Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
N. matricola
Serial number
Seriennummer
1805020054
N. de serie
N. Matrícula
ERSATZTEILKATALOG D
CATALOGO DE REPUESTOS E
291140Vitesse.fm
INDICE DEI GRUPPI
INDEX OF THE ASSEMBLIES - AGGREGATE-INHALTSVERZEICHNIS
INDEX DES GROUPES - ÍNDICE DE LOS GRUPOS
PARTE INTRODUTTIVA
1. INTRODUTION - EINFÜHRUNGSTEIL
PARTIE INTRODUCTIVE - PARTE INTRODUCTIVA
GRUPPO PINZA
4. CLAMP ASSEMBLY - KLEMMVORRICHTUNG
GROUPE PINCE - GRUPO PINZA
GRUPPO TAGLIO
5. CUTTER ASSEMBLY - TRENNVORRICHTUNG
GROUPE COUPE - GRUPO CORTE
GRUPPO METTIFOGLIO
6. SHEET INSERTER ASSEMBLY - DECKBLATTSPENDER
GROUPE ALIMENTATION FEUILLE NYLON - GRUPO PONE HOJA
GRUPPO PRESSORE
7. PRESSER ASSEMBLY - NIEDERHALTER
GROUPE PRESSEUR - GRUPO PRENSOR
GRUPPO SPAZZOLATURA
8. BRUSHING ASSEMBLY - BÜRSTENVORRICHTUNG
GROUPE BROSSAGE - GRUPO CEPILLOS
ITALIANO SIMBOLOGIA
A Tramite l’indice dei gruppi, posto all’inizio del catalogo, individuare il gruppo di interesse. SYMBOLS - SYMBOLE
SYMBOLES - SIMBOLOGIA
L’indice si riferisce a tutti i gruppi installabili. La configurazione della macchina potrebbe man-
care di alcuni di essi. (Dx) Particolare destro
B Rintracciare le tavole che hanno il numero identificativo del gruppo scegliendo quelle ne- Right-hand part - Rechter Teil
cessarie. Ad ogni particolare illustrato, nella tabella, è associato il numero di codice per l’or- Pièce droite - Particular derecho
dinazione. Per l’ordinazione di particolari elettrici, elettronici od altri componenti commerciali,
(Sx) Particolare sinistro
fornire i dati di identificazione riportati su di essi. Ad alcuni particolari è associato un simbolo
Left-hand part - Linker Teil
il cui significato è riportato nel paragrafo “SIMBOLOGIA” Pièce gauche - Particular izquierdo
L’indice dei codici, collocato in fondo al catalogo, permette di rintracciare la tavola contenente
il particolare di interesse. (Q) Note generali
C Compilare in ogni sua parte la scheda di ordinazione ed inviarla, con gli strumenti di co- General notes - Allgemeine Hinweise
municazione più idonei, all’agente di zona o direttamente al Costruttore. Notes générales - Notas generales
INDICE DEI GRUPPI - INDICE DEI GRUPPI CHARIOT AVEC EMBRAYAGE - CARRO MOTORIZADO POR ROZAMIENTO FICHE DE COMMANDE DES PIECES DE RECHANGE - FICHA DE PEDIDO DE REPUESTOS
Modello Mittente
STRUTTURA MACCHINA BASE Model .............................................................................. Sender ..............................................................................
2. STRUTTURA MACCHINA BASE - STRUTTURA MACCHINA BASE
STRUTTURA MACCHINA BASE - STRUTTURA MACCHINA BASE
Modell
Modèle ..............................................................................
Absender
Expediteur ..............................................................................
Modelo Remitente
..............................................................................
GRUPPO Matricola n.
3.
GRUPPO CARRELLO PORTABOBINA Serial number .............................................................................. ..............................................................................
3. GRUPPO CA
GRUPPO CARRELLO PORTABOBINA - GRUPPO CARRELLO PORTABOBINA
GRUPPO CARRELLO PORTABOBINA - GRUPPO CARRELLO PORTABOBINA
Seriennumber
N. d’identification .............................................................................. ..............................................................................
Matricula n.
GRUPPO CA
Data ordine Agente
GRUPPO PINZA Order date .............................................................................. Agent ..............................................................................
5.
4.
GRUPPO TAGLIO/SALDATORE
GRUPPO TAGLIO/SALDATORE - GRUPPO TAGLIO/SALDATORE
Mezzo di spedizione
Means of transportation
Versandsart
Moyen d’expedition
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
GRUPPO TAGLIO/SALDATORE - GRUPPO TAGLIO/SALDATORE
Medio de expedición
GRUPPO METTIFOGLIO
N. tavola N. Pos. Codice Qnt. Denominazione (Optional)
6. GRUPPO METTIFOGLIO - GRUPPO METTIFOGLIO
GRUPPO METTIFOGLIO - GRUPPO METTIFOGLIO
Base table - Tafel nr.
Nome de tebol - Nombre tavole
Pos. No - Pos. Nr
N. Pos. - Pos. Nr.
Code - Kode
Code - Còdigo
Qty. - Menge
Q.te - Cant
Description - Bezeichnung (Optional)
Denomination - Denominación (Optional)
GRUPPO PRESSORE
7. GRUPPO PRESSORE - GRUPPO PRESSORE
GRUPPO PRESSORE - GRUPPO PRESSORE
GRUPPO SPAZZOLATURA 3
8. GRUPPO SPAZZOLATURA - GRUPPO SPAZZOLATURA
GRUPPO SPAZZOLATURA - GRUPPO SPAZZOLATURA
TRASPORTI E CONVOGLIATORI
9. TRASPORTI E CONVOGLIATORI - TRASPORTI E CONVOGLIATORI
TRASPORTI E CONVOGLIATORI - TRASPORTI E CONVOGLIATORI
OMRON
343 0001307672
038323300416
0383233004 15 0583269009
0000606100
28 0383233003
29 0783253025
SELET 4 0001307678 17 0383235008 30 0583279052
Per richieste e ordinazioni, rivolgersi all’agente di zona o direttamente a:
5 0583279051 18 0383258018 31 0383279054 For any enquiry or order, apply to the area agent or directly to: - Bitte wenden Sie Sich bei Anfragen und Bestellungen an den fuer lhr Gebiet zustaendigen Vertreren ider direkt an:
6 0001348602 19 0583269008 En cas de commandes ou de demandes de renseignements veuilles vous adresser à notre Représentat de zone ou directement à: - Para solicitudes y pedidos, contactar el agente de zona o directamente:
7 0000644268 20 0383218008
Robopac
8 0000606101 21 0383236013 47040 Villa Verucchio - FO - ITALY
9 0383235009 22 0383230027 Tel. 0541/678084 - Telefax 0541/679576
10 0383251004 23 0000601104 Telex 893 ROBOPAC SO - S.S. Marecchia, 69
11 0383214004 24 0583235007
UTILIZZARE LA FOTOCOPIA DELLA SCHEDA PER I VOSTRI ORDINI - WHEN ORDERING PLEASE USE A FORM PHOTOCOPY - FÜRBESTELLUNGEN BITTE FOTOKOPIE DES FORMULARS
12 0583251005 25 0383260013
A B C
VERWENDEN - UTILISER LA PHOTOCOPIE DE LA FICHE POUR VOS COMMANDES DE PIECES DETACHEES - PARA SUS LES ROGAMOS UTILICEN COPIA DE LA FICHA
291.000.002
ENGLISH FRANÇAIS
A You can identify the assembly of interest by means of the index of A Identifier le groupe vous intéressant à l'aide de l'index des groupes fi-
the assemblies situated at the beginning of the catalog. The index re- gurant en début de catalogue. L'index se rapporte à tous les groupes ins-
fers to all the installable assemblies. Certain machine configurations tallables. Certains d'entre eux pourraient ne pas être présents dans la
could be lacking some of the assemblies. configuration de la machine.
B Find the charts that have the same assembly identification number, B Trouver les tables ayant le numéro d'identification du groupe en
selecting the one(s) you need. Each detail illustrated in the table is as- choisissant celle(s) nécessaire(s). Dans le tableau, à chaque élément
sociated with a corresponding ordering code number. illustré est associé le numéro de code pour la commande.
The index of the codes, situated at the end of the catalog, enables you L'index des codes, situé à la fin du catalogue, permet de trouver la ta-
to identify the chart containing the detail of interest. ble contenant l'élément cherché.
C Fill in the order form completely and send it, by the most suitable C Remplir la fiche de commande dans chacune de ses parties et l'en-
means of communication, to the area agent or directly to the manufac- voyer, via le moyen de communication le mieux adapté,
turer. à l'agent local ou directement au Constructeur.
DEUTSCH ESPAÑOL
A Mittels des Aggregate-Inhaltsverzeichnisses - am Anfang des A Mediante el índice de los grupos, al inicio del catálogo, identificar
Handbuches - das gewünschte Aggregat ausfindig machen. Das Inhal- el grupo de interés. El índice hace referencia a todos los grupos que
tsverzeichnis enthält alle auf der Maschine einbaubaren Aggregate. Je pueden instalarse. La configuración de la máquina puede carecer de
nach Zusammensetzung der Maschine könnten eventuell einzelne die- alguno de estos grupos.
ser Aggregate fehlen. B Localizar las tablas con el número identificativo del grupo esco-
B Zeichnungen mit der Identifikationsnummer des Aggregates aus- giendo aquella/aquellas necesaria/s. Cada una de las piezas ilustra-
findig machen und die erforderliche/n Zeichnung/en herausnehmen. das en la tabla tiene un número de código asociado para efectuar el
Jedem einzelnen dargestellten Teil ist in der Tabelle eine entsprechen- pedido.
de Bestellnummer zugeordnet. El índice de los códigos, en la parte final del catalógo, permite localizar
Das Bestellnummerverzeichnis - am Ende des Handbuches - ermög- la tabla que contiene la pieza en cuestión.
licht die Tabelle mit dem gewünschten Teil ausfindig zu machen. C Rellenar todos los apartados de la ficha de pedido y enviarla me-
C Bestellschein ausführlich ausfüllen und an den zuständigen Vertre- diante los medios de comunicación más idóneos al agente de zona o
ter oder direkt an den Hersteller mittels geeignetem Kommunikations- directamente al fabricante.
mittel senden.
SCHEDA DI ORDINAZIONE PARTI DI RICAMBIO 01.002 00
SPARE PARTS ORDERING CARD - BESTELLSCHEIN FUER ERSATZEILE
FICHE DE COMMANDE DES PIECES DE RECHANGE - FICHA DE PEDIDO DE REPUESTOS
Modello Mittente
Model .............................................................................. Sender ..............................................................................
Modell Absender
Modèle .............................................................................. Expediteur ..............................................................................
Modelo Remitente
..............................................................................
Matricola n.
Serial number .............................................................................. ..............................................................................
Seriennumber
N. d’identification .............................................................................. ..............................................................................
Matricula n.
UTILIZZARE LA FOTOCOPIA DELLA SCHEDA PER I VOSTRI ORDINI - WHEN ORDERING PLEASE USE A FORM PHOTOCOPY - FÜRBESTELLUNGEN BITTE FOTOKOPIE DES FORMULARS
VERWENDEN - UTILISER LA PHOTOCOPIE DE LA FICHE POUR VOS COMMANDES DE PIECES DETACHEES - PARA SUS LES ROGAMOS UTILICEN COPIA DE LA FICHA
Gruppo MACCHINA BASE versione: MOTORIZZATO 02.068 00
BASIC MACHINE ASSEMBLY - MASCHINE IN STANDARDAUSFÜHRUNG version - version: POWERED - MOTORISIERT
GROUPE MACHINE DE BASE - GRUPO MÁQUINA BASE version - versión: MOTORISÉ - MOTORIZADO
Indicare Marca e Sigla Per eventuali ricambi consultare l' ufficio post-vendita.
Specify Mark and Initial For any spare parts, please contact the after-sales customer service.
4 Bitte die Marke und Technische Bemerkung angeben 44 Bei Bedarf an Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unsere Kundendienstabteilung.
Indiquer Marque et Sigle Pour d’éventuelles pièces de rechange, consulter le bureau après-vente
Indicar Marca y Sigle Para eventuales repuestos consultar la oficina postventa.
IDM - 29131400500
00
IDM - 29121000100
00
10
11
12 14
10
13
15
1
2
4
5
6
16
3
Indicare Marca e Sigla
Specify Mark and Initial
✱ Bitte die Marke und Technische Bemerkung angeben
Indiquer Marque et Sigle
Indicar Marca y Sigle
Indicare la lunghezza 7
To indicate the relevant length. 8
✱✱ Bitte die Länge angeben.
Indiquer la longueur. 9
Indicar su largura.