Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
ENGLISH ..................................................................................................................................................... 33
FRANÇAIS .................................................................................................................................................. 65
DEUTSCH ................................................................................................................................................... 97
Il sistema domotico By-me è sinonimo di evoluzione tecnologica che vi consente di rendere confor-
tevole e funzionale la vostra casa in modo semplice e sicuro.
Vimar, da sempre attenta alle esigenze della persona e costantemente alla ricerca di soluzioni innova-
tive che rendano comoda e sicura la vita di tutti i giorni, è orgogliosa di offrirle un sistema domotico
che è riconosciuto come uno tra i più avanzati ed affidabili attualmente in commercio.
Prima di iniziare ad utilizzare l’impianto le chiediamo di spendere alcuni minuti del suo tempo per leg-
gere il presente manuale che Le consentirà di familiarizzare con le funzioni della centrale e del sistema.
Chieda sempre al suo installatore di fiducia di lasciarle tutti i documenti e le informazioni che possano
tornare utili per il servizio di assistenza e, a tal fine, conservi la ricevuta di acquisto e tutta la docu-
mentazione a corredo.
Per ogni informazione relativa al funzionamento dell'impianto o sui parametri utilizzati fate sempre
riferimento al vostro installatore di fiducia.
Grazie per aver scelto di far entrare Vimar nella sua casa affidandola al nostro sistema By-me.
1. CONOSCERE LA CENTRALE................................................................................................... 4
2. IMPOSTAZIONI ......................................................................................................................... 7
3. CLIMA ....................................................................................................................................... 9
4. AUDIO ..................................................................................................................................... 13
6. SCENARI ................................................................................................................................. 21
7. EVENTI .................................................................................................................................... 24
Pressione prolungata
I simboli riportati nella tabella sopra, sono quelli utilizzati nel presente manuale per indicare la modalità di selezione
dei vari menù della centrale.
In generale:
• Per selezionare un’opzione all’interno di una lista, è necessario evidenziare la voce desiderata eseguendo delle
azioni di o di verticale e poi eseguire un nella zona centrale (non è necessario che sia sopra
l’elemento sotto focus, l’importante è che non sia sopra ad un tasto o un’icona).
• È possibile scorrere velocemente gli elementi di una lista eseguendo un’azione di .
La velocità iniziale di scorrimento è abbastanza lenta in modo da consentire la lettura delle diciture; se si desidera
aumentare la velocità è necessario eseguire un successiva azione di durante lo scorrimento.
• L’area sensibile alle azioni di e di equivale a tutto il display della centrale e agisce sull’ele-
mento che ha il focus attivo nella pagina.
• Essendo un display a touch screen, si consiglia di utilizzare il polpastrello esercitando una leggera pressione che
però sia maggiore di uno sfioramento; le prestazioni aumentano se si preme con la punta del dito o meglio ancora
con l’unghia .
• È consentito l’utilizzo di un apposito pennino da touchscreen; si sconsiglia invece l’utilizzo di qualsiasi og-
getto spigoloso quali penne, cacciaviti, cavi elettrici, ecc per evitare eventuali danneggiamenti al display.
Ad ogni azione effettuata sul display è associata una segnalazione acustica differente che viene riprodotta soltanto
se l’azione è consentita.
Menu principale
Clima
Sonda di Temperatura
Scenari
Eventi
Audio
Logout Setup
Fig. 1
I menù principali vengono selezionati toccando il nome di quello desiderato; la selezione viene evidenziata dalla
fascia nera e dalla dicitura del nome che diventa di colore bianco.
I menù Antintrusione, Audio e Gestione Energia sono visualizzati nella seconda parte della schermata alla quale si
accede toccando semplicemente il cursore bianco sulla destra e spostandolo verso il basso (Fig. 2-3).
Menu principale
Clima
Sonda di Temperatura
Scenari
Eventi
Audio
Logout Setup
Fig. 2
Menu principale
Eventi
Antintrusione
Audio
Gestione Energia
Logout Setup
Fig. 3
Nel caso in cui, trascorso un time-out di circa 90 s, non venga effettuata nessuna operazione, il display della cen-
trale si spegne attivando una schermata di stand-by che visualizza ora, giorno e data.
Se sono stati impostati dei codici di sicurezza personalizzati (PIN installatore, utenti differenti, ecc.), l’accesso ai
menù è possibile solamente previo inserimento del codice che consente l’utilizzo, da parte dell’utente, solamente
dei menù al quale esso è stato abilitato (vedi paragrafo 4.5.4).
La centrale consente inoltre di creare diversi utilizzatori (fino a 17 utenti) ad ognuno dei quali viene assegnata una
specifica password che associa le funzionalità dell'impianto che possono essere gestite.
Le tipologie di utente sono le seguenti:
• Amministratore: è il vostro installatore di fiducia che ha pieno accesso ai parametri e alla configurazione dell'im-
pianto (può quindi compiere qualsiasi operazione).
• Ut. Prog. Ev: è un utente di sistema riservato (relativo agli Eventi).
•O
spite: è un utente generico senza password che può sotanto usare alcune funzioni ma non può modificarle (ad
esempio non può agire sull'impianto antifurto).
-Toccando Ritardo è possibile impostare il tempo di inattività al termine del quale la centrale attiva lo screen
saver.
Con dei verso il basso o verso l’alto selezionare il valore desiderato quindi toccare Imposta; la
centrale conferma l’operazione effettuata.
Il tempo di attivazione dello screen saver impostato per default è pari a 1 minuto e mezzo.
N.B. Se lo screensaver è disabilitato, dopo 1 minuto e mezzo viene tolta soltanto la retroilluminazione del display.
3. CLIMA.
Il menù Clima permette di leggere dalla centrale la temperatura misurata dai vari termostati e di modificare il tipo
di funzionamento o la temperatura di settaggio di ogni singolo termostato.
Inoltre, sempre attraverso la centrale, sarà possibile far funzionare ogni termostato in modo del tutto analogo a
quello di un cronotermostato (modo AUTO) impostando le temperature di funzionamento e le relative fasce orarie.
3.1 Visualizzazione della temperatura dei termostati presenti nelle differenti zone della casa.
Menù principale Clima Visualizzare, effettuando verso sx (<) o verso dx (>), le zone in
cui è suddiviso l'impianto
Clima
Zona 23
Termostato 23 Biblioteca
Menu Setup
Fig. 4
Clima Setup Impostazioni zone Selezionare la zona desiderata Zona monitor Selezio-
nare attivato o disattivato
Confermare con Imposta e infine toccare Salva.
La centrale conferma l’operazione effettuata e torna alle impostazioni delle zone climatiche.
• ToccandoMenu Setup si forza manualmente il set point di temperatura corrente indipendentemente dalla
modalità di funzionamento corrente oppure, per i termostati che consentono il controllo del fan coil, è possibile
impostare la velocità delle ventole.
10
Clima Selezionare, effettuando verso sx (<) o verso dx (>), la zona nella quale si desidera
impostare la modalitàZona
Clima
23
Termostato 23 Biblioteca
Toccando si visualizza
Menu Setup
la lista con le modalità di funzionamento; selezionare quella desiderata toccando
la dicitura corrispondente.
11
Indietro Imposta
Fig. 5
- Selezionare, effettuando un verso l’alto o verso il basso, il livello di temperatura desiderato tra i tre
disponibili (icone T1, T2 e T3); l’andamento dell’istogramma verrà aggiornato.
Toccare C, se si vuole espandere in avanti o indietro il livello T1,T2 o T3 impostato; nel caso in cui C non sia
selezionata/attivata ogni spostamento non altera l’impostazione corrente.
- Ripetere la procedura per tutti i passi orari da modificare, quindi confermare con Imposta.
Posizionarsi su un altro giorno della settimana e procedere come sopra; mediante Copia da....., è possibile assegnare
al giorno selezionato il programma di un qualsiasi altro giorno della settimana; selezionare quindi il giorno da copia-
re e toccare Imposta. Salvare la configurazione con Salva.
Risc. T1 [°C], Risc. T2 [°C], Risc. T3 [°C] oppure Condiz. T1 [°C], Condiz. T2 [°C], Condiz. T3 [°C]
Inserire il valore desiderato e confermare con Imposta; a fine operazione toccare Salva.
La centrale conferma l’operazione effettuata e torna a visualizzare la pagina delle impostazioni dei programmi
relativi alla zona climatica precedentemente selezionata.
12
Audio
Zona 23
Audio Biblioteca 2° Piano
Radio FM
102.5 MHz
Menu Setup
Fig. 6
Per ogni zona viene visualizzato il numero e la descrizione, la descrizione del gruppo del modulo trasmettitore
Audio
associato
Zona 23 al canale (Sorgente audio), la descrizione del modulo trasmettitore e se previste alcune informazioni
Audio Biblioteca
aggiuntive 2° Piano
(in questo caso la frequenza per il sintonizzatore FM).
Radio FM
102.5 MHz
Con l’icona
Menu Setup viene visualizzato un sottomenù nel quale toccando :
- Spegni zona (dinamica in base allo stato) si spegne la zona;
- Cambia fonte sonora si seleziona la sorgente sonora da riprodurre.
Quando la stessa icona corrisponde al simbolo del diffusore con scritto ON sopra, significa che la zona è spenta;
Toccandola essa si accenderà.
Radio FM
98.25 MHz
Deejay
Scan
Fig. 7
13
Le icone
98.25 MHze98.25 MHz
eseguono l’azione di incremento e decremento in funzione della modalità selezionata.
Deejay Deejay 98.25 MHz
In modalitàScan
Mem la frequenza
Scan in uso corrisponde al valore di una delle memorie di stazione.
Deejay
Memorizzazione delle stazioni radio Scan
Nelle modalità Scan o Freq è possibile, toccando l’icona , memorizzare la frequenza attuale in
una delle 8 memorie di stazione disponibili.
Impostare il numero della stazione desiderata, selezionare Avanti e confermare con Si.
Memorizza stazione
2
3
4
5
Indietro Avanti
Fig. 8
Radio FMToccando Scan si attiva la modalità di ricerca automatica della stazione radio; con le icone 98.25 MHz
Deejay
98.25 MHze si procede in una delle due direzioni. Scan
Deejay
Scan I parametri che influenzano la ricerca si possono modificare tramite l’apposito menu relativo ai parametri del
dispositivo.
14
Audio
Zona 23
Audio Biblioteca 2° Piano
Dockingstation
?
Menu Setup
Fig. 9
Qualora un iPod/iPhone venga connesso, la Docking Station invia un messaggio in centrale ed è quindi possibile
aprire il Menù di Playback toccando l’icona Dettagli (il tasto in basso a sinistra che ora è abilitato).
Dockingstation 1
Queen
Best of Queen...
We will rock
Fig. 10
15
Se la Docking Station viene controllata da Locale (cioè direttamente dall’iPod/iPhone) il Menù di Playback
non visualizzerà il brano in esecuzione e la gestione delle tracce sarà effettuata con le tre icone di comando e
riproduzione.
Dockingstation 1
I-Pod
controllato
localmente
Fig. 11
4.3.1.1 Funzionamento
Nella schermata principale del Menù Playback sono riportate le informazioni relative all’Artista, Album, e Brano
in riproduzione.
Dockingstation
Dockingstation
1 1
Tali informazioni saranno sempre visualizzate
I-Pod quando l’iPod/iPhone è in Play o Pause mentre se è in Stop i campi
I-Pod
controllato controllato
visualizzati saranno vuoti. localmenteDockingstation 1
localmenteDockingstation 1
In caso di Stop e Pause le icone e controllato
I-Podnon saranno
I-Pod visualizzate.
Dockingstation 1 controllato
localmente localmente
I-Pod
La pressione di ciascuna delle icone
controllato , e della schermata principale modifica a piacimento la
riproduzione dei brani. localmente
16
Fig. 12 Fig. 13
Archivio Archivio
musicalemusicale Archivio musicale
Selezione Selezione
per Artistaper Playlist
Brano: Selezione per Playlist
• Dockingstation
Effettuare dei 1 a sx < e a dx > per visualizzare le categorie o gli elementi.
Queen
Dockingstation
• Best e
of Queen...1 per selezionare una categoria o un suo elemento specifico.
Queen
We will rock
Dockingstation 1
Best• of Queen...
Dockingstation 1 Menù di Playback.
per ritornare alQueen
Queen
We will rock Best of Queen...
Best of Queen...
• per riprodurre
We will rockla categoria selezionata.
We will rock
Toccando oppure quando è stata selezionata una specifica categoria, si ritorna al menù di Playback.
Il menù di navigazione della docking station è costituito da videate diverse a seconda delle categorie e degli
elementi selezionati; di conseguenza le icone che potranno essere visualizzate sono le seguenti:
• per tornare al menù di selezione della categoria Artisti/Playlist.
17
4.4.1 Funzionamento
Il database dell’iPod/iPhone può essere navigato per Playlist o per Artista e la navigazione è consentita anche
Dockingstation 1
durante la riproduzione di un brano.
Queen
Nel corso della navigazione, il tipo di categoria correntemente selezionata viene evidenziata dalla relativaBest
immagine
of Queen...
identificativa.
Dockingstation 1
We will rock
Queen
Una volta selezionata il tipo di categoria desiderata, è possibile mandarla in riproduzione mediante l’icona
Best of Queen...
tornando cosìWeautomaticamente
will rock
alla schermata di Playback.
Mediante si torna al menù di Playback.
4.5 Menù dettagli della sorgente sonora collegata alla presa RCA e comandata dal rispettivo
telecomando ad infrarossi.
Dal menù di zona è possibile accedere al menù comandi associato all’interfaccia IR.
Ogni comando può essere associato ad una sequenza di 1, 2, 3 o 4 azioni e ciò corrisponde alla pressione con-
secutiva di al più 4 tasti sul telecomando del dispositivo controllato.
Più precisamente, l’associazione dei comandi ai 4 tasti del menù è la seguente:
Interfaccia IR
COMANDO COMANDI
Play Sel. Sorgente 1
Sel. Sorgente 2
Sel. Sorgente 3
COMANDI COMANDO
Pausa Skip +
Riprendi
Fig. 14
Importante:
Tutti i comandi sono 1ciclici; ad esempio:
Dockingstation
I-Pod
• Toccandocontrollato
1 volta si attiva il comando Pause; toccando nuovamente l’icona si attiva Resume; toccando
localmente
ancora l’icona siInterfaccia
attiva Pause
IR e così via.
• Toccando 1 volta il tasto si attiva il comando Sel. Sorgente 1; toccando nuovamente l’icona si attiva Sel.
Sorgente 2; toccando ancora l’icona si attiva Sel. Sorgente 3; toccando nuovamente l’icona si attiva il comando
Sel. Sorgente 1 e così via.
18
Fig. 15
Dimmer dx
Scorrere la lista dei parametri e selezionare Fading Show
Parametri dispositivo Norm...
Velocità
Rimuoviaccensione
Valore dispositivo 25%
Durata accensione >
Parametri
Durata dispositivo
spegnimento
Indietro 00:02
Esci Parametri dispositivo
Preavviso NO
Durata reg. assoluta 00:02 Colori Fadingshow >
Fadingshow > Transizione [min:s] 00:12
Permanenza [min:s] 00:33
Indietro Salva Indietro Salva
Fig. 16
19
Durata
permanenza
Durata transizione Durata transizione
Fig. 17
20
Attenzione: L’ordine con il quale vengono eseguite le prime operazioni 1 e 2 non è importante; è necessario ricor-
dare che lo scenario richiamerà lo stato di tutti gli attuatori presenti nei gruppi coinvolti.
Importante:
• Selezionare normale quando lo scenario è composto da gruppi funzionali appartenenti a una sola centrale.
• Selezionare globale solamente quando lo scenario deve essere composto da gruppi funzionali appartenenti a
più linee. In questo caso l’operazione di “Creazione Scenario” deve essere eseguita in tutti i sistemi e, in ognuno,
deve essere selezionato lo stesso scenario Globale.
21
Scorrere la lista dei gruppi configurati e selezionare, toccandoli uno ad uno, quelli coinvolti nello
scenario; la selezione sarà evidenziata dall’icona .
Toccare Opzioni Avanti per confermare.
Nello scenario è possibile aggiungere o togliere tutti i gruppi configurati toccando Seleziona Tutto e Deseleziona
Tutto rispettivamente.
La centrale richiede di impostare lo stato che assumeranno gli attuatori quando verrà attivato lo scenario; mediante
i pulsanti dei gruppi coinvolti impostare gli utilizzatori posizionandoli nello stato desiderato (ON o OFF, Tappa-
rella alzata o abbassata, termostato ON, ecc.).
Per le zone clima/termostati selezionare la modalità di funzionamento desiderata (ad esempio Automatico,
Manuale 22,5 °C ) nei termostati cionvolti nello scenario.
Infine, per le zone audio selezionare la sorgente desiderata (ingresso RCA, dock station per l'iPod, ecc.) e nel caso
del radio FM selezionare anche la stazione FM desiderata e quindi il volume di ascolto.
Toccare Mem ed infine confermare con Salva.
Ad esempio, se una luce è già accesa e nello scenario la si vuole mantenere accesa, premere il pulsante per ac-
cenderla (come se fosse al momento spenta); viceversa se una luce è accesa e la si vuole associare spenta nello
scenario, premere il tasto per spegnerla.
Nel caso dei dimmer, si deve selezionare il valore di luminosità desiderata agendo sui pulsanti.
Per le tapparelle/persiane/tende, selezionare con i pulsanti su/giu la posizione finale che esse devono assumere
nello scenario.
Durante questa fase il led verde dei dispositivi appartenenti ai gruppi coinvolti lampeggiano per facilitarne l’indivi-
duazione.Toccare Avanti; la centrale conferma l’operazione effettuata e torna a visualizzare la lista degli scenari
configurati.
22
23
Eventi
Programma 01
Annaffiatore Giardino
attivato
Menu Setup
Eventi Fig. 18
Programma 01
Annaffiatore Giardino
attivato
Toccando
Eventi
si visualizzano le informazioni relative al programma selezionato (Ingressi IN, Uscite OUT,
Menu Setup
Temporizzazione,
Programma 01
Annaffiatore Giardino Stato attuale, ecc.).
attivato
Toccando
Menu Setup
si visualizzano le opzioni relative alla gestione del programma selezionato:
- Arresta Programma per interrompere il programma selezionato attualmente attivo.
- Attiva Uscite Programma per attivare tutte le uscite associate al programma selezionato.
- Disattiva Uscite Programma per disattivare tutte le uscite associate al programma selezionato.
Quando l’evento viene interrotto, la dicitura Arresta Programma viene automaticamente sostituita da Riavvia
Programma; pertanto, quanto si desidera attivare manualmente un evento, è sufficiente ripetere la procedura
appena illustrata e toccare Riavvia Programma.
La centrale visualizzerà sempre un messaggio di conferma dell’operazione effettuata.
24
• Nessuna temporizzazione.
Disabilita ogni tipo di temporizzazione (l’evento non è legato ad orari/tempi).
• Orologio settimanale.
Consente di impostare, per ogni giorno della settimana, l’attivazione dell’evento ad intervalli di 10 minuti (tempo
minimo). Imposta Indietro
Selezionare il giorno della settimana desiderato.
Selezionare ON oppure OFF effettuando un rispettivamente verso l’alto o verso il basso ; ef-
fettuare un verso destra > o verso sinistra < per spostarsi lungo l’asse delle 24h a passi di 10 minuti;
Indietro Imposta
l’andamento dell’istogramma verrà aggiornato.
L’opzione ON attiva il programma per 10 minuti mentre con OFF lo si disattiva; ripetere la procedura per tutti i
passi orari da modificare, quindi confermare con Imposta.
Toccando C, è possibile espandere in avanti o indietro la selezione ON oppure OFF precedentemente effet-
tuata.
Selezionare un altro giorno della settimana e procedere come sopra; mediante Copia da....., è possibile assegnare al
giorno selezionato il programma di un qualsiasi altro giorno della settimana; selezionare quindi il giorno da copiare
e toccare Avanti.
• Orologio periodico
Consente di attivare e disattivare l'evento due volte al massimo per ogni giorno della settimana impostando
l’orario a passi di 1 minuto.
Selezionare il giorno della settimana desiderato.
Effettuare l’impostazione dell’orario di inizio e fine di ciascuno dei 2 eventi oppure di uno solo, toccando la voce
corrispondente quindi confermare con Imposta.
Nota Bene: Per cancellare un evento, impostare l’orario di fine in modo che sia coincidente o precedente all’orario
di inizio dello stesso. Cancellando l’evento 1 viene cancellato anche l’evento 2.
Il tasto Copia da..... consente di copiare il programma di un giorno già impostato su di un altro da impostare; la
procedura è analoga a quella utilizzata per l’orologio settimanale.
Al termine della programmazione confermare le impostazioni effettuate con Imposta.
25
26
Antintrusione
Impianto
attivato
OK
Nessun Allarme
Menu Setup
Fig. 19
La schermata principale della centrale (Fig. 19) visualizza le icone relative alle opzioni di più frequente utilizzo.
Antintrusione
Impianto
• : disattiva
attivato la segnalazione di allarme in corso. Questa opzione viene utilizzata per tacitare le sirene (nel caso
OK
in cui vi Nessun
sia unAllarme
allarme) oppure per resettare un precedente allarme.
Menu Setup
Antintrusione
Stop Allarme tacita le sirene ma non disattiva l'impianto.
Impianto
Attenzione:attivato
OK
• :Nessun
visualizza tutti gli allarmi registrati dal sistema; è utile per verificare gli allarmi intercorsi.
Allarme
Menu Setup
Antintrusione
Impianto
attivato •
Antintrusione : disattiva l’impianto (quando l’impianto è disattivo l’icona visualizzata è ON che, se selezionata, attiva il
OK
Impianto
Nessun sistema antintrusione);
Allarme
attivato
MenuOKSetup
Nessun Allarme • : consente di ottenere una rapida parzializzazione che coinvolgerà tutti gli inserimenti (effettuati da qualsiasi
Menu Setup
utente o inseritore).
Questa funzione è utile, ad esempio, quando si desidera circolare liberamente in una zona della casa anche se
è attiva la parzializzazione di cui essa fa parte oppure per poter lasciare una finestra aperta anche se è inclusa in
una zona da attivare.
27
Antintrusione
Impianto
attivato
Allarme SAI
Menu Setup
Fig. 20
28
Produzione: 10.2 KW
Indietro Setup
Fig. 21
La centrale visualizza le potenze in kW; per visualizzare lo stato dei carichi e modificarne il funzionamento toccare
Setup Funzionamento
29
Toccare Menù Principale Gestione energia Gestione allarmi Selezionare il carico desiderato
Selezionare il dispositivo associato (ad esempio Relè smart diagnos) Selezionare l’allarme da resettare
Reset
Gestione
Gestione
Gestione energia
energia
energia Gestione
Gestione
Gestione allarmi
allarmi
allarmi
Gestione
Gestione carichi
carichi
Gestione carichi ---
------ Nessun
Nessun gruppo
gruppo
Nessun gruppo
Gestione
Gestione misure
misure
Gestione misure 8080
80 Luce
Luce Scala
Scala
Luce Scala
Gestione
Gestione allarmi
allarmi
Gestione allarmi 380
380 Lavatrice
Lavatrice
380 Lavatrice
381
381 Forno
Forno
381 Forno
Indietro
Indietro
Indietro Indietro
Indietro
Indietro
Rele'
Rele' associati
associati
Rele' associati Rele
Rele smart
smart
Rele smart diagnosti
diagnosti
diagnosti
0x2202
0x2202 Relè
0x2202Relè smart
smart
Relè smart Carico
Carico guasto
guasto
Carico guasto OKOK
OK
0x2205
0x2205 Relè
0x2205Relè smart
smart
Relè diagnos
diagnos
smart diagnos Dispersione
Dispersione didi
Dispersione dicorrente
corrente
corrente
Indietro
Indietro
Indietro Indietro
Indietro
Indietro Reset
Reset
Reset
Fig. 22
30
31
User Name Space reserved for noting down the anti-theft system
keypad codes (5 digits)
32
The By-me home automation system is a byword for technological evolution that enables you to make
your home comfortable and functional, simply and safely.
Vimar, always attentive to people's needs and constantly searching for innovative solutions that make
everyday life comfortable and secure, is proud to offer you a home automation system that is recog-
nized as one of the most advanced and reliable systems currently on the market.
Before beginning to use the system please take a few minutes of your time to read this manual that
will allow you to get familiar with the functions of the control panel and system.
Always ask your local installer to give you all the documents and information that can come in useful
for the support service and, for this purpose, keep the receipt of purchase and all the documentation
supplied.
For any information on system operation or its parameters always refer to your local installer.
Thank you for choosing to let Vimar into your home with our By-me system.
33
2. SETTINGS ..................................................................................... 39
3. HVAC ........................................................................................... 41
4. AUDIO ......................................................................................... 45
6. SCENARIOS ................................................................................... 53
7. EVENTS ........................................................................................ 56
9. POWER MANAGEMENT....................................................................... 61
35
Prolonged pressure
The symbols shown in the table above are the ones used in this manual to indicate the method of selecting the
various menus of the control panel.
In general:
• To select an option in a list, it is necessary to highlight the desired item performing vertical or
actions and then do a in the central zone (it is not necessary for it to be above the element under focus, the
important thing is that it is not over a button or an icon).
• It is possible to quickly scroll through the elements of a list by performing an action of .
The initial scrolling speed is slow enough so as to allow reading the words; if you want to increase the speed it is
necessary to do a subsequent while scrolling.
36
• The sensitive area for and actions is equivalent to all the display of the control panel and acts
on the element that has the active focus on the page.
• Being a touch screen display, it is advised to use a fingertip with a light pressure that however is more than just
skimming over it; performance increases if you press with a fingertip or even better with a nail.
• It is permissible to use a specific stylus for a touchscreen; whereas it is recommended not to use any sharp
object such as a pen, screwdriver, electric cable, etc., to avoid damaging the display.
Each action carried out on the display is associated with a different acoustic signal that is only played if the action
is permissible.
Main Menu
Climate
Temperature Probe
Scenarios
Events
Audio
Logout Setup
Fig. 1
The main menu is selected by touching the name of the one you want; the selection is highlighted by the black
band and by the name that becomes white in colour.
The Alarm System, Audio and Power Management menus are displayed in the second part of the screen which is
accessed by simply touching the white cursor on the right and moving it downwards (Fig. 2-3).
37
Main Menu
Climate
Temperature Probe
Scenarios
Events
Audio
Logout Setup
Fig. 2
Main Menu
Events
Alarm System
Audio
Power Management
Logout Setup
Fig. 3
If, after a time-out of approximately 90 s, no operation is carried out, the control panel display switches off, activat-
ing a stand-by screen that displays the time, day and date.
If personal security codes have been set (installer PIN, different users, etc.), access to the menus is only possible
after entering the code permitting use, by the user, only of the menus for which the user has been enabled (see
paragraph 4.5.4).
The control panel moreover enables creating different users (up to 17 users), each one of which is assigned a
specific password that associates the functions of the system that can be managed.
The types of user are the following:
• Administrator: your local installer who has full access to the parameters and to the configuration of the
system (he can therefore carry out any operation).
• Ev. Prog. User: a reserved system user (for the Events).
•G
uest: a generic user without a password that can only use some functions but cannot change them (for
example he cannot operate on the anti-theft system).
IMPORTANT: Always ask the installer to create your profile and assign it with privileges.
38
39
Scroll with upwards or downwards through the menu items and select the desired application; confirm
lastly by touching Save.
The control panel confirms the operation has been completed.
-Touching Delay enables setting the inactivity time at the end of which the control panel activates the screen
saver.
With upwards or downwards select the desired value then touch Set; the control panel confirms
the operation carried out.
The activation time of the screen saver set by default is equal to 1 and a half minutes.
NB: If the screen saver is disabled, after 1 and a half minutes only the display backlighting is cut off.
40
3. HVAC.
The HVAC menu allows reading off the control panel the temperature measured by the various thermostats and
changing the type of operation or the setting temperature of each single thermostat.
In addition, again via the control panel, it will be possible to make each thermostat work in a completely similar
manner to that of a timer-thermostat (AUTO mode) by setting the operating temperature and the related time bands.
3.1 Viewing the temperature of the thermostats in the different zones of the house.
Main menu HVAC View, moving to the left (<) or to the right (>), the zones in which the
system has been divided
Climate
Zone 23
Thermostat 23 Library
Menu Setup
Fig. 4
HVAC Setup Zone settings Select the desired zone Monitor zone Select
ing on or off
Confirm with Set and lastly touch Save.
41
• Touching displays
Setup Zona
Clima
23
the zone parameters;
Termostato 23 Biblioteca
• Touching
Menu Setup manually forces the current temperature set point independently of the current operating
mode or, for thermostats that permit fan coil control, you can set the fan speed.
42
HVAC Select, moving to the left (<) or to the right (>), the zone in which you want
Clima
to set the mode Termostato
Zona 23
23 Biblioteca
Touching displays
Menu the list with the operating modes; select the desired one by touching
Setup
Touch lastly Save to confirm; after a time out the selected speed will be set.
43
Edit Programme
Mon
Back Set
Fig. 5
- With or , set the time slot when to change the temperature level.
- With upwards or downwards, select the desired level of temperature from the three available ones
(icons T1, T2 and T3); the histogram will be updated.
Touch C if you want to expand the set level T1,T2 or T3 forwards or backwards; if C is not selected/activated
each movement will not alter the current setting.
- Repeat the procedure for all time slots to be changed, then confirm with Set.
Move onto another day of the week and proceed as above; using Copy from....., it is possible to assign the se-
lected day with the program of any other day of the week; then select the day to copy and touch Set. Save
the configuration with Save.
Insert the desired value and confirm with Set; at the end of the operation touch Save.
The control panel confirms the operation carried out and returns to displaying the page with the settings of the
programs relating to the previously selected temperature zone.
44
Audio
Zone 23
Audio Library 2° Floor
FM Radio
102.5 MHz
Menu Setup
Fig. 6
For each zone the display shows the number and the description, the description of the group of the transmitter
Audio
module
Zona 23 associated with the channel (audio source), the description of the transmitter
module and, where applica-
Audio Biblioteca 2° Piano
ble, some supplementary information (in this case the frequency for the FM tuner).
Radio FM
102.5 MHz
MenuWith the
Setup icon a submenu is displayed in which touching :
- Switch off zone (dynamics depending on the status) switches off the zone;
- Change sound source selects the sound source to play.
When the same icon corresponds to the speaker symbol with ON written above, it means that the zone is off;
On touching it will switch on.
FM Radio
98.25 MHz
Deejay
Scan
Save
Fig. 7
45
Save Station
2
3
4
5
Back Next
Fig. 8
Touching Mem activates the mode for calling up previously saved stations; with icons and
Touching Scan activates the automatic radio station search mode; with icons and
98.25 MHz
98.25 MHz you
Deejay Deejay
move in one of the two directions. Scan Scan
The parameters affecting the search can be changed via the menu for the device parameters.
Frequency selection
Touching Freq activates the mode for setting the current frequency; with icons and you
move in one of the two directions. Keep the icons pressed for scrolling faster.
46
Audio
Zone 23
Audio Library 2° Floor
Docking station
?
Menu Setup
Fig. 9
If an iPod/iPhone is connected, the Docking Station sends a message to the control panel and it is then possible
to open the Playback Menu by touching the Details icon (the button at bottom left that is now enabled).
Docking station 1
Queen
Best of Queen...
We will rock
Fig. 10
47
If the Docking Station is controlled Locally (that is to say directly from the iPod/iPhone) the Playback Menu will
not display the song being played and the tracks will be managed with the three command and playback icons.
Docking station 1
I-Pod
locally
controlled
Fig. 11
4.3.1.1 Operation
The main screen of the Playback Menu shows the relevant information on the Artist, Album, and Song being
played.
Dockingstation
Dockingstation
1 1
This information will always be displayedI-Pod whenI-Podthe iPod/iPhone is on Play or Pause while if it is on Stop the
controllato
controllato
displayed fields will be empty. Dockingstation
Dockingstation
1localmente
localmente 1
In the case of Stop and Pause icons I-Pod and
I-Pod
controllatocontrollato
will not be displayed.
Dockingstation 1 localmentelocalmente
I-Pod
Pressing each ofcontrollato
the icons , and of the main screen changes song playback as preferred.
localmente
48
Fig. 12 Fig. 13
Archivio musicale
Archivio musicale Archivio musicale
Selezione perSelezione
Brano: Artista per Playlist Selezione per Playlist
•Dockingstation
Move 1 to the left < and to the right > to display the categories or elements.
Queen
Dockingstation
• Best and
of Queen... 1 to select a category or one of its specific elements.
Queen
We will rock
Dockingstation 1
Best• of Queen...
Dockingstationto the1 Playback Menu.
to returnQueen
Queen
We will rockBestBest of Queen...
of Queen...
• to play
We the selected
will rock category.
We will rock
Touching or when a specific category has been selected takes you back to the Playback menu.
The docking station navigation menu is composed of different screens depending on the categories and the
selected elements; as a result the icons that can be displayed are the following:
• to return to the selection menu of the Artists/Playlists category.
49
4.4.1 Operation
Dockingstation 1
The database of the iPod/iPhone can be browsed by Playlist or Artist and navigation is permissible also while
Queen
playing a song.
Best of Queen...
During navigation, the
Dockingstation 1 type of category currently selected is highlighted by the relevant identifying image.
We will rock
Queen
After selecting the desired type of category, it is possible to send it to playback with the
Best of Queen... icon thus returning
automatically
We willto the Playback screen.
rock
4.5 Details menu of the sound source connected to the RCA port and controlled by the respec-
tive infrared remote control.
From the zone menu, it is possible to access the menu of commands associated with the IR interface.
Each command can be associated with a sequence of 1, 2, 3 or 4 actions and this corresponds to consecutively
pressing up to 4 buttons on the remote control of the controlled device.
More precisely, the association of the commands with the 4 menu buttons is the following:
IR Interface
COMMAND COMMANDS
Play Sel. Source 1
Sel. Source 2
Sel. Source 3
COMMANDS COMMAND
Pause Skip +
Resume
Fig. 14
Important:
All the commands
Dockingstation 1 are cyclic; for example:
I-Pod
• Touching
controllato 1 time activates the Pause control; touching it again activates Resume; touching the icon yet
localmente
again activates Pause and so on.
Interfaccia IR
• Touching the button 1 time activates Sel. Source 1; touching the icon again activates Sel. Source 2;
touching the icon yet again activates Sel. Source 3; touching the icon again activates Sel. Source 1 and so on.
50
right Dimmer
Select Fading Show by scrolling through the paramters list
Velocità
Device parameters Norm...
Removeaccensione
Valore device 25%
Durata accensione >
Device parameters00:02
Durata spegnimento Device parameters
Back
Notice Esc
NO
Duration of absolute 00:02 Fading Show colors >
Fading Show > Transition [min:s] 00:12
Persistance [min:s] 00:33
Back Save Back Save
Fig. 16
51
Duration
persistence
Duration of transition Duration of transition
Fig. 17
52
Notice: The order in which the first operations 1 and 2 are performed is not important; it is necessary to remember
that the scenario will call up the state of all the actuators in the groups involved.
53
• Scenario name scrolling through the list of characters displayed and moving , one by
one, the desired letters to form the name; touch Next to confirm.
Scroll through the list of configured groups and select, touching them one by one, the ones in-
volved in the scenario; the selection will be highlighted by the icon .
For example, if a light already is lit and in the scenario you want to keep it lit, press the button to switch it on (as if
it were off at the moment); vice versa if a light is lit and you want to associate it off in the scenario, press the button
to switch it off.
In the case of the dimmer, select the desired level of brightness with the buttons.
For the roller shutters/shutters/curtains, use the up/down buttons to select the final position they need to have in
the scenario.
During this phase the green LED of the devices in the groups involved blink to make identification easier. Touch
Next; the control panel will confirm the operation carried out and will return to display the list of configured sce-
narios.
Scenarios Select the scenario Setup Touch the selected scenario Edit Name
Scrolling vertically through the list of characters displayed and move horizontally , one by one,
the desired letters to form the name; touch Save to confirm.
54
Scenarios Select the scenario Setup Touch the selected scenario Associated But-
tons Select the button to delete Remove Association Yes
The control panel confirms the operation carried out; touch Close.
Scenarios Select the scenario Setup Touch the selected scenario Associated Groups
Add Deselect the groups to delete and Select the ones to associate Options Next Set
the actuators in the desired state Next (saving the scenario with the new settings of all the actua-
tors).
Group selection and deselection are identified by the icons and respectively.
The control panel confirms the operation carried out.
Note: Saving implies deleting the previous scenario.
Scenarios Select the scenario Setup Touch the selected scenario Save Yes
Set the actuators in the desired state Next (saving the scenario with the new settings of all the
actuators)
Note: Saving implies deleting the previous scenario.
55
Events
Programme 01
Garden Sprinkler
enabled
Menu Setup
Eventi Fig. 18
Programma 01
Annaffiatore Giardino
Eventi attivato
Touching
Programma 01
Annaffiatore Giardino displays the information on the selected program (Inputs IN, Outputs OUT, Timing, Current Status, etc.).
Menu Setup
attivato
Touching
Menu Setup
displays the options for managing the selected program:
- Stop Program to stop the currently active selected program.
- Activate Program Outputs to activate all the outputs associated with the selected program.
- Deactivate Program Outputs to deactivate all the outputs associated with the selected program.
When the event is stopped, the wording Stop Program is automatically replaced by Restart Program; therefore,
when you want to activate an event manually, simply repeat the procedure that has just been illustrated and touch
Restart Program.
The control panel will always display a message confirming the operation carried out.
56
• Weekly clock.
Enables, for every day of the week, setting activation of the event at intervals of 10 minutes (minimum time).
Imposta Indietro
Select the desired day of the week.
Select another day of the week and proceed as above; using Copy from....., it is possible to assign the selected
day with the program of any other day of the week; then select the day to copy and touch Next.
• Period clock
Enables activating and deactivating the event at most two times each day of the week setting the time in steps
of 1 minute.
Select the desired day of the week.
Set the time for starting and ending each of the 2 events or one only, touching the corresponding item then
confirm with Set.
N.B.: To delete an event, set the end time so it coincides with or is prior to its starting time. Deleting event 1 also
deletes event 2.
The Copy from..... button enables copying the program of a day that has already been set onto another one to set;
the procedure is similar to the one used for the weekly clock.
After programming, confirm the settings made with Set.
57
58
Alarm System
SAI
on
OK
No Allarm
Menu Setup
Fig. 19
The control panel's main screen (Fig. 19) displays the icons relating to the options most frequently used.
Antintrusione
Impianto
• : deactivates
attivato signalling the current alarm. This option is used to silence the sirens (if there is an alarm) or
OK
to reset Nessun
a previous
Allarmealarm.
Antintrusione
Menu Setup
Notice: Stop Alarm silences the sirens but does not deactivate the system.
Impianto
attivato
OK
• :Nessun
displays all the alarms recorded by the system; it is useful to check the alarms that have occurred.
Allarme
Menu Setup
Antintrusione
Impianto
attivato •
Antintrusione : deactivates the system (when the system is deactivated the displayed icon is ON that, if selected, acti-
OK
Impianto
Nessun vates the intrusion detection alarm system);
Allarme
attivato
MenuOKSetup
Nessun Allarme • : used to obtain a quick partitioning that will involve all the connectors (done by any user or connector).
Menu Setup
This function is useful, for example, when you want to move about freely in a zone of the house even if the parti-
tioning of which it is a part is active or to be able to leave a window open even if it is included in a zone to activate.
59
Alarm System
SAI
on
SAI Alarm
Menu Setup
Fig. 20
60
Generation: 10.2 KW
Back Setup
Fig. 21
The control panel displays the power in kW; to display load status and modify operation, tap Setup
Operation
61
Tapping Power management Load control Setup Operation displays the state of the loads
and allows you to change their operation.
By selecting the desired load, it is possible to set the type of management to carry out (Automatic, Forced ON
and Forced OFF).
Tapping Main Menu Power management Alarm control Select the desired load Select
the device (for example Diagnostic smart relay) Select the alarm Reset
Power
Power
Power management
management
management Alarm
Alarm
Alarm control
control
control
Load
Load
Load control
control
control ---
------NoNo group
group
No group
Measurement
Measurement
Measurement control
control
control 8080 Stair
80Stair
Stair light
light
light
Alarm
Alarm control
control
Alarm control 380
380380 Washing
Washing
Washing machine
machine
machine
381
381381 Oven
Oven
Oven
Back
Back
Back Back
Back
Back
Associated
Associated
Associated relay
relay
relay Diagnostic
Diagnostic
Diagnostic smart
smart
smart realy
realy
realy
0x2202
0x2202 Smart relay
0x2202 Smart
Smart relay
relay Load
Load failure
failure
Load failure OKOK
OK
0x2205
0x2205 Diagnostic
0x2205Diagnostic smart
smart
Diagnostic relrel
smart rel Current
Current
Current leakage
leakage
leakage
Back
Back
Back Back
Back
Back Reset
Reset
Reset
Fig. 22
62
63
64
Le système domotique By-me est synonyme d'évolution technologique, pour une maison plus
confortable, fonctionnelle et sécurisée, en toute simplicité.
Vimar, toujours attentive aux besoins individuels, a recherché des solutions innovantes pour faciliter
et sécuriser notre quotidien. Elle est fière de vous offrir un système domotique parmi les plus pointus
et les plus fiables de sa catégorie.
Avant d'utiliser l’installation, nous vous prions de lire attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec les fonctions de la centrale et du système.
Exigez toujours que votre installateur vous remette la documentation et les informations qui peuvent
être utiles au service après-vente. Conservez la facture d'achat et la documentation jointe à l'appareil.
Pour toute information relative au fonctionnement de l'installation ou aux paramètres utilisés, faites
appel à votre installateur.
Merci d'avoir choisi Vimar pour votre maison et de l'avoir confiée à By-me.
65
1. CONNAÎTRE LA CENTRALE.................................................................. 68
2. PARAMÈTRES ................................................................................ 71
3. CLIM ........................................................................................... 73
4. AUDIO ......................................................................................... 77
6. SCÉNARIOS ................................................................................... 85
7. ÉVÈNEMENTS ................................................................................. 88
9. GESTION DE L'ÉNERGIE...................................................................... 93
67
Pression prolongée
Les symboles qui figurent dans le tableau ci-dessus sont utilisés dans ce manuel pour indiquer le mode de sélec-
tion des menus de la centrale.
Généralement :
• pour sélectionner une option dans une liste, mettez en évidence cette option avec un ou un
vertical, puis un dans la zone centrale (pas nécessairement sur l'élément sélectionné, mais en tous cas, pas
sur une touche ni sur une icône)
• il est possible de parcourir rapidement les éléments d'une liste avec un .
La vitesse initiale de navigation est suffisamment lente pour permettre de lire les indications. Pour l'augmenter,
exécutez un autre pendant la navigation.
68
• La zone sensible aux actions de et de couvre tout l'écran de la centrale ; l'élément actif est
sélectionné sur la page.
• Pour activer l'écran tactile, il est conseillé d'exercer une pression légère avec le doigt, plus forte d'un simple
effleurement ; les performances augmentent si on appuie avec le bout du doigt ou mieux encore avec l'ongle.
• Vous pouvez utiliser un stylet pour écran tactile ; les objets pointus, crayons, tournevis, câbles électriques,
etc. qui risqueraient d'endommager l'écran sont déconseillés.
Chaque intervention sur l'écran est associée à un signal sonore spécifique qui se déclenche uniquement si l'action
est autorisée.
Main Menu
Climate
Temperature Probe
Scenarios
Events
Audio
Logout Setup
Fig. 1
Pour sélectionner un des menus principaux, touchez son nom ; la sélection est confirmée par un bandeau noir
dans lequel le nom du menu apparaît en blanc.
Les menus Anti-intrusion, Audio et Gestion de l'énergie sont affichés dans la seconde partie de l'écran à laquelle
on accède en touchant simplement le curseur blanc sur la droite et en le déplaçant vers le bas (Fig. 2-3).
69
Main Menu
Climate
Temperature Probe
Scenarios
Events
Audio
Logout Setup
Fig. 2
Main Menu
Events
Alarm System
Audio
Power Management
Logout Setup
Fig. 3
Si, après un délai d'attente de 90 s, aucune opération n'est effectuée, l'écran de la centrale s'éteint et affiche une
page de stand-by qui indique l'heure, le jour et la date.
S'il existe des codes de sécurité personnalisés (PIN installateur, utilisateurs etc.) prédéfinis, l'utilisateur ne peut
accéder aux menus qu'après avoir saisi son code d'autorisation et seulement pour les menus pour lesquels il a été
habilité (voir paragraphe 4.5.4).
La centrale permet également de créer plusieurs utilisateurs (jusqu'à 17) ; un mot de passe attribué à chacun
d'entre eux leur associe les fonctions de l'installation qu'ils peuvent gérer.
Les types d'utilisateurs sont les suivants.
• Administrateur : il s'agit de votre installateur qui peut accéder librement aux paramètres et à la configu-
ration de l'installation (il peut effectuer toutes les opérations).
• Ut. Prog. Év : il s'agit d'un utilisateur de système réservé (concerne les Évènements).
•H
ôte : il s'agit d'un utilisateur quelconque sans mot de passe qui peut utiliser certaines fonctions sans
les modifier (par exemple, il ne peut pas intervenir sur le système antivol).
IMPORTANT Demandez à votre installateur de créer votre profil et de vous attribuer des
privilèges.
70
La langue active est indiquée par le symbole ; avec des ,parcourez la liste des langues disponibles et
touchez la langue désirée. Confirmez avec Sauvegarder; la centrale confirme l'opération.
71
Parcourez avec des vers le bas ou vers le haut les options du menu et sélectionnez l'application ; puis
-Touchez Retard pour définir le temps d'inactivité au terme duquel la centrale active l'économiseur d'écran.
Avec des vers le haut ou vers le bas, sélectionnez la valeur puis touchez Paramétrer ; la centrale
confirme l'opération.
Le temps d'activation de l'économiseur d'écran par défaut est de 1 minute et demie.
N.B. Quand l'économiseur d'écran est désactivé, le système coupe seulement le rétro-éclairage de l'écran
au bout de 1 minute et demie.
72
3.1 Affichage de la température des thermostats installés dans les pièces de la maison.
Menu principal Clim Afficher avec un vers la gauche (<) ou vers la droite (>) les
découpages de l'installation.
Climate
Zone 23
Thermostat 23 Library
Menu Setup
Fig. 4
Clim Setup Paramètres zone Sélectionnez la zone désirée Zone moniteur Sélectionnez
activé ou désactivé
Confirmez avec Paramétrer puis touchez Sauvegarder.
73
• TouchezZona
Clima
23
pour afficher
Menu Setup
le mode de fonctionnement du thermostat.
Termostato 23 Biblioteca
• Touchez
Menu Setup pour forcer manuellement le point de consigne de la température courante indépendam-
ment du mode de fonctionnement sinon, les thermostats avec fonction de commande des ventilateurs permettent
de régler leur vitesse.
74
75
Edit Programme
Mon
Back Set
Fig. 5
- Sélectionnez avec vers le haut ou vers le bas, le niveau de température parmi les trois possibilités
(icônes T1, T2 et T3) ; la courbe de l'histogramme est actualisée.
Touchez C, pour modifier, vers l'avant ou vers l'arrière, le niveau défini T1,T2 ou T3 ; si C n'est pas sélec-
tionné/activé les déplacements ne modifient pas le réglage courant.
- Répétez la procédure pour toutes les plages horaires à modifier puis confirmez avec Paramétrer.
Positionnez-vous sur un autre jour de la semaine et procédez de la même façon : Copier.... permet d'attribuer au
jour sélectionné le programme d'un autre jour de la semaine. Sélectionnez le jour à copier et touchez Para-
métrer. Sauvegardez la configuration avec Sauvegarder.
76
Audio
Zone 23
Audio Library 2° Floor
FM Radio
102.5 MHz
Menu Setup
Fig. 6
Le programme affiche le numéro et la description de chaque zone, la description du groupe du module transmet-
Audio
teur associé
Zona 23 au canal (source audio), la description du module transmetteur et éventuellement des informations
Audio Biblioteca 2° Piano
supplémentaires (dans ce cas la fréquence du syntoniseur FM).
Radio FM
102.5 MHz
L'icône
Menu affiche
Setup un sous-menu. Touchez :
- pour éteindre la zone (active selon le statut), la zone s'éteint
- pour changer de source sonore sélection de la source sonore à lire.
Quand cette icône correspond au symbole du haut-parleur avec l'indication ON au-dessus, la zone est éteinte.
Touchez-la pour l'allumer.
FM Radio
98.25 MHz
Deejay
Scan
Save
Fig. 7
77
Save Station
2
3
4
5
Back Next
Fig. 8
Touchez Mém pour activer le rappel des stations précédemment mémorisées ; les icônes et
Touchez Scan pour activer le mode de recherche automatique de la station radio en utilisant les icônes
Radio FM Radio FM
Sélection de la fréquence
Touchez Fréqu pour activer le mode de réglage de la fréquence active ; utilisez les icônes et
pour avancer dans les deux sens. Exercez une pression prolongée sur les icônes pour naviguer
plus rapidement.
78
Audio
Zone 23
Audio Library 2° Floor
Docking station
?
Menu Setup
Fig. 9
Quand un iPod/iPhone est connecté, la Docking Station envoie un message à la centrale ; il est alors possible
d'ouvrir le Menu Playback en touchant l'icône Détails (la touche en bas et à gauche est active).
Docking station 1
Queen
Best of Queen...
We will rock
Fig. 10
79
Si la Docking Station est pilotée par la commande locale (directement par l’iPod/iPhone), le menu Playback
n'affiche pas le morceau en cours de lecture. La gestion des pistes s'effectue par les trois icônes de commande
et de lecture.
Docking station 1
I-Pod
locally
controlled
Fig. 8
4.3.1.1 Fonctionnement
La page d'accueil du Menu Playback affiche des informations sur l'artiste, l'album et le morceau en cours de
lecture.
Dockingstation
Dockingstation
1 1
Ces informations sont toujours I-Pod
affichéesI-Pod
quand l’iPod/iPhone est sur Play ou Pause ; quand il est sur Stop les
controllato controllato
champs sont vides. localmente localmente Dockingstation 1
Dockingstation 1
Sur Stop et Pause les icônes et ne sont pas
I-Pod
controllato
affichées.
I-Pod
Dockingstation 1 controllato
localmente localmente
I-Pod
Une pression sur chacune des trois icônes
controllato , et dans la page d'accueil permet de modifier à
volonté la lecture des morceaux. localmente
80
Fig. 9 Fig. 10
e Archivio musicale
Archivio musicale Archivio musicale
Selezione Selezione
Brano:
per Artista per Playlist Selezione per Playlist
• AvecDockingstation
à gauche
1 < et à droite >, affichez les catégories et les éléments.
Queen
Dockingstation 1
• Avec Best et
of Queen... , sélectionnez une catégorie ou un de ses éléments.
Queen
We will rock
Dockingstation 1
•Best
AvecofDockingstation
Queen... ,
Queen
revenez
Queen
1
au Menu Playback.
We will rock
• Avec Best
Best of
laofcatégorie
Queen...
, lisez
We will rock
Queen...sélectionnée.
We will rock
Touchez ou quand une catégorie spécifique a été sélectionnée pour revenir au menu Playback.
Le menu de navigation de la docking station se compose de plusieurs pages selon la catégorie et les éléments
sélectionnés. Les icônes affichées sont les suivantes :
• retour au menu de sélection de la catégorie artistes/Playlist
81
• retour à la Playlist
4.4.1 Fonctionnement
Dockingstation 1
La navigation dans la base de donnée de l’iPod/iPhone peut partir de la Playlist ou de l'Artiste ; elle est également
Queen
possible pendant la lecture d'un morceau.
Best of Queen...
Pendant la navigation,
Dockingstation 1 le type de catégorie couramment sélectionnée est indiqué parrock
We will l'image correspondante.
Queen
Après avoir sélectionné
Best of Queen... le type de catégorie, il est possible de le lire avec l'icône et de revenir automatique-
ment à la page Playback.
We will rock
4.5 Menu détaillé de la source sonore connectée à la prise RCA et pilotée par la télécommande
infrarouges correspondante.
Le menu de la zone permet d'accéder au menu des commandes associé à l'interface IR.
Chaque commande peut être associée à une séquence de 1, 2, 3 ou 4 actions correspondant à la pression de 4
touches successives au plus sur la télécommande du dispositif piloté.
Plus précisément, l'association des commandes aux 4 touches du menu est la suivante.
IR Interface
COMMANDE COMMANDES
Play Sél. Source 1
Sél. Source 2
Sél. Source 3
COMMANDES COMMANDE
Pause Skip +
Reprendre
Fig. 11
Important :
Toutes les commandes
Dockingstation 1 sont cycliques, par exemple :
I-Pod
• touchez 1 fois
controllato pour activer la commande Pause; un nouveau contact sur l'icône active Resume ; un autre
localmente
contact sur l'icône
Interfaccia IR active Pause etc.
• touchez 1 fois pour activer la commande Sél. Source 1 ; un nouveau contact sur l'icône active Sél.
Source 2 ; un autre contact sur l'icône active Sél. Source 3 ; un autre contact sur l'icône active la commande
Sél. Source 1 etc.
82
Fig. 12
right Dimmer
Parcourant la liste et sélectionner Fading Show.
Velocità Norm...
Valoreparameters
Device accensione 25%
Durata
Remove accensione
device >
Devicespegnimento
Durata parameters00:02 Device parameters
Notice NO
Back Esc
Duration of absolute 00:02 Fading Show colors >
Fading Show > Transition [min:s] 00:12
Persistance [min:s] 00:33
Back Save Back Save
Fig. 13
83
Durée
de persistance
84
Attention : L’ordre dans lequel sont exécutées les premières opérations 1 et 2 n'a pas d'importance ; rappelez-
vous que le scénario demandera le statut de tous les actionneurs des groupes concernés.
85
• Nom Scénario parcourez la liste des caractères affichés et déplacez les lettres , une
Parcourez la liste des groupes configurés et sélectionnez en les touchant un par un ceux qui sont
concernés par le scénario ; la sélection est signalée par l'icône .
Par exemple, une lampe est déjà allumée et vous voulez qu'elle le reste dans le scénario, appuyez sur le bouton
pour l'allumer (comme si elle était éteinte) ; vice versa, une lampe est allumée mais vous voulez qu'elle soit éteinte
dans le scénario, appuyez sur la touche pour l'éteindre.
S'il y a des variateurs, sélectionnez la valeur de l'éclairage en intervenant sur les boutons.
Pour les volets/persiennes/rideaux, sélectionnez leur position finale dans le scénario à l'aide des boutons ouvert/
fermé.
À cette étape, la led verte des dispositifs appartenant aux groupes concernés clignote pour faciliter leur identifica-
tion.Touchez Suivant ; la centrale confirme l'opération et revient à la liste des scénarios configurés.
86
87
Events
Programme 01
Garden Sprinkler
enabled
Menu Setup
Eventi
Programma 01 Fig. 14
Annaffiatore Giardino
attivato
touchez
Eventi
pour afficher les informations du programme sélectionné (Entrées IN, Sorties OUT, Temporisation,
Menu Setup
Statut courant, etc.)
Programma 01
Annaffiatore Giardino
attivato
touchez
Menu Setup
pour afficher les options de gestion du programme sélectionné :
- Arrêt programme pour interrompre le programme courant.
- Activer sorties programme pour activer toutes les sorties associées au programme sélectionné
- Désactiver sorties programme pour désactiver les sorties associées au programme sélectionné.
Lorsque l’évènement est interrompu, l'indication Arrêt programme est automatiquement remplacée par
Redémarrer programme ; de cette façon, si vous souhaitez lancer manuellement un évènement, il suffit de répéter
la procédure illustrée ci-dessus et de toucher Redémarrer programme.
La centrale affiche toujours un message pour confirmer l'opération.
88
• Aucune temporisation
Désactive tout type de temporisation (l’évènement n'est pas lié à des horaires/durées).
Suivant Aucune horloge paramétrée entre les entrées et les sorties ? Oui
Confirmez tous les paramètres saisis en touchant Sauvegarder.
• Horloge hebdomadaire
Permet de configurer le début de l'évènement à 10 minutes d'intervalle (temps minimum) pour chaque jour de la
semaine.
Imposta Indietro
Sélectionnez le jour de la semaine.
Sélectionnez ON ou OFF avec vers le haut ou vers le bas ; puis vers la droite > ou vers
la gauche < pour vous déplacer le long de l'axe des 24 h par plages
Indietro de 10 minutes ; la courbe de l’histogramme
Imposta
est actualisée.
L’option ON active le programme pendant 10 minutes ; OFF le désactive ; répétez la procédure pour toutes les
tranches horaires à modifier puis confirmez avec Paramétrer.
Touchez C pour modifier vers l'avant ou vers l'arrière la dernière sélection ON ou OFF.
Positionnez-vous sur un autre jour de la semaine et procédez de la façon suivante ; Copie.... permet d'attribuer au
jour sélectionné le programme d'un autre jour de la semaine ; sélectionnez le jour à copier et touchez Suivant.
• Horloge périodique
Permet d'activer et de désactiver l'évènement au maximum deux fois par jour chaque semaine en configurant
l'horaire par plages de 1 minute.
Sélectionnez le jour de la semaine.
Réglez l'heure de début et de fin de chacun des 2 évènements et touchez l'option correspondante puis
confirmez avec Paramétrer.
Remarque Pour supprimer un évènement, paramétrez l'heure de fin de façon à ce qu'elle coïncide avec l'heure de
début ou la précède. La suppression de l'évènement 1 supprime l'évènement 2.
La touche Copie..... permet de copier le programme enregistré pour un jour sur un autre jour ; la procédure est la
même que pour l'horloge hebdomadaire.
À la fin de la programmation, confirmez avec Paramétrer.
89
90
Alarm System
SAI
on
OK
No Allarm
Menu Setup
Fig. 15
L'affichage principal de la centrale (fig. 15) visualise les icônes relatives aux options les plus courantes.
Antintrusione
Impianto
• : désactive
attivato le signal d'alarme en cours Cette option sert à arrêter les sirènes (si l'alarme s'est déclenchée)
OK
ou à réinitialiser une alarme précédente.
Nessun Allarme
Antintrusione
Menu Setup
Stop Alarme arrête les sirènes mais ne désactive pas l'installation.
Attention Impianto
:attivato
OK
• :Nessun
afficheAllarme
toutes les alarmes enregistrées par le système ; permet de vérifier les alarmes qui se sont déclenchées.
Menu Setup
Antintrusione
Impianto
attivato •
Antintrusione : désactive l'installation (quand l'installation est désactivée, le système affiche l'icône ON ; si cette icône
Impianto
OK
attivato
Nessun est sélectionnée, elle active le système anti-intrusion)
Allarme
MenuOKSetup
Nessun Allarme • : permet d'obtenir un découpage rapide qui concerne tous les paramètres définis (par un utilisateur quel-
Menu Setup
conque ou un activateur).
Cette fonction permet de circuler librement dans une zone de la maison même si le découpage auquel elle appar-
tient est actif ou de laisser une fenêtre ouverte même si elle est incluse dans une zone à activer.
91
Alarm System
SAI
on
SAI Alarm
Menu Setup
Fig. 16
92
Generation: 10.2 KW
Back Setup
Fig. 17
La centrale affiche la puissance en kW ; pour afficher l'état des charges et modifier leur fonctionnement, toucher
Setup Fonctionnement
93
Toucher Gestion de l'énergie Gestion des charges Setup Fonctionnement pour afficher
l'état des charges et modifier leur fonctionnement.
Power
Power
Power management
management
management Alarm
Alarm
Alarm control
control
control
Load
Load
Load control
control
control ---
------NoNo group
group
No group
Measurement
Measurement
Measurement control
control
control 8080 Stair
80Stair
Stair light
light
light
Alarm
Alarm
Alarm control
control
control 380
380 Washing
Washing
380 Washing machine
machine
machine
381
381381 Oven
Oven
Oven
Back
Back
Back Back
Back
Back
Associated
Associated
Associated relay
relay
relay Diagnostic
Diagnostic
Diagnostic smart
smart
smart realy
realy
realy
0x2202
0x2202 Smart relay
0x2202 Smart
Smart relay
relay Load
Load
Load failure
failure
failure OKOK
OK
0x2205
0x2205 Diagnostic
0x2205Diagnostic smart
smart
Diagnostic relrel
smart rel Current
Current
Current leakage
leakage
leakage
Back
Back
Back Back
Back
Back Reset
Reset
Reset
Fig. 18
94
95
96
Das Hausleitsystem By-me beruht auf ausgereifter Technologie, dank der Sie Ihr Heim auf einfache
und sichere Weise komfortabel und funktional steuern und überwachen können.
Vimar stellt die persönlichen Bedürfnisse des Anwenders seit jeher an erste Stelle und sucht daher
ständig nach innovativen Lösungen, die den Alltag bequem und sicher machen. Dieses Hausleitsystem
gehört zu den fortschrittlichsten und zuverlässigsten, die derzeit im Handel erhältlich sind.
Nehmen Sie sich vor Benutzung der Anlage ein paar Minuten Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und
sich mit den Funktionen des Steuergeräts und des Systems vertraut zu machen.
Bitten Sie Ihren Installationstechniker immer, Ihnen sämtliche Unterlagen und Informationen auszu-
händigen, die für den Kundendienst nützlich sein können, und bewahren Sie den Kaufbeleg und die
gesamte beiliegende Dokumentation sorgfältig auf.
Für jede Information über die Anlage oder die verwendeten Parameter wenden Sie sich bitte immer
an Ihren Installationstechniker.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für Vimar entschieden haben und Ihr Heim unserem System
By-me anvertrauen.
97
9. ENERGIEMANAGEMENT..................................................................... 125
99
Anhaltender Druck
Die Symbole in vorstehender Tabelle entsprechen denen in diesen Anleitungen, die auf die Wahlmöglichkeiten der
verschiedenen Menüs des Steuergeräts verweisen.
Im Allgemeinen:
•Zur Wahl einer Option aus einer Liste ist der entsprechende Menüpunkt durch senkrechtes oder
zu markieren, wonach ein im mittleren Bereich auszuführen ist (braucht nicht auf dem Element mit
fokussiertem Fenster zu erfolgen, Hauptsache nicht auf einer Taste oder einem Symbol).
• Möglich ist auch ein Schnelldurchlauf der Elemente mit einem .
Die anfängliche Durchlaufgeschwindigkeit ist relativ langsam, damit die Schriften gelesen werden können; soll die
Geschwindigkeit gesteigert werden, ist ein anschließendes während des Durchlaufs vorzunehmen.
100
• Der sensible Bereich der und Vorgänge entspricht dem gesamten Display des Steuergeräts
und betätigt das Element der Seite mit fokussiertem Fenster.
• Da es sich um ein Touchscreen-Display handelt, empfehlen wir einen sanften Druck mit der Fingerkuppe, also
nicht nur einen Soft-Touch; ein Druck mit der Fingerspitze oder - am besten - mit dem Fingernagel ist noch effektiver.
• Zulässig ist auch die Verwendung eines so genannten Touchscreenstifts; nicht empfohlen werden dagegen
alle spitzen Gegenstände wie Schreibstifte, Schraubenzieher, Elektrodrähte usw., die das Display beschä-
digen könnten.
Jeder am Display vorgenommene Vorgang ist mit einem entsprechenden Signalton verknüpft, der nur dann aus-
gegeben wird, wenn der Vorgang zulässig ist.
Main Menu
Climate
Temperature Probe
Scenarios
Events
Audio
Logout Setup
Abb. 1
Die Hauptmenüs werden durch Antippen des gewünschten Menünamens gewählt; die Wahl wird durch die auf
Weiß wechselnde Schrift auf schwarzem Hintergrund markiert.
Die Menüs Einbruchssicherungssystem, Audio und Energiemanagement werden im zweiten Teil der Bildschirm-
seite angezeigt. Der Zugriff darauf erfolgt durch bloßes Antippen des weißen Cursors am rechten Rand und durch
dessen Verschieben nach unten (Abb. 2-3).
101
Main Menu
Climate
Temperature Probe
Scenarios
Events
Audio
Logout Setup
Abb. 2
Main Menu
Events
Alarm System
Audio
Power Management
Logout Setup
Abb. 3
Sollte nach Verlauf eines Timeouts von ca. 90 s kein Vorgang ausgeführt werden, schaltet das Display des Steu-
ergeräts aus und aktiviert eine Stand-by Bildschirmseite, auf der Uhrzeit, Tag und Datum ausgewiesen werden.
Wurden personalisierte Sicherheitscodes eingestellt (PIN Installateur, verschiedene Benutzer usw.), ist der Zugriff
auf die Menüs nur nach Eingabe des Codes möglich, der dem Benutzer den Gebrauch der für ihn freigegebenen
Menüs gestattet (siehe Abschnitt 4.5.4).
Das Steuergerät dient außerdem zum Anlegen verschiedener Anwender (bis 17 Benutzer), denen jeweils ein spezi-
fisches Passwort zugewiesen wird, mit dem bestimmte Funktionen der Anlage gesteuert werden können.
Es besteht die Wahl unter folgende Benutzertypen:
• Administrator: Der Administrator ist Ihr Installationstechniker, der uneingeschränkten Zugriff auf die Para-
meter und die Anlagenkonfiguration hat (er kann also jeden beliebigen Vorgang durchführen).
• Ben. Prog. Ereign.: Systembenutzer mit eingeschränkten Rechten (in Bezug auf die Ereignissteuerung).
•G
ast: Allgemeiner Benutzer ohne Passwort, der nur einige Funktionen nutzen, jedoch nicht ändern kann
(zum Beispiel kann er die Einbruchmeldeanlage nicht verstellen).
WICHTIG: Bitten Sie Ihren Installationstechniker immer, Ihr Profil anzulegen und dessen
Zugriffsrechte zuzuweisen.
102
2.2 Spracheinstellung.
Mit dieser Option kann die Sprache gewählt werden, in der die Menüs am Display angezeigt werden sollen. Es
besteht die Wahl zwischen italienisch, englisch, deutsch, spanisch, französisch und griechisch.
Hinweis: Sollte der Benutzer nicht über die erforderlichen Zugriffsrechte verfügen, wird zum Benutzerwechsel
aufgefordert.
Hauptmenü Setup Einstellungen Sprache
Angezeigt wird die aktive Sprache durch das Symbol ; mit die Liste der verfügbaren Sprachen durch-
blättern und die gewünschte antippen. Bestätigen mit Speichern; das Steuergerät zeigt die Bestätigung des
Vorgangs an.
- Kalibrierung Touchscreen (es öffnet sich ein Pop-up-Fenster mit den Anweisungen zum zu befolgen-
den Verfahren) Weiter
ACHTUNG: Die Kalibrierfunktion des Touchscreens lässt sich nicht unterbrechen. Einmal gestartet, muss
sie zu Ende geführt werden.
Um das Menü zu beenden, antippen Beenden.
103
2.5 Bildschirmschoner.
Ermöglicht, die Untätigkeitszeit einzustellen, wonach das Steuergerät den Bildschirmschoner aktiviert und die Hin-
tergrundbeleuchtung des Displays ausschaltet.
-Durch Antippen von Verzögerung lässt sich die Untätigkeitszeit einstellen, wonach das Steuergerät den
Bildschirmschoner aktiviert.
Mit nach unten oder nach oben den gewünschten Wert wählen, dann Einstellenantippen; das
Steuergerät bestätigt den ausgeführten Vorgang.
Der Standardwert der Aktivierungszeit des Bildschirmschoners beträgt eineinhalb Minute.
Hinweis Wenn der Bildschirmschoner deaktiviert ist, wird nach eineinhalb Minute nur die Hintergrundbe-
leuchtung des Displays ausgeschaltet.
2.6 Temperaturfühler
Nachdem der Installationstechniker den Fühler sachgerecht konfiguriert und aktiviert hat, kann die gemessene
Temperatur angezeigt werden.
Hauptmenü Temperaturfühler
Das Display zeigt eine Bildschirmseite an, auf der die vom Fühler gemessene aktuelle Temperatur in regelmäßigen
Zeitabständen ausgewiesen und aktualisiert wird. Der Temperaturwert wird in der im Gerät konfigurierten Maßein-
heit angegeben (siehe folgenden Abschnitt 2.7).
Durch Antippen von Menü wird wieder das Hauptmenü des Steuergeräts angezeigt.
2.7 Temperatureinheit
Ermöglicht die Einstellung der Temperaturanzeige in Grad Celsius oder Grad Fahrenheit.
Hauptmenü Setup Einstellungen Temperatureinheit
Mit nach unten oder nach oben durchblättern und die gewünschte Maßeinheit wählen; antippen
und schließlich Speichern.
Das Steuergerät bestätigt die Ausführung des Vorgangs.
104
Climate
Zone 23
Thermostat 23 Library
Menu Setup
Abb. 4
Klima Setup Einstellung Zonen Gewünschte Zone wählen Zone Monitor Wählen
aktiviert oder deaktiviert
Mit Einstellen bestätigen und schließlich Speichern antippen.
105
3.3 Betriebsweise.
Wie im Abschn. 3.1 bereits erwähnt, kann der gewünschte Thermostat gewählt werden, um die abgelesene
Temperatur anzuzeigen, um zu kontrollieren, ob die Regelzone aktiv ist, und um außerdem die Betriebsart zu ändern.
In Abhängigkeit des installierten Thermostats (mit Display und Tasten oder Touchscreen) sind folgende Betriebsarten
implementiert:
Thermostat mit Knöpfen (art. 20513, 20514, 19513, 19514, 16953, 16954, 14513, 14514)
• OFF = Aus.
•O
FF ZEITGESCHALTET = Aus für eine einstellbare Stundenanzahl (danach setzt sich der Thermostat auf die
vorher aktive Betriebsart zurück).
•F
ROSTSCHUTZ = Nur wenn die Raumtemperatur unter die eingestellte Frostschutztemperatur (z.B. 6°C) sinkt,
schaltet der Thermostat in HEIZBETRIEB ein.
• SPARBETRIEB = von Hand eingestellte Temperatur, in der Regel für den Nachtbetrieb (z.B. 18 °C im Winter).
•Z
EITGESCHALTETER SPARBETRIEB = wie oben für eine einstellbare Stundenanzahl (anschließend setzt sich
der Thermostat auf die vorher aktive Betriebsart zurück).
•H
ANDBETRIEB = die klassische Betriebsart der herkömmlichen Thermostate (die gewünschte Temperatur wird
von Hand und ohne zeitliche Begrenzung eingestellt).
•Z
EITGESCHALTETER HANDBETRIEB = wie oben für eine einstellbare Stundenanzahl (anschließend setzt sich
der Thermostat auf die vorher aktive Betriebsart zurück).
• AUTOMATISCH = Eine vorab im Steuergerät konfigurierte wöchentliche Programmierung wird aktiviert.
• OVERRIDE = mit dieser Option, die benutzt werden kann, wenn der Uhrenthermostat im Automatikbetrieb
mit Tages- oder Wochenprogrammierung funktioniert, kann ein zuvor programmierter Temperaturwert vorüber-
gehend geändert werden. Diese Funktion ist hilfreich, falls die gewünschte Temperatur zu einer bestimmten
Uhrzeit von der programmierten abweicht; insbesondere lässt sich ein anderer als der im Programm eingestellte
Temperaturwert bestimmen, und zwar für einen ebenfalls einstellbaren Zeitraum.
Thermostat mit Touchscreen (art. 02951)
• OFF = Aus
• SCHUTZBETRIEB = Der Thermostat in Abhängigkeit vom Heiz- (Winter) oder Kühlbetrieb (Sommer) jeweils die
Schutzfunktionen Frostschutz oder Zu warm als vorbeugende Maßnahme gegen Anlagenschäden.
• SPARBETRIEB = von Hand eingestellte Temperatur, in der Regel für den Nachtbetrieb (z.B. 18 °C im Winter).
106
Klima Durch nachClimalinks (<) oder nach rechts (>) die Zone wählen, in der die
Betriebsart eingestellt werden soll
Zona 23
Termostato 23 Biblioteca
antippen und schließlich Speichern zur Bestätigung; nach einem Timeout wird die gewählte Drehzahl eingestellt.
107
Edit Programme
Mon
Back Set
Abb. 5
- Mit oder den für die Änderung der Temperatur maßgeblichen Zeitintervall einstellen.
- Durch nach oben oder nach unten die gewünschte Temperaturstufe unter den drei verfügbaren (Sym-
bole T1, T2 und T3) wählen; der Verlauf des Histogramms wird aktualisiert.
C antippen, wenn die eingestellte Stufe T1,T2 oder T3 vor- oder rückwärts erweitert werden soll; sollte C
nicht gewählt/aktiviert sein, bewirkt jede Verschiebung keine Änderung der aktuellen Einstellung.
- Den Vorgang für alle zu ändernden Zeitintervalle wiederholen und anschließend mit Einstellenbestätigen.
Sich auf einen anderen Wochentag positionieren und wie oben vorgehen; durch Kopieren von..... lässt sich dem
gewählten Tag das Programm jedes beliebigen anderen Wochentags zuweisen; anschließend den zu kopierenden
Tag wählen und Einstellenantippen. Die Konfiguration mit Speichernspeichern.
108
Audio
Zone 23
Audio Library 2° Floor
FM Radio
102.5 MHz
Menu Setup
Abb. 6
Für jede Zone werden deren Nummer und Beschreibung, die Beschreibung der Gruppe des dem Kanal zuge-
Audio
ordneten ZonaSendemoduls
23 (Audioquelle), die Beschreibung des Sendemoduls und, sofern vorgesehen, einige
Zusatzinformationen (in diesem Fall die Frequenz des FM -Tuners) angezeigt.
Audio Biblioteca 2° Piano
Radio FM
102.5 MHz
Mit dem
MenuSymbol
Setup wird ein Untermenü aufgerufen, in dem durch Antippen von :
- Zone abschalten (Dynamik je nach Status) die Zone abgeschaltet wird;
- Audioquelle wechseln die wiederzugebende Audioquelle gewählt wird.
Wenn das gleiche Symbol dem des Lautsprechers mit der Aufschrift ON entspricht, ist die Zone abgeschaltet;
Durch Antippen von schaltet sie ein.
FM Radio
98.25 MHz
Deejay
Scan
Save
Abb. 7
109
Save Station
2
3
4
5
Back Next
Abb. 8
Symbolen und kann einer der 8 zuvor gespeicherten FM-Sender abgerufen werden.
Die Zahl neben der Schrift Mem ist die Nummer des gewählten Senders.
Durch Antippen von Scan wird der automatische Suchlauf der Radiosender aktiviert; mit den
Radio FM
Radio FM
Symbolen und
98.25 MHz erfolgt die Suche in eine der
98.25 MHz beiden Richtungen.
Deejay Deejay
Die den Suchlauf
Scan beeinflussenden
Scan Parameter können im sich auf die Parameter des Geräts beziehenden
Menü geändert werden.
Frequenzwahl
Durch Antippen von Freq wird der Einstellmodus der ausgestrahlten Frequenz aktiviert; mit den
Symbolen und wird in eine der beiden Richtungen vorgegangen. Ein fortgesetztes Drücken
der Symbole ermöglicht, das Durchblättern zu beschleunigen.
110
Audio
Zone 23
Audio Library 2° Floor
Docking station
?
Menu Setup
Abb. 9
Falls ein iPod/iPhone angeschlossen wird, sendet die Dockingstation eine Meldung an das Steuergerät, so dass das
Menü Playback aufgerufen werden kann durch Antippen des Symbols Details (die Taste links unten ist nun aktiviert).
Docking station 1
Queen
Best of Queen...
We will rock
Abb. 10
111
Wird die Dockingstation lokal gesteuert (bzw. direkt vom iPod/iPhone), zeigt das Playback-Menü nicht den gerade
gespielten Titel an, und die Spurenverwaltung erfolgt anhand der drei Steuer- und Wiedergabesymbole.
Docking station 1
I-Pod
locally
controlled
Abb. 8
4.3.1.1 Betriebsweise
Auf der Hauptbildschirmseite des Playback-Menüs werden die sich auf den Interpreten, das Album und den
gespielten Titel beziehenden Informationen angezeigt.
Dockingstation
Dockingstation
1 1
Diese Informationen werden immer angezeigt, I-Pod
wenn I-Pod
das iPod/iPhone auf Play oder Pause steht, auf Stopp
controllato
controllato
sind die angezeigten Felder dagegen leer.Dockingstation
localmente
localmente
1
Dockingstation 1
Bei Stopp und Pause werden die Symbole I-PodundI-Pod nicht angezeigt.
Dockingstation 1 controllato
controllato
localmentelocalmente
I-Pod
Durch Drücken eines jedencontrollato
Symbols , und der Hauptbildschirmseite wird die Wiedergabe der
Titel nach Belieben geändert.
localmente
112
4.4 NavigationsmenüDockingstation
der Datenbank1
der Dockingstation
Queen
Durch Antippen von wird imQueen...
Best of Menü Playback das Navigationsmenü aufrufbar.
We will rock
Das Navigationsmenü der Datenbank der Dockingstation besteht aus einer Hauptbildschirmseite, deren mittlerer
Bereich der vollständigen Anzeige der Navigationsinformationen dient.
Folgende Symbole und Modi sind zur Navigation der Datenbank zu verwenden:
Abb. 9 Abb. 10
Archivio musicale
Archivio musicale Archivio musicale
Selezione perSelezione
Brano: Artista per Playlist Selezione per Playlist
•Dockingstation
nach
1
links < und nach rechts > , um die Kategorien oder die Elemente anzuzeigen.
Dockingstation
Queen 1
• Best of Queen...
und zur Wahl einer Kategorie oder eines ihrer spezifischen Elemente.
QueenWe will rock
Dockingstation 1
Best• of Queen... um in dasDockingstation
Playback-Menü 1 zurückzugehen.
We will rock Queen Queen
• zur WiedergabeWe der
Best of Queen...
Best of Queen...
willgewählten
rock Kategorie.
We will rock
Durch Antippen von oder , wenn eine spezifische Kategorie gewählt wurde, geht es zurück zum
Playback-Menü
Das Navigationsmenü der Dockingstation besteht aus unterschiedlichen Bildschirmseiten je nach angewählten
Kategorien und Elementen; deshalb können nur folgende Symbole angezeigt werden:
• um zum Wahlmenü der Kategorie Interpreten/Playlist zurückzugehen.
• zur Wahl des Albums und zur Anzeige der darin enthaltenen Titel.
113
4.4.1 Funktionsweise
Dockingstation 1
Die Datenbank des iPod/iPhone ist nach Playlist oder Interpreten auch während der Wiedergabe eines Titels
Queen
navigierbar. Best of Queen...
Während der Navigation
Dockingstation 1 wird der aktuell gewählte Kategorietyp durch das entsprechende Erkennungsbild angezeigt.
We will rock
Queen
Nach Wahl
Best ofdes gewünschten Kategorietyps kann deren Wiedergabe am Symbol
Queen... gestartet werden, was
We will rock
automatisch zur Bildschirmseite Playback zurückführt.
Über geht es zum Menü Playback zurück.
4.5 Menü Details der an die RCA-Buchse angeschlossenen und durch die jeweilige Infrarot-
Fernbedienung gesteuerten Audioquelle.
Vom Zonenmenü kann das mit der IR-Schnittstelle verknüpfte Steuermenü aufgerufen werden.
Jede Steuerung lässt sich mit einer Sequenz von 1, 2, 3 oder 4 Vorgängen verknüpfen, was dem aufeinander-
folgenden Drücken von maximal 4 Schalttasten auf der Fernbedienung des ferngesteuerten Geräts entspricht.
Und zwar ist die Verknüpfung der Steuerungen mit den 4 Menütasten die folgende:
IR Interface
STEUERUNG STEURUNGEN
Play Wahl Quelle 1
Wahl Quelle 2
Wahl Quelle 3
STEURUNGEN STEUERUNG
Pause Skip +
Wiederaufnahme
Abb. 11
Wichtig:
Alle Steuerungen sind zyklisch, wie zum Beispiel:
Dockingstation 1
I-Pod
• Durch 1-maliges Antippen von
controllato aktiviert sich die Steuerung Pause; durch erneutes Antippen des Symbols
localmente
aktiviert sich Wiederaufnehmen; durch nochmaliges Antippen des Symbols aktiviert sich Pause und so weiter.
Interfaccia IR
• Durch 1-maliges Antippen der Taste aktiviert sich die Steuerung Wahl. Quelle 1; durch erneutes Antippen
des Symbols aktiviert sich Wahl. Quelle 2; durch nochmaliges Antippen des Symbols aktiviert sich Wahl. Quelle
3; durch erneutes Antippen des Symbols aktiviert sich die Steuerung Wahl. Quelle 1 usw.
114
Fig. 12
Scrollen der Liste
right DimmerFading Show
Velocità Norm...
Device
Valoreparameters
accensione 25%
Remove device
Durata accensione >
Device parameters
Durata spegnimento 00:02 Device parameters
Notice
Back NO
Esc
Duration of absolute 00:02 Fading Show colors >
Fading Show > Transition [min:s] 00:12
Persistance [min:s] 00:33
Back Save Back Save
Fig. 13
115
Verbleibdauer
Übergangsdauer Übergangsdauer
116
Achtung: Die Reihenfolge der ersten Vorgänge 1 und 2 ist belanglos; wichtig ist der Verweis, dass das Szenario
alle in den betroffenen Gruppen vorhandenen Aktoren abruft.
117
• Szenarioname Nach Durchblättern der Liste der angezeigten Schriftzeichen und Verschieben
eines nach dem anderen der gewünschten Buchstaben bis zur Zusammenstellung des Namens
Weiter antippen, um zu bestätigen.
Die Liste der konfigurierten Gruppen durchblättern und durch Antippen einer nach der anderen
diejenigen wählen, die vom Szenario betroffen sind, angezeigt wird die Wahl durch das Symbol .
Wenn zum Beispiel ein Licht bereits eingeschaltet ist und auch im Szenario eingeschaltet sein soll, drücken Sie
die Taste, um es einzuschalten (so, als wäre es ausgeschaltet); wenn ein Licht eingeschaltet ist und im Szenario
ausgeschaltet sein soll, drücken Sie die Taste, um es auszuschalten.
Im Fall der Dimmer muss der gewünschte Helligkeitswert mit den Tastern gewählt werden.
Für die Rollläden/Jalousien/Markisen mit den Tastern Auf/Ab die Endposition wählen, die sie im Szenario einnehmen sollen.
Während dieser Phase blinken die grünen LED der den betroffenen Gruppen angehörenden Geräte, um ihre Identi-
fizierung zu vereinfachen. Weiter antippen; das Steuergerät bestätigt den erfolgten Vorgang und zeigt dann wieder
die Liste der konfigurierten Szenarien an.
Nach vertikalem Durchblättern der Liste der angezeigten Schriftzeichen und horizontalem Verschieben
eines nach dem anderen der gewünschten Buchstaben bis zur Zusammenstellung des Namens
Speichern antippen, um zu bestätigen.
118
119
Events
Programme 01
Garden Sprinkler
enabled
Menu Setup
Eventi
Programma 01 Abb. 14
Annaffiatore Giardino
attivato
Durch Antippen
Eventi
von werden die sich auf das gewählte Programm beziehenden Informationen angezeigt (IN
Menu Setup
Eingänge, OUT Giardino
Ausgänge, Zeitsteuerung, Aktueller Status usw.).
Programma 01
Annaffiatore
attivato
Durch Antippen von
Menu Setup
werden die sich auf die Verwaltung des gewählten Programms beziehenden Optionen angezeigt:
- Programm beenden zur Unterbrechung des gewählten, z.Z. aktiven Programms.
- Programmausgänge aktivieren zum Aktivieren aller mit dem gewählten Programm verknüpften Ausgänge.
- Programmausgänge deaktivieren zum Deaktivieren aller mit dem gewählten Programm verknüpften Ausgänge.
Wenn das Ereignis unterbrochen wird, wird die Schrift Programm beenden automatisch durch Programm neu
starten ersetzt; wenn also ein Programm von Hand aktiviert werden soll, braucht nur der soeben beschriebene
Vorgang wiederholt und Programm neu startenangetippt zu werden.
Das Steuergerät zeigt in jedem Fall eine Bestätigungsmeldung des erfolgten Vorgangs an.
120
• Keine Zeitsteuerung.
Mit dieser Funktion wird jede Zeitschaltung deaktiviert (das Ereignis ist an keine Uhrzeit/Zeiten gebunden).
• Wochenuhr.
Mit der Wochenuhr kann für jeden Wochentag die Aktivierung des Ereignisses in Intervallen von 10 Minuten
(Mindestdauer) eingegeben werden.
Imposta Indietro
Den gewünschten Wochentag wählen.
ON oder OFF wählen durch jeweils nach oben oder unten ; durch nach rechts >
oder links < zur Bewegung auf der 24-h-Achse in Schritten von jeweilsImposta
Indietro 10 Minuten; der Verlauf des Histogramms
wird aktualisiert.
Die Option ON aktiviert das Programm für 10 Minuten, OFF deaktiviert es dagegen; den Vorgang für alle zu ändern-
den Zeitintervalle wiederholen und anschließend mit Einstellenbestätigen.
Durch Antippen von C lässt sich die Wahl ON oder OFF , die zuvor getroffen wurde, nach vor- oder rückwärts
erweitern.
Einen anderen Wochentag wählen und wie oben vorgehen; durch Kopieren von..... lässt sich dem gewählten Tag
das Programm jedes beliebigen anderen Wochentags zuweisen; anschließend den zu kopierenden Tag wählen
und Weiter antippen.
• Tageszeitschaltuhr
Ermöglicht die Aktivierung und Deaktivierung des Ereignisses höchstens zwei Mal an jedem Wochentag durch
Einstellen der Uhrzeit in Schritten von jeweils 1 Minute.
Den gewünschten Wochentag wählen.
Die Uhrzeiteinstellung für den Anfang und Abschluss jedes der beiden Ereignisse oder nur eines einzigen durch
Antippen des entsprechenden Menüpunkts vornehmen und anschließend bestätigen mit Einstellen.
Bitte beachten: Zum Löschen eines Ereignisses die Abschlusszeit so einstellen, dass sie mit der Anfangszeit
übereinstimmt oder vor dieser liegt. Durch Löschen von Ereignis 1 wird auch Ereignis 2 gelöscht.
Die Taste Kopieren von..... ermöglicht das Kopieren des Programms eines bereits eingestellten Wochentags auf
einen anderen einzustellenden Wochentag; die Vorgehensweise ist identisch mit der für die Wochenuhr.
Nach abgeschlossener Programmierung die vorgenommenen Einstellungen mit Einstellen bestätigen.
121
wünschten Buchstaben bis zur Zusammenstellung des Namens Speichern antippen, um zu bestätigen.
122
Alarm System
SAI
on
OK
No Allarm
Menu Setup
Abb. 15
Hauptmenü Einbruchssicherungssystem
Auf der Hauptbildschirmseite des Steuergeräts (Abb. 15) werden die Symbole für die am häufigsten benutzten
Optionen angezeigt.
Antintrusione
Impianto
• : deaktiviert
attivato die Meldung Alarm ausgelöst. Diese Option dient zum Stummschalten der Sirenen (falls ein
OK
Alarm ausgelöst ist) oder zum Rücksetzen des vorhergehenden Alarms.
Nessun Allarme
Antintrusione
Menu Setup
Impianto
Achtung: Stopp
attivato Alarm dient zum Stummschalten der Sirenen, deaktiviert jedoch die Anlage nicht.
OK
• : zeigtAllarme
Nessun alle vom System aufgezeichneten Alarme an; dies ist hilfreich, um alle aufgetretenen Alarme zu
Menu Setup
kontrollieren.
Antintrusione
Impianto
attivato •
Antintrusione : deaktiviert die Anlage (wenn die Anlage nicht aktiv ist, wird das Symbol ON angezeigt, das, falls gewählt,
OK
Impianto
Nessun das
Allarme
attivato Einbruchssicherungssystem einschaltet);
MenuOKSetup
Nessun Allarme
Menu Setup
• : ermöglicht eine rasche Unterteilung, die alle Einschaltungen betrifft (vorgenommen von einem beliebigen
Benutzer oder Einschalter).
Diese Funktion ist zum Beispiel dann nützlich, wenn man sich in einem bestimmten Bereich der Wohnung frei
bewegen möchte, obwohl die Teilscharfschaltung aktiv ist, der dieser Bereich angehört, oder um ein Fenster offen
zu lassen, obwohl es sich in einer Zone befindet, die scharf geschaltet werden soll.
123
Alarm System
SAI
on
SAI Alarm
Menu Setup
Abb. 16
124
9.1 Lastmanagement.
• Auto OFF/ON: Automatische Ein- und Abschaltung der Last in Abhängigkeit der verbrauchten Leistung und
der Priorität der Gruppe
• Immer ON: Last immer eingeschaltet, unabhängig von der Stromaufnahme.
• Immer OFF: Last immer ausgeschaltet, unabhängig von der Stromaufnahme.
Über das Steuergerät oder den Touchscreen können für jede Gruppe die Betriebsarten Auto OFF/ON und Immer
ON eingestellt werden; anhand der im Steuergerät verfügbaren Ereignisprogrammen können darüber hinaus eine
oder mehrere Gruppen auf die Betriebsart Immer OFF eingestellt werden (normalerweise für die zeitgesteuerte
Aktivierung/Deaktivierung bestimmter Lasten verwendet).
Generation: 10.2 KW
Back Setup
Fig. 17
Das Steuergerät zeit die Leistung in kW an; für die Anzeige des Lastzustands und die Änderung der Betriebsart
Setup Betriebsart antippen
125
9.2 Alarmverwaltung.
Über dieses Menü können die jeder Messgruppe zugeordneten Alarme angezeigt und ggf. der Verlustalarm in den
Geräten zurückgesetzt werden, die diese Option unterstützen.
Hauptmenü Energiemanagement Alarmverwaltung Gewünschte Gruppe auswählen
Gerät auswählen Alarm auswählen Reset
Power
Power
Power management
management
management Alarm
Alarm
Alarm control
control
control
Load
Load
Load control
control
control ---
--- NoNo
--- group
group
No group
Measurement
Measurement
Measurement control
control
control 8080
80 Stair light
Stair
Stair light
light
Alarm
Alarm control
control
Alarm control 380
380 Washing
Washing
380 Washing machine
machine
machine
381
381 Oven
Oven
381 Oven
Back
Back
Back Back
Back
Back
Associated
Associated
Associated relay
relay
relay Diagnostic
Diagnostic
Diagnostic smart
smart
smart realy
realy
realy
0x2202
0x2202 Smart
0x2202Smart relay
relay
Smart relay Load
Load
Load failure
failure
failure OKOK
OK
0x2205
0x2205 Diagnostic
0x2205Diagnostic smart
smart
Diagnostic relrel
smart rel Current
Current
Current leakage
leakage
leakage
Back
Back
Back Back
Back
Back Reset
Reset
Reset
Fig. 18
126
127
Nombre de usuario Espacio reservado para apuntar los códigos del teclado
del equipo antirrobo (5 dígitos)
128
El sistema domótico By-me es sinónimo de evolución tecnológica y permite hacer más confortable y
funcional el hogar, de forma sencilla y segura.
Vimar, que siempre ha tenido en cuenta las necesidades de la persona y ha buscado constantemente
soluciones innovadoras para hacer cómoda y segura la vida de todos los días, está orgullosa de
ofrecer un sistema domótico reconocido como uno de los más avanzados y fiables del mercado.
Antes de empezar a utilizar el sistema, le aconsejamos que lea atentamente este manual, ya que le
permitirá familiarizarse con las funciones de la centralita y del sistema.
Pida siempre a su instalador de confianza que le entregue todos los documentos y la información
necesarios para contactar con el servicio de asistencia, y recuerde que debe guardar el tique de
compra y toda la documentación que reciba con el producto.
Para más información sobre el funcionamiento del sistema o sobre los parámetros utilizados, diríjase
a su instalador de confianza.
Gracias por confiar en el sistema By-me y dejar entrar a Vimar en su hogar.
129
131
Presión prolongada
Los símbolos de la tabla anterior son los que se utilizan en este manual para indicar el modo de selección de los
varios menús de la centralita.
En general:
• Para seleccionar una opción en una lista, es necesario resaltar la opción deseada realizando unas acciones
o de desplazamiento vertical y luego un en la zona central (no es necesario hacerlo con
precisión sobre el elemento enfocado, lo importante es que no sea sobre una tecla o un icono).
• Es posible desplazarse rápidamente por los elementos de una lista con .
La velocidad inicial de desplazamiento es bastante lenta para permitir la lectura de las palabras; si se desea au-
mentar la velocidad, haga otro durante el desplazamiento.
132
Main Menu
Climate
Temperature Probe
Scenarios
Events
Audio
Logout Setup
Fig. 1
Los menú principales se seleccionan tocando el nombre deseado; la selección se resalta con una franja negra,
mientras que la indicación del nombre se vuelve de color blanco.
Los menús Anti-intrusión, Audio y Gestión energía se muestran en la segunda parte de la pantalla a la que se
accede simplemente tocando el cursor blanco a la derecha y desplazándolo hacia abajo (Fig. 2-3).
133
Main Menu
Climate
Temperature Probe
Scenarios
Events
Audio
Logout Setup
Fig. 2
Main Menu
Events
Alarm System
Audio
Power Management
Logout Setup
Fig. 3
Si una vez transcurrido un time-out de unos 90 segundos, no se realiza ninguna operación, la pantalla de la cen-
tralita se apaga activando una pantalla de stand-by que muestra la hora, el día y la fecha.
Si se han configurado unos códigos de seguridad personalizados (PIN de instalador, usuarios diferentes, etc.), el
acceso a los menús es posible solo previa introducción del código que permite la utilización, por parte del usuario,
solo de los menús a los que éste habilitado (véase el apartado 4.5.4).
Además, la centralita permite crear varios usuarios (hasta 17), a cada uno de los cuales se asigna una contraseña
específica que asocia las funciones del equipo que se pueden gestionar.
Los tipos de usuario son:
• Administrador: es su instalador de confianza que tiene acceso total a los parámetros y a la configuración
del equipo (por lo tanto puede realizar cualquier operación).
• Us. Prog. Ev: es un usuario de sistema reservado (relativo a los Eventos).
• Invitado: es un usuario genérico sin contraseña que puede utilizar solo algunas funciones, pero no puede
modificarlas (por ejemplo no puede actuar en el equipo antirrobo).
IMPORTANTE: pida siempre al instalador que cree su perfil y le asigne los correspondientes
privilegios.
134
El idioma activado se indica con el símbolo ; con unos desplácese por la lista de idiomas disponibles y
toque el deseado. Confirme con Guardar; la centralita muestra la confirmación de la operación.
- Calibración del toque (se muestra un menú contextual que explica el procedimiento a seguir)
Adelante
ATENCIÓN: no es posible interrumpir la función de calibración del toque. Una vez empezada, debe llevarse
a cabo hasta el final.
135
2.5 Salvapantallas.
Permite configurar el tiempo de inactividad al final del cual la centralita activa el salvapantallas y desactiva la re-
troiluminación de la pantalla.
-Al tocar Retardo es posible programar el tiempo de inactividad tras el cual la centralita activa el salvapan-
tallas.
Con unos hacia abajo o hacia arriba, seleccione el valor deseado y luego toque Configurar; la
centralita confirma la operación realizada.
El tiempo de activación del salvapantallas seleccionado por defecto es de 1 minuto y medio.
Nota: si el salvapantallas está desactivado, al cabo de 1 minuto y medio se desactiva solo la retroilumina-
ción de la pantalla.
136
Climate
Zone 23
Thermostat 23 Library
Menu Setup
Fig. 4
137
• Al tocar Configuración
Clima
Zona 23
se muestran los parámetros de la zona;
Termostato 23 Biblioteca
• Al tocar
Menu Setup se fuerza manualmente el valor de ajuste de la temperatura actual, independientemente
del modo de funcionamiento actual en los termostatos que permiten el control del fancoil, es posible configurar
la velocidad de los ventiladores.
138
Al tocar se muestra
Menu Setup la lista de modos de funcionamiento; seleccione la que desee tocando la
palabra correspondiente.
Toque por último Guardar para confirmar; al cabo de un tiempo de time-out, la velocidad seleccionada
queda programada.
139
Edit Programme
Mon
Back Set
Fig. 5
- Configure, con un o bien un , la franja horaria a la que desea modificar el nivel de temperatura.
- Seleccione, con un hacia arriba o hacia abajo, el nivel de temperatura deseado entre los tres disponi-
bles (iconos T1, T2 y T3); se actualizará la evolución del histograma.
Toque C, si se desea ampliar hacia adelante o hacia atrás el nivel T1,T2 o T3 definido; si C no está seleccio-
nada/activada, cualquier desplazamiento no altera el ajuste actual.
- Repita el procedimiento por todas las franjas horarias a modificar y luego confirme con Configurar.
Colóquese en otro día de la semana y proceda como arriba indicado; con Copiar de....., es posible asignar al
día seleccionado el programa de cualquier otro día de la semana; luego seleccione el día a copiar y toque
Configurar. Guarde la configuración con Guardar.
140
Audio
Zone 23
Audio Library 2° Floor
FM Radio
102.5 MHz
Menu Setup
Fig. 6
Por cada zona se muestran el número y la descripción, la descripción del grupo del módulo transmisor asociado
Audio
al canal
Zona 23 (fuente de audio), la descripción del módulo transmisor y, si procede, alguna información adicional (en
Audioeste
Biblioteca
caso2°laPiano
frecuencia para el sintonizador FM).
Radio FM
102.5 MHz
Con el icono
Menu Setup se muestra un submenú en el que al tocar :
- Apagar zona (dinámica en función del estado) se apaga la zona;
- Cambiar fuente sonora se selecciona la fuente sonora a reproducir.
Cuando el mismo icono corresponde al símbolo del altavoz y ON escrito encima, significa que la zona está apagada;
Se enciende al tocarlo .
FM Radio
98.25 MHz
Deejay
Scan
Save
Fig. 7
141
Los iconos
98.25 MHz y98.25 MHz
sirven para aumentar y disminuir en función del modo seleccionado.
En el modo Mem
Deejay
Scan la frecuencia
Scan
Deejay98.25 MHz
en uso corresponde al valor de una de las memorias de emisoras.
Deejay
Scan
Memorización de emisoras de radio
En los modos Scan o Frec, al tocar el icono , es posible memorizar la frecuencia actual en una
de las 8 memorias de emisoras disponibles.
Seleccione el número de la emisora deseada, seleccione Adelante y confirme con Sí.
Save Station
2
3
4
5
Back Next
Fig. 8
Radio FMAl tocar Scan se activa el modo de búsqueda automática de la emisora de radio; con los iconos 98.25 MHz
Deejay
98.25 MHzy se procede en uno de los dos sentidos. Scan
Deejay
Scan Los parámetros que afectan la búsqueda se pueden modificar desde el menú correspondiente a los pará-
metros del dispositivo.
Selección de la frecuencia
Al tocar Frec se activa el modo de ajuste de la frecuencia en uso; con los iconos y se
procede en uno de los dos sentidos. Una presión prolongada de los iconos permite desplazarse
más rápidamente.
142
Audio
Zone 23
Audio Library 2° Floor
Docking station
?
Menu Setup
Fig. 9
Si se conecta un iPod/iPhone, la base Dock envía un mensaje a la centralita y entonces es posible abrir el menú
Playback tocando el icono Detalles (la tecla abajo a la izquierda ahora está habilitada).
Docking station 1
Queen
Best of Queen...
We will rock
Fig. 10
143
Si la base Dock se controla localmente (es decir directamente del iPod/iPhone), el menú Playback no muestra la
canción en ejecución y la gestión de las pistas se realiza con los tres iconos de mando y reproducción.
Docking station 1
I-Pod
locally
controlled
Fig. 8
4.3.1.1 Funcionamiento
En la pantalla principal del menú Playback se muestra la información correspondiente al Artista, Álbum, y
Canción en reproducción.
Dockingstation
Dockingstation
1 1
Dicha información siempre se muestra cuando el iPod/iPhone
I-Pod está en Play o Pausa, mientras que si está en
I-Pod
controllato controllato
Stop los campos que seDockingstation
muestranDockingstation
están
1 vacíos.1 localmente localmente
En caso de Stop y Pausa no I-Pod
se muestran
I-Podlos iconos e .
Dockingstation 1 controllato controllato
localmente localmente
I-Pod
Al presionar cada icono
controllato , y de la pantalla principal se modifica la reproducción de las canciones
según se desee.
localmente
144
Fig. 9 Fig. 10
Archivio Archivio
musicalemusicale Archivio musicale
Selezione Selezione
per Artistaper Playlist
Brano: Selezione per Playlist
• Dockingstation
Con unos 1 a la izda. < y a la dcha > se muestran las categorías o los elementos.
Queen
Dockingstation
• Best y
of Queen...1 para seleccionar una categoría o un elemento específico.
Queen
We will rock
Dockingstation 1
Best• of Queen...
Dockingstation al1 menú Playback.
para volver Queen
We will rockBestQueen
• Best of
of Queen...
paraWereproducir
will rock la Queen...
categoría seleccionada.
We will rock
Al tocar o bien cuando se ha seleccionado una categoría específica, se vuelve al menú Playback.
El menú de navegación en la base Dock está integrado por pantallas distintas según las categorías y los elemen-
tos seleccionados; por consiguiente, los iconos que se pueden mostrar son los siguientes:
• para volver al menú de selección de la categoría Artistas/Playlist.
145
4.4.1 Funcionamiento
Se puede navegar por la base de datos del iPod/iPhone por la Playlist o por ArtistaDockingstation
y la navegación es posible
1
también durante la reproducción de una canción.
Queen
Durante la navegación, el tipo de categoría actualmente seleccionada se resalta con la Best correspondiente
of Queen...imagen
de identificación.
Dockingstation 1
We will rock
Queen
Una vez seleccionado
Best of Queen...el tipo de categoría deseado, es posible reproducirlo mediante el icono volviendo así
We will rock
automáticamente a la pantalla de Playback.
Mediante se vuelve al menú Playback.
4.5 Menú de detalles de la fuente sonora conectada a la toma RCA y controlada con su res-
pectivo mando a distancia de infrarrojos.
Desde el menú Zona es posible acceder al menú de mandos asociado a la interfaz IR.
Cada mando puede asociarse a una secuencia de 1, 2, 3 o 4 acciones, lo que corresponde a la presión conse-
cutiva de 4 teclas como mucho en el mando a distancia del dispositivo controlado.
En concreto, la asociación de los mandos a las 4 teclas del menú es la siguiente:
IR Interface
MANDO MANDOS
Play Sel. Fuente 1
Sel. Fuente 2
Sel. Fuente 3
MANDOS MANDO
Pausa Saltar +
Reanudar
Fig. 11
Importante:
Todos los mandos
Dockingstation 1 son cíclicos; por ejemplo:
I-Pod
• Al tocar 1 vez
controllato se activa el mando Pausa; al tocar de nuevo el icono se activa Resume; al tocar una vez
localmente
más el iconoInterfaccia
se activa IRPausa y así sucesivamente.
• Al tocar 1 vez la tecla se activa el mando Sel. Fuente 1; al tocar de nuevo el icono se activa Sel. Fuente
2; al tocar una vez más el icono se activa Sel. Fuente 3; al tocar de nuevo el icono se activa el mando Sel.
Fuente 1 y así sucesivamente.
146
Fig. 12
right Dimmer
Desplazándose por la lista Fading Show
Device parameters Norm...
Velocità
Valore accensione
Remove device 25%
Durata accensione >
Device parameters
Durata spegnimento 00:02
Back Esc Device parameters
Notice NO
Duration of absolute 00:02 Fading Show colors >
Fading Show > Transition [min:s] 00:12
Persistance [min:s] 00:33
Back Save Back Save
Fig. 13
147
Duración
de la persistencia
Duración Duración
de la transición de la transición
148
Atención: No importa el orden de realización de las primeras operaciones 1 y 2; es necesario recordar que el
escenario activará el estado de todos los actuadores presentes en los grupos incluidos.
149
Desplácese por la lista de Grupos configurados y seleccione, tocándolos uno por uno, los inclui-
dos en el escenario; la selección se resaltará con el icono .
Por ejemplo, si una luz ya está encendida y, en el escenario, se desea que esté encendida, presione el pulsador
para encenderla (como si estuviera apagada); viceversa, si la luz está encendida y desea asociarla al escenario
apagada, pulse la tecla para apagarla.
En el caso de los variadores de intensidad de la luz, seleccione el valor de luminosidad deseada mediante los pulsadores.
Para persianas, puertas enrollables y cortinas, seleccione la posición final que deben tener en el escenario median-
te los pulsadores arriba y abajo.
Durante esta fase parpadea el led verde de los dispositivos pertenecientes a los grupos incluidos para facilitar su
detección. Toque Adelante; la centralita confirma la operación realizada y vuelve a mostrar la lista de escenarios
configurados.
, una por una, las letras deseadas hasta componer el nombre; toque Guardar para confirmar.
150
151
Events
Programme 01
Garden Sprinkler
enabled
Menu Setup
Eventi
Programma 01
Fig. 14
Annaffiatore Giardino
attivato
Al tocar
Eventi
se muestra la información correspondiente al programa seleccionado (entradas IN, salidas OUT,
Menu Setup
Temporización, estado actual, etc.).
Programma 01
Annaffiatore Giardino
attivato
Al tocar
Menu Setup
se muestran las opciones correspondientes a la gestión del programa seleccionado:
- Parar programa para interrumpir el programa seleccionado actualmente activo.
- Activar salidas programa para activar todas las salidas asociadas al programa seleccionado.
- Desactivar salidas programa para desactivar todas las salidas asociadas al programa seleccionado.
Cuando se interrumpe el evento, la indicación Parar programa automáticamente es sustituida por Reiniciar
programa; por lo tanto, cuando se desee activar manualmente un evento, basta con repetir el procedimiento
explicado y tocar Reiniciar programa.
La centralita muestra siempre un mensaje de confirmación de la operación realizada.
152
• Ninguna temporización.
Inhabilita cualquier temporización (el evento no está asociado a horarios/tiempos).
Adelante ¿Desea no configurar ningún reloj entre las entradas y las salidas ? Sí
Por último, confirme todos los ajustes realizados tocando Guardar.
• Reloj semanal.
Permite programar, por cada día de la semana, la activación del evento con intervalos de 10 minutos (tiempo
mínimo).
Imposta Indietro
Seleccione el día de la semana deseado.
Seleccione ON o bien OFF respectivamente con un hacia arriba o hacia abajo ; con un
hacia la derecha > o hacia la izquierda < es posible desplazarse por las 24 h con intervalos de 10 minutos; se
Indietro Imposta
actualizará así el histograma.
La opción ON activa el programa durante 10 minutos mientras que con OFF se desactiva; repita el procedimiento
para todas las franjas horarias a modificar, luego confirme con Configurar.
Al tocar C, es posible ampliar la selección anteriormente realizada hacia adelante o atrás ON o bien OFF.
Seleccione otro día de la semana y repita los pasos arriba indicados; con Copiar de....., es posible asignar al
día seleccionado el programa de cualquier otro día de la semana; luego seleccione el día a copiar y toque
Adelante.
• Reloj periódico
Permite activar y desactivar el evento como máximo dos veces por cada día de la semana programando el
horario con intervalos de 1 minuto.
Seleccione el día de la semana deseado.
Seleccione el horario de inicio y fin de cada uno de los 2 eventos o bien de uno solo, tocando la opción
correspondiente y luego confirme con Configurar.
Nota: Para borrar un evento, configure el horario final de forma que coincida o sea anterior al horario de inicio del
mismo. Al borrar el evento 1, también se borra el evento 2.
La tecla Copiar de..... permite copiare el programa de un día, ya definido, a otro que se desea configurar; el pro-
cedimiento es análogo al utilizado para el reloj semanal.
Al final de la programación, confirme los ajustes realizados con Configurar.
153
Configurar la duración de ON seleccionando los valores de horas y minutos, luego confirme con Configurar.
Configure de forma análoga Duración OFF [h:min]
Al final de la programación, confirme los ajustes realizados con Configurar.
154
Alarm System
SAI
on
OK
No Allarm
Menu Setup
Fig. 15
La pantalla principal de la centralita (Fig. 15) muestra los iconos correspondientes a las opciones utilizadas más
frecuentemente.
Antintrusione
Impianto
• : desactiva
attivato la señalización de alarma en curso. Esta opción se utiliza para desactivar las sirenas (en caso
OK
de producirse
Nessun una alarma) o bien para resetear una alarma anterior.
Allarme
Antintrusione
Menu Setup
Stop alarma desactiva las sirenas, pero no desactiva el sistema.
Atención: Impianto
attivato
OK
• :Nessun
muestra todas las alarmas registradas por el sistema; es útil para comprobar las alarmas producidas.
Allarme
Menu Setup
Antintrusione
Impianto
attivato •
Antintrusione : desactiva el sistema (cuando el sistema está desactivado, se muestra el icono ON y, si se selecciona,
OK
Impianto
Nessun activa el sistema anti-intrusión);
Allarme
attivato
MenuOKSetup
Nessun Allarme • : permite conseguir una rápida parcialización que afecta todas las conexiones (realizadas por cualquier
Menu Setup
usuario o conectores).
Esta función es útil, por ejemplo, cuando se desea circular libremente en una zona de la casa aunque esté acti-
vada la parcialización de la que forma parte o bien para poder dejar abierta una ventana aunque esté incluida en
una zona a activar.
155
Alarm System
SAI
on
SAI Alarm
Menu Setup
Fig. 16
156
Generation: 10.2 KW
Back Setup
Fig. 21
La central muestra las potencias en KW; para ver el estado de las cargas y modificar su funcionamiento, pulse
Setup Funcionamiento
157
Power
Power
Power management
management
management Alarm
Alarm
Alarm control
control
control
Load
Load
Load control
control
control ---
------ No group
NoNo
group
group
Measurement
Measurement
Measurement control
control
control 8080 Stair
80Stair
Stair light
light
light
Alarm
Alarm
Alarm control
control
control 380
380380 Washing
Washing
Washing machine
machine
machine
381
381 Oven
Oven
381 Oven
Back
Back
Back Back
Back
Back
Associated
Associated
Associated relay
relay
relay Diagnostic
Diagnostic
Diagnostic smart
smart
smart realy
realy
realy
0x2202
0x2202 Smart
0x2202Smart relay
relay
Smart relay Load
Load
Load failure
failure
failure OKOK
OK
0x2205
0x2205 Diagnostic
Diagnostic
0x2205 Diagnostic smart
smart relrel
smart rel Current
Current
Current leakage
leakage
leakage
Back
Back
Back Back
Back
Back Reset
Reset
Reset
Fig. 22
158
159
160
Το σύστημα οικιακού αυτοματισμού By-me είναι ταυτόσημο της τεχνολογικής εξέλιξης που κάνει το
σπίτι σας άνετο και λειτουργικό με απλό και ασφαλή τρόπο.
Η Vimar, η οποία επικεντρώνεται πάντα στις ανάγκες σας και αναζητά διαρκώς καινοτόμες λύσεις
για την άνεση και την ασφάλεια της καθημερινής σας ζωή, είναι στην ευχάριστη θέση να σας προ-
σφέρει ένα σύστημα οικιακού αυτοματισμού που θεωρείται από τα πιο προηγμένα και αξιόπιστα
που διατίθενται επί του παρόντος στην αγορά.
Πριν από τη χρήση του συστήματος, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε το παρόν εγχειρί-
διο, το οποίο θα σας βοηθήσει να εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες της κεντρικής μονάδας και του
συστήματος.
Ζητάτε πάντα από τον τεχνικό εγκατάστασης όλα τα έντυπα, καθώς και πληροφορίες που είναι
απαραίτητες για την τεχνική υποστήριξη του συστήματος και φυλάξτε, για το σκοπό αυτό, την
απόδειξη αγοράς και όλα τα συνοδευτικά έγγραφα.
Για πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία του συστήματος ή τις παραμέτρους που χρησιμοποιού-
νται, πρέπει να απευθύνεστε πάντα στον τεχνικό εγκατάστασης.
Σας ευχαριστούμε για την προτίμηση και την επιλογή του οικιακού συστήματος By-me της Vimar.
161
2. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ............................................................................................. 167
163
Παρατεταμένο πάτημα
Τα σύμβολα που περιλαμβάνει ο παραπάνω πίνακας είναι τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν εγχει-
ρίδιο για επισήμανση του τρόπου επιλογής των διαφόρων μενού της κεντρικής μονάδας.
Γενικά:
• Για να επιλέξετε ένα στοιχείο μιας λίστας, πρέπει να επισημάνετε το επιθυμητό στοιχείο μετακινώντας το δάκτυλό σας
κατακόρυφα ή και, στη συνέχεια, να πατήσετε ένα σημείο στην κεντρική ζώνη (δεν χρειάζεται να
τοποθετήσετε το δάκτυλό σας πάνω στο στοιχείο που επισημαίνεται, αρκεί να μην πατήσετε κάποιο πλήκτρο ή εικονίδιο).
• Μπορείτε να μετακινηθείτε γρήγορα στα στοιχεία μιας λίστας μετακινώντας το δάκτυλό σας .
Η αρχική ταχύτητα της μετακίνησης είναι αρκετά αργή, ώστε να μπορείτε να διαβάσετε τις ενδείξεις. Εάν θέλετε
να αυξήσετε την ταχύτητα, πρέπει να επαναλάβετε την ενέργεια κατά τη διάρκεια της μετακίνησης.
164
• Οι ενέργειες και μπορούν να εκτελεστούν σε ολόκληρη την οθόνη της κεντρικής μονάδας
και επηρεάζουν μόνο τα στοιχεία που επισημαίνονται στη σελίδα.
• Καθώς η οθόνη είναι τεχνολογίας αφής, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τις άκρες των δακτύλων σας ασκώντας
ελαφριά πίεση. Η απόδοση είναι καλύτερη εάν κρατήσετε πατημένη την άκρη του δακτύλου σας ή, ακόμη καλύ-
τερα, εάν πιέσετε την επιφάνεια με το νύχι σας.
• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια ειδική γραφίδα για οθόνες αφής. Ωστόσο, δεν συνιστάται η χρήση αιχμηρών αντι-
κειμένων, όπως στυλό, κατσαβίδια, ηλεκτρικά καλώδια, κλπ., ώστε να αποφευχθεί πιθανή ζημιά στην οθόνη.
Κάθε ενέργεια που πραγματοποιείται στην οθόνη συνοδεύεται από μια διαφορετική ηχητική επισήμανση που
ενεργοποιείται μόνο εάν η ενέργεια επιτρέπεται να εκτελεστεί.
Main Menu
Climate
Temperature Probe
Scenarios
Events
Audio
Logout Setup
Εικ. 1
Τα κύρια μενού επιλέγονται πατώντας το όνομα του επιθυμητού μενού. Η επιλογή επισημαίνεται με μαύρο
χρώμα, ενώ η ένδειξη του ονόματος εμφανίζεται με λευκό χρώμα.
Τα μενού Σύστημα προστασίας από παραβίαση, Διαχείριση ενέργειας και Ήχος εμφανίζονται στο δεύτερο τμή-
μα της οθόνης στην οποία μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση πατώντας απλά το λευκό δρομέα στα δεξιά και
μετακινώντας τον προς τα κάτω (Εικ. 2-3).
165
Main Menu
Climate
Temperature Probe
Scenarios
Events
Audio
Logout Setup
Εικ. 2
Main Menu
Events
Alarm System
Audio
Power Management
Logout Setup
Εικ. 3
Εάν περάσει ένα διάστημα αναμονής περίπου 90 δευτ. και δεν έχει εκτελεστεί καμία ενέργεια, η οθόνη της κεντρικής
μονάδας σβήνει και ενεργοποιείται η οθόνη αναμονής στην οποία εμφανίζεται η ώρα, η ημέρα και η ημερομηνία.
Εάν έχουν ρυθμιστεί προσωπικοί κωδικοί ασφαλείας (ΡΙΝ τεχνικού εγκατάστασης, διαφορετικοί χρήστες, κλπ.),
η πρόσβαση στα μενού είναι δυνατή μόνο εφόσον εισαχθεί ο κωδικός που επιτρέπει τη χρήση μόνο των μενού
για τα οποία έχει ενεργοποιηθεί (βλ. παράγραφο 4.5.4).
Η κεντρική μονάδα παρέχει επίσης τη δυνατότητα δημιουργίας διαφόρων χειριστών (έως 17 χρήστες) σε καθέ-
ναν από τους οποίους εκχωρείται ένας συγκεκριμένος κωδικός πρόσβασης που σχετίζεται με τις λειτουργίες του
συστήματος που μπορεί να διαχειριστεί.
Οι τύποι χρηστών είναι οι εξής:
• Διαχειριστής: ο τεχνικός εγκατάστασης που έχει πλήρη πρόσβαση στις παραμέτρους και στη διαμόρ-
φωση του συστήματος (συνεπώς, μπορεί να εκτελέσει οποιαδήποτε διαδικασία).
• Χρήστης προγραμματισμού συμβάντων: ένας ειδικός χρήστης του συστήματος (σχετίζεται με τα συμβάντα).
•Ε
πισκέπτης: ένας γενικός χρήστης χωρίς κωδικό πρόσβασης που μπορεί να χρησιμοποιήσει μόνο ορισμένες λειτουρ-
γίες, αλλά δεν μπορεί να τις τροποποιήσει (για παράδειγμα, δεν μπορεί να τροποποιήσει το αντικλεπτικό σύστημα).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ζητάτε πάντα από τον τεχνικό εγκατάστασης να δημιουργήσει το προφίλ σας και να σας
εκχωρήσει δικαιώματα χρήσης.
166
- Αντίθεση οθόνης Επιλέξτε μετακινώντας το δάκτυλό σας την επιθυμητή τιμή Αποθήκευση
- Οπίσθιος φωτισμός Επιλέξτε μετακινώντας το δάκτυλό σας την επιθυμητή τιμή Αποθήκευση
- Ήχος πλήκτρων Επιλέξτε μετακινώντας το δάκτυλό σας την επιθυμητή τιμή Αποθήκευση
- Βαθμονόμηση οθόνης αφής (θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο παράθυρο με τη διαδικασία που πρέπει
να ακολουθήσετε) Επόμενο
ΠΡΟΣΟΧΉ: Δεν μπορείτε να διακόψετε τη λειτουργία βαθμονόμησης της οθόνης αφής. Όταν ξεκινήσει,
πρέπει να ολοκληρωθεί.
Για έξοδο από το μενού, πατήστε το στοιχείο Έξοδος.
167
-Πατώντας το στοιχείο Καθυστέρηση, μπορείτε να ρυθμίσετε το χρονικό διάστημα αδράνειας στο τέλος του
οποίου η κεντρική μονάδα ενεργοποιεί την προστασία οθόνης.
Μετακινώντας το δάκτυλό σας προς τα κάτω ή προς τα πάνω, επιλέξτε την επιθυμητή τιμή και, στη
συνέχεια, πατήστε το στοιχείο Ρύθμιση. Η κεντρική μονάδα επιβεβαιώνει την ενέργεια που εκτελέστηκε.
Το χρονικό διάστημα ενεργοποίησης της προστασίας οθόνης που έχει ρυθμιστεί βάσει επιλογής είναι 1 λεπτό
και 30 δευτερόλεπτα.
ΣΗΜ. Εάν η προστασία οθόνης είναι απενεργοποιημένη, μετά από 1 λεπτό και 30 δευτερόλεπτα σβήνει
μόνο ο οπίσθιος φωτισμός της οθόνης.
168
Climate
Zone 23
Thermostat 23 Library
Menu Setup
Εικ. 4
Κλιματισμός Ρύθμιση Ρυθμίσεις ζωνών Επιλέξτε την επιθυμητή ζώνη Ζώνη οθόνης
Επιλέξτε το στοιχείο ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση
Επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το στοιχείο Ρύθμιση και, τέλος, πατήστε το στοιχείο Αποθήκευση.
169
• Πατώντας το στοιχείο
Clima
Zona 23
,Menu
μπορείτε
Setup
να εμφανίσετε τον τρόπο λειτουργίας του θερμοστάτη.
Termostato 23 Biblioteca
• Πατώντας τοMenu
στοιχείο
Setup , μπορείτε να εφαρμόσετε χειροκίνητα την τρέχουσα τιμή θερμοκρασίας ανε-
ξάρτητα από τον τρόπο λειτουργίας που χρησιμοποιείται διαφορετικά, για τους θερμοστάτες που επιτρέπουν
τον έλεγχο του fan coil, μπορεί να ρυθμιστεί η ταχύτητα των ανεμιστήρων.
170
171
Edit Programme
Mon
Back Set
Εικ. 5
Πατήστε το στοιχείο C, εάν θέλετε να επεκτείνετε προς τα εμπρός ή προς τα πίσω το ρυθμισμένο επίπεδο
T1,T2 ή T3. Εάν δεν επιλεγεί/ενεργοποιηθεί το στοιχείο C, η τρέχουσα ρύθμιση δεν μεταβάλλεται από τη μετακίνηση.
- Επαναλάβετε τη διαδικασία για όλα τα χρονικά διαστήματα που θέλετε να τροποποιήσετε και, στη συνέχεια,
επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το στοιχείο Ρύθμιση.
Μετακινηθείτε σε μια άλλη ημέρα της εβδομάδας και επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία. Με το στοιχείο
Αντιγραφή από....., μπορείτε να αντιστοιχίσετε στην επιλεγμένη ημέρα το πρόγραμμα μιας οποιασδήποτε
άλλης ημέρας της εβδομάδας. Στη συνέχεια, επιλέξτε την ημέρα που θέλετε να αντιγράψετε και πατήστε
το στοιχείο Ρύθμιση. Αποθηκεύστε τη διαμόρφωση με το στοιχείο Αποθήκευση.
172
Audio
Zone 23
Audio Library 2° Floor
FM Radio
102.5 MHz
Menu Setup
Εικ. 6
FM Radio
98.25 MHz
Deejay
Scan
Save
Εικ. 7
173
Με τα εικονίδια και μπορείτε να αυξήσετε και να μειώσετε την τιμή ανάλογα με τον επιλεγμένο τρόπο ρύθμισης.
98.25 MHz
Deejay
98.25 MHz
Deejay 98.25 MHz
Scan Αποθ.,
Στον τρόπο ρύθμισης η συχνότητα που χρησιμοποιείται αντιστοιχεί στην τιμή ενός από τους αποθηκευμένους σταθμούς.
Scan
Deejay
Αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών Scan
Στον τρόπο ρύθμισης Σάρωση ή Συχν., μπορείτε πατώντας το εικονίδιο να αποθηκεύσετε
την τρέχουσα συχνότητα σε μία από τις 8 διαθέσιμες μνήμες σταθμών.
Ρυθμίστε τον αριθμό του επιθυμητού σταθμού, επιλέξτε το στοιχείο Επόμενο και επιβεβαιώστε πατώντας το στοιχείο Ναι.
Save Station
2
3
4
5
Back Next
Εικ. 8
μών. Με τα εικονίδια και μπορείτε να ανακαλέσετε έναν από τους 8 αποθηκευμένους σταθμούς FM.
Ο αριθμός δίπλα στην ένδειξη Αποθ. αντιστοιχεί στον επιλεγμένο αριθμό σταθμού.
Επιλογή συχνότητας
Πατώντας το στοιχείο Συχν. ενεργοποιείται ο τρόπος λειτουργίας ρύθμισης της συχνότητας που
χρησιμοποιείται. Με τα εικονίδια και μπορείτε να προχωρήσετε προς μία από τις δύο κατευ-
θύνσεις. Πατώντας παρατεταμένα τα εικονίδια, μπορείτε να μετακινηθείτε πιο γρήγορα.
174
Audio
Zone 23
Audio Library 2° Floor
Docking station
?
Menu Setup
Εικ. 9
Όταν συνδεθεί μια συσκευή iPod/iPhone, η βάση σύνδεσης αποστέλλει ένα μήνυμα στην κεντρική μονάδα και,
στη συνέχεια, μπορείτε να ανοίξετε το μενού Αναπαραγωγή πατώντας το εικονίδιο Λεπτομέρειες (το πλήκτρο
κάτω αριστερά είναι πλέον ενεργοποιημένο).
Docking station 1
Queen
Best of Queen...
We will rock
Εικ. 10
175
Εάν η βάση σύνδεσης ελέγχεται τοπικά (δηλ. απευθείας από τη συσκευή iPod/iPhone), το μενού Αναπαραγωγή
δεν εμφανίζει το κομμάτι που εκτελείται και η διαχείριση των κομματιών πραγματοποιείται με τα τρία εικονίδια
ελέγχου και αναπαραγωγής.
Docking station 1
I-Pod
locally
controlled
Εικ. 8
4.3.1.1 Λειτουργία
Στην κύρια οθόνη του μενού Αναπαραγωγή αναφέρονται οι πληροφορίες που αφορούν τον καλλιτέχνη, το
άλμπουμ και το κομμάτι σε κατάσταση αναπαραγωγής.
Dockingstation
Dockingstation
1 1
Οι πληροφορίες αυτές εμφανίζονται πάντα όταν η συσκευή
I-Pod iPod/iPhone βρίσκεται σε κατάσταση αναπαρα-
I-Pod
γωγής ή παύσης, ενώ όταν έχει διακοπεί η αναπαραγωγή
Dockingstation
Dockingstation
1
localmente 1τα πεδία αυτά είναι κενά.
controllatocontrollato
localmente
Σε περίπτωση διακοπής και παύσης τα εικονίδια
I-Pod και
I-Pod
controllato controllato
δεν εμφανίζονται.
Dockingstation 1 localmente localmente
I-Pod
Πατώντας καθένα από τα τρίαcontrollato
εικονίδια , και της κύριας οθόνης, τροποποιείται η αναπαραγωγή
των κομματιών. localmente
176
Εικ. 9 Εικ. 10
Archivio musicale
Archivio musicale Archivio musicale
Selezione
Artista per Playlist Selezione per Playlist
< και προς τα δεξιά > για να εμφανίσετε τις κατηγορίες ή τα στοιχεία.
Selezione
Brano:
per
•Dockingstation
Μετακινήστε το δάκτυλό
1 σας προς τα αριστερά
Queen
Dockingstation
• Best και
of Queen...1 για επιλογή μίας κατηγορίας ή ενός συγκεκριμένου στοιχείου της.
Queen We will rock
Dockingstation 1
Best •of Queen... για επιστροφήQueen
Dockingstation στο
1 μενού Αναπαραγωγή.
We will rock BestQueen ofBest of Queen...
Queen...
• για αναπαραγωγή
We will rock της επιλεγμένης κατηγορίας.
We will rock
Πατώντας το ή το όταν έχει επιλεγεί μια συγκεκριμένη κατηγορία, επιστρέφετε στο μενού Αναπαραγωγή.
Το μενού πλοήγησης της βάσης σύνδεσης αποτελείται από διαφορετικές οθόνες ανάλογα με τις κατηγορίες και
τα στοιχεία που έχουν επιλεγεί. Συνεπώς, τα εικονίδια που μπορούν να εμφανιστούν είναι τα εξής:
• για επιστροφή στο μενού επιλογής της κατηγορίας Καλλιτέχνες/Λίστα αναπαραγωγής.
177
4.4.1 Λειτουργία
Η πλοήγηση στη βάση δεδομένων της συσκευής iPod/iPhone είναι δυνατή ανά Λίστα αναπαραγωγής ή
Καλλιτέχνη και επιτρέπεται ακόμη και κατά την αναπαραγωγή ενός κομματιού.
Dockingstation 1
Κατά τη διάρκεια
Queen της πλοήγησης, ο τύπος της επιλεγμένης κατηγορίας τη στιγμή εκείνη επισημαίνεται από τη
σχετική εικόνα αναγνώρισης.
Dockingstation
BestQueen
1
of Queen...
Μετά τηνBest
επιλογή
We of will του
rock
Queen... επιθυμητού τύπου κατηγορίας, μπορεί να εκτελεστεί αναπαραγωγή της κατηγορίας μέσω
του εικονιδίου
We will rock
και αυτόματη επιστροφή στην οθόνη Αναπαραγωγή.
Με το επιστρέφετε στο μενού Αναπαραγωγή.
4.5 Μενού λεπτομερειών της πηγής ήχου που είναι συνδεδεμένη στην πρίζα RCA και ελέγ-
χεται από το σχετικό τηλεχειριστήριο υπέρυθρων.
Από το μενού ζώνης, μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού εντολών που έχουν αντιστοιχιστεί στη διεπαφή IR.
Κάθε εντολή μπορεί να αντιστοιχιστεί σε μια ακολουθία 1, 2, 3 ή 4 ενεργειών που ισοδυναμεί με το διαδοχικό
πάτημα άνω των 4 πλήκτρων στο τηλεχειριστήριο της ελεγχόμενης συσκευής.
Ειδικότερα, η αντιστοίχιση των εντολών στα 4 πλήκτρα του μενού είναι η εξής:
IR Interface
ΕΝΤΟΛΗ ΕΝΤΟΛΕΣ
Αναπαραγωγή Επιλ. πηγής 1
Επιλ. πηγής 2
Επιλ. πηγής 3
ΕΝΤΟΛΕΣ ΕΝΤΟΛΗ
Παύση Παράλειψη +
Συνέχιση
Εικ. 11
Σημαντικό:
Όλες οι εντολές εκτελούνται
Dockingstation 1 κυκλικά, για παράδειγμα:
I-Pod
• Πατώντας 1 φορά το
controllato ενεργοποιείται η εντολή Παύση. Πατώντας ξανά το εικονίδιο ενεργοποιείται η
localmente
πατώνταςIRκαι πάλι το εικονίδιο ενεργοποιείται η εντολή Παύση και ούτω καθεξής
εντολή Συνέχιση, ενώ Interfaccia
• Πατώντας 1 φορά το πλήκτρο ενεργοποιείται η εντολή Επιλ. πηγής 1. Πατώντας ξανά το εικονίδιο,
ενεργοποιείται η εντολή Επιλ. πηγής 2. Πατώντας και πάλι το εικονίδιο, ενεργοποιείται η εντολή Επιλ. πηγής
3. Πατώντας ξανά το εικονίδιο, ενεργοποιείται η εντολή Επιλ. πηγής 1 και ούτω καθεξής.
178
Fig. 13
179
Διάρκεια
διατήρησης
Διάρκεια Διάρκεια
μετάβασης μετάβασης
180
181
• Όνομα σεναρίου - μετακινηθείτε με το δάκτυλό σας στη λίστα των χαρακτήρων που εμφανίζονται
και επιλέξτε ένα προς ένα τα επιθυμητά γράμματα, μετακινώντας το δάκτυλό σας , μέχρι να σχημα-
τίσετε το όνομα. Πατήστε το στοιχείο Επόμενο για επιβεβαίωση.
Μετακινηθείτε στη λίστα των διαμορφωμένων ομάδων και επιλέξτε τις ομάδες που ανήκουν στο
σενάριο, πατώντας μία ομάδα κάθε φορά. Η επιλογή επισημαίνεται από το εικονίδιο .
Για παράδειγμα, εάν ένα φως είναι ήδη αναμμένο και θέλετε να παραμείνει αναμμένο στο σενάριο, πατήστε
το κουμπί για να το ανάψετε (σαν να ήταν σβηστό). Αντίθετα, εάν ένα φως είναι αναμμένο και θέλετε να είναι
σβηστό στο σενάριο, πατήστε το πλήκτρο για να το σβήσετε.
Στην περίπτωση των dimmer, πρέπει να επιλέξετε την επιθυμητή τιμή φωτεινότητας χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα.
Για ρολά/περσίδες/τέντες, επιλέξτε με τα πλήκτρα πάνω/κάτω την τελική θέση που πρέπει να έχουν στο σενάριο.
Κατά τη φάση αυτή, η πράσινη λυχνία led των συσκευών που ανήκουν στις σχετικές ομάδες αναβοσβήνει για
πιο εύκολο εντοπισμό. Πατήστε το στοιχείο Επόμενο. Η κεντρική μονάδα επιβεβαιώνει την ενέργεια που εκτε-
λέστηκε και εμφανίζει ξανά τη λίστα των διαμορφωμένων σεναρίων.
182
183
Events
Programme 01
Garden Sprinkler
enabled
Menu Setup
Eventi
Programma 01 Εικ. 14
Annaffiatore Giardino
attivato
Πατώντας το στοιχείο
Eventi
εμφανίζονται πληροφορίες σχετικά με το επιλεγμένο πρόγραμμα (Είσοδοι IN, Έξοδοι
Menu Setup
OUT, Χρονικός προγραμματισμός,
Programma 01
Annaffiatore Giardino Τρέχουσα κατάσταση, κλπ.).
attivato
Πατώντας τοMenu
στοιχείο
Setup
εμφανίζονται επιλογές σχετικά με τη διαχείριση του επιλεγμένου προγράμματος:
- Διακοπή προγράμματος - για διακοπή του επιλεγμένου προγράμματος που είναι ενεργοποιημένο τη στιγμή εκείνη.
- Ενεργοποίηση εξόδων προγράμματος - για ενεργοποίηση όλων των εξόδων που συνδέονται με το επιλεγμένο πρόγραμμα.
- Απενεργοποίηση εξόδων προγράμματος - για απενεργοποίηση όλων των εξόδων που συνδέονται με το επιλεγμένο πρόγραμμα.
Όταν το συμβάν διακοπεί, η ένδειξη Διακοπή προγράμματος αντικαθίσταται αυτόματα από την ένδειξη
Επανεκκίνηση προγράμματος. Συνεπώς, όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε χειροκίνητα ένα συμβάν, αρκεί να
επαναλάβετε τη διαδικασία που μόλις περιγράφηκε και να πατήσετε το στοιχείο Επανεκκίνηση προγράμματος.
Στην κεντρική μονάδα εμφανίζεται πάντα ένα μήνυμα επιβεβαίωσης της ενέργειας που εκτελέστηκε.
184
• Εβδομαδιαίο πρόγραμμα.
Παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης, για κάθε ημέρα της εβδομάδας, της ενεργοποίησης του συμβάντος σε δια-
στήματα 10 λεπτών (ελάχιστος χρόνος).
Επιλέξτε την επιθυμητή ημέρα της εβδομάδας.
Επιλέξτε το στοιχείο ON ή OFF μετακινώντας το δάκτυλό σας προς τα πάνω ή προς τα κάτω αντίστοι-
χα. Μετακινήστε το δάκτυλό σας προς τα δεξιά > ή προς τα αριστερά < για μετακίνηση κατά μήκος
του άξονα των 24 ωρών ανά βήματα των 10 λεπτών. Η πορεία του ιστογράμματος θα ενημερωθεί.
Με την επιλογή ON το πρόγραμμα ενεργοποιείται για 10 λεπτά, ενώ με την επιλογή OFF το πρόγραμμα απε-
νεργοποιείται. Επαναλάβετε τη διαδικασία για όλα τα χρονικά διαστήματα που πρέπει να τροποποιηθούν και,
στη συνέχεια, επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το στοιχείο Ρύθμιση.
Πατώντας το στοιχείο C, μπορείτε να επεκτείνετε προς τα εμπρός ή προς τα πίσω την επιλογή ON ή OFF
που πραγματοποιήσατε προηγουμένως.
Επιλέξτε μια άλλη ημέρα της εβδομάδας και επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία. Με το στοιχείο Αντιγραφή
από....., μπορείτε να αντιστοιχίσετε στην επιλεγμένη ημέρα το πρόγραμμα μιας οποιασδήποτε άλλης ημέρας της
εβδομάδας. Στη συνέχεια, επιλέξτε την ημέρα που θέλετε να αντιγράψετε και πατήστε το στοιχείο Επόμενο.
Στο τέλος του προγραμματισμού, επιβεβαιώστε τις ρυθμίσεις που πραγματοποιήσατε πατώντας το στοιχείο Ρύθμιση.
• Περιοδικό πρόγραμμα
Παρέχει τη δυνατότητα ενεργοποίησης και απενεργοποίησης ενός συμβάντος δύο φορές το μέγιστο για κάθε
ημέρα της εβδομάδας και ρύθμισης της ώρας σε διαστήματα του 1 λεπτού.
Επιλέξτε την επιθυμητή ημέρα της εβδομάδας.
Ρυθμίστε την ώρα έναρξης και λήξης των 2 συμβάντων ή ενός μόνο, πατώντας το αντίστοιχο στοιχείο και,
στη συνέχεια, επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το στοιχείο Ρύθμιση.
Σημείωση: Για να διαγράψετε ένα συμβάν, ρυθμίστε την ώρα λήξης με τέτοιο τρόπο ώστε να συμπίπτει ή να είναι
προγενέστερη της ώρας έναρξης του συμβάντος. Εάν διαγράψετε το συμβάν 1, διαγράφεται και το συμβάν 2.
Το πλήκτρο Αντιγραφή από..... παρέχει τη δυνατότητα αντιγραφής του προγράμματος μιας ήδη ρυθμισμένης
ημέρας σε μια άλλη που πρόκειται να ρυθμιστεί. Η διαδικασία είναι παρόμοια με εκείνη που χρησιμοποιείται για
το εβδομαδιαίο πρόγραμμα.
Στο τέλος του προγραμματισμού, επιβεβαιώστε τις ρυθμίσεις που πραγματοποιήσατε πατώντας το στοιχείο Ρύθμιση.
185
186
Alarm System
SAI
on
OK
No Allarm
Menu Setup
Εικ. 15
187
Alarm System
SAI
on
SAI Alarm
Menu Setup
Εικ. 16
188
Generation: 10.2 KW
Back Setup
Εικ. 17
Η κεντρική μονάδα εμφανίζει την ισχύ σε KW. Για να εμφανίσετε την κατάσταση των φορτίων και να τροπο-
ποιήσετε τη λειτουργία τους, πατήστε το στοιχείο Ρύθμιση Λειτουργία
189
Κύριο μενού Διαχείριση ενέργειας Διαχείριση συναγερμών Επιλέξτε την επιθυμητή ομάδα
Επιλέξτε το μηχανισμό Επιλέξτε το συναγερμό Επαναφορά
Power
Power
Power management
management
management Alarm
Alarm
Alarm control
control
control
Load
Load
Load control
control
control ---
------ No group
NoNo
group
group
Measurement
Measurement
Measurement control
control
control 8080 Stair
80Stair
Stair light
light
light
Alarm
Alarm
Alarm control
control
control 380
380380 Washing
Washing
Washing machine
machine
machine
381
381 Oven
Oven
381 Oven
Back
Back
Back Back
Back
Back
Associated
Associated
Associated relay
relay
relay Diagnostic
Diagnostic
Diagnostic smart
smart
smart realy
realy
realy
0x2202
0x2202 Smart
0x2202Smart relay
relay
Smart relay Load
Load
Load failure
failure
failure OKOK
OK
0x2205
0x2205 Diagnostic
Diagnostic
0x2205 Diagnostic smart
smart relrel
smart rel Current
Current
Current leakage
leakage
leakage
Back
Back
Back Back
Back
Back Reset
Reset
Reset
Εικ. 18
190
191
Il prodotto VIMAR da Lei acquistato è stato sottoposto ad accurati controlli ed è coperto da Garanzia per 36 (trentasei)
mesi dalla data di acquisto.
La Garanzia è operante in tutta Italia a condizione che:
- la cartolina allegata al prodotto sia stata compilata in tutte le sue parti e sia stata spedita, con tassa a carico del desti-
nattario, a VIMAR entro 8 (otto) giorni dalla data di acquisto;
- il certificato di garanzia che rimane in Suo possesso venga esibito al personale del Centro di Assistenza Tecnica (C.A.T.)
unitamente allo scontrino fiscale, o documento equipollente, comprovante la data di acquisto.
VIMAR si impegna a riparare o a sostituire il prodotto o la parte di esso che, entro i 36 (trentasei) mesi coperti da garanzia,
dovesse risultare difettoso.
L’analisi dei difetti, la riparazione o la sostituzione del prodotto in garanzia viene effettuata presso i C.A.T. indicati da
VIMAR.
Per le riparazioni in laboratorio, il prodotto difettoso deve pervenire al C.A.T. in porto franco con spese e rischio a carico
dell’acquirente.
La garanzia non è operante se il prodotto viene riparato o manomesso da soggetti non autorizzati da VIMAR.
Per qualsiasi segnalazioni di anomalia o difettosità dell’impianto, Vi preghiamo di contattare il nostro Numero Verde 800 862 307.
Per qualunque controversia è competente il Foro di Bassano del Grappa.
Dichiaro di aver preso atto delle condizioni di garanzia sul certificato in mio possesso.
Nome e Cognome
Indirizzo N°
Città
Data di acquisto
Firma
Il trattamento dei dati che la riguardano viene svolto nell’ambito della banca dati VIMAR S.p.A. nel rispetto del D.lgs 196/2003.
I suoi dati personali potranno essere comunicati alla nostra rete vendita, ad istituti di credito, società di ricerca di mercato; società di informazioni commerciali e
professionisti e/o consulenti. Potrà richiedere, in qualsiasi momento, la modifica, o la cancellazione scrivendo a: Vimar SpA - Viale Vicenza, 14 - 36063 Marostica VI.
VIMAR S.p.A.
Servizio Assistenza Clienti
Casella Postale 84
36063 Marostica VI