Esplora E-book
Categorie
Esplora Audiolibri
Categorie
Esplora Riviste
Categorie
Esplora Documenti
Categorie
SPRAYING
PULVERIZACIÓN
La qualità ARAG certificata ISO ISO 9001:2008 certified ARAG La calidad ARAG certificada
9001:2008 quality ISO 9001:2008
Con l’ulteriore certificazione ISO With further ISO 9001:2008 Con la ulterior certificación ISO
9001:2008 ARAG sottolinea i concetti certification, ARAG highlights the 9001:2008 ARAG subraya los
di “soddisfazione del cliente” e concepts of “customer satisfaction” conceptos de “satisfacción del
di “miglioramento continuo”, che and “ongoing improvement”, which cliente” y de “continua mejora”, que
rappresentano i principi ispiratori inspire our work, to guarantee representan los principios
del nostro lavoro, per garantire la maximum reliability of products and inspiradores de nuestro trabajo, para
massima affidabilità dei prodotti ed constant, quality support for our garantizar la máxima fiabilidad de
il supporto costante e qualitativo ai customers. los productos así como el soporte
nostri clienti. constante y cualitativo a nuestros
clientes.
C110
CATALOGO GENERALE
GENERAL CATALOG
CATÁLOGO GENERAL
ARAG presenta il nuovo catalogo C110. ARAG presents the new C110 catalog. ARAG presenta el nuevo catálogo C110.
La PRECISION FARMING segna la svolta PRECISION FARMING is the major breakthrough PRECISION FARMING marca un punto de
decisiva verso i sistemi di controllo integrati towards next-generation integrated control inflexión hacia los sistemas de control integrados
di nuova generazione. Vengono presentate le systems. This catalog presents the advanced de nueva generación. Se presentan las centralitas
centraline di controllo avanzato IBX100. control units IBX100. de control avanzado IBX100.
Ora queste unità di controllo, perfettamente These control units are perfectly interfaced with Ahora estas unidades de control, perfectamente
interfacciate con i monitor DELTA80, BRAVO 400S e DELTA80, BRAVO 400S and NINJA monitors interconectadas con los monitores DELTA80,
NINJA consentono la gestione di sistemi evoluti non allowing the management of advanced systems BRAVO400S y NINJA, permiten gestionar
solo per il diserbo ma anche per la concimazione not only for crop spraying, but also for fertilization sistemas avanzados no sólo para la pulverización,
e sono disponibili sia con il nuovo protocollo A-net and are available both with the new A-net protocol sino también para la distribución de fertilizante y
(Can-bus) che per lo standard ISOBUS. (Can-bus) and with the ISOBUS standard. se encuentran disponibles ya sea con el nuevo
Per usufruire di tutte le potenzialità di questi nuovi To enjoy the full potential of these new systems, protocolo A-net (Can-bus) como para el estándar
sistemi ARAG ha ideato EXPLORER, il joystick ARAG has designed EXPLORER, an easy to ISOBUS.
specifico per agricoltura che consente il controllo use joystick specific for farming applications that Para aprovechar todo el potencial de estos nuevos
totale del sistema con una semplicità di utilizzo ensures a total control of the system together with sistemas, ARAG ha diseñado EXPLORER, el
mai vista prima. unparalleled user-friendliness. joystick específico para la agricultura que permite
Viene presentato il nuovo monitor di semina The introduction of the new ALFA 350 seeding el control total del sistema con una simplicidad de
ALFA 350, che segna un grande passo avanti monitor is a big step forward in terms of uso nunca antes vista.
nella gestione delle seminatrici di grandi management of large size seeders. Se presenta el nuevo monitor de siembra ALFA 350,
dimensioni. The range of Control Units with fork coupling has que marca un importante adelanto en la gestión de
La gamma dei Gruppi di Comando con attacco a now been completed with a wide range of section las sembradoras de gran tamaño.
forchetta è stata ora completata con tutti i modelli valves, main valves and proportional valves, that La gama de grupos de mando con empalme de
di valvole di sezione, generali e proporzionali che allow users to build a control unit complete with horquilla ahora ha sido completada con todos
consentono di costruire un gruppo di comando the now well-known coupling. los modelos de válvulas de sección, generales y
completo con l’ormai famoso attacco. The catalog also introduces the full range of proporcionales, que permiten construir un grupo
Viene presentata la gamma completa dei nuovi the new electromagnetic flowmeters ORION 2, de mando completo con el ya conocido empalme.
flussometri elettromagnetici ORION 2, evoluzione evolution of the ORION series, now improved in Se presenta toda la gama de nuevos
della serie ORION, oggi ulteriormente migliorati terms of performance and reliability. caudalimetros electromagnéticos ORION 2,
nelle prestazioni e nell’affidabilità. All the 853 ball valves series underwent a major evolución de la serie ORION, actualmente
Tutta la serie delle valvole a sfera 853 è stata redesign consisting in a considerable height mejorados en sus prestaciones y fiabilidad.
soggetta ad un’importante revisione che ha reduction in order to facilitate their installation Toda la serie de válvulas de bola 853 ha sido
permesso di ridurre notevolmente le dimensioni within different kinds of systems. objeto de una importante revisión que ha
in altezza così da rendere più semplice il Another important innovation concerns the permitido una notable reducción de altura en
collocamento nei più svariati tipi di impianti. presentation of centrifugal pumps MP400, a modo de simplificar la colocación en una amplia
Altra importante novità riguarda la presentazione complete and highly performing range of pumps variedad de tipos de equipos.
delle pompe centrifughe MP400, una serie for crop spraying systems with features and Otra importante novedad concierne la presentación
completa e altamente performante di pompe per performance that will not fail to surprise you. de bombas centrífugas MP400, una serie completa
impianti da diserbo che non mancherà di stupire The NIAGARA mixer, introduced in the previous y de alto rendimiento de bombas para equipos de
per caratteristiche e resa. version of the catalog, comes also in a more pulverización que no dejará de impresionar por sus
Al mixer NIAGARA, presentato nella precedente compact 20-liter version, which still maintains the características y rendimiento.
versione del catalogo si affianca la versione da same innovative features. Al mixer NIAGARA, presentado en la versión
20 litri, più compatta ma con le stesse innovative Last but not least in the news here presented is precedente del catálogo, se suma la versión de
caratteristiche. the new FULLCONE nozzle that tops off the ASJ 20 litros, más compacta pero con las mismas
Chiude la carrellata delle novità, il nuovo ugello a range of cone nozzles. características innovadoras.
cono pieno FULLCONE che completa la gamma Este gran número de primicias finaliza con la
degli ugelli a cono ASJ. nueva boquilla en cono lleno FULLCONE, la cual
boquillas en cono ASJ.
completa la gama de boquilla
designed for
Pag. 30
Page 30 Pag. 186
Pág. 30 Page 186
Pág. 186
853
Valvole a sfera elettriche ad altezza ribassata
Reduced height electrical ball valves
Pag. 37 Valvulas electricas de bola de altura reducida
Page 37 Da pag. 206
Pág. 37 From page 206
Desde pág. 206
Pag. 338
Pag. 82 Page 338
Page 82 Pág. 338
Pág. 82
CONTROL UNITS
863T
Valvole sezione di barra con attacco a forchetta
Boom section valves with fork coupling
Válvulas seccion de barra con conexión de horquilla
Da pag. 102
From page 102
Desde pág. 102
Per ARAG pensare all'agricoltura di In ARAG's mind Precision Farming means El objetivo de ARAG, dentro de la
precisione significa pensare a chi nella thinking about who in the land and for the agricoltura de precision, es lo de pensar a
terra e per la terra lavora. Il contatto diretto land works. The direct contact with their quien en la tierra y por la tierra trabaja.
con i propri clienti, con i loro problemi e le customers, with their problems and their El contacto directo con sus clientes, sus
loro richieste, ha permesso ad ARAG di demands, allowed ARAG to develop its problemas, sus necesidades ha permitido
sviluppare la linea Precision Farming, nata Precision Farming product line, created to a ARAG desarollar la linea Agricoltura de
per ottimizzare il lavoro nei tempi, nei costi optimize the job, the timing, the cost, and Precisión, nacida para optimizar el trabajo,
e nella resa. the performance. la mano de obra , los gastos y el resultado.
Questa linea racchiude le più avanzate This range includes the most advanced Esta linea de productos incluye la
tecnologie elettroniche e satellitari electronic and satellite technologies tecnologia electrónica y satelital más
disponibili, permettendo che una maggiore available today, allowing a more accurate avanzada, lo que permite un trabajo más
precisione di lavoro crei benefici non solo job, creating benefits not only to the preciso y la creación de beneficios no
all’uomo ma anche all’ambiente, riducendo workers but also to the environment, sólo para el hombre, sino también para el
drasticamente l’utilizzo dei prodotti chimici. reducing drastically the use of chemicals. medio ambiente, reduciendo drásticamente
Con la Precision farming lasciamo che With the Precision farming we let the el uso de los productos químicos. Con la
siano le macchine ad occuparsi di tutto, machines take care of everything from land agricultura de precisión dejamos que sea
dalla mappatura dei terreni, al rilevamento mapping, to the detection of areas to be la máquina a encargarse de todo, desde
delle zone da trattare, fino alla gestione e al treated, to the management and control of la asignación de la tierra, a la detección
controllo di ogni singola parte che compone every single part of the system. de las zonas a tratar, hasta la gestión y el
l’impianto. Because here in ARAG, we want the control de todas las partes que componen
Perché da sempre, in ARAG, vogliamo che Precision Farming to be facts, not only el sistema.
Precision Farming non siano solo parole, words. Siempre en ARAG, queremos que la
ma fatti. agricultura de precisión no sean sólo
palabras, sino hechos.
Pag. 14
Page 14
Pág. 14 Pag. 52 Pag. 56
Page 52 Page 56
Pág. 52 Pág. 56
Pag. 16
Page 16
Pág. 16
Pag. 58
Page 58
Pag. 62 Pág. 58
Page 62
Pág. 62
Pag. 18
Page 18
Pág. 18
Pag. 61
Page 61
Pág. 61
Pag. 71
Pag. 25 Pag. 37 Page 71
Page 25 Page 37 Pág. 71
Pág. 25 Pág. 37
Pag. 66
Page 66
Pág. 66
Pag. 48
Page 48
Pág. 48
Pag. 68
Page 68
Pág. 68
Pag. 64
Page 64
Pág. 64
Pag. 71
Pag. 78 Page 71
Page 78 Pág. 71
Pág. 78
Pag. 71
Page 71
Pág. 71
Pag. 14
Pag. 82 Pag. 44
Page 14
Page 82 Page 44
Pág. 14
Pág. 82 Pág. 44
Pag. 86 Pag. 16
Page 86 Page 16
Pág. 86 Pág. 16
Pag. 18
Page 18
Pág. 18
Pag. 34 Pag. 42
Page 34 Page 42
Pág. 34 Pág. 42
Pag. 71
Page 71
Pág. 71
Precisione, flessibilità di utilizzo e Accuracy, flexibility of use and productivity Precisión, flexibilidad de uso y productividad
produttività sono le basi della Precision are the foundation of Precision Farming. son las bases de la Precision Farming.
Farming. Starting from these concepts, Arag has Sobre la base de estos conceptos Arag ha
Su questi concetti Arag ha sviluppato developed a system of hardware and desarrollado un sistema de componentes
un sistema di componenti hardware e software components that can be used for de hardware y software que pueden
software che possono essere usati in tutte all agricultural applications. ser utilizados en todas las aplicaciones
le applicazioni agricole. The core of the system is the navigation agrícolas.
Cuore del sistema è il gestore della manager, installed in the three monitors, El núcleo del sistema es el operador
navigazione, installato nei tre monitor, dotati equipped with different features to suit the de la navegación, instalado en los tres
di differenti caratteristiche per adattarsi alle different uses, while maintaining the same monitores, que cuentan con características
diverse tipologie di utilizzo, pur mantenendo user interface. diferentes para adaptarse a distintos tipos
la stessa interfaccia utente. The application control software (spraying, de uso, mientras se mantiene la misma
Altrettanto importante è il software di fertilizer spreader, etc.) is equally interfaz de usuario.
controllo dell’applicazione (irrorazione, important. It runs on IBX100 control units Igualmente importante es el software de
spandiconcime, ecc…) che risiede nelle and is shown to the user only if it is actually control de la aplicación (pulverización,
unità di controllo IBX100 e viene mostrato connected, making its use easier and more suministro de fertilizantes, etc...) que
all’utente solo se questa è effettivamente intuitive when other operations are carried reside en las unidades de control IBX100
collegata, rendendo più semplice ed out. y se muestra al usuario sólo si está
intuitivo l'utilizzo quando si effettuano altre All components communicate through conectada en realidad, lo que hace más
lavorazioni. the A-Net protocol, based on Can Bus fácil e intuitivo el uso mientras se están
Tutti i componenti comunicano tramite il technology, that allows to create networks realizando otras elaboraciones.
protocollo A-Net, basato sulla tecnologia of components (monitors, control devices, Todos los componentes se comunican
Can Bus, che permette di creare reti control units, etc.) to manage the different a través del protocolo A-Net, basado
di componenti (monitor, dispositivi di soil tillages, meeting the user needs. en la tecnología Can Bus, que permite
comando, unità di controllo, ecc…) per crear redes de componentes (monitores,
gestire le diverse lavorazioni del terreno, dispositivos de mando, unidades de
control, etc...) para gestionar las diversas
adattandosi alle esigenze dell’utente.
elaboraciones del terreno, adaptándose a
las necesidades del usuario.
Ricevitori GPS
GPS receivers
Receptores GPS
Pag. - Page - Pág. 14
Pag. - Page - Pág. 20
Pannelli deviatori
Switch boxes
Paneles conmutadores
Joystick multifunzione
Multifunction Joystick
Joystick multifunción
Tracce di riferimento Area trattata Posizione della macchina Stato sezioni di barra
Reference tracks Covered area Machine position Spraying boom status
Trazados de referencia Área tratada Posición de la máquina Estado de la barra de pulverización
• L'accesso alle funzioni è immediato e non preclude la visione delle informazioni importanti
per la guida.
• Function access is straightforward and does not hinder the view of important driving
information.
• By marking the perimeter it is possible to calculate the area and to graphically divide the
inside (green) from the outside (brown) of the field.
• La vista complessiva del campo permette di visualizzare lo stato generale della lavorazione
ed effettuare ingrandimenti di una particolare zona.
• The overall view of the field allows user to display the general status of the operation and to
zoom in a particular area.
• La vista total del campo permite visualizar el estado general de la elaboración y efectuar
ampliaciones de una zona particular.
• The memory management function allows to back up all data and settings of the
monitor, and to export the reports of the jobs in KML and Shape format.
• La función gestión memorias permite crear una copia de seguridad de todos los datos y
las configuraciones del monitor y exportar los informes de los trabajos en formato KML
y Shape.
• Connecting to an Arag computer allows to exchange data and to manage the automatic
boom sections shut off and the variable application rate.
Grande display a colori da 8,4", tastiera The main features of the Delta 80 Gran display en color de 8,4", teclado
spaziosa e comoda, forma studiata computer include: large 8.4" color amplio y cómodo, forma estudiada
per garantire la massima ergonomia, display, wide and handy keyboard, para garantizar la máxima ergonomía,
possibilità di collegarsi a reti dati (Wi-Fi shape designed to guarantee maximum posibilidad de conectarse a redes de
integrato, porta Ethernet, modem 3G ergonomics and possibility to connect datos (Wi-Fi integrado, puerto Ethernet,
quadriband) in ogni luogo ed in qualsiasi to data networks (integrated Wi-Fi, módem 3G quadriband) en cualquier
momento sono le caratteristiche Ethernet port, 3G quad-band modem) lugar y momento son las características
distintive del computer Delta 80. anywhere and at any time. distintivas del ordenador Delta 80.
La versione con modem 3G integrato The version with built-in 3G modem La versión con módem 3G integrado
permette, in presenza di una rete allows user to communicate with a permite, en presencia de una red
telefonica mobile, di comunicare con fixed station using a mobile telephone telefónica móvil, comunicarse con una
una postazione fissa, per: network, to: línea fija, para:
• Ricevere i dati di correzione • Receive the RTK differential • Recibir los datos de corrección
differenziale RTK. correction data. diferencial RTK
• Inviare e ricevere i dati relativi ai • Output and receive data relevant to • Enviar y recibir los datos relativos a
trattamenti. spraying treatments. tratamientos
• Analizzare e risolvere problemi • Analyze and resolve problems • Analizar y resolver problemas a
a distanza da parte di personale remotely thanks to specialized Arag distancia por parte de personal
specializzato Arag. personnel. especializado Arag
COD. Modem 3G
CODE 3G modem
CÓD. Módem 3G
SCHEMA DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION DIAGRAM
ESQUEMA DE INSTALACIÓN
467 4A0001
• Display da 5.7" TFT ad alta risoluzione • High-resolution 5.7" TFT display • Display de 5.7" TFT de alta resolución
• 2 porte USB e un lettore scheda SD per • 2 USB ports and an SD card reader for data • 2 puertas USB y un lector tarjeta SD para la
trasferimento dati e aggiornamento software transfer and software updates transferencia de datos y actualización del
• 2 ingressi per telecamere • 2 camera inputs software
• Ingresso per comando valvola generale • Input for external main valve control • 2 entradas para cámaras
esterna • 2 GB internal memory to store jobs, maps, • Entrada para mando válvula general externa
• Memoria interna di 2 GB per archivio lavori, tools, tractors, etc. • Memoria interna de 2 GB para archivo trabajos,
mappe, attrezzi, trattori, ecc.. mapas, equipos, tractores, etc.
SCHEMA DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION DIAGRAM
ESQUEMA DE INSTALACIÓN
La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
Computer
1 Computer
Ordenador
Staffa di supporto a baionetta
Accessori: COD. PAG.
2 Bayonet bracket Accessories: CODE PAGE
Sostén de soporte de bayoneta Accesorios: CÓD. PÁG.
Manuale di istruzioni e guida rapida Cavo collegamento computer e pannello deviatori
User’s and quick guide Cable connecting computer and switch box 46740000.100
Manual de instrucciones y guía rápida Cable conexión ordenador a panel conmutadores
Cavo coll. computer e pannello deviatori + direzione di marcia 3 m
8 Cable connecting computer and switch box + driving cable 3 m 46740000.093
Cable conexión ordenador a panel conmutadores + cable dirección de marcha 3 m
Da ordinare a parte: COD. PAG. Cavo collegamento computer e pannello deviatori 3 m
To be order separately: CODE PAGE Cable connecting computer and switch box, 3 m 46740000.101
CÓD. PÁG. Cable conexión ordenador a panel conmutadores 3 m
Se debe pedir por separado:
Cavo alimentazione modalità navigatore Cavo per comando generale esterno lungh. 3 m
Cable for outer main control - 3 m 46730000.090
3a Navigator mode power cable 4674A0000.100
Cable para mando general exterior long. 3 m
Cable de alimentación modo navegador
Cavo adattatore per una telecamera (0.5 m)
Cavi di collegamento unità di controllo IBX100 28
3b IBX100 ECU connection cables 29 9 Adapter cable for one video camera (0.5 m)
Cable adaptador para una cámara (0.5 m)
46740000.090
Cables de conexión unidad de control IBX100 35 Cavo adattatore per collegamento di 2 telecamere (1.5 m) e comando generale
Cavo di collegamento computer - ricevitore GPS esterno (3 m) 46740000.091
4a Computer - gps receiver connection cable 46701600.100 Adapter cable for connecting 2 video cameras (1.5 m) and outer main control (3 m)
Cable de conexión ordenador - receptor gps Cable adaptador para conexión de 2 cámaras (1.5 m) y mando general externo (3 m)
Ricevitore GPS completo di supporto magnetico Telecamera
4b GPS receiver complete of magnetic support 21 37 Video camera 46700100 91
Receptor GPS con soporte magnético Cámara
467 0900
Sviluppato per il trattamento dei It is developed for spraying on turf Desarrollado para el tratamiento de
manti erbosi nei campi sportivi (golf, sport pitches (golf, football, etc.), césped en campos deportivos (golf,
calcio, ecc.) dove è necessario where it is necessary to use smaller fútbol, etc.) donde es necesario
utlizzare macchine di dimensioni molto size machines without cabin. usar máquinas de dimensiones muy
contenute e sprovviste di cabina, il The Ninja computer provides a reducidas, sin cabina, el ordenador
computer Ninja fornisce una soluzione compact and completely watertight Ninja ofrece una solución compacta y
compatta e completamente stagna, solution, suitable for bad weather completamente hermética, adecuada
adatta ad essere sottoposta senza conditions. para su uso a la intemperie sin
problemi alle intemperie. Furthermore, it is equipped with a sun problemas.
Inoltre è provvisto di una aletta visor that, once closed, offers further Además está equipado con una
parasole, che una volta richiusa protection to the display and keyboard aleta parasol que, al cerrarla, ofrece
offre un'ulteriore protezione a display against accidental impacts or exposure una protección adicional al display
e tastiera, contro eventuali urti o to weather conditions. y teclado, contra eventuales golpes
esposizione agli eventi atmosferici. o exposiciones a los fenómenos
atmosféricos.
• Display da 5.7" TFT ad alta risoluzione. • High-resolution 5.7" TFT display. • Display de 5.7" TFT de alta resolución.
• Lettore scheda SD provvisto di coperchio di • SD card reader with protection. • Lector tarjeta SD dotado de tapa de protección.
protezione. • Input for external main valve control. • Entrada para mando válvula general externa.
• Ingresso per comando valvola generale esterna. • 2 GB internal memory to store jobs, maps, tools, • Memoria interna de 2 Gbyte para archivo trabajos,
• Memoria interna di 2 GB per archivio lavori, mappe, tractors, etc. mapas, equipos, tractores, etc.
attrezzi, trattori, ecc.. • Can be panel-mounted or fixed with external • Posibilidad de fijación a panel o ajuste externo.
• Possibilità di fissaggio a pannello o staffaggio bracket. • Cuerpo hermético.
esterno. • Watertight body. • Cobertura de protección contra golpes accidentales.
• Corpo a tenuta stagna. • Protection cover against accidental impacts.
• Copertura di protezione contro gli urti accidentali.
SCHEMA DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION DIAGRAM
ESQUEMA DE INSTALACIÓN
designed for
La gamma di ricevitori GPS Arag è abilitata Arag range of GPS receivers can rely on La gama de receptores GPS Arag está
ad usare sia la costellazione GPS che quella both GPS and GLONASS systems, thereby habilitada para ser usada como constelación
GLONASS, così da aumentare il numero di increasing the number of satellites used for GPS o como GLONASS, para aumentar el
satelliti in uso per il calcolo della posizione calculating the position and enhancing reliability número de satélites en uso para el cálculo de
e quindi garantire una misura affidabile della even under difficult conditions and in the la posición y de esta manera garantizar una
posizione anche in condizioni difficili ed in presence of obstacles (trees, houses, bridges, medición confiable de la posición, incluso en
presenza di ostacoli (alberi, case, ponti, ecc.) etc.) condiciones difíciles y con obstáculos (árboles,
casas, puentes, etc.)
Magneti di fissaggio.
Mounting magnets.
Imanes de fijación.
• Disponibile con inclinometro integrato, • Available with built-in inclinometer, to set off any • Disponible con inclinómetro integrado, para
per compensare gli errori di misura dovuti measurement errors due to ground inclination - compensar los errores de medición debidos
all'inclinazione del terreno, che su forti pendenze even 2 m on steep slopes (Fig. 1). a la inclinación del terreno, que en pendientes
può raggiungere anche 2 metri (Fig. 1). pronunciadas puede alcanzar incluso 2 metros
(Fig. 1).
Fig. 1
4m
2m 30°
COD. / CODE / CÓD. 467 01620 467 01616 467 01619 467 01617 467 01618 467 01615
Smart 6L Smart 6L
Modello / Model / Modelo > AgStar Smart 6T Smart 6T Smart 6L
Terrastar RTK
9 9
Upgradable
Correzioni differenziali Terrastar-C * --- --- --- Puede ser
Differential corrections actualizado
Correcciones diferenciales
Aggiornabile Aggiornabile Aggiornabile Aggiornabile
9
Upgradable Upgradable Upgradable Upgradable
RTK --- Puede ser Puede ser Puede ser Puede ser
actualizado actualizado actualizado actualizado
Cavo di collegamento da ordinare separatamente. Connection cable to be ordered separately. Cable de conexión para pedir por separado.
* Servizio in abbonamento, da acquistare separatamente * Service subscription required, to be purchased separately * Servicio de abono, para adquirir por separado (mayores
(maggiori informazioni su: www.terrastar.net). (more information available at: www.terrastar.net). informaciones en: www.terrastar.net).
** Prestazioni soggette a caratteristiche specifiche del sistema ** Performance depends on specific conditions of the satellite ** Prestaciones sujetas a características específicas del sistema
satellitare, presenza segnale SBAS, condizioni della ionosfera system, SBAS signal presence, ionosphere and troposphere satelital, presencia señal SBAS, condiciones de la ionosfera
e della troposfera, geometria dei satelliti, lunghezza della linea conditions, satellite geometry, baseline length, signal y de la troposfera, geometría de los satélites, longitud de la
di base, riflessioni del segnale, fonti di disturbo, degradazione reflection, noise, intentionally degraded operation. línea de base, reflexiones de la señal, fuentes de interferencia,
operativa intenzionale. degradación operativa intencional.
Glossary included in technical appendix.
Glossario nell'appendice tecnica. Glosario en el apéndice técnico.
(&8Ǖ6
Da ordinare: COD.
Must be ordered: CODE
Se debe pedir: CÓD.
Unità di controllo ECU-S1 completa di cablaggio
1 ECU-S1 control unit complete with wiring. 467 9100
Unidad de control ECU-S1 con cableado.
Motore MDU-4 + kit di installazione e cablaggio
2 MDU-4 motor + installation kit and cablest 467 01701
Motor MDU-4 + kit de instalación y cables
Cavo Alimentazione ECU-S1 lungh. 6m
3 ECU-S1 supply cable lenght 6m 467 9100.100
Cable de alimentación long. 6m
Kit cablaggi per Delta 80 lungh. 3m.
14a Cables kit for Delta 80 computer lenght 3m. 467 9100.121
Kit cables para Delta 80 long. 3m.
Kit cablaggi per Bravo 400S lungh. 4m. + connessione per 1 telecamera e comando generale esterno
14b Harness kit for Bravo 400S, length: 4m. + connection for 1 camera and external main control 467 9100.510
Kit cableados para Bravo 400S long. 4m. + conexión para 1 cámara y mando general externo
Cavo per controllo remoto della guida automatica - lungh. 3m
15 Remote control cable for automatic steering - length 3m 467 9100.123
Cable para control remoto de la conducción automática - long. 3m
IBX100 è una centralina di controllo IBX100 is a multi-platform control unit IBX100 es una centralita de control
multipiattaforma, progettata per designed to host the management multiplataforma, diseñada para
ospitare il software di gestione per le software for various agricultural alojar el software de gestión de las
più svariate applicazioni agricole, così applications, so that it can run on aplicaciones agrícolas más diversas,
da farla funzionare su ogni tipologia any kind of machine. The monitor para su funcionamiento en cualquier
di macchina. Il monitor collegato connected to IBX100 directly receives tipo de máquina. El monitor conectado
ad IBX100 riceve direttamente the information of the control unit a IBX100 recibe directamente la
le informazioni del software software and sets up automatically for información del software desde la
dalla centralina e si riconfigura the specific operation. centralita y se reconfigura de manera
autonomamente per il funzionamento The unit is available both with the autónoma para el funcionamiento
specifico. A-net communication protocol and específico.
L'unità è disponibile sia con protocollo Isobus. La unidad está disponible ya sea con
di comunicazione A-net che Isobus. protocolo de comunicación A-net como
• Status LED , working and error Isobus.
• LED di stato, indicazioni di lavoro ed indications
errore • Watertight connectors with bayonet • Led de estado, indicaciones de trabajo
• Connettori stagni con attacco a coupling y error
baionetta • Heavy duty aluminum housing • Conectores herméticos con conexión de
• Contenitore in alluminio ad alta bayoneta
resistenza • Contenedor en aluminio de alta
resistencia
PER / FOR / PARA COD. / CODE / CÓD.
Valvole di sezione*
Section valve*
Válvulas de sección*
Valvole di sezione* + comandi idraulici 467 9000
Section valve* + hydraulic controls
Válvulas de sección* + mandos hydráulicos
Seletron 467 9000
Seletron + comandi idraulici 467 9000
Seletron + hydraulic controls +
Seletron + mandos hydráulicos 467 9003
IBX100 Sprayer/Hydraulic è l’unità di IBX100 Sprayer/Hydraulic is the control unit IBX100 Sprayer/Hydraulic es la unidad de
controllo che collegata ai monitor Arag which, if connected to the Arag monitors control que, al conectarla a los monitores
(Delta80 / Bravo400S / Ninja) permette di (Delta80 / Bravo400S / Ninja), allows Arag (Delta80 / Bravo400S / Ninja),
gestire tutte le più avanzate funzioni della managing all the most advanced functions permite gestionar las funciones más
macchina da diserbo. of the crop sprayer. avanzadas de la máquina para tratamiento
In un'unica schermata verrano mostrate le The indications for the navigation and the con barras.
indicazioni per la navigazione e i parametri parameters for the spraying management En una única pantalla se visualizan
per la gestione dell’irrorazione. will be displayed on a single screen. las indicaciones para la navegación y
los parámetros para la gestión de la
pulverización.
Qualità segnale GPS Distanza di scostamento Barra LED dello scostamento Numero traccia
GPS signal strength Deviation distance Deviation LED bar Spray number
Calidad señal GPS Distancia de variación Barra LED de la variación Número de pasada
Distribuzione Velocità
Application rate Speed
Distribución Velocidad
• IBX100 può essere configurata per gestire • IBX100 can be set up to manage the Seletron • IBX100 puede ser configurada para gestionar
le valvole Seletron (fino a 104) o valvole valves (up to 104) or section valves (up to 13). las válvulas Seletron (hasta 104) o las
di sezione (fino a 13). Le valvole verranno The valves are controlled automatically to válvulas de sección (hasta 13). Las válvulas
controllate automaticamente per evitare avoid spray overlap and off target spraying. se controlan automáticamente para evitar
sovrapposizioni o trattamenti al di fuori del superposiciones o tratamientos fuera del
campo. campo.
pag. 14
page 14
pág. 14
3
T pag. 16
page 16
pág. 16
Trainata pag. 18
Trailed page 18
Arrastre pág. 18
S
Semovente
Self-propelled
Autopropulsada
62
VERSIONE PER VALVOLE DI SEZIONE SECTION VALVE VERSION VERSIÓN PARA VÁLVULAS DE SECCIÓN
pag. 14
page 14
pág. 14
pag. 16
3
T S pag. 18
page 16
pág. 16
Fissaggio a morsetto
Clamp-fixing
Fijación de abrazadera
Pannelli deviatori per la gestione delle Switch boxes for section valve control. Paneles conmutadores para la gestión de
valvole di sezione. • Available with 5, 7 and 13 boom sections las válvulas de sección.
• Versioni per 5, 7 e 13 sezioni di barra control (13 ways sequential) • Disponibles de 5, 7 y 13 secciónes de barra
(13 vie a comando sequenziale) • Version with 7 or 9 hydraulic functions (13 vías con mando secuencial)
• Versione con 7 o 9 funzioni idrauliche • Bayonet-bracket assembly (if secured to Delta 80 • Versión con 7 o 9 funciones hidráulicas
• Montaggio tramite staffa a baionetta (se fissato / Bravo 400S) or mount with suction cup (to be • Montaje mediante sostén de bayoneta (si está
a Delta 80 / Bravo 400S) o supporto a ventosa ordered separately, page 94). fijado a Delta 80/Bravo 400S) o soporte a
(da ordinare separatamente, pag. 94). ventosa (para pedir por separado, pág. 94).
• A-Net CAN-BUS version, for direct connection
• Versione A-net CAN-BUS, per il collegamento to DELTA 80 and BRAVO 400S. • Versión A-Net CAN-BUS, para la conexión
diretto a DELTA 80 e BRAVO 400S. • Connection cable to be ordered separately directa a DELTA 80 y BRAVO 400S.
• Cavo di collegamento da ordinare separatamente (refer to diagrams on pages 15 and 17). • Cable de conexión para pedir por separado
(vedi schemi alle pag. 15 e 17). (ver esquemas en las pág. 15 y 17).
• ISOBUS (AUX-N) version with automatic
• Versione ISOBUS (AUX-N) con assegnazione function allocation (if connected to ISOBUS • Versión ISOBUS (AUX-N) con asignación
automatica delle funzioni (se collegato ad una ARAG IBX100 control unit). automática de las funciones (si está conectado
centralina ISOBUS ARAG IBX100). • Complete with connection cable length 1 m. a una centralita ISOBUS ARAG IBX100).
• Completo di cavo di collegamento lungh. 1 m. (for ISOBUS version, only). • Suministrado con cable de conexión long. 1 m.
(solo per versione ISOBUS). (sólo para la versión ISOBUS).
* Il controllo sequenziale permette di Sequential control allows the user to El control secuencial permite mandar hasta
comandare fino a 13 settori di barra command up to 13 boom sections using two 13 sectores de barra por medio de sólo dos
mediante due soli deviatori, uno per il lato switches only, one for the right side and one conmutadores, uno para el lado derecho y uno
destro e uno per il sinistro. Un apposito for the left side. A special software controlling para el izquierdo. Un específico software de
software di gestione delle sezioni permette boom sections allows the operator to work administración de las secciones permite operar
di agire secondo la modalità prescelta e di according to the preset mode and control de acuerdo a la modalidad preseleccionada
gestire, azionando un solo comando, più more sections or half booms at the same time y administrar varias secciones o semibarras
sezioni o semibarre contemporaneamente. by simply activating just one control. contemporáneamente, simplemente tocando uno
de los mandos.
Controllo di 13 valvole tramite due soli deviatori che aprono e chiudono le sezioni in maniera sequenziale.
13 valves controlled by only 2 switches which sequentially open and close all sections.
Control de 13 válvulas por medio de dos conmutadores que abren y cierran las secciones de manera secuencial.
Spaziatura 50 cm, Larghezza max. barra 52 metri Cavi per SELETRON QUADRUPLI*
50 cm spacing, Max. boom width 52 metres Cables for SELETRON - FOURFOLD*
Separación 50 cm, Anchura máx. barra 52 metros Cables para SELETRON CUADRUPLES*
Spaziatura 50 cm, Larghezza max. barra 36 metri Spaziatura 50 cm, Larghezza max. barra 36 metri
50 cm spacing, Max. boom width 36 metres 50 cm spacing, Max. boom width 36 metres
Separación 50 cm, Anchura máx. barra 36 metros Separación 50 cm, Anchura máx. barra 36 metros
designed for
Arag ha sviluppato un'unità di controllo Arag has developed a control unit that, Arag ha desarrollado una unidad
che collegata ai computer DELTA 80, if connected to the DELTA 80, BRAVO de control que conectada a los
BRAVO 400S e NINJA permette la 400S and NINJA computers, controls ordenadores DELTA 80, BRAVO
gestione della distribuzione di uno the output of a granular fertilizer 400S y NINJA permite la gestión de
spandiconcime granulare con trasporto spreader with belt conveyor. This way, una máquina fertilizadora para la
a nastro. Questo consente all'operatore the operator can use one monitor distribución de fertilizante granulado
di usare lo stesso monitor, ma and – most convenient – the same con trasporte de cinta. Esto permite al
sopratutto le stesse modalità operative operating procedures when changing operador usar el mismo monitor, pero
passando da una macchina da diserbo from crop sprayer to spreader. sobretodo las mismas modalidades
ad una spandiconcime. The monitor automatically recognizes operativas pasando de una máquina
Il monitor riconosce automaticamente the type of control unit connected and pulverizadora a una máquina
il tipo di unità di controllo collegata e only allows the selection of the type of fertilizadora. El monitor reconoce
permette di selezionare solo il tipo di equipment connected. automáticamente el tipo de unidad de
attrezzo collegato. control conectada y permite seleccionar
• Automatic output block for sprayed solo el tipo de implemento conectado.
• Blocco erogazione automatico su aree areas.
già trattate. • Variable application management. • Bloqueo distribución automático en
• Gestione applicazione variabile. • Automatic control of belt and disc áreas ya tratadas.
• Controllo automatico velocità del nastro speed. • Gestión aplicación variable.
e dischi. • Control automático velocidad de la cinta
MAIN FEATURES y discos.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
• automatic regulation of application rate and disc
rotation speed by proportional hydraulic valve or
PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS
• regolazione automatica del dosaggio e della velocità
di rotazione dei dischi tramite valvola proporzionale gear motor.
• regulación automática de la dosificación y de la
idraulica o motoriduttore. • user-friendly, intuitive calibration of application
velocidad de rotación de los discos a través de la
• calibrazione facile ed intuitiva del prodotto da product, with capability to store and retrieve by
válvula proporcional hidráulica o motorreductor.
applicare, con possibilità di memorizzare e name 8 constants for 8 products.
• calibración simple e intuitiva del producto que se
richiamare per nome 8 costanti per altrettanti • when an application map in shape format is loaded,
debe aplicar, con posibilidad de memorizar y volver
prodotti. the system regulates product application rate
a visualizar por nombre 8 constantes por la misma
• caricando una mappa di applicazione in formato according to GPS position.
cantidad de productos.
shape, il sistema provvederà a dosare il prodotto in • automatic output block for covered areas.
• cargando un mapa de aplicación en formato shape,
funzione della posizione GPS. • monitoring of speed rotation of both discs.
el sistema dosificará el producto de acuerdo a la
• blocco automatico dell'erogazione in • display indication of product quantity in hopper.
posición GPS.
corrispondenza delle aree già trattate. • configurable alarm thresholds for all key values
• bloqueo automático de la distribución en
• monitoraggio delle velocità di rotazione dei due (speed, disc speed, belt speed, etc.).
correspondencia de las áreas ya tratadas.
dischi. • Output block below set minimum speed.
• monitoreo de las velocidades de rotación de los dos
• visualizzazione della quantità di prodotto nella discos.
tramoggia. • visualización de la cantidad de producto en la tolva.
• soglie allarmi configurabili per tutti i principali valori • umbrales alarmas que se pueden configurar para
(velocità, velocità disco, velocità cinghia, ecc.). todos los valores principales (velocidad, velocidad
• blocco erogazione sotto la velocità minima disco, velocidad correa, etc.).
impostata. • Bloqueo distribución por debajo de la velocidad
mínima configurada.
COD.
CODE
CÓD.
467 9001
pag. 14
page 14
pág. 14
pag. 16
page 16
pág. 16
pag. 18
page 18
pág. 18
3
T
Trainata
Trailed
Arrastre
S
Semovente
Self-propelled
Autopropulsada
Virtual Terminal
Implement ECU
Alcuni dei Virtual Terminal testati - Some of the tested Virtual Terminal - Algunos de los Virtual Terminal testeados
JOHN DEERE®, CNH®, SAME DEUTZ FAHR® e FENDT® sono marchi registrati delle rispettive aziende. JOHN DEERE®, CNH®, SAME DEUTZ FAHR® and FENDT® are trademarks of their
companies. JOHN DEERE®, CNH®, SAME DEUTZ FAHR® y FENDT® son marcas registradas de las respectivas empresas.
Valvole di sezione
Section valve
Válvulas de sección
Valvole di sezione + comandi idraulici 467 9004
Section valve + hydraulic controls
Válvulas de sección + mandos hydráulicos
Seletron 467 9004
Seletron + comandi idraulici 467 9004
Seletron + hydraulic controls +
Seletron + mandos hydráulicos 467 9005
Auxiliary Inputs
Pressione
Dosaggio Pressure
Application rate Presión
Dosificación
Dosaggio impostato
Larghezza di barra Target rate
Boom width Dosificación programada
Ancho barra
Autonomia Stato valvole di sezione Stato valvola generale Dato di lavoro impostabile
Range Section valve status Main valve status Adjustable job data
Autonomía Estado válvula de sección Estado válvula general Dato de trabajo configurable
• Selezione automatica dell'ugello più adatto • Automatic selection of the most suitable nozzle • Selección automática de la boquilla más apta
al dosaggio e alla velocità (solo con Seletron according to spray rate and speed (only with a la dosificación y a la velocidad (solo con
doppio e quadruplo). twin and fourfold Seletron). Seletron doble o cuádruple).
• Indicazione del livello di liquido effettivamente • Level indicator showing the quantity of liquid • Indicación del nivel de líquido efectivamente
presente in cisterna. left in the tank. presente en la cisterna
• Calibrazione automatica del sensore di livello • Automatic calibration of tank level sensor, with • Calibración automática del sensor de nivel
cisterna, con possibilità di esportare/importare the possibility to export/import tank profile. tanque, con posibilidad de exportar/importar el
il profilo della cisterna. perfil del tanque.
• IBX100 può essere configurata per gestire le valvole Seletron (fino a 104) o valvole di
sezione (fino a 13). Se il Virtual terminal prevede la funzionalità (Task controller) le valvole
verranno controllate automaticamente per evitare sovrapposizioni e trattamenti al di fuori del
campo.
• IBX100 can be set up to manage the Seletron valves (up to 104) or section valves (up to 13).
If the Virtual terminal features the special function (Task controller) the valves are
automatically controlled to avoid spray overlap and off target spraying.
• IBX100 se puede configurar para gestionar las válvulas Seletron (hasta 104) o las válvulas
de sección (hasta 13). Si el Virtual terminal prevé la funcionalidad (Task controller) las
válvulas se controlarán automáticamente para evitar superposiciones y tratamientos fuera
del campo.
* Monitor JOHN DEERE®
• Tramite gli auxiliary input Arag (panneli deviatori e Joystick Explorer) sarà possibile gestire
tutte le operazioni abituali senza dover premere nessun pulsante sul Virtual terminal.
In particolare il Joystick Explorer permette di configurare ogni singolo pulsante a proprio
piacimento.
Pag. 31
• Through the Arag auxiliary inputs (switch panels and Joysticks Explorer) it will be possible
to manage all the usual operations without having to press any button on the Virtual
terminal.
The Joystick Explorer allows setting up every single button as needed.
• Por medio de las entradas auxiliares Arag (paneles conmutadores y Joystick Explorer) se
podrán gestionar todas las operaciones de rutina sin tener que presionar ningún pulsador en
el Virtual terminal.
En particular el Joystick Explorer permite configurar cada uno de los pulsadores según la
preferencia.
Pag. 30
62
Arag ha sviluppato un'unità di controllo Arag has developed a control unit Arag ha desarrollado una unidad de
con standard ISOBUS che, quando with ISOBUS standard that, when control con estándar ISOBUS que,
collegata ad un Virtual Teminal connected to a Virtual Teminal cuando está conectada a un Virtual
(ISO11783), permette la gestione (ISO11783), controls a granular Terminal (ISO11783), permite la
di una macchina spandiconcime fertilizer spreader with belt conveyor. gestión de una máquina fertilizadora
granulare con trasporto a nastro. The operator can use the monitor para la distribución de fertilizante
L'operatore può quindi usare il monitor available in the tractor cabin to control granulado con transporte de cinta.
già presente nella cabina del trattore all spreader operations. Por lo tanto, el operador puede usar
per gestire tutte le operazioni dello el monitor presente en la cabina
spandiconcime. • Automatic output block for sprayed del tractor para administrar todas
areas. las operaciones de la máquina
• Blocco erogazione automatico su aree • Variable application management. fertilizadora.
già trattate. • Automatic control of belt and disc
• Gestione applicazione variabile. speed. • Bloqueo distribución automático en
• Controllo automatico velocità del nastro áreas ya tratadas.
e dischi. • Gestión aplicación variable.
• Control automático velocidad de la cinta
y discos.
467 9002
• Regolazione automatica del dosaggio e della • Automatic regulation of application rate and disc • Regulación automática de la dosificación y de la
velocità di rotazione dei dischi tramite valvola rotation speed by proportional hydraulic valve or velocidad de rotación de los discos a través de la
proporzionale idarulica o motoriduttore. gear motor. válvula proporcional hidráulica o motorreductor.
• Calibrazione facile ed intuitiva del prodotto da • User-friendly, intuitive calibration of application • Calibración simple e intuitiva del producto que se
applicare, con possibilità di memorizzare e richiamare product, with capability to store and retrieve by debe aplicar, con posibilidad de memorizar y volver
per nome 8 costanti per altre