Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
PUNTATA DIECI
TC:10:02:32:18
ULISSE
Maria! Maria!
TC:10:03:27:11
DE SILVA/OFF
Ulisse?… Ulisse?…
DE SILVA
TC:10:03:57:17
ANNA
Dobbiamo agire in fretta. Tutti i più importanti boss We must act quickly. All the most important
sono qui, a Catania. bosses are here, in Catania.
LICATA
GIANO
Al momento poco... solo che l’ha convocato Zu Not much for the moment. We only know it was
Bartolo, immagino per prendere provvedimenti initiated by Zu' Bartolo, supposedly to take
contro i Mazzeo… measures against the Mazzeos...
ANNA
E che Ulisse lo vuole per arrivare a Mezzalira, per And Ulisse wants it to get closer to Mezzalira to
potersi vendicare anche di lui… avenge on him too...
LICATA
E già che c’è fare una strage pure di tutti gli altri It's a good chance to eliminate all the other
partecipanti,no?Una mattanza come non si è mai participants to, isn't it? A massacre that has never
vista. Giusto? been seen before. Right?
ANNA
LICATA
Le avevo dato una settimana. Le rimangono due I gave you one week. You have two days left
giorni dottoressa, che probabilmente sono fin troppi although it could be too much, considering that it's
perché potrebbe trattarsi di una questione di ore… a matter of hours now...
ANNA
Guardi, io le garantisco che qui stiamo facendo il Look, I ensure you that we are doing everything
possibile per potere ar... possible to get...
LICATA
Per ridursi a questo, a sperare in un miracolo per To get to hoping for a miracle to stop Mazzeo,
fermare Mazzeo dopo mesi di indagini? Indagini after months of investigations? Useless ones? It's
inutili!La colpa è mia..la colpa è mia che mi sono my fault because I let you convince me and I put
lasciato convincere ad affidarle questo incarico… you in charge...
TC:10:04:43:11
ORSO
Scusate, credo di avere trovato qualcosa su uno Excuse me, seems like I found something about
sgherro di Zu Bartolo. one of Zu' Bartolo's soldiers.
ANNA
Scusi signor questore, ma se ha finito, io tornerei a Excuse me, Superintendant, if you have finished I
lavorare… would get back to work.
LICATA
Sì..si ho finito, Cantalupo..Due giorni.. due giorni, Yes, I have finished, Cantalupo. Two days... after
poi lei è fuori. two days you are out.
TC:10:04:59:12
ANNA
Allora? Well?
ORSO
Andrea Di Fusco. E’ il fratello di uno degli sgherri Andrea Di Fusco. He is the brother of one of the
morti nell’attacco alla villa di Zu Bartolo. soldiers who died during the attack on Zu' Bartolo's
villa.
GIANO
E dici che erano ancora stretti? Do you think they were still close?
ORSO
Due volte sono stati arrestati insieme. Sono usciti They were arrested together twice. Both of them
insieme sei mesi fa. E’ abbastanza no? released six months ago. It should be enough, no?
SCIUTO
ORSO
No, ma la camera ardente del fratello è oggi. No, but his brother will be buried today.
ANNA
BUTTITTA
ANZALONE
Non l'avete capito che qua, i pantaloni li porta lei? Didn't you know she's a woman who wears
Donna Maria. trousers? Donna Maria.
CUSIMANO
ANZALONE
Sta minchia, lei muore..questa cent'anni campa. Hell no! She won't die. She will last a hundred
years.
BUTTITTA
Stai zitto..che ti fa mangiare dai pesci.. Shut up or she will feed you to the fish...
TC:10:05:59:00
ANZALONE
Benvenuto don Giuseppe. Le porto tanti saluti dalle Welcome, don Giuseppe. I bring you best regards
famiglie di tutta la Sicilia. from the families of entire Sicily.
TC:10:06:10:17
DE SILVA
Ulisse.. Ulisse..
DE SILVA
TC:10:06:30:04
DONNA
DONNA
GIANO
DI FUSCO
Pure qua venite a scassare la minchia? Ah..che You even come here to piss off? What do you
volete? want?
NIGRO
Ascolta:è cosi che vuoi salutare tuo fratello? Is this the way that you want to say farewell to
Piantando un casino e facendoti arrestare? your brother? By doing a mess and being arrested?
NIGRO
DONNA
TC:10:07:09:19
DI FUSCO
GIANO
Sei sicuro? Tuo fratello è morto. E se tu continui a You sure? Your brother is dead. If you continue
servire Zu Bartolo, fai la stessa fine..qui sta per serving Zu' Bartolo, you will have the same end. A
iniziare una guerra, di quelle brutte. war is about to begin here, one of those bad ones.
NIGRO
Tra una settimana tua madre piange anche te. In a week your mother will be crying for you.
DI FUSCO
Io gliel’ho avevo detto a mio fratello, quando siamo When we were released from jail I told my brother:
usciti dal carcere. Lasciamolo perdere a Zu Bartolo. let's leave Zu' Bartolo.
GIANO
Ecco, per lui è troppo tardi, per te no. Indeed: it's too late for him, but not for you.
NIGRO
Zu Bartolo sta organizzando un summit, con tutte le Zu' Bartolo is orgnizing a summit with all the most
famiglie mafiose più importanti di Catania. Dove? important mafia families of Catania. Where?
DI FUSCO
Io non lo so dove. A me, certe cose non le dicono. I don't know where. They never say this kind of
things to me.
DI FUSCO
TC:10:07:57:02
NIGRO
ANNA
NIGRO/OFF
Si, ma è una mezza tacca. Yes, but it's only a hald lead.
ANNA
NIGRO
No, qualcosa abbiamo. Dice che ha sentito una delle No, we have something. He said that one of the
mogli dei boss che son venuti a Catania per il wives of the bosses who came to Catania for the
summit, ha avuto bisogno di cure mediche… summit needed some medical care...
ANNA
E ovviamente, lui sa qual'è il medico di fiducia di Zu And you know who is the "confidence" physician
Bartolo, vero? of Zu' Bartolo, right?
NIGRO
Paolo Costa. Lavora alla clinica Salus, ma non Paolo Costa. He works in the Salus clinic, but we
abbiamo un indirizzo. don't have the address.
ANNA
TC:10:08:16:21
ANNA
Orso, trovami l’indirizzo del dottor Paolo Costa e Orso, find me the address of Dr.Paolo Costa and
avvisami subito. Tu vieni con me, iniziamo ad advise me immediately. You come with me, let's
andare. go.
TC:10:08:30:05
SCIUTO
E comunque, a me, la cosa che Rosalia non fa parte I don't like that Rosalia is not a part of our squad
della squadra non mi piace per niente. anymore.
ANNA
Nemmeno a me. Ma ha delle cose da risolvere e tu Neither do I. But she's got things to resolve and
dovresti saperlo meglio di tutti. you know it better than anybody else.
TC:10:08:49:00
ROSALIA
Ma che minchia volete da me.. What the fuck do you want from me?
ROSALIA
Mi avevi detto che non li conoscevi personalmente gli You told me you were not acquainted personally
Abate.Che cosa ci facevi con loro? Parla! with the Abates... what were you doing with them?
Speak!
ASSUNTA
Tu e Rosy Abate avete lo stesso sangue.Sei figlia di You and Rosy Abate have the same blood. You are
Nardo Abate, il fratello maggiore. daughter of Nardo Abate, her elder brother.
ASSUNTA/OFF
Rosy ti ha lasciato una cosa dal notaio.Si chiama Rosy left something for you at the notary. His
Lupo.Sta in centro. name is Lupo, he is in the centre.
ROSALIA
ASSUNTA
TC:10:09:31:20
SCIUTO
ANNA
SCIUTO
Sembra che non ci sia nessuno.. Seems like there's nobody here.
SCIUTO
Fermo! Freeze!
ANNA
Fermo! Freeze!
ANNA
Fermo! Freeze!
ANNA
Fermo Costa! Freeze, Costa!
ANNA
SCIUTO
Ma che cazzo corri? E poi, c'hai pure una certa età.. Why the fuck are you running? At your age...
SCIUTO
E comunque, uno stimato dottore che scappa così..c'è Anyway, if a respectable physician escapes like
qualcosa che non torna… this, there's something wrong...
TC:10:10:33:09
COSTA
E io che ne sapevo chi eravate… anzi, che ne so. How could I know who are you? Rather, I still
don't know.
ANNA
Vicequestore Cantalupo, squadra antimafia Duomo. Vice Superintendand Cantalupo, antimafia squad
Duomo.
SCIUTO
Ah quindi, noi non abbiamo la faccia da sbirri? So, we don't look like cops? Ehehehe... You took
Ehehehe....Però c'hai scambiato per dei mafiosi.. us for Mafiosi?
ANNA
Che magari volevano fargli la pelle per qualche Someone wanted to kill him for some relative who
parente mal curato… wasn't cured properly?
SCIUTO
Si, ma a me, questa cosa che ci hai scambiato per due I am deeply wounded by the fact that he took us for
mafiosi mi ferisce molto..si.Che c'hai lì? Dai, avanti, two Mafiosi... What have you got there? Come on,
apri.Dai, sbrigati. open it. Quickly.
SCIUTO
ANNA
E' la donna che hai curato per ordine di Zu' Bartolo? The woman you cured by order of Zu' Bartolo?
ANNA
Una lunga sfilza di motivi per cui le conviene There's a long list of reasons why you should be
collaborare. Vuole che le faccio un elenco? interested in cooperating with us. Do you want me
to real the list?
SCIUTO
Pensaci bene, dai..e poi, una mattina andiamo a Think well, come on. And then one day we'll go
correre insieme. jogging together.
TC:10:11:26:06
COSTA
E' una signora che soffre di diabete. Una forma molto This woman is diabetic. A nasty form of diabetes.
grave. Era svenuta. Mi hanno detto di andare. Io sono She fell into a swoon. They told me to go. I am a
un medico, non mi posso rifiutare... doctor, I can't refuse...
SCIUTO
Certo, il giuramento di Ippocrate funziona bene, Sure, the Hippocratic Oath works perfectly well,
sopratutto quando un mafioso chiede un favore... especially if a Mafioso asks you a favour.
COSTA
Mi hanno accolto in due. Erano marito e moglie. Lui There were two of them, husband and his wife. He
era più preoccupato di lei. Mai visti due..due persone was very worried about her. I've never seen two
anziane così unite. old people being so... so united.
ANNA
COSTA
ANNA
Perché il nome della donna non era in nessun Why the woman's name is not written on the
documento? documents?
COSTA
Non me l'hanno voluto dire. Non volevano neanche They didn't want to tell it to me. Neither did they
che lo scrivessi. Vi giuro, è tutto quello che so. want me to write it. I swear, that's all I know.
ANNA
TC:10:12:28:20
MARIA
Sono tutti pronti a fare una guerra... che nasce dal mio Everybody is ready to start a war which is born
tradimento. from my cheating.
MEZZALIRA
Ma quale tradimento? Tu non tradisti nessuno. Facisti What cheating? You didn't cheat on anyone. You
solo quello che andava fatto. only did what you had to do.
MARIA
Lo so. Non ho dimenticato. E' tutto qua dentro. I know. I haven't forgotten. I keep it inside.
MEZZALIRA
Tu sei mia moglie. E sei il pilastro di questa You are my wife. You are the bearing column of
famiglia.E hai me e tutti i miei per difenderti. this family. You have all my men are to defend
you.
MARIA
Non solo per difendermi... Voglio la pelle di Ulisse. Not only to defend me... I want Ulisse's life. I
Ho rinunciato a mio figlio per lui.Al mio unico refused my son because of him. My only son.
figlio..
TC:10:14:07:19
ANNA
Buongiorno. Good afternoon.
CONCIERGE
ANNA
STIAMO CERCANDO QUESTA DONNA. WE ARE LOOKING FOR THIS WOMAN.
CONCIERGE
I signori Banti.. hanno lasciato la suite circa un’ora Mr. and Mrs. Banti... they left the suite about an
fa… hour ago.
ANNA
Le hanno detto dove andavano? Did they tell you where they were going?
CONCIERGE
No, mi dispiace. Ma hanno tenuto la stanza, credo No, I'm sorry. But they didn't check out, so I think
abbiano intenzione di tornare in serata. they are planning to come back in the evening.
GIANO
GIANO
CONCIERGE
TC:10:14:44:04
SCIUTO
Vai. Go.
SCIUTO
GIANO
SCIUTO
NIGRO
Devono volersi proprio bene per portarsi le foto nelle They must be loving each other if they brought
stanze d’albergo… their pictures to the hotel...
ANNA
Mezzalira e la sua donna sono andati al summit. E’ Mezzalira and his woman went to the summit. I
oggi me lo sento… can feel it...
ANNA
Chiama la Scientifica, facciamo repertare tutto… e Call the Scientific Police, let's protocol everything
prendiamo tutte le registrazioni delle telecamere di and let's take all the records of the surveillance
sicurezza, dentro e fuori dall’hotel… cameras inside and outside the hotel.
ANNA
Dobbiamo trovare il luogo del summit… We must find the place of the summit...
TC:10:15:23:06
SGHERRO
MA NON DOVEVA VENIRE COL SUO UOMO? SHOULDN'T THERE BE YOUR MAN WITH
IL FINANZIERE? YOU? THE FINANCIER?
RACHELE
E' MORTO.SONO SOLA. HE IS DEAD. I AM ALONE.
SGHERRO
LUI CHI È? WHO IS HE?
RACHELE
LUI È UN REGALO PER LA HE IS A PRESENT FOR THE COUNCIL.
COMMISSIONE.SARANNO TUTTI CONTENTI EVERYONE WILL BE HAPPY TO KILL HIM.
DI SCANNARLO.
DE SILVA
SFIGATO. LOSER.
TC:10:15:56:12
RACHELE
SEI PRONTO A MORIRE? ARE YOU READY TO DIE?
DE SILVA
AMMAZZATI. KILL YOURSELF.
TC:10:16:35:08
CUSIMANO
Scusate, a signorina che ci fa cà? Excuse me but what is this lady doing here?
RACHELE
Avete problemi con le donne, don Salvatore? Perché Do you have problems with women, don
mi hanno detto che siete un vero uomo, e i veri Salvatore? I was told you are a man, and the real
uomini amano le donne.O mi sbaglio? men like women. Am I wrong?
CUSIMANO
Cà non c'entrano niente gli uomini e le donne,qua ci It's not about men and women. This is a reunion of
sono riunite le più prestigiose famiglie della Sicilia e the most prestigious families of Sicily and
della Calabria.E tu nun c'entri nù cazzu! Calabria. This is not your fucking level!
RACHELE
Io, il posto a questo tavolo me lo sono guadagnato col I've earned the place at this table with my own
sangue mio e della mia famiglia! blood and with the blood of my family!
MARIA
Ha ragione. Ma è anche grazie a Rachele che ci siamo She is right. It's also thanks to Rachele that we
accorti del pericolo di Ulisse. bacame aware of the danger that Ulisse is bringing.
MEZZALIRA
Rachele ci ha anche ricordato che certe donne hanno Rachele reminded us that some women have more
più cugghiuni di certi uomini... balls than some men...
TC:10:17:20:16
DE SILVA
Ulisse che cazzo aspetti? Manda il segnale.. Ulisse, what the fuck are you waiting for? Send me
a signal.
DE SILVA/OFF
Vuoi farmi ammazzare…porca troia! Do you want them to kill me, you son of a bitch?
ULISSE
La riunione non è ancora cominciata. Aspettiamo che The meeting has not begun yet. We are waiting for
arriva Zu' Bartolo… Zu' Bartolo to arrive.
ULISSE
Puttana… Whore...
DE SILVA
Ma quale puttana? Che cazzo dici? Quale puttana? What whore? What the fuck are you saying? What
Che cazzo c'hai? whore? What's wrong with you?
ULISSE
Buttana! Whore!
DE SILVA
Ulisse! Ulisse!
RICCARDO
ULISSE
Te l'ho detto..aspettiamo che arrivi ziu Bartolo.Ma I told you, we are We are waiting for Zu' Bartolo to
non mi ascolti quando parlo? arrive. Don't you listen to what I say?
TC:10:17:50:18
GIANO
Torniamo alla Duomo dai, che abbiamo un sacco di Let's get back to Duomo, come on. We have plenty
materiale da visionare… of things to analyze.
GIANO
Bè, ti piacciono le tardone adesso? Well? Are you fixed on old women now?
NIGRO
Questa donna… è invecchiata, e forse ti sembra una This woman... is old. You may think I'm crazy but
pazzia ma..a me ricorda Patrizia… she reminds me Patrizia.
NIGRO
Il taglio degli occhi, il naso… The shape of her eyes, the nose...
GIANO
NIGRO
Patrizia mi ha raccontato che quando stava con Patrizia told me that when she was with Ulisse he
Ulisse,lui voleva come.. trasformarla in una donna wanted to transform her into another woman he
che lui aveva amato da giovane.Una di cui era had loved when he was young. Into someone he
ossessionato.. had been obsessed with.
NIGRO
E SE QUELLA DONNA FOSSE LEI? WHAT IS THAT WOMAN IS HER?
GIANO
Parliamone dopo, dai.Intanto andiamo. Let's talk about it later. Let's go now.
TC:10:19:07:16
MEZZALIRA
Va bene, visto che Zu' Bartolo non è ancora Alright, since Zu' Bartolo has not arrived yet, we
arrivato,abbiamo una bella sorpresa. have a nice surprise.
RACHELE
Che vi farà molto piacere. You will like it a lot.
MEZZALIRA
Rachele si merita eccome di stare in questa Rachele has deserved to be a member of this
Commissione. E che regalo più bello ci poteva fare?.. Council. Could she make us a better present?
RACHELE
RACHELE
Filippo De Silva! Grandissimo spione dello Stato e Filippo De Silva! The greatest agent of the State
grandissimo infame, pezzo di merda! Sono sicura che and the greatest snitch ever, piece of shit! I'm sure
ognuno di voi ha avuto almeno un morto ammazzato that each of you has lost at least one man killed
o qualche camurria a causa sua. E ultimamente s'era because of this man. Lately he's been also allied
anche legato a Ulisse Mazzeo per venire a romperci i with Ulisse Mazzeo to piss us off.
coglioni..
ANZALONE
L'avete visto quanto è beddu? Stu pezzo di merda..ora Do you see how handsome he is? This piece of
ci vuole solo un proiettile in testa così:boom!..Sei un shit. Now it takes only a bullet on his head, like
cornutazzo... this: boom! Your are an asshole...
BUTTITTA
TC:10:20:56:14
DE SILVA
Vagamente.. Vaguely...
BUTTITTA
E invece dovresti,perchè era mio fratello..l'hai You must remember him instead, because he was
ammazzato come a un maiale... my brother. You killed him like a pig...
DE SILVA
Come ti chiami? What is your name?
DE SILVA BAMBINO
Filippo. Filippo.
TC:10:23:26:20
RACHELE
NIGRO
Il viso di questa donna donna mi diceva qualcosa e The face of this woman seemed familiar to me and
così sono andato a controllare. Guardate qui. I made some check-ups. Look here.
ANNA
Sembra la stessa persona. Chi è? Seems to be the same person. Who is she?
NIGRO
Vi presento Maria Scibona. Moglie di Ulisse Meet Maria Scibona. Ulisse Mazzeo's wife,
Mazzeo,teoricamente, anzi, ufficialmente morta nella theoretically or rather officially killed 40 years ago.
strage di 40 anni fa.
SCIUTO
Quindi non solo non è morta… So, not only she's alive...
ANNA
…La moglie di Ulisse adesso sta con Mezzalira, con Ulisse's wife is now with Mezzalira who had
il mandante della strage della sua famiglia! E’ ordered the massacre of her own family. It's
assurdo.. nonsense.
GIANO
E secondo voi Ulisse lo sapeva? Do you think Ulisse knew about it?
NIGRO
Difficile dirlo, però… Ulisse ha meditato la sua I don't think so... Ulisse has waited for forty years
vendetta per 40 anni e sicuramente lo ha fatto anche to avenge and surely he want's to do it also for her.
per lei..
ANNA
Era già un cane rabbioso, figurati adesso che li vedrà He was a rabid dog before, so imagine what will
insieme.. happen when he sees them together...
TC:10:24:05:09
CAPUTO
Abbiamo trovato qualcosa sulle telecamere… We found something on the cameras, take a look.
guardate.
ORSO
Hanno lasciato l’albergo alle 9,47… They left the hotel at 9,47...
ANNA
Cosa ci dice la targa? What about the plates?
ORSO
L'auto appartiene a una società di servizi fittizia, The car belongs to a fake service company
intestata a teste di legno… però siamo fortunati… registered on some figure-heads... but we are
lucky.
ANNA
Cioè? Why?
ORSO
Nell'ultimo mese risultano tre contravvenzioni per In the last three months there were three parking
sosta vietata, tutte nello stesso posto. Piazza fines, all of them in the same place. Marconi
Marconi... square.
NIGRO
Piazza Marconi..perché mi dice qualcosa,piazza Marconi square... why does it seem familiar to me?
Marconi?.. Marconi...
ORSO
Perché nei paraggi c'è una carrozzeria molto Because in the neighbourhood there is a notorious
chiacchierata. body shop.
NIGRO
Giusto, la Carstar. I proprietari erano molto vicini Right, Carstar. The owners were very close to the
alla cosca dei Corda. Cordas.
ORSO
Si.Poi, la gestione è cambiata, ma la musica è sempre Yes. Then the management changed but the music
la stessa. is still the same.
NIGRO
ORSO
Si.E fanno blindature personalizzate per suv e Right. They also provide personalized armouring
berline… for SUVs and sedans.
ANNA
E quando vai a un summit, le precauzioni non sono And when you go to a summit precautions are
mai abbastanza..andate subito a dare un'occhiata. never enough. Go there right now and take a look.
ORSO
VA BENE. ALRIGHT.
GIANO
NIGRO
Direi che non abbiamo tempo. I'd say we have no time for it.
GIANO
Quanto speravo che lo dicessi.Buongiorno,Polizia! I hoped you'd say that! Hello, Police. Behave
Fate i bravi e vedete che tra un minuto leviamo il yourselves and we won't steal you more than a
disturbo. minute.
MECCANICO
NIGRO
Questo lo diciamo noi.Mettite là.Guarda un pò qua..a We decide it. Step aside. Look over there, Già.
Già..
NIGRO
Ma guarda un pò... Pannelli in Kevlar... er meglio der Look at that... Kevlar panels... top of the top... is it
meglio... a che deve resiste questo? A un bazooka? against a bazooka or what?
MECCANICO
Abbiamo tutto in regola. I calciatori vengono qui. We have all the permissions. We serve football
players.
NIGRO
Pure qualche mafioso però..o no?... And some Mafioso too. Am I right?
GIANO
Oh,oh,oh,dove vai? Dove vai? Dove vai?.. Hey, hey, hey! Where are you going? Where are
you going?
NIGRO
GIANO
Che c'è? Hai dimenticato la merenda a casa? Eh.. What? Forgot your lunchbox at home, huh?
GIANO
Guarda che belle pupille dilatate che c'abbiamo..che Look at these enlarged pupuls that we have here.
è? sei solo spaventato che ci siamo noi? O hai What is it? Are you just afraid of seeing us here or
qualche sorpresina in tasca? maybe you have a surprise in your pocket?
GIANO
Che ti direbbe tua madre se ti vedesse in carcere?... What would your mother say if she saw you in jail?
RAGAZZO
GIANO
Ogni tanto blindate le macchine per qualcuno di cui Sometimes you armour cars to someone whose
non si deve sapere il nome? name shouldn't be known?
NIGRO
RAGAZZO
NIGRO
GIANO
RAGAZZO
MECCANICO CAPO
Infame! Che minchia dici! Snitch! What the fuck are you saying?
NIGRO
MECCANICO 2
Mettite lì!Posa sta chiave.Posa la chiave. Stand there! Put down the key! Put down the key!
GIANO
RAGAZZO
GIANO
RAGAZZO
GIANO
Come non lo sai?..Vabbè dai, questo ce lo portiamo Don't you know? Alright, let's take this one to
alla Duomo, così ci divertiamo un pò.Dai. Duomo and have some fun. Come on.
RAGAZZO
GIANO
RAGAZZO
GIANO
Eh.. What?
RAGAZZO
GIANO
Sì, sulla strada per Girgenti. Ho sentito così! Yes, on the road to Girgenti. That's what I heard.
GIANO
Vedi che se ti concentri..le cose le sai. You see, when you concentrate you start to know
things.
GIANO
NIGRO
TC:10:26:19:07
GIANO
C'è un suv blindato sulla strada per Cannici. Però, There's an armoured SUV on the road to Cannici.
l'ha presa un picciotto, non il boss. But it was taken by a soldier, not by the boss.
ANNA
Quindi Cannici è il punto d'incontro. Potrebbero So Cannicci is the meeting point. The boss can
prendere lì, il boss e poi, portarlo al summit. pick it up there and go to the summit.
GIANO
Sì, è probabile. Il ragazzo ha detto venti minuti fa… Yes, it's possible. The boy said it was twenty
minutes ago.
ANNA
Dai, che se gli stiamo dietro,riusciamo ad agganciarli. Come on, if we hurry up we can get them.
GIANO
Ok. Ok.
TC:10:26:38:14
BUTTITTA
Spara Rachele.Spara! E manda all'inferno stu Shoot, Rachele. Shoot! Send to hell this asshole!
curnutu!
DE SILVA
Fate sparare le femmine eh..banda di fighette! You make women do you job, you girls?
ANZALONE
MEZZALIRA
Fermo! Stop!
RACHELE
Questo è per Saro..e per Ettore..e per tutto quello che This is for Saro... and for Ettore... and for
m'hai fatto passare. everything you made me go through.
TC:10:27:10:15
MARIA
TC:10:27:22:20
RICCARDO
ULISSE
TC:10:27:29:00
RACHELE
Avete tutti miei rispetti, donna Maria, ma è arrivato You have all my respect, donna Maria, but his time
il suo momento.. has come.
MARIA
Non possiamo ammazzarlo senza Zu' Bartolo. A lui We can't kill him withoug Zu' Bartolo. He is the
hanno fatto il torto. A lui tocca la vendetta. wronged person. The vendetta belongs to him.
MEZZALIRA
Mia moglie ha ragione,zu Bartolo potrebbe prenderla My wife is right, Zu' Bartolo can take it personally.
sul personale.. E noi..abbiamo tutto il tempo che Besides, we have time, there's no need to hurry.
vogliamo.
RACHELE
TC:10:28:39:03
BUTTITTA
A CHE CI SERVONO LE ORECCHIE E LE DITA A WHAT DOES THAT SNITCH NEED HIS EARS
STÒ SPIONE? EH..A CHE CI SERVONO? AND FINGERS FOR? WHAT DOES HE NEED
THEM FOR?
MARIA
TC:10:29:16:21
SCIUTO
NIGRO
Lo spero. Almeno tutto stò casino avrà avuto un I hope so. At least all this mess will make a sense.
senso..
SCIUTO
E quando sarà tutto finito,che hai intenzione di fare? What will you do when it's over?
NIGRO
SCIUTO
Dammi retta,tu ce l'hai una famiglia, tienitela stretta. Listen to my advice. You have a family. Try to
Non finire di distruggerla. keep it. Don't let it split up.
NIGRO
E tu? Ti sei abituato a stà da solo? And you? Are you used to be alone?
SCIUTO
No. Ma il problema è che io,come al solito, ho No, but the problem is that, as it always happens, I
investito sulla persona sbagliata.E' il mio destino. staked on a wrong person. That's my destiny.
ROSALIA
Salve.Vorrei fissare un appuntamento con il notaio. Hi, I'd like to arrange an appointment with the
notary.
ANNA
E’ lui, ce l’abbiamo fatta.Siamo arrivati in tempo. That's him. We did it. We arrived on time.
ANNA
SCIUTO/OFF
Pronti. Ready.
ANNA
Caputo? Caputo?
CAPUTO
Ci sono. Present.
ANNA
Ok. Ok.
ANNA
Si stanno muovendo in direzione Girgenti. We are moving in the direction of Girgenti. Let's
Facciamoli passare avanti e accodiamoci… let them go ahead and follow them.
NIGRO/OFF
ANNA
TC:10:31:08:21
GIANO
GIANO
Oggi deve andare tutto liscio. Perché se va tutto Today everything will go smooth. Because if it
liscio, Licata non ti revoca il mandato… goes smooth, Licata won't revoke your mandate.
GIANO
E se non ti revoca il mandato tu puoi rimanere in And if he doesn't revoke your mandate, you can
Duomo, e se rimani in Duomo,noi possiamo finire il stay in Duomo, and if you stay in Duomo we can
discorsetto che avevamo iniziato.. finish the talk that we started...
ANNA
GIANO
TC:10:31:33:01
LICATA
Do ordine a tutte le volanti di apprestare i posti di I'm sending order to all the patrols to provide road
blocco, di convergere tra Cannici e Girgenti. Avete le blocks, converge between Cannici and Girgenti.
spalle coperte, ma aspettate i rinforzi e massima You have you back covered but wait for a backup.
cautela! Maximum caution!
TC.10:32:15:00
SGHERRO DUE
SGHERRO DUE
TC:10:33:58:02
SGHERRO
Mi scusi, ma ho ordini di non fare passare nessuno. I'm sorry but I have an order not to let anybody in.
TC:10:34:04:00
ULISSE
MA CHE CAZZO STAI FACENDO MARIA? WHAT THE FUCK ARE YOU DOING, MARIA?
TC:10:34:07:17
BUTTITTA
SGHERRO
Perfettamente. Perfectly.
MARIA
Levati da mezzo, che è megghiu pi’ tia. Get lost, it's better for you.
BUTTITTA
E adesso, u spione a fettine lo facciamo. And now we cut you into pieces, snitch...
TC:10:34:29:02
ULISSE
RICCARDO
ULISSE
Fanculu a Zu Bartolo. Fuck Zu' Barolo.
RICCARDO
RICCARDO
BUTTITTA
Cornut..! Asshole!
DE SILVA
Tu credi che abbia paura di te?... Do you think I'm afraid of you?
MARIA
Non lo credo. Tu non hai paura. E di me devi avere I don't think so. You have no fear. You should be
meno che di tutti... afraid of me less than others.
DE SILVA
MARIA
Una povera vecchia che ti vuole vedere salvo... e A poor old woman who wants to see you safe...
che ti conosce meglio di tutti… and who knows you better than anyone else...
DE SILVA
MARIA
DE SILVA
Ho dimenticato quasi tutto della mia vita, ma non I forgot almost everything about my life, but not
questo... this thing...
TC:10:38:01:10
ORSO/OFF
Dottoressa, credo di avere una novità. I believe I have news for you.
ANNA
ORSO
Ho cercato dei posti nella zona dove potrebbe tenersi I tried to figure out where this summit could take
il summit e ho trovato una cava appartenente ad una place around the area and I found an open pit
famiglia mafiosa.E'intestata a un cugino di Zu which belongs to a mafia family. It is registered on
Bartolo. E sta proprio sulla provinciale tra Cannici e the name of a Zu' Bartolo's cousin. And it is right
Girgenti… on the provincial road between Cannici and
Girgenti...
ANNA
Ed è lì, il cazzo di summit.Bravo Orso.Bravo… The summit is there. Good job, Orso. Good job!
TC:10:38:54:06
GIANO/OFF
ORSO
E' al Km 56, è sulla sinistra dopo il bivio. On km 56, to the left after the crossroad.
ANNA
Ok.Noi prendiamo la scorciatoia, così precediamo Ok. We take a shortcut so we arrive quicker than
l’arrivo di Zu Bartolo e controlliamo.Va bene?… Zu' Bartolo and control everything. Alright?
ORSO
MARIA
DE SILVA
MARIA
Ulisse?.. Ulisse?..
DE SILVA
MARIA
DE SILVA
Era una trappola. Mi son fatto catturare It was a trap. I let them catch me intentionally. We
apposta.Dobbiamo andar via.Andiamo. must go away. Let's go.
TC:10:41:44:10
SGHERRO
Stai dietro! Stai indietro! Donna Maria dobbiamo Step back! Step back! Donna Maria, we must go.
andare.
DE SILVA
MARIA
VAI..IO STO QUA CON GIUSEPPE. GO, I STAY HERE WITH GIUSEPPE.
DE SILVA
E' TROPPO PERICOLOSO STAR QUA! IT'S TOO DANGEROUS TO STAY HERE!
MARIA
DE SILVA
MARIA
DE SILVA
Ti vengo a riprendere.Stai qua!..Vieni adesso! I'll come back and take you away. Stay here. Come
with me now!
MARIA
Vai! Go!
DE SILVA
MARIA
Vai! Go!
DE SILVA
Sei bellissima..ti proteggo io. You are beautiful... I will protect you.
MARIA
Vai.. Go...
TC:10:43:23:15
ANNA
Senti? Do you hear?
GIANO
Spari. Shots.
GIANO
ANNA
Ci servono rinforzi, elicotteri e squadre speciali. We need a backup, helicopters and special squads.
TC:10:43:31:01
LICATA
ANNA
Siamo a mezzo km dal summit, e sentiamo degli We are half kilometre away from the summit and
spari.Mazzeo dev’essere entrato in azione!… we can hear shots. Mazzeo must have started his
action!
LICATA
Ok, faccio convergere tutte le unità, sono già in Ok, I'll converge all the units, they are already in
zona… the area.
ANNA
TC:10:44:35:03
ULISSE
Mi dovete trovare Mezzalira! A lui, lo devo You must find me Mezzalira! I want to kill him
accoppare io! Forza! personally! Come on!
TC:10:45:01:14
MEZZALIRA
Maria, vieni.La macchina ci sta aspettando. Maria, come with me. The car is waiting.
MARIA
MEZZALIRA
MEZZALIRA
Amore che cosa ti succede? Hai paura? E sarebbe la My love, what's happening? Are you afraid? It
prima volta... must be the first time...
MEZZALIRA
Presto. Tra un minuto non abbiamo più scampo! Hurry up. In a minute there'll be no escape!
MARIA
MEZZALIRA
Ma certo..come abbiamo fatto da Of course. Just like we did for forty years. Let's go.
quarant'anni.Andiamo.
TC:10:45:56:10
GIANO
Cazzo… Fuck...
ANNA
ORSO/OFF
ANNA
ANNA
Bloccate Zu Bartolo che qui è già un macello! Block Zu' Bartolo, it's already a mess here!
TC:10:46:18:03
ZU BARTOLO
ZU BARTOLO
NIGRO
CAPUTO
SCIUTO/OFF
ZU BARTOLO
Fermi.Basta esco.Non sparate! Non sparate.. Stop. I'm getting off. Don't shoot...
NIGRO
SCIUTO
Metti le mani sopra la testa. Put your hands behind your head!
ZU BARTOLO/OFF
CAPUTO
NIGRO
CAPUTO
TC:10:47:00:12
CAPUTO
SCIUTO
MEZZALIRA
ULISSE
E tu non ci sei riuscito a stecchirmi 40 anni fa… Ma And you... You hadn't managed to kill me 40 years
oggi ci sei riuscito, ci sei.. ago... But today you did...
MEZZALIRA
ULISSE
Ah si, dici?..E allora mi devi pregare.Mettiti in Oh, really? Then you must beg me. Get on your
ginocchio.Mettiti in ginocchio! knees. Get on your knees!
MARIA
ULISSE
MARIA
No! No!
ULISSE
Muoviti! Move!
MARIA
No.. No...
ULISSE
Tu sei proprio un uomo che non vale nente.. You're a man who's worth nothing...
MEZZALIRA
MARIA
ULISSE
MARIA
TC:10:50:01:17
DE SILVA
ULISSE
Guarda che questa è cosa che non ti riguarda… This thing is not of your business.
DE SILVA
Pistola a terra. Drop the pistol.
ULISSE
Tu devi avere rispetto per me, non per questa You must respect me, not this whore!
puttana!
DE SILVA
Mi frega un cazzo! Pistola a terra. I don't give a shit! Drop down you pistol.
DE SILVA
DE SILVA
ULISSE
ULISSE
TC:10:53:54:06
RACHELE
Merda. Shit.
TC:10:54:14:14
ANNA
NIGRO
ANNA
Sparito… come De Silva, la moglie di Mezzalira… e Disappeared... like De Silva, Mezzalira's wife and
Rachele Ragno. Rachele Ragno.
SCIUTO
Li becchiamo.La zona è blindata, ci sono posti di We'll get them. The area is armoured, road blocks
blocco ovunque nel raggio di trenta chilometri… everywhere within 30 kilometres.
TC:10:55:09:01
ANNA
AGENTE
Rachele Ragno, ha ammazzato un collega.E' scappata Rachele Ragno killed a colleague. She ran that
da quella parte. way.
GIANO
Il collega a terra è deceduto. The colleague on the ground is dead.
TC:10:58:10:02
GIANO
Ferma! Freeze!
GIANO
Dovrei ammazzarti.. per quello che hai fatto al mio I must kill you for what you did to my friend and to
amico, e alla sua famiglia. his family.
RACHELE
Lo vuoi sapere? Ci ho goduto da You know what? I enjoyed it to death! Shoot me. I
moriree..sparami.Non ho più niente da have nothing to lose. Shoot!
perdere...sparaa!
TC:11:00:15:20
MARIA
DE SILVA
DE SILVA
Cosa? What?
MARIA
DE SILVA
Meglio di no. I'd better not.
MARIA
DE SILVA
Sono un agente dei servizi segreti.Ho accettato I'm an agent of the Secret Service. I agreed to take
questa missione per l'immunità.Volevo ritirarmi in part in this mission for immunity. I wanted to retire
pace.. in peace.
MARIA
Tu non sei fatto per la pace. Sei fatto per la guerra... You are not made for peace. You are made for war.
DE SILVA
Vaffanculo..ti sei fatta male? T'ha preso? Fuck! Did they hurt you? Are you wounded?
MARIA
DE SILVA
Bastardo… Bastard...
TC:11:01:20:00
NIGRO
Hanno trovato anche il cadavere di Torrisi a qualche Torrisi's body was found a few kilometres from
chilometro da qui. Immagino..divergenze di coppia.. here. I can imagine the divergency.
GIANO
Mi spiace solo che non l'ho ammazzato io. I only regret it wasn't me to kill him.
ANNA
Finiscila, noi non siamo come loro… Stop it, we are different from them...
ANNA
Vicequestore Cantalupo… dove? Ok, ho capito.. Vice Superintendant Cantalupo... where? Ok, I see.
voglio altri posti di blocco.. non me ne frega un cazzo I want road blocks... I don't fucking care if you are
che siete al massimo dello sforzo! already on the limit!
ANNA
De Silva ha forzato un posto di blocco, con lui c’è De Silva broke through a road block, Maria is with
Maria… E Ulisse li sta inseguendo. him... They are followed by Ulisse.
SCIUTO
DE SILVA
MARIA
E’ strano… So strange...
DE SILVA
MARIA
Una spia che non sa dire le bugie. A spy who's not able to lie.
DE SILVA
DE SILVA
MARIA
DE SILVA
DE SILVA
TC:11:04:18:06
LICATA
ANNA
Al momento niente… anzi si.L’agente al posto di Nothing for the moment... I mean, yes. The agent
blocco è sicuro di avere ferito gravemente Maria. from a road block is sure of having Maria badly
wounded.
LICATA
E quella signora aveva già da prima seri problemi di That lady already had health problems before.
salute.
TC:11:04:29:21
NIGRO
De Silva è di fronte a una scelta. O si disfa di lei di De Silva must make a choice, either to leave her,
lei, viva o morta, oppure le presta soccorso. dead or alive, or to help her.
GIANO
No.La scelta l'ha già fatta.E' suo figlio. Vuole No. He's already made his choice. He is her son.
scappare con lei. He wants to escape with her.
SCIUTO
GIANO
Gli serve un posto sicuro.Un rifugio dove prestarle i He needs a quiet place. A shelter where he could
primi soccorsi. administer first aid.
ANNA
Si.Orso, setaccia il quadrante del posto di blocco dal Yes. Orso, filter the area around the road block that
quale sono passati.Voglio sapere tutto quello che c'è they have passed through. I want to know what's
lì intorno. around.
ORSO
TC:11:05:51:12
MARIA
Quanto poco tempo..quante cose da raccontare... How little time... how many things to tell...
DE SILVA
MARIA
Non ci arriverò mai da un medico. Lo sai anche tu... I'm not able to get to a doctor. And you know it
too.
DE SILVA
MARIA
Mi dispiace..l'hai visto un giorno a Catania..quanto ti I'm sorry. You saw it one day in Catania... You
piaceva.. liked it so much...
MARIA
Ne ho preso uno per me..e uno per te.. I bought one for you and one for me.
MARIA
E' tuo, è sempre stato tuo.. It's yours, it's always been yours...
MARIA
DE SILVA
Non affaticarti..non affaticarti..riposati.Riposiamoci Don't overexert yourself. Have a rest. Let's rest
insieme. together.
TC:11:08:33:09
ULISSE
DE SILVA
Tu non hai nessuna autorità su di me. You are not an authority to me.
DE SILVA
MARIA
No..no.. No..no..
TC:11:08:49:20
NIGRO
Secondo voi, Ulisse che intenzioni ha? According to you, what Ulisse is going to do?
SCIUTO
Non lo so.Riprendersi il figlio oppure ammazzarlo I don't know. Take back his son or kill him
con la madre.. together with his mother.
NIGRO
Una cosa è certa: che l'uomo che credevamo un genio One thing is sure: the man who we believed was an
del male, in realtà è solo un pazzo furioso. evel genious is nothing but a furious mad man.
TC:11:09:00:02
ORSO/OFF
ORSO/OFF
Forse sappiamo dove potrebbe essere De Silva. Dal We probably know where De Silva could be. From
posto di blocco che ha forzato si va in due direzioni… the road block where he broke through there are
two directions.
ORSO
Per Monterosso o si svolta per Acireale. Ma se fosse To Monterosso or to Acireale. But if he went to
andato a Monterosso avrebbe forzato l'altro Monterosso he would break through another road
presidio... block.
ANNA
LICATA
Sì Cantalupo, è l’ipotesi più probabile… è una zona Yes, Cantalupo, this is the most likely scenario. It's
brulla, praticamente deserta… Tranne in un punto a bare, almost deserted land, except only one place
dove c'è un vecchio casolare diroccato e un with an old ruined farm house and a forest.
boschetto...
ANNA
TC:11:09:40:00
DE SILVA
MARIA
No..no..no.. No..no..no..
ULISSE
Perchè?..Ma perchè mi hai tradito? Why? Why did you cheat on me?
MARIA
Perchè non ti amavo più. E nemmeno tu a me. Because I didn't love you anymore. Neither you
loved me.
ULISSE
Non parlare a nome mio! Io ti ho sempre portato Don't talk for me! I've always treated you like a
come una regina. queen.
MARIA
Non è vero. Non eri più quello di cui mi ero This is not true. You were not the man I had fallen
innamorata. Pensavi solo a uccidere. in love with. Killing was your only concern.
ULISSE
Guarda che Mezzalira era un assassino,tale e quale a Look, Mezzalira was much more murderer than
mia! me!
MARIA
Ma mi ha sempre rispettata...e di te non ne potevo But he always respected me... And you... I couldn't
più.E' per me e per lui. stand you anymore.
ULISSE
Si..tu dici tanto che non volevi la morte di certe Yes... You are saying that you didn't want certain
persone.. ma organizzasti tu,la mia di morte! people to die... but you organized my death!
MEZZALIRIA
La famiglia Mazzeo non ci'è chiù.. The Mazzeo family does not exist anymore.
MARIA
Io non volevo. Fu Giuseppe a insistere. Non c’era I didn't want it. It was Giuseppe to insist. There
un'altra soluzione. C' avresti cercato fino alla morte..l' wasn't other solution. You would be searching us
hai fatto. to the death. And you did.
MARIA
E’ stato il giorno più brutto della mia vita. Avevo It was the worst day of my life. I lost my son.
perso mio figlio..
MARIA
Ti ho cercato per anni..ma niente..niente.. I've been trying to find you for many years but...
nothing... nothing...
DE SILVA
Mi dispiace..non sono stata una buona mamma.. I'm sorry... I wasn't a good mother.
MARIA
Ti ho ritrovato..posso morire in pace.. perdonami.. I have found you... I can die in peace... Forgive me.
ULISSE
TC:11:16:29:21
DE SILVA
DE SILVA
Ma tu davvero pensavi che credessi a tutte le tue Did you really think I believed in all your crap?
cazzate?
TC:11:16:53:19
ORSO
Eh, ormai ci siete..dovreste vedere il casolare oltre la You are almost there. You should see a farm house
collina.. behind the hill.
TC:11:16:58:15
GIANO
TC:11:17:16:10
DE SILVA
Alzati. Stand up.
DE SILVA
Tu pensavi davvero che potessi credere a tutte le tue Did you really think I could believe in all your
cazzate? crap?
ULISSE
Io avevo un progetto..e l'ho realizzato. I had a project... And I've carried it out.
DE SILVA
Ti ascoltavo..parlavi di vendetta, di famiglia. Sentivo I listened to you... You talked about vendetta,
che mi chiamavi figlio mio. E dentro di me.. ridevo... about family. I heard you call me your son. But I
laughed inside.
ULISSE
Si..ma tu sei figlio mio. E ora che abbiamo eliminato Yes... But you are my son. And now that we've
tutta la concorrenza. Ora solo i Mazzeo restano in eliminated all the competitors. Now only the
Sicilia Mazzeos will rule in Sicily.
DE SILVA
Mi frega un cazzo dei Mazzeo.Io mi chiamo Filippo I don't give a shit about the Mazzeos. My name is
De Silva.Questa non è la mia storia! Filippo De Silva. This is not my story!
ULISSE
Ma che minchia stai dicendo? Tu sei Mazzeo! What the fuck are you saying? You are Mazzeo!
DE SILVA
ULISSE
Invece è la tua storia. Noi possiamo ancora It is your story! We still can command in Sicily.
comandare la Sicilia.
DE SILVA
ULISSE
Si. Yes.
DE SILVA
Io sono sempre stato un cane sciolto. I've always been a lone wolf.
ULISSE
Si, lo so questo.Ma ora sai di avere un padre. Yes, I know. But now you know that you have a
father.
DE SILVA
Un giorno me l'hai detto..ai padri succedono sempre i One day you said to me: fathers always have
figli..ma per prendere il posto dei padri, i figli devono children. But if children must kill fathers to take
ucciderli. their place.
ULISSE
DE SILVA
ULISSE
Dai, forza.Spara.Fallo! Se mi ammazzi non ti rimane Come on, shoot me! Do it! If you kill me you'll
più niente.Forza, spara..e forza. have nothing. Come on, shoot me! Come on!
TC:11:19:47:12
GIANO
ANNA
GIANO
A quanto ne sappiamo, De Silva e Mazzeo Seems like De Silva and Mazzeo could have killed
potrebbero essersi ammazzati a vicenda. each other.
ANNA
Ma avremmo trovato i corpi.Invece che diavolo è In such case we would find the bodies. Instead,
successo qui dentro? what the hell has happened here?
TC:11:20:36:00
LICATA
Complimenti ragazzi.Oggi,un capitolo della storia Well done, guys. Today a chapter of the Mafia's
della mafia si è definitivamente chiuso. history was closed forever.
ANNA
LICATA
LICATA
Tra morti e arrestati abbiamo decimato Counting the dead and the arrested we have
l'organigramma mafioso e non solo quello decimated the Mafia and not only in Sicily. We can
siciliano.C'è da esserne orgogliosi. be proud of ourselves.
ANNA
Io non lo sarò, finchè non avrò trovato Ulisse I'll not be proud until I get Ulisse Mazzeo.
Mazzeo.
LICATA
Ormai il suo clan non esiste più.Non le sarà difficile Now his clan doesn't exist anymore. It will be easy
trovarlo.Vista anche l'abilità che lei ha to find him. Considering the ability that you
mostrato.Anzi..le devo le mie scuse.. demonstrated. By the way, I owe you and apology.
ANNA
E per cosa? Per avere sempre preteso il massimo da For what? For always pretending the maximum
me? Semmai sono io a ringraziarla. result from me? It's me who must thank you.
TC:11:21:16:02
ORSO
Dottoressa, per carità, tutti molto bravi.Però qualche For God's sake, everybody's been very good. But
giorno di vacanza.. adesso ce lo possiamo prendere?.. can we take a few days of vacation now?
ANNA
Va bene. Alright.
NIGRO
Tre? Three?
CAPUTO
ANNA
TC:11:21:44:15
ANNA
Si,avrebbe dovuto esserci anche Rosalia qua. Se Yes. Roaslia should be here too. If he did it, it was
siamo arrivati fino a questo punto è anche per merito her merit too.
suo.
ANNA
Sono d'accordo. I agree.
TC:11:22:10:11
SCIUTO
Oh dai, ragazzi non cominciamo con ste pacche.. Come on guys, don't pat me...
CAPUTO
Tutto a posto? Is everything alright?
SCIUTO
Si. Yes.
CAPUTO
T'ho visto soletto là. You looked lonely over there.
TC:11:22:23:02
NOTAIO
L'aspettavamo da giorni. We've been waiting for you for many days.
ROSALIA
Rosy Abate come l’ha contattata? How Rosy Abate contacted you?
NOTAIO
Ho ricevuto via lettera l’incarico di consegnarle I received a letter encharging me to deliver you
questa. this.
ROSALIA
NOTAIO
E’ la chiave di una cassetta di sicurezza intestata a It's a key from a safe deposit box registered on
suo nome alla banca Sagen di Catania. your name at Sagen bank in Catania.
ROSALIA
NOTAIO
Io ne so quanto lei. Mi limito a fare il mio lavoro. I know not more than you. I limit myself with
doing my job.
ROSALIA
Questa lettera di Rosy Abate. Quando l’ha ricevuta? This letter from Rosy Abate. When did you receive
it?
NOTAIO
ROSALIA
Adesso lei mi deve dire dov'è? Now you must tell me where she is.
NOTAIO
Ma è impazzita? Di chi parla? Are you crazy? Who are you talking about?
ROSALIA
Di Rosy Abate! La lettera è stata spedita il giorno Rosy Abate! The letter was sent the day after her
dopo che è morta. Vuol dire che è ancora viva. Mi death. It means she's still alive. You must tell me
deve dire dov’è? where she is.
NOTAIO
Io non l’ho mai vista! Glielo ripeto! I've never seen her. I repeat it.
ROSALIA
Allora non è morta. È un incubo del cazzo! So she isn't dead. It's a fucking nightmare!
NOTAIO
NOTAIO
Probabilmente ha istruito qualcuno di spedirmi il Probably she had given instructions to somebody
tutto dopo la sua morte. E’ una procedura piuttosto to send this to me after her death. It's a common
comune. practice.
NOTAIO
Comunque recandosi alla banca riuscirà a capire Anyway, if you go to the bank, surely you will
sicuramente di più. understand much more.
ADDETTO BANCA
Data la natura particolare del deposito abbiamo Considering the special nature of the deposit we
acconsentito a una visita al di fuori degli orari agreed to accept your visit in the extra hours. Here
previsti.Prego. you are.
ADDETTO BANCA
Inserisca qui la tessera. La lascio sola. Insert your card. Now I leave you alone.
VOCE
Voglio giustizia per me e la mia storia. Per mio figlio. I want justice for me and for my story. For my son.
Ti ho tenuto d’occhio a distanza, e sono sicura che I kept you in sight from a distance and I'm sure you
saprai come tenere alto l’onore del sangue che ti will be able to keep the honour of the blood that
scorre nelle vene. Il tesoro è tuo. runs in your veins. The treasure is yours.
ROSALIA
TC:11:26:41:10
SCIUTO
Rosi.. Rosi...
TC:11:27:11:12
SCIUTO
ROSALIA
SCIUTO
ROSALIA
Sono ancora sulle tracce di Rosy Abate. I'm still on the tracks of Rosy Abate.
SCIUTO
ROSALIA
Non ancora. Not yet.
TC:11:27:47:17
NIGRO
NIGRO
No,Rebecca.Ancora no. No..non mi sento No, Rebecca. Not yet. No... I don't feel clean yet.
pulito..Ciao. Bye.
TC:11:28:15:20
NIGRO
TC:11:28:28:03
Niente.. Nothing.
BOSS
CUSIMANO
BOSS
CUSIMANO
Cercherò di recitare meglio che posso. I'll try to act the best I can.
FINE