Sei sulla pagina 1di 24

CONVENZIONE

SULL’ ELIMINAZIONE
DI TUTTE LE FORME
DI DISCRIMINAZIONE
NEI CONFRONTI
DELLA DONNA
CONVENZIONE
SULL’ ELIMINAZIONE
DI TUTTE LE FORME
DI DISCRIMINAZIONE
NEI CONFRONTI
DELLA DONNA
Convenzione sull’eliminazione di tutte le forme di
discriminazione nei confronti della donna
Adottata dall’Assemblea generale delle Nazioni Unite il 18
dicembre 1979, entrata in vigore il 3 settembre 1981, è stata
firmata dall’Italia il 17 luglio 1980 e ratificata con legge del 14
marzo 1985, n. 132, depositata presso le Nazioni Unite il 10
giugno 1985. Gli Stati parti sono 180 (ultimo aggiornamento: 18
marzo 2005).

La traduzione, non ufficiale, qui riprodotta, a cura della


Commissione nazionale per la parità e le pari opportunità*, è
quella pubblicata sulla Gazzetta Ufficiale del 15 aprile 1985.

* La Commissione nazionale per la parità e le pari opportunità nel luglio 2003


è stata trasformata in Commissione per le pari opportunità tra uomo e donna.
PREAMBOLO
Gli Stati parti della presente Convenzione,

Visto lo Statuto delle Nazioni Unite che riafferma la fede nei diritti fondamentali
dell’uomo, nella dignità e nel valore della persona umana e nella uguaglianza dei
diritti dell’uomo e della donna,
Vista la Dichiarazione universale dei diritti dell’uomo che afferma il principio della
non discriminazione e dichiara che tutti gli esseri umani nascono liberi ed uguali in
dignità e diritti e che a ciascuno spettano tutti i diritti e tutte le libertà ivi enunciate
senza distinzione alcuna, in particolare basata sul sesso,
Visto che gli Stati firmatari dei Patti internazionali sui diritti dell’uomo hanno il
dovere di garantire l’uguaglianza dei diritti dell’uomo e della donna nell’esercizio di
tutti i diritti economici, sociali, culturali, civili e politici,
Considerate le convenzioni internazionali concluse sotto l’egida delle Nazioni Unite
e degli Istituti specializzati al fine di promuovere l’uguaglianza dei diritti dell’uomo e
della donna,
Tenute altresì presenti le risoluzioni, dichiarazioni e raccomandazioni adottate dalla
Organizzazione delle Nazioni Unite e dagli Istituti specializzati al fine di promuovere
l’uguaglianza dei diritti dell’uomo e della donna,
Preoccupati tuttavia di constatare che nonostante l’esistenza di tali strumenti le
donne continuano ad essere oggetto di gravi discriminazioni,
Ricordato che la discriminazione nei confronti della donna viola i principi
dell’eguaglianza dei diritti e del rispetto della dignità umana, ostacola la partecipazione
della donna, alle stesse condizioni dell’uomo alla vita politica, sociale, economica e
culturale del suo paese, rende più difficoltosa la crescita del benessere della società
e della famiglia ed impedisce alle donne di servire il loro paese e l’umanità tutta nella
misura delle loro possibilità,

4
Preoccupati del fatto che, nelle zone di povertà le donne non accedono che in
misura minima alla nutrizione, ai servizi medici, all’educazione, alla formazione, alle
possibilità di impiego ed alla soddisfazione di altre necessità,
Convinti che l’instaurazione di un nuovo ordine economico internazionale
basato sull’equità e sulla giustizia contribuirà in maniera significativa a promuovere
l’uguaglianza tra l’uomo e la donna,
Sottolineando che la eliminazione dell’apartheid, di ogni forma di razzismo,
di discriminazione razziale di colonialismo, di neo-colonialismo, di aggressione,
di occupazione, dominio straniero o ingerenza negli affari interni degli Stati è
indispensabile perché uomini e donne possano pienamente godere dei loro diritti,
Affermato che il rafforzamento della pace e della sicurezza internazionali, l’attenuarsi
della tensione internazionale, la cooperazione tra tutti gli Stati, indipendentemente
dai loro sistemi sociali ed economici, il disarmo generale e completo e, in particolare,
il disarmo nucleare sotto controllo internazionale rigoroso ed efficace, l’affermazione
dei principi della giustizia, dell’uguaglianza e del reciproco interesse nelle relazioni
tra paesi nonché la realizzazione del diritto dei popoli – soggetti a dominio straniero
e coloniale o ad occupazione straniera – all’autodeterminazione e all’indipendenza, il
rispetto della sovranità nazionale e dell’integrità territoriale, favoriranno il progresso
sociale e lo sviluppo e contribuiranno di conseguenza alla realizzazione della piena
parità tra uomo e donna,
Convinti che lo sviluppo completo di un paese, il benessere del mondo intero e la
causa della pace esigono la partecipazione totale delle donne, in condizioni di parità
con l’uomo, in tutti i campi,
Tenuta presente l’importanza del contributo delle donne al benessere della
famiglia ed al progresso della società, che finora non è stato pienamente riconosciuto,
l’importanza del ruolo sociale della maternità e del ruolo dei genitori nella famiglia e
nell’educazione dei figli, e consapevoli del fatto che il ruolo procreativo della donna
non deve essere all’origine di discriminazioni e che l’educazione dei fanciulli richiede
una suddivisione di responsabilità tra uomini, donne e società nel suo insieme,
Consapevoli che il ruolo tradizionale dell’uomo nella famiglia e nella società deve
evolversi insieme a quello della donna se si vuole effettivamente addivenire ad una
reale parità tra uomo e donna,
Risoluti a mettere in opera i principi enunciati nella Dichiarazione sull’eliminazione
della discriminazione nei confronti della donna e, a questo fine, ad adottare le
misure necessarie a sopprimere tale discriminazione in ogni sua forma e ogni sua
manifestazione,
Convengono quanto segue:

5
Prima Parte c. instaurare una protezione giuridica
dei diritti delle donne su un piede
di parità con gli uomini al fine di ga-
rantire, attraverso i tribunali nazionali
Articolo 1. competenti ed altre istanze pubbli-
Ai fini della presente Convenzione, l’e-
che, l’effettiva protezione delle don-
spressione “discriminazione nei confronti
ne da ogni atto discriminatorio;
della donna” concerne ogni distinzione
d. astenersi da qualsiasi atto o pratica
esclusione o limitazione basata sul sesso,
discriminatoria nei confronti della
che abbia come conseguenza, o come
donna ed agire in maniera da indurre
scopo, di compromettere o distruggere il
autorità ed enti pubblici a conformar-
riconoscimento, il godimento o l’esercizio
si a tale obbligo;
da parte delle donne, quale che sia il loro
e. prendere ogni misura adeguata per
stato matrimoniale, dei diritti dell’uomo e
eliminare la discriminazione praticata
delle libertà fondamentali in campo politi-
nei confronti della donna da persone,
co, economico, sociale, culturale e civile
organizzazioni o enti di ogni tipo;
o in ogni altro campo, su base di parità tra
f. prendere ogni misura adeguata,
l’uomo e la donna.
comprese le disposizioni di legge,
per modificare o abrogare ogni leg-
Articolo 2. ge, disposizione, regolamento, con-
Gli Stati parti condannano la suetudine o pratica che costituisca
discriminazione nei confronti della discriminazione nei confronti della
donna in ogni sua forma, convengono di donna;
perseguire con ogni mezzo appropriato g. abrogare tutte le disposizioni pena-
e senza indugio, una politica tendente li che costituiscono discriminazione
ad eliminare la discriminazione nei nei confronti della donna.
confronti della donna, e, a questo scopo,
si impegnano a:
a. iscrivere nella loro costituzione na-
Articolo 3.
Gli Stati parti prendono in ogni cam-
zionale o in ogni altra disposizione
po, ed in particolare nei campi politico,
legislativa appropriata, il principio
sociale, economico e culturale, ogni mi-
dell’uguaglianza tra uomo e donna,
sura adeguata, incluse le disposizioni le-
se questo non è ancora stato fatto,
gislative, al fine di assicurare il pieno svi-
e garantire per mezzo della legge,
luppo ed il progresso delle donne, e di
o con ogni altro mezzo appropriato,
l’applicazione effettiva del suddetto garantire loro su una base di piena parità
principio; con gli uomini, l’esercizio e il godimento
b. adottare le misure legislative e ogni dei diritti dell’uomo e delle libertà fonda-
altro mezzo adeguato, comprese, mentali.
se necessario, le sanzioni tendenti
a proibire ogni discriminazione nei Articolo 4.
confronti delle donne; 1. L’adozione, da parte degli Stati, di mi-

6
sure temporanee speciali, tendenti ad Articolo 6.
accelerare il processo di instaurazione Gli Stati prendono ogni misura ade-
di fatto dell’eguaglianza tra gli uomini e guata, comprese le disposizioni legisla-
le donne non è considerato atto discri- tive, per reprimere, in ogni sua forma, il
minatorio, secondo la definizione della traffico e lo sfruttamento della prostitu-
presente Convenzione, ma non deve as- zione delle donne.
solutamente dar luogo al permanere di
norme ineguali o distinte, suddette misu-
re devono essere abrogate non appena
gli obiettivi in materia di uguaglianza, di Seconda Parte
opportunità e di trattamento, siano rag-
giunti.
Articolo 7.
Gli Stati parti prendono ogni misura
2. L’adozione da parte degli Stati di misu-
adeguata ad eliminare la discriminazione
re speciali, comprese le misure previste
nei confronti delle donne nella vita politi-
dalla presente Convenzione, tendenti a
ca e pubblica del paese ed, in particola-
proteggere la maternità, non è conside-
rata un atto discriminatorio. re, assicurano loro, in condizioni di parità
con gli uomini, il diritto:
a. di votare in tutte le elezioni ed in tut-
Articolo 5. ti i referendum pubblici e di essere
Gli Stati prendono ogni misura ade- eleggibili in tutti gli organi pubblica-
guata: mente eletti;
a. al fine di modificare gli schemi ed i b. di prendere parte all’elaborazione
modelli di comportamento sociocul- della politica dello Stato ed alla sua
turale degli uomini e delle donne e esecuzione, di occupare gli impieghi
di giungere ad una eliminazione dei pubblici e di esercitare tutte le fun-
pregiudizi e delle pratiche consuetu- zioni pubbliche ad ogni livello di go-
dinarie o di altro genere, che siano
verno;
basate sulla convinzione dell’infe-
c. di partecipare alle organizzazioni ed
riorità o della superiorità dell’uno o
associazioni non governative che si
dell’altro sesso o sull’idea di ruoli
occupano della vita pubblica e politi-
stereotipati degli uomini e delle don-
ca del paese.
ne;
b. al fine di far sì che l’educazione fa-
miliare contribuisca alla comprensio- Articolo 8.
ne che la maternità è una funzione Gli Stati parti prendono ogni misura
sociale e che uomini e donne hanno adeguata affinché le donne, in condizio-
responsabilità comuni nella cura di ne di parità con gli uomini e senza discri-
allevare i figli e di assicurare il loro minazione alcuna, abbiano la possibilità
sviluppo, restando inteso che l’inte- di rappresentare i loro governi a livello
resse dei figli è in ogni caso la consi- internazionale e di partecipare ai lavori
derazione principale. delle organizzazioni internazionali.

7
Articolo 9. b. l’accesso agli stessi programmi, agli
1. Gli Stati parti accordano alle donne stessi esami, ad un personale do-
diritti uguali a quelli degli uomini in cente avente le qualifiche dello stes-
materia di acquisto, mutamento e so grado, a locali scolastici e ad at-
conservazione della cittadinanza. In trezzature della medesima qualità;
particolare, garantiscono che né il c. l’eliminazione di ogni concezione
matrimonio con uno straniero, né il stereotipata dei ruoli dell’uomo e
mutamento di cittadinanza del marito della donna a tutti i livelli e di ogni
nel corso del matrimonio possa influire forma di insegnamento, incoraggian-
automaticamente sulla cittadinanza do l’educazione mista e altri tipi di
della moglie, sia rendendola apolide educazione che tendano a realizza-
sia trasmettendole la cittadinanza del re tale obiettivo e, in particolare, rive-
marito. dendo i testi ed i programmi scolasti-
ci ed adattando i metodi pedagogici
2. Gli Stati parti accordano alla donna in conformità;
diritti uguali a quelli dell’uomo in merito d. le medesime possibilità nel campo
alla cittadinanza dei loro figli. della concessione di borse e altre
sovvenzioni di studio;
e. le medesime possibilità di accesso

Terza Parte ai programmi di educazione


permanente, compresi i programmi
di alfabetizzazione per adulti e
Articolo 10. di alfabetizzazione funzionale, in
Gli Stati parti prendono tutte le misure particolare allo scopo di ridurre nel
adeguate per eliminare la discriminazio- più breve tempo la differenza di
ne nei confronti delle donne al fine di as- livello di istruzione che oggi esiste
sicurare loro gli stessi diritti degli uomini tra uomini e donne;
per quanto concerne l’educazione e, in f. la riduzione del tasso d’abbandono
particolare, per garantire, su basi uguali femminile degli studi e l’organizza-
tra l’uomo e la donna: zione di programmi di recupero per
a. le medesime condizioni di le bambine e le donne che hanno
orientamento professionale, di abbandonato prematuramente la
accesso agli studi, di acquisizione scuola;
dei titoli negli istituti di insegnamento g. le medesime possibilità di partecipa-
di ogni ordine e grado, tanto re attivamente agli sport e all’educa-
nelle zone rurali che nelle zone zione fisica;
urbane. L’uguaglianza deve essere h. l’accesso alle specifiche informazio-
garantita sia nell’insegnamento ni di carattere educativo tendenti a
prescolastico, generale, tecnico, garantire la salute ed il benessere fa-
professionale e superiore, sia in miliare, comprese le informazioni ed
ogni altro ambito di formazione i consigli relativi alla pianificazione
professionale; familiare.

8
Articolo 11. matrimonio o della loro maternità e ga-
1. Gli Stati parti si impegnano a prendere rantire il loro diritto effettivo al lavoro, gli
ogni misura adeguata al fine di elimina- Stati parti si impegnano a prendere misu-
re la discriminazione nei confronti della re appropriate tendenti a:
donna nel campo dell’impiego e di assi- a. proibire, sotto pena di sanzione, il
curare, sulla base della parità tra uomo e licenziamento per causa di gravi-
donna, gli stessi diritti, in particolare: danza o di congedo di maternità e
a. il diritto al lavoro, che è diritto inalie- la discriminazione nei licenziamenti
nabile di ogni essere umano; fondata sullo stato matrimoniale;
b. il diritto ad usufruire delle medesi- b. istituire la concessione di congedi di
me opportunità di impiego, inclu- maternità pagati o che diano diritto
sa l’adozione dei medesimi criteri a prestazioni sociali corrisponden-
in materia di selezione nel campo ti, con la garanzia di mantenimento
dell’impiego; dell’impiego precedente, dei diritti di
c. il diritto alla libera scelta della profes- anzianità e dei vantaggi sociali;
sione e dell’impiego, il diritto alla pro- c. incoraggiare l’istituzione di servizi
mozione, alla stabilità dell’impiego sociali di sostegno necessari affin-
ed a tutte le prestazioni e condizio- ché i genitori possano conciliare i
ni di lavoro, il diritto alla formazione loro obblighi familiari con le respon-
professionale ed all’aggiornamento sabilità professionali e la partecipa-
professionale e alla formazione per- zione alla vita pubblica, in particolare
manente; favorendo l’istituzione e lo sviluppo
d. il diritto alla parità di remunerazione, di una rete di asili nido;
comprese le prestazioni, ed all’ugua- d. assicurare una protezione speciale
glianza di trattamento per un lavo- alle donne incinte per le quali è stato
ro di eguale valore, nonché il diritto dimostrato che il lavoro è nocivo.
all’uguaglianza di trattamento nel
campo della valutazione della quali- 3. Le leggi di tutela della donna, nei set-
tà del lavoro; tori considerati dal presente articolo, sa-
e. il diritto alla sicurezza sociale alle ranno riviste periodicamente in funzione
prestazioni di pensionamento, di di- delle conoscenze scientifiche e tecniche
soccupazione, di malattia, di invalidi- e saranno sottoposte a revisione, abro-
tà e di vecchiaia e per ogni altra per- gazione o rinnovo, a seconda delle ne-
dita di capacità lavorativa, nonché il cessità.
diritto alle ferie pagate;
f. il diritto alla tutela della salute ed alla Articolo 12.
sicurezza delle condizioni di lavoro, 1. Gli Stati parti prenderanno tutte le mi-
inclusa la tutela della funzione ripro- sure adeguate per eliminare la discrimi-
duttiva. nazione nei confronti delle donne nel
campo delle cure sanitarie al fine di as-
2. Per prevenire la discriminazione nei sicurare loro, in condizione di parità con
confronti delle donne a causa del loro gli uomini, i mezzi per accedere ai servizi

9
sanitari, compresi quelli che si riferisco- 2. Gli Stati parti prendono ogni misura
no alla pianificazione familiare. adeguata per eliminare la discriminazio-
ne nei confronti delle donne nelle zone
2. Nonostante quanto disposto nel pa- rurali al fine di assicurare, su base di pari-
ragrafo 1 del presente articolo, gli Sta- tà tra uomo e donna la loro partecipazio-
ti parti forniranno alle donne, durante ne allo sviluppo rurale ed ai suoi benefi-
la gravidanza, al momento del parto e ci, in particolare garantendo loro il diritto:
dopo il parto, i servizi appropriati e, se a. di partecipare pienamente all’elabo-
necessario, gratuiti, ed una alimentazio- razione ed all’esecuzione dei piani di
ne adeguata sia durante la gravidanza sviluppo ad ogni livello;
che durante l’allattamento. b. di poter accedere a servizi appro-
priati nel campo della sanità, com-
prese le informazioni, i consigli ed
Articolo 13.
i servizi in materia di pianificazione
Gli Stati parti si impegnano a prendere
familiare;
tutte le misure adeguate per eliminare la
c. di beneficiare direttamente dei pro-
discriminazione nei confronti delle don-
grammi di sicurezza sociale;
ne negli altri campi della vita economica
d. di ricevere ogni tipo di formazione e
e sociale, al fine di assicurare, sulla base
di educazione, scolastica e non, com-
dell’uguaglianza tra l’uomo e la donna, i
presi i programmi di alfabetizzazione
medesimi diritti ed in particolare:
funzionale e di poter beneficiare di
a. il diritto agli assegni familiari;
tutti i servizi comunitari e di volga-
b. il diritto ad ottenere prestiti banca-
rizzazione, anche per accrescere le
ri, prestiti ipotecari ed altre forme di
loro competenze tecniche;
credito finanziario;
e. di organizzare gruppi di mutuo soc-
c. il diritto di partecipare alle attività ri-
corso e cooperative, al fine di con-
creative, agli sport ed a tutte le for-
sentire l’uguaglianza di opportunità
me di vita culturale.
nel campo economico sia per il lavo-
ro salariato che per il lavoro autono-
Articolo 14. mo;
1. Gli Stati parti tengono conto dei f. di partecipare ad ogni attività comu-
problemi particolari che sono propri nitaria;
alle donne delle zone rurali e del ruolo g. d’aver accesso al credito ed ai presti-
importante che queste donne hanno ti agricoli, ai servizi di commercializ-
per la sopravvivenza economica della zazione ed alle tecnologie adeguate;
loro famiglia, particolarmente grazie nonché di ricevere un trattamento
al loro lavoro nei settori non monetari eguale nelle riforme fondiarie ed
dell’economia, e prendono ogni misura agrarie e nei progetti di pianificazio-
adeguata per garantire l’applicazione ne rurale;
delle disposizioni della presente h. di beneficiare di condizioni di vita
Convenzione alle donne delle zone decenti, in particolare per quanto
rurali. concerne l’alloggio, condizioni igie-

10
nico-sanitarie, la fornitura dell’acqua rapporti familiari e, in particolare, assicu-
e dell’elettricità, i trasporti e le comu- rano, in condizioni di parità con gli uomini:
nicazioni. a. lo stesso diritto di contrarre matrimo-
nio;
b. lo stesso diritto di scegliere libera-
Quarta Parte mente il proprio congiunto e di con-
trarre matrimonio soltanto con libero
e pieno consenso;
Articolo 15. c. gli stessi diritti e le stesse responsa-
1. Gli Stati parti riconoscono alla donna la bilità nell’ambito del matrimonio e
parità con l’uomo di fronte alla legge. del suo scioglimento;
d. gli stessi diritti e le stesse responsa-
2. Gli Stati parti riconoscono alla donna, bilità come genitori, indipendente-
in materia civile, una capacità giuridica mente dalla situazione matrimoniale,
identica a quella dell’uomo e le medesi- nelle questioni che si riferiscono ai
me possibilità di esercitare tale capacità. figli. In ogni caso, l’interesse dei figli
Le riconoscono in particolare diritti egua- sarà la considerazione preminente;
li per quanto concerne la conclusione di e. gli stessi diritti di decidere libera-
contratti e l’amministrazione dei beni, mente, e con cognizione di causa, il
accordandole il medesimo trattamento numero e l’intervallo delle nascite, e
in tutti gli stadi del procedimento giudi- di accedere alle informazioni, all’e-
ziario. ducazione ed ai mezzi necessari per
esercitare tali diritti;
3. Gli Stati parti convengono che ogni f. i medesimi diritti e responsabilità
contratto e ogni altro strumento privato, in materia di tutela, curatela, affida-
di qualunque tipo esso sia, avente un ef- mento ed adozione di minori, o simili
fetto giuridico diretto a limitare la capa- istituti allorché questi esistano nella
cità giuridica della donna, deve essere legislazione nazionale. In ogni caso,
considerato nullo. l’interesse dei fanciulli sarà la consi-
derazione preminente;
4. Gli Stati parti riconoscono all’uomo e g. gli stessi diritti personali al marito e
alla donna i medesimi diritti nel campo alla moglie, compresa la scelta del
della legislazione relativa al diritto che cognome, di una professione o di
ogni individuo ha di circolare liberamen- una occupazione;
te e di scegliere la propria residenza o h. gli stessi diritti ad ambedue i coniugi
domicilio. in materia di proprietà, di acquisizio-
ne, gestione, amministrazione, godi-
Articolo 16. mento e disponibilità dei beni, tanto
1. Gli Stati parti prendono tutte le misure a titolo gratuito quanto oneroso.
adeguate per eliminare la discriminazio-
ne nei confronti della donna in tutte le 2. I fidanzamenti ed i matrimoni tra fan-
questioni derivanti dal matrimonio, e nei ciulli non avranno effetto giuridico e tutte

11
le misure necessarie, comprese le dispo- zioni Unite indirizza una lettera agli
sizioni legislative, saranno prese al fine Stati parti per invitarli a proporre le loro
di fissare un’età minima per il matrimo- candidature entro due mesi. Il Segreta-
nio, rendendo obbligatoria l’iscrizione rio generale stabilisce un elenco in or-
del matrimonio su un registro ufficiale. dine alfabetico di tutti i candidati, con
l’indicazione degli Stati dai quali sono
stati designati, e comunica la lista degli
Quinta Parte Stati Parti.

4. I membri del Comitato sono elencati


Articolo 17. nel corso di una riunione degli Stati parti
1. Al fine di esaminare i progressi rea- convocata dal Segretario generale nella
lizzati nell’applicazione della presente sede dell’Organizzazione delle Nazioni
Convenzione, è istituito un Comitato Unite. A questa riunione, dove il quorum
per l’eliminazione della discriminazio- è costituito dai due terzi degli Stati Par-
ne nei confronti della donna (qui di se- ti, vengono eletti membri del Comitato i
guito detto “il Comitato”) composto, al candidati che hanno ottenuto il maggior
momento dell’entrata in vigore della numero di voti e la maggioranza assolu-
Convenzione, di 18, e dopo la ratifica o ta dei voti dei rappresentanti degli Stati
l’adesione del trentacinquesimo Stato parti presenti e votanti.
Parte, di 23 esperti di alta autorità mo-
rale ed eminentemente competenti nel 5. I membri del Comitato sono eletti per
campo nel quale si applica la presente quattro anni. Tuttavia, il mandato di nove
Convenzione, eletti dagli Stati parti tra dei membri eletti alla prima elezione,
i loro cittadini e che siederanno a tito- terminerà dopo due anni. Il Presidente
lo personale, tenendo conto del princi- estrarrà a sorte i nome di questi nove
pio di una equa ripartizione geografica membri immediatamente dopo la prima
e della rappresentatività delle diverse elezione.
forme di cultura e dei principali sistemi
giuridici. 6. L’elezione dei cinque membri aggiunti
del Comitato verrà effettuata in confor-
2. I membri del Comitato sono eletti a mità alle disposizioni contenute nei pa-
scrutinio segreto su una lista di candidati ragrafi 2, 3 e 4 del presente articolo, in
designati dagli Stati Parti. Ciascuno Stato seguito alla trentacinquesima ratifica o
Parte può designare un candidato scelto adesione. Il mandato di due dei membri
tra i suoi cittadini. aggiunti eletti in questa occasione ter-
minerà dopo due anni. Il nome di questi
3. La prima elezione ha luogo sei mesi due membri sarà estratto a sorte dal Pre-
dopo la data di entrata in vigore del- sidente del Comitato.
la presente Convenzione. Almeno tre
mesi prima della data di ciascuna ele- 7. Per coprire le vacanze fortuite lo Stato
zione, il Segretario generale delle Na- Parte il cui esperto ha cessato di eser-

12
citare le proprie funzioni di membro del Articolo 19.
Comitato nominerà un altro esperto tra i 1. Il Comitato adotta il proprio regola-
suoi cittadini, con riserva di approvazio- mento interno.
ne da parte del Comitato.
2. Il Comitato elegge il proprio Ufficio
8. I membri del Comitato riceveranno, per un periodo di due anni.
con l’approvazione dell’Assemblea Ge-
nerale, degli emolumenti prelevati dalle Articolo 20.
risorse dell’Organizzazione delle Nazioni 1. Il Comitato si riunisce normalmente
Unite alle condizioni fissate dall’Assem- durante un periodo di due settimane al
blea considerata l’importanza delle fun- massimo ogni anno per esaminare i rap-
zioni del Comitato. porti presentati in conformità all’art. 18
della presente Convenzione.
9. Il Segretario generale delle Nazioni
Unite mette a disposizione del Comitato 2. Le sessioni del Comitato hanno luogo
il personale ed i mezzi materiali necessa- normalmente nella Sede dell’Organizza-
ri per l’espletamento efficace delle fun- zione delle Nazioni Unite o in altro luogo
zioni che gli sono affidate in virtù della adatto stabilito dal Comitato stesso.
presente Convenzione.
Articolo 21.
Articolo 18. 1. Il Comitato rende conto ogni anno
1. Gli Stati parti si impegnano a all’Assemblea Generale delle Nazioni
presentare al Segretario generale Unite attraverso il Consiglio Economico
delle Nazioni Unite, per esame da e Sociale delle Nazioni Unite, delle sue
parte del Comitato, un rapporto attività ed ha facoltà di formulare sugge-
sulle misure di ordine legislativo, rimenti e raccomandazioni generali ba-
giudiziario, amministrativo o di altro sate sull’esame dei rapporti e delle infor-
genere, che hanno adottato per dar mazioni ricevute dagli Stati Parti. Questi
seguito alle disposizioni della presente suggerimenti e raccomandazioni sono
Convenzione e sui progressi realizzati inclusi nel rapporto del Comitato, accom-
in merito: pagnati, se del caso, dalle osservazioni
a. durante l’anno seguente all’entrata degli Stati Parti.
in vigore della Convenzione nello
Stato interessato; 2. Il Segretario generale trasmette, per
b. quindi ogni quattro anni, ovvero su informazione, i rapporti del Comitato
richiesta del Comitato. alla Commissione della condizione della
donna.
2. I rapporti possono indicare i fattori e le
difficoltà che influiscono sulle condizio- Articolo 22.
ni di applicazione degli obblighi previsti Gli Istituti specializzati hanno diritto
dalla presente Convenzione. di essere rappresentati in occasione

13
dell’esame dell’applicazione di ogni no depositati presso il Segretario gene-
disposizione della presente Conven- rale delle Nazioni Unite.
zione che rientri nell’ambito delle loro
competenze. Il Comitato può invita- 4. La presente Convenzione sarà aperta
re gli Istituti specializzati a presenta- all’adesione di tutti gli Stati. L’adesione si
re dei rapporti sull’applicazione della effettuerà con il deposito degli strumenti
Convenzione nei campi che rientrano di adesione presso il Segretario genera-
nell’ambito delle loro attività. le delle Nazioni Unite.

Articolo 26.
Sesta Parte 1. Ogni Stato Parte può chiedere, in qual-
siasi momento, la revisione della pre-
Articolo 23. sente Convenzione indirizzando una
Nessuna disposizione della presente comunicazione scritta in tale senso al
Convenzione pregiudicherà le disposi- Segretario generale delle Nazioni Unite.
zioni più favorevoli per realizzare l’ugua-
glianza tra l’uomo e la donna che posso- 2. L’Assemblea Generale delle Nazioni
no essere contenute: Unite decide sulle misure da prendere,
a. nella legislazione di uno Stato Parte, se del caso, in merito ad una richiesta di
oppure questo tipo.
b. in ogni altra Convenzione, trattato o
accordo internazionale in vigore in Articolo 27.
tale Stato. 1. La presente Convenzione entrerà in vi-
gore il trentesimo giorno dalla data del
Articolo 24. deposito presso il Segretario generale
Gli Stati parti si impegnano ad adot- delle Nazioni Unite del ventesimo stru-
tare ogni misura necessaria, sul piano mento di ratifica o di adesione.
nazionale, a garantire il pieno esercizio
dei diritti riconosciuti nella presente Con- 2. Per ciascuno degli Stati che ratifiche-
venzione. ranno la presente Convenzione o che vi
aderiranno dopo il deposito del ventesi-
mo strumento di ratifica o di adesione,
Articolo 25.
la Convenzione entrerà in vigore dopo
1. La presente Convenzione è aperta alla
trenta giorni dalla data del deposito dello
firma di tutti gli Stati.
strumento di ratifica o d’adesione dello
Stato medesimo.
2. Il Segretario generale delle Nazioni
Unite è designato come depositario del-
la presente Convenzione. Articolo 28.
1. Il Segretario generale delle Nazioni
3. La presente Convenzione è soggetta Unite riceverà, e comunicherà a tutti gli
a ratifica e gli strumenti di ratifica saran- Stati il testo delle riserve che saranno

14
state fatte al momento della ratifica o potrà, in qualsiasi momento togliere tale
dell’adesione. riserva, per mezzo di una notifica indiriz-
zata al Segretario generale delle Nazioni
2. Non sarà autorizzata nessuna riserva Unite.
incompatibile con l’oggetto e lo scopo
della presente Convenzione. Articolo 30.
La presente Convenzione, i cui testi,
3. Le riserve potranno essere ritirate in inglese, arabo, cinese, spagnolo, france-
qualsiasi momento per mezzo di notifica se e russo fanno ugualmente fede, sarà
indirizzata al Segretario generale delle depositata presso il Segretario generale
Nazioni Unite, che informerà tutti gli Stati delle Nazioni Unite.
parti della Convenzione. La notifica avrà In fede di che, i sottoscritti deliberata-
effetto alla data di ricezione. mente autorizzati hanno firmato la pre-
sente Convenzione.
Articolo 29.
1. Ogni controversia tra due o più Stati
parti concernente l’interpretazione o l’ap-
plicazione della presente Convenzione
che non sia regolata per via negoziale,
sarà sottoposta ad arbitrato, a richiesta di
una delle parti. Se nei sei mesi che se-
guono la data della domanda di arbitra-
to le parti non giungono ad un accordo
sull’organizzazione dell’arbitrato, una
qualsiasi delle parti può sottoporre la
controversia alla Corte Internazionale di
Giustizia, depositando una richiesta con-
forme allo Statuto della Corte.

2. Ogni Stato Parte potrà dichiarare,


al momento della firma, della ratifica o
dell’adesione alla presente Convenzio-
ne che non si considera vincolato alle
disposizioni del paragrafo 1 del presente
articolo. Gli altri Stati parti non saranno
vincolati dalle suddette disposizioni nei
confronti di uno Stato Parte che avrà for-
mulato tali riserve.

3. Ogni Stato Parte che avrà formulato


una riserva in conformità alle disposizio-
ni del paragrafo 2 del presente articolo,

15
PROTOCOLLO
OPZIONALE ALLA
CONVENZIONE
SULL’ ELIMINAZIONE
DI TUTTE LE FORME
DI DISCRIMINAZIONE
NEI CONFRONTI DELLA
DONNA
Protocollo opzionale alla convenzione
sull’eliminazione di tutte le forme di
discriminazione nei confronti della donna
Alla Convenzione sull’eliminazione di tutte le forme di
discriminazione nei confronti della donna si affianca un
Protocollo opzionale approvato dall’Assemblea generale delle
Nazioni Unite il 6 ottobre 1999 e aperto alla firma il 10 dicembre
1999. Il protocollo è stato firmato dall’Italia il 10 dicembre
1999 e ratificato il 22 settembre 2000. Gli Stati parti sono 74
(ultimo aggiornamento: 13 dicembre 2005). La traduzione, non
ufficiale, del Protocollo è a cura del Centro di Informazione
delle Nazioni Unite per l’Italia, S. Marino, Santa Sede e Malta*.

Il Protocollo allinea la Convenzione ad altri strumenti


internazionali sui diritti umani prevedendo la possibilità di
ricorso al Comitato per l’eliminazione di tutte le forme di
discriminazione nei confronti della donna nel caso in cui i
diritti siano violati. Con l’entrata in vigore del Protocollo si è
attivata una procedura che permette ai singoli o ai gruppi di
presentare al Comitato comunicazioni scritte su violazioni di
uno qualsiasi dei diritti previsti dalla Convenzione, compresi
quelli posti a tutela di interessi collettivi.

* Nel dicembre 2003 l’ONU ha disposto la chiusura dell’UNIC.


PREAMBOLO
Gli Stati parti a questo Protocollo
Visto lo Statuto delle Nazioni Unite che riafferma la propria fiducia nei diritti umani
fondamentali, nella dignità e nel valore della persona umana e sull’uguaglianza dei
diritti fra uomini e donne,

Visto altresì che la Dichiarazione universale dei diritti dell’uomo afferma che tutti
gli esseri umani nascono liberi e uguali per dignità e diritti e che, pertanto, ognuno di
essi ha la facoltà di beneficiare di tutti i diritti e le libertà in essa citati, senza distinzioni
di nessun genere, nemmeno quelle fondate sul sesso,

Ricordando che i Patti Internazionale sui diritti dell’uomo e altri documenti giuridici
internazionali sui diritti umani proibiscono la discriminazione basata sul sesso,

Ricordando inoltre la Convenzione sull’eliminazione di tutte le forme di


discriminazione contro le donne (da ora in avanti, denominata la Convenzione), con
la quale gli Stati parti condannano la discriminazione nei confronti delle donne in tutte
le sue forme e concordano sulla necessità di perseguire con tutti i mezzi appropriati
e senza ritardi una politica tesa a eliminare la discriminazione nei confronti delle
donne,

Riaffermando la propria determinazione a garantire il pieno e paritario godimento di


tutti i diritti umani e di tutte le libertà fondamentali da parte delle donne e di prendere
delle misure efficaci per prevenire le violazioni di tali libertà e diritti,

hanno concordato quanto segue:

18
Articolo 1. li rimedi nazionali disponibili siano stati
Uno Stato Parte a questo Protocollo esauriti o che l’applicazione di tali rimedi
(da ora in avanti, denominato Stato Par- venga prolungata irragionevolmente o
te) riconosce la competenza del Comita- non possa verosimilmente portare a una
to sull’eliminazione della discriminazione soluzione efficace.
nei confronti delle donne (da ora in avan-
ti, denominato il Comitato) a ricevere e 2. Il Comitato dichiarerà inammissibile
prendere in esame le comunicazioni ad una comunicazione nel caso in cui:
esso presentate in conformità con quan- a. la medesima questione sia già stata
to previsto dal successivo articolo 2. esaminata dal Comitato o sia stata
esaminata o sia in corso di esame in
base a un’altra procedura di indagi-
Articolo 2. ne o di regolamento;
Le comunicazioni potranno essere
b. sia incompatibile con le clausole del-
presentate a titolo individuale o a nome
la Convenzione;
di gruppi di persone, le quali rientrino
c. sia manifestamente infondata o non
nella giurisdizione di uno Stato Parte,
sufficientemente fondata;
che lamentino di essere stati vittime del-
d. rappresenti un caso di abuso del dirit-
la violazione di uno qualsiasi dei diritti
to di presentare una comunicazione;
esposti nella Convenzione da parte di
e. i fatti cui si riferisce la comunicazio-
quello Stato Parte. Laddove una comu-
ne si siano verificati prima dell’entra-
nicazione venga presentata per conto di
ta in vigore di questo Protocollo per
un individuo o di un gruppo di persone,
gli Stati Parti interessati, a meno che i
questo avverrà con il loro consenso a
fatti in questione non siano continua-
meno che, nel caso di una mancanza di
ti anche dopo tale data.
tale consenso, l’autore della comunica-
zione non possa comunque dimostrare
di agire in sua, o loro, rappresentanza. Articolo 5.
1. In un qualunque momento successi-
vo al ricevimento di una comunicazione
Articolo 3. e prima che sia stata raggiunta una de-
Le comunicazioni saranno sempre
terminazione a favore o contraria, il Co-
presentate in forma scritta e non saran- mitato potrà trasmettere allo Stato Parte
no mai anonime. Nessuna comunicazio- interessato una richiesta da esaminare
ne verrà accettata dal Comitato nel caso con urgenza affinché lo Stato Parte assu-
in cui essa riguardi uno Stato Parte alla ma quei provvedimenti temporanei che
Convenzione che non sia parte del pre- possano rendersi necessari per evitare
sente Protocollo. alla vittima o alle vittime della violazione
incriminata dei danni eventualmente ir-
Articolo 4. reparabili.
1. Il Comitato non prenderà in esame al-
cuna comunicazione a meno che esso 2. Laddove, in base a quanto previsto dal
non abbia accertato che tutti i possibi- paragrafo 1, il Comitato eserciti la propria

19
libertà d’azione, questo non implicherà 3. Dopo aver esaminato la comunica-
alcuna deliberazione in merito all’ammis- zione, il Comitato trasmetterà alle par-
sibilità o al valore della comunicazione ti in causa la propria constatazione nel
stessa. merito, unitamente a eventuali racco-
mandazioni.
Articolo 6.
4. Lo Stato Parte darà la dovuta consi-
1. A meno che il Comitato non consideri
derazione alla constatazione espressa
inammissibile una comunicazione senza
dal Comitato, come pure alle sue racco-
interpellare lo Stato Parte interessato, e
mandazioni, qualora queste siano sta-
provvedendo a che l’individuo o gli indi-
te espresse, e presenterà al Comitato,
vidui acconsentano a rivelare la propria
entro sei mesi, una risposta scritta che
identità allo Stato Parte, il Comitato por-
descriva anche le azioni eventualmente
terà confidenzialmente all’attenzione del-
assunte alla luce della constatazione e
lo Stato stesso qualunque comunicazio-
delle raccomandazioni avanzate dal Co-
ne che gli sia stata presentata in base a
mitato.
quanto previsto dal presente Protocollo.
5. Il Comitato potrà invitare lo Stato Par-
2. Entro sei mesi, lo Stato Parte che ab- te a fornire ulteriori delucidazioni su
bia ricevuto una comunicazione dovrà qualunque misura lo Stato Parte abbia
presentare al Comitato delle spiegazio- assunto per dare seguito alla constata-
ni scritte o un rapporto che chiarisca la zione o alle raccomandazioni del Comi-
questione e i rimedi, se ne esistono, che tato stesso, nel caso in cui ne siano state
potranno essere messi in atto dallo Stato espresse, compreso quanto venga giudi-
stesso. cato appropriato da parte del Comitato,
nel successivo rapporto presentato dal-
Articolo 7. lo Stato Parte in base a quanto previsto
1. Il Comitato prenderà in esame le co- dall’articolo 18 della Convenzione.
municazioni ricevute in base a quanto
previsto dal presente Protocollo alla luce Articolo 8.
di tutte le informazioni che saranno sta- 1. Nel caso in cui il Comitato riceva in-
te messe a sua disposizione a titolo in- formazioni affidabili che indichino come
dividuale o in rappresentanza di gruppi uno Stato Parte abbia compiuto delle
di individui e dallo Stato Parte interessa- violazioni gravi o sistematiche dei diritti
to, procurando che queste informazio- esposti nella Convenzione, il Comitato in-
ni vengano trasmesse alle varie parti in viterà quello Stato a collaborare alla veri-
causa. fica dell’informazione e, a questo scopo,
a presentare le proprie osservazioni in
2. Il Comitato dovrà svolgere degli in- merito all’informazione in questione.
contri ravvicinati per verificare le comu-
nicazioni presentate in base a quanto 2. Nell’esaminare qualunque osserva-
previsto dal presente Protocollo. zione che possa essere stata presentata

20
dallo Stato Parte interessato, come pure to alle misure deliberate in conseguenza
qualunque altra informazione affidabile dell’inchiesta condotta dal Comitato
disponibile, il Comitato potrà designare stesso.
uno o più dei suoi membri affinché con-
ducano un’inchiesta e riferiscano urgen- Articolo 10.
temente in merito al Comitato stesso. 1. Ciascuno degli Stati Parti potrà, al
Laddove ciò sia stato autorizzato e abbia momento della firma o della ratifica di
ottenuto il consenso dello Stato Parte, questo Protocollo o alla sua adesione,
l’inchiesta potrà prevedere anche una vi- dichiarare di non riconoscere la compe-
sita sul territorio dello Stato stesso. tenza del Comitato per quanto previsto
negli articoli 8 e 9.
3. Dopo aver esaminato i risultati di tale
inchiesta, il Comitato li trasmetterà allo 2. Qualunque Stato Parte che abbia fat-
Stato Parte interessato, unitamente ai to una dichiarazione conforme a quanto
propri commenti e raccomandazioni. previsto dal paragrafo 1 del presente arti-
colo potrà, in qualunque momento, rece-
4. Lo Stato Parte interessato dovrà, en- dere dalla sua posizione, semplicemen-
tro sei mesi dal ricevimento dei risultati te dandone comunicazione al Segretario
dell’inchiesta, dei commenti e delle rac- generale delle Nazioni Unite.
comandazioni trasmesse dal Comitato,
presentare al Comitato le proprie osser-
vazioni in proposito. Articolo 11.
Uno Stato Parte dovrà assumere tut-
5. Una simile inchiesta dovrà essere te le misure appropriate per garantire
condotta in modo confidenziale e la coo- che le persone che rientrano nella sua
perazione dello Stato Parte dovrà essere giurisdizione non siano soggette a mal-
ricercata in tutti gli stadi dell’indagine. trattamenti o intimidazioni a seguito di
comunicazioni presentate al Comitato in
conformità con il presente Protocollo.
Articolo 9.
1. In base a quanto previsto dall’articolo
18 della Convenzione, il Comitato potrà Articolo 12.
invitare lo Stato Parte interessato a in- In base a quanto previsto dall’articolo
cludere nel proprio rapporto i particolari 21 della Convenzione, il Comitato inclu-
relativi ad eventuali misure assunte per derà nel suo rapporto annuale un rias-
rispondere a un’inchiesta condotta in sunto delle attività svolte in base al pre-
base a quanto previsto dall’articolo 8 del sente Protocollo.
presente Protocollo.
Articolo 13.
2. Al termine del periodo di sei mesi cui Ciascuno Stato Parte si impegna a dif-
si fa riferimento nell’articolo 8.4, il Comi- fondere e pubblicizzare la Convenzione e
tato potrà, se necessario, invitare lo Sta- questo Protocollo e a facilitare l’accesso
to Parte interessato a informarlo in meri- all’informazione relativa ai pareri e alle

21
raccomandazioni avanzate dal Comita- strumento di ratifica o adesione per qua-
to, in particolare per quelle questioni che lunque Stato che ratifichi o aderisca al
coinvolgano direttamente lo Stato stesso. Protocollo stesso dopo la sua entrata in
vigore.
Articolo 14.
Il Comitato adotterà il proprio rego- Articolo 17.
lamento di procedura da seguire nell’e- Al presente Protocollo non sarà con-
sercizio delle funzioni ad esso conferite sentita alcuna riserva.
secondo il presente Protocollo.
Articolo 18.
Articolo 15. 1. Qualunque Stato Parte potrà proporre
1. Il presente Protocollo è aperto alla fir- un emendamento al presente Protocollo
ma di qualunque Stato che abbia sotto- e depositarlo presso il Segretario gene-
scritto, ratificato o accettato la Conven- rale delle Nazioni Unite. A tale proposito,
zione. il Segretario generale informerà gli Stati
Parti su ogni emendamento che sia stato
2. Il presente Protocollo sarà soggetto a proposto con la richiesta che essi gli no-
ratifica da parte di qualunque Stato che tifichino se siano favorevoli o meno allo
abbia ratificato o aderito alla Convenzio- svolgimento di una conferenza degli Stati
ne. Gli strumenti di ratifica saranno depo- Parti che esamini e metta ai voti la propo-
sitati presso il Segretario generale delle sta. Nel caso in cui almeno un terzo degli
Nazioni Unite. Stati Parti sia a favore di tale conferenza,
il Segretario generale convocherà la con-
3. Qualunque Stato che abbia ratificato ferenza sotto gli auspici delle Nazioni Uni-
o aderito alla Convenzione potrà aderire te. Qualunque emendamento adottato da
anche al presente Protocollo. una maggioranza degli Stati Parti che sia-
no presenti alla conferenza ed esprimano
4. L’adesione sarà realizzata mediante il il proprio voto dovrà essere sottoposto
deposito dello strumento di ratifica pres- all’Assemblea Generale delle Nazioni Uni-
so il Segretario generale delle Nazioni te per la necessaria approvazione.
Unite.
2. Gli emendamenti entreranno in vigo-
Articolo 16. re solo dopo l’approvazione da parte
1. Il presente Protocollo entrerà in vigore dell’Assemblea Generale delle Nazioni
tre mesi dopo che, presso il Segretario Unite e la loro accettazione da parte di
generale delle Nazioni Unite, sia stato una maggioranza di due terzi degli Stati
depositato il decimo strumento di ratifica Parti al presente Protocollo, in conformi-
o adesione. tà con i rispettivi processi costituzionali.

2. Il presente protocollo entrerà in vigore 3. Nel momento in cui gli emendamenti


tre mesi dopo la data di deposito dello entreranno in vigore essi diverranno le-

22
galmente vincolanti per quegli Stati Parti e spagnola sono tutte ugualmente con-
che li abbiano accettati, mentre gli altri formi, verrà depositato presso gli archivi
Stati Parti continueranno a fare riferimen- delle Nazioni Unite.
to alle clausole del presente Protocollo e
ad eventuali emendamenti che essi ab- 2. Il Segretario generale delle Nazioni
biano accettato in precedenza. Unite trasmetterà copia autentica del
presente Protocollo a tutti gli Stati cui ci
Articolo 19. si riferisce nell’articolo 25 della Conven-
1. Qualunque Stato Parte potrà, in qua- zione.
lunque momento, denunciare il presente
Protocollo mediante una notifica scritta
indirizzata al Segretario generale delle
Nazioni Unite. La denuncia entrerà in vi-
gore sei mesi dopo la data di ricevimen-
to della notifica da parte del Segretario
generale.

2. Le denunce non avranno alcun effetto


sull’applicazione delle clausole del pre-
sente protocollo per qualunque comuni-
cazione che sia stata presentata in base
a quanto disposto dall’articolo 2 o per
qualsiasi indagine che abbia avuto inizio
in base a quanto previsto dall’articolo 8
prima della data effettiva della denuncia.

Articolo 20.
Il Segretario generale delle Nazioni
Unite informerà tutti gli Stati in merito a:
a. firme, ratifiche e adesioni al presente
Protocollo;
b. data di entrata in vigore del presen-
te Protocollo e di qualunque altro
emendamento secondo quanto di-
sposto dall’art. 18;
c. qualunque denuncia ai sensi
dell’art. 19.

Articolo 21.
1. Il presente Protocollo, le cui versioni
araba, cinese, inglese, francese, russa

23
Foto:
Suffragettes, London – 1900.
George Grantham Bain Collection,
Library of Congress,
Prints and Photographs Division.
LCCN: 2014680110

Robert F. Kennedy Human Rights Italia


Via Ghibellina, 12/A – 50122 Firenze (Italy)
infoitalia@rfkhumanrights.org
www.rfkitalia.org

Potrebbero piacerti anche