Sei sulla pagina 1di 64

A A7 A5

A1

A8

A9
A6
A10

A2

A3 A11 A12
A4

B B1 C

B4

B2

B3

1 2 3

4 4A 5

3
6 7 8
180°

9 10 11

1
2

12 12A 13

14 15 16

4
ISTRUZIONI D’USO • Non utilizzare mai questo vaschetta su
una superficie sopraelevata non prevista
per questo prodotto (per esempio un
AVVISO IMPORTANTE: tavolo o bordi della vasca da bagno per
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTA- adulti). Utilizzare SOLO con il cavalletto
MENTE E CONSERVARE PER FUTURI RI- venduto insieme a questo prodotto.
FERIMENTI. • Per evitare scottature da acqua calda, po-
ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RI- siziona il prodotto in modo tale da preve-
MUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI
nire l’accesso del bambino all’erogazione
SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI
ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CON- di acqua calda.
FEZIONE DEL PRODOTTO O COMUN- • Prima di fare il bagno al bambino ,verifica-
QUE TENERLI LONTANI DALLA PORTA- te che la temperatura dell’acqua sia cor-
TA DEI BAMBINI. retta con un termometro.
• Verificare sempre la stabilità del prodotto
BUBBLE NEST prima dell’utilizzo. Appoggiare sempre la
Bubble Nest è una soluzione trasformabile per il ba- vaschetta su una superficie piana e suffi-
gnetto del bambino dagli 0 ai 12 mesi del bambino ed ciente per supportarla.
è utilizzabile su cavalletto all’interno della doccia o sen- • Non utilizzare il prodotto se qualsiasi com-
za cavalletto all’interno della vasca da bagno da adulti. ponente è rotto o mancante.
E’ compatibile con tutti i piatti doccia aventi dimensioni
interne minime di 70x70 cm. • Non utilizzare parti di ricambio o accessori
diversi da quelli approvati dal produttore.
ATTENZIONE: BUBBLE NEST È UNA SO- • Questa vaschetta da bagno può essere
LUZIONE PER IL BAGNETTO DEL BAM- utilizzata da sola o sullo stand fino a quan-
BINO. UTILIZZARLA SOLO PER QUESTO do il bimbo tenta di alzarsi da solo.
SCOPO E NON SONO AMMESSI ALTRI • Verificare sempre l’attacco e la stabilità
UTILIZZI. della vaschetta da bagno sul cavalletto.
• Miscelare l’acqua per evitare zone più cal-
ATTENZIONE: PERICOLO DI ANNEGA- de o fredde.
MENTO: • L’utilizzo della vaschetta è consentito con
• Dei bambini sono annegati durante il un solo bambino alla volta.
bagno. • Prestare attenzione ad elettrodomestici o
• I bambini possono annegare in un cavi elettrici in prossimità del prodotto.
tempo molto breve in quantità d’ac- • Quando non in uso, tenere la vaschetta
qua ridotte come 2 cm. lontana dalla portata dei bambini.
• Rimani sempre in contatto con il tuo
bambino durante il bagno. AVVERTENZE SEDUTA DA BAGNO
• Non lasciare mai il bambino incustodi- • Età di utilizzo: dai 6 ai 12 mesi, fino ad 11
to nella vaschetta da bagno, anche per kg di peso. Solo per uso domestico.
pochi istanti. Se hai bisogno di lascia- •A  TTENZIONE: Dei bambini sono annega-
re la stanza, porta il bambino con te. ti utilizzando dispositivi di aiuto al bagno.
• Assicurati sempre che le ventose siano •A  TTENZIONE: Non è un dispositivo di si-
ben aderenti alla vaschetta da bagno. curezza.
• ATTENZIONE: Questo prodotto non •A  TTENZIONE: Non permettere che un
deve essere usato in una vasca da ba- altro bambino (anche più grande) sostitu-
gno con una superficie antiscivolo. isca la presenza di un adulto.
•A  TTENZIONE: Per evitare scottature
AVVERTENZE VASCHETTA DA BAGNO da acqua calda, posiziona il prodotto
• Età di utilizzo: dalla nascita a 12 mesi, fino in modo tale da prevenire l’accesso del
ad 11 kg di peso. Solo per uso domestico. bambino all’erogazione di acqua calda.
• I bambini e i bimbi piccoli sono a rischio •A  TTENZIONE: Assicurare sempre che le
di annegamento mentre fanno il bagno. 5
ventose siano ben aderenti alla vasca da
bagno. umido. Asciugare le parti in metallo, dopo contatto con
•A  TTENZIONE:Non usare questo prodot- acqua, al fine di evitare il formarsi di ruggine. Per la puli-
zia non utilizzare prodotti solventi o abrasivi.
to su una vasca da bagno con superficie
irregolare. UTILIZZO 0 – 6m SU CAVALLETTO
•A  TTENZIONE: Assicurare sempre che i 1. Inserire le gambe inferiori “C” nelle gambe superiori
dispositivi di aggancio siano correttamen- “B4” operando una leggera pressione sui pin presen-
te fissati alla vasca da bagno. ti alle estremità delle gambe inferiori fino ad udire il
•A  TTENZIONE: Usare questo prodotto click di avvenuto ingaggio (Fig.1).
2. Aprire il cavalletto superiore “B” allontanando le gam-
solo quando il bambino è in grado di stare be frontali dalle posteriori (Fig.2).
seduto da solo 3. Rimuovere la T-Bar “A1” installata sotto la vaschetta/
•A  TTENZIONE: Smettere di usare questo seduta “A” operando sulla linguetta inferiore di sgan-
prodotto quando il bambino prova ad al- cio “A6”(Fig.3).
zarsi da solo. 4. Inserire la T-Bar “A1” nell’alloggiamento centrale “A11”
• Assicurati che il livello dell’acqua non sia e di seguito negli alloggiamenti laterali “A12” (Fig.4),
più alto dell’ombelico del tuo bambino. facendo una leggera pressione verso il basso fino ad
udire il click di avvenuto ingaggio (Fig.4A).
• Verificare la temperatura dell’acqua che 5. Inserire la vaschetta/seduta “A” sul cavalletto superiore
circonda il prodotto prima di posizionare “B” inserendo gli innesti cavalletto “B3” all’interno delle
il bimbo. La temperatura normale dell’ac- sedi alloggiamento “A8” poste sulla vaschetta/seduta
qua utilizzata per il bagnetto del bambino “A” fin ad udire il click di avvenuto ingaggio (Fig.5).
deve essere compresa tra 35° e 38°. 6. Attenzione a far combaciare i simboli posti sulla pa-
• Questa seduta da bagno può essere utiliz- rete laterale e sugli snodi come indicato in figura 6.
7. Dopo l’utilizzo del prodotto rimuovere il tappo “A5”
zato da sola o sullo stand fino a quando il per svuotare la vaschetta (Fig.7).
bimbo tenta di alzarsi da solo.
• Verificare sempre l’attacco e la stabilità UTILIZZO 6-12m SU CAVALLETTO
della seduta da bagno sul cavalletto. 8. Sganciare la vaschetta/seduta “A” dal cavalletto “B”
agendo sui pulsanti “B3” e ruotare la vaschetta/seduta
LISTA COMPONENTI “A” di 180°. Inserire la vaschetta/seduta “A” sul caval-
A - Vaschetta/Seduta letto superiore “B” inserendo gli innesti cavalletto “B3”
A1 - T-Bar all’interno delle sedi alloggiamento “A8” poste sulla
A2 - Gamba estraibile vaschetta/seduta “A” fin ad udire il click di avvenuto
A3 - Ventose gamba estraibile (2x) ingaggio (Fig.8).
A4 - Ventose anteriori (2x) I simboli posti sulla parete laterale e sugli snodi appari-
A5 - Tappo ranno come in figura 6.
A6 - Linguetta inferiore sgancio T-Bar Prima di utilizzare il prodotto rimuovere il tappo “A5” svi-
A7 - Alloggiamento inferiore T-Bar tandolo dal fondo(Fig.7).
A8 - Sedi alloggiamento cavalletto
A9 - Pulsanti laterali sgancio T-Bar UTILIZZO 0 – 6m IN VASCA
A10 - Pulsanti sgancio 9. Qualora la vaschetta /seduta “A” fosse stata installata
A11 - Alloggiamento centrale T-Bar sul cavalletto occorrerà sganciare la stessa dal caval-
A12 - Alloggiamenti laterali T-Bar letto “B” agendo sui pulsanti “A10” (Fig.9).
10. Rimuovere la T-Bar “A1” agendo sui pulsanti laterali
B - Cavalletto superiore “A9” e successivamente sulla linguetta inferiore “A6”
B1- Snodi (Fig.10).
B2 - Pulsanti snodi 11. Inserire la T-Bar “A1” nella parte inferiore della va-
B3 - Innesti cavalletto schetta/seduta “A” assicurandosi che sia corretta-
B4 - Gambe superiori mente ingaggiata all’interno dell’alloggiamento
inferiore A7 (Fig.11).
C - Gambe inferiori (4x) Dopo l’utilizzo del prodotto rimuovere il tappo A5 per
svuotare la vaschetta (Fig.7).
MANUTENZIONE
Questo prodotto necessita di manutenzione periodica. UTILIZZO 6 -12m IN VASCA
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere 12. Qualora la vaschetta /seduta A fosse stata installata
effettuate da un adulto. sul cavalletto occorrerà sganciare la stessa dal caval-
letto B agendo sui pulsanti A10 (Fig.12).
PULIZIA 13. Accertarsi che la T-Bar che sia correttamente inserita
Pulire le parti in plastica periodicamente con un panno negli alloggiamenti A11 e A12 (Fig.13).
6
14. Attivare la gamba estraibile A2 tirandola verso la par-
te anteriore della vaschetta/seduta A e ruotandola
verso la parte posteriore della stessa fino ad udire il
click di avvenuto bloccaggio (Fig.14).
Prima di utilizzare il prodotto rimuovere il tappo A5 svi-
tandolo dal fondo (Fig.7).
ATTENZIONE:
15. Assicurarsi che le 4 ventose A3 ed A4 siano perfetta-
mente aderenti alla superficie della vasca da bagno
(Fig. 15).

CHIUSURA
16. E’ possibile chiudere il prodotto agendo sui pulsanti
snodi “B2” ed avvicinando le gambe frontali e poste-
riori tra loro (Fig.16).

GARANZIA
Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità
in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previ-
sto dalle istruzioni d’uso.
La garanzia non sarà applicata, dunque, in caso di danni
derivanti da un uso improprio, usura o eventi accidentali.
Per la durata della garanzia sui difetti di conformità si
rinvia alle specifiche previsioni delle normative nazionali
applicabili nel paese d’acquisto, dove previste.

7
INSTRUCTIONS FOR USE access of the child to hot water supply.
• Before bathing the baby, check that the
water temperature is correct with a ther-
IMPORTANT WARNING: mometer.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND • Always check the stability of the product
KEEP FOR FUTURE REFERENCE. before use. Always place the product on a
WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND flat surface that is sufficient to support it.
DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND • Do not use the product if any component
PACKAGING MATERIALS AND KEEP is broken or missing.
THEM OUT OF REACH OF CHILDREN. • Do not use replacement parts or acces-
sories other than those approved by the
BUBBLE NEST
Bubble Nest is a transformable solution for baby’s bath
manufacturer.
from the first days of life up to one year of age. With the • This bath tub can be used alone or on
stand it can be used inside the shower and without the the stand until the baby tries to get up on
stand it fits nicely inside an adult size bathtub. their own.
It is compatible with any shower tray that has internal • Always check the attachment and stabili-
measurements of at least 70x70 cm. ty of the bath tub on the stand.
WARNING: BUBBLE NEST IS A SOLU- • Mix the water to avoid hotter or cold areas.
TION FOR BABY BATH. USE IT ONLY FOR • The use of the tub is allowed with only
THIS PURPOSE, OTHER USES ARE NOT one child at a time.
PERMITTED. • Do not have any electrical appliances or
electrical cables near the product.
WARNING: DROWNING HAZARD • When not in use, keep the product away
• Children have drowned while from children.
bathing.
• Children can drown in as little as 2 cm WARNING: BATHING CRADLE
of water in a very short time. • Age of use: from 6 to 12 months, up to 11
• Always remain in contact with your kg of weight. For domestic use only.
child during bathing. •W  ARNING: Children have drowned while
• Never leave your baby unattended in using bathing aids products.
the bath, even for a few moments. If •W  ARNING: Not a safety device.
you need to leave the room, take the •W  ARNING: Do not allow other children
baby with you. (even older) to substitute for an adult.
• Always ensure the suction cups are •W  ARNING: To avoid scalding by hot wa-
well adherent to the bath tub. ter, position the product in such a way
• WARNING: This product shall not be to prevent your child from reaching the
used on antiskid surfaces. source of water.
•W  ARNING: Always ensure the suction
WARNING: BATH TUB cups are well adhered to the bath tub.
• Age of use: from birth to 12 months, up to •W  ARNING: Do not use this product on a
a maximum of 11 kg of weight. For dome- bath tub with an uneven surface.
stic use only. •W  ARNING: Always ensure the at-
• Children and young children are at risk of tachment device(s) are correctly fitted to
drowning while bathing. the bath tub
• Never use any part of this product on an •W  ARNING: Use this product only when
elevated surface not provided for this pro- your child is able to sit unaided.
duct (for example a table or edges of the •W  ARNING: Stop using this product when
adult bathtub). Use ONLY with the stand your child tries to stand up by itself.
sold together with this product. • Make sure the water level is not higher
• To prevent burns from hot water, place than your child’s navel.
the product in such a way as to prevent 8
• Check the temperature of the water sur-
rounding the product before positioning 6. Ensure you line up the symbols positioned on the
the child. The normal temperature of the side wall and on the joints, as shown in figure 6.
7. After using the product, remove plug “A5” to empty
water used for the baby’s bath must be the tub (Fig.7).
between 35 ° and 38 °. 6 -12m USE WITH THE STAND
• This bath seat can be used alone or on the 8. Release tub/seat “A” from stand “B”, pressing buttons
stand until the child tries to get up on his “B3” and turning tub/seat “A” 180°. Place tub/seat “A”
own. on upper stand “B”, inserting stand inserts “B3” inside
• Always check the attachment and stabili- slot housings “A8” located on tub/seat “A” until you
hear a locking click (Fig.8).
ty of the bath seat on the stand. The symbols positioned on the side wall and on the
joints can be seen, as shown in figure 6.
LIST OF COMPONENTS Before using the product, remove plug “A5”, unscrewing
A - Tub/Seat it from the bottom (Fig.7).
A1 - T-Bar
A2 - Extractable leg 0 – 6m USE IN THE BATHTUB
A3 - Extractable leg suction cups (2x) 9. If tub/seat “A” has been installed on the stand, you
A4 - Front suction cups (2x) need to release it from stand “B” by pressing on but-
A5 - Plug tons “A10” (Fig.9).
A6 - Lower T-Bar release tab 10. Remove T-Bar “A1”, pressing on side buttons “A9” then
A7 - Lower T-Bar slot pressing on lower tab “A6” (Fig.10).
A8 - Stand housing slots 11. Insert T-Bar “A1” in the lower part of tub/seat “A”, en-
A9 - Side T-Bar release buttons suring that it has been properly engaged inside low-
A10 - Release buttons er slot “A7” (Fig.11).
A11 - Central T-Bar slot After using the product, remove plug “A5” to empty the
A12 - Side T-Bar slots tub (Fig.7).
B - Upper stand 6 -12m USE IN THE BATHTUB
B1- Joints 12. If tub/seat “A” has been installed on the stand, you
B2 - Joint buttons need to release it from stand “B” by pressing on but-
B3 - Stand inserts tons “A10” (Fig.12).
B4 - Upper legs 13. Verify that the T-Bar has been properly inserted in
slots “A11” and “A12” (Fig.13).
C - Lower legs (4x) 14. Activate extractable leg “A2“ by pulling it towards
the front of tub/seat “A“ and turning it towards the
MAINTENANCE rear until you hear a locking click (Fig.14).
This product requires periodical maintenance. Cleaning Before using the product, remove plug “A5”, unscrewing
and maintenance operations must be performed exclu- it from the bottom (Fig.7).
sively by an adult. WARNING:
15. Verify that the 4 suction cups “A3” and “A4” adhere
CLEANING perfectly to the surface of the bathtub (Fig. 15).
Periodically wipe the plastic parts clean with a soft
damp cloth. Dry the metal parts after contact with wa- CLOSURE
ter to prevent rust from forming. Do not use solvents or 16. The product can be closed by pressing joint buttons
abrasive products for cleaning. “B2” and bringing the front and rear legs together
(Fig.16).
0 – 6m USE WITH THE STAND
1. Insert lower legs “C” in upper legs “B4”, putting light WARRANTY
pressure on the pins found on the ends of the lower The product is guaranteed against any conformity de-
legs until you hear the locking click (Fig.1). fect in normal conditions of use as provided for by the
2. Open upper stand “B”, moving the front legs away instructions.
from the rear legs (Fig.2). The warranty shall not therefore apply in the case of dam-
3. Remove T-Bar “A1” installed under tub/seat “A”, press- age caused by improper use, wear or accidental events.
ing on lower release tab “7”(Fig.3). For the duration of the warranty on conformity defects
4. Insert T-Bar “A1” in the central slot “A11” then in side please refer to the specific provisions of applicable na-
slot “A12” (Fig.4), putting light pressure on the bottom tional laws in the country of purchase, where appropriate.
until you hear a locking click (Fig.4A).
5. Place tub/seat “A” on upper stand “B”, inserting stand
inserts “B3” inside slot housings “A8” located on tub/
seat “A” until you hear a locking click (Fig.5).
9
NOTICE D’UTILISATION • N’utilisez jamais cette baignoire sur une
surface surélevée non fournie avec ce
produit (par exemple, une table ou les
AVERTISSEMENT IMPORTANT : bords de la baignoire pour adultes). Uti-
IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT lisez UNIQUEMENT avec le support vendu
ET CONSERVER POUR UNE CONSULTA- avec ce produit.
TION ULTERIEURE. • Pour éviter les brûlures causées par l’eau
AVERTISSEMENT : AVANT L’EMPLOI, chaude, placez le produit de manière à
ENLEVER ET ÉLIMINER TOUS LES SACS empêcher l’accès de l’enfant à une source
EN PLASTIQUE ET ÉLÉMENTS QUI FONT d’eau chaude.
PARTIE DE L’EMBALLAGE DU PRODUIT • Avant de donner le bain au bébé, vérifiez
ET LES TENIR HORS DE PORTÉE DES EN- que la température de l’eau est correcte
FANTS. avec un thermomètre.
• Vérifiez toujours la stabilité du produit
BUBBLE NEST
Bubble Nest est une solution transformable pour le bain
avant utilisation. Placez toujours la bai-
des enfants de 0 à 12 mois et est utilisable sur béquille gnoire sur pieds sur une surface plane suf-
dans une douche ou sans béquille dans une baignoire. fisante pour le supporter.
Il est compatible avec tous les plateaux de douche aux • N’utilisez pas le produit si l’un des compo-
dimensions internes minimales de 70 x 70 cm. sants est cassé ou manquant.
• N’utilisez pas de pièces de rechange ou
AVERTISSEMENT: BUBBLE NEST EST d’accessoires autres que ceux approuvés
UNE SOLUTION POUR LE BAIN DE BÉBÉ. par le fabricant.
UTILISEZ-LE UNIQUEMENT À CET EF- • Cette baignoire peut être utilisée seule ou
FET, LES AUTRES USAGES NE SONT PAS sur un support jusqu’à ce que le bébé ten-
ADMIS. te de se lever seul.
• Vérifiez toujours la fixation et la stabilité de
AVERTISSEMENT: RISQUE DE NOYADE la baignoire sur le support.
•R  isque de noyade dans la baignoire. • Mélangez l’eau pour éviter les zones plus
• Les enfants peuvent se noyer dans chaudes ou froides.
une eau très peu profonde, moins de • L’utilisation de la baignoire est autorisée
2 cm, en un temps très court. avec un seul enfant à la fois.
• Toujours rester en contact avec votre • Faites attention aux appareils électriques
bébé pendant le bain. ou aux câbles électriques proches du pro-
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveil- duit.
lance dans le bain, ne serait-ce que • Gardez le produit hors de portée des en-
pendant quelques instants. Si vous fants lorsqu’il n’est pas utilisé.
quittez la salle de bain, emmenez l’en-
fant avec vous. AVERTISSEMENT SIEGE DE BAIN
• Assurez-vous toujours que les ven- • Âge d’utilisation: de 6 à 12 mois, pesant
touses sont bien adhérentes à la bai- jusqu’à 11 kg. Pour usage domestique
gnoire. seulement.
• AVERTISSEMENT: Ce produit ne doit •A  VERTISSEMENT: Des enfants se sont
pas être utilisé dans une baignoire déjà noyés lors de l’utilisation de produits
avec une surface antidérapante. d’aide au bain.
•A VERTISSEMENT: Ce produit n’est pas un
AVERTISSEMENT BAIGNOIRE dispositif de sécurité.
• Âge d’utilisation: de la naissance à 12 mois, •A VERTISSEMENT: Ne laisser aucun autre
pesant jusqu’à 11 kg. Pour usage domesti- enfant (même s’il est plus grand) rempla-
que seulement. cer la présence d’un adulte.
• Les enfants et les jeunes enfants risquent •A VERTISSEMENT: Pour éviter les brûlures
de se noyer pendant le bain. 10
par l’eau chaude, positionner le produit
de manière à empêcher l’enfant d’attein- rations de nettoyage et d’entretien doivent être effec-
dre la source d’eau. tuées par un adulte.
•A  VERTISSEMENT: Assurez-vous toujours NETTOYAGE
que les ventouses sont bien adhérentes à Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec un
la baignoire. chiffon humide. Sécher les parties en métal après tout
•A  VERTISSEMENT: Ne pas utiliser ce pro- contact avec l’eau afin d’éviter la formation de rouille.
duit dans une baignoire avec une surface Pour le nettoyage, ne pas utiliser de solvants ou de pro-
antidérapante. duits abrasifs.
•A  VERTISSEMENT: Toujours veiller à le di- UTILISATION 0-6m SUR BÉQUILLE
spositif de fixation sont correctement mis 1. Insérer les jambes inférieures « C » dans les jambes
en place à la baignoire. supérieures « B4 » en effectuant une légère pression
•A  VERTISSEMENT: Utilisez ce produit uni- sur les broches présentes aux extrémités des jambes
quement lorsque votre enfant est capable inférieures jusqu’au clic (Fig.1).
de s’asseoir sans aide. 2. Ouvrir la béquille supérieure « B » en éloignant les
jambes avant des jambes arrière (Fig.2).
•A  VERTISSEMENT: Ne plus utiliser ce pro- 3. Retirer la barre en T « A1 » installée sous la baignoire/
duit quand l’enfant essaie de se mettre assise « A » en agissant sur le logement inférieur barre
debout tout seul. en T « A7 » (Fig.3).
• Assurez-vous que le niveau d’eau n’est pas 4. Insérer la barre en T « A1 » dans le logement cen-
supérieur au nombril de votre enfant. tral « A11 » puis dans les logements latéraux « A12 »
• Vérifiez la température de l’eau dans la (Fig.4), en effectuant une légère pression vers le bas
jusqu’au clic (Fig.4A).
baignoire avant de placer l’enfant. La 5. Insérer la baignoire/assise « A » sur la béquille supé-
température normale de l’eau utilisée rieure « B » en insérant les trous de la béquille « B3 » à
pour le bain de bébé doit être comprise l’intérieur des emplacements du logement « A8 » posi-
entre 35° et 38 °. tionnés sur la baignoire/assise « A » jusqu’au clic (Fig.5).
• Ce siège de bain peut être utilisé seul ou 6. Faire attention à faire correspondre les symboles pla-
sur un support jusqu’à ce que l’enfant ten- cés sur la face latérale et sur les croisements comme
indiqué dans la figure 6.
te de se relever seul. 7. Après l’utilisation du produit, retirer le bouchon « A5 »
• Vérifiez toujours la fixation et la stabilité pour vider la baignoire (Fig.7).
du siège de bain sur le support.
UTILISATION 6-12m SUR BÉQUILLE
LISTE DES COMPOSANTS 8. Décrocher la baignoire/assise « A » de la béquille « B »
A - Baignoire/Assise en agissant sur les boutons « B3 » et faire tourner la
A1 - Barre en T baignoire/assise « A » à 180°. Insérer la baignoire/as-
A2 - Jambe extractible sise « A » sur la béquille supérieure « B » en insérant
A3 - Ventouses jambe extractible (2x) les trous de la béquille « B3 » à l’intérieur des empla-
A4 - Ventouses avant (2x) cements du logement « A8 » positionnés sur la bai-
A5 - Bouchon gnoire/assise « A » jusqu’au clic (Fig.8).
A6 - Languette inférieure décrochage barre en T Les symboles placés sur la face latérale et sur les croise-
A7 - Logement inférieur barre en T ments apparaîtront comme dans la figure 6.
A8 - Emplacements logement béquille Avant d’utiliser le produit, retirer le bouchon « A5 » en le
A9 - Boutons latéraux décrochage barre en T dévissant du fond (Fig.7).
A10 - Boutons décrochage
A11 - Logement central barre en T UTILISATION 0-6 m BAIGNOIRE
A12 - Logements latéraux barre en T 9. Si la baignoire/assise « A » est installée sur la béquille,
il est nécessaire de la décrocher de la béquille « B » en
B - Béquille supérieure agissant sur les boutons « A10 » (Fig.9).
B1 - Croisements 10. Retirer la barre en T « A1 » en agissant sur les boutons
B2 - Boutons croisements latéraux « A9 » puis sur la languette inférieure « A6 »
B3 - Trous béquille (Fig.10).
B4 - Jambes supérieures 11. Insérer la barre en T « A1 » dans la partie inférieure
de la baignoire/assise « A » en s’assurant qu’elle soit
C - Jambes inférieures (4x) correctement enclenchée à l’intérieur du logement
inférieur A7 (Fig.11).
ENTRETIEN Après l’utilisation du produit, retirer le bouchon A5 pour
Ce produit doit être entretenu régulièrement. Les opé- vider la baignoire (Fig.7).
11
UTILISATION 6-12 m DANS UNE BAIGNOIRE
12. Si la baignoire/assise A est installée sur la béquille,
il est nécessaire de la décrocher de la béquille B en
agissant sur les boutons A10 (Fig.12).
13. S’assurer que la barre en T soit correctement insérée
dans les logements A11 et A12 (Fig.13).
14. Activer la jambe extractible A2 en la tirant vers la
partie avant de la baignoire/assise A et en la pous-
sant vers la partie arrière jusqu’au clic (Fig.14).
Avant d’utiliser le produit, retirer le bouchon A5 en le
dévissant du fond (Fig.7).
AVERTISSEMENT :
15. S’assurer que les 4 ventouses A3 et A4 adhèrent par-
faitement à la superficie de la baignoire (Fig. 15).

PLIAGE
16. Le produit peut être fermé en agissant sur les bou-
tons des croisements « B2 » et en approchant les
jambes avant et arrière entre elles (Fig.16).

GARANTIE
Le produit est garanti contre tout défaut de conformité
dans des conditions normales d’utilisation selon les in-
dications figurant sur la notice d’utilisation.
La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dom-
mages dérivant d’un usage inapproprié, de l’usure ou
d’événements accidentels.
En ce qui concerne la durée de la garantie contre les
défauts de conformité, consulter les conditions prévues
par les normes nationales applicables, le cas échéant,
dans le pays d’achat.

12
GEBRAUCHSANLEITUNG auf einer erhöhten Oberfläche, die nicht
für dieses Produkt vorgesehen ist (z. B. auf
einem Tisch oder an den Rändern der Ba-
WARNUNG: WICHTIG! AUFMERKSAM dewanne für Erwachsene). Verwenden Sie
DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES sie NUR mit dem zusammen mit diesem
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. Produkt erhältlichen Ständer.
WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH • Um Verbrennungen durch heißes Was-
EVENTUELLE POLYBEUTEL UND ALLE ser zu vermeiden, platzieren Sie das Pro-
ELEMENTE, DIE TEIL DER PRODUKT- dukt so, dass Kinder keinen Zugang zur
VERPACKUNG SIND, ABNEHMEN UND Warmwasserversorgung haben.
ENTSORGEN SOWIE VON KINDERN • Prüfen Sie vor dem Baden des Babys mit
FERNHALTEN. einem Thermometer, ob die Wassertem-
BUBBLE NEST
peratur korrekt ist.
BUBBLE NEST Bubble Nest ist eine praktische, variable • Überprüfen Sie immer die Stabilität des
Lösung für das Bad eines Kindes im Alter von von 0 bis Produkts vor dem Gebrauch. Stellen Sie
12 Monaten. Bubble Nest kann entweder auf dem Ge- die Badewanne auf eine Fläche, die eben
stell in der Dusche oder ohne Gestell in der großen Ba- und ausreichend groß ist..
dewanne benutzt werden. • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn
Mit allen Duschwannen mit Innenabmessungen von
mindestens 70x70 cm kompatibel.
eine Komponente defekt ist oder fehlt.
• Verwenden Sie keine anderen Ersatzteile
WARNUNG: BUBBLE NEST IST EINE oder Zubehörteile als vom Hersteller ge-
LÖSUNG FÜR DAS BADEN EINES BAB- nehmigt.
YS. NUR FÜR DIESEN ZWECK VERWEN- • Diese Badewanne kann alleine oder auf
DEN, ANDERE ANWENDUNGEN SIND dem Ständer verwendet werden, bis das
NICHT ERLAUBT. Baby versucht, selbstständig aufzustehen.
• Prüfen Sie immer die Befestigung und die
WARNUNG: ERTRINKUNGSGEFAHR. Stabilität der Badewanne am Ständer.
• Es sind Kinder beim Baden ertrunken. • Mischen Sie das Wasser, um heiße oder
• Kinder können schon bei Wassertie- kalte Bereiche zu vermeiden.
fen von nur 2cm rasch ertrinken. • Die Benutzung der Wanne ist nur mit
• Bleiben Sie während des Badens im- jeweils einem Kind gestattet.
mer bei Ihrem Kind. • Achten Sie auf elektrische Geräte oder
• Das Kind nie unbeaufsichtigt im Bad elektrische Kabel in der Nähe des Pro-
lassen, auch nicht für einen kurzen Au- dukts.
genblick. Wenn Sie den Raum verlas- • Halten Sie die Wanne bei Nichtgebrauch
sen müssen, nehmen Sie Ihr Kind mit. von Kindern fern.
• Stellen Sie stets sicher, dass die Sau-
gnäpfe fest an der Badewanne anhaf- WARNUNG BADESTUHL
ten. • Nutzungsalter: von 6 bis 12 Monate, bis
• WARNUNG: Dieses Produkt soll- zu 11 kg Gewicht. Nur für den häuslichen
te nicht in einer Badewanne mit Gebrauch.
rutschfester Oberfläche verwendet •W  ARNUNG: Kinder sind auch bei der
werden. Verwendung von Badehilfen schon er-
trunken!
WARNUNG BADEWANNE • WARNUNG: Dies ist keine Sicherheitsvor-
• Nutzungsalter: von der Geburt bis 12 Mo- richtung.
nate, bis zu 11 kg Gewicht. Nur für den • WARNUNG: Erlauben Sie nicht, dass an-
häuslichen Gebrauch. dere Kinder (auch größere) die Anwesen-
• Kinder und Kleinkinder können beim Ba- heit eines Erwachsenen ersetzen.
den ertrinken. • WARNUNG: Um Verbrühungen durch
• Verwenden Sie diese Badewanne niemals 13
heißes Wasser zu vermeiden, positionie-
ren Sie das Produkt so, dass Ihr Kind den REINIGUNG
Wasserhahn nicht erreichen kann. Reinigen Sie die Kunststoffteile regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Trocknen Sie die Metallteile nach dem
• WARNUNG: Stellen Sie stets sicher, dass die Kontakt mit Wasser ab, um Rostbildung zu vermeiden.
Saugknöpfe fest an der Badewanne anhaften. Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuer- oder Lö-
• WARNUNG: Verwenden Sie das Produkt sungsmittel.
nicht in einer Badewanne mit unebener
Oberfläche. GEBRAUCH 0 – 6m AUF GESTELL
• WARNUNG: Stellen Sie stets sicher, dass 1. Die unteren Standbeine “C” in die oberen Beine “B4”
einfügen, dabei leicht auf die Pins an den Enden der
die Befestigungsvorrichtung(en) korrekt unteren Beine drücken, bis sie mit einem Klick einras-
an der Badewanne montiert sind. ten (Abb.1).
• WARNUNG: Verwenden Sie dieses Pro- 2. Das obere Gestell “B” öffnen, indem man die vorderen
dukt nur, wenn Ihr Kind selbstständig und hinteren Beine auseinander zieht (Abb. 2).
sitzen kann. 3. Den T-Bogen “A1” entfernen, der unter der Wanne/
• WARNUNG: Verwenden Sie dieses Pro- dem Sitz “A” installiert ist, indem man auf die untere
Entriegelungslasche “A7” drückt (Abb. 3).
dukt nicht mehr, wenn Ihr Kind versucht, 4. Den T-Bogen “A1” in die zentrale Aufnahme “A11” und
alleine aufzustehen. daraufhin in die seitlichen Aufnahmen “A12” einfügen
• Stellen Sie sicher, dass der Wasserstand (Abb. 4), dabei leicht nach unten drücken, bis er mit
nicht höher ist als der Nabel Ihres Kindes. einem Klick einrastet (Abb. 4A).
• Überprüfen Sie die Wassertemperatur 5. Die Wanne/den Sitz “A” auf das oberen Gestell “B” auf-
außerhalb des Badestuhls, bevor Sie das setzen, indem man die Verbindungen des Gestells
“B3” in die Aufnahmesitze “A8” an der Wanne/dem Sitz
Kind positionieren. Die normale Was- “A” einfügt, bis sie mit einem Klick einrasten (Abb. 5).
sertemperatur für das Babybad muss 6. Darauf achten, dass die Symbole an der Seitenwand
zwischen 35 ° und 38 ° liegen. und auf den Gelenken übereinstimmen, wie in Abbil-
• Dieser Badesitz kann alleine oder auf dem dung 6 dargestellt.
Ständer verwendet werden, bis das Kind 7. Nach der Verwendung des Produkts, den Verschluss
versucht, selbstständig aufzustehen. “A5” entfernen, um die Wanne zu leeren (Abb. 7).
• Überprüfen Sie immer die Befestigung GEBRAUCH 6-12m AUF GESTELL
und Stabilität des Badesitzes am Ständer. 8. Die Wanne/den Sitz “A” vom Gestell “B” lösen, indem
man die Tasten “B2” drückt und die Wanne/den Sitz “A”
LISTE DER BESTANDTEILE um 180° dreht. Die Wanne/den Sitz “A” auf das obere
A - Wanne/Sitz Gestell “B” aufsetzen, indem man die Verbindungen
A1 - T-Bogen des Gestells “B3” in die Aufnahmesitze “A8” an der
A2 - Ausziehbares Standbein Wanne/dem Sitz “A” einfügt, bis sie mit einem Klick
A3 - Saugfuß ausziehbares Standbein (2x) einrasten (Abb. 8).
A4 - Vordere Saugfüße (2x) Die Symbole an der Seitenwand und auf den Gelenken
A5 - Verschluss sehen wie in Abbildung 6 aus.
A6 - Untere Entriegelungslasche T-Bogen Bevor man das Produkt benutzt, den Verschluss “A5”
A7 - Untere Aufnahme T-Bogen vom Boden abschrauben (Abb. 7).
A8 - Aufnahmesitze Gestell
A9 - Seitliche Entriegelungstasten T-Bogen GEBRAUCH 0– 6m IN DER BADEWANNE
A10 – Entriegelungstasten 9. Falls die Wanne/der Sitz “A” auf dem Gestell installiert
A11 - Zentrale Aufnahme T-Bogen ist, muss sie von Gestell “B” gelöst werden, dazu die
A12 - Seitliche Aufnahmen T-Bogen Tasten “A10” (Abb. 9) drückt.
B - Oberes Gestell 10. Den T-Bogen “A1” entfernen, indem man die seit-
B1- Gelenke lichen Tasten “A9” und daraufhin die untere Lasche
B2- Tasten Gelenke “A6” drückt (Abb. 10).
B3 - Aufnahmen Gestell 11. Den T-Bogen “A1” auf der Unterseite der Wanne/des
B4 - Obere Standbeine Sitzes “A” einsetzen, dabei sicherstellen, dass er korrekt
in der unteren Aufnahme A7 befestigt ist (Abb. 11).
C - Untere Standbeine (4x) Nach der Verwendung des Produkts, den Verschluss A5
entfernen, um die Wanne zu leeren (Abb. 7).
WARTUNG
Dieses Produkt benötigt regelmäßige Pflege und War- GEBRAUCH 6-12m IN DER BADEWANNE
tung. Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten müssen 12. Falls die Wanne/der Sitz A auf dem Gestell installiert
von einem Erwachsenen durchgeführt werden. ist, muss sie von Gestell B gelöst werden, dazu die
14
Tasten A10 (Abb. 12) drücken.
13. Sicherstellen, dass der T-Bogen richtig in die Aufnah-
men A11 und A12 eingefügt ist (Abb. 13).
14. Das ausziehbare Standbein A2 aktivieren, indem
man es zur Vorderseite der Wanne/des Sitzes A zieht
und dann auf die Rückseite dreht, bis es mit einem
Klick einrastet (Abb.14).
Bevor man das Produkt benutzt, den Verschluss A5 vom
Boden abschrauben (Abb. 7).
WARNUNG:
15. Sicherstellen, dass die 4 Saugfüße A3 und A4 perfekt
an der Oberfläche der Badewanne anhaften (Abb. 15).

SCHLIESSEN
16. Das Produkt kann geschlossen werden, indem man
die Gelenktasten “B2” betätigt und die vorderen und
hinteren Beine einander annähert (Abb. 16).

GARANTIE
Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz
normaler Gebrauchsbedingungen (gemäß den Vorga-
ben der Gebrauchsanleitung) auftreten.
Die Garantie ist verwirkt bei unsachgemäßem Gebrauch,
Abnutzung oder bei persönlichen Unglücksfällen.
Für die Laufzeit der Garantie auf Konformitätsmängel
wird auf die besonderen Bestimmungen der nationalen
Gesetzesvorschriften verwiesen, die im Land des Kaufs
gelten, soweit vorgesehen.

15
INSTRUCCIONES DE USO riesgo de ahogarse mientras se bañan.
• Nunca use esta bañera en una superficie
elevada no prevista para la utilización de
AVISO IMPORTANTE: este producto (por ejemplo, una mesa o
¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE los bordes de la bañera de adultos). Úselo
Y CONSERVAR PARA REFERENCIA FU- SOLAMENTE con el soporte de patas que
TURA. se vende junto con este producto.
ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, QUI- • Para evitar quemaduras por el agua ca-
TE Y ELIMINE LAS BOLSAS DE PLÁSTI- liente, coloque el producto de tal manera
CO Y LOS DEMÁS COMPONENTES QUE que evite el acceso del niño al suministro
FORMEN PARTE DEL EMBALAJE DEL de agua caliente.
PRODUCTO O, EN CUALQUIER CASO, • Antes de bañar al bebé, verifique que la
MANTÉNGALOS FUERA DEL ALCANCE temperatura del agua sea correcta con un
DE LOS NIÑOS. termómetro.
BUBBLE NEST • Compruebe siempre la estabilidad del
Bubble Nest es una solución transformable para el baño producto antes de usarlo. Coloque siem-
del niño, desde el nacimiento hasta los 12 meses, y pue- pre la bañera sobre una superficie plana
de utilizarse sobre unas patas dentro de la ducha o sin que sea suficiente para sostenerla.
patas dentro de la bañera para adultos. • No utilice el producto si algún compo-
Es compatible con todos los platos de ducha cuyas me-
didas internas mínimas sean 70x70 cm.
nente está roto o falta.
• No utilice piezas de repuesto o accesorios
ADVERTENCIA: BUBBLE NEST ES UN que no sean los aprobados por el fabri-
PRODUCTO PARA EL BAÑO DEL BEBÉ. cante.
ÚSELO SOLO PARA ESTE PROPÓSITO, • Esta bañera se puede usar sola o en el so-
NO SE ADMITEN OTROS USOS. porte de patas hasta que el bebé intente
levantarse solo.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE AHOGA- • Compruebe siempre la fijación y la estabi-
MIENTO. lidad de la bañera en el soporte de patas.
• Algunos niños se han ahogado du- • Mezcle el agua para evitar zonas más ca-
rante el baño. lientes o frías.
• Los niños pueden ahogarse muy rápi- • El uso de la bañera está permitido con un
do en cantidades de agua de incluso solo niño a la vez.
2 cm. • Preste atención a los aparatos eléctricos o
• Permanezca siempre en contacto con cables eléctricos cerca del producto.
el niño durante el baño. • Cuando no esté en uso, mantenga la
• No deje nunca solo al niño desanten- bañera alejada de los niños.
dido en el baño, ni siquiera un instan-
te. Si tiene que salir del cuarto, lleve ADVERTENCIA: MODO ASIENTO/
al niño consigo. BAÑERA
• Asegúrese siempre de que las vento- • Edad de uso: de 6 a 12 meses, hasta 11 kg
sas estén perfectamente adheridas a de peso. Sólo para uso doméstico.
la bañera. •A  DVERTENCIA: Hay niños que se han
• ADVERTENCIA: Este producto no debe ahogado utilizando dispositivos de ayuda
utilizarse en una bañera con una su- para el baño.
perficie antideslizante. •A  DVERTENCIA: Este producto no es un
dispositivo de seguridad.
ADVERTENCIA: MODO BAÑERA •A  DVERTENCIA: No permita que otro
• Edad de uso: desde el nacimiento a los 12 niño (incluso mayor) sustituya a un adulto.
meses, hasta 11 kg de peso. Sólo para uso •A  DVERTENCIA: Para evitar quemaduras
doméstico. con agua caliente, posicione el producto
• Los niños y los niños pequeños corren el 16
de manera tal que el niño no pueda acce-
der al punto de salida del agua caliente. ser realizadas por un adulto.
•A  DVERTENCIA: Asegúrese siempre de
LIMPIEZA
que las ventosas estén bien adheridas a la Limpie periódicamente las partes de plástico con un
bañera. paño húmedo. Seque las partes de metal tras su con-
•A  DVERTENCIA: No use este producto en tacto con agua, para evitar que se oxiden. No utilice pro-
bañeras con superficies irregulares. ductos abrasivos ni disolventes para la limpieza.
•A  DVERTENCIA: Asegúrese siempre de
que los dispositivos de fijación estén cor- USO CON NIÑOS DE 0 – 6m SOBRE LAS PATAS
1. Inserte las patas inferiores “C” en las patas superiores
rectamente fijados a la bañera. “B4”, ejerciendo una leve presión en los pernos ubi-
•A  DVERTENCIA: Use este producto úni- cados en los extremos de las patas inferiores, hasta
camente cuando el niño pueda permane- escuchar el click que indica su encastre (Fig.1).
cer sentado por sí solo. 2. Abra el soporte de unión “B”, separando las patas fron-
•A  DVERTENCIA: Deje de usar este pro- tales de las traseras (Fig.2).
ducto cuando el niño pueda permanecer 3. Extraiga la barra en T “A1” que está colocada debajo
de la bañera/asiento “A”, por medio de la lengüeta in-
sentado por sí solo. ferior de desenganche “A7”(Fig.3).
• Asegúrese de que el nivel de agua no sea 4. Introduzca la barra en T “A1” en el alojamiento central
superior al ombligo del niño. “A11” y, seguidamente, en los alojamientos laterales
• Compruebe la temperatura del agua en “A12” (Fig.4), ejerciendo una leve presión hacia abajo
el interior de la bañera antes de colocar hasta escuchar el click que indica su encastre (Fig.4A).
al niño. La temperatura normal del agua 5. Coloque la bañera/asiento “A” sobre el soporte de
unión “B”, introduciendo los acoplamientos del mis-
utilizada para el baño del bebé debe estar mo “B3” dentro de las ranuras de alojamiento “A8”
entre 35 ° y 38 °. localizadas en la bañera/asiento “A”, hasta escuchar el
• Este asiento/bañera se puede usar solo o click que indica su encastre (Fig.5).
en el soporte de patas hasta que el niño 6. Preste atención para hacer coincidir los símbolos lo-
intente levantarse solo. calizados en la pared lateral y en las articulaciones,
• Compruebe siempre la fijación y la esta- como se indica en la figura 6.
7. Después de utilizar el producto, retire el tapón “A5”
bilidad del asiento/bañera en el soporte para vaciar la bañera (Fig.7).
de patas.
USO CON NIÑOS DE 6 -12m SOBRE LAS PATAS
LISTA DE COMPONENTES 8. 
Desenganche la bañera/asiento “A” del soporte de
A - Bañera/Asiento unión patas “B”, mediante los botones “B3” y gire la
A1 - Barra en T bañera/asiento“A” 180°. Coloque la bañera/asiento “A”
A2 - Pata extraíble sobre sobre el soporte de unión “B”, introduciendo los
A3 - Ventosas de la pata extraíble (2x) acoplamientos del mismo “B3” dentro de las ranuras de
A4 - Ventosas delanteras (2x) alojamiento “A8” localizadas en la bañera/asiento “A”,
A5 - Tapón hasta escuchar el click que indica su encastre (Fig.8).
A6 - Lengüeta inferior para desenganchar la barra en T Los símbolos localizados en la pared lateral y en las arti-
A7 - Alojamiento inferior de la barra en T culaciones se verán como se observa en la figura 6.
A8 - Ranuras de alojamiento para soporte de unión patas Antes de utilizar el producto, retire el tapón “A5” desen-
A9 - Botones laterales para desenganchar la barra en T roscándolo desde abajo (Fig.7).
A10 - Botones de desenganche
A11 - Alojamiento central de la barra en T USO EN NIÑOS DE 0 – 6m EN LA BAÑERA
A12 - Alojamientos laterales de la barra en T 9. Si la bañera/asiento “A” ya se encuentra instalada en
las patas, habrá que desengancharla del soporte de
B - Soporte de unión patas unión patas “B” mediante los botones “A10” (Fig.9).
B1- Articulaciones 10. Desmonte la barra en T “A1” presionado los botones
B2 - Botones de las articulaciones laterales “A9” y, seguidamente, tirando de la lengüeta
B3 - Acoplamientos del soporte de unión patas inferior “A6” (Fig.10).
B4 - Patas superiores 11. Inserte la barra en T “A1” en la parte inferior de la
bañera/asiento “A”, asegurándose de que quede
C - Patas inferiores (4x) perfectamente encastrada dentro del alojamiento
inferior A7 (Fig.11).
MANTENIMIENTO Después de utilizar el producto, retire el tapón A5 para
Este producto requiere un mantenimiento periódico. vaciar la bañera (Fig.7).
Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben
17
USO EN NIÑOS DE 6 -12m EN LA BAÑERA
12. Si la bañera/asiento A ya se encuentra instalada en
las patas, habrá que desengacharla del soporte de
unión patas “B” mediante los botones “A10” (Fig.12).
13. Asegúrese de que la barra en T esté bien insertada
en los alojamientos A11 y A12 (Fig.13).
14. Posicione la pata extraíble A2 tirando de ésta hacia
la parte delantera de la bañera/asiento A y girándola
hacia la parte trasera de la misma hasta escuchar el
click que indica que está bloqueada (Fig.14).
Antes de utilizar el producto, retire el tapón A5 desen-
roscándolo desde abajo (Fig.7).
ADVERTENCIA:
15. Asegúrese de que las 4 ventosas A3 y A4 se hayan
adherido perfectamente a la superficie de la bañera
para adultos (Fig. 15).

CIERRE
16. El producto puede cerrarse por medio de los boto-
nes en las articulaciones “B2” y acercando las patas
frontales y las traseras hacia sí (Fig.16).

GARANTÍA
El producto está garantizado contra todo defecto de
conformidad en condiciones normales de uso según
lo previsto en las instrucciones. Por lo tanto, la garantía
no será aplicada en caso de daños ocasionados por uso
incorrecto, desgaste o hechos accidentales. Para la dura-
ción de la garantía sobre los defectos de conformidad
remítase a las disposiciones específicas de la normativa
nacional aplicable en el país de compra, si las hubiera.

18
INSTRUÇÕES DE USO o suporte vendido em conjunto com este
produto.
• Para evitar queimaduras de água quente,
AVISO IMPORTANTE: coloque o produto de modo a impedir o
IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E CON- acesso da criança à saída da água quente.
SERVAR PARA FUTURA REFERÊNCIA. • Antes de dar banho ao bebé, verifique se
AVISO: ANTES DE UTILIZAR, REMOVA E a temperatura da água está correta com
ELIMINE EVENTUAIS SACOS DE PLÁS- um termômetro.
TICO E TODOS OS ELEMENTOS QUE FA- • Verifique sempre a estabilidade do pro-
ÇAM PARTE DA EMBALAGEM DO PRO- duto antes de usá-lo. Coloque sempre a
DUTO OU MANTENHA-OS FORA DO banheira numa superfície plana que seja
ALCANCE DAS CRIANÇAS. suficientemente estável para sustentá-la.
BUBBLE NEST
• Não use o produto se algum componente
A Bubble Nest é uma banheira transformável, para be- estiver quebrado ou em falta.
bés dos 0 aos 12 meses, que pode ser utilizada sobre • Não use peças de substituição ou
um cavalete de suporte, no interior da cabine de duche, acessórios que não sejam aprovados pelo
ou sem o cavalete, dentro de uma banheira de adulto. fabricante.
É compatível com bases de duche que tenham dimen- • Esta banheira pode ser usada sozinha ou
sões internas mínimas de 70 x 70 cm.
fixada no suporte, até o bebé começar a
AVISO: O BUBBLE NEST É UMA SO- levantar-se sozinho.
LUÇÃO PARA O BANHO DO BEBÉ. USE- • Verifique sempre a fixação e a estabilidade
O APENAS PARA ESTE PROPÓSITO, OU- da banheira no suporte.
TROS USOS NÃO SÃO PERMITIDOS. • Misture a água para evitar áreas mais
quentes ou frias.
ATENÇÃO: PERIGO DE AFOGAMENTO. • O uso da banheira é permitido apenas
•B  ebés afogaram-se no banho. para uma criança de cada vez.
• As crianças podem afogar-se num perío- • Tenha cuidado com aparelhos elétricos
do de tempo muito curto numa quanti- ou cabos elétricos próximos do produto.
dade de água reduzida como 2 cm. • Quando não estiver em uso, mantenha a
• Mantenha-se sempre em contacto banheira fora do alcance das crianças.
com a criança durante o banho.
• Nunca deixe o bebé sem vigilância no ADVERTÊNCIAS: CADEIRA DE BANHO
banho, nem sequer por pouco tempo. • Período de utilização: dos 6 aos 12 me-
Se tiver de sair da casa de banho, leve ses, até 11 kg de peso. Apenas para uso
o bebé consigo. doméstico.
• Certifique-se sempre que as ventosas •A  VISO: Crianças se afogaram enquanto
aderem devidamente à banheira. usavam produtos para banho.
• AVISO: Este produto não deve ser usa- •A  VISO: Isto não é um dispositivo de se-
do em uma banheira com superfície gurança.
antiderrapante. •A  VISO: NÃO permita que outras crianças
(mesmo mais velhas) substituam um
ADVERTÊNCIAS: USO NA BANHEIRA adulto.
• Período de utilização: do nascimento até •A  VISO: Para evitar queimaduras causadas
aos 12 meses, até 11 kg de peso. Apenas pela água quente, coloque o produto de
para uso doméstico. modo a evitar que a criança tenha acesso
• Bebés e crianças pequenas correm o risco à saída da água quente.
de se afogar durante o banho. •A  VISO: Certifique-se sempre de que as
• Nunca use a banheira sobre superfícies ventosas estão bem aderentes à banheira.
elevadas não previstas para este produto •A  VISO: Não use este produto numa
(por exemplo, uma mesa ou bordas da banheira com uma superfície irregular.
banheira para adultos). Use APENAS com 19
•A VISO: Certifique-se sempre de que os
dispositivos de fixação estão corretamente nas extremidades das pernas inferiores, até ouvir o
aderentes à banheira. clique de bloqueio (Fig.1).
2. Abra o cavalete superior “B” afastando as pernas dian-
•A  VISO: Use esta configuração apenas teiras das traseiras (Fig.2).
quando a criança já for capaz de se sentar 3. Retire a Barra em T “A1” instalada sob a banheira/
sozinha assento “A”, acionando a lingueta inferior de desblo-
•A  VISO: Deixe de usar o produto quando queio “A7” (Fig.3).
a criança já conseguir ficar de pé sozinha 4. Introduza a T-Bar “A1” no alojamento central “A11” e a
• Certifique-se de que o nível de água não seguir nos alojamentos laterais “A12” (Fig.4), premindo
ligeiramente para baixo até ouvir o clique do encaixe
fica mais alto do que o umbigo da criança. (Fig.4A).
• Verifique a temperatura da água em redor 5. Coloque a banheira/assento “A” sobre o cavalete su-
do produto antes de posicionar a criança. A perior “B” introduzindo os encaixes do cavalete “B3” no
temperatura normal da água usada para o interior dos pontos de encaixe “A8” localizados na ba-
banho do bebé deve estar entre 35 ° e 38 °. nheira/assento “A” até ouvir o clique do bloqueio (Fig.5).
• Esta cadeira de banho pode ser usada so- 6. Preste atenção para fazer coincidir os símbolos lo-
zinha ou fixada no suporte, até a criança calizados na parede lateral e nas articulações como
indicado na figura 6.
tentar levantar-se sozinha. 7. Depois da utilização do produto retire a tampa do ralo
• Verifique sempre a fixação e a estabilidade “A5” para esvaziar a banheira (Fig.7).
da banheira quando instalada no suporte.
UTILIZAÇÃO 6-12m SOBRE CAVALETE
LISTA DE COMPONENTES 8. Liberte a banheira/assento “A” do cavalete “B” acio-
A - Banheira/Assento nando os botões “B2” e gire a banheira/assento “A” em
A1 - Barra em T 180°. Coloque a banheira/assento “A” sobre o cavalete
A2 - Pernas extraíveis superior “B” introduzindo os encaixes do cavalete “B3”
A3 - Ventosas das pernas extraíveis (2x) nos pontos de encaixe “A8” localizados na banheira/
A4 - Ventosas da frente (2x) assento “A” até ouvir o clique do bloqueio (Fig.8).
A5 - Tampa do ralo Os símbolos localizados na parede lateral e nas articula-
A6 - Lingueta inferior de desbloqueio da Barra frontal T ções aparecerão como mostrado na figura 6.
A7 - Encaixe inferior da Barra frontal T Antes de utilizar o produto retire a tampa do ralo “A5”
A8 - Pontos de encaixe do cavalete soltando-a desde o fundo (Fig.7).
A9 - Botões laterais de desbloqueio da Barra frontal T
A10 - Botões de desbloqueio UTILIZAÇÃO 0-6m NA BANHEIRA
A11 - Encaixe central da Barra frontal T 9. Se a banheira/assento “A” estiver montada sobre o ca-
A12 - Encaixes laterais da Barra frontal T valete, será necessário libertá-la do mesmo, acionan-
do os botões “A10” (Fig.9).
B - Cavalete superior 10. Remova a Barra em T “A1” acionando os botões la-
B1- Articulações terais “A9” e a seguir a lingueta inferior “A6” (Fig.10).
B2 - Botões das articulações 11. Introduza a Barra em T “A1” na parte inferior da ba-
B3 - Encaixes do cavalete nheira/assento “A” certificando-se de que fica cor-
B4 - Pernas superiores retamente fixada no interior do encaixe inferior A7
(Fig.11).
C - Pernas inferiores (4x) Depois de utilizar o produto retire a tampa A5 para esva-
ziar a banheira (Fig.7).
MANUTENÇÃO
Este produto necessita de manutenção periódica. As UTILIZAÇÃO 6-12m NA BANHEIRA
operações de limpeza e manutenção devem ser efetua- 12. Se a banheira/assento “A” estiver montada sobre o
das por um adulto. cavalete, será necessário libertá-la do mesmo, acio-
nando os botões “A10” (Fig.12 e 12A).
LIMPEZA 13. Certifique-se de que a Barra em T é corretamente
Limpe periodicamente as partes em plástico, com um fixada nos encaixes A11 e A12 (Fig.13).
pano húmido. Seque as partes em metal, após um 14. Segure nas pernas extraíveis A2 puxando-as na di-
eventual contacto com água, para evitar a formação de reção da parte da frente da banheira/assento A e
ferrugem. Para a limpeza, não utilize produtos solventes rodando-as para a parte de trás da mesma, até ouvir
ou abrasivos. o clique de bloqueio (Fig.14).
Antes de utilizar o produto retire a tampa do ralo “A5”
UTILIZAÇÃO 0-6m SOBRE CAVALETE soltando-a desde o fundo (Fig.7).
1. Introduza as pernas inferiores “C” nas pernas superio- AVISO:
res “B4” premindo ligeiramente os pinos existentes 15. Certifique-se de que as 4 ventosas A3 e A4 aderem
20
perfeitamente à superfície da banheira (Fig. 15).

FECHO
16. É possível fechar o cavalete, acionando os botões
das articulações “B2” e aproximando as pernas da
frente com as de trás (Fig.16).

GARANTIA
O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de
conformidade, verificado em condições normais de utili-
zação, de acordo com o disposto nas instruções de uso.
A garantia não poderá portanto aplicar-se relativamente
a danos no produto provocados por utilização imprópria,
desgaste ou acidente.
Para o prazo de validade da garantia sobre defeitos de
conformidade consulte as disposições específicas das
normas nacionais aplicáveis no país de aquisição, se
existentes.

21
GEBRUIKSAANWIJZING • Gebruik het badzitje nooit op een verho-
ogd oppervlak dat niet is bedoeld voor dit
product (bijvoorbeeld een tafel of randen
BELANGRIJKE MEDEDELINGEN: van de badkuip voor volwassenen). Ge-
BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN bruik ALLEEN met de poten die samen
BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. met dit product wordt verkocht.
WAARSCHUWING: VERWIJDER VOOR • Plaats het product op een zodanige ma-
HET GEBRUIK EVENTUELE PLASTIC nier dat het kind geen toegang heeft tot
ZAKKEN EN ALLE ANDERE VERPAK- warm water om verbranding door heet
KINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG water te voorkomen.
OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUITEN • Controleer voor het baden van de baby of
HET BEREIK VAN KINDEREN. de watertemperatuur correct is met een
BUBBLE NEST
thermometer.
Bubble Nest is een aanpasbare oplossing voor het badje • Controleer voor gebruik altijd de stabiliteit
van kinderen van 0 tot 12 maanden en wordt gebruikt van het product. Plaats de het badzitje al-
met de staander in de douche of zonder staander in de tijd op een vlak oppervlak dat stevig ge-
badkuip voor volwassenen. noeg is om het te ondersteunen.
Dankzij zijn kleine afmetingen (70x70 cm) is het compa- • Gebruik het product niet als een onderde-
tibel met alle doucheplatforms.
el kapot is of ontbreekt.
WAARSCHUWING: BUBBELNEST IS EEN • Gebruik geen vervangingsonderdelen
OPLOSSING VOOR HET BAD VAN BABY. of accessoires die niet zijn goedgekeurd
GEBRUIK HET ALLEEN VOOR DIT DOEL, door de fabrikant.
ANDERE GEBRUIKSGEVALLEN WOR- • Dit bad kan alleen of op poten worden
DEN NIET TOEGELATEN. gebruikt totdat de baby zelf probeert op
te staan.
WAARSCHUWING: VERDRINKINGSGE- • Controleer altijd de bevestiging en de sta-
VAAR: biliteit van het bad op de poten.
• Er zijn kinderen verdronken tijdens • Meng het water om hete of koude gebie-
het baden. den te vermijden.
• Kinderen kunnen zelfs al verdrinken • Het gebruik van het bad is toegestaan
in 2 cm water en in korte tijd. met slechts één kind per keer.
• Blijf altijd in contact met de kind • Let op elektrische apparaten of elektri-
tijdens het baden. sche kabels in de buurt van het product.
• Laat uw kind nooit zonder toe- • Houd het badzitje uit de buurt van kinde-
zicht in bad, zelfs niet voor enkele ren wanneer u ze niet gebruikt.
ogenblikken. Als u de kamer moet
verlaten, neem dan uw kind mee. WAARSCHUWING: BADZITJE IN ZIT-
• Voor gebruik altijd controleren of de TENDE POSITIE
zuignappen goed aan het bad vast • Gebruiksduur: van 6 tot 12 maanden, tot
zitten. 11 kg. Alleen voor huishoudelijk gebruik.
• WAARSCHUWING: Dit product mag •W  AARSCHUWING: Kinderen kun-
niet worden gebruikt in een badkuip nen verdrinken tijdens het gebruik van
met een antislip-oppervlak. badhulpmiddelen.
•W  AARSCHUWING: Dit is geen veili-
WAARSCHUWING: BADZITJE IN LIGGEN- gheidsproduct.
DE POSITIE •W  AARSCHUWING: Sta niet toe dat een
• Gebruikstijd: vanaf de geboorte tot 12 ander kind, zelfs een ouder kind, de aan-
maanden, tot 11 kg. Alleen voor huishou- wezigheid van een volwassene vervangt.
delijk gebruik. •W  AARSCHUWING: Ter voorkoming van
• Kinderen en jonge kinderen lopen het risi- verbranding door heet water, plaats het
co te verdrinken tijdens het baden. 22
product zodanig dat het kind niet bij de
kraan kan komen. REINIGEN
•W  AARSCHUWING: Controleer altijd voor Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochti-
ge doek. Na eventuele aanraking met water moeten de
gebruik of de zuignappen stevig aan het metalen delen afgedroogd worden om roestvorming te
bad vastzitten. voorkomen. Gebruik voor de reiniging geen oplos- of
•W  AARSCHUWING: Gebruik dit product schuurmiddelen.
niet op een ongelijk oppervlak.
•W  AARSCHUWING: Controleer altijd voor GEBRUIK 0 – 6m OP STAANDER
gebruik of de bevestiging aan het bad 1. Breng de onderste poten “C” aan in de bovenste po-
ten “B4” en druk lichtjes op de pennen op de uitein-
goed is bevestigd. den van de onderste poten tot u de bevestigingsklik
•W  AARSCHUWING: Gebruik dit product hoort (Fig.1).
alleen als uw kind zonder hulp rechtop 2. Open het bovenste gedeelte van de staander “B” door
kan zitten. de voorpoten weg te trekken van de achterpoten
•W  AARSCHUWING: Stop met het gebruik (Fig.2).
van dit product zodra uw kind op eigen 3. Verwijder de T-staaf “A1”, die onder het kuipje/zitje “A”
is gemonteerd, met het lipje voor losmaken onderaan
kracht probeert rechtop te staan. “A7”(Fig.3).
• Zorg ervoor dat het waterniveau niet ho- 4. Breng de T-staaf “A1” aan in de middelste zitting “A11”
ger is dan de navel van uw kind. en vervolgens in de laterale zittingen “A12” (Fig.4),
• Controleer de temperatuur van het wa- druk lichtjes omlaag tot u de bevestigingsklik hoort
ter rond het product voordat u het kind (Fig.4A).
plaatst. De normale temperatuur van het 5. Breng het kuipje/zitje “A” aan op het bovenste gedeel-
te van de staander “B” en duw de bevestigingen van
water dat wordt gebruikt voor het bab- de staander “B3” in de zittingen “A8” in het kuipje/zitje
ybad moet tussen 35 ° en 38 ° zijn. “A” tot u de bevestigingsklik hoort (Fig.5).
• Dit badzitje kan alleen of op poten wor- 6. Let erop dat de symbolen aan de zijkant en op de
den gebruikt totdat het kind zelfstandig koppelingen samenvallen, zoals aangegeven op af-
probeert op te staan. beelding 6.
7. Verwijder na gebruik van het product de dop “A5” om
• Controleer altijd de bevestiging en stabili- het kuipje te laten leeglopen (Fig.7).
teit van het badzitje op de poten.
GEBRUIK 6 -12m OP STAANDER
OVERZICHT COMPONENTEN 8. Maak het kuipje/zitje “A” los van de staander “B” met de
A - Kuipje/Zitje drukknoppen “B3” en roteer het kuipje/zitje “A” 180°.
A1 - T-staaf Breng het kuipje/zitje “A” aan op het bovenste gedeel-
A2 - Uitneembare poot te van de staander “B” en duw de bevestigingen van
A3 - Zuignappen van uitneembare poot (2x) de staander “B3” in de zittingen “A8” in het kuipje/zitje
A4 - Zuignappen vooraan (2x) “A” tot u de bevestigingsklik hoort (Fig.8).
A5 - Dop De symbolen op de zijkant en op de koppelingen zijn
A6 - Lipje onderaan voor losmaken van T-staaf zoals te zien is op afbeelding 6.
A7 - Onderste zitting van T-staaf Verwijder alvorens het product te gebruiken de dop “A5”
A8 - Zittingen van staander door hem aan de onderkant los te draaien (Fig.7).
A9 - Laterale drukknoppen voor losmaken van T-staaf
A10 - Drukknoppen voor losmaken GEBRUIK 0 – 6m IN BADKUIP
A11 - Middelste zitting van T-staaf 9. Als het kuipje/zitje “A” op de staander is bevestigd,
A12 - Laterale zittingen van T-staaf maakt u het los van de staander “B” met de drukknop-
B - Bovenste gedeelte van staander pen “A10” (Fig.9).
B1- Koppelingen 10. Verwijder de T-staaf “A1” met de laterale drukknop-
B2- Drukknoppen van koppelingen pen “A9” en vervolgens met het lipje onderaan “A6”
B3 - Bevestigingen van staander (Fig.10).
B4 - Bovenste poten 11. Breng de T-staaf “A1” aan in het onderste gedeelte
van het kuipje/zitje “A” en verzeker u ervan dat het
C - Onderste poten (4x) op de juiste wijze vastzit in de onderste zitting A7
(Fig.11).
ONDERHOUD Verwijder na gebruik van het product de dop A5 om het
Dit artikel heeft geregeld onderhoud nodig. Reinigings- kuipje te laten leeglopen (Fig.7).
en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen door
een volwassene worden verricht. GEBRUIK 6 -12m IN BADKUIP
12. Als het kuipje/zitje A op de staander is bevestigd,
23
maakt u het los van de staander B met de drukknop-
pen A10 (Fig.12).
13. Controleer of de T-staaf op de juiste wijze in de zittin-
gen A11 en A12 zit (Fig.13).
14. Trek de uitneembare poot A2 naar de voorzijde van
het kuipje/zitje A en roteer hem naar de achterzijde
ervan tot u de bevestigingsklik hoort (Fig.14).
Verwijder alvorens het product te gebruiken de dop A5
door hem aan de onderkant los te draaien (Fig.7).
WAARSCHUWING:
15. Controleer of de 4 zuignappen A3 en A4 perfect grip
hebben op het oppervlak van de badkuip (Fig. 15).

SLUITEN
16. Om het product dicht te plooien drukt u op de
drukknoppen van de koppelingen “B2” en duwt u de
voorpoten en de achterpoten tegen elkaar (Fig.16).

GARANTIE
Het artikel valt onder garantie tegen elke non-conformi-
teit binnen de normale gebruiksomstandigheden zoals
voorzien in de gebruiksaanwijzingen.
De garantie is dus niet geldig in geval van schade ver-
oorzaakt door oneigenlijk gebruik, slijtage of toevallige
gebeurtenissen.
Voor de duur van de garantie inzake non-conformiteit
verwijzen we naar de specifieke richtlijnen en de nati-
onale normen die van toepassing zijn in het land van
aankoop, indien deze voorzien zijn.

24
POKYNY K POUŽITÍ výrobkem.
• Aby nedošlo k popáleninám horkou
vodou, umístěte výrobek takovým
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: způsobem, aby se zabránilo přístupu
DŮLEŽITÉ! POZORNĚ SI VŠE PROČTĚTE dítěte k horké vodě.
A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBY. • Před koupáním dítěte zkontrolujte
UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM OD- teploměrem, zda je teplota vody správná.
STRAŇTE A ZLIKVIDUJTE PŘÍPADNÉ • Před použitím vždy zkontrolujte stabili-
PLASTOVÉ SÁČKY A VŠECHNY ČÁSTI tu výrobku. Vždy položte vanu na rovný
OBALU TOHOTO VÝROBKU NEBO JE povrch, který je dostatečný na jeho
ALESPOŇ UCHOVEJTE MIMO DOSAH podepření.
DĚTÍ. • Nepoužívejte výrobek, pokud je některý z
jeho komponentů poškozen nebo chybí.
BUBBLE NEST • Nepoužívejte náhradní díly nebo
Výrobek Bubble Nest je určen ke koupání dítěte od na-
rození do 12 měsíců. Lze jej použít buď na stojanu umís- příslušenství, které nejsou schváleny
těném ve sprše nebo bez stojanu v běžné koupací vaně. výrobcem.
Je kompatibilní se všemi sprchovými vaničkami o mini- • Tato vana může být použita samostatně
málním vnitřním rozměru 70 x 70 cm. nebo na stojanu, dokud se dítě nezačne
samo stavět.
UPOZORNĚNÍ: BUBBLE NEST JE ŘEŠENÍ • Vždy kontrolujte upevnění a stabilitu vany
PRO DÍTĚ. POUŽÍVEJTE POUZE PRO na stojanu.
TENTO ÚČEL, JINÉ POUŽITÍ NENÍ • Vodu promíchejte, aby se předešlo
PŘIJAT. teplejším nebo chladnějším místům.
• Použití vany je dovoleno jen s jedním
UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČÍ UTOPENÍ. dítětem najednou.
•D  ěti se během koupání utopili. • Dbejte na elektrické spotřebiče nebo
• Děti se mohou utopit i ve velmi krátké elektrické kabely v blízkosti výrobku.
době v malém množství vody, jako • Pokud nepoužíváte, udržujte výrobek
například 2 cm. mimo dosah dětí.
• Během koupání zůstaňte stále s
dítětem. UPOZORNĚNÍ: KOUPACÍ SEDAČKA
• Nikdy nenechávejte dítě v koupelně • Věk použití: od 6 do 12 měsíců, do hmot-
bez dozoru, a to ani na krátkou chvíli. nosti 11 kg. Pouze pro domácí použití.
Pokud musíte opustit místnost, •U  POZORNĚNÍ: Některé děti se při použití
vezměte dítě s sebou. pomůcek ke koupání ve vaně utopily.
•Vždy se ujistěte, že přísavky jsou •U  POZORNĚNÍ: Nejedná se o
dobře přisáté k vane. bezpečnostní prostředek.
• UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek by •U  POZORNĚNÍ: Nedovolte, aby jiné děti (i
neměl být používán ve vaně s nek- starší) nahradily dospělé osoby.
louzavým povrchem. •U  POZORNĚNÍ: Aby nedošlo k popále-
ninám horkou vodou, umístěte výro-
UPOZORNĚNÍ: KOUPACÍ VANA bek takovým způsobem, aby nedošlo k
• Věk použití: od narození do 12 měsíců, do přístupu dítěte k horké vodě.
hmotnosti 11 kg. Pouze pro domácí použití. •U  POZORNĚNÍ: Vždy se ujistěte, že
• Děti a malé děti jsou ohroženy utopením přísavky jsou dobře připevněny k vaně.
při koupání. •U  POZORNĚNÍ: Nepoužívejte tento výro-
• Tuto vanu nikdy nepoužívejte na zvýšené bek na vaně s nerovným povrchem.
ploše, která není určena pro tento výro- •U  POZORNĚNÍ: Vždy se ujistěte, že spojo-
bek (například stůl nebo hrany vany vací zařízení je správně připevněna k vaně.
pro dospělé osoby. Použijte POUZE se •U POZORNĚNÍ: Použijte tento výrobek
stojanem prodávaným společně s tímto 25
pouze tehdy, kdy dítě umí samo sedět.
•U POZORNĚNÍ: Nepoužívejte tento výrobek, tlačením směrem dolů, dokud neuslyšíte cvaknutí
když se dítě pokusí samo vstát. značící zajištění (obr. 4A).
5. Nasaďte vaničku/sedátko„A“ na horní stojan„B“ nasazením
• Ujistěte se, že hladina vody není vyšší než spojek stojanu „B3“ do uložení „A8“ na vaničce/sedátku „A“,
pupík vašeho dítěte. dokud neuslyšíte cvaknutí značící zajištění (obr. 5).
• Před položením dítěte zkontrolujte teplo- 6. Dbejte na to, aby lícovaly symboly na boční straně
tu vody kolem výrobku. Normální teplota a na kloubech podle znázornění na obrázku 6.
vody používané pro dětskou lázeň musí 7. Po použití výrobku sejměte zátku „A5“ a vaničku vy-
být mezi 35 ° a 38 °. pusťte (obr. 7).
•Tato sedací lázeň může být použita POUŽITÍ NA STOJANU pro věk 6–12 měsíců
samostatně nebo na stojanu, dokud se 8. Uvolněte vaničku/sedátko „A“ ze stojanu „B“ pomocí tla-
dítě sama nepokusí samo postavit. čítek „B3“ a otočte vaničku/sedátko „A“ o 180°. Nasaďte
•Vždy kontrolujte upevnění a stabilitu vaničku/sedátko „A“ na horní stojan „B“ nasazením spo-
sedačky na stojanu. jek stojanu „B3“ do uložení „A8“ na vaničce/sedátku „A“,
dokud neuslyšíte cvaknutí značící zajištění (obr. 8).
SEZNAM SOUČÁSTÍ Symboly na boční straně a na kloubech budou v poloze
A - Vanička/sedátko dle znázornění na obrázku 6.
A1 - T-Bar Před použitím výrobku sejměte zátku „A5“ odšroubová-
A2 - Vyjímatelná opěrka ním ze dna (obr. 7).
A3 - Přísavky vyjímatelné opěrky (2x)
A4 - Přední přísavky (2x) POUŽITÍ VE VANĚ pro věk 0–6 měsíců
A5 - Zátka 9. Pokud byly vanička/sedátko „A“ osazeny na stojanu, je tře-
A6 - Spodní uvolňovací jazýček T-Bar ba ji/je ze stojanu „B“ uvolnit pomocí tlačítek „A10“ (obr. 9).
10. Sejměte T-Bar „A1“ pomocí bočních tlačítek „A9“
A7 - Spodní uložení T-Bar
a poté spodního jazýčku „A6“ (obr. 10).
A8 - Body nasazení stojanu
11. Nasaďte T-Bar „A1“ na spodní stranu vaničky/sedátka
A9 - Boční tlačítka uvolnění T-Bar
„A“ a ujistěte se, že je správně zajištěna ve spodním
A10 - Tlačítka uvolnění
uložení A7 (obr. 11).
A11 - Střední uložení T-Bar
Po použití výrobku sejměte zátku „A5“ a vaničku vypusť-
A12 - Boční uložení T-Bar
te (obr. 7).
B - Horní stojan POUŽITÍ VE VANĚ pro věk 6–12 měsíců
B1 - Klouby 12. Pokud byly vanička/sedátko „A“ osazeny na stojanu,
B2 - Tlačítka kloubů je třeba ji/je ze stojanu „B“ uvolnit pomocí tlačítek
B3 - Spojky stojanu „A10“ (obr. 12).
B4 - Horní nohy 13. Ujistěte se, že je T-Bar správně nasazena do uložení
A11 a A12 (obr. 13).
C - Spodní nohy (4x) 14. Uvolněte vyjímatelnou opěrku „A2“ vytažením smě-
rem k přední straně vaničky/sedátka „A“ a poté ji oto-
ÚDRŽBA čte směrem k zadní straně, dokud neuslyšíte cvaknu-
Tento výrobek vyžaduje pravidelnou údržbu. Čištění tí značící zajištění (obr. 14).
a údržba musí být prováděna výhradně dospělou osobou. Před použitím výrobku sejměte zátku „A5“ odšroubová-
ním ze dna (obr. 7).
ČIŠTĚNÍ UPOZORNĚNÍ:
Části z plastu pravidelně čistěte vlhkým hadříkem. Po- 15. Ujistěte se, že 4 přísavky A3 a A4 dokonale přiléhají
kud se kovové části dostanou do styku s vodou, osušte k povrchu koupací vany (obr. 15).
je, abyste zabránili jejich zrezivění. K čištění nepoužívejte
tekutý písek ani ředidla. SLOŽENÍ
16. Výrobek lze složit pomocí tlačítek kloubů „B2“ a při-
POUŽITÍ NA STOJANU pro věk 0–6 měsíců tisknutím předních a zadních noh k sobě (obr. 16).
1. Nasaďte spodní nohy „C“ do horních nohou „B4“ leh-
kým zatlačením na západky na koncích spodních no- ZÁRUKA
hou, dokud neuslyšíte cvaknutí značící zajištění (obr. 1). Výrobek je krytý zárukou, jedná-li se o jakoukoli vadu
2. 2. Rozevřete horní stojan „B“ odtažením předních no- týkající se shodnosti výrobku při běžných podmínkách
hou od zadních (obr. 2). použití, v souladu s návodem k použití. Záruka se nevzta-
3. Sejměte T-Bar „A1“ uchycenou na spodní straně vaničky/ huje na škody vzniklé v důsledku nesprávného použití,
sedátka „A“ uvolněním spodního jazýčku „A7“ (obr. 3). opotřebení nebo nahodilých událostí. Dobu trvání záruky
4. Nasaďte T-Bar „A1“ do středního uložení „A11“ a ná- na vady týkající se shodnosti výrobku upravují konkrétní
sledně do bočních uložení „A12“ (obr. 4), lehkým za- předpisy uplatňované v zemi, kde byl výrobek zakoupen.
26
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA • Nigdy nie używaj tego produktu na
podwyższonej powierzchni, która nie
jest przewidziana dla tego produktu (na
WAŻNA INFORMACJA: przykład na stole lub krawędziach wanny
WAŻNE! PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZA- dla dorosłych). Używaj TYLKO ze stojakiem
CHOWAĆ W CELU POWOŁANIA SIĘ W sprzedawanym razem z tym produktem.
PRZYSZŁOŚCI. • Aby zapobiec poparzeniom w gorącej
OSTRZEŻENIE: W CELU UNIKNIĘCIA NIE- wodzie, należy umieścić produkt w taki
BEZPIECZEŃSTWA UDUSZENIA USUŃ sposób, aby uniemożliwić dostęp dziecka
POKRYCIE Z TWORZYWA SZTUCZNEGO do ciepłej wody.
PRZED UŻYCIEM WYROBU. POKRYCIE • Przed kąpielą dziecka należy sprawdzić
TO NALEŻY ZNISZCZYĆ LUB TRZYMAĆ przy użyciu termometra czy temperatura
POZA ZASIĘGIEM NIEMOWLĄT I DZIECI. wody jest odpowiednia.
BUBBLE NEST
• Zawsze sprawdzaj stabilność produktu
Bubble Nest to wielofunkcyjna wanienka dla dzieci w przed użyciem. Zawsze umieszczaj pro-
wieku od 0 do 12 miesięcy. Można z niej korzystać sta- dukt na płaskiej powierzchni, która jest
wiając na stojaku pod prysznicem lub bez stojaka, bez- wystarczająca do jej podparcia.
pośrednio w wannie dla dorosłych. • Nie używaj produktu, jeśli jakiś element
Pasuje do wszystkich brodzików o wymiarach co naj- jest zepsuty lub go brakuje.
mniej 70x70 cm.
• Nie używaj części zamiennych ani akceso-
OSTRZEŻENIE: BUBBLE NEST TO riów innych niż zatwierdzone przez pro-
ROZWIĄZANIE DLA KĄPIELI DZIECKA. ducenta.
WYKORZYSTAJ JEDYNIE W TYM CELU, • Wanna może być używana samodzielnie
INNE ZASTOSOWANIA NIE SĄ DOPU- lub na stojaku, dopóki dziecko nie próbuje
SZCZALNE. samodzielnie wstać.
• Zawsze sprawdzaj zamocowanie i
OSTRZEŻENIE: ISTNIEJE stabilność wanny na stojaku.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTOPIENIA: • Wymieszaj wodę, aby uniknąć gorących
• Odnotowano przypadki utopienia lub zimnych obszarów.
dzieci podczas kąpieli. • Korzystanie z wanny jest dozwolone tylko
• Dzieci mogą się utopić w bardzo dla jednego dziecka w danym samym
krótkim czasie, w bardzo niewielkich czasie.
ilościach wody, np. 2 cm. • Zwróć uwagę na urządzenia elektryczne
• Podczas kąpieli zawsze bądź w kon- lub kable elektryczne w pobliżu produktu.
takcie ze swoim dzieckiem. • Gdy produkt nie jest używany, należy
•Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez przechowywać go z dala od dzieci.
opieki w łazience, nawet na kilka
chwil. Jeśli musisz wyjść z pokoju, za- OSTRZEŻENIE JAKO PODSTAWKI DO
bierz dziecko z sobą. KĄPANIA
• Zawsze sprawdzać, czy przyssawki • Wiek stosowania: od 6 do 12 miesięcy, do
dobrze przylegają do wanny. 11 kg masy ciała. Tylko do użytku domo-
• OSTRZEŻENIE: Tego produktu wego.
nie należy używać w wannie z •O  STRZEŻENIE: Zdarzyły się przypadki
antypoślizgową powierzchnią. utonięcia dzieci korzystających z pomocy
kąpielowych.
OSTRZEŻENIE DO WANIENKI •O  STRZEŻENIE: To nie jest urządzenie
• Wiek zastosowania: od urodzenia do 12 bezpieczeństwa.
miesięcy, do 11 kg masy ciała. Tylko do •O  STRZEŻENIE: Nie pozwalaj, aby inne
użytku domowego. (nawet starsze) dziecko zastępowało
• Dzieci i małe dzieci są narażone na ryzyko osobę dorosłą.
utonięcia podczas kąpieli. 27
•O  STRZEŻENIE: Aby uniknąć oparzeń
gorącą wodą, ustaw produkt tak, aby CZYSZCZENIE
dziecko nie mogło się dostać pod Co jakiś czas czyścić plastikowe części przy pomocy
wilgotnej szmatki. Po zamoczeniu wysuszyć metalowe
strumień gorącej wody. części, aby zapobiec powstawaniu rdzy. Nie czyścić z
•O  STRZEŻENIE: Zawsze sprawdzać, czy użyciem preparatów żrących ani rozpuszczalników.
przyssawki dobrze przylegają do wanny.
•O  STRZEŻENIE: Nie stosować tego UŻYTKOWANIE 0 – 6 mies. NA STOJAKU
produktu w wannie o nieregularnej 1. Założyć dolne nogi “C” na nogi górne “B4”, naciskając
powierzchni. lekko na końcówki nóg dolnych, aż będzie słychać
charakterystyczny dźwięk złożonych elementów
•O  STRZEŻENIE: Zawsze upewnić się, czy (Rys.1).
mechanizmy zaczepowe są prawidłowo 2. Rozłożyć górny stojak “B” odciągając od siebie nogi
zamocowane do wanny. przednie i tylne (Rys.2).
•O  STRZEŻENIE: Z produktu korzystać 3. Nacisnąć dolną wypustkę odpinania barierki w kształ-
tylko jeżeli dziecko jest w stanie samod- cie T „A6” i zdjąć barierkę założoną pod wanienką/sie-
zielnie siedzieć. dziskiem “A7” (Rys. 3).
4. Włożyć barierkę “A1” do głównego otworu “A11”, a
•O  STRZEŻENIE: Przestać korzystać z tego następnie do otworów bocznych “A12” (Rys. 4); lekko
produktu, gdy dziecko próbuje wstawać. nacisnąć w dół, aż będzie słychać charakterystyczny
• Upewnij się, że poziom wody nie jest dźwięk złożonych elementów (Rys. 4A).
wyższy niż pępek twojego dziecka. 5. Założyć wanienkę/siedzisko “A” na górny stojak “B”.
• Sprawdź temperaturę wody otaczającej pro- W tym celu wsunąć złączki stojaka “B3” do otworów
dukt przed posadzeniem dziecka. Normal- montażowych “A8” w wanience/siedzisku “A”, aż bę-
dzie słychać charakterystyczny dźwięk złożonych ele-
na temperatura wody używana do kąpieli mentów (Rys. 5).
dziecka musi wynosić od 35 ° do 38 °. 6. Zwrócić uwagę, aby dopasować symbole po bokach i
• Podstawka może być używana samod- na przegubach, tak jak pokazano na rysunku 6.
zielnie lub na stojaku, dopóki dziecko nie 7. Po użyciu produktu wyjąć korek “A5” i opróżnić wa-
spróbuje samodzielnie wstać. nienkę (Rys. 7).
• Zawsze sprawdzaj zamocowanie i UŻYTKOWANIE 6 -12 mies. NA STOJAKU
stabilność wanny na stojaku. 8. Nacisnąć przyciski „B3” i zdjąć wanienkę/siedzisko „A” ze
stojaka, a następnie obrócić ją o 180°. Założyć wanien-
LISTA CZĘŚCI kę/siedzisko “A” na górny stojak “B”. W tym celu wsunąć
A - Wanienka/Siedzisko złączki stojaka “B3” do otworów montażowych “A8” w
A1 - Barierka w kształcie T wanience/siedzisku “A”, aż będzie słychać charaktery-
A2 - Zdejmowana noga styczny dźwięk złożonych elementów (Rys. 8).
A3 - Przyssawki zdejmowanej nogi (2 szt.) Symbole umieszczone z boku i na przegubach będą
A4 - Przyssawki przednie (2 szt.) wyglądać tak, jak na rysunku 6.
A5 - Korek Przed użyciem produktu wykręcić korek „A5” z dna i wy-
A6 - Dolna wypustka do odpinania barierki jąć go (Rys. 7).
A7 - Dolny otwór na barierkę
A8 - Otwory do montażu stojaka UŻYTKOWANIE 0 – 6 mies. W WANNIE
A9 - Boczne przyciski do zdejmowania barierki 9. Jeżeli wanienka/siedzisko „A” jest założona na stojak
A10 - Przyciski zdejmowania „B”, trzeba ją zdjąć ze stojaka naciskając przyciski “A10”
A11 - Otwór główny do montażu barierki (Rys. 9).
A12 - Otwory boczne do barierki 10. Nacisnąć boczne przyciski „A9”, potem dolną wy-
B - Stojak górny pustkę „A6” i zdjąć barierkę “A1” (Rys. 10).
B1- Przeguby 11. Założyć barierkę “A1” na dolną część wanienki/sie-
B2 - Przyciski przegubów dziska i sprawdzić, czy jest dobrze zamocowana w
B3 - Złączki stojaka dolnym otworze montażowym A7 (Rys. 11).
B4 - Nogi górne Po użyciu produktu wyjąć korek A5 i opróżnić wanienkę
(Rys. 7).
C - Nogi dolne (4 szt.)
UŻYTKOWANIE 6 -12 mies. W WANNIE
KONSERWACJA 12. Jeżeli wanienka/siedzisko A jest założona na stojak
Produkt wymaga okresowej konserwacji. Czyszczenie i B, trzeba ją zdjąć ze stojaka naciskając przyciski A10
konserwacja produktu muszą być powierzone osobie (Rys. 12).
dorosłej. 13. Upewnić się, że barierka jest dobrze zamocowana w
otworach A11 i A12 (Rys. 13).
28
14. Przykręcić zdejmowaną nogę A2; najpierw pocią-
gnąć ją w kierunku przedniej części wanienki/sie-
dziska A, a potem obrócić do tyłu, aż będzie słychać
charakterystyczny dźwięk blokady (Rys. 14).
Przed użyciem produktu wykręcić korek A5 z dna i wyjąć
go (Rys. 7).
OSTRZEŻENIE:
15. Upewnić się, że 4 przyssawki A3 i A4 idealne przyle-
gają do powierzchni wanny (Rys. 15).

SKŁADANIE
16. Produkt można złożyć naciskając przyciski na prze-
gubach “B2” i przysuwając do siebie nogi przednie
i tylne (Rys. 16).

GWARANCJA
Produkt jest objęty gwarancją w zakresie wszystkich
wad, które dotyczą niezgodności z umową w normal-
nych warunkach użytkowania odpowiadających wyma-
ganiom przewidzianym w instrukcji użytkowania.
Gwarancja nie będzie miała natomiast zastosowania w
przypadku uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaści-
wego użytkowania, zużycia lub przypadkowych zdarzeń.
Odnośnie czasu trwania gwarancji obejmującej wady
dotyczące niezgodności z umową należy odnieść się do
przepisów prawa krajowego, jakie mają zastosowanie w
kraju zakupu, jeśli dotyczy.

29
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ παράδειγμα ένα τραπέζι ή άκρες της
ενήλικης μπανιέρας). Χρησιμοποιήστε το
ΜΟΝΟ με τη βάση που πωλείται μαζί με
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αυτό το προϊόν.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ • Για να αποφύγετε τα εγκαύματα από το
ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑ- ζεστό νερό, τοποθετήστε το προϊόν με
ΦΟΡΑ. τέτοιο τρόπο ώστε να μην επιτρέπεται η
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΦΑΙ- πρόσβαση του παιδιού σε παροχή ζεστού
ΡΕΣΤΕ ΚΑΙ ΠΕΤΑΞΤΕ ΤΥΧΟΝ ΠΛΑΣΤΙ- νερού.
ΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ • Πριν να κολυμπήσετε το μωρό, ελέγξτε ότι
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή ΚΡΑ- η θερμοκρασία του νερού είναι σωστή με
ΤΗΣΤΕ ΤΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. ένα θερμόμετρο.
BUBBLE NEST
• Ελέγχετε πάντα τη σταθερότητα του
Tο Bubble Nest είναι μια λύση με δυνατότητα μετατρο- προϊόντος πριν από τη χρήση. Τοποθετείτε
πής, για το μπανάκι των μωρών από 0 έως 12 μήνες, και πάντα το δίσκο σε μια επίπεδη επιφάνεια
μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε καβαλέτο μέσα στο ντους που αρκεί για να το στηρίξετε.
ή χωρίς καβαλέτο μέσα στην μπανιέρα για ενήλικες. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε
Είναι συμβατό με κάθε ντους με ελάχιστες εσωτερικές περίπτωση σπασίματος ή έλλειψης
διαστάσεις 70x70 cm.
εξαρτημάτων.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΤΟ BUBBLE NEST ΕΙΝΑΙ • Μην χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά ή
ΛΥΣΗ ΓΙΑ ΜΩΡΟ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ εξαρτήματα άλλα από αυτά που έχουν
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΣΚΟΠΟ, ΔΕΝ εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΓΙΑ ΑΛΛΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ. • Αυτή η μπανιέρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μεμονωμένη ή με τη βάση μέχρι το μωρό
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΝΙΓΜΟΥ να προσπαθήσει να σηκωθεί μόνο του.
• Τα μωρά πνίγηκαν ενώ κολυμπούσαν. • Ελέγχετε πάντα το στήριγμα και τη
• Τα παιδιά μπορεί να πνιγούν πολύ σταθερότητα της μπανιέρας στη βάση.
γρήγορα σε πολύ μικρή ποσότητα • Ανακατέψτε το νερό για να αποφύγετε τις
νερού όπως 2 cm. θερμότερες ή κρύες περιοχές.
• Παραμένετε πάντα σε επαφή με το • Η χρήση της μπανιέρας επιτρέπεται μόνο
παιδί κατά τη διάρκεια του μπάνιου. με ένα παιδί τη φορά.
• Ποτέ μην αφήνετε το παιδί αφύλαχτο • Φροντίστε για ηλεκτρικές συσκευές ή
στο μπάνιο, ούτε για λίγες στιγμές. ηλεκτρικά καλώδια να μην είναι κοντά στο
Αν πρέπει να φύγετε από το δωμάτιο, προϊόν.
πάρτε το παιδί μαζί σας. • Όταν δεν χρησιμοποιείται, κρατήστε το
• Να βεβαιώνεστε πάντα ότι οι δίσκο μακριά από τα παιδιά
βεντούζες εφαρμόζουν καλά στη
μπανιέρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΟΥΡΤΙΝΑ
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το προϊόν δεν πρέπει ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
να χρησιμοποιείται σε μπανιέρα με • Ηλικία χρήσης: από 6 έως 12 μήνες, μέχρι
αντιολισθητική επιφάνεια. 11 κιλά. Μόνο για οικιακή χρήση.
•Π  ΡΟΣΟΧΗ: Παιδιά πνίγηκαν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΣΩΛΗΝΑ ΜΠΑΝΙΟΥ χρησιμοποιώντας συστήματα βοήθειας
• Ηλικία χρήσης: από τη γέννηση έως τους στο μπάνιο.
12 μήνες, μέχρι 11 κιλά. Μόνο για οικιακή •Π  ΡΟΣΟΧΗ: Δεν είναι σύστημα ασφαλείας.
χρήση. •Π  ΡΟΣΟΧΗ: Μην επιτρέπετε ένα άλλο
• Τα παιδιά και τα μικρά παιδιά κινδυνεύουν παιδί (ακόμη και μεγαλύτερο) να
να πνιγούν ενώ κολυμπούν. αντικαταστήσει την παρουσία του ενήλικα.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αυτό το δίσκο •Π  ΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφύγετε εγκαύματα
σε μια υπερυψωμένη επιφάνεια που από ζεστό νερό, τοποθετήστε το προϊόν
δεν παρέχεται για αυτό το προϊόν (για 30
με τέτοιο τρόπο ώστε να αποφύγετε την
πρόσβαση του παιδιού στην παροχή C - Κάτω πόδια (4x)
ζεστού νερού.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
•Π ΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα Αυτό το προϊόν χρειάζεται περιοδική συντήρηση. Οι ερ-
ότι οι βεντούζες εφαρμόζουν καλά στη γασίες καθαρισμού και συντήρησης πρέπει να πραγμα-
μπανιέρα. τοποιούνται από ενήλικα.
•Π ΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτό
το προϊόν σε μπανιέρα με ανώμαλη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
επιφάνεια. Καθαρίζετε κατά διαστήματα τα πλαστικά τμήματα με
ένα υγρό πανάκι. Να στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη, σε
•Π ΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι περίπτωση που έρθουν σε επαφή με νερό, για να μη
τα συστήματα σύνδεσης είναι σωστά σκουριάσουν. Για τον καθαρισμό μη χρησιμοποιείτε δι-
στερεωμένα στη μπανιέρα. αλυτικά ή λειαντικά προϊόντα.
•Π ΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε αυτό το
προϊόν μόνο όταν το παιδί είναι σε θέση ΧΡΗΣΗ 0 – 6 ΜΗΝΩΝ ΣΤΟ ΚΑΒΑΛΕΤΟ
1. Τοποθετήστε τα κάτω ποδαράκια “C” στα άνω ποδα-
να κάθεται μόνο του. ράκια “B4” με ελαφριά πίεση στους πείρους στα άκρα
•Π ΡΟΣΟΧΗ: Σταματήστε να των κάτω ποδιών έως ότου ακούσετε το κλικ που επι-
χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν όταν το βεβαιώνει τη σύνδεση (Εικ. 1).
παιδί προσπαθεί να σηκωθεί μόνο του. 2. Ανοίξτε το άνω καβαλέτο “B” απομακρύνοντας τα
• Βεβαιωθείτε ότι η στάθμη του νερού δεν μπροστινά από τα πίσω ποδαράκια (Εικ. 2).
είναι υψηλότερη από τον ομφαλό του 3. Αφαιρέστε τη μπάρα T “A1” που είναι τοποθετημένη
κάτω από τη λεκάνη/κάθισμα “A” αποδεσμεύοντας τις
παιδιού σας. κάτω γλωττίδες σύνδεσης “A7” (Εικ. 3).
•Ελέγξτε τη θερμοκρασία του νερού που 4. Τοποθετήστε τη μπάρα T “A1” στην κεντρική υποδοχή
περιβάλλει το προϊόν πριν τοποθετήσετε το “A11” και στη συνέχεια στις πλευρικές υποδοχές “A12”
παιδί. Η κανονική θερμοκρασία του νερού (Εικ. 4), με ελαφριά πίεση προς τα κάτω μέχρι να ακού-
που χρησιμοποιείται για το λουτρό του σετε το κλικ που επιβεβαιώνει τη σύνδεση (Εικ. 4A).
μωρού πρέπει να είναι μεταξύ 35 ° και 38 °. 5. Τοποθετήστε τη λεκάνη/κάθισμα “A” στο άνω καβαλέ-
το “B” εισάγοντας τους συνδέσμους στο καβαλέτο “B3”
•Αυτό το κάθισμα μπάνιου μπορεί να στο εσωτερικό των υποδοχών τοποθέτησης “A8” που
χρησιμοποιηθεί μεμονωμένο ή με βρίσκονται στη λεκάνη/κάθισμα “A” μέχρι να ακούσετε
βάση μέχρι το παιδί να προσπαθήσει να το κλικ που επιβεβαιώνει τη σύνδεση (Εικ. 5).
σηκωθεί μόνο του. 6. Προσέξτε ώστε να συμπέσουν τα σύμβολα που βρί-
•Ελέγχετε πάντα τη σύνδεση και τη σκονται στο πλευρικό τοίχωμα και στις αρθρώσεις
όπως φαίνεται στην εικόνα 6.
σταθερότητα του καθίσματος του μπάνιου 7. Αφού χρησιμοποιήσετε το προϊόν αφαιρέστε την
στο στήριγμα. τάπα “A5” για να αδειάσετε τη λεκάνη (Εικ. 7).
ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΧΡΗΣΗ 6 -12 ΜΗΝΩΝ ΣΤΟ ΚΑΒΑΛΕΤΟ
A - Λεκάνη/Κάθισμα 8. Αποσυνδέστε τη λεκάνη/κάθισμα “A” από το καβαλέ-
A1 - Μπάρα T το “B” πιέζοντας τα πλήκτρα “B3” και περιστρέψτε τη
A2 - Αφαιρούμενο ποδαράκι λεκάνη/κάθισμα “A” κατά 180°. Τοποθετήστε τη λεκά-
A3 - Βεντούζες ανοιγόμενου ποδιού (2x) νη/κάθισμα “A” στο άνω καβαλέτο “B” εισάγοντας τους
A4 - Μπροστινές βεντούζες (2x) συνδέσμους στο καβαλέτο “B3” στο εσωτερικό των
A5 - Τάπα υποδοχών τοποθέτησης “A8” που βρίσκονται στη λε-
A6 - Κάτω γλωττίδα αποσύνδεσης μπάρας T κάνη/κάθισμα “A” μέχρι να ακούσετε το κλικ που επι-
A7 - Κάτω υποδοχή μπάρας T βεβαιώνει τη σύνδεση (Εικ. 8).
A8 - Υποδοχές τοποθέτησης καβαλέτου Τα σύμβολα που υπάρχουν στο πλευρικό τοίχωμα και
A9 - Πλευρικά πλήκτρα αποσύνδεσης μπάρας T στις αρθρώσεις θα εμφανίζονται όπως στην εικόνα 6.
A10 - Πλήκτρα αποσύνδεσης Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν αφαιρέστε την τάπα
A11 - Κεντρική υποδοχή μπάρας Τ “A5” ξεβιδώνοντάς την από τον πυθμένα (Εικ. 7).
A12 - Πλευρικές υποδοχές μπάρας T
ΧΡΗΣΗ 0– 6 μηνών ΣΤΗ ΜΠΑΝΙΕΡΑ
B - Άνω καβαλέτο 9. Αν η λεκάνη/κάθισμα “A” τοποθετηθεί στο καβαλέτο
B1- Αρθρώσεις θα πρέπει να την αποσυνδέσετε από το ίδιο το καβα-
B2 - Πλήκτρα αρθρώσεων λέτο “B” πιέζοντας τα πλήκτρα “A10” (Εικ. 9).
B3 - Σύνδεσμοι καβαλέτου 10. Αφαιρέστε τη μπάρα T “A1” πιέζοντας τα πλευρικά
B4 - Άνω πόδια κουμπιά “A9” και στη συνέχεια την κάτω γλωττίδα
“A6” (Εικ. 10).
31
11. Τοποθετήστε τη μπάρα T “A1” στην κάτω πλευρά της
λεκάνης/καθίσματος “A” και βεβαιωθείτε ότι είναι
σωστά συνδεδεμένη στο εσωτερικό της κάτω υπο-
δοχής A7 (Εικ. 11).
Αφού χρησιμοποιήσετε το προϊόν αφαιρέστε την τάπα
A5 για να αδειάσετε τη λεκάνη (Εικ. 7).

ΧΡΗΣΗ 6-12 μηνών ΣΤΗ ΜΠΑΝΙΕΡΑ


12. Αν η λεκάνη/κάθισμα A τοποθετηθεί στο καβαλέτο
θα πρέπει να την αποσυνδέσετε από το ίδιο το καβα-
λέτο “B” πιέζοντας τα πλήκτρα “A10” (Εικ. 12).
13. Βεβαιωθείτε ότι η μπάρα T είναι σωστά τοποθετημέ-
νη στις υποδοχές A11 και A12 (Εικ. 13).
14. Ανοίξτε το ανοιγόμενο πόδι A2 τραβώντας προς τη
μπροστινή πλευρά της λεκάνης/καθίσματος A και
περιστρέψτε το προς τα πίσω μέχρι να ακούσετε το
κλικ που επιβεβαιώνει το μπλοκάρισμα (Εικ. 14).
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν αφαιρέστε την τάπα
A5 ξεβιδώνοντάς την από τον πυθμένα (Εικ. 7).
ΠΡΟΣΟΧΉ:
15. Βεβαιωθείτε ότι οι 4 βεντούζες A3 και A4 εφαρμόζουν
απόλυτα στην επιφάνεια της μπανιέρας (Εικ. 15).

ΚΛΕΙΣΙΜΟ
16. Μπορείτε να κλείσετε το προϊόν χρησιμοποιώντας
τα πλήκτρα στις αρθρώσεις “B2” κλείνοντας τα μπρο-
στινά και τα πίσω ποδαράκια μεταξύ τους (Εικ. 16).

ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν παρέχει εγγύηση για κάθε παράλειψη συμ-
μόρφωσης υπό κανονικές συνθήκες χρήσης όπως προ-
βλέπεται από τις οδηγίες χρήσης.
Συνεπώς, η εγγύηση δεν θα ισχύει, αν οι ζημιές οφείλο-
νται σε ακατάλληλη χρήση, φθορά ή τυχαία γεγονότα.
Για τη διάρκεια της εγγύησης σχετικά με παραλείψεις
συμμόρφωσης, ανατρέξτε στις ειδικές διατάξεις των
εθνικών κανονισμών που ισχύουν στη χώρα αγοράς,
εφόσον προβλέπονται.

32
KULLANIM TALIMATLARI veya kenarları). SADECE bu ürünle birlikte
satılan ayaklı stand ile kullanın.
• Sıcak sudan kaynaklanan yanıkları
ÖNEMLİ UYARI: önlemek için, ürünü çocuğun sıcak su
ÖNEMLİ! DİKKATLE OKUYUNUZ VE İLE- kaynağına erişmesini önleyecek şekilde
RİDE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYINIZ yerleştirin.
UYARI: KULLANMAYA BAŞLAMADAN • Banyodan önce, su sıcaklığının doğru
ÖNCE ÜRÜNÜN TÜM PLASTİK POŞET- olduğunu bir termometre ile kontrol edin.
LERİNİ VE AMBALAJ MALZEMELERİNİ • Kullanmadan önce ürünün stabilitesini her
ÇIKARIP ATINIZ VE BUNLARI ÇOCUK- zaman kontrol edin. Ürünü her zaman de-
LARIN ULAŞAMAYACAKLARI YERLER- stekleyebilecek düz bir yüzeye yerleştirin.
DE SAKLAYINIZ. • Herhangi bir bileşen kırılmış veya eksikse
ürünü kullanmayın.
BUBBLE NEST BEBEK KÜVETİ • Üretici tarafından onaylananlar dışındaki
Bubble Nest, yaşamdaki ilk günlerinden bir yaşına kadar yedek parçaları veya aksesuarları
bebeğin banyosu için dönüştürülebilir bir çözümdür. kullanmayın.
Sehpa ile, banyo içerisinde kullanılabilir ve sehpa olmak-
sızın, yetişkinlere uygun bir küvete kolayca sığar.
• Bu küvet, bebek kendi kendine kalkma-
En az 70x70 cm'lik iç ölçülere sahip bir duş teknesi için ya başlayana kadar tek başına veya stand
uygundur. üzerinde kullanılabilir.
• Daima standdaki küvetin bağlı olduğunu
UYARI: BUBBLE NEST BEBEK BANYO ve stabilitesini kontrol edin.
KÜVETİ, BEBEĞİN SADECE BANYO • Daha sıcak veya soğuk olması ihtimaline
YAPMASI İÇİN BİR ÇÖZÜMDÜR. YAL- karşı banyoya başlamadan önce daima
NIZCA BU AMAÇ İÇİN KULLANINNIZ, suyu karıştırın.
FARKLI AMAÇLAR İÇİN KULLANILA- • Küvette aynı anda sadece bir çocuk
MAZ. yıkanabilir.
• Ürünün yakınındaki elektrikli cihazlara
DİKKAT: BOĞULMA TEHLİKESİ veya elektrik kablolarına dikkat edin.
• Çocuklar banyo yaparken boğulabilir. • Kullanımda değilken, küveti çocuklardan
• Çocuklar 2 cm kadar az suda bile çok uzak tutun.
kısa süre içerisinde boğulabilir.
• Banyo sırasında daima çocuğunuzla UYARI! BEBEK BANYO KOLTUĞU
temas içinde olunuz. • Kullanım yaşı: 6. Aydan itibaren 12 aya
• Birkaç dakikalığına bile olsa, kadar, 11 kilograma kadar. Sadece ev içi
çocuğunuzu banyoda asla yalnız kullanıma uygundur.
bırakmayınız. Odadan çıkmanız ge- •D  İKKAT: Banyo malzemeleri kullanırken
rekirse, çocuğu yanınızda götürünüz. çocuklar boğuldu.
•Vantuzların banyo küvetine iyice •D  İKKAT: Bu bir güvenlik cihazı değildir.
tutunduğundan daima emin olunuz. •D  İKKAT: Diğer çocukların (daha büyük
• DİKKAT: Bu ürün kaymaz yüzeye sa- olanların bile) bir yetişkinin yerini almasına
hip bir küvette kullanılmamalıdır. izin VERMEYİN.
•D İKKAT: Sıcak sudan kaynaklanan yanıkları
UYARI! BEBEK BANYO KÜVETİ önlemek için, ürünü çocuğun sıcak suya
• Kullanım yaşı: Doğumdan itibaren 12 aya ulaşmasını önleyecek şekilde yerleştirin.
kadar, 11 kilograma kadar. Sadece ev içi •D  İKKAT: Daima vantuzların küvete iyice
kullanıma uygundur. yapıştığından emin olun.
• Çocuklar ve küçük çocuklar banyo yapar- •D  İKKAT: Bu ürünü düz olmayan bir yüzeye
ken boğulma riski taşırlar. sahip bir küvet üzerinde kullanmayın.
• Bu ürünü asla bu ürün için öngörül- •D  İKKAT: Her zaman bağlantı cihazlarının
meyen yüksek bir yüzeyde kullanmayın küvete doğru şekilde sabitlendiğinden
(örneğin, yetişkin küvetinin bir tablası 33
emin olun.
•D  İKKAT: Bu ürünü sadece çocuk kendi altında takılı bulunan T-Çubuğu (“A1”) çıkarınız (Şek.3).
başına oturabildiğinde kullanın. 4. Kilitlendiğini gösteren tık sesini duyana kadar tabana
hafif baskı uygulayarak (Şek.4A), T-Çubuğu (“A1”) orta
•D  İKKAT: Çocuk kendi kendine ayağa yuvaya (“A11”), ardından yan yuvaya (“A12”) geçiriniz
kalkabildiğinde ürünü kullanmayı bırakın. (Şek.4).
• Su seviyesinin çocuğunuzun göbeğinden 5. Kilitlendiğini gösteren tık sesini duyana kadar sehpa
yüksek olmadığından emin olun. geçme parçalarını (“B3”) küvet/oturak (“A”) üzerinde bu-
• Çocuğu yerleştirmeden önce ürünü çe- lunan yerleşim yuvalarına ("A8") geçirerek, küveti/otu-
vreleyen suyun sıcaklığını kontrol edin. rağı ("A") üst sehpanın ("B") üzerine yerleştiriniz (Şek.5).
6. Şekil 6'da gösterildiği gibi, yan duvarda ve birleşim
Bebek banyosu için kullanılan suyun nor- yerlerinde bulunan sembollerin hizalı olduğundan
mal sıcaklığı 35 ° ile 38 ° arasında olmalıdır. emin olunuz.
• Bu banyo koltuğu, çocuk kendi başına 7. Ürünü kullandıktan sonra, küveti boşaltmak için tapayı
kalkmaya çalışana kadar tek başına veya “A5” çıkarınız (Şek.7).
stantta kullanılabilir.
• Daima stanttaki banyo koltuğunun 6 -12 ay SEHPA İLE KULLANIM
8. Düğmelere (“B3”) basarak ve küveti/oturağı (“A”) 180°
bağlılığını ve stabilitesini kontrol edin. çevirerek, küveti/oturağı ("A") sehpadan ("B") çıkarınız.
Kilitlendiğini gösteren tık sesini duyana kadar sehpa
PARÇA LİSTESİ geçme parçalarını (“B3”) küvet/oturak (“A”) üzerinde bu-
A - Küvet/Oturak lunan yerleşim yuvalarına ("A8") geçirerek, küveti/otu-
A1 - T-Çubuk rağı ("A") üst sehpanın ("B") üzerine yerleştiriniz (Şek.8).
A2 - Çıkarılabilir bacak Şekil 6'da gösterildiği gibi, yan duvarda ve birleşim yer-
A3 - Çıkarılabilir bacak vantuzları (2x) lerinde bulunan semboller görülebilmelidir.
A4 - Ön vantuzlar (2x) Ürünü kullanmadan önce, alttan sökerek tapayı (“A5”)
A5 - Tapa çıkarınız (Şek.7).
A6 - Alt T-Çubuk çıkarma tırnağı
A7 - Alt T-Çubuk yuvası 0 – 6 ay KÜVETTE KULLANIM
A8 - Sehpa yerleşim yuvaları 9. Küvet/oturak (“A”) sehpaya takılı durumdaysa, düğme-
A9 - Yan T-çubuk çıkarma düğmeleri lere (“A10”) basarak sehpadan ("B") çıkarmanız gerekir
A10 - Çıkarma düğmeleri (Şek.9).
A11 - Orta T-Çubuk yuvası 10. Yan düğmelere (“A9”) ve ardından alt tırnağa (“A6”)
A12 - Yan T-Çubuk yuvaları bastırarak T-Çubuğu ("A1") çıkarınız (Şek.10).
11. Alt yuvaya ("A7") uygun şekilde oturduğundan emin
B - Üst sehpa olarak, T-Çubuğu (“A1”) küvetin/oturağın (“A”) alt kıs-
B1- Birleşim yerleri mına takınız (Şek.11).
B2 - Birleşim yeri düğmeleri Ürünü kullandıktan sonra, küveti boşaltmak için tapayı
B3 - Sehpa geçme parçaları “A5” çıkarınız (Şek.7).
B4 - Üst bacaklar
6 -12 ay KÜVETTE KULLANIM
C - Alt bacaklar (4x) 12. Küvet/oturak (“A”) sehpaya takılı durumdaysa, düğ-
melere (“A10”) basarak sehpadan ("B") çıkarmanız
BAKIM gerekir (Şek.12).
Bu ürün, düzenli bakım gerektirir. Temizlik ve bakım iş- 13. T-Çubuğun, yuvalara (“A11” ve “A12”) uygun şekilde
lemleri yalnızca bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. oturduğunu doğrulayınız (Şek.13).
14. Çıkarılabilir bacağı (“A2“), küvetin/oturağın (“A“) önü-
TEMİZLİK ne doğru çekerek ve kilitlendiğini gösteren tık sesini
Plastik kısımları yumuşak, nemli bir bezle düzenli olarak duyana kadar arkaya doğru çevirerek etkinleştiriniz
siliniz. Suyla temas sonrasında, pas oluşumunu önlemek (Şek.14).
için metal kısımları kurulayınız. Temizlemek için çözücü- Ürünü kullanmadan önce, alttan sökerek tapayı (“A5”)
ler veya aşındırıcı ürünler kullanmayınız. çıkarınız (Şek.7).
UYARI:
0 – 6 ay SEHPA İLE KULLANIM 15. 4 adet vakum ağzının (“A3” ve “A4”), küvetin yüzeyine
1. Kilitlendiğini gösteren tık sesini duyana kadar alt ba- tamamen yapıştığını doğrulayınız (Şek. 15).
cakların uçlarında bulunan pimlere hafif baskı uygula-
yarak, alt bacakları ("C") üst bacaklara ("B4") geçiriniz KAPATMA
(Şek.1). 16. Birleşim yeri düğmelerine (“B2”) basılarak ve ön ve
2. Ön bacakları arka bacaklardan uzaklaştırarak üst seh- arka bacaklar bir araya getirilerek ürün kapatılabilir
payı ("B") açınız (Şek.2). (Şek.16).
3. Alt çıkarma tırnağına ("7") bastırarak, küvet/oturak ("A")
34
GARANTİ
Ürün, talimatlarda belirtilen normal kullanım koşulların-
da, tüm uygunluk kusurlarına karşı garantilidir.
Bu nedenle garanti, hatalı kullanım, aşınma veya kazara
meydana gelen olaylardan kaynaklanan hasar durumun-
da geçerli değildir.
Uygunluğa ilişkin kusurlara dair garantinin süresi için,
mümkün olduğu durumlarda lütfen satın alınan ülkede
geçerli ulusal kanunların özel hükümlerine bakınız.

35
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE sau pe marginile căzii pentru adulți). Utilizați
NUMAI cu suportul vândut împreună cu
acest produs.
ANUNŢ IMPORTANT: • Pentru a preveni arsurile cu apă fierbinte,
IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂS- așezați produsul în așa fel încât să împie-
TRAŢI PENTRU CONSULTARE ULTERI- dice accesul copilului la alimentarea cu
OARĂ. apă caldă.
AVERTISMENT! ÎNAINTE DE FOLOSIRE • Înainte de a vă scălda copilul, asiguraţi-vă
ÎNLĂTURAȚI ORICE SAC DIN PLASTIC că temperatura apei este corectă, cu aju-
PRECUM ȘI TOATE ELEMENTELE AMBA- torul unui termometru.
LAJULUI ȘI NU LE LĂSAȚI LA ÎNDEMÂ- • Verificați întotdeauna stabilitatea produ-
NA COPILULUI. sului înainte de utilizare. Plasați întotdeau-
na cada pe o suprafață plană suficientă de
BUBBLE NEST rezistentă pentru a o susține.
Bubble Nest este un produs adaptabil pentru baia co- • Nu utilizați produsul în cazul în care vreu-
piilor de la 0 la 12 luni, care poate fi utilizat în cabina
de duș, pe un suport de susținere, sau în cada pentru
nul din componente este rupt sau lipsește.
adulți, fără suport. • Nu utilizați piese de schimb sau alte acce-
Este compatibil cu orice placă de duș cu dimensiuni in- sorii, altele decât cele aprobate de fabricant.
terioare de minimum 70x70 cm. • Această cadă de baie poate fi folosită
singură sau pe suport, până când copilul
AVERTISMENT: BUBBLE NEST ESTE O încearcă să se ridice singur.
SOLUȚIE PENTRU ÎMBĂIEREA COPII- • Verificați întotdeauna ataşarea şi stabilita-
LOR. UTILIZAȚI-L NUMAI IN ACEST SCOP tea căzii de baie de pe suport.
SI NU SUNT PERMISE ALTE UTILIZARI. • Se amestecă apa pentru a evita zonele
mai calde sau mai reci.
AVERTISMENT: PERICOL DE ÎNEC • Utilizarea căzii este permisă numai cu un
• Au fost cazuri în care copiii s-au îne- singur copil în același timp.
cat în timpul îmbăierii. • Acordați atenție aparatelor sau cablurilor
• Copiii se pot îneca foarte repede în electrice din apropierea produsului.
apă cu nivel redus, chiar şi de 2 cm. • Când nu îl utilizați, țineți cada departe de
• Rămâneţi în permanenţă lângă copil copii.
în timpul îmbăierii.
• Nu lăsaţi niciodată copilul nesuprave- AVERTIZARE PENTRU SCAUN DE BAIE
gheat în timpul îmbăierii, nici măcar • Vârsta de utilizare: de la 6 până la 12 luni,
pentru câteva momente. Dacă trebuie până la 11 kg în greutate. Numai pentru
să părăsiţi camera, luaţi şi copilul. uz casnic.
• Asiguraţivă întotdeauna că ventuzele • AVERTISMENT: Au existat cazuri de înec
sunt bine lipite de cadă. al copiilor utilizând accesorii pentru baie.
• AVERTISMENT: Acest produs nu tre- • AVERTISMENT: Nu este un dispozitiv de
buie utilizat într-o cadă cu o suprafață securitate.
antiderapantă. • AVERTISMENT: Nu permiteţi ca un alt
copil (chiar şi mai mare) să înlocuiască
AVERTIZARE PENTRU CADA DE BAIE prezenţa unui adult.
• Vârsta de utilizare: de la naștere la 12 luni, • AVERTISMENT: Pentru a evita opărirea
până la 11 kg în greutate. Numai pentru cu apă caldă, poziţionaţi produsul astfel
uz casnic. încât să împiedicaţi accesul copilului la
• Copiii și copiii mici sunt expuși riscului de sursa de apă caldă.
înec în timpul scăldării. • AVERTISMENT: Asiguraţi-vă întotdeau-
• Nu utilizați niciodată această cadă pe o na că ventuzele sunt bine lipite de cadă.
suprafață ridicată care nu este prevăzută • AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest produs
pentru acest produs (de exemplu, o masă 36
în căzi cu suprafaţă denivelată.
• AVERTISMENT: Asiguraţi-vă întotdeau- a evita formarea de rugină. Pentru curățare, nu folosiți
na că dispozitivele de prindere sunt fixate produse solvente sau abrazive.
UTILIZARE 0 – 6 m PE SUPORT DE SUSȚINERE
corect pe cadă. 1. Introduceți picioarele inferioare „C” în picioarele supe-
• AVERTISMENT: Utilizaţi acest produs nu- rioare „B4” apăsând ușor asupra pinilor de pe capetele
mai atunci când copilul poate să stea în picioarelor inferioare până când auziți un clic specific
şezut fără ajutor. de fixare (Fig.1).
• AVERTISMENT: Opriți utilizarea acestui 2. Deschideți suportul de sprijin superior „B” îndepăr-
produs atunci când copilul încearcă să se tând picioarele frontale de cele posterioare (Fig.2).
3. Îndepărtați bara de protecție T-Bar „A1” instalată sub
ridice singur. cădița/scaunul „A” acționând asupra penei inferioare
• Asigurați-vă că nivelul apei nu este de decuplare „A7” (Fig.3).
mai mare decât buricul copilului 4. Introduceți bara de protecție T-Bar „A1” în locașul cen-
dumneavoastră. tral „A11”, iar apoi în locașurile laterale „A12” (Fig.4),
• Verificați temperatura apei din jurul produ- apăsând ușor în jos până auziți un clic specific de cu-
sului înainte de a poziționa copilul. Tempe- plare (Fig.4A).
5. Introduceți cădița/scaunul „A” pe suportul de susține-
ratura normală a apei utilizate pentru băile re superior „B” introducând manetele de cuplare „B3”
bebelușului trebuie să fie între 35 ° și 38 °. ale suportului de susținere înăuntrul locașurilor „A8”
• Acest scaun de baie poate fi utilizat singur de pe cădița/scaunul „A” până când auziți clicul spe-
sau pe suport, până când copilul încearcă cific de fixare (Fig.5).
să se ridice singur. 6. Asigurați-vă că simbolurile de pe peretele lateral se
• Verificaţi întotdeauna ataşarea şi stabilita- potrivesc cu cele de pe articulații conform indicațiilor
din figura 6.
tea scaunului de baie de pe suport. 7. După utilizarea produsului, scoateți dopul „A5” pentru
a goli cădița (Fig.7).
LISTA COMPONENTELOR
A - Cădiță/Scaun UTILIZARE 6-12m PE SUPORT DE SUSȚINERE
A1 - Bară de protecție T-Bar 8. Desprindeți cădița/scaunul „A” de pe suportul de sus-
A2 - Picior detașabil ținere „B” apăsând pe butoanele „B3” și rotiți cădița/
A3 - Ventuze picior detașabil (2x) scaunul „A” cu 180°. Introduceți cădița/scaunul „A” pe
A4 - Ventuze anterioare (2x) suportul de susținere superior „B” introducând mane-
A5 - Dop tele de cuplare „B3” ale suportului de susținere înă-
A6 - Pană inferioară de decuplare T-Bar untrul locașurilor „A8” de pe cădița/scaunul „A” până
A7 - Locaș inferior pentru fixarea barei de protecție T-Bar când auziți clicul specific de fixare (Fig.8).
A8 - Locașuri pentru fixarea suportului de susținere Simbolurile de pe peretele lateral și de pe articulații vor
A9 - Butoane laterale pentru decuplarea barei de pro- arăta la fel ca în figura 6.
tecție T-Bar Înainte de a utiliza produsul, scoateți dopul „A5” deșu-
A10 - Butoane de decuplare rubându-l din partea inferioară (Fig.7).
A11 - Locaș central pentru fixarea barei de protecție
T-Bar UTILIZARE 0 – 6 m ÎN CĂDIȚĂ
A12 - Locașuri laterale pentru fixarea barei de protecție 9. În cazul în care cădița/scaunul „A” este instalat pe su-
T-Bar portul de sprijin, va fi nevoie să decuplați de pe supor-
tul de sprijin „B” apăsând pe butoanele „A10” (Fig.9).
B - Suport de susținere superior 10. Îndepărtați bara de protecție T-Bar „A1” apăsând pe
B1- Articulații butoanele laterale „A9” și apoi pe pana inferioară „A6”
B2 - Butoane articulații (Fig.10).
B3 - Manete de cuplare suport de susținere 11. Introduceți bara de protecție T-Bar „A1” în partea in-
B4 - Picioare superioare ferioară a cădiței/scaunului „A” asigurându-vă că este
fixată corect în locașul inferior A7 (Fig.11).
C - Picioare inferioare (4x) După utilizarea produsului, scoateți dopul A5 pentru a
goli cădița (Fig.7).
ÎNTREȚINERE
Acest produs necesită întreținere periodică. Operațiile UTILIZARE 6 -12 m ÎN CĂDIȚĂ
de curățare și întreținere trebuie să fie efectuate numai 12. În cazul în care cădița/scaunul „A” este instalat pe
de către un adult. suportul de sprijin, va fi nevoie să decuplați de pe
suportul de sprijin „B” apăsând pe butoanele „A10”
CURĂȚAREA (Fig.12).
Curățați periodic părțile din plastic cu o lavetă umedă. 13. Asigurați-vă că bara de protecție T-Bar este fixată co-
Uscați părțile din metal după contactul cu apa pentru rect în locașurile A11 și A12 (Fig.13).
37
14. Activați piciorul detașabil A2 trăgându-l spre par-
tea anterioară a cădiței/scaunului A și rotindu-l spre
partea posterioară a acestuia până când auziți clicul
specific de fixare (Fig.14).
Înainte de a utiliza produsul, scoateți dopul A5 deșu-
rubându-l din partea inferioară (Fig.7).
AVERTISMENT!
15. Asigurați-vă că cele 4 ventuze A3 și A4 aderă perfect
pe suprafața căzii (Fig. 15).

STRÂNGEREA
16. Produsul poate fi strâns apăsând pe butoanele „B2”
și apropiind picioarele frontale și posterioare unele
de altele (Fig.16).

GARANȚIE
Produsul este garantat împotriva oricărui defect de con-
formitate în condiții normale de utilizare conform speci-
ficațiilor din instrucțiunile de utilizare.
Astfel, garanția nu se va aplica în cazul daunelor provoca-
te de utilizarea necorespunzătoare, uzură sau evenimen-
te accidentale.
Pentru durata garanției cu privire la defectele de con-
formitate, consultați prevederile specifice din legislația
națională aplicabilă în țara de achiziție, dacă sunt pre-
văzute.

38
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА не е предназначена за този продукт
(например маса или ръбове на ваната
за възрастни). Използвайте САМО със
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ: стойката, продавана заедно с този
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И продукт.
ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. • За да предотвратите изгаряния от
ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ УПОТРЕБАТА гореща вода, поставете продукта по
ОТСТРАНЕТЕ ВСИЧКИ НАЙЛОНОВИ начин, който не позволява достъпа на
ТОРБИЧКИ И ОПАКОВЪЧНИ МАТЕ- детето до източника на гореща вода.
РИАЛИ ОТ ПРОДУКТА И ГИ СЪХРА- • Преди да къпете бебето, проверете
НЯВАЙТЕ НА НЕДОСТЪПНО ЗА ДЕЦА с термометър дали температурата на
МЯСТО. водата е правилна.
• Винаги проверявайте стабилността
BUBBLE NEST
Bubble Nest е решение за бебешка ваничка, която на продукта преди употреба. Винаги
може да се трансформира за деца от 0 до 12 месечна поставяйте таблата върху равна
възраст и може да се използва или на стойка вътре повърхност, която предоставя
в банята или без стойка във ваната на възрастните. достатъчна опора.
Съвместима е с всички душ кабини, които имат мини- • Не използвайте продукта, ако някой
мални вътрешни размери 70x70 cm.
компонент е счупен или липсва.
ВНИМАНИЕ: BUBBLE NEST Е РЕШЕНИЕ • Не използвайте резервни части или
ЗА БЕБЕШКА БАНЯ. ИЗПОЛЗВАЙТЕ принадлежности, различни от тези,
САМО ЗА ТАЗИ ЦЕЛ, УПОТРЕБАТА ЗА одобрени от производителя.
ДРУГИ ЦЕЛИ НЕ Е ДОПУСТИМА. • Тази вана може да се използва
самостоятелно или на стойката,
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТ ОТ УДАВЯНЕ: докато бебето започне да се изправя
• Има случаи на удавяне на бебета по самостоятелно.
време на къпане. • Винаги проверявайте прикрепването и
• Бебетата могат да се удавят дори и стабилността на ваната върху стойката.
в 2 cm вода за много кратко време. • Разбъркайте водата, за да избегнете
• Винаги остава в контакт с вашето места с по-гореща или студена
бебе по време на къпане. температура.
• Никога не оставяйте детето в • Използването на ваната е разрешено
банята без надзор, дори и за само с по едно дете в нея.
съвсем кратко време. Ако трябва • Бъдете внимателни с електрическите
да излезете от стаята, вземете уреди или кабели в близост до продукта.
детето с Вас. • Когато не я използвате, съхранявайте
• Винаги се уверявайте, вакуумчетата таблата извън обсега на деца.
да са добре прилепнали към
ваната. ВНИМАНИЕ: СЕДАЛКА
• ВНИМАНИЕ: Този продукт не трябва •
Възраст при употреба: от 6 до 12
да се използва в вана с нехлъзгаща месеца, до 11 кг тегло. За употреба само
се повърхност. в домашни условия.
•В
 НИМАНИЕ: При използване на
ВНИМАНИЕ: ВАНА помощни средства за къпане има
• Възраст при употреба: от раждането до случаи на удавяне на деца
12 месеца, до 11 кг тегло. За употреба •В
 НИМАНИЕ: Не е предпазно
само в домашни условия. устройство.
• Децата и малките деца са изложени на •В
 НИМАНИЕ: Не позволявайте на
риск от удавяне по време на къпане. друго дете (дори по-голямо) да замести
• Никога не използвайте тази табла присъствието на възрастен.
върху повдигната повърхност, която 39
•В
 НИМАНИЕ: За да се избегне изгаряне
от гореща вода, сложете продукта по ПОДДРЪЖКА
начин, по който детето не може да Този продукт се нуждае от периодична поддръжка.
Почистването и поддръжката трябва да се извърш-
достигне до източника на вода ват само от възрастни.
•В  НИМАНИЕ: Винаги проверявайте
дали вакуумчетата са добре прилепнали ПОЧИСТВАНЕ
към ваната. Почиствайте периодично пластмасовите части с
•В  НИМАНИЕ: Не използвайте този влажна кърпа. След контакт с вода подсушете ме-
продукт във вана с неравна повърхност. талните части, за да предотвратите образуването на
ръжда. За почистване не използвайте разтворители
•В  НИМАНИЕ: Винаги проверявайте или абразивни продукти.
дали захващащите устройства са
правилно монтирани на ваната. УПОТРЕБА 0 – 6 месеца СЪС СТОЙКА
•В  НИМАНИЕ: Използвайте този продукт 1. Поставете долните крака “C” в горните крака “B4”
само, когато детето ви е в състояние да с лек натиск върху щифтовете в краищата на до-
седи без чужда помощ. лните крака, докато чуете щракване за настъпило
•В  НИМАНИЕ: Спрете да използвате закачване (Фиг.1).
2. Отворете горната стойка “B”, като отдалечите пред-
този продукт, когато детето се опитва да ните от задните крака (Фиг.2).
стане само. 3. Отстранете T-образната преграда “A1”, поставена
• Уверете се, че нивото на водата не е по- под ваничката/седалката “A”, като натиснете долно-
високо от пъпа на детето. то езиче за откачване “A7”(Фиг.3).
• Проверете температурата на водата 4. Поставете T-образната преграда “A1” в централното
около продукта, преди да поставите гнездо “A11” и след това в страничните гнезда “A12”
(Фиг.4), като леко натиснете надолу, докато чуете
детето. Нормалната температура на щракване за настъпило закачване (Фиг.4A).
водата, използвана за банята на бебето, 5. Поставете ваничката/седалката “A” върху горната
трябва да бъде между 35 ° и 38 °. стойка “B”, като поставите вложките на стойката “B3”
• Тази седалка за вана може да се използва в гнезда “A8” на ваничката/седалката “A”, докато чуе-
самостоятелно или на стойката, докато те щракване за настъпило закачване (Фиг.5).
детето не започне да се опита да се 6. Трябва да внимавате символите, поставени на
страничната стена и на шарнирните съединения
изправи самостоятелно. да съвпадната, както е посочено на фигура 6.
• Винаги проверявайте прикрепването 7. След употреба на продукта отстранете запушалка-
и стабилността на седалката върху та “A5”, за да изпразните ваничката (Фиг.7).
стойката.
УПОТРЕБА 6 -12 месеца СЪС СТОЙКА
СПИСЪК НА КОМПОНЕНТИТЕ 8. Откачете ваничката/седалката “A” от стойката “B”,
A - Ваничка/седалка като натиснете бутони “B3” и завъртете ваничката/
A1 - Т-образна преграда седалката “A” на 180°. Поставете ваничката/седалка-
A2 - Изваждащ се крак та “A” върху горната стойка “B”, като поставите влож-
A3 - Вендузи на изваждащия се крак (2x) ките на стойката “B3” в гнезда “A8” на ваничката/
A4 - Предни вендузи (2x) седалката “A”, докато чуете щракване за настъпило
A5 - Запушалка закачване (Фиг.8).
A6 - Долно езиче за откачване на Т-образната преграда Символите на страничната стена и на шарнирното
A7 - Долно гнездо на Т-образната преграда съединение са като на фигура 6.
A8 - Гнезда за стойката Преди да използвате продукта, извадете запушалката
A9 - Странични бутони за откачване на Т-образната “A5”, като я развиете от дъното (Фиг.7).
преграда
A10 - Бутони за откачване УПОТРЕБА 0 – 6 месеца ВЪВ ВАНАТА
A11 - Централно гнездо на Т-образната преграда 9. Когато ваничката/седалката “A” е поставена вър-
A12 - Странични гнезда Т-образна преграда ху стойката, е необходимо да откачите същата от
стойката “B”, като натиснете бутони “A10” (Фиг.9).
B - Горна стойка 10. Отстранете Т-образната преграда “A1”, като на-
B1- Шарнирни съединения тиснете страничните бутони “A9” и след това вър-
B2- Бутони на шарнирните съединения ху долното езиче “A6” (Фиг.10).
B3 - Вложки на стойката 11. Поставете T-образната преграда “A1” в долната
B4 - Горни крака част на ваничката/седалката “A”, като се увери-
те, че е правилно закачена в долното гнездо A7
C - Долни крака (4x) (Фиг.11).
40
След употреба на продукта отстранете запушалката
A5, за да изпразните ваничката (Фиг.7).
УПОТРЕБА 6 -12 месеца ВЪВ ВАНАТА
12. Когато ваничката/седалката A е поставена върху
стойката, е необходимо да откачите същата от
стойката B, като натиснете бутони A10 (Фиг.12).
13. Уверете се, че T-образната преграда е правилно
поставена в гнезда A11 и A12 (Фиг.13).
14. Задействайте изваждащия се крак A2, като го
дръпнете към предната част на ваната/седалка-
та A и я завъртите към задната страна на същия,
докато чуете щракване за настъпило блокиране
(Фиг.14).
Преди да използвате продукта, извадете запушалката
A5, като я развиете от дъното (Фиг.7).
ВНИМАНИЕ:
15. Уверете се, че 4 вендузи A3 и A4 отлично прилеп-
ват към повърхността на ваничката (Фиг. 15).

СГЪВАНЕ
16. Можете да затворите продукта, като натиснете
бутоните на шарнирните съединения “B2” и като
приближите предните и задните крака между тях
(Фиг.16).

ГАРАНЦИЯ
Продуктът е с гаранция срещу всякаква липса на
съответствие при нормални условия на използване,
според предвиденото в инструкциите за употреба.
Гаранцията няма да бъде валидна в случай на щети,
причинени от неправилна употреба, износване или
непредвидени обстоятелства.
За срока на гаранцията, относно липсата на съответ-
ствие, вижте специалните разпоредби на местното
законодателство, приложимо в държавата на закупу-
ване, когато е предвидено.

41
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ засіб на підвищеній поверхні, яка
не передбачена для цього виробу
(наприклад, столу або краю ванни для
ВАЖЛИВЕ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: дорослих). Використовуйте ТІЛЬКИ за
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕ- допомогою стенду, проданого разом із
ЖІТЬ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙ- цим виробом.
БУТНЬОМУ. • Щоб запобігти опікам від гарячої води,
УВАГА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ поставте виріб таким чином, щоб
ЗНІМІТЬ Й ВИКИНЬТЕ ВСІ НАЯВ- запобігти доступу дитини до гарячого
НІ ПЛАСТИКОВІ ПАКЕТИ ТА РЕШТУ водопостачання.
КОМПОНЕНТІВ УПАКОВКИ ВИРОБУ. • Перед купанням дитини перевірте
В БУДЬ-ЯКОМУ РАЗІ, ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ В правильність температури води за
НЕДОСТУПНОМУ ДЛЯ ДІТЕЙ МІСЦІ. допомогою термометра.
• Завжди перевіряйте стабільність
BUBBLE NEST виробу перед використанням. Завжди
Bubble Nest - це рішення, що трансформується, для розміщуйте лоток на рівній поверхні,
купання дитини від народження до 12 місяців, і його
можна використовувати на опорі в душі або без опо-
достатній для підтримки.
ри в ванні для дорослих. • Не використовуйте виріб, якщо будь-
Виріб є сумісним зі всіма душовими піддонами з міні- який компонент розбитий або відсутній.
мальним внутрішнім розміром 70x70 см. • Не використовуйте запасні частини та
аксесуари, крім тих, що затверджені
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Bubble Nest - виробником.
ЦЕ ЗАСІБ ДЛЯ ДИТЯЧОЇ ВАННИ. • Ця ванна може використовуватися
ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЇЇ ЛИШЕ ДЛЯ ЦІЄЇ окремо або на стенді, поки дитина не
МЕТИ, ВСІ ІНШІ ІНШІ ВИКОРИСТАННЯ намагатиметься самостійно вставати.
ЗАБОРОНЯЮТЬСЯ. • Завжди перевіряйте насадку та
стабільність ванни на стенді.
МОЖЛИВІ ЗАГРОЗИ, БУДЬТЕ УВАЖНІ: • Змішайте воду, щоб уникнути гарячих
• Діти потонули під час купання. або холодних областей.
• Діти можуть потонути лише при 2 • Використання ванни дозволено лише з
см води за дуже короткий час. однією дитиною за один раз.
• Завжди залишайтеся у контакті з • Зверніть увагу на електроприлади або
дитиною під час купання. електричні кабелі біля виробу.
• Ніколи не залишайте вашу дитину • Якщо не використовується, тримайте
без нагляду в ванні, навіть на лоток подалі від дітей.
кілька хвилин. Якщо вам потрібно
залишити кімнату, візьміть з собою ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ
дитину. • Вік використання: від 6 до 12 місяців,
• Завжди гарантуйте, що присоски до 11 кг ваги. Тільки для домашнього
добре прилягають до ванни. використання.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей продукт не •П  ОПЕРЕДЖЕННЯ: Діти втонули під час
слід використовувати у ванні з використання засобів для купання.
поверхнею, що не має ковзання. •П  ОПЕРЕДЖЕННЯ: Це не безпечний
пристрій.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ЗАСТОСУВАННЯ •П  ОПЕРЕДЖЕННЯ: НЕ дозволяйте
• Вік використання: від народження до іншим дітям (навіть старшим) замінити
12 місяців, до 11 кг ваги. Тільки для дорослого.
домашнього використання. •П  ОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб запобігти
• Діти та немовлята ризикують потонути опікам з гарячої води, поставте продукт
під час купання. таким чином, щоб запобігти доступу
• Ніколи не використовуйте цей 42
дитини до гарячої води.
•П  ОПЕРЕДЖЕННЯ: завжди особою.
переконайтесь, що присоски добре
ЧИЩЕННЯ
прилягають до ванни. Регулярно протирайте пластмасові частини зволо-
•П  ОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте женою серветкою. Щоб не утворилася іржа, необ-
цей виріб на ванній з нерівною хідно висушувати металеві частини у разі контакту з
поверхнею. водою. Не використовуйте для чищення розчинники
•П  ОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди або абразивні засоби.
переконайтесь, що муфти правильно
ВИКОРИСТАННЯ ВІД НАРОДЖЕННЯ ДО 6 МІСЯ-
прикріплені до ванни. ЦІВ НА ОПОРІ
•П  ОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте 1. Вставте нижні ніжки "C" у верхні ніжки "B4", трохи
цей продукт лише тоді, коли дитина натиснувши на штифти на кінцях нижніх ніжок,
сама може сидіти. поки почуєте клацання, що підтверджує з'єднання
•П  ОПЕРЕДЖЕННЯ: Припиніть (мал.1).
користування продуктом, коли дитина 2. Розкрийте високу опору "B", відводячи передні ніж-
ки від задніх (мал.2).
здатна встати самостійно. 3. Зніміть T-образну перегородку "A1", встановлену
• Переконайтеся, що рівень води не вище під ванночкою/сидінням "A", відвівши нижній від'єд-
пупка вашої дитини. нувальний язичок "A7"(мал.3).
• Перед тим, як розташувати дитину, 4. Вставте T-образну перегородку "A1" у центральне
перевірте температуру води навколо гніздо "A11", а потім у бічні гнізда "A12" (мал.4), трохи
продукту. Нормальна температура натиснувши вниз, поки почуєте клацання, що під-
тверджує з'єднання (мал.4A).
води, яка використовується для ванни 5. Встановіть ванночку/сидіння "A" на високій опорі
дитини, повинна бути від 35 ° до 38 °. "B", вставивши виступи опори "B3" в посадочні гніз-
• Це місце для ванни можна да "A8" на ванночці/сидінні "A" так, щоб почути кла-
використовувати окремо або на стенді, цання, яке підтверджує з'єднання (мал.5).
поки дитина не намагатиметься встати 6. Будьте уважні, щоб сумістити символи на бічній
самостійно. стінці і на шарнірах, як показано на малюнку 6.
7. Після використання виробу зніміть пробку "A5",
• Завжди перевіряйте насадку та стійкість щоб спорожнити ванночку (мал.7).
сидіння для ванни на стенді.
ВИКОРИСТАННЯ ДЛЯ ДИТИНИ ВІКОМ 6-12 МІ-
СПИСОК КОМПОНЕНТІВ СЯЦІВ НА ОПОРІ
A - Ванночка/Сидіння 8. Від'єднайте ванночку/сидіння "A" від опори "B", на-
A1 - T-образна перегородка тиснувши кнопки "B3", і розверніть ванночку/сидін-
A2 - Висувна ніжка ня "A" на 180°. Встановіть ванночку/сидіння "A" на
A3 - Висувні ніжки з присосками (2 од.) високій опорі "B", вставивши виступи опори "B3"
A4 - Передні ніжки з присосками (2 од.) в посадочні гнізда "A8" на ванночці/сидінні "A" так,
A5 - Пробка щоб почути клацання, яке підтверджує з'єднання
A6 - Нижній язичок від'єднання (мал.8).
A7 - Нижнє гніздо T-образної перегородки З'являться символи на бучній стінці і на шарнірах, як
A8 - Гнізда опори показано на малюнку 6.
A9 - Бічні кнопки від'єднання T-образної перегородки Перед використанням виробу зніміть пробку "A5", ви-
A10 - Кнопки від'єднання крутивши її знизу (мал.7).
A11 - Центральне гніздо T-образної перегородки
A12 - Бічні гнізда T-образної перегородки ВИКОРИСТАННЯ ДЛЯ ДИТИНИ ВІКОМ 0– 6 міся-
ців У ВАННІ
B - Висока опора 9. Якщо ванночка /сидіння "A" встановлена на опорі,
B1- Шарніри необхідно буде від'єднати її від опори "B", натиснув-
B2 - Кнопки шарнірів ши кнопки "A10" (мал.9).
B3 - Виступи опори 10. Зніміть T-образну перегородку "A1", натиснув-
B4 - Верхні ніжки ши бічні кнопки "A9", а потім нижній язичок "A6"
(мал.10).
C - Нижні ніжки (4 од.) 11. Вставте T-образну перегородку "A1" в нижню ча-
стину ванночки/сидіння "A", переконавшись, що
ДОГЛЯД вона правильно вставлена в нижнє гніздо "A7"
Цей виріб потребує регулярного догляду. Операції з (мал.11).
чищення та догляду мають виконуватись дорослою Після використання виробу зніміть пробку "A5", щоб
43
спорожнити ванночку (мал.7).

ВИКОРИСТАННЯ ДЛЯ ДИТИНИ ВІКОМ 6-12 міся-


ців У ВАННІ
12. Якщо ванночка /сидіння "A" встановлена на опорі,
необхідно буде від'єднати її від опори "B", натис-
нувши кнопки "A10" (мал.12).
13. Переконайтесь, що T-образна перегородка пра-
вильно вставлена в гнізда "A11" і "A12" (мал.13).
14. Вкрутіть висувну ніжку "A2", потягнувши її в бік пе-
редньої частини ванночки/сидіння "A" і повернув-
ши її назад, щоб почути клацання, яке підтверджує
блокування (мал.14).
Перед використанням виробу зніміть пробку "A5", ви-
крутивши її знизу (мал.7).
УВАГА:
15. Простежте, щоб 4 присоски "A3" і "A4" ідеально
прилягали до поверхні ванни (мал. 15).

СКЛАДАННЯ
16. Виріб можна скласти, натиснувши кнопки шарні-
рів "B2" і звівши передні і задні ніжки (мал.16).

ГАРАНТІЯ
Гарантується відсутність дефектів виробу при нор-
мальних умовах використання, передбачених у ін-
струкції з експлуатації.
Відтак, гарантія не буде діяти в разі ушкоджень, що
з'явилися внаслідок неправильної експлуатації, зно-
шення або випадкових подій.
Про строк дії гарантії відповідності можна дізнатись з
відповідних положень чинного національного зако-
нодавства країни, в якій придбано виріб, якщо вони
передбачені.

44
ИНСТРУКЦИЯ ПО • Дети и маленькие дети рискуют утонуть
во время купания.
ЭКСПЛУАТАЦИИ • Никогда не используйте ванночку
на высокой поверхности, не
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: предусмотренной для данного изделия
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИН- (например, стол или края ванной для
СТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ПО- взрослых). Используйте ТОЛЬКО с
СЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ. подставкой, которая входит в комплект.
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВА- • Чтобы предотвратить ожоги от горячей
НИЕМ СНИМИТЕ С ИЗДЕЛИЯ ВСЕ ВОЗ- воды, поместите ванночку таким
МОЖНЫЕ ПЛАСТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ И образом, чтобы предотвратить доступ
ЭЛЕМЕНТЫ УПАКОВКИ И ДЕРЖИТЕ ребенка к источнику горячей воды.
ИХ ВДАЛИ ОТ ДЕТЕЙ. • Перед купанием ребенка проверьте
СТУЛ ДЛЯ МЫТЬЯ BUBBLE NEST (БАБЛ НЭСТ) температуру воды с помощью
Ванночка Bubble Nest прекрасно подходит для купа- термометра.
ния ребёнка возрастом от 0 до 12 месяцев. Можно • Всегда проверяйте устойчивость
использовать на подставке в душе или без подставки продукта перед использованием.
в ванне для взрослых. Всегда устанавливайте ванночку на
Совместима со всеми душевыми поддонами с мини-
мальными внутренними размерами 70x70 см.
ровную поверхность, достаточную для
его поддержки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВАННОЧКА ДЛЯ • Не используйте ванночку, если какой-
КУПАНИЯ BUBBLE NEST РАЗРЕШЕНА либо компонент поврежден или
К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ТОЛЬКО В отсутствует.
КАЧЕСТВЕ ДЕТСКОЙ ВАННОЧКИ. • Не используйте запасные части или
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЕЕ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО принадлежности, кроме тех, которые
ДЛЯ ЭТОЙ ЦЕЛИ. были одобрены изготовителем.
• Эта ванна может использоваться
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТЬ отдельно или на подставке, пока
УТОНУТЬ: ребенок не научится вставать сам.
• Ребенок может утонуть во время • Всегда проверяйте крепление и
купания. устойчивость ванны на подставке.
• Ребенок может утонуть всего в 2 см • Перемешайте воду, чтобы избежать
воды за очень короткое время. горячих или холодных мест.
• Всегда следите за ребенком во • Не используйте ванночку более чем для
время купания. одного ребенка одновременно.
• Никогда не оставляйте своего • Не оставляйте электроприборы или
ребенка без присмотра в ванной, электрические провода рядом с
даже на несколько мгновений. ванночкой во время купания.
Если вам нужно покинуть комнату, • Когда ванночка не используется,
возьмите с собой ребенка. храните ее вне досягаемости детей.
• Убедитесь, что присоски хорошо
прилегают к ванне. ВНИМАНИЕ: ДЛЯ ДЕТЕЙ ОТ 6
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот продукт МЕСЯЦЕВ
не следует использовать в ванне с • Возраст использования: для детей от 6
нескользкой поверхностью. до 12 месяцев, весом до 11 кг. Только
для домашнего использования.
ВНИМАНИЕ •П  РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дети утонули при
•
Возраст использования: для детей от использовании средств для купания.
рождения до достижения возраста •П  РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это не защитное
12 месяцев, для детей весом до 11 кг. устройство.
Только для домашнего использования. 45
•П  РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ разрешайте
другим детям (даже более старшим) B4 - Верхние ножки
заменять взрослых.
С - Нижние ножки (4x)
•П  РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы
предотвратить ожоги от горячей воды, УХОД
поместите продукт таким образом, Данное изделие требует периодического ухода.
чтобы у ребенка не было доступа к Операции по очистке и уходу должны выполняться
источнику горячей воды. взрослым лицом.
•П  РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте
ОЧИСТКА
этот продукт в ванне с неровной Пластмассовые части необходимо периодически
поверхностью. очищать влажной тканью. После контакта с водой
•П  РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда необходимо высушивать металлические части, что-
проверяйте, чтобы соединительные бы не образовалась ржавчина. Не используйте для
устройства были правильно закреплены очистки растворители или абразивные средства.
на ванне.
ВОЗРАСТ РЕБЕНКА 0– 6м ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НА
•П  РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте ПОДСТАВКЕ
этот продукт только в том случае, если 1. Вставьте нижние ножки “C” в верхние ножки “B4”,
ребенок может сам сидеть. слегка нажимая на штыри, расположенные на кон-
•П  РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прекратите цах нижних ножек так, чтобы послышался харак-
использование продукта, если ребенок терный щелчок (рис.1).
может встать самостоятельно. 2. Раскройте верхнюю подставку “B”, разъединяя пе-
редние и задние ножки (рис.2).
• Убедитесь, что уровень воды не 3. Снимите Т-образную опору “A1”, установленную
находится выше пупка Вашего ребенка. под ванночкой/сиденьем “A”, нажав на нижний язы-
• Перед тем, как поместить ребенка чок открепления “A7” (рис.3).
в ванночку, проверьте температуру 4. Вставьте Т-образную опору “A1” сначала в цен-
воды. Нормальная температура воды, тральное углубление “A11”, а затем в боковые углу-
используемой для ребенка, должна бления “A12” (рис.4), слегка нажимая вниз, пока не
послышится характерный щелчок (рис.4A).
составлять от 35° до 38°. 5. Поставьте ванночку/сиденье “A” на верхнюю под-
• Это сиденье для ванночки можно ставку “B”, вставив соединительные крепления
использовать отдельно или на подставки “B3” в выемки “A8”, расположенные на
подставке, пока ребенок не научиться ванночке/сиденье “A”, так чтобы послышался ха-
вставать сам. рактерный щелчок (рис.5).
• Всегда проверяйте крепление и 6. Обратите внимание на то, чтобы совпали символы
на боковой стороне и на шарнирах, как показано
устойчивость сиденья для ванночки на на рисунке 6.
подставке. 7. После использования изделия выньте пробку “A5”,
чтобы слить воду (рис.7).
ПЕРЕЧЕНЬ КОМПОНЕНТОВ
A - Ванночка/Сиденье ВОЗРАСТ РЕБЕНКА 6-12м ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НА
A1 - Т-образная опора ПОДСТАВКЕ
A2 - Выдвижная ножка 8. Снимите ванночку/сиденье “A” с подставки “B”, на-
A3 - Присоски выдвижной ножки (2x) жав на кнопки “B3”, и поверните ванночку/сиде-
A4 - Передние присоски (2x) нье “A” на 180°. Поставьте ванночку/сиденье “A” на
A5 - Пробка верхнюю подставку “B”, вставив соединительные
A6 - Нижний язычок открепления опоры крепления подставки “B3” в выемки “A8”, располо-
A7 - Нижнее углубление Т-образной опоры женные на ванночке/сиденье “A”, так чтобы послы-
A8 - Выемки для размещения подставки шался характерный щелчок (рис.8).
A9 - Боковые кнопки открепления Т-образной опоры Символы на боковой части и на шарнирах должны
A10 - Кнопки открепления совпасть, как на рисунке 6.
A11 - Центральное углубление Т-образной опоры Перед использованием изделия выньте пробку “A5”,
A12 - Боковые углубления Т-образной опоры открутив её на днище ванночки (рис.7).

B - Верхняя подставка ВОЗРАСТ РЕБЕНКА 0– 6м УСТАНОВКА В ВАННЕ


B1- Шарниры 9. Если ванночка /сиденье “A” была установлена на
B2- Кнопки шарниров подставку, необходимо её снять с подставки “B”, на-
B3 - Соединительные крепления подставки жав на кнопки “A10” (рис.9).
46
10. Снимите Т-образную опору “A1”, нажав сначала на
боковые кнопки “A9”, а затем на нижний язычок
“A6” (рис.10).
11. Вставьте Т-образную опору “A1” в нижнюю часть
ванночки/сиденья “A”, убедившись в том, что она
надёжно закреплена в нижнем углублении A7
(рис.11).
После использования изделия выньте пробку A5,
чтобы слить воду (рис.7).

ВОЗРАСТ РЕБЕНКА 6-12м УСТАНОВКА В ВАННЕ


12. Если ванночка /сиденье A была установлена на
подставку, необходимо её открепить от подстав-
ки B, нажав на кнопки A10 (рис.12).
13. Убедитесь в том, что Т-образная опора надёжно
закреплена в углублениях A11 и A12 (рис.13).
14. Возьмитесь за выдвижную ножку A2, потянув её к
передней части ванночки/сиденья A и повернув
к задней части так, чтобы послышался характер-
ный щелчок блокировки (рис.14).
Перед использованием изделия выньте пробку «A5»,
открутив её на днище ванночки (рис.7).
ВНИМАНИЕ:
15. Убедитесь, что четыре присоски A3 и A4 плотно
прилегают к поверхности ванны (рис. 15).

СКЛАДЫВАНИЕ
16. Для того, чтобы сложить изделие, нужно нажать
на кнопки шарниров “B2” и соединить вместе пе-
редние и задние ножки (рис.16).

ГАРАНТИЯ
Производитель гарантирует отсутствие дефектов
соответствия при нормальных условиях использо-
вания, согласно указаниям инструкции по эксплуа-
тации.
Гарантия не будет действительна в случае ущерба, об-
условленного несоответствующим использованием,
изнашиванием или непредвиденными обстоятель-
ствами.
Гарантийный срок устанавливается государствен-
ными стандартами страны приобретения (ГОСТами),
если таковые имеются.

47
INSTRUÇÕES DE USO banheira para adultos). Use APENAS com
o suporte vendido em conjunto com este
produto.
AVISO IMPORTANTE: • Para evitar queimaduras de água quente,
IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO E CON- coloque o produto de modo a impedir
SERVE PARA EVENTUAIS CONSULTAS. o acesso da criança ao fornecimento de
ATENÇÃO: ANTES DO USO REMOVA E água quente.
ELIMINE EVENTUAIS SACOS DE PLÁS- • Antes de iniciar o banho do bebê, verifi-
TICOS E TODOS OS ELEMENTOS QUE que se a temperatura da água está correta
FAZEM PARTE DA EMBALAGEM DO com um termômetro.
PRODUTO OU MANTENHA-OS FORA • Verifique sempre a estabilidade do pro-
DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. duto antes de usá-lo. Coloque sempre o
BUBBLE NEST
assento em uma superfície plana o sufi-
A Bubble Nest é uma solução transformável para o ba- ciente para sustentá-lo.
nho da criança de 0 a 12 meses, pode ser usada sobre • Não use o produto se algum componente
um cavalete no interior do box do banheiro ou sem ca- estiver quebrado ou faltando.
valete dentro da banheira para adultos. • Não use peças de reposição ou acessórios
É compatível com todos os tipos de bandeja de chuvei- que não sejam aprovados pelo fabricante.
ro com dimensões internas mínimas de 70x70 cm.
• Esta banheira pode ser usada sozinha ou
ATENÇÃO: BUBBLE NEST É UMA SO- no suporte até que o bebê consiga levan-
LUÇÃO PARA O BANHO DO BEBÊ. USE- tar-se sozinho.
O APENAS PARA ESTE PROPÓSITO, OU- • Verifique sempre a fixação e a estabilidade
TROS USOS NÃO SÃO ADMITIDOS. da banheira no suporte.
• Misture a água para evitar áreas mais
ADVERTÊNCIA: PERIGO DE AFOGAMENTO: quentes ou frias.
• As crianças podem se afogar durante • O uso da banheira é permitido com ape-
o banho. nas uma criança por vez.
• As crianças podem se afogar em ape- • Preste atenção aos aparelhos elétricos ou
nas 2 cm de água em um tempo mui- cabos elétricos próximos ao produto.
to curto. • Quando não estiver em uso, mantenha o
• Permaneça sempre em contato com assento fora do alcance das crianças.
seu filho durante o banho.
• Nunca deixe seu bebê sozinho no ATENÇÃO ASSENTO DE BANHO
banho, nem que seja por alguns • Idade de uso: de 6 a 12 meses, até 11kg de
instantes. Se você precisar sair do peso. Apenas para uso doméstico.
banheiro, leve o bebê com você. •A  DVERTÊNCIA: Crianças se afogaram
• Certifique-se sempre de que as vento- enquanto usavam produtos para banho.
sas estejam bem aderentes à banheira. •A DVERTÊNCIA: Este não é um dispositi-
• ADVERTÊNCIA: Este produto não deve vo de segurança.
ser usado em uma banheira com su- •A DVERTÊNCIA NÃO permita que outras
perfície antiderrapante. crianças (mesmo as mais velhas) substi-
tuam um adulto.
ATENÇÃO BANHEIRA •A  DVERTÊNCIA Para evitar queimaduras
• Idade de uso: do nascimento aos 12 me- causadas por água quente, coloque o
ses, até 11kg de peso. Apenas para uso produto de modo a evitar que a criança
doméstico. tenha acesso a água quente.
• Crianças e bebês correm o risco de afo- •A  DVERTÊNCIA Certifique-se sempre de
gar-se durante o banho. que as ventosas estejam bem aderentes
• Nunca use este assento numa superfície à banheira.
elevada não prevista para este produto •A DVERTÊNCIA Não use este produto em
(por exemplo, uma mesa ou bordas da 48
uma banheira com uma superfície irregular.
•A  DVERTÊNCIA Certifique-se sempre USO 0 – 6m SOBRE O CAVALETE
de que os dispositivos de acoplamento 1. Introduza as penas inferiores “C” nas pernas superiores
“B4” pressionando ligeiramente nos pinos presentes
estejam corretamente fixados na banheira. nas extremidades das pernas inferiores até ouvir o cli-
•A  DVERTÊNCIA Use este produto somen- que do encaixe (Fig.1).
te quando a criança for capaz de sentar-se 2. Abra o cavalete superior “B” afastando as pernas dian-
sozinha. teiras das traseiras (Fig.2).
•A  DVERTÊNCIA Pare de usar o produto 3. Retire a T-Bar “A1” instalada sob o banheira/assento “A”
quando a criança for capaz ficar em pé agindo na lingueta inferior de desengate “A7”(Fig.3).
4. Introduza a T-Bar “A1” no alojamento central “A11” e a
sozinha. seguir nos alojamentos laterais “A12” (Fig.4), pressio-
• Certifique-se de que o nível da água não nando ligeiramente para baixo até ouvir o clique do
seja mais alto do que o umbigo do seu encaixe (Fig.4A).
filho. 5. Introduza a banheira/assento “A” no cavalete superior
• Verifique a temperatura da água ao redor “B” introduzindo os encaixes do cavalete “B3” no inte-
do produto antes de colocar a criança. A rior dos locais de encaixe “A8” localizados na banhei-
ra/assento “A” até ouvir o clique do encaixe (Fig.5).
temperatura normal da água usada para o 6. Preste atenção para fazer coincidir os símbolos lo-
banho do bebê deve estar entre 35°C e 38°C. calizados na parede lateral e nas articulações como
• Este assento de banho pode ser usado indicado na figura 6.
sozinho ou no suporte até que a criança 7. Depois do uso do produto retire a tampa “A5” para
tente levantar-se sozinha. esvaziar a banheira (Fig.7).
• Verifique sempre a fixação e a estabilidade
USO 6 -12m SOBRE O CAVALETE
do assento da banheira no suporte. 8. Desengate a banheira/assento “A” do cavalete “B” agin-
do nos botões “B3” e gire a banheira/assento “A” em
LISTA DE COMPONENTES 180°. Introduza a banheira/assento “A” no cavalete su-
A - Banheira/Assento perior “B” introduzindo os encaixes do cavalete “B3” no
A1 - T-Bar interior dos locais de encaixe “A8” localizados na ba-
A2 - Perna extraível nheira/assento “A” até ouvir o clique do encaixe (Fig.8).
A3 - Ventosas na perna extraível (2x) Os símbolos localizados na parede lateral e nas articula-
A4 - Ventosas dianteiras (2x) ções aparecerão como mostrado na figura 6.
A5 - Tampa Antes de usar o produto retire a tampa “A5” soltando-a a
A6 - Lingueta inferior para desengate da T-Bar partir do fundo (Fig.7).
A7 - Alojamento inferior da T-Bar
A8 - Locais para encaixe do cavalete USO 0 – 6m NA BANHEIRA
A9 - Botões laterias para o desengate da T-Bar 9. Caso a banheira/assento “A” for instalada sobre o ca-
A10 - Botões para desengate valete será necessário desengatá-la do cavalete “B”
A11 - Alojamento central da T-Bar agindo nos potões “A10” (Fig.9).
A12 - Alojamentos laterais da T-Bar 10. Retire a T-Bar “A1” agindo nos botões laterais “A9” e a
seguir na lingueta inferior “A6” (Fig.10).
B - Cavalete superior 11. Introduza a T-Bar “A1” na parte inferior da banheira/as-
B1- Articulações sento “A” certificando-se de que esteja encaixada corre-
B2 - Botões das articulações tamente no interior do alojamento inferior A7 (Fig.11).
B3 - Encaixes do cavalete Depois de usar o produto retire a tampa A5 para esva-
B4 - Pernas superiores ziar a banheira (Fig.7).

C - Pernas inferiores (4x) USO 6 -12m NA BANHEIRA


12. Caso a banheira/assento “A” for instalada sobre o
MANUTENÇÃO cavalete será necessário desengatá-la do cavalete B
Este produto necessita de manutenção periódica. As agindo nos botões A10 (Fig.12).
operações de limpeza e manutenção devem ser efetu- 13. Certifique-se de que a T-Bar esteja introduzida corre-
adas por um adulto. tamente nos alojamentos A11 e A12 (Fig.13).
14. Ative a perna extraível A2 puxando-a em direção da
LIMPEZA parte da frente da banheira/assento A e girando-a
Limpe periodicamente as partes em plástico, com um em direção da parte de trás da mesma até ouvir o
pano úmido. Seque as partes de metal, após o uso, para clique do bloqueio (Fig.14).
evitar a formação de ferrugem. Para a limpeza, não use Antes de usar o produto retire a tampa A5 soltando-a a
solventes ou produtos abrasivos. partir do fundo (Fig.7).
49
ATENÇÃO:
15. Certifique-se de que as 4 ventosas A3 e A4 estejam aderi-
das perfeitamente à superfície da banheira (Fig. 15).

FECHAMENTO
16. É possível fechar o produto agindo nos botões das
articulações “B2” e aproximando, entre elas, as per-
nas dianteiras e traseiras (Fig.16).

GARANTIA
O produto tem garantia contra qualquer defeito de
conformidade em condições normais de uso, de acordo
com o que disposto nas instruções de uso.
Portanto, a garantia não é aplicada em caso de danos
provocados por uso impróprio, desgaste ou acidente.
Em relação ao prazo de validade da garantia sobre de-
feitos de conformidade, consulte as disposições especí-
ficas das normas nacionais aplicáveis no país de aquisi-
ção, se existentes.

50
BRUKSANVISNING vatten, placera produkten på sådant
sätt att barnets tillgång till varmvat-
tenförsörjning inte hindras.
VIKTIG INFORMATION: • Innan du badar barnet, kontrollera att vat-
VIKTIGT! LÄS NOGA OCH FÖRVARA tentemperaturen är korrekt med en ter-
FÖR FRAMTIDA BRUK. mometer.
OBS! TA FÖRST AV OCH SLÄNG EVEN- • Kontrollera alltid produktens stabilitet
TUELLA PLASTPÅSAR OCH ALLA före användning. Placera alltid brickan på
ANDRA KOMPONENTER AV FÖR- en plan yta som är tillräcklig för att stödja
PACKNINGSMATERIALET FÖRE AN- den.
VÄNDNING, ELLER FÖRVARA UTOM • Använd inte produkten om någon kom-
RÄCKHÅLL FÖR BARN. ponent är trasig eller saknas.
• Använd inte reservdelar eller tillbehör än
BUBBLE NEST de som godkänts av tillverkaren.
Bubble Nest är en transformerbar lösning för att bada • Detta badkar kan användas ensamt eller
barnet från 0 till 12 månaders ålder och kan användas
på stativ i duschen eller utan stativ i ett badkar för vuxna. på stativet tills barnet försöker gå upp på
Den är kompatibel med alla duschplattor vars inre mått egen hand.
är minst 70x70 cm. • Kontrollera alltid badkarets fastsättning
och stabilitet på stativet.
VARNING: BUBBLE NEST ÄR EN • Blanda vattnet för att undvika varmare el-
LÖSNING FÖR BABY BATH. ANVÄND ler kalla områden.
DET ENDAST FÖR DETTA SYFTE, • Användningen av badkaret är tillåtet med
ANDRA ANVÄNDNINGAR ÄR INTE endast ett barn i taget.
ANVÄNDDA. • Var uppmärksam på elektriska apparater
eller elkablar i närheten av produkten.
OBSERVERA: RISK FÖR ATT DRUNKNA • När du inte använder, behåll facket borta
• Det har hänt att barn drunknar me- från barn.
dan det badar.
• Barn kan drunkna väldigt snabbt i VARNING BADKRADLE
mycket lågt vatten, som 2 cm. • Användningsålder: från 6 till 12 månader,
• Håll alltid kontakten med ditt barn upp till 11 kg vikt. Endast för hushållsbruk.
när det badar. •V  ARNING: Det händer att barn drunknar
• Barnet får aldrig lämnas obevakat i ba- vid användning av badhjälpmedel.
det, inte ens en kort stund. Ta med dig •V  ARNING: Detta är inte en säkerhetsutru-
barnet om du måste lämna rummet. stning.
• Försäkra dig alltid om att sugkoppar- •V  ARNING: Tillåt aldrig att ett annat barn
na sitter fast ordentligt i badkaret. (gäller även större barn) ersätter närvaro
•VARNING: Denna produkt får inte av en vuxen.
användas i ett badkar med slitstark yta. •V  ARNING: För att undvika brännskada
från hett vatten ska produkten placeras
VARNING BADTUB på så sätt att barnet inte kommer nära
• Användningsår: från födsel till 12 månader, varmvattenutloppet.
upp till 11 kg vikt. Endast för hushållsbruk. •V ARNING: Försäkra dig alltid om att
• Barn och småbarn riskerar att drunkna un- sugkopparna sitter fast ordentligt i badkaret.
der badning. •V  ARNING: Använd inte denna produkt
• Använd aldrig det här facket på en förhöjd på badkar med ojämn yta.
yta som inte är avsedd för denna produkt (till •V  ARNING: Försäkra dig alltid om att
exempel ett bord eller kanter på det vuxna fästdonen sitter fast ordentligt i badkaret.
badkaret). Använd ENDAST med stativet •V  ARNING: Denna produkt ska bara
som säljs tillsammans med denna produkt. användas när barnet kan sitta själv.
• För att förhindra brännskador från varmt 51
•V  ARNING: Sluta använda produkten när
barnet försöker att resa sig upp själv. föra in stativkopplingarna “B3” i fästena “A8” som finns på
• Se till att vattennivån inte är högre än ditt baljan/sitsen “A” tills du hör det låsande klickljudet (Fig.5).
6. Se till att koppla samman symbolerna som finns på
barns navel. sidoväggen och på ledpunkterna som i figur 6.
• Kontrollera temperaturen på vattnet som 7. Efter användning, ta bort proppen “A5” för att tömma
omger produkten innan barnet placeras. baljan (Fig.7).
Den vanliga temperaturen på vattnet som
används för barnets bad måste vara mel- ANVÄNDNING 6 -12 mån PÅ STATIV
lan 35 ° och 38 °. 8. 
Frigör baljan/sitsen “A” från stativet “B” genom att
trycka in knapparna “B3” och vrida baljan/sitsen “A”
• Badplatsen kan användas ensam eller på sta- 180°. Sätt baljan/sitsen “A” på det övre stativet “B” ge-
tivet tills barnet försöker stå upp för sig själv. nom att föra in stativkopplingarna “B3” i fästena “A8”
• Kontrollera alltid badplatsens fastsättning som finns på baljan/sitsen “A” tills du hör det låsande
och stabilitet på stativet. klickljudet (Fig.8).
Symbolerna som finns på sidoväggen och på ledpunk-
KOMPONENTLISTA terna ska vara som i figur 6.
A - Balja/Sits Före användning, ta bort proppen “A5” genom att skru-
A1 - T-Bar va av den från botten (Fig.7).
A2 - Utdragbart ben
A3 - Sugkoppar på utdragbart ben (2x) ANVÄNDNING 0 – 6 mån I BADKAR
A4 - Främre sugkoppar (2x) 9. Om baljan/sitsen “A” har installerats på stativet ska den
A5 - Propp frigöras från stativet “B” genom att trycka på knappar-
A6 - Nedre flik för frigöring av T-Bar na “A10” (Fig.9).
A7 - Nedre fäste T-Bar 10. Ta bort T-Bar “A1” genom att trycka på sidoknapparna
A8 - Fästplats för stativ “A9” och sedan på den nedre fliken “A6” (Fig.10).
A9 - Sidoknappar för frigöring av T-Bar 11. För in T-Bar “A1” på undersidan av baljan/sitsen “A”
A10 - Knappar för frigöring och försäkra dig om att den är korrekt inkopplad i
A11 - Mittfäste T-Bar det nedre fästet A7 (Fig.11).
A12 - Sidofästen T-Bar Efter användning, ta bort proppen A5 för att tömma
baljan (Fig.7).
B - Övre stativ
B1- Ledpunkter ANVÄNDNING 6 -12 mån I BADKAR
B2 - Ledpunktsknappar 12. Om baljan/sitsen A har installerats på stativet ska
B3 - Stativkopplingar den frigöras från stativet B genom att trycka på
B4 - Övre ben knapparna A10 (Fig.12).
13. Försäkra dig om att T-Bar är korrekt insatt i fästena
C - Nedre ben (4x) A11 och A12 (Fig.13).
14. Aktivera det utdragbara benet A2 genom att dra det
SKÖTSEL mot framsidan av baljan/sitsen A och vrida det mot
Den här produkten behöver regelbunden skötsel. Får dess baksida tills du hör det låsande klickljudet (Fig.14).
bara rengöras och skötas av en vuxen person. Före användning, ta bort proppen A5 genom att skruva
av den från botten (Fig.7).
RENGÖRING VARNING:
Rengör plastdelar regelbundet med en fuktad trasa. 15. Försäkra dig om att de 4 sugkopparna A3 och A4
Torka av metalldelar som kommit i kontakt med vatten sitter fast ordentligt i ytan på badkaret (Fig. 15).
för att undvika rostbildning. Använd inte lösningar eller
repande produkter för rengöring. FÄLLA IHOP PRODUKTEN
16. Det går att fälla ihop produkten genom att trycka på
ANVÄNDNING 0 – 6 mån PÅ STATIV ledpunktsknapparna “B2” och flytta ihop de främre
1. För in de nedre benen “C” i de övre benen “B4” genom att och bakre benen intill varandra (Fig.16).
utöva ett lätt tryck på tapparna som finns längst ut på de
nedre benen tills du hör det låsande klickljudet (Fig.1). GARANTI
2. Öppna det övre stativet “B” genom att dra ut de främ- Produktens garanti gäller för alla fabrikationsfel vid nor-
re benen från de bakre (Fig.2). mal användning av produkten enligt vad som förutses i
3. Ta bort T-Bar “A1” som installerats under baljan/sitsen bruksanvisningen. Garantin gäller således inte vid skada
“A” med hjälp av den nedre frigöringsfliken “A7” (Fig.3). som orsakats av felaktig användning, slitage eller olycka.
4. För in T-Bar “A1” i mittfästet “A11” och sedan i sidofäste- För garantins giltighetsperiod mot fabrikationsfel hän-
na “A12” (Fig.4) genom att utöva ett lätt tryck nedåt visas till de särskilda bestämmelserna i nationella lagar
tills du hör det låsande klickljudet (Fig.4A). som gäller i inköpslandet, i förekommande fall.
5. Sätt baljan/sitsen “A” på det övre stativet “B” genom att
52
BRUGSANVISNINGER vandforsyning ikke forhindres.
• Før du bader barnet, skal du kontrollere,
at vandtemperaturen er korrekt med et
VIGTIG ADVARSEL: VIGTIGT! LÆS OM- termometer.
HYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG. • Kontroller altid produktets stabilitet inden
ADVARSEL: FJERN OG ELIMINÉR EVEN- brug. Placer altid bakken på en plan overfla-
TUELLE PLASTIKPOSER OG ELEMEN- de, der er tilstrækkelig til at understøtte den.
TERNE, DER UDGØR PRODUKTEM- • Brug ikke produktet, hvis nogen kompo-
BALLAGEN INDEN BRUG, ELLER SØRG nent er brudt eller mangler.
UNDER ALLE OMSTÆNDIGHEDER FOR • Brug ikke reservedele eller andet tilbehør
AT HOLDE DEM UDENFOR BØRNS end dem, der er godkendt af producenten.
RÆKKEVIDDE. • Dette bad kan bruges alene eller på sta-
BUBBLE NEST
tivet, indtil barnet forsøger at stå op på
Bubble Nest er en alsidig løsning til bad af børn på mel- egen hånd.
lem 0 og 12 måneder og kan anvendes på stativ i bruse- • Kontroller altid badekarets vedhæng og
kabinen eller uden stativ i et badekar til voksne. stabilitet på stativet.
Den passer til alle brusekabinebunde med interne mål • Bland vandet for at undgå varmere eller
på mindst 70x70 cm. kolde områder.
ADVARSEL: BUBBLE NEST ER EN • Brugen af karret er tilladt med kun ét barn
LØSNING TIL BABY BATH. BRUG DET ad gangen.
KUN TIL DETTE FORMÅL, ANDRE AN- • Vær opmærksom på elektriske apparater
VENDELSER ER IKKE TILTAGET. eller elkabler i nærheden af produktet.
• Når du ikke bruger det, skal du holde
ADVARSEL: FARE FOR DRUKNING: bakken væk fra børn.
•B  abyer er druknet under badning.
• Babyer kan drukne i 2 cm vand, på ADVARSEL BADKRADLE
meget kort tid. • Brugstid: fra 6 til 12 måneder, op til 11 kg.
• Vær altid i kontakt med dit barn un- Kun til husholdningsbrug.
der badningen. •A  DVARSEL: Børn er druknet under brug
• Efterlad aldrig barnet alene i badet, af badeudstyr.
end ikke for et kort øjeblik. Tag bar- •A  DVARSEL: Dette er ikke en sikkerhedsa-
net med dig, hvis du forlader rummet. nordning.
• Sikre altid, at sugekopper suger ef- •A  DVARSEL: Tillad ikke at et andet barn
fektivt til badekarret. (heller ikke et større) erstatter en voksens
• ADVARSEL: Dette produkt må ikke tilstedeværelse.
anvendes i et badekar med en •A  DVARSEL: Undgå skoldning, ved, at
skridsikker overflade. placere produktet, så barnet ikke kan nå
den varme vandhane.
ADVARSEL BAD TUB •A  DVARSEL: Tjek altid, om sugekopperne
• Brugsår: Fra fødsel til 12 måneder, op til 11 klæber godt i badekarret.
kg. Kun til husholdningsbrug. •A  DVARSEL: Brug ikke dette produkt i et
• Børn og småbørn har risiko for at drukne badekar med en ujævn overflade.
under badning. •A  DVARSEL: Tjek altid, om fastgørelsesa-
• Brug aldrig denne bakke på en forhøjet nordningerne er korrekt fastgjort på ba-
overflade, der ikke er beregnet til dette dekarret.
produkt (f.eks. Et bord eller kanter på det •A  DVARSEL: Brug kun dette produkt, hvis
voksne badekar). Brug KUN med stativ, dit barn kan sidde selv.
der sælges sammen med dette produkt. •A  DVARSEL: Stop med at bruge pro-
• For at forhindre forbrændinger fra varmt duktet, når dit barn prøver på, at rejse sig
vand skal produktet placeres på en ved egen hjælp.
sådan måde, at barnets adgang til varmt 53
• Sørg for, at vandniveauet ikke er højere
end dit barns navle. sædet “A” indtil indkoblingens bekræftende klik lyder
• Kontroller temperaturen på vandet (Fig.5).
6. Sørg omhyggeligt for at symbolerne på sidevæggen
omkring produktet, inden barnet place- og på drejeledene er indregulerede efter hinanden
res. Den normale temperatur på vandet, som vist i figur 6.
der anvendes til babyens bad, skal være 7. Tag proppen “A5” ud, for at tømme karret (Fig.7) efter
mellem 35 ° og 38 °. brug af produktet.
• Dette badesæde kan bruges alene eller på ANVENDELSE 6 -12m PÅ STATIV
8. Frigør karret/sædet “A” fra stativet “B” ved at indvirke på
stativet, indtil barnet forsøger at stå op for trykknapperne “B3” og dreje karret/sædet “A” 180°. Sæt
sig selv. karret/sædet “A” på det øvre stativ “B” ved at sætte sta-
• Kontroller altid badepladsens fastgørelse tivets fatninger “B3” ind i sæderne “A8” på karret/sædet
og stabilitet på stativet. “A” indtil indkoblingens bekræftende klik lyder (Fig.8).
Symbolerne på sidevæggen og på drejeledene skal
KOMPONENTLISTE være anbragt som vist i figur 6.
A - Kar/Sæde Skru proppen “A5” ud af bunden (Fig.7), før produktet
A1 - T-Bar anvendes.
A2 - Udtrækkeligt ben
A3 - Sugekop på udtrækkeligt ben (2x) ANVENDELSE 0 – 6m I BADEKAR
A4 - Forreste sugekopper (2x) 9. Hvis karret / sædet “A” er sat på stativet “B” , skal dette
A5 - Prop først frigøres herfra, ved at indvirke på trykknapperne
A6 - Nedre tunge til udløsning af T-Bar “A10” (Fig.9).
A7 - Nedre sæde til T-Bar 10. Tag T-Baren “A1” af ved at indvirke på trykknapper-
A8 - Sæder til stativet ne “A9” i siden og herefter på den nedre tunge “A6”
A9 - Trykknapper i siden til udløsning af T-Bar (Fig.10).
A10 - Trykknapper udløsning 11. Sæt T-Baren “A1” i den nedre del af karret/sædet “A”
A11 - Centralt sæde til T-Bar og kontrollér, at den er indkoblet korrekt i det nedre
A12 - Sæder i siden til T-Bar sæde A7 (Fig.11).
Tag proppen A5 ud, for at tømme karret (Fig.7) efter
B - Øvre stativ brug af produktet.
B1- Drejeled
B2- Trykknapper til drejeled ANVENDELSE 6 -12m I BADEKAR
B3 - Fatninger til stativ 12. Hvis karret / sædet “A” er sat på stativet “B” , skal dette
B4 - Øvre ben først frigøres herfra, ved at indvirke på trykknapper-
ne “A10” (Fig.12).
C - Nedre ben (4x) 13. Kontrollér, at T-Baren er sat korrekt i sæderne A11 og
A12 (Fig.13).
VEDLIGEHOLDELSE 14. Aktivér det udtrækkelige ben A2 ved at trække det
Dette produkt har behov for jævnlig vedligeholdelse. mod det forreste afsnit af karret/sædet A og dreje
Rengøring og vedligeholdelse må udelukkende foreta- det mod dets bagerste afsnit, indtil blokeringens be-
ges af en voksen. kræftende klik lyder (Fig.14).
Skru proppen A5 ud af bunden (Fig.7), før produktet
RENGØRING anvendes.
Rens jævnligt plastikelementerne med en fugtig klud. ADVARSEL:
Tør metalelementerne, hvis de kommer i berøring med 15. Kontrollér at de 4 sugekopper A3 og A4 sidder fuld-
vand, for at undgå rustdannelser. Anvend aldrig opløs- stændigt fast på badekarrets flader (Fig. 15).
ningsmidler eller skureprodukter til rengøringen. LUKNING
ANVENDELSE 0 – 6m PÅ STATIV 16. Produktet kan lukkes ved at indvirke på trykknapper-
1. Stik de nedre ben “C” ind i de øvre ben “B4” ved at ud- ne til drejeleddene “B2” og trække de forreste og de
øve et let tryk på stifterne for enden af de nedre ben. bagerste ben mod hinanden (Fig.16).
Indkoblingen bekræftes af et klik (Fig.1).
2. Åbn det øvre stativ “B” ved at flytte de forreste ben GARANTI
væk fra de bagerste (Fig.2). Produktet er garanteret mod enhver fejl i form af mang-
3. Fjern T-Baren “A1” installeret under karret/sædet “A” lende overensstemmelse under normale brugsbetin-
ved at indvirke på den nedre udløsertunge “A7”(Fig.3). gelser, som beskrevet i brugsanvisningerne.
4. Sæt T-Baren “A1” i det centrale sæde “A11” og herefter Garantien bortfalder i tilfælde af fejl som følge af ukorrekt
i sæderne i siden “A12” (Fig.4) ved at udøve et let tryk brug, slid eller hændelige uheld.
i nedadgående retning, indtil indkoblingens bekræf- Hvad angår garantiens varighed, med hensyn til fejl i
tende klik lyder (Fig.4A). form af manglende overensstemmelse, henvises der
5. Sæt karret/sædet “A” på det øvre stativ “B” ved at sætte til de specifikke forskrifter i den gældende lov i landet,
stativets fatninger “B3” ind i sæderne “A8” på karret/ hvor produktet er købt, hvis sådanne er forudset.
54
BRUKERVEILEDNING • For å unngå forbrenning fra varmt vann,
plasser produktet på en slik måte at barnets
tilgang til varmtvannsforsyning ikke er mulig.
VIKTIG MELDING: • Før du bader barnet, må du kontrollere
VIKTIG! MÅ LESES NØYE OG TAS GODT at vanntemperaturen er riktig med et ter-
VARE PÅ FOR SENERE KONSULTASJON. mometer.
FORSIKTIG: FØR BRUK MÅ DU FJERNE • Kontroller alltid stabiliteten til produktet før
OG HIVE EVENTUELLE PLASTPOSER bruk. Legg alltid skuffen på en flat overflate
OG ALLE EMBALLASJEELEMENTENE som er tilstrekkelig til å støtte den.
SOM ER DEL AV PRODUKTETS KON- • Ikke bruk produktet hvis noen kompo-
FEKSJON ELLER DU MÅ SØRGE FOR AT nent er ødelagt eller mangler.
DE OPPBEVARES UTENFOR BARNAS • Ikke bruk deler eller annet tilbehør enn de
REKKEVIDDE. som er godkjent av produsenten.
• Dette badekaret kan brukes alene eller på sta-
BUBBLE NEST tivet til barnet prøver å stå opp på egen hånd.
Bubble Nest er en badebalje som kan tilpasses barnet • Kontroller alltid vedlegg og stabilitet på
fra det er 0 til 12 måneder og kan benyttes på stativ i
dusjen eller uten stativ i badekaret.
badekaret på stativet.
Den er kompatibel med alle dusjplater som har innven- • Bland vannet for å unngå varmere eller
dige dimensjoner på minst 70x70 cm. kalde områder.
• Bruk av karet er tillatt med bare ett barn
FORSIKTIG: BUBBLE NEST ER EN om gangen.
LØSNING FOR BABY BATH. BRUK DET • Vær oppmerksom på elektriske apparater
BARE TIL DETTE FORMÅLET, ANDRE eller elektriske kabler i nærheten av pro-
BRUK ER IKKE TILTATT. duktet.
• Ikke hold brettet vekk fra barn når det ikke
ADVARSEL: FARE FOR DRUKNING: er i bruk.
•B  arn har druknet mens de har badet.
• Barn kan drukne på kort tid selv med FORSIKTIG BADKRADLE
lite vann som 2 cm. • Brukstid: fra 6 til 12 måneder, opptil 11 kg
• Du må alltid oppholde deg sammen vekt. Kun til husholdningsbruk.
med barnet mens det bader. •F  ORSIKTIG: Barn har druknet mens de
• Du må aldri forlate barnet uovervåket bruker tilbehør til hjelp ved badingen.
på badet, selv ikke for en liten stund. • ADVARSEL: Det er ikke et sikkerhetsutstyr.
Dersom du må forlate rommet, må du •F  ORSIKTIG: Ikke la et annet barn (selv
ta med deg barnet. om det er eldre) erstatte den voksne.
• Forsikre deg om at sugekoppene er •F  ORSIKTIG: For å unngå at barnet bren-
godt festet til badekaret. ner seg på det varme vannet, plasser pro-
• ADVARSEL: Dette produktet skal ikke duktet slik at du hindrer at barnet kommer
brukes i badekar med glatt overflate. i nærheten av forsyningen av varmt vann.
•F  ORSIKTIG: Forsikre deg om at sugekop-
FORSIKTIG BAD TUB pene er godt festet til badekaret.
• Brukstid: fra fødsel til 12 måneder, opptil •F  ORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet i et
11 kg vekt. Kun til husholdningsbruk. badekar med uregelmessig overflate.
• Barn og små barn er i fare for å drukne un- •F ORSIKTIG: Du må alltid forsikre deg om
der bading. at festeutstyret er riktig festet til badekaret.
• Bruk aldri denne skuffen på en forhøyet •F ORSIKTIG: Bruk dette produktet kun når
overflate som ikke er utstyrt med dette barnet er i stand til å sitte på egen hand
produktet (for eksempel et bord eller kan- •F ORSIKTIG: Dette produktet må ikke len-
ter på det voksne badekaret). Bruk KUN ger brukes når barnet forsøker å reise seg
med stativet som selges sammen med på egen hånd
dette produktet. 55
• Kontroller at vannstanden ikke er høyere
enn barnets navle. festene “A8” plassert på baljen/setet “A” helt til du hører
• Kontroller temperaturen på vannet rundt et klikk som bekreftelse på at de er festet (Fig.5).
6. Vær oppmerksom slik at symbolene på sideveggen
produktet før barnet plasseres. Den vanli- stemmer med de på leddene slik det indikeres i figur 6.
ge temperaturen på vannet som brukes til 7. Etter at du har brukt produktet må du fjerne tappen
babyens bad må være mellom 35° og 38°. “A5” for å tømme baljen (Fig.7).
• Denne badeplassen kan brukes alene eller
på stativet til barnet forsøker å stå opp på BRUK 6-12m PÅ STATIV
egen hånd. 8. Frigjør baljen/setet “A” fra stativet “B” ved å trykke på
knappene “B3” og rotere baljen/setet “A” 180°. Innfør
• Kontroller alltid badeplassens fest og sta- baljen/setet “A” på det øvre stativet “B” ved å innføre
bilitet på stativet. stativets koplingsstykker “B3” internt i de tilhørende
festene “A8” plassert på baljen/setet “A” helt til du hø-
LISTE OVER KOMPONENTER rer et klikk som bekreftelse på at de er festet (Fig.8).
A - Balje/Sete Symbolene som befinner seg på sideveggen og på led-
A1 - T-Bar dene vises som i figur 6.
A2 - Uttrekkbare bein Før produktet tas i bruk må tappen “A5” fjernes ved å
A3 - Sugekopper uttrekkbart bein (2x) skru den løs fra bunnen (Fig.7).
A4 - Sugekopper framme (2x)
A5 - Tapp BRUK 0 – 6m I BADEKARET
A6 - Nedre stropp for frigjøring av T-Bar 9. Dersom baljen/setet “A” er montert på stativet må den fri-
A7 - Nedre feste av T-Bar gjøres fra stativet “B” ved å trykke på knappene “A10” (Fig.9).
A8 - Fester for plassering av stativ 10. Fjern T-Bar “A1” ved å trykke på sideknappene “A9” og
A9 - Sideknapper frigjøring av T-Bar deretter ved å betjene den nedre stroppen “A6” (Fig.10).
A10 - Knapper for frigjøring 11. Innfør T-Bar “A1” i den nedre delen av baljen/setet “A”
A11 - Sentralt feste av T-Bar og forsikre deg om at den er riktig festet internt i det
A12 - Fester på siden for T-Bar nedre festet A7 (Fig.11).
Etter bruk må tappen A5 fjernes for å tømme baljen
B - Øvre stativ (Fig.7).
B1- Ledd
B2 - Knapp til ledd BRUK 6 -12m I BADEKAR
B3 - Koplinger stativ 12. Dersom baljen/sete A er installert på stativet, må
B4 - Øvre bein den frigjøres fra stativ B ved å trykke på knappene
A10 (Fig.12).
C - Nedre bein (4x) 13. Påse at T-Bar er riktig innført i sine fester A11 og A12
(Fig.13).
VEDLIKEHOLD 14. Aktiver det uttrekkbare beinet A2 ved å dra det mot
Dette produktet trenger regelmessig vedlikehold. Ren- den fremre delen av baljen/setet A og rotere det
hold og vedlikehold må utføres av en voksen person. mot den bakre delen helt til du hører et klikk som
bekreftelse på at det er festet (Fig.14).
RENHOLD Før produktet tas i bruk må tappen “A5” fjernes ved å
Rengjør av alle delene i plast regelmessig med en fuk- skru den løs fra bunnen (Fig.7).
tig klut. For å unngå rustdannelse, må du tørke delene i ADVARSEL:
metall etter at de har kommet i kontakt med vann.Bruk 15. Du må forsikre deg om at de 4 sugekoppene A3 og
ikke løsemidler eller slipemidler ved renhold. A4 sitter helt fast på overflaten til badekaret (Fig. 15).
BRUK 0 – 6m PÅ STATIV
1. Innfør de nedre beina “C” i de øvre beina “B4” utøv et SAMMENSLÅING
lett trykk på stiftene som befinner seg ytterst på de 16. Det er mulig å lukke produktet ved å trykke på knap-
nedre beina helt til du hører et klikk som bekreftelse pene på leddene “B2” og bevege beina framme og
på at de er koplet til hverandre (Fig.1). bak mot hverandre (Fig.16).
2. Åpne det øvre stativet “B” ved å bevege beina framme
fra beina bak (Fig.2). GARANTI
3. Fjern T-Bar “A1” installert under baljen/sete “A” ved å Produktet garanteres mot enhver konformitetsfeil under
betjene den nedre stroppen for frigjøring “A7”(Fig.3). normale bruksforhold i henhold til det som forutsettes
4. Innfør T-Bar “A1” på sin plass framme “A11” og deretter i brukerveiledningen. Garantien vil ikke gjelde dersom
på plassene langs siden “A12” (Fig.4), trykk lett ned- skadene skyldes uriktig bruk, slitasje eller ulykkeshendel-
over helt til du hører et klikk som bekreftelse på at ser. Når det gjelder garantiens varighet ved konformi-
den er festet (Fig.4A). tetsfeil vises det til det som forutsettes i de nasjonale
5. Innfør baljen/setet “A” på det øvre stativet “B” ved å inn- forskriftene i landet hvor produktet kjøpes.
føre stativets koplingsstykker “B3” internt i de tilhørende
56
‫املعتمدة من قبل اجلهة الصانعة‪.‬‬
‫تعليمات االستخدام‬ ‫•ميكن استخدام مقعد االستحمام هذا مبفرده أو على‬
‫سنادة إلى أن يحاول الطفل الوقوف مبفرده‪.‬‬
‫حتذير مهم‪:‬‬ ‫دائما فحص ثبات واتزان حوض االستحمام على‬ ‫•يجب ً‬
‫مهم! اقرأ التعليمات جي ًدا واحتفظ بها للرجوع إليها‬ ‫السنادة‪.‬‬
‫مستقبال ً‬ ‫• قم بتقليب املاء لتجنب النطاقات الساخنة أو الباردة‪.‬‬
‫حتذير‪ :‬قبل االستعمال‪ ،‬قم بإزالة كافة األكياس‬ ‫•يجوز استخدام احلوض مع طفل واحد فقط في نفس‬
‫البالستيكية وخامات التغليف‪ ،‬وأبعدها عن متناول‬ ‫الوقت‪.‬‬
‫األطفال‪.‬‬ ‫•توخ احلذر الالزم جتاه األجهزة والكابالت الكهربائية‬
‫القريبة من املنتج‪.‬‬
‫‪BUBBLE NEST‬‬ ‫• في حالة عدم استخدامه‪ ،‬أبعد احلامل عن األطفال‪.‬‬
‫املنتج ‪ Bubble Nest‬عبارة عن حل قابل للتحويل الستحمام الطفل منذ أيامه‬
‫األولى وحتى بلوغه العام األول‪ .‬ومع السنادة‪ ،‬ميكن استخدامه داخل الدوش‬
‫ودون السنادة يتم تركيب املنتج بإحكام داخل حوض استحمام البالغني‪.‬‬
‫حتذير مهد االستحمام‬
‫يتوافق املنتج مع أي حامل دوش بأبعاد دخلية تبلغ ‪ 70x70‬سم على األقل‪.‬‬ ‫•عمر االستخدام‪ :‬من ‪ 6‬أشهر حتى ‪ 12‬شهرًا‪ ،‬وحتى وزن‬
‫‪ 11‬كجم‪ .‬لالستخدام املنزلي فقط‪.‬‬
‫حتذير‪ :‬املنتج ‪ BUBBLE NEST‬عبارة عن حل الستحمام‬ ‫•حتذير‪ :‬هناك أطفال تعرضوا للغرق خالل استخدام‬
‫الطفل‪ .‬اقتصر على استخدامه في هذا الغرض‪ ،‬وال‬ ‫منتجات املساعدة على االستحمام‪.‬‬
‫يُسمح بأية استخدامات أخرى‪.‬‬ ‫•حتذير‪ :‬ال يُعد هذا جهاز أمان‪.‬‬
‫•حتذير‪ :‬ال تسمح ألطفال آخرين (حتى ولو لطفل كبير)‬
‫حتذير ‪ -‬خطر الغرق‬ ‫أن يكون بديال ً للشخص البالغ‪.‬‬
‫•هناك أطفال تعرضوا للغرق أثناء االستحمام‪.‬‬ ‫•حتذير‪ :‬لتجنب اإلصابة بحروق من جراء املاء الساخن‪ ،‬ضع‬
‫•ميكن أن يتعرض األطفال للغرق في منسوب مياه يبلغ‬ ‫املنتج في موضع يحول دون وصول الطفل للماء الساخن‪.‬‬
‫‪ 2‬سم فقط في وقت قصير ج ًدا‪.‬‬ ‫دائما التأكد من التصاق كؤوس الشفط‬ ‫•حتذير‪ :‬يجب ً‬
‫دائما اإلمساك بالطفل خالل االستحمام‪.‬‬ ‫•ينبغي ً‬ ‫بحوض االستحمام بشكل جيد‪.‬‬
‫•يُحظر ترك الطفل دون مراقبة داخل حوض االستحمام‪،‬‬ ‫•حتذير‪ :‬ال تستخدم هذا املنتج على حوض استحمام ذي‬
‫حتى ولو للحظات قليلة‪ .‬في حالة االضطرار ملغادرة‬ ‫سطح غير مستو‪.‬‬
‫الغرفة‪ ،‬يجب أخذ الطفل معك‪.‬‬ ‫دائما من التثبيت الصحيح لوسائل االقتران‬ ‫•حتذير‪ :‬تأكد ً‬
‫دائما التأكد من التصاق كؤوس الشفط بحوض‬ ‫•يجب ً‬ ‫بحوض االستحمام‪.‬‬
‫االستحمام بشكل جيد‪.‬‬ ‫•حتذير‪ :‬استخدم هذا املنتج فقط عندما يستطيع‬
‫•حتذير‪ :‬ال يجوز استعمال هذا املنتج على أسطح مانعة‬ ‫الطفل الوقوف مبفرده‪.‬‬
‫لالنزالق‪.‬‬ ‫•حتذير‪ :‬توقف عن استخدام املنتج عندما يستطيع‬
‫الطفل الوقوف مبفرده‪.‬‬
‫حتذير حوض االستحمام‬ ‫•تأكد أن منسوب املاء ال يتجاوز سرة طفلك‪.‬‬
‫•عمر االستخدام‪ :‬منذ الوالدة حتى ‪ 12‬شهرًا‪ ،‬وحتى وزن‬ ‫•افحص درجة حرارة املاء احمليط باملنتج قبل وضع الطفل‪.‬‬
‫‪ 11‬كجم‪ .‬لالستخدام املنزلي فقط‪.‬‬ ‫يجب أن تكون درجة احلرارة االعتيادية للماء املستخدم‬
‫•هناك خطر تعرض األطفال أو الصغار للغرق أثناء‬ ‫الستحمام الطفل بني‏‏‪35‎‬‏‪ °‬و ‪.38°‬‬
‫االستحمام‪.‬‬ ‫•ميكن استخدام مقعد االستحمام هذا مبفرده أو على‬
‫•يُحظر استخدام احلامل على سطح مرتفع غير‬ ‫سنادة إلى أن يحاول الطفل الوقوف مبفرده‪.‬‬
‫مخصص لهذا املنتج (مثال ً طاولة أو حواف حوض‬ ‫دائما فحص ثبات واتزان مقعد االستحمام على‬ ‫•يجب ً‬
‫استحمام البالغني‪ .‬يتم االستخدام فقط مع السنادة‬ ‫السنادة‪.‬‬
‫املُباعة مع هذا املنتج‪.‬‬
‫قائمة األجزاء‬
‫•لتجنب اإلصابة بحروق من جراء املاء الساخن‪ ،‬ضع‬ ‫‪ - A‬حوض‪/‬مقعد‬
‫املنتج في موضع يحول دون وصول الطفل للماء‬ ‫‪ - A1‬قضيب شكل ‪T‬‬
‫الساخن‪.‬‬ ‫‪ - A2‬ساق قابلة لالستخراج‬
‫•قبل استحمام طفلك‪ ،‬تأكد من الضبط الصحيح‬ ‫‪ - A3‬كؤوس شفط الساق القابلة لالستخراج (‪)2x‬‬
‫لدرجة حرارة املاء باستخدام ترمومتر‪.‬‬ ‫‪ - A4‬كؤوس شفط أمامية (‪)2x‬‬
‫دائما‬ ‫ضع‬ ‫االستخدام‪.‬‬ ‫دائما اتزان املنتج قبل‬ ‫‪ - A5‬سدادة‬
‫ً‬ ‫•افحص ً‬ ‫‪ - A6‬طرف حترير القضيب شكل ‪ T‬السفلي‬
‫احلامل على سطح مستوي يكفي لتدعيمه‪.‬‬ ‫‪ - A7‬فتحة القضيب شكل ‪ T‬السفلية‬
‫•جتنب استخدام املنتج عند تعرض أي من مكوناته إلى‬ ‫‪ - A8‬فتحات مبيت السنادة‬
‫الكسر أو الضياع‪.‬‬ ‫‪ - A9‬أزرار حترير القضيب شكل ‪ T‬اجلانبي‬
‫•ال تستخدم قطع غيار أو ملحقات أخرى بخالف تلك‬ ‫‪57‬‬
‫‪ - A10‬أزرار حترير‬
‫‪ - A11‬فتحة القضيب شكل ‪ T‬الوسطى‬ ‫‪.12‬في حالة تركيب احلوض‪/‬املقعد “‪ ”A‬على السنادة‪ ،‬يلزم حتريرهما من‬
‫‪ - A12‬فتحات قضيب شكل ‪ T‬اجلانبية‬ ‫السنادة “‪ ”B‬من خالل الضغط على األزرار “‪( ”A10‬الشكل ‪.)12‬‬
‫‪ - B‬السنادة العلوية‬ ‫‪.13‬حتقق أن القضيب شكل ‪ T‬قد مت إدخاله بشكل صحيح في الفتحات‬
‫‪ B1-‬وصالت‬ ‫“‪ ”A11‬و “‪( ”A12‬الشكل ‪.)13‬‬
‫‪ - B2‬أزرار الوصلة‬ ‫‪.14‬قم بتنشيط الساق القابلة لالستخراج “‪ “A2‬من خالل سحبها جتاه‬
‫‪ - B3‬حشوات السنادة‬ ‫احلوض‪/‬املقعد األمامي “‪ “A‬وتدويرها جتاه اجلزء اخللفي حتى تسمع‬
‫‪ - B4‬السيقان العلوية‬ ‫صوت التثبيت "كليك" (الشكل ‪.)14‬‬
‫قبل استخدام املنتج‪ ،‬اخلع السدادة “‪ ،”A5‬من خالل فكها من اجلزء‬
‫‪ - C‬السيقان السفلية (‪)4x‬‬ ‫السفلي (الشكل ‪.)7‬‬
‫حتذير‪:‬‬
‫الصيانة‬ ‫‪.15‬حتقق من التصاق أكواب الشفط األربعة “‪ ”A3‬و “‪ ”A4‬بشكل جيد‬
‫يحتاج هذا املُن َتج إلى صيانة دورية‪ .‬ويجب أن يقتصر القيام بعمليات‬ ‫بسطح حوض االستحمام (الشكل ‪.)15‬‬
‫التنظيف والصيانة على األشخاص البالغني‪.‬‬
‫الغلق‬
‫التنظيف‬ ‫‪.16‬ميكن غلق املنتج من خالل الضغط على أزرار الوصلة “‪ ”B2‬وضم‬
‫قم بتنظيف األجزاء البالستيكية بصفة دورية باستخدام قطعة قماش‬ ‫معا (الشكل ‪.)16‬‬‫السيقان األمامية واخللفية ً‬
‫ناعمة ومبللة‪ .‬جفف األجزاء املعدنية بعد مالمستها للماء‪ ،‬ملنع تكون‬ ‫الضمان‬
‫الصدأ‪ .‬جتنب استخدام مذيبات أو مواد آكلة للتنظيف‪.‬‬ ‫هذا املنتج يشتمل على ضمان جودة عند االستخدام في الظروف‬
‫االعتيادية كما هو موضح في تعليمات االستخدام‪.‬‬
‫‪ 6 – 0‬أشهر االستخدام مع سنادة‬ ‫لذلك ال يسري الضمان في حالة األضرار الناجتة عن االستخدام غير السليم‬
‫‪.1‬أدخل السيقان السفلية “‪ ”C‬في السيقان العلوية “‪ ،”B4‬مع الضغط‬ ‫أو التآكل أو األحداث العارضة‪.‬‬
‫اخلفيف على املسامير املوجودة على أطراف السيقان السفلية حتى‬ ‫وبالنسبة ملدة الضمان ضد عيوب املطابقة فيرجى الرجوع إلى األحكام‬
‫تسمع صوت التثبيت "كليك" (الشكل ‪.)1‬‬ ‫محليا في بلد البيع‪ ،‬حيثما‬
‫ً‬ ‫اخلاصة الواردة في القوانني املعمول بها‬
‫‪.2‬افتح السنادة العلوية “‪ ،”B‬مع حتريك السيقان األمامية بعي ًدا عن‬ ‫وجدت‪.‬‬
‫السيقان اخللفية (الشكل ‪.)2‬‬
‫‪.3‬اخلع القضيب شكل ‪T‬‏ “‪”A1‬‏ املركب أسفل احلوض‪/‬املقعد “‪ ،”A‬مع‬
‫الضغط على طرف التحرير السفلي “‪( ”7‬الشكل ‪.)3‬‬
‫‪.4‬أدخل القضيب شكل ‪T‬‏ “‪ A1‬‏” في الفتحة الوسطى “‪ ”A11‬ثم في‬
‫الفتحة اجلانبية “‪( ”A12‬الشكل ‪ ،)4‬مع الضغط على اجلزء السفلي‬
‫حتى تسمع صوت التثبيت "كليك" (الشكل ‪.)4A‬‬
‫‪.5‬ضع احلوض‪/‬املقعد “‪ ”A‬على السنادة العلوية “‪ ،”B‬مع إدخال حشوات‬
‫السنادة “‪ ”B3‬داخل مبيتات الفتحة “‪ ”A8‬املوجودة على احلوض‪/‬املقعد‬
‫“‪ ”A‬حتى تسمع صوت التثبيت "كليك" (الشكل ‪.)5‬‬
‫‪.6‬تأكد من محاذاة الرموز املوجودة على اجلدار اجلانبي وعلى الوصالت‪ ،‬كما‬
‫هو مبني في الشكل ‪.6‬‬
‫‪.7‬بعد استخدام املنتج‪ ،‬اخلع السدادة “‪ ”A5‬لتفريغ احلوض (الشكل ‪.)7‬‬

‫‪ -12 6‬شهر االستخدام مع سنادة‬


‫‪.8‬حرر احلوض‪/‬املقعد “‪ ”A‬من السنادة “‪ ،”B‬مع الضغط على األزرار “‪”B3‬‬
‫وتدوير احلوض‪/‬املقعد “‪ ”A‬بزاوية ‪ .180°‬ضع احلوض‪/‬املقعد “‪ ”A‬على‬
‫السنادة العلوية “‪ ،”B‬مع إدخال حشوات السنادة “‪ ”B3‬داخل مبيتات‬
‫الفتحة “‪ ”A8‬املوجودة على احلوض‪/‬املقعد “‪ ”A‬حتى تسمع صوت‬
‫التثبيت "كليك" (الشكل ‪.)8‬‬
‫ميكن رؤية الرموز املوجودة على اجلدار اجلانبي وعلى الوصالت‪ ،‬كما هو مبني‬
‫في الشكل ‪.6‬‬
‫قبل استخدام املنتج‪ ،‬اخلع السدادة “‪ ،”A5‬من خالل فكها من اجلزء‬
‫السفلي (الشكل ‪.)7‬‬

‫‪ 6 – 0‬أشهر االستخدام في حوض االستحمام‬


‫‪.9‬في حالة تركيب احلوض‪/‬املقعد “‪ ”A‬على السنادة‪ ،‬يلزم حتريرهما من‬
‫السنادة “‪ ”B‬من خالل الضغط على األزرار “‪( ”A10‬الشكل ‪.)9‬‬
‫‪.10‬اخلع القضيب شكل ‪T‬‏ “‪ ،”A1‬من خالل الضغط على األزرار “‪ ”A9‬ثم‬
‫الضغط على الطرف السفلي “‪( ”A6‬الشكل ‪.)10‬‬
‫‪.11‬أدخل القضيب شكل ‪T‬‏ “‪ ”A1‬في اجلزء السفلي للحوض‪/‬املقعد “‪،”A‬‬
‫مع التأكد من تثبيته بشكل صحيح داخل الفتحة السفلية “‪”A7‬‬
‫(الشكل ‪.)11‬‬
‫بعد استخدام املنتج‪ ،‬اخلع السدادة “‪ ”A5‬لتفريغ احلوض (الشكل ‪.)7‬‬

‫‪ -12 6‬شهر االستخدام في حوض االستحمام‬


‫‪58‬‬
ARTSANA S. P. A. ООО “Артсана Рус”
I Via Saldarini Catelli, 1 RUS Россия 125009 Москва,
22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1.
800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27
www.CHICCO.com www.CHICCO.ru
часы работы: 9.30-18.00
ARTSANA FRANCE S.A.S.
F 17/19 Avenue De La Metallurgie
(время московское)
93210 Saint Denis La Plaine - France
ARTSANA SUISSE S.A
0820 87 00 41 (0.12€Ttc/Mn)
www.CHICCO.fr CH Stabile la Punta Via Cantonale 2/b
6928 Manno (TI)-Svizzera
ARTSANA GERMANY GMBH +41 (0)91 935 50 80
D Borsigstrasse 1-3 www.CHICCO.ch
D-63128 Dietzenbach-Deutschland
+49 6074 4950 ARTSANA BRASIL LTDA.
www.CHICCO.de BR Av. Comendador Aladino Selmi
4630 – Galpões 06 e 07 – Vila San Martin
ARTSANA UK Ltd.
GB 2nd Floor
1 Imperial Place
Campinas – SP
CEP: 13069-096
Maxwell Road +55 11 2246-2100
Borehamwood www.CHICCO.com.br
Hertfordshire - WD6 1JN
01623 750870 (office hours) ARTSANA MEXICO S.A
www.CHICCO.uk.com MX Dec V. Ruben Dario 1015
Colonia Lomas De Providencia 44647
ARTSANA SPAIN S.A.U. Guadalajara, Jalisco-Mexico
E C/Industria 10
Pol. Industrial Urtinsa
01800 702 8983
www.CHICCO.com.mx
Apartado De Correos 212 - E
28923 Alcorcon (Madrid)-Spain ARTSANA ARGENTINA S.A.
902 117 093
www.CHICCO.es
AR Uruguay 4501
Victoria Cp(1644)
ARTSANA PORTUGAL S.A. San Fernando- Buenos Aires-Argentina
P Rua Humberto Madeira, 9
2730-097 Queluz De Baixo Barcarena Portugal
0810-888-2442
www.CHICCO.com.ar
21 434 78 00
800 20 19 77 ARTSANA INDIA PRIVATE LIMITED,
www.CHICCO.pt IN 7Th Floor, Tower B, Paras Twin Towers,
Golf Course Road, Sector 54
ARTSANA BELGIUM N.V. Gurgaon – 122002 - Haryana, India
NL Temselaan 5 B-1853 Strombeek - Bever
Belgium
(+91)(124)(4964500)
www.CHICCO.in
+32 23008240
www.CHICCO.be
ARTSANA S.p.A.
İthalatçı firma: Via Saldarini Catelli, 1
TR Artsana Turkey Bebek ve Sağlık Ürünleri A.Ş.
İçerenköy Mh. Erkut Sk. No:12 Üner Plaza K:12
22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111
Ataşehir İSTANBUL Fax (+39) 031 382 400
Tel: 0 216 570 30 30 www.CHICCO.com
Üretici Firma: Artsana S.p.A.
Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO)-Italy
Tel: (+39) 031 382 111
Yetkili Servis:
Eser Puset Tamir ve Bakım Servisi Tic. Ltd. Şti.
Seyrantepe Mh. İspar İş Merkezi No:107 Kağıthane
İSTANBUL
Tel: 0 212 570 30 78

ARTSANA POLAND Sp.zo.o.


PL Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A
01-377 Warszawa
+48 22 290 59 90
www.CHICCO.com
59
NOTE

60
NOTE

61
NOTE

62
46 079117 000 000_2125

ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy


Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com

Potrebbero piacerti anche