Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
FOREVER 650
FOREVER 625_PRO
FOREVER 635_PRO
FOREVER 655_PRO
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
IMBUTO
FUNNEL
ENTONNOIR
EMBUDO
TRICHTER
FUNIL
1 2 3 4 5
on / off
6 7 8 9 10
650
650 650
19 20 21 22 23 24
2h
ITALIANO
BENVENUTO NEL MONDO
DI VAPORELLA
IL SISTEMA DI STIRATURA PROFESSIONALE
DIRETTAMENTE A CASA TUA
Visitando il nostro sito www.pol- Collegati al sito www.polti.com Vuoi saperne di più? Visita il no-
ti.com e nei migliori negozi di o chiama il Servizio Clienti Polti stro canale ufficiale: www.youtu-
elettrodomestici troverai una va- e registra il tuo prodotto. Potrai be.com/poltispa.
sta gamma di accessori per po- approfittare, nei paesi aderenti, Ti mostreremo l’efficacia della
tenziare le prestazioni e la prati-
di una speciale offerta di benve- forza naturale ed ecologica del
cità d'uso del tuo apparecchio e nuto e restare sempre aggiorna- vapore sia nello stiro che nelle
rendere ancora più semplici e to sulle ultime novità Polti, non- operazioni di pulizia, attraverso
veloci le faccende domestiche. chè acquistare gli accessori e il tantissimi video di Vaporella e di
materiale di consumo. tutti gli altri prodotti del mondo
Per verificare la compatibilità Per registrare il tuo prodotto è Polti.
con il tuo apparecchio, cerca il necessario inserire, oltre ai dati
codice PAEUXXXX / FPA- personali, il numero di matricola Iscriviti al canale per restare
SXXXX accanto a ciascun acces- (SN) che troverai sull’etichetta sempre aggiornato sui nostri
sorio riportato a pagina 75. argentata sulla scatola e sotto contenuti video!
Se il codice dell’accessorio che l’apparecchio.
desideri acquistare non è pre- Per risparmiare tempo ed avere ATTENZIONE: Le avvertenze di
sente in questo manuale, ti invi- sempre a portata di mano il nu- sicurezza sono riportate esclusi-
tiamo a contattare il nostro Ser- mero di matricola, riportalo vamente su questo manuale.
vizio Clienti per avere maggiori nell’apposito spazio previsto sul
informazioni. retro di copertina di questo ma-
nuale.
|3|
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ITALIANO
SIMBOLI DI SICUREZZA:
|4|
• L’imboccatura del serbatoio / caldaia non deve essere aperta
durante l’uso.
ITALIANO
• Il prodotto durante l’uso è in pressione. Non rimuovere il
tappo dalla caldaia se è accesa.
• Per effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia
con accesso alla caldaia assicurarsi di aver spento l’apparec-
chio attraverso l’apposito interruttore e di averlo scollegato
dalla rete elettrica da almeno 2 ore.
• L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato
alla rete elettrica.
• Il ferro deve essere usato e riposto su una superficie stabile.
• Nel riporre il ferro sul suo supporto, assicurarsi che la superfi-
cie su cui è posizionato il supporto sia stabile.
• Il ferro deve essere utilizzato con il tappetino poggiaferro in
dotazione.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da minori di età supe-
riore a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o men-
tali ridotte o da persone inesperte solo se preventivamente
istruite sull’utilizzo in sicurezza e solo se informati dei pericoli le-
gati al prodotto stesso. I bambini non devono giocare con l’ap-
parecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non
può essere fatta da bambini senza la supervisione di un adulto.
• Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla
portata di minori di 8 anni quando l’apparecchio è acceso o in
fase di raffreddamento.
• Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata
dei bambini, non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di
plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffo-
camento.
• Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso do-
mestico interno.
Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione,
infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le opera-
zioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersi
sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presente
manuale.
|5|
RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELET-
TROCUZIONE
ITALIANO
ITALIANO
il tubo vapore su spigoli tirandoli. Evitare che il cavo e il tubo
vapore vengano calpestati. Non passare sopra al cavo e il
tubo vapore. Non avvolgere il cavo di alimentazione e il tubo
vapore intorno all’apparecchio in particolare se l’apparecchio è
caldo.
• Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.
• Se il cavo e il tubo vapore sono danneggiati, essi devono essere
sostituiti dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o
comunque da una persona con qualifica similare, in modo da
prevenire ogni rischio. Non utilizzare il prodotto con il cavo e il
tubo vapore danneggiati.
• Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o
con corpo o piedi bagnati.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua
come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine.
• Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acqua
o altri liquidi.
• Il vapore non deve essere diretto verso apparecchiature con-
tenenti componenti elettrici e/o elettronici.
|8|
USO CORRETTO DEL PRODOTTO QUALE ACQUA UTILIZZARE NELLA
Questo apparecchio è destinato all’uso do- CALDAIA
ITALIANO
mestico come ferro da stiro con caldaia sepa- Questa Vaporella è stata progettata per fun-
rata secondo le descrizioni ed istruzioni ripor- zionare con acqua di rubinetto con una du-
tate in questo manuale. Si prega di leggere rezza media compresa tra 8° e 20° f. Se l’ac-
attentamente queste istruzioni e di conser- qua di rubinetto contiene molto calcare non
varle; in caso di smarrimento è possibile con- utilizzare esclusivamente acqua demineraliz-
sultare e/o scaricare questo manuale dal sito zata pura ma una miscela composta al 50% di
web www.polti.com. acqua di rubinetto e 50% di acqua deminera-
POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre lizzata reperibile in commercio.
le modifiche tecniche e costruttive che riterrà Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua
necessarie, senza obblighi di preavviso. presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’en-
Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri pro- te di erogazione idrica locale.
dotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Per- Se si utilizza solo acqua di rubinetto, si può ri-
tanto Vaporella può contenere già dell’acqua durre la formazione di calcare utilizzando lo
residua nella caldaia. speciale anticalcare a base naturale Kalstop
L’uso conforme del prodotto è unicamente (PAEU0094), distribuito da Polti e disponibile
quello riportato nel presente libretto di istru- all’acquisto nei migliori negozi di elettrodo-
zioni. Ogni altro uso può danneggiare l’appa- mestici o sul sito www.polti.com.
recchio e invalidare la garanzia. Non utilizzare acqua distillata, acqua demine-
ralizzata non diluita, acqua piovana o acqua
INFORMAZIONE AGLI UTENTI contenente additivi (come ad esempio amido,
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in profumo), acqua profumata o acqua prodotta
materia di apparecchi elettrici ed elettronici, da altri elettrodomestici, da addolcitori e caraf-
non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti fe filtranti.
domestici ma consegnarlo ad un centro di Non introdurre sostanze chimiche, naturali,
raccolta differenziata ufficiale. Questo pro- detergenti, disincrostanti, ecc..
dotto è conforme alla Direttiva EU
2011/65/UE.
Il simbolo del cassonetto barrato ri- 1. PREPARAZIONE ALL’USO
portato sull'apparecchio indica che il 1.1 Posizionare la caldaia su una superficie sta-
prodotto, alla fine della propria vita bile, piana e resistente al calore.
utile, deve essere raccolto separata- 1.2 Aprire lo sportellino riempimento serba-
mente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, per- toio. Riempire il serbatoio con acqua fino a
tanto, conferire l'apparecchiatura giunta a raggiungere l’indicazione MAX presente sul
fine vita agli idonei centri di raccolta differen- serbatoio stesso (1).
ziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, È possibile anche estrarre il serbatoio dal-
oppure, secondo quanto previsto dalla nor- l’apparecchio tirandolo (2).
mativa del Paese, consegnare ai distributori Questa operazione deve essere sempre ese-
l’apparecchio dismesso all’atto d’acquisto di guita con il cavo di alimentazione scollegato
un apparecchio nuovo equivalente. dalla rete elettrica.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio Grazie al sistema di auto-riempimento non è ne-
successivo dell'apparecchio dismesso al rici- cessario fermarsi e attendere il raffreddamento
claggio, al trattamento e allo smaltimento dell’apparecchio ma è sufficiente riempire il
ambientalmente compatibile contribuisce ad serbatoio al bisogno.
evitare possibili effetti negativi sull'ambiente 1.3 Richiudere lo sportellino e reinserire il ser-
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali batoio acqua fino ad avvertire lo scatto di ag-
di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smal- gancio.
timento abusivo del prodotto da parte del 1.4 Inserire la spina del cavo in una presa di
detentore comporta l'applicazione delle san- corrente idonea (3), dotata di collegamento a
zioni amministrative previste dalla normativa terra.
vigente. 1.5 Premere l’interuttore ON/OFF (posto late-
ralmente alla macchina) (4), si illumineranno,
la spia ON, la spia pressione (5) e la spia ri-
scaldamento ferro (8)-(9).
1.6 Premere l’interuttore caldaia, si illuminerà la
|9|
spia pressione e si avvertirà un segnale acusti- 3. STIRARE A VAPORE
co. 3.1 Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato ese-
ITALIANO
Il rumore che si avverte all’accensione del- guito e regolare la temperatura del ferro da sti-
l’apparecchio o periodicamente duante l’uso ro (10)-(11)-(12) come da capitolo 2.
è dovuto al sistema di ricarica dell’acqua. 3.2 Attendere che la spia pronto vapore di Va-
porella e la spia riscaldamento del ferro siano
ATTENZIONE: Durante il primo funziona-
spente.
mento del vapore può verificarsi la fuoriusci-
3.3 Regolare l’intensità del vapore ruotando la
ta di qualche goccia d’acqua frammista a va-
manopola in senso orario per aumentare il
pore dovuta alla non perfetta stabilizzazione
getto di vapore (13). Per diminuirlo, ruotare la
termica. Orientare il primo getto di vapore
manopola in senso antiorario.
su uno straccio.
3.4 Premere il pulsante (14) sul ferro per avere
la fuoriuscita del vapore dai fori presenti sulla
2. REGOLAZIONE TEMPERATURA piastra. Rilasciando il pulsante, il flusso si inter-
FERRO rompe. Procedere con la stiratura dei capi.
Prima di stirare un capo è sempre necessario Alla prima richiesta di vapore, può verificarsi
verificare i simboli sull'etichetta dello stesso la fuoriuscita di qualche goccia d’acqua dalla
con le istruzioni per il trattamento fornite dal piastra, ciò è dovuto alla non perfetta stabi-
produttore. lizzazione termica. Si consiglia pertanto di
Controllare in base alla tabella seguente il ti- orientare il primo getto su un panno.
po di stiratura più opportuno: 3.5 Solo per Vaporella Forever 625 / 635 /
655 Pro / Forever 650 per avere un getto
Alte temperature - cotone, lino:
continuo di vapore spostare in avanti il tasto
Impostare la manopola regolazione tem-
peratura ferro sulla posizione •••
vapore continuo (15). Il vapore continuerà ad
uscire anche rilasciando il tasto. Per interrom-
Medie temperature - lana, seta:
pere l’erogazione, spostare indietro il tasto
Impostare la manopola regolazione tem- stesso (15).
peratura ferro sulla posizione •• Solo per Vaporella Forever 630 per avere un
getto continuo di vapore premere e spostare
Basse temperature - sintetico, acrilico, ny- indietro il tasto vapore continuo (16). Il vapo-
lon, poliestere: re continuerà ad uscire anche rilasciando il ta-
Impostare la manopola regolazione tem- sto.Per interrompere l’erogazione, spostare in
peratura ferro sulla posizione •
avanti il tasto stesso (16).
- non stirare Le spie pronto vapore e riscaldamento si il-
- la stiratura a vapore ed i trattamenti a va- luminano e si spengono durante il funziona-
pore non sono ammessi mento. questo indica che la resistenza elet-
trica è entrata in funzione per mantenere
ATTENZIONE: Per le basse temperature è
costante la pressione della caldaia. Pertanto
sconsigliato l’utilizzo del vapore poiché po-
è possibile continuare regolarmente la stira-
trebbe fuoriuscire dell’acqua dai fori della
tura, in quanto il fenomeno è normale.
piastra. Per le medie temperature alternare
l’utilizzo del vapore con l’utilizzo del ferro a ATTENZIONE: Non lasciare il ferro caldo su
secco per evitare la fuoriuscite dell’acqua nessuna superficie. Vaporella è dotata di un
dai fori della piastra. tappetino poggiaferro con gommini antisci-
volo ideati per resistere a temperature ele-
Suddividere la biancheria da stirare secondo
vate.
i simboli riportarti sull’etichetta applicata ai
capi o, in mancanza, per tipo di tessuto. Ini-
ziare a stirare sempre dai capi di abbiglia- 4. STIRATURA VERTICALE
mento che si stirano a temperature più bas- E’ possibile usare il ferro in posizione verticale
se, per ridurre i tempi di attesa ed evitare il per rimuovere le pieghe dai tessuti e/o per
rischio di bruciare i tessuti. rinfrescare le fibre degli stessi, eliminando
eventuali odori residui.
Tenere il ferro in posizione verticale, premere
il pulsante (14) e se il tipo di tessuto lo per-
mette sfiorare il tessuto leggermente con la
piastra.
| 10 |
5. STIRATURA A SECCO 8.1 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raf-
Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguito, freddare per almeno 2 ore, se è caldo.
ITALIANO
lasciando spento l’interuttore caldaia, regola- 8.2 Svuotare l’acqua dal serbatoio per evitar-
re la temperatura del ferro da stiro (10)-(11)- ne la fuoriuscita.
(12) come da capitolo 2. 8.3 Rovesciare l’apparecchio e sollevare la co-
pertura di gomma. Svitare il tappo caldaia
Quando si stira a secco, se l’interruttore cal-
posto sul fondo dell’apparecchio (22) con un
daia e acceso, prestare attenzione a non
idoneo cacciavite.
premere il pulsante richiesta vapore in quan-
8.4 Usando l’imbuto versare all’interno della
to potrebbe verificarsi dell'uscita d'acqua
caldaia 250 ml di acqua fredda (23).
dalla piastra.
ATTENZIONE: Non superare la quantità di
acqua indicata e versarla lentamente all’in-
6. MANCANZA ACQUA terno della caldaia, prestando attenzione a
La mancanza acqua nel serbatoio viene visua- non farla tracimare.
lizzata dall’accensione dell’indicatore man-
8.5 Risciacquare la caldaia e versare l’acqua
canza acqua (17) e dal segnale acustico.
nel lavandino o in un contenitore apposito per
Per riprendere le operazioni basterà riempire
acqua sporca. Se l’acqua è molto sporca, ripe-
il serbatoio come descrittto nel capitolo 1.
tere l’operazione fino a quando l’acqua diven-
ATTENZIONE: Questa operazione deve es- ta pulita.
sere sempre fatta dopo aver staccato la spi- 8.6 Inserire in caldaia 100 ml di acqua e riav-
na di alimentazione dalla rete elettrica. vitare il tappo, assicurandosi che sia presente
anche la guarnizione e che sia avvitato corret-
7. MANUTENZIONE GENERALE tamente.
Prima di effettuare qualunque operazione di 8.7 Riempire nuovamente il serbatoio acqua e
manutenzione, staccare sempre la spina di ali- chiudere il tappo.
mentazione dalla rete elettrica assicurandosi 8.8 Rimettere in funzione l’apparecchio.
che il prodotto si sia raffreddato. Prima di stirare, far fuoriuscire il vapore nel la-
Per la pulizia esterna dell’apparecchio utiliz- vandino o altro contenitore ed assicurarsi che
zare esclusivamente un panno umido. il vapore esca pulito. Questo dovrebbe richie-
Non utilizzare detergenti di alcun tipo. dere alcuni secondi.
Per una buona manutenzione della caldaia 8.9 Riprendere a stirare normalmente.
consigliamo l’utilizzo di Kalstop, lo speciale
anticalcare a base naturale, distribuito da Pol- 9. SOSTITUZIONE GUARNIZIONE
ti e disponibile all’acquisto nei migliori negozi TAPPO CALDAIA
di elettrodomestici o sul sito www.polti.com.
Pulire la piastra del ferro quando è completa-
ATTENZIONE: Vapore.
mente fredda con un panno umido o con una Pericolo di scottatura!
spugna non abrasiva.
ATTENZIONE: Pericolo di scottatura! Per ef-
8. PULIZIA DELLA CALDAIA fettuare qualsiasi operazione di accesso alla
caldaia (rimozione tappo, riempimento,
(manutenzione straordinaria) svuotamento) assicurarsi di aver spento
ATTENZIONE: Vapore. l’apparecchio attraverso l’apposito interrut-
Pericolo di scottatura! tore e scollegato dalla rete elettrica da al-
meno 2 ore.
ATTENZIONE: Pericolo di scottatura! Per ef- Se la guarnizione del tappo caldaia risulta
fettuare qualsiasi operazione di accesso alla danneggiata, sostituirla con l’apposito ricam-
caldaia (rimozione tappo, riempimento, bio, come di seguito indicato:
svuotamento) assicurarsi di aver spento 9.1 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raf-
l’apparecchio attraverso l’apposito interrut- freddare per almeno 2 ore, se è caldo.
tore e scollegato dalla rete elettrica da alme- 9.2 Svuotare l’acqua dal serbatoio per evitar-
no 2 ore. ne la fuoriuscita.
Per mantenere il massimo delle performance 9.3 Rovesciare l’apparecchio e sollevare la co-
pulire la caldaia ogni 10 o 20 utilizzi a seconda pertura di gomma. Svitare il tappo caldaia
della quantità di calcare presente nell’acqua. posto sul fondo dell’apparecchio (22) con un
idoneo cacciavite.
| 11 |
9.4 Rimuovere la guarnizione danneggiata.
9.5 Inserire la guarnizione nuova e spingerla
ITALIANO
10. KALSTOP
Kalstop è l’anticalcare per apparecchi a cal-
daia per lo stiro e la pulizia a vapore
L’utilizzo costante di Kalstop, ad ogni riempi-
mento d’acqua del serbatoio:
- Prolunga la vita dell’apparecchio.
- Fa si che il vapore emesso sia più secco.
- Previene le incrostazioni di calcare.
- Protegge le pareti della caldaia.
- Contribuisce al risparmio d’energia.
11. RIMESSAGGIO
11.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla
rete elettrica.
11.2 Attendere il completo raffreddamento del
prodotto prima di riporlo.
11.3 Svuotare il serbatoio acqua.
11.4 Posizionare il monotubo nell’apposito al-
loggiamento posto sul fianco dell’apparec-
chio (21).
11.5 Per il modello Vaporella Forever 650 è
possibile bloccare il ferro in modo da traspor-
tare Vaporella sollevandola con il manico del
ferro (20).
Per bloccare il ferro occorre calzarlo prima
nella parte posteriore del tappetino (18), suc-
cessivamente alzare il blocca ferro (19) pre-
sente nella parte anteriore del tappetino.
Assicurarsi di aver agganciato saldamente il
ferro per evitare cadute accidentali.
Per sbloccare il ferro basterà riportare il bloc-
co ferro nella posizione iniziale spingendolo
verso il basso.
| 12 |
12. RISOLUZIONE INCONVENIENTI
ITALIANO
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Dal ferro esce acqua al Non sono stati raggiunti i Verificare che la spia pronto vapore
posto del vapore. valori di pressione. sia spenta a segnalare che Vaporella
abbia raggiunto la pressione corretta.
Non esce vapore dal Mancanza alimentazione / Assicurarsi che l’apparecchio sia
ferro. interruttore ON/OFF e collegato alla rete elettrica e che
interuttore caldaia spenti l’interruttore ON/OFF e l’interruttore
caldaia siano accesi.
Sui capi rimangono La fodera dell’asse da stiro Controllare che l’asse sia adatto (asse
tracce d’acqua. è impregnata d’acqua con griglia che previene la
poichè non è idonea alla condensa).
potenza di un ferro a
caldaia.
Presenza d’acqua sotto Tappo caldaia avvitato Svitare e riavvitare il tappo caldaia
l’apparecchio. male. (capitolo 9).
In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un Centro
Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servizio Clienti.
| 13 |
GARANZIA COSA NON COPRE LA GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso • Ogni guasto o danno che non derivi da un
ITALIANO
SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero al costo di Euro 0,11 al minuto IVA inclu-
sa, i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle tue
domande e fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le
qualità dei prodotti Polti, oppure puoi consultare il nostro sito
www.polti.com: troverai tutte le informazioni necessarie.
| 14 |
WELCOME TO THE WORLD OF
VAPORELLA
ENGLISH
THE PROFESSIONAL IRONING SYSTEM DIRECTLY
TO YOUR HOME
Visiting our site www.polti.com Visit our website www.polti.com Want to know more? Visit our
or any of the top household or call our Customer Services official channel:
appliance stores, you will find a department to register your www.youtube.com/poltispa.
vast range of accessories to product.
enhance the performance and You can benefit from a special We’ll show you the natural
convenience of your appliance welcome offer, in participating power and ecological
and make household tasks even countries, and keep up to date effectiveness of steam both for
simpler. on all the latest Polti news, as ironing and for cleaning,
well as buy accessories and through many videos of
To check the compatibility of an consumables. Vaporella and of all other
accessory with your appliance, To register your product, in products in Polti’s world.
search the code addition to your personal
PAEUXXXX/FPASXXXX listed information, you must enter the Sign up to the official channel to
next to each accessory on page serial number (SN) which you keep yourself updated about
75. will find on the silver label, our video contents!
If the accessory code you wish located on the box and
to buy is not listed in this underneath the appliance. ATTENTION: The safety
manual, please contact our To save time and have your warnings are only shown in this
Customer Service team for more serial number to hand, write it in manual.
information. the space provided on the back
cover of this manual.
| 15 |
SAFETY WARNINGS
Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving from
any improper use of this appliance.
Correct use of the product is only as detailed in this instruction
manual.
Any use which does not comply with these instructions will
invalidate the warranty.
SAFETY SYMBOLS:
| 16 |
tank/boiler is filled.
• The opening to the tank/boiler must not be opened while in
use.
• During use there is pressure inside the boiler. Do not remove
the boiler cap if the equipment is switched ON.
• To carry out any maintenance or cleaning requiring access to
the boiler, ensure that the appliance is switched off at the
power switch and disconnected from the mains for at least
two hours.
ENGLISH
• The appliance must not be left unattended if plugged in to
the mains.
• The iron must be used and rested on a stable surface.
• When placing the iron on its stand, make sure that the
surface on which the stand is placed is stable.
• The iron must be used with the ironing mat provided.
• This appliance can be used by children over 8 years old, by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or
by inexperienced persons only where they are instructed in
advance on its safe use and only if informed of the dangers
related to the product. Children shall not play with the
appliance. The cleaning and maintenance of the appliance
may not be done by children without the supervision of an
adult.
• Keep the appliance and the power cable out of the reach of
children under 8 years of age when the appliance is switched
on or during the cooling phase.
• Keep all the parts of the packaging out of the reach of
children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the
reach of children: danger of suffocation.
• This appliance is designed exclusively for indoor domestic
use.
In order to reduce the risk of accidents, including: fires,
electrocution, personal injury and scalding, both during use
and during preparation, maintenance and storage, always
take the fundamental precautions listed in this manual.
| 17 |
RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY –
ELECTROCUTION
• The earthing system and highly sensitive residual-current
circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for
your domestic system, guarantee safe use of electrical
appliances.
Therefore, for your own safety, check that the electrical
system to which the appliance is connected complies with
current laws.
ENGLISH
ENGLISH
body or feet.
• Do not use the appliance near containers full of water, e.g.
sinks, baths and swimming pools.
• Do not immerse the appliance, including the power cable and
plug, in water or other liquids.
• Steam must not be directed towards equipment containing
electric or electronic components.
• Iron only on supports that are heat resistant and which allow
the steam to permeate.
• When placing the iron on its stand, make sure that the
surface on which the stand is placed, is stable.
• If the iron rest mat needs to be replaced, only use original
spare parts.
• Do not rest the iron on a base without the ironing mat.
• Do not place the hot appliance on heat-sensitive surfaces.
• If ironing whilst sitting down, take care to ensure that the jet
of steam is not angled towards your legs. Steam can scald.
• Before connecting the appliance to the current, ensure that
the continuous steam jet button is not pressed (if present).
• Do not leave the iron unattended when the steam is
activated.
• Wait until the iron has cooled down completely before
storing after use.
| 20 |
CORRECT USE OF THE PRODUCT with medium-hardness tap water between
This appliance has been designed only for 8°f and 20°f. If the tap water is very hard, do
domestic use as a steam iron with a separate not just use demineralised water but a mix
boiler according to descriptions and composed of 50% tap water and 50%
instructions provided in this manual. Please demineralised water which is widely available
read these instructions carefully and keep to purchase.
them. If this manual is lost, it can be Warning: check the hardness of the water at
consulted and/or downloaded from the the technical office at your local council or
website www.polti.com. the local water supplier.
Polti S.p.A. reserves the right to make any If you only use tap water, you can reduce the
technical or construction changes it deems formation of limescale by using the special
necessary, without prior notice. Kalstop (PAEU0094) anti-limescale product,
Before leaving our factory all our products distributed by Polti, and available for sale at
ENGLISH
are rigorously tested. This is the reason why all major domestic-appliance stores or online
your Vaporella may contain some residual at www.polti.com.
water in the boiler. Do not use distilled water, undiluted
Correct use of the product is only as detailed demineralised water, rain water or water
in this instruction manual. Any other use may containing additives (e.g. starch, perfumes),
damage the appliance and invalidate the scented water or water produced by other
warranty. domestic appliances, by water softeners and
filter jugs.
INFORMATION FOR USERS Do not add chemical, natural, detergent, or
limescale removing substances, etc.
Pursuant to European Directive 2012/19/EU,
regarding electric and electronic appliances,
this appliance must not be disposed of with 1. PREPARATION FOR USE
domestic waste, but must be sent to an 1.1 Place the boiler on a firm, flat and heat-
official collection facility. This appliance resistant surface.
complies with EU Directive 2011/65/EU. 1.2 Open the lid to fill the tank. Fill the water
The crossed-out bin symbol on the tank with water up to the MAX level marked
appliance indicates that, at the end on the water tank (1).
of its useful lifespan, the product You can detach the water tank from the unit.
must be disposed of separately (2).
from other waste. Therefore, at the end of This operation must always be carried with
its life, the user must hand over the the power cable disconnected from the
appliance to an appropriate collection mains.
centre for electric and electronic waste or, Thanks to the continuous refill system you do
according to the legislation in force in the not need to stop the ironing and wait for the
country, leave the used appliance with the appliance to cool down because the tank can
distributor when buying a new product to be filled as needed.
1.3 Close the cap again and reinsert the water
replace it. Proper separate waste
tank until you hear the hook click.
collection to facilitate the subsequent
1.4 Connect the cable plug to an earthed
recycling, treatment and environmentally
power supply of the correct voltage (3).
compatible disposal of the appliance helps 1.5 Press the ON/OFF switch (placed on the
to prevent negative effects on the side of the appliance) (4), the ON indicator
environment and human health, and light, pressure indicator light (5) and iron
promotes recycling of the materials the heating indicator light (8)-(9) will come on.
product is made of. Unlawful disposal by 1.6 Press the boiler switch, the steam pressure
the owner may result in the application of light will come on and a buzzer will sound.
the administrative sanctions envisaged by The sound emitted on switching on your
current legislation. appliance and periodically during use, is due
to the water refilling system and is quite
WHICH WATER TO USE IN THE normal.
BOILER
This Vaporella has been designed to function
| 21 |
WARNING: When first operating steam, make steam come out of the holes on the
there may be some drops of water mixed plate. Releasing the button, the flow stops.
with the steam due to temperature Proceed to iron the garments.
imbalances. When first using the steam, there may be
Direct the first jet of steam onto a rag. some drops of water leaking out of the
plate, this is due to imperfect thermal
stabilization. We therefore recommend that
2. IRON TEMPERATURE
the first jet of steam be directed onto a
ADJUSTMENT cloth (clean rag).
Before ironing an item of clothing, always
3.5 Solo per Vaporella Forever 625 / 635 /
check the symbols on its label, for the
655 Pro / Forever 650 To have a continuous
instructions provided by the manufacturer.
jet of steam move the button forward (15).
Check, based on the following table, the most
ENGLISH
| 22 |
6. OUT OF WATER 8.5 Rinse out the boiler and pour the water
The lack of water in the tank is indicated by away into the sink or into a container for
the flashing of the indicator light (17) and collecting dirty water. If the water is very
the buzzer. dirty, repeat the operation until it is clean.
To restart operations just fill the water tank 8.6 Put 100 ml of water in the boiler and
again as described in the section 1. screw back the cap. Make sure that the seal is
in and the cap is screwed on properly.
WARNING: This operation must always be
8.7 Fill the water tank again and put the cap
done after having disconnected the
on.
appliance from the mains.
8.8 Turn the appliance on again.
Before ironing, release steam into the sink or
7. GENERAL MAINTENANCE another container and check that the steam is
Before carrying out any maintenance on the clean. This should take a few seconds.
ENGLISH
device, always unplug it from the power 8.9 Resume ironing normally.
mains making sure that the product has
cooled down before proceeding. 9. REPLACEMENT BOILER CAP
To clean the outside of the appliance, only GASKET
use a damp cloth.
Do not use detergents of any type. WARNING: Steam.
For good maintenance of the boiler we Risk of scalding!
suggest using Kalstop, the special natural-
base limescale, distributed by Polti, and WARNING: Risk of scalding! When
available for sale at all major domestic- accessing the boiler (removing the cap,
appliance stores or online at www.polti.com. filling up, emptying), ensure that the
Clean the iron soleplate when it is completely appliance is switched off at the power
cold with a damp cloth or with a non-abrasive switch and disconnected from the mains for
sponge. at least two hours.
| 23 |
- Prevents limescale build up.
- Protects the walls of the boiler.
- Contributes to saving energy.
11. STORAGE
11.1 Turn off the appliance and disconnect
from the mains electricity.
11.2 Wait for the appliance to cool down
ENGLISH
| 24 |
12. TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
If water comes out from The pressure values have Check that the ready steam lamp is
the Iron soleplate instead not been reached OFF indicating that the Vaporella has
of steam. reached the right pressure
ENGLISH
the iron is set at the iron to the medium/maximum vaue.
minimum value.
Steam does not come out ON-OFF button and boiler Make sure that the appliance is
from the Iron soleplate button off. powered and that the power ON-OFF
and boiler button are on
Little steam comes from The steam regulation knob Increase the steam flow by adjusting
the Iron soleplate. is set at the minimum the steam regulation knob to the
value. medium/maximum value.
Some water drops are The cover used on the Check that the Ironing board is
present on the fabric. Ironing board is wet since suitable (ironing board with grid that
it cannot withstand the prevents condensation).
power of the steam station.
Presence of water under Boiler cap not screwed on Unscrew and rescrew the boiler cap
the appliance. properly. (Section 9).
If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre
(www.polti.com for the updated list) or contact Customer Services.
| 25 |
WARRANTY WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER
This appliance is for domestic use only and is • Any fault or damage not deriving from a
guaranteed for two years from the date of manufacturing defect.
purchase against any defects present at the • Any fault due to improper use or use
time the goods are handed over; the date of other than that indicated in the
purchase must be proven via a proof of instruction booklet, an integral part of the
purchase document valid for tax purposes product sales contract.
and issued by the seller. • Any defect resulting from force majeure
For repairs, the appliance must be (fires, short circuits) or caused by third
accompanied by proof of purchase. parties (tampering).
This warranty does not affect the consumer • Damage caused by the use of non-original
rights deriving from European Directive Polti parts, and repairs or modifications
99/44/EC as regards some aspects of sale performed by staff or service centres not
ENGLISH
| 26 |
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
VAPORELLA
FRANÇAIS
DES ACCESSOIRES POUR ENREGISTREZ VOTRE NOTRE CHAINE
TOUS LES BESOINS PRODUIT OFFICIELLE YOUTUBE
| 27 |
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ :
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Ne pas
laisser les enfants nettoyer et effectuer l’entretien de
l’appareil sans la surveillance d’un adulte.
• Mettre l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est allumé ou
en phase de refroidissement.
• Conserver tous les composants de l’emballage hors de la
portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée des enfants: risque
d’étouffement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies,
l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de préparation,
entretien et rangement, toujours suivre les précautions
élémentaires énumérées dans le présent manuel.
terre.
• Toujours éteindre l'appareil avant de le débrancher du
secteur.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer
sur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise
et le câble.
• Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de
préparation, entretien et nettoyage.
• Dérouler complètement le cordon électrique et le cordon
vapeur avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser
l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le cordon
électrique et le cordon vapeur complètement déroulé.
• Ne pas tirer sur le câble et le tube vapeur, éviter de les exposer
à toutes sortes de tensions (torsions, écrasements, étirements).
Éloigner le câble et le tube vapeur de toute surface et partie
chaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le câble et le tube
vapeur n’entrent pas en contact avec la semelle chaude du fer.
Veiller à ce que le câble et le tube vapeur ne soient pas écrasés
par des portes ou portails. Ne pas tendre le câble et le tube
vapeur sur des arêtes. Veiller à ce que le câble et le tube vapeur
ne soient pas piétinés. Ne pas passer au-dessus du câble et du
tube vapeur. Ne pas enrouler le câble d'alimentation et le tube
| 30 |
vapeur autour de l'appareil, surtout si l'appareil est chaud.
• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
• Si le cordon électrique ou le cordon vapeur sont endommagés,
ils doivent être remplacés par le fabricant, son service après-
vente ou une personne de qualification similaire afin de prévenir
tout risque. Ne pas utiliser le produit si le cordon électrique et le
cordon vapeur sont endommagés.
• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le
corps ou les pieds mouillés.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients remplis
d’eau comme les éviers, les baignoires, les piscines.
• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
• Ne pas diriger la vapeur vers des équipements comportant
des composants électriques et/ou électroniques.
FRANÇAIS
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES /
BRÛLURES
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un
risque d’explosion et où des substances toxiques sont
présentes.
• Éviter de verser dans le réservoir et dans la chaudière des
substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, produits
corrosifs et/ou liquides explosifs, parfums, eau parfumée.
• Verser dans le réservoir et dans la chaudière uniquement de
l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans le chapitre « Quelle
eau utiliser dans la chaudière».
• Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le fer sur des
substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances
corrosives. Le traitement et l’élimination des substances
dangereuses doivent être effectués conformément aux
instructions des fabricants de ces substances.
• Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le fer sur des poudres et
liquides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou
incandescents.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur le tapis repose-fer et/ou
sur l’appareil.
• Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur
| 31 |
telles que cheminées, poêles et fours.
• Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
• Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le fer sur une partie du
corps de personnes et d’animaux.
• Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le fer sur les vêtements
que l’on porte.
• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de
vapeur a été libérée atteignent des températures largement
supérieures à 100 °C. Faire attention quand vous le portez.
• Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur une
surface stable.
• Repasser uniquement sur des supports résistants à la chaleur
et qui laissent passer la vapeur.
• En cas de remplacement de la semelle repose-fer, utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine.
FRANÇAIS
| 32 |
UTILISATION CORRECTE DU QUELLE EAU UTILISER DANS LA
PRODUIT CHAUDIÈRE
Cet appareil a été conçu pour une utilisation Vaporella a été conçu pour fonctionner avec
domestique uniquement comme un fer de l'eau du robinet d'une dureté moyenne
vapeur avec une chaudière séparé selon les comprise entre 8 ° et 20 °f. Si l'eau du robinet
descriptions et les instructions écrites dans contient beaucoup de calcaire, ne pas utiliser
cette notice. Lire attentivement et conserver uniquement d’eau déminéralisée pure, mais un
ces instructions ; en cas de perte, consulter mélange de 50 % d'eau du robinet et 50 %
et/ou télécharger ce manuel sur le site d'eau déminéralisée disponible dans le
Internet www.polti.com. commerce.
POLTI S.p.A. se réserve le droit d’introduire Avertissement : se renseigner sur la dureté
toutes modifications techniques et de l’eau auprès du bureau technique
constructives qui s’avéreraient nécessaires municipal ou du service des eaux.
sans aucun préavis. Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet,
Avant de quitter l'usine, tous nos produits on peut réduire la formation de tartre en
sont rigoureusement testés. Par conséquent, utilisant l’agent de anti-calcaire à base
la chaudière de Vaporella peut contenir de naturelle Kalstop (PAEU0094), distribué par
l'eau résiduelle. Polti et disponible dans les meilleurs
Le présent manuel décrit l’utilisation magasins d’appareils électroménagers ou sur
conforme du produit. Toute autre utilisation le site www.polti.com.
peut endommager l’appareil et annuler la N'utiliser ni eau distillée, ni eau déminéralisée
garantie. non diluée, ni eau de pluie ou eau contenant
FRANÇAIS
des adjuvants (comme, à titre d'exemple, de
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS l'amidon ou du parfum), ni eau parfumée ou
Conformément à la Directive Européenne eau produite par d'autres appareils
2012/19/UE en matière d’équipements électroménagers, des adoucisseurs ou des
électriques et électroniques, ne pas éliminer carafes filtrantes.
l’appareil avec les ordures ménagères ; le Ne pas introduire de substances chimiques,
remettre à un centre de collecte officiel. Ce naturelles, détergentes, décapantes, etc.
produit est conforme à la Directive EU
2011/65/UE. 1. PRÉPARATION À L’UTILISATION
Le symbole de la poubelle barrée sur 1.1 Placer la chaudière sur une surface plane,
l’appareil indique que le produit doit ferme et résistante à la chaleur.
être éliminé séparément lorsqu’il 1.2 Ouvrir le volet de remplissage réservoir.
n’est plus utilisable, et non pas avec Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère
les ordures ménagères. Par conséquent, MAX. prévu sur ce dernier (1).
l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin Il est possible de retirer le réservoir d'eau du
de sa durée de vie aux centres de collecte produit en tirant ainsi (2).
des déchets électroniques et
Toujours effectuer cette opération lorsque
électrotechniques, ou, selon la législation en
laprès avoir débranché le câble
vigueur dans le Pays, remettre l’appareil aux
d’alimentation du secteur.
distributeurs lors de l'achat d’un nouvel
Grâce au système d’autonomie illimitée, vous
appareil équivalent. Le tri approprié des
n’avez pas besoin d'arrêter le repassage et
déchets permet d’acheminer l’appareil vers le
attendre que l'appareil refroidisse car le
recyclage, le traitement et l’élimination
réservoir peut être rempli selon vos besoins.
écologiquement compatible. Il contribue à
1.3 Refermer le volet et remettre en place le
éviter les effets négatifs possibles sur
réservoir eau jusqu’à ce qu’il s’enclenche
l’environnement et sur la santé, tout en
correctement.
favorisant le recyclage des matériaux dont
1.4 Brancher la fiche du câble d’alimentation
est constitué le produit. L’élimination non
sur une prise de courant appropriée (3) et
conforme du produit par le propriétaire
munie d’une mise à terre.
entraîne l’application des sanctions
1.5 Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF
administratives prévues par la législation en
(placée sur le côté de l'appareil) (4), le
vigueur.
voyant ON, le voyant pression (5) et le
voyant chauffage du fer(8)-(9) s’allument
alors.
| 33 |
1.6 Appuyer sur l’interrupteur chaudière; le comme décrit au chapitre 2.
voyant pression vapeur s’allumera et un 3.2 Attendre que le voyant prêt pour vapeur
signal sonore retentira. et le voyant chauffe du fer soient éteints.
Le bruit émis par votre appareil à l’allumage 3.3 Régler le débit vapeur en tournant le
ou pendant l’utilisation est dû au système de bouton dans le sens des aiguilles pour
remplissage de l’eau. augmenter le jet vapeur (13). Pour diminuer,
tourner le bouton dans le sens contraire
ATTENTION: Durant le premier 3.4 Enfoncer le bouton débit vapeur (14) du
fonctionnement de la vapeur, quelques fer pour faire sortir la vapeur des trous
gouttes d’eau mélangée à de la vapeur présents sur la semelle. En relâchant le
peuvent s’écouler en raison d’une bouton, le débit de vapeur s’arrête. Procéder
stabilisation thermique imparfaite. Diriger le au repassage des vêtements.
premier jet de vapeur sur un chiffon.
A la première demande de vapeur, une fuite
de quelques gouttes d’eau de la semelle
2. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE peut se vérifier. Ceci est dû à la stabilisation
DU FER thermique imparfaite. Il est donc conseillé
Avant de repasser un tissu, il est toujours d’orienter le premier jet sur un chiffon.
opportun de vérifier les symboles sur 3.5 Seulement pour Vaporella Forever 625 /
l'étiquette de celui-ci, avec les instructions 635 Pro / 655 Pro / Forever 650 pour
données par le fabricant. Contrôler, sur la distribuer un jet continu de vapeur, déplacer
base du tableau ci-dessous, le genre de vers l’avant la touche (15). La vapeur sortira
repassage recommandé. même après avoir relâché le bouton. Pour
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, remettre le bouchon.
s’assurer que l’appareil a refroidi puis 8.8 Rallumer l’appareil.
débrancher le cordon d’alimentation. Avant de repasser, envoyer un jet de vapeur
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, dans l’évier ou dans un récipient pour vérifier
utiliser uniquement un chiffon mouillé. si la vapeur est propre. Cette opération ne
Ne pas utiliser de produits nettoyants. demande que quelques secondes.
Pour un entretien de la Chaudière nous 8.9 Repasser ensuite normalement.
suggérons d’utiliser the anti-calcaire
écologique spécial Kalstop , distribué par 9. REMPLACEMENT JOINT
Polti et disponible dans les meilleurs BOUCHON CHAUDIERE
magasins d’appareils électroménagers ou sur
le site www.polti.com. ATTENTION : Vapeur.
Nettoyer la semelle du fer quand il est Danger de brûlure !
complètement froid avec un tissu humide ou
avec une éponge non-abrasive ATTENTION : Danger de brûlure ! Avant
d’accéder à la chaudière (retrait du
8. NETTOYAGE DE LA CHAUDIÈRE bouchon, remplissage, vidange), éteindre
(entretien extraordinaire) l’appareil au moyen de l’interrupteur et
débrancher l’appareil pendant au moins 2
ATTENTION : Vapeur. heures.
Danger de brûlure ! Si le joint du bouchon de la chaudière est
endommagé, le remplacer par la pièce de
ATTENTION : Danger de brûlure ! Avant rechange appropriée, comme indiqué ci-
d’accéder à la chaudière (retrait du après :
bouchon, remplissage, vidange), éteindre 9.1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir
l’appareil au moyen de l’interrupteur et pendant deux heures au moins, tant qu’il est
débrancher l’appareil pendant au moins 2 chaud.
heures. 9.2 Vider le réservoir d’eau pour éviter les
Pour une utilisation optimale des déversements.
performances de votre fer, nettoyez la 9.3 l'appareil à l'envers et soulevez le
chaudière toutes les 10 à 20 utilisations, en couvercle de caoutchouc. Dévissez le
fonction de la teneur en calcaire de votre eau. bouchon de la chaudière situé au fond de
8.1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir l'appareil (22) avec un tournevis approprié.
| 35 |
9.4 Enlever le joint endommagé.
9.5 Insérer le nouveau joint et l’enfoncer dans
son logement (24).
9.6 Revisser le bouchon de la chaudière, en
s’assurant qu’il est correctement vissé et
remettre le couvercle en caoutchouc.
Le joint de rechange est disponible dans les
SAV agréés Polti ( consulter www.polti.com
pour la liste mise à jour).
10. KALSTOP
Kalstop est un anticalcaire pour appareils à
chaudière pour repassage et nettoyage à la
vapeur.
L’utilisation constante de Kalstop à chaque
remplissage d’eau du réservoir :
- allonge la durée de vie de l’appareil ;
- fait en sorte que la vapeur émise soit plus
sèche ;
- prévient les incrustations de calcaire ;
- protège les patois de la chaudière ;
- permet d’économiser de l’énergie.
FRANÇAIS
| 36 |
12. DEPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La vapeur ne sort pas de Aucune alimentation / ON- Vérifier que l'appareil est alimenté et
la semelle du fer. OFF de l'interrupteur et de que le bouton ON-OFF et le bouton
la chaudière sont éteints. de la chaudière sont allumés.
FRANÇAIS
Réservoir d’eau vide. Remplir le réservoir d’eau.
Sur les tissus des gouttes Le support utilise sur la Vérifier que la table à repasser
d’eau sont présentes. planche à repasser est convient (table à repasser avec grille
imprégné d’eau ce qui ne pour la condensation).
convient pas pour la
puissance de la station
vapeur.
Si les problèmes ci-dessus persistent ou ne sont pas indiqués merci de contacter la station
technique agréée (www.polti.com pour la liste à jour) ou contacter le Service Consommateur.
| 37 |
GARANTIE CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage • Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû
domestique et ménager, il est garanti à un défaut de fabrication
pendant deux ans à compter de la date • Les défaillances dues à une utilisation
d’achat pour tout défaut de conformité incorrecte et non conforme à l’utilisation
existant au moment de la livraison des décrite dans le manuel d’instructions qui
marchandises ; la date d’achat doit être fait partie intégrante du contrat de vente
attestée par un récépissé valable délivré par du produit ;
le vendeur. • Les défaillances résultant d’un accident
En cas de réparation, la machine devra être (incendie, court-circuit) ou imputables à
accompagnée d’une preuve d’achat valide. des tiers (altérations).
La présente garantie n’affecte pas les droits • La garantie ne couvre pas les dommages
du consommateur dérivant de la Directive causés par l’utilisation de composants
Européenne 99/44/CE relative à certains non originaux Polti, par les réparations ou
aspects de la vente et des garanties des biens les altérations effectuées par un
de consommation, droits que le personnel ou des SAV non agréés Polti.
consommateur peut faire valoir face au • Les dommages causés par le client.
vendeur. • Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.)
Cette garantie est valable dans tous les pays endommagées par la consommation
qui transposent la Directive Européenne (biens consommables) ou par l’usure
99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent normale.
les réglementations locales en matière de • Les dommages causés par le tartre.
garantie. • Les défaillances causées par le manque
FRANÇAIS
| 38 |
BIENVENIDO AL MUNDO
DE VAPORELLA
ESPAÑOL
LAS NECESIDADES
Visitando nuestra página web Conéctese a la página web ¿Quiere saber más? Visite nues-
www.polti.com y en las mejores www.polti.com o llame al tro canal oficial:
tiendas de electrodomésticos Servicio de Atención al Cliente www.youtube.com/poltispa.
encontrará una amplia gama de Polti y registre su producto.
accesorios para potenciar las Podrá aprovechar una oferta Le mostraremos la eficacia de la
prestaciones y la practicidad de especial de bienvenida, en los fuerza natural y ecológica del
uso de su aparato y facilitar y países adheridos, y estar vapor, tanto en el planchado co-
agilizar aún más las tareas siempre informado sobre las mo en las tareas de limpieza a
domésticas. últimas novedades de Polti, así través de numerosos videos de
como comprar accesorios y Vaporella y de todos los demás
Para verificar la compatibilidad material de consumo. productos del mundo Polti.
de accesorios con su aparato, Para registrar su producto,
busque el código PAEUXXX / además de sus datos ¡Suscríbase al canal para estar
FPASXXXX indicado a personales, deberá introducir el siempre actualizado acerca de
continuación de cada accesorio número de serie (SN) que nuestros vídeos!
en la página 75. aparece en la etiqueta plateada
Si el código del accesorio que situada en la caja y en la base ATENCION: Los avisos de segu-
desea comprar no está en la del producto. ridad están indicados sólo en el
lista de este manual, le Para ahorrar tiempo y tener manual
invitamos a contactar con siempre a mano el número de
nuestro Servicio de Atención al serie, escríbalo en el espacio
Cliente para más información. presente en el reverso de la
portada de este manual.
| 39 |
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de
manera incorrecta, podría provocar quemaduras.
ESPAÑOL
sin la supervisión de un adulto.
• Mantenga el aparato y el cable de alimentación lejos del
alcance de los niños menores de 8 años cuando el aparato
esté encendido o en fase de enfriamiento.
• Mantenga todos los componentes del embalaje fuera del
alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantenga la
bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de
asfixia.
• Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico
interno.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios,
electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y
durante las operaciones de preparación, mantenimiento y
conservación, respete siempre las medidas de precaución
fundamentales enumeradas en el presente manual.
| 41 |
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA - ELECTROCUCIÓN
• La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta
sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protección
magnetotérmica de la instalación doméstica son garantía de
seguridad en el uso de los aparatos eléctricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación
eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de
acuerdo con las leyes vigentes.
• No conecte el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje)
no se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en
uso.
• No sobrecargue las tomas de corriente con enchufes dobles
y/o reductores. Conecte exclusivamente el producto a tomas
de corriente individuales compatibles con el enchufe en
dotación.
• No utilice alargadores eléctricos que no estén debidamente
dimensionados y no conformes con las leyes vigentes, ya que
pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles
consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de
energía y daños en la instalación. Utilice exclusivamente
alargadores certificados y debidamente dimensionados que
soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
componentes eléctricos y/o electrónicos.
recambios originales.
• No coloque la plancha sobre la base desprovista de la
alfombrilla reposa plancha.
• No deje nunca el aparato caliente sobre superficies sensibles
al calor.
• En caso de planchar sentado, preste atención a que el chorro
de vapor no se dirija hacia las piernas. El vapor podría causar
quemaduras.
• Antes de conectar el aparato a la corriente, asegúrese de que
el botón de emisión continua de vapor no esté encendido (si
está presente).
• No deje desatendida la plancha con el vapor activado.
• Espere a que el aparato se haya enfriado del todo antes de
guardarlo después del uso.
| 44 |
USO CORRECTO DEL PRODUCTO QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA
Este aparato está destinado al uso doméstico CALDERA
como plancha con caldera separada según la Esta Vaporella ha sido diseñada para
descripción e instrucciones incluidas en este funcionar con la habitual
manual. Se ruega leer atentamente estas agua del grifo común, con una dureza media
instrucciones y conservarlas para futuras comprendida entre 8° y 20° f. Si el agua del
consultas; en caso de pérdida del presente grifo contiene mucha cal, no utilizar
manual de instrucciones, se puede consultar exclusivamente agua desmineralizada sino
y/o descargar de la página web utilizar una mezcla formada por 50% de agua
www.polti.com. del grifo y 50% de agua desmineralizada
POLTI S.p.A se reserva el derecho de disponible en el mercado. No utilizar
introducir las modificaciones técnicas y exclusivamente agua desmineralizada.
constructivas que considere necesarias, sin Aviso: informarse sobre la dureza del agua en
obligación de preaviso. la oficina técnica municipal o en el organismo
Antes de dejar la fábrica todos nuestros de suministro hídrico local.
productos se someten a rigurosas pruebas. Si se usa sólo agua del grifo, se puede reducir
Por lo tanto, VAPORELLA puede contener la formación de cal utilizando el anti-calcáreo
agua en la caldera. especial con base natural Kalstop
El uso conforme del producto es (PAEU0094), distribuido por Polti y
exclusivamente el que aparece en el presente disponible en las mejores tiendas de
manual de instrucciones. Todo uso diferente electrodomésticos o en la página web
puede dañar el aparato e invalidar la garantía. www.polti.com.
No utilice agua destilada, agua
A LOS USUARIOS desmineralizada no diluida, agua de lluvia o
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE agua con aditivos (como por ejemplo
en materia de aparatos eléctricos y almidón o perfume), agua perfumada o agua
electrónicos, no elimine el aparato junto con producida por otros electrodomésticos, por
los residuos domésticos. Entréguelo a un ablandadores o jarras filtrantes.
centro de recogida diferenciada oficial. Este No introduzca sustancias químicas, naturales,
aparato cumple la Directiva 2011/65/UE. detergentes, desincrustantes, etc.
El símbolo de la papelera tachada
situado sobre el aparato indica que 1. PREPARACIÓN PARA EL USO
este producto, al final de su vida útil, 1.1 Posicionar la caldera sobre una superficie
ESPAÑOL
debe ser recogido separadamente estable, plana y resistente al calor.
de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario 1.2 Abrir la tapa de llenado del depósito.
deberá entregar el aparato a desechar en los Rellenar el depósito con agua hasta alcanzar
centros de recogida separada de residuos la indicación MAX presente en dicho depósito
electrónicos y electrotécnicos, o bien, según (1).
lo establecido por la normativa del país,
También es posible extraer el depósito del
entregar el aparato desechado a los
aparato (2)
distribuidores al efectuar la compra de un
aparato nuevo equivalente. El adecuado Antes de realizar esta operación es necesario
proceso de recogida diferenciada permite desconectar siempre el enchufe de
dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su alimentación de la red eléctrica.
tratamiento y a su eliminación de una forma Gracias al sistema de autollenado no es
respetuosa con el medio ambiente, necesario parar y esperar a que la plancha se
contribuyendo a evitar los posibles efectos enfríe, ya que se puede rellenar el depósito
negativos en el medio ambiente y en la salud, cuando se necesite.
favoreciendo el reciclaje de los materiales de 1.3 Volver a cerrar la tapa y volver a introducir
los que está formado el producto. La el depósito de agua hasta notar el clic de
eliminación abusiva del producto por parte enganche.
del poseedor comporta la aplicación de las 1.4 Insertar la clavija del cable de
sanciones administrativas previstas por la alimentación en una toma de corriente
normativa vigente. idónea que este provista de toma a tierra (3).
1.5 Presionar el interruptor ON/OFF (situado
en un lado del aparato) (4), se iluminará el
piloto de encendido ON, el piloto de la
| 45 |
presión (5) y el de calentamiento de la 3. PLANCHADO CON VAPOR
plancha (8)-(9). 3.1 Asegurarse que se han seguido las
1.6 Pulsar el interruptor de caldera; se indicaciones del Capitulo 1 y regular la
iluminará el piloto de presión de vapor y se temperatura de la plancha (10)-(11)-(12)
notará una señal acústica. según el capitulo 2.
El rumor que se escucha al conectar el 3.2 Esperar a que la luz indicadora de vapor
aparato y periódicamente durante su listo y el piloto de calentamiento estén
utilización, es debido al sistema de recarga apagados.
de agua. 3.3 Regular la intensidad del vapor girando la
maneta de regulación en sentido horario para
ATENCIÓN: Durante el primer
aumentar el chorro de vapor (13). Para
funcionamiento del vapor, se puede
disminuirlo girar la rueda en el sentido
producir la pérdida de algunas gotas de
inverso al de las agujas del reloj.
agua mezclada con vapor, debido a una
3.4 Pulsar el botón de vapor (14) en la
estabilización térmica imperfecta.
plancha para que salga vapor de los orificios
Orientar el primer chorro de vapor hacia un
presentes en la plancha. Soltando el botón la
paño.
salida se interrumpe. Proceder con el
planchado de las prendas.
2. REGULACIÓN TEMPERATURA La primera vez que se pulsa el botón de
PLANCHA vapor, se puede producir la pérdida de
Antes de planchar una prenda es importante algunas gotas de agua de la plancha. Esto se
verificar los simbolos indicados en la etiqueta debe a una estabilización térmica
de la misma con las instrucciones previstas imperfecta. Por tanto, se recomienda
por el fabricante. orientar el primer chorro hacia un paño.
Establecer el tipo de planchado de acuerdo 3.5 Sólo para Vaporella Forever 625 / 635 Pro
con las instrucciones siguientes: / 655 Pro / Forever 650 Para lograr un
Altas temperaturas – algodón, lino: chorro continuo de vapor, desplazar el
Ajustar la maneta de regulación tempera- pulsador hacia adelante (15). El vapor seguirá
tura plancha en la posición ••• saliendo incluso al soltar el botón. Para
Medias temperaturas – lana, seda: interrumpir la salida de vapor, desplazar
Ajustar la maneta de regulación tempera- hacia atrás dicho botón (15).
tura plancha en la posición •• Sólo para Vaporella Forever 630 para
Bajas temperaturas – sintético, acrílico, ny- obtener un chorro continuo de vapor, pulsar
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar segundos
exclusivamente un paño húmedo. 8.9 Volver a planchar con normalidad.
No utilizar detergentes de ningún tipo.
Para un buen mantenimiento de la caldera 9. SUSTITUCIÓN DE LA JUNTA DEL
aconsejamos el uso de el anti-calcáreo TAPÓN DE LA CALDERA
especial con base natural Kalstop, distribuido
por Polti y disponible en las mejores tiendas ATENCIÓN: Vapor.
de electrodomésticos o en la página web ¡Peligro de quemaduras!
www.polti.com.
ATENCIÓN: ¡Peligro de quemaduras! Para
8. LIMPIEZA DE LA CALDERA realizar cualquier operación de acceso a la
caldera (retirada del tapón, llenado, vaciado)
(mantenimiento extraordinario) asegurarse de haber apagado el aparato
ATENCIÓN: Vapor. mediante el interruptor correspondiente y de
¡Peligro de quemaduras! que lleve desconectado de la red eléctrica al
menos 2 horas.
ATENCIÓN: ¡Peligro de quemaduras! Para Si la junta del tapón de la caldera está
realizar cualquier operación de acceso a la dañada, sustituirla con la pieza de recambio
caldera (retirada del tapón, llenado, vaciado) adecuada como se indica a continuación:
asegurarse de haber apagado el aparato 9.1 Desenchufar el aparato y dejarlo enfriar
mediante el interruptor correspondiente y de durante al menos dos horas, si está caliente.
que lleve desconectado de la red eléctrica al 9.2 Vaciar el agua del depósito para evitar
menos 2 horas. pérdidas.
9.3 Poner el aparato boca abajo y levantar la
| 47 |
cubierta de goma. Desenroscar la tapa de la
caldera situada en la parte inferior del
aparato (13) con un destornillador adecuado.
9.4 Quitar la junta dañada.
9.5 Introducir la junta nueva y empujarla
hasta que entre en su alojamiento (15).
9.6 Volver a enroscar el tapón de la caldera,
asegurándose de que se enrosque
correctamente, y volver a colocar la tapa de
goma.
La junta está disponible para su compra en
los Centros de Asistencia Técnica Polti
(www.polti.com).
10. KALSTOP
Kalstop es el anti-calcáreo para equipos a
caldera, para el planchado o la limpieza a
vapor.
El uso constante de Kalstop en cada llenado
de agua en el depósito:
- Prolonga la vida útil del aparato.
- Hace que el vapor emitido sea más seco.
- Evita las incrustaciones de cal.
- Protege las paredes de la caldera.
- Contribuye al ahorro de energía.
Kalstop se vende en envases de 20 ampollas
en tiendas de electrodomésticos, en centros
de asistencia técnica autorizados de Polti o
en www.polti.com
11. CONSERVACIÓN
11.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la
red eléctrica.
ESPAÑOL
| 48 |
12. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Sale agua de la No se han alcanzado los Verifique que el piloto de vapor listo que
plancha en lugar de valores de presión. indica que Vaporella ha alcanzado la
vapor. presión correcta, esté apagado.
Sale poco vapor de la Maneta regulación vapor Aumentar el flujo de vapor regulando la
plancha. regulada al mínimo. maneta al medio / máximo (10).
ESPAÑOL
El aparato no se Interruptor ON/OFF Encender el interruptor ON/OFF.
enciende. apagado.
En las prendas La funda de la tabla de Verificar que la tabla sea adecuada (tabla
quedan trazos de planchar está de planchar con rejilla que previene la
agua. impregnada de agua condensación).
porque la potencia de
caldera no es la idónea.
En caso que los problemas encontrados persistan o no estén presentes en este listado, dirigirse a
un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para ver el listado actualizado) o a
Atencion al Cliente.
| 49 |
GARANTÍA LA GARANTÍA NO CUBRE
Este aparato está destinado a un uso • Cada avería o daño que no derive de un
exclusivamente doméstico. Tiene garantía de defecto de fabricación
dos años a partir de la fecha de compra por • Las averías debidas a uso indebido y
defectos de conformidad presentes en el diferente del indicado en el manual de
momento de la entrega de los bienes; la fecha instrucciones, parte integrante del
de compra debe ser comprobada con un contrato de venta del producto;
documento válido a efectos fiscales emitido • Las averías provocadas por caso fortuito
por el vendedor. (incendios, cortocircuitos) o por hechos
En caso de reparación, el aparato deberá ir imputables a terceros (manipulaciones).
acompañado del comprobante fiscal de • Los daños causados por el uso de
compra. componentes distintos de los originales
La presente garantía no afecta a los derechos Polti o por reparaciones o alteraciones
del consumidor derivados de la Directiva efectuadas por personal o por centros de
Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos asistencia no autorizados por Polti.
de la venta y de las garantías sobre los bienes • Los daños causados por el usuario.
de consumo, derechos que el consumidor • Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,
deberá hacer valer ante el propio vendedor. batería, etc.) dañadas por el consumo
La presente garantía es válida en los países (bienes fungibles) o por un desgaste
que acatan la Directiva Europea 99/44/CE. normal.
En los otros países resultan válidas las • Posibles daños causados por la cal.
normativas locales en materia de garantía. • Averías debidas a falta de
mantenimiento/limpieza según las
LA GARANTÍA CUBRE instrucciones del fabricante.
Durante el periodo de garantía, Polti • El montaje de accesorios no originales
garantiza la reparación gratuita de los Polti, modificados o no adaptados al
productos que presenten un defecto de aparato.
fabricación o un vicio de origen sin ningún
gasto para el cliente en lo que respecta a la El uso indebido y/o no conforme a las
mano de obra o al material. instrucciones de uso y a cualquier otra
En caso de defectos no reparables, Polti advertencia, disposición contenida en el
puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita presente manual, invalida la garantía.
del producto.
Polti declina toda responsabilidad por los
ESPAÑOL
| 50 |
WILLKOMMEN IN DER WELT
VON VAPORELLA
| 51 |
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE
ANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEITUNG
UND AN DIESEM GERÄT LESEN.
Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch
dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jegliche
Haftung ab.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der
vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung
zu verstehen.
Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen
übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der
Garantie.
SICHERHEITSSYMBOLE:
ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr!
Wenn sich auf dem Produkt dieses Symbol befindet,
die Produktteile nicht berühren, da diese heiß sind.
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch
kann es zu Verbrennungen kommen.
• Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten
vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben.
Bei Defekten oder Störungen niemals auf eigene Initiative
Reparaturarbeiten vornehmen. Bei versehentlichem Stoß,
Fall, Schaden und Fallen ins Wasser des Geräts könnte dieses
DEUTSCH
wechseln Sie zwischen Trockenbügeln und normal ist, kann der Bügelvorgang ganz
Dampfbügeln zwischendurch, um zu normal fortgesetzt werden.
verhindern, dass Wasser anstelle von Dampf
austritt. ACHTUNG: Das heiße Bügeleisen niemals
auf irgendeine Oberfläche abstellen. Die
Sortieren Sie die Bügelwäsche gemäß der Bügeleisenstation verfügt über eine
Etikettierung der Kleidungsstücke oder Abstellfläche, die mit einem hitzeresistenten
nach Textilart. Bügeln Sie zunächst die und Antirutsch-Material beschichtet ist.
Wäsche, die sich mit niedrigen
Temperaturen bügeln lässt, um die
Wartezeiten beim Aufheizen zu verkürzen 4. VERTIKALES BÜGELN
und um zu vermeiden, dass gegebenfalls Es ist möglich, dass Bügeleisen in vertikaler
Kleidungsstücke durch zu große Hitze Position einzusetzen, um Falten zu entfernen
beschädigt werden. oder um die Fasern aufzufrischen und
eventuelle unangenehme Gerüche aus den
| 58 |
Textilien zu entfernen. Halten Sie das Eisen in ACHTUNG: Verbrennungsgefahr! Bei
vertikaler Position und drücken Sie den jedwedem Zugriff auf den Dampfkessel
Dampfschalter. Wenn die Textilie nicht zu (Abnahme der Kappe, Füllen, Leeren)
empfindlich ist, können Sie sie auch leicht mit sicherstellen, dass das Gerät mit dem
der Bügelsohle berühren. entsprechenden Schalter ausgeschaltet und
seit mindestens 2 Stunden vom Stromnetz
5. TROCKENBÜGELN getrennt wurde.
Versichern Sie sich, dass Sie den Angaben in Um eine einwandfreie Funktion
Kapitel 1 gefolgt sind ohne den sicherzustellen, reinigen Sie den Boiler nach
Heizkesselschalter einzuschalten und ca. 10 bis 20 maligem Gebrauch, je nach
regulieren Sie die Temperatur des Kalkgehalt Ihres Wassers.
Bügeleisens gemäß Kapitel 2. 8.1 Schalten Sie das Gerät ab und lassen Sie
Wird ohne Dampf gebügelt, darauf achten, es für mind. 2 Stunden abkühlen, sofern es
dass nicht versehentlich die Taste noch warm ist.
Dampfabgabe gedrückt wird, da Wasser aus 8.2 Das Wasser aus dem Tank auslassen,
der Sohle austreten könnte. damit es nicht austreten kann.
8.3 Drehen Sie das Gerät um und entfernen
6. FEHLEN VON WASSER Sie die Abdeckung aus Gummi. Öffnen Sie
den Verschluss des Heizkessels an der
Ein Wassermangel im Tank wird durch das
Unterseite des Geräts (22) mit dem
Blinken der Kontrolllampe Wasserleerstand
dazugehörigen Schraubenzieher.
17 und das akustische Signal angezeigt.
8.4 Mit Hilfe eines Trichters 250 ml Wasser in
Für die Wiederaufnahme des
den Tank füllen (23).
ordnungsgemäßen Betriebs genügt es, den
Wassertank wie gemäß Kapitel 1. ACHTUNG: Überschreiten Sie nicht die
angegebene Wassermenge und schütten
ACHTUNG: Hierfür muss in jedem Fall
Sie das Wasser langsam in das Innere des
vorher der Netzstecker vom elektrischen
Heizkessels ohne das Wasser überlaufen zu
Netz getrennt werden.
lassen.
8.5 Den Heizkessel ausspülen und das Wasser
7. ALLGEMEINE WARTUNG in das Waschbecken oder einen passenden
Vor jeder Wartungsmaßnahme stets den Behälter für Schmutzwasser entleeren.
Netzstecker abziehen und sicherstellen, dass Sollte das Wasser sehr schmutzig sein, diese
das Gerät abgekühlt ist. Um das Gerät außen Tätigkeit so lange wiederholen, bis das
zu reinigen, nur ein mit Leitungswasser Wasser sauber ist.
befeuchtetes Tuch verwenden. 8.6 Füllen Sie 100 ml Wasser in den
Auf keinen Fall irgendwelche Heizkessel und schrauben Sie den Verschluss
Reinigungsmittel verwenden. zu. Überprüfen Sie, ob die Dichtung
Für eine optimale Instandhaltung der vorhanden ist und dass der
Bügelstation empfehlen wir das Produkt Schraubverschluss richtig verschlossen ist.
Kalstop, ein spezielles Produkt, basierend auf 8.7 Den Wassertank wieder füllen und den
dem natürlichen Entkalker Kalstop, Verschluss schließen.
speziellen Entkalker mit natürlichen 8.8 Das Gerät wieder in Funktion nehmen.
Grundstoffen reduziert werden, der von Polti Vor dem Bügeln den Dampf im Waschbecken
DEUTSCH
vertrieben wird und in den besten oder einem anderen Behälter ablassen und
Haushaltsgeschäften oder über unsere sicherstellen, dass der Dampf sauber austritt.
Website www.polti.com erhältlich ist. Dieser Vorgang dauert einige Sekunden.
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem 8.9 Jetzt können Sie wieder normal bügeln.
weichen Tuch oder Schwamm nur wenn sie
abgekühlt ist. 9. AUSTAUSCH DER DICHTUNG
8. REINIGUNG DES KESSELS DES HEIZKESSELVERSCHLUSSES
(außergewöhnliche Wartung) ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
| 59 |
ACHTUNG: Verbrennungsgefahr! Bei 11.3 Den Wassertank eeren.
jedwedem Zugriff auf den Dampfkessel 11.4 Verstauen Sie den Dampfschlauch an der
(Abnahme der Kappe, Füllen, Leeren) seitlich angebrachten Halterung (21).
sicherstellen, dass das Gerät mit dem 11.5 Nur für Vaporella Forever 650 kann das
entsprechenden Schalter ausgeschaltet und Eisen blockiert werden, um es am
seit mindestens 2 Stunden vom Stromnetz Bürgeleisengriff zu tragen (20).
getrennt wurde. Zum Blockieren des Bügeleisens dieses erst
auf den hinteren Teil der Bügeleisenablage
Ist die Dichtung des Heizkesselverschlusses
setzen (18) und anschließend die
beschädigt, diese durch das entsprechende
Bügeleisenblockierung am vorderen Teil der
Ersatzteil wie folgt ersetzen:
Ablage nach oben klappen wie in (19)
9.1 Schalten Sie das Gerät ab und lassen Sie
gezeigt.
es für mind. 2 Stunden abkühlen, sofern es
noch warm ist. Vergewissern Sie sich, dass das Bügeleisen
9.2 Um das Austreten des Wassers zu richtig befestigt ist, um ein versehentliches
vermeiden, den Tank entleeren. Hinunterfallen zu vermeiden.
9.3 Drehen Sie das Gerät um und entfernen Zum Entsperren des Bügeleisens die
Sie die Abdeckung aus Gummi. Öffnen Sie Blockierung nach unten drücken, und sie so in
den Verschluss des Heizkessels an der die Ausgangsposition bringen.
Unterseite des Geräts (22) mit dem
dazugehörigen Schraubenzieher.
9.4 Die beschädigte Dichtung entfernen.
9.5 Die neue Dichtung aufsetzen und in ihren
Sitz schieben (24).
9.6 Den Heizkesselverschluss wieder
anschrauben, sicherstellen, dass er richtig
befestigt ist und die Gummiabdeckung
ordnungsgemäß platzieren.
Die Dichtung ist käuflich erhältlich bei den
autorisierten Kundendienstzentren Polti
(www.polti.com). Die Liste der
Kundendienstzentren finden Sie aktualisiert
auf der Homepage.
10. KALSTOP
Kalstop ist der Kalklöser für
Dampfkesselgeräte zum Dampfbügeln und
Dampfreinigen.
Die regelmäßige Anwendung von Kalstop bei
jedem Befüllen des Wassertanks:
- Verlängert die Lebensdauer des Gerätes.
- Lässt trockeneren Dampf austreten.
- Beugt Kalkablagerungen vor.
- Schützt die Kesselwände.
DEUTSCH
11. AUFBEWAHRUNG
11.1 Das Gerät ausschalten und vom
Stromnetz trennen.
11.2 Bevor Sie die Bügelstation eventuell
verstauen, muss sie komplett ausgekühlt
sein.
| 60 |
12. STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Aus dem Bügeleisen tritt Die Druckwerte sind nicht Prüfen Sie, ob die Anzeige “Dampf
Wasser anstelle von erreicht worden. bereit“ ausgeschaltet ist, dann hat die
Dampf aus. Dampfbügelstation den richtigen
Druck erreicht.
Es tritt kein Dampf aus. Es fehlt Strom/ EIN- und Versichern Sie sich, dass das Gerät an
AUS –Schalter und Schalter den Strom angeschlossen ist und
für Heizkessel ausschalten dass der EIN- und AUS –Schalter der
Schalter des Heizkessels an sind.
Es tritt nur eine geringe Der Temperaturregler ist Erhöhen Sie die Dampfmenge, indem
Dampfmenge aus. auf den kleinsten Wert Sie den Temperaturregler auf eine
eingestellt. mittlere oder hohe Temperatur
einstellen (10).
Das Gerät schaltet sich ON/OFF Schalter Den ON/OFF Schalter (1) einschalten.
nicht ein. ausgeschaltet.
Auf den Kleidungstücken Der Bezug des Bügeltischs Kontrollieren Sie den Bügeltisch, ob
zeigen sich ist wasserabweisend und er wasserdurchlässig ist, und so ein
Wasserflecken. eignet sich nicht für ein Kondensieren vermeidet .
Dampfbügeleisen. DEUTSCH
Wasser befindet sich Der Deckel des Heizkessels Öffnen Sie den Verschluss des
unter dem Gerät. ist nicht richtig Heizkessels und schrauben Sie ihn
verschlossen. nochmals zu. (Kapitel 9).
Für den Fall, dass sich die Mängel nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an einen von Polti
authorisierten Kundendienst (siehe www.polti.com mit der aktualisierten Kundendienst-Liste).
| 61 |
GARANTIE WAS IST NICHT VON DER GARANTIE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den ABGEDECKT
Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für • Defekte und Schäden, die nicht auf
Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das • Schäden durch unsachgemäßen und nicht
Kaufdatum muss durch eine vom Verkäufer in der vorliegenden Bedienungsanleitung
ausgestellte Rechnung belegt werden. angegebenen Gebrauch, die ein
Falls das Gerät repariert werden muss, so integrierender Bestandteil des
muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden. Kaufvertrags des Produkts ist.
Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht • Schäden durch Zufälle (Brand,
die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten
99/44/EG hinsichtlich einiger zuzuschreiben sind (Eingriffe).
Verkaufsaspekte und der Garantie für • Schäden durch den Einsatz von nicht
Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der original Polti-Komponenten sowie
Verbraucher ausschließlich gegenüber dem Reparaturen oder Veränderungen, die
eigentlichen Verkäufer geltend machen. von nicht durch Polti autorisierten
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern Personen oder Kundendienststellen
gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG ausgeführt wurden.
gilt. In allen anderen Ländern gelten die • Schäden, die vom Kunden verursacht
lokalen Garantievorschriften. wurden.
• Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT usw.), die durch den Gebrauch beschädigt
Während der Garantiezeit gewährleistet Polti wurden (Verschleißteile) oder durch die
bei Produkten mit Herstellungs- oder normale Nutzung.
Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur • Etwaige Schäden durch
ohne eine Belastung des Kunden durch Kalkablagerungen.
Arbeitskraft oder Material. • Schäden durch nicht erfolgte Wartung /
Falls irreparable Mängel bestehen, so kann Reinigung gemäß der
Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des Bedienungsanleitung des Herstellers.
Produktes anbieten. • Anbringung von nicht Original-
Zubehörteilen der Firma Polti sowie
Um einen Garantieeingriff durchführen zu veränderten oder nicht geeigneten
lassen, muss sich der Verbraucher an eine der Zubehörteilen an das Gerät.
durch Polti autorisierten technischen
Kundendienststellen wenden. Die vom Die unsachgemäße und/oder nicht der
Verkäufer ausgestellte Rechnung, die das Bedienungsanleitung bzw. anderen
Kaufdatum des Produktes enthält, muss Hinweisen und Vorschriften entsprechende
vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg Verwendung des Geräts führt zum
für das Produkt mit dem entsprechenden Garantieverfall.
Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom
Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für Polti lehnt jede Haftung für eventuelle
die gesamte Garantiefrist sorgfältig Schäden ab, die direkt oder indirekt
aufbewahren. Personen, Sachen, Tieren aufgrund
mangelnder Einhaltung der in der
DEUTSCH
Gebrauchsanleitung enthaltenen
Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen
die Gebrauchs- und Wartungshinweise für
das Produkt.
| 62 |
BEM-VINDO AO MUNDO
DE VAPORELLA
Ao visitar o nosso site Entre no site www.polti.com ou Quer saber mais? Visite o nosso
www.polti.com e nas melhores ligue para o Serviço Clientes canal oficial:
lojas de eletrodomésticos, Polti e registe o seu produto. www.youtube.com/poltispa.
encontrará uma vasta gama de Poderá usufruir de uma oferta
acessórios para melhorar o especial de boas-vindas, nos Mostramos-lhe a eficácia da
desempenho e a praticidade de países aderentes, e receber as força natural e ecológica do
uso do seu aparelho e tornar as últimas novidades Polti, para vapor, tanto na passagem a
tarefas de casa ainda mais além de adquirir os acessórios e ferro como nas tarefas de
simples e rápidas. o material de consumo. limpeza através de numerosos
Para registar o seu produto, é vídeos de Vaporella e de todos
Para verificar a compatibilidade necessário inserir, para além dos os demais produtos do mundo
dos acessórios do seu aparelho, seus dados pessoais, o número Polti.
procure pelo código PAEUXXXX de série (SN) que poderá ser
/ FPASXXX listado perto de encontrado na etiqueta Inscreva-se no canal para estar
cada acessório na página 75. prateada localizada na caixa ou sempre atualizado
Se o código do acessório que debaixo do aparelho. relativamente aos nossos
deseja adquirir estiver neste Para economizar tempo e ter conteúdos de vídeo.
manual, convidamo-lo a sempre à disposição o número ATENÇÂO: As normas de
contactar o nosso Serviço de de séerie, insira-o no espaço segurança são somente
PORTUGUÊS
Apoio ao Cliente para mais específico no verso da capa indicadas neste manual.
informação. deste manual.
| 63 |
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:
ELETROCUSSÃO
• A ligação à terra e o disjuntor diferencial de alta sensibilidade,
| 65 |
com proteção termomagnética da instalação doméstica, são
uma garantia de segurança para o uso de aparelhos elétricos.
Para a sua segurança, verificar se a instalação elétrica à qual o
aparelho será ligado foi realizada de acordo com as leis em
vigor.
• Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem)
não corresponda com aquela do circuito elétrico doméstico
em uso.
• Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou redutores.
Ligar somente o produto a tomadas que possuam corrente
compatível com a ficha do aparelho.
• Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensões
adequadas e que não estejam de acordo com as leis, pois
podem ser a causa de um aquecimento excessivo, podendo
provocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e
danos à instalação. Utilizar somente extensões certificadas,
que possuam dimensões adequadas e que suportem 16 A e
possuam ligação à terra.
• Desligar sempre o aparelho antes de desconectá-lo da rede
elétrica.
• Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de
alimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar
danos à tomada e ao cabo.
• Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não
esteja em funcionamento e antes de qualquer operação de
preparação, manutenção e limpeza.
• Desenrolar completamente o cabo e o tubo de vapor, antes de
ligá-lo à rede elétrica e antes da utilização. Utilizar o produto
sempre com o cabo e o tubo de vapor, completamente
desenrolado.
• Não puxar ou sacudir o cabo e o tubo do vapor, nem submetê-
los a tensões (torções, esmagamentos ou esticamentos).
Manter o cabo e o tubo do vapor afastados de superfícies e
partes quentes e/ou afiadas. Evitar que o cabo e o tubo do
vapor entrem em contacto com a base do ferro quente. Evitar
que o cabo e o tubo do vapor sejam esmagados por portas ou
PORTUGUÊS
| 68 |
USO CORRETO DO PRODUTO QUAL A ÁGUA RECOMENDADA
Este aparelho está destinado ao uso doméstico PARA USAR NA CALDEIRA
como ferro com caldeira separada segundo a Esta Vaporella foi concebida para funcionar
descrição e instruções incluídas neste manual. com água da torneira com uma dureza média
Solicita-se que as presentes instruções sejam entre 8° e 20°f. Se a água da torneira contém
lidas atentamente e guardadas. Em caso de muito calcário, não utilizar exclusivamente
perda do manual, é possível consultá-lo e/ou água desmineralizada pura mas uma mistura
descarregá-lo através do site www.polti.com. composta por 50% de água da torneira e 50%
A POLTI S.p.A. reserva-se o direito de de água desmineralizada, disponível no
introduzir as modificações técnicas e de mercado.
fabricação que considerar necessárias, sem Aviso: informar-se sobre a dureza da água
vínculo de pré-aviso. junto ao departamento técnico municipal ou
Antes de deixar a fábrica, todos os nossos junto à entidade de fornecimento de água
produtos são submetidos a testes rigorosos. local.
Portanto, a Vaporella pode conter já água Caso utilize somente água da torneira, pode-
residual na caldeira. se reduzir a formação de calcário utilizando o
O uso correto do produto é somente aquele anti-calcário especial de base natural Kalstop
indicado no presente manual de instruções. (PAEU00094) distribuído pela Polti e
Qualquer outro uso pode danificar o aparelho disponível para compra nas melhores lojas de
e invalidar a garantia. eletrodomésticos ou no site www.polti.com.
Não usar água destilada, água desmineralizada
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES não diluída, água de chuva ou água com
Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE aditivos (como por exemplo: amido ou
em matéria de aparelhos elétricos e perfume), água perfumada ou água resultante
eletrónicos, não jogar o aparelho junto com de outros eletrodomésticos, amaciadores e
os resíduos domésticos, mas entregá-lo para jarras filtrantes.
um centro de recolha diferenciada oficial. Não introduzir substâncias químicas, naturais,
Este produto está em conformidade com a detergentes, descalcificantes, etc.
Diretiva UE 2011/65/UE.
O símbolo do caixote de lixo riscado 1. PREPARAÇÃO PARA O USO
marcado no aparelho indica que o 1.1 Posicionar a caldeira sobre uma superfície
produto, no fim da sua vida útil, deve estável, plana e resistente ao calor.
ser coletado separadamente dos 1.2 Abrir a porta de enchimento do
outros lixos. Portanto, após o fim da vida útil reservatório. Encha o depósito com água até
do aparelho, o utilizador deverá entregá-lo atingir a indicação MAX presente no próprio
aos centros de recolha diferenciada dos lixos depósito (1).
eletrónicos e eletrotécnicos, ou, como
Também é possível extrair o depósito do
previsto pela normativa do País. entregar aos
aparelho (2).
distribuidores o aparelho inutilizado para
compra de um aparelho novo equivalente. A Esta operação deverá ser feita sempre com o
recolha diferenciada adequada para o cabo de alimentação desconectado da rede
encaminhamento sucessivo do aparelho à elétrica.
reciclagem, ao tratamento e à eliminação Graças ao seu sistema de auto-enchimento
ambientalmente compatível, contribui para não é necessário para e esperar que o ferro
evitar possíveis efeitos negativos ao arrefeça, uma vez que pode reabastecer o
ambiente e à saúde, para além de favorecer a depósito de caldeira quando necessite.
reciclagem dos materiais que compõem o 1.3 Feche a porta e recoloque o reservatório
produto. A eliminação abusiva do produto de água até ouvir o clique de engate.
por parte do detentor comporta a aplicação 1.4 Inserir a ficha numa tomada idónea com
das sanções administrativas previstas pelas ligação à terra (3).
normas em vigor. 1.5 Carregue no interruptor ON/OFF (situado
num lado do aparelho) (4), acende-se o
indicador luminoso ON, lo indicador luminoso
da pressão (5) e o indicador do aquecimento
PORTUGUÊS
ferro (8)-(9).
1.6 Pressione o interruptor caldeira; iluminar-
| 69 |
se-á o indicador pressão vapor e um sinal 3. ENGOMAR A VAPOR
acústico poderá ser ouvido. 3.1 Assegure-se que seguiu as indicações do
O ruído que se ouve quando se liga o capítulo 1 e regular a temperatura do ferro
aparelho e periodicamente durante a sua (10)-(11)-(12) segundo o capítulo 2.
utilização é devido ao sistema de recarga de 3.2 Espere o indicador de vapor pronto e da
água. luz aquecimento estão apagados.
3.3 Regular a intensidade de vapor girando o
ATENÇÃO: Durante o primeiro
variador no sentido horário para aumentar o
funcionamento do vapor, poderá ocorrer o
jato de vapor (13). Para diminuir rode o botão
vazamento de algumas gotas de água
no sentido contrário ao dos ponteiros do
misturadas com vapor, devido à imperfeita
relógio.
estabilização térmica. Direcionar o primeiro
3.4 Carregar no botão (14) que se encontra
jato de vapor num pano.
sobre o ferro para obter a saída do vapor dos
orifícios presentes sobre a placa.
2. REGULAÇÃO DE TEMPERATURA Abandonando o botão, interrompe-se o
DO FERRO. fluxo. Proceder com a engomagem dos
Antes de engomar uma peça, é melhor tecidos.
verificar os símbolos da etiqueta da peça, No primeiro comando saída vapor, poderá
para consultar as instruções de tratamento se verificar o vazamento de algumas gotas
dadas pelo fabricante. de água através da chapa, devido à
Controle o tipo de engomagem mais imperfeita estabilização térmica. Portanto,
adequado de acordo com a tabela a seguir: recomenda-se direcionar o primeiro jato de
vapor num pano.
Altas temperaturas – Algodão, linho:
3.5 Apenas para Vaporella Forever 625 / 635
Ajustar o regulador de temperatura do fer-
ro em posição •••
/ 655 Pro / Forever 650 para obter um jacto
contínuo de vapor desloque para a frente o
botão (15). O vapor continuará a sair mesmo
Temperaturas médias – lá, seda:
Ajustar o regulador de temperatura do fer- quando soltar este botão. Para interromper a
ro em posição •• saída do jacto contínuo, desloque o mesmo
botão (15) para trás.
Baixas temperaturas – sintético, acrílico, Apenas para Vaporella Forever 630 Para
nylon, poliéster: obter um jacto contínuo de vapor, carregue e
Ajustar o regulador de temperatura do fer- desloque para trás o botão (16). O vapor
ro em posição •
continuará a sair mesmo quando soltar este
- Não engomar botão. Para interromper a distribuição,
- A engomagem a vapor e os tratamentos desloque o mesmo botão (16) para trás.
a vapor não estão permitidos As luzes indicadoras de vapor pronto e da
luz aquecimento ligam-se e desligam-se
ATENÇÃO: para as baixas temperaturas
durante a utilização. Isto indica que a
desaconselha-se o uso do vapor por que a
resistência eléctrica começou a funcionar,
base poderia expelir água. Para as
para manter a pressão da caldeira
temperaturas médias alternar o uso do
constante. Portanto, é possível continuar
vapor com o uso do ferro em seco para
regularmente a engomagem, visto que o
evitar que a base expulse água.
fenómeno é normal.
Subdividir a placa de engomar segundo o
ATENÇÃO: Não colocar o ferro em
símbolo indicado na etiqueta aplicada aos
nenhuma superfície. Vaporella está dotada
tecidos ou, em caso que não tenha, por tipo
de um repousa-ferro com borrachas
de tecido, iniciar a engomagem pela roupa
antideslizantes desenhadas para resistir a
de vestir que se engoma a temperaturas
temperaturas elevadas.
mais baixas para reduzir os tempos de
espera e evitar o risco de queimar os
tecidos.
PORTUGUÊS
| 70 |
4. ENGOMAGEM VERTICAL 8. LIMPEZA DA CALDEIRA
É possível usar o ferro na posição vertical (manutenção extraordinária)
para eliminar rugas dos tecidos e/ou
refrescar as fibras dos tecidos eliminando ATENÇÃO: Vapor.
eventuais odores residuais. Perigo de queimadura!
Manter o ferro na posição vertical, pressionar
o botão de vapor (14) e se o tipo de tecido o ATENÇÃO: Perigo de queimadura! Para
permite, tocar o tecido suavemente com a efetuar qualquer operação de acesso à
base do ferro. caldeira (remoção da tampa, abastecimento
ou esvaziamento), certificar-se de ter
5. ENGOMAR A SECO desligado o aparelho através do interruptor
Assegure-se que seguiu as indicações do específico e de tê-lo desconectado da rede
capítulo 1, deixando desligado o interruptor elétrica há pelo menos 2 horas.
da caldeira e regular a temperatura do ferro Para manter a máxima performance, limpie a
(9) segundo o capítulo 2. caldera após 10 a 20 utilizações, dependendo
Quando engomar a seco, prestar atenção da durezza da água que utiliza.
para não pressionar o botão de saída vapor, 8.1 Desligar o aparelho da corrente elétrica e
pois pode se verificar vazamento de água deixa-lo arrefecer pelo menos duas horas se
através da chapa. estiver quente.
8.2 Esvazie a água do depósito para evitar
6. FALTA DE ÁGUA que transborde.
8.3 Colocar o aparelho virado para baixo e
A falta de água no reservatório é sinalizada
levantar a cobertura de borracha.
pelo acendimento intermitente do indicador
Desenroscar a tampa da caldeira situada na
(17) e pelo sinalizador acústico.
parte inferior do aparelho (22) com a chave
Para retomar as operações, basta encher
adequada.
novamente o depósito de água segundo o
8.4 Usando um funil deite dentro da caldeira
capítulo 1.
250 ml de água fria (23).
ATENÇÃO: Esta operação deve ser sempre
ATENÇÃO: Não supere a quantidade de
feita depois de desligar a ficha de
água indicada e verta-a lentamente dentro
alimentação da rede elétrica.
da caldeira, com cuidado para não entornar.
8.5 Aqueça a caldeira e deite a água no
7. MANUTENÇÃO GERAL lavabo ou num recipiente apropriado para
Antes de efetuar qualquer operação de água suja. Se a água estiver muito suja, repita
manutenção, retirar sempre a ficha de a operação até a água sair limpa
alimentação da rede elétrica e certificar-se de 8.6 Introduzir na caldeira 100 ml de água y
que o produto esteja frio. apertar o tampão, assegurando-se que está
Para a limpeza externa do aparelho, utilizar presente também o selo e que tenha
exclusivamente um pano humedecido. enroscado correctamente.
Não utilizar detergentes de nenhum tipo. 8.7 Encha novamente o depósito de água e
Para uma boa manutenção da caldeira feche a tampa.
aconselhamos o uso de Kalstop, o anti- 8.8 Volte a pôr em função o aparelho.
calcário especial com base natural distribuído Antes de engomar faça sair o vapor para o
pela Polti e disponível para compra nas lavabo ou outro recipiente e verifique que o
melhores lojas de eletrodomésticos ou no site vapor saia limpo. Isto deveria durar alguns
www.polti.com. segundos.
Limpar a base do ferro quando esteja 8.9 Recomece a engomar normalmente.
completamente fría com um pano húmido ou
com uma esponja abrasiva.
PORTUGUÊS
| 71 |
9. SUBSTITUIÇÃO DA GUARNIÇÃO 11. ARMAZENAMENTO
DA TAMPA DA CALDEIRA 11.1 Desligar o aparelho e desconectá-lo da
rede elétrica.
ATENÇÃO: Vapor. 11.2 Esperar que o produto se esfrie
Perigo de queimadura! completamente antes de voltar a enche-lo.
11.3 Esvazie o reservatório de água.
ATENÇÃO: Perigo de queimadura! Para 11.4 Posizionare il monotubo nell’apposito
efetuar qualquer operação de acesso à alloggiamento posto sul fianco
caldeira (remoção da tampa, abastecimento dell’apparecchio (21).
ou esvaziamento), certificar-se de ter 11.5 Apenas para Vaporella Forever 650 é
desligado o aparelho através do interruptor possível travar o ferro para transportar a
específico e de tê-lo desconectado da rede Vaporella levantando-a pelo cabo do ferro
elétrica há pelo menos 2 horas. (20).
Para travar o ferro, é necessário encaixá-lo na
Se a guarnição da tampa da caldeira estiver parte posterior do tapete (18) e levantar,
danificada, substituí-la com a peça sucessivamente, a trava do ferro presente na
sobressalente específica, como será indicado parte dianteira do tapete (19).
a seguir:
Verificar se o ferro está bem engatado para
9.1 Desligar o aparelho da corrente elétrica e
evitar quedas acidentais.
deixa-lo arrefecer pelo menos duas horas se
estiver quente. Para desbloquear o ferro, será suficiente
9.2 Esvaziar a água do reservatório para colocar a trava do ferro na posição inicial
evitar o seu vazamento. empurrando-a para baixo.
9.3 Colocar o aparelho virado para baixo e
levantar a cobertura de borracha.
Desenroscar a tampa da caldeira situada na
parte inferior do aparelho (22) com a chave
adequada.
9.4 Remover a guarnição danificada.
9.5 Inserir a guarnição nova e empurrá-la até
o seu alojamento (23).
9.6 Aparafusar a tampa da caldeira,
certificando-se de que esteja aparafusada
corretamente e reposicionar a cobertura de
borracha.
A junta está disponível para compra nos
centros de Assistência Técnica Polti
(www.polti.com).
10. KALSTOP
Kalstop é oanticalcário para equipamentos
de limpeza a vapor e ferros de engomar com
caldeira.
O uso continuado de Kalstop, a cada
enchimento de água do reservatório:
- Aumenta a vida útil do equipamento.
- Torna o vapor que sai mais seco.
- Previne a incrustação de calcário.
- Protege as paredes da caldeira.
- Contributo para a poupança energética.
Kalstop encontra-se à venda em embalagens
de 20 monodoses nas lojas de
eletrodomésticos, em centros de assistência
PORTUGUÊS
| 72 |
12. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
Sai água do ferro em Não se alcançou os valores Verifique que o piloto de vapor pronto
lugar de vapor. de pressão. que indica que Vaporella alcançou a
pressão correcta, esteja desligado.
Não sai vapor do ferro. Falta alimentação Assegure-se que o dispositivo está
elétrica/interruptor ligado à rede elétrica e que o
ON/OFF e interruptor da interruptor ON/OFF da caldeira está
caldeira desligado. aceso.
Ficam manchas de água A cobertura da tábua de Verificar que a tábua seja adequada
nos tecidos. engomar está impregnada (tábua de engomar com gradeado
de água porque a potência perfurado que previna a condensação.
da caldeira não é a
correcta.
Presença de água O tampão dda caldeira não Desenrosque e volte a colocar a tampa
debaixo do aparelho. está enroscado. da caldeira (capitulo 9).
Em caso de que os problemas encontrados persistam ou não estejam presentes nesta listagem,
deverá dirigir-se a um centro de assistência técnica autorizado Polti (www.polti,.com para ver a
listagem actualizada) ou ao atendimento ao cliente.
PORTUGUÊS
| 73 |
GARANTIA O QUE A GARANTIA NÃO COBRE
Este aparelho é reservado para o uso • Qualquer avaria ou dano que não seja
exclusivamente doméstico. Possui uma decorrente de um defeito de fabricação;
garantia de dois anos a contar da data de • As avarias provocadas pelo uso
compra para os defeitos de conformidade inadequado e diverso daquele indicado
presentes no momento da entrega dos bens. no manual de instruções, o qual é parte
A data de compra deve ser comprovada por integrante do contrato de venda do
um documento válido para fins fiscais produto;
entregue pelo vendedor. • As avarias decorrentes de caso fortuito
Em caso de reparação, o aparelho deverá ser (incêndios e curtos-circuitos) ou de fato
acompanhado pelo documento fiscal que imputável a terceiros (adulterações);
comprova a compra. • Os danos provocados pelo uso de
A presente garantia não prejudica os direitos componentes não originais Polti, por
do consumidor estabelecidos pela Diretiva reparações ou alterações efetuadas por
Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da pessoal ou centro de assistência não
venda e das garantias sobre os bens de autorizado Polti;
consumo, direitos que o consumidor deve • Os danos provocados pelo cliente;
fazer valer face ao vendedor. • As partes (filtros, escovas, mangueiras,
A presente garantia é valida nos países que bateria, etc.) danificadas pelo consumo
transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE. (bens duráveis) ou pelo normal desgaste;
Para os demais países, valem as normas • Eventuais danos provocados pelo
locais em tema de garantia. calcário;
• Avarias decorrentes da ausência de
O QUE COBRE A GARANTIA manutenção / limpeza de acordo com as
No período de garantia, a Polti garante a instruções do fabricante;
reparação gratuita e, então, sem qualquer • A montagem de acessórios não originais
ónus para o cliente em termos de mão de Polti, modificados ou inadequados ao
obra e de material, do produto que aparelho;
apresentar um defeito de fabricação ou vício
de origem. O uso inadequado e/ou não em
Em caso de defeitos que não puderem ser conformidade com as instruções de uso e a
reparados, a Polti poderá oferecer ao cliente qualquer outra advertência ou disposição
a substituição gratuita do produto. contida no presente manual invalida a
garantia.
Para obter a intervenção em garantia, o
cliente deverá dirigir-se a um dos Centros de A Polti não se responsabiliza por eventuais
Assistência Técnica Autorizados Polti com danos provocados direta ou indiretamente a
um documento de compra válido para fins pessoas, objetos ou pessoas em razão da
fiscais emitido pelo vendedor que comprove inobservância das recomendações indicadas
a data de compra do produto. Em caso de no manual de instruções concernentes às
ausência da documentação que comprove a advertências para o uso e a manutenção do
compra do produto e da respectiva data de produto.
compra, as intervenções serão efetuadas a
pagamento. Conservar com cuidado o Para consultar a lista atualizada dos Centros
documento de compra por todo o período de de Assistência Técnica Autorizados Polti,
garantia. visitar o site www.polti.com..
PORTUGUÊS
| 74 |
OPTIONAL
ANTICALCARE NATURALE
NATURAL ANTI-LIMESCALE
PAEU0094 FORMULE ANTI-CALCAIRE NATURELLE
ANTICALCÁREO NATURAL PAEU0096 TROLLEY
NATÜRLICHER KALKLÖSER
ANTICÁLCARIO NATURAL
TAPPETINO APPOGGIAFERRO
IRON REST MAT
REPOSE-FER
PAEU0232 SOPORTE PLANCHA
GUMMIUNTERLAGE ZUR BÜGELEISENABLAGE
TAPETE PARA APOIAR O FERRO
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assisten-
za autorizzati e sul sito www.polti.com.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service
Centre or online at www.polti.com.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, auprès
d’un SAV agréé ou sur le site www.polti.fr.
Los accesorios opcionales están a la venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, centros de asisten-
cia autorizados o en la página web www.polti.com.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den autorisierten Kundendienst-
centern oder auf www.poltide.de erhältlich.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos
Centros de Assistência Autorizados ou no site www.polti.com.
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT SN:
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
CALL CENTER
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848 800 806
FRANCE SERVICE CLIENTS 04 78 66 42 12
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 900 53 53 28
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274
UK CUSTOMER CARE 0161 813 2765
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9
Follow us: