Sei sulla pagina 1di 1

De brevitate vitae, I, 1-3 

Maior pars mortalium, Pauline, de naturae malignitate conqueritur


La maggior parte dei mortali, o Paolino, si lamenta a causa della malvagità della natura

conqueror, conquereris, conquestus sum, conqueri

quod in exiguum aevi gignimur, 


perché siamo generati per un’esigua vita
gigno, gignis, genui, genitum, gignere
aevum, i

quod haec tam velociter, tam rapide dati nobis temporis spatia decurrunt, 
perché questi intervalli di tempi, concessi a noi, scorrono così velocemente, così rapidamente
do, das, dedi, datum, dare
decurro, is, decurri, decursum, ere

adeo ut exceptis admodum paucis 


tanto che, eccetti molto pochi, 
excipio, excipis, excepi, exceptum, excipere

ceteros in ipso vitae apparatu vita destituat. 


la vita abbandona gli altri nella stessa preparazione della vita.
destituo, destituis, destitui, destitutum, destituere

Nec huic publico, ut opinantur, malo turba tantum et inprudens vulgus ingemuit: 
Né solo la folla e il volgo ignorante lamentò questo male pubblico

ingemesco, ingemescis, ingemui, ingemescere

clarorum quoque virorum hic adfectus querellas evocavit. 

Inde illa maximi medicorum exclamatio est, "uitam brevem esse, longam artem"; 
Né a questo generale malanno, come lo ritengono, solo la folla e il volgo ignorante ha rivolto i suoi
gemiti: questo sentimento ha suscitato le lamentele anche di uomini famosi. Da ciò deriva quella
esclamazione del più grande dei medici "La vita è breve, lunga l'arte"; da ciò deriva la controversia
di Aristotele che fa i conti con la natura, (controversia) per nulla conveniente per un uomo
sapiente: "Essa agli animali ha concesso tanto tempo che essi allevano cinque o dieci generazioni,
mentre per l'uomo, generato per fini così numerosi e importanti, sussiste un limite tanto più ridotto."
Non abbiamo poco tempo, ma molto ne perdiamo. È stata data una vita abbastanza lunga e
abbastanza generosamente per la realizzazione di grandissimi risultati, se tutta fosse impiegata
bene; ma quando scorre via nel lusso e nel disimpegno, quando non viene spesa per nessuno s

inde Aristotelis cum rerum natura exigentis minime conveniens sapienti viro lis est: "aetatis
illam animalibus tantum indulsisse ut quina aut dena saecula educerent, homini in tam
multa ac magna genito tanto citeriorem terminum stare." Non exiguum temporis habemus,
sed multum perdimus. Satis longa vita et in maximarum rerum consummationem large data
est, si tota bene conlocaretur; sed ubi per luxum ac neglegentiam diffluit, ubi nulli bonae rei
inpenditur, ultima demum necessitate cogente quam ire non intelleximus transisse
sentimus. Ita est: non accipimus brevem vitam sed facimus nec inopes eius sed prodigi
sumus. Sicut amplae et regiae opes, ubi ad malum dominum pervenerunt, momento
dissipantur, at quamvis modicae, si bono custodi traditae sunt, usu crescunt, ita aetas
nostra bene disponenti multum patet.

Potrebbero piacerti anche