Sei sulla pagina 1di 122

VALVOLE DI CONTROLLO DIREZIONALE

DIRECTIONAL CONTROL VALVES


STEUERGERÄTE

DC 008

DC008_1
INDICE
INDEX
INHALTSVERZEICHNIS

INTRODUZIONE
INTRODUCTION
EINLEITUNG 3
DISTRIBUTORI MONOBLOCCO
MONOBLOCK DIRECTIONAL CONTROL VALVES
MONOBLOCK-STEUERGERÄTE

MD1 4 DNS2 32
MD 8 DN3-4-5-6 36
ML 12 DNS 40
MLVB 16 DN85 44
DN46CV 20 DN90FC 48
DN46FC 24 DL 52
DN1-2 28 DN120 56
DISTRIBUTORI COMPONIBILI
STACKABLE DIRECTIONAL CONTROL VALVES
STEUERGERÄTE IN SANDWICHBAUWEISE

DNC35 60
DNC65 64
DNC75 68
DNC90 72
DNC120 76
LSC50 (LOAD SENSING) 80
LSC90 (LOAD SENSING) 84
DISTRIBUTORI A COMANDO ELETTRICO
ELECTRIC DIRECTIONAL CONTROL VALVES
STEUERGERÄTE MIT ELEKTRISCHER BETÄTIGUNG

MD1 ELETTRICO/ELECTRIC/ELEKTRISCH 88
MD ELETTRICO/ELECTRIC/ELEKTRISCH 92
DNC35 ELETTRICO/ELECTRIC/ELEKTRISCH 96
DNCE50 ELETTRICO/ELECTRIC/ELEKTRISCH 100
DNC65 ELETTRICO/ELECTRIC/ELEKTRISCH 104
DNCE100 ELETTRICO/ELECTRIC/ELEKTRISCH 108
ACCESSORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖR 112
DC008_2
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
EINLEITUNG

STORIA THE STORY DIE GESCHICHTE


La BONDIOLI & PAVESI DINOIL è presente BONDIOLI & PAVESI DINOIL is specialized BONDIOLI & PAVESI DINOIL ist seit über
da oltre 20 anni nel campo della gestione since over 20 years in designing and 20 Jahren im Bereich der
della potenza idraulica. Grazie alla developing systems for hydraulic power Hydrauliksteuerung tätig. Aufgrund ihrer
maturazione ed alla esperienza conseguita control. An high expertise and a consistent langen Erfahrung stellt die Firma dieses
presenta questo programma di valvole a experience developed throughout the years, Programm von Steuergeräten vor.
controllo direzionale. allows now to offer our customers a new
hydraulic directional control valves series. DAS ZIEL
MISSIONE Unser Ziel ist es, integrierte
La nostra missione è studiare e vendere THE GOAL Hydrauliksysteme zu entwickeln und zu
componenti e sistemi di idraulica integrata
che realizzino al meglio le aspettative di Our main goal is to design and offer integrated verkaufen, die die Erwartungen des Kunden
funzionalità, vantaggio competitivo e hydraulic systems and components, that will bezüglich Funktionsfähigkeit,
soddisfazione del cliente. be able to best meet our customers Konkurrenzfähigkeit und Paßgenauigkeit
requirements for a functional, cost-effective erfüllen können.
PRODOTTO and fully satisfactory product.
Il presente catalogo riporta la gamma DIE PRODUKTE
standard di valvole per il controllo THE PRODUCT Der vorliegende Katalog enthält das
direzionale. This catalogue shows the standard directional Standardprogramm der Steuergeräte.
Alla BONDIOLI & PAVESI DINOIL ogni control valves series. Jeder Kunde und jeden Anfrage erfährt bei
cliente ed ogni esigenza sono considerati In BONDIOLI & PAVESI DINOIL, we think BONDIOLI & PAVESI DINOIL eine den
nella loro unicità. Per questo la prima fase every company and every set of problems are jeweiligen Anforderungen entsprechende
è di ascoltare attentamente e poi di unique. So before we ever recommend any Beachtung. Die Anfragen werden zunächst
delineare le possibili soluzioni. E’ questa course of action, we listen. Then we go back sorfältig ausgewertet, anschließend erfolgt
m e t o d o l o g i a c h e s i è a ff e r m a t a and think for a while, and consider a range of die Ausarbeitung möglicher Lösungen. Diese
operativamente, giorno dopo giorno, in solutions. Because of all perspectives, yours im Unternehmen praktizierte
azienda nella realizzazione di prodotti mirati is the most important to us. Vorgehensweise bestätigt sich bei der
alle necessità dei clienti. Ed è patrimonio Umsetzung der Kundenwünsche täglich
comune di tutti i collaboratori della THE DESIGN neu und trägt zur Optimierung der
BONDIOLI & PAVESI DINOIL.
In phase of design our main key is to ensure Kenntnisse sämtlicher mitarbeiter von
PROGETTAZIONE a reliable and competitive final product. Hence BONDIOLI & PAVESI DINOIL bei.
La progettazione di questi prodotti ha come our engineering has carried out all necessary
punti fondamentali l’affidabilità e la resistance tests and defined proper ratings in DIE ENTWICKLUNG
competitività finalizzando i calcoli e le prove order to lend our products a millions cycles D i e g r u n d l e g e n d e n B e g r i ff e d e r
sulla resistenza di durata per milioni di cicli. resistance. Projektierung dieser Produkte sind
Questo ha portato l’attenzione sulla corretta Materials used and heat treatments applied Zuverlässigkeit und Konkurrenzfähigkeit,
scelta di materiali e trattamenti termici per have been selected with respect to this high bestätigt durch Tausende von Berechnungen
poter resistere a tali sollecitazioni. resistance parameter as well. All outer parts, und Prüfzyklen zur Lebensdauer.
Tutte le parti esterne esposte agli agenti primarily exposed to atmospheric agents, are Um allen Beanspruchungen widerstehen
atmosferici sono protetti, su richiesta, painted, for their protection, if requested. zu können, werden Materialien und
tramite verniciatura. Wärmebehandlungen sorgfältig gewählt.
QUALITY STANDARDS Alle äußeren Teile sind durch Verzinkung
QUALITÀ All BONDIOLI & PAVESI DINOIL directional oder Vernickelung gegen Einflüsse aus der
Tutte le valvole di controllo direzionale della control valves go trough controls during Umgebung geschützt.
BONDIOLI & PAVESI DINOIL sono production phase and undergo a final 100%
controllate nel loro processo di produzione testing. DIE QUALITÄT
con un collaudo finale del 100%. Alle BONDIOLI & PAVESI DINOIL
Steuergeräte werden während des
Herstellungsverfahrens getestet und 100%
endkontrolliert.

DC008_3
DISTRIBUTORI MONOBLOCCO
MD1 MONOBLOCK DIRECTIONAL VALVES
MONOBLOCKSTEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) N° DI SEZIONI MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 35 (45) l/min N° OF SECTIONS L WEIGHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 9.3 (11.9) gpm ANZAHL ELEMENTE mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Pressione massima MD1 46 (1.8) 2.2 (4.8)
Maximum pressure 250 (3646)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi)
Contropressione massima allo scarico
Maximum tank pressure 50 (730) B A
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi)
Massima trafila interna
Maximum internal leakage 8 cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)
Temperatura d’utilizzo
Temperature range -20°C +80°C NBR seals
Betriebstemperatur -20°C +130°C HNBR seals
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt

1
Fluido Olio a base minerale
Fluid Mineral based oil
Öl Mineral Öl P T

0
2
FILETTATURA • THREAD • GEWINDE

10 2
CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm 180
MODEL TYPE TORQUE Nm
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm
C M 18 X 1,5 35
A 3/8” Gas 40 MD1 AZ A1 PT
E 3/4” UNF-16 50

94 (3.7") 63.5 (2.5")


34 (1.4") L 14(0.55") 24 (0.9")
23 (0.9")

9
32 (1.3")

(0
.3
5"
)

B
70 (2.75")
36 (1.41")

P T
P
174 (6.85")

A
23 (0.9")

9
(0
.3
5"
72 (2.8")

92.5 (3.6")

DC008_4
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati in laboratorio e non sono necessariamente
CURVE CARATTERISTICHE rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products tested in laboratory and are not necessarily
FLOW CURVES representative of any other unit.
TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank getestet wurde und sind nicht repräsentativ
für andere Einheiten.

P-T 5
Pressione - Pressure - Druck (bar)

3
P T
2

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

P-A 5
Pressione - Pressure - Druck (bar)

P 3

A 2

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

B-T 5
Pressione - Pressure - Druck (bar)

B 3
T
2

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1- steuertyp 1)

DC008_5
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 1 POS. 0 POS. 2 POS. 4
1 0 2 1 0 2
Posizione neutra in 0

T
T
B A

A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
PT
1 0 2 1 0 2
Posizione neutra in 0, detent in 1 B A

B Neutral position in 0, detent in 1


Neutralstellung in 0, rastend in 1
3

T
PT
1 0 2 1 0 2
Posizione neutra in 0, detent in 2 A

T T
C 4

T T
Neutral position in 0, detent in 2

T
Neutralstellung in 0, rastend in 2 PT
1 0 2
1 0 2 Detent in 0, 1, 2

T
B

T T
D Detent in 0, 1, 2 5

T T

T
Raststellung in 0, 1 und 2 PT
1 0 2 4
1 2 Posizione neutra in 2 B A

T
T
R Neutral position in 2
Neutralstellung in 2
23

T
PT
1 2 Posizione neutra in 1
S Neutral position in 1
Neutralstellung in 1
1 2 4 Posizione neutra in 1, rigenerativa in 2
TR Neutral position in 1, rigenerative in 2
Neutralstellung in 1, regenerierung in 2

ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.


ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR
LATO POSIZIONATORE LATO AZIONAMENTO
SPOOL CONTROL SIDE ACTUATOR SIDE
STEUERSCHIEBERSEITE HEBELSEITE

Leva intenzionale
Kit d’attacco cavo Intentional lever
Cable connetion kit Sicherheitshebel
Anbausatz für Bowdenzug

Blocco leva per cavo


T Driving block for cable
Hebeleinheit für Bowdenzug

Leva intenzionale
Intentional lever
Sicherheitshebel B A

Azionamento a sfera
By sphere actuator
Kugelsteuerung

P
Limitatore di corsa
Stroke limiter
Hubbegrenzer
Limitatore di corsa
Stroke limiter
Hubbegrenzer

DC008_6
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

MD /1 A Z A 1 L PT

MODELLO TIPOLOGIA P-T


MODEL TYPE OF P-T
MODELL POSITION
ANSCHLÜSSE

AZIONAMENTI
N° DI SEZIONI ACTUATORS
N° OF SECTIONS BETÄTIGUNGSARTEN
ANZAHL ELEMENTE
L = Leva standard
TCF = Cavo flessibile
LI = Leva intenzionale

L = Standard lever
TCF = Flexible cable
LI = Intentional lever

FILETTATURA L = Standardhebel
THREADS TCF = Kabelfernsteuerung
GEWINDE LI = Vorsätzlichhebel
C - M 18 X 1,5
A - 3/8 Gas
E - 3/4” UNF - 16

CIRCUITO
CIRCUIT
STEUERTYP

TARATURA VALVOLA DI MASSIMA:


MAIN RELIEF VALVE SETTING:
EINSTELLUNG
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL:

X 30 ÷ 80 standard 80 bar
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar POSIZIONATORE
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar SPOOL CONTROL
V 190 ÷ 210 standard 210 bar SCHIEBERSTELLUNGSSATZ
H 220 ÷ 250 standard 250 bar

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC008_7
DISTRIBUTORI MONOBLOCCO
MD MONOBLOCK DIRECTIONAL VALVES
MONOBLOCKSTEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) N° DI SEZIONI MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 35 (45) l/min N° OF SECTIONS L WEIGHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 9.3 (11.9) gpm ANZAHL ELEMENTE mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Pressione massima MD2 94 (3.7) 3.5 (7.7)
Maximum pressure 250 (3646)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi) MD3 133 (5.2) 4.9 (10.8)
Contropressione massima allo scarico MD4 169 (6.6) 6.3 (13.9)
Maximum tank pressure 50 (730)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi) MD5 205 (8.1) 7.7 (16.9)
Massima trafila interna MD6 241 (9.5) 9.1 (20.0)
Maximum internal leakage 8 cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)
Temperatura d’utilizzo B A B A
Temperature range -20°C +80°C NBR seals
Betriebstemperatur -20°C +130°C HNBR seals
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt
Fluido Olio a base minerale
Fluid Mineral based oil
Öl Mineral Öl

1
P T

0
FILETTATURA • THREAD • GEWINDE

2
10 2

10 2
CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm
MODEL TYPE TORQUE Nm 180
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm
C M 18 X 1,5 35
A 3/8” Gas 40 MD/2 AZ A1x2 PT
E 3/4” UNF-16 50

60 (2.36")
26 (1.0")
23 (0.9") L 10 (0.4") 24 (0.9")
17.5(0.68")
32 (1.3")

9(
0.3
5"
)

B B
70 (2.75")
35 (1.37")

P T
P
171 (6.7")

A A
17.5(0.68")

9
(0
.3
5"
69 (2.7")

36 (1.4")
85 (3.35")

DC008_8
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati in laboratorio e non sono necessariamente
CURVE CARATTERISTICHE rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products tested in laboratory and are not necessarily
FLOW CURVES representative of any other unit.
TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank getestet wurde und sind nicht repräsentativ
für andere Einheiten.

P-T 15

MD 2
Pressione - Pressure - Druck (bar)

12
MD 3
MD 4
MD 5
MD 6 9

P T 6

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

P-A 15

MD 2
Pressione - Pressure - Druck (bar)

MD 3 12
MD 4
MD 5
MD 6 9

P
6

A
3

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

B-T 15

MD 2
Pressione - Pressure - Druck (bar)

12
MD 3
MD 4
MD 5
MD 6 9

B1
T 6

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1- steuertyp 1)

DC008_9
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 1 POS. 0 POS. 2
1 0 2 1 0 2
Posizione neutra in 0

T
T
B A

A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
PT
1 0 2 1 0 2
Posizione neutra in 0, detent in 1 B A

B Neutral position in 0, detent in 1


Neutralstellung in 0, rastend in 1
3

T
PT
1 0 2 1 0 2
Posizione neutra in 0, detent in 2 A

T T
C 4

T T
Neutral position in 0, detent in 2

T
Neutralstellung in 0, rastend in 2 PT

1 0 2 1 0 2
Detent in 0, 1, 2

T
T T
B

D Detent in 0, 1, 2 5

T T

T
Raststellung in 0, 1 und 2 PT
1 2 Posizione neutra in 2
R Neutral position in 2
Neutralstellung in 2
1 2 Posizione neutra in 1
S Neutral position in 1
Neutralstellung in 1

ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.


ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR
LATO POSIZIONATORE ATO AZIONAMENTO
SPOOL CONTROL SIDE ACTUATOR SIDE
STEUERSCHIEBERSEITE HEBELSEITE

Leva intenzionale
T Intentional lever
Kit d’attacco cavo Sicherheitshebel
Cable connetion kit
Anbausatz für Bowdenzug

B
Blocco leva per cavo
A Driving block for cable
Hebeleinheit für Bowdenzug

Leva intenzionale
Intentional lever
Sicherheitshebel

Azionamento a sfera
By sphere actuator
P Kugelsteuerung

Limitatore di corsa T
Stroke limiter
Hubbegrenzer
Regolatore di flusso Limitatore di corsa
Flow regulator Stroke limiter
P PR Stromregelventil Hubbegrenzer

DC008_10
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

MD /2 A Z A 1 L PT

MODELLO TIPOLOGIA P-T


MODEL TYPE OF P-T
MODELL POSITION
ANSCHLÜSSE

AZIONAMENTI
N° DI SEZIONI ACTUATORS
N° OF SECTIONS BETÄTIGUNGSARTEN
ANZAHL ELEMENTE
L = Leva standard
TCF = Cavo flessibile
LI = Leva intenzionale

L = Standard lever
TCF = Flexible cable
LI = Intentional lever

FILETTATURA L = Standardhebel
THREADS TCF = Kabelfernsteuerung
GEWINDE LI = Vorsätzlichhebel
C - M 18 X 1,5
A - 3/8 Gas
E - 3/4” UNF - 16

CIRCUITO
CIRCUIT
STEUERTYP

TARATURA VALVOLA DI MASSIMA:


MAIN RELIEF VALVE SETTING:
EINSTELLUNG
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL:

X 30 ÷ 80 standard 80 bar
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar POSIZIONATORE
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar SPOOL CONTROL
V 190 ÷ 210 standard 210 bar SCHIEBERSTELLUNGSSATZ
H 220 ÷ 250 standard 250 bar

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC008_11
DISTRIBUTORI MONOBLOCCO
ML MONOBLOCK DIRECTIONAL VALVES
MONOBLOCKSTEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) N° DI SEZIONI MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 35 (45) l/min N° OF SECTIONS L WEIGHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 9.3 (11.9) gpm ANZAHL ELEMENTE mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Pressione massima ML1 54 (2.12) 2.9 (6.4)
Maximum pressure 250 (3646)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi) ML2 90 (3.54) 4.2 (9.2)
Contropressione massima allo scarico ML3 126 (4.96) 5.3 (11.7)
Maximum tank pressure 50 (730)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi) ML4 162 (6.37) 6.6 (14.5)
Massima trafila interna ML5 198 (7.8) 7.8 (17.2)
Maximum internal leakage 8 cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar) ML6 234 (9.21) 9.0 (19.9)
Temperatura d’utilizzo
Temperature range -20°C +80°C NBR seals
Betriebstemperatur -20°C +130°C HNBR seals
P1 B A B A T4 T4 T4
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt
Fluido Olio a base minerale
Fluid Mineral based oil
Öl Mineral Öl

1
P T1
C.O. C.C.

0
FILETTATURA • THREAD • GEWINDE
2

2
CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm 10 2

10 2
MODEL TYPE TORQUE Nm 180
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm
T T T
C M 18 X 1,5 35
Carry over Centro chiuso
A 3/8” Gas 40 ML/2 AZ A1x2 PP1TT1T4 Power beyond Closed centre
Geschlossene
E 3/4” UNF-16 50 Mittelstellung

58 (2.3")
38 (1.5")
31.5 (1.2") L 15 (0.6") 22 (0.9")
9

31.4 (1.2")
19 (0.74")
7 (0.27")
(0
.3
5"
)

27(1.06") 38 (1.49")

T1
P
P1
74 (2.9")

P
T
180 (7.1")

B B T4

A A
9 (0.35")
9 (0.3

68.7 (2.7")
5")

36 (1.4")

DC008_12
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CURVE CARATTERISTICHE prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
FLOW CURVES configurations.
TYPISCHE KURVEN Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

30
P-T 28
Pressione - Pressure - Druck (bar)

26
24
ML 1 22
ML 2 20
18
ML 3 16
ML 4 14
ML 5 12
ML 6 10
8
6
P T 4
2
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

32
P-A
Pressione - Pressure - Druck (bar)

28

ML 1 24
ML 2 20
ML 3
ML 4 16
ML 5 12
ML 6
8
P
4

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
A Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

22
B-T 20
Pressione - Pressure - Druck (bar)

18
ML 1 16
ML 2 14
ML 3 12
ML 4 10
ML 5 8
ML 6
6
B1
4
T 2
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

Spola circuito 1 - Spool type 1 - Steuertyp 1 : 20-45 l/min


METERING 50
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

45
0 bar 40
50 bar
100 bar 35
150 bar 30
25
20
15
10
5
0
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Corsa - Stroke - Hub (mm)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1- steuertyp 1)

DC008_13
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 3 POS. 1 POS. 0 POS. 2 POS. 4
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0 BA

T T
T T
A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
PT
1 0 2 1 0 2
Posizione neutra in 0, detent in 1 BA

B Neutral position in 0, detent in 1 3

T
Neutralstellung in 0, rastend in 1

T
PT
1 0 2 1 0 2
Posizione neutra in 0, detent in 2 A

T T
T T
C 4

T T
Neutral position in 0, detent in 2
Neutralstellung in 0, rastend in 2 PT
1 0 2
1 0 2 Detent in 0, 1, 2

T
B

T T
T T
D Detent in 0, 1, 2 5

T T
Raststellung in 0, 1 und 2 PT
3 1 0 2
1 0 2 4 Posizione neutra in 0, detent in 4 BA

T T
T T
NT Neutral position in 0, detent in 4 7

T
Neutralstellung in 0, rastend in 4

T
PT
1 0 2 4
3 1 0 2 Posizione neutra in 0, detent in 3 BA

T T
T T
NS Neutral position in 0, detent in 3 70

T
Neutralstellung in 0, rastend in 3

T
P T
1 2 Posizione neutra in 2
R Neutral position in 2
Neutralstellung in 2
1 2 Posizione neutra in 1
S Neutral position in 1
Neutralstellung in 1

ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.


ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR
LATO POSIZIONATORE LATO AZIONAMENTO
SPOOL CONTROL SIDE ACTUATOR SIDE
STEUERSCHIEBERSEITE T HEBELSEITE

Leva intenzionale
Kit d’attacco cavo Intentional lever
Cable connetion kit T1 Sicherheitshebel
Anbausatz für Bowdenzug
A

A
Blocco leva per cavo
B Driving block for cable
Posizionatore per doppio comando Hebeleinheit für Bowdenzug
For double control spool control
Anbausatz Doppelsteuerung
P1

Dispositivo di messa a scarico


Venting device
B A Abfließvorrichtung
Limitatore di corsa
Stroke limiter Limitatore di corsa
Hubbegrenzer P Stroke limiter
T Hubbegrenzer

by-pass line
Limitatrice di pressione P
Pressure limiter device
Druckbegrenzungs-ventile T

DC008_14
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

ML /2 A Z A 1 L A 1 L +CO PP1TT1T4

MODELLO TIPOLOGIA P-T


MODEL TYPE OF P-T
MODELL POSITION ANSCHLÜSSE

OPZIONI SUL T
OPTION ON T
N° DI SEZIONI OPTIONEN AUF T
N° OF SECTIONS CO = Carry Over
ANZAHL ELEMENTE CO = Power beyond

SEZ. SUCCESSIVA
FOLLOWING SECTION
FOLGEELEMENT
FILETTATURA
THREADS
GEWINDE
C - M 18 X 1,5
A - 3/8 Gas
E - 3/4” UNF - 16 AZIONAMENTI
ACTUATORS
BETÄTIGUNGSARTEN
L = Leva standard
TCF = Cavo flessibile
LI = Leva intenzionale
LIPO = Leva intenzionale con piastra orizzontale
MAN = Manipolatore
TARATURA VALVOLA DI MASSIMA: L = Standard lever
MAIN RELIEF VALVE SETTING: TCF = Flexible cable
EINSTELLUNG DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL: LI = Intentional lever
LIPO = Intentional lever with horizontal plate
X 30 ÷ 80 standard 80 bar MAN = Joystick
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar L = Standardhebel
V 190 ÷ 210 standard 210 bar TCF = Kabelfernsteuerung
H 220 ÷ 250 standard 250 bar LI = Vorsätzlichhebel
LIPO = Vorsätzlichhebel mit horizontal Platte
MAN = Joystick

POSIZIONATORE CIRCUITO
SPOOL CONTROL CIRCUIT
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ STEUERTYP

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC008_15
DISTRIBUTORI MONOBLOCCO
MLVB MONOBLOCK DIRECTIONAL VALVES
MONOBLOCKSTEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) N° DI SEZIONI MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 20 (25) l/min N° OF SECTIONS L WEIGHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 5.3 (6.6) gpm ANZAHL ELEMENTE mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Pressione massima ML1 54 (2.12) 2.9 (6.4)
Maximum pressure 210 (3045)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi) ML2 90 (3.54) 4.2 (9.0)
Contropressione massima allo scarico ML3 126 (4.96) 5.3 (11.7)
Maximum tank pressure 35 (507)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi) ML4 162 (6.37) 6.6 (14.5)
Massima trafila interna ML5 198 (7.8) 7.8 (17.2)
Maximum internal leakage 8 cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar) ML6 234 (9.21) 9.0 (19.9)
Temperatura d’utilizzo
Temperature range -20°C +80°C NBR seals
Betriebstemperatur -20°C +130°C HNBR seals
P1 B A B A TAP TA TA
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt T T
Fluido Olio a base minerale
Fluid Mineral based oil
Öl Mineral Öl

1
P T1
C.O. C.O.
0

0
FILETTATURA • THREAD • GEWINDE
2

2
31

31
CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm 02

02
MODEL TYPE TORQUE Nm 180
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm T T T
A-B-P1-T1-T4: 1/4” Gas 15
L
P-T: 3/8” Gas 40 Carry over Centro chiuso
A-B-P1-T1-T4: 9/16”-18 UNF 20 ML/2 LZ A1x2 PP1TT1T4 Power beyond Closed centre
P Geschlossene
P-T: 3/4”-16 UNF 50 Mittelstellung

89 (3.5")
38 (1.5")
31.5 (1.2") L 15 (0.6") 22 (0.9")
9

31.4 (1.2")
(0
.3
5"
)

T1
P
P1
74 (2.9")

P
T
180 (7.1")

B B T4

A A
9 (0.3

68.7 (2.7")
5")

36 (1.4")

DC008_16
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CURVE CARATTERISTICHE prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
FLOW CURVES configurations.
TYPISCHE KURVEN Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

30
P-T 28
Pressione - Pressure - Druck (bar)

26
24
ML 1 22
ML 2 20
18
ML 3 16
ML 4 14
ML 5 12
ML 6 10
8
6
P T 4
2
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1- steuertyp 1)

DC008_17
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 3 POS. 1 POS. 0 POS. 2 POS. 4
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0 BA

T T
T T
A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
PT
1 0 2 1 0 2
Posizione neutra in 0, detent in 1 A

T T
T T
B Neutral position in 0, detent in 1 4

T T
Neutralstellung in 0, rastend in 1 PT

1 0 2 Detent in 0, 1, 2
D Detent in 0, 1, 2
Raststellung in 0, 1 und 2

ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.


ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR
LATO POSIZIONATORE LATO AZIONAMENTO
SPOOL CONTROL SIDE ACTUATOR SIDE
STEUERSCHIEBERSEITE HEBELSEITE

T
Leva intenzionale
Kit d’attacco cavo Intentional lever
Cable connetion kit Sicherheitshebel
Anbausatz für Bowdenzug T1

P1

P Blocco leva per cavo


Driving block for cable
Posizionatore per doppio comando Hebeleinheit für Bowdenzug
For double control spool control
Anbausatz Doppelsteuerung

Dispositivo di messa a scarico


Venting device
B A Abfließvorrichtung

P
T

by-pass line
Limitatrice di pressione P
Pressure limiter device
Druckbegrenzungs-ventile T

DC008_18
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

MLVB /2 A Z A 1 L A 1 L +CO PP1TT1T4

MODELLO TIPOLOGIA P-T


MODEL TYPE OF P-T
MODELL POSITION ANSCHLÜSSE

OPZIONI SUL T
OPTION ON T
N° DI SEZIONI OPTIONEN AUF T
N° OF SECTIONS CO = Carry Over
ANZAHL ELEMENTE CO = Power beyond

SEZ. SUCCESSIVA
FOLLOWING SECTION
FOLGEELEMENT
FILETTATURA
THREADS
GEWINDE

L A-B-P1-T1-T4: 1/4” Gas


P-T: 3/8” Gas AZIONAMENTI
P A-B-P1-T1-T4: 9/16”-18 UNF ACTUATORS
P-T: 3/4”-16 UNF BETÄTIGUNGSARTEN
L = Leva standard
TCF = Cavo flessibile
LI = Leva intenzionale
LIPO = Leva intenzionale con piastra orizzontale

TARATURA VALVOLA DI MASSIMA: L = Standard lever


MAIN RELIEF VALVE SETTING: TCF = Flexible cable
EINSTELLUNG DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL: LI = Intentional lever
LIPO = Intentional lever with horizontal plate
X 30 ÷ 80 standard 80 bar
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar L = Standardhebel
V 190 ÷ 210 standard 210 bar TCF = Kabelfernsteuerung
LI = Vorsätzlichhebel
LIPO = Vorsätzlichhebel mit horizontal Platte

POSIZIONATORE CIRCUITO
SPOOL CONTROL CIRCUIT
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ STEUERTYP

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC008_19
DISTRIBUTORI MONOBLOCCO
DN46CV MONOBLOCK DIRECTIONAL VALVES
MONOBLOCKSTEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) N° DI SEZIONI MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 45 (50) l/min N° OF SECTIONS L WEIGHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 11.9 (13.2) gpm ANZAHL ELEMENTE mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Pressione massima DN46/2 104 (4.1) 6.2 (13.64)
Maximum pressure 250 (3646)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi)
Contropressione massima allo scarico
Maximum tank pressure 50 (730)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi)
B A B A
Massima trafila interna
Maximum internal leakage 8 cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)
Temperatura d’utilizzo
Temperature range -20°C +80°C NBR seals
Betriebstemperatur -20°C +130°C HNBR seals
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt

1
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt
P C.O.

0
Fluido Olio a base minerale
Fluid Mineral based oil

2
Öl Mineral Öl

10 2

10 2
180
FILETTATURA • THREAD • GEWINDE
T
CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm
MODEL TYPE TORQUE Nm
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm
C M 18 X 1,5 35 DN46/2 AZ A1 VNR A1 P1T + C.O.
A 3/8” Gas 40
P 9/16” UNF-18 20

67 (2.64")
137 (5.4") 44 (1.7")
17 (0.67") L 17 (0.67") 25 (0.98")
36 (1.4")
60.5 (2.38")

T
194.5 (7.66")

M8
77.5 (3.05")

C.O.
P1
B B
8 (0.3")

A A
56.5 (2.2")
8.5 (0.33")
3")
(0.3
8.5

DC008_20
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati in laboratorio e non sono necessariamente
CURVE CARATTERISTICHE rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products tested in laboratory and are not necessarily
FLOW CURVES representative of any other unit.
TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank getestet wurde und sind nicht repräsentativ
für andere Einheiten.

P-T 10
Pressione - Pressure - Druck (bar)

6
P T

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

P-A/B 50
Pressione - Pressure - Druck (bar)

40

P 30

A 20

10

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

A/B-T 10
Pressione - Pressure - Druck (bar)

B
T 6

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1- steuertyp 1)

DC008_21
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 3 POS. 1 POS. 0 POS. 2 POS. 4
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0 BA

T T
T T
A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
PT
3 1 0 2
3 1 0 2 Posizione neutra in 0, detent in 3 BA

T T
T T
NS Neutral position in 0, detent in 3 7

T
Neutralstellung in 0, rastend in 3

T
PT
3 1 0 2
3 1 0 2 Posizione neutra in 0 BA

T T
T T
T Neutral position in 0 17

T
Neutralstellung in 0

T
PT

Per maggiori informazioni contattateci.


For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.

LATO AZIONAMENTO
ACTUATOR SIDE
HEBELSEITE

Leva intenzionale
Intentional lever
Sicherheitshebel

C.O.

Blocco leva per cavo


B A Driving block for cable
Hebeleinheit für Bowdenzug

B A

P1

Manipolatore
Joystick
Joystick

DC008_22
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DN46CV /2 A Z A 1 L VNR A 1 L +CO P1T

MODELLO TIPOLOGIA P-T


MODEL TYPE OF P-T
MODELL POSITION ANSCHLÜSSE

OPZIONI SUL T
OPTION ON T
N° DI SEZIONI OPTIONEN AUF T
N° OF SECTIONS CO = Carry Over
ANZAHL ELEMENTE CO = Power beyond

SEZ. SUCCESSIVA
FOLLOWING SECTION
FOLGEELEMENT
FILETTATURA
THREADS
GEWINDE

C - M 18 X 1,5
A - 3/8 Gas VNR INTERMEDIA
INTERMEDIATE CHECK VALVE
P - 9/16” UNF - 18 MIT RÜCKSCHLAGVENTIL

AZIONAMENTI
ACTUATORS
BETÄTIGUNGSARTEN
TARATURA VALVOLA DI MASSIMA:
MAIN RELIEF VALVE SETTING: L = Leva standard
EINSTELLUNG DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL: TCF = Cavo flessibile
MAN = Manipolatore
X 30 ÷ 80 standard 80 bar
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar L = Standard lever
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar TCF = Flexible cable
V 190 ÷ 210 standard 210 bar MAN = Joystick
H 220 ÷ 250 standard 250 bar
L = Standardhebel
TCF = Kabelfernsteuerung
MAN = Joystick

POSIZIONATORE CIRCUITO
SPOOL CONTROL CIRCUIT
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ STEUERTYP

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC008_23
DISTRIBUTORI MONOBLOCCO
DN46FC MONOBLOCK DIRECTIONAL VALVES
MONOBLOCKSTEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) N° DI SEZIONI MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 45 (50) l/min N° OF SECTIONS L WEIGHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 11.9 (13.2) gpm ANZAHL ELEMENTE mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Pressione massima DN46/2 88 (3.46) 7.2 (15.84)
Maximum pressure 250 (3646)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi)
Contropressione massima allo scarico
Maximum tank pressure 50 (730) A B A B T1
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi)
Massima trafila interna
Maximum internal leakage 8 cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)
Temperatura d’utilizzo
Temperature range -20°C +80°C NBR seals
Betriebstemperatur -20°C +130°C HNBR seals

3
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt

1
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt P T
Fluido Olio a base minerale

0
Fluid Mineral based oil
Öl Mineral Öl

2
31 02

10 2
180
FILETTATURA • THREAD • GEWINDE
T2
CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm
MODEL TYPE TORQUE Nm
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm C.O.

C M 18 X 1,5 35 DN46FC/2 AZ N7 A1 + C.O. PTT1T2


A 3/8” Gas 40
E 3/4” UNF-16 20
83 (3.26")
67 (2.63")
62(2.44")
31(1.22")

T
25.5 (1.00")
2.5(0.09") 35.5(0.14") 36 (0.14") 35.5(0.14") 2.5(0.09")

8 (0.31")
31(1.2")

T2 T1
C.O. B
M8 x 1.5
151 (5.94")

A
36(1.41")

M8 x 1.5
L

P
31(1.2")

B
8 (0.31")

75 (2.95") 70 (2.75") 62.8 (2.47")


208 (8.18")

DC008_24
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati in laboratorio e non sono necessariamente
CURVE CARATTERISTICHE rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products tested in laboratory and are not necessarily
FLOW CURVES representative of any other unit.
TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank getestet wurde und sind nicht repräsentativ
für andere Einheiten.

P-T 10

DN46/2
Pressione - Pressure - Druck (bar)

6
P T

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

P-A 16

14
DN46/2
Pressione - Pressure - Druck (bar)

12

10
P
8

A 6

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

B-T 10

DN46/2
Pressione - Pressure - Druck (bar)

B 6

T
4

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1- steuertyp 1)

DC008_25
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 3 POS. 1 POS. 0 POS. 2 POS. 4
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0 BA

T T
T T
A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
PT
3 1 0 2
3 1 0 2 Posizione neutra in 0, detent in 3 BA

T T
T T
NS Neutral position in 0, detent in 3 7

T
Neutralstellung in 0, rastend in 3

T
3 1 0 2
3 1 0 2 Posizione neutra in 0 BA

T T
T T
T Neutral position in 0 17

T
Neutralstellung in 0

T
PT

ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.


ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR
LATO AZIONAMENTO
ACTUATOR SIDE
HEBELSEITE

Manipolatore con cavo


Joystick with cable
Joystick mit Bowdenzug

Blocco leva per cavo


Driving block for cable
Hebeleinheit für Bowdenzug

Kit d’attacco cavo


Cable connetion kit
Anbausatz für Bowdenzug

Valvola limitatrice di pressione ed anticavitazione


Pressure limiter and anticavitation cartridge Manipolatore
Druckregrenzungs und nachsaugventil Joystick
Joystick

DC008_26
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DN46FC /2 A Z A 1 L A 1 L +CO PTT1T2

MODELLO TIPOLOGIA P-T


MODEL TYPE OF P-T
MODELL POSITION ANSCHLÜSSE

N° DI SEZIONI OPZIONI SUL T


N° OF SECTIONS OPTION ON T
ANZAHL ELEMENTE OPTIONEN AUF T
CO = Carry Over
CO = Power beyond

FILETTATURA
THREADS SEZ. SUCCESSIVA
GEWINDE FOLLOWING SECTION
FOLGEELEMENT
C - M 18 X 1,5
A - 3/8 Gas
E - 3/4” UNF - 16

AZIONAMENTI
ACTUATORS
BETÄTIGUNGSARTEN
L = Leva standard
TARATURA VALVOLA DI MASSIMA: TCF = Cavo flessibile
MAIN RELIEF VALVE SETTING: MAN = Manipolatore
EINSTELLUNG DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL:
L = Standard lever
X 30 ÷ 80 standard 80 bar TCF = Flexible cable
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar MAN = Joystick
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar
V 190 ÷ 210 standard 210 bar L = Standardhebel
H 220 ÷ 250 standard 250 bar TCF = Kabelfernsteuerung
MAN = Joystick

POSIZIONATORE CIRCUITO
SPOOL CONTROL CIRCUIT
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ STEUERTYP

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC008_27
DISTRIBUTORI MONOBLOCCO
DN 1-2 MONOBLOCK DIRECTIONAL VALVES
MONOBLOCKSTEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) N° DI SEZIONI MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 45 (55) l/min N° OF SECTIONS L WEIGHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 11.9 (14.5) gpm ANZAHL ELEMENTE mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Pressione massima DN1 71 (2.8) 3.0 (6.6)
Maximum pressure 300 (4351)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi) DN2 111 (4.37) 5.0 (11.0)
Contropressione massima allo scarico
Maximum tank pressure 50 (730)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi) P1 B A B A T1 T1
Massima trafila interna
Maximum internal leakage 8 cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)
Temperatura d’utilizzo

1
Temperature range -20°C +80°C NBR seals P T
Betriebstemperatur -20°C +130°C HNBR seals

0
C.O.

2
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt

10 2

10 2
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt 180
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt
Fluido Olio a base minerale Carry over
Fluid Mineral based oil DN/2 BZ A1 A1 PP1TT1
Power beyond
Öl Mineral Öl P1 B A B A T1 T1

FILETTATURA • THREAD • GEWINDE

1
1
CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm P T
MODEL TYPE TORQUE Nm

0
0

BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm

2
2

10 2
10 2

Centro chiuso
C M 18 X 1,5 40 180 Closed centre
Geschlossene
B 1/2 Gas 70 Mittelstellung

E 3/4” UNF-16 50 DN/2 BZ A1 VNR A1PP1TT1

88 (3.5")
64.5 (2.5")
29 (1.1")
27.5 (1.0") L 15.7(0.6") 26.8 (1.0")
56.5 (2.2")
4.5(0.17")
9
(0
.
35
")

B B
12(0.47")
42.5(1.67") 34(1.3")
)
.35"

81 (3.2")
9 (0

216.2 (8.5")

A A
T
P1 T1 P
P
78.7 (3.1")
9 (0.3
5")

40 (1.6")

DC008_28
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati in laboratorio e non sono necessariamente
CURVE CARATTERISTICHE rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products tested in laboratory and are not necessarily
FLOW CURVES representative of any other unit.
TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank getestet wurde und sind nicht repräsentativ
für andere Einheiten.

10

P-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

9
8
DN 1 7
DN 2 6
5
4
3
2
P T 1
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

45
P-A
Pressione - Pressure - Druck (bar)

40
35
DN 1
DN 2 30
VNR INTERMEDIA
INTERMEDIATE CHECK VALVE 25
MIT RÜCKSCHLAGVENTIL
DN 2 20
NO VNR INTERMEDIA
NO INTERMEDIATE CHECK 15
VALVE
OHNE RÜCKSCHLAGVENTIL 10
P 5
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
A Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

14
B-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

12

DN 1 10
DN 2
8

B1 4

T 2

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

Spola circuito 1 - Spool type 1 - Steuertyp 1 : 25-50 l/min


METERING
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

55
50
0 bar 45
50 bar 40
100 bar 35
150 bar 30
25
20
15
10
5
0
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Corsa - Stroke - Hub (mm)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1- steuertyp 1)
DC008_29
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 3 POS. 1 POS. 0 POS. 2 POS. 4
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0 BA

T T
T T
A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
PT
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0, detent in 1 BA

B Neutral position in 0, detent in 1 3

T
Neutralstellung in 0, rastend in 1

T
PT
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0, detent in 2 A

T T
T T
C 4

T T
Neutral position in 0, detent in 2
Neutralstellung in 0, rastend in 2 PT
1 0 2
1 0 2 Detent in 0, 1, 2

T
B

T T
T T
D Detent in 0, 1, 2 5

T T
Raststellung in 0, 1 und 2 PT
1 0 2 4
1 0 2 4 Posizione neutra in 0, detent in 4 BA

T T
T T
NT Neutral position in 0, detent in 4 70

T
Neutralstellung in 0, rastend in 4

T
P T
1 2 Posizione neutra in 2
R Neutral position in 2
Neutralstellung in 2
1 2 Posizione neutra in 1
S Neutral position in 1
Neutralstellung in 1

ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.


ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR
LATO POSIZIONATORE LATO AZIONAMENTO
SPOOL CONTROL SIDE B A ACTUATOR SIDE
STEUERSCHIEBERSEITE HEBELSEITE
Azionamento elettroidraulico Leva intenzionale
Electrohydraulic actuator T Intentional lever
Elektrohydraulische Steuerung Sicherheitshebel
Limitatrice di pressione Valvola di blocco
Pressure limiter device Pilot operated
Druckbegrenzungs-ventile Sperrventil

Blocco leva per cavo


Azionamento elettropneumatico Driving block for cable
Electropneumatic actuator Hebeleinheit für Bowdenzug
Elektropneumatische Steuerung T

T1

B A
Azionamento pneumatico
Pneumatic actuator
Pneumatische Steuerung
Manipolatore
Joystick
Joystick

Azionamento idraulico diretto P1


Direct hydralic actuator
Direkte Hydraulische Steuerung
T

PR P
Limitatore di corsa
Stroke limiter
Hubbegrenzer
Posizionatore per doppio comando Regolatore di flusso
For double control spool control Flow regulator
Anbausatz Doppelsteuerung P by-pass line Stromregelventil

DC008_30
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DN /2 B Z A 1 L VNR A 1 L +CO PP1TT1

TIPOLOGIA P-T
MODELLO TYPE OF P-T
MODEL POSITION
MODELL ANSCHLÜSSE

N° DI SEZIONI
N° OF SECTIONS OPZIONI SUL T
ANZAHL ELEMENTE OPTION ON T
OPTIONEN AUF T
CO = Carry Over
CO = Power beyond

FILETTATURA
THREADS
GEWINDE
C - M 18 X 1,5
B - 1/2 Gas SEZ. SUCCESSIVA
E - 3/4” UNF - 16 FOLLOWING SECTION
FOLGEELEMENT

TARATURA VALVOLA DI MASSIMA:


MAIN RELIEF VALVE SETTING:
EINSTELLUNG VNR INTERMEDIA (disponibile solo per DN2)
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL: VNR INTERMEDIATE CHECK VALVE
(available only for DN2)
X 30 ÷ 80 standard 80 bar MIT RÜCKSCHLAGVENTIL (nur für DN2)
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar
V 190 ÷ 210 standard 210 bar
H 220 ÷ 300 standard 250 bar

AZIONAMENTI
ACTUATORS
POSIZIONATORE BETÄTIGUNGSARTEN
SPOOL CONTROL L = Leva standard
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ TCF = Cavo flessibile
MAN = Manipolatore
L = Standard lever
TCF = Flexible cable
MAN = Joystick
CIRCUITO L = Standardhebel
CIRCUIT TCF = Kabelfernsteuerung
STEUERTYP MAN = Joystick

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC008_31
DISTRIBUTORI MONOBLOCCO
DNS2 MONOBLOCK DIRECTIONAL VALVES
EINBLOCKSTEUERGERATE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) N° DI SEZIONI MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 45 (55) l/min N° OF SECTIONS L WEIGHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 11.9 (14.5) gpm ANZAHL ELEMENTE mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Pressione massima DNS2 111 (4.37) 5.0 (11.0)
Maximum pressure 300 (4351)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi)
Contropressione massima allo scarico
Maximum tank pressure 50 (730)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi)
Massima trafila interna
Maximum internal leakage 8 cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)
Temperatura d’utilizzo
Temperature range -20°C +80°C NBR seals
Betriebstemperatur -20°C +130°C HNBR seals
P1 B A B A T1 T1 T1
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt
Fluido Olio a base minerale

1
Fluid Mineral based oil P T C.O.
Öl Mineral Öl

0
2

2
10 2

10 2
180
FILETTATURA • THREAD • GEWINDE
Carry over Centro chiuso
CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm DNS/2 BZ A1 SA1 PP1TT1 Power beyond Closed centre
MODEL TYPE TORQUE Nm Geschlossene
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm Mittelstellung
C M 18 X 1,5 40
B 1/2 Gas 70
E 3/4” UNF-16 50

88 (3.5")
64.5 (2.5")
29 (1.1")
27.5 (1.0") L 15.7(0.6") 26.8 (1.0")
56.5 (2.2")
4.5(0.17")
9
(0
.3
5"
)

B B
12(0.47")
42.5(1.67") 34(1.3")
)
.35"

81 (3.2")
9 (0

216.2 (8.5")

A A
T
P1 T1 P
P
78.7 (3.1")
9 (0.3
5")

40 (1.6")

DC007_32
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati in laboratorio e non sono necessariamente
CURVE CARATTERISTICHE rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products tested in laboratory and are not necessarily
FLOW CURVES representative of any other unit.
TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank getestet wurde und sind nicht repräsentativ
für andere Einheiten.

12

P-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

10

DNS2 8

2
P T
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

45
P-A
Pressione - Pressure - Druck (bar)

40
35
DNS 2
30
25
20
15

P 10
5
0
A2 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

35
B-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

30

DNS 2 25

20

15

B1 10

T 5

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

Spola circuito 1 - Spool type 1 - Steuertyp 1 : 25-50 l/min


METERING
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

55
50
0 bar 45
50 bar 40
100 bar 35
150 bar 30
25
20
15
10
5
0
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Corsa - Stroke - Hub (mm)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1- steuertyp 1)
DC007_33
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 3 POS. 1 POS. 0 POS. 2 POS. 4
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0 BA

T T
T T
A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
PT
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0, detent in 1 BA

B Neutral position in 0, detent in 1 3

T
Neutralstellung in 0, rastend in 1

T
PT
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0, detent in 2 A

T T
T T
C 4

T T
Neutral position in 0, detent in 2
Neutralstellung in 0, rastend in 2 PT
1 0 2
1 0 2 Detent in 0, 1, 2

T
B

T T
T T
D Detent in 0, 1, 2 5

T T
Raststellung in 0, 1 und 2 PT
1 0 2 4
1 0 2 4 Posizione neutra in 0, detent in 4 BA

T T
T T
NT Neutral position in 0, detent in 4 70

T
Neutralstellung in 0, rastend in 4

T
P T
1 2 Posizione neutra in 2
R Neutral position in 2
Neutralstellung in 2
1 2 Posizione neutra in 1
S Neutral position in 1
Neutralstellung in 1

ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.


ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR
LATO POSIZIONATORE LATO AZIONAMENTO
SPOOL CONTROL SIDE ACTUATOR SIDE
STEUERSCHIEBERSEITE HEBELSEITE
Azionamento elettroidraulico Leva intenzionale
Electrohydraulic actuator Intentional lever
Elektrohydraulische Steuerung Sicherheitshebel

T
Blocco leva per cavo
Azionamento elettropneumatico Driving block for cable
Electropneumatic actuator T1 Hebeleinheit für Bowdenzug
Elektropneumatische Steuerung

B A

Azionamento pneumatico
Pneumatic actuator
Pneumatische Steuerung B A
Manipolatore
Joystick
Joystick
P1
Azionamento idraulico diretto
Direct hydralic actuator
Direkte Hydraulische Steuerung

Limitatore di corsa
Stroke limiter
Hubbegrenzer
Posizionatore per doppio comando
For double control spool control
Anbausatz Doppelsteuerung

DC007_34
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DNS /2 B Z A 1 L S A 1 L +CO PP1TT1

TIPOLOGIA P-T
MODELLO TYPE OF P-T
MODEL POSITION
MODELL ANSCHLÜSSE

N° DI SEZIONI
N° OF SECTIONS
ANZAHL
ELEMENTE
OPZIONI SUL T
OPTION ON T
OPTIONEN AUF T
CO = Carry Over
FILETTATURA CO = Power beyond
THREADS
GEWINDE
C - M 18 X 1,5
B - 1/2 Gas
E - 3/4” UNF - 16

SEZIONE IN SERIE
TARATURA VALVOLA DI MASSIMA: SERIES SECTION
MAIN RELIEF VALVE SETTING: SERIENELEMENT
EINSTELLUNG
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL:

X 30 ÷ 80 standard 80 bar
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar
V 190 ÷ 210 standard 210 bar
H 220 ÷ 300 standard 250 bar

AZIONAMENTI
ACTUATORS
POSIZIONATORE BETÄTIGUNGSARTEN
SPOOL CONTROL L = Leva standard
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ TCF = Cavo flessibile
MAN = Manipolatore
L = Standard lever
TCF = Flexible cable
MAN = Joystick
CIRCUITO L = Standardhebel
CIRCUIT TCF = Kabelfernsteuerung
STEUERTYP MAN = Joystick

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC007_35
DISTRIBUTORI MONOBLOCCO
DN 3-4-5-6 MONOBLOCK DIRECTIONAL VALVES
EINBLOCKSTEUERGERATE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) N° DI SEZIONI MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 45 (55) l/min N° OF SECTIONS L WEIGHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 11.9 (14.5) gpm ANZAHL ELEMENTE mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Pressione massima DN3 151 (5.94) 7.3 (16.0)
Maximum pressure 300 (4351)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi) DN4 191 (7.52) 9.4 (20.7)
Contropressione massima allo scarico DN5 231 (9.1) 11.5 (25.3)
Maximum tank pressure 50 (730)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi) DN6 271 (10.67) 13.6 (30.0)
Massima trafila interna
Maximum internal leakage 8 cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar) P1 B A B A B A T1
Temperatura d’utilizzo
Temperature range -20°C +80°C NBR seals
Betriebstemperatur -20°C +130°C HNBR seals
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt

1
P T
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt

0
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt

2
10 2

10 2

10 2
Fluido Olio a base minerale 180
Fluid Mineral based oil
Öl Mineral Öl
DN/3 BZ A1x3 PP1TT1
T1 T1
FILETTATURA • THREAD • GEWINDE
CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm
MODEL TYPE TORQUE Nm
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm C.O.
C M 18 X 1,5 40 Centro chiuso
Closed centre
B 1/2 Gas 70 Carry over Geschlossene
Power beyond Mittelstellung
E 3/4” UNF-16 50

88 (3.5")
64.5 (2.5")
29(1.1")
26.5 (1.0") L 14 (0.55") 26.8 (1.0")
56.5 (2.2")
42.5(1.67")34(1.3") 4.5(0.17")
9
(0
.3
5"
)

B B B
12(0.47")
)

216.2 (8.5")
.35"

81 (3.2")
9 (0

A A A
P
P1 T1 P
T
78.7 (3.1")
9 (0.3
5")

40 (1.6")

DC007_36
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati in laboratorio e non sono necessariamente
CURVE CARATTERISTICHE rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products tested in laboratory and are not necessarily
FLOW CURVES representative of any other unit.
TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank getestet wurde und sind nicht repräsentativ
für andere Einheiten.

12
P-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

10
DN 3
DN 4 8
DN 5
DN 6 6

2
P T
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

22

P-A 20
Pressione - Pressure - Druck (bar)

18
DN 3 16
DN 4 14
DN 5 12
DN 6 10
8
6
4
P 2
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
A Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

16
B-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

14
12
DN 3
DN 4 10
DN 5
DN 6 8
6
B1
4

T 2
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

METERING Spola circuito 1 - Spool type 1 - Steuertyp 1 : 25-50 l/min


Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

55
0 bar 50
50 bar 45
100 bar 40
150 bar 35
30
25
20
15
10
5
0
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Corsa - Stroke - Hub (mm)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1- steuertyp 1)

DC007_37
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 3 POS. 1 POS. 0 POS. 2 POS. 4
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0 BA

T T
T T
A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
PT
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0, detent in 1 BA

B Neutral position in 0, detent in 1 3

T
Neutralstellung in 0, rastend in 1

T
PT
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0, detent in 2 A

T T
T T
C 4

T T
Neutral position in 0, detent in 2
Neutralstellung in 0, rastend in 2 PT
1 0 2
1 0 2 Detent in 0, 1, 2

T
B

T T
T T
D Detent in 0, 1, 2 5

T T
Raststellung in 0, 1 und 2 PT
1 0 2 4
1 0 2 4 Posizione neutra in 0, detent in 4 BA

T T
T T
NT Neutral position in 0, detent in 4 70

T
Neutralstellung in 0, rastend in 4

T
P T
1 2 Posizione neutra in 2
R Neutral position in 2
Neutralstellung in 2
1 2 Posizione neutra in 1
S Neutral position in 1
Neutralstellung in 1

ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.


ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR
LATO POSIZIONATORE B A LATO AZIONAMENTO
SPOOL CONTROL SIDE ACTUATOR SIDE
STEUERSCHIEBERSEITE HEBELSEITE
Azionamento elettroidraulico T Leva intenzionale
Electrohydraulic actuator Intentional lever
Elektrohydraulische Steuerung Sicherheitshebel
Limitatrice di pressione Valvola di blocco
Pressure limiter device Pilot operated
Druckbegrenzungs-ventile Sperrventil

T
Blocco leva per cavo
Azionamento elettropneumatico Driving block for cable
Electropneumatic actuator Hebeleinheit für Bowdenzug
Elektropneumatische Steuerung T1

B A

Azionamento pneumatico
Pneumatic actuator
Pneumatische Steuerung
Manipolatore
Joystick
B A Joystick

Azionamento idraulico diretto


Direct hydralic actuator P1
Direkte Hydraulische Steuerung
T

PR
P Limitatore di corsa
Stroke limiter
Hubbegrenzer
Posizionatore per doppio comando
For double control spool control Regolatore di flusso
Anbausatz Doppelsteuerung Flow regulator
P by-pass line Stromregelventil

DC007_38
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DN /3 B Z A 1 L A 1 L A 1 L +CO PP1TT1

TIPOLOGIA P-T
MODELLO TYPE OF P-T
MODEL POSITION
MODELL ANSCHLÜSSE

N° DI SEZIONI
N° OF SECTIONS
ANZAHL OPZIONI SUL T
ELEMENTE OPTION ON T
OPTIONEN AUF T
CO = Carry Over
CO = Power beyond

FILETTATURA
THREADS
GEWINDE
C - M 18 X 1,5
B - 1/2 Gas SEZ. SUCCESSIVA
E - 3/4” UNF - 16 FOLLOWING SECTION
FOLGEELEMENT

TARATURA VALVOLA DI MASSIMA:


MAIN RELIEF VALVE SETTING:
EINSTELLUNG SEZ. SUCCESSIVA
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL: FOLLOWING SECTION
FOLGEELEMENT
X 30 ÷ 80 standard 80 bar
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar
V 190 ÷ 210 standard 210 bar
H 220 ÷ 300 standard 250 bar

AZIONAMENTI
ACTUATORS
POSIZIONATORE BETÄTIGUNGSARTEN
SPOOL CONTROL L = Leva standard
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ TCF = Cavo flessibile
MAN = Manipolatore
L = Standard lever
TCF = Flexible cable
MAN = Joystick
CIRCUITO L = Standardhebel
CIRCUIT TCF = Kabelfernsteuerung
STEUERTYP MAN = Joystick

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC007_39
DISTRIBUTORI MONOBLOCCO
DNS MONOBLOCK DIRECTIONAL VALVES
EINBLOCKSTEUERGERATE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) N° DI SEZIONI MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 45 (55) l/min N° OF SECTIONS L WEIGHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 11.9 (14.5) gpm ANZAHL ELEMENTE mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Pressione massima DN3 151 (5.94) 7.3 (16.0)
Maximum pressure 300 (4351)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi) DN4 191 (7.52) 9.4 (20.7)
Contropressione massima allo scarico DN5 231 (9.1) 11.5 (25.3)
Maximum tank pressure 50 (730)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi) DN6 271 (10.67) 13.6 (30.0)
Massima trafila interna
Maximum internal leakage 8 cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)
Temperatura d’utilizzo
Carry over
Temperature range -20°C +80°C NBR seals Power beyond
Betriebstemperatur -20°C +130°C HNBR seals
P1 B A B A B A T1 T1 T1
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt
Fluido Olio a base minerale

1
Fluid Mineral based oil P T C.O.
Öl Mineral Öl

0
2

2
10 2

10 2

10 2
180
FILETTATURA • THREAD • GEWINDE
Centro chiuso
CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm DNS/3 BZ A1x2 SA1 PP1TT1 Closed centre
MODEL TYPE TORQUE Nm Geschlossene
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm Mittelstellung
C M 18 X 1,5 40 Notare: può esserci serie solo tra ultima e penultima sezione.
B 1/2 Gas 70 Note: could have series only between last and last but one section.
Bitte beachten: serienschaltung nur zwischen dem letzten und vorletzten
E 3/4” UNF-16 50 Element möglich.

88 (3.5")
64.5 (2.5")
29(1.1")
26.5 (1.0") L 14 (0.55") 26.8 (1.0")
56.5 (2.2")
42.5(1.67")34(1.3") 4.5(0.17")
9
(0
.3
5"
)

B B B
12(0.47")
)

216.2 (8.5")
.35"

81 (3.2")
9 (0

A A A
P
P1 T1 P
T
78.7 (3.1")
9 (0.3
5")

40 (1.6")

DC007_40
CURVE CARATTERISTICHE
FLOW CURVES
TYPISCHE KURVEN

12
P-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

10
DNS 3
DNS 4 8
DNS 5
DNS 6 6

2
P T
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

22

P-A 20
Pressione - Pressure - Druck (bar)

18
DNS 3 16
DNS 4 14
DNS 5 12
DNS 6 10
8
6
4
P 2
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
A Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

16
B-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

14
12
DNS 3
DNS 4 10
DNS 5
DNS 6 8
6
B1
4

T 2
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

METERING Spola circuito 1 - Spool type 1 - Steuertyp 1 : 25-50 l/min


Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

55
0 bar 50
50 bar 45
100 bar 40
150 bar 35
30
25
20
15
10
5
0
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Corsa - Stroke - Hub (mm)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1- steuertyp 1)

DC007_41
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 3 POS. 1 POS. 0 POS. 2 POS. 4
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0 BA

T T
T T
A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
PT
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0, detent in 1 BA

B Neutral position in 0, detent in 1 3

T
Neutralstellung in 0, rastend in 1

T
PT
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0, detent in 2 A

T T
T T
C 4

T T
Neutral position in 0, detent in 2
Neutralstellung in 0, rastend in 2 PT
1 0 2
1 0 2 Detent in 0, 1, 2

T
B

T T
T T
D Detent in 0, 1, 2 5

T T
Raststellung in 0, 1 und 2 PT
1 0 2 4
1 0 2 4 Posizione neutra in 0, detent in 4 BA

T T
T T
NT Neutral position in 0, detent in 4 70

T
Neutralstellung in 0, rastend in 4

T
P T
1 2 Posizione neutra in 2
R Neutral position in 2
Neutralstellung in 2
1 2 Posizione neutra in 1
S Neutral position in 1
Neutralstellung in 1

ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.


ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR
LATO POSIZIONATORE LATO AZIONAMENTO
SPOOL CONTROL SIDE B A ACTUATOR SIDE
STEUERSCHIEBERSEITE HEBELSEITE
Azionamento elettroidraulico Leva intenzionale
Electrohydraulic actuator T Intentional lever
Elektrohydraulische Steuerung Sicherheitshebel
Limitatrice di pressione Valvola di blocco
Pressure limiter device Pilot operated
Druckbegrenzungs-ventile Sperrventil

Blocco leva per cavo


Azionamento elettropneumatico Driving block for cable
Electropneumatic actuator Hebeleinheit für Bowdenzug
Elektropneumatische Steuerung
T

T1

Azionamento pneumatico B A
Pneumatic actuator
Pneumatische Steuerung
Manipolatore
B A Joystick
Joystick

Azionamento idraulico diretto


Direct hydralic actuator
Direkte Hydraulische Steuerung B A

P1 Limitatore di corsa
Stroke limiter
Hubbegrenzer
Posizionatore per doppio comando
For double control spool control
Anbausatz Doppelsteuerung P

DC007_42
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DNS /3 B Z A 1 L A 1 L S A 1 L +CO PP1TT1

TIPOLOGIA P-T
MODELLO TYPE OF P-T
MODEL POSITION
MODELL ANSCHLÜSSE

N° DI SEZIONI
N° OF SECTIONS OPZIONI SUL T
ANZAHL OPTION ON T
ELEMENTE OPTIONEN AUF T
CO = Carry Over
CO = Power beyond

FILETTATURA
THREADS
GEWINDE
C - M 18 X 1,5
B - 1/2 Gas SEZIONE IN SERIE
E - 3/4” UNF - 16 SERIES SECTION
SERIENELEMENT

TARATURA VALVOLA DI MASSIMA:


MAIN RELIEF VALVE SETTING:
EINSTELLUNG SEZ. SUCCESSIVA
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL: FOLLOWING SECTION
FOLGEELEMENT
X 30 ÷ 80 standard 80 bar
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar
V 190 ÷ 210 standard 210 bar
H 220 ÷ 300 standard 250 bar

AZIONAMENTI
ACTUATORS
POSIZIONATORE BETÄTIGUNGSARTEN
SPOOL CONTROL L = Leva standard
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ TCF = Cavo flessibile
MAN = Manipolatore
L = Standard lever
TCF = Flexible cable
MAN = Joystick
CIRCUITO L = Standardhebel
CIRCUIT TCF = Kabelfernsteuerung
STEUERTYP MAN = Joystick

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC007_43
DISTRIBUTORI MONOBLOCCO
DN 85 MONOBLOCK DIRECTIONAL VALVES
MONOBLOCKSTEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) N° DI SEZIONI MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 90 (100) l/min N° OF SECTIONS L WEIGHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 23.8 (26.45) gpm ANZAHL ELEMENTE mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Pressione massima DN85/1 105 (4.1) 7.5 (16.5)
Maximum pressure 250 (3625)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi) DN85/2 147 (5.8) 10.5 (23.1)
Contropressione massima allo scarico DN85/3 231 (9.1) 13.5 (29.7)
Maximum tank pressure 50 (730)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi) DN85/4 273 (10.7) 16.5 (36.3)
Massima trafila interna DN85/5 315 (12.4) 19.5 (42.9)
Maximum internal leakage 8 cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar) DN85/6 357 (14) 22.5 (49.5)
Temperatura d’utilizzo
Temperature range -20°C +80°C NBR seals
Betriebstemperatur -20°C +130°C HNBR seals P1 B A B A T1
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt
Fluido Olio a base minerale
Fluid Mineral based oil
Öl Mineral Öl

1
P T
P

P
B

B
0

0
T

T
FILETTATURA • THREAD • GEWINDE
A

A
2

2
10 2

10 2
CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm 180
MODEL TYPE TORQUE Nm
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm T T
N M 22 X 1,5 80
Centro chiuso
Carry over Closed centre
F 3/4 Gas 140 DN85/2 FZ A1x2 PP1TT1 Power beyond Geschlossene
R 7/8” UNF-14 80 Mittelstellung

85.5 (3.4")
37.5 (1.5")
42 (1.65") 33.5(1.3")
60 (2.4")
25 (0.98")

9 (0
.35
")

T
B B
232 (9.1")
112 (4.4")
62 (2.44")

P P
P1 T1

A A

9(
25 (0.98")

0.3
")
60 (2.4")

.35

5"
)
9 (0

L 22 (0.9") 95 (3.7")
169 (6.65")

DC007_44
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati in laboratorio e non sono necessariamente
CURVE CARATTERISTICHE rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products tested in laboratory and are not necessarily
FLOW CURVES representative of any other unit.
TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank getestet wurde und sind nicht repräsentativ
für andere Einheiten.

21
P-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

18
P T
DN 85/1 15
DN 85/2
DN 85/3 12
DN 85/4 9
DN 85/5
DN 85/6 6

0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

30
P-A
Pressione - Pressure - Druck (bar)

25 P
DN 85/1 20
DN 85/2
DN 85/3 15 A
DN 85/4
DN 85/5 10
DN 85/6
5

0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

21
B-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

18
B1
DN 85/1 15 T
DN 85/2
DN 85/3 12
DN 85/4 9
DN 85/5
DN 85/6 6

0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

Spola circuito 1 - Spool type 1 - Steuertyp 1


METERING
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

100
90
0 bar 80
50 bar
100 bar 70
150 bar 60
50
40
30
20
10
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8
Corsa - Stroke - Hub (mm)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1- steuertyp 1)
DC007_45
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 3 POS. 1 POS. 0 POS. 2
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0 BA

T T
T T
A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
PT
1 0 2 1 0 2
Posizione neutra in 0, detent in 1 BA

B Neutral position in 0, detent in 1 3

T
Neutralstellung in 0, rastend in 1

T
PT
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0, detent in 2 A

T T
T T
C 4

T T
Neutral position in 0, detent in 2
Neutralstellung in 0, rastend in 2 PT

1 0 2 1 0 2
Detent in 0, 1, 2

T
T T
T T
B

D Detent in 0, 1, 2 5

T T
Raststellung in 0, 1 und 2 PT
3 1 0 2
3 1 0 2 Posizione neutra in 0, detent in 3 BA

T T
T T
NS Neutral position in 0, detent in 3 7

T
Neutralstellung in 0, rastend in 3

T
PT
1 2 Posizione neutra in 2
R Neutral position in 2
Neutralstellung in 2
1 2 Posizione neutra in 1
S Neutral position in 1
Neutralstellung in 1

ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.


ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR
LATO POSIZIONATORE LATO AZIONAMENTO
SPOOL CONTROL SIDE ACTUATOR SIDE
STEUERSCHIEBERSEITE HEBELSEITE
Azionamento elettroidraulico Leva intenzionale
Electrohydraulic actuator T Intentional lever
Elektrohydraulische Steuerung Sicherheitshebel

T1
B
Blocco leva per cavo
Azionamento elettropneumatico Driving block for cable
Electropneumatic actuator Hebeleinheit für Bowdenzug
Elektropneumatische Steuerung A

A
Azionamento pneumatico
Pneumatic actuator
Pneumatische Steuerung
P1
Manipolatore
Joystick
Joystick

Azionamento idraulico diretto P


Direct hydralic actuator
Direkte Hydraulische Steuerung

B A
Limitatore di corsa
Stroke limiter
Hubbegrenzer
Posizionatore per doppio comando
For double control spool control T
Anbausatz Doppelsteuerung
Limitatrice di pressione
Pressure limiter device
Druckbegrenzungs-ventile

DC007_46
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DN85 /2 F Z A 1 L A 1 L +CO PP1TT1

TIPOLOGIA P-T
MODELLO TYPE OF P-T
MODEL POSITION
MODELL ANSCHLÜSSE

OPZIONI SUL T
N° DI SEZIONI OPTION ON T
N° OF SECTIONS OPTIONEN AUF T
ANZAHL ELEMENTE CO = Carry Over
CO = Power beyond

FILETTATURA SEZ. SUCCESSIVA


THREADS FOLLOWING SECTION
GEWINDE FOLGEELEMENT
N - M 22 X 1,5
F - 3/4” Gas
R - 7/8” UNF - 14

AZIONAMENTI
ACTUATORS
BETÄTIGUNGSARTEN
L = Leva standard
TARATURA VALVOLA DI MASSIMA: TCF = Cavo flessibile
MAIN RELIEF VALVE SETTING: MAN = Manipolatore
EINSTELLUNG
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL: L = Standard lever
TCF = Flexible cable
X 30 ÷ 80 standard 80 bar MAN = Joystick
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar L = Standardhebel
V 190 ÷ 210 standard 210 bar TCF = Kabelfernsteuerung
H 220 ÷ 250 standard 250 bar MAN = Joystick

POSIZIONATORE CIRCUITO
SPOOL CONTROL CIRCUIT
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ STEUERTYP

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC007_47
DISTRIBUTORI MONOBLOCCO
DN90FC MONOBLOCK DIRECTIONAL VALVES
MONOBLOCKSTEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) N° DI SEZIONI MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 90 (100) l/min N° OF SECTIONS L WEIGHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 23.8 (26.45) gpm ANZAHL ELEMENTE mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Pressione massima DN90/2 75.5 (2.97) 14 (30.8)
Maximum pressure 250 (3625)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi)
Contropressione massima allo scarico A B A B
Maximum tank pressure 50 (730)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi)
Massima trafila interna
Maximum internal leakage 8 cc/min

3
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)

1
P
Temperatura d’utilizzo

0
Temperature range -20°C +80°C NBR seals
Betriebstemperatur -20°C +130°C HNBR seals

2
31 02

10 2
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt
180
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt T
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt
DN90FC/2 FZ N7 A1 + C.O. PT C.O.
Fluido Olio a base minerale
A B A B
Fluid Mineral based oil
T
Öl Mineral Öl

FILETTATURA • THREAD • GEWINDE

3
CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm

1
P LOAD SENSING
MODEL TYPE TORQUE Nm

0
0
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm

2
N M 22 X 1,5 80
31 02

10 2
F 3/4 Gas 140 180

R 7/8” UNF-14 80 LSM90FC/2 FZ N7 A1 PT


38 (1.49")
104 (4.09")

85 (3.34")
274.5 (10.8") 67 (2.63")
92 (3.62") 92.5 (3.64") 90 (3.54") 29(1.14")
M8 x 1.5
54.5(2.14")

T B
C.O.
3.5(0.13") 41(1.61") 43(1.69") 40(1.57")
175 (6.88")

8(0.31") A
45(1.77")

M8 x 1.5
L

A
45(1.77")

8(0.31") B
P

DC007_48
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati in laboratorio e non sono necessariamente
CURVE CARATTERISTICHE rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products tested in laboratory and are not necessarily
FLOW CURVES representative of any other unit.
TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank getestet wurde und sind nicht repräsentativ
für andere Einheiten.

P-T 10

DN90/2
Pressione - Pressure - Druck (bar)

6
P T

0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

P-A 24

21
DN90/2
Pressione - Pressure - Druck (bar)

18

15
P
12

A 9

0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

B-T 20

DN90/2
Pressione - Pressure - Druck (bar)

16

B 12

T
8

0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1- steuertyp 1)

DC007_49
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 3 POS. 1 POS. 0 POS. 2 POS. 4
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0 BA

T T
T T
A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
PT
3 1 0 2
3 1 0 2 Posizione neutra in 0, detent in 3 BA

T T
T T
NS Neutral position in 0, detent in 3 7

T
Neutralstellung in 0, rastend in 3

T
3 1 0 2
3 1 0 2 Posizione neutra in 0 BA

T T
T T
T Neutral position in 0 17

T
Neutralstellung in 0

T
PT

ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.


ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR
LATO AZIONAMENTO
ACTUATOR SIDE
HEBELSEITE

Manipolatore con cavo


Joystick with cable
Joystick mit Bowdenzug

Blocco leva per cavo


Driving block for cable
Hebeleinheit für Bowdenzug

Kit d’attacco cavo


Cable connetion kit
Anbausatz für Bowdenzug

Valvola limitatrice di pressione ed anticavitazione


Pressure limiter and anticavitation cartridge
Druckregrenzungs und nachsaugventil
Manipolatore
Joystick
Joystick

DC007_50
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DN90FC /2 F Z A 1 L A 1 L +CO PT

MODELLO TIPOLOGIA P-T


MODEL TYPE OF P-T
MODELL POSITION ANSCHLÜSSE

N° DI SEZIONI OPZIONI SUL T


N° OF SECTIONS OPTION ON T
ANZAHL ELEMENTE OPTIONEN AUF T
CO = Carry Over
CO = Power beyond

FILETTATURA
THREADS SEZ. SUCCESSIVA
GEWINDE FOLLOWING SECTION
FOLGEELEMENT
N - M 22 X 1,5
F - 3/4” Gas
R - 7/8” UNF - 14

AZIONAMENTI
ACTUATORS
BETÄTIGUNGSARTEN
L = Leva standard
TARATURA VALVOLA DI MASSIMA: TCF = Cavo flessibile
MAIN RELIEF VALVE SETTING: MAN = Manipolatore
EINSTELLUNG DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL:
L = Standard lever
X 30 ÷ 80 standard 80 bar TCF = Flexible cable
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar MAN = Joystick
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar
V 190 ÷ 210 standard 210 bar L = Standardhebel
H 220 ÷ 250 standard 250 bar TCF = Kabelfernsteuerung
MAN = Joystick

POSIZIONATORE CIRCUITO
SPOOL CONTROL CIRCUIT
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ STEUERTYP

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC007_51
DISTRIBUTORI MONOBLOCCO
DL MONOBLOCK DIRECTIONAL VALVES
MONOBLOCKSTEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) N° SEZIONI MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 140 (150) l/min N° SECTIONS L WEIGHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 37 (39.7) gpm ANZAHL ELEMENTE mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Pressione massima DL/1 95 (3.7) 6.5 (14.3)
Maximum pressure 180 (2610)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi)
Contropressione massima allo scarico
Maximum tank pressure 50 (730)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi)
P1 B A
Massima trafila interna
Maximum internal leakage 60 cc/min max
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)
Temperatura d’utilizzo
Temperature range -20°C +80°C NBR seals
Betriebstemperatur
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt

1
Fluido Olio a base minerale
Fluid Mineral based oil P T C.O.
Öl Mineral Öl

0
2
1 0 2
180
T1 T
FILETTATURA • THREAD • GEWINDE
CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm DL GZ D3 PP1TT1 Carry over
MODEL TYPE TORQUE Nm Power beyond
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm
G 1” Gas 200

132 (5.2") 80 (3.1")


27(1.0") L 10 (0.4") 30 (1.2")
80 (3.1")

10
(0.
4"
)
B
10
(0.
4"
)
80 (3.1")
261 (10.3")

P
T1
P1 T

A
10
(0
.4
")
101 (4")

103 (4.0")

DC007_52
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati in laboratorio e non sono necessariamente
CURVE CARATTERISTICHE rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products tested in laboratory and are not necessarily
FLOW CURVES representative of any other unit.
TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank getestet wurde und sind nicht repräsentativ
für andere Einheiten.

P-T 3
Pressione - Pressure - Druck (bar)

2.5

P T 1.5

0.5

0
0 20 40 60 80 100 120 140
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min.)

P-A 3
Pressione - Pressure - Druck (bar)

2.5

1.5
P
1

A 0.5

0
0 20 40 60 80 100 120 140
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min.)

B-T 3
Pressione - Pressure - Druck (bar)

2.5

2
B
1.5
T
1

0.5

0
0 20 40 60 80 100 120 140
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min.)

Spola circuito 3 - Spool type 3 - Steuertyp 3


METERING
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

140

120
0 bar
50 bar 100
100 bar
150 bar 80

60

40

20

0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Corsa - Stroke - Hub (mm)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 3 - spool type 3- steuertyp 3)

DC007_53
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 1 POS. 0 POS. 2
1 0 2 1 0 2
Posizione neutra in 0

T
T
B A

A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
PT
1 0 2
1 0 2 Detent in 0, 1, 2 B A

D
B Detent in 0, 1, 2
Raststellung in 0, 1 und 2
3

T
PT

ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.


ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR
LATO POSIZIONATORE LATO AZIONAMENTO
SPOOL CONTROL SIDE ACTUATOR SIDE
STEUERSCHIEBERSEITE HEBELSEITE

Kit d’attacco cavo


Cable connetion kit
Anbausatz für Bowdenzug

T
Blocco leva per cavo
Driving block for cable
T1
Hebeleinheit für Bowdenzug

B A

Azionamento elettroidraulico
Electrohydraulic actuator P1
Elektrohydraulische Steuerung
P

DC007_54
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DL G Z A 1 L +CO PP1TT1

MODELLO TIPOLOGIA P-T


MODEL TYPE OF P-T
MODELL POSITION
ANSCHLÜSSE

FILETTATURA
THREADS
GEWINDE
G - 1" Gas
OPZIONI SUL T
OPTION ON T
OPTIONEN AUF T
CO = Carry Over
CO = Power beyond

TARATURA VALVOLA DI MASSIMA:


MAIN RELIEF VALVE SETTING:
EINSTELLUNG
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL:

X 30 ÷ 80 standard 80 bar
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar

AZIONAMENTI
ACTUATORS
BETÄTIGUNGSARTEN

POSIZIONATORE L = Leva standard


SPOOL CONTROL
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ

L = Standard lever

CIRCUITO L = Standardhebel
CIRCUIT
STEUERTYP

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC007_55
DISTRIBUTORI MONOBLOCCO
DN 120 MONOBLOCK DIRECTIONAL VALVES
MONOBLOCKSTEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) N° DI SEZIONI MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 120 (130) l/min N° OF SECTIONS L WEIGHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 31.74 (34.39) gpm ANZAHL ELEMENTE mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Pressione massima DN120/2 183.5 (7.22) 13.9 (30.58)
Maximum pressure 250 (3625)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi) DN120/3 229.5 (9.03) 17.9 (39.38)
Contropressione massima allo scarico DN120/4 275.5 (10.04) 21.9 (48.18)
Maximum tank pressure 50 (730)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi)
Massima trafila interna
Maximum internal leakage 60 cc/min max
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)
Temperatura d’utilizzo P1 B A B A T1 T1
Temperature range -20°C +80°C NBR seals
Betriebstemperatur -20°C +130°C HNBR seals
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt
Fluido Olio a base minerale
Fluid Mineral based oil
Öl Mineral Öl

1
P T C.O.

P
B

B
0

0
T

T
A

A
2

2
FILETTATURA • THREAD • GEWINDE

10 2

10 2
180
CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm
MODEL TYPE TORQUE Nm
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm
Carry over
G 1” Gas 200 DN120/2 GZ A1x2 PP1TT1 Power beyond

V 1”1/16 UNF-12 150

81 (3.18")
10(0.39”) L 10(0.39”) 34 (1.33")
46(1.81”) 30(1.2")
56.5(2.22")

3")
27(1.06")

(0.4
11

11
(0.
43
")
B B
281 (11.06")
147 (5.78")
93 (3.66")

P T
P1 T1 P

A A

11
27(1.06")

(0.
77.5 (3.05")

43
11 (0.43")

")

DC007_56
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati in laboratorio e non sono necessariamente
CURVE CARATTERISTICHE rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products tested in laboratory and are not necessarily
FLOW CURVES representative of any other unit.
TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank getestet wurde und sind nicht repräsentativ
für andere Einheiten.

10
P-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

8
DN120/2
DN120/3 6
DN120/4
4

2
P T
0
0 20 40 60 80 100 120 140
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

18
P-A
Pressione - Pressure - Druck (bar)

15
DN120/2
DN120/3 12
DN120/4
9

3
P
0
0 20 40 60 80 100 120 140
A Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

12
B-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

10
DN120/2
DN120/3 8
DN120/4
6

4
B1
2
T
0
0 20 40 60 80 100 120 140
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

METERING Spola circuito 1 - Spool type 1 - Steuertyp 1


Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

140

50 bar 120
100 bar
150 bar 100

80

60

40

20

0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Corsa - Stroke - Hub (mm)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1- steuertyp 1)
DC007_57
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 1 POS. 0 POS. 2
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0 BA

T T
T T
A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
PT
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0, detent in 1 BA

B Neutral position in 0, detent in 1 3

T
Neutralstellung in 0, rastend in 1

T
PT
1 0 2
1 0 2 Posizione neutra in 0, detent in 2 A

T T
T T
C 4

T T
Neutral position in 0, detent in 2
Neutralstellung in 0, rastend in 2 PT

1 0 2 Detent in 0, 1, 2
D Detent in 0, 1, 2
Raststellung in 0, 1 und 2

ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.


ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR
LATO POSIZIONATORE LATO AZIONAMENTO
SPOOL CONTROL SIDE ACTUATOR SIDE
STEUERSCHIEBERSEITE HEBELSEITE

Kit d’attacco cavo


Cable connetion kit
Anbausatz für Bowdenzug

Blocco leva per cavo


Driving block for cable
Hebeleinheit für Bowdenzug

Azionamento elettroidraulico
Electrohydraulic actuator
Elektrohydraulische Steuerung

B B

P T
P1 T1

A A
Azionamento pneumatico
Pneumatic actuator
Pneumatische Steuerung
Azionamento pneumatico
Pneumatic actuator
Pneumatische Steuerung

Azionamento pneumatico
Pneumatic actuator
Pneumatische Steuerung

DC007_58
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DN120 /2 G Z A 1 L A 1 L +CO PP1TT1

TIPOLOGIA P-T
MODELLO TYPE OF P-T
MODEL POSITION
MODELL ANSCHLÜSSE

OPZIONI SUL T
N° DI SEZIONI OPTION ON T
N° OF SECTIONS OPTIONEN AUF T
ANZAHL ELEMENTE CO = Carry Over
CO = Power beyond

SEZ. SUCCESSIVA
FILETTATURA FOLLOWING SECTION
THREADS FOLGEELEMENT
GEWINDE
G - 1” Gas
V - 1” 1/16 UNF - 12

AZIONAMENTI
ACTUATORS
BETÄTIGUNGSARTEN
L = Leva standard
TARATURA VALVOLA DI MASSIMA: TCF = Cavo flessibile
MAIN RELIEF VALVE SETTING:
EINSTELLUNG
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL: L = Standard lever
TCF = Flexible cable
X 30 ÷ 80 standard 80 bar
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar L = Standardhebel
V 190 ÷ 210 standard 210 bar TCF = Kabelfernsteuerung
H 220 ÷ 250 standard 250 bar

POSIZIONATORE CIRCUITO
SPOOL CONTROL CIRCUIT
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ STEUERTYP

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC007_59
DISTRIBUTORI COMPONIBILI
DNC35 MODULAR DIRECTIONAL CONTROL VALVES
KOMBI-STEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) MOD. MASSA Kg (lb) MOD. MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 40 (50) l/min L WEIGHT Kg (lb)
L WEIGHT Kg (lb)
MOD. mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
MOD. mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 10.5 (13.2) gpm MOD. MOD.
Pressione massima DNC35/1 94 (3.7) 5.2 (11.44) DNC35/6 272 (10.7) 10.2 (22.44)
Maximum pressure 250 (3646)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi) DNC35/2 130 (5.1) 6.2 (13.64) DNC35/7 308 (12.1) 11.2 (24.64)
Contropressione massima allo scarico DNC35/3 164 (6.45) 7.2 (15.84) DNC35/8 344 (13.5) 12.2 (26.84)
Maximum tank pressure 50 (730)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi) DNC35/4 200 (7.87) 8.2 (18.04) DNC35/9 380 (14.96) 13.2 (29.04)
Massima trafila interna DNC35/5 236 (9.3) 9.2 (20.24) DNC35/10 416 (16.37) 14.2 (31.24)
Maximum internal leakage 8 cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)
Temperatura d’utilizzo
Temperature range -20°C +80°C NBR seals
Betriebstemperatur -20°C +130°C HNBR seals T1 B A B A
P C.O. P
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt
Fluido Olio a base minerale
Fluid Mineral based oil
Öl Mineral Öl

1
PT

PT
BA

BA
0

0
FILETTATURA • THREAD • GEWINDE

2
10 2

10 2
CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm 180 180
MODEL TYPE TORQUE Nm
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm T

C M 18 X 1,5 35 Carry over DNC35/2 AZ A1x2 PTT1


Power beyond
A 3/8 Gas 40
E 3/4” UNF-16 50

23 (0.9”) L 22 (0.86”) 54 (2.1”)

P
32 (1.26”)

B B T
168 (6.6”)
99 (3.9”)

T1 A A
37 (1.45”)

9 (0.35”)

36 (1.4")

DC008_60
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati in laboratorio e non sono necessariamente
CURVE CARATTERISTICHE rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products tested in laboratory and are not necessarily
FLOW CURVES representative of any other unit.
TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank getestet wurde und sind nicht repräsentativ
für andere Einheiten.

10
P-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

P T
8
DNC35/1
DNC35/2 6
DNC35/3
DNC35/4
4
DNC35/5
DNC35/6
DNC35/7 2
DNC35/8
DNC35/9 0
DNC35/10 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

P-A 16
Pressione - Pressure - Druck (bar)

P
12
DNC35/1
DNC35/2
DNC35/3 A
DNC35/4 8
DNC35/5
DNC35/6
DNC35/7 4
DNC35/8
DNC35/9 0
DNC35/10 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

8
B-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

B1
6
DNC35/1 T
DNC35/2
DNC35/3 4
DNC35/4
DNC35/5
DNC35/6 2
DNC35/7
DNC35/8
DNC35/9 0
DNC35/10 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

Spola circuito 1 - Spool type 1 - Steuertyp 1


METERING
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

50
45
0 bar 40
50 bar
35
100 bar
150 bar 30
25
20
15
10
5
0
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
Corsa - Stroke - Hub (mm)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1- steuertyp 1)
DC008_61
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 3 POS. 1 POS. 0 POS. 2
Posizione neutra in 0

T T
T T
A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
Posizione neutra in 0, detent in 1
B Neutral position in 0, detent in 1 3

T
Neutralstellung in 0, rastend in 1

T
Posizione neutra in 0, detent in 2

T T
T T
C 4

T T
Neutral position in 0, detent in 2
Neutralstellung in 0, rastend in 2
Detent in 0, 1, 2

T
T T
T T
D Detent in 0, 1, 2 5

T T
Raststellung in 0, 1 und 2
Posizione neutra in 0, detent in 3

T T
T T
NS Neutral position in 0, detent in 3 7

T
Neutralstellung in 0, rastend in 3

T
ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.
ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR
LATO POSIZIONATORE LATO AZIONAMENTO
SPOOL CONTROL SIDE ACTUATOR SIDE
STEUERSCHIEBERSEITE Limitatrice di pressione Dispositivo anticavitazione Limitatrice di pressione HEBELSEITE
Pressure limiter device Anticavitation device ed anticavitazione
Druckbegrenzungs-ventile Nachsaugventil Pressure limiter and
anticavitation device
Druckbegrenzungs und
Kit d’attacco cavo nachsaugventil Leva intenzionale
Cable connetion kit Intentional lever
Anbausatz für Bowdenzug B A B A B A Sicherheitshebel

T T T

Blocco leva per cavo


Driving block for cable
Azionamento idraulico diretto Hebeleinheit für Bowdenzug
Direct hydralic actuator T
Direkte Hydraulische Steuerung

B A

B A

B A
Posizionatore per doppio comando
For double control spool control Manipolatore
Anbausatz Doppelsteuerung Joystick
P C.O. Joystick

Regolatore di flusso
Flow regulator
Stromregelventil
C.O. P

Limitatore di corsa Valvola di blocco Doppia velocità Limitatore di corsa


Stroke limiter Pilot operated Double speed PR Stroke limiter
Hubbegrenzer Sperrventil Doppelte Schnelligkeit Hubbegrenzer

Piloting

DC008_62
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DNC35 /2 A Z A 1 L A 1 L +CO PTT1

TIPOLOGIA P-T
MODELLO TYPE OF P-T
MODEL POSITION
MODELL ANSCHLÜSSE

N° SEZIONI OPZIONI SUL T


N° OF SECTIONS OPTION ON T
ANZAHL ELEMENTE OPTIONEN AUF T
CO = Carry Over
CO = Power beyond

FILETTATURA SEZ. SUCCESSIVA


THREADS FOLLOWING SECTION
GEWINDE FOLGEELEMENT
C - M 18 X 1,5
A - 3/8 Gas
E - 3/4” UNF - 16

AZIONAMENTI
ACTUATORS
BETÄTIGUNGSARTEN
TARATURA VALVOLA DI MASSIMA: L = Leva standard
MAIN RELIEF VALVE SETTING: TCF = Cavo flessibile
EINSTELLUNG MAN = Manipolatore
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL:
L = Standard lever
X 30 ÷ 80 standard 80 bar TCF = Flexible cable
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar MAN = Joystick
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar
V 190 ÷ 210 standard 210 bar L = Standardhebel
H 220 ÷ 250 standard 250 bar TCF = Kabelfernsteuerung
MAN = Joystick

POSIZIONATORE CIRCUITO
SPOOL CONTROL CIRCUIT
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ STEUERTYP

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC008_63
DISTRIBUTORI COMPONIBILI
DNC65 MODULAR DIRECTIONAL CONTROL VALVES
KOMBI-STEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) MOD. MASSA Kg (lb) MOD. MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 70 (80) l/min L WEIGHT Kg (lb)
L WEIGHT Kg (lb)
MOD. mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
MOD. mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 18.5 (21.1) gpm MOD. MOD.
Pressione massima DNC65/1 80 (3.15) 7.5 (16.53) DNC65/6 280 (11.02) 22.5 (49.6)
Maximum pressure 250 (3646)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi) DNC65/2 120 (4.72) 10.5 (23.14) DNC65/7 320 (12.59) 25.5 (56.21)
Contropressione massima allo scarico DNC65/3 160 (6.3) 13.5 (29.76) DNC65/8 360 (14.17) 28.5 (62.83)
Maximum tank pressure 50 (730)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi) DNC65/4 200 (7.87) 16.5 (36.37)
Massima trafila interna DNC65/5 240 (9.45) 19.5 (42.99)
Maximum internal leakage 8 cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)
Temperatura d’utilizzo T2 B A B A
Temperature range -20°C +80°C NBR seals
Betriebstemperatur -20°C +130°C HNBR seals
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt

1
P T
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt C.O.

0 2

0 2
Fluido Olio a base minerale

10 2

10 2
Fluid Mineral based oil 180 T1 T1
Öl Mineral Öl
Parallel Circuit DNC65/2 BZ A1X2 PTT1 Carry over
Power beyond

T2 B A B A

FILETTATURA • THREAD • GEWINDE

CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm


1

1
MODEL TYPE TORQUE Nm P T
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm 0 2 C.O.

0 2
10 2

10 2
N M 22 X 1,5 80
180 T1 T1
B 1/2 Gas 70
Tandem Circuit DNC65/2 BZ A1PRX2 PTT1 Carry over
R 7/8” UNF-14 80 Power beyond

26 (1.0”) L 26 (1.0”) 105 (4.1”)


25.5 (1”)

9 (0.35”) 64.5 (2.5”)


40 (1.57”)
40 (1.57”)

B B
73 (2.87”)

P
224 (8.1”)
153 (6”)

T2 T1 P
T

A A
40 (1.57”)

45.5 (1.8”)

DC008_64
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati in laboratorio e non sono necessariamente
CURVE CARATTERISTICHE rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products tested in laboratory and are not necessarily
FLOW CURVES representative of any other unit.
TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank getestet wurde und sind nicht repräsentativ
für andere Einheiten.

21
P-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

18
P T
DNC65/1 15
DNC65/2
DNC65/3 12
DNC65/4 9
DNC65/5
DNC65/6 6
DNC65/7
DNC65/8 3
DNC65/9
DNC65/10 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

21
P-A
Pressione - Pressure - Druck (bar)

18
P
DNC65/1 15
DNC65/2
DNC65/3 12
A
DNC65/4 9
DNC65/5
DNC65/6 6
DNC65/7
DNC65/8 3
DNC65/9
DNC65/10 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

15
B-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

12 B1
DNC65/1 T
DNC65/2 9
DNC65/3
DNC65/4
DNC65/5 6
DNC65/6
DNC65/7 3
DNC65/8
DNC65/9
0
DNC65/10 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

Spola circuito 1 - Spool type 1 - Steuertyp 1 : 45-70 l/min


METERING
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

70

0 bar 60
50 bar 50
100 bar
150 bar 40

30

20

10

0
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6.5
Corsa - Stroke - Hub (mm)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1- steuertyp 1)
DC008_65
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 3 POS. 1 POS. 0 POS. 2 POS. 4
Posizione neutra in 0

T T
T T
A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
Posizione neutra in 0, detent in 1
B Neutral position in 0, detent in 1 3

T
Neutralstellung in 0, rastend in 1

T
Posizione neutra in 0, detent in 2

T T
T T
C 4

T T
Neutral position in 0, detent in 2
Neutralstellung in 0, rastend in 2
Detent in 0, 1, 2

T
T T
T T
D Detent in 0, 1, 2 5

T T
Raststellung in 0, 1 und 2
Posizione neutra in 0, detent in 3

T T
T T
NS Neutral position in 0, detent in 3 7

T
Neutralstellung in 0, rastend in 3

T
1 0 2 4
1 0 2 4 Posizione neutra in 0, detent in 4

T T
T T
BA

NT Neutral position in 0, detent in 4 70

T
Neutralstellung in 0, rastend in 4

T
P T

ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.


ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR
LATO POSIZIONATORE LATO AZIONAMENTO
SPOOL CONTROL SIDE ACTUATOR SIDE
STEUERSCHIEBERSEITE HEBELSEITE

Azionamento elettroidraulico Limitatrice di pressione Limitatrice di pressione Dispositivo anticavitazione


Electrohydraulic actuator ed anticavitazione Pressure limiter device Anticavitation device Leva intenzionale
Elektrohydraulische Steuerung Pressure limiter and Druckbegrenzungs-ventile Nachsaugventil Intentional lever
anticavitation device Sicherheitshebel
Druckbegrenzungs und
nachsaugventil
B A B A B A

Azionamento elettropneumatico
Electropneumatic actuator T T T Blocco leva per cavo
Elektropneumatische Steuerung Driving block for cable
Hebeleinheit für Bowdenzug

T1

Azionamento pneumatico
Pneumatic actuator
Pneumatische Steuerung B A

B A Manipolatore
Joystick
Azionamento idraulico diretto Joystick
Direct hydralic actuator
Direkte Hydraulische Steuerung P

PR
P Limitatore di corsa
Posizionatore per doppio comando EX Stroke limiter
For double control spool control Hubbegrenzer
Anbausatz Doppelsteuerung
by-pass line
P P
by-pass line

Regolatore di flusso T
Dispositivo di messa a scarico
T
Flow regulator Venting device
Stromregelventil Abfließvorrichtung

DC008_66
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DNC65 /2 B Z A 1 L A 1 L +CO PP1TT1

TIPOLOGIA P-T
MODELLO TYPE OF P-T
MODEL POSITION
MODELL ANSCHLÜSSE

OPZIONI SUL T
N° SEZIONI OPTION ON T
N° OF SECTIONS OPTIONEN AUF T
ANZAHL ELEMENTE CO = Carry Over
CO = Power beyond

FILETTATURA SEZ. SUCCESSIVA


THREADS FOLLOWING SECTION
GEWINDE FOLGEELEMENT
N - M 22 X 1,5
B - 1/2 Gas
R - 7/8” UNF - 14

AZIONAMENTI
ACTUATORS
BETÄTIGUNGSARTEN
TARATURA VALVOLA DI MASSIMA: L = Leva standard
MAIN RELIEF VALVE SETTING: TCF = Cavo flessibile
EINSTELLUNG MAN = Manipolatore
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL:
L = Standard lever
X 30 ÷ 80 standard 80 bar TCF = Flexible cable
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar MAN = Joystick
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar
V 190 ÷ 210 standard 210 bar L = Standardhebel
H 220 ÷ 250 standard 250 bar TCF = Kabelfernsteuerung
MAN = Joystick

POSIZIONATORE CIRCUITO
SPOOL CONTROL CIRCUIT
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ STEUERTYP

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC008_67
DISTRIBUTORI COMPONIBILI
DNC75 MODULAR DIRECTIONAL CONTROL VALVES
KOMBI-STEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) MOD. MASSA Kg (lb) MOD. MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 75 (85) l/min L WEIGHT Kg (lb)
L WEIGHT Kg (lb)
MOD. mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
MOD. mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 19.8 (22.4) gpm MOD. MOD.
Pressione massima DNC75/1 79 (3.11) 8.3 (18.30) DNC75/6 279 (10.98) 23 (50.71)
Maximum pressure 250 (3646)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi) DNC75/2 119 (4.69) 11 (24.25) DNC75/7 319 (12.56) 26 (57.32)
Contropressione massima allo scarico DNC75/3 159 (6.36) 14 (30.86) DNC75/8 359 (14.13) 29 (63.93)
Maximum tank pressure 50 (730)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi) DNC75/4 199 (7.83) 17 (37.48)
Massima trafila interna DNC75/5 239 (9.41) 20 (44.09)
Maximum internal leakage 8 cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)
Temperatura d’utilizzo P1 B A B A
Temperature range -20°C +80°C NBR seals
Betriebstemperatur -20°C +130°C HNBR seals
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt

1
P T
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt C.O.

0 2

0 2
Fluido Olio a base minerale

10 2

10 2
Fluid Mineral based oil 180 T1 T2
Öl Mineral Öl
Parallel Circuit DNC75/2 BZ A1X2 PTT1 Carry over
Power beyond

P1 B A B A

FILETTATURA • THREAD • GEWINDE

CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm T - T1


1

1
MODEL TYPE TORQUE Nm TIPO P T
TYPE
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm 0 2 C.O.

0 2
GEWINDE 10 2

10 2
N M 22 X 1,5 80 M 27 X 2
180 T1 T2
B 1/2 Gas 70 3/4 Gas
Tandem Circuit DNC75/2 BZ A1PRX2 PTT1 Carry over
R 7/8” UNF-14 80 1"1/16 UNF-12 Power beyond

116 (4.57")

L 59 (2.32")
33 (1.3") 39.5 (1.56") 40 (1.576") 39.5 (1.56") 33 (1.3") 57 (2.24")
64.5 (2.54")

M8

B B
75 (2.95")
230 (9.6")

54 (2.13")

P P1 T1 T

A A
71 (2.8")

DC008_68
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati in laboratorio e non sono necessariamente
CURVE CARATTERISTICHE rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products tested in laboratory and are not necessarily
FLOW CURVES representative of any other unit.
TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank getestet wurde und sind nicht repräsentativ
für andere Einheiten.

21
P-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

18
P T
DNC75/1 15
DNC75/2
DNC75/3 12
DNC75/4 9
DNC75/5
DNC75/6 6
DNC75/7
DNC75/8 3
DNC75/9
DNC75/10 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

21
P-A
Pressione - Pressure - Druck (bar)

18
P
DNC75/1 15
DNC75/2
DNC75/3 12
A
DNC75/4 9
DNC75/5
DNC75/6 6
DNC75/7
DNC75/8 3
DNC75/9
DNC75/10 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

15
B-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

12 B1
DNC75/1 T
DNC75/2 9
DNC75/3
DNC75/4
DNC75/5 6
DNC75/6
DNC75/7 3
DNC75/8
DNC75/9
DNC75/10 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

Spola circuito 1 - Spool type 1 - Steuertyp 1 : 45-75 l/min


METERING
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

70

0 bar 60
50 bar 50
100 bar
150 bar 40

30

20

10

0
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6.5
Corsa - Stroke - Hub (mm)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1- steuertyp 1)
DC008_69
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 3 POS. 1 POS. 0 POS. 2 POS. 4
Posizione neutra in 0

T T
T T
A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
Posizione neutra in 0, detent in 1
B Neutral position in 0, detent in 1 3

T
Neutralstellung in 0, rastend in 1

T
Posizione neutra in 0, detent in 2

T T
T T
C 4

T T
Neutral position in 0, detent in 2
Neutralstellung in 0, rastend in 2
Detent in 0, 1, 2

T
T T
T T
D Detent in 0, 1, 2 5

T T
Raststellung in 0, 1 und 2
Posizione neutra in 0, detent in 3

T T
T T
NS Neutral position in 0, detent in 3 7

T
Neutralstellung in 0, rastend in 3

T
ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.
ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR
LATO POSIZIONATORE LATO AZIONAMENTO
SPOOL CONTROL SIDE ACTUATOR SIDE
STEUERSCHIEBERSEITE HEBELSEITE

Azionamento elettroidraulico Limitatrice di pressione Dispositivo anticavitazione


Electrohydraulic actuator ed anticavitazione Anticavitation device Leva intenzionale
Elektrohydraulische Steuerung Pressure limiter and Nachsaugventil Intentional lever
anticavitation device Sicherheitshebel
Druckbegrenzungs und
nachsaugventil
B A B A

Azionamento elettropneumatico
Electropneumatic actuator T T Blocco leva per cavo
Elektropneumatische Steuerung Driving block for cable
Hebeleinheit für Bowdenzug
T
T1

Azionamento pneumatico
Pneumatic actuator
Pneumatische Steuerung
B

Manipolatore
Joystick
Joystick
A
B

Azionamento idraulico diretto


Direct hydralic actuator
Direkte Hydraulische Steuerung
P1

Limitatore di corsa
P

Posizionatore per doppio comando Stroke limiter


For double control spool control Hubbegrenzer
Anbausatz Doppelsteuerung

DC008_70
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DNC75 /2 B Z A 1 L A 1 L +CO PP1TT1

TIPOLOGIA P-T
MODELLO TYPE OF P-T
MODEL POSITION
MODELL ANSCHLÜSSE

OPZIONI SUL T
N° SEZIONI OPTION ON T
N° OF SECTIONS OPTIONEN AUF T
ANZAHL ELEMENTE CO = Carry Over
CO = Power beyond

FILETTATURA SEZ. SUCCESSIVA


THREADS FOLLOWING SECTION
GEWINDE FOLGEELEMENT
N - M 22 X 1,5
B - 1/2 Gas
R - 7/8” UNF - 14

AZIONAMENTI
ACTUATORS
BETÄTIGUNGSARTEN
TARATURA VALVOLA DI MASSIMA: L = Leva standard
MAIN RELIEF VALVE SETTING: TCF = Cavo flessibile
EINSTELLUNG MAN = Manipolatore
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL:
L = Standard lever
X 30 ÷ 80 standard 80 bar TCF = Flexible cable
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar MAN = Joystick
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar
V 190 ÷ 210 standard 210 bar L = Standardhebel
H 220 ÷ 250 standard 250 bar TCF = Kabelfernsteuerung
MAN = Joystick

POSIZIONATORE CIRCUITO
SPOOL CONTROL CIRCUIT
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ STEUERTYP

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC008_71
DISTRIBUTORI COMPONIBILI
DNC90 MODULAR DIRECTIONAL CONTROL VALVES
KOMBI-STEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) MOD. MASSA Kg (lb) MOD. MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 90 (100) l/min L WEIGHT Kg (lb)
L WEIGHT Kg (lb)
MOD. mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
MOD. mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 23.7 (26.3) gpm MOD. MOD.
Pressione massima DNC90/1 104 (4.1) 8.3 (18.30) DNC90/6 314 (12.36) 23 (50.71)
Maximum pressure 250 (3646)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi) DNC90/2 146 (5.75) 11 (24.25) DNC90/7 356 (14) 26 (57.32)
Contropressione massima allo scarico DNC90/3 188 (7.4) 14 (30.86) DNC90/8 398 (15.6) 29 (63.93)
Maximum tank pressure 50 (730)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi) DNC90/4 230 9.05) 17 (37.48)
Massima trafila interna DNC90/5 272 (10.7) 20 (44.09)
Maximum internal leakage 8 cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)
Temperatura d’utilizzo P1 B A B A
Temperature range -20°C +80°C NBR seals
Betriebstemperatur -20°C +130°C HNBR seals
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt

1
P T
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt C.O.

0 2

0 2
Fluido Olio a base minerale

10 2

10 2
Fluid Mineral based oil 180 T1 T
Öl Mineral Öl
Parallel Circuit DNC90/2 BZ A1X2 PTT1 Carry over
Power beyond

P1 B A B A

FILETTATURA • THREAD • GEWINDE

CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm T - T1


1

1
MODEL TYPE TORQUE Nm TIPO P T
TYPE
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm 0 2 C.O.

0 2
GEWINDE 10 2

10 2
N M 22 X 1,5 80 M 27 X 2
180 T1 T
B 1/2 Gas 70 3/4 Gas
Tandem Circuit DNC90/2 BZ A1PRX2 PTT1 Carry over
R 7/8” UNF-14 80 1"1/16 UNF-12 Power beyond

113.5 (4.5")

55 (2")
40 (1.576") L 40 (1.576")
52 (2.5") 42 (1.65") 52 (2.5")

13.5 (0.53")
68 (2.68")

M8

254.5 (10.02")

B B
P1 T1
100 (3.94")
45 (1.77")

P T

A A
67.5 (2.66")

11.5 (0.45")

DC008_72
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati in laboratorio e non sono necessariamente
CURVE CARATTERISTICHE rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products tested in laboratory and are not necessarily
FLOW CURVES representative of any other unit.
TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank getestet wurde und sind nicht repräsentativ
für andere Einheiten.

21
P-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

18
P T
DNC90/1 15
DNC90/2
DNC90/3 12
DNC90/4 9
DNC90/5
DNC90/6 6
DNC90/7
DNC90/8 3
DNC90/9
DNC90/10 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

21
P-A
Pressione - Pressure - Druck (bar)

18
P
DNC90/1 15
DNC90/2
DNC90/3 12
A
DNC90/4 9
DNC90/5
DNC90/6 6
DNC90/7
DNC90/8 3
DNC90/9
DNC90/10 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

15
B-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

12 B1
DNC90/1 T
DNC90/2 9
DNC90/3
DNC90/4
DNC90/5 6
DNC90/6
DNC90/7 3
DNC90/8
DNC90/9
DNC90/10 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

Spola circuito 1 - Spool type 1 - Steuertyp 1 : 70-100 l/min


METERING
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

100
90
0 bar 80
50 bar
100 bar 70
150 bar 60
50
40
30
20
10
0
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6.5 7
Corsa - Stroke - Hub (mm)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1- steuertyp 1)
DC008_73
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 3 POS. 1 POS. 0 POS. 2 POS. 4
Posizione neutra in 0

T T
T T
A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
Posizione neutra in 0, detent in 1
B Neutral position in 0, detent in 1 3

T
Neutralstellung in 0, rastend in 1

T
Posizione neutra in 0, detent in 2

T T
T T
C 4

T T
Neutral position in 0, detent in 2
Neutralstellung in 0, rastend in 2
Detent in 0, 1, 2

T
T T
T T
D Detent in 0, 1, 2 5

T T
Raststellung in 0, 1 und 2
Posizione neutra in 0, detent in 3

T T
T T
NS Neutral position in 0, detent in 3 7

T
Neutralstellung in 0, rastend in 3

T
ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.
ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR
LATO POSIZIONATORE LATO AZIONAMENTO
SPOOL CONTROL SIDE ACTUATOR SIDE
STEUERSCHIEBERSEITE HEBELSEITE

Azionamento elettroidraulico Limitatrice di pressione Dispositivo anticavitazione


Electrohydraulic actuator ed anticavitazione Anticavitation device Leva intenzionale
Elektrohydraulische Steuerung Pressure limiter and Nachsaugventil Intentional lever
anticavitation device Sicherheitshebel
Druckbegrenzungs und
nachsaugventil
B A B A

Azionamento elettropneumatico
Electropneumatic actuator T T Blocco leva per cavo
Elektropneumatische Steuerung Driving block for cable
Hebeleinheit für Bowdenzug
T

T1

Azionamento pneumatico
Pneumatic actuator
Pneumatische Steuerung

Manipolatore
Joystick
Azionamento idraulico diretto
B A Joystick
Direct hydralic actuator
Direkte Hydraulische Steuerung

B A

Limitatore di corsa
Posizionatore per doppio comando Stroke limiter
For double control spool control Hubbegrenzer
Anbausatz Doppelsteuerung P1

P
DC008_74
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DNC90 /2 B Z A 1 L A 1 L +CO PP1TT1

TIPOLOGIA P-T
MODELLO TYPE OF P-T
MODEL POSITION
MODELL ANSCHLÜSSE

OPZIONI SUL T
N° SEZIONI OPTION ON T
N° OF SECTIONS OPTIONEN AUF T
ANZAHL ELEMENTE CO = Carry Over
CO = Power beyond

FILETTATURA SEZ. SUCCESSIVA


THREADS FOLLOWING SECTION
GEWINDE FOLGEELEMENT
N - M 22 X 1,5
B - 1/2 Gas
R - 7/8” UNF - 14

AZIONAMENTI
ACTUATORS
BETÄTIGUNGSARTEN
TARATURA VALVOLA DI MASSIMA: L = Leva standard
MAIN RELIEF VALVE SETTING: TCF = Cavo flessibile
EINSTELLUNG MAN = Manipolatore
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL:
L = Standard lever
X 30 ÷ 80 standard 80 bar TCF = Flexible cable
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar MAN = Joystick
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar
V 190 ÷ 210 standard 210 bar L = Standardhebel
H 220 ÷ 250 standard 250 bar TCF = Kabelfernsteuerung
MAN = Joystick

POSIZIONATORE CIRCUITO
SPOOL CONTROL CIRCUIT
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ STEUERTYP

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC008_75
DISTRIBUTORI COMPONIBILI
DNC120 MODULAR DIRECTIONAL CONTROL VALVES
KOMBI-STEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) MOD. MASSA Kg (lb) MOD. MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 120 (130) l/min L WEIGHT Kg (lb)
L WEIGHT Kg (lb)
MOD. mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
MOD. mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 31.74 (34.39) gpm MOD. MOD.
Pressione massima DNC120/1 78 (3.07) 13 (28.6) DNC120/6 308 (12.12) 38 (83.6)
Maximum pressure 250 (3646)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi) DNC120/2 124 (4.88) 18 (39.6)
Contropressione massima allo scarico DNC120/3 170 (6.69) 23 (50.6)
Maximum tank pressure 50 (730)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi) DNC120/4 216 (8.5) 28 (61.6)
Massima trafila interna DNC120/5 262 (10.31) 33 (72.6)
Maximum internal leakage 60 cc/min max
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)
Temperatura d’utilizzo
Temperature range -20°C +80°C NBR seals
Betriebstemperatur -20°C +130°C HNBR seals
P1 B A B A T1 T1
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt
Fluido Olio a base minerale
Fluid Mineral based oil
Öl Mineral Öl

1
P T C.O.

P
B

B
0

0
T

T
A

A
2

2
FILETTATURA • THREAD • GEWINDE

10 2

10 2
180
CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm
MODEL TYPE TORQUE Nm
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm
F 3/4 Gas 140 Carry over
DNC120/2 FZ A1x2 PP1TT1 Power beyond
U M27x2 ISO6149 170
V 1”1/16 UNF-12 150

129 (5.07”)
40(1.57”)

49 (1.93”) L 49 (1.93”) 52 (2.04”)


55(2.16”)

B B
281 (11.06”)
180 (7.08”)
70 (2.75”)

P P1 T1 T P

A A
55(2.16”)
61(2.4”)

11 (0.43”)

46 (1.81”)

DC008_76
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati in laboratorio e non sono necessariamente
CURVE CARATTERISTICHE rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products tested in laboratory and are not necessarily
FLOW CURVES representative of any other unit.
TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank getestet wurde und sind nicht repräsentativ
für andere Einheiten.

P-T 10
Pressione - Pressure - Druck (bar)

8 P T
DNC120/1
DNC120/2 6
DNC120/3
DNC120/4
DNC120/5 4
DNC120/6
2

0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

12
P-A
Pressione - Pressure - Druck (bar)

10
P
DNC120/1 8
DNC120/2
DNC120/3 6 A
DNC120/4
DNC120/5 4
DNC120/6
2

0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

8
B-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

B1
6
DNC120/1 T
DNC120/2
DNC120/3 4
DNC120/4
DNC120/5
DNC120/6 2

0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

METERING Spola circuito 1 - Spool type 1 - Steuertyp 1


Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

140

50 bar 120
100 bar
100
150 bar
80

60

40

20

0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Corsa - Stroke - Hub (mm)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1 - steuertyp 1)
DC008_77
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 3 POS. 1 POS. 0 POS. 2
Posizione neutra in 0

T T
T T
A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
Posizione neutra in 0, detent in 1
B Neutral position in 0, detent in 1 3

T
Neutralstellung in 0, rastend in 1

T
Posizione neutra in 0, detent in 2

T T
T T
C 4

T T
Neutral position in 0, detent in 2
Neutralstellung in 0, rastend in 2
Detent in 0, 1, 2

T T
T T
D Detent in 0, 1, 2
7

T
Raststellung in 0, 1 und 2

T
1 2 Posizione neutra in 1
S Neutral position in 1
Neutralstellung in 1
Posizione neutra in 0, detent in 3
NS Neutral position in 0, detent in 3
Neutralstellung in 0, rastend in 3

ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.


ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR
LATO POSIZIONATORE LATO AZIONAMENTO
SPOOL CONTROL SIDE Limitatrice di pressione Dispositivo anticavitazione ACTUATOR SIDE
STEUERSCHIEBERSEITE Pressure limiter device Anticavitation device HEBELSEITE
Druckbegrenzungs-ventile Nachsaugventil
B A B A

T T

Azionamento elettroidraulico
Electrohydraulic actuator T
Elektrohydraulische Steuerung
Blocco leva per cavo
Driving block for cable
T1 Hebeleinheit für Bowdenzug

B A

B A
Azionamento pneumatico
Pneumatic actuator
Pneumatische Steuerung
P1

P
P

by-pass line
P

T
Dispositivo di messa a scarico
Venting device
Abfließvorrichtung

DC008_78
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DNC120 /2 F Z A 1 L A 1 L +CO PP1TT1

TIPOLOGIA P-T
MODELLO TYPE OF P-T
MODEL POSITION
MODELL ANSCHLÜSSE

OPZIONI SUL T
N° SEZIONI OPTION ON T
N° OF SECTIONS OPTIONEN AUF T
ANZAHL ELEMENTE CO = Carry Over
CO = Power beyond

FILETTATURA SEZ. SUCCESSIVA


THREADS FOLLOWING SECTION
GEWINDE FOLGEELEMENT
F - 3/4 Gas
U - M 27 x 2 ISO 6149
V - 1”1/16 UNF - 12

AZIONAMENTI
ACTUATORS
BETÄTIGUNGSARTEN
TARATURA VALVOLA DI MASSIMA: L = Leva standard
MAIN RELIEF VALVE SETTING: TCF = Cavo flessibile
EINSTELLUNG MAN = Manipolatore
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL:
L = Standard lever
X 30 ÷ 80 standard 80 bar TCF = Flexible cable
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar
V 190 ÷ 210 standard 210 bar L = Standardhebel
H 220 ÷ 250 standard 250 bar TCF = Kabelfernsteuerung

POSIZIONATORE CIRCUITO
SPOOL CONTROL CIRCUIT
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ STEUERTYP

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC008_79
DISTRIBUTORI MODULARI LOAD SENSING
LSC50 LOAD SENSING DIRECTIONAL CONTROL VALVE
LOAD-SENSING-SANDWICH-STEUERGERÄT

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) MODELLO MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 90 (110) l/min MODEL L WEIGHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 23.7 (29) gpm MODELL mm GEWICHT Kg (lb)
Pressione massima LSC50-1 82.5 12 (26.4)
Maximum pressure 250 (3646)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi) LSC50-2 132.5 16.5 (36.4)
Contropressione massima allo scarico LSC50-3 182.5 21 (46.3)
Maximum tank pressure 20 (290)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi) LSC50-4 232.5 25.5 (56.2)
Massima trafila interna LSC50-5 282.5 30 (66.1)
Maximum internal leakage 2
16 cc/min
Maximale interne Leckage (33 mm /s - T=50° - 125 bar) LSC50-6 332.5 34.5 (76)
Temperatura d’utilizzo LSC50-7 382.5 39 (86)
Temperature range
Betriebstemperatur -20°C +80°C NBR seals LSC50-8 432.5 43.5 (95.9)
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt
Ölviskosität von 10 cSt bis 100 cSt FILETTATURA • THREAD • GEWINDE
Filtrazione
Filtration NAS 1638, class 10; CODICE TIPO CODICE TIPO
Filtrierung ISO/DIS 4406, class 18/14 MODEL TYPE MODEL TYPE
BEZEICHNUNG GEWINDE BEZEICHNUNG GEWINDE
Fluido Olio a base minerale
Fluid Mineral based oil P 3/4” Gas Ls 1/4” Gas
Öl Mineralöl
T 3/4” Gas M 1/4” Gas
A,B 1/2” Gas

260 (10.2")
20 (0.8")
20 (0.8")

60 (2.4") 125 (4.9")


28 (1.1")
63.5 (2.5")
40 (1.6")

26 (1")
41(1.6")

P1 P2 M

T1 T2

B A
50 (1.96")
L

B A

33.5 (1.3") 43 (1.7") 33.5 (1.3") 115 (4.5")


23 (0.9")

110 (4.3") 132 (5.2")

DC008_80
CURVE CARATTERISTICHE
FLOW CURVES
TYPISCHE KURVEN

50
P-A 45
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

CURSORE 40
SPOOL
SCHIEBER 35

45/30 30
30/20
25/15 25
15/10
20

15

10

0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Valore di comando - Command value - Betätigungswert (%)

50
P-B 45
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

CURSORE 40
SPOOL
SCHIEBER 35

45/30 30
30/20
25/15 25
15/10 20

15

10

0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Valore di comando - Command value - Betätigungswert (%)

LOAD SENSING
50
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

45
40
35

30
25
20

15
10
5

0
0 50 100 150 200 250
Pressione del carico - Load pressure - Lastdruck (bar)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 33 cSt

DC008_81
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 3 POS. 1 POS. 0 POS. 2 POS. 4
1 0 2
ON-OFF AB

S C P T

T T
T T
a 0 b ON-OFF A B
ON-OFF PT
1 0 2
Proporzionale AB

P a 0 b Proportional A

T
Proportional PT

SISTEMI IDRAULICI POSSIBILI REALIZZATI CON LSC50


HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM SHOWING BASIC FUNCTIONS FOR LSC50
MÖGLICHE HYDRAULIKSCHEMATA FÜR LSC50

Valvola LSC50 per pompa a cilindrata fissa


LSC50 valve for fixed displacement pumps
Ventil LSC50 für Pumpe mit konstantem Förderstrom
LSC50-CF5-PA45/30-SA40/40-PC30/20-C91/10V-D24-K1

Valvola LSC50 per pompa a cilindrata variabile


LSC50 valve for systems with Ls pumps
Ventil LSC50 für Verstellpumpe
LSC50-CV6-PA15/10-SA25/15-PC30/20-C91/10V-D12-K1

DC008_82
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

LSC50 CF 0 P A45/30 P A45/30 P A45/30 C91 10V D24 K1

CONNETTORE ELETTRICO
MODELLO ELECTRIC CONNECTOR
MODEL ELEKTROSTECKER
MODELL
DIN43650

TIPO D'ENTRATA
INLET TYPE VOLTAGGIO
EINGANGSTYP VOLTAGE
VOLTZAHL
CF = Pompa fissa
CV = Pompa variabile D12 = 12V
CO = Senza compensatore D24 = 24V
D00 = Senza bobine
CF = Fixed pump
CV = Variable pump D12 = 12V
CO = No compensator D24 = 24V
D00 = Without coils
CF = Pumpe mit
konstantem Förderstrom D12 = 12V
CV = Verstellpumpe D24 = 24V
CO = ohne Kompensator D00 = ohne Magnetspulen

PRESSIONE MASSIMA TIPO CORPO CHIUSURA


MAX PRESSURE END BODY TYPE
MAXIMALER BETRIEBSDRUCK ART DER VERSCHLUßPLATTE
0 = Senza valvola di massima C91 = Standard
5 = max 210 bar C92 = Connessione LS esterna
6 = max 315 bar
5M = max 210 bar + On-Off N.A. C91 = Standard
6M = max 315 bar + On-Off N.A. C92 = External Ls connection
0 = No relief valve C91 = Standard
5 = max 210 bar C92 = externe LS-Verbindung
6 = max 315 bar
5M = max 210 bar + On-Off deenergized open
6M = max 315 bar + On-Off deenergized open
VEDERE SEZIONE 1
0 = ohne Druckbegrenzungsventil SEE SECTION 1
5 = max 210 bar SIEHE ELEMENT 1
6 = max 315 bar
5M = max 210 bar + On-Off stromlos offen
6M = max 315 bar + On-Off stromlos offen
VEDERE SEZIONE 1
SEE SECTION 1
SIEHE ELEMENT 1
TIPO DI COMANDO
CONTROL TYPE
BETÄTIGUNGSART
TIPO DI CURSORE
P = Proporzionale SPOOL TYPE
S = ON-OFF SCHIEBERTYP
P = Proportional C 60/60 A 60/60
S = ON-OFF C 40/40 A 40/40
P = Proportional C 30/30 A 30/30
S = ON-OFF C 15/15 A 15/15
C 45/30 A 45/30
C 30/20 A 30/20
C 25/15 A 25/15
C 15/10 A 15/10

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC008_83
DISTRIBUTORI MODULARI LOAD SENSING
LSC90 LOAD SENSING DIRECTIONAL CONTROL VALVE
LOAD-SENSING-SANDWICH-STEUERGERÄT

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) MOD. MASSA Kg (lb) MOD. MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 100 (140) l/min L WEIGHT Kg (lb)
L WEIGHT Kg (lb)
MOD. mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
MOD. mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 26.4 (36.96) gpm MOD. MOD.
Pressione massima LSC90/1 60 (2.36) 22 (48.4) LSC90/6 260 (10.24) 54.5 (120)
Maximum pressure 250 (3646)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi) LSC90/2 100 (3.94) 28.5 (62.7) LSC90/7 300 (11.81) 61 (134.2)
Contropressione massima allo scarico LSC90/3 140 (5.51) 35 (77) LSC90/8 340 (13.39) 67.5 (148.5)
Maximum tank pressure 20 (300)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi) LSC90/4 180 (7.09) 41.5 (91.3)
Massima trafila interna LSC90/5 220 (8.66) 48 (105.6)
Maximum internal leakage <15 cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)
Temperatura d’utilizzo B A B A
Temperature range -20°C +80°C NBR seals
Betriebstemperatur -20°C +130°C HNBR seals

1
1

0
0

2
2

1
1
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt

0
0
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt Load sensing pump

2
2
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt
P
Fluido Olio a base minerale
L.S.
Fluid Mineral based oil
Öl Mineral Öl T 180
LSC90/2 BZ A1x2 PT
B A B A

1
1
FILETTATURA • THREAD • GEWINDE

0
0

2
2

1
1
Fixed displacement

0
0
CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm T - T1

2
2
MODEL TYPE TORQUE Nm TIPO pump
TYPE
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm GEWINDE P
180
N M 22 X 1,5 80 M 27 X 2
T
B 1/2 Gas 70 3/4 Gas
LSC90/2 BZ A1x2 PT
R 7/8” UNF-14 80 1"1/16 UNF-12 T.E. WITH FLOW COMPENSATOR

L 167 (6.57")
53 (2.09") 30 (1.18") 40 (1.576") 30 (1.18") 35 (1.38") 93 (3.66")
88.6 (3.49")

M8

B B
87.4 (3.44")

251.5 (9.9")
94 (3.7")

A A
68.9 (2.71")

Flow regulator

DC008_84
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati in laboratorio e non sono necessariamente
CURVE CARATTERISTICHE rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products tested in laboratory and are not necessarily
FLOW CURVES representative of any other unit.
TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank getestet wurde und sind nicht repräsentativ
für andere Einheiten.

21
P-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

18

LSC90/1 15
LSC90/2
LSC90/3 12
LSC90/4 9
LSC90/5 P T
LSC90/6 6
LSC90/7
LSC90/8 3
LSC90/9
LSC90/10 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

15
B-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

12 B1
LSC90/1 T
LSC90/2 9
LSC90/3
LSC90/4
LSC90/5 6
LSC90/6
LSC90/7 3
LSC90/8
LSC90/9
LSC90/10 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

Spola circuito 1 - Spool type 1 - Steuertyp 1 : 90-100 l/min


METERING 100
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

90
0 bar 80
50 bar
100 bar 70
150 bar 60
50
40
30
20
10
0
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6.5
Corsa - Stroke - Hub (mm)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1- steuertyp 1)
DC008_85
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 3 POS. 1 POS. 0 POS. 2 POS. 4
Posizione neutra in 0

T T
T T
A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
Posizione neutra in 0, detent in 1
B Neutral position in 0, detent in 1 3

T
Neutralstellung in 0, rastend in 1

T
Posizione neutra in 0, detent in 2

T T
T T
C 4

T T
Neutral position in 0, detent in 2
Neutralstellung in 0, rastend in 2
Detent in 0, 1, 2

T
T T
T T
D Detent in 0, 1, 2 5

T T
Raststellung in 0, 1 und 2
Posizione neutra in 0, detent in 3

T T
T T
NS Neutral position in 0, detent in 3 7

T
Neutralstellung in 0, rastend in 3

T
Detent in 0, 1, 2 Pos. autosgancio 1, 2
D K.O. Detent in 0, 1, 2 kick off 1, 2
Raststellung in 0, 1 und 2 selbst lösend 1, 2

Detent in 0, 1, 2, 4 Pos. autosgancio 1, 2, 4


PT K.O. Detent in 0, 1, 2, 4 kick off 1, 2, 4
Raststellung in 0, 1, 2 und 4 selbst lösend 1, 2, 4

ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.


ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR
LATO POSIZIONATORE LATO AZIONAMENTO
SPOOL CONTROL SIDE ACTUATOR SIDE
STEUERSCHIEBERSEITE HEBELSEITE

Dispositivo zero trafil


Zero-leakage
Leckagefrei

Blocco leva per cavo


Driving block for cable
Hebeleinheit für Bowdenzug

B A

B A

DC008_86
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

LSC90 /2 B Z A 1 L A 1 L +CO PP1TT1

TIPOLOGIA P-T
MODELLO TYPE OF P-T
MODEL POSITION
MODELL ANSCHLÜSSE

OPZIONI SUL T
N° SEZIONI OPTION ON T
N° OF SECTIONS OPTIONEN AUF T
ANZAHL ELEMENTE CO = Carry Over
CO = Power beyond

FILETTATURA SEZ. SUCCESSIVA


THREADS FOLLOWING SECTION
GEWINDE FOLGEELEMENT
N - M 22 X 1,5
B - 1/2 Gas
R - 7/8” UNF - 14

AZIONAMENTI
ACTUATORS
BETÄTIGUNGSARTEN
TARATURA VALVOLA DI MASSIMA: L = Leva standard
MAIN RELIEF VALVE SETTING: TCF = Cavo flessibile
EINSTELLUNG MAN = Manipolatore
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL:
L = Standard lever
X 30 ÷ 80 standard 80 bar TCF = Flexible cable
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar MAN = Joystick
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar
V 190 ÷ 210 standard 210 bar L = Standardhebel
H 220 ÷ 250 standard 250 bar TCF = Kabelfernsteuerung
MAN = Joystick

POSIZIONATORE CIRCUITO
SPOOL CONTROL CIRCUIT
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ STEUERTYP

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC008_87
DISTRIBUTORI MONOBLOCCO
MD1 MONOBLOCK DIRECTIONAL VALVES
MONOBLOCKSTEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) N° DI SEZIONI MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 20 (30) l/min N° OF SECTIONS L WEIGHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 5.3 (7.9) gpm ANZAHL ELEMENTE mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Pressione massima MD1 46 (1.8) 2.8 (6.2)
Maximum pressure 180 (2610)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi)
Contropressione massima allo scarico
Maximum tank pressure 5 (73) B A
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi)
Massima trafila interna
Maximum internal leakage 40 cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)
Temperatura d’utilizzo
Temperature range
Betriebstemperatur -20°C +80°C NBR seals
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt

1
Fluido Olio a base minerale
Fluid Mineral based oil
Öl Mineral Öl P T

0
2
FILETTATURA • THREAD • GEWINDE
CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm 180
MODEL TYPE TORQUE Nm
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm
C M 18 X 1,5 35
A 3/8” Gas 40 MD1 AZ AE1 PT
E 3/4” UNF-16 50

63.5 (2.5")
34(1.4") L 14 (0.55") 47 (1.85")
24(0.9")
85 (3.3")
23 (0.9")
9(
0.3
5"
)

B
70 (2.75")
36 (1.41")

240 (9.45")

P T
P

9 (0
23 (0.9")

.35
")
85 (3.3")

DC008_88
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati in laboratorio e non sono necessariamente
CURVE CARATTERISTICHE rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products tested in laboratory and are not necessarily
FLOW CURVES representative of any other unit.
TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank getestet wurde und sind nicht repräsentativ
für andere Einheiten.

P-T 5
Pressione - Pressure - Druck (bar)

3
P T
2

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

P-A 5
Pressione - Pressure - Druck (bar)

P 3

A 2

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

B-T 5
Pressione - Pressure - Druck (bar)

B 3
T
2

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1- steuertyp 1)

DC008_89
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 3 POS. 1 POS. 0 POS. 2 POS. 4
1 0 2
Posizione neutra in 0

T
T
B A

A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
PT
1 0 2
Posizione neutra in 0 B A

E Neutral position in 0
Neutralstellung in 0 3

T
PT
1 0 2
Posizione neutra in 0 A

T T
F Neutral position in 0
4

T T
T
Neutralstellung in 0 PT
1 0 2

T
B

T T
5

T T

T
PT

DC008_90
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

MD /1 A Z A E 1 PT 12V

TENSIONE
MODELLO TENSION
MODEL SPANNUNG
MODELL
12V - 12 Volt
24V - 24 Volt

N° DI SEZIONI TIPOLOGIA P-T


N° OF SECTIONS TYPE OF P-T
ANZAHL ELEMENTE POSITION
ANSCHLÜSSE

CIRCUITO
CIRCUIT
FILETTATURA STEUERTYP
THREADS
GEWINDE
C - M 18 X 1,5
A - 3/8 Gas
E - 3/4” UNF - 16

AZIONAMENTO
ACTUATOR
BETÄTIGUNGSARTEN

TARATURA VALVOLA DI MASSIMA:


MAIN RELIEF VALVE SETTING:
EINSTELLUNG
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL:

X 30 ÷ 80 standard 80 bar POSIZIONATORE


Y 90 ÷ 130 standard 130 bar SPOOL CONTROL
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar SCHIEBERSTELLUNGSSATZ

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC008_91
DISTRIBUTORI MONOBLOCCO
MD MONOBLOCK DIRECTIONAL VALVES
MONOBLOCKSTEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) N° DI SEZIONI MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 20 (30) l/min N° OF SECTIONS L WEIGHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 5.3 (7.9) gpm ANZAHL ELEMENTE mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Pressione massima MD/2 94 (3.7) 4.5 (9.9)
Maximum pressure 180 (2610)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi) MD/3 133 (5.2) 6.5 (14.3)
Contropressione massima allo scarico MD/4 169 (6.6) 8.5 (18.7)
Maximum tank pressure 5 (73)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi) MD/5 205 (8.1) 10.8 (23.1)
Massima trafila interna MD/6 241 (9.5) 12.5 (27.5
Maximum internal leakage 40 cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)
Temperatura d’utilizzo B A B A
Temperature range
Betriebstemperatur -20°C +80°C NBR seals
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt
Fluido Olio a base minerale
Fluid Mineral based oil
Öl Mineral Öl

1
0

0
FILETTATURA • THREAD • GEWINDE P T

2
CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm
MODEL TYPE TORQUE Nm
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm 180
C M 18 X 1,5 35
A 3/8” Gas 40
MD/2 AZ AE1x2 PT
E 3/4” UNF-16 50

80.5 (3.17")
60 (2.36")
23 (0.9") L 10 (0.4") 26 (1.0")
36 (1.4") 24 (0.9")
85 (3.35")
17.5(0.68")
9
(0
.
35
")
70 (2.75")
240 (2.45")

35(1.37")

B B
P T
P

A A
17.5(0.68")

9
(0
.3
85 (3.35")

5"
)

DC008_92
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati in laboratorio e non sono necessariamente
CURVE CARATTERISTICHE rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products tested in laboratory and are not necessarily
FLOW CURVES representative of any other unit.
TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank getestet wurde und sind nicht repräsentativ
für andere Einheiten.

P-T 15

MD 2
Pressione - Pressure - Druck (bar)

12
MD 3
MD 4
MD 5
MD 6 9

P T 6

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

P-A 15

MD 2
Pressione - Pressure - Druck (bar)

12
MD 3
MD 4
MD 5
MD 6 9

P
6

A
3

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

B-T 15

MD 2
Pressione - Pressure - Druck (bar)

12
MD 3
MD 4
MD 5
MD 6 9

B1
T 6

0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Portata - Flow rate - Durchfluß (bar)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1- steuertyp 1)

DC008_93
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 1 POS. 0 POS. 2
1 0 2
Posizione neutra in 0

T
T
B A

A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
PT
1 0 2
Posizione neutra in 0 B A

E Neutral position in 0
Neutralstellung in 0 3

T
PT
1 0 2
Posizione neutra in 0

T T
A

F Neutral position in 0
4

T T
T
Neutralstellung in 0 PT
1 0 2

T
T T
B

T T

T
PT

ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.


ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR

Regolatore di flusso
Flow regulator
P PR Stromregelventil

DC008_94
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

MD /1 A Z A E 1 PT 12V

TENSIONE
MODELLO TENSION
MODEL SPANNUNG
MODELL
12V - 12 Volt
24V - 24 Volt

N° DI SEZIONI TIPOLOGIA P-T


N° OF SECTIONS TYPE OF P-T
ANZAHL ELEMENTE POSITION
ANSCHLÜSSE

CIRCUITO
CIRCUIT
FILETTATURA STEUERTYP
THREADS
GEWINDE
C - M 18 X 1,5
A - 3/8 Gas
E - 3/4” UNF - 16

AZIONAMENTO
ACTUATOR
BETÄTIGUNGSARTEN

TARATURA VALVOLA DI MASSIMA:


MAIN RELIEF VALVE SETTING:
EINSTELLUNG
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL:

X 30 ÷ 80 standard 80 bar POSIZIONATORE


Y 90 ÷ 130 standard 130 bar SPOOL CONTROL
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar SCHIEBERSTELLUNGSSATZ

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC008_95
DISTRIBUTORI COMPONIBILI
DNC35 MODULAR DIRECTIONAL CONTROL VALVES
KOMBI-STEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) MOD. MASSA Kg (lb) MOD. MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 25 (30) l/min L WEIGHT Kg (lb)
L WEIGHT Kg (lb)
MOD. mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
MOD. mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 6.6 (7.9) gpm MOD. MOD.
Pressione massima DNC35/1 94 (3.7) 5.2 (11.44) DNC35/6 272 (10.7) 0.2 (22.44)
Maximum pressure 180 (2610)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi) DNC35/2 130 (5.1) 6.2 (13.64) DNC35/7 308 (12.1) 11.2 (24.64)
Contropressione massima allo scarico DNC35/3 164 (6.45) 7.2 (15.84) DNC35/8 344 (13.5) 12.2 (26.84)
Maximum tank pressure 5 (72)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi) DNC35/4 200 (7.87) 8.2 (18.04) DNC35/9 380 (14.96) 13.2 (29.04)
Massima trafila interna DNC35/5 236 (9.3) 9.2 (20.24) DNC35/10 416 (16.37) 14.2 (31.24)
Maximum internal leakage 35 cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)
Temperatura d’utilizzo FILETTATURA • THREAD • GEWINDE
Temperature range -20°C +80°C NBR seals
Betriebstemperatur -20°C +130°C HNBR seals CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm
MODEL TYPE TORQUE Nm
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt C M 18 X 1,5 35
Fluido Olio a base minerale A 3/8 Gas 40
Fluid Mineral based oil
Öl Mineral Öl E 3/4” UNF-16 50

110.5 (4.35”)
97 (3.8”)
88 (3.46”)
23 (0.9”) L 22 (0.86”) 54 (2.1”)
67.5 (2.66”)

B B T
235.5 (9.3”)
99 (3.9”)

T1 A A

9 (0.35”)
69 (2.32”)

36 (1.4")

DC008_96
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati
SCHEMI IDRAULICI E CURVE CARATTERISTICHE in laboratorio e non sono necessariamente rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products
HYDRAULIC SCHEMA AND FLOW CURVES tested in laboratory and are not necessarily representative of any other unit.
HYDRAULISCHE SCHEMATA UND TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank
getestet wurde und sind nicht repräsentativ für andere Einheiten.

P C.O. P T1 B A B A

1
PT

PT
BA

BA
0

0
2

2
180 180

Carry over DNC35/2 AZ AE1x2 PTT1


Power beyond

P-T 20
Pressione - Pressure - Druck (bar)

16 P T
DNC35/1
DNC35/2 12
DNC35/3
DNC35/4
DNC35/5 8
DNC35/6
DNC35/7 4
DNC35/8
DNC35/9
0
DNC35/10 0 5 10 15 20 25 30
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

P-A 20
Pressione - Pressure - Druck (bar)

16
P
DNC35/1
DNC35/2 12
DNC35/3 A
DNC35/4
DNC35/5 8
DNC35/6
DNC35/7 4
DNC35/8
DNC35/9
0
DNC35/10 0 5 10 15 20 25 30
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

20
B-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

B1
16
DNC35/1 T
DNC35/2 12
DNC35/3
DNC35/4
DNC35/5 8
DNC35/6
DNC35/7 4
DNC35/8
DNC35/9 0
DNC35/10 0 5 10 15 20 25 30
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1 - steuertyp 1)
DC008_97
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 3 POS. 1 POS. 0 POS. 2
Posizione neutra in 0

T T
T T
A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
Posizione neutra in 0
E Neutral position in 0
3

T
Neutralstellung in 0

T
Posizione neutra in 0

T T
T T
F Neutral position in 0
4

T T
Neutralstellung in 0
Posizione neutra in 0, detent in 3

T
T T
T T
NS Neutral position in 0, detent in 3 5

T T
Neutralstellung in 0, rastend in 3

T T
T T
7

T
ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.
ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR

Limitatrice di pressione Dispositivo anticavitazione Limitatrice di pressione


Pressure limiter device Anticavitation device ed anticavitazione
Druckbegrenzungs-ventile Nachsaugventil Pressure limiter and
anticavitation device
Druckbegrenzungs und
nachsaugventil
B A B A B A

T T T

B A

B A

B A

P C.O.

Regolatore di flusso
Flow regulator
Stromregelventil
C.O. P

Valvola di blocco Doppia velocità


Pilot operated Double speed PR
Sperrventil Doppelte Schnelligkeit

Piloting

DC008_98
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DNC35 /2 A Z A E 1 A E 1 +CO PTT1 12V

TENSIONE
MODELLO TENSION
MODEL SPANNUNG
MODELL
12V - 12 Volt
24V - 24 Volt

N° SEZIONI
N° SECTIONS
ANZAHL ELEMENTE

TIPOLOGIA P-T
TYPE OF P-T
FILETTATURA POSITION ANSCHLÜSSE
THREADS
GEWINDE
C - M 18 X 1,5
A - 3/8 Gas
E - 3/4” UNF - 16

OPZIONI SUL T
OPTION ON T
OPTIONEN AUF T
TARATURA VALVOLA DI MASSIMA: CO = Carry Over
MAIN RELIEF VALVE SETTING: CO = Power beyond
EINSTELLUNG
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL:

X 30 ÷ 80 standard 80 bar
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar

SEZ. SUCCESSIVA
FOLLOW SECTION
FOLGEELEMENT
POSIZIONATORE
SPOOL CONTROL
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ

AZIONAMENTO CIRCUITO
ACTUATOR CIRCUIT
BETÄTIGUNGSARTEN STEUERTYP

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC008_99
DISTRIBUTORI COMPONIBILI
DNCE50 MODULAR DIRECTIONAL CONTROL VALVES
KOMBI-STEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) MOD. MASSA Kg (lb) MOD. MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 50 (70) l/min L WEIGHT Kg (lb)
L WEIGHT Kg (lb)
MOD. mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
MOD. mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 13.2 (18.5) gpm MOD. MOD.
Pressione massima DNCE50/1 81.5 (3.21) 4.4 (9.70) DNCE50/6 266.5 (10.49) 12.4 (27.34)
Maximum pressure 250 (3646)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi) DNCE50/2 118.5 (4.67) 6.0 (13.23) DNCE50/7 303 (11.95) 14.0 (30.86)
Contropressione massima allo scarico DNCE50/3 155.5 (6.12) 7.6 (16.76) DNCE50/8 340.5 (13.41) 15.6 (34.39)
Maximum tank pressure 50 (730)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi) DNCE50/4 192.5 (7.58) 9.2 (20.28)
Massima trafila interna 40 cc/min ± 20 DNCE50/5 229.5 (9.04) 10.8 (23.81)
Maximum internal leakage con VBD < 2cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)
Temperatura d’utilizzo
Temperature range
Betriebstemperatur -20°C +80°C NBR seals P T B A B A

Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt


Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt
Fluido Olio a base minerale
Fluid Mineral based oil
Öl Mineral Öl

1
1

0
0
FILETTATURA • THREAD • GEWINDE

2
2
CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm
MODEL TYPE TORQUE Nm 180
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm bar

N M 18 x 1,5 35
DNCE50/2 AZ AE1x2 PT
B 3/8 Gas 40
R 3/4” UNF-16 50

26.5 (1.04") L 8 (0.31") 123.6 (4.87")

36 (1.42") 37 (1.46") 45.5 (1.79") 55.6 (2.19")

P B B
9 (0.35")

181.5 (7.15")
116 (4.57")
46 (1.81")

A A

58 (2.28")
95 (3.74")

DC008_100
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati in laboratorio e non sono necessariamente
CURVE CARATTERISTICHE rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products tested in laboratory and are not necessarily
FLOW CURVES representative of any other unit.
TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank getestet wurde und sind nicht repräsentativ
für andere Einheiten.

8
P-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

6 P T
DNCE50/1
DNCE50/2 5
DNCE50/3
4
DNCE50/4
DNCE50/5 3
DNCE50/6
DNCE50/7 2
DNCE50/8 1
DNCE50/9
DNCE50/10 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

21
P-A
Pressione - Pressure - Druck (bar)

18
P
DNCE50/1 15
DNCE50/2
DNCE50/3 12
A
DNCE50/4 9
DNCE50/5
DNCE50/6 6
DNCE50/7
DNCE50/8 3
DNCE50/9
DNCE50/10 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

8
B-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

7
B1
6
DNCE50/1 T
DNCE50/2 5
DNCE50/3
4
DNCE50/4
DNCE50/5 3
DNCE50/6
DNCE50/7 2
DNCE50/8 1
DNCE50/9
DNCE50/10 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

DC008_101
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 3 POS. 1 POS. 0 POS. 2 POS. 4
Posizione neutra in 0
AE 1

T
T
Neutral position in 0

T
T
Neutralstellung in 0
Posizione neutra in 0
EE Neutral position in 0
Neutralstellung in 0 3

T
Posizione neutra in 0
FE Neutral position in 0
Neutralstellung in 0 38

NS
NT 70

ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.


ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR

( VBD ) Valvola di blocco


Pilot operated
Sperrventil

B A

B A

DC008102
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DNCE50 /2 B Z A E 1 A E 1 PP1TT1 12V

TENSIONE
MODELLO TENSION
MODEL SPANNUNG
MODELL
12V - 12 Volt
24V - 24 Volt

N° SEZIONI
N° SECTIONS
ANZAHL ELEMENTE

TIPOLOGIA P-T
TYPE OF P-T
FILETTATURA POSITION ANSCHLÜSSE
THREADS
GEWINDE
N - M 18 x 1,5
B - 3/8 Gas
R - 3/4” UNF - 16

TARATURA VALVOLA DI MASSIMA:


MAIN RELIEF VALVE SETTING:
EINSTELLUNG
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL:
X 30 ÷ 80 standard 80 bar
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar
V 190 ÷ 210 standard 210 bar
H 220 ÷ 250 standard 250 bar

SEZ. SUCCESSIVA
FOLLOW SECTION
FOLGEELEMENT
POSIZIONATORE
SPOOL CONTROL
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ

AZIONAMENTO CIRCUITO
ACTUATOR CIRCUIT
BETÄTIGUNGSARTEN STEUERTYP

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC008_103
DISTRIBUTORI COMPONIBILI
DNC65 MODULAR DIRECTIONAL CONTROL VALVES
KOMBI-STEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) MOD. MASSA Kg (lb) MOD. MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 60 (65) l/min L WEIGHT Kg (lb)
L WEIGHT Kg (lb)
MOD. mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
MOD. mm (inch) GEWICHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 15.8 (17.2) gpm MOD. MOD.
Pressione massima DNC65/1 80 (3.15) 9.5 (20.9) DNC65/6 280 (11.02) 34.5 (75.9)
Maximum pressure 180 (2610)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi) DNC65/2 120 (4.72) 14.5 (31.9) DNC65/7 320 (12.59) 39.5 (86.9)
Contropressione massima allo scarico DNC65/3 160 (6.3) 19.5 (42.9) DNC65/8 360 (14.17) 44.5 (97.9)
Maximum tank pressure 5 (72)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi) DNC65/4 200 (7.87) 24.5 (53.9) DNC65/9 400 (15.74) 49.5 (108.9)
Massima trafila interna DNC65/5 240 (9.45) 29.5 (64.9) DNC65/10 440 (17.32) 54.5 (119.9)
Maximum internal leakage 20 cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)
Temperatura d’utilizzo FILETTATURA • THREAD • GEWINDE
Temperature range -20°C +80°C NBR seals
Betriebstemperatur -20°C +130°C HNBR seals CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm
MODEL TYPE TORQUE Nm
Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm
Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt N M 22 X 1,5 80
Fluido Olio a base minerale B 1/2 Gas 70
Fluid Mineral based oil
Öl Mineral Öl R 7/8” UNF-14 80

26 (1.0”) L 26 (1.0”) 26 (1.0”) 240 (9.45”) 26 (1.0”)


9 (0.35”) 9 (0.35”)
135.5 (5.33”)

135.5 (5.33”)

B B B B B
424 (16.7”)

424 (16.7”)
153 (6.0”)

153 (6.0”)

P T2 T1 P P T2 T1 P
T T

A A A A A
135.5 (5.33”)

135.5 (5.33”)

40 (1.57”) 64.5 (2.5”) 64.5 (2.5”)


105 (4.1”) 105 (4.1”)

Nota: sono disponibili valvole limitatrici solo su prima ed ultima sezione con l’aggiunta di piastre da 20 mm.
Note: relief valve are available only for first and last section with plate spacer 0.78 inch.
Bitte beachten: Begrenzungsventile sind nur auf dem ersten oder letzten Element erhältlich. Dabei wird eine Zwischenplatte von 20 mm Dicke verwendet.

DC008_104
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati
SCHEMI IDRAULICI E CURVE CARATTERISTICHE in laboratorio e non sono necessariamente rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products
HYDRAULIC SCHEMA AND FLOW CURVES tested in laboratory and are not necessarily representative of any other unit.
HYDRAULISCHE SCHEMATA UND TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank
getestet wurde und sind nicht repräsentativ für andere Einheiten.

T2 B A B A T2 B A B A B A
VLB VLB

VLA VLA
1

P T

1
P T
C.O.
0 2

0 2

0 2

0 2

0 2
180 T1 T1 T1
180

DNC65/2 BZ AE1X2 PP1TT1 DNC65/3 BZ AE1VLAB AE1 AE1VLAB PP1TT1 Carry over
Power beyond

21
P-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

18
P T
DNC65/1 15
DNC65/2
DNC65/3 12
DNC65/4 9
DNC65/5
DNC65/6 6
DNC65/7
DNC65/8 3
DNC65/9
DNC65/10 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

21
P-A
Pressione - Pressure - Druck (bar)

18
P
DNC65/1 15
DNC65/2
DNC65/3 12
A
DNC65/4 9
DNC65/5
DNC65/6 6
DNC65/7
DNC65/8 3
DNC65/9
DNC65/10 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

15
B-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

12 B1
DNC65/1 T
DNC65/2 9
DNC65/3
DNC65/4
DNC65/5 6
DNC65/6
DNC65/7 3
DNC65/8
DNC65/9
0
DNC65/10 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

Parametri di prova / Testing parameters / Prüfparameter: 50°C - 21 cSt (spola circuito 1 - spool type 1- steuertyp 1)
DC008_105
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 1 POS. 0 POS. 2
Posizione neutra in 0

T T
T T
A Neutral position in 0
Neutralstellung in 0
1

T
Posizione neutra in 0
E Neutral position in 0
3

T
Neutralstellung in 0

T
Posizione neutra in 0

T T
T T
F Neutral position in 0
4

T T
Neutralstellung in 0

T
T T
T T
5

T T
ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.
ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR

Limitatrice di pressione Limitatrice di pressione Dispositivo anticavitazione


ed anticavitazione Pressure limiter device Anticavitation device
Pressure limiter and Druckbegrenzungs-ventile Nachsaugventil
anticavitation device
Druckbegrenzungs und
nachsaugventil
B A B A B A

T T T

T1

B A

B A

PR
EX P

by-pass line
P P
by-pass line

Regolatore di flusso T
Dispositivo di messa a scarico
T
Flow regulator Venting device
Stromregelventil Abfließvorrichtung

DC008_106
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DNC65 /2 B Z A E 1 A E 1 +CO PP1TT1 12V

TENSIONE
MODELLO TENSION
MODEL SPANNUNG
MODELL
12V - 12 Volt
24V - 24 Volt

N° SEZIONI
N° SECTIONS
ANZAHL ELEMENTE

TIPOLOGIA P-T
TYPE OF P-T
FILETTATURA POSITION ANSCHLÜSSE
THREADS
GEWINDE
N - M 22 X 1,5
B - 1/2 Gas
R - 7/8” UNF - 14

OPZIONI SUL T
OPTION ON T
OPTIONEN AUF T
TARATURA VALVOLA DI MASSIMA: CO = Carry Over
MAIN RELIEF VALVE SETTING: CO = Power beyond
EINSTELLUNG
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL:

X 30 ÷ 80 standard 80 bar
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar

SEZ. SUCCESSIVA
FOLLOW SECTION
FOLGEELEMENT
POSIZIONATORE
SPOOL CONTROL
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ

AZIONAMENTO CIRCUITO
ACTUATOR CIRCUIT
BETÄTIGUNGSARTEN STEUERTYP

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC008_107
DISTRIBUTORI COMPONIBILI
DNCE100 MODULAR DIRECTIONAL CONTROL VALVES
KOMBI-STEUERGERÄTE

DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE DIMENSIONI • SIZE • ABMESSUNGEN

Portata nominale (max) MOD. L MASSA Kg (lb) MOD. L MASSA Kg (lb)


Nominal flow (max) 90 (100) l/min MOD. mm (inch) WEIGHT Kg (lb) MOD. mm (inch) WEIGHT Kg (lb)
GEWICHT Kg (lb) GEWICHT Kg (lb)
Nominaler Durchfluß (max) 23.6 (26.2) gpm MOD. MOD.
Pressione massima DNCE100/1 90 (3.50) 10.4 (22.93) DNCE100/6 320 (12.56) 30.9 (68.12)
Maximum pressure 250 (3646)
Maximaler Betriebsdruck bar (psi) DNCE100/2 136 (5.31) 14.5 (31.97) DNCE100/7 366 (14.37) 35 (77.16)
Contropressione massima allo scarico DNCE100/3 182 (7.13) 18.6 (41.01) DNCE100/8 412 (16.18) 39.1 (86.2)
Maximum tank pressure 50 (730)
Maximaler Gegendruck Tankleitung bar (psi) DNCE100/4 228 (8.94) 22.7 (50.05)
Massima trafila interna 40 cc/min ± 20 DNCE100/5 274 (10.75) 26.8 (59.08)
Maximum internal leakage con VBD < 2cc/min
Maximale interne Leckage (21 cSt - 100 bar)
Temperatura d’utilizzo
Temperature range
Betriebstemperatur -20°C +80°C NBR seals P T B A B A

Viscosità olio Da 10 cSt a 100 cSt


Oil viscosity From 10 cSt to 100 cSt
Ölviskosität Von 10 cSt nach 100 cSt
Fluido Olio a base minerale
Fluid Mineral based oil
Öl Mineral Öl

1
1

0
0
FILETTATURA • THREAD • GEWINDE

2
2
CODICE TIPO COPPIA DI SERRAGGIO Nm T - T1
MODEL TYPE TORQUE Nm TIPO 180
TYPE bar
BEZEICHNUNG GEWINDE ANZUGSMOMENT Nm GEWINDE
N M 22 x 1,5 80 M 27 x 2
DNCE100/2 BZ AE1x2 PT
B 1/2 Gas 70 3/4 Gas
R 7/8” UNF-14 80 1"1/16 UNF-12

32 (1.26") L 12 (0.47") 146 (5.77")

46 (1.81") 46 (1.81") 42 (1.65")


66 (2.60")

P T
B B
9 (0.35")

241 (9.49")
60 (2.36")

92 (3.62")

269 (10.59")

A A

65.5 (2.58")

106 (4.19")

DC008_108
Le curve caratteristiche in catalogo sono tipiche di prodotti di produzione testati in laboratorio e non sono necessariamente
CURVE CARATTERISTICHE rappresentative di ogni unità.
Performance Characteristics shown in catalog are typical of production products tested in laboratory and are not necessarily
FLOW CURVES representative of any other unit.
TYPISCHE KURVEN Die Werte im Katalog beziehen sich auf Standardware, die auf der Prüfbank getestet wurde und sind nicht repräsentativ
für andere Einheiten.

16
P-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

14

12 P T
DNCE100/1
DNCE100/2 10
DNCE100/3
8
DNCE100/4
DNCE100/5 6
DNCE100/6
DNCE100/7 4
DNCE100/8 2
DNCE100/9
DNCE100/10 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

21
P-A
Pressione - Pressure - Druck (bar)

18
P
DNCE100/1 15
DNCE100/2
DNCE100/3 12
A
DNCE100/4 9
DNCE100/5
DNCE100/6 6
DNCE100/7
DNCE100/8 3
DNCE100/9
DNCE100/10 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

16
B-T
Pressione - Pressure - Druck (bar)

14
B1
12
DNCE100/1 T
DNCE100/2 10
DNCE100/3
8
DNCE100/4
DNCE100/5 6
DNCE100/6
DNCE100/7 4
DNCE100/8 2
DNCE100/9
DNCE100/10 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
Portata - Flow rate - Durchfluß (l/min)

DC008_109
Le configurazioni indicate sono relative a prodotti standard. Per altre configurazioni
CIRCUITI E SCHEMI IDRAULICI prego contattarci.
The follow configurations are related to standard products. Please, contact us for other
HYDRAULIC CIRCUITS AND SCHEMES configurations.
STEUERTYPEN UND HYDRAULISCHE SCHEMATA Die abgebildeten Produkte sind typische Standarwaren. Sollten Sie für Ihre Anwendung
Änderungen benötien, wenden Sie sich bitte an uns.

POSIZIONATORE • SPOOL CONTROL • SCHIEBERSTELLUNG CIRCUITO • SPOOL TYPE • STEUERTYP


POS. 3 POS. 1 POS. 0 POS. 2 POS. 4
Posizione neutra in 0
AE 1

T
T
Neutral position in 0

T
T
Neutralstellung in 0
Posizione neutra in 0
EE Neutral position in 0
Neutralstellung in 0 3

T
Posizione neutra in 0
FE Neutral position in 0
Neutralstellung in 0 38

NS
NT 70

ACCESSORI Per maggiori informazioni contattateci.


ACCESSORIES For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
ZUBEHÖR

Limitatrice di pressione
( VBD ) Valvola di blocco Pressure limiter device
Pilot operated Druckbegrenzungs-ventile
Sperrventil B A

B A

B A

T
P

DC008_110
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DNCE100 /2 B Z A E 1 A E 1 PP1TT1 12V

TENSIONE
MODELLO TENSION
MODEL SPANNUNG
MODELL
12V - 12 Volt
24V - 24 Volt

N° SEZIONI
N° SECTIONS
ANZAHL ELEMENTE

TIPOLOGIA P-T
TYPE OF P-T
FILETTATURA POSITION ANSCHLÜSSE
THREADS
GEWINDE
N - M 22 x 1,5
B - 1/2 Gas
R - 7/8” UNF - 14

TARATURA VALVOLA DI MASSIMA:


MAIN RELIEF VALVE SETTING:
EINSTELLUNG
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL:

X 30 ÷ 80 standard 80 bar
Y 90 ÷ 130 standard 130 bar
Z 140 ÷ 180 standard 180 bar
V 190 ÷ 210 standard 210 bar
H 220 ÷ 250 standard 250 bar

SEZ. SUCCESSIVA
FOLLOW SECTION
FOLGEELEMENT
POSIZIONATORE
SPOOL CONTROL
SCHIEBERSTELLUNGSSATZ

AZIONAMENTO CIRCUITO
ACTUATOR CIRCUIT
BETÄTIGUNGSARTEN STEUERTYP

Notare: non dirigere getti d'acqua direttamente sulla valvola.


Note: do not wash the valve with direct water jet.
Bitte beachten: Steuergerät/Ventil nicht mit Hochdruckreiniger waschen.

DC008_111
MICROINTERRUTTORE Per maggiori informazioni contattateci.
MICRO SWITCH For more information please contact us.
Bei weiteren Fragen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
MIKROSCHALTER

Azionamento con microinterruttore


Micro switch control
Betätigung mit Mikroschalter

Posizionatore con microinterruttore


Spool control with micro switch
Betätigung mit Mikroschalter

Kit microinterruttore centralizzato


Centralized micro switch kit
Zentraler Mikroschalter

Posizionatore con microinterruttore a singola sezione


Spool control with single section micro switch
Mikroschalter für einzelnes Element

DC008_112
Questa pagina è intenzionalmente bianca
This page is intentionally blank
Diese seite ist bewusst frei gelassen

DC008_113
BLOCCO LEVA
DO790--- DRIVING BLOCK
HEBELEINLEIT

L'azionamento a cavo è un sistema The cable control system lets actuate in Die Bowdenzugbetätigung kann für
che permette d'azionare a distanza the distance all DINOIL's valves. alle Dinoil-Steuergeräte verwendet
tutti i distributori DINOIL. To control one section a "driving block" werden. Um ein Element anzusteuern,
Per azionare una sezione si utilizza joined to the valve by a cable and a betätigt man eine Hebeleinheit, die
un "blocco leva", che si collega al "connection kit" has to be used. über die Bowdenzüge und den
distributore mediante un cavo ed un Befestigungssatz mit dem Steuergerät
Given that it's a modular system where verbunden ist. Das System besteht
"kit d'attacco". Si tratta di un sistema un unlimited number of blocks keeps aus Komponenten, die es erlauben,
modulare che permette di unire strongly together through screws, also eine unbegrenzte Anzahl von
saldamente, mediante viti, un numero with many different configurations or Hebeleinheiten mit Zugankern
illimitato di blocchi, anche se di cables lenght. miteinander zu verbinden, auch wenn
configurazione o lunghezza dei cavi To control two sections with just one die Sonderausstattung oder die
diversa. handle a joystick has to be used. Bowdenzuglängen verschieden sind.
Per azionare due sezioni con una sola Um zwei Elemente mit einem Hebel
leva si utilizza il manipolatore. zu betätigen, verwendet man einen
Joystick.

DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE ANGABEN

Peso
Weight 0.72 (1.6)
Gewicht kg (lb)

Rapporto di leva
Lever rate da 1:8.8 a 1:10
Steuerverhältnis des Hebels from 1:8.8 to 1:10
268 (10.5")

Carico massimo sulla leva


Maximum load on the lever da 15 a 20 kg
Max. Last auf dem Hebel from 33 to 44 lb
42 (1.6")

Carico massimo sul cavo


Maximum load on the cable 150 (330)
Max. Last auf dem Bowdenzug kg (lb)
Corsa
Stroke +/- 14 (0.5)
Hub mm (inch)
160 (6.3")
Temperatura di lavoro
197 (7.8") Work temperature -40°C +100°C
Betriebstemperatur
53 (2.1")
65 (2.6")
40 (1.6")

30°

BONDIOLI
& PAVESI

DC008_114
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DO790 _ _ _ __ _ 001

Codice blocco leva Distanziale


Driving block code Spacer
Artikel-Nr. Hebeleinheit Abstandhalter
C Con distanzaile/With spacer/mit Abstandhalter
N Senza distanzale/Without spacer/ohne Abstandhalter
Tipo di leva
Kind of lever 0 Leva standard/Standard lever/Standardhebel
Hebeltyp
E Ergonomica/Ergonomic/Ergonomisch Inclinazione/Lunghezza leva
S Standard Lever inclination/lenght
Biegung/Länge des Hebels
00 Ergonomica diritta/Straight ergonomic/Ergonomisch, gerade
Meccanismo anti-inversione
Antireversal mechanism 15 Ergonomica inclinata 15°/Ergonomic 15°bended/Ergonomisch, 15°
Sicherheitsstufe 30 Ergonomica inclinata 30°/Ergonomic 30°bended/Ergonomisch, 30°
C con anti-inversione/with antireversal/mit Sicherheitsstufe 18 Standard 180 mm (7.1")
N senza anti-inversione/without antireversal/ohne Sicherheitsstufe
25 Standard 250 mm (9.9")

Posizione leva
Lever position
Hebelstellung
V Verticale/Vertical/Senkrecht
H Orizzontale/Horizontal/Waagerecht

“Blocco leva”, “Cavo” e “Kit attacco” sono “Driving block”, ”Cable” and “Connection Kit” "Hebeleinheit", "Bowdenzug" und
ordinabili separatamente. can be ordered separately. This advantage for "Befestigungssatz" sind einzeln erhältlich.
Questo a vantaggio del costruttore che può the constructor permits him to choose the most Dadurch können individuelle Lösungen
scegliere la soluzione più adatta alle proprie suitable solution to his needs. verwirklicht werden. Die 3 Bestandteile sind
esigenze. Those three elements are compatible among untereinander austauschbar und passen an
Questi tre elementi sono compatibili tra loro ed them and exchangeable with any DINOIL’S alle Dinoil-Steuergeräte, sowohl an der Hebel-
adattabili a qualsiasi distributore DINOIL sia nel valves, on both lever and spool control side. als auch an der Schieberseite.
lato leva che nel lato posizionatore. Antireversal system is a part belonging to the Das Sicherheitssystem sieht einen zentralen
Il sistema d'antinversione va ad integrare il driving block, so must be specified into the
"blocco leva" e nel codice per l’ordinazione se ordering code. Sperrhebel vor, der in die Hebeleinheit
ne deve specificare la presenza o meno. However “Neutral lock mechanism” has to be integriert ist. Bei der Bestellung muß
Il meccanismo "blocco centrale”, invece, deve ordered as an independent part, and the number angegeben werden, ob er gewünscht wird
essere ordinato separatamente, specificando of sections of the assembly where mounted oder nicht.
anche il numero di sezioni dell'assieme su cui must be specified. Der Blockierhebel dagegen muß ausdrücklich
verrà installato. bestellt werden. Dabei müssen die Elemente
genannt werden, auf denen er montiert
werden soll.

DC008_115
BLOCCO LEVA
DRIVING BLOCK
HEBELEINHEIT
15°
30°

169 (6.6")
163 (6.4")
155 (6.1")

M10
M10
Leve ergonomiche M10
Ergonomic levers
Ergonomischer Hebel

30°
15°
190 (7.5")

198 (7.8")

205 (8.1")

M10
M10 M10
Leve ergonomiche con distanziale
Ergonomic levers with spacer
Ergonomischer Hebel mit
Abstandhalter
L

Leva standard
10

Standard lever
M

Standardhebel

DC008_116
BLOCCO LEVA
DRIVING BLOCK
HEBELEINHEIT

DATI TECNICI DEL CAVO DO780 __ 0000001


CABLE TECHNICAL DATA
BOWDENZUG TECHNISCHE ANGABEN
Codice cavo Inclinazione/Lunghezza leva
Peso 0.28 (15.2) Cable code Lever inclination/lenght
Weight Artikel-Nr. Biegung/Länge Hebel
Gewicht kg/m (lb/inch)
Bowdenzug 15 1500 mm (59")
Carico massimo 150 (330) 20 2000 mm (78.8")
Maximum load kg (lb) 23 2300 mm (90.5")
Max. Belastung 25 2500 mm (98.4")
Corsa +/- 18 (0.7) 30 3000 mm (118.1")
Stroke 35 3500 mm (137.8")
Hub mm (inch)
40 4000 mm (157.5")

Passo/Pitch/Abstandsmaß
36-40-42 mm (1.4"-1.6"-1.65")
L

Passo/Pitch/Abstandsmaß
46 mm (1.8")

DO745 ________
Codice kit d'attacco Passo / Pitch / Abstandsmaß
Connection kit code 08212042 36-40-42mm(1.4"-1.6"-1.65")
Artikel-Nr.
Befestigungssatz 09212044 46mm(1.8")

Blocco centrale Solo blocco centrale Blocco centrale con


Neutral lock Only neutral lock dispositivo anti-inversione
Zentraler Sperrhebel Nur zentraler Sperrhebel Neutral lock with antireversal device
Zentraler Sperrhebel und
Blockierhebel

N° leve
L Levers n° Codice / Code / Artikel-Nr. Codice / Code / Artikel-Nr.
Hebel-Nr.
40 mm (1.6") 1 765010000001 765010000002
80 mm (3.1") 2 765020000001 765020000002
120 mm (4.7") 3 765030000001 765030000002
160 mm (6.3") 4 765040000001 765040000002
200 mm (7.9") 5 765050000001 765050000002
240 mm (9.4") 6 765060000001 765060000002
280 mm (11") 7 765070000001 765070000002

DC008_117
MANIPOLATORE PER AZIONAMENTO A CAVO
DO775--- JOYSTICK FOR CABLES CONTROL
JOYSTICK FÜR BOWDENZUG-STEUERUNG

Il manipolatore è un dispositivo che Joystick is a device that permits to Mit Hilfe des Joysticks kann man 2
permette d'azionare 2 sezioni control simultaneously 2 operating Elemente gleichzeitig betätigen. Zum
operatrici contemporaneamente. sections. Lieferumfang gehören die Kabel, die
Il kit è comprensivo dei cavi, che The kit includes cables to have remote die Betätigung des Steuergerätes aus
permettono il comando a distanza del control of directional control valve. der Ferne ermöglichen. Der Joystick
distributore. Esso può essere dotato Joystick can include one or two kann mit 1 oder 2 Druckknöpfen oder
di uno o due "pulsanti instabili" oppure temporary switch or just one on-off einem Kippschalter bestückt werden.
da un interruttore. switch. Der Joystick hat außerdem einen
Il manipolatore è dotato, inoltre, d'un Joystick has a mechanism that permits Mechanismus, der es erlaubt, ihn zu
meccanismo che permette di bloccare to block it completely or actuate it in blockieren, ihn nur in eine Richtung
il comando oppure di azionarlo verso only one or two directions. oder aber in zwei Richtungen zu
solo una o due direzioni. bewegen.

DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE ANGABEN

Peso 1.3 (2.9)


Weight
Gewicht kg (lb)

Rapporto di leva 1 : 8.8


Lever rate
Steuerverhältnis des Hebels (30.5 : 270)
ø10
)
.3"

Carico massimo sulla leva 17 (37.4)


(10

Maximum load on the lever


400 (15.8")

kg (lb)
262

Max. Last auf dem Hebel

M1 Carico massimo sul cavo 150 (330)


4 Maximum load on the cable
Max. Last auf dem Kabel kg (lb)

Corsa +/- 15 (0.6)


Stroke
Hub mm (inch)

TIPO DI PULSANTE
SWITCH TYPE
SCHALTERTYP

1 pulsante / 1 switch / 1 Schalter

76 (3") 76 (3")
110 (4.3") 2 pulsanti / 2 switch / 2 Schalter

Senza pulsanti / Without switch / ohne Schalter

DC008_118
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DO775 _ _ ____ 001

Codice manipolatore
Joystick code
Bestellnr. Joystick

Tipo di pulsante Posizione manipolatore Lunghezza cavo


Switch type Joystick position Cable lenght
Schaltertyp Hebelstellung Bowdenzuglänge
0 Senza pulsanti / Without switch / ohne Schalter A Standard 0000 senza cavo / without cable /
1 1 pulsante instabile / 1 temporary switch / 1 Druckknopf B Altro / Other / Anders ohne Bowdenzüge
2 2 pulsanti instabili / 2 temporary switch / 2 Druckknopf 0500 500 mm (19.7")
3 Interruttore / On-off switch / Kippschalter 1000 1000 mm (39.4")
1500 1500 mm (59")
2000 2000 mm (78.7")
2300 2300 mm (90.5")
2500 2500 mm (98.4")
2600 2600 mm (102.4")
3000 3000 mm (118.1")

NOTA: i cavi del manipolatore sono Note: joystick cables are different from Bitte beachten: Die Kabel, welche zum
diversi da quelli del "blocco leva", those for the "driving block", but the Joystick gehören, unterscheiden sich
mentre è lo stesso il "kit d'attacco". "kit connection" is the same. von denen der Hebeleinheit. Der
Anbausatz ist für beide Systeme
Cavi e manipolatore vengono venduti Cables and joystick are sold identisch.
assemblati assieme mediante il codice assembled using the codes shown
sopra indicato. above. Bowdenzüge und Joystick werden
Questi possono essere aquistati unter den o.a. Bestellnummern
singolarmente solo come ricambi. They can be bought separately only montiert geliefert.
as spare parts. Einzeln sind sie nur als Ersatzteile
erhältlich.

DC008_119
MANIPOLATORE PER AZIONAMENTO A CAVO
DO775E--- JOYSTICK FOR CABLES CONTROL
JOYSTICK FÜR BOWDENZUG-STEUERUNG

Il manipolatore è un dispositivo che Joystick is a device that permits to Mit Hilfe des Joysticks kann man 2
permette d'azionare 2 sezioni control simultaneously 2 operating Elemente gleichzeitig betätigen. Zum
operatrici contemporaneamente. sections. Lieferumfang gehören die Kabel, die
Il kit è comprensivo dei cavi, che The kit includes cables to have remote die Betätigung des Steuergerätes aus
permettono il comando a distanza del control of directional control valve. der Ferne ermöglichen.
distributore. Joystick has a mechanism that permits Mechanismus, der es erlaubt, ihn zu
Il manipolatore è dotato, inoltre, d'un to block it completely or actuate it in blockieren, ihn nur in eine Richtung
meccanismo che permette di bloccare only one or two directions. oder aber in zwei Richtungen zu
il comando oppure di azionarlo verso bewegen.
solo una o due direzioni.

DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE ANGABEN

Peso 1.3 (2.9)


Weight
Gewicht kg (lb)

Rapporto di leva 1 : 8.8


Lever rate
Steuerverhältnis des Hebels (30.5 : 270)

Carico massimo sulla leva 17 (37.4)


Maximum load on the lever
Max. Last auf dem Hebel kg (lb)

Carico massimo sul cavo 150 (330)


Maximum load on the cable
Max. Last auf dem Kabel kg (lb)

Corsa +/- 15 (0.6)


Stroke
Hub mm (inch)

DC008_120
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE
ORDERING INSTRUCTIONS
BESTELLANLEITUNG

DO775E _ _ ____ 001

Codice manipolatore
Joystick code
Bestellnr. Joystick

Tipo di pulsante Posizione manipolatore Lunghezza cavo


Switch type Joystick position Cable lenght
Schaltertyp Hebelstellung Bowdenzuglänge
0 Senza pulsanti / Without switch / ohne Schalter A Standard 0000 senza cavo / without cable /
B Altro / Other / Anders ohne Bowdenzüge
0500 500 mm (19.7")
1000 1000 mm (39.4")
1500 1500 mm (59")
2000 2000 mm (78.7")
2300 2300 mm (90.5")
2500 2500 mm (98.4")
2600 2600 mm (102.4")
3000 3000 mm (118.1")

NOTA: i cavi del manipolatore sono Note: joystick cables are different from Bitte beachten: Die Kabel, welche zum
diversi da quelli del "blocco leva", those for the "driving block", but the Joystick gehören, unterscheiden sich
mentre è lo stesso il "kit d'attacco". "kit connection" is the same. von denen der Hebeleinheit. Der
Anbausatz ist für beide Systeme
Cavi e manipolatore vengono venduti Cables and joystick are sold identisch.
assemblati assieme mediante il codice assembled using the codes shown
sopra indicato. above. Bowdenzüge und Joystick werden
Questi possono essere aquistati unter den o.a. Bestellnummern
singolarmente solo come ricambi. They can be bought separately only montiert geliefert.
as spare parts. Einzeln sind sie nur als Ersatzteile
erhältlich.

DC008_121
Questa pagina è intenzionalmente bianca
This page is intentionally blank
Diese seite ist bewusst frei gelassen

DC008_122