Sei sulla pagina 1di 41

GE Healthcare

S/5TM Monitor compatto per anestesia Datex-Ohmeda


Guida dell'Utente
Parte I: Istruzioni per l'Impostazione del Monitor e Informazioni di Riferimento
S/5 Monitor compatto per anestesia GE Datex-Ohmeda
Guida dell'Utente
Parte I: Istruzioni per l'Impostazione del Monitor e Informazioni di Riferimento
Relativa alle licenze software L-CANE04 e L-CANE04A

053 7
Conforme alla Direttiva del Consiglio 93/42/EEC sulle Apparecchiature Medicali

Tutte le specifiche sono soggette a variazioni senza preavviso.

Documento No. M1026299-01


Luglio 2004

Datex-Ohmeda S.p.A. Divisione Datex-Ohmeda,


Via Cassanese, 100 Instrumentarium Corporation
20090 Segrate (MI), ITALIA P.O. Box 900
Tel: +39-02-216931 FI-00031 DATEX-OHMEDA, FINLANDIA
Fax: +39-02-26926226 Tel: +358 10 39411
Fax: +358 9 1463310
www.it.datex-ohmeda.com www.datex-ohmeda.com
1

L'S/5 Monitor compatto per anestesia Datex-Ohmeda con software L-CANE04 o


NOTA sulla guida L-CANE04A è indicato per il monitoraggio emodinamico (inclusa l'analisi delle aritmie e
Questa Guida dell'Utente descrive le caratteristiche e le funzioni più comuni dell' del segmento ST), respiratorio, ventilatorio, della perfusione gastrointestinale/regionale,
S/5 Monitor compatto per anestesia GE Datex-Ohmeda. Le informazioni fanno dell'Indice Bispettrale (BIS), dell'Entropia (Entropia di Stato Entropia ed Entropia di
riferimento al software S/5 L-CANE04 e L-CANE04A. Risposta) e dello stato neurofisiologico di tutti i pazienti ricoverati.
Se si usa il monitor per la prima volta, si consiglia di iniziare con le sezioni "Norme di Attraverso il BIS, l'S/5 Monitor compatto per anestesia con software L-CANE04 o
sicurezza", "Introduzione al sistema" e "Indicazioni di base per il monitoraggio". Fare L-CANE04A permette di monitorare lo stato di ipnosi cerebrale con l'acquisizione di dati
inoltre riferimento alla Parte II della Guida dell'Utente. e l'elaborazione dei segnali elettroencefalici e può essere usato come supporto nel
Sono utilizzate le seguenti convenzioni: monitoraggio degli effetti di alcuni agenti anestetici.
− I nomi dei tasti fissi sulla Tastiera, sul Telecomando e sui Moduli sono scritti nel L'S/5 Monitor compatto per anestesia con software L-CANE04 o L-CANE04A è inoltre
modo seguente: ECG. indicato per registrare informazioni relative alla cura del paziente.
− Le voci di menu sono scritte in corsivo e in grassetto, ad esempio: Imposta ECG. L'S/5 Monitor compatto per anestesia con software L-CANE04 o L-CANE04A deve
− L'accesso ai menu è descritto dall'alto al basso. Ad esempio, la selezione della essere utilizzato esclusivamente da personale medico qualificato.
voce di menu Imposta schermo 1 e della voce di menu Campi tracce appare come
Imposta schermo 1 – Campi tracce. Classificazioni
− I messaggi (messaggi d'allarme, messaggi informativi) che compaiono sullo
schermo sono racchiusi tra virgolette semplici, ad esempio 'Apprendimento'.
In conformità con IEC 60601-1:
− Apparecchiatura di Classe I e con alimentazione interna – protezione contro scosse
− Nei riferimenti alle diverse sezioni del manuale, i nomi delle sezioni sono e racchiusi
elettriche.
tra virgolette doppie, ad esempio "Pulizia e cura".
− Apparecchiatura di tipo BF o CF. Il livello di protezione dalle scosse elettriche è
− Nel manuale la parola "selezionare" significa scegliere e confermare.
indicato da un simbolo riportato su ogni modulo parametrico.
Documentazione correlata − L'apparecchiatura non deve essere utilizzata in presenza di miscele di anestetici
infiammabili con aria, ossigeno o protossido d'azoto.
Aspetti clinici, metodi di misurazione di base e background tecnico:
S/5 Compact Anesthesia Monitor User’s Reference Manual − Funzionamento continuo a seconda della destinazione d'uso.
Istruzioni per l'uso quotidiano: S/5 Monitor compatto per anestesia Guida In conformità con IEC 60529:
dell'Utente Parte II − IPX1 - livello di protezione dall'ingresso pericoloso dell'acqua.
Installazione, soluzioni tecniche e assistenza: S/5 Compact Anesthesia Monitor and In conformità con la Direttiva sui Dispositivi Medici UE: IIb
S/5 Compact Critical Care Monitor Technical Reference Manual, S/5 Modules
Technical Reference Manual In conformità con CISPR 11:
S/5 Network Wireless LAN Installation Guide − Gruppo 1, Classe B; vedere pagina 4 della Guida dell'Utente.
Forniture e accessori: catalogo Supplies and Accessories
Opzioni e impostazioni del software: S/5 Compact Anesthesia Monitor Default
Responsabilità del costruttore
Configuration Worksheet La Datex-Ohmeda Division, Instrumentarium Corp. è responsabile della sicurezza,
Altri apparecchi strettamente collegati all'S/5 Monitor compatto per anestesia: dell'affidabilità e del rendimento dell'apparecchiatura solo se:
S/5 iCentral Manuale di riferimento dell'Utente, S/5 Arrhythmia Workstation User’s − Assemblaggio, estensioni, regolazioni, modifiche, assistenza e riparazioni sono
Reference Manual effettuati da personale autorizzato dalla Datex-Ohmeda.
− L'impianto elettrico è conforme ai requisiti previsti.
Usi previsti − L'apparecchiatura è utilizzata secondo le indicazioni fornite in questa Guida
L'S/5 Monitor compatto per anestesia GE Datex-Ohmeda con software L-CANE04 o dell'Utente.
L-CANE04A è indicato per il monitoraggio multiparametrico dei pazienti con possibilità di
documentare il trattamento.

1
2

Sommario
Norme di sicurezza .................................................... 3 Informazioni di base sugli allarmi .............................20
Simboli ..................................................................... 5 Interfaccia con apparecchiature esterne...................21
Introduzione al sistema.............................................. 7 Specifiche tecniche .................................................23
Indicazioni di base per il monitoraggio........................ 9 Abbreviazioni...........................................................31
Impostazione del monitor prima dell'uso .................. 11 Contratto di licenza per l’utente finale ......................37
Pulizia e cura .......................................................... 15 Garanzia .................................................................38

Marchi di fabbrica
Datex®,Ohmeda® e gli altri marchi S/5, D-lite, D-lite+, Pedi-lite, Pedi-lite+, D-fend,
D-fend+, Mini D-fend, OxyTip+, MemCard, ComWheel, EarSat, FingerSat, FlexSat,
PatientO2, Entropy, Patient Spirometry e Tonometrics sono di proprietà della
Instrumentarium Corp. o di sue consociate. Tutti gli altri prodotti e marchi appartengono
ai rispettivi proprietari.

© Instrumentarium Corp. Tutti i diritti riservati.

Parte del software per Entropia deriva da RSA Data Security, Inc. MD 5 Message-Digest
Algorithm.

2
3

Norme di sicurezza
Queste norme di sicurezza si riferiscono all'intero sistema. Questi messaggi di avvertimento specifici riguardo a singole componenti del sistema si
trovano nella sezione pertinente.
accessori e consumabili approvati, consultare il catalogo "Supplies
Attenzione and Accessories". Cavi, trasduttori e accessori di altro tipo
Un messaggio ATTENZIONE segnala una situazione che potrebbero compromettere la sicurezza, danneggiare
l'apparecchiatura o il sistema, causare un aumento di emissioni o
potrebbe causare pericolo di lesioni o di morte una diminuzione dell'immunità dell'apparecchiatura o del sistema
all'operatore o al paziente. oppure interferire con la misurazione. La protezione da scariche del
• Collegare al monitor un solo paziente per volta. defibrillatore si deve in parte agli accessori per la misurazione della
• Utilizzare solo cavi di alimentazione e prese con messa a terra di polso ossimetria (SpO2), temperatura (T) e pressione invasiva (P).
tipo ospedaliero. • Gli accessori monouso non devono essere riutilizzati. Il loro riutilizzo
• Controllare sempre che tutte le parti del monitor siano saldamente infatti comporta il rischio di contaminazione e influisce sulla
collegate, in particolare nel caso di montaggio di più dispositivi uno precisione della misurazione.
sull'altro. • Il monitor e i suoi componenti non devono essere utilizzati nelle
• Alcuni tipi di malfunzionamento delle apparecchiature potrebbero vicinanze o a contatto con altre apparecchiature. Se devono essere
non essere segnalati dagli allarmi del monitor. Tenere sempre il utilizzati nelle vicinanze o a contatto con altre apparecchiature,
paziente sotto stretta osservazione. controllarne il normale funzionamento nella configurazione
• Per evitare rischi di esplosione, non utilizzare il monitor in presenza desiderata.
di anestetici infiammabili. Il monitor misura solo anestetici non • I pin dei connettori identificati con il simbolo di avvertenza di
infiammabili. scarica elettrostatica non devono essere toccati. I collegamenti a
• Non utilizzare il monitor durante la risonanza magnetica (IRM). tali connettori devono essere realizzati nel rispetto delle procedure
• Non collegare al sistema apparecchiature esterne diverse da quelle precauzionali relative alle scariche elettrostatiche. Per ulteriori
indicate. informazioni, vedere "Safety precautions: ESD precautionary
• Quando si utilizza il Modulo Compatto Vie Aeree, il monitor deve procedures" nello "User’s Reference Manual".
essere mantenuto in posizione orizzontale. L'inclinazione del • Qualora sia inavvertitamente penetrato del liquido
monitor può portare a risultati errati nelle letture del Modulo nell'apparecchiatura, scollegare il cavo elettrico dalla sorgente di
Compatto Vie Aeree e danneggiare il modulo. alimentazione elettrica e far controllare l'apparecchiatura da
• Durante la defibrillazione non toccare il paziente, il lettino, gli personale di assistenza autorizzato.
strumenti, i moduli o il monitor. • Il sistema può subire interferenze da parte di altre apparecchiature,
• Dopo operazioni di trasferimento o reinstallazione, controllare che il anche se queste sono conformi alla norma CISPR sulle emissioni.
monitor sia fissato correttamente. • Se l'unità risponde in modo diverso da quello descritto, non
• Qualora vi siano dubbi sull'integrità del conduttore protettivo utilizzare il monitor e farlo controllare e riparare da personale di
esterno, utilizzare il monitor con alimentazione a batteria. assistenza autorizzato.
• Utilizzare solo accessori, supporti, cavi a prova di defibrillatore e
trasduttori della pressione invasiva approvati. Per un elenco degli

3
4

Importante Smaltimento
Un messaggio IMPORTANTE segnala una situazione che Per lo smaltimento dell'intera apparecchiatura o di sue componenti,
potrebbe causare danni all'unità o ad altre rifarsi alle norme locali sullo smaltimento dei rifiuti e sull'ambiente.
apparecchiature collegate.
Note
• Prima di collegare il cavo di alimentazione alla sorgente di
alimentazione elettrica, controllare che la tensione e la frequenza • Le apparecchiature medicali elettriche necessitano di speciali
locali corrispondano a quelle indicate sulla targhetta posta sul precauzioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica e
pannello posteriore del monitor. devono essere installate e utilizzate secondo le indicazioni EMC
• Prima di effettuare i collegamenti al pannello posteriore, togliere la fornite nel "Technical Reference Manual" da personale qualificato.
corrente. • Le apparecchiature di telefonia cellulare e radiomobili possono
interferire con il funzionamento delle apparecchiature medicali
• Le vibrazioni durante il trasporto in ambito ospedaliero possono
elettriche.
disturbare le misurazioni di SpO2, ECG, respiro impedenziometrico,
• Cavi, trasduttori, accessori e supporti previsti per questo sistema
NIBP e pressione sanguigna invasiva.
sono elencati nel catalogo "Supplies and Accessories".
• Per impedire che il monitor si surriscaldi, lasciare spazio sufficiente
• L'apparecchiatura è idonea all'utilizzo in presenza di
per la circolazione dell'aria. elettrochirurgia. Si prega di prestare attenzione alle eventuali
• Rigenerare le batterie una volta al mese (vedere "Pulizia e cura"). limitazioni indicate nelle sezioni relative ai parametri e nella sezione
• Non conservare o utilizzare il monitor a temperature e livelli di "Specifiche tecniche".
umidità diversi da quelli specificati nella sezione "Specifiche • L'assistenza e la manutenzione possono essere effettuate
tecniche" di questo manuale. esclusivamente da personale di assistenza autorizzato.
• L'uso della stessa banda di radiofrequenza (banda 2,45 GHz, • Classificazione CISPR 11: Gruppo 1, Classe B:
Industrial Scientific and Medical) da parte di altre apparecchiature − Il Gruppo 1 include tutte le apparecchiature ISM (industriali,
può degradare o disturbare le comunicazioni della rete wireless. scientifiche e medicali) in cui viene intenzionalmente
• Prima di inserire il modulo, verificare che sia correttamente generata e/o utilizzata energia a radiofrequenza accoppiata
orientato, ossia che il fermo sia rivolto verso il basso. in modo conduttivo, necessaria per il funzionamento interno
dell'apparecchiatura stessa.
− Le apparecchiature di Classe B sono idonee all'uso in ambito
domestico e in locali direttamente collegati a una rete di
alimentazione a bassa tensione, destinata all'uso
domestico.

4
5

Simboli
Attenzione, consultare i documenti allegati. Protezione tipo BF (IEC 60601-1) contro la scarica elettrica.
− Quando appare accanto al valore O2, indica che il
limite inferiore d'allarme di FiO2 è impostato al di sotto
del 21 %. Protezione tipo BF (IEC-60601-1) protetto contro le scariche
− Quando appare accanto al valore di HR, indica che la da defibrillatore.
rilevazione del pacemaker è impostata su R o che è
stato selezionato un QRS ampio.
− BIS: sull'Aspect DSC indica che il convertitore non Protezione tipo CF (IEC 60601-1) contro la scarica elettrica.
deve essere aperto né sterilizzato in autoclave.
− Sul Modulo di Interfaccia, E-INT, indica la possibilità di
collegare apparecchiature esterne. Non collegare cavi Protezione tipo CF (IEC 60601-1) protetto contro le scariche
paziente al modulo. da defibrillatore.
− Sui moduli E-PRESTN, E-PRETN, E-RESTN indica che la
protezione da scariche del defibrillatore dipende
anche dagli accessori utilizzati per la misurazione di Quando è visualizzato nell'angolo superiore sinistro dello
polso ossometria (Sp02), temperatura (T) e pressione schermo, indica che gli allarmi sono tacitati. Quando è
invasiva (P). visualizzato nel menu o nei campi numerici, indica che la
− Sul modulo E-TONO indica che il modulo deve essere sorgente di allarme è stata spenta o che l'allarme non
utilizzato solo con cateteri Tonometrics. corrisponde ai criteri di attivazione specifici.
− Sul pannello posteriore questo simbolo indica le Equipotenzialità. Il monitor può essere collegato a un
seguenti avvertenze e precauzioni: conduttore di equalizzazione di potenziali.
- Pericolo di scossa elettrica. Non aprire il coperchio
o il pannello posteriore. Le riparazioni devono
essere eseguite da personale qualificato. Corrente alternata.
- Per garantire una protezione costante dal rischio di
incendio, sostituire i fusibili solo con fusibili dello
stesso tipo e potenza.
- Prima di eseguire operazioni di riparazione, staccare
la corrente.
- Non toccare il monitor azionato a batteria durante la
defibrillazione.
- Batteria al litio sulla CPU: attenersi alle normative
locali per lo smaltimento.

5
6

Fusibile. Sostituire solo con fusibili dello stesso tipo e Simbolo di radiazione elettromagnetica non
potenza. ionizzante. In prossimità di apparecchiature
contrassegnate da questo simbolo si possono
Funzionamento a batteria e capacità residua produrre interferenze.
(barra verde).
SN, S/N Numero di matricola.

Caricamento batteria (barra bianca). Sottomenu. Selezionando un'opzione con questo


simbolo si apre un nuovo menu.

Intensità del segnale della rete LAN wireless. Il Il monitor è collegato alla GE Datex-Ohmeda
numero di segmenti corrisponde all'intensità del S/5 Network (LAN).
segnale: quattro indicano un segnale forte, un solo
segmento un segnale debole. Durante la ricerca della Il monitor è collegato alla GE Datex-Ohmeda
connessione al punto di accesso, il numero di S/5 Network (LAN wireless).
segmenti passa da zero a quattro e viceversa.
È inserita la Scheda Dati (verde) e/o la Scheda Menu
Simbolo di scarica elettrostatica per apparecchiature (bianca).
sensibili alle scariche elettrostatiche. I pin dei
connettori identificati con il simbolo di avvertenza di Il simbolo di un cuore lampeggiante accanto al valore
scarica elettrostatica non devono essere toccati. I della frequenza cardiaca o del polso indica i battiti
collegamenti a tali connettori devono essere realizzati rilevati.
nel rispetto delle procedure precauzionali relative alle Il simbolo di un polmone accanto al valore della
scariche elettrostatiche. Per ulteriori informazioni, frequenza respiratoria indica che questa viene
vedere "Safety precautions: ESD precautionary calcolata con metodo impedenziometrico.
procedures" nello "User’s Reference Manual".

6
7

Introduzione al sistema
(1) Monitor compatto per anestesia con moduli
inseriti
(2) Telecomando, K-CREMCO
(3) Stampante
(4) Punto d'accesso alla rete GE Datex-Ohmeda 1 2 3
S/5 Wireless Network (WLAN), N-WAP
(5) GE Datex-Ohmeda S/5 Network (LAN)

NOTA: non tutti i sistemi dispongono di tutte le


componenti descritte.
5 4
NOTA: collegare al Monitor compatto per anestesia
un solo paziente per volta.

NOTA: il display del monitor è fragile. Assicurarsi che


non si trovi nei pressi di sorgenti di calore e non sia
esposto a colpi, pressione, umidità o luce solare
diretta.

Interfaccia con altri apparecchi ATTENZIONE: non installare mai il monitor sopra il
All’S/5 Monitor compatto per anestesia è possibile collegare paziente.
apparecchi esterni; le informazioni rilevate da questi apparecchi ATTENZIONE: la stampante deve essere alimentata con
vengono visualizzate sullo schermo del monitor. Per ulteriori un trasformatore aggiuntivo, in grado di fornire un
informazioni, vedere la sezione "Interfaccia con apparecchiature isolamento sufficiente (trasformatore di isolamento o di
esterne" e lo "User’s Reference Manual". separazione).
ATTENZIONE: prima di iniziare a utilizzare il sistema,
assicurarsi che l'intera combinazione sia conforme allo
standard internazionale IEC 60601-1-1 e alle normative
locali. Non collegare al sistema apparecchiature
esterne diverse da quelle indicate.

7
8

Connessioni al Monitor compatto


9 11 (1) Filtro aria
1 10 12
(2) Connettore RETE
(3) Connettore ID RETE (non utilizzato con N-CMW)
(4) Registratore incorporato (opzionale)
2 (5) Connettore SYNC
3
(6) Connettore per tastiera esterna o K-CREMCO
(7) Equalizzazione potenziali
4
(8) Porta seriale
14 (9) Presa per cavo di alimentazione
8 (10) LED scheda PC per Wireless Network
5 (11) Scheda PC per Wireless Network
13
(12) Slot per Schede di memoria (PCMCIA) e scheda per
6 Wireless Network
7
(13) Connettore per S/5 DIS
(14) Moduli

Possibilità del sistema Comunicazione tra monitor


L'S/5 Monitor compatto per anestesia GE Datex-Ohmeda può Si può utilizzare il Monitor compatto come monitor indipendente o per
alloggiare fino a quattro moduli di larghezza singola o due moduli di le seguenti operazioni:
larghezza doppia. Si possono utilizzare gli stessi moduli e accessori • Visualizzare e ricevere dati (allarmi, segni vitali) da altri monitor
paziente nel Monitor compatto per anestesia, Monitor compatto per paziente.
terapia intensiva, Monitor per anestesia e Monitor per terapia • Raccogliere e memorizzare dati durante il trasporto.
intensiva. L'opzione Rete N-CMNET è sempre inclusa. Per vedere i monitor di altri pazienti, il monitor deve essere connesso
Componenti opzionali del Monitor compatto per anestesia: alla rete GE Datex-Ohmeda S/5 Network. Per raccogliere, memorizzare
• Registratore incorporato N-CMREC1. e trasferire dati tra diversi monitor Datex-Ohmeda, utilizzare le schede
• Opzione per rete Wireless, N-CMW. di memoria o collegare il monitor all'S/5 Network.
Le opzioni software possibili per il Monitor compatto per anestesia La Scheda Dati verde serve a memorizzare e trasferire i dati paziente.
sono le seguenti: La Scheda Menu bianca serve alla memorizzazione dei menu e delle
• Opzione Rete e MemCard, N-CMMEM. configurazioni dei dati di anestesia e al caricamento dei dati paziente e
NOTA: inserire la scheda PC per Wireless Network nel primo slot dei modi utente dalla Scheda Dati. Con l'opzione WLAN si
(dalla parte frontale). raccomanda l'uso della Scheda Dati.
NOTA: il Modulo di Memoria, E-MEM, non è compatibile con
l'S/5 Monitor compatto per anestesia.

8
9

Indicazioni di base per il monitoraggio


Per controllare il monitoraggio si possono utilizzare i tasti della tastiera del monitor, del pannello laterale, dei moduli e del Telecomando. Nella Guida
dell'Utente sono descritti principalmente i comandi della Tastiera e i tasti dei moduli.
Tastiera – Funzioni di alcuni tasti fissi
Tacita gli allarmi
attivi o tacita Congela le Verifica i Menu di accesso Chiude i menu e
anticipatamente tracce per Crea fino a limiti degli Avvia la registrazione ai parametri torna allo schermo
tutti gli allarmi 60 sec. 400 istantanee allarmi normale
e la stampa

Silenzia Congela Crea Registra/ Pressioni Schermo


istant. Allarmi ECG NIBP invasive
allarmi tracce Stampa normale

Aiuto Reimposta Imposta Dati Polso Gas vie


Trend paziente ossimetro aeree Altri
caso monitor

Consente di aggiungere i dati ComWheel


Consente di regolare demografici del paziente, immettere
Reimposta i Visualizza
la visualizzazione e di i dati di laboratorio e scegliere altre Consente di accedere ai menu
valori di default trend e per C.O., SvO2, NMT, Temp,
selezionare i modi e visualizzazioni o allarmi paziente
istantanee Resp, EEG, EP, BIS, Entropia,
l’opzione di divisione
dello schermo Tonometria e calcoli

Tasti pannello laterale Telecomando Come spostarsi tra i menu


Consente di
Sul pannello laterale del Tramite il Telecomando è accedere Un menu è un elenco di funzioni o comandi. Per
monitor si trovano i tasti possibile accedere a tutti menu agli altri visualizzare un menu, premere un tasto. Per selezionare
menu
per le funzioni ON/Attesa, disponibili tramite la tastiera. le voci di menu è possibile utilizzare la ComWheel. Ad
NIBP, Pressioni invasive e Sono inoltre disponibili alcuni esempio, per modificare le impostazioni del display ECG:
Registratore. Con questi tasti funzione che permettono • Premere il tasto ECG per aprire il menu funzioni.
tasti è possibile avviare o di avviare o interrompere una • Ruotare la ComWheel per selezionare la funzione
interrompere una funzione funzione immediatamente. desiderata nel menu.
immediatamente. Per accedere a funzioni che • Premere la ComWheel per aprire un sottomenu o
non hanno un tasto dedicato, una finestra di regolazione.
premere il tasto Menu. • Premere la ComWheel per confermare la selezione.

9
10

Parti comuni dei moduli Selezione di un modulo o parametro


1 Alcuni moduli sono identici e non possono essere utilizzati nello stesso
(1) Fessura guida per sistema.
l'inserimento Per scegliere i moduli per i diversi parametri, fare riferimento alla tabella
(2) Tasti modulo che segue.
2 Per monitorare: Selezionare uno dei seguenti moduli
(3) Connettori cavo
ECG (E), NIBP (N), SpO2 (S), E-PRESTN, E-PRETN o E-RESTN
paziente Temp (T), Pressione (P) o NOTA: i moduli E-PRESTN, E-PRETN e
(4) Fermo per l'estrazione 3 Resp (R) E-RESTN possono essere utilizzati solo con il
del modulo software L-CANE04(A) o versioni successive.
Pressione (P) E-P o E-PT
C.O. (CO), Pressione (P) o E-COP o E-COPSv
SvO2 (Sv)
4 CO2 (C), O2 (O), Spirometria E-CO, E-COV, E-CAiOV, E-CAiO, E-CAiOVX,
(V), agenti anestetici (A), E-miniC
Inserimento di un modulo identificazione agenti (i),
scambio di gas (X)
1. Verificare che il modulo sia correttamente orientato, ossia che il Misurazioni SpO2 distinte E-NSAT
fermo sia rivolto verso il basso.
2. Allineare la fessura guida per l'inserimento del modulo con la NOTA: il modulo E-NSAT può essere utilizzato
guida di inserimento del telaio. con E-PRESTN e E-RESTN. La misurazione della
3. Spingere il modulo nel telaio fino a sentire uno scatto. SpO2 effettuata con E-NSAT sostituisce
automaticamente quella effettuata con questi
Estrazione di un modulo moduli.
1. Premere sul fermo. Per ognuno dei parametri seguenti è disponibile un solo modulo:
2. Estrarre il modulo dall'Unità Centrale. NMT E-NMT
Durante il monitoraggio è possibile collegare e scollegare i moduli. EEG e AEP E-EEG
Tonometria (PgCO2) E-TONO
ATTENZIONE: quando si scollegano moduli, prestare BIS E-BIS
attenzione a non farli cadere. Sorreggerli sempre con Entropia E-ENTROPY
una mano e tirare con l'altra.

10
11

Impostazione del monitor prima dell'uso


Prima di iniziare a utilizzare il monitor, verificare le impostazioni di installazione e le configurazioni relative ai diversi modi utente e apportare le
modifiche necessarie. I modi utente possono essere specifici per ogni reparto. I modi predefiniti sono Modo CPB, Generale, Invasivo, Regionale,
Neuro, Pediatrico e Risveglio.
Per effettuare modifiche permanenti, si raccomanda di contattare la persona responsabile della configurazione del sistema. Per ulteriori informazioni
sui modi utente predefiniti, vedere il "Default Configuration Worksheet" fornito insieme al monitor. Per ulteriori informazioni sulle impostazioni di
installazione e sui modi utente, vedere lo "User’s Reference Manual".

Codici d'accesso Impostazione di data e ora


Il codice d'accesso per poter utilizzare il menu Installa/Servizi è
16 4 34. NOTA: se è collegato alla Centrale, il monitor utilizza le impostazioni di
Il codice d'accesso per poter utilizzare il menu Salva modi è data e ora della Centrale e il menu Ora e data non è disponibile.
13 20 31.
NOTA: non è possibile modificare le impostazioni di data e ora del
Interfaccia monitor dopo l'avvio di un caso.
1. Premere Imposta monitor e selezionare Interfacciamento.
2. Selezionare i moduli interni o i monitor esterni di interfaccia 1. Premere Imposta monitor e selezionare Ora e data.
desiderati. 2. Per impostare la data e l'ora, ruotare e premere la ComWheel.

11
12

Modifica delle impostazioni di installazione del monitor


Le impostazioni di installazione del monitor sono comuni in tutti i modi utente. Le impostazioni sono conservate fino alla successiva modifica.
Premere Imposta monitor e selezionare Installa/Servizi, immettere il codice di accesso e selezionare Installazione.

Stampante Impostazioni del monitor


Tipo stampa ECG: selezionare 2x6-25, 2x6-50 o 3x4-25. Tipo monitor: consente di definire il testo visualizzato sullo schermo
Stampa istantanea: selezionare 12,5 o 25 mm. iniziale.
Connetti stampante: selezionare un tipo di collegamento per la Connessione ARRWS: selezionare SI se la Centrale Aritmie è
stampante (valore predefinito: Nessun). collegata alla rete.
Formato carta: selezionare A4 o Letter (valore predefinito: A4 ). Impostaz. ARK: impostare Registra dati su ON/OFF e modificare le
relative impostazioni.
Imposta parametri: impostare le condizioni per il calcolo del volume
Opzioni allarme corrente, la compensazione dell'umidità CO2 e la direzione del flusso
Mostra limiti: selezionare SI per mostrare i limiti di allarme nei campi inspiratorio.
numerici.
Audio OFF: selezionare SI per attivare la tacitazione degli allarmi.
Selezionare NO (valore predefinito) per nascondere le opzioni di Unità di misura
tacitazione nel menu Audio ON/OFF in Imp. allarmi. • È possibile impostare diverse unità di misura per altezza, peso,
Mantieni allarmi: selezionare SI se si desidera che gli allarmi restino parametri, consumo energetico, valori di laboratorio e calcoli.
visualizzati sullo schermo fino alla pressione del tasto Silenzia • È possibile cambiare le unità di misura della temperatura nel
allarmi. menu Imposta Temp (Altri - Imposta Resp&Temp - Imposta
Volume richiamo: regolare il volume del tono di avvertimento. Temp) e le unità CO2 nel menu Imposta CO2 (Gas vie aeree -
Toni allarmi: selezionare i toni desiderati per gli allarmi. Imposta CO2). Le modifiche apportate sono permanenti.

Impostazioni del display


È possibile impostare un diverso numero di colori per il display LCD
(il risultato varia a seconda del tipo di display LCD utilizzato).

12
13

Modifica dei modi utente


NOTA: per modificare i modi utente, si consiglia di contattare il responsabile della configurazione. Le nuove impostazioni salvate devono essere
riportate nel "Default Configuration Worksheet". Per modificare le impostazioni in modo permanente, vedere le istruzioni che seguono.
1. Per selezionare il modo utente da modificare, premere Imposta monitor e selezionare Seleziona modo.
2. Per modificare:
− La velocità della traccia, i colori dei parametri, le impostazioni dello schermo, la configurazione dello schermo normale, il layout delle pagine,
i trend e le istantanee, premere Imposta monitor. Selezionare Installa/Servizi (se necessario). Per le istruzioni, vedere più avanti.
− Le impostazioni dei parametri, premere un tasto di parametro e accedere al menu di impostazione. Per le istruzioni, vedere le sezioni relative ai
parametri nella Parte II della Guida dell'Utente.
− I limiti e il volume degli allarmi, premere Allarmi. Per le istruzioni, vedere la sezione "Allarmi" nella Parte II della Guida dell'Utente.
3. Confermare le modifiche tramite Imposta monitor - Installa/Servizi - Salva modi - Salva. È possibile salvare le modifiche anche in altri modi.
Le modifiche temporanee vengono mantenute solo fino alla reimpostazione del caso, alla modifica del modo o a 15 minuti dopo lo spegnimento
del monitor. Per entrare in Salva modi è necessario un codice d'accesso (vedere "Codici d'accesso" sopra).
Modifica del Modo iniziale del monitor Modifica della velocità delle tracce
1. Selezionare Imposta monitor - Installa/Servizi - Salva modi. 1. Selezionare Imposta monitor - Velocità tracce.
2. Selezionare Modo iniziale - 1, 2, 3, 4, 5 o 6. 2. Selezionare i parametri e impostare i valori desiderati. Le tracce
lente illustrano meglio le variazioni di ampiezza.
Ridenominazione di un modo
1. Selezionare Imposta monitor - Installa/Servizi - Salva modi. Modifica dei colori dei parametri
2. Selezionare il modo desiderato, selezionare Nome e specificare Per modificare i colori dei trend, dei numeri e delle tracce dei
un nuovo nome. parametri, selezionare Imposta monitor - Installa/Servizi - Colori.
Caricamento di modi Modifica delle impostazioni del registratore
1. Selezionare Imposta monitor - Installa/Servizi - Salva modi. 1. Premere Registra/Stampa.
2. Selezionare Carica modi e caricare da/alla scheda o da/alla 2. Selezionare Registra tracce e impostare le tracce da registrare,
rete. il ritardo, la velocità della carta e la durata della registrazione.
NOTA: per caricare i modi dalla Scheda Dati è necessario inserire la Specificare inoltre se si desidera registrare le tracce in caso di
Scheda Menu nello slot relativo. attivazione degli allarmi.
3. Selezionare Registra trend e impostare la risoluzione dei trend
Modifica delle impostazioni della stampante numerici, il tipo di trend e il tipo di trend predefinito. Selezionare il
Selezionare Registra/Stampa - Stampa grafica e selezionare le trend grafico registrato nei campi superiore e inferiore.
pagine da stampare e il numero di ore per pagina.

13
14

Modifica della configurazione dello Schermo normale Configurazione delle pagine di trend
Premere Imposta monitor e selezionare Imposta schermo 1. Per selezionare i parametri da visualizzare nelle pagine dei trend
• Campi tracce: selezionare le tracce da visualizzare. grafici:
• Campi numerici: modificare il contenuto o disattivare il campo. 1. Premere Imposta monitor e selezionare Installa/Servizi -
• Dividi schermo: selezionare gli elementi da visualizzare insieme Trend/Istantanea - Trend grafici.
alle tracce (minitrend, spirometria, EEG, EP, ST o Nessun). 2. Selezionare la pagina dei trend grafici da modificare.
• Lungh. minitrend: selezionare la lunghezza desiderata per il 3. Selezionare i parametri per i campi.
minitrend.
Impostazione della lunghezza dei trend e della scala
Modifica della configurazione delle altre pagine temporale
Per verificare il contenuto delle pagine, premere la ComWheel nello Premere Trend.
Schermo Normale. Per modificare la configurazione delle pagine: • Selezionare Grafici - Scala tempo e il valore desiderato.
1. Premere Imposta monitor e selezionare Installa/Servizi - • Selezionare Grafici - Scale trend e regolare i valori.
Imposta pagine.
2. Selezionare una pagina e apportare le modifiche desiderate. Configurazione di istantanee
Per modificare le impostazioni delle istantanee, premere Imposta
Modifica della luminosità del display monitor e selezionare Installa/Servizi - Trend/Istantanea -
1. Premere Imposta monitor e selezionare Luminosità schermo. Istantanea:
2. Impostare un valore compreso tra 30 e 100%. • Campo 1 – Campo 6: specificare se visualizzare tracce, trend
Definizione di un trend predefinito grafici o trend numerici. Si possono visualizzare cinque campi e
stamparne sei.
È possibile predefinire la visualizzazione di trend grafici o numerici. • Crea su allarmi: selezionare SI (valore predefinito) per creare
1. Premere Imposta monitor e selezionare Installa/Servizi - istantanee automatiche per gli allarmi Tachi, Bradi, Art alta o Art
Trend/Istantanea. bassa. È possibile selezionare altri allarmi di aritmia per creare
2. Selezionare Trend preimpost. e Graf. o Num. istantanee tramite il menu Aritmia. Vedere la sezione "ECG/ST"
nella Parte II della Guida dell'Utente.
• Stampa automat.: selezionare SEMPRE per stampare le
istantanee subito dopo la creazione, ALLARM per stampare le
istantanee create per le condizioni di allarme o NO per stampare
solo su richiesta.
• Stampa loop: selezionare SI per stampare i loop della
spirometria paziente quando si crea un'istantanea.

14
15

Pulizia e cura
Giornalmente e tra un paziente e l'altro Una volta al mese Ogni sei mesi
• Passare un panno sulla superficie del • Eseguire la calibrazione dei gas per • Eseguire la calibrazione dei gas per il
monitor. monitorare lo scambio dei gas, come modulo tonometrico e per il modulo gas
• Pulire con un panno il cavo torace ECG, indicato più avanti. e vie aeree.
i cavi e il bracciale NIBP e i sensori di • Rigenerare le batterie, come indicato più
SpO2. avanti.
• Sostituire o sterilizzare gli accessori • Controllare il filtro della ventola sul
paziente invasivi e per vie aeree. pannello laterale del monitor, sul pannello
• Pulire, disinfettare o sterilizzare le sonde anteriore del modulo dei gas e sotto il
di temperatura riutilizzabili. display. All'occorrenza, pulire come
• Sostituire il catetere tonometrico tra un segue:
paziente e l'altro. 1. Estrarre il filtro.
• Svuotare il raccogli condensa D-fend. 2. Lavare utilizzando una soluzione
• Sostituire il sensore BIS tra un paziente e detergente e lasciarlo asciugare
l'altro. prima di reinstallarlo.
• Sostituire il sensore per entropia tra un Non utilizzare aria compressa.
paziente e l'altro. • Se il filtro è danneggiato, sostituirlo.
• Controllare che tutti gli accessori, le • Sostituire il raccogli condensa D-fend ogni
componenti e i cavi del monitor siano due mesi e in ogni caso quando compare
puliti e intatti. il messaggio 'Sostituire D-fend'.
Detergenti consentiti Disinfettanti consentiti DIVIETI !
− Liquido detergente Datex-Ohmeda − Etanolo • Non utilizzare ipoclorito o detergenti a
− Altri detergenti delicati − Alcool isopropilico base di acetone, fenolo o ammoniaca.
− Composti a base di clorito • Non sterilizzare lo strumento o parti di
− Aldeide glutarica esso in autoclave.
• Non immergere parti dello strumento in
liquidi e non consentire che liquidi
penetrino nello strumento.
• Non applicare aria compressa ad uscite
o tubi collegati al monitor.
NOTA: per informazioni più dettagliate sulla pulizia, disinfezione e sterilizzazione degli accessori, vedere le istruzioni per l'uso riportate sulla relativa
confezione o nel catalogo "Supplies and Accessories". Non riutilizzare accessori monouso.
Controllo generale
Vedere il "Technical Reference Manual".

15
16

Prima della pulizia Interruzione dell'alimentazione


1. Portare il monitor in modalità di attesa utilizzando l'interruttore. Utilizzare sempre il Monitor compatto per anestesia con le batterie
2. Scollegare il cavo di alimentazione. inserite. In caso contrario, se si scollega il cavo di alimentazione dalla
rete elettrica, tutti i dati di trend, le istantanee e le impostazioni
Dopo la pulizia temporanee andranno persi.
1. Lasciare asciugare completamente. Se il monitor è in modalità di attesa o è spento, i dati di trend e le
2. Ricollegare il cavo di alimentazione e riaccendere il monitor (ON). ultime impostazioni effettuate dall'utente rimangono in memoria per
15 minuti anche in caso di interruzione dell'alimentazione. Dopo 15
minuti, i dati relativi ai trend vengono persi e vengono ripristinate le
ATTENZIONE: dopo la pulizia o qualora sia impostazioni utente predefinite del monitor (Modo iniziale).
inavvertitamente penetrato del liquido nel monitor,
prima di ricollegare l'alimentazione assicurarsi che ogni Rigenerazione delle batterie
componente sia asciutto.
1. Accendere il monitor.
2. Collegare il cavo di alimentazione del monitor all'alimentazione per
almeno 10 ore.
Raccogli condensa D-fend 3. Scollegare il cavo di alimentazione e attendere che il monitor si
• Svuotare il contenitore quando il livello è a metà. spenga. Attendere 15 minuti.
• Sostituire i raccogli condensa D-fend e Mini-D-fend ogni due mesi 4. Ricollegare il cavo di alimentazione all'alimentazione e caricare
o quando compare il messaggio 'Sostituire D-fend'. le batterie per almeno 10 ore.
• La cartuccia dei raccogli condensa è monouso. Non lavare o
sterilizzare il prodotto. Sostituzione dei fusibili
• Sostituire il raccogli condensa verde D-fend+ ogni 24 ore e in ogni 1. Scollegare il cavo di alimentazione.
caso quando compare il messaggio 'Sostituire D-fend'. 2. Premere il fermo ed estrarre il portafusibili con cautela.
3. Se un fusibile è saltato, sostituirlo con un altro del tipo e dalla
Sensore D-lite riutilizzabile potenza adeguati.
Il sensore riutilizzabile D-lite può essere lavato e autoclavato a
vapore. Controllare che il sensore sia asciutto e che i connettori siano
intatti. Per una corretta misurazione le connessioni devono essere
ben strette.

16
17

Controlli regolari
All'avvio del monitoraggio, verificare che: Gittata cardiaca
• il modulo sia correttamente posizionato; • Verificare che il monitor riconosca i collegamenti dei cavi
• gli accessori siano integri e correttamente collegati; (attivazione del display) e che tutte le selezioni di menu della
• siano stati selezionati i parametri desiderati da visualizzare nei gittata cardiaca siano disponibili.
campi numerici e delle tracce. • Tenere presente che, per ottenere il valore dell'indice cardiaco
ECG, Respiro impedenziometrico (C.I.), è necessario dapprima immettere i dati paziente. Vedere la
sezione "Immissione e caricamento dei dati del paziente" nella
• Verificare che il messaggio 'Derivazioni scollegate' scompaia e
Parte II della Guida dell'Utente.
che le tracce siano visualizzate quando il cavo viene collegato al
paziente. • Verificare che il messaggio 'Premi Attiva C.O.' venga visualizzato.
Polso Ossimetria SvO2
• Verificare che la spia rossa sul sensore sia accesa. Verificare che il • Verificare che il valore della SvO2 venga visualizzato
valore SpO2 sia visualizzato e che il messaggio 'Sonda scollegata' all'inserimento del catetere, che la misurazione sia stata avviata
scompaia quando il sensore viene collegato al paziente. e che il messaggio 'Riscaldamento' sia scomparso. Controllare
regolarmente la posizione del catetere. Calibrare in vivo e
Temperatura aggiornare il valore dell'Hgb ogni 24 ore.
• Verificare che il valore della temperatura sia visualizzato quando
la sonda è collegata al paziente.
NIBP
• Verificare che la misura del bracciale in uso sia corretta e che
Pinv. siano stati selezionati limiti di gonfiaggio corretti. Per i bambini e
• Verificare che il monitor riconosca i collegamenti dei cavi con i tubi senza funzione di identificazione è necessario impostare
(attivazione del display) per tutti i canali di pressione utilizzati e manualmente i limiti di gonfiaggio.
che i valori di pressione siano visualizzati. Accertarsi che tutti i • Controllare che la rilevazione del tubo bracciale (Adulti/Bambini)
trasduttori siano azzerati correttamente. funzioni correttamente.
• Verificare che i valori della pressione siano visualizzati.
• Avviare la modalità Stasi venosa e verificare che la pompa non
venga riavviata durante la misurazione. In caso contrario, è
possibile che il bracciale presenti delle perdite.

17
18

Gas vie aeree, Spirometria Paziente e Scambio di gas NMT


• Verificare che il raccogli condensa sia vuoto. • Verificare che gli elettrodi siano correttamente posizionati sul
• Chiudere la linea di campionamento e verificare che il messaggio nervo ulnare e che il messaggio 'Ricerca sovramassimale' sia
'Tubo campionam. bloccato' venga visualizzato entro 30 secondi visualizzato. Assicurarsi di ottenere una risposta agli stimoli. Se la
e che le tracce dei gas vengano azzerate contemporaneamente. corrente sopramassimale non viene trovata, appare il messaggio
• Durante la misurazione spirometrica verificare l'integrità dei loop. 'Sovramassimale non trovata'. Controllare sempre la qualità
La presenza di uno spazio tra i punti di inizio e fine può indicare degli elettrodi.
una perdita. Funzionamento degli allarmi
Tonometria • Impostare il valore di un parametro in modo che non sia
• Verificare che il messaggio 'Misuraz. OFF' scompaia e che il compreso nei limiti di allarme. Ad esempio, collegare il sensore
valore di PgCO2 e uno dei valori di P(g-ET)CO2, P(g-a)CO2 o pHi SpO2 e regolare il limite SpO2 alto al di sotto dei valori misurati
vengano visualizzati quando il catetere è collegato al paziente. della SpO2. Gli allarmi variano tra bianco e rosso a seconda della
Se il valore di P(g-ET)CO2 risulta mancante, controllare anche la sequenza specificata nella tabella Categorie di allarme a pagina
misurazione dei gas delle vie aeree. Se il valore P(g-a)CO2 o pHi 21. Verificare che i LED giallo e rosso funzionino come indicato
risulta mancante, accertarsi di aver immesso i valori di nella tabella.
laboratorio.
Entropia, BIS, EEG Se il funzionamento del monitor non è conforme a quanto sopra
descritto, fare riferimento alla sezione "Guida all'Individuazione dei
• Verificare che il sensore/elettrodo superi il controllo
Guasti" nella Parte II della Guida dell'Utente.
sensore/elettrodo quando si avvia il monitoraggio di un nuovo
paziente.

18
19

Calibrazione della Spirometria Paziente


Calibrazione Eseguire la calibrazione del flusso una volta all'anno o quando la
1. Accendere la corrente. Lasciare scaldare il monitor per 30 minuti. differenza tra volume inspiratorio e volume espiratorio è permanente.
2. Fissare un regolatore di pressione alla bombola dei gas di Per ulteriori informazioni, consultare il "Technical Reference Manual".
calibrazione.
NOTA: indipendentemente dalle unità di misura selezionate, la CO2
Calibrazione dello scambio dei gas
viene misurata in percentuale. Per garantire la precisione dello scambio dei gas, eseguire la
NOTA: per informazioni sul regolatore e i gas corretti, consultare il calibrazione dei gas delle vie aeree una volta al mese e la
catalogo "Supplies and Accessories". calibrazione della spirometria paziente una volta all'anno.
NOTA: prima della calibrazione, verificare che il regolatore e la Utilizzare una linea di campionamento dei gas delle vie aeree
bombola dei gas di calibrazione funzionino correttamente. Eseguire la di 2 metri.
manutenzione annuale del regolatore secondo le indicazioni fornite. Calibrazione della tonometria
1. Collegare la linea di campionamento dei gas di calibrazione al
Calibrazione dei gas delle vie aeree regolatore D-gate e al connettore del catetere del modulo.
Eseguire la calibrazione agli intervalli raccomandati (ogni sei mesi in 2. Premere Altri e selezionare Tonometria - Calibraz. PgCO2.
condizioni di uso normale e ogni due mesi in condizioni di uso 3. Attendere fino alla comparsa del testo 'Dare gas'. Aprire il
continuo), in modo da garantire che la precisione di misurazione regolatore e iniziare ad erogare il gas fino a quando compare il
rimanga entro le specifiche. testo 'Regola'.
1. Fissare una nuova linea di campionamento al raccogli condensa. 4. Chiudere il regolatore.
Collegare l'altra estremità della linea di campionamento al 5. Controllare che i valori visualizzati corrispondano ai valori riportati
regolatore sul contenitore dei gas. sulla bombola dei gas di calibrazione. Se necessario, regolare
2. Premere il tasto Gas vie aeree. con la ComWheel e confermare.
3. Selezionare Calibrazione gas. 6. Se si esegue il monitoraggio dei gas, eseguire
4. Attendere fino a quando sullo schermo compaiono i testi 'Azzer. contemporaneamente la calibrazione del Modulo delle vie aeree.
OK' e 'Dare gas', aprire il regolatore e iniziare ad erogare il gas. NOTA: utilizzare solo linee di campionamento dei gas di calibrazione
Premere la ComWheel e continuare ad erogare il gas fino a Datex-Ohmeda; una linea della lunghezza o del diametro sbagliati
quando compare il testo 'Regola'. può portare a una calibrazione errata.
5. Controllare che i valori visualizzati corrispondano ai valori nel NOTA: non lavare o disinfettare le linee di campionamento dei gas.
contenitore dei gas di calibrazione. Se necessario, regolare con la Controllo calibrazione della temperatura, della NIBP e delle
ComWheel. pressioni invasive
NOTA: calibrare il modulo E-miniC solo con il gas di calibrazione Il controllo calibrazione della temperatura, della NIBP e delle
755580 e impostare la concentrazione di O2 sul 20%. pressioni invasive dovrebbe essere effettuato almeno una volta
l'anno da un tecnico qualificato nell'ambito della manutenzione
pianificata. Vedere "Technical Reference Manual".

19
20

Informazioni di base sugli allarmi


Attivazione degli allarmi Indicazione degli allarmi
Per attivare gli allarmi, collegare i cavi paziente. Se la sorgente è All'accensione del monitor viene emesso un segnale acustico a
selezionata, gli allarmi sono attivi anche quando la misurazione non è indicare l'attivazione dell'allarme audio. I LED del pannello anteriore
visualizzata sul display (ad eccezione degli allarmi per la misurazione si accendono per alcuni secondi. È anche possibile verificare il
della respirazione). funzionamento degli allarmi audio tramite Allarmi - Volume suono.
Per la verifica dei LED del pannello anteriore, vedere "NMT" a
pagina 19.
Quando un allarme è attivato, i messaggi appaiono in ordine di
priorità. I valori rilevati per gli allarmi lampeggiano e il colore di
sfondo indica la categoria dell'allarme (vedere la tabella che segue).
In alcuni casi potrebbero essere visualizzati messaggi con ulteriori
Categorie di allarme informazioni e potrebbe essere attivato un allarme sonoro.
La priorità dipende principalmente dalla causa e dalla durata
dell'allarme. NOTA: se il monitor è collegato alla rete gli allarmi possono essere
sentiti e visti anche sulla Centrale. Si prega di consultare l'"S/5
iCentral Manuale di riferimento dell'Utente: Allarmi" per maggiori
dettagli.

Visivo Significato Tipo di tono (selezionato durante la LED pannello anteriore


configurazione del sistema)
Rosso Pericolo di vita Tono triplo e doppio ogni 5 secondi o tono continuo LED rosso acceso
--- -- 5 --- --/ -----
Giallo Problemi gravi che non costituiscono Tono triplo ogni 19 secondi o tono doppio ogni 5 secondi LED giallo lampeggiante
pericolo di vita --- 19 --- / -- 5 -- 5 --
Bianco Avvertimento Tono singolo - LED giallo acceso

20
21

Interfaccia con apparecchiature esterne


La S/5 Soluzione di Interfaccia Apparecchiature GE Datex-Ohmeda, DIS, consente al sistema di monitoraggio Datex-Ohmeda di comunicare con
apparecchiature esterne, come ad esempio ventilatori ed emogasanalizzatori, fino a un massimo di dieci. I dati dei parametri e dei trend possono
essere visualizzati in tempo reale sullo schermo del monitor e registrati. Esempio di interfacciamento di apparecchiature esterne con S/5 DIS:
(1) S/5 Monitor compatto per anestesia GE Datex-
Ohmeda
(2) Sistema per Anestesia Aestiva/5
(3) Monitor RGM
(4) DIS specifico per il dispositivo. Verificare il
numero massimo di moduli:
1 Cavo da un metro: massimo dieci moduli;
cavo da tre metri: massimo tre moduli;
cavo da sei metri: un modulo.
ATTENZIONE: collegare più apparecchi
4 elettrici o utilizzare lo stesso collegamento
per più di un dispositivo può causare un
aumento delle correnti di dispersione, che
potrebbero eccedere i limiti specificati
dagli standard di sicurezza. Accertarsi
sempre che la combinazione soddisfi lo
standard di sicurezza internazionale IEC
60601-1-1 per sistemi elettromedicali e le
norme locali.
ATTENZIONE: il monitor, i moduli di
interfaccia e le apparecchiature
interfacciate devono essere collocati nello
stesso ambiente paziente (come definito
Per istruzioni dettagliate e per un elenco delle versioni supportate dell'apparecchiatura nello standard IEC 60601-1-1-).
interfacciata, fare riferimento ai manuali "User’s Reference Manual" o "Installation Guide"
dell'S/5 Monitor compatto per anestesia forniti con il modulo di interfaccia.

21
22

Connessione di apparecchiature esterne Verifica del funzionamento dell'S/5 DIS


2 (1) Targhetta apparecchiatura esterna Il funzionamento dell'S/5 DIS può essere verificato in due modi:
(2) Indicatori LED 1. Premere Imposta monitor e selezionare Interfacciamento -
(3) Cavo nero di comunicazione da altro Pagina di stato.
1 modulo di interfaccia, se necessario La Pag. stato mostra lo stato di comunicazione corrente dei moduli
(4) Cavo grigio specifico per di interfaccia collegati al bus (1 - 10 pz).
l'apparecchiatura: collegare alla 2. Controllare gli indicatori LED sul modulo interfaccia:
3 porta di comunicazione VERDE GIALLO INDICAZIONE
dell'apparecchiatura esterna acc. nero I collegamenti fisici tra il monitor, il modulo di interfaccia e
(5) Cavo di comunicazione nero al l'apparecchiatura esterna funzionano correttamente.
5 L'apparecchiatura è stata selezionata nel menu.
connettore del monitor per S/5 DIS
(o ad altro modulo di interfaccia) nero acc. I collegamenti fisici tra il monitor, il modulo di interfaccia e
4 l'apparecchiatura esterna presentano dei problemi.
L'apparecchiatura esterna non è stata selezionata nel
ATTENZIONE: assicurarsi che menu (vedere lo "User’s Reference Manual ").
si stia collegando il modulo acc. acc. I collegamenti fisici tra il monitor, il modulo di interfaccia e
di interfaccia l'apparecchiatura esterna funzionano correttamente ma
all'apparecchiatura indicata l'apparecchiatura non è stata selezionata nel menu
sulla targhetta. (vedere lo "User’s Reference Manual").
nero nero Il modulo di interfaccia non è collegato al monitor.
• Collegare il cavo specifico all'apparecchiatura esterna e il cavo di
trasferimento dati al connettore DIS dell'S/5 Monitor compatto Selezione dell'apparecchiatura esterna
per anestesia o a un altro modulo di interfaccia. • Premere il tasto Imposta monitor e selezionare Interfacciamento.
• Accendere l'apparecchiatura esterna. • Selezionare il gruppo di parametri di misurazione desiderati
NOTA: il messaggio di stato "Collegato" appare sulla pagina di stato (ad es. Gas).
(Pag. stato) del menu Interfacciamento dopo che l'apparecchiatura • Selezionare il nome dell'apparecchiatura esterna collegata.
esterna è stata collegata al modulo di interfaccia e accesa e dopo NOTA: l'apparecchiatura appare sull'elenco solo se collegata
l'inizializzazione del monitor e del modulo di interfaccia. correttamente.
NOTA: se l'apparecchiature esterna è un Abbott Oximetrix 3, Baxter
IMPORTANTE: assicurarsi che il modulo di interfaccia sia Vigilance, Oscar II, Oscar Oxy, Cardiocap 1GS, Cardiocap 2GS,
sempre utilizzato in posizione verticale in modo che Capnomac, Capnomac II, Capnomac Ultima, Normocap CD-200,
l'acqua non vi entri. Satlite, Satlite trans o Satlite Plus ed è già collegata tramite E-INT o
B-INT, non è possibile collegarla anche tramite l'S/5 Soluzione
Interfacciamento Apparecchiatura.

22
23

Specifiche tecniche
Se il modo allarme è bloccato, anche gli allarmi tecnici
ATTENZIONE: l'utilizzo del monitor al sono bloccati. Tale situazione non risulta conforme con gli
Moduli Emodinamici E-PRESTN,
di fuori dei valori specificati può standard NIBP (IEC 60601-2-30) e della pressione
E-PRETN e E-RESTN
portare a risultati errati. invasiva (IEC 60601-2-34).
Le lettere nel nome del modulo indicano:
P= Pressione sanguigna invasiva, R= Respiro, E= ECG,
La tacitazione degli allarmi per 5 minuti non è conforme
S/5 Monitor compatto per anestesia allo standard SpO2 (ISO 9919).
S= Polso Ossimetria, T= Temperatura, N= NIBP
1)
GE Datex-Ohmeda ECG
Alimentazione elettrica
Opzione per rete wireless, N-CMW Tipi di filtro:
Tipo: filtro monitoraggio da 0,5 a 30 Hz
Tensioni e
scheda PC (PCMCIA) Spectrum24(R) High Rate filtro ST da 0,05 a 30 Hz
frequenze nominali: da 100 a 240 V 50/60 Hz
LA 41X1, prodotta da Symbol Technologies, filtro diagnostico da 0,05 a 150 Hz
Fluttuazioni di tensione consentite: ±10 % Inc. Con antenna integrata Con frequenza alimentazione a 60 Hz:
Consumo massimo: 140 VA Range frequenza: filtro monitoraggio da 0,5 a 40 Hz
Funzionamento a batteria Copertura mondiale da 2,4 a 2,5 GHz, filtro ST da 0,05 a 40 Hz
Batterie: Ni-MH programmabile per le normative di ogni paese filtro diagnostico da 0,05 a 150 Hz
Tempo di carica: 10 ore Frequenza dati: 11 Mbps per canale (massimo) Livello minimo rilevazione QRS:
Specifica confermata: Alimentazione uscita: 100 mW se il livello minimo è pari a 0,5 mV e la durata è
fino a 1,5 ore tipico, con batterie cariche e una Trasmissione dati: compatibile con IEEE 802.11b, compresa tra 40 e 120 ms, risulta conforme allo
temperatura di 23° standard ANSI/AAMI EC13.
DSSS (Direct Sequence Spread
Protezione defibrillazione: 5000 V, 360 J
Prestazioni tipiche: Spectrum) Tempo di recupero: 5 secondi
A pieno carico fino a 2,5 ore tipico con batterie cariche Sicurezza: WEP (Wired Equivalent Privacy) Frequenza cardiaca:
e una temperatura di 23° 40 e crittografia a 128 bit Range di misurazione: da 30 a 250 bpm
Senza misurazione gas fino a 3,5 ore tipico con
Certificazioni: Certificazione Wi-Fi Precisione di misurazione: ±5% o ±5 bpm
batterie cariche e una temperatura di 23°
Tempo di media visualizz.: 5 secondi
Condizioni ambientali Opzione registratore incorporato Tempo aggiornamento visualizz.: 5 secondi
Temperatura di esercizio: da 10 a +35°C N-CMREC1
Temperatura magazz. e trasp.: Consumo di energia: 3 W
da -10 a +50°C Tipo registratore: matrice termica 1)
Risoluzione di stampa: La capacità della barriera di isolamento nel modulo è
Umidità relativa: da 10 a 90% senza condensa, in stata minimizzata per ridurre il pericolo di ustioni nel caso
vie resp. da 0 a 100% con Verticale 8 dot/mm
Orizzontale 32 dot/mm ad una di un difetto nel collegamento dell'elettrodo di ritorno
condensa dell'unità di elettrochirurgia.
velocità di 25 mm/s e inferiore
Pressione atmosferica: da 660 a 1060 mbar Dimensioni carta: 50 mm, dimensioni stampa 48 mm
(da 500 a 800 mmHg) Tracciati: possibilità di selezionare 1, 2 o 3
Allarmi tracciati
Ritardo massimo dell'allarme all'uscita del segnale dal Velocità di stampa: 1, 6,25, 12,5, 25 mm/s
monitor verso la rete: 1,1 secondi

23
24

ECG (cont.) Oscillatore controllato al quarzo usato come sorgente Respirazione con metodo
di frequenza di funzionamento dell'alimentazione di
Tempo di risposta frequenza cardiaca media e range del
isolamento del paziente.
impedenziometrico
tempo di risposta (in base a ANSI/AAMI EC 13 4.1.2.1): Range respiro: 4 a 120 resp/min
Tempo di risposta da 80 a 120 bpm: 8,4 s (da 6,9 a 9,7 s) Il tempo medio e il range temporale ( ) dell'allarme di Precisione: ±5% o ±5 resp/min
Tempo di risposta da 80 a 40 bpm: 9,3 s (da 8,4 a 11 s) tachicardia sono i seguenti (ANSI/AAMI EC13 4.1.2.1.g):
Ampiezza massima onda T alta che non disturba il calcolo Figura 4s ampiezza dimezzata: 4,5 s (da 3,9 a 5,6 s) L'immunità EMC della misurazione del respiro è stata
Figura 4s ampiezza normale: 4,7 s (da 4 a 6,2 s) provata con 1 Vrms e 1 V/m. Questo livello è stato usato
della frequenza cardiaca (in base a ANSI/AAMI EC13
Figura 4s ampiezza raddoppiata: 4,1 s (da 3,7 a 4,3 s) per ottimizzare l'immunità della rilevazione del respiro alla
4.1.2.1): 2,2 mV frequenza operativa dell'apparecchiatura di
Figura 4b ampiezza dimezzata: 5,1 s (da 4,2 a 5,8 s)
Il calcolo della frequenza cardiaca funziona con ritmi elettrochirurgia.
Figura 4b ampiezza normale: 4,8 s (da 4,6 a 5,2 s)
irregolari di ANSI/AAMI EC13 4.1.2.1 come segue: Figura 4b ampiezza raddoppiata: 4,7 s (da 3,9 a 5,3 s)
a): 85 bpm NOTA: la rilevazione del respiro impedenziometrico è
La misurazione ECG è conforme ai requisiti ANSI/AAMI indicata per pazienti di età superiore a 3 anni.
b): 64 bpm
c): 125 bpm EC11 3.2.7.2 con l'uso dei metodi di test a, b, c, e. 2)
d): 95 bpm Pressione sanguigna invasiva
Rilevamento pacemaker: Applicazione cardiaca diretta: Range di misurazione: da –40 a 320 mmHg
Livello rilevamento: da 2 a 700 mV È possibile che l'area del display riservata alla Precisione di misurazione: ±5 % o ±2 mmHg
Durata impulso: da 0,5 a 2 ms misurazione ECG sullo schermo del sistema di Frequenza polso
Il monitor è specifico per i due metodi A e B richiesti in monitoraggio S/5 non sia adeguata per la visualizzazione Range di misurazione: da 30 a 250 bpm
ANSI/AAMI EC13 4.1.4.2. di tutta l'ampiezza ECG durante la misurazione dell'ECG Precisione: ±5% o ±5 bpm
Differenza di potenziale: +800 mV direttamente dalla superficie del cuore. La distorsione del Sensibilità trasduttore: 5 µV/V/mmHg
CMRR: >95 dB segnale può essere ridotta regolando le dimensioni del
Rifiuto degli impulsi del pacemaker in segnali ECG veloci: segnale sul display (ad esempio, dal valore predefinito 1,0
0,5 V/s selezionando l'opzione pacemaker Sensit e a 0,2) nel menu ECG. 2)
1,2 V/s selezionando altre opzioni in base al test La capacità della barriera di isolamento nel modulo è
definito nella normativa ANSI/AAMI EC13 Connettore per la sincronizzazione del defibrillatore: stata minimizzata per ridurre il pericolo di ustioni nel caso
sezione 4.1.4.3. Larghezza di banda dell'uscita ausiliaria: da 0,5 a 30 Hz di un difetto nel collegamento dell'elettrodo di ritorno
Il rilevatore pacemaker può non funzionare correttamente Guadagno: il segnale ECG da 1 mV è di 1 V dell'unità di elettrochirurgia.
durante l'uso di apparecchiature chirurgiche ad alta all’uscita ausiliaria.
frequenza (HF). In genere, i disturbi causati da Ritardo di propagazione: < 15 ms
apparecchiature chirurgiche HF causano falsi positivi nel Gli impulsi del pacemaker sono stati sostituiti con
rilevamento del pacemaker. impulsi digitali fissi a 2 ms all'uscita ECG per IABP o
Corrente continua per rilevamento derivazioni scollegate defibrillatori.
tramite un elettrodo paziente attivo: ≤30 nA All'uscita ausiliaria può essere collegato un dispositivo
Corrente continua per rilevamento derivazioni scollegate ausiliario che risponde ai requisiti dello standard IEC
tramite un elettrodo di riferimento: ≤300 nA 60601-1. Non vi sono altre limitazioni, in quanto l'uscita
Corrente di rilevazione respiro normalizzata tra RA (R) e LL ausiliaria del monitor è isolata galvanicamente dalla parte
(F) o RA (R) e LA (L) o LA (L) e LL(L): ≤5,0 µA applicata al paziente della misurazione ECG.
Frequenza corrente di rilevazione respiro: 31,25 kHz
Minimizzazione degli effetti dello spegnimento monitor
isolamento linea:

24
25
3) NIBP Lunghezza d'onda dei LED della sonda SpO2
Temperatura
Range di misurazione: da 10 a 45°C Range di misurazione della pressione sanguigna: LED a infrarossi 900 nm
Precisione di misurazione: adulti da 25 a 260 mmHg LED rosso 660 nm
±0,1 °C (da 25 a 45°C) bambini da 25 a 195 mmHg Energia massima dei LED della sonda SpO2
±0,2 °C (da 10 a 24,9°C) neonati da 15 a 145 mmHg LED a infrarossi 42 µJ/impulso
Precisione di misurazione con sonde monouso: Range frequenza polso accettato: da 30 a 250 bpm LED rosso 62 µJ/impulso
±0,2 °C (da 25 a 45 °C) Range di misurazione della pressione del bracciale:
±0,3 °C (da 10 a 24,9 °C) da -15 a +350 mmHg Frequenza polso
Tipo di sonda: NOTA: il range di misurazione della pressione del bracciale Range di misurazione e visualizz.: da 30 a 250 bpm
utilizzare solo sonde per temperatura Datex-Ohmeda è uguale ai range della pressione nominale e indicativa del Precisione di misurazione: ±5% o ±5 bpm
o sonde a prova di defibrillatore serie YSI 400. bracciale. 6)
Test automatico della temperatura: Tempo di misurazione tipico: adulti 23 s, neonati 20 s Limiti allarmi predefiniti
all'avvio della misurazione e ogni 10 minuti Precisione complessiva del sistema: SpO2 alto Off, basso 90%
soddisfa o supera gli standard SP10-2002 AAMI PR alto 160, basso 40
Costante di tempo dei sensori di temperatura L'unità di elettrochirurgia non causa pericolo di ustioni nel NOTA: per i limiti di peso paziente dei singoli accessori
Sonda di temperatura cutanea riutilizzabile: 3 s bracciale NIBP, poiché non c'è collegamento elettrico tra SpO2, fare riferimento alle istruzioni contenute nella
Sonda di temperatura centrale per adulti riutilizzabile: 6 s la cuffia e i componenti elettronici di misurazione NIBP. confezione dell'accessorio.
Sonda di temperatura centrale pediatrica riutilizzabile: 4 s NOTA: la misurazione NIBP è indicata per pazienti di peso
Sonda di temperatura cutanea monouso: da 3 a 6 s superiore a 5 kg (11 libbre).
Sonda di temperatura centrale monouso, 12F: da 5 a 8 s
Sonda di temperatura centrale monouso, 9F: da 5 a 8 s Polso Ossimetria
Scala automatica della forma d'onda pletismografica. 3)
Stetoscopio esofageo con sonda di temperatura, 9F: 15 s La capacità della barriera di isolamento nel modulo è
Stetoscopio esofageo con sonda di temperatura, 12F: 3) stata minimizzata per ridurre il pericolo di ustioni nel caso
SpO2
16 s di un difetto nel collegamento dell'elettrodo di ritorno
4) Range di misurazione e visualizz.: da 0 a 100 %
Stetoscopio esofageo con sonda temperatura, 18F : Range di calibrazione: da 70 a 100% dell'unità di elettrochirurgia.
4)
23 s Il tempo di risposta del sensore supera i 150 s.
4) Calibrato contro saturazione funzionale dell'ossigeno.
Stetoscopio esofageo con sonda temperatura, 24F : 5) 5)
Precisione di misurazione : La precisione si basa su studi approfonditi sull'ipossia
32 s eseguiti su soggetti volontari in condizioni di movimento
da 100 a 70%, ±2 cifre;
±3 cifre durante i movimenti del paziente e di assenza di movimento in un'ampia gamma di
da 69 a 0 %, non specificato saturazioni di ossigeno arterioso rispetto alla
Tempo aggiornamento visualizz.: CO-Ossimetria del sangue arterioso.
5 secondi continui, definiti dal software 6)
I limiti sono regolabili: da OFF a 51% per SpO2 alto
principale del monitor da 50 a 100% per SpO2 basso
Risoluzione visualizz.: 1 cifra (1% di SpO2) da 250 a 35 bpm per PR alto
da 30 a 245 bpm per PR basso

25
26

Moduli gittata cardiaca, E-COP e Modulo di saturazione compatibile Moduli pressione invasiva E-P, E-PP e
E-COPSv Nellcor, E-NSAT E-PT
Caratteristiche della pressione come già indicato. 7)
Pressione sanguigna invasiva
Gittata cardiaca Scala automatica della forma d'onda pletismografica.
Range di misurazione: da –40 a 320 mmHg
Range di misurazione: da 0,1 a 20 l/min Precisione di misurazione: ±5 % o ±2 mmHg
Ripetibilità: ±2% o 0,02 l/min SpO2 Frequenza polso
Cateteri: compatibili con Edwards Range di misurazione e visualizz.: da 20 a 100% Range di misurazione: da 30 a 250 bpm
Lifesciences Corp. Range di calibrazione: da 70 a 100% Precisione: ±5% o ±5 bpm
SvO2 Calibrato contro saturazione funzionale dell'ossigeno. Sensibilità trasduttore: 5 µV/V/mmHg
8)
Range di misurazione: da 1 a 98% Precisione di misurazione
Precisione di misurazione: da 100 a 70% da ±2 a ±4 cifre
±2% SvO2 pari a 1 deviazione
Temperatura
da 69 a 20%: non specificato Vedere la sezione relativa alla temperatura a pagina 26.
standard per range di 30% - 95% Tempo aggiornamento visualizz.: 5 secondi
SvO2 e 6,7 - 16,7 g/dl Hgb con Risoluzione visualizz.: 1 cifra = 1% SpO2
calibrazione in vivo.
Cateteri: catetere SvO2 Edwards Frequenza polso
Lifesciences Corp. 7)
Range di misurazione e visualizz.: da 30 a 250 bpm La capacità della barriera di isolamento nel modulo è
REF Precisione di misurazione: ±3 bpm (da 30 a 250 bpm) stata minimizzata per ridurre il pericolo di ustioni nel caso
Range di misurazione: da 1 a 85% di un difetto nel collegamento dell'elettrodo di ritorno
Ripetibilità: ±2% misurato da curve pulsatili 9) dell'unità di elettrochirurgia.
generate elettronicamente per Limiti allarmi predefiniti
8)
range del 10-60%. Per altri range SpO2 alto Off, basso 90% La precisione dipende dal sensore utilizzato. Le
la precisione non è specificata. PR alto 160, basso 40 specifiche sulla precisione del polso-ossimetro Nellcor
Cateteri: catetere REF Edwards Lifesciences Oximetry N-595 sono incluse nella griglia delle specifiche
Corp. sulla precisione della saturazione dell'ossigeno
pubblicata da Nellcor Oximetry.
9)
I limiti sono regolabili: da OFF a 51% per SpO2 alto
da 50 a 100% per SpO2 basso
da 250 a 35 bpm per PR alto
da 30 a 245 bpm per PR basso

26
27

EtSev alto 3,4%, basso Off Frequenza Respiratoria (RR)


Moduli Compatti Vie Aeree, E-CO, Gas non nocivi, effetto massimo su letture Range di misurazione: da 4 a 60 respiri/min
E-COV, E-CAiO, E-CAiOV, E-CAiOVX CO2 < 0,2 vol%, N2O, O2 < 2 vol%, agenti anest. Criteri di rilevamento: variazione 1% in CO2
< 0,15 vol%:
Le lettere nel nome del modulo indicano: C = CO2 e N2 O,
Etanolo C2H5OH <0,3%
Agente anestetico (AA)
O = O2, A = Agenti Anestetici, i = Identificazione agente, Misurazione tempo di salita: < 400 ms tipico
V = Spirometria Paziente, X = Scambio dei gas Acetone <0,1%
Metano CH4 <0,2% Effetti trasversali del gas: < 0,15 vol % N2O
10)
Frequenza campionamento : Azoto N2 Alotano, Isoflurano, Enflurano
200 ml/min ±20 ml/min Monossido di carbonio CO Range di misurazione: da 0 a 6 %
10) 10)
Ritardo campionamento : 2,5 s tipico con linea di
Ossido d'azoto NO < 200 ppm Precisione : ± 0,2 vol %
Vapore acqueo Sevoflurano
campionamento da 3 m Effetto dell'elio: Riduce le letture di CO2
Tempo totale di risposta del sistema: Range di misurazione: da 0 a 8 %
< 0,6 vol % tipico 10)
2,9 secondi tipico con linea di Precisione : ± 0,2 vol %
campionamento da 3 m, compresi Desflurano
ritardo di campionamento e tempo Anidride carbonica (CO2)
Range di misurazione: da 0 a 15 vol % (da 0 a 15 kPa) Range di misurazione: da 0 a 20%
di salita 10)
10) Misurazione tempo di salita: < 400 ms tipico Precisione : da 0 a 5% ±0,2 vol %,
Tempo di riscaldamento : da 2 a 5 min, 30 min per 10) da 5 a 10% ±0,5 vol %
spec. completa Precisione : ≤ 0,2 vol % +2% della lettura
da 10 a 20% ±1,0 vol %
I valori dei gas sono misurati in condizioni ATPD Effetti trasversali del gas: < 0,2 vol % (O2, N2O, agenti
anestetici)
(temperatura e pressione ambientale, all'asciutto). Identificazione agente
Quando la CO2 viene visualizzata come pressione parziale
(kPa, mmHg), il valore può essere visualizzato anche in
Ossigeno (O2) 10)
Range di misurazione: da 0 a 100 vol % Soglia di identificazione : 0,15 vol %
condizioni di bagnato (BTPS, temperatura corporea,
Misurazione tempo di salita: < 400 ms tipico
pressione, saturazione). 10)
11) Precisione : ± 2 vol %
Limiti allarmi predefiniti
Effetti trasversali del gas: < 1 vol % agenti anestetici,
EtCO2 alto 8%, basso 3%
< 2 vol % N2O
FiEnf alto 5,1%, basso Off
FiCO2 alto 3%, basso Off Protossido d'azoto (N2O)
EtEnf alto 3,4%, basso Off Range di misurazione: da 0 a 100 % 10)
Valore tipico.
EtO2 alto Off, basso 10%, Misurazione tempo di salita: < 450 ms tipico 11)
FiIso alto 3,4%, basso Off 10) I limiti di allarme e i relativi range di regolazione
Precisione : ± 3 vol %
FiO2 alto Off, basso 18% possono variare a seconda del modo utilizzato.
EtIso alto 2,3%, basso Off Effetti trasversali del gas: < 2 vol % agenti anestetici
FiN2O alto 82%
FiDes alto 12%, basso Off
FiHal alto 2,2%, basso Off
EtDes alto 8 %, basso Off
EtHal alto 1,5%, basso Off
FiSev alto 5,1%, basso Off

27
28

Spirometria Paziente Specifiche sensori


Modulo Vie Aeree a larghezza singola,
Rilevamento tramite sensore di flusso D-lite(+) o D-lite(+) Pedi-lite(+)
Pedi-lite(+) e campionamento gas: Spazio morto: 9,5 ml 2,5 ml E-miniC
D-lite(+) Pedi-lite(+) Resistenza:
a 30 l/min 0,5 cmH2O Frequenza campionamento: 150 ±25 ml/min (linea
Volume corrente di campionamento 2 -3 m, in
Range di misurazione: a 10 l/min 1,0 cmH2O
condizioni normali)
da 150 a 2000 ml da 15 a 300 ml Ritardo campionamento: 2,1 s tipico con linea di
12) Scambio dei gas
Precisione : campionamento da 3 m
VO2 e VCO2: Tempo totale di risposta del sistema: 2,4 secondi tipico
±6% o 30 ml ±6% o 4 ml
Range di misurazione: da 20 a 1000 ml/min con linea di campionamento
Volume minuto 12) da 3 m, compresi ritardo di
Range di misurazione: Precisione (valida per frequenze respiratorie di
campionamento e tempo di salita
da 2 a 20 l/min da 0,5 a 5 l/min 4-35 respiri/min) (3,7 secondi tipico con linea di
12) FiO2 <65% ±10% o 10 ml
Precisione : ±6% ±6% campionamento da 6 m)
65%<FiO2<85% ±15% o 15 ml Tempo di riscaldamento: 1 min per uso con CO2
Pressione vie aeree 30 min per specifica completa
Range di misurazione: RQ, Quoziente respiratorio (=VCO2/VO2) I valori dei gas sono misurati in condizioni ATPD
da –20 a +100 cmH2O da -20 a +100 cmH2O Range di misurazione: da 0,6 a 1,2 (temperatura e pressione ambientale, all'asciutto).
I:E 1:4,5 2:1
12) Quando la CO2 viene visualizzata come pressione parziale
Rilevamento con sensore di flusso D-lite e
Precisione : (kPa, mmHg), il valore può essere visualizzato anche in
campionamento gas (vedere i range di misurazione e le
±1 cmH2O ±1 cmH2O specifiche dei sensori alla pagina precedente). condizioni di bagnato (BTPS, temperatura corporea,
Flusso: pressione, saturazione).
Range di misurazione: Misurazioni non valide per miscele di O2 e N2O.
da 1,5 a 100 l/min da 0,25 a 25 l/min Gas che non interferiscono sulla misurazione; effetto
Compliance Le specifiche sono valide solo in assenza di condensa al massimo su letture CO2 < 0,2 vol %. L'effetto è valido per
Range di misurazione: punto di misurazione. concentrazioni specifiche indicate tra parentesi accanto ai
da 4 a 100 ml/cmH2O da 1 a 100 ml/cmH2O gas che non interferiscono:
Resistenza vie aeree Etanolo C2H5OH (<0,3%)
Range di misurazione: Acetone (<0,1%)
da 0 a 40 cm H2O/l/s da 0 a 40 cm H2O/l/s Metano CH4 (<0,2%)
Azoto N2
Vapore acqueo
Tricloromonofluorometano (<1%)
Diclorotetrafluoroetano (<1%)
Diclorofluorometano (<1%)

12)
Valore tipico.

28
29

Modulo Vie Aeree a larghezza singola, frequenza respiratoria di 80 respiri/min con un rapporto Modo Blocco Regionale (Plesso)
I:E di 1:1). La precisione viene specificata durante la Modo di stimolazione: impulso singolo
E-miniC ventilazione simulata. Con frequenze respiratorie più alte e Impulso stimolo: traccia quadrata, corrente
metodi di ventilazione diversi le specifiche potrebbero non costante
I gas che interferiscono con la misurazione e il loro effetto coincidere. Ampiezza impulso: 40 µs
sulla lettura CO2 a 5,0 vol-% CO2 sono indicati di seguito. Range corrente stimolo: da 0 a 5 mA con incrementi
Gli errori elencati riflettono l'effetto di concentrazioni Frequenza respiratoria
Rilevamento respiro: 1% variazione nel livello di CO2 di 0,1 mA
specifiche (indicate tra parentesi) dei singoli gas e Precisione corrente di stimolo: 20% o ±0,3 mA
dovrebbero essere combinate nella valutazione Range di misurazione: da 4 a 80 respiri/min
dell'effetto delle miscele di gas: Precisione:
Alotano (4%) aumenta < 0,3 vol % ±1/min nel range 4 - 20 respiri/min Modulo Tonometria, E-TONO
Isoflurano (5%) aumenta < 0,4 vol % ±5% nel range 20 - 80 respiri/min
Enflurano (5%) aumenta < 0,4 vol % Risoluzione: 1/min
PCO2 gastrointestinale (PgCO2)
Desflurano (24%) aumenta < 1,2 vol % NOTA: E-miniC è indicato per pazienti di peso superiore
Sevoflurano (6%) aumenta < 0,4 vol % a 5 kg. Range di misurazione: da 0 a 30 kPa
Elio (50%) diminuisce < 0,3 vol% Precisione14):
Se la compensazione O2 non è attivata:
O2 (da 40 a 95%) diminuisce < 0,3 vol % Modulo di Trasmissione da 0 a 15 kPa ± (0,5 kPa + 5% della lettura)
da 0 a 113 mmHg ± (4 mmHg + 5% della lettura)
Se la compensazione O2 è attivata: Neuromuscolare, E-NMT da 15 a 30 kPa 1,5 kPa ± 15% della lettura
O2 (da 40 a 95%) errore < 0,15 vol % da 113 a 228 mmHg 12 mmHg ± 15% della lettura
Se la compensazione N2O non è attivata: NMT Intervallo di misurazione: 10 minuti
Enflurano (40%) aumenta < 0,4 vol % Modi di stimolazione:
N2O (da 40 a 80%) aumenta < 0,8 vol % Treno di quattro, TOF
Se la compensazione N2O è attivata: Double Burst (3,3), DBS; Impulso singolo, ST
N2O (da 40 a 80%) errore < 0,3 vol % 50 Hz conteggio tetanico e post-tetanico, PTC
Range corrente stimolo: 13)
13) I limiti di allarme e i relativi range di regolazione
Limiti allarmi predefiniti sovramassimale da 10 a 70 mA
manuale da 10 a 70 mA (con incr. di 5 mA) possono variare a seconda del modo utilizzato.
EtCO2 alto 8%, basso 3%
Precisione corrente di stimolo: 10% o ±3 mA 14)
FiCO2 alto 3%, basso Off
Stimolatore Valore tipico.
Impulso stimolo: traccia quadrata, corrente costante
Anidride carbonica (CO2)
Ampiezza impulso: 100, 200 o 300 µs
Range di misurazione: da 0 a 20% vol %
Risoluzione: 0,01% Precisione corrente stimolo:
Misurazione tempo di salita: da 10 a 70 mA con incr. di 5 mA
< 300 ms con flusso nominale Precisione corrente di stimolo:
Precisione: ±10% o ±3 mA (il valore più alto)
da 0 a 15 vol % ± (0,2 vol % + 2% della lettura) Carico massimo: 3 kΩ
Tensione massima: 300 V
da 15 a 20 vol % ± (0,7 vol % + 2% della lettura)

Valido per una frequenza respiratoria < 40 respiri/min con


un rapporto I:E di 1:1 (errore relativo 10% tipico per una

29
30

Modulo EEG, E-EEG EMG Rifiuto modo comune (modo isolamento):


Range frequenza: da 60 a 300 Hz da 110 dB a 50/60 Hz a terra
EEG Parametro visualizzato: ampiezza (RMS) Larghezza di banda: da 0,16 a 450 Hz
Frequenza di campionamento: 100 Hz per canale
Range: ±400 µV Modulo Entropia, E-ENTROPY
Range frequenza: da 0,5 a 30 Hz
Modulo BIS, E-BIS
Risoluzione: 60 nV
Impedenza input: >8 MΩ a 10 Hz EEG Parametri Entropia:
Livello rumore: <0,5 µV rms da Durata: 2 secondi Entropia di Risposta (RE) range da 0 a 100
Rifiuto artefatti: automatico Entropia di Stato (SE) range da 0 a 91
0,5 Hz a 30 Hz
Scale EEG: da 25 a 400 µV Burst Suppression Ratio (BSR): range da 0 a 100%
CMRR: >100 dB a 50 Hz Risoluzione visualizz.: 1 cifra
Parametri da spettro potenza: Velocità delle tracce EEG: 12,5/25/50 mm/sec
Indice bispettrale: da 0 a 100
SEF, MF, potenza relativa in bande di frequenza EEG Entropia
Indice qualità del segnale: da 0 a 100
Burst suppression ratio (BSR) EMG: da 30 a 80 dB (da 70 a 110 Hz) Scale: ±25/50/100/250/400 µV
AEP Rapporto soppressione: da 0 a 100% Velocità tracce: 12,5/25/50 mm/s
Stimolazione Frequenza aggiornamento: 1 secondo per l'indice BIS Risoluzione: 60 nV
Click (con condensa): durata 100 µs Filtri: ON (da 2 a 70 Hz con filetto),
Frequenza: da 1,1 a 9,1 Hz (incr. di 1 Hz OFF (da 0,25 a 100 Hz) Amplificatore e conversione A/D
misur. a 10 ms) Tasso smorzamento: 15 secondi (predefinito) Amplificazione: 10000
o 30 secondi Frequenza di campionamento: 1600 Hz
Intensità: da 10 a 90 dB nHL, incr. di 10 dB
Modo: selezionato automaticamente dal Range frequenza: da 0,5 a 118 Hz
Misurazione sensore Risoluzione: 60 nV
Frequenza di campionamento: 2400 Hz per MLAEP/
Convertitore del segnale digitale (DSC)
4800 per BAEP Convertitore analogico-digitale:
Range frequenza: da 0,5 a 1000 Hz sigma-delta basato sul disturbo
IMPORTANTE: la misurazione
Filtro passa-alto: off/10/30/50/75/100/150 Hz Frequenza campionamento: 16 384 campioni/secondo dell'Entropia deve essere usata come
Media singola Risoluzione: 16 bit a 256 campioni/secondo complemento ad altri parametri
Risposte mediate: da 100 a 2000 stimoli Impedenza input: 50 Mohm minimo fisiologici nella valutazione degli effetti
Media mobile Rumore: <0,3 µV RMS di alcuni agenti anestetici.
Media lorda: da 100 a 2000 stimoli (2,0 µV picco-picco)
Intervallo aggiornamento: dopo ogni 100 stimoli (200, da 0,25 Hz a 50 Hz
quando la media lorda è 2000)

30
31

Abbreviazioni
/min battiti al minuto, respirazioni al ATPD pressione e temperatura BP pressione sangue
minuto atmosferica/ambientale, gas Bradi bradicardia
°C gradi Celsius asciutto BSA area superficie corporea
°F gradi Fahrenheit ATPS temperatura e pressione BSR rapporto di soppressione
µg microgrammo ambiente, gas saturo B-su-B battito su battito
AV atrioventricolare BTPS temperatura e pressione
a anno aVF aumentato voltaggio con corporea, gas saturo
a arterioso elettrodo positivo al piede sinistro
a/AO2 rapporto PO2 alveolo-arterioso aVL aumentato voltaggio con c valore derivato/calcolato
AA agente anestetico elettrodo positivo al braccio C(a-v)O2 differenza contenuto ossigeno
aa anni sinistro arteriovenoso
AaDO2 differenza ossigeno alveolo- aVR aumentato voltaggio con C.I. indice cardiaco
arterioso elettrodo positivo al braccio C.O. Gittata cardiaca
AAMI Association for the Advancement destro cal. calibrazione
of Medical Instrumentation, aw vie aeree Calc VO2I indice del consumo di ossigeno
Associazione per lo sviluppo delle calcolato*
apparecchiature mediche B alveolare Calc calcoli
ABG gas nel sangue arterioso B braccio (per indicare una Calc valore derivato/calcolato
ABP pressione arteriosa posizione) Calc. emod.
ADU Sistema per Anestesia ADU BAEP potenziale uditivo evocato del calcoli emodinamici
AEP potenziale uditivo evocato tronco cefalico Calc. oss. calcoli ossigenazione
Alo alotano bar 1 atmosfera Calc. vent. calcoli di ventilazione
Alpha, Al banda di frequenza Alpha BESV contrazione supraventricolare Calc. VO2 consumo di ossigeno calcolato*
AM Monitor per Anestesia Beta, BE banda di frequenza Beta CAM Compact Anesthesia Monitor,
Ambi temperatura ambiente BEV multif. BEV multifocale Monitor Compatto per Anestesia
Amp ampiezza BEV contrazione ventricolare CANC. cancella
Ant. anteriore prematura CaO2 contenuto ossigeno arterioso
APN apnea BEV polivinilcloride
Arit. aritmia Bigem. bigeminismo
Art pressione arteriosa Bil gas di bilanciamento
Asce temperatura ascellare BIS indice bispettrale
ASI asistole

31
32

Casc. in cascata (ECG) Cute temperatura cutanea EEG elettroencefalogramma


cc centimetro cubo CvO2 contenuto ossigeno venoso misto EEG1 prima traccia EEG
CCCM Compact Critical Care Monitor, CVP pressione venosa centrale EEG2 seconda traccia EEG
Monitor Compatto per Terapia EEG3 terza traccia EEG
Intensiva D destra (per indicare una EEG4 quarta traccia EEG
CCM Critical Care Monitor, Monitor per posizione) EEMG elettromiogramma evocato
Terapia Intensiva dB decibel EEtot consumo di energia totale
CCO gittata cardiaca continua DBS stimolazione a doppio scoppio elect elettrodo
CcO2 contenuto ossigeno capillare (NMT) elev. elevazione
CCU unità coronarica Delta, De banda di frequenza Delta EMG elettromiogramma
CEL gradi Celsius depr. depressione Emod emodinamico
CISPR International Special Committee Des desflurano Enf enflurano
on Radio Interference, Comitato Dia pressione diastolica Entr Entropia
speciale internazionale sulle Diagn diagnostica (filtro ECG) EP potenziale evocato
Radiointerferenze DIFF differenza ESD scarica elettrostatica
cmH2O centimetri d'acqua Dinam dinamico Eso temperatura esofagea
CMRR: rapporto di reiezione di modo DIS S/5 Device Interfacing Solution, esp espiratorio
comune S/5 Soluzione Interfacciamento ESV volume sistolico finale
CO monossido di carbonio Apparecchiatura ESVI indice volume sistolico finale
CO2 anidride carbonica DO2 erogazione ossigeno ET, Et concentrazione di fine espirazione
COHb carbossiemoglobina DO2I indice erogazione ossigeno EtAA agente anestetico di fine
Compl compliance DSC convertitore di segnale digitale espirazione
Cont. conteggio delle risposte EtBal gas di bilanciamento di fine
Cont. continuo e stimato espirazione
Continuo gonfiaggio bracciale NIBP ECG elettrocardiogramma EtCO2 anidride carbonica di fine
continuo per cinque minuti ECG1 prima traccia ECG (in alto) espirazione
Contr ventilazione controllata ECG1/a ECG tempo reale
Corp. temperatura corporea ECG2 seconda traccia ECG
Corr. T correzione temperatura ECG3 terza traccia ECG
CPB bypass cardiopolmonare ECM compatibilità elettromagnetica
CPP pressione perfusione cerebrale EDV volume diastolico finale
CSA arrangiamento spettrale EDVI indice volume diastolico finale
compresso EE consumo di energia (kcal/24h)

32
33

EtN2O protossido d'azoto di fine Gonfiag. gonfiaggio (limite) Irreg. irregolare


espirazione Graf. grafico ISO International Standards
EtO2 ossigeno di fine espirazione Organisation, Organizzazione per
h altezza gli standard internazionali
FAH gradi Fahrenheit h ora Iso isoflurano
FEMG elettromiogramma frontale HCO3- bicarbonato IVR ritmo idioventricolare
FFT trasformata di Fourier rapida Hgb emoglobina
FI, Fi frazione di gas inspirato Hgbtot emoglobina totale J joule
FiAA frazione di agente anestetico HHgb emoglobina ridotta
inspirato HME scambiatore di umidità e calore K kelvin
Fib V fibrillazione ventricolare HMEF scambiatore di umidità e calore kcal chilocalorie
Fib fibrillazione con filtro kJ kilojoule
FiBal frazione di gas di bilanciamento hPa ettopascal kPa kilopascal
inspirato HR var variabilità frequenza cardiaca
FiCO2 frazione di anidride carbonica HR frequenza cardiaca L, l litro
inspirata HW hardware l/min litri/minuto
FiltST filtro ST (ECG) Hz hertz Lab laboratorio
FiN2 frazione di N2 inspirato LAN rete locale (Local Area Network)
FiN2O frazione di protossido d'azoto I:E rapporto inspiratorio-espiratorio LAP pressione atriale sinistra
inspirato IABP pompa pallone intra-aortico Lat. laterale
FiO2 frazione di ossigeno inspirato IC capacità inspiratoria lb libbra
FLUS flusso gas vie aeree ICP pressione intracranica LCD display a cristalli liquidi
Freq Resp frequenza respiratoria (totale) ID identificazione LCW lavoro cardiaco sinistro
(misurata) IEC International Electrotechnical LED diodo a emissione di luce
Freq. frequente Comission, Commissione LVEDP pressione diastolica finale
FVloop loop volume flusso Elettrotecnica Internazionale ventricolo sinistro
Imped. impedenza, respirazione a
G gamba (per indicare una impedenza
posizione) in pollici
g grammo Inf. inferiore
G sinistra (per indicare una insp inspiratorio
posizione) Int temperatura interna
gg. giorno Inv. invasivo

33
34

LVEDV volume diastolico finale ventricolo MVspont volume minuto spontaneo P(g-a)CO2 differenza tra le concentrazioni di
sinistro anidride carbonica
LVSW lavoro gittata ventricolare sinistra N neutro gastrointestinale e anidride
LVSWI indice lavoro gittata ventric. sin. N2 azoto carbonica arteriosa
N2O protossido di azoto P(g-ET)CO2 differenza tra le concentrazioni di
M mano (per indicare una posizione) Na sodio anidride carbonica
MAC concentrazione alveolare minima Naso temperatura nasofaringea gastrointestinale e anidride di fine
Max massimo neo neonato espirazione
mbar millibar NIBP pressione sanguigna non invasiva P(STPD) pressione in condizioni STPD
mcg microgrammo NMR risonanza magnetica P1..6 identificazione canale pressione
Med. pressione sanguigna media NMT trasmissione neuromuscolare invasiva su modulo
Media media NO ossido d'azoto PA arteria polmonare
mEq milliequivalente NTPD temperatura e pressione normali, Pa Pascal (unità di pressione)
MetHb metaemoglobina gas asciutto PA pressione arteriosa polmonare
MF frequenza mediana Num. numerico PaCO2 pressione parziale anidride
mg milligrammo Ni-Cd nichel-cadmio carbonica arteriosa
Min minimo Ni-MH nichel-metallo idruro PAO2 pressione parziale dell'ossigeno
min minuto negli alveoli
Mio temperatura miocardica O2 ossigeno PaO2 pressione parziale dell'ossigeno
ml millilitro O2ER rapporto estrazione ossigeno nelle arterie
MLAEP potenziale uditivo evocato con O2Hb emoglobina ossigenata PAOP pressione di occlusione arteria
latenza media Ossig. ossigenazione polmonare
mmHg millimetri di mercurio PATM pressione atmosferica
mol grammomolecola P piede (per indicare una posizione) Paw pressione vie aeree
Monit monitoraggio (filtro ECG) P pressione paz. paziente
Mult. multiplo P pressione parziale paz. pazienti
MV volume minuto P(BTPS) pressione in condizioni BTPS Pbaro pressione barometrica
MVesp (BTPS) volume minuto espirato in PCWP pressione wedge capillare
condizioni BTPS polmonare
MVesp (STPD) volume minuto espirato in PE polietilene
condizioni STPD Pedi pediatrico
MVesp volume minuto espirato (l/min)
MVinsp volume minuto inspirato (l/min)

34
35

PEEP pressione positiva di fine Pplat pressione di plateau (pausa) RMS potenza media (valore quadratico
espirazione PR frequenza polso medio)
PEEPe pressione positiva di fine Prec precedente RQ quoziente respiratorio
espirazione estrinseca PS pronto soccorso RR frequenza respiratoria (totale)
PEEPe+i pressione positiva di fine psi libbre per pollice cubo (misurata)
espirazione totale (TI) PTC conteggio post tetanico (NMT) RV volume residuo
PEEPe+PEEPi PVloop loop volume pressione RVEDV volume diastolico finale ventricolo
pressione positiva di fine PvO2 pressione parziale dell'ossigeno destro
espirazione totale (TI) nel sangue venoso (misto) RVESV volume sistolico finale ventricolo
PEEPi pressione positiva di fine PVR resistenza vascolare polmonare destro
espirazione intrinseca PVRI indice di resistenza polmonare RVP pressione ventricolare destra
PEEPtot pressione positiva di fine vascolare RVSW lavoro gittata ventricolare destra
espirazione totale (anestesia) Px nome pressione standard, dove x RVSWI indice lavoro gittata ventricolare
PgCO2 concentrazione di anidride è 1, 2, 3, 4, 5 o 6 destra
carbonica gastrointestinale
pH pH QRS complesso QRS s secondo
pHa pH arterioso Qs/Qt miscela venosa SA senoatriale
pHi pH intramucose Sangue temperatura sangue (in
pHv pH venoso misto RAP pressione atriale destra misurazione C.O.)
PIC cavo interfaccia paziente Raw resistenza vie aeree SaO2 saturazione ossigeno arterioso
piede piede, piedi RCW lavoro cardiaco destro SD deviazione standard
Pinv. pressione sanguigna invasiva RCWI indice lavoro cardiaco destro SE Entropia di Stato
Plet traccia impulso pletismografico RE Entropia di Risposta SEF frequenza bordo spettrale
PM non effic. REF frazione eiezione ventricolare SEMG elettromiogramma spontaneo
il pacemaker non acquisisce dati destra Sev sevoflurano
PM non funz. ref. riferimento SI indice gittata
il pacemaker non funziona Resp frequenza respiratoria (totale) Sis pressione sistolica
PM pacemaker (impostata) SN, S/N numero di matricola
PMaker battiti stimolati Rete rete
Pmax pressione massima Rett temperatura rettale
Pmed pressione media RF radiofrequenza
Pmin pressione minima ritmo ritmo
Ppicc pressione di picco

35
36

SO sala operatoria t tempo (min) Tx nome temperatura dove x è 1, 2,


Spicc. estremo T torace 3, o 4 o una delle altre opzioni
Spiro spirometria paziente T(BTPS) temperatura in condizioni BTPS nome
SpO2 saturazione ossigeno T1% primo stimolo come percentuale V Run sequenza ventricolare
Spont respirazione spontanea del valore di riferimento (NMT) v venoso
SQI indice qualità del segnale T1..4 identificazione canale V ventricolare
SR rapporto soppressione temperatura sul modulo V volume
SR ritmo sinusale Tab. tabelle V/Q rapporto ventilazione/perfusione
SSEP potenziale somatosensorio Tachi ventr. tachicardia ventricolare V0.5 volume espirato durante i primi
evocato Tachi tachicardia 0,5 secondi
ST impulso singolo (NMT) TC tomografia computerizzata V1.0 volume espirato durante il primo
ST segmento ST (ECG) Temp temperatura secondo
stat statico Theta, Th banda di frequenza Theta VA ventilazione alveolare
STBY attesa TI unità di terapia intensiva VC capacità vitale
STPD temperatura e pressione Timp temperatura timpanica VCO2 produzione anidride carbonica
standard, gas asciutto TOF train of four, treno di quattro Vd spazio morto
Supe temperatura cutanea (NMT) Vd/Vt ventilazione spazio morto
SV volume gittata TOF% rapporto della quarta risposta Vesc temperatura vescica
SVI indice volume gittata sulla prima (NMT) VieA temperatura via aeree
SvO2 saturazione venosa ossigeno Trigem. trigeminia VO2 consumo ossigeno
(misto) Tsang Temperatura sangue VO2I indice consumo ossigeno
SVR resistenza vascolare sistemica tubo ET, ETT Vol volume
SVRI indice resistenza vascolare tubo endotracheale
sistemica TV volume corrente WLAN rete locale senza fili
SW software TVesp volume corrente espirato (ml) (Wireless Local Area Network)
TVinsp volume corrente inspirato (ml) wt peso
T inie temperatura di iniezione
T temperatura * con equazione di Fick

36
37

Contratto di licenza per l’utente finale


IL PRESENTE DOCUMENTO È UN CONTRATTO LEGALMENTE STIPULATO 4. Copyright. Il software/firmware e il materiale scritto
TRA L’ “ACQUIRENTE” E LA DATEX-OHMEDA (“D-O”). IN CASO DI accompagnatorio sono protetti da copyright. Le copie non autorizzate
DISACCORDO CON I TERMINI DEL PRESENTE CONTRATTO, SI PREGA DI del software, incluse le modifiche, fusioni o inclusioni con altro
RESTITUIRE QUANTO PRIMA LA CONFEZIONE ORIGINALE, CON GLI software o materiale scritto, sono espressamente vietate. L’Acquirente
ACCESSORI E LA FATTURA, ALLA D-O, AL FINE DI OTTENERE IL sarà considerato legalmente responsabile di qualsiasi violazione del
RIMBORSO TOTALE. copyright causata o provocata dalla mancata osservanza dei termini
di licenza.
1. Concessione della licenza. Con l’acquisto della licenza, inclusa nel
prezzo finale del prodotto, la D-O concede all’Acquirente una licenza 5. Uso. L’Acquirente potrà trasferire fisicamente i prodotti da un luogo
non esclusiva e non trasferibile, senza diritto di cedere sottolicenza, ad un altro a condizione che non vengano realizzate copie del
all’uso del software/firmware e della documentazione secondo gli software/firmware. L’Acquirente non potrà trasferire elettronicamente
scopi indicati e solo nel caso in cui il Prodotto venga usato con il software/firmware dal prodotto ad altri dispositivi. L’Acquirente non
accessori e sensori autorizzati. La D-O si riserva tutti i diritti non potrà comunicare, pubblicare, tradurre, rilasciare o distribuire copie
espressamente concessi all’acquirente. del software/firmware a terzi. L’Acquirente non potrà modificare,
adattare, tradurre, retroanalizzare, decompilare, smontare o creare
2. Proprietà del Software/Firmware. La titolarità, la proprietà, i diritti e prodotti derivati basati sul software/firmware, salvo espressa
gli interessi relativi al software e/o firmware e alla documentazione, e autorizzazione da parte delle leggi locali. La licenza del software non
alle copie di questi, rimangono in ogni caso alla D-O e ai suoi partner e è valida per dispositivi di acquisizione dati non autorizzati.
non vengono ceduti all’Acquirente.
6. Legge e giurisdizione applicabili. Questa Licenza Software
3. Cessione. L’Acquirente non può cedere o trasferire legalmente tutta è costruita, retta e interpretata dalle leggi finlandesi e dalla
o parte della propria Licenza senza il previo consenso scritto della D-O. Convenzione sulla legge applicabile alle vendite a carattere
Qualsiasi tentativo di cessione di diritti, doveri o obbligazioni, se internazionale di beni mobili corporali, e le parti contraenti si
effettuato senza tale consenso, sarà considerato nullo. L’Acquirente sottomettono irrevocabilmente alla giurisdizione del tribunale di
non potrà trasferire, cedere, noleggiare, affittare, vendere o alienare il seconda istanza di Helsinki, Finlandia.
software/firmware o il prodotto a tempo determinato.

37
38

Garanzia
Questo Prodotto viene venduto dalla Datex-Ohmeda assieme alla Il solo ed unico obbligo della Datex-Ohmeda (e il solo ed unico
garanzia descritta nei paragrafi seguenti. La garanzia viene estesa rimedio per l’Acquirente) previsto dalla presente garanzia è
direttamente dalla Datex-Ohmeda, o dai rivenditori autorizzati dalla rappresentato dalla riparazione o sostituzione, a titolo gratuito e a
stessa, a condizione che il Prodotto venga acquisito come merce discrezione della Datex-Ohmeda, previa telefonata alla sede più
nuova, all’Acquirente dello stesso, per scopi diversi da quello di vicina della Datex-Ohmeda o del rivenditore autorizzato della stessa,
rivendita. di un Prodotto che, se così indicato dalla Datex-Ohmeda, venga
restituito con una constatazione di difetto entro sette (7) giorni dalla
Per un periodo di dodici (12) mesi calcolato a partire dalla data di data di scadenza della garanzia alla sede più vicina della
consegna originale all’Acquirente, il Prodotto originale è garantito da Datex-Ohmeda o del rivenditore autorizzato, durante il normale orario
difetti funzionali dei materiali e di fabbricazione ed è conforme alla di ufficio, con spese di trasporto prepagate, e che, su esame della
descrizione del Prodotto contenuta in questo manuale e alle etichette Datex-Ohmeda, venga ritenuto non conforme alla presente garanzia.
fornite e/o inserti, a condizione che lo stesso venga utilizzato in modo La Datex-Ohmeda non sarà ritenuta responsabile di altri danni
corretto secondo le normali condizioni d’uso, che vengano eseguite inclusi, ma non solo, i danni accidentali, occasionali, indiretti o
una manutenzione regolare e una revisione periodica e che le speciali.
sostituzioni e riparazioni siano conformi alle istruzioni fornite, si
avvalgano di parti originali e vengano effettuate da personale Non esistono garanzie esplicite o implicite che si estendano oltre la
qualificato. La suddetta garanzia non sarà ritenuta valida se il suddetta garanzia. La Datex-Ohmeda non garantisce la
Prodotto non è stato riparato dalla Datex-Ohmeda o in modo non commerciabilità o adeguatezza a scopi particolari del prodotto o di
conforme alle istruzioni scritte fornite dalla Datex-Ohmeda, o se è parti dello stesso.
stato alterato da personale non Datex-Ohmeda, o se è stato oggetto
di abusi, uso improprio, negligenza o incidenti.

38
39

Appunti:

39

Potrebbero piacerti anche