Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
MASF0104-08
Sistema Azud, S.A. Tel. + 34 968 80 84 02 Fax: + 34 968 80 83 02 E-mail: azud@azud.com www.azud.com
Tutte le informazioni, immagini e le specifiche tecniche contenute in questo
catalogo si basano sulle informazioni aggiornate e disponibili al momento della
pubblicazione e non devono essere vincolanti AZUD.
1. Introduzione
Grazie per la fiducia nei sistemi di AZUD Luxon per risolvere le vostre esigenze di filtrazione. Si prega
di leggere attentamente il presente manuale e troverete risposta alla maggior parte delle vostre
domande.
PER QUALSIASI DOMANDA O ALTRE INFORMAZIONI, CONTATTACI telefonandoci +34 968
808402 O azud@azud.com.
Tutte le apparecchiature prodotte in Sistema AZUD rispettano severi controlli di qualità, e sono
realizzati con un sistema produttivo che obbediscono ai requisiti della norma ISO 9001/2000.
Sistema AZUD è compromessa con l'ambiente, essendo certificata con la certificazione ISO 14001 per
la gestione ambientale.
Sistemi di filtrazione AZUD Luxon sono stati progettati per filtrare l'acqua a seconda delle
condizioni di esercizio indicate nei dati tecnici e l'etichetta industriale delle apparecchiature.
Sistemi di filtrazione Azud non sono progettati per la filtrazione di liquidi pericolosi (intesa
come tale quella specificata nel capitolo 2 dell'articolo 2 della direttiva 67/548 / CEE del
Consiglio Direttivo, il 27 giugno del 1967) né liquidi per uso umano.
Questa apparecchiatura non è standard, è stato progettato e realizzato per soddisfare i
requisiti forniti dal cliente. Qualsiasi ulteriore requisito o cambio di destinazione possono
provocare danni non coperti dalla garanzia.
Conservare il presente manuale in modo che quando l'operatore che utilizza l'apparecchiatura
può essere familiarizzato con esso. Seguendo le istruzioni generali potrà trovare il corretto
funzionamento dell'apparecchiatura in condizioni di sicurezza. Queste istruzioni non
costituiscono una lista chiusa, l'utente deve adottare le misure necessarie per garantire la
sicurezza. Inoltre, queste informazioni di sicurezza non sostituiscono le misure di prevenzione
degli infortuni che devono essere adottate.
Water Filtration Solutions
Directive 2014/68/UE
4
Water Filtration Solutions
5
Water Filtration Solutions
TECNOLOGIA
AZUD LUXON filtra durante la modalità di lavaggio, mantenendo la fornitura di acqua filtrata per
l'installazione. AZUD LUXON permette contemporaneamente il processo di filtrazione e di auto-
pulizia su ogni filtro, senza interrompere l'alimentazione di acqua filtrata per l'installazione.
Il processo di filtrazione è fatto facendo fluire l'acqua attraverso il raccordo di ingresso del filtro,
mentre i solidi sospesi sono bloccati dalla rete. Una volta che parte il sistema AUTOPULENTE ,
viene fatta l'aspirazione delle particelle intrappolate dalla rete , eliminandole dal collettore di uscita,
mentre il filtro continua filtraggio. .
LAVORO
Il ciclo di lavaggio può essere attivato da differenti comandi: differenziale di pressione , per
tempo o da entrambi i sistemi insieme.
6
Water Filtration Solutions
4 (STANDARD: BLUE /
HIGH PRESSURE: BLACK)
8
11
12
13
2
5
21
7
3
14
15
16
32
33
17
49
18 19
20
19
**
**
20
30
72R00790
8 FLUSHING PRESSURE ADAPTOR (BLUE<7 bar/100 psi, BLACK>7 bar/100 psi) 1
72R00791
16 37 x 4 mm O-RING 1 KIT A - 3
2 un 2 un
19 20 NOZZLE WITH NUT -
Kit A-1 Kit A-1
8
Water Filtration Solutions
72R00749
LCA 900
A-2 SEALING GASKETS KIT 17 18 72RA0024
LCA 1600
FILTERING
KIT DESCRIPTION CODE
DEGREE
AZUD LUXON
LCA 900 LCA 1600
CODE 72R00555
MAINTENANCE
FITTING
Ø 8 mm 8 x 1/4" 8 x 1/8" 8 x 1/4" 8 x 1/8" 8 x 1/4" 8 x 1/8" 8 x 1/4" 8 x 1/8" 8 mm 8 x 1/8" 1/4" 1/8" 1/8" < 7 bar > 7 bar
Un 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
9
Water Filtration Solutions
4. Dati tecnici
DN CONNECTION
DRAINAGE Max. Flow
INLET – OUTLET Filtering surface
AZUD LUXON FLANGE
FEMALE rate
THREAD
" mm " mm cm2 in2 m3/h gpm
AZUD LUXON LCA 900/2 2" 50 1" 25 910 140 25 110
AZUD LUXON LCA 1600/3 3" 80 1" 25 1.600 250 50 220
Max- Flow V
AZUD Rate
Flushing flow rate
2 ,5 bar/36,3 psi Flushing
Time
Head Loss (bar)
LUXON
m3/h gpm m3/h gpm l gl s
AZUD LUXON LCA 900/2 25 110 0,7 11 5 1 8
AZUD LUXON LCA 1600/3 50 220 0,8 13 12 3 15
Max. Pressione 10 bar / 145 psi ● Min. Pressione per controlavaggio (in uscita): 2,5 bar / 36,3 psi
Max. Temperatura 60ºC / 140 F ● Alimentazione elettrica Batteria / 220 VA AC
MATERIALS
Carbon steel epoxy-polyester coated.
Corpo del filtro
(S-235-JR coated EPOXY-POLYESTER)
Elementi filtranti acciaio AISI-316 –L
Structure in PVC.
guarnizioni. NBR
valvole Technical plastic.
10
Water Filtration Solutions
4.1. Dimensiones.
W
L
T
S
B
E
D
MODELLI DIMENSIONS
L W D B S
AZUD LUXON
mm “ mm “ mm “ mm “ mm “
AZUD LUXON LCA 900/2 585 23 500 20 485 19 220 9 352 14
AZUD LUXON LCA 900/3 585 23 500 20 485 19 220 9 352 14
AZUD LUXON LCA 1600/3 720 28 500 20 485 19 250 10 427 17
AZUD LUXON LCA 1600/4 720 28 500 20 485 19 250 10 427 17
MODELLI DIMENSIONS
C E T
AZUD LUXON
mm “ mm “ mm “
11
Water Filtration Solutions
5. Instruzioni per installazione.
5.1. Trasporto del filtro.
Attrezzatura AZUD LUXON viene fornita con una cassa di protezione su un pallet per il trasporto.
Nell'installazione i passi da seguire sono
12
Water Filtration Solutions
5.4 Collegamento idraulico del filtro con l'unità di controllo utilizzando i micropipes a
comando idraulico.
L'unità di controllo è collegata al filtro dalla fabbrica, unendo i micropipes dei comandi idraulici del
programmatore alle prese di collegamento del filtro.
DESCRIZIONE : Usi e connesioni
T: Presa di pressione: Per l'alimentazione di tutto il circuito di comando idraulico. Esso deve
corrispondere al punto di pressione più alta di tutta l'installazione : inlet del filtro.
D: Drenaggio: comando idraulico per il drenaggio del circuito idraulico della elettrovalvola. Si
scarica l'acqua nella camera della valvola di scarico al momento dell'attivazione del lavaggio.
MOLTO IMPORTANTE! SEMPRE LIBERO SCARICO A BOCCA LIBERA ATMOSFERA
P1: Presa di pressione nel collettore inlet , misura la pressione di entrata nel filtro e serve per
misurare col manometro il differenziale di pressione.In AZUD LUXON LCA la presa e sul collettore
di entrata.
P2: Presa di pressione nel colletore outlet, la misura di questo valore abbinato al P1 mi
determina il delt P.La presa è fatta sul collettore di uscita dell’acqua filtrata .
CHIAVE DI AUTOMAZIONE
SiMBOLO DESCRIZIONE
PUNTO DI CONNESSIONE
COMANDO
1
P2 CONNESSIONE
P1 COMANDO PUNTO DI CONNESSIONE
D 3 T 3 1
T D E3 ATMOSPHERE
P1 1 CONTROL UNIT
P2 2 CONTROL UNIT
13
Water Filtration Solutions
CONNECTION
COMMAND CONECTIONS POINT
D E3 ATMOSPHERE
A E2 4
V 45
B 6 ATMOSPHERE
4 FITTINGS
A
FITTING Ø POINT
6
8 mm P1
B
5 8 x 1/4" 5
E2
8 x 1/8" E3
6
1
8 x 1/4"
2
2
1
8 x 1/8" 3
D
3
8 x 1/8" 4
14
Water Filtration Solutions
6. Istruzioni operative .
6.1. AZUD LUXON avvio.
PRIMA DELL’AVVIO.
Assicurarsi che le condizioni di portata, pressione, temperatura e pH saranno entro le specifiche del
filtro .
Assicurarsi che il filtro sia ben chiuso e senza perdite.
AVVIO
Collegare il sistema di pompaggio all'ingresso del acqua.
Assicurarsi che le condizioni di funzionamento (pressione, temperatura, portata e di pH) sono
entro le specifiche.
Attenzione a perdita di carico del filtro.
Seguire le indicazioni del manuale Control Unit.
Se la conduttura di distribuzione di acqua filtrata non ha pressione e non è stato installato in by-pass,
aprire la valvola a farfalla fino ad avere una pressione minima nel manometro di acqua filtrata,
indicando 2,5 bar 36,3 psi, riempiendo il principale progressivamente . Con pressione nella principale,
aprire completamente la tenuta della valvola sempre la pressione di funzionamento minimo del filtro.
Vedere i dati tecnici. .
Verificare il corretto funzionamento e l'alimentazione di AZUD Control Unit FBC.
Per chiudere i filtri, controllare se c'è qualche strano elemento nelle aree comuni. Posizionare
accuratamente il coperchio e chiudere il filtro. Posizionare le viti e avvitarle .
15
Water Filtration Solutions
Azioni giornaliere
Azioni periodiche
1. Pulizia del prefiltro (Modelli AZUD LUXON LFH e AZUD LUXON LXE).
Eventuali azioni .
1. Revisionare la rete.
16
Water Filtration Solutions
7.2. Revisioni generali del filtro.
Seguire le norme generali per la manutenzione indicate :
Effettuare un controllo visivo ogni volta che il filtro inizia a lavorare.
Non lasciare asciugare sporco nel filtro, attivare un lavaggio prima di spegnerlo, quando rimarrà
inattivo per lungo tempo.
Vedere la perdita di carico del filtro e il recupero di questo dopo un ciclo di lavaggio.
Controllare la programmazione .
Assicurarsi che il filtro sia senza pressione prima di fare qualsiasi operazione e
mettere in contatto l interno con l'atmosfera
17
Water Filtration Solutions
8. Possibili problemi/cause/soluzioni.
VERIFICARE LE
CONNESIONI CON AL
AVALVOLE DI
DRENAGGIO
CONTROLLO
ELECTROVALVE
18
Water Filtration Solutions
CONTINUA A CONTROLAVARE
ATTIVA UN
CONTROLAVAGGIO E
VERIFICA LA CORRETTA
PPRESSIONE NEI
MANOMETRI
QUALITA’ PORTATA
HAI UNA VALVOLA PROGRAMMAZIONE PROBLEMI
DLL’ACQUA MOLTO
DI SOSTEGNO ? ERRATA NELLA
MOLTO MAGGIORE DI
LETTURA DEL
PEGGIORE DI QUELLA
DELTA P
QUELLA STIMATA STIMATA
NO YES
INADEGUATO
DIMENSIONAMENTO VERIFICARE LE
MODIFICARE IL CONNESSIONI
PROGRAMMA
19
Water Filtration Solutions
VERIFICARE LO STATO
DEL PROGRAMMA
CONTROLLA LE CONTROLLA LE
ELETTRO VALVOLE VALVOLE IDRAULICHE
CORRISPODENTI
COBTROLLA SE LE FA UN CONTROLAVAGGIO
VALVOLE SONO MANUALE
BLOCCATE
VALVOLE CHIUSE
20
MANUALE D’USO
Sistema Azud, S.A. Tel. + 34 968 80 84 02 Fax: + 34 968 80 83 02 E-mail: azud@azud.com www.azud.com
Tutte le informazioni, immagini e le specifiche tecniche contenute in questo
catalogo si basano sulle informazioni aggiornate e disponibili al momento della
pubblicazione e non devono essere vincolanti AZUD.
22
Water Filtration Solutions
1. Introduzione
Grazie per la fiducia nei sistemi di AZUD Luxon per risolvere le vostre esigenze di filtrazione. Si prega di
leggere attentamente il presente manuale e troverete risposta alla maggior parte delle vostre domande.
PER QUALSIASI DOMANDA O ALTRE INFORMAZIONI, CONTATTACI telefonandoci +34 968
808402 O azud@azud.com.
Tutte le apparecchiature prodotte in Sistema AZUD rispettano severi controlli di qualità, e sono realizzati
con un sistema produttivo che obbediscono ai requisiti della norma ISO 9001/2000.
Sistema AZUD è compromessa con l'ambiente, essendo certificata con la certificazione ISO 14001 per
la gestione ambientale
• Sistema di controllo elettronico: controllo integrato per controllare tutte le funzioni di rilevamento e di
attivazione. Assemblato in scatola tenuta stagna in PVC.
• Sistema di rilevamento: integrato con manometro differenziale elettronico
• Sistema di Attivazione:
• AZUD LUXON FBC 12 V DC: ELETTROVALVOLA-12 V DC LATCH A 3 VIE
• AZUD LUXON FBC 220 V AC: ELETTROVALVOLA-24 V AC A3 VIE .
23
Water Filtration Solutions
Un ciclo di lavaggio viene attivata ogni volta che vi è un differenziale di pressione nel
apparecchiature uguale o superiore a quello regolato nel manometro differenziale, dopo il tempo
di conferma del manometro programmato nel FBC
. Qualsiasi esigenza o ulteriore cambiamento nel suo uso potrebbe causare danni non coperti
dalla garanzia
-La trasmissione di corrente elettrica per il corpo umano può provocare gravi
ustioni o morte.
-Prendere tutte le precauzioni necessarie per evitare scariche elettriche e danni a
persone, beni e le attrezzature.
-L'installazione elettrica deve essere effettuata da un elettricista qualificato.
-Fare uso di abbigliamento isolanti, attrezzature di sicurezza autorizzati e strumenti che isolano
la corrente elettrica.
-Non togliere mai la protezione elettrica.
-Non toccare l'unità di controllo con le mani bagnate
-Non mettere le mani in elettrico da stiro, circuiti ... C'è un rischio di folgorazione.
-Occorre stabilire una connessione di terra indipendente per l'apparecchiatura.
-L'installazione deve essere effettuata solo fuori.
- Per quanto possibile, impostare i circuiti di alimentazione lontano dalle macchine elettriche.
- Se i circuiti induttivi, così come quelli dei contattori, elettrovalvole, ecc, sono installati vicino al
sistema, è essenziale non parassi tizzi la tua bobina con filtro RC.
- Le fluttuazioni della rete sono accettabili solo fino alle tolleranze indicate (± 5%).
- Non collegare i circuiti di controllo (relè, contattori) ai morsetti di collegamento del sistema alla
rete.
- Evitare interferenze elettromagnetiche. Questo tipo di interferenze sono dovute principalmente
a: motori elettrici, centri di trasformazione, cavi di trasmissione di energia elettrica, contattori di
potenza e di qualsiasi altro meccanismo di energia elettrica senza l'adeguato isolamento
elettromagnetico.
- Temperatura ambiente da 5-40ºC.
- Tenere la porta della unità di controllo chiusa. Se aperto, potrebbe causare un gravi anomalie e
invalidare la garanzia.
- L'unità di controllo può essere utilizzato solo da personale qualificato.
- Proteggere l'unità di controllo da fattori meteorologici quali il sole, l'umidità, polvere e
vibrazioni, nonché di elementi che generano interferenze nel suo corretto funzionamento..
25
Water Filtration Solutions
3.Instruzioni per l’installazione.
3.1 Collegamento idraulico del filtro con l'unità di controllo utilizzando i micropipes
a comando idraulico.
L'unità di controllo è collegata al filtro dalla fabbrica, unendo i micropipes dei comandi idraulici del
programmatore alle prese di collegamento del filtro.
DESCRIZIONE : Usi e connesioni
T: Presa di pressione: Per l'alimentazione di tutto il circuito di comando idraulico. Esso deve
corrispondere al punto di pressione più alta di tutta l'installazione : inlet del filtro.
D: Drenaggio: comando idraulico per il drenaggio del circuito idraulico della elettrovalvola. Si
scarica l'acqua nella camera della valvola di scarico al momento dell'attivazione del lavaggio.
MOLTO IMPORTANTE! SEMPRE LIBERO SCARICO A BOCCA LIBERA ATMOSFERA
P1: Presa di pressione nel collettore inlet , misura la pressione di entrata nel filtro e serve per
misurare col manometro il differenziale di pressione.In AZUD LUXON LCA la presa e sul collettore
di entrata.
P2: Presa di pressione nel colletore outlet, la misura di questo valore abbinato al P1 mi
determina il delt P.La presa è fatta sul collettore di uscita dell’acqua filtrata .
CHIAVE DI AUTOMAZIONE
SiMBOLO DESCRIZIONE
PUNTO DI CONNESSIONE
COMANDO
1
P2 CONNESSIONE
P1 COMANDO PUNTO DI CONNESSIONE
D 3 T 3 1
T D E3 ATMOSPHERE
P1 1 CONTROL UNIT
P2 2 CONTROL UNIT
26
Water Filtration Solutions
CONNECTION
COMMAND CONECTIONS POINT
D E3 ATMOSPHERE
A E2 4
V 45
B 6 ATMOSPHERE
FITTINGS
4
A FITTING Ø POINT
6 8 mm P1
B
8 x 1/4" 5
5
E2
8 x 1/8" E3
6
1
8 x 1/4"
2
2
1
8 x 1/8" 3
D
3 8 x 1/8" 4
27
Water Filtration Solutions
DP ACTUAL
DP SET Pressione
differenziale esistente
Valore della pressione nell'impianto
differenziale che
attiverà un lavaggio
Attiva il
lavaggio
FLUSH TIME manuale
stazioni di tempo
di lavaggio
FLUSH MODE
Tempo tra fase di
ENTER lavaggio
Introduzione /
modifica / valore di
validazione.
28
Water Filtration Solutions
PRE DWELL
4.2 Informazioni sull'unità di controllo
Tempo di anticipazione
della valvola di
mantenimento
Blackflush
manuale in corso
P Arrossamento da processi in
bassa pressione
29
Water Filtration Solutions
3 secondi
SÌ: valvola di mantenimento della
selezione
NO: nessuna valvola di
mantenimento della selezione
PRE DWELL
Aumenta / diminuisce il
valore numerico Tempo di
anticipazione
della valvola di
mantenimento
DWELL TIME
Tempo tra le
stazioni
DP DELAY
Ritardo del manometro
differenziale.
LOOPING LIMIT
1 – 10 Permetti il numero di loop
Permetti il numero di di blackflushing
loop di blackflushing
NO: Consenti loop infinito
OUTPUTS
Per osservare la
PRESSURE UNITS CALIBRATION
posizione di uscita
Differential
nell'unità di controllo. bar // psi
pressure
30
Water Filtration Solutions
Verranno introdotti i diversi parametri da programmare per la vostra Control Unit. AZUD FBC incorpora
un progresso standard che consente all'utente di avviare l'apparecchiatura di filtraggio per la prima volta
e di familiarizzare con la programmazione da adattare alle particolari condizioni della propria
installazione.
Tempo che rimane attivo ciascuna delle stazioni di filtrazione che ha reso il sistema di filtrazione. Il tempo
programmato è lo stesso per tutte le stazioni. Durante un ciclo di attivazioni è in sequenza un'attivazione
per ogni stazione che il sistema ha programmato
Frequenza minima per rendere l'attivazione di un ciclo di lavaggio, sempre il sistema in processo di
filtrazione attivo.
Tempo che passa dalla fermata dell'azionamento di una stazione di filtrazione e l'avvio dall'attivazione di
quanto segue.
Durante questo periodo il sistema disattiva tutte le prese attive (presa generale).
31
Water Filtration Solutions
ESEMPIO
UN SISTEMA DI RECENTE INSTALLAZIONE che funziona con un FLUSSO MASSIMO, devi avere 0,1
bar DIFFERENZA di pressione. Il valore consigliato è 0,3 - 0,4 bar.
5 Elementi ausiliari
5.1 Come attivare le pulizie con un pressostato differenziale esterno?
Per effettuare le pulizie con un pressostato differenziale Pressostato
esterno, collegarlo agli ingressi DP e G come indicato differenziale
nella fotografia. integrato
INTEGRATO.
32
Water Filtration Solutions
Questo segnale può essere utilizzato per la connessione di qualsiasi elemento che deve essere
attivato in anticipo e durante il ciclo di lavaggio.
La valvola di mantenimento si accende nell'ultima uscita.
Le apparecchiature AZUD LUXON richiedono una pressione minima attorno al processo di lavaggio
del nero. Se la tua installazione non garantisce la pressione minima, potremmo fornire la valvola di
mantenimento.
vite di regolazione
della pressione a
monte
Pressione
raccomandata in base Vite: aumentare la pressione
ai dati tecnici
dell'apparecchiatura
Svitare: diminuire la pressione
33
Water Filtration Solutions
6. Safety Information
Conservare questo manuale in modo che l'utente dell'apparecchiatura possa familiarizzarlo con esso. Di seguito
sono riportate alcune istruzioni generali per un funzionamento sicuro dell'Apparecchiatura. Queste istruzioni non
sono un elenco chiuso, l'utente deve adottare tutte le misure di sicurezza necessarie per garantire la sua
sicurezza. In questo modo, queste informazioni di sicurezza non sostituiscono le misure di emergenza in caso di
incidente che dovrebbero essere adottate.
Ogni ulteriore esigenza o variazione del suo utilizzo potrebbe causare danni non coperti dalla garanzia.
-La trasmissione di corrente elettrica al corpo umano potrebbe causare gravi ustioni e
persino la morte.
-Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare scariche elettriche e danni a
persone, cose e apparecchiature.
-L'installazione elettrica deve essere eseguita da un elettricista qualificato.
-Utilizzare indumenti isolanti, attrezzature di sicurezza autorizzate e strumenti che
isolano la corrente elettrica.
-Non togliere mai la protezione elettrica.
-Non toccare l'unità di controllo con le mani bagnate
-Non mettere le mani nei quadri elettrici, nei circuiti ... C'è il rischio di folgorazione.
-Deve essere fornito un collegamento a terra indipendente per l'apparecchiatura.
-L'installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita solo da personale qualificato.
- Le fluttuazioni della rete sono accettabili solo fino alle tolleranze indicate (± 5%).
* GLOSSARY
We understand by station each of the groups of filters which backflush
STATION altogether in the same signal of the Control Unit. A station can be formed by one
or several filters.
DIFFERENTIAL It indicates in the graduated sphere, the differential pressure value between
PRESSURE intake P1 and P2 as well as the stipulated value through which it is established
GAUGE the contact for the activation of a backflush.
35
Water Filtration Solutions
RESET
36
Water Filtration Solutions
4 BATTERY
TIPE D 1.5 V Contatto chiuso (Connessione CON.End G): annulla la pulizia.
AZUD FBC Contatto aperto (nessuna connessione): prestazioni
209T
dell'apparecchiatura in base alla programmazione.
Collegamento pressostato differenziale esterno DP e G
USCITE
INTERRUTTORE DI
VALVOLA DI SOSTENERE IN ULTIMA PRESSIONE
USCITA DIFFERENZIALE
INTEGRATO
38
Water Filtration Solutions
COLLEGAMENTO ELETTRICO INSTALLATO SULLA CENTRALINA FBC 109T NELLA FABBRICA PER UN APPARECCHIO A 110
V CA.
39
Water Filtration Solutions
40
Water Filtration Solutions
109T/1 - 209T/1
INPUTS FUNCTION TYPE
COMÚN INPUTS
La tua unità di controllo avrà 1 uscita gratuita. Questa uscita sarà destinata alla valvola di mantenimento.
109T/1
209T/1
41
Water Filtration Solutions
In questa sezione sono descritti alcune azioni molto utili per la preparazione del piano di manutenzione .
Il periodo di controllo dipende dalle condizioni di funzionamento, caratteristiche dell'acqua da filtrare, ore
di funzionamento, ...
AZUD raccomanda un termine di tre mesi tra i diversi su componenti che comportano lo smontaggio di
ciascun elemento. Tuttavia, questo termine dovrebbe essere determinata dall'utilizzatore in base alle
caratteristiche uniche della sua installazione.
AZIONI QUOTIDIANE
Visione generale dell’unità di controllo.
AZIONI PERIODICHE
1. Controllo delle circuito idraulico dell’unità di controllo.
2. Attivazione manuale del lavaggio per controllare il corretto funzionamento delle
ettrovalvole .
3. Controllo della pressione di ingresso.
4. Controllo delle condizioni delle elettrovalvole .
5. Controllo dell’attivazione del ciclo per differenza di pressione.
Controllo della programmazione con le variabili adattate alle condizioni del sistema.
42
Water Filtration Solutions
8. Possible problems-causes-solutions
COMPLETE OR
PARTIAL REDUCTION NON-OPERATIVE
OF THE FEEDING IN CONTROL UNIT
THE COMMAND
CHECK SOLENOIDS
CHECK HYDRAULIC
VALVES
For the identification of the components, For the identification of the fuses consult
consult section “Components and Spare section “Electric Circuits” from the Control
parts” of the manual Unit Manual
43
Water Filtration Solutions
ACTIVATE A BACKFLUSH
AND CHECK THE
PRESSURE IN THE
OUTLET MANIFOLD
IS IT AN LP PROBLEM IN
INCORRECT INFLUENT A RUNNING
EQUIPMENT? THE
PROGRAMMING WATER QUALITY FLOW
DIFFERENTIAL
OF THE CONTROL INFERIOR TO SUPERIOR TO
PRESSURE
UNIT THE ONE THE ONE
NO YES GAUGE
ESTIMATED IN ESTIMATED IN
DESIGN DESIGN
DOES IT HAVE A CHECK THE
SUSTAINING PUMPING SYSTEM
VALVE? OF THE flushing
TOO SHORT CHECK THE
BACKFLUSHES TIME. REGULATED
Rise the value. See VALUE IN THE
section “flushing time of DIFFERENTIAL
NO YES each station” from the PRESSURE
Control Unit Manual GAUGE. See
section “Differential
CHECK THE THE SUSTAINING Pressure Gauge
INSTALLATION VALVE DOES NOT Regulation” from the
(LEAKAGES ARE WORK PROPERLY. Control Unit Manual
POSSIBLE) Check the components
of the sustaining valve
according to section TOO SHORT TIME
INAPPROPRIATE Maintenance BETWEEN
MEASURE OF THE Instructions from the BACKFLUSHES. Rise
FEED PUMP Manual and the the value. See section
regulation of the Relief “Time between CHECK
Pilot according to backflushes phases” CONNECTIONS OF
section Operating from the Control Unit THE DIFFERENTIAL
Instructions from the Manual PRESSURE GAUGE
INLET FLOW Manual
SUPERIOR TO THE
ONE ESTIMATED IN
DESIGN
For the identification of the components, For the identification of the fuses consult
consult section “Components and Spare section “Electric Circuits” from the Control
parts” of the manual Unit Manual
44
Water Filtration Solutions
For the identification of the components, For the identification of the fuses consult
consult section “Components and Spare section “Electric Circuits” from the Control
parts” of the manual Unit Manual
45
Water Filtration Solutions
9. Garanzia
1. Sistema Azud, S.A. agrees formally either to replace any defective component or to repair any
defect that is exclusive responsibility of Sistema Azud, S.A., provided that the buyer informs
Sistema Azud, S.A. about the defects in a maximum period of one year from the delivery date.
Once that the period has expired, either refunds or claims due to this reason will not be accepted.
The warranty will cover no cost of displacement, neither the shipment of pieces and/or materials,
nor the expenses of assembly or disassembling of the products.
2. The express warranty provided herein is effective only if claim is made by written notice within the
applicable warranty period and postmarked within thirty days after the discovery of the defect on
which the claim is based.
3. This warranty will not cover any defects that result either from a wrong installation of the products
and materials, an incorrect use of them or the non-observance of the User´s Manual content. And
in general, this warranty will not cover any other kind of irregularity beyond the operation of the
product.
4. This warranty will not cover the damage caused by operating the products in places, installations,
natural environments or aims, without suitable conditions and characteristics to obtain an optimal
output.
5. Repairs made during the warranty period will not prolong the duration of the warranty.
6. This warranty will cover only the products and materials or components which have been
manufactured by Sistema Azud, S.A. and have been directly bought from Sistema Azud, S.A.
This warranty is not a consumer or end user warranty and does not extend to anyone other than
those trade costumers who purchase directly in Sistema Azud, S.A.
7. In particular, it is excluded from this warranty damages and failures in the sold materials that
result from fortuitous facts or force majeure; and specifically and without limit, those caused by
insects or rodents; higher pressure than recommended; those caused by inadequate electrical
tensions; by operations made in different conditions to the specific rank of the product
management; by qualities of water, by acid environments, decantations, precipitations, bacteria
or algae agglutinations. It will be excluded either the breaking caused by the lack of a pre-filter in
the installation, or not protected installations against water hammer, or other hydraulic or
electrical incidents.
8. This warranty will not cover materials which have been either repaired or modified by an
unauthorised person, or have been used, installed or modified without following the instructions
given by Sistema Azud, S.A.
9. Sistema Azud, S.A. will be allowed to check the defects reported by the purchaser using the
means that may be considered appropriate. The purchaser is not allowed to obstruct the
proceedings of the people authorised by Sistema Azud, S.A. to verify the facts.
10. Sistema Azud, S.A. is not liable for direct, indirect, incidental, or consequential damages during
periods of malfunction. Neither Sistema Azud, S.A is liable for any loss or damage in the
property, resulting from installer´s negligence.
11. No person or organisation is authorised to introduce any modification in the present warranty.
Except for the obligations specifically set forth in this warranty statement, in no event shall
Sistema Azud, S.A. be liable for other incidental o damages.
47
Water Filtration Solutions
Annota qui sotto il numero di serie del sistema per richiedere qualsiasi parte di ricambio e
informazioni .
47