Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
ELETTROPOMPE
SAER
FC 30
FC 20 FC 25
51
FC ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE BIGIRANTI CONTRAPPOSTE
ELECTRIC CENTRIFUGAL PUMPS WITH TWO OPPOSITE IMPELLERS
ELECTROBOMBAS CENTRIFUGAS CON DOS IMPULSORES CONTRARIOS
20-25-30 ELECTROPOMPES CENTRIFUGES DOUBLE-TURBINES OPPOSEES
ELEKTRO-KREISELPUMPEN MIT GEGENLUFIGEN LAUFRDERN
52
SAER
ELETTROPOMPE
SAER
aspiracin, el segundo impulsor contrario respecto al primero es spiration, la deuxime turbine, oppose la premire, est Die hydrodynamische Gestaltung der Laufrdern hat kleinste
insertado en el cuerpo de descarga. La configuracin hidrodin- monte dans le corps refoulant. La conformation hydrodynami- Verluste und bertrgt die Bewegungsenergie auf das Frdergut
mica de los impulsores, con pdidas hidrulicas mnimas, enva que des turbines avec pertes hydrauliques minimales impose durch den inneren Schaufeln des Laufrdes.
energa cintica al lquido bombeado a travs de los labes en el une nergie cintique au liquide pomp par les palettes qui se Das Frdermedium wird durch das Laufrad in dem
interior del conducto impulsor. Este lquido se encanala en el espi- trouvent lintrieur du canal de la turbine. Le liquide est cana- Saugengehuse in das Druckgehuse gefrdert. In dem
ral del cuerpo de aspiracin, el cual transforma la energa cin- lis dans la volute du corps refoulant, qui transforme l'nergie Druckgehuse wird durch das zweite Laufrad der Druck des
tica en energa de presin. Por tanto el lquido se encanala a tra- cintique en nergie de pression. Il est canalis par une condui- Fordermediums erhht.
ves de un conducto a la embocadura del segundo impulsor, te l'entre de la deuxime turbine, de laquelle il reoit une
aumentando su energa cintica; saliendo del segundo impulsor augmentation additionelle d'nergie cintique. A la sortie de la EINSATZ
el lquido se encanala en el espiral del cuerpo de descarga, el cual deuxime turbine le liquide est canalis dans la volute du corps Diese Elektropumpen werden fr Hauswasseranlagen automa-
transforma la energa cintica en energa de preson. refoulant, qui transforme lenergie cintique en nergie de pression. tische Wasserversorgungsanlagen mit kleinen und mittleren
Behltern, fr Beregnungsanlagen, als
APLICACIONES EMPLOI Druckerhhungsanlagen fr Kesseleinspeisung und in
Estas electrobombas se utilizan en sistemas domsticos, distri- Ces lectropompes sont indiques pour usage domestiques, Khlkreislufen eingesetzt.
bucin automtica del agua con calderines hidroneumticos distribution automatique de leau avec petits ou moyens reser- Fr das Absaugen von Reinwasser, von nicht chemisch aggressi-
pequeos o medianos, para riego, aumento de presion en redes voirs (autoclaves), larrosage, l'augmentation de pression du vem Wasser.
de tuberas y circuitos de refrigeracin. Adems funcionan solo rseau des aquducs, l'alimentation des chaudires et des cir-
con liquidos limpios y qumicamente no agresivos. cuits de refroidissement. Elles fonctionnent avec des liquides pro- KONSTRUKTION
pres et chimiquement non agressifs. Saugengehuse Druckengehuse und Motorlager aus Graugu
CARACTERISTICAS DE CONSTRUCCION Laufrad aus Messing, Rotorwelle aus Stahl
Cuerpo de aspiracin, cuerpo de descarga y soporte motor en fundicin gris. CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION Gleitringdichtung aus Kohle/Keramik
Impulsor en latn estampado. Eje rotor en acero. Corps d'aspiration, corps refoulant et support moteur en fonte. Gekapselter Motor mit Eigenlftung Rotorlagerung in wartung-
Cierre mecnico en carbn/cermica . Turbines en laiton tamp. Arbre rotor en acier. sfreien Kugellagern
Motor elctrico de construccin cerrada con ventilacin exterior. Garniture mcanique en charbon/cramique. Auf Anfrage Motorwicklung mit thermischem Wicklungsschutz
Rotor montado sobre rodamientos de bolas prelubricados. Bajo Moteur lectrique en excution ferme ventilation extrieure. Wechselstrommotor mit Betriebskondensator
demanda se suministra la electrobomba con una proteccin ter- Rotor mont sur roulements billes pr-graisss. Motor-Schutzart: IP44 auf Anfrage IP 55
moamperimtrica incorporada, mientras el condensador se Sur demande, l'lectropompe peut tre livre avec une protec- Isolationsklasse: F
suministra siempre insertado en la ejecucin monofsica. tion thermo-ampromtrique incorpore, tandis que le conden- Nennspannung: Wechselstrom 1 x 230V/50 Hz
Proteccin del motor: IP 44, bajo demanda IP 55 sateur est insr en permanence en version monophase. Drehstrom 3 x 230V/400V-50Hz bis 4 kW
Aislamiento: clase F Protection du moteur: IP 44 sur demande IP 55. 3 x 400/690V/50Hz fr Leistungen hhere als 4 kW
Tenson estandar: monofsica 230V - 50 Hz Classe d'isolation: F Auf Anfrage stehen Sonderausfhrungen zur Verfgung.
trifsica 230V/400V- 50 Hz hasta < 4kW Tension de sries: 230V - 50Hz pour version monophase
trifsica 400V/690V- 50Hz para potencias > 4kW 230/400V - 50Hz pour version triphase jusqu < 4kW TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Bajo demanda se suministran ejecuciones especiales. 400/690V - 50Hz pour puissance > 4kW - max. Frderleistung 18 m3/h
Excutions spciales sur demande. - max. Frderhohe 96 m
LIMITES DE EMPLEO - Temperatur des Frdergutes: von -15C bis +70C
- Caudal hasta 18 m3/h PLAGES D'UTILISATION - max. Betriebsdruck: 10 bar
- Altura hasta 96 m - Dbits jusqu' 18 m3/h - max. Umgebungstemperatur 40C (bei hherer Temperatur
- Temperatura del lquido bombeado: de -15C a +70C - Hauteurs jusqu' 96 m bitten wir um Ruckfrage)
- Presin mxima de funcionamiento: 10 bar - Temprature du liquide pomp de -15 C +70 C Die Betriebseigenschaften gelten fr Dauerbetrieb mit reinem
- Temperatura ambiente mxima: +40 C (para valor superior - Pressions maximum de service: 10 bars Wasser (Dichte: 1000 Kg/m3)
consultar verificacin). - Temprature ambiante maximum: +40 C (pour des tempra- max. Saughhe 8 m mit einem Fuventil.
Las caracteristcas de funcionamiento indicadas en catlo- tures suprieures demander vrification). Um die max. Saugleistung zu erreichen, ist die Nennweite der
go se refieren a un uso continuo y en agua limpia (peso Les caractristiques de fonctionnement et de catalogue concernent Saugleitung grer zu dimensionieren als die Nennweite des
especifico = 1000 Kg/m3). le service continu avec eau claire (poids spcifique = 1000 Kg/m3). Saugstutzens der Pumpe.
Aspiracin manomtrica hasta mximo 8 m con vlvula de pie, para Aspiration manomtrique iusqua 8 m avec un clapet de fond, au- Die Toleranzen der hydraulischen Eigenschaften entsprechen
aspiracin superior a los 5 m se aconseja la instalacin de un tubo de del de 5 m il est conseille de monter un tuyau daspiration ayant un den Normen: UNI/ISO 2548, Klasse C, Zusatz B.
aspiracin de diametro interior mayor de la conexin de aspiracin. diamtre suprieur au diamtre de l'orifice d'aspiration. Die elektrischen Eigenschaften entsprechen den CEI Normen.
Para las tolerancias de las caracteristicas hidrulicas valen las Pour les tolrances des caractristiques hydrauliques les normes
normas UNI/ISO 2548 - clase C - prrafo B, mientras para las valables sont: UNI/ISO 2548 - classe C - appendice B; tandis que pour INSTALLATION
caracteristcas electricas valen las normas CEI. les caractristiques lectriques les normes valables sont: C.E.I. Die Aufstellung der Elektropumpen FC kann in Horizontal- und
Vertikallage erfolgen.
INSTALACION INSTALLATION Bei Vertikalaufstellung mu der Motor auf der Kreiselpumpe
Las electrobombas serie FC pueden montarse con el eje Les lectropompes de la srie FC peuvent tre installes avec larbre stehen.
motor en posicin horizontal o vertical. moteur soit en positon horizontale, soit en position verticale.
En el caso de instalacin en posicin vertical, el motor siempre Avec l'installation verticale, le moteur doit toujours tre plac
ser situado en la parte superior. au-dessus du corps de pompe.
53
FC
20-25-30
54
SAER
ELETTROPOMPE
SAER
MATERIALI MATERIAL
COMPONENTE COMPONENT
STANDARD A RICHIESTA STANDARD ON REQUEST
05 Corpo premente Ghisa G20 Ghisa G20 05 Delivery body Cast iron G20 Cast iron G20
08 Tappo Ottone Ottone 08 Plug Brass Brass
08a Valvola di sfiato Commerciale Commerciale 08a Breathing valve Commercial Commercial
09 Guarnizione Alluminio Alluminio 09 Gasket Aluminium Aluminium
10 Dado Ottone Acciaio inox, AISI 304 10 Nut Brass Stainless steel, AISI 304
12 Girante destrorsa Ottone Ottone 12 Right impeller Brass Brass
12a Girante sinistrorsa Ottone Ottone 12a Left impeller Brass Brass
13 Parte rotante tenuta meccanica Grafite Carburo di tungsteno 13 Rotating mechanical seal Graphite Tungsten carbide
14 Guarnizione Gomma NBR Gomma EPDM 14 Joint Rubber NBR Rubber EPDM
15 Parte fissa tenuta meccanica Ceramica Carburo di tungsteno 15 Fixed mechanical seal Ceramic Tungsten carbide
16 Disco Ghisa G20 Ghisa G20 16 Disc Cast iron G20 Cast iron G20
17 Paragoccia Gomma Gomma 17 Drop guard Rubber Rubber
18 Supporto Ghisa G20 Ghisa G20 18 Support Cast iron G20 Cast iron G20
19 Vite Acciaio zincato Acciaio zincato 19 Screw Galvanized steel Galvanized steel
20 Cuscinetto Commerciale Commerciale 20 Bearing Commercial Commercial
21 Linguetta Acciaio inox, AISI 304 Acciaio inox, AISI 304 21 Key Stainless steel, AISI 304 Stainless steel, AISI 304
22 Albero rotore Acciaio inox, AISI 431 Acciaio inox, AISI 431 22 Rotor shaft Stainless steel, AISI 431 Stainless steel, AISI 431
23 Anello tenuta Gomma Gomma 23 Seal ring Rubber Rubber
24 Anello elastico Acciaio Acciaio 24 Circlip Steel Steel
25 Carcassa statore avvolto Alluminio Alluminio 25 Casing with wound stator Aluminium Aluminium
26 Piede Resina termoplastica Resina termoplastica 26 Foot Thermoplastic resin Thermoplastic resin
27 Tirante Acciaio zincato Acciaio zincato 27 Tie-rod Galvanized steel Galvanized steel
29 Coperchio morsettiera Resina termoplastica Resina termoplastica 29 Terminal board cover Thermoplastic resin Thermoplastic resin
30 Morsettiera Resina termoindurente Resina termoindurente 30 Terminal board Thermosetting resin Thermosetting resin
31 Pressacavo Resina termoplastica Resina termoplastica 31 Fairlead Thermoplastic resin Thermoplastic resin
32 Calotta motore Alluminio Alluminio 32 Driving cap Aluminium Aluminium
33 Ventola Resina termoplastica Resina termoplastica 33 Fan Thermoplastic resin Thermoplastic resin
35 Copriventola Acciaio Acciaio 35 Fan cover Steel Steel
36 Coperchio aspirazione Ghisa G20 Ghisa G20 36 Suction cover Cast iron G20 Cast iron G20
39 Guarnizione morsettiera (IP 55) Gomma NBR Gomma NBR 39 Terminal board gasket (IP 55) Rubber NBR Rubber NBR
40 Distanziale Ottone Ottone 40 Spacer Brass Brass
49 Rondella Acciaio Acciaio 49 Washer Steel Steel
52 Condensatore Commerciale Commerciale 52 Capacitor Commercial Commercial
55
FC
20-25-30
56
SAER
ELETTROPOMPE
SAER
MATRIAUX WERKSTOFFE
COMPOSANT BAUTEIL
STANDARD SUR DEMANDE STANDARD AUF ANFRAGE
05 Corps refoulant Fonte G20 Fonte G20 05 Druckengehuse Gusseisen G20 Gusseisen G20
08 Bouchon Laiton Laiton 08 Stopfen Messing Messing
08a Clapet de soupiral Commerciale Commerciale 08a Entlftungsventil Handelsblich Handelsblich
09 Joint Aluminium Aluminium 09 Dichtung Aluminium Aluminium
10 Ecrou Laiton Acier inox, AISI 304 10 Mutter Messing Rostfreier Stahl, AISI 304
12 Turbine rotation droite Laiton Laiton 12 Rechtslaufrad Messing Messing
12a Turbine rotation gauche Laiton Laiton 12a Linkslaufrad Messing Messing
13 Garniture mcanique roulante Graphite Carbure de tungstne 13 Gleitringdichtung-Rotierendes element Graphit Wolframkarbid
14 Joint Caoutchouc NBR Caoutchouc EPDM 14 Dichtung Gummi NBR Gummi EPDM
15 Garniture mcanique fixe Ceramica Carbure de tungstne 15 Gleitringdichtung-Festes element Keramik Wolframkarbid
16 Disque Fonte G20 Fonte G20 16 Scheibe Gusseisen G20 Gusseisen G20
17 Pare-goutte Caoutchouc Caoutchouc 17 Tropfenabdichtung Gummi Gummi
18 Support Fonte G20 Fonte G20 18 Lager Gusseisen G20 Gusseisen G20
19 Vis Acier zingu Acier zingu 19 Schraube Verzinkter Stahl Verzinkter Stahl
20 Roulement Commerciale Commerciale 20 Lagerbuchse Handelsblich Handelsblich
21 Clavette Acier inox, AISI 304 Acier inox, AISI 304 21 Passfeder Rostfreier Stahl, AISI 304 Rostfreier Stahl, AISI 304
22 Arbre rotor Acier inox, AISI 431 Acier inox, AISI 431 22 Rotorwelle Rostfreier Stahl, AISI 431 Rostfreier Stahl, AISI 431
23 Bague garniture Caoutchouc Caoutchouc 23 Dichtring Gummi Gummi
24 Bague elastique Acier Acier 24 Spannring Stahl Stahl
25 Carcasse stator enroul Aluminium Aluminium 25 Motorgehuse mit Wickelstator Aluminium Aluminium
26 Pied Rsine thermoplastique Rsine thermoplastique 26 Fuss Thermoplast Thermoplast
27 Tirant Acier zingu Acier zingu 27 Verbindungsschraube Verzinkter Stahl Verzinkter Stahl
29 Couvercle plaque borne Rsine thermoplastique Rsine thermoplastique 29 Klemmenplattedeckel Thermoplast Thermoplast
30 Plaque borne Rsine thermo-endurci Rsine thermo-endurci 30 Klemmenplatte Hrtbares Kunstharz Hrtbares Kunstharz
31 Presse-cble Rsine thermoplastique Rsine thermoplastique 31 Kabeldruck Thermoplast Thermoplast
32 Calotte moteur Aluminium Aluminium 32 Motorkappe Aluminium Aluminium
33 Ventilateur Rsine thermoplastique Rsine thermoplastique 33 Lfterrad Thermoplast Thermoplast
35 Couvercle ventilateur Acier Acier 35 Lfterradabdeckung Stahl Stahl
36 Couvercle aspiration Fonte G20 Fonte G20 36 Saugendeckel Gusseisen G20 Gusseisen G20
39 Joint plaque borne (IP 55) Caoutchouc NBR Caoutchouc NBR 39 Klemmenplattesdichtung (IP 55) Gummi NBR Gummi NBR
40 Entretoise Laiton Laiton 40 Distanzstck Messing Messing
49 Rondelle Acier Acier 49 Scheibe Stahl Stahl
52 Condensateur Commerciale Commerciale 52 Kondensator Handelsblich Handelsblich
57
FC 2850 1/min
20-25-30
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
HYDRAULIC FEATURES / CARACTERISTICAS HIDRAULICAS / CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES / HYDRAULISCHE EINGESCHAFTEN
Alimentazione P1 Max P2 Nominale Corrente assorbita - A U.S. g.p.m. 0 4,4 8,8 13,2 17,6 22 26,4 30,8 35,2 39,6 44 52,8 61,6 70,4 79,2
Tipo Absorbed current - A
Feeding - Alimentacion P2 Nominal
Type Alimentation - Speisung Corriente absorbida - A m3/h 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 14 16 18
Typ Courant absorbe - A
50 Hz kW kW HP Abgenommener Strom - A F V l/min 0 17 33 50 67 83 100 117 133 150 167 200 233 267 300
DIMENSIONI E PESI
DIMENSIONS AND WEIGHTS / DIMENSIONES Y PESOS / DIMENSIONS ET POIDS / ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
TIPO
TYPE DNA DNM f a m1 m2 n1 n2 h1 h2 d Kg
TYP
58
SAER
ELETTROPOMPE
SAER
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux nor-
mes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
59
FC 20-2A 2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux nor-
mes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
60
SAER
ELETTROPOMPE
SAER
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux nor-
mes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
61
FC 25-2F 2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux nor-
mes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
62
SAER
ELETTROPOMPE
SAER
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux nor-
mes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
63
FC 25-2E 2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux nor-
mes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
64
SAER
ELETTROPOMPE
SAER
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux nor-
mes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
65
FC 25-2A 2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux nor-
mes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
66
SAER
ELETTROPOMPE
SAER
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux nor-
mes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
67
FC 30-2D 2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux nor-
mes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
68
SAER
ELETTROPOMPE
SAER
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux nor-
mes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
69
FC 30-2A 2850 1/min
Le curve di prestazione sono basate su valori di viscosit cinematica = 1 mm2/s e densit pari a 1000 kg/m3. Tolleranza e curve secondo UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B The performance curves are based on the kinematic viscosity values
= 1 mm2/s and density equal to 1000 kg/m3. Curve tolerance according to UNI/ISO 2548 - Class C - Appendix B Las curvas de rendimiento se refieren a valores de viscosidad cinemtica= 1 mm2/s y densidad de 1000 Kg/m3. Tolerancia de
las curvas de acuerdo con UNI/ISO 2548 Clase C Apndice B Les courbes de performances sont bases sur des valeurs de viscosit cinmatique gale 1 mm2/s et une densit gale 1000 kg/m3. Tolrance et courbes conformes aux nor-
mes UNI/ISO 2548 - Classe C - Appendice B. Die Leistungskurven beruhen auf einer kinematischen Zhflssigkeit von 1 mm2/s und einer Dichte von 1000 kg/m3. Abweichung und Kurven gem UNI/ISO 2548 Klasse C Anhang B.
70