Sei sulla pagina 1di 68

POMPE-MOTORI-DIVISORI DI FLUSSO

AD INGRANAGGI SERIE L
GEARS PUMPS-MOTORS
AND FLOW DIVIDERS SERIES L
ZAHNRADPUMPEN, -MOTOREN
UND MENGENTEILER BAUREIHE L

GPL 006

GPL006_1
INDICE
INDEX
INHALTSVERZEICHNIS

INTRODUZIONE
INTRODUCTION
EINLEITUNG
3
ISTRUZIONI GENERALI DI IMPIEGO
OPERATING INSTRUCTIONS
ALLGEMEINE GEBRAUCHSANWEISUNGEN 4
PROGRAMMA DI PRODUZIONE
PRODUCTION RANGE
LIEFERPROGRAMM
5
HPL..0 6
HPL..1 10
HPL..2 18
HPL..3 26
HPL..4 34
HPLP.. 40
HPLDF.. 46
POMPE E MOTORI CON VALVOLE INTEGRATE
INTEGRATED VALVES FOR PUMP AND MOTOR
PUMPEN UND MOTOREN MIT EINGEBAUTEN VENTILEN
52
POMPE HIGH-LOW
HIGH-LOW PUMPS
ZAHNRADPUMPE MIT HIGH-LOW 54
SUPPORTI
SPINDLES
VORSATZLAGER 56
HPLPT.. + ASS.KIT 62
RACCORDI E GUARNIZIONI
ELBOW AND SEALS
VERBINDUNGEN UND DICHTUNGEN 66

GPL006_2
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
EINLEITUNG

Tra le unità idrostatiche le pompe e motori Gear pumps and motors are among the Zahnradpumpen und -motoren gehören
ad ingranaggi sono tra le più prodotte ed most popularly produced and utilized zu den meistgebauten und gängigsten
utilizzate: la robustezza della concezione, hydrostatic units. Some of their many hydrostatischen Maschinen: Die robuste
il favorevole rapporto prezzo/prestazioni, characteristics are: robust design, profitable B a u w e i s e , d a s g ü n s t i g e Preis-/
la semplicità di installazione, la possibilità price/performance ratio, easy installation, Leistungsverhältnis, d e r e i n f a c h e
di soluzioni personalizzate, l’integrazione suitability for customized solutions, possible Einbau, die Möglichkeit individueller
con componenti di controllo (valvole) sono integration with control devices (valves). Lösungen, die Kombination mit
alcuni dei punti caratterizzanti questi HP Hydraulic offers decades of well Steuerungskomponenten (Ventile) sind nur
prodotti. consolidated experience in the einige der Vorzüge, durch die sich diese
L’offerta HP Hydraulic si innesta su una development and production of gear units Produkte auszeichnen.
pluridecennale e consolidata tradizione di with a constant approach towards Das Angebot von HP Hydraulic beruht auf
sviluppo e produzione di unità ad innovation of design and of manufacturing einer jahrzehntelangen und bewährten
ingranaggi con spirito innovativo nel design process. Tradition in Entwicklung und Produktion
e nei processi produttivi. This same experience enables us today to von Zahnradeinheiten mit stark
Questo permette di offrire una gamma offer a gear pumps range with aluminium innovativem Gehalt in Design und
di pompe ad ingranaggi con corpo in body, grouped according to their capacity Produktionsprozessen.
alluminio suddivisa in modo ottimale in (from 0,17 to 90 cc/rev.), whose main Dadurch sind wir in der Lage, ein Programm
gruppi e cilindrate (da 0,17 a 90 cc/giro) features can be devised and varied to von Zahnradpumpen mit Aluminiumgehäuse
con la possibilità di varianti ad hoc e best respond to customer’s requirements für jede Anwendung anzubieten, das optimal
con prestazioni che permettono ogni and whose performance permits use in in Baugruppen und Hubvolumen (von 0,17
tipo d’impiego. any kind of application. bis 90 ccm/U) sowie speziell
entwickelte, k u n d e n s p e z i f i s c h e
V a r i a n t e n gegliedert ist.

GPL006_3
ISTRUZIONI GENERALI DI IMPIEGO
OPERATING INSTRUCTIONS
ALLGEMEINE GEBRAUCHSANWEISUNGEN

Le pompe HP Hydraulic della serie L sono HP Hydraulic series L pumps are supplied Die Pumpen HP Hydraulic Baureihe L
prodotte in cinque differenti gruppi in five groups, different in size (0,1,2,3,4,). sind in fünf verschiedenen Baugrößen
dimensionali 0,1,2, 3, 4, all’interno dei quali Various capacities will be determined within erhältlich – nämlich 0, 1, 2 3, 4 – innerhalb
vengono ottenute le differenti cilindrate. each group. derer die verschiedenen Hubvolumen
Una gamma completa di flangie, estremità The series of products is even further lieferbar sind.
d’albero e la possibilità di ottenere pompe completed with a full range of flanges, shaft Das Produktionsprogramm wird ergänzt
multiple e /o con valvole integrate nel ends, and available multiple pumps with or durch ein komplettes Angebot von
coperchio posteriore completano la gamma without valves integrated into the back Flanschen und Wellen, und durch
di produzione. cover. die Möglichkeit, Mehrfachpumpen
und/oder Pumpen mit Zusatzventilen im
Enddeckel auszustatten.

FLUIDO IDRAULICO FLUID HYDRAULIKMEDIUM


Le pompe sono in grado di funzionare con Pumps can operate with many types of Die Pumpen können mit verschiedenen
svariati tipi di oli idraulici tra essi: hydraulic oil some of them are: Hydraulikölen betrieben werden.
Fluidi idraulici HLP (DIN 51224 parte2) HLP Hydraulic fluids (DIN 51224 part 2) Unter anderem können folgende Öle
Fluidi idraulici HLPV(DIN 51224 parte3) HLPV Hydraulic fluids (DIN 51224 part 3) verwendet werden:
Oli lubrificanti per motori API CD (SAE API CD Engine Lubricating oils (SAE J183) Hydrauliköl HLP (DIN 51224 Teil 2)
J183). Please contact our Engineering Department Hydrauliköl HLPV(DIN 51224 Teil 3)
Per fluidi diversi da quelli citati si prega di if different fluids from those above listed Motoröle API CD (SAE J183)
consultare il ns servizio tecnico. are requested. Für andere Öle als oben angegeben ist
eine Rücksprache mit unserem technischen
Kundendienst unerläßlich.

TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO OPERATING TEMPERATUR


• Minima -20° C The Temperature range limits of a pump • Mindestwert -20° C
• Massima continua 85° C (standard version) are tabulated and • Dauerhöchsttemperatur 85° C
• Di picco (intermittente) 100° C summarized below. • Spitzentemperatur (intermittierend)
• Temperature Minimum -20° C 100° C
• Maximum continuous 85° C
• Peak (intermitting) 100° C

VISCOSITÀ VISCOSITY VISKOSITÄT


2 2 2
• Minima 10 mm /s • Minimum 10 mm /s • Mindestwert 10 mm /s
2 2 2
• Massima (partenza a freddo) 1400 mm /s • Maximum (cold-staring up) 1400 mm /s • Höchstwert (Kaltstart) 1400 mm /s
• Campo di viscosità raccomandato12-90 • Recommended viscosity range 12-90 • Empfohlener Viskositätsbereich 12-90
2 2 2
mm /s mm /s mm /s

GRADO DI FILTRAZIONE FILTERING RATIO FILTRATIONSGRAD


Le classi di contaminazione consigliate in The suggested contamination classes Die je nach Betriebsdruck empfohlenen
funzione della pressione di esercizio sono based on continuous pressure are listed Reinheitsklassen sind in der nachstehenden
riportate nella tabella seguente. below. Tabelle aufgeführt.

Pressione di esercizio • Continuous pressure • Betriebsdruck >150 bar <150 bar

Classe di contaminazione • Contamination class • Reinheitsklasse ISO4406 18/15 19/16

Classe di contaminazione • Contamination class • Reinheitsklasse NAS 1638 9 10

GPL006_4
PROGRAMMA DI PRODUZIONE
PRODUCTION RANGE
LIEFERPROGRAMM

POMPE - PUMPS - PUMPEN

HPLPA0 HPLPA1 HPLPA2 HPLPA3 HPLPA4

300

250
Pressione - Pressure - Druck [bar]

200

150

100

50

0
0.1 1 10 100
Cilindrata - Displacement - Fördervolumen [cc/rev]

MOTORI - MOTORS - MOTOREN

HPLMA1 HPLMA2 HPLMA3 HPLMA4

300
Pressione - Pressure - Druck [bar]

250

200

150

100

50

0
1 10 100
Cilindrata - Displacement - Schluckvolumen [cc/rev]

GPL006_5
POMPE AD INGRANAGGI
HPL PA0 GEAR PUMPS
ZAHNRADPUMPEN

DIAGRAMMA PORTATE
DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIAGRAMS • KENNLINIEN

20 bar
7 200 bar

012 010
6
009
GRUPPO TIPO CILINDRATA TEORICA PRESSIONE- PRESSURE - DRUCK VELOCITÀ MASSA 5
GROUP TYPE NOMINAL DI ROTAZIONE WEIGHT

Q [l/min]
BAUREIHE TYP DISPLACEMENT SPEED GEWICHT
FÖRDERVOLUMEN CONTINUA INTERMITTENTE PICCO DREHZAHL
(TM) CONTINUOS INTERMITTENT PEAK 006
DAUER INTERMITTIERENDER SPITZEN MAX MIN
4
cm3 in3 bar psi bar psi bar psi min-1 min-1 Kg lbs
005
01 0,19 0,01 190 2756 210 3046 230 3336 0,39 0,84 3

02 0,26 0,02 190 2756 210 3046 230 3336 0,39 0,86 003
03 0,38 0,02 190 2756 210 3046 230 3336 0,40 0,88 2
002
05 0,51 0,03 190 2756 210 3046 230 3336 6000 1000 0,40 0,88
0 1
06 0,64 0,04 190 2756 210 3046 230 3336 0,41 0,90 001
09 0,88 0,06 190 2756 210 3046 230 3336 0,42 0,93 0
10 1,00 0,07 190 2756 210 3046 230 3336 0,43 0,95 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000
n [rpm]
12 1,25 0,08 190 2756 210 3046 230 3336 5000 0,44 0,97

POMPE AD INGRANAGGI
GEAR PUMPS
ZAHNRADPUMPEN

DIMENSIONE • SIZE
ABMESSUNGEN
C A
[1.970]
F E 50
B

GRUPPO TIPO
GROUP TYPE
BAUREIHE TYP
A B
[2.165]
55

mm in mm in
[0.297]
7.32

01 24,0 0,945 12,0 0,472


02 25,0 0,984 12,5 0,492
03 27,0 1,063 13,0 0,512
05 29,0 1,142 14,5 0,571
0
06 31,0 1,220 15,5 0,610
09 36,0 1,417 18,0 0,709
C= Vedi sezione coperchi C= See cover section C= siehe Abschnitt Deckel
F= Vedi sezione flange F= See flange section F= siehe Abschnitt Flansche 10 37,0 1,457 18,5 0,728
E= Vedi sezione profilo alberi E= See splined shafts section E= siehe Abschnitt Wellenprofile
12 39,0 1,535 19,5 0,768

GPL006_6
COPERCHI
COVERS
DECKEL HPL..0

ST [2.165]
55 [0.374]
[0.709]
18
9.5

[2.165]
55
DRAIN
[0.295]
7.5

FLANGE
FLANGE
FLANSCHE

A [0.630] [0.472]
B
16 12
[0.260] [1.230]
6.6 [0.157] 32 [0.472]
[0.217] [0.630] 12
4 5.5 16
[0.157]
4
[0.302]
7.68
[0.378]
[1.011]

9.6
25.68

[1.181]
[3.150]

[2.598]

30
80

66
[0.288]

[0.866 f7]
7.32

[0.866 f7]
[0.217]

Ø 22 f7
[0.378]
Ø 22 f7

[0.217]
5.5

9.6
5.5
[1.288]
7.32

[1.969]
50

[1.969]
50

PROFILO ALBERI
SPLINE SHAFTS
WELLENPROFILE
COPPIA MAX COPPIA MAX
A MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
8,5 N•m
B MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
10 N•m
[0.827]
21 [0.374]
[0.315]

9.5
Ø8

[0.315] [0.315]
[0.079] 8 8 [0.197]
2 5
[0.268]
6.8

M6

[0.217]
[0.236] 5.5
6

GPL006_7
BOCCHE
PORTS
ANSCHLÜSSE HPL..0

M
LATERALE
TIPO
TYPE M P
G LATERAL
SEITLICH
TYPE mm in

G1 1/8” GAS BSPP 8 0,31

P
POSTERIORE
T REAR
HINTEN
G2
T2
1/4” GAS BSPP
1/4” GAS BSPP
9
12
0,35
0,47

ØN

ANTERIORE
TIPO
TYPE
TYPE
FRONTALE
SEAL
FRONTAL mm
N
H FRONT
VORNE
in

H0 OR 8,73 x 1,78 9,6 0,38

LATERALE
TIPO
TYPE
TYPE
M mm
P
M LATERAL
in
P

SEITLICH
M0 M10x1 9 0,35

COMBINAZIONI
COMBINATIONS
KOMBINATIONEN

FLANGE • FLANGE • FLANSCHE

ESTREMITÀ ALBERO
SHAFT PROFIL
WELLENENDE
A B

BOCCHE
PORTS
ANSCHLÜSSE

GPL006_8
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG HPL..0

HPL PA 0 05 D A A M0 M0 B ST

SERIE COPERCHI
SERIES COVERS
SERIE DECKEL

ST - Standard
Standard
Standard
PRODOTTO
PRODUCT
PRODUKTE
GUARNIZIONI
PA - Pompa singola SEALS
Single Pump DICHTUNGEN
Einfachpumpe
B - NBR
V - Viton

GRUPPO
GROUP BOCCHE STANDARD
BAUGRÖSSE STANDARD PORT
STANDARD ANSCHLÜSSE
0 01...03 05...06 09...12 DRAIN

M0M0 M0M0 - G1
- G2G2 G2G2 G1
T2H0 T2H0 T2H0 -
CILINDRATA M0H0 M0H0 - -
DISPLACEMENT - G2H0 G2H0 -
FÖRDERVOLUMEN
01 - 0,19
02 - 0,26
03 - 0,38 ESTREMITÀ D’ALBERO
05 - 0,51 SHAFT PROFIL
06 - 0,64 WELLENENDE
09 - 0,88
10 - 1,00 A - Cilindrico Ø6
12 - 1,25 Parallel shaft Ø6
zylindrisch Ø6
B - Dente frontale
Tang drive
Profil
SENSO DI ROTAZIONE
ROTATION
DREHRICHTUNG

S - Antioraria/sinistra FLANGIA
Counterclockwise FLANGE
Linkslauf FLANSCHE

D - Oraria/destra A - Standard
Clockwise Standard
Rechtslauf Standard
B - Bidirezionale drenaggio esterno posteriore B - Quadrata
Reversible rear. drain. pont. Square
reversibel, Lecköl extern, Anschluß hinten quadratisch

GPL006_9
POMPE E MOTORI AD INGRANAGGI
HPL ..1 GEAR PUMPS AND MOTORS
ZAHNRADPUMPEN UND -MOTOREN

POMPE AD INGRANAGGI
HPL PA1 GEAR PUMPS
ZAHNRADPUMPEN

DIAGRAMMA PORTATE
DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIAGRAMS • KENNLINIEN

20 bar
200 bar
25

GRUPPO TIPO CILINDRATA TEORICA PRESSIONE- PRESSURE - DRUCK VELOCITÀ MASSA 180
GROUP TYPE NOMINAL DI ROTAZIONE WEIGHT
BAUREIHE TYP DISPLACEMENT SPEED GEWICHT
FÖRDERVOLUMEN CONTINUA INTERMITTENTE PICCO DREHZAHL 170
(TM) CONTINUOS INTERMITTENT PEAK
MAX MIN
20 148
DAUER INTERMITTIERENDER SPITZEN
cm3 in3 bar psi bar psi bar psi min-1 min-1 Kg lbs 160
144
14 1,37 0,08 220 3191 260 3771 280 4061 0,90 1,98 15 136

Q [l/min]
19 1,90 0,12 220 3191 260 3771 280 4061 0,95 2,09
131
24 2,53 0,15 210 3046 250 3626 260 3771 0,95 2,09
10
31 3,17 0,19 210 3046 250 3626 260 3771 4000 0,95 2,09 124

36 3,73 0,23 210 3046 250 3626 260 3771 700 1,05 2,31 119
1
44 4,35 0,27 210 3046 250 3626 260 3771 1,05 2,31 5 114
48 4,97 0,30 210 3046 250 3626 260 3771 1,05 2,31
60 6,08 0,37 210 3046 250 3626 260 3771 1,20 2,65
0
70 7,00 0,43 190 2756 210 3046 230 3336 3000 1,20 2,65 0 1000 2000 3000 4000 5000

80 7,87 0,48 160 2321 180 2611 200 2901 1,20 2,65 n [rpm]

MOTORI AD INGRANAGGI
HPL MA1 GEAR MOTORS
ZAHNRADMOTOREN

DIAGRAMMA PORTATE
DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIAGRAMS • KENNLINIEN

200 bar
20 bar
35

180
30
GRUPPO TIPO CILINDRATA TEORICA PRESSIONE- PRESSURE - DRUCK VELOCITÀ MASSA
GROUP TYPE NOMINAL DI ROTAZIONE WEIGHT 170
BAUREIHE TYP DISPLACEMENT SPEED GEWICHT
FÖRDERVOLUMEN CONTINUA INTERMITTENTE PICCO DREHZAHL 148
(TM) CONTINUOS INTERMITTENT PEAK 25
DAUER INTERMITTIERENDER SPITZEN MAX MIN 160
cm3 in3 bar psi bar psi bar psi min-1 min-1 Kg lbs 144
Q [l/min]

20
19 1,90 0,12 220 3191 260 3771 280 4061 0,95 2,09 136

24 2,53 0,15 210 3046 250 3626 260 3771 0,95 2,09 131
15
31 3,17 0,19 210 3046 250 3626 260 3771 4800 0,95 2,09 124

36 3,73 0,23 210 3046 250 3626 260 3771 1,05 2,31 10 119

1 44 4,35 0,27 210 3046 250 3626 260 3771 700 1,05 2,31
48 4,97 0,30 210 3046 250 3626 260 3771 1,05 2,31 5

60 6,08 0,37 210 3046 250 3626 260 3771 1,20 2,65
0
70 7,00 0,43 190 2756 210 3046 230 3336 3600 1,20 2,65 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000
n [rpm]
80 7,87 0,48 160 2321 180 2611 200 2901 1,20 2,65

GPL006_10
POMPE E MOTORI AD INGRANAGGI
GEAR PUMPS AND MOTORS
ZAHNRADPUMPEN UND -MOTOREN HPL..1

DIMENSIONE • SIZE
ABMESSUNGEN
C A
[2.697]
F E 68.50
B

GRUPPO TIPO
GROUP TYPE
BAUREIHE TYP
A B
mm in mm in
[2.795]

14 38,7 1,524 19,4 0,762


71

19 38,7 1,524 19,4 0,762


[0.427]

38,7 1,524 19,4 0,762


11

24
31 38,7 1,524 19,4 0,762
36 45,35 1,785 22,7 0,893
1
44 45,35 1,785 22,7 0,893
48 45,35 1,785 22,7 0,893
60 56,05 2,207 28,0 1,103
C= Vedi sezione coperchi C= See cover section C= siehe Abschnitt Deckel
F= Vedi sezione flange F= See flange section F= siehe Abschnitt Flansche 70 56,05 2,207 28,0 1,103
E= Vedi sezione profilo alberi E= See splined shafts section E= siehe Abschnitt Wellenprofil
80 56,05 2,207 28,0 1,103

COPERCHI
COVERS
DECKEL

ST V..
[1.118]
[0.626] 28.40
15.90 [2.323] [0.343]
[2.323] [0.343] 59 8.70
59 8.70
[2.795]

[2.795]
71

71
[0.427]
11

DRAIN

Per bocche posteriori e valvole integrate


For rear ports and integrated valves
Für hintere Anschlüsse und integrierte Ventile

GPL006_11
[1.575] [3.406]
40 86.50

G
D
[0.500]
Ø 12.70 [2.831]

FLANGE
71.90

FLANGES

GPL006_12
Ø 8.5
FLANSCHE

40
67

[1.583]
[2.638]
68

52.40
[2.677]

[2.063]
[0.380] [0.407]

23
9.65 10.35

[0.906]
[2.795] [0.319] [1.031]
71 Ø8 26.20
14

17.85
[0.703]
[0.551]

[0.945] [1.000 f8]


[1.260] f8 Ø 24 Ø 25.40 f8

7
Ø 32 f8
4.20
[0.165]

[0.276]
[1.260] [3.406]
[1.809] 86.50

J
E

45.95 32
[2.874]
73
68

56

102

82.50
[2.677]

[4.016]

[3.248]
[2.205]

[0.244] [0.965]
[0.409] Ø 6.21 24.50
10.40
14

19
[0.551]

[0.748]

[1.181 f8]
7

[2.000 f8] Ø 30 f8
6
HPL..1

Ø 50.80 f8
[0.276]

[0.236]
PROFILO ALBERI
SPLINE SHAFTS HPL..1
WELLENPROFILE

COPPIA MAX COPPIA MAX


D MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
25 N•m
E MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
15 N•m

[1.142] [1.240]
[0.768] 29 31.5

[0.520]
[0.118 h9]

M10x1
19.50 [0.094 h9]

13.2
[0.472]
[0.787]
[0.394]
[0.602]

Ø 12
3 h9
Ø 10
2.4 h9 20

[0.217]
15

5.50
M6

Coppia di serraggio = 8 N•m [0.469]


Tightening torque = 8 N•m 11.90 Coppia di serraggio = 10 N•m
1:8 Tightening torque = 10 N•m
Anzugsmoment = 8 N•m
Anzugsmoment = 10 N•m

COPPIA MAX COPPIA MAX


F MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
35 N•m
G MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
25 N•m

[1.063] [1.024]
0.000
-0.001

27
[0.555]
-0.03

26
14.10

[0.748] [0.126] [0.709]


0

[0.079 h9]

[0.316]
19 18

[0.209]
3.2 h9

M6
[0.500]

Ø8

5.30
2 h9
12.7

Coppia di serraggio = 8 N•m


1:5 Tightening torque = 8 N•m
Anzugsmoment = 8 N•m

COPPIA MAX COPPIA MAX


H MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
30 N•m
I MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
45 N•m

-0.001
[0.498] -0.003
[0.866] [1.063]

12.7 -0.02
-0.08
Ø 11.7 h11

22 [0.748] 27
[0.461]

[0.531] 19
13.50

DIN 5482
12x9 z=6 SAE J 498
9T - 20/40 Dp

COPPIA MAX COPPIA MAX


J MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
20 N•m
K MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
20 N•m

[0.433] [0.276]
11 [0.413] [0.335] [0.906]
[0.177] [0.256] 7 8.50 Ø 23
4.5 6.5 10.5 [0.016]
[0.512] 0.40
[0.197]

[0.472]
[0.197 f7]

[0.472]

[0.740]
Ø 18.8
[0.197]

Ø 12
5 f7

13
Ø 12
5 f7

COPPIA MAX
T MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
60 N•m

[1.386]
35.20 [0.118 h9]
[0.913] 3 h9
M10X1
[0.472]

23.20
Ø 12

[0.301]
7.65

Coppia di serraggio = 10 N•m 1:8


Tightening torque = 10 N•m
Anzugsmoment = 10 N•m

GPL006_13
BOCCHE
PORTS
ANSCHLÜSSE HPL..1
O
TIPO
TYPE
TYPE mm
M in mm
N in
O
LATERALE
E LATERAL
SEITLICH
E2 13 0,51 26 1,02 M5
ØM E3 13 0,51 30 1,18 M6
ØN

TIPO
TYPE M P
TYPE mm in
M
LATERALE
G LATERAL
SEITLICH
G2
G3
1/4” GAS BSPP
3/8” GAS BSPP
12
12
0,47
0,47
P

POSTERIORE G4 1/2” GAS BSPP 14,5 0,57


T REAR
HINTEN T3 3/8” GAS BSPP 12 0,47
T4 1/2” GAS BSPP 14,5 0,57

LATERALE
TIPO
TYPE M N O
90°

X LATERAL TYPE mm in mm in
45°

SEITLICH
ØM X3 13 0,51 30 1,18 M6
ØN

M
TIPO
TYPE
M P
TYPE mm in
LATERALE
M LATERAL M1
P

M12x1,5 12 0,47
SEITLICH
M2 M14x1,5 12 0,47
M4 M18x1,5 16 0,63

ANTERIORE
ØN
TIPO FRONTALE N
H TYPE SEAL
FRONT TYPE FRONTAL mm in
VORNE
H1 OR 9,25 x 1,78 12,7 0,50

ØN
TIPO
TYPE
DIMENSIONE
SIZE N P Q M
TYPE GRÖSSE mm in mm in
LATERALE M
U LATERAL U2 1/4” 21 0,83 12 0,47 0,3 0,01 7/16-20 UNF
Q

SEITLICH
U3 3/8” 25 0,98 13 0,51 0,3 0,01 9/16-18 UNF
P

POSTERIORE U4 1/2” 30 1,18 15 0,59 0,3 0,01 3/4-16 UNF


C REAR
HINTEN C3 3/8” 25 0,98 13 0,51 0,3 0,01 9/16-18 UNF
C4 1/2” 30 1,18 15 0,59 0,3 0,01 3/4-16 UNF

GPL006_14
COMBINAZIONI
COMBINATIONS
KOMBINATIONEN HPL..1

FLANGE • FLANGE • FLANSCHE

ESTREMITÀ ALBERO
SHAFT PROFIL
WELLENENDE
D E G J

I
12
11
J

BOCCHE
PORTS
ANSCHLÜSSE

GPL006_15
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS HPL..1
BESTELLANLEITUNG

HPL PA 1 36 D D E E3 E3 B ST --

SERIE SET VALVOLE


SERIES VALVE SETTING
SERIE VENTILEINSTELLUNG
(bar)

PRODOTTO COPERCHI - COVERS - DECKELN


PRODUCT ST - Standard
PRODUKTE V.. - Con valvole
MA - Motore (Vedi sez. valvole)
PA - Pompa singola With valves
PT - Pompa predisposta (See valves section)
Mit Ventilen
MA - Motor (siehe Abschnitt Ventile)
PA - Pump
PT - Adapted Pump
GUARNIZIONI - SEALS - DICHTUNGEN
MA - Motor B - NBR V - Viton
PA - Pumpe R - NBR alte pres. (25 bar) W -Viton alte pres. (25 bar)
PT - Vorbereitete Pumpe high pres. (25 bar) For high pres. (25 bar)
Hochdruck (25 bar) Hochdruck (25 bar)

GRUPPO
GROUP BOCCHE STD - STANDARD PORT - STANDARD ANSCHLÜSSE
BAUGRÖSSE CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN
1,4......4,8 6......8 1,4......4,8 6......8
1 Pompe - Pumps
Pumpen IN/OUT
Pompe - Pumps
Pumpen IN/OUT
DRAIN Pompe - Pumps
Pumpen IN/OUT
Pompe - Pumps
Pumpen IN/OUT
DRAIN

E3 E3 E3 E3 M1 U3 U3 U4 U4 U2
G3 G3 G4 G4 G2 T3 H1 T3 H1 -
X3 X3 X3 X3 M1 T3 T3 T4 T3 G2
CILINDRATA M4 M2 M4 M2 M1 C3 C3 C4 C3 U2
DISPLACEMENT
FÖRDERVOLUMEN MOTORI - MOTORS - MOTOREN OUT/IN

14 - 1,37
19 - 1,90 ESTREMITÀ D’ALBERO
24 - 2,53 SHAFT PROFIL
31 - 3,17 WELLENENDE
36 - 3,73 D - Conico (1:8)
44 - 4,35 E - Cilindrico europeo
48 - 4,97 F - Cilindrico SAE “AA”
60 - 6,08 G - Conico (1:5)
70 - 7,00 H - Scanalato 12x9
80 - 7,87 I - Scanalato SAE “AA”
J - Dente frontale sporgente
K - Dente frontale
T - Conico high torque (1:8)
SENSO DI ROTAZIONE
ROTATION D - Tapered (1:8)
DREHRICHTUNG FLANGIA ANTERIORE E - European parallel shaft
FRONT FLANGE F - SAE “AA” parallel shaft
VORDERER FLANSCH G - Tapered (1:5)
S - Antioraria/sinistra H - Splined 12x9
Counterclockwise D - Europea D 25,4 I - SAE “AA” splined
Linkslauf E - Europea D 30 J - Front tooth
G - Tedesca con OR K - Tang drive
D - Oraria/destra J - SAE AA T - Tapered high torque (1:8)
Clockwise
Rechtslauf D - European standard D - Kegel (1:8)
E - European Ø 30 E - zylindrisch (E-norm)
H - Bidirezionale drenaggio interno G - German wih OR F - zylindrisch SAE “AA”
Reversible ind drain. J - SAE AA G - Kegel (1:5)
reversibel, Lecköl intern, Anschluß seitlich H - Keilwelle 12x9
D - EU-Norm.D 95,5 I - Keilwelle SAE “AA”
B - Bidirezionale drenaggio esterno posteriore E - EU-Norm.D 30 J - Vorstehendes Kreuzprofil
Reversible rear. drain. pont. G - DIN-Norm.(mit O.R. Dichtung) K - Kreuzprofil
reversibel, Lecköl extern, Anschluß hinten J - SAE AA T - verstärkter Kegel (1:8)

GPL006_16
Questa pagina è intenzionalmente bianca
This page is intentionally blank
Diese seite ist bewusst frei gelassen

GPL006_17
POMPE E MOTORI AD INGRANAGGI
HPL ..2 GEAR PUMPS AND MOTORS
ZAHNRADPUMPEN UND -MOTOREN

POMPE AD INGRANAGGI
HPL PA2 GEAR PUMPS
ZAHNRADPUMPEN

DIAGRAMMA PORTATE
DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIAGRAMS • KENNLINIEN

20 bar
200 bar
GRUPPO TIPO CILINDRATA TEORICA PRESSIONE- PRESSURE - DRUCK VELOCITÀ MASSA 130
GROUP TYPE NOMINAL DI ROTAZIONE WEIGHT
BAUREIHE TYP DISPLACEMENT SPEED GEWICHT
FÖRDERVOLUMEN CONTINUA INTERMITTENTE PICCO DREHZAHL 120
(TM) CONTINUOS INTERMITTENT PEAK 240
DAUER INTERMITTIERENDER SPITZEN MAX MIN
110
cm3 in3 bar psi bar psi bar psi min-1 min-1 Kg lbs
100 234
05 4,50 0,27 240 3481 260 3771 300 4351 2,30 5,07 90
06 6,00 0,37 240 3481 260 3771 300 4351 2,40 5,29 80

Q [l/min]
226
07 7,60 0,46 230 3336 250 3626 280 4061 2,40 5,29 70
08 8,50 0,52 230 3336 250 3626 280 4061 2,40 5,29 60 220 217
3500
11 11,00 0,67 230 3336 250 3626 280 4061 2,40 5,29 50 214
700
14 14,50 0,88 230 3336 250 3626 280 4061 2,80 6,17 40 211
2 30 208
17 17,00 1,04 230 3336 250 3626 280 4061 2,80 6,17
207
20 19,50 1,19 200 2901 220 3191 250 3626 2,80 6,17 20 206
205
10
26 26,00 1,59 180 2611 190 2756 210 3046 3,10 6,83
3000 0
34 34,00 2,07 160 2321 170 2466 190 2756 3,40 7,50 0 1000 2000 3000 4000

40 40,50 2,47 140 2031 160 2321 180 2611 3,60 7,94 n [rpm]

MOTORI AD INGRANAGGI
HPL MA2 GEAR MOTORS
ZAHNRADMOTOREN

DIAGRAMMA PORTATE
DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIAGRAMS • KENNLINIEN

200 bar
20 bar
100
226
90
GRUPPO TIPO CILINDRATA TEORICA PRESSIONE- PRESSURE - DRUCK VELOCITÀ MASSA
GROUP TYPE NOMINAL DI ROTAZIONE WEIGHT 80
BAUREIHE TYP DISPLACEMENT SPEED GEWICHT
CONTINUA INTERMITTENTE PICCO
FÖRDERVOLUMEN
CONTINUOS INTERMITTENT PEAK
DREHZAHL 220 217
(TM) MAX MIN 70
DAUER INTERMITTIERENDER SPITZEN
cm3 in3 bar psi bar psi bar psi min-1 min-1 Kg lbs 214
60
Q [l/min]

05 4,50 0,27 240 3481 260 3771 300 4351 2,30 5,07
50
06 6,00 0,37 240 3481 260 3771 300 4351 2,40 5,29 211
40
07 7,60 0,46 230 3336 250 3626 280 4061 2,40 5,29 208
4000 207
08 8,50 0,52 230 3336 250 3626 280 4061 2,40 5,29 30
206
2 11 11,00 0,67 230 3336 250 3626 280 4061 700 2,40 5,29 20 205
14 14,50 0,88 230 3336 250 3626 280 4061 2,80 6,17
10
17 17,00 1,04 230 3336 250 3626 280 4061 2,80 6,17
0
20 19,50 1,19 200 2901 220 3191 250 3626 2,80 6,17 0 1000 2000 3000 4000 5000
3400 n [rpm]
26 26,00 1,59 180 2611 190 2756 210 3046 3,10 6,83

GPL006_18
POMPE E MOTORI AD INGRANAGGI
GEAR PUMPS AND MOTORS
ZAHNRADPUMPEN UND -MOTOREN HPL..2

DIMENSIONE • SIZE
ABMESSUNGEN

C A
F E [3.504]
89
B

GRUPPO TIPO
GROUP TYPE
BAUREIHE TYP
A B
mm in mm in
[3.937]

05 49,15 1,935 24,6 0,968


100

06 51,85 2,041 25,9 1,021


[0.610]
15.50

07 50,15 1,974 25,1 0,987


08 51,85 2,041 25,9 1,021
11 51,85 2,041 25,9 1,021
14 76,25 3,002 38,1 1,501
2
17 76,25 3,002 38,1 1,501
20 76,25 3,002 38,1 1,501
26 88,55 3,486 44,3 1,743
C= Vedi sezione coperchi C= See cover section C= siehe Abschnitt Deckel
F= Vedi sezione flange F= See flange section F= siehe Abschnitt Flansche 34 102,55 4,037 51,3 2,019
E= Vedi sezione profilo alberi E= See splined shafts section E= siehe Abschnitt Wellenprofil
40 115,07 4,530 57,5 2,265

COPERCHI
COVERS
DECKEL

ST V..
[0.957]
[3.307] 24.30
[3.307] [1.409]
84 84 36
[0.551]
14
[3.937]
100

[3.937]
100

MADE IN ITALY
[0.610]
15.50

[0.551]
14.00
DRAIN

Per bocche posteriori e valvole integrate


For rear ports and integrated valves
Für hintere Anschlüsse und integrierte Ventile

GPL006_19
[3.937] [3.937] [4.449]
[2.579] [2.362] 100 100

T
113

R
O
M
65.5 60 [2.362] [2.362]
[3.780]

FLANGE
60 60

FLANGES

GPL006_20
96

FLANSCHE

GUSSVERSION
84

60
84

60

[3.307]

[2.362]

174

146
VERSIONE IN GHISA
71.50
88.50

[6.850]

[5.748]
[2.815]
[3.484]

[3.307]

[2.362]

VERSION IN CAST IRON

Ø 14.3
[0.563]
[0.433] [0.571]
Ø 11 14.50 [0.433] [0.571] [0.374] [1.280]
Ø 11 14.50 Ø 9.50 32.50

9
20
[0.787]
16.30

[0.354]
[0.642]

16.30
20

[0.642]
[0.787]

[1.260]
Ø 32 [1.969 f8]

7
0.0000

7
[4] -0.0020 Ø 50 f8

[0.276]
[2.047 f8] [1.436 f8]

[0.276]
Ø 101.6 0.00
5

-0.105 Ø 52 f8 Ø 36.5 f8
[0.197]

[3.150] [3.937] [4.724]


[2.579] [1.850] 100 120

S
P
N

80

U
65.50 47
[2.362] [3.937]
[2.480] 60
63 100
[0.571]
14.50

M8x1.25
GUSSVERSION
90

72
[3.543]

[2.835]

84
63
80
VERSIONE IN GHISA
130

106
84

60

[3.307]
[2.480]
[5.118]

[3.150]
[4.173]
[3.307]

[2.362]

VERSION IN CAST IRON


[2.579] [1.575] [0.362] [1.358]
66 40 [0.433] Ø 9.20 34.50
[0.445] Ø 11
11.30

28
[1.106]
16.30

19

3
19

[0.642]

[0.748]
[0.748]

[0.110]
0.0000
[3.248] -0.0020 [1.969 f8] -0.0016
7

6
6

-0.0004 [3.150] -0.0055


[2.638] -0.0010 Ø 82.50 0 Ø 50 f8 -0.04
-0.05
[0.276]

Ø 80
[0.236]
[0.236]

Ø 67 -0.010
HPL..2

-0.14
-0.025
PROFILO ALBERI
SPLINE SHAFTS HPL..2
WELLENPROFILE

COPPIA MAX COPPIA MAX


L MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
140 N•m
Coppia di serraggio = 50 N•m
M MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
120 N•m
Coppia di serraggio = 50 N•m
[1.597] Tightening torque = 50 N•m [1.535] Tightening torque = 50 N•m
Anzugsmoment = 50 N•m Anzugsmoment = 50 N•m
40.50 39
M12X1.5
[1.102]

M12X1.5
[0.984]

[0.370]
[0.157 h9]

[0.362]
28 25 [0.118 h9]

9.40

9.50
4 h9 3 h9

1.8 1.5

COPPIA MAX COPPIA MAX


N MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
65 N•m
P MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
[1.240]
70 N•m

[1.437]

1/4”28 UNF

Ø 15.85 h9
[0.624 h9]

[0.693 h9]
17.60 h9
36.50 31.50
[0.157 h9]
[0.591]

[0.945] [0.157 h9]


Ø 15

[0.638]

[1.181]
16.20

4 h9 24 4 h9
30
M6

[0.630] [0.630]
16 16

COPPIA MAX COPPIA MAX


U MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
110 N•m
V MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
90 N•m

[0.748] [1.240]
[0.650 h11]

31.50
16.50 h11

19
[0.394] [0.945]

[0.608]
15.45
10 24

DIN 5482
17x14 - z=9 SAE J 498
9T - 16/32 Dp

COPPIA MAX COPPIA MAX


X MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
160 N•m
Y MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
310 N•m [1.622]
41.2 [1.260]
[1.240] 32
31.50
[0.858]

[0.944]
Ø 22
18.631
[0.734]

24

SAE J 498 SAE 13T 16/32 DP


11T - 16/32 Dp

COPPIA MAX
Z MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
[0.106]
70 N•m

[0.457]
[1.181]
Ø 30
[0.256] 2.70 11.60
6.50 [0.748]
[1.260]

Ø 19
32

[0.315]
[0.315]

8
8

GPL006_21
BOCCHE
PORTS
ANSCHLÜSSE HPL..2

O
TIPO
TYPE
TYPE mm
M in mm
N in
O
LATERALE
E LATERAL
SEITLICH E3 13 0,51 30 1,18 M6
ØM E5 20 0,79 40 1,57 M8
ØN

O TIPO
TYPE M N O
TYPE mm in mm in
90°

LATERALE
X LATERAL X4 15 0,59 35 1,38 M6
45°

SEITLICH
X5 15 0,59 40 1,57 M6
ØM
X6 20 0,79 40 1,57 M6
ØN

M
TIPO
TYPE M P
TYPE mm in
LATERALE
G LATERAL
SEITLICH G3 3/8” GAS BSPP 12 0,47
G4 1/2” GAS BSPP 16 0,63
P

POSTERIORE
T REAR
HINTEN
G6
T4
3/4” GAS BSPP
1/2” GAS BSPP
19
16
0,75
0,63
T6 3/4” GAS BSPP 19 0,75

ØN
TIPO
TYPE
DIMENSIONE
SIZE N P Q M
TYPE GRÖSSE mm in mm in
LATERALE
U LATERAL
SEITLICH
M
U3 3/8” 25 0,98 13 0,51 0,3 0,01 9/16-18 UNF
Q

U5 5/8” 34 1,34 17 0,67 0,3 0,01 7/8-14 UNF


POSTERIORE
P

C REAR
HINTEN
U6
C5
3/4”
5/8”
41
34
1,61
1,34
19
17
0,75
0,67
0,3
0,3
0,01 1-1/16-12 UNF
0,01 7/8-14 UNF
C6 3/4” 41 1,61 19 0,75 0,3 0,01 1-1/16-12 UNF

LATERALE
TIPO
TYPE
M P
M LATERAL TYPE mm in
P

SEITLICH
M2 M14x1,5 12 0,47

GPL006_22
COMBINAZIONI
COMBINATIONS
KOMBINATIONEN HPL..2

FLANGE • FLANGE • FLANSCHE

ESTREMITÀ ALBERO
SHAFT PROFIL
M N O R S T U
WELLENENDE P
L
1.594 ±0.0197
40.5 ±0.50

P
0.925 ±0.0197 1.024 ±0.0197
23.50 ±0.50 26 ±0.50

Y
0.394 0.126
10 3.2
Z

BOCCHE
PORTS
ANSCHLÜSSE

GPL006_23
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS HPL..2
BESTELLANLEITUNG

HPL PA 2 11 D M L G4 G4 B ST --

SERIE SET VALVOLE


SERIES VALVE SETTING
SERIE VENTILEINSTELLUNG
(bar)

PRODOTTO COPERCHI - COVERS - DECKEL


PRODUCT ST -Standard
PRODUKTE V.. -Con valvole
MA - Motore (Vedi sez. valvole)
PA - Pompa singola With valves
PT - Pompa predisposta (See valves section)
Mit Ventilen
MA - Motor (siehe Abschnitt Ventile)
PA - Pump
PT - Adapted Pump
GUARNIZIONI - SEALS - DICHTUNGEN
MA - Motor B - NBR V - Viton
PA - Pumpe R - NBR alte pres. (25 bar) W -Viton alte pres. (25 bar)
PT - Vorbereitete Pumpe high pres. (25 bar) high pres. (25 bar)
Hochdruck (25 bar) Hochdruck (25 bar)

GRUPPO
GROUP BOCCHE STD - STANDARD PORT - STANDARD ANSCHLÜSSE
BAUGRÖSSE CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN
5......8 11 14......20 26......40
Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT DRAIN
2 E3 E3 E5 E3 E5 E5 M2
G4 G4 G6 G4 G6 G6 G3
X5 X4 X6 X4 X6 X4 X6 X5 M2
U6 U5 U6 U5 U6 U5 U3
CILINDRATA C6 C5 C6 C5 C6 C5 U3
DISPLACEMENT T6 T4 T6 T4 T6 T4 G3
FÖRDERVOLUMEN MOTORI - MOTORS - MOTOREN OUT/IN
05 - 4,50
06 - 6,00
07 - 7,60 ESTREMITÀ D’ALBERO
08 - 8,50 SHAFT PROFIL
11 - 11,00 WELLENENDE
FLANGIA ANTERIORE
14 - 14,50 FRONT FLANGE L - Conico (1:8)
17 - 17,00 VORDERER FLANSCH M - Conico (1:5)
20 - 19,50 N - Cilindrico D15 europeo
26 - 26,00 M- Europea P - Cilindrico SAE “A”
34 - 34,00 N- Tedesca U - Scanalato DIN 5482
40 - 40,50 O- Tedesca D 50 2 fori DX V - Scanalato SAE “A” 9T
P - Tedesca D 50 2 fori SX X - Scanalato SAE “A” 11T
R - Tedesca D 52 Y - Scanalato SAE “B” 13T
S - SAE A 2 fori Z - Dente frontale
SENSO DI ROTAZIONE T - SAE B 2 fori
ROTATION U- Perkins L - Tapered (1:8)
DREHRICHTUNG M- Tapered (1:5)
M- European N- D15 European parallel shaft
N- German P - SAE “A” parallel shaft
S - Antioraria/sinistra U- DIN 5482 splined
Counterclockwise O- German D 50 2 holes right
P - German D 50 2 holes left V - SAE “A” 9T splined
Linkslauf X - SAE “A” 11T splined
R - German D 52
S - SAE A 2 holes Y - SAE “B” 13T splined
D - Oraria/destra Z - Tang drive
Clockwise T - SAE B 2 holes
Rechtslauf U- Perkins
L - Kegel (1:8)
M- EU-Norm M- Kegel (1:5)
H - Bidirezionale drenaggio interno N- zylindrisch (E-norm)
Reversible ind drain. N- DIN-Norm
O- DIN-Norm D 50 Bohrungen rechts P - zylindrisch SAE “A”
reversibel, Lecköl intern, Anschluß seitlich U- Keilwelle DIN 5482
P - DIN-Norm D 50 Bohrungen links
R - DIN-Norm D 52 V - Keilwelle SAE “A” 9T
B - Bidirezionale drenaggio esterno posteriore X - Keilwelle SAE “A” 11T
Reversible rear. drain. pont. S - SAE A 2 Bohrungen
T - SAE B 2 Bohrungen Y - Keilwelle SAE “B” 13T
reversibel, Lecköl extern, Anschluß hinten Z - Kreuzprofil
U- Perkins

GPL006_24
Questa pagina è intenzionalmente bianca
This page is intentionally blank
Diese seite ist bewusst frei gelassen

GPL006_25
POMPE E MOTORI AD INGRANAGGI
HPL ..3 GEAR PUMPS AND MOTORS
ZAHNRADPUMPEN UND -MOTOREN

POMPE AD INGRANAGGI
HPL PA3 GEAR PUMPS
ZAHNRADPUMPEN

DIAGRAMMA PORTATE
DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIAGRAMS • KENNLINIEN

20 bar
200 bar
GRUPPO TIPO CILINDRATA TEORICA PRESSIONE- PRESSURE - DRUCK VELOCITÀ MASSA 240
GROUP TYPE NOMINAL DI ROTAZIONE WEIGHT
BAUREIHE TYP DISPLACEMENT SPEED GEWICHT
CONTINUA INTERMITTENTE PICCO
FÖRDERVOLUMEN
CONTINUOS INTERMITTENT PEAK
DREHZAHL 220
(TM)
DAUER INTERMITTIERENDER SPITZEN MAX MIN 390
cm3 in3 bar psi bar psi bar psi min-1 min-1 Kg lbs 200

180 373
22 21,50 1,31 220 3191 250 3626 310 4496 6,20 13,67
160
26 26,00 1,59 210 3046 250 3626 300 4351 6,20 13,67 361
351

Q [l/min]
140
31 30,50 1,86 210 3046 250 3626 280 4061 6,20 13,67 356 347
120 341
36 36,00 2,20 210 3046 250 3626 280 4061 3000 700 6,50 14,33
100 336
41 41,50 2,53 210 3046 250 3626 280 4061 7,20 15,87 331
80
3 47 46,50 2,84 180 2611 210 3046 270 3916 7,20 15,87 326
60 322
51 50,50 3,08 180 2611 210 3046 270 3916 7,20 15,87
40
56 56,00 3,42 170 2466 200 2901 230 3336 7,40 16,31
20
61 61,00 3,72 150 2176 180 2611 200 2901 7,60 16,76
0
73 72,50 4,42 140 2031 150 2176 180 2611 2500 600 8,00 17,64 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500
90 89,00 5,43 110 1595 120 1740 170 2466 8,60 18,96 n [rpm]

MOTORI AD INGRANAGGI
HPL MA3 GEAR MOTORS
ZAHNRADMOTOREN

DIAGRAMMA PORTATE
DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIAGRAMS • KENNLINIEN

200 bar
20 bar
260

GRUPPO TIPO CILINDRATA TEORICA PRESSIONE- PRESSURE - DRUCK VELOCITÀ MASSA 240
GROUP TYPE NOMINAL DI ROTAZIONE WEIGHT 373
BAUREIHE TYP DISPLACEMENT SPEED GEWICHT 220
FÖRDERVOLUMEN CONTINUA INTERMITTENTE PICCO DREHZAHL
(TM) CONTINUOS INTERMITTENT PEAK
DAUER INTERMITTIERENDER SPITZEN MAX MIN
200 361
cm3 in3 bar psi bar psi bar psi min-1 min-1 Kg lbs 356 351
180
347
22 21,50 1,31 220 3191 250 3626 310 4496 6,20 13,67 160
Q [l/min]

341
26 26,00 1,59 210 3046 250 3626 300 4351 6,20 13,67 140
336
31 30,50 1,86 210 3046 250 3626 280 4061 6,20 13,67 120
331
36 36,00 2,20 210 3046 250 3626 280 4061 3500 700 6,50 14,33 100
326
41 41,50 2,53 210 3046 250 3626 280 4061 7,20 15,87 80 322
3 60
47 46,50 2,84 180 2611 210 3046 270 3916 7,20 15,87
51 50,50 3,08 180 2611 210 3046 270 3916 7,20 15,87 40
20
56 56,00 3,42 170 2466 200 2901 230 3336 7,40 16,31
0
61 61,00 3,72 150 2176 180 2611 200 2901 3000 600 7,60 16,76 0 1000 2000 3000 4000
n [rpm]
73 72,50 4,42 140 2031 150 2176 180 2611 8,00 17,64

GPL006_26
POMPE E MOTORI AD INGRANAGGI
GEAR PUMPS AND MOTORS HPL..3
ZAHNRADPUMPEN UND -MOTOREN

DIMENSIONE • SIZE
ABMESSUNGEN

C A
[4.567]
F E 116
B
GRUPPO TIPO
GROUP TYPE
BAUREIHE TYP
A B
mm in mm in

22 87,07 3,428 43,5 1,714


[5.748]
146

26 87,07 3,428 43,5 1,714


[0.866]

31 87,07 3,428 43,5 1,714


22

36 91,07 3,585 45,5 1,793


41 101,07 3,979 50,5 1,990
3 47 101,07 3,979 50,5 1,990
51 101,07 3,979 50,5 1,990
56 104,57 4,117 52,3 2,059
61 108,57 4,274 54,3 2,137
C= Vedi sezione coperchi C= See cover section C= siehe Abschnitt Deckel
F= Vedi sezione flange F= See flange section F= siehe Abschnitt Flansche 73 116,07 4,570 58,0 2,285
E= Vedi sezione profilo alberi E= See splined shafts section E= siehe Abschnitt Wellenprofil
90 127,07 5,003 63,5 2,501

COPERCHI
COVERS
DECKEL

ST SG V..
[4.331] [1.024]
110 26 [4.134] [1.024]
105 26 [4.134] [1.555]
105 39.5
[5.748]
[5.748]

[5.748]

146
146

146
[0.866]
22

DRAIN DRAIN [0.650]


[0.650] 16.50
16.50

VERSIONE IN ALLUMINIO VERSIONE IN GHISA Per bocche posteriori e valvole integrate


VERSION IN ALUMINUM VERSION IN CAST IRON For rear ports and integrated valves
ALUMINIUMVERSION GUSSVERSION Für hintere Anschlüsse und integrierte Ventile

GPL006_27
FLANGE
FLANGES
FLANSCHE HPL..3

W Z
[4.724]
120 [6.850]
174 [0.945]
[3.874] [0.945] 24
98.40 24 [5.748] [0.354]
146 9
[0.039]
1

[0.197]
5

[2.291]
58.20

0.000
[4.000] -0.002
[1.693]

-0.05
43

Ø 101.60 0
[5.079]
[5.906]

129
150

[3.760]
95.50
[0.138]

[0.562]
Ø 14.3
Ø 50.80 f8
[2.000 f8]
3.50

[0.425]
Ø10.80

VERSIONE IN ALLUMINIO VERSIONE IN ALLUMINIO


VERSION IN ALUMINUM VERSION IN ALUMINUM
ALUMINIUMVERSION ALUMINIUMVERSION

Y
[4.724]
120
[0.945]
[3.874] 24
98.40
[0.197]
[0.039]

5
[1.693]
1

43
[5.079]
[5.906]

129
150

[0.138]

Ø 50.80 f8
[2.000 f8]
3.50

[0.425]
Ø10.80

VERSIONE IN GHISA
VERSION IN CAST IRON
GUSSVERSION

GPL006_28
PROFILO ALBERI
SPLINE SHAFTS HPL..3
WELLENPROFILE

COPPIA MAX COPPIA MAX


1 MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
460 N•m
2 MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
240 N•m

[1.850]
[1.811] 47
46
[1.5] [1.280]
38.1 32.5
-0.039
-0.043
- 0.10
- 0.11
[0.945]
[0.197] 24
[0.98]
Ø 25

M14x1.5

[0.461]
[0.157 h9]

[0.866]

11.7
Ø 22
4 h9

SAE 15T 16/32 DP


Coppia di serraggio = 70 N•m
Tightening torque = 70 N•m
1:8 Anzugsmoment = 70 N•m

COPPIA MAX COPPIA MAX


4 MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
190 N•m
6 MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
210 N•m

[1.614] ± 0.020
[1.811] 41 ± 0.5
46
[1.299] ± 0.012
33 ± 0.3 [0.250 h9]
[1.575] 6.35 h9

+ 0.005
[0.980] 0.000
+ 0.001
0.000

24.90 + 0.13
+ 0.03
40 [0.197 h9]
[0.787 h7]

1/4"-28 UNF
Ø 20 h7

0
5 h9

0
[0.457]
11.60

[0.874]
Ø 22.2
M8

COPPIA MAX COPPIA MAX


7 MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
250 N•m
9 MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
310 N•m

[1.614] ± 0.020
[1.339] 41 ± 0.5
34
+ 0.020
[1.260] 0.000
[0.984] 32 + 0.5
0
[0.846 h11]
Ø 21.5 h11

25
[0.863 h8]
Ø 22 h8

SAE 13T 16/32 DP


DIN 5482
22x19 Z13

GPL006_29
BOCCHE
PORTS
ANSCHLÜSSE HPL..3
O
TIPO
TYPE
TYPE mm
M in mm
N in
O
LATERALE
E LATERAL
SEITLICH
E5 20
27
0,79
1,06
40
51
1,57
2,01
M8
M10
E7
ØM 34 1,34 62 2,44 M10
ØN
E8

TIPO
TYPE M P
M TYPE mm in

G3 3/8” GAS BSPP 12 0,47


LATERALE
G LATERAL G6 3/4” GAS BSPP 19 0,75
P

SEITLICH 1” GAS BSPP


G7 21 0,83
G8 1 1/4” GAS BSPP 21 0,83
G9 1 1/2” GAS BSPP 25 0,98

ØN TIPO
TYPE
DIMENSIONE
SIZE N P Q M
TYPE GRÖSSE mm in mm in mm in
M
Q

LATERALE U6 3/4” 41 1,61 20 0,79 0,3 0,01 1-1/16”-12 UNF


U LATERAL
SEITLICH U7 1” 49 1,93 20 0,79 0,3 0,01 1-5/16”-12UNF
P

U8 1 1/4” 58 2,28 20 0,79 0,3 0,01 1-5/8”-12 UNF


U9 1 1/2” 65 2,56 20 0,79 0,3 0,01 1-7/8”-12 UNF

O TIPO
TYPE
DIMENSIONE
SIZE M P Q O
TYPE GRÖSSE mm in mm in mm in

LATERALE N6
Q

3/4” 20 0,79 47,6 1,87 22,2 0,87 3/8”-16UNC-2B


N LATERAL
SEITLICH N7 1” 27 1,06 52,4 2,6 26,2 1,03 3/8”-16UNC-2B
ØM
N8 1 1/4” 34 1,34 58,7 2,31 30,2 1,19 7/16”-14UNC-2B
P N9 1 1/2” 38 1,50 69,9 2,75 35,7 1,41 1/2”-13UNC-2B

O
TIPO
TYPE M N O
TYPE mm in mm in
90°

LATERALE
X LATERAL
45°

SEITLICH X7 19 0,75 55 2,17 M8


ØM
ØN
X8 27 1,06 55 2,17 M8

M
LATERALE TIPO M P
M LATERAL
SEITLICH
TYPE
TYPE mm in
P

M3 M16x1,5 12 0,47

GPL006_30
COMBINAZIONI
COMBINATIONS
KOMBINATIONEN HPL..2
HPL..3

FLANGE • FLANGE • FLANSCHE

ESTREMITÀ ALBERO
SHAFT PROFIL
W Z
WELLENENDE Y

BOCCHE
PORTS
ANSCHLÜSSE

GPL006_31
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS HPL..3
BESTELLANLEITUNG

HPL PA 3 36 D W 2 E7 E5 B ST --

SERIE SET VALVOLE


SERIES VALVE SETTING
SERIE VENTILEINSTELLUNG
(bar)

PRODOTTO COPERCHI - COVERS - DECKEL


PRODUCT
PRODUKTE ST - Standard
SG - Versione in ghisa
MA - Motore Version in cast iron
PA - Pompa singola Gussversion
PT - Pompa predisposta V.. - Con valvole
(Vedi sez. valvole)
MA - Motor With valves
PA - Pump (See valves section)
PT - Adapted Pump Mit Ventilen
(siehe Abschnitt Ventile)
MA - Motor
PA - Pumpe
PT - Vorbereitete Pumpe GUARNIZIONI - SEALS - DICHTUNGEN
B - NBR
R - NBR alte pres. (25 bar)
high pres. (25 bar)
GRUPPO Hochdruck (25 bar)
GROUP V - Viton
BAUGRÖSSE W -Viton alte pres. (25 bar)
high pres. (25 bar)
3 Hochdruck (25 bar)

BOCCHE STD - STANDARD PORT - STANDARD ANSCHLÜSSE


CILINDRATA
DISPLACEMENT CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN
FÖRDERVOLUMEN 22......31 36......61 73......90
Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT DRAIN
22 - 21,50
26 - 26,00 E5 E5 E7 E5 E8 E7 M3
31 - 30,50 G6 G6 G7 G6 G8 G7 G3
36 - 36,00 U7 U6 U8 U7 U8 U7 M3
41 - 41,50 N7 N6 N7 N6 N7 N6 M3
47 - 46,50 X8 X7 X8 X7 X8 X7 M3
56 - 56,00
61 - 61,00 MOTORI - MOTORS - MOTOREN OUT/IN
73 - 72,50
90 - 89,00
ESTREMITÀ D’ALBERO
SHAFT PROFIL
WELLENENDE
SENSO DI ROTAZIONE 1 - Scanalato SAE “BB” 15T
ROTATION 2 - Conico (1:8)
DREHRICHTUNG 4 - Cilindrico europeo
6 - Cilindrico SAE “B”
S - Antioraria/sinistra FLANGIA ANTERIORE 7 - Scanalato DIN 5482
Counterclockwise FRONT FLANGE 9 - Scanalato SAE “B” 13T
Linkslauf VORDERER FLANSCH
1 - SAE “BB” 15T splined
D - Oraria/destra W - Europea D 50,8 2 - Tapered (1:8)
Clockwise Z - SAE B 2 fori 4 - European parallel shaft
Rechtslauf Y - Europea D 50,8 ghisa 6 - SAE “B” parallel shaft
7 - DIN 5482 splined
H - Bidirezionale drenaggio interno W - European D 50,8 9 - SAE “B” 13T splined
Reversible ind drain. Z - SAE B 2 holes
reversibel, Lecköl intern, Anschluß seitlich Y - European D 50,8 cast iron 1 - Keiwelle SAE “BB” 15T
2 - Kegel (1:8)
B - Bidirezionale drenaggio esterno posteriore W - EU-Norm D 50,8 4 - Kegel EU-Norm
Reversible rear. drain. pont. Z - SAE B 2 Bohrungen 6 - zylindrisch SAE “B”
reversibel, Lecköl extern, Anschluß hinten Y - EU-Norm D 50,8 Guß 7 - Keilwelle DIN 5482
9 - Keilwelle SAE “B” 13T

GPL006_32
Questa pagina è intenzionalmente bianca
This page is intentionally blank
Diese seite ist bewusst frei gelassen

GPL006_33
POMPE E MOTORI AD INGRANAGGI
HPL ..4 GEAR PUMPS AND MOTORS
ZAHNRADPUMPEN UND -MOTOREN

POMPE AD INGRANAGGI
HPL PA4 GEAR PUMPS
ZAHNRADPUMPEN

DIAGRAMMA PORTATE
DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIAGRAMS • KENNLINIEN

20 bar
200 bar
260
240
490
220
200
473
180
160 461

Q [l/min]
140 451
GRUPPO TIPO CILINDRATA TEORICA PRESSIONE- PRESSURE - DRUCK VELOCITÀ MASSA
GROUP TYPE NOMINAL DI ROTAZIONE WEIGHT 120 441
BAUREIHE TYP DISPLACEMENT SPEED GEWICHT
FÖRDERVOLUMEN CONTINUA INTERMITTENTE PICCO DREHZAHL
(TM) CONTINUOS INTERMITTENT PEAK
MAX MIN
100
DAUER INTERMITTIERENDER SPITZEN
cm3 in3 bar psi bar psi bar psi min-1 min-1 Kg lbs 80
60
41 41,80 2,55 220 3191 250 3626 300 4351 9,20 20,28
40
51 50,40 3,08 190 2756 210 3046 280 4061 9,20 20,28
20
4 61 61,00 3,72 160 2321 180 2611 200 2901 2800 600 9,60 21,16 0
73 72,00 4,39 150 2176 160 2321 180 2611 9,60 21,16 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500
n [rpm]
90 87,80 5,36 120 1740 130 1885 170 2466 9,60 21,16

MOTORI AD INGRANAGGI
HPL MA4 GEAR MOTORS
ZAHNRADMOTOREN

DIAGRAMMA PORTATE
DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIAGRAMS • KENNLINIEN

200 bar
20 bar

320
300 490

280
260
473
240
220
461
200
Q [l/min]

180 451
GRUPPO TIPO CILINDRATA TEORICA PRESSIONE- PRESSURE - DRUCK VELOCITÀ MASSA
GROUP TYPE NOMINAL DI ROTAZIONE WEIGHT 160
BAUREIHE TYP DISPLACEMENT SPEED GEWICHT 441
FÖRDERVOLUMEN CONTINUA INTERMITTENTE PICCO DREHZAHL 140
(TM) CONTINUOS INTERMITTENT PEAK
DAUER INTERMITTIERENDER SPITZEN MAX MIN 120
cm3 in3 bar psi bar psi bar psi min-1 min-1 Kg lbs 100
80
41 41,80 2,55 220 3191 250 3626 300 4351 9,20 20,28
60
51 50,40 3,08 190 2756 210 3046 280 4061 9,20 20,28 40
4 61 61,00 3,72 160 2321 180 2611 200 2901
2800 600
9,60 21,16 20
0
73 72,00 4,39 150 2176 160 2321 180 2611 9,60 21,16 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500
90 87,80 5,36 120 1740 130 1885 170 2466 9,60 21,16 n [rpm]

GPL006_34
POMPE E MOTORI AD INGRANAGGI
GEAR PUMPS AND MOTORS
ZAHNRADPUMPEN UND -MOTOREN HPL..4

DIMENSIONE • SIZE
ABMESSUNGEN

C A [4.567]
B F E 116
[5.748]
146

[0.866]
22

GRUPPO TIPO
GROUP TYPE
BAUREIHE TYP
A B
mm in mm in

41 101,07 3,979 50,5 1,990


51 101,07 3,979 50,5 1,990
4 61 108,57 4,274 54,3 2,137
C= Vedi sezione coperchi C= See cover section C= siehe Abschnitt Deckel
F= Vedi sezione flange F= See flange section F= siehe Abschnitt Flansche 73 116,07 4,570 58,0 2,285
E= Vedi sezione profilo alberi E= See splined shafts section E= siehe Abschnitt Wellenprofil
90 127,07 5,003 63,5 2,501

COPERCHI FLANGE
COVERS FLANGE
DECKEL FLANSCHE

SG X
[5.394]
137
[1.024] [0.945]
26 [4.488] 24
[4.134] 114
105
[0.650] [0.276]
16.50 7
[1.941]
49.30
[5.748]

149.50
[5.886]
[6.850]
146

174

Ø 60.30 f8
[2.374 f8]
[0.472]
[0.866]

Ø 12
22

DRAIN

VERSIONE IN GHISA VERSIONE IN GHISA


VERSION IN CAST IRON VERSION IN CAST IRON
GUSSVERSION GUSSVERSION

GPL006_35
PROFILO ALBERI
SPLINE SHAFTS
WELLENPROFILE HPL..4

COPPIA MAX COPPIA MAX


3 MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
350 N•m
5 MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
210 N•m

[2.362] [2.323]
60 59

[0.866 h7]
[0.187 h9] [0.197 h9]

Ø 22 h7
4.76 h9 [1.969] 5 h9
[1.665]

[0.559]
M16x1.5

50

14.20
42.30
[0.984]
25

[0.929]
M8

23.60
Coppia di serraggio = 90 N•m
1.8 Tightening torque = 90 N•m [0.709]
[1.102] Anzugsmoment = 90 N•m
28 18

COPPIA MAX
8 MAX TORQUE
MAX DREHMOMENT
350 N•m

[1.969]
50
Ø 24.5 h11
[0.965]

[1.339]
34

DIN 5482
25X22 - Z=14

BOCCHE
PORTS
ANSCHLÜSSE
O
TIPO
TYPE
TYPE mm
M in mm
N in
O
LATERALE
E LATERAL
SEITLICH E7 27 1,06 51 2,01 M10
ØM E8 34 1,34 62 2,44 M10
ØN

M TIPO
TYPE M P
TYPE mm in
LATERALE
G LATERAL G3 3/8” GAS BSPP 12 0,47
P

SEITLICH
G7 1” GAS BSPP 21 0,83
G8 1 1/4” GAS BSPP 21 0,83

O
TIPO
TYPE M N O
TYPE mm in mm in
90°

LATERALE
X LATERAL
45°

SEITLICH X7 19 0,75 55 2,17 M8


ØM X8 27 1,06 55 2,17 M8
ØN

GPL006_36
COMBINAZIONI
COMBINATIONS HPL..4
KOMBINATIONEN

FLANGE • FLANGE • FLANSCHE

ESTREMITÀ ALBERO
SHAFT PROFIL
X
WELLENENDE

BOCCHE
PORTS
ANSCHLÜSSE

GPL006_37
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS HPL..4
BESTELLANLEITUNG

HPL PA 4 61 D X 3 E7 E7 B SG

SERIE COPERCHI
SERIES COVERS
SERIE DECKEL

SG - Versione in ghisa
Version in cast iron
PRODOTTO Gussversion
PRODUCT
PRODUKTE
MA - Motore
PA - Pompa singola
PT - Pompa predisposta
MA - Motor GUARNIZIONI
PA - Pump SEALS
PT - Adapted Pump DICHTUNGEN
MA - Motor B - NBR
PA - Pumpe R - NBR alte pres. (25 bar)
PT - Vorbereitete Pumpe high pres. (25 bar)
Hochdruck (25 bar)
V - Viton
W -Viton alte pres. (25 bar)
GRUPPO high pres. (25 bar)
GROUP Hochdruck (25 bar)
BAUGRÖSSE

CILINDRATA BOCCHE STD


DISPLACEMENT STANDARD PORT
FÖRDERVOLUMEN STANDARD ANSCHLÜSSE
CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN
41......61 73......90
Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT DRAIN
41 - 41,80
51 - 50,40
61 - 61,00 E7 E7 E8 E7 G3
73 - 72,00 G7 G7 G8 G8 G3
90 - 87,80
X8 X7 X8 X7 G3

MOTORI - MOTORS - MOTOREN OUT/IN

SENSO DI ROTAZIONE
ROTATION
DREHRICHTUNG

S - Antioraria/sinistra ESTREMITÀ D’ALBERO


Counterclockwise SHAFT PROFIL
Linkslauf WELLENENDE
D - Oraria/destra 3 - Conico (1:8)
Clockwise 5 - Cilindrico europeo
Rechtslauf FLANGIA ANTERIORE 8 - Scanalato DIN 5482
FRONT FLANGE
H - Bidirezionale drenaggio interno VORDERER FLANSCH 3 - Tapered (1:8)
Reversible ind drain. 5 - European parallel shaft
reversibel, Lecköl intern, Anschluß seitlich X - Europea D 60,3 8 - DIN 5482 splined
B - Bidirezionale drenaggio esterno posteriore X - European D 60,3 3 - Kegel (1:8)
Reversible rear. drain. pont. 5 - Kegel EU-Norm
reversibel, Lecköl extern, Anschluß hinten X - EU-Norm D 60,3 8 - Keilwelle DIN 5482

GPL006_38
Questa pagina è intenzionalmente bianca
This page is intentionally blank
Diese seite ist bewusst frei gelassen

GPL006_39
POMPE MULTIPLE
MULTIPLE GEAR PUMPS
MEHRFACHPUMPEN

Le pompe multiple sono combinazioni di A multiple pump is a system resulting by Die Mehrfachpumpen sind Kombinationen
più pompe (solitamente fino a quattro) coupling more than one pump (up to four) mehrerer Pumpen (in der Regel bis zu vier),
trascinate da un unico albero. together and driving them by the same die von derselben Welle angetrieben
Il trascinamento tra le diverse sezioni della shaft. werden.
pompa multipla avviene con l’interposizione The interposal of a joint permits the different Der Durchtrieb zwischen den verschiedenen
di un apposito giunto e le sezioni sono tra multiple pump sections (kept separated) to Stufen der Mehrfachpumpe erfolgt durch
di loro separate solitamente ciascuna drive one another. Commonly each pump den Einbau eines Tandemsatzes. Die
pompa ha aspirazione e mandata maintains its own independent inlet and Pumpenstufen sind voneinander getrennt
indipendente dalle altre. outlet side. und normalerweise sind Saug-und
Druckseite jeder Pumpe unabhängig.
CARATTERISTICHE DI OPERATING CONDITIONS
FUNZIONAMENTO All data contained in the manual should be BETRIEBSEIGENSCHAFTEN
Per le singole unità valgono i valori riportati referred to for each single unity; still, some Für die einzelnen Einheiten gelten die im
a catalogo: occorre tuttavia prestare restrictions must be taken into account. Katalog aufgeführten Werte, dennoch sind
attenzione ad alcune limitazioni. einige Einschränkungen zu beachten.
MAXIMUM PRESSURE
PRESSIONE MASSIMA MAXIMUM TORQUE HÖCHSTDRUCK-
COPPIA MASSIMA Maximum pressures are limited by the HÖCHSTDREHMOMENT
Le pressioni massime sono limitate dalla maximum torque an input shaft or input Die Höchstdrücke werden durch das
coppia massima che l’albero di joint can transmit, considering that: Höchstdrehmoment eingeschränkt, das die
trascinamento /o i giunti di trascinamento The inlet shaft must transmit the necessary Mitnehmerwelle übertragen kann, wobei
possono trasmettere, considerando torque for driving all sections: for the Folgendes zu beachten ist:
che: l’albero di trascinamento deve trasferire maximum transmitted torque associated Die Mitnehmerwelle muss das für den
la coppia necessaria al trascinamento di to each shaft end type, see the section Durchtrieb aller Pumpenstufen erforderliche
tutte le sezioni: i valori massimi di coppia dedicated to shaft ends. Drehmoment übertragen können: Die
trasmissibile da ciascun tipo di estremità The inlet joint must transmit the necessary Höchstdrehmomente, die von jedem Profil
d’albero sono riportati nella sezione relativa torque for driving the sections located at übertragen werden können, sind im Absatz
alle estremità d’albero il giunto di its back: maximum transmitted torques are Wellenprofile angegeben.
trascinamento deve trasferire la coppia tabulated and summarized below: Die Mitnehmerwelle muss das für den
necessaria al trascinamento delle sezioni Durchtrieb der dahinter liegenden
alle sue spalle i valori massimi di coppia Pumpenstufen erforderliche Drehmoment
trasmissibile sono riassunti nella tabella übertragen können. Die Höchstwerte der
sottostante: übertragbaren Drehmomente sind in der
folgenden Tabelle zusammengefasst:

GIUNTO DI ACCOPPIAMENTO COPPIA MASSIMA TRASMISSIBILE


COUPLING JOINT MAXIMUM TRASMITTED TORQUE
WELLENKUPPLUNG MAX. ÜBERTRAGBARES DREHMOMENT

HPLP•3 + HPLP•3 200 N•m


HPLP•3 + HPLP•2 HPLP•2 + HPLP•2 100 N•m
HPLP•3 + HPLP•1 HPLP•2 + HPLP•1 HPLP•1 + HPLP•1 30 N•m

VELOCITÀ MASSIMA MAXIMUM SPEED HÖCHSTDREHZAHL


La velocità massima di una pompa multipla The multiple pump maximum speed is Die Höchstdrehzahl einer Mehrfachpumpe
è limitata al valore minimo delle velocità represented by the minimum value among entspricht der niedrigsten Drehzahl aller
massime delle singole sezioni. the maximum speeds of all sections. montierten Pumpen.

PER LE DIMENSIONI FOR DIMENSION OF EACH SECTION JEDE SEKTION


DELLE SINGOLE SEZIONI REFER TO THE GROUP BITTE NACH DER
VEDERE IL GRUPPO DI RIFERIMENTO DIMENSION TABLE GRUPPENTABELLE AUSLEGEN

GPL006_40
HPLP•1+HPLP•1
[0.394]
C1 A1 10 A1
[2.697]
F1 E1 68.50
B1 B1
[2.756]
70

[0.427]
10.85

HPLP•2+HPLP•2

[0.394]
C2 A2 10 A2 [3.504]
F2 E2 89
B2 B2
[3.937]
100

[0.610]
15.50

GPL006_41
POMPE MULTIPLE
MULTIPLE GEAR PUMPS
MEHRFACHPUMPEN

HPLP•2+HPLP•1

[0.886]
C1 A1 22.50 A2 [3.504]
89
F2 E2
B1 B2
[2.756]
[3.937]
100

70

[0.610]
15.50
[0.183]
4.65

[2.697]
68.50

HPLP•3+HPLP•3
[1.732]
C3 A3 44 A3 [4.724]
F3 E3 120
B3 B3 [4.567]
116
[5.748]
146

[0.886]
22.50

GPL006_42
HPLP•3+HPLP•2

[1.732] [4.724]
C2 A2 44 A3 120
F E [3.307]
B2 B3 84
[3.937]
[5.827]

100
148

[0.886]
22.50
[0.258]
6.55

HPLP•3+HPLP•1

[2.283]
C1 A1 58 A3 [4.724]
F E 120
B1 B3 [2.697]
68.50
[2.756]
70
[5.827]
148

[0.886]
22.50
[0.441]
11.20

GPL006_43
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG
1° STADIO (Descrizione dello Stadio - Stage’s Description - Stufen-Benennung)

HPL PB 2 14 D M L

ESTREMITÀ D’ALBERO
SERIE SHAFT PROFIL - WELLENENDE
SERIES
HPL..1
SERIE D - Conico (1:8)
E - Cilindrico europeo
F - Cilindrico SAE “AA”
FLANGIA ANTERIORE G - Conico (1:5)
FRONT FLANGE H - Scanalato 12x9
PRODOTTO VORDERER FLANSCH I - Scanalato SAE “AA”
J - Dente frontale sporgente
PRODUCT K - Dente frontale
PRODUKTE HPL..1 T - Conico high torque (1:8)
D - Europea D 25,4 D - Tapered (1:8)
PB - Pompa doppia E - Europea D 30 E - European parallel shaft
PC - Pompa tripla F - SAE “AA” parallel shaft
G - Tedesca con OR G - Tapered (1:5)
PD - Pompa quadrupla J - SAE AA H - Splined 12x9
I - SAE “AA” splined
PB - Double Pump D - European standard J - Front tooth
E - European Ø 30 K - Tang drive
PC - Triple Pump T - Tapered high torque (1:8)
PD - Quadruple Pump G - German with OR D - Kegel (1:8)
J - SAE AA E - zylindrisch (E-norm)
PB - Doppelpumpe F - zylindrisch SAE “AA”
D - EU-Norm.D 95,5 G - Kegel (1:5)
PC - Dreifachpumpe E - EU-Norm.D 30 H - Keilwelle 12x9
PD - Vierfachpumpe G - DIN-Norm.(mit O.R. Dichtung) I - Keilwelle SAE “AA”
J - Vorstehendes Kreuzprofil
J - SAE AA K - Kreuzprofil
T - verstärkter Kegel (1:8)
HPL..2 HPL..2
GRUPPO L - Conico (1:8)
GROUP M- Europea M - Conico (1:5)
N- Tedesca N - Cilindrico D15 europeo
BAUGRÖSSE P - Cilindrico SAE “A”
O- Tedesca D 50 2 fori DX U - Scanalato DIN 5482
P - Tedesca D 50 2 fori SX V - Scanalato SAE “A” 9T
1-2-3-4 R - Tedesca D 52 X - Scanalato SAE “A” 11T
Y - Scanalato SAE “B” 13T
S - SAE A 2 fori Z - Dente frontale
T - SAE B 2 fori L - Tapered (1:8)
U- Perkins M - Tapered (1:5)
N - D15 European parallel shaft
CILINDRATA M- European P - SAE “A” parallel shaft
DISPLACEMENT N- German U - DIN 5482 splined
V - SAE “A” 9T splined
FÖRDERVOLUMEN O- German D 50 2 holes right X - SAE “A” 11T splined
P - German D 50 2 holes left Y - SAE “B” 13T splined
HPL..1 HPL..2 HPL..3 HPL..4 R - German D 52 Z - Tang drive
S - SAE A 2 holes L - Kegel (1:8)
M - Kegel (1:5)
14 - 1,37 05 - 4,50 22 - 21,50 41 - 41,80 T - SAE B 2 holes N - zylindrisch (E-norm)
19 - 1,90 06 - 6,00 26 - 26,00 51 - 50,40 U- Perkins P - zylindrisch SAE “A”
U - Keilwelle DIN 5482
24 - 2,53 07 - 7,60 31 - 30,50 61 - 61,00 M- EU-Norm V - Keilwelle SAE “A” 9T
N- DIN-Norm X - Keilwelle SAE “A” 11T
31 - 3,17 08 - 8,50 36 - 36,00 73 - 72,00 Y - Keilwelle SAE “B” 13T
O- DIN-Norm D 50 2 Bohrungen rechts Z - Kreuzprofil
36 - 3,73 11 - 11,00 41 - 41,50 90 - 87,80 P - DIN-Norm D 50 2 Bohrungen links HPL..3
44 - 4,35 14 - 14,50 47 - 46,50 R - DIN-Norm D 52 1 - Scanalato SAE “BB” 15T
48 - 4,97 17 - 17,00 56 - 56,00 S - SAE A 2 Bohrungen 2 - Conico (1:8)
4 - Cilindrico europeo
60 - 6,08 20 - 19,50 61 - 61,50 T - SAE B 2 Bohrungen 6 - Cilindrico SAE “B”
U- Perkins 7 - Scanalato DIN 5482
70 - 7,00 26 - 26,00 73 - 72,50 9 - Scanalato SAE “B” 13T
80 - 7,87 34 - 34,00 90 - 89,00 HPL..3 1 - SAE “BB” 15T Splined
2 - Tapered (1:8)
40 - 40,50 W- Europea D 50,8 4 - European parallel shaft
Z - SAE B 2 fori 6 - SAE “B” parallel shaft
7 - DIN 5482 splined
Y - Europea D 50,8 ghisa 9 - SAE “B” 13T splined
W- European D 50,8 1 - Keiwelle SAE “BB” 15T
SENSO DI ROTAZIONE Z - SAE B 2 holes 2 - Kegel (1:8)
4 - Kegel EU-Norm
ROTATION Y - European D 50,8 cast iron 6 - zylindrisch SAE “B”
DREHRICHTUNG 7 - Keilwelle DIN 5482
W- EU-Norm D 50,8 9 - Keilwelle SAE “B” 13T
Z - SAE B 2 Bohrungen HPL..4
S - Antioraria/sinistra Y - EU-Norm D 50,8 Guß 3 - Conico (1:8)
Counterclockwise 5 - Cilindrico europeo
Linkslauf HPL..4 8 - Scanalato DIN 5482
3 - Tapered (1:8)
X - Europea D 60,3 5 - European parallel shaft
D - Oraria/destra 8 - DIN 5482 splined
Clockwise X - European D 60,3 3 - Kegel (1:8)
Rechtslauf X - EU-Norm D 60,3 5 - zylindrisch EU-Norm
8 - Keilwelle DIN 5482

GPL006_44
STADI SUCCESSIVI - STAGE’S FOLLOWING - FOLGESTUFEN
(Descrizione dello Stadio - Stage’s Description - Stufen Benennung)

G6 G4 B 1 36 G3 G3 ST --

SET VALVOLE
VALVE SETTING
VENTILEINSTELLUNG
(bar)

COPERCHI
COVERS
BOCCHE STD - STANDARD PORT - STANDARD ANSCHLÜSSE DECKEL
CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN
ST - Standard
HPL..1 V.. - Con valvole
(Vedi sez. valvole)
CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN With valves
1,4......4,8 6......8 1,4......4,8 6......8 (See valves section)
Pompe - Pumps
Pumpen IN/OUT
Pompe - Pumps
Pumpen IN/OUT
Pompe - Pumps
Pumpen IN/OUT
Pompe - Pumps
Pumpen IN/OUT
Mit Ventilen
(siehe Ventile Abschnitt)
E3 E3 E3 E3 U3 U3 U4 U4 SG - Versione in ghisa
G3 G3 G4 G4 T3 H1 T3 H1 (solo HPL..3, HPL..4)
X3 X3 X3 X3 T3 T3 T4 T3 Version in cast iron
M4 M2 M4 M2 C3 C3 C4 C3 (only HPL..3, HPL..4)
Gussversion
(nur HPL..3, HPL..4)
HPL..2
CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN
BOCCHE
5......8 11 14......20 26......40 PORT
Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT
ANSCHLÜSSE
E3 E3 E5 E3 E5 E5
G4 G4 G6 G4 G6 G6
X5 X4 X6 X4 X6 X4 X6 X5
U6 U5 U6 U5 U6 U5
C6 C5 C6 C5 C6 C5 CILINDRATA
T6 T4 T6 T4 T6 T4 DISPLACEMENT
FÖRDERVOLUMEN
HPL..3
CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN
GRUPPO
22......31 36......61 73......90 GROUP
Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT BAUGRÖSSE
E5 E5 E7 E5 E8 E7
G6 G6 G7 G6 G8 G7
U7 U6 U8 U7 U8 U7
N7 N6 N7 N6 N7 N6 GUARNIZIONI
X8 X7 X8 X7 X8 X7 SEALS
DICHTUNGEN
B - NBR
HPL..4 R - NBR alte pres. (25 bar)
CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN high pres. (25 bar)
Hochdruck (25 bar)
41......61 73......90 S - NBR drenaggi separati
Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT separate drain
E7 E7 E8 E7 getrennte Leckölanschlüsse
G7 G7 G8 G8 V - Viton
W -Viton alte pres. (25 bar)
X8 X7 X8 X7 high pres. (25 bar)
Hochdruck (25 bar)

PER OGNI STADIO AGGIUNTO DESCRIPTION TO BE REPETED FUR JEDE STUFE, BITTE
RIPETERE LA DESCRIZIONE FOR EVERY ADDED SECTION BESCHREIBUNG WIEDERHOLEN

GPL006_45
DIVISORI DI FLUSSO
HPLDF.. FLOW DIVIDERS
MENGENTEILER

PROGRAMMA DI PRODUZIONE
FLOW DIVIDERS
MENGENTEILER

HPLDF1 HPLDF2 HPLDF3

300
Pressione - Pressure - Druck [bar]

250
200
150
100
50
0
1 10 100
Cilindrata - Displacement - Fördervolumen [cc/rev]

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE

GRUPPO TIPO CILINDRATA TEORICA PRESSIONE- PRESSURE - DRUCK ΔP MAX TRA LE SEZIONI VELOCITÀ
GROUP TYPE NOMINAL ΔP MAX OUTLET DI ROTAZIONE
BAUREIHE TYP DISPLACEMENT BETWEEN SECTIONS SPEED
FÖRDERVOLUMEN CONTINUA INTERMITTENTE ΔP ZWISCHEN DEN STUFEN DREHZAHL
(TM) CONTINUOS INTERMITTENT
DAUER INTERMITTIERENDER MAX MIN
cm3 in3 bar psi bar psi bar psi min-1 min-1
19 1,90 0,12 220 3191 260 3771 190 2756
24 2,53 0,15 210 3046 250 3626 180 2611
31 3,17 0,19 210 3046 250 3626 180 2611 4800
36 3,73 0,23 210 3046 250 3626 180 2611
1 44 4,35 0,27 210 3046 250 3626 180 2611 700
48 4,97 0,30 210 3046 250 3626 180 2611
60 6,08 0,37 210 3046 250 3626 180 2611
70 7,00 0,43 190 2756 210 3046 160 2321 3600
80 7,87 0,48 160 2321 180 2611 130 1885
05 4,50 0,27 240 3481 260 3771 210 3046
06 6,00 0,37 240 3481 260 3771 210 3046
07 7,60 0,46 230 3336 250 3626 200 2901
08 8,50 0,52 230 3336 250 3626 200 2901 4000
2 11 11,00 0,67 230 3336 250 3626 200 2901 700
14 14,50 0,88 230 3336 250 3626 200 2901
17 17,00 1,04 230 3336 250 3626 200 2901
20 19,50 1,19 200 2901 220 3191 170 2466
3400
26 26,00 1,59 180 2611 190 2756 150 2176
22 21,50 1,31 220 3191 250 3626 190 2756
26 26,00 1,59 210 3046 250 3626 180 2611
31 30,50 1,86 210 3046 250 3626 180 2611
3 36 36,00 2,20 210 3046 250 3626 180 2611 3500 700
41 41,50 2,53 210 3046 250 3626 180 2611
47 46,50 2,84 180 2611 210 3046 150 2176
51 50,50 3,08 180 2611 210 3076 150 2176

GPL006_46
HPLDF..

[0.624] [0.394] [0.394] [0.394] [0.624] [2.697] HPLDF.1


16 A 10 A 10 A 10 A 16 68.5
B B B B [1.614]
41
[2.795]

[1.614]

[3.551]
71

41

90.2
[0.335]
Ø 8.5

[1.325]
33.65 [1.325] [1.575]
33.65 40

[0.624] [0.394] [0.394] [0.394] [0.624] [2.697]


16 A 10 A 10 A 10 A 16 68.5
[1.614]
B 41
[2.795]

[1.614]

[3.551]
71

41

90.2
[0.335]
Ø 8.5

[1.325] [1.325]
33.65 33.65

Struttura del divisore per n <= 4


Flow divider structures (n<=4) 
Mengeteilerbauweise (n<=4) 
[1.575]
40

n= numero di stadi
n= Numbers of stages
n= Stufenzahl
Disponibile anche versione
con ingresso sul coperchio
Nota: Per n > 4 il divisore avra' un numero di ingressi Available also with ports
pari all'intero superiore di (n/4) on the cover
Note: Number of inlet ports int(n/4+1) if n>4 Auch mit Eingang im
Bemerkung: Anzahl der Eingänge= int (n/4 +1) wenn n>4 Deckel lieferbar

[2.697] DIMENSIONE • SIZE


68.5 ABMESSUNGEN
[0.624] [1.26] [1.26] [1.26] [0.624]
16 A 32 32 32 16 [1.614]
A A 41
B B B
GRUPPO TIPO
GROUP TYPE
BAUREIHE TYP
A B
[4.575]
[2.795]

[1.614]

116.2
[3.551]
[1.982]
71

41
50.35

90.2

mm in mm in

19 38,7 1,524 19,4 0,762


Drenaggio Esterno
Ext. Drain 24 38,7 1,524 19,4 0,762
[1.325] [1.325]
[0.335]

Leckölanschluss
Ø 8.5

33.65 33.65 31 38,7 1,524 19,4 0,762


36 45,35 1,785 22,7 0,893
1 44 45,35 1,785 22,7 0,893
[3.73]
95

48 45,35 1,785 22,7 0,893


[1.575]

60 56,05 2,207 28,0 1,103


40

n= numero di stadi 70 56,05 2,207 28,0 1,103


n= Numbers of stages
n= Stufenzahl 80 56,05 2,207 28,0 1,103

GPL006_47
DIVISORI DI FLUSSO
FLOW DIVIDERS
MENGENTEILER HPLDF..

[0.624] [1.26] [1.26] [1.26] [0.624] [2.697] HPLDF.1


16 A 32 A 32 A 32 16 68.5
B B B [1.614]
41
DIMENSIONE • SIZE
ABMESSUNGEN
[2.795]

[1.614]

[4.575]
116.2
[3.551]
[1.982]
50.35
71

41
90.2
GRUPPO TIPO

Drenaggio Esterno
GROUP TYPE
BAUREIHE TYP
A B
Ext. Drain
[1.325] Leckölanschluss [1.325]
[0.335]

mm in mm in
Ø 8.5

33.65 33.65

19 38,7 1,524 19,4 0,762


24 38,7 1,524 19,4 0,762
[3.73]
95

31 38,7 1,524 19,4 0,762


[1.575]

Struttura del divisore per n <= 4


Flow divider structures (n<=4)  36 45,35 1,785 22,7 0,893
40

Mengeteilerbauweise (n<=4) 
n= numero di stadi
1 44 45,35 1,785 22,7 0,893
n= Numbers of stages
n= Stufenzahl 48 45,35 1,785 22,7 0,893
Nota: Per n > 4 il divisore avrà un numero di ingressi 60 56,05 2,207 28,0 1,103
pari all'intero superiore di (n/4)
Note: Number of inlet ports int(n/4+1) if n>4 70 56,05 2,207 28,0 1,103
Bemerkung: Anzahl der Eingänge = int (n/4 +1) wenn n>4
80 56,05 2,207 28,0 1,103

[0.957] [0.394] [0.394] [0.394] [0.957] [3.504]


24.30 A 10 A 10 A 10 A 24.30 [2.362] 89 HPLDF.2
B B B B 60
[3.937]

[4.641]
[2.362]
100

118
60
M10

[0.433]
Ø 11

[2.028] [2.028] [2.362]


51.50 51.50 60

DIMENSIONE • SIZE
ABMESSUNGEN
[1.409] [0.394] [0.394] [0.394] [0.957] [3.504]
36 [2.362] 89
A 10 A 10 A 10 A 24.30 60
B B B B [0.787] GRUPPO TIPO

20
GROUP TYPE
BAUREIHE TYP
A B
mm in mm in
[3.937]

[2.362]

[4.646]
100

60
M10

05 49,15 1,935 24,6 0,968


118

[0.433] 06 51,85 2,041 25,9 1,021


Ø 11 07 50,15 1,974 25,1 0,987
n= numero di stadi
n= Numbers of stages 51,85 2,041 25,9 1,021
[2.031] n= Stufenzahl [2.028] Entrata Unica
08
51.50
51.60 [2.362]
Common
inlet port 2 11 51,85 2,041 25,9 1,021
Struttura del divisore per n <= 4 60 Eingang
Flow divider structures (n<=4) 
Mengeteilerbauweise (n<=4) 
14 76,25 3,002 38,1 1,501
17 76,25 3,002 38,1 1,501
Nota: Per n > 4 il divisore avra' un numero di ingressi
pari all'intero superiore di (n/4) 20 76,25 3,002 38,1 1,501
Note: Number of inlet ports int(n/4+1) if n>4
Bemerkung: Anzahl der Eingänge = int (n/4 +1) wenn n>4 88,55 3,486 44,3 1,743
26

GPL006_48
HPLDF..

[4.74]
120.5 HPLDF.2
[1.41] [0.98] [0.98] [0.98] [1.41] [2.36]
36 A 25 A 25 A 25 A 36 60
B B B B [0.98]

[2.36]
25

60
[3.94]
M 10

100

Drenaggio Esterno

[4.65]
118
Ext. Drain
Leckölanschluss

[2.03] [2.03]
51.6 51.6
[0.43]
Ø 11
[2.36]
60

[4.74]
120.5
[1.41] [0.98] [0.98] [0.98] [1.41]
36 [2.36]
A 25 A 25 A 25 A 36
60
B B B B
[3.94]
100

[0.98] [0.79]
25 20
M 10

2.36
60
[4.65]
118

Drenaggio Esterno DIMENSIONE • SIZE


Ext. Drain ABMESSUNGEN
Leckölanschluss
Entrata Unica
[2.03] Common Inlet Port
51.6 [2.03] Eingang
51.6 GRUPPO TIPO
[0.43] GROUP TYPE
BAUREIHE TYP
A B
Ø 11
mm in mm in
n= numero di stadi
[2.36]

n= Numbers of stages
60

n= Stufenzahl 05 49,15 1,935 24,6 0,968


06 51,85 2,041 25,9 1,021
07 50,15 1,974 25,1 0,987
Struttura del divisore per n <= 4 08 51,85 2,041 25,9 1,021
Flow divider structures (n<=4) 
Mengeteilerbauweise (n<=4)  2 11 51,85 2,041 25,9 1,021
14 76,25 3,002 38,1 1,501
Nota: Per n > 4 il divisore avrà un numero di ingressi 76,25 3,002 38,1 1,501
pari all'intero superiore di (n/4) 17
Note: Number of inlet ports int(n/4+1) if n>4
Bemerkung: Anzahl der Eingänge = int (n/4 +1) wenn n>4 20 76,25 3,002 38,1 1,501
26 88,55 3,486 44,3 1,743

GPL006_49
DIVISORI DI FLUSSO
FLOW DIVIDERS
MENGENTEILER HPLDF..

HPLDF.3
[1.043] [1.732] [1.732] [1.043]
26.50 A 44 A 44 A 26.50 [4.567]
116 DIMENSIONE • SIZE
B B B ABMESSUNGEN
GRUPPO TIPO
GROUP TYPE
BAUREIHE TYP
A B
mm in mm in
[5.827]

[5.748]
[4.409]
148

146
112
22 87,07 3,428 43,5 1,714
M10

26 87,07 3,428 43,5 1,714


31 87,07 3,428 43,5 1,714

[1.575] 3 36 91,07 3,585 45,5 1,793


[0.787]
20 40 41 101,07 3,979 50,5 1,990
[4.646] 47 101,07 3,979 50,5 1,990
118
51 101,07 3,979 50,5 1,990

BOCCHE
PORTS
ANSCHLÜSSE

O
TIPO
TYPE
TYPE mm
M in mm
N in
O
LATERALE
E LATERAL
SEITLICH E3 13 0,51 30 1,18 M6
E5 20 0,79 40 1,57 M8
ØM
E7 27 1,34 51 2,01 M10
ØN

M
TIPO
TYPE M P
TYPE mm in
LATERALE
G LATERAL
SEITLICH
G3
G4
3/8” GAS BSPP
1/2” GAS BSPP
12
16
0,47
0,63
P

POSTERIORE
G6
T REAR
HINTEN G7
3/4” GAS BSPP
1” GAS BSPP
19
21
0,75
0,83
T4 1/2” GAS BSPP 16 0,63
T6 3/4” GAS BSPP 19 0,75

TIPO
TYPE
DIMENSIONE
SIZE N P Q M
TYPE GRÖSSE mm in mm in mm in
ØN
LATERALE M U3 3/8” 25 0,98 13 0,3 0,3 0,01 9/16”-18 UNF
U LATERAL U4 1/2” 30 1,18 15 0,3 0,3 0,01 3/4”-16 UNF
Q

SEITLICH
POSTERIORE
U5 5/8” 34 1,34 17 0,67 0,3 0,01 7/8”-14 UNF
U6
C 3/4” 41 1,61 19 0,75 0,3 0,01 1-1/16”-12 UNF
P

REAR
HINTEN U7 1” 49 1,93 19 0,75 0,3 0,01 1-5/16”-12 UNF
U8 1 1/4” 58 2,28 19 0,75 0,3 0,01 1-5/8”-12 UNF
C5 5/8” 34 1,34 17 0,67 0,3 0,01 7/8”-14 UNF
C6 3/4” 41 1,61 19 0,75 0,3 0,01 1-1/16”-12 UNF

GPL006_50
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS HPLDF..
BESTELLANLEITUNG

HPL DF 2 2 11 G4 G4 B ST --

SERIE SET VALVOLE


SERIES VALVE SETTING
SERIE VENTILEINSTELLUNG
(bar)

COPERCHI - COVERS - DECKEL


ST - Standard
SG - Versione in ghisa (solo HPLDF.3)
Version in cast iron (only HPLDF.3)
PRODOTTO Gussversion (nur HPLDF.3)
PRODUCT VE - Con valvole (Vedi sez. valvole)
PRODUKTE With valves (See valves section)
Mit Ventilen (siehe Ventile Abschnitt)
DF - Divisori di flusso
Flow dividers
Mengenteiler
GUARNIZIONI - SEALS - DICHTUNGEN
B - NBR
V - Viton

BOCCHE STD - STANDARD PORT - STANDARD ANSCHLÜSSE


HPLDF.1
CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN
2-3-4-5-6
N° degli Stadi 1,9......4,8 6......8
IN/OUT DRAIN IN/OUT DRAIN
N° Stage
N° Stufen E3 E3 G3 E3 E3 G3
G3 G3 G3 G4 G4 G3
U3 U3 U3 U4 U4 U3
ASPIRAZIONE UNICA COPERCHIO - COVER COMMON INLET - EINGANG DECKEL
T4 G3 G3 T4 G4 G3
C5 U3 U3 U5 U4 U3
ASPIRAZIONE UNICA CORPO - BODY COMMON INLET - EINGANG GEHÄUSE
GRUPPO
GROUP G4 G3 G3 G6 G4 G3
BAUGRÖSSE U4 U3 U3 U5 U4 U3
HPLDF.2
1-2-3 CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN
5......11 14......20 26
IN/OUT DRAIN IN/OUT DRAIN IN/OUT DRAIN

E3 E3 G4 E5 E5 G4 E5 E5 G4
G4 G4 G4 G6 G6 G4 G6 G6 G4
U5 U5 U4 U6 U6 U4 U6 U6 U4
ASPIRAZIONE UNICA COPERCHIO - COVER COMMON INLET - EINGANG DECKEL
CILINDRATA T6 G4 G4 T6 G4 G4 T6 G4 G4
DISPLACEMENT C6 U5 U4 C6 U5 U4 C6 U5 U4
FÖRDERVOLUMEN
ASPIRAZIONE UNICA CORPO - BODY COMMON INLET - EINGANG GEHÄUSE
HPLDF.1 HPLDF.2 HPLDF.3
G6 G4 G4 G6 G4 G4 G7 G6 G4
19 - 1,90 05 - 4,50 22 - 21,50 U6 U4 U4 U6 U5 U4 U7 U6 U4
24 - 2,53 06 - 6,00 26 - 26,00
31 - 3,17 07 - 7,60 31 - 30,50 HPLDF.3
36 - 3,73 08 - 8,50 36 - 36,00 CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN
44 - 4,35 11 - 11,00 41 - 41,50 22......31 36......51
48 - 4,97 14 - 14,50 47 - 46,50 IN/OUT IN/OUT
60 - 6,08 17 - 17,00 51 - 50,50
70 - 7,00 20 - 19,50 E5 E5 E7 E5
80 - 7,87 26 - 26,00 G6 G6 G7 G6
U7 U6 U8 U7

GPL006_51
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR

POMPE E MOTORI CON VALVOLE INTEGRATE


INTEGRATED VALVES FOR PUMP AND MOTOR
PUMPEN UND MOTOREN MIT INTEGRIERTEN VENTILEN

Con lo scopo di integrare più funzioni in To integrate many functions into a single Um mehrere Funktionen in einem einzigen
un unico componente il circuito idraulico component of the hydraulic circuit and to Bauteil des Hydraulikkreislaufs
e quindi per ridurre anche la circuitistica limit the installation circuitry, it is possible zusammenzufassen und, um die Anzahl
d’impianto è possibile incorporare nel to have some types of flow control valves der Bauteile zu reduzieren, können in den
coperchio della pompa e/o del motore (priority valves), pressure control valves, Deckel der Pumpe und/oder des Motors
alcuni tipi di valvole di controllo della and check valves incorporated into the einige Ventiltypen zur Regelung von
portata (valvole prioritarie) e della pressione pump/motor cover. Durchfluss (Prioriätsventile) und Druck
oltre a valvole di non ritorno . For further information about the series of sowie Rückschlagventile integriert werden.
Per ottenere informazioni più accurate customized solutions, please contact our Für nähere Informationen über die
della gamma di personalizzazioni si prega Technical and Commercial Department. Möglichkeiten der Anpassung an Ihre
di contattare il ns servizio tecnico- Bedürfnisse wenden Sie sich bitte an
commerciale. unseren technischen Kundendienst und
Vertrieb.

V.. [2.323] [1.118]


V.. [1.421]
59 28.4 36.1
[2.795]

[3.937]
100
71

[3.307]
84
HPL..1 HPL..2

[4.134] [1.555]
V.. 105 39.5
[5.748]
146

HPL..3

GPL006_52
VALVOLE
VALVES
VENTILE

VALVOLA UNIDIREZIONALE
VA ANTI-CAVITATION CHECK VALVE
RÜCKSCHLAGVENTILE

VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE A TARATURA FISSA DRENAGGIO INTERNO


VB ANTI-CAVITATION CHECK VALVE AND RELIEF VALVE WITH INTERNAL DRAIN
FESTEINGESTELLTES DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL MIT INTERNEM LECKÖL

VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE A TARATURA FISSA DRENAGGIO ESTERNO


VC ANTI-CAVITATION CHECK VALVE AND RELIEF VALVE WITH EXTERNAL DRAIN
FESTEINGESTELLTES DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL MIT EXTERNEM LECKÖL

VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE DIRETTA REGOLABILE A DRENAGGIO INTERNO


VD PRESSURE RELIEF VALVE WITH INTERNAL DRAIN
EINSTELLBARES DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL MIT INTERNEM LECKÖL

VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE DIRETTA REGOLABILE A DRENAGGIO ESTERNO


VE PRESSURE RELIEF VALVE WITH EXTERNAL DRAIN
EINSTELLBARES DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL MIT EXTERNEM LECKÖL

c
VALVOLA REGOLATRICE DI FLUSSO COMPENSATA A TARATURA FISSA CON RICIRCOLO PORTATA RESIDUA
VF FIXED PRIORITY FLOW DIVIDER, 2-WAY
FESTEINGESTELLTES DRUCKKOMPENSIERTES STROMREGELVENTIL MIT RESTÖLUMLAUF

c
VALVOLA REGOLATRICE DI FLUSSO COMPENSATA CON RICIRCOLO PORTATA RESIDUA
VG ADJUSTABLE PRIORITY FLOW DIVIDER, 2-WAY
EINSTELLBARES DRUCKKOMPENSIERTES STROMREGELVENTIL MIT RESTÖLUMLAUF

c
VALVOLA REGOLATRICE DI FLUSSO COMPENSATA A TARUTURA FISSA
VH FIXED PRIORITY FLOW DIVIDER, 3-WAY
FESTEINGESTELLTES 3-WEGE-STROM-REGELVENTIL MIT DRUCKKOMPENSATION

c
VALVOLA REGOLATRICE DI FLUSSO COMPENSATA
VI ADJUSTABLE PRIORITY FLOW DIVIDER, 3-WAY
FESTEINGESTELLTES 3-WEGE-STROM-REGELVENTIL MIT DRUCKKOMPENSATION

c VALVOLA REGOLATRICE DI FLUSSO COMPENSATA A TARUTA FISSA CON CONTROLLO DI PRESSIONE SU PORTATA COSTANTE
VJ FIXED PRIORITY FLOW DIVIDER, 3-WAY WITH RELIEF ON PRIORITY FLOW
FESTEINGESTELLTES KOMPENSIERTES STROMREGELVENTIL MIT DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL

c VALVOLA REGOLATRICE DI FLUSSO COMPENSATA CON CONTROLLO DI PRESSIONE SU PORTATA COSTANTE


VK ADJUSTABLE PRIORITY FLOW DIVIDER, 3-WAY WITH RELIEF ON PRIORITY FLOW
FESTEINGESTELLTES KOMPENSIERTES STROMREGELVENTIL MIT DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL

VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE DIRETTA REGOLABILE A DRENAGGIO INTERNO CON VALVOLA ANTICAVITAZIONE
VT PRESSURE RELIEF VALVE WITH INTERNAL DRAIN WITH ANTI-CAVITATION CHECK VALVE
EINSTELLBARES DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL MIT INTERNEM LECKÖL MIT RÜCKSCHLAGVENTIL

GPL006_53
POMPE HIGH-LOW
HIGH-LOW PUMPS
ZAHNRADPUMPE HIGH-LOW

La pompa ad ingranaggi con logica The HIGH-LOW pump is a tandem pump Die Zahnradpumpe mit HIGH-LOW-Logik
HIGH-LOW è una pompa tandem con with equal or dissimilar displacements ist eine Tandempumpe mit 2 gleichen oder
stadi a cilindrate uguali o diverse ed un and a section with valves to allow the unterschiedlichen Fördervolumina und
blocchetto valvolato per permettere unloading of the rear pump. einem integrierten Ventilblock, um die
l’esclusione della pompa posteriore. This pump is applied when the main hintere Pumpe abzuschalten.
Questa pompa viene utilizzata quando il electric or engine motor has limited Diese Lösung wird verwendet, wenn der
motore elettrico o termico ha potenza power. antreibende Elektro- oder
limitata. Verbrennungsmotor eine begrenzte
WORKING: when high flow and low Leistung hat.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO: pressure is required the flow of both
quando è richiesta elevata portata e bassa sections is combined at the outlet port, FUNKTIONSPRINZIP: Wenn besonders
pressione le due pompe funzionano but when high pressure and low flow is große Fördermengen bei niedrigem Druck
contemporaneamente, quando è richiesta required the rear pump is unloaded into benötigt werden, arbeiten beide Pumpen
elevata pressione e bassa portata la the inlet port with negligible adsorbed gleichzeitig. Bei hohem Druckbedarf
pompa posteriore viene esclusa power. und niedriger Fördermenge wird die hintere
rimandando la propria portata in This enables the use of all the power Pumpe abgeschaltet, indem deren
aspirazione con dissipazione di potenza supplied by the motor to the first pump. Fördermenge in die Ansaugung der ersten
pressoché nulla. The valve setting in the standard version Pumpe geleitet wird. Der Leistungsverlust
Questo permette di sfruttare tutta la is 40 bar. ist dabei vernachlässigbar.
potenza erogata del motore sulla prima Auf diese Weise kommt die gesamte
pompa. verfügbare Motorleistung der ersten Pumpe
La taratura della valvola nella zugute.
configurazione standard è di 40 bar. Standardmäßig ist das Ventil auf 40 bar
eingestellt.

[1.26]
[3.573] A1 32 A1 C1
HPLPH1 90.75
E1 F1 B1
B1

[3.299]
83.8
[0.427]

[0.427]
10.85

10.85

P1 P2

[1.22]
HPLPH2 [3.504]
89 E2 F2
A2 31
B2
A2 C2

B2
[4.539]
115.3
[0.61]
15.5

[0.61]
15.5

GPL006_54
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

2° STADIO
1° STADIO (Descrizione - Description - Benennung) (Descrizione - Description - Benennung)

HPL PH 1 14 D D D G4 G3 B 1 70 40

SERIE
SERIES ESTREMITÀ D’ALBERO
SERIE SHAFT PROFIL SET VALVOLE
WELLENENDE VALVE SETTING
PRODOTTO HPL..1 VENTILEINSTELLUNG
PRODUCT (bar)
PRODUKT D - Conico (1:8)
PH - Pompa HIGH-LOW E - Cilindrico europeo
F - Cilindrico SAE “AA”
G - Conico (1:5)
GRUPPO - GROUP - BAUGRÖSSE H - Scanalato 12x9
I - Scanalato SAE “AA” CILINDRATA
1-2 J - Dente frontale sporgente DISPLACEMENT
K - Dente frontale FÖRDERVOLUMEN
T - Conico high torque (1:8)
CILINDRATA - DISPLACEMENT
FÖRDERVOLUMEN D - Tapered (1:8)
HPL..1 HPL..2 E - European parallel shaft
F - SAE “AA” parallel shaft
14 - 1,37 05 - 4,50 G - Tapered (1:5) GRUPPO
19 - 1,90 06 - 6,00 H - Splined 12x9 GROUP
24 - 2,53 07 - 7,60 I - SAE “AA” splined BAUGRÖSSE
31 - 3,17 08 - 8,50 J - Front tooth
36 - 3,73 11 - 11,00 K - Tang drive
44 - 4,35 14 - 14,50 T - Tapered high torque (1:8)
48 - 4,97 17 - 17,00
60 - 6,08 20 - 19,50 D - Kegel (1:8)
70 - 7,00 26 - 26,00 E - zylindrisch (E-norm) GUARNIZIONI
80 - 7,87 34 - 34,00 F - zylindrisch SAE “AA” SEALS
40 - 40,50 G - Kegel (1:5) DICHTUNGEN
H - Keilwelle 12x9
I - Keilwelle SAE “AA” B - NBR
SENSO DI ROTAZIONE J - Vorstehendes Kreuzprofil V - Viton
ROTATION K - Kreuzprofil
DREHRICHTUNG T - verstärkter Kegel (1:8)
S - Antioraria/sinistra HPL..2
Counterclockwise L - Conico (1:8) BOCCHE STANDARD
Linkslauf M- Conico (1:5) STANDARD PORT - STANDARD ANSCHLÜSSE
D - Oraria/destra N- Cilindrico D15 europeo HPL..1
Clockwise P - Cilindrico SAE “A”
Rechtslauf CILINDRATA
U- Scanalato DIN 5482 DISPLACEMENT - FÖRDERVOLUMEN
V - Scanalato SAE “A” 9T
X - Scanalato SAE “A” 11T 1,4........4,8 6..........8
FLANGIA ANTERIORE Y - Scanalato SAE “B” 13T Pompe - Pumps - Pumpen Pompe - Pumps - Pumpen
IN/OUT IN/OUT
FRONT FLANGE Z - Dente frontale
FLANSCH E3 E3 E3 E3
L - Tapered (1:8) G4 G3 G4 G4
HPL..1 X3 X3 X3 X3
M- Tapered (1:5)
D - Europea D 25,4 - European standard - EU-Norm.D 95,5 N- D15 European parallel shaft M4 M2 M4 M2
E - Europea D 30 - European Ø 30 - EU-Norm.D 30 P - SAE “A” parallel shaft U4 U3 U4 U4
G - Tedesca con OR - German wih OR - DIN-Norm. U- DIN 5482 splined T3 H1 T3 H1
(mit O.R. Dichtung) V - SAE “A” 9T splined
J - SAE AA - SAE AA - SAE AA X - SAE “A” 11T splined HPL..2
Y - SAE “B” 13T splined CILINDRATA
HPL..2 Z - Tang drive DISPLACEMENT - FÖRDERVOLUMEN
M- Europea - European - EU-Norm
N - Tedesca - German - DIN-Norm L - Kegel (1:8)
M- Kegel (1:5) 5.....8 11 14.....20 26.....40
O - Tedesca D 50 2 fori DX - German D 50 2 holes right Pompe - Pumps Pompe - Pumps Pompe - Pumps
DIN-Norm D 50 Bohrungen rechts N- zylindrisch (E-norm) Pumpen IN/OUT Pumpen IN/OUT Pumpen IN/OUT
P - Tedesca D 50 2 fori SX - German D 50 2 holes left P - zylindrisch SAE “A” E3 E3 E5 E3 E5 E5
DIN-Norm D 50 Bohrungen links U- Keilwelle DIN 5482 G4 G4 G6 G4 G6 G6
R - Tedesca D 52 - German D 52 - DIN-Norm D 52 V - Keilwelle SAE “A” 9T X5 X4 X6 X4 X6 X4 X6 X5
S - SAE A 2 fori - SAE A 2 holes - SAE A 2 Bohrungen X - Keilwelle SAE “A” 11T U6 U5 U6 U5 U6 U5
T - SAE B 2 fori - SAE B 2 holes - SAE B 2 Bohrungen Y - Keilwelle SAE “B” 13T C6 C5 C6 C5 C6 C5
U - Perkins Z - Kreuzprofil T6 T4 T6 T4 T6 T4

GPL006_55
SUPPORTI
SPLINDES
VORSATZLAGER

Per l’utilizzo delle pompe e dei motori in Bearings are suited for using pumps and Vorsatzlager werden verwendet, wenn auf
presenza di carichi assiali e/o radiali motors in event of axial and/or radial loads die Pumpen/Motoren Axial- und/oder
(trascinamento per mezzo di cinghie o (driving is carried out by means of belts or Radiallasten einwirken. Dabei erfolgt die
catene e ruote dentate a ingranaggi diritti chains and sprocket wheels with straight- Kraftübertragung über Riemen- oder
o elicoidali). tooth/spiral gear). Kettenantriebe mit geraden oder
In funzione dell’entità dei carichi esterni Different types of supports are available schräggestellen Zahnrädern.
sono disponibili diversi tipi di supporti. based on the different types of external Je nach Ausmaß der externen Lasten sind
I diagrammi sottoriportati guidano nella load. Refer to the following diagrams to verschiedene Lagertypen verfügbar.
appropriata scelta del supporto. select the proper type of support. Die untenstehenden Diagramme dienen
Fornibile separatamente (Cod. HPL5...) o Available suparately (Cod. HPL5...) or als Leitfaden für die richtige Auswahl des
montati sulla Pompa/Motore. mounted on the units. Lagers.

[2.756]
HPL5921C1R HPL5921C2R
70 a
Fr
[1.575] [1.654]
[2.063] [1.575] [1.614] 40 42
52.40 40 41
M12X1.5

Ø 50.80

[0.236]
[2.000]

[0.709]
[0.236] 6

Ø18
6
A [0.236 h9]
[0.157 h9] 6 h9
4 h9 B
[2.835]
[3.425]

72
87

[1.035]
26.30

[0.374]

A
9.50

1:8 A-A B B-B

[0.807]
20.50
Ø50.80
[2.000]
[0.276] [0.787] [0.472] [1.378]
Ø7 20 12 35
2500
a
Fr
2000
Fa

1500 FLANGIA STANDARD EUROPEA CENTRAGGIO Ø 50,8


HPL...1
Fr[N]

EUROPEAN FRONT FLANGE Ø 50,8


VORSATZLAGER EU-NORM Ø 50,8
1000

Fa = 0
500
Fa = 920 N

0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
a [mm]

HPL5922B1R 3600
[3.622] a
92 Fr 3200 a
[2.835] 2800 Fr
[2.047] [1.772] Fa
72 52 45 2400
Fr[N]

[0.315] 2000
8 1600
M14X1.5

[0.157 h9] 1200


A 4 h9 Fa = 0
800 Fa = 1300 N
[3.150]
Ø 80

400
[4.724]

[3.937]
120

100

[0.394]

0
A-A 0 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 165 180 195
[1.358]

10
34.50

A 1:5 a [mm]

FLANGIA STANDARD TEDESCA CENTRAGGIO Ø 80


[0.354]
Ø9
[0.787] [0.591] HPL...2 GERMAN FRONT FLANGE Ø 80
VORSATZLAGER EU-NORM Ø 80
20 15

GPL006_56
HPL5922C3R HPL5922C4R
a
Fr
[3.701]
94 [2.047] [1.575]
52 40 [2.047] [2.106]
[2.811] 52 53.50
[1.280]
71.40
32.50
[0.157]

M12X1.5

Ø50.80
[2.000]
[0.157 h9] [0.157]

[0.866]
4

Ø 22
4 h9 4 [0.236 h9]
6 h9
A
B

Ø50.80
[2.000]
[3.780]
[4.724]
120

96

A A-A

[0.965]
B B-B

24.50
[0.374]
9.50
1:8

[0.335] [0.906] [0.472] [1.890]


Ø 8.50 23 12 48

3600
3200 a
2800 Fr
Fa FLANGIA STANDARD EUROPEA CENTRAGGIO Ø 50,8
2400
HPL...2 EUROPEAN FRONT FLANGE Ø 50,8
Fr[N]

2000 VORSATZLAGER EU-NORM Ø 50,8


1600
1200
Fa = 0
800 Fa = 1300 N
400
0
0 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 165 180 195
a [mm]

HPL5922C5R HPL5922C6R
[3.484] a
88.50 Fr
[1.929] [1.634] [1.929] [1.831]
[2.811] 49 41.50
71.40 49 46.50 [0.236 h9]
[1.280]
32.50

[0.236] 6 h9
[0.236]
[1.437]
36.50

6
M12X1.5

6
[0.126 h9]
A 3.20 h9
B
[3.780]
[4.449]
113

96

A-A B-B
[0.374]

B
9.50

A
[0.807]
Ø 36.50

20.50

1:8
[1.437]
[0.709]
Ø 18

[0.335] [0.906] [0.472]


Ø 8.50 23 12 [1.575]
40

3200
2800 a
Fr
2400 Fa
2000 FLANGIA STANDARD EUROPEA CENTRAGGIO Ø 36,5
HPL...2
Fr[N]

EUROPEAN FRONT FLANGE Ø 36,5


1600 VORSATZLAGER EU-NORM Ø 36,5
1200
Fa = 0
800
Fa = 1100 N
400
0
0 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150
a [mm]

GPL006_57
SUPPORTI
SPLINDES
VORSATZLAGER

HPL4922B2R [1.854]
47.10
[0.280]
7.1 [1.575]
a 40

[1.181]
Ø 30
Fr
[0.984]

[1.969]
Ø 25

Ø 50
Fa

4500.0
4000.0 a
Fr SUPPORTO A RULLI CONICI
3500.0 Fa HPL...2 FLANGIA STANDARD TEDESCA
CENTRAGGIO Ø 50
3000.0
TAPER ROLLER SUPPORT
Fr[N]

2500.0 GERMAN FRONT FLANGE Ø 50


VORSATZLAGER MIT
2000.0 Fa = 0,5 Fr KEGELROLLENLAGER DIN-NORM Ø 50
1500.0
1000.0
500.0
Estremità d’albero disponibili: Conico e Cilindrico
0.0 Shaft available: Tapered and Parallel version
0 20 40 60 80 100 120 140 160 lieferbare Wellenenden: Kegel und zylindrisch
a[mm]

[0.236] [1.398]
6 35.50
a
Fr
[3.150]

Fa
80

[3.937]
100

[0.610]
15.50

800.0

700.0 a
Fr SUPPORTO INTEGRALE
600.0 Fa HPL...2 (NON FORNIBILE SEPARATAMENTE)
INTEGRATED SUPPORT
500.0 (NOT AVAILABLE SEPARATELY)
Fr[N]

INTEGRIERTES LAGER
400.0 (NICHT LIEFERBAR ALS EINZELTEIL)
300.0

200.0

100.0 Fa = 20% Fr
Estremità d’albero e flange disponibili: I1 = Europea- I3 = SAE
0.0 Shaft and flange available: I1 = European - I3 = SAE
0 20 40 60 80 100 120 140 160 lieferbare Wellenenden und Flansche: I1 = EU-Norm - I3 = SAE
a[mm]

GPL006_58
HPL5923C7R HPL5923C8R
[4.724]
120 a Fr
[3.874] [2.126] [2.146]
98.40 [2.126] [1.850] 54 54.50
54 47 [0.315 h9]

[1.669]
8 h9

42.40

Ø50.80
[2.000]
[0.197]

[0.945]
M14X1.5
[0.157]

Ø 24
4 [0.157 h9] 5
4 h9
A B
[5.039]
[5.906]

128

[0.472]
150

A-A B-B

12
A

[1.063]
B

27
Ø50.80
[2.000]
1:8

[0.354] [1.102] [0.551]


Ø9 28 14
[1.890]
4000 48
3600 a
3200 Fr
Fa
2800
2400 FLANGIA STANDARD EUROPEA CENTRAGGIO Ø 50,8
HPL...3
Fr[N]

EUROPEAN FRONT FLANGE Ø 50,8


2000 VORSATZLAGER EU-NORM Ø 50,8
1600
1200 Fa = 0
800
400 Fa = 1400 N
0
0 15 30 45 60 75 90 105 120 135
a [mm]

[5.524]
HPL5924C9R HPL5924C0R
140.30 a Fr
[4.500] [2.638] [2.402]
114.30 [2.638] [2.185]
67 55.50 67 61
[0.315 h9]
M16X1.5

[1.102]
Ø60.30
[2.374]

[0.197] 8 h9
Ø 28

5 [0.189 h9] [0.197]


4.80 h9 5
A
B
149.40
175.40
[5.882]
[6.906]

[1.941]
49.30

A-A B B-B
[1.220]

A
Ø 60.30
[2.374]
[0.587]

1:8
14.90

31

[0.433] [1.457] [0.492] [2.185]


Ø 11 37 12.50 55.50

4800
4400 a
4000 Fr
3600 Fa
3200
Fr[N]

2800
FLANGIA STANDARD EUROPEA CENTRAGGIO Ø 60,3
2400
2000 Fa = 0
HPL...4 EUROPEAN FRONT FLANGE Ø 60,3
VORSATZLAGER EU-NORM Ø 60,3
1600
1200
800 Fa = 1700 N
400
0
0 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150
a [mm]

GPL006_59
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

HPL PA 2 11 D C5

SERIE
SERIES
SERIE
TIPO DI SUPPORTO
PRODOTTO SPINDLE TYPE
PRODUCT VORSATZLAGER
PRODUKTE
MA - Motore HPL..1
PA - Pompa singola C1 - Conico (1:8) Ø 50,8
PB - Pompa doppia C2 - Cilindrico Ø 50,8
PC - Pompa tripla
C1 - Tapered (1:8) Ø 50,8
MA - Motor C2 - Parallel shaft Ø 50,8
PA - Pump
PB - Double Pump C1 - Kegel (1:8) Ø 50,8
PC - Triple Pump C2 - Zylindrisch Ø 50,8
MA - Motor
PA - Pumpe HPL..2
PB - Doppelpumpe C3 - Conico (1:8) Ø 50,8
PC - Dreifachpumpe C4 - Cilindrico Ø 50,8
C5 - Conico (1:8) Ø 36,5
C6 - Cilindrico Ø 36,5
I1 - Integrale Ø 36,5
GRUPPO I2 - Integrale Ø 80
GROUP I3 - Integrale SAE
BAUGRÖSSE B1 - Conico (1:5) Ø 80
B2 - Conico (1:5) Ø 50
1-2-3-4
C3 - Tapered (1:8) Ø 50,8
C4 - Parallel shaft Ø 50,8
CILINDRATA C5 - Tapered (1:8) Ø 36,5
DISPLACEMENT C6 - Parallel shaft Ø 36,5
FÖRDERVOLUMEN I1 - Integrated Ø 36,5
I2 - Integrated Ø 80
HPL..1 HPL..2 HPL..3 HPL..4 I3 - Integrated SAE
B1 - Tapered (1:5) Ø 80
14 - 1,37 05 - 4,50 22 - 21,50 41 - 41,80 B2 - Tapered (1:5) Ø 50
19 - 1,90 06 - 6,00 26 - 26,00 51 - 50,40 C3 - Kegel (1:8) Ø 50,8
24 - 2,53 07 - 7,60 31 - 30,50 61 - 61,00 C4 - zylindrisch Ø 50,8
31 - 3,17 08 - 8,50 36 - 36,00 73 - 72,00 C5 - Kegel (1:8) Ø 36,5
36 - 3,73 11 - 11,00 41 - 41,50 90 - 87,80 C6 - Zylindrisch Ø 36,5
I1 - integriertes Lager Ø 36,5
44 - 4,35 14 - 14,50 47 - 46,50 I2 - integriertes Lager Ø 80
48 - 4,97 17 - 17,00 56 - 56,00 I3 - integriertes Lager SAE
60 - 6,08 20 - 19,50 61 - 61,50 B1 - Kegel (1:5) Ø 80
70 - 7,00 26 - 26,00 73 - 72,50 B2 - Kegel (1:5) Ø 50
80 - 7,87 34 - 34,00 90 - 89,00 HPL..3
40 - 40,50 C7 - Conico (1:8) Ø 50,8
C8 - Cilindrico Ø 50,8

SENSO DI ROTAZIONE C7 - Tapered (1:8) Ø 50,8


ROTATION C8 - Parallel shaft Ø 50,8
DREHRICHTUNG
C7 - Kegel (1:8) Ø 50,8
S - Antioraria/sinistra C8 - zylindrisch Ø 50,8
Counterclockwise
Linkslauf HPL..4
D - Oraria/destra C9 - Conico (1:8) Ø 60,3
Clockwise C0 - Cilindrico Ø 60,3
Rechtslauf
C9 - Tapered (1:8) Ø 60,3
H - Bidirezionale drenaggio interno C0 - Parallel shaft Ø 60,3
Reversible ind drain.
reversibel, Lecköl intern, Anschluß seitlichv C9 - Kegel (1:8) Ø 60,3
B - Bidirezionale drenaggio esterno posteriore C0 - zylindrisch Ø 60,3
Reversible rear. drain. pont.
reversibel, Lecköl extern, Anschluß hinten

GPL006_60
POMPE E MOTORI COMPLETI DI SUPPORTO
PUMP OR MOTOR WITH BEARING SUPPORT
PUMPEN UND MOTOREN MIT VORSATZLAGER

G4 G4 B ST

SET VALVOLE
VALVE SETTING
VENTILEINSTELLUNG
(bar)

BOCCHE STD - STANDARD PORT - STANDARD ANSCHLÜSSE


CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN

HPL..1 COPERCHI
CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN COVERS
1,4......4,8 6......8 1,4......4,8 6......8 DECKEL
Pompe - Pumps Pompe - Pumps DRAIN Pompe - Pumps Pompe - Pumps DRAIN
Pumpen IN/OUT Pumpen IN/OUT Pumpen IN/OUT Pumpen IN/OUT ST - Standard
E3 E3 E3 E3 M1 U3 U3 U4 U4 U2 V.. - Con valvole
G3 G3 G4 G4 G2 T3 H1 T3 H1 - (Vedi sez. valvole)
X3 X3 X3 X3 M1 T3 T3 T4 T3 G2 With valves
(See valves section)
M4 M2 M4 M2 M1 C3 C3 C4 C3 U2 Mit Ventilen
MOTORI - MOTORS - MOTOREN OUT/IN (siehe Abschnitt Ventile)
SG - Versione in ghisa
HPL..2 (solo HPL..3, HPL..4)
Version in cast iron
CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN (only HPL..3, HPL..4)
5......8 11 14......20 26......40 Gussversion
Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT DRAIN
(nur HPL..3, HPL..4)
E3 E3 E5 E3 E5 E5 M2
G4 G4 G6 G4 G6 G6 G3
X5 X4 X6 X4 X6 X4 X6 X5 M2
U6 U5 U6 U5 U6 U5 U3
C6 C5 C6 C5 C6 C5 U3
T6 T4 T6 T4 T6 T4 G3
MOTORI - MOTORS - MOTOREN OUT/IN
HPL..3
CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN
22......31 36......61 73......90
Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT DRAIN

E5 E5 E7 E5 E8 E7 M3
G6 G6 G7 G6 G8 G7 G3
U7 U6 U8 U7 U8 U7 M3
N7 N6 N7 N6 N7 N6 M3
X8 X7 X8 X7 X8 X7 M3 GUARNIZIONI
SEALS
MOTORI - MOTORS - MOTOREN OUT/IN DICHTUNGEN
HPL..4 B - NBR
R - NBR alte pres. (25 bar)
CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN high pres. (25 bar)
41......61 73......90 Hochdruck (25 bar)
Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT DRAIN
V - Viton
E7 E7 E8 E7 G3 W -Viton alte pres. (25 bar)
G7 G7 G8 G8 G3 high pres. (25 bar)
X8 X7 X8 X7 G3 Hochdruck (25 bar)

MOTORI - MOTORS - MOTOREN OUT/IN

GPL006_61
KIT ASSEMBLAGGIO POMPE PT
ASSEMBLY KIT (PT PUMPS ONLY)
TANDEM-SATZ (NUR PT-PUMPEN)

Le pompe PT sono pompe singole, che PT pumps are single pumps that can be Die PT-Pumpen sind Einfachpumpen, die
possono essere assemblate rapidamente quickly and easily assembled using THE schnell zu Mehrfachpumpen umgebaut
e facilmente con l’impiego DEGLI DEDICATED ASSEMBL Y KIT . werden können, unter Verwendung der
APPOSITI KIT. dazugehörigen Tandem-Sätze.
- HPLKA11ST
- HPLKA11ST Group 1 assembly - HPLKA11ST Für den Zusammenbau der
per l’assemblaggio di pompe Gruppo 1. - HPLKA21ST Pumpen Gruppe 1.
- HPLKA21ST Group 2 and 1 assembly - HPLKA21ST Für den Zusammenbau der
per l’assemblaggio di pompe Gruppo 2 e 1. - HPLKA21AM Pumpen Gruppe 2 und 1.
- HPLKA21AM Group 2 and 1 SAE assembly - HPLKA21AM Für den Zusammenbau
per l’assemblaggio di pompe Gruppo 2 e - HPLKA22ST der SAE-Pumpen Gruppe 2 und 1.
1 SAE. Group 2 assembly - HPLKA22ST Für den Zusammenbau der
- HPLKA22ST Pumpen Gruppe 2.
per l’assemblaggio di pompe Gruppo 2. Assembly steps are following described.
Untenstehend die schematisch
Le fasi schematiche delle operazioni sono dargestellten Montagevorgänge.
riportate di seguito.

HPLPT1... + HPLPT1... + HPLKA11ST

FLANGIA
FLANGE
FLANSCH

1
GIUNTO
JOINT
WELLE
SMONTAGGIO SMONTAGGIO
REMOVE REMOVE
DEMONTIEREN DEMONTIEREN VITI STANDARD
STANDARD SCREWS
STANDARD SCHRAUBEN

HPLKA11ST
2 KIT - SATZ

TAGLIARE
CUT
SCHNEIDEN

MONTAGGIO
REASSEMBLE
MONTAGE TAGLIARE
CUT
SCHNEIDEN

HPLKA11ST
KIT - SATZ

GPL006_62
HPLPT2... + HPLPT1... + HPLKA21ST

FLANGIA
1 FLANGE
FLANSCH

GIUNTO
JOINT
WELLE

SMONTAGGIO SMONTAGGIO
REMOVE REMOVE
DEMONTIEREN DEMONTIEREN

HPLKA21ST
KIT - SATZ

2
TAGLIARE
CUT
SCHNEIDEN

MONTAGGIO
REASSEMBLE
MONTAGE

HPLKA21ST
KIT - SATZ

VERSIONE SAE
SAE VERSION
SAE-VERSION

HPLPT2... + HPLPT1... + HPLKA21AM

GPL006_63
KIT ASSEMBLAGGIO POMPE PT
ASSEMBLY KIT (PT PUMPS ONLY)
TANDEM-SATZ (NUR PT-PUMPEN)

HPLPT2... + HPLPT2... + HPLKA22ST

FLANGIA
FLANGE
FLANSCH

1
GIUNTO
JOINT
WELLE
SMONTAGGIO SMONTAGGIO
REMOVE REMOVE
DEMONTIEREN DEMONTIEREN VITI STANDARD
STANDARD SCREWS
STANDARD SCHRAUBEN

HPLKA22ST
2 KIT - SATZ

TAGLIARE
CUT
SCHNEIDEN

3 MONTAGGIO
REASSEMBLE
MONTAGE TAGLIARE
CUT
SCHNEIDEN

HPLKA22ST
KIT - SATZ

GPL006_64
Questa pagina è intenzionalmente bianca
This page is intentionally blank
Diese seite ist bewusst frei gelassen

GPL006_65
RACCORDI A GOMITO
UNION ELBOW
WINKELVERBINDUNGEN

A
B

D
C
F

TIPO DESCRIZIONE
TYPE
TYP
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG A B C D I F
mm in mm in mm in mm in mm in

HPL5767E0G31R GR.RG 26x12 G3/8" 3/8" 16 0,63 26 1,02 14 0,56 26 1,02 5,5 0,22
HPL5767E0G41R GR.RG 26x12 G1/2" 1/2" 16 0,63 26 1,02 14 0,56 26 1,02 5,5 0,22
HPL5767E3G31R GR.RG 30x13.5 G3/8" 3/8" 17,5 0,69 26 1,02 14 0,56 30 1,18 6,5 0,26
HPL5767E3G41R GR.RG 30x13.5 G1/2" 1/2" 17,5 0,69 26 1,02 14 0,56 30 1,18 6,5 0,26
HPL5767E4G61R GR.RG 40x20 G3/4" 3/4" 21 0,82 36 1,42 16 0,60 40 1,58 8,5 0,33
HPL5767E7G71R GR.RG 51x27 G1" 1" 27 1,06 43 1,70 21 0,80 51 2,00 1,05 4,13
HPL5767E8G81R GR.RG 62x34 G1 1/4" 1 1/4" 34,5 1,36 55 2,17 27 1,06 62 2,45 10,5 4,13
HPL5767E4G41R GR.RG 40x20 G1/2" 1/2" 21 0,83 36 1,42 16 0,63 40 1,58 8,5 0,33
HPL5767E0M41R GR.RG 26x12 M18x1.5 18X1.5 17,5 0,69 26 1,02 14 0,56 26 1,02 5,5 0,22
HPL5767E3M41R GR.RG 30x13.5 M18x1.5 18X1.5 17,5 0,69 26 1,02 14 0,56 30 1,18 6,5 0,26

B
A
D
C
F

TIPO DESCRIZIONE
TYPE
TYP
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG A B C D I F
mm in mm in mm in mm in mm in

HPL5767X3G31R GR.R.GB 30x13 3/8" 3/8" 18 0,70 40 1,58 16 0,63 30 1,18 6,5 0,22
HPL5767X3G41R GR.R.GB 30x13 1/2" 1/2" 18 0,70 40 1,58 16 0,63 30 1,18 6,5 0,22
HPL5767X4G31R GR.R.GB 35x13 3/8" 3/8" 18 0,70 40 1,58 16 0,63 35 1,38 6,5 0,22
HPL5767X4G41R GR.R.GB 35x13 1/2" 1/2" 18 0,70 40 1,58 16 0,63 35 1,38 6,5 0,22
HPL5767X6G61R GR.R.GB 40x19 3/4" 3/4" 24 0,95 41,5 1,63 16 0,63 40 1,58 6,5 0,22
HPL5767X6G41R GR.R.GB 40x19 1/2" 1/2" 24 0,95 41,5 1,63 16 0,63 40 1,58 6,5 0,22
HPL5767X3M41R GR.R.GB 30x13 M18x1.5 18X1.5 18 0,70 40 1,58 16 0,63 30 1,18 6,5 0,22

GPL006_66
RACCORDI DIRITTI
STRAIGHT UNION
GERADE VERBINDUNGEN

A
60°

I
B

TIPO DESCRIZIONE
TYPE
TYP
DESCRIPTION
BEZEICHNUNG A B C I F
mm in mm in mm in mm in

HPL5767E3G42R GR.RD 30x13.5 (1/2") 1/2" 46 1,81 35 1,38 30 1,18 6,5 0,26
HPL5767E5G42R GR.RD 40x20 (3/4") 3/4" 53 2,09 40 1,58 40 1,58 8,5 0,33
HPL5767E7G42R GR.RD 51x27 (1") 1" 73 2,88 55 2,17 51 2,00 10,5 4,13
HPL5767E8G42R GR.RD 62x34 (1 1/4") 1 1/41" 86 3,39 70 2,76 62 2,45 10,5 4,13
HPL5767E0M42R GR.RD 26x12 M18x1.5 18X1.5 46 1,81 35 1,38 26 1,81 6,5 0,26

NOTA: I raccordi vengono forniti completi di viti, NOTE: Connectors are supplied complete with bolts, BEMERKUNG: Die Verbindungen werden komplett
rondelle e guarnizioni OR. washers and O-rings. mit Schrauben, U-Scheiben und O-Ringen geliefert.

KIT GUARNIZIONI
SEALS KIT
DICHTUNGSSÄTZE

TIPO DESCRIZIONE DESCRIPTION BENENNUNG


TYPE
TYP

HPL48670PAUNB00R GRUPPO 0 POMPA E MOTORE NBR GROUP 0 NBR PUMP AND MOTOR BAUGRÖSSE 0 NBR PUMPE UND MOTOR
HPL48671PAUNB00R GRUPPO 1 POMPA NBR GROUP 1 NBR POMP BAUGRÖSSE 1 NBR PUMPE
HPL48671PAUNV00R GRUPPO 1 POMPA VITON GROUP 1 VITON POMP BAUGRÖSSE 1 VITON PUMPE
HPL48671MARVB00R GRUPPO 1 MOTORE NBR GROUP 1 NBR MOTOR BAUGRÖSSE 1 NBR MOTOR
HPL48671PAUNB01R GRUPPO 1 BOSCH NBR GROUP 1 BOSCH NBR BAUGRÖSSE 1 BOSCH NBR
HPL48672PAUNB00R GRUPPO 2 POMPA E MOTORE NBR GROUP 2 NBR PUMP AND MOTOR BAUGRÖSSE 2 NBR PUMPE UND MOTOR
HPL48672PAUNV00R GRUPPO 2 POMPA E MOTORE VITON GROUP 2 VITON PUMP AND MOTOR BAUGRÖSSE 2 VITON PUMPE UND MOTOR
HPL48672PAUNB01R GRUPPO 2 BOSCH NBR GROUP 2 BOSCH NBR BAUGRÖSSE 2 BOSCH NBR
HPL48673PAUNB00R GRUPPO 3 POMPA NBR GROUP 3 NBR POMP BAUGRÖSSE 3 NBR PUMPE
HPL48673PAUNV00R GRUPPO 3 POMPA VITON GROUP 3 VITON POMP BAUGRÖSSE 3 VITON PUMPE
HPL48673MARVB00R GRUPPO 3 MOTORE NBR GROUP 3 NBR MOTOR BAUGRÖSSE 3 NBR MOTOR

GPL006_67
Questa pagina è intenzionalmente bianca
This page is intentionally blank
Diese seite ist bewusst frei gelassen

GPL006_68

Potrebbero piacerti anche