Sei sulla pagina 1di 36

IT | EN | DE

Hydraulic
Intelligent Integrated
Power Systems

Le macchine di nuova generazione devono The next generation of machines must be Die künftigen Maschinengenerationen
essere sempre più sicure, più silenziose e safer, quieter and easier to use. Machines müssen sicherer, leiser und
più facili da utilizzare. Macchine che devono that use less energy and are capable of benutzerfreundlicher sein.
consumare meno energia e che devono connecting and interacting with other Es müssen Maschinen sein mit weniger
dialogare con le altre macchine. machines. Energieverbrauch, die mit anderen
Bondioli & Pavesi lavora e investe Bondioli & Pavesi has always been Maschinen kommunizieren können.
nell’innovazione da sempre, per questo è committed to innovation, making us the Bondioli & Pavesi ist immer der Innovation
il partner ideale per la progettazione e la ideal partner for the design and production verpflichtet gewesen, was uns zum
produzione di sistemi integrati intelligenti per la of intelligent, integrated systems for power idealen Partner für die Entwicklung und
trasmissione di potenza. transmission. Herstellung von intelligenten, integrierten
Antriebssystemen macht.

2
1. Lavorazione corpi valvole di controllo direzionale. 1. Machining of directional control valve bodies. 1. Bearbeitung von Wegeventilen.
2. Saldatura robottizzata scambiatori di calore in 2. Robotized welding of aluminium heat exchangers. 2. G ehäuse schweißen von Aluminium-Wärmetauschern.
alluminio. 3. High-vacuum furnace for core welding. 3. Vakuum-Öfen zum Verlöten der Strahlungskörper
3. Forni ad altovuoto per la saldatura di masse radianti. 4. Assembly line for axial piston pumps and motors. der Kühler.
4. Linea montaggio pompe e motori a pistoni assiali. 5. Machining of axial piston pumps. 4. Montagelinie für Axialkolbenpumpen und-motoren.
5. Lavorazione pompe a pistoni assiali. 5. Bearbeitung von Axialkolbenpumpen.

2 3

4 5

3
OFFERTA OLEODINAMICA
HYDRAULIC RANGE
LIEFERPROGRAMM

POMPE E MOTORI POMPE E MOTORI A PISTONI


AD INGRANAGGI 6 ASSIALI A CILINDRATA FISSA
AD ASSE INCLINATO
14
GEAR PUMPS AND MOTORS
BENT AXIS FIXED
ZAHNRADPUMPEN DISPLACEMENT AXIAL PISTON
UND -MOTOREN PUMPS AND MOTORS
SCHRÄGACHSEN-
AXIALKOLBENKONSTANTPUMPEN
UND -MOTOREN

DIVISORI DI FLUSSO MOTORI A PISTONI ASSIALI A


CORPO IN ALLUMINIO 9 CILINDRATA VARIABILE
AD ASSE INCLINATO
15
FLOW DIVIDERS
ALUMINIUM BODY BENT AXIS VARIABLE
DISPLACEMENT AXIAL PISTON
MENGENTEILER MOTORS
ALUMINIUM GEHÄUSE
SCHRÄGACHSEN-
AXIALKOLBENVERSTELLMOTOREN

POMPE A PISTONI ASSIALI MOTORI ORBITALI PRODOTTI


PER CIRCUITO APERTO 10 PER BONDIOLI & PAVESI 16
OPEN CIRCUIT AXIAL PISTON GEROTOR AND ROLLER
PUMPS MOTORS MANUFACTURED FOR
BONDIOLI & PAVESI
AXIALKOLBENPUMPEN FÜR
DEN OFFENEN KREISLAUF FÜR BONDIOLI &
PAVESI PRODUZIERTE
ORBITALMOTOREN

POMPE A PISTONI ASSIALI SISTEMI DI ACCOPPIAMENTO


PER CIRCUITO CHIUSO 11 COUPLING SYSTEMS
17
CLOSED CIRCUIT AXIAL
PISTON PUMPS KUPPLUNGSSYSTEME
AXIALKOLBENPUMPEN
FÜR DEN
GESCHLOSSENEN KREISLAUF

MOTORI A PISTONI ASSIALI SERVOCOMANDI IDRAULICI


A CILINDRATA FISSA 12 ELETTRONICI E
UNITÀ DI ALIMENTAZIONE
18
FIXED DISPLACEMENT
AXIAL PISTON MOTORS HYDRAULIC AND ELECTRIC
SERVOCONTROLS AND
KONSTANT- FEEDING UNITS
AXIALKOLBENMOTOREN
HYDRAULISCHE UND
ELEKTRISCHE
SERVOSTEUERUNGEN UND
STEUERÖLVERSORGUNG
MOTORI A PISTONI ASSIALI VALVOLE DI CONTROLLO
A CILINDRATA VARIABILE 13 DIREZIONALE MONOBLOCCO 19
VARIABLE DISPLACEMENT MONOBLOCK DIRECTIONAL
AXIAL PISTON MOTORS CONTROL VALVES
AXIALKOLBENVERSTELLMOTOREN MONOBLOCK-STEUERGERÄTE

4
VALVOLE DI CONTROLLO SCAMBIATORI DI CALORE
DIREZIONALE COMPONIBILI 20 HEAT EXCHANGERS
28
MODULAR DIRECTIONAL
CONTROL VALVES WÄRMETAUSCHER
STEUERGERÄTE IN
SANDWICHBAUWEISE

VALVOLE DI CONTROLLO SISTEMI FAN DRIVE


DIREZIONALE PER TRATTORI 21 FAN DRIVE SYSTEMS
30
DIRECTIONAL CONTROL
VALVES FOR TRACTORS LÜFTER-STEUERUNGSSYSTEME
FAN DRIVE
STEUERGERÄTE FÜR
TRAKTOREN

VALVOLE DI CONTROLLO FRIZIONI MULTIDISCO


DIREZIONALE MODULARI
BYWIRE
22 A COMANDO IDRAULICO 31
MULTIDISC CLUTCHES WITH
BYWIRE MODULAR HYDRAULIC CONTROL
DIRECTIONAL CONTROL
VALVES HYDRAULISCH BETÄTIGTE
MEHRSCHEIBEN-
BYWIRE MODULARE REIBKUPPLUNGEN
STEUERGERÄTE

VALVOLE A CARTUCCIA PUMP DRIVE SINGOLI


CARTRIDGE VALVES
24 SINGLE PUMP DRIVES
32
CARTRIDGEVENTILE PUMPENANTRIEB MIT EINEM
ABTRIEB

CIRCUITI IDRAULICI INTEGRATI PUMP DRIVE MULTIPLI


E VALVOLE IN LINEA 25 MULTIPLE PUMP DRIVES
33
HYDRAULIC INTEGRATED
CIRCUIT AND INLINE VALVES PUMPENANTRIEB MIT MEHREREN
ABTRIEBEN
INTEGRIERTE
HYDRAULIKSYSTEME UND
LEITUNGSEINBAU-VENTILE

UNITÀ ELETTRONICHE PUMP DRIVE E SCATOLE


DI CONTROLLO 26 AD INGRANAGGI SPECIALI 34
ELECTRONIC CONTROL UNITS SPECIAL PUMP DRIVES
AND GEARBOXES
MICROCONTROLLER
KUNDENSPEZIFISCHE PUMP
DRIVE UND GETRIEBE

5
POMPE E MOTORI AD INGRANAGGI - CORPO IN ALLUMINIO
GEAR PUMPS AND MOTORS - ALUMINIUM BODY
ZAHNRADPUMPEN UND -MOTOREN - ALUMINIUM GEHÄUSE

POMPE - PUMPS - PUMPEN


HPL CILINDRATA
DISPLACEMENT from 0,19 cm3/rev to 88 cm3/rev
VOLUMEN
PRESSIONE
PRESSURE up to 310 bar
DRUCK

PA0
PA1
PA2
PA3
PA4
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
[cm3/rev]

MOTORI - MOTORS - MOTOREN


CILINDRATA
DISPLACEMENT from 1,9 cm3/rev to 88 cm3/rev
VOLUMEN
PRESSIONE
PRESSURE up to 310 bar
DRUCK
MA1
MA2
MA3
MA4
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
[cm3/rev]
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

Grazie alla solidità costruttiva e al costo contenuto Solidly constructed and accessibly priced, Dank der konstruktiven Robustheit und
le pompe e i motori a ingranaggi in alluminio aluminium gear pumps and motors are des guten Preis/Leistungsverhältnis sind
sono tra i componenti più utilizzati nel campo among the components most widely Aluminium-Zahnradpumpen und -motoren
delle applicazioni oleodinamiche. Le pompe utilized in the field of hydraulic applications. die meist verwendeten rotierenden
a ingranaggi vengono utilizzate per azionare Gear pumps are used to operate hydraulic Antriebselemente. Zahnradpumpen werden
cilindri oleodinamici, motori idraulici e sistemi di cylinders, hydraulic motors and hydraulic für den Antrieb von Zylindern und Motoren,
sterzatura idraulica nelle macchine operatrici steering systems installed on mobile sowie für Lenksysteme von selbstfahrenden
mobili agricole, stradali e da costruzione. equipment used in the agricultural, road Arbeitsmaschinen verwendet. Sie sind auch
Sono ampiamente utilizzate anche nel settore building and construction sectors. They im Bereich von stationären industriellen
industriale. I motori a ingranaggi sono impiegati are also used extensively in the industrial Anwendungen weit verbreitet. Zahnradmotoren
per la generazione del moto di attrezzature sector. Gear motors provide the drive for sind in denselben Anwendungsbereichen bei
rotative per i medesimi settori di impiego. rotary implements and attachments utilized rotierenden Antrieben im Einsatz.
in these same areas of activity.
CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

Funzionali e versatili. La gamma è ampia Functional and versatile. A wide range of Funktion und Vielseitigkeit. Das Lieferprogramm ist
ed è progettata in logica modulare per units are available, featuring modular design sehr umfangreich und wurde so in einer Systematik
configurare il prodotto secondo le esigenze so that the product can be configured to suit und verschiedenen Baureihen entworfen, um
operative della macchina. È possibile the practical requirements of the machine. unterschiedliche Anforderungen an den Betrieb von
realizzare pompe multiple combinando Multiple pumps can be assembled by mobilen Arbeitsmaschinen erfüllen zu können. Es können
sezioni di diverso gruppo, di diversa famiglia combining sections of different units, different Mehrfach-Pumpen auch von unterschiedlichen Baureihen
e di diversa cilindrata. Possibilità di montare families and different displacements. Option mit verschiedenen Fördervolumina kombiniert werden,
flange in alluminio o ghisa, di integrare il of selecting aluminium or cast iron flange, ebenfalls Pumpen mit Aluminium- oder Gußgehäuse und
tiro cinghia o di montare supporti esterni. incorporating belt drive or fitting external –flansch. Es können auch lose oder integrierte Vorsatzlager
Disponibili valvole di controllo pressione e mounts. Pressure and directional control für Riementriebe oder Ventile in die Enddeckel für Druck-
direzionali. valves are available. oder Volumenstromsteueurung montiert werden.

6
POMPE E MOTORI AD INGRANAGGI - CORPO IN GHISA
GEAR PUMPS AND MOTORS - CAST IRON BODY
ZAHNRADPUMPEN UND -MOTOREN - GUSS GEHÄUSE

POMPE - PUMPS - PUMPEN


HPG CILINDRATA
DISPLACEMENT from 4,5 cm3/rev to 90,5 cm3/rev
VOLUMEN
PRESSIONE
PRESSURE up to 320 bar
DRUCK

PA2
PA3
PA4
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
[cm3/rev]

MOTORI - MOTORS - MOTOREN


CILINDRATA
DISPLACEMENT from 4,5 cm3/rev to 90,5cm3/rev
VOLUMEN
PRESSIONE
PRESSURE up to 320 bar
DRUCK
MA2
MA3
MA4
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
[cm3/rev]

APPLICAZIONI
APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

Le pompe e i motori ingranaggi in ghisa Cast iron gear pumps and motors are used Zahnradpumpen und –motoren mit Gußgehäuse
sono utilizzati negli stessi ambiti applicativi in the same fields of application as aluminium werden im selben Anwendungsbereich verwendet
della serie in alluminio ma sono progettati body types, but designed for installation wie dieselben Einheiten mit Aluminiumgehäuse,
per l’impiego su macchine operatrici mobili on mobile equipment intended for heavy wenn die Druckanforderungen höher sind oder
con ciclo di lavoro gravoso per pressione o duty operating cycles, where pressures or das Lastkollektiv der Anwendung eine höhere
sollecitazioni meccaniche. mechanical stresses are typically higher. mechanische Belastung der Zahnradmaschinen
verlangt.
CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

Robusti e affidabili. Possibilità di integrare Tough and reliable. Option of incorporating Robust und zuverlässig. Es besteht die
il tiro cinghia o di montare supporti esterni. belt drive or fitting external mounts. Pressure Möglichkeit, integrierte oder lose Vorsatzlager zu
Disponibili valvole di controllo di pressione e and directional control valves available. monieren.
direzionali. Weiterhin sind Ventile für die Steuerung von
Druck und Volumenstrom verfügbar.

7
POMPE A INGRANAGGI SILENZIOSE
SILENT GEAR PUMPS
LEISE LAUFENDE ZAHNRADPUMPEN

HPZ - IN ALLUMINIO - ALUMINIUM - ALUMINIUM


HPZ-HPX CILINDRATA
DISPLACEMENT from 6,1 cm3/rev to 25,6 cm3/rev
VOLUMEN
PRESSIONE
PRESSURE up to 300 bar
DRUCK

PA2
0 10 20 30
[cm3/rev]

HPX - IN GHISA - CAST IRON - GUSS


CILINDRATA
DISPLACEMENT from 6,1 cm3/rev to 25,6 cm3/rev
VOLUMEN
PRESSIONE
PRESSURE up to 320 bar
DRUCK

PA2
0 10 20 30
[cm3/rev]

APPLICAZIONI
APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

Grazie alla dentatura elicoidale e a uno These gear pumps are specified with helical Durch die Schrägverzahnung und einen
speciale processo di finitura, le pompe a teeth and a special finishing process that besonderen Feinbearbeitungsprozess wird
ingranaggi silenziose riducono sensibilmente significantly reduce hydraulic pulsation of die Druck-Pulsation bei den leise laufenden
la pulsazione oleodinamica del flusso the oil flow, resulting in lower noise levels Zahnradpumpen wesentlich verringert,
abbattendo l’emissione sonora e trovano, and consequently recommending them as was zu einer erheblichen Reduzierung der
quindi, impiego in tutte le macchine operatrici the best option for all mobile equipment Schallemission führt. Sie kommen daher in
mobili e le applicazioni industriali in cui sia and industrial applications where superior allen möglichen Maschinen zum Einsatz, wo
necessario migliorare il confort acustico. acoustic comfort is a requirement. eine geringe Schallemission gefordert sind.
CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

Silenziose e modulari. La serie silenziosa Quiet-running and modular. Aluminium and Die leise laufenden Zahnradpumpen in
in alluminio e la serie silenziosa in ghisa cast iron components of the silent series Allumium und Grauguß sind nach denselben
sono progettate con la stessa logica are designed applying the same modular Baureihen und Fördervolumina konzipiert,
modulare delle pompe tradizionali. È quindi logic as adopted for conventional pumps. wie die Standard-Zahnradpumpen. Daher
possibile realizzare pompe multiple con Accordingly, multiple pumps can be können beide Bauarten bei Mehrfachpumpen
stadi silenziosi uniti a stadi tradizionali ed è assembled using silent stages together with miteinander kombiniert und das
possibile dotare le pompe silenziose di tutti conventional stages, and silent pumps can gleiche Zubehör wie bei den Standard-
gli accessori disponibili per le altre serie. Le also be equipped with all the accessories zahnradpumpen verwendet werden.
pompe silenziose in ghisa, oltre ad essere available for other series. Silent pumps with Neben der Möglichkeit des Einsatzes bei
adatte per impieghi gravosi, offrono migliori cast iron body, besides being suitable for härteren Betriebsbedingungen bieten
performance in termini di riduzione del heavy duty applications, also offer better Gußpumpen noch eine weitere Reduzieurung
rumore meccanico. performance in terms of mechanical noise der Geräuschemission gegenüber
reduction. Zahnradpumpen mit Aluminium-Gehäuse.

8
DIVISORI DI FLUSSO - CORPO IN ALLUMINIO
FLOW DIVIDERS - ALUMINIUM BODY
MENGENTEILER - ALUMINIUM GEHÄUSE

CILINDRATA
HPLDF DISPLACEMENT
VOLUMEN
from 1,9 cm3/rev to 50,5 cm3/rev
PRESSIONE
PRESSURE up to 240 bar
DRUCK

DF1
DF2
DF3
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
[cm3/rev]

APPLICAZIONI
APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

I divisori di flusso sono utilizzati come Flow dividers are used as flow equalizers Stromteiler werden verwendet, um den Ölstrom
equalizzatori di flusso (stessa cilindrata (same displacement in each section), as lastunabhängig im Verhältnis der einzelnen Stufen
per ogni sezione), come divisori di flusso flow dividers (different displacements in zueinander aufzuteilen. Das Teilungsverhältnis
(cilindrate diverse per ogni sezione) e come single sections) and as pressure intensifiers ist immer entsprechend der einzelnen Stufen
intensificatori di pressione (collegamento di (connected to an outlet section). Typical zueinander. Zahnrad-Stromteiler können auch
una sezione a scarico). Applicazioni tipiche applications for flow dividers are the als Druckübersetzer eingesetzt werden, indem
dei divisori di flusso sono la sincronizzazione synchronization of different services, man eine Stufe zum Tank entrastet.
dei diversi utilizzi, motori e cilindri, in motors and cylinders in mobile agricultural Stromteiler werden häufig zur Synchronisierung
macchine operatrici mobili agricole e la machinery, and the synchronization of der Bewegung von Motoren oder Zylindern
sincronizzazione dei cilindri stabilizzatori stabilizers in construction machinery. auf mobilen land- und bauwirtschftlichen
in macchine da costruzione. Altre Other typical applications are lift platforms Arbeitsmaschinen, z.B. beim Aus- und
applicazioni tipiche sono piattaforme e ponti and bridges, hydraulic bending brakes, Einfahren von Abstützungen eingesetzt.
sollevamento, presse piegatrici idrauliche, shipping container lifts, lubrication systems, Andere typische Anwendungsfelder sind
sollevamento container scarrabili, impianti di woodworking machinery, and travel motion Arbeitsbühnen, Hubbühnen, hydraulische
lubrificazione, macchine per la lavorazione of trolleys driven by hydraulic motors or Biegepressen, Container-Kippvorrichtungen,
del legno, traslazione di carrelli azionati da cylinders. Holzbearbeitungsmaschinen,
motori o cilindri idraulici. Ölschmierkreisläufe, etc.
CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

Altamente affidabili e modulari. I divisori di Highly reliable and modular. Flow dividers Sie sind hoch zuverlässig und modular. Die
flusso sono realizzati con sezioni e coperchi are assembled using sections and covers Mengenteiler werden mit Sektionen und
della serie in alluminio. Possono integrare of the aluminium body series. They can Abdeckungen der Serie aus Aluminium
valvole di controllo della pressione sono incorporate pressure control valves and are realisiert. Sie sind für die Integration mit
configurabili in combinazioni da 2 a 6 sezioni. configurable in combinations with from 2 to Druckbegrenzungsventilen ausgelegt und
6 sections. für aus 2 bis 6 Sektionen bestehende
Kombinationen konfigurierbar.

9
POMPE A PISTONI ASSIALI PER CIRCUITO APERTO
OPEN CIRCUIT AXIAL PISTON PUMPS
AXIALKOLBENPUMPEN FÜR DEN OFFENEN KREISLAUF

CILINDRATA VARIABILE
HMA-HPA VARIABLE DISPLACEMENT
VARIABLES SCHLUCKVOLUMEN
CILINDRATA MAX
MAX DISPLACEMENT from 10,1 cm3/rev to 90 cm3/rev
MAX VOLUMEN
PRESSIONE
PRESSURE up to 350 bar
DRUCK

A0
A1
A2
A3
A4
A6
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
[cm3/rev]
DOPPIA MANDATA - CILINDRATA VARIABILE
DUAL FLOW - VARIABLE DISPLACEMENT
DOPPEL-AXIALKOLBENPUMPEN MIT VARIABLES SCHLUCKVOLUMEN
CILINDRATA MAX
MAX DISPLACEMENT from 12 cm3/rev to 34 cm3/rev
MAX VOLUMEN
PRESSIONE
PRESSURE up to 350 bar
DRUCK

AD1
AD2
AD3
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
[cm3/rev]
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

Le pompe a pistoni assiali per circuito aperto Open circuit axial piston pumps are used Axialkolbenpumpen im offenen Kreislauf
sono utilizzate per l’azionamento di servizi to operate services (hydraulic motors werden eingesetzt für den Antrieb von
(motori e cilindri oledinamici) su macchine and cylinders) on mobile agricultural and den Arbeitsgeräten mittels ölhydraulischer
operatrici mobili agricole, da costruzione, construction machinery, also for lifting and Zylinder oder motoren auf mobilen
per il sollevamento e per la pulizia. for cleaning applications. Land- und Baumaschinen, Staplern oder
Kehrmaschinen.
CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

Ampiezza di gamma, componibilità e Wide range of units, modular solutions Umfangreiches Regler-Programm und
controlli. Le pompe a circuito aperto sono and controls. Open circuit pumps are Kombinationsmöglichkeiten. Die Pumpen im
disponibili con controlli in logica Load available with various control logic options: offenen Kreislauf können mit hydraulischem
Sensing idraulico, Load Sensing elettronico, hydraulic load sensing, electronic load oder elektronischen Load-Sensing-Regler,
con controlli a pressione costante e per sensing, constant pressure, and for certain Konstant-Druckregler und in einigen
alcune applicazioni con il comando a applications, constant power. All pumps Baureihen auch mit Konstant-Momenten-
potenza costante. Tutte le pompe possono can be equipped with pressure sensors Regler ausgerüstet werden.
essere equipaggiate con sensori di pressione and with swash plate angle sensors. An Alle Pumpen können mit Druck- und
e sensori di inclinazione di angolo del piatto extensive product range affords the facility Schwenkwinkel-Sensoren ausgetattet
cilindri. La gamma offre la possibilità di of assembling multiple units with axial piston werden. Das Lieferprogramm erlaubt es,
realizzare pompe multiple con pompe a pumps of different sizes, and with gear verschiende Baureihen und –größen in einem
pistoni assiali di diversa dimensione e con pumps. Antriebsstrang miteinander zu kombinieren,
pompe a ingranaggi. einschließlich mit Zahnradpumpen.

10
POMPE A PISTONI ASSIALI PER CIRCUITO CHIUSO
CLOSED CIRCUIT AXIAL PISTON PUMPS
AXIALKOLBENPUMPEN FÜR DEN GESCHLOSSENEN KREISLAUF

CILINDRATA VARIABILE
HMP-HPP VARIABLE DISPLACEMENT
VARIABLES SCHLUCKVOLUMEN
CILINDRATA MAX
MAX DISPLACEMENT from 7 cm3/rev to 150 cm3/rev
MAX VOLUMEN
PRESSIONE
PRESSURE up to 500 bar
DRUCK
PL
P0
PZ
PZB
P1
P1M
PS
PX
P2
M3
M4
M4PV
P4
P5
P6
P8
P9
APPLICAZIONI
APPLICATIONS 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150
[cm3/rev]
ANWENDUNGEN

Le pompe a pistoni assiali per circuito chiuso Closed circuit axial piston pumps are used as Die Pumpen im geschlossenen Kreislauf werden
sono utilizzate per le trasmissioni idrostatiche hydrostatic transmission components in self- hauptsächlich für hydrostatische Fahrantriebe von
di macchine semoventi e per gli azionamenti propelled machines and for rotary drives in both selbstfahrenden Arbeitsmaschinen verwendet; daneben
rotativi di macchine operatrici fisse e mobili. fixed and mobile equipment of all kinds. auch für rotierende hydraulische Antriebe mit größerem
Leistungsbedarf und/oder der Möglichkeit des gezielten
CARATTERISTICHE Abbremsen oder Reversieren des rotierenden Antriebs.
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

Le pompe a pistoni assiali per circuito chiuso a Variable displacement axial piston pumps for closed Die Verstellpumpen im geschlossenen Kreislauf und verstellbarer
portata variabile sono disponibili con comando circuit applications are available with a variety of Fördermenge sind verfügbar mit direkter Hebelsteuerung, servo-
manuale diretto, manuale servo assistito, control options: direct manual, servo-assisted unterstützter Hebelsteuerung, hydraulischer Fernsteuerung,
idraulico remoto, idraulico remoto retroazionato, manual, remote hydraulic, remote hydraulic with hydraulischer Fernsteuerung mit Rückführung, elektrisch
comando elettrico on-off in centro chiuso e in feedback, On-Off electric in closed centre and open s/w mit Federzentrierung in der Nulllage, elektrisch s/w mit
centro aperto, comando elettroproporzionale, centre configurations, proportional electric and strombo Halten der Schwenkwinkelposition wie angesteuert,
comando automotive idraulico. Sono disponibili hydraulic automotive. Electronic control logic options mit elektroproportionaler und mit automotiver Ansteuerung.
logiche di controllo elettronico di automotive, include automotive, constant speed drive, shift-on- Bei den elektronisch proportionalen Ansteuerungen wird noch
constant speed drive, shift on fly e di retroazione. the-fly and feedback. All pumps are IoT-ready and unterschieden zwischen elektroproportionaler Mengenregelung,
Tutte le pompe sono IoT Ready e corredate di equipped with suitable sensors. Multiple units can elektronischem Automotiv, Konstantdrehzahl einstellbar (CSD)
sensori idonei. È possibile realizzare pompe be assembled using axial piston pumps of different oder Lüftersteuerung. Alle Pumpen sind IoT Ready und mit
multiple con pompe a pistoni assiali di diversa sizes, and gear pumps. Possible configurations passenden Sensoren ausgestattet. Als Zubehör können
dimensione e con pompe a ingranaggi. Sono include circuits with built-in exchange valves and Spülventile für die geschlossenen Kreisläufe mitgeliefert werden.
possibili configurazioni in unione a valvole di pressure relief valves. Es können Mehrfach-Pumpen aus unterschiedlichen Baureihen
scambio integrato e a valvole di massima. einschließlich Zahnradpumpen miteinander kombiniert werden.

11
MOTORI A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA FISSA
FIXED DISPLACEMENT AXIAL PISTON MOTORS
KONSTANT-AXIALKOLBENMOTOREN

CILINDRATA FISSA
HPM FIXED DISPLACEMENT
KONSTANTES SCHLUCKVOLUMEN
CILINDRATA
DISPLACEMENT from 21 cm3/rev to 125 cm3/rev
VOLUMEN
PRESSIONE
PRESSURE up to 450 bar
DRUCK
M4MF
M5MF
M6MF
M8MF
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
[cm3/rev]

APPLICAZIONI
APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

I motori a pistoni assiali per circuito chiuso Closed circuit axial piston motors are used Axialkolbenmotoren im geschlossenen
trovano applicazione nelle trasmissioni as hydrostatic transmission components, Kreislauf werden meist bei den
idrostatiche in combinazione con le pompe in conjunction with closed circuit pumps, hydrostatischen Fahrantrieben zusammen
per circuito chiuso e sono quindi impiegate and found consequently in the widest mit den zugehörigen Verstellpumpen
nelle più diverse macchine operatrici mobili. imaginable range of mobile equipment. Fixed eingesetzt und finden Verwendung in
I motori a portata fissa possono essere displacement motors can also be used in den unterschiedlichsten selbstfahrenden
utilizzati anche in circuito aperto e sono open circuit applications, and are therefore Arbeitsmaschinen. Konstantmotore
quindi impiegati anche in circuiti oleodinamici suitable for a variety of hydraulic circuits, können auch in offenen Kreisläufen
di tipo diverso quali ad esempio argani o fan such as those of hoists and fan drives. eingesetzt werden, z.B. bei Lüfter- oder
drive. Windenantrieben.
CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

I motori a pistoni assiali hanno portata Axial piston motors can be fixed or variable Die Axialkolbenmotoren haben konstantes
fissa o variabile. I motori a portata variabile displacement. Variable displacement motors oder verstellbares Verdrängungsvolumen. Die
sono disponibili con comandi idraulici a are available with two position hydraulic Verstellmotoren können mit hydraulischer zwei-
due posizioni, comando elettrico a due controls, two position electric control and Punkt-Verstellung, elektrischer zwei-Punkt-
posizioni e comando elettroproporzionale. proportional electric control. Verstellung und elektroproporzionaler Verstellung
Sono disponibili personalizzazioni in unione Customised versions are available together geliefert werden.
a valvole di scambio integrato e a valvole with built-in exchange valves and pressure Es bestehen individuelle Konfigurationsmöglichkeiten
di massima. Disponibili anche versioni a relief valves. Built-in cartridge versions also in Verbindung mit integrierten Wechselventilen
cartuccia per il montaggio integrato su available for planetary hubs. All motors are und Hochdruckbegrenzungsventilen. Es gibt auch
riduttori epicicloidali. Tutti i motori sono IoT IoT-ready and can be fitted with appropriate Einschubversionen, bei denen das Motorgehäuse
Ready e corredabili di sensori idonei. sensors. in Planetengetriebe eingebaut werden kann. Alle
Motoren sind IoT Ready und mit passenden
Sensoren ausstattbar.

12
MOTORI A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE
VARIABLE DISPLACEMENT AXIAL PISTON MOTORS
AXIALKOLBENVERSTELLMOTOREN

CILINDRATA VARIABILE
HPM-HPV VARIABLE DISPLACEMENT
VARIABLES SCHLUCKVOLUMEN
CILINDRATA MAX
MAX DISPLACEMENT from 34 cm3/rev to 115 cm3/rev
MAX VOLUMEN
PRESSIONE
PRESSURE up to 420 bar
DRUCK
M4MV
V4
M5MV
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
[cm3/rev]

CILINDRATA VARIABILE - PLUG-IN


VARIABLE DISPLACEMENT - PLUG-IN
VARIABLES SCHLUCKVOLUMEN - PLUG-IN
CILINDRATA MAX
MAX DISPLACEMENT from 34 cm3/rev to 65 cm3/rev
MAX VOLUMEN
PRESSIONE
PRESSURE up to 400 bar
DRUCK
V3P
V4P
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
[cm3/rev]

APPLICAZIONI
APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

I motori a pistoni assiali per circuito chiuso Closed circuit axial piston motors are used Axialkolbenmotoren im geschlossenen
trovano applicazione nelle trasmissioni as hydrostatic transmission components, Kreislauf werden meist bei den
idrostatiche in combinazione con le pompe in conjunction with closed circuit pumps, hydrostatischen Fahrantrieben zusammen
per circuito chiuso e sono quindi impiegate and found consequently in the widest mit den zugehörigen Verstellpumpen
nelle più diverse macchine operatrici mobili. imaginable range of mobile equipment. Fixed eingesetzt und finden Verwendung in
I motori a portata fissa possono essere displacement motors can also be used in den unterschiedlichsten selbstfahrenden
utilizzati anche in circuito aperto e sono open circuit applications, and are therefore Arbeitsmaschinen. Konstantmotore
quindi impiegati anche in circuiti oleodinamici suitable for a variety of hydraulic circuits, können auch in offenen Kreisläufen
di tipo diverso quali ad esempio argani o fan such as those of hoists and fan drives. eingesetzt werden, z.B. bei Lüfter- oder
drive. Windenantrieben.
CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

I motori a pistoni assiali hanno portata fissa Axial piston motors can be fixed or variable Die Axialkolbenmotoren haben konstantes
o variabile. I motori a portata variabile sono displacement. Variable displacement motors oder verstellbares Verdrängungsvolumen.
disponibili con comandi idraulici a due are available with two position hydraulic Die Verstellmotoren können mit hydraulischer
posizioni, comando elettrico a due posizioni controls, two position electric control and zwei-Punkt-Verstellung, elektrischer zwei-
e comando elettroproporzionale. Sono proportional electric control. Controls Punkt-Verstellung und elektroproporzionaler
disponibili personalizzazioni sui comandi can also be customized where particular Verstellung geliefert werden. Es gibt auch die
per ottenere particolari strategie di controllo. strategies are required. All motors are IoT- Möglichkeit, maßgeschneiderte Verstellungen zu
Tutti i motori sono IoT Ready e corredabili di ready and can be fitted with appropriate realisieren, damit ein optimales Regelverhalten
sensori idonei. Possibilità di configurazione sensors. Possible configurations include für einzelne Maschinen erzielt wird. Alle
in unione a valvole di scambio integrato e a circuits with built-in exchange valves and Motoren sind IoT Ready und mit passenden
valvole di massima. Disponibili anche versioni pressure relief valves. Built-in cartridge Sensoren ausstattbar. Es können Spül- und
a cartuccia per il montaggio integrato su versions also available for planetary hubs. Hochdruckbegrenzungsventile im Gehäuse
riduttori epicicloidali. der Motoren angeordnet werden. Es gibt auch
Einschubversionen, bei denen das Motorgehäuse
in Planetengetriebe eingebaut werden kann.

13
POMPE E MOTORI A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA FISSA AD ASSE INCLINATO
BENT AXIS FIXED DISPLACEMENT AXIAL PISTON PUMPS AND MOTORS
SCHRÄGACHSEN-AXIALKOLBENKONSTANTPUMPEN UND MOTOREN

POMPE
HMPF-HMBF PUMPS
PUMPEN
CILINDRATA
DISPLACEMENT from 10 cm3/rev to 125 cm3/rev
VOLUMEN
PRESSIONE
PRESSURE up to 450 bar
DRUCK

PF
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
[cm3/rev]

MOTORI
MOTORS
MOTOREN
CILINDRATA
DISPLACEMENT from 10 cm3/rev to 125 cm3/rev
VOLUMEN
PRESSIONE
PRESSURE up to 450 bar
DRUCK

BF
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
[cm3/rev]

APPLICAZIONI
APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

Le pompe a pistoni assiali per circuito aperto Bent axis fixed displacement axial piston Schrägachsen-Konstantpumpen und –
ad asse inclinato a cilindrata fissa sono pumps for open circuit applications are motore sind entwickelt worden, um unter
progettate per operare in circuiti con cicli designed for operation in systems typified sehr harten Betriebsbedingungen zu
di lavoro gravosi. I motori a pistoni assiali by heavy duty work cycles. Closed circuit arbeiten.
per circuito chiuso sono prevalentemente axial piston motors are used mainly for rotary Schrägachsen-Konstantmotore werden
utilizzati per azionamenti rotativi in macchine drives in power machinery or in hydrostatic hauptsächlich in mobilen Arbeitsmaschinen
operatrici o in trasmissioni idrostatiche. transmissions. Fixed displacement motors und für hydrostatische Fahrantriebe
I motori a portata fissa possono essere can also be used in open circuit applications, eingesetzt, aber auch in offenen Kreisläufen
utilizzati anche in circuito aperto e sono and are therefore suitable for a variety of für den Antrieb unterschiedlichster
quindi impiegati anche in circuiti oleodinamici hydraulic circuits. Arbeitsgeräte
di tipo diverso.

CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

Cilindrata fissa. Alte pressioni di lavoro, Fixed displacement. Axial piston motors are Konstantes Verdrängungsvolumen.
bassa emissione sonora, velocità elevate characterized by high operating pressures, Hohe zulässige Betriebsdrücke, geringe
e alta coppia di spunto, alti rendimenti low noise level, high speeds, high starting Geräuschemissionen, hohe Drehzahlen,
volumetrici e meccanici per i motori. torque, and high volumetric and mechanical hohes Anfahr-Drehmoment, hoher
efficiencies. mechanischer und volumetrischer
Wirkungsgrad

14
MOTORI A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE AD ASSE INCLINATO
BENT AXIS VARIABLE DISPLACEMENT AXIAL PISTON MOTORS
SCHRÄGACHSEN-AXIALKOLBENVERSTELLMOTOREN

CILINDRATA VARIABILE
HPBA VARIABLE DISPLACEMENT
VERSTELLBARES SCHLUCKVOLUMEN
CILINDRATA MAX
MAX DISPLACEMENT from 60 cm3/rev to 160 cm3/rev
MAX VOLUMEN
PRESSIONE
PRESSURE up to 450 bar
DRUCK

BA
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160
[cm3/rev]

CILINDR√ATA VARIABILE - PLUG-IN


VARIABLE DISPLACEMENT - PLUG-IN
VARIABLES SCHLUCKVOLUMEN - PLUG-IN
CILINDRATA MAX
MAX DISPLACEMENT from 60 cm3/rev to 110 cm3/rev
MAX VOLUMEN
PRESSIONE
PRESSURE up to 450 bar
DRUCK

BA
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
[cm3/rev]

APPLICAZIONI
APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

I motori a pistoni assiali ad asse inclinato a Bent axis variable displacement axial Schrägachsen-Verstellmotore sind die ideale
cilindrata variabile sono la soluzione ideale piston motors provide the ideal solution Lösung für hydrostatische Fahrantriebe von
nelle applicazioni per traslazione di macchine for applications such as the travel motion selbstfahrenden Arbeitsmaschinen, sowie
operatrici semoventi e per azionamenti of self-propelled equipment, and variable für verstellbare rotierende Antriebe.
rotativi variabili. speed rotary drive systems.

CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

Disponibili con cilindrata variabile a due Available with two-position or proportional Verfügbar mit Zwei-Punkt- oder
posizioni o proporzionale. Sono disponibili variable displacement. Customization is also proportionaler Verstellung. Es gibt auch
personalizzazioni sui comandi per ottenere possible where particular control strategies die Möglichkeit, maßgeschneiderte
particolari strategie di controllo. are required. Verstellungen zu realisieren, damit ein
I motori a pistoni assiali ad asse inclinato sono Bent axis piston motors are characterized optimales Regelverhalten für einzelne
caratterizzati da alte pressioni di lavoro, bassa by high operating pressures, low noise level, Maschinen erzielt wird. Es können Spülventile
emissione sonora, velocità elevate e alta high speeds, high starting torque, and high im Gehäuse der Motoren angeordnet
coppia di spunto, alti rendimenti volumetrici volumetric and mechanical efficiencies. All werden. Hohe zulässige Betriebsdrücke,
e meccanici. Tutti i motori sono IoT Ready e motors are IoT-ready and can be fitted with geringe Geräuschemissionen, hohe
corredabili di sensori idonei. appropriate sensors. Drehzahlen, hohes Anfahr-Drehmoment,
hoher mechanischer und volumetrischer
Wirkungsgrad. Alle Motoren sind IoT Ready
und mit passenden Sensoren ausstattbar.

15
MOTORI ORBITALI PRODOTTI PER BONDIOLI & PAVESI
GEROTOR AND ROLLER MOTORS MANUFACTURED FOR BONDIOLI & PAVESI
FÜR BONDIOLI & PAVESI PRODUZIERTE ORBITALMOTOREN

GEROTOR
OZ GEROTOR
GEROTOR
CILINDRATA MAX
MAX DISPLACEMENT from 8 cm3/rev to 400 cm3/rev
MAX VOLUMEN
PRESSIONE
PRESSURE up to 225 bar
DRUCK

MO
PY
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500
[cm3/rev]

ROLLER
ROLLER
ROLLER
CILINDRATA MAX
MAX DISPLACEMENT from 50 cm3/rev to 500 cm3/rev
MAX VOLUMEN
PRESSIONE
PRESSURE up to 300 bar
DRUCK

RY
3Y
4Y
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500
[cm3/rev]

APPLICAZIONI
APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

Trovano largo impiego in applicazioni fisse They are widely used in fixed and mobile Werden vielfach bei ortsfesten und
e mobili ove siano richieste basse velocità, applications where low speeds, compact mobilen Anwendungen eingesetzt, wo
ingombri ridotti ed elevate coppie di spunto. dimensions and high starting torque are niedrige Geschwindigkeiten, kompakte
La disponibilità di diverse configurazioni di required. Abmessungen und hohe Anfahr-
motori Gerotor e Roller consente di rispondere The availability of Gerotor and Roller motors Drehmomente gefragt sind.
alle diverse esigenze applicative. with different configurations means that Durch die Verfügbarkeit verschiedener
various application requirements can be met. Konfigurationsmöglichkeiten mit Gerotor und
Roller Motoren kann den unterschiedlichsten
Anwendungsbedürfnissen Rechnung
CARATTERISTICHE
getragen werden.
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

Motori lenti ad alta coppia versione Gerotor a Gerotor slow high-torque motors with compact Kompakte, langsame Gerotor-Motoren mit
distribuzione radiale compatti con possibilità di radial distribution and option for needle roller hohem Drehmoment mit Radialverteilung.
cuscinetti assiali a rullini e/o a sfere. and/or ball bearings. Ausstattungsmöglichkeit mit Axialrollen-
Motori lenti ad alta coppia versione Roller a Roller slow high-torque motors with compact und/oder -kugellager.
distribuzione radiale compatti con possibilità di radial distribution and option for needle roller Kompakte, langsame Roller-Motoren mit
cuscinetti a sfera o a rullini. and/or ball bearings. hohem Drehmoment mit Radialverteilung.
Motori Roller con distribuzione a disco Roller motors with offset disc distribution and Ausstattungsmöglichkeit mit Kugel- oder
compensato a cuscinetti a rulli conici. tapered roller bearings. Rollenlager.
Roller-Motoren mit kompensierter
Scheibenverteilung mit Kegelrollenlager.

16
SISTEMI DI ACCOPPIAMENTO
COUPLING SYSTEMS
KUPPLUNGSSYSTEME

RIGIDI - RIGID - STARRE


K COPPIA
TORQUE from 30 Nm to 1350 Nm
DREHMOMENT

KVS
KDR
KPS
0 200 400 600 800 1000 1200 1400
[Nm]

ELASTICI - FLEXIBLE - FLEXIBLE


COPPIA
TORQUE from 20 Nm to 1700 Nm
DREHMOMENT

KVE
KEA
0 300 600 900 1200 1500 1800
[Nm]

APPLICAZIONI
APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

Sistemi di accoppiamento meccanico rigidi Rigid and flexible mechanical coupling Mechanische Kupplungssysteme dienen
ed elastici per la trasmissione del moto in systems for power transmission in mobile zur Leistungsübertragung bei mobilen
macchine operatrici mobili, veicoli terrestri, equipment, off-highway vehicles, watercraft, Maschinen, Erdbewegungsmaschinen,
imbarcazioni, generatori di corrente e electric generators and hydraulic pumps. Schiffen, Elektrogeneratoren und
pompe idrauliche. Hydraulikpumpen.
CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

Giunti elastici per accoppiamenti con forte Flexible couplings for connections Elastische Kupplungen sind besonders
disallineamento assiale, angolare e radiale, with marked axial, angular and radial geeignet für eine formschlüssige
per alberi contrapposti, per presa di moto misalignment, for opposed shafts, for power Drehmomentübertragung. Dabei
sul volano di motori endotermici secondo take-off from the flywheels of IC engines gleichen sie axiale, radiale und
le norme SAE J620D. Giunti elastici di compliant with SAE J620D standards. winklige Wellenverlagerungen aus
collegamento fra motori endotermici e Flexible couplings for connecting IC engines bei Verbrennungsmotoren und
pompe idrostatiche. and hydrostatic pumps. Hydraulikpumpen nach den Normen SAE
Sistemi di accoppiamento rigidi per Rigid couplings for connections with marked J620D.
accoppiamenti con forte disallineamento axial, angular and radial misalignment, for Wir bieten Systeme an für die direkte bzw.
assiale, angolare e radiale, per il connections between hydraulic pump and starre Koppelung von Verbrennungsmotoren
collegamento tra pompa oleodinamica e IC engine on the pulley side, with power und Hydraulikpumpen für den Ausgleich
motore endotermico sul lato puleggia, con take-off from P.t.o. shaft, and power take-off von axialen, radialen und winkligen
presa di moto sull‘albero P.T.O. e con presa on flywheel side, compliant with SAE J620D Wellenverlagerungen. Der Antrieb kann
di moto sul lato volano secondo le norme standards. sowohl über eine Keilriemenscheibe an der
SAE J620D. Zapfwelle aber auch am Schwungrad des
Verbrennungsmotors nach den Normen
SAE J620D erfolgen.

17
SERVOCOMANDI IDRAULICI ED ELETTRONICI E UNITÀ DI ALIMENTAZIONE
HYDRAULIC AND ELECTRIC SERVOCONTROLS AND FEEDING UNITS
HYDRAULISCHE UND ELEKTRISCHE SERVOSTEUERUNGEN UND STEUERÖLVERSORGUNG

HPC-HPE-HPU

APPLICAZIONI
APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

I servocomandi idraulici HPC sono impiegati HPC hydraulic servocontrols are used for Die hydraulischen Servosteuerungen HPC
per il pilotaggio remoto a bassa pressione low pressure remote piloting of variable werden als Niederdruck-Fernsteuergeber
di pompe e motori a cilindrata variabile e di displacement pumps and motors and für Pumpen und Motoren mit verstellbarem
valvole di controllo direzionale con comandi direction control valves with hydraulic Verdrängungsvolumen und zur
di variazione proporzionali idraulici. proportional variable controls. hydraulischen Ansteuerung von proportional
I Joystick elettronici HPEG sono impiegati HPEG electronic joysticks are used for verstellbaren Wegeventilen verwendet.
per il pilotaggio remoto di pompe e motori remote piloting via a Can Bus signal Die elektronischen Joysticks HPEG werden
a cilindrata variabile e valvole di controllo of variable displacement pumps and für die Fernsteuerung mit Can Bus Signal für
direzionale con comandi di variazione motors and directional control valves with Axialkolben-Verstellpumpen und -motoren
proporzionali elettrici. proportional electric variation controls. und für Steuergeräte mit elektrischen
Le unità di alimentazione HPU sono HPU units are fluid power accumulators used Proportionalsteuerungen verwendet.
accumulatori di potenza idraulica e vengono to guarantee the response of emergency Die Steuerölversorgungseinheiten HPU
utilizzati per pilotaggi o asservimenti di pilot or interlock functions in the event that haben Hydrospeicher aufgebaut, die die
emergenza in caso di arresto inaspettato the main source of hydraulic power should Ansteueurung von Pumpen und Motoren
della fonte principale di potenza idraulica. fail unexpectedly. auch im Notbetrieb nach Ausfall der
Entrambi i tipi di servocomandi e le unità Both types of servo control and the power Hauptenergiequelle für eine bestimmte
di alimentazione trovano applicazione nelle units are used typically on mobile machinery Anzahl von Arbeitsspielen erlauben.
macchine operatrici mobili per l’agricoltura, used in the agricultural, earth-moving, Beide Ansteuertypen und die
per il movimento terra, per l’igiene urbana e municipal cleaning and green space Steuerölversorgungen werden in
per la cura del verde. management sectors. mobilen Arbeitsmaschinen in Land- und
Bauwirtschaft, Kommunalfahrzeugen und
Recycling-Wirtschaft eingesetzt.
CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

I servocomandi sono disponibili con comandi Servocontrols are available in lever and Die Vorsteuergeräte sind verfügbar mit
a leva e a pedale e per azionamenti idraulici, pedal operated versions and for hydraulic, Ansteuerung mittels Hebel, Fußpedal,
elettrici, elettroproporzionali, effetto-hall electric, proportional electric, Hall-effect and elektrische oder elektroproportionale
e meccanici. I servocomandi possono mechanical drives. They can be configured Betätigung, auch mit Hall-Sensoren.
essere configurati nel modo più rispondente in the manner best suited to the particular Die Fernsteuergeber können aus dem
alle esigenze operative scegliendo nella operating requirements, selecting from a umfangreichen Programm an Griffen, Tastern,
vasta gamma di impugnature e comandi a wide range of handgrips, pushbuttons, Schaltern und Rollern zusammengestellt
pulsante, interruttori e roller. switches and rollers. werden, um so die optimale Bedienbarkeit
der Maschinen zu erzielen.

18
VALVOLE DI CONTROLLO DIREZIONALE MONOBLOCCO
MONOBLOCK DIRECTIONAL CONTROL VALVES
MONOBLOCK-STEUERGERÄTE

PORTATA
MD-DN-ML-DL FLOW
DURCHFLUSS
from 35 l/min to 140 l/min
PRESSIONE
PRESSURE up to 300 bar
DRUCK
SEZIONI
SECTIONS up to 7
ELEMENTE
MD 1-4-5-6-7
DNM35 2-3
ML
DN
DN85
DL
20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140
[l/min]

SISTEMI DI CONTROLLO PER PALE FRONTALI


CONTROL SYSTEMS FOR FRONT LOADER
STEUERUNGSSYSTEME FÜR FRONTLADER
PORTATA
FLOW from 45 l/min to 90 l/min
DURCHFLUSS
PRESSIONE
PRESSURE up to 250 bar
DRUCK
SEZIONI
SECTIONS 2
ELEMENTE
DN46CV
DN46FC
DN90FC
APPLICAZIONI 20 30 40 50 60 70 80 90
APPLICATIONS [l/min]
ANWENDUNGEN

Grazie alla loro compattezza e alla semplicità With their compact dimensions and simple Auf Grund ihrer Kompaktheit und einfachen
costruttiva, le valvole di controllo direzionale construction, monoblock directional control Aufbaus sind Monoblock-Wegeventile die
monoblocco rappresentano la scelta migliore valves are the components of choice for all beste Wahl in den Anwendungen, wo es
in tutte le applicazioni in cui ci sia particolare applications where there is a special focus auf engen Einbauraum, Gewicht und Kosten
attenzione a ingombri, peso e costi. Sono on minimizing size, weight and costs. These ankommt.
utilizzate nelle macchine agricole, nelle are components fitted to farm machinery, Sie werden in Land- und Baumaschinen,
macchine municipali, nelle macchine da municipal service vehicles, construction site Straßenbau- und Kommunalmaschinen,
cantiere e nelle attrezzature per il sollevamento. machinery and lifting equipment. sowie Materialumschlaggeräten eingesetzt.
CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

Semplici e robuste, le valvole monoblocco Simple and robust, monoblock directional Sie sind einfach und robust;
possono essere equipaggiate con valvole control valves can be equipped with auxiliary Monoblockventile können mit Sekundär-
ausiliarie di controllo di pressione e di valvole pressure control valves and flow control Druckbegrenzungsventilen oder
di regolazione del flusso. valves. Stromregelventilen ausgestattet werden.
Disponibili comandi idraulici diretti, comandi Available with direct hydraulic controls, Es gibt direkte Handhebelsteuerungen,
a cavo, comandi elettroproporzionali e bowden cable, proportional electric and Ansteuerung mit Bowdenzügen und
comandi joystick. joystick controls. mechanischen Joysticks direkt auf dem
Circuiti in parallelo, Load Sensing, tandem e Parallel, load sensing, tandem and series Ventilkörper, hydraulische, elektrische und
serie. circuit options. elektroproporzionale Ansteuerungen.
Es gibt die Schaltung der Ventilsektionen
parallel, Load-Sensing, Tandem und
Reihenschaltung.

19
VALVOLE DI CONTROLLO DIREZIONALE COMPONIBILI
MODULAR DIRECTIONAL CONTROL VALVES
STEUERGERÄTE IN SANDWICHBAUWEISE

PORTATA
DNC FLOW
DURCHFLUSS
from 40 l/min to 160 l/min
PRESSIONE
PRESSURE up to 300 bar
DRUCK
SEZIONI
SECTIONS up to 9
ELEMENTE
DNC35
DNC65
DNC75
DNC100
DNC160
20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160
[l/min]

APPLICAZIONI
APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

Grazie alla modularità degli elementi le valvole The modular design and construction of Dank ihrer Modularität finden Wegeventile in
di controllo direzionale trovano impiego in directional control valves makes them ideal Scheibenbauweise Verwendung überall da,
tutte quelle applicazioni in cui sia richiesta for all those application where flexibility is wo es auf Flexibilität ankommt und komplexe
flessibilità e in cui sia necessario realizzare required, and where circuit configurations Steuerungen aufgebaut werden sollen.
una circuitazione complessa. Sono utilizzate tend to be complex. Are featured on the very Sie werden bei mobilen Arbeitsmaschinen,
nelle macchine operatrici mobili più evolute latest mobile equipment used in agriculture, insbesondere hochwertige Landmaschinen,
in agricoltura, nelle macchine municipali e on municipal service vehicles and on Kommunalfahrzeuge und Baumaschinen
nelle macchine da cantiere. construction site machinery. eingesetzt.
CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

Flessibili e funzionali, le valvole di controllo Simple and robust, modular directional Die Wegeventile in Scheibenbauweise sind
direzionale componibili sono disponibili con control valves are available with parallel, load in Parallel-, Tandem und Serienschaltung,
circuiti in parallelo, Load Sensing, tandem sensing, tandem and series circuits, and can sowie in Load-Sensing-Schaltung verfügbar
e serie e possono essere equipaggiate con be equipped with auxiliary pressure control und können mit Sekundärventilen zur Druck
valvole ausiliarie di controllo di pressione e di valves and flow control valves. und Volumenstromsteuerung ausgestattet
valvole di regolazione del flusso. Control options include direct hydraulic, werden.
Sono disponibili comandi idraulici diretti, bowden cable, proportional electric and Es gibt die verschiedenen Ansteuerungen,
comandi a cavo, comandi elettroproporzionali joystick. wie hydraulisch ferngesteuert, Bowdenzüge,
e comandi joystick. elektroproportional und Joystick.

20
VALVOLE DI CONTROLLO DIREZIONALE PER TRATTORI
DIRECTIONAL CONTROL VALVES FOR TRACTORS
STEUERGERÄTE FÜR TRAKTOREN

MONOBLOCCO
DN-DNC-LSC MONOBLOCK
MONOBLOCK
PORTATA
FLOW 45 l/min
DURCHFLUSS
PRESSIONE
PRESSURE 250 bar
DRUCK
SEZIONI
SECTIONS 4
ELEMENTE
DN46
20 30 40 50 60 70 80 90 100
[l/min]

COMPONIBILI
MODULAR
STEUERGERÄTE
PORTATA
FLOW from 60 l/min to 170 l/min
DURCHFLUSS
PRESSIONE
PRESSURE up to 250 bar
DRUCK
SEZIONI
SECTIONS up to 8
ELEMENTE
DNC65
LSC90
LSC150
APPLICAZIONI 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170
[l/min]
APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

I moderni trattori agricoli devono essere Modern farm tractors must be equipped Moderne landwirtschaftliche Traktoren
equipaggiati con sistemi idraulici ed with hydraulic and electrohydraulic systems müssen mit hydraulischen oder
elettroidraulici per il controllo delle diverse to control the various implements and elektrohydraulischen Steuerungen
macchine operatrici con cui possono attachments which they can operate. To ausgestattet werden, die es erlauben,
operare. Per andare incontro alle esigenze ensure tractors of all types can be catered alle möglichen Anbaugeräte zu steuern.
di ogni tipologia di trattore sono state for, specific solutions have been developed Um diese Anforderungen zu befriedigen,
sviluppate soluzioni specifiche che tengono to take account of different technical wurde eigene Ventilbaureihen entwickelt,
conto delle diverse necessità tecniche, del requirements, as well as the need to save die sowohl die technischen Anforderungen
risparmio energetico e del costo. energy and control costs. erfüllen, als auch die Verlustleistung in den
hydraulischen Steuerungen und die Kosten
CARATTERISTICHE reduzieren.
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

Le valvole di controllo direzionale per trattori Directional control valves for tractors are Die Wegeventilsteuerungen für Traktoren
sono disponibili in configurazione per pompe available configured for fixed displacement wurden sowohl für Konstant- als auch für LS-
fisse e Load Sensing e possono essere and load sensing pumps, and can be Pumpen entwickelt und können mit eigene
equipaggiate con Hitch control integrato, equipped with integrated hitch control, flow Hubwerksventile kombiniert werden, welche
regolatore di flusso, valvola semplice/doppio regulator, single/double acting spool, check einfach oder doppelt wirkend arbeiten;
effetto, valvola di blocco e kick out. Sono valve and kick-out. typische Funktionen wie Sperrventile oder
disponibili i sistemi elettronici di gestione del Also available are electronic top link and kick-out wurden berücksichtigt. Ebenso sind
terzo punto e delle funzioni ausiliarie. auxiliary service management systems. elektronische Bauteile für die Drei-Punkt-
Completano la gamma comandi idraulici Control options include direct hydraulic, Regelung und Zusatzfunktionen verfügbar.
diretti, comandi a cavo, comandi bowden cable, proportional electric and Komplettiert werden die Ventile
elettroproporzionali e comandi joystick. joystick. durch eine umfangreiche Palette von
Soluzioni personalizzate dirette a ottimizzare Custom solutions designed to optimize Ansteuermöglichkeiten wie hydraulische
gli ingombri e i costi sono realizzabili a dimensions and costs can also be provided. und elektroproportionale Vorsteuerung,
richiesta. Bowdenzüge und Joysticks.Individuelle
Lösungen zur Optimierung der Einbausituation
und Kosten werden auf Anfrage realisiert.

21
VALVOLE DI CONTROLLO DIREZIONALE MODULARI BYWIRE
BYWIRE MODULAR DIRECTIONAL CONTROL VALVES
BYWIRE MODULARE STEUERGERÄTE

PORTATA
BW FLOW
DURCHFLUSS
from 50 l/min to 250 l/min
PRESSIONE
PRESSURE up to 300 bar
DRUCK

Il Sistema modulare ByWire si compone di The ByWire modular system is composed Das ByWire Ventilsystem in
una vasta gamma di elementi standard che, by a wide range of standard modules that, Scheibenbauweise besteht aus einer
opportunamente assemblati, consentono di properly assembled, obtains the logic circuit sehr großen Anzahl von Standard-
ottenere la logica di funzionamento richiesta, function required. Wegeventil-Modulen, die, wenn sie richtig
permettendo così di realizzare i circuiti idraulici This system solves even the more complex zusammengestellt werden, die gewünschte
più complessi. hydraulic demands. (bis hin zu sehr komplexer) Schaltungslogik
Il sistema ByWire offre soluzioni con ByWire elements can be electro-proportional erbringen.
azionamenti elettrici proporzionali ed on-off, or on-off actuated, for parallel or tandem Das ByWire-System ist lieferbar mit
con circuito parallelo o tandem. circuit. elektroportionalen- und on-off-Steuerungen,
Il sistema può avere elementi pre compensati Elements can be pre compensated or flow im Parallel- oder Tandemkreis.
o flow sharing adatti per lavorare in circuiti con sharing type, suitable for circuits with a fixed Das System ist lieferbar mit vorkompensierten
pompa fissa o variabile. or a variable pump. oder flow-sharing-Elementen für den Einsatz
Nel sistema ByWire tutti gli scambi e tutte le In the ByWire System all exchanges and mit Fix- oder variablen Pumpen.
compensazioni sono realizzate nel corpo. compensations take place within the body. Bei dem ByWire Ventilsystem
Gli elementi sono ottimizzati al fine di offrire Modules are optimized to obtain greater flow erfolgen im Wesentlichen alle Druck-
delle sezioni di passaggio più grandi rispetto sections compared to cartridge solutions of und Mengenregelungen in den
ai sistemi realizzati in cartuccia a parità di the same external dimensions. Eingangselementen.
ingombro esterno. This means a reduction in load losses and Die Wegeventile wurden auf erhöhte
Questo consente di limitare le perdite di carico increased energy efficiency. Durchflussmengen bei geringen
con conseguente risparmio energetico. ByWire can be configured according to the Druckverlusten hin optimiert, sodaß diese
ByWire è configurabile secondo le specifiche specific requirements of the circuit using höhere Durchflußleistungen und geringere
esigenze di circuito sulla base di diverse various platforms. Verluste aufweisen als vergleichbare
piattaforme. Lösungen mit Cartridge-Ventilen.
ByWire ist an die spezifischen Schaltkreis-
Anforderungen der verschiedenen
Hebebühnen anpassbar.

SISTEMA MODULARE BYWIRE


BYWIRE MODULAR SYSTEM
BYWIRE MODULARES VENTILSYSTEM
TIPO DI ELEMENTO - TYPE ELEMENT - ELEMENTTYP
DIMENSIONE TESTATE DI ENTRATA ELEMENTI PIASTRE INTERMEDIE PIASTRE DI CHIUSURA
SIZE INLET COVERS ELEMENTS INTERMEDIATE PLATES OUTLET PLATES
GRÖSSE EINGANGSELEMENTE WEGEVENTILE ZWISCHENPLATTEN AUSGANGSPLATTEN
50 l/min TE05-RF05 BW05 TI05 TU05

100 l/min TE10 BW10 TI10 TU10

140 l/min TE14 BW14 TU14 TU14

250 l/min TE25 BW25 - TU25

22
VALVOLE DI CONTROLLO DIREZIONALE MODULARI BYWIRE
BYWIRE MODULAR DIRECTIONAL CONTROL VALVES
BYWIRE MODULARE STEUERGERÄTE

- Piattaforma OC: Consente la messa in - OC platform: This allows the hydraulic - Hebebühne OC: Ermöglicht es den Kreis
pressione del circuito attraverso comando circuit to be pressurised through the ON- über den ON-OFF Befehl unter Druck zu setzen
ON-OFF e offre la possibilità di integrare OFF switch and offers the possibility of und bietet die Möglichkeit unterschiedlich
moduli di taglia diversa, anche a controllo integrating different sized modules, including große Module einzubinden, auch mit
proporzionale. proportionally controlled ones. Proportionalsteuerung.
- Piattaforma LS: Il controllo Load - LS platform: Load Sensing control - Hebebühne LS: Die Load Sensing Steuerung
Sensing migliora le prestazioni del sistema improves the performance of the valve/ verbessert die Leistung des Ventil-Pumpen-
valvola-pompa riducendo le dissipazioni pump system by reducing energy dissipation Systems und verringert den Energieverlust
energetiche perché la portata viene regolata because the flow rate is adjusted according weil der Durchsatz entsprechend dem
in base alle reali necessità di ogni funzione. to the real needs of each function. The LS tatsächlichen Bedarf jeder Funktion geregelt
La piattaforma LS può essere configurata platform can be configured with variable wird. Die Hebebühne LS kann sowohl mit
sia con pompe a portata variabile sia con displacement pumps or fixed displacement Pumpen mit variabler als auch mit konstanter
pompe a portata fissa. pumps. Förderleistung konfiguriert werden.
- Piattaforma HL: Attraverso un sistema di - HL platform: By way of a hydraulic/ - Hebebühne HL: Die Hebebühne HL optimiert
controllo idraulico/elettronico, la piattaforma electronic control system, the HL platform das Verhalten des Load Sensing Signals bei
HL ottimizza il comportamento del segnale optimises the behaviour of the Load Sensing jeder Funktion nach einer programmierten
Load Sensing su ogni funzione secondo una signal on each function according to a Logik über ein hydraulisch/elektronisches
logica programmata. Il sistema garantisce programmed logic. The system guarantees Steuersystem. Das System gewährleistet den
l’utilizzo della minima potenza necessaria use of the minimum power needed for each geringst möglichen Leistungsaufwand für jede
per ciascuna funzione. function. Funktion.
- Piattaforma EL: L’intero controllo di - EL platform: The entire control of - Hebebühne EL: Die gesamte Einstellungs-
regolazioni e compensazioni avviene adjustments and compensations takes und Kompensationskontrolle erfolgt
elettronicamente. I sensori presenti nel place electronically. The sensors in the elektronisch. Die im System vorhandenen
sistema rilevano la necessità di ogni singola system detect the need for each individual Sensoren erheben die Notwendigkeit
funzione idraulica della macchina che viene hydraulic function of the machine, allowing jeder einzelnen hydraulischen Funktion der
gestita con rapidità e precisione. Massime rapid management in maximum precision. Maschine, die schnell und präzise verwaltet
prestazioni in termini di sicurezza e di Maximum performance in terms of system wird.Maximale Leistung in Bezug auf Sicherheit
ottimizzazione dell’impianto. optimization and safety. und Anlagenoptimierung.

OC Piattaforma Centro Aperto Open Centre Platform Hebebühne Offener Kreislauf

LS Piattaforma Load Sensing Load Sensing Platform Load Sensing Hebebühne

Load Sensing Hebebühne mit


HL Piattaforma Ibrida Load Sensing Hybrid Load Sensing Platform Hybridantrieb
Load Sensing Hebebühne mit
EL Piattaforma Elettronica Load Sensing Electronic Load Sensing Platform Elektronischeantrieb

ESEMPIO DI COMBINAZIONE - PIATTAFORMA LS


COMBINATION EXAMPLE - LS PLATFORM
KOMBINATIONSBEISPIEL- LS-PLATTFORM

TU051A PIASTRA DI CHIUSUSRA BW05


OUTLET PLATE FOR BW05
ENDELEMENT BW05 FÜR STANDARD-SEKTIONEN

BW0511BO ELEMENTO 4/3 ON-OFF BOCCHE SUPERIORI CON SEGNALE L.S PER BW05
ELEMENT 4/3 ON-OFF TOP PORTS WITH L.S. SIGNAL FOR BW05
ELEMENT 4/3-WEGE S/W-SCHALTEND, ANSCHLÜSSE OBEN, MIT LS-SIGNALABGRIFF FÜR BW05

TE102P TESTATA DI ENTRATA PRIORITARIA PER BW10


INLET COVER L.S.COMPENSATED FOR BW10
EINGANGSELEMENT MIT PRIORITÄTSVENTIL FÜR BW10

TE103C TESTATA DI ENTRATA L.S. CON COMPENSATORE PER BW10


INLET COVER L.S.COMPENSATED FOR BW10
EINGANGSELEMENT MIT DRUCKWAAGE FÜR BW10

BW1033AO ELEMENTO 4/3 ON-OFF BOCCHE SUPERIORI CON SEGNALE L.S. PER BW10
ELEMENT 4/3 ON-OFF TOP PORTS WITH L.S. SIGNAL FOR BW10
ELEMENT 4/3-WEGE S/W-SCHALTEND, ANSCHLÜSSE OBEN, MIT LS-SIGNALABGRIFF

TU103A
PIASTRA DI CHIUSURA BW10 PER ELEMENTI L.S.
OUTLET PLATE FOR BW10 L.S. ELEMENTS
ENDELEMENT BW10 FÜR SEKTIONEN MIT LS-SIGNAL

23
VALVOLE A CARTUCCIA
CARTRIDGE VALVES
CARTRIDGEVENTILE

VALVOLE DIREZIONALI
CV DIRECTIONAL VALVES
WEGEVENTILE
PORTATA
FLOW from 20 l/min to 45 l/min
DURCHFLUSS
PRESSIONE
PRESSURE up to 250 bar
DRUCK
VALVOLE CONTROLLO PRESSIONE
PRESSURE CONTROL VALVES
DRUCKVENTILE
PORTATA
FLOW from 25 l/min to 250 l/min
DURCHFLUSS
PRESSIONE
PRESSURE up to 420 bar
DRUCK
VALVOLE CONTROLLO DI FLUSSO
FLOW CONTROL VALVES
STROMREGELVENTILE
PORTATA
FLOW from 20 l/min to 90 l/min
DURCHFLUSS
PRESSIONE
PRESSURE up to 250 bar
DRUCK
ELETTROVALVOLE
SOLENOID OPERATED VALVES
ELEKTROVENTILE
PORTATA
FLOW from 1,5 l/min to 80 l/min
DURCHFLUSS
PRESSIONE
PRESSURE up to 350 bar
DRUCK
APPLICAZIONI
APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

Le valvole a cartuccia sono utilizzate in una Cartridge valves are used in a wide range of Cartridge-Ventile sehr weiten Bereich
vasta gamma di applicazioni in agricoltura, applications such as agriculture, municipal, von Land- und Baumaschinen wie auch
nelle attrezzature per l’igiene urbana e nelle material hendling and costruction. Kommunalfahrzeuge und Material handling
macchine per costruzione e da sollevamento. The cartridges can be integrated in a eingesetzt. Die Einschraubventile können
Le cartucce possono essere integrate in customized block designed for specific in kundenspezifischen Blöcken eingesetzt
blocchi personalizzati studiati per specifiche function. werden, wo der Konstrukteur verschiedene
funzioni. Ventile kombinieren kann, um eine
spezifische Maschinenfunktion zu erzielen.
CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

Le valvole a cartuccia sono progettate con Cartridge valves are designed based on Die Einschraubventile sind mit genormten
cavità standard C 9/16-18 UNF, 3/4-14 standard cavity as such 9/16-18 UNF, 3/4- Einbaubohrungen wie 9/16-18 UNF, 3/4-
UNF, 7/8-14 UNF and 1-1/16 -12 UNF. È 14 UNF, 7/8-14 UNF and 1-1/16 -12 UNF. 14 UNF, 7/8-14 UNF and 1-1/16 -12 UNF
disponibile una serie di valvole a cartuccia A series of special cavity cartridges are entwickelt worden. Es sind auch Ventile mit
con cavità speciali. Soluzioni personalizzate available, customized solution can be speziellen Einbaubohrungen vorhanden,
possono essere sviluppate a richiesta. developed on request. kundenspezifische Lösungen können in
Zusammenarbeit mit den Kunden entwickelt
werden.

24
CIRCUITI IDRAULICI INTEGRATI E VALVOLE IN LINEA
HYDRAULIC INTEGRATED CIRCUIT AND INLINE VALVES
INTEGRIERTE HYDRAULIKSYSTEME UND LEITUNGSEINBAU-VENTILE

CIRCUITI IDRAULICI INTEGRATI


HYDRAULIC INTEGRATED CIRCUIT
INTEGRIERTE HYDRAULIKSYSTEME
PORTATA
FLOW up to 200 l/min
DURCHFLUSS
PRESSIONE
PRESSURE up to 350 bar
DRUCK

VALVOLE MONTATE IN LINEA


IN LINE FITTED VALVES
LEITUNGSEINBAU-VENTILE
PORTATA
FLOW from 20 l/min to 150 l/min
DURCHFLUSS
PRESSIONE
PRESSURE up to 250 bar
DRUCK

APPLICAZIONI
APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

I circuiti idraulici integrati sono composti da un The Hydraulic Integrated Circuits are Integrierte Hydrauliksysteme bestehen aus
blocco lavorato e da valvole a cartuccia. Ogni composed by machined block and cartridge einem Hydraulikblock und Sitzventilen. Jede
insieme realizza un circuito specificamente valves. Every HIC is designed in order to Einheit steuert ein nach Kundenwunsch
progettato per soddisfare le esigenze del satisfy client requirements. entwickeltes Hydrauliksystem.
cliente. Inline valves are used in a wide range of Leitungseinbau-ventile sehr weiten Bereich
Le valvole in linea sono utilizzate in una applications such as agriculture, municipal, von Land- und Baumaschinen wie auch
vasta gamma di applicazioni in agricoltura, material hendling and costruction. Kommunalfahrzeuge und Material handling
nelle attrezzature per l’igiene urbana e nelle eingesetzt.
macchine per costruzione e da sollevamento..
CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

I circuiti idraulici integrati sono sviluppati con The Hydraulic Integrated Circuits are Bei der Entwicklung von integrierten
particolare riguardo all’efficienza energetica e designed focusing on Energy Efficiency and Hydrauliksystemen liegt der Fokus auf
al contenimento del peso e delle dimensioni. reduction of weights and dimensions. Energieeffizienz sowie Gewichtsminimierung
La possibilità di concentrare in un unico The integration of many functions into an und Kompaktheit.
blocco più funzioni della macchina consente all-in-one component reduce couplings, Als Leitungseinbau-ventile stehen zur
di ridurre il numero di raccordi e tubi pipelines and hoses with a huge save of Verfügung: Rückschlagventile, einfache und
nell’impianto ottimizzando spazi e tempi di space and assembly time. doppelt entsperrbare Rückschlagventile,
montaggio. Inline valves are available as check, cross Druckbegrenzungsventile, Stromregelventile
Sono disponibili valvole in linea unidirezionali, check, relief, flow regulator and limit switch. und Endabschaltventile.
di blocco, di massima pressione, regolatrici di
flusso e di fine corsa.

25
UNITÀ ELETTRONICHE DI CONTROLLO
ELECTRONIC CONTROL UNITS
MICROCONTROLLER

APPLICAZIONI
APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

Le centraline elettroniche (ECU) Bondioli Bondioli & Pavesi electronic control units Die elektronischen Steuerungen (ECU) von
& Pavesi permettono la realizzazione di (ECUs) allow the implementation of multiple Bondioli & Pavesi ermöglichen, vielfältige
molteplici funzioni e sono specificamente functions and are designed specifically for Funktionalitäten für ölhydraulische Antriebe
progettate per poter essere impiegate in use with hydraulic systems in mobile and für mobile und stationäre Anwendungen zu
sistemi oleodinamici in applicazioni mobili fixed applications, from simple, to highly steuern, von den leistungsmäßig einfachsten
e fisse, dai sistemi più semplici in termini demanding computing power systems Systemen bis hin zu kundenspezifischen
di potenza di calcolo richiesta, ai sistemi through the management of fully customized Systemen, auch im oberen Leistungsbereich.
specifici e customizzati, fino alla gestione dei ones.
sistemi in cui è necessaria una alta potenza
di calcolo.

CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

I requisiti di sicurezza funzionale sono Functional safety requirements are as specified Die Sicherheitsanforderungen entsprechen
conformi a ISO13849 e ISO25119 per sistemi in ISO 13849 and ISO 25119 standards for den Normen ISO13849 und ISO25119 für
“Safety Relevant”. Gli ingressi e le uscite sono “Safety Relevant”. Systeme “Safety Relevant”. Die Ein- und
configurabili (multifunction I/O). Le centraline Inputs and outputs are configurable Ausgänge sind konfigurierbar.
possono essere interconnesse a sistemi di (multifunction I/O). Control units can Die Steuergeräte können mit den elektronischen
veicolo esistenti (ad es. tramite rete CAN) ed interconnect and interact with existing vehicle Steuergeräten der Fahrzeuge verbunden
interagire con questi. Sono disponibili su tutti systems (by way of a CAN network, for werden (z.B. über CAN-Bus) und mit diesen
i modelli le funzionalità diagnostiche come, example). The functionalities of all models kommunizieren. Auf allen elektronischen
ad es., le funzioni di sicurezza, la rilevazione include diagnostics — capable for example Steuergeräten sind Diagnosefunktionen,
di rottura delle connessioni elettriche, la of detecting safety issues, breaks in electrical Sicherheitsfunktionen, Überwachung gegen
rilevazione di corto circuiti e circuiti aperti, connections, short circuits and open circuits — Kabelbruch, Kurzschluss, Fehlerspeicherung,
il monitoraggio delle uscite e le funzioni di also monitoring of outputs and alarm functions. Überwachung der Ausgänge und
allarme. Gli stadi di uscita hanno feedback di Output stages provide current feedback and Alarmausgänge enthalten. Die Stromausgänge
corrente e sono configurabili come ON/OFF are configurable as ON/OFF or PWM. The haben ein feed back des Stromsignals und
o PWM. Le uscite hanno doppio consenso activation of each output is controlled by dual sind konfigurierbar als s/w oder pwm-Signal.
di attivazione. È stato sviluppato da B&P un enable logic. Die Ausgänge haben doppelte Aktivierung.
software specifico con una interfaccia utente B&P has developed specific software with a Die Software wurde von Bondioli & Pavesi mit
molto intuiva (PC ECUTuner) per la diagnosi highly intuitive interface (PC ECUTuner) for einer sehr intuitiv geführten Bedienoberfläche
completa del sistema e la configurazione running complete diagnostics on the systemand (PC ECUTuner) programmiert, welche eine
in sede di calibrazione. Possono essere configuring parameters during calibration. Diagnose des kompletten Systems ermöglicht.
realizzate tramite componenti aggiuntivi, Other functions obtainable in conjunction Außerdem können alle Parameter der Software
funzioni di diagnostica remota e di gestione with additional components include remote am Computer konfiguriert und parametriert
flotta. I contenitori sono a tenuta IP67. diagnostics and fleet management. werden, sowie mit Zubehör Ferndiagnose
Enclosures are rated IP67. und Flottenmanagement installiert werden.
Die Gehäuse haben die Schutzart IP67.

26
UNITÀ ELETTRONICHE DI CONTROLLO
ELECTRONIC CONTROL UNITS
MICROCONTROLLER

SAFETY APPLICAZIONI
SE IN OUT
LEVEL APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

10 ECU per uso generale


SE11 SIL1/PLC General purpose ECU
4 ECU für allgemeine Awendungen

ECU per uso generale


SE12 10 SIL2/PLD General purpose ECU
4 ECU für allgemeine Awendungen

Sistema livellamento barra irroratrice


SE14 SIL1/PLC Sprayer Leveling Bar System
4 10 Höhenausgleichssystem für Feldspritzenbalken

SAFETY APPLICAZIONI
SMAT IN OUT
LEVEL APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

8 ECU per uso generale


SMAT 55 SIL1/PLC General purpose ECU
4 ECU für allgemeine Awendungen

8 ECU per uso generale


SMAT 69 SIL2/PLD General purpose ECU
4 ECU für allgemeine Awendungen

9 Sistema Fan Drive Brushless


SMAT FAN SIL1/PLC Brushless Fan Drive System
4 Bürstenloses Lüftersteuerungssystem

SMAT POWER 7 Sistema Fan Drive idraulico


SIL1/PLC Hydraulic Fan Drive System
FAN 4 Hydraulisches Lüftersteuerungssystem

SAFETY APPLICAZIONI
OX IN OUT
LEVEL APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

6 Output Expander (Non programmabile)


I/O EXPANDER SIL2/PLD Output Expander (Not programmable)
6 Output Expander (Nicht programmierbar)

SAFETY APPLICAZIONI
SSPRO IN OUT
LEVEL APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

8 ECU per uso generale


SSPro SIL2/PLD General purpose ECU
12 ECU für allgemeine Awendungen

SAT 3G CERTIFICAZIONI APPLICAZIONI


Bondioli & Pavesi CERTIFICATIONS APPLICATIONS
Link ZERTIFIZIERUNG ANWENDUNGEN

GPS, CE/ FCC/ IC ECU per applicazioni IoT


HSDPA (Adatto per applicazioni HUB)
Bondioli & Pavesi GLONASS, RCM/ PTCRB
14.4Mbps ECU for IoT applications
WAAS, GCF/ AT&T
Link EGNOS, HSUPA ICASA
(Suitable for HUB solutions)
5.76Mbps ECU für IoT Awendungen
MSAS DoC (Geeignet für HUB-Lösungen)

27
SCAMBIATORI DI CALORE IN ALLUMINIO
ALUMINIUM HEAT EXCHANGERS
ALUMINIUM KÜHLER

POTENZA TERMICA
SERIE A THERMAL CAPACITY
KÜHLEISTUNG
from 0,80 kW to 100,00 kW

A10
A16
A20
A22
A26
A31
A35
A46
A48
A50
A56
A60
A65

Bypass VT A70
A75

Bypass VNR A80


A83
A86
A106
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
[kW]

APPLICAZIONI
APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

Gli scambiatori di calore in alluminio sono Aluminium heat exchangers are used for Die Aluminium-Wärmetauscher werden
utilizzati per il raffreddamento di fluido sugli cooling fluids in the hydraulic systems zur Kühlung von Fluiden (Öl, Kühlwasser,
impianti oleodinamici di tutte le macchine of all mobile equipment and agricultural Ladeluft) auf mobilen und stationären
operatrici mobili, sulle macchine agricole e machinery, and in fixed industrial plant and Arbeitsmaschinen verwendet.
negli impianti fissi industriali. machinery.

CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

Ampia gamma di scambiatori altamente Wide range of highly industrialized heat Umfangreiches Programm an Wärmetauschern
industrializzati. exchangers. aus hochindustrialisierten Fertigungsprozessen.
Scambiatori configurabili in tutte le Heat exchangers configurable for all fan Die Wärmetauscher können mit den
motorizzazioni ventole, elettriche DC, AC e drives, with DC or AC electric motors and verschiedenen Motoren für die Lüfterantriebe
con motori idraulici. hydraulic motors. ausgerüstet werden: DC und AC Elektromotore,
Possibilità di avere la stessa ampia gamma Same wide range of cores also available with Hydraulikmotore.
con ByPass integrato sia in versione VT bypass, in both VT thermostatic version and Sowohl die Standard- als auch die
Termostatico che VNR a pressione. VNR pressure version. maßgeschneiderten Strahlungskörper für die
Possibilità di personalizzare alette per Heat exchange fins customizable for heavy Kühlung von Hydrauliköl können mit Bypass-
applicazioni Heavy duty. duty applications. Ventil, sei es in Form eines Rückschlag- oder
eines Thermostatvenitls ausgestattet werden.
Es gibt auch die Möglichkeit, Kühllamellen
für sehr große Kühlleistungen individuell
herzustellen.

28
SCAMBIATORI DI CALORE SPECIALI
SPECIAL APPLICATIONS HEAT EXCHANGERS
KUNDENSPEZIFISCHE KOMBIKÜHLER

CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

Bondioli e Pavesi è specializzata nel Bondioli & Pavesi specializes in the designing Bondioli & Pavesi ist u.a. spezialisiert
seguire e assistere il cliente nella fase and manufacturing of high efficiency in der Auslegung und Fertigung von
di dimensionamento e progettazione heatexchangers, large-sized as well, for Hochleistungskombikühlern bis ca. 1.000
costruttiva di scambiatori di calore per i più several application sectors such as: kW, die bspw. eingesetzt werden in:
svariati settori di applicazione quali: -B uilding and earth moving; - Baumaschinen;
- Costruzioni e movimento terra; -A gricultural machinery; - Erdbewegungsmaschinen;
- Macchine agricole; - Recycling machinery; - Landmaschinen;
- Macchine per il riciclaggio; -R oad machines; - Recyclingmaschinen;
- Macchine stradali; - Compressors; - Straßenbaumaschinen;
- Compressori; -W ind energy generation; - Kompressoren;
- Generazione eolica; -L oading and handling; - Windkraftanlagen;
- Movimentazione e carico; - Industrial systems and machining tools. - Hubarbeitsbühnen;
- Impianti industriali e macchine utensili. - Werkzeugmaschinen;
- Industrieanlagen.

29
SISTEMI FAN DRIVE
FAN DRIVE SYSTEMS
LÜFTER-STEUERUNGSSYSTEM FAN DRIVE

FD

APPLICAZIONI
APPLICATIONS
ANWENDUNGEN

Nelle macchine operatrici mobili e nei veicoli Operators of mobile equipment and Bei mobilen Arbeitsmaschinen und
da trasporto è spesso richiesto di ottimizzare transport on vehicles will often be looking Transportgeräten besteht oft die
le performance, ridurre il rumore e contenere to optimize performance, reduce noise Anforderung, die Kühlleistung dem
le emissioni. Per farlo è utile disporre di un levels and minimize emissions. This is best Kühlbedarf anzupassen und die
sistema di dissipazione del calore in grado di achieved with the aid of a system that can Geräuschemission zu reduzieren.Hier ist es
modulare in funzione delle effettive richieste vary the dissipation of heat according to nützlich, wenn das Kühlsystem dem von
operative della macchina. the effective operating requirements of the Sensoren gemessenen Bedarf folgen kann.
machine.
CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

Il FAN DRIVE è un sistema intelligente The FAN DRIVE is a smart system that Der FAN DRIVE ist ein intelligentes System zur
di gestione della velocità di rotazione controls the running speed of the heat Steuerung der Lüfterdrehzahl des Kühlers. Hierbei
della ventola dello scambiatore di calore. exchanger fan. Decoupling the speed of wird die Drehzahl des Lüfterrades von der des
Svincolando la velocità della ventola dal the fan from the revolutions of the engine, it Verbrennungsmotors entkoppelt und das erlaubt,
regime di rotazione del motore termico è becomes possible to program the response die Drehzahl des Lüfterrades an die erforderliche
possibile programmare comportamenti che of the system so as to optimize the heat Kühlleistung oder zulässige Geräuschemission
ottimizzano lo scambio termico e riducono exchanged and reduce noise. anzupassen.
la rumorosità. On receiving signals from sensors or Die Eingangsmesswerte von Sensoren oder
Sulla base dei segnali provenienti da sensori from a CAN network, a programmable über CAN-Bus zur Verfügung gestellt gehen
o da rete CAN, una centralina elettronica electronic control unit pilots an electric in eine programmierbare Elektronik, die ein
programmabile governa un attuatore or electrohydraulic actuator to adjust the elektrisches oder elektrohydraulisches Stellglied
elettrico o elettroidraulico che modula la speed of the fan on the basis of the effective bedarfsabhängig ansteuert.
velocità della ventola in base alle effettive demand for cooling. Das System kann mit einem
richieste di raffreddamento. The system can be equipped with a reverser Drehrichtungsumschalter zur Reinigung der
Il sistema può essere dotato di inversore di for blowing the radiator core clean. Kühlerelemente ausgestattet werden.
rotazione per la pulizia della massa radiante. Control options include electric, Verfügbar sind Ausführungen mit elektrischer
Sono disponibili versioni a comando electrohydraulic open circuit and closed Steuerung, elektrohydraulischer Steuerung im
elettrico, elettroidraulico in circuito aperto, e circuit. offenen Kreislauf, und Steuerung im geschlossen
in circuito chiuso. All electrohydraulic systems can be installed en Kreis.
Tutti i sistemi elettroidraulici possono essere on the hydraulic motor or in line, both Alle elektrohydraulischen Systeme lassen sich
installati sul motore idraulico o in linea, featuring compact dimensions and low auf Hydraulik- oder Reihenmotor einbauen, beide
entrambi i sistemi hanno ingombri ridotti e pressure losses as the changeovers occur haben reduzierte Abmessungen und niedrige
basse perdite di carico grazie al fatto che gli internally of the control valve body. Druckverluste, weil die Druckwagen im Steuerblock
scambi sono realizzati nel corpo distributore. The FAN DRIVE system is advantageous untergebracht sind.
Il sistema FAN DRIVE consente di svincolare in that the engine no longer dictates the Das FAN DRIVE System ermöglicht die Entkopplung
la posizione della ventola rispetto al motore position of the fan: particularly important in des Lüfterrades vom Verbrennungsmotor und
termico e per questo trova applicazione ove situations where space is at a premium. kommt deshalb dort zur Anwendung, wo die
sia necessario ottimizzare gli spazi. Raumverhältnisse optimiert werden müssen.

30
FRIZIONI MULTIDISCO A COMANDO IDRAULICO
MULTIDISC CLUTCHES WITH HYDRAULIC CONTROL
HYDRAULISCH BETÄTIGTE MEHRSCHEIBEN-REIBKUPPLUNGEN

GAMMA STANDARD
MC STANDARD RANGE
STANDARDSORTIMENT
COPPIA
TORQUE up to 12600 Nm
DREHMOMENT
PRESSIONE
PRESSURE at 25 bar
DRUCK
DISCHI
DISCS up to 6
TRENNSCHEIBEN

MC2
MC4
MC6
0 4200 8400 12600
[Nm]

CAN-BUS

CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

Le frizioni a comando idraulico costituiscono Hydraulic control clutches are the most Hydraulisch betätigte Reibkupplungen bilden
il sistema più conveniente e affidabile per convenient and reliable system for engaging das überzeugendste und zuverlässigste System
inserire o disinserire trasmissioni cardaniche, or disengaging cardan transmissions, pulleys zum Ab- und Zuschalten von Gelenkwellen,
pulegge o altri componenti che azionano or other components that activate important Riementrieben oder anderen Komponenten,
importanti funzioni della macchina. machine functions. von wichtigen Maschinenfunktionen.
Le frizioni a comando idraulico possono Hydraulic clutches can also be used as Hydraulikkupplungen, die auch als Bremsen
essere utilizzate anche come freno. hydraulic brake. eingesetzt werden können. Abhängig vom
In base alla coppia da trasmettere, le frizioni a Depending on the torque to be transmitted, zu übertragenden Drehmoment sind die
comando idraulico sono disponibili con due the hydraulic control clutches are available hydraulisch geschalteten Reibkupplungen in
o più dischi di attrito ed in varie dimensioni. with two or more friction discs and different verschiedenen Durchmessern als Zwei- oder
Il cilindro idraulico viene alimentato da un dimensions. Mehrscheiben-Kupplung lieferbar. Die Ölzufuhr
distributore rotante, di produzione Bondioli & The hydraulic cylinder is fed by a rotating für den Betätigungszylindern erfolgt durch eine
Pavesi, o attraverso un albero della scatola, distributor, produced by Bondioli & Pavesi, Drehdurchführung, aus Bondioli & Pavesi-
a seconda delle esigenze applicative. or by a shaft of the gearbox, depending on Produktion, oder durch die Getriebewelle, je
Il controllo idraulico intelligente è gestito the requirements of the application. Smart nach den Anwendungserfordernissen. Die
dalla centralina Bondioli & Pavesi che viene hydraulic control is provided by the Bondioli intelligente Hydraulikkontrolle erfolgt über
programmata per gestire e ottimizzare il & Pavesi control unit which is programmed das Bondioli & Pavesi Steuergerät, das für
funzionamento della frizione in funzione delle to manage and optimise clutch operation in eine optimale Funktionsweise der Kupplung
esigenze della macchina. relation to the needs of the machine. entsprechend den Maschinenerfordernissen
Bondioli & Pavesi è al servizio dei costruttori Bondioli & Pavesi helps builders of mobile programmiert wird.
di macchine operatrici mobili e industriali and industrial machinery design and develop Bondioli & Pavesi steht im Dienste der Hersteller
per lo studio e la realizzazione di frizioni hydraulically controlled multidisc clutches von mobilen und industriellen Arbeitsmaschinen
multidisco a comando idraulico dedicate ad that meet specific engineering needs. für die Planung und Erzeugung von hydraulisch
esigenze progettuali specifiche. betätigten Mehrscheiben-Reibkupplungen für
spezifische Projektanforderungen.

31
PUMP DRIVE SINGOLI
SINGLE PUMP DRIVES
PUMPENANTRIEB MIT EINEM ABTRIEB

MP - M - MPD - REG 540 min-1 1000 min-1


POTENZA
POWER up to 92 kW at 1000 min-1
EINGANGASLEISTUNG
RAPPORTI
RATIO
ÜBERSETZUNG from 3,8:1 to 1:5

MP10
MP21
MP22
M6
M7
MPD
REG
M9
M10
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
[kW]

CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

Il Pump Drive è una scatola ad ingranaggi The Pump Drive is a gearbox allowing the Pumpenverteilergetriebe sind Stirnradgetriebe,
che consente di collegare un motore connection of an internal combustion engine deren Eingangsleistung von einem
endotermico a una o più pompe to one or more hydraulic pumps, and Verbrennungsmotor auf eine oder mehrere
oleodinamiche ed è pertanto impiegata consequently used on all items of mobile ölhydraulische Pumpen mit einem festen
in tutte le macchine operatrici mobili in equipment where mechanical power must Übersetzungsverhältnis je Abtrieb auf
cui sia necessario trasformare la potenza be converted into hydraulic power for the ölhydraulische Pumpen übertragen wird. Deren
meccanica in potenza oleodinamica da purpose of operating travel functions and Ölstrom wird dann für den hydrostatischen
utilizzare per la traslazione e i servizi. services. Fahrantrieb oder die Arbeitsgeräte verwendet.

32
PUMP DRIVE MULTIPLI
MULTIPLE PUMP DRIVES
PUMPENANTRIEB MIT MEHREREN ABTRIEBEN

POTENZA
BR POWER
EINGANGASLEISTUNG
up to 242 kW up to 2300 min-1
RAPPORTI
RATIO from 1:1,31 to 1:1,36
ÜBERSETZUNG

BR4 2x
BR5 3x
BR6 4x
80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240
[kW]

POTENZA
POWER up to 220 kW up to 2300 min-1
EINGANGASLEISTUNG
RAPPORTI
RATIO from 1:1,36 to 1:1,93
ÜBERSETZUNG

8397 2x
8531 3x
8567 4x
80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240
[kW]
8000

CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

Il Pump Drive è una scatola ad ingranaggi The Pump Drive is a gearbox allowing the Pumpenverteilergetriebe sind Stirnradgetriebe,
che consente di collegare un motore connection of an internal combustion engine deren Eingangsleistung von einem
endotermico a una o più pompe to one or more hydraulic pumps, and Verbrennungsmotor auf eine oder mehrere
oleodinamiche ed è pertanto impiegata consequently used on all items of mobile ölhydraulische Pumpen mit einem festen
in tutte le macchine operatrici mobili in equipment where mechanical power must Übersetzungsverhältnis je Abtrieb auf
cui sia necessario trasformare la potenza be converted into hydraulic power for the ölhydraulische Pumpen übertragen wird. Deren
meccanica in potenza oleodinamica da purpose of operating travel functions and Ölstrom wird dann für den hydrostatischen
utilizzare per la traslazione e i servizi. services. Fahrantrieb oder die Arbeitsgeräte verwendet.

33
PUMP DRIVE E SCATOLE AD INGRANAGGI SPECIALI
SPECIAL PUMP DRIVES AND GEARBOXES
KUNDENSPEZIFISCHE PUMP DRIVE UND GETRIEBE

CARATTERISTICHE
KEY FEATURES
HAUPTEIGENSCHAFTEN

Bondioli & Pavesi ha maturato negli anni Bondioli & Pavesi has grown throughout Bondioli & Pavesi hat mit den Jahren
un’importante esperienza nello sviluppo di the years an important experience in the bedeutende Erfahrung in der Entwicklung
scatole ingranaggi e di sistemi integrati per development and production of gearboxes von Getrieben und integrierten Systemen
la trasmissione di potenza. and integrated power transmission systems. der Kraftübertragung gesammelt.
Questa capacità progettuale e costruttiva è This strong design and production capacity Diese Planungs- und Konstruktionsfähigkeit
oggi al servizio dei costruttori di macchine is today available for all manufacturers of steht heute im Dienst von Herstellern mobiler
operatrici mobili e industriali per lo studio e la mobile machines and industrial applications und industrieller Arbeitsmaschinen für die
realizzazione di progetti personalizzati. for the design and realization of products on Auslegung, Entwicklung und Realisierung
customer specifications. von kundenspezifischen Anwendungen.

34
1. Calcolo FEM. 1. FEM analisys. 1. F EM Berechnung.
2. Sala prove trasmissioni meccaniche. 2. Mechanical transmission test benches. 2. Getriebeprüfstände.
3. Laboratorio misura contaminazioni. 3. Laboratory measuring contamination. 3. L abor für Kontaminationsmessung.
4. Sala prove valvole di controllo direzionale. 4. Directional control valves test benches. 4. P rüfstände für Steuerventile.
5. Sala prove pompe e motori ad ingranaggi e 5. Gear pump and motors and axial piston pump 5. P rüfstände für Zahnradpumpen und –motoren
pompe e motori a pistoni assiali. and motors test benches. und Axialkolbenpumpen und -motoren.

1 2

3 4

5
Copyright©: Bondioli & Pavesi S.p.A. Copyright©: Bondioli & Pavesi S.p.A. Copyright©: Bondioli & Pavesi S.p.A.
Febbraio 2016 - Progetto Grafico: Bondioli & Pavesi. February 2016 - Design by: Bondioli & Pavesi. Februar 2016 - Grafische Gestaltung: Bondioli & Pavesi.
I dati riportati nella seguente pubblicazione non sono impegnativi. The data reported in this catalogue are not binding. Bondioli & Die vorliegenden Angaben sind nicht bindend. Bondioli & Pavesi
La Bondioli & Pavesi si riserva di apportare modifiche senza Pavesi reserves the right to change specifications without notice. behält sich technische Änderungen ohne Ankündigung vor.
preavviso.
bondioli-pavesi.com
I dati riportati nella seguente pubblicazione non sono impegnativi. Bondioli & Pavesi Spa si riserva di apportare modifiche senza preavviso.
3A 398DZZ0063A03-1019-2000-I-C-Printed in Italy The data reported in this catalogue are not binding. Bondioli & Pavesi Spa reserves the right to change specifications without notice.
Die vorliegenden Angaben sind nicht bindend. Bondioli & Pavesi Spa behält sich technische Änderungen vor ohne Mitteilung.