Sei sulla pagina 1di 55

pag.

Versione 1.0 - luglio 2004 Release 1.0 – july 2004


Indice generale General index pag. 1

IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM


Indice pag. 2 Index page 2
Tabella taratura valvole pag. 3 Valve setting chart page 3
Punti di pressione pag. 4 Pressure outlets page 4
Pala pag. 5 Loader page 5
Sterzo pag. 6 Steering page 6
Attacco rapido pala (optional) pag. 7 Loader quick-coupling (optional) page 7
Servocomando idraulico pag. 8 Hydraulic servo control page 8
Servofreno pag. 10 Servo brake page 10

TRASMISSIONE IDROSTATICA HYDROSTATIC TRANSMISSION


Indice pag. 11 Index page 11
Tabella taratura valvole pag. 12 Valve setting chart page 12
Descrizione di funzionamento pag. 13 Description of operation page 13
Bilanciamento idrostatico pag. 14 Hydrostatic balancing page 14
Pompa idrostatica pag. 15 Hydrostatic pump page 15
Controllo pressione di esercizio pag. 16 Working pressure control page 16
Valvole di massima pressione pag. 17 Pressure relief control valves page 17
Procedura di traino con motore idrostatico pag. 18 Towing procedure with hydrostatic motor page 18
Controllo pressione di sovralimentazione pag. 19 Overfeeding pressure control page 19
Registrazione folle pag. 20 Idling adjustment page 20
Valvola di regolazione funzionamento e taratura Control valve operation and start point setting page 21
inizio partenza pag. 21 Control valve diagram page 22
Schema valvola di regolazione pag. 22 Hydrostatic motor page 23
Motore idrostatico pag. 23 Checking the hydrostatic motor displacement
Controllo cambio di cilindrata motore idrostatico pag. 24 change page 24
Taratura inizio regolazione motore idrostatico pag. 25 Hydrostatic motor regulation start setting page 25
Valvola di ricambio olio integrata nel motore Oil change valve integrated in the
idrostatico pag. 26 hydrostatic motor page 26
Schema marce di lavoro e di trasferimento pag. 27 Diagram of work and travel speeds page 27
Funzionamento del motore idrostatico e delle Operation of the hydraulic motor and the solenoid
elettrovalvole nelle varie velocità pag. 28 valves at various speeds page 28
Interruttore cambio di marcia ripartitore rapporti pag. 29 Power divider speed change switch page 29
Valvola inch-pedal (optional) pag. 30 Inch-pedal valve (optional) page 30
Schema completo pag. 31 Complete diagram page 31
Ricerca guasti pompa/motore pag. 32 Troubleshooting pump/motor page 34
Ricerca guasti macchina pag. 33 Troubleshooting equipment page 35

IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM


Indice pag. 36 Index page 36
Schema impianto elettrico - piantone di guida pag. 37 Wiring scheme page - steering column page 37
Schema impianto elettrico - linea motore pag. 38 Wiring scheme page - engine line page 38
Schema impianto elettrico - linea relè pag. 39 Wiring scheme page - relay line page 39
Schema impianto elettrico - linea fanali anteriori pag. 40 Wiring scheme page - front light line page 40
Schema impianto elettrico - fusibili pag. 41 Wiring scheme page - fuse page 41
Schema impianto elettrico - manipolatore pag. 42 Wiring scheme page - manipulator page 42
Schema impianto elettrico - centralina pag. 43 Wiring scheme page – central power unit page 43
Schema impianto elettrico - descrizione pag. 44 Wiring scheme page - description page 45
Colore cavi pag. 46 Wires color page 46
Connettori pag. 47 Connectors page 48
Relè pag. 49 Relays page 50
Fusibili pag. 51 Fuse page 52

TABELLA RIFORNIMENTI SUPPLY TABLE


pag. 53 page 53
Impianto idraulico Hydraulic system
indice index pag. 2

IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM


Indice pag. 2 Index page 2

Tabella taratura valvole pag. 3 Valve setting chart page 3

Punti di pressione pag. 4 Pressure outlets page 4

Pala pag. 5 Loader page 5

Sterzo pag. 6 Steering page 6

Attacco rapido pala (optional) pag. 7 Loader quick-coupling (optional) page 7

Servocomando idraulico pag. 8 Hydraulic servo control page 8

Servofreno pag. 10 Servo brake page 10


Impianto idraulico Hydraulic system
tabella taratura valvole valve setting chart pag. 3

PRESSIONE
SUFFISSO DENOMINAZIONE PRESSURE
SUFFIX NAME Kg/cm2 (bar)
VALVOLA GENERALE CARICATORE
V.G.C. 230
MAIN RELIEF VALVE - LOADER
VALVOLA ANTIURTO BENNA CARICATORE (Lato fondello)
V.A.B.C.F. 300*
LOADER BUCKET ANTISHOCK VALVE (End – plate side)
VALVOLA ANTIURTO BENNA CARICATORE (Lato Asta)
V.A.B.C.A. 240*
LOADER BUCKET ANTISHOCK VALVE (Rod side)
VALVOLA ANTIURTO SOLLEVAMENTO CARICATORE
V.A.S.C. 300*
OVER LOAD VALVE - FRONT SHOVEL ARM
VALVOLA GENERALE IDROGUIDA
V.G.I. 175
POWER STEERING MAIN RELIEF VALVE
VALVOLA ANTIURTO IDROGUIDA
V.A.I. 240*
OVER LOAD VALVE - POWER STEERING

N.B. I valori di pressione riportati su questa tabella N.B. Pressure datas shown on the chart have to be
devono essere effettuati con motore a obtained with diesel engine running at
1700 ÷ 1750 giri/min e olio idraulico alla temperatura 1700 ÷ 1750 r.p.m. and with hidraulic oil at normal
normale (50 ÷ 70 °C) temperature (50 ÷ 70 °C)

Quelle contrassegnate con il simbolo * vanno controllate Those marked with the symbol * must be checked on a
su banco prova, il valore di pressione é relativo ad una testing ground, their pressure values relate to a 2 to 3
portata di 2/3 litri. liter delivery.

Giri motore diesel a carico 2200±50 Giri motore diesel a vuoto 2360±50
Engine R.P.M. under load 2200±50 Engine max. R.P.M. 2360±50
Giri albero cardano velocità lavoro 1° marcia = 415 2° marcia = 1420
Work speed drive shaft R.P.M. 1° gear = 415 2° gear = 1420
Giri albero cardano velocità trasferimento 1° marcia = 865 2° marcia = 2980
Travel speed drive shaft R.P.M. 1° gear = 865 2° gear = 2980

La ditta non si assume la responsabilità delle The manufacturer accepts no responsibility for defects
conseguenze dovute alla manomissione di qualunque attributable to the tampering with any valves of the
valvola dell’ impianto. Pertanto qualunque intervento in tal system. Repair must be carried out only by authorised
senso dovrà essere motivato da scadimento evidente di personnel in case of evident reduction of the
prestazioni e dovrà avvenire in presenza di personale performance.
autorizzato.
Impianto idraulico Hydraulic system
punti di pressione pressure outlets pag. 4

È possibile controllare la pressione dei vari circuiti idraulici It is possible to check the pressure of the various
in un'unica zona della macchina, dove sono raggruppate 3 hydraulic circuits in one single zone of the machine, where
prese di pressione (punti G): there are 3 pressure outlets (points G):

pressione circuito idrostatico, hydrostatic circuit pressure,

pressione impianto idraulico, hydraulic plant pressure,

pressione circuito idraulico sterzo. steering hydraulic circuit pressure.

G
Impianto idraulico Hydraulic system
pala loader pag. 5
OPTIONAL

B E B
C B
D

240-A bar

300-A bar
300-A bar
P
Entrata
In
210 bar

B1 A1 B2 A2 B3 A3

D C
OPTIONAL

Attrezzatura Sollevamento Benna


Attachment Lift Bucket
Entrata
In
G
CF EF A

P1

G
B

LS

IN

A) VALVOLA GENERALE CARICATORE (V.G.C.) A) LOADER MAIN VALVE (V.G.C.)


Si registra agendo con la chiave maschio esagonale (a Adjustment is made by removing the plug with an Allen
brugola) e controllando la pressione (con un manometro wrench and checking the pressure (with a 0 / 300 bar
0 / 300 Kg./cmq) sul collettore di mandata della pompa pressure gauge) on the delivery line of the hydraulic
idraulica (G). Avviare il motore diesel e portare la pump (G). Start the diesel engine and warm up the
temperatura dell’ olio idraulico ad un valore compreso hydraulic fluid to a temperature 50 ÷ 70 °C.
tra i 50 ÷ 70 °C.
Setting pressure 230 bar.
Pressione di taratura 230 bar.
B) ROD SIDE LOADER BUCKET ANTISHOCK VALVE
B) VALVOLA ANTIURTO BENNA CARICATORE End-plate side (V.A.B.C.F)
Lato fondello (V.A.B.C.F.) Setting pressure 300 bar.
Pressione di taratura 300 bar.
C) ROD SIDE LOADER BUCKET ANTISHOCK VALVE
C) VALVOLA ANTIURTO BENNA CARICATORE Rod side (V.A.B.C.A.)
Lato asta (V.A.B.C.A.) Setting pressure 240 bar.
Pressione di taratura 240 bar.
D) LOADER LIFTING ANTISHOCK VALVE
D) VALVOLA ANTIURTO SOLLEVAMENTO CARICATORE (V.A.S.C.)
(V.A.S.C.) Setting pressure 300 bar.
Pressione di taratura 300 bar.
E) ANTICAVITATIONS VALVE
E) VALVOLE ANTICAVITAZIONE
(not to adjustment)
(non registrabili)
Impianto idraulico Hydraulic system
sterzo steering pag. 6

L R
B B
2
Assale Anteriore - Front Axle

3
LS
1

Assale Posteriore - Rear Axle B


LS

Circuito Idraulico P
Hydraulic System A
T
G
CF EF A

LS

IN G

1) ASPIRAZIONE 1) SUCKING
2) IDROGUIDA 2) STEERING
3) CIRCUITO IDRAULICO 3) HYDRAULIC CIRCUIT

A) VALVOLA GENERALE IDROGUIDA A) HYDRAULIC POWER STEERING MAIN RELIEF


(V.G.I.) VALVE (V.G.I.)
Si registra togliendo il tappo e agendo con la chiave Adjustment is made by removing the plug with an Allen
maschio esagonale (a brugola),controllando con un wrench and checking the pressure on the delivery line of
manometro sulla mandata pompa idraulica (G). Avviare il the hydraulic pump (G). Start the diesel engine and
motore diesel e portare la temperatura dell’ olio idraulico warm up the hydraulic fluid to a temperature 50 ÷ 70 °C.
ad un valore compreso tra i 50 ÷ 70 °C.
Setting pressure 175 bar
Pressione di taratura 175 bar.
B) HYDRAULIC POWER STEERING ANTISHOCK
B) VALVOLA ANTIURTO IDROGUIDA VALVE (V.A.I.)
(V.A.I.) Valves cannot be adjusted on the machine. Require the
Non si registrano sulla macchina. Occorre richiedere un manufacturer a kit of preset valves.
blocchetto valvole già tarato dalla casa.
Setting pressure 240 bar.
Pressione di taratura 240 bar.
Impianto idraulico Hydraulic system
attacco rapido pala (optional) loader quick-coupling (optional) pag. 7

OPTIONAL

1 2 3 4

300-A bar

240-A bar

300-A bar
P
Entrata Uscita
In Out
210 bar

B
A

B1 A1 B2 A2 B3 A3 T P Inch Pedal

OPTIONAL

Ripartitore 2 velocit
2-speed power divider
B A

Attrezzatura Sollevamento Benna S2 S1 P T


Attachment Lift Bucket

R T1 T2 b a
PS Fa Fa1 Fe MB

1
A

X1 X2 G MH S Fs MA
A

A) ELETTROVALVOLA FUNZIONE CHIUSURA IMPIANTO AUSILIARIO A) AUXILIARY CIRCUIT CLOSING FUNCTION SOLENOID VALVE

B) ELETTROVALVOLA FUNZIONE APERTURA IMPIANTO AUSILIARIO B) AUXILIARY CIRCUIT OPENING FUNCTION SOLENOID VALVE

1) COPPIA DI SERRAGGIO TIRANTI DISTRIBUTORE : 1) DISTRIBUTOR TIE RODS DRIVING TORQUE :


(KGM 5 - LB.FT 36) (KGM 5 - LB.FT 36)
Impianto idraulico Hydraulic system
servocomando idraulico hydraulic servo control pag. 8

1) Pompa idrostatica 1) Hydrostatic pump


2) Servocomando 2) Control device
3) Elemento distributore benna 3) Buket element directional valve
4) Elemento distributore sollevamento 4) Front shovel element directional valve
5) Elemento distributore attacco rapido (OPTIONAL) 5) Quick coupling element directional valve (OPTIONAL)
6) Elettrovalvola di sicurezza movimenti 6) Electrical valve of safety movimet
7) Accumulatore 7) Accumulator
8) Valvola unidirezionale 8) Unidirectional valve

3 4

3 5
4 2
1
T P

2 6 7

1
Impianto idraulico Hydraulic system
servocomando idraulico hydraulic servo control pag. 9

A B

3
4 2
1
T P

OPTIONAL

11 212 3
3
1 4
1
300-A bar

240-A bar

300-A bar

P
Entrata Uscita
In Out
210 bar

B
A

B1 A1 B2 A2 B3 A3 TT1 P
1
Inch Pedal
P

OPTIONAL

Ripartitore 2 velocit
2-speed power divider
B A

Attrezzatura Sollevamento Benna S2 S1 P T


Attachment Lift Bucket

R T1 T2 b a
PS Fa Fa1 Fe MB

X1 X2 G MH S Fs MA
Impianto idraulico Hydraulic system
servofreno servo brake pag. 10

FRONT

N L B R P T

R T1 T2 b a PS Fa Fa1 Fe MB
B

X1 X2 G MH S Fs MA

x L’impianto frenante è a comando idraulico x The braking plant is a servo-controlled hydraulic


servoassistito, che agisce solo sull’assale anteriore. system acting only on the front axle.
x La pressione di lavoro è data dalla valvola V.S.T.I. x The working pressure is regulated by the V.S.T.I.
(pressione valvola di sovralimentazione). Ad un regime valve (over-pressure valve). At a speed of 2200±50
di rotazione di 2200±50 giri/min. il valore di pressione rpm, the pressure should be 30±1 bar (as indicated in
the table). To check the pressure, start the diesel
dovrà essere di 30±1 bar (come indicato in tabella).
engine and bring the temperature of the hydraulic oil
Per verificare la pressione avviare il motore diesel e to between 50 ÷ 70 °C.
portare la temperatura dell’olio idraulico ad un valore x The accumulator makes it possible to have the same
compreso tra i 50 ÷ 70 °C. braking efficiency 4/5 times, even with the engine
x L’accumulatore serve a dare la stessa efficienza di stopped.
frenata anche a motore spento per 4/5 volte.
Trasmissione idrostatica Hydrostatic transmission
indice index pag. 11

TRASMISSIONE IDROSTATICA HYDROSTATIC TRANSMISSION


Indice pag. 11 Index page 11

Tabella taratura valvole pag. 12 Valve setting chart page 12

Descrizione di funzionamento pag. 13 Description of operation page 13

Bilanciamento idrostatico pag. 14 Hydrostatic balancing page 14

Pompa idrostatica pag. 15 Hydrostatic pump page 15

Controllo pressione di esercizio pag. 16 Working pressure control page 16

Valvole di massima pressione pag. 17 Pressure relief control valves page 17

Procedura di traino con motore Towing procedure with hydrostatic


idrostatico pag. 18 motor page 18

Controllo pressione di
sovralimentazione pag. 19 Overfeeding pressure control page 19

Registrazione folle pag. 20 Idling adjustment page 20

Valvola di regolazione funzionamento Control valve operation and start point


e taratura inizio partenza pag. 21 setting page 21

Schema valvola di regolazione pag. 22 Control valve diagram page 22

Motore idrostatico pag. 23 Hydrostatic motor page 23

Controllo cambio di cilindrata motore Checking the hydrostatic motor


idrostatico pag. 24 displacement change page 24

Taratura inizio regolazione motore Hydrostatic motor regulation start


idrostatico pag. 25 setting page 25

Valvola di ricambio olio integrata nel Oil change valve integrated in the
motore idrostatico pag. 26 hydrostatic motor page 26

Schema marce di lavoro e di


trasferimento pag. 27 Diagram of work and travel speeds page 27

Funzionamento del motore idrostatico Operation of the hydrostatic motor


e delle elettrovalvole nelle varie and the solenoid valves at various
velocità pag. 28 speeds page 28

Interruttore cambio di marcia


ripartitore rapporti pag. 29 Power divider speed change switch page 29

Valvola inch-pedal (optional) pag. 30 Inch-pedal valve (optional) page 30

Schema completo pag. 31 Complete diagram page 31

Ricerca guasti pompa/motore pag. 32 Troubleshooting pump/motor page 34

Ricerca guasti macchina pag. 33 Troubleshooting equipment page 35


Trasmissione idrostatica Hydrostatic transmission
tabella tarature valvole valve setting chart pag. 12

Denominazione Name VF 7.63B


Pompa idrostatica tipo Hydrostatic pump type A4VG 56DA

Motore idrostatico tipo Hydrostatic motor type A6VM 107HA

Strozzatore fisso sulla (T) elettrovalvola Stationary throttle on solenoid valve (T) 1 mm.

Strozzatore motore valvole di passaggio Engine throttle (passage valves) 0,45 mm.

V.P.E.T.I. Pressione di esercizio V.P.E.T.I Working pressure


(motore. 2200 ± 50 giri/min.) (engine. 2200 ± 50 rpm.) 460 ± 5 bar.

V.T.I.pressione valvole di sicurezza V.T.I.safety valve pressure 490 bar.

V.S.T.I. pressione valvola di sovralimentazione V.S.T.I.supercharge valve pressure 30±1 bar.

Foro diaframma valvola di regolazione (D.A.) Adjustement valve diaphragm Hole (D.A.) 5 mm.
max 1,5 ÷ 2 bar
Pressione carcassa pompa Pump pressure housing (50 ÷ 70 °C)
Trasmissione idrostatica Hydrostatic transmission
descrizione di funzionamento description of operation pag. 13

La trasmissione idrostatica istallata sulla VF 7.63B The hydrostatic transmission installed on our machine
funziona in circuito chiuso, é composta da una pompa a VF 7.63B is the close loop type and consists of a wobble
cilindrata variabile a piatto inclinato, collega direttamente plate pump with adjustable displacement which is directly
al motore diesel mediante un giunto elastico e da un connected to the diesel engine through a flexible
motore idraulico a cilindrata variabile a corpo inclinato coupling, and a variable displacement hydraulic motor
fissato rigidamente al riduttore (ripartitore). Il moto viene with slanted body tightly fastened to the reduction gear
poi trasferito mediante alberi cardanici ai differenziali per (power divider). Motion is transmitted by Cardan shafts to
ottenere le quattro ruote motrici. the differential gears and to the four drive wheels.

1
2

3 4

6 7

1- MOTORE DIESEL 1- DIESEL ENGINE


2- POMPA IDROSTATICA 2- HYDROSTATIC PUMP
3- MOTORE IDROSTATICO 3- HYDROSTATIC MOTOR
4- RIDUTTORE – RIPARTITORE 2 VELOCITÀ 4- REDUCTION GEAR – 2-SPEED POWER DIVIDER
5- ELETTROVALVOLA CAMBIO DI MARCIA 5- SPEED CHANGE SOLENOID VALVE
6- DIFFERENZIALE ANTERIORE 6- FRONT DIFFERENTIAL GEAR
7- DIFFERENZIALE POSTERIORE 7- REAR DIFFERENTIAL GEAR
pag. 14

Если
крутящий момент дизельного двигателя выше,
чем поглощаемый насосом, насос достигает
максимального расхода. Если при увеличении
рабочего давления крутящий момент двигателя
будет превышен, то частота вращения
двигателя и управляющее давление снижаются.
В результате насос устанавливается на меньший
рабочий объем до тех пор, пока частота
вращения двигателя не перестанет снижаться,
то есть когда поданный и поглощаемый крутящие
моменты уравновешены.

460–5 bar

MOTORE DIESEL
DIESEL ENGINE

30–1 bar
Trasmissione idrostatica Hydrostatic transmission
pompa idrostatica hydrostatic pump pag. 15

A) Гидравлическое сервоуправление
Б) Два предохранительных клапана:
один для движения вперед и один для
обратного движения
C) Подкачивающий насос (наполнение)
D) Клапан регулирования потребления
энергии
E) Клапан подкачивающего насоса
F) Два электромагнитных клапана для
реверсирования движения
G) Клапан регулировки рабочего давления
H) Гидравлический насос и рулевое
управление
se motion

F G B C H

A B E D
pag. 16

Чтобы проверить рабочее давление в передачах


переднего и заднего хода, вставьте манометр со
шкалой от 0 до 600 бар в подходящую точку входа
муфты (MH), как показано.
Запустите дизельный двигатель и прогрейте
гидравлическое масло до 50 ÷ 70 ° C.
Теперь поднимите машину. «По соображениям
безопасности никто не должен стоять перед
машиной или позади нее во время испытания».
Потяните рычаг стояночного тормоза и
включите 2-ю переднюю скорость, постепенно
увеличивая частоту вращения двигателя;
значение давления будет постепенно
увеличиваться до значения 460 бар при 2200 ± 50
об / мин.

MH

1) VALVOLA CONTROLLO PRESSIONE DI ESERCIZIO 1) WORKING PRESSURE CONTROL VALVE

MH) MARCIA AVANTI - MARCIA INDIETRO MH) FORWARD SPEED - REVERSE SPEED
pag. 17

V.T.I.
предохранительные (или предохранительные)
клапаны на линии высокого давления никогда не
работают и настроены на 490 бар. (Их нельзя
подделывать).
Клапаны начинают работать, когда рабочее
давление превышает предусмотренное значение.
Для проверки давления запустите дизельный
двигатель и прогрейте гидравлическую жидкость
до температуры 50 ÷ 70 ° C.

1a

2a

1) FORWARD SPEED V.T.I.


1a) FORWARD SPEED PRESSURE INTAKE

2) REVERSE SPEED V.T.I.


2a) REVERSE SPEED PRESSURE INTAKE
Trasmissione idrostatica Hydrostatic transmission
procedura di traino con motore towing procedure with hydrostatic
idrostatico motor pag. 18

In caso di riparazione o rottura escludere la valvola di alta In case of repair or break, cut out the high-pressure valve
pressione della pompa (vedere disegno). of the pump (see drawing).
Per fare questo occorre far ruotare il particolare (1) della To do this, turn detail (1) of the valve one turn and a half.
valvola di circa un giro e mezzo. When the machine is towed with a hydrostatic drive, the
Quando si traina il mezzo con una trasmissione hydraulic motor works like a pump and through the high
idrostatica, il motore idraulico lavora come pompa e pressure system valve delivers an oil amount sufficient to
attraverso la valvola del sistema di alta pressione manda protect the system.
sufficiente olio per salvaguardare il sistema.
When towing the following must be considered:
Quando si traina occorre tenere in considerazione quanto x A reasonable towing speed (about 1 km/h)
segue: x A limited towing travel (about 1 to 2 km)
x Una ragionevole velocità di traino (ca. 1 km/h) x The motor overheating (about 80°C)
x Una limitata distanza di traino (ca. 1-2 km) x After towing lock detail (n°1) back in the original
x Il surriscaldamento del motore (ca. 80°C) position.
x Dopo il traino fissare il particolare (n°1) nella posizione
primitiva.

1
Trasmissione idrostatica Hydrostatic transmission
controllo pressione di overfeeding pressure
sovralimentazione control pag. 19

Inserire un manometro scala 0÷60 bar nell’ attacco Insert a 0 to 60 bar scale pressure gauge in the suitable
predisposto al punto (G). coupling in point (G).
Avviare il motore diesel, portare la temperatura dell’olio ad Start the diesel engine and warm up the oil 50 ÷ 70°C.
un valore compreso tra i 50 ÷ 70°C. At 2200±50 r.p.m. the pressure value must be 30±1 bar.
Ad un regime di rotazione di 2200±50 giri/min. il valore di (as shown in the table).
pressione dovrà essere di 30±1 bar (come indicato in
tabella). The V.S.T.I. overfeeding valve and the relevant
La valvola di sovralimentazione V.S.T.I. e relativo registro adjustment screw are shown in point (1).
è indicata con il punto (1).

1
pag. 20

Если
нейтраль не может быть включена, выполните
следующие проверки.
Прежде всего убедитесь, что рабочее давление
нормальное и нет других проблем (например,
механических поломок и т. Д.).
МЕХАНИЧЕСКИЙ НУЛЬ
Поднимите переднюю часть машины с помощью
ковша, а заднюю часть с помощью подъемника
соответствующих характеристик. Убедитесь,
что во время теста никто не стоит перед
машиной или за ней.
Отрегулируйте винт (1), который
соответствует регулятору установки нуля
поршня сервоуправления.

1
pag. 21

Клапан управления потреблением мощности (D)


используется для предотвращения перегрузки
дизельного двигателя.
Масло течет из подкачивающего / заправочного
насоса (C) (с внутренними шестернями и
фиксированным рабочим объемом), который
приводится непосредственно от дизельного
двигателя.
В результате поток будет пропорционален
скорости вращения дизельного двигателя.
Управляющее давление (большее или меньшее в
зависимости от частоты вращения двигателя),
создаваемое внутри регулирующего клапана,
подается на поршень сервоуправления (A) насоса
переменного рабочего объема.
Таким образом, качающаяся шайба перемещается,
и поток насоса изменяется, заставляя машину
двигаться.
Весь процесс происходит только тогда, когда один
из электромагнитных клапанов (F) на блоке
управления насосом находится под напряжением,
позволяя пилотному маслу достичь поршня
сервоуправления (A) насоса переменного рабочего
объема.
Имейте в виду, что машина не двигается, пока
давление в пилоте не достигнет 6 бар (что
соответствует 1100 ± 50 об / мин дизельного
двигателя).
Это связано с тем, что насос переменной
производительности удерживается в своем
среднем положении (неподвижное транспортное
средство) пружинами цилиндра сервоуправления
насосом при работе двигателя на холостом ходу,
даже если на электромагнитный клапан
F направления движения подается питание.
A
Когда управляющее давление становится выше,
пластина насоса переменной производительности
начинает качаться, и поэтому масло начинает
поступать в гидравлический двигатель.
Если частота вращения дизельного двигателя
отличается от ожидаемой,
C поверните
регулировочный винт (1).

1
Trasmissione idrostatica Hydrostatic transmission
schema valvola di regolazione control valve diagram pag. 22

b a

psp=p2
1
2
p3

p2 p1.01 5

3 4

1- VALVOLA DI REGOLAZIONE 1- CONTROL VALVE


2- DIAFRAMMA 2- DIAPHRAGM
3- PERNO DI POSIZIONAMENTO PER PRECARICO 3- PRELOAD POSITIONING PIN
4- MOLLA 4- SPRING
5- PEDALE DELL’ACCELERATORE 5- GAS PEDAL

PRECARICO IN FUNZIONE DELLE VELOCITÀ DI ROTAZIONE


PRELOAD AS A FUNCTION OF ROTATION SPEED
(bar) 22
20
18
16
15
min

14
'n
000

in

12
0m
=2

min
230
1
is n

00

10
1=
ab

25
is n

1=

8
bb

is n
cb

6
4
d
2

1000 1500 2000 2500 3000


n (min-1)

Diagramma caratteristico della valvola di regolazione Typical control valve diagram


(valori indicativi) (indicative values).
Trasmissione idrostatica Hydrostatic transmission
motore idrostatico hydrostatic motor pag. 23

Двигатель с регулируемым рабочим


объемом оснащен системой настройки с двумя
фиксированными точками, управляемой
электромагнитом (максимальное и минимальное
перемещение, без промежуточного положения).
Когда на электромагнит не подается напряжение,
двигатель с регулируемым рабочим объемом
устанавливается на минимальное смещение
(скорость передачи).
Двигатель достигает максимального рабочего
объема, соответствующего 1-й скорости, т.е.
рабочей скорости, только когда электромагнит
находится под напряжением.

1) GEARSHIFT SOLENOID VALVE


2) HYDROSTATIC ENGINE BI-DIRECTIONAL THROTTLE
3) DISPLACEMENT ADJUSTMENT SCREW:
(NOT TO BE TAMPERED WITH).

Inside the hydrostatic motor control unit, there is a fix


throttle that modulates the passage from one gear to the
other making the system smoother.
(passage value: 0.45)
pag. 24

Вставьте манометр со шкалой от 0 до 600 бар в


точку (1).
Запустите дизельный двигатель и прогрейте
гидравлическое масло.
50 ÷ 70 ° С.
Поднимите переднюю часть машины с помощью
ковша, а заднюю часть, используя подъемник
соответствующих характеристик (не позволяйте
никому стоять перед машиной или позади нее во
время испытаний).
Потяните за рычаг стояночного тормоза и
нажмите на рабочий тормоз.
Когда дизельный двигатель работает на макс.
скорости, у нас должно быть следующее условие:
A) Включена 1-я скорость (электромагнит под
напряжением) - показание рабочего давления на
манометре должно быть 460 ± 5 бар.
B) Включена 2-я скорость (электромагнит не
запитан) - манометр не должен показывать
давление.
Если мы читаем даже минимальное давление, это
означает, что гидравлический двигатель не
настроен на минимальный рабочий объем и,
следовательно, машина не может достичь
максимальной скорости.
Снимите блок клапанов (2) под электромагнитным
клапаном, очистите его и проверьте состояние
уплотнений.

1
Trasmissione idrostatica Hydrostatic transmission
taratura inizio regolazione motore hydrostatic motor regulation start
idrostatico setting pag. 25

G
2

1
pag. 26

A valve unit is installed outside the hydrostatic motor, this


unit has the function of drawing minimum quantities of oil
from the low pressure line and delivering them to the
components subject to extreme heating. This system has
been specially devised to renew and integrate the
aforementioned parts by means of lubricant having lower
temperatures.
Furthermore, the hydrostatic circuit manufactured by
Venieri is equipped with a transversal change line to
guarantee complete cooling of the hydrostatic motor even
in case of constant use at high speeds.
Trasmissione idrostatica Hydrostatic transmission
schema marce di lavoro e di diagram of work and
trasferimento travel speeds pag. 27

1
B A

S2 S1 P T

R T1 T2 b a Fe
PS Fa Fa1 MB

X1 X2 G MH S Fs MA

MARCIA INDIETRO
REVERSE
MARCIA AVANTI
FORWARD
U B X M1 T

A G T
A

1) ELETTROVALVOLA ECCITATA MARCIA DI LAVORO 1) WORK SPEED SOLENOID VALVE EXCITED


1) ELETTROVALVOLA NON ECCITATA MARCIA DI TRASFERIMENTO 1) TRAVEL SPEED SOLENOID VALVE NOT EXCITED
2) RIPARTITORE 2 VELOCITÀ 2) 2-SPEED POWER DIVIDER
Trasmissione idrostatica Hydrostatic transmission
funzionamento del motore idrostatico e operation of the hydrostatic motor and the
delle elettrovalvole nelle varie velocità solenoid valves at various speeds pag. 28

Velocità di lavoro Work speed

1° Velocità (di lavoro) avanti e indietro 0 - 5 km/h 1st (work) speed forwards and reverse 0 - 5 km/h

- Motore idrostatico in massima cilindrata con - Hydrostatic motor at max. cylinder capacity with
elettrovalvola ( 1a ) eccitata. solenoid valve (1a ) excited.

- Ripartitore con elettrovalvola ( 1b ) eccitata. - Power divider with solenoid valve (1b ) excited.

2° Velocità (di lavoro) avanti e indietro 0 - 16 km/h 2nd (work) speed forwards and reverse 0 - 16 km/h

- Motore idrostatico in massima cilindrata con - Hydrostatic motor at max. cylinder capacity with
elettrovalvola ( 1a ) non eccitata. solenoid valve (1a ) not excited.

- Ripartitore con elettrovalvola ( 1b ) eccitata. - Power divider with solenoid valve (1b ) excited.

Velocità di trasferimento Travel speed

1° Velocità (di trasferimento) avanti e indietro 0 - 10 km/h 1st (travel) speed forwards and reverse 0 - 10 km/h

- Motore idrostatico nel punto di variabilità di cilindrata in - Hydrostatic motor at point of variable cylinder capacity in
automatico con elettrovalvola ( 1a ) eccitata. mode with solenoid valve (1a ) excited.

- Ripartitore con elettrovalvola ( 1b ) non eccitata. - Power divider with solenoid valve (1b ) not excited.

2° Velocità (di trasferimento) avanti e indietro 0 - 37 km/h 2nd (travel) speed forwards and reverse 0 - 37 km/h

- Motore idrostatico nel punto di variabilità di cilindrata in - Hydrostatic motor at point of variable cylinder capacity in
automatico con elettrovalvola ( 1a ) non eccitata. mode with solenoid valve (1a ) not excited.

- Ripartitore con elettrovalvola ( 1b ) non eccitata. - Power divider with solenoid valve (1b ) not excited.

1a

1b
Trasmissione idrostatica Hydrostatic transmission
interruttore cambio di marcia power divider speed
ripartitore rapporti change switch pag. 29

Sulla macchina è installato un ripartitore con due rapporti, The machine is equipped with a power divider with 2
uno di lavoro e uno di trasferimento, selezionabili a speeds, one work speed and one travel speed that are
macchina ferma con l’interruttore R (1). Il sensore A (vedi selected with the machine at a standstill using switch R
disegno sottostante), dà il consenso che il cambio di (1). Sensor A (see drawing below) enables the speed
velocità avvenga solo a macchina ferma, quindi ogni change only with the machine at a standstill and at every
successivo cambio di marcia (avanti/indietro) comandato next speed change (forwards/backwards) operated with
dell’interruttore, verrà evidenziato da un segnale acustico. the switch, a buzzer will sound.

Interruttore R Switch R

-Pos. “L” rapporto di lavoro la spia rossa (2) è accesa -Pos. “L” – work speed – red light indicator (2) ON
-Pos. “T” rapporto di trasferimento la spia rossa (2) è spenta -Pos. “T” – travel speed – red light indicator (2) OFF

2 1

A) SENSORE DI CONTROLLO GIRI CARDANO MACCHINA FERMA A) CARDAN RPM CONTROL SENSOR WITH STOPPED MACHINE
Trasmissione idrostatica Hydrostatic transmission
valvola inch-pedal (optional) inch-pedal valve (optional) pag. 30

VALVOLA INCH-PEDAL INCH-PEDAL VALVE


La valvola inch pedal (A) è tarata a 40 bar dalla casa The inch pedal valve (A) is set by the manufacturer at 40
madre (da non manomettere). bar (never be tampered with).

P
T

ANTERIORE FS
FRONT Y

N L B R
PS

OPTIONAL
B A

S2 S1 P T P
P TT

Y
Y

R T1 T2 b a
PS
PS Fa Fa1 Fe MB

X1 X2 G MH S PS
Fs
FS MA

MARCIA INDIETRO
REVERSE MARCIA AVANTI
FORWARD
U B X M1 T

A G T
A
Trasmissione idrostatica Hydrostatic transmission
schema completo complete diagram pag. 31

B A

S2 S1 P T

R T1 T2 b a Fe
PS Fa Fa1 MB

X1 X2 G MH S Fs MA

MARCIA INDIETRO
REVERSE
MARCIA AVANTI
FORWARD
U B X M1 T

A G T
A
Ricerca guasti Troubleshooting
pompa/motore pag. 32

Pressione d’aspiraz. "S" pompa A4VG tubo d’aspirazione filtro serbatoio olio
tipo d’olio
punto di misura senso di rotazione
temperatura d’olio
causa
scambiatore

Pressione d’alim. "G" pompa A4VG motore A6VG

punto di misura pompa ausiliaria impianto


usura
valvola di sovralimentazione utenza secondaria
valvola di lavaggio
usura freno/accumulatore
press. d’aliment. valvola di lavaggio
temperatura olio scambiatore
causa

valvola bypass
temperatura olio

numero di giri
collegamento (giunto) pompa motore termico

Press. di pilot. X1/X2 pompa A4VG motore A6VG

punto di misura strozzatori


valvola di regolazione )A/inching/valvola di parzializz. tubazione di pilotaggio
press. d’aspiraz. taglio di pressione
press. d’aliment.
elettrodistributore/magnete
causa

Alta pressione MA/MB pompa A4VG motore A6VG

valvole HD non bloccato


punto di misura
taglio di pressione giunto

spostamento piastra di distribuzione freno


press. d’aspiraz. usura usura - olio di trafilameneto
press. d’aliment. temperatura d’olio
temperatura d’olio
causa
scambiatore
valvola bypass
motore termico motore elettrico

numero di giri min/max potenza


filtro diesel collegamento stella-triangolo
filtro d’aria
potenza
Ricerca guasti Troubleshooting
macchina pag. 33

Il motore diesel gira pompa A4VG


Il veicolo non si arresta
elettro distributore
inizio regolazione
causa zero meccanico

Il veicolo si muove in ritardo pompa A4VG

strozzatori
pressione d’aspirazione
causa pressione di pilotaggio
inizio regolazione
inching

Forte sovracc. del motore term. pompa A4VG motore A6VG

valvole HD inizio regolazione

usura angolo d’inclinazione

spostam. piastra di distribuzione


causa

motore termico

pompa d’iniezione
filtro carburante

Forza di trazione insuff. pompa A4VG macchina motore A6VG


inizio regolazione
spostam. piastra di distrib. diametro ruota
tubaz. di pilotaggio X1/X2
taglio di pressione
magnete
pressione di pilotaggio
angolo d’inclinazione
causa

motore termico

numero di giri

Velocit max di
trasferim. non
viene raggiunta pompa A4VG macchina motore A6VG
inizio regolazione
pressione di pilotaggio trasmissione
magnete
inching gomme
angolo d’inclinazione

causa

motore termico

numero di giri
Ricerca guasti Troubleshooting
pump/motor pag. 34

Suction pressure "S" A4VG pump suction hosepipe filter tank oil

measuring point type of oil


direction of rotation
ttemperature
cause cooler

Boost pressure "G" A4VG pump A6VG motor

measuring point auxiliary pump istallation


wear
boost pressure valve auxiliary actuators
internal flushing valve
wear brake/accumulator
suction pressure flushing valve
oil temperature cooler
cause

bypass valve
oil temperature

speed
connection (coupling) drive motor-pump

Pilot pressure X1/X2 A4VG pump A6VG motor

measuring point throttling


DA control valve/inch/rotary throttle cooler line
suction pressure pressure cut-off
boost pressure
cause control device/solenoid

High pressure MA/MB A4VG pump A6VG motor

HD valves not blocked


measuring point
preassure cut-off coupling

control plate offset brake


suction pressure wear wear - drain oil
boost pressure oil temperature
oil temperature
cause
cooler

drive motor E - motor

speed max./min. output


diesel filter star delta
air filter
output gen.
Ricerca guasti Troubleshooting
equipment pag. 35

Diesel engine turning over A4VG pump


Vehicle does not stand still
travel direction switch
start of control
cause mechanical zero

Vehicle moves off too late A4VG pump

throttling
suction pressure
cause pilot pressure
start of control
inching

Strong engine pull down A4VG pump A6VG motor

HD valves start of control

wear swivel angle

control plate offset


cause

diesel engine

spray pump
fuel filter

Insufficient trction A4VG pump device A6VG motor

control plate offset start of control


tyre diameter
pressure cut-off control line X1/X2
solenoid
pilot pressure
swivel angle
cause

diesel engine

speed

Travel speed
not achieved A4VG pump device A6VG motor
start of control
pilot pressure transmission
inch tyres solenoid
swivel angle

cause

diesel engine

speed
Impianto elettrico Electric system
indice index pag. 36

IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM


Indice pag. 36 Index page 36
Schema impianto elettrico - Wiring scheme page -
piantone di guida pag. 37 steering column page 37
Schema impianto elettrico - Wiring scheme page -
linea motore pag. 38 engine line page 38
Schema impianto elettrico - Wiring scheme page -
linea relè pag. 39 relay line page 39
Schema impianto elettrico - Wiring scheme page -
linea fanali anteriori pag. 40 front light line page 40
Schema impianto elettrico - Wiring scheme page -
fusibili pag. 41 fuse page 41
Schema impianto elettrico - Wiring scheme page -
manipolatore pag. 42 manipulator page 42
Schema impianto elettrico - Wiring scheme page –
centralina pag. 43 central power unit page 43
Schema impianto elettrico - Wiring scheme page -
descrizione pag. 44 description page 45
Colore cavi pag. 46 Wires color page 46
Connettori pag. 47 Connectors page 48
Relè pag. 49 Relays page 50
Fusibili pag. 51 Fuse page 52

TABELLA RIFORNIMENTI SUPPLY TABLE


pag. 53 page 53
Impianto elettrico Electric system
schema impianto elettrico wiring scheme page
piantone di guida steering column pag. 37
Impianto elettrico Electric system
schema impianto elettrico wiring scheme page
linea motore engine line pag. 38
Impianto elettrico Electric system
schema impianto elettrico wiring scheme page
linea relè relay line pag. 39
Impianto elettrico Electric system
schema impianto elettrico wiring scheme page
linea fanali anteriori front light line pag. 40
Impianto elettrico Electric system
schema impianto elettrico wiring scheme page
fusibili fuse pag. 41
Impianto elettrico Electric system
schema impianto elettrico wiring scheme page
manipolatore manipulator pag. 42
+15
MARK 21 VIE MARK 21 VIE NERO MARK 13 VIE MARK 7 VIE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 X1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 X2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 X3 1 2 3 4 5 6 7 X4
15V

10A
J1
F8B

F10B
5A
F9B
7.5A
F10A
15A
10A
F8A
+30

30V

F9A
10A
D7 D6
D11

X5
D10
1
2
D9
3
4
5
6
D3
7
8
9
K8 K8 K12
10
86 87 87a 86 87 87a 86 87 87a
11
centralina

85 30 85 30 85 30 12
13
MARK 13 VIE NERO
Impianto elettrico

D4 D5
schema impianto elettrico

TOP VIEW
P

F7B
20A
F6A
7.5A
D2

+
K13
CL K14
TOP VIEW
15 K6 86 87 87a
FLASHER 86 87 87a
K1 53S UNIT
CHECK T 31 85 30
TIMER
85 30

53M

D1

X6

F9C
7.5A
F6B
15A

F11A
10A
F6C
15A
F7C
15A
2
K3 K10 K4 K11 K2 K9 K5 3
86 87 87a 86 87 87a 86 87 87a 86 87 87a 86 87 87a 86 87 87a 86 87 87a 4
5
F7A
15A

85 30 85 30 85 30 85 30 85 30 85 30 85 30
6
D8
7
MARK 7 VIE VERDE

F11C
3A
F8C
3A
10A
F11B

7.5A
Electric system

F10C
central power unit
wiring scheme page

9 8 7 6 5 4 3 2 1 X10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X9 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X8 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X7

MARK 9 VIE MARK 11 VIE MARK 11 VIE NERO


MARK 9 VIE VERDE
pag. 43
Impianto elettrico Electric system
schema impianto elettrico
descrizione pag. 44
Impianto elettrico Electric system
wiring scheme page
description pag. 45
Impianto elettrico Electric system
colore cavi wires color pag. 46

Tabella Colore Cavi Cable Colours Chart


Lettera Colore Letter Colour
A ARANCIONE A ORANGE
B BIANCO B WHITE
C ROSA C PINK
D GRIGIO D GREY
E VERDE E GREEN
F BLU F BLUE
G GIALLO G YELLOW
H AZZURRO H LIGHT BLUE
M MARRONE M BROWN
N NERO N BLACK
R ROSSO R RED
V VIOLA V PURPLE
Impianto elettrico Electric system
connettori pag. 47

Connettori
X1 Linea relè (21 poli)
X2 Linea piantone di guida (21 poli)
X3 Linea motore posteriore (13 poli)
X4 Linea motore posteriore (7 poli)
X5 Linea piantone di guida (13 poli)
X6 Linea motore posteriore (7 poli)
X7 Linea motore posteriore (11 poli)
X8 Linea relè (11 poli)
X9 Linea antifurto optional (9 poli)
X10 Linea fanali anteriori (9 poli)

X10 X9

X8 X7

X6 X5

X4 X3

X2

X1
Impianto elettrico Electric system
connectors pag. 48

Connectors
X1 Relays line (21 poles)
X2 Steering column line (21 poles)
X3 Rear engine line (13 poles)
X4 Rear engine line (7 poles)
X5 Steering column line (13 poles)
X6 Rear engine line (7 poles)
X7 Rear engine line (11 poles)
X8 Relays line (11 poles)
X9 Anti-thieft device line - optional (9 poles)
X10 Front lights line (9 poles)

X10 X9

X8 X7

X6 X5

X4 X3

X2

X1
Impianto elettrico Electric system
relè pag. 49

Relè
pos. descrizione
K2 Comando marcia avanti
K3 Comando buzzer con freno di stazionamento inserito
K4 Comando 1° e 2° velocità
K5 Comando EV lenta
K8 Comando abilitazione manipolatore avanzamento da devio marce in posizione di folle
K7 Comando spia 1° e 2° velocità
K9 Comando consenso avviamento
K10 Comando retromarcia
K11 Comando luci abbaglianti ed anabbaglianti
K12 Comando EV veloce
K13 Comando fari lavoro posteriori
K14 Comando fari lavoro anteriori
R3 Temporizzatore check strumenti
R4 Intermittenza luci di emergenza

A Tergi anteriore e ritorno automatico


B Fari lavoro anteriore esterno cabina
C Relè sensore di velocità
D Centralina velocità
E Livello automatico benna (optional)
F Obbliga in marcia ridotta la funzione del manipolatore (avanti ed indietro)

K12 K11

K10 K9
R4

K8 K7 A B C D E F

K5 K4 R3

K3 K2
K14 K13
Impianto elettrico Electric system
relays pag. 50

Relays
pos. description
K2 Forward speed control
K3 Buzzer with parking brake engaged
st nd
K4 1 and 2 speed control
K5 Solenoid valve control - slow
K8 Control enabling the speed control lever with the speed switch in the neutral position
st nd
K7 1 and 2 speed warning light control
K9 Start-up enabling command
K10 Reverse speed control
K11 Low and high beam control
K12 Solenoid valve control - fast
K13 Rear work lights control
K14 Front work lights control
R3 Instruments check timer
R4 Hazard warning lights intermittence

A Front windscreen wipers and automatic return


B Front light work external cab
C Sensor speed relay
D Speed control unit
E Automatic bucket level (optional)
F Compels the manipulator to the slow speed (forward and reverse)

K12 K11

K10 K9
R4

K8 K7 A B C D E F

K5 K4 R3

K3 K2
K14 K13
Impianto elettrico Electric system
fusibili pag. 51

Fusibili
pos. ampere descrizione
1 20 A Optional
2 20 A Optional
3 20 A Riscaldamento
4 15 A Alimentazione fari lavoro anteriori (lato esterno)
5 15 A Optional
6 15 A Optional
7 15 A Optional
8 15 A Optional
F6A 7,5 A Optional
F6B 15 A Alimentazione Luci abbaglianti
F6C 15 A Alimentazione luci anabbaglianti
F7A 15 A Alimentazione fari lavoro anteriori (lato interno)
F7B 20 A Alimentazione interruttore luci
F7C 15 A Alimentazione fari lavoro posteriori
F8A 10 A Alimentazione +30 relè fari lavoro
F8B 10 A Alimentazione +30 relè interruttore lampada rotante
F8C 3A Illuminazione strumento - tasti basculanti - luci di posizione (posteriore destra e anteriore destra)
F9A 10 A Alimentazione +30 interruttore frecce di emergenza - display
F9B 7,5 A Alimentazione +15 interruttore luci di emergenza - manipolatore - indicatori di direzione
F9C 7,5 A Devio marce - relè K2 - K5 - K8 - K10 - K12 - centralina sensore albero fermo (veloce - ridotta)
F10A 15 A Pulsante alimentazione manipolatore - centralina doppia velocità
Alimentazione buzzer allarmi - strumento multifunzione - interruttore sicurezza stradale -
F10B 5A interruttore blocco martinetti
F10C 5A Alimentazione relè pompa gasolio - EV arresto motore - EV supplemento gasolio
F11A 10 A Alimentazione plafoniera cabina - autoradio - accendisigari
F11B 10 A Alimentazione tergi
F11C 3A Alimentazione luce targa - luci di posizione anteriore destra e posteriore destra

1 2 3 4 5 6 7 8
20

20

20

15

15

15

15

15
20

20

20

15

15

15

15

15

F6C
15

15

7,5

F6A
F6B
7,5
15

15

F11C
3

10

10

F11A
F11B
10

10
3

F10C
7,5

15

F10A
F10B
7,5

15
5

F9C
7,5

7,5

10

F9A
F9B
7,5

7,5

10

F8C
3

10

10

F8A
F8B
10

10
3

F7C
15

20

15

F7A
F7B
15

20

15
Impianto elettrico Electric system
fuse pag. 52

Fuse
pos. amperage description
1 20 A Optional
2 20 A Optional
3 20 A Heating
4 15 A Power supply: front work lights (external side)
5 15 A Optional
6 15 A Optional
7 15 A Optional
8 15 A Optional
F6A 7,5 A Optional
F6B 15 A Power supply: high beam
F6C 15 A Power supply: low beam
F7A 15 A Power supply: front work lights (external side)
F7B 20 A Power supply: lights switch
F7C 15 A Power supply: rear work lights
F8A 10 A Power supply +30: work lights relay
F8B 10 A Power supply +30: beacon switch relay
F8C 3A Instruments lighting – rocking keys – front/rear right position lights
F9A 10 A Power supply +30: hazard warning lights switch - display
F9B 7,5 A Power supply +15 hazard warning lights switch – control lever - turn signals
F9C 7,5 A Speed switch - relays K2 - K5 - K8 - K10 - K12 – stopped shaft sensor control unit (fast - slow)
F10A 15 A Control lever power supply button – double speed control unit
F10B 5A Power supply: alarm buzzer – multipurpose instrument – road safety switch – jack locking switch
F10C 5A Power supply: diesel pump relay – engine stop solenoid valve – starting aid solenoid valve
F11A 10 A Power supply: cab interior lights – radio set – lighter
F11B 10 A Power supply: windscreen wipers
F11C 3A Power supply: licence plate lights – front/rear left position lights

1 2 3 4 5 6 7 8
20

20

20

15

15

15

15

15
20

20

20

15

15

15

15

15

F6C
15

15

7,5

F6A
F6B
7,5
15

15

F11C
3

10

10

F11A
F11B
10

10
3

F10C
7,5

15

F10A
F10B
7,5

15
5

F9C
7,5

7,5

10

F9A
F9B
7,5

7,5

10

F8C
3

10

10

F8A
F8B
10

10
3

F7C
15

20

15

F7A
F7B
15

20

15
Tabella rifornimenti Supply table
pag. 53

Le macchine
Quantità VF VENIERI utilizzano
Organo da rifornire kg. l. Norme e Specifiche lubrificanti SHELL
OLIO MOTORE 7,3 8 API CH-4, CG-4, CF-4, CF MAN 3275, 271 RIMULA SUPER 15W-40
OLIO ASSALE ANTERIORE
(autoblocc.) 6,6 7,3 API GL 5 ZF TE-ML 05 SPIRAX A 90 LS
OLIO ASSALE POSTERIORE
(autoblocc.) 7 7,8 API GL 5 ZF TE-ML 05 SPIRAX A 90 LS
OLIO RIDUTTORE 1,5 1,6 FORD M-2C-134D ALLISON C4 DONAX TD
OLIO RIDUTTORI EPICICL (cad.) 0,7 0,8 FORD M-2C-134D ALLISON C4 DONAX TD
OLIO IDRAULICO * 118 130 FORD M-2C-134D ALLISON C4 DONAX TD
OLIO FRENI 0,8 0,9 GM ATF TIPO A SUFF. A ALLISON C2 DONAX TM
SERBATOIO COMBUSTIBILE - 130 ASTM D975-66T GASOLIO
IMPIANTO DI
RAFFREDDAMENTO - 21 - ACQUA
ANTIGELO fino a -10° C - 3,5 - ANTIFREEZE
ANTIGELO fino a -20° C - 5 - ANTIFREEZE
ANTIGELO fino a -35° C - 7 - ANTIFREEZE
GRASSO - - EP-LITIO NGLI 2 RETINAX HD2

* Questo olio serve per i movimenti idraulici e la trasmissione idrostatica.

VF VENIERI
machines use
Quantity
exclusively SHELL
Part kg. l. Norms and Specifications lubricants
ENGINE OIL 7,3 8 API CH-4, CG-4, CF-4, CF MAN 3275, 271 RIMULA SUPER 15W-40
FRONT AXLE OIL (self locking) 6,6 7,3 API GL 5 ZF TE-ML 05 SPIRAX A 90 LS
REAR AXLE OIL (self locking) 7 7,8 API GL 5 ZF TE-ML 05 SPIRAX A 90 LS
REDUCTION GEAR OIL 1,5 1,6 FORD M-2C-134D ALLISON C4 DONAX TD
EPICYCLIC REDUCTION GEAR
OIL (each) 0,7 0,8 FORD M-2C-134D ALLISON C4 DONAX TD
HYDRAULIC OIL * 118 130 FORD M-2C-134D ALLISON C4 DONAX TD
BRAKE OIL 0,8 0,9 GM ATF TIPO A SUFF. A ALLISON C2 DONAX TM
FUEL TANK - 130 ASTM D975-66T GASOLIO
COOLING SYSTEM - 21 - ACQUA
ANTIFREEZE down to -10°C - 3,5 - ANTIFREEZE
ANTIFREEZE down to -20°C - 5 - ANTIFREEZE
ANTIFREEZE down to -35°C - 7 - ANTIFREEZE
GREASE - - EP-LITIO NGLI 2 RETINAX HD2

* This oil is for hydraulic movement and hydrostatic transission.


note notes
pag. 54

Potrebbero piacerti anche