Sei sulla pagina 1di 4

Guida all’installazione

Installation Guide
GUARNIZIONI PISTONE – PISTON SEALS

INFORMAZIONI GENERALI
General Information

Gli elementi di tenuta richiedono accorgimenti essenziali The sealing elements require essential measures for
per una corretta installazione. correct installation. If the installation is not carried out
Guarnizioni installate in modo non corretto possono correctly, the seals can be damaged or broken and will
incorrere in danneggiamenti o rotture, e non solo soon need to be replaced, causing a significant drop in
saranno presto da sostituire, ma incideranno the performance of the entire system.
notevolmente sul calo di rendimento dell’intero impianto. Specific assembly instructions are available for each type
Istruzioni specifiche di montaggio delle guarnizioni sono of seal.
disponibili per ogni tipologia di guarnizione. During the installation phase, for any type of seal it is
Si consiglia tuttavia, in fase di installazione, per qualsiasi advisable to observe the following general points :
tipologia di guarnizione, di osservare scrupolosamente i
seguenti accorgimenti generali:

Rispettare le tolleranze dimensionali e le finiture Respect dimensions, tolerances and surface finishes
superficiali consigliate negli specifici cataloghi recommended in the specific catalogs
Accertarsi che tutti gli spigoli vivi sulle parti metalliche Check all the sharp edges on the metal parts have been
siano stati smussati e arrotondati smoothed and rounded
Pulire accuratamente le parti metalliche, eliminando Clean the metal parts, eliminate any foreign particles,
ogni particella estranea, asportando eventuali residui di removing any machining residues or shavings before
lavorazione o trucioli prima di procedere proceeding
Fare in modo che eventuali creste di filettature siano Make sure that any thread crests are covered
coperte Install at room temperature 20/25 °C
Eseguire l’installazione delle guarnizioni a temperatura In case of PTFE seals installation, preheat to a
ambiente 20/25 °C temperature of 30/50 °C
Nel caso di montaggio di guarnizioni in PTFE, Oil the seal and all metal parts for easy assembly
preriscaldare ad una temperatura di 30/50 °C Do not use sharp tools for assembly
Oliare la guarnizione e le parti metalliche per facilitare il When installing O-rings, pay attention to avoid kinks
montaggio For single-acting seals, take care to install the sealing
Non utilizzare attrezzi acuminati per il montaggio element in the correct direction
In caso di installazione di O-Ring prestare attenzione al Avoid long time sealing element deformation during
fine di evitare attorcigliamenti installation
In caso di guarnizione mono-direzionale controllare che
il verso della tenuta sia correttamente orientato
rispetto alla direzione del fluido in pressione
Evitare che l’elemento di tenuta rimanga deformato a
lungo durante le operazioni di montaggio
VER10/2021-REV01

ISTRUZIONI PRELIMINARI
Preliminary Instructions

Tipologie di guarnizioni differenti, possono necessitare di Different types of seals may require different installation
diverse modalità di installazione. methods.
Tali modalità possono dipendere, ad esempio, dalla The installation methods may depend, for example, on
sezione della guarnizione, dal materiale o dai diametri. the section of the seals, on the material or on the
Le guarnizioni in Gomma o in Poliuretano, generalmente diameters.
realizzate in unico pezzo, possono essere installate per The Rubber or Polyurethane seals, generally made in a
deformazione o allungamento. Le guarnizioni in PTFE, single piece, can be installed by deformation or
generalmente bi-composte, necessitano di maggiori elongation. The PTFE seals, generally composite from
accortezze. more parts, require more attention.
In caso di diametri ridotti suggeriamo, dove possibile, di In the case of small diameter seals we suggest, where
utilizzare dimensioni della sezione quanto più piccole possible, to use the smallest possible section dimensions,
possibile, per poter semplificare il montaggio ed evitare in order to simplify assembly and avoid damage.
danneggiamenti. It is of fundamental importance the realization of suitable
Risulta inoltre di fondamentale importanza la bevels, sized according to the technical data sheets of
realizzazione di adeguati smussi di invito, dimensionati the ATS products.
come da schede tecniche prodotti ATS.

SMUSSI DI INVITO
Lead-in chamfers

Nella progettazione delle componenti metalliche, è molto In the design of the metal parts, it is very important to
importante prevedere la presenza di opportuni smussi di provide for the presence of suitable lead-in chamfers,
invito, con bordi arrotondati e privi di bave taglienti. Tali with rounded edges and free of sharp burrs.
smussi semplificano il montaggio evitando il These chamfers simplify assembly avoiding damage to
danneggiamento delle guarnizioni. Il dimensionamento the seals. The sizing of the chamfers depends on the
degli smussi di invito dipende principalmente da characteristics of the seal such as: dimensions, material,
caratteristiche della guarnizione quali: dimensioni, type of profile and the section of the seal, and is
materiale, tipologia di profilo e dalla sezione della indicated in the catalog of each ATS article.
guarnizione, ed è indicato nel catalogo di ogni articolo If it is not possible to create the correct size bevels, we
ATS. suggest the use of mounting cones, suitably sized,
Nel caso in cui non fosse possibile realizzare smussi di possibly made of plastic materials, with low roughness
invito delle corrette dimensioni, si suggerisce l’utilizzo di surfaces.
coni di montaggio, adeguatamente dimensionati,
possibilmente realizzati in materiali plastici, con superfici
a bassa rugosità.

Spigoli Arrotondati / Rounded Spigoli Arrotondati / Rounded

15° ÷ 20°
15° ÷ 20°

H H

ATS Srl • ats@ats-italia.it • www.ats-italy.com • +39 039 6042466


INSTALLAZIONE – GUARNIZIONI PISTONE
Installation – Piston seals

MONTAGGIO IN SEDE APERTA INSTALLATION IN OPEN GROOVE

L’installazione in sede aperta è sicuramente il sistema di Installation in open groove is the most simple method.
montaggio più semplice. Nel caso di guarnizioni bi- In the case of seals composite from more parts, proceed
composte, si procede posizionando l’anello O-Ring sul by positioning the O-Ring on the bottom of the groove,
fondo della sede, evitando attorcigliamenti dello stesso, avoiding twisting, then proceed to install the PTFE sealing
successivamente si procede ad installare l’anello di ring.Once the metal parts have been assembled, the
tenuta in PTFE. Una volta effettuato l’assemblaggio delle Piston is finished and ready to be inserted inside the
parti metalliche, il Pistone risulta finito e pronto ad essere barrel through an adequate chamfer.
infilato all’interno della canna, dotata di un adeguato
smusso di imbocco.

Questo tipo di montaggio minimizza la necessità di This type of installation, recommended for small diameters
ricalibratura della guarnizione e semplifica le operazioni seals or seals to be installed in critical points, simplifies
di montaggio; come contro, necessita un design delle assembly operations, but requires a more complex design
parti metalliche più complesso. of the metal parts.

MONTAGGIO IN SEDE CHIUSA INSTALLATION IN CLOSED GROOVE

Per il montaggio delle guarnizioni in sede chiusa è For the assembly of the seals in closed grooves, the use of
consigliato l'utilizzo di specifici attrezzi per il montaggio. specific assembly tools is recommended. In case you have
Nel caso in cui si debba procedere all'operazione senza to proceed without tools, observe the following
l'ausilio di attrezzi, osservare la seguente procedura, che procedure, which serves as an example for seals
serve da esempio per guarnizioni bi-composte: composite from more parts:
1 Calzare l’anello O-Ring sul fondo della sede, avendo 1 Fit the O-Ring on the bottom of the groove, avoiding
cura di liberarlo dalle tensioni di attorcigliamento. twisting tensions.
2 Scaldare l’anello in PTFE fino ad una temperatura di 2 Heat the PTFE ring to a temperature of 30/50 °C.
30/50 °C.

3 Estendere ed allargare l’anello in PTFE reso più 3 Extend and widen the PTFE ring, made more malleable
malleabile dall'operazione termica utilizzando un cono o by the thermal operation, using a cone or using the
sfruttando gli smussi realizzati sul pistone. chamfers made on the piston.
4 Posizionare l'anello in PTFE nella sede, sopra al O-Ring 4 Place the PTFE ring in the groove, on top of the
precedentemente installato. previously installed O-Ring.
5 Calzare il Pistone nella canna, utilizzando l’apposito 5 Insert the piston into the cylinder barrel, provided it has
smusso di imbocco per ricalibrare la guarnizione. a long lead-in chamfer.
UTILIZZO DI ATTREZZI DI MONTAGGIO USE OF INSTALLATION TOOLS

Si consiglia di realizzare attrezzi di montaggio (cono ed It is recommended to produce assembly tools (cone and
elemento di spinta) in materiali plastici, realizzando thrust element) in plastic materials, creating smooth
superfici lisce, prive di bave e spigoli. Ove possibile, surfaces, free of burrs and edges. Where possible,
lubrificare sia gli attrezzi che i componenti da installare. lubricate both tools and components to be installed.
Procedere al montaggio osservando la seguente Proceed with the assembly observing the following
procedura che serve da esempio per guarnizioni bi- procedure which serves as an example for seals
composte: composite from more parts:
1 Calzare l’anello O-Ring sul fondo della sede, avendo 1 Fit the O-Ring on the bottom of the groove, avoiding
cura di liberarlo dalle tensioni di attorcigliamento. twisting tensions
2 Scaldare l’anello in PTFE fino ad una temperatura di 2 Heat the PTFE ring up to a temperature of 30/50 °C.
30/50 °C. 3 Fit the PTFE ring on the cone and push it slowly
3 Calzare l’anello in PTFE sul cono e spingerlo towards the seat using the special tool.
lentamente verso la sede utilizzando l’apposito attrezzo.

Raccordare
0,4

4 Posizionare l'anello in PTFE nella sede, sopra al O- 4 Place the PTFE ring in the groove, on top of the
Ring precedentemente installato. previously installed O-Ring.
5 Calzare il Pistone nel calibratore. 5 Insert the Piston into the calibrator.

Se ben realizzato, il calibratore può essere utilizzato If the calibrator has been correctly made, it can also be
anche per evitare che, in fase di montaggio del pistone used to prevent the seal from coming into contact with
nella canna, la tenuta venga a contatto con l’eventuale any thread during the assembly of the piston in the barrel.
filettatura.

1,2

Raccordare

Installation suggestions, material recommendations, parameters and further data provided are always subject to the particular field of use and the application in which the seal is intended to be used, in particular the
interaction of the seal with other components of the application. Therefore they neither constitute an agreement on the legal and factual nature nor a guarantee of quality. Technical changes and errors remain reserved.

ATS Srl • ats@ats-italia.it • www.ats-italy.com • +39 039 6042466

Potrebbero piacerti anche