Sei sulla pagina 1di 17

Manuale di uso e installazione

   

 
Use and installation handbook
 

SOFTBRAKE 
 

 
REV. 0 
Tutti i diritti di riproduzione del presente catalogo sono riservati alla: 
ALBERTO SASSI S.p.A. 
Il testo ed il sistema di numerazione non possono essere usati in altri 
stampati, ristampati o tradotti, nè integralmente nè parzialmente, senza 
l’autorizzazione scritta della ALBERTO SASSI S.p.A. 
PER LA ESATTA INTERPRETAZIONE DELLE PRESENTI ISTRUZIONI VALE 
IL TESTO LETTERALE ESPRESSO IN LINGUA ITALIANA 
N.B.: le descrizioni ed immagini fornite nella presente pubblicazione non 
sono impegnative. 
La ALBERTO SASSI S.p.A. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche 
che riterrà opportune in qualsiasi momento. 
Proprietà riservata ALBERTO SASSI S.p.A. 
 
 
All reproduction rights for the following catalogue are reserved by: 
ALBERTO SASSI S.p.A. 
The text and numerical system shall not be used in other printed matter 
or translated either partially or entirely without the authorization from 
ALBERTO SASSI S.p.A. 
CORRECT INTERPRETATION OF THE PRESENT INSTRUCTIONS: ONLY LITERAL 
TEXT EXPRESSED IN ITALIAN LANGUAGE IS DEEMED AUTHENTIC. 
Note: the descriptions and illustrations supplied here do not express or 
imply a warranty. 
ALBERTO SASSI S.p.A. reserves the right to make any modifications it 
retains necessary at any time. 
All rights reserved by ALBERTO SASSI S.p.A. 
 

Alle Rechte zur Vervielfältigung dieses Handbuches sind der Firma 
ALBERTO SASSI S.p.A. vorbehalten: 
Der Text und das Numerierungsystem können nicht ohne schriftliche 
Genehmigung der Firma ALBERTO SASSI S.p.A. in anderen Druckschriften 
verwendet, nachgedruckt oder übersetzt werden. 
GENAUE INTERPRETATION DER FOLGENDEN ANWEISUNGEN: NUR DIE AUF 
ITALIENISCH VERÖFFENTLICHTE FASSUNG DER FOLGENDEN ANWEISUNGEN IST 
VERBINDLICH. 
Zu beachten: die in dieser Veröffentlichung abgedruckten Beschreibungen 
und Abbildun‐gen sind nicht verbindlich. 
Die Firma ALBERTO SASSI S.p.A. behält sich vor, jederzeit die von ihr für 
erforderlich gehaltenen Änderungen vorzunehmen. 
Privateigentum ALBERTO SASSI S.p.A. 
 
 
 
10/05/2017
Rev. 0
SOFTBRAKE 
Manuale di installazione ed utilizzo 

INDICE 
Avvertenze per la sicurezza  ...................................................................................................................................... 3 
1 – Introduzione ........................................................................................................................................................ 4 
2 ‐ Installazione ......................................................................................................................................................... 4 
    Connessioni del freno ............................................................................................................................................ 4 
3 ‐  Utilizzo e regolazione .......................................................................................................................................... 5 
   Descrizione del funzionamento .............................................................................................................................. 5 
   Regolazione chiusura freno .................................................................................................................................... 5 
   Linee guida per la regolazione del dipswitch SW1 ................................................................................................. 5 
4 – Note importanti ................................................................................................................................................... 6 
5 – Diagnosi delle condizioni di funzionamento ....................................................................................................... 6 
 

INDEX 
Safety warnings ......................................................................................................................................................... 9 
1 – Introduction ......................................................................................................................................................... 10 
2 – Installation ........................................................................................................................................................... 10 
      Brake connections ............................................................................................................................................... 10 
3 – Use and adjustment ............................................................................................................................................ 11 
      Description of operation ...................................................................................................................................... 11 
     Brake closure adjustment ..................................................................................................................................... 11 
      Guidelines for adjusting dip switch SW1 ............................................................................................................. 11 
4 – Important notes .................................................................................................................................................. 13 
5 – Operating conditions diagnostics ........................................................................................................................ 13 

Italiano  ‐  Pag. 1 
 
10/05/2017
Rev. 0
SOFTBRAKE 
Manuale di installazione ed utilizzo 

SOFTBRAKE 
Per l’alimentazione di freni con tensione nominale 205 Vdc 

 
 
 
 
 
  100 x 88 x 35 mm 
  Dimensioni e peso 
220 g  circa 
 
  Tensione in ingresso  220 – 240 Vac ± 10% 
 
  0 – 207 Vdc 
  Tensione in uscita 
(monofase raddrizzata) 
 
  Corrente di uscita  Max 3 A 
 
 
 
 
 

Italiano  ‐  Pag. 2 
 
10/05/2017
Rev. 0
SOFTBRAKE 
Manuale di installazione ed utilizzo 

Avvertenze per la sicurezza 
 

Leggere attentamente questo manuale prima di procedere all’installazione o alla manutenzione di Softbrake. 
Le avvertenze per la sicurezza non contemplano tutte le cause che potrebbero provocare il malfunzionamento del 
dispositivo. 
 Non procedere all’installazione di Softbrake se: 
‐ il dispositivo è visibilmente danneggiato; 
‐ uno o più componenti sono mancanti; 
‐ la corrente assorbita dal freno alimentato a 205 Vdc è superiore alla portata di tale dispositivo (3 A). 
 
 Quando il dispositivo è collegato in ingresso alla rete elettrica, questo è soggetto a tensioni pericolose. 
L’installazione, la regolazione e la manutenzione di Softbrake devono essere effettuate da personale autoriz‐
zato e qualificato. Tali operazioni vanno eseguite quando il dispositivo è isolato dalla rete elettrica.  
 
 Un’installazione errata può causare il malfunzionamento dell’apparecchiatura e creare lesioni, anche gravi, 
alla persona, fino alla morte. Seguire scrupolosamente le normative vigenti in materia di sicurezza. 
 
 Evitare che qualsiasi tipo di oggetto esterno entri a contatto col dispositivo, in quanto potrebbe creare un 
malfunzionamento dello stesso o portare a condizioni di pericolo, se collegato alla rete elettrica.  
 
 Assicurarsi che ai morsetti di comando del dispositivo (morsetto J1, vedi nel seguito) non siano presenti ten‐
sioni con potenziali riferiti alla rete elettrica. I conduttori di controllo e di potenza devono essere accurata‐
mente isolati gli uni dagli altri.  
 
 Per garantire il corretto funzionamento di Softbrake e per non incorrere in rischi di incendio, utilizzare cavi 
adeguati alla corrente assorbita dal freno e alla lunghezza del collegamento.  
 
 Gli esempi e gli schemi contenuti in questo manuale sono riportati a solo titolo dimostrativo. Il contenuto del 
presente manuale è soggetto a modifiche senza obbligo di preavviso. In nessun caso verrà accettata la re‐
sponsabilità per danni, indiretti o consequenziali, risultanti dall’utilizzo o dall’applicazione di tale dispositivo. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1. Introduzione 
 

Italiano  ‐  Pag. 3 
 
10/05/2017
Rev. 0
SOFTBRAKE 
Manuale di installazione ed utilizzo 
Il dispositivo Softbrake è una scheda elettronica che consente un elevato grado di flessibilità nell’alimentazione 
dei freni elettromagnetici. 
Esso funge da alimentatore ‘intelligente’ per freni in tensione continua 205V e consente di  applicare al freno un 
curva di tensione regolata elettronicamente per rendere maggiormente confortevoli (soft) sia la fase di apertu‐
ra che quella di chiusura meccanica.  
Tale  curva  di  tensione  va  regolata  mediante  la  ricerca  della  configurazione  del    dipswitch  SW1  (vedi  Figura  1  e 
schema qui sotto) più adatta alle caratteristiche meccaniche ed elettromagnetiche del freno in uso.  
 
2. Installazione 

 
 
 

Connessioni del freno 
 
Softbrake può essere utilizzato esclusivamente con freni elettromagnetici con tensione continua di 205 V e cor‐
rente assorbita <= 3A. 
 
Morsetto J4.  
‐ Il Softbrake necessita di una tensione di alimentazione alternata monofase 220 Vac. 
‐ Deve essere effettuato il collegamento a terra in uno dei due terminali centrali.  
 
Morsetto J1.  
‐ L’ingresso di comando del freno deve essere collegato ad un contatto pulito.  
‐ Quando il contatto è aperto la bobina del freno non è alimentata; quando il contatto si chiude la scheda forni‐
sce in uscita la tensione per l’alimentazione del freno. 
 
Morsetto J2.  
‐ La bobina del freno deve essere collegata al morsetto di uscita J2.  
‐ Il terminale centrale del morsetto J2 deve essere lasciato NON collegato. 
 
 
 
3. Utilizzo e regolazione 
 

Italiano  ‐  Pag. 4 
 
10/05/2017
Rev. 0
SOFTBRAKE 
Manuale di installazione ed utilizzo 
Prima di utilizzare  la scheda  accertarsi sempre che il freno alimentato da Softbrake non assorba una corrente 
superiore a 3 A. 
 
Descrizione del funzionamento 
La scheda Softbrake svolge la duplice funzione di rendere ‘soft’ il comportamento del freno sia in apertura che in 
chiusura imponendo una tensione di alimentazione con le seguenti caratteristiche: 
In apertura: 
a) tensione applicata in rampa con un tempo fisso di 1500 ms al fine di rendere più silenziosa e confortevole 
la fase di apertura del freno; 
b) tensione finale di valore fisso e pari a 205 c.c.; 
 
In chiusura: 
c) tensione ridotta ed azzerata con speciale andamento atto a smorzare la corsa del nucleo mobile ed attu‐
tirne l’impatto meccanico (chiusura del freno più dolce). 
 
Regolazione chiusura freno 
 La regolazione della fase di chiusura del freno (mediante la sua disalimentazione ‐ punto c) va adeguata al tipo 
di freno collegato, alle sue caratteristiche meccaniche intrinseche ed all’ampiezza del suo traferro. 
 La regolazione va eseguita settando opportunamente il dipswitch SW1 su cui è possibile selezionare fino a 16 
diverse configurazioni della curva della tensione di alimentazione del freno.  
 La configurazione migliore va cercata  empiricamente, per tentativi. 
  
Linee guida per la regolazione del dipswitch SW1  
Nota: qualora si voglia utilizzare Softbrake come semplice alimentatore per freno 205V c.c., senza particolare cura 
o interesse riguardo al comfort durante le manovre di apertura e chiusura, impostare la configurazione 0 (zero). 
 
Se si intende utilizzare la scheda per ‘correggere’ il naturale comportamento del freno, la procedura che segue, 
riferita alla Tabella 1 sottostante, può essere assunta come linea guida.  
 

 
Tabella 1 
 
 

Italiano  ‐  Pag. 5 
 
10/05/2017
Rev. 0
SOFTBRAKE 
Manuale di installazione ed utilizzo 
1) Impostare la configurazione 6  (gruppo B di tabella) e valutare la risposta del freno nella sua fase di chiu‐
sura. (Nota:  in molti casi la configurazione 6 potrebbe già fornire un risultato accettabile).   
2) Analizzare se l’impatto meccanico in chiusura si percepisce:  
2.1)  immediatamente dopo il comando di chiusura freno  
oppure 
2.2)  con un ritardo di qualche decimo di secondo. 
 
3) Nel caso relativo al punto 2.1), modificare la configurazione del dipswitch SW1  spostandosi dal blocco B 
verso il blocco D (dalla configurazione 6 verso la 15) e valutare la risposta del freno fino a definire il blocco 
migliore. 
4) Nel caso relativo al punto 2.2), modificare la configurazione del dipswitch SW1  spostandosi dal blocco B 
verso il blocco A (dalla configurazione 6 verso la 0) e valutare la risposta del freno fino a definire il blocco 
migliore. 
5) All’interno del blocco individuato come migliore  la scelta della configurazione ottimale può essere effet‐
tuata, sempre con lo stesso criterio,  analizzando  se l’impatto meccanico del freno in chiusura si percepi‐
sce:  
5.1)  immediatamente dopo il comando di chiusura freno   
oppure 
5.2) con un ritardo di qualche decimo di secondo. 
 
6) Nel caso relativo al punto 5.1), modificare la configurazione del dipswitch SW1, spostandosi  dalla quarta 
verso la prima (Esempio:  Blocco C ‐  da 11 verso 8) fino a definire quella che corrisponde al comporta‐
mento ottimale del freno. 
7) Nel caso relativo al punto 5.2), modificare la configurazione del dipswitch SW1, spostandosi dalla prima 
verso la quarta configurazione (Esempio:  Blocco C ‐  da 8 verso 11)  per definire quella che corrisponde al 
comportamento ottimale del freno. 
8) Alla luce di quanto illustrato nei punti da 1 a 7, la configurazione migliore è quella che garantisce  la ri‐
sposta più confortevole del freno durante la fase di chiusura, quando viene disalimentato. 
 
La Figura 1 mostra un esempio di come va settato il dipswitch SW1 nella configurazione 10 (0101). 
 

 
Figura 1 

Italiano  ‐  Pag. 6 
 
10/05/2017
Rev. 0
SOFTBRAKE 
Manuale di installazione ed utilizzo 
4. Note importanti 
 
 L’utilizzo  di  Softbrake  non  sostituisce  una  buona  regolazione  meccanica  del  freno.  Questa  deve  essere 
sempre eseguita e/o verificata in via preliminare. 
 
 Softbrake consente  di minimizzare l’impatto acustico del freno elettromagnetico durante le fasi di aper‐
tura e chiusura solo se associato alla corretta regolazione meccanica del freno stesso. 
 
 Softbrake introduce un ritardo nella fase di chiusura del freno per rendere la stessa maggiormente con‐
fortevole. Esso deve essere utilizzato solo nel funzionamento dell’ ascensore in servizio normale. In condi‐
zioni di emergenza Softbrake deve essere escluso, la tensione del freno deve essere interrotta sul lato 
DC  del  ponte  raddrizzatore  al  fine  di  minimizzare  il  tempo  di  risposta  del  freno  stesso  e  garantire  la 
massima condizione di sicurezza possibile. 
 
 Softbrake introduce un ritardo nelle fasi di apertura e chiusura del freno per rendere le stesse maggior‐
mente confortevoli. Per questa ragione: 
  
A. Nel quadro di manovra, il tempo di ritardo  per il controllo della commutazione dei microinterruttori 
del freno (per comodità definiamo questo tempo Rit‐A) deve essere opportunamente impostato al fi‐
ne di evitare allarmi intempestivi del dispositivo di monitoraggio del corretto funzionamento del fre‐
no.  
 
B. Sull’inverter,  il  tempo  di  mantenimento  del  motore  a  velocità  zero  (per  comodità  definiamo  questo 
tempo Rit‐B) deve essere più lungo di quello necessario al freno per chiudersi in modo ‘soft’.  
Deve essere Rit‐B > Rit‐A. 
 
C. Nel  quadro  di  manovra,  il  ritardo  di  apertura  dei  contattori  (che  chiameremo  Rit‐C)  dopo  l’arrivo  al 
piano della cabina deve essere più lungo di Rit‐B.  Deve essere Rit‐C > Rit‐B. 
 
 
 
5. Diagnosi delle condizioni di funzionamento 
 

La scheda ha tre led di segnalazione e diagnostica. 
 
DL1 acceso: scheda alimentata, funzionamento normale 
DL1 
DL2 spento: scheda non alimentata o guasta 

DL2 acceso: comando freno attivo (chiuso) 
DL2 
DL2 spento: comando freno spento (aperto) 
DL3 lampeggiante: regolazione in corso (freno alimentato) 
DL3  DL3 lampeggiante 3 volte su 4: economizzazione in corso 
DL3 spento: regolazione terminata (freno non alimentato) 
 
 
 
 
 
 

Italiano  ‐  Pag. 7 
 
10/05/2017
Rev. 0
SOFTBRAKE 
Use and installation handbook 
 
 

SOFTBRAKE 
For supplying brakes with 205 Vdc rated voltage 

 
 
 
  100 x 88 x 35 mm 
  Dimensions and weight 
220 g approx. 
 
  Input voltage  220 – 240 Vac ± 10% 
 
  0 – 207 Vdc 
  Output voltage 
(single‐phase rectified) 
 
  Output current  Max 3 A 
 
 
 
 
 

English  ‐  Pag. 8 
 
10/05/2017
Rev. 0
SOFTBRAKE 
Use and installation handbook 
 
Safety warnings 
 

Please read this manual carefully before installing or servicing Softbrake. 
The safety warnings do not cover all the causes that could make the device malfunction. 
 Do not install Softbrake if: 
‐ the device is visibly damaged; 
‐ one or more components are missing; 
‐ the current absorbed by the brake supplied at 205 Vdc exceeds the capacity of the device (3 A). 
 
 When the device is connected to the power supply, this is subject to dangerous voltage. Softbrake must be in‐
stalled, adjusted and serviced by authorised and qualified personnel. These operations must be performed 
when the device is disconnected from the mains.  
 
 Incorrect installation can cause equipment malfunctions and result in serious, even fatal, personal injuries. 
Scrupulously follow the applicable safety regulations in force. 
 
 Prevent any kind of foreign object from coming into contact with the device, as it may make the product mal‐
function or lead to hazardous conditions when connected to the mains.  
 
 Make sure that the device control terminals (terminal J1, see below) do not have voltages with potentials re‐
ferring to the electrical mains. The control and power conductors must be carefully insulated from each other.  
 
 To ensure the correct operation of Softbrake and to prevent any risk of fire, use cables suitable for the current 
absorbed by the brake and the length of the connection.  
 
 The examples and diagrams contained in this manual are provided for demonstration purposes only. The con‐
tents of this manual are subject to change without prior notice. We shall not be held liable under any circum‐
stances for indirect or consequential damage, resulting from the use or application of the device. 
 

English  ‐  Pag. 9 
 
10/05/2017
Rev. 0
SOFTBRAKE 
Use and installation handbook 
1. Introduction 
 

The Softbrake device  is an electronic board that ensures a high level of flexibility in the power supply of electro‐
magnetic brakes. 
It  acts  as  a  'smart'  power  supply  for  205V  DC  voltage  brakes  and  applies  an  electronically  controlled  voltage 
curve to the brake, to make the mechanical opening and closure more comfortable (soft).  
The voltage curve must be adjusted by finding the most suitable configuration of dip switch SW1 (see Figure 1 and 
diagram below) for the mechanical and electromagnetic characteristics of the brake.  
 
2. Installation 

 
 
 

Brake connections 
 
Softbrake can only be used with electromagnetic brakes with 205 V DC voltage and current absorbed <= 3A. 
 
Terminal J4.  
‐ The Softbrake requires a 220 Vac single phase AC supply voltage. 
‐ The earth connection must be made in one of the two central terminals.  
 
Terminal J1.  
‐ The brake control input must be connected to a dry contact.  
‐ When the contact is open, the brake coil is not powered; when the contact closes the board delivers the brake 
supply voltage. 
 
Terminal J2.  
‐ The brake coil must be connected to output terminal J2.  
‐ The centre of terminal J2 must NOT be connected. 
 
 
 
 
 
3. Use and adjustment 
English  ‐  Pag. 10 
 
10/05/2017
Rev. 0
SOFTBRAKE 
Use and installation handbook 
 

Before using the board always make sure that the brake powered by Softbrake does not absorb current exceed‐
ing 3 A. 
 
Description of operation 
The Softbrake board has the dual function of making brake opening and closure 'soft', by applying a power supply 
with the following characteristics: 
During opening: 
a) voltage applied with a ramp trend with a fixed time of 1500 ms in order to make brake opening quieter 
and more comfortable; 
b) final voltage with fixed value equal to 205 d.c.; 
 
During closure: 
c) voltage reduced to zero with special trend to dampen the stroke of the mobile core and dampen its me‐
chanical impact (gentle brake closure). 
 
Brake closure adjustment 
 The  adjustment  of  the brake closure (by de‐energising it ‐ section c) must be suitable for the type of brake 
connected, its intrinsic mechanical characteristics and the size of its air gap. 
 The adjustment must be made by suitably setting dip switch SW1, on which up to 16 different brake supply 
voltage curve configurations can be selected.  
 The best configuration must be found empirically, by trial and error. 
  
Guidelines for adjusting dip switch SW1  
Note: if you want to use Softbrake as a simple 205V d.c. brake power supply unit, without any special care or inter‐
est in comfort when opening and closing, set configuration 0 (zero). 
 
If you intend to use the board to ‘correct’ the natural brake behaviour, the following procedure, referring to Table 
1 below, can be used as a guideline.  
 

 
Table 1 
 
 

English  ‐  Pag. 11 
 
10/05/2017
Rev. 0
SOFTBRAKE 
Use and installation handbook 
1) Set configuration 6 (group B in the table) and assess the brake response during closure. (Note: in many cas‐
es configuration 6 may already provide an acceptable result).   
2) Assess whether the mechanical impact is felt during closure:  
2.1)  immediately after the brake closure command  
or 
2.2)  with a delay of a few tenths of a second. 
 
3) In the case of section 2.1), change the configuration of dip switch SW1 by moving from block B to block D 
(from configuration 6 to 15) and assess the brake response until the best block is found. 
4) In the case of section 2.2), change the configuration of dip switch SW1 by moving from block B to block A 
(from configuration 6 to 0) and assess the brake response until the best block is found. 
5) Inside  the  block  identified  as  the  best  one,  the  optimum  configuration  can  be  selected,  also  with  the 
same criterion, by assessing whether the mechanical impact of the brake is felt during closure:  
5.1)  immediately after the brake closure command   
or 
5.2) with a delay of a few tenths of a second. 
 
6) In  the  case  of  section  5.1),  change  the configuration of dip switch SW1, moving from the fourth to the 
first configuration (Example:  Block C ‐ from 11 to 8) to find the optimum brake behaviour. 
7) In  the  case  of  section  5.2),  change  the  configuration  of  dip  switch  SW1,  moving  from  the  first  to  the 
fourth configuration (Example:  Block C ‐ from 8 to 11) to find the optimum brake behaviour. 
8) In the light of sections from 1 to 7, the best configuration is the one that guarantees the most comfort‐
able brake response during closure, when it is de‐energised. 
 
Figure 1 shows an example of how dip switch SW1 must be set in configuration 10 (0101). 
 

 
Figure 1 

English  ‐  Pag. 12 
 
10/05/2017
Rev. 0
SOFTBRAKE 
Use and installation handbook 
4. Important notes 
 
 Using Softbrake does not replace proper mechanical adjustment of the brake. This must always be per‐
formed and/or checked in advance. 
 
 Softbrake  minimises  the  acoustic  impact  of  the  electromagnetic  brake during opening and closing, only 
when associated with the correct mechanical adjustment of the brake. 
 
 Softbrake  introduces  a  delay  in  the  brake  closure  to  make  it  more  comfortable.  It  must  only  be  used 
when the lift is operating in normal service conditions. In emergency conditions, Softbrake must be ex‐
cluded, the brake voltage must be interrupted on the DC side of the rectifier bridge, in order to mini‐
mise the response time of the brake and ensure the maximum possible safety conditions. 
 
 Softbrake introduces a delay in the brake opening and closure to make them more comfortable. For this 
reason: 
  
A. In  the  control  panel,  the  delay  time  for  controlling  the  switch‐over  of  the  brake  microswitches  (for 
convenience, we define this time Del‐A) must be suitably set, in order to prevent unnecessary alarms 
of the device monitoring the correct operation of the brake.  
 
B. On the inverter, the time for keeping the motor at zero speed (for convenience, we define this time 
Del‐B) must be longer than that required for the brake to close in 'soft' mode.  
It must be Del‐B > Del‐A. 
 
C. In the control panel, the opening delay of the contactors (which we shall call Del‐C) after arrival of the 
car at the floor must be longer than Del‐B.  It must be Del‐C > Del‐B. 
 
 
 
5. Operating conditions diagnostics 
 

The board has three LEDs for signalling and diagnostics. 
 
DL1 on: board powered, normal operation 
DL1 
DL2 off: board not powered or faulty 

DL2 on: brake control active (closed) 
DL2 
DL2 off: brake control off (open) 
DL3 flashing: adjustment in progress (brake powered) 
DL3  DL3 flashing 3 times out of 4: economizing in progress 
DL3 off: adjustment complete (brake not powered) 
 
 

English  ‐  Pag. 13 
 
 
 
 
Tous droits de reproduction ou représentation de la présente notice sont 
réservés à: ALBERTO SASSI S.p.A. 
Le texte et le système de numération ne peuvent etre ni utilisés dans 
d’autres ouvrages imprimés ou réimprimés, ni traduits, intégralement ou 
partielle‐ment, sans l’autorisation écrite de: ALBERTO SASSI S.p.A. 
INTERPRÉTATION CORRECTE DE CES INSTRUCTIONS: SEUL FAIT FOI LE TEXTE 
LITTÉRAIRE EN LANGUE ITALIENNE 
N. B. Les descriptions et les illustrations de la présente notice sont données 
à titre purement indicatif (document non contractuel). 
La societé ALBERTO SASSI S.p.A. se réserve le droit d’apporter à tout 
moment et sans préavis des modifications aux caractéristiques indiquées sur le 
présent document. 
Propieté réservée ALBERTO SASSI S.p.A. 
 
 
Todos los derechos de reproducción de este manual son propiedad de: 
ALBERTO SASSI S.p.A. 
Prohibido utilizar el texto y el sistema de numeración en impresos o 
realizar una reproducción o traducción parcial o íntegral sin la autorización 
escrita de: ALBERTO SASSI S.p.A. 
CORRECTA INTERPRETACIÓN DE ESTAS INSTRUCCIONES: UNICAMENTE SE 
CONSIDERA AUTÉNTICO EL TEXTO LITERARIO EN ITALIANO. 
Nota: Las descripciones e ilustraciones incluidas en la presente publicación 
no son vinculantes. 
ALBERTO SASSI S.p.A. se reserva el derecho de realizar cualquier modificación 
que considere oportuna en cualquier momento. 
Copyright ALBERTO SASSI S.p.A 
 

 
 

ALBERTO SASSI S.p.A. (GRUPPO SASSI HOLDING) 
Uffici e Stabilimento ‐ Offices and Factory 
Büro und Werk ‐ Bureaux et Usine ‐Oficina‐ y Fábrica: 
Via G. Rossa, 1 ‐ Loc. Crespellano 40053 Valsamoggia (BO) 
Italy ‐ Tel. +39 051 6720202 ‐ Fax +39 051 6720244 
http:/www.sassi.it ‐ e ‐mail: sassi@sassi.it 

Potrebbero piacerti anche