Sei sulla pagina 1di 12

ITA/ENG

rev.3 07/02/2022

IMPEDANCE 1
SQ701.xx

MANUALE DI ISTRUZIONE E INSTALLAZIONE


INSTRUCTION AND INSTALLATION MANUAL
Quadri statorici ad Impedenza elettromeccanici per 1 motore con amperometro,
voltmetro, commutatore voltmetrico e sezionatore generale con blocca porta.

Electromechanical stator impedance control panels for 1 motor with ammeter,


voltmeter, voltmeter selector switch and general disconnecting switch with door lock.

CUSTOMER SERVICE
+39 (0) 941.1820216 customer.service@salupoquadri.com
INDICE
INDEX

1. Istruzioni generali per l’installazione................... General instructions for installing...................3

2. Avvertenze......................................................... Warnings........................................................4

4. Schema di collegamento ................................... Wiring diagram...............................................5

5. Schema elettrico .................. ............................. Electrical diagram..........................................6

6. Impiego.............................................................. Application...................................................9

7. Funzionamento generale del quadro................ General functioning of the control panel........9

8. Dichiarazione di conformita’............................. Declaration of conformity.............................10

9. Certificato di garanzia......................................... Warranty certificate.......................................11

2
1. ISTRUZIONI GENERALI PER L’INSTALLAZIONE
1. GENERAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLING

Assicurarsi che la linea sia protetta, secondo le Make sure power supply is protected up to
normative, in funzione dell'applicazione. standard depending on application. The power
Accertarsi che la potenza e la corrente di targa of the motor has to be within the control panel's
del motore rispecchino i limiti di impiego del limits of use.
quadro. Install the control panel in an environment
Installare il quadro in ambienti adatti al suo appropriate to its IP55 degree of protection.
grado di protezione IP55. Per il fissaggio In order to fix the box, use the appropriate holes
dell'involucro, utilizzare gli appositi fori già which are present or suggested on the bottom.
presenti o predisposti sul fondo. Nell'effettuare Pay particular attention to not touching or
il fissaggio dell'involucro fare molta attenzione damaging any components while fixing the box.
a non toccare o danneggiare i vari componenti. Eliminate whatever metal and/or plastic
Eliminare qualsiasi tipo di impurità metallica e/o impurity which could happen to fall inside the
plastica che dovesse casualmente cadere box (screws, washers, dust…).
all'interno dell'involucro (viti, rondelle, When connecting electric cables, follow the
polvere…). Effettuare i collegamenti elettrici wiring diagrams.
rispettando gli schemi di collegamento. When fixing the cables in the terminal board
Nel fissare i cavi sulle morsettiere, adoperare use tools of correct size to avoid damaging the
attrezzi di giuste misure e dimensioni evitando metal feed clamps and their sockets.
di danneggiare i morsetti metallici e le relative Before acting upon anything inside, disconnect
sedi. Prima di qualsiasi operazione da power supply. Regulation procedures must be
effettuare all'interno, escludere l'alimentazione carried out by qualified personnel. In case
generale. protections intervene verify the cause of the
Le operazioni di regolazione all'interno del problem before resetting.
quadro devono essere svolte da personale If necessary substitute the various components
qualificato. In caso di intervento delle protezioni only with those having the same characteristics
verificarne la causa prima del ripristino. and components as the originals.
In caso di necessità sostituire i vari componenti
solo con altri aventi le stesse caratteristiche e
portate di quelli originali. It is the installer' s duty to verify the device
after the installation although it has already
È compito dell'installatore verificare undergone regular testing by the
l'apparecchiatura dopo l'installazione manufacturer.
nonostante questa sia già stata sottoposta
regolarmente a prove dal costruttore. The manufacturer is released from all
responsibilities for accidents to things or
Il costruttore declina ogni responsabilità people, which derive from misuse of the
per sinistri a cose o persone dovuti a devices by unauthorized personnel or from
manomissioni delle apparecchiature da lack of maintenance and repair.
parte di personale non autorizzato o da
carenze nella manutenzione e riparazione.

3
2. AVVERTENZE
2. WARNINGS

SCOSSE ELETTRICHE ELECTRIC SHOCKS


Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto Risk of electric shocks if not complied with the
prescritto. requirements.

PERICOLO DANGER
Rischio di danni alle persone, e alle cose se non Risk of personal injury and property if not complied
osservate quanto prescritto. with the requirements.

AVVERTENZA WARNING
Prima di installare e utilizzare il prodotto leggere Before installing and using the product read this book
attentamente il presente manuale in tutte le sue parti. in all its parts. Installation and maintenance must be
L'installazione e la manutenzione devono essere performed by qualified personnel in accordance with
eseguite da personale qualificato nel rispetto delle current regulations.
norme vigenti. The manufacturer will not be held responsible for any
Il costruttore non risponde di danni provocati da un uso damage caused by improper or prohibited use of this
improprio o proibito del quadro e declina ogni control panel and is not responsible for any damages
responsabilità per danni provocati da una non corretta caused by an incorrect installation or maintenance of
installazione e manutenzione dell’impianto. L'uso di the plant. The use of non-original spare parts,
ricambi non originali, manomissioni o usi impropri tempering or improper use, make the product warranty
fanno decadere la garanzia. null.

AVVERTENZA WARNING
Accertarsi che la potenza di targa del motore sia Be sure that the power of the motor is within the control
all'interno dei limiti di impiego del quadro. panel range.
Installare il quadro in ambienti idonei al suo grado di Install the control panel in an environment appropriate
protezione IP55. to its IP55 degree of protection.
Per l'intervento all'interno del quadro usare attrezzi To operate inside the control panel use tools of correct
adeguati per evitare danni alle morsettiere. size to avoid damaging the sockets.

PERICOLO DANGER
Prima di ogni intervento accertarsi che il quadro sia Before any intervention ensure that the control panel is
scollegato dall'alimentazione elettrica. disconnected from the electricity supply.
Non effettuare manovre con Il quadro aperto. Do not attempt operations when the control panel is
Il quadro deve essere collegato ad un efficiente open.
impianto di terra. The control panel must be connected to an efficient
Per il fissaggio del quadro usare gli appositi fori, non earthing system.
danneggiare i componenti interni ed eliminare In order to fix the box use the appropriate holes present
eventuali detriti di lavorazione all'interno del quadro. on the bottom, don't damage internal components and
In caso di intervento delle protezioni eliminare la causa eliminate any working debris inside the box.
del malfunzionamento prima di effettuare il ripristino. In the case of protections eliminate the cause of the
malfunction before the restoration.

4
3. SCHEMA DI COLLEGAMENTO
3. WIRING DIAGRAM

X-1
X-2
X-3
X-4
L1 L2 L3

LINEA DI ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
400 Vac 50 Hz U V W

M
3

MOTORE
MOTOR

LIVELLO
MASSIMO
MAXIMUM
LEVEL

LIVELLO
MINIMO
MINIMUM
LEVEL

LEGENDA / KEY

X1 - X2 Galleggiante di minimo o pressostato / Minimum float


switch or pressure switch
X3 - X4 Galleggiante di massimo / Maximum float switch or
pressure switch

5
4. SCHEMA ELETTRICO
4. ELECTRICAL DIAGRAM

6
4. SCHEMA ELETTRICO
4. ELECTRICAL DIAGRAM

7
4. SCHEMA ELETTRICO
4. ELECTRICAL DIAGRAM

8
5. IMPIEGO
5. APPLICATION

L’ I M P E D A N C E è u n q u a d r o c o n The IMPEDANCE is a control panel with


apparecchiatura elettromeccanica. electromechanical equipement.
Può essere utilizzato per qualsiasi tipo di It can be used for any application that requires
applicazione che necessita un avviamento agradual starting.
graduale.

6. FUNZIONAMENTO GENERALE DEL QUADRO


6. GENERAL FUNCTIONING OF THE CONTROL PANEL

E’ possibile far funzionare il quadro secondo You can operate the control panel in two ways:
due modalità:

- Automatica, ovvero mediante segnali in - Automatic, that is through very low voltage
bassissima tensione provenienti da signals from pressure switches, float switches
pressostati, interruttori a galleggiante o altri or other devices.
dispositivi.

- Manuale, ovvero mediante comando - Manual, that is through the operator’s


dell’operatore. commad.

Il corretto funzionamento (motore in marcia) è The correct functioning (motor running) is


indicato dalla spia verde . indicated by the green light.
Il malfunzionamento (motore in sovraccarico) è The malfunction (motor surcharge) is indicated
indicato dalla spia rossa. In questa condizione, by the red light. the contactor is opened and the
il contattore si sgancia ed il motore non verrà motor will no longer be fed.
più alimentato. To restore the correct functionig press the reset
Per ripristinare il corretto funzionamento, button on the motor’s thermal.
premere il tasto reset nella termica del motore.

9
7. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
7. DECLARATION OF CONFORMITY

Il costruttore: The manufacturer:


Salupo S.r.l. Salupo S.r.l.
C/da Pietra di Roma - Vicolo VI, n° 2 C/da Pietra di Roma - Vicolo VI, n° 2
98070 Torrenova (ME) 98070 Torrenova (ME)

Dichiara che: Declares that:

I quadri statorici IMPEDANCE the stator IMPEDANCE control panels

sono conformi ai requisiti di protezione in comply with the specific protection


materia di sicurezza (bassa tensione) e di prerequisites concerning both safety (low
compatibilità elettromagnetica specifici previsti voltage) and the electromagnetic compatibility
dalle Direttive della Comunità Europea provided for by the European Community laws
2006/95/CEE del 16 Gennaio 2007, 2006/95/CEE of 16th January 2007,
2004/108/CE del 10 Novembre 2007, 2004/108/CE of 10th November 2007,
93/68/CEE del 22 Luglio 1993. Conformità 93/68/CEE of 22th July 1993. Compliance
CEI EN61439-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 CEI EN61439-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1
DIN VDE 0113/EN60204-1 / IEC 204-1. DIN VDE 0113/EN60204-1 / IEC 204-1.

SALUPO S.r.l. SALUPO S.r.l.


Responsabile Ufficio Tecnico Technical Dep. Manager
P.I. Salupo Ivan P.I. Salupo Ivan

10
8. CERTIFICATO DI GARANZIA
WARRANTY CERTIFICATE

Gentile Cliente,

La Salupo S.r.l. desidera ringraziarLa per la preferenza accordata. Il prodotto da Lei acquistato è coperto da garanzia come di
seguito illustrato. Garantiamo la qualità e il buon funzionamento dei nostri prodotti fino a 24 mesi, a partire dalla data di acquisto,
contro difetti di fabbricazione e di realizzazione eccetto per i seguenti quadri per i quali garantiamo 12 mesi: SQ702.xx; SQ712.xx;
SQ722.xx; SQ687.xx/SS; SQ697.xx/SS; SQ696.xx/SS. La Salupo S.r.l. si assume l'impegno di riparare o di sostituire
gratuitamente il vostro prodotto nel caso in cui ricorrano le presenti condizioni:
1. I prodotti resi nell'ambito della garanzia devono essere accompagnati dalla descrizione del difetto riscontrato, dalla prova
dell'acquisto del prodotto (fattura) e dai dettagli di contatto: nominativo, numero di telefono, indirizzo completo – via o piazza,
codice di avviamento postale, città e provincia.
2. I prodotti restituiti alla Salupo S.r.l. devono essere imballati in modo adeguato. La Salupo S.r.l. declina ogni responsabilità per i
prodotti perduti o danneggiati durante il trasporto dal cliente.
3. L'utilizzo dei prodotti deve avvenire in piena conformità con le istruzioni operative fornite nella confezione. La Salupo S.r.l.
declina ogni responsabilità per danni cagionati da caduta, uso scorretto, alterazione o negligenza.
4. Questa garanzia non incide sui diritti del consumatore sanciti dalla normativa vigente.

Salupo S.r.l.

Dear customer,

Salupo S.r.l. would like to thank you for your preference. The product you have purchased is covered by the warranty as shown
below. We guarantee the quality and smooth operation of our products up to 24 months, starting from the date of purchase, against
manufacturing defects and except for the following items for which we guarantee up to 12 months: SQ702.xx; SQ712.xx;
SQ722.xx; SQ687.xx/SS; SQ697.xx/SS; SQ696.xx/SS. Salupo S.r.l. undertakes to repair or replace your product free of charge
in the event that these conditions are met:
1. The products returned as part of the warranty must be accompanied by the description of the defect found, the proof of purchase
of the product (invoice) and contact details: name, telephone number, complete address - street or square, postal code, city and
province.
2. The products returned to Salupo S.r.l. must be packaged appropriately. Salupo S.r.l. declines all responsibility for products lost
or damaged during transport by the customer.
3. The use of the products must be in full compliance with the operating instructions provided in the package. Salupo S.r.l. declines
any responsibility for damages caused by fall, misuse, alteration or negligence.
4. This guarantee does not affect the rights of the consumer as set out in current legislation.

Salupo S.r.l.

11
C/da Pietra di Roma
Via Vicolo VI, n°2
98070 Torrenova (ME) ITALY
Tel.:+39 - 0941 - 950216
Fax:+39 - 0941 - 958777
www.salupoquadri.com
e-mail: info@salupoquadri.com

Potrebbero piacerti anche