Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
1° ottobre 2020
Graphe.it Perugia
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 2
Indice
ALFABETO GRECO ................................................................................................................................................... 6
FONETICA .................................................................................................................................................................... 7
Classificazione dei suoni........................................................................................................................................ 7
A) Le vocali ............................................................................................................................................................. 7
B) Le consonanti .................................................................................................................................................. 7
Accenti ........................................................................................................................................................................... 8
Leggi fonetiche........................................................................................................................................................... 9
Contrazione ............................................................................................................................................................ 9
MORFOLOGIA .......................................................................................................................................................... 11
Articolo ...................................................................................................................................................................... 11
Prima declinazione ............................................................................................................................................... 12
Accentuazione e quantità delle sillabe .................................................................................................... 12
Nomi contratti .................................................................................................................................................... 13
Prospetto riassuntivo della I declinazione ............................................................................................ 13
Seconda declinazione .......................................................................................................................................... 14
Accentuazione .................................................................................................................................................... 14
Nomi contratti: .................................................................................................................................................. 15
Declinazione attica (e ionica) ...................................................................................................................... 15
Prospetto riassuntivo ..................................................................................................................................... 16
Aggettivi della I classe ......................................................................................................................................... 17
Aggettivi contratti ............................................................................................................................................ 18
Aggettivi attici .................................................................................................................................................... 18
Prospetto riassuntivo ..................................................................................................................................... 18
Terza declinazione ................................................................................................................................................ 19
Desinenze ............................................................................................................................................................. 19
Temi in muta....................................................................................................................................................... 19
Temi in liquida (λ, ρ) e nasale (ν) .............................................................................................................. 20
Temi in –σ- con elisione ................................................................................................................................. 21
Temi in vocale dolce (ι, υ) ............................................................................................................................. 22
Temi in vocale aspra -ο, -ω ........................................................................................................................... 23
Irregolarità della III declinazione .............................................................................................................. 23
Aggettivi della II classe........................................................................................................................................ 25
Aggettivi a tre uscite rispetto al nominativo singolare .................................................................... 25
Aggettivi irregolari a tre uscite: tema maschile/neutro diverso dal femminile: .................. 27
Aggettivi a due uscite rispetto al nominativo singolare .................................................................. 28
Aggettivi a una sola uscita rispetto al nominativo singolare ......................................................... 31
3
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
ALFABETO GRECO
lettera nome pronuncia esempi
minuscola maiuscola
lettera lettera greco pron. e traduzione
α Α alfa a ἄγω àgo conduco
β Β beta b βάλλω bàllo scaglio
γ Γ gamma g (suono gutturale) γάµοι gàmoi nozze
δ Δ delta d δεῖ déi bisogna
ε Ε épsilon e (breve) ἐγώ egò io
ζ Ζ zeta z (dolce) ζάω zào vivo
η Η eta e (lunga) ἤλιος èlios sole
ϑ, θ Θ theta th Θεός theòs Dio
ι Ι iota i Ἰησοῦς iesùs Gesù
κ Κ kappa k κρίνω crìno considero
λ Λ lambda l λαός laòs popolo
µ Μ mi m µάρτυς màrtus testimone
ν Ν ni n νήπιος népios infante
ξ Ξ csi ks, x ξενία xenìa
ο Ο ómicron o ὁδός odòs via
π Π pi p πάλιν pàlin nuovamente
ρ Ρ rho r, rh2 Ῥώµη rhòme Roma
σ, ς, ϲ Σ, Ϲ sigma1 s σάββατον sàbbaton sabato
τ Τ tau t τιµάω timào onorare
υ Υ ǜpsilon ü υἱός hüiòs figlio
φ, ϕ Φ phi ph, f φέρω fèro porto
χ Χ khi ch χάρις charis grazia
ψ Ψ psi ps ψυχή psüchè anima
ω Ω ómega o (lunga) ὥρα hòra ora
Segni extraalfabetici3
ϝ Ϝ digamma4 u semivocalico *ϝοΐνος7 uòinos vino
ϳ jod i semivocalico
ϙ Ϙ coppa q/k indica il numero 90
ϡ Ϡ sampi5 simile a σ indica il numero 900
ϛ stigma6 indica il numero 6
1
Tale lettera al carattere minuscolo ha due possibili segni grafici: il primo (σ) è usato in principio o nel corpo della
parola (σωτηρία, salvezza, pron. soterìa; µεσουράνηµα, il mezzo del cielo, pron. mesurànema); il secondo (ς) in fine
di parola (ἀφόβως, senza paura, pron. afòbos); la terza forma minuscola e la seconda forma maiuscola, usate in
alcune edizioni ti testi con caratteri greci, è il cosiddetto sigma lunato, che si può trovare in qualsiasi posizione
(ϲοφόϲ, saggio, pron. sofòs; Ϲουϲάννα, Susanna, pron. susànna).
2
Il suono è aspirato solo quando è posto all'inizio di parola, infatti presenta lo spirito aspro: ῥέω, scorro, pronuncia
rhèo, invece diversamente in τηρέω, tenere sotto custodia, pronuncia terèo.
3
Esistevano, oltre alle 24 lettere, altri segni usati in epoca più antica, poi scomparsi. Con la caduta delle lettere
digamma, ϝ, e jod, j, si sono verificati mutamenti fonetici in sostantivi e verbi: è di grande importanza, per
comprendere alcuni esiti della lingua greca, risalire alle forme nominali e verbali d'origine e seguirne i passaggi.
4
Così chiamato per la sua forma, quasi due lettere gamma maiuscole sovrapposte, o chiamato anche vau per il suo
suono semivocalico fra u e v.
5
Il nome deriva dalla sua forma: ὡς ἂν πῖ, come un π (pron. hos an pi).
6
Forma secondaria del digamma o vau, è simile a un sigma finale.
7
Premettere un asterisco a una parola, indica che essa è ricostruita, non attestata in documenti scritti. Sono
precedute da asterisco, dunque, le forme indoeuropee ricostruite dai glottologi o le forme più antiche contenenti le
lettere cadute in disuso.
7
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
FONETICA8
2 Dittonghi:
a) propri10
αι ει οι υι
αυ ευ ηυ ου
b) impropri11
ᾳ ῃ ῳ
B) Le consonanti
1 Consonanti semplici
MUTE
TENUI MEDIE ASPIRATE LIQUIDE NASALI SPIRANTI SONORE
Labiali π β φ λ µ σς (ϝ)
Gutturali κ γ χ ρ ν (ϳ)
Dentali τ δ ϑ γ12
2 Consonanti doppie
ψ labiale + σ
ξ gutturale + σ
ζ dentale + σ
8
La pronuncia in Grecia non fu in tutti i tempi e in tutte le regioni la medesima.
Piccolo excursus storico: Erasmo da Rotterdam nel suo dialogo De recta latini graecique sermonis pronuniatione,
edito nel 1528, ristabilisce l'antica pronuncia denominata etacistica dal suono che attribuisce alla lettera η (ἦτα,
pronuncia eta) o erasmiana e prevalse accanto alla pronuncia reuchliniana, da Giovanni Reuchlin, suo teorico, o
itacistica dal suono attribuito alla lettera η (ἦτα, pronuncia ita), applicò la fonetica del greco suo contemporaneo al
greco antico, conforme, cioè, alla pronuncia bizantina e a quella del greco moderno, si diffuse nei paesi di religione
luterana e cattolica, infatti la Chiesa pronuncia così alcune formule presenti nell'Ordo Missae, traslitterandole
(Κύριε ἐλέησον è così scritto: Kirie eleison, anziché eleeson). Si ha notizia di una terza pronuncia, dal secolo XVII,
denominata henniniana, dal nome latinizzato Henninius del filologo olandese Henning, che proponeva di
pronunciare il greco secondo le regole della legge della penultima della lettura in prosa della lingua latina, ma, dopo
aver avuto una certa diffusione in Germania, Francia, Austria e Spagna, venne sostituita dalla pronuncia erasmiana,
scientificamente più attendibile.
9
La stessa forma grafica quando hanno durata breve o lunga.
10
Nella pronuncia vengono fatti sentire i due suoni; nei dittonghi αυ, ευ, ηυ l'υ non ha il suono ü ma u; il dittongo ου
si legge u.
11
Lo iota, sottoscritto nel carattere minuscolo, ascritto nel carattere maiuscolo, non si pronuncia.
12
Suono n quando è posto dinanzi a qualsiasi altra gutturale.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 8
Spiriti13
Le vocali14 e i dittonghi posti all'inizio di parola hanno uno spirito, cioè:
a) spirito aspro, la vocale o il dittongo si pronuncia con una leggera aspirazione;
b) spirito dolce, non conferisce alcuna aspirazione alla vocale o al dittongo su cui è posto.
Accenti
Le parole greche possono presentare tre tipi di accenti:
a) acuto ´, che, graficamente, indicava un tono ascendente;
b) grave `, che, indicava un tono discendente ed è proprio delle parole ossitone o dei monosillabi
accentuati con accento acuto seguiti da altra parola senza interpunzione;
c) circonflesso ῀, che, propriamente, indica un tono ascendente e poi discendente.
13
I grammatici hanno introdotto in un secondo momento l'uso degli accenti e degli spiriti, infatti in età classica il
greco non se ne riscontra traccia. Dal VI sec. d.C. si ha un'accentazione regolare.
14
Ma anche la consonante liquida ρ all'inizio di parola presenta uno spirito, lo spirito aspro, probabile indizio di
caduta di un antico σ; il doppio ρ all'interno di parola può trovarsi scritto con due spiriti: uno dolce e uno aspro.
9
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Segni d'interpunzione
Il punto e la virgola equivalgono ai nostri; il punto in alto (·) equivale ai nostri : e ; mentre il
punto e virgola (;) equivale al nostro punto interrogativo.
Leggi fonetiche
Contrazione
È la fusione di due vocali che non formerebbero dittongo all'interno di una parola in una vocale
lunga o dittongo. In origine il suono di due e brevi e chiuse dare soltanto come esito il suono e
lungo e chiuso oppure due o brevi e chiuse dare soltanto un o lungo e chiuso; in seguito i suoni
risultanti dalla contrazione ebbero vari mutamenti fonetici e il risultato finale di tale evoluzione è
il seguente:
α+α=ᾱ ε + α = η (talora ᾱ) ο+α=ω
α + ε = ᾱ (talora η) ε + ε = ει ο + ε = ου
α + η = ᾱ (talora η) ε+η=η ο+η=ω
ᾱ+ι=ᾳ ε + ι = ει ο +ι = οι
α + ει = ᾳ (talora ῃ) ε + ει = ει ο + ει = οι
α + ῃ = ᾳ (talora ῃ) ε+ῃ=ῃ ο + ῃ = οι (talora ῳ)
α+ο=ω ε + ο = ου ο + ο = ου
α+ω=ω ε+ω=ω ο+ω=ω
α + οι = ῳ ε + οι = οι ο + οι = οι
α+ῳ=ῳ ε+ῳ=ῳ ο+ῳ=ῳ
α +ου = ω ε + ου = ου ο + ου = ου
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 10
Aféresi: si elide la vocale iniziale della parola seguente: ποῦ ἐστίν; > ποῦ 'στιν; dov'è?
Apocope: è la caduta di una vocale breve a fine di parola, anche se segue una parola che
comincia per consonante, ad es. δίδως per δίδωσι.
Assibilazione o passaggio a suono sibilante: della vocale j, scomparsa dall'alfabeto greco, come
nel femminile dell'aggettivo πᾶς, tutto, *πάντ-j-α > *πάντ-σ-α > πᾶσα; o di τ + ι15, es. *λύοντι >
λύουσι.
Assimilazione: fenomeno secondo il quale una consonante assume lo stesso grado dell'altra
(assimilazione parziale), oppure quando una consonante diventa uguale all'altra (si definirà
assimilazione totale).
1. Se una consonante tenue si troverà a contatto con una parola iniziante per vocale o dittongo
con spirito aspro si trasformerà nella consonante aspirata muta corrispondente:
ἀνϑ'ὧν (<ἀντ'ὧν) ἀφ'οὗ (< ἀπ'οὗ) οὐχ οὗτος
2. Dinanzi a consonanti dentali si trovano soltanto consonanti labiali e gutturali di pari grado: βδ,
γδ, πτ, φϑ, χϑ.
3. Il ν: dinanzi a gutturale (κ, γ, χ) assume la grafia γ (es. ἐγχειρέω); dinanzi a β, π, φ, ψ e aanche
a µ diventa µ (ess. συµβουλέυω, συµµαχέω); dinanzi a λ diviene λ (es. συλλέγω).
4. Le labiali, π, β, φ, dinanzi a µ si assimilano: κέκρυµµαι.
Dissimilazione: fenomeno inverso al precedente.
1. Due sillabe contigue, generalmente, non iniziano per consonante aspirata (si definisce
deaspirazione).
a. Così le sillabe del raddoppiamento nei temi in muta aspirata saranno: π, κ, τ (ess. κεκόρεκα,
πεφόνευκα, τίϑηµι).
b. Si notino gli aoristi passivi ἐτέϑην, ἐτύϑην da τίϑηµι e ϑύω.
c. Si hanno il nominativo ϑρίξ e il genitivo τριχός, τρέφω ed ἔϑρεψα.
2.Le dentali τ, δ, ϑ, sono mutate in σ, per dissimilazione appunto, dalla dentale seguente: ess.
ἐπείσϑην, πέπεισται.
Elisione: consiste nella caduta di una vocale breve finale di parola dinanzi a vocale iniziale della
parola successiva; ha luogo nei verbi composti (eccetto con περί, πρό, ἄχρι, µέχρι) e, per lo più,
con le congiunzioni. Si identifica con un apostrofo: µετὰ ἐµοῦ > µετ'ἐµοῦ, insieme a me.
Metatesi, inversione di suono, aspirazione o quantità vocalica, o di posizione di due lettere
all'interno della declinazione di un sostantivo o della coniugazione di un verbo; passaggio di
aspirazione da una sillaba a un'altra: tema τριχ-, nominativo ὁ ϑριξ, capello; ἔχω, ho, al futuro
presenta spirito aspro: ἕξω; il sostantivo πόλις, città, al genitivo è πόληος, nel dialetto attico si ha
πόλεως, con inversione di quantità fra le due vocali contigue; il verbo βάλλω, lanciare, al
perfetto il tema βαλ diventa βλα, con successivo allungamento della vocale finale dinanzi alla
caratteristica temporale: βέ-βλη-κα.
Paragoge, utile per evitare lo iato
Tmesi: divisione di una parola composta in due parti e si può trovare inserita nel mezzo un'altra
parola; συµποιεῖν κακῶς, danneggiare insieme, può presentarsi così: σὺν κακῦς ποιεῖν.
15
Cfr. l'assibilazione nella fonetica latina della sillaba -ti- atona con passaggio a -zi- nella lettura italiana o ecclesiastica, es.:
etiam, lett. eziam.
11
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
MORFOLOGIA
La lingua greca presentava tre numeri, aveva un numero speciale per indicare la dualità, il
numero duale appunto, ma è stato, nel tempo, soppiantato dal plurale.
I sostantivi greci possono appartenere a tre generi: maschile, femminile, neutro.
La declinazione greca si sviluppa in cinque casi: Nominativo, Genitivo, Dativo, Accusativo,
Vocativo; la terminazione del Vocativo plurale è sempre uguale a quella del Nominativo plurale.
Articolo
Plurale Nominativo οἱ αἱ τά
Genitivo τῶν τῶν τῶν
Dativo τοῖς ταῖς τοῖς
Accusativo τούς τάς τά
(Vocativo ὦ ὦ ὦ)
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 12
Prima declinazione
Esempi di declinazione:
Femminili Maschili
ἡ χώρα ἡ Μοῦσα ἡ ψυχή ὁ νεανίας ὁ Ἀτρείδης ὁ κριτής
la regione la Musa l'anima il giovane l'Atride il giudice
Casi Art. Singolare Art. Singolare
Nom. ἡ χώρα Μοῦσα ψυχή ὁ νεανίας Ἀτρείδης κριτής
Gen. τῆς χώρας Μούσης ψυχῆς τοῦ νεανίου Ἀτρείδου κριτοῦ
Dat. τῇ χώρᾳ Μούσῃ ψυχῇ τῷ νεανίᾳ Ἀτρείδῃ κριτῇ
Acc. τὴν χώραν Μοῦσαν ψυχήν τὸν νεανίαν Ἀτρείδην κριτήν
Voc. ὦ χώρα Μοῦσα ψυχή ὦ νεανία Ἀτρείδη κριτά
Duale Duale
NAV τὰ χώρα Μούσα ψυχά τὼ νεανία Ἀτρείδα κριτά
16
È breve nei sostantivi uscenti in -εια, -οια, -τρια e in -ρα (ma in questi ultimi solo se la penultima sillaba contiene υ o un
dittongo diverso da αυ); si conserva lungo in sostantivi come βασιλεία, regno, e παιδεία, educazione, in origine aggettivi.
17
Nei sostantivi terminanti in -της, nei nomi di popolo in -ης e nei composti in -µέτρης, -πώλης, -τρίβης. In δεσπότης l'accento
è ritratto: ὦ δέσποτα.
13
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Nomi contratti
Alcuni temi escono in -άα e si contraggono in -ᾱ e altri in -έα, contrazione in -η (ma -ᾱ dopo ρ o
altra vocale), altri ancora in -έη, contrazione in -η; i maschili usciranno in -ᾱς e in -ης. Il duale e
il plurale sono analogici a tutte le forme di I declinazione. L'accento è sempre circonflesso
sull'ultima sillaba:
Femminili Maschili
µνάα λεοντέη γέα συκέα Ἑρμέα Βορέα
mina pelle di leone terra fico Hermes vento Borea
Casi Art. Singolare Art.
Nom. ἡ μνᾶ λεοντῆ γῆ συκῆ ὁ Ἑρμῆς Βορρᾶς
Gen. τῆς μνᾶς λεοντῆς γῆς συκῆς τοῦ Ἑρμοῦ Βορρᾶ
Dat. τῇ μνᾷ λεοντῇ γῇ συκῇ τῷ Ἑρμῇ Βορρᾷ
Acc. τὴν μνᾶν λεοντῆν γῆν συκῆν τὸν Ἑρμῆν Βορρᾶν
Voc. ὦ μνᾶ λεοντῆ γῆ συκῆ ὦ Ἑρμῆ Βορρᾶ
Duale
NAV τὰ μνᾶ λεοντᾶ συκᾶ τὼ ἑρμᾶ
GD ταῖν μναῖν λεονταῖν συκαῖν τοῖν ἑρμαῖν
Plurale
Nom. αἱ μναῖ λεονταῖ γαῖ συκαῖ οἱ ἑρμαῖ
Gen. τῶν μνῶν λεοντῶν γέων/γῶν συκῶν τῶν ἑρμῶν
Dat. ταῖς μναῖς λεονταῖν συκαῖς τοῖς ἑρμαῖς
Acc. τὰς μνᾶς λεοντᾶς γᾶς συκᾶς τοὺς ἑρμᾶς
Voc. ὦ μναῖ λεονταῖ συκαῖ ὦ ἑρμαῖ
Prospetto riassuntivo della I declinazione
-ᾱ puro (preceduto da ε, ι, ρ), gen. -
ας
sostantivi con -ᾰ impuro, genitivo sing. -ης, dativo
femminili nominativo sing. -ῃ Duale e
in -η gen. sing. -ης, dat. sing. -ῃ, acc. Plurale con
sing. -ην identiche
I con -ας, gen. sing. -ου terminazion
declinazione sostantivi nominativo -ης, gen. sing. -ου (voc. sing -η, ma i i
(temi in -α) maschili in nomi in -της, i nomi composti e i
nomi di popolo hanno il voc. in -α)
femminili in -ᾶ sono
temi in -αα maschili in -ᾶς perispomeni
sostantivi femminili in -ῆ in tutti i casi
contratti -εα maschili in -ῆς e numeri
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 14
Seconda declinazione
Accentuazione
L'accento, generalmente, rimane dove è posizionato al nominativo, per quanto lo consentono le
regole dell'accento. I nominativi ossitoni mutano l'accento in circonflesso nei casi obliqui,
genitivo e dativo, di tutti i numeri. L'uscita -οι è considerata breve.
Esempi di declinazione:
Maschile Femminile Neutro
ὁ ἄνϑρωπος ὁ βωμός ἡ ὁδός τὸ δῶρον
l'uomo l'altare la via il dono
Casi Art. Singolare Singolare Singolare
Nom. ὁ ἄνϑρωπος βωμός ἡ ὁδός τὸ δῶρον
Gen. τοῦ ἀνϑρώπου βωμοῦ τῆς ὁδοῦ τοῦ δώρου
Dat. τῷ ἀνϑρώπῳ βωμῷ τῇ ὁδῷ τῷ δώρῳ
Acc. τὸν ἄνϑρωπον βωμόν τὴν ὁδόν τὸ δῶρον
Voc. ὦ ἄνϑρωπε βωμέ ὦ ὁδέ ὦ δῶρον
18
ὁ ἄγγελος al vocativo: ὦ ἄγγελε (talora ἄγγελος come il nominativo); ὁ Θεός al vocativo: ὦ Θεός (cfr. il
latino Deus).
15
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Nomi contratti:
In alcuni sostantivi che presentano dinanzi all'ο finale del tema un altro ο oppure ε contraggono
secondo le regole della contrazione, tenendo presente, però che εα darà ᾱ (nei casi diretti del
neutro plurale per analogia con la declinazione non contratta), il sostantivo κάνεος, canestro,
diventa perispomeno per analogia con la declinazione contratta, il NAV duale è ossitono, i nomi
composti conservano l'accento acuto sulla penultima sillaba (cfr. l'aggettivo εὔνους, benevolo):
Maschile Neutro
νοο πλοο περίπλοο ὀστεο
mente navigazione circumnavigazione osso
Casi Art. Singolare Singolare
Nom. ὁ νοῦς πλοῦς περίπλους τὸ ὀστοῦν
Gen. τοῦ νοῦ πλοῦ περίπλου τοῦ ὀστοῦ
Dat. τῷ νῷ πλῷ περίπλῳ τῷ ὀστῷ
Acc. τὸν νοῦν πλοῦν περίπλουν τὸ ὀστοῦν
Voc. ὦ νοώς πλοῦς περίπλους ὦ ὀστοῦν
Duale Duale
NAV τὼ νώ πλώ περίπλω τὼ ὀστώ
GD τοῖν νοῖν πλοῖν περίπλοιν τοῖν ὀστοιν
Plurale Plurale
Nom. οἱ νοῖ πλοῖ περίπλοι τὰ ὀστᾶ
Gen. τῶν νῶν πλῶν περίπλων τῶν ὀστῶν
Dat. τοῖς νοῖς πλοῖς περίπλοις τοῖς ὀστοις
Acc. τοὺς νοῦς πλοῦς περίπλους τὰ ὀστᾶ
Voc. ὦ νοῖ πλοῖ περίπλοι ὦ ὀστᾶ
19 Vocale lunga risultante da una metatesi quantitativa: λεώς da ληός (in Erodoto) e λαός (in Omero); νεώς da νηός
in Omero ed Erodoto.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 16
Prospetto riassuntivo
non contratti maschili e femminili in -ος, neutri in -ον (casi diretti
identici in tutti i generi)
II declinazione contratti masch. e femm. in -ους, neutri in -ουν (plurale in -α)
(temi in -ο) attici (-ω in
tutta la maschili e femminili in - ως, neutri in -ων
declinazione)
17
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Aggettivi contratti
Contraggono ε ed ο finali del tema con le desinenze. Sono:
a) aggettivi indicanti colore;
b) i moltiplicativi in -πλοος;
c) i composti di νόος (mente), πλόος (navigazione), πνόος (soffio), ῥόος (corrente).
Esempi:
χρυσοῦς εὔνους
aureo benevolo
Maschile Femminile Neutro Maschile Femminile Neutro
Casi Singolare Singolare
Nom. χρυσοῦς χρυσῆ χρυσοῦν εὔνους εὔνους εὔνουν
Gen. χρυσοῦ χρυσῆς χρυσοῦ εὔνου εὔνου εὔνου
Dat. χρυσῷ χρυσῇ χρυσῷ εὔνῳ εὔνῳ εὔνῳ
Acc. χρυσοῦν χρυσῆν χρυσοῦν εὔνουν εὔνουν εὔνουν
Voc. χρυσοῦς χρυσῆ χρυσοῦν εὔνους εὔνους εὔνουν
Duale Duale
NAV χρυσώ χρυσᾶ χρυσώ εὔνω εὔνω εὔνω
GD χρυσοῖν χρυσαῖν χρυσοῖν εὔνοιν εὔνοιν εὔνοιν
Plurale Plurale
Nom. χρυσοῖ χρυσαῖ χρυσᾶ εὔνοι εὔνοι εὔνοα
Gen. χρυσῶν χρυσῶν χρυσῶν εὔνων εὔνων εὔνων
Dat. χρυσοῖς χρυσαῖς χρυσοῖς εὔνοις εὔνοις εὔνοις
Acc. χρυσοῦς χρυσᾶς χρυσᾶ εὔνους εὔνους εὔνοα
Voc. χρυσοῖ χρυσαῖ χρυσᾶ εὔνοι εὔνοι εὔνοα
Aggettivi attici
Prospetto riassuntivo
a tre terminazioni rispetto al nominativo singolare -ος, -ᾱ, -ον
non -ος, -η, -ον
contratti a due terminazioni rispetto al nominativo -ος, -ον
singolare
a tre terminazioni rispetto al nominativo singolare -οῦς, -ᾶ, -οῦν
Aggettivi contratti -οῦς, -ῆ, -οῦν
della I classe a due terminazioni rispetto al nominativo -ους, -ουν
singolare
Terza declinazione
La terza declinazione comprende temi20 uscenti in consonante muta, liquida, nasale, spirante con
elisione (sostantivi contratti) e temi in vocale: dolce (ι, υ), dittongo (ευ, ου, αυ), vocale aspra (ο,
ω)
Desinenze
Masch. e Femm. Neutro M. F. N. Masch. e Femm. Neutro
Singolare Duale Plurale
Nom. -ς o vocale lunga - -ε -ες -ᾰ
Gen. -ος -ος -οιν -ων -ων
Dat. -ι -ι -οιν -σι(ν) -σι(ν)
Acc. -ν oppure -α = nom. -ε -ας -ᾰ
Voc. tema opp. = nom. = nom. -ε -ες -ᾰ
Temi in muta
in labiale in gutturale in dentale
ἡ φλέψ ὁ φύλαξ ἡ ἐλπίς ὁ λέων τὸ σῶµα
la vena il custode la speranza il leone il corpo
tema φλεβ tema φυλακ t. ἐλπιδ (semplice) t. λεοντ (in -ντ) t. σωµατ
Casi
Nom. ἡ φλέψ ὁ φύλαξ ἡ ἐλπίς ὁ λέων τὸ σῶµα
Gen. τῆς φλεβός τοῦ φύλακος τῆς ἐλπίδος τοῦ λέοντος τοῦ σώµατος
Dat. τῇ φλεβί τῷ φύλακι τῇ ἐλπίδι τῷ λέοντι τῷ σώµατι
Acc. τὴν φλέβα τὸν φύλακα τὴν ἐλπίδα τὸν λέοντα τὸ σῶµα
Voc. ὦ φλέψ ὦ φύλαξ ὦ ἐλπίς ὦ λέων ὦ σῶµα
21
Unico tema in –λ-, dall’antico *σάλ, al plurale significa le arguzie, al femminile singolare, d’uso poetico,
significa il mare (cfr. latino sal, maschile e femminile, e il plurale sales).
22
Questi quattro arcaici sostantivi presentano una triplice alternanza vocalica: il nominativo è di grado normale
allungato, il genitivo singolare e il dativo singolare e plurale di grado zero; le altre forme sono di grado normale.
21
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
ὁ ἀνήρ23 ὁ ἀστήρ24
l’uomo l’astro
tema ἀνδρ tema ἀστερ
Casi
Nominativo ὁ ἀνήρ ὁ ἀστήρ
Genitivo τοῦ ἀνδρός τοῦ ἀστέρος
Dativo τῷ ἀνδρί τῷ ἀστέρι
Accusativo τὸν ἄνδρα τὸν ἀστέρα
Vocativo ὦ ἄνερ ὦ ἄστερ
23
Il nominativo singolare è di grado normale allungato; ha il grado zero, si verifica, cioè, la sincope anche
all’accusativo singolare e in tutto il plurale; fra –ν- e –ρ- si inserisce un δ per epentesi.
24
Il nominativo singolare è di grado normale allungato, il dativo plurale è di grado zero, tutte le altre forme sono di
grado normale.
25
Molto rari, solo maschili e femminili, mancano del duale e del plurale.
26
Viene anche interpretato come tema in vocale aspra -ο.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 22
27
Originariamente tali temi uscivano in ϝ; il digamma fra due vocali cade senza lasciare traccia, mentre tra una
vocale e una consonante si vocalizza in υ. Cfr. il tema βοϝ, lat. bov.
23
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
NAV τὼ ἥρωε
GD τοῖν ἡρώοιν
Nom. οἱ ἥρωες
Gen. τῶν ἡρώων
Dat. τοῖς ἥρωσι
Acc. τοὺς ἥρωας
Voc. ὦ ἥρωες
28
Eccezione il tema αἰδο, interpretato anche come tema in -σ con elisione.
29
Cfr., ad esempio, il sostantivo latino locus, i.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 24
8) ὁ µάρτυς, il testimone, forma tutti i casi dal tema µαρτυρ, compresi il nominativo singolare e
il dativo plurale µάρτυσι; la caduta del ρ è dovuta a dissimilazione. Accusativo singolare
µάρτυρα e µάρτυν.
9) ἡ νύξ, la notte, si declina dal tema νυκτ; al nominativo singolare si ha la caduta della dentale
dinanzi a sigma e fusione della gutturale con la sibilante.
10) ἡ οἶς, la pecora, forma i casi dal tema οἰ (da ὀϝι, cfr. il sostantivo latino ovis).
11) τὸ ὄναρ, il sogno, forma i casi indiretti del singolare e tutti casi del duale e del plurale dal
tema ὀνειρατ, accanto a ὁ ὄνειρος, sostantivo appartenente alla II declinazione.
12) τὸ πῦρ, il fuoco, nel singolare si declina regolarmente ma al plurale segue la II declinazione.
13) ὁ σῖτος, il grano, al plurale è di genere neutro.
14) τὸ σκώρ, il fango, forma i vari casi dal tema σκατ.
15) τᾶν indeclinabile30, solo vocativo ὦ τᾶν, o tu, o mio caro.
15) τὸ ὕδωρ, l'acqua, forma gli altri casi dal tema ὑδατ.
16) ὁ υἱός, il figlio, segue la II declinazione e anche la III formando i casi dal tema υἱε,
originariamente ῠ, poi υἱεϝ/υἱῠ (G. υἱέος, D. υἱεῖ, A. υἱέα, V. υἱέ; plur. N.A.V. υἱεῖς, G. υἱέων, D.
υἱέσι, A. anche υἱέας).
17) ἡ χείρ, la mano, regolare nella sua declinazione, forma, però il genitivo e dativo duali e il
dativo plurale dal tema χερ.
Riassumendo:
a) il nominativo singolare dei sostantivi maschili e femminili è sigmatico oppure asigmatico con
allungamento della vocale finale;
b) il vocativo singolare è uguale al tema con l'osservanza della legge sull'uscita delle parole
greche oppure uguale al nominativo;
c) il nominativo singolare dei sostantivi neutri è uguale al tema ma con l'osservanza della legge
sull'uscita delle parole greche31;
d) se il nominativo singolare è sigmatico e il tema termina in consonante valgono le seguenti
leggi:
1) π, β, φ + ς = ψ
2) κ, γ, χ + ς = ξ
3) τ, δ, ϑ dinanzi a ς cadono
4) il gruppo ντ dinanzi a ς cade con prolungamento di compenso della vocale: α>ᾱ, ο>ου, ε>ει
e) per il dativo plurale, desinenza -σι, valgono le medesime leggi fonetiche del nominativo
singolare sigmatico;
f) nei temi in -ας, in -ες (nominativo in -ος), in -ος e alcuni nomi propri in -κλεες nel corpo della
declinazione il -σ- si trova in posizione intervocalica e cade dando luogo a contrazione.
30
Sostantivi indeclinabili sono molti nomi biblici, come ad esempio τὸ Πάσχα, la Pasqua.
31
Una parola greca può terminare soltanto in ν, ξ, ρ, ς, ψ, le altre consonanti cadono.
25
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
B) temi in -ντ
Tema in -αντ Tema in -εντ
πᾶς (tema παντ) χαρίεις (tema χαριεντ)
tutto grazioso
Maschile Femminile Neutro Maschile Femminile Neutro
Casi Singolare Singolare
Nom. πᾶς πάσα πᾶν χαρίεις χαρίεσσα χαρίεν
Gen. παντός πάσης παντός χαρίεντος χαριέσσης χαρίεντος
Dat. παντί πάσῃ παντί χαρίεντι χαριέσσῃ χαρίεντι
Acc. πάντα πᾶσαν πᾶν χαρίεντα χαρίεσσαν χαρίεν
Voc. πᾶς πάσα πᾶν χαρίεις χαρίεσσα χαρίεν
Duale Duale
NAV χαρίεντε χαριέσσα χαρίεντε
GD χαριέντοιν χαριέσσαιν χαριέντοιν
Plurale Plurale
Nom. πάντες πᾶσαι πάντα χαρίεντες χαρίεσσαι χαρίεντα
Gen. πάντων πασῶν πάντων χαριέντων χαριεσσῶν χαριέντων
Dat. πᾶσι(ν) πάσαις πᾶσι(ν) χαρίεσι(ν) χαριέσσαις χαρίεσι(ν)
Acc. πάντας πάσας πάντα χαρίεντας χαριέσσας χαρίεντα
Voc. πάντες πᾶσαι πάντα χαρίεντες χαρίεσσαι χαρίεντα
Tema in -oντ
ἄκων (tema ἀκοντ) ἑκών (tema ἑκοντ)
contro voglia volenteroso
Maschile Femminile Neutro Maschile Femminile Neutro
Casi Singolare Singolare
Nom. ἄκων ἄκουσα ἆκον ἑκών ἑκοῦσα ἑκόν
Gen. ἄκοντος ἀκούσης ἄκοντος ἑκόντος ἑκούσης ἑκόντος
Dat. ἄκοντι ἀκούσῃ ἄκοντι ἑκόντι ἑκούσῃ ἑκόντι
Acc. ἄκοντα ἄκουσαν ἆκον ἑκόντα ἑκοῦσαν ἑκόν
Voc. ἆκον ἄκουσα ἆκον ἑκόν ἑκοῦσα ἑκόν
Duale Duale
NAV ἄκοντε ἀκούσα ἄκοντε ἑκόντε ἑκούσα ἑκόντε
GD ἀκόντοιν ἀκούσαιν ἀκόντοιν ἑκόντοιν ἑκούσαιν ἑκόντοιν
Plurale Plurale
Nom. ἄκοντες ἄκουσαι ἄκοντα ἑκόντες ἑκοῦσαι ἑκόντα
Gen. ἀκόντων ἀκουσῶν ἀκόντων ἑκόντων ἑκουσῶν ἑκόντων
Dat. ἄκουσι(ν) ἀκούσαις ἄκουσι(ν) ἑκοῦσι(ν) ἑκούσαις ἑκοῦσι(ν)
Acc. ἄκοντας ἀκούσας ἄκοντα ἑκόντας ἑκούσας ἑκόντα
Voc. ἄκοντες ἄκουσαι ἄκοντα ἑκόντες ἑκοῦσαι ἑκόντα
27
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
C) temi in ῠ
Tema in -ῠ
ἡδύς (tema ἡδυ)
dolce
Maschile Femminile Neutro
Casi Singolare
Nom. ἡδύς ἡδεῖα ἡδύ
Gen. ἡδέος ἡδείας ἡδέος
Dat. ἡδεῖ ἡδείᾳ ἡδεῖ
Acc. ἡδύν ἡδεῖαν ἡδύ
Voc. ἡδύς ἡδεῖα ἡδύ
Duale
NAV ἡδέε ἡδεία ἡδέε
GD ἡδέοιν ἡδείαιν ἡδέοιν
Plurale
Nom. ἡδεῖς ἡδεῖαι ἡδέα
Gen. ἡδέων ἡδειῶν ἡδέων
Dat. ἡδέσι(ν) ἡδείαις ἡδέσι(ν)
Acc. ἡδεῖς ἡδείας ἡδέα
Voc. ἡδεῖς ἡδείας ἡδέα
A) temi in ιτ, ιδ
Sono aggettivi composti derivati dai sostantivi: ἐλπίς, speranza, πατρίς, patria, πόλις, città,
χάρις, grazia. Hanno il nominativo maschile e femminile sigmatico (la dentale dinanzi a ς cade)
Tema in ιτ Tema in ιδ
εὔχαρις εὔελπις
grazioso speranzoso
Maschile Femminile Neutro Maschile Femminile Neutro
Casi Singolare Singolare
Nom. εὔχαρις εὔχαρι εὔελπις εὔελπι
Gen. εὐχάριτος εὐέλπιδος
Dat. εὐχάριτι εὐέλπιδι
Acc. εὔχαριν εὔχαρι εὔελπιν εὔελπι
Voc. εὔχαρι εὔελπι
Duale Duale
NAV εὐχάριτε εὐέλπιδε
GD εὐχαρίτοιν εὐελπίδοιν
Plurale Plurale
Nom. εὐχάριτες εὐχάριτα εὐέλπιδες εὐέλπιδα
Gen. εὐχαρίτων εὐελπίδων
Dat. εὐχάρισι(ν) εὐέλπισι(ν)
Acc. εὐχάριτας εὐχάριτα εὐέλπιδας εὐέλπιδα
Voc. εὐχάριτες εὐχάριτα εὐέλπιδας εὐέλπιδα
29
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
B) temi in ν e in ρ
tema in ν tema in ρ
εὐδαίµων (tema εὐδαιµον) ἀπάτωρ (tema ἀπατορ)
felice senza padre
Maschile Femminile Neutro Maschile Femminile Neutro
Casi Singolare Singolare
Nom. εὐδαίµων εὔδαιµον ἀπάτωρ ἄπατορ
Gen. εὐδαίµονος ἀπάτορος
Dat. εὐδαίµονι ἀπάτορι
Acc. εὐδαίµονα εὔδαιµον ἀπάτορα ἄπατορ
Voc. εὔδαιµον ἄπατορ
Duale Duale
NAV εὐδαίµονε ἀπάτορε
GD εὐδαιµόνοιν ἀπατόροιν
Plurale Plurale
Nom. εὐδαίµονες εὐδαίµονα ἀπάτορες ἀπάτορα
Gen. εὐδαιµόνων ἀπατόρων
Dat. εὐδαίµοσι(ν) ἀπάτορσι(ν)
Acc. εὐδαίµονας εὐδαίµονα ἀπάτορας ἀπάτορα
Voc. εὐδαίµονες εὐδαίµονα ἀπάτορες ἀπάτορα
C) temi in ης/ες
tema in ης/ες
εὐγενής (tema εὐγενες)
nobile
Maschile Femminile Neutro
Casi Singolare
Nom. εὐγενής εὐγενές
Gen. εὐγενοῦς (da εὐγενέσος > εὐγενέος)
Dat. εὐγενεῖ (da εὐγενέσι > εὐγενέι)
Acc. εὐγενῆ (da εὐγενέσα > εὐγενέα) εὐγενές
Voc. εὐγενές
Duale
NAV εὐγενεῖ o εὐγενῆ (da εὐγενέσε > εὐγενέε)
GD εὐγενοῖν (da εὐγενέσοιν > εὐγενέοιν)
Plurale
Nom. εὐγενεῖς (da εὐγενέσες > εὐγενέες) εὐγενῆ (da εὐγενέσα)
Gen. εὐγενῶν (da εὐγενέσων > εὐγενέων)
Dat. εὐγενέσι(ν) (da εὐγενέσσιν)
Acc. εὐγενεῖς (da εὐγενέσας > εὐγενέας) εὐγενῆ
Voc. εὐγενεῖς (da εὐγενέσες > εὐγενέες) εὐγενῆ
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 30
D) temi in ι e υ
Appartengono a questo gruppo pochissimi aggettivi.
Fra quelli con tema in υ, alcuni, del tipo di τρίπηχυς, τρίπηχυ, gen. τριπέχεος, di tre cubiti, si
declinano come i sostantivi della III declinazione con tema in υ del tipo di πέλεκυς, πελέκεος,
eccetto nel genitivo singolare; altri, del tipo di ἄδακρυς, si declinano come i sostantivi in υ della
III declinazione del tipo di ἰχϑύς, ἰχϑύος.
tema in ι tema in υ
ἴδρις (tema ἰδρι) ἄδακρυς (tema ἀδακρυ)
esperto senza lacrime
Maschile Femminile Neutro Maschile Femminile Neutro
Casi Singolare Singolare
Nom. ἴδρις ἴδρι ἄδακρυς ἄδακρυ
Gen. ἴδριος ἀδάκρυος
Dat. ἴδριι ἀδάκρυι
Acc. ἴδριν ἴδρι ἄδακρυν ἄδακρυ
Voc. ἴδρι ἄδακρυ
Duale Duale
NAV ἴδριε ἀδάκρυε
GD ἰδρίοιν ἀδακρύοιν
Plurale Plurale
Nom. ἴδριες ἴδρια ἀδάκρυες ἀδάκρυα
Gen. ἰδρίων ἀδάκρων
Dat. ἴδρισι(ν) ἀδάκρυσι(ν)
Acc. ἴδριας ἴδρια ἀδάκρυας ἀδάκρυα
Voc. ἴδριες ἴδρια ἀδάκρυες ἀδάκρυα
31
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
I pochi aggettivi della seconda classe che hanno un'unica uscita per i tre generi si declinano tutti,
a seconda della consonante finale del loro tema, come i corrispondenti temi dei sostantivi della
III declinanzione. Usati al neutro hanno l'accusativo e il vocativo singolare identici al nominativo
singolare; al plurale i casi diretti hanno la desinenza α dei temi neutri.
Due esempi:
tema in dentale tema in gutturale
πένης (tema πενητ) ἅρπαξ (tema ἁρπαγ)
felice senza padre
Maschile Femminile Neutro Maschile Femminile Neutro
Casi Singolare Singolare
Nom. πένης ἅρπαξ
Gen. πένητος ἅρπαγος
Dat. πένητι ἅρπαγι
Acc. πένητα πένης ἅρπαγα ἅρπαξ
Voc. πένης ἅρπαξ
Duale Duale
NAV πένητε ἅρπαγε
GD πενήτοιν ἁρπάγοιν
Plurale Plurale
Nom. πένητες πένητα ἅρπαγες ἅρπαγα
Gen. πενήτων ἁρπάγων
Dat. πένησι(ν) ἅρπαξι(ν)
Acc. πένητας πένητα ἅρπαγας ἅρπαγα
Voc. πένητες πένητα ἅρπαγες ἅρπαγα
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 32
Risulta evidente che la I forma del comparativo e la I e II forma del superlativo di tutti gli
aggettivi si declineranno come un aggettivo della I classe a tre uscite rispetto al nominativo
singolare; il comparativo di II forma si declinerà come un aggettivo della II classe a due uscite
rispetto al nominativo singolare con tema in ν.
Prima forma
Gli aggettivi della I classe in -ος, -α, -ον e in -ος, -η, -ον formano il comparativo in -ότερος,
superlativo in -ότατος se la vocale che precede immediatamente la vocale finale del tema è lunga
per natura o per posizione; comparativo in -ώτερος e il superlativo in -ώτατος se la sillaba
precedente è breve.
Esempi:
Positivo Tema Comparativo Superlativo
ἀκριβής, rigoroso ἀκριβε ἀκριβέστερος ἀκριβέστατος
ἄξιος, degno ἀξιο ἀξιώτερος ἀξιώτατος
βαρύς, pesante βαρυ βαρύτερος βαρύτατος
δεινός, terribile δεινο δεινότερος δεινότατος
δῆλος, evidente δηλο δηλότερος δηλότατος
ἐχῠρός, sicuro ἐχυρο ἐχυρώτερος ἐχυρώτατος
ἰσχῡρός, forte ἰσχυρο ἰσχυρότερος ἰσχυρότατος
καϑαρός, puro καϑαρο καϑαρώτερος καϑαρώτατος
µακρός, lungo µακρο µακρότερος µακρότατος
µικρός, piccolo µικρο µικρότερος µικρότατος
νέος, nuovo νεο νεώτερος νεώτατος
σεµνός, venerabile σεµνο σεµνότερος σεµνότατος
σοφός, saggio σοφο σοφώτερος σοφώτατος
τίµιος, prezioso τιµιο τιµιώτερος τιµιώτατος
32
Per un aggettivo della I classe sarà sufficiente togliere il ς dalla forma del nominativo maschile singolare (es.
δῆλος, evidente, tema δηλο); per un aggettivo della II classe si toglierà dal genitivo la desinenza -ος (es. γλυκύς,
dolce, tema γλυκυ).
33
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Gli aggettivi della II classe in -ων, -ον e in -ής, ές ed alcuni in -ο ed altri contratti in -ους (da -
οος, tema -οο) della I classe formano il comparativo in -έστερος e il superlativo in -έστατος. Es:
Positivo Comparativo Superlativo
ἄκρατος, non mescolato ἀκρατέστερος ἀκρατέστατος
ἁπλοῦς, semplice ἁπλούστερος ἁπλούστατος
ἄσμενος, volenteroso (<ἁπλοέστερος) (<ἁπλοέστατος)
ἄφϑονος, senza invidia ἀσμενέστερος ἀσμενέστατος
ἐῤῥωμένος, forte ἀφϑονέστερος (e (ἀφϑονέστατος)
εὐδαίμων, felice ἀφϑονώτερος) ἐῤῥωμενέστατος
εὔνους, benevolo ἐῤῥωμενέστερος εὐδαιμονέστατος
σαφής, chiaro εὐδαιμονέστερος εὐνούστατος (<εὐνοέστατος)
σώφρων, saggio εὐνούστερος σαφέστατος
(<εὐνοέστερος) σωφρονέστατος
σαφέστερος
σωφρονέστερος
Ma l'aggettivo πίων, grasso, tema πιον, perde il ν dinansi ai suffissi -τερος e τατος: comparativo
πιότερος, superlativo πιότατος.
L'aggettivo πένης, povero, ha il tema πενετ che, dinanzi al τ del suffisso si assibila diventando
πενες; il comparativo, perciò, è πενέστερος e il superlativo πενέστατος.
L'aggettivo χαρίεις, grazioso, ha il tema χαριεντ, forma il comparativo e il superlativo dal tema
χαριες: comparativo χαριέστερος, superlativo χαριέστατος.
I seguenti aggettivi cambiano l'ο del tema in αι dinanzi ai suffissi del comparativo e del
superlativo:
Positivo Comparativo Superlativo
εὔδιος, sereno εὐδιαίτερος εὐδιαίτατος
ἥσυχος, tranquillo ἡσυχαίτερος ἡσυχαίτατος
ἴδιος, proprio ἰδιαίτερος ἰδιαίτατος
ἴσος, uguale ἰσαίτερος ἰσαίτατος
µέσος, medio µεσαίτερος µεσαίτατος
ὄρϑριος, mattutino ὀρϑριαίτερος ὀρϑριαίτατος
ὄψιος, tardo ὀψιαίτερος ὀψιαίτατος
παραπλήσιος, simile παραπλησιαίτερος παραπλησιαίτατος
πλησίος, vicino πλησιαίτερος πλησιαίτατος
πρώϊος, mattiniero πρωϊαίτερος πρωϊαίτατος
L'aggettivo φίλος, amico, tema φίλο, presenta diverse forme di comparativo e superlativo:
Positivo Comparativo Superlativo
µᾶλλον φίλος µάλιστα φίλος
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 34
Comparativo -ίων (maschile e femminile), -ιον (neutro); superlativo -ιστος, -ίστη, -ιστον.
Declinazione dei comparativi in -ίων:
ἡδίων, ἥδιον, più dolce (comparativo di ἡδύς, -εῖα, -ύ)
tema dell'aggettivo ἡδυ + -ιων / -ιον- tema del comparativo ἡδιων / ἡδιον-
-ιο(σ)- ἡδιο(σ)-
Maschile e Femminile Neutro
Casi Singolare
Nom. ἡδίων ἥδιον
Gen. ἡδίονος ἡδίονος
Dat. ἡδίονι ἡδίονι
Acc. ἡδίονα e ἡδίω (<ἡδίοα) ἥδιον
Voc. ἥδιον e ἡδίων ἥδιον
Duale
NAV ἡδίονε ἡδίονε
GD ἡδιόνοιν ἡδιόνοιν
Plurale
Nom. ἡδίονες e ἡδίους (<*ἡδίοσες) ἡδίονα e ἡδίω (<*ἡδίοσα)
Gen. ἡδιόνων ἡδιόνων
Dat. ἡδίοσι(ν) ἡδίοσι(ν)
Acc. ἡδίονας e ἡδίους (forma analoga al Nominativo) ἡδίονα e ἡδίω (<*ἡδίοσα)
Voc. ἡδίονες e ἡδίους (forma analoga al Nominativo) ἡδίονα e ἡδίω (<*ἡδίοσα)
N.B. La vocale iniziale dei suffissi si sostituisce alla vocale finale del tema.
Il comparativo, come si è detto, segue la declinazione degli aggettivi della II classe a due uscite
rispetto al nominativo singolare, il superlativo la I.
Alcuni aggettivi che usano tale forma presentano apparenti irregolarità, poiché i suffissi -ίων, -
ιον diventano *-ϳων, *-ϳον: in tal caso l'incontro tra la consonante finale del tema e ϳ determina i
seguenti fenomeni fonetici:
γ+ϳ=ζ κ + ϳ = σσ oppure ττ
λ + ϳ = λλ χ + ϳ = σσ oppure ττ
ερ + ϳ = ειρ τ + ϳ = σσ oppure ττ
Es.:
Positivo Comparativo Superlativo
µακρός, lungo µάσσων (<µάκιων)/µακρότερος µάκιστος µήκιστος/µακρότατος
παχύς, denso πάσσων, πᾶσσον πάχιστος
ταχύς, veloce ϑάσσων, ϑᾶσσον τάχιστος
35
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Altri aggettivi non hanno forme di comparativo e superlativo che si formano dal loro tema ma
prendono da altre radici affini per significato forme di comparativo e superlativo, difettive del
grado positivo:
Positivo tema/radice Comparativo Superlativo
ἀγαϑός, buono33 ἀγαϑο
ἀµειν ἀµείνων, ἄµεινον
ἀρ ἀρείων, ἄρειον ἄριστος, η, ον
βελτ βελτίων, βέλτιον βέλτιστος, η, ον
κρετ/κρατ κρείσσων (<*κρετϳων), κρεῖσσον κράτιστος, η, ον
λω λῴων, λῷον (<*λώϳων, λοΐων) λῷστος, η, ον
φερ φέρτερος φέρτατος, η, ον
αἰσχρός, vergognoso αἰσχ αἰσχίων, αἴσχιον αἴσχιστος, η, ον
ἀλγεινός, doloroso ἀλγεινο ἀλγεινότερος, α, ον ἀλγεινότατος, η, ον
ἀλγ ἀλγίων, ἄλγιον ἄλγιστος, η, ον
ἐλαχύς, breve ἐλαχ ἐλάσσων (<*ἐλάχϳων), ἔλασσον ἐλάχιστος, η, ον
ἐχϑρός, nemico ἐχϑ ἐχϑίων, ἔχϑιον ἔχϑιστος, η, ον
ἡδύς, dolce ἡδ ἡδίων, ἥδιον ἥδιστος, η, ον
34
κακός, cattivo κακ κακίων, κάκιον κάκιστος, η, ον
χερ χείρων (<*χέρϳων), χεῖρον χείριστος, η, ον
ἡκ ἥσσων (<*ἥκϳων), ἥσσον ἥκιστος, η, ον
καλός, bello καλλ καλλίων, κάλλιον κάλλιστος, η, ον
µακρός, lungo µακρο µακρότερος, α, ον µακρότατος, η, ον
µακ/µηκ µάσσων (<*µάκϳων), µᾶσσον µήκιστος, η, ον
µέγας, grande µεγ µείζων (<*µέγϳων), µεῖζον µέγιστος, η, ον
µικρός, piccolo µικρο µικρότερος, α, ον µικρότατος, η, ον
µε µείων, µεῖον
ὀλίγος, poco ὀλιγ ὀλίγιστος, η, ον
ἐλαχ ἐλάσσων (<*ἐλάχϳων), ἔλασσον ἐλάχιστος, η, ον
πολύς, molto πλε πλείων, πλεῖον πλεῖστος, η, ον
ῥᾴδιος, facile ῥᾳ ῥᾴων, ῥᾷον ῥᾷστος, η, ον
ταχύς, veloce ταχ ϑάσσων (<*ϑάχϳων), ϑᾶσσον τάχιστος, η, ον
33
I diversi comparativi e superlativi hanno tutti il significato di "migliore" ma con sensibili sfumature di significato:
ἀµείνων, superiore per abilità; ἀρείων, più valoroso; ἄριστος, superiore in valore, nobiltà; βελτίων, più buono;
βέλτιστος, superiore per doti morali; κρείσσων, più forte; κράτιστος, superiore in forza; λῴων, migliore, più
desiderabile, usato in espressioni quali: λῷόν ἐστιν, è meglio, ὦ λῷστε, o ottimo, in senso ironico; λῷστος, molto
conveniente; φέρτερος, più bravo; φέρτατος, superiore in bravura.
34
Per i diversi significati di comparativo e superlativo: κακίων, peggiore; κάκιστος, pessimo; χείρων, deteriore;
χειριστος, molto deteriore; ἥσσων, inferiore; ἥκιστος, molto inferiore, usato nella forma avverbiale ἥκιστα ha il
significato di niente affatto.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 36
Gli avverbi derivano dagli aggettivi e si formano dal neutro singolare o plurale dell'aggettivo,
oppure mutando in -ως la desinenza del genitivo plurale. Esempi:
ἡδύς, dolce neutro singolare ἡδύ Avverbio: ἡδύ, dolcemente
καλός, bello genitivo plurale καλῶν Avverbio: καλῶς, bellamente
µέγας, grande neutro singolare µέγα Avverbio: µέγα, grandemente
ῥᾴδιος, facile genitivo plurale ῥᾳδίων Avverbio: ῥᾳδίως, facilmente
Per i gradi di comparazione: si utilizza l'accusativo neutro singolare del comparativo
dell'aggettivo corrispondente e l'accusativo neutro plurale del superlativo dell'aggettivo
corrispondente. Esempi:
Positivo Comparativo Superlativo
ἡδύ, dolcemente ἥδιον, più dolcemente ἥδιστα, dolcissimamente
καλῶς, bellamente κάλλιον, più bellamente κάλλιστα, bellissimamente
σωφρόνως, assennatamente σωφρονέστερων, più prudentemente σωφρονέστατα,
prudentissimamente
Complemento di paragone
Complemento di relazione
35
Gli avverbi terminanti in -ω aggiungono per il comparativo la terminazione -τέρω e -τάτω per il superlativo.
37
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Numerali
Gli aggettivi numerali si dividono in numerali cardinali, numerali ordinali e in avverbi numerali.
cardinali ordinali avverbi
1 α' εἷς, µία, ἕν πρῶρος, -η, -ον ἅπαξ
2 β' δύο δεύτερος, -α, -ον δίς
3 γ' τρεῖς, τρῖα τρίτος, -η, -ον τρίς
4 δ' τέσσαρες, -α τέταρτος, -η, -ον τετράκις
5 ε' πέντε πέµπτος, -η, -ον πεντάκις
6 ϛ' ἕξ ἕκτος, -η, -ον ἑξάκις
7 ζ' ἑπτά ἕβδοµος, -η, -ον ἑπτάκις
8 η' ὀκτώ ὄγδοος, -η, -ον ὀκτάκις
9 ϑ' ἐννέα ἔνατος, -η, -ον ἐνάκις
10 ι' δέκα δέκατος, -η, -ον δεκάκις
11 ια' ἕνδεκα ἑνδέκατος, -η, -ον ἑνδεκάκις
12 ιβ' δώδεκα δωδέκατος, -η, -ον δωδεκάκις
13 ιγ' τρεῖς καὶ δέκα τρίτος καὶ δέκατος τρισκαιδεκάκις
14 ιδ' τέσσαρες καὶ δέκα36 τέταρτος καὶ δέκατος τετρακαιδεκάκις
15 ιε' πέντε καὶ δέκα πέµπτος καὶ δέκατος πεντεκαιδεκάκις
16 ιϛ' ἑκκαίδεκα ἑκκαιδέκατος ἑκκαιδεκάκις
17 ιζ' ἑπτὰ καὶ δέκα ἕβδοµος καὶ δέκατος ἑπτακαιδεκάκις
18 ιη' ὀκτὼ καὶ δέκα ὄγδοος καὶ δέκατος ὀκτωκαιδεκάκις
19 ιϑ' ἐννέα καὶ δέκα ἔνατος καὶ δέκατος ἐννεακαιδεκάκις
20 κ' εἴκοσι(ν) εἰκοστός, -ή, -όν εἰκοσάκις
21 καʹ εἷς καὶ εἴκοσι(ν) εἷς (o πρῶρος) καὶ εἰκοστός εἰκοσάκις ἅπαξ
22 κβʹ δύο καὶ εἴκοσι(ν) δεύτερος καὶ εἰκοστός εἰκοσάκις δίς
30 λ' τριάκοντα τριακοστός, -ή, -όν τριακοντάκις
40 µ' τεσσαράκοντα τεσσαρακοστός τεσσαρακοντάκις
50 ν' πεντήκοντα πεντηκοστός πεντηκοντάκις
60 ξ' ἑξήκοντα ἑξηκοστός ἑξηκοντάκις
70 ο' ἑβδοµήκοντα ἑβδοµηκοστός ἑβδοµηκοντάκις
80 π' ὀγδοήκοντα ὀγδοηκοστός ὀγδοηκοντάκις
90 ϙ ἐνενήκοντα ἐνενηκοστός ἐνενηκοντάκις
100 ρ' ἑκατόν ἑκατοστός ἑκατοντάκις
200 σ' διακόσιοι, -αι, -α διακοσιοστός, -ή, -όν διακοσιάκις
300 τ' τριακόσιοι τριακοσιοστός τριακοσιάκις
400 υ' τετρακόσιοι τετρακοσιοστός τετρακοσιάκις
500 φ' πεντακόσιοι πεντακοσιοστός πεντακοσιάκις
600 χ' ἑξακόσιοι ἑξακοσιοστός ἑξακοσιάκις
700 ψ' ἑπτακόσιοι ἑπτακοσιοστός ἑπτακοσιάκις
800 ω' οκτακόσιοι ὀκτακοσιοστός ὀκτακοσιάκις
900 ϡʹ ἐνακόσιοι ἐνακοσιοστός ἐνακοσιάκις
36
O anche δεκατέσσαρες, declinato come τέσσαρες.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 38
I numerali cardinali determinano una quantità relativa a un sostantivo, sono indeclinabili fino al
numero 199 tranne i primi quattro: εἷς39, µία40, ἕν41, uno, è solo singolare; δύο, due, ha un'unica
forma per i tre generi, ed è soltanto duale; τρεῖς, τρία, tre, ha solo la forma plurale; τέτταρες,
τέτταρα42, quattro, è solo plurale. Dal numero 200 si declinano come aggettivi a tre uscite della I
classe; . Per scriverli in cifre si usano i caratteri dell'alfabeto con tre segni che più anticamente ne
facevano parte: ϛ, stigma, 6, ϙ, coppa, 90, ϡ, sampi, 900; generalmente nelle iscrizioni si trovano
i numeri scritti in caratteri maiuscoli, nei manoscritti in caratteri muniscoli, per distinguere le
unità, le decine e le centinaia dalle normali lettere dell'alfabeto viene posto un apice (ʹ ) in alto a
destra accanto alla lettera minuscola43, le migliaia, sia di carattere maiuscolo che minuscolo,
presentano un indice (͵) in basso a sinistra.
εἷς44, µία, ἕν, uno δύο, due τρεῖς, τρία, tre τέσσαρες, τέσσαρα, quattro
caso m. f. n. m. f. n. m. f. n. m. f. n.
N. εἷς µία ἕν δύο (δύω) τρεῖς τρία τέσσαρες τέσσαρα
G. ἑνός µιᾶς ἑνός δυοῖν (δυεῖν) τριῶν τριῶν τεσσάρων τεσσάρων
D. ἑνί µιᾷ ἑνί δυοῖν / δυσί(ν) τρισί(ν) τρισί(ν) τέσσαρσι(ν) τέσσαρσι(ν)
A. ἕνα µίαν ἕν δύο (δύω) τρεῖς τρία τέσσαρας τέσσαρα
Per i numeri composti da una decina e da una unità, se la decina precede l'unità non si ha καί fra
i due elementi, in caso contrario, si introduce la congiunzione fra i due numerali: es. 85
ὀγδοήκοντα πέντε oppure πέντε καὶ ὀγδοήκοντα. Per le centinaia la disposizione va,
generalmente, dalle centinaia alle unità: 195 ἐκατὸν ἐνενήκοντα πέντε.
Οὐδέ e µηδέ (né) entrano in composizione con εἷς per esprimere i pronomi e gli aggettivi45
indefiniti οὐδείς e µηδείς, nessuno, niente; cfr. infra. Ambo, ἄµφω, segue il numerale δύο nella
declinazione:
37
La forma χιλιάς, χιλιάδος, si declina come un aggettivo della II classe a un'unica uscita.
38
La forma µυριάς, µυριάδος, si declina come un aggettivo della II classe a un'unica uscita.
39
Da *σεµ- > *ἑµ- > *ἕµ-ς > *ἕν-ς > εἷς.
40
Da *σµ-jα > *σµ-ια > µία.
41
Da *ἑµ > ἕν.
42
O τέτταρες, τέτταρα.
43
Se la lettera è maiuscola tale apice non è presente.
44
Può equivalere all'aggettivo indefinito τις ed essere tradotto con l'articolo indeterminativo; es.: εἷς γραµµατεύς.
45
In funzione di aggettivo possono declinarsi anche al plurale ma solo nelle forme del maschile.
39
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Non si hanno numerali distributivi e raro è l'uso di composti con la preposizione σύν, come ad
es. σύνδυο, due per due, σύντρεις, tre per tre, e così via.
Numerali moltiplicativi
46
Esprimono il numero di volte per cui si moltiplica.
47
Esprimono il numero di volte per cui si divide.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 40
Pronomi48
Pronomi personali
Caso Prima persona Seconda persona Terza persona
sing. forma tonica f. atona f. tonica f. atona f. tonica f. atona
Nom. ἐγώ io σύ tu
Gen. ἐµοῦ di me µου me σοῦ di te σου ne οὗ di lui, lei, sé οὑ ne
Dat. ἐµοῖ a me µοι mi σοί a te σοι ti οἷ a lui, lei, sé οἱ gli, le
Acc. ἐµέ me µε mi σέ te σε ti ἕ lui, lei, sé ἑ lo, la
duale
N.A. νώ noi due σφώ voi due σφωέ (σφώ)49 essi due
G.D. νῷν di, a noi due σφῷν di, a voi due σφωΐν50 di, a essi due
plur.
Nom. ἡµεῖς noi ὑµεῖς voi σφεῖς essi, esse
Gen. ἡµῶν di noi; ne ὑµῶν di voi; ne σφῶν di loro, sé; ne
Dat. ἡµῖν a noi, ci ὑµῖν a voi, vi σφίσι(ν), σφιν a loro, sé
Acc. ἡµᾶς noi, ci ὑµᾶς voi, vi σφᾶς, σφας loro; sé
Le forme pronominali toniche si usano per esprimere una contrapposizione, sempre dopo
preposizione e, se posti ad inizio frase, hanno valore enfatico. Se ad esse si unisce la particella
enclitica -γε si ha una forte accentuazione del pronome; al nominativo e al dativo della I persona
singolare si ha ritrazione d'accento: ἔγωγε, ἔµοιγε.
Le forme atone sono enclitiche.
Le forme pronominali di III persona si usano prevalentemente in senso riflessivo indiretto,
riferite, cioè, al soggetto della proposizione reggente.
Pronomi possessivi
Sono formati dal tema dei pronomi personali con l'infisso -ο- per il singolare, -τερο- per il
plurale e si declinano come aggettivi della I classe e vengono posti fra articolo e sostantivo:
tema singolare tema plurale
ἐµε ἐµός, ἐµή, ἐµόν mio ἡµε ἡµέτερος, -τέρα, -τερον nostro
σε σός, σή, σόν tuo ὑµε ὑµέτερος, -τέρα, -τερον vostro
ἐ ὅς, ἥ, ὅν suo σφε σφέτερος, -τέρα, -τερον loro
Il pronome possessivo di I e II persona è spesso supplito dal genitivo del corrispondente
pronome personale nelle forme atone, se ha significato riflessivo, se, cioè, sono riferiti al
soggetto della proposizione, si usano i pronomi riflessivi corrispondenti ἐµαυτοῦ, ἐµαυτῆς, e così
via; quello di III persona: in significato non riflessivo da αὐτοῦ, αὐτῆς, αὐτῶν, in posizione
predicativa, cioè non preceduto dall'articolo, in significato riflessivo dai genitivi ἑαουτοῦ,
ἑαυτῆς, ἑαυτῶν in posizione attributiva, cioè preceduti dall'articolo. Esempi:
posizione attributiva: ἡ ἐµὴ µήτηρ
ἡ µήτηρ ἡ ἐµή
ἡ ἐµαυτῆς µήτηρ
ϑεραπεύει τὸν ἑαυτοῦ φίλον
posizione predicativa: ἡ µήτηρ µου
ϑεραπεύω τὸν φίλον αὐτοῦ
48
La declinazione dei pronomi manca del caso vocativo in tutti i numeri.
49
Forma enclitica: σφωε (σφω).
50
Forma enclitica: σφωϊν.
41
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Pronomi dimostrativi
ὅδε, ἥδε, τόδε questo, questa, questa cosa οὗτος, αὕτη, τοῦτο codesto, codesta, codesta cosa,
generalmente in relazione con ciò che segue questo generalmente in relazione con ciò che precede
caso m. f. n. m. f. n.
Nom. ὅδε ἥδε τόδε οὗτος αὕτη τοῦτο
sing. Gen. τοῦδε τῆσδε τοῦδε τούτου ταύτης τούτου
Dat. τῷδε τῇδε τῷδε τούτῳ ταύτῃ τούτῳ
Acc. τόνδε τήνδε τόδε τοῦτον ταύτην τοῦτο
duale N.A. τώδε τάδε τώδε τούτω ταύτα τούτω
G.D. τοῖνδε ταῖνδε τοῖνδε τούτοιν ταύταιν τούτοιν
Nom. οἵδε αἵδε τάδε οὗτοι αὗται ταῦτα
plur. Gen. τῶνδε τῶνδε τῶνδε τούτων τούτων τούτων
Dat. τοῖσδε ταῖσδε τοῖσδε τούτοις ταύταις τούτοις
Acc. τούσδε τάσδε τάδε τούτους ταύτας ταῦτα
Pronomi relativi
ὅς, ἥ, ὅ, il quale, la quale, la quale cosa, che
temi: maschile e neutro ὁ (*ϳο-), femminile ἁ (*ϳᾱ)
singolare duale plurale
casi m. f. n. m. f. n. m. f. n.
Nom. ὅς ἥ ὅ ὥ ἅ ὥ οἵ αἵ ἅ
Gen. οὗ ἧς οὗ οἷν αἷν οἷν ὧν ὧν ὧν
Dat. ᾧ ᾗ ᾧ οἷν αἷν οἷν οἷς αἷς οἷς
Acc. ὅν ἥν ὅ ὥ ἅ ὥ οὕς ἅς ἅ
Tale pronome può essere rafforzato dalla particella -περ: ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ, proprio quello che,
il quale appunto.
ὅστις, ἥτις, ὅτι, (quest'ultimo scritto anche ὅ τι) relativo generalizzante formato da ὅς, ἥ, ὅ e il
pronome indefinito enclitico τίς, τί, può essere usato come pronome relativo; come pronome
indefinito con il valore di chiunque, ognuno che, qualunque; come pronome relativo-
interrogativo, chi?, che cosa?, nelle proposizioni interrogative indirette. Si declina nel modo
seguente:
ὅστις, ἥτις, ὅτι, il quale, la quale, la quale cosa, chiunque, ognuno che, chi?, che cosa?
temi: maschile e neutro ὁ + τι, τιν
maschile e neutro ὁ + τε
femminile ἁ + τι, τιν
casi maschile femminile neutro
Nom. ὅστις ἥτις ὅτι
singolare Gen. οὗτινος e ὅτου ἧστινος οὗτινος e ὅτου
Dat. ᾧτινι e ὅτῳ ᾗτινι ᾧτινι e ὅτῳ
Acc. ὅντινα ἥντινα ὅτι
duale N.A. ὥτινε ἅτινε ὥτινε
G.D. οἷντινοιν αἷντιναιν οἷντινοιν
Nom. οἵτινες αἵτινες ἅτινα e ἅττα
plurale Gen. ὧντινων ὧντινων ὧντινων e ὅτων
Dat. οἷστισι(ν) αἷστισι(ν) οἷστισι(ν) e ὅτοισι(ν)
Acc οὕστινας ἅστινας οὕστινας e ἅττα
οὐδείς, οὐδεµία, οὐδέν (οὐδέ + εἷς, µία, ἕν) e µηδείς, µηδεµία, µηδέν (µηδέ + εἷς, µία, ἕν),
nessuno, nessuna, nessuna cosa, neppure uno, niente, risultano composti di εἷς, µία, ἕν
οὐδείς, οὐδεµία, οὐδέν, nessuno, nessuna, µηδείς, µηδεµία, µηδέν, nessuno, nessuna,
nessuna cosa nessuna cosa
singolare plurale singolare plurale
casi m. f. n. m. m.
N. οὐδείς οὐδεµία οὐδέν οὐδένες µηδείς µηδεµία µηδέν µηδένες
G. οὐδενός οὐδεµιᾶς οὐδενός οὐδένων µηδενός µηδεµιᾶς µηδενός µηδένων
D. οὐδενί οὐδεµιᾷ οὐδενί οὐδέσι(ν) µηδενί µηδεµιᾷ µηδενί µηδέσι(ν)
A. οὐδένα οὐδεµίαν οὐδέν οὐδένας µηδένα µηδεµίαν µηδέν µηδένας
Altri pronomi interrogativi (tutti declinati come aggettivi della I classe a tre uscite):
nelle interrogative indirette:
ὁπόσος, ὁπόση, ὁπόσον, quanto grande, tanto grande quanto;
ὁπότερος, ὁποτέρα, ὁπότερον, quello dei due che;
ὅσος, -η, -ον, quanto grande;
nelle proposizioni interrogative:
ποίος, ποία, ποῖον, quale?;
πόσος, πόση, πόσον, quanto grande?;
πότερος, ποτέρα, πότερον, quale dei due?
Pronome reciproco
Esprime il rapporto di reciprocità l'un l'altro; per il suo stesso significato, tale pronome non ha il
caso Nominativo, né il numero singolare. Si declina nel modo seguente:
duale G.D. ἀλλήλοιν ἀλλήλαιν ἀλλήλοιν
A. ἀλλήλω ἀλλήλα ἀλλήλω
G. ἀλλήλων ἀλλήλων ἀλλήλων
plurale D. ἀλλήλοις ἀλλήλαις ἀλλήλοις
A. ἀλλήλους ἀλλήλας ἄλληλα
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 44
Il verbo
Nozioni preliminari
Il sistema verbale greco conserva, meglio del latino, la varietà della lingua madre, l'indoeuropeo:
ha, come si vedrà, grande importanza la qualità d'azione espressa dal tempo verbale.
Due coniugazioni: in -ω, tematica, e in -µι, atematica, la più antica.
Ha tre diatesi: attiva, media, passiva; nell'attiva il soggetto compie l'azione; nella passiva il
soggetto subisce l'azione; nella diatesi media bisogna distinguere due valori: medio riflessivo
(l'azione ricade sul soggetto) e medio d'interesse (il soggetto compie l'azione per sé). I verbi usati
solo al medio o al passivo sono definiti deponenti.
I modi sono sei, non tutti compresi in ogni tempo51:
quattro finiti: indicativo, congiuntivo, imperativo, ottativo;
tre indefiniti: infinito, participio, aggettivo verbale.
Solo il modo indicativo, ma, anche, l'infinito e il participio, esprimono l'idea di tempo e di
qualità d'azione; i rimanenti modi esprimono la qualità d'azione che può essere durativa,
puntuale o momentanea, in base al tempo in cui sono espressi52:
- presente, azione durativa, non conclusa nel presente;
- imperfetto, azione durativa, non conclusa nel passato;
- futuro semplice, azione durativa o momentanea nel futuro;
- futuro anteriore o perfetto, azione compiuta nel futuro;
- aoristo, azione momentanea nel passato;
- perfetto, azione compiuta, passata con ripercussioni nel presente;
- piuccheperfetto, azione compiuta nel passato.
Nel verbo si distinguono due temi: il tema verbale (alla base di tutta la formazione verbale), il
tema del presente (forma il presente e l'imperfetto); infissi temporali caratterizzano il tempo
verbale.
Fra tema e desinenza o tra infisso e desinenza si pone, nei verbi in -ω, una vocale di unione o
tematica, -ε, -ο; le desinenze originarie, in diversi casi, non sono più riconoscibili, poiché in
parte fuse con la vocale tematica, in parte cadute. Vocali tematiche possono fungere da
caratteristiche modali, in tal caso si può parlare di vocali modali (vocali che caratterizzano
modi), come si hanno nel congiuntivo -η, -ω e nell'ottativo dove uno -ι- unito alla vocale
tematica forma un dittongo.
51
Presente, aoristo e perfetto hanno tutti i modi; al futuro mancano congiuntivo e imperativo; l'imperfetto e il
piuccheperfetto hanno solo l'indicativo.
52
Solo nel tempo futuro tutti i modi esprimono un'azione che accadrà, l'idea di posteriorità.
53 N.B. I tempi del congiuntivo si considerano tempi principali; i tempi dell'ottativo si considerano tempi storici.
45
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Temi54
Il tema verbale è comune, talvolta con grado apofonico diverso, a tutti i tempi verbali e, spesso,
coincide con la radice. Si può risalire ad esso togliendo dalle forme verbali i diversi prefissi e
infissi temporali e modali che le caratterizzano.
Prefissi
- Aumento: caratterizza l'indicativo dei tempi storici; può essere sillabico, una ἐ- premessa al
tema iniziante per consonante, oppure temporale, allungamento della vocale iniziale del tema.
- Raddoppiamento: caratteristica del tempo perfetto e, di conseguenza, del piuccheperfetto e del
futuro anteriore o perfetto. In un carto periodo della lingua greca il raddoppiamento serviva per
caratterizzare il tempo presente: la consonante iniziale del tema del presente seguita da ι per
formare presente e imperfetto.
Infissi temporali
presente attivo, medio e passivo: le vocali tematiche -ο- ed -ε-
imperfetto attivo, medio e passivo: le vocali tematiche -ο- ed -ε-
futuro attivo e medio: -σο- e -σε-
futuro I passivo: -ϑησο- e -ϑησε-
futuro II passivo: -ησο- ed -ησε-
aoristo I o debole attivo e medio: -σα
aoristo I passivo: -ϑη-
aoristo II o forte attivo e medio: le vocali tematiche -ο- ed -ε-
aoristo II passivo: -η-
aoristo III o fortissimo: nessun infisso
perfetto I attivo: -κα
perfetto II attivo: -α
perfetto medio e perfetto passivo: nessun infisso
piuccheperfetto I attivo: -κει
piuccheperfetto II attivo: -ει
piuccheperfetto medio e piuccheperfetto passivo: nessun infisso
Infissi modali
Sono posti dopo gli infissi temporali, distinguono alcuni modi verbali:
indicativo: non ha un infisso modale speciale;
imperativo: non ha un infisso modale speciale;
congiuntivo: ha le vocali tematiche lunghe, -ω- ed -η-;
ottativo: -ιη- (-ιε-) e -ι- in grado zero;
participio: attivo -ντ- (con nominativo maschile sigmatico e caduta della dentale); medio: -µεν-
54
È necessario conoscere bene i rapporti che legano il tema verbale e il tema del presente (le classi del verbo in -ω)
per conoscere il significato del verbo da tradurre, in quanto nei dizionari di lingua greca i verbi sono elencati rispetto
alla I persona singolare del presente indicativo.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 46
Desinenze
Esprimono il numero e la persona, la diatesi e, con gli infissi temporali e modali, tempo e modo
di una forma verbale.
I) desinenze e terminazioni (in greco non sempre si identificano) primarie del modo
indicativo:
ATTIVE M. e P.
num. pers. verbi in -ω verbi in -µι perfetto dei verbi in -ω e in -µι verbi in -ω e in -
µι
1 -ω -µι -α -µαι
sing. 2 -ις (-σι) -ς -ϑα, ας -σαι
3 -ι (-τι) -σι(ν) -ε -ται
duale 2 -τον -τον -ατον -σϑον
3 -τον -τον -ατον -σϑον
1 -µεν -µεν -αµεν -µεϑα
plur. 2 -τε -τε -ατε -σϑε
3 -σι(ν) -σι(ν) -ασι(ν) -νται (-αται)
Il congiuntivo di qualunque tempo ha le desinenze primarie o dei tempi principali.
II) desinenze e terminazioni (in greco non sempre si identificano) secondarie del modo
indicativo:
numero pers. ATTIVE MEDIE e PASSIVE
1 -ν, -α -µην
sing. 2 -ς -σο
3 -- -το
duale 2 -τον -σϑον
3 -την -σϑην
1 -µεν -µεϑα
plur. 2 -τε -σϑε
3 -ν, -σαν -ντο
L'ottativo di qualunque tempo ha le desinenze secondarie o dei tempi storici.
III) desinenze e terminazioni dell'imperativo per il presente, l'aoristo e il perfetto:
ATTIVE MEDIE e PASSIVE
num. pers. verbi in -ω verbi in -µι verbi in -ω e in -µι
sing. 2 -- opp. -ον -ϑι opp. -ς -σο opp. -σαι
3 -τω -τω -σϑω
duale 2 -τον -σϑον
3 -των -σϑων
plur. 2 -τε -σϑε
3 -των, -τωσαν -σϑων, -σϑωσαν
IV) desinenze dell'infinito:
ATTIVE MEDIE PASSIVE
presente -ειν -σϑαι -σϑαι
futuro -σειν, -εῖν -σϑαι
futuro I -σϑαι
futuro II -σϑαι
f. anteriore -σϑαι
aoristo I -σαι, -αι -σϑαι -ναι
aoristo II -εῖν -σϑαι -ναι
perfetto I -ναι -σϑαι -σϑαι
perfetto II -ναι
47
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Verbi che formano i tempi da più temi da radici diverse (VII b):
presente tema del presente temi
αἱρέω (prendo) αἱρε ἑλ
ἐσϑίω (mangio) ἐσϑι ἐδ / φαγ
ἔρχοµαι (vado) ἐρχ ἐλϑ / ἐλυϑ / ἐλευϑ
λέγω (dico) λεγ ἐπ / ἐρ / ῥη
ὁράω (vedo) ὁρα ἰδ / εἰδ / οἰδ / ὀπ
πίνω (bevo) πιν πι / πο / πω
τρέχω (corro) τρεχ ϑρεχ / δραµ
φέρω (porto) φερ ἐγχ / ἐνεκ / ἐνοκ / οἰ
51
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
D 2 ἐλύετον
3 ἐλυέτην
1 ἐλύoµεν
P 2 ἐλύετε
3 ἔλυον
1 ἔλυσα λύσω λύσαιµι λῦσαι N. λύσας,
S 2 ἔλυσας λύσῃς λύσαις λῦσον λύσασα,
3 ἔλυσε(ν) λύσῃ λύσαι λυσάτω λῦσαν
Aoristo
D 2 λύσετον λύσοιτον G.
3 λύσετον λυσοίτην λύσοντος,
1 λύσοµεν λύσοιµεν λυσούσης,
P 2 λύσετε λύσοιτε λύσοντος
3 λύσουσι(ν) λύσοιεν (...)
1 λέλυκα λελύκω λελύκοιµι λελυκέναι N.
S 2 λέλυκας λελύκῃς λελύκοις λέλυκε λελυκώς,
3 λέλυκε(ν) λελύκῃ λελύκοι λελυκέτω λελυκυῖα,
Perfetto
3 ἐλελύκει(ν)
D 2 ἐλελύκειτον
3 ἐλελυκείτην
1 ἐλελύκειµεν
P 2 ἐλελύκειτε
3 ἐλελύκεσα(ν)
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 52
D 2 ἐλύεσϑον
3 ἐλυέσϑην
1 ἐλυόµεϑα
P 2 ἐλύεσϑε
3 ἐλύοντο
1 ἐλυσάµην λύσωµαι λυσαίµην λύσασϑαι N.
S 2 ἐλύσω λύσῃ λύσαιο λύσαι λυσάµενος,
3 ἐλύσατο λύσηται λύσαιτο λυσάσϑω λυσαµένη,
Aoristo
3 ἐλέλυτο
D 2 ἐλέλυσϑον
3 ἐλελύσϑην
1 ἐλελύµεϑα
P 2 ἐλέλυσϑε
3 ἐλέλυντο
53
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Diatesi Passiva
Indicativo Congiuntivo Ottativo Imperativo Infinito Participio
1 ἐλύϑην λυϑῶ λυϑείην λυϑῆναι N.
S 2 ἐλύϑης λυϑῇς λυϑείης λύϑητι λυϑείς
3 ἐλύϑη λυϑῇ λυϑείῃ λυϑήτω λυϑείσα
Aoristo
D 2 λυϑήσεσϑον λυϑήσοισϑον
3 λυϑήσεσϑον λυϑησοίσϑην G.
λυϑησοµένου
1 λυϑησόµεϑα λυϑησοίµεϑα
λυϑησοµένης
P 2 λυϑήσεσϑε λυϑήσοισϑε (...)
3 λυϑήσονται λυϑήσοιντο
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 54
Presente
È un tempo principale. Esprime un'azione durativa, non conclusa, nel presente.
Corrisponde al presente latino, storico, di conato; ovviamente la nozione di tempo presente è
propria del modo indicativo e, in parte, dell'infinito e del participio; gli altri modi esprimono
l'aspetto durativo dell'azione.
Il presente indicativo esprime ciò che vale sempre, perciò si ha nelle massime, nei
proverbi e nelle sentenze, ad esempio: ἔστι Θεός Dio esiste.
Ha tre diatesi e due forme: il medio e il passivo coincidono, ma solo formalmente; ha
tutti i modi che si formano dal tema del presente con l'aggiunta delle vocali tematiche ο ed ε56 e
delle desinenze dei tempi principali, nell'indicativo e nel congiuntivo, e dei tempi storici, eccetto
la I persona singolare -µι, nell'ottativo.
Diatesi Attiva
Indicativo Congiuntivo Ottativo Imperativo Infinito Participio
1 λύ-ω λύ-ω λύ-ο-ι-µι λύ-ειν N.
S 2 λύ-ε-ι-ς λύ-ῃ-ς λύ-ο-ι-ς λῦ-ε λύ-ω-ν,
3 λύ-ε-ι λύ-ῃ λύ-ο-ι λυ-έ-τω λύ-ου-σα,
Presente
56
Sono vocali unite al tema che precedono desinenze o infissi; sarà ο se la desinenza oppure l'infisso
iniziano per consonante nasale (µ, ν), in tutto l'ottativo e il participio ed ε in tutto il resto. Nella I persona
singolare dell'indicativo e del congiuntivo quale terminazione si ha la vocale tematica allungata ω.
Tale coniugazione in -ω viene, perciò, definita tematica, contrapposta a quella atematica dell'altra
coniugazione del verbo greco, in -µι, in cui nel presente le desinenze vengono unite direttamente al tema
del presente.
55
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Osservazioni:
1. Il congiuntivo presente si differenzia dall'indicativo per la quantità, lunga, delle vocali
tematiche.
2. Nella II persona singolare dell'imperativo si ha la forma contratta λύ-ου per la caduta del
sigma intervocalico (λύ-ου <λύ-ε-ο <λύ-ε-σο).
3. Il participio si declina come un aggettivo della I classe a tre uscite rispetto al nominativo
singolare.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 56
Aumento
È il prefisso caratterizzante l'indicativo, l'unico modo che può indicare il passato, dei tempi
storici (imperfetto, aoristo, piuccheperfetto).
Può essere:
sillabico57: ἐ si premette a verbi che iniziano, prevalentemente, per consonante;
temporale58: si allunga la vocale iniziale del tema nei seguenti modi59:
α=η presente ἀκούω imperfetto ἤκουον
ε=η " ἐλπίζω " ἤλπιζον
ι=ῑ " ἰϑύνω " ἴϑυνον
ο=ω " ὀρύσσω " ὤρυσσον
υ=ῡ " ὑφαίνω " ὕφαινον
Osservazioni:
1. I verbi che iniziano per ῥ, originariamente inizianti per σ oppure ϝ, raddoppiano la consonante
dopo l'aumento per un fenomeno di assimilazione della consonante primitiva poi scomparsa:
ῥίπτω, io scaglio, imperfetto: ἔ-ῤ-ῥιπτον.
3. Alcuni verbi che cominciano per consonante possono avere l'aumento in ἠ e in ἐ60:
βούλοµαι, voglio, ἠβουλόµην e ἐβουλόµην;
δύναµαι, posso, ἠδυνάµην ed ἐδυνάµην;
(ἐ)ϑέλω, voglio, ἤϑελον ed ἔϑελον;
µέλλω, sto per, ἤµελλον ed ἔµελλον.
4. I due verbi inizianti per ω presentano un aumento sillabico senza conseguente contrazione fra
ε e ω poiché la caduta del digamma iniziale è cronologcamente posteriore all'uso della
contrazione:
57
Così denominato perché il tema risulta aumentato di una sillaba (ἐ-).
58
La sillaba iniziale del tema, allungandosi, cambia di quantità ("temporale" dal vocabolo latino tempus).
59
Le vocali lunghe rimangono tali (ma ᾱ = η); i dittonghi ου, ει, ευ rimangono immutati, ma gli ultimi
due possono presentarsi: ῃ, ηυ. Gli altri dittonghi allungano la vocale iniziale e se hanno ι si sottoscrive:
αι = ῃ, αυ = ηυ, ᾳ = ῃ, οι = ῳ.
60
Potrebbe risultare dall'estensione della forma ἤϑελον dal verbo ἐϑέλω (si ha ἔϑελον dal verbo ϑέλω) a
verbi di significato simile come βούλοµαι e poi l'uso si ampliò dal IV sec. a.C.. Il verbo ἑορτάζω,
festeggio, ha l'imperfetto ἑώρταζον < *ἡόρταζον per metatesi quantitativa.
57
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
1. Nei verbi composti con uno o più preverbi o verbi composti con preverbio ma derivati da
aggettivi o da sostantivi, esso si posizionerà sempre prima del tema.
Ma, attenzione: in alcuni verbi la perdita del senso della composizione può aver richiesto
l'aumento sul preverbio o, addirittura, un doppio aumento uno dinanzi al preverbio, l'atro dinanzi
al tema. I verbi derivati da sostantivi o aggettivi composti presentano l'aumento al principio di
parola. Che sia di guida il dizionario:
εἰσ-φέρω, introduco, imperfetto: εἰσ-έ-φερ-ο-ν;
ὑπ-οπτεύω, sono sospettoso, imperfetto: ὑπ-ώπτευ-ο-ν;
ἀν-ορϑόω, restauro, imperfetto: ἠν-ώρϑουν;
δι-αιτάω, amministro, imperfetto: ἐδιῄτων, ma anche διῄτων;
καϑ-εύδω, riposo, imperfetto: καϑ-ηῦδ-ο-ν, ma anche ἐ-κάϑευδ-ο-ν;
µυϑολογέω, narro, imperfetto: ἐµυϑολόγουν
2. Se il preverbio termina in vocale essa cade dinanzi all'aumento; περί, πρό mantengono la
vocale finale dinanzi all'aumento e, talvolta, anche ἀµφί, l'ο di πρό può contrarsi con l'aumento
sillabico:
περι-φέρω, porto intorno, imperfetto: περι-έ-φερ-ο-ν;
προ-βάλλω, emetto, imperfetto: προ-έ-βαλλ-ο-ν oppure προῦ-βαλλ-ο-ν (προὔ-βαλλ-ο-ν, con
crasi).
3. Qualora la consonante finale del preverbio avesse subìto un mutamento fonetico, dinanzi
all'aumento sillabico riprende la sua forma originaria.
a) ν dinanzi a λ si assimila nei preverbi ἐν e σύν:
ἐλλείπω (< ἐν-λείπω), ometto, imperfetto: ἐν-έ-λειπ-ο-ν
συλλέγω (< συν-λέγω), raccolgo, imperfetto: συν-έ-λεγ-ο-ν
b) ν dinanzi a µ si assimila nei preverbi ἐν e σύν:
ἐµµένω (< ἐν-µένω), persisto, imperfetto: ἐν-έ-µεν-ο-ν
συµµένω (< συν-µένω), perduro, imperfetto: συν-έ-µεν-ο-ν
c) ν dinanzi a labiale diventa µ nei preverbi ἐν e σύν:
ἐµµελετάω (< ἐν-µελετάω), faccio esercizio, imperfetto: ἐν-ε-µελέτων
συµβουλέυω (< συν-βουλέυω), suggerisco, imperfetto: συν-ε-βούλευ-ο-ν
d) ν dinanzi a gutturale si scrive γ ma si pronuncia ν nei preverbi ἐν e σύν:
ἐγγιγνώσκω (< ἐν-γιγνώσκω), riconosco, imperfetto: ἐν-ε-γίγνωσκ-ο-ν
συγγράφω (< συν-γράφω), descrivo, imperfetto: συν-έ-γραφ-ο-ν
e) ν dinanzi a ζ cade nel preverbio σύν:
συζητέω (< συν-ζητέω), investigo insieme, imperfetto: συν-ε-ζήτουν
f) ν dinanzi a ρ si assimila nel preverbio σύν:
συρρέζω (< συν-ρέζω), celebro insieme, imperfetto: συν-έ-ρεζ-ο-ν
g) ν dinanzi a σ seguito da vocale si assimila nel preverbio σύν:
συσσείω (< συν-σείω), muovo insieme, imperfetto: συν-έ-σει-ο-ν
h) ν dinanzi a σ seguito da consonante cade nel preverbio σύν:
συσπείρω (< συν-σπείρω), semino insieme, imperfetto: συν-έ-σπειρ-ο-ν
i) ἐκ dinanzi ad aumento sillabico assume la forma ἐξ:
ἐκλύω, libero, imperfetto: ἐξ-έ-λυ-ο-ν.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 58
4. Nei composti di δυσ- ed εὐ- (allungando o meno l'ε) l'aumento si trova, generalmente, al
principio di parola:
εὐ-αγγελίζοµαι, predico il Vangelo, imperfetto: εὐ-ηγγελιζ-ό-µην
εὐ-τυχέω, sono felice, imperfetto: εύ-τύχουν, ma anche ηὐτύχουν
εὐ-φραίνω, allieto, imperfetto: εὔ-φραιν-ο-ν ed ηὔ-φραιν-ο-ν
ma, per i composti di δυσ-:
- quelli che hanno il tema, cioè la seconda parte, iniziante per vocale breve, presentano l'aumento
dopo δυσ-:
δυσ-ελπίζω, dispero, imperfetto: δυσ-ήλπιζ-ο-ν;
- quelli che hanno il tema, cioè la seconda parte, iniziante per vocale lunga o per consonante,
presentano l'aumento in principio di parola:
δυσ-κολαίνω, sono scontento, imperfetto: ἐ-δυσκόλαιν-ο-ν.
59
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Imperfetto
È un tempo storico, si forma dal tema del presente e indica un'azione non conclusa nel passato.
Ha solo il modo indicativo, come tempo storico è caratterizzato dall'aumento sillabico o
temporale. Ha tre diatesi per due forme (come per il presente il Medio e il Passivo coincidono
formalmente).
Risulta così formato:
Attivo Medio e Passivo
aumento + t.p. + ο + ν aumento + t.p. + ό + µην
Verbi contratti
Sono verbi il cui tema del presente esce, cioè termina in α, ε, ο61, vocale che si contrae con la
vocale tematica -ο- ed -ε- nelle forme dei tempi presente e imperfetto; si coniugano regolarmente
come λύω negli altri tempi.
Verbi contratti in -α
Schema delle contrazioni della vocale finale con le vocali tematiche e iniziali di desinenza:
α+ε=ᾱ α+ο=ω
α+η=ᾱ α + ου = ω
α + ει = ᾳ α+ω=ω
α+ῃ=ᾳ α + οι = ῳ
61
I verbi in -αω, -εω, οω sono denominativi con l'aggiunta al tema dell'infisso ϳ, poi scomparso senza
lasciar traccia: *τιµάϳω > τιµάω
61
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Imperfetto
Attivo Medio e Passivo
Singolare 1 ἐτίµαον = ἐτίµων ἐτιµαόµην = ἐτιµώµην
2 ἐτίµαες = ἐτίµας *ἐτιµάεσο > *ἐτιµάεο > ἐτιµάου = ἐτιµῶ
3 ἐτίµαε = ἐτίµα ἐτιµάετο = ἐτιµᾶτο
Duale 2 ἐτιµάετον = ἐτιµᾶτον ἐτιµάεσϑον = ἐτιµᾶσϑον
3 ἐτιµαέτην = ἐτιµάτην ἐτιµαέσϑην = ἐτιµάσϑην
Plurale 1 ἐτιµάοµεν = ἐτιµῶµεν ἐτιµαόµεϑα = ἐτιµώµεϑα
2 ἐτιµάετε = ἐτιµᾶτε ἐτιµάεσϑε = ἐτιµᾶσϑε
3 ἐτίµαον = ἐτίµων ἐτιµάοντο = ἐτιµῶντο
Verbi contratti in -ε
Schema delle contrazioni della vocale finale con le vocali tematiche e iniziali di desinenza:
ε + ε = ει ε + ο = ου
ε + ει = ει ε + ου = ου
ε + ῃ = ῃ oppure ει ε + οι = οι
ε+η=η ε+ω=ω
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 62
Imperfetto
Attivo Medio e Passivo
1 ἐφίλεον = ἐφίλουν ἐφιλεόµην = ἐφιλούµην
Singolare 2 ἐφίλεες = ἐφίλεις * ἐφιλέεσο > * ἐφιλέεο > ἐφιλέου =
3 ἐφίλεε(ν) = ἐφίλει(ν) ἐφιλοῦ
ἐφιλέετο = ἐφιλεῖτο
Duale 2 ἐφιλέετον = ἐφιλεῖτον ἐφιλέεσϑον = ἐφιλεῖσϑον
3 ἐφιλεέτην = ἐφιλείτην ἐφιλεέσϑην = ἐφιλείσϑην
1 ἐφιλέοµεν = ἐφιλοῦµεν ἐφιλεόµεϑα = ἐφιλούµεϑ
Plurale 2 ἐφιλέετε = ἐφιλεῖτε ἐφιλέεσϑε = ἐφιλεῖσϑε
3 ἐφίλεον = ἐφίλουν ἐφιλέοντο = ἐφιλοῦντο
Verbi contratti in -ο
Schema delle contrazioni della vocale finale con le vocali tematiche e iniziali di desinenza:
ο + ε = ου ο + ο = ου
ο + ει = οι ο + ου = ου
ο+η=ω ο + οι = οι
ο + ῃ = οι ο+ω=ω
Esempio di coniugazione di verbo con tema in -ο, δηλόω, mostro:
Presente attivo
Indicativo Congiuntivo
1 δηλόω = δηλῶ δηλόω = δηλῶ
S 2 δηλόεις = δηλοῖς δηλόῃς = δηλοῖς
3 δηλόει = δηλοῖ δηλόῃ = δηλοῖ
D 2 δηλόετον = δηλοῦτον δηλόητον = δηλῶτον
3 δηλόετον = δηλοῦτον δηλόητον = δηλῶτον
1 δηλόοµεν = δηλοῦµεν δηλόωµεν = δηλῶµεν
P 2 δηλόετε = δηλοῦτε δηλόητε = δηλῶτε
3 δηλόουσι(ν) = δηλοῦσι(ν) δηλόωσι(ν) = δηλῶσι(ν)
Ottativo Imperativo
1 δηλόοιµι = δηλοῖµι o δηλοίην
S 2 δηλόοις = δηλοῖς o δηλοίης δήλοε = δήλου
3 δηλόοι = δηλοῖ o δηλοίη δηλοέτω = δηλούτω
D 2 δηλόοιτον = δηλοῖτον δηλόετον = δηλοῦτον
3 (δηλοίητον) δηλοέτων = δηλούτων
δηλοοίτην = δηλοίτην
(δηλοιήτην)
1 δηλόοιµεν = δηλοῖµεν
P 2 (δηλοίηµεν) δηλόετε = δηλοῦτε
3 δηλόοιτε = δηλοῖτε (δηλοίητε) δηλοόντων = δηλούντων o δηλοέτωσαν = δηλούτωσαν
δηλόοιεν = δηλοῖεν (δηλοίησαν)
Infinito Participio
*δηλόϝεν > δηλόεν = δηλοῦν N δηλόων = δηλῶν
δηλόουσα = δηλοῦσα
δηλόον = δηλοῦν
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 64
Imperfetto
Attivo Medio e Passivo
1 ἐδήλοον = ἐδήλουν ἐδηλοόµην = ἐδηλούµην
Singolare 2 ἐδήλοες = ἐδήλους *ἐδηλόεσο > *ἐδηλόεο > ἐδηλόου =
3 ἐδήλοε = ἐδήλου ἐδηλοῦ
ἐδηλόετο = ἐδηλοῦτο
Duale 2 ἐδηλόετον = ἐδηλοῦτον ἐδηλόεσϑον = ἐδηλοῦσϑον
3 ἐδηλοέτην = ἐδηλούτην ἐδηλοέσϑην = ἐδηλούσϑην
1 ἐδηλόοµεν = ἐδηλοῦµεν ἐδηλοόµεϑα = ἐδηλούµεϑα
Plurale 2 ἐδηλόετε = ἐδηλοῦτε ἐδηλόεσϑε = ἐδηλοῦσϑε
3 ἐδήλοον = ἐδήλουν ἐδηλόοντο = ἐδηλοῦντο
Osservazioni:
Nella diatesi attiva, nel modo ottativo sono più usate nel singolare le forme con la caratteristica
ιη; nel duale e nel plurale si riscontrano più comunemente le forme con la caratteristica ι.
Alcuni verbi contraggono diversamente o non contraggono:
a) i seguenti verbi hanno il tema in -η ma vennero inseriti fra i temi in -α, ma nel IV secolo e
nella κοινή si trovano forme che contraggono in -ᾱ; nei dizionari, per tale antica consuetudine,
sono elencati nelle forme in -αω. I principali sono:
διψάω, ho sete; ζάω, vivo; κνάω, gratto; πεινάω, ho fame; σµάω, sfrego; χράω, do oracoli;
χράοµαι (cfr. lat. utor), mi servo; ψάω, raschio.
b) I verbi κάω e κάιω, brucio e κλάω non presentano contrazioni.
c) I temi monosillabici in -εω ammettono la contrazione in -ει: alla fine del tema, prima della
terminazione avevano un ϝ che cadde quando la contrazione fra focali dissimili non era più
foneticamente attiva, *δέϝω, *νέϝω, *πλέϝω, pertanto si hanno, per questi verbi, contrazioni fra
vocali uguali ε + ε ed ε + ει:
65
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
δέω, ho bisogno; ϑέω, corro; νέω, nuoto; πλέω, navigo; πνέω, spiro; ῥέω, scorro; χέω, verso.
Ma nel verbo δέω, lego, si incontrano quasi tutte le contrazioni perché nel tema conteneva ϳ,
*δεϳ, la cui caduta avvenne quando foneticamente era ancora attiva la contrazione fra vocali
dissimili.
d) I verbi ἱδρόω, sudo, e ῥιγόω, gelo, presentano contrazioni in -ω, -ῳ, anziché in -ου, -οι, infatti
il loro tema è realmente in -ω, dunque presentano contrazioni regolari.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 66
Triplice forma:
a) Futuro dei verbi il cui tema verbale termina in vocale:
si forma aggiungendo -σω per la diatesi attiva, -σοµαι per la diatesi media alla vocale finale del
tema allungata per prolungamento organico:
α puro = ᾱ; α impuro = η; ε = η; ι = ῑ; ο = ω; υ = ῡ
c) Futuro dei verbi il cui tema verbale termina in consonante liquida o nasale (futuro
asigmatico o contratto):
utilizzano il medesimo suffisso ma in origine presentavano un ampliamento in -ε-, cioè -εσω, -
εσοµαι; in un secondo tempo il σ intervocalico è caduto causando la contrazione fra
l'ampliamento e le vocali tematiche e della desinenza; dunque:
attivo: tv. + έ + σω > tv. + έ + ω > tv. + ῶ
medio: tv. + έ + σο + µαι > tv. + έ + ο + µαι > tv. + οῦ + µαι
Es.: ἀγγέλλω, tp. ἀγγελλ, tv. ἀγγελ, futuro attivo: ἀγγελ-έ-σω > ἀγγελ-έ-ω > ἀγγελῶ; futuro
medio: ἀγγελ-έ-σο-µαι > ἀγγελ-έ-ο-µαι > ἀγγελ-οῦ-µαι.
Schematizzando:
α puro = ᾱ
α impuro = η
in vocale
ε=η
ι=ῑ
ο=ω
υ=ῡ + σω
tema verbale
+ σο-µαι
gutturale (κ - γ - χ) + σ = ξ
muta labiale (π - β - φ) + σ = ψ
in consonante
liquida λ
ρ +ῶ
nasale µ + οῦ-µαι
ν
62
I verbi soggetti a gradazione vocalica formano il futuro dal grado normale.
67
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Osservazioni:
1. Alcuni verbi conservano breve la vocale finale del tema verbale dinanzi all'infisso
caratteristico; es.:
αἰνέω, lodo; futuro, αἰνέσω;
γελάω, rido; futuro, γελάσοµαι;
καλέω, chiamo; futuro, καλέσω / καλῶ;
σπάω, tiro; futuro, σπάσω.
2. Χράω, procuro, forma media χράοµαι (< *χρήϳοµαι), uso, ha il futuro χρήσω, medio
χρήσοµαι, con allungamento organico in η dell'α puro; invece ἀκροάοµαι, ascolto, ha il futuro
ἀκροάσοµαι, con allungamento in ᾱ dell'α impuro.
3. I verbi che hanno il tema verbale monosillabico che termina in una consonante aspirata e
iniziante per τ o per vocale con spirito dolce, perdendo l'aspirata che fondendosi con la
caratteristica del futuro dà luogo alle consonanti doppie ψ e ξ, trasferiscono l'aspirazione sulla
prima sillaba, dunque τ diverrà ϑ oppure la vocale iniziale riceverà lo spirito aspro (cfr. Legge di
Grassmann). Es.:
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 68
4. Il verbo σπένδω, libo, presenta un allungamento di compenso per la caduta del gruppo nasale
dentale dinanzi alla caratteristica del futuro: σπείσω.
6. I verbi κάω, καίω (< *κάϝω), brucio e κλάω (< *κλάϝω), κλαίω (< *κλάϝϳω), piango, formano
il futuro dai temi verbali καυ e κλαυ: καύσω e κλαύσοµαι (anche κλαυσοῦµαι).
7. La seconda vocale di una radice bisillabica era la vocale di ampliamento ε: es. βάλλω, lancio,
tv. βαλε, futuro *βαλέσω > βαλῶ, forma che si è poi estesa anche a radici monosillabiche.
Futuro eolico
Alcuni verbi dal tema terminante nelle consonanti liquide λ e ρ uniscono direttamente l'infisso
caratteristico e le desinenze dei tempi principali al tema senza altre modificazioni fonetiche63:
κέλλω. approdo, tv. κελ, futuro κέλσω (anche κελῶ);
κύρω, incontro, tv. κυρ(ε), futuro κύρσω (anche κυρήσω);
φϑείρω, distruggo, tv. φϑερ, futuro φϑέρσω e φϑερῶ.
Futuro attico
Hanno questa forma di futuro:
1. verbi il cui tema esce in -α oppure in -ε che conservano breve la vocale finale dinanzi
al'infisso caratteristico, oltre al futuro con suffisso -σο, -σε, presentano una forma in cui il sigma
intervocalico cade e la vocale finale del tema si contrae con le vocali delle desinenze. Segue la
coniugazione dei verbi contratti in -άω e in έω.
Ess. καλέω, chiamo, tema καλε, futuro καλέσω, futuro attico καλῶ, καλεῖς...; τελέω, compio,
tema τελε, futuro τελέσω, futuro attico τελῶ, τελεῖς...
2. alcuni verbi in -άζω (tv. -αδ) > -ά-ω, contrazione in -ῶ.
Ess. ἁρπάζω, rapisco, tv. ἁρπαδ, futuro ἁρπάσω, futuro attico ἁρπῶµαι...; βιβάζω, faccio andare,
tv. βιβαδ, futuro βιβάσω, futuro attico βιβῶ, βιβᾷς, βιβᾷ...; ἐξετάζω, esamino, tv. ἐξεταδ, futuro
ἐξετάσω, futuro attico ἐξετῶ, ἐξετᾷς...; ἐργάζοµαι, lavoro, tv. ἐργαδ, futuro ἐργάσοµαι, futuro
attico ἐργῶµαι...
3. la maggior parte dei verbi in -ίζω (tv. -ιδ) -ιέω > -ιῶ.
Ess.: κοµίζω, porto, tv. κοµιδ, futuro κοµίσω, futuro attico κοµιῶ (<κοµιέω), κοµιεῖς...; νοµίζω,
credo, tv. νοµιδ, futuro νοµίσω, futuro attico νοµιῶ, νοµιεῖς...
Futuro dorico
Alcuni verbi hanno il futuro regolare con il suffisso -σο, -σε e un altro, dorico appunto, con il
suffisso -σεο, poi contratto in -σου; è deponente e si coniuga come un verbo contratto in -ε (es.
ποιοῦµαι). I principali sono:
L'Aoristo
c) Aoristo dei verbi il cui tema verbale termina in consonante liquida (λ, ρ) o nasale (µ, ν)
(aoristo I asigmatico):
utilizzano la carateristica temporale -α- (attivo -α, medio -ά-µην) ma, per compensare l'assenza
del sigma, la vocale interna del tema si allunga nel modo seguente:
α puro = ᾱ; α impuro = η; ε = ει; ι = ῑ; ο = ω; υ = ῡ
Schematizzando:
α puro = ᾱ
α impuro = η
in vocale
ε=η
ι=ῑ
ο=ω
υ=ῡ + -σα
tema verbale
+ -σά-µην
gutturale (κ - γ - χ) + σ = ξ
muta labiale (π - β - φ) + σ = ψ
in consonante
Osservazioni:
1. Alcuni verbi puri, come nel futuro sigmatico così nell'aoristo sigmatico, mantengono breve la
vocale dinanzi all'infisso caratteristico. Esempi:
αἰνέω, lodo, tv. αἰνε, futuro αἰνέσω, aoristo I ᾔνεσα;
ἀκροάοµαι, ascolto, tv. ἀκροα, futuro ἀκροάσοµαι, aoristo I ἠκροασάµην;
γελάω, rido, tv. γελα, futuro γελάσοµαι, aoristo I ἐγέλασα;
καλέω, chiamo, tv. καλε, futuro καλέσω, aoristo I ἐκάλεσα;
σπάω, tiro, tv. σπα, futuro σπάσω, aoristo I ἔσπασα;
τελέω, compio, tv. τελε, futuro τελέσω, aoristo I ἐτέλεσα.
2. Alcuni verbi allungano in ᾱ l'α impuro, oppure in η l'α puro o si comportano in modo
ondivago; esempi:
καϑαίρω, purifico, tv. καϑαρ, aoristo I ἐκάϑαρα ed ἐκάϑηρα;
κερδαίνω, guadagno, tv. κερδαν, aoristo I ἐκέρδανα;
λευκαίνω, imbianco, tv. λευκαν, aoristo I ἐλεύκανα;
σηµαίνω, segnalo, tv. σηµαν, aoristo I ἐσήµανα ed ἐσήµηνα;
τετραίνω, foro, tv. τετρα, aoristo I ἐτέτρηνα.
3. Il verbo χράω muta in η l'α puro dinani a caratteristica sia al futuro, attivo χρήσω, medio
χρήσοµαι, che all'aoristo I attivo ἔχρησα, medio ἐχρησάµην.
4. I verbi κάω, καίω (< *κάϝω), brucio e κλάω (< *κλάϝω), κλαίω (< *κλάϝϳω), piango, formano
l'aoristo, come il futuro, dai temi verbali καυ e κλαυ: futuro, καύσω e κλαύσοµαι (anche
κλαυσοῦµαι); aoristo, ἔκαυσα ed ἔκλαυσα.
5. I verbi che hanno il tema verbale monosillabico che termina in una consonante aspirata e
iniziante per τ o per vocale con spirito dolce, perdendo l'aspirata che fondendosi con la
caratteristica dell'aoristo sigmatico dà luogo alle consonanti doppie ψ e ξ, trasferiscono
l'aspirazione sulla prima sillaba, dunque τ diverrà ϑ oppure la vocale iniziale riceverà lo spirito
aspro per dissimilazione (cfr. Legge di Grassmann). Stesso fenomeno già riscontrato per il
futuro. Esempi:
ἅπτω (< ἁφτ-), lego, tv. ἀφ (< *ϝαφ-), aoristo I ἧψα;
ϑάπτω (< *ϑαφ-τ-), seppellisco, tv. ταφ, aoristo I ἔϑαψα;
ϑρύπτω (< *ϑρυφ-τ-), sminuzzo, tv. τρυφ, aoristo I ἔϑρυψα;
τρέφω, nutro, tv. τρεφ, aoristo I ἔϑρεψα.
6. Il verbo σπένδω, libo, presenta un allungamento di compenso per la caduta del gruppo nasale
dentale dinanzi alla caratteristica dell'aoristo I: ἔσπεισα (< ἔ-σπενδ-σα).
7. Alcuni verbi dal tema terminante nelle consonanti liquide λ e ρ uniscono direttamente l'infisso
caratteristico e le desinenze dei tempi storici al tema senza altre modificazioni fonetiche:
κέλλω. approdo, tv. κελ, aoristo I ἔκελσα (anche ἔκειλα);
κύρω, incontro, tv. κυρ(ε), aoristo I ἔκυρσα;
φϑείρω, distruggo, tv. φϑερ, aoristo I ἔφϑερσα e ἔφϑειρα.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 74
64
Differisce dall'imperfetto solo nel tema, imperfetto:
attivo: aumento + tp. + -ο- + -ν
medio e passivo: aumento + tp. + -ό- + -µην
Dunque i verbi della I classe non hanno l'aoristo II poiché nell'indicativo coinciderebbe con l'imperfetto e
negli altri modi con il presente.
75
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Tempo storico proprio di alcuni verbi in -ω e in -µι; si trova in forma attiva e ha spesso
significato intransitivo (che sia di guida il dizionario) e, nel caso un verbo abbia l'aoristo I e
l'aoristo III, il primo assume valore transitivo, l'altro significato intransitivo. Tali verbi sono:
I) Temi in -α
1. ἀναβαίνω, salgo, tv. ἀναβα (ἀναβη), indicativo aoristo III ἀνέβην;
2. βαίνω, vado, tv. βα (βη), indicativo aoristo III ἔβην;
3. γηράσκω, invecchio, tv. γηρα, indicativo aoristo III ἐγήραν, infinito aoristo γηράναι;
4. διδράσκω, fuggo, tv. δρα, indicativo aoristo III ἔδραν;
5. καταβαίνω, scendo, tv. καταβα (καταβη), indicativo aoristo III κατέβην;
6. πέτοµαι, volo, tv. πτα (πτε), indicativo aoristo III ἔπτην, infinito aoristo πτάσϑαι e πτέσϑαι;
7. πρια tema senza presente, comprare, indicativo aoristo III ἐπριάµην;
8. τλα tema senza presente, soffrire, indicativo aoristo III ἔτλην;
9. φϑάνω, prevengo, tv. φϑα, indicativo aoristo III ἔφϑην.
II) Temi in -ε
1. σβέννυµι, spengo, tv. σβε, indicativo aoristo III ἔσβην;
2. σκέλλω, dissecco, tv. σκλε, indicativo aoristo III ἔσκλην.
III Temi in -ο e in -ω
1. ἁλίσκοµαι, sono preso, tv. ἁλο, indicativo aoristo III ἑάλων oppure ἥλων;
2. βιόω, vivo, tv. βιο, indicativo aoristo III ἐβίων;
3. γιγνώσκω o γινώσκω, conosco, tv. γνω, indicativo aoristo III ἔγνων.
IV Temi in -υ
1. δύνω e δύω, immergo, tv. δυ, indicativo aoristo III ἔδυν;
2. φύω, genero, tv.φυ, indicativo aoristo III ἔφυν (io nacqui, intransitivo)
Molti verbi il cui tema verbale esce in vocale e in consonante muta hanno l'aoristo passivo
caratterizzato dall'infisso -ϑη- al quale aggiungono le desinenze attive dei tempi storici.
Risulta, pertanto, formato da:
aumento + TV + ϑη + desinenze attive dei tempi storici.
Ma:
1. Dinanzi all'infisso l'eventuale vocale finale del tema verbale subisce un allungamento
organico:
α puro = ᾱ; α impuro = η; ε = η; ι = ῑ; ο = ω; υ = ῡ
3. I verbi il cui tema verbale termina in consonante liquida (λ, ρ) o nasale (µ, ν) non subiscono
modifiche nella consonante finale.
4. I verbi il cui tema è soggetto alla gradazione vocalica65, formano l'aoristo I passivo dal grado
normale. Esempio: λείπω, aoristo I passivo ἐ-λείφ-ϑη-ν.
65
Ma il verbo χέω, verso, all'aoristo passivo I fa ἐχύϑην, dal TV χυ.
79
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Note e osservazioni:
1. La desinenza della III persona plurale dell'indicativo è -σαν.
2. Nel modo congiuntivo si presenta la contrazione fra la vocale finale dell'infisso temporale
caratteristico -ϑη- e le vocali caratteristiche del congiuntivo -ω-/-η-.
3. L'infisso temporale caratteristico -ϑη- si muta in -ϑε- nella variante della III persona plurale
del modo imperativo e nei modi ottativo e participio.
4. La II persona singolare del modo imperativo presenta la desinenza -τι anziché -ϑι per la legge
di Grassmann66; la dissimilazione è progressiva per il mantenimento della forma dell'infisso
caratteristico -ϑη-, per analogia con le altre forme.
5. I verbi τρέφω, nutro, t.v. τρεφ, ϑάπτω, seppellisco, t.v. ταφ, ϑρύπτω, trito, t.v. τρυφ,
presentano l'aoristo con aspirazione nella tenue iniziale, conservando anche la consonante
aspirata in finale di tema: ἐ-ϑρέφ-ϑη-ν, ἐ-ϑάφ-ϑη-ν, ἐ-ϑρύφ-ϑη-ν. Invece il verbo puro ϑύω,
sacrifico, attenua la consonante aspirata del tema: ἐ-τύ-ϑη-ν.
6. I verbi, il cui tema esce in vocale, la allungano dinanzi alla caratteristica, ess.:
ποιέω, faccio, ἐ-ποιή-ϑη-ν; τιµάω, onoro, ἐ-τιµή-ϑη-ν
7. I verbi puri che conservano breve la vocale finale del tema dinanzi a caratteristica, inseriscono
un -σ- prima di -ϑη-, come anche alcuni verbi il cui tema termina in dittongo ess.:
γελάω, rido, ἐ-γελά-σ-ϑη-ν; τελέω, compio, ἐ-τελέ-σ-ϑη-ν; ἀκούω, ascolto, ἠκού-σ-ϑη-ν;
κελεύω, ordino, ἐ-κελεύ-σ-ϑη-ν; σείω, scuoto, ἐ-σεί-σ-ϑη-ν.
8. Quattro verbi con tema verbale terminante in -ν lo perdono dinanzi al -ϑ- dell'infisso:
κλίνω, piego, t.v. κλιν, aor. I pass. ἐ-κλί-ϑη-ν;
κρίνω, giudico, t.v. κριν, aor. I pass. ἐ-κρί-ϑη-ν;
πλύνω, lavo, t.v. πλυν, aor. I pass. ἐ-πλύ-ϑη-ν;
τείνω, tendo, t.v. τεν, ἐ-τά-ϑη-ν (con cambio di ε in α nel tema per apofonia).
9. Pochi verbi presentano una metatesi e allungamento della vocale finale del tema dinanzi
all'infisso. Esempi:
βάλλω, lancio, t.v. βαλ, con metatesi βλα, aoristo passivo I ἐ-βλή-ϑη-ν;
καλέω, chiamo, t.v. καλ(ε), con metatesi κλα, aoristo passivo I ἐ-κλή-ϑη-ν.
66 La prima consonante aspirata di due, poste in due sillabe consecutive, perde l'aspirazione e viene utilizzata la
tenue corrispondente.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 80
Osservazioni:
1. Non hanno questa forma di aoristo passivo i verbi che hanno l'aoristo forte attivo, eccetto
τρέπω, volgo, che presenta la forma di aoristo II ἐ-τραπ-η-ν accanto a ἐ-τρεφ-ϑη-ν.
2. Alcuni verbi presentano la forma di aoristo I passivo e aoristo II passivo senza differenza di
significato; esempi: βλάπτω, danneggio, t.v. βλαβ, aoristo passivo ἐ-βλάφ-ϑη-ν ed ἐ-βλάβ-η-ν.
3. Alcuni verbi con tema monosillabico in ε, formano l'aoristo passivo II dal grado zero con
vocale α per apofonia. Esempi: σπείρω, semino, t.v. σπερ, aoristo II passivo ἐ-σπάρ-η-ν; στέλλω,
mando, t.v. στελ, aor. II pass. ἐ-στάλ-η-ν; φϑείρω, guasto, t.v. φϑερ, aor. II pass. ἐ-φϑάρ-η-ν.
67
Tale caratteristica si abbrevia in -ε- dinanzi al gruppo -ντ- (imperativo III persona plurale φαν-έ-ντων;
participio, es. genitivo maschile e neutro φαν-έ-ντος) e allo -ι- dell'ottativo, legge di Osthoff.
81
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
68
Proprio in quanto caratteristica temporale, il -σ-, sebbene in posizione intervocalica nella coniugazione,
non si elide, come accade anche nel futuro attivo.
69
Risulta identica, tranne la caratteristica -ϑη- del passivo, alla coniugazione della diatesi media.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 82
Futuro
Attivo Verbi puri e temi in consonante muta: t.v. + σ + ω
Verbi con tema terminante in liquida e nasale: t.v. + ῶ
Medio Verbi puri e temi in consonante muta: t.v. + σο + µαι
Verbi con tema terminante in liquida e nasale: t.v. + οῦ + µαι
Passivo I o debole: t.v. + ϑή + σο + µαι
II o forte: t.v. + ή + σο + µαι
Esempi:
Attivo πέµπω, invio, πέµψω, invierò
φϑείρω, guasto, φϑερῶ, guasterò
Medio λούω, lavo, λούσοµαι, mi laverò
φαίνω, mostro, φανοῦµαι, mi mostrerò
Passivo λείπω, lascio, λειφϑήσοµαι, sarò lasciato
στέλλω, mando, σταλήσοµαι, sarò mandato
Aoristo
Attivo I Verbi puri e temi in consonante muta: aumento + t.v. + σα
Verbi con tema terminante in liquida e nasale: aumento + t.v.70 + α
II aumento + t.v. + ο + ν
Medio I Verbi puri e temi in consonante muta: aumento + t.v. + σά + µην
Verbi con tema terminante in liquida e nasale: aumento + t.v.71 + ά + µην
II aumento + t.v. + ό + µην
Passivo I aumento + t.v. + ϑη + ν
II aumento + t.v. + η + ν
Esempi:
Attivo I πέµπω, mando, ἔπεµψα, mandai
φϑείρω, guasto, ἔφϑειρα, guastai
II λείπω, lascio, ἔλιπον, lasciai
Medio I λούω, lavo, ἐλουσάµην, mi lavai
φαίνω, mostro, ἐφηνάµην, mi mostrai
II λείπω, lascio, ἐλιπόµην, lasciai per me
Passivo I ἁρπάζω, rapisco, ἡρπάσϑην, fui rapito
II κόπτω, percuoto, ἐκόπην, fui percosso
70
Con allungamento di compenso: α=ᾱ, ε=ει, ι=ῑ, υ=ῡ.
71
Con allungamento di compenso: α=ᾱ, ε=ει, ι=ῑ, υ=ῡ.
83
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Il raddoppiamento
Prefisso caratteristico del tempo perfetto in tutti i suoi modi e del tempo piuccheperfetto.
Assume diverse forme in base all'iniziale del tema verbale, se in consonante o in ῥ o in vocale.
3. Se il tema inizia per consonante doppia oppure con due o più consonanti, si premette ἐ,
esempi:
ζητέω, cerco, t.v. ζητε, tema raddoppiato ἐ-ζητε
ψαύω, tocco, t.v. ψαυ, tema raddoppiato ἐ-ψαυ
ξέω, raschio, t.v. ξε, tema raddoppiato ἐ-ξε
σκάπτω, scavo, t.v. σκαφ, tema raddoppiato ἐ-σκαφ
Ma i seguenti verbi formano il raddoppiamento diversamente:
κτάοµαι, acquisto, t.v. κτα, tema raddoppiato κε-κτα
µιµνήσκω, ricordo, t.v. µνα, tema raddoppiato µε-µνα
πίπτω, cado, t.v. π(ε)τ(ο), tema raddoppiato πε-πτο
4. I temi le cui consonanti iniziali sono una muta e una liquida, premettono la muta seguita da ε,
esempi:
γράφω, scrivo, t.v. γραφ, tema raddoppiato γε-γραφ
κρίνω, giudico, t.v. κρι, tema raddoppiato κε-κρι
πλάσσω, plasmo, t.v. πλαϑ, tema raddoppiato πε-πλαϑ
5. I temi inizianti per βλ e γλ premettono ἐ oppure la prima consonante seguita da ε; i temi che
iniziano per γν premettono ἐ. Esempi:
βλέπω, vedo, t.v. βλεπ, temi raddoppiati ἐ-βλεπ oppure βε-βλεπ
γλύφω, scolpisco, t.v. γλυφ, temi raddoppiati ἐ-γλυφ oppure γε-γλυφ
γνωρίζω, rendo noto, t.v. γνωριδ, tema raddoppiato ἐ-γνωριδ
γιγνώσκω / γινώσκω, conosco, t.v. γνω, tema raddoppiato ἐ-γνω
72
Secondo le regole già esposte per l'aumento.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 84
Quanto ai verbi composti, con preverbio o con altra parola, come per l'aumento, il
raddoppiamento si pone dinanzi al tema. Esempi:
προ-τιµάω, preferisco, tema raddoppiato προ-τε-τιµα
συγ-γράφω, descrivo, tema raddoppiato συγ-γε-γραφ
Raddoppiamento attico73
Viene ripetuta la vocale e la consonante iniziale, allungando la vocale iniziale nei verbi i cui temi
iniziano con le vocali ᾰ, ε, ο:
ἀκούω, ascolto, t.v. ἀκου, perfetto ἀκ-ήκοα
ἐλέγχω, controllo, t.v. ἐλεγχ, perfetto ἐλ-ήλεγµαι
ὁράω, vedo, t.v. ὀπ, perfetto ὄπ-ωπα
Osservazioni:
I seguenti verbi e temi premettono il dittongo εἰ quale raddoppiamento:
λαγχάνω, ho in sorte, t.v. λαχ (ληχ), I persona singolare dell'indicativo perfetto εἴληχα
λαµβάνω, prendo, t.v. λαβ (ληβ), I persona singolare dell'indicativo perfetto εἴληφα
λέγω, raccolgo, t.v. λεγ, I persona singolare dell'indicativo perfetto εἴλοχα
t.v. ῥε (al presente si usa λέγω, dico), I persona singolare dell'indicativo perfetto εἴρεκα
t.v. µερ (presente µείροµαι, ho in sorte), I persona singolare dell'indicativo perfetto εἵµαρται
(impersonale, con spirito aspro) è destinato
t.v. ἐϑ (presente ἐϑίζω, avvezzo), I persona singolare dell'indicativo perfetto εἴωϑα, sono avvezzo
73
Denominato così ma riscontrabile anche in Omero, nel dialetto ionico e nel miceneo.
85
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Perfetto
Tempo principale, si forma dal tema verbale e ha due forme per le tre diatesi: una per l'attiva e
una per le diatesi media e passiva. Esistono, in base alla lettera finale del tema verbale, il perfetto
I e il perfetto II.
All'indicativo il tempo perfetto corrisponde nel significato al passato prossimo.
74
Anticamente la desinenza -α del perfetto si aggiungeva al tema verbale (cfr. οἶδα); poi la terminazione -
κα della I pers. sing. dell'indicativo venne ritenuta suffisso e si estese a tutta la coniugazione. È il
medesimo suffisso degli aoristi cappatici, ἔδωκα, ἧκα, ἔϑηκα, usato per esprimere il compiersi
dell'azione. Permangono alcune forme senza -κ-, nella coniugazione, ad esempio, del verbo ϑνῄσκω
l'indicativo I pl. τέϑναµεν, l'infinito τεϑνᾶναι, etc..
75
Ma i temi verbali monosillabici terminanti in liquida o in nasale contenenti ε subiscono apofonia, come
succede anche nell'aoristo II passivo, e mutano l'ε in α; esempi:
σπείρω, semino, t.v. σπερ, I persona singolare dell'indicativo del perfetto debole ἔσπαρκα;
στέλλω, mando, t.v. στελ, I persona singolare dell'indicativo del perfetto debole ἔσταλκα;
φϑείρω, distruggo, t.v. φϑερ, I persona singolare dell'indicativo del perfetto debole ἔφϑαρκα;
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 86
Infinito Participio
λε-λυ-κέ-ναι N λε-λυ-κώς λε-λυ-κυῖα λε-λυ-κός
G λε-λυ-κότος λε-λυ-κυίας λε-λυ-κότος
Il perfetto si può esprimere in tutte le sue voci in modo perifrastico, cioè con il nominativo del
participio perfetto attivo, forma participiale, e il presente del verbo εἰµί.
Osservazioni:
1. Quattro verbi perdono il ν finale del tema verbale dinanzi all'infisso del perfetto, come anche
dinanzi al -ϑ- dell'infisso dell'aoristo I passivo:
κλίνω, piego, t.v. κλιν, perf. I κέ-κλι-κα;
κρίνω, giudico, t.v. κριν, perf. I κέ-κρι-κα;
πλύνω, lavo, t.v. πλυν, perf. I πέ-πλυ-κα;
τείνω, tendo, t.v. τεν, perf. I τέ-τα-κα (con cambio di ε in α nel tema per apofonia).
2. Cinque verbi, nel tema verbale, subiscono metatesi e allungamento della vocale dinanzi
all'infisso caratteristico:
βάλλω, lancio, t.v. βαλ, con metatesi βλα, perf. I βέ-βλη-κα;
ϑνῄσκω, muoio, t.v. ϑαν, con metatesi ϑνα, perf. I τέ-ϑνη-κα;
καλέω, chiamo, t.v. καλ(ε), con metatesi κλα, perf. I κέ-κλη-κα;
κάµνω, mi stanco, t.v. καµ, con metatesi κµα, perf. I κέ- κµη-κα;
τέµνω, taglio, t.v. τεµ, con metatesi τµε, perf. I τέ-τµη-κα.
Osservazioni:
Nei temi che iniziano per vocale, o in ῥ o con due o più consonanti, il piuccheperfetto non
presenta aumento. Esempi:
ἀγγέλλω, annuncio, t.v. ἀγγελ, perfetto ἤγγελκα, piuccheperfetto ἠγγέλκειν;
φϑείρω, distruggo, t.v. φϑερ, perfetto ἔφϑαρκα, piuccheperfetto ἐφϑάρκειν;
ῥίπτω, scaglio, t.v. ῥιφ, perfetto II ἔῤῥιφα, piuccheperfetto II ἐῤῥίφειν
Mutamenti fonetici78:
se la vocale interna del tema è lunga non subisce altri mutamenti; i temi apofonici avranno il
grado pieno o lungo:
λέιπω, lascio, temi λιπ, λειπ, λοιπ, perfetto II λέ-λοιπ-α;
φαίνω, mostro, temi φαν, φην, perfetto II πέ-φην-α.
76
Può mancare.
77
Anticamente l'infisso era -εσ- e dalla forma *ἐ-λε-λύ-κ-εσ-ṃ risultò * ἐ-λε-λύ-κ-ε-α > ἐ-λε-λύ-κ-η; la
caduta del sigma intervocalico e la conseguente contrazione avvenute nella III persona singolare, ha
esteso, per analogia, la forma -ει- a tutta la coniugazione: *ἐ-λε-λύ-κ-εσ-ε > ἐ-λε-λύ-κ-ει, dando luogo a
una seconda forma più recente.
78
Valgono anche per il piuccheperfetto II o forte.
79
Sei verbi conservano la vocale breve del tema:
ἀλείφω, ungo, t.v. ἀλῐφ, perfetto II ἀλ-ήλῐφ-α;
βάπτω, immergo, t.v. βᾰφ perfetto II βέ-βᾰφ-α;
γράφω, scrivo, t.v. γρᾰφ, perfetto II γέ-γρᾰφ-α;
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 88
α preceduto da ρ in ᾱ
non preceduto da ρ in η
ε in ο
ι in οι
υ in ευ
Una notazione merita il perfetto forte aspirato, attestato nell'attico dalla fine del V sec. a.C., è
proprio di alcuni verbi il cui tema termina nelle gutturali κ e γ e nelle labiali π e β: sostituiscono
la consonante finale con la rispettiva aspirata, χ e φ; mantengono invariata la vocale interna80.
Che sia di guida la consultazione di un buon dizionario. Ad esempio il verbo κηρύσσω, t.v.
κηρυκ, ha il perfetto forte aspirato κε-κήρυχ-α.
Osservazioni81:
1. Per i verbi che hanno il perfetto I e il perfetto II, generalmente, il primo ha significato
transitivo, il secondo intransitivo. Esempi:
φαίνω, mostro, t.v. φαν, perfetto I πέ-φαν-κα: ho mostrato, perfetto II πέ-φην-α: sono apparso,
mi sono mostrato;
πείϑω, persuado, t.v. πειϑ, perfetto I πέ-πει-κα: ho persuaso, perfetto II: πέ-ποιϑ-α: sono
convinto, confido, mi sono persuaso.
2. Per i verbi che hanno due forme di perfetto II, una aspirata e l'altra non aspirata, più antica,
hanno, rispettivamente, significato transitivo e significato intransitivo. Esempi:
πράσσω, faccio, t.v. πραγ, perfetto aspirato πέ-πραχ-α: ho fatto, perfetto non aspirato πέ-πραγ-α:
sono in una certa situazone;
ἀν-οίγω, apro, t.v. ἀν-οιγ, perfetto aspirato ἀν-έῳχ-α: ho aperto, perfetto non aspirato ἀν-έῳγ-α:
sono aperto.
3. I verbi καλέω, chiamo, κτάοµαι, acquisto e µιµνῄσκω, ricordo, al perfetto hanno valore di
presente, κέκληµαι, io mi chiamo, κέκτηµαι, io posseggo e µέµνηµαι, io ricordo; al futuro
anteriore hanno valore di futuro semplice.
81
Per entrambe che sia di guida la consultazione di un buon dizionario.
91
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
2. I verbi soggetti a gradazione vocalica (quali, ad es. λείπω, πείϑω, φεύγω) formano il perfetto
medio e passivo dal grado normale83.
3. I temi terminanti in consonante muta, liquida e nasale subiscono i seguenti mutamenti dinanzi
alla consonante iniziale della desinenza:
πβφ > µ
κγχ > γ
dinanzi a -µ- τδϑ > σ
λρ > λρ
µ > σ
ν > µ oppure σ84
πβφ > ψ
κγχ > ξ
dinanzi a -σ- τδϑ > scompaiono
λρ > λρ
µν > µν
πβφ > π
κγχ > κ
dinanzi a -τ- τδϑ > σ
λρ > λρ
µν > ν
Le desinenze che iniziano in -σϑ-, nel duale e nella II persona plurale, perdono il -σ- quando il
tema termina in consonante; nell'incontro con la consonante -ϑ- rimanente si avrà:
πβφ > φ
κγχ > χ
dinanzi a -ϑ- τδϑ > σ
λρ > λρ
µν > ν
82
Anche per questo tempo i verbi χράοµαι, uso, e ἀκροάοµαι, sono spettatore, si comportano
diversamente: κέ-χρη-µαι e ἠκρόα-µαι.
Il verbo καίω, brucio, t.v. καυ, al perfetto m. e p. si presenta così: κέ-καυ-µαι.
Alcuni verbi, come succedeva anche per il futuro e l'aoristo, conservano breve la vocale e inseriscono
apparentemente (era, infatti, in origine, parte del tema) un σ dinanzi alle desinenze che iniziano per µ e
per τ. Ad esempio τελέω, compio, fa τε-τέλεσ-µαι, τε-τέλεσ-ται...
83
Non, invece, ἀλείφω, ungo, πνέω, soffio e χέω, verso, che lo formano dal grado zero, rispettivamente:
ἀλ-ήλιµ-µαι (<ἀλ-ηλιφ-µαι), πέ-πνυ-µαι e κέ-χυ-µαι.
84
Ad es. ὀξύνω, aguzzo, e αἰσχύνω, disonoro, fanno: ὤξυµµαι e ᾔσχυµµαι; ῥαίνω, spruzzo, e φαίνω,
mostro, fanno: ἔῤῥασµαι e πέφασµαι, mantenendo eccezionalmente il -ν- dinanzi alla desinenza -σαι.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 92
2. Sempre per la III persona plurale dell'indicativo, nei verbi con il tema terminante in consonante
si può riscontrare la forma ionica -αται, presente nella lingua omerica, nel dialetto ionico e nel
dialetto attico antico, che comporta l'aspirazione della consonante finale del tema verbale.
3. Il congiuntivo e l'ottativo presentano la forma perifrastica per tutti i temi, ma tre verbi
µιµνῄσκω, richiamo alla memoria, κτάοµαι, acquisto e καλέω, chiamo, hanno, per questi modi
forme particolari. Ad esempio, per κτάοµαι si hanno:
Congiuntivo Ottativo
Sing. 1 κε-κτῶ-µαι κε-κτῴ-µην oppure κε-κτῄ-µην
2 κε-κτῇ κε-κτῷ-ο oppure κε-κτῇ-ο
3 κε-κτῆ-ται κε-κτῷ-το oppure κε-κτῇ-το
Duale 2 κε-κτῆ-σϑον κε-κτῷ-σϑον oppure κε-κτῇ-σϑον
3 κε-κτῆ-σϑον κε-κτῴ-σϑην oppure κε-κτῄ-σϑην
Plur. 1 κε-κτώ-µεϑα κε-κτῴ-µεϑα oppure κε-κτῄ-µεϑα
2 κε-κτῆ-σϑε κε-κτῷ-σϑε oppure κε-κτῇ-σϑε
3 κε-κτῶ-νται κε-κτῷ-ντο oppure κε-κτῇ-ντο
4. Tre temi monosillabici in labiale formano il perfetto al grado zero, presentando α anziché l'ε
del tema:
τρέπω, volgo, t.v. τρεπ, perfetto medio e passivo τέ-τραµ-µαι;
τρέφω, nutro, t.v. τρεφ, perfetto medio e passivo τέ-ϑραµ-µαι;
στρέφω, volto, t.v. στρεφ, perfetto medio e passivo ἔ-στραµ-µαι.
5. I temi monosillabici in liquida che hanno ε come vocale interna, formano il perfetto passivo al
grado zero, presentando, dunque, α anziché l'ε del tema. Ad esempio:
στέλλω, mando, t.v. στελ, perfetto medio e passivo ἔ-σταλ-µαι;
φϑείρω, guasto, t.v. φϑερ, perfetto medio e passivo ἔ-φϑαρ-µαι.
93
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
6. I verbi che presentano metatesi nel perfetto I, la presentano anche nel perfetto medio e
passivo:
βάλλω, scaglio, t.v. βαλ, perfetto I attivo βέ-βλη-κ-α, perfetto medio e passivo βέ-βλη-µαι;
καλέω, chiamo, t.v. καλ(ε), perfetto I attivo κέ-κλη-κ-α, perfetto medio e passivo κέ-κλη-µαι;
τέµνω, taglio, t.v. τεµ, perfetto I attivo τέ-τµη-κ-α, perfetto medio e passivo τέ-τµη-µαι.
7. Quattro verbi monosillabici in nasale perdono -ν- dinanzi alla desinenza -µαι, come già
succedeva dinanzi alla caratteristica -κ- del perfetto attivo:
κρίνω, giudico, t.v. κριν, perfetto I attivo κέ-κρι-κ-α, perfetto medio e passivo κέ-κρι-µαι;
κλίνω, piego, t.v. κλιν, perfetto I attivo κέ-κλι-κ-α, perfetto medio e passivo κέ-κλι-µαι;
πλύνω, lavo, t.v. πλυν, perfetto I attivo πέ-πλυ-κ-α, perfetto medio e passivo πέ-πλυ-µαι;
τείνω, tendo, t.v. τεν / τα, perfetto I attivo τέ-τα-κ-α, perfetto medio e passivo τέ-τα-µαι.
85
È riscontrabile nella lingua omerica, nel dialetto ionico e nel dialetto attico antico la desinenza -ατο con
consonante finale del tema aspirata, es.: ἐ-τε-τάχ-ατο per τεταγµένοι ἦσαν.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 94
λύω τάσσω
sciolgo stabilisco
Sing. 1 λε-λυ-κ-ὼς (-υῖα, -ὸς) ἔσοµαι τε-ταχ-ὼς (-υῖα, -ὸς) ἔσοµαι
2 λε-λυ-κ-ὼς (-υῖα, -ὸς) ἔσῃ oppure ἔσει τε-ταχ-ὼς (-υῖα, -ὸς) ἔσῃ oppure ἔσει
3 λε-λυ-κ-ὼς (-υῖα, -ὸς) ἔσται τε-ταχ-ὼς (-υῖα, -ὸς) ἔσται
Du. 2 λε-λυ-κ-ότε (-υία, -ότε) ἔσεσϑον τε-ταχ-ότε (-υία, -ότε) ἔσεσϑον
3 λε-λυ-κ-ότε (-υία, -ότε) ἔσεσϑον τε-ταχ-ότε (-υία, -ότε) ἔσεσϑον
Plur. 1 λε-λυ-κ-ότες (-υῖαι, -ότα) ἐσόµεϑα τε-ταχ-ότες (-υῖαι, -ότα) ἐσόµεϑα
2 λε-λυ-κ-ότες (-υῖαι, -ότα) ἔσεσϑε τε-ταχ-ότες (-υῖαι, -ότα) ἔσεσϑε
3 λε-λυ-κ-ότες (-υῖαι, -ότα) ἔσονται τε-ταχ-ότες (-υῖαι, -ότα) ἔσονται
86
Esistono solo alcune forme non perifrastiche ottenute dal tema verbale raddoppiato con la caratteristica
del perfetto e infisso caratteristico del futuro e desinenze dei tempi principali: τεϑνήξω, sarò morto, da
ϑνῄσκω; ἑστήξω, mi terrò in piedi, da ἵστηµι; εἴξω, sarò somigliante, dal verbo difettivo ἔοικα.
87
In molti verbi tale forma di futuro manca e, di solito, i temi in liquida e nasale ne risultano sprovvisti.
88
Dinanzi all'infisso i verbi in vocale l'allungano e i verbi in consonante muta o altra consonante
subiscono i mutamenti fonetici già notati riguardo al futuro.
95
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Aggettivi verbali
Ha due forme e due significati diversi:
1) una aggiunge al tema verbale -τός, -τή, -τόν con valore di participio passato ed esprime un
senso di possibilità: λυ-τός (-τή, -τόν) sciolto, solubile;
2) l'altra89 aggiunge al tema -τέος, -τέα, -τέον con valore di dovere, necessità (assimilabile al
participio futuro passivo o gerundivo o participiale o participio di necessità per la lingua latina):
λυ-τέος, -τέα, -τέον da sciogliersi, che deve essere sciolto.
Dinanzi ai suffissi la parte finale del tema verbale subisce mutamenti fonetici.
I verbi in liquida e nasale che presentano il grado ridotto al perfetto medio e passivo lo
presentano anche nell'aggettivo verbale.
89
Primo esempio si ha in Esiodo, che nella Teogonia scrive: οὔτι φατειὸν Κέρβερον, l'indicibile Cerbero,
φατειόν (epico per φατέον) è usato come epiteto. Poi, inserito fra i modi verbali a tutti gli effetti, venne
impiegato anche nella prosa attica.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 96
Verbi in -μι
Tale coniugazione viene definita atematica perché i verbi che ne fanno parte aggiungono nel
presente e nell'imperfetto le desinenze direttamente al tema senza vocale tematica.
La differenza fra la coniugazione dei verbi in -ω e dei verbi in -µι riguarda i tempi presente e
imperfetto; negli altri tempi la formazione e la coniugazione sono pressoché identiche.
Rappresentano una fase più antica del sistema verbale greco e, essendo atematici, sono stati
meno esposti a mutamenti fonetici provocati da incontri di vocali.
Il vocalismo radicale presenta un'alternanza fra vocale lunga al singolare90, vocale breve al duale
e al plurale.
I verbi in -µι si dividono in tre classi:
1) I classe, verbi che hanno il tema del presente uguale al tema verbale. Esempio:
φηµί, dico, t.v. φη / φᾰ, t.p. φη / φᾰ
2) II classe, verbi che hanno il tema del presente raddoppiato rispetto al tema verbale. Esempio:
τί-ϑη-µι, pongo, t.v. ϑη / ϑε, t.p. τι-ϑη / τι-ϑε
3) III classe, verbi che nel tema del presente hanno l'infisso -νῡ- / -νῠ91. Esempi:
ἄγ-νυ-µι, rompo, t.v. ἀγ, t.p. ἀγ-νῡ / ἀγ-νῠ
σβέν-νυ-µι, spengo, t.v. σβε (< *σβεσ), t.p. σβεν-νυ (< *σβεσ-νυ)
I verbi appartenenti a questa classe hanno il tema verbale e il tema del presente identici. I verbi
εἰµί, sono, e κάϑηµαι, sono seduto, hanno il tema in consonante, per gli altri il tema termina in
vocale.
90
α = η, ε = η, ο = ω, υ = ῡ.
91
Risulta inesatta la spiegazione, presente in alcuni testi, secondo la quale i temi verbali uscenti in
consonante hanno l'infisso -νυ- (come sarebbe nel caso di ἄγ-νυ-µι), mentre i temi verbali in vocale hanno
l'infisso -ννυ- (come in σβέν-νυ-µι), infatti i verbi ἕν-νυ-µι, vesto, ζών-νυ-µι, cingo, σβέν-νυ-µι, spengo
derivano dai temi ἑσ- (< *ϝεσ, cfr. latino ves-tis), ζωσ, σβεσ, e dall'assimilazione del gruppo -σν- in -νν-
si sono formati i presenti; per analogia: κερά-ννυ-µι, mescolo, κορέ-ννυ-µι, sazio, σκεδά-ννυ-µι, disperdo,
in cui il primo ν del gruppo νν fa parte dell'infisso e non più del tema verbale.
92
Tema del presente ἐσ / σ, tema verbale ἐσ / σ. Dalla forma originaria *ἐσ-µι, la caduta di σ dinanzi a
nasale ha provocato l'allungamento di compenso di ε in ει.
97
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
imperfetto e futuro
Imperfetto Futuro
Indicativo Ottativo Infinito Participio
S 1 ἦ opp. ἦν ἔσοµαι ἐσοίµην
2 ἦσϑα ἔσῃ o ἔσει ἔσοιο ἔσεσϑαι N. ἐσόµενος, -η, -ον
3 ἦν ἔσται ἔσοιτο G. ἐσοµένου, -ης, -
D 2 ἦστον o ἦτον ἔσεσϑον ἔσοισϑον ου
3 ἤστην o ἤτην ἔσεσϑον ἐσοίσϑην
P 1 ἦµεν ἐσόµεϑα ἐσοίµεϑα
2 ἦστε o ἦτε ἔσεσϑε ἔσοισϑε
3 ἦσαν ἔσονται ἔσοιντο
Osservazioni:
1. La II persona singolare dell'indicativo presente originariamente era *ἐσ-σί, ha subito in
seguito la semplificazione del doppio sigma e la caduta del sigma intervocalico: *ἐσ-σί > *ἐ-σί >
εἶ.
3. La III persona plurale dell'indicativo presente deriva dalla forma *σ-ε-ντι > ἑ-ντι (caduta della
consonante σ iniziale e spirito aspro) > *ἐ-νσι (spirito dolce su ε per analogia con le forme del
verbo e assibilazione di τ con ι) > εἰσί (la caduta del ν dinanzi a σ ha provocato l'allungamento di
compenso di ε in ει.
4. Il congiuntivo, tematico con vocalismo lungo, deriva dal tema ἐς, cui si aggiungono le
terminazioni con caduta del σ intervocalico e conseguente contrazione delle vocali restanti, ad
esempio: *ἔσω > ἔω (presente in Omero) > ὦ.
5. L'ottativo presente è formato dal tema ἐσ con l'infisso modale apofonico -ιη- / -ῑ-: grado
normale allungato al singolare, grado zero al duale e al plurale. Così, ad esempio, si ha nella I
persona singolare ε-ἴη-ν (< *ἔσ-ιη-ν) e nella I persona plurale ε-ἶ-µεν (< *ἔσ-ῑ-µεν).
6. L'infinito presente aveva la forma *ἔσ-ναι, da cui εἶναι per caduta di σ dinanzi a ν e
allungamento di compenso di ε in ει.
7. Il participio presente (tema ὀντ) si è formato dal tema a grado zero σ (*σ-οντ > *ὁντ > ὀντ) e
l'aspirazione iniziale si è perduta per l'analogia con le altre forme del verbo.
9. La III persona singolare del futuro indicativo ἔσ-ται è l'unica forma atematica del futuro.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 98
2. Il verbo εἶµι ha un tema apofonico: dal grado normale si formano le prime tre persone del
singolare dell'indicativo presente e tutto l'imperfetto, dal grado zero tutte le rimanenti forme.
3. Dalla forma *εἶ-σι > *εἶ-ι si ha εἶ nella II persona singolare del presente indicativo.
4. La III persona singolare dell'indicativo presente εἶσι deriva da *εἶτι con assibilazione di τ
dinanzi a ι.
5. La III persona plurale dell'indicativo presente deriva da *ἴᾰ-ντι > *ἴᾰ-νσι (assibilazione di τ
dinanzi a ι) > ἴᾱσι con allungamento di α per compensare la caduta del ν.
93
Tema del presente εἰ / ῐ, tema verbale εἰ / ῐ.
99
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
2. La II persona singolare del presente indicativo è φῄς da *φη-σί > *φῄ (caduta del σ
intervocalico), poi è stata aggiunta la desinenza -ς.
3. La II persona singolare dell'imperfetto ha l'antica desinenza del perfetto -ϑα, come si riscontra
anche nel verbo εἰµί; il σ di ἔφησϑα è analogico delle forme οἶσ-ϑα e ἦσ-ϑα dove il σ è parte del
tema.
94
Tema del presente φη / φᾰ, tema verbale φη / φᾰ. Ha anche il futuro regolare φήσω e l'aoristo I ἔφησα.
95
Più usato il participio del verbo incoativo φάσκω della stessa famiglia di φηµί.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 100
Appartengono a questa classe i verbi il cui tema del presente risulta raddoppiato96
Si possono raggruppare i verbi appartenenti a questa classe in:
a) verbi il cui tema esce in -ο;
b) verbi il cui tema esce in -ε;
c) verbi il cui tema esce in -α.
2. La II persona singolare del presente imperativo è analoga alla forma dei verbi in -ω: da δι-δο-
ε.
3. Anche l'imperfetto, nelle prime tre persone singolari, risulta formato sulla coniugazione dei
verbi in -ω, come da un verbo *διδόω: ἐ-δί-δου-ν < *ἐ-δί-δο-ο-ν, ἐ-δί-δου-ς < *ἐ-δί-δο-ε-ς. Si
possono trovare, raramente, anche le forme regolari ἐ-δί-δω-ν, ἐ-δί-δω-ς, ἐ-δί-δω.
96
I quattro verbi più usati sono:
δί-δω-µι, do, t.v. δο, t.p. δι-δο; ἵ-η-µι, spedisco, t.v. ἑ (< σε), t.p. ἱ-ε (σι-σε); ἵ-στη-µι (< *σί-στη-µι),
colloco, t.v. στα, t.p. ἱ-στα (< σι-στα); τί-ϑη-µι, pongo, t.v. ϑε, t.p. τι-ϑε.
97
Δίδοµι, do, t.p. δι-δω / δι-δο, raddoppiato nel presente, cfr. sanscrito dadāmi, latino do. Unico verbo
della I classe dei verbi in -µι con il tema terminante in -o.
101
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
98
Τίϑηµι, pongo, t.p. τι-ϑη / τι-ϑε, con raddoppiamento nel tema del presente, cfr. sanscrito dadhāmi, la
dentale aspirata dh equivale in greco a th, cioè ϑ, in latino f, cfr. facio. Soltanto i verbi τίϑηµι, ἵηµι, invio,
e δίδηµι, lego, hanno il tema in ε. Il verbo ἵηµι si coniuga come τίϑηµι senza le consonanti iniziali. Il
verbo ἵηµι è un tema con raddoppiamento nel presente da ἱ-η / ἱ-ε da *ϳί-ϳηµι, cfr. il verbo latino iacio,
oppure da *σι-ση, la caduta della consonante iniziale ha lasciato traccia nello spirito aspro.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 102
99
Ἵστηµι, colloco, t.p. ἱ-στη / ἱ-στᾰ, con tema raddoppiato nel presente da *σί-στηµι, cfr. latino sisto, la
scomparsa del σ ha lasciato lo spirito aspro.
103
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
I verbi in -µι, come già espesso, sono atematici nel presente e nell'imperfetto, hanno negli altri
tempi una formazione quasi conforme ai verbi in -ω, cioè tematica.
I verbi δίδωµι, ἵηµι, ἵστηµι e τίϑηµι sono atematici anche nell'aoristo e in alcune forme del
perfetto e del piuccheperfetto.
2. ἵστηµι ha un aoristo tematico ἔ-στη-σα, posi, transitivo (si coniuga come ἔλυσα) e uno
atematico ἔ-στη-ν, stetti, intransitivo (si coniuga come ἔβην) e presenta il grado normale
allungato στη in tutta la flessione.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 104
Infinito Participio
δοῦ-ναι εἷ-ναι ϑεῖ-ναι δούς εἵς ϑείς
δοῦσα εἷσα ϑεῖσα
δόν ἕν ϑέν
100
Viene definito anche aoristo cappatico proprio per la presenza di tale ampliamento consonantico.
105
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
101
Il participio aoristo di τίϑηµι si declina come εἵς, εἷσα, ἕν.
107
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Appartengono a questa classe i verbi il cui tema del presente si è formato aggiungendo l'infisso -
νυ-/-ννυ- (il doppio ν è il risultato di un'assimilazione del gruppo -σν-) al tema verbale. Esempi:
ἄγ-νυ-µι, rompo, t.v. ἀγ, t.p. ἀγ-νυ
ἕ-ννυ-µι (< *ϝέσ-νυ-µι), vesto, t.v. ἑσ, t.p. ἑ-ννυ
ζώ-ννυ-µι (< *ζώσ-νυ-µι), cingo, t.v. ζωσ, t.p. ζω-ννυ
σβέ-ννυ-µι (< *σβέσ-νυ-µι), spengo, t.v. σβεσ, t.p. σβε-ννυ
Per analogia con questi ultimi, ad esempio:
κρεµά-ννυ-µι, appendo, t.v. κρεµα, t.p. κρεµα-ννυ
σκεδά-ννυ-µι, spargo, t.v. σκεδα, t.p. σκεδα-ννυ
102
Tema del presente con apofonia: t.v. δεκ, t.p. δεικ-νῠ/δεικ-νῡ.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 108
Riassumendo:
Possiamo distinguere: futuro sigmatico, futuro contratto o asigmatico, futuro attico, futuro
dorico.
Futuro sigmatico:
t.v. + infisso caratteristico σ + vocale tematica ε/ο+ desinenze principali
Temi in vocale allungano la vocale finale del tema τιµάω τιµή-σ-ο-µεν
dinanzi all'infisso caratteristico σ
Temi in consonante con il σ diventa:
muta ψ γράφω *γράφ-σ-ω > γράψ-ω
labiale π β φ ξ τάσσω *τάγ-σ-ω > τάξ-ω
gutturale κ γ χ cade dinanzi a sigma πείϑω *πείϑ-σω > πεί-σ-ω
dentale τ δ ϑ cade con conseguente allungamento σπένδω *σπένδ-σ-ω > σπεί-σ-
gruppo nasale dentale di compenso ω
Futuro contratto o asigmatico, proprio dei temi verbali teminanti in consonante liquida o
nasale:
t.v. + infisso caratteristico εσ + vocale tematica ε/ο+ desinenze principali
ἀγγέλλω *ἀγγελ-έσ-ο-µεν > *ἀγγελ-έ-ο-µεν > ἀγγελ-οῦ-µεν
βάλλω *βαλ-έσ-ο-µεν > *βαλ-έ-ο-µεν > βαλ-οῦ-µεν
φαίνω *φαν-έσ-ο-µεν > *φαν-έ-ο-µεν > φαν-οῦ-µεν
Futuro attico, caratteristico dei verbi terminanti al presente in -ίζω e hanno più di due sillabe (la
coniugazione risulta identica ai verbi contratti in -εω) e di alcuni verbi terminanti al presente in -
άζω (la coniugazione risulta identica ai verbi contratti in -αω).
Presente βαδίζω Futuro βαδιῶ, βαδιεῖς, βαδιεῖ...
βιβάζω βιβῶ, βιβᾷς, βιβᾷ...
κοµίζω κοµιῶ, κοµιεῖς, κοµιεῖ...
109
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Futuro dorico, presenta l'infisso sigma e una contrazione e ha forma deponente; piuttosto raro
nel dialetto attico
t.v. + infisso caratteristico σε + vocale tematica ε/ο+ desinenze principali medie
Presente κλαίω Futuro κλαυ-σέ-ο-µαι > κλαυ-σοῦ-µαι
πλέω πλευ-σέ-ο-µαι > πλευ-σοῦ-µαι
φεύγω *φευγ-σέ-ο-µαι > φευξέ-ο-µαι > φευξοῦ-µαι
Futuro passivo
Debole t.v. + inf. caratteristico ϑη + infisso temporale σ + voc. tem. ε / ο + desin. primarie
medie
es. λυ-ϑε-σό-µεϑα
Forte t.v. + inf. caratteristico η + infisso temporale σ + voc. tem. ε / ο + desin. primarie medie
es. φαν-η-σό-µεϑα
Futuro con raddoppiamento, proprio di pochi verbi
t.v. raddoppiato + infisso temporale σ + vocale tematica ε / ο + desinenze primarie medie
λε-λύ-σ-ο-µαι
πε-πράξ-ο-µαι
Aoristo
Aoristo tempo storico
Azione: azione puntuale, momentanea; ingressiva se nel suo momento d'inizio,
egressiva se nel momento di fine
Diatesi: tre diatesi (attiva, media, passiva), tre forme (attiva, media, passiva)
Modi: Indicativo, Congiuntivo, Ottativo, Imperativo; Participio, Infinito
Ha la caratteristica dell'aumento soltanto nel modo indicativo e corrisponde al passato remoto
italiano, se inserito in una proposizione principale, al trapassato prossimo, se inserito in una
proposizione subrdinata.
Si distinguono tre forme: aoristo primo o debole; secondo o forte; terzo o fortissimo.
Aoristo secondo o forte (proprio dei verbi che hanno il tema del presente diverso dal tema
verbale)
Aumento sillabico o temporale + t.v. + vocale tematica ε / ο + desinenze dei temi storici
βάλλω > ἐ-βάλ-ο-µεν
λαμβάνω > ἐ-λάβ-ο-μεν
λείπω > ἐ-λίπ-ο-μεν
τρέχω > ἐ-δράμ-ο-μεν
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 110
Aoristo terzo o fortissimo o atematico (proprio di alcuni verbi con tema verbale cn apofonia
quantitativa). Ha solo diatesi attiva.
Aumento sillabico o temporale + t.v. + desinenze dei tempi storici
βαίνω > ἔ-βη-ν
γιγνώσκω > ἔ-γνω-ν
ἵστηµι > ἕ-στη-ν
Aoristo cappatico, così denominato per la presenza dell'infisso κ(α), con vocalismo lungo nel
tema, nelle tre persone del singolare, poi estesa anche al plurale, nei verbi δίδωµι, ἵηµι, τίϑηµι
Aumento sillabico o temporale + t.v. + infisso κα + desinenze dei tempi storici
δίδωµι > ἐ-δώ-κα-µεν (e ἔ-δο-µεν)
ἵηµι > ἥ-κα-µεν (e εἷ-µεν)
τίϑηµι > ἐ-ϑέ-κα-µεν (e ἔ-ϑε-µεν)
Aoristo passivo
Debole Aumento + t.v. + inf. caratteristico ϑη + desin. secondarie attive
temi i vocale allungano la vocale finale del tema τιµάω > ἐ-τιµή-ϑη-µεν
inseriscono σ dinanzi all'infisso γιγνώσκω > ἐ-γνώ-σ-ϑη-µεν
temi in muta nell'incontro con ϑ:
πβφ si aspira in φ βλάπτω > ἐ-βλάφ-ϑη-µεν
κγχ si aspira in χ τάσσω > ἐ-τάχ-ϑη-µεν
τδϑ assibilazione in σ ἐλπίζω > ἠλπίσ-ϑη-µεν
temi in λ ρ µ rimangono tali ἀγγέλλω > ἠγγέλ-ϑη-µεν
ν
Forte Aumento + t.v. + inf. caratteristico η + desinenze secondarie attive
es. ἐ-φάν-η-µεν
Nei verbi in cui si ha sia la forma debole che quella forte, la prima ha significato transitivo, la
seconda intransitivo. Che sia di guida il dizionario.
ἐ-φάν-ϑη-ν io fui mostrato
ἐ-φάν-η-ν io apparvi
Perfetto
Perfetto tempo principale
Azione: azione compiuta nel passato i cui effetti permangono nel presente
Diatesi: tre diatesi (attiva, media, passiva), due forme (attiva, media e passiva)
Modi: Indicativo, Congiuntivo, Ottativo, Imperativo; Participio, Infinito
Si distinguono tre forme: perfetto primo o debole; secondo o forte; terzo o fortissimo.
Ogni forma verbale di tale tempo presenta il tema verbale raddoppiato.
Raddoppiamento
se il tema inizia per: al tema verbale si premette:
consonante la consonante seguita da ε
τάσσω, t.v. ταγ, tema raddoppiato τεταγ
consonante muta aspirata la consonante muta tenue corrispondente seguita da ε
ϑύω, t.v. ϑυ, tema raddoppiato τεϑυ
la vocale ἐ
consonante doppia oppure ζητέω, t.v. ζητε, tema raddoppiato ἐζητε
due o più consonanti στρέφω, t.v. στρεφ, tema raddoppiato ἐστρεφ
consonante muta + liquida la consonante muta seguita da ε
111
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Piuccheperfetto
Piuccheperfetto tempo storico
Azione: azione passata precedente a un'altra passata.
Diatesi: tre diatesi (attiva, media, passiva), due forme (attiva, media e passiva)
Modi: Indicativo
Come per il Perfetto, si distinguono tre forme: piccheperfetto primo o debole; secondo o forte;
terzo o fortissimo.
Preposizioni103
Si possono distinguere in:
A) Preposizioni proprie: si accompagnano a un sostantivo o a un verbo (saranno denominate, in
caso, preverbi).
B) Preposizioni improprie: si accompagnano soltanto a un sostantivo (sono anche definite
preposizioni avverbi).
Le preposizioni proprie, per comodità didattica, è utile suddividerle in:
a) preposizioni che possono accompagnarsi a tre casi (genitivo, dativo, accusativo); esse sono:
ἀµφί, ἀνά, ἐπί, µετά, παρά, περί, πρός, ὐπό;
b) preposizioni che possono accompagnarsi a due casi (genitivo e accusativo); esse sono: διά,
κατά, ὑπέρ;
c) preposizioni che possono accompagnarsi a un solo caso; esse sono:
con il genitivo: ἀντί, ἀπό, ἐκ / ἐξ, πρό;
con il dativo: ἐν, σύν;
con l'accusativo: εἰς / ἐς.
Preposizioni proprie
103
Denominazione impropria per un elemento che nasce come avverbio e che dovrebbe essere sempre
preposto! Anticamente non occupavano una posizione fissa e precedente a un sostantivo o a un verbo.
Due fenomeni sintattici comprovano la libertà di posizione di tali elementi nel discorso:
1. l'anastrofe (ἀνα-στροφή, inversione) esprime la posposizione, appunto, della preposizione che
riacquista l'accento che aveva quando era un avverbio; si ha γῆς πέρι anziché περὶ γῆς, intorno alla terra.
Dall'uso molto frequente in Omero, si limitò nel dialetto attico quasi soltanto a πέρι fino a posizionarsi
stabilmente prima della parola cui si riferiva;
2. la tmesi (τµῆσις, taglio) esprime la separazione della preposizione dalla forma verbale con cui si
compone (in questo caso si parlerà, più correttamente, di preverbio): i due elementi hanno funzioni
autonome, la funzione di preposizione è più assimilabile a quella di avverbio; anche in questo caso
dall'uso frequente in Omero, si limitò sempre più fino a unire il preverbio al verbo.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 114
3. ἐπί
a) Genitivo: su, verso, durante
luogo (stato in luogo): su, sopra ἐπὶ κορυφῆς sulla cima; ἐπὶ χϑονός sulla terra, per terra; ἐπὶ
τῶν ἵππων οἴχεσϑαι andare a cavallo
luogo (moto a luogo): verso ἡ ἐπὶ Βαβυλῶνος ὀδός la via verso Babilonia; ἔπλεον
ἐπ'Ἑλλησπόντου navigavano verso l'Ellesponto
tempo: durante, al tempo di ἐπ'εἰρήνης in periodo di pace; ἐπὶ Κύρου al tempo di Ciro; ἐπὶ
προτέρων ἀνϑρώπων al tempo dei primi uomini
distributivo (con numerali): per, ἐφ'ἑνός, ἐπὶ τριῶν, ἐπὶ τεττάρων τετάχϑαι essere schierati per
in uno, per tre, per quattro
relazione, modo, locuzioni: a ἐφ'ἡµῶν αὐτῶν da noi stessi; ἐπὶ τῶν παλαιῶν νόµων secondo
capo di, nell'interesse di, le antiche leggi; ἐπὶ κεφαλαίων per sommi capi; ἐπὶ τούτων
contro, nei riguardi di, verso λέγων parlando di queste cose; ἐφ'ἑαυτῶν εἶναι stare da soli
b) Dativo: su, durante, per, a condizione che, tra, fra
luogo (stato in luogo): su, sopra ἐπὶ βωµῷ sull'altare; ἐπ'ἄνϑεσιν sui fiori; ἐπὶ τῇ ϑαλάττῃ
οἰκεῖν abitare presso il mare
tempo: dopo, durante, in ἐπὶ νυκτί durante la notte; ἐπὶ τούτοις dopo queste cose, dopo
ciò; ἐπὶ τῷ δείπνῳ durante il pranzo
fine, scopo: per, allo scopo di ἐπὶ τῷ κέρδει per guadagno; ἐπὶ δόρπῳ per la cena; ἐπὶ τῷ
ἡµετέρῳ ἀγαϑῷ per il nostro bene; συλλαπβάνειν ἐπὶ ϑανάτῳ
arrestare per mandare a morte
relazione, modo, locuzioni: a ἐπὶ οὐδενί per nulla, senza condizioni; ἐπὶ σοὶ ἔσται dipenderà
capo di, a condizione di, da te; οἱ ἐπὶ ταῖς καµήλοις i cammellieri; ἐπὶ δακρύοις fra le
riguardo a, oltre a, in potere di, lacrime; οἱ ἐπὶ ταῖς µηχαναῖς gli addetti alle macchine; ἐφ'ᾧ /
al comando di, fra ἐφ'ᾧτε a condizione che
c) Accusativo: su, per, durante
luogo (moto a luogo, moto per ἐπὶ πόντον attraverso il mare; ἐπὶ πύργον ἔβη salì sulla torre; ἐπὶ
luogo): su, per, sopra, contro τοὺς πολεµίους contro i nemici; ἐπὶ δεξιά a destra; ἐφ'ἵππον
ἀναβαίνειν montare a cavallo; ἰέναι ἐφ'ὗδωρ andare in cerca
d'acqua; ἐξεκυλίσϑη ἐπὶ στόµα rotolò bocconi; ἐπὶ πολύ a molta
(distanza)
tempo continuato: per, durante ἐπὶ πολὺν χρόνον per molto tempo; ἐπὶ χρόνον per un certo
tempo; ἐπ'ἠῶ fino al mattino; ἐπὶ τρία ἔτη per tre anni
scopo, causa: per ἐπ'αὐτὸ τοῦτο proprio per questo scopo
115
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
4. µετά
a) Genitivo: con, fra
compagnia, unione, µετὰ τῶν φίλων con gli amici; µετὰ τῶν ἄλλων fra gli altri; µετὰ τῶν
partecipazione: fra, νόµων secondo le leggi; µετὰ τῶν συµµάχων con gli alleati; µετὰ τοῦ
con, secondo λόγου conforme alla ragione; µετὰ τῆς πόλεως insieme con la città; µετὰ
τοῦ Θεοῦ con l'aiuto di Dio
b) Dativo (poetico): con, fra, presso
compagnia, unione: µετ'ἄλλῳ λαῷ insieme con il resto del popolo
con, insieme con
luogo: presso, tra, in ἔχειν µετὰ χερσί avere fra le mani; µετὰ κύµασι tra le onde; µετὰ πᾶσιν in
mezzo mezzo a tutti
c) Accusativo: dopo
tempo: dopo µετὰ τρίτην ἡµέραν tre giorni dopo; µετὰ ταῦτα dopo ciò; τὰ µετὰ ταῦτα
gli avvenimenti che seguirono
5. παρά
a) Genitivo: da
luogo (moto da τὰ παρὰ σοῦ λεγόµενα le cose dette da te; δέχεσϑαί τι παρά τινος ricevere
luogo), qualcosa da (parte di) qualcuno; ἥκειν παρά τινος venire da parte di
provenienza (con qualcuno ἡ παρά τινος εὔνοια la benevolenza da parte di qualcuno
nomi di persona):
da, da parte di
b) Dativo: presso
stato in luogo: in, µένειν παρά τινι rimanere presso qualcuno; παρά τινι καταλύειν alloggiare
presso presso qualcuno
c) Accusativo: verso, durante, in confronto di
luogo (moto a βαίνειν παρὰ ποταµόν andare lungo il fiume; παρὰ ϑῖνα ϑαλάττης lungo la
luogo): a, in, riva del mare; παρὰ τὴν ὁδόν presso la via; πέµπειν ἀγγέλους παρά τινα
verso, lungo mandare ambasciatori a qualcuno
tempo continuato: παρὰ ἅπαντα τὸν βίον durante tutta la vita
durante
distributivo: per παρ'ἑκάστην ἡµέραν giorno per giorno
comparazioni: in χειµὼν µείζων παρὰ τὴν ὥραν freddo più intenso in confronto della
confronto di stagione; παρὰ τοὺς ἄλλους in confronto degli altri
locuzioni: per, a παρὰ τοὺς νόµους contro le leggi; παρὰ τὴν δόξαν contro l'opinione; παρὰ
causa di, contro, τὴν ἑαυτοῦ ἀµέλειαν a causa della propria trascuratezza; παρὰ µῆνα τρίτον
rispetto a ogni tre mesi; παρ'οὐδὲν ἡγεῖσϑαι tenere in nessun conto; παρ'ὀλίγον per
poco; παρὰ µικρόν per poco non
6. περί
a) Genitivo: intorno, per, sopra
luogo (stato in τεῖχος περὶ ἄστεως muro intorno alla città; περὶ γῆς µελαίνας sopra la nera
luogo) reale o terra; περὶ πάντων ἄλλων εἶναι essere al di sopra di tutti gli altri; καρτερὸς περὶ
figurato: su, πάντων più forte di tutti (forte sopra tutti)
intorno, sopra
argomento: su, λέγειν περί τινος parlare di qualcuno / qualcosa; λέγειν περὶ εἰρήνης parlare
circa, intorno sulla pace;
scopo: per µάχεσϑαι περὶ ψυχῆς combattere per la vita
stima περὶ πολλοῦ ποιεῖσϑαι stimare molto
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 116
7. πρός
a) Genitivo: davanti, riguardo a, da, per
luogo (stato in πρὸς δύνοντος ἡλίου a occidente, dalla parte del sole che tramonta; πρὸς τῆς
luogo) reale o πόλεως dalla parte della città; πρός τινος εἶναι stare (mettersi) dalla parte di
figurato: da, uno, essere favorevole a qualcuno
davanti, dalla
parte di
agente: da ἀτιµάζεσϑαι πρός τινος essere oltraggiato da qualcuno; λείπεσϑαι πρός τινος
essere abbandonato da qualcuno; µανϑαίνειν πρός τινος apprendere da
in formule di qualcuno
giuramento: πρὸς παίδων in nome dei figli; πρὸς ϑεῶν per gli dèi
per
b) Dativo: su, contro, oltre a
luogo: a, su, πρὸς τοῖς κριταῖς davanti ai giudici; πρὸς ποσίν dinanzi ai piedi; πρὸς πέδῳ al
presso, davanti suolo
aggiunzione: πρὸς τούτῳ / πρὸς τούτοις oltre a ciò; δέκα µῆνες πρὸς ἄλλοις πέντε dieci mesi
oltre a oltre altri cinque
c) Accusativo: verso, secondo, per, con
luogo (moto a πρὸς πόλιν ἰέναι andare verso la città; µαρτυρῆσαι πρὸς τοὺς δικαστάς
luogo): verso, testimoniare dinanzi ai giudici; γράφειν πρὸς τοὺς ἄρχοντας citare davanti agli
avanti arconti; πρὸς βοῤῥᾶν a settentrione
tempo: verso πρὸς ἑσπέραν verso sera
relazione: ἡ πρός τινα φιλία l'amicizia verso qualcuno; µηδαµοῦ εἶναι πρός τινα non
verso, contro, valere nulla nei confronti di qualcuno; διαλογίζεσϑαι πρός τινα discorrere con
rispetto a, qualcuno; πρὸς τὸν πατέρα in confronto di suo padre / rispetto a suo padre
riguardo a, in
confronto di
fine, causa, πρὸς ταῦτα per ciò; πρὸς τοῦτο τὸ κήρυγµα in conseguenza di questo bando;
conseguenza: ἀϑύµως ἔχειν πρός τι essere scoraggiato per qualcosa
a motivo di,
per, a, in
conseguenza
di
modo: con, per πρὸς καιρόν al momento opportuno; πρὸς βίαν a forza; πρὸς ὀργήν iratamente
117
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
8. ὑπό
a) Genitivo: sotto, da, per
luogo (stato in ὑπὸ χϑονός / ὑπὸ γῆς sotto terra; ὑπὸ πλατάνου sotto un platano
luogo): sotto
agente, causa δίκην διδόναι ὑπό τινος subire una punizione da parte di qualcuno; ϑνῄσκειν
efficiente: da, ὑπό τινος morire per mano di qualcuno; τιµᾶσϑαι ὑπὸ τῶν πολιτῶν essere
per mano di onorato dai cittadini
causa: per, a ὑπὸ χαρᾶς δακρύειν piangere per la gioia; ὑπὸ χαρᾶς per gioia; ὑπὸ δέους per
causa di timore
b) Dativo: sotto, da, per
luogo (stato in ὑπὸ τῷ ὄρει alle falde del monte; ὑπὸ τῷ τείχει sotto il muro
luogo): sotto
agente, causa ἐµῷ ὑπὸ δουρὶ τυπείς colpito dalla mia lancia
efficiente: da,
per
dipendenza, οἱ ὑπὸ βασιλεῖ ὄντες i sudditi del re; ὑπό τινι στρατεύεσϑαι prestare servizio
sottomissione: agli ordini di qualcuno
sotto, alle
dipendenze di
c) Accusativo: sotto, durante, prima
luogo (moto a ὑπὸ γῆν εἶναι essere sotto terra; ὑπὸ γαῖαν ἰέναι andare sotto terra; ὑπὸ τὰ
luogo e stato δένδρα ὑπῆλϑον andarono sotto gli alberi; αἱ ὑπὸ τὰ ὄρη κῶµαι i villaggi (posti)
in luogo): in, alle falde dei monti; ὑπὸ τὸν λόφον sotto il colle
sotto
tempo: ὑπὸ τὴν ἑωϑινήν all'alba; ὑπὸ νύκτα sul far della notte, prima di notte
durante, circa
dipendenza: γίγνεσϑαι ὑπό τινα cadere sotto il dominio di qualcuno; οἱ ὑπὸ τὴν ἀρχήν quelli
sotto che sono sotto il dominio
II Preposizioni che reggono due casi
1. διά
a) Genitivo: per, attraverso, durante
luogo: per, in, δι'αἰϑέρος attraverso l'aria; διὰ τῆς ϑαλάσσης lungo il mare; δι'ἡσυχίης εἶναι
tra, attraverso essere in riposo, essere tranquillo
tempo: δι'ἡµέρας durante il giorno; δι'ἡµέρας ὅλης durante tutto il giorno; διὰ νυκτός
durante durante la notte
δι'ἀγγέλου λέγειν dire per mezzo di un nunzio; δι'ἑρµενέως per mezzo di un
mezzo: per, interprete; διὰ χειρῶν ϑιγεῖν toccare con le mani
con διὰ σπουδῆς con premura; διὰ τάχους in fretta
modo: con
b) Accusativo: attraverso, durante, per
luogo: διὰ πόντον attraverso il mare
attraverso
tempo: διὰ τὴν νύκτα durante la notte
durante διὰ τοῦτο per questo; διὰ ταῦτα perciò; διὰ ὑµᾶς a causa vostra; δι'ἡµᾶς a causa
causa: per, a nostra
causa di διὰ τὸν πατέρα µου per mezzo di mio padre; λέγονται Ἀϑηναῖοι διὰ Περικλέα
mezzo: per βελτίους γενέσϑαι, si dice che gli Ateniesi siano diventati migliori per merito di
mezzo di Pericle
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 118
2. κατά
a) Genitivo: giù, sotto, su, contro
luogo: su, giù, κατὰ βλεφάρων giù dagli occhi; κατὰ καρήνων giù dalle cime; κατὰ χϑονὸς
sotto κρύπτειν nascondere sotto terra; οἱ κατὰ γῆς quelli (che sono) sotto terra; µύρον
κατὰ τῆς κεφαλῆς καταχεῖν versare un unguento sulla testa
argomento: su λέγειν κατά τινος parlare di qualcuno; ἔπαινος κατά τινος lode su qualcuno
relazione: λέγειν κατά τινος parlare contro qualcuno; καϑ'ὅλον in generale
contro
b) Accusativo: lungo, per, secondo, durante, in relazione a
luogo: lungo, κατὰ ῥόον lungo la corrente; κατὰ τὸν ποταµόν lungo il fiume; κατὰ ἴχνη
secondo secondo le orme, seguendo le orme; κατὰ γῆν καὶ ϑάλατταν per terra e per mare
distributivo: κατὰ φύλα per tribù
per
tempo: κατὰ τὸν αὐτὸν χρόνον in quel tempo; κατὰ πλούν durante la navigazione; κατὰ
durante τὸν πόλεµον durante la guerra; καϑ'ἡµέραν ogni giorno
τὸ κατὰ τὴν µουσικήν ciò che riguarda la musica; κατὰ τὸν νόµον secondo la
relazione: in legge
rapporto a,
secondo, πλεῖν κατὰ πρᾶξιν navigare per un affare; ἥκειν κατὰ ϑέαν andare (ad assistere)
scopo: per a uno spettacolo
3. ὑπέρ
a) Genitivo: sopra, oltre, per, su
luogo: sopra, ὑπὲρ γῆς sopra la terra; ὑπὲρ κεφαλῆς sopra la testa; ὑπὲρ ποταµοῦ oltre il
al di sopra di, fiume
al di là, oltre
scopo: per, in
difesa di λέγειν ὑπέρ τινος parlare in difesa di qualcuno; ὑπὲρ τῆς πόλεως in favore della
città; ἀποϑνῄσκειν ὑπέρ τινος morire per qualcuno; ὑπὲρ τῆς πατρίδος per la
sostituzione: patria; ὑπὲρ σοῦ δέδοικα temo per te
in luogo di, in λέγειν ὑπέρ τινος parlare in nome di qualcuno
nome di
causa: per, a
causa di ἀγανακτεῖν ὑπέρ τινος infuriarsi per qualche motivo; φοβεῖσϑαι ὑπέρ τινος
argomento: su, temere per qualche cosa
riguardo a βουλεύεσϑαι ὑπέρ τινος deliberare su qualche cosa
b) Accusativo: sopra, oltre
luogo: sopra, ὑπὲρ γῆν sopra la terra; ὑπὲρ τὰ ὄρη oltre i monti; ὑπὲρ δύναµιν al di sopra
al di sopra di, delle forze; ὑπὲρ τὴν οὐσίαν al di sopra dei propri meriti; ὑπὲρ τὴν ἀξίαν oltre il
al di là, oltre merito; ὑπὲρ Ἡρακλείας σλήλας oltre le colonne d'Ercole; ὑπὲρ τὸν
Ἑλλήσποντον oltre l'Ellesponto
tempo: oltre ὑπὲρ τρεῖς ἡµέρας oltre tre giorni; ὑπὲρ πεντήκοντα ἔτη γεγονώς di oltre
cinquanta anni di età
119
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
A. con il Genitivo
1) ἀντί
sostituzione: invece di, ἀντὶ πολέµου εἰρήνην ἑλώµεϑα invece della guerra scegliamo la pace;
in luogo di, al posto di, βασιλεύειν ἀντί τινος regnare al posto di qualcuno; ἀντὶ τοῦ ἄρχεσϑαι,
contro, davanti ἄρχειν invece di essere comandato, comandare
2) ἀπό
luogo (moto da luogo): ἀπ'ὀµµάτων dagli occhi; ἀπὸ τοῦ στρατοπέδου ἐξέρχεσϑαι uscire dal
da campo
origine, provenienza: ἀπὸ τοῦ κρατῆρος ἀφύσσειν attingere dal cratere; ἀφ'ἵππων µάχεσϑαι
da combattere da cavallo; παίδων τῶν ἀπ'Οἰδίπου dei figli (nati) da Edipo
tempo: dopo ἀπὸ δείπνου dopo il pranzo; ἀπὸ τούτου τοῦ χρόνου da (dopo) questo
tempo
causa, causa efficiente: οὐδὲν ἔργον ἐπράχϑη ἀπ'αὐτῶν nessuna azione fu compiuta da quelli;
da ἀπό τινος ϑαυµάζεσϑαι essere meravigliato per qualche cosa
espressioni modali, ἀφ'οὗ da quando; ἀφ'ἑαυτοῦ di per se stesso; ἀπὸ γλώσσης a voce; ἀπὸ
temporali στόµατος a memoria; ἀπ'ἐλπίδος contro la speranza
4) πρό
luogo: dinanzi, contro πρὸ τειχῶν dinanzi alle mura; πρὸ τῶν ὀφϑαλµῶν davanti agli occhi;
πρὸ τῶν ϑυρῶν davanti alle porte
preferenza: piuttosto γῆν πρὸ γῆς ἐλαύνεσϑαι cambiare una terra per un'altra; πᾶν πρὸ τοῦ
che, in luogo di, in δουλεύειν µένειν sopportare tutto piuttosto che la schiavitù; ἐπαινεῖν
cambio di πρὸ τῆς δικαιοσύνης τὴν ἀδικίαν lodare l'ingiustizia piuttosto che la
favore, scopo: per, in giustizia
favore di, a favore πρὸ τῆς Ἑλλάδος ἀποϑνῄσκειν morire per la Grecia; πρὸ τῆς πατρίδος
µάχεσϑαι combattere per la patria; πρὸ παίδων µάχεσϑαι combattere
tempo: prima per i figli
πρὸ ἡµέρας prima di giorno; πρὸ τῶν Περσικῶν πολέµων prima delle
guerre persiane
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 120
B. con il Dativo
1) ἐν (poetico ἐνί)
luogo (stato in luogo): ἐν Ἀϑήναις in Atene; ἐν δόµοις nelle case; ἐν οἴκῳ in casa; ἐν πατρίδι
in in patria
tempo: in, durante ἐν νυκτί nella notte; ἐν ᾧ mentre; ἐν ἔτεσι πεντήκοντα in cinquanta
anni; ἐν τούτῳ τῷ χρόνῳ in questo tempo; ἐν τούτῳ τῷ ἔτει in
quest'anno; ἐν τρισὶ ἡµέραις in tre giorni
C. con l'Accusativo
1) ἐς (dinanzi a consonante), εἰς (dinanzi a vocale)104
luogo (moto a luogo): εἰς οἶκον ἔρχοµαι vado a casa; εἰς οὐρανὸν ἰδεῖν guardare verso il
a, in, fino a, verso, cielo; ἐκ κεφαλῆς ἐς πόδας dalla testa ai piedi; ἁµαρτάνειν εἴς τινα
contro peccare contro qualcuno; εἰς αὐτόν contro di lui
tempo: a, fino a, verso εἰς ἥλιον καταδύντα fino al tramonto del sole; εἰς τὴν ὑστεραίαν fino al
giorno dopo; ἐς τέλος alla fine; ἐς καιρόν al momento opportuno; εἰς
ὀψέ sul tardi; εἰς νύκτα fino a notte; εἰς τὸν ἅπαντα χρόνον per tutto il
tempo (venturo)
scopo: per εἰς ἑορτὰς ἐσϑής una veste per i giorni di festa
con numerali: circa, in εἰς πεντακοσίους circa cinquecento, cinquecento in tutto
tutto, al massimo
Preposizioni improprie
Sono spesso antiche forme nominali irrigidite: rivelano la loro originaria natura avverbiale
meglio delle preposizioni proprie.
A. con il Genitivo
ἄνευ senza ἄνευ φϑόνου senza invidia
ἄτερ (ionico e poetico) ἄτερ ἄλλων lontano dagli altri
lungi, lontano da, senza
ἄχρι, ἄχρις fino a ἄχρι τῆς καρδίας fino al cuore
δίκην come, a guisa di ἀγγέλου δίκην come nunzio
δίχα senza, eccetto πόλεως δίχα senza l'approvazione della città; δίχα Διός eccetto Zeus
εἴσω, ἔσω, ἔσωϑεν δώµατος εἴσω nell'interno della casa
dentro
ἑκάς lontano da νεῶν ἑκάς lontano dalle navi
ἐκτός, ἔκτοσϑεν fuori ἐκτὸς ἐλπίδος fuor di speranza
di
ἔµπροσϑεν prima, ἔµπροσϑεν εἶναι τῶν πραγµάτων prevenire gli eventi
104
Dalla fine del IV secolo a.C. tale forma predominerà sia dinanzi a vocale che a consonante. Deriva
dall'unione della preposizione ἐν con ς, con caduta del -ν dinanzi a ς e successivo allungamento di
compenso di ἐ in εἰ. In origine avevano il medesimo significato di stato in luogo, poi εἰς servì per
indicare moto a luogo.
121
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
avanti
ἕνεκα (posposto) per, a µισϑοῦ ἕνεκα per compenso
causa di
ἐντός, ἔντοσϑεν dentro ἐντὸς βελῶν a portata dei dardi
all'interno
ἔξω fuori, oltre, eccetto ἔξω αὑτοῦ fuori di sé; ἔξω στηλῶν al di là delle colonne
εὐϑύς subito, contro
ἕως fino, fino a ἕως ἑσπέρας fino a sera
καταντικρύ di fronte καταντικρὺ Ἀβύδου di fronte ad Abido
κατόπιν dietro, dopo
κρύφα di nascosto κρύφα τοῦ πατρός di nascosto dal padre
λάϑρα, λάϑρᾳ di λάϑρᾳ τινός all'insaputa di qualcuno
nascosto
µεταξύ fra, durante µεταξὺ βασιλέων fra i re; µεταξὺ λόγων in mezzo al discorso
µέχρι, µέχρις fino a µέχρι τῆς τέµερον ἡµέρας fino a questo giorno
ὄπισϑεν dopo, dietro ὄπισϑεν ἐµοῦ dopo di me, dietro di me
πάρος (poetico) δόµων πάρος davanti alla casa; τῆς τύχης πάρος prima degli eventi
davanti, prima
πέρα, πέραν oltre, al di πέρα δίκης oltre il giusto; πέρα τοῦ µετρίου oltre (la) misura
là
πλήν, eccetto, tranne πλὴν ὀλίγων tranne pochi
πόρρω (πρόσω) πόρρω τῶν βωµῶν lontano dagli altari
lontano da
χάριν a causa τοῦ χάριν; A causa di cosa? Per cosa?
χωρίς separatamente, χωρὶς κολακείας senza adulazione; χωρὶς ὀµµάτων ἐµῶν lontano dai
senza, tranne miei occhi
C. con Dativo
ἅµα insieme, nello ἅµα ἡλίῳ καταδύντι al tramonto del sole
stesso tempo
ὁµοῦ insieme con ὁµοῦ τοῖς ἄλλοις insieme con gli altri
D con Accusativo
ὡς (con verbi di moto e ὡς τὸν Δία da Zeus
con nomi di persona) a,
verso, da
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 122
Congiunzioni
Originariamente erano particelle usate per legare, opporre, evidenziare le diverse parti del
discorso. Sostitutivano la punteggiatura, introdotta solo più tardi, e davano l'esatta intonazione
alle diverse proposizioni. In seguito assunsero funzione sintattica costante tanto da divenire
elementi-chiave per la coordinazione e per la subordinazione, per legare, opporre, evidenziare
parole e concetti all'interno della frase.
Congiunzioni coordinative
1. Copulative
καί e, anche, così pure
καὶ... καί e... e, tanto... quanto, così... come
καὶ... δέ e anche, e per di più, e così pure, ma anche
καὶ δὴ καί e certo anche, e così anche, e perciò anche
-τε... καί così... come anche, non solo... ma anche (per unire due sostantivi)
καὶ οὐ / καὶ µή e non (dopo un'espressione positiva)
-τε (enclitica) e
-τε... -τε e...e, così... come (per unire due proposizioni)
-τε... καί così... come anche, non solo... ma anche (per unire due sostantivi)
ἄλλως τε... καί specialmente... tanto più
οὐδέ105 e non, neppure, nemmeno, neanche, né
οὐδὲ... οὐδέ né... né
µηδέ106 e non, neppure, né, nemmeno, neanche
2. Disgiuntive
ἤ [<ἦ+-(ϝ)ε] o, oppure: χρησὸς ἢ πονηρός buono o cattivo
ἢ... ἤ o... o
dopo un che, piuttosto che: τὸν τοῦ ἀδίκου βίον φάσκων εἶναι κρείττω ἢ τὸν τοῦ
aggettivo δικαίου sostenendo che la vita dell'(uomo) ingiusto è migliore di quella del
comparativo o giusto
un'espressione
che esprime un
paragone può anche introdurre il secondo membro di un'interrogativa diretta o
indiretta
εἴτε e se, o se, sia, sia che σὺ δ'αἰνεῖν εἴτε µε ψέγειν ϑέλεις ὁµοῖον che tu voglia
lodarmi o biasimarmi, (per me è) lo stesso
εἴτε... εἴτε sia che... sia che (nelle interrogative indirette: se... o)
οὔτε e non, né
οὔτε... οὔτε né... né: οὔτε ϑεῶν τις οὔτ'ἀνϑρώπων né qualcuno degli dèi, né degli uomini
οὔτε... οὐδέ né... (e) neppure: οὔτε φάρµακα... οὐδ'αὖ ἐπῳδαί né rimedi... e neppure,
infine, incantesimi
οὔτε... τε da un lato non... dall'altro... οὔτε γὰρ οἱ βάρβαροι ἄλκιµοί εἰσι ὑµεῖς τε da un
lato, infatti, i barbari non sono forti, dall'altro voi, invece
µήτε e non, né
µήτε... µήτε né... né
105
Unisce una proposizione negativa a un'altra precedente sempre negativa.
106
Unisce una proposizione negativa a un'altra precedente sempre negativa, soprattutto se introdotta da
µή.
123
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
3. Avversative
ἀλλά ma, invece, sebbene, tuttavia
orsù, suvvia ὦ ϑεοὶ πατρῷοι συγγένεσϑαι γ'ἀλλὰ νὺν o dèi dei miei padri,
orsù, assistetemi almeno ora
ἀλλ'οὖν ebbene, dunque, e allora
οὐ µὴν ἀλλά nondimeno
οὐ µόνον... non solo... ma anche
ἀλλὰ καί
ἀτάρ ma, tuttavia
τῶν κακῶν οἵων ἐρᾷς; Ἀτὰρ ἔστι... εὐδαίµων πόλις quali guai desideri? C'è,
invece, una città felice
αὖ poi, di nuovo, a sua volta, d'altra parte, allora
ἐγὼ µὲν οὐκ ἔδρασα, οὐδ'αὖ σύ io non lo feci, neppure tu, d'altra parte
δεύτερον αὖ poi un secondo
αὖ πάλιν, αὖϑις (poi) di nuovo
αὖ
µέν certo, veramente (cfr. lat. vero)
οἶµαι µέν credo certamente
ἥκιστα µέν minimamente, assolutamente no
δέ ma, e, invece
µὲν... δέ ... ma
µέντοι certo, ma
ὁ µέντοι Ξενοφῶν proprio Senofonte
καὶ µέντοι e naturalmente, e certo
ἀλλὰ µέντοι ma in verità
ὅµως tuttavia, nondimeno
καίτοι e pure, con tutto ciò
4. Comparative
... ἤ che (dopo un aggettivo di grado comparativo)
ὥσπερ come
ὥσπερ ἀν εἰ come se
5. Conclusive
ἄρα allora, poi (sfumatura di tempo); dunque (sfumatura consecutiva); cioè
(sfumatura esplicativa)
εἰ ἄρα, ἐὰν ἄρα se cioè
εἰ µὴ ἄρα se per caso non (cfr. lat. nisi forte)
δή ormai, già (sfumatura di tempo); dunque (sfumatura consecutiva); certo, in
verità, giustamente, evidentemente (sfumatura affermativa)
νυν, νυ dunque: ἄγε νυν orsù dunque
οὖν dunque (per esprimere la continuazione e la conclusione di un ragionamento
o per esprimere la conseguenza di un'azione), perciò, certamente, in verità
(per rafforzare una espressione positiva o negativa);
se unito a un pronome relativo (ad es. ὁστισ-οὖν qualsiasi) ha il medesimo
valore dei suffissi latini -vis e -libet (es. qui-vis e qui-libet)
καὶ οὖν e in verità
γὰρ οὖν poiché in verità
τοίνυν dunque, certamente
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 124
6. Esplicative / Causali
γάρ infatti, poiché (con valore esplicativo e con valore causale), dunque (nelle
proposizioni interrogative), certamente (nelle risposte, con valore
affermativo), cioè
ὅτι perché
7. Concessive
καίτοι e certamente, e in verità, tuttavia, sebbene
8. Restrittive
-γε (enclitica) almeno, appunto
γοῦν almeno, in ogni caso
Nominativo
È il caso del soggetto e di ciò che si riferisce al soggetto (aggettivo, apposizione). Può essere
espresso da un sostantivo, da un pronome, da un infinito preceduto dall'articolo neutro
nominativo τό, da una proposizione (se dipendente da un verbo che regge la proposizione
soggettiva), da un avverbio o aggettivo sostantivati, come per esempio οἱ πάλαι, gli antichi, οἱ
ἔνδον, gli uomini dentro, οἱ ἄλλοι, gli altri.
Può sostituire il caso vocativo quando nella frase si vuole interpellare qualcuno e con i pronomi
che tale caso non hanno: ὁ παῖς ἀκολούϑει δεῦρο, ragazzino, seguimi qui; ὦ οὗτος, οὗτος
Οἰδίπους!, o tu, tu, Èdipo!
Vocativo
È il caso che esprime la funzione logica di complemento di vocazione, è unito all'interiezione ὦ,
solitamente in posizione incidentale. Ὦ γύναι, µεγάλη σου ἡ πίστις, o donna. grande (è) la tua
fede; ἔδοξε ταῦτα, ὦ Πενία, τῷ Διί, così ha deciso Zeus, o Penia.
Il pronome personale di II persona non ha vocativo ma può essere espresso con il nominativo
οὗτος: ὦ οὗτος Αἴας o tu Aiace.
Genitivo
Esprime le funzioni di genitivo ablativale, genitivo adnominale, genitivo partitivo.
A) Genitivo ablativale:
sostitutivo dell'ablativo indoeuropeo, indica il punto da cui parte o si allontana l'azione;
generalmente retto dalle preposizioni ἀπό, ἐκ (ἐξ), è usato in dipendenza da verbi e aggettivi che
significano:
1) inizio e fine di un'azione: ἄρχοµαι108, incomincio; παύω, faccio smettere; γίγνοµαι nel
significato di "discendo da"; εἰµί, sono, provengo; esempi: ἄρχοται λόγου, egli comincia a
parlare; αἵµατός εἰς ἀγαϑοῖο, provieni da una buona stirpe;
107
Tracce dei casi scomparsi si hanno, ad esempio, nella terminazione -ι del locativo in avverbi che
esprimono stato in luogo: οἴκοι, latino domi, in casa; χαµαί, latino humi, in terra; la terminazione -ō dello
strumentale come, ad esempio, in οὖτω, così.
108
Anche con dativo: ἄρχοται τῇς ᾠδῇς (incipit cantum) inizia il canto.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 126
4) sentimento: αἰνέω, lodo; ἀλγέω, soffro; ϑαυµάζω, ammiro; ὀργίζοµαι, mi adiro; φϑονέω,
invidio;
esempi: αἰνέω τινά τινος, lodo qualcuno per qualcosa; ϑαυµάζω σοῦ, mi meraviglio di te;
5) superiorità: περιγίγνοµαι, sono superiore; προέχω, supero; es. περιγιγνόµεϑα τῶν ἐχϑρῶν,
vinciamo i nemici;
inferiorità: ἡσσάοµαι, sono inferiore; ὑστερέω, sono inferiore; es. τὸ µὴ δίκαιον τῆς δίκης
ἡσσώµενον, l'ingiustizia vinta dalla giustizia;
differenza: διαφέρω, mi distinguo; es. διαφέρω τινός, differisco da qualcuno o da qualcosa;
B) Genitivo adnominale:
esprime il rapporto logico fra nome e nome. Può essere:
1) genitivo soggettivo (esprime il soggetto logico della frase e, qualora la frase venisse
trasformata, esprimerebbe il soggetto) e genitivo oggettivo (qualora la frase venisse trasformata
esprimerebbe il complemento oggetto); l'espressione va contestualizzata per ben coglierne il
significato, infatti in una espressione il genitivo potrebbe avere due significati ben diversi,
oggettivo e soggettivo, appunto. Es.: ὁ φόβος τῶν πολεµίων, la paura dei nemici = οἱ πολέµιοι
φοβοῦνται τινα, i nemici atterriscono qualcuno (valore soggettivo); ὁ φόβος τῶν πολεµίων, la
paura dei nemici = φοβεῖταί τις τοὺς πολεµίους, qualcuno spaventa i nemici (valore oggettivo);
3) genitivo possessivo: indica il possessore di un bene materiale o spirituale. Ess.: ἡ τοῦ Πατρὸς
οἰκία, la casa del Padre; τοῦτο πεδίον ἐστὶ τοῦ βασιλέως, questa pianura è del re;
4) genitivo di causa, associato ad aggettivi e a verba affectuum. Ess.: τῆς δειλίας στυγῶ, ti
odio a causa della (tua) viltà; πολλάκις σε καὶ πρότερον ηὐδαιµόνισα τοῦ τρόπου, spesso anche
prima ti ritenni felice per il tuo temperamento;
127
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
5) genitivo di colpa e genitivo di accusa. Ess.: φεύγω φόνου, sono accusato di omicidio, sono
perseguito per omicidio; διώκω φόνου, cito in giudizio per omicidio;
6) genitivo di materia: indica la metria con cui è costituito un oggetto. Ess.: στέφανος ἀνϑέµων,
una ghirlanda di fiori; κώπη ἐλέφαντος, un manico di avorio;
7) genitivo di stima e prezzo: introdotto da verbi e aggettivi che indicano stima, valore, prezzo,
indica il valore di persone o cose. Es.: πολλοῦ ποιοῦµαι ἀκηκοέναι ἃ ἀκήκοα Πρωταγόρου,
tengo in gran conto quel che ho ascoltato da Protagora;
8) genitivo di età. Es.: παῖς ἑπτὰ ἐτῶν, un bambino di sette anni (cfr. lat. puer septem annorum);
10) genitivo di luogo. Ess.: δεξιᾶς (χειρός), a destra; ἀριστερᾶς (χειρός), a sinistra; τῆς ὁδοῦ, per
strada;
11) genitivo di misura. Es.: τεῖχος ὀκτὼ σταδίων un muro di otto stadi.
C) Genitivo partitivo si usa per indicare ciò da cui viene presa una parte. È dipendente da
sostantivi, aggettivi, pronomi, avverbi, verbi.
1) sostantivi. Ess.: πλῆϑος δένδρων una moltitudine di alberi; ἀνὴρ τοῦ δήµου un uomo del
popolo;
4) avverbi (luogo, modo, quantità, tempo). Es.: ποῦ γῆς; In quale punto della terra? (cfr. lat. ubi
terrarum?)
5) verbi indicanti:
a) partecipazione: κοινωνέω, prendo parte; µεταδίδωµι, rendo partecipe; µεταιτέω, chiedo di
partecipare; µετέχω, partecipo a.... Es.: χρὴ τοῦ βάρους µεταδιδόναι φίλοις, bisogna rendere
partecipi di una parte del bagaglio gli amici;
b) desiderio, raggiungimento di un fine: ἐπιϑυµέω, desidero; ἐράω, sono attirato da; ἔχοµαι, mi
attengo; τυγχάνω, ottengo. Es.: τῆς γνώµης τῆς αὐτῆς ἔχοµαι, mi attengo alla stessa opinione;
c) abbondanza, privazione: γέµω, riempio; γεύοµαι, gusto; δέοµαι, ho bisogno; κορέννυµι, sazio.
Es.: πόλις ϑυµιαµάτων γέµει, la città è piena di incensi;
d) percezione: ἀκούω, ascolto; αἰσϑάνοµαι, mi accorgo di; ἅπτοµαι, tocco; λανϑάνοµαι, mi
dimentico; πυνϑάνοµαι, mi informo; συνίηµι, comprendo. Es.: κωκυτοῦ δ'ἤκουσε καὶ οἰµωγῆς
ἀπὸ πύργου, (Atena) sentì lamenti e gemiti dalla torre;
e) interesse, disinteresse: ἐπιµελέοµαι, mi curo di; καταγελάω, rido di; µέλω, mi interesso di;
ὀλιγωρέω, trascuro; φροντίζω, mi preoccupo di. Esempi: δεινόν γέ σε τῆς τικτούσης µέλειν, è
vergognoso che tu ti curi di tua madre; Θεοῦ φροντίζειν, interessarsi di Dio;
f) memoria, dimenticanza: ἐπιλανϑάνοµαι, mi dimentico; µιµνήσκω/µιµνῄσκω, richiamo alla
mente. Es.: µεµνήσϑαι πατρός, onorare il padre;
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 128
g) potere: ἄρχω, comando; βασιλεύω, regno; κρατέω, domino. Es.: µὴ ἡττᾶσϑαι ἡδονῶν ἄριστόν
ἐστιν, non farsi vincere dai piaceri è la cosa migliore.
Dativo
Caso del complemento di termine, prende su di sé i significati dei casi locativo e strumentale
dell'indoeuropeo.
1) complemento di termine, retto da verbi come: λέγω, dico; µάχοµαι, gareggio; παρέχω, do;
πείϑοµαι, obbedisco, e sinonimi; e aggettivi quali: ἐχϑρός, ostile; ὅµοιος, simile; φίλος, caro e
sinonimi.
3) dativo di possesso, dativo + εἰµί (anche con i verbi γίγνοµαι e ὑπάρχω); cfr. in lat. dativo +
sum. L'espressione esprime un possesso, appunto: il verbo sarà tradotto con il verbo avere allo
stesso modo e tempo, il dativo fungerà da soggetto nella frase tradotta e il nominativo sarà
tradotto come complemento oggetto. Ess.: πολλοί µοι φίλοι εἰσίν, io ho molti amici (lett. a me
sono molti amici); οἰκίδιον ἐστί µοι διπλοῦν, io ho una casetta a due piani;
4) dativo di relazione. Es.: Ἐπίδαµός ἐστι πόλις ἐν δεξιᾷ ἐσπλέοντι τὸν Ἰώνιον κόλπον,
Epidamno è una città sulla destra rispetto achi naviga verso il mar Ionio;
5) dativo d'agente, retto dagli aggettivi verbali in -τέος, -τέα, -τέον (cfr. l'uso del dativo d'agente
nella coniugazione perifrastica passiva nella lingua latina) e dal perfetto passivo e
piuccheperfetto passivo. Ess.: οὕτως ὑµῖν λεκτέον, così dovete dire; ὠφελητέα σοι ἡ πόλις ἐστίν,
tu devi giovare alla città; πάντα ἡµῖν εἴρηται, da parte nostra è stata detta gni cosa;
6) dativo di fine o scopo. Es.: πάντα πράττοµεν τῇ σωτηρίᾳ, facciamo di tutto per la salvezza;
B) Dativo strumentale, indica il mezzo con il quale si compie l'azione e la persona e la cosa
associata all'azione. Può essere:
1) dativo di mezzo, indica la cosa o la persona tramite cui si realizza l'azione. Ess.: βλέπειν τοῖς
ὄµµασιν, guardare con gli occhi; ἐνίκησε ἀνδρικῷ χορῷ, vinse con un coro di uomini;
Ἀλκιβιάδης καταπλεῖ ναυσὶν εἴκοσι, Alcibiade naviga con venti navi;
2) dativo di modo, indica in quale modo si realizza l'azione, spesso assume valore avverbiale.
Ess.: βίᾳ, con violenza; δηµοσίᾳ, pubblicamente; δρόµῳ, di corsa; ἔργῳ, in realtà, di fatto; ἰδίᾳ,
in privato, privatamente; λόγῳ, a parole; εἷλον τοὺς πολεµίους τῇ ἀπάτῃ, κραυγῇ πολλῇ, presero
i nemici a tradimento, con grandi grida;
129
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
3) dativo di causa esprime il motivo per cui si realizza un'azione. Es.: δέει ἀνδρεῖοί εἰσι πάντες,
tutti sono coraggiosi per timore;
4) dativo di misura, aggettivi in caso dativo dinanzi a comparativi, superlativie verbi che
esprimono confronto. Ess.: πολλῷ µείζων, molto più grande; ἀπόκριναι ὀλίγῳ πλείω, rispondi un
po' più a lungo;
5) dativo di limitazione, retto da verbi e aggettivi che indicano i limiti entro cui si effettua
un'azione. Ess.: ποσὶ πάντας ἐνίκα, vinceva tutti nella corsa; ἡ Πελοποννησίων δύναµις τοῖς
σώµασιν τὸ πλέον ἴσχυεν ἢ τοῖς χρήµασιν, la potenza dei peloponnesii era superiore in uomini
piuttosto che in ricchezze;
6) dativo retto da αὐτός, αὐτή, αὐτό (con o senza la preposizione σύν) e da ὁ αὐτός, ἡ αὐτή, τὸ
αὐτό (cfr. lat. idem ac..., lo stesso che...) e in da nomi, aggettivi, e avverbi di somiglianza,
dissomiglianza, amicizia, avversione. Ess.: τὴν αὐτὴν ὑµῖν γνώµην ἔχω, ho la stessa vostra
opinione; ὁµώνυµος τῷ ἀδελφῷ, omonimo del fratello; οὐχ ὁµοίως τοῖς λῃσταῖς ἐβίωσαν,
vissero in modo non simile ai predoni;
7) dativo retto da verbi composti dai preverbi: κατά, µετά, ὁµο, σύν e da avverbi. Ess.:
ὁµιλεῖν πολέµῳ prendere parte a una guerra; Ἀλκιβιάδης καταπλεῖ ναυσίν εἴκοσι, Alcibiade
naviga con venti navi; µεταδιδόναι τινί, comunicare con qualcuno; συνοικίζειν τινὶ τὴν
ϑυγατέρα, accasare la (propria) figlia con qualcuno.
C) Dativo con valenza locativa, spesso retto da preposizione indica il tempo o il luogo di
un'azione.
1) complemento di stato in luogo con o senza la preposizione ἐν. Ess.: Ἑλλάδι, in Grecia; οἴκοι,
in casa; Δελφοῖς, a Delfi; ἐν Λακεδαίµονι, a Sparta;
2) complemento di tempo determinato con o senza la preposizione ἐν. Ess.: πρώτῳ ἔτει, nel
primo anno; νυκτί, di notte; τῇ προτέρᾳ (ἡµέρᾳ), il giorno precedente; τῇ ὑστεραίᾳ (ἡµέρᾳ) il
giorno successivo.
Accusativo
Caso del complemento oggetto e degli elementi che a esso si riferiscono: apposizione, attributo,
complemento predicativo dell'oggetto109.
109
Consta di un sostantivo o di un aggettivo che completa il senso del predicato ed è legato ai verbi
appellativi, effettivi, elettivi, estimativi espressi nella diatesi attiva.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 130
- verba affectuum: αἰδέοµαι, ho rispetto di; αἰσχύνοµαι, mi vergogno di; ἄχϑοµαι, mi sdegno
contro; ϑαρρέω, ho fiducia in; τρέω, ho paura di; φοβέοµαι, ho timore di;
- fare bene, fare male e dire bene, dire male, quali: ἀδικέω, compio ingiustizia contro; βλάπτω,
nuoccio a; εὐεργετέω, εὖ ποιέω faccio del bene a; εὖ λέγω, εὐλογέω, dico bene di qualcuno;
κακουργέω, κακῶς ποιέω, faccio del male a; τιµορέοµαι, mi vendico di; ὑβρίζω, reco oltraggio a;
- verbi di vario significato: ἀλέξοµαι, mi difendo da; ἀποδιδράσκω, mi sottraggo a; ἐκλείπει,
ἐπιλείπει, manca a; εὐλαβέοµαι, mi guardo da; λανϑάνω, sono nascosto a; νοµίζω, credo in;
ὄµνυµι, giuro per; φεύγω, sfuggo a; φυλάττοµαι, mi difendo da;
2) accusativo dell'oggetto interno, sostantivo all'accusativo della stessa radice del verbo o di
significato affine. Ess.: ἁµαρτήµατα ἁµαρτάνειν, commettere errori; βίον βιοῦν, condurre la vita
(cfr. lat. vivere vitam); βουλὴν βουλεύεσϑαι, dare un consiglio; δουλέιαν δουλεύειν, essere in
schiavitù; ἔργον ἐργάζεσϑαι, compiere un'opera; µάχην µάχεσϑαι, combattere una battaglia (cfr.
lat. pugnare pugnam); νίκην νικᾶν, conseguire una vittoria;
3) complemento di relazione, costruzione tipica della lingua greca, retta da aggettivi, da verbi
intransitivi, passivi, participi. È usato anche nella lingua latina e, in poesia, anche nella lingua
italiana. Ess.: ἀνὴρ κάµνει τοὺς πόδας, un uomo ha male ai piedi; διαφέρει γυνὴ ἀνδρὸς τὴν
φύσιν, la donna differisce dall'uomo per natura; εἶδος χάλλιστος, bellissimo d'aspetto; Ἕλλην τὸ
γένος, greco di stirpe; δεινὸς ταύτην τὴν τέχνην, abile in quest'arte; διαφέρειν τὴν ἀρετήν,
distinguersi in valore; λευκὸς τὰς τρίχας, canuto, bianco di capelli; χωλὸς τὸν ἕτερον πόδα,
zoppo a un piede;
4) complemento di moto a luogo. Ess.: ἀφίκετο ὡς Περδίκκαν, giunse da (a casa di) Perdicca;
οἶκον ἐλεύσεται, rincasava, tornava a casa;
5) complemento di moto per luogo. Es.: µόνη δὲ παραγίνεται µακρὰν οὕτω τὴν ὁδὸν ἐξ
Ἄργους εἰς Λέρναν, viene da sola per una via così lunga da Argo a Lerna;
7) complemento di tempo continuato. Ess.: ἐνταῦδα ἔµειναν ἡµέρας τρεῖς, lì rimasero tre
giorni; φεύγει πολλὰς ἡµέρας, fugge per molti giorni;
10) doppio accusativo, della cosa e della persona, tale costruzione si ha, accanto ai verbi
appellativi, estimativi, elettivi, già citati, nei verbi che significano:
- insegnare, ad esempio διδάσκω (cfr. lat. doceo), παιδεύω. Es.: ὁ Σωκράτης ἐδίδασκε τοὺς
Ἀϑηναίους (accusativo della persona cui si insegna) τὴν δίκην (accusativo di ciò che si insegna),
Socrate insegnava la giustizia agli abitanti di Atene;
- nascondere, ad esempio κρύπτω. Es.: κρύπτω ὑµᾶς τὴν ἀγγελίαν, vi nascondo il messaggio;
- dividere, ad esempio νέµω. Es.: νέµω τιµήν, spartisco onore;
- domandare, ad esempio αἰτέω110. Es.: αἰτέω τινά τι, chiedo qualcosa a qualcuno;
- interrogare, ad esempio ἐρωτάω. Es.: ἐρωτάω τινά τι, interrogo qualcuno su qualcosa;
- privare ἀφαιρέω111. Es.: ἀφαιρέω τὰς ἁµαρτίας, cancello i peccati;
- purificare, ad esempio καϑαίρω. Es.: καϑαίρειν λύµατα, purificare brutture;
- ricordare, ad esempio ἀναµιµνῄσκω, ὑποµιµνῄσκω. Es.: ἀναµιµνῄσκειν τινά τι, ricordare
qualcosa a qualcuno;
- spogliare, ἐκδύω. Es.: ἐκδύειν τινά τι, spogliare qualcuno di qualcosa;
- tagliare, τέµνω. Es.: τέµνω τὸν σῖτον, taglio il grano;
- vestire, ἐνδύω. Es.: ἐνδύειν τὴν στολήν, indossare la veste;
11) accusativo avverbiale: costituito da sostantivi, aggettivi e pronomi neutri con valore di
avverbi. Che sia di guida la fraseologia di un buon dizionario. Alcuni esempi:
ἄριστα, ottimamente; µηδέν, οὐδέν, in alcun modo; πολλά, molto; τὰ πολλά, per lo più; πρῶτον,
dapprima; ταχύ, in breve; ταχίστην, al più presto; τὸ νῦν, ora; τὸ τελευταῖον, infine.
110
Nel Nuovo Testamento αἰτέοµαι ha il significato di io prego (cfr. in latino il verbo oro).
111
Nel Nuovo Testamento ha anche il significato di tagliare.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 132
Proposizioni indipendenti
Le proposizioni indipendenti possono distinguersi in
a) enunciative: esprimono realtà, irrealtà nel presente e nel passato e la possibilità nel passato.
La negazione è οὐ. Ess.: ταῦτα ἔλεξα, dissi ciò; ταῦτα ἔλεγον ἄν, avrei detto ciò; ἡδέως τοῦτο ἂν
λέγοιµι, volentieri potrei dire questo;
b) volitive, esprimono:
- esortazione, congiuntivo prime e terze persone, la negazione è µή. Es.: σιγῶµεν, taciamo;
- comando, si usa il modo imperativo presente, aoristo, perfetto. Es.: συγγυµνάσϑητι περὶ τοῦτο
τὸ µέρος, esercitati in questa parte;
- divieto, µή + imperativo presente o congiuntivo aoristo. Es.: µὴ ἔλϑῃς, non venire;
- desiderio realizzabile, ottativo presente o aoristo con o senza εἴϑε, ὡς, εἰ γάρ. La negazione è
µή. Es.: εἴϑε λέγοι, magari dicesse;
- desiderio irrealizzabile nel presente o nel passato, indicativo nei tempi storici: imperfetto per il
desiderio nel presente, aoristo per il desiderio nel passato con εἴϑε, ὡς, εἰ γάρ. La negazione è
µή. Es.: εἰ γὰρ οἷόν τε ἦν, o se fosse possibile!; ὡς ταῦτα µὴ ἐγένοντο, magari on fossero
accaduti tali eventi!
- dubbio, congiuntivo presente o aoristo. La negazione è µή. Es.: τί εἴπω;, che dire/dirò?
c) interrogative:
Le proposizioni indipendenti
Indicativo
Come anche in latino e in italiano, l'indicativo è il modo della realtà; ma può esprimere azione
iterativa nel passato, possibilità nel passato, desiderio irrealizzabile e anche irrealtà.
Irrealtà: l'indicativo imperfetto esprime irrealtà nel presente, l'indicativo aoristo, irrealtà nel
passato, introdotti dalla particella ἄν. Es.: τίς ἂν ἔλεγε;, chi (lo) direbbe?
Possibilità nel passato:
I tempi dell'indicativo:
1) presente: esprime un'azione durativa nel presente, che si compie nel momento in cui si scrive
oppure per descrivere un evento del passato rappresentandolo come attuale (presente storico,
impiegato frequentemente anche nella lingua latina e anche in italiano, nelle narrazioni). Es.: ὁ
στρατηγὸς πέµπει ἀγγέλους, il generale invia ambasciatori.
2) imperfetto: esprime un'azione non conclusa nel passato, un'azione durativa o abituale nel
passato. Può avere valore iterativo, es.: ὅτε ἔλεγε, ogni volta che parlava, oppure valore di
conato, es.: ἐβιάζοντο, cercavano di forzare.
I verbi che significano dire, affermare, chiedere, narrare, pregare, vengono espressi all'imperfetto
anche dove si attenderebbe un aoristo.
4) futuro: indica un'azione che si ha la volontà di compiere, futuro volitivo, oppure un'azione
che avverrà sia durativa che momentanea; indica che l'azione del verbo deve realizzarsi. Si
riscontrano forme dell'antico desiderativo indoeuropeo dall'infisso caratteristico -σο/-σε. Ess.:
πλουτήσω, sarò o diventerò ricco; βασιλεύσω, regnerò, diventerò re.
Esprime, dunque, un'azione eventuale o desiderata e, formalmente e morfologicamente, deriva
da forme dell'antico desiderativo indoeuropeo.
Il futuro può formarsi dal tema del presente (azione durativa) o dal tema verbale (azione
puntuale) indifferentemente, oppure si possono riscontrare le due forme nello stesso verbo. Ess.:
ἕξω, avrò (dal tema del presente, azione durativa) e σχήσω, prenderò (dal tema verbale che
forma anche l'aoristo, azione puntuale), ἀνέξοµαι, sopporterò, e ἀνασχήσοµαι, resisterò.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 134
Può essere impiegato per esprimere un comando in modo incisivo, τοῦτο ποιήσεις, tu farai
questo, e nella forma interrogativa e negativa, οὐ σιωπήσεις;, non tacerai?
Per esprimere un'azione che si deve compiere può essere usata la costruzione µέλλω + infinito
presente, futuro, aoristo, es.: µέλλω ἀπιέναι, ho intenzione, voglio, sto per, sono sul punto di
partire.
5) perfetto: indica uno stato risultante da un'azione avvenuta nel passato, per questo molti
perfetti possono tradursi in italiano con il presente;
- perfetto intransitivo, più arcaico: ἔγνωκα, io comprendo; µέµνηµαι, ricordo: ὄπωπα, vedo;
τέϑνηκε, è morto; .
- perfetto transitivo, esprime il risultato nel presente di un'azione passata, chiamato anche
perfetto resultativo: τί πέπραχας ἀγαϑόν;, che cosa hai fatto di buono?
- perfetto composto o perifrastico, formato dalla forma participiale112 dell'aoristo o del perfetto in
unione con le forme del verbo ἔχω: βεβουλευκὼς ἔχει.
6) piuccheperfetto, esprime il passato del tempo perfetto: οἶδα, io so, ᾔδη, io sapevo; κήκτηµαι,
posseggo, ἐκεκτήµην, possedevo.
Può anche esprimere il risultato durativo di un'azione passata e corrisponde al trapassato
prossimo italiano.
Congiuntivo114
Esprime il solo aspetto dell'azione espressa dal verbo: congiuntivo presente, azione durativa;
congiuntivo aoristo, azione puntuale; congiuntivo perfetto, azione compiuta. Es.: εἴπωµεν ἢ
σιγῶµεν;, prendiamo la parola o tacciamo?
b) valore proibitivo, µή e composti (µηδαµῶς, µηδείς, µήπω, µήτε, etc.) con la II e III persona
(raramente la I) del congiuntivo aoristo. Ess.: µὴ τοῦτο ποιήσητε, non fate ciò; µὴ φϑονήσῃς,
ἀλλ'ἐπίδειξον, non negarmelo, ma dimostralo; µή σε πείσῃ Κρίτων ποιεῖν ἃ λέγειν, non ti
persuada Critone a fare quel che dice.
112
Nominativo maschile, femminile o neutro singolare, duale o plurale del participio.
113
In origine desiderativo a raddoppiamento, venne associato al perfetto dai grammatici poiché esso ha
come caratteristica proprio il raddoppiamento.
114
Esiste un congiuntivo eventuale arcaico che esprime il potenziale nel presente, in attico si usa l'ottativo
oppure il futuro indicativo: καὶ ποτέ τις εἴπῃσιν, e un giorno qualcuno dirà.
135
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
c) valore dubitativo, congiuntivo presente per il dubbio nel presente, congiuntivo aoristo per il
dubbio nel futuro. La negazione è µή. Ess.: τοῦτον εἰρήνην ἄγειν ἐγὼ φῶ πρὸς ὑµᾶς;, dovrei dire
che questi è in pace con voi?; εἴπωµεν ἢ σιγῶµεν;, dobbiamo parlare o tacere?
Ottativo
Anch'esso esprime l'aspetto dell'azione, non il tempo e indica desiderio, funzione più antica
(denominato così dai grammatici dal verbo latino opto, desidero) oppure possibilità, talvolta
eventualità.
a) desiderativo, esprime desiderio attuabile, preceduto da εἰ, εἴϑε, εἰ γάρ; la negazione è µή.
Ess.: εἴϑε ἀγαϑὸς γίγνοιο, magari tu diventassi buono; εἴϑε οἱ πολέµιοι µὴ ἥκοιεν, voglia il cielo
che i nemici non vengano.
Esprime anche invito. Es.: ἦ ῥά νύ µοί τι πίϑοιο;, mi daresti ascolto?
b) potenziale nel presente, preceduto da ἄν. La negazione usata è οὐ. Es.: ἴσως ἄν τις εἴποι,
forse qualcuno potrebbe dire.
Imperativo
Esprime il solo aspetto aspetto dell'azione, non il tempo. Anticamente aveva la sola seconda
persona (cfr. il latino), in seguito venne introdotta la terza; la negazione è µή.
a) presente, azione durativa. Ess.: τὸν ἄρτον ἡµῶν δίδου ἡµῖν τὸ καϑ'ἡµέραν, continua a darci
il nostro pane quotidiano; γίγνωσκε σεαυτόν, considera te stesso.
b) aoristo, azione momentanea, puntuale. Es.: γνῶϑι σαυτόν, conosci te stesso; ἀλλ'ὦ δαιµόνιε
Σώκρατες, ἔτι καὶ νῦν ἐµοὶ πιϑοῦ καὶ σώϑητι, suvvia caro Socrate, anche ora ascoltami e salvati.
d) può avere valore concessivo. Es.: οὕτως ἐχέτω, sia pure così.
B) circostanziali, hanno, nella frase, la funzione che hanno l'attributo, i complementi indiretti e
gli avverbi:
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 136
Proposizioni dichiarative
In base alla loro funzione rispetto alla reggete si possono distinguere in:
- soggettive
- oggettive
- epesegetiche
Sono introdotte da verba affectuum, verba dicendi, verba declarandi, verba sentiendi, verba
voluntatis e simili.
Si costruisce con:
Si distingue in:
- soggettiva, se funge da soggetto della proposizione reggente che un soggetto espresso o
sottinteso non ha, dipendendo da:
un verbo impersonale o usato impersonalmente come: δεῖ, bisogna; δοκεῖ, sembra; ἔξεστι, è
permesso; ἔοικε, sembra; ἔστι, πάρεστι, è lecito; συµβαίνει, succede; συµφέρει, conviene; χρή,
occorre.
Es.: δῆλον ὅτι ἥξει τήµερον, è chiaro che verrà domani.
un'espressione impersonale, composta di aggettivo o sostantivo + εἰµί: ἀναγκαῖόν ἐστι, è
necessario; δίκαιόν ἐστι, è giusto; δῆλόν ἐστι, è chiaro; καιρός ἐστι, è il momento giusto; νοµός
ἐστι, è legge; φανερόν ἐστι, è manifesto; ὥρα ἐστι, è tempo.
Es.: δῆλον ὅτι ἥξει τήµερον, è chiaro che verrà domani.
verba dicendi e verba sentiendi in forma impersonale passiva: ἀγγέλλεται, si annuncia; λέγεται,
si dice; νοµίζεται, si ritiene.
Es.: ἠγγέλϑη ὅτι Πελοποννήσιοι µέλλουσιν117 ἐσβαλεῖν, fu annunciato che i Peloponnesiaci
stavano per invadere.
115
Una sostanziale differenza fra l'uso delle due particelle non c'è, almeno in origine. Si può riscontrare la
tendenza nel dialetto attico dell'uso di ὅτι se il valore è reale (il significato originario è "il fatto che", cfr.
lat. quod + indicativo), ὡς se introduce un valore soggettivo o in presenza di un verbo con negazione. Nel
linguaggio potetico si ha οὕνεκα e ὁϑούνεκα; presso gli oratori e nello storico Erodoto anche διότι. Nel
Nuovo Testamento si usa ὅτι anche dopo il verbo φηµί.
La congiunzione ὅτι può equivalere ai nostri due punti, all'introduzione di un discorso diretto, es.: ἐγὼ
δ'ὅτι οὐκ ἐγώ σε ἀποκτενῶ, io dissi: "Non sono io che ti ucciderò".
116
Come sopra.
117
La proposizione dichiarativa, in dipendenza da un tempo storico, mantiene il tempo presente, come
fosse indipendente, dunque in traduzione bisognerà rispettare le regole sintattiche della lingua italiana.
137
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
verba dicendi e verba sentiendi, affectuum118 nella diatesi attiva, come: λέγω, φηµί, dico,
affermo; νοµίζω, penso; οἶδα, so; οἴοµαι, credo.
verba timendi119 come δείδω, temo; κίνδυνός ἐστι, c'è da temere che; ὀκνέω, rifuggo; φοβέοµαι,
sono atterrito e sinonimi si costruiscono: in dipendenza da un tempo storico, con µή +
congiuntivo oppure ottativo di subordinazione o obliquo, se si teme che un fatto avvenga ma si
desidera che non si realizzi; con µὴ οὐ + congiuntivo o ottativo se si teme che un evento non si
realizzi ma si desidera che avvenga; con µή + indicativo futuro se si teme che l'evento temuto
accadrà.
Ess.: φοβοῦµαι µὴ οἱ πολέµιοι ἔρχωνται, temo che vengano i nemici; ὁ πατὴρ ἐφοβεῖτο µὴ οὐ ὁ
υἱὸς σωϑείη, il padre temeva che il figlio non si salvasse; φοβοῦµαι µή τινας ἡδονὰς ἡδοναῖς
εὑρήσοµεν ἐναντίας, temo che troveremo alcuni piaceri contrari ad altri piaceri.
verba curandi e verba cavendi, quali ἐπιµελέοµαι, mi occupo di; εὐλαβέοµαι, mi guardo da;
µηχανῶµαι, mi do da fare per; ὁράω, bado a; παρακελεύω, esorto; πειράω, cerco di;
πραγµατεύοµαι, mi affaccendo; σκοπέω, procuro di; σπουδάζω, mi affatico; φροντίζω, mi do
pensiero; φυλάττοµαι, mi guardo da, si costruiscono120 con:
- ὅπως + indicativo, solitamente al tempo futuro, o congiuntivo in dipendenza da tempi
principali, la negazione è µή;
- ὅπως + ottativo di subordinazione o obliquo, in dipendenza da tempi storici, la negazione è µή.
Ess.: φρόντιζε ὅπως µηδὲν ἀνάξιον σεαυτοῦ ποιήσεις, fa' attenzione a non commettere nulla
indegno di te; οἱ κιϑαρισταὶ σωφροσύνης ἐπιµελοῦνται καὶ ὅπως ἂν οἱ νέοι µηδὲν κακουργῶσιν,
i maestri di cetra fanno attenzione alla moderazione e che i giovani non compiano nulla di male;
ἐφρόντισε ὅπως ἀγαϑὸς ἔσοιτο, si preoccupò di essere virtuoso; ἐφρόντιζον ὅπως µὴ λείψωµαι,
mi preoccupavo di non rimanere indietro.
118
Dopo ἀγανακτέω, mi sdegno; αἰσχύνοµαι, mi vergogno; ϑαυµάζω, mi meraviglio, la proposizione
subordinata può essere introdotta da εἰ, negazione εἰ µή. Es.: ἐϑαύµαζε δ'εἰ µὴ φανερὸν αὐτοῖς ἐστιν, si
meravigliò del fatto che per loro non fosse chiaro.
119
Possono trovarsi costruiti anche con ὅπως, ὅπως µή, ὡς, ὡς οὐ, ὡς µή + indicativo futuro. Es.:
δέδοιχ'ὅπως µή ποϑ'ἡγήσεσϑε ἐπὶ πωλλῷ γεγενῆσϑαι, ; µὴ δείσητε ὡς οὐχ ἡδέως καϑευδήσετε, .
Possono essere sottintesi e la proposizione introdotta dalle particelle µή, µή οὐ, va tradotta integrando
espressioni del tipo: "fa' attenzione", "bada", "c'è timore che", "non c'è pericolo che" e simili. Es.: µὴ οἱ
µαϑηταὶ ἁµαρτάνωσιν, fa' attenzione che i discepoli non sbaglino; οὐ µὴ ἔλϑῃ, non c'è pericolo che
venga.
120
Espressioni come ὅρα, ὁρᾶτε, σκόπει, σκοπεῖτε possono essere sottintese e la proposizione introdotta
dalle sole particelle ὅπως, ὅπως µή. Es.: ὅπως ἔσται οἰκεῖα τὰ ἐπεισόδια, (fa' attenzione) che gli episodi
siano adatti al soggetto.
I verbi ὁράω, σκοπέω, φροτίζω possono costruirsi anche con µή + congiuntivo oppure indicativo presente
o futuro. Es.: ὁρᾶτε µὴ οὐκ ἐµοὶ προσήκει λόγον δοῦναι, fate attenzione che non spetta a me
giustificarmi.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 138
La negazione è οὐ.
Ess.: σκοπῶµεν εἰ ἡµῖν πρέπει ἢ οὐ, consideriamo se ci conviene o no; ὑµῖν δέοµαι σκοπεῖν εἰ
δίκαια λέγω ἤ µή, vi prego di prestare attenzione se dico cose giuste o meno; ἠρώτων πόϑεν ὁ
φίλος ἥκοι, chiedevo da dove giungesse l'amico; ἡ µήτηρ ἠρώτησεν ὅ τι λέγω / ὅ τι λέγοιµι,
(mia) madre chiese che cosa io dicessi.
Proposizione finale
Esprime il fine, lo scopo della proposizione reggente. Introdotta dalle congiunzioni
subordinative:
ἵνα, ὅπως, ὡς (affermativa) in dipendenza da tempo principale: congiuntivo
ἵνα µή, ὅπως µή, ὡς µή (negativa) in dipendenza da tempo storico: ottativo o congiuntivo
+ indicativo imperfetto o aoristo (irrealtà o desiderio)
pronome relativo (negativa µή) indicativo futuro
Ess.: µὴ κρίνετε, ἵνα µὴ κριϑῆτε, non giudicate per non essere giudicati; Σωκράτης ἔλεγε τοὺς
ἄλλους ἀνϑρώπους ζῆν ἵνα ἐσϑίοιεν, αὐτὸς δὲ ἐσϑίειν ἵνα ζῴη, Socrate sosteneva che gli altri
uomini vivevano per mangiare, invece egli mangiava per vivere; ἔδοξε τῷ δήµῳ ἄνδρας ἑλέσϑαι
οἳ τοὺς πατρίους νόµους συγγράψυοσιν, il popolo stabilì di designare alcuni cittadini affinché
mettessero per iscritto le leggi patrie; εἰ γὰρ ὤφελον, ὦ Κρίτων, οἷοι τ'εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ µέγιστα
κακὰ ἐργάζεσϑαι, ἵνα οἷοι τ'ἦσαν καὶ τὰ µέγιστα ἀγαϑά, magari, o Critone, che la maggioranza
fosse in grado di compiere i mali più gravi, per essere in grado di compiere anche i beni più
grandi.
Proposizione consecutiva
Esprimono la conseguenza dell'azione espressa dalla proposizione reggente, sono spesso
anticipate da congiunzione correlativa e si presentano:
121
Se si trova all'inizio del periodo ha il significato di "perciò", "dunque", con valore di congiunzione
coordinante-conclusiva.
122
Utilizzato soprattutto nel dialetto ionico e nella κοινή.
139
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Proposizione causale
Esprimono la ragione, il motivo di quanto annunciato nella reggente. È introdotta da:
causale-dichiarativa: ὅτι, διότι, ὡς, indicativo123, causa reale, in dipendenza da tempo
οὕνεκα principale;
causale-temporale: ἐπεί, ἐπειδή + ottativo124 obliquo, causa presentata come opinione
ἐπείπερ, ἐπειδήπερ, ὅτε, ὁπότε di persona diversa da chi parla o scrive, in
dipendenza da tempo storico;
causale-condizionale: εἰ, εἴπερ
nesso relativo + indicativo in dipendenza da tempo principale
ottativo in dipendenza da tempo storico
verba affectuum125 con εἰ + indicativo
Le negazioni sono: οὐ, per le causali reali; µή, per le proposizioni che esprimono causa
soggettiva.
Ess.: Ἀστυάγης Κῦρον ἰδεῖν ἐπεϑύµει ὅτι ἤκουεν αὐτὸν καλὸν καὶ ἀγαϑὸν εἶναι, Astiage voleva
vedere Ciro perché sentiva dire che era bello e buono; ἐπειδὴ σὺ ταῦτα πράττεις, πάντα ἐρῶ, dal
momento che tu fai questo, io dirò tutto; Κλέαρχον δὲ καὶ εἴσω παρεκάλησε σύµβουλον ὅς γε
καὶ αὐτῷ καὶ τοῖς ἄλλοις ἐδόκει προτιµηϑῆναι µάλιστα τῶν Ἑλλήνων, egli (Ciro) invitò dentro
quale consigliere anche Clearco, perché sembrava a lui e agli altri il più stimato dei Greci;
ϑαυµάζω δ'εἰ µηδεὶς ὑµῶν ἡγεῖται (...) συγκινδυνεύειν τὴν παρ'ἡµῖν πολιτείαν, mi meraviglio del
fatto che nessuno di voi ritiene che anche il nostro regime politico sia in pericolo.
Proposizioni comparative
Possono essere introdotte da congiunzioni subordinative comparative o da pronomi relativi, in
correlazione, rispettivamente, con avverbi dimostrativi o pronomi dimostrativi, esprimono un
paragone con la proposizione reggente. Si costruiscono:
καϑάπερ, ὅπως, ὡς126, come, nel modo indicativo paragone reale
che congiuntivo con paragone eventuale
127
129
ὅσῳ , quanto + ἄν
ottativo128
130
οἷος, ὅς, ὅσος, quanto ottativo con ἄν paragone possibile
131 132
οἷον, ὅσον , quale, quanto indicativo con ἄν paragone irreale o possibile
133
ἤ , che e non realizzato nel passato
Ess.: τοσοῦτοι ὄντες ὅσοι νῦν συνεληλύϑατε, µέγιστον ἔχετε καιρόν, essendo tanti quanti ora vi
siete riuniti, avete una grandissima occasione; τοιοῦτος εἶ οἷος πατήρ σου, sei tale quale tuo
padre; χάριν σοι εἴσοµαι, ὅσῳ ἄν πλεονάκις εἰσῃς ὡς ἐµέ, ti sarò tanto più grato, quanto più
spesso verrai da me; τοιοῦτος γίγνου περὶ τοὺς γονεῖς οἵους ἂν εὔξαιο περὶ σεαυτὸν γενέσϑαι
τοὺς σεαυτοῦ παῖδας, comportati così verso i tuoi genitori come potresti augurarti fossero i tuoi
123
Indicativo dei tempi storici per esprimere: causa potenziale, realizzabile nel passato; causa irreale nel
presente e nel passato.
124
Ottativo con ἄν per esprimere causa potenziale, realizzabile nel presente.
125
Ad es.: ἀγανακτέω, mi adiro; αἰσχύνοµαι, mi vergogno; ἄχϑοµαι, ho risentimento; ϑαυµάζω, mi
meraviglio, ammiro; λυποῦµαι, sono afflitto; φϑονέω, invidio. La negazione usata è µή.
126
In poesia anche ὥσπερ, ὥστε. Possono essere correlate con gli avverbi ἄλλως, ὡς, οὕτω, ὥδε, così.
127
In dipendenza da tempo principale.
128
In dipendenza da tempo storico.
129
Con comparativo o superlativo, in correlazione con τοσούτῳ, tanto.
130
Sono in correlazione con οὗτος, τοῖος, τόσος, tanto.
131
Sono in correlazione con τοῖον, τόσον, tanto.
132
Coniugato in un tempo storico.
133
In correlazione con: µεῖον, ἧσσον, meno; µᾶλλον, πλεῖον, più.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 140
figli nei tuoi riguardi; εἰσπηδήσαντες ϑᾶττον ἢ ὥς τις ἂν ᾤετο, balzando più velocemente di
quanto non si sarebbe potuto pensare; καί µοι δοκεῖ τὸ µαντεῖον τοὐναντίον ξυµβῆναι ἢ
προσεδέχοντο, e mi sembra che l'oracolo si sia realizzato in modo opposto a quanto si
aspettavano.
Comparative ipotetiche, esprimono un paragone e un valore ipotetico fra una protasi espressa,
esplicita e un'apodosi taciuta, sottintesa della possibilità o dell'irrealtà. I valori comparativo e
ipotetico sono evidenziati dalla presenza della congiunzione ipotetica εἰ e della particella ἄν:
ὥσπερ ἄν, ὥσπερ εἰ, ὥσπερ ἂν εἰ, ὡς ἂν + ottativo con ἄν, esprime possibilità
εἰ, οἷον εἰ, ἤ εἰ, come se indicativo di tempo storico con ἄν, esprime
irrealtà
Ess.: οἱ στρατιῶται χαίρουσιν ὥσπερ ἄν εἰ τοὺς πολεµίους νικήσαµεν, i soldati gioiscono come
se battessero i nemici; οἱ στρατιῶται χαίρουσιν ὥσπερ ἄν εἰ τοὺς πολεµίους ἐνίκησαν; i soldati
gioiscono come se avessero battuto i nemici; µέγα φρονεῖς, ὥσπερ ἂν εἰ ϑεὸς ἦσϑα, sei superbo
come se fossi un dio.
Proposizioni concessive
Esprimono una concessione, un limite alla proposizione reggente senza impedirne lo
svolgimento. Può essere in correlazione con la particella ὅµως; la negazione è µή, οὐ se in
correlazione con ἐπεί. È introdotta da:
indicativo, se reale
εἰ καί, καὶ εἰ, anche se + ottativo, in dipendenza da tempo storico, se
possibile
indicativo in tempo storico, se irreale
ἐὰν καί, καὶ ἐάν, κἄν, anche qualora, sebbene + congiuntivo, se eventuale
ἐπεί, ἐπεί γε, benché, sebbene, quantunque + indicativo
Ess.: πόλιν µέν, εἰ καὶ µὴ βλέπεις, φρονεῖς δ'ὅµως οἷα νόσῳ ξύνεστιν, benché tu sia cieco, vedi,
però, in quale sciagura versi la città; οὐκ ἀϑυµητέον τοῖς παροῦσιν οὐδ'εἰ πάνυ κακῶς ἔχειν, non
bisogna disperare delle cose presenti neppure se sembrano andare molto male; ἡ βουλή, καὶ ἐὰν
µὴ εἴπωµεν, οὐκ ἄλλα ψηφιεῖται, il Consiglio, anche se non lo diciamo, non deciderà
diversamente; βούλεται λέγειν, ἐπεὶ τοῖς γε ῥήµασιν οὐ καλῶς λέγει, vuole parlare sebbene con
le sue parole non parli bene.
Proposizioni narrative
Esprimono un'azione che si svolge contemporaneamente, allo stesso tempo e in modo durativo,
alla reggente. Si presentano:
indicativo per esprimere un fatto reale; negazione οὐ
ἅχρι οὗ, ἐν ᾧ (χρόνῳ), congiuntivo con ἄν, in dipendenza da tempo principale, per
ἕστε, ἕως, ἡνίκα, µέχρι, + esprimere un fatto possibile o eventuale; negazione µή
µέχρι οὗ, ὡς ottativo, in dipendenza da tempo storico, per esprimere azione
iterativa; negazione µή
Ess.: ἡνίκα δὲ δείλη ἐγίγνετο, ἐφάνη κονιορτὸς ὥσπερ νεφέλη λευκή, mentre si faceva sera,
apparve un polverone come una nuvola bianca; οἱ πολέµιοι ταῦτα ἐποίουν µέχρι σκότος ἐγένετο,
i nemici facevano questo, finché giunsero le tenebre; ὡς ἡ τροπὴ γίγνεται, διασπείρονται, mentre
si verifica la sconfitta, si disperdono; ἕως µὲν οὖν (...) Κλεόµβροτος ἔζη (...) ἄδηλος ἦν ἡ ῥοπὴ
τῆς νίκης, per tutto il tempo in cui Cleombroto rimaneva vivo, non era chiara l'inclinazione della
vittoria; παρὰ ὄχϑας ἕρπε, ἕως ἂν ἐξίκῃ καταβασµόν, procedi lungo le rive fino a quando
giungerai alla cascata.
141
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Proposizioni temporali
In rapporto alla reggente rispondono alla domanda "quando? In quale momento?"; possono
esprimere un'azione che avviene anteriormente, simultaneamente e durativamente134,
posteriormente rispetto alla reggente:
ἐπεί, ἐπειδή, ὡς, dopo che indicativo imperfetto o aoristo, con riferimento
ἐπειδὴ τάχιστα, ὅτε πρῶτον, ὡς, ὡς al passato;
τάχιστα, appena, appena che, non appena + congiuntivo aoristo, circostanza iterativa con
ἐξ οὗ, ἀφ'οὗ (χρόνου), fin dal tempo in riferimento al presente;
cui, da quando, dal momento che ottativo obliquo, circostanza iterativa con
riferimento al passato
indicativo per esprimere fatto reale;
indicativo futuro o congiuntivo con ἄν135 per
ἡνίκα, ὁπότε, ὅπου, ὁσάκις, ὅτε, ὡς, prospettiva eventuale proiettata nel futuro;
quando, ogni volta che, tutte le volte che + congiuntivo con ἄν per circostanza eventuale o
azione iterativa;
ottativo obliquo in dipendenza da tempo storico
se in dipendenza da reggente negativa137:
indicativo per esprimere fatto reale, imperfetto
o aoristo se dipende da tempo storico;
πρίν136, πρὶν ἤ, prima, prima che + congiuntivo con ἄν per circostanza eventuale o
azione iterativa, in dipendenza da tempo
principale;
ottativo obliquo per circostanza eventuale o
azione iterativa, in dipendenza da tempo
storico.
Ess.: ἐπειδὰν γὰρ ὁ λόγοςἀποστερηϑῇ τῇς δόξης τοῦ λέγοντος (...) εἰκότως, οἷµαι, φαῦλος εἶναι
δοκεῖ, quando infatti il discorso è privato della buona fama di chi parla, a ragione, penso, sembra
insignificante; ἡνίκα δὲ δείλη ἐγίγνετο, ἐφάνη κονιορτὸς ὥσπερ νεφέλη λευκή, quando si fece
sera, apparve un polverone come una nuvola bianca; µαινόµεϑα ὁπόταν ὀργιζόµεϑα, impazziamo
tutte le volte che ci adiriamo; ἡγούµην ἀνὴρ µέγιστος, πρίν µοι τύχη ταῦτα ἐπέστη, io ero
considerato uomo grandissimo, prima che la sorte mi serbasse tali sventure; φράσῃς µοι µὴ πέρα,
πρὶν ἂν µάϑω πρῶτον τόδε, non mi dire altro, prima che io sappia questo; µὴ ἀπέλϑητε πρὶν ἂν
ἀκούσητε τὸ πρᾶγµα, non andate via prima di aver ascoltato (di ascoltare) la cosa.
Proposizioni relative
Sono le proposizioni alla base della subordinazione dell'indoeuropeo: su temi di relativo sono
costruite le congiunzioni subordinative temporali (ὅτε), finali (ὅπως, ἕως), consecutive (ὡς,
ὡστε), proprio per questo motivo, tradizionalmente, vengono menzionate per ultime, quasi a
compendiare lo studio delle proposizioni subordinate. Esse possono essere introdotte da:
pronomi relativi pronomi relativi indefiniti
ὅς, ἥ, ὅ, il quale ὅστις, ἥτις, ὅτι, chiunque
ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ, il quale precisamente ὁσόσπερ,
ὅσος, ὅση, ὅσον, quanto grande ὁπόσος, ὁπόση, ὁπόσον per quanto grande sia
οἷος, οἵα, οἷον, quale ὁποῖος, ὁποία, ὁποῖον, quale che sia
134
Cfr. le Proposizioni narrative e, in latino, il costrutto cum + indicativo (valore temporale) / cum +
congiuntivo (valore narrativo)
135
Le congiunzioni possono fondersi con ἄν, dando luogo a: ἐπάν, ἐπειδάν, ὁπόταν, ὅταν.
136
Spesso annunciata nella reggente da πάρος, πρόσϑεν, πρότερον.
137
In caso di proposizione reggente positiva, con πρίν si avrà la costruzione implicita, con il modo
infinito.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 142
Periodo ipotetico
Il periodo ipotetico è formato da due proposizioni, la prima, protasi (πρότασις, premessa),
esprime la condizione, l'altra, apodosi (ἀπόδοσις, conclusione), la conseguenza. La protasi è la
principale, l'apodosi è la subordinata138, in greco si distinguono, tradizionalmente e
didatticamente, quattro tipi di periodo ipotetico, rispetto ai modi e ai tempi utilizzati nelle due
proposizioni che compongono tale periodo.
A - Indipendente
138
Ma originariamente erano due proposizioni coordinate, infatti le congiunzioni subordinative εἰ, ἐάν,
avevano valore asseverativo, certamente, così, in questo modo, rispetto a un dato di fatto (espresso con il
verbo nel modo indicativo) o un desiderio realizzabile (verbo al modo congiuntivo per l'eventualità, verbo
al modo ottativo per esprimere la possibilità) o irrealizzabile (verbo al modo indicativo in un tempo
storico).
139
Indicativo indipendente, oppure imperativo, oppure congiuntivo esortativo, oppure congiuntivo
dubitativo, oppure ottativo desiderativo. Congiuntivo o ottativo con ἄν esprimono un periodo ipotetico
misto: reale - eventuale o reale - potenziale.
140
Ha valore iterativo.
141
Sono modi delle proposizioni principali.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 144
B - Dipendente
Infinito
Forma nominale del verbo, è privo della indicazione di persona di numero. Esprime la qualità
dell'azione e a volte il tempo144 e può presentarsi nelle varie diatesi, regge il medesimo caso del
verbo da cui deriva (es.: πείϑεσϑαι τοῖς νόµοις, obbedire alle leggi, il verbo regge il caso dativo),
è determinato da avverbi ma non da aggettivi (es.: οἰκίαν καλῶς οἰκεῖ, amministrare la casa
convenientemente).
c) esclamativo, esprime meraviglia o sdegno. Es.: ἐµὲ παϑεῖν τάδε, io soffrire tali cose!, τὸ
Ἴωνα χαίρειν, salute a Ione!145
144
Nelle proposizioni subordinate infinitive, in particolare: i tempi presente, aoristo, perfetto, futuro sono
quelli che nella proposizione esplicita sarebbero espressi nel modo indicativo, rispettivamente, al presente
e all'imperfetto, all'aoristo, al perfetto e al piuccheperfetto. Si può rendere in traduzione in modo esplicito
o implicito rispettando la relazione dei tempi: οὐ βουλεύεσϑαι ἔτι ὥρα, ἀλλὰ βεβουλεῦσϑαι, non è il
momento di decidere ma di aver già deciso; οἴοµαι ἥξειν αὐτὸ τήµερον, penso che egli giungerà oggi.
145
Per i punti b e c: il soggetto di seconda persona è espresso al nominativo, il soggetto di terza va
all'accusativo.
146
Dopo ἀγανακτέω, mi sdegno; αἰσχύνοµαι, mi vergogno; ϑαυµάζω, mi meraviglio, la proposizione
subordinata può essere introdotta da εἰ, negazione εἰ µή. Es.: ἐϑαύµαζε δ'εἰ µὴ φανερὸν αὐτοῖς ἐστιν, si
meravigliò del fatto che per loro non fosse chiaro.
147
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
Es.: ἔφη ἢ ἄξειν Λακεδαιµονίους ζῶντας ἢ ἀποκτενεῖν, diceva che avrebbe condotto i
Lacedemoni vivi o (li) avrebbe uccisi.
4) finale:
- preceduto da ἐπὶ τῷ, εἰς, πρὸς τό, etc.: πάντα µηχανῶνται ἐπὶ τῷ εὐτυχεῖν, inventano tutto per
essere felici; πρὸς τὸ διαπράττεσϑαι ὅ τι ἂν βούλωνται, per attuare ciò che volevano;
- ἕνεκα τοῦ o il solo τοῦ con l'infinito o con una proposizione infinitiva (cfr. lat. causa / gratia +
genitivo del gerundio o del participio futuro passivo). Es.: οἱ ἔµποροι πελάγη διαπερῶσιν ἕνεκα
τοῦ πλείω ποιῆσαι τὴν οὐσίαν, i mercanti attraversavano i mari, per arricchirsi di più.
- retto da sostantivi e da aggettivi147 indicanti attitudine, capacità verso la qualità espressa dal
verbo, assume una sfumatura di relazione, di limitazione, quali: ἀγαϑός, adatto; αἰσχρός, turpe;
ἄξιος, degno; δεινός, tremendo; δυνατός, idoneo; ἐπιτήδειος, intimo; ἱκανός, adeguato; οἷος/οἷός
τε, eccellente; ῥᾴδιος, facile; στυγνός, detestabile; φοβερός, spaventoso; χαλεπός, difficile,
µάντις, indovino, ὥρα, ora, etc.. Ess.: ἱκανὸς νικᾶν, capace di vincere; φοβεροὶ ἰδεῖν, spaventosi
a vedersi; ἄξιος κολάσαι, degno di punizione, degno di essere punito; ὥρη εὕδειν, ora di
dormire; οὐ µάντις εἰµὶ τἀφανῆ γνῶναι σαφῶς, non sono un indovino tale da conoscere
chiaramente qualcosa di poco chiaro.
- infinito semplice, in particolare dopo verbi di movimento o che significano "dare", "affidare",
"permettere", etc.. Ess.: παρέχω ἐµαυτὸν ἐρωτᾶν, mi consegno (a voi) affinché (mi)
interroghiate; παραδίδωµί τινι τὸν παῖδα παιδεύειν, affido a qualcuno (mio) figlio da educare;
147
In greco si utilizza l'infinito attivo anche quando in traduzione sarebbe più adatta la diatesi passiva.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 148
- un comparativo quando è negata la possibilità della conseguenza, ἢ ὡς, troppo per, ἢ ὥστε,
troppo da. Ess.: µεῖζον ἢ ὥστε φέρειν δύνασϑαι κακόν, un male troppo grande da poter
sopportare; σοφώτερα ἢ κατ'ἄνδρα συµβαλεῖν, (mi disse) parole troppo sapienti per essere
comprese da un uomo.
- i correlativi τοιοῦτος... οἷος, tale... quale e τοσοῦτος... ὅσος, tanto... quanto. Es.: οὐ τοσοῦτον
ἔχοµεν ὅσον ζῆν, non abbiamo tanto da vivere;
- dopo una reggente negativa. Es.: οὐδεὶς πώποτε εἰς τοσοῦτον ἀναιδείας ἀφίκετο ὥστε τοιοῦτόν
τι τολµῆσαι, nessuno mai giunse a tal punto di impudenza da osare una tale azione.
6) comparativo, introdotto da ἀντί, ἀντὶ τοῦ, anziché, piuttosto che, invece di, con genitivo di
paragone oppure ὡς con accusativo di relazione. Ess.: τούτους δ'ἀντὶ τοῦ ἄγασϑαι φοβοῦνται,
anziché amarli, li temono; ὡς ἔπος εἰπεῖν, per così dire; ὡς µικρὸν ἐν µεγάλῳ εἰκάσαι, come per
pensare a un piccolo avvenimento in base a uno grande.
7) temporale:
- introdotto da πρίν148 con infinito o proposizione infinitiva149;
- ἅµα, ἐν, πρό, e simili, anche con sfumatura narrativa.
Ess.: Κειρίσοφος τὸ ἄκρον ἀναβαίνειν πειρᾶται, πρίν τινας αἰσϑέσϑαι τῶν πολεµίων, Chirisofo
tenta di salire sulla vetta, prima che qualche nemico se ne accorga; ἐγένετο δὲ ἐν τῷ εἶναι αὐτοὺς
ἐκεὶ ἐπλήσϑησαν αἱ ἡµέραι, mentre essi erano lì, avvenne che si compisse per lei il tempo; πρὸ
τοῦ ὅρκους ἀποδοῦναι, prima di prestare giuramenti.
Participio
Forma aggettivale del verbo e, come si desume dal nome, partecipa della doppia natura di verbo
e di aggettivo. Ha desinenze, si declina come un aggettivo della I o della II classe, se preceduto
dall'articolo ha valore di sostantivo. Regge il caso del verbo, può essere determinato da avverbi,
ha le tre diatesi verbali, esprime, soprattutto, la qualità dell'azione rispetto al tempo.
148
Se dipende da reggente affermativa, altrimenti si ha la costruzione esplicita.
149
Se il soggetto è diverso da quello della reggente.
149
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
b) verbi di moto, perlopiù pleonastici in traduzione, come οἴχοµαι, vado, in unione con φεύγων,
ἀπιών, πλέων, ἐλαύνων, ἀποδράς. Es.: οἴχεται φεύγων, è fuggito via.
d) verbi che indicano inizio, proseguimento, fine di un'azione, come: ἄρχοµαι, comincio; διάγω,
continuo; διαλείπω, tralascio; διατελέω, proseguo; λήγω, faccio cessare; παύοµαι, smetto. Ess.:
ἄφϑαρτος ὢν διατελεῖ, continua a essere incorruttibile; οὐ παύσοµαι φιλῶν, non smetterò di
amare.
150
Tale costruzione con il participio è, per diversi verbi, intercambiabile con il modo infinito o con la
proposizione dichiarativa; il participio, però, indica un'azione nel suo svolgimento attuale, sfumatura di
significato non resa dalla costruzione con l'infinito o con la proposizione dichiarativa (introdotta da ὅτι o
da ὡς). Es: αἰσχύνοµαι ταῦτα λέγων, mi vergogno nel dire (dicendo, mentre dico) questo; αἰσχύνοµαι
ταῦτα λέγειν, mi vergogno a dire questo.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 150
Participio appositivo
Completa il senso della frase fornendo informazioni accessorie alla proposizione principale.
Può essere:
1) congiunto: concorda in genere, numero e caso con un elemento della proposizione reggente
(con il soggetto o con un complemento); se riferito a un caso indiretto, si rende con una
proposizione relativa.
b) concessivo, spesso preceduto da καί, καίπερ. La negazione è οὐ. Es.: ὀλίγα καίπερ δυνάµενοι
προορᾶν περὶ τοῦ µέλλοντος, πολλὰ ἐπιχειροῦµεν πράττειν, benché possiamo prevedere poco
per il futuro, ci apprestiamo a fare molte cose; καίπερ ὁρῶν, οὐκ ἐδίωκε, pur vedendoli, non li
inseguiva; ἐξὸν ὑµῖν τἀληϑῆ λέγειν, ψεύδετε, malgrado vi sia possibile dire la verità, mentite.
c) narrativo: può essere introdotto da ἅµα, mentre; εὐϑύς, mentre, finché; µεταξύ, mentre. Es.:
Κῦρος, ἅµα προϊών, ἐσκόπει, Ciro, mentre avanzava, osservava; ἅµα πορευόµενοι ἐµάχοντο,
mentre marciavano, combattevano; ἐγὼ πρὸς ναῦν εἶµι, σοὶ παρεὶς τάδε, io salpo, lasciandoti
queste cose; εὐϑὺς νέοι ὄντες τὸ ἀνδρεῖον µετέρχονται, fin dalla giovinezza, cercano il coraggio.
151
I verbi come ἀκούω, sento, αἰσϑάνοµαι, mi ricordo, πυνϑάνοµαι, vengo a sapere, e sinonimi, hanno il
participio al caso genitivo se esprimono percezione certa e immediata; al caso accusativo se la percezione
è mediata e certa. Ess.: ἀκούω σου λέγοντος, ti sento dire; ἀκούω σου ᾄδοντος, ti sento cantare; ἀκούω σε
λέγοντα, sento che tu dici.
Se reggono la proposizione oggettiva o dichiarativa esprimono qualcosa di incerto saputo da altri o non
verificata attuamente. Ess.: ἀκούω σε λέγειν, sento dire che tu dici.
152
Si può verificare l'attrazione del participio predicativo: a) se il soggetto è lo stesso di quello del
participio, è attratto al nominativo, concorda, cioè, con il soggetto del verbo reggente. Es: ὁρῶ
ἐξαµαρτάνω, vedo che sbaglio; ἴσασιν ὄντες, sanno di essere. b) sarà espresso nei casi genitivo o dativo
se dovrà concordare con un un gentitivo o un dativo. Es.: σύνοιδα ἐµαυτῷ ἀντιλέγειν οὐ δυναµένῳ, sono
consapevole di non poter contraddirlo.
151
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
d) temporale: può essere introdotto da αὐτίκα, subito; εὐϑύς, finché; ἔτι, ancora. Es.: ἡµεῖς µὲν
οὖν τὸ ὕστατος ἀλλήλους προσειπόντες καὶ περιβαλόντες ἐµένοµεν, dopo esserci salutati e
abbracciati l'un l'altro per un'ultima volta, aspettavamo.
f) consecutivo. Es.: ὁ ἡγησόµενος οὐδεὶς ἔσται, non ci sarà nessuno che ci guidi; ἆρ'οὐχ οὗτός
ἐστι... ὁ τευξόµενος τοῦ ὄντος;, forse non è costui tale da raggiungere il vero?
g) modale: si traduce il participio con la preposizione "con" oppure tramite avverbio; ἄγων,
ἔχων, λαβών, φέρων, χρώµενος, con; ἀρχόµενος, in principio; κακῶς ποιῶν, a torto; καλῶς
ποιῶν, a ragione; συνελών, in sintesi; τελευτῶν, alla fine. Che sia di guida la fraseologia di un
buon dizionario. Ess.: ἀρχόµενος ἔλεγον, all'inizio dicevo; ἔρχεται τὸν υἱὸν ἔχουσα, giunge con
il figlio
i) ipotetico, sostituisce la protasi, la negazione è µή. Es.: τί δρῶντες ἂν σώσαιµεν πόλιν;, facendo
cosa potremmo salvare la città?; ταῦτα λέγων, ἁµαρτάνεις, se dici ciò, sbagli; ἐχϑροῖς ἀπιστῶν,
οὔποτ'ἂν πάϑοις βλάβην, diffidando dei nemici non patiresti alcun danno; οὐκ ἂν δύναιο µὴ
καµὼν εὐδαιµονεῖν, non potresti essere felice se non fatichi (senza faticare)
2) Participio assoluto
A) Genitivo assoluto
Normalmente composto da un sostantivo e da un participio, non preceduto dall'articolo,
concordati nel caso genitivo. Qualora non fosse strettamente necessaria, la parte nominale può
sottintendersi, la parte verbale risulta sempre espressa. Malgrado la denominazione di tale
costrutto suggerisca altro (assoluto dal latino absoltus, sciolto, slegato dal contesto), può avere
legami grammaticali con il resto della frase, infatti la parte nominale del genitivo assoluto può
essere il soggetto o il complemento oggetto della reggente.
b) temporale. Es.: ἐµοῦ παιδὸς ὄντος, quando ero bambino; τῆς τρίτης (ἡµέρας) ὑποφαινούσης
πρὸς ἀνίσχοντα τὸν ἥλιον ἄφνω ὁρῶµεν ϑηρία (...) πολλά, all'apparire del terzo giorno,
improvvisamente vediamo verso Oriente molti mostri marini.
c) causale: introdotto, spesso, da ὡς, ὡσπερ, per esprimere causa soggettiva, da ἅτε, οἷον οἷα per
causa oggettiva. Ess.: Τούτων δὲ συγχωρηϑέντων εἰρήνη γίγνεται, poiché vengono stabilite tali
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 152
concessioni, si stipula la pace; οὐχ ἱκανῆς οὔσης Ἀττικῆς, οἱ Ἀϑηναῖοι ἀποικίας εἰς τὴν Ἰωνίαν
ἔπεµψαν, poiché non era sufficiente l'Attica, gli Ateniesi inviarono colonie in Ionia
d) concessivo: spesso introdotto da καίπερ. Ess.: ἔλεγε, καίπερ πολλῶν ἀντιλεγόντων, parlava,
sebbene molti lo contraddicessero; Ῥωµαίων ἡττηϑέντων τότε, τῆς οἰκουµένης ἁπάσης ἐγκρατεῖς
ἐγένοντο, i Romani siano stati allora vinti, divennero padroni di tutta la terra; καίπερ τούτων
οὕτως ἐχόντων, οἶµαι ἕξειν λέγειν (...), malgrado la situazione sia questa, penso che avrò da dire
(...).
e) ipotetico. Ess.: οὕτω δ'ἐχόντων, πολεµίοις ἐναντίοι εἰσὶ οἱ ϑεοί, stando così le cose (se la
situazione è questa), gli dèi sono avversi ai nemici; ἐπισφαλής ἐστι βίος πένητι, δυναστοῦ
ἅρπαγος πλησίον παροικοῦντος, è incerta la vita per un povero, se un avido potente (gli) abita
vicino.
B) Accusativo assoluto153
È il participio al genere neutro di un verbo impersonale o del verbo εἰµί concordato con un
aggettivo neutro. Esprime i diversi significati del genitivo assoluto, può essere preceduto da ὡς,
ὡσπερ, ἅτε (οἷον, οἷα).
I più comuni sono: ἀδύνατον ὄν, essendo impossibile; αἰσχρὸν ὄν, essendo turpe; γελοῖον ὄν,
essendo ridicolo; δέον, essendo necessario; δίκαιον ὄν, essendo giusto; δοκοῦν, sembrando;
δόξαν, sembrando bene; δόξαντα, δεδογµένον, essendo stato deliberato; δυνατὸν ὄν, essendo
possibile; ἐξόν, essendo concesso; καλὸν ὄν, essendo bello; λεγόµενον, secondo il proverbio;
µέλον, stando a cuore; παρόν, παρέχον, essendo possibile; πρέπον, προσῆχον, essendo
conveniente; προσταχϑέν, προστεταγµένον, essendo stato ordinato; τυχόν, essendosi dato il caso
/ dandosi il caso; χρησϑέν, essendo stato predetto. Ess.: ἐξὸν αὐτῷ τῶν τριάκοντα γενέσϑαι,
µᾶλλον εἵλετο ἀπολέσϑαι, malgrado gli fosse possibile essere uno dei Trenta, preferì morire;
δόξαντα δὲ ταῦτα καὶ περανϑέντα, τὰ µὲν στρατεύµατα ἀπῆλϑε, stabilite e portate a termine tale
decisioni, gli eserciti si mossero; τὴν ἀρετὴν ἄσκει, ὦ φίλτατε, τὸ λεγόµενον δὴ τοῦτο, αὐτός τε
καὶ τὰ παιδία, pratica la virtù, o carissimo, come dice il proverbio, tu e i tuoi figli.
C) Nominativus pendens
Costrutto presente nell'epica e nei poeti e prosatori attici. Non ha alcun rapporto con il verbo
della proposizione reggente. Ess.: Μῆνιν ἄειδε ϑεά, Πεληιάδεω Ἀχιλῆος οὐλοµένην, cantami, o
dea, l'ira funesta del Pelide Achille; νυκτὸς ἐλέγετο ἡ συµφορά, ὁ ἕτερος τῷ ἑτέρῳ
παραγγέλλων, di notte si diffondeva la notizia della sconfitta, l'uno annunziandola all'altro.
Aggettivi verbali
Forme nominali dal tema verbale che si declinano come aggettivi della I classe a tre uscite
rispetto al nominativo singolare:
1) T.V. + -τός, -τή, -τόν, ha valore di passivo, assimilabile al participio perfetto latino e al
participio passato italiano, e una sfumatura di possibilità, condizione: λυτός (lat. solutus), sciolto,
che può essere sciolto, solubile (lat. solubilis).
Si presenta sempre ossitono nel nominativo singolare nei verbi semplici. Nei composti:
153
Usato soprattutto al genere neutro, è, forse, improprio denominarlo in tale modo; si tratterebbe,
dunque, almeno in tempi più antichi, di un participio assoluto. In seguito, per estensione dell'uso, è in
presenza di ὡς oppure ὥσπερ.
153
Dispense ad esclusivo uso degli alunni del prof. Orsola • a.a. 2020-21
- se l'accento al nominativo si trova sulla terminazione si declina come un aggettivo della I classe
a tre uscite rispetto al nominativo singolare, indica possibilità. Ess.: διαλυτός, διαλυτή, διαλυτόν,
solubile, che può rilassarsi; διαβατός, διαβατή, διαβατόν, guardabile;
- se l'accento è proparossitono nel nominativo, si declina come un aggettivo della I classe a due
uscite rispetto al nominativo singolare, esprime condizione, stato, ha valore passivo. Ess.:
διάλυτος, διάλυτον, sciolto; διάβατος, διάβατον, guardato.
2) T.V. + -τέος, -τέα, -τέον, ha valore di dovere, necessità, assimilabile al participio futuro
passivo o gerundivo latino. Se unito alle voci del verbo εἰµί, spesso sottinteso, corrisponde alla
coniugazione perifrastica latina personale o impersonale (participio futuro passivo in unione con
le voci del verbo sum) e, in entrambe le lingue, si ha il dativo d'agente. In greco, però, si può
costruire impersonalmente anche quando il verbo è transitivo154, ma se il verbo è intransitivo,
come in latino, la forma è impersonale. Ess.: αὐτῷ πρακτέον καὶ γυµναστέον καὶ ἐδεστέον καὶ
ποτέον ᾗ ἂν δοκῇ τῷ ἐπιστάτῃ καὶ ἐπαίοντι, egli deve fare e deve allenarsi e mangiare e bere
come sembra opportuno al maestro ed esperto; ἡµῖν νικητέον ἐστίν, noi dobbiamo vincere;
ἀπιτέον ἐστίν, bisogna partire; ταύτην τὴν πρᾶξιν πρακτέον, bisogna compiere tale azione; τοῖς
στρατιώταις ἡ πατρὶς φυλακτέα ἐστίν (costruzione personale), τοῖς στρατιώταις τὴν πατρίδα
φυλακτέα ἐστίν (costruzione impersonale), i soldati debbono difendere la patria.
154
Quando si ha un verbo transitivo con il complemento oggetto espresso in latino si ha la sola
costruzione personale, in greco indifferentemente l'una o l'altra, ad esempio la frase: "i contadini debbono
coltivare con attenzione i campi", in latino sarà espressa in modo personale: agricolis sedule agri colendi
sunt, mentre il greco può usare la costruzione personale: τοῖς γεωργοῖς οἱ ἀγροὶ ϑεραπευτέοι εἰσίν, oppure
impersonale: τοῖς γεωργοῖς τοὺς ἀγροὺς ϑεραπευτέον ἐστίν.
Gianluca Orsola, Appunti di grammatica greca 154
Ringraziamenti:
Un grazie ai miei allievi delle classi del Pontificio Istituto Liturgico e della Pontificia Università Lateranense.
In particolare ringrazio per i loro consigli e osservazioni: p. João Paulo Fernandes Dos S. Veloso, p. Moisés
Henrique Fragoso de Souza, p. Daniel Alejandro Frias Calderón, p. Francisco Javier Espinoza Ayala, sr. Edwige
Kemoneanhon Siba, sr Emma Emanuela Luna Aguilar, p. Rafhael Silva Maciel, p. Gaspar Muñiz Álvarez.