Sei sulla pagina 1di 32

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione

Montage und Bedienungs Anleitung


Installation, use and maintenance instructions
Manuel d’entretien
Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften

I Rampa gas con valvola proporzionale

D Gasarmatur mit proportionalventil

GB Gas train with proportional valve

F Rampe gaz avec vanne proportionnelle

NL Gasstraat met proportioneelventiel

< 500 mbar VGD 50 3970215

< 500 mbar VGDF 65 3970212

< 500 mbar VGDF 80 3970213

D3148
< 500 mbar VGDF 100 3970214

I Italiano................ Pagina 2 F Français ..............Page 20


D Deutsch .............. Seite 8 NL Nederlands .........Pagina 26
GB English ............... Page 14

2916016 (1) - 05/2007


I Rampa gas con valvola proporzionale

COMPONENTI
La rampa è costituita da:
Filtro ............................................................ N° 1 Valvola di sicurezza ad apertura lenta................... N° 1
Pressostato gas .......................................... N° 1 Valvola di funzionamento ad apertura lenta .......... N° 1
Stabilizzatore di pressione .......................... N° 1

DESCRIZIONE RAMPA GAS


Rampa gas per bruciatori
PA
RS .../P
RLS .../P
E PG

Øi

Øo

A
B C
L F D

PA Rampa gas per bruciatori


E MB...SP
PG
A - Condotto gas (accessorio)

Øi B - Valvola
C - Viti/prigionieri per fissaggio condotto
Øo alla valvola
D - Guarnizione
E - Tubetto pressione gas
C A F - Adattatore (non presente su rampa
B F D DN80)
L
Fig. 1
CONTROLLO DI
RAMPA GAS ATTACCHI L
TENUTA
Tipo Codice Øi Øo Codice mm
VGD 50 3970215 2” DN 80 3010367 615
VGDF 65 3970212 DN 65 DN 80 3010367 600
VGDF 80 3970213 DN 80 DN 80 3010367 625
VGDF 100 3970214 DN 100 DN 80 3010367 755

MATERIALE A CORREDO
VGD 50 VGDF 65 VGDF 80 - 100
Viti/prigionieri 8 12 16
Dadi 6 4 8
Rosette 8 12 16
Guarnizione 1 2 2
Raccordo 1 1 1

2916016
2 I
INSTALLAZIONE RAMPA (Fig. 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7)

PC PA

PG G

PC

Fig. 2 Fig. 3
PA - Pressione aria alla testa di combustione
PC - Pressione camera di combustione
PG - Pressione gas al bruciatore
PC
PA

PG

G F

PC

Fig. 4 Fig. 5
La rampa gas è predisposta per essere installata alla destra del bruciatore.
Per evitare eccessive sollecitazioni è consigliato sostenere la rampa con un adeguato supporto.
Per comporre la rampa gas, una volta tolta dall’imballo, procedere nel modo seguente:
1 Montare la rampa mediante le viti C (Fig. 1) a corredo, adoperando anche quelle usate per il fissaggio dei singoli
elementi all’interno dell’imballo.
2 Interporre la guarnizione D a corredo tra adattatore F e condotto gas A (Fig. 1).
3 Avvitare tra di loro i due elementi con coppia di serraggio di 15 Nm.
4 Togliere il tappo dal condotto A ed avvitare il raccordo 2 dato a corredo della rampa gas (Fig. 6).
5 Qualora la rampa gas fosse montata a sinistra del bruciatore, togliere il tappo 1 dal condotto A ed avvitare il rac-
cordo 2 dato a corredo della rampa gas. Togliere le viti e i dadi 3 e la flangia 4 e montarli nella flangia opposta del
condotto A con la relativa guarnizione (Fig. 7).
6 Collegare il tubetto gas E al raccordo 2 (Fig. 6) e al raccordo PG dell’attuatore (vedi Fig. 2 e 4).
7 Collegare la linea ad impulsi PC al raccordo F sul manicotto del bruciatore.
8 Collegare la linea ad impulsi PA al raccordo G sul manicotto del bruciatore.

2916016
3 I
D3209

D3208

Fig. 6 Fig. 7

PERDITE DI CARICO DELLE RAMPE


La perdita di carico ∆p della rampa viene fornita
dal diagramma Fig. 8; le scale della portata volu-
metrica V0 valgono rispettivamente per:
a = aria,
n = metano (G20),
p = propano (G30),
c = gas città (G140).
La pressione minima necessaria in rete si ottiene
sommando a quella ricavata dal diagramma, le
perdite di carico del bruciatore (vedere manuale
∆p [mbar]

del bruciatore), e la contropressione della came-


ra di combustione (vedere manuale del generato-
re di calore).
DIAGRAMMA

V gas utilizzato = V aria x f

Peso specifico aria


f=
Peso specifico del gas utilizzato

Peso spec.
Tipo di gas dv f
[Kg/m]3
Gas metano 0,81 0,65 1,24 D3117
V0 [Stm3/h] (+15 °C, 1013 mbar)
Gas città 0,58 0,47 1,46
GPL 2,08 1,67 0,77
Aria 1,24 1,00 1,00 Fig. 8

2916016
4 I
Note
Montare le linee ad impulsi PC e PA come indicato nel manuale di istruzione del bruciatore.
- Il tubo che collega la presa valvola PC con la presa caldaia deve essere posizionato in modo tale che l’eventuale
condensa venga scaricata in camera di combustione. E’ importante, inoltre, che il tubo (PC e PA) non venga ap-
poggiato alla portina della caldaia per evitarne il suo danneggiamento dovuto all’alta temperatura. La non osser-
vanza delle avvertenze può causare il mancato funzionamento della valvola, nonchè il suo danneggiamento.
- Mantenere per le linee ad impulsi un percorso breve.
- Dopo l’allacciamento controllare la tenuta atmosferica delle condutture e delle linee ad impulsi.
Usare spray cercafughe.
Dopo il montaggio controllare la tenuta e il funzionamento della rampa.
Lo smontaggio va effettutato esattamente in senso inverso.

SCHEMA ELETTRICO, (vedi Fig. 9)


Per i collegamenti elettrici fare riferimento al manuale
del bruciatore.

REGOLAZIONE PRESSOSTATO GAS DI


MINIMA (Fig. 10)
Eseguire la regolazione del pressostato gas di
minima dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni
del bruciatore con il pressostato regolato a inizio
scala.
Far funzionare il bruciatore alla potenza massima
richiesta. Chiudere lentamente la saracinesca fino a
che la pressione, misurata sull’attacco del presso-
stato si abbassa di 5 - 6 mbar rispetto al valore di
funzionamento. VR - Valvola di regolazione
Ruotare lentamente la manopola del pressostato VS - Valvola di sicurezza
fino all’intervento del pressostato stesso ed al con-
seguente arresto del bruciatore.
Aprire completamente la saracinesca. Fig. 9
D3210

MANUTENZIONE DEL FILTRO


L'elemento filtrante può essere sostituito rimuovendo il
coperchio superiore del filtro dopo aver svitato le viti
che lo fissano.

CONTROLLO DI TENUTA VPS 504


Il dispositivo di controllo di tenuta delle valvole è obbli-
gatorio (EN 676) sulle rampe di alimentazione di bru-
ciatori la cui potenza massima di targa sia maggiore a
D4470
1200 kW. Fig.10
Nota
La rampa gas viene fornita dalla fabbrica senza il dispositivo di controllo di tenuta.
È possibile montare il controllo di tenuta richiedendo l'apposito kit (vedere tabella pag. 2).
Questo controllo di tenuta opera creando tra le due valvole una sovrapressione di circa 20 mbar rispetto la pressione
a monte; il tempo della verifica dipende sia dal volume da pressurizzare sia dalla pressione a monte e varia da 10 a
26 secondi.
L'accendersi della spia gialla conferma l'esito positivo della verifica, mentre un esito negativo, con conseguente bloc-
co, è segnalato dalla spia rossa; il blocco permane finchè il controllo di tenuta rimane sotto tensione.
Una verifica funzionale si può realizzare svitando la vite della presa di pressione pA dell'apparecchio prima del con-
trollo; il controllo di tenuta deve andare in blocco.
Il fusibile è accessibile rimuovendo con un cacciavite il coperchietto situato vicino le prese di collegamento elettrico;
un fusibile di riserva è alloggiato nella parte superiore del controllo di tenuta sotto il tappo.

2916016
5 I
VALVOLA GAS PROPORZIONALE CON REGOLATORE DEL RAPPORTO ARIA/GAS
Descrizione
Il regolatore SKP75 regola la pressione del gas in
funzione di quella dell’aria di combustione mante-
nendo costante, a qualunque carico, il rapporto
gas/aria.
Elimina il montaggio sulla rampa del bruciatore di
un regolatore di pressione del gas. Air

Caratteristiche del regolatore (Fig. 11)


Il regolatore è incorporato nella custodia del ser-
vocomando della valvola ed è costituito da due
membrane (1) che azionano, tramite un levismo, Combustion
una valvola a sfera (2) ubicata sul by-pass (3)
della pompa (4). 1

Su una membrana agisce la pressione dell’aria di 1


2
combustione, sull’altra la pressione del gas a
valle della valvola.
Il rapporto gas/aria è regolabile nel campo da
0.4.....9, il valore tarato è visibile da un’apertura
del regolatore.
La caratteristica del rapporto gas/aria regolato 4
per il dosaggio della pressione può essere modifi- 3
1 Membrane
2 Valvola a sfera
cata parallelamente (+/-), nel senso di “ecce-
3 By-pass
denza d’aria” oppure per “difetto d’aria” ad
4 Pompa
esempio per aumentare leggermente l’eccesso
d’aria nel funzionamento a basso carico. L’entità
della modifica è visibile da un’apertura del regola-
tore.
La regolazione di questi parametri può essere Rappresentazione semplificata Fig.11
eseguita a bruciatore funzionante.
La precisione di regolazione, in funzione delle
condizioni di pressione, è da 2...10%.
Funzione di arresto di sicurezza
L’attuatore elettro-idraulico, consiste di un cilindro riempito di olio e di un pistone contenente una pompa a
oscillazione elettrica e un sistema idraulico di scarico. Quando viene fornita alimentazione all’attuatore, la pompa
posizionata alla base del pistone sposta l’olio dal serbatoio (attraverso un orifizio) nella camera in pressione. Il flusso
dell’olio dalla pompa attraverso l’orifizio crea una differenza di pressione spostando a sinistra il diaframma e il tappo
ad esso collegato caricato a molla, che chiude il percorso del flusso di ritorno dalla camera in pressione al serbatoio.
Questa azione provoca lo spostamento del pistone verso il basso nel cilindro determinando l’apertura della valvola
del gas. Quando viene interrotta l’alimentazione alla pompa, la differenza di pressione a livello dell’orifizio si riduce
istantaneamente a zero. Il tappo viene immediatamente spinto a destra permettendo all’olio di scorrere all’indietro
dalla camera in pressione verso il serbatoio, chiudendo la valvola in meno di 0,8 secondi. Questo straordinario
sistema idraulico di scarico garantisce una chiusura precisa della valvola gas associata garantendo un
funzionamento a prova di errori.
Un disco visibile adattato all’albero della pompa indica l’ampiezza completa della corsa dell’attuatore.
Il disco inoltre aziona interruttori opzionali privi di potenziale attraverso una serie di leve.
La posizione di commutazione dell’interruttore ausiliario è regolabile per tutta la corsa completa. L’interruttore a
prova di chiusura non è regolabile.
Funzione di regolazione
A valvola del gas chiusa, cioè durante il tempo di preventilazione e di preaccensione, è la pressione dell’aria del
ventilatore che agisce sul regolatore. Questa pressione preme sulla membrana, lato aria, muovendola verso sinistra
e tramite un levismo chiude la valvola a sfera situata nel by-pass del servocomando. Il servocomando è quindi pre-
disposto per aprire la valvola del gas quando riceve l’ordine, all’inizio del tempo di sicurezza, dal pannello di
comando e sicurezza del bruciatore.
Quando la valvola comincia ad aprire, la pressione del gas a valle della stessa aumenta e di conseguenza anche
sulla membrana lato gas. Poichè le forze esercitate sulle membrane sono in equilibrio, la valvolina a sfera di by-pass
si posiziona per far passare nel by-pass una quantità di olio uguale a quella di mandata della pompa; di conse-
guenza il pistone del servocomando e quindi la valvola assumono una posizione di equilibrio.

2916016
6 I
NOTE PER L’AVVIAMENTO
1 Regolare il rapporto gas/aria al valore desiderato usando la
vite di regolazione (1) sulla sinistra (taratura approssima-
tiva) e quindi tarare la caratteristica usando la vite di regola-
zione (2) con il simbolo di piccola fiamma, verso zero.
2 Avviare il bruciatore e farlo funzionare a circa il 90% della
potenza massima.
3 Misurare il contenuto di CO2 o di O2 dei fumi e correggere
in maniera ottimale la taratura usando la vite (1) fino a che
si raggiungono i valori ottimali.
4 Riportare il funzionamento del bruciatore in bassa fiamma,
verificare il contenuto di CO2 o O2 dei fumi. Se necessario
correggere la caratteristica usando la vite di regolazione (2)
fino a che i valori misurati sono ottimali.
5 Limitare la posizione della serranda aria per il funziona-
mento alla potenza minima.
I simboli riportati vicino alle viti di regolazione hanno il
seguente significato:
+ più gas;
- meno gas. Fig.12
Quando, per ottenere ai bassi carichi valori di CO2 o di O2
buoni, è stato necessario eseguire una modifica parallela della
caratteristica di entità elevata, occorre verificare nuovamente 1 Regolazione e indicazione del rapporto
la regolazione del rapporto di pressione al 90% del funziona- gas/aria
mento. 2 Modifica e indicazione della caratteristica di
funzionamento
6 Far funzionare il bruciatore alla potenza richiesta e limitare
3 Attacco per la pressione della camera di
la posizione della serranda aria o parzializzare sull’aspira- combustione
zione. 4 Attacco per la pressione del gas
Se, con il servomotore aperto completamente, l’aria è insuf- 5 Attacco per la pressione dell’aria
ficiente per garantire la potenza massima richiesta, riposizio- 6 Indicazione della corsa
nare la testa di combustione su una tacca con un valore
numerico superiore, aumentando così l’apertura della testa
e quindi la portata dell’aria.
In ogni caso la pressione dell’aria pA alla testa di combustione non deve superare il valore massimo di 50 mbar.
7 Verificare il valore dei gas bruciati su altri punti di portata e se necessario fare delle correzioni:
• nel funzionamento ad alta fiamma correggere modificando il rapporto di pressione (vite di regolazione 1).
• nel funzionamento a bassa fiamma correggere spostando parallelamente la caratteristica usando la vite di
regolazione (2).
Attenzione
Con accensione alla capacità massima del bruciatore, assicurarsi che l’attuatore SKP75 e la valvola VG
non siano in posizione completamente aperta. Se questo è il caso, la valvola del gas ha una dimensione
troppo ridotta oppure la pressione di alimentazione del gas è troppo bassa.

2916016
7 I
D Gasarmatur mit Proportionalventil

BAUTEILE
Die Gasarmatur ist wie folgt ausgestattet:
Filter ............................................................ St. 1 Sicherheitsventil mit langsamer Öffnung ............... St. 1
Gasdruckwächter ........................................ St. 1 Betriebsventil mit langsamer Öffnung ................... St. 1
Gasdruckregler............................................ St. 1

BESCHREIBUNG DER GASARMATUR


Gasarmatur für Brenner
PA
RS .../P
RLS .../P
E PG

Øi

Øo

A
B C
L F D

PA Gasarmatur für Brenner


E MB...SP
PG
A - Gaszuleitung (Zubehör)
Øi
B - Ventil
Øo C - Schrauben/Stiftschrauben zur Befesti-
gung der Leitung am Ventil
D - Dichtung
C A E - Gasröhrchen
B F D F - Passtück
L Abb. 1

DICHTHEITSKONTROL-
GASARMATUR GASANSCHLÜSSE L
LEINRICHTUNG
Typ Code Øi Øo Code mm
VGD 50 3970215 2” DN 80 3010367 615
VGDF 65 3970212 DN 65 DN 80 3010367 600
VGDF 80 3970213 DN 80 DN 80 3010367 625
VGDF 100 3970214 DN 100 DN 80 3010367 755

MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
VGD 50 VGDF 65 VGDF 80 - 100
Schrauben/Stiftschrauben 8 12 16
Muttern 6 4 8
Unterlegscheiben 8 12 16
Dichtung 1 2 2
Nippel 1 1 1

2916016
8 D
IINSTALLATION DER GASARMATUR (Abb. 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7)

PC PA

PG G

PC

Abb. 2 Abb. 3
PA - Luftdruck am Flammkopf
PC - Feuerraumdruck
PG - Brennergasdruck
PC
PA

PG

G F

PC

Abb. 4 Abb. 5

Die Gasarmatur ist für eine Installation rechts am Brenner vorbereitet.


Um zu starke Beanspruchungen zu vermeiden, sollte die Armatur mit einer geeigneten Halterung gestützt werden.
Für den Zusammenbau der Gasarmatur, nach der Entfernung der Verpackung wie folgt vorgehen:
1 Die Armatur mit den mitgelieferten Schrauben C (Abb. 1) montieren und auch jene benutzen, die zur Befestigung
der einzelnen Elemente in der Verpackung verwendet worden sind.
2 Die mitgelieferte Dichtung D zwischen Passstück F und Gaszuleitung A (Abb. 1) legen.
3 Die beiden Elemente mit einem Anzugsmoment von 15 Nm miteinander verschrauben.
4 Den Verschluss von der Zuleitung A nehmen und das mit der Gasarmatur gelieferte Nippel 2 anschrauben (Abb. 6).
5 Sollte die Armatur links vom Brenner montiert sein, den Verschluss 1 von der Zuleitung A nehmen und das mit der
Gasarmatur gelieferte Nippel 2 anschrauben. Schrauben, Muttern 3 und Flansch 4 entfernen und diese mit der ent-
sprechenden Dichtung an den Flansch montieren, der entgegengesetzt zur Zuleitung A ist (Abb. 7).
6 Das Gasröhrchen E mit dem Nippel 2 (Abb. 6) und dem Nippel PG des Triebs verbinden (siehe Abb. 2 und 4).
7 Die Impulsleitung PC mit dem Nippel F an der Brennermuffe verbinden.
8 Die Impulsleitung PA mit dem Nippel G an der Brennermuffe verbinden.

2916016
9 D
D3209

D3208

Abb. 6 Abb. 7

STRÖMUMGSVERLUSTE DER GASARMATUREN


Der Strömungsverlust ∆p der Gasarmaturen wird
von Diagramm Abb. 8 geliefert; die Skalen des
volumetrischen Durchflußes V0 gelten jeweils
für:
a = Luft,
n = Methan (G20),
p = Propan (G30),
c = Stadtgas (G140).
Der im Netz nötige Mindestdruck wird erhalten,
indem jener aus Diagramm erhaltene zu den
Strömungsverlusten des Brenners (siehe Bren-
∆p [mbar]

neranleitung) und dem Gegendruck der Brenn-


kammer (siehe Anleitung des Wärmeerzeugers)
addiert wird.

V benütztes Gas = V Luft x f

Spezifisches Gewicht der Luft


f=
Spez. Gewicht der benützten Gases

Spez. Gewicht
Gastyp dv f
[Kg/m]3
Methan 0,81 0,65 1,24 D3117
V0 [Stm3/h] (+15 °C, 1013 mbar)
Stadtgas 0,58 0,47 1,46
Flüssiggas 2,08 1,67 0,77
Abb. 8
Luft 1,24 1,00 1,00

2916016
10 D
Merke
Die Impulsleitungen PC und PA wie in der Brenneranleitung angegeben montieren.
- Das Rohr, das den Ventilsteckanschluss PC mit dem Heizkesselsteckanschluss verbindet, muss so angebracht
sein, dass eventuelles Kondensat in die Brennkammer entladen wird. Weiterhin darf das Rohr (PC und PA) nicht
an die Heizkesseltür gelehnt werden, um seine Beschädigung aufgrund hoher Temperatur zu vermeiden. Die
Nichtbeachtung der Hinweise kann eine Betriebsstörung des Ventils sowie seine Beschädigung verursachen.
- Die Impulsleitungen auf einer kurzen Strecke verlegen.
- Nach dem Anschluss die Luftdichte der Leitungen und die Impulsleitungen kontrollieren.
Spray zur Suche von Undichtheiten nur orientiert verwenden.
Testdruck: pmax. = 100 mbar
Nach der Montage die Dichte und Funktionsweise der Gasarmatur kontrollieren.
Die Demontage erfolgt genau umgekehrt.

ELEKTRISCHES SCHEMA, (siehe Abb. 9)


Für die elektrischen Anschlüsse ist auf die Brenneran-
leitung Bezug zu nehmen.

EINSTELLUNG DES MINIMAL-GAS-


DRUCKWÄCHTERS (Abb. 10)
Die Einstellung des Minimal-Gasdruckwächters erst
ausführen, nachdem alle anderen Brennereinstellun-
gen gemacht worden sind und mit Druckwächter auf
Skalaanfang.
Den Brenner mit der verlangten Höchstleistung betrei-
ben. Den Schieber langsam schließen, bis der Druck,
am Anschluss des Druckwächters gemessen, um 5 -
6 mbar im Vergleich zum Betriebswert heruntergeht.
Den Drehknopf am Druckwächter langsam drehen, bis
der Druckwächter anspricht und infolgedessen der VR - Regelventil
Brenner anhält. VS - Sicherheitsmagnetventil
Den Schieber ganz öffnen.

D3210
Abb. 9
FILTERWARTUNG
Der Filtereinsatz kann gewechselt werden, indem der
obere Filterdeckel nach Abschrauben seiner Klemm-
schrauben entfernt wird.

DICHTHEITSKONTROLLEINRICHTUNG
VPS 504
Die Dichtheitskontrolleinrichtung der Ventile ist für die
Gaszufuhrarmaturen von Brennern, deren Höchstlei-
stung laut Schild größer als 1200 kW ist, Pflicht (pr EN
676).
D4470
Anmerkung
Die Gasarmatur wird werkseitig ohne Dichtheitskontrol- Abb.10
leinrichtung geliefert.
Es ist möglich, den speziellen Kit anzufordern (siehe Tabelle auf S. 8) und die Dichtheitskontrolleinrichtung dann zu
montieren.
Diese Dichtheitskontrolle wirkt, indem sie zwischen den beiden Ventilen einen Überdruck von etwa 20 mbar im Ver-
gleich zum aufwärts vorhandenen Druck erzeugt; die Überprüfungszeit hängt sowohl von dem zu verdichtenden Vo-
lumen als auch vom aufwärts vorhandenen Druck ab und liegt zwischen 10 und 26 Sekunden.
Das Aufleuchten der gelben Kontrollampe bestätigt das positive Ergebnis der Überprüfung, wogegen ein negatives Er-
gebnis mit folgender Störabschaltung durch die rote Kontrollampe gemeldet wird; die Störabschaltung bleibt, solange
die Dichtheitskontrolle unter Spannung steht.
Eine zweckmäßige Überprüfung kann erreicht werden, indem die Schraube der Druckentnahmestelle pA des Geräts
vor der Kontrolle losgeschraubt wird; die Dichtheitskontrolle muß störabgeschaltet werden.
Die Sicherung ist zugänglich, indem der kleine Deckel, der in der Nähe der Steckerbuchsen des Elektroanschlußes
liegt, mit einem Schraubenzieher entfernt wird; eine Reservesicherung liegt im oberen Teil der Dichtheitskontrolle un-
ter dem Stöpsel.

2916016
11 D
GASPROPORTIONALVENTIL MIT GAS- / LUFTVERHÄLTNISREGLER
Beschreibung
Der Regler SKP75 regelt den Gasdruck in Abhän-
gigkeit vom Verbrennungsluftdruck und hält das
Gas-/Luftverhältnis mit jeder Last konstant.
Er macht die Montage eines Gasdruckreglers an
die Gasarmaturen des Brenners unnötig, was die-
selbe vereinfacht und ihre Länge und die Kosten Air

reduziert.
Merkmale des Reglers (Abb. 11)
Der am Gehäuse des Ventilantriebs angebaute
Regler besitzt 2 Membranen (1), die über ein Combustion

Hebelsystem auf ein Kugelventil (2) wirken, wel-


1
ches in einem Bypaß (3) zwischen Saug- und
Druckseite der Pumpe (4) angeordnet ist. 2
1

Auf einer der Membranen wirkt der Druck der Ver-


brennungsluft, auf die Andere der Gasdruck nach
dem Ventil.
Das Gas-/Luftverhältnis ist in einem Bereich von
0.4.....9 einstellbar. Das eingestellte Druckverhält-
nis Gas / Luft wird in einem Fenster des SKP75... 4
1 Membranen
angezeigt. 3
2 Kugelventil
Die eingestellte Arbeitskennlinie für das Druck- 3 By-pass
verhältnis kann darüber hinaus parallel in Rich- 4 Pumpe
tung “Luftüberschuß” oder “Luftmangel”
verschoben werden, um z.B. im Kleinlastbereich
die Luftzahl etwas zu vergrößern o.ä. Die Größe
der Parallelverschiebung wird ebenfalls in einem
Fenster angezeigt. stark vereinfachte Darstellung Abb.11
Die Regelung dieser Parameter kann mit funktio-
nierendem Brenner ausgeführt werden.
Die Regelpräzision ist in Abhängigkeit von den Druckbedingungen von 2...10%.
Funktion Sicherheitsabschaltung
Der elektro-hydraulische Stellantrieb besteht aus einem mit Öl gefüllten Zylinder und einem Kolben, der eine Pumpe
mit elektrischer Schwingung und ein hydraulisches Ablasssystem enthält. Wenn der Stellantrieb versorgt wird,
verschiebt die Pumpe, die sich an der Kolbenbasis befindet, das Öl (durch eine Öffnung) vom Tank in die unter
Druck stehende Kammer. Der Ölfluss von der Pumpe durch die Öffnung erzeugt eine Druckdifferenz, wodurch die
Membrane und der mit ihr verbundene, mit Feder gespannte Stopfen, der den Rückfluss von der unter Druck
stehenden Kammer zum Tank verschließt, nach links verschoben werden. Dies verursacht die Verschiebung des
Kolbens nach unten im Zylinder und die Öffnung des Gasventils. Wenn die Versorgung zur Pumpe unterbrochen
wird, reduziert sich die Druckdifferenz auf Höhe der Öffnung augenblicklich auf Null. Der Stopfen wird unverzüglich
nach rechts verschoben, so dass das Öl rückwärts von der unter Druck stehenden Kammer zum Tank fließen kann
und das Ventil in weniger als 0,8 Sekunden geschlossen wird. Dieses vorzügliche hydraulische Ablasssystem
gewährleistet eine präzise Schließung des damit verbundenen Gasventils und einen fehlerfreien Betrieb.
Eine der Pumpenwelle angepasste, sichtbare Scheibe zeigt die volle Hubweite des Stellantriebs an.
Weiterhin betätigt die Scheibe über ein Hebelsystem potentialfreie Schalter, die gesondert geliefert werden.
Die Umschaltposition des Hilfsschalters kann auf dem gesamten Hub eingestellt werden. Der verschlussfeste
Schalter kann nicht geregelt werden.
Regelfunktion
Bei geschlossenem Gasventil, d.h. während der Vorspül- und Vorzündzeit, wirkt nur der Druck der Gebläseluft auf
den Regler. Er drückt auf die luftseitige Membrane, verschiebt sie nach links und schließt durch ein Hebelsystem
das Kugelventil im Bypass des Stellantriebs. Der Stellantrieb kann daher das Gasventil öffnen, wenn er zu Beginn
der Sicherheitszeit vom Feuerungsautomaten den Startbefehl dazu erhält.
Beim Öffnen des Gasventils steigt sofort der Druck hinter dem Ventil und damit auch an der gasseitigen Membrane
des Reglers. Sobald die auf die Membrane wirkende Kraft im Gleichgewicht ist, unter Berücksichtigung des einge-
stellten Hebelverhältnisses, wird das Kugelventil im Bypass geöffnet und zwar so weit, bis die Rücklaufmenge durch
den Bypass ebenso groß ist wie die Fördermenge der Pumpe. Der Stellantriebskolben und mit ihm der Ventilteller
bleiben somit in der jetzt erreichten Position stehen.

2916016
12 D
ANMERKUNGEN ZUM ANFAHREN
1 Stellen Sie das Gas- / Luftverhältnis mit der linken Einstelle-
schraube (1) auf den ermittelten Wert ein (Grobeinstellung)
und stellen Sie die Arbeitslinie mit der Regelschraube (2)
mit der kleinen Flamme zu Null hin ein.
2 Starten Sie den Brenner und fahren Sie auf ca. 90% der
Nennlast.
3 Messen Sie den CO2 bzw. O2 - Gehalt des Abgases und
optimieren Sie die Einstellung mittels Einstellschraube (1).
4 Fahren Sie zurück auf Kleinlast, überprüfen Sie den CO2-
bzw. O2 - Gehalt im Abgas und korrigieren Sie, wenn nötig,
mit der Einstellschraube (2) die Lage der Arbeitskennlinie,
bis die Messwerte optimal sind.
5 Begrenzen Sie die Luftklappenstellung für die Kleinlast.
Die Bezeichnungen an den Einstellschrauben bedeuten:
+ mehr Gas;
- weniger Gas.
War eine erhebliche Parallelverschiebung der Arbeitskennlinie
notwending, um bei Kleinlast optimale CO2-bzw. O2 -Werte zu
erhalten, muss die Einstellung des Druckverhältnisses bei Abb.12
Nennlast oder 90% der Nennlast noch einmal überprüft und
nötigenfalls korrigiert werden.
6 Fahren Sie den Brenner auf die erf. Leistung und begren- 1 Einstellung und Anzeige des Gas- / Luftver-
hältnisses
zen Sie die Nennlast-Luftklappenstellung oder drosseln Sie
2 Einstellung und Anzeige der Parallelver-
die Ansaugung. schiebung der Arbeitskennlinie
Wenn die Luft mit ganz geöffnetem Stellantrieb nicht aus- 3 Anschlußstutzen für Feuerraumdruck
reicht, um die erforderliche Höchstleistung zu gewährleisten, 4 Anschlußstutzen für Gasdruck
stellen Sie den Flammkopf auf eine Kerbe mit höherem Wert 5 Anschlußstutzen für Druck der Verbren-
nungsluft
zurück und erhöhen Sie somit die Kopföffnung und daher
6 Hubanzeige
den Luftdurchsatz.
Der Luftdruck pA am Flammkopf darf keinesfalls einen
Höchstwert von 50 mbar überschreiten.
7 Kontrollieren Sie die Abgaswerte an einigen Stellen des Lastbereichs. Sind Korrekturen notwendig, gilt:
• im Nennlastbereich durch Verstellen mittels Einstellschraube (1).
• im Kleinlastbereich durch Parallelverchiebung der Kennlinie mittels Einstellschraube (2).
Achtung
Stellen Sie bei Einschaltung auf die Brennerhöchstleistung sicher, dass Stellantrieb SKP75 und Ventil VG
nicht in ganz geöffneter Stellung sind. In diesem Fall hat das Gasventil ein zu kleines Ausmaß oder der
Gaszuleitungsdruck ist zu niedrig.

2916016
13 D
GB Gas train with proportional valve

COMPONENTS
The multibloc is composed by:
Filter ...........................................................No. 1 Slow-opening safety valve....................................No. 1
Gas pressure switch...................................No. 1 Slow-opening operating valve ..............................No. 1
Pressure stabilizer......................................No. 1

GAS TRAIN DESCRIPTION


Gas train for burners
PA
RS .../P
RLS .../P
E PG

Øi

Øo

A
B C
L F D

PA Gas train for burners


E MB...SP
PG
A - Gas input pipe (accessory)
Øi B - Valve
C - Screws/studs for pipe/valve fixing
Øo
D - Gasket
E - Gas pressure pipe
C A F - Adapter (not present on DN80 gas
B F train)
L D Fig. 1

LEAK DETECTION
GAS TRAIN CONNECTIONS L
CONTROL DEVICE
Type Code Øi Øo Code mm
VGD 50 3970215 2” DN 80 3010367 615
VGDF 65 3970212 DN 65 DN 80 3010367 600
VGDF 80 3970213 DN 80 DN 80 3010367 625
VGDF 100 3970214 DN 100 DN 80 3010367 755

STANDARD EQUIPMENT
VGD 50 VGDF 65 VGDF 80 - 100
Screws/Studs 8 12 16
Nuts 6 4 8
Washers 8 12 16
Gasket 1 2 2
Connection 1 1 1

2916016
14 GB
GAS TRAIN INSTALLATION (Fig. 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7)

PC PA

PG G

PC

Fig. 2 Fig. 3
PA - Air pressure at combustion head
PC - Combustion chamber pressure
PG - Burner gas pressure
PC
PA

PG

G F

PC

Fig. 4 Fig. 5

The gas train is set to be installed on the right-hand side of the burner.
It is recommended to support the gas train adequately in order to avoid excessive stress.
Once unpacked, install the gas train as follows:
1 Assemble the gas train using the screws C (Fig. 1) supplied and using also the screws used to fix the individual
elements inside the packaging.
2 Insert the seal D supplied between adapter F and gas pipe A (Fig. 1).
3 Tighten the two elements at a torque setting of 15 Nm.
4 Remove the plug from pipe A and screw down the connector 2 supplied with the gas train (Fig. 6).
5 If the gas train is installed on the left-hand side of the burner, remove plug 1 from pipe A and screw down the con-
nector 2 supplied with the gas train. Remove screws and nuts 3 and the flange 4 and fit them to the opposite flange
of pipe A together with the relative seal (Fig. 7).
6 Connect gas pipe E to connector 2 (Fig. 6) and to connector PG of the actuator (see Fig. 2 and 4).
7 Connect the pulse line PC to connector F on the burner coupling.
8 Connect the pulse line PA to connector G on the burner coupling.

2916016
15 GB
D3209

D3208

Fig. 6 Fig. 7

GAS TRAIN PRESSURE LOSSES


The gas train pressure loss ∆p is provided
from the diagram Fig. 8; the scales of the vol-
umetric output V0 are valid respectively for:
a = air,
n = methane (G20),
p = propane (G30),
c = town gas (G140).
The minimum necessary pressure in the network
can be obtained by adding the pressure of the di-
agram to the burner pressure losses (see the
∆p [mbar]

burner technical instruction) and the back pres-


sure of the combustion chamber (see the techni-
cal instruction of the heat generator).
DIAGRAMMA

V gas used = V air x f

Air spec. weight


f=
Spec. weight of gas used

Spec. weight
Gas type dv f
[Kg/m]3
Methane 0.81 0.65 1.24 D3117
V0 [Stm3/h] (+15 °C, 1013 mbar)
Town gas 0.58 0.47 1.46
LPG 2.08 1.67 0.77
Air 1.24 1.00 1.00 Fig. 8

2916016
16 GB
Notes
Fit pulse lines PC and PA as indicated in the burner’s instruction manual.
- The tube connecting valve tap PC with the boiler tap must be positioned so that any condensate is drained into
the combustion chamber. In addition, it is important not to rest the tube (PC and PA) against the boiler’s door as
the high temperature might damage it.
Failure to do so may cause the valve to malfunction, and to be damaged.
- Keep the pulse lines route as short as possible.
- Once connected, check the atmospheric seal of tubing and pulse lines.
Use leak finder spray on the suspect spot only.
Test pressure: pmax. = 100 mbar.
After assembly, check the train for leaks and make sure it is operating properly.
To disassemble, follow the same procedure in reverse order.

ELECTRICAL LAYOUT, (see Fig. 9)


For electrical connections, refer to the burner instruc-
tions manual.

MINIMUM GAS PRESSURE SWITCH


ADJUSTMENT (Fig. 10)
Adjust the low gas pressure switch (3, fig. 1), after
carrying out all the other adjustments of the burner
with the gas pressure switch adjusted at the begin-
ning of the scale.
Let the burner work at the required output.
Close slowly the gate valve until the pressure, meas-
ured on the gas pressure switch gauge, comes down
of 5 - 6 mbar with regard to the working value.
Rotate slowly the gas pressure switch handle until the VR - Adjustment valve
operation of the same gas pressure switch and the VS - Safety valve
resultant burner shut-down.
Open completely the gate valve.
Fig. 9
D3210

FILTER MAINTENANCE
The filter element may be replaced by removing the up-
per cover of the filter after having loosened the screws
holding it.

VPS 504 VALVE LEAK DETECTION CON-


TROL DEVICE
The valve leak detection control device is compulsory
(pr EN 676) on the gas supply trains of burners with rat-
ed maximum output greater than 1200 kW. D4470

Note Fig.10
The gas train leaves the factory without the valve leak
detection control device.
it is possible to install the valve leak detection control device on trains that do not have it, by requesting the kit (see
table page 14).
This valve leak detection control device operates by creating between the two valves an overpressure of about 20
mbar compared to the pressure upstream; the testing time depends on the volume to be pressurized as well as the
pressure upstream and varies from 10 to 26 seconds.
The yellow pilot lamp lighting up confirms the positive outcome of the test, while a negative outcome, with the resulting lock-
out, is signaled by the red pilot light; lock-out continues until the valve leak detection control device is live.
An operation check can be carried out by slackening the screw of the pressure intake pA of the equipment before the check;
the valve leak detection control device must lock out.
The fuse can be reached by using a screw-driver to remove the cap near the electrical connection sockets; a reserve
fuse is in the upper part of the valve leak detection control device under the plug.

2916016
17 GB
PROPORTIONING GAS VALVE WITH AIR/GAS RATIO CONTROLLER
Description
The SKP75 controls the gas pressure as a func-
tion of the combustion air pressure so that the gas
to air ratio remains constant over the entireoutput
range of the burner.
Using the SKP75, a separate gas pressure gover-
nor is not required. The gas train is this shorter, Air

simpler and offers considerable savings.


Design features of the controller (Fig. 11)
The controller is fitted to the housing of the valve
actuator and has two diaphragms (1) which, via a Combustion
lever system, act on a ball valve (2) located in a
1
bypass (3) of the pump (4).
The pressure of the combustion air acts on one 2
1

diaphragm, the gas pressure downstream of the


valve on the other.
The gas to air pressure ratio can be adjusted from
0.4 to 9 and the selected value is indicated in a
viewing glass.
The selected characteristic for the pressure ratio 4
1 Diaphragms
can also be displaced parallel (+/-), either towards 3
2 Ball valve
“excess air” or “lack of air”, to increase the
3 By-pass
amount of air at low-fire levels, for example. The 4 Pump
extent of parallel displacement is indicated in
another viewing glass.
The controller can be adjusted during burner
operation.
Depending on pressure conditions, the control Very simplified sectional view Fig.11
accuracy is between 2 and 10%.
Safety Shutoff Function
The electro-hydraulic actuator consists of a cylinder filled with oil and a piston containing an electric oscillating pump
and a hydraulic relief system. When power is supplied to the actuator, the pump located at the base of the piston
moves oil from the reservoir (through an orifice) into the pressure chamber. The oil flow from the pump through the
orifice creates a pressure difference moving the diaphragm and the attached spring loaded plug to the left, closing
the return flow path from the pressure chamber to the reservoir. This action causes the piston to move downward in
the cylinder opening the gas valve. When power to the pump is interrupted, the pressure difference across the orifice
instantly reduces to zero. The plug is immediately pushed to the right allowing the oil to flow back from the pressure
chamber into the reservoir, closing the valve in less than 0.8 seconds. This unique hydraulic relief system provides
definite closure of the associated gas valve guaranteeing fail safe operation.
A visible disk fitted to the pump shaft indicates the entire stroke range of the actuator.
The disk also operates optional potential free switches via a set of levers. The switching position of the auxiliary
switch is adjustable over the entire stroke. The proof of closure switch is non-adjustable.
Regulating Function
When the gas valve is closed, i.e. during the pre-purge and pre-ignition time, only the air supplied by the fan acts on
the controller. It cause the air diaphragm to move to the left and, via the lever system, the gas diaphragm to move to
the left, thus closing the by-pass valve in the actuator of the gas valve. The actuator can therefore open the gas
valve if, at the beginning of the safety time, the burner control gives the appropriate command.
When the gas valve opens, the pressure downstream of the valve increases immediately and thus the pressure at
the gas diaphragm. As soon as the forces acting on both diaphragms are in balance, the by-pass valve in the actua-
tor is opened to such an extent that the return flow through the by-pass valve and the flow supplied by the pump are
identical. This means that the piston of the actuator and thus the disc of the valve remain in the position reached.

2916016
18 GB
START-UP NOTES
1 Set the gas to air ratio to the desired value using adjusting
screw (1) on the left (rough setting) and then set the work-
ing characteristic using adjusting screw (2) with the small
flame symbol, moving it towards zero.
2 Start the burner and run it at approximately 90% of full
capacity.
3 Measure CO2 or O2 content in the flue gases and correct
the ratio by adjusting screw (1) until optimum values are
obtained.
4 Return to low fire and measure the CO2 or O2 content in the
flue gases. If necessary, correct the setting by adjusting
screw (2) until optimum values are obtained.
5 Limit the damper position for low fire operation.
The markings on the adjusting screws have the following
meaning:
+ more gas;
- less gas.
If a significant parallel displacement of the working characteris-
tic was necessary to ottein optimum CO2 and O2 values at min- Fig.12
imum output operation, the adjustment of the pressure ratio at
nominal load or at 90% of the nominal load must be checked
again and corrected if necessary. 1 Adjustment and indication of the gas to air
6 Run the burner at the required output and limit the air ratio
damper position or adjust intake to a partial setting. 2 Adjustment and indication of working char-
acteristic’s parallel displacement
If, with the servomotor fully opened, the air is insufficient to 3 Test point for the combustion chamber
guarantee the maximum required output, reset the combus- pressure
tion head to the following numerically higher notch, thus in- 4 Test point for the gas pressure
creasing head opening and therefore air delivery. 5 Test point for the combustion air pressure
In any case air pressure pA at burner head must not exceed 6 Stroke indication
the maximum value of 50 mbar.
7 Check the flue gas values at several intermediate output
levels. If corrections are necessary, note the following:
• Adjust the pressure ratio screw (1) at high fire operation only.
• Adjust the bias screw (2) at low fire operation only.
Warning
When firing at maximum burner capacity, ensure that the SKP75… /VG… is not in the fully open position. If
this is the case, either the gas valve is sized too small or the gas supply pressure is too low.

2916016
19 GB
F Rampe gaz avec vanne proportionnelle

COMPOSANTS
Le multibloc comprend:
Filtre ............................................................ N° 1 Vanne de sécurité à ouverture lente...................... N° 1
Pressostat gaz ............................................ N° 1 Vanne de fonctionnement à ouverture lente.......... N° 1
Stabilizateur de pression ............................. N° 1

DESCRIPTION RAMPE GAZ


Rampe gaz pour brûleurs
PA
RS .../P
RLS .../P
E PG

Øi

Øo

A
B C
L F D

PA Rampe gaz pour brûleurs


E MB...SP
PG
A - Canalisation d'arrivée du gaz (acces-
Øi soire)
B - Vanne
Øo C - Vis/goujons pour fixer le conduit à la
vanne
D - Joint
C A
B F E - Tuyau gaz
L D Fig. 1
F - Adaptateur

DISPOSITIF DE CON-
RAMPE GAZ RACCORDS L
TRÔLE D'ÉTANCHÉITÉ
Type Code Øi Øo Code mm
VGD 50 3970215 2” DN 80 3010367 615
VGDF 65 3970212 DN 65 DN 80 3010367 600
VGDF 80 3970213 DN 80 DN 80 3010367 625
VGDF 100 3970214 DN 100 DN 80 3010367 755

EQUIPEMENT STANDARD
VGD 50 VGDF 65 VGDF 80 - 100
Vis/goujons 8 12 16
Écrous 6 4 8
Rondelles 8 12 16
Joint 1 2 2
Raccord 1 1 1

2916016
20 F
INSTALLATION RAMPE GAZ (Fig. 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7)

PC PA

PG G

PC

Fig. 2 Fig. 3
PA - Pression à la tête de combustion
PC - Pression chambre de combustion
PG - Pression gaz brûleur
PC
PA

PG

G F

PC

Fig. 4 Fig. 5

La rampe gaz est prévue pour être installée à droite du brûleur.


Il est conseillé de soutenir la rampe avec un support approprié pour éviter les contraintes excessives.
Procéder comme suit pour assembler la rampe après avoir enlevé l’emballage:
1 Monter la rampe à l’aide des vis C (Fig. 1) fournies, en utilisant également celles qui ont servi à fixer les différents
éléments à l’intérieur de l’emballage.
2 Placer le joint D entre l’adaptateur F et le conduit gaz A (Fig. 1).
3 Visser les deux éléments entre eux avec un couple de serrage de 15 Nm.
4 Enlever le bouchon du conduit A et visser le raccord 2 fourni avec la rampe gaz (Fig. 6).
5 Si la rampe gaz est montée à gauche du brûleur, enlever le bouchon 1 du conduit A et visser le raccord 2 fourni
avec la rampe gaz. Enlever les vis et les écrous 3, ainsi que la bride 4 et les monter sur la bride opposée du conduit
A avec le joint correspondant (Fig. 7).
6 Relier le tube gaz E au raccord 2 (Fig. 6) et au raccord PG de l’actionneur (voir Fig. 2 et 4).
7 Relier la ligne à impulsions PC au raccord F sur le manchon du brûleur.
8 Relier la ligne à impulsions PA au raccord G sur le manchon du brûleur.

2916016
21 F
D3209

D3208

Fig. 6 Fig. 7

PERTES DE CHARGE
La perte de charge ∆p de la rampe est fournie par
le diagramme Fig. 8; les échelles du débit volu-
métrique V0 valent respectivement pour:
a = air,
n = méthane (G20),
p = propane (G30),
c = gaz ville (G140).
La pression minimum nécessaire au réseau s’ob-
tient en sommant les pertes de charge du brûleur
(voir manuel du brûleur) et la contre-pression de
∆p [mbar]

la chambre de combustion (voir manuel du géné-


rateur de chaleur) à la pression obtenue sur le
diagramme).

V gaz utilisé = V air x f

Poids spécifique air


f=
Poids spécifique du gaz utilisé

Poids spec.
Type de gaz dv f
[Kg/m]3
Méthane 0,81 0,65 1,24 D3117
V0 [Stm3/h] (+15 °C, 1013 mbar)
Gaz ville 0,58 0,47 1,46
GPL 2,08 1,67 0,77
Air 1,24 1,00 1,00 Fig. 8

2916016
22 F
Notes
Monter les lignes à impulsions PC et PA comme indiqué dans le mode d’emploi du brûleur.
- Le tuyau qui relie la prise de la vanne PF à la prise de la chaudière doit être placé de façon à ce que la condensa-
tion éventuelle soit évacuée dans la chambre de combustion. S’assurer que le tuyau (PL et PF) n’est pas posé
contre le volet de la chaudière pour éviter de l’abîmer à cause de la haute température. L’inobservation des indi-
cations peut provoquer le mauvais fonctionnement de la vanne et abîmer cette dernière.
- Veiller à ce que le parcours soit bref pour les lignes à impulsions.
- Après le raccordement, contrôler si les conduits et les lignes à impulsions sont étanches à l’air.
Utiliser pour cela un détecteur de fuites en spray de façon ciblée.
Pression d’essai: pmax. = 100 mbar.
Après le montage, contrôler l’étanchéité et le fonctionnement de la rampe.
Procéder de la même façon pour le démontage mais en sens inverse.

SCHEMA ELEQTRIQUE, (voir Fig. 9)


Se référer au manuel du brûleur pour les branchements
électriques.

REGLAGE DU PRESSOSTAT GAZ MINI-


MUM (Fig. 10)
Ne régler le pressostat gaz minimum qu’après avoir
effectué les autres réglages du brûleur avec le
pressostat en début d’échelle.
Faire fonctionner le brûleur à la puissance maxi-
mum voulue. Refermer lentement le volet jusqu’à
ce que la pression mesurée sur le raccord du pres-
sostat s’abaisse de 5 - 6 mbar par rapport à la
valeur de fonctionnement.
Tourner lentement le bouton du pressostat jusqu’à VR - Vanne de réglage
VS - Electrovanne de sécurité
ce que ce dernier intervienne et que le brûleur
s’arrête.
Ouvrir complètement le volet. Fig. 9
D3210

ENTRETIEN DU FILTRE
L'élément filtrant peut être remplacé en enlevant le cou-
vercle supérieur du filtre après avoir dévissé les vis qui
le fixent.

CONTROLE D'ETANCHEITE VPS 504


Le dispositif de contrôle d'étanchéité des vannes est
obligatoire (pr EN 676) sur les rampes d'alimentation
des brûleurs dont la puissance maximum sur la plaque
est supérieure à 1200 kW. D4470

Note Fig.10
La rampe gaz quitte l’usine sans le dispositif de contrô-
le de l’étanchéité.
Il suffit toutefois de demander le kit correspondant si l’on veut monter ce dernier (voir tableau page 20).
Ce contrôle d'étanchéité opère en créant entre les deux vannes un excès de pression d'environ 20 mbar par rapport
à la pression en amont; le temps de contrôle dépend du volume à pressuriser et de la pression en amont et varie de
10 à 26 secondes.
Le voyant jaune s'allume pour confirmer le résultat positif du contrôle, tandis que le voyant rouge indique un résultat
négatif suivi du blocage; le blocage dure tout le temps que le contrôle d'étanchéité reste sous tension.
On peut effectuer un contrôle fonctionnel en dévissant la vis de la prise de pression pA de l'appareil avant le contrôle;
le contrôle d'étanchéité doit se bloquer.
On peut accéder au fusible en enlevant, à l'aide d'un tournevis, le couvercle qui se trouve à côté des prises de bran-
chement électrique; un fusible de réserve est placé dans la partie supérieure du contrôle d'étanchéité sous le bou-
chon.

2916016
23 F
VANNE GAZ PROPORTIONNELLE AVEC RÉGULATEUR DU RAPPORT AIR/ GAZ
Description
Le régulateur SKP75 règle la pression du gaz en
fonction de celle de l’air de combustion, tout en
maintenant le rapport gaz/air constant, quelle que
soit la charge.
Il évite de monter un régulateur de pression du
gaz sur la rampe du brûleur, ce qui la simplifie et Air

en réduit la longueur ainsi que le prix.


Caractéristiques du régulateur (Fig. 11)
Le régulateur est incorporé dans le boîtier de la
servocommande de la vanne et est constitué de Combustion
deux membranes (1) qui actionnent une vanne
1
sphérique (2) située sur le by-pass (3) de la
pompe (4) à l’aide d’un système de leviers. 2
1

La pression de l’air de combustion agit sur une


membrane, tandis que la pression du gaz en aval
de la vanne agit sur l’autre.
Le rapport gaz/ air est réglable selon une plage
de 0,4 … 9. Une ouverture du régulateur permet
de voir la valeur réglée. 4
1 Membrane
La caractéristique du rapport gaz/ air réglé pour le 3
2 Vanne sphérique
dosage de la pression peut être modifiée parallè-
3 By-pass
lement (+/-), c’est-à-dire “excès d’air” ou “manque 4 Pompe
d’air”, par exemple pour augmenter légèrement
l’excès d’air durant le fonctionnement à faible
charge. Une ouverture du régulateur permet de
voir l’ampleur de la modification.
Ces paramètres peuvent être réglés quand le brû- Représentation simplifiée Fig.11
leur est en train de fonctionner.
La précision de réglage en fonction des conditions de la pression est de 2 … 10%.
Fonction d’arrêt de sécurité
L’actionneur électro-hydraulique est constitué d’un cylindre rempli d’huile et d’un piston contenant une pompe à
oscillation électrique et un système hydraulique de purge. Quand l’actionneur est alimenté, la pompe placée à la
base du piston envoie l’huile du réservoir (par un orifice) dans la chambre sous pression. L’huile de la pompe qui
s’écoule par l’orifice crée une différence de pression en déplaçant le diaphragme ainsi que le bouchon chargé par un
ressort qui y est relié à gauche. Ce bouchon bloque le parcours de l’huile de la chambre sous pression au réservoir.
Cette action provoque le déplacement du piston vers le bas dans le cylindre et l’ouverture de la vanne du gaz.
Quand la pompe cesse d’être alimentée, la différence de pression au niveau de l’orifice se réduit instantanément à
zéro. Le bouchon est immédiatement poussé à droite, ce qui permet à l’huile d’être refoulée de la chambre sous
pression au réservoir en fermant la vanne en moins de 0,8 seconde. Ce système hydraulique de purge
extraordinaire garantit une fermeture précise de la vanne du gaz correspondante et donc un fonctionnement sans
anomalies.
Un disque visible adapté à l’arbre de la pompe indique l’ampleur de la course de l’actionneur. Ce disque actionne
par ailleurs des interrupteurs (en option) sans potentiel à l’aide d’une série de leviers.
La position de commutation de l’interrupteur auxiliaire est réglable sur toute sa course. L’interrupteur n’est toutefois
pas réglable.
Fonction de réglage
La pression de l’air du ventilateur agit sur le régulateur quand la vanne du gaz est fermée, c’est-à-dire durant le
temps de pré-ventilation et de pré-allumage. Cette pression appuie sur la membrane, côté air, en la déplaçant vers
la gauche et ferme la vanne sphérique située dans le by-pass de la servocommande à l’aide d’un système de
leviers. La servocommande est donc prévue pour ouvrir la vanne du gaz quand elle est actionnée du panneau de
commande et de sécurité du brûleur, au début du temps de sécurité.
Quand la vanne commence à s’ouvrir, la pression du gaz en aval de celle-ci augmente et donc également sur la
membrane côté gaz.Comme les forces exercées sur les membranes s’équilibrent, la vanne sphérique de by-pass se
positionne pour faire passer une quantité d’huile égale à celle de refoulement de la pompe dans le by-pass; le piston
de la servocommande et la vanne assument donc une position d’équilibre.

2916016
24 F
REMARQUES POUR LE DÉMARRAGE
1 Régler le rapport gaz/air à la valeur voulue en déplaçant la
vis de réglage (1) vers la gauche (réglage approximatif) et
la caractéristique en déplaçant la vis de réglage (2), portant
le symbole de flamme basse, vers zéro.
2 Faire démarrer le brûleur et le faire fonctionner à environ
90% de la puissance maximum.
3 Mesurer le contenu de CO2 ou de O2 dans les fumées et
corriger le réglage à l’aide de la vis (1) afin d’obtenir la
valeur voulue.
4 Remettre le brûleur en basse flamme et vérifier le contenu
de CO2 ou de O2 dans les fumées. Corriger si nécessaire la
caractéristique à l’aide de la vis de réglage (2) jusqu’à ce
que les valeurs mesurées soient optimales.
5 Limiter la position du volet d’air pour le fonctionnement à la
puissance minimum.
Les symboles reportés à côté des vis de réglage ont la signifi-
cation suivante:
+ plus de gaz;
- moins de gaz. Fig.12
S’il a fallu faire une modification parallèle consistante de la
caractéristique pour obtenir des valeurs de CO2 ou de O2 cor-
rectes à faible charge, vérifier de nouveau le réglage du rap- 1 Réglage et indication du rapport gaz/air
port de pression à 90% du fonctionnement. 2 Modification et indication de la caractéristi-
6 Faire fonctionner le brûleur à la puissance demandée et que de fonctionnement
limiter la position du volet d’air ou procéder à un étrangle- 3 Raccord pour la pression de la chambre de
ment sur l’aspiration. combustion
Si l’air ne suffit pas à garantir la puissance maximum deman- 4 Raccord pour la pression du gaz
dée avec le servomoteur complètement ouvert, remettre la 5 Raccord pour la pression de l’air
tête de position sur une encoche avec une valeur numérique 6 Indication de la course
supérieure, en augmentant ainsi l’ouverture de la tête et
donc le débit de l’air.
Quoi qu’il en soit, la pression de l’air pA à la tête de combus-
tion ne doit pas dépasser la valeur maximum de 50 mbar.
7 Vérifier la valeur des gaz brûlés sur d’autres points de débit et faire les corrections qui s’imposent:
• pour le fonctionnement à flamme haute, corriger en modifiant le rapport de la pression (vis de réglage 1).
• Pour le fonctionnement à flamme basse, corriger en déplaçant parallèlement la caractéristique à l’aide de la vis
de réglage 2.
Attention
Avec l’allumage à la capacité maximale du brûleur, vérifier si l’actionneur SKP75 et la vanne VG ne sont
pas dans la position complètement ouverte. Si c’est le cas, la vanne du gaz a une dimension trop réduite ou
la pression d’alimentation du gaz est trop faible.

2916016
25 F
NL Gasstraat met proportioneelventiel

ONDERDELEN
De monobloc is samengesteld uit:
Filter.............................................................Nr 1 Veiligheidsventiel met langzame opening ............Nr 1
Gasdrukregelaar .........................................Nr 1 Werkingsventiel met langzame opening.................Nr 1
Gasdrukschakelaar .....................................Nr 1

BESCHRIJVING GASSTRAAT
Gasstraat voor branders
PA
RS .../P
RLS .../P
E PG

Øi

Øo

A
B C
L F D

PA Gasstraat voor branders


E MB...SP
PG A - Gasleiding (accessoire)
B - Ventiel
Øi
C - Schroeven/tapbouten voor de
bevestiging van de leiding aan het ventiel
Øo
D - Pakking
E - Gasdrukpijpje
C A F - Adapter (niet aanwezig op gasstraat
B F DN80)
L D
Fig. 1

GASDICHTHEIDS-
GASSTRAAT AANSLUITING L
CONTROLE
Type Code Øi Øo Code mm
VGD 50 3970215 2” DN 80 3010367 615
VGDF 65 3970212 DN 65 DN 80 3010367 600
VGDF 80 3970213 DN 80 DN 80 3010367 625
VGDF 100 3970214 DN 100 DN 80 3010367 755

GELEVERD MATERIAAL
VGD 50 VGDF 65 VGDF 80 - 100
Schroeven/tapbouten 8 12 16
Moeren 6 4 8
Borgringen 8 12 16
Pakking 1 2 2
Verbindingsstuk 1 1 1

2916016
26 NL
INSTALLATIE GASSTRAAT (Fig. 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7)

PC PA

PG G

PC

Fig. 2 Fig. 3
PA - Luchtdruk aan de branderkop
PC - Druk in de verbrandingskamer
PG - Gasdruk aan de brander
PC
PA

PG

G F

PC

Fig. 4 Fig. 5

De gasstraat is gemaakt om rechts van de brander gemonteerd te worden.


Ter voorkoming van te grote belastingen wordt er aangeraden de gasstraat met een geschikt support te ondersteunen.

Om de gasstraat, na hem uit de verpakking gehaald te hebben, in elkaar te zetten, als volgt te werk gaan:
1 Monteer de gasstraat met behulp van de bijgeleverde schroeven C (Fig. 1) en gebruik ook de schroeven die gebruikt
zijn voor de bevestiging van de afzonderlijke elementen in de verpakking.
2 Plaats de bijgeleverde pakking D tussen de adapter F en de gasleiding A (Fig. 1).
3 Draai de twee elementen aan elkaar met een aanhaalmoment van 15 Nm.
4 Verwijder de dop van de leiding A en draai het bij de gasstraat geleverde verbindingsstuk 2 vast (Fig. 6).
5 Als de gasstraat links van de brander gemonteerd wordt, verwijder dan dop 1 van de leiding A en draai het bij de
gasstraat geleverde verbindingsstuk 2 vast. Verwijder de schroeven en de moeren 3 en de flens 4 en monteer ze in de
flens aan de andere kant van de leiding A met de bijbehorende pakking (Fig. 7).
6 Verbind het gaspijpje E met het verbindingsstuk 2 (Fig. 6) en met het verbindingsstuk PG van de aandrijver (zie Fig. 2 en 4).
7 Verbind de impulslijn PC met het verbindingsstuk F op de mof van de brander.
8 Verbind de impulslijn PA met het verbindingsstuk G op de mof van de brander.

2916016
27 NL
D3209

D3208

Fig. 6 Fig. 7

DRUKVERLIEZEN
Het drukverlies ∆p van de gasstraat wordt gele-
verd door het diagram Fig. 8; de schaalverdelin-
gen van het volumetrische debiet V0 gelden
respectievelijk voor:
a = lucht,
n = aardgas (G20),
p = propaan (G30),
c = stadsgas (G140).
De minimale druk die in het gasnet nodig is wordt
verkregen door de uit het diagram afgeleide druk
∆p [mbar]

op te tellen bij de drukverliezen van de brander


(zie handleiding van de brander) en de tegendruk
van de branderkamer (zie handleiding van de ke-
tel).

V gebruikt gas = V lucht x f

Soortelijk gewicht lucht


f=
Soortelijk gewicht van het gebruikte gas

Soortelijk
Type gas gewicht dv f
[Kg/m]3 D3117
V0 [Stm3/h] (+15 °C, 1013 mbar)
Aardgas 0,81 0,65 1,24
Stadsgas 0,58 0,47 1,46
GPL
Fig. 8
2,08 1,67 0,77
Lucht 1,24 1,00 1,00

2916016
28 NL
N.B.
Monteer de impulslijnen PC en PA zoals aangegeven is in de handleiding van de brander.
- De leiding waarmee het ventielpunt PC met het punt van de ketel verbonden wordt moet zodanig geplaatst wor-
den dat de eventuele condens in de verbrandingskamer wordt afgevoerd. Eveneens is het van belang dat de lei-
ding (PC en PA) niet tegen de keteldeur ligt omdat hij dan door de hoge temperatuur beschadigd zou kunnen
worden. Als deze waarschuwingen niet in acht genomen worden zou de klep niet kunnen werken of beschadigd
kunnen worden.
- Houd voor de impulslijnen een kort traject.
- Controleer, na de aansluiting, de atmosferische afdichting van de leidingen en van de impulslijnen.
Gebruik leksprays alleen op georiënteerde wijze.
Proefdruk: pmax. = 100 mbar.
Controleer, na de montage, de afdichting en de werking van de gasstraat.
De demontage moet precies in omgekeerde volgorde plaatsvinden.

ELEKTRISCH SCHEMA, (zie Fig. 9)


Voor de elektrische aansluitingen wordt er verwezen
naar de handleiding van de brander.

REGELING VAN DE MIN. GASDRUK-


SCHAKELAAR (Fig. 10)
Stel de minimale gasdrukschakelaar in na alle andere
regelingen van de brander uitgevoerd te hebben met
de drukschakelaar op het begin van zijn schaalverde-
ling.
Laat de brander op zijn maximaal vereiste vermogen
werken. Sluit dan langzaam de afsluiter totdat de op
de aansluiting van de drukschakelaar gemeten druk
5 - 6 mbar lager is dan de werkingswaarde.
Draai langzaam aan de knop van de drukschakelaar
totdat deze ingrijpt en de brander dus stopt. VR - Regelventiel
VS - Veiligheidsventiel
Open de afsluiter helemaal.

Fig. 9
ONDERHOUD VAN DE FILTER D3210
Het filterelement kan vervangen worden door eerst de
schroeven en vervolgens het bovendeksel van de filter
los te draaien.

GASDICHTHEIDSCONTROLE VPS 504


De dichtheidscontrole van de kleppen is verplicht (pr
EN 676) op de gastoevoerstraten van branders met
een nominaal max. vermogen boven 1200 KW.
Opgelet
De gasstraat wordt door de fabriek zonder gasdicht-
heidscontrole geleverd.
D4470
U kunt de gasdichtheidscontrole monteren door de Fig.10
speciale kit hiervoor aan te vragen (zie tabel pag. 26).
Deze dichtheidscontrole werkt door tussen de twee kleppen een overdruk van ongeveer 20 mbar t.o.v. de boven-
stroomse druk te veroorzaken; de controletijd is afhankelijk van het volume dat onder druk gezet moet worden en van
de bovenstroomse druk en varieert van 10 tot 26 sekonden.
Het oplichten van het gele controlelampje bevestigt een positieve uitslag van de controle, terwijl een negatieve uit-
slag, met daaruitvolgende vergrendeling, kenbaar gemaakt wordt door het rode licht; de vergrendeling blijft behouden
zolang de dichtheidscontrole onder spanning blijft.
Een funktionele controle kan uitgevoerd worden door de schroef van het drukmeetpunt pA van het apparaat vòòr de
dichtheidscontrole los te draaien; de dichtheidscontrole moet in veiligheid gaan.
De smeltzekering is bereikbaar door het dekseltje dichtbij de aansluitingen van de elektrische verbinding met een
schroevedraaier te verwijderen; een reserve smeltzekering bevindt zich in het bovenste gedeelte van de dichtheids-
controle onder de dop.

2916016
29 NL
GASPROPORTIONEELVENTIEL MET REGELAAR VAN DE LUCHT/GAS VERHOUDING
Beschrijving
De regelaar SKP75 regelt de gasdruk in functie van
die van de verbrandingslucht waarbij hij de gas/lucht
verhouding bij alle belastingen steeds constant
houdt.
Zo hoeft er geen gasdrukregelaar op de gasstraat
van de brander gemonteerd te worden waardoor de Air
montage ervan eenvoudiger is en waardoor boven-
dien de lengte en de kosten ervan afnemen.
Eigenschappen van de regelaar (Fig. 11)
De regelaar is in de behuizing van de Combustion
servobesturing van het ventiel ingebouwd en
bestaat uit twee membranen (1) die, door middel 1

van een hefboomsysteem, een kogelventiel (2) op 1


2
de bypass (3) van de pomp (4) activeren.
Op de ene membraan staat de druk van de
verbrandingslucht, op de andere de druk van het
gas voor het ventiel.
De gas/lucht verhouding kan geregeld worden
binnen een bereik van 0.4 ….. 9, de ingestelde 4
waarde is zichtbaar door een opening in de 3 1 Membranen
regelaar. 2 Kogelventiel
De karakteristiek van de gas/lucht verhouding die 3 Bypass
ingesteld is voor de dosering van de druk kan 4 Pomp
parallel gewijzigd worden (+/-), naar “luchtovermaat”
of naar “luchttekort” bijvoorbeeld om de
luchtovermaat iets te verhogen bij de werking bij
lage belasting. De wijziging is zichtbaar door een Geschetste weergave Fig.11
opening in de regelaar.
Deze parameters kunnen met werkende brander
afgesteld worden.
De precisie van de regeling, in functie van de druktoestand, is van 2 … 10%.
Noodstopfunctie
De elektrisch-hydraulische aandrijver bestaat uit een cilinder vol olie en een zuiger met een elektrisch oscillerende pomp
en een hydraulisch uitlaatsysteem. Als de aandrijver gevoed wordt, dan stuurt de pomp aan de basis van de zuiger de olie
van het reservoir (door een opening) naar de onder druk staande kamer. De oliestroming van de pomp door de opening
veroorzaakt een drukverschil waardoor het diafragma en de met een veer belaste ermee verbonden dop naar links
verplaatst worden, waardoor het traject waarlangs de olie terug stroomt van de onder druk staande kamer naar het
reservoir afgesloten wordt.
Hierdoor gaat de zuiger in de cilinder naar beneden waardoor de gasklep open gaat. Wanneer de voeding naar de pomp
onderbroken wordt, keert het drukverschil ter hoogte van de opening direct terug naar nul. De stop wordt onmiddellijk naar
rechts geduwd waardoor de olie uit de onder druk staande kamer terug naar het reservoir kan stromen en de klep binnen
0,8 seconden gesloten wordt. Dit bijzondere hydraulische uitlaatsysteem garandeert voor een precieze sluiting van de
bijbehorende gasklep en voor een foutloze werking.
Een zichtbare aan de as van de pomp aangepaste schijf geeft de complete slag van de aandrijver aan.
De schijf activeert bovendien optionele potentiaalvrije schakelaars door middel van een serie hendels.
De positie van omzetting van de nevenschakelaar is over de volledige slag regelbaar. De sluitveilige schakelaar is niet
regelbaar.
Regelfunctie
Met gesloten gasklep, d.w.z. tijdens de voorventilatie en voor de ontsteking, werkt de luchtdruk van de ventilator op de
regelaar. Deze druk duwt tegen de membraan aan de luchtkant waardoor hij naar links beweegt. Door middel van een
hefboomsysteem sluit dan het kogelventiel in de bypass van de servobesturing. De servobesturing is dus ingesteld om de
gasklep te openen als hij daarvoor een aansturing krijgt, aan het begin van de veiligheidstijd, van het veiligheids- en
bedieningspaneel van de brander.
Als de klep open begint te gaan, dan neemt de gasdruk ervoor toe en dus ook die op de membraan aan de gaskant. Daar
de op de membranen uitgeoefende krachten in evenwicht zijn, positioneert de kogelklep in de bypass zich zodanig dat er
een hoeveelheid olie door de bypass loopt die gelijk is aan de olie die uit de pomp komt; dan nemen de zuiger van de
servobesturing en dus de klep een evenwichtspositie in.

2916016
30 NL
INFORMATIE VOOR HET STARTEN
1 Regel de gas/lucht verhouding op de gewenste waarde met
behulp van de regelschroef (1) links (benaderende afstelling)
en stel dan de karakteristiek in met behulp van de regelschroef
(2) met het symbool van de kleine vlam, naar nul.
2 Start de brander en laat hem op ongeveer 90% van zijn
maximale vermogen werken.
3 Meet het CO2- en O2-gehalte in de rookgassen en corrigeer
de instelling met behulp van schroef (1) tot de optimale
waarden bereikt worden.
4 Laat de brander weer op de kleine vlam werken en contro-
leer het CO2- en O2-gehalte in de rookgassen. Corrigeer
indien nodig de karakteristiek met behulp van de regel-
schroef (2) tot de gemeten waarden optimaal zijn.
5 Beperk de positie van de luchtklep voor de werking met
minimaal vermogen.
De symbolen bij de regelschroeven hebben de volgende bete-
kenis:
+ meer gas;
- minder gas. Fig.12
Als het, om bij lage belastingen goede CO2- en O2-gehalte’s te
verkrijgen, nodig was een behoorlijke parallelle wijziging van
de karakteristiek aan te brengen, dan moet de regeling van de 1 Regeling en weergave van de gas/
drukverhouding opnieuw gecontroleerd worden bij 90% van de lucht verhouding
werking. 2 Wijziging en weergave van de wer-
kingskarakteristiek
6 Laat de brander op het vereiste vermogen werken en
3 Aansluiting voor de druk van de ver-
beperk de positie van de luchtklep of sluit deels de aanzui- brandingskamer
ging af
4 Aansluiting voor de gasdruk
Als, met geheel open servomotor, de lucht onvoldoende is 5 Aansluiting voor de luchtdruk
voor het vereiste maximale vermogen, plaats dan de bran- 6 Weergave van de slag
derkop weer in een stand met een hogere numerieke
waarde, waardoor de opening van de kop en dus het
luchtdebiet vergroot wordt.
In ieder geval mag de luchtdruk pA aan de branderkop de maximumwaarde van 50 mbar niet overschrijden
7 Controleer de waarde van de verbrande gassen op andere vermogenpunten en indien nodig corrigeren:
- bij de werking met grote vlam corrigeren door de drukverhouding te wijzigen (regelschroef 1).
- bij de werking met kleine vlam corrigeren door de karakteristiek parallel te verplaatsen met behulp van de regel-
schroef (2).
Let op
Bij ontsteking op maximale brandercapaciteit, controleren of de aandrijver SKP75 en het ventiel VG niet
helemaal open staan. Als dit het geval is, dan is de gasklep te klein of is de druk van het toevoergas te laag.

2916016
31 NL

Potrebbero piacerti anche