Sei sulla pagina 1di 23

- SOLAFLUX

solar
Solaflux, Starflux e Tetraflux sono pompe solari sommerse in acciaio Solaflux, Starflux y Tetraflux son bombas sumergibles a corriente continua
inossidabile, con motori a corrente continua, con potenze comprese tra 100 e en acero inoxidable, con potencias entre los 100 y 500 W, aptas para cargas
500 W e prevalenza totale fino a 175 mt. Funzionano mediante un sistema hidrostáticas de hasta 175 m. Funcionan gracias a un sistema patentado de - STARFLUX
brevettato di pistoni contrapposti azionati da camme e rullini in bagno d’olio
mossi da un motore cc a magneti permanenti dotato di spazzole speciali di
pistones contrapuestos accionados con levas y rodillos en baño de aceite,
movidos por un motor de corriente continua con imanes permanentes, dotados
- TETRAFLUX
lunga durata, raffreddato ad aria, sigillato e completamente isolato dall’acqua. de cepillos especiales de larga duración, enfriado con aire, sellado y

centrifugal
La Solaflux, la Starflux e la Tetraflux possono girare a secco anche per mesi senza completamente aislado del agua. Solaflux, Starflux y Tetraflux pueden girar en
alcun problema, sono totalmente insensibili alla sabbia e le loro prestazioni seco incluso durante meses sin problemas, no se alteran con la arena y su
rimangono inalterate nel tempo. Sono inoltre facilmente smontabili e riparabili, rendimiento es constante en el tiempo. Además, tanto la parte mecánica como
sia nella parte meccanica che in quella elettronica. la electrónica se desmontan y reparan con facilidad.

Solaflux, Starflux and Tetraflux are submerged stainless steel solar Solaflux, Starflux und Tetraflux sind solarbetriebene Unterwasserpumpen

self-priming
pumps, with DC motors with power ratings ranging from 100 to 500 W and aus rostfreiem Edelstahl, mit einer von Gleichstrommotoren generierten
total head up to 175 m. They are based on a patented system of opposed Leistung zwischen 100 und 500 W sowie einer Förderhöhe von bis zu 175 m. Die
Pumpen funktionieren mittels eines patentgeschützten Gegenkolbensystems.
pistons activated by cams and rollers in an oil bath driven by a DC motor Dabei werden die Pumpennocken und -walzen im Ölbad von einem
with permanent magnets equipped with special long-lasting brushes, air- permamentmagneterregten Gleichstrommotor angetriebenen. Der Motor
cooled, sealed and completely insulated from the water. The Solaflux, verfügt über spezielle, besonders langlebige Bürsten, ist luftgekühlt, versiegelt
Starflux and Tetraflux can run dry for months without any problem, they are sowie vollkommen vom Wasser getrennt. Die Pumpen Solaflux, Starflux und
Tetraflux können auch monatelang problemlos trocken laufen, sie sind völlig
totally insensitive to sand and their performance will remain unchanged

manual
unempfindlich gegenüber Sand und für lange Zeit absolut leistungsbeständig.
over time. They are also easily disassembled and repaired, both in the Die Pumpen sind zudem sowohl in ihren mechanischen als auch den
mechanical and in the electronic part. elektronischen Teilen leicht auseinander zu nehmen und zu reparieren.

Solaflux, Starflux et Tetraflux sont des pompes solaires immergées en acier Solaflux, Starflux e Tetraflux são bombas solares submersas de aço
inoxydable, avec moteurs à courant continu avec des puissances allant de 100 à inoxidável, com motores de corrente contínua, com potências de 100 a 500 W e

ball valves
500 W et hauteur manométrique totale jusqu’à 175 m. Elles fonctionnent au carga hidrostática total de até 175 m. Funcionam por meio de um sistema
moyen d’un système breveté de pistons opposés actionnés par des cames et patenteado de pistões contrapostos acionados por cames e rolamentos em
des roulements en bain d’huile entraînés par un moteur à courant continu à banho de óleo movidos por um motor cc com ímãs permanentes dotado de
aimants permanents équipé de brosses spéciales de longue durée, refroidi à air, escovas especiais de longa duração, refrigerado a ar, fechado hermeticamente
étanche et complètement isolé de l’eau. Les Solaflux, Starflux et Tetraflux e completamente isolado da água. A Solaflux, Starflux e a Tetraflux podem girar
peuvent fonctionner à sec pendant des mois sans aucun problème, elles sont a seco por meses sem nenhum problema, são totalmente insensíveis à areia e o
totalement insensibles au sable et leurs performances resteront inchangées au seu rendimento permanece inalterado ao longo do tempo. Além disso, podem
fil du temps. Elles sont également facilement démontables et réparables, à la ser desmontadas e reparadas com facilidade, seja na parte mecânica, seja na

accessories
fois pour ce qui est de la partie mécanique et de la partie électronique. eletrônica.

Fluxinos Italia s.r.l. stainless steel pumps


Via Genova 8 58100 Grosseto Italy +39 0564 451272 Fax +39 0564 454237
www.fluxinos.it info@fluxinos.it www.fluxinos.com

Fluxinos Fluxinos Fluxinos Fluxinos


Solaflux Starflux Tetraflux
• drinking water supply • irrigation • livestock watering • cleanest and renewable energy (the sun) • fast and failure free installation • no human resources • maximum reliability • low cost of ownership

Technical Data SOLAFLUX Technical Data STARFLUX Technical Data TETRAFLUX Solaflux (photo)
• total dinamic head max 150 m • total dinamic head max 175 m • total dinamic head max 125 m Starflux
• flow rate max 9.000 lt/day • flow rate max 12.600 lt/day • flow rate max 16.500 lt/day
• vmp 24/48 V • vmp 48 V • vmp 48 V
• pump type pistons • pump type pistons • pump type pistons Tetraflux
• watt max 320 W • watt max 500 W • watt max 500 W
• safety electronic controller MK 3 • safety electronic controller MK 3 • safety electronic controller MK 6
• current draw between 1A/4A • current draw between 2A/6A • current draw between 2A/6A
• diameter 98 mm - length 760 mm - weight 13 kg • diameter 98 mm - length 890 mm - weight 14 kg • diameter 98 mm - length 1.040 mm - weight 18 kg
MATERIALS
Flow rate SOLAFLUX Flow rate STARFLUX Flow rate TETRAFLUX stainless
depth cam 3 cam 2,6 cam 2 cam 2 depth cam 3 cam 2,6 cam 2 depth cam 2,6 cam 2 cam 1,6 steel for long
in metres panels 4x80 W panels 4x80 W panels 2x80 W panels 4x80 W in metres panels 4x125 W panels 4x125 W panels 4x125 W in metres panels 4x125 W panels 4x125 W panels 4x125 W pump life
9.000 lt/day 8.500 lt/day 3.800 lt/day 7.200 lt/day 12.600 lt/day 11.900 lt/day 10.050 lt/day 16.900 lt/day 15.300 lt/day 13.200 lt/day
10 10 10
1.150 max lt/hr 1.060 max lt/hr 475 max lt/hr 900 max lt/hr 1.210 max lt/hr 1.120 max lt/hr 950 max lt/hr 1.780 max lt/hr 1.480 max lt/hr 1.220 max lt/hr
6.100 lt/day 5.300 lt/day 2.500 lt/day 4.000 lt/day 8.540 lt/day 7.420 lt/day 5.600 lt/day 13.100 lt/day 11.000 lt/day 9.600 lt/day
25 25 25
760 max lt/hr 660 max lt/hr 315 max lt/hr 500 max lt/hr 810 max lt/hr 700 max lt/hr 530 max lt/hr 1.570 max lt/hr 1.210 max lt/hr 1.000 max lt/hr
5.300 lt/day 4.300 lt/day 1.900 lt/day 3.600 lt/day 7.400 lt/day 6.020 lt/day 5.040 lt/day 10.600 lt/day 9.300 lt/day 8.200 lt/day
50 50 40
660 max lt/hr 540 max lt/hr 240 max lt/hr 450 max lt/hr 700 max lt/hr 570 max lt/hr 475 max lt/hr 1.380 max lt/hr 1.060 max lt/hr 930 max lt/hr
3.000 lt/day 1.600 lt/day 3.100 lt/day 4.200 lt/day 4.300 lt/day 8.200 lt/day 7.500 lt/day
75
375 max lt/hr 200 max lt/hr 390 max lt/hr 75 395 max lt/hr 410 max lt/hr 50 980 max lt/hr 840 max lt/hr PISTONS
2.600 lt/day patented
100 3.600 lt/day 6.300 lt/day 6.200 lt/day
330 max lt/hr 100 75 horizontal
350 max lt/hr 800 max lt/hr 720 max lt/hr
1.600 lt/day axis
150 2.240 lt/day 5.000 lt/day
230 max lt/hr 150 100 piston group
240 max lt/hr 610 max lt/hr
The tables show possible typical daily summer capacities at latitude 40° North, with
1.980 lt/day 4.300 lt/day
a daily insolation of at least 7.0 Kwh/m2/day. Capacities in winter (with an insolation 175 125
around 5.2 Kwh/m2/day), are approximately 73% of the summer capacities. 230 max lt/hr 520 max lt/hr

Fluxinos solar pumps - total range performances


H MOTOR
[m] DC motor
180
with long life
170
SOLAFLUX = 4x80Wp panels brushes
160
starflu

150 STARFLUX = 4x125Wp panels


140 TETRAFLUX = 4x125Wp panels
x2

tetr
aflu

130
Controller
solafl

x1

120
.6

110 MK 3 / MK6 (photo)


ux 2

100
90
80 VOLTAGE
te
70 tra continuous
so

sta

flu
la

x2
r

60 voltage of
flu
flu

x2
x2

50 24/48 V
.6

tet
.6

raf
st
so

40 lux
a
la

rfl

2.6
flu

ux

30
x

3
3

20
10
0
0 2000 4000 6000 8000 10000 12000 14000 16000 18000 20000

Q [l/day]
External appearance and technical characteristics may be modified at any moment without notice
solar
OVERFLUX 1 OVERFLUX 2/3 - OVERFLUX 1
APPLICAZIONI. Per il sollevamento
- OVERFLUX 2
APPLICATIONS. Raising clean water APPLICAZIONI. Per il sollevamento APPLICATIONS. Raising clean water
dell’acqua da pozzi profondi in impianti from deep wells in systems powered by dell’acqua da pozzi profondi in impianti from deep wells in systems powered by solar - OVERFLUX 3
alimentati da energia solare. solar energy. alimentati da energia solare. energy.
CARATTERISTICHE. L’innovativo impianto si FEATURES. The new system is composed CARATTERISTICHE. L’innovativo impianto si FEATURES. The new system is composed of

centrifugal
compone di tre elementi: of three elements: compone di tre elementi: three elements:
• i pannelli fotovoltaici • photovoltaic panels • i pannelli fotovoltaici
• controller • photovoltaic panels
• controller • controller
• l’elettropompa • controller
• electric pump • l’elettropompa
Il controller lavora in presenza della tensione • electric pump
The controller powers the electric pump in Il controller lavora in presenza della tensione
fornita dai pannelli fotovoltaici, in assenza sunshine, without sun the system doesn’t fornita dai pannelli fotovoltaici, in assenza The controller powers the electric pump in
della quale l’impianto non funziona. Non work. Accumulators for electric power are della quale l’impianto non funziona. sunshine, without sun the system doesn’t
necessita di batterie d’accumulo per l’energia

self-priming
not necessary because with this system Non necessita di batterie d’accumulo work. Accumulators for electric power are
elettrica in quanto, con questo sistema, l’acqua the water is pumped and stocked during per l’energia elettrica in quanto, con not necessary because with this system
viene pompata e stoccata durante il giorno, the day for an eventual use during the questo sistema, l’acqua viene pompata e the water is pumped and stocked during
per l’eventuale utilizzo durante la notte. Il night. The controller is supplied with a stoccata durante il giorno, per l’eventuale the day for an eventual use during the
controller viene fornito con un trasduttore pressure transducer; for a correct use the utilizzo durante la notte. Per un corretto night. For a correct use, the controller must
di pressione: per un corretto funzionamento
controller must be supplied with voltage funzionamento il controller deve essere be supplied with voltage of 320 Vcc or
deve essere alimentato a 130 Vcc (max 15
of 130 Vdc (max 15 A). The controller, alimentato a 320 Vcc o 560 Vcc. Il controller, 560 Vcc. The controller, right installed and
A). Il controller opportunamente installato e
right installed and calibrated, can stop the opportunamente installato e tarato, può calibrated, can stop the pump when the

manual
tarato, può spegnere l’elettropompa in caso
pump when the delivery outlet is closed, it spegnere l’elettropompa in caso di mandata delivery outlet is closed, it is equipped with
di mandata chiusa, è dotato di marcia a secco
is equipped with a dry running alarm and it chiusa, è dotato di marcia a secco e blocca
e blocca il motore in caso di assorbimento a dry running alarm and it stops the pump
eccessivo. L’elettropompa funziona con una stops the pump in case of excessive power il motore in caso di assorbimento eccessivo.
tensione di lavoro trifase 230 V; ciò fa sì che gli consumption. The electric pump works L’elettropompa funziona con una tensione di in case of excessive power consumption.
assorbimenti siano particolarmente contenuti. with working voltage three-phase 230 V; in lavoro trifase 230 V e trifase 400 V; ciò fa sì Working voltage of the pump: three-phase
L’elettropompa è fornita con 30 m di cavo this way the absorptions are really limited. che gli assorbimenti siano particolarmente 230 V, three-phase 400 V: in this way the
The electric pump is supplied with 30 m of contenuti. absorptions are really limited.
elettrico H07RN-F.
H07RN-F electric cable.

ball valves
CONDIZIONI DI LAVORO CONDIZIONI DI LAVORO OPERATING CONDITIONS
• Il controller deve essere posizionato in OPERATING CONDITIONS • Il controller deve essere posizionato in • The controller must be installed in a
ambiente protetto e ventilato. • The controller must be installed in a ambiente protetto e ventilato. protected and airy area.
• Temperatura di esercizio controller: min 5°C protected and airy area. • Temperatura di esercizio controller: min • Controller working temperature: min 5°C
- max 40°C. • Controller working temperature: min 5°C - max 50°C. – max 50°C.
• Liquido pompato: acqua pulita non 5°C – max 40°C. • Liquido pompato: acqua pulita non • Pumped liquid: clean water, non
aggressiva, priva di sedimenti solidi. • Pumped liquid: clean water, non aggressiva, priva di sedimenti solidi. aggressive, without solid particles.
• La pompa non può girare a secco. aggressive, without solid particles. • La pompa non può girare a secco.

accessories
• The pump can not operate in dry
• Corpo pompa sempre completamente • The pump can not operate in dry • Corpo pompa sempre completamente
conditions.
immerso. conditions. immerso.
• Pump body always completely • Temperatura del liquido pompato: min • Pump body always completely
• Temperatura del liquido pompato: min 5°C -
max 30°C. submerged. 5°C - max 30°C. submerged.
• Posizione di funzionamento elettropompa • Temperature of pumped liquid: min 5°C • Posizione di funzionamento elettropompa • Temperature of pumped liquid: min 5°C –
verticale. – max 30°C. verticale. max 30°C.
• Numero max avviamenti orari elettro- • Vertical operating position. • Numero max avviamenti orari elettro- • Vertical operating position.
pompa: 20. • Max number of starts per hour: 20. pompa: 20. • Max number of starts per hour: 20.

Fluxinos Italia s.r.l.


stainless steel pumps
Via Genova 8 58100 Grosseto Italy +39 0564 451272 Fax +39 0564 454237
www.fluxinos.it info@fluxinos.it www.fluxinos.com

Fluxinos Fluxinos Fluxinos Fluxinos


Overflux 1 Overflux 2 Overflux 3
• drinking water supply • irrigation • livestock watering • cleanest and renewable energy (the sun) • fast and failure free installation • no human resources • maximum reliability • low cost of ownership
Technical data Overflux 1 Technical data Overflux 2 Technical data Overflux 3 Pump
Controller Max current Outlet Dimensions Weight Controller Max current Outlet Dimensions Weight Controller Max current Outlet Dimensions Weight
Model input power mm. Kg. Model input power mm. Kg. Model input power mm. Kg.
kW 230 V Ø H Ø Pump Controller kW 230 V 400 V Ø H Ø Pump Controller kW 230 V 400 V Ø H Ø Pump Controller

FGA131 1,3 3,9 1”1/4 868 105 17,2 6,5 FIO122 2,6 10 - 2” 1627 105 24,9 8,2 FIO173 5,6 - 8,2 2” 2017 105 27,4 8,5

FCR191 1,3 3,8 1”1/4 938 105 17,9 6,5 FOM222 2,6 9,9 - 2” 1532 105 24,3 8,2 FSI203 5,6 - 8,2 2” 1807 105 26,0 8,5

FCR372 2,6 9,9 - 1”1/4 1485 105 22,8 8,2 FKA403 5,6 - 8,3 1”1/4 1808 105 25,9 8,5
Total range performances
H 250 H 250 H 250 Controller
[m] [m] [m]
225 225 225

200 200 200

175 OVERFLUX1 175 OVERFLUX2 175 OVERFLUX3


Wr = 1.3 kW Wr = 2.6 kW Wr = 5.6 kW
150 FCR191 FGA131 150 FCR372 FOM222 FIO122 150 FKA403 FSI203 FIO173

125 125 125

100 100 100

75 75 75

50 50 50

25 25 25

0 0 0
0 50 100 150 0 50 100 150 0 50 100 150

Q [mc/day] Q [mc/day] Q [mc/day]

Flow rate*
Overflux 1 Overflux 2 Overflux 3
*The table depicts the typical performance of the pump in tropical environment condi-
depth FGA131 FCR191 FIO122 FOM222 FCR372 FIO173 FSI203 FKA403
in metres Wr=1,3 kW Wr=1,3 kW Wr=2,6 kW Wr=2,6 kW Wr=2,6 kW Wr=5,6 kW Wr=5,6 kW Wr=5,6 kW tions with an insolation of 5,5kWh/m2/per day, and with optimal solar panel dimensions
10
110 lt/min 75 lt/min 360 lt/min 200 lt/min 65 lt/min 400 lt/min 280 lt/min 130 lt/min (as in: Vp = 130V and lp = 14A for the OVERFLUX 1, Vp = 490V and lp = 7A for the OVER-
6,6 mc/h 4,5 mc/h 21,6 mc/h 12 mc/h 3,9 mc/h 24 mc/h 17 mc/h 7,6 mc/h
90 lt/min 58 lt/min 280 lt/min 175 lt/min 65 lt/min 310 lt/min 250 lt/min 130 lt/min
FLUX 2, Vp = 540V and lp = 14A for the OVERFLUX 3).
25 5,4 mc/h 3,5 mc/h 16,8 mc/h 10,5 mc/h 3,9 mc/h 18,6 mc/h 15 mc/h 7,6 mc/h Increased or decreased solar panel performances are acceptable and will result in incre-
50 lt/min 48 lt/min 40 lt/min 140 lt/min 58 lt/min 180 lt/min 200 lt/min 120 lt/min
50 3 mc/h 2,9 mc/h 2,4 mc/h 8,4 mc/h 3,5 mc/h 10,8 mc/h 12 mc/h 7,2 mc/h ased or decreased hourly and daily performances in relation to the above table.
75 MAX
34 lt/min
56 mt MAX
95 lt/min 52 lt/min
75 mt MAX
140 lt/min 105 lt/min In case of temperate/moderate climates, the daily summer and winter capabilities may
2 mc/h 5,7 mc/h 3,1 mc/h 8,4 mc/h 6,3 mc/h
deviate from the original values by ±16%.
12 lt/min 55 lt/min 47 lt/min 60 lt/min 90 lt/min
100 0,72 mc/h 3,3 mc/h 2,8 mc/h 3,6 mc/h 5,4 mc/h The reference powers indicated in the above table (Wr) are the typical powers given by
125 110 mt MAX 130 mt MAX
40 lt/min
2,4 mc/h
114 mt MAX
77 lt/min
4,6 mc/h
the entry of the “controller”.
33 lt/min 60 lt/min The nominal photovoltaic conventional powers (Wp) corresponding to the optimal di-
150 2 mc/h 3,6 mc/h
mensions are approximately 1,4 times superior to the typical powers at the entry of the
20 lt/min 50 lt/min
175 1,2 mc/h 3 mc/h “controller” (example: Wr = 2,6kW; Wp = 3,7kW), whilst the number of solar panels will
200
10 lt/min 30 lt/min depend on the type and size of the panels.
0,6mc/h 1,8 mc/h
10 lt/min The real voltage at starting temperatures and at open circuit of the solar panels will
225 214 mt MAX
0,6 mc/h never have to exceed: OVERFLUX 1 = 180V, OVERFLUX 2 = 650V, OVERFLUX 3 = 850V !
250 244 mt MAX
External appearance and technical characteristics may be modified at any moment without notice
EL solar
centrifugal
- LATTEA
Le pompe EL sono la soluzione ideale al problema - TURBO
del pompaggio in impianti di depurazione di
acque inquinate, spesso caratterizzate da una certa - EL
aggressività chimica.

EL pumps are the ideal solution to pumping


problems in depuration plants with polluted
water often containing chemically aggressive
substances.
self-priming
VANTAGGI
• elevata resistenza alla corrosione
• superfici interne perfettamente lisce e prive di
soffiature per garantire un più elevato rendimento
ADVANTAGES
• high resistance to corrosion
• absolutely smooth internal surfaces without
imperfections so as to ensure greater efficiency
manual
• leggerezza e minimo ingombro • light weight and limited dimensions

ball valves
• accoppiamento monoblocco, manutenzione ridotta • monoblock coupling, reduced maintenance
• disponibilità motore antideflagrante • available ADPE motor
• AISI 304 / 316 • AISI 304 / 316

H = PREVALENZA TOTALE IN MT • TOTAL HEAD IN MT BOCCHE OUT-


MOD HP RPM
Q = PORTATA IN LT/MIN • CAPACITY IN LT/MIN LETS

EL 110
0,5

0,75
1400

2800
H
Q
H
0
100
6
1
70
9
2
40
12
3
12
13
TRIFASE
THREE-PHASE

TRIFASE
Ø 1”
GAS MASCHIO
MALE THREAD
accessories
THREE-PHASE
Q 120 60 24 6
H 0 2 3 4 TRIFASE
0,75 1400 THREE-PHASE
Q 190 145 90 30
H 9 12 15 18 Ø 11/4”
EL 130 2 2800 TRIFASE
THREE-PHASE GAS MASCHIO
Q 300 260 190 24 MALE THREAD

H 9 12 15 18 TRIFASE
2,5 2800 THREE-PHASE
Q 300 260 190 24
H 0 2 3 4 5 TRIFASE
2,5 1400 THREE-PHASE
Q 220 190 140 80 50
H 10 15 18 20 21 22 23 Ø 11/2”
EL 150 4,5 2800 TRIFASE
THREE-PHASE GAS MASCHIO
Q 400 270 140 60 40 30 12 MALE THREAD

H 10 15 18 20 21 22 23 TRIFASE
6 2800 THREE-PHASE
Q 400 270 140 60 40 30 12

Fluxinos Italia s.r.l. stainless steel pumps


Via Genova 8 58100 Grosseto Italy +39 0564 451272 Fax +39 0564 454237
www.fluxinos.it info@fluxinos.it www.fluxinos.com

Fluxinos Fluxinos Fluxinos Fluxinos


Lattea Turbo
Queste pompe sono progettate e realizzate per Le pompe Turbo sono la soluzione ideale al
garantire la massima igiene e per evitare ogni tipo di problema del pompaggio in impianti di depurazione
contaminazione del liquido trattato. di acque inquinate, spesso caratterizzate da una certa
aggressività chimica.

Turbo pumps are the ideal solution to


Lattea pumps have been designed and
pumping problems in depuration plants with
manufactured to guarantee maximum hygiene and to
polluted water often containing chemically
avoid contamination of the liquid pumped.
aggressive substances.

VANTAGGI
• lucidate internamente ed esternamente per garantire maggiore igiene e una più elevata resistenza alla corrosione
• facilmente smontabili, senza l’ausilio di attrezzature, per una completa ed immediata ispezione VANTAGGI
• realizzate all’interno per non lasciare depositi del prodotto trattato • elevata resistenza alla corrosione
• disponibili con una protezione motore in acciaio inox e supporto con piedini • superfici interne perfettamente lisce e assolutamente prive di soffiature per garantire un più elevato rendimento
• motori conformi alle norme internazionali IE2 con protezione IP 55 • leggerezza e minimo ingombro
• bocche di entrata ed uscita con filetti DIN 11851, filetti GAS o flangiate • accoppiamento monoblocco
• AISI 316 • manutenzione ridotta
• AISI 304

ADVANTAGES
• careful internal and external polishing to ensure maximum hygiene, elimination of residues and deposits, and still
further improved resistance to corrosion ADVANTAGES
• easy and rapid dismantling without tools, for complete inspection and maintenance • high resistance to corrosion
• availability of stainless steel motor shrouds and foot supports • absolutely smooth internal surfaces without imperfections so as to ensure greater efficiency
• inlet and outlet to DIN standard 11851 or GAS thread or with flanges • light weight and limited dimensions
• motors to international IE2 standards, protection IP 55 • monoblock coupling
• AISI 316 • reduced maintenance
• AISI 304
H = PREVALENZA TOTALE IN MT • TOTAL HEAD IN MT BOCCHE • OUTLETS
MOD HP RPM
Q = PORTATA IN LT/MIN • CAPACITY IN LT/MIN IN OUT
H 0 1 2 3 3,5 4
0,35 1400 H = PREVALENZA TOTALE IN MT • TOTAL HEAD IN MT
Q 110 90 75 55 40 10 25 25 MOD HP RPM
Q = PORTATA IN LT/MIN • CAPACITY IN LT/MIN
LT 200
H 5 8 10 12 15
1 2800
Q 200 175 150 135 60 H 0 2 4
H 0 2 4 5 0,4 1400
1,5 1400 Q 100 60 25
Q 240 210 150 110 40 25
LT 300 TURBO 2
H 5 10 15 20 25 H 0 2 5 8
3 2800
Q 360 310 260 200 80 0,9 2800
H 0 2 4 6 8 10 11 Q 240 200 100 25
3 1400
Q 720 710 640 570 500 380 290 50 40
LT 500 H 0 2 5
H 5 10 15 20 25 30
5,5 2800 2 1400
Q 700 600 500 400 280 80 Q 200 120 65
H 0 2 4 6 8 10 12 TURBO 4
3 1400
Q 900 850 800 600 410 240 100 65 65 H 0 2 5 10
LT 1000 2 2800
H 5 10 15 20 25 30 35
7,5 2800 Q 430 350 260 65
Q 800 680 600 500 340 170 60

External appearance and technical characteristics may be modified at any moment without notice
CM solar
centrifugal
- PL
Le pompe CM sono realizzate per un utilizzo - HC
industriale, in condizioni di lavoro difficili e spesso a
ciclo continuo.
- CM

self-priming
CM pumps are built to ensure highest quality
performances suitable for industrial service in the
most demanding conditions including continuous
use, guaranteeing reliability over long periods of
time.

CAMPO DI IMPIEGO
• portate fino a 72 m3/h - 1200 lt/min
• prevalenze fino a 60 metri
APPLICATIONS
• capacity up to 72 m3/h - 1200 lt/min
• head up to 60 m.
manual
• temperatura di esercizio -10° C + 120° C • operating temperature from -10° C to + 120° C

ball valves
• pressione massima 10 bar • maximum pressure 10 bar

MOTORI MOTORS
• da 2 a 10 HP • from 2 to 10 HP
• 1400/2800 giri/minuto • 1400/2800 RPM
• tipo chiuso per ventilazione esterna forma B3 / B5 • closed externally ventilated type B3 / B5

accessories
• protezione IP 55 • IP 55 protection

MATERIALI MATERIALS
• corpo pompa ed organi interni completamente in • pump body and internal parts entirely in stainless steel
acciaio inox AISI 304 o 316 AISI 304 or 316

GIRANTI IMPELLERS
• di tipo chiuso costituite da due dischi di acciaio inox • the closed types are made from two stainless steel discs
• di tipo aperto adatte al trattamento di liquidi non • the open types are fitted for use with liquids with
puliti solids in suspension

GUARNIZIONI TENUTA MECCANICA SEAL RINGS


• NBR, VITON, PTFE • NBR, VITON, PTFE

Le tabelle con le prevalenze e le relative portate sono consultabili sul sito www.fluxinos.it

Capacity and total head schedules are available on www.fluxinos.it

Fluxinos Italia s.r.l. stainless steel pumps


Via Genova 8 58100 Grosseto Italy +39 0564 451272 Fax +39 0564 454237
www.fluxinos.it info@fluxinos.it www.fluxinos.com

Fluxinos Fluxinos Fluxinos Fluxinos


PL HC
La PL è una pompa ad alta efficienza per Le pompe HC risolvono i problemi connessi
piccole portate e alte prevalenze. al trattamento di liquidi con filamenti e corpi in
sospensione e situazioni estreme come le alte
temperature. Lavorano a 1400 giri/minuto.

The HC pumps solve the problems of dirty liquids


with threads and solids in suspension and extreme
The PL is a high efficiency pump for small operational conditions such as high temperatures.
capacities and high heads. They work at 1400 rpm.

VANTAGGI
• portate fino a 15 m3/h, prevalenze fino a 60 mt VANTAGGI
• da 0,3 a 6 HP 1400/2800 giri, tipo chiuso per ventilazione esterna, protezione IP 55 • portata massima 84 m3/h, prevalenze fino a 15 mt
• possibilità di usare motori ADPE • temperatura di esercizio: -10° C + 120° C
• corpo pompa ed organi interni in acciaio inox 304 o 316, giranti in acciaio inox AISI 304 o 316 • pressione massima 10 bar
• tenuta di tipo meccanico rotativo, guarnizioni tenuta meccanica: NBR, VITON, PTFE • girante del tipo aperto idonea al trattamento di liquidi non puliti e con filamenti
• tenuta di tipo meccanico rotativo, guarnizioni tenuta meccanica: VITON, PTFE
• AISI 316
ADVANTAGES
• capacity up to 15 m3/h, head up to 60 mt
• from 0,3 to 6 HP 1400/2800 RPM, closed externally ventilated, with IP 55 protection
• available ADPE motors
• pump body and internal parts die pressed stainless steel AISI 304 or 316, impellers in stainless steel AISI 304 or 316 ADVANTAGES
• rotating mechanical type, ceramic with NBR or VITON or PTFE ring • capacity up to 84 m3/h, head up to 15 mt
• working temperatures: -10° C + 120° C
• maximum pressure 10 bar
H = PREVALENZA TOTALE IN MT • TOTAL HEAD IN MT FASE BOCCHE
MOD HP RPM OUTLETS • impeller open type suitable for handling dirty liquids and threads in suspension
Q = PORTATA IN LT/MIN • CAPACITY IN LT/MIN PHASE
• rotating mechanical type, ceramic with VITON or PTFE ring
H 4 6 10 12 MONO
0,3 1400 SINGLE
• AISI 316
Q 40 20 12 7
H 4 6 10 12 TRI
0,5 1400 THREE
PL Q 40 20 12 7 Ø 1”
BOCCHE
90.1 H 5 10 15 20 25 30 TRI
GAS MA-
OUTLETS
0,75 2800 THREE
SCHIO
Q 80 65 55 50 30 20 MALE ASP MANDATA
H = PREVALENZA TOTALE IN MT • TOTAL HEAD IN MT
H 5 10 15 18 20 MONO
THREAD MOD HP RPM
Q = PORTATA IN LT/MIN • CAPACITY IN LT/MIN
GAS GAS
0,5 2800 SINGLE
FEMMINA FEMMINA
Q 75 60 50 35 30 FEMALE FEMALE
THREAD THREAD
H 5 10 15 20 TRI INLET OUTLET
0,75 1400 THREE
Q 70 50 40 12 H 10 12 13 14 15
H 5 10 15 20 25
HC 1 3 1400 2” 2”
MONO Q 470 360 310 210 110
1,5 2800 SINGLE
PL Q 100 80 70 60 50 Ø 11/4” H 7 8 10 12 13 14 15
90.2 H 5 10 15 20 25 30 TRI
GAS MA- HC 2 4 1400 2” 2”
2 2800 THREE
SCHIO Q 730 570 470 360 310 210 110
Q 160 150 130 120 100 85 MALE
H 5 10 15 20 25 30 35 40 THREAD H 13 14 15
2,5 2800
TRI HC 3 4 1400 3” 21/2”
Q 160 150 130 120 100 85 75 65 THREE Q 370 225 110
H 5 10 15 20 22 H 7 8 10 12 13 14 15
2,5 1400
TRI HC 4 5,5 1400 3” 21/2”
Q 120 100 80 25 10 THREE
Ø1 ”
1/2 Q 1150 990 740 500 370 225 110
PL H 5 10 15 20 25 30 35 TRI
GAS MA- H 12 13 14 15
4,5 2800 SCHIO HC 5 5,5 1400 4” 3”
90.3 Q 250 220 200 190 170 160 150 THREE
MALE Q 720 550 370 230
THREAD
H 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 TRI H 7 8 10 12 13 14 15
6 2800 THREE HC 6 7,5 1400 4” 3”
Q 250 220 200 190 170 160 150 130 120 100 50 35 Q 1400 1300 1000 720 550 370 230

External appearance and technical characteristics may be modified at any moment without notice
Quad solar
Le pompe Quad sono state create per risolvere
centrifugal
economicamente il problema del travaso dei liquidi.

self-priming
- STAR
Quad pumps have been designed to solve the - PAS
problem of liquid transfer economically. - QUAD

VANTAGGI
• disponibile con carrello e con motori ADPE
• elevata resistenza all’attacco corrosivo
manual
• superfici interne perfettamente lisce e prive di soffiature e quindi assolutamente igieniche

ball valves
• accoppiamento monoblocco
• durata pressochè illimitata in considerazione dei bassissimi attriti prodotti
• AISI 304 o 316

accessories
ADVANTAGES
• available with trolley and ADPE motor
• high resistance to corrosion
• internal surface completely smooth, without irregularities, and therefore perfectly hygienic
• monoblock coupling
• long life due to the low level of friction
• AISI 304 or 316

H = PREVALENZA TOTALE IN MT • TOTAL HEAD IN MT BOCCHE


MOD HP RPM
Q = PORTATA IN LT/MIN • CAPACITY IN LT/MIN OUTLETS

H 2 5 10 15 20 25 TRIFASE
Ø 2”
GAS MA-
240 4 2800 THREE SCHIO
Q 400 360 300 260 200 100 PHASE MALE
THREAD

H 2 5 10 15 20 25 TRIFASE
Ø 2”
GAS MA-
480 5 2800 THREE SCHIO
Q 750 650 500 450 350 180 PHASE MALE
THREAD

H 2 5 10 15 20 25 TRIFASE
Ø 2”
GAS MA-
480 7,5 2800 THREE SCHIO
Q 750 650 500 450 350 180 PHASE MALE
THREAD

Fluxinos Italia s.r.l. stainless steel pumps


Via Genova 8 58100 Grosseto Italy +39 0564 451272 Fax +39 0564 454237
www.fluxinos.it info@fluxinos.it www.fluxinos.com

Fluxinos Fluxinos Fluxinos Fluxinos


Star Pas
L’avanzata tecnica costruttiva rende le
pompe PAS adatte all’uso in una vasta gamma
d’industrie.

The advanced construction tecnology assures


Pas pumps suitability for a wide range of industrial
Le pompe Star sono state create per risolvere
applications.
economicamente il problema del travaso dei liquidi.

VANTAGGI
• disponibile con carena, carrello e con motori ADPE,
Star pumps have been designed to solve the
accoppiamento monoblocco
problem of liquid transfer economically. • superfici interne perfettamente lisce e prive di
soffiature per garantire un più elevato rendimento
• durata pressochè illimitata in considerazione dei
bassissimi attriti prodotti, elevata resistenza all’attacco
corrosivo
• girante INOX
• AISI 304 o 316

VANTAGGI ADVANTAGES
• disponibile con treppiedi, carena e carrello • available with inox motorcover, trolley and ADPE motor, monoblock coupling
• elevata resistenza all’attacco corrosivo • internal surface completely smooth, without irregularities, to ensure greater efficiency
• superfici interne perfettamente lisce e prive di soffiature e quindi assolutamente igieniche • long life due to the low level of friction, high resistance to corrosion
• facilmente agibile per la pulizia • INOX impeller
• accoppiamento monoblocco • AISI 304 or 316
• durata pressochè illimitata in considerazione dei bassissimi attriti prodotti
• girante INOX H = PREVALENZA TOTALE IN MT • TOTAL HEAD IN MT BOCCHE
• AISI 304 / 316 MOD HP RPM
Q = PORTATA IN LT/MIN • CAPACITY IN LT/MIN OUTLETS
H 3 6 9 12 MONOFASE
0,3 1400 SINGLE PHASE
Q 35 20 12 7
H 3 6 9 12
ADVANTAGES 0,5 1400
Q 35 20 12 7
TRIFASE
THREE PHASE Ø 1”
• available with tripod, inox motorcover and trolley 110 GAS MASCHIO
H 2 5 10 15 18 20 MONOFASE MALE THREAD
• high resistance to corrosion 0,5 2800 SINGLE PHASE
Q 70 65 50 45 35 30
• internal surface completely smooth, without irregularities, and therefore perfectly hygienic H 2 5 10 15 20 25 30 TRIFASE
• immediate opening for cleaning purposes 0,75 2800
Q 75 70 50 45 40 25 15 THREE PHASE
• monoblock coupling H 2 5 10 15 19 TRIFASE
• long life due to the low level of friction 0,75 1400 THREE PHASE
Q 75 65 50 40 13
• INOX impeller H 5 10 15 20 25 30 35 Ø 11/4”
TRIFASE
• AISI 304 / 316 130 2 2800 THREE PHASE
GAS MASCHIO
Q 115 100 95 80 75 65 50 MALE THREAD

H 5 10 15 20 25 30 35 40 45 TRIFASE
2,5 2800 THREE PHASE
Q 120 110 100 90 80 70 55 50 35
H = PREVALENZA TOTALE IN MT • TOTAL HEAD IN MT BOCCHE H 5 10 15 20 22
MOD HP RPM
Q = PORTATA IN LT/MIN • CAPACITY IN LT/MIN OUTLETS 2,5 1400
TRIFASE
THREE PHASE
Q 120 105 75 25 10
H 0 2,5 5 7,5 150 4,5 2800
H 5 10 15 20 25 30 35 TRIFASE
Ø 11/2”
GAS MASCHIO
3 1400 50/50 Q 230 220 200 190 170 155 140 THREE PHASE
MALE THREAD
Q 400 330 270 150 H 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 TRIFASE
6 2800
H 2 5 10 15 20 25 28 Q 230 220 200 190 170 155 140 130 120 95 45 30 THREE PHASE

STAR 4 2800 50/50 H 0 5 10


Q 820 770 650 540 410 230 100 2 700
Q 215 130 41
TRIFASE
THREE PHASE

H 2 5 10 15 20 25 30 34 H 0 5 10 15 20 TRIFASE
7,5 2800 50/50 3 900
Q 295 220 150 100 35 THREE PHASE Ø 2”
Q 930 900 880 850 700 540 350 150 250
H 0 5 10 15 20
GAS MASCHIO
MALE THREAD
TRIFASE
5,5 1400 THREE PHASE
Q 435 390 330 300 250
H 0 5 10 15 20 25 30 35 40 TRIFASE
7,5 1400 THREE PHASE
External appearance and technical characteristics may be modified at any moment without notice Q 435 390 330 300 250 220 160 100 35
GN solar
centrifugal
Caratteristica principale delle pompe GN
è l’eccezionale versatilità di impiego. Possono
anche essere fornite di bypass che permette di
regolare la portata della pompa.

self-priming
The main characteristic of GN pumps is their
exceptional versatility of use. They can also be
-G
supplied with bypass allowing regulation of pump - GV
capacity. - GN

manual
VANTAGGI
• la girante è disponibile in vari materiali sintetici
• liquidi densi o con corpi solidi in sospensione possono essere agevolmente pompati senza danno
• adescamento istantaneo fino a 5 mt di profondità e reversibilità del flusso
• il basso numero di giri del motore non provoca lo sbattimento del prodotto

ball valves
ADVANTAGES
• the impeller is available in various synthetic materials
• high density liquids or with solids in suspension can be pumped without damage
• istant self-priming to 5 m depth and reverse flow mechanism
• low motor RPM to avoid shaking liquid
H = PREVALENZA TOTALE IN MT • TOTAL HEAD IN MT BOCCHE
MOD HP RPM

accessories
Q = PORTATA IN LT/MIN • CAPACITY IN LT/MIN OUTLETS

H 2 5 10 15 20
0,4 300
Q 17 15 14 12 10
H 2 5 10 15 20 Ø 11/4”
0,4 500 GAS MA-
Q 28 25 22 17 8 SCHIO
60 MALE
H 2 5 10 15 20 THREAD
0,4 700 OR DIN32
Q 35 32 30 25 10
H 2 5 10 15 20
0,75 900
Q 55 54 50 40 25
H 2 5 10 15 20 25
1 300
Q 35 30 28 25 20 10
H 2 5 10 15 20 25 Ø 11/2”
1 500 GAS MA-
Q 60 55 40 35 30 15 SCHIO
90 MALE
H 2 5 10 15 20 25 THREAD
1 700 OR DIN40
Q 80 70 65 55 40 20
H 2 5 10 15 20 25
1,5 900
Q 105 100 95 85 65 40
H 2 5 10 15 20 25
2 300
Q 95 90 80 70 65 45
H 2 5 10 15 20 25 Ø 2”
2 500 GAS MA-
Q 155 150 140 130 125 110 SCHIO
120 MALE
H 2 5 10 15 20 25 THREAD
3,5 700 OR DIN50
Q 210 200 195 185 160 140
H 2 5 10 15 20 25
4 900
Q 280 270 260 240 220 200

Fluxinos Italia s.r.l. stainless steel pumps


Via Genova 8 58100 Grosseto Italy +39 0564 451272 Fax +39 0564 454237
www.fluxinos.it info@fluxinos.it www.fluxinos.com

Fluxinos Fluxinos Fluxinos Fluxinos


G GV
Le pompe GV con motovariatore hanno
un regime di rotazione compreso tra i 190 e i
Caratteristica principale delle pompe G è
900 giri al minuto per garantire un pompaggio
l’eccezionale versatilità di impiego. Possono anche
estremamente delicato.
essere fornite di bypass che permette di regolare
la portata della pompa.
GV motovariator pumps have a rotation speed
from 190 up to 900 RPM to warrant an extremely
The main characteristic of G pumps is their
soft pumping.
exceptional versatility of use. They can also be
supplied with bypass allowing regulation of pump
capacity.

VANTAGGI
• la girante è disponibile in vari materiali sintetici
• liquidi densi o con corpi solidi in sospensione possono essere agevolmente pompati senza danno
• adescamento istantaneo fino a 5 mt di profondità e reversibilità del flusso
VANTAGGI • il basso numero di giri del motore non provoca lo sbattimento del prodotto
• la girante è disponibile in vari materiali sintetici
• liquidi densi o con corpi solidi in sospensione possono essere agevolmente pompati senza danno
• adescamento istantaneo fino a 5 mt di profondità e reversibilità del flusso
ADVANTAGES
• il basso numero di giri del motore non provoca lo sbattimento del prodotto
• the impeller is available in various synthetic materials
• high density liquids or with solids in suspension can be pumped without damage
• istant self-priming to 5 m depth and reverse flow mechanism
ADVANTAGES • low motor RPM to avoid shaking liquid
• the impeller is available in various synthetic materials
• high density liquids or with solids in suspension can be pumped without damage
• istant self-priming to 5 m depth and reverse flow mechanism LANCETTA
NERA GIRI
• low motor RPM to avoid shaking liquid MOD BLACK
0 MT 2 MT 5 MT 10 MT 15 MT 20 MT
RPM
POINTER
MOD HP RPM
H = PREVALENZA TOTALE IN MT • TOTAL HEAD IN MT
Q = PORTATA IN LT/MIN • CAPACITY IN LT/MIN
BOCCHE
OUTLETS
0 190 58 54 51 47 42 36
H 2 5 10 15 20 25 30 TRIFASE 2 270 76 72 67 62 58 50
0,4 700 THREE
Q 30 28 26 24 22 18 14 PHASE Ø 11/4” 4 340 96 90 87 82 74 66
GAS MA-
H 2 5 10 15 20 25 30 SCHIO 6 420 115 110 107 100 90 81
60 0,75 900 MONO E
MALE
Q 45 40 36 34 30 26 22 TRIFASE
MONO THREAD 8 500 137 132 125 120 110 100
H 2 5 10 15 20 25 AND THREE
OR DIN32 120
1 1400 PHASE
10 580 162 156 150 140 130 118
Q 68 63 56 52 48 44 HP 5,5
H 2 5 10 15 20 25 TRIFASE
12 660 189 182 175 165 152 139
1 700 THREE
Q 85 75 65 46 28 10 PHASE Ø 11/2” 14 740 214 207 200 190 175 160
GAS MA-
H 2 5 10 15 20 25 SCHIO 16 820 240 234 228 214 200 184
90 1,5 900 MONO E
MALE
Q 120 105 90 75 55 30 TRIFASE
18 900 270 260 253 240 222 207
MONO THREAD
H 2 5 10 15 20 25 AND THREE
OR DIN40
2 1400 PHASE
20 1000 300 290 280 265 250 233
Q 185 170 150 130 110 70
H 2 5 10 15 20 25 TRIFASE
0 190 150 138 132 109 60 18
3,5 700 THREE
2 270 190 177 163 138 88 20
Q 210 200 195 185 160 140 PHASE Ø 2”
GAS MA-
H 2 5 10 15 20 25 TRIFASE SCHIO 4 340 240 225 210 180 125 60
120 4 900 THREE
MALE
Q 280 270 260 240 220 200 PHASE
6 420 290 274 255 218 168 100
THREAD
H 2 5 10 15 20 25 200.1
6 1400
TRIFASE OR DIN50
8 500 340 320 305 264 204 140
HP 5,5
THREE
Q 440 420 410 400 390 380 PHASE

10 580 390 376 354 311 243 176


H 2 5 10 15 20 Ø 21/2”
200 3,5 700 GAS MA- 12 660 440 423 402 351 290 215
Q 420 400 320 300 200 TRIFASE
THREE SCHIO
H 2 5 10 15 20 PHASE
MALE 14 740 490 470 445 393 343 253
200.1 5 700 THREAD
Q 600 570 460 420 300 16 820 530 520 490 435 370 290

External appearance and technical characteristics may be modified at any moment without notice
Motor
0 (2)
G 150 Export

5
Prevalenza/Head (mt)
10 15 20 max
25
- G150 self-priming
Kw 2,2 900 Rpm 520 490 430 340 200 lt/min
31200 29400 25800 20400 12000 lt/hr

23
Kw 1,5 700 Rpm 410 390 340 260 150 lt/min
24600 23400 20400 15600 9000 lt/hr

G 150 Export Riduttore / Gearbox


Motor Prevalenza/Head (mt)
0 (2) 5 10 15 20 max
22
Kw 1,1 430 Rpm 260 200 180 130 80 lt/min
15600 12000 10800 7800 4800 lt/hr

23
Kw 2,2 530 Rpm 300 270 240 190 100 lt/min
MONOFASE 18000 16200 14400 11400 6000 lt/hr
MONO PHASE

G 150 Export INVERTER


lt/min
Frequenza RPM Prevalenza/Head (mt)
Frequency 0 5 10 15 20
10Hz 80 50 40 30 20
20Hz 170 100 90 70 50
30Hz 250 150 120 100 80 40
40Hz 340 200 180 150 110 70
50Hz 420 250 200 170 130 80
60Hz 500 290 260 220 150 90
70Hz 590 340 310 260 210 110
80Hz 670 390 360 300 240 130
90Hz 760 440 410 350 270 150 VANTAGGI
100Hz 840 490 450 410 320 180 Caratteristica principale delle pompe G è l’eccezionale versatilità di impiego.
• liquidi densi o con corpi solidi in sospensione possono essere agevolmente pompati senza danno
Bocche/Outlets: GAS 2” M, DIN 60 F, GAROLLA Ø60.
• adescamento istantaneo fino a 5 mt di profondità e reversibilità del flusso
• il basso numero di giri del motore non provoca lo sbattimento del prodotto

ADVANTAGES
The main characteristic of G pumps is their exceptional versatility of use.
• high density liquids or with solids in suspension can be pumped without damage
• istant self-priming to 5 m depth and reverse flow mechanism
• low motor RPM to avoid shaking liquid

Fluxinos Italia s.r.l.


stainless steel pumps
Via Genova 8 58100 Grosseto Italy +39 0564 451272 Fax +39 0564 454237
www.fluxinos.it info@fluxinos.it www.fluxinos.com

Fluxinos Fluxinos Fluxinos Fluxinos


MENC INOX SPEED CONTROLLER solar
Le pompe MENC INOX speed controller hanno un
centrifugal
regime di rotazione compreso tra i 200 e i 1000 giri al

self-priming
minuto per garantire un pompaggio estremamente
delicato.
- ML
- MENC INOX
MENC INOX speed controller pumps have a
rotation speed from 200 up to 1000 RPM to warrant an

manual
extremely soft pumping.

POTENZA GIRI PORTATA PREVALENZA TOTALE IN MT • TOTAL HEAD IN MT BOCCHE


MOD

ball valves
POWER RPM CAPACITY 0 5 10 15 20 25 OUTLETS

200 LT/MIN 5
320 LT/MIN 10 5
HP 1,5
450 LT/MIN 20 11 6 Ø 11/4”
MENC GAS
GIRI/RPM 600 LT/MIN 30 25 20 15 6

accessories
INOX 30 1400
MASCHIO
MALE THREAD
700 LT/MIN 47 40 30 25 12 2
850 LT/MIN 60 50 45 38 30 10
1000 LT/MIN 80 75 69 60 48 24
200 LT/MIN 28 23 18 14 10 4
HP 4
360 LT/MIN 51 47 42 35 28 18 Ø 11/2”
MENC GAS
GIRI/RPM 520 LT/MIN 84 78 74 65 56 46
INOX 40 1400
MASCHIO
MALE THREAD
760 LT/MIN 135 130 125 116 106 97
1000 LT/MIN 190 188 186 176 162 153
200 LT/MIN 80 61 33
HP 4
360 LT/MIN 133 117 82 35 Ø 2 1/4”
MENC GAS
GIRI/RPM 520 LT/MIN 200 182 140 94 38
INOX 50 1400
MASCHIO
MALE THREAD
760 LT/MIN 312 284 247 191 131 61
1000 LT/MIN 437 396 345 285 210 140
190 LT/MIN 300 280 240 180 100 10
HP 5,5 Ø 3”
MENC 340 LT/MIN 390 380 350 320 230 160 GAS
GIRI/RPM
INOX 80 1400 500 LT/MIN 570 560 520 480 370 250 MASCHIO
MALE THREAD

660 LT/MIN 770 750 680 640

Fluxinos Italia s.r.l. stainless steel pumps


Via Genova 8 58100 Grosseto Italy +39 0564 451272 Fax +39 0564 454237
www.fluxinos.it info@fluxinos.it www.fluxinos.com

Fluxinos Fluxinos Fluxinos Fluxinos


M SERIES ML GEARBOX
VANTAGGI
• la girante è disponibile in vari materiali sintetici Il regime estremamente basso dei giri permette il
• liquidi densi o con corpi solidi in sospensione possono essere agevolmente pompati senza danno pompaggio di liquidi estremamente delicati.
• adescamento istantaneo fino a 5 mt di profondità e reversibilità del flusso
• il basso numero di giri del motore non provoca lo sbattimento del prodotto
The extremely low RPM allows the pumping of all
delicate liquids.
ADVANTAGES
• the impeller is available in various synthetic materials
• high density liquids or with solids in suspension can be pumped without damage
• istant self-priming to 5 m depth and reverse flow mechanism GIRI
MOD PREVALENZA TOTALE IN MT • TOTAL HEAD IN MT
BOCCHE
OUTLETS
• low motor RPM to avoid shaking liquid RPM
H 2 5 10 15 20 25 Ø 11/2”
GAS
ML 40 360

ML
MASCHIO

Q 105 80 70 60 50 40 MALE THREAD


OR DIN 40

H 2 5 10 15 20 25 Ø 2”
GAS
ML 50 360 MASCHIO

Q 200 180 150 110 65 25 MALE THREAD


OR DIN 50

ML INVERTER
Caratteristica principale delle pompe ML è
l’eccezionale versatilità di impiego.

The main characteristic of ML pumps is their


exceptional versatility of use.

POTENZA La portata e il numero dei giri del motore possono


POWER GIRI BOCCHE
MOD
RPM
PREVALENZA TOTALE IN MT • TOTAL HEAD IN MT OUTLETS essere facilmente regolati dall’inverter.
HP KW
H 2 5 10 15 20 25 30
1 0,75 900
Q 95 75 67 60 50 40 15 The capacity and RPM of the motor may be easily
Ø 11/4”
MENC H 2 5 10 15 20 25 30 GAS
regulated by the inverter.
INOX 30
1,5 1,1 1400 MASCHIO
Q 146 140 136 123 114 85 48 MALE
THREAD

2 H 2 5 10 15 20 25 30
MONO- 1,5 1400
FASE Q 146 140 136 123 114 85 48
H 2 5 10 15 20 25 30
1 0,75 415 MOD
GIRI
HZ BOCCHE
Q 120 90 80 70 60 50 40 RPM
PREVALENZA TOTALE IN MT • TOTAL HEAD IN MT OUTLETS

H 2 5 10 15 20 25 H 2 5 10
2 1,5 700 140 20
Q 150 150 130 125 115 90 Q 40 30 10
Ø1 1/2
” H 2 5 10 15 20 25
ML H 2 5 10 15 20 25 30 GAS
290 40
MENC 2 1,5 900 MASCHIO
MALE
Q 90 75 65 55 40 30 Ø 11/2”
INOX 40 Q 190 180 170 160 150 130 105 THREAD
H 2 5 10 15 20 25 GAS
MASCHIO
OR DIN 40 ML 40 430 60
H 2 5 10 15 20 25 Q 130 100 90 80 65 55 MALE
3 2,2 1400 THREAD

Q 280 260 250 230 220 200 H 2 5 10 15 20 25 OR DIN 40


570 80
Q 145 130 115 105 90 70
3 H 2 5 10 15 20 25
MONO- 2,2 1400 H 2 5 10 15 20 25
FASE Q 280 260 250 230 220 200 720 100
Q 165 160 140 130 120 95
H 2 5 10 15 20 H 2 5 10 15
1,5 1,1 460 140 20
Q 210 200 190 130 80 Q 75 65 35 10
Ø 2”
ML H 2 5 10 15 20 GAS H 2 5 10 15 20
290 40
MENC 2 1,5 700 MASCHIO
MALE Q 160 140 120 80 40 Ø 2”
INOX 50 Q 320 280 225 175 110 THREAD GAS
OR DIN 50 H 2 5 10 15 20 25 MASCHIO
H 2 5 10 15 20 ML 50 430 60 MALE
3 2,2 900 Q 230 210 170 130 80 50 THREAD
Q 440 420 380 330 290 H 2 5 10 15 20 25 OR DIN 50
570 80
H 2 5 10 15 20 25 Ø 3” Q 280 250 200 155 100 65
MENC GAS

INOX 80
6 4,5 700 MASCHIO
720 100
H 2 5 10 15 20 25
Q 930 850 780 730 600 360 MALE
THREAD Q 330 290 230 180 120 80

External appearance and technical characteristics may be modified at any moment without notice
Economy 30 solar
centrifugal
DATI TECNICI
• portata 30 litri/min • peso 5 Kg
• portagomma (nylon) Ø 40/50 mm

self-priming
TECHNICAL DATA
• capacity 30 lt/min • weight 5 kg
• couplings (nylon) Ø 40/50 mm

Mini barile manual


ball valves
DATI TECNICI
• portata 30 litri/min • peso 5 Kg
• portagomma (nylon) Ø 30 mm

TECHNICAL DATA

accessories
• capacity 30 lt/min • weight 5 kg
• couplings (nylon) Ø 30 mm

Le pompe a mano Fluxinos sono autoadescanti. La loro prevalenza totale è di 8 metri, sono interamente in acciaio inox
stampato, le loro caratteristiche tecniche permettono alti rendimenti (da 40 a 120 lt/min) rispetto alle ridotte dimensioni e alla loro
leggerezza (da 3 a 12 kg). La misura dei portagomma, in nylon o in acciaio inox, può variare da 30 a 50 mm. Inoltre i portagomma
inox possono essere con filetto GAS Maschio diametro 1 1/2” o 2”. Le membrane e le valvole delle pompe possono essere in
neoprene, adatte a non alterare i liquidi pompati, o in elastomero speciale resistente ai carburanti. Permettono inoltre di operare
con liquidi con grossi corpi solidi in sospensione senza danneggiare la pompa. Non hanno necessità di manutenzione e si puliscono
facilmente. I modelli “Marina” sono pompe di sentina.

Fluxinos hand pumps are self-priming. Their overall prevalence is 8 meters, they are entirely in die-pressed stainless
steel, and their technical features allow high yields (from 40 to 120 lt/min) compared to their small size and light weight
(from 3 to 12 kg). The size of the hose connectors, in nylon or stainless steel, can be from 30 to 50 mm. In addition, the
stainless steel hose connectors can be threaded GAS Male diam. 1 1/2 “or 2”. The diaphragms and the pump valves may be
made ​​of neoprene, so as not to alter the pumped liquids, or of special fuel resistant elastomer. They can also operate with
liquids with large solid bodies in suspension without damaging the pump. They require no maintenance and are easy to
clean. The “Marina” models are bilge pumps.

Fluxinos Italia s.r.l. stainless steel pumps


Via Genova 8 58100 Grosseto Italy +39 0564 451272 Fax +39 0564 454237
www.fluxinos.it info@fluxinos.it www.fluxinos.com

Fluxinos Fluxinos Fluxinos Fluxinos


Jolly 300 Jolly 300 marina
DATI TECNICI DATI TECNICI
• portata 100/120 litri/min • portata 100/120 litri/min
• portagomma (nylon) Ø 40/50 mm • portagomma (inox) Ø 40/50 mm
• peso 12 Kg • peso 10 Kg

TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA


• capacity 100/120 lt/min • capacity 100/120 lt/min
• couplings (nylon) Ø 40/50 mm • couplings (inox) Ø 40/50 mm
• weight 12 kg • weight 10 kg

Jolly Junior Jolly Junior marina


DATI TECNICI DATI TECNICI
• portata 50/60 litri/min • portata 50/60 litri/min
• portagomma (nylon) Ø 30/40 mm • portagomma (inox) Ø 30/40 mm
• peso 7 Kg • peso 7 Kg

TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA


• capacity 50/60 lt/min • capacity 50/60 lt/min
• couplings (nylon) Ø 30/40 mm • couplings (inox) Ø 30/40 mm
• weight 7 kg • weight 7 kg

Mini Jolly Mini Jolly marina


DATI TECNICI DATI TECNICI
• portata 30/40 litri/min • portata 30/40 litri/min
• portagomma (nylon) Ø 30 mm • portagomma (inox) Ø 30 mm
• peso 3 Kg • peso 3 Kg

TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA


• capacity 30/40 lt/min • capacity 30/40 lt/min
• couplings (nylon) Ø 30 mm • couplings (inox) Ø 30 mm
• weight 3 kg • weight 3 kg

External appearance and technical characteristics may be modified at any moment without notice
ball valves HB solar
centrifugal
Water flow rate in Litres per minute - diameter 3/4”

Fluxinos HB Ball valve tap Gate valve tap


BAR Lt/min Lt/min Lt/min
0,2 86 23 15,5
0,4
0,6
0,8
126
150
173
31
38
42
20
24,5
28,5
self-priming
manual
1 190 47 32

I rubinetti Fluxinos serie HB sono prodotti creati appositamente per risolvere il problema delle perdite,

ball valves
dell’inaffidabilità e dell’inadeguatezza dei rubinetti diffusi nei paesi in via di sviluppo. Fluxinos ha prodotto
un rubinetto che funzionerà per anni senza problemi nelle più gravose condizioni d’uso. Più di un miliardo di - STANDARD
persone si approvvigiona di acqua potabile da luoghi pubblici. I rubinetti comunemente adoperati per questo
scopo non resistono che pochi mesi a questo gravoso utilizzo. Malfunzionamenti e rotture causano perdite
- HB
di acqua potabile e creano pozze malsane di acqua ristagnante. Fluxinos, specializzata nella costruzione di
pompe per la dinamica dei fluidi, ha raccolto la sfida e ha creato il rubinetto HB in acciaio per usi pubblici nelle

accessories
condizioni più disagiate.

The Fluxinos HB Inox taps are a product aiming to solve the problem of leaking, unreliable or inadequate
taps which are so widespread in developing countries. Fluxinos has produced a tap which will provide years
of trouble-free service in the harshest conditions. More than one billion people get their drinking water at
public standposts. The taps commonly fitted for the purpose do not resist more than a few months to daily
operation in such environment. Leakages and breakages of the taps lead to water spillage and create muddy
surroundings. This is not only a waste of quality water but the origin of pollution and water diseases. Fluxinos,
specialist of pumps and water fittings has taken up the challenge and has designed the HB inox tap for public
use in harsh conditions.

Les robinets Fluxinos HB Inox ont été conçue pour résoudre le problème des robinets qui fuient, peu fiables
ou de mauvaise qualité, tellement courants dans les pays en voie de développement. Fluxinos a réalisé un robinet
qui garantit des années de fonctionnement sans problèmes, même dans les pires conditions. Plus d’un milliard
d’habitants dépendent d’un robinet public pour leur approvisionnement quotidien en eau potable. Les robinets
du commerce présentent, dans la grande majorité des cas, des défaillances chroniques et ne résistent pas plus de
quelques mois aux multiples sollicitations quotidiennes des usagers. Les fuites et casses entraînent le gâchis d’une
eau précieuse et entretiennent bien souvent des bourbiers aux alentours, source de maladies hydriques. Fluxinos,
spécialiste en pompes et accessoires de robinetterie, relève le défit avec le robinet HB inox spécialement conçu pour
les points d’eau publics.

Fluxinos Italia s.r.l. stainless steel pumps


Via Genova 8 58100 Grosseto Italy +39 0564 451272 Fax +39 0564 454237
www.fluxinos.it info@fluxinos.it www.fluxinos.com

Fluxinos Fluxinos Fluxinos Fluxinos


ball valves ball valves
DATI TECNICI
• temperatura di esercizio fino a + 100° C
• vuoto max fino a 10-3 Torr
• guarnizioni in teflon
• pressione max 10 Atm
• costruzione inox AISI 304 o 316
• attacchi: femmina, maschio e senza filetto

TECHNICAL DATA SPECIFICATIONS TECHINIQUES


• working temperature up to + 100° C • température d’utilisation jusqu’à + 100° C
• resistance to vacuum up to 10-3 Torr • tenue au vide jusqu’à 10-3 Torr
• teflon seals • joint de siège en teflon
• max working pressure 10 Atm • pression max de service 10 Atm
• construction inox AISI 304 o 316 • construction inox AISI 304 o 316
• outlets: female, male and without thread • raccords: femelle, mâle e sans filet

AISI-304 PTFE COD. ART.


HOSE Ø IN/OUT Ø female male solder male + female solder + female solder + male
15 1/2” 1321 1341 1361 1381 1401 1421
19 3/4” 1323 1343 1363 1383 1403 1423
24 1” 1325 1345 1365 1385 1405 1425
31 11/4” 1327 1347 1367 1387 1407 1427
37 11/2” 1329 1349 1369 1389 1409 1429
48 2” 1331 1351 1371 1391 1411 1431
57 21/2” 1333 1353 1373 1393 1413 1433
70 3” 1335 1355 1375 1395 1415 1435
80 4” 1337 1357 1377 1397 1417 1437

AISI-316 PTFE COD. ART.


HOSE Ø IN/OUT Ø female male solder male + female solder + female solder + male
15 1/2” 1561 1581 1601 1621 1641 1661
19 3/4” 1563 1583 1603 1623 1643 1663
24 1” 1565 1585 1605 1625 1645 1665
31 11/4” 1567 1587 1607 1627 1647 1667
37 11/2” 1569 1589 1609 1629 1649 1669
48 2” 1571 1591 1611 1631 1651 1671
57 21/2” 1573 1593 1613 1633 1653 1673
70 3” 1575 1595 1615 1635 1655 1675
80 4” 1577 1597 1617 1637 1657 1677

External appearance and technical characteristics may be modified at any moment without notice
Inox die-pressed couplings solar
COD.
991
996
Ø
30
40
DIM.
33 x 33
42 x 42
MOD.
solder + solder
solder + solder
centrifugal
self-priming
1001 50 48 x 48 solder + solder
1006 60 59 x 59 solder + solder
1011 80 75 x 75 solder + solder
1016 100 88 x 88 solder + solder

manual
1021 30 33 x 1” solder + male
1026 40 42 x 1 1/4”
solder + male
1031 50 48 x 11/2” solder + male
1036 60 59 x 2” solder + male

ball valves
1041 80 75 x 2 1/2”
solder + male
1046 100 88 x 3” solder + male
961 30 1” male + male
966 40 1 1/4”
male + male

accessories
971 50 11/2” male + male
976 60 2” male + male - COUPLINGS
981 80 21/2” male + male
986 100 3” male + male
1051 30 1” solder + female
1056 40 11/4” solder + female
1061 50 11/2” solder + female
1066 60 2” solder + female
1071 80 21/2” solder + female
1076 100 3” solder + female
1086 40 11/4” male + female
1091 50 11/2” male + female
1096 60 2” male + female
1101 80 21/2” male + female
1106 100 3” male + female

Fluxinos Italia s.r.l. stainless steel pumps


Via Genova 8 58100 Grosseto Italy +39 0564 451272 Fax +39 0564 454237
www.fluxinos.it info@fluxinos.it www.fluxinos.com

Fluxinos Fluxinos Fluxinos Fluxinos


Inox die-pressed couplings Inox die-pressed couplings
COD. Ø DIM. MOD.
Ø 30 40 50 60 80 100
901 30 30 X 30 coupling + coupling
906 40 40 X 40 coupling + coupling
COD. 4501 4502 4503 4504 4505 4506 911 50 50 X 50 coupling + coupling
916 60 60 X 60 coupling + coupling
Ø 1” x 40 11/4” x 40 11/2” x 50 2” x 60 21/2” x 80 3” x 100 921 80 80 X 80 coupling + coupling
926 100 100 X 100 coupling + coupling
1111 30 1” X 30 male + coupling
COD. 4591 4592 4593 4594 4595 4596
1113 30 11/4” X 30 male + coupling
1115 40 1” X 40 male + coupling
Ø 1” x 40 11/4” x 40 11/2” x 50 2” x 60 21/2” x 80 3” x 100
1119 40 11/4” X 40 male + coupling
1123 50 1 1/2”
X 50 male + coupling
COD. 4651 4652 4653 4654 4655 4656 1127 60 2” X 60 male + coupling
1131 80 21/2” X 80 male + coupling
30 40 50 60 80 100 1135 100 3” X 100 male + coupling
Ø 33 solder 42 solder 48 solder 59 solder 75 solder 88 solder
1141 30 1” X 30 female + coupling
1143 30 11/4” X 30 female + coupling
COD. 4621 4622 4623 4624 4625 4626
1145 40 1” X 40 female + coupling
1149 40 11/4” X 40 female + coupling
Ø 30 40 50 60 80 100 1153 50 1 1/2”
X 50 female + coupling
1157 60 2” X 60 female + coupling

COD. 870 870 871 872 873 874 1161 80 21/2” X 80 female + coupling
1165 100 3” X 100 female + coupling
1171 30 33 X 30 solder + coupling
Ø 30 40 50 60 80 100
1173 30 42 X 30 solder + coupling
1175 40 33 X 40 solder + coupling
COD. 4681 4681 4682 4683 4684 4685 1179 40 42 X 40 solder + coupling
1183 50 48 X 50 solder + coupling
Ø 30 40 50 60 80 100 1187 60 59 X 60 solder + coupling
1191 80 75 X 80 solder + coupling
1195 100 88 X 100 solder + coupling
COD. 4561 4561 4562 4563 4564 4565
931 40 1” male + male
936 40 11/4” male + male
Ø 40 x 50 50 X 60 60 X 80 80 X 100 941 50 1 1/2”
male + male
946 60 2” male + male
COD. 880 881 882 883 951 80 2 1/2”
male + male
956 100 3 male + male
External appearance and technical characteristics may be modified at any moment without notice
Octopus superfilter solar
Parts for Octopus superfilter suction cups
centrifugal
self-priming
manual
ball valves
- OCTOPUS
accessories
Ventosa a depressione con struttura in acciaio inox, pompa del vuoto e dispositivo di sicurezza
incorporato. Portata: Octopus 70 - Kg. 70 / Octopus 150 - Kg.150

Suction grip in stainless steel with vacuum pump and incorporated safety device.
Capacity: Octopus 70 - Kg. 70 / Octopus 150 - Kg.150

Ventouse a depression en acier inoxydable, pompe à vide et comprenant un dispositif de sécurité.


Capacité: Octopus 70 - Kg. 70 / Octopus 150 - Kg.150

Ventosa con depreción y a estructura de acero inoxydable, bomba vaceo y disposicion seguridad
encorporada. Capacidad: Octopus 70 - Kg. 70 / Octopus 150 - Kg.150

Fluxinos Italia s.r.l. stainless steel pumps


Via Genova 8 58100 Grosseto Italy +39 0564 451272 Fax +39 0564 454237
www.fluxinos.it info@fluxinos.it www.fluxinos.com

Fluxinos Fluxinos Fluxinos Fluxinos


Octopus superfilter 70/150 Octopus superfilter 150 W

Le ventose piatte di forma tonda sono particolarmente adatte per la movimentazione di pezzi piani.
Le ventose Octopus coprono una vasta gamma di applicazioni. Grazie alla loro struttura appositamente Applications: manual and mechanical
studiata e alla disponibilità di diversi diametri sono estremamente versatili. La loro forma e il volume
ridotto consentono una presa del pezzo particolarmente veloce e precisa. Resistono al carico di elevate
forze trasversali e si contraddistinguono per un corpo resistente e un labbro morbido di tenuta.

The round suction cups are particularly suitable for movement of flat parts. The Octopus suction
cups have a vast range of applications. Thanks to their specifically designed structure and the various
diameters available, they are extremely versatile. Their shape and reduced volume enable particularly
fast and precise gripping of the part. They can withstand loads with heavy transversal forces and are
distinguished by a resistant body and a soft lip seal.

Les ventouses de forme ronde sont particulièrement adaptées pour la manutention de pièces plates.
Les ventouses Octopus couvrent une large gamme d’applications. Grâce à leur structure spécialement
étudiée et à la disponibilité de différents diamètres, elles sont extrêmement éclectiques. Leur forme et
le volume réduit permettent une prise rapide et précise de la pièce. Elles résistent à la charge de forces
transversales élevées et se distinguent par un corps résistant et une lèvre d’étanchéité souple.

Las ventosas de forma redonda son especialmente adecuadas para el desplazamiento de piezas
planas. Las ventosas Octopus cubren una amplia gama de aplicaciones. Gracias a su estructura estudiada
específicamente y a la disponibilidad de varios diámetros son extremamente versátiles. Su forma y su
volumen reducido permiten un agarre de la pieza especialmente rápido y preciso. Resisten a la carga de
fuerzas transversales altas y se distinguen por un cuerpo resistente y un borde de estanqueidad blando.

External appearance and technical characteristics may be modified at any moment without notice