Sei sulla pagina 1di 3

R.DOC.

7/16 TA7
I Dichiarazione ce di confomita ai sensi del|a direttiva 2ol4/68/EU / CB EC q=onformity d®claration according to directive 2014/68/
D EG-Ubereinstimmungserklarung entsprechend der Richt|inie 2o|4/68/Eu / F Declaration CE de conformit6 aux sens de ladirectiv 2014/68/EU
E Declaraci6n ce de conformidac3 segdn |a directiva 20i4/68/Eu / PL Bek]aracja zgodnosci producenta Dyrekty"/a 2014/G8/EU
nte / PL Ni±ej podpisana

fiffl2fflneeeffi&c
I La sottoscritta / GB The underslgned / D Unter eigener Verantwortung erk|art die unterzeichnende / F L'entreprise soussign6e / E La sociedad abajo fir

sec!e legale: via De Nicola 13/a Sede Amm.va e Stab.: Via F. Chem
12/c Tel. +39 0444/499379 Fax +39 0444/499097

llschaft, dass folgendes


I Dichiara Sotto la Propria responsabilita che l'accessono di sicurezza / GB Declares with responsibility that the safety accessory / D Ge
ridad / PL Oswiadcza, Ze
Sicherheitszubeh6rteil / F D6clare sous sa proore resDonsabilite Qile |'accessoire de s6curit6 / E Declara bajo su responsabilidad que el accesorio de Se
nast?pujace produkty zapezpieczajape

I Valvola di sicurezza per aria compressa modello / GB Safety valve for compressed air moclel / D Sicherheitsventil fur Druckluft Modell /F
Soupape de securit6 pouf air comprim.e madele /E Va|vu|a de seguridad para aire compn.mido modelo /PL Zawor bezpieczefistwa do sprezonego
powietrza, model

I Tipo guamizlone I Categoria I Anna costruzlone


I Grandez2a I N®di serie I Quantita nel lotto I Taratura
GB Gasket type GB Class GB Year of consl
G13 Size GB Serial no. GB QuanGty in a lot GEI Calibration
D Eichung D Dichtungstyp D K]asse D Baujahr
D GroGe D Seriennurnmer D Partie+Menge
F Tarage F Type de joint F a!egon.e F Alinee de consl
F Grandeur F No de serie F Quantite clans le lot
E calibre E Tipo de guamlci6n E categor'a E Aha de fabric.
E Tanaf`o E n. de serie E caritidad en el late
PL Wielko§¢ PL Numer serii PL Tarowan`e

528616 250 1 I,00 BAR NBR IVO 2016


3/8" BSP
-10 +80 OC

ate le nomie e le procedure di


I Al quale questa dictiiarazione si riferisce i conforme ai requisiti essenziali di sicurezza della diretiva 2014/68fl=U teed) Per la veffica della confomita alla direthva §cno
werE used to check conforT"ty
segu.rtoindicate:/GBTowhichthisdedaraaonrefers,conforrnstotheessenfialsafelyrequirementsofdirective201a/68n=u(ped)Thestar9:rd.Sa_n_9._Prj#.rL?iLr.I¥.¥~te.d^:SE{::
o5:]`...`+ I.I`..`rf.``... ` .-.- T..I.-. ` ,,.,-- v ,-.- `v„ .`` .,., v .,.,..,,,.....,,.,,.,... __ .,.,. _._`` _,` _ __
ng der RIchurnie sind folgende
to
P, the
IJ di.rectve/ D Art
,,-,,,- ' -,-. in. das
-_' sick diese _''`_'-''g
''''' .'_.. Erklarung.._-''`'
bezieht, den_._``__``_'._
__'' Slcherheits-Grundanforderungen
-_ __ der Richtlnle 2oi4/68/EU (bEb) entspri9il Zwecks der Oberpnrfung der
a v6ffication de la conformife a
Normenundverfahrenangewandtworden/FAuquelsefeferecetted6clarati.onestconform-eauxquaritesrequisesessenGeHesdes6ouritedelaapr9give2014/68/Eu(Ped).Po
es coiiforme con los requjs.It6s esena.ales de seguridad la direc±iva 2014/68fl=u tr)ed).
la directive, nous avons utibse les nomes et les pr-oeddures indiquees dndessous: / E AI que se rerfere esta dedaraci6n,
y zgodrie z rozportradzeniami
Paracorriprobarlaconfomidadconladireaiva,sehanutirEado|asnomasyprocedim-ie.ntosindicadosseguidamente:/PLDokt6regoodnostsi?deklaracjazostalwyproduko
20i 4re8fl=U. W celu s

I Valvola di 9icurezza con molla elicoidale ad azionamento diretto. tipo: TA7 / GB Safety valve with helicoid sp
g and direct actlon, type:TA7 /
I Descriztone del prodotto:/ GB Product escnpticin: D Sicherheitsventil mit spiralforrniger Feder mi` clifekter Betatigung des Typs: TA7 / F Soupap.e cle S6curi!
a Beschreibung des Produkts:/ F De§cri.ption du produit: / E
actionnement direct, type. TA7 / E Valvula de seguridad con muell6 helicoidal de accjonamiento di.recto. a.po:
0escn.pci6n clel producto: / PL Opis produktu: ze spr?2yna Srubowa (bezpo§rednie uruchomienie). Typ: TA7

• Attestato di esame ce del tipo: / GB CE examination


cerificate type/ D EG-Profzeugnis des Typs:/ Formularz B+D
I Modulo B+D / GB Form B+D / D Formular B+D / F Module B+D / E M6dulo a + D /
F Attestation d'examen CE du type / E Certificado de
examen CE. del tipo: / PL Certyfikat badania CE t`rou
I N. dell' attestato dl certificazione / GB Certificate na. / 0 1171/03/CE (a)
Zeugnis-Nummer bzw./ F N® de l'atteslatiari / E N° del
1836/09/CE (D)
E I.S.P.E.S.L-1979 (D.M.2iro5;1974)-Iso 4126-1SAFETYVALVES
T.1: GENERAL EQUIREMENTS
I Norme applicate: / GB Standards applied: / G5i-;;;faig-tD-dr;aiie2Oi4re8fiu-RaceoitaELs.p.E.s.L-1979(D.M.2iro5;1974)-is04i26-isAFETyvALVEsp
T.1:GENERALQUIREMENIS
D Angewande Voi.schriften: / F Normes appliquees: / E DEntsprechendderRichtlinie2014¢8/EURaccoraEl.S.P.E.S.L-1979(D.M.21rI5/1974)-lso4126-1SAFETYVALVES
NoiTnas aplicadas: / 11 Alkalmazott szabalyok: / CZ Pou2ite FD'apfesledirec8ve2ol4raan=U-RachtaEl.S.p.E.S.L-ig79(D.M.2iro5/1974)-lso4126.1SAFErYVALVESPAR 1 : GENERAL REQUIREMENTS
nalTny: / Sl< Pouzite normy : / NL Gevolgde normen: / PL directva 2014rs8reu -f{aca]lta E I.S.P.E.S.L-1979 (D.M.2m5/1974) -lso 4126-1SAFEIY VALVES PART. GENERAL REQUIREMENTS
Zastosowane przepisy: / F`US rlpMMeHeHHbie HopMbi : PL zg-odnie z rozpoizadzeniarri I)yrelow 2ol4fi8reu -Zbt6r E LS.P.E.S.L-1979 (D.M21rden 974) lso 4126-1SAF VALVES FIART.1 : GEN ERAL
F{EQUIREMENTS

I F.ortate di scarico ]n Kg/h e litri/iTiirl/ GB Discharge flow rates in t(g/h and litres/miri. / D Ablassleistungen ib XgA. end I/mid. / F I)6I)it d'6Vacuation en Kg/h
sallda ®n I(9/h y lltros/mln. ( O.C 1,024 bar ) / PL. No€nosc vgivattinku w Kg/ri I lltrach/mlrl.

mark / D Hersteller-Warenzeichen / F Marciue du

I Sigla clella valvota / GB Valvecode/ D Ventil-Abkiirzung / F Sjgle de la soupape / E Sigla de la v5lvula / PL Skr6( oznaczenia za
/ GB Nominal pressare / D Nenndruck / F Pression nominale / E Presion riomjnal/ PL Cisnienie nominalne

nung§durchmesser / F Diametre de l'orifice / E Diametro del orificio / PL Srednica otworu

variability / D Ver6nderbarkeit des

I S ovrapressione / GB Overpressure / D

GB Re-closing tripping / D Nit den erneiiten Scmeoen verbundener Ausschuss / F Ecart de refermeture / E Margen d

I Otturatore / GB Shutter/ D Schieber / F Obtilrateur / E Obtiirador / PL Uszczelka/


Vas[ago / I]L Trzpiefi / lrzon
EN 10263-24
Okre§lenie organizacji notyfikujqce|
I Marchlo del fabbncan[e / GB Constructor's mark / D Hers`eller.Warenzelchen / F Marque du fabncant / E Mai.ca del fabricanle / PL Znak Producenta

:PDr:as;'e°t%€:it|?or::uzr,%'/nGbfr6nGfi:ecd::bmr:[e°rn/PDreos:::en;ns8u¥c/hDm:::he:TEk::naiaertr/eFd:r,:::#cneieEtg,:gm€e%%aei/a:f,:,r:;'3nLdseremd:;¥ao;nobruar/PLC'Sn'enletar°Wanlawbarach(

Montecchio, 07/12/2016

I Firma del legale rappresentante /


notlflecl authority / D Name und Adres3e der z]Jgestellten Beh6rde / F Nom ot
0100 lNAIL represen(alive / D Unterschfif`
adresse de l'organisme notifie / E Nombre y direccidn del organismo notificado / via Alessandria N°220/E I - Signatilre du representant legal / E a del legal representente
PL Nazwa i adres organizacji notyfikujacej 00198 Roma

lla costruziane sono idonei


I lnformazioni Le ValvolediSicilrezzasonoprogettateecostrui`eperessereimpiegateesclusivamenteconariacompressaprivad'impurita.Imateria"impiegatin cjzio.La cianfrinatura della
valvola per
all.esercizio della Valvola Perle
le pressioni
Pressioni eeleletemperature
temperaturepreviste.
previste.LaLa
guamizione
guamlzionedi ui
Viton a NBR
vi`uH ccin.serva
I. I`pr` iu,.-c,I,ale,--.
caratteristiche
__ u.` ...---.. _ di
___JE___,-I-I _. resistenza
. --A
__._._` ,_anche
,-,,, ^,a_ in prolungato es€
valvola impedisce la modifica della taratilra: a vietato manomettere |a valvo|a e/o mcidificare H valore di taratiira prefissato dal costruttore. obbligatorio ven.ficare
Installazione L'installaLzione
•n5(a]lafl`.Ilt= della
L 11 io`allafi\/I`t= valvola
`.EIIa deve`.`-v`-`-I-`.`.,
va.v`iic. essere effettuata esclusivamen{e
`. `.,,`.`.-.` ..,- `da
----.--,, _ ^^ .---
_, persorie
_ r,_
_.,_ tecnicarnente
,_, ._I_ preparate,
__. .:. ^...^r:^,a all] responsabili
nraeei^na rlie fiin7ianamento
in buorle condizioni di salute.I
del Serbatoio mpianto
a del da
l'integrita della Valvola prima dell'installazione, controllando che |a pressione PS dQIIa valvola non sia superiore alla pressione di funzionamento del Serbatoio o d€ e sul serbatoio in posizione
pro`eggere.Verificare Che la portata dl scarico clella valvola sia maggiore della quantita d.aria da scaricare. La valvola di sicurezza deve essere collocata direttam€ r permettere il corretto
verticale, in luogo asciutto, accessibile, protetto cia urti, agenti atmosferici, |ontana da |iquidl o conclensati. In posizione tale da avere urio spazio libero tutt'attomo to Ira la valvola e I.organo
nnia apersorie
Scarico Clell'aria e non provocare danni Persorlee/a
e/a case.
COS-e.
Lo LO
steloStelo
delladella val`/ola
val`/ola (4) (4)
devedeve quindi
quindi essere
essere _ libero
libero nel nel
_ ___I_suoi:suo movlrnenlo
movirnento
__^*.^ dH dilu
.Ii. all'ano
`,-l`,^Ii ueHu
clello 3ial ,iu„
Scan.cow
et,Oee9. l'araa uu,.cgc,„. del collegamento deve
hicc)llegam
nafcLannl
da proteggere deve essere privo di qualsiasi
qualsiasi tipo
tipodidistrozzamento
strozzamentoe H
e il plucorta
pidr conapossibile,
possloiie,
perper
nonHuri uuiu|aI portata
r.iclurre I ia_ I+uidiici`o
_I_=__ u, -v
scarico
..L:r: -.---.,---.,-.-.--.--,----
alla valvola
J^ 1-^-rlastessa: l'arearlal
aeanr`nala di rrlrnrl
passaggi
/1 Applicare una coppia
esseresuperioreall'areaden'orifiziodellavalvola.Durantel'ins`allazioneawltarelavalvolaconchiavedinamometrica,utilizzandolaparteesagonaledel'corpo(1 care the il foro d'entrata e
massima di 30Nm prestando attenzione a nan pi.ovocare defomazioni: a vietato utilizzare pinze, tenaglie. martelli a altri utensili diversi dalla chiave esagonale.Ve ola a obbligatorio scaricare
I.ottiiratore
I a((llra(Ore non
rlonsiano
5IaHuustruiti da colle,
uti`iul`I teflon
ua -ii..t;, a simili
it=I.uli che possaiio
u aillii.I provocare
`..E yuooc.,,v incollaggio
r ,,,---.-,..-,..- den'otturatore
g.._ __„ -,I-_._ a_d'akri
_ componen" funzionali.In
_ __ ___ _/_ _-^^ J^` ,,.. ;caso di Sostituzione
-tl'ir`^ecar`i=n7a Hallodella v
ietnl7i i n.portate nel presente
preventivamentel'ariacompressacontenutane||'impianto.Sidec|inaogniresponsabil.itaperdannicausatiapers6nee/ocosedovutiall'inosservanzadelleistruri
foglietto.Normale u§ura, logoramento, mancimissione, ed iisi impropri sollevano n costruttore da qualsiasi lipo di responsabilita.
I ..----.--- I ---- I -,-.---- J -----.. L: --.. I: -L^ ^^ ,-^`i^^h:ri^ ^af^rrna7:r`n: F' r,hhlinatcirio far verificare almeno una volta l'annc) Solo da personale pecializzato il funzic)namento
rv[anL[(erizio[ie.>iJI=£Li.ut; La vaivuia liull ucvc auu.i5 vl` ,,,,-,.- r ,-,--.. „.-__ .-...---. _,__, _ . valore di taratura della
dellavalvoladiSicllrezza,pertalerriotivoanchel'immagazzinamentonondeve9upericireiseimesi.Perlevalvoledotateaianello,conlapressionetra80-goo/od diatamente quando viene
Valvola tirare
\/o|\/u|a `il al 5 l'anello rilasciandolo
I el It;..`. immediatamente
II.c+`.`-.c.. .`.`+.` ........--.-.-...-.. senza ripetere
` ---..--.. r ---.- `|'operazione.
-r - -- Nella prova la valvola deve aprirsi decisamente scaricando l'aria e richiudersi imi ndossando: occhiali, cuffle
•..- Ti _LLi:--1 --.-- _---I ------ _ -...- I-_^-^L^ .-Ii ^na,a,i^ni r,Ace,ir,a rtiveniare aerico|Ose se nan vanl`o pre§e le adegllate misure di sicurezz
I.ilascia`o l'anello. E' obbligatorio procedere ccin cautela, perche tali operazioni possoho divenlare pericolose se nan vanl`o pre§e le adegllate misure al SICur ifaliana.
equant.altroservaperripararsidarumorigetticl'ariaecc..scaricatida||ava|vo|a.|ncasodidubbiosultestodellatraduzionefafedeesclusivamenteiltestoin
e suitable for operating the
GBlnformationThesafetyvalvesaredesignedandconstructedtoruseexclusivelywithcompreasedair.freefrornimpuriti.es.Thematen.alsusedinconstructian es caliE)ration modification;
valveattheratedpressure§andtemperatures.TheVltonorNBRgasketconservestheresistancecharacten.stics,eveninprolongeduse.ThevalveCaulkingimp
lampering with the valve and/or crianging the constructor's calibration is forbidden. valve before installation is
Installation Valve installation must be perfomed exclusively by technically prepared pei.sons, who are responsible and in good __I_ health. Checking
_I ^,.__,. ,I the
,-,,integrity of t fl^\,,
I,-I:,-t,^,^^ e of the valve is greater than
obligatory. Also. check that the valve PS pressure is no gre;ter-than the operating pressure of the tank or of tlle System to protect. Check that the discharge flow r
r and far away from liqiiids
the
\,1`.quanti.ty of -.
`1 --.. `.`, air_.to `discharge. The
--.-- ``_.a-` safety valve
. ``---'-`, must --r---_-`--_
`--`-`'`_-` be posit]onecl
__ directly
_ . the tank in a vertical position, in a dry, accessible place protected against the weal
on
e rod (4) must therefore be
or condensation. It miist be positianed so as to have Sufficient space all around for correct air discha.rge, without causing damage to persons
...,,,, _ _I ,__ and/or things.
__J L_ __ _L_I --. The v
be protecte`d must be free from all kinds of choking and be as short as p ssible sa as not to reduce trie
spanner using the hexagonal
discharge flow rate of the valve itself. The connection passage area must be greate.r than the .valve orifice area. During installatl.on, Screw on the Valve With a torq
al spanner is forbidden.
part of I-he body (1). Apply a maximum torque of 30 Nin, payTng attention not I-o cause any deformation: using pincers, pliers, hammers or tools other than a hexag
Check that the inlet tlole and the shutter a,-e not b!oc.ted by §lue. Teflon or slmi|ar matertals mat could bind the shutter or other functjonal components. If the valve replaced, the compressed
air contained in the system must be discharged first. We d-ecline all responsibiiit`,. fc.-den?ge caused tci persons and/or things due to failure !o observe the instruc
Nomal wear, wear, tamperir`g and improper uses relieve the constructor from responsibility of whatever kind.
Maintenance and inspection The valve must not be subjected to knocks whicli may cause deformities. It is obh-gatory for qualified technicians to make §ure'that e safely valve fulictions
correctly at least once-a year. For the same reason, the v;lves must not be warehou-sed for more than six months. Valves equipped with a ring must be testecl w pressun.sed to between 80-
90% of the calibration value. Pull the ring and release immediately. Duri.ng the test the valve must definitely open arid discharge the air and re-close immediately en the ring is released. It is
absolutely necessary to carry out this procedure with the utmost caution because this type of job can be dangerous if adequate safety measures are not taken: we r goggles, a head set and
anything else necessary to protect against noise, jets of air, etc. which may be discharged from the valve. If there are ariy doubts regarding the translation of this t only the Italian version
shall be considered valid`

D Informationen Die Sicherheitsventile sind ausschlieBlich fur den Gebraiich in Verbindung mit Drucklun ohne Verunreinigungen entwickelt und produziert worde Die fflr die Herslellung
eingesetzten Materialien sind fur den Gebrauch bei den vorgesehenen Drticken und Temperaturen geeignet. Die Viton- oder NBR-Dichtung zeichnet sich diirch ih langfristige Bestandigkeit
aus. Das Ventil wird einem Stemmverfahren unterzogen, urn Anderungen der Eichung unm6glich zd rna-chen. Es ist virboten, das Ventil fu beschadigen und/od
den vom Hersteller
festgesetzten Eichwert zu andem.
Installation Das Venlil dart ausschlieQlich van technisch erfahrenen, zustandigen Persor`en in einem guten Gesundheitszustand installiert werden. Vor der Install
lion hat man sich des
einwandfreien Zustands des Venlils zu vergewissem. Der PS-Ventildruck darf -den Betrjebsdruck des B-ehalters oder der zu schatzenden Anlage nicht tlberschreit
Man miiss sich
vergewi-ssem. aass die Ablassleistung cles Ventils gr6Ber als die zu enlfernende Luf[menge ist. Das Sicherheitsventil muss auf den Behalter in Vertikalstellung ar
^X^-,:-A --,.-- C`,.=^__ ,^tL|____ _ _ .,,,-, " , inem trockenen,
I vorrlanclen seln, damit die
Luft enttemt werden ham, ohne dass dadurch Personei verletzt bzw. Gegenstande beschadig( wei.den.
___ '__ _ __-..__.g` Der Ventilschaft (4) muss
`-.` \sich w5hrend die der Ablassphase
_ - '.-'_-''. -_. ' -..-..-. .,.,.--- ~ ,-,,,,-,,, \-,,\J \J\-, ,|.,,aJor,,-a,
Verblnaung 2wlschen aem Ventll und clem zu schQtzenden Element clarf keine Verstopfungen aiitwelsen uno so kllrz wie moglich Sein, Clamlt Ablassleistung d rei bewegen k6nnen. Die
Ventils nicht reduziert wird.
Der
_ _. Luftdurchgangsbereich miiss ¥.
_--`-_. _..;,_..i ,---. ~.~ ..,.,--- gr6Ber alsuw
v,.-I a.. clefDclt;iul
BereichHer
der vc:n[iioTTiiurig
Ventil6finung sein. Wahrend
seiri. deraer
vvanrena lristalla`ion
iristawaiion muss
muss das
aasVentil mit
Veritil den
mit aemSechskantscrlltlssel
Secnskantscrlltlssel einaeschrz
eingeschra:
I werden. Dabei ist der
Sechskantige Teil des K6rpers (1) zu benutzen. Den maximalen Drehmomentwert von 30Nm anwender`, und sich vergewissern, dass keine Verformungen entsteh
I]a:cp--^ar` _ _ _ n. Es ist verboten. Zangen,
_ __ ___1 _ --.-- `---`-, _``--`-'` `-'=_-``---''', _--v ``-`..-`-` .-,, 1,\^11±'\.11 \i.'\\a,C,|
Beiszangen, Ll-rr`-^-^J
Hammer oder ---- I___
andere `^/__.._ _
Werkzeuge, die sich vom Sechskantschltissel imterscheiden, zu verwenden. Sich vergewissem, dass das EingangsIOch Sowie
Verstopfungen (Klebemittel, Teflon o.a) aufweisen. die das Anhaften des Schiebers oder anderer Belriebsbestandteile verursachen k6nnten. Vor dem Venliler§atz er Schieber keine
uss der in der Anlage
befindliche Druckluft entfemt werden. Wir lehrien jede Verantwortung ffir Schaden, die mil der Nichteinhaltung der vorliegenden Anweisungen verbunden sind, ab.
sowie der un§achgemaBe oder unkorrekte Gebrailch sind vom Verantwortungsbereich des Herstellers ausgeschlossell.
Instandhaltung lnspektion Das Ventil darf keinen St6Ben ausgesetzl werden. die es verformen k6nriten. Das Funktiortieren des Sicherheitsventils muB mindestd
einmal pro Jahr durch
Spezialisiertes Personal iiberpri]ft werden. Aus dem gleichen Grund darf auch die Lagerung sechs Monate nicht tiberschreiten. Far die Ventile mit Ring und Drucki
Eichwerts, diesen
diesen Ring
Rim ziehen
Ziehenund unddann
dannsofort
sofoitwieder loslassen.
wifirlar Beim
lnelacic:en Test
Rain muB
Tact sich-das
in,.rl Ventil
ei-h Ai. entschieden
`/a.in 6ffnen
a .... `^h:^i^. und
xtt.^. .._ILuff abgeben.
I . .a und Sich
-I.^I`^ -..-.- So fort _!_
:_L __I_I. Wieder
I __ schlii
_ _i..
erl. sobald der F{ing
losgelassen wind. Bitte mit Vorsicm vcirgenen, da dieseTatigkeiten gefahrlich werden k6nnen. falls angemessene Sicherheitsvorkehrungen nicht geti.often werden:
a-h,,-I ,----..- I ___-I:__ A _ _ _.. _ , d 2war: Schutzbrille,
SchutzkappeundsonstigeAusrtistungen,dievorvamventiistamm-endenLarm,|uftsir-6m;n.u;w-a-choa-tz-;=i;'Zw-;rf';i:i;il.-a;:.6.;:;;;'``z:.;6..i;.t.5;;.ii;.Ir;.n;;:hue`i:
exkluslve G0ltigkelt.
FlnformationsLessoiipapesdesecuritesontcon?uesetr6alis6espoiiretreemployeese.xclusivemenlavecdeI'aircomprimesansimpuret6s.Lesmateriauxuti|
6s pour sa construction son`
adapt6s
arlar)lae a
i l'exercice de la
l'ovarr.i.a ria la cn.Ir`ar`,a
soupape pour les pressiohs
r`^,,-Ia-^,^^^:A_. _. et
.__|es temperatures
.___i__.I.,___ __Ipfevues.
_ _ _ La
, garniture
_ _ en Vltron ciu NBR conserve lea caracterisliques de resistance me
en ca§ d'exercice prolonge.
Le chanfrein de la solipape empeche la modification du tarage : il est interdil d'intervenir et/ou de modifier la valeur de tarage fix6e par le constrlicteur.
Installation l'installation de la soupape doit etre effectuee e-xc|usivemem par du personnel prepare lechniquement, responsable el en bonnes conditions de s-inte
I est obngatoire de ven.fier
I.integrite de la soupape, avant de l'installer, en contr6lant qiie |a pression F'S cle I.a soupape ne soit pas superieure a la pression de fonclionnemenl du reservoir a
de linstallation a prot6ger.
Verifier que le debit d'evacuation de la soupape soil sup6rieur a la quanlit6 d'air a 6vacuer. La soupape de s6curit6 doit eire plac6e directemenl sur le reservoir efl
osition verticale, clans un lieu
ur pour permettre
oment de l'evacuation. Le
branchement entre la Soupape et l'organe a prot6ger rie doil avoir-aucun 6tranglement et doit elre le plus court possible pour ne pas reduire le debit d'6vacuation
la soupape : I'aire de
passage du branchement doit etre superieure a l'aire de |'orifice de |a soiipape. Lors de I'installatior`, .visser la s6upape a.vec une cle dynan;ometrique en utilisanl I
partie hexagonale du corps
(1 ). Appliquer un couple maximum de 3o Nm en faisant attention de ne pis brovoquer de deformations : il est inte'rdi'` d'util-ise-r d-es Ei;deT;, a-es i;n:Tll-e;,. .d-e-;"in-:i;i x ou autres outils differents
de la cl6 hexagonale. Verifier que le trou d'entree et I.obturateur ne soient pas bouchss par de la colle, du Teflon ou similaire, qui pourrait provoquer le collage de lL
bturateur ou alltres
composants fonctionnels. En cas de substitution de la soupape, i| est obligatoire d.evaciier au prealable I.air compn-me contenJ Cans I.installa[ioh. Nc;us dec]inons I
ute responsabiljte en cas de
dommages causes aux personnes et/ou aux chases dus au nan respect d-es instructions reportees sur le present. feuillet. L'usure normale, I'intervention sur l'articl
I des utilisations impropres
degagent le constructeur de {oiit type de responsabilite.
Entretien inspection
-. I -.----.----- r ---.-.. La vanne
I---I ne vO
n i -..-- doitr.c.-.uunl
pas subiruc;
de .iiu`a
chocsuul
qui cli
en riuvuuut;Ialt;ii.
provoqueraient|d|aut:ii]Hliailuri.
deformation.11 est ui)ilga[olre
il esl obligatctireoe
delaire
faireveriller
v6n.fieralJaumolrls
moins uns
uns Tols
fois par an, uniqile
unique
enl pal. du personriel
specialise. Ie fonctic)nnement de la vanne de securite. C.est aussi pciur celte raison que I'emmagasinage ne doit pas depasser les six mois. Pour les vannes eciuip
s d'anneau, avec une
pression entre 80-90% de la valeur de tarage, tirer ce dernier en |€ re|acham immedi.a[ement. 0-uram ressai, la v:nne dtii[ s.ouwir franchement en 6vacuant l'air et
quand on relache I.anneau.11 est obligatoire de proceder avec pfecaution car ces opera`ions peuvent devenir dangereuses si on ne prend pas les mesures de s6ci
des lunettes, un casque el tout ce qui sert a se proteger du bruit, des jets d'air, etc iib6r6s par la vanne. En cas de-doute sur le texte.de la iraduction,
seul le texte
E Informaciones Las valvulas de segundacl nan sido disefiaclas y fabricadas para ser empleadas exclusivamente con eire compn.mido sin impurezas. Los mate les empleados en la
fabricaci6n son id6neos para el funcionamiento de la valvu|a a las presiones y temperaturas previstas. La junta de Vilon o NBR conserva las caracteristicas de r istencia incluso [ras un
e ajuste de(erminado por el
Prolongado flmcionamiento. La soldadura de cierre cle la va|vu|a iinpide |a rr,-cidificaci6n de su ajuste: esta prohibido menoscabar la valvula y/a modificar el valor
fabricante.
lnstalaci6n La instalaci6n de la valvula debe efec`uar|a exc|usivamente personal t6cnicamente preparadci, responsable y E!n buenas condiciones de salud. ES a gatono comprobar la
integridad de la valvula antes de la inslalaci6n, controlando que |a presi6n PS de la valvula no sea superior a la presi6n de funcior`amiento del dep6sito o de la in
alact6n que debe proteger.
Carripruebe que el Caudal de salida de la valvula sea superior a |a cantidad de aire que debe descargar. La valvula de seguridad tiene que estar colocada direct ente en el dep6sito en
izar un espacio libre a su
Posid6n vertibal, en un sitio seco y accesible, protegido .contra los golpes y lcts agentes atmosfericos, alejado de liquidos a condensados. Su posici6n debe gara
ilrededor para permitir la correcta-descarga dil aire-sin provocar d-ah6s a-person-as ni a bienes. El vastago de la valvula (4), por cc)nsiguiente, tiene que poder in verse libremente durante la
descarga. ' La c'onexi6n entre la valvula y el 6rgano clue protege no tiene q'ue tener ningtln tipo de estrangulamiento y debe ser lo mss corta posible para no redu el caudal de descarga ae la
valvula: el area del paso de la conexi6n tiene que ser mss grande que el area del orificjo de la vilvula.
Durante la instalaci6n, enroscar la valvula con una llave dinamom6lrica, utilizando la parte hexagonal del cuero (1). Aplicar un par maxima de 30 Nm prestando enci6n para no provocar
defomaciones: se prohibe utilizar alicates. tenazas. marti||os u otras herTamientas que no sean la llave hexagonal. Compriiebe _que no haya obstrucciones ni en I orificio de entrada ni en el
obturador debido a adhesivos, teflon a similares que puedan provocar el pegaao del obturador o de otros comporientes funcionales. En qaso cle su.stltuclon ae I alvula es obllgatono aescargar
iento de las instrucciones
preventivamente el aire comprimido contenido er|.|a ihsta|aci6n. Se decliha-toda responsabilidad par dafios provocados a personas y/a bienes debido al incllmpl
contenidas en este documento. El deterioro normal, desgaste, manipulac]-6n y usos impropios exoneran el fabricante de oualquier tipo de responsabilidad.
Mantenimiento, inspecci6n La valvula no debe recibir go|pes que provoquen su deformaci6n. Es obliga{orio liacer cx]mprobar, como minimo uria vez al a exclusivamente par personal
especializado, e.I funaonamiento de la valvula de segurid:a..lamb.i6n par es'te motivo el almacenamiento no debe superar los seis meses. Para las valvulas pr ;as de anillo, con la presi6n a
8d90% del valor de ca]ibracl6n. tirar del mismo y so|tario inmediatamen[e clespues. En la prueba, Ia valvula tiene que abrirse sin difioultad descarga do el aire y volver a cerrarse
idas de seguridad poni6ndose:
inmediatamente al soltar el anillo. Es obligatorio prc)ceder con ciiidado porque estas operacjones pueden acarrear peligras si no se toman las adecuadas in
ccj6n, tiene validez el texto en
gafas, auriculares y lo necesario para protegerse.de los ruidos. chorros de-aire, etc. descargados por la valvula. En caso de duda sobre el texto de la trad
italiano.

PL lnformacje. Zawory bezpieczehstwa zostaly zaprojektowane i wykonane do uzytku wyla¢znie z czystym spr€2onym powietTzem. Zastosowane maten.aly zdatne do praey zaworu przy
bzL;-c-zonym .cisnieniu i u§taionych temperatura`ch. tisz`czelka Vlton lrib NBR charakieryzuj-e Si? dobra wytrzymalo§cia w przypadku p.rzedluzonej.pracy. Doszcz lnienie szw6w nitowych zaworu
uniemozliwia zmiane tarowania:-Zabrania §i? surowo jakichkolwiek zmian na zaworze lub parametr6w modyfikacji tai.owania ustalonych przez producenta.
Instalacja. Instalacja zaworu moze bye wykonana wytacznie przez autoryzowany,.odpowiedzialny personel w dobrym stanie zdrowia. Nalefy ?9owiazkowo S
awdzi6 stan zawaru pr2ed jege
\^/ytadunku zaworu jest wy±sza
lnstalacjia. Cisnienia PS zaworu w lym przypadku nie powinno. by6 wyzsze od cisnienia pracy zbiomika lub calej instalac.ji do ochronr`y. Spawdz]¢, czy no§nos€
iejscu, zabezpieczonym przed
od ilo§Ci powietrza Wyrzucanego. Zawdr bezpieczefisina musi 6y6 u-mieszczony bezposrednio na zbiomiku w pionowej pozycji, w suchym i latwo dost?pnym
zanie si? wok6J urzadzenia i
Przypadkowymi uderzeniami, caynnikami atmosferycznymi, i substancjami ptynnymi li]b skraplaniem. Pozycja zaworu musi pozwoli6 na swobodne par
bezproblemowe wydalanie / usuwanie powietrza. nie nara±ajac na szkody os6b i lzeczy. Trzon zaworu (4) musi porusza6 si? bez utrudnieri przy wydalani powietrza, Polaczenie mi?dzy
olaczenie musi bye wiekszy od
zaworem i chronioriym urzadzeniem musi bye bez Zadnych utrudniefi jak najkr6tsze, nie redukujac w ten spos6b no§nosci samego zaworu: obszar zajmujacy
;bszaru otworu zaw`oru. Poaczas instalaqi n`alefy przykr€Ci.6 zaw6r kluc.zem d.ynamometrycanym,-Llgivajac cz?Sci szesciok3tnej korpiisu. (1). Zastosowa6 maks alna par? sit nie przekraczajac
30 Nm, uwazajac przy tym, Zeby nie sp6wodow`a.6 Z.adn.ych deformacji. Zabr.ania sie su-row6 uzywania kombinerek, szczypec, mfotka i imych narz?dzi, za ]tt(iem klucza szesciokatnego.
§brawdz=iT6. -Gin; .oiv6r`w`ej§aowy' i usz6zelniacz nie sa Zatkane |ub iabrudzone k|ajem, telone-i podobnymi substancjami, kt6re moglyby spowodowa6 zak jenie iiszczelniacza lilb innych
zialno§ct za nieprzestrzeganie
komponent6w. W przypadku wymiany zaworu przed jego monta2em. nalefy wypuscic spr?2oiie powietrze z calej .mstalacji. Producent nie bierze odpowi
2afatzonej instrukc:-i N`6malne z`ufyci€ i §cierani.a, celo.w; uszkodzenie-lub nie-wla-S.ciwe uzyci6 uwalniaja producenta od jakiejkolwiek odpowiedzialno§ci.
Konserwacja i inspekcja zaworu. Zaw6r riie mo2e mie6 2adnych Slad6w deformacji spowodowanych przypadkawymi uderzeniami. Nalefy obowiazkowo P najmniej raz w roku sprawdzi6
kich zawor6w wyposazonych w
dzialanie zaworu plzy pomoey wytwalifikowanego personelu. wiagazynowanie zawo-ru i togo same-go powodu nie powimo przekracza6 6 miesi?cy. Do ws,ay
Podczas pr6by zaw6r musi si?
tulejk?, Przy Cisnieniu miedzy 80-90% wartosci- tarowania zaworu,-naiezy pociagna6 za pie-rscieh Fozastawiajac go natychmiast bez powtarzania czynno§ci
.L .... _`.ii
a-in`or2;€, -`wyrzucaja.c po.wi6trze i zamykajac si? natychmiast jak zosta-nia uwa-lniana trilejka. Nalezy obowiazkowo wykonywae wszystkie czynnosci z m€ malna ostrozrioscia, poniewaz
.... _..^^:^^ .^,.,:^...^ : .^_„i,.:.^ .:_ ^^.`.^L..`:.^. :-I, -A.+-n:a ,,`,,^Ininna t[ila:ra hLlalahi nh^\^iia7kl`wn `^^ckonv\^/a£ WSZ\/Stkie CZ\/nnosci Z mak
hronnych, helmofon6w i innych
Powzi?te operacje moga bye bardzo njebezpieczlie. jeze|i nie przestrzega si? podstawowycn plzepis6w bezpieczehstwa: obowiazkowe zalozenie okular6w
zabezpieczefi przed halasem wydalanego z zaworu powietrza. W przypadku watpliwosci tfumaczenia, jedynym wiazaeym tekstem jest tekst w jezyku wloskim.

Potrebbero piacerti anche