Sei sulla pagina 1di 516

IRRORAZIONE E DISERBO

SPRAYING
PULVERIZACIÓN
La qualità ARAG certificata ISO ISO 9001:2008 certified ARAG La calidad ARAG certificada
9001:2008 quality ISO 9001:2008
Con l’ulteriore certificazione ISO With further ISO 9001:2008 Con la ulterior certificación ISO
9001:2008 ARAG sottolinea i concetti certification, ARAG highlights the 9001:2008 ARAG subraya los
di “soddisfazione del cliente” e concepts of “customer satisfaction” conceptos de “satisfacción del
di “miglioramento continuo”, che and “ongoing improvement”, which cliente” y de “continua mejora”, que
rappresentano i principi ispiratori inspire our work, to guarantee representan los principios
del nostro lavoro, per garantire la maximum reliability of products and inspiradores de nuestro trabajo, para
massima affidabilità dei prodotti ed constant, quality support for our garantizar la máxima fiabilidad de
il supporto costante e qualitativo ai customers. los productos así como el soporte
nostri clienti. constante y cualitativo a nuestros
clientes.
C110
CATALOGO GENERALE
GENERAL CATALOG
CATÁLOGO GENERAL
ARAG presenta il nuovo catalogo C110. ARAG presents the new C110 catalog. ARAG presenta el nuevo catálogo C110.
La PRECISION FARMING segna la svolta PRECISION FARMING is the major breakthrough PRECISION FARMING marca un punto de
decisiva verso i sistemi di controllo integrati towards next-generation integrated control inflexión hacia los sistemas de control integrados
di nuova generazione. Vengono presentate le systems. This catalog presents the advanced de nueva generación. Se presentan las centralitas
centraline di controllo avanzato IBX100. control units IBX100. de control avanzado IBX100.
Ora queste unità di controllo, perfettamente These control units are perfectly interfaced with Ahora estas unidades de control, perfectamente
interfacciate con i monitor DELTA80, BRAVO 400S e DELTA80, BRAVO 400S and NINJA monitors interconectadas con los monitores DELTA80,
NINJA consentono la gestione di sistemi evoluti non allowing the management of advanced systems BRAVO400S y NINJA, permiten gestionar
solo per il diserbo ma anche per la concimazione not only for crop spraying, but also for fertilization sistemas avanzados no sólo para la pulverización,
e sono disponibili sia con il nuovo protocollo A-net and are available both with the new A-net protocol sino también para la distribución de fertilizante y
(Can-bus) che per lo standard ISOBUS. (Can-bus) and with the ISOBUS standard. se encuentran disponibles ya sea con el nuevo
Per usufruire di tutte le potenzialità di questi nuovi To enjoy the full potential of these new systems, protocolo A-net (Can-bus) como para el estándar
sistemi ARAG ha ideato EXPLORER, il joystick ARAG has designed EXPLORER, an easy to ISOBUS.
specifico per agricoltura che consente il controllo use joystick specific for farming applications that Para aprovechar todo el potencial de estos nuevos
totale del sistema con una semplicità di utilizzo ensures a total control of the system together with sistemas, ARAG ha diseñado EXPLORER, el
mai vista prima. unparalleled user-friendliness. joystick específico para la agricultura que permite
Viene presentato il nuovo monitor di semina The introduction of the new ALFA 350 seeding el control total del sistema con una simplicidad de
ALFA 350, che segna un grande passo avanti monitor is a big step forward in terms of uso nunca antes vista.
nella gestione delle seminatrici di grandi management of large size seeders. Se presenta el nuevo monitor de siembra ALFA 350,
dimensioni. The range of Control Units with fork coupling has que marca un importante adelanto en la gestión de
La gamma dei Gruppi di Comando con attacco a now been completed with a wide range of section las sembradoras de gran tamaño.
forchetta è stata ora completata con tutti i modelli valves, main valves and proportional valves, that La gama de grupos de mando con empalme de
di valvole di sezione, generali e proporzionali che allow users to build a control unit complete with horquilla ahora ha sido completada con todos
consentono di costruire un gruppo di comando the now well-known coupling. los modelos de válvulas de sección, generales y
completo con l’ormai famoso attacco. The catalog also introduces the full range of proporcionales, que permiten construir un grupo
Viene presentata la gamma completa dei nuovi the new electromagnetic flowmeters ORION 2, de mando completo con el ya conocido empalme.
flussometri elettromagnetici ORION 2, evoluzione evolution of the ORION series, now improved in Se presenta toda la gama de nuevos
della serie ORION, oggi ulteriormente migliorati terms of performance and reliability. caudalimetros electromagnéticos ORION 2,
nelle prestazioni e nell’affidabilità. All the 853 ball valves series underwent a major evolución de la serie ORION, actualmente
Tutta la serie delle valvole a sfera 853 è stata redesign consisting in a considerable height mejorados en sus prestaciones y fiabilidad.
soggetta ad un’importante revisione che ha reduction in order to facilitate their installation Toda la serie de válvulas de bola 853 ha sido
permesso di ridurre notevolmente le dimensioni within different kinds of systems. objeto de una importante revisión que ha
in altezza così da rendere più semplice il Another important innovation concerns the permitido una notable reducción de altura en
collocamento nei più svariati tipi di impianti. presentation of centrifugal pumps MP400, a modo de simplificar la colocación en una amplia
Altra importante novità riguarda la presentazione complete and highly performing range of pumps variedad de tipos de equipos.
delle pompe centrifughe MP400, una serie for crop spraying systems with features and Otra importante novedad concierne la presentación
completa e altamente performante di pompe per performance that will not fail to surprise you. de bombas centrífugas MP400, una serie completa
impianti da diserbo che non mancherà di stupire The NIAGARA mixer, introduced in the previous y de alto rendimiento de bombas para equipos de
per caratteristiche e resa. version of the catalog, comes also in a more pulverización que no dejará de impresionar por sus
Al mixer NIAGARA, presentato nella precedente compact 20-liter version, which still maintains the características y rendimiento.
versione del catalogo si affianca la versione da same innovative features. Al mixer NIAGARA, presentado en la versión
20 litri, più compatta ma con le stesse innovative Last but not least in the news here presented is precedente del catálogo, se suma la versión de
caratteristiche. the new FULLCONE nozzle that tops off the ASJ 20 litros, más compacta pero con las mismas
Chiude la carrellata delle novità, il nuovo ugello a range of cone nozzles. características innovadoras.
cono pieno FULLCONE che completa la gamma Este gran número de primicias finaliza con la
degli ugelli a cono ASJ. nueva boquilla en cono lleno FULLCONE, la cual
boquillas en cono ASJ.
completa la gama de boquilla

A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 1


INDICE
CONTENTS
INDICE

Barra irroratrice • Crop sprayer • Pulverizadora

22 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110


INDICE
CONTENTS
INDICE

Atomizzatore • Orchard sprayer • Atomizador

A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 3


INDICE
CONTENTS
INDICE
PRECISION FARMING ..........................................................7 PRECISION FARMING ..........................................................7 PRECISION FARMING ..........................................................7
A-NET ..............................................................................................10 A-NET ..............................................................................................10 A-NET ..............................................................................................10
MONITOR DELTA 80........................................................................14 DELTA 80 MONITOR........................................................................14 MONITOR DELTA 80........................................................................14
MONITOR BRAVO 400S ..................................................................16 BRAVO 400S MONITOR .................................................................16 MONITOR BRAVO 400S ..................................................................16
MONITOR NINJA .............................................................................18 NINJA MONITOR .............................................................................18 MONITOR NINJA .............................................................................18
RICEVITORI GPS .............................................................................20 GPS RECEIVERS .............................................................................20 RECEPTORES GPS ..........................................................................20
SISTEMA DI GUIDA AUTOMATICA ..................................................22 AUTOMATIC STEERING SYSTEM ....................................................22 SISTEMA DE CONDUCCIÓN AUTOMÁTICA .....................................22
UNITÀ DI CONTROLLO IBX100 SPRAYER .......................................25 IBX100 SPRAYER ELECTRONIC CONTROL UNIT ............................25 UNIDAD DE CONTROL IBX100 SPRAYER .......................................25
JOYSTICK MULTIFUNZIONE EXPLORER .........................................30 EXPLORER MULTIFUNCTION JOYSTICK.........................................30 JOYSTICK MULTIFUNCIÓN EXPLORER...........................................30
PANNELLI DEVIATORI PER DELTA 80 / BRAVO 400S .....................31 SWITCH BOXES FOR DELTA 80 / BRAVO 400S ...............................31 PANELES CONMUTADORES PARA DELTA 80 / BRAVO 400S ..........31
CAVI DI COLLEGAMENTO SELETRON .............................................32 SELETRON CONNECTION CABLES..................................................32 CABLES DE CONEXIÓN SELETRON.................................................32
UNITÀ DI CONTROLLO IBX100 SPREADER ....................................34 IBX100 SPREADER ELECTRONIC CONTROL UNIT .........................34 UNIDAD DE CONTROL IBX100 SPREADER .....................................34
UNITÀ DI CONTROLLO IBX100 SPRAYER ISOBUS .........................37 IBX100 SPRAYER ISOBUS ELECTRONIC CONTROL UNIT ..............37 UNIDAD DE CONTROL IBX100 SPRAYER ISOBUS .........................37
UNITÀ DI CONTROLLO IBX100 SPREADER ISOBUS.......................42 IBX100 SPREADER ISOBUS ELECTRONIC CONTROL UNIT ............42 UNIDAD DE CONTROL IBX100 SPREADER ISOBUS .......................42
NAVIGATOR LT ................................................................................44 NAVIGATOR LT ................................................................................44 NAVIGATOR LT ................................................................................44
COMPUTER BRAVO 300S RCU DISERBO .......................................48 BRAVO 300S RCU COMPUTER - CROP SPRAYER ..........................48 ORDENADOR BRAVO 300S RCU PARA PULVERIZACIÓN ...............48
COMPUTER BRAVO 300S DISERBO ...............................................50 BRAVO 300S COMPUTER - CROP SPRAYER ..................................50 ORDENADOR BRAVO 300S PARA PULVERIZACIÓN .......................50
COMPUTER BRAVO 300S RCU MULTIFILARE ................................52 BRAVO 300S RCU COMPUTER - MULTI-ROW SPRAYER ...............52 ORDENADOR BRAVO 300S RCU MULTIHILERA .............................52
COMPUTER BRAVO 300S MULTIFILARE ........................................54 BRAVO 300S COMPUTER - MULTI-ROW SPRAYER .......................54 ORDENADOR BRAVO 300S MULTIHILERA .....................................54
COMPUTER BRAVO 300S ATOMIZZATORE CON ATTUATORI .........56 BRAVO 300S COMPUTER - ORCHARD SPRAYER WITH ACTUATORS . 56 ORDENADOR BRAVO 300S ATOMIZADOR CON ACTUADORES ......56
COMPUTER BRAVO 300S ATOMIZZATORE .....................................58 BRAVO 300S COMPUTER - ORCHARD SPRAYER ...........................58 ORDENADOR BRAVO 300S ATOMIZADOR......................................58
COMPUTER BRAVO 180S ATOMIZZATORE .....................................61 BRAVO 180S COMPUTER - ORCHARD SPRAYER ...........................61 ORDENADOR BRAVO 180S ATOMIZADOR......................................61
COMPUTER BRAVO 180S MULTIFILARE ........................................62 BRAVO 180S COMPUTER - MULTI-ROW SPRAYER .......................62 ORDENADOR BRAVO 180S MULTIHILERA .....................................62
COMPUTER BRAVO 180S DISERBO ...............................................64 BRAVO 180S COMPUTER - CROP SPRAYER ..................................64 ORDENADOR BRAVO 180S PARA PULVERIZACIÓN .......................64
COMPUTER BRAVO 140 .................................................................66 BRAVO 140 COMPUTER..................................................................66 ORDENADOR BRAVO 140 ...............................................................66
COMPUTER BRAVO 130 .................................................................68 BRAVO 130 COMPUTER..................................................................68 ORDENADOR BRAVO 130 ...............................................................68
ACCESSORI PER BRAVO 140 E BRAVO 130 ...................................70 BRAVO 140 AND BRAVO 130 ACCESSORIES..................................70 ACCESORIOS PARA BRAVO 140 Y BRAVO 130 ..............................70
VISUALIZZATORE MULTIFUNZIONE VISIO .....................................72 VISIO MULTIFUNCTION DISPLAY ...................................................72 VISUALIZADOR MULTIFUNCIÓN VISIO...........................................72
COMPUTER PER CIRCUITI AUSILIARI SYNCRO .............................78 COMPUTER FOR AUXILIARY CIRCUITS - SYNCRO ........................78 ORDENADOR PARA CIRCUITOS AUXILIARES SYNCRO .................78
SOFTWARE PER PROGRAMMAZIONE SYNCRO EDITOR................81 PROGRAMMING SOFTWARE - SYNCRO EDITOR ...........................81 SOFTWARE PARA PROGRAMACIÓN SYNCRO EDITOR ..................81
MONITOR PER SEMINATRICE ALFA350 .........................................82 ALFA 310S MONITOR FOR SEEDER ................................................82 MONITOR DE SIEMBRA ALFA 310S ................................................82
MONITOR PER SEMINATRICE ALFA310S .......................................86 ALFA 310S MONITOR FOR SEEDER ................................................86 MONITOR DE SIEMBRA ALFA 310S ................................................86
ACCESSORI PER SEMINATRICE ALFA310S ....................................89 ALFA310S ACCESSORIES ...............................................................89 ACCESORIOS PARA ALFA310S .......................................................89
SIMULATORE BRAVO DSB ..............................................................90 BRAVO DSB SIMULATOR ................................................................90 SIMULADOR BRAVO DSB ...............................................................90
SISTEMA DI VISIONE ......................................................................91 VISION SYSTEM .............................................................................91 SISTEMA DE VISIÓN .......................................................................91
ACCESSORI .....................................................................................92 ACCESSORIES ................................................................................92 ACCESORIOS ..................................................................................92
GRUPPI CON ATTACCO A FORCHETTA ...................98 UNITS WITH FORK COUPLING .....................................98 GRUPOS CON CONEXIÓN DE HORQUILLA ............98
VALVOLE SEZIONE DI BARRA SERIE 863T ...................................102 BOOM SECTION VALVES SERIES 863T .........................................102 VÁLVULAS SECCION DE BARRA SERIE 863T ...............................102
GRUPPI VALVOLE SERIE 863T .....................................................105 VALVE UNITS SERIES 863T ..........................................................105 GRUPOS VÁLVULAS SERIE 863T ..................................................105
ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI SERIE 863T ....................106 ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES SERIES 863T .................106 ACCESORIOS PARA VÁLVULAS MODULARES SERIE 863T ..........106
VALVOLE SEZIONE DI BARRA SERIE 863T A-NET ........................107 BOOM SECTION VALVES SERIES 863T A-NET ..............................107 VÁLVULAS SECCIÓN DE BARRA SERIE 863T A-NET ....................107
VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALE SERIE 863T .........108 PROPORTIONAL CONTROL VALVES SERIES 863T .......................108 VÁLVULAS DE REGULACIÓN PROPORCIONAL SERIE 863T .........108
VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALE SERIE 875 ...........109 PROPORTIONAL CONTROL VALVES SERIES 875 .........................109 VÁLVULAS DE REGULACIÓN PROPORCIONAL SERIE 875 ...........109
VALVOLE DI REGOLAZIONE MASSIMA PRESSIONE SERIE 875 ...110 PRESSURE RELIEF CONTROL VALVES SERIES 875 .....................110 VÁLVULAS DE REGULACION MAXIMA PRESIÓN SERIE 875 ........110
VALVOLE DI REGOLAZIONE MASSIMA PRESSIONE SERIE 475 ...111 PRESSURE RELIEF CONTROL VALVES SERIES 475 .....................111 VÁLVULAS DE REGULACION MAXIMA PRESIÓN SERIE 475 ........111
VALVOLE DI COMANDO GENERALE SERIE 871T-471T .................112 MAIN CONTROL VALVES SERIES 871T-471T ...............................112 VÁLVULAS DE MANDO GENERAL SERIE 871T-471T ....................112
ACCESSORI PER VALVOLE SERIE 871T-471T ..............................113 ACCESSORIES FOR VALVES SERIES 871T-471T ..........................113 ACCESORIOS PARA VÁLVULAS SERIE 871T-471T .......................113
VALVOLE DI COMANDO GENERALE SERIE 864-464.....................114 MAIN CONTROL VALVES SERIES 864-464 ...................................114 VALVULAS DE MANDO GEN. SERIE 864-464................................114
ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI SERIE 864-464 ...............115 ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES SERIES 864-464 ............115 ACCESORIOS PARA VÁLVULAS MODULARES SERIE 864-464 .....115
FILTRI IN LINEA SERIE 326-322 ...................................................116 LINE FILTERS SERIES 326-322.....................................................116 FILTROS EN LINEA SERIE 326-322 ...............................................116
FLUSSOMETRI ..............................................................................117 FLOWMETERS...............................................................................117 CAUDALIMETROS .........................................................................117
VALVOLE SEZIONE DI BARRA SERIE 463T ...................................118 BOOM SECTION VALVES SERIES 463T .........................................118 VÁLVULAS SECCION DE BARRA SERIE 463T ...............................118
GRUPPI VALVOLE MANUALI SERIE 463T .....................................121 MANUAL VALVE UNITS SERIES 463T ...........................................121 GRUPOS VÁLVULAS MANUALES SERIE 463T ..............................121
SISTEMI DI CONTROLLO ...............................................122 CONTROL UNITS ...............................................................122 SISTEMAS DE CONTROL ...............................................122
GRUPPI DI COMANDO COMPONIBILI...........................................122 MODULAR CONTROL UNITS ........................................................122 GRUPOS DE MANDOS MODULARES ............................................122
GRUPPI VALVOLE SERIE 863 .......................................................124 VALVE UNITS SERIES 863 ............................................................124 GRUPOS VÁLVULAS SERIE 863 ....................................................124
GRUPPI VALVOLE SERIE 873 .......................................................125 VALVE UNITS SERIES 873 ............................................................125 GRUPOS VÁLVULAS SERIE 873 ....................................................125
VALVOLE SEZIONE DI BARRA SERIE 863 .....................................126 BOOM SECTION VALVES SERIES 863 ...........................................126 VÁLVULAS SECCIÓN DE BARRA SERIE 863 .................................126
RITORNI CALIBRATI PER VALVOLE SERIE 863 ............................127 METERED BY-PASS FOR ELECTRIC VALVES SERIES 863 ............127 RETORNOS CALIBRADOS PARA VÁLVULAS SERIE 863 ...............127
FLANGE DI ACCOPPIAMENTO PER VALVOLE SERIE 863 .............128 VALVE ADAPTERS SERIES 863 .....................................................128 BRIDAS DE ACOPLAMIENTO PARA VÁLVULAS SERIE 863 ..........128
ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI SERIE 863-873 ...............130 ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES SERIES 863-873 ............130 ACCESORIOS PARA VÁLVULAS MODULARES SERIE 863-873 .....130
ACCESSORI PER VALVOLE SERIE 863-475-875 ...........................131 ACCESSORIES FOR VALVES SERIES 863-475-875 .......................131 ACCESORIOS PARA VÁLVULAS SERIE 863-475-875 ....................131
VALVOLE SEZIONE DI BARRA SERIE 873 .....................................132 BOOM SECTION VALVES SERIES 873 ...........................................132 VÁLVULAS SECCIÓN DE BARRA SERIE 873 .................................132
ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI SERIE 873 ......................133 ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES SERIES 873 ...................133 ACCESORIOS PARA VÁLVULAS MODULARES SERIE 873 ............133
FLANGE DI ACCOPPIAMENTO PER VALVOLE SERIE 873 .............134 VALVE ADAPTERS SERIES 873 .....................................................134 BRIDAS DE ACOPLAMIENTO PARA VÁLVULAS SERIE 873 ..........134
ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI SERIE 473-873 ...............136 ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES SERIES 473-873 ............136 ACCESORIOS PARA VÁLVULAS MODULARES SERIE 473-873 .....136
VALVOLE DI COMANDO GENERALE SERIE 871 ............................137 MAIN CONTROL VALVES SERIES 871 ..........................................137 VÁLVULAS DE MANDO GENERAL SERIE 871 ...............................137
VALVOLE DI COMANDO GENERALE SERIE 471 ............................138 MAIN CONTROL VALVES SERIES 471 ..........................................138 VÁLVULAS DE MANDO GENERAL SERIE 471 ...............................138
VALVOLE DI COMANDO GENERALE SERIE 864-464.....................139 MAIN CONTROL VALVES SERIES 864-464 ...................................139 VÁLVULAS DE MANDO GENERAL SERIE 864-464 ........................139
VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALE SERIE 863-463 ...140 PROPORTIONAL CONTROL VALVES SERIES 863-463..................140 VÁLVULAS DE REGULACIÓN PROPORCIONAL SERIE 863-463 ....140
VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALE SERIE 873-473 ...141 PROPORTIONAL CONTROL VALVES SERIES 873-473..................141 VÁLVULAS DE REGULACIÓN PROPORCIONAL SERIE 873-473 ....141
VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALE SERIE 465 ...........142 PROPORTIONAL CONTROL VALVES SERIES 465 .........................142 VÁLVULAS DE REGULACIÓN PROPORCIONAL SERIE 465 ...........142
VALVOLE DI REGOLAZIONE MASSIMA PRESSIONE SERIE 475 ...143 PRESSURE RELIEF CONTROL VALVES SERIES 475 .....................143 VÁLVULAS DE REGULACION MAXIMA PRESIÓN SERIE 475 ........143
VALVOLE DI REGOLAZIONE MASSIMA PRESSIONE SERIE 865-875 .144 PRESSURE RELIEF CONTROL VALVES SERIES 865-875 ..............144 VÁLVULAS DE REGULACIÓN MAXIMA PRESIÓN SERIE 865-875 144
VALVOLE DI COMANDO GENERALE SERIE 871-471.....................145 MAIN CONTROL VALVES SERIES 871-471 ...................................145 VÁLVULAS DE MANDO GENERAL SERIE 871-471 ........................145
VALVOLE DI COMANDO GENERALE SERIE 864-464.....................146 MAIN CONTROL VALVES SERIES 864-464 ...................................146 VÁLVULAS DE MANDO GENERAL SERIE 864-464 ........................146
ACCESSORI PER VALVOLE MODULARI SERIE 471-864 ...............147 ACCESSORIES FOR MODULAR VALVES SERIES 471-864 ............147 ACCESORIOS PARA VÁLVULAS MODULARES SERIE 471-864 .....147
FILTRI IN LINEA FLANGIATI SERIE 326-322 .................................148 FLANGED LINE FILTERS SERIES 326-322 ....................................148 FILTROS EN LINEA BRIDADOS SERIE 326-322 ............................148
VALVOLE SEZIONE DI BARRA SERIE 863 .....................................150 BOOM SECTION VALVES SERIES 863 ...........................................150 VALVULAS SECCION DE BARRA SERIE 863 .................................150
GRUPPI DI COMANDO PER DISERBO SERIE 464-471 .................151 CONTROL UNITS FOR CROP SPRAYERS SERIES 464-471 ..........151 GRUPOS DE MANDO PARA PULVERIZADORES SERIE 464-471 ..151
GRUPPI DI COMANDO PER DISERBO SERIE 461-465-471 ..........152 CONTROL UNITS FOR CROP SPRAYERS SERIES 461-465-471 ...152 GRUPOS PARA PULVERIZADORES SERIE 461-465-471 ..............152
GRUPPI DI COMANDO CON VALVOLE A SFERA SERIE 853..........153 CONTROL UNITS WITH BALL VALVES SERIES 853 ......................153 GRUPOS DE MANDO CON VÁLVULAS DE BOLA SERIE 853 .........153
VALVOLE DI REGOLAZIONE PROPORZIONALE SERIE 853 ...........154 PROPORTIONAL CONTROL VALVES SERIES 853 .........................154 VALVULAS DE REGULACION PROPORCIONAL SERIE 853 ...........154
VALVOLA DI COMANDO GENERALE SERIE 853 ............................156 MAIN CONTROL VALVE SERIES 853 .............................................156 VÁLVULA DE MANDO GENERAL SERIE 853 .................................156
GRUPPO DI COMANDO GENERALE CON VALVOLE A SFERA .......157 MAIN CONTROL UNIT WITH BALL VALVES ..................................157 GRUPO DE MANDO GENERAL CON VÁLVULAS DE BOLA.............157
GRUPPI COMPATTI PER ATOMIZZATORI SERIE 881 ....................159 COMPACT CONTROL UNITS FOR ORCHARD SERIES 881 ............159 GRUPOS COMPACTOS PARA ATOMIZADORES 881 .....................159
GRUPPI COMPATTI PER ATOMIZZATORI SERIE 863 ....................161 COMPACT CONTROL UNITS FOR ORCHARD SERIES 863 ............161 GRUPOS COMPACTOS PARA ATOMIZADORES 863 .....................161
GRUPPI A SOLENOIDE PER ATOMIZZATORI SERIE 481 ..............162 SOLENOID CONTROL UNITS FOR ORCHARD SPR. SERIES 481 ..162 GRUPOS DE MANDO DE SOLENOIDE PARA ATOMIZ. SERIE 481 162
SCATOLE DI COMANDO SERIE 4668-4669 ...................................165 CONTROL BOXES SERIES 4668-4669 ..........................................165 CAJA DE MANDOS SERIE 4668-4669 ...........................................165
SCATOLE DI COMANDO PER DISERBO SERIE 4669 .....................166 CONTROL BOXES FOR CROP SPRAYERS SERIES 4669 ...............166 CAJA DE MANDOS PARA PULVERIZACIÓN SERIE 4669 ...............166
SCATOLE DI COMANDO IDRAULICHE SERIE 4669 .......................168 HYDRAULIC CONTROL BOXES SERIES 4669 ...............................168 CAJAS DE MANDO IDRAULICAS SERIE 4669 ...............................168
GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE PER BARRE IRRORATRICI ........169 HYDRAULIC VALVES UNIT FOR SPRAYING BOOMS.....................169 VÁLVULAS IDRAULICAS PARA BARRAS PULVERISADORAS .......169
SCATOLE DI COMANDO PER ATOMIZZATORE SERIE 4669 ..........170 CONTROL BOXES FOR ORCHARD SPRAYERS SERIES 4669........170 CAJAS DE MANDO PARA ATOMIZADORES SERIE 4669 ...............170
SCATOLE DI COM. PER ATOMIZZATORE CON ATTUATORI SERIE 4669..172 CONTROL BOXES FOR ORCHARD WITH ACTUATORS SERIES 4669 .172 CAJAS DE MANDO ATOMIZADOR CON ACTUADORES SERIE 4669 . 172
SCATOLE DI COMANDO COMPATTE SERIE 4668 .........................174 COMPACT CONTROL BOXES 4668 ...............................................174 CAJAS COMPACTAS DE MANDO SERIE 4668 ...............................174
SCATOLE DI COMANDO PER ATOMIZZATORE SERIE 4668 ..........175 CONTROL BOXES FOR ORCHARD SPRAYERS SERIES 4668........175 CAJAS DE MANDO PARA ATOMIZADORES SERIE 4668 ...............175
SCATOLE DI COM. ATOMIZZATORE CON ATTUATORI SERIE 4668 ..176 CONTROL BOXES FOR ORCHARD WITH ACTUATORS SERIES 4668..176 CAJAS DE MANDO ATOMIZADOR CON ACTUADORES SERIE 4668 .176
SCATOLA DI COMANDO PER GETTI FINE BARRA SERIE 4668 .....177 CONTROL BOXES FOR BOOM END NOZZLES SERIES 4668 .........177 CAJAS DE MANDO PORTABOQUILLAS FIN DE BARRA SERIE 4668 .177
ACCESSORI PER SCATOLE DI COMANDO ....................................178 ACCESSORIES FOR CONTROL BOXES ..........................................178 ACCESORIOS PARA CAJAS DE MANDO........................................178
VISUALIZZATORE VISIO MULTIFLOW...........................................180 VISIO MULTIFLOW DISPLAY.........................................................180 VISUALIZADOR VISIO MULTIFLOW ..............................................180
FLUSSOMETRI ORION MULTIFLOW .............................................182 ORION MULTIFLOW FLOWMETERS ..............................................182 CAUDALIMETROS ORION MULTIFLOW ........................................182
FLUSSOMETRI ORION2 ................................................................186 ORION2 FLOWMETERS.................................................................186 CAUDALIMETROS ORION2 ...........................................................186
FLUSSOMETRI ORION ..................................................................189 ORION FLOWMETERS...................................................................189 CAUDALIMETROS ORION .............................................................189
FLUSSOMETRI ORION VISUAL FLOW ..........................................191 ORION VISUAL FLOW FLOWMETERS ...........................................191 CAUDALIMETROS ORION VISUAL FLOW .....................................191
FLUSSOMETRI WOLF....................................................................192 WOLF FLOWMETERS ....................................................................192 CAUDALIMETROS WOLF ..............................................................192
FLUSSOMETRI DIGIWOLF ............................................................194 DIGIWOLF FLOWMETERS .............................................................194 CAUDALIMETROS DIGIWOLF .......................................................194
SISTEMI DI RIEMPIMENTO ..........................................................196 FILLING SYSTEMS ........................................................................196 SISTEMAS DE LLENAMIENTO ......................................................196

44 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110


INDICE
CONTENTS
INDICE
VALVOLE A SFERA ............................................................198 BALL VALVES ......................................................................198 VALVULAS DE BOLA ........................................................198
VALVOLE A SFERA ELETTRICHE SERIE 853 .................................206 ELECTRICAL BALL VALVES SERIES 853 .......................................206 VALVULAS ELECTRICAS DE BOLA SERIE 853 ..............................206
VALVOLE A SFERA MANUALI SERIE 453 ......................................227 MANUAL BALL VALVES SERIES 453 ............................................227 VALVULAS MANUALES DE BOLA SERIE 453 ................................227
ACCESSORI PER VALVOLE A SFERA SERIE 453 ...........................245 ACCESSORIES FOR BALL VALVES SERIES 453 ............................245 ACCESORIOS PARA VALVULAS DE BOLA SERIE 453 ...................245
VALVOLE A SFERA SERIE 455 ......................................................246 BALL VALVES SERIES 455 ............................................................246 VALVULAS DE BOLA SERIE 455....................................................246
VALVOLE A SFERA SERIE 4545 ....................................................253 BALL VALVES SERIES 4545 ..........................................................253 VALVULAS DE BOLA SERIE 4545..................................................253
RACCORDERIA ....................................................................255 FITTINGS ...............................................................................255 RACORES ...............................................................................255
RACCORDI CON ATTACCO A FORCHETTA .....................................256 FITTINGS WITH FORK COUPLING.................................................256 RACORES CON CONEXION DE HORQUILLA .................................256
RACCORDERIA..............................................................................265 FITTINGS .......................................................................................265 RACORES ......................................................................................265
GUARNIZIONI................................................................................277 GASKETS ......................................................................................277 JUNTAS .........................................................................................277
ACCOPPIATORI CON BLOCCAGGIO A CAMME .............................278 COUPLINGS WITH CAM LOCKING ................................................278 ACOPLES CON BLOQUEO DE EXCENTRICAS ................................278
FILTRI ......................................................................................281 FILTERS ..................................................................................281 FILTROS ..................................................................................281
FILTRI DI ASPIRAZIONE................................................................282 SUCTION FILTERS.........................................................................282 FILTROS DE ASPIRACION .............................................................282
FILTRI DI ASPIRAZIONE A 3 VIE CON VALVOLA SELETTIVA ........296 3-WAY SUCTION FILTERS WITH SELECTING VALVE ....................296 FILTROS DE ASP. 3 VIAS CON VÁLVULA SELECTIVA ....................296
FILTRI IN LINEA ............................................................................297 LINE FILTERS ................................................................................297 FILTROS EN LÍNEA ........................................................................297
FILTRI IN LINEA PER ALTA PRESSIONE........................................305 HIGH-PRESSURE LINE FILTERS ..................................................305 FILTROS EN LÍNEA PARA ALTA PRESION .....................................305
FILTRI IN LINEA ALTA PRESSIONE FLANGIATI .............................307 FLANGED HIGH PRESSURE LINE FILTERS ...................................307 FILTROS EN LÍNEA EMBRIDADOS PARA ALTA PRESIÓN .............307
FILTRI ALTA PRESSIONE CON ATTACCO A FORCHETTA ...............308 HIGH PRESSURE FILTERS WITH FORK COUPLING ......................308 FILTROS ALTA PRESIÓN DE HORQUILLA .....................................308
ATTACCHI PER FILTRI ALTA PRESSIONE SERIE 3452 ..................309 COUPLINGS FOR SERIES 3452 HIGH PRESSURE FILTERS ..........309 CONEXIONES PARA FILTROS DE ALTA PRESIÓN SERIE 3452......309
FILTRI IN LINEA PER ALTA PRESSIONE SERIE 345 ......................310 HIGH-PRESSURE LINE FILTERS SERIES 345 ...............................310 FILTROS EN LINEA PARA ALTA PRESIÓN SERIE 345 ...................310
FILTRI IN OTTONE .........................................................................311 BRASS FILTERS ............................................................................311 FILTROS DE LATÓN .......................................................................311
MINIFILTRI DI ASPIRAZIONE SERIE 309 ......................................312 MINI SUCTION FILTERS SERIES 309 ............................................312 MINI FILTRO DE ASPIRACION SERIE 309.....................................312
FILTRI DI ASPIRAZIONE................................................................313 SUCTION FILTERS.........................................................................313 FILTROS DE ASPIRACION .............................................................313
COPERCHI E ACCESSORI ..............................................315 TANK LIDS AND ACCESSORIES .................................315 TAPAS Y ACCESORIOS ...................................................315
COPERCHI RIBALTABILI................................................................316 HINGED TANK LIDS ......................................................................316 TAPAS REBATIBLES ......................................................................316
COPERCHI SERIE SMOOTH-LINE 2 ..............................................318 LIDS SERIES SMOOTH-LINE 2 .....................................................318 TAPAS SERIE SMOOTH-LINE 2 .....................................................318
ANELLI PER COPERCHI ................................................................324 LID RINGS.....................................................................................324 AROS PARA TAPAS .......................................................................324
COPERCHI IN GOMMA ..................................................................325 RUBBER LIDS ...............................................................................325 TAPAS DE GOMA...........................................................................325
COPERCHI FILETTO FEMMINA PER SERBATOI ............................326 FEMALE THREADED TANK LIDS ...................................................326 TAPAS DE ROSCA HEMBRA PARA CISTERNAS ............................326
FILTRI IMMISSIONE SERBATOIO ..................................................328 TANK FILLING FILTER ...................................................................328 FILTROS LLENADO TANQUES .......................................................328
VALVOLE DI SFIATO ......................................................................330 BREATHER VALVES .......................................................................330 VALVULAS DE RESPIRADERO ......................................................330
ARTICOLI VARI ...................................................................331 ASSORTED ITEMS .............................................................331 ARTICULOS VARIOS ........................................................331
POMPE CENTRIFUGHE MULTISTADIO MP400..............................332 MP400 MULTISTAGE CENTRIFUGAL PUMPS ...............................332 BOMBAS CENTRÍFUGAS MULTIETAPAS MP400 ...........................332
ACCESSORI PER POMPE MP400 ..................................................335 MP400 MULTISTAGE CENTRIFUGAL PUMPS ACCESSORIES .......335 ACCESORIOS PARA BOMBAS MP400...........................................335
MIXER NIAGARA ...........................................................................337 NIAGARA MIXER ...........................................................................337 MIXER NIAGARA ...........................................................................337
ACCESSORI PER MIXER NIAGARA ...............................................340 NIAGARA MIXER ACCESSORIES ..................................................340 ACCESORIOS PARA MIXER NIAGARA ..........................................340
TRACCIAFILE ................................................................................341 FOAM MARKER .............................................................................341 MARCADOR DE ESPUMA..............................................................341
FLANGE PER ATOMIZZATORI E VALVOLA A SARACINESCA .........342 SPRAYER FLANGES AND GATE VALVE .........................................342 BRIDAS PARA ATOMIZADORES Y VALVULA DE COMPUERTA .....342
DEVIATORE A 3 VIE E PRESE D’ACQUA ........................................343 3-WAY BY-PASS AND WATER INTAKES ........................................343 DESVIADOR DE 3 VIAS Y TOMAS DE AGUA .................................343
VALVOLE DI FONDO ......................................................................344 FOOT VALVE ..................................................................................344 VALVULA DE FONDO .....................................................................344
GETTI LAVA CONTENITORI E LAVA SERBATOI .............................346 CONTAINER AND TANK RINSING JETS .........................................346 SURTIDORES LAVA CONTENEDORES Y LAVA CISTERNAS ..........346
IDROEIETTORI ..............................................................................347 EJECTORS .....................................................................................347 HIDROCARGADORES ....................................................................347
MISCELATORI ...............................................................................349 MIXERS .........................................................................................349 MEZCLADORES .............................................................................349
AGITATORI IDRAULICI ..................................................................350 HYDRAULIC STIRRERS ................................................................350 AGITADORES HIDRAULICOS ........................................................350
VALVOLE DI SCARICO ...................................................................354 DRAIN VALVES ..............................................................................354 VALVULAS DE DESCARGA ............................................................354
INDICATORI DI LIVELLO ...............................................................355 LEVEL INDICATORS ......................................................................355 INDICADORES DE NIVEL ..............................................................355
REGOLATORI MODULARI .............................................................356 MODULAR REGULATORS .............................................................356 REGULADORES MODULARES ......................................................356
POMPE 12V...................................................................................358 12V PUMPS ..................................................................................358 BOMBAS 12V ................................................................................358
FILTRI E VALVOLE DI REGOLAZIONE PER POMPE A 12V .............360 FILTERS AND REGULATING VALVES FOR 12V PUMPS.................360 FILTROS Y VALVULAS DE REG. PARA BOMBAS A 12V.................360
MANOMETRI ALLA GLICERINA ....................................................361 GLYCERINE FILLED PRESSURE GAUGES .....................................361 MANÓMETROS DE GLICERINA .....................................................361
KIT DI PROTEZIONE ......................................................................362 PROTECTION KIT ..........................................................................362 KIT DE PROTECCION ....................................................................362
DISPOSITIVO DI LIMITAZIONE DELLA PRESSIONE......................364 PRESSURE-RELIEF DEVICE ..........................................................364 DISPOSITIVO DE LIMITACIÓN DE LA PRESIÓN ...........................364
CONTENITORE PORTADOCUMENTI DA CABINA ...........................364 CABIN FOLDER CASE ....................................................................364 RECIPIENTE DE CABINA PARA DOCUMENTOS.............................364
PORTAGETTI, TESTINE E UGELLI ............................365 NOZZLE HOLDER, CAPS AND NOZZLE TIPS ......365 PORTABOQUILLAS, TUERCAS Y BOQUILLAS ....365
EASYFIT ........................................................................................366 EASYFIT ........................................................................................366 EASYFIT ........................................................................................366
STRUMENTI ..................................................................................368 INSTRUMENTS .............................................................................368 INSTRUMENTOS ...........................................................................368
PORTAGETTI .................................................................................369 NOZZLE HOLDERS ........................................................................369 PORTABOQUILLAS........................................................................369
SELETRON ....................................................................................374 SELETRON ....................................................................................374 SELETRON ....................................................................................374
SELETRON FINE BARRA ...............................................................379 SELETRON BOOM END NOZZLE HOLDER.....................................379 SELETRON FONDO BARRA ...........................................................379
SELEJET ........................................................................................380 SELEJET ........................................................................................380 SELEJET ........................................................................................380
PORTAGETTI TRI-GET ...................................................................382 TRI-GET NOZZLE HOLDER ............................................................382 PORTABOQUILLAS TRI-GET .........................................................382
PORTAGETTI COMPACT JET .........................................................383 COMPACT JET NOZZLE HOLDER ..................................................383 PORTABOQUILLAS COMPACT JET................................................383
PORTAGETTI COMPACT JET HI FLOW ..........................................385 COMPACT JET HI FLOW NOZZLE HOLDER ...................................385 PORTABOQUILLAS COMPACT JET HI FLOW ................................385
PORTAGETTI PER TUBO FLESSIBILE ............................................386 NOZZLE HOLDER FOR DRY BOOMS .............................................386 PORTABOQUILLAS PARA TUBOS FLEXIBLES ...............................386
PORTAGETTI PER BARRE CON TUBO FLESSIBILE .......................387 NOZZLE HOLDER FOR DRY BOOMS .............................................387 PORTABOQUILLAS PARA MANGUERA .........................................387
HANDLOCK ...................................................................................390 HANDLOCK ...................................................................................390 HANDLOCK ...................................................................................390
PORTAGETTI .................................................................................392 NOZZLE HOLDERS ........................................................................392 PORTABOQUILLAS........................................................................392
ACCESSORI ...................................................................................393 ACCESSORIES ..............................................................................393 ACCESORIOS ................................................................................393
TESTINE ATTACCO RAPIDO ..........................................................395 QUICK-FITTING CAPS ...................................................................395 CABEZALES DE ACOPLAMIENTO RAPIDO ....................................395
TESTINA PORTA GETTI UNIVERSALE UNI-CAP ............................396 UNI-CAP UNIVERSAL NOZZLE CAP ..............................................396 CABEZALES PORTABOQUILLAS UNIVERSAL UNI-CAP ................396
UGELLI ..........................................................................................397 NOZZLES .......................................................................................397 BOQUILLAS ...................................................................................397
ACCESSORI PER ATOMIZZATORI E LANCE .........429 SPRAYER NOZZLE AND SPRAY GUNS ACC. .......429 ACCESORIOS PARA ATOMIZADORES Y LANZAS ..429
PORTAGETTI PER ATOMIZZATORI ................................................430 NOZZLE HOLDER FOR ORCHARD SPRAYERS ..............................430 PORTABOQUILLAS PARA ATOMIZADORES ..................................430
ASTE PER ATOMIZZATORE ...........................................................431 RODS FOR ORCHARD SPRAYERS ................................................431 BARRAS ATOMIZADORES.............................................................431
CENTRALINA DI COMANDO ..........................................................432 CONTROL UNIT .............................................................................432 MANDO A DISTANCIA ...................................................................432
PISTOLE E LANCE .........................................................................433 SPRAYERS AND SPRAY GUNS .....................................................433 PISTOLAS Y LANZAS ....................................................................433
PORTAGETTI PER ATOMIZZATORI ................................................434 NOZZLE HOLDER FOR ORCHARD SPRAYERS ..............................434 PORTABOQUILLAS PARA ATOMIZADORES ..................................434
PORTAGETTI IN OTTONE PER BARRE IRRORANTI.......................439 BRASS NOZZLE HOLDER FOR SPRAYER BOOMS ........................439 PORTABOQUILLAS DE LATON PARA BARRAS..............................439
PORTAGETTI PER ATOMIZZATORI E BARRE IRRORANTI .............440 NOZZLE HOLDER FOR ORCHARD AND BOOMS ...........................440 PORTABOQUILLAS PARA ATOMIZADORES Y BARRAS ................440
BARRE IRRORANTI .......................................................................441 SPRAYING BOOMS .......................................................................441 BARRAS PULVERIZADORAS .........................................................441
PISTOLE E LANCE .........................................................................442 SPRAYERS AND SPRAY GUNS .....................................................442 PISTOLAS Y LANZAS ....................................................................442
HYDRA ..........................................................................................444 HYDRA ..........................................................................................444 HYDRA ..........................................................................................444
TOP GUN .......................................................................................445 TOP GUN .......................................................................................445 TOP GUN .......................................................................................445
LANCE PER POMPE A SPALLA .....................................................447 KNAPSACK SPRAY GUNS .............................................................447 LANZAS DE MOCHILA ...................................................................447
RACCORDI IN OTTONE .................................................................448 BRASS FITTINGS ..........................................................................448 RACORES DE LATON ....................................................................448
TUBO IN PVC ................................................................................450 PVC HOSE .....................................................................................450 TUBO DE PVC................................................................................450
ADDITIVI CHIMICI .........................................................................450 CHEMICAL ADDITIVES ..................................................................450 ADITIVOS QUIMICOS ....................................................................450
SCUDO ANTIFOGLIE PER ATOMIZZATORE ...................................450 LEAF-PROTECTION SCREEN FOR ORCHARD SPRAYERS .............450 ESCUDO ANTIHOJAS PARA ATOMIZADOR ...................................450
IRRIGAZIONE E INDUSTRIA ........................................451 IRRIGATION AND INDUSTRY .......................................451 RIEGO Y INDUSTRIA ........................................................451
FILTRI A PULIZIA MANUALE .........................................................452 MANUAL CLEANING FILTERS .......................................................452 FILTROS CON LIMPIEZA MANUAL ................................................452
FILTRI A DISCHI ............................................................................454 DISK FILTERS................................................................................454 FILTROS DE DISCO .......................................................................454
FILTRI A RETE ...............................................................................460 SCREEN FILTERS ..........................................................................459 FILTROS DE MALLA ......................................................................459
KIT SEGNALAZIONE INTASAMENTO .............................................470 CLOGGING DEVICE .......................................................................470 KIT DE SEÑALIZACIÓN DE OBSTRUCCIÓN ...................................470
VALVOLE DI SFIATO ......................................................................471 AIR RELEASE VALVES ...................................................................471 VALVULAS VENTOSAS ..................................................................471
VALVOLE A SFERA PER IRRIGAZIONE ..........................................472 IRRIGATION BALL VALVES ...........................................................472 VALVULAS DE BOLA PARA RIEGO ................................................472
RACCORDI PORTAGOMMA ...........................................................474 HOSE FITTINGS.............................................................................474 RACORES PORTAMANGUERA ......................................................474
MICROIRRIGATORI .......................................................................476 MICROSPLINKERS........................................................................476 GOTEADORES ...............................................................................476
ARTICOLI VARI .............................................................................477 ASSORTED ITEMS ........................................................................477 ARTICULOS VARIOS .....................................................................477
TRAVASO LIQUIDI.........................................................................478 LIQUID TRANSFER ........................................................................478 TRASVASE LIQUIDOS ...................................................................478
RACCORDI ....................................................................................479 FITTINGS .......................................................................................479 RACORES ......................................................................................479
RUBINETTI ....................................................................................485 COCKS ..........................................................................................485 GRIFOS .........................................................................................485
APPENDICE TECNICA .....................................................487 TECHNICAL SUGGESTIONS .........................................487 SUGESTIÓNES TECHNICAS .........................................487
INTRODUZIONE AI GRUPPI DI COMANDO ...................................488 INTRODUCTION TO CONTROL UNITS...........................................488 INTRODUCCION A LOS GRUPOS DE MANDO ...............................488
FORMULE UTILI ............................................................................492 USEFUL FORMULAS .....................................................................492 FORMULAS UTILES ......................................................................492
GLOSSARIO ..................................................................................494 CORE GLOSSARY..........................................................................494 GLOSARIO ....................................................................................494
CONVERSIONE UNITA’ DI MISURA ...............................................495 MEASUREMENT CONVERSION .....................................................495 CONVERSION UNIDADES DE MEDIDA ..........................................495
INDICE DEI CODICI ................................................................496 CODE INDEX .............................................................................496 INDICE DE LOS CODIGOS ..................................................496
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA ...........................510 GENERAL SALES CONDITIONS ......................................510 CONDICIONES GENERALES DE VENTA ......................510

A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 5


News in C110
PRECISION FARMING CONTROL UNITS

Pag. 18 Pag. 180


Page 18 Page 180
Pág. 18 Pág. 180

PRECISION FARMING CONTROL UNITS

designed for

Pag. 30
Page 30 Pag. 186
Pág. 30 Page 186
Pág. 186

PRECISION FARMING BALL VALVES

853
Valvole a sfera elettriche ad altezza ribassata
Reduced height electrical ball valves
Pag. 37 Valvulas electricas de bola de altura reducida
Page 37 Da pag. 206
Pág. 37 From page 206
Desde pág. 206

PRECISION FARMING ASSORTED ITEMS

Versione atomizzatore con attuatori


Orchard sprayer version with actuators
Versión atomizador con actuadores Pag. 332
Pag. 56 Page 332
Page 56 Pág. 332
Pág. 56

PRECISION FARMING ASSORTED ITEMS

Pag. 338
Pag. 82 Page 338
Page 82 Pág. 338
Pág. 82

CONTROL UNITS NOZZLES & CAPS

Pag. 100 FULLCONE SPRAY-JET


Page 100
Pág. 100
Pag. 420
Gruppi di comando con attacco a forchetta Page 420
Control units with fork coupling Pág. 420
Grupos de mando con conexión de horquilla

CONTROL UNITS
863T
Valvole sezione di barra con attacco a forchetta
Boom section valves with fork coupling
Válvulas seccion de barra con conexión de horquilla
Da pag. 102
From page 102
Desde pág. 102

66 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110


PRECISION FARMING

Per ARAG pensare all'agricoltura di In ARAG's mind Precision Farming means El objetivo de ARAG, dentro de la
precisione significa pensare a chi nella thinking about who in the land and for the agricoltura de precision, es lo de pensar a
terra e per la terra lavora. Il contatto diretto land works. The direct contact with their quien en la tierra y por la tierra trabaja.
con i propri clienti, con i loro problemi e le customers, with their problems and their El contacto directo con sus clientes, sus
loro richieste, ha permesso ad ARAG di demands, allowed ARAG to develop its problemas, sus necesidades ha permitido
sviluppare la linea Precision Farming, nata Precision Farming product line, created to a ARAG desarollar la linea Agricoltura de
per ottimizzare il lavoro nei tempi, nei costi optimize the job, the timing, the cost, and Precisión, nacida para optimizar el trabajo,
e nella resa. the performance. la mano de obra , los gastos y el resultado.
Questa linea racchiude le più avanzate This range includes the most advanced Esta linea de productos incluye la
tecnologie elettroniche e satellitari electronic and satellite technologies tecnologia electrónica y satelital más
disponibili, permettendo che una maggiore available today, allowing a more accurate avanzada, lo que permite un trabajo más
precisione di lavoro crei benefici non solo job, creating benefits not only to the preciso y la creación de beneficios no
all’uomo ma anche all’ambiente, riducendo workers but also to the environment, sólo para el hombre, sino también para el
drasticamente l’utilizzo dei prodotti chimici. reducing drastically the use of chemicals. medio ambiente, reduciendo drásticamente
Con la Precision farming lasciamo che With the Precision farming we let the el uso de los productos químicos. Con la
siano le macchine ad occuparsi di tutto, machines take care of everything from land agricultura de precisión dejamos que sea
dalla mappatura dei terreni, al rilevamento mapping, to the detection of areas to be la máquina a encargarse de todo, desde
delle zone da trattare, fino alla gestione e al treated, to the management and control of la asignación de la tierra, a la detección
controllo di ogni singola parte che compone every single part of the system. de las zonas a tratar, hasta la gestión y el
l’impianto. Because here in ARAG, we want the control de todas las partes que componen
Perché da sempre, in ARAG, vogliamo che Precision Farming to be facts, not only el sistema.
Precision Farming non siano solo parole, words. Siempre en ARAG, queremos que la
ma fatti. agricultura de precisión no sean sólo
palabras, sino hechos.

Legenda dei simboli - Symbols - Leyenda simbolos

Utilizzo consigliato su macchine da diserbo Utilizzo consigliato su macchine multifilare


Recommended for use on crop sprayers Recommended for multi-row sprayers
Se aconseja su uso en máquinas pulverizadoras Se aconseja su uso en máquinas multi-hileras
Utilizzo consigliato su atomizzatori Utilizzo consigliato su macchine per distribuzione di concime granulare
Recommended for use on orchard sprayers Suggested use on granular fertilizer distribution equipment
Se aconseja su uso en atomizadores Uso recomendado en máquinas para distribución de fertilizante granulado
Protocollo di comunicazione ARAG conforme alle specifiche CAN BUS Gestione della chiusura automatica delle sezioni
ARAG communication protocol in compliance with CAN BUS specifications Automatic boom section closing
Protocolo de comunicación ARAG conforme a las especificaciones CAN BUS. Gestión del cierre automático de las secciones
Navigazione visiva Predisposto per il collegamento al sistema di guida automatica
Visual navigation Preset for connection to automatic driving system
Navegación visual Predispuesto para la conexión al sistema de conducción automática
Applicazione variabile Conforme allo standard ISOBUS
Variable application Compliant with the ISOBUS standard
Aplicación variable Conforme al estándar ISOBUS
SOLO per valvole MOTORIZZATE
For MOTORIZED valves ONLY
SOLO para válvulas MOTORIZADAS

Nuovi prodotti Nuovi prodotti


New items New items
Nuevos productos Nuevos productos

A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C11 7


PRODUCT INDEX
DISERBO MULTIFILARE ATOMIZZATORE
CROP SPRAYER MULTI-ROW SPRAYER ORCHARD SPRAYER
PULVERIZACIÓN MULTIHILERA ATOMIZADOR

Pag. 14
Page 14
Pág. 14 Pag. 52 Pag. 56
Page 52 Page 56
Pág. 52 Pág. 56

Pag. 16
Page 16
Pág. 16
Pag. 58
Page 58
Pag. 62 Pág. 58
Page 62
Pág. 62
Pag. 18
Page 18
Pág. 18

Pag. 61
Page 61
Pág. 61
Pag. 71
Pag. 25 Pag. 37 Page 71
Page 25 Page 37 Pág. 71
Pág. 25 Pág. 37

Pag. 66
Page 66
Pág. 66
Pag. 48
Page 48
Pág. 48

Pag. 68
Page 68
Pág. 68
Pag. 64
Page 64
Pág. 64

Pag. 71
Pag. 78 Page 71
Page 78 Pág. 71
Pág. 78

Pag. 71
Page 71
Pág. 71

8 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110


PRODUCT INDEX
SEMINA SPANDICONCIME NAVIGAZIONE
SEEDING SPREADER NAVIGATION
SIEMBRA MAQUINA FERTILIZADORA NAVEGACIÓN

Pag. 14
Pag. 82 Pag. 44
Page 14
Page 82 Page 44
Pág. 14
Pág. 82 Pág. 44

Pag. 86 Pag. 16
Page 86 Page 16
Pág. 86 Pág. 16

Pag. 18
Page 18
Pág. 18

Pag. 34 Pag. 42
Page 34 Page 42
Pág. 34 Pág. 42

Pag. 71
Page 71
Pág. 71

A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C11 9


$33/,&$=,21,',1$9,*$=,21((75$77$0(17208/7,3,$77$)250$$Ǖ1(7
$Ǖ1(71$9,*$7,21$33/,&$7,216$1'08/7,Ǖ3/$7)250635$<,1*
$3/,&$&,21(6'(1$9(*$&,®1<75$7$0,(172'(3/$7$)250$0µ/7,3/($Ǖ1(7

Precisione, flessibilità di utilizzo e Accuracy, flexibility of use and productivity Precisión, flexibilidad de uso y productividad
produttività sono le basi della Precision are the foundation of Precision Farming. son las bases de la Precision Farming.
Farming. Starting from these concepts, Arag has Sobre la base de estos conceptos Arag ha
Su questi concetti Arag ha sviluppato developed a system of hardware and desarrollado un sistema de componentes
un sistema di componenti hardware e software components that can be used for de hardware y software que pueden
software che possono essere usati in tutte all agricultural applications. ser utilizados en todas las aplicaciones
le applicazioni agricole. The core of the system is the navigation agrícolas.
Cuore del sistema è il gestore della manager, installed in the three monitors, El núcleo del sistema es el operador
navigazione, installato nei tre monitor, dotati equipped with different features to suit the de la navegación, instalado en los tres
di differenti caratteristiche per adattarsi alle different uses, while maintaining the same monitores, que cuentan con características
diverse tipologie di utilizzo, pur mantenendo user interface. diferentes para adaptarse a distintos tipos
la stessa interfaccia utente. The application control software (spraying, de uso, mientras se mantiene la misma
Altrettanto importante è il software di fertilizer spreader, etc.) is equally interfaz de usuario.
controllo dell’applicazione (irrorazione, important. It runs on IBX100 control units Igualmente importante es el software de
spandiconcime, ecc…) che risiede nelle and is shown to the user only if it is actually control de la aplicación (pulverización,
unità di controllo IBX100 e viene mostrato connected, making its use easier and more suministro de fertilizantes, etc...) que
all’utente solo se questa è effettivamente intuitive when other operations are carried reside en las unidades de control IBX100
collegata, rendendo più semplice ed out. y se muestra al usuario sólo si está
intuitivo l'utilizzo quando si effettuano altre All components communicate through conectada en realidad, lo que hace más
lavorazioni. the A-Net protocol, based on Can Bus fácil e intuitivo el uso mientras se están
Tutti i componenti comunicano tramite il technology, that allows to create networks realizando otras elaboraciones.
protocollo A-Net, basato sulla tecnologia of components (monitors, control devices, Todos los componentes se comunican
Can Bus, che permette di creare reti control units, etc.) to manage the different a través del protocolo A-Net, basado
di componenti (monitor, dispositivi di soil tillages, meeting the user needs. en la tecnología Can Bus, que permite
comando, unità di controllo, ecc…) per crear redes de componentes (monitores,
gestire le diverse lavorazioni del terreno, dispositivos de mando, unidades de
control, etc...) para gestionar las diversas
adattandosi alle esigenze dell’utente.
elaboraciones del terreno, adaptándose a
las necesidades del usuario.

10 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110


&20326,=,21(6,67(0,',&21752//2$Ǖ1(7
$Ǖ1(7&21752/6<67(06&20326,7,21
&20326,&,216,67(0$6'(&21752/$Ǖ1(7

Ricevitori GPS
GPS receivers
Receptores GPS
Pag. - Page - Pág. 14
Pag. - Page - Pág. 20

Pannelli deviatori
Switch boxes
Paneles conmutadores

Pag. - Page - Pág. 31

Joystick multifunzione
Multifunction Joystick
Joystick multifunción

Pag. - Page - Pág. 30 Unità di controllo IBX 100


IBX 100 Control unit
Pag. - Page - Pág. 16 Unidad de control IBX 100

Pag. - Page - Pág. 25


Pag. - Page - Pág. 37

Pag. - Page - Pág. 18

Sistema di guida automatica


Automatic steering system
Sistema de conducción automática

Pag. - Page - Pág. 22

A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C11 11


ARAG Navigation Software
CARATTERISTICHE FEATURES CARACTERÍSTICAS
• Tutte le informazioni grafiche e numeriche • All graphic and numerical information is • Toda la información gráfica y numérica está
sono disponibili in un'unica schermata. available on the same display. disponible en una pantalla.
• Utilizzo semplice ed intuitivo. • User-friendly and easy to use. • Uso simple e intuitivo.
• Numero ridotto di passaggi per iniziare un • Fewer steps required to start a new spraying • Número reducido de pasos para comenzar un
nuovo trattamento. treatment. nuevo tratamiento.
• Possibilità di gestire più profili (utente, • Possibility to manage more profiles (user, • Posibilidad de gestionar varios perfiles
attrezzo, trattore). implement, tractor). (usuario, implemento, tractor).
• Procedura guidata di inserimento dati • Guided data entry procedure to facilitate the • Procedimiento guiado de introducción de
per facilitare l’impostazione dei parametri setting of parameters required for the operation. datos para facilitar la configuración de los
indispensabili per la lavorazione. parámetros indispensables para la elaboración.

Qualità segnale GPS Distanza di scostamento Barra LED dello scostamento


GPS signal strength Deviation distance Deviation LED bar
Calidad señal GPS Distancia de variación Barra LED de la variación

Allarme attivo Numero traccia


Enabled alarm Spray number
Alarma activada Número de pasada

Area applicata Velocità


Sprayed surface Speed
Área aplicada Velocidad

Area calcolata Direzione


Calculated area Direction
Área calculada Dirección

Tracce di riferimento Area trattata Posizione della macchina Stato sezioni di barra
Reference tracks Covered area Machine position Spraying boom status
Trazados de referencia Área tratada Posición de la máquina Estado de la barra de pulverización

• L'accesso alle funzioni è immediato e non preclude la visione delle informazioni importanti
per la guida.

• Function access is straightforward and does not hinder the view of important driving
information.

• El acceso a las funciones es inmediato y no impide la visión de la información importante


para la conducción.

• Marcando il perimetro è possibile calcolare l’area e automaticamente suddividere


graficamente interno (verde) ed esterno (marrone) del campo.

• By marking the perimeter it is possible to calculate the area and to graphically divide the
inside (green) from the outside (brown) of the field.

• Marcando el perímetro se puede calcular el área y dividir gráficamente, de manera


automática, la parte interna (verde) y externa (marrón) del campo.

12 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110


ARAG Navigation Software
CARATTERISTICHE FEATURES CARACTERÍSTICAS

• La vista complessiva del campo permette di visualizzare lo stato generale della lavorazione
ed effettuare ingrandimenti di una particolare zona.

• The overall view of the field allows user to display the general status of the operation and to
zoom in a particular area.

• La vista total del campo permite visualizar el estado general de la elaboración y efectuar
ampliaciones de una zona particular.

• Modalità di guida possibili: parallelo, curvato, pivot e guida libera

• Available modes: parallel, curved, pivot and free

• Modalidad de conducciones posibles: paralela, curva, pivot y conducción libre

• La funzione gestione memorie permette di creare il backup di tutti i dati e le impostazioni


del monitor, e di esportare i report dei lavori in formato KML e Shape.

• The memory management function allows to back up all data and settings of the
monitor, and to export the reports of the jobs in KML and Shape format.

• La función gestión memorias permite crear una copia de seguridad de todos los datos y
las configuraciones del monitor y exportar los informes de los trabajos en formato KML
y Shape.

• Il collegamento ad un computer Arag consente di scambiare dati e gestire la chiusura


automatica dei settori e l’applicazione variabile.

• Connecting to an Arag computer allows to exchange data and to manage the automatic
boom sections shut off and the variable application rate.

• La conexión a un ordenador Arag permite intercambiar datos y gestionar el cierre


automático de los sectores y la aplicación variable.

A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C11 13


MONITOR

Grande display a colori da 8,4", tastiera The main features of the Delta 80 Gran display en color de 8,4", teclado
spaziosa e comoda, forma studiata computer include: large 8.4" color amplio y cómodo, forma estudiada
per garantire la massima ergonomia, display, wide and handy keyboard, para garantizar la máxima ergonomía,
possibilità di collegarsi a reti dati (Wi-Fi shape designed to guarantee maximum posibilidad de conectarse a redes de
integrato, porta Ethernet, modem 3G ergonomics and possibility to connect datos (Wi-Fi integrado, puerto Ethernet,
quadriband) in ogni luogo ed in qualsiasi to data networks (integrated Wi-Fi, módem 3G quadriband) en cualquier
momento sono le caratteristiche Ethernet port, 3G quad-band modem) lugar y momento son las características
distintive del computer Delta 80. anywhere and at any time. distintivas del ordenador Delta 80.
La versione con modem 3G integrato The version with built-in 3G modem La versión con módem 3G integrado
permette, in presenza di una rete allows user to communicate with a permite, en presencia de una red
telefonica mobile, di comunicare con fixed station using a mobile telephone telefónica móvil, comunicarse con una
una postazione fissa, per: network, to: línea fija, para:
• Ricevere i dati di correzione • Receive the RTK differential • Recibir los datos de corrección
differenziale RTK. correction data. diferencial RTK
• Inviare e ricevere i dati relativi ai • Output and receive data relevant to • Enviar y recibir los datos relativos a
trattamenti. spraying treatments. tratamientos
• Analizzare e risolvere problemi • Analyze and resolve problems • Analizar y resolver problemas a
a distanza da parte di personale remotely thanks to specialized Arag distancia por parte de personal
specializzato Arag. personnel. especializado Arag

COD. Modem 3G
CODE 3G modem
CÓD. Módem 3G

467 5000 ---


467 5001 9

CARATTERISTICHE FEATURES CARACTERÍSTICAS


• Backlit keyboard • Teclado retroiluminado
• Tastiera retroilluminata • 8.4" display - 16 million colours • Display 8,4" - 16 millones de colores
• Display 8,4" - 16 milioni di colori 800 x 600 pixels 800 x 600 pixel
800 x 600 pixel • 2Gb integrated data memory • Memoria datos integrada 2Gb
• Memoria dati integrata 2Gb • 2 USB 2.0 ports • 2 puertos USB 2.0
• 2 porte USB 2.0 • 1 Ethernet 10/100 T Base port (RJ45) • 1 puerto Ethernet 10/100 Base T (RJ45)
• 1 porta Ethernet 10/100 Base T (RJ45) • WLAN 802.11 b/g/n • WLAN 802.11 b/g/n
• WLAN 802.11 b/g/n • Slot for 3G data card • Ranura para tarjeta sim datos 3G
• Alloggiamento per SIM Dati 3G • 3G quad-band modem (GPRS, EDGE, UMTS, • Módem 3G cuadribanda (GPRS, EDGE, UMTS,
• Modem 3G quadribanda (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA+), with speed up to 21 Mbps HSPA+), con velocidad de hasta 21 Mbps
HSPA+), con velocità fino a 21 Mbps • Double modem antenna: • Doble antena para módem:
• Doppia antenna per modem: - integrated - integrada
- integrata - high gain performance external with - externa de alto beneficio con base magnética
- esterna ad alto guadagno con base magnetica magnetic base

14 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110


MONITOR

Modem 3G (solo per cod.4675001). WLAN 802.11 b/g/n.


3G modem (for code 4675001 only).
Módem 3G (solo para cód.4675001).

Alloggiamento per SIM Dati 3G


Slot for 3G data SIM card
Ranura para tarjeta SIM datos 3G
Porte CAN-BUS
CAN-BUS ports.
Fissaggi VESA 75/100
Puertos CAN-BUS.
Supports VESA 75/100
Fijaciones VESA 75/100

Porte USB 2.0.


USB 2.0 ports.
Puertos USB 2.0.
Pulsante di accensione.
Power button.
Pulsador de encendido. Porta Ethernet.
Ethernet port.
Puerto Ethernet.

SCHEMA DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION DIAGRAM
ESQUEMA DE INSTALACIÓN

Accessori: COD. PAG.


Accessories: CODE PAGE
Accesorios: CÓD. PÁG.
Cavo collegamento computer e pannello deviatori 30 cm
8 Cable connecting computer and switch box, 30 cm 4675000.100
Cable conexión ordenador a panel conmutadores 30 cm
• Cavo collegamento computer e pannello deviatori
+ cavo comando generale esterno (3 m)
+ direzione di marcia
• Cable connecting computer and switch box
+ external main control cable (3 m) 4675000.110 La confezione comprende:
+ driving direction
• Cable conexión ordenador y panel conmutadores The package includes:
+ cable mando general exterior (3m)
+ dirección de marcha El embalaje comprende:
• Cavo collegamento computer e pannello deviatori (3m) Computer
+ cavo adattatore per collegamento di 2 telecamere (1,5 m) 1 Computer
+ cavo comando generale esterno (3 m) Ordenador
+ direzione di marcia Staffa di supporto a baionetta
• Cable connecting computer and switch box (3m) 2 Bayonet bracket
+ adapter cable for connecting 2 cameras (1.5 m) Sostén de soporte de bayoneta
4675000.111
+ external main control cable (3 m) Manuale di istruzioni e guida rapida
+ driving direction User’s and quick guide
• Cable conexión ordenador y panel conmutadores (3m) Manual de instrucciones y guía rápida
+ cable adaptador para conexión de 2 cámaras (1,5 m)
+ cable mando general exterior (3 m)
+ dirección de marcha
9 • Cavo collegamento computer
+ cavo comando generale esterno (3 m)
+ direzione di marcia
• Cable connecting computer Da ordinare a parte: COD. PAG.
+ external main control cable (3 m) 4675000.114 To be order separately: CODE PAGE
+ driving direction CÓD. PÁG.
• Cable conexión ordenador Se debe pedir por separado:
+ cable mando general exterior (3m) Cavo alimentazione modalità navigatore
+ dirección de marcha 3a Navigator mode power cable 4675000.130
• Cavo collegamento computer Cable de alimentación modo navegador
+ cavo adattatore per collegamento di 2 telecamere (1,5 m) Cavi di collegamento unità di controllo IBX100 28
+ cavo comando generale esterno (3 m) 3b IBX100 ECU connection cables 29
+ direzione di marcia Cables de conexión unidad de control IBX100
• Cable connecting computer 35
+ adapter cable for connecting 2 cameras (1.5 m) Cavo collegamento computer - ricevitore GPS
+ external main control cable (3 m) 4675000.115 4a Computer - GPS receiver connection cable 4675000.120
+ driving direction Cable de conexión ordenador - receptor GPS
• Cable conexión ordenador Ricevitore GPS completo di supporto magnetico
+ cable adaptador para conexión de 2 cámaras (1,5 m) 4b GPS receiver complete of magnetic support 21
+ cable mando general exterior (3 m) Receptor GPS con soporte magnético
+ dirección de marcha
Telecamera
37 Video camera 46700100 91
Cámara

A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C11 15


MONITOR

INTRODUZIONE INTRODUCTION INTRODUCCIÓN


Nato per supportare la precisione Designed to feature the accuracy Nacido para soportar la precisión
necessaria alla tecnologia Seletron, required by the Seletron technology, necesaria para la tecnología Seletron,
ora Bravo 400S può essere utilizzato Bravo 400S can now be adjusted to ahora Bravo 400S puede ser utilizado
per adattarsi a tutte le lavorazioni suit all field applications, if matched to para adaptarse a todos los trabajos
in campo, abbinando le opportune the proper electronic control, sensors, en campo, una véz conectado a las
elettroniche di controllo, sensori, actuators and accessories. It can be oportunas electrónicas de control,
attuatori ed accessori. La sua used as navigator and as computer for sensores, actuadores y accesorios.
versatilità consente di usarlo come the management of all crop spraying Su versatilidad permite que pueda
navigatore e come computer per la machine settings. ser usado como navegador o como
gestione totale della macchina da ordenador para la gestión total de la
diserbo. máquina pulverizadora.

COD. / CODE / CÓD.

467 4A0001

16 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110


MONITOR

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Display da 5.7" TFT ad alta risoluzione • High-resolution 5.7" TFT display • Display de 5.7" TFT de alta resolución
• 2 porte USB e un lettore scheda SD per • 2 USB ports and an SD card reader for data • 2 puertas USB y un lector tarjeta SD para la
trasferimento dati e aggiornamento software transfer and software updates transferencia de datos y actualización del
• 2 ingressi per telecamere • 2 camera inputs software
• Ingresso per comando valvola generale • Input for external main valve control • 2 entradas para cámaras
esterna • 2 GB internal memory to store jobs, maps, • Entrada para mando válvula general externa
• Memoria interna di 2 GB per archivio lavori, tools, tractors, etc. • Memoria interna de 2 GB para archivo trabajos,
mappe, attrezzi, trattori, ecc.. mapas, equipos, tractores, etc.

SCHEMA DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION DIAGRAM
ESQUEMA DE INSTALACIÓN

La confezione comprende:
The package includes:
El embalaje comprende:
Computer
1 Computer
Ordenador
Staffa di supporto a baionetta
Accessori: COD. PAG.
2 Bayonet bracket Accessories: CODE PAGE
Sostén de soporte de bayoneta Accesorios: CÓD. PÁG.
Manuale di istruzioni e guida rapida Cavo collegamento computer e pannello deviatori
User’s and quick guide Cable connecting computer and switch box 46740000.100
Manual de instrucciones y guía rápida Cable conexión ordenador a panel conmutadores
Cavo coll. computer e pannello deviatori + direzione di marcia 3 m
8 Cable connecting computer and switch box + driving cable 3 m 46740000.093
Cable conexión ordenador a panel conmutadores + cable dirección de marcha 3 m
Da ordinare a parte: COD. PAG. Cavo collegamento computer e pannello deviatori 3 m
To be order separately: CODE PAGE Cable connecting computer and switch box, 3 m 46740000.101
CÓD. PÁG. Cable conexión ordenador a panel conmutadores 3 m
Se debe pedir por separado:
Cavo alimentazione modalità navigatore Cavo per comando generale esterno lungh. 3 m
Cable for outer main control - 3 m 46730000.090
3a Navigator mode power cable 4674A0000.100
Cable para mando general exterior long. 3 m
Cable de alimentación modo navegador
Cavo adattatore per una telecamera (0.5 m)
Cavi di collegamento unità di controllo IBX100 28
3b IBX100 ECU connection cables 29 9 Adapter cable for one video camera (0.5 m)
Cable adaptador para una cámara (0.5 m)
46740000.090
Cables de conexión unidad de control IBX100 35 Cavo adattatore per collegamento di 2 telecamere (1.5 m) e comando generale
Cavo di collegamento computer - ricevitore GPS esterno (3 m) 46740000.091
4a Computer - gps receiver connection cable 46701600.100 Adapter cable for connecting 2 video cameras (1.5 m) and outer main control (3 m)
Cable de conexión ordenador - receptor gps Cable adaptador para conexión de 2 cámaras (1.5 m) y mando general externo (3 m)
Ricevitore GPS completo di supporto magnetico Telecamera
4b GPS receiver complete of magnetic support 21 37 Video camera 46700100 91
Receptor GPS con soporte magnético Cámara

A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C11 17


MONITOR

INTRODUZIONE INTRODUCTION INTRODUCCIÓN

COD. / CODE / CÓD.

467 0900

Sviluppato per il trattamento dei It is developed for spraying on turf Desarrollado para el tratamiento de
manti erbosi nei campi sportivi (golf, sport pitches (golf, football, etc.), césped en campos deportivos (golf,
calcio, ecc.) dove è necessario where it is necessary to use smaller fútbol, etc.) donde es necesario
utlizzare macchine di dimensioni molto size machines without cabin. usar máquinas de dimensiones muy
contenute e sprovviste di cabina, il The Ninja computer provides a reducidas, sin cabina, el ordenador
computer Ninja fornisce una soluzione compact and completely watertight Ninja ofrece una solución compacta y
compatta e completamente stagna, solution, suitable for bad weather completamente hermética, adecuada
adatta ad essere sottoposta senza conditions. para su uso a la intemperie sin
problemi alle intemperie. Furthermore, it is equipped with a sun problemas.
Inoltre è provvisto di una aletta visor that, once closed, offers further Además está equipado con una
parasole, che una volta richiusa protection to the display and keyboard aleta parasol que, al cerrarla, ofrece
offre un'ulteriore protezione a display against accidental impacts or exposure una protección adicional al display
e tastiera, contro eventuali urti o to weather conditions. y teclado, contra eventuales golpes
esposizione agli eventi atmosferici. o exposiciones a los fenómenos
atmosféricos.

A richiesta sono disponibili cablaggi per telecamera e guida automatica.


Automatic steering and camera wiring are available upon requests.
Bajo pedido están disponibles cableados para cámara y conducción automática.

18 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110


MONITOR

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Connettori e corpo a tenuta stagna


Connectors and watertight body
Conectores y cuerpo hermético

Sistema di fissaggio integrato nel corpo


Fixing system integrated in the body
Sistema de fijación integrado al cuerpo

• Display da 5.7" TFT ad alta risoluzione. • High-resolution 5.7" TFT display. • Display de 5.7" TFT de alta resolución.
• Lettore scheda SD provvisto di coperchio di • SD card reader with protection. • Lector tarjeta SD dotado de tapa de protección.
protezione. • Input for external main valve control. • Entrada para mando válvula general externa.
• Ingresso per comando valvola generale esterna. • 2 GB internal memory to store jobs, maps, tools, • Memoria interna de 2 Gbyte para archivo trabajos,
• Memoria interna di 2 GB per archivio lavori, mappe, tractors, etc. mapas, equipos, tractores, etc.
attrezzi, trattori, ecc.. • Can be panel-mounted or fixed with external • Posibilidad de fijación a panel o ajuste externo.
• Possibilità di fissaggio a pannello o staffaggio bracket. • Cuerpo hermético.
esterno. • Watertight body. • Cobertura de protección contra golpes accidentales.
• Corpo a tenuta stagna. • Protection cover against accidental impacts.
• Copertura di protezione contro gli urti accidentali.

SCHEMA DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION DIAGRAM
ESQUEMA DE INSTALACIÓN

La confezione comprende: Da ordinare a parte: COD. PAG.


The package includes: To be order separately: CODE PAGE
El embalaje comprende: Se debe pedir por separado: CÓD. PÁG.
Computer Cavo alimentazione modalità navigatore + cavo comando generale esterno +
1 Computer direzione di marcia 3 m
Ordenador 3a Navigator mode power cable + external main control cable + driving cable 3 m 4670900.101
Staffa di supporto a baionetta Cable de alimentación modo navegador + cable mando general exterior +
2 Bayonet bracket cable dirección de marcha 3 m
Sostén de soporte de bayoneta Cavi di collegamento unità di controllo IBX100 28
Manuale di istruzioni e guida rapida 3b IBX100 ECU connection cables 29
User’s and quick guide Cables de conexión unidad de control IBX100 35
Manual de instrucciones y guía rápida Cavo di collegamento computer - ricevitore GPS
4a Computer - gps receiver connection cable 4670900.110
Cable de conexión ordenador - receptor gps
Ricevitore GPS completo di supporto magnetico
4b GPS receiver complete of magnetic support 21
Receptor GPS con soporte magnético

A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C11 19


RICEVITORI GPS
GPS RECEIVERS
RECEPTORES GPS

designed for

La gamma di ricevitori GPS Arag è abilitata Arag range of GPS receivers can rely on La gama de receptores GPS Arag está
ad usare sia la costellazione GPS che quella both GPS and GLONASS systems, thereby habilitada para ser usada como constelación
GLONASS, così da aumentare il numero di increasing the number of satellites used for GPS o como GLONASS, para aumentar el
satelliti in uso per il calcolo della posizione calculating the position and enhancing reliability número de satélites en uso para el cálculo de
e quindi garantire una misura affidabile della even under difficult conditions and in the la posición y de esta manera garantizar una
posizione anche in condizioni difficili ed in presence of obstacles (trees, houses, bridges, medición confiable de la posición, incluso en
presenza di ostacoli (alberi, case, ponti, ecc.) etc.) condiciones difíciles y con obstáculos (árboles,
casas, puentes, etc.)

Magneti di fissaggio.
Mounting magnets.
Imanes de fijación.

Principali caratteristiche Main features Características principales


• Tecnologia GL1DE per ridurre le deviazioni rapide • GL1DE technology to reduce fast path deviations • Tecnología GL1DE para reducir las desviaciones
della traiettoria e incrementare la precisione tra and increase pass-to-pass accuracy where DGPS rápidas de trayectoria e incrementar la precisión
passata e passata dove non è presente il signal is not available entre pasadas donde no hay señal DGPS
segnale DGPS • Position calculation integrates GPS, GLONASS, • Cálculo de la posición integrando las medidas de
• Calcolo della posizione integrando le misure dei GALILEO and BEIDOU. las señales GPS, GLONASS, GALILEO y BEIDOU.
segnali GPS, GLONASS, GALILEO e BEIDOU. • Compatible with SBAS free correction signals • Compatible con señales de corrección gratuitas
• Compatibile con segnali di correzione gratuti SBAS (Egnos, WAAS, MSAS, etc.) SBAS (Egnos, WAAS, MSAS, etc.)
(Egnos, WAAS, MSAS, ecc..) • Operating status LED: power supply, available • LED para estado de funcionamiento: alimentación,
• LED per stato funzionamento: alimentazione, position, available differential correction posición disponible, corrección diferencial
posizione disponibile, correzione differenziale • Position updated 10 times per second (10 Hz) disponible
disponibile • Mounting magnets built in the receiver • Actualización de la posición 10 veces por segundo
• Aggiornamento della posizione 10 volte al secondo • Preset for connection to ARAG guidance monitors (10 Hz).
(10Hz) • Vehicle forward speed signal for connection to • Imanes de fijación integrados en el receptor
• Magneti di fissaggio integrati nel ricevitore other devices (optional harness) • Preconfigurado para la conexión a los monitores de
• Preconfigurato per la connessione ai monitor di • The Smart-6 version, with double frequency conducción ARAG
guida ARAG (L1/L2), is an affordable, yet top-class receiver • Señal de velocidad de avance del medio mediante
• Segnale di velocità di avanzamento del mezzo per which can be upgraded at a later time to top conexión a otros dispositivos (cableado opcional)
collegamento ad altri dispositivi accuracy levels • La versión Smart-6, de doble frecuencia (L1/L2),
(cablaggio opzionale) permite adquirir el mejor receptor de la gama con
• La versione Smart-6, a doppia frequenza una pequeña inversión y en otro momento, se lo
(L1/L2), permette di acquistare un ricevitore al top puede actualizar hasta alcanzar los niveles máximos
di gamma con un piccolo investimento, e, in un de precisión
secondo momento, aggiornarlo fino a raggiungere i
massimi livelli di precisione

20 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110


RICEVITORI GPS
GPS RECEIVERS
RECEPTORES GPS

• Disponibile con inclinometro integrato, • Available with built-in inclinometer, to set off any • Disponible con inclinómetro integrado, para
per compensare gli errori di misura dovuti measurement errors due to ground inclination - compensar los errores de medición debidos
all'inclinazione del terreno, che su forti pendenze even 2 m on steep slopes (Fig. 1). a la inclinación del terreno, que en pendientes
può raggiungere anche 2 metri (Fig. 1). pronunciadas puede alcanzar incluso 2 metros
(Fig. 1).

Fig. 1

4m
2m 30°

COD. / CODE / CÓD. 467 01620 467 01616 467 01619 467 01617 467 01618 467 01615
Smart 6L Smart 6L
Modello / Model / Modelo > AgStar Smart 6T Smart 6T Smart 6L
Terrastar RTK

Costellazioni di satelliti tracciabili GPS L1 L1 L1+L2 L1+L2 L1+L2 L1+L2


(vedi il glossario a fine catalogo) Glonass L1 L1 L1+L2 L1+L2 L1+L2 L1+L2
Traceable satellite constellations
(see core glossary at the end of the catalogue) Galileo
Aggiornabile / Upgradable / Puede ser actualizado --- E1 E1 E1 E1 E1
Constelación de satélites rastreables
(ver el glosario al final del catalogo) Beidou
Aggiornabile / Upgradable / Puede ser actualizado --- B1 B1 B1 B1 B1
SBAS 9 9 9 9 9 9
Aggiornabile

9 9
Upgradable
Correzioni differenziali Terrastar-C * --- --- --- Puede ser
Differential corrections actualizado
Correcciones diferenciales
Aggiornabile Aggiornabile Aggiornabile Aggiornabile

9
Upgradable Upgradable Upgradable Upgradable
RTK --- Puede ser Puede ser Puede ser Puede ser
actualizado actualizado actualizado actualizado

Predisposto per il collegamento alla guida automatica ARAG


Preset for connection to ARAG automatic driving system
Predispuesto para la conexión a la conducción automática ARAG
--- --- 9 9 9 9
Consigliato per la gestione della chiusura automatica delle sezioni
Recommended for automatic boom section closing
Se aconseja su uso en la gestión del cierre automático de las secciones
--- --- 9 9 9 9
Inclinometro
Inclinometer
Inclinómetro
--- 9 9 --- --- ---

Precisione tra due passate (RMS)**


Pass to pass accuracy (RMS)** 28 cm 28 cm 18 cm 18 cm 4 cm 2 cm
Precisión entre dos pasadas (RMS)**
Accuratezza Posizione orizzontale (RMS)**
Horizontal position accuracy (RMS)** 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m 4 cm 2 cm
Cuidado Posición horizontal (RMS)**

Cavo di collegamento da ordinare separatamente. Connection cable to be ordered separately. Cable de conexión para pedir por separado.

* Servizio in abbonamento, da acquistare separatamente * Service subscription required, to be purchased separately * Servicio de abono, para adquirir por separado (mayores
(maggiori informazioni su: www.terrastar.net). (more information available at: www.terrastar.net). informaciones en: www.terrastar.net).

** Prestazioni soggette a caratteristiche specifiche del sistema ** Performance depends on specific conditions of the satellite ** Prestaciones sujetas a características específicas del sistema
satellitare, presenza segnale SBAS, condizioni della ionosfera system, SBAS signal presence, ionosphere and troposphere satelital, presencia señal SBAS, condiciones de la ionosfera
e della troposfera, geometria dei satelliti, lunghezza della linea conditions, satellite geometry, baseline length, signal y de la troposfera, geometría de los satélites, longitud de la
di base, riflessioni del segnale, fonti di disturbo, degradazione reflection, noise, intentionally degraded operation. línea de base, reflexiones de la señal, fuentes de interferencia,
operativa intenzionale. degradación operativa intencional.
Glossary included in technical appendix.
Glossario nell'appendice tecnica. Glosario en el apéndice técnico.

A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C11 21


SISTEMA DI GUIDA AUTOMATICA
$8720$7,&67((5,1*6<67(0
SISTEMA DE CONDUCCIÓN AUTOMÁTICA
Il sistema di guida assistita Arag, collegato Arag assisted steering system automates El sistema de conducción asistida Arag,
a Delta 80 o Bravo 400S, automatizza la steering on both straight and curved paths, conectado a Delta 80 o a Bravo 400S,
guida sia su percorsi rettilinei che curvi. when connected to Delta 80 or Bravo 400S automatiza la conducción en los recorridos
computers. rectos y curvos.
• Riduce le aree saltate e le sovrapposizioni.
• Permette di risparmiare tempo, carburante • Reduces the skipped and the overlapping • Reduce las áreas no tratadas y las
e prodotto chimico. areas. superposiciones.
• Facilità di installazione. • Allows saving time, fuel and chemical • Permite ahorrar tiempo, combustible y
• Riduce la fatica dell'operatore e gli product. producto químico.
permette di rimanere concentrato sul • Easy to install. • Facilidad de instalación.
trattamento • Requires less efforts of the operator and • Reduce el cansancio del operador y
allows focussing on the spraying permite que se concentre solo en el
tratamiento

(&8Ǖ6

Caratteristiche Unità di controllo (ECU-S1)


• Calibrazione automatica attraverso semplici manovre.
• Alta velocità di approccio alla linea di riferimento e mantenimento della
traiettoria senza oscillazioni
• Possibilità di programmazione e manutentenzione via WI-FI.
• I cablaggi forniti permettono di aggiungere il sistema di guida a Delta 80 o
Bravo 400S anche in un secondo momento.
• Ingresso ausiliario per pulsante o pedale di attivazione.
• Sensori inerziali ad alta precisione, per compensare gli errori dovuti
all'inclinazione del mezzo e del GPS. COD.
• Permette di pilotare sia il motore MDU-4 che i veicoli predisposti per la CODE
CÓD.
guida (Steer ready).
467 9100

Control unit features (ECU-S1) Características Unidad de control (ECU-S1)


• Automatic calibration through simple operations. • Calibración automática a través de simples maniobras.
• High speed approach to reference line and no swinging to keep set • Alta velocidad de acercamiento a la línea de referencia y mantenimiento de la trayectoria
trajectory sin oscilaciones
• Possibility of programming and maintenance via WI-FI. • Posibilidad de programación y mantenimiento por medio de WI-FI.
• User can add this steering system to Delta 80 or Bravo 400S at a later • Los cableados suministrados permiten agregar el sistema de conducción al Delta 80 o
time thanks to the supplied cables. Barvo 400S incluso más adelante.
• Auxiliary input for activation button or pedal. • Entrada auxiliar para pulsador o pedal de activación.
• High-precision inertial sensors, to compensate the errors due to the • Sensores inerciales de alta precisión, para compensar los errores debidos a la
vehicle and GPS inclination. inclinación del vehículo y del GPS.
• Allows controlling both the MDU-4 motor and the vehicles set for driving • Permite manejar el motor MDU-4 y los vehículos predispuestos para la conducción
(Steer ready). (Steer ready).

22 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110


SISTEMA DI GUIDA AUTOMATICA
$8720$7,&67((5,1*6<67(0
SISTEMA DE CONDUCCIÓN AUTOMÁTICA
Caratteristiche Motore elettrico (MDU-4)
0'8Ǖ • Trasmissione per mezzo di ingranaggi per una maggiore precisione e per eliminare le perdite di
potenza dovuta agli slittamenti.
• Elevata coppia per azionare qualsiasi tipo di sterzo.
• Non ostacola la guida in modalità manuale.
• Sensore di sforzo per disattivare automaticamente la guida quando l'operatore deve prendere il
controllo del mezzo.
• L'interruttore di accensione permette di disabilitare completamente l'azionamento durante i
trasferimenti su strada.
• Non necessita della rimozione e/o sostituzione del volante.
• Installabile su tutti i tipi di volante.
• Ridotto rumore di azionamento.
• Sono disponibili innumerevoli kit di installazione per le più comuni trattrici e macchine semoventi.
• Si trasferisce agevolmente e velocemente da un mezzo a un altro.

Electric motor features (MDU-4)


• Gear-driven transmission to avoid power losses due to slipping and to obtain a greater
precision.
• High torque to drive any kind of steering.
• Does not obstacle the driving in manual mode.
• Torque sensor that automatically disables the automatic driving when the operator needs to
manually control the vehicle.
* • The ignition switch allows disabling completely the activation during the transfers on the road.
• It does not need steering wheel removal and/or replacement .
• Can be installed on all types of steering wheels.
• Reduced activation noise.
• Several installation kits are available for the most common tractors and self-propelled
machines.
• It can be easily and quickly transferred from one vehicle to another.

Características Motor eléctrico (MDU-4)


• Transmisión por medio de engranajes para una mejor precisión y para eliminar las pérdidas de
potencia debidas a los patinamientos.
COD. • Elevado par para accionar cualquier tipo de dirección.
CODE
CÓD.
• No obstaculiza la conducción en modalidad manual.
MDU-4 • Sensor de par para desactivar automáticamente la conducción automática cuando el operador
467 01701 debe tomar el control del vehículo.
• El interruptor de encendido permite inhabilitar completamente el accionamiento durante los
recorridos en la carretera.
• No necesita la extracción y/o sustitución del volante.
• Se puede instalar en todos los tipos de volante.
*Il volante è illustrato solamente a scopo esemplificativo e non è contenuto nella confezione • Reducido ruido de accionamiento.
• Hay innumerables kit de instalación disponibles para los tractores y las máquinas
*The shown steering wheel represents a mere example and is not included in the package
autopropulsadas más comunes.
*El volante está ilustrado solamente como ejemplo y no está incluido en el paquete • Se transfiere fácilmente y rápidamente de un vehículo a otro.

A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C11 23


SISTEMA DI GUIDA AUTOMATICA
$8720$7,&67((5,1*6<67(0
SISTEMA DE CONDUCCIÓN AUTOMÁTICA
SCHEMI DI COLLEGAMENTO CONNECTION DIAGRAMS ESQUEMAS DE CONEXIÓN

Da ordinare: COD.
Must be ordered: CODE
Se debe pedir: CÓD.
Unità di controllo ECU-S1 completa di cablaggio
1 ECU-S1 control unit complete with wiring. 467 9100
Unidad de control ECU-S1 con cableado.
Motore MDU-4 + kit di installazione e cablaggio
2 MDU-4 motor + installation kit and cablest 467 01701
Motor MDU-4 + kit de instalación y cables
Cavo Alimentazione ECU-S1 lungh. 6m
3 ECU-S1 supply cable lenght 6m 467 9100.100
Cable de alimentación long. 6m
Kit cablaggi per Delta 80 lungh. 3m.
14a Cables kit for Delta 80 computer lenght 3m. 467 9100.121
Kit cables para Delta 80 long. 3m.
Kit cablaggi per Bravo 400S lungh. 4m. + connessione per 1 telecamera e comando generale esterno
14b Harness kit for Bravo 400S, length: 4m. + connection for 1 camera and external main control 467 9100.510
Kit cableados para Bravo 400S long. 4m. + conexión para 1 cámara y mando general externo
Cavo per controllo remoto della guida automatica - lungh. 3m
15 Remote control cable for automatic steering - length 3m 467 9100.123
Cable para control remoto de la conducción automática - long. 3m

24 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110


81,7›',&21752//2,%;635$<(5
,%;635$<(5(/(&7521,&&21752/81,7
81,'$''(&21752/,%;635$<(5
designed for

IBX100 è una centralina di controllo IBX100 is a multi-platform control unit IBX100 es una centralita de control
multipiattaforma, progettata per designed to host the management multiplataforma, diseñada para
ospitare il software di gestione per le software for various agricultural alojar el software de gestión de las
più svariate applicazioni agricole, così applications, so that it can run on aplicaciones agrícolas más diversas,
da farla funzionare su ogni tipologia any kind of machine. The monitor para su funcionamiento en cualquier
di macchina. Il monitor collegato connected to IBX100 directly receives tipo de máquina. El monitor conectado
ad IBX100 riceve direttamente the information of the control unit a IBX100 recibe directamente la
le informazioni del software software and sets up automatically for información del software desde la
dalla centralina e si riconfigura the specific operation. centralita y se reconfigura de manera
autonomamente per il funzionamento The unit is available both with the autónoma para el funcionamiento
specifico. A-net communication protocol and específico.
L'unità è disponibile sia con protocollo Isobus. La unidad está disponible ya sea con
di comunicazione A-net che Isobus. protocolo de comunicación A-net como
• Status LED , working and error Isobus.
• LED di stato, indicazioni di lavoro ed indications
errore • Watertight connectors with bayonet • Led de estado, indicaciones de trabajo
• Connettori stagni con attacco a coupling y error
baionetta • Heavy duty aluminum housing • Conectores herméticos con conexión de
• Contenitore in alluminio ad alta bayoneta
resistenza • Contenedor en aluminio de alta
resistencia
PER / FOR / PARA COD. / CODE / CÓD.

Valvole di sezione*
Section valve*
Válvulas de sección*
Valvole di sezione* + comandi idraulici 467 9000
Section valve* + hydraulic controls
Válvulas de sección* + mandos hydráulicos
Seletron 467 9000
Seletron + comandi idraulici 467 9000
Seletron + hydraulic controls +
Seletron + mandos hydráulicos 467 9003

* Solo per comando valvole a 3 fili SERIE 863 - 873.


Non compatibile con valvole elettriche di sezione a 2 fili serie 463-473.
* Only for 3-wire valve control SERIES 863 - 873.
Not compatible with section electric valves with 2-wire, series 463-473.
* Sólo para mando válvulas de 3 hilos SERIE 863 - 873.
No compatibles con válvulas eléctricas de sección con 2 hilos, serie 463-473.

A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C11 25


$33/,&$=,21(635$<(5$Ǖ1(73(5,%;
635$<(5$Ǖ1(7$33/,&$7,21)25,%;
$3/,&$&,®1635$<(5$Ǖ1(73$5$,%;
CARATTERISTICHE FEATURES CARACTERÍSTICAS

IBX100 Sprayer/Hydraulic è l’unità di IBX100 Sprayer/Hydraulic is the control unit IBX100 Sprayer/Hydraulic es la unidad de
controllo che collegata ai monitor Arag which, if connected to the Arag monitors control que, al conectarla a los monitores
(Delta80 / Bravo400S / Ninja) permette di (Delta80 / Bravo400S / Ninja), allows Arag (Delta80 / Bravo400S / Ninja),
gestire tutte le più avanzate funzioni della managing all the most advanced functions permite gestionar las funciones más
macchina da diserbo. of the crop sprayer. avanzadas de la máquina para tratamiento
In un'unica schermata verrano mostrate le The indications for the navigation and the con barras.
indicazioni per la navigazione e i parametri parameters for the spraying management En una única pantalla se visualizan
per la gestione dell’irrorazione. will be displayed on a single screen. las indicaciones para la navegación y
los parámetros para la gestión de la
pulverización.

Qualità segnale GPS Distanza di scostamento Barra LED dello scostamento Numero traccia
GPS signal strength Deviation distance Deviation LED bar Spray number
Calidad señal GPS Distancia de variación Barra LED de la variación Número de pasada

Allarmi Stato funzioni automatiche


Alarms Automatic functions status
Alarmas Estado de las funciones automáticas

Distribuzione Velocità
Application rate Speed
Distribución Velocidad

Ugelli in uso Pressione


Nozzles being used Pressure
Boquillas en uso Presión

Area applicata Quantità distribuita


Applied area Sprayed quantity
Área aplicada Cantidad distribuida

Tracce di riferimento Area trattata Posizione della macchina Sezioni di barra


Reference tracks Covered area Machine position Boom section
Trazados de referencia Área tratada Posición de la máquina Secciones de barra

• IBX100 può essere configurata per gestire • IBX100 can be set up to manage the Seletron • IBX100 puede ser configurada para gestionar
le valvole Seletron (fino a 104) o valvole valves (up to 104) or section valves (up to 13). las válvulas Seletron (hasta 104) o las
di sezione (fino a 13). Le valvole verranno The valves are controlled automatically to válvulas de sección (hasta 13). Las válvulas
controllate automaticamente per evitare avoid spray overlap and off target spraying. se controlan automáticamente para evitar
sovrapposizioni o trattamenti al di fuori del superposiciones o tratamientos fuera del
campo. campo.

26 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110


$33/,&$=,21(635$<(5$Ǖ1(73(5,%;
635$<(5$Ǖ1(7$33/,&$7,21)25,%;
$3/,&$&,®1635$<(5$Ǖ1(73$5$,%;
CARATTERISTICHE FEATURES CARACTERÍSTICAS
• Selezione automatica dell'ugello più adatto
• Automatic selection of the most suitable nozzle • Selección automática de la boquilla más apta
al dosaggio e alla velocità (solo con Seletron
according to spray rate and speed (only with a la dosificación y a la velocidad (solo con
doppio e quadruplo).
twin and fourfold Seletron). Seletron doble o cuádruple).

• Indicazione del livello di liquido effettivamente presente in cisterna.


• Calibrazione automatica del sensore di livello cisterna, con possibilità di esportare/importare
il profilo della cisterna.

• Level indicator showing the quantity of liquid left in the tank.


• Automatic calibration of tank level sensor, with the possibility to export/import tank profile.

• Indicación del nivel de líquido efectivamente presente en el tanque


• Calibración automática del sensor de nivel tanque, con posibilidad de exportar/importar el
perfil del tanque.

• Gestione applicazione variabile tramite mappe in formato Shape.

• Variable application rate management through Shape prescription maps.

• Gestión aplicación variable a través de mapas en formato Shape.

• Possibilità di gestione ugelli (Seletron) per trattamento bordo campo.

• Possibility to manage the nozzles (Seletron) for field boundary treatment.

• Posibilidad de gestión boquillas (Seletron) para el tratamiento borde del campo.

A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C11 27


SISTEMA DI CONTROLLO PER BARRA DA DISERBO
&21752/6<67(0)25635$<(5
SISTEMA PARA BARRA DE PULVERIZACIÓN
SCHEMA DI INSTALLAZIONE INSTALLATION DIAGRAM ESQUEMA DE INSTALACIÓN
VERSIONE PER SELETRON VERSION FOR SELETRON VERSIÓN PARA SELETRON
E COMANDI IDRAULICI AND HYDRAULIC CONTROLS Y MANDOS HYDRÁULICOS

pag. 14
page 14
pág. 14
3
T pag. 16
page 16
pág. 16
Trainata pag. 18
Trailed page 18
Arrastre pág. 18

S
Semovente
Self-propelled
Autopropulsada

62

Da ordinare a parte: COD. PAG. Accessori: COD. PAG.


To be order separately: CODE PAGE Accessories: CODE PAGE
Se debe pedir por separado: CÓD. PÁG. Accesorios: CÓD. PÁG.
Cavo collegamento DELTA 80 - Unità di controllo IBX100 Sprayer -
batteria
T 4679000.151 Sensore di velocità induttivo con cavo 5 m
7 Inductive speed sensor with 5 m cable 467100.086 93
Cable connecting DELTA 80 - Control unit IBX100 Sprayer - battery S ◊ 6m ʌ 6m 4679000.101 Sensor inductivo de velocidad con cable 5 m
Cable conexión DELTA 80 - Unidad de control IBX100 Sprayer - Prolunga cavo di collegamento grigio lungh. 3 m
batería S ◊ 2m ʌ 3m 4679000.102 28 ‘Grey’ extension cable - 3 m 46732000.120
Prolongación cable de conexión “gris” long. 3 m
Cavo collegamento BRAVO 400S - Unità di controllo IBX100
Sprayer - batteria
T 4679000.153 Prolunga cavo di collegamento nero lungh. 3 m
3 Cable connecting BRAVO 400S - Control unit IBX100 Sprayer - 29 ‘Black’ extension cable - 3 m 46732000.110
battery S ◊ 6m ʌ 6m 4679000.106 Prolongación cable de conexión “negro” long. 3 m
Cable conexión BRAVO 400S - Unidad de control IBX100 Sprayer Prolunga per sensori lungh. 3 m
- batería S ◊ 2m ʌ 3m 4679000.107 Sensor extension - 3 m 466553.220 94
Prolongación para sensores long. 3 m
30
Cavo collegamento NINJA - Unità di controllo IBX100 Sprayer - batteria Prolunga per sensori lungh. 5 m
Cable connecting NINJA - Control unit IBX100 Sprayer - battery S ◊ 3m ʌ 1,5m 4670900.100 Sensor extension - 5 m
Prolongación para sensores long. 5 m
466553.230 94
Cable conexión NINJA - Unidad de control IBX100 Sprayer - batería
Pannelli deviatori Sensore di pressione 466113.200
5a Switch boxes 4674AXXXX 31 32 Pressure sensor
466113.500
93
Paneles conmutadores Sensor de presión
Sensore RPM 467100.100
5b Joystick Explorer 46701801 30 33 RPM sensor
467100.086
93
Sensor RPM
Unità di controllo IBX100 Sprayer Flussometro riempimento
6 Control unit IBX100 Sprayer 4679000 25
34 Filling flow-meter *
Unidad de control IBX100 Sprayer Medidor de caudal llenado
Cavo sensori lungh. 3 m + valvola generale + valvola di regolazione Sensore di livello
14 Sensor cable 3 m long + main valve + control valve 4679000.110 56 Level sensor 466113.004 93
Cable sensores long. 3 m + válvula general + válvula de regulación Sensor de nivel
Gruppo di comando con flussometro Supporto a ventosa singola per pannello deviatori
20 Control unit with flow-meter * Single suction cup for switch box 467040.650 94
Grupo de mando con medidor de caudal Soporte de ventosa individual para panel conmutadores
Cavi Seletron 58
Supporto a ventosa tripla per pannello deviatori
62 Seletron cables 32 Triple suction cup for switch box 467040.660 94
Cables Seletron Soporte de ventosa triple para panel conmutadores
Unità di controllo IBX100 Hydraulic
6H Control unit IBX100 Hydraulic 4679003 25
Unidad de control IBX100 Hydraulic
Cavo collegamento valvole idrauliche 7 funzioni olio lungh. 3 m
Cable for water valve connection, 7 oil functions, 3 m long 4679000.191
Cable conexión válvulas hidráulicas 7 funciones aceite long. 3 m
DA ORDINARE PER VERSIONE IDRAULICA 16
Cavo collegamento valvole idrauliche 9 funzioni olio lungh. 3 m
TO BE ORDERED FOR HYDRAULIC VERSION Cable for water valve connection, 9 oil functions, 3 m long 4679000.192
Cable conexión válvulas hidráulicas 9 funciones aceite long. 3 m
PEDIR PARA VERSIÓN HIDRÁULICA Cavo collegamento per unità di controllo IBX100 (funzione idraulica)
18 Connection cable for control unit IBX100 (hydraulic function) 4679000.120
Cable conexión para unidad de control IBX100 (función hidráulica)
Gruppo di comando idraulico
31 Hydraulic control unit *
Grupo de mando hidráulico
*Accessori di completamento nel capitolo:
*Accessories available in chapter: CONTROL UNITS
*Accesorios de terminación en el capítulo:

28 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110


SISTEMA DI CONTROLLO PER BARRA DA DISERBO
&21752/6<67(0)25635$<(5
SISTEMA PARA BARRA DE PULVERIZACIÓN
SCHEMA DI INSTALLAZIONE INSTALLATION DIAGRAM ESQUEMA DE INSTALACIÓN

VERSIONE PER VALVOLE DI SEZIONE SECTION VALVE VERSION VERSIÓN PARA VÁLVULAS DE SECCIÓN

pag. 14
page 14
pág. 14
pag. 16
3
T S pag. 18
page 16
pág. 16

Trainata Semovente page 18


Trailed Self-propelled pág. 18
Arrastre Autopropulsada

Da ordinare a parte: COD. PAG. Accessori: COD. PAG.


To be order separately: CODE PAGE Accessories: CODE PAGE
Se debe pedir por separado: CÓD. PÁG. Accesorios: CÓD. PÁG.
Cavo collegamento DELTA 80 - Unità di controllo IBX100 - batteria
Cable connecting DELTA 80 - IBX100 control unit - battery
T 4679000.150 Sensore di velocità induttivo con cavo 5 m
7 Inductive speed sensor with 5 m cable 467100.086 93
Cable conexión DELTA 80 - Unidad de control IBX100 - batería S 4679000.103 Sensor inductivo de velocidad con cable 5 m
Cavo collegamento valvole idrauliche 7 funzioni olio lungh. 3 m
Cavo collegamento BRAVO 400S - Unità di controllo IBX100 Sprayer - batteria
3 Cable connecting BRAVO 400S - Control unit IBX100 Sprayer - battery
T 4679000.152 Cable for water valve connection, 7 oil functions, 3 m long 4679000.191
Cable conexión válvulas hidráulicas 7 funciones aceite long. 3 m
Cable conexión BRAVO 400S - Unidad de control IBX100 Sprayer - batería S 4679000.105 16
Cavo collegamento valvole idrauliche 9 funzioni olio lungh. 3 m
Cavo collegamento NINJA - Unità di controllo IBX100 Sprayer - batteria Cable for water valve connection, 9 oil functions, 3 m long 4679000.192
Cable connecting NINJA - Control unit IBX100 Sprayer - battery S 4670900.100 Cable conexión válvulas hidráulicas 9 funciones aceite long. 3 m
Cable conexión NINJA - Unidad de control IBX100 Sprayer - batería Prolunga cavo di collegamento grigio lungh. 3 m
Pannelli deviatori 28 ‘Grey’ extension cable - 3 m 46732000.120
5a Switch boxes 31 Prolongación cable de conexión “gris” long. 3 m
4674AXXXX
Paneles conmutadores Prolunga cavo di collegamento nero lungh. 3 m
29 ‘Black’ extension cable - 3 m 46732000.110
5b Joystick Explorer 46701801 30 Prolongación cable de conexión “negro” long. 3 m
Unità di controllo IBX100 Sprayer Prolunga per sensori lungh. 3 m
Sensor extension - 3 m 466553.220 94
6 Control unit IBX100 Sprayer 4679000 25
Prolongación para sensores long. 3 m
Unidad de control IBX100 Sprayer 30
Cavo sensori lungh. 3 m + valvola generale + valvola di regolazione Prolunga per sensori lungh. 5 m
Sensor extension - 5 m 466553.230 94
14 Sensor cable 3 m long + main valve + control valve 4679000.110 Prolongación para sensores long. 5 m
Cable sensores long. 3 m + válvula general + válvula de regulación
Cavo 5 vie collegamento valvole acqua lungh. 3 m Gruppo di comando idraulico
5-way cable for water valve connection 3 m long 4679000.195
31 Hydraulic control unit *
Cable 5 vías conexión válvulas agua long. 3 m Grupo de mando hidráulico
Cavo 7 vie collegamento valvole acqua lungh. 3 m Sensore di pressione 466113.200
7-way cable for water valve connection 3 m long 4679000.197
32 Pressure sensor
466113.500
93
Cable 7 vías conexión válvulas agua long. 3 m Sensor de presión
15 Cavo 9 vie collegamento valvole acqua lungh. 3 m Sensore RPM 467100.100
9-way cable for water valve connection 3 m long 4679000.199
33 RPM sensor
467100.086
93
Cable 9 vías conexión válvulas agua long. 3 m Sensor RPM
Cavo 13 vie collegamento valvole acqua lungh. 3 m Flussometro riempimento
13-way cable for water valve connection 3 m long 4679000.19D
34 Filling flow-meter *
Cable 13 vías conexión válvulas agua long. 3 m Medidor de caudal llenado
Gruppo di comando con flussometro Sensore di livello
* 56 Level sensor 466113.004 93
20 Control unit with flow-meter Sensor de nivel
Grupo de mando con medidor de caudal
Supporto a ventosa singola per pannello deviatori
Single suction cup for switch box 467040.650 94
Soporte de ventosa individual para panel conmutadores
58
Supporto a ventosa tripla per pannello deviatori
Triple suction cup for switch box 467040.660 94
Soporte de ventosa triple para panel conmutadores

*Accessori di completamento nel capitolo:


*Accessories available in chapter:
*Accesorios de terminación en el capítulo: CONTROL UNITS

A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C11 29


-2<67,&.08/7,)81=,21(
designed for
08/7,)81&7,21-2<67,&.
-2<67,&.08/7,)81&,®1
EXPLORER è un joystick di nuova EXPLORER is the new joystick that EXPLORER es el nuevo Joystick
concezione che permette di gestire allows to manage all spraying and que permite controlar todas
le funzioni principali della macchina hydraulic functions directly from the las funciones principales de la
(irrorazione e idraulica) direttamente handle, ensuring a solid anchor point máquina (pulverización y hidráulica)
dall'impugnatura, garantendo and a stable acceleration control. directamente desde el mando, para
nel contempo un solido punto di asegurar un sólido punto de anclaje y
ancoraggio ed il perfetto controllo el control de la aceleración.
dell'accelerazione.

COD. / CODE / CÓD. COD. / CODE / CÓD.

467 01801 467 01802

Fissaggio a morsetto
Clamp-fixing
Fijación de abrazadera

Fissaggio con filetto


Threaded fixing
Soporte roscado

* Altre misure disponibili su richiesta


* Different sizes available on request
* Otras medidas disponibles bajo demanda
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
MAIN FEATURES PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS
• Trasmissione tattile all'operatore dei messaggi di
stato mediante vibrazione (haptic technology). • Tactile feedback about status messages will be • Transmisión de vibración (haptic technology) para
• 15 tasti per controllare fino a 39 funzioni, distribuiti transmitted through vibration (haptic technology) transmitir mensajes de estado al operador.
su tre pagine e selezionabili mediante pulsanti • 15 keys to control up to 39 functions spread over • 15 teclas para controlar hasta 39 funciones
dedicati. three pages and selectable using dedicated buttons. repartidas en tres páginas, seleccionables mediante
• 4 LED di stato. • 4 status LED. los pulsadores.
• Tastiera in gomma siliconica con retroilluminazione. • Silicon rubber backlight keyboard. • 4 LED de estado.
• Montaggio a morsetto (Ø 27 mm) o con filetto M10. • Mounting clamp (Ø 27mm) or threaded M10. • Teclado en goma de silicona con retroiluminación.
• Completamente impermeabile IP65. • Completely waterproof IP65. • Posibilidad de montaje con abrazadera de Ø27mm o
• Tensione di alimentazione 9-16 Vdc. • Power supply 9-16 Vdc. por soporte roscado M10.
• Versione A-net CAN-BUS, per il collegamento • IP65 totalmente estanco.
diretto a DELTA 80 / BRAVO400S e NINJA, che • A-net CAN-BUS version for direct connection • Tensión de alimentación 9-16 Vdc.
permette la sostituzione completa del pannello to DELTA 80 / BRAVO400S and NINJA which
deviatori. completely replaces the panel switches. • Versión A-net CAN-BUS para la conexión a las
• Completo di: • Provided with: computadoras DELTA 80 / BRAVO400S y Ninja que
Cavo di collegamento lungh. 80 cm. Connecting cable 80 cm. reemplaza totalmente los paneles conmutadores.
• Completo de:
• Versione ISOBUS (AUX-N) con assegnazione • ISOBUS version (AUX-N) with automatic Cable de conexión 80 cm.
automatica delle funzioni (se collegato ad una assignment of functions when connected to
centralina ISOBUS ARAG IBX100). ISOBUS ARAG IBX100 control unit. • Versión ISOBUS (AUX-N) con la asignación
• Completo di: • Provided with: automática de funciones cuando conectada a una
Cavo di collegamento lungh. 80 cm. Connecting cable 80 cm. unidad de control ISOBUS ARAG IBX100.
Adattatore ISOBUS (solo per cod. 46701802). ISOBUS adapter (for code 46701802 only). • Completo de:
Cable de conexión 80 cm.
Adaptador ISOBUS (solo para cód. 46701802).

30 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110


designed for
3$11(//,'(9,$725,3(5'(/7$ǖ%5$926
6:,7&+%2;(6)25'(/7$ǖ%5$926
3$1(/(6&21087$'25(63$5$'(/7$ǖ%5$926

Pannelli deviatori per la gestione delle Switch boxes for section valve control. Paneles conmutadores para la gestión de
valvole di sezione. • Available with 5, 7 and 13 boom sections las válvulas de sección.
• Versioni per 5, 7 e 13 sezioni di barra control (13 ways sequential) • Disponibles de 5, 7 y 13 secciónes de barra
(13 vie a comando sequenziale) • Version with 7 or 9 hydraulic functions (13 vías con mando secuencial)
• Versione con 7 o 9 funzioni idrauliche • Bayonet-bracket assembly (if secured to Delta 80 • Versión con 7 o 9 funciones hidráulicas
• Montaggio tramite staffa a baionetta (se fissato / Bravo 400S) or mount with suction cup (to be • Montaje mediante sostén de bayoneta (si está
a Delta 80 / Bravo 400S) o supporto a ventosa ordered separately, page 94). fijado a Delta 80/Bravo 400S) o soporte a
(da ordinare separatamente, pag. 94). ventosa (para pedir por separado, pág. 94).
• A-Net CAN-BUS version, for direct connection
• Versione A-net CAN-BUS, per il collegamento to DELTA 80 and BRAVO 400S. • Versión A-Net CAN-BUS, para la conexión
diretto a DELTA 80 e BRAVO 400S. • Connection cable to be ordered separately directa a DELTA 80 y BRAVO 400S.
• Cavo di collegamento da ordinare separatamente (refer to diagrams on pages 15 and 17). • Cable de conexión para pedir por separado
(vedi schemi alle pag. 15 e 17). (ver esquemas en las pág. 15 y 17).
• ISOBUS (AUX-N) version with automatic
• Versione ISOBUS (AUX-N) con assegnazione function allocation (if connected to ISOBUS • Versión ISOBUS (AUX-N) con asignación
automatica delle funzioni (se collegato ad una ARAG IBX100 control unit). automática de las funciones (si está conectado
centralina ISOBUS ARAG IBX100). • Complete with connection cable length 1 m. a una centralita ISOBUS ARAG IBX100).
• Completo di cavo di collegamento lungh. 1 m. (for ISOBUS version, only). • Suministrado con cable de conexión long. 1 m.
(solo per versione ISOBUS). (sólo para la versión ISOBUS).

Vie Funzioni idrauliche


Ways Hydraulic functions
Vías Funciones hidráulicas

COD. / CODE / CÓD.

467 4A0510.960 468 22511 5 7


467 4A0710.960 468 22711 7 7
467 4A0720.960 468 22721 7 9
467 4A0D10.960 468 22D11 13* 7
467 4A0D20.960 468 22D21 13* 9

Vie Funzioni idrauliche


Ways Hydraulic functions
Vías Funciones hidráulicas

COD. / CODE / CÓD.

467 4A0500.960 468 22501 5 ---


467 4A0700.960 468 22701 7 ---
467 4A0D00.960 468 22D01 13* ---

* Il controllo sequenziale permette di Sequential control allows the user to El control secuencial permite mandar hasta
comandare fino a 13 settori di barra command up to 13 boom sections using two 13 sectores de barra por medio de sólo dos
mediante due soli deviatori, uno per il lato switches only, one for the right side and one conmutadores, uno para el lado derecho y uno
destro e uno per il sinistro. Un apposito for the left side. A special software controlling para el izquierdo. Un específico software de
software di gestione delle sezioni permette boom sections allows the operator to work administración de las secciones permite operar
di agire secondo la modalità prescelta e di according to the preset mode and control de acuerdo a la modalidad preseleccionada
gestire, azionando un solo comando, più more sections or half booms at the same time y administrar varias secciones o semibarras
sezioni o semibarre contemporaneamente. by simply activating just one control. contemporáneamente, simplemente tocando uno
de los mandos.

Controllo di 13 valvole tramite due soli deviatori che aprono e chiudono le sezioni in maniera sequenziale.
13 valves controlled by only 2 switches which sequentially open and close all sections.
Control de 13 válvulas por medio de dos conmutadores que abren y cierran las secciones de manera secuencial.

A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C11 31


CAVI DI COLLEGAMENTO
CONNECTION CABLES
CABLES DE CONEXIÓN

NOTA: i cavi centrali "A" NON sono compatibili con la precedente


versione di RCU per Seletron e possono essere collegati solamente
LEGENDA - LEGEND - LEYENDA alla ECU IBX100.
CAVI CENTRALI - CENTRAL CABLES NOTE: "A" central cables are NOT compatible with the previous
A CABLES CENTRALES version of RCU for Seletron and can only be connected to the ECU
IBX100.
CAVI INTERMEDI - INTERMEDIATE CABLES NOTA: los cables centrales "A" NO son compatibles con la versión
B CABLES INTERMEDIOS anterior de RCU para Seletron y se pueden conectar solo a la ECU
CAVI TERMINALI - END CABLES IBX100.
C CABLES TERMINALES

Portagetti SELETRON nella sezione:


Cavi per SELETRON SINGOLI SELETRON nozzle holders in section: NOZZLES & CAPS
Cables type STANDARD for SELETRON - SINGLE Porta-boquillas SELETRON en la sección:
Cables para SELETRON INDIVIDUALES

Spaziatura 50 cm, Larghezza max. barra 52 metri Cavi per SELETRON QUADRUPLI*
50 cm spacing, Max. boom width 52 metres Cables for SELETRON - FOURFOLD*
Separación 50 cm, Anchura máx. barra 52 metros Cables para SELETRON CUADRUPLES*

Cavi per SELETRON DOPPI / QUAD


Cables for SELETRON - TWIN / QUAD
Cables para SELETRON DOBLES / QUAD

Spaziatura 50 cm, Larghezza max. barra 36 metri Spaziatura 50 cm, Larghezza max. barra 36 metri
50 cm spacing, Max. boom width 36 metres 50 cm spacing, Max. boom width 36 metres
Separación 50 cm, Anchura máx. barra 36 metros Separación 50 cm, Anchura máx. barra 36 metros

COD. Lungh. cavo (m) COD. Lungh. cavo (m)


n° n°
CODE Cable length (m) CODE Cable length (m)
CÓD. SELETRON CÓD. SELETRON
Long. cable (m) Long. cable (m)
467 491 C020.121 2 2 467 491 D020.101 2 2
467 491 C020.120 2 9,5 467 491 D020.120 2 9,5
A
A 467 491 C031.121 3 2,5 467 491 D031.101 3 2,5
467 491 C031.120 3 10 467 491 D031.120 3 10
467 491 C041.120 4 10,5 467 492 D031.100 3 3
467 492 C031.100 3 3 467 492 D041.100 4 3,5
467 492 C041.100 4 3,5 467 492 D051.100 5 4
467 492 C051.100 5 4 467 492 D061.100 6 4,5
467 492 C061.100 6 4,5 467 492 D071.100 7 5
467 492 C071.100 7 5 467 492 D081.100 8 5,5
467 492 C081.100 8 5,5 467 492 D091.100 9 6
467 492 C091.100 9 6 467 492 D101.100 10 6,5
467 492 C101.100 10 6,5 467 492 D111.100 11 7
B
467 492 C111.100 11 7 467 492 D121.100 12 7,5
B
467 492 C121.100 12 7,5 467 492 D131.100 13 8
467 492 C131.100 13 8 467 492 D141.100 14 8,5
467 492 C141.100 14 8,5 467 492 D151.100 15 9
467 492 C151.100 15 9 467 492 D161.100 16 9,5
467 492 C161.100 16 9,5 467 492 D171.100 17 10
467 492 C171.100 17 10 467 492 D181.100 18 10,5
467 492 C181.100 18 10,5 467 492 D191.100 19 11
467 492 C191.100 19 11 467 492 D201.100 20 11,5
467 492 C201.100 20 11,5 467 493 D031.100 3 2
467 493 C031.100 3 2 467 493 D041.100 4 2,5
467 493 C041.100 4 2,5 467 493 D051.100 5 3
C
467 493 C051.100 5 3 467 493 D061.100 6 3,5
C
467 493 C061.100 6 3,5 467 493 D071.100 7 4
467 493 C071.100 7 4 467 493 D081.100 8 4,5
467 493 C081.100 8 4,5

*: Possono essere azionati contemporaneamente solo 2 dei 4 ugelli.


Cavi con lunghezze differenti possono essere richiesti contattando i nostri uffici commerciali. Only 2 of the 4 nozzles can be activated at the same time.
Cables of different length available on request: contact our sales offices. Pueden ser accionados contemporáneamente solo 2 de las 4 boquillas.
Se pueden solicitar cables con longitudes diferentes contactando nuestras oficinas comerciales.

32 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110


A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C11 33
81,7›',&21752//2,%;635($'(5
,%;635($'(5&21752/81,7
81,'$''(&21752/,%;635($'(5

designed for

Arag ha sviluppato un'unità di controllo Arag has developed a control unit that, Arag ha desarrollado una unidad
che collegata ai computer DELTA 80, if connected to the DELTA 80, BRAVO de control que conectada a los
BRAVO 400S e NINJA permette la 400S and NINJA computers, controls ordenadores DELTA 80, BRAVO
gestione della distribuzione di uno the output of a granular fertilizer 400S y NINJA permite la gestión de
spandiconcime granulare con trasporto spreader with belt conveyor. This way, una máquina fertilizadora para la
a nastro. Questo consente all'operatore the operator can use one monitor distribución de fertilizante granulado
di usare lo stesso monitor, ma and – most convenient – the same con trasporte de cinta. Esto permite al
sopratutto le stesse modalità operative operating procedures when changing operador usar el mismo monitor, pero
passando da una macchina da diserbo from crop sprayer to spreader. sobretodo las mismas modalidades
ad una spandiconcime. The monitor automatically recognizes operativas pasando de una máquina
Il monitor riconosce automaticamente the type of control unit connected and pulverizadora a una máquina
il tipo di unità di controllo collegata e only allows the selection of the type of fertilizadora. El monitor reconoce
permette di selezionare solo il tipo di equipment connected. automáticamente el tipo de unidad de
attrezzo collegato. control conectada y permite seleccionar
• Automatic output block for sprayed solo el tipo de implemento conectado.
• Blocco erogazione automatico su aree areas.
già trattate. • Variable application management. • Bloqueo distribución automático en
• Gestione applicazione variabile. • Automatic control of belt and disc áreas ya tratadas.
• Controllo automatico velocità del nastro speed. • Gestión aplicación variable.
e dischi. • Control automático velocidad de la cinta
MAIN FEATURES y discos.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
• automatic regulation of application rate and disc
rotation speed by proportional hydraulic valve or
PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS
• regolazione automatica del dosaggio e della velocità
di rotazione dei dischi tramite valvola proporzionale gear motor.
• regulación automática de la dosificación y de la
idraulica o motoriduttore. • user-friendly, intuitive calibration of application
velocidad de rotación de los discos a través de la
• calibrazione facile ed intuitiva del prodotto da product, with capability to store and retrieve by
válvula proporcional hidráulica o motorreductor.
applicare, con possibilità di memorizzare e name 8 constants for 8 products.
• calibración simple e intuitiva del producto que se
richiamare per nome 8 costanti per altrettanti • when an application map in shape format is loaded,
debe aplicar, con posibilidad de memorizar y volver
prodotti. the system regulates product application rate
a visualizar por nombre 8 constantes por la misma
• caricando una mappa di applicazione in formato according to GPS position.
cantidad de productos.
shape, il sistema provvederà a dosare il prodotto in • automatic output block for covered areas.
• cargando un mapa de aplicación en formato shape,
funzione della posizione GPS. • monitoring of speed rotation of both discs.
el sistema dosificará el producto de acuerdo a la
• blocco automatico dell'erogazione in • display indication of product quantity in hopper.
posición GPS.
corrispondenza delle aree già trattate. • configurable alarm thresholds for all key values
• bloqueo automático de la distribución en
• monitoraggio delle velocità di rotazione dei due (speed, disc speed, belt speed, etc.).
correspondencia de las áreas ya tratadas.
dischi. • Output block below set minimum speed.
• monitoreo de las velocidades de rotación de los dos
• visualizzazione della quantità di prodotto nella discos.
tramoggia. • visualización de la cantidad de producto en la tolva.
• soglie allarmi configurabili per tutti i principali valori • umbrales alarmas que se pueden configurar para
(velocità, velocità disco, velocità cinghia, ecc.). todos los valores principales (velocidad, velocidad
• blocco erogazione sotto la velocità minima disco, velocidad correa, etc.).
impostata. • Bloqueo distribución por debajo de la velocidad
mínima configurada.

COD.
CODE
CÓD.
467 9001

34 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110


SISTEMA DI CONTROLLO PER SPANDICONCIME GRANULARE
&21752/6<67(0)25*5$18/$5)(57,/,=(5635($'(5
SISTEMA PARA DISTRIBUCIÓN DE FERTILIZANTE GRANULADO

SCHEMA DI INSTALLAZIONE INSTALLATION DIAGRAM ESQUEMA DE INSTALACIÓN

pag. 14
page 14
pág. 14
pag. 16
page 16
pág. 16
pag. 18
page 18
pág. 18

3
T
Trainata
Trailed
Arrastre

S
Semovente
Self-propelled
Autopropulsada

Da ordinare: COD. PAG. Accessori: COD. PAG.


Must be ordered: CODE PAGE Accessories: CODE PAGE
Se debe pedir: CÓD. PÁG. Accesorios: CÓD. PÁG.
Cavo collegamento DELTA 80 - Unità di controllo IBX100 - batteria
Cable connecting DELTA 80 - IBX100 control unit - battery
T 4679000.150 Sensore di velocità induttivo con cavo 5 m
7 Inductive speed sensor with 5 m cable 467100.086 93
Cable conexión DELTA 80 - Unidad de control IBX100 - batería S 4679000.103 Sensor inductivo de velocidad con cable 5 m
3 Prolunga cavo di collegamento nero lungh. 3 m
Cavo collegamento BRAVO 400S - Unità di controllo IBX100 Sprayer - batteria T 4679000.152 29 ‘Black’ extension cable - 3 m 46732000.110
Cable connecting BRAVO 400S - Control unit IBX100 Sprayer - battery Prolongación cable de conexión “negro” long. 3 m
Cable conexión BRAVO 400S - Unidad de control IBX100 Sprayer - batería S 4679000.105
Prolunga per sensori lungh. 3 m
Unità di controllo IBX100 Spreader Sensor extension - 3 m 466553.220 94
6 Control unit IBX100 Spreader 4679001 34 Prolongación para sensores long. 3 m
Unidad de control IBX100 Spreader 30
Prolunga per sensori lungh. 5 m
Cavo sensori lungh. 3 m per valvole idrauliche Sensor extension - 5 m 466553.230 94
14 Sensor cable 3 m long for hydraulic valves 4679001.110 Prolongación para sensores long. 5 m
Cable sensores long. 3 m para válvulas hidraulicas
Valvole idrauliche proporzionali
31 Proportional hydraulic valves
Válvulas hidráulicas proporcionales
Sensore RPM 467100.100
33 RPM sensor
467100.086
93
Sensor RPM

*Accessori di completamento nel capitolo:


*Accessories available in chapter: CONTROL UNITS
* Accesorios de terminación en el capítulo:

A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C11 35


SISTEMA DI CONTROLLO ISOBUS PER BARRA DA DISERBO
,62%86&21752/6<67(0)25635$<(5
SISTEMA ISOBUS PARA BARRA DE PULVERIZACIÓN

Lo standard ISOBUS (ISO11783) definisce


il protocollo di comunicazione delle The standard ISOBUS (ISO11783) defines El estándar ISOBUS (ISO11783) define el
apparecchiature elettroniche presenti sulla the communication protocol of the electronic protocolo de comunicación de los equipos
macchina agricola, indipendentemente dal devices of equipment on the agricultural electrónicos presentes en la máquina
costruttore, che permette loro di scambiarsi machine, regardless of the manufacturer, agrícola, independientemente del fabricante,
informazioni ed interagire. allowing them to exchange information and que permite el intercambio de información y
Il sistema è basato su di un unico monitor interact. la interacción.
denominato Virtual Terminal (VT), mediante The system is based on a single monitor El sistema se basa en un único monitor
il quale l’operatore potrà visualizzare, gestire named Virtual Terminal (VT), through which denominado Virtual Terminal (VT), mediante
ed impostare tutti i parametri del trattore e the operator can see, manage and set all el cual el operador podrá visualizar, gestionar
dell'attrezzo ad esso collegato per mezzo the parameters of the tractor and equipment y configurar todos los parámetros del tractor y
dell'apposita presa specifica ISOBUS. connected to it through the special ISOBUS del implemento conectado al mismo a través
L'attrezzo è equipaggiato dalla Implement socket. de la relativa toma específica ISOBUS.
ECU che, oltre a controllare tutte le The equipment is provided with the El implemento está equipado con Implement
funzioni dell'attrezzo, provvede a gestire la Implement ECU, which checks all the ECU que, además de controlar todas las
comunicazione con il Virtual Terminal. functions of the implement and manages the funciones del implemento, gestiona la
Lo standard prevede anche la possibilità communication with the Virtual Terminal. comunicación con el Virtual Terminal.
di collegare ulteriori dispositivi di comando The standard envisages also the possibility El estándar prevé también la posibilidad de
(pulsantiere o joystick, ecc.) per agevolare to connect other control devices (pushbuttons conectar dispositivos adicionales de mando
il controllo dell'attrezzo. Questi prendono il or joysticks, etc.) to facilitate the control of the (teclados o joystick, etc.) para facilitar el
nome di Auxiliary Input. equipment. These are called Auxiliary Inputs. control del implemento. Estos dispositivos se
L'Implement ECU IBX 100 ISOBUS è stata denominan Auxiliary Input.
The Implement ECU IBX 100 ISOBUS has
testata con i più importanti costruttori di been tested with the most important tractor El Implement ECU IBX 100 ISOBUS ha sido
trattori che adottano il sistema Isobus. manufacturers using the Isobus system. probado con los fabricantes de tractores más
importantes que adoptan el sistema Isobus.

Auxiliary input Isobus plug

Virtual Terminal

Implement ECU

Alcuni dei Virtual Terminal testati - Some of the tested Virtual Terminal - Algunos de los Virtual Terminal testeados

JOHN DEERE®, CNH®, SAME DEUTZ FAHR® e FENDT® sono marchi registrati delle rispettive aziende. JOHN DEERE®, CNH®, SAME DEUTZ FAHR® and FENDT® are trademarks of their
companies. JOHN DEERE®, CNH®, SAME DEUTZ FAHR® y FENDT® son marcas registradas de las respectivas empresas.

36 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110


81,7›',&21752//2,%;635$<(5,62%86
,%;635$<(5,62%86(/(&7521,&&21752/81,7
81,'$''(&21752/,%;635$<(5,62%86

• Fino a 13 sezioni acqua • Up to 13 water sections • Hasta 13 secciones agua


• Fino a 9 comandi idraulici • Up to 9 hydraulic controls • Hasta 9 mandos hidráulicos
• Conforme allo standard ISOBUS • Complies with ISOBUS standard • De acuerdo al estándar ISOBUS
(ISO 11783) (ISO 11783) (ISO 11783)

PER / FOR / PARA COD. / CODE / CÓD.

Valvole di sezione
Section valve
Válvulas de sección
Valvole di sezione + comandi idraulici 467 9004
Section valve + hydraulic controls
Válvulas de sección + mandos hydráulicos
Seletron 467 9004
Seletron + comandi idraulici 467 9004
Seletron + hydraulic controls +
Seletron + mandos hydráulicos 467 9005

Auxiliary Inputs

COD. Vie Funzioni idrauliche


CODE Ways Hydraulic functions
CÓD. Vías Funciones hidráulicas

468 22501 5 ---


468 22511 5 7
468 22701 7 ---
468 22711 7 7
468 22721 7 9
468 22D01 13* --- COD.
CODE
468 22D11 13* 7 CÓD.
468 22D21 13* 9
467 01802
Pag. 31 Pag. 30

A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C11 37


$33/,&$=,21(635$<(5,62%863(5,%;
,62%86635$<(5$33/,&$7,21)25,%;
$3/,&$&,®1635$<(5,62%863$5$,%;

CARATTERISTICHE FEATURES CARACTERÍSTICAS


IBX100 Sprayer/Hydraulic ISOBUS è l’unità IBX100 Sprayer/Hydraulic is the control IBX100 Sprayer/Hydraulic ISOBUS, es la
di controllo (Implement ECU) che collegata unit (Implement ECU) which, if connected unidad de control (Implement ECU) que,
ad una trattrice ISOBUS, permette di to ISOBUS tractor, allows managing all al estar conectada a un tractor ISOBUS,
gestire tutte le più avanzate funzioni della the most advanced functions of the crop permite gestionar todas las funciones más
macchina da diserbo. sprayer. avanzadas de la máquina para tratamiento
• In un'unica schermata verranno mostrati i con barras.
• The same display will show the parameters for
parametri per la gestione dell’irrorazione. spraying management. • En una única pantalla se visualizan los
parámetros para la gestión de la pulverización.

Velocità di avanzamento Notifiche di funzionamento


Driving speed Operation notifications
Velocidad de avance Notificaciones de funcionamiento

Pressione
Dosaggio Pressure
Application rate Presión
Dosificación

Dosaggio impostato
Larghezza di barra Target rate
Boom width Dosificación programada
Ancho barra

Dato di lavoro impostabile Indicatore grafico della quantità di liquido residua


Adjustable job data Graphic indicator of the residual quantity of fluid
Dato de trabajo configurable Indicador gráfico de la cantidad de líquido residual

Autonomia Stato valvole di sezione Stato valvola generale Dato di lavoro impostabile
Range Section valve status Main valve status Adjustable job data
Autonomía Estado válvula de sección Estado válvula general Dato de trabajo configurable

• Selezione automatica dell'ugello più adatto • Automatic selection of the most suitable nozzle • Selección automática de la boquilla más apta
al dosaggio e alla velocità (solo con Seletron according to spray rate and speed (only with a la dosificación y a la velocidad (solo con
doppio e quadruplo). twin and fourfold Seletron). Seletron doble o cuádruple).

• Indicazione del livello di liquido effettivamente • Level indicator showing the quantity of liquid • Indicación del nivel de líquido efectivamente
presente in cisterna. left in the tank. presente en la cisterna
• Calibrazione automatica del sensore di livello • Automatic calibration of tank level sensor, with • Calibración automática del sensor de nivel
cisterna, con possibilità di esportare/importare the possibility to export/import tank profile. tanque, con posibilidad de exportar/importar el
il profilo della cisterna. perfil del tanque.

38 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110


$33/,&$=,21(635$<(5,62%863(5,%;
,62%86635$<(5$33/,&$7,21)25,%;
$3/,&$&,®1635$<(5,62%863$5$,%;

CARATTERISTICHE FEATURES CARACTERÍSTICAS

• IBX100 può essere configurata per gestire le valvole Seletron (fino a 104) o valvole di
sezione (fino a 13). Se il Virtual terminal prevede la funzionalità (Task controller) le valvole
verranno controllate automaticamente per evitare sovrapposizioni e trattamenti al di fuori del
campo.

• IBX100 can be set up to manage the Seletron valves (up to 104) or section valves (up to 13).
If the Virtual terminal features the special function (Task controller) the valves are
automatically controlled to avoid spray overlap and off target spraying.

• IBX100 se puede configurar para gestionar las válvulas Seletron (hasta 104) o las válvulas
de sección (hasta 13). Si el Virtual terminal prevé la funcionalidad (Task controller) las
válvulas se controlarán automáticamente para evitar superposiciones y tratamientos fuera
del campo.
* Monitor JOHN DEERE®

• Gestione applicazione variabile tramite mappe in formato Shape.

• Variable spray rate management through Shape prescription maps.

• Gestión aplicación variable a través de mapas en formato Shape.

*JOHN DEERE® è un marchio registrato della rispettiva azienda. JOHN DEERE® is a


registered trademark. JOHN DEERE® es una marca registrada de la respectiva empresa.
* Monitor JOHN DEERE®

• Possibilità di gestione ugelli (Seletron) per trattamento bordo campo.

• Possibility to manage the nozzles (Seletron) for field boundary treatment.

• Posibilidad de gestión boquillas (Seletron) para el tratamiento borde del campo.

• Tramite gli auxiliary input Arag (panneli deviatori e Joystick Explorer) sarà possibile gestire
tutte le operazioni abituali senza dover premere nessun pulsante sul Virtual terminal.
In particolare il Joystick Explorer permette di configurare ogni singolo pulsante a proprio
piacimento.

Pag. 31
• Through the Arag auxiliary inputs (switch panels and Joysticks Explorer) it will be possible
to manage all the usual operations without having to press any button on the Virtual
terminal.
The Joystick Explorer allows setting up every single button as needed.

• Por medio de las entradas auxiliares Arag (paneles conmutadores y Joystick Explorer) se
podrán gestionar todas las operaciones de rutina sin tener que presionar ningún pulsador en
el Virtual terminal.
En particular el Joystick Explorer permite configurar cada uno de los pulsadores según la
preferencia.

Pag. 30

A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C11 39


SISTEMA DI CONTROLLO ISOBUS PER BARRA DA DISERBO
,62%86&21752/6<67(0)25635$<(5
SISTEMA ISOBUS PARA BARRA DE PULVERIZACIÓN

SCHEMA DI INSTALLAZIONE E INSTALLATION DIAGRAM AND ESQUEMA DE INSTALACIÓN Y


CONTENUTO DELLA CONFEZIONE PACKAGE CONTENT CONTENIDO DEL EMBALAJE
VERSIONE PER SELETRON VERSION FOR SELETRON VERSIÓN PARA SELETRON
E COMANDI IDRAULICI AND HYDRAULIC CONTROLS Y MANDOS HYDRÁULICOS

62

Da ordinare: COD. PAG. Accessori: COD. PAG.


Must be ordered: CODE PAGE Accessories: CODE PAGE
Se debe pedir: CÓD. PÁG. Accesorios: CÓD. PÁG.
Cavo generale ISOBUS Prolunga cavo di collegamento grigio lungh. 3 m
3 ISOBUS main cable 4679002.110 28 ‘Grey’ extension cable - 3 m 46732000.120
Cable general ISOBUS Prolongación cable de conexión “gris” long. 3 m
Prolunga cavo di collegamento nero lungh. 3 m
5a Auxiliary Input 468XXXXX 37
29 ‘Black’ extension cable - 3 m 46732000.110
Prolongación cable de conexión “negro” long. 3 m
5b Joystick Explorer 46701802 37 Prolunga per sensori lungh. 3 m
Unità di controllo IBX100 Sprayer ISOBUS Sensor extension - 3 m 466553.220 94
6 Control unit IBX100 Sprayer ISOBUS 4679004 37 Prolongación para sensores long. 3 m
30
Unidad de control IBX100 Sprayer ISOBUS Prolunga per sensori lungh. 5 m
Sensore di velocità induttivo con cavo 5 m Sensor extension - 5 m 466553.230 94
7 Inductive speed sensor with 5 m cable 467100.086 93 Prolongación para sensores long. 5 m
Sensor inductivo de velocidad con cable 5 m Sensore di pressione 466113.200
Cavo sensori lungh. 3 m + valvola generale + valvola di regolazione 32 Pressure sensor
466113.500
93
14 Sensor cable 3 m long + main valve + control valve 4679000.110 Sensor de presión
Cable sensores long. 3 m + válvula general + válvula de regulación Sensore RPM 467100.100
Gruppo di comando con flussometro 33 RPM sensor
467100.086
93
Sensor RPM
20 Control unit with flow-meter *
Grupo de mando con medidor de caudal Flussometro riempimento
Cavi Seletron 34 Filling flow-meter *
62 Seletron cables 32 Medidor de caudal llenado
Cables Seletron Sensore di livello
56 Level sensor 466113.004 93
Sensor de nivel
Unità di controllo IBX100 Hydraulic ISOBUS
6H Control unit IBX100 Hydraulic ISOBUS 4679005 37
Unidad de control IBX100 Hydraulic ISOBUS
Cavo collegamento valvole idrauliche 7 funzioni olio lungh. 3 m
Cable for water valve connection, 7 oil functions, 3 m long 4679000.191
Cable conexión válvulas hidráulicas 7 funciones aceite long. 3 m
DA ORDINARE PER VERSIONE IDRAULICA 16
Cavo collegamento valvole idrauliche 9 funzioni olio lungh. 3 m
TO BE ORDERED FOR HYDRAULIC VERSION Cable for water valve connection, 9 oil functions, 3 m long 4679000.192
Cable conexión válvulas hidráulicas 9 funciones aceite long. 3 m
PEDIR PARA VERSIÓN HIDRÁULICA Cavo collegamento per unità di controllo IBX100 (funzione idraulica)
18 Connection cable for control unit IBX100 (hydraulic function) 4679000.120
Cable conexión para unidad de control IBX100 (función hidráulica)
Gruppo di comando idraulico
31 Hydraulic control unit *
Grupo de mando hidráulico

*Accessori di completamento nel capitolo:


*Accessories available in chapter: CONTROL UNITS
*Accesorios de terminación en el capítulo:

40 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110


SISTEMA DI CONTROLLO ISOBUS PER BARRA DA DISERBO
,62%86&21752/6<67(0)25635$<(5
SISTEMA ISOBUS PARA BARRA DE PULVERIZACIÓN

SCHEMA DI INSTALLAZIONE E INSTALLATION DIAGRAM AND ESQUEMA DE INSTALACIÓN Y


CONTENUTO DELLA CONFEZIONE PACKAGE CONTENT CONTENIDO DEL EMBALAJE
VERSIONE PER VALVOLE DI SEZIONE SECTION VALVE VERSION VERSIÓN PARA VÁLVULAS DE SECCIÓN
E COMANDI IDRAULICI AND HYDRAULIC CONTROLS Y MANDOS HYDRÁULICOS

Da ordinare: COD. PAG. Accessori: COD. PAG.


Must be ordered: CODE PAGE Accessories: CODE PAGE
Se debe pedir: CÓD. PÁG. Accesorios: CÓD. PÁG.
Cavo generale ISOBUS Cavo collegamento valvole idrauliche 7 funzioni olio lungh. 3 m
3 ISOBUS main cable 4679002.110 Cable for water valve connection, 7 oil functions, 3 m long 4679000.191
Cable general ISOBUS Cable conexión válvulas hidráulicas 7 funciones aceite long. 3 m
16
5a Auxiliary Input 468XXXXX 37 Cavo collegamento valvole idrauliche 9 funzioni olio lungh. 3 m
Cable for water valve connection, 9 oil functions, 3 m long 4679000.192
Cable conexión válvulas hidráulicas 9 funciones aceite long. 3 m
5b Joystick Explorer 46701802 37
Prolunga cavo di collegamento grigio lungh. 3 m
Unità di controllo IBX100 Sprayer ISOBUS 28 ‘Grey’ extension cable - 3 m 46732000.120
6 Control unit IBX100 Sprayer ISOBUS 4679004 37 Prolongación cable de conexión “gris” long. 3 m
Unidad de control IBX100 Sprayer ISOBUS Prolunga cavo di collegamento nero lungh. 3 m
Sensore di velocità induttivo con cavo 5 m 29 ‘Black’ extension cable - 3 m 46732000.110
7 Inductive speed sensor with 5 m cable 467100.086 93 Prolongación cable de conexión “negro” long. 3 m
Sensor inductivo de velocidad con cable 5 m Prolunga per sensori lungh. 3 m
Cavo sensori lungh. 3 m + valvola generale + valvola di regolazione Sensor extension - 3 m 466553.220 94
14 Sensor cable 3 m long + main valve + control valve 4679000.110 Prolongación para sensores long. 3 m
Cable sensores long. 3 m + válvula general + válvula de regulación
30
Prolunga per sensori lungh. 5 m
Cavo 5 vie collegamento valvole acqua lungh. 3 m Sensor extension - 5 m 466553.230 94
5-way cable for water valve connection 3 m long 4679000.195 Prolongación para sensores long. 5 m
Cable 5 vías conexión válvulas agua long. 3 m Gruppo di comando idraulico
Cavo 7 vie collegamento valvole acqua lungh. 3 m 31 Hydraulic control unit *
7-way cable for water valve connection 3 m long 4679000.197 Grupo de mando hidráulico
Cable 7 vías conexión válvulas agua long. 3 m
15 Sensore di pressione 466113.200
Cavo 9 vie collegamento valvole acqua lungh. 3 m 32 Pressure sensor 93
9-way cable for water valve connection 3 m long 4679000.199 Sensor de presión 466113.500
Cable 9 vías conexión válvulas agua long. 3 m
Sensore RPM 467100.100
Cavo 13 vie collegamento valvole acqua lungh. 3 m 33 RPM sensor 93
13-way cable for water valve connection 3 m long 4679000.19D Sensor RPM 467100.086
Cable 13 vías conexión válvulas agua long. 3 m
Flussometro riempimento
Gruppo di comando con flussometro
20 Control unit with flow-meter * 34 Filling flow-meter *
Medidor de caudal llenado
Grupo de mando con medidor de caudal
Sensore di livello
56 Level sensor 466113.004 93
Sensor de nivel

*Accessori di completamento nel capitolo:


*Accessories available in chapter: CONTROL UNITS
* Accesorios de terminación en el capítulo:

A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C110 A R A G C11 41


81,7›',&21752//2,%;635($'(5,62%86
,%;635($'(5,62%86(/(&7521,&&21752/81,7
81,'$''(&21752/,%;635($'(5,62%86

Arag ha sviluppato un'unità di controllo Arag has developed a control unit Arag ha desarrollado una unidad de
con standard ISOBUS che, quando with ISOBUS standard that, when control con estándar ISOBUS que,
collegata ad un Virtual Teminal connected to a Virtual Teminal cuando está conectada a un Virtual
(ISO11783), permette la gestione (ISO11783), controls a granular Terminal (ISO11783), permite la
di una macchina spandiconcime fertilizer spreader with belt conveyor. gestión de una máquina fertilizadora
granulare con trasporto a nastro. The operator can use the monitor para la distribución de fertilizante
L'operatore può quindi usare il monitor available in the tractor cabin to control granulado con transporte de cinta.
già presente nella cabina del trattore all spreader operations. Por lo tanto, el operador puede usar
per gestire tutte le operazioni dello el monitor presente en la cabina
spandiconcime. • Automatic output block for sprayed del tractor para administrar todas
areas. las operaciones de la máquina
• Blocco erogazione automatico su aree • Variable application management. fertilizadora.
già trattate. • Automatic control of belt and disc
• Gestione applicazione variabile. speed. • Bloqueo distribución automático en
• Controllo automatico velocità del nastro áreas ya tratadas.
e dischi. • Gestión aplicación variable.
• Control automático velocidad de la cinta
y discos.

COD. / CODE / CÓD.

467 9002

• Regolazione automatica del dosaggio e della • Automatic regulation of application rate and disc • Regulación automática de la dosificación y de la
velocità di rotazione dei dischi tramite valvola rotation speed by proportional hydraulic valve or velocidad de rotación de los discos a través de la
proporzionale idarulica o motoriduttore. gear motor. válvula proporcional hidráulica o motorreductor.
• Calibrazione facile ed intuitiva del prodotto da • User-friendly, intuitive calibration of application • Calibración simple e intuitiva del producto que se
applicare, con possibilità di memorizzare e richiamare product, with capability to store and retrieve by debe aplicar, con posibilidad de memorizar y volver
per nome 8 costanti per altre