Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Lengua Italiana I
Prof. Lic. Néstor Saporiti
METODOLOGIA DI STUDIO
Carissime studentesse,
stiamo iniziando insieme un percorso di studio, formazione professionale e crescita
umana. Perciò mi sembra opportuno condividere con voi alcune nozioni pedagogiche
preliminari, nonché alcune indicazioni metodologiche per meglio assimilare i contenuti
di questa materia, LINGUA ITALIANA I.
Indicazioni metodologiche
Per la nostra materia in particolare useremo una forma mista: alcuni incontri saranno
asincroni, altri invece sincroni, ma non riguarderanno necessariamente la spiegazione
dei contenuti come se fossimo in aula quanto piuttosto uno spazio di scambio di dubbi e
opinioni, osservazioni particolari sui risultati dei vostri lavori, eccetera.
La materia è stata divisa in due parti, che coincidono con i due quadrimestri:
- Il primo quadrimestre sarà dedicato a studiare alcuni princìpi della linguistica.
Un traduttore lavora appunto con due lingue simultaneamente; deve sapere quindi
cos’è l’oggetto del suo lavoro, conoscerne le caratteristiche, soprattutto quello che
riguarda le sue varianti, che in italiano sono tante e così diverse, in modo da poter
tenerne conto all’ora di affrontare una traduzione. Cominceremo inoltre ad
esperimentare le sfide della traduzione mediante esercizi di traduzione di articoli
giornalistici sulla lingua italiana.
- Il secondo quadrimestre, invece, lo dedicheremo al lavoro specifico sulla lingua,
sempre a partire da testi letterari di autori italiani del XX secolo.
Concretamente:
PRIMO QUADRIMESTRE:
Ogni SETTIMANA affronteremo un TEMA, e ogni tema avrà di solito 3 momenti
specifici:
- Introduzione: mediante un FORUM, a modo di deterrente del tema, sarete
invitati ad osservare video o immagini e a condividere la vostra opinione con la
classe nello spazio della piattaforma Blackboard (BB) chiama “Debate”. La
partecipazione settimanale sarà obbligatoria, anche se non qualificata mediante un
voto numerico.
- Sviluppo: il tema di ogni settimana sarà presentato mediante un breve VIDEO di
ppt preparato ad hoc ed approfondito mediante la lettura-studio di una DISPENSA
o appunti caricati sul BB della materia all’inizio di ogni Unità.
- Assimilazione: Ogni settimana e in consonanza con il tema sviluppato dovrete
eseguire degli ESERCIZI di lingua ma soprattutto tradurre articoli giornalisti che
dovrete consegnare entro la data e orario indicati nello spazio di BB chiamata
appunto “Actividad”. Ogni lavoro verrà qualificato numericamente e
accompagnato da un breve feedback.
SECONDO QUADRIMESTRE:
Ogni settimana lavoreremo su un TESTO LETTERARIO che dovrete
- leggere;
- tradurre;
- eseguire gli esercizi di analisi e comprensione corrispettivi.
Anche in questo caso, ogni traduzione e gli esercizi dovranno essere presentati entro la
data e orario indicati, e saranno qualificati numericamente nonché accompagnati da un
breve feedback.
Vi pare troppo? Niente paura! Sono cosciente del fatto che state iniziando un periodo di
vita nuovo, quindi lungo il percorso sarò sempre presente accompagnandovi e a vostra
disposizione per chiarire dubbi o risolvere possibili difficoltà. Per la comunicazione
interna useremo lo spazio per “Mensajes” di BB, che risponderò preferibilmente nel
giorno e orario delle nostre lezioni.
Vi ho scritto queste cose a modo di “contratto pedagogico” e per lasciare per iscritto
soprattutto quanto riguarda la metodologia didattica della materia, molto utile per dare i
primi passi ed evitare confusioni. Poi andrà tutto liscio, ne sono sicuro.
Non mi resta che augurarvi buono studio e buon anno accademico 2021!
Un caro saluto,
Néstor Saporiti