Sei sulla pagina 1di 46

(St) Proj Unit Type Dev.

Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

CONTENUTO

PAGINA DI COPERTURA ........................................................................................................... 1


CONTENUTO ............................................................................................................................... 2

1. SCOPO .................................................................................................................................. 8
2. DOCUMENTI DI RIFERIMENTO........................................................................................... 8
2.1. NORMATIVA ............................................................................................................... 8
2.2. DOCUMENTI DELLA SOCIETÀ ................................................................................. 9
2.3. DOCUMENTI COGENTI ........................................................................................... 10
3. TERMINI E DEFINIZIONI .................................................................................................... 10
3.1. ABBREVIAZIONI ....................................................................................................... 10
3.2. DEFINIZIONI ............................................................................................................. 11
4. ORGANIGRAMMA .............................................................................................................. 12
5. RIESAME DEL CONTRATTO............................................................................................. 12
5.1. SCOPO ...................................................................................................................... 12
5.2. TIPOLOGIE DI PRODOTTI E SERVIZI FORNITI ..................................................... 13
5.3. DOCUMENTI CONTRATTUALI ................................................................................ 13
5.4. RIESAME DEI REQUISITI CONTRATTUALI E RIESAME TECNICO...................... 14
6. SUBAPPALTO .................................................................................................................... 15
6.1. SCOPO ...................................................................................................................... 15
6.2. ATTIVITA’ SUBAPPALTATE ..................................................................................... 15
6.3. SCELTA DI UN SUBAPPALTATORE ....................................................................... 15
6.4. INFORMAZIONI, DATI E REGISTRAZIONI.............................................................. 17
6.4.1. Costruzione o lavorazione di macchina di componenti ................................ 17
6.4.2. Saldatura ...................................................................................................... 17
6.4.3. Trattamento Superficiali e Verniciature, zincatura ecc. ................................ 18
6.4.4. Trattamento termico dopo saldatura ............................................................. 18
6.4.5. Ispezione ...................................................................................................... 19
6.4.6. NDT............................................................................................................... 19
6.4.7. Altre attività ................................................................................................... 19
7. PERSONALE DI SALDATURA .......................................................................................... 20
7.1. SCOPO ...................................................................................................................... 20
7.2. PERSONALE DI COORDINAMENTO PER LA SALDATURA .................................. 20
7.3. PERSONALE TECNICO PER LA GESTIONE DEI SISTEMI DI
SALDATURA MECCANIZZATA ................................................................................ 21
7.4. SALDATORI E OPERATORI DI SALDATURA ......................................................... 21
7.5. COMPITI E RESPONSABILITA’ ............................................................................... 22
7.5.1. Responsabilità di RQS.................................................................................. 22

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 2 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

7.5.2. Responsabilità di WCH ................................................................................. 22


7.5.3. Responsabilità di RGD ................................................................................. 23
7.5.4. Responsabilità di WCS ................................................................................. 23
7.5.5. Responsabilità di AWM................................................................................. 24
7.5.6. Responsabilità di SAWS ............................................................................... 24
8. PERSONALE DI ISPEZIONE E COLLAUDO ..................................................................... 24
8.1. SCOPO ...................................................................................................................... 24
8.2. PERSONALE DI ISPEZIONE E COLLAUDO ........................................................... 25
8.3. PERSONALE ADDETTO AI CONTROLLI NON DISTRUTTIVI ................................ 25
9. ATTREZZATURA ................................................................................................................ 25
9.1. SCOPO ...................................................................................................................... 25
9.2. VALUTAZIONE DELLE ATTREZZATURE................................................................ 26
9.3. MANTENIMENTO DELLE RISORSE E DELL’ATTREZZATURA DI
PRODUZIONE E PROVA IN BUONE CONDIZIONI OPERATIVE ........................... 26
9.4. ATTREZZATURA NUOVA O RIPARATA ................................................................. 26
9.5. ATTREZZATURA DI TERZI ...................................................................................... 26
10. SALDATURA E ATTIVITA’ CORRELATE ......................................................................... 27
10.1. SCOPO ...................................................................................................................... 27
10.2. PIANIFICAZIONE DELLA PRODUZIONE ................................................................ 27
10.3. WPS E RELATIVE QUALIFICHE DI PROCEDIMENTO DI
SALDATURA ............................................................................................................. 27
10.4. ISTRUZIONI DI LAVORO.......................................................................................... 28
10.5. PREPARAZIONE E CONTROLLO DEI DOCUMENTI DI SALDATURA .................. 28
10.6. INDICATORI DELLA PRODUZIONE ........................................................................ 28
11. MATERIALI DI CONSUMO PER SALDATURA ................................................................. 28
11.1. SCOPO ...................................................................................................................... 28
11.2. ATTIVITA’ DI CONTROLLO E RELATIVE RESPONSABILITA’ ............................... 28
11.3. SCELTA DEI MATERIALI DI CONSUMO ................................................................. 29
11.4. EMISSIONE DELLA RICHIESTA DI APPROVVIGIONAMENTO DEI
MATERIALI DI CONSUMO ....................................................................................... 29
11.5. ACQUISTO DEI MATERIALI DI CONSUMO ............................................................ 30
11.6. DOCUMENTI DI QUALITÀ E PROVE PER LOTTO ................................................. 30
11.7. CONTROLLI IN INGRESSO ..................................................................................... 30
11.8. IMMAGAZZINAMENTO, CONSERVAZIONE E DISTRIBUZIONE ........................... 31
12. IMMAGAZZINAMENTO E MOVIMENTAZIONE DEI MATERIALI BASE .......................... 31
12.1. SCOPO ...................................................................................................................... 31
12.2. ISPEZIONE DEI MATERIALI BASE ALLA RICEZIONE ........................................... 31
12.3. SCOPO DELL’ISPEZIONE ALLA RICEZIONE ......................................................... 32
13. TRATTAMENTO TERMICO DOPO SALDATURA............................................................. 32
13.1. SCOPO ...................................................................................................................... 32
13.2. SELEZIONE DEL SUBAPPALTALTORE .................................................................. 32

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 3 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

13.3. SPECIFICA DI TRATTAMENTO TERMICO DOPO SALDATURA ........................... 33


13.4. REGISTRAZIONI E DOCUMENTAZIONE DELI TRATTAMENTO
TERMICO DOPO SALDATURA ................................................................................ 33
14. ISPEZIONE E COLLAUDI ................................................................................................... 34
14.1. SCOPO ...................................................................................................................... 34
14.2. PIANO DI ISPEZIONE E CONTROLLO.................................................................... 34
14.3. ISPEZIONI E CONTROLLI PRIMA DELLA SALDATURA ........................................ 35
14.4. ISPEZIONI E CONTROLLI DURANTE LA SALDATURA ......................................... 35
14.5. ISPEZIONI E CONTROLLI DOPO LA SALDATURA ................................................ 36
14.6. REGISTRAZIONI ....................................................................................................... 36
15. NON CONFORMITA’ E AZIONI CORRETTIVE ................................................................. 37
15.1. SCOPO ...................................................................................................................... 37
15.2. DEFINIZIONE DI UNA NON CONFORMITÀ ............................................................ 37
15.3. RILEVAZIONE DI UNA NON CONFORMITÀ ........................................................... 37
15.4. NON CONFORMITÀ ................................................................................................. 38
16. TARATURA E VALIDAZIONE DELLE ATTREZZATURE E DEGLI
STRUMENTI DI MISURA, ISPEZIONE E COLLAUDO ...................................................... 38
16.1. SCOPO ...................................................................................................................... 38
16.2. STRUMENTI INCLUSI NEL SISTEMA DI TARATURA ............................................ 39
16.3. LISTA DEGLI STRUMENTI TARATI ......................................................................... 39
16.4. TARATURA ............................................................................................................... 39
16.5. MODALITÀ DI TARATURA ....................................................................................... 40
16.6. LISTA DELLE ATTREZZATURE ............................................................................... 40
16.7. VALIDAZIONE DELLE ATTREZZATURE ................................................................. 40
17. IDENTIFICAZIONE E RINTRACCIABILITA’ ...................................................................... 40
17.1. SCOPO ...................................................................................................................... 40
17.2. IDENTIFICAZIONE UNIVOCA DELLE SALDATURE ............................................... 41
17.3. DETTAGLI GENERALI DI SALDATURA .................................................................. 41
17.4. RINTRACCIABILITÀ DEI MATERIALI BASE ............................................................ 42
17.5. RINTRACCIABILITÀ DEI MATERIALI D’APPORTO ................................................ 42
17.6. DETTAGLI RELATIVI AI CONTROLLI NON DISTRUTTIVI ..................................... 43
18. REGISTRAZIONI DELLA QUALITA’ ................................................................................. 43
18.1. SCOPO ...................................................................................................................... 43
18.2. RESPONSABILITÀ .................................................................................................... 43
19. AUDIT INTERNI................................................................................................................... 44
19.1. SCOPO ...................................................................................................................... 44
19.2. CONDUZIONE DEGLI AUDIT, REDAZIONE DEL RAPPORTO DI
VERIFICA .................................................................................................................. 45
20. ALLEGATI ........................................................................................................................... 46

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 4 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

CONTENTS
COVER PAGE .............................................................................................................................. 1
CONTENTS .................................................................................................................................. 5

1. SCOPE .................................................................................................................................. 8
2. REFERENCE DOCUMENTS ................................................................................................ 8
2.1. STANDARDS .............................................................................................................. 8
2.2. COMPANY DOCUMENTS .......................................................................................... 9
2.3. MANDATORY DOCUMENTS ................................................................................... 10
3. TERMS AND DEFINITIONS................................................................................................ 10
3.1. ABBREVIATIONS ...................................................................................................... 10
3.2. DEFINITIONS ............................................................................................................ 11
4. ORGANIZATION CHART ................................................................................................... 12
5. CONTRACT REVIEW ......................................................................................................... 12
5.1. SCOPE ...................................................................................................................... 12
5.2. TYPES OF PRODUCTS AND SERVICE SUPPLIED ............................................... 13
5.3. CONTRACTUAL DOCUMENTS ............................................................................... 13
5.4. REVIEW OF CONTRACTUAL REQUIREMENT AND TECHNICAL
REVIEW..................................................................................................................... 14
6. SUBCONTRACTING ........................................................................................................... 15
6.1. SCOPE ...................................................................................................................... 15
6.2. SUBCONTRACTED ACTIVITIES ............................................................................. 15
6.3. SUBCONTRACTOR SELECTION ............................................................................ 15
6.4. INFORMATION, DATA AND RECORDS .................................................................. 17
6.4.1. Construction or manufacturing of machinery or components ....................... 17
6.4.2. Welding ......................................................................................................... 17
6.4.3. Surface treatments and painting, galvanization etc. ..................................... 18
6.4.4. Post-weld heat treatment .............................................................................. 18
6.4.5. Inspection ..................................................................................................... 19
6.4.6. NDT............................................................................................................... 19
6.4.7. Other activities .............................................................................................. 19
7. WELDING PERSONNEL .................................................................................................... 20
7.1. SCOPE ...................................................................................................................... 20
7.2. WELDING COORDINATION PERSONNEL ............................................................. 20
7.3. TECHNICAL PERSONNEL FOR MECHANIZED WELDING SYSTEM
MANAGEMENT ......................................................................................................... 21
7.4. WELDERS AND WELDING OPERATORS ............................................................... 21
7.5. TASK AND RESPONSIBILITIES .............................................................................. 22
7.5.1. RQS responsabilities .................................................................................... 22

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 5 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

7.5.2. WCH responsabilities ................................................................................... 22


7.5.3. RGD responsabilities .................................................................................... 23
7.5.4. WCS responsabilities .................................................................................... 23
7.5.5. AWM responsabilities ................................................................................... 24
7.5.6. SAWS responsabilities ................................................................................. 24
8. INSPECTION AND TESTING PERSONNEL ...................................................................... 24
8.1. SCOPE ...................................................................................................................... 24
8.2. INSPECTION AND TESTING PERSONNEL ............................................................ 25
8.3. NON-DESTRUCTIVE TESTING PERSONNEL ........................................................ 25
9. EQUIPMENT........................................................................................................................ 25
9.1. SCOPE ...................................................................................................................... 25
9.2. EQUIPMENT EVALUATION ..................................................................................... 26
9.3. KEEPING PRODUCTION AND TESTING RESOURCES AND
EQUIPMENT IN GOOD WORKING ORDER ............................................................ 26
9.4. NEW OR REPAIRED EQUIPMENT .......................................................................... 26
9.5. THIRD PARTY EQUIPMENT .................................................................................... 26
10. WELDING AND CORRELATED ACTIVITIES .................................................................... 27
10.1. SCOPE ...................................................................................................................... 27
10.2. PRODUCTION PLANNING ....................................................................................... 27
10.3. WPS AND RELATIVE WELDING PROCEDURE QUALIFICATIONS ...................... 27
10.4. WORKING INSTRUCTIONS ..................................................................................... 28
10.5. WELDING DOCUMENT PREPARATION AND CONTROL ...................................... 28
10.6. PRODUCTION INDICATORS ................................................................................... 28
11. WELDING CONSUMABLES............................................................................................... 28
11.1. SCOPE ...................................................................................................................... 28
11.2. CONTROL ACTIVITES AND RELATIVE RESPONSIBILITIES ................................ 28
11.3. SELECTION OF CONSUMABLES ........................................................................... 29
11.4. ISSUE OF CONSUMABLES PROCUREMENT REQUESTS ................................... 29
11.5. PURCHASE OF CONSUMABLES ............................................................................ 30
11.6. QUALITY DOCUMENTS AND BATCH TESTS ........................................................ 30
11.7. CHECK ON INCOMING MATERIALS ....................................................................... 30
11.8. WAREHOUSING, STORAGE AND DISTRIBUTION ................................................ 31
12. STORAGE AND HANDLING OF PARENT MATERIALS .................................................. 31
12.1. SCOPE ...................................................................................................................... 31
12.2. INSPECTION OF INCOMING PARENT MATERIALS .............................................. 31
12.3. PURPOSE OF INSPECTING OF INCOMING MATERIALS ..................................... 32
13. POST WELD HEAT TREATMENT ..................................................................................... 32
13.1. SCOPE ...................................................................................................................... 32
13.2. SELECTION OF THE SUBCONTRACTOR .............................................................. 32
13.3. POST WELD HEAT TREATMENT SPECIFICATION ............................................... 33
13.4. POST WELD HEAT TREATMENT RECORD ANS DOCUMENTATION ................. 33

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 6 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

14. INSPECTION AND TESTING ............................................................................................. 34


14.1. SCOPE ...................................................................................................................... 34
14.2. INSPECTION AND CONTROL PLAN ....................................................................... 34
14.3. INSPECTION AND CONTROL BEFORE WELDING ............................................... 35
14.4. INSPECTION AND CONTROL DURING WELDING ................................................ 35
14.5. INSPECTION AND CONTROL AFTER WELDING .................................................. 36
14.6. RECORDS ................................................................................................................. 36
15. NON-CONFORMANCE AND CORRECTIVE ACTIONS .................................................... 37
15.1. SCOPE ...................................................................................................................... 37
15.2. DEFINITION OF A NON-CONFORMANCE .............................................................. 37
15.3. DETECTION OF A NON-CONFORMITY .................................................................. 37
15.4. NON-CONFORMANCE ............................................................................................. 38
16. CALIBRATION AND VALIDATION OF MEASURING, INSPECTION AND
TESTING EQUIPMENT ....................................................................................................... 38
16.1. SCOPE ...................................................................................................................... 38
16.2. INSTRUMENTS INCLUDED IN THE CALIBRATION SYSTEM ............................... 39
16.3. LIST OF CALIBRATED INSTRUMENTS .................................................................. 39
16.4. CALIBRATION ........................................................................................................... 39
16.5. CALIBRATION METHODS........................................................................................ 40
16.6. LIST OF EQUIPMENT............................................................................................... 40
16.7. EQUIPMENT VALIDATION ....................................................................................... 40
17. IDENTIFICATION AND TRACEABILITY ............................................................................ 40
17.1. SCOPE ...................................................................................................................... 40
17.2. UNIVOCAL IDENTIFICATION OF WELDS............................................................... 41
17.3. GENERAL WELDING DETAILS ............................................................................... 41
17.4. TRACEABILITY OF PARENT MATERIALS .............................................................. 42
17.5. TRACEABILITY OF FILLER MATERIALS ................................................................ 42
17.6. DETAILS ON NON-DESTRUCTIVE TESTING ......................................................... 43
18. QUALITY RECORDS .......................................................................................................... 43
18.1. SCOPE ...................................................................................................................... 43
18.2. RESPONSABILITIES ................................................................................................ 43
19. INTERNAL AUDITS ............................................................................................................ 44
19.1. SCOPE ...................................................................................................................... 44
19.2. EXECUTION OF AUDITS, DRAWING-UP OF THE AUDIT REPORT ..................... 45
20. ATTACHMENTS.................................................................................................................. 46

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 7 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN WELDING QUALITY MANAGEMENT


SALDATURA

1. SCOPO 1. SCOPE

La Direzione Generale di Sicim S.p.A. considera la For the General Management of Sicim S.p.A.,
conformità agli standard di qualità dell’industria compliance with the industry’s quality standards is a
obiettivo strategico per la crescita dell’azienda. strategic objective for company growth.
A questo scopo il Direttore Generale nomina un To this end, the General Manager appoints a Welding
Responsabile Qualità in Saldatura con l’incarico di Quality Manager whose task it is to prepare,
preparare, implementare, mantenere e aggiornare un implement, maintain and update a Quality
Sistema di Controllo Qualità conforme ai requisiti della Management System in compliance with the
serie di norme UNI EN ISO 3834 e specificatamente requirements set out in the UNI EN ISO 3834 series of
con la parte 2 di tale standard. standards, part 2 in particular.
Il Responsabile Qualità in Saldatura lavora sotto la The Welding Quality Manager works under the direct
diretta autorità e supervisione del Direttore Generale authority and supervision of the General Manager and
ed è completamente indipendente dalla struttura di is completely independent from the production
produzione. Suo compito è determinare i metodi department. It is his task to determine the methods by
attraverso i quali i requisiti della UNI EN ISO 3834-2 which the requirements of UNI EN ISO 3834-2 are
sono applicati nella Sicim S.p.A. e, con il supporto del applied in Sicim S.p.A. and, with the support of the
Direttore Generale, di identificare eventuali aree o General Manager, to identify any areas or processes
processi nell’ambito dell’organizzazione che debbano within the organization which need to be changed,
essere modificati, migliorati o sviluppati perché lo improved or developed for the standard to be
standard sia pienamente applicato. considered fully applied.
Il Direttore Generale e l’Alta Direzione si impegnano a The General Manager and Top Management
supportare il Responsabile Qualità in Saldatura con undertake to support the Welding Quality Manager with
tutte le risorse umane, finanziarie e tecniche all the human, financial and technical resources he
necessarie per eseguire i suoi compiti. needs to perform his tasks.
La Qualità in Saldatura in accordo alla UNI EN ISO Welding Quality, in accordance with UNI EN ISO 3834-
3834-2, che il presente documento si propone di 2, which this document sets out to describe, is
descrivere, è supportata dal sistema integrato QHSE supported by Sicim S.p.A.’s integrated QHSE system
di Sicim S.p.A., e si appoggia per gestire determinati and, for the management of certain areas, relies on
ambiti a procedure già adottate ed implementate procedures which have already been adopted and
nell’organizzazione, in virtù delle certificazioni di implemented in the organization, by virtue of the
qualità (ISO 9001), sicurezza (BS OHSAS 18001) e quality (ISO 9001), safety (BS OHSAS 18001) and
ambiente (ISO 14001) già conseguite e mantenute da environment (ISO 14001) certification already gained
Sicim S.p.A. and maintained by Sicim S.p.A.

2. DOCUMENTI DI RIFERIMENTO 2. REFERENCE DOCUMENTS

2.1. NORMATIVA 2.1. STANDARDS


EN ISO 3834-1 - Requisiti di qualità per la saldatura EN ISO 3834-1 - Quality requirements for fusion
per fusione dei materiali metallici - Parte 1: Criteri welding of metallic materials – Part 1: Criteria for
per la scelta del livello appropriato dei requisiti di selection of the appropriate level of quality

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 8 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

qualità requirements
EN ISO 3834-2 - Requisiti di qualità per la saldatura EN ISO 3834-2 - Quality requirements for fusion
per fusione dei materiali metallici - Parte 2: Requisiti di welding of metallic materials – Part 2: Quality
qualità estesi. requirements extended
EN ISO 3834-5 - Requisiti di qualità per la saldatura EN ISO 3834-5 - Quality requirements for fusion
per fusione dei materiali metallici - Parte 5: Documenti welding of metallic materials – Part 5: Documents to
ai quali è necessario conformarsi per poter dichiarare which it is necessary to conform to claim conformity to
la conformità ai requisiti di qualità di cui alle parti 2,3, o the quality requirements of Parts 2,3 or 4 of the ISO
4 della ISO 3834 3834
CEN ISO/TR 3834-6 - Requisiti di qualità per la CEN ISO/TR 3834-6 - Quality requirements for fusion
saldatura per fusione dei materiali metallici - Parte 6: welding of metallic materials – Part 6: Guide for
Guida per l’applicazione della ISO 3834 application of ISO 3834
EN ISO 4063 - Saldatura e tecniche affini - EN ISO 4063 - Welding and allied processes -
Nomenclatura e codificazione numerica dei processi Nomenclature of processes and reference numbers
EN ISO 9001 - Sistemi di gestione per la qualità - EN ISO 9001 - Quality management systems -
Requisiti Requirements
EN ISO 9712 - Prove non distruttive - Qualificazione e EN ISO 9712 - Non-destructive testing -- Qualification
certificazione del personale addetto alle prove non and certification of NDT personnel
distruttive
EN 10204 - Prodotti metallici - Tipi di documenti di EN 10204 - Metallic products - Types of inspection
controllo documents
EN ISO 14731 - Coordinamento delle attività di EN ISO 14731 - Welding coordination - Tasks and
saldatura - Compiti e responsabilità responsibilities
EN ISO 17635 - Controllo non distruttivo delle EN ISO 17635 - Non-destructive testing of welds -
saldature - Regole generali per i materiali metallici General rules for metallic materials

2.2. DOCUMENTI DELLA SOCIETÀ 2.2. COMPANY DOCUMENTS

0702-SI-001 - Gestione della documentazione di 0702-SI-001 - Welding documentation management (in


saldatura (In Accordo Alla Norma UNI EN ISO 3834-2) compliance with standard UNI EN ISO 3834-2)
0702-SI-002 - Manutenzione delle attrezzature della 0702-SI-002 - Maintenance of mechanized welding
saldatura meccanizzata equipment
0802-SI-007 - Gestione delle registrazioni 0802-SI-007 - Records management
0402-SI-001 - Gestione dei subappalti e valutazione 0402-SI-001 - Management of subcontracts and
dei subappaltatori evaluation of subcontractors
PR-STD-APP-03 - Identificazione, verifica e PR-STD-APP-03 - Identification, control and protection
protezione dei prodotti ricevuti dal cliente of customer-supplied product
PR-STD-APP-04 - Identificazione e rintracciabilità PR-STD-APP-04 - Product identification and
traceability
0512-SI-001 - Valutazione dei fornitori e 0512-SI-001 - Supplier evaluation and procurement
approvvigionamento management
0512-SI-002 - Manutenzione dei mezzi operativi 0512-SI-002 - Equipment maintenance
PR-STD-APP-06 - Controlli in ingresso dei materiali PR-STD-APP-06 - Inspection and testing on supplied

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 9 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

approvvigionati material
PR-STD-APP-07 - Gestione, movimentazione e PR-STD-APP-07 - Management, handling and
conservazione dei materiali preservation of materials
0804-SI-014 - Gestione delle apparecchiature per 0804-SI-014 - Management of inspection, measuring
misura, prova, collaudo and test equipment
0301-SI-001 - Numerazione della documentazione 0301-SI-001 - Documentation numbering system
0717-SI-002 - Elenco norme relative al processo 0717-SI-002 - List of standards relative to the special
speciale saldatura in accordo a ISO 3834-5 process of welding in compliance with ISO 3834-2
0717-SI-001 - Elenco principali documenti cogenti 0717-SI-001 - List of main compulsory documents
relativi al processo speciale saldatura relative to the special process of welding
0717-SI-003 - Elenco del personale di coordinamento, 0717-SI-003 - List of coordination, inspection and
ispezione e NDT NDT personnel
0717-SI-004 - Registro audit interni 3834 0717-SI-004 - 3834 Internal audits register

2.3. DOCUMENTI COGENTI 2.3. MANDATORY DOCUMENTS

serie EN ISO 3834 - Requisiti di qualità per la EN ISO 3834 series - Quality requirements for fusion
saldatura per fusione dei materiali metallici welding of metallic materials
EN 12732 - Saldatura delle tubazioni in acciaio - EN 12732 - Gas infrastructure. Welding steel
Requisiti funzionali pipework. Functional requirements
serie 1090 - esecuzione di strutture in acciaio o EN ISO 1090 series - Execution of steel structures
alluminio and aluminium structures
Un elenco più completo dei principali regolamenti e A more complete list of the main regulations and
leggi cogenti, in vigore negli stati in cui SICIM si trova compulsory laws in force in the countries in which
ad operare, è contenuta nel documento 0717-SI-001 Sicim S.p.A. operates can be found in document
(ELENCO PRINCIPALI DOCUMENTI COGENTI 0717-SI-001 (LIST OF MAIN COMPULSORY
RELATIVI AL PROCESSO SPECIALE SALDATURA). DOCUMENTS RELATIVE TO THE SPECIAL
PROCESS OF WELDING).

3. TERMINI E DEFINIZIONI 3. TERMS AND DEFINITIONS

3.1. ABBREVIAZIONI 3.1. ABBREVIATIONS

SICIM S.p.A. …………………………..……… (SICIM) SICIM S.p.A. ………………………..………… (SICIM)


Responsabile Qualità in Saldatura …………... (RQS) Welding Quality Manager ……………………. (RQS)
Coordinatore di Saldatura di Sede ................. (WCH) Welding Coordinator Home ............................ (WCH)
Coordinatore di Saldatura di Progetto ........... (WCS) Welding Coordinator Site ............................... (WCS)
Responsabile Gestione Documenti di Welding Document Controller ……………..…. (RGD)
Saldatura .........................................................(RGD)
Responsabile Saldatura Automatica ............. (AWM) Automatic Welding Manager .......................... (AWM)

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 10 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

Supervisore Saldatura Automatica di Site Automatic Welding Supervisor .............. (SAWS)


Progetto ....................................................... (SAWS)
Assicurazione e Controllo Qualità ……...…. (QA/QC) Quality Assurance and Control ………….. (QA/QC)
Funzione aziendale Approvvigionamento, Mezzi & Procurement, Equipment & Logistics ............... (PEL)
Logistica …………………………………………. (PEL)
Funzione aziendale Gestione Processi Special Process Management Department …. (GPS)
Speciali ........................................................... (GPS)
Alta Direzione …………………………………….. (AD) Top Management ………………………………. (AD)
Direttore Tecnico ……………………………….… (DT) Technical Director ………………………………... (DT)
Project Manager ................................................ (PM) Project Manager ................................................ (PM)
Construccion Manager ...................................... (CM) Construction Manager ...................................... (CM)
Preliminary Welding Procedure Specification Preliminary Welding Procedure Specification
………………………………………………….. (pWPS) ………………………………………………….. (pWPS)
Welding Procedure Specification ……………. (WPS) Welding Procedure Specification ……………. (WPS)
Welding Procedure Qualification Record …. (WPQR) Welding Procedure Qualification Record …. (WPQR)
Welder Qualification Record …………………. (WQR) Welder Qualification Record …………………. (WQR)
Welding Operator Qualification Record Welding Operator Qualification Record
……………………………………………….… (WOQR) ……………………………………………….… (WOQR)
Controlli Non Distruttivi ………………………… (NDT) Non-Destructive Testing ………………...…….. (NDT)

3.2. DEFINIZIONI 3.2. DEFINITIONS

Processo: Insieme di attività correlate o interagenti Process: A series of correlated or interacting activities
che trasformano elementi in entrata in elementi in which transform incoming elements into output
uscita. elements.
Requisito: Esigenza o aspettativa che può essere Requirement: Need or expectation which may be
espressa, generalmente implicita o cogente. expressed, generally implicit or compulsory.
Prodotto (servizio): Risultato di un processo. Product (service): The result of a process.
Ambiente di lavoro: Insieme di condizioni nel cui Work environment: The series of conditions in which
ambito viene svolto il lavoro. the work is carried out.
Procedura: Modo specificato per svolgere un’attività Procedure: Specific way in which an activity or
o un processo. process is carried out.
Redazione: Concezione, impostazione e sviluppo Drawing up: Design, layout and development of the
dei contenuti in rapporto all'utilizzo del documento. contents in relation to the use of a document.
Verifica: Conferma, sostenuta da evidenze Check: Confirmation, supported by objective proof,
oggettive, del soddisfacimento di requisiti specificati. that the specified requirements have been met.
Controllo di un documento relativamente alla The checking of a document to ensure that the results
congruenza dei risultati ottenuti nella trattazione dei obtained in dealing with the specific contents are
contenuti specifici in rapporto allo scopo che questo si consistent with the purpose the document sets out to
prefigge. achieve.

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 11 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

Approvazione: Validazione di un documento Approval: Validation of a document with regards to its


rispetto al contesto generale d'applicazione dello general context of application, hence in relation to the
stesso, quindi nei riguardi dell'organizzazione company organization and the operative procedures in
aziendale e delle prassi operative in uso. use.
Revisione: Modifica di un documento rispetto ai Revision: Modification of a document in relation to the
contenuti della verifica in precedenza attuata. contents of the check previously performed.
Archiviazione: Conservazione di un documento al Archiving: The keeping of a document for the purpose
fine di garantirne l'integrità, la reperibilità e la of guaranteeing its intactness, availability and
riproduzione. reproduction.

4. ORGANIGRAMMA 4. ORGANIZATION CHART

Il seguente organigramma riepiloga la distribuzione The organization chart below summaries how the
delle funzioni relativa alla Gestione della Qualità in functions relative to Welding Quality Management are
Saldatura. distributed
L’organigramma della Gestione Qualità in Saldatura si The Welding Quality Management function interfaces
interfaccia le altre funzioni di SICIM come indicato with the other SICIM functions as indicated in the
nella “General Organization Chart”, in Allegato 1. "General Organization Chart” provided in Appendix 1.

5. RIESAME DEL CONTRATTO 5. CONTRACT REVIEW

5.1. SCOPO 5.1. SCOPE

Questa sezione descrive le procedure attraverso le This section describes the procedures through which
quali i requisiti del paragrafo 5 della ISO 3834-2: the requirements set out in section 5 of ISO 3834-2:
“Riesame dei requisiti e riesame tecnico” sono messi “Review of requirements and technical review” are
in pratica nell’ambito dell’organizzazione di SICIM. implemented within SICIM organization.

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 12 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

5.2. TIPOLOGIE DI PRODOTTI E SERVIZI 5.2. TYPES OF PRODUCTS AND SERVICE


FORNITI SUPPLIED

La produzione di SICIM può essere suddivisa in due SICIM production can be divided into two main
categorie principali: categories:
- Prodotti - Products
- Servizi - Services
Si definiscono come prodotti: condotte per il trasporto The following are defined as products: pipelines for
di gas, petrolio o altri fluidi, e relativi impianti, oppure transporting gas, petroleum or other fluids and relative
strutture saldate o componenti saldati, mediante plants, structures or components welded using arc
processi di saldatura ad arco indicati nella EN ISO welding processes as indicated in EN ISO 4063, such
4063, quali 111 (SMAW), 135 (GMAW filo pieno), 136 as 111 (SMAW), 135 (GMAW solid wire), 136 (FCAW),
(FCAW), 138 (GMAW filo animato metallico), 141 138 (GMAW metal cored wire), 141 (GTAW), the
(GTAW), la cui progettazione sia svolta internamente engineering of which is carried out in-house by SICIM
alla SICIM o da parte del Cliente o di terzi. or by the Client or by third parties
Si definiscono altresì come servizi la produzione, Likewise, services are defined as the production,
trasformazione, saldatura dei prodotti suddetti. transformation and welding of the aforementioned
products.
Tanto i prodotti quanto i servizi possono essere forniti Both the products and the services may be delivered at
presso la sede o presso i vari siti di produzione. the headquarters or on one of the various production
sites.

5.3. DOCUMENTI CONTRATTUALI 5.3. CONTRACTUAL DOCUMENTS

I contratti o gli ordini di acquisto vengono emessi ad Contracts or purchase orders are issued to SICIM in
SICIM in forma scritta o verbale. either a written or verbal form.
Quando un contratto o un ordine è verbale i documenti Whenever a contract or order is in a verbal form, the
contrattuali sono rappresentati dall’offerta emessa da contract documents are represented by the offer
SICIM sulla cui base il contratto o ordine è stato issued by SICIM on the basis of which the contract or
assegnato. order has been awarded.
In tutti gli altri casi la documentazione contrattuale In all other cases the contractual documentation will be
sarà costituita dal contratto e dai relativi documenti. made up of the contract and relative documents.
La documentazione contrattuale dovrà contenere, The contractual documentation must contain at least
come minimo, le seguenti informazioni: the following information:
- La ragione sociale del cliente; - the client’s business name;
- L’indirizzo del cliente; - the Client’s address;
- La descrizione del prodotto o servizio; - description of the product or service;
- L’unità di misura e la quantità del prodotto o - the unit of measurement and the quantity of
del servizio; the product or service;
- Luogo e data di inizio lavori o di consegna; - place and starting date of works or delivery;
- Il limite di fornitura indicante tutte le - the scope of supply indicating all the

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 13 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

caratteristiche qualitative del prodotto o del qualitative characteristics of the product or


servizio; service;
- Le esclusioni dalla fornitura. - exclusions from the supply.

5.4. RIESAME DEI REQUISITI CONTRATTUALI E 5.4. REVIEW OF CONTRACTUAL REQUIREMENT


RIESAME TECNICO AND TECHNICAL REVIEW

Nel caso di potenziale acquisizione di una nuova In the case of potentially acquiring a new job order, if
commessa, se possibile sin dalle fasi di gara, e possible, right from the call for tenders stage, and in
comunque appena si abbiano dati e informazioni a any case as soon as sufficient data and information
sufficienza, è responsabilità di WCH/RDG redigere e are available, WCH/RDG is responsible for drawing up
archiviare, e RQS di verificare, il “Check List EN ISO and archiving, while RQS is responsible for checking,
3834-2 SEZ 5.2 e 5.3” (Allegato 3), documento the “Check List EN ISO 3834-2 SEZ 5.2 e 5.3”
esaustivo, destinato prevalentemente ad uso interno (Appendix 3), an exhaustive document meant mainly
della Funzione Gestione Processi Speciali (GPS). for internal use by the Special Process Management
Function (GPS).
Ogni volta che un contratto è emesso a SICIM, il Whenever a contract is issued to SICIM, the General
Direttore Generale verifica la completezza e la Manager checks the completeness and consistency of
coerenza delle informazioni contrattuali. the contractual information.
Quando tutte le informazioni siano state raccolte e When all the information has been collected and is
siano complete viene comunicata l’acquisizione del complete, acquisition of the project is communicated
progetto, tramite “Comunicazione di Acquisizione by means of the “Contract Awarding Communication”
Progetto” (Allegato 2). A tal punto WCH/RDG inserisce (Attachment 2). At this point WCH/RDG enters the
tale comunicazione nella “Check List EN ISO 3834-2 aforementioned communication in the “Check List EN
SEZ 5.2 e 5.3” (Allegato 3), riepilogando le ISO 3834-2 SEC 5.2 and 5.3” (Attachment 3), making
caratteristiche principali del prodotto o servizio e i a summary of the main characteristics of the product
riferimenti alla documentazione contrattuale. È or service and the references to the contractual
responsabilità di WCH/RDG compilare, e RQS di documentation. WCH/RDG are responsible for filling in
verificare la Check List suddetta. the aforementioned Check List and RQS is responsible
for checking it.
Il Direttore Generale convoca una riunione con tutte le The General Manager calls a meeting for all the
funzioni interessate, (Kick Off Meeting Interno), functions involved, (an internal Kick-Off Meeting),
durante il quale vengono riesaminati tutti gli aspetti during which all the contractual and technical aspects
contrattuali e tecnici inerenti alla commessa e in quella of the job order are reviewed. During this meeting RQS
sede RQS distribuisce alle altre funzioni coinvolte la hands out the aforementioned Check List, duly filled in,
Check List suddetta compilata per dare evidenzia degli to all the other functions involved to illustrate the main
aspetti principali di saldatura inerenti al progetto. Se welding aspects of the project. If during this internal
emergono nel corso della riunione interna ulteriori meeting other important elements or critical issues
elementi di interesse o criticità riguardanti le attività di concerning the welding and NDT activities come to
saldatura e NDT, essi saranno evidenziati e riportati light, these will be highlighted and recorded on the
nella Check List stessa. È responsabilità di RDG Check List itself. RDG is responsible for updating and
aggiornare ed archiviare la Check List definitiva, e archiving the definitive Check List and distributing it to
distribuirla alle funzioni interessate. the functions involved.

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 14 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

6. SUBAPPALTO 6. SUBCONTRACTING

6.1. SCOPO 6.1. SCOPE

Questa sezione descrive, le procedure attraverso le This section describes the procedures through which
quali i requisiti del paragrafo 6 della ISO 3834-2 the requirements set out in section 6 of ISO 3834-2:
“Subappalto” vengono messi in pratica all’interno “Subcontracting” are implemented within the SICIM
dell’organizzazione di SICIM e integra la modalità di organization and integrates the method of awarding
assegnazione, gestione e valutazione dei subfornitori, subcontracts, managing and assessing sub-suppliers
indicate nel documento SICIM 0402-SI-001 outlined in SICIM document 0402-SI-001
“GESTIONE DEI SUBAPPALTI”. "MANAGEMENT OF SUBCONTRACTS ”.

6.2. ATTIVITA’ SUBAPPALTATE 6.2. SUBCONTRACTED ACTIVITIES

Le attività che possono essere subappaltate da parte The activities which SICIM can subcontract are the
di SICIM sono le seguenti: following:
- Costruzione o lavorazione meccanica di parti construction and machining of parts or components;
o componenti;
- Saldatura; - welding;
- Trattamento termico dopo-saldatura; - post-weld heat treatment;
- Trattamenti Superficiali; - surface treatments;
- Ispezione; - inspection;
- NDT; - NDT.
- Altre attività, incluso fornitura di attrezzature di - Other activities, such as suppling of third party
terzi, in ambito saldatura richieste equipment, in the required contractual welding
contrattualmente. activities
La necessità o meno di subappaltare una qualunque The need to subcontract any activity is assessed
attività viene valutata nel corso del riesame dei during the review of the contractual and technical
requisiti contrattuali e tecnici, e viene specificata requirements and is specified in Attachment 3.
nell’Allegato 3.
Nessuna attività può essere subappaltata quando ciò No activity can be subcontracted when the
sia specificatamente vietato dai documenti contrattuali contractual documents and/or the reference
e/o dalle normative di riferimento. standards specifically prohibit it.

6.3. SCELTA DI UN SUBAPPALTATORE 6.3. SUBCONTRACTOR SELECTION

La scelta e valutazione dei subappaltatori è Top Management, the Technical/Sales Department


responsabilità dell’Alta Direzione, dipartimento and the Project Manager are responsible for
Tecnico/Commerciale e del Responsabile di Progetto selecting and evaluating subcontractors for job
per il territorio italiano mentre per commesse al di fuori orders in Italy, whereas for overseas work this
del territorio italiano la responsabilità ricade sul responsibility falls on the Project Manager or his
Responsabile di Progetto o suo delegato, come deputy, as indicated in document 0402-SI-001.

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 15 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

indicato nel documento 0402-SI-001. Questi potranno These people may make use of technical support
avvalersi del supporto tecnico del WCH o WCS della provided by WCH or WCS for the job order in
commessa. question.
Per svolgere le attività sopra elencate dovranno To perform the activities listed above only
essere scelti esclusivamente subappaltatori che subcontractors who have documented experience in
possano vantare una comprovata esperienza the activity governed by the subcontract and are able
nell’attività oggetto del subappalto e che siano in to adhere to the requirements set out in the contract
grado di aderire ai requisiti contrattuali e della norma and in Standard ISO 3834-2 can be selected.
ISO 3834-2.
La dimostrazione della capacità e dell’esperienza di un Proof of the capacity and experience of a
subappaltatore potrà essere fornita in uno dei seguenti subcontractor can be provided in one of the following
modi: ways:
Per la saldatura, il subappaltatore: For welding, the subcontractor:
- È in possesso di una certificazione di qualità in - holds valid quality certification issued in
corso di validità emessa in accordo alla ISO accordance with ISO 9001 or ISO 3834-2 by
9001 o ISO 3834-2 da parte di un ente an internationally recognized certifying body.
certificante internazionalmente riconosciuto;
- È in grado di produrre la documentazione - is able to produce complete welding
completa di saldatura, incluse le istruzioni di documentation, including the welding
saldatura, le specifiche di procedimento di instructions, welding procedure specifications
saldatura e le qualifiche di procedimento di and welding procedure qualifications in
saldatura in accordo alle ISO 15609 e ISO accordance with ISO 15609 and ISO 15614
15614 ove applicabili, a totale copertura where applicable, to fully cover the object of
dell’oggetto dell’attività subappaltata; the subcontracted activity;
- È in grado di recepire la documentazione di - is able to incorporate the welding
saldatura, incluse le istruzioni di saldatura, le documentation, including welding instructions,
specifiche di procedimento di saldatura e le welding procedure specifications and SICIM
qualifiche di procedimento di saldatura di welding procedure qualifications;
SICIM;
- Ha disponibile all’interno della propria - has within his own organization an adequate
organizzazione un numero sufficiente di number of welders available, qualified in
saldatori, qualificati in accordo alle normative accordance with applicable regulations, to fully
applicabili, per coprire pienamente l’oggetto cover the object of the subcontracted activity
dell’attività subappaltata entro i tempi di within the set delivery times.
consegna previsti.
Per tutte le altre attività, il subappaltatore: For all other activities, the subcontractor:
- È in possesso di una certificazione di qualità in - holds valid quality certification issued in
corso di validità emessa in accordo alla ISO accordance with ISO 9001 by an
9001 da parte di un ente certificante internationally recognized certifying body;
internazionalmente riconosciuto;
- È in possesso di un’autorizzazione in corso di - holds valid authorization issued in accordance
validità emessa in accordo ad uno standard with an internationally recognized standard (for
internazionalmente riconosciuto (per esempio example AMSE U stamp or AD-HP0);
ASME U stamp o AD-HP0);
- È in grado di fornire una lista comprovata di - is able to provide a substantiated list of similar
lavori simili eseguiti per conto di società works carried out on behalf of well-known
conosciute; companies;

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 16 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

- Viene sottoposto ad una valutazione e - is subjected to preventive qualification and


qualificazione preventiva da parte di SICIM. evaluation by SICIM.
Per quanto concerne i Controlli Non Distruttivi: For non-destructive testing the subcontractor:
- Fornisce evidenza del livello di qualifica del - provides evidence of the level of qualification
proprio personale in accordo alla EN ISO of his personnel in accordance with EN ISO
9712, SNT-TC-1A e/o codici equivalenti ed è 9712, SNT-TC-1A and/or equivalent codes
in possesso di procedure approvate per ogni and has approved procedures for each testing
metodo di prova in accordo alle norme method in accordance with the applicable
applicabili e vigenti. regulations in force.
Il subappaltatore scelto opererà sotto gli ordini e la The chosen subcontractor will act under the orders
responsabilità di SICIM. and responsibility of SICIM.

6.4. INFORMAZIONI, DATI E REGISTRAZIONI 6.4. INFORMATION, DATA AND RECORDS

Nei seguenti paragrafi si riassume il livello minimo di The following table summarizes the minimum level of
informazioni e dati che dovranno essere forniti al information and data which must be given to the
subappaltatore ed il livello minimo di documenti che il subcontractor and the minimum level of documents
subappaltatore dovrà fornire come registrazione delle which the subcontractor must provide as a record of
attività svolte. the activities carried out:
Le registrazioni fornite dai subappaltatori saranno The records provided by the subcontractors will be
parte della documentazione tecnica e di qualità della part of the technical and quality documentation for
commessa. the job order.

6.4.1. Costruzione o lavorazione di macchina di 6.4.1. Construction or manufacturing of machinery or


componenti components

Informazioni e dati da fornire al subappaltatore: Information and data to be given to the


subcontractor:
- Disegni, schemi e istruzioni, specifiche - Drawings, diagrams and instructions,
dettaglianti il campo completo dei valori specifications detailing the complete range of
dimensionali, comprese eventuali tolleranze dimensional values, including any tolerances

6.4.2. Saldatura 6.4.2. Welding

Informazioni e dati da fornire al subappaltatore: Information and data to be given to the


subcontractor:
- Dettagli dei giunti saldati comprensivi di - Details of welded joints including thickness,
spessore, forma, sostegno o ripresa a shape, support or backing weld and welding
rovescio e processo di saldatura process.
- Le informazioni contenute nella parte 4 - The information contained in part 4 of
dell’Allegato 3 Attachment 3.
- Le informazioni contenute nella parte 5 - The information contained in part 5 of
dell’Allegato 3 Attachment 3.

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 17 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

- La richiesta che la documentazione di - The request that welding documentation be


saldatura venga approvata da SICIM prima approved by SICIM before activities
dell’inizio delle attività commence.
- Quando applicabile: le informazioni relative al - When applicable the information relative to
trattamento termico heat treatment, as specified in this table.
Documentazione e registrazioni che il subappaltatore Documentation and records which must be provided
deve fornire: by the subcontractor:
- Copia delle WPS - Copy of WPS
- Copia delle WPQR - Copy of WPQR
- Copia delle WQR - Copy of WQR
- Copia delle WOQR - Copy of WOQR
- Quando applicabile le registrazioni del - When applicable records of the heat treatment
trattamento termico
- Copia della documentazione prevista nel - Copy of the documentation required in the
Inspection Tests Plan di progetto affidate al project Inspection Tests Plan committed to
subappaltatore subcontractor

6.4.3. Trattamento Superficiali e Verniciature, 6.4.3. Surface treatments and painting, galvanization
zincatura ecc. etc.

Informazioni e dati da fornire al subappaltatore: Information and data to be given to the


subcontractor:
- Specifica di trattamento - Treatment Specification.
Documentazione e registrazioni che il subappaltatore Documentation and records which must be provided
deve fornire: by the subcontractor:
- Scheda prodotto - Product datasheet
- Rapporto prova spessore - Thickness test report

6.4.4. Trattamento termico dopo saldatura 6.4.4. Post-weld heat treatment

Informazioni e dati da fornire al subappaltatore: Information and data to be given to the


subcontractor:
- Specifica di trattamento termico - Heat treatment Specification
Documentazione e registrazioni che il subappaltatore Documentation and records which must be provided
deve fornire: by the subcontractor:
- Grafici di trattamento termico - Heat treatment graphs
- Disposizione e numero delle termocoppie - Arrangement and number of thermocouples,
quando richiesto when required.
- Dimostrazione di conformità alla ISO 17663 - Proof of compliance with ISO 17663, when
quando richiesto required

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 18 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

6.4.5. Ispezione 6.4.5. Inspection

Informazioni e dati da fornire al subappaltatore: Information and data to be given to the


subcontractor:
- Tutta la documentazione contrattuale relativa - All the contractual documentation concerning
alle attività di ispezione the inspection activities.
- Tutte le informazioni del modulo di apertura - All the information of the job order opening
commessa form.
- Scopo dettagliato dell’ispezione - Detailed purpose of the inspection.
Documentazione e registrazioni che il subappaltatore Documentation and records which must be provided
deve fornire: by the subcontractor:
- Livello di qualifica dell’ispettore incaricato - Qualification level of the inspector in charge.
- Rapporti di ispezione dettagliati a copertura - Detailed inspection reports covering the
dell’attività svolta activity performed.

6.4.6. NDT 6.4.6. NDT

Informazioni e dati da fornire al subappaltatore: Information and data to be given to the


subcontractor:
- Dettagli dei giunti saldati comprensivi di - Details of welded joints including thickness,
spessore, forma, sostegno o ripresa a shape, support or backing weld and welding
rovescio e processo di saldatura process.
- Le informazioni contenute nella parte 4 - The information contained in part 4 of
dell’Allegato 3 Attachment 3
- Gli standard di metodo e di accettabilità - The method and acceptance standards
indicati al paragrafo 5.1.3 e 5.1.4 dell’Allegato indicated in section 5.1.3 and 5.1.4 of
3 Attachment 3.
- Lo standard di qualifica degli operatori indicato - The qualification standard of operators
al paragrafo 5.1.5 dell’Allegato 3 indicated in section 5.1.5 of Attachment 3.
Documentazione e registrazioni che il subappaltatore Documentation and records which must be provided
deve fornire: by the subcontractor:
- Procedure per ogni metodo di NDT applicabile - Procedures for each applicable NDT method.
- Certificati di ispezione conformi allo standard - Inspection certificates in compliance with the
di metodo applicabile riportanti i risultati del applicable method standard indicating the
controllo in conformità allo standard di results of testing in compliance with the
accettabilità applicabile applicable acceptance standard.

6.4.7. Altre attività 6.4.7. Other activities

In caso di subappalto di altre attività, incluso la In case of subcontracting of other activities, including

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 19 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

fornitura di attrezzature di terzi, in ambito saldatura the supply of third party equipment, in welding
richieste contrattualmente, dovranno essere forniti al contractually required activities, all the contractual
subappaltatore tutta la documentazione contrattuale di documentation of potential interest must be provided
potenziale interesse. to the subcontractor.
Il livello minimo di documenti che il subappaltatore The minimum level of documents that the
dovrà fornire come registrazione delle attività svolte subcontractor must provide, as a record of the
sarà definito sulla base della specifica attività. activities carried out, will be defined on the basis of
the specific activity.

7. PERSONALE DI SALDATURA 7. WELDING PERSONNEL

7.1. SCOPO 7.1. SCOPE

Questa sezione descrive le procedure attraverso le This section describes the procedures through which
quali i requisiti del paragrafo 7 della ISO 3834-2: the requirements set out in section 7 of ISO 3834-2:
“Personale di saldatura” vengono messi in pratica “Welding personnel” are implemented within the
nell’ambito dell’organizzazione di SICIM. SICIM organization.

7.2. PERSONALE DI COORDINAMENTO PER LA 7.2. WELDING COORDINATION PERSONNEL


SALDATURA

Il Responsabile Qualità in Saldatura (RQS), nominato The Welding Quality Manager (RQS), nominated by
dal Direttore Generale (GM), è Dazzi Davide. the General Manager (GM) is Mr. Davide Dazzi.
Il personale di coordinamento per la saldatura fa capo The welding coordination personnel answers to the
alla funzione Gestione dei Processi Speciali (GSP), Special Process Management Department (GSP),
indipendente dalla produzione, è rappresentata per le independent from the production department, and is
attività concernenti alla ISO 3834-2 dal Responsabile represented for the activities concerning ISO 3834-2
Qualità in Saldatura (RQS) (vedere Sezione III: by the Welding Quality Manager (RQS) (see Section
“Organigramma”). III: “Organization Chart”).
Gli addetti al coordinamento per la saldatura in SICIM The welding coordination personnel in SICIM are:
sono:
- il Coordinatore di Saldatura di Sede/Welding - Welding Coordinator Home (WCH): Mr.
Coordinator Home (WCH), Cesare Cantarelli. Cesare Cantarelli
- il Coordinatore di Saldatura di Sede/Welding - Welding Coordinator Home (WCH): Mr. Davide
Coordinator Home (WCH), Davide Dazzi Dazzi
- il Coordinatore di Saldatura di Sede/Welding - Welding Coordinator Home (WCH): Mr.
Coordinator Home (WCH), Bartolomeo Bartolomeo Guerra
Guerra.
- il Responsabile della Gestione Documentale - the Welding Document Controller (RGD):
(RGD): Bartolomeo Guerra e i Welding Bartolomeo Guerra and the Welding
Coordinator Site (WCS) in merito alla Coordinator Site (WCS) regarding the
documentazione realizzata in cantiere per il documentation elaborated on site for the
specifico progetto specific project
E’ previsto che, per particolari progetti di interesse It is envisaged that, for particular projects of

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 20 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

aziendale, il Coordinatore di Saldatura di corporate interest, the Welding Coordinator Home


Sede/Welding Coordinator Home (WCH) possa essere (WCH) may also be present for prolonged periods on
presente anche per periodi prolungati sul progetto, in the project, in particular for the start-up phase of the
particolare per la fase di start-up dell’attività di automatic welding activity (included the procedure
saldatura automatica (incluse le qualifiche dei qualifications on site).
procedimenti in loco).
Per le attività di progetto verrà nominato un A Welding Coordinator Site (WCS) will be appointed
Coordinatore di Saldatura di Progetto/ Welding for each project activities
Coordinator Site (WCS).
In base ai requisiti di progetto, alle normative Based on the project requirements, the applicable
applicabili e alle raccomandazioni della ISO 14731, il standards and the recommendations of ISO 14731,
coordinatore di saldatura può essere: the Welding Coordinator may be:
- International Welding Engineer (IWE), - an International Welding Engineer (IWE),
International Welding Technologist (IWT) o International Welding Technologist (IWT) or
equivalente; equivalent;
- International Welding Inspector (IWI) o - an International Welding Inspector (IWI) or
equivalente; equivalent;
- Operatore NDT Certificato; - a certified NDT operator;
- Altra professionalità legata alla saldatura o - another welding or welding inspection
all’ispezione sulla saldatura, nominato sulla professional appointed based on the level of
base del livello educazionale e his qualifications and experience.
dell’esperienza.
Un elenco del personale impegnato nelle attività di A list of personnel involved in the coordination,
coordinamento, ispezione e NDT è contenuto inspection and NDT activities can be found in the
documento 0717-SI-003 (ELENCO DEL PERSONALE document 0717-SI-003 (LIST OF COORDINATION,
DI COORDINAMENTO, ISPEZIONE E NDT). INSPECTION AND NDT PERSONNEL).

7.3. PERSONALE TECNICO PER LA GESTIONE 7.3. TECHNICAL PERSONNEL FOR MECHANIZED
DEI SISTEMI DI SALDATURA MECCANIZZATA WELDING SYSTEM MANAGEMENT

Il Responsabile dei Sistemi di Saldatura Meccanizzata The Automatic Welding Manager (AWM),
(AWM) si occupa, cooperando con i tecnici della cooperating with Automatic Welding technicians, is in
saldatura meccanizzata, di ricerca e sviluppo dei charge of the research and development of
sistemi di saldatura meccanizzata impiegati da SICIM mechanized welding systems used by SICIM, and of
e della loro gestione. management of the same.
Inoltre collabora con WCH per la stesura delle pWPS Furthermore AWM collaborates with WCH in drafting
relative ai procedimenti di saldatura meccanizzata ed the pWPS concerning mechanized welding
alle successive qualifiche di procedimenti di saldatura procedures and subsequent qualification of the
ed operatori di saldatura. welding procedures and welding operators.

7.4. SALDATORI E OPERATORI DI SALDATURA 7.4. WELDERS AND WELDING OPERATORS

I saldatori e gli operatori di saldatura sono qualificati in Welders and welding operators are qualified in
accordo ai requisiti della ISO 9606-1, della ISO 14732 accordance with the requirements of ISO 9606-1,
o, laddove applicabile, in accordo ai requisiti di altro ISO 14732 or, when applicable, in accordance with

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 21 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

codice, standard o normativa o di specifici documenti the requirements of other codes, standards,
contrattuali. regulations or specific contractual documents.
La responsabilità del programma di qualifica dei The Welding Coordinator Site (WCS) is responsible
saldatori e operatori di saldatura di ogni progetto è del for the welders and welding operators qualification
Coordinatore di Saldatura di Progetto (WCS) il quale, program for each project. Before production
prima dell’inizio della produzione, verifica la commences it is his task to check the availability of
disponibilità di saldatori qualificati a fronte delle qualified welders against production needs.
esigenze di produzione.
Qualora tali risorse siano insufficienti il WCS prepara Whenever resources are found to be insufficient,
un programma per qualificare i nuovi saldatori o per WCS prepares a program for qualifying new welders
estendere la loro qualifica e lo sottopone al Project or for extending validity of their qualification which he
Manager (PM). then submits to the Project Manager (PM).

7.5. COMPITI E RESPONSABILITA’ 7.5. TASK AND RESPONSIBILITIES

7.5.1. Responsabilità di RQS 7.5.1. RQS responsabilities

E’ responsabilità di RQS l’implementazione ed il RQS is responsible for implementing and


mantenimento di quanto previsto dai requisiti della maintaining the requirements set out in the ISO 3834
serie di norme ISO 3834 e nel presente documento. series of standards and in this document.

7.5.2. Responsabilità di WCH 7.5.2. WCH responsabilities

- Eseguire la verifica del Riesame dei Requisiti - carrying out the Requirements Review and
e Riesame Tecnico, come indicato Technical Review check, as indicated in
precedentemente al paragrafo 5; section 5 above;
- Esaminare la documentazione di progetto a - examining the project documentation against
fronte delle WPQR, WQR e WOQR esistenti e the existing WPQR, WQR and the WOQR and
determinare l’eventuale necessità di eseguire determining any need to execute new
nuove qualifiche di procedimento di saldatura, qualifications for welding procedures, welders
di saldatori o di operatori di saldatura; or welding operators;
- Preparare le pWPS, i dettagli dei saggi e il - preparing the pWPS, the details of the test
programma di prova per le qualifiche di samples and the testing program for welding
procedimenti di saldatura; procedure qualification;
- Organizzare le sessioni di qualifica dei - organizing the welding procedures qualification
procedimenti di saldatura; sessions;
- Scegliere il laboratorio di prova e preparare le - selecting the testing laboratory and preparing
istruzioni sul programma di prova; the instructions for the testing program;
- Coordinare con l’ispettore dell’Ente Notificato - coordinating, with the inspector of the notified
la supervisione alla produzione dei saggi di body, supervision of the production of test
prova e alle prove di laboratorio. samples and laboratory testing;
- Proseguire la coordinazione delle attività di - proceeding with the coordination of the
saldatura di ogni progetto a produzione welding activities for each project once
iniziata, collaborando con ogni WCS dei production is underway, collaborating with

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 22 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

singoli progetti al fine di una appropriata each WCS of the individual projects in order to
gestione della qualità in saldatura e al achieve appropriate management of welding
mantenimento degli obiettivi di qualità e di quality and maintaining the quality and
produzione in saldatura e NDT. production goals for welding and NDT;
- Programmare ed effettuare verifiche ispettive - programming and carrying out inspection
sulle attività di saldatura e NDT, con modalità checks on the welding and NDT activities, in
e tempi indicati al par. 19. accordance with the methods and times
indicated in section 19.

7.5.3. Responsabilità di RGD 7.5.3. RGD responsabilities

- Mantenere le registrazioni delle qualifiche di - keeping the records of the welding procedures
procedimenti di saldatura tenendo aggiornato qualifications and keeping the relative register
il relativo registro (Allegato 6); duly updated (Attachments 6);

7.5.4. Responsabilità di WCS 7.5.4. WCS responsabilities

- Cooperare con il Project Manager (PM) e il - cooperating with the Project Manager (PM) or
Construction Manager (CM) o loro delegati per his deputy, in assigning the Welders/Welding
assegnare i Saldatori/Operatori di Saldatura Operators to each project;
ad ogni progetto;
- Cooperare con WCH per organizzare le - cooperating with WCH in organizing
sessioni di qualifica di Saldatori/Operatori di Welders/Welding Operators qualification
Saldatura; sessions;
- Distribuire le WPS appropriate ai saldatori; - distributing the appropriate WPS to the
welders;
- Fornire a RGD la documentazione emessa per - providing RGD with the documentation issued
gli aggiornamenti dei registri suddetti; for updating the aforementioned registers;
- Monitorare l’esecuzione delle prove e dei - monitoring the execution of inspections and
collaudi prima, durante e dopo la saldatura; testing before, during and after welding;
- Monitorare la produzione di saldatura e NDT, - monitoring the welding production and NDT
e fornirne evidenza come indicato al par. 10.6; and providing evidence as indicated in section
10.6;
- Compilare e tenere aggiornati appropriati - filling in and keeping the appropriate welder
registri di saldatori e operatori di saldatura, and welding operator registers updated,
con relative qualifiche registrate, e fornire recording the relative qualifications and giving
evidenza al WCH del progetto di eventuali evidence of any changes to WCH; (Attachment
cambiamenti; (Allegato 4) 4)
- Compilare e tenere aggiornati appropriati - filling in and keeping the appropriate registers
registri del personale impiegato in attività di of personnel involved in welding inspection
ispezione in saldatura e controlli non distruttivi, and NDT activities updated, recording the
con relative qualifiche registrate, e fornire relative qualifications and giving evidence of
evidenza al WCH del progetto di eventuali any changes to WCH.
cambiamenti.

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 23 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

7.5.5. Responsabilità di AWM 7.5.5. AWM responsabilities

- Sviluppare e definire la conformazione dei - developing and defining the shape of joints
giunti ed i relativi parametri di saldatura più and the relative welding parameters which are
idonei per un progetto; most suited to a project;
- Programmare e far eseguire le manutenzioni - programming and enforce the necessary
necessarie al corretto funzionamento degli maintenance to guarantee correct operation of
apparati della saldatura meccanizzata, in automatic welding equipment, in accordance
accordo alle prescrizioni del documento SICIM with SICIM document 0702-SI-002
0702-SI-002 “MANUTENZIONE DELLE “MAINTENANCE OF MECHANIZED
ATTREZZATURE DELLA SALDATURA WELDING EQUIPMENT”;
MECCANIZZATA”;
- Cooperare con WCS e PM o suo delegato per - cooperating with WCS and PM or his deputy in
assegnare gli Operatori di Saldatura ad ogni assigning the Welding Operators to each job;
lavoro;
- Cooperare con WCH e WCS per organizzare - cooperating with WCH and WCS in organizing
le sessioni di qualifica degli Operatori di Welding Operators qualification sessions.
Saldatura.

7.5.6. Responsabilità di SAWS 7.5.6. SAWS responsabilities

- Programmare e far eseguire le manutenzioni - programming and enforce the necessary


necessarie al corretto funzionamento degli maintenance to guarantee correct operation of
apparati della saldatura meccanizzata, in automatic welding equipment, in accordance
accordo alle prescrizioni del documento SICIM with SICIM document 0702-SI-002
0702-SI-002 “MANUTENZIONE DELLE “MAINTENANCE OF MECHANIZED
ATTREZZATURE DELLA SALDATURA WELDING EQUIPMENT”;
MECCANIZZATA”;
- Cooperare con WCS e PM o suo delegato per - cooperating with WCS and PM or his deputy in
assegnare gli Operatori di Saldatura ad ogni assigning the Welding Operators to each
linea di progetto (e.g. main line, poor boy etc); project welding line (e.g. main line, poor boy
etc);
- Cooperare con WCS per organizzare le - cooperating with WCS in organizing Welding
sessioni di qualifica degli Operatori di Operators qualification sessions.
Saldatura.

8. PERSONALE DI ISPEZIONE E COLLAUDO 8. INSPECTION AND TESTING PERSONNEL

8.1. SCOPO 8.1. SCOPE

Questa sezione descrive i requisiti minimi per la This section describes the minimum requirements for
qualifica del personale addetto all’esecuzione di the qualification of personnel in charge of inspections
ispezioni e NDT nell’ambito dell’organizzazione di and NDT within the SICIM organization, in
SICIM, in applicazione del paragrafo 8 della ISO 3834- application of section 8 of ISO 3834-2 “Inspection

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 24 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

2: “Personale di Ispezione e Collaudo” and testing personnel”.

8.2. PERSONALE DI ISPEZIONE E COLLAUDO 8.2. INSPECTION AND TESTING PERSONNEL

Il personale di ispezione per la saldatura fa capo a Welding inspection personnel refer to the GPS and
GPS e il WCH deve: WCH must:
- Selezionare personale di comprovata - select personnel of certified competence and
competenza ed esperienza. experience;
- Cooperare con il PM per la selezione di - cooperate with PM in the selection of
società specializzate a cui subappaltare le specialized companies to which inspection
attività di ispezione, seguendo quanto indicato activities can be subcontracted, following the
nel documento 0402-SI-001 “Gestione dei indications provided in document 0402-SI-001
subappalti” “Management of Subcontracts”.
In ogni caso la qualifica del personale dovrà essere In any case personnel qualification must be proven
dimostrata e documentata. and documented.

8.3. PERSONALE ADDETTO AI CONTROLLI 8.3. NON-DESTRUCTIVE TESTING PERSONNEL


NON DISTRUTTIVI

Il personale per I controlli non distruttivi fa capo alla NDT personnel refer to GPS and WCH must:
struttura GPS e il WCH deve:
- Selezionare personale di comprovata - select personnel of certified competence and
competenza ed esperienza. experience;
- Cooperare con il PM per la selezione di - cooperate with PM in selecting specialized
società specializzate a cui subappaltare le companies to which NDT activities can be
attività di NDT. subcontracted.
Il personale che esegue i NDT deve essere qualificato The personnel executing the NDT must be qualified
in accordo alle norme applicabili e vigenti come in accordance with the applicable standards in force
indicato nel parte 5.1.4 dell’Allegato 3. as indicated in section 5.1.4 of Attachment 3.
In ogni caso la qualifica del personale dovrà essere In any case personnel qualification must be proven
dimostrata e documentata. and documented.

9. ATTREZZATURA 9. EQUIPMENT

9.1. SCOPO 9.1. SCOPE

Questa sezione descrive le modalità in base alle quali This section describes the methods for comparing
la quantità di attrezzature disponibili è confrontata con the quantity of equipment available against the
il carico di lavoro previsto e come tali attrezzature envisaged workload and how said equipment is
vengono gestite e mantenute nell’ambito handled and maintained within the SICIM
dall’organizzazione di SICIM, come prescritto dal organization, as prescribed in section 9 of ISO 3834-
paragrafo 9 della ISO 3834-2. 2.

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 25 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

9.2. VALUTAZIONE DELLE ATTREZZATURE 9.2. EQUIPMENT EVALUATION

La valutazione delle attrezzature necessarie per Evaluation of the equipment needed to execute a
l’esecuzione di un progetto è eseguita dal PM con project is carried out by PM together with Top
l’Alta Direzione (AD), e a tal scopo si avvalgono di Management (AD) and for this purpose they make
quanto indicato da RQS e nei Riesami dei Requisiti e use of the indications provided by the RQS and in
Tecnico. the Review of Requirements and Technical Review.
Nel caso le risorse disponibili all’interno di SICIM Whenever the resources available in SICIM are
risultino insufficienti o inadeguate l’Alta Direzione si found to be insufficient or inadequate, Top
avvale del Servizio Approvvigionamenti (PEL), e di Management makes use of PEL and RQS, WCH and
RQS, WCH e AWM per la selezione di nuove AWM for the selection of new equipment, following
attrezzature, seguendo quanto indicato nel documento the indications provided in SICIM documents 0512-
SICIM 0512-SI-001. SI-001.

9.3. MANTENIMENTO DELLE RISORSE E 9.3. KEEPING PRODUCTION AND TESTING


DELL’ATTREZZATURA DI PRODUZIONE E PROVA RESOURCES AND EQUIPMENT IN GOOD
IN BUONE CONDIZIONI OPERATIVE WORKING ORDER

Le informazioni concernenti le attrezzature disponibili, The information concerning the available equipment,
le relative caratteristiche e la loro manutenzione sono the relative characteristics and maintenance of the
gestite dal Servizio Approvvigionamenti (PEL) e AWM same, is managed by PEL and AWM in accordance
in accordo ai sistemi di qualità e sicurezza certificati e with the certified quality and safety systems in force
vigenti nell’ambito delle sue attività, secondo quanto within the scope of its activities, in accordance with
indicato nel documento SICIM 0702-SI-002. SICIM document 0702-SI-002.
PEL dispone di database dove sono inserite tutte le PEL has a database where all SICIM equipment is
attrezzature di SICIM e la loro locazione e WCH e recorded together with its location and WCH and
WCS collaborano con PEL alla verifica delle WCS collaborate with PEL in checking the
informazioni relative alle attrezzature di sede e di information relative to the equipment at the
ciascun progetto. headquarters and on the various projects.

9.4. ATTREZZATURA NUOVA O RIPARATA 9.4. NEW OR REPAIRED EQUIPMENT

Nel caso di nuove attrezzature inerenti la saldatura In the case of new equipment for welding operations,
WCH, AWM e WCS collaborano con PEL a collaudare WCH, AWM and WCS collaborate with PEL in
le stesse dandone evidenza con un rapporto di prova, testing it and writing up the results in a test report,
mentre nel caso di attrezzature riparate o sottoposte a whereas for repaired or serviced equipment, in
manutenzione, osservando quanto indicato nei observance of the indications provided in SICIM
documenti SICIM 0512-SI-001 e 0702-SI-002, WCH, documents 0512-SI-002 and 0702-SI-002, WCH,
AWM e WCS intervengono a supporto di PEL quando AWM and WCS intervene in support of PEL when
interpellati da questo. requested by the latter to do so.

9.5. ATTREZZATURA DI TERZI 9.5. THIRD PARTY EQUIPMENT

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 26 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

Nel caso di impiego di attrezzature di terzi WCH, AWM In the case of use of third party equipment WCH,
e WCS dovranno controllare i tecnici esterni incaricati AWM and WCS shall control the external technicians
della manutenzione e gestione dell’attrezzature responsible for the maintenance and management of
impiegata nelle attività di saldatura, verificando the equipment used in welding activities, verifying
l’adozione di procedure idonee a garantire un livello di the adoption of suitable procedures to guarantee a
qualità similare alle equivalenti attrezzature di level of quality similar to the equivalent equipment of
proprietà SICIM. SICIM property.

10. SALDATURA E ATTIVITA’ CORRELATE 10. WELDING AND CORRELATED ACTIVITIES

10.1. SCOPO 10.1. SCOPE

Questa sezione descrive il modo in cui la produzione This section describes the way in which production is
viene pianificata e le WPS sono preparate e distribuite planned and how WPS are prepared and distributed
all’interno dell’organizzazione di SICIM in conformità within the SICIM organization, in compliance with the
con i requisiti del paragrafo 10 della ISO 3834-2. requirements set out in section 10 of ISO 3834-2.

10.2. PIANIFICAZIONE DELLA PRODUZIONE 10.2. PRODUCTION PLANNING

Prima dell’inizio della produzione il Project Manager Before commencing production the Project Manager
(PM) o un suo delegato prepara un Programma di (PM) or his deputy prepares a preliminary production
produzione di massima contenente le seguenti program containing the following information:
informazioni:
- Sequenza attraverso la quale viene realizzata - sequence via which the construction is to be
la costruzione; built;
- Durata delle singole operazioni e durata totale - duration of the individual operations and total
della produzione; duration of the production process;
- Tipi di processo di saldatura utilizzati nelle - type of welding process used in the
operazioni; operations.
Inoltre, a cura dello stesso PM sono fornite le seguenti Furthermore, PM is responsible for providing the
informazioni: following information:
- Tipo di ispezione a cui la fase di produzione - type of inspection which the production phase
deve essere sottoposta; must undergo;
- Tipo di prova o collaudo a cui è soggetta; - type of check or testing it must undergo;
- Numero di Saldatori e/o Operatori di Saldatura - number of welders and/or welding operators
richiesti. required.

10.3. WPS E RELATIVE QUALIFICHE DI 10.3. WPS AND RELATIVE WELDING PROCEDURE
PROCEDIMENTO DI SALDATURA QUALIFICATIONS

Le WPS e le qualifiche di procedimento di saldatura WPS and welding procedure qualifications are drawn
sono preparate dal WCH prima dell’inizio della up by WCH before the start of production. WCH is

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 27 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

produzione. Il WCH è pure responsabile di verificare also responsible for checking that all the types of
che tutti i tipi di saldature dei diversi materiali di welds on the different materials involved in the
progetto siano completamente coperti dalle qualifiche project are fully covered by the procedure
di procedimento disponibili oppure, in caso contrario, qualifications available or, if this is not the case, for
di qualificare nuove procedure. qualifying new procedures.

10.4. ISTRUZIONI DI LAVORO 10.4. WORKING INSTRUCTIONS

Le istruzioni per la saldatura sono normalmente Welding instructions are usually given to the welders
impartite ai saldatori tramite le specifiche di by means of the welding procedure specifications
procedimento di saldatura (WPS), senza l’utilizzo di (WPS), without the need for additional working
Istruzioni di Lavoro aggiuntive. instructions.

10.5. PREPARAZIONE E CONTROLLO DEI 10.5. WELDING DOCUMENT PREPARATION AND


DOCUMENTI DI SALDATURA CONTROL

La preparazione ed il controllo dei documenti di The preparation and control of welding documents
saldatura seguono le regole indicate nel documento follow the rules indicated in document 0702-SI-001
0702-SI-001 “Gestione Documentazione di Saldatura”. “Welding documentation management”.

10.6. INDICATORI DELLA PRODUZIONE 10.6. PRODUCTION INDICATORS

È richiesta ai Coordinatori di Saldatura di Progetto The Welding Coordinators Site (WCS) are requested
(WCS) la compilazione del form “Rapporto Produzione to fill in the attached “Welding Production and NDT
Saldatura e NDT” allegato, applicabile per le attività di Report” form, applicable for pipeline welding
saldatura di pipeline. activities.

11. MATERIALI DI CONSUMO PER SALDATURA 11. WELDING CONSUMABLES

11.1. SCOPO 11.1. SCOPE

Questa sezione descrive le procedure e definisce le This section describes the procedures and defines
responsabilità per il controllo, l’immagazzinamento, la the responsibilities involved in the control, storage
gestione dei materiali di consumo per la saldatura and management of welding consumables within the
nell’ambito dell’organizzazione di SICIM in conformità SICIM organization, in compliance with the
ai requisiti del paragrafo 11 della ISO 3834-2. requirements set out in section 11 of ISO 3834-2.
Ai fini della presente sezione con il termine “materiali For the purpose of this section, the term “welding
di consumo per la saldatura” devono essere intesi i consumables” means filler materials and industrial
materiali d’apporto ed i gas tecnici. gases.

11.2. ATTIVITA’ DI CONTROLLO E RELATIVE 11.2. CONTROL ACTIVITES AND RELATIVE


RESPONSABILITA’ RESPONSIBILITIES

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 28 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

Le attività di controllo relative ai materiali di consumo The control activities relative to welding
per la saldatura sono indicate nella sottostante tabella consumables are indicated in the table below which
ed inoltre indica i responsabili dell’esecuzione di ogni also indicates the people in charge of carrying out
attività. each activity.
ATTIVITÀ RESPONSABILI ACTIVITY PEOPLE IN
CHARGE
SCELTA E QUANTIFICAZIONE WCH / AWM SELECTION AND WCH / AWM
QUANTIFICATION
EMISSIONE DELLA RICHIESTA PM ISSUE OF THE PM
D’ACQUISTO PROCUREMENT REQUEST
ACQUISTO PEL PURCHASING PEL
ISPEZIONE IN INGRESSO PEL / WCH / INSPECTION OF INCOMING PEL / WCH /
WCS MATERIALS WCS
IMMAGAZZINAMENTO, PEL / WCH / WAREHOUSING, STORAGE, PEL / WCH /
CONSERVAZIONE E GESTIONE WCS AND MANAGEMENT WCS
DISTRIBUZIONE AI SALDATORI PEL / WCH / DISTRIBUTION TO WELDERS PEL / WCH /
WCS WCS

11.3. SCELTA DEI MATERIALI DI CONSUMO 11.3. SELECTION OF CONSUMABLES

La scelta tecnica e la quantificazione dei materiali di The technical choice and quantification of
consumo e l’aderenza di questi alle WPS applicabili è consumables and their suitability to the applicable
a cura e responsabilità di WCH e AWM, con WPS is responsibility of WCH and AWM, with final
approvazione finale del RQS. approval of the RQS.
Gli stessi quando dovranno comunicare i dati per il When WCH and AMW have to communicate the
loro approvvigionamento al PM sono tenuti a procurement data to PM, they must specify the
specificare quanto segue: following:
- Classificazione; - Classification;
- Dimensioni; - Dimensions;
- Produttore; - Manufacturer;
- Tipologia di attestazioni o certificazioni - Type of attestation or certification if required;
richiesti;
- Imballi e confezionamento. - Crates and packaging.

11.4. EMISSIONE DELLA RICHIESTA DI 11.4. ISSUE OF CONSUMABLES PROCUREMENT


APPROVVIGIONAMENTO DEI MATERIALI DI REQUESTS
CONSUMO

Il PM emette la richiesta di approvvigionamento dei PM issues the consumables procurement request to


materiali di consumo a PEL, sulla base di quanto PEL, based on the indications provided in the
indicato nel precedente paragrafo e quanto indicato previous paragraph and in SICIM document 0512-SI-

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 29 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

nel documento SICIM 0512-SI-001. 001.

11.5. ACQUISTO DEI MATERIALI DI CONSUMO 11.5. PURCHASE OF CONSUMABLES

Emessa la richiesta di approvvigionamento da parte Once PM has issued the procurement request, PEL
del PM sarà responsabilità di PEL acquistare il is responsible for purchasing the material following
materiale seguendo quanto indicato nel documento the indications provided in SICIM document 0512-SI-
SICIM 0512-SI-001. 001.

11.6. DOCUMENTI DI QUALITÀ E PROVE PER 11.6. QUALITY DOCUMENTS AND BATCH TESTS
LOTTO

Quando non siano specificate richieste aggiuntive la When additional requests are not specified, the
corretta marcatura dei materiali di consumo in accordo correct marking of consumables in agreement with
alle richieste della relativa specifica e classificazione è the requirements of the relative specification and
considerata prova sufficiente della qualità del classification is considered ample proof of the
materiale. material quality.
Nel caso in cui siano specificate richieste aggiuntive, In the event that additional requests are specified,
l'evidenza di esse deve essere riportata in un apposito the evidence of that shall be given in a certificate
certificato che verrà poi archiviato nel "Registro which will be archived in the " Filler Metal Certificates
Certificati Materiale d'Apporto" (Allegato 10). Register " (Attachment 10).

11.7. CONTROLLI IN INGRESSO 11.7. CHECK ON INCOMING MATERIALS

Quando i materiali di consumo per la saldatura When the welding consumables are received, before
vengono ricevuti, prima che possano essere accettati they can be accepted and made available for use,
e resi disponibili per l’uso vengono eseguiti i controlli in the checks on incoming materials envisaged in
ingresso previsti nel documento PR-STD-APP-06 document PR-STD-APP-06 “06 CHECKS ON
“CONTROLLO IN INGRESSO DEI MATERIALI INCOMING PROCURED MATERIALS” are carried
APPROVVIGIONATI” e sotto la loro responsabilità di out. Under the responsibility of PEL, the following
PEL, si effettuano le seguenti azioni: checks are performed:
- marcatura e coerenza della classificazione - marking and coherence of the classification
con l’ordine di acquisto; with the purchase order;
- coerenza nome commerciale; - coherence of the commercial name;
- integrità dei confezionamenti e degli imballi; - Intactness of the packaging and crates;
- i loro quantitativi. - the relative quantities.
Il controllo dei materiali acquistati di cui siano stati Inspection of purchased materials for which specific
richiesti specifiche attestazioni o certificazioni è attestation or certification has been requested is the
responsabilità di WCH e WCS che effettuano un responsibility of WCH and WCS who carry out a
controllo qualitativo dei materiali come indicato nella qualitative control of the materials as indicated in the
procedura standard della SICIM sopra citato. aforementioned standard SICIM procedure.
L’evidenza di tali controlli si ha a mezzo della Proof that said controls have been performed is
compilazione con i previsti timbri di controllo. given by filling in the relative document with the
relative control stamps.

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 30 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

11.8. IMMAGAZZINAMENTO, CONSERVAZIONE E 11.8. WAREHOUSING, STORAGE AND


DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION

I materiali di consumo per la saldatura sono conservati Welding consumables are kept in special storage
in apposite aree con modalità stabilite sulla base di areas following methods established based on the
quanto indicato dai produttori degli stessi e nei modi indications provided by the manufacturers and in the
indicati nel documento SICIM PR-STD-APP-07 manner indicated in the SICIM document PR-STD-
“GESTIONE, MOVIMENTAZIONE E APP-07 “MANAGEMENT, HANDLING AND
CONSERVAZIONE DEI MATERIALI”. STORAGE OF MATERIALS”.
PEL è responsabile del corretto immagazzinamento PEL is responsible for correct storage of the welding
del materiale di saldatura e di renderlo disponibile alla consumables and for making it available to
produzione sulla base di quanto indicato da WCH / production based on the indications provided by
WCS / AWM. WCH/WCS/AWM.
La quantità di materiale distribuito non dovrà essere To avoid the risk of confusion between the materials
superiore a quanto necessario per un turno di lavoro, in the production area and prolonged permanence of
per evitare il rischio di confusione tra i materiali these materials outside the special storage areas,
nell’area di produzione e di una prolungata the quantity of material distributed must not exceed
permanenza degli stessi al di fuori delle apposite aree the amount needed for one shift.
di immagazzinamento.

12. IMMAGAZZINAMENTO E MOVIMENTAZIONE 12. STORAGE AND HANDLING OF PARENT


DEI MATERIALI BASE MATERIALS

12.1. SCOPO 12.1. SCOPE

Questa sezione descrive le procedure messe a punto This section describes the procedures put in place to
per assicurare che i materiali base (materiali di ensure that parent materials (construction materials)
costruzione) siano ispezionati al ricevimento e che are inspected upon delivery and are correctly
vengano correttamente identificati, immagazzinati e identified, stored and handled to ensure that they
movimentati per preservare le loro caratteristiche nei maintain their characteristics in the manner indicated
modi indicati nel documento ella procedura standard in the document and the standard SICIM procedure
della SICIM PR-STD-APP-03 “IDENTIFICAZIONE, PR-STD-APP-03 “IDENTIFICATION, CONTROL
VERIFICA E PROTEZIONE DEI PRODOTTI AND PROTECTION OF CUSTOMER-SUPPLIED
RICEVUTI DAL CLIENTE”. PRODUCT”.

12.2. ISPEZIONE DEI MATERIALI BASE ALLA 12.2. INSPECTION OF INCOMING PARENT
RICEZIONE MATERIALS

Tutti i materiali base, sia quelli acquistati da SICIM che All incoming parent materials, both those acquired by
quelli forniti dal cliente, siano essi lavorati in officina o SICIM and those supplied by the client, be they for
in cantiere, devono essere sottoposti ad ispezione al use in the workshop or on the worksite, must be
ricevimento prima di essere rilasciati per la subjected to inspection before they can be released
produzione. to production.
La responsabilità dell’ispezione al ricevimento dei QA/QC personnel are responsible for inspecting

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 31 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

materiali base è del personale QA/QC. incoming parent materials.


WCH / WCS può richiedere l’esecuzione di controlli WCH/WCS may request the execution of additional
addizionali, se ritenuto necessario o richiesto. inspections if deemed necessary or requested.

12.3. SCOPO DELL’ISPEZIONE ALLA RICEZIONE 12.3. PURPOSE OF INSPECTING OF INCOMING


MATERIALS

L’ispezione al ricevimento dei materiali base dovrà The inspection of incoming parent materials must
estendersi ai seguenti punti: include:
- Un esame visivo per accertare l’assenza di - a visual examination to ascertain the absence
danni o difetti evidenti. of evident damage or defects;
- Un controllo dimensionale per verificare la - a size check to make sure the main
corrispondenza delle dimensioni principali del dimensions of the material such as thickness,
materiale quali spessore, diametro, larghezza, diameter, width, length, etc., match the
lunghezza ecc. a quanto richiesto dall’ordine requests made in the purchase order and
di acquisto e dai relativi standard dimensionali. relative standard sizes;
- Dove applicabile, la verifica che la marcatura - where applicable, checking that the marking
del materiale sia conforme ai requisiti on the material is compliant with the order and
dell’ordine e della specifica. specification requirements;
- Dove applicabile, la verifica che i certificati del - where applicable, checking that the material
materiale siano conformi ai requisiti dell’ordine certificates are compliant with the order and
e della specifica. specification requirements.

13. TRATTAMENTO TERMICO DOPO 13. POST WELD HEAT TREATMENT


SALDATURA

13.1. SCOPO 13.1. SCOPE

Scopo di questa sezione è descrivere le procedure The scope of this section is to describe the
messe in atto nell’ambito dell’organizzazione di SICIM procedures implemented within the SICIM
per rispettare i requisiti del paragrafo 13: “Trattamento organization to observe the requirements of section
termico dopo saldatura” della ISO 3834-2. 13: “Post-weld heat treatment” of ISO 3834-2.
Se in fase di riesame dei requisiti contrattuali (Allegato If in the contractual requirements review phase
3) fosse evidenziata la necessità di svolgere questo (Attachment 3) the need to carry out this type of
tipo di attività, WCH valuterà, confrontandosi con il activity is highlighted, WCH will assess, depending
PM, a seconda del tipo di trattamento termico e di on the type of heat treatment and the
personale/attrezzature, la possibilità si subappaltare personnel/equipment needed, the possibility of
l’attività. Nella quasi totalità dei casi il trattamento subcontracting this activity. In almost all cases post-
termico dopo saldatura è subappaltato. weld heat treatment is subcontracted.

13.2. SELEZIONE DEL SUBAPPALTALTORE 13.2. SELECTION OF THE SUBCONTRACTOR

L’organizzazione a cui vengono subappaltate le attività The organization to which post-weld heat treatment

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 32 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

di trattamento termico dopo saldatura dovrà essere activities are subcontracted, must be selected using
selezionata tramite i criteri indicati al paragrafo 6 del the criteria indicated in section 6 of this document.
presente documento.
Quando richiesto, il subappaltatore dovrà essere in When requested, the subcontractor must be able to
grado di produrre prova della sua capacità di provide evidence of his ability to meet the
soddisfare i requisiti della ISO 17663, in particolare requirements of ISO 17663, in particular those
quelli indicati nella sezione “Personale” e nella sezione indicated in the “Personnel” section and the “Heat
“Attrezzatura per trattamento termico”. treatment equipment” section.

13.3. SPECIFICA DI TRATTAMENTO TERMICO 13.3. POST WELD HEAT TREATMENT


DOPO SALDATURA SPECIFICATION

Tutti i dati tecnici e le informazioni essenziali relativi al All the essential information and technical data
trattamento termico dopo saldatura dovranno essere relative to post-weld heat treatment must be
raccolti in una specifica di trattamento termico dopo collected in a post-weld heat treatment specification.
saldatura
La specifica di trattamento termico dopo saldatura The post-weld heat treatment specification shall
costituirà la base tecnica del contratto con il make up the technical basis of the contract with the
subappaltatore. subcontractor.
Quando richiesto, la specifica di trattamento termico When requested, the post-weld heat treatment
dopo saldatura dovrà essere inviata al cliente e/o specification must be sent to the client and/or the
all’Organismo Notificato o Agenzia Ispettiva per loro Notified Body or Inspection Agency for approval.
approvazione.

13.4. REGISTRAZIONI E DOCUMENTAZIONE 13.4. POST WELD HEAT TREATMENT RECORD


DELI TRATTAMENTO TERMICO DOPO ANS DOCUMENTATION
SALDATURA

La tipologia e l’estensione della documentazione che The type and extent of the documentation which
deve essere fornita dal subappaltatore in qualità di must be provided by the subcontractor as a record of
registrazione del trattamento termico dopo saldatura the post-weld heat treatment must be indicated in the
dovranno essere indicate nella specifica di trattamento post-weld heat treatment specification and must
termico dopo saldatura e dovranno includere, come include, at least, the information indicated in section
minimo, le informazioni indicate al paragrafo 6.4 del 6.4 of this document, relative to the post-weld heat
presente documento, relativamente al trattamento treatment.
termico dopo saldatura.
Le registrazioni del trattamento termico dopo saldatura Records of the post-weld heat treatment must be
dovranno essere mantenute sotto la responsabilità di kept under the responsibility of WCH/WCS, who will
WCH / WCS, il quale informerà il PM dell’esito delle inform PM of the outcome of the subcontracted
attività subappaltate. activities.

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 33 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

14. ISPEZIONE E COLLAUDI 14. INSPECTION AND TESTING

14.1. SCOPO 14.1. SCOPE

Questa sezione descrive le procedure tramite le quali i This section describes the procedures through which
requisiti del paragrafo 14: “Ispezioni e collaudi” della the requirements set out in section 14 of ISO 3834-2:
ISO 3834-2 vengono applicati all’organizzazione di “Inspection and Testing” are applied within the SICIM
SICIM. organization.
Le procedure descritte in questa sezione costituiscono The procedures described in this section constitute
i requisiti minimi e la loro estensione può essere the minimum requirements and their extent can be
aumentata a seguito di accordi contrattuali. increased depending on contractual agreements.

14.2. PIANO DI ISPEZIONE E CONTROLLO 14.2. INSPECTION AND CONTROL PLAN

Lo scopo e le modalità delle ispezioni e dei collaudi The purpose and the methods of inspection and
eseguiti su ciascuna commessa è indicato nel Piano testing executed on each job order are indicated in
d’Ispezione e Controllo di progetto (QCP) o documenti the Project Inspection and Control plan (QCP) or
equivalenti. equivalent documents.
Nella preparazione del piano di ispezione e controllo When preparing the inspection and control plan, the
dovranno essere rispettati i requisiti minimi riguardanti minimum requirements must be observed
l’entità dei controlli indicati nei paragrafi 14.2, 14.3 e concerning the entity of the controls indicated in
14.4 della ISO 3834-2 e riportati nei successivi sections 14.2, 14.3 and 14.4 of ISO 3834-2 and
paragrafi di questa sezione. indicated in the following paragraphs of this section.
Generalmente il Piano d’Ispezione e Controllo Generally, the Inspection and Control Plan contains:
contiene:
- Una lista delle ispezioni e dei controlli da - a list of the inspections and controls to be
eseguire e la fase di produzione in cui ogni carried out and the production stage in which
ispezione e controllo deve essere eseguito, each inspection and control must be
senza indicazioni cronologiche. La performed, with no chronological indications;
pianificazione della produzione e dei controlli planning of production and controls over time
nel tempo rientra nello scopo del Piano di fall within the scope of the Production plan, as
produzione, come già descritto nel presente already described in this document.
documento.
- Una lista dei documenti di riferimento indicanti - a list of reference documents indicating the
gli standard di esecuzione o di accettabilità execution or acceptance standards for each
per ogni ispezione o controllo. inspection or control.
Prima dell’inizio della produzione il Piano di Ispezione Before the start of production, the Inspection and
e Controllo viene preparato dal dipartimento QA/QC, in Control Plan is drawn up by QA/QC department in
collaborazione con WCH / WCS per quello che collaboration with WCH/WCS for anything
concerne le attività di saldatura e NDT, e, quando concerning the welding and NDT activities and, when
richiesto, viene inviato all’Organismo Notificato / Ente requested, it is sent to the Notified Body / Inspection
Ispettivo ed al Cliente per la loro approvazione e per la Body and the Client for approval and the selection of
selezione delle loro fasi di ispezione. their inspection phases.
L’Organismo Notificato / Ente Ispettivo ed il Cliente The Notified Body / Inspection Body and the Client
decidono il tipo di vincolo che la loro ispezione dovrà decide what kind of restriction their inspection

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 34 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

costituire sulla produzione tramite l’identificazione activities shall constitute over production by
della fase di ispezione mediante, per esempio, una identifying the inspection phase using, for example,
delle lettere seguenti: one of the following letters:
H (Arresto): La data dell’ispezione viene notificata H (Hold point): The inspector is notified of the
all’ispettore con il preavviso concordato. La inspection date in advance as agreed. Production
produzione non può proseguire finché l’ispezione non may not continue until the inspection has been
sia stata portata a termine. completed.
W (Punto di presenza): La data di ispezione viene W (Witness point): The inspector is notified of the
notificata all’ispettore con il preavviso concordato. La inspection date in advance as agreed. Production
produzione non può proseguire finché l’ispezione non may not continue until the inspection has been
sia stata portata a termine o l’ispettore vi abbia completed or the inspector has given written notice
rinunciato per iscritto. of waiver.
M (Punto di verifica): La data di ispezione viene M (Monitor point): The inspector is notified of the
notificata all’ispettore con il preavviso concordato. La inspection date in advance as agreed. Production is
produzione non viene interrotta. not interrupted.
R (Punto di riesame): L’ispettore esamina i documenti. R (Review point): The inspector examines the
documents.

14.3. ISPEZIONI E CONTROLLI PRIMA DELLA 14.3. INSPECTION AND CONTROL BEFORE
SALDATURA WELDING

Prima dell’inizio della saldatura, i seguenti punti Before the start of welding, at least the following
dovranno essere verificati, come minimo: points must be checked:
- Adeguatezza dei certificati di qualifica dei - suitability and validity of welders’ and welding
saldatori / operatori di saldatura; operators’ qualification certificates;
- Adeguatezza delle WPS; - suitability of welding procedure specification;
- Identificazione dei materiali base; - identity of parent material;
- Identificazione dei materiali di saldatura; - identity of welding consumables;
- Preparazione dei giunti (per es. forma e - joint preparation (e.g. shape and dimensions);
dimensioni);
- Assiematura, puntatura e preparazione; - fit-up, jigging and tacking;
- Eventuali requisiti speciali della WPS (per es. - any special requirements in the welding
prevenzione delle distorsioni); procedure specification (e.g. prevention of
distortion);
- Adeguatezza delle condizioni di lavoro per la - suitability of working conditions for welding,
saldatura, incluse le condizioni ambientali. including environment.

14.4. ISPEZIONI E CONTROLLI DURANTE LA 14.4. INSPECTION AND CONTROL DURING


SALDATURA WELDING

A meno che requisiti più severi non vengano imposti Unless more stringent requirements are imposed by
dai documenti contrattuali, durante la saldatura i the contractual documents, during welding the
seguenti punti dovranno essere verificati ad intervalli following points must be checked at minimum

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 35 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

minimi: intervals:
ID ISPEZIONE ID INSPECTION
1 Parametri di saldatura essenziali, (per es. 1 Essential welding parameters (e.g. welding
corrente, tensione, velocità di avanzamento) current, arc voltage and travel speed);
2 Temperature di preriscaldo / interpass 2 Preheating/interpass temperature
3 Pulizia e forma delle passate e degli strati di 3 Cleaning and shape of runs and layers of
metallo d’apporto weld metal
4 Sequenza di saldatura 4 Welding sequence
5 Uso e gestione corretta dei consumabili di 5 Correct use and handling of welding
saldatura consumables
6 Eventuali esami intermedi, (per es. verifica delle 6 Any intermediate examination (e.g. checking
dimensioni) of dimensions)

14.5. ISPEZIONI E CONTROLLI DOPO LA 14.5. INSPECTION AND CONTROL AFTER


SALDATURA WELDING

Dopo la saldatura, la conformità ai requisiti di After welding, compliance with relevant acceptance
accettabilità relativi dovrà essere verificata: criteria shall be checked:
- Tramite esame visivo; - by visual inspection;
- Tramite controlli non distruttivi; - by non-destructive testing;
- Quando richiesto dai documenti contrattuali - by destructive testing (when requested in
e/o dalla documentazione tecnica, tramite contractual documents and/or technical
prove distruttive; documentation);
- Tramite controllo dimensionale; - by dimensional checks;
- Quando applicabile, tramite registrazioni della - when applicable, records of post-weld
operazioni post-saldatura (per es. trattamento operations (e.g. heat treatment, etc.).
termico, ecc.).

14.6. REGISTRAZIONI 14.6. RECORDS

Le ispezioni e controlli indicati in questo paragrafo The inspections and controls indicated in this section
saranno registrati su appositi verbali e conservati, in will be recorded in special reports and kept, in
aggiunta a quanto indicato al capitolo 18, qualora addition to the indications provided in chapter 18, as
previsti dal piano qualità o dai documenti di contratto. envisaged by the quality plan or the contract
documents.

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 36 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

15. NON CONFORMITA’ E AZIONI CORRETTIVE 15. NON-CONFORMANCE AND CORRECTIVE


ACTIONS

15.1. SCOPO 15.1. SCOPE

Questa sezione descrive le procedure messe a punto This section describes the procedures implemented
per gestire gli oggetti che durante una fase di to manage the objects which during the production,
produzione, ispezione o collaudo siano stati trovati non inspection or testing phase are found not to conform
conformi ai requisiti applicabili, e le relative azioni with the applicable requirements, and the relative
correttive e le verifiche al riguardo, in accordo ai corrective actions and checks necessary, in
requisiti del paragrafo 15 della ISO 3834-2. accordance with the requirements set out in section
15 of ISO 3834-2.

15.2. DEFINIZIONE DI UNA NON CONFORMITÀ 15.2. DEFINITION OF A NON-CONFORMANCE

Una non conformità è una condizione di discrepanza Non-conformance is a condition whereby there is a
tra una qualsiasi delle caratteristiche di un oggetto ed i discrepancy between any one of the characteristics
requisiti relativi, come definiti nella documentazione of an object and the relative requirements, as
tecnica applicabile, la quale può essere rappresentata defined in the applicable technical documentation,
dall’ordine di acquisto, dal disegno, dal codice di meaning the purchase order, the drawing, the
costruzione, da specifiche o da qualunque altro construction code, specifications or any other
standard o regolamentazione tecnica. standard or technical regulation.
La non conformità viene normalmente rilevata durante Non-conformities are usually detected, during
una delle ispezioni e controlli, da parte dell’ispettore inspection or testing, by a QA/QC inspector, the
QA/QC, dell’ispettore del Cliente o dell’Organismo Client’s inspector of the Notified Body / Inspection
Notificato / Agenzia Ispettiva; nondimeno tutti i Body; nevertheless, all workers are expected to bring
lavoratori sono inviati a portare all’attenzione del to the attention of QA/QC any condition of non-
personale QA/QC qualunque condizione di non conformance which they may notice when carrying
conformità che possano notare nell’espletamento delle out their duties.
proprie funzioni.

15.3. RILEVAZIONE DI UNA NON CONFORMITÀ 15.3. DETECTION OF A NON-CONFORMITY

I difetti nelle saldature o nei materiali che vengano Defects in welds or welding materials which are
rilevati dai Controlli non Distruttivi (NDT) costituiscono detected by non-destructive testing (NDT) constitute
uno speciale tipo di non conformità e vengono gestiti a special type of non-conformance and are managed
in accordo alla sequenza di seguito descritta: in accordance with the sequence described below:
- L’operatore NDT che rileva il difetto prepara il - The NDT operator who detects the defect
rapporto del controllo, indicando la non prepares the test report, indicating the non-
accettabilità secondo le indicazioni delle acceptance in accordance with the indications
specifiche e norme di riferimento includendo set out in the specifications and reference
tutte le informazioni riguardanti il difetto stesso standards, including all the information on the
(dimensione, posizione, profondità nello actual defect (size, position, depth in the
spessore del materiale o del giunto, ecc.) che thickness of the material or joint, etc.) which is
siano necessarie per eseguire la riparazione; necessary for repairs to be executed;

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 37 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

- Lo schema di riparazione viene inviato al WCS - The repair diagram is sent to WCS for the
per la riparazione, e al Controllo Qualità per repair work and to Quality Control for
l’archiviazione; archiving;
- WCS individua le azioni da intraprendere per - WCS identifies the action to be taken for
la riparazione e ne dà indicazioni al personale performing the necessary repair work and
preposto; gives the indications to the relative personnel;
- La riparazione viene eseguita sotto la - The repair is performed under the
responsabilità di WCS, e viene programmato responsibility of WCS and new NTD is
un nuovo NDT sulla riparazione. scheduled to be performed on the repair.
Tutte le non conformità, intese come riparazioni, All non-conformities, meaning repairs, must be
dovranno essere registrate da WCS nel libro tubi, recorded by WCS in the weld book, indicating all the
indicando tutte le azioni intraprese come: actions taken, such as:
- Il codice del rapporto NDT che evidenzia la - the code of the NDT report which indicates the
non accettabilità; non-acceptance;
- Intervento di riparazione; - repair work;
- Il codice dei nuovi NDT per accertare - the code of the new NDT ascertaining
l’accettabilità della riparazione; acceptance of the repair work;
- Altre informazioni se necessarie. - any other information which may be
necessary.

15.4. NON CONFORMITÀ 15.4. NON-CONFORMANCE

Tutte le altre tipologie di non conformità sono gestite All the other types of non-conformance are managed
secondo le modalità stabilite dal Sistema di Qualità in accordance with the methods set out in SICIM’s
ISO 9001 di SICIM, in accordo agli standard/procedure ISO 9001 Quality Management System, in
applicabili. accordance with the applicable
standards/procedures.

16. TARATURA E VALIDAZIONE DELLE 16. CALIBRATION AND VALIDATION OF


ATTREZZATURE E DEGLI STRUMENTI DI MEASURING, INSPECTION AND TESTING
MISURA, ISPEZIONE E COLLAUDO EQUIPMENT

16.1. SCOPO 16.1. SCOPE

Questa sezione descrive i sistemi implementati This section describes the systems implemented in
nell’organizzazione di SICIM per la taratura e la the SICIM organization for calibrating and validation
validazione degli strumenti e delle attrezzature di of measuring, inspection and testing equipment and
misura, ispezione e collaudo (Sistema di Taratura), in instruments (Calibration System), in compliance with
aderenza ai requisisti del paragrafo 16 della ISO 3834- the requirements of section 16 of ISO 3834-2 and in
2 e secondo le modalità stabilite dal Sistema di Qualità accordance with the methods set out in SICIM’s ISO
ISO 9001 di SICIM, in accordo al documento 0804-SI- 9001 Quality Management System and in
014 “GESTIONE DELLE APPARECCHIATURE PER accordance with document 0804-SI-014
MISURA, PROVA, COLLAUDO” “MANAGEMENT OF MEASURING, INSPECTION
AND TESTING EQUIPMENT”

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 38 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

16.2. STRUMENTI INCLUSI NEL SISTEMA DI 16.2. INSTRUMENTS INCLUDED IN THE


TARATURA CALIBRATION SYSTEM

Tutti gli strumenti di misura che siano impiegati in All the measuring instruments which are used in
attività che abbiano influenza sulla qualità dei prodotti activities which affect the quality of SICIM products
o servizi di SICIM sono tarati o validati. or services are calibrated or validated.
Ogni strumento riporta una etichetta identificatrice sul Each instrument carries an identification label
quale sono evidenziati il numero aziendale indicating the company number assigned to it by
assegnatogli da SICIM e la data di scadenza della SICIM and the date on which calibration or validation
propria taratura o validazione, se non fosse possibile expires. If such an identification label cannot be
apporre sullo strumento tale etichetta identificatrice, affixed to the instrument itself, it must be put on its
questa viene apposta sulla sua custodia. case/holder.

16.3. LISTA DEGLI STRUMENTI TARATI 16.3. LIST OF CALIBRATED INSTRUMENTS

Gli strumenti tarati sono inclusi in un database dove The calibrated instruments are entered in a database
sono indicati e registrati le seguenti informazioni: indicating and recording the following information:
- No. di serie SICIM; - SICIM serial number;
- No. di serie/matricola del costruttore; - manufacturer’s registration/serial number;
- tipologia di strumento; - types of instrument;
- caratteristiche dello strumento; - characteristics of the instrument;
- tutte le tarature o validazioni eseguite; - all the calibration or validation operations
performed;
- intervallo di taratura o validazione. - calibration or validation interval.
L’aggiornamento del database e la gestione degli Database updating and instrument management are
strumenti avvengono secondo le modalità stabilite dal carried out in accordance with the methods set out in
Sistema di Qualità ISO 9001 di SICIM, e nel SICIM’s ISO 9001 Quality Management System and
documento 0804-SI-014 “GESTIONE DELLE document 0804-SI-014 “MANAGEMENT OF
APPARECCHIATURE PER MISURA, PROVA, MEASURING, INSPECTION AND TESTING
COLLAUDO”. EQUIPMENT”.

16.4. TARATURA 16.4. CALIBRATION

Gli strumenti vengono tarati con una periodicità che è Instruments are calibrated at intervals established
determinata in base al tipo di strumento e al suo uso depending on the type of instrument and its use by
da laboratori esterni che danno la rintracciabilità a external laboratories which give traceability to
campioni primari accreditati. certified primary samples.
Associata ad ogni strumento tarato si ha una Scheda Each calibrated instrument is associated with an
Strumento, nella quale sono indicate le informazioni Instrument Datasheet indicating the information
riportate al precedente punto. provided in the previous point.

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 39 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

16.5. MODALITÀ DI TARATURA 16.5. CALIBRATION METHODS

Le modalità di taratura sono descritte nel documento Calibration methods are described in the SICIM
SICIM 0804-SI-014 “GESTIONE DELLE document 0804-SI-014 “MANAGEMENT OF
APPARECCHIATURE PER MISURA, PROVA, MEASURING, INSPECTION AND TESTING
COLLAUDO” EQUIPMENT ".

16.6. LISTA DELLE ATTREZZATURE 16.6. LIST OF EQUIPMENT

Le informazioni concernenti le attrezzature disponibili, The information concerning the available equipment,
le relative caratteristiche e le loro manutenzione sono the relative characteristics and maintenance of the
gestite dal Servizio Approvvigionamenti di SICIM same, is managed by PEL in accordance with the
(PEL) in accordo al sistema di qualità e sicurezza certified quality and safety system in force within the
certificato e vigente nell’ambito delle relative attività. scope of its activities.
PEL dispone di database dove sono inserite tutte le PEL has a database where all SICIM equipment is
attrezzature di SICIM e la loro locazione, WCH e WCS recorded together with its location. WCH and WCS
collaborano con PEL alla verifica delle informazioni collaborate with PEL in checking the information
relative alle attrezzature di saldatura di sede e di relative to the welding equipment at the
ciascun progetto. headquarters and on the various projects.

16.7. VALIDAZIONE DELLE ATTREZZATURE 16.7. EQUIPMENT VALIDATION

Quando, nel caso dei generatori di saldatura, o di altre When calibration verification is required for
attrezzature di saldatura come forni per il equipment such as weldingerators or electrode
ricondizionamento degli elettrodi, è necessaria una reconditioning ovens, SICIM turns to the suppliers or
verifica della taratura, SICIM si rivolge ai fornitori o ai manufacturers of such equipment to get these tests
produttori degli stessi per l’esecuzione della verifica, e carried out, evidence of which is then duly recorded
l’evidenza di ciò sarà registrata sul database. in the database.
Nel momento in cui non sarà possibile far eseguire Whenever it is not possible to have the validation
una verifica della validazione dai fornitori o dai check carried out by the suppliers or manufacturers
produttori, SICIM procederà ad eseguirle sulla base di of the equipment, SICIM will proceed to perform it
specifiche procedure di progetto, dandone evidenza a based on the specific project procedures, providing
PEL per le dovute registrazioni. evidence to PEL for the necessary records.

17. IDENTIFICAZIONE E RINTRACCIABILITA’ 17. IDENTIFICATION AND TRACEABILITY

17.1. SCOPO 17.1. SCOPE

Questa sezione descrive le procedure attraverso le This section describes the procedures by means of
quali la sequenza di saldatura, le ispezioni e controlli which the welding sequence, inspections and tests
eseguiti sulle saldature, la posizione delle saldature, i carried out on the welds, the position of the welds,
materiali base e i materiali d’apporto, eventuali the parent materials and the filler materials, any
riparazioni eseguite, il saldatore e la WPS o i repairs made, the welder and the WPS or the
parametri di saldatura tramite i quali il giunto è stato welding parameters used to make the joint, are

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 40 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

realizzato vengono identificati, registrati e, laddove identified, recorded and when necessary made
richiesto, resi rintracciabili, in accordo ai requisiti del traceable, in accordance with the requirements set
paragrafo 17 della ISO 3834-2 e secondo quanto out in section 17 of ISO 3834-2 and in accordance
stabilito nel documento PR-STD-APP-04 with the indications provided in document PR-STD-
“IDENTIFICAZIONE E RINTRACCIABILITA’ “. APP-04 “IDENTIFICATION AND TRACEABILITY”.

17.2. IDENTIFICAZIONE UNIVOCA DELLE 17.2. UNIVOCAL IDENTIFICATION OF WELDS


SALDATURE

L’intera costruzione saldata è identificata tramite il The entire welded construction is identified by means
rispettivo numero di commessa ed il rispettivo numero of a relative job order number and the relative
di serie, matricola, o oggetto, come applicabile. registration/serial number or object, as applicable.
Nelle costruzioni saldate la documentazione di In welded constructions, the welding documentation
saldatura identifica il singolo giunto nell’ambito della identifies the single joint within the scope of the
costruzione stessa. construction itself.
Il riferimento univoco al giunto saldato può essere The univocal reference to the welded joint can be
ottenuto solo tramite numerazione dei giunti. La chiave obtained only by numbering the joints. The
di numerazione può essere evidenziata sui disegni numbering key can be indicated on the construction
costruttivi o tramite Libro Tubi (Allegato 7). drawings or in the Weld Book (Attachment 7).
Il formato del Libro Tubi è stabilito di volta in volta in The layout of the Weld Book is established on an
ogni progetto, in accordo a requisiti e esigenze individual basis, in accordance with the special
particolari del progetto stesso. L’allegato 7 requirements and needs of the project itself.
rappresenta un esempio di Libro Tubi. Attachment 7 represents an example of a Weld
Book.

17.3. DETTAGLI GENERALI DI SALDATURA 17.3. GENERAL WELDING DETAILS

Le informazioni dettagliate riguardanti il singolo giunto The detailed information on each individual welded
saldato dovrebbero includere, come minimo: joint should at least include:
- WPS applicata; - WPS applied;
- identificazione del saldatore o dei saldatori, - identification of the welder or welders, based
basata sui relativi codici di identificazione on the relative identification codes (punches),
(punzoni), che ogni saldatore è tenuto ad which each welder must apply near the welded
riportare vicino al giunto saldato; joint;
- tipo e grado di materiale base; - type and grade of parent material;
- numero di lotto/colata del materiale d’apporto, - batch/casting number of filler material, if
se espressamente richiesto dai documenti expressly requested by the contractual
contrattuali (specifica, grado e marca dei documents (specifications, grade and make of
materiali d’apporto sono indicati sulla WPS the filler materials are indicated on the
applicabile); applicable WPS);
- esito NDT; - NDT outcome;
- eventuali riparazioni eseguite sulla saldatura; - any repairs made to the weld;
- esiti NDT eseguiti dopo riparazione; - outcome of NDT following repair work;
- esiti dei trattamenti termici dopo la saldatura - outcome of post-weld heat treatments (when

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 41 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

eseguiti (quando applicabile); applicable).


Queste informazioni sono registrate sotto la This information is recorded under the responsibility
responsabilità di WCH / WCS nel libro tubi o sui of WCH/WCS in the weld book or on the construction
disegni costruttivi attraverso i rapporti giornalieri che il drawings by means of daily reports which the
personale di ispezione e NDT dovranno compilare. inspection and NDT personnel must fill in.

17.4. RINTRACCIABILITÀ DEI MATERIALI BASE 17.4. TRACEABILITY OF PARENT MATERIALS

Quando richiesto dai documenti contrattuali, When requested by the contractual documents,
l’identificazione ed il trasferimento della marcatura dei identification and transfer of the marking on the
materiali base deve avvenire tramite la seguente parent material must be done by means of the
procedura. following procedure:
Prima che un semilavorato (tubo, lamiera, etc.) venga Before a semi-finished product (pipe, sheet, etc.) is
sezionato o tagliato a pezzi, bisogna identificare la sectioned or cut into pieces, it is necessary to
marcatura originale applicata dal produttore del identify the original marking applied by the material
materiale, che deve includere, come minimo: manufacturer, which must at least include:
- specifica del materiale; - material specification;
- grado del materiale; - material grade;
- numero di colata; - casting number;
- numero di matricola del tubo. - pipe serial number.
I dati suddetti vengono identificati e registrati dal The aforementioned data is identified and recorded
personale QA/QC. by QA/QC.
L’incaricato della Produzione identifica tutti i pezzi nei The person in charge of Production identifies all the
quali il semilavorato deve essere tagliato e trasferisce pieces into which the semi-finished product must be
la marcatura su ognuno di essi. cut and transfers the marking onto each one.
L’ispettore o il delegato del Controllo Qualità verifica le The Quality Control inspector or his deputy, checks
marcature. the markings.
Il materiale viene tagliato. The material is cut.
Il tubista/carpentiere che seziona una tubazione o The pipe fitter/metal worker who cuts the piping or
aggiunge un nuovo pezzo ad una costruzione saldata adds a new part to the welded construction must
ha il dovere di verificare che la marcatura trasferita sia check that the transferred markings are present. He
presente. Dovrà scartare eventuali pezzi non marcati e must discard any unmarked pieces and notify
notificare la non conformità al personale QA/QC. QA/QC of the non-conformity.

17.5. RINTRACCIABILITÀ DEI MATERIALI 17.5. TRACEABILITY OF FILLER MATERIALS


D’APPORTO

Quando sia richiesta l’identificazione per lotto/colata When identification is requested for a batch/casting
dei materiali d’apporto, WCH / WCS devono of filler materials, WCH/WCS must ensure
assicurare la rintracciabilità tramite il personale QA/QC traceability via QA/QC following the construction
che segue la costruzione. work.

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 42 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

17.6. DETTAGLI RELATIVI AI CONTROLLI NON 17.6. DETAILS ON NON-DESTRUCTIVE TESTING


DISTRUTTIVI

I controlli non distruttivi eseguiti sui giunti di una The non-destructive testing carried out on the joints
costruzione saldata devono essere rintracciabili, i of a welded construction must be traceable, the
relativi rapporti disponibili, registrati sul libro tubi o sui relative reports must be available and the joints must
disegni costruttivi e archiviati. L’identificazione del be recorded in the Weld Book or on the construction
singolo controllo non distruttivo deve essere univoca. drawings and duly archived. Identification of the
individual non-destructive tests must be univocal.
Sul rapporto NDT dovranno essere registrate le The NDT reports must by recorded and include at
seguenti informazioni, come minimo: least the following information:
- data del controllo; - date of testing:
- identificazione della saldatura sulla quale è - identification of the weld on which testing was
stato eseguito il controllo; executed;
- procedura NDT applicata; - NDT procedure applied;
- operatore NDT e relative qualifiche - NDT operator and relative professional
professionali; qualifications;
- posizionamento ed identificazione di eventuali - position and identification of any defects;
difetti;
- esito del controllo. - outcome of testing.
Il rapporto NDT deve essere emesso e firmato da un The NDT report must be issued and signed by an
operatore NDT che si in possesso di una certificazione NDT operator who holds valid level II or level III
di livello II o III secondo EN ISO 9712, o equivalente, certification for the testing method in question in
nel metodo in oggetto ed in corso di validità. accordance with EN ISO 9712 or equivalent. The
L’operatore può appartenere all’organizzazione di operator may belong to the SICIM organization or to
SICIM oppure all’organizzazione alla quale i controlli an organization to which NDT has been
non distruttivi sono stati subappaltati. subcontracted.

18. REGISTRAZIONI DELLA QUALITA’ 18. QUALITY RECORDS

18.1. SCOPO 18.1. SCOPE

Questa sezione definisce le responsabilità per il This section defines who is responsible for keeping
mantenimento delle registrazioni della qualità, in the quality records, in accordance with the
accordo ai requisiti del paragrafo 18 della ISO 3834-2. requirements set out in section 18 of ISO 3834-2.

18.2. RESPONSABILITÀ 18.2. RESPONSABILITIES

La successiva tabella riepiloga le responsabilità del he table below summaries who is responsible for
mantenimento delle registrazioni di qualità, che, in keeping the quality records which, in the absence of
assenza di ulteriori specifici requisiti, devono essere further specific requirements, must be kept for a
mantenute per un minimo di 5 anni quando applicabile. minimum of 5 years when applicable.

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 43 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

DOCUMENTO CONSERVATO DA DOCUMENT KEPT BY


Apertura Commessa Dipartimento Job order opening Sales
Commerciale Department
Documenti di ispezione materiali QA/QC Materials inspection documents QA/QC
Documenti di ispezione WCH / WCS Welding consumables inspection WCH / WCS
consumabili di saldatura documents
WPS RGD WPS RGD
Schede di manutenzione PEL Equipment maintenance sheets PEL
attrezzature
Welding Procedure Qualification RGD Welding Procedure Qualification RGD
Records (WPQR) Records (WPQR)
Certificati di qualifica saldatore / RGD Welders / welding operators RGD
operatore di saldatura certificates
Programma di produzione QA/QC Production program QA/QC
Certificati del personale NDT QA/QC NDT personnel certificates QA/QC
Specifica di trattamento termico QA/QC Heat treatment Specification QA/QC
Registrazioni di trattamento QA/QC Heat treatment records QA/QC
termico
Procedure NDT QA/QC NDT procedures QA/QC
Rapporti NDT QA/QC NDT reports QA/QC
Registrazione delle non QA/QC Non-conformance records QA/QC
conformità
AUDIT interno WCH Interal Audit WCH
Per quanto concerne le modalità di gestione delle For the methods on managing the records, observe
registrazioni osservare quanto indicato nel documento the indications provided in the SICIM document
SICIM 0802-SI-007 “GESTIONE DELLE 0802-SI-007 “RECORDS MANAGEMENT”
REGISTRAZIONI”.

19. AUDIT INTERNI 19. INTERNAL AUDITS

19.1. SCOPO 19.1. SCOPE

Questa sezione definisce le modalità e i tempi di This section defines the methods and times for
effettuazione di audit interni nei siti produttivi, da parte carrying out internal audits on the production sites.
dei WCH competenti sui vari progetti, in accordo ai Said audits are carried out by the competent WCH
requisiti della ISO 3834-2. for the various projects, in accordance with the
requirements of ISO 3834-2.

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 44 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

19.2. CONDUZIONE DEGLI AUDIT, REDAZIONE 19.2. EXECUTION OF AUDITS, DRAWING-UP OF


DEL RAPPORTO DI VERIFICA THE AUDIT REPORT

Gli audit interni delle attività di saldatura, NDT e Internal audits on the welding activities, NDT and
connesse nei siti produttivi si propone di controllare il connected activities on the production sites, are
soddisfacimento dei requisiti del progetto, intesi come designed to check that the project requirements, in
requisiti contrattuali o derivanti da specifiche applicabili other words the requirements indicated in the
sul progetto stesso, e dei requisiti derivanti dalle contract or deriving from specifications applicable to
norme ISO 3834 e dal presente documento, per il the project and the requirements drawn from the ISO
mantenimento della certificazione di qualità in 3834 standards and this document are duly met, so
saldatura in accordo a ISO 3834-2. that welding quality certification can be maintained in
accordance with ISO 3834-2.
L’audit compete al WCH del progetto in questione, il The audits are carried out by WCH of the project in
quale conduce la verifica con la collaborazione del question who will carry out the check in collaboration
WCS, del personale ispettivo, degli operatori NDT e with WCS, inspection personnel, NDT operators and
del management di progetto. project management.
L’Auditor deve controllare tutti i temi analizzati nelle The Auditor must check all the topics analyzed in
sezioni (dalla 5 a 18) del presente documento, sections 5 - 18 of this document, focusing his
focalizzando l’attenzione sugli aspetti operativi e attention on the operational and documental aspects,
documentali, e registrare quanto emerso nel rapporto recording his findings in an Audit report. The
di Audit. Il form “Form Audit Interno Saldatura e NDT” “Welding and NDT internal audit form” (Attachment
(Allegato 9) segue la struttura del presente 9) follows the structure of this document and is
documento, ed è diviso per sezioni, rispecchiando la divided into sections, following the numbering of the
numerazione delle sezioni del presente documento: sections found herein: for each section there is a
per ogni sezione è presente una Check List e lo spazio Check List and the space to enter the data
per riportare dati degli elementi sottoposti a verifica, concerning the elements audited along with any
commenti ed eventuali rilevi. remarks and findings.
Il rapporto di Audit verrà redatto dal WCH competente The Audit report will be drawn up by the competent
e verificato da un secondo WCH. Eventuali rilevanze e WCH and checked by a second WCH. Anything of
difformità dai requisiti di progetto, del presente relevance and any deviations from the requirements
documento e in generale dai requisiti delle norme ISO set out in the project, this document and in general
3834 dovranno essere evidenziate. by the requirements of the ISO 3834 standards, must
be highlighted.
Copia del rapporto di Audit verrà inviata a WCS, A copy of the Audit report will be sent to WCS, as
nonché al Project Manager e al Construction Manager well as to the Project Manager and the project
del progetto, oltre che a RDG e AWM. Construction Manager, RDG and AWM.
La frequenza per l’effettuazione della verifica ispettiva The frequency for carrying out the audit is at least
è almeno una per progetto. one per project.
Il rapporto di Audit verrà denominato e archiviato come The Audit report will be named and archived as
indicato nel documento 0702-SI-001 al par. 6.8. indicated in the document 0702-SI-001, section 6.8.

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 45 of 46
(St) Proj Unit Type Dev. Serial Rev

(-) - - 0701 SI 0001 05


GESTIONE DELLA QUALITÀ IN
DOCUMENT
SALDATURA / WELDING QUALITY
TITLE
MANAGEMENT

GESTIONE DELLA QUALITÀ IN SALDATURA


WELDING QUALITY MANAGEMENT

20. ALLEGATI 20. ATTACHMENTS

Allegato 1: General Organization Chart (valida Attachment 1: General Organization Chart (valid at
all’emissione del documento) the time of document issue)
Allegato 2: Comunicazione di acquisizione progetto Attachment 2: Project Acquisition Communication
(esempio compilato) (filled-in example)
Allegato 3: Check list EN ISO 3834-2 SEZ. 5.2 e 5.3 Attachment 3: Check list EN ISO 3834-2 SECTION
5.2 and 5.3
Allegato 4: Registro Qualifiche dei Saldatori e Attachment 4: Welders and Welding Operators
Operatori di Saldatura (esempio compilato) Qualifications Register (filled-in example)
Allegato 6: Registri Qualifiche dei Procedimenti ISO Attachment 6: ISO 15614, ASME, API Procedures
15614, ASME, API (esempio compilato) Qualifications Register (filled-in example)
Allegato 7: Libro Tubi (esempio compilato) Attachment 7: Weld book (filled-in example)
Allegato 8: Form Rapporto Produzione Saldatura e Attachment 8: Pipeline - Welding and NDT
NDT - Pipeline Production Report form
Allegato 9: Form Audit Interno Saldatura e NDT Attachment 9: Welding and NDT internal audit form
Allegato 10: Registro Certificati Materiale d'Apporto Attachment 10: Filler Metal Certificates Register
(esempio compilato) (filled-in example)

0701-SI-0001-05_welding_quality_management_IT_EN.doc Sheet 46 of 46

Potrebbero piacerti anche