Sei sulla pagina 1di 59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Gramtica espaola
La grammatica spagnola in 30 minuti

La pronuncia dello spagnolo


(clicca sulle parole per sentirle in formato WMA)
Spagnolo Italiano come la th inglese di thin. Basta dire t con la lingua fra i denti (cielo, acero) simile alla c toscana di casa (gente, joya) come in italiano, non si pronuncia k (quitar,querido) ss (casa,beso) b (vaso,mvil) simile alla ij napoletana di guaij (yo,ayer, lluvia,hallar) c di ciliegia, ma pronunciata con la lingua che tocca i denti superiori (noche,hecho) g di gallo, a meno che sia scritto g, nel qual gu. caso si legge Davanti ad a o o, si legge come in italiano. (guapo, guerra) gn di (maana,dao) rr (radio,rubio) 1/59 ragno

ci, ce, z

g, j h qu s v y, ll

ch

gue, gui

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Gli articoli
Gli articoli determinativi sono el, la, los, las per indicare rispettivamente il, la, gli, le, mentre quelli indeterminativi sono un, una, unos, unas. Infatti, in spagnolo esiste anche la forma plurale, che significa qualche, alcuni (Unos meses = qualche mese). Davanti a parole di genere femminile che iniziano per a tonica (es: agua) o ha, l'articolo la diventa el: el/un agua, el/un alma, el/un aula, el/un hambre..

Gli articoli composti sono solo due, al e del, con l'ovvio significato. Per tutti gli altri, si scrive semplicemente prima la preposizione e poi l'articolo: della diviene cos de la. La seguente tabella meglio illustra questo concetto: Italiano del/della/degli/delle al/alla/agli/alle dal/dalla/dagli/dalle nel/nella/negli/nelle Spagnolo del/de la/de los/de las al/a la/a los/a las del/de la/de los/de las en el/en la/en los/en las

con il/con la/con i/con le con el/con la/con los/con las sul/sulla/sugli/sulle en el/en la/en los/en las

L'articolo neutro esiste, si scrive lo ed indica la cosa, ci; per esempio, lo que ms me gusta per dire quello che pi mi piace.

2/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Le congiunzioni
La congiunzione "e" si dice "y", che diviene "e" davanti a parole che inizano per i. (Carlos e Isabela, Carlos y Ana). "O" "o" anche in spagnolo, ma si trasforma in "u" davanti a parole che inizano per o (una u otra); "ma" si dice "pero". Una congiunzione che merita attenzione il "che". In spagnolo si pu tradurre con "que" e con "de que", e questo porta a molti errori comuni. Per esempio, si dice "Pienso que va a llover" (Penso che piover) ma "Te advierto de que llover" (Ti avverto che piover). Come fare a distinguere tra i due casi? Basta vedere se il "che" pu essere sostituito con "del fatto che". Dunque, le frasi precedenti suonano: Penso del fatto che piover (priva di senso, dunque uso "que"); Ti avverto del fatto che piover (ha senso, dunque uso "de que").

3/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Gli aggettivi

Aggettivi dimostrativi, genere questo codesto m. sing. este f. sing m. pl. f. pl. esta estos estas ese esa esos esas quello aquel aquella aquellos aquellas

possessivi anteposti... mi, mi, mis tu, tu, tus su, su, sus il mio, la mia, i miei, le mie il tuo, la tua, i tuoi, le tue il suo, la sua, i suoi, le sue

nuestro, nuestra, nuestros, nuestras il nostro, la nostra, i nostri, le nostre vuestro, vuestra, vuestros, vuestras il vostro, la vostra, i vostri, le vostre su, sus il Suo, la Sua, i Suoi, le Sue ...e posposti mo, ma, mos, mas tuyo, tuya, tuyos, tuyas suyo, suya, suyos, suyas mio, mia, miei, mie tuo, tua, tuoi, tue suo, sua, suoi, sue

nuestro, nuestra, nuestros, nuestras nostro, nostra, nostri, nostre suyo, suya, suyos, suyas Suo, Sua, Suoi, Sue

Gli aggettivi posposti si usano in uno dei casi seguenti:

4/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

C' un dimostrativo C' un pronome, tranne todo

Este amigo mo Ningn amigo mo Todos mis amigos !) (ma:

C' un articolo indeterminativo, o Un amigo mo , El amigo mo determinativo (in quest'ultimo caso assume (Proprio l'amico mio, e non valore rafforzativo) quello di un altro)

5/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

I plurali dei nomi


Il plurale si forma aggiungendo sempre la s se i nomi terminano per vocale, ed es se terminano per consonante: mano = manos, plan=planes

I pronomi
I pronomi si dividono in due categorie: quelle atone, che introducono il complemento oggetto e quello di termine, e quelle toniche, precedute da altre preposizioni:

Forme atone Complemento Complemento In italiano oggetto di termine me te lo la nos os los las me te le le nos os les les mi ti lo, gli la, le ci vi li, loro le, loro

Nota: glielo,gliela si dicono se lo, se la. NOTA: Nonostante la grammatica differenzi con attenzione "le" da "lo", "les" da "los", ovvero il complemento oggetto da quello di termine, in Spagna esiste una forma, denominata "leismo", che scardina queste regole. In pratica, chi segue il "leismo" tender ad usare "le" per entrambe le forme (le he visto anzich lo he visto; le he hablado). Lo segnalo perch, nella lingua parlata (anche in televisione), quest'uso frequentissimo.

6/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Forme toniche m ti l ella s me te lui lei s

nosotros, nosotras noi vosotros, vosotras voi ellos, ellas loro

Nota: si dice segn yo, segn t per dire per me, per te. Con me, con te si dice conmigo, contigo. I pronomi dimostrativi seguono questa tabella: Pronomi dimostrativi questo codesto ste sta stos stas esto se sa sos sas eso quello aquel aquella aquellos aquellas aquello

Che differenza c' tra ste ed esto? Mentre ste vuol dire "questi", riferito a persone, "esto" significa "ci", ed riferito a cose. Notate l'accento che differenzia i pronomi dimostrativi dagli aggettivi. Un pronome interessante da studiare "qualcuno/nessuno", che in spagnolo si pu tradurre in vari modi: vediamoli.

Qualcuno: algn, alguna, (alguno), algunos, algunas, algo, alguien 7/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Nessuno: ningn, ninguna, (ninguno), nada, nadie

Algn/Alguna e Ningn/Ninguna in realt sono degli aggettivi che vogliono dire "qualche / nessun" (Hay alguna banca? No, no hay ninguna banca); Alguno e ninguno vengono usati nello spagnolo formale, e dunque esula dal nostro contesto; Algunos e algunas viene usato per il plurale ed hanno funzione sia di aggettivo, come nel caso di "Algunos no han podido ir" (Qualcuno non potuto venire). Nel caso vengano usati come pronome personale, indicano con precisione genere e numero: "He visto a algunas" (Ne ho vista qualcuna) Algo/Nada indica generalmente "qualcosa/niente" o "una parte di/niente di": "Dame algo" (Dammi qualcosa), "Dame algo de beber" (Dammi qualcosa da bere), "No me des nada" (Non darmi niente) Alguien/Nadie invece significa "qualcuno/nessuno", come pronome, ed generico sia nel genere che nel numero. Al posto di "nadie" si pu anche dire "ninguna persona".

I diminutivi
I diminutivi in spagnolo generalmente si formano mettendo alla fine -n oppure -ito. Pequeo diventa dunque pequen o pequeito, mesa diventa mesita, chico chiquito o chiquitn. Il suffisso, -in o -ito, dipende un po' da come suona meglio la parola. C' da dire, per, che -in a volte assume un significato peggiorativo: chiquito un ragazzino, chiquitn un ragazzino un po' rompino. Esiste poi, un po' meno usato e sicuramente pi informale, -ete, che viene usato con parole particolari come ad esempio amiguete o juguete.

Gli accrescitivi
Non potevano mancare, in chiusura di capitolo, gli accrescitivi. In spagnolo vengono principalmente formati dal suffisso -n, e dunque la parola plato diventa platn. A dire il vero, non li si sente usare spesso come i diminutivi. Molto pi conosciuto ed usato il suffisso -azo, tipico delle esclamazioni colloquiali: me dio un puetazo (mi diede un bel pugno).

8/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Gli avverbi
In spagnolo come in italiano, generalmente gli avverbi si formano aggiungendo il suffisso "-mente". Ci sono poi altri avverbi che sono semplicemente delle parole da impararsi. Per esempio, "hoy" (oggi), "ayer" (ieri), "maana" (domani)... Un caso interessante la differenza tra muy e mucho. Entrambi vogliono dire molto, ma muy si usa davanti ad un aggettivo, mentre mucho davanti ad un nome o da solo: Ad esempio, "Me gusta mucho [este coche]" (Mi piace molto [questa macchina]), "Hace mucho tiempo que no te veo" ( molto tempo che non ti vedo), ma: "Es un chico muy simptico" ( un ragazzo molto simpatico), "Hace muy fro" (Fa molto freddo) In spagnolo non esiste traduzione dei nostri avverbi ci, ne, che semplicemente vengono omessi dal discorso. Ad esempio, me ne andai diventa me fui; ci misi un mese diventa tard un mes. Ha invece una precisa traduzione il nostro c', che si dice hay: c' del pane? No, non ce n' si traduce con hay pan? No, no hay.

9/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Gli accenti
In spagnolo, gli accenti si trovano dapperutto, e sono molto importanti. Ci sono delle regole ben precise per sapere dove metterli: basta contare, dalla fine della parola, il numero delle sillabe e, sentendo dove cade l'accento, seguire questo schema:

Su quale sillaba cade l'accento?

Esempi m-di-co r-pi-do au-to-m-tico di-f-cil vi-si-ta cr-cel co-ra-zn pas-in mu-jer ca-y

Note

terzultima

L'accento ci vuole sempre

penultima

Non si mette l'accento se le parole terminano in n o s, o in vocale Si mette l'accento con parole che terminano in n o s o in vocale

ultima

Nel caso in cui la parola sia un avverbio con terminazione in "mente", l'accento rimane sulla parola che origina l'avverbio. Per esempio, rpido diventa rpidamente, automtico automticamente, gil diviene gilmente e cos via.

Il passato remoto di dare e andare, alla terza persona singolare, dio e fue: senza accenti. L'accento viene anche usato per dare un significato diverso alla parola o per evitare confusioni possibili nel contesto, come possiamo vedere dalle seguenti due tabelle:

10/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Accenti usati per distinguere tra due differenti significati ms mas Pi Ma

Esempi Quiero ms dinero (voglio pi soldi) Tengo hambre, mas no tengo sed (Ho fame ma non ho sete)

t tu

Tu (soggetto) Il tuo (aggettivo)

T eres Pablo Tu libro

l el

Lui (soggetto) Il (articolo)

l se llama Pedro (Lui si chiama Pedro) El libro me gusta (Il libro mi piace)

m mi

Mi (pronome) mio (aggettivo)

Es para m ( per me) Mi libro (il mio libro)

s si

s (affermazione) se (disgiuntiva)

S! Si vienes, te espero (Se vieni, ti aspetto)

d de

Dia (congiuntivo del verbo dar) Da

Dme ese libro, por favor (Mi dia questo libro, per favore) Vengo de Burgos

s se

So (dal verbo saber) si (riflessivo)

Lo s Se viste (si veste)

t te

Te (bevanda) ti (pronome)

Me gusta el t Te gusta? (Ti piace?) 11/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Accenti usati per distinguere il contesto an Ancora, tuttora

Esempi An no ha llegado (non ancora arrivato) Ni aun l lo pudo evitar (neppure lui riuscito ad evitarlo)

aun

Neppure

slo solo

Solamente da solo

T slo puedes ayudarme (mi puoi aiutare solo tu) Hoy estoy solo (oggi sono da solo)

ste, sta, se, Questo, questa, codesto, Me gusta ste (Mi piace sa, aqul, codesta, quello, quella questo) aqulla (pronomi) funzione di aggettivi este, esta, ese, esa, aquel, Se di fronte ad una relativa senza virgola in aquella mezzo Este libro me gusta (Mi piace questo libro) Este que vi no lo conozco (questo che ho visto non lo conosco)

o, oppure

carne o pescado (carne o pesce)

o, tra numeri, per 1 2 (1 o 2) distinguerlo dallo zero

como cmo

Mangio (dal verbo comer) Come

Como la pasta No s cmo pudo pasar (non so come potuto accadere)

12/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Accenti usati nelle domande dirette ed indirette

Esempi ste es la habitacion en la cual viv (Questa la stanza in cui ho vissuto) Cul es la tuya? (Quale la tua?) El chico con quien ests hablando... (Il ragazzo con cui stai parlando...) No s con quin ests hablando (Non so con chi stai parlando) El que manda es Pablo (Chi comanda Pablo) No s qu decir (Non so cosa dire) La casa en donde vive es bonita (La casa in cui vive bella) De dnde vienes? (Da dove vieni?) Hazlo cuando tengas tiempo (Fallo quando hai tempo) Por favor, dime cundo vendrs (Per favore, dimmi quando verrai) Cunto costa)? cuesta? (Quanto

cul

Come

quin

Chi

qu

Chi/Che

dnde

Dove

cundo

Quando

cunto

Quanto

por qu

Perch

Se decidi por que fuera Antonio (Si decise che fosse Antonio: il verbo "decidirse por") Por qu no puedes? (Perch non puoi?) No salgo porque no tengo tiempo (Non esco perch non ho tempo) No s el porqu de todo ello (Non so il perch di tutto ci) 13/59

porqu

Perch

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Le preposizioni
davanti al complemento Paco busca oggetto ed all'articolo (cerca) a su determinato o ad una hermana(1); persona(1), e per il moto a luogo(2) Voy a Espaa(2)

EN

Stato in luogo

Estoy en casa

complemento d'agente(1), moto per luogo(2), tempo indeterminato(3),

Fue visto Luca(1); Pasamos Venecia(2);

por por

Fuimos en Belluno por la Navidad(3); la

passato e futuro, e con le parti Lo hize por della giornata(4), maana(4); POR complemento di causa(5), di mezzo(6), sostituzione(7),

No habl por el frio(5); Te escribo correo(6); Vengo por hermano(7); Lo vendo 1000 Euros(8); por mi por

prezzo(8), affetto(9)

Lo hago por ti(9)

PARA

moto a luogo(1), tempo indeterminato(2), finale(3),

Salgo Bologna(1),

para

Es para hoy(2), Estudio para aprender(3), 14/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

opinione(4), relazione(5), mezzo finale(6)

Para tu mam(4), Para ser joven, sabe muchas cosas(5), Es para ti(6)

HACE

complemento di tempo

Hace una semana que no llueve; No llueve hace una semana

DESDE HACE

da, temporale form inglese)

(la

duration Lo conozco desde hace un ao

ENTRE

Entre t y to, tra, fra, sia di persone che di entre las 9 y las tempo 10

DENTRO DE

entro, temporale

Dentro minutos

de

15/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

I comparativi ed i superlativi

Uguaglianza tan... como [+soggetto] Maggioranza ms... que [+soggetto] Minoranza Superlativo Menos... que [+soggetto] muy [+aggettivo], -simo

Esempi: Sono pi alto di lui: Soy ms alto que el. Sono altissimo: Soy altsimo. Qualche eccezione sui comparativi:

aggettivo comparativo bueno grande malo pequeo mejor mayor peor menor

traduzione buono, migliore grande, maggiore cattivo, peggiore piccolo, minore

16/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

I verbi spagnoli: essere, avere, dovere


Nei verbi, il soggetto segue le stesse regole dell'italiano, e dunque pu essere omesso. Vediamo due verbi molto importanti: Essere e Avere.

VERBO ESSERE Il verbo essere pu essere reso, in spagnolo, sia con "ser", sia con "estar": "estar" si usa nel significato di trovarsi, aver luogo, fermarsi e per esprimere una condizione fisico/mentale (estoy triste, estoy alegre) o momentanea (es verde significa che sempre verde, mentre est verde vuol dire che per esempio prima era rosso e poi diventato verde).

Soggetto yo t l, ella nosotros vosotros

Ser soy eres es

Estar estoy ests est

somos estmos sois estis estn

ellos, ellas son

Notare che il soggetto maschile "l" ha l'accento per distinguerlo dall'alrticolo maschile "el".

17/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

VERBO AVERE Vediamo adesso il verbo avere: Soggetto Haber yo t l nosotros vosotros ellos he has ha Tener tengo tienes tiene

hemos tenemos habis tenis han tienen

Haber serve solo come ausiliare, mentre tener ha il significato di possedere, avere. VERBO DOVERE Tener ha anche un altro significato, se seguito da que (tener que): dovere. Pertanto, devo farlo si traduce con tengo que hacerlo. Esiste per un altro verbo, deber de, che significa dovere con significato probabilistico: deve far freddo (debe de hacer fro), avrebbero dovuto gi mangiare (deberan de haber comido ya, pi in uso del maggiormente corretto hubieran debido de haber comido ya). Senza il de, deber significa dovere come tener que, forse con un significato un po' pi forte ancora.

18/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

L'indicativo presente
I verbi spagnoli, come in italiano, di dividono in tre coniugazioni: i verbi terminanti in -ar, in -er ed in -ir. Come in italiano, la declinazione diversa per ognuna delle tre coniugazioni. Vediamo le forme dell'indicativo presente: -ar -o -as -a -er -o -es -e -ir -o -es -e

-amos -emos -imos -is -an -is -en -s -en

Dunque, per il verbo "amar" si dir yo amo, t amas, el ama, nosotros amamos, vosotros amis, ellos aman. Ci sono alcune irregolarit che colpiscono solo la prima persona di molti verbi. I pi importanti sono:

infinito 1. persona dar estar hacer ver saber doy estoy hago veo s

italiano dare stare fare vedo sapere conoscere uscire

conocer conozco salir salgo

19/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Nota per che si dice yo doy, t das, el da ecc. cos come yo s, t sabes, l sabe... o yo hago, t haces, l hace...

20/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Il passato prossimo
Il passato prossimo si forma sempre con l'ausiliare "haber".

Il participio passato
Il participio passato invariabile nel genere e nella persona. Se il verbo termina per -ar, il participio termina per -ado (amar,amado), altrimenti termina per -ido. Alcune irregolarit sono date da: ver,visto - decir,dicho - escribir,escrito - hacer,hecho - morir,muerto. Dunque, per dire "siamo andati a Bologna", sar Hemos ido a Bologna.

Il participio presente
Il participio presente poco usato, come del resto in italiano, e segue le stesse regole della nostra lingua: -ar -er -ir

-ante -iente Dunque, "amante" si dir "amante", "vedente", invece, "viente" e cos via. Se per parlate in questo modo agli spagnoli, vi chiederanno se siete diventati Miguel de Cervantes Saavedra, perch proprio nessuno usa il participio presente!

21/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

L'imperfetto

-ar -ba -bas -ba

-er, -ir -a -as -a

-bamos -amos -bais -ban -ais -an

Dunque, per esempio: yo amaba, t amabas, l amaba... Anche in questo tempo, ci sono dei verbi che seguono delle irregolarit, ma in tutte le persone: ser diventa era, ir iba e ver vea. Dunque, la forma sar del tipo yo era, y eras, l era, nosotros ramos, vosotros rais, ellos eran

22/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Il trapassato prossimo
Segue le stesse regole del passato prossimo, ma l'ausiliare questa volta al passato. Lo avevo visto diventa quindi Lo haba visto.

Il passato remoto

-ar - -aste -

-er, -ir - -iste -i

-amos -imos -asteis -isteis -aron -ieron

Per esempio: am, amaste, am... Come negli altri casi, anche qui vi sono numerose eccezioni, che si protraggono lungo tutte le persone e che implicano un cambio sia nella radice che nelle desinenze, secondo la seguente tabella:

-ar, -er, -ir -e -iste -o -imos -isteis -ieron

23/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Ad esempio, andar diviene anduvisteis, anduvieron.

anduve,

anduviste,

anduvo,

anduvimos,

Altri verbi che seguono queste regola sono estar (estuv- : estuve, estuviste, estuvo...), haber (hub-), poder (pud-), tener (tuv-), hacer (hic-), saber (sup-), venir (vin-), decir (dij-), querer (quis-), ecc.

24/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Il tempo futuro

-ar, -er, -ir + +s + +emos +is +n

In questo caso, ho scritto "+" in quanto, ad esempio, "amar" diviene "amar, amars, amar": si aggiunge, cio, la desinenza alla radice del verbo, a differenza dei casi sinora trattati. Le irregolarit dei verbi in questo tempo sono date dal cambio di radice, come per esempio haber (habr), poder (podr), saber (sabr), salir (saldr), tener (tendr), venir (vendr), ... che si mantiene costante per tutte le persone (habr, habrs, habr...)

Inoltre, se ci sono due futuri, uno nella secondaria preceduto da "se", ed uno nella principale, il tempo della secondaria diventa presente: Se verrai, ti parler diviene Si vienes, te hablar;

25/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Il tempo condizionale

-ar, -er, -ir +a +as +a +amos +ais +an

Tornando al nostro esempio: amara, amaras, amara... I verbi irregolari nel futuro lo sono anche nel condizionale, quindi per esempio "hacer" fa hara (ricordate? far=har), valer diviene valdra (varr=valdr) e via di seguito. Il condizionale presenta delle irregolarit rispetto all'italiano: per dire "Mi ha detto che sarebbe venuto" si dice Me ha dicho que vendra, traducendo, cio, il verbo composto in un verbo semplice (sarebbe venuto--> verrebbe). Un'altra eccezione si ha con il verbo essere: "Saranno state le cinque quando..." si dice Seran las cinco cuando...

NOTA BENE: Stranamente, per ragioni storico-linguistiche, il verbo "vorrei" non si traduce con il condizionale, ma con il congiuntivo (la cui regola spiegata nel seguente paragrafo): dunque, "quisiera" anzich "querra".

26/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Il congiuntivo presente
Congiuntivo presente -ar -e -es -e -emos -is -en -er, -ir -a -as -a -amos -is -an

Dunque, "que yo ame, que t ames, que l ame"... L'uso del congiuntivo presente lo stesso dell'italiano, con in pi le eccezioni gi viste precedentemente. Le irregolarit nei verbi sono le seguenti: decir (diga), hacer (haga), tener (tenga), venir (venga), conocer (conozca), dar (d), estar (est), ser (sea), haber (haya), ir (vaya), saber (sepa), con, tra parentesi, la prima persona singolare del congiuntivo presente. Le irregolarit si trascinano per tutte le persone (saber=sepa, sepas, sepa, ...) Il tempo della secondaria diviene congiuntivo presente qualora sia precdeuto da "quando" con il significato di "qualora": "quando piove (cio: se per caso piove, qualora piova), resto in casa" diviene Cuando llueva, me quedo en casa); mantiene invece la forma presente se si vuol dare il concetto di "tutte le volte che": "quando piove (cio: tutte le volte che piove), resto in casa" in questo caso tradotta con "Cuando llueve, me quedo en casa"

27/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Il congiuntivo imperfetto

Congiuntivo imperfetto -ar +a +as +a +amos +ais +an -er, -ir -iera -ieras -iera -iramos -ierais -ieran

Proseguendo con il nostro esempio, in questo caso dunque sar: amara, amaras, amara... Esiste un'altra forma per la costruzione del congiuntivo imperfetto, anch'essa ugualmente usata:

-ar -se -ses -e

-er, -ir -iese -ieses -iese

-semos -isemos -seis -sen -iseis -iesen

Lo stesso verbo di prima, dunque, pu anche assumere questa forma: "yo amase, t amases, l amase", con il significato del tutto identico a quello precedente. La scelta dell'una o dell'altra forma questione di puro gusto personale.

28/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

I verbi irregolari nel passato remoto sono irregolari anche in questo tempo: hacer = hiciera/hiciese, (ricordate? Feci=hice), tener=tuviera/tuviese; querer=quisiera/quisese e cos via. Esiste anche il futuro del congiuntivo, che per si usa pochissimo e solo in testi ufficiali come la Costituzione.

29/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

L'imperativo

Soggetto -ar -er -ir t vostros -a -e -e

-ad -ed -id

L'imperativo segue le modalit italiane. Si pu inoltre notare che la seconda persona singolare dell'imperativo segue l'indicativo presente. Attenzione alla seconda persona plurale riflessiva dei verbi! In questo caso, infatti, la "d" dell'imperativo cade per non creare ambiguit tra il passato prossimo e l'imperativo: ad esempio, "sedetevi!" si dice "sentaos!" e non "sentados" (seduti); la stessa cosa vale per "amatevi!" (amaos!), "state zitti!" (callaos!), "chiedetevi!" (pedos!) e cos via.

Per costruire l'imperativo negativo, si pone no +congiuntivo presente. Per esempio, "non cantare!" si dice "no cantes!"

30/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Il gerundio
Il gerundio segue le regole di questa tabellina: -ar -er, -ir

-ando -iendo

Se il verbo della seconda declinazione conclude la propria radice con una vocale (caer = cA - er, cadere), il gerundio diventa -yendo: ad esempio, caer = cayendo, creer = creyendo. Altre irregolarit sono date dal verbo sentir (sintiendo) e dormir (durmiendo) e tutti quei verbi che cambiano la propria radice nella prima persona singolare dell'indicativo presente. Questo tipo di gerundio viene pi usato in spagnolo che in italiano, ed in particolare obbligatorio quando indica che l'azione ancora in corso anche se iniziata nel passato: "E' tutta la mattina che canta" si dice "Ha estado cantando toda la maana". La stessa cosa vale se l'azione terminata nel passato, ma implica una idea di durata in chi parla/ascolta: "Stavo vedendo la partita ieri" si traduce con "Estuve viendo el partido ayer".

31/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Tavola riassuntiva con traduzione per il verbo ser ed haber


VERBO SER
Presente sono io soy sei eres egli/ella es siamo noi somos Imperfetto Passato prossimo sono stato he sido sei stato has sido stato ha sido siamo stati hemos sido siete stati habis sido sono stati han sido Trapassato Prossimo ero stato haba sido eri stato habas sido era stato haba sido eravamo stati habamos sido eravate stati habais sido erano stati haban sido Passato Remoto fui fui Trapassato Remoto fui stato fui sido fosti stato fuiste sido fu stato fue sido fummo stati fuimos sido foste stati fuisteis sido furono stati fueron sido Futuro Futuro Anteriore sar stato habr sido sarai stato habrs sido sar stato habr sido saremo stati habremos sido sarete stati habris sido saranno stati habrn sido

ero era

sar ser

tu

eri eras

fosti fuiste

sarai sers

era era

fu fue

sar ser

eravamo ramos

fummo fuimos

saremo seremos

voi

siete sois

eravate rais

foste fuisteis

sarete seris

essi/esse

sono son

erano eran

furono fueron

saranno sern

Condizionale presente sarei io sera tu saresti seras sarebbe sera saremmo seramos sareste serais sarebbero seran

Condizionale passato

sarei stato habra sido saresti stato habras sido sarebbe stato habra sido saremmo stati habran sido sareste stati habrais sido sarebbero stati habran sido

egli/ella

noi

voi

essi/esse

32/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Congiuntivo presente io sia sea sia seas sia sea siamo seamos siate seis siano sean

Congiuntivo imperfetto fossi fuera fossi fueras fosse fuera fossimo furamos foste fuerais fossimo fueran

Congiuntivo passato sia stato haya sido sia stato hayas sido sia stato haya sido siamo stati hayamos sido siate stati hayis sido siano stati hayan sido

Congiuntivo trapassato fossi stato hubiera sido fossi stato hubieras sido fosse stato hubiera sido fossimo stati hubieran sido foste stati hubierais sido fossimo stati hubieran sido

Congiuntivo futuro --fuere --fueres --fuere --furemos --fuereis --fueren

tu

egli

noi

voi

essi/esse

Infinito

Imperativo sii s

Gerundio

Participo presente

Participio passato

essere ser

siamo seamos siate! seis

essendo siendo

essente siente

stato sido

33/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

VERBO HABER
Presente Imperfetto Passato prossimo ho avuto he habido hai avuto has habido ha avuto ha habido abbiamo avuto hemos habido avete avuto habis habido hanno avuto han habido Trapassato Prossimo avevo avuto haba habido avevi avuto habas habido aveva avuto haba habido avevamo avuto habamos habido avevate avuto habais habido avevano avuto haban habido Passato Remoto Trapassato Remoto ebbi avuto hube habido avesti avuto hubiste habido ebbe avuto hubo habido avemmo avuto hubimos habido aveste avuto hubisteis habido ebbero avuto hubieron habido Futuro Futuro Anteriore avr avuto habr habido avrai avuto habrs habido avr avuto habr habido avremo avuto habremos habido avrete avuto habris habido avranno avuto habrn habido

io

ho he

avevo haba

ebbi hube

avr habr

tu

hai has

avevi habas

avesti hubiste

avrai habrs

egli/ella

ha ha

aveva haba

ebbe hubo

avr habr

noi

abbiamo hemos

avevamo habamos

avemmo hubimos

avremo habremos

voi

avete habis

avevate habais

aveste hubisteis

avrete habris

essi/esse

hanno han

avevano haban

ebbero hubieron

avranno habrn

Condizionale presente io avrei habra avresti habras avrebbe habra avremmo habramos avreste habrais avrebbero habran

Condizionale passato avrei avuto habra habido avresti avuto habras habido avrebbe avuto habra habido avremmo avuto habramos habido avreste avuto habrais habido avrebbero avuto habran habido

tu

egli/ella

noi

voi

essi/esse

34/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Congiuntivo presente io abbia haya abbia hayas abbia haya abbiamo hayamos

Congiuntivo imperfetto avessi hubiera avessi hubieras avesse hubiera avessimo hubiramos

Congiuntivo passato abbia avuto haya habido abbia avuto hayas habido abbia avuto haya habido abbiamo avuto hayamos habido abbiate avuto hayis habido abbiano avuto hayan habido

Congiuntivo trapassato avessi avuto hubiera habido avessi avuto hubieras habido avesse avuto hubiera habido avessimo avuto hubiramos habido aveste avuto hubierais habido avessero avuto hubieran habido

Congiuntivo futuro --hubiere --hubieres --hubiere --hubiremos

tu

egli

noi

voi

abbiate hayis

aveste hubierais

--hubiereis

essi/esse

abbiano hayan

avessero hubieran

--hubieren

Infinito

Imperativo abbi he

Gerundio

Participo presente

Participio passato

avere haber

avendo abbia haya abbiate habed habiendo

avente habiente

avuto habido

35/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Tavola comparativa di riassunto per i verbi regolari


Questa tabella comprende tutte le forme viste nei paragrafi precedenti; i verbi usati qui sono CANTAR, VER e DORMIR. Poich molto difficile riuscire a trovare dei verbi regolari in tutte le forme, ho scelto le parole che non cambiano molto. Sia VER sia DORMIR, comunque, hanno delle eccezioni che riguardano per la radice del verbo (DOR = DUER, per esempio) e non le desinenze finali. Esiste un sito interamente dedicato alla coniugazione dei verbi di tutte le lingue: www.verbix.com
Presente Imperfetto Passato prossimo ho cantato he cantado ho visto he visto ho dormito he dormido Trapassato Prossimo avevo cantato haba cantado avevo visto haba visto avevo dormito haba dormido avevi cantato habas cantado avevi visto habas visto avevi dormito habas dormido aveva cantato haba cantado aveva visto haba visto aveva dormito haba dormido avevamo cantato habamos cantado avevamo visto habamos visto avevamo Passato Remoto Trapassato Remoto ebbi cantato hube cantado ebbi visto hube visto ebbi dormito hube dormido avesti cantato hubiste cantado avesti visto hubiste visto avesti dormito hubiste dormido ebbe cantato hubo cantado ebbe visto hubo visto ebbe dormito hubo dormido avemmo cantato hubimos cantado avemmo visto hubimos visto avemmo Futuro Futuro Anteriore avr cantato habr cantado avr visto habr visto avr dormito habr dormido avrai cantato habrs cantado avrai visto habrs visto avrai dormito habrs dormido avr cantato habr cantado avr visto habr visto avr dormito habr dormido avremo cantato habremos cantado avremo visto habremos visto avremo

io

canto canto vedo veo dormo duermo

cantavo cantaba vedevo vea dormivo dorma

cantai cant vidi vi dormii dorm

canter cantar vedr ver dormir dormir

tu

canti cantas vedi ves dormi duermes

cantavi cantabas vedevi veas dormivi dormas

hai cantato has cantado hai visto has visto hai dormito has dormido

cantasti cantaste vedesti viste dormisti dormiste

canterai cantars vedrai vers dormirai dormirs

egli/ella

canta canta vede ve dorme duerme

cantava cantaba vedeva vea dormiva dorma

ha cantato ha cantado ha visto ha visto ha dormito ha dormido abbiamo cantato hemos cantado abbiamo visto hemos visto abbiamo

cant cant vide vio dorm durmi

canter cantar vedr ver dormir dormir

noi

cantiamo cantamos vediamo vemos dormiamo dormimos

cantavamo cantbamos vedevamo veamos dormivamo dormamos

cantammo cantamos vedemmo vimos dormimmo dormimos

canteremo cantaremos vedremo veremos dormiremo dormiremos

36/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

dormito hemos dormido

dormito habamos dormido

dormito hubimos dormido

cantato avremo dormito habremos dormido avrete cantato habris cantado avrete visto habris visto avrete dormito habris dormido avranno cantato habrn cantado avranno visto habrn visto avranno dormito habrn dormido

voi

cantate cantis vedete veis dormite dorms

cantavate cantabais vedevate veais dormivate dormais

avete cantato habis cantado avete visto habis visto avete dormito habis dormido hanno cantato han cantado hanno visto han visto hanno dormito han dormido

avevate cantato habais cantado avevate visto habais visto avevate dormito habais dormido avevano cantato haban cantado avevano visto haban visto avevano dormito haban dormido

cantaste cantasteis vedeste visteis dormiste dormisteis

aveste cantato hubisteis cantado aveste visto hubisteis visto aveste dormito hubisteis dormido ebbero cantato hubieron cantado ebbero visto hubieron visto ebbero dormito hubieron dormido

canterete cantaris vedrete veris dormirete dormiris

essi/esse

cantano cantan vedono ven dormono duermen

cantavano cantaban vedevano vean dormivano dorman

cantarono cantaron videro vieron dormirono durmieron

canteranno cantarn vedranno vern dormiranno dormirn

37/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Condizionale presente canterei cantara vedrei vera dormirei dormira canteresti cantaras vedresti veras dormiresti dormiras canterebbe cantara vedrebbe vera dormirebbe dormira canteremmo cantaramos vedremmo veramos dormiremmo dormiramos cantereste cantarais vedreste verais dormireste dormirais canterebbero cantaran vedrebbero veran dormirebbero dormiran

Condizionale passato avrei cantato habra cantado avrei visto habra visto avrei dormito habra dormido avresti cantato habras cantado avresti visto habras visto avresti dormito habras dormido avrebbe cantato habra cantado avrebbe visto habra visto avrebbe dormito habra dormido avremmo cantato habramos cantado avremmo visto habramos visto avremmo dormito habramos dormido avreste cantato habrais cantado avreste visto habrais visto avreste dormito habrais dormido avrebbero cantato habran cantado avrebbero visto habran visto avrebbero dormito habran dormido

io

tu

egli/ella

noi

voi

essi/esse

Congiuntivo presente canti cante veda vea dorma duerma canti cantes veda veas dorma duermas canti cante veda vea dorma

Congiuntivo imperfetto cantassi cantase vedessi viese dormissi durmiese cantassi cantases vedessi vieses dormissi durmieses cantasse cantase vedesse viese dormisse

Congiuntivo passato abbia haya abbia haya abbia haya cantato cantado visto visto dormito dormido

Congiuntivo trapassato avessi cantato hubiese cantado avessi visto hubiese visto avessi dormito hubiese dormido avessi cantato hubieses cantado avessi visto hubieses visto avessi dormito hubieses dormido avesse cantato hubiese cantado avesse visto hubiese visto avesse dormito

Congiuntivo futuro --cantare --viere --durmiere --cantares --vieres --durmieres --cantare --viere ---

io

tu

abbia cantato hayas cantado abbia visto hayas visto abbia dormito hayas dormido abbia cantato haya cantado abbia visto haya visto abbia dormito

egli

38/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

duerma cantiamo cantemos vediamo veamos dormiamo durmamos cantiate cantis vediate veis dormiate durmis cantino canten vedano vean dormano duerman

durmiese cantassimo cantsemos vedessimo visemos dormissimo durmisemos cantaste cantaseis vedeste vieseis dormiste durmieseis cantassero cantasen vedessero viesen dormissero durmiesen

haya dormido abbiamo cantato hayamos cantado abbiamo visto hayamos visto abbiamo dormito hayamos dormido abbiate cantato hayis cantado abbiate visto hayis visto abbiate dormito hayis dormido abbiano cantato hayan cantado abbiano visto hayan visto abbiano dormito hayan dormido

hubiese dormido avessimo cantato hubisemos cantado avessimo visto hubisemos visto avessimo dormito hubisemos dormido aveste cantato hubieseis cantado aveste visto hubieseis visto aveste dormito hubieseis dormido avessero cantato hubiesen cantado avessero visto hubiesen visto avessero dormito hubiesen dormido

durmiere --cantremos --viremos --durmiremos --cantareis --viereis --durmiereis --cantaren --vieren --durmieren

noi

voi

essi/esse

Infinito

Imperativo canta canta vedi ve

Gerundio

Participo presente

Participio passato

cantare cantar vedere ver dormire dormir

dormi duerme cantiamo cantemos vediamo veamos dormiamo durmamos cantate cantad vedete ved dormite dormid

cantando cantando vedendo viendo dormendo dormiendo

cantante cantante vedente viente dormiente dormiente

cantato cantado visto visto dormito dormido

39/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

I verbi riflessivi
Questi verbi si formano come in italiano. Le particelle riflessive da aggiungere ai verbi sono riportate in tabella: Italiano Spagnolo mi ti si ci vi si me te se nos os se

Dunque, "lavarsi" andr coniugato come "me lavo, te lavas, se lava, nos lavamos, os lavis, se lavan". Quando si devono unire due particelle riflessive (me+se, te+se ...) l'ordine sempre se+particella: se me hace tarde, se te va a romper... dunque al contrario rispetto all'italiano (ti si romper, mi si dir che...)

40/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Come costruire le relative


Le relative sono identiche all'italiano: il "che" diviene que, ma non cambia nulla: "il cane che ho visto", infatti, si traduce "el perro que he visto". Vediamo le relative composte:

cui con il quale del quale della quale senza la quale per il quale

a quien a que con quien con que cuyo cuya sin quien sin que por quien por que

Se ci si riferisce ad una persona, si usa la particella "quien", se ad una cosa, la particella "que".

41/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Come dire l'ora


Che ore sono? Qu hora es? Sono le... 14.10 14.15 14.20 14.30 14.40 14.45 12.00 Son las... dos y diez (de la tarde) dos y cuarto dos y veinte dos y media tres menos veinte tres menos cuarto las doce / mediodia

24.00 / 00-00 las doce / medianoche

Funziona proprio come in italiano, insomma! Per dire "E' l'una" si dice, al pari della nostra lingua, "Es la una". Le parti del giorno di dividono in maana, dalle 6 alle 12; tarde, dalle 12 alle 19, noche dalle 19 alle 24 e madrugada dalle 24 alle 6.

42/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Numeri, giorni della settimana, mesi e particolarit


Vediamo i numeri (che puoi anche ascoltare):
1=uno, 2=dos, 3=tres, 4=cuatro, 5=cinco, 6=seis, 7=siete, 8=ocho, 9=nueve, 10=diez, 11=once, 12=doce, 13=trece, 14=catorce, 15=quince, 16=diecisis, 17=diecisiete, 18=dieciocho, 19=diecinueve, 20=veinte, 21=veinteuno, ..., 25=veinticinco, ..., 30=treinta, 31=treinta y uno, ..., 40=cuarenta, 50=cinquenta, 60=sesenta, 70=setenta, 80=ochenta, 90=noventa, 100=cien, 101=ciento y uno, 105=ciento cinco, 200=doscientos, 300=trescientos, 400=cuatroscientos, 500=quinientos, 600=seiscientos, 700=sietecientos, 800=ochocientos, 900=novecientos, 1000=mil, 10.000=diez mil, 100.000=cien mil, 1.000.000=un milln, 1.000.000.000=mil millones, 1.000.000.000.000=un billn Notare che i numeri si declinano! Quindi 200 uomini sono "doscientos hombres", ma 200 donne sono "doscientas mujeres" !

Ecco i mesi dell'anno (asoltali in wma ):


enero febrero marzo abril mayo junio julio agosto gennaio febbraio marzo aprile maggio giugno luglio agosto

septiembre settembre octubre noviembre diciembre ottobre novembre dicembre

43/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

I giorni della settimana (ascoltali in wma):


lunes martes luned marted

mircoles mercoled jueves viernes sabado domingo gioved venerd sabato domenica

Le stagioni dell'anno sono primavera, verano, otoo, invierno, con l'ovvia traduzione. Per dire la data, p.es. il 4.08.1997, si dice El cuatro de agosto de mil novecientos noventa y siete. Come senz'altro si sar notato, tutti gli accenti sono acuti ( ), e non gravi ( ` ) come in italiano. Dunque, si scriver ms e mai ms. Prima di ogni domanda, si usa in spagnolo introdurre un punto interrogativo capovolto ( ); esso va posto quando inizia la domanda effettiva. Per esempio, nella frase "Io vado al cinema, e tu?", il punto di domanda va posto prima del "y": Yo me voy al cine, y t?. Idem dicasi per le esclamazioni, precedute da un "". Il genere dei nomi identico all'italiano, tranne qualche eccezione, peraltro rara.

44/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

I falsi amici
Anche se molto simile all' italiano, forse proprio per questo motivo lo spagnolo a volte inganna. Ecco qui solo alcune delle molte parole "traditrici": alcune sono completamente uguali all'italiano; altre assomigliano a parole di senso compiuto nella nostra lingua.

Falsi amici di prima categoria


Sono parole che esistono in italiano ma che hanno un significato diverso da quello spagnolo:

Acero Burro Cara

Acciaio Asino Viso, faccia

Cintura Vita, Fianchi Cita Appuntamento

Gamba Gambero Largo Lungo

Prenda Straccio Primo Pronto Vaso Cugino Presto Bicchiere

45/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Falsi amici di seconda categoria


Sono parole spagnole significato diverso:
Aceite Apuro Arriba Bragas Coleta Contumaz Cuarto Doblar Efectivo En cuanto Espalda Estanco Gafas Hombro Listo Llevar Lo siento Luego Nariz Negocio Pasado Pegar

simili

quelle

italiane,

ma

con

Olio Imbarazzo, Fretta Su Mutande Coda Testardo Stanza Piegare Contanti Non appena Schiena Tabaccheria Occhiali Spalle Pronto Portare Mi spiace Poi, Dopo Naso Affare, Lavoro Dopodomani Attaccare

46/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Por supuesto Rumbo Salir Secador

Ovviamente Rotta Partire Phon per capelli

Seguramente Probabilmente Suspender Tienda Tocar Fallire Negozio Suonare

47/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Falsi amici di terza categoria


Sono parole che, se pronunciate correttamente, assomigliano a parole italiane che per hanno un significato differente:
Bandeja Barbilla Billetera Chiste Equipaje Fecha Habitacin Ladrillo Negocio Plancha Tripulacin Vaqueros Vassoio Mento Portafoglio Barzelletta Bagaglio Data Stanza Mattone Affare, Lavoro Ferro da stiro Equipaggio Blue Jeans

48/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Alcune forme colloquiali


Gli Spagnoli, come noi, utilizzano spesso un tipo di linguaggio che non si trova nelle grammatiche di nessun tipo, ma solo sulla strada ed in questo sito, ovviamente! Ecco a voi dunque una breve ma esaustiva lista delle forme pi utilizzate.

a huevo a mazo a trancas barrancas y

facilmente, senza sforzo molto con molta difficolt

ao de la pera, ser () vecchio come il cucco del apura! bocata borde bscate la vida cabrearse cachas cachondeo Sbrigati! panino (bocadillo) maleducato Arrangiati! arrabbiarsi muscoloso scherzo

cahondeo, estar de (andare) a zonzo cambiar el chip cargarse chachi piruli chapar chaval chiflo por... chorizo chuleta / chachi cambiare attivit, lavoro essere bocciato / uccidere bello, positivo studiare molto ragazzo Sballo per... ladro fogliettino di appunti (per copiare agli esami) 49/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

chungo, est colarse colega colgado colgarse colocn coa, estar de coazo, un cortarse cruzarse el cable currar / currante cutre dar la paliza curro /

() complicato, difficile saltare la fila amico innamorato rimanere da solo sbronza scherzare () complicato tirarsi indietro, rinunciare innervosirsi (tipico: Se le cruz el cable y se fue) lavorare/lavoro/lavoratore di bassa qualit, brutto dar fastidio

descojonarse / partirse el culo de ridere a crepapelle las risas echarse al monte ribellarsi

empollar / ser un Studiare molto / Essere empolln un secchione en bolas en cueros nudo nudo

enrollarse como Parlare un sacco senza una persiana mai fermarsi espicharla estar mosca flipar forofo guiri jolines! Jo va! morire, crepare stare all'occhio rimanere sbalorditi fan, affezionato straniero Accidenti!

50/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

La leche! la pera, es majo mangar

Cavolo! E' fortissimo in gamba, simpatico rubare

me cago en... (la Porca vacca / Porco cane leche / la mar) me da igual mecachis! meter caa mo tienes abuela mola / montn mola un Fa lo stesso Mannaggia! far pressione / accelerare Non hai ritegno E' forte / E' forte un sacco

mola que te cagas E' una figata pazzesca (volg.) mosquearse no comerse rosca una arrabbiarsi non cuccare

no me importa un pimiento / me non mi interessa nulla resbala no me vaciles ordenata palizas, ser pasada, es una non prendermi in giro computer (ordenador) rompere le scatole () bellissimo, divertente ()

paso de / No me unto / Hago el Non mi interessa avin paso olmpicamente pasta patear pedazo (de) Me ne frego altamente soldi camminare molto indica qualcosa di grande 51/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

o bello (vaya pedazo de barco! / vi un pedazo de chica) pijo pirarse pringado / pringao qu guai! figlio di pap andarsene che lavora molto (tipica frase: eres un pringao!) Che bello!

qu morro / qu Che faccia tosta! jeta tienes! qu rollo! quemarse resaca tener enchufes Che pizza! stufarsi, arrabbiarsi mal di testa dopo una sbronza Avvere spintarelle "agganci",

tiene un morro que E' uno sfacciato bestiale se lo pisa torta / tortazo venga! pugno, colpo in faccia Dai, forza, su!

Naturalmente, nella lista non ho inserito nulla di scurrile, sebbene gli spagnoli siano particolarmente amanti delle parolacce, che non censurano neppure in televisione e che, a volte, anche i principi dicono.

52/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Ma in Spagna si parla solo spagnolo castigliano?


Una nota: la Spagna viene divisa per "comunit autonome" (comunidades autonmicas), caratterizzate da loro leggi e loro lingua. Gi, infatti in Catalunya, alle isole di Minorca e Mallorca ed a Valencia si parla il catalano, in Gallizia il gallego, in Asturia l'asturiano, e nei paesi baschi il basco (euskera). Nella Spagna del centro e del sud, invece, lo spagnolo quello ufficiale ma varia la pronuncia: infatti, le "s" alla fine delle parole non vengono pronunciate, come neppure le finali in "ado, ido" che diventano "a" ed "io" e cos via. Ad esempio, la frase Hay dos amigos cerca de la parada diventa, in Andalucia ed Estremadura, Hay doj amigo serca de la para'. Per maggiori informazioni, ecco qui una mappa che vi pu tornare utile per capire dove si trovano queste regioni, e qualche link per approfondire la grammatica, la pronuncia e la storia di queste comunit.

Informazioni galego Un sito tutto Asturiano con grammatica La Generalitat Catalunya ed grammatica Una basco grammatica

sul

in

de una

di

53/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Cosa si parla nei paesi latinoamericani?


Ogni Paese del Sud America nasce con una propria lingua antica che, a seguito della conquista spagnola, a volte sparisce del tutto, a volte rimane nei dialetti o viene confinato come lingua minore, a volte si mescola con il castigliano o con altre lingue tipiche della popolazione locale. Inoltre, a causa dell'alto numero di emigranti andalusi negli anni '60, gran parte dell'accento sudamericano assomiglia a quello andaluso; anche gli italiani contribuirono molto, ma solo in alcuni paesi, come ad esempio l'Argentina. Vediamo adesso le principali caratteristiche comuni allo spagnolo parlato nei paesi latinoamericani:

Fonologia:

Seseo: le c e le z si pronunciano tutte come "s". Yesmo: la "ll" viene pronunciata "y": caballo = cabayo. Questo accade soprattutto in Per, Bolivia, Paraguay e Cile. In Argentina, il yesmo si ulteriormente evoluto: le parole con "ll" si pronunciano come la "j" francese: llorar quasi come jorar. Aspirazione o perdita della s: este = ehte, moscas = mohca.

Morfologia:

Voseo: uso di "vos" al posto di "t" per indicare familiarit. Questo tipico di Stati come Argentina, Uruguay, Paraguay, America centrale e Chiapas. Il verbo che segue il "vos" conserva l'antica vocale tonica: "vos tens = t tienes" ; "vos ams" = "t amas". Uso di usted: Nei Paesi non citati precedentemente, la forma del "t" stata sostituita dall'"usted"; il "vosotros" diventa "ustedes". Questo significa che non esiste la seconda persona plurale nei verbi: "cosa fate oggi?" si traduce quindi con "qu hacen ustedes?" anzich "qu hacis vosotros?"

54/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Loismo: consiste nell'usare il complemento oggetto al posto del complemento di termine, quando ci si riferisce a persona: "lo veo" anzich "le veo". Tutti i paesi latinoamericani sono loisti. Forme verbali arcaiche: praticamente ovunque, si mantengono alcune forme verbali arcaiche: "semos" per "somos", "estea" per "est", "pudais" per "podis". Abbondanza di diminutivi: "un ratito", "un momentito", "ahorita".

Semantica:

Ci sono parole tipicamente sudamericane, come ad esempio: Sudamericano Castigliano Italiano

lindo

bonito

bello prendere
(coger, nei paesi sudamericani, ha un connotato di tipo sessuale)

tomar

coger

carro carpeta demorarse caminar no ... ms enojarse quebrarse anteojos casa estacionar botar papa

coche alfombra tardar andar ya ... no enfadarse romperse gafas piso aparcar echar patata

auto tappeto durare (tempo) camminare non ... pi arrabbiarsi rompersi occhiali appartamento parcheggiare lanciare patata 55/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

regresar gringo

volver extranjero

tornare straniero

Come si pu vedere, ci sono delle forme derivanti dall'inglese (carro da "car", carpeta da "carpet"); In Messico, anzich "tomar" si usa prevalentemente "agarrar" (letteralmente: afferrare)

In Per e Messico, "hasta" vuol dire "a partire da".

A volte, le parole assumono significati diversi, o sono del tutto prive di significato in un altro Paese. Vediamo solo qualche rapido esempio: Paese Frase tipica Qu onda! Corrispondente Traduzione castigliano italiana Qu tal Come va! Bellissimo Brutto Autobus Noleggiare Spuntino

Padrsimo,Fregn Buensimo Messico Mala onda Camin Rentar Botana Malo mnibus Alquilar Tapas

Gasolina Grifo Per Re(relindo, rebueno, recaro)

Pompa della (Grifo vuol dire benzina rubinetto) Muy Bellissimo, buonissimo, carissimo

Argentina

Egresado Aplazar

Licenciado Fracasar

Laureato Fallire

56/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Bogot

Cmo te acaba Qu tal te va? de ir?

Come ti va?

Puerto Rico

Abanico

Ventilador Qu lo bien!

(in spagnolo, un abanico un ventaglio)

Ventilatore

Qu gocen!

pases Divertiti! (lett: godi!)

Cuba

Bravo Guagua

Enfadado Autobs

Arrabbiato Autobus

Guatemala

canche patajo

rubio chico

Biondo ragazzo

L'influenza italiana: il lunfardo


Un caso particolare di mescolanza linguistica riguarda l'Argentina, e soprattutto Buenos Aires. Qui, infatti, esiste un dialetto, molto usato soprattutto nei testi di tango ma anche tra la gente comune, che prende il nome di lunfardo. Le origini sono italiane, quando soprattutto genovesi e lombardi si trasferirono in questo Paese per cercare fortuna. Il termine "lunfardo" vuol dire "ladro", ma l'origine non chiara: alcuni studiosi sostengono che derivi dal termine romanesco "lumbard", che vorrebbe dire appunto "ladro"; altri, dall'argot francese "lumbard", che designava gli italiani emigrati all'estero, generalmente poveri, e dunque dediti a piccoli furtarelli. Ecco qui una succinta lista di questi termini, alcuni dei quali spettacolari: Lunfardo Castigliano Italiano

achacado atenti! bagayo

enfermo cuidado! paquete

acciaccato attento! oggetto (cfr bagai, bagaglio in Emilia 57/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

Romagna) bochar capo coso crepar enfriar esbornia escashato esputsa estrilar estufado fachatosta finshela! fotuto grafiar guarda! me empipo suspender jefe objeto espicharla cargarse borrachera estropeado mal olor gritar aburrido caradura basta ya una vez! arruinado robar cuidado! me resbala de bocciare capo coso crepare freddare sbornia scassato puzza (cfr spuzza in dialetto veneto) strillare stufo faccia tosta finiscila! fottuto sgraffignare attento! me ne impippo, non mi interessa

me ne frega

me ne frego (notare no me importa il ne anche in nada lunfardo)

no me importa no me importa non mi interessa un un beln / un un pimiento cavolo catso pibe chico ragazzo (cfr pibe, ragazzo in dialetto genovese) avere culo, fortuna uffa! avere

tener culo ufa!

tener suerte que rollo!

58/59

Grammatica Spagnola

Luca Marceglia luca@pianetaluca.com http://www.pianetaluca.com

59/59