Sei sulla pagina 1di 199

Guida utente - User Guide - Guide utilisateur

Benutzerhandbuch - Guía de usuario - Οδηγός χρήστη

Sistema domotico By-me


By-me home automation system
Système domotique By-me
Hausautomationssystem By-me
Sistema domótico By-me
Σύστημα οικιακού αυτοματισμού By-me

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO ...................................................................................................................................................... 1

ENGLISH ..................................................................................................................................................... 33

FRANÇAIS .................................................................................................................................................. 65

DEUTSCH ................................................................................................................................................... 97

ESPAÑOL ................................................................................................................................................. 129

ΕΛΛΗΝΙΚΑ ................................................................................................................................................ 161

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nome Utente Spazio riservato per annotare le password (da 5 a 8 cifre)

Nome Utente Spazio riservato per annotare i codici del tastierino


dell'impianto antifurto (5 cifre)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CONGRATULAZIONI per la scelta del sistema Vimar By-me!

Il sistema domotico By-me è sinonimo di evoluzione tecnologica che vi consente di rendere confor-
tevole e funzionale la vostra casa in modo semplice e sicuro.
Vimar, da sempre attenta alle esigenze della persona e costantemente alla ricerca di soluzioni innova-
tive che rendano comoda e sicura la vita di tutti i giorni, è orgogliosa di offrirle un sistema domotico
che è riconosciuto come uno tra i più avanzati ed affidabili attualmente in commercio.
Prima di iniziare ad utilizzare l’impianto le chiediamo di spendere alcuni minuti del suo tempo per leg-
gere il presente manuale che Le consentirà di familiarizzare con le funzioni della centrale e del sistema.
Chieda sempre al suo installatore di fiducia di lasciarle tutti i documenti e le informazioni che possano
tornare utili per il servizio di assistenza e, a tal fine, conservi la ricevuta di acquisto e tutta la docu-
mentazione a corredo.
Per ogni informazione relativa al funzionamento dell'impianto o sui parametri utilizzati fate sempre
riferimento al vostro installatore di fiducia.
Grazie per aver scelto di far entrare Vimar nella sua casa affidandola al nostro sistema By-me.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Indice

1. CONOSCERE LA CENTRALE................................................................................................... 4

2. IMPOSTAZIONI ......................................................................................................................... 7

3. CLIMA ....................................................................................................................................... 9

4. AUDIO ..................................................................................................................................... 13

5. GESTIONE LAMPADE RGB ................................................................................................... 19

6. SCENARI ................................................................................................................................. 21

7. EVENTI .................................................................................................................................... 24

8. IMPIANTO ANTINTRUSIONE ................................................................................................. 27

9. GESTIONE ENERGIA ............................................................................................................. 29

10. PULIZIA DELLA CENTRALE................................................................................................. 31

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Conoscere la centrale
1. CONOSCERE LA CENTRALE.
La centrale è il cervello del sistema.
Priva di tasti grazie all'innovativo display a touch screen, consente di accedere alle funzioni dell'impianto e ai menù
che le governano mediante dei semplici tocchi sulle icone o diciture visualizzate.

1.1 Navigazione nei menu della centrale.


Come detto prima, per navigare attraverso i menù della centrale è sufficiente toccare le diciture o le icone
nvisualizzate fino a raggiungere la schermata desiderata.
La centrale visualizza inoltre anche l’indicazione passo per passo delle operazioni da compiere per arrivare al menù
o alla funzione desiderata.
A seconda del tipo di opzione da selezionare, il tocco può essere effettuato in quattro diverse modalità:

MODALITA' SIMBOLO ASSOCIATO

Tocco breve e singolo  oppure

Pressione prolungata

Colpo veloce, movimento in cui il punto di rilascio non è significativo; equi-


vale all’azione di dare una spinta con il dito ad un oggetto virtuale per
muoverlo velocemente in una determinata direzione.

Trascinamento, movimento in cui si rilascia il dito solo dopo lo stabilirsi


della posizione finale per una certa frazione di tempo; equivale all’azione di
trascinare col dito un oggetto virtuale.
Se si vuole eseguire un singolo spostamento si consiglia di rilasciare il dito
solo dopo la visualizzazione dello spostamento.
Se invece si vogliono eseguire spostamenti ripetuti si deve mantenere la
pressione sul display.

I simboli riportati nella tabella sopra, sono quelli utilizzati nel presente manuale per indicare la modalità di selezione
dei vari menù della centrale.
In generale:
• Per selezionare un’opzione all’interno di una lista, è necessario evidenziare la voce desiderata eseguendo delle
azioni di o di verticale e poi eseguire un nella zona centrale (non è necessario che sia sopra
l’elemento sotto focus, l’importante è che non sia sopra ad un tasto o un’icona).
• È possibile scorrere velocemente gli elementi di una lista eseguendo un’azione di .
La velocità iniziale di scorrimento è abbastanza lenta in modo da consentire la lettura delle diciture; se si desidera
aumentare la velocità è necessario eseguire un successiva azione di durante lo scorrimento.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Conoscere la centrale
• Durante la navigazione, la presenza di frecce con direzione sinistra < o destra > identifica la possibilità di
eseguire delle azioni di o orizzontali.

• L’area sensibile alle azioni di e di equivale a tutto il display della centrale e agisce sull’ele-
mento che ha il focus attivo nella pagina.
• Essendo un display a touch screen, si consiglia di utilizzare il polpastrello esercitando una leggera pressione che
però sia maggiore di uno sfioramento; le prestazioni aumentano se si preme con la punta del dito o meglio ancora
con l’unghia .
• È consentito l’utilizzo di un apposito pennino da touchscreen; si sconsiglia invece l’utilizzo di qualsiasi og-
getto spigoloso quali penne, cacciaviti, cavi elettrici, ecc per evitare eventuali danneggiamenti al display.
Ad ogni azione effettuata sul display è associata una segnalazione acustica differente che viene riprodotta soltanto
se l’azione è consentita.

1.2 Schermata principale della centrale.


La schermata principale della centrale visualizza la lista relativa ai menù principali:
• Clima;
• Sonda di Temperatura;
• Scenari;
• Eventi;
• Antintrusione;
• Audio;
• Gestione Energia.

Menu principale
Clima
Sonda di Temperatura
Scenari
Eventi
Audio
Logout Setup
Fig. 1

I menù principali vengono selezionati toccando il nome di quello desiderato; la selezione viene evidenziata dalla
fascia nera e dalla dicitura del nome che diventa di colore bianco.
I menù Antintrusione, Audio e Gestione Energia sono visualizzati nella seconda parte della schermata alla quale si
accede toccando semplicemente il cursore bianco sulla destra e spostandolo verso il basso (Fig. 2-3).

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Conoscere la centrale

Menu principale
Clima
Sonda di Temperatura
Scenari
Eventi
Audio
Logout Setup

Fig. 2

Menu principale
Eventi
Antintrusione
Audio
Gestione Energia
Logout Setup
Fig. 3

Nel caso in cui, trascorso un time-out di circa 90 s, non venga effettuata nessuna operazione, il display della cen-
trale si spegne attivando una schermata di stand-by che visualizza ora, giorno e data.
Se sono stati impostati dei codici di sicurezza personalizzati (PIN installatore, utenti differenti, ecc.), l’accesso ai
menù è possibile solamente previo inserimento del codice che consente l’utilizzo, da parte dell’utente, solamente
dei menù al quale esso è stato abilitato (vedi paragrafo 4.5.4).
La centrale consente inoltre di creare diversi utilizzatori (fino a 17 utenti) ad ognuno dei quali viene assegnata una
specifica password che associa le funzionalità dell'impianto che possono essere gestite.
Le tipologie di utente sono le seguenti:
• Amministratore: è il vostro installatore di fiducia che ha pieno accesso ai parametri e alla configurazione dell'im-
pianto (può quindi compiere qualsiasi operazione).
• Ut. Prog. Ev: è un utente di sistema riservato (relativo agli Eventi).
•O
 spite: è un utente generico senza password che può sotanto usare alcune funzioni ma non può modificarle (ad
esempio non può agire sull'impianto antifurto).

IMPORTANTE: Chiedete sempre all’installatore di creare il vostro profilo ed assegnarne i privilegi.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Impostazioni
2. MENU IMPOSTAZIONI.
Attraverso il menù Impostazioni si regola l’orologio della centrale, si sceglie la lingua corrente, si impostano il colore del
display e i toni dei tasti, le applicazioni preferite da visualizzare nella schermata di avvio, il time-out per l’attivazione dello
screensaver, la visualizzazione della temperatura rilevata dalla sonda (se presente) e l'unità di misura della temperatura.

2.1 Regolazione dell’orologio.


Consente di impostare la data e l’ora.
Menù Principale  Setup  Impostazioni  Data e Ora  Selezionare Master oppure Slave
• Selezionando Master  Automatica EU oppure Legale oppure Solare ed effettuando dei per
visualizzare e selezionare i valori, si vanno ad impostare rispettivamente:
- Automatica EU; una volta inserite manualmente data e ora correnti, la centrale effettua automaticamente il
passaggio dall'ora solare all'ora legale (ultima domenica di marzo alle ore 2:00) e dall'ora legale all'ora solare
(ultima domenica di ottobre alle ore 2:00).
- Legale; da utilizzarsi nei paesi non europei, questa opzione consente di attivare l’ora legale inserendola manualmente.
- Solare; da utilizzarsi nei paesi non europei, questa opzione consente di attivare l’ora solare inserendola manualmente.
• Selezionando Slave la data e l’ora non potranno essere inserite da centrale (il display visualizzerà il relativo popup)
ma verranno impostate automaticamente dal Web Server (se presente).
Confermare con Salva; in entrambi i casi la centrale conferma l’avvenuta operazione.

2.2 Impostazione della lingua.


Consente di impostare la lingua con cui vengono visualizzati i menu sul display. È possibile scegliere tra Italiano,
Inglese, Tedesco Spagnolo, Francese e Greco.
Nota: Nel caso in cui l’utente non disponga dei privilegi necessari verrà richiesto di cambiare utente.
Menù Principale  Setup  Impostazioni  Lingua
La lingua attiva è segnalata dal simbolo ; effettuando dei scorrere la lista delle le lingue disponibili e
toccare quella desiderata. Confermare con Salva; la centrale visualizza la conferma dell’operazione.

2.3 Display e Toni.


Consente di regolare i parametri di contrasto e retroilluminazione del display, i toni delle icone d’uso e di program-
mazione della centrale e di eseguire la funzione di calibrazione del touch screen.
Menù Principale  Setup  Impostazioni  Display e Toni
E’ quindi possibile impostare, toccando quello desiderato, i seguenti parametri:

- Contrasto del Display  Selezionare con dei il valore desiderato  Salva


- Retroilluminazione  Selezionare con dei il valore desiderato  Salva
- Toni della Tastiera  Selezionare con dei il valore desiderato  Salva
- Calibrazione Touch (verrà visualizzato un popup che illustrerà la procedura da seguire)  Avanti

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Impostazioni
ATTENZIONE: Non è possibile interrompere la funzione di calibrazione touch. Una volta iniziata deve es-
sere portata a termine.
Per uscire dal menù toccare Esci.

2.4 Applicazione Preferita.


Consente di impostare la schermata iniziale che si desidera visualizzare.

Menù Principale  Setup  Impostazioni  Applicazione Preferita


Scorrere con dei verso il basso o verso l’alto le voci di menù e selezionare l’applicazione desiderata;
confermare infine toccando Salva.
La centrale conferma l’avvenuta operazione.

2.5 Screen saver.


Consente di impostare il tempo di inattività al termine del quale la centrale attiva lo screensaver e toglie la retroil-
luminazione del display.

Menù Principale  Setup  Impostazioni  Screensaver


-Toccando Off lo screen saver viene disabilitato.

-Toccando Ritardo è possibile impostare il tempo di inattività al termine del quale la centrale attiva lo screen
saver.
Con dei verso il basso o verso l’alto selezionare il valore desiderato quindi toccare Imposta; la
centrale conferma l’operazione effettuata.
Il tempo di attivazione dello screen saver impostato per default è pari a 1 minuto e mezzo.
N.B. Se lo screensaver è disabilitato, dopo 1 minuto e mezzo viene tolta soltanto la retroilluminazione del display.

2.6 Sonda di Temperatura


Una volta chel'installatore ha correttamente configurato, collegato e abilitato la sonda, è possibile visualizzare la
temperatura rilevata.
Menù Principale  Sonda di Temperatura
Il display visualizzerà una schermata in cui viene riportata ed aggiornata periodicamente la temperatura corrente
rilevata dal sensore. Il valore di temperatura risulta espresso nell’unità di misura configurata nel dispositivo (si veda
il paragrafo seguente 2.7).
Toccando Menu si ritorna a visualizzare il menù principale della centrale.

2.7 Unità di Temperatura


Consente di selezionare l’unità di temperatura a scelta tra gradi Celsius o gradi Fahrenheit.
Menù Principale  Setup  Impostazioni  Unità di Temperatura

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Clima
Scorrere con dei verso il basso o verso l’alto e selezionare l’unità di misura desiderata; toccare
infine Salva.
La centrale conferma l’avvenuta operazione.

3. CLIMA.
Il menù Clima permette di leggere dalla centrale la temperatura misurata dai vari termostati e di modificare il tipo
di funzionamento o la temperatura di settaggio di ogni singolo termostato.
Inoltre, sempre attraverso la centrale, sarà possibile far funzionare ogni termostato in modo del tutto analogo a
quello di un cronotermostato (modo AUTO) impostando le temperature di funzionamento e le relative fasce orarie.

3.1 Visualizzazione della temperatura dei termostati presenti nelle differenti zone della casa.
Menù principale  Clima  Visualizzare, effettuando verso sx (<) o verso dx (>), le zone in
cui è suddiviso l'impianto

Clima
Zona 23
Termostato 23 Biblioteca

Menu Setup
Fig. 4

Per ogni zona viene visualizzata:


• la temperatura misurata;
• lo stato del termostato (On se sta funzionando per portare il clima alla temperatura impostata, Off se la tempe-
ratura è raggiunta);
• il modo di funzionamento (Riscaldamento o Condizionamento );
• il tipo di funzionamento (Manuale, Automatico, Manuale a Tempo, ecc); in presenza di controllo dei fan coil il
display visualizza inoltre l'icona che identifica la velocità delle ventole.
Toccando Menu si ritorna a visualizzare il menù principale della centrale.

3.2 Scelta della zona termica da visualizzare.


Consente di impostare la zona da visualizzare in centrale quando si accede al menù Clima.

Clima  Setup  Impostazioni zone  Selezionare la zona desiderata  Zona monitor  Selezio-
nare attivato o disattivato
Confermare con Imposta e infine toccare Salva.
La centrale conferma l’operazione effettuata e torna alle impostazioni delle zone climatiche.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Clima
Una volta definita la zona termica il menù Clima verrà visualizzato come illustrato nell’esempio di Fig. 4.
• Toccando Menù si visualizza il menù principale della centrale;

• Toccando Setup si visualizzano i parametri della zona;


Clima
Zona 23
Termostato 23 Biblioteca

• Toccando Clima si visualizza


Menu Setup
la modalità di funzionamento del termostato;
Zona 23
Termostato 23 Biblioteca

• ToccandoMenu Setup si forza manualmente il set point di temperatura corrente indipendentemente dalla
modalità di funzionamento corrente oppure, per i termostati che consentono il controllo del fan coil, è possibile
impostare la velocità delle ventole.

3.3 Modalità di funzionamento.


Come detto nel par. 3.1, è possibile selezionare il termostato desiderato per visualizzare la temperatura letta,
e verificare se la zona è attiva; è inoltre possibile modificare il tipo di funzionamento. A seconda del termostato
installato (a display con tasti o touch screen) le modalità di funzionamento sono le seguenti:
Termostato a display con tasti (art. 20513, 20514, 19513, 19514, 16953, 16954, 14513, 14514)
• OFF = spento.
•O
 FF A TEMPO = spento per un numero di ore selezionabile (poi si riattiva tornando al funzionamento precedente).
•A
 NTIGELO = il termostato si accende in RISCALDAMENTO solo se l’ambiente scende sotto la temperatura di
antigelo impostata (ad es. 6 °C).
• RIDUZIONE = temperatura manuale tipicamente utilizzata di notte (ad es. 18 °C in inverno).
•R
 IDUZIONE A TEMPO = come sopra, per un numero di ore selezionabile (poi torna al funzionamento precedente).
•M
 ANUALE = è il classico funzionamento dei termostati tradizionali (si imposta manualmente la temperatura
desiderata senza limite di tempo).
•M
 ANUALE A TEMPO = come sopra, per un numero di ore selezionabile (poi torna al funzionamento precedente).
• AUTOMATICO = si attiva una programmazione settimanale che è stata preventivamente configurata in centrale.
• OVERRIDE = questa opzione, utilizzabile quando il cronotermostato sta funzionando in Automatico con pro-
grammazione giornaliera o settimanale, consente di modificare temporaneamente un valore di temperatura pre-
cedentemente impostato all’interno del programma.Tale funzione è utile nel caso in cui, ad una certa ora, la
temperatura che si desidera avere sia diversa da quella programmata; in particolare, è possibile definire un valore
di temperatura diverso da quello impostato nel programma e per un intervallo di tempo anch’esso impostabile.
Termostato touch screen (art. 02951)
• OFF = spento.
• PROTEZIONE = A seconda del funzionamento in riscaldamento (inverno) o raffrescamento (estate), il termostato atti-
va rispettivamente le protezioni Antigelo o Troppo caldo che prevengono il rischio di danneggiamento dell'impianto.
• RIDUZIONE = temperatura manuale tipicamente utilizzata di notte (ad es. 18 °C in inverno).
•M
 ANUALE = è il classico funzionamento dei termostati tradizionali (si imposta manualmente la temperatura
desiderata senza limite di tempo).
•M
 ANUALE A TEMPO = come sopra, per un numero di ore selezionabile al termine delle quali il termostato ritorna
al funzionamento precedente.

10

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Clima
• ASSENZA = permette di impostare il set-point in modo da poter ottenere un notevole risparmio energetico nei
periodi di assenza dell’utente.
• AUTOMATICO = si attiva una programmazione settimanale che è stata preventivamente configurata in centrale.
Nota. Attivando una modalità a tempo, la centrale memorizza la modalità precedente che verrà ripristinata allo
scadere del valore impostato.

Clima  Selezionare, effettuando verso sx (<) o verso dx (>), la zona nella quale si desidera
impostare la modalitàZona
Clima
23
Termostato 23 Biblioteca

Toccando si visualizza
Menu Setup
la lista con le modalità di funzionamento; selezionare quella desiderata toccando

la dicitura corrispondente.

3.3.1 Impostazione della velocità dei fan coil


I termostati per il controllo dei fan coil (se presenti), consentono di regolare la velocità dei ventilatori attraverso un
apposito menu visualizzabile sul display del dispositivo o sulla centrale di controllo.
Sono previste due modalità di regolazione: manuale ed automatica.
• scegliendo la modalità manuale l’utente imposta la velocità desiderata;
• scegliendo modalità automatica la velocità viene regolataClima dal termostato in base alla differenza tra la temperatura
ambiente ed il set point impostato; più alta è la differenza
Termostatomaggiore
23 Biblioteca è la velocità.
Zona 23

Clima  Selezionare la zona desiderata e toccare


Menu Setup  Velocità fancoil  Selezionare la
velocità desiderata:
- Minima
- Media
- Massima
- Automatico
Toccare infine Salva per confermare; dopo un tempo di time out la velocità selezionata verrà impostata.

3.4 Creazione o modifica del programma automatico di un termostato.


Per accedere a questo menù è necessario inserire la password di un utente abilitato (l'abilitazione viene effettuata
dall'installatore quando crea i vari utenti).
La programmazione delle zone clima è suddivisa in due fasi; selezione dei livelli di temperatura desiderati e la
successiva programmazione oraria.
T1/T2/T3 rappresentano i 3 livelli di temperatura che si desiderano utilizzare nell’arco della giornata; ad esempio,
con T1 si può indicare la temperatura minima nella notte, con T2 la temperatura media quando a casa non c'è
nessuno e con T3 la temperatura “comfort”.
La programmazione oraria inoltre, permette di impostare un valore di temperatura T ogni 20 minuti per ogni giorno
della settimana ottenendo il massimo in termini di comfort e di risparmio.

3.4.1 Impostazione del programma automatico


Il sistema By-me consente di realizzare programmi climatici personalizzati per il controllo automatico del riscalda-
mento o della climatizzazione.
La personalizzazione consiste nell’impostare il valore di un livello di temperatura - selezionabile tra tre diversi

11

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Clima
T1, T2 e T3) - ogni 20 minuti; nel programma di riscaldamento e in quello di condizionamento i valori T1, T2 e T3
sono differenziabili.
Selezionare la zona da programmare.

Clima  Setup  Programmazione zone  Selezionare la zona clima  Programmi


Selezionare il programma da realizzare:
Progr. riscaldamento
Progr. condizionamento
Selezionare il giorno associato al programma da realizzare quindi toccare Modifica programma (Fig. 5).

Indietro Imposta
Fig. 5

- Impostare, con un oppure un , il passo orario a cui modificare il livello di temperatura.

- Selezionare, effettuando un verso l’alto o verso il basso, il livello di temperatura desiderato tra i tre
disponibili (icone T1, T2 e T3); l’andamento dell’istogramma verrà aggiornato.

Toccare C, se si vuole espandere in avanti o indietro il livello T1,T2 o T3 impostato; nel caso in cui C non sia
selezionata/attivata ogni spostamento non altera l’impostazione corrente.
- Ripetere la procedura per tutti i passi orari da modificare, quindi confermare con Imposta.
Posizionarsi su un altro giorno della settimana e procedere come sopra; mediante Copia da....., è possibile assegnare
al giorno selezionato il programma di un qualsiasi altro giorno della settimana; selezionare quindi il giorno da copia-
re e toccare Imposta. Salvare la configurazione con Salva.

3.4.2 Impostazione livelli di temperatura.


Clima  Setup  Programmazione zone  Selezionare la zona clima  Livelli di temperatura
Selezionare:

Risc. T1 [°C], Risc. T2 [°C], Risc. T3 [°C] oppure Condiz. T1 [°C], Condiz. T2 [°C], Condiz. T3 [°C]

Inserire il valore desiderato e confermare con Imposta; a fine operazione toccare Salva.

La centrale conferma l’operazione effettuata e torna a visualizzare la pagina delle impostazioni dei programmi
relativi alla zona climatica precedentemente selezionata.

12

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
4. AUDIO.
Il menù Audio, attivo solo se è installato anche il sistema di diffusione sonora By-me, permette di gestire le
funzioni dell'impianto Hi-Fi; dalla centrale sarà quindi possibile selezionare la sorgente audio (radio, iPod, ecc.)
e il brano da ascoltare, memorizzare la stazione radio preferita, attivare/disattivare le zone audio e realizzare la
funzione sveglia.

Audio
Zona 23
Audio Biblioteca 2° Piano
Radio FM
102.5 MHz
Menu Setup
Fig. 6

4.1 Funzioni sulla zona audio.


In seguito alla creazione dei gruppi e quindi delle zone audio, nel menu principale vengono visualizzate le zone
create, che si possono scorrere effettuando dei verso sx (<) o verso dx (>).

Per ogni zona viene visualizzato il numero e la descrizione, la descrizione del gruppo del modulo trasmettitore
Audio
associato
Zona 23 al canale (Sorgente audio), la descrizione del modulo trasmettitore e se previste alcune informazioni
Audio Biblioteca
aggiuntive 2° Piano
(in questo caso la frequenza per il sintonizzatore FM).
Radio FM
102.5 MHz
Con l’icona
Menu Setup viene visualizzato un sottomenù nel quale toccando :
- Spegni zona (dinamica in base allo stato) si spegne la zona;
- Cambia fonte sonora si seleziona la sorgente sonora da riprodurre.
Quando la stessa icona corrisponde al simbolo del diffusore con scritto ON sopra, significa che la zona è spenta;
Toccandola essa si accenderà.

4.2 Gestione della radio.


La gestione della radio può essere effettuata solo se nell'impianto è installato il sintonizzatore FM.

Radio FM

98.25 MHz
Deejay
Scan

Fig. 7

13

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
La figura 7 illustra la videata di controllo del modulo trasmettitore sintonizzatore FM.
Nella zona centrale compaiono la frequenza in uso, il livello di segnale relativo (RSSI) e, solo se è abilitato, viene
visualizzato il testo RDS.
Radio FM
La dicitura FM indica
Scan
Radio Radiocome
FM attiva una delle tre modalità di impostazione selezionabili cioè Mem, Scan e Freq.

Le icone
98.25 MHze98.25 MHz
eseguono l’azione di incremento e decremento in funzione della modalità selezionata.
Deejay Deejay 98.25 MHz
In modalitàScan
Mem la frequenza
Scan in uso corrisponde al valore di una delle memorie di stazione.
Deejay
 Memorizzazione delle stazioni radio Scan
Nelle modalità Scan o Freq è possibile, toccando l’icona , memorizzare la frequenza attuale in
una delle 8 memorie di stazione disponibili.
Impostare il numero della stazione desiderata, selezionare Avanti e confermare con Si.

Memorizza stazione
2
3
4
5
Indietro Avanti
Fig. 8

 Selezione delle stazioni in memoria


Toccando Mem si attiva la modalità di richiamo delle stazioni precedentemente memorizzate; con le

icone e si può richiamare una delle 8 stazioni FM memorizzate.

Il numero a fianco della scritta Mem rappresenta il numero di stazione selezionato.

 Ricerca automatica delle stazioni radio


Radio FM

Radio FMToccando Scan si attiva la modalità di ricerca automatica della stazione radio; con le icone 98.25 MHz
Deejay
98.25 MHze si procede in una delle due direzioni. Scan
Deejay
Scan I parametri che influenzano la ricerca si possono modificare tramite l’apposito menu relativo ai parametri del
dispositivo.

 Selezione della frequenza


Toccando Freq si attiva la modalità di impostazione della frequenza in uso; con le icone e
si procede in una delle due direzioni. Una pressione prolungata delle icone permette uno scorrimento
più veloce.

14

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
4.3 Gestione della Docking Station
Il controllo della Docking Station avviene attraverso due menù:
- il menù di riproduzione brani (Playback) al quale si accede dal Menù di Zona;
- il menù di navigazione database nella Docking Station al quale si accede dal Menù Playback.
Se nessun iPod/iPhone è connesso alla Docking Station oppure un connettore jack è collegato alla presa della
sorgente ausiliaria, nel Menù di Zona sarà visualizzata la dicitura Dockingstation? e non sarà possibile utilizzare
il Menù Playback né agire sulla riproduzione dei brani (il tasto in basso a sinistra è inibito).

Audio
Zona 23
Audio Biblioteca 2° Piano
Dockingstation
?
Menu Setup
Fig. 9

Qualora un iPod/iPhone venga connesso, la Docking Station invia un messaggio in centrale ed è quindi possibile
aprire il Menù di Playback toccando l’icona Dettagli (il tasto in basso a sinistra che ora è abilitato).

4.3.1 Menù di Playback


Il menù Playback della Docking Station è costituito da una schermata principale nella quale la parte centrale è
utilizzata per la completa visualizzazione delle informazioni relative alle tracce in riproduzione.

Dockingstation 1
Queen
Best of Queen...
We will rock

Fig. 10

15

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
Dockingstation 1
Dockingstation 1
Queen Queen
BestI of
tasti attraverso
Queen... i quali si
Best of Queen... effettua la gestione dell’iPod/iPhone sono i seguenti:
We will rock We will rock
• e per riprodurre la traccia precedente o successiva.
Dockingstation 1
ockingstation 1 Queen
•Dockingstation
per accedere
Best of Queen... al Menù di Navigazione della Docking Station.
Queen
Dockingstation 1
Dockingstation 1
1
We will rock
Queen
Queen
Best of Queen...
Best of Queen...• Best ofper
Queen mettere in pausa la riproduzione della traccia e per riattivarla
Queen...
We will rock
nel punto in cui è stata interrotta.
We Best
will rock
We will rock Dockingstation
of•Queen... Dockingstation 1 1
per ritornare al Menù
Queen Queen di Zona.
We will rock
• Best
per impostareoflaQueen...
Best ofdiQueen...
ripetizione una singola traccia o di un gruppo di tracce.
We will rock We will rock
• per impostare la riproduzione casuale di un gruppo di tracce.
ckingstation 1
Toccando Dockingstation
le due icone e 1 una nuova pagina per la selezione della modalità di riproduzio-
si apre
Queen ne; sono visualizzate le 4 opzioni Queen
sotto riportate e toccando ciascuna di esse è possibile abilitare/disabiltare
Best of Queen... Best of Queen...
la relativa modalità di riproduzione.
We will rockSul tasto di selezione del menu
We will rock verranno quindi riportate le icone corrispondenti alla selezione effet-
di Playback
tuata.
nessuna ripetizione gruppo casuale di tracce
singola traccia riproduzione ordinata
gruppo di tracce gruppo casuale di album

Se la Docking Station viene controllata da Locale (cioè direttamente dall’iPod/iPhone) il Menù di Playback
non visualizzerà il brano in esecuzione e la gestione delle tracce sarà effettuata con le tre icone di comando e
riproduzione.

Dockingstation 1
I-Pod
controllato
localmente

Fig. 11

4.3.1.1 Funzionamento
Nella schermata principale del Menù Playback sono riportate le informazioni relative all’Artista, Album, e Brano
in riproduzione.
Dockingstation
Dockingstation
1 1
Tali informazioni saranno sempre visualizzate
I-Pod quando l’iPod/iPhone è in Play o Pause mentre se è in Stop i campi
I-Pod
controllato controllato
visualizzati saranno vuoti. localmenteDockingstation 1
localmenteDockingstation 1
In caso di Stop e Pause le icone e controllato
I-Podnon saranno
I-Pod visualizzate.
Dockingstation 1 controllato
localmente localmente
I-Pod
La pressione di ciascuna delle icone
controllato , e della schermata principale modifica a piacimento la
riproduzione dei brani. localmente

16

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
Le informazioni del brano in riproduzione vengono continuamente aggiornate: quando l’iPod/iPhone inizia la
riproduzione di una traccia la centrale visualizza immediatamente le informazioni ad essa relativa.
Dockingstation 1
La riproduzione dei I-Pod
brani può essere modificata anche dagli eventi generati da pulsanti basculanti By-me confi-
gurati in Gruppi audio oppure dai pulsanti basculanti dei ricevitori.
controllato
Dockingstation
localmente 1
I-Pod
Toccando entro 3 s dall’inizio
controllato del brano si riproduce la traccia precedente.
Dockingstation 1 localmente
Toccando
I-Pod
controllato
dopo 3 s dall’inizio del brano si riascolta dall’inizio la traccia in riproduzione
localmente
Toccando si riproduce la traccia successiva.

4.4 Menù di Navigazione Database della Docking Station


Dockingstation 1
Queen
Dal menù Playback, toccando siBest
accede al menù di Navigazione.
of Queen...
We will rock
Il menù di navigazione database nella Docking Station è costituito da una schermata principale nella quale la
parte centrale è utilizzata per la completa visualizzazione delle informazioni di navigazione.
Le icone e le modalità attraverso le quali si effettua la navigazione del Database sono le seguenti:

Archivio musicale Archivio musicale


Selezione
Brano:
per Artista Selezione per Playlist

Fig. 12 Fig. 13

Archivio Archivio
musicalemusicale Archivio musicale
Selezione Selezione
per Artistaper Playlist
Brano: Selezione per Playlist
• Dockingstation
Effettuare dei 1 a sx < e a dx > per visualizzare le categorie o gli elementi.
Queen
Dockingstation
• Best e
of Queen...1 per selezionare una categoria o un suo elemento specifico.
Queen
We will rock
Dockingstation 1
Best• of Queen...
Dockingstation 1 Menù di Playback.
per ritornare alQueen
Queen
We will rock Best of Queen...
Best of Queen...
• per riprodurre
We will rockla categoria selezionata.
We will rock
Toccando oppure quando è stata selezionata una specifica categoria, si ritorna al menù di Playback.
Il menù di navigazione della docking station è costituito da videate diverse a seconda delle categorie e degli
elementi selezionati; di conseguenza le icone che potranno essere visualizzate sono le seguenti:
• per tornare al menù di selezione della categoria Artisti/Playlist.

• per selezionare un artista e visualizzare i suoi albums.

• per tornare al menù di selezione della categoria Artisti.

• per selezionare l’album e visualizzare i brani in esso contenuti.

17

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio

• per tornare alla lista degli artisti.

• per tornare alla lista degli albums.

• per tornare alla Playlist.

• per tornare al menù precedente.

4.4.1 Funzionamento
Il database dell’iPod/iPhone può essere navigato per Playlist o per Artista e la navigazione è consentita anche
Dockingstation 1
durante la riproduzione di un brano.
Queen
Nel corso della navigazione, il tipo di categoria correntemente selezionata viene evidenziata dalla relativaBest
immagine
of Queen...
identificativa.
Dockingstation 1
We will rock
Queen
Una volta selezionata il tipo di categoria desiderata, è possibile mandarla in riproduzione mediante l’icona
Best of Queen...
tornando cosìWeautomaticamente
will rock
alla schermata di Playback.
Mediante si torna al menù di Playback.

4.5 Menù dettagli della sorgente sonora collegata alla presa RCA e comandata dal rispettivo
telecomando ad infrarossi.
Dal menù di zona è possibile accedere al menù comandi associato all’interfaccia IR.
Ogni comando può essere associato ad una sequenza di 1, 2, 3 o 4 azioni e ciò corrisponde alla pressione con-
secutiva di al più 4 tasti sul telecomando del dispositivo controllato.
Più precisamente, l’associazione dei comandi ai 4 tasti del menù è la seguente:

Interfaccia IR
COMANDO COMANDI
Play Sel. Sorgente 1
Sel. Sorgente 2
Sel. Sorgente 3
COMANDI COMANDO
Pausa Skip +
Riprendi
Fig. 14

Importante:
Tutti i comandi sono 1ciclici; ad esempio:
Dockingstation
I-Pod
• Toccandocontrollato
1 volta si attiva il comando Pause; toccando nuovamente l’icona si attiva Resume; toccando
localmente
ancora l’icona siInterfaccia
attiva Pause
IR e così via.
• Toccando 1 volta il tasto si attiva il comando Sel. Sorgente 1; toccando nuovamente l’icona si attiva Sel.
Sorgente 2; toccando ancora l’icona si attiva Sel. Sorgente 3; toccando nuovamente l’icona si attiva il comando
Sel. Sorgente 1 e così via.

18

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


00:02 Preavviso NO
Velocità Norm Durata reg. assoluta 00:02
Valore accensione > Fadingshow >
Durata accensione 00:04
Durata spegnimento 00:02
Preavviso Indietro Salva
Indietro Salva
GestioneDurata reg.
Velocità
Fadingshow
lampade RGB
assoluta Norm...
Valore accensione 25%
Durata accensione >
5. GESTIONE
Parametri LAMPADE RGB.
dispositivo
Durata spegnimento 00:02
QuestaPreavviso
modalità di gestione delle luci, NO
utilizzabile solo se nel sistema domotico By-me sono installati i
regolatori e le reg.
Durata assoluta
lampade dedicate,00:02
consente mediante accensione/spegnimento e regolazione dell’intensità
Fadingshow
un'efficiente illuminazione degli ambienti e >garantendo l'ottimizzazione del risparmio energetico.
Le nuove funzioni RGB (brevettate da Vimar) e in particolare il Fading Show, permettono di realizzare variazioni cro-
maticheIndietro Salvache possono essere attivati da touch screen e/o dai tasti di comando.
e giochi di luce eleganti e sofisticati

5.1 Impostazione della funzione di Fading Show.


La funzione di Fading Show permette di scegliere la colorazione della luce e di impostare le transizioni cicliche fra
i diversi colori regolando la velocità con la quale l'illuminazione passa da un colore aassociati
Dispositivi quello successivo.
Selezionare il dispositivo con il quale si attiva il Fading Show che si 0x001C Dimmer dx
vuole impostare: 1
0xAFC1 Tasto 01 2
Setup  Configurazione  
Gruppi Gruppi automazioni  Sensore IR
Selezionare
0x0123 il gruppo scorrendo
1
la lista  Dispositivi associati  Selezionare il dispositivo (ad esempio dimmer dx) scorren-
Indietro Aggiungi
do la lista  Parametri dispositivo

Dispositivi associati Dimmer dx


0x001C Dimmer dx 1
0xAFC1 Tasto 01 2 Parametri dispositivo
0x0123 Sensore IR 1 Rimuovi dispositivo

Indietro Aggiungi Indietro Esci

Fig. 15

Dimmer dx
Scorrere la lista dei parametri e selezionare Fading Show
Parametri dispositivo Norm...
Velocità
Rimuoviaccensione
Valore dispositivo 25%
Durata accensione >
Parametri
Durata dispositivo
spegnimento
Indietro 00:02
Esci Parametri dispositivo
Preavviso NO
Durata reg. assoluta 00:02 Colori Fadingshow >
Fadingshow > Transizione [min:s] 00:12
Permanenza [min:s] 00:33
Indietro Salva Indietro Salva

Fig. 16

19

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Gestione lampade RGB
Impostare i parametri di Fading Show in modo da ottenere i giochi di luce desiderati:
• Colori Fading Show: selezionare i colori da riprodurre (Rosso, Arancione, Giallo, Verde, ecc.) fino ad un mas-
simo di 6;
• Tansizione [min:s]: impostare il tempo che intercorre tra il passaggio di un colore al successivo;
• Permanenza [min:s]: impostare il tempo nel quale ogni singolo colore viene riprodotto.

Durata
permanenza
Durata transizione Durata transizione

Fig. 17

Confermare infine le impostazioni effettuate toccando Salva.

20

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Scenari
6. SCENARI.
Questo menu’ permette di creare, modificare e attivare gli scenari del sistema domotico.
Lo scenario può essere paragonato ad una “fotografia” della casa (o parte di essa) in una determinata situazione
e può includere luci (on/off), dimmer (valore di luminosità), tapparelle (su/giù), termostati (modo e impostazioni di
temperatura) e audio (sorgente e volume).
Dopo essere stati configurati, gli scenari si memorizzano nella centrale e nei dispositivi coinvolti; possono essere
richiamati dalla centrale stessa, dai pulsanti, dai telecomandi e anche con semplici messaggi SMS (in questo caso
deve essere presente il comunicatore GSM).
Gli scenari possono solo essere attivati e portano il sistema nella situazione precedentemente memorizzata; naturalmente,
dopo aver attivato uno scenario, si può agire sui dispositivi per variarne manualmente lo stato.
La centrale è in grado di memorizzare fino a 32 scenari di cui 4, a vostra scelta, potranno essere attivati dalla
videata principale del menù scenari; a questo proposito chiedete al vostro installatore di associare alla prima
schermata del menù i quattro scenari che utilizzerete più spesso.
N.B. Nel caso in cui non venga effettuata nessuna associazione, la centrale assegna automaticamente alla videata
principale i primi 4 scenari della lista tra i 32 disponibili.
Tenete ben presente che ogni funzione (denominata “gruppo” in centrale) può essere associata ad un
massimo di 4 scenari diversi; se si supera questo limite la centrale visualizza un messaggio di errore. E'
quindi utile annotare le funzioni associate agli scenari per non incorrere in questa evenienza. Tenete infine
presente che negli scenari non e’ possibile impostare tapparelle che rimangano aperte a metà.

6.1 Attivazione di uno scenario.


Scenari  Selezionare e toccare lo scenario da attivare  Procedere?  Si

6.2 Creazione di un nuovo scenario.


La creazione di uno scenario viene normalmente effettuata dall'installatore o da un utente da esso abilitato.
La procedura è la seguente:
1. Selezione dei gruppi funzionali coinvolti (operazione da eseguire sulla centrale);
2. Impostazione degli utilizzatori dei gruppi interessati nello stato desiderato (carico ON, carico OFF, carico dimme-
rato, tapparella su, tapparella giù, ecc.). L’operazione deve essere eseguita agendo direttamente sugli attuatori
o sui comandi collegati;
3. Conferma della memorizzazione dello scenario (operazione da eseguire sulla centrale);
4. Rinomina dello scenario (operazione da eseguire sulla centrale).

Attenzione: L’ordine con il quale vengono eseguite le prime operazioni 1 e 2 non è importante; è necessario ricor-
dare che lo scenario richiamerà lo stato di tutti gli attuatori presenti nei gruppi coinvolti.

Scenari  Setup  Aggiungi Scenario normale oppure Scenario globale

Importante:
• Selezionare normale quando lo scenario è composto da gruppi funzionali appartenenti a una sola centrale.
• Selezionare globale solamente quando lo scenario deve essere composto da gruppi funzionali appartenenti a
più linee. In questo caso l’operazione di “Creazione Scenario” deve essere eseguita in tutti i sistemi e, in ognuno,
deve essere selezionato lo stesso scenario Globale.

21

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Scenari
Assegnare il nome allo scenario impostando:
• Indice nuovo Scenario (1-32) che identifica il numero dello scenario all’interno della lista di tutti quelli configu-
rati; toccare Avanti per confermare.
• Nome Scenario scorrendo la lista dei caratteri visualizzati e spostando , una ad una, le
lettere desiderate fino a comporre il nome; toccare Avanti per confermare.

Scorrere la lista dei gruppi configurati e selezionare, toccandoli uno ad uno, quelli coinvolti nello
scenario; la selezione sarà evidenziata dall’icona .
Toccare Opzioni  Avanti per confermare.
Nello scenario è possibile aggiungere o togliere tutti i gruppi configurati toccando Seleziona Tutto e Deseleziona
Tutto rispettivamente.
La centrale richiede di impostare lo stato che assumeranno gli attuatori quando verrà attivato lo scenario; mediante
i pulsanti dei gruppi coinvolti impostare gli utilizzatori posizionandoli nello stato desiderato (ON o OFF, Tappa-
rella alzata o abbassata, termostato ON, ecc.).
Per le zone clima/termostati selezionare la modalità di funzionamento desiderata (ad esempio Automatico,
Manuale 22,5 °C ) nei termostati cionvolti nello scenario.
Infine, per le zone audio selezionare la sorgente desiderata (ingresso RCA, dock station per l'iPod, ecc.) e nel caso
del radio FM selezionare anche la stazione FM desiderata e quindi il volume di ascolto.
Toccare Mem ed infine confermare con Salva.

Ad esempio, se una luce è già accesa e nello scenario la si vuole mantenere accesa, premere il pulsante per ac-
cenderla (come se fosse al momento spenta); viceversa se una luce è accesa e la si vuole associare spenta nello
scenario, premere il tasto per spegnerla.
Nel caso dei dimmer, si deve selezionare il valore di luminosità desiderata agendo sui pulsanti.
Per le tapparelle/persiane/tende, selezionare con i pulsanti su/giu la posizione finale che esse devono assumere
nello scenario.
Durante questa fase il led verde dei dispositivi appartenenti ai gruppi coinvolti lampeggiano per facilitarne l’indivi-
duazione.Toccare Avanti; la centrale conferma l’operazione effettuata e torna a visualizzare la lista degli scenari
configurati.

6.3 Rinomina di uno scenario.


È possibile modificare il nome di uno scenario esistente assegnandone uno nuovo.

Scenari  Selezionare lo scenario  Setup  Toccare lo scenario selezionato Modifica


Nome
Scorrendo verticalmante la lista dei caratteri visualizzati e spostare orizzontalmente , una ad
una, le lettere desiderate fino a comporre il nome; toccare Salva per confermare.

22

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Scenari
6.4 Cancellazione di un tasto associato allo scenario
Eseguire la procedura che segue:
Scenari  Selezionare lo scenario  Setup  Toccare lo scenario selezionato  Pulsanti
Associati  Selezionare il tasto da cancellare  Rimuovi Associazione  Si
La centrale conferma l’operazione effettuata; toccare Chiudi.

6.5 Modifica dei gruppi associati ad uno scenario.


Per modificare i gruppi coinvolti in uno scenario, eseguire la procedura che segue:
Scenari  Selezionare lo scenario  Setup  Toccare lo scenario selezionato  Gruppi
Associati  Aggiungi  Deselezionare i gruppi da cancellare e Selezionare quelli da associare 
Opzioni  Avanti  Impostare gli attuatori nello stato desiderato Avanti (salvataggio dello sce-
nario con le nuove impostazioni di tutti gli attuatori ).
La selezione e la deselezione dei gruppi vengono identificate dalle icone  e  rispettivamente.
La centrale conferma l’operazione effettuata.
Nota: la memorizzazione implica la cancellazione del precedente scenario.

6.6 Memorizzazione di uno scenario.


Il menu permette di memorizzare gli scenari configurati.

Scenari  Selezionare lo scenario  Setup  Toccare lo scenario selezionato  Memorizza


 Si  Impostare gli attuatori nello stato desiderato  Avanti (salvataggio dello scenario con le
nuove impostazioni di tutti gli attuatori)
Nota: la memorizzazione implica la cancellazione del precedente scenario.

6.7 Cancellazione di uno scenario.


Per cancellare uno scenario eseguire la procedura che segue:
Scenari  Selezionare lo scenario da cancellare  Setup  Toccare lo scenario selezionato
 Rimuovi Scenario  Si
La centrale conferma l’avvenuta cancellazione.

23

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Eventi
7. EVENTI.
Il menù Eventi permette di realizzare delle funzionalità avanzate utilizzando il sistema domotico.
Ad esempio, è possibile attivare per un certo tempo le luci del giardino, spegnere tutte le luci della casa all’attivazione del
sistema di allarme quando si esce, attivare uno scenario quando al rientro lo si disattiva, ecc.
Si possono inoltre inserire anche delle condizioni orarie per attivare gli eventi soltanto negli intervalli di tempo
desiderati o/e al verificarsi di determinate situazioni.
La struttura dell’evento è composta di un massimo di 2 ingressi e 2 uscite che possono essere funzioni on/off (gruppi),
scenari e condizioni dell'impianto antifurto (ad esempio attivazione/disattivazione /stato di allarme).
In aggiunta si può anche includere una condizione tra gli ingressi ed una condizione che permette di rendere
più flessibili gli eventi (ad esempio attiva l’irrigazione del giardino ad un orario stabilito solo SE non piove, oppure
abbassa le tapparelle ad un orario stabilito solo SE è buio).
Il menù Eventi permette di:
- interrompere e riavviare manualmente l’evento selezionato;
- comandare le utenze (uscite) associate all’evento anche se esso non è attivo;
- modificare gli orari di attivazione e/o disattivazione dell’evento;
- visualizzare la struttura dell’evento.

7.1 Arresto o riavvio di un evento.


La schermata iniziale del menù Eventi, alla quale si accede dal Menù Principale, visualizza uno dei programmi
creati. Ad esempio:

Eventi
Programma 01
Annaffiatore Giardino
attivato

Menu Setup
Eventi Fig. 18
Programma 01
Annaffiatore Giardino
attivato
Toccando
Eventi
si visualizzano le informazioni relative al programma selezionato (Ingressi IN, Uscite OUT,
Menu Setup
Temporizzazione,
Programma 01
Annaffiatore Giardino Stato attuale, ecc.).
attivato
Toccando
Menu Setup
si visualizzano le opzioni relative alla gestione del programma selezionato:
- Arresta Programma per interrompere il programma selezionato attualmente attivo.
- Attiva Uscite Programma per attivare tutte le uscite associate al programma selezionato.
- Disattiva Uscite Programma per disattivare tutte le uscite associate al programma selezionato.
Quando l’evento viene interrotto, la dicitura Arresta Programma viene automaticamente sostituita da Riavvia
Programma; pertanto, quanto si desidera attivare manualmente un evento, è sufficiente ripetere la procedura
appena illustrata e toccare Riavvia Programma.
La centrale visualizzerà sempre un messaggio di conferma dell’operazione effettuata.

24

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Eventi
7.2 Modifica degli eventuali orari di attivazione/disattivazione di un evento.
Eventi  Setup  Selezionare l'evento al quale di desidera modificare l'orario  Impostazioni Pro-
gramma  Temporizzazione  Selezionare la temporizzazione desiderata Avanti

• Nessuna temporizzazione.
Disabilita ogni tipo di temporizzazione (l’evento non è legato ad orari/tempi).

Avanti  Impostare nessun Orologio tra le Ingressi e le Uscite ?  Si

Confermare infine tutte le impostazioni effettuate toccando Salva.

• Orologio settimanale.
Consente di impostare, per ogni giorno della settimana, l’attivazione dell’evento ad intervalli di 10 minuti (tempo
minimo). Imposta Indietro
Selezionare il giorno della settimana desiderato.
Selezionare ON oppure OFF effettuando un rispettivamente verso l’alto o verso il basso ; ef-
fettuare un verso destra > o verso sinistra < per spostarsi lungo l’asse delle 24h a passi di 10 minuti;
Indietro Imposta
l’andamento dell’istogramma verrà aggiornato.
L’opzione ON attiva il programma per 10 minuti mentre con OFF lo si disattiva; ripetere la procedura per tutti i
passi orari da modificare, quindi confermare con Imposta.
Toccando C, è possibile espandere in avanti o indietro la selezione ON oppure OFF precedentemente effet-
tuata.
Selezionare un altro giorno della settimana e procedere come sopra; mediante Copia da....., è possibile assegnare al
giorno selezionato il programma di un qualsiasi altro giorno della settimana; selezionare quindi il giorno da copiare
e toccare Avanti.

Al termine della programmazione confermare le impostazioni effettuate con Imposta.

• Orologio periodico
Consente di attivare e disattivare l'evento due volte al massimo per ogni giorno della settimana impostando
l’orario a passi di 1 minuto.
Selezionare il giorno della settimana desiderato.
Effettuare l’impostazione dell’orario di inizio e fine di ciascuno dei 2 eventi oppure di uno solo, toccando la voce
corrispondente quindi confermare con Imposta.
Nota Bene: Per cancellare un evento, impostare l’orario di fine in modo che sia coincidente o precedente all’orario
di inizio dello stesso. Cancellando l’evento 1 viene cancellato anche l’evento 2.
Il tasto Copia da..... consente di copiare il programma di un giorno già impostato su di un altro da impostare; la
procedura è analoga a quella utilizzata per l’orologio settimanale.
Al termine della programmazione confermare le impostazioni effettuate con Imposta.

25

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Eventi
• Orologio ciclico
Permette di ripetere ciclicamente l’attivazione/disattivazione (On-Off) di un evento secondo la durata impostata ed
in modalità indipendente da giorno, data e ora.
Toccare Durata ON [h:min]
Impostare la durata di ON selezionando i valori di ore e minuti, quindi confermare con Imposta.
In modo analogo impostare Durata OFF [h:min]
Al termine della programmazione confermare le impostazioni effettuate con Imposta.

7.3 Rinominare un programma.


Eventi  Setup  Selezionare il programma da rinominare  Cambia Nome
Scorrendo la lista dei caratteri visualizzati, effettuare un verso destra per inserire le lettere desiderate fino
a comporre il nome; toccare Salva per confermare.

26

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Impianto antintrusione
8. IMPIANTO ANTINTRUSIONE.
Il menù che gestisce l'impianto di allarme è denominato Centrale SAI ed è attivo solo se è installato anche il
sistema antintrusione By-me.
Il sistema è gestito secondo “zone” e “parzializzazioni”; le zone sono associate ai sensori di allarme (ad esempio
sensore IR camera, contatto finestra cucina, ecc.) mentre un gruppo di zone è chiamato “parzializzazione” (ad
esempio tutti i contatti della zona giorno, ecc.).
Gli allarmi visualizzati /segnalati possono essere di diversi tipi:
- Allarme intrusione (presenza di intrusi nelle zone attive del sistema).
- Allarme tamper (manomissione ai danni dei dispositivi del sistema).
- Allarme tecnico (ad esempio sensore di acqua, gas, ecc.). Questo è un tipo di allarme che non attiva le sirene ma
genera le segnalazioni via GSM (se è presente il comunicatore), chiude le elettrovalvole, ecc.
- Assenza rete (in caso di mancanza di alimentazione di rete interviene l’unità di back-up a batteria per alimentare
l'impianto).

Antintrusione
Impianto
attivato
OK
Nessun Allarme
Menu Setup
Fig. 19

Menù principale  Antintrusione

La schermata principale della centrale (Fig. 19) visualizza le icone relative alle opzioni di più frequente utilizzo.
Antintrusione
Impianto
• : disattiva
attivato la segnalazione di allarme in corso. Questa opzione viene utilizzata per tacitare le sirene (nel caso
OK
in cui vi Nessun
sia unAllarme
allarme) oppure per resettare un precedente allarme.
Menu Setup
Antintrusione
Stop Allarme tacita le sirene ma non disattiva l'impianto.
Impianto
Attenzione:attivato
OK
• :Nessun
visualizza tutti gli allarmi registrati dal sistema; è utile per verificare gli allarmi intercorsi.
Allarme
Menu Setup
Antintrusione
Impianto
attivato •
Antintrusione : disattiva l’impianto (quando l’impianto è disattivo l’icona visualizzata è ON che, se selezionata, attiva il
OK
Impianto
Nessun sistema antintrusione);
Allarme
attivato
MenuOKSetup
Nessun Allarme • : consente di ottenere una rapida parzializzazione che coinvolgerà tutti gli inserimenti (effettuati da qualsiasi
Menu Setup
utente o inseritore).
Questa funzione è utile, ad esempio, quando si desidera circolare liberamente in una zona della casa anche se
è attiva la parzializzazione di cui essa fa parte oppure per poter lasciare una finestra aperta anche se è inclusa in
una zona da attivare.

27

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Impianto antintrusione
Attenzione: Le zone resteranno disattive fino alla successiva riattivazione tramite lo stesso menù (pertanto i sen-
sori associati non proteggeranno le zone escluse).
Se si attiva l'impianto mentre un sensore sta rilevando un movimento oppure un contatto (porta/finestra) è aper-
to, l'attivazione viene bloccata e la centrale visualizzerà il dispositivo e la zona che hanno impedito di effettuare
l'operazione.
In caso di allarme la centrale visualizzerà la schermata di Fig. 20.

Antintrusione
Impianto
attivato

Allarme SAI
Menu Setup
Fig. 20

28

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Gestione energia
9. GESTIONE ENERGIA.
Le funzioni di Gestione Energia del sistema By-me permettono il controllo dei consumi del proprio impianto (in
funzione anche dell’eventuale energia prodotta da un sistema fotovoltaico) e consentono di visualizzare sia i valori
istantanei che i valori storici delle grandezze elettriche e non (acqua, gas) che sono stati rilevati.
Le funzionalità sono suddivise in tre menù principali:
- Gestione carichi: tramite il modulo di controllo carichi (se presente) permette di controllare la potenza consu-
mata dalla rete elettrica con lo scopo di impedire l’intervento per sovraccarico del contatore, staccando, in caso
di necessità, i carichi controllati secondo le priorità impostate.
- Gestione Misure: permette al vostro installatore di configurare dei dispositivi misuratori che consentiranno di
visualizzare i dati sul touch screen o sul Web Server.
- Gestione allarmi: permette di visualizzare/resettare eventuali allarmi relativi ai carichi controllati.

9.1 Gestione carichi.


Per ogni utenza è possibile decidere la modalità di gestione del controllo carichi scegliendo tra le seguenti opzioni:
• Auto OFF/ON: inserimento e disinserimento automatico del carico in base alla potenza consumata ed alla
priorità.
• Forzato ON: carico sempre inserito indipendentemente dalle condizioni di assorbimento.
• Forzato OFF: carico sempre disinserito indipendentemente dalle condizioni di assorbimento.
Per ogni carico, è possibile selezionare da centrale o da touch screen l’impostazione delle modalità Auto OFF/ON
e Forzato ON; attraverso i programmi eventi disponibili in centrale è poi possibile impostare uno o più carichi in
modalità Forzato OFF (tipicamente utilizzato per temporizzare l’attivazione/disattivazione di tali carichi).

9.1.1 Visualizzazione della potenza consumata.


Tramite la centrale è possibile visualizzare in qualsiasi momento la potenza istantanea consumata dall’impianto;
inoltre, qualora lo stesso sistema stia monitorando anche un impianto di produzione, verrà visualizzata la potenza
istantanea prodotta nel sistema.

Menù principale  Gestione energia  Gestione carichi

Gestione carichi 12:00


Consumo: 10.2 KW

Produzione: 10.2 KW
Indietro Setup
Fig. 21

La centrale visualizza le potenze in kW; per visualizzare lo stato dei carichi e modificarne il funzionamento toccare
Setup  Funzionamento

29

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Gestione energia
9.1.2 Gestione funzionamento carichi.
La modalità di gestione del controllo carichi può essere impostata scegliendo tra Automatico, Forzato ON e
Forzato OFF.
• Automatico: il carico viene scollegato automaticamente secondo la priorità assegnata e ricollegato automati-
camente quando la potenza consumata scende sotto la soglia impostata.
• Forzato ON: la presa di corrente è sempre alimentata.
• Forzato OFF: la presa di corrente non è mai alimentata;

Toccando Gestione energia  Gestione carichi  Setup  Funzionamento è possibile visualizzare


lo stato dei carichi e modificarne il funzionamento.
Selezionando il carico desiderato è possibile impostare il tipo di gestione da effettuare (Automatico, Forzato
ON e Forzato OFF).

9.2 Gestione allarmi.


Questo menù permette di visualizzare gli eventuali allarmi associati a ciascun carico ed eventualmente resettare
l’allarme dispersione sui dispositivi che lo controllano.

Toccare Menù Principale  Gestione energia  Gestione allarmi  Selezionare il carico desiderato
 Selezionare il dispositivo associato (ad esempio Relè smart diagnos)  Selezionare l’allarme da resettare
 Reset
Gestione
Gestione
Gestione energia
energia
energia Gestione
Gestione
Gestione allarmi
allarmi
allarmi
Gestione
Gestione carichi
carichi
Gestione carichi ---
------ Nessun
Nessun gruppo
gruppo
Nessun gruppo
Gestione
Gestione misure
misure
Gestione misure 8080
80 Luce
Luce Scala
Scala
Luce Scala
Gestione
Gestione allarmi
allarmi
Gestione allarmi 380
380 Lavatrice
Lavatrice
380 Lavatrice
381
381 Forno
Forno
381 Forno
Indietro
Indietro
Indietro Indietro
Indietro
Indietro

Rele'
Rele' associati
associati
Rele' associati Rele
Rele smart
smart
Rele smart diagnosti
diagnosti
diagnosti
0x2202
0x2202 Relè
0x2202Relè smart
smart
Relè smart Carico
Carico guasto
guasto
Carico guasto OKOK
OK
0x2205
0x2205 Relè
0x2205Relè smart
smart
Relè diagnos
diagnos
smart diagnos Dispersione
Dispersione didi
Dispersione dicorrente
corrente
corrente

Indietro
Indietro
Indietro Indietro
Indietro
Indietro Reset
Reset
Reset

Fig. 22

30

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Pulizia della centrale
10. PULIZIA DELLA CENTRALE.
Per pulire la centrale utilizzare un panno morbido asciutto privo di peli per evitare di graffiare il display.
Si raccomanda di non utilizzare solventi e/o detergenti.

Visitate il nostro sito internet www.vimar.com.


In caso di necessità contattate il numero verde 800.862.307; seguite le indicazioni della voce guida ed
eventualmente lasciate un messaggio con il vostro nominativo e numero di telefono. Sarete ricontattati
quanto prima.

31

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


User Name Space reserved for noting down the password (from 5 to 8 digits)

User Name Space reserved for noting down the anti-theft system
keypad codes (5 digits)

32

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CONGRATULATIONS on choosing the Vimar By-me system!

The By-me home automation system is a byword for technological evolution that enables you to make
your home comfortable and functional, simply and safely.
Vimar, always attentive to people's needs and constantly searching for innovative solutions that make
everyday life comfortable and secure, is proud to offer you a home automation system that is recog-
nized as one of the most advanced and reliable systems currently on the market.
Before beginning to use the system please take a few minutes of your time to read this manual that
will allow you to get familiar with the functions of the control panel and system.
Always ask your local installer to give you all the documents and information that can come in useful
for the support service and, for this purpose, keep the receipt of purchase and all the documentation
supplied.
For any information on system operation or its parameters always refer to your local installer.
Thank you for choosing to let Vimar into your home with our By-me system.

33

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


34

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Table of Contents

1. GETTING TO KNOW THE CONTROL PANEL................................................ 36

2. SETTINGS ..................................................................................... 39

3. HVAC ........................................................................................... 41

4. AUDIO ......................................................................................... 45

5. MANAGING RGB LAMPS ..................................................................... 51

6. SCENARIOS ................................................................................... 53

7. EVENTS ........................................................................................ 56

8. INTRUSION DETECTION ALARM SYSTEM .................................................. 59

9. POWER MANAGEMENT....................................................................... 61

10. CLEANING THE CONTROL PANEL.......................................................... 63

35

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Getting to know the control panel
1. GETTING TO KNOW THE CONTROL PANEL.
The control panel is the nerve centre of the system.
With no buttons thanks to the innovative touch screen display, it enables accessing the system functions and the
menus that govern them by simply touching the icons or the words displayed.

1.1 Navigating through the control panel menus.


As said before, to navigate through the control panel menus simply touch the words or the icons displayed
till you reach the desired screen.
The control panel moreover also displays step by step indications of the operations to perform to reach the desired
menu or function.
Depending on the type of option to select, the touch can be made in four different ways:

MODE ASSOCIATED SYMBOL

Brief and single touch  or

Prolonged pressure

Quick tap, movement in which the point of release is not significant; it is


equivalent to the action of pushing a virtual object with a finger to move it
quickly in a specific direction.

Dragging, movement in which the finger is released only after establishing


the final position for a certain fraction of time; it is equivalent to the action
of dragging a virtual object with a finger.
If you want to make a single movement it is advised to release the finger
only after seeing the movement.
If instead you want to make repeated movements you need to maintain the
pressure on the display.

The symbols shown in the table above are the ones used in this manual to indicate the method of selecting the
various menus of the control panel.
In general:
• To select an option in a list, it is necessary to highlight the desired item performing vertical or
actions and then do a in the central zone (it is not necessary for it to be above the element under focus, the
important thing is that it is not over a button or an icon).
• It is possible to quickly scroll through the elements of a list by performing an action of .
The initial scrolling speed is slow enough so as to allow reading the words; if you want to increase the speed it is
necessary to do a subsequent while scrolling.

36

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Getting to know the control panel
• During navigation, arrows pointing left < or right > identify the possibility of performing horizontal
or actions.

• The sensitive area for and actions is equivalent to all the display of the control panel and acts
on the element that has the active focus on the page.
• Being a touch screen display, it is advised to use a fingertip with a light pressure that however is more than just
skimming over it; performance increases if you press with a fingertip or even better with a nail.
• It is permissible to use a specific stylus for a touchscreen; whereas it is recommended not to use any sharp
object such as a pen, screwdriver, electric cable, etc., to avoid damaging the display.
Each action carried out on the display is associated with a different acoustic signal that is only played if the action
is permissible.

1.2 Control panel main screen.


The control panel's main screen displays the list relating to the main menus:
• HVAC;
• Temperature Probe;
• Scenarios;
• Events;
• Alarm System;
• Audio;
• Power Management.

Main Menu
Climate
Temperature Probe
Scenarios
Events
Audio
Logout Setup
Fig. 1

The main menu is selected by touching the name of the one you want; the selection is highlighted by the black
band and by the name that becomes white in colour.
The Alarm System, Audio and Power Management menus are displayed in the second part of the screen which is
accessed by simply touching the white cursor on the right and moving it downwards (Fig. 2-3).

37

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Getting to know the control panel

Main Menu
Climate
Temperature Probe
Scenarios
Events
Audio
Logout Setup

Fig. 2

Main Menu
Events
Alarm System
Audio
Power Management
Logout Setup

Fig. 3

If, after a time-out of approximately 90 s, no operation is carried out, the control panel display switches off, activat-
ing a stand-by screen that displays the time, day and date.
If personal security codes have been set (installer PIN, different users, etc.), access to the menus is only possible
after entering the code permitting use, by the user, only of the menus for which the user has been enabled (see
paragraph 4.5.4).
The control panel moreover enables creating different users (up to 17 users), each one of which is assigned a
specific password that associates the functions of the system that can be managed.
The types of user are the following:
• Administrator: your local installer who has full access to the parameters and to the configuration of the
system (he can therefore carry out any operation).
• Ev. Prog. User: a reserved system user (for the Events).
•G
 uest: a generic user without a password that can only use some functions but cannot change them (for
example he cannot operate on the anti-theft system).

IMPORTANT: Always ask the installer to create your profile and assign it with privileges.

38

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Settings
2. SETTINGS MENU.
The Settings menu is used to set the control panel's clock, select the current language, set the colour of the
display and the tones of the buttons, the preferred applications to display on the start-up screen, the time-out for
activating the screen saver, displaying the temperature measured by the probe (where applicable) and the unit of
measurement of the temperature.

2.1 Setting the clock.


Used to set the date and time.
Main Menu  Setup  Settings  Date and Time  Select Master or Slave
• Select Master  Automatic EU or Daylight Saving or Solar and by to view and select the values,
you go to set up respectively:
- Automatic EU; once entered manually current date and time, the control panel will automatically switch from
daylight saving time (last Sunday in March at 2:00) and from daylight savings time (last Sunday in October at 2:00).
- Daylight Saving; to be used in non-European countries, this option allows you to enable daylight saving time
manually inserting it.
- Solar; to be used in non-European countries, this option allows you to enable solar time manually inserting it.
• If you select Slave the date and time cannot be entered with the control panel (the display will show the pop-up)
but will be set automatically by the web server (where applicable).
Confirm with Save; in both cases, the control panel will confirm the operation has been completed.

2.2 Setting the language.


Used to set the national language in which the menus are displayed. The available languages are Italian, English,
German, Spanish, French and Greek.
Note: If the user does not have the necessary privileges you will be asked to change user.
Main Menu  Setup  Settings  Language
The active language is signalled by the symbol ; perform to scroll through the list of available languages
and touch the one you want. Confirm with Save; the control panel will display the confirmation of the operation.

2.3 Display and Tones.


Used to set the parameters of contrast and backlighting of the display, the tones of the icons for using and pro-
gramming the control panel and performing the touch screen calibration function.
Main Menu  Setup  Settings  Display and Tones
It is then possible, by touching the desired one, to set the following parameters:

- Contrast of the Display  Use to select the desired value  Save


- Backlighting  Use to select the desired value  Save
- Keyboard tones  Use to select the desired value  Save
- Touch calibration (a pop-up will be displayed to illustrate the procedure to follow)  Next

39

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Settings
NOTICE: It is not possible to stop the touch calibration function. Once started it must be completed.
To exit the menu touch Exit.

2.4 Favourite Application.


Used to set the start-up screen you want to be displayed.

Main Menu  Setup  Settings  Favourite Application

Scroll with upwards or downwards through the menu items and select the desired application; confirm
lastly by touching Save.
The control panel confirms the operation has been completed.

2.5 Screen saver.


Used to set the time of inactivity at the end of which the control panel activates the screen saver and cuts off the
display backlighting.

Main Menu  Setup  Settings  Screensaver


-Touching Off disables the screen saver.

-Touching Delay enables setting the inactivity time at the end of which the control panel activates the screen
saver.

With upwards or downwards select the desired value then touch Set; the control panel confirms
the operation carried out.
The activation time of the screen saver set by default is equal to 1 and a half minutes.
NB: If the screen saver is disabled, after 1 and a half minutes only the display backlighting is cut off.

2.6 Temperature Probe


Once the installer has correctly configured, connected and enabled the probe, it is possible to view the measured
temperature.
Main Menu  Temperature Probe
The display will show a screen that shows and periodically updates the current temperature measured by the
sensor. The temperature value is given in the unit of measurement configured on the device (see the following
paragraph 2.7).
Touching Menu takes you back to view the main menu of the control panel.

2.7 Temperature Unit


Used to select the temperature unit from degrees Celsius or degrees Fahrenheit.
Main Menu  Setup  Settings  Temperature Unit

40

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


HVAC
Scroll upwards or downwards with and select the desired unit of measurement; lastly touch Save.
The control panel confirms the operation has been completed.

3. HVAC.
The HVAC menu allows reading off the control panel the temperature measured by the various thermostats and
changing the type of operation or the setting temperature of each single thermostat.
In addition, again via the control panel, it will be possible to make each thermostat work in a completely similar
manner to that of a timer-thermostat (AUTO mode) by setting the operating temperature and the related time bands.

3.1 Viewing the temperature of the thermostats in the different zones of the house.
Main menu  HVAC  View, moving to the left (<) or to the right (>), the zones in which the
system has been divided

Climate
Zone 23
Thermostat 23 Library

Menu Setup
Fig. 4

For each zone the display shows:


• the measured temperature;
• the state of the thermostat (On if it is working to take the HVAC to the set temperature, Off if the temperature
has been reached);
• the operating mode (Heating or Air-Conditioning );
• the type of operation (Manual, Automatic, Timed Manual, etc); when there is a fan coil control the display also
shows the icon for the speed of the fans.
Touching Menu takes you back to view the main menu of the control panel.

3.2 Selecting the temperature zone to be displayed.


Used to set the zone to be displayed on the control panel when accessing the HVAC menu.

HVAC  Setup  Zone settings  Select the desired zone  Monitor zone  Select
ing on or off
Confirm with Set and lastly touch Save.

41

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


HVAC
The control panel confirms the operation performed and goes back to the settings for the temperature zones.
After defining the temperature zone the HVAC menu will be displayed as illustrated in the example of Fig. 4.
• Touching Menu displays the control panel's main menu;

• Touching displays
Setup Zona
Clima
23
the zone parameters;
Termostato 23 Biblioteca

• Touching Clima displays


Menu Setup
the thermostat operating mode;
Zona 23
Termostato 23 Biblioteca

• Touching
Menu Setup manually forces the current temperature set point independently of the current operating
mode or, for thermostats that permit fan coil control, you can set the fan speed.

3.3 Operating modes.


As mentioned in par. 3.1, it is possible to select the desired thermostat to view the read temperature and check
whether the zone is active; in addition it is possible to change the type of operation. Depending on the installed
thermostat (display with buttons or touchscreen) the operating modes are as follows:
Thermostat with buttons (art. 20513, 20514, 19513, 19514, 16953, 16954, 14513, 14514)
• OFF = off.
•T
 IMED OFF = off for a selectable number of hours (then it switches back on returning to the previous operation).
•A
 NTIFREEZE = the thermostat switches on in HEATING mode only if the ambient drops under the set antifreeze
temperature (e.g. 6°C).
• REDUCTION = manual temperature typically used at night (e.g. 18°C in winter).
•T
 IMED REDUCTION = as above, for a selectable number of hours (then it returns to the previous operation).
•M
 ANUAL = is the classic operation of traditional thermostats (the desired temperature is set manually with no
time limit).
•T
 IMED MANUAL = as above, for a selectable number of hours (then it returns to the previous operation).
• AUTOMATIC = activates weekly programming that has previously been configured on the control panel.
• OVERRIDE = this option, which can be used when the timer-thermostat is operating on Automatic with daily or
weekly programming, is used for temporarily changing a previously set temperature value within the program.
This function is useful when, at a certain time, the desired temperature is different to the programmed one; in
particular, it is possible to define a different temperature value to the one set in the program and for a time interval
that can also be set.
Thermostat with touch screen (art. 02951)
• OFF = off.
• PROTECTION = Depending on whether in heating mode (winter) or cooling mode (summer), the thermostat
activates the Antifreeze or Too hot safeguards respectively, which prevent the risk of damaging the system.
• REDUCTION = manual temperature typically used at night (e.g. 18°C in winter).
•M
 ANUAL = is the classic operation of traditional thermostats (the desired temperature is set manually with no
time limit).
•T
 IMED MANUAL = as above, for a selectable number of hours (then it returns to the previous operation).

42

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


HVAC
• AWAY = lets you set the set-point in order to achieve significant energy savings during periods when the user
is away.
• AUTOMATIC = activates weekly programming that has previously been configured on the control panel.
Note.
If a Timed mode is selected, the control panel stores the previous mode and returns to this mode after the set
time has elapsed.

HVAC  Select, moving to the left (<) or to the right (>), the zone in which you want
Clima
to set the mode Termostato
Zona 23
23 Biblioteca

Touching displays
Menu the list with the operating modes; select the desired one by touching
Setup

the corresponding word.

3.3.1 Setting the speed of the fan coils


The thermostats for controlling the fan coils permit adjusting the speed of the fans via a specific menu that can be
shown on the display of the device or on the control panel.
There are two methods of adjustment: manual and automatic.
• on selecting manual mode the user sets the desired speed;
• on selecting automatic mode the speed is adjustedClima by the thermostat according to the difference between the
ambient temperature and the set point; theTermostato
greater 23the
Zona 23
difference the greater the speed.
Biblioteca

HVAC  Select the desired zone and touch


Menu Setup  Fan coil speed  Select the desired speed:
- Minimum
- Medium
- Maximum
- Automatic

Touch lastly Save to confirm; after a time out the selected speed will be set.

3.4 Creating or modifying the automatic program of a thermostat.


To access this menu it is necessary to enter the password of an enabled user (enabled by the installer when he
creates the various users).
Programming the HVAC zones is subdivided into two phases; selecting the desired temperature levels and the
subsequent time programming.
T1/T2/T3 are the 3 temperature levels you want to use during the day; for example, T1 can indicate the minimum
temperature in the night, T2 the average temperature when no one is at home and T3 the “comfort” temperature.
The time programming moreover enables setting a temperature value T every 20 minutes for each day of the week
obtaining the utmost in terms of comfort and savings.

3.4.1 Setting the automatic program


The By-me system can be used to create personalized programs for automatic heating or air-conditioning control.
The personalization consists of setting the value of a temperature level - that can be selected from between three
different ones (T1, T2 and T3) - every 20 minutes; in the heating and air-conditioning programs the values T1, T2
and T3 are differentiable.

43

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


HVAC
Select the zone to be programmed.

HVAC  Setup  Programming zones  Select the HVAC zone  Programs


Select the program to be created:
Heating prog.
Air-conditioning prog.
Select the day associated with the program to make then touch Edit program (Fig. 5).

Edit Programme
Mon

Back Set
Fig. 5

- With or , set the time slot when to change the temperature level.

- With upwards or downwards, select the desired level of temperature from the three available ones
(icons T1, T2 and T3); the histogram will be updated.

Touch C if you want to expand the set level T1,T2 or T3 forwards or backwards; if C is not selected/activated
each movement will not alter the current setting.
- Repeat the procedure for all time slots to be changed, then confirm with Set.
Move onto another day of the week and proceed as above; using Copy from....., it is possible to assign the se-
lected day with the program of any other day of the week; then select the day to copy and touch Set. Save
the configuration with Save.

3.4.2 Setting temperature levels.


HVAC  Setup  Programming zones  Select the HVAC zone  Temperature levels
Select:
Heat. T1 [°C], Heat. T2 [°C], Heat. T3 [°C] or Air-con. T1 [°C], Air-con. T2 [°C], Air-con. T3 [°C]

Insert the desired value and confirm with Set; at the end of the operation touch Save.

The control panel confirms the operation carried out and returns to displaying the page with the settings of the
programs relating to the previously selected temperature zone.

44

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
4. AUDIO.
The Audio menu, only active if the By-me speaker system is also installed, allows managing the functions of the
Hi-Fi system; from the control panel it will then be possible to select the audio source (radio, iPod, etc.) and the
song to listen to, save the favourite radio station, activate/deactivate the audio zones and actuate the wake-up
function.

Audio
Zone 23
Audio Library 2° Floor
FM Radio
102.5 MHz
Menu Setup
Fig. 6

4.1 Functions on the audio zone.


After creating the groups and then the audio zones, the main menu shows the zones created, that can be scrolled
through by moving to the left (<) or to the right (>).

For each zone the display shows the number and the description, the description of the group of the transmitter
Audio
module
Zona 23 associated with the channel (audio source), the description of the transmitter
module and, where applica-
Audio Biblioteca 2° Piano
ble, some supplementary information (in this case the frequency for the FM tuner).
Radio FM
102.5 MHz
MenuWith the
Setup icon a submenu is displayed in which touching :
- Switch off zone (dynamics depending on the status) switches off the zone;
- Change sound source selects the sound source to play.
When the same icon corresponds to the speaker symbol with ON written above, it means that the zone is off;
On touching it will switch on.

4.2 Radio management.


The radio can only be managed if the system is equipped with an FM tuner.

FM Radio

98.25 MHz
Deejay
Scan
Save

Fig. 7

45

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
Figure 7 illustrates the screen for controlling the FM tuner transmitter module.
In the middle zone there is the frequency being used, the related signal strength (RSSI) and, only if enabled, the
RDS text is displayed.
The word Scan indicates how it activates one of the three selectable setting modes, namely Mem, Scan and
Freq. Radio FMRadio FM
Radio FM
The icons and
98.25 MHz98.25 MHzperform the action of increasing and decreasing according to the selected mode.
In Mem
Deejay Deejay
modeScan
the frequency
Scan 98.25 MHz
being used corresponds to the value of one of the station memories.
Deejay
 Saving the radio stations Scan
In the Scan or Freq modes it is possible, by touching the icon , to save the current frequency
in one of the 8 available station memories.
Set the desired station number, select Next and confirm with Yes.

Save Station
2
3
4
5
Back Next
Fig. 8

 Selecting stations in memory

Touching Mem activates the mode for calling up previously saved stations; with icons and

you can call up one of the 8 saved FM stations.

The number alongside Mem is the selected station number.

 Automatic search for radio stations


Radio FM
Radio FM

Touching Scan activates the automatic radio station search mode; with icons and
98.25 MHz
98.25 MHz you
Deejay Deejay
move in one of the two directions. Scan Scan

The parameters affecting the search can be changed via the menu for the device parameters.

 Frequency selection

Touching Freq activates the mode for setting the current frequency; with icons and you
move in one of the two directions. Keep the icons pressed for scrolling faster.

46

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
4.3 Managing the Docking Station
The Docking Station is controlled with two menus:
- the track playback menu (Playback) that is accessed from the Zone Menu;
- the database navigation menu in the Docking Station that is accessed from the Playback Menu.
If no iPod/iPhone is connected to the Docking Station or a jack connector is connected to the socket of the aux-
iliary source, the Zone Menu will show the notice Dockingstation? and it will not be possible to use the Playback
Menu or play back songs (the button at bottom left is inhibited).

Audio
Zone 23
Audio Library 2° Floor
Docking station
?
Menu Setup
Fig. 9

If an iPod/iPhone is connected, the Docking Station sends a message to the control panel and it is then possible
to open the Playback Menu by touching the Details icon (the button at bottom left that is now enabled).

4.3.1 Playback Menu


The Playback menu of the Docking Station is composed of a main screen on which the middle part is used for a
full display of the relevant information on the tracks being played.

Docking station 1
Queen
Best of Queen...
We will rock

Fig. 10

47

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
Dockingstation 1
Dockingstation 1
Queen Queen
Theofbuttons
Best Best ofused
Queen... to manage
Queen... the iPod/iPhone are the following:
We will rockWe will rock
• and to play the previous or next song.
Dockingstation 1
ockingstation 1 • to
Queen
Bestaccess1 the Navigation Menu of the
of Queen... Docking Station.
DockingstationDockingstation
Queen 1
Dockingstation 1
Queen
We will rock
Queen
Best of Queen...
Best of Queen...• Best ofto pause song playback and restart it
Queen... at the point where it was stopped.
Queen
We will rock
We will rock We will rock
Best of•Queen...toDockingstation Dockingstation
1 1
return to the Zone Menu.
We will rock Queen Queen
• Best ofofQueen...
to set repetition Best
a single oforQueen...
track of a group of tracks.

We will rock We will rock
to set random repetition of a group of tracks.
ckingstation 1 Dockingstation 1
Queen Touching the twoQueen
icons and opens a new page for selecting playback mode; the 4 options
Best of Queen... Best of and
shown below are displayed Queen...
by touching each one you can enable/disable the related playback mode.
We will rock We will rock
The icons corresponding to the selection made will then be on the Playback menu selection button.
no repetition random group of tracks
single track ordered playback
group of tracks random group of albums

If the Docking Station is controlled Locally (that is to say directly from the iPod/iPhone) the Playback Menu will
not display the song being played and the tracks will be managed with the three command and playback icons.

Docking station 1
I-Pod
locally
controlled

Fig. 11

4.3.1.1 Operation
The main screen of the Playback Menu shows the relevant information on the Artist, Album, and Song being
played.
Dockingstation
Dockingstation
1 1
This information will always be displayedI-Pod whenI-Podthe iPod/iPhone is on Play or Pause while if it is on Stop the
controllato
controllato
displayed fields will be empty. Dockingstation
Dockingstation
1localmente
localmente 1
In the case of Stop and Pause icons I-Pod and
I-Pod
controllatocontrollato
will not be displayed.
Dockingstation 1 localmentelocalmente
I-Pod
Pressing each ofcontrollato
the icons , and of the main screen changes song playback as preferred.
localmente

48

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
The information on the song being played is continually updated: when the iPod/iPhone starts playing a track the
control panel immediately displays the relevant information.
Dockingstation 1
Song playback canI-Pod
also be changed by the events generated by By-me rocker switches configured in audio
Groups or by thecontrollato
rocker switches of the receivers.
Dockingstation
localmente 1
I-Pod
Touching within 3 s of the
controllato start of the song will play the previous song.
Dockingstation 1 localmente
Touching
I-Pod
controllato
after 3 s of the start of the song will play the current song from the start
localmente
Touching plays the next track.

4.4 Docking Station Database Navigation Menu


Dockingstation 1
Queen
From the Playback menu, touching accesses the Navigation menu.
Best of Queen...
We will rock
The Docking Station database navigation menu is composed of a main screen on which the middle part is used
for a full display of the navigation information.
The icons and procedures with which the Database is navigated are the following:

Music Archive Music Archive


Select
Brano:
by Artist Select by Playlist

Fig. 12 Fig. 13
Archivio musicale
Archivio musicale Archivio musicale
Selezione perSelezione
Brano: Artista per Playlist Selezione per Playlist
•Dockingstation
Move 1 to the left < and to the right > to display the categories or elements.
Queen
Dockingstation
• Best and
of Queen... 1 to select a category or one of its specific elements.
Queen
We will rock
Dockingstation 1
Best• of Queen...
Dockingstationto the1 Playback Menu.
to returnQueen
Queen
We will rockBestBest of Queen...
of Queen...
• to play
We the selected
will rock category.
We will rock
Touching or when a specific category has been selected takes you back to the Playback menu.
The docking station navigation menu is composed of different screens depending on the categories and the
selected elements; as a result the icons that can be displayed are the following:
• to return to the selection menu of the Artists/Playlists category.

• to select an artist and display his or her albums.

• to return to the selection menu of the Artists category.

• to select the album and display the songs it contains.

49

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
• to return to the list of artists.

• to return to the list of albums.

• to return to the Playlist.

• to return to the previous menu.

4.4.1 Operation
Dockingstation 1
The database of the iPod/iPhone can be browsed by Playlist or Artist and navigation is permissible also while
Queen
playing a song.
Best of Queen...
During navigation, the
Dockingstation 1 type of category currently selected is highlighted by the relevant identifying image.
We will rock
Queen
After selecting the desired type of category, it is possible to send it to playback with the
Best of Queen... icon thus returning
automatically
We willto the Playback screen.
rock

With you go back to the Playback menu.

4.5 Details menu of the sound source connected to the RCA port and controlled by the respec-
tive infrared remote control.
From the zone menu, it is possible to access the menu of commands associated with the IR interface.
Each command can be associated with a sequence of 1, 2, 3 or 4 actions and this corresponds to consecutively
pressing up to 4 buttons on the remote control of the controlled device.
More precisely, the association of the commands with the 4 menu buttons is the following:

IR Interface
COMMAND COMMANDS
Play Sel. Source 1
Sel. Source 2
Sel. Source 3
COMMANDS COMMAND
Pause Skip +
Resume
Fig. 14

Important:
All the commands
Dockingstation 1 are cyclic; for example:
I-Pod
• Touching
controllato 1 time activates the Pause control; touching it again activates Resume; touching the icon yet
localmente
again activates Pause and so on.
Interfaccia IR

• Touching the button 1 time activates Sel. Source 1; touching the icon again activates Sel. Source 2;
touching the icon yet again activates Sel. Source 3; touching the icon again activates Sel. Source 1 and so on.

50

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Notice NO
Speed Norm Duration of absolute 00:02
Switch on value > Fadingshow >
Switch on duration 00:04
Switch off duration 00:02
Preavviso Back Save
Back Save
Managing
Durata reg.RGB
Velocità
Fadingshow
lamps
assoluta Norm...
Valore accensione 25%
Durata accensione >
5. MANAGING
Device RGB
parametersLAMPS.
Durata spegnimento 00:02
Notice NO only be used if the By-me Opzioni
This lights management mode, which can home automation system is equipped
Durationand
with dimmers of dedicated
absolutelamps,00:02 Dispositivi associati
by switching on/off and controlling brightness, provides efficient
Fadingshow
lighting >
in the rooms while ensuring optimization of energy savings.
Informazione gruppo
The new RGB functions (patented by Vimar) enable creating colourModifica nome
changes and elegant, sophisticated light
Back
effects. Save
You can also call up scenarios Rimuovi gruppo
involving different functions in the home automation system.
Back Esc
5.1 Setting the function of Fading Show.
The function of Fading Show allows to choose the color of the light and to set the cyclic transitions between the
Associated
different colors by adjusting the speed with which the illumination changes from one devices
color to the next.
Opzioni
SelectDispositivi
the device with which you activate the Fading Show that you0x001C right Dimmer
want to set: 1
associati 0xAFC1 Taste 01 2
SetupInformazione
 gruppo
Configuration  Groups  Automation groups  Select
0x0123 the
IR group
Sensor by scrolling
1
Modifica nome
through
Rimuovi  Associated devices  Select the functional
the listgruppo
Back
unit (for example right Dimmer) by
Add
Back
scrolling through the list Esc
Device parameters

Associated devices right Dimmer


0x001C right Dimmer 1
0xAFC1 Taste 01 2 Device parameters
0x0123 IR Sensor 1 Remove device

Back Add Back Esc


Fig. 15

right Dimmer
Select Fading Show by scrolling through the paramters list
Velocità
Device parameters Norm...
Removeaccensione
Valore device 25%
Durata accensione >
Device parameters00:02
Durata spegnimento Device parameters
Back
Notice Esc
NO
Duration of absolute 00:02 Fading Show colors >
Fading Show > Transition [min:s] 00:12
Persistance [min:s] 00:33
Back Save Back Save

Fig. 16

51

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Managing RGB lamps
Set the parameters of Fading Show in order to obtain the play of light you want:
• Fading Show colors: select the colors to be reproduced (Red, Orange, Yellow, Green, etc.) up to a maximum
of 6;
• Tansition [min:s]: set the time that elapses between the passage of one color to the next;
• Persistance [min:s]: set the time in which each color is played.

Duration
persistence
Duration of transition Duration of transition

Fig. 17

Finally confirm the settings by touching Save.

52

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Scenarios
6. SCENARIOS.
This menu is used to create, change and activate the scenarios of the home automation system.
The scenario can be compared to a "photograph" of the house (or part of it) in a specific situation and can include
lights (on/off), dimmer (level of brightness), roller shutters (up/down), thermostats (temperature settings and mode)
and audio (source and volume).
After being configured, the scenarios are saved in the control panel and in the devices involved; they can be called
up from the control panel, with the buttons, the remote controls and also with simple SMS text messages (in this
case there must be the GSM communicator).
The scenarios can only be activated and take the system into the previously saved situation; naturally, after activat-
ing a scenario, you can operate on the devices to vary their status manually.
The control panel is able to save up to 32 scenarios of which 4, at your choice, can be activated from the
main screen of the scenarios menu; in this connection ask your installer to associate the four scenarios
you will use most often with the first screen of the menu.
NB: If no association is made, the control panel automatically assigns the main screen with the first 4 scenarios
of the list of the 32 available ones.
Bear in mind that each function (called a "group" on the control panel) can be associated with at most 4
different scenarios; if this limit is exceeded the control panel will display an error message. It is therefore
useful to note down the functions associated with scenarios so as not to run into this eventuality. Lastly,
bear in mind that in the scenarios it is not possible to set roller shutters that remain half open.

6.1 Activating a scenario.


Scenarios  Select and touch the scenario to activate  Proceed?  Yes

6.2 Creating a new scenario.


A scenario is normally created by the installer or by a user he has enabled.
The procedure is as follows:
1. Select the functional groups involved (this is done at the control panel);
2. Set the users of the groups concerned in the desired state (load ON, load OFF, load dimmed, roller shutter up,
roller shutter down, etc.). This operation must be carried out directly on the actuators and related controls;
3. Store the scenario in memory (this is done at the control panel);
4. Rename the scenario (this is done at the control panel).

Notice: The order in which the first operations 1 and 2 are performed is not important; it is necessary to remember
that the scenario will call up the state of all the actuators in the groups involved.

Scenarios  Setup  Add Normal scenario or Global scenario


Important:
• Select normal when the scenario is composed of functional groups belonging to a single control panel.
• Select global only when the scenario must be composed of functional groups belonging to a number of lines. In
this case, the “Create Scenario” operation must be performed on all the systems and the same Global scenario
must be selected on each of them.

53

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Scenarios
Assign the name to the scenario setting:
• Index of new Scenario (1-32) that identifies the number of the scenario in the list of all the configured ones;
touch Next to confirm.

• Scenario name scrolling through the list of characters displayed and moving , one by
one, the desired letters to form the name; touch Next to confirm.

Scroll through the list of configured groups and select, touching them one by one, the ones in-
volved in the scenario; the selection will be highlighted by the icon .

Touch Options  Next to confirm.


In the scenario it is possible to add or remove all the configured groups by touching Select All and Deselect All
respectively.
The control panel asks you to set the state that the actuators will take on when the scenario is activated; using the
buttons of the groups involved set the users positioning them in the desired state (ON or OFF, roller shutter
raised or lowered, thermostat ON, etc.).
For the temperature/thermostated zones select the desired operating mode (for example Automatic, Manual
22.5°C) on the thermostats involved in the scenario.
Finally, for the audio zones select the desired source (RCA input, dock station for the iPod, etc.) and in the case
of FM radio select the desired FM station too and then the listening volume.
Touch Mem and lastly confirm with Save.

For example, if a light already is lit and in the scenario you want to keep it lit, press the button to switch it on (as if
it were off at the moment); vice versa if a light is lit and you want to associate it off in the scenario, press the button
to switch it off.
In the case of the dimmer, select the desired level of brightness with the buttons.
For the roller shutters/shutters/curtains, use the up/down buttons to select the final position they need to have in
the scenario.
During this phase the green LED of the devices in the groups involved blink to make identification easier. Touch
Next; the control panel will confirm the operation carried out and will return to display the list of configured sce-
narios.

6.3 Renaming a scenario.


It is possible to change the name of an existing scenario by assigning it a new one.

Scenarios  Select the scenario  Setup  Touch the selected scenario Edit Name

Scrolling vertically through the list of characters displayed and move horizontally , one by one,
the desired letters to form the name; touch Save to confirm.

54

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Scenarios
6.4 Cancelling a button associated with the scenario
The procedure is as follows:

Scenarios  Select the scenario  Setup  Touch the selected scenario  Associated But-
tons  Select the button to delete  Remove Association  Yes

The control panel confirms the operation carried out; touch Close.

6.5 Modifying groups associated with a scenario.


To modify the groups involved in a scenario, carry out the following procedure:

Scenarios  Select the scenario  Setup  Touch the selected scenario  Associated Groups
 Add  Deselect the groups to delete and Select the ones to associate  Options  Next  Set
the actuators in the desired state Next (saving the scenario with the new settings of all the actua-
tors).
Group selection and deselection are identified by the icons  and  respectively.
The control panel confirms the operation carried out.
Note: Saving implies deleting the previous scenario.

6.6 Saving a scenario.


The menu enables saving the configured scenarios.

Scenarios  Select the scenario  Setup  Touch the selected scenario  Save  Yes 
Set the actuators in the desired state  Next (saving the scenario with the new settings of all the
actuators)
Note: Saving implies deleting the previous scenario.

6.7 Deleting a scenario.


To delete a scenario, follow the procedure below:
Scenarios  Select the scenario to delete  Setup  Touch the selected scenario  Remove
Scenario  Yes
The control panel confirms the deletion has been completed.

55

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Events
7. EVENTS.
The Events menu enables implementing some advanced functions using the home automation system.
For example, it is possible to switch on the garden lights for a certain length of time, switch off all the lights in the
house on activating the alarm system when going out, activate a scenario when coming back in you deactivate
it, etc.
In addition it is possible to add time conditions to activate the events only in the desired time intervals and/or on
the occurrence of certain situations.
The structure of the event is composed of at most 2 inputs and 2 outputs that can be on/off functions (groups),
scenarios and conditions of the anti-theft system (for example on/off/alarm status).
In addition it is also possible to include a condition among the inputs and a condition that allows making the events
more flexible (for example it switches on garden watering at a set time only IF it is not raining, or it lowers the roller
shutters at a set time only IF it is dark).
The Events menu enables:
- stopping and restarting the selected event manually;
- controlling the users (outputs) associated with the event even if it is not active;
- changing the event on and/or off times;
- viewing the structure of the event.

7.1 Stopping or restarting an event.


The initial screen of the Events menu, which is accessed via the Main Menu, displays one of the created pro-
grams. For example

Events
Programme 01
Garden Sprinkler
enabled

Menu Setup
Eventi Fig. 18
Programma 01
Annaffiatore Giardino
Eventi attivato
Touching
Programma 01
Annaffiatore Giardino displays the information on the selected program (Inputs IN, Outputs OUT, Timing, Current Status, etc.).
Menu Setup
attivato
Touching
Menu Setup
displays the options for managing the selected program:
- Stop Program to stop the currently active selected program.
- Activate Program Outputs to activate all the outputs associated with the selected program.
- Deactivate Program Outputs to deactivate all the outputs associated with the selected program.
When the event is stopped, the wording Stop Program is automatically replaced by Restart Program; therefore,
when you want to activate an event manually, simply repeat the procedure that has just been illustrated and touch
Restart Program.
The control panel will always display a message confirming the operation carried out.

56

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Events
7.2 Changing the on/off times of an event.
Events  Setup  Select the event whose time you want to change  Program Settings  Timing
 Select the desired timing Next
• No timing.
Disables every type of timing (the event is not tied to schedules/times).

Next  Set no Clock among the Inputs and Outputs ?  Yes


Lastly confirm all the settings made by touching Save.

• Weekly clock.
Enables, for every day of the week, setting activation of the event at intervals of 10 minutes (minimum time).
Imposta Indietro
Select the desired day of the week.

Select ON or OFF with respectively upwards or downwards ; do a to the right > or to

the left < to move along the axis of 24h in Indietro


steps of 10 minutes; the histogram
Imposta will be updated.
The ON option activates the program for 10 minutes while OFF deactivates it; repeat the procedure for all the time
slots to change, then confirm with Set.
Touching C expands the previously made selection ON or OFF forwards or backwards.

Select another day of the week and proceed as above; using Copy from....., it is possible to assign the selected
day with the program of any other day of the week; then select the day to copy and touch Next.

After programming, confirm the settings made with Set.

• Period clock
Enables activating and deactivating the event at most two times each day of the week setting the time in steps
of 1 minute.
Select the desired day of the week.
Set the time for starting and ending each of the 2 events or one only, touching the corresponding item then
confirm with Set.
N.B.: To delete an event, set the end time so it coincides with or is prior to its starting time. Deleting event 1 also
deletes event 2.
The Copy from..... button enables copying the program of a day that has already been set onto another one to set;
the procedure is similar to the one used for the weekly clock.
After programming, confirm the settings made with Set.

57

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Events
• Cyclical clock
Used to cyclically repeat the activation/deactivation (On-Off) of an event according to the set duration
and independently of the day, date and time.
Touch Duration ON [h: min]
Set the duration of ON choosing the values of hours and minutes, then confirm with Set.
In a similar manner set Duration OFF [h: min]
After programming, confirm the settings made with Set.

7.3 Renaming a program.


Events  Setup  Select the program to rename  Change Name
Scrolling through the list of characters displayed, do a to the right to insert the desired letters until you
form the name; touch Save to confirm.

58

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Burglar alarm system
8. INTRUSION DETECTION ALARM SYSTEM.
The menu that manages the alarm system is called the SAI control panel and is active only if the By-me intru-
sion detection alarm system is also installed.
The system is managed according to "zones" and "partitions"; the zones are associated with the alarm sensors
(for example bedroom IR sensor, kitchen window contact, etc.) while a group of zones is called a "partition" (for
example all the contacts of the day zone, etc.).
The alarms displayed/signalled can be of different types:
- Intrusion alarm (intruders in the active zones of the system).
- Tamper alarm (tampering damaging the system devices).
- Technical alarm (for example water sensor, gas sensor, etc.). This is a type of alarm that does not activate the
sirens but generates the signals via GSM (if there is the communicator), it closes the solenoid valves, etc.
- No mains (with no mains power the battery powered back-up unit triggers to power the system).

Alarm System
SAI
on
OK
No Allarm
Menu Setup
Fig. 19

Main menu  Alarm System

The control panel's main screen (Fig. 19) displays the icons relating to the options most frequently used.
Antintrusione
Impianto
• : deactivates
attivato signalling the current alarm. This option is used to silence the sirens (if there is an alarm) or
OK
to reset Nessun
a previous
Allarmealarm.
Antintrusione
Menu Setup
Notice: Stop Alarm silences the sirens but does not deactivate the system.
Impianto
attivato
OK
• :Nessun
displays all the alarms recorded by the system; it is useful to check the alarms that have occurred.
Allarme
Menu Setup
Antintrusione
Impianto
attivato •
Antintrusione : deactivates the system (when the system is deactivated the displayed icon is ON that, if selected, acti-
OK
Impianto
Nessun vates the intrusion detection alarm system);
Allarme
attivato
MenuOKSetup
Nessun Allarme • : used to obtain a quick partitioning that will involve all the connectors (done by any user or connector).
Menu Setup
This function is useful, for example, when you want to move about freely in a zone of the house even if the parti-
tioning of which it is a part is active or to be able to leave a window open even if it is included in a zone to activate.

59

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Burglar alarm system
Notice: The zones will stay off until they are next turned on via the same menu (so the associated sensors will
not protect the excluded zones).
If the system is activated while a sensor is detecting a movement or a contact (door/window) is open, the activa-
tion is blocked and the control panel will display the device and the zone that have prevented carrying out the
operation.
In case of alarm the control panel will display the screen of Fig. 20.

Alarm System
SAI
on

SAI Alarm
Menu Setup
Fig. 20

60

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Power management
9. POWER MANAGEMENT.
The power management functions of the By-me system let you control the consumption of your system and see
both instantaneous values and historical values of the electrical and other (water, gas) measurements.
The functions are grouped into three main menus:
-L oad control: via the load control module it enables monitoring the amount of mains power being consumed in
order to prevent the meter from being tripped due to overload and disconnecting the controlled loads according
to priority, if necessary.
- Measurement control: allows your installer to configure the measuring devices that will allow you to view data
on the touch screen or the Web Server.
- Alarm control: allows you to view/reset any alarms related to the controlled loads.

9.1 Load control.


For each user, you can set how to handle the load control by choosing from the following options:
• Auto OFF/ON: automatic load connection and disconnection depending on the amount of power consumed
and the group's priority
• Forced ON: load always on, irrespective of the input conditions.
• Forced OFF: load always off, irrespective of the input conditions.
For each load, you can from the control panel or touch screen select the Auto OFF/ON and Forced ON mode
setting; with the events programmes available on the control panel you can then set one or more loads in Forced
OFF mode (typically used to time the activation/deactivation of specific loads).

9.1.1 Displaying the level of power consumed.


With the control panel you can at any time view the instantaneous power consumed by the system. Furthermore,
if the system is also monitoring a production plant, the instantaneous power generated in the system will be
displayed.

Main Menu  Power management  Load control

Load control 12:00


Consumption: 10.2 KW

Generation: 10.2 KW
Back Setup
Fig. 21

The control panel displays the power in kW; to display load status and modify operation, tap Setup 
Operation

61

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Power management
9.1.2 Load operation control.
The load control management mode can be decided for each group by selecting Automatic, Forced ON and
Forced OFF.
• Automatic: The load is disconnected automatically depending on the priority assigned and reconnected auto-
matically when the power consumption falls below the set threshold.
• Forced ON: The power outlet is always supplied.
• Forced OFF: The power outlet is never supplied.

Tapping Power management  Load control  Setup  Operation displays the state of the loads
and allows you to change their operation.
By selecting the desired load, it is possible to set the type of management to carry out (Automatic, Forced ON
and Forced OFF).

9.2 Alarm control.


With this menu you can view the alarms associated with each measuring group and if necessary reset the leakage
alarm on those devices that support it.

Tapping Main Menu  Power management  Alarm control  Select the desired load  Select
the device (for example Diagnostic smart relay)  Select the alarm  Reset

Power
Power
Power management
management
management Alarm
Alarm
Alarm control
control
control
Load
Load
Load control
control
control ---
------NoNo group
group
No group
Measurement
Measurement
Measurement control
control
control 8080 Stair
80Stair
Stair light
light
light
Alarm
Alarm control
control
Alarm control 380
380380 Washing
Washing
Washing machine
machine
machine
381
381381 Oven
Oven
Oven
Back
Back
Back Back
Back
Back

Associated
Associated
Associated relay
relay
relay Diagnostic
Diagnostic
Diagnostic smart
smart
smart realy
realy
realy
0x2202
0x2202 Smart relay
0x2202 Smart
Smart relay
relay Load
Load failure
failure
Load failure OKOK
OK
0x2205
0x2205 Diagnostic
0x2205Diagnostic smart
smart
Diagnostic relrel
smart rel Current
Current
Current leakage
leakage
leakage

Back
Back
Back Back
Back
Back Reset
Reset
Reset

Fig. 22

62

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Cleaning the control panel
10. CLEANING THE CONTROL PANEL.
To clean the control panel use a soft, dry, lint-free cloth in order to avoid scratching the display.
It is recommended not to use any solvents and/or detergents.

See our website www.vimar.com.


If necessary call our toll-free number 800.862.307; follow the instructions of the recorded voice after
which you can leave a message with your name and telephone number. You will be contacted as
soon as possible.

63

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nom Utilisateur Espace réservé aux mots de passe (de 5 à 8 chiffres)

Nom Utilisateur Espace réservé aux codes clavier du système antivol (5


chiffres)

64

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Toutes nos FÉLICITATIONS pour avoir choisi le système Vimar By-me !

Le système domotique By-me est synonyme d'évolution technologique, pour une maison plus
confortable, fonctionnelle et sécurisée, en toute simplicité.
Vimar, toujours attentive aux besoins individuels, a recherché des solutions innovantes pour faciliter
et sécuriser notre quotidien. Elle est fière de vous offrir un système domotique parmi les plus pointus
et les plus fiables de sa catégorie.
Avant d'utiliser l’installation, nous vous prions de lire attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec les fonctions de la centrale et du système.
Exigez toujours que votre installateur vous remette la documentation et les informations qui peuvent
être utiles au service après-vente. Conservez la facture d'achat et la documentation jointe à l'appareil.
Pour toute information relative au fonctionnement de l'installation ou aux paramètres utilisés, faites
appel à votre installateur.
Merci d'avoir choisi Vimar pour votre maison et de l'avoir confiée à By-me.

65

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


66

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Sommaire

1. CONNAÎTRE LA CENTRALE.................................................................. 68

2. PARAMÈTRES ................................................................................ 71

3. CLIM ........................................................................................... 73

4. AUDIO ......................................................................................... 77

5. GESTION DES LAMPES RGB................................................................ 83

6. SCÉNARIOS ................................................................................... 85

7. ÉVÈNEMENTS ................................................................................. 88

8. INSTALLATION ANTI-INTRUSION ............................................................ 91

9. GESTION DE L'ÉNERGIE...................................................................... 93

10. NETTOYAGE DE LA CENTRALE............................................................. 95

67

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Connaître la centrale
1. CONNAÎTRE LA CENTRALE
La centrale est le cerveau du système.
Avec son écran tactile sans touches, elle vous permet d'accéder aux fonctions de l'installation et aux
menus qui la pilotent par un simple contact sur les icônes ou les indications affichées.

1.1 Navigation dans les menus de la centrale


Pour naviguer dans les menus de la centrale, il suffit de toucher les indications ou les icônes affichées
jusqu'à atteindre la page souhaitée.
La centrale affiche également les étapes pas à pas des opérations à accomplir pour accéder au menu ou à la
fonction souhaitée.
Quatre modes de contact sont possibles selon le type d'option à sélectionner.

MODE SYMBOLE ASSOCIÉ

Contact bref simple  ou

Pression prolongée

Contact rapide : le moment auquel on relâche la pression n'a pas


d'importance. On exerce une poussée avec le doigt sur un objet
virtuel pour le déplacer rapidement dans une direction précise.
Glissé : mouvement du doigt où on ne relâche la pression
qu'après avoir atteint la position voulue. On déplace un objet vir-
tuel avec le doigt.
Pour exécuter un simple déplacement, il est conseillé de ne relâ-
cher la pression du doigt qu'après avoir visualisé l'opération.
Pour exécuter des déplacements répétés, maintenez la pression
sur l'écran.

Les symboles qui figurent dans le tableau ci-dessus sont utilisés dans ce manuel pour indiquer le mode de sélec-
tion des menus de la centrale.
Généralement :
• pour sélectionner une option dans une liste, mettez en évidence cette option avec un ou un
vertical, puis un dans la zone centrale (pas nécessairement sur l'élément sélectionné, mais en tous cas, pas
sur une touche ni sur une icône)
• il est possible de parcourir rapidement les éléments d'une liste avec un .
La vitesse initiale de navigation est suffisamment lente pour permettre de lire les indications. Pour l'augmenter,
exécutez un autre pendant la navigation.

68

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Connaître la centrale
• Au cours de la navigation, les flèches vers la gauche < ou vers la droite > indiquent qu'une action horizontale
de ou de est possible.

• La zone sensible aux actions de et de couvre tout l'écran de la centrale ; l'élément actif est
sélectionné sur la page.
• Pour activer l'écran tactile, il est conseillé d'exercer une pression légère avec le doigt, plus forte d'un simple
effleurement ; les performances augmentent si on appuie avec le bout du doigt ou mieux encore avec l'ongle.
• Vous pouvez utiliser un stylet pour écran tactile ; les objets pointus, crayons, tournevis, câbles électriques,
etc. qui risqueraient d'endommager l'écran sont déconseillés.
Chaque intervention sur l'écran est associée à un signal sonore spécifique qui se déclenche uniquement si l'action
est autorisée.

1.2 Page d'accueil de la centrale


La page d'accueil de la centrale affiche la liste des menus principaux.
• Clim
• Sonde de température
• Scénarios
• Évènements
• Anti-intrusion
• Audio
• Gestion de l'énergie

Main Menu
Climate
Temperature Probe
Scenarios
Events
Audio
Logout Setup

Fig. 1

Pour sélectionner un des menus principaux, touchez son nom ; la sélection est confirmée par un bandeau noir
dans lequel le nom du menu apparaît en blanc.
Les menus Anti-intrusion, Audio et Gestion de l'énergie sont affichés dans la seconde partie de l'écran à laquelle
on accède en touchant simplement le curseur blanc sur la droite et en le déplaçant vers le bas (Fig. 2-3).

69

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Connaître la centrale

Main Menu
Climate
Temperature Probe
Scenarios
Events
Audio
Logout Setup

Fig. 2

Main Menu
Events
Alarm System
Audio
Power Management
Logout Setup

Fig. 3

Si, après un délai d'attente de 90 s, aucune opération n'est effectuée, l'écran de la centrale s'éteint et affiche une
page de stand-by qui indique l'heure, le jour et la date.
S'il existe des codes de sécurité personnalisés (PIN installateur, utilisateurs etc.) prédéfinis, l'utilisateur ne peut
accéder aux menus qu'après avoir saisi son code d'autorisation et seulement pour les menus pour lesquels il a été
habilité (voir paragraphe 4.5.4).
La centrale permet également de créer plusieurs utilisateurs (jusqu'à 17) ; un mot de passe attribué à chacun
d'entre eux leur associe les fonctions de l'installation qu'ils peuvent gérer.
Les types d'utilisateurs sont les suivants.
• Administrateur : il s'agit de votre installateur qui peut accéder librement aux paramètres et à la configu-
ration de l'installation (il peut effectuer toutes les opérations).
• Ut. Prog. Év : il s'agit d'un utilisateur de système réservé (concerne les Évènements).
•H
 ôte : il s'agit d'un utilisateur quelconque sans mot de passe qui peut utiliser certaines fonctions sans
les modifier (par exemple, il ne peut pas intervenir sur le système antivol).
IMPORTANT Demandez à votre installateur de créer votre profil et de vous attribuer des
privilèges.

70

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Réglages
2. MENU PARAMÈTRES
Le menu Paramètres permet de régler l'horloge de la centrale, de sélectionner la langue courante, de définir la couleur
de l'écran et la teinte des touches, les applications affichées en page d'accueil, la temporisation de l'économiseur
d'écran, l'affichage de la température relevée par la sonde (selon le modèle) et l'unité de mesure de la température.

2.1 Réglage de l'horloge


Réglage de la date et de l’heure.
Menu principal  Setup  Paramètres  Date et heure  Sélectionner Maître ou Esclave
- Sélectionner Maître  Solaire ou Légale ou Automatique EU pour régler manuellement la date et l’heure,
utiliser pour afficher et sélectionner les valeurs ; confirmer avec Enregistrer.
- Sélectionner Esclave, la date et l’heure ne peuvent pas être enregistrées dans la centrale (sur l’afficheur apparaît le
popup correspondant) mais elles sont réglées automatiquement par le serveur Internet (selon l’installation).
Dans les deux cas, la centrale confirme le succès de l’opération.

2.2 Programmation de la langue


Programmation de la langue dans laquelle les menus sont affichés sur l'écran Les langues disponibles sont les
suivantes : Italien, Anglais, Allemand, Espagnol, Français et Grec.
Remarque : Si l'utilisateur ne dispose pas des privilèges nécessaires, le système demande un changement d'utilisateur.

Menu Principal  Setup  Paramètres  Langue

La langue active est indiquée par le symbole ; avec des ,parcourez la liste des langues disponibles et
touchez la langue désirée. Confirmez avec Sauvegarder; la centrale confirme l'opération.

2.3 Afficheur et tons


Cette fonction permet de paramétrer le contraste et le rétro-éclairage de l'écran, la teinte des icônes de navigation
et de programmation de la centrale et de calibrer l'écran tactile.

Menu Principal  Setup  Paramètres  Écran et tons


Il est possible de définir en touchant l'option souhaitée, les paramètres suivants.

- Contraste de l'écran  Sélectionnez avec la valeur souhaitée  Sauvegarder

- Rétro-éclairage  Sélectionnez avec la valeur souhaitée  Sauvegarder

- Tons du clavier  Sélectionnez avec la valeur souhaitée  Sauvegarder

- Calibrage de l'écran tactile (un popup illustre la procédure à suivre)  Suivant


ATTENTION : le calibrage de l'écran tactile ne peut pas être interrompu. Une fois commencé, il doit être
poursuivi jusqu'à son terme.
Pour sortir du menu touchez Sortir.

71

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Réglages
2.4 Applications préférées.
Permet de sélectionner la page d'accueil.

Menu Principal  Setup  Paramètres  Applications préférées

Parcourez avec des vers le bas ou vers le haut les options du menu et sélectionnez l'application ; puis

confirmez en touchant Sauvegarder.


La centrale confirme l’opération.

2.5 Économiseur d'écran


Cette fonction permet de définir le temps d'inactivité au terme duquel la centrale active l'économiseur d'écran et
coupe le rétro-éclairage de l'écran.

Menu Principal  Setup  Paramètres  Économiseur d'écran


-Touchez Off pour désactiver l'économiseur d'écran.

-Touchez Retard pour définir le temps d'inactivité au terme duquel la centrale active l'économiseur d'écran.

Avec des vers le haut ou vers le bas, sélectionnez la valeur puis touchez Paramétrer ; la centrale
confirme l'opération.
Le temps d'activation de l'économiseur d'écran par défaut est de 1 minute et demie.
N.B. Quand l'économiseur d'écran est désactivé, le système coupe seulement le rétro-éclairage de l'écran
au bout de 1 minute et demie.

2.6 Sonde de température


Quand l'installateur a correctement configuré connecté et activé la sonde, la température s'affiche.
Menu Principal  Sonde de température
L'écran affiche une page qui indique et actualise régulièrement la température courante mesurée par le capteur. La
température est exprimée dans l'unité de mesure définie sur le dispositif (voir paragraphe suivant 2.7).
Touchez Menu pour revenir au menu principal de la centrale.

2.7 Unité de température


Permet de sélectionner l’unité de mesure de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit.
Menu principal  Setup  Paramètres  Unité de température
Parcourez les options avec vers le haut ou vers le bas et sélectionnez l'unité de mesure ; touchez
puis Sauvegarder.

La centrale confirme l’opération.

72

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Clim
3. CLIMATISATION
Le menu Climatisation permet de lire sur la centrale la température mesurée par les thermostats et de modifier le
type de fonctionnement ou la température définie sur chaque thermostat.
Vous pouvez également, toujours via la centrale, faire fonctionner chaque thermostat comme un chronothermostat
(mode AUTO) en configurant les températures de fonctionnement et les plages horaires correspondantes.

3.1 Affichage de la température des thermostats installés dans les pièces de la maison.
Menu principal  Clim  Afficher avec un vers la gauche (<) ou vers la droite (>) les
découpages de l'installation.

Climate
Zone 23
Thermostat 23 Library

Menu Setup
Fig. 4

Pour chaque zone, l'afficheur visualise :


• la température mesurée
• le statut du thermostat (On s'il fonctionne pour atteindre la température programmée, Off si la température a
été atteinte)
• le mode de fonctionnement (Chauffage ou Climatisation );
• le type de fonctionnement (Manuel, Automatique, Manuel temporisé, etc.); quand le contrôle des ventilateurs est
actif, l'écran affiche l'icône qui indique leur vitesse.
Touchez Menu pour revenir au menu principal de la centrale.

3.2 Choix de la zone thermique affichée


Permet de programmer la zone affichée sur la centrale quand on accède au menu Clim.

Clim  Setup  Paramètres zone  Sélectionnez la zone désirée  Zone moniteur  Sélectionnez
activé ou désactivé
Confirmez avec Paramétrer puis touchez Sauvegarder.

73

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Clim
La centrale confirme l’opération et revient au paramétrage des zones climatiques.
Après la définition de la zone thermique, le menu Clim s'affiche comme le montre l'exemple Fig. 4.
• Touchez Menu pour afficher le menu principal de la centrale.

• Touchez Setup pour


Clima afficher les paramètres de la zone.
Zona 23
Termostato 23 Biblioteca

• TouchezZona
Clima
23
pour afficher
Menu Setup
le mode de fonctionnement du thermostat.
Termostato 23 Biblioteca

• Touchez
Menu Setup pour forcer manuellement le point de consigne de la température courante indépendam-
ment du mode de fonctionnement sinon, les thermostats avec fonction de commande des ventilateurs permettent
de régler leur vitesse.

3.3 Mode de fonctionnement


Comme nous l'avons vu au paragraphe 3.1, il est possible de sélectionner un thermostat au choix pour afficher
la température et vérifier si la zone est active ou modifier le type de fonctionnement. Selon le thermostat installé
(écran à touches ou écran tactile), le mode de fonctionnement peut être le suivant:
Thermostat avec des boutons (art. 20513, 20514, 19513, 19514, 16953, 16954, 14513, 14514)
• OFF = éteint.
•O
 FF TEMPORISÉ= éteint pour un nombre d'heures à définir (se rallume sur le mode de fonctionnement précédent).
•A
 NTIGEL = le thermostat s'allume en mode CHAUFFAGE uniquement si la température descend sous la valeur
antigel prédéfinie (par ex. 6 °C).
• RÉDUCTION = température manuelle habituellement programmée pour la nuit (par ex. 18 °C en hiver).
•R
 ÉDUCTION TEMPORISÉE= comme au point ci-dessus mais pour un nombre d'heures prédéfini (revient
ensuite au mode de fonctionnement précédent).
•M
 ANUEL = fonctionnement des thermostats traditionnels (programmation manuelle de la température sans
limite de temps).
•M
 ANUEL TEMPORISÉ = comme au point ci-dessus mais pour un nombre d'heures prédéfini (revient ensuite
au mode de fonctionnement précédent).
• AUTOMATIQUE = active une programmation hebdomadaire préalablement configurée sur la centrale.
• OVERRIDE = cette option, disponible quand le chronothermostat fonctionne en mode Automatique journalier
ou hebdomadaire, permet de modifier temporairement la température prédéfinie.
On peut l'utiliser si on souhaite, à une heure donnée, une autre température que la température prédéfinie. Elle
permet notamment de choisir le temps pendant lequel on souhaite que la température prédéfinie soit modifiée.
Thermostat avec écran tactile (art. 02951)
• OFF = éteint
• SÉCURITÉ = selon le mode de fonctionnement chauffage (hiver) ou refroidissement (été), le thermostat active
les protections Antigel ou Surchauffe qui évitent d'endommager l'installation.
• RÉDUCTION = température manuelle habituellement programmée pour la nuit (par ex. 18 °C en hiver)
•M
 ANUEL = fonctionnement des thermostats traditionnels (programmation manuelle de la température sans
limite de temps)

74

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Clim
•M
 ANUEL TEMPORISÉ = comme au point ci-dessus mais pour un nombre d'heures prédéfini (revient ensuite
au mode de fonctionnement précédent).
• ABSENCE = permet de définir le point de consigne afin de pouvoir réaliser d'importantes économies d'énergie
lorsque l'utilisateur est absent.
• AUTOMATIQUE = active une programmation hebdomadaire préalablement configurée sur la centrale.
Remarque
En mode temporisé, la centrale mémorise le mode précédent et le rétablit à la fin du délai prédéfini.

Clim  Sélectionnez avec Clima


vers la gauche (<) ou vers la droite (>) la zone pour laquelle le
mode doit être défini. Zona 23
Termostato 23 Biblioteca

Touchez pour afficher


Menu Setup la liste des modes de fonctionnement ; sélectionnez celui que vous souhaitez

en touchant l'indication correspondante.

3.3.1 Programmation de la vitesse des ventilateurs


Les thermostats de contrôle des ventilateurs (selon le modèle) permettent de régler leur vitesse grâce à un menu
spécial qui s'affiche sur l'écran du dispositif ou sur la centrale.
Deux modes de réglage sont possibles : manuel ou automatique.
• S'il choisit le mode manuel, l'utilisateur peut sélectionner la vitesse
• S'il choisit le mode automatique, la thermostat règle la vitesse en calculant la différence entre la température
ambiante et le point de consigne prédéfini : plus elle est grande plus la vitesse est importante.
Clim  Sélectionnez la zone  Vitesse ventilateur  Sélectionnez la vitesse :
- minimale
- moyenne
- maximale
- automatique.
Touchez Sauvegarder pour confirmer ; après un délai d'attente, la vitesse sélectionnée est enregistrée.

3.4 Création ou modification du programme automatique d'un thermostat.


Pour accéder à ce menu, saisissez le mot de passe d'un utilisateur autorisé (l'installateur donne cette autorisation
lorsqu'il crée les types d'utilisateurs).
La programmation des zones clim se fait en deux temps ; sélection des niveaux de température puis program-
mation horaire.
T1/T2/T3 représentent les 3 niveaux de température qu'il est possible de programmer sur une journée ; par
exemple, T1 peut indiquer la température minimale pour la nuit, T2 la température moyenne lorsque la maison est
vide et T3 la température de confort.
La programmation horaire permet également de configurer une valeur de température T toutes les 20 minutes pour
chaque jour de la semaine, elle vous assure un confort parfait et des économies d'énergie.

3.4.1 Configuration du programme automatique


Le systèmeBy-me élabore des programmes climatiques personnalisés pour la gestion automatique du chauffage
et de la climatisation.

75

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Clim
La personnalisation permet de sélectionner un niveau de température parmi trois possibilités (T1, T2 et T3) toutes
les 20 minutes ; les programmes de chauffage et de climatisation différencient les valeurs T1, T2 et T3.
Sélectionnez la zone à programmer.

Clim  Setup  Programmation  Sélectionnez la zone clim  Programmes


Sélectionnez le programme.
Progr. chauffage
Progr. climatisation
Sélectionnez le jour associé au programme et touchez Modifier programme (Fig. 5).

Edit Programme
Mon

Back Set
Fig. 5

- Paramétrez avec ou l'intervalle horaire pour lequel modifier le niveau de température.

- Sélectionnez avec vers le haut ou vers le bas, le niveau de température parmi les trois possibilités
(icônes T1, T2 et T3) ; la courbe de l'histogramme est actualisée.

Touchez C, pour modifier, vers l'avant ou vers l'arrière, le niveau défini T1,T2 ou T3 ; si C n'est pas sélec-
tionné/activé les déplacements ne modifient pas le réglage courant.
- Répétez la procédure pour toutes les plages horaires à modifier puis confirmez avec Paramétrer.
Positionnez-vous sur un autre jour de la semaine et procédez de la même façon : Copier.... permet d'attribuer au
jour sélectionné le programme d'un autre jour de la semaine. Sélectionnez le jour à copier et touchez Para-
métrer. Sauvegardez la configuration avec Sauvegarder.

3.4.2 Programmation des niveaux de température.


Clim Setup  Programmation zones Sélectionnez la zone clim  Niveaux de température
Sélectionnez :
Chauff. T1 [°C], Chauff. T2 [°C], Chauff. T3 [°C] ou Clim. T1 [°C], Clim. T2 [°C], Clim. T3 [°C]
Saisissez la valeur souhaitée et confirmez avec Paramétrer ; terminez en touchant Sauvegarder.
La centrale confirme l'opération et revient à la page de configuration des programmes pour la zone climatique
précédemment sélectionnée.

76

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
4. AUDIO
Le menu Audio, actif uniquement si le système de diffusion sonore By-me est installé, permet de commander les
fonctions hi-fi, de sélectionner la source audio (radio, iPod, etc..) à partir de la centrale ainsi que le morceau à écou-
ter, de mémoriser sa station radio préférée, d'activer/désactiver les zones audio et de disposer de la fonction réveil.

Audio
Zone 23
Audio Library 2° Floor
FM Radio
102.5 MHz
Menu Setup
Fig. 6

4.1 Fonctions de la zone audio.


Après la création des groupes et des zones audio, le menu principal affiche les zones dans lesquelles l'utilisateur
peut naviguer en appuyant sur vers la gauche (<) ou vers la droite (>).

Le programme affiche le numéro et la description de chaque zone, la description du groupe du module transmet-
Audio
teur associé
Zona 23 au canal (source audio), la description du module transmetteur et éventuellement des informations
Audio Biblioteca 2° Piano
supplémentaires (dans ce cas la fréquence du syntoniseur FM).
Radio FM
102.5 MHz
L'icône
Menu affiche
Setup un sous-menu. Touchez :
- pour éteindre la zone (active selon le statut), la zone s'éteint
- pour changer de source sonore sélection de la source sonore à lire.
Quand cette icône correspond au symbole du haut-parleur avec l'indication ON au-dessus, la zone est éteinte.
Touchez-la pour l'allumer.

4.2 Gestion de la radio.


La gestion de la radio n'est possible que si l'installation comporte un syntoniseur FM.

FM Radio

98.25 MHz
Deejay
Scan
Save

Fig. 7

77

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
La figure 7 reproduit la page de gestion du module transmetteur syntoniseur FM.
La partie centrale montre la fréquence utilisée, le niveau du signal RSSI correspondant et s'il est actif, le texte RDS.
L'indicationRadio
ScanFMsignale
Radiol'activation
FM
Radio FM
d'un des trois modes de réglage disponibles Mém, Scan et Fréqu.
Les icônes98.25 MHzet98.25 MHz
permettent d'augmenter et de baisser le son selon le mode sélectionné.
En mode Mém
Deejay
la fréquence
Scan
Deejay
98.25 MHz
Scan utilisée correspond à une des mémoires de la station.
Deejay
 Mémorisation des stations radio Scan
Dans les modes Scan ou Fréqu, en touchant l’icône , il est possible de mémoriser la fréquence
courante dans une des 8 mémoires de la station disponibles.
Paramétrez le numéro de la station, sélectionnez Suivant et confirmez avec Oui.

Save Station
2
3
4
5
Back Next
Fig. 8

 Sélection des stations mémorisées

Touchez Mém pour activer le rappel des stations précédemment mémorisées ; les icônes et

permettent de rappeler une des 8 stations FM mémorisées.

Le chiffre affiché près de l'indication Mém est le numéro de la station sélectionnée.

 Recherche automatique des stations radio

Touchez Scan pour activer le mode de recherche automatique de la station radio en utilisant les icônes
Radio FM Radio FM

98.25 MHzet98.25 MHzpour avancer dans les deux sens.


Deejay Deejay
Scan Scan
Les paramètres de recherche peuvent être modifiés avec le menu spécial des paramètres du dispositif.

 Sélection de la fréquence
Touchez Fréqu pour activer le mode de réglage de la fréquence active ; utilisez les icônes et
pour avancer dans les deux sens. Exercez une pression prolongée sur les icônes pour naviguer
plus rapidement.

78

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
4.3 Gestion de la Docking Station
Le pilotage de la Docking Station est géré par deux menus :
- le menu de lecture des morceaux (Playback) auquel on accède par le Menu de la zone
- le menu de navigation dans la base de données de la Docking Station auquel on accède par le menu Playback.
Si aucun iPod/iPhone n'est connecté à la Docking Station ou si un jack est branché sur la prise de la source auxi-
liaire, le menu de la zone affiche le message Dockingstation? : il est alors impossible d'utiliser le menu Playback
ou d'intervenir sur la lecture des morceaux (la touche en bas et à gauche est inhibée).

Audio
Zone 23
Audio Library 2° Floor
Docking station
?
Menu Setup
Fig. 9

Quand un iPod/iPhone est connecté, la Docking Station envoie un message à la centrale ; il est alors possible
d'ouvrir le Menu Playback en touchant l'icône Détails (la touche en bas et à gauche est active).

4.3.1 Menu Playback


Le menu Playback de la Docking Station se compose d'une page d'accueil au centre de laquelle sont affichées
toutes les informations sur les pistes en cours de lecture.

Docking station 1
Queen
Best of Queen...
We will rock

Fig. 10

79

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
Dockingstation
Dockingstation 1 1
Queen Queen
Laofgestion
Best Bestde
Queen... l'iPod/iPhone
of Queen... est commandée par les touches suivantes :
We will rock We will rock
• et pour lire la piste précédente ou suivante
Dockingstation 1
ockingstation 1 Queen
•Dockingstation
pour
Best ofaccéder
Queen... au Menu de navigation de la Docking Station
Queen
Dockingstation 1
Dockingstation 1
1
We will rock
Queen
Queen
Best of Queen...
Best of Queen...• Best ofpour
Queen mettre en pause la lecture de la piste et la réactiver là
Queen...
We will rock
où elle a été interrompue
We Best
will rock
We will rock Dockingstation
of•Queen...pour 1
Dockingstation 1
revenir au
Queen Menu de la zone
We will rock Queen
• Best of Queen...
Best
pour programmer la lecture of Queen...
d'une piste ou d'un groupe de pistes
We will rock We will rock
• pour programmer la lecture aléatoire d'un groupe de pistes.
ckingstation 1 Dockingstation 1
Queen Touchez les deux icônesQueen pour ouvrir une nouvelle page de sélection des modes de lecture ; les
Best of Queen...
4 options ci-dessous s'affichent.
Best ofEnQueen...
touchant chacune d'elles, il est possible d'activer/désactiver le mode
We will rockde lecture correspondant. We will rock
Les icônes correspondant à la sélection effectuée sont représentées sur la touche de sélection du menu Playback.
aucune lecture groupe de pistes aléatoire
piste simple lecture ordonnée
groupe de pistes groupe aléatoire d'albums

Si la Docking Station est pilotée par la commande locale (directement par l’iPod/iPhone), le menu Playback
n'affiche pas le morceau en cours de lecture. La gestion des pistes s'effectue par les trois icônes de commande
et de lecture.

Docking station 1
I-Pod
locally
controlled

Fig. 8

4.3.1.1 Fonctionnement
La page d'accueil du Menu Playback affiche des informations sur l'artiste, l'album et le morceau en cours de
lecture.
Dockingstation
Dockingstation
1 1
Ces informations sont toujours I-Pod
affichéesI-Pod
quand l’iPod/iPhone est sur Play ou Pause ; quand il est sur Stop les
controllato controllato
champs sont vides. localmente localmente Dockingstation 1
Dockingstation 1
Sur Stop et Pause les icônes et ne sont pas
I-Pod
controllato
affichées.
I-Pod
Dockingstation 1 controllato
localmente localmente
I-Pod
Une pression sur chacune des trois icônes
controllato , et dans la page d'accueil permet de modifier à
volonté la lecture des morceaux. localmente

80

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
Les informations sur le morceau en cours de lecture sont mises à jour en permanence : quand l’iPod/iPhone
commence la lecture d'une piste, la centrale affiche immédiatement les informations correspondantes.
Dockingstation 1
La lecture des morceaux peut être
I-Pod
également modifiée à la suite d'évènements générés par les interrupteurs à
bascule By-me configurés dans les groupes Audio ou par les interrupteurs à bascule des récepteurs.
controllato
Dockingstation 1
localmente
I-Pod
Appuyez sur la touche dans les 3 secondes
controllato qui suivent le début du morceau pour lire la piste précédente.
localmente
Appuyez sur la
Dockingstation 1 touche 3 secondes après le début du morceau pour réécouter le début de la piste en
I-Pod
cours de lecture.
controllato
localmente
Appuyez sur pour lire la piste suivante.

4.4 Menu de navigation dans la base de données de la Docking Station


Dockingstation 1
Queen
Dans le menu Playback, appuyez sur pour
Best ofaccéder
Queen... au menu de navigation.
We will rock
Le menu de navigation dans la base de données de la Docking Station se compose d'une page d'accueil au
centre de laquelle sont affichées toutes les informations nécessaires à la navigation.
Les icônes et les modes de navigation dans la base de données sont les suivants :

Music Archive Music Archive


Select
Brano:
by Artist Select by Playlist

Fig. 9 Fig. 10
e Archivio musicale
Archivio musicale Archivio musicale
Selezione Selezione
Brano:
per Artista per Playlist Selezione per Playlist
• AvecDockingstation
à gauche
1 < et à droite >, affichez les catégories et les éléments.
Queen
Dockingstation 1
• Avec Best et
of Queen... , sélectionnez une catégorie ou un de ses éléments.
Queen
We will rock
Dockingstation 1
•Best
AvecofDockingstation
Queen... ,
Queen
revenez
Queen
1
au Menu Playback.
We will rock
• Avec Best
Best of
laofcatégorie
Queen...
, lisez
We will rock
Queen...sélectionnée.
We will rock
Touchez ou quand une catégorie spécifique a été sélectionnée pour revenir au menu Playback.
Le menu de navigation de la docking station se compose de plusieurs pages selon la catégorie et les éléments
sélectionnés. Les icônes affichées sont les suivantes :
• retour au menu de sélection de la catégorie artistes/Playlist

• sélection d'un artiste et visualisation de ses albums

• retour au menu de sélection de la catégorie Artistes

• sélection de l’album et visualisation de ses morceaux.

81

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio

• retour à la liste des artistes

• retour à la liste des albums

• retour à la Playlist

• retour au menu précédent.

4.4.1 Fonctionnement
Dockingstation 1
La navigation dans la base de donnée de l’iPod/iPhone peut partir de la Playlist ou de l'Artiste ; elle est également
Queen
possible pendant la lecture d'un morceau.
Best of Queen...
Pendant la navigation,
Dockingstation 1 le type de catégorie couramment sélectionnée est indiqué parrock
We will l'image correspondante.
Queen
Après avoir sélectionné
Best of Queen... le type de catégorie, il est possible de le lire avec l'icône et de revenir automatique-
ment à la page Playback.
We will rock

permet de revenir au menu Playback.

4.5 Menu détaillé de la source sonore connectée à la prise RCA et pilotée par la télécommande
infrarouges correspondante.
Le menu de la zone permet d'accéder au menu des commandes associé à l'interface IR.
Chaque commande peut être associée à une séquence de 1, 2, 3 ou 4 actions correspondant à la pression de 4
touches successives au plus sur la télécommande du dispositif piloté.
Plus précisément, l'association des commandes aux 4 touches du menu est la suivante.

IR Interface
COMMANDE COMMANDES
Play Sél. Source 1
Sél. Source 2
Sél. Source 3
COMMANDES COMMANDE
Pause Skip +
Reprendre
Fig. 11

Important :
Toutes les commandes
Dockingstation 1 sont cycliques, par exemple :
I-Pod
• touchez 1 fois
controllato pour activer la commande Pause; un nouveau contact sur l'icône active Resume ; un autre
localmente
contact sur l'icône
Interfaccia IR active Pause etc.
• touchez 1 fois pour activer la commande Sél. Source 1 ; un nouveau contact sur l'icône active Sél.
Source 2 ; un autre contact sur l'icône active Sél. Source 3 ; un autre contact sur l'icône active la commande
Sél. Source 1 etc.

82

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Speed Norm Duration of absolute 00:02
Switch on value > Fadingshow >
Switch on duration 00:04
Switch off duration 00:02
Preavviso Back Save
Back Save
Durata reg. assoluta Norm...
Velocità
GestionFadingshow
Valore des lampes25%
accensione RGB
Durata accensione >
Devicespegnimento
Durata parameters00:02
5. GESTION DES LAMPES RGB. Opzioni
Notice NO
Ce modeDuration of absolute
de gestion Dispositivi
00:02 seulement si les variateurs,
de l'éclairage, utilisable les lampesassociati
et les alimentateurs dédiés sont
Fadingshow
installés Informazione
dans le système domotique By-me,> permet un éclairage efficace gruppo
des pièces grâce à la commande allumage/
Modifica nome
extinction et au réglage de l'intensité et optimise la consommation d'énergie. Les nouvelles fonctions RGB (brevetées
par Vimar)
Back permettent de réaliser desSave Rimuovi
modulations chromatiques et des gruppo
jeux de lumière élégants et sophistiqués, de
rappeler des scénarios impliquant plusieurs fonctions du circuit domotique,
Back par exemple une combinaisonEscde lumières
et de couleurs associée à la musique préférée de l'utilisateur, pour créer une ambiance personnalisée et confortable.

5.1 Fading Show.


Associated devices
Opzioni en Fading Show permet de programmer sur le dispositif des transitions cycliques de modifi-
Le fonctionnement
cationDispositivi
des couleurs associati
et leurs combinaisons.
0x001C right Dimmer 1
0xAFC1 Taste 01 2
Informazione gruppo
Setup  Configuration  Groupes  Groupes d'automatismes
Modifica nome
0x0123 Sélectionner
IR Sensor le groupe1 en par-
courant la liste  Dispositifs associés  Sélectionner le bloc fonctionnel en parcourant
Rimuovi gruppo
Back Add
Back Esc
la liste 
Paramètres dispositif

Associated devices right Dimmer


0x001C right Dimmer 1
0xAFC1 Taste 01 2 Device parameters
0x0123 IR Sensor 1 Remove device

Back Add Back Esc

Fig. 12

right Dimmer
Parcourant la liste et sélectionner Fading Show.
Velocità Norm...
Valoreparameters
Device accensione 25%
Durata
Remove accensione
device >
Devicespegnimento
Durata parameters00:02 Device parameters
Notice NO
Back Esc
Duration of absolute 00:02 Fading Show colors >
Fading Show > Transition [min:s] 00:12
Persistance [min:s] 00:33
Back Save Back Save

Fig. 13

83

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Gestion des lampes RGB
• Liste de couleurs: nombre de couleurs à reproduire (6 maximum).
• Durée de transition [min:s]: temps de passage d'une couleur à une autre.
• Durée de persistance [min:s]: temps de permanence d'une couleur.

Durée
de persistance

Durée de transition Durée de transition

Confirmez avec Sauvegarder.

84

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Scénarios
6. SCÉNARIOS
Ce menu permet de créer, modifier et valider les scénarios du système domotique.
Le scénario est une photo de la maison dans une situation donnée. Il peut inclure l'éclairage (on/off), le variateur
(intensité de l'éclairage), les volets roulants (ouverts/fermés), les thermostats (mode et programmation de la tem-
pérature) et le son (source et volume).
Après avoir été configurés, les scénarios sont mémorisés dans la centrale et dans les dispositifs concernés ; ils
peuvent être rappelés par la centrale, par les boutons, par les télécommandes et par de simples messages SMS
(si le circuit comporte un communicateur GSM).
L'utilisateur peut seulement activer les scénarios qui placent le système dans une situation prédéfinie ; naturellement,
après avoir activé un scénario, il est possible d'intervenir sur les dispositifs pour modifier manuellement leur statut.
La centrale est en mesure de mémoriser jusqu'à 32 scénarios dont 4, à votre choix, pourront être activés
à partir de la page d'accueil du menu scénarios ; pour cela, demandez à votre installateur d'associer à la
première page écran du menu les quatre scénarios que vous utiliserez le plus souvent.
N.B. Si aucune association n'a été créée, la centrale attribue automatiquement à la page écran principale les 4
premiers scénarios de la liste parmi les 32 possibilités.
N'oubliez pas que chaque fonction (appelée groupe sur la centrale) peut être associée à un maximum
de 4 scénarios ; si vous dépassez cette limite, la centrale affiche un message d'erreur. Il est donc utile
de noter les fonctions associées aux scénarios pour ne pas risquer de vous trouver dans cette situation.
Rappelez-vous qu'aucun scénario ne prévoit la possibilité de laisser les volets entrouverts.

6.1 Activation d'un scénario


Scénarios  Sélectionnez et touchez le scénario à activer  Continuer ?  Oui

6.2 Création d'un nouveau scénario.


Seuls l'installateur ou un utilisateur autorisé peuvent créer un scénario.
Exécutez la procédure suivante.
1. Sélection des groupes fonctionnels concernés (opération à effectuer sur la centrale)
2. Programmation des utilisateurs pour les groupes concernés dans le statut qui convient (charge ON, charge
OFF, charge réglable, volet ouvert, volet fermé, etc.) L’opération doit être effectuée en intervenant directement
sur les actionneurs ou les commandes reliées.
3. Confirme la mémorisation du scénario (opération à effectuer sur la centrale)
4. Renomme le scénario (opération à effectuer sur centrale)

Attention : L’ordre dans lequel sont exécutées les premières opérations 1 et 2 n'a pas d'importance ; rappelez-
vous que le scénario demandera le statut de tous les actionneurs des groupes concernés.

Scénarios  Setup  Ajouter Scénario normal ou Scénario global


Important :
• Sélectionnez normal quand le scénario se compose de groupes fonctionnels appartenant à une seule centrale.
• Sélectionnez global seulement quand le scénario se compose de groupes fonctionnels appartenant à plusieurs
lignes. Dans ce cas, l’opération Création scénario doit être effectuée sur tous les systèmes. Le scénario Global
doit être sélectionné sur chacun d'entre eux.

85

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Scénarios
Donnez un nom au scénario :
• Index nouveau Scénario (1-32) repère le numéro du scénario dans la liste des scénarios configurés ; touchez
Suivant pour confirmer.

• Nom Scénario parcourez la liste des caractères affichés et déplacez les lettres , une

par une pour composer le nom ; touchez Suivant pour confirmer.

Parcourez la liste des groupes configurés et sélectionnez en les touchant un par un ceux qui sont
concernés par le scénario ; la sélection est signalée par l'icône .

Touchez Options  Suivant pour confirmer.


Il est possible d'ajouter ou de supprimer tous les groupes configurés dans le scénario en touchant Sélectionner
tout ou Annuler toutes les sélections.
La centrale demande de définir le statut des actionneurs à l'activation du scénario ; avec les boutons des groupes
concernés, paramétrez les utilisateurs et placez-les dans le statut voulu (ON ou OFF, volets ouverts ou fermés,
thermostat ON, etc.).
Pour les zones clim/thermostats, sélectionnez le mode de fonctionnement que vous souhaitez (par exemple
Automatique, Manuel 22,5 °C) sur les thermostats concernés par le scénario.
Quant aux zones audio, sélectionnez la source (entrée RCA, dock station pour l'iPod, etc..) et s'il s'agit d'une radio
FM, sélectionnez également la station FM de votre choix ainsi que le volume.
Touchez Mém puis confirmez avec Sauvegarder.

Par exemple, une lampe est déjà allumée et vous voulez qu'elle le reste dans le scénario, appuyez sur le bouton
pour l'allumer (comme si elle était éteinte) ; vice versa, une lampe est allumée mais vous voulez qu'elle soit éteinte
dans le scénario, appuyez sur la touche pour l'éteindre.
S'il y a des variateurs, sélectionnez la valeur de l'éclairage en intervenant sur les boutons.
Pour les volets/persiennes/rideaux, sélectionnez leur position finale dans le scénario à l'aide des boutons ouvert/
fermé.
À cette étape, la led verte des dispositifs appartenant aux groupes concernés clignote pour faciliter leur identifica-
tion.Touchez Suivant ; la centrale confirme l'opération et revient à la liste des scénarios configurés.

6.3 Renommer un scénario


Il est possible de modifier le nom d'un scénario.

Scénarios  Sélectionnez le scénario  Setup  Touchez le scénario sélectionné Modifier


le Nom
Parcourez verticalement la liste des caractères affichés et déplacez les lettres horizontalement, une par
une, pour composer le nom ; touchez Sauvegarder pour confirmer.

86

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Scénarios
6.4 Suppression d'une touche associée au scénario
Procédure à exécuter :
Scénarios  Sélectionnez le scénario  Setup  Touchez le scénario sélectionné  Boutons
associés Sélectionnez la touche à supprimer  Supprimer association Oui
La centrale confirme l'opération ; touchez Fermer.

6.5 Modifier des groupes associés à un scénario


Pour modifier les groupes concernés par un scénario, exécutez la procédure ci-dessous :

Scénarios  Sélectionnez le scénario  Setup  Touchez le scénario sélectionné  Groupes


associés  Ajouter  Annulez la sélection des groupes à éliminer et sélectionnez les groupes à asso-
cier  Options  Suivant  Paramétrez les actionneurs dans le statut voulu Suivant (sauvegarde
des scénarios avec les nouveaux paramètres de tous les actionneurs ).
La sélection et la suppression des groupe est signalée par les icônes  et .
La centrale confirme l’opération.
Remarque : l'enregistrement entraîne la suppression du scénario précédent.

6.6 Enregistrement d'un scénario.


Ce menu permet d'enregistrer les scénarios configurés.
Scénarios  Sélectionnez le scénario  Setup  Touchez le scénario sélectionné  Mémori-
sez  Oui  Paramétrez les actionneurs dans le statut souhaité  Suivant (sauvegarde du scénario
avec les nouveaux paramètres des actionneurs)
Remarque : l'enregistrement entraîne la suppression du scénario précédent.

6.7 Suppression d'un scénario


Procédure à suivre pour effacer un scénario :
Scénarios  Sélectionnez le scénario à effacer  Setup  Touchez le scénario sélectionné 
Supprimer le scénario  Oui
La centrale confirme l’annulation.

87

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Évènements
7. ÉVÈNEMENTS
Le menu Évènements permet de développer des fonctions avancées grâce au système domotique.
Vous pouvez, par exemple, activer pour un temps déterminé l'éclairage du jardin, éteindre toutes les lumières de la mai-
son lorsque vous branchez le système d'alarme à votre départ, activer un scénario qui sera désactivé à votre retour, etc.
Vous pouvez également définir des conditions horaires pour déclencher les évènements uniquement au moment
choisi et/ou dans certaines situations.
La structure de l’évènement comprend un maximum de 2 entrées et 2 sorties qui peuvent être des fonctions on/
off (groupes), des scénarios et des conditions du système antivol (par exemple activation/désactivation /alarme).
Il est également possible d'inclure dans les entrées une condition qui donne plus flexibilité aux évènements (par
exemple commander l'arrosage du jardin à une heure précise uniquement S'il ne pleut pas ou fermer les volets à
une heure précise uniquement S'IL fait sombre).
Le menu Évènements permet :
- d'interrompre et de relancer manuellement l’évènement sélectionné
- de commander les services (sorties) associés à l’évènement même si ce dernier n'est pas actif
- de modifier les horaires d'activation et/ou de désactivation de l’évènement
- d'afficher la structure de l’évènement.

7.1 Arrêt et redémarrage d'un évènement


La page d'accueil du menu Évènements à laquelle on accède par le Menu principal affiche un des programmes
créés. Par exemple :

Events
Programme 01
Garden Sprinkler
enabled

Menu Setup
Eventi
Programma 01 Fig. 14
Annaffiatore Giardino
attivato
touchez
Eventi
pour afficher les informations du programme sélectionné (Entrées IN, Sorties OUT, Temporisation,
Menu Setup
Statut courant, etc.)
Programma 01
Annaffiatore Giardino
attivato
touchez
Menu Setup
pour afficher les options de gestion du programme sélectionné :
- Arrêt programme pour interrompre le programme courant.
- Activer sorties programme pour activer toutes les sorties associées au programme sélectionné
- Désactiver sorties programme pour désactiver les sorties associées au programme sélectionné.
Lorsque l’évènement est interrompu, l'indication Arrêt programme est automatiquement remplacée par
Redémarrer programme ; de cette façon, si vous souhaitez lancer manuellement un évènement, il suffit de répéter
la procédure illustrée ci-dessus et de toucher Redémarrer programme.
La centrale affiche toujours un message pour confirmer l'opération.

88

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Évènements
7.2 Modification des horaires d'activation/désactivation d'un évènement.
Évènement  Setup  Sélectionnez l'évènement pour lequel on souhaite modifier l'heure  Para-
mètres programme  Temporisation Sélectionnez la temporisation Suivant

• Aucune temporisation
Désactive tout type de temporisation (l’évènement n'est pas lié à des horaires/durées).

Suivant  Aucune horloge paramétrée entre les entrées et les sorties ?  Oui
Confirmez tous les paramètres saisis en touchant Sauvegarder.

• Horloge hebdomadaire
Permet de configurer le début de l'évènement à 10 minutes d'intervalle (temps minimum) pour chaque jour de la
semaine.
Imposta Indietro
Sélectionnez le jour de la semaine.

Sélectionnez ON ou OFF avec vers le haut ou vers le bas ; puis vers la droite > ou vers

la gauche < pour vous déplacer le long de l'axe des 24 h par plages
Indietro de 10 minutes ; la courbe de l’histogramme
Imposta
est actualisée.
L’option ON active le programme pendant 10 minutes ; OFF le désactive ; répétez la procédure pour toutes les
tranches horaires à modifier puis confirmez avec Paramétrer.
Touchez C pour modifier vers l'avant ou vers l'arrière la dernière sélection ON ou OFF.

Positionnez-vous sur un autre jour de la semaine et procédez de la façon suivante ; Copie.... permet d'attribuer au
jour sélectionné le programme d'un autre jour de la semaine ; sélectionnez le jour à copier et touchez Suivant.

À la fin de la programmation, confirmez avec Paramétrer.

• Horloge périodique
Permet d'activer et de désactiver l'évènement au maximum deux fois par jour chaque semaine en configurant
l'horaire par plages de 1 minute.
Sélectionnez le jour de la semaine.
Réglez l'heure de début et de fin de chacun des 2 évènements et touchez l'option correspondante puis
confirmez avec Paramétrer.
Remarque Pour supprimer un évènement, paramétrez l'heure de fin de façon à ce qu'elle coïncide avec l'heure de
début ou la précède. La suppression de l'évènement 1 supprime l'évènement 2.
La touche Copie..... permet de copier le programme enregistré pour un jour sur un autre jour ; la procédure est la
même que pour l'horloge hebdomadaire.
À la fin de la programmation, confirmez avec Paramétrer.

89

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Évènements
• Horloge cyclique
Permet de répéter par cycles l'activation/désactivation (On-Off) d'un évènement selon la durée pro-
grammée, indépendamment du jour, de la date et de l'heure.
Touchez Durée ON [h:min]
Paramétrez la durée ON en sélectionnant les heures et les minutes puis confirmez avec Paramétrer.
Paramétrez de la même façon Durée OFF [h:min]
À la fin de la programmation, confirmez avec Paramétrer.

7.3 Renommer un programme


Évènements  Setup  Sélectionnez le programme à renommer  Modifier nom
Parcourez la liste des caractères affichés, effectuez un vers la droite pour saisir les lettres et composez
le nom; touchez Sauvegarder pour confirmer.

90

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Installation anti-intrusion
8. INSTALLATION ANTI-INTRUSION
Le menu qui commande le système d'alarme s'appelle Centrale SAI ; il fonctionne uniquement si le système
anti-intrusion By-me est installé.
Le système est géré par zones et découpages ; les zones sont associées aux capteurs d'alarme (par exemple
capteur IR chambre, contact fenêtre cuisine, etc..). Un groupe de zones est appelé découpage (par exemple tous
les contacts de la zone séjour/cuisine, etc.).
Les alarmes affichées /signalées peuvent être de différents types :
- alarme intrusion (détection d'un intrus dans les zones actives du système)
- alarme tamper (manipulation frauduleuse des dispositifs du système)
- alarme technique (par exemple, capteur d'eau, de gaz etc). Il s'agit d'un type d'alarme qui ne déclenche pas les
sirènes mais envoie une alerte via GSM (si le communicateur est installé), ferme les électrovannes, etc.
- coupure de courant (en cas de coupure de courant, l’unité de back-up sur batterie intervient pour alimenter
l'installation).

Alarm System
SAI
on
OK
No Allarm
Menu Setup
Fig. 15

Menu principal  Système anti-intrusion

L'affichage principal de la centrale (fig. 15) visualise les icônes relatives aux options les plus courantes.
Antintrusione
Impianto
• : désactive
attivato le signal d'alarme en cours Cette option sert à arrêter les sirènes (si l'alarme s'est déclenchée)
OK
ou à réinitialiser une alarme précédente.
Nessun Allarme
Antintrusione
Menu Setup
Stop Alarme arrête les sirènes mais ne désactive pas l'installation.
Attention Impianto
:attivato
OK
• :Nessun
afficheAllarme
toutes les alarmes enregistrées par le système ; permet de vérifier les alarmes qui se sont déclenchées.
Menu Setup
Antintrusione
Impianto
attivato •
Antintrusione : désactive l'installation (quand l'installation est désactivée, le système affiche l'icône ON ; si cette icône
Impianto
OK
attivato
Nessun est sélectionnée, elle active le système anti-intrusion)
Allarme
MenuOKSetup
Nessun Allarme • : permet d'obtenir un découpage rapide qui concerne tous les paramètres définis (par un utilisateur quel-
Menu Setup
conque ou un activateur).
Cette fonction permet de circuler librement dans une zone de la maison même si le découpage auquel elle appar-
tient est actif ou de laisser une fenêtre ouverte même si elle est incluse dans une zone à activer.

91

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Installation anti-intrusion
Attention : Les zones restent désactivées jusqu'à la prochaine activation par le même menu (les capteurs asso-
ciés ne protègent donc pas les zones exclues).
Si vous activez l'installation alors qu'un capteur relève un mouvement ou si un contact (porte/fenêtre) est ouvert,
l'opération est bloquée, la centrale visualise le dispositif et la zone qui ont empêché l'opération.
En cas d'alarme, la centrale affiche la page de la fig. 16.

Alarm System
SAI
on

SAI Alarm
Menu Setup
Fig. 16

92

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Gestion de l'énergie
9. GESTION DE L'ÉNERGIE.
Les fonctions de gestion de l'énergie du système By-me supervisent la consommation de votre installation et affi-
chent ses valeurs instantanées pour l'électricité, l'eau, le gaz, etc. ainsi que l'historique des mesures enregistrées.
Ces fonctions sont réparties dans trois menus principaux.
-G
 estion des charges: le module de contrôle des charges vérifie la puissance consommée par le réseau électri-
que afin d'éviter les surcharges qui pourraient déclencher l'intervention du disjoncteur; il débranche si nécessaire
les charges supervisées selon les priorités définies.
- Gestion des mesures: cette fonction permet d'utiliser 20 groupes By-me pour configurer des mesureurs d'éner-
gie ou des actionneurs ou encore des compteurs d'impulsions et d'afficher les données sur l'écran tactile ou le
serveur Internet By-me.
- Gestion des alarmes: cette fonction permet d'afficher les groupes dans lesquels sont configurés les actionneurs
avec mesure du courant d'afficher et de réinitialiser les alarmes signalées par les actionneurs.

9.1 Gestion des charges


• Auto OFF/ON : activation et désactivation automatiques de la charge en fonction de la puissance consommée
et de la priorité du groupe
• Forcé sur ON : charge toujours activée indépendamment des conditions d'absorption.
• Forcé sur OFF : charge toujours désactivée indépendamment des conditions d'absorption.
Pour chaque groupe, il est possible de sélectionner par la centrale ou par l'écran tactile le mode Auto OFF/ON et Forcé
sur ON ; les programmes d'évènements disponibles sur la centrale permettent de régler un ou plusieurs groupes en
mode Forcé sur OFF (habituellement utilisé pour temporiser l'activation/la désactivation de certaines charges).

9.1.1 Affichage de la puissance consommée


Il est possible de visualiser à tout moment sur la centrale la puissance instantanée consommée par l'installation; si
le système supervise aussi une installation de production, la puissance instantanée produite s'affiche également.

Menu principal  Gestion de l'énergie  Gestion des charges

Load control 12:00


Consumption: 10.2 KW

Generation: 10.2 KW
Back Setup
Fig. 17

La centrale affiche la puissance en kW ; pour afficher l'état des charges et modifier leur fonctionnement, toucher
Setup  Fonctionnement

93

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Gestion de l'énergie
9.1.2 Gestion du fonctionnement des charges.
Pour chaque groupe, il est possible de décider le mode de gestion du contrôle des charges en choisissant Auto-
matique, Forcé sur ON ou Forcé sur OFF.
• Automatique : la charge est débranchée automatiquement selon la priorité qui lui est attribuée et reconnectée
automatiquement quand la puissance consommée passe sous le seuil prédéfini
• Forcé sur ON : la prise de courant est toujours alimentée.
• Forcé sur OFF : la prise de courant n'est jamais alimentée.

Toucher Gestion de l'énergie  Gestion des charges  Setup  Fonctionnement pour afficher
l'état des charges et modifier leur fonctionnement.

9.2 Gestion des alarmes.


Ce menu affiche les alarmes associées à chaque groupe de mesure et réinitialise l'alarme de dispersion de courant
sur les dispositifs concernés.
Menu principal  Gestion de l'énergie  Gestion des alarmes  Sélectionner le groupe  Sélec-
tionner le dispositif  Sélectionner l’alarme  Réinitialisation

Power
Power
Power management
management
management Alarm
Alarm
Alarm control
control
control
Load
Load
Load control
control
control ---
------NoNo group
group
No group
Measurement
Measurement
Measurement control
control
control 8080 Stair
80Stair
Stair light
light
light
Alarm
Alarm
Alarm control
control
control 380
380 Washing
Washing
380 Washing machine
machine
machine
381
381381 Oven
Oven
Oven
Back
Back
Back Back
Back
Back

Associated
Associated
Associated relay
relay
relay Diagnostic
Diagnostic
Diagnostic smart
smart
smart realy
realy
realy
0x2202
0x2202 Smart relay
0x2202 Smart
Smart relay
relay Load
Load
Load failure
failure
failure OKOK
OK
0x2205
0x2205 Diagnostic
0x2205Diagnostic smart
smart
Diagnostic relrel
smart rel Current
Current
Current leakage
leakage
leakage

Back
Back
Back Back
Back
Back Reset
Reset
Reset

Fig. 18

94

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nettoyage de la centrale
10. NETTOYAGE DE LA CENTRALE
Pour nettoyer la centrale, utilisez un chiffon doux et sec qui ne peluche pas pour éviter de rayer
l'écran.
N'utilisez ni solvant ni détergent.

Visitez notre site internet www.vimar.com.

95

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Benutzername Freiraum zum Notieren der (5- bis 8-stelligen) Passwörter

Benutzername Freiraum zum Notieren des (5-stelligen) Tastaturcodes


der Einbruchmeldeanlage

96

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH zu Ihrer Wahl des Systems Vimar By-me!

Das Hausleitsystem By-me beruht auf ausgereifter Technologie, dank der Sie Ihr Heim auf einfache
und sichere Weise komfortabel und funktional steuern und überwachen können.
Vimar stellt die persönlichen Bedürfnisse des Anwenders seit jeher an erste Stelle und sucht daher
ständig nach innovativen Lösungen, die den Alltag bequem und sicher machen. Dieses Hausleitsystem
gehört zu den fortschrittlichsten und zuverlässigsten, die derzeit im Handel erhältlich sind.
Nehmen Sie sich vor Benutzung der Anlage ein paar Minuten Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und
sich mit den Funktionen des Steuergeräts und des Systems vertraut zu machen.
Bitten Sie Ihren Installationstechniker immer, Ihnen sämtliche Unterlagen und Informationen auszu-
händigen, die für den Kundendienst nützlich sein können, und bewahren Sie den Kaufbeleg und die
gesamte beiliegende Dokumentation sorgfältig auf.
Für jede Information über die Anlage oder die verwendeten Parameter wenden Sie sich bitte immer
an Ihren Installationstechniker.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für Vimar entschieden haben und Ihr Heim unserem System
By-me anvertrauen.

97

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


98

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Inhalt

1. BESCHREIBUNG DES STEUERGERÄTS.................................................... 100

2. EINSTELLUNGEN ............................................................................ 103

3. KLIMA ........................................................................................ 105

4. AUDIO ........................................................................................ 109

5. VERWALTEN VON RGB-LAMPEN ........................................................... 115

6. SZENARIEN .................................................................................. 117

7. EREIGNISSE .................................................................................. 120

8. EINBRUCHMELDEANLAGE ................................................................. 123

9. ENERGIEMANAGEMENT..................................................................... 125

10. REINIGUNG DES STEUERGERÄTS........................................................ 127

99

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Beschreibung des Steuergeräts
1. BESCHREIBUNG DES STEUERGERÄTS.
Das Steuergerät ist das Denkorgan des Systems.
Da es dank des innovativen Touchscreen-Displays keiner Tasten bedarf, werden die Anlagefunktionen
und deren Bedienmenüs nur durch Antippen der angezeigten Symbole oder Schriften aufgerufen.

1.1 Navigation in den Menüs des Steuergeräts.


Wie schon gesagt, ist die Navigation in den Menüs des Steuergeräts durch bloßes Antippen der angezeigten
Schriften oder Symbole bis zum Aufrufen der gewünschten Bildschirmseite möglich.
Das Steuergerät zeigt darüber hinaus auch nach und nach die vorzunehmenden Vorgänge an, um zum gewünsch-
ten Menü bzw. zur gewünschten Funktion zu gelangen.
Je nach zu wählender Option stehen vier verschiedene Antippmöglichkeiten zur Verfügung:

MODUS VERKNÜPFTES SYMBOL

Kurzes, einmaliges Antippen  oder

Anhaltender Druck

Rasch ausgeführter Tipp, Bewegung, bei der der Freigabepunkt


keine Bedeutung hat; entspricht dem Schub, den der Finger ei-
nem virtuellen Objekt versetzt, um es schnell in eine bestimmte
Richtung zu bewegen.
Ziehen, Bewegung bei der der Finger nur nach Festlegung der
Endposition für eine bestimmte Zeitspanne freigegeben wird;
entspricht dem Ziehen mit dem Finger eines virtuellen Objekts.
Soll ein einmaliger Ziehvorgang ausgeführt werden, raten wir, den
Finger nur nach Anzeige der erfolgten Verschiebung freizugeben.
Sollen wiederholte Verschiebungen ausgeführt werden, ist der
Druck auf das Display zu halten.

Die Symbole in vorstehender Tabelle entsprechen denen in diesen Anleitungen, die auf die Wahlmöglichkeiten der
verschiedenen Menüs des Steuergeräts verweisen.
Im Allgemeinen:
•Zur Wahl einer Option aus einer Liste ist der entsprechende Menüpunkt durch senkrechtes oder
zu markieren, wonach ein im mittleren Bereich auszuführen ist (braucht nicht auf dem Element mit
fokussiertem Fenster zu erfolgen, Hauptsache nicht auf einer Taste oder einem Symbol).
• Möglich ist auch ein Schnelldurchlauf der Elemente mit einem .
Die anfängliche Durchlaufgeschwindigkeit ist relativ langsam, damit die Schriften gelesen werden können; soll die
Geschwindigkeit gesteigert werden, ist ein anschließendes während des Durchlaufs vorzunehmen.

100

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Beschreibung des Steuergeräts
• Während der Navigation angezeigte linke < oder rechte > Richtungspfeile weisen auf die Möglichkeit hin,
horizontale oder Vorgänge auszuführen.

• Der sensible Bereich der und Vorgänge entspricht dem gesamten Display des Steuergeräts
und betätigt das Element der Seite mit fokussiertem Fenster.
• Da es sich um ein Touchscreen-Display handelt, empfehlen wir einen sanften Druck mit der Fingerkuppe, also
nicht nur einen Soft-Touch; ein Druck mit der Fingerspitze oder - am besten - mit dem Fingernagel ist noch effektiver.
• Zulässig ist auch die Verwendung eines so genannten Touchscreenstifts; nicht empfohlen werden dagegen
alle spitzen Gegenstände wie Schreibstifte, Schraubenzieher, Elektrodrähte usw., die das Display beschä-
digen könnten.
Jeder am Display vorgenommene Vorgang ist mit einem entsprechenden Signalton verknüpft, der nur dann aus-
gegeben wird, wenn der Vorgang zulässig ist.

1.2 Hauptbildschirm des Steuergeräts.


Die Hauptbildschirmseite des Steuergerätes zeigt die Liste der Hauptmenüs an:
• Klima;
• Temperaturfühler;
• Szenarien;
• Ereignisse;
• Einbruchssicherungssystem;
• Audio;
• Energiemanagement.

Main Menu
Climate
Temperature Probe
Scenarios
Events
Audio
Logout Setup

Abb. 1

Die Hauptmenüs werden durch Antippen des gewünschten Menünamens gewählt; die Wahl wird durch die auf
Weiß wechselnde Schrift auf schwarzem Hintergrund markiert.
Die Menüs Einbruchssicherungssystem, Audio und Energiemanagement werden im zweiten Teil der Bildschirm-
seite angezeigt. Der Zugriff darauf erfolgt durch bloßes Antippen des weißen Cursors am rechten Rand und durch
dessen Verschieben nach unten (Abb. 2-3).

101

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Beschreibung des Steuergeräts

Main Menu
Climate
Temperature Probe
Scenarios
Events
Audio
Logout Setup

Abb. 2

Main Menu
Events
Alarm System
Audio
Power Management
Logout Setup

Abb. 3

Sollte nach Verlauf eines Timeouts von ca. 90 s kein Vorgang ausgeführt werden, schaltet das Display des Steu-
ergeräts aus und aktiviert eine Stand-by Bildschirmseite, auf der Uhrzeit, Tag und Datum ausgewiesen werden.
Wurden personalisierte Sicherheitscodes eingestellt (PIN Installateur, verschiedene Benutzer usw.), ist der Zugriff
auf die Menüs nur nach Eingabe des Codes möglich, der dem Benutzer den Gebrauch der für ihn freigegebenen
Menüs gestattet (siehe Abschnitt 4.5.4).
Das Steuergerät dient außerdem zum Anlegen verschiedener Anwender (bis 17 Benutzer), denen jeweils ein spezi-
fisches Passwort zugewiesen wird, mit dem bestimmte Funktionen der Anlage gesteuert werden können.
Es besteht die Wahl unter folgende Benutzertypen:
• Administrator: Der Administrator ist Ihr Installationstechniker, der uneingeschränkten Zugriff auf die Para-
meter und die Anlagenkonfiguration hat (er kann also jeden beliebigen Vorgang durchführen).
• Ben. Prog. Ereign.: Systembenutzer mit eingeschränkten Rechten (in Bezug auf die Ereignissteuerung).
•G
 ast: Allgemeiner Benutzer ohne Passwort, der nur einige Funktionen nutzen, jedoch nicht ändern kann
(zum Beispiel kann er die Einbruchmeldeanlage nicht verstellen).

WICHTIG: Bitten Sie Ihren Installationstechniker immer, Ihr Profil anzulegen und dessen
Zugriffsrechte zuzuweisen.

102

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Einstellungen
2. MENÜ EINSTELLUNGEN.
Im Menü Einstellungen werden die Uhr des Steuergeräts geregelt, die aktuelle Sprache gewählt, die Farbe des
Displays und die Töne der Tasten eingestellt sowie die bevorzugten Anwendungen, die auf der Startbildschirmseite
angezeigt werden sollen, der Timeout für die Aktivierung des Bildschirmschoners, die Anzeige der vom Fühler
(sofern vorhanden) gemessenen Temperatur und deren Maßeinheit.

2.1 Einstellen der Uhr.


Ermöglicht das Einstellen von Datum und Uhrzeit.
Hauptmenü  Setup  Einstellungen  Datum und Uhrzeit
Datum und Uhrzeit durch einstellen, um die Werte anzuzeigen und zu wählen und anschließend bestä-
tigen mit Speichern.
Das Steuergerät bestätigt die Ausführung des Vorgangs.

2.2 Spracheinstellung.
Mit dieser Option kann die Sprache gewählt werden, in der die Menüs am Display angezeigt werden sollen. Es
besteht die Wahl zwischen italienisch, englisch, deutsch, spanisch, französisch und griechisch.
Hinweis: Sollte der Benutzer nicht über die erforderlichen Zugriffsrechte verfügen, wird zum Benutzerwechsel
aufgefordert.
Hauptmenü  Setup  Einstellungen  Sprache
Angezeigt wird die aktive Sprache durch das Symbol ; mit die Liste der verfügbaren Sprachen durch-
blättern und die gewünschte antippen. Bestätigen mit Speichern; das Steuergerät zeigt die Bestätigung des
Vorgangs an.

2.3 Einstellung von Display und Tönen.


Ermöglicht die Regelung der Kontrast- und Hintergrundbeleuchtungsparameter des Displays, der Töne der Ge-
brauchs- und Programmiersymbole des Steuergeräts und die Ausführung der Kalibrierfunktion des Touchscreens.

Hauptmenü  Setup  Einstellungen  Display und Töne


Es ist folglich möglich, durch Antippen des gewünschten folgende Parameter einzustellen:

- Displaykontrast  Durch den gewünschten Wert wählen  Speichern

- Hintergrundbeleuchtung  Durch den gewünschten Wert wählen  Speichern

- Tastaturtöne  Durch den gewünschten Wert wählen  Speichern

- Kalibrierung Touchscreen (es öffnet sich ein Pop-up-Fenster mit den Anweisungen zum zu befolgen-
den Verfahren)  Weiter
ACHTUNG: Die Kalibrierfunktion des Touchscreens lässt sich nicht unterbrechen. Einmal gestartet, muss
sie zu Ende geführt werden.
Um das Menü zu beenden, antippen Beenden.

103

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Einstellungen
2.4 Einstellung bevorzugte Anwendung.
Ermöglicht, die Anfangsbildschirmseite einzustellen, die angezeigt werden soll.

Hauptmenü  Setup  Einstellungen  Bevorzugte Anwendung


Mit nach unten oder nach oben die Menüpunkte durchblättern und die gewünschte Anwendung wäh-
len; bestätigen und schließlich Speichernantippen.
Das Steuergerät bestätigt die Ausführung des Vorgangs.

2.5 Bildschirmschoner.
Ermöglicht, die Untätigkeitszeit einzustellen, wonach das Steuergerät den Bildschirmschoner aktiviert und die Hin-
tergrundbeleuchtung des Displays ausschaltet.

Hauptmenü  Setup  Einstellungen  Bildschirmschoner

-Durch Antippen von Off wird der Bildschirmschoner deaktiviert.

-Durch Antippen von Verzögerung lässt sich die Untätigkeitszeit einstellen, wonach das Steuergerät den

Bildschirmschoner aktiviert.

Mit nach unten oder nach oben den gewünschten Wert wählen, dann Einstellenantippen; das
Steuergerät bestätigt den ausgeführten Vorgang.
Der Standardwert der Aktivierungszeit des Bildschirmschoners beträgt eineinhalb Minute.
Hinweis Wenn der Bildschirmschoner deaktiviert ist, wird nach eineinhalb Minute nur die Hintergrundbe-
leuchtung des Displays ausgeschaltet.

2.6 Temperaturfühler
Nachdem der Installationstechniker den Fühler sachgerecht konfiguriert und aktiviert hat, kann die gemessene
Temperatur angezeigt werden.
Hauptmenü  Temperaturfühler
Das Display zeigt eine Bildschirmseite an, auf der die vom Fühler gemessene aktuelle Temperatur in regelmäßigen
Zeitabständen ausgewiesen und aktualisiert wird. Der Temperaturwert wird in der im Gerät konfigurierten Maßein-
heit angegeben (siehe folgenden Abschnitt 2.7).
Durch Antippen von Menü wird wieder das Hauptmenü des Steuergeräts angezeigt.

2.7 Temperatureinheit
Ermöglicht die Einstellung der Temperaturanzeige in Grad Celsius oder Grad Fahrenheit.
Hauptmenü  Setup  Einstellungen  Temperatureinheit
Mit nach unten oder nach oben durchblättern und die gewünschte Maßeinheit wählen; antippen
und schließlich Speichern.
Das Steuergerät bestätigt die Ausführung des Vorgangs.

104

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Klima
3. KLIMA
Über das Menü Klima kann am Steuergerät die von den verschiedenen Thermostaten gemessene Temperatur
abgelesen und die Betriebsweise oder die Solltemperatur jedes einzelnen Thermostats geändert werden.
Durch Einstellen der Betriebstemperaturen und der jeweiligen Tageszeiten kann der Thermostat außerdem eben-
falls über das Steuergerät als Uhrenthermostat betrieben werden (AUTO).

3.1 Temperaturanzeige der in den verschiedenen Klimaregelzonen der Wohnung vorhandenen


Thermostate.
Hauptmenü  Klima  Anzeigen durch nach links (<) oder rechts (>) der Zonen, in welche
die Anlage aufgeteilt ist

Climate
Zone 23
Thermostat 23 Library

Menu Setup
Abb. 4

Für jede Regelzone werden folgende Angaben angezeigt:


• gemessene Temperatur;
• Betriebszustand des Thermostats (On, wenn das Gerät in Betrieb ist, um die Solltemperatur zu erreichen, Off,
wenn die Temperatur erreicht wurde);
• Betriebsart (Heizung oder Klimatisierung );
• Betriebsweise (Handbetrieb, Automatikbetrieb, zeitgeschalteter Handbetrieb usw.); Bei installierten
Gebläsekonvektoren zeigt das Display außerdem das Symbol zur Angabe der Gebläsedrehzahl.
Durch Antippen von Menü wird wieder das Hauptmenü des Steuergeräts angezeigt.

3.2 Wahl der anzuzeigenden Temperaturregelzone.


Mit dieser Option kann die Zone gewählt werden, die am Steuergerät beim Zugriff auf das Menü Klima angezeigt
werden soll

Klima  Setup  Einstellung Zonen  Gewünschte Zone wählen  Zone Monitor  Wählen
aktiviert oder deaktiviert
Mit Einstellen bestätigen und schließlich Speichern antippen.

105

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Klima
Das Steuergerät bestätigt die Ausführung des Vorgangs und zeigt wieder die Einstellungen der Klimazonen an.
Nach Bestimmung der Temperaturregelzone wird das Menü Klima wie im Beispiel auf Abb. 4 dargestellt.
• Durch Antippen von Menü wird wieder das Hauptmenü des Steuergeräts angezeigt;

• Durch Antippen von werden


Setup Zona
Clima
23
die Parameter der Zone angezeigt;
Termostato 23 Biblioteca

• Durch Antippen von Clima


Zona 23
wird die
Menu Setup
Betriebsweise des Thermostats angezeigt;
Termostato 23 Biblioteca

• Durch Antippen von


Menu Setup wird der Sollwert der aktuellen Temperatur unabhängig von der laufenden
Betriebsweise manuell geschaltet oder im Fall von Thermostaten mit Regelfunktion des Gebläsekonvektors kann
die Gebläsedrehzahl eingestellt werden.

3.3 Betriebsweise.
Wie im Abschn. 3.1 bereits erwähnt, kann der gewünschte Thermostat gewählt werden, um die abgelesene
Temperatur anzuzeigen, um zu kontrollieren, ob die Regelzone aktiv ist, und um außerdem die Betriebsart zu ändern.
In Abhängigkeit des installierten Thermostats (mit Display und Tasten oder Touchscreen) sind folgende Betriebsarten
implementiert:
Thermostat mit Knöpfen (art. 20513, 20514, 19513, 19514, 16953, 16954, 14513, 14514)
• OFF = Aus.
•O
 FF ZEITGESCHALTET = Aus für eine einstellbare Stundenanzahl (danach setzt sich der Thermostat auf die
vorher aktive Betriebsart zurück).
•F
 ROSTSCHUTZ = Nur wenn die Raumtemperatur unter die eingestellte Frostschutztemperatur (z.B. 6°C) sinkt,
schaltet der Thermostat in HEIZBETRIEB ein.
• SPARBETRIEB = von Hand eingestellte Temperatur, in der Regel für den Nachtbetrieb (z.B. 18 °C im Winter).
•Z
 EITGESCHALTETER SPARBETRIEB = wie oben für eine einstellbare Stundenanzahl (anschließend setzt sich
der Thermostat auf die vorher aktive Betriebsart zurück).
•H
 ANDBETRIEB = die klassische Betriebsart der herkömmlichen Thermostate (die gewünschte Temperatur wird
von Hand und ohne zeitliche Begrenzung eingestellt).
•Z
 EITGESCHALTETER HANDBETRIEB = wie oben für eine einstellbare Stundenanzahl (anschließend setzt sich
der Thermostat auf die vorher aktive Betriebsart zurück).
• AUTOMATISCH = Eine vorab im Steuergerät konfigurierte wöchentliche Programmierung wird aktiviert.
• OVERRIDE = mit dieser Option, die benutzt werden kann, wenn der Uhrenthermostat im Automatikbetrieb
mit Tages- oder Wochenprogrammierung funktioniert, kann ein zuvor programmierter Temperaturwert vorüber-
gehend geändert werden. Diese Funktion ist hilfreich, falls die gewünschte Temperatur zu einer bestimmten
Uhrzeit von der programmierten abweicht; insbesondere lässt sich ein anderer als der im Programm eingestellte
Temperaturwert bestimmen, und zwar für einen ebenfalls einstellbaren Zeitraum.
Thermostat mit Touchscreen (art. 02951)
• OFF = Aus
• SCHUTZBETRIEB = Der Thermostat in Abhängigkeit vom Heiz- (Winter) oder Kühlbetrieb (Sommer) jeweils die
Schutzfunktionen Frostschutz oder Zu warm als vorbeugende Maßnahme gegen Anlagenschäden.
• SPARBETRIEB = von Hand eingestellte Temperatur, in der Regel für den Nachtbetrieb (z.B. 18 °C im Winter).

106

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Klima
•H
 ANDBETRIEB = die klassische Betriebsart der herkömmlichen Thermostate (die gewünschte Temperatur wird
von Hand und ohne zeitliche Begrenzung eingestellt).
•Z
 EITGESCHALTETER HANDBETRIEB = wie oben für eine einstellbare Stundenanzahl (anschließend setzt sich
der Thermostat auf die vorher aktive Betriebsart zurück).
• ABWESENHEIT = mit dieser Betriebsart kann der Sollwert auf eine konsistente Energieeinsparung während der
Abwesenheit des Benutzers eingestellt werden.
• AUTOMATISCH = Eine vorab im Steuergerät konfigurierte wöchentliche Programmierung wird aktiviert.
Hinweis:
Bei Aktivierung einer zeitgeschalteten Betriebsart speichert das Steuergerät die vorhergehende Betriebsart, die bei
Ablaufen des eingestellten Werts wieder hergestellt wird.

Klima  Durch nachClimalinks (<) oder nach rechts (>) die Zone wählen, in der die
Betriebsart eingestellt werden soll
Zona 23
Termostato 23 Biblioteca

Durch Antippen von wird die


Menu Liste der Betriebsarten angezeigt; die gewünschte wählen durch Antippen
Setup

der entsprechenden Schrift.

3.3.1 Einstellung der Drehzahl der Gebläsekonvektoren


Die Thermostate für die Steuerung der Gebläsekonvektoren (sofern vorhanden) gestatten, die Gebläsedrehzahl über
ein spezielles Menü zu regeln, das auf dem Display der Vorrichtung oder am Steuergerät aufgerufen werden kann.
Es gibt zwei Arten der Regelung: manuell oder automatisch.
• Bei Wahl der manuellen Regelung wird die gewünschte Drehzahl vom Benutzer eingestellt;
• bei Wahl der automatischen Regelung wird die Drehzahl anhand des Unterschieds zwischen der Raumtempera-
tur und dem eingestellten Sollwert vom Thermostat geregelt; je größer der Unterschied, desto höher die Drehzahl.
Klima  Gewünschte Zone wählen  Drehzahl Gebläsekonvektoren  Gewünschte Drehzahl wählen:
- Mindestwert
- Mittelwert
- Höchstwert
- Automatisch

antippen und schließlich Speichern zur Bestätigung; nach einem Timeout wird die gewählte Drehzahl eingestellt.

3.4 Automatikprogramm eines Thermostats erstellen oder ändern.


Zum Öffnen dieses Menüs muss das Passwort eines Benutzers mit entsprechenden Zugriffsrechten eingegeben wer-
den (die Zugriffsrechte werden vom Installationstechniker beim Anlegen der verschiedenen Benutzer zugewiesen).
Die Programmierung der Klimaregelzonen gliedert sich in zwei Phasen; Wahl der gewünschten Temperaturstufen
und anschließende Zeitprogrammierung.
T1/T2/T3 stehen für die 3 Temperaturstufen, die im Laufe des Tages verwendet werden können; zum Beispiel
T1 für die Mindesttemperatur im Nachtbetrieb, T2 für eine mittlere Temperatur, wenn niemand zu Hause ist, und
T3 für die "Komforttemperatur".
Mit der Stundenprogrammierung kann außerdem für jeden Tag der Woche alle 20 Minuten ein Temperaturwert T
eingestellt werden, um ein Höchstmaß an Komfort und Energieersparnis zu erzielen.

107

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Klima
3.4.1 Einstellung des automatischen Programms
Das System By-me gestattet die Erstellung personalisierter Klimaprogramme für die automatische Heiz- und Klima-
regelung. Die Personalisierung besteht im Einstellen des Wertes einer Temperaturstufe - drei verschiedene (T1, T2
und T3) stehen zur Wahl - alle 20 Minuten; im Heiz- und Klimaprogramm sind die Werte T1, T2 und differenzierbar.
Die Zone wählen, die programmiert werden soll.
Klima  Setup  Zonenprogrammierung  Klimazone wählen  Programme
Das auszuführende Programm wählen:
Heizprogr.
Klimaprogr.
Den mit dem auszuführenden Programm verknüpften Tag wählen und dann antippen Programm
bearbeiten (Abb. 5).

Edit Programme
Mon

Back Set
Abb. 5

- Mit oder den für die Änderung der Temperatur maßgeblichen Zeitintervall einstellen.

- Durch nach oben oder nach unten die gewünschte Temperaturstufe unter den drei verfügbaren (Sym-
bole T1, T2 und T3) wählen; der Verlauf des Histogramms wird aktualisiert.

C antippen, wenn die eingestellte Stufe T1,T2 oder T3 vor- oder rückwärts erweitert werden soll; sollte C
nicht gewählt/aktiviert sein, bewirkt jede Verschiebung keine Änderung der aktuellen Einstellung.
- Den Vorgang für alle zu ändernden Zeitintervalle wiederholen und anschließend mit Einstellenbestätigen.
Sich auf einen anderen Wochentag positionieren und wie oben vorgehen; durch Kopieren von..... lässt sich dem
gewählten Tag das Programm jedes beliebigen anderen Wochentags zuweisen; anschließend den zu kopierenden
Tag wählen und Einstellenantippen. Die Konfiguration mit Speichernspeichern.

3.4.2 Einstellung der Temperaturstufen.


Klima  Setup  Zonenprogrammierung  Klimazone wählen  Temperaturstufen
Wählen:
Heiz. T1 [°C], Heiz. T2 [°C], Heiz. T3 [°C] oder Klim. T1 [°C], Klim. T2 [°C], Klim. T3 [°C]
Den gewünschten Wert eingeben und mit Einstellenbestätigen; nach abgeschlossenem Vorgang Spei-
chernantippen.
Das Steuergerät bestätigt den Vorgang und zeigt wieder die Seite an, die sich auf die Einstellung der die zuvor
gewählte Klimazone betreffenden Programme bezieht.

108

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
4. AUDIO.
Das Menü Audio, das nur aktiv ist, wenn auch das Beschallungssystem By-me installiert ist, dient zur
Steuerung der Funktionen der Hi-Fi-Anlage; vom Steuergerät kann daher die Audioquelle (Radio, iPod usw.) und
das gewünschte Musikstück gewählt, der Lieblingsradiosender gespeichert, die Beschallungszonen aktiviert/
deaktiviert und die Weckfunktion eingestellt werden.

Audio
Zone 23
Audio Library 2° Floor
FM Radio
102.5 MHz
Menu Setup
Abb. 6

4.1 Funktionen in der Beschallungszone.


Im Anschluss an die Erstellung der Gruppen und infolgedessen der Beschallungszonen werden im Hauptmenü die
erstellten Zonen angezeigt, die durch nach links (<) oder nach rechts (>) durchblättert werden können.

Für jede Zone werden deren Nummer und Beschreibung, die Beschreibung der Gruppe des dem Kanal zuge-
Audio
ordneten ZonaSendemoduls
23 (Audioquelle), die Beschreibung des Sendemoduls und, sofern vorgesehen, einige
Zusatzinformationen (in diesem Fall die Frequenz des FM -Tuners) angezeigt.
Audio Biblioteca 2° Piano
Radio FM
102.5 MHz
Mit dem
MenuSymbol
Setup wird ein Untermenü aufgerufen, in dem durch Antippen von :
- Zone abschalten (Dynamik je nach Status) die Zone abgeschaltet wird;
- Audioquelle wechseln die wiederzugebende Audioquelle gewählt wird.
Wenn das gleiche Symbol dem des Lautsprechers mit der Aufschrift ON entspricht, ist die Zone abgeschaltet;
Durch Antippen von schaltet sie ein.

4.2 Bedienung des Radios.


Das Radio kann nur bedient werden, wenn in der Anlage ein FM-Tuner installiert ist.

FM Radio

98.25 MHz
Deejay
Scan
Save

Abb. 7

109

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
Abbildung 7 zeigt die Steuerseite des Sendemoduls FM -Tuner.
Im mittleren Bereich erscheinen die ausgestrahlte Frequenz, der entsprechende Signalpegel (RSSI) und, nur sofern
aktiviert, der RDS-Text. Radio FM
Die Schrift Scan
Radio zeigt einenFMder drei wählbaren Einstellungsmodi bzw. Mem, Scan und Freqals aktiv an.
FM Radio

Die Symbole98.25 MHz


und führen je nach gewähltem Modus den Inkrementierungs- und Dekrementierungsvorgang aus.
98.25 MHz
Deejay Deejay 98.25 MHz
Im Modus Mem entspricht
Scan Scan die ausgestrahlte Frequenz dem Wert eines der Senderspeicherplätze.
Deejay
 Speichern der Radiosender Scan
In den Modi Scan oder Freq lässt sich durch Antippen des Symbols die aktuelle Frequenz in
einem der 8 verfügbaren Senderspeicherplätze speichern.
Die Nummer des gewünschten Senders einstellen, Weiter wählen und mit Jabestätigen.

Save Station
2
3
4
5
Back Next
Abb. 8

 Wahl der gespeicherten Sender


Durch Antippen von Mem wird der Abrufmodus der zuvor gespeicherten Sender aktiviert; mit den

Symbolen und kann einer der 8 zuvor gespeicherten FM-Sender abgerufen werden.

Die Zahl neben der Schrift Mem ist die Nummer des gewählten Senders.

 Automatischer Suchlauf der Radiosender

Durch Antippen von Scan wird der automatische Suchlauf der Radiosender aktiviert; mit den
Radio FM
Radio FM
Symbolen und
98.25 MHz erfolgt die Suche in eine der
98.25 MHz beiden Richtungen.
Deejay Deejay
Die den Suchlauf
Scan beeinflussenden
Scan Parameter können im sich auf die Parameter des Geräts beziehenden
Menü geändert werden.

 Frequenzwahl
Durch Antippen von Freq wird der Einstellmodus der ausgestrahlten Frequenz aktiviert; mit den
Symbolen und wird in eine der beiden Richtungen vorgegangen. Ein fortgesetztes Drücken
der Symbole ermöglicht, das Durchblättern zu beschleunigen.

110

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
4.3 Management der Dockingstation
Die Steuerung der Dockingstation erfolgt über zwei Menüs:
- das Menü der Titelwiedergabe (Playback), das vom Zonenmenü aufrufbar ist;
- das Navigationsmenü der Datenbank in der Dockingstation, das vom Menü Playback aufrufbar ist.
Wenn kein iPod/iPhone an die Dockingstation oder ein Jack-Stecker an die Steckbuchse der Zusatzquelle ange-
schlossen ist, wird im Zonenmenü Dockingstation? angezeigt, so dass weder das Menü Playback verwendbar
noch die Wiedergabe der Titel steuerbar ist (die Taste links unten ist gesperrt).

Audio
Zone 23
Audio Library 2° Floor
Docking station
?
Menu Setup
Abb. 9

Falls ein iPod/iPhone angeschlossen wird, sendet die Dockingstation eine Meldung an das Steuergerät, so dass das
Menü Playback aufgerufen werden kann durch Antippen des Symbols Details (die Taste links unten ist nun aktiviert).

4.3.1 Menü Playback


Das Menü Playback der Dockingstation besteht aus einer Hauptbildschirmseite, deren mittlerer Bereich der voll-
ständigen Anzeige der die wiedergegebenen Spuren betreffenden Informationen dient.

Docking station 1
Queen
Best of Queen...
We will rock

Abb. 10

111

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
Dockingstation 1
Dockingstation 1
Queen Queen
Die Tasten,
Best of Queen... anQueen...
Best of denen das iPod/iPhone verwaltet wird, sind folgende:
We will rock
We will rock
• und zur Wiedergabe der vorherigen oder nächsten Spur.
Dockingstation 1
Queen
• zum
Best ofZugriff
Queen... auf das Navigationsmenü der Dockingstation.
ockingstation 1
Dockingstation 1 We will rock
Queen
Queen Dockingstation 1
Best of Queen...•
Dockingstation 1 um die Wiedergabe der Spur in den Pause-Status zu versetzen
Queen und dann an der Stelle erneut zu
Best of Queen...
We will rock Best of Queen...
aktivieren, an der sie unterbrochen wurde.
We will Queen
We will rock
rock Dockingstation 1
Dockingstation 1
Best of•Queen...um in das Menü der Zone zurückzugehen.
We will rock Queen Queen
• um die Wiederholung einer einzelnen
Best of Queen...Best ofoder
Spur einer Gruppe von Spuren einzustellen.
Queen...
• We will rock
um die zufällige Wiederholung We willvonrock
einer Gruppe Spuren einzustellen.

ckingstation Durch1Antippen Dockingstation


der beiden Symbole 1 und wird eine neue Seite zur Wahl des Wiedergabemodus
Queen aufgerufen; angezeigt werden Queen
die 4 unten dargestellten Optionen; durch das Antippen einer jeden kann der
Best of Queen... Best of
bezügliche Wiedergabemodus Queen...
aktiviert/deaktiviert werden.
We will rockAuf der Wahltaste des Playback-Menüs
We will rock werden daraufhin die der vorgenommenen Wahl entsprechenden
Symbole angezeigt.
keine Wiederholung zufällige Gruppe von Spuren
einzelne Spur geordnete Wiedergabe
Gruppe von Spuren zufällige Gruppe von Alben

Wird die Dockingstation lokal gesteuert (bzw. direkt vom iPod/iPhone), zeigt das Playback-Menü nicht den gerade
gespielten Titel an, und die Spurenverwaltung erfolgt anhand der drei Steuer- und Wiedergabesymbole.

Docking station 1
I-Pod
locally
controlled

Abb. 8

4.3.1.1 Betriebsweise
Auf der Hauptbildschirmseite des Playback-Menüs werden die sich auf den Interpreten, das Album und den
gespielten Titel beziehenden Informationen angezeigt.
Dockingstation
Dockingstation
1 1
Diese Informationen werden immer angezeigt, I-Pod
wenn I-Pod
das iPod/iPhone auf Play oder Pause steht, auf Stopp
controllato
controllato
sind die angezeigten Felder dagegen leer.Dockingstation
localmente
localmente
1
Dockingstation 1
Bei Stopp und Pause werden die Symbole I-PodundI-Pod nicht angezeigt.
Dockingstation 1 controllato
controllato
localmentelocalmente
I-Pod
Durch Drücken eines jedencontrollato
Symbols , und der Hauptbildschirmseite wird die Wiedergabe der
Titel nach Belieben geändert.
localmente

112

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
Die Informationen zum gespielten Titel werden konstant aktualisiert: Wenn das iPod/iPhone mit der Wiedergabe
einer Spur beginnt, zeigt das Steuergerät die sich darauf beziehenden Informationen unmittelbar an.
Dockingstation 1
Die Wiedergabe der Titel lässtI-Pod
sich auch durch die von in Audiogruppen konfigurierten By-me Wipptastern oder
von den Wipptastern der Empfangsgeräte erstellten Ereignisse ändern.
controllato
Dockingstation 1
localmente
I-Pod
Durch Antippen von innerhalb
controllato von 3 s ab Beginn des Titels wird die vorherige Spur wiedergegeben.
Dockingstation 1 localmente
Durch Antippen von
I-Pod
controllato
innerhalb von 3 s ab Beginn des Titels wird die wiedergegebene Spur von Anfang an wiederholt
localmente
Durch Antippen von wird die nächste Spur wiedergegeben.

4.4 NavigationsmenüDockingstation
der Datenbank1
der Dockingstation
Queen
Durch Antippen von wird imQueen...
Best of Menü Playback das Navigationsmenü aufrufbar.
We will rock
Das Navigationsmenü der Datenbank der Dockingstation besteht aus einer Hauptbildschirmseite, deren mittlerer
Bereich der vollständigen Anzeige der Navigationsinformationen dient.
Folgende Symbole und Modi sind zur Navigation der Datenbank zu verwenden:

Music Archive Music Archive


Select
Brano:
by Artist Select by Playlist

Abb. 9 Abb. 10
Archivio musicale
Archivio musicale Archivio musicale
Selezione perSelezione
Brano: Artista per Playlist Selezione per Playlist
•Dockingstation
nach
1
links < und nach rechts > , um die Kategorien oder die Elemente anzuzeigen.
Dockingstation
Queen 1
• Best of Queen...
und zur Wahl einer Kategorie oder eines ihrer spezifischen Elemente.
QueenWe will rock
Dockingstation 1
Best• of Queen... um in dasDockingstation
Playback-Menü 1 zurückzugehen.
We will rock Queen Queen
• zur WiedergabeWe der
Best of Queen...
Best of Queen...
willgewählten
rock Kategorie.
We will rock
Durch Antippen von oder , wenn eine spezifische Kategorie gewählt wurde, geht es zurück zum
Playback-Menü
Das Navigationsmenü der Dockingstation besteht aus unterschiedlichen Bildschirmseiten je nach angewählten
Kategorien und Elementen; deshalb können nur folgende Symbole angezeigt werden:
• um zum Wahlmenü der Kategorie Interpreten/Playlist zurückzugehen.

• zur Wahl eines Interpreten und zur Anzeige seiner Alben.

• um zum Wahlmenü der Kategorie Interpreten zurückzugehen.

• zur Wahl des Albums und zur Anzeige der darin enthaltenen Titel.

113

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio

• um zur Liste der Interpreten zurückzugehen.

• um zur Liste der Alben zurückzugehen.

• um zur Playlist zurückzugehen..

• um zum vorherigen Menü zurückzugehen.

4.4.1 Funktionsweise
Dockingstation 1
Die Datenbank des iPod/iPhone ist nach Playlist oder Interpreten auch während der Wiedergabe eines Titels
Queen
navigierbar. Best of Queen...
Während der Navigation
Dockingstation 1 wird der aktuell gewählte Kategorietyp durch das entsprechende Erkennungsbild angezeigt.
We will rock
Queen
Nach Wahl
Best ofdes gewünschten Kategorietyps kann deren Wiedergabe am Symbol
Queen... gestartet werden, was
We will rock
automatisch zur Bildschirmseite Playback zurückführt.
Über geht es zum Menü Playback zurück.

4.5 Menü Details der an die RCA-Buchse angeschlossenen und durch die jeweilige Infrarot-
Fernbedienung gesteuerten Audioquelle.
Vom Zonenmenü kann das mit der IR-Schnittstelle verknüpfte Steuermenü aufgerufen werden.
Jede Steuerung lässt sich mit einer Sequenz von 1, 2, 3 oder 4 Vorgängen verknüpfen, was dem aufeinander-
folgenden Drücken von maximal 4 Schalttasten auf der Fernbedienung des ferngesteuerten Geräts entspricht.
Und zwar ist die Verknüpfung der Steuerungen mit den 4 Menütasten die folgende:

IR Interface
STEUERUNG STEURUNGEN
Play Wahl Quelle 1
Wahl Quelle 2
Wahl Quelle 3
STEURUNGEN STEUERUNG
Pause Skip +
Wiederaufnahme
Abb. 11

Wichtig:
Alle Steuerungen sind zyklisch, wie zum Beispiel:
Dockingstation 1
I-Pod
• Durch 1-maliges Antippen von
controllato aktiviert sich die Steuerung Pause; durch erneutes Antippen des Symbols
localmente
aktiviert sich Wiederaufnehmen; durch nochmaliges Antippen des Symbols aktiviert sich Pause und so weiter.
Interfaccia IR

• Durch 1-maliges Antippen der Taste aktiviert sich die Steuerung Wahl. Quelle 1; durch erneutes Antippen
des Symbols aktiviert sich Wahl. Quelle 2; durch nochmaliges Antippen des Symbols aktiviert sich Wahl. Quelle
3; durch erneutes Antippen des Symbols aktiviert sich die Steuerung Wahl. Quelle 1 usw.

114

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Norm Duration of absolute 00:02
Switch on value > Fadingshow >
Switch on duration 00:04
Switch off duration 00:02
Preavviso Back Save
Back Save
Durata reg. assoluta Norm...
Velocità
Verwalten
Fadingshow
Valore von RGB-Lampen
accensione 25%
Durata accensione >
Devicespegnimento
Durata parameters00:02
5. VERWALTEN
Notice VON RGB-LAMPEN.
NO Opzioni
DieseDuration of absolute 00:02
Art des Lichtmanagements, das nur eingesetzt werden kann, Dispositivi
wenn inassociati
der Hausautomation By-me
Fadingshow
dedizierte Informazione gruppo
> installiert sind, sorgt durch Ein-/Ausschalten
Regler, Lampen und Netzteile und Helligkeitsregelung
Modifica nome
für eine effiziente Raumbeleuchtung und garantiert die Optimierung der Energieeinsparung.
Die neuen RGB-Funktionen ermöglichenRimuovi
Back(von Vimar patentierten)Save gruppo
die Realisation eleganter und stimmungs-
voller Farbwechsel und Lichtspiele; außerdem können Szenarien Back Esc in der
aufgerufen werden, die verschiedene
Hausautomationsanlage vorhandene Funktionen involvieren, wie zum Beispiel zu Ihrer Lieblingsmusik passende
Kombinationen von Lichtern und Farben, um ein ganz persönliches und gemütliches Ambiente zu schaffen.

5.1 Fading Show.


Associated devices
Opzioni
0x001C right Dimmer 1
Die Fading-Show
Dispositivigestattet,
associatiam Gerät zyklische Übergänge, Farbwechsel und deren Kombinationen auszuführen.
0xAFC1 Taste 01 2
Informazione gruppo 0x0123 IR Sensor 1
 Konfiguration
SetupModifica nome  Gruppen  Automationsgruppen  Wahl der Gruppe durch Scrollen der
Liste Rimuovi gruppo
Zugewiesene Geräte  Wahl des Funktionsblocks Back durch Scrollen der Liste Add
Back Esc
 Geräteparameter

Associated devices right Dimmer


0x001C right Dimmer 1
0xAFC1 Taste 01 2 Device parameters
0x0123 IR Sensor 1 Remove device

Back Add Back Esc

Fig. 12
Scrollen der Liste
right DimmerFading Show
Velocità Norm...
Device
Valoreparameters
accensione 25%
Remove device
Durata accensione >
Device parameters
Durata spegnimento 00:02 Device parameters
Notice
Back NO
Esc
Duration of absolute 00:02 Fading Show colors >
Fading Show > Transition [min:s] 00:12
Persistance [min:s] 00:33
Back Save Back Save

Fig. 13

115

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Verwalten von RGB-Lampen
• Liste der Farben: das heißt die Anzahl der Farben, die wiedergegeben werden sollen (max. 6).
• Übergangsdauer [min:s]: das heißt die Zeit, die zwischen dem Wechsel von einer zur anderen Farbe verstreicht.
• Verbleibdauer [min:s]: das heißt die Zeit, für die eine einzelne Farbe aktiv bleibt.

Verbleibdauer

Übergangsdauer Übergangsdauer

Mit Sichern bestätigen.

116

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Szenarien
6. SZENARIEN.
Mit diesem Menü können die Szenarien der Hausautomation angelegt, bearbeitet und aktiviert werden.
Das Szenario kann mit einer “Fotografie” des Hauses (bzw. eines Teils davon) in einer bestimmten Situation
verglichen werden und Lichter (on/off), Dimmer (Helligkeitswert), Rollläden (auf/ab), Thermostate (Betriebsart und
Temperatureinstellungen) sowie Audiofunktionen (Quelle und Lautstärke) betreffen.
Nach ihrer Konfiguration werden die Szenarien im Steuergerät und in den betroffenen Geräten gespeichert;
anschließend können sie vom Steuergerät, von den Tastern, von den Fernbedienungen und auch mit einer einfa-
chen SMS abgerufen werden (im letzten Fall muss das GSM-Fernwirkmodul vorhanden sein).
Die Szenarien können nur aktiviert werden und versetzen das System in die zuvor gespeicherte Situation; nach-
dem ein Szenario aktiviert wurde, ist es natürlich möglich, die Geräte von Hand zu bedienen und zu verstellen.
Das Steuergerät kann bis zu 32 Szenarien speichern, davon können 4 nach Ihrer Wahl vom
Hauptbildschirm des Menüs Szenarien aktiviert werden. Bitten Sie Ihren Installationstechniker, der ersten
Bildschirmanzeige des Menüs die vier am häufigsten verwendeten Szenarien zuzuordnen.
Hinweis Falls keine Zuordnung vorgenommen wird, werden vom Steuergerät automatisch die ersten 4 der 32
verfügbaren Szenarien dem Hauptbildschirm zugewiesen.
Bitte beachten Sie, dass jeder Funktion (im Steuergerät als “Gruppe” bezeichnet) maximal 4 verschiede-
nen Szenarien zugeordnet werden können; wenn diese Grenze überschritten wird, zeigt das Steuergerät
eine Fehlermeldung an. Es ist daher ratsam, die den Szenarien zugeordneten Funktionen zu notieren, um
dies zu vermeiden. Beachten Sie außerdem, dass es in den Szenarien nicht möglich ist, halb geöffnete
Rollläden einzustellen.

6.1 Aktivierung eines Szenarios.


Szenarien  Wählen und Antippen des zu aktivierenden Szenarios  Weiter?  Ja
6.2 Anlegen eines neuen Szenarios
Ein Szenario wird normalerweise vom Installationstechniker oder von Benutzer mit den entsprechenden
Zugriffsrechten angelegt.
Folgendermaßen vorgehen:
1. Wahl der betroffenen Funktionsgruppen (am Steuergerät durchzuführender Vorgang);
2. Einstellung der Verbraucher der betroffenen Gruppen auf den gewünschten Status (Last ON, Last OFF, Last
gedimmt, Rollladen auf, Rollladen zu usw.) .Zur Ausführung des Vorgangs muss direkt an den Aktoren oder an
den angeschlossenen Schaltern eingegriffen werden
3. Bestätigung der Speicherung des Szenarios (am Steuergerät durchzuführender Vorgang).
4. Umbenennung des Szenarios (am Steuergerät durchzuführender Vorgang).

Achtung: Die Reihenfolge der ersten Vorgänge 1 und 2 ist belanglos; wichtig ist der Verweis, dass das Szenario
alle in den betroffenen Gruppen vorhandenen Aktoren abruft.

Szenarien  Setup  Hinzu Normales Szenario oder Globales Szenario


Wichtig:
• Normal wählen, wenn das Szenario aus Funktionsgruppen besteht, die nur zu einem Steuergerät gehören.
• Nur dann Global wählen, wenn das Szenario aus mehreren Leitungen angehörenden Gruppen bestehen soll In
diesem Fall muss der Vorgang “Erstellung eines Szenarios” in allen Systemen ausgeführt werden, und in jedem
dasselbe GlobaleSzenario gewählt sein.

117

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Szenarien
Dem Szenario den Namen zuordnen durch Einstellen von:
• Index neues Szenario (1-32) zur Erkennung der Nummer des Szenarios in der Liste aller konfigurierten Szena-
rien, Weiter antippen, um zu bestätigen.

• Szenarioname Nach Durchblättern der Liste der angezeigten Schriftzeichen und Verschieben
eines nach dem anderen der gewünschten Buchstaben bis zur Zusammenstellung des Namens
Weiter antippen, um zu bestätigen.

Die Liste der konfigurierten Gruppen durchblättern und durch Antippen einer nach der anderen
diejenigen wählen, die vom Szenario betroffen sind, angezeigt wird die Wahl durch das Symbol .

Optionen  Weiter antippen, um zu bestätigen.


Alle konfigurierten Gruppen lassen sich in das Szenario einbinden oder daraus entfernen durch Antippen von
jeweils Alles markieren und Markierung aufheben.
Das Steuergerät verlangt die Einstellung des Status, den die Aktoren bei Aktivierung des Szenarios einnehmen
werden; an den Tastern der betroffenen Gruppen die Verbraucher einstellen und in den gewünschten Status
setzen (ON oder OFF, Rollladen auf oder zu, Thermostat ON usw.).
Für die Klima-/Thermostat-Regelzonen an den vom Szenario betroffenen Thermostaten die gewünschte
Betriebsweise (zum Beispiel Automatik-/Handbetrieb 22,5 °C ) wählen.
Für die Beschallungszonen schließlich die gewünschte Audioquelle (Eingang RCA, Dock Station für iPod, usw.),
und bei FM-Radio auch den gewünschten FM-Radiosender sowie die Lautstärke wählen.
Mem antippen und anschließend bestätigen mit Speichern.

Wenn zum Beispiel ein Licht bereits eingeschaltet ist und auch im Szenario eingeschaltet sein soll, drücken Sie
die Taste, um es einzuschalten (so, als wäre es ausgeschaltet); wenn ein Licht eingeschaltet ist und im Szenario
ausgeschaltet sein soll, drücken Sie die Taste, um es auszuschalten.
Im Fall der Dimmer muss der gewünschte Helligkeitswert mit den Tastern gewählt werden.
Für die Rollläden/Jalousien/Markisen mit den Tastern Auf/Ab die Endposition wählen, die sie im Szenario einnehmen sollen.
Während dieser Phase blinken die grünen LED der den betroffenen Gruppen angehörenden Geräte, um ihre Identi-
fizierung zu vereinfachen. Weiter antippen; das Steuergerät bestätigt den erfolgten Vorgang und zeigt dann wieder
die Liste der konfigurierten Szenarien an.

6.3 Umbenennen eines Szenarios.


Ein schon vorhandenes Szenarios lässt sich durch Zuweisen eines neuen Namens umbenennen.

Szenarien  Szenario wählen  Setup  gewähltes Szenario antippen Namen ändern

Nach vertikalem Durchblättern der Liste der angezeigten Schriftzeichen und horizontalem Verschieben
eines nach dem anderen der gewünschten Buchstaben bis zur Zusammenstellung des Namens
Speichern antippen, um zu bestätigen.

118

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Szenarien
6.4 Löschen einer dem Szenario zugeordneten Taste
Folgendermaßen vorgehen:
Szenarien  Szenario wählen  Setup  gewähltes Szenario antippen  Verknüpfte Taster
 Zu löschende Taste wählen  Verknüpfung aufheben  Ja
Das Steuergerät bestätigt den erfolgten Vorgang; Schließen antippen.

6.5 Ändern der mit einem Szenario verknüpften Gruppen.


Zum Ändern der von einem Szenario betroffenen Gruppen folgendermaßen vorgehen:
Szenario  Szenario wählen  Setup  gewähltes Szenario antippen  Verknüpfte Gruppen
 Hinzu  Markierung der zu löschen Gruppen aufheben und die zu verknüpfenden wählen  Op-
tionen  Weiter  Aktoren auf gewünschten Status einstellen Weiter (Speichern des Szenarios
mit den neuen Einstellung aller Aktoren).
Wahl und Aufhebung der Gruppen werden jeweils durch die Symbole  und  angezeigt.
Das Steuergerät bestätigt den erfolgten Vorgang.
Bitte beachten: Der Speichervorgang schließt das Löschen des vorhergehenden Szenarios ein.

6.6 Speichern eines Szenarios.


Das Menü ermöglicht, die konfigurierten Szenarien zu speichern.

Szenarien  Szenario wählen  Setup  gewähltes Szenario antippen  Speichern  Ja


 Aktoren auf gewünschten Status einstellen  Weiter (Speichern des Szenarios mit den neuen
Einstellung aller Aktoren)
Bitte beachten: Der Speichervorgang schließt das Löschen des vorhergehenden Szenarios ein.

6.7 Löschen eines Szenarios.


Um ein Szenario zu löschen, folgendermaßen vorgehen:
Szenarien  Zu löschendes Szenario wählen  Setup  gewähltes Szenario antippen 
Szenario entfernen  Ja
Das Steuergerät bestätigt den erfolgten Löschvorgang.

119

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ereignisse
7. EREIGNISSE.
Im Menü Ereignisse können erweiterte Funktionen des Hausleitsystems genutzt werden.
Zum Beispiel ist es möglich, für eine bestimmte Zeit die Beleuchtung im Garten einzuschalten, alle Lichter
der Wohnung auszuschalten, wenn das Alarmsystem scharf geschaltet und die Wohnung verlassen wird, bei
Rückkehr und Unscharfschaltung ein Szenario zu aktivieren usw.
Außerdem können auch Zeitvorgaben eingefügt werden, um die Ereignisse nur in den gewünschten Zeitintervallen
und/oder bei Eintreten bestimmter Situationen zu aktivieren..
Die Struktur des Ereignisses besteht aus maximal 2 Ein- und 2 Ausgängen. Dabei kann es sich um Funktionen on/
off (Gruppen), Szenarien und Bedingungen der Einbruchmeldeanlage (z.B. Scharfschaltung/Unscharfschaltung/
Alarmzustand) handeln.
Zusätzlich dazu kann bei den Eingängen eine Bedingung eingeschlossen werden, mit der die Ereignissteuerung
flexibler wird (z.B. Aktivierung der Bewässerung im Garten zu einer bestimmten Uhrzeit, nur WENN es nicht regnet
oder Schließen der Rollläden zu einer bestimmten Uhrzeit, nur WENN es dunkel ist).
Im Menü Ereignisse
- kann das ausgewählte Ereignis unterbrochen und von Hand neu gestartet werden;
- können die dem Ereignis zugeordneten Verbraucher (Ausgänge) gesteuert werden, auch wenn das Ereignis nicht aktiv ist;
- können die Uhrzeiten für die Aktivierung und/oder Deaktivierung des Ereignisses geändert werden;
- kann die Struktur des Ereignisses angezeigt werden.

7.1 Ereignis anhalten oder neu starten.


Die Anfangsbildschirmseite des Menüs Ereignisse, auf die das Hauptmenü Zugriff gewährt, zeigt eines der er-
stellten Programme an. Beispiel:

Events
Programme 01
Garden Sprinkler
enabled

Menu Setup
Eventi
Programma 01 Abb. 14
Annaffiatore Giardino
attivato
Durch Antippen
Eventi
von werden die sich auf das gewählte Programm beziehenden Informationen angezeigt (IN
Menu Setup
Eingänge, OUT Giardino
Ausgänge, Zeitsteuerung, Aktueller Status usw.).
Programma 01
Annaffiatore
attivato
Durch Antippen von
Menu Setup
werden die sich auf die Verwaltung des gewählten Programms beziehenden Optionen angezeigt:
- Programm beenden zur Unterbrechung des gewählten, z.Z. aktiven Programms.
- Programmausgänge aktivieren zum Aktivieren aller mit dem gewählten Programm verknüpften Ausgänge.
- Programmausgänge deaktivieren zum Deaktivieren aller mit dem gewählten Programm verknüpften Ausgänge.
Wenn das Ereignis unterbrochen wird, wird die Schrift Programm beenden automatisch durch Programm neu
starten ersetzt; wenn also ein Programm von Hand aktiviert werden soll, braucht nur der soeben beschriebene
Vorgang wiederholt und Programm neu startenangetippt zu werden.
Das Steuergerät zeigt in jedem Fall eine Bestätigungsmeldung des erfolgten Vorgangs an.

120

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ereignisse
7.2 Eventuelle Uhrzeiten der Aktivierung/Deaktivierung eines Ereignisses ändern.
Ereignisse  Setup  Ereignis wählen, dessen Uhrzeit geändert werden soll  Programmeinstellun-
gen  Zeitsteuerung  Gewünschte Zeitsteuerung wählen Weiter

• Keine Zeitsteuerung.
Mit dieser Funktion wird jede Zeitschaltung deaktiviert (das Ereignis ist an keine Uhrzeit/Zeiten gebunden).

Weiter  Keine Uhr zwischen Ein- und Ausgängen einrichten ?  Ja


Anschließend alle vorgenommenen Einstellungen bestätigen durch Antippen von Speichern.

• Wochenuhr.
Mit der Wochenuhr kann für jeden Wochentag die Aktivierung des Ereignisses in Intervallen von 10 Minuten
(Mindestdauer) eingegeben werden.
Imposta Indietro
Den gewünschten Wochentag wählen.

ON oder OFF wählen durch jeweils nach oben oder unten ; durch nach rechts >

oder links < zur Bewegung auf der 24-h-Achse in Schritten von jeweilsImposta
Indietro 10 Minuten; der Verlauf des Histogramms
wird aktualisiert.
Die Option ON aktiviert das Programm für 10 Minuten, OFF deaktiviert es dagegen; den Vorgang für alle zu ändern-
den Zeitintervalle wiederholen und anschließend mit Einstellenbestätigen.
Durch Antippen von C lässt sich die Wahl ON oder OFF , die zuvor getroffen wurde, nach vor- oder rückwärts
erweitern.

Einen anderen Wochentag wählen und wie oben vorgehen; durch Kopieren von..... lässt sich dem gewählten Tag
das Programm jedes beliebigen anderen Wochentags zuweisen; anschließend den zu kopierenden Tag wählen
und Weiter antippen.

Nach abgeschlossener Programmierung die vorgenommenen Einstellungen mit Einstellen bestätigen.

• Tageszeitschaltuhr
Ermöglicht die Aktivierung und Deaktivierung des Ereignisses höchstens zwei Mal an jedem Wochentag durch
Einstellen der Uhrzeit in Schritten von jeweils 1 Minute.
Den gewünschten Wochentag wählen.
Die Uhrzeiteinstellung für den Anfang und Abschluss jedes der beiden Ereignisse oder nur eines einzigen durch
Antippen des entsprechenden Menüpunkts vornehmen und anschließend bestätigen mit Einstellen.
Bitte beachten: Zum Löschen eines Ereignisses die Abschlusszeit so einstellen, dass sie mit der Anfangszeit
übereinstimmt oder vor dieser liegt. Durch Löschen von Ereignis 1 wird auch Ereignis 2 gelöscht.
Die Taste Kopieren von..... ermöglicht das Kopieren des Programms eines bereits eingestellten Wochentags auf
einen anderen einzustellenden Wochentag; die Vorgehensweise ist identisch mit der für die Wochenuhr.
Nach abgeschlossener Programmierung die vorgenommenen Einstellungen mit Einstellen bestätigen.

121

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ereignisse
• Zyklische Uhr
Mit dieser Option kann die Aktivierung/Deaktivierung (On-Off) eines Ereignisses je nach eingegebener
Dauer und unabhängig von Tag, Datum und Uhrzeit zyklisch wiederholt werden.
Antippen Dauer ON [h:min]
Die Dauer von ON einstellen durch Wahl der Stunden- und Minutenwerte, schließlich bestätigen mit Einstellen.

Auf die gleiche Weise Dauer OFF [h:min] Einstellen


Nach abgeschlossener Programmierung die vorgenommenen Einstellungen mit Einstellen bestätigen.

7.3 Ein Programm umbenennen.


Ereignisse  Setup  Das umzubenennende Programm wählen  Namen ändern
Nach Durchblättern der Liste der angezeigten Schriftzeichen und nach rechts zum Einfügen der ge-

wünschten Buchstaben bis zur Zusammenstellung des Namens Speichern antippen, um zu bestätigen.

122

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Einbruchmeldeanlage
8. EINBRUCHMELDEANLAGE.
Das Menü, das die Alarmanlage steuert, heißt EMA-Steuergerät und ist nur aktiv, wenn auch die
Einbruchmeldeanlage By-me installiert ist.
Das System wird nach “Zonen” und “Teilscharfschaltungen” gesteuert; den Zonen sind die Alarmsensoren zuge-
ordnet (zum Beispiel IR-Sensor Schlafzimmer, Fensterkontakt Küche usw.), während eine Gruppe von Zonen
“Teilscharfschaltung” genannt wird (zum Beispiel alle Kontakte des Wohnbereichs usw.).
Die angezeigten/gemeldeten Alarme können verschiedener Art sein:
- Einbruchsalarm (Gegenwart von Eindringlingen in den aktiven Zonen des Systems).
- Sabotagealarm (Manipulation an den Geräten des Systems).
-T  echnischer Alarm (zum Beispiel Wasser-/Gassensor usw.). Bei dieser Art von Alarm ertönt keine Sirene, sondern es
werden Meldungen über GSM generiert (sofern das Fernwirkmodul vorhanden ist) und die Magnetventile geschlossen.
- Netzausfall (bei fehlender Netzversorgung wird die Batterie-Backup-Einheit aktiviert, um die Anlage zu versorgen).

Alarm System
SAI
on
OK
No Allarm
Menu Setup
Abb. 15

Hauptmenü  Einbruchssicherungssystem
Auf der Hauptbildschirmseite des Steuergeräts (Abb. 15) werden die Symbole für die am häufigsten benutzten
Optionen angezeigt.
Antintrusione
Impianto
• : deaktiviert
attivato die Meldung Alarm ausgelöst. Diese Option dient zum Stummschalten der Sirenen (falls ein
OK
Alarm ausgelöst ist) oder zum Rücksetzen des vorhergehenden Alarms.
Nessun Allarme
Antintrusione
Menu Setup
Impianto
Achtung: Stopp
attivato Alarm dient zum Stummschalten der Sirenen, deaktiviert jedoch die Anlage nicht.
OK
• : zeigtAllarme
Nessun alle vom System aufgezeichneten Alarme an; dies ist hilfreich, um alle aufgetretenen Alarme zu
Menu Setup
kontrollieren.
Antintrusione
Impianto
attivato •
Antintrusione : deaktiviert die Anlage (wenn die Anlage nicht aktiv ist, wird das Symbol ON angezeigt, das, falls gewählt,
OK
Impianto
Nessun das
Allarme
attivato Einbruchssicherungssystem einschaltet);
MenuOKSetup
Nessun Allarme
Menu Setup
• : ermöglicht eine rasche Unterteilung, die alle Einschaltungen betrifft (vorgenommen von einem beliebigen
Benutzer oder Einschalter).
Diese Funktion ist zum Beispiel dann nützlich, wenn man sich in einem bestimmten Bereich der Wohnung frei
bewegen möchte, obwohl die Teilscharfschaltung aktiv ist, der dieser Bereich angehört, oder um ein Fenster offen
zu lassen, obwohl es sich in einer Zone befindet, die scharf geschaltet werden soll.

123

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Einbruchmeldeanlage
Achtung: Die Zonen bleiben unscharf geschaltet, bis sie über das gleiche Menü wieder scharf geschaltet werden
(die zugeordneten Sensoren schützen die ausgeschlossenen Zonen also nicht).
Wenn die Anlage scharf geschaltet wird, während ein Sensor eine Bewegung erfasst oder ein Kontakt (Tür/
Fenster) offen ist, wird die Scharfschaltung blockiert, und das Steuergerät zeigt das Gerät und die Zone an, die
den Vorgang verhindert haben.
Im Alarmfall zeigt das Steuergerät die Bildschirmseite auf Abb. 16 an.

Alarm System
SAI
on

SAI Alarm
Menu Setup
Abb. 16

124

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Energiemanagement
9. ENERGIEMANAGEMENT.
Mit den Funktionen Energiemanagement des Systems By-me ist es möglich, den Verbrauch der eigenen Anlage
zu überwachen und sowohl die aktuellen Werte als auch den Verlauf der erfassten elektrischen Größen und nicht
nur (Wasser, Gas) anzuzeigen. Die Funktionen sind in drei Hauptmenüs gegliedert:
- Lastmanagement: Das Lastmanagementmodul 01455 überwacht die vom Stromnetz verbrauchte Leistung und
verhindert dadurch die überlastbedingte Auslösung des Zählers, indem die nach Priorität gesteuerten Lasten bei
Bedarf abgetrennt werden.
- Messungsmanagement: Bis zu 20 By-me-Gruppen können für die Konfiguration der Energiezähler oder Aktoren
bzw. Impulszähler verwendet werden, um die Daten auf Touchscreen oder Webserver By-me anzuzeigen.
- Alarmverwaltung: Hiermit können die Gruppen, in denen die Aktoren mit Stromzählung konfiguriert sind, ange-
zeigt sowie etwaige von den Aktoren gemeldete Alarme angezeigt/rückgesetzt werden.

9.1 Lastmanagement.
• Auto OFF/ON: Automatische Ein- und Abschaltung der Last in Abhängigkeit der verbrauchten Leistung und
der Priorität der Gruppe
• Immer ON: Last immer eingeschaltet, unabhängig von der Stromaufnahme.
• Immer OFF: Last immer ausgeschaltet, unabhängig von der Stromaufnahme.
Über das Steuergerät oder den Touchscreen können für jede Gruppe die Betriebsarten Auto OFF/ON und Immer
ON eingestellt werden; anhand der im Steuergerät verfügbaren Ereignisprogrammen können darüber hinaus eine
oder mehrere Gruppen auf die Betriebsart Immer OFF eingestellt werden (normalerweise für die zeitgesteuerte
Aktivierung/Deaktivierung bestimmter Lasten verwendet).

9.1.1 Anzeige der verbrauchten Leistung.


Mithilfe des Steuergeräts kann jederzeit der aktuelle Leistungsverbrauch der Anlage angezeigt werden; falls das
System darüber hinaus eine Erzeugungsanlage überwachen sollte, wird auch die aktuell im System erzeugte
Leistung angezeigt.
Hauptmenü  Energiemanagement  Lastmanagement

Load control 12:00


Consumption: 10.2 KW

Generation: 10.2 KW
Back Setup
Fig. 17

Das Steuergerät zeit die Leistung in kW an; für die Anzeige des Lastzustands und die Änderung der Betriebsart
Setup  Betriebsart antippen

125

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Power management
9.1.2 Betriebsmanagement der Lasten.
Für jede Gruppe kann die Betriebsart des Lastmanagements definiert werden. Zur Wahl stehen die Optionen
Automatisch, Immer ON und Immer OFF.
• Automatisch: Die Last wird gemäß der zugewiesenen Priorität automatisch abgeschaltet und automatisch
wieder eingeschaltet, sobald die verbrauchte Leistung unter die eingestellte Schwelle sinkt;
• Immer ON: Die Steckdose wird immer versorgt.
• Immer OFF: Die Steckdose wird nie versorgt;

Durch Antippen von Energiemanagement  Lastmanagement  Setup  Betriebsart kann


der Zustand der Last angezeigt und deren Betriebsart geändert werden.
Durch Auswahl der gewünschten Last kann das jeweilige Management eingestellt werden (Automatisch,
Immer ON und Immer OFF).

9.2 Alarmverwaltung.
Über dieses Menü können die jeder Messgruppe zugeordneten Alarme angezeigt und ggf. der Verlustalarm in den
Geräten zurückgesetzt werden, die diese Option unterstützen.
Hauptmenü  Energiemanagement  Alarmverwaltung  Gewünschte Gruppe auswählen 
Gerät auswählen  Alarm auswählen  Reset

Power
Power
Power management
management
management Alarm
Alarm
Alarm control
control
control
Load
Load
Load control
control
control ---
--- NoNo
--- group
group
No group
Measurement
Measurement
Measurement control
control
control 8080
80 Stair light
Stair
Stair light
light
Alarm
Alarm control
control
Alarm control 380
380 Washing
Washing
380 Washing machine
machine
machine
381
381 Oven
Oven
381 Oven
Back
Back
Back Back
Back
Back

Associated
Associated
Associated relay
relay
relay Diagnostic
Diagnostic
Diagnostic smart
smart
smart realy
realy
realy
0x2202
0x2202 Smart
0x2202Smart relay
relay
Smart relay Load
Load
Load failure
failure
failure OKOK
OK
0x2205
0x2205 Diagnostic
0x2205Diagnostic smart
smart
Diagnostic relrel
smart rel Current
Current
Current leakage
leakage
leakage

Back
Back
Back Back
Back
Back Reset
Reset
Reset

Fig. 18

126

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Reinigung des Steuergeräts
10. REINIGUNG DES STEUERGERÄTS.
Zur Reinigung des Steuergeräts ein weiches und trockenes, nicht fusseliges Tuch verwenden, um das
Display nicht zu verkratzen.
Keine Lösungsmittel und/oder Reinigungsmittel verwenden.

Besuchen Sie unsere Internetseite www.vimar.com.

127

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nombre de usuario Espacio reservado para apuntar las contraseñas (de 5 a 8 dígitos)

Nombre de usuario Espacio reservado para apuntar los códigos del teclado
del equipo antirrobo (5 dígitos)

128

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


¡FELICIDADES por elegir el sistema Vimar By-me!

El sistema domótico By-me es sinónimo de evolución tecnológica y permite hacer más confortable y
funcional el hogar, de forma sencilla y segura.
Vimar, que siempre ha tenido en cuenta las necesidades de la persona y ha buscado constantemente
soluciones innovadoras para hacer cómoda y segura la vida de todos los días, está orgullosa de
ofrecer un sistema domótico reconocido como uno de los más avanzados y fiables del mercado.
Antes de empezar a utilizar el sistema, le aconsejamos que lea atentamente este manual, ya que le
permitirá familiarizarse con las funciones de la centralita y del sistema.
Pida siempre a su instalador de confianza que le entregue todos los documentos y la información
necesarios para contactar con el servicio de asistencia, y recuerde que debe guardar el tique de
compra y toda la documentación que reciba con el producto.
Para más información sobre el funcionamiento del sistema o sobre los parámetros utilizados, diríjase
a su instalador de confianza.
Gracias por confiar en el sistema By-me y dejar entrar a Vimar en su hogar.

129

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


130

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Índice

1. DESCRIPCIÓN DE LA CENTRALITA......................................................... 132

2. AJUSTES ..................................................................................... 135

3. CLIMATIZACIÓN ............................................................................. 137

4. AUDIO ........................................................................................ 141

5. LA GESTIÓN DE LÁMPARAS RGB .......................................................... 147

6. ESCENARIOS ................................................................................ 149

7. EVENTOS ..................................................................................... 152

8. SISTEMA ANTI-INTRUSIÓN ................................................................. 155

9. GESTIÓN DE ENERGÍA....................................................................... 157

10. LIMPIEZA DE LA CENTRALITA............................................................. 159

131

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Descripción de la centralita
1. DESCRIPCIÓN DE LA CENTRALITA.
La centralita es el cerebro del sistema.
Desprovista de teclas gracias a la innovadora pantalla táctil, permite acceder a las funciones del equi-
po y a los menús que las controlan simplemente tocando los iconos o las palabras que se muestran.

1.1 Navegación por los menús de la centralita.


Como ya adelantado, para navegar por los menús de la centralita basta con tocar las palabras o los iconos
que se muestran hasta alcanzar la pantalla deseada.
Además, en la centralita se muestran también las indicaciones paso a paso de las operaciones a realizar para llegar
al menú o la función deseada.
Según el tipo de opción a seleccionar, el toque puede realizarse en cuatro modos distintos:

MODOS SÍMBOLO ASOCIADO

Un único toque breve  o bien

Presión prolongada

Toque rápido: movimiento en el que no tiene importancia el pun-


to en que se suelta; equivale a la acción de dar un empuje con
el dedo a un objeto virtual para desplazarlo rápidamente en una
determinada dirección.
Arrastre: movimiento en que se suelta el dedo solo después de
llegar a la posición final; equivale a la acción de arrastrar un ob-
jeto virtual con el dedo.
Si se desea ejecutar un único desplazamiento, se recomienda
soltar el dedo solo después de la visualización del mismo.
En cambio, si se desea ejecutar desplazamientos repetidos, hay
que mantener la presión en la pantalla.

Los símbolos de la tabla anterior son los que se utilizan en este manual para indicar el modo de selección de los
varios menús de la centralita.
En general:
• Para seleccionar una opción en una lista, es necesario resaltar la opción deseada realizando unas acciones
o de desplazamiento vertical y luego un en la zona central (no es necesario hacerlo con
precisión sobre el elemento enfocado, lo importante es que no sea sobre una tecla o un icono).
• Es posible desplazarse rápidamente por los elementos de una lista con .
La velocidad inicial de desplazamiento es bastante lenta para permitir la lectura de las palabras; si se desea au-
mentar la velocidad, haga otro durante el desplazamiento.

132

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Descripción de la centralita
• En la navegación, la presencia de flechas hacia la izquierda < o hacia la derecha > indica la posibilidad de
realizar acciones de o desplazamiento horizontal.

• El área sensible a las acciones y equivale a toda la pantalla de la centralita y actúa en el


elemento cuyo foco esté activado en la página.
• Al ser una pantalla táctil, se recomienda utilizar la yema del dedo ejerciendo una ligera presión que debe ser
mayor que un roce; las prestaciones aumentan si se pulsa con la punta del dedo o, mejor aún, con la uña.
• Se puede utilizar un adecuado puntero para pantalla táctil; en cambio, se desaconseja la utilización de
cualquier objeto puntiagudo como bolígrafos, destornilladores, cables eléctricos, etc. para evitar posibles
desperfectos en la pantalla.
A cada acción que se realice en la pantalla está asociada una señal acústica diferente que suena solo si la acción
está permitida.

1.2 Pantalla principal de la centralita.


En la pantalla principal de la centralita se muestra la lista de los menús principales:
• Climatización;
• Sonda de temperatura;
• Escenarios;
• Eventos;
• Anti-intrusión;
• Audio;
• Gestión energía.

Main Menu
Climate
Temperature Probe
Scenarios
Events
Audio
Logout Setup

Fig. 1

Los menú principales se seleccionan tocando el nombre deseado; la selección se resalta con una franja negra,
mientras que la indicación del nombre se vuelve de color blanco.
Los menús Anti-intrusión, Audio y Gestión energía se muestran en la segunda parte de la pantalla a la que se
accede simplemente tocando el cursor blanco a la derecha y desplazándolo hacia abajo (Fig. 2-3).

133

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Descripción de la centralita

Main Menu
Climate
Temperature Probe
Scenarios
Events
Audio
Logout Setup

Fig. 2

Main Menu
Events
Alarm System
Audio
Power Management
Logout Setup

Fig. 3

Si una vez transcurrido un time-out de unos 90 segundos, no se realiza ninguna operación, la pantalla de la cen-
tralita se apaga activando una pantalla de stand-by que muestra la hora, el día y la fecha.
Si se han configurado unos códigos de seguridad personalizados (PIN de instalador, usuarios diferentes, etc.), el
acceso a los menús es posible solo previa introducción del código que permite la utilización, por parte del usuario,
solo de los menús a los que éste habilitado (véase el apartado 4.5.4).
Además, la centralita permite crear varios usuarios (hasta 17), a cada uno de los cuales se asigna una contraseña
específica que asocia las funciones del equipo que se pueden gestionar.
Los tipos de usuario son:
• Administrador: es su instalador de confianza que tiene acceso total a los parámetros y a la configuración
del equipo (por lo tanto puede realizar cualquier operación).
• Us. Prog. Ev: es un usuario de sistema reservado (relativo a los Eventos).
• Invitado: es un usuario genérico sin contraseña que puede utilizar solo algunas funciones, pero no puede
modificarlas (por ejemplo no puede actuar en el equipo antirrobo).

IMPORTANTE: pida siempre al instalador que cree su perfil y le asigne los correspondientes
privilegios.

134

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ajustes
2. MENÚ AJUSTES.
Con el menú Ajustes se ajusta el reloj de la centralita, se selecciona el idioma, se configuran el color de la pantalla
y los tonos de las teclas, las aplicaciones favoritas que se muestran en la pantalla de inicio, el time-out para la
activación del salvapantallas, la visualización de la temperatura detectada por la sonda (si la hay) y la unidad de
medida de la temperatura.

2.1 Ajuste del reloj.


Permite configurar la fecha y la hora.

Menú principal  Configuración  Ajustes  Fecha y Hora


Ajuste la fecha y la hora con unos para visualizar y seleccionar los valores y al final confirme con Guardar.
La centralita confirma la realización de la operación.

2.2 Selección del idioma.


Permite seleccionar el idioma con el que se muestran los menús en la pantalla. Es posible elegir entre italiano,
inglés, alemán, castellano, francés y griego.
Nota: Si el usuario no dispone de los privilegios necesarios, se solicitará el cambio de usuario.

Menú principal  Configuración  Ajustes  Idioma

El idioma activado se indica con el símbolo ; con unos desplácese por la lista de idiomas disponibles y
toque el deseado. Confirme con Guardar; la centralita muestra la confirmación de la operación.

2.3 Pantalla y tonos.


Permite ajustar los parámetros de contraste y retroiluminación de la pantalla, los tonos de los iconos de uso y
programación de la centralita y ejecutar la función de calibración de la pantalla táctil.

Menú principal  Configuración  Ajustes  Pantalla y Tonos


Al tocar el deseado, es posible configurar los siguientes parámetros:

- Contraste de la pantalla  Seleccione con unos el valor deseado  Guardar

- Retroiluminación  Seleccione con unos el valor deseado  Guardar

- Tonos del teclado  Seleccione con unos el valor deseado  Guardar

- Calibración del toque (se muestra un menú contextual que explica el procedimiento a seguir) 
Adelante
ATENCIÓN: no es posible interrumpir la función de calibración del toque. Una vez empezada, debe llevarse
a cabo hasta el final.

Para salir del menú, toque Salir.

135

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ajustes
2.4 Aplicación favorita.
Permite configurar la pantalla de inicio que se desea visualizar.

Menú principal  Configuración  Ajustes  Aplicación favorita


Desplace con unos hacia abajo o hacia arriba las opciones del menú y seleccione la aplicación desea-
da; luego confirme tocando Guardar.
La centralita confirma la realización de la operación.

2.5 Salvapantallas.
Permite configurar el tiempo de inactividad al final del cual la centralita activa el salvapantallas y desactiva la re-
troiluminación de la pantalla.

Menú principal  Configuración  Ajustes  Salvapantallas


-Al tocar Off se desactiva el salvapantallas.

-Al tocar Retardo es posible programar el tiempo de inactividad tras el cual la centralita activa el salvapan-
tallas.
Con unos hacia abajo o hacia arriba, seleccione el valor deseado y luego toque Configurar; la
centralita confirma la operación realizada.
El tiempo de activación del salvapantallas seleccionado por defecto es de 1 minuto y medio.
Nota: si el salvapantallas está desactivado, al cabo de 1 minuto y medio se desactiva solo la retroilumina-
ción de la pantalla.

2.6 Sonda de temperatura


Después de que el instalador haya configurado, conectado y activado correctamente la sonda, es posible visua-
lizar la temperatura medida.
Menú principal  Sonda de temperatura
En la pantalla se muestra y actualiza periódicamente la temperatura actual medida por el sensor. El valor de la
temperatura se expresa en la unidad de medida configurada en el dispositivo (véase el apartado 2.7).
Al tocar Menú, se vuelve a visualizar el menú principal de la centralita.

2.7 Unidad de temperatura


Permite elegir la unidad de medida de la temperatura entre grados Celsius o grados Fahrenheit.
Menú principal  Configuración  Ajustes  Unidad de temperatura
Desplácese con unos hacia abajo o hacia arriba y seleccione la unidad de medida deseada; luego
toque Guardar.
La centralita confirma la realización de la operación.

136

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Climatización
3. CLIMATIZACIÓN.
El menú Climatización permite visualizar, en la centralita, la temperatura medida por los diferentes termostatos y
modificar el tipo de funcionamiento o la temperatura programada en cada uno.
Además, desde la centralita es posible hacer funcionar los termostatos de forma similar a un cronotermostato
(modo AUTO) configurando las temperaturas de funcionamiento y las franjas horarias.

3.1 Visualización de la temperatura de los termostatos en las diferentes zonas de la vivienda.


Menú principal Ú Climatización  Visualice, con hacia la izda. (<) o hacia dcha. (>), las
zonas en que está dividido el equipo

Climate
Zone 23
Thermostat 23 Library

Menu Setup
Fig. 4

Por cada zona se muestran:


• la temperatura medida;
• el estado del termostato (On si está funcionando para llevar la climatización a la temperatura programada, Off
si se ha alcanzado la temperatura);
• el modo de funcionamiento (Calefacción o Aire acondicionado );
• el tipo de funcionamiento (Manual, Automático, Manual temporizado, etc.); en caso de control de los fancoils,
la pantalla muestra también el icono que identifica la velocidad de los ventiladores.
Al tocar Menú se vuelve a visualizar el menú principal de la centralita.

3.2 Selección de la zona térmica a visualizar.


Permite configurar la zona a visualizar en la centralita cuando se accede al menú Climatización.

Climatización  Configuración  Configuración zonas  Seleccione la zona deseada  Zona mo-


nitor  Seleccio ne activado o desactivado

Confirme con Configurar y por último toque Guardar.

137

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Climatización
La centralita confirma la operación realizada y vuelve a los ajustes de las zonas climáticas.
Una vez programada la zona térmica, el menú Climatización se muestra como en el ejemplo de la Fig. 4.
• Al tocar Menú se muestra el menú principal de la centralita;

• Al tocar Configuración
Clima
Zona 23
se muestran los parámetros de la zona;
Termostato 23 Biblioteca

• Al tocar Clima se muestra


Menu Setup
modo de funcionamiento del termostato;
Zona 23
Termostato 23 Biblioteca

• Al tocar
Menu Setup se fuerza manualmente el valor de ajuste de la temperatura actual, independientemente
del modo de funcionamiento actual en los termostatos que permiten el control del fancoil, es posible configurar
la velocidad de los ventiladores.

3.3 Modos de funcionamiento.


Como se ha apuntado en el apartado 3.1, es posible seleccionar el termostato deseado para ver la temperatura
medida y comprobar si la zona está activada; además, es posible modificar el tipo de funcionamiento. Según el tipo
de termostato instalado (de pantalla con teclas o pantalla táctil) los modos de funcionamiento son los siguientes:
Termostato con botones (art. 20513, 20514, 19513, 19514, 16953, 16954, 14513, 14514)
• OFF = apagado.
•O
 FF TEMPORIZADO = apagado por un número de horas seleccionable (luego se reactiva volviendo al modo
de funcionamiento anterior).
•A
 NTIHIELO = el termostato se enciende en el modo CALEFACCIÓN solo si la temperatura ambiente está por
debajo de la temperatura antihielo programada (por ejemplo, 6 °C).
• REDUCCIÓN = temperatura manual normalmente utilizada por la noche (por ejemplo, 18 °C en invierno).
•R
 EDUCCIÓN TEMPORIZADA = como arriba, por un número de horas seleccionable (luego vuelve al modo
de funcionamiento anterior).
•M
 ANUAL = es el clásico funcionamiento de los termostatos tradicionales (se programa manualmente la tem-
peratura deseada sin límites de tiempo).
•M
 ANUAL TEMPORIZADO = como arriba, por un número de horas seleccionable (luego vuelve al modo de
funcionamiento anterior).
• AUTOMÁTICO = se activa una programación semanal previamente configurada en la central.
• OVERRIDE = esta opción, que se puede utilizar cuando el cronotermostato está funcionando en Automático
con programación diaria o semanal, permite modificar temporalmente un valor de temperatura anteriormente
configurado en el programa. Esta función es útil cuando, a una determinada hora, se desee una temperatura
distinta a la programada; en especial, es posible seleccionar un valor de temperatura distinto al configurado en
el programa y durante un tiempo que también se puede configurar.
Termostato con pantalla táctil (art. 02951)
• OFF = apagado.
• PROTECCIÓN = según el funcionamiento con calefacción (invierno) o aire acondicionado (verano), el termostato ac-
tiva respectivamente las protecciones Antihielo o Demasiado calor que previenen el riesgo de daños a la instalación.
• REDUCCIÓN = temperatura manual normalmente utilizada por la noche (por ejemplo, 18 °C en invierno)

138

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Climatización
•M
 ANUAL = es el clásico funcionamiento de los termostatos tradicionales (se programa manualmente la tem-
peratura deseada sin límites de tiempo).
•M
 ANUAL TEMPORIZADO = como arriba, por un número de horas seleccionable (luego vuelve al modo de
funcionamiento anterior).
• USUARIO AUSENTE = permite configurar la consigna para conseguir un notable ahorro de energía en ausencia
del usuario.
• AUTOMÁTICO = se activa una programación semanal previamente configurada en la central.
Nota.
Al activar un modo temporizado, la centralita memoriza el modo anterior que se restablecerá transcurrido el tiempo
programado.
Climatización  Seleccione, con
Clima hacia la izda. (<) o hacia la dcha (>), la zona en la que se
desea configurar el modo Zona 23
Termostato 23 Biblioteca

Al tocar se muestra
Menu Setup la lista de modos de funcionamiento; seleccione la que desee tocando la
palabra correspondiente.

3.3.1 Ajuste de la velocidad de los ventiladores-convectores


Los termostatos para el control de los ventiladores-convectores (si los hay) permiten ajustar la velocidad de los
mismos a través del menú correspondiente que se muestra en la pantalla del dispositivo o en la centralita de control.
Existen dos modos de ajuste: manual y automático.
• al seleccionar el modo manual, el usuario configura la velocidad deseada;
• al seleccionar el modo automático, el termostato ajusta la velocidad en función de la diferencia entre la tem-
peratura ambiente y el valores de ajuste seleccionados; cuanto mayor sea la diferencia, mayor es la velocidad.
Climatización  Seleccione la zona deseada  Velocidad ventiladores-convectores  Seleccione
la velocidad deseada:
- Mínima
- Media
- Máxima
- Automático

Toque por último Guardar para confirmar; al cabo de un tiempo de time-out, la velocidad seleccionada
queda programada.

3.4 Creación o modificación del programa automático de un termostato.


Para acceder a este menú, es necesario introducir la contraseña de un usuario habilitado (la habilitación la efectúa
el instalador cuando crea los diferentes usuarios).
La programación de las zonas de climatización se divide en dos fases: selección de los niveles de temperatura
deseados y programación horaria.
T1/T2/T3 representan los 3 niveles de temperatura que se desean utilizar a lo largo del día; por ejemplo, con T1
se puede indicar la temperatura mínima por la noche, con T2 la temperatura media cuando no hay nadie en casa
y con T3 la temperatura “confort”.
Además, la programación horaria permite configurar un valor de temperatura T cada 20 minutos para cada día de
la semana obteniendo el máximo rendimiento en términos de confort y ahorro.

139

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Climatización
3.4.1 Configuración del programa automático
El sistema By-me permite realizar programas climáticos personalizados para el control automático de la cale-
facción o la climatización. La personalización consiste en configurar el valor de un nivel de temperatura -que se
puede seleccionar entre tres opciones (T1, T2 y T3)- cada 20 minutos; en el programa de calefacción y el del aire
acondicionado los valores T1, T2 y T3 son diferenciables.
Seleccione la zona a programar.
Climatización  Configuración  Programación de zonas  Seleccione la zona de climatización  Programas
Seleccione el programa deseado:
Progr. calefacción
Progr. aire acondicionado
Seleccione el día asociado al programa y luego toque Editar programa (Fig. 5).

Edit Programme
Mon

Back Set
Fig. 5

- Configure, con un o bien un , la franja horaria a la que desea modificar el nivel de temperatura.

- Seleccione, con un hacia arriba o hacia abajo, el nivel de temperatura deseado entre los tres disponi-
bles (iconos T1, T2 y T3); se actualizará la evolución del histograma.

Toque C, si se desea ampliar hacia adelante o hacia atrás el nivel T1,T2 o T3 definido; si C no está seleccio-
nada/activada, cualquier desplazamiento no altera el ajuste actual.
- Repita el procedimiento por todas las franjas horarias a modificar y luego confirme con Configurar.
Colóquese en otro día de la semana y proceda como arriba indicado; con Copiar de....., es posible asignar al
día seleccionado el programa de cualquier otro día de la semana; luego seleccione el día a copiar y toque
Configurar. Guarde la configuración con Guardar.

3.4.2 Ajuste de niveles de temperatura.


Climatización  Configuración  Programación de zonas  Seleccione la zona de climatización 
Niveles de temperatura
Seleccione:
Calef. T1 [°C], Calef. T2 [°C], Calef. T3 [°C] o bien AA T1 [°C], AA T2 [°C], AA T3 [°C]
Introduzca el valor deseado y confirme con Configurar; al finalizar la operación, toque Guardar.
La centralita confirma la operación realizada y vuelve a mostrar la página de los ajustes de los programas
correspondientes a la zona climática seleccionada anteriormente.

140

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
4. AUDIO.
El menú Audio, que se activa solo si está instalado también el sistema de difusión sonora By-me, permite
gestionar las funciones del equipo Hi-Fi; desde la centralita es posible seleccionar la fuente de audio (radio, iPod,
etc.) y la canción a escuchar, memorizar la emisora de radio favorita, activar/desactivar las zonas de audio y la
función despertador.

Audio
Zone 23
Audio Library 2° Floor
FM Radio
102.5 MHz
Menu Setup
Fig. 6

4.1 Funciones en la zona audio.


Después de crear unos grupos y por consiguiente unas zonas audio, en el menú principal se muestran las zonas
creadas, por las que es posible desplazarse con unos hacia la izda. (<) o hacia la dcha (>).

Por cada zona se muestran el número y la descripción, la descripción del grupo del módulo transmisor asociado
Audio
al canal
Zona 23 (fuente de audio), la descripción del módulo transmisor y, si procede, alguna información adicional (en
Audioeste
Biblioteca
caso2°laPiano
frecuencia para el sintonizador FM).
Radio FM
102.5 MHz
Con el icono
Menu Setup se muestra un submenú en el que al tocar :
- Apagar zona (dinámica en función del estado) se apaga la zona;
- Cambiar fuente sonora se selecciona la fuente sonora a reproducir.
Cuando el mismo icono corresponde al símbolo del altavoz y ON escrito encima, significa que la zona está apagada;
Se enciende al tocarlo .

4.2 Gestión de la radio.


La gestión de la radio puede realizarse solo si en el equipo está instalado el sintonizador FM.

FM Radio

98.25 MHz
Deejay
Scan
Save

Fig. 7

141

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
La figura 7 muestra la pantalla de control del módulo transmisor sintonizador FM.
En la parte central se muestran la frecuencia utilizada, el nivel de señal correspondiente (RSSI) y, solo si está
habilitado, se muestra el texto RDS.
La palabra Scan indica que está activado uno de los tres modos de ajuste que se pueden seleccionar, es decir
Radio FM
Mem, Scan y Frec.
Radio FM Radio FM

Los iconos
98.25 MHz y98.25 MHz
sirven para aumentar y disminuir en función del modo seleccionado.
En el modo Mem
Deejay
Scan la frecuencia
Scan
Deejay98.25 MHz
en uso corresponde al valor de una de las memorias de emisoras.
Deejay
 Scan
Memorización de emisoras de radio

En los modos Scan o Frec, al tocar el icono , es posible memorizar la frecuencia actual en una
de las 8 memorias de emisoras disponibles.
Seleccione el número de la emisora deseada, seleccione Adelante y confirme con Sí.

Save Station
2
3
4
5
Back Next
Fig. 8

 Selección de las emisoras memorizadas


Al tocar Mem se activa el modo de activación de las emisoras memorizadas con anterioridad; con los

iconos y se puede activar una de las 8 estaciones FM memorizadas.

El número al lado de Mem indica el número de emisora seleccionado.

 Búsqueda automática de emisoras de radio


Radio FM

Radio FMAl tocar Scan se activa el modo de búsqueda automática de la emisora de radio; con los iconos 98.25 MHz
Deejay
98.25 MHzy se procede en uno de los dos sentidos. Scan
Deejay
Scan Los parámetros que afectan la búsqueda se pueden modificar desde el menú correspondiente a los pará-
metros del dispositivo.

 Selección de la frecuencia

Al tocar Frec se activa el modo de ajuste de la frecuencia en uso; con los iconos y se
procede en uno de los dos sentidos. Una presión prolongada de los iconos permite desplazarse
más rápidamente.

142

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
4.3 Gestión de la base Dock
La base Dock se controla mediante dos menús:
- el menú de reproducción de canciones (Playback) al cual se accede desde el menú Zona;
- el menú de navegación por la base de datos de la base Dock al cual se accede desde el menú Playback.
Si no hay ningún iPod/iPhone conectado a la base Dock o bien si una clavija está conectada a la toma de la fuente
auxiliar, en el menú Zona se muestra la indicación ¿Base Dock? y no será posible utilizar el menú Playback, ni
actuar en la reproducción de canciones (se inhabilita la tecla de abajo a la izquierda).

Audio
Zone 23
Audio Library 2° Floor
Docking station
?
Menu Setup
Fig. 9

Si se conecta un iPod/iPhone, la base Dock envía un mensaje a la centralita y entonces es posible abrir el menú
Playback tocando el icono Detalles (la tecla abajo a la izquierda ahora está habilitada).

4.3.1 Menú Playback


El menú Playback de la base Dock está integrado por una pantalla principal cuya parte central se utiliza para la
visualización completa de la información correspondiente a las pistas en reproducción.

Docking station 1
Queen
Best of Queen...
We will rock

Fig. 10

143

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
DockingstationDockingstation
1 1
Queen Queen
BestLas teclas
Bestpara
of Queen... la gestión
of Queen... del iPod/iPhone son las siguientes:
We will rock We will rock
• y para reproducir la pista anterior o la siguiente.
Dockingstation 1
ockingstation 1 •Dockingstation
para
Queen
Best ofacceder
Queen...
1 al menú Navegación de la base Dock.
Queen
Dockingstation 1
Dockingstation 1 We will rock
Queen
Queen
Best of Queen...
Best of Queen...• Best ofpara
Queen poner en pausa la reproducción de la pista y para
Queen...
We will rock
reactivarla en el punto en que se ha interrumpida.
We Best
will rock
We will rock
Dockingstation
of•Queen... Dockingstation 1 1
para volver al menú Zona.
We will rock Queen Queen
• para configurar la repetición
Best of Queen... de una única pista o un grupo de pistas.
Best of Queen...
• We will larock
para configurar We will rock
reproducción aleatoria de un grupo de pistas.
ckingstation 1 Dockingstation 1
Queen Al tocar los dos iconos Queen y se abre una nueva página para la selección del modo de reproducción;
Best of Queen...
se muestran las 4 opcionesBest of Queen... más abajo y al tocar
que se muestran cada una es posible activar/desactivar
We will rockel modo de reproducción correspondiente.
We will rock
En la tecla de selección del menú Playback aparecerán los iconos correspondientes a la selección realizada.
ninguna repetición grupo aleatorio de pistas
una pista reproducción ordenada
grupo de pistas grupo aleatorio de álbumes

Si la base Dock se controla localmente (es decir directamente del iPod/iPhone), el menú Playback no muestra la
canción en ejecución y la gestión de las pistas se realiza con los tres iconos de mando y reproducción.

Docking station 1
I-Pod
locally
controlled

Fig. 8

4.3.1.1 Funcionamiento
En la pantalla principal del menú Playback se muestra la información correspondiente al Artista, Álbum, y
Canción en reproducción.
Dockingstation
Dockingstation
1 1
Dicha información siempre se muestra cuando el iPod/iPhone
I-Pod está en Play o Pausa, mientras que si está en
I-Pod
controllato controllato
Stop los campos que seDockingstation
muestranDockingstation
están
1 vacíos.1 localmente localmente
En caso de Stop y Pausa no I-Pod
se muestran
I-Podlos iconos e .
Dockingstation 1 controllato controllato
localmente localmente
I-Pod
Al presionar cada icono
controllato , y de la pantalla principal se modifica la reproducción de las canciones
según se desee.
localmente

144

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio
La información acerca de la canción que se está reproduciendo se actualiza continuamente: cuando el iPod/
iPhone empieza a reproducir una pista, en la centralita se muestra la información correspondiente.
Dockingstation 1
La reproducción de las canciones puede ser modificada también por los eventos generados por los pulsadores
I-Pod
basculantesDockingstation
By-me configurados
controllato
1
en Grupos de audio o bien por los pulsadores basculantes de los receptores.
localmente
I-Pod
Al tocar encontrollato
el plazo de 3 segundos del inicio de la canción se reproduce la pista anterior.
localmente
Al tocar 1
Dockingstation 3 segundos después del inicio de la canción se vuelve a escuchar desde el principio la pista en
I-Pod
reproducción
controllato
localmente
Al tocar se reproduce la pista siguiente.

4.4 Menú Navegación en la base de datos de la base Dock


Dockingstation 1
Queen
En el menú Playback, al tocar se accede
Best al menú Navegación.
of Queen...
We will rock
El menú Navegación en la base de datos en la base Dock está integrado por una pantalla principal cuya parte
central se utiliza para la visualización completa de la información de navegación.
Los iconos y los modos de navegación en la base de datos son los siguientes:

Music Archive Music Archive


Select
Brano:
by Artist Select by Playlist

Fig. 9 Fig. 10
Archivio Archivio
musicalemusicale Archivio musicale
Selezione Selezione
per Artistaper Playlist
Brano: Selezione per Playlist
• Dockingstation
Con unos 1 a la izda. < y a la dcha > se muestran las categorías o los elementos.
Queen
Dockingstation
• Best y
of Queen...1 para seleccionar una categoría o un elemento específico.
Queen
We will rock
Dockingstation 1
Best• of Queen...
Dockingstation al1 menú Playback.
para volver Queen
We will rockBestQueen
• Best of
of Queen...
paraWereproducir
will rock la Queen...
categoría seleccionada.
We will rock
Al tocar o bien cuando se ha seleccionado una categoría específica, se vuelve al menú Playback.
El menú de navegación en la base Dock está integrado por pantallas distintas según las categorías y los elemen-
tos seleccionados; por consiguiente, los iconos que se pueden mostrar son los siguientes:
• para volver al menú de selección de la categoría Artistas/Playlist.

• para seleccionar a un artista y ver sus álbumes.

• para volver al menú de selección de la categoría Artistas.

• para seleccionar el álbum y ver las canciones que contiene.

145

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Audio

• para volver a la lista de artistas.

• para volver a la lista de álbumes.

• para volver a la Playlist.

• para volver al menú anterior.

4.4.1 Funcionamiento
Se puede navegar por la base de datos del iPod/iPhone por la Playlist o por ArtistaDockingstation
y la navegación es posible
1
también durante la reproducción de una canción.
Queen
Durante la navegación, el tipo de categoría actualmente seleccionada se resalta con la Best correspondiente
of Queen...imagen
de identificación.
Dockingstation 1
We will rock
Queen
Una vez seleccionado
Best of Queen...el tipo de categoría deseado, es posible reproducirlo mediante el icono volviendo así
We will rock
automáticamente a la pantalla de Playback.
Mediante se vuelve al menú Playback.

4.5 Menú de detalles de la fuente sonora conectada a la toma RCA y controlada con su res-
pectivo mando a distancia de infrarrojos.
Desde el menú Zona es posible acceder al menú de mandos asociado a la interfaz IR.
Cada mando puede asociarse a una secuencia de 1, 2, 3 o 4 acciones, lo que corresponde a la presión conse-
cutiva de 4 teclas como mucho en el mando a distancia del dispositivo controlado.
En concreto, la asociación de los mandos a las 4 teclas del menú es la siguiente:

IR Interface
MANDO MANDOS
Play Sel. Fuente 1
Sel. Fuente 2
Sel. Fuente 3
MANDOS MANDO
Pausa Saltar +
Reanudar
Fig. 11

Importante:
Todos los mandos
Dockingstation 1 son cíclicos; por ejemplo:
I-Pod
• Al tocar 1 vez
controllato se activa el mando Pausa; al tocar de nuevo el icono se activa Resume; al tocar una vez
localmente
más el iconoInterfaccia
se activa IRPausa y así sucesivamente.
• Al tocar 1 vez la tecla se activa el mando Sel. Fuente 1; al tocar de nuevo el icono se activa Sel. Fuente
2; al tocar una vez más el icono se activa Sel. Fuente 3; al tocar de nuevo el icono se activa el mando Sel.
Fuente 1 y así sucesivamente.

146

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Device parameters00:02 Notice NO
Speed Norm Duration of absolute 00:02
Switch on value > Fadingshow >
Switch on duration 00:04
Switch off duration 00:02
Preavviso Back Save
La gestión
Back de lámparas
Durata reg. assoluta Norm...
Velocità
Save RGB
Fadingshow
Valore accensione 25%
5. LADurata
GESTIÓN DE LÁMPARAS> RGB.
accensione
Device parameters00:02
Durata spegnimento
Este modo de control de las luces, utilizable solo si en el sistema
Notice NO Opzioni
domótico By-me están instalados regu-
ladores, lámparas y alimentadores dedicados, permite controlarDispositivi
el encendido/apagado
associati y la regulación de la
Duration of absolute 00:02
intensidad, para una iluminación eficiente de las estancias garantizando la optimización
Informazione del ahorro de energía.
gruppo
Fadingshow >
Las nuevas funciones RGB (patentadas por Vimar) permiten realizar variaciones
Modifica nome cromáticas y juegos de luz ele-
gantes y sofisticados; además es posible activar escenarios en losRimuovi
que están configuradas
gruppo distintas funciones
Back Save
presentes en la instalación domótica como, por ejemplo, mezclas de luces y colores combinadas con la música
Back Esc
preferida del usuario para crear un entorno personalizado y confortable.

5.1 Fading Show.


El funcionamiento Associated devices
Opzioni Fading Show permite realizar en el dispositivo unas transiciones cíclicas de cambio del color y
las combinaciones 0x001C right Dimmer 1
Dispositivi correspondientes.
associati 0xAFC1 Taste 01 2
Informazione gruppo
Setup  Configuración  Grupos  Grupos automatizaciones
Modifica nome  Seleccione
0x0123 IR Sensorel grupo desplazán-
1
dose Rimuovi
por la lista  Dispositivos asociados  Seleccione el bloque funcional desplazándose
gruppo
Back Add
por Back la lista  Parámetros dispositivo
Esc

Associated devices right Dimmer


0x001C right Dimmer 1
0xAFC1 Taste 01 2 Device parameters
0x0123 IR Sensor 1 Remove device

Back Add Back Esc

Fig. 12

right Dimmer
Desplazándose por la lista Fading Show
Device parameters Norm...
Velocità
Valore accensione
Remove device 25%
Durata accensione >
Device parameters
Durata spegnimento 00:02
Back Esc Device parameters
Notice NO
Duration of absolute 00:02 Fading Show colors >
Fading Show > Transition [min:s] 00:12
Persistance [min:s] 00:33
Back Save Back Save
Fig. 13

147

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


La gestión de lámparas RGB
• Lista de colores: es decir el número de colores a reproducir (hasta un máximo de 6).
• Duración de la transición [min:s]: es decir el tiempo que transcurre entre el paso de un color a otro.
• Duración de la persistencia [min:s]: es decir el tiempo de permanencia de cada color.

Duración
de la persistencia

Duración Duración
de la transición de la transición

Confirme con Guardar.

148

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Escenarios
6. ESCENARIOS.
Este menú permite crear, modificar y activar los escenarios del sistema domótico.
El escenario se puede comparar a una “fotografía” de la vivienda (o parte de ella) en una determinada situación
y puede incluir luces (encendidas/apagadas), variadores de intensidad de la luz (valor de luminosidad), persianas
(subir/bajar), termostatos (modo y ajuste de la temperatura) y audio (fuente y volumen).
Una vez configurados, los escenarios se memorizan en la centralita y los dispositivos que interesan; se pueden
activar desde la propia centralita, por medio de los pulsadores, los mandos a distancia e incluso con simples
mensajes SMS (en este caso debe estar presente el comunicador -GSM).
Los escenarios, que solo se pueden activar, configuran el sistema según la situación memorizada; tras activar un
escenario, es posible modificar manualmente el estado de sus dispositivos.
La centralita puede memorizar hasta 32 escenarios pero solo 4, elegidos por usted, pueden activarse
desde la pantalla principal del menú escenarios; para ello, pida a su instalador que asocie a la primera
pantalla del menú los cuatro escenarios que vaya a utilizar más a menudo.
Nota: si el instalador no realiza ninguna asociación, la centralita asigna automáticamente a la pantalla principal los
4 primeros escenarios de la lista entre los 32 disponibles.
Téngase en cuenta que cualquier función (denominada “grupo” en la centralita) puede asociarse a 4
escenarios diferentes como máximo; si se supera este límite, en la centralita se muestra un mensaje de
error. Por lo tanto, es aconsejable anotar las funciones asociadas a los escenarios para no caer en este
error. También hay que tener en cuenta que en los escenarios no es posible programar las persianas para
que queden medio abiertas.

6.1 Activación de un escenario.


Escenarios  Seleccione y toque el escenario a activar  ¿Desea seguir?  Sí

6.2 Creación de un nuevo escenario.


Los escenarios normalmente los crean el instalador o un usuario habilitado por aquel.
El procedimiento es el siguiente:
1. Selección de los grupos de funciones incluidos (operación a realizar en la centralita);
2. Configuración de los usuarios de los grupos afectados por el estado deseado (carga ON, carga OFF, carga de
regulación de luz, persiana arriba, persiana abajo, etc.). La operación debe realizarse actuando directamente
en los actuadores o los mandos conectados;
3. Confirmación de la memorización del escenario (operación a realizar en la centralita);
4. Cambiar nombre del escenario (operación a realizar en la centralita).

Atención: No importa el orden de realización de las primeras operaciones 1 y 2; es necesario recordar que el
escenario activará el estado de todos los actuadores presentes en los grupos incluidos.

Escenarios  Configuración  Añadir Escenario normal o bien Escenario global


Importante:
• Seleccione normal cuando el escenario está integrado por grupos de funciones pertenecientes a una sola centralita.
• Seleccione global solo cuando el escenario tenga que estar integrado por grupos de funciones pertenecientes a
varias líneas. En este caso la operación de “Creación de escenario” debe realizarse en todos los sistemas y, en
cada uno, debe seleccionarse el mismo escenario Global.

149

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Escenarios
Asigne el nombre al escenario seleccionando:
• Índice nuevo escenario (1-32) que identifica el número del escenario dentro de la lista de todos los configura-
dos; toque Adelante para confirmar.

• Nombre escenario desplazándose por la lista de caracteres que se muestra, seleccione ,


una por una, las letras deseadas hasta componer el nombre; toque Adelante para confirmar.

Desplácese por la lista de Grupos configurados y seleccione, tocándolos uno por uno, los inclui-
dos en el escenario; la selección se resaltará con el icono .

Toque Opciones  Adelante para confirmar.


Es posible añadir o borrar todos los grupos configurados en el escenario tocando respectivamente Seleccionar
todo y Deseleccionar todo.
La centralita requiere la configuración del estado que adquirirán los actuadores cuando se active el escenario;
mediante los pulsadores de los grupos incluidos, configure los usuarios colocándolos en el estado deseado
(ON u OFF, persiana subida o bajada, termostato ON, etc.).
Para las zonas de climatización/termostatos, seleccione el modo de funcionamiento deseado (por ejemplo,
Automático, Manual 22,5 °C ) en los termostatos implicados en el escenario.
Por último, para las zonas de audio seleccione la fuente deseada (entrada RCA, base Dock para el iPod, etc.) y,
para la radio de FM, seleccione también la emisora de FM deseada y su volumen.
Toque Mem y luego confirme con Guardar.

Por ejemplo, si una luz ya está encendida y, en el escenario, se desea que esté encendida, presione el pulsador
para encenderla (como si estuviera apagada); viceversa, si la luz está encendida y desea asociarla al escenario
apagada, pulse la tecla para apagarla.
En el caso de los variadores de intensidad de la luz, seleccione el valor de luminosidad deseada mediante los pulsadores.
Para persianas, puertas enrollables y cortinas, seleccione la posición final que deben tener en el escenario median-
te los pulsadores arriba y abajo.
Durante esta fase parpadea el led verde de los dispositivos pertenecientes a los grupos incluidos para facilitar su
detección. Toque Adelante; la centralita confirma la operación realizada y vuelve a mostrar la lista de escenarios
configurados.

6.3 Cambiar nombre de un escenario.


Es posible modificar el nombre de un escenario existente asignándole uno nuevo.

Escenarios  Seleccione el escenario  Configuración  Toque el escenario seleccionado


Editar nombre
Desplácese verticalmente por la lista de caracteres que se muestra y desplace horizontalmente

, una por una, las letras deseadas hasta componer el nombre; toque Guardar para confirmar.

150

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Escenarios
6.4 Borrado de una tecla asociada al escenario
Ejecute el procedimiento siguiente:
Escenarios  Seleccione el escenario  Configuración  Toque el escenario seleccionado 
Pulsadores asociados  Seleccione la tecla a borrar  Eliminar asociación  Sí
La centralita confirma la operación realizada; toque Cerrar.

6.5 Editar los grupos asociados a un escenario.


Para modificar los grupos incluidos en un escenario, ejecute el procedimiento siguiente:

Escenarios  Seleccione el escenario  Configuración  Toque el escenario seleccionado 


Grupos asociados  Añadir  Deseleccione los grupos a eliminar y seleccione los que desee asociar
 Opciones  Adelante  Configurar los actuadores al estado deseado Adelante (el escenario
se guarda con los nuevos ajustes de todos los actuadores ).
La selección y la deselección de los grupos se indican respectivamente con los iconos  y £.
La centralita confirma la operación realizada.
Nota: la memorización conlleva el borrado del escenario anterior.

6.6 Memorización de un escenario.


El menú permite memorizar los escenarios configurados.

Escenarios  Seleccione el escenario  Configuración  Toque el escenario seleccionado 


Memorizar  Sí  Configurar los actuadores en el estado deseado  Adelante (el escenario se
guarda con los nuevos ajustes de todos los actuadores)
Nota: la memorización conlleva el borrado del escenario anterior.

6.7 Borrado de un escenario.


Para borrar un escenario, ejecute el procedimiento siguiente:
Escenarios  Seleccione el escenario a borrar  Configuración  Toque el escenario selec-
cionado  Eliminar escenario  Sí
La centralita confirma el borrado.

151

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Eventos
7. EVENTOS.
El menú Eventos permite realizar funciones avanzadas utilizando el sistema domótico.
Por ejemplo, es posible activar durante un cierto tiempo las luces del jardín, apagar todas las luces de la vivienda
al activar el sistema de alarma al salir, activar un escenario cuando se desactive el sistema al volver, etc.
También se pueden establecer condiciones horarias para activar los eventos solo en los intervalos de tiempo
deseados y/o cuando se produzcan determinadas situaciones.
La estructura del evento está formada por un máximo de 2 entradas y 2 salidas, que pueden ser funciones de
encendido y apagado (grupos), escenarios y estados del sistema antirrobo (por ejemplo, encendido, apagado y
alarma).
Además, también se puede incluir una condición entre las entradas y una condición que permite volver más
flexibles los eventos (por ejemplo, poner en marcha el riego del jardín a una hora establecida solo SI no llueve, o
bien bajar las persianas a una hora determinada solo SI ha oscurecido).
El menú Eventos permite:
- interrumpir y reactivar manualmente el evento seleccionado;
- mandar los servicios (salidas) asociados al evento, incluso si no está activado;
- modificar los horarios de activación y/o desactivación del evento;
- visualizar la estructura del evento.

7.1. Parada y reactivación de un evento.


La pantalla inicial del menú Eventos, a la que se accede desde el Menú principal, muestra uno de los programas
creados. Por ejemplo:

Events
Programme 01
Garden Sprinkler
enabled

Menu Setup
Eventi
Programma 01
Fig. 14
Annaffiatore Giardino
attivato
Al tocar
Eventi
se muestra la información correspondiente al programa seleccionado (entradas IN, salidas OUT,
Menu Setup
Temporización, estado actual, etc.).
Programma 01
Annaffiatore Giardino
attivato
Al tocar
Menu Setup
se muestran las opciones correspondientes a la gestión del programa seleccionado:
- Parar programa para interrumpir el programa seleccionado actualmente activo.
- Activar salidas programa para activar todas las salidas asociadas al programa seleccionado.
- Desactivar salidas programa para desactivar todas las salidas asociadas al programa seleccionado.
Cuando se interrumpe el evento, la indicación Parar programa automáticamente es sustituida por Reiniciar
programa; por lo tanto, cuando se desee activar manualmente un evento, basta con repetir el procedimiento
explicado y tocar Reiniciar programa.
La centralita muestra siempre un mensaje de confirmación de la operación realizada.

152

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Eventos
7.2 Modificación de los posibles horarios de activación/desactivación de un evento.
Eventos  Configuración  Seleccione el evento cuyo horario desee modificar  Ajustes de progra-
ma  Temporización  Seleccione la temporización deseada Adelante

• Ninguna temporización.
Inhabilita cualquier temporización (el evento no está asociado a horarios/tiempos).

Adelante  ¿Desea no configurar ningún reloj entre las entradas y las salidas ?  Sí
Por último, confirme todos los ajustes realizados tocando Guardar.

• Reloj semanal.
Permite programar, por cada día de la semana, la activación del evento con intervalos de 10 minutos (tiempo
mínimo).
Imposta Indietro
Seleccione el día de la semana deseado.
Seleccione ON o bien OFF respectivamente con un hacia arriba o hacia abajo ; con un
hacia la derecha > o hacia la izquierda < es posible desplazarse por las 24 h con intervalos de 10 minutos; se
Indietro Imposta
actualizará así el histograma.
La opción ON activa el programa durante 10 minutos mientras que con OFF se desactiva; repita el procedimiento
para todas las franjas horarias a modificar, luego confirme con Configurar.
Al tocar C, es posible ampliar la selección anteriormente realizada hacia adelante o atrás ON o bien OFF.

Seleccione otro día de la semana y repita los pasos arriba indicados; con Copiar de....., es posible asignar al
día seleccionado el programa de cualquier otro día de la semana; luego seleccione el día a copiar y toque
Adelante.

Al final de la programación, confirme los ajustes realizados con Configurar.

• Reloj periódico
Permite activar y desactivar el evento como máximo dos veces por cada día de la semana programando el
horario con intervalos de 1 minuto.
Seleccione el día de la semana deseado.
Seleccione el horario de inicio y fin de cada uno de los 2 eventos o bien de uno solo, tocando la opción
correspondiente y luego confirme con Configurar.
Nota: Para borrar un evento, configure el horario final de forma que coincida o sea anterior al horario de inicio del
mismo. Al borrar el evento 1, también se borra el evento 2.
La tecla Copiar de..... permite copiare el programa de un día, ya definido, a otro que se desea configurar; el pro-
cedimiento es análogo al utilizado para el reloj semanal.
Al final de la programación, confirme los ajustes realizados con Configurar.

153

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Eventos
• Reloj cíclico
Permite repetir cíclicamente la activación y desactivación (On-Off) de un evento según la duración
programada y en modo independiente del día, la fecha y la hora.

Toque Duración ON [h:min]

Configurar la duración de ON seleccionando los valores de horas y minutos, luego confirme con Configurar.
Configure de forma análoga Duración OFF [h:min]
Al final de la programación, confirme los ajustes realizados con Configurar.

6.3 Cambiar el nombre de un programa.


Eventos  Configuración  Seleccione el programa cuyo nombre desee cambiar  Cambiar nombre
Desplazándose por la lista de caracteres que se muestra, realice un a la derecha para introducir las
letras deseadas hasta componer el nombre; toque Guardar para confirmar.

154

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Sistema anti-intrusión
8. SISTEMA ANTI-INTRUSIÓN.
El menú que gestiona el equipo de alarma se denomina Centralita SAI y está activado solo si está instalado
también el sistema anti-intrusión By-me.
El sistema se gestiona por “zonas” y “parcializaciones”; las zonas están asociadas a los sensores de alarma (por
ejemplo, sensor de IR del dormitorio, contacto de la ventana de la cocina, etc.) mientras que un grupo de zonas
se llama “parcialización” (por ejemplo, todos los contactos de la zona día, etc.).
Las alarmas visualizadas /señaladas pueden ser de tipo diferente:
- Alarma de intrusión (presencia de intrusos en las zonas activas del sistema).
- Alarma de sabotaje (manipulación de los dispositivos del sistema).
- Alarma técnica (por ejemplo sensor de agua, gas, etc.). Este es un tipo de alarma que no activa las sirenas, sino
que genera los avisos que se envían por GSM (si está el comunicador), cierra las electroválvulas, etc.
- Interrupción del suministro eléctrico (en caso de interrupción del suministro eléctrico, interviene la unidad de
back-up de batería para alimentar el sistema).

Alarm System
SAI
on
OK
No Allarm
Menu Setup
Fig. 15

Menú principal  Sistema anti-intrusión

La pantalla principal de la centralita (Fig. 15) muestra los iconos correspondientes a las opciones utilizadas más
frecuentemente.
Antintrusione
Impianto
• : desactiva
attivato la señalización de alarma en curso. Esta opción se utiliza para desactivar las sirenas (en caso
OK
de producirse
Nessun una alarma) o bien para resetear una alarma anterior.
Allarme
Antintrusione
Menu Setup
Stop alarma desactiva las sirenas, pero no desactiva el sistema.
Atención: Impianto
attivato
OK
• :Nessun
muestra todas las alarmas registradas por el sistema; es útil para comprobar las alarmas producidas.
Allarme
Menu Setup
Antintrusione
Impianto
attivato •
Antintrusione : desactiva el sistema (cuando el sistema está desactivado, se muestra el icono ON y, si se selecciona,
OK
Impianto
Nessun activa el sistema anti-intrusión);
Allarme
attivato
MenuOKSetup
Nessun Allarme • : permite conseguir una rápida parcialización que afecta todas las conexiones (realizadas por cualquier
Menu Setup
usuario o conectores).
Esta función es útil, por ejemplo, cuando se desea circular libremente en una zona de la casa aunque esté acti-
vada la parcialización de la que forma parte o bien para poder dejar abierta una ventana aunque esté incluida en
una zona a activar.

155

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Sistema anti-intrusión
Atención: Las zonas permanecen desactivadas hasta que se vuelven a reactivar desde el mismo menú (por lo
tanto, los sensores asociados no protegen las zonas excluidas).
Si se activa el sistema mientras un sensor está detectando un movimiento o bien está abierto un contacto (puer-
ta/ventana), la activación se bloquea y la centralita muestra el dispositivo y la zona que han impedido realizar la
operación.
En caso de alarma, la centralita muestra la pantalla de la fig. 16.

Alarm System
SAI
on

SAI Alarm
Menu Setup
Fig. 16

156

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Gestión de energía
9. GESTIÓN DE ENERGÍA.
Las funciones de gestión de energía del sistema By-me permiten el control de los consumos de la instalación y
permiten visualizar tanto los valores instantáneos como los valores históricos de las magnitudes eléctricas y otras
(agua, gas) que se miden. Las funciones están divididas en tres menús principales:
-G
 estión de cargas: mediante el módulo de control de cargas, es posible controlar la potencia consumida por la
red eléctrica con el fin de impedir la activación del contador por sobrecarga, desconectando, si fuera necesario,
las cargas controladas según su prioridad.
- Gestión de mediciones: es posible utilizar hasta 20 grupos By-me para configurar medidores de energía o
actuadores o bien dispositivos contadores de impulsos con el fin de visualizar los datos en la pantalla táctil o
el servidor web By-me.
- Gestión de alarmas: es posible visualizar los grupos en los que están configurados los actuadores con medición
de corriente y ver/resetear posibles alarmas de los actuadores.

9.1 Gestión de cargas.


• Auto OFF/ON: conexión y desconexión automática de la carga según la potencia consumida y la prioridad del
propio grupo
• ON forzado: carga siempre conectada, independientemente de las condiciones de absorción.
• OFF forzado: carga siempre conectada, independientemente de las condiciones de absorción.
Por cada grupo, es posible seleccionar, desde la central o la pantalla táctil, la configuración de los modos Auto
OFF/ON y ON forzado; a través de los programas de eventos disponibles en la central es posible configurar
posteriormente uno o varios grupos en el modo OFF forzado (se utiliza normalmente para temporizar la conexión/
desconexión de determinadas cargas).

9.1.1 Visualización de la potencia consumida.


Mediante la central es posible ver en cualquier momento la potencia instantánea consumida por la instalación;
además, si el mismo sistema está monitorizando también una instalación de producción, se visualiza la poten-
cia instantánea producida en el sistema.
Menú principal  Gestión de energía  Gestión de cargas

Load control 12:00


Consumption: 10.2 KW

Generation: 10.2 KW
Back Setup
Fig. 21

La central muestra las potencias en KW; para ver el estado de las cargas y modificar su funcionamiento, pulse
Setup  Funcionamiento

157

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Gestión de energía
9.1.2 Gestión del funcionamiento de las cargas.
Por cada grupo es posible decidir el modo del control de cargas eligiendo entre Automático, ON forzado
y OFF forzado.
• Automático: la carga se desconecta automáticamente según la prioridad asignada y se vuelve a conectar
automáticamente cuando la potencia consumida desciende por debajo del umbral programado;
• ON forzado: la base de enchufe siempre está alimentada.
• OFF forzado: la base de enchufe de corriente nunca está alimentada;

Al tocar Gestión de energía  Gestión de cargas  Setup  Funcionamiento es posible ver el


estado de las cargas y modificar su funcionamiento.
Al seleccionar la carga deseada, es posible configurar el tipo de gestión a realizar (Automático, ON forzado
y OFF forzado).

9.2 Gestión de alarmas.


En este menú es posible ver las alarmas asociadas a cada grupo de medición y resetear la alarma de dispersión
en los dispositivos que lo permitan.
Menú principal  Gestión de energía  Gestión de alarmas  Seleccione el grupo deseado 
Seleccione el dispositivo  Seleccione la alarma  Reset

Power
Power
Power management
management
management Alarm
Alarm
Alarm control
control
control
Load
Load
Load control
control
control ---
------ No group
NoNo
group
group
Measurement
Measurement
Measurement control
control
control 8080 Stair
80Stair
Stair light
light
light
Alarm
Alarm
Alarm control
control
control 380
380380 Washing
Washing
Washing machine
machine
machine
381
381 Oven
Oven
381 Oven
Back
Back
Back Back
Back
Back

Associated
Associated
Associated relay
relay
relay Diagnostic
Diagnostic
Diagnostic smart
smart
smart realy
realy
realy
0x2202
0x2202 Smart
0x2202Smart relay
relay
Smart relay Load
Load
Load failure
failure
failure OKOK
OK
0x2205
0x2205 Diagnostic
Diagnostic
0x2205 Diagnostic smart
smart relrel
smart rel Current
Current
Current leakage
leakage
leakage

Back
Back
Back Back
Back
Back Reset
Reset
Reset

Fig. 22

158

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Limpieza de la centralita
10. LIMPIEZA DE LA CENTRALITA.
Para limpiar la centralita, utilice un paño suave, seco y que no deje pelusas para evitar arañar la
pantalla.
No utilice disolventes ni detergentes.

Visite nuestra página web www.vimar.com.

159

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Όνομα χρήστη Χώρος για σημείωση των κωδικών πρόσβασης (από 5 έως 8 ψηφία)

Όνομα χρήστη Χώρος για σημείωση των κωδικών πληκτρολογίου του


αντικλεπτικού συστήματος (5 ψηφία)

160

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ για την επιλογή του συστήματος By-me της Vimar!

Το σύστημα οικιακού αυτοματισμού By-me είναι ταυτόσημο της τεχνολογικής εξέλιξης που κάνει το
σπίτι σας άνετο και λειτουργικό με απλό και ασφαλή τρόπο.
Η Vimar, η οποία επικεντρώνεται πάντα στις ανάγκες σας και αναζητά διαρκώς καινοτόμες λύσεις
για την άνεση και την ασφάλεια της καθημερινής σας ζωή, είναι στην ευχάριστη θέση να σας προ-
σφέρει ένα σύστημα οικιακού αυτοματισμού που θεωρείται από τα πιο προηγμένα και αξιόπιστα
που διατίθενται επί του παρόντος στην αγορά.
Πριν από τη χρήση του συστήματος, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε το παρόν εγχειρί-
διο, το οποίο θα σας βοηθήσει να εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες της κεντρικής μονάδας και του
συστήματος.
Ζητάτε πάντα από τον τεχνικό εγκατάστασης όλα τα έντυπα, καθώς και πληροφορίες που είναι
απαραίτητες για την τεχνική υποστήριξη του συστήματος και φυλάξτε, για το σκοπό αυτό, την
απόδειξη αγοράς και όλα τα συνοδευτικά έγγραφα.
Για πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία του συστήματος ή τις παραμέτρους που χρησιμοποιού-
νται, πρέπει να απευθύνεστε πάντα στον τεχνικό εγκατάστασης.
Σας ευχαριστούμε για την προτίμηση και την επιλογή του οικιακού συστήματος By-me της Vimar.

161

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


162

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Πίνακας περιεχομένων

1. ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ.................................................... 164

2. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ............................................................................................. 167

3. ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΣ ........................................................................................ 169

4. ΗΧΟΣ ................................................................................................... 173

5. ΔΙΕΥΘΎΝΩΝ ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ RGB ....................................................................................... 179

6. ΣΕΝΑΡΙΑ ............................................................................................... 181

7. ΣΥΜΒΑΝΤΑ ............................................................................................ 184

8. ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ..................................................... 187

9. ΔΙΑΧΕΊΡΙΣΗ ΕΝΈΡΓΕΙΑΣ........................................................................... 189

10. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ................................................... 191

163

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Εξοικείωση με την κεντρική μονάδα
1. ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ.
Η κεντρική μονάδα είναι ο εγκέφαλος του συστήματος.
Χωρίς πλήκτρα και χάρη στην καινοτόμο οθόνη αφής, παρέχει τη δυνατότητα πρόσβασης στις λειτουργίες
του συστήματος και στα μενού ελέγχου τους πατώντας απλά τα εικονίδια ή τις ενδείξεις που εμφανίζονται.

1.1 Πλοήγηση στα μενού της κεντρικής μονάδας.


Όπως προαναφέρθηκε, για να μετακινηθείτε στα μενού της κεντρικής μονάδας αρκεί να πατήσετε τις
ενδείξεις ή τα εικονίδια που εμφανίζονται μέχρι να φτάσετε στην επιθυμητή οθόνη.
Επίσης,ηκεντρικήμονάδαεμφανίζειβήμαπροςβήματηνεξέλιξημιαςδιαδικασίαςπουπρέπειναεκτελεστείέωςτοεπιθυμητόμενούήλειτουργία.
Ανάλογα με τον τύπο του στοιχείου που πρέπει να επιλέξετε, το πάτημα στην οθόνη μπορεί να γίνει με τέσσερις διαφορετικούς τρόπους:

ΤΡΟΠΟΣ ΣΧΕΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΛΟ

Σύντομο, μεμονωμένο πάτημα  ή

Παρατεταμένο πάτημα

Γρήγορο πάτημα, κίνηση στην οποία το σημείο στο οποίο ο


χρήστης θα αφήσει το δάκτυλό του δεν έχει σημασία. Αντιστοι-
χεί σε πίεση με το δάκτυλο ενός εικονικού αντικειμένου για
γρήγορη μετακίνηση προς μια συγκεκριμένη κατεύθυνση.
Σύρσιμο, κίνηση στην οποία ο χρήστης αφήνει το δάκτυλό του μόνο μετά
τον καθορισμό της τελικής θέσης για ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστη-
μα. Αντιστοιχεί σε σύρσιμο με το δάκτυλο ενός εικονικού αντικειμένου.
Εάν θέλετε να εκτελέσετε μεμονωμένες μετακινήσεις, συνιστάται να
αφήσετε το δάκτυλό σας μόνο μετά την εμφάνιση της μετακίνησης.
Ωστόσο, εάν θέλετε να εκτελέσετε επανειλημμένες μετακινή-
σεις, πρέπει να κρατήσετε πατημένο το δάκτυλο στην οθόνη.

Τα σύμβολα που περιλαμβάνει ο παραπάνω πίνακας είναι τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν εγχει-
ρίδιο για επισήμανση του τρόπου επιλογής των διαφόρων μενού της κεντρικής μονάδας.
Γενικά:
• Για να επιλέξετε ένα στοιχείο μιας λίστας, πρέπει να επισημάνετε το επιθυμητό στοιχείο μετακινώντας το δάκτυλό σας
κατακόρυφα ή και, στη συνέχεια, να πατήσετε ένα σημείο στην κεντρική ζώνη (δεν χρειάζεται να
τοποθετήσετε το δάκτυλό σας πάνω στο στοιχείο που επισημαίνεται, αρκεί να μην πατήσετε κάποιο πλήκτρο ή εικονίδιο).
• Μπορείτε να μετακινηθείτε γρήγορα στα στοιχεία μιας λίστας μετακινώντας το δάκτυλό σας .
Η αρχική ταχύτητα της μετακίνησης είναι αρκετά αργή, ώστε να μπορείτε να διαβάσετε τις ενδείξεις. Εάν θέλετε
να αυξήσετε την ταχύτητα, πρέπει να επαναλάβετε την ενέργεια κατά τη διάρκεια της μετακίνησης.

164

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Εξοικείωση με την κεντρική μονάδα
• Κατά την πλοήγηση, το αριστερό < ή το δεξί βέλος > υποδεικνύει ότι μπορείτε να μετακινήσετε το δάκτυλό
σας ή στην οριζόντια κατεύθυνση.

• Οι ενέργειες και μπορούν να εκτελεστούν σε ολόκληρη την οθόνη της κεντρικής μονάδας
και επηρεάζουν μόνο τα στοιχεία που επισημαίνονται στη σελίδα.
• Καθώς η οθόνη είναι τεχνολογίας αφής, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τις άκρες των δακτύλων σας ασκώντας
ελαφριά πίεση. Η απόδοση είναι καλύτερη εάν κρατήσετε πατημένη την άκρη του δακτύλου σας ή, ακόμη καλύ-
τερα, εάν πιέσετε την επιφάνεια με το νύχι σας.
• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια ειδική γραφίδα για οθόνες αφής. Ωστόσο, δεν συνιστάται η χρήση αιχμηρών αντι-
κειμένων, όπως στυλό, κατσαβίδια, ηλεκτρικά καλώδια, κλπ., ώστε να αποφευχθεί πιθανή ζημιά στην οθόνη.
Κάθε ενέργεια που πραγματοποιείται στην οθόνη συνοδεύεται από μια διαφορετική ηχητική επισήμανση που
ενεργοποιείται μόνο εάν η ενέργεια επιτρέπεται να εκτελεστεί.

1.2 Κύρια οθόνη κεντρικής μονάδας.


Η κύρια οθόνη της κεντρικής μονάδας εμφανίζει τη λίστα που αφορά τα κύρια μενού:
• Κλιματισμός
• Αισθητήρας θερμοκρασίας
• Σενάρια
• Προγραμματιστής συμβάντων
• Σύστημα προστασίας από παραβίαση
• Ήχος
• Διαχείριση ενέργειας.

Main Menu
Climate
Temperature Probe
Scenarios
Events
Audio
Logout Setup

Εικ. 1

Τα κύρια μενού επιλέγονται πατώντας το όνομα του επιθυμητού μενού. Η επιλογή επισημαίνεται με μαύρο
χρώμα, ενώ η ένδειξη του ονόματος εμφανίζεται με λευκό χρώμα.
Τα μενού Σύστημα προστασίας από παραβίαση, Διαχείριση ενέργειας και Ήχος εμφανίζονται στο δεύτερο τμή-
μα της οθόνης στην οποία μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση πατώντας απλά το λευκό δρομέα στα δεξιά και
μετακινώντας τον προς τα κάτω (Εικ. 2-3).

165

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Εξοικείωση με την κεντρική μονάδα

Main Menu
Climate
Temperature Probe
Scenarios
Events
Audio
Logout Setup

Εικ. 2

Main Menu
Events
Alarm System
Audio
Power Management
Logout Setup
Εικ. 3

Εάν περάσει ένα διάστημα αναμονής περίπου 90 δευτ. και δεν έχει εκτελεστεί καμία ενέργεια, η οθόνη της κεντρικής
μονάδας σβήνει και ενεργοποιείται η οθόνη αναμονής στην οποία εμφανίζεται η ώρα, η ημέρα και η ημερομηνία.
Εάν έχουν ρυθμιστεί προσωπικοί κωδικοί ασφαλείας (ΡΙΝ τεχνικού εγκατάστασης, διαφορετικοί χρήστες, κλπ.),
η πρόσβαση στα μενού είναι δυνατή μόνο εφόσον εισαχθεί ο κωδικός που επιτρέπει τη χρήση μόνο των μενού
για τα οποία έχει ενεργοποιηθεί (βλ. παράγραφο 4.5.4).
Η κεντρική μονάδα παρέχει επίσης τη δυνατότητα δημιουργίας διαφόρων χειριστών (έως 17 χρήστες) σε καθέ-
ναν από τους οποίους εκχωρείται ένας συγκεκριμένος κωδικός πρόσβασης που σχετίζεται με τις λειτουργίες του
συστήματος που μπορεί να διαχειριστεί.
Οι τύποι χρηστών είναι οι εξής:
• Διαχειριστής: ο τεχνικός εγκατάστασης που έχει πλήρη πρόσβαση στις παραμέτρους και στη διαμόρ-
φωση του συστήματος (συνεπώς, μπορεί να εκτελέσει οποιαδήποτε διαδικασία).
• Χρήστης προγραμματισμού συμβάντων: ένας ειδικός χρήστης του συστήματος (σχετίζεται με τα συμβάντα).
•Ε
 πισκέπτης: ένας γενικός χρήστης χωρίς κωδικό πρόσβασης που μπορεί να χρησιμοποιήσει μόνο ορισμένες λειτουρ-
γίες, αλλά δεν μπορεί να τις τροποποιήσει (για παράδειγμα, δεν μπορεί να τροποποιήσει το αντικλεπτικό σύστημα).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ζητάτε πάντα από τον τεχνικό εγκατάστασης να δημιουργήσει το προφίλ σας και να σας
εκχωρήσει δικαιώματα χρήσης.

166

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ρυθμίσεις
2. ΜΕΝΟΎ ΡΥΘΜΊΣΕΩΝ.
Από το μενού Ρυθμίσεις, μπορείτε να ρυθμίσετε το ρολόι της κεντρικής μονάδας, να επιλέξετε την τρέχουσα γλώσσα,
να ρυθμίσετε το χρώμα της οθόνης και τον ήχο των πλήκτρων, τις επιθυμητές εφαρμογές που θα εμφανίζονται στην
οθόνη εκκίνησης, τη λήξη του διαστήματος αναμονής για την ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης, την εμφάνιση
της θερμοκρασίας που ανιχνεύτηκε από τον αισθητήρα (εάν υπάρχει) και τη μονάδα μέτρησης της θερμοκρασίας.

2.1 Ρύθμιση ρολογιού.


Παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης της ημερομηνίας και της ώρας.
Κύριο μενού  Ρύθμιση  Ρυθμίσεις  Ημερομηνία και ώρα
Ρυθμίστε την ημερομηνία και την ώρα μετακινώντας το δάκτυλό σας για να εμφανίσετε και να επιλέξετε
τις τιμές. Στο τέλος, επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το στοιχείο Αποθήκευση.
Η κεντρική μονάδα επιβεβαιώνει την ενέργεια που εκτελέστηκε.

2.2 Ρύθμιση γλώσσας.


Παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης της γλώσσας στην οποία εμφανίζονται τα μενού στην οθόνη. Μπορείτε να
επιλέξετε Ιταλικά, Αγγλικά, Γερμανικά, Ισπανικά, Γαλλικά και Ελληνικά.
Σημείωση: Εάν ο χρήστης δεν έχει τα απαιτούμενα δικαιώματα, θα ζητηθεί να γίνει αλλαγή του χρήστη.

Κύριο μενού  Ρύθμιση  Ρυθμίσεις  Γλώσσα


Η ενεργή γλώσσα υποδεικνύει από το σύμβολο . Μετακινηθείτε στη λίστα των διαθέσιμων γλωσσών
και πατήστε την επιθυμητή γλώσσα. Επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το στοιχείο Αποθήκευση. Στην
κεντρική μονάδα υποδεικνύεται η επιβεβαίωση της ενέργειας.

2.3 Οθόνη και ήχος.


Παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης των παραμέτρων αντίθεσης και οπίσθιου φωτισμού, του ήχου των εικονιδίων που χρη-
σιμοποιούνται και προγραμματισμού της κεντρικής μονάδας, καθώς και της λειτουργίας βαθμονόμησης της οθόνης αφής.
Κύριο μενού  Ρύθμιση  Ρυθμίσεις  Οθόνη και ήχος
Μπορείτε να ρυθμίσετε τις παρακάτω παραμέτρους πατώντας την επιθυμητή:

- Αντίθεση οθόνης  Επιλέξτε μετακινώντας το δάκτυλό σας την επιθυμητή τιμή  Αποθήκευση

- Οπίσθιος φωτισμός  Επιλέξτε μετακινώντας το δάκτυλό σας την επιθυμητή τιμή  Αποθήκευση

- Ήχος πλήκτρων  Επιλέξτε μετακινώντας το δάκτυλό σας την επιθυμητή τιμή  Αποθήκευση

- Βαθμονόμηση οθόνης αφής (θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο παράθυρο με τη διαδικασία που πρέπει
να ακολουθήσετε)  Επόμενο
ΠΡΟΣΟΧΉ: Δεν μπορείτε να διακόψετε τη λειτουργία βαθμονόμησης της οθόνης αφής. Όταν ξεκινήσει,
πρέπει να ολοκληρωθεί.
Για έξοδο από το μενού, πατήστε το στοιχείο Έξοδος.

167

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ρυθμίσεις
2.4 Αγαπημένη εφαρμογή.
Παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης της αρχικής οθόνης που θέλετε να εμφανίζεται.
Κύριο μενού  Ρύθμιση  Ρυθμίσεις  Αγαπημένη εφαρμογή
Μετακινηθείτε με το δάκτυλό σας προς τα κάτω ή προς τα πάνω στα στοιχεία του μενού και επιλέξτε
την επιθυμητή εφαρμογή. Επιβεβαιώστε την επιλογή και, τέλος, πατήστε το στοιχείο Αποθήκευση.
Η κεντρική μονάδα επιβεβαιώνει την ενέργεια που εκτελέστηκε.

2.5 Προφύλαξη οθόνης.


Παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης του χρονικού διαστήματος αδράνειας στο τέλος του οποίου η κεντρική μονάδα
ενεργοποιεί την προστασία οθόνης και σβήνει ο οπίσθιος φωτισμός της οθόνης.
Κύριο μενού  Ρύθμιση  Ρυθμίσεις  Προστασία οθόνης

-Πατώντας το στοιχείο Off, μπορείτε να απενεργοποιήσετε την προστασία οθόνης.

-Πατώντας το στοιχείο Καθυστέρηση, μπορείτε να ρυθμίσετε το χρονικό διάστημα αδράνειας στο τέλος του
οποίου η κεντρική μονάδα ενεργοποιεί την προστασία οθόνης.
Μετακινώντας το δάκτυλό σας προς τα κάτω ή προς τα πάνω, επιλέξτε την επιθυμητή τιμή και, στη
συνέχεια, πατήστε το στοιχείο Ρύθμιση. Η κεντρική μονάδα επιβεβαιώνει την ενέργεια που εκτελέστηκε.
Το χρονικό διάστημα ενεργοποίησης της προστασίας οθόνης που έχει ρυθμιστεί βάσει επιλογής είναι 1 λεπτό
και 30 δευτερόλεπτα.
ΣΗΜ. Εάν η προστασία οθόνης είναι απενεργοποιημένη, μετά από 1 λεπτό και 30 δευτερόλεπτα σβήνει
μόνο ο οπίσθιος φωτισμός της οθόνης.

2.6 Αισθητήρας θερμοκρασίας


Μετά τη σωστή διαμόρφωση, σύνδεση και ενεργοποίηση από τον τεχνικό εγκατάστασης του αισθητήρα, μπο-
ρείτε να εμφανίσετε τη θερμοκρασία που ανιχνεύεται.
Κύριο μενού  Αισθητήρας θερμοκρασίας
Στην οθόνη θα εμφανιστεί ένα παράθυρο στο οποίο αναφέρεται και ενημερώνεται τακτικά η τρέχουσα θερμο-
κρασία που ανιχνεύεται από τον αισθητήρα. Η τιμή θερμοκρασίας εκφράζεται στη μονάδα μέτρησης που έχει
διαμορφωθεί στη συσκευή (βλ. παρακάτω παράγραφο 2.7).
Πατώντας το Μενού, επιστρέφετε στο κύριο μενού της κεντρικής μονάδας.

2.7 Μονάδα θερμοκρασίας


Παρέχει τη δυνατότητα επιλογής της μονάδας θερμοκρασίας μεταξύ βαθμών Κελσίου ή βαθμών Φαρενάιτ.
Κύριο μενού  Ρύθμιση  Ρυθμίσεις  Μονάδα θερμοκρασίας
Μετακινηθείτε με το δάκτυλό σας προς τα κάτω ή προς τα πάνω και επιλέξτε την επιθυμητή μονάδα
μέτρησης. Στο τέλος, πατήστε το στοιχείο Αποθήκευση.
Η κεντρική μονάδα επιβεβαιώνει την ενέργεια που εκτελέστηκε.

168

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Κλιματισμός
3. ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΣ.
Το μενού Κλιματισμός παρέχει τη δυνατότητα ανάγνωσης από την κεντρική μονάδα της θερμοκρασίας που
μετράται από τους διάφορους θερμοστάτες και τροποποίησης του τύπου λειτουργίας ή της θερμοκρασίας
ρύθμισης κάθε θερμοστάτη.
Επίσης, μέσω πάντα της κεντρικής μονάδας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάθε θερμοστάτη ως χρονοθερ-
μοστάτη (ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ τρόπος λειτουργίας) ρυθμίζοντας τη θερμοκρασία λειτουργίας και τις σχετικές ζώνες
ωραρίου.

3.1 Εμφάνιση θερμοκρασίας θερμοστατών σε διάφορες ζώνες του σπιτιού.


Κύριο μενού  Κλιματισμός  Εμφανίστε, μετακινώντας το δάκτυλό σας προς τα αριστε-
ρά (<) ή προς τα δεξιά (>), τις ζώνες στις οποίες χωρίζεται το σύστημα

Climate
Zone 23
Thermostat 23 Library

Menu Setup
Εικ. 4

Για κάθε ζώνη εμφανίζονται τα εξής:


• θερμοκρασία μέτρησης,
• κατάσταση θερμοστάτη (On: εάν λειτουργεί ώστε να επιτευχθεί η θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί, Off: εάν
η θερμοκρασία έχει επιτευχθεί),
• τρόπος λειτουργίας (Θέρμανση ή Κλιματισμός ),
• τύπος λειτουργίας (Χειροκίνητη, Αυτόματη, Χειροκίνητη με χρονική ρύθμιση, κλπ.); εάν υπάρχει έλεγχος fan
coil, στην οθόνη εμφανίζεται επίσης το εικονίδιο που υποδεικνύει την ταχύτητα των ανεμιστήρων.

Πατώντας το Μενού, επιστρέφετε στο κύριο μενού της κεντρικής μονάδας.

3.2 Επιλογή θερμικής ζώνης για εμφάνιση.


Παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης της ζώνης που θα εμφανίζεται στην κεντρική μονάδα όταν ανοίγει το μενού
Κλιματισμός.

Κλιματισμός  Ρύθμιση  Ρυθμίσεις ζωνών  Επιλέξτε την επιθυμητή ζώνη  Ζώνη οθόνης
Επιλέξτε το στοιχείο ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση
Επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το στοιχείο Ρύθμιση και, τέλος, πατήστε το στοιχείο Αποθήκευση.

169

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Κλιματισμός
Η κεντρική μονάδα επιβεβαιώνει την ενέργεια που εκτελέστηκε και επιστρέφει στις ρυθμίσεις των κλιματικών ζωνών.
Μετά τον ορισμό της θερμικής ζώνης, θα εμφανιστεί το μενού Κλιματισμός όπως φαίνεται στο παράδειγμα της εικ. 4.
• Πατώντας το στοιχείο Μενού, μπορείτε να εμφανίσετε το κύριο μενού της κεντρικής μονάδας.

• Πατώντας το στοιχείο Ρύθμιση,


Climaμπορείτε να εμφανίσετε τις παραμέτρους της ζώνης.
Zona 23
Termostato 23 Biblioteca

• Πατώντας το στοιχείο
Clima
Zona 23
,Menu
μπορείτε
Setup
να εμφανίσετε τον τρόπο λειτουργίας του θερμοστάτη.
Termostato 23 Biblioteca

• Πατώντας τοMenu
στοιχείο
Setup , μπορείτε να εφαρμόσετε χειροκίνητα την τρέχουσα τιμή θερμοκρασίας ανε-
ξάρτητα από τον τρόπο λειτουργίας που χρησιμοποιείται διαφορετικά, για τους θερμοστάτες που επιτρέπουν
τον έλεγχο του fan coil, μπορεί να ρυθμιστεί η ταχύτητα των ανεμιστήρων.

3.3 Τρόπος λειτουργίας.


Όπως αναφέρθηκε στην παρ. 3.1, μπορείτε να επιλέξετε τον επιθυμητό θερμοστάτη για να εμφανίσετε τη θερ-
μοκρασία μέτρησης, να ελέγξετε εάν η ζώνη είναι ενεργή, καθώς και να τροποποιήσετε τον τύπο λειτουργίας.
Ανάλογα με τον εγκατεστημένο θερμοστάτη (με οθόνη και πλήκτρα ή οθόνη αφής), οι τρόποι λειτουργίας είναι οι εξής:
Θερμοστάτης με κουμπιά (art. 20513, 20514, 19513, 19514, 16953, 16954, 14513, 14514)
• ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ = απενεργοποίηση.
•Α
 ΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕ ΧΡΟΝΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ = απενεργοποίηση για ένα διάστημα ωρών που μπορεί να επιλεγεί
από το χρήστη (στη συνέχεια, ο θερμοστάτης ενεργοποιείται ξανά και επιστρέφει στην προηγούμενη λειτουργία του).
•Λ
 ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΑΓΕΤΟ = ο θερμοστάτης ενεργοποιείται στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗ μόνο εάν η
θερμοκρασία περιβάλλοντος μειωθεί κάτω από τη θερμοκρασία προστασίας από τον παγετό που έχει ρυθμιστεί (π.χ. 6 °C).
• ΜΕΙΩΣΗ = θερμοκρασία χειροκίνητης ρύθμισης που χρησιμοποιείται συνήθως τη νύχτα (π.χ. 18 °C τη χειμερινή περίοδο).
•Μ
 ΕΙΩΣΗ ΜΕ ΧΡΟΝΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ = όπως παραπάνω, για ένα διάστημα ωρών που μπορεί να επιλεγεί από
το χρήστη (στη συνέχεια, ο θερμοστάτης επιστρέφει στην προηγούμενη λειτουργία του).
•Χ
 ΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ = συνήθης λειτουργία των συμβατικών θερμοστατών (η επιθυμητή θερμοκρασία ρυθμίζεται χειροκίνητα χωρίς χρονικό όριο)
•Χ
 ΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΜΕ ΧΡΟΝΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ = όπως παραπάνω, για ένα διάστημα ωρών που μπορεί να επιλεγεί
από το χρήστη (στη συνέχεια, ο θερμοστάτης επιστρέφει στην προηγούμενη λειτουργία του).
• ΑΥΤΟΜΑΤΗ = ενεργοποιεί έναν εβδομαδιαίο προγραμματισμό που έχει ήδη διαμορφωθεί στην κεντρική μονάδα.
• ΠΑΡΆΚΑΜΨΗ= η επιλογή αυτή, η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν ο χρονοθερμοστάτης βρίσκεται στην
αυτόματη λειτουργία με ημερήσιο ή εβδομαδιαίο προγραμματισμό, παρέχει τη δυνατότητα προσωρινής τροπο-
ποίησης μιας τιμής θερμοκρασίας που έχει ήδη ρυθμιστεί στο πρόγραμμα. Η λειτουργία αυτή είναι χρήσιμη στην
περίπτωση στην οποία, μια συγκεκριμένη χρονική στιγμή, απαιτείται διαφορετική επιθυμητή θερμοκρασία από την
προγραμματισμένη. Συγκεκριμένα, μπορείτε να ορίσετε διαφορετική τιμή θερμοκρασίας από τη ρυθμισμένη στο
πρόγραμμα, για χρονικό διάστημα που μπορεί επίσης να καθοριστεί.
Θερμοστάτης με οθόνη αφής (art. 02951)
• ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ = απενεργοποίηση.
• ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ = Ανάλογα με τη λειτουργία θέρμανσης (χειμερινή) ή κλιματισμού (θερινή), ο θερμοστάτης
ενεργοποιεί την Προστασία από τον παγετό ή την Προστασία από την υπερβολική ζέστη αντίστοιχα που
αποτρέπει τον κίνδυνο βλάβης της εγκατάστασης.
• ΜΕΙΩΣΗ = θερμοκρασία χειροκίνητης ρύθμισης που χρησιμοποιείται συνήθως τη νύχτα (π.χ. 18 °C τη χειμερινή περίοδο).

170

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Κλιματισμός
•Χ
 ΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ = συνήθης λειτουργία των συμβατικών θερμοστατών (η επιθυμητή θερμοκρασία ρυθμίζεται χειροκίνητα χωρίς χρονικό όριο).
•Χ
 ΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΜΕ ΧΡΟΝΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ = όπως παραπάνω, για ένα διάστημα ωρών που μπορεί να επιλεγεί
από το χρήστη (στη συνέχεια, ο θερμοστάτης επιστρέφει στην προηγούμενη λειτουργία του).
• ΑΠΟΥΣΊΑ = παρέχει τη δυνατότητα επιλογής της τιμής ρύθμισης ώστε να επιτευχθεί σημαντική εξοικονόμη-
ση ενέργειας όταν απουσιάζει ο χρήστης.
• ΑΥΤΟΜΑΤΗ = ενεργοποιεί έναν εβδομαδιαίο προγραμματισμό που έχει ήδη διαμορφωθεί στην κεντρική μονάδα.
Σημείωση.
Εάν ενεργοποιήσετε έναν τρόπο λειτουργίας με χρονική ρύθμιση, η κεντρική μονάδα αποθηκεύει τον προηγού-
μενο τρόπο λειτουργίας, ο οποίος αποκαθίσταται μετά τη λήξη του ρυθμισμένου χρονικού διαστήματος.
Κλιματισμός  Επιλέξτε, μετακινώντας το δάκτυλό σας
Clima
προς τα αριστερά (<) ή προς τα
δεξιά (>), τη ζώνη στην οποία θέλετε να ρυθμίσετε τον τρόπο λειτουργίας
Zona 23
Termostato 23 Biblioteca

Πατώντας το στοιχείο ,Menu


μπορείτε
Setup να εμφανίσετε τη λίστα με τους τρόπους λειτουργίας. Επιλέξτε τον

επιθυμητό τρόπο λειτουργίας πατώντας τη σχετική ένδειξη.

3.3.1 Ρύθμιση ταχύτητας μονάδας fan coil


Οι θερμοστάτες για τον έλεγχο των μονάδων fan coil (εάν υπάρχουν) παρέχουν τη δυνατότητα ρύθμισης της ταχύτητας
των ανεμιστήρων μέσω ενός ειδικού μενού που εμφανίζεται στην οθόνη της συσκευής ή στην κεντρική μονάδα ελέγχου.
Διατίθενται δύο τρόποι ρύθμισης: χειροκίνητος και αυτόματος.
• στο χειροκίνητο τρόπο ρύθμισης, ο χρήστης επιλέγει την επιθυμητή ταχύτητα,
• στον αυτόματο τρόπο ρύθμισης, η ταχύτητα ρυθμίζεται από το θερμοστάτη με βάση τη διαφορά ανάμεσα στη θερ-
μοκρασία περιβάλλοντος και τη ρυθμισμένη τιμή. Όσο πιο μεγάλη είναι η διαφορά, τόσο πιο υψηλή είναι η ταχύτητα.
Κλιματισμός  Επιλέξτε την επιθυμητή ζώνη  Ταχύτητα fancoil  Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα:
- Ελάχιστη
- Μεσαία
- Μέγιστη
- Αυτόματη
Τέλος, πατήστε το στοιχείο Αποθήκευση για επιβεβαίωση. Μετά τη λήξη του διαστήματος αναμονής
ρυθμίζεται η επιλεγμένη ταχύτητα.

3.4 Δημιουργία ή τροποποίηση αυτόματου προγράμματος θερμοστάτη.


Για να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού αυτό, πρέπει να πληκτρολογήσετε τον κωδικό πρόσβασης ενός ενεργοποιη-
μένου χρήστη (ο χρήστης ενεργοποιείται από τον τεχνικό εγκατάστασης κατά τη δημιουργία των διαφόρων χρηστών).
Ο προγραμματισμός των ζωνών κλιματισμού χωρίζεται σε δύο φάσεις: επιλογή των επιθυμητών επιπέδων
θερμοκρασίας και μετέπειτα προγραμματισμός του ωραρίου.
Οι ενδείξεις T1/T2/T3 συμβολίζουν τα 3 επίπεδα θερμοκρασίας που μπορούν να χρησιμοποιηθούν στη διάρκεια
της ημέρας. Για παράδειγμα, η ένδειξη T1 μπορεί να υποδεικνύει την ελάχιστη θερμοκρασία τη νύχτα, η ένδειξη
T2 τη μέση θερμοκρασία στο σπίτι κατά την απουσία σας και η ένδειξη T3 την «ιδανική» θερμοκρασία (comfort).
Επίσης, ο προγραμματισμός του ωραρίου παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης μιας τιμής θερμοκρασίας T κάθε
20 λεπτά για κάθε ημέρα της εβδομάδας, ώστε να επιτυγχάνεται μέγιστο επίπεδο άνεσης και εξοικονόμησης.

3.4.1 Ρύθμιση αυτόματου προγράμματος


Το σύστημα By-me παρέχει τη δυνατότητα δημιουργίας εξατομικευμένων προγραμμάτων κλιματισμού για αυτό-
ματο έλεγχο της θέρμανσης ή του κλιματισμού.

171

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Κλιματισμός
Η εξατομίκευση περιλαμβάνει τη ρύθμιση της τιμής ενός επιπέδου θερμοκρασίας - που μπορεί να επιλεγεί μετα-
ξύ τριών διαφορετικών επιπέδων (T1, T2 και T3) - κάθε 20 λεπτά. Στο πρόγραμμα θέρμανσης και κλιματισμού,
οι τιμές T1, T2 και T3 είναι διαφορετικές. Επιλέξτε τη ζώνη προγραμματισμού.
Κλιματισμός  Ρύθμιση  Προγραμματισμός ζωνών  Επιλέξτε τη ζώνη κλιματισμού  Προγράμματα
Επιλέξτε το πρόγραμμα που θα δημιουργηθεί:
Πρόγρ. θέρμανσης
Πρόγρ. κλιματισμού
Επιλέξτε την ημέρα που έχει αντιστοιχεί στο πρόγραμμα που θα δημιουργηθεί και, στη συνέχεια, πατήστε
το στοιχείο Τροποποίηση προγράμματος (Εικ. 5).

Edit Programme
Mon

Back Set
Εικ. 5

- Ρυθμίστε, μετακινώντας το δάκτυλό σας ή , τα χρονικά διαστήματα τροποποίησης του


επιπέδου θερμοκρασίας.
- Επιλέξτε, μετακινώντας το δάκτυλό σας προς τα πάνω ή προς τα κάτω, το επιθυμητό επίπεδο
θερμοκρασίας από τα τρία διαθέσιμα (εικονίδια T1, T2 και T3). Η πορεία του ιστογράμματος θα ενημερωθεί.

Πατήστε το στοιχείο C, εάν θέλετε να επεκτείνετε προς τα εμπρός ή προς τα πίσω το ρυθμισμένο επίπεδο
T1,T2 ή T3. Εάν δεν επιλεγεί/ενεργοποιηθεί το στοιχείο C, η τρέχουσα ρύθμιση δεν μεταβάλλεται από τη μετακίνηση.
- Επαναλάβετε τη διαδικασία για όλα τα χρονικά διαστήματα που θέλετε να τροποποιήσετε και, στη συνέχεια,
επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το στοιχείο Ρύθμιση.
Μετακινηθείτε σε μια άλλη ημέρα της εβδομάδας και επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία. Με το στοιχείο
Αντιγραφή από....., μπορείτε να αντιστοιχίσετε στην επιλεγμένη ημέρα το πρόγραμμα μιας οποιασδήποτε
άλλης ημέρας της εβδομάδας. Στη συνέχεια, επιλέξτε την ημέρα που θέλετε να αντιγράψετε και πατήστε
το στοιχείο Ρύθμιση. Αποθηκεύστε τη διαμόρφωση με το στοιχείο Αποθήκευση.

3.4.2 Ρύθμιση επιπέδων θερμοκρασίας.


Κλιματισμός  Ρύθμιση  Προγραμματισμός ζωνών  Επιλέξτε τη ζώνη κλιματισμού  Επίπεδα θερμοκρασίας
Επιλέξτε:
Θέρμ. T1 [°C], Θέρμ. T2 [°C], Θέρμ. T3 [°C] ή Κλιματ. T1 [°C], Κλιματ. T2 [°C], Κλιματ. T3 [°C]
Καταχωρίστε την επιθυμητή τιμή και επιβεβαιώστε την πατώντας το στοιχείο Ρύθμιση. Στο τέλος της διαδικασί-
ας, πατήστε το στοιχείο Αποθήκευση.
Η κεντρική μονάδα επιβεβαιώνει την ενέργεια που εκτελέστηκε και εμφανίζει τη σελίδα των ρυθμίσεων των
προγραμμάτων που αφορούν την ήδη επιλεγμένη κλιματική ζώνη.

172

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ήχος
4. ΗΧΟΣ.
Το μενού Ήχος, το οποίο είναι ενεργό μόνο εάν έχει εγκατασταθεί επίσης το σύστημα ηχητικής εγκατά-
στασης By-me, παρέχει τη δυνατότητα διαχείρισης των λειτουργιών του συστήματος Hi-Fi. Συνεπώς, μπορείτε
να επιλέξετε από την κεντρική μονάδα την πηγή ήχου (ραδιόφωνο, iPod, κλπ.) και το κομμάτι που θέλετε να
ακούσετε, να αποθηκεύσετε τον αγαπημένο σας ραδιοφωνικό σταθμό, να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε
τις ζώνες ήχου και να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία αφύπνισης.

Audio
Zone 23
Audio Library 2° Floor
FM Radio
102.5 MHz
Menu Setup
Εικ. 6

4.1 Λειτουργίες ζώνης ήχου.


Μετά τη δημιουργία των ομάδων και, συνεπώς, των ζωνών ήχου, στο κύριο μενού εμφανίζονται οι ζώνες που
δημιουργήθηκαν, στις οποίες μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση μετακινώντας το δάκτυλό σας προς
τα αριστερά (<) ή προς τα δεξιά (>).
Για κάθε ζώνη εμφανίζονται ο αριθμός και η περιγραφή, η περιγραφή της ομάδας της μονάδας πομπού που
Audio
είναι συνδεδεμένη
Zona 23 στο κανάλι (πηγή ήχου), η περιγραφή της μονάδας πομπού και, εάν διατίθενται, ορισμένες
Audio Biblioteca 2° Piano
πρόσθετες πληροφορίες (στην περίπτωση αυτή, η συχνότητα για το δέκτη FM).
Radio FM
το102.5
ΜεMenu MHz
εικονίδιο
Setup
εμφανίζεται ένα υπομενού στο οποίο πατώντας το στοιχείο:
- Απενεργοποίηση ζώνης (δυναμική ρύθμιση ανάλογα με την κατάσταση), η ζώνη απενεργοποιείται.
- Αλλαγή πηγής ήχου, επιλέγεται η πηγή ήχου για αναπαραγωγή.
Όταν το εικονίδιο αυτό αντιστοιχεί στο σύμβολο ηχείου με την ένδειξη ON, η ζώνη είναι απενεργοποιημένη.
Πατώντας το εικονίδιο, μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη ζώνη.

4.2 Διαχείριση ραδιοφώνου.


Το ραδιόφωνο μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο εάν στο σύστημα έχει εγκατασταθεί δέκτης FM.

FM Radio

98.25 MHz
Deejay
Scan
Save

Εικ. 7

173

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ήχος
Στην εικόνα 7 εμφανίζεται η οθόνη ελέγχου της μονάδας πομπού δέκτη FM.
Στην κεντρική ζώνη, εμφανίζεται η συχνότητα που χρησιμοποιείται, το επίπεδο του σχετικού σήματος (RSSI)
και το κείμενο RDS, εφόσον έχει ενεργοποιηθεί.
Radio FM
Η ένδειξη Σάρωση υποδεικνύει τον ενεργό τρόπο ρύθμισης από τους τρεις διαθέσιμους τρόπους ρύθμισης
που μπορούν να FM
Radio επιλεγούν, δηλ. Αποθ., Σάρωση και Συχν.
Radio FM

Με τα εικονίδια και μπορείτε να αυξήσετε και να μειώσετε την τιμή ανάλογα με τον επιλεγμένο τρόπο ρύθμισης.
98.25 MHz
Deejay
98.25 MHz
Deejay 98.25 MHz
Scan Αποθ.,
Στον τρόπο ρύθμισης η συχνότητα που χρησιμοποιείται αντιστοιχεί στην τιμή ενός από τους αποθηκευμένους σταθμούς.
Scan
Deejay
 Αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών Scan
Στον τρόπο ρύθμισης Σάρωση ή Συχν., μπορείτε πατώντας το εικονίδιο να αποθηκεύσετε
την τρέχουσα συχνότητα σε μία από τις 8 διαθέσιμες μνήμες σταθμών.
Ρυθμίστε τον αριθμό του επιθυμητού σταθμού, επιλέξτε το στοιχείο Επόμενο και επιβεβαιώστε πατώντας το στοιχείο Ναι.

Save Station
2
3
4
5
Back Next
Εικ. 8

 Επιλογή αποθηκευμένων σταθμών


Πατώντας το στοιχείο Αποθ. ενεργοποιείται ο τρόπος λειτουργίας ανάκλησης των ήδη αποθηκευμένων σταθ-

μών. Με τα εικονίδια και μπορείτε να ανακαλέσετε έναν από τους 8 αποθηκευμένους σταθμούς FM.
Ο αριθμός δίπλα στην ένδειξη Αποθ. αντιστοιχεί στον επιλεγμένο αριθμό σταθμού.

 Αυτόματη αναζήτηση ραδιοφωνικών σταθμών

Πατώντας το στοιχείο ΣάρωσηRadio


ενεργοποιείται
FMRadio FMο τρόπος λειτουργίας αυτόματης αναζήτησης ραδι-
οφωνικού σταθμού. Με τα εικονίδια 98.25 MHz
και
98.25 MHz μπορείτε να προχωρήσετε προς μία από τις δύο
κατευθύνσεις. Deejay
Scan
Deejay
Scan
Οι παράμετροι που επηρεάζουν την αναζήτηση μπορούν να τροποποιηθούν μέσω του ειδικού μενού που
αφορά τις παραμέτρους της συσκευής.

 Επιλογή συχνότητας
Πατώντας το στοιχείο Συχν. ενεργοποιείται ο τρόπος λειτουργίας ρύθμισης της συχνότητας που
χρησιμοποιείται. Με τα εικονίδια και μπορείτε να προχωρήσετε προς μία από τις δύο κατευ-
θύνσεις. Πατώντας παρατεταμένα τα εικονίδια, μπορείτε να μετακινηθείτε πιο γρήγορα.

174

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ήχος
4.3 Διαχείριση βάσης σύνδεσης
Ο έλεγχος της βάσης σύνδεσης γίνεται μέσω δύο μενού:
- του μενού αναπαραγωγής κομματιών (Αναπαραγωγή), η πρόσβαση στο οποίο είναι δυνατή μέσω του μενού Ζώνη,
- του μενού πλοήγησης της βάσης δεδομένων στη βάση σύνδεσης, η πρόσβαση στο οποίο είναι δυνατή μέσω
του μενού Αναπαραγωγή.
Εάν δεν υπάρχει συνδεδεμένη συσκευή iPod/iPhone στη βάση σύνδεσης ή εάν έχει συνδεθεί ένας συνδετήρας
υποδοχής στην πρίζα της βοηθητικής πηγής, στο μενού Ζώνη εμφανίζεται η ένδειξη Βάση σύνδεσης; και δεν
θα είναι δυνατή η χρήση του μενού Αναπαραγωγή ή η αλλαγή της αναπαραγωγής των κομματιών (το πλήκτρο
κάτω αριστερά δεν λειτουργεί).

Audio
Zone 23
Audio Library 2° Floor
Docking station
?
Menu Setup
Εικ. 9

Όταν συνδεθεί μια συσκευή iPod/iPhone, η βάση σύνδεσης αποστέλλει ένα μήνυμα στην κεντρική μονάδα και,
στη συνέχεια, μπορείτε να ανοίξετε το μενού Αναπαραγωγή πατώντας το εικονίδιο Λεπτομέρειες (το πλήκτρο
κάτω αριστερά είναι πλέον ενεργοποιημένο).

4.3.1 Μενού Αναπαραγωγή


Το μενού Αναπαραγωγή της βάσης σύνδεσης αποτελείται από μια κύρια οθόνη στην οποία το κεντρικό τμήμα
χρησιμοποιείται για την εμφάνιση όλων των πληροφοριών που σχετίζονται με τα κομμάτια σε κατάσταση
αναπαραγωγής.

Docking station 1
Queen
Best of Queen...
We will rock

Εικ. 10

175

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ήχος
Dockingstation
Dockingstation 1 1
Queen Queen
Ταofπλήκτρα
Best Best ofμέσω
Queen... Queen...των οποίων πραγματοποιείται η διαχείριση των συσκευών iPod/iPhone είναι τα εξής:
We will rockWe will rock
• και για αναπαραγωγή του προηγούμενου ή του επόμενου κομματιού.
Dockingstation 1
ockingstation 1 Queen
•Dockingstation
για πρόσβαση
Best of Queen... στο μενού Πλοήγηση της βάσης σύνδεσης.
Queen
Dockingstation 1
Dockingstation 1
1
We will rock
Queen
Queen
Best of Queen...
Best of Queen...• Best of
για παύση της αναπαραγωγής του κομματιού και συνέχιση της αναπαραγωγής από το σημείο στο οποίο διακόπηκε
Queen...
Queen
We will rock
We will rock
Best of•Queen...γιαDockingstation 1
Dockingstation 1
We will rock
επιστροφή στο
Queen μενού Ζώνη.
We will rock Queen
• Best of Queen...
Best of Queen...
για επανάληψη ενός μεμονωμένου κομματιού ή μιας ομάδας κομματιών.
We will rockWe will rock
• για αναπαραγωγή με τυχαία σειρά μιας ομάδας κομματιών.
ckingstation 1
Πατώντας Dockingstation
τα δύο εικονίδια και 1ανοίγει μια νέα σελίδα για την επιλογή του τρόπου λειτουργίας
Queen αναπαραγωγής. ΕμφανίζονταιQueen οι 4 επιλογές που αναφέρονται παρακάτω και πατώντας καθεμία από τις
Best of Queen... Best of Queen...
επιλογές, μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τον αντίστοιχο τρόπο λειτουργίας αναπαραγωγής.
We will rockΣτη συνέχεια, στο πλήκτροWeεπιλογής
will rock
του μενού Αναπαραγωγή αναγράφονται τα εικονίδια που αντιστοιχούν
στην επιλογή που πραγματοποιήθηκε.
χωρίς επανάληψη ομάδα κομματιών με τυχαία σειρά
μεμονωμένο κομμάτι αναπαραγωγή με τη σειρά
ομάδα κομματιών ομάδα άλμπουμ με τυχαία σειρά

Εάν η βάση σύνδεσης ελέγχεται τοπικά (δηλ. απευθείας από τη συσκευή iPod/iPhone), το μενού Αναπαραγωγή
δεν εμφανίζει το κομμάτι που εκτελείται και η διαχείριση των κομματιών πραγματοποιείται με τα τρία εικονίδια
ελέγχου και αναπαραγωγής.

Docking station 1
I-Pod
locally
controlled

Εικ. 8

4.3.1.1 Λειτουργία
Στην κύρια οθόνη του μενού Αναπαραγωγή αναφέρονται οι πληροφορίες που αφορούν τον καλλιτέχνη, το
άλμπουμ και το κομμάτι σε κατάσταση αναπαραγωγής.
Dockingstation
Dockingstation
1 1
Οι πληροφορίες αυτές εμφανίζονται πάντα όταν η συσκευή
I-Pod iPod/iPhone βρίσκεται σε κατάσταση αναπαρα-
I-Pod
γωγής ή παύσης, ενώ όταν έχει διακοπεί η αναπαραγωγή
Dockingstation
Dockingstation
1
localmente 1τα πεδία αυτά είναι κενά.
controllatocontrollato
localmente
Σε περίπτωση διακοπής και παύσης τα εικονίδια
I-Pod και
I-Pod
controllato controllato
δεν εμφανίζονται.
Dockingstation 1 localmente localmente
I-Pod
Πατώντας καθένα από τα τρίαcontrollato
εικονίδια , και της κύριας οθόνης, τροποποιείται η αναπαραγωγή
των κομματιών. localmente

176

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ήχος
Οι πληροφορίες του κομματιού σε κατάσταση αναπαραγωγής ενημερώνονται διαρκώς: όταν η συσκευή iPod/
iPhone ξεκινήσει την αναπαραγωγή ενός κομματιού, η κεντρική μονάδα εμφανίζει αμέσως τις πληροφορίες
που σχετίζονται με το κομμάτι.
Η αναπαραγωγήDockingstation
των I-Pod
κομματιών 1
μπορεί να τροποποιηθεί ακόμη και από συμβάντα που δημιουργούνται από τα
πλήκτρα δύο θέσεων By-me
controllato
Dockingstation 1
που έχουν διαμορφωθεί στις Ομάδες ήχου ή από τα πλήκτρα δύο θέσεων των δεκτών.
localmente
I-Pod
Πατώντας το
Dockingstation 1
εντός 3 δευτ. από την έναρξη του κομματιού, εκτελείται αναπαραγωγή του προηγούμενου κομματιού.
controllato
localmente
I-Pod
Πατώντας το
controllato 3 δευτ. μετά την έναρξη του κομματιού, επαναλαμβάνεται από την αρχή το κομμάτι που βρίσκεται σε αναπαραγωγή
localmente
Πατώντας το εκτελείται αναπαραγωγή του επόμενου κομματιού.

4.4 Μενού Πλοήγηση βάσης δεδομένωνDockingstation


στη βάση σύνδεσης
1
Queen
Από το μενού Αναπαραγωγή, πατώντας το αποκτάτε πρόσβαση στο μενού Πλοήγηση.
Best of Queen...
We will rock
Το μενού πλοήγησης της βάσης δεδομένων στη βάση σύνδεσης αποτελείται από μια κύρια οθόνη στην οποία
το κεντρικό τμήμα χρησιμοποιείται για την εμφάνιση όλων των πληροφοριών που σχετίζονται με την πλοήγηση.
Τα εικονίδια και οι τρόποι λειτουργίας μέσω των οποίων πραγματοποιείται η πλοήγηση στη βάση δεδομένων είναι οι εξής:

Music Archive Music Archive


Select
Brano:
by Artist Select by Playlist

Εικ. 9 Εικ. 10
Archivio musicale
Archivio musicale Archivio musicale
Selezione
Artista per Playlist Selezione per Playlist
< και προς τα δεξιά > για να εμφανίσετε τις κατηγορίες ή τα στοιχεία.
Selezione
Brano:
per
•Dockingstation
Μετακινήστε το δάκτυλό
1 σας προς τα αριστερά
Queen
Dockingstation
• Best και
of Queen...1 για επιλογή μίας κατηγορίας ή ενός συγκεκριμένου στοιχείου της.
Queen We will rock
Dockingstation 1
Best •of Queen... για επιστροφήQueen
Dockingstation στο
1 μενού Αναπαραγωγή.
We will rock BestQueen ofBest of Queen...
Queen...
• για αναπαραγωγή
We will rock της επιλεγμένης κατηγορίας.
We will rock
Πατώντας το ή το όταν έχει επιλεγεί μια συγκεκριμένη κατηγορία, επιστρέφετε στο μενού Αναπαραγωγή.
Το μενού πλοήγησης της βάσης σύνδεσης αποτελείται από διαφορετικές οθόνες ανάλογα με τις κατηγορίες και
τα στοιχεία που έχουν επιλεγεί. Συνεπώς, τα εικονίδια που μπορούν να εμφανιστούν είναι τα εξής:
• για επιστροφή στο μενού επιλογής της κατηγορίας Καλλιτέχνες/Λίστα αναπαραγωγής.

• για επιλογή ενός καλλιτέχνη και εμφάνιση των άλμπουμ του.

• για επιστροφή στο μενού επιλογής της κατηγορίας Καλλιτέχνες.

• για επιλογή του άλμπουμ και εμφάνιση των κομματιών του.

177

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ήχος

• για επιστροφή στη λίστα καλλιτεχνών.

• για επιστροφή στη λίστα άλμπουμ.

• για επιστροφή στη λίστα αναπαραγωγής.

• για επιστροφή στο προηγούμενο μενού.

4.4.1 Λειτουργία
Η πλοήγηση στη βάση δεδομένων της συσκευής iPod/iPhone είναι δυνατή ανά Λίστα αναπαραγωγής ή
Καλλιτέχνη και επιτρέπεται ακόμη και κατά την αναπαραγωγή ενός κομματιού.
Dockingstation 1
Κατά τη διάρκεια
Queen της πλοήγησης, ο τύπος της επιλεγμένης κατηγορίας τη στιγμή εκείνη επισημαίνεται από τη
σχετική εικόνα αναγνώρισης.
Dockingstation
BestQueen
1
of Queen...
Μετά τηνBest
επιλογή
We of will του
rock
Queen... επιθυμητού τύπου κατηγορίας, μπορεί να εκτελεστεί αναπαραγωγή της κατηγορίας μέσω
του εικονιδίου
We will rock
και αυτόματη επιστροφή στην οθόνη Αναπαραγωγή.
Με το επιστρέφετε στο μενού Αναπαραγωγή.

4.5 Μενού λεπτομερειών της πηγής ήχου που είναι συνδεδεμένη στην πρίζα RCA και ελέγ-
χεται από το σχετικό τηλεχειριστήριο υπέρυθρων.
Από το μενού ζώνης, μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού εντολών που έχουν αντιστοιχιστεί στη διεπαφή IR.
Κάθε εντολή μπορεί να αντιστοιχιστεί σε μια ακολουθία 1, 2, 3 ή 4 ενεργειών που ισοδυναμεί με το διαδοχικό
πάτημα άνω των 4 πλήκτρων στο τηλεχειριστήριο της ελεγχόμενης συσκευής.
Ειδικότερα, η αντιστοίχιση των εντολών στα 4 πλήκτρα του μενού είναι η εξής:

IR Interface
ΕΝΤΟΛΗ ΕΝΤΟΛΕΣ
Αναπαραγωγή Επιλ. πηγής 1
Επιλ. πηγής 2
Επιλ. πηγής 3
ΕΝΤΟΛΕΣ ΕΝΤΟΛΗ
Παύση Παράλειψη +
Συνέχιση
Εικ. 11

Σημαντικό:
Όλες οι εντολές εκτελούνται
Dockingstation 1 κυκλικά, για παράδειγμα:
I-Pod
• Πατώντας 1 φορά το
controllato ενεργοποιείται η εντολή Παύση. Πατώντας ξανά το εικονίδιο ενεργοποιείται η
localmente
πατώνταςIRκαι πάλι το εικονίδιο ενεργοποιείται η εντολή Παύση και ούτω καθεξής
εντολή Συνέχιση, ενώ Interfaccia
• Πατώντας 1 φορά το πλήκτρο ενεργοποιείται η εντολή Επιλ. πηγής 1. Πατώντας ξανά το εικονίδιο,
ενεργοποιείται η εντολή Επιλ. πηγής 2. Πατώντας και πάλι το εικονίδιο, ενεργοποιείται η εντολή Επιλ. πηγής
3. Πατώντας ξανά το εικονίδιο, ενεργοποιείται η εντολή Επιλ. πηγής 1 και ούτω καθεξής.

178

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Durata reg. assoluta Norm...
Velocità
Norm... Fadingshow
Valore accensione 25%
25% Durata accensione >
> Device parameters
Durata spegnimento 00:02
Device parameters00:02 Notice NO
Speed Norm Duration of absolute 00:02
Διευθύνων
Switch on value λαμπτηρες> RGB Fadingshow >
Switch on duration 00:04
Switch off duration 00:02
5. ΔΙΕΥΘΎΝΩΝ
Preavviso ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ RGB. Back Save
Back Save
Durata
Αυτή Velocità reg.διαχείρισης
η λειτουργία assolutaτωνNorm...
φώτων, που μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο εάν στο σύστημα οικια-
Fadingshow
Valore accensione
κού αυτοματισμού 25%
By-me έχουν εγκατασταθεί ειδικοί ρυθμιστές, λαμπτήρες και τροφοδοτικά, παρέχει,
Durata accensione >
μέσω της δυνατότητας ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και ρύθμισης της έντασης, αποτελεσματικό φωτισμό
Device
Durata
των χώρων parameters
καιspegnimento
βέλτιστη 00:02
εξοικονόμηση ενέργειας.
Notice Opzioni
NO με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας
Οι νέες λειτουργίες RGB (κατοχυρωμένες από την Vimar) παρέχουν τη δυνατότητα
Duration of absolute 00:02 Dispositivi
δημιουργίας κομψών και εκλεπτυσμένων χρωματικών παραλλαγών και μοτίβων associati
φωτισμού. Επίσης, μπορείτε
Fadingshow
να ανακαλέσετε Informazione
> διάφορες λειτουργίες της εγκατάστασης
σενάρια που περιλαμβάνουν gruppo
οικιακού αυτοματισμού,
Modifica nome
όπως, για παράδειγμα, συνδυασμούς φώτων και χρωμάτων που συνδέονται με την αγαπημένη σας μουσική
για ναBack
δημιουργήσετε ξανά ένα εξατομικευμένο
Save Rimuovi gruppo
και ευχάριστο περιβάλλον.
Back Esc
5.1 Fading Show.
Η λειτουργία Fading Show παρέχει τη δυνατότητα κυκλικής μετάβασης στο μηχανισμό από το ένα χρώμα
στο άλλο και από τον έναν συνδυασμό χρωμάτων στον άλλο. Associated devices
Opzioni
0x001C right Dimmer 1
Dispositivi associati
Ρύθμιση  Διαμόρφωση  Ομάδες  Ομάδες αυτοματισμών
Informazione gruppo  Μετακινηθείτε
0xAFC1 Taste 01 στη
2 λίστα
0x0123 IR Sensor 1
για ναModifica την ομάδα  Αντιστοιχισμένοι μηχανισμοί  Μετακινηθείτε
επιλέξετεnome στη λίστα για
Rimuovi gruppo
να επιλέξετε τη λειτουργική μονάδα  Παράμετροι μηχανισμού
BackFading Show Add
Back Esc

Associated devices right Dimmer


0x001C right Dimmer 1
0xAFC1 Taste 01 2 Device parameters
0x0123 IR Sensor 1 Remove device

Back Add Back Esc


Fig. 12
Velocità Norm...
Valore accensione
right Dimmer 25%
Durata accensione >
Device parameters
Durataparameters
spegnimento 00:02 Device parameters
Device
Notice
Remove device NO
Duration of absolute 00:02 Fading Show colors >
Fading Show > Transition [min:s] 00:12
Back Esc Persistance [min:s] 00:33
Back Save Back Save

Fig. 13

179

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Διευθύνων λαμπτηρες RGB
• Λίστα χρωμάτων: δηλ. ο αριθμός των χρωμάτων για αναπαραγωγή (έως 6 το μέγιστο)
• Διάρκεια μετάβασης [min:s]: δηλ. χρόνος μετάβασης από το ένα χρώμα στο άλλο.
• Διάρκεια διατήρησης [min:s]: δηλ. χρόνος διατήρησης ενός μεμονωμένου χρώματος.

Διάρκεια
διατήρησης

Διάρκεια Διάρκεια
μετάβασης μετάβασης

Επιβεβαιώστε τη ρύθμιση με το Αποθήκευση.

180

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Σενάρια
6. ΣΕΝΑΡΙΑ.
Το μενού αυτό παρέχει τη δυνατότητα δημιουργίας, τροποποίησης και ενεργοποίησης των σεναρίων του
συστήματος οικιακού αυτοματισμού.
Το σενάριο είναι κάτι σαν μια «φωτογραφία» του σπιτιού σας (ή ενός μέρους αυτού) σε μια συγκεκριμένη κατάσταση και
μπορεί να περιλαμβάνει τα φώτα (ενεργοποίηση/απενεργοποίηση), το dimmer (τιμή φωτεινότητας), τα ρολά (ανέβασμα/
κατέβασμα), τους θερμοστάτες (τρόπος λειτουργίας και ρυθμίσεις θερμοκρασίας) και τον ήχο (πηγή και ένταση).
Μετά τη διαμόρφωσή τους, τα σενάρια αποθηκεύονται στην κεντρική μονάδα και στις σχετικές συσκευές.
Μπορούν να ανακληθούν από την ίδια την κεντρική μονάδα, με πλήκτρα ή τηλεχειριστήρια, καθώς και με απλά
μηνύματα SMS (στην περίπτωση αυτή, απαιτείται επιλογέας GSM).
Τα σενάρια μπορούν μόνο να ενεργοποιηθούν και ρυθμίζουν το σύστημα σε μια ήδη αποθηκευμένη κατάσταση.
Μετά την ενεργοποίηση ενός σεναρίου, μπορείτε φυσικά να αλλάξετε χειροκίνητα την κατάσταση των συσκευών.
Στην κεντρική μονάδα μπορούν να αποθηκευτούν έως 32 σενάρια από τα οποία 4 σενάρια, δικής σας επιλογής, μπο-
ρούν να ενεργοποιηθούν από την κύρια οθόνη του μενού Σενάρια. Στην περίπτωση αυτή, ζητήστε από τον τεχνικό
εγκατάστασης να αντιστοιχίσει στην πρώτη οθόνη του μενού τα τέσσερα σενάρια που θα χρησιμοποιείτε πιο συχνά.
ΣΗΜ. Εάν δεν πραγματοποιηθεί η αντιστοίχιση αυτή, η κεντρική μονάδα αντιστοιχίζει αυτόματα στην κύρια
οθόνη τα 4 πρώτα σενάρια της λίστας από τα 32 που διατίθενται.
Λάβετε υπόψη ότι κάθε λειτουργία (ονομάζεται «ομάδα» στην κεντρική μονάδα) μπορεί να αντιστοιχιστεί σε έως 4 διαφορετικά
σενάρια. Σε περίπτωση υπέρβασης του ορίου αυτού, η κεντρική μονάδα εμφανίζει ένα μήνυμα σφάλματος. Συνεπώς, συνι-
στάται να σημειώνετε τις λειτουργίες που έχουν αντιστοιχιστεί στα σενάρια, ώστε να αποφευχθεί το πρόβλημα αυτό. Τέλος,
λάβετε υπόψη ότι δεν μπορείτε να ρυθμίσετε στα σενάρια τη λειτουργία ανεβάσματος/κατεβάσματος ρολών μέχρι τη μέση.

6.1 Ενεργοποίηση σεναρίου.


Σενάρια  Επιλέξτε και πατήστε το σενάριο για ενεργοποίηση  Συνέχιση;  Ναι

6.2 Δημιουργία νέου σεναρίου.


Ένα σενάριο δημιουργείται συνήθως από τον τεχνικό εγκατάστασης ή από ένα χρήστη που έχει ενεργοποιηθεί από τον τεχνικό.
Η διαδικασία είναι η εξής:
1. Επιλογή των ομάδων λειτουργιών του σεναρίου (ενέργεια που εκτελείται στην κεντρική μονάδα)
2. Ρύθμιση των συστημάτων των σχετικών ομάδων στην επιθυμητή κατάσταση (φορτίο ΟΝ, φορτίο OFF, φορ-
τίο με dimmer, ανέβασμα ρολού, κατέβασμα ρολού, κλπ.). Η διαδικασία πρέπει να εκτελεστεί απευθείας
στους εκκινητές ή στα συνδεδεμένα χειριστήρια.
3. Επιβεβαίωση αποθήκευσης του σεναρίου (ενέργεια που εκτελείται στην κεντρική μονάδα).
4. Μετονομασία του σεναρίου (ενέργεια που εκτελείται στην κεντρική μονάδα).
Προσοχή: Η σειρά με την οποία εκτελούνται οι πρώτες διαδικασίες 1 και 2 δεν είναι σημαντική. Μην ξεχνάτε ότι
το σενάριο ανακαλεί την κατάσταση όλων των εκκινητών που υπάρχουν στις σχετικές ομάδες.
Σενάρια  Ρύθμιση  Προσθήκη Κανονικό σενάριο ή Γενικό σενάριο
Σημαντικό:
• Επιλέξτε το στοιχείο κανονικό όταν το σενάριο αποτελείται από ομάδες λειτουργιών που ανήκουν σε μία
μόνο κεντρική μονάδα.
• Επιλέξτε το στοιχείο γενικό μόνο εάν το σενάριο πρέπει να αποτελείται από ομάδες λειτουργιών που ανή-
κουν σε πολλές γραμμές. Στην περίπτωση αυτή, η διαδικασία «Δημιουργία σεναρίου» πρέπει να εκτελεστεί
σε όλα τα συστήματα και, σε καθένα από αυτά, πρέπει να επιλεγεί το ίδιο γενικό σενάριο.

181

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Σενάρια
Αντιστοιχίστε το όνομα στο σενάριο ρυθμίζοντας τα εξής:
• Δείκτης νέου σεναρίου (1-32) - υποδεικνύει τον αριθμό του σεναρίου στη λίστα όλων των διαμορφωμένων
σεναρίων. Πατήστε το στοιχείο Επόμενο για επιβεβαίωση.

• Όνομα σεναρίου - μετακινηθείτε με το δάκτυλό σας στη λίστα των χαρακτήρων που εμφανίζονται
και επιλέξτε ένα προς ένα τα επιθυμητά γράμματα, μετακινώντας το δάκτυλό σας , μέχρι να σχημα-
τίσετε το όνομα. Πατήστε το στοιχείο Επόμενο για επιβεβαίωση.

Μετακινηθείτε στη λίστα των διαμορφωμένων ομάδων και επιλέξτε τις ομάδες που ανήκουν στο
σενάριο, πατώντας μία ομάδα κάθε φορά. Η επιλογή επισημαίνεται από το εικονίδιο .

Πατήστε το στοιχείο Επιλογές  Επόμενο για επιβεβαίωση.


Στο σενάριο μπορείτε να προσθέσετε ή να καταργήσετε όλες τις διαμορφωμένες ομάδες πατώντας το στοιχείο
Επιλογή όλων και Αποεπιλογή όλων αντίστοιχα.
Η κεντρική μονάδα θα σας ζητήσει να ρυθμίσετε την κατάσταση στην οποία μεταβαίνουν οι εκκινητές όταν
ενεργοποιείται το σενάριο. Μέσω των πλήκτρων των σχετικών ομάδων, ρυθμίστε τα συστήματα στην επιθυμητή
κατάσταση (ON ή OFF, Ανυψωμένο ή χαμηλωμένο ρολό, θερμοστάτης ON, κλπ.).
Για τις ζώνες κλιματισμού/τους θερμοστάτες, επιλέξτε τον επιθυμητό τρόπο λειτουργίας (για παράδειγμα,
Αυτόματος, Χειροκίνητος 22,5 °C) στους θερμοστάτες που ανήκουν στο σενάριο.
Τέλος, για τις ζώνες ήχου, επιλέξτε την επιθυμητή πηγή (είσοδος RCA, βάση σύνδεσης για το iPod, κλπ.) και
για το ραδιόφωνο FM, επιλέξτε τον επιθυμητό σταθμό FM και, στη συνέχεια, την ένταση του ήχου.
Πατήστε το στοιχείο Αποθ. και, τέλος, επιβεβαιώστε πατώντας το στοιχείο Αποθήκευση.

Για παράδειγμα, εάν ένα φως είναι ήδη αναμμένο και θέλετε να παραμείνει αναμμένο στο σενάριο, πατήστε
το κουμπί για να το ανάψετε (σαν να ήταν σβηστό). Αντίθετα, εάν ένα φως είναι αναμμένο και θέλετε να είναι
σβηστό στο σενάριο, πατήστε το πλήκτρο για να το σβήσετε.
Στην περίπτωση των dimmer, πρέπει να επιλέξετε την επιθυμητή τιμή φωτεινότητας χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα.
Για ρολά/περσίδες/τέντες, επιλέξτε με τα πλήκτρα πάνω/κάτω την τελική θέση που πρέπει να έχουν στο σενάριο.
Κατά τη φάση αυτή, η πράσινη λυχνία led των συσκευών που ανήκουν στις σχετικές ομάδες αναβοσβήνει για
πιο εύκολο εντοπισμό. Πατήστε το στοιχείο Επόμενο. Η κεντρική μονάδα επιβεβαιώνει την ενέργεια που εκτε-
λέστηκε και εμφανίζει ξανά τη λίστα των διαμορφωμένων σεναρίων.

6.3 Μετονομασία σεναρίου.


Μπορείτε να τροποποιήσετε το όνομα ενός υπάρχοντος σεναρίου αντιστοιχίζοντας στο σενάριο ένα νέο όνομα.

Σενάρια  Επιλέξτε το σενάριο  Ρύθμιση  Πατήστε το επιλεγμένο σενάριο Τροποποί-


ηση ονόματος
Μετακινηθείτε με το δάκτυλό σας κατακόρυφα στη λίστα των χαρακτήρων που εμφανίζονται και
επιλέξτε ένα προς ένα τα επιθυμητά γράμματα, μετακινώντας το δάκτυλό σας οριζόντια , μέχρι να
σχηματίσετε το όνομα. Πατήστε το στοιχείο Αποθήκευση για επιβεβαίωση.

182

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Σενάρια
6.4 Διαγραφή πλήκτρου που έχει αντιστοιχιστεί στο σενάριο
Εκτελέστε την παρακάτω διαδικασία:
Σενάρια  Επιλέξτε το σενάριο  Ρύθμιση Πατήστε το επιλεγμένο σενάριο  Αντιστοιχισμέ-
να κουμπιά  Επιλέξτε το πλήκτρο για διαγραφή  Κατάργηση αντιστοίχισης  Ναι
Η κεντρική μονάδα επιβεβαιώνει την ενέργεια. Πατήστε το στοιχείο Κλείσιμο.

6.5 Τροποποίηση αντιστοιχισμένων ομάδων σε ένα σενάριο.


Για να τροποποιήσετε τις ομάδες που ανήκουν σε ένα σενάριο, εκτελέστε την παρακάτω διαδικασία:
Σενάρια  Επιλέξτε το σενάριο  Ρύθμιση  Πατήστε το επιλεγμένο σενάριο  Αντιστοιχι-
σμένες ομάδες  Προσθήκη  Καταργήστε την επιλογή των ομάδων για διαγραφή και επιλέξτε τις
ομάδες που θα αντιστοιχιστούν  Επιλογές  Επόμενο  Ρυθμίστε τους εκκινητές στην επιθυμητή
κατάσταση Επόμενο (αποθήκευση του σεναρίου με τις νέες ρυθμίσεις όλων των εκκινητών).
Η επιλογή και η κατάργηση της επιλογής των ομάδων επισημαίνεται από τα εικονίδια  και  αντίστοιχα.
Η κεντρική μονάδα επιβεβαιώνει την ενέργεια που εκτελέστηκε.
Σημείωση: η αποθήκευση συνεπάγεται τη διαγραφή του προηγούμενου σεναρίου.

6.6 Αποθήκευση σεναρίου.


Το μενού παρέχει τη δυνατότητα αποθήκευσης των διαμορφωμένων σεναρίων.

Σενάρια  Επιλέξτε το σενάριο  Ρύθμιση Πατήστε το επιλεγμένο σενάριο  Αποθήκευση


 Ναι  Ρυθμίστε τους εκκινητές στην επιθυμητή κατάσταση  Επόμενο (αποθήκευση του σενα-
ρίου με τις νέες ρυθμίσεις όλων των εκκινητών)
Σημείωση: η αποθήκευση συνεπάγεται τη διαγραφή του προηγούμενου σεναρίου.

6.7 Διαγραφή σεναρίου.


Για να διαγράψετε ένα σενάριο, εκτελέστε την παρακάτω διαδικασία:
Σενάρια  Επιλέξτε το σενάριο για διαγραφή  Ρύθμιση  Πατήστε το επιλεγμένο σενάριο
 Κατάργηση σεναρίου  Ναι
Η κεντρική μονάδα επιβεβαιώνει τη διαγραφή.

183

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Συμβάντα
7. ΣΥΜΒΑΝΤΑ
Το μενού Συμβάντα παρέχει τη δυνατότητα εφαρμογής σύνθετων λειτουργιών με τη χρήση του συστήματος οικιακού αυτοματισμού.
Για παράδειγμα, μπορείτε να ανάψετε για ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα τα φώτα του κήπου, να σβήσετε
όλα τα φώτα του σπιτιού με την ενεργοποίηση του συστήματος συναγερμού κατά την έξοδό σας από το σπίτι ή
να ενεργοποιήσετε ένα σενάριο, το οποίο θα απενεργοποιηθεί κατά την επιστροφή σας στο σπίτι, κλπ.
Επίσης, μπορείτε να προγραμματίσετε την ενεργοποίηση των σεναρίων μόνο στα επιθυμητά χρονικά διαστήματα ή/και σε συγκεκριμένες καταστάσεις.
Η δομή ενός συμβάντος περιλαμβάνει 2 εισόδους και 2 εξόδους το μέγιστο, οι οποίες μπορεί να είναι λειτουρ-
γίες ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (ομάδες), σενάρια και καταστάσεις του αντικλεπτικού συστήματος (για
παράδειγμα, ενεργοποίηση/απενεργοποίηση /κατάσταση συναγερμού).
Επίσης, μπορείτε να καθορίσετε προϋποθέσεις για τις εισόδους και προϋποθέσεις για μεγαλύτερη ευελιξία στα
συμβάντα (για παράδειγμα, ενεργοποίηση του ποτίσματος του κήπου σε μια καθορισμένη ώρα μόνο ΕΦΟΣΟΝ
δεν βρέχει ή κατέβασμα των ρολών σε μια καθορισμένη ώρα μόνο ΕΦΟΣΟΝ έχει σκοτεινιάσει).
Το μενού Συμβάντα παρέχει τη δυνατότητα:
- χειροκίνητης διακοπής και επανεκκίνησης του επιλεγμένου συμβάντος,
- διαχείρισης των συστημάτων (έξοδοι) που έχουν αντιστοιχιστεί στο συμβάν ακόμη και αν το συμβάν δεν είναι ενεργό,
- τροποποίησης της ώρας ενεργοποίησης ή/και απενεργοποίησης του συμβάντος,
- εμφάνισης της δομής του συμβάντος.

7.1 Διακοπή ή επανεκκίνηση συμβάντος.


Η αρχική οθόνη του μενού Συμβάντα, στην οποία μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση από το Κύριο μενού,
εμφανίζει ένα από τα προγράμματα που δημιουργήθηκαν. Για παράδειγμα:

Events
Programme 01
Garden Sprinkler
enabled

Menu Setup
Eventi
Programma 01 Εικ. 14
Annaffiatore Giardino
attivato
Πατώντας το στοιχείο
Eventi
εμφανίζονται πληροφορίες σχετικά με το επιλεγμένο πρόγραμμα (Είσοδοι IN, Έξοδοι
Menu Setup
OUT, Χρονικός προγραμματισμός,
Programma 01
Annaffiatore Giardino Τρέχουσα κατάσταση, κλπ.).
attivato
Πατώντας τοMenu
στοιχείο
Setup
εμφανίζονται επιλογές σχετικά με τη διαχείριση του επιλεγμένου προγράμματος:
- Διακοπή προγράμματος - για διακοπή του επιλεγμένου προγράμματος που είναι ενεργοποιημένο τη στιγμή εκείνη.
- Ενεργοποίηση εξόδων προγράμματος - για ενεργοποίηση όλων των εξόδων που συνδέονται με το επιλεγμένο πρόγραμμα.
- Απενεργοποίηση εξόδων προγράμματος - για απενεργοποίηση όλων των εξόδων που συνδέονται με το επιλεγμένο πρόγραμμα.
Όταν το συμβάν διακοπεί, η ένδειξη Διακοπή προγράμματος αντικαθίσταται αυτόματα από την ένδειξη
Επανεκκίνηση προγράμματος. Συνεπώς, όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε χειροκίνητα ένα συμβάν, αρκεί να
επαναλάβετε τη διαδικασία που μόλις περιγράφηκε και να πατήσετε το στοιχείο Επανεκκίνηση προγράμματος.
Στην κεντρική μονάδα εμφανίζεται πάντα ένα μήνυμα επιβεβαίωσης της ενέργειας που εκτελέστηκε.

184

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Συμβάντα
7.2 Τροποποίηση ώρας ενεργοποίησης/απενεργοποίησης συμβάντος.
Συμβάντα  Ρύθμιση  Επιλέξτε το συμβάν για το οποίο θέλετε να τροποποιήσετε την ώρα  Ρυθμίσεις
προγράμματος  Χρονικός προγραμματισμός  Επιλέξτε τον επιθυμητό χρονικό προγραμματισμό Επόμενο

• Χωρίς χρονικό προγραμματισμό.


Απενεργοποιείται κάθε χρονικός προγραμματισμός (το συμβάν δεν συνδέεται με κάποια καθορισμένη ώρα).
Επόμενο  Να μη ρυθμιστεί κανένα πρόγραμμα μεταξύ εισόδων και εξόδων ;  Ναι
Τέλος, επιβεβαιώστε όλες τις ρυθμίσεις που πραγματοποιήσατε πατώντας το στοιχείο Αποθήκευση.

• Εβδομαδιαίο πρόγραμμα.
Παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης, για κάθε ημέρα της εβδομάδας, της ενεργοποίησης του συμβάντος σε δια-
στήματα 10 λεπτών (ελάχιστος χρόνος).
Επιλέξτε την επιθυμητή ημέρα της εβδομάδας.
Επιλέξτε το στοιχείο ON ή OFF μετακινώντας το δάκτυλό σας προς τα πάνω ή προς τα κάτω αντίστοι-
χα. Μετακινήστε το δάκτυλό σας προς τα δεξιά > ή προς τα αριστερά < για μετακίνηση κατά μήκος
του άξονα των 24 ωρών ανά βήματα των 10 λεπτών. Η πορεία του ιστογράμματος θα ενημερωθεί.
Με την επιλογή ON το πρόγραμμα ενεργοποιείται για 10 λεπτά, ενώ με την επιλογή OFF το πρόγραμμα απε-
νεργοποιείται. Επαναλάβετε τη διαδικασία για όλα τα χρονικά διαστήματα που πρέπει να τροποποιηθούν και,
στη συνέχεια, επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το στοιχείο Ρύθμιση.

Πατώντας το στοιχείο C, μπορείτε να επεκτείνετε προς τα εμπρός ή προς τα πίσω την επιλογή ON ή OFF
που πραγματοποιήσατε προηγουμένως.
Επιλέξτε μια άλλη ημέρα της εβδομάδας και επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία. Με το στοιχείο Αντιγραφή
από....., μπορείτε να αντιστοιχίσετε στην επιλεγμένη ημέρα το πρόγραμμα μιας οποιασδήποτε άλλης ημέρας της
εβδομάδας. Στη συνέχεια, επιλέξτε την ημέρα που θέλετε να αντιγράψετε και πατήστε το στοιχείο Επόμενο.

Στο τέλος του προγραμματισμού, επιβεβαιώστε τις ρυθμίσεις που πραγματοποιήσατε πατώντας το στοιχείο Ρύθμιση.

• Περιοδικό πρόγραμμα
Παρέχει τη δυνατότητα ενεργοποίησης και απενεργοποίησης ενός συμβάντος δύο φορές το μέγιστο για κάθε
ημέρα της εβδομάδας και ρύθμισης της ώρας σε διαστήματα του 1 λεπτού.
Επιλέξτε την επιθυμητή ημέρα της εβδομάδας.
Ρυθμίστε την ώρα έναρξης και λήξης των 2 συμβάντων ή ενός μόνο, πατώντας το αντίστοιχο στοιχείο και,
στη συνέχεια, επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το στοιχείο Ρύθμιση.
Σημείωση: Για να διαγράψετε ένα συμβάν, ρυθμίστε την ώρα λήξης με τέτοιο τρόπο ώστε να συμπίπτει ή να είναι
προγενέστερη της ώρας έναρξης του συμβάντος. Εάν διαγράψετε το συμβάν 1, διαγράφεται και το συμβάν 2.
Το πλήκτρο Αντιγραφή από..... παρέχει τη δυνατότητα αντιγραφής του προγράμματος μιας ήδη ρυθμισμένης
ημέρας σε μια άλλη που πρόκειται να ρυθμιστεί. Η διαδικασία είναι παρόμοια με εκείνη που χρησιμοποιείται για
το εβδομαδιαίο πρόγραμμα.
Στο τέλος του προγραμματισμού, επιβεβαιώστε τις ρυθμίσεις που πραγματοποιήσατε πατώντας το στοιχείο Ρύθμιση.

185

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Συμβάντα
• Κυκλικό πρόγραμμα
Παρέχει τη δυνατότητα κυκλικής επανάληψης της ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (On-Off) ενός συμβάντος
ανάλογα με τη διάρκεια που έχει ρυθμιστεί και σε έναν τρόπο λειτουργίας που δεν εξαρτάται από την ημέρα,
την ημερομηνία και την ώρα.
Πατήστε το στοιχείο Διάρκεια ON [h:min]
Ρυθμίστε τη διάρκεια της κατάστασης ON επιλέγοντας τις τιμές ώρας και λεπτών και, στη συνέχεια, επιβεβαιώ-
στε την επιλογή πατώντας το στοιχείο Ρύθμιση.
Με παρόμοιο τρόπο, ρυθμίστε την επιλογή Διάρκεια OFF [h:min]
Στο τέλος του προγραμματισμού, επιβεβαιώστε τις ρυθμίσεις που πραγματοποιήσατε πατώντας το στοιχείο
Ρύθμιση.

7.3 Μετονομασία προγράμματος.


Συμβάντα  Ρύθμιση  Επιλέξτε το πρόγραμμα που θα μετονομάσετε  Αλλαγή ονόματος
Μετακινηθείτε στη λίστα των χαρακτήρων που εμφανίζονται και καταχωρίστε τα επιθυμητά γράμματα, μετακι-
νώντας το δάκτυλό σας προς τα δεξιά, μέχρι να σχηματίσετε το όνομα. Πατήστε το στοιχείο
Αποθήκευση για επιβεβαίωση.

186

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Σύστημα προστασίας από παραβίαση
8. ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ.
Το μενού για τη διαχείριση του συστήματος συναγερμού ονομάζεται Κεντρική μονάδα SAI και ενεργοποιείται
μόνο εάν έχει εγκατασταθεί επίσης το σύστημα προστασίας από παραβίαση By-me.
Για τον έλεγχο του συστήματος χρησιμοποιούνται «ζώνες» και «τμήματα επιμερισμού». Οι ζώνες συνδέονται με
αισθητήρες συναγερμού (για παράδειγμα, αισθητήρες IR χώρου, επαφές παραθύρων κουζίνας, κλπ.), ενώ μια
ομάδα ζωνών ονομάζεται «τμήμα επιμερισμού» (για παράδειγμα, όλες οι επαφές της ζώνης διημέρευσης, κλπ.).
Οι συναγερμοί που εμφανίζονται /επισημαίνονται μπορεί να είναι διαφόρων τύπων:
- Συναγερμός παραβίασης (παραβίαση ενεργοποιημένων ζωνών του συστήματος).
- Συναγερμός προστασίας από δολιοφθορά (παραβίαση και πρόκληση ζημιάς στις συσκευές του συστήματος).
- Τεχνικός συναγερμός (για παράδειγμα, αισθητήρας νερού, αερίου, κλπ.). Πρόκειται για έναν τύπο συναγερμού που δεν ενεργοποιεί τις
σειρήνες, αλλά προκαλεί την αποστολή επισημάνσεων μέσω GSM (εάν έχει εγκατασταθεί ο επιλογέας), κλείνει τις ηλεκτροβαλβίδες, κλπ.
- Απουσία δικτύου (σε περίπτωση μη τροφοδοσίας του δικτύου, ενεργοποιείται η εφεδρική μονάδα με μπαταρία
για την τροφοδοσία του συστήματος).

Alarm System
SAI
on
OK
No Allarm
Menu Setup
Εικ. 15

Κύριο μενού  Σύστημα προστασίας από παραβίαση


Η κύρια οθόνη της κεντρικής μονάδας (εικ. 15) εμφανίζει τα εικονίδια που σχετίζονται με τις επιλογές που χρησιμοποιούνται πιο συχνά.
Antintrusione
Impianto
• : απενεργοποιεί
attivato την επισήμανση συναγερμού που βρίσκεται σε εξέλιξη. Η επιλογή αυτή χρησιμοποιείται για σίγαση
OK
των σειρήνων
Nessun (σε περίπτωση που έχει ενεργοποιηθεί ένας συναγερμός) ή για επαναφορά του προηγούμενου συναγερμού.
Allarme
Menu Setup
Προσοχή: Με την επιλογή Διακοπή συναγερμού εκτελείται σίγαση των σειρήνων, αλλά δεν απενερ-
Antintrusione
γοποιείταιImpianto
το σύστημα.
attivato
OK
• :Nessun
εμφανίζει
Allarmeόλους τους υπόλοιπους συναγερμούς που έχουν καταχωριστεί από το σύστημα. Μπορεί να
Menu Setup
χρησιμοποιηθεί για τον έλεγχο παλαιότερων συναγερμών.
Antintrusione
Impianto
attivato •
Antintrusione : απενεργοποιεί το σύστημα (όταν το σύστημα είναι απενεργοποιημένο, εμφανίζεται το εικονίδιο ON το
OK
Impianto
Nessun Allarmeοποίο, εάν επιλεγεί, ενεργοποιεί το σύστημα προστασίας από παραβίαση).
attivato
MenuOKSetup
Nessun Allarme• : χρησιμοποιείται για γρήγορο επιμερισμό που περιλαμβάνει όλες τις ενεργοποιήσεις (που πραγματο-
Menu Setup
ποιήθηκαν από οποιοδήποτε σύστημα ή ενεργοποιητή).
Η λειτουργία αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί, για παράδειγμα, όταν θέλετε να κυκλοφορήσετε ελεύθερα σε μια ζώνη
του σπιτιού, ακόμη και αν είναι ενεργοποιημένο το τμήμα επιμερισμού στο οποίο ανήκει η ζώνη ή για να μπορέσετε
να αφήσετε ανοικτό ένα παράθυρο, ακόμη και αν περιλαμβάνεται σε μια ζώνη που πρέπει να ενεργοποιηθεί.

187

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Σύστημα προστασίας από παραβίαση
Προσοχή: Οι ζώνες θα παραμείνουν απενεργοποιημένες μέχρι την επόμενη εκ νέου ενεργοποίηση μέσω
του ίδιου μενού (συνεπώς, οι αισθητήρες που έχουν αντιστοιχιστεί δεν θα προστατεύουν τις ζώνες που έχουν
εξαιρεθεί).
Εάν το σύστημα ενεργοποιηθεί, όταν ανιχνευτεί κίνηση από έναν αισθητήρα ή όταν μια επαφή (πόρτα/παράθυ-
ρο) είναι ανοικτή, η ενεργοποίηση διακόπτεται και η κεντρική μονάδα εμφανίζει τη συσκευή και τη ζώνη λόγω
των οποίων δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της λειτουργίας αυτής.
Στην περίπτωση συναγερμού, στην κεντρική μονάδα θα εμφανιστεί η οθόνη της εικ. 16.

Alarm System
SAI
on

SAI Alarm
Menu Setup
Εικ. 16

188

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Διαχείριση ενέργειας
9. ΔΙΑΧΕΊΡΙΣΗ ΕΝΈΡΓΕΙΑΣ.
Οι λειτουργίες διαχείρισης ενέργειας του συστήματος By-me επιτρέπουν τον έλεγχο της κατανάλωσης της
εγκατάστασης και παρέχουν τη δυνατότητα εμφάνισης τόσο των στιγμιαίων τιμών όσο και των ιστορικών τιμών
ηλεκτρικών μεγεθών και μη (νερό, αέριο) που έχουν ανιχνευτεί. Οι λειτουργίες χωρίζονται σε τρία κύρια μενού:
- Διαχείριση φορτίων: μέσω της μονάδας ελέγχου φορτίων, επιτρέπει τον έλεγχο της ισχύος που κατανα-
λώνεται από το ηλεκτρικό δίκτυο ώστε να αποφευχθεί η ενεργοποίηση λόγω υπερφόρτωσης του μετρητή
αποσυνδέοντας, εάν απαιτείται, τα ελεγχόμενα φορτία βάσει προτεραιότητας.
- Διαχείριση μετρήσεων: επιτρέπει τη χρήση έως 20 ομάδων By-me για διαμόρφωση των μετρητών ενέργειας
ή των εκκινητών ή των μηχανισμών μέτρησης παλμών με σκοπό την εμφάνιση των δεδομένων σε οθόνη αφής
ή στο διαδικτυακό διακομιστή By-me.
- Διαχείριση συναγερμών: επιτρέπει την εμφάνιση των ομάδων στις οποίες είναι διαμορφωμένοι οι εκκινητές με μέτρηση
ρεύματος, καθώς και την εμφάνιση/επαναφορά τυχόν συναγερμών που μπορούν να επισημανθούν από τους εκκινητές.

9.1 Διαχείριση φορτίων.


• Αυτόματη απενεργοποίηση/ενεργοποίηση: αυτόματη σύνδεση και αποσύνδεση του φορτίου ανάλογα με
την ισχύ που καταναλώνεται και την προτεραιότητα της ομάδας
• Υποχρεωτική ενεργοποίηση: το φορτίο είναι πάντα συνδεδεμένο ανεξάρτητα από τις συνθήκες απορρόφησης.
• Υποχρεωτική απενεργοποίηση: το φορτίο είναι πάντα αποσυνδεδεμένο ανεξάρτητα από τις συνθήκες
απορρόφησης.
Για κάθε ομάδα, μπορείτε να επιλέξετε από την κεντρική μονάδα ή την οθόνη αφής τη ρύθμιση των λειτουρ-
γιώνΑυτόματη απενεργοποίηση/ενεργοποίηση και Υποχρεωτική ενεργοποίηση. Μέσω των διαθέσιμων
προγραμμάτων συμβάντων στην κεντρική μονάδα μπορείτε να ρυθμίσετε μία ή περισσότερες ομάδες στη
λειτουργία Υποχρεωτική απενεργοποίηση (συνήθως χρησιμοποιείται για χρονικό προγραμματισμό της
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης συγκεκριμένων φορτίων).

9.1.1 Εμφάνιση ισχύος κατανάλωσης.


Μέσω της κεντρικής μονάδας, μπορείτε να εμφανίσετε ανά πάσα στιγμή τη στιγμιαία ισχύ που καταναλώνεται από
την εγκατάσταση. Επίσης, εάν το ίδιο σύστημα παρακολουθεί και μια εγκατάσταση παραγωγής, θα εμφανιστεί η
στιγμιαία ισχύς που παράγεται στο σύστημα.
Κύριο μενού  Διαχείριση ενέργειας  Διαχείριση φορτίων

Load control 12:00


Consumption: 10.2 KW

Generation: 10.2 KW
Back Setup
Εικ. 17

Η κεντρική μονάδα εμφανίζει την ισχύ σε KW. Για να εμφανίσετε την κατάσταση των φορτίων και να τροπο-
ποιήσετε τη λειτουργία τους, πατήστε το στοιχείο Ρύθμιση  Λειτουργία

189

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Διαχείριση ενέργειας
9.1.2 Διαχείριση λειτουργίας φορτίων.
Για κάθε ομάδα μπορείτε να επιλέξετε τη λειτουργία διαχείρισης του ελέγχου φορτίων από τις ρυθμίσεις Αυτό-
ματα, Υποχρεωτική ενεργοποίηση και Υποχρεωτική απενεργοποίηση.
• Αυτόματα: το φορτίο αποσυνδέεται αυτόματα ανάλογα με την προτεραιότητα που έχει καθοριστεί και επανα-
συνδέεται αυτόματα όταν η ισχύς που καταναλώνεται μειωθεί κάτω από τη ρυθμισμένη τιμή κατωφλίου.
• Υποχρεωτική ενεργοποίηση: η πρίζα τροφοδοτείται πάντα με ρεύμα.
• Υποχρεωτική απενεργοποίηση: η πρίζα δεν τροφοδοτείται ποτέ με ρεύμα.

Εάν πατήσετε το στοιχείο Διαχείριση ενέργειας  Διαχείριση φορτίων  Ρύθμιση  Λειτουργία


μπορείτε να εμφανίσετε την κατάσταση των φορτίων και να τροποποιήσετε τη λειτουργία τους.
Επιλέγοντας το επιθυμητό φορτίο μπορείτε να ρυθμίσετε τον τύπο διαχείρισης που θα εκτελεστεί (Αυτόματα,
Υποχρεωτική ενεργοποίηση και Υποχρεωτική απενεργοποίηση).

9.2 Διαχείριση συναγερμών.


Μέσω αυτού του μενού, μπορείτε να εμφανίσετε τους συναγερμούς που συνδέονται με κάθε ομάδα μέτρησης
και ενδεχομένως να επαναφέρετε το συναγερμό διαρροής στους μηχανισμούς που τον υποστηρίζουν.

Κύριο μενού  Διαχείριση ενέργειας  Διαχείριση συναγερμών  Επιλέξτε την επιθυμητή ομάδα 
Επιλέξτε το μηχανισμό  Επιλέξτε το συναγερμό  Επαναφορά

Power
Power
Power management
management
management Alarm
Alarm
Alarm control
control
control
Load
Load
Load control
control
control ---
------ No group
NoNo
group
group
Measurement
Measurement
Measurement control
control
control 8080 Stair
80Stair
Stair light
light
light
Alarm
Alarm
Alarm control
control
control 380
380380 Washing
Washing
Washing machine
machine
machine
381
381 Oven
Oven
381 Oven
Back
Back
Back Back
Back
Back

Associated
Associated
Associated relay
relay
relay Diagnostic
Diagnostic
Diagnostic smart
smart
smart realy
realy
realy
0x2202
0x2202 Smart
0x2202Smart relay
relay
Smart relay Load
Load
Load failure
failure
failure OKOK
OK
0x2205
0x2205 Diagnostic
Diagnostic
0x2205 Diagnostic smart
smart relrel
smart rel Current
Current
Current leakage
leakage
leakage

Back
Back
Back Back
Back
Back Reset
Reset
Reset

Εικ. 18

190

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Καθαρισμός της κεντρικής μονάδας
10. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ.
Για να καθαρίσετε την κεντρική μονάδα, χρησιμοποιήστε ένα στεγνό, μαλακό πανί χωρίς χνούδι, ώστε να μην
προκληθούν χαρακιές στην οθόνη.
Συνιστάται να μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή/και απορρυπαντικά.

Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας στο διαδίκτυο www.vimar.com.

191

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CERTIFICATO DI GARANZIA N°

Il prodotto VIMAR da Lei acquistato è stato sottoposto ad accurati controlli ed è coperto da Garanzia per 36 (trentasei)
mesi dalla data di acquisto.
La Garanzia è operante in tutta Italia a condizione che:
- la cartolina allegata al prodotto sia stata compilata in tutte le sue parti e sia stata spedita, con tassa a carico del desti-
nattario, a VIMAR entro 8 (otto) giorni dalla data di acquisto;
- il certificato di garanzia che rimane in Suo possesso venga esibito al personale del Centro di Assistenza Tecnica (C.A.T.)
unitamente allo scontrino fiscale, o documento equipollente, comprovante la data di acquisto.

VIMAR si impegna a riparare o a sostituire il prodotto o la parte di esso che, entro i 36 (trentasei) mesi coperti da garanzia,
dovesse risultare difettoso.
L’analisi dei difetti, la riparazione o la sostituzione del prodotto in garanzia viene effettuata presso i C.A.T. indicati da
VIMAR.
Per le riparazioni in laboratorio, il prodotto difettoso deve pervenire al C.A.T. in porto franco con spese e rischio a carico
dell’acquirente.

Sono esclusi dalla garanzia:


- i vizi derivanti da rotture accidentali verificatesi durante il trasporto; i vizi derivanti dall’uso improprio del prodotto; i vizi
derivanti dall’errata installazione, collegamento e/o alimentazione; altri vizi non riconducibili all’originaria conformazione
del prodotto o di una sua componente;
- le componenti del prodotto (i led di segnalazione, tasti e/o manopole di comando, ecc.) che risultassero viziate per
circostanze estranee alla loro conformazione originaria;
- i vizi derivanti dall’usura delle batterie dei dispositivi di comando a distanza.

La garanzia non è operante se il prodotto viene riparato o manomesso da soggetti non autorizzati da VIMAR.
Per qualsiasi segnalazioni di anomalia o difettosità dell’impianto, Vi preghiamo di contattare il nostro Numero Verde 800 862 307.
Per qualunque controversia è competente il Foro di Bassano del Grappa.

Dati anagrafici SISTEMA BY-ME


CERTIFICATO DI GARANZIA N°

Dichiaro di aver preso atto delle condizioni di garanzia sul certificato in mio possesso.
Nome e Cognome

Indirizzo N°

Città

Provincia C.A.P. Timbro e firma dell’installatore

Data di acquisto

Firma
Il trattamento dei dati che la riguardano viene svolto nell’ambito della banca dati VIMAR S.p.A. nel rispetto del D.lgs 196/2003.
I suoi dati personali potranno essere comunicati alla nostra rete vendita, ad istituti di credito, società di ricerca di mercato; società di informazioni commerciali e
professionisti e/o consulenti. Potrà richiedere, in qualsiasi momento, la modifica, o la cancellazione scrivendo a: Vimar SpA - Viale Vicenza, 14 - 36063 Marostica VI.

Acconsento Non Acconsento


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NON AFFRANCARE
Affrancatura a carico
del destinatario da ad-
debitarsi sul conto di
credito speciale nr. 634,
aperto presso l’Agenzia
P.T. di Marostica - auto-
rizzazione Poste Italiane
S.p.A. di Vicenza nr. 584/
CC/PM del 27/07/2001.

VIMAR S.p.A.
Servizio Assistenza Clienti
Casella Postale 84
36063 Marostica VI

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Viale Vicenza, 14 - 36063 Marostica VI - Italy
Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) +39 0424 488 188
Fax (Export) +39 0424 488 709 21509 user 01 1502
www.vimar.com VIMAR - Marostica - Italy

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Potrebbero piacerti anche