Sei sulla pagina 1di 58

SQUADRA ANTIMAFIA 8

PUNTATA DIECI

TC:10:02:32:18
ULISSE

SONO QUARANT'ANNI CHE ASPETTO IT'S BEEN WAITING FOR THIS


QUESTO MOMENTO. MOMENT FOR FORTY YEARS.
ULISSE

Maria! Maria!

TC:10:03:27:11
DE SILVA/OFF

Ulisse?… Ulisse?…

DE SILVA

Ulisse cazzo succede? Ulisse, what the fuck is happening?

TC:10:03:57:17
ANNA

Dobbiamo agire in fretta. Tutti i più importanti boss We must act quickly. All the most important
sono qui, a Catania. bosses are here, in Catania.

LICATA

Cosa sappiamo del Summit? What do we know about the Summit?

GIANO

Al momento poco... solo che l’ha convocato Zu Not much for the moment. We only know it was
Bartolo, immagino per prendere provvedimenti initiated by Zu' Bartolo, supposedly to take
contro i Mazzeo… measures against the Mazzeos...
ANNA

E che Ulisse lo vuole per arrivare a Mezzalira, per And Ulisse wants it to get closer to Mezzalira to
potersi vendicare anche di lui… avenge on him too...

LICATA

E già che c’è fare una strage pure di tutti gli altri It's a good chance to eliminate all the other
partecipanti,no?Una mattanza come non si è mai participants to, isn't it? A massacre that has never
vista. Giusto? been seen before. Right?

ANNA

Beh… sì… è così… Welll... yes, that's right.

LICATA

Le avevo dato una settimana. Le rimangono due I gave you one week. You have two days left
giorni dottoressa, che probabilmente sono fin troppi although it could be too much, considering that it's
perché potrebbe trattarsi di una questione di ore… a matter of hours now...

ANNA

Guardi, io le garantisco che qui stiamo facendo il Look, I ensure you that we are doing everything
possibile per potere ar... possible to get...

LICATA

Per ridursi a questo, a sperare in un miracolo per To get to hoping for a miracle to stop Mazzeo,
fermare Mazzeo dopo mesi di indagini? Indagini after months of investigations? Useless ones? It's
inutili!La colpa è mia..la colpa è mia che mi sono my fault because I let you convince me and I put
lasciato convincere ad affidarle questo incarico… you in charge...

TC:10:04:43:11
ORSO

Scusate, credo di avere trovato qualcosa su uno Excuse me, seems like I found something about
sgherro di Zu Bartolo. one of Zu' Bartolo's soldiers.

ANNA

Scusi signor questore, ma se ha finito, io tornerei a Excuse me, Superintendant, if you have finished I
lavorare… would get back to work.
LICATA

Sì..si ho finito, Cantalupo..Due giorni.. due giorni, Yes, I have finished, Cantalupo. Two days... after
poi lei è fuori. two days you are out.

TC:10:04:59:12
ANNA

Allora? Well?

ORSO

Andrea Di Fusco. E’ il fratello di uno degli sgherri Andrea Di Fusco. He is the brother of one of the
morti nell’attacco alla villa di Zu Bartolo. soldiers who died during the attack on Zu' Bartolo's
villa.

GIANO

E dici che erano ancora stretti? Do you think they were still close?

ORSO

Due volte sono stati arrestati insieme. Sono usciti They were arrested together twice. Both of them
insieme sei mesi fa. E’ abbastanza no? released six months ago. It should be enough, no?

SCIUTO

Sappiamo dove trovarlo? Where can we find him?

ORSO

No, ma la camera ardente del fratello è oggi. No, but his brother will be buried today.

ANNA

Va bene.Giano e Nigro, andate. Alright. Giano and Nigro, you go.

BUTTITTA

C'è sta pure a femmina.. There's even a woman here...

ANZALONE

Non l'avete capito che qua, i pantaloni li porta lei? Didn't you know she's a woman who wears
Donna Maria. trousers? Donna Maria.
CUSIMANO

Nun stiva morendo? Wasn't she about to die?

ANZALONE

Sta minchia, lei muore..questa cent'anni campa. Hell no! She won't die. She will last a hundred
years.

BUTTITTA

Stai zitto..che ti fa mangiare dai pesci.. Shut up or she will feed you to the fish...

TC:10:05:59:00

ANZALONE

Benvenuto don Giuseppe. Le porto tanti saluti dalle Welcome, don Giuseppe. I bring you best regards
famiglie di tutta la Sicilia. from the families of entire Sicily.

TC:10:06:10:17

DE SILVA

Ulisse.. Ulisse..

DE SILVA

Dove cazzo sta? Where the fuck is he?

TC:10:06:30:04

DONNA

Grazie. Thank you.

DONNA

Grazie..grazie. Thank yuo, thank you.


DI FUSCO

Chi minchia siete voi? Who the fuck are you?

GIANO

Dobbiamo parlare. We need to talk.

DI FUSCO

Pure qua venite a scassare la minchia? Ah..che You even come here to piss off? What do you
volete? want?

NIGRO

Ascolta:è cosi che vuoi salutare tuo fratello? Is this the way that you want to say farewell to
Piantando un casino e facendoti arrestare? your brother? By doing a mess and being arrested?

NIGRO

Dai, due parole. Come on, just a few words.

DONNA

Grazie. Thank you.

TC:10:07:09:19
DI FUSCO

Io non ho un cazzo da dire a voi! I don't have a shit to tell you!

GIANO

Sei sicuro? Tuo fratello è morto. E se tu continui a You sure? Your brother is dead. If you continue
servire Zu Bartolo, fai la stessa fine..qui sta per serving Zu' Bartolo, you will have the same end. A
iniziare una guerra, di quelle brutte. war is about to begin here, one of those bad ones.

NIGRO

Tra una settimana tua madre piange anche te. In a week your mother will be crying for you.

DI FUSCO

Io gliel’ho avevo detto a mio fratello, quando siamo When we were released from jail I told my brother:
usciti dal carcere. Lasciamolo perdere a Zu Bartolo. let's leave Zu' Bartolo.
GIANO

Ecco, per lui è troppo tardi, per te no. Indeed: it's too late for him, but not for you.

NIGRO

Zu Bartolo sta organizzando un summit, con tutte le Zu' Bartolo is orgnizing a summit with all the most
famiglie mafiose più importanti di Catania. Dove? important mafia families of Catania. Where?

DI FUSCO

Io non lo so dove. A me, certe cose non le dicono. I don't know where. They never say this kind of
things to me.

DI FUSCO

Però una cosa l’ho sentita dire. But I heard something.

TC:10:07:57:02

NIGRO

SI, SONO IO. YES, IT'S ME.

ANNA

Di Fusco ha parlato? Did Di Fusco talk?

NIGRO/OFF

Si, ma è una mezza tacca. Yes, but it's only a hald lead.

ANNA

Quindi non sa niente? So he doesn't know anything?

NIGRO

No, qualcosa abbiamo. Dice che ha sentito una delle No, we have something. He said that one of the
mogli dei boss che son venuti a Catania per il wives of the bosses who came to Catania for the
summit, ha avuto bisogno di cure mediche… summit needed some medical care...

ANNA

E ovviamente, lui sa qual'è il medico di fiducia di Zu And you know who is the "confidence" physician
Bartolo, vero? of Zu' Bartolo, right?
NIGRO

Paolo Costa. Lavora alla clinica Salus, ma non Paolo Costa. He works in the Salus clinic, but we
abbiamo un indirizzo. don't have the address.

ANNA

Ci penso io. I'll take care of it.

TC:10:08:16:21

ANNA

Orso, trovami l’indirizzo del dottor Paolo Costa e Orso, find me the address of Dr.Paolo Costa and
avvisami subito. Tu vieni con me, iniziamo ad advise me immediately. You come with me, let's
andare. go.

TC:10:08:30:05
SCIUTO

E comunque, a me, la cosa che Rosalia non fa parte I don't like that Rosalia is not a part of our squad
della squadra non mi piace per niente. anymore.

ANNA

Nemmeno a me. Ma ha delle cose da risolvere e tu Neither do I. But she's got things to resolve and
dovresti saperlo meglio di tutti. you know it better than anybody else.

TC:10:08:49:00
ROSALIA

Ma che minchia volete da me.. What the fuck do you want from me?

ROSALIA

Mi avevi detto che non li conoscevi personalmente gli You told me you were not acquainted personally
Abate.Che cosa ci facevi con loro? Parla! with the Abates... what were you doing with them?
Speak!

ASSUNTA

Tu e Rosy Abate avete lo stesso sangue.Sei figlia di You and Rosy Abate have the same blood. You are
Nardo Abate, il fratello maggiore. daughter of Nardo Abate, her elder brother.
ASSUNTA/OFF

Rosy ti ha lasciato una cosa dal notaio.Si chiama Rosy left something for you at the notary. His
Lupo.Sta in centro. name is Lupo, he is in the centre.

ROSALIA

E tu come lo sai? How do you know?

ASSUNTA

Non chiedere niente.Vacci e basta. Don't ask questions. Just go there.

TC:10:09:31:20

SCIUTO

Secondo me fa due goccie. I think it will rain.

ANNA

Si..è tutto aperto qui.. Yes. It's open here.

SCIUTO

Sembra che non ci sia nessuno.. Seems like there's nobody here.

SCIUTO

Fermo! Freeze!

ANNA

Fermo! Freeze!

ANNA

Fermo! Freeze!

ANNA
Fermo Costa! Freeze, Costa!

ANNA

Femoo!..Fine della corsa! Stop! Finish line!

SCIUTO

Ma che cazzo corri? E poi, c'hai pure una certa età.. Why the fuck are you running? At your age...

SCIUTO

E comunque, uno stimato dottore che scappa così..c'è Anyway, if a respectable physician escapes like
qualcosa che non torna… this, there's something wrong...

TC:10:10:33:09

COSTA

E io che ne sapevo chi eravate… anzi, che ne so. How could I know who are you? Rather, I still
don't know.

ANNA

Vicequestore Cantalupo, squadra antimafia Duomo. Vice Superintendand Cantalupo, antimafia squad
Duomo.

SCIUTO

Ah quindi, noi non abbiamo la faccia da sbirri? So, we don't look like cops? Ehehehe... You took
Ehehehe....Però c'hai scambiato per dei mafiosi.. us for Mafiosi?

ANNA

Che magari volevano fargli la pelle per qualche Someone wanted to kill him for some relative who
parente mal curato… wasn't cured properly?

SCIUTO

Si, ma a me, questa cosa che ci hai scambiato per due I am deeply wounded by the fact that he took us for
mafiosi mi ferisce molto..si.Che c'hai lì? Dai, avanti, two Mafiosi... What have you got there? Come on,
apri.Dai, sbrigati. open it. Quickly.

SCIUTO

Questa chi è? Who is she?

ANNA

E' la donna che hai curato per ordine di Zu' Bartolo? The woman you cured by order of Zu' Bartolo?

ANNA

Una lunga sfilza di motivi per cui le conviene There's a long list of reasons why you should be
collaborare. Vuole che le faccio un elenco? interested in cooperating with us. Do you want me
to real the list?

SCIUTO

Pensaci bene, dai..e poi, una mattina andiamo a Think well, come on. And then one day we'll go
correre insieme. jogging together.

TC:10:11:26:06
COSTA

E' una signora che soffre di diabete. Una forma molto This woman is diabetic. A nasty form of diabetes.
grave. Era svenuta. Mi hanno detto di andare. Io sono She fell into a swoon. They told me to go. I am a
un medico, non mi posso rifiutare... doctor, I can't refuse...

SCIUTO

Certo, il giuramento di Ippocrate funziona bene, Sure, the Hippocratic Oath works perfectly well,
sopratutto quando un mafioso chiede un favore... especially if a Mafioso asks you a favour.

COSTA

Mi hanno accolto in due. Erano marito e moglie. Lui There were two of them, husband and his wife. He
era più preoccupato di lei. Mai visti due..due persone was very worried about her. I've never seen two
anziane così unite. old people being so... so united.

ANNA

In che albergo è andato? What is the name of the hotel?

COSTA

Torre sant'Angelo.Una suite… Torre Sant'Angelo. It was a suite...


SCIUTO

Ah, un motel da quattro soldi... Just a cheap motel...

ANNA

Perché il nome della donna non era in nessun Why the woman's name is not written on the
documento? documents?

COSTA

Non me l'hanno voluto dire. Non volevano neanche They didn't want to tell it to me. Neither did they
che lo scrivessi. Vi giuro, è tutto quello che so. want me to write it. I swear, that's all I know.

ANNA

Portatelo subito in questura. Take him the police station.

TC:10:12:28:20

MARIA

Sono tutti pronti a fare una guerra... che nasce dal mio Everybody is ready to start a war which is born
tradimento. from my cheating.

MEZZALIRA

Ma quale tradimento? Tu non tradisti nessuno. Facisti What cheating? You didn't cheat on anyone. You
solo quello che andava fatto. only did what you had to do.
MARIA

Lo so. Non ho dimenticato. E' tutto qua dentro. I know. I haven't forgotten. I keep it inside.

MEZZALIRA

Tu sei mia moglie. E sei il pilastro di questa You are my wife. You are the bearing column of
famiglia.E hai me e tutti i miei per difenderti. this family. You have all my men are to defend
you.

MARIA

Non solo per difendermi... Voglio la pelle di Ulisse. Not only to defend me... I want Ulisse's life. I
Ho rinunciato a mio figlio per lui.Al mio unico refused my son because of him. My only son.
figlio..
TC:10:14:07:19
ANNA
Buongiorno. Good afternoon.

CONCIERGE

Buongiorno. Good afternoon.

ANNA
STIAMO CERCANDO QUESTA DONNA. WE ARE LOOKING FOR THIS WOMAN.

CONCIERGE

I signori Banti.. hanno lasciato la suite circa un’ora Mr. and Mrs. Banti... they left the suite about an
fa… hour ago.

ANNA

Le hanno detto dove andavano? Did they tell you where they were going?

CONCIERGE

No, mi dispiace. Ma hanno tenuto la stanza, credo No, I'm sorry. But they didn't check out, so I think
abbiano intenzione di tornare in serata. they are planning to come back in the evening.

GIANO

Il numero della stanza? The room number?


CONCIERGE
104 104

GIANO

Le chiavi, grazie. The keys, please.

CONCIERGE

Prego. Here you are.

TC:10:14:44:04

SCIUTO
Vai. Go.

SCIUTO

Anna..guarda un pò.. Anna... look at this...

GIANO

Cristo.E' Mezzalira! Christ! It's Mezzalira!

SCIUTO

E la “malata” è la sua donna… And the "sick" one is his woman...

NIGRO

Devono volersi proprio bene per portarsi le foto nelle They must be loving each other if they brought
stanze d’albergo… their pictures to the hotel...

ANNA

Mezzalira e la sua donna sono andati al summit. E’ Mezzalira and his woman went to the summit. I
oggi me lo sento… can feel it...

ANNA

Chiama la Scientifica, facciamo repertare tutto… e Call the Scientific Police, let's protocol everything
prendiamo tutte le registrazioni delle telecamere di and let's take all the records of the surveillance
sicurezza, dentro e fuori dall’hotel… cameras inside and outside the hotel.

ANNA

Dobbiamo trovare il luogo del summit… We must find the place of the summit...

TC:10:15:23:06
SGHERRO
MA NON DOVEVA VENIRE COL SUO UOMO? SHOULDN'T THERE BE YOUR MAN WITH
IL FINANZIERE? YOU? THE FINANCIER?
RACHELE
E' MORTO.SONO SOLA. HE IS DEAD. I AM ALONE.
SGHERRO
LUI CHI È? WHO IS HE?
RACHELE
LUI È UN REGALO PER LA HE IS A PRESENT FOR THE COUNCIL.
COMMISSIONE.SARANNO TUTTI CONTENTI EVERYONE WILL BE HAPPY TO KILL HIM.
DI SCANNARLO.
DE SILVA
SFIGATO. LOSER.

TC:10:15:56:12
RACHELE
SEI PRONTO A MORIRE? ARE YOU READY TO DIE?
DE SILVA
AMMAZZATI. KILL YOURSELF.

TC:10:16:35:08

CUSIMANO

Scusate, a signorina che ci fa cà? Excuse me but what is this lady doing here?

RACHELE

Avete problemi con le donne, don Salvatore? Perché Do you have problems with women, don
mi hanno detto che siete un vero uomo, e i veri Salvatore? I was told you are a man, and the real
uomini amano le donne.O mi sbaglio? men like women. Am I wrong?

CUSIMANO

Cà non c'entrano niente gli uomini e le donne,qua ci It's not about men and women. This is a reunion of
sono riunite le più prestigiose famiglie della Sicilia e the most prestigious families of Sicily and
della Calabria.E tu nun c'entri nù cazzu! Calabria. This is not your fucking level!

RACHELE

Io, il posto a questo tavolo me lo sono guadagnato col I've earned the place at this table with my own
sangue mio e della mia famiglia! blood and with the blood of my family!

MARIA

Ha ragione. Ma è anche grazie a Rachele che ci siamo She is right. It's also thanks to Rachele that we
accorti del pericolo di Ulisse. bacame aware of the danger that Ulisse is bringing.

MEZZALIRA

Rachele ci ha anche ricordato che certe donne hanno Rachele reminded us that some women have more
più cugghiuni di certi uomini... balls than some men...

TC:10:17:20:16
DE SILVA

Ulisse che cazzo aspetti? Manda il segnale.. Ulisse, what the fuck are you waiting for? Send me
a signal.

DE SILVA/OFF

Vuoi farmi ammazzare…porca troia! Do you want them to kill me, you son of a bitch?

ULISSE

La riunione non è ancora cominciata. Aspettiamo che The meeting has not begun yet. We are waiting for
arriva Zu' Bartolo… Zu' Bartolo to arrive.

ULISSE

Puttana… Whore...

DE SILVA

Ma quale puttana? Che cazzo dici? Quale puttana? What whore? What the fuck are you saying? What
Che cazzo c'hai? whore? What's wrong with you?

ULISSE

Buttana! Whore!

DE SILVA

Ulisse! Ulisse!

RICCARDO

Ulisse ma cosa dobbiamo fare? Ulisse, what are we going to do?

ULISSE

Te l'ho detto..aspettiamo che arrivi ziu Bartolo.Ma I told you, we are We are waiting for Zu' Bartolo to
non mi ascolti quando parlo? arrive. Don't you listen to what I say?

TC:10:17:50:18
GIANO

Torniamo alla Duomo dai, che abbiamo un sacco di Let's get back to Duomo, come on. We have plenty
materiale da visionare… of things to analyze.

GIANO

Bè, ti piacciono le tardone adesso? Well? Are you fixed on old women now?

NIGRO

Questa donna… è invecchiata, e forse ti sembra una This woman... is old. You may think I'm crazy but
pazzia ma..a me ricorda Patrizia… she reminds me Patrizia.

NIGRO

Il taglio degli occhi, il naso… The shape of her eyes, the nose...

GIANO

Hai ragione, le assomiglia. You are right, they resemble.

NIGRO

Patrizia mi ha raccontato che quando stava con Patrizia told me that when she was with Ulisse he
Ulisse,lui voleva come.. trasformarla in una donna wanted to transform her into another woman he
che lui aveva amato da giovane.Una di cui era had loved when he was young. Into someone he
ossessionato.. had been obsessed with.

NIGRO
E SE QUELLA DONNA FOSSE LEI? WHAT IS THAT WOMAN IS HER?
GIANO

Parliamone dopo, dai.Intanto andiamo. Let's talk about it later. Let's go now.

TC:10:19:07:16
MEZZALIRA

Va bene, visto che Zu' Bartolo non è ancora Alright, since Zu' Bartolo has not arrived yet, we
arrivato,abbiamo una bella sorpresa. have a nice surprise.

RACHELE
Che vi farà molto piacere. You will like it a lot.

MEZZALIRA

Rachele si merita eccome di stare in questa Rachele has deserved to be a member of this
Commissione. E che regalo più bello ci poteva fare?.. Council. Could she make us a better present?

RACHELE

Eccolo qua! Here it is.

RACHELE

Filippo De Silva! Grandissimo spione dello Stato e Filippo De Silva! The greatest agent of the State
grandissimo infame, pezzo di merda! Sono sicura che and the greatest snitch ever, piece of shit! I'm sure
ognuno di voi ha avuto almeno un morto ammazzato that each of you has lost at least one man killed
o qualche camurria a causa sua. E ultimamente s'era because of this man. Lately he's been also allied
anche legato a Ulisse Mazzeo per venire a romperci i with Ulisse Mazzeo to piss us off.
coglioni..

ANZALONE

L'avete visto quanto è beddu? Stu pezzo di merda..ora Do you see how handsome he is? This piece of
ci vuole solo un proiettile in testa così:boom!..Sei un shit. Now it takes only a bullet on his head, like
cornutazzo... this: boom! Your are an asshole...

BUTTITTA

Ti ricordi di Ciro Buttitta? Do you remember Ciro Buttitta?

TC:10:20:56:14

DE SILVA

Vagamente.. Vaguely...

BUTTITTA

E invece dovresti,perchè era mio fratello..l'hai You must remember him instead, because he was
ammazzato come a un maiale... my brother. You killed him like a pig...

DE SILVA
Come ti chiami? What is your name?

DE SILVA BAMBINO

Filippo. Filippo.

TC:10:23:26:20

RACHELE

Tempo scaduto.. The time is out.

NIGRO

Il viso di questa donna donna mi diceva qualcosa e The face of this woman seemed familiar to me and
così sono andato a controllare. Guardate qui. I made some check-ups. Look here.

ANNA

Sembra la stessa persona. Chi è? Seems to be the same person. Who is she?

NIGRO

Vi presento Maria Scibona. Moglie di Ulisse Meet Maria Scibona. Ulisse Mazzeo's wife,
Mazzeo,teoricamente, anzi, ufficialmente morta nella theoretically or rather officially killed 40 years ago.
strage di 40 anni fa.

SCIUTO

Quindi non solo non è morta… So, not only she's alive...

ANNA

…La moglie di Ulisse adesso sta con Mezzalira, con Ulisse's wife is now with Mezzalira who had
il mandante della strage della sua famiglia! E’ ordered the massacre of her own family. It's
assurdo.. nonsense.

GIANO

E secondo voi Ulisse lo sapeva? Do you think Ulisse knew about it?
NIGRO

Difficile dirlo, però… Ulisse ha meditato la sua I don't think so... Ulisse has waited for forty years
vendetta per 40 anni e sicuramente lo ha fatto anche to avenge and surely he want's to do it also for her.
per lei..

ANNA

Era già un cane rabbioso, figurati adesso che li vedrà He was a rabid dog before, so imagine what will
insieme.. happen when he sees them together...

TC:10:24:05:09
CAPUTO

Abbiamo trovato qualcosa sulle telecamere… We found something on the cameras, take a look.
guardate.

ORSO

Hanno lasciato l’albergo alle 9,47… They left the hotel at 9,47...

ANNA
Cosa ci dice la targa? What about the plates?
ORSO

L'auto appartiene a una società di servizi fittizia, The car belongs to a fake service company
intestata a teste di legno… però siamo fortunati… registered on some figure-heads... but we are
lucky.

ANNA

Cioè? Why?

ORSO

Nell'ultimo mese risultano tre contravvenzioni per In the last three months there were three parking
sosta vietata, tutte nello stesso posto. Piazza fines, all of them in the same place. Marconi
Marconi... square.

NIGRO

Piazza Marconi..perché mi dice qualcosa,piazza Marconi square... why does it seem familiar to me?
Marconi?.. Marconi...

ORSO

Perché nei paraggi c'è una carrozzeria molto Because in the neighbourhood there is a notorious
chiacchierata. body shop.
NIGRO

Giusto, la Carstar. I proprietari erano molto vicini Right, Carstar. The owners were very close to the
alla cosca dei Corda. Cordas.

ORSO

Si.Poi, la gestione è cambiata, ma la musica è sempre Yes. Then the management changed but the music
la stessa. is still the same.

NIGRO

Truccano auto, corse clandestine. Customized cars, street racing.

ORSO

Si.E fanno blindature personalizzate per suv e Right. They also provide personalized armouring
berline… for SUVs and sedans.

ANNA

E quando vai a un summit, le precauzioni non sono And when you go to a summit precautions are
mai abbastanza..andate subito a dare un'occhiata. never enough. Go there right now and take a look.

ORSO

VA BENE. ALRIGHT.

GIANO

Metodo morbido? Soft method?

NIGRO

Direi che non abbiamo tempo. I'd say we have no time for it.

GIANO

Quanto speravo che lo dicessi.Buongiorno,Polizia! I hoped you'd say that! Hello, Police. Behave
Fate i bravi e vedete che tra un minuto leviamo il yourselves and we won't steal you more than a
disturbo. minute.

MECCANICO

Che vuliti? Siamo puliti! What do you want? We are clean!

NIGRO
Questo lo diciamo noi.Mettite là.Guarda un pò qua..a We decide it. Step aside. Look over there, Già.
Già..

NIGRO

Ma guarda un pò... Pannelli in Kevlar... er meglio der Look at that... Kevlar panels... top of the top... is it
meglio... a che deve resiste questo? A un bazooka? against a bazooka or what?

MECCANICO

Abbiamo tutto in regola. I calciatori vengono qui. We have all the permissions. We serve football
players.

NIGRO

Pure qualche mafioso però..o no?... And some Mafioso too. Am I right?

GIANO

Oh,oh,oh,dove vai? Dove vai? Dove vai?.. Hey, hey, hey! Where are you going? Where are
you going?

NIGRO

Mettite là. Stand there.

GIANO

Che c'è? Hai dimenticato la merenda a casa? Eh.. What? Forgot your lunchbox at home, huh?

GIANO

Guarda che belle pupille dilatate che c'abbiamo..che Look at these enlarged pupuls that we have here.
è? sei solo spaventato che ci siamo noi? O hai What is it? Are you just afraid of seeing us here or
qualche sorpresina in tasca? maybe you have a surprise in your pocket?

GIANO

Guarda un pò..eccolo. Let's take a look... here it is.


NIGRO

Che ti direbbe tua madre se ti vedesse in carcere?... What would your mother say if she saw you in jail?

RAGAZZO

Non ho fatto niente... I didn't do anything.

GIANO

Ogni tanto blindate le macchine per qualcuno di cui Sometimes you armour cars to someone whose
non si deve sapere il nome? name shouldn't be known?

NIGRO

Dove gliele portate? Where do you deliver them?

RAGAZZO

Le vengono a prendere. They come here to pick them up.

NIGRO

Quando l'ultima volta? When was the last time?

GIANO

Oh..t’ha fatto una domanda… Hey! He asked you a question.

RAGAZZO

Venti minuti fa... Twenty minutes ago.

MECCANICO CAPO

Infame! Che minchia dici! Snitch! What the fuck are you saying?

NIGRO

Ohh..ohh..mettite.. Hey, hey, stand there.

MECCANICO 2

Cà nuddu vinne! Nobody comes here!


NIGRO

Mettite lì!Posa sta chiave.Posa la chiave. Stand there! Put down the key! Put down the key!

GIANO

Chi è venuto? Who came here?

RAGAZZO

Un picciotto, sempre quello è... A guy, he's always the same.

GIANO

E dove la portava la macchina? Where did he drive the car?

RAGAZZO

Non lo saccio... I don't know.

GIANO

Come non lo sai?..Vabbè dai, questo ce lo portiamo Don't you know? Alright, let's take this one to
alla Duomo, così ci divertiamo un pò.Dai. Duomo and have some fun. Come on.

RAGAZZO

Vi ho detto che non lo saccio! I told you I don't know!

GIANO

E allora, che cazzo sai? So what the fuck do you know?

RAGAZZO

Il ragazzo quando stava qui.. While the guy was here...

GIANO

Eh.. What?

RAGAZZO

Ho sentito che diceva Cannici... I heard him say Cannici...

GIANO

Cannici? Dove sta Cannici? Cannici? Where is Cannici?


RAGAZZO

Sì, sulla strada per Girgenti. Ho sentito così! Yes, on the road to Girgenti. That's what I heard.

GIANO

Vedi che se ti concentri..le cose le sai. You see, when you concentrate you start to know
things.

GIANO

Grazie mille. Thanks a lot.

NIGRO

Arrivederci. Good bye.

TC:10:26:19:07
GIANO

C'è un suv blindato sulla strada per Cannici. Però, There's an armoured SUV on the road to Cannici.
l'ha presa un picciotto, non il boss. But it was taken by a soldier, not by the boss.

ANNA

Quindi Cannici è il punto d'incontro. Potrebbero So Cannicci is the meeting point. The boss can
prendere lì, il boss e poi, portarlo al summit. pick it up there and go to the summit.

GIANO

Sì, è probabile. Il ragazzo ha detto venti minuti fa… Yes, it's possible. The boy said it was twenty
minutes ago.

ANNA

Dai, che se gli stiamo dietro,riusciamo ad agganciarli. Come on, if we hurry up we can get them.

GIANO

Ok. Ok.

TC:10:26:38:14
BUTTITTA

Spara Rachele.Spara! E manda all'inferno stu Shoot, Rachele. Shoot! Send to hell this asshole!
curnutu!

DE SILVA

Fate sparare le femmine eh..banda di fighette! You make women do you job, you girls?

ANZALONE

Vaffan.. Fuck you!

MEZZALIRA

Fermo! Stop!

RACHELE

Questo è per Saro..e per Ettore..e per tutto quello che This is for Saro... and for Ettore... and for
m'hai fatto passare. everything you made me go through.

TC:10:27:10:15

MARIA

Fermati Rachele! Stop, Rachele!

TC:10:27:22:20

RICCARDO

Ma Ulisse che cosa dobbiamo fare? Ulisse, what should we do?

ULISSE

Aspettiamo ti ho detto. Wait, I told you.

TC:10:27:29:00
RACHELE

Avete tutti miei rispetti, donna Maria, ma è arrivato You have all my respect, donna Maria, but his time
il suo momento.. has come.

MARIA

Non possiamo ammazzarlo senza Zu' Bartolo. A lui We can't kill him withoug Zu' Bartolo. He is the
hanno fatto il torto. A lui tocca la vendetta. wronged person. The vendetta belongs to him.

MEZZALIRA

Mia moglie ha ragione,zu Bartolo potrebbe prenderla My wife is right, Zu' Bartolo can take it personally.
sul personale.. E noi..abbiamo tutto il tempo che Besides, we have time, there's no need to hurry.
vogliamo.

RACHELE

Portatelo via. Take him away.

TC:10:28:39:03

BUTTITTA

A CHE CI SERVONO LE ORECCHIE E LE DITA A WHAT DOES THAT SNITCH NEED HIS EARS
STÒ SPIONE? EH..A CHE CI SERVONO? AND FINGERS FOR? WHAT DOES HE NEED
THEM FOR?

MARIA

Non voglio perdermi lo spettacolo. I don't want to miss the show.

TC:10:29:16:21

SCIUTO

Tu che dici, ce la facciamo? What do you say, can we do it?

NIGRO

Lo spero. Almeno tutto stò casino avrà avuto un I hope so. At least all this mess will make a sense.
senso..
SCIUTO

E quando sarà tutto finito,che hai intenzione di fare? What will you do when it's over?

NIGRO

Non lo so. Don't know.

SCIUTO

Dammi retta,tu ce l'hai una famiglia, tienitela stretta. Listen to my advice. You have a family. Try to
Non finire di distruggerla. keep it. Don't let it split up.

NIGRO

E tu? Ti sei abituato a stà da solo? And you? Are you used to be alone?

SCIUTO

No. Ma il problema è che io,come al solito, ho No, but the problem is that, as it always happens, I
investito sulla persona sbagliata.E' il mio destino. staked on a wrong person. That's my destiny.

ROSALIA

Salve.Vorrei fissare un appuntamento con il notaio. Hi, I'd like to arrange an appointment with the
notary.

ANNA

E’ lui, ce l’abbiamo fatta.Siamo arrivati in tempo. That's him. We did it. We arrived on time.

ANNA

Sciuto,Nigro siete in posizione? Sciuto, Nigro, are you in position?

SCIUTO/OFF

Pronti. Ready.

ANNA

Caputo? Caputo?

CAPUTO

Ci sono. Present.

ANNA

Ok. Ok.
ANNA

Si stanno muovendo in direzione Girgenti. We are moving in the direction of Girgenti. Let's
Facciamoli passare avanti e accodiamoci… let them go ahead and follow them.

NIGRO/OFF

Dai, ci portano al summit! Great, they'll lead us to the summit.

ANNA

Se non facciamo cazzate, sì. No stupid actions!

TC:10:31:08:21

GIANO

Niente cazzate, stai tranquilla… No stupid actions. Don't worry...

GIANO

Oggi deve andare tutto liscio. Perché se va tutto Today everything will go smooth. Because if it
liscio, Licata non ti revoca il mandato… goes smooth, Licata won't revoke your mandate.

GIANO

E se non ti revoca il mandato tu puoi rimanere in And if he doesn't revoke your mandate, you can
Duomo, e se rimani in Duomo,noi possiamo finire il stay in Duomo, and if you stay in Duomo we can
discorsetto che avevamo iniziato.. finish the talk that we started...

ANNA

Non corriamo troppo. Don't drive too fast.

GIANO

No tranquilla, vado pianissimo. Don't worry, I'm driving slow.

TC:10:31:33:01
LICATA

Do ordine a tutte le volanti di apprestare i posti di I'm sending order to all the patrols to provide road
blocco, di convergere tra Cannici e Girgenti. Avete le blocks, converge between Cannici and Girgenti.
spalle coperte, ma aspettate i rinforzi e massima You have you back covered but wait for a backup.
cautela! Maximum caution!
TC.10:32:15:00

SGHERRO DUE

Ma vai.. Come on, go...

SGHERRO DUE

Pezzo di merda!Alzati pezz.. Fucking bastard! Stand up, you...

TC:10:33:58:02
SGHERRO

Mi scusi, ma ho ordini di non fare passare nessuno. I'm sorry but I have an order not to let anybody in.

TC:10:34:04:00

ULISSE

MA CHE CAZZO STAI FACENDO MARIA? WHAT THE FUCK ARE YOU DOING, MARIA?

TC:10:34:07:17

BUTTITTA

Lo sai chi sono? Do you know who I am?

SGHERRO

Perfettamente. Perfectly.

MARIA

Levati da mezzo, che è megghiu pi’ tia. Get lost, it's better for you.

BUTTITTA

E adesso, u spione a fettine lo facciamo. And now we cut you into pieces, snitch...

TC:10:34:29:02
ULISSE

U momento è arrivato. The time has come.

RICCARDO

Ma non aspettamo a Zu Bartolo? Don't we wait Zu' Bartolo?

ULISSE
Fanculu a Zu Bartolo. Fuck Zu' Barolo.
RICCARDO

Va bonu don Ulisse… Alright, don Ulisse...

RICCARDO

Ammunì! Let's go!

BUTTITTA

Cornut..! Asshole!

DE SILVA

Tu credi che abbia paura di te?... Do you think I'm afraid of you?

MARIA

Non lo credo. Tu non hai paura. E di me devi avere I don't think so. You have no fear. You should be
meno che di tutti... afraid of me less than others.

DE SILVA

Chi cazzo sei? Who the fuck are you?

MARIA

Una povera vecchia che ti vuole vedere salvo... e A poor old woman who wants to see you safe...
che ti conosce meglio di tutti… and who knows you better than anyone else...

DE SILVA

Io questo conosco... I know this thing...

MARIA

Non hai dimenticato? You didn't forget it?

DE SILVA

Ho dimenticato quasi tutto della mia vita, ma non I forgot almost everything about my life, but not
questo... this thing...

TC:10:38:01:10

ORSO/OFF

Dottoressa, credo di avere una novità. I believe I have news for you.

ANNA

Dimmi Orso… What is it, Orso?

ORSO

Ho cercato dei posti nella zona dove potrebbe tenersi I tried to figure out where this summit could take
il summit e ho trovato una cava appartenente ad una place around the area and I found an open pit
famiglia mafiosa.E'intestata a un cugino di Zu which belongs to a mafia family. It is registered on
Bartolo. E sta proprio sulla provinciale tra Cannici e the name of a Zu' Bartolo's cousin. And it is right
Girgenti… on the provincial road between Cannici and
Girgenti...

ANNA

Ed è lì, il cazzo di summit.Bravo Orso.Bravo… The summit is there. Good job, Orso. Good job!

TC:10:38:54:06

GIANO/OFF

A che altezza esattamente? Where is it exactly?

ORSO

E' al Km 56, è sulla sinistra dopo il bivio. On km 56, to the left after the crossroad.
ANNA

Ok.Noi prendiamo la scorciatoia, così precediamo Ok. We take a shortcut so we arrive quicker than
l’arrivo di Zu Bartolo e controlliamo.Va bene?… Zu' Bartolo and control everything. Alright?

ORSO

Ok ricevuto Ok, ten-four.

MARIA

Che succede? What is happening?

DE SILVA

Ascoltami bene..sta arrivando Ulisse.. Listen to me: Ulisse is coming...

MARIA

Ulisse?.. Ulisse?..

DE SILVA

Ulisse..Ulisse.Sarà un bagno di sangue. Ulisse, Ulisse. It will be a blood bath.

MARIA

Era una trappola? Is it a trap?

DE SILVA

Era una trappola. Mi son fatto catturare It was a trap. I let them catch me intentionally. We
apposta.Dobbiamo andar via.Andiamo. must go away. Let's go.

TC:10:41:44:10
SGHERRO

Stai dietro! Stai indietro! Donna Maria dobbiamo Step back! Step back! Donna Maria, we must go.
andare.

DE SILVA

ANDIAMO. LET'S GO.

MARIA
VAI..IO STO QUA CON GIUSEPPE. GO, I STAY HERE WITH GIUSEPPE.

DE SILVA

E' TROPPO PERICOLOSO STAR QUA! IT'S TOO DANGEROUS TO STAY HERE!

MARIA

Vai, salvati! Go, save yourself!

DE SILVA

Ti vuole morta Ulisse! Ulisse wants to kill you!

MARIA

Salvati! Save yourself!

DE SILVA

Ti vengo a riprendere.Stai qua!..Vieni adesso! I'll come back and take you away. Stay here. Come
with me now!

MARIA

Vai! Go!

DE SILVA

Vieni adesso! Come with me now!

MARIA

Vai! Go!

DE SILVA

Sei bellissima..ti proteggo io. You are beautiful... I will protect you.

MARIA

Vai.. Go...

TC:10:43:23:15
ANNA
Senti? Do you hear?
GIANO

Spari. Shots.

GIANO

Si… sparano… Yes. They are shooting.

ANNA

Ci servono rinforzi, elicotteri e squadre speciali. We need a backup, helicopters and special squads.

TC:10:43:31:01
LICATA

Cantalupo che succede? Cantalupo, what's goin on?

ANNA

Siamo a mezzo km dal summit, e sentiamo degli We are half kilometre away from the summit and
spari.Mazzeo dev’essere entrato in azione!… we can hear shots. Mazzeo must have started his
action!

LICATA

Ok, faccio convergere tutte le unità, sono già in Ok, I'll converge all the units, they are already in
zona… the area.

ANNA

Va bene.Fate presto. Alright. Be quick.

TC:10:44:35:03
ULISSE

Mi dovete trovare Mezzalira! A lui, lo devo You must find me Mezzalira! I want to kill him
accoppare io! Forza! personally! Come on!

TC:10:45:01:14
MEZZALIRA

Maria, vieni.La macchina ci sta aspettando. Maria, come with me. The car is waiting.
MARIA

Restiamo qui. Let's stay here.

MEZZALIRA

Ma cosa dici? What are you saying?

MEZZALIRA

Amore che cosa ti succede? Hai paura? E sarebbe la My love, what's happening? Are you afraid? It
prima volta... must be the first time...

MEZZALIRA

Presto. Tra un minuto non abbiamo più scampo! Hurry up. In a minute there'll be no escape!

MARIA

Vivremo insieme o moriremo insieme. We will live together or die together.

MEZZALIRA

Ma certo..come abbiamo fatto da Of course. Just like we did for forty years. Let's go.
quarant'anni.Andiamo.

TC:10:45:56:10
GIANO

Cazzo… Fuck...

ANNA

Quanto manca per i rinforzi? Where is the backup?

ORSO/OFF

Stanno arrivando… Coming soon.

ANNA

Sciuto,Nigro mi sentite? Sciuto, Nigro, do you hear me?


NIGRO/OFF

Sì, pronti.. Yes, here we are.

ANNA

Bloccate Zu Bartolo che qui è già un macello! Block Zu' Bartolo, it's already a mess here!

TC:10:46:18:03
ZU BARTOLO

Che minchia è?.. What the fuck is this?

ZU BARTOLO

Calmi! State calmi!.. Calm! Stay calm!

NIGRO

Giù dalla macchina.Giù! Giù.Fuori! Out of the car. Out! Out!

CAPUTO

Ehh fermoo! Hey, freeze!

SCIUTO/OFF

Fermi!Fermi! Freeze! Freeze!

ZU BARTOLO

Fermi.Basta esco.Non sparate! Non sparate.. Stop. I'm getting off. Don't shoot...

NIGRO

Tu, in ginocchio! You, on your knees!

SCIUTO

Metti le mani sopra la testa. Put your hands behind your head!

ZU BARTOLO/OFF

Fermi, basta.Non sparate! Stop, enough. Don't shoot!


SCIUTO

Girati.Girati! Non ti muovere. Turn around! Turn around! Don't move!

CAPUTO

Giù,in ginocchio! Down on your knees!

NIGRO

Qua, qua..qua..giù. Here, here, here, here.

CAPUTO

A terra!A terra! On the ground! On the ground!

TC:10:47:00:12

CAPUTO

Tu vieni qua.Tieni questo. You come here. Hold this one.

SCIUTO

Mani a terra.A terra! Hands on the ground! On the ground!


ULISSE

Ciao Peppuzzo... Hi, Peppuzzo...

MEZZALIRA

Stu grandissimo cornuto… Bloody son of a bitch...


MARIA
Fermati. Stop.
ULISSE
TU DEVI STARE MUTA.DEVI STARE. YOU MUST SHUT YOUR BLOODY MOUTH.
MARIA

FERMATI O GIURO SU.. STOP OR I SWEAR...


ULISSE
GIURI?...TU giuri? Un giuramento in bocca a te, vale SWEAR? You swear? A swear in your mouth is worth
come una bestemmia.Vale. not more than a blasphemy.

ULISSE

E tu non ci sei riuscito a stecchirmi 40 anni fa… Ma And you... You hadn't managed to kill me 40 years
oggi ci sei riuscito, ci sei.. ago... But today you did...

MEZZALIRA

A lei la devi lasciare stare… You should let her go...

ULISSE

Ah si, dici?..E allora mi devi pregare.Mettiti in Oh, really? Then you must beg me. Get on your
ginocchio.Mettiti in ginocchio! knees. Get on your knees!

MARIA

Non lo fare! Noo! Don't do it! No!

ULISSE

Adesso baciami le scarpe. Now kiss my shoes.

MARIA

No! No!

ULISSE

Muoviti! Move!

MARIA

No.. No...
ULISSE

Tu sei proprio un uomo che non vale nente.. You're a man who's worth nothing...

MEZZALIRA

Così muoio contento. At least I'll die satisfied.

MARIA

Ahh noo!..Noo.. No! No!

ULISSE

Fanculo.. Fuck you.

MARIA

Bastardo...bastardo.. Bastard... bastard...

TC:10:50:01:17

DE SILVA

Non t'azzardare. Don't you dare.

ULISSE

Guarda che questa è cosa che non ti riguarda… This thing is not of your business.

DE SILVA
Pistola a terra. Drop the pistol.
ULISSE

Tu devi avere rispetto per me, non per questa You must respect me, not this whore!
puttana!

DE SILVA
Mi frega un cazzo! Pistola a terra. I don't give a shit! Drop down you pistol.

DE SILVA

Prendila.Allontanati.Andiamo.. Take it. Step back. Let's go.

DE SILVA

Andiamo! Let's go!

ULISSE

Fanculo! Fuck it!

ULISSE

Fanculo! Fuck it!

TC:10:53:54:06
RACHELE

Merda. Shit.

TC:10:54:14:14

ANNA

Ulisse ha compiuto la sua vendetta. Ulisse has completed his vendetta.

NIGRO

Lui dov’è adesso? Where is he now?

ANNA

Sparito… come De Silva, la moglie di Mezzalira… e Disappeared... like De Silva, Mezzalira's wife and
Rachele Ragno. Rachele Ragno.

SCIUTO

Potrebbero essere nascosti da qualche parte. They could hide somewhere.


GIANO

Li becchiamo.La zona è blindata, ci sono posti di We'll get them. The area is armoured, road blocks
blocco ovunque nel raggio di trenta chilometri… everywhere within 30 kilometres.

TC:10:55:09:01
ANNA

Che succede? What happened?

AGENTE

Rachele Ragno, ha ammazzato un collega.E' scappata Rachele Ragno killed a colleague. She ran that
da quella parte. way.

GIANO
Il collega a terra è deceduto. The colleague on the ground is dead.

TC:10:58:10:02
GIANO

Ferma! Freeze!
GIANO

Dovrei ammazzarti.. per quello che hai fatto al mio I must kill you for what you did to my friend and to
amico, e alla sua famiglia. his family.

RACHELE

Lo vuoi sapere? Ci ho goduto da You know what? I enjoyed it to death! Shoot me. I
moriree..sparami.Non ho più niente da have nothing to lose. Shoot!
perdere...sparaa!

TC:11:00:15:20
MARIA

Non ti ho chiesto di salvarmi. I didn't ask you to save me.

DE SILVA

Ci siamo salvati a vicenda. We saved each other.


MARIA

Raccontami di te. Tell me about yourself.

DE SILVA

Cosa? What?

MARIA

Racconta.. Tell me...

DE SILVA
Meglio di no. I'd better not.
MARIA

Dai.. Come on...

DE SILVA

Sono un agente dei servizi segreti.Ho accettato I'm an agent of the Secret Service. I agreed to take
questa missione per l'immunità.Volevo ritirarmi in part in this mission for immunity. I wanted to retire
pace.. in peace.

MARIA

Tu non sei fatto per la pace. Sei fatto per la guerra... You are not made for peace. You are made for war.

DE SILVA

Eccola la guerra... Here is war.


DE SILVA

Vaffanculo..ti sei fatta male? T'ha preso? Fuck! Did they hurt you? Are you wounded?

MARIA

Non è niente.. No, nothing.

DE SILVA

Bastardo… Bastard...

TC:11:01:20:00
NIGRO

Hanno trovato anche il cadavere di Torrisi a qualche Torrisi's body was found a few kilometres from
chilometro da qui. Immagino..divergenze di coppia.. here. I can imagine the divergency.

GIANO

Mi spiace solo che non l'ho ammazzato io. I only regret it wasn't me to kill him.

ANNA

Finiscila, noi non siamo come loro… Stop it, we are different from them...

ANNA

Vicequestore Cantalupo… dove? Ok, ho capito.. Vice Superintendant Cantalupo... where? Ok, I see.
voglio altri posti di blocco.. non me ne frega un cazzo I want road blocks... I don't fucking care if you are
che siete al massimo dello sforzo! already on the limit!

ANNA

De Silva ha forzato un posto di blocco, con lui c’è De Silva broke through a road block, Maria is with
Maria… E Ulisse li sta inseguendo. him... They are followed by Ulisse.

SCIUTO

Bel quadretto di famiglia. What a nice family portrait.


TC:11:02:12:21
MARIA

E' grave? Is it fatal?

DE SILVA

Non è niente. No, nothing.

MARIA

E’ strano… So strange...

DE SILVA

Cosa strano? Strange what?

MARIA

Una spia che non sa dire le bugie. A spy who's not able to lie.

DE SILVA

Andiamo là.. Let's go there.


MARIA

Non devi fermarti. You shouldn't stop.

DE SILVA

Ci fermiamo là. We will stop there.

MARIA

Ti prenderanno. They will get you.

DE SILVA

Andiamo. Let's go.

DE SILVA

Piano, piano, piano....piano..vieni qua. Slowly, slowly, slowly... come here.

TC:11:04:18:06
LICATA

Abbiamo notizie sulla fuga di De Silva? Any news on De Silva's escape?

ANNA

Al momento niente… anzi si.L’agente al posto di Nothing for the moment... I mean, yes. The agent
blocco è sicuro di avere ferito gravemente Maria. from a road block is sure of having Maria badly
wounded.

LICATA

E quella signora aveva già da prima seri problemi di That lady already had health problems before.
salute.

TC:11:04:29:21

NIGRO

De Silva è di fronte a una scelta. O si disfa di lei di De Silva must make a choice, either to leave her,
lei, viva o morta, oppure le presta soccorso. dead or alive, or to help her.

GIANO

No.La scelta l'ha già fatta.E' suo figlio. Vuole No. He's already made his choice. He is her son.
scappare con lei. He wants to escape with her.

SCIUTO

Allora vuole fermarsi. So he wants to stop.

GIANO

Gli serve un posto sicuro.Un rifugio dove prestarle i He needs a quiet place. A shelter where he could
primi soccorsi. administer first aid.

ANNA

Si.Orso, setaccia il quadrante del posto di blocco dal Yes. Orso, filter the area around the road block that
quale sono passati.Voglio sapere tutto quello che c'è they have passed through. I want to know what's
lì intorno. around.

ORSO

Si, dottoressa… Right away.

TC:11:05:51:12
MARIA

Quanto poco tempo..quante cose da raccontare... How little time... how many things to tell...
DE SILVA

Ci vuole un medico, antibiotici. Un disinfettante We need a doctor, antibiotics. Disinfection,


come si deve... everything.

MARIA

Non ci arriverò mai da un medico. Lo sai anche tu... I'm not able to get to a doctor. And you know it
too.

DE SILVA

Io so solo che se non ci proviamo... I only know that if we don't try...

MARIA

Mi dispiace..l'hai visto un giorno a Catania..quanto ti I'm sorry. You saw it one day in Catania... You
piaceva.. liked it so much...

MARIA

Ne ho preso uno per me..e uno per te.. I bought one for you and one for me.

MARIA

E' tuo, è sempre stato tuo.. It's yours, it's always been yours...

MARIA

E' tutta colpa mia.. It's my fault...

DE SILVA

Non affaticarti..non affaticarti..riposati.Riposiamoci Don't overexert yourself. Have a rest. Let's rest
insieme. together.

TC:11:08:33:09

ULISSE

Spostati. Move aside.

DE SILVA
Tu non hai nessuna autorità su di me. You are not an authority to me.

DE SILVA

Sparami. Shoot me.

MARIA

No..no.. No..no..

TC:11:08:49:20

NIGRO

Secondo voi, Ulisse che intenzioni ha? According to you, what Ulisse is going to do?

SCIUTO

Non lo so.Riprendersi il figlio oppure ammazzarlo I don't know. Take back his son or kill him
con la madre.. together with his mother.

NIGRO

Una cosa è certa: che l'uomo che credevamo un genio One thing is sure: the man who we believed was an
del male, in realtà è solo un pazzo furioso. evel genious is nothing but a furious mad man.

TC:11:09:00:02

ORSO/OFF

Dottoressa.. Are you by?


ANNA

Orso, dimmi… Orso, I'm listening...

ORSO/OFF

Forse sappiamo dove potrebbe essere De Silva. Dal We probably know where De Silva could be. From
posto di blocco che ha forzato si va in due direzioni… the road block where he broke through there are
two directions.

ORSO

Per Monterosso o si svolta per Acireale. Ma se fosse To Monterosso or to Acireale. But if he went to
andato a Monterosso avrebbe forzato l'altro Monterosso he would break through another road
presidio... block.

ANNA

Quindi ha preso per Acireale? So he went towards Acireale?

LICATA

Sì Cantalupo, è l’ipotesi più probabile… è una zona Yes, Cantalupo, this is the most likely scenario. It's
brulla, praticamente deserta… Tranne in un punto a bare, almost deserted land, except only one place
dove c'è un vecchio casolare diroccato e un with an old ruined farm house and a forest.
boschetto...

ANNA

Andiamo subito! Let's go there immedately!

TC:11:09:40:00

DE SILVA

Sparami! Shoot me!

MARIA

No..no..no.. No..no..no..

ULISSE

Perchè?..Ma perchè mi hai tradito? Why? Why did you cheat on me?

MARIA

Perchè non ti amavo più. E nemmeno tu a me. Because I didn't love you anymore. Neither you
loved me.

ULISSE

Non parlare a nome mio! Io ti ho sempre portato Don't talk for me! I've always treated you like a
come una regina. queen.
MARIA

Non è vero. Non eri più quello di cui mi ero This is not true. You were not the man I had fallen
innamorata. Pensavi solo a uccidere. in love with. Killing was your only concern.

ULISSE

Guarda che Mezzalira era un assassino,tale e quale a Look, Mezzalira was much more murderer than
mia! me!

MARIA

Ma mi ha sempre rispettata...e di te non ne potevo But he always respected me... And you... I couldn't
più.E' per me e per lui. stand you anymore.

ULISSE

Si..tu dici tanto che non volevi la morte di certe Yes... You are saying that you didn't want certain
persone.. ma organizzasti tu,la mia di morte! people to die... but you organized my death!

MEZZALIRIA

La famiglia Mazzeo non ci'è chiù.. The Mazzeo family does not exist anymore.

MARIA

Io non volevo. Fu Giuseppe a insistere. Non c’era I didn't want it. It was Giuseppe to insist. There
un'altra soluzione. C' avresti cercato fino alla morte..l' wasn't other solution. You would be searching us
hai fatto. to the death. And you did.

MARIA

E’ stato il giorno più brutto della mia vita. Avevo It was the worst day of my life. I lost my son.
perso mio figlio..

MARIA

Ti ho cercato per anni..ma niente..niente.. I've been trying to find you for many years but...
nothing... nothing...

DE SILVA

Ero in un orfanotrofio, senza un nome. I was in an orphanage without a name.


MARIA

Mi dispiace..non sono stata una buona mamma.. I'm sorry... I wasn't a good mother.

MARIA

Ti ho ritrovato..posso morire in pace.. perdonami.. I have found you... I can die in peace... Forgive me.

ULISSE

Maria..è finita... Maria... it's over.

TC:11:16:29:21

DE SILVA

E' finita un cazzo. It's not fucking over.

DE SILVA

Ma tu davvero pensavi che credessi a tutte le tue Did you really think I believed in all your crap?
cazzate?

TC:11:16:53:19

ORSO

Eh, ormai ci siete..dovreste vedere il casolare oltre la You are almost there. You should see a farm house
collina.. behind the hill.

TC:11:16:58:15
GIANO

E' questo.Ci siamo. This one. Here we are.

TC:11:17:16:10

DE SILVA
Alzati. Stand up.

DE SILVA

Tu pensavi davvero che potessi credere a tutte le tue Did you really think I could believe in all your
cazzate? crap?

ULISSE

Io avevo un progetto..e l'ho realizzato. I had a project... And I've carried it out.

DE SILVA

Ti ascoltavo..parlavi di vendetta, di famiglia. Sentivo I listened to you... You talked about vendetta,
che mi chiamavi figlio mio. E dentro di me.. ridevo... about family. I heard you call me your son. But I
laughed inside.

ULISSE

Si..ma tu sei figlio mio. E ora che abbiamo eliminato Yes... But you are my son. And now that we've
tutta la concorrenza. Ora solo i Mazzeo restano in eliminated all the competitors. Now only the
Sicilia Mazzeos will rule in Sicily.

DE SILVA

Mi frega un cazzo dei Mazzeo.Io mi chiamo Filippo I don't give a shit about the Mazzeos. My name is
De Silva.Questa non è la mia storia! Filippo De Silva. This is not my story!

ULISSE

Ma che minchia stai dicendo? Tu sei Mazzeo! What the fuck are you saying? You are Mazzeo!

DE SILVA

Questa non è la mia storia! This is not my story!

ULISSE

Invece è la tua storia. Noi possiamo ancora It is your story! We still can command in Sicily.
comandare la Sicilia.

DE SILVA

Io con te? Me and you?

ULISSE
Si. Yes.

DE SILVA

Io sono sempre stato un cane sciolto. I've always been a lone wolf.

ULISSE

Si, lo so questo.Ma ora sai di avere un padre. Yes, I know. But now you know that you have a
father.

DE SILVA

Un giorno me l'hai detto..ai padri succedono sempre i One day you said to me: fathers always have
figli..ma per prendere il posto dei padri, i figli devono children. But if children must kill fathers to take
ucciderli. their place.

ULISSE

E spara..Spara! Shoot... Shoot!

DE SILVA

Comincia a pregare. Start praying.

ULISSE

Dai, forza.Spara.Fallo! Se mi ammazzi non ti rimane Come on, shoot me! Do it! If you kill me you'll
più niente.Forza, spara..e forza. have nothing. Come on, shoot me! Come on!

TC:11:19:47:12

GIANO

Che aspettiamo? What are we waiting for?

ANNA

Andiamo. Let's go.


TC:11:20:23:00

GIANO

A quanto ne sappiamo, De Silva e Mazzeo Seems like De Silva and Mazzeo could have killed
potrebbero essersi ammazzati a vicenda. each other.

ANNA

Ma avremmo trovato i corpi.Invece che diavolo è In such case we would find the bodies. Instead,
successo qui dentro? what the hell has happened here?
TC:11:20:36:00
LICATA

Complimenti ragazzi.Oggi,un capitolo della storia Well done, guys. Today a chapter of the Mafia's
della mafia si è definitivamente chiuso. history was closed forever.

ANNA

Vorrei essere soddisfatta quanto lei. I'd like to be satisfied as you.

LICATA

Lo sono davvero. I am really happy.

LICATA

Tra morti e arrestati abbiamo decimato Counting the dead and the arrested we have
l'organigramma mafioso e non solo quello decimated the Mafia and not only in Sicily. We can
siciliano.C'è da esserne orgogliosi. be proud of ourselves.

ANNA

Io non lo sarò, finchè non avrò trovato Ulisse I'll not be proud until I get Ulisse Mazzeo.
Mazzeo.

LICATA

Ormai il suo clan non esiste più.Non le sarà difficile Now his clan doesn't exist anymore. It will be easy
trovarlo.Vista anche l'abilità che lei ha to find him. Considering the ability that you
mostrato.Anzi..le devo le mie scuse.. demonstrated. By the way, I owe you and apology.

ANNA

E per cosa? Per avere sempre preteso il massimo da For what? For always pretending the maximum
me? Semmai sono io a ringraziarla. result from me? It's me who must thank you.
TC:11:21:16:02

ORSO

Dottoressa, per carità, tutti molto bravi.Però qualche For God's sake, everybody's been very good. But
giorno di vacanza.. adesso ce lo possiamo prendere?.. can we take a few days of vacation now?

ANNA

Va bene. Alright.

NIGRO

Tre? Three?

CAPUTO

Via quattro.Siamo quattro. Four, come on. We are four.

ANNA

Vada per quattro.Dai. Take four. Alright.

TC:11:21:44:15

ANNA

Stai pensando a lei,vero? Thinking about her, right?


SCIUTO

Si,avrebbe dovuto esserci anche Rosalia qua. Se Yes. Roaslia should be here too. If he did it, it was
siamo arrivati fino a questo punto è anche per merito her merit too.
suo.

ANNA
Sono d'accordo. I agree.

TC:11:22:10:11
SCIUTO
Oh dai, ragazzi non cominciamo con ste pacche.. Come on guys, don't pat me...
CAPUTO
Tutto a posto? Is everything alright?
SCIUTO
Si. Yes.
CAPUTO
T'ho visto soletto là. You looked lonely over there.
TC:11:22:23:02
NOTAIO

L'aspettavamo da giorni. We've been waiting for you for many days.

ROSALIA

Rosy Abate come l’ha contattata? How Rosy Abate contacted you?

NOTAIO

Ho ricevuto via lettera l’incarico di consegnarle I received a letter encharging me to deliver you
questa. this.

ROSALIA

E che cos’è? What is this?

NOTAIO

E’ la chiave di una cassetta di sicurezza intestata a It's a key from a safe deposit box registered on
suo nome alla banca Sagen di Catania. your name at Sagen bank in Catania.

ROSALIA

E che cosa c’è dentro? And what is inside?

NOTAIO

Io ne so quanto lei. Mi limito a fare il mio lavoro. I know not more than you. I limit myself with
doing my job.

ROSALIA

Questa lettera di Rosy Abate. Quando l’ha ricevuta? This letter from Rosy Abate. When did you receive
it?

NOTAIO

La data è sulla busta. The date is on the envelope.

ROSALIA

Adesso lei mi deve dire dov'è? Now you must tell me where she is.
NOTAIO

Ma è impazzita? Di chi parla? Are you crazy? Who are you talking about?

ROSALIA

Di Rosy Abate! La lettera è stata spedita il giorno Rosy Abate! The letter was sent the day after her
dopo che è morta. Vuol dire che è ancora viva. Mi death. It means she's still alive. You must tell me
deve dire dov’è? where she is.

NOTAIO

Io non l’ho mai vista! Glielo ripeto! I've never seen her. I repeat it.

ROSALIA

Allora non è morta. È un incubo del cazzo! So she isn't dead. It's a fucking nightmare!

NOTAIO

Mi lasci, per favore. Leave me, please.

NOTAIO

Probabilmente ha istruito qualcuno di spedirmi il Probably she had given instructions to somebody
tutto dopo la sua morte. E’ una procedura piuttosto to send this to me after her death. It's a common
comune. practice.

NOTAIO

Comunque recandosi alla banca riuscirà a capire Anyway, if you go to the bank, surely you will
sicuramente di più. understand much more.

ADDETTO BANCA

Data la natura particolare del deposito abbiamo Considering the special nature of the deposit we
acconsentito a una visita al di fuori degli orari agreed to accept your visit in the extra hours. Here
previsti.Prego. you are.

ADDETTO BANCA

Inserisca qui la tessera. La lascio sola. Insert your card. Now I leave you alone.
VOCE

Voglio giustizia per me e la mia storia. Per mio figlio. I want justice for me and for my story. For my son.
Ti ho tenuto d’occhio a distanza, e sono sicura che I kept you in sight from a distance and I'm sure you
saprai come tenere alto l’onore del sangue che ti will be able to keep the honour of the blood that
scorre nelle vene. Il tesoro è tuo. runs in your veins. The treasure is yours.
ROSALIA

Rosy Abate. Rosy Abate.

TC:11:26:41:10

SCIUTO

Rosi.. Rosi...

TC:11:27:11:12
SCIUTO

Ohi finalmente,mi hai fatto preoccupare. Finally, I was starting to worry.

ROSALIA

Non devi. You shouldn't.

SCIUTO

Dove sei? Where are you?

ROSALIA

Sono ancora sulle tracce di Rosy Abate. I'm still on the tracks of Rosy Abate.

SCIUTO

Hai scoperto qualcosa? Have you found anything?

ROSALIA
Non ancora. Not yet.

TC:11:27:47:17
NIGRO

Non dovevi..io.. You shouldn't do it... I...


REBECCA

Perché non ti fermi?... Don't you stay?

NIGRO

No,Rebecca.Ancora no. No..non mi sento No, Rebecca. Not yet. No... I don't feel clean yet.
pulito..Ciao. Bye.

TC:11:28:15:20
NIGRO

Giano..Già.. Giano... Già...

TC:11:28:28:03

Niente.. Nothing.

BOSS

Allora, si è davvero pappato la Sicilia? Well, he has grabbed Sicily?

CUSIMANO

E tutti quanti noi pure... And all of us too...

BOSS

Vediamo di limitare i danni... Let's try to limit the damage.

CUSIMANO

Cercherò di recitare meglio che posso. I'll try to act the best I can.

FINE

Potrebbero piacerti anche