Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
440
F 24
450
110 115 91 134
= 50 = 195
266
340
700
675
F 32 - F 37
110 115 115 110
6
195
80
195
40
80 76.5 55 50 40 40 98.5
340
A B C D F E
A B C D E F
cod. 3540S263 — Rev. 00 - 09/2013
fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscen-
m o de
za, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona
responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’ap-
bar
parecchio. re s et
• Lo smaltimento dell'apparecchio e dei suoi accessori deve essere effettuato in modo adegua-
to, in conformità alle norme vigenti.
• Le immagini riportate nel presente manuale sono una rappresentazione semplificata del pro-
dotto. In questa rappresentazione possono esserci lievi e non significative differenze con il fig. 2
prodotto fornito. Sanitario
2. ISTRUZIONI D’USO La richiesta sanitario (generata dal prelievo d’acqua calda sanitaria) è indicata dal lam-
peggio dell'acqua calda sotto il rubinetto (part. 12 e 13 - fig. 1).
2.1 Presentazione
Le tacche di graduazione sanitario (part. 11 - fig. 1), si accendono man mano che la tem-
Gentile cliente
peratura del sensore sanitario raggiunge il valore impostato.
La ringraziamo di aver scelto, una caldaia murale FERROLI di concezione avanzata,
tecnologia d’avanguardia, elevata affidabilità e qualità costruttiva. La preghiamo di leg-
gere attentamente il presente manuale perchè fornisce importanti indicazioni riguardanti
la sicurezza di installazione, uso e manutenzione. ec o
eco co m fort
DIVAtop MICRO F è un generatore termico per riscaldamento e produzione di acqua
m o de
calda sanitaria ad alto rendimento, funzionante a gas naturale o GPL, dotato di brucia-
tore atmosferico ad accensione elettronica, camera stagna, ventilatore modulante, siste-
ma di controllo a microprocessore, destinata all’installazione in interno o esterno in luogo bar re s et
parzialmente protetto (secondo EN 297/A6) per temperature fino a -5°C (-15°C con kit
antigelo opzionale).
Uno speciale dispositivo interno consente una produzione di acqua sanitaria estrema-
mente rapida: all'apertura del rubinetto l'acqua calda è disponibile immediatamente fig. 3
all'uscita caldaia. Comfort
2.2 Pannello comandi La richiesta Comfort (ripristino della temperatura interna della caldaia), è indicata dal
Descrizione pannello e display lampeggio del simbolo Comfort (part. 15 e 13 - fig. 1).
12 1 14 2 19 15 5 16
7 9 10 I I I II
comfort
IIIIIIIIIIIIII I ec o
co m fort
I
I I I I II
IIIIIIIIIIIII I
m o de
eco
ecomfort c o m f o rt bar re s et
11
13
m ode
fig. 4
27
2.3 Accensione e spegnimento
26 bar reset Caldaia non alimentata elettricamente
24
e co
6 8 co m f or t
3 25 23 4 22 21 20 18 17
m o de
B
5= Display Togliendo alimentazione elettrica e/o gas all'apparecchio il sistema antigelo
6= Tasto selezione modalità Estate / Inverno non funziona. Per lunghe soste durante il periodo invernale, al fine di evitare
7= Tasto selezione modalità Economy / Comfort danni dovuti al gelo, è consigliabile scaricare tutta l’acqua della caldaia, quella
8= Tasto Ripristino sanitaria e quella dell’impianto; oppure scaricare solo l’acqua sanitaria e intro-
9= Tasto accensione / spegnimento apparecchio durre l’apposito antigelo nell’impianto di riscaldamento.
e co
co mf ort
m od e
e co
eco co m fo rt
reset
m ode
bar re set
fig. 6 - Accensione caldaia
• Per i successivi 120 secondi il display visualizza FH che identifica il ciclo di sfiato aria dall'im-
pianto riscaldamento.
• Durante i primi 5 secondi il display visualizza anche la versione software della scheda. fig. 11
• Aprire il rubinetto del gas a monte della caldaia. Regolazione della temperatura ambiente (con termostato ambiente opzionale)
• Scomparsa la scritta FH, la caldaia è pronta per funzionare automaticamente ogni qualvolta
si prelevi acqua calda sanitaria o vi sia una richiesta al termostato ambiente. Impostare tramite il termostato ambiente la temperatura desiderata all’interno dei locali. Nel caso
non sia presente il termostato ambiente la caldaia provvede a mantenere l’impianto alla tempera-
Spegnimento caldaia tura di setpoint mandata impianto impostata.
Premere il tasto on/off (part. 9 - fig. 1) per 1 secondo. Regolazione della temperatura ambiente (con cronocomando remoto opzionale)
Impostare tramite il cronocomando remoto la temperatura ambiente desiderata all’interno dei lo-
cali. La caldaia regolerà l'acqua impianto in funzione della temperatura ambiente richiesta. Per
quanto riguarda il funzionamento con cronocomando remoto, fare riferimento al relativo manuale
e co
com f ort d'uso.
Selezione ECO/COMFORT
m o de
L’apparecchio è dotato di una funzione che assicura un’elevata velocità di erogazione di acqua cal-
da sanitaria e massimo comfort per l’utente. Quando il dispositivo è attivo (modalità COMFORT),
reset
l’acqua contenuta in caldaia viene mantenuta in temperatura, permettendo quindi l’immediata di-
sponibilità di acqua calda in uscita caldaia all’apertura del rubinetto, evitando tempi di attesa.
Il dispositivo può essere disattivato dall’utente (modalità ECO) premendo, il tasto eco/comfort
fig. 7 - Spegnimento caldaia (part. 7 - fig. 1). Per attivare la modalità COMFORT premere nuovamente il tasto eco/comfort
Quando la caldaia viene spenta, la scheda elettronica è ancora alimentata elettricamente. (part. 7 - fig. 1).
È disabilitato il funzionamento sanitario e riscaldamento. Rimane attivo il sistema antigelo. Temperatura scorrevole
Per riaccendere la caldaia, premere nuovamente il tasto on/off (part. 9 fig. 1) per 1 secondo. Quando viene installata la sonda esterna (opzionale) sul display del pannello comandi
(part. 5 - fig. 1) è visualizzata l’attuale temperatura esterna rilevata dalla sonda esterna
stessa. Il sistema di regolazione caldaia lavora con “Temperatura Scorrevole”. In questa
modalità, la temperatura dell’impianto di riscaldamento viene regolata a seconda delle
e co condizioni climatiche esterne, in modo da garantire un elevato comfort e risparmio ener-
eco c o mfo rt
getico durante tutto il periodo dell’anno. In particolare, all’aumentare della temperatura
esterna viene diminuita la temperatura di mandata impianto, a seconda di una determi-
m o de
bar res et
fig. 9
Il display attiva il simbolo Estate (part. 27 - fig. 1): la caldaia erogherà solo acqua sani-
taria. Rimane attivo il sistema antigelo.
fig. 12 - Curva di compensazione
Per disattivare la modalità Estate, premere nuovamente il tasto (part. 6 - fig. 1) per 1
secondo. Premendo i tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) si accede allo sposta-
Regolazione temperatura riscaldamento mento parallelo delle curve (fig. 15), modificabile con i tasti sanitario (part.
1 e 2 - fig. 1).
Agire sui tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) per variare la temperatura
da un minimo di 30 °C ad un massimo di 85 °C; si consiglia comunque di non far funzio-
nare la caldaia al di sotto dei 45 °C.
eco
eco co m for t
m o de
bar reset
fig. 13 - Spostamento parallelo delle curve
Premendo nuovamente il tasto part. 10 - fig. 1, si esce dalla modalità regolazione curve
fig. 10 parallele.
55
85 76 105 80,5 103,5
B
Collegamento ad impianti solari II cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso
L'apparecchio è predisposto per l'utilizzo in abbinamento con impianti solari (fig. 18). Se di danneggiamento del cavo, spegnere l’apparecchio e, per la sua sostituzione, rivolger-
si intende effettuare questo tipo di installazione osservare le seguenti prescrizioni: si esclusivamente a personale professionalmente qualificato. In caso di sostituzione del
cavo elettrico di alimentazione, utilizzare esclusivamente cavo “HAR H05 VV-F” 3x0,75
1. Contattare il Centro Assistenza Clienti di zona per far configurare l'apparecchio mm2 con diametro esterno massimo di 8 mm.
all'atto della prima accensione.
2. Impostare sull'apparecchio una temperatura acqua sanitaria di circa 50°C. Termostato ambiente (opzional)
B
3. Si raccomanda l'utilizzo degli appositi kit idraulici FERROLI. ATTENZIONE: IL TERMOSTATO AMBIENTE DEVE ESSERE A CONTATTI PULITI.
COLLEGANDO 230 V. AI MORSETTI DEL TERMOSTATO AMBIENTE SI DANNEG-
GIA IRRIMEDIABILMENTE LA SCHEDA ELETTRONICA.
Nel collegare cronocomandi o timer, evitare di prendere l'alimentazione di questi dispo-
sitivi dai loro contatti di interruzione. La loro alimentazione deve essere effettuata tramite
collegamento diretto dalla rete o tramite pile, a seconda del tipo di dispositivo.
Accesso alla morsettiera elettrica
Dopo aver rimosso il pannello anteriore della caldaia (vedi fig. 27), è possibile accedere alla mor-
settiera per il collegamento della sonda esterna (part. 3 fig. 19), del termostato ambiente (part. 1
fig. 19) oppure del cronocomado remoto (part. 2 fig. 19).
B Non utilizzare i tubi del gas come messa a terra di apparecchi elettrici. L'apparecchio è dotato di un avanzato sistema di regolazione della portata aria / fumi, con ventila-
tore modulante e sensore di pressione.
Grazie a questo dispositivo l'apparecchio adatta automaticamente il proprio funzionamento al tipo
di camino ed alla sua lunghezza, senza necessità di regolazioni in fase di installazione o l'utilizzo
di diaframmi nel circuito di combustione.
Nel funzionamento quotidiano, inoltre, l'apparecchio autolivella continuamente la portata aria / fumi
al variare del carico termico. In tal modo la combustione e lo scambio termico avvengono sempre
in condizioni ottimali e l'efficienza termica dell'apparecchio rimane elevata in tutto il suo campo di
potenza.
Tabella. 4 - Accessori
C12 C32 C32 C32 C12 C12
Perdite in meq
100
60
100
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5
118
60
90° M/F + Presa test 1KWMA70U 1,5 2,5
68
TRONCHETTO con presa test 1KWMA16U 0,2 0,2
70
45.6
010011X0
fig. 23 - Accessorio di partenza per condotti separati
Prima di procedere con l’installazione, verificare che non sia superata la massima lun-
ghezza consentita tramite un semplice calcolo:
1. Definire completamente lo schema del sistema di camini sdoppiati, inclusi accessori
e terminali di uscita.
2. Consultare la tabella 4 ed individuare le perdite in meq (metri equivalenti) di ogni
componente, a seconda della posizione di installazione.
3. Verificare che la somma totale delle perdite sia inferiore o uguale alla massima lun-
ghezza consentita in tabella 3.
1. Sostituire gli ugelli al bruciatore principale, inserendo gli ugelli indicati in tabella dati
tecnici alla sez. 5.3, a seconda del tipo di gas utilizzato +
2. Modificare il parametro relativo al tipo di gas:
• portare la caldaia in modo stand-by
• premere il tasto reset (part. 8 - fig. 1) per 10 secondi: il display visualizza “TS“ M
N
lampeggiante
• premere il tasto reset (part. 8 - fig. 1): il display visualizza “P01“.
• Premere i tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per impostare il parametro 00 (per
il funzionamento a metano) oppure 01 (per il funzionamento a GPL).
• Premere il tasto reset (part. 8 - fig. 1) per 10 secondi.
• la caldaia torna in modo stand-by
3. Regolare le pressioni minima e massima al bruciatore (rif. paragrafo relativo), impo- B
stando i valori indicati in tabella dati tecnici per il tipo di gas utilizzato
4. Applicare la targhetta adesiva contenuta nel kit di trasformazione vicino alla targhet- fig. 26 - Valvola gas
ta dei dati tecnici per comprovare l’avvenuta trasformazione.
A Presa di pressione a monte
Attivazione modalità TEST B Presa di pressione a valle
Premere contemporaneamente i tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) C Connessione elettrica Modureg
per 5 secondi per attivare la modalità TEST. La caldaia si accende al massimo della po- D Cappuccio di protezione
tenza di riscaldamento impostata come al paragrafo successivo. E Regolazione pressione minima
Sul display, i simboli riscaldamento (part. 24 - fig. 1) e sanitario (part. 12 - fig. 1) lampeg- F Modureg
giano; accanto verranno visualizzate rispettivamente la potenza riscaldamento e la po- G Regolazione pressione massima
tenza d’accensione. H Attacco Tubetto di compensazione
I Connessione elettrica Valvola gas
L Camera stagna
M Manometro
eco
e co
co mfo rt
N Tubetto di compensazione
R Uscita gas
mo de
S Entrata gas
bar re set
B
• Scollegare il tubetto di compensazione pressione “N”. Verifiche da eseguire alla prima accensione, e dopo tutte le operazioni di manutenzione
• Togliere il cappuccio di protezione “D”. che abbiano comportato la disconnessione dagli impianti o un intervento su organi di si-
• Far funzionare la caldaia in modo TEST. curezza o parti della caldaia:
• Preregolare la pressione massima al valore di taratura, girando la vite “G” in senso Prima di accendere la caldaia
orario per aumentare la pressione e in senso antiorario per diminuirla.
• Scollegare uno dei due faston "C" dal modureg "F" sulla valvola gas. • Aprire le eventuali valvole di intercettazione tra caldaia ed impianti.
• Regolare la pressione minima al valore di taratura attraverso la vite "E", in senso • Verificare la tenuta dell’impianto gas, procedendo con cautela ed usando una soluzione di ac-
orario per aumentarla ed in senso antiorario per diminuirla. qua saponata per la ricerca di eventuali perdite dai collegamenti.
• Spegnere e accendere il bruciatore controllando che il valore della pressione mini- • Verificare la corretta precarica del vaso di espansione (rif. sez. 5.3)
ma rimanga stabile. • Riempire l’impianto idraulico ed assicurare un completo sfiato dell’aria contenuta nella calda-
• Ricollegare il faston "C" staccato da modureg "F" sulla valvola gas ia e nell’impianto, aprendo la valvola di sfiato aria posta nella caldaia e le eventuali valvole di
• Verificare che la pressione massima non sia cambiata sfiato sull’impianto.
• Ricollegare il tubetto di compensazione pressione “N”. • Verificare che non vi siano perdite di acqua nell’impianto, nei circuiti acqua sanitaria, nei col-
• Rimettere il cappuccio di protezione “D”. legamenti o in caldaia.
• Per terminare il modo TEST ripetere la sequenza d'attivazione oppure aspettare 15 • Verificare l’esatto collegamento dell’impianto elettrico e la funzionalità dell’impianto di terra
minuti. • Verificare che il valore di pressione gas per il riscaldamento sia quello richiesto
• Verificare che non vi siano liquidi o materiali infiammabili nelle immediate vicinanze della cal-
daia
A Una volta effettuato il controllo della pressione o la regolazione della
stessa è obbligatorio sigillare con vernice o apposito sigillo la vite di re-
Verifiche durante il funzionamento
golazione.
• Accendere l’apparecchio come descritto nella sez. 2.3.
• Assicurarsi della tenuta del circuito del combustibile e degli impianti acqua.
• Controllare l’efficienza del camino e condotti aria-fumi durante il funzionamento della caldaia.
• Controllare che la circolazione dell’acqua, tra caldaia ed impianti, avvenga correttamente.
• Assicurarsi che la valvola gas moduli correttamente sia nella fase di riscaldamento che in
quella di produzione d’acqua sanitaria.
• Verificare la buona accensione della caldaia, effettuando diverse prove di accensione e spe-
gnimento, per mezzo del termostato ambiente o del comando remoto.
• Assicurarsi che il consumo del combustibile indicato al contatore, corrisponda a quello indi-
cato nella tabella dati tecnici alla sez. 5.3.
L’eventuale pulizia del mantello, del cruscotto e delle parti estetiche della caldaia può Potenza di accensione troppo
Regolare la potenza di accensione
A essere eseguita con un panno morbido e umido eventualmente imbevuto con acqua sa- bassa
ponata. Tutti i detersivi abrasivi e i solventi sono da evitare. Segnale fiamma pre- Verificare il cablaggio dell’elettrodo di
Anomalia elettrodo
A02 sente con bruciatore ionizzazione
Apertura del mantello
spento Anomalia scheda Verificare la scheda
Per aprire il mantello della caldaia:
Controllare il corretto posiziona-
1. Svitare le viti A (vedi fig. 27). Sensore riscaldamento danneg-
mento e funzionamento del sensore
2. Ruotare il mantello (vedi fig. 27). giato
Intervento protezione di riscaldamento
3. Alzare il mantello. A03
sovra-temperatura Mancanza di circolazione d’acqua
Verificare il circolatore
nell’impianto
B Prima di effettuare qualsiasi operazione all’interno della caldaia, disinserire Presenza aria nell’impianto Sfiatare l’impianto
l’alimentazione elettrica e chiudere il rubinetto gas a monte Trasduttore di pres- Cablaggio al trasduttore di pres-
Verificare il cablaggio
sione aria non riceve sione aria errato
F05 un valore minimo suf-
ficiente entro 25 Camino non correttamente dimen- Verificare la pulizia e la lunghezza
secondi sionato o ostruito del camino
Bassa pressione nell’impianto gas Verificare la pressione dal gas
3 A06
Mancanza fiamma
dopo fase di accen- Taratura pressione minima brucia- Verificare le pressioni
sione tore
Sensore danneggiato
Anomalia sensore di Verificare il cablaggio o sostituire il
F10 Cablaggio in corto circuito
mandata 1 sensore
Cablaggio interrotto
Sensore danneggiato
Anomalia sensore Verificare il cablaggio o sostituire il
F11 Cablaggio in corto circuito
2 sanitario sensore
Cablaggio interrotto
Sensore danneggiato
Anomalia sensore di Verificare il cablaggio o sostituire il
F14 Cablaggio in corto circuito
A mandata 2 sensore
1 Cablaggio interrotto
Intervento protezione Anomalia F05 generata 5 volte
A15 Vedi anomalia F05
A segnale aria negli ultimi 15 minuti
fig. 27 - Apertura mantello Tensione di alimenta-
F34 Problemi alla rete elettrica Verificare l’impianto elettrico
zione inferiore a 170V.
Analisi della combustione
Frequenza di rete
Nella parte superiore della caldaia sono stati previsti due punti di prelievo, uno per i fumi F35 Problemi alla rete elettrica Verificare l’impianto elettrico
anomala
(rif. 1 - fig. 28) e l'altro per l'aria (rif. 2 - fig. 28). Per poter effettuare i prelievi occorre:
Pressione acqua Pressione troppo bassa Caricare impianto
1. Aprire il tappino di chiusura prese aria/fumi; F37
impianto non corretta
2. Introdurre le sonde fino al fermo; Sensore danneggiato Verificare il sensore
3. Verificare che la valvola di sicurezza sia collegata ad un imbuto di scarico; Sonda danneggiata o corto circuito Verificare il cablaggio o sostituire il
4. Attivare la modalità TEST; Anomalia sonda cablaggio sensore
F39
5. Attendere 10 minuti per far giungere la caldaia in stabilità; esterna Sonda scollegata dopo aver atti- Ricollegare la sonda esterna o disa-
6. Effettuare la misura. vato la temperatura scorrevole bilitare la temperatura scorrevole
Verificare l’impianto
Pressione acqua
F40 Pressione troppo alta Verificare la valvola di sicurezza
impianto non corretta
Verificare il vaso di espansione
1 Posizionamento sen- Sensore mandata staccato dal
Controllare il corretto posiziona-
A41 mento e funzionamento del sensore
sori tubo
di riscaldamento
Anomalia sensore
F42 Sensore danneggiato Sostituire il sensore
riscaldamento
Mancanza di circolazione H2O
Intervento protezione Verificare il circolatore
F43 impianto
scambiatore.
2 Aria nell’impianto Sfiatare l’impianto
Anomalia sensore di
F47 pressione acqua Cablaggio interrotto Verificare il cablaggio
impianto
fig. 28 - Analisi fumi DIVAtop MICRO F 24
F50 Anomalia modureg Cablaggio interrotto Verificare il cablaggio
297 29
5
5
56
16
56
28
16
28
27
278
27 19
278
19 81 26
26
81 20
20
14
36
194
14 42
36 246
194
42
246
145
145 95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
fig. 31 - Vista generale DIVAtop MICRO F 37
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32 Legenda figure cap. 5
37 5 Camera stagna
fig. 29 - Vista generale DIVAtop MICRO F 24 7 Entrata gas
8 Uscita acqua sanitaria
297 29 9 Entrata acqua sanitaria
10 Mandata impianto
11 Ritorno impianto
5 14 Valvola di sicurezza
16 Ventilatore
19 Camera combustione
56 20 Gruppo bruciatori
26 Isolante camera di combustione
16 27 Scambiatore in rame
28 Collettore fumi
28 29 Collettore uscita fumi
32 Circolatore riscaldamento
36 Sfiato aria automatico
27 37 Filtro entrata acqua
39 Regolatore di portata
278 42 Sensore di temperatura sanitaria
44 Valvola gas
19
47 Modureg
26 56 Vaso di espansione
72 Termostato ambiente
81
73 Termostato antigelo (opzionale)
74 Rubinetto di riempimento impianto
20 81 Elettrodo d’accensione/rilevazione
95 Valvola deviatrice
136 Flussometro
138 Sonda esterna
14 139 Cronocomando remoto (OpenTherm)
145 Manometro
36 194 Scambiatore
194 241 By-pass automatico
246 Trasduttore di pressione
42 278 Sensore doppio (Sicurezza + Riscaldamento)
246 288 Kit antigelo (opzionale per installazione all’esterno)
297 Trasduttore di pressione aria
145
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
fig. 30 - Vista generale DIVAtop MICRO F 32
B
36 37 38 39 40 41
H [m H2O] 7
3
6
fig. 33 - Diagramma pressione/potenza DIVAtop MICRO F 24 A
2
5
A GPL
B METANO
4
H [m H2O]
1
7 3
2
6
3 1
5
2 0
A 0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
4
fig. 38 - Perdite di carico / Prevalenza circolatori DIVAtop MICRO F 37
3
A Perdite di carico caldaia
1 1-2-3 Velocità circolatore
0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
fig. 34 - Perdite di carico / prevalenza circolatori DIVAtop MICRO F 24
A Perdite di carico caldaia
1-2-3 Velocità circolatore
H [m H2O] 7
3
6
A
2
5 5
4 4
1
3
0
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
DSP05
138
1 2
LCD
X8 297
OUT
+ 15V
GND
X9
16 DBM03C 6
5
1 4 4
3 3 95
2 2
2
1 1
3 X7
44 X4
7
4
6
5 5
T° T°
4 278
6 3
2
1
X6
3
32 2 X3
X11
X5
X1 X2 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
73
+5V
OUT
GND
47
R1 81 136
R2
42
GND
+5V
OUT
R3
L N
230V R4 246
50Hz 288
72
139
fig. 39 - Schema elettrico
FERROLI S.p.A. - Via Ritonda 78/a - 37047 San Bonifacio (Verona) Italy - tel. +39.045.6139411 - fax. +39.045.6100933 - www.ferroli.it
DIVAtop MICRO F
ES
13 = Indicación de funcionamiento en ACS
14 = Programación / temperatura de salida agua caliente sanitaria
15 = Indicación de modo Eco (Economía) o Confort
16 = Temperatura sensor externo (con sonda externa opcional)
17 = Aparece cuando se conecta la sonda externa o el reloj programador a distancia (opcio-
1. ADVERTENCIAS GENERALES nales).
• Leer atentamente las advertencias de este manual de instrucciones. 18 = Temperatura ambiente (con reloj programador a distancia opcional)
• Una vez instalado el equipo, describir su funcionamiento al usuario y entregarle este manual 19 = Indicación de quemador encendido y potencia actual
de instrucciones, el cual es parte integrante y esencial del producto y debe guardarse en un 20 = Indicación de funcionamiento antihielo
lugar seguro y accesible para futuras consultas. 21 = Indicación de presión de la instalación de calefacción
• La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un técnico autorizado, en confor- 22 = Indicación de anomalía
midad con las normas vigentes y las instrucciones del fabricante. Se prohíbe manipular los 23 = Programación / temperatura de ida a calefacción
dispositivos de regulación precintados. 24 = Símbolo de la calefacción
• La instalación incorrecta del equipo o la falta del mantenimiento apropiado puede causar da- 25 = Indicación de funcionamiento en calefacción
ños materiales o personales. El fabricante no se hace responsable de los daños causados 26 = Indicación de llegada a la temperatura programada de ida a calefacción
por errores de instalación o de uso y, en cualquier caso, por el incumplimiento de las instruc- 27 = Indicación de modo Verano
ciones dadas. Indicación durante el funcionamiento
• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar el equipo
de la red eléctrica mediante el interruptor de la instalación u otro dispositivo de corte. Calefacción
• En caso de avería o funcionamiento incorrecto del equipo, desconectarlo y hacerlo reparar La demanda de calefacción (generada por el termostato de ambiente o el reloj programador a dis-
únicamente por un técnico autorizado. Acudir exclusivamente a personal autorizado. Las re- tancia) se indica mediante el parpadeo del símbolo de aire caliente arriba del símbolo del radiador
paraciones del equipo y la sustitución de los componentes han de ser efectuadas solamente (24 y 25 - fig. 1).
por técnicos autorizados y utilizando recambios originales. En caso contrario, se puede com- Los indicadores de temperatura del agua sanitaria (26 - fig. 1) se encienden gradualmente a me-
prometer la seguridad del equipo. dida que el sensor correspondiente detecta que se va alcanzando el valor programado.
• Este equipo se ha de destinar solo al uso para el cual ha sido expresamente diseñado. Todo
otro uso ha de considerarse impropio y, por lo tanto, peligroso.
• Los materiales de embalaje son una fuente potencial de peligro: no dejarlos al alcance de los
niños. ec o
co m fort
• El equipo no debe ser utilizado por niños ni por adultos que tengan limitadas sus capacidades eco
físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia y los conocimientos de-
m o de
bidos, salvo que estén instruidos o supervisados por otra persona que se haga responsable
de su seguridad.
bar
• Desechar el equipo y sus accesorios con arreglo a las normas vigentes. re s et
• Las imágenes contenidas en este manual son una representación simplificada del equipo.
Dicha representación puede tener diferencias ligeras y no significativas con respecto al pro-
ducto suministrado.
fig. 2
2. INSTRUCCIONES DE USO
Agua caliente sanitaria
2.1 Presentación
La demanda de agua caliente sanitaria (generada por la apertura de un grifo correspondiente) se
Estimado cliente indica con el parpadeo del símbolo del agua caliente debajo del símbolo del grifo (12 y 13 - fig. 1).
Nos complace que haya adquirido una caldera mural FERROLI de diseño avanzado, tecnología Los indicadores de temperatura del agua sanitaria (11 - fig. 1) se encienden gradualmente a me-
de vanguardia, elevada fiabilidad y calidad constructiva. Le rogamos leer atentamente el presente dida que el sensor correspondiente detecta que se va alcanzando el valor programado.
manual, ya que proporciona información importante sobre la instalación, el uso y el mantenimien-
to.
DIVAtop MICRO F es un generador térmico de alto rendimiento para calefacción y producción
ec o
de agua caliente sanitaria, alimentado con gas natural o GLP y dotado de quemador atmosférico eco co m fort
con encendido electrónico, cámara estanca, ventilador modulante, sistema de control con micro-
m o de
procesador, para instalarse en el interior o en el exterior, en un lugar parcialmente protegido (se-
gún la norma EN 297/A6) con temperaturas hasta -5 °C (-15 °C si se utiliza el kit antihielo
opcional). bar re s et
Un dispositivo interno especial garantiza una rápida producción de agua sanitaria: al abrirse el gri-
fo, el agua caliente está disponible inmediatamente en la salida de la caldera.
2.2 Panel de mandos fig. 3
Descripción del panel y de la pantalla Confort
La necesidad de restablecer la temperatura interior de la caldera se señala con el parpadeo del
12 1 14 2 19 15 5 16 símbolo CONFORT (15 y 13 - fig. 1).
7 9 10
IIIIIIIIIIIIII I ec o
I I I II co m fort
eco comfort
I
I I I I II
IIIIIIIIIIIII I
ecomfort c o m f o rt
11
m o de
13
m ode
bar re s et
27
26 bar reset fig. 4
24 2.3 Encendido y apagado
Caldera sin alimentación eléctrica
6 8
3 25 23 4 22 21 20 18 17
e co
fig. 1 - Panel de control co m f or t
Leyenda
m o de
B
8= Tecla de rearme (reset) Si la caldera se desconecta de la electricidad o del gas, el sistema antihielo no
9= Tecla para encender/apagar el aparato funciona. Antes de una inactividad prolongada durante el invierno, a fin de evi-
10 = Tecla menú "Temperatura adaptable" tar daños causados por las heladas, se aconseja descargar toda el agua de la
11 = Indicación de que se ha alcanzado la temperatura programada del agua caliente sani- caldera (sanitaria y de calefacción); o descargar sólo el agua sanitaria e intro-
taria ducir un anticongelante apropiado en la instalación de calefacción.
12 = Símbolo del agua caliente sanitaria
e co
co mf ort
m od e
e co
eco co m fo rt
reset
m ode
fig. 6 - Encendido de la caldera bar re set
• Durante los siguientes 120 segundos en la pantalla aparece el mensaje FH, que identifica el
ciclo de purga de aire de la instalación de calefacción.
• Durante los primeros 5 segundos, en la pantalla se visualiza también la versión del software
fig. 11
de la tarjeta.
• Abrir la llave del gas ubicada antes de la caldera. Regulación de la temperatura ambiente (con termostato de ambiente opcional)
• Una vez que desaparece la sigla FH, la caldera se pone en marcha automáticamente cada Mediante el termostato de ambiente, programar la temperatura deseada en el interior de
vez que se hace salir agua caliente sanitaria o hay una demanda de calefacción desde el ter- la vivienda. Si no se dispone de termostato de ambiente, la caldera mantiene el agua de
mostato de ambiente. calefacción a la temperatura de ida prefijada.
Apagado de la caldera Regulación de la temperatura ambiente (con el reloj programador a distancia op-
Pulsar la tecla on/off (9 - fig. 1) 1 segundo. cional)
Mediante el reloj programador a distancia, establecer la temperatura ambiente deseada
en el interior de la vivienda La caldera regula el agua de la calefacción en función de la
temperatura ambiente requerida. Por lo que se refiere al funcionamiento con el reloj pro-
e co
com f ort gramador a distancia, consultar su manual de uso.
Selección ECO/CONFORT
m o de
El aparato está dotado con un dispositivo que asegura una elevada velocidad de sumi-
reset nistro de agua caliente sanitaria y el máximo confort para el usuario. Cuando el disposi-
tivo se encuentra activado (modalidad CONFORT), el agua de la caldera se mantiene
caliente y esto permite disponer inmediatamente de agua a la temperatura deseada al
abrir el grifo, sin tener que esperarse.
fig. 7 - Apagado de la caldera
El usuario puede desactivar este dispositivo (modalidad ECO) pulsando la tecla eco/
Cuando la caldera se apaga, la tarjeta electrónica permanece conectada. comfort (7 - fig. 1). Para activar la modalidad CONFORT, pulsar nuevamente la tecla
Se inhabilitan la producción de agua sanitaria y la calefacción. El sistema antihielo permanece ECO/CONFORT (7 - fig. 1).
operativo. Temperatura adaptable
Para volver a activar la caldera, pulsar nuevamente la tecla on/off (9 fig. 1) 1 segundo. Si está instalada la sonda externa (opcional), en la pantalla del panel de mandos (5 -
fig. 1) aparece la temperatura instantánea medida por dicha sonda. El sistema de regu-
lación de la caldera funciona con “Temperatura adaptable”. En esta modalidad, la tem-
e co
peratura del circuito de calefacción se regula en función de las condiciones climáticas
eco c o mfo rt exteriores, con el fin de garantizar mayor confort y ahorro de energía durante todo el
año. En particular, cuando aumenta la temperatura exterior, disminuye la temperatura
m ode
bar res et
fig. 9
En la pantalla se visualiza el símbolo Verano (27 - fig. 1): la caldera sólo suministra agua sanitaria.
El sistema antihielo permanece operativo.
fig. 12 - Curva de compensación
Para desactivar la modalidad Verano, pulsar nuevamente la tecla (6 - fig. 1) 1 segundo.
Regulación de la temperatura de calefacción Pulsando las teclas de la calefacción (3 y 4 - fig. 1) se accede al despla-
zamiento paralelo de las curvas (fig. 15), modificable mediante las teclas del agua sani-
Mediante las teclas (3 y 4 - fig. 1) se puede regular la temperatura de la calefac- taria (1 y 2 - fig. 1).
ción desde un mínimo de 30 °C hasta un máximo de 85 °C; pero se aconseja no hacer funcionar
la caldera a menos de 45 °C.
eco
eco co m for t
m o de
bar reset
A Siajustes
la caldera tiene conectado el reloj programador a distancia (opcional), los
descritos anteriormente se gestionan según lo indicado en la tabla 1.
cionamiento de la caldera, la instalación hidráulica tiene que estar dotada de todos los
accesorios necesarios. Se aconseja instalar válvulas de corte entre la caldera y el cir-
Además, en la pantalla del panel de mandos (5 - fig. 1) aparece la temperatura cuito de calefacción para aislarlos entre sí cuando sea necesario.
ambiente actual medida por el reloj programador a distancia.
tarjeta de la caldera.
189
137
A Una
vez restablecida la presión correcta en la instalación, la caldera efectúa un
ciclo de purga de aire de 120 segundos, que se indica en pantalla con la expre-
sión FH.
Al finalizar la operación, cerrar siempre la llave de llenado (1 - fig. 16)
B La seguridad eléctrica del aparato sólo se logra cuando éste se encuentra conectado a
funcione, la caldera tiene que estar conectada a los suministros de electricidad y gas. Si una toma de tierra eficaz, según lo previsto por las normas de seguridad. Solicitar a per-
es necesario, se permite usar líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores, a condi- sonal profesionalmente cualificado que controle la eficacia y la adecuación de la insta-
ción de que el fabricante de dichos productos garantice que están indicados para este lación de tierra ya que el fabricante no se hace responsable por los eventuales daños
uso y que no dañan el intercambiador de la caldera ni ningún otro componente o material provocados por la falta de puesta a tierra de la instalación. También se ha de controlar
del aparato o de la instalación. Se prohíbe usar líquidos anticongelantes, aditivos e inhi- que la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxima absorbida por el apara-
bidores genéricos, que no estén expresamente indicados para el uso en instalaciones to, indicada en la chapa de datos.
térmicas o sean incompatibles con los materiales de la caldera y de la instalación.
La caldera se suministra con un cable para la conexión a la red eléctrica de tipo "Y" sin enchufe.
Kit antihielo para la instalación en el exterior (opcional) El enlace a la red se ha de efectuar con una conexión fija y un interruptor bipolar cuyos contactos
En caso de instalación en el exterior, en un lugar parcialmente resguardado, se debe tengan una apertura no inferior a 3 mm, interponiendo unos fusibles de 3 A como máximo entre la
instalar el kit antihielo para proteger el circuito de agua sanitaria. El kit está formado por caldera y la línea. Es importante respetar la polaridad de las conexiones a la línea eléctrica (LÍ-
un termostato y cuatro resistencias eléctricas. Conectar el kit a la tarjeta electrónica y NEA: cable marrón / NEUTRO: cable azul / TIERRA: cable amarillo-verde). Cuando se instale o
colocar el termostato y las resistencias sobre los tubos del agua sanitaria como indican sustituya el cable de alimentación, el conductor de tierra se ha de dejar 2 cm más largo que los
las ilustraciones adjuntas al kit. demás.
B
Conexión a instalaciones solares El cable de alimentación del aparato no debe ser sustituido por el usuario. Si el cable
El aparato se puede utilizar en instalaciones solares (fig. 18). Para efectuar este tipo de se daña, apagar el aparato y llamar a un técnico autorizado para que lo sustituya. Si hay
instalación, es necesario: que sustituir el cable eléctrico de alimentación, utilizar sólo cable HAR H05 VV-F de
3x0,75 mm2 con diámetro exterior de 8 mm como máximo.
1. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de la zona para que con-
figure el aparato antes de encenderlo por primera vez. Termostato de ambiente (opcional)
B
2. Regular la temperatura del agua sanitaria a unos 50°C. ATENCIÓN: EL TERMOSTATO DE AMBIENTE DEBE TENER LOS CONTACTOS LI-
3. Se recomienda utilizar los kits hidráulicos específicos FERROLI. BRES DE POTENCIAL. SI SE CONECTAN 230 V A LOS BORNES DEL TERMOSTA-
TO DE AMBIENTE, LA TARJETA ELECTRÓNICA SE DAÑA IRREMEDIABLEMENTE.
Al conectar un mando a distancia o un temporizador, no tomar la alimentación de estos
dispositivos de sus contactos de interrupción. Conectarlos directamente a la red o a las
pilas, según el tipo de dispositivo.
Acceso a la regleta de conexiones
Tras quitar el panel frontal de la caldera (véase fig. 27), es posible acceder a la regleta donde co-
nectar la sonda externa (3 fig. 19), el termostato de ambiente (1 fig. 19) o el reloj programador a
distancia (2 fig. 19).
A Caldera mural El aparato es de tipo C con cámara estanca y tiro forzado, la entrada de aire y la salida
B Acumulador de agua caliente de humos deben conectarse a sistemas como los que se indican más adelante. El apa-
C Salida agua caliente sanitaria rato está homologado parar funcionar con todas las configuraciones de chimeneas Cxy
D Agua fría sanitaria ilustradas en la chapa de datos técnicos (algunas configuraciones se ilustran como
E Mezclado ejemplo en el presente capítulo). Sin embargo, es posible que algunas configuraciones
estén limitadas o prohibidas por leyes, normas o reglamentos locales. Antes de efectuar
3.4 Conexión del gas la instalación, controlar y respetar escrupulosamente las prescripciones en cuestión.
Respetar también las disposiciones sobre la posición de los terminales en la pared y/o
B Antes de efectuar la conexión, controlar que el aparato esté preparado para
funcionar con el tipo de combustible disponible y limpiar esmeradamente todos el techo y las distancias mínimas a ventanas, paredes, aberturas de aireación, etc.
los tubos del gas para eliminar residuos que puedan perjudicar el funciona-
B Para instalar este aparato de tipo C deben utilizarse los conductos de entrada
miento de la caldera. de aire y salida de humos, suministrados por el fabricante con arreglo a UNI-
El gas se ha de conectar al correspondiente empalme (véase fig. 17) según la normativa CIG 7129/92. El uso de otros elementos anula automáticamente la garantía y
en vigor, con un tubo metálico rígido o con un tubo flexible de pared continua de acero la responsabilidad del fabricante.
inoxidable, interponiendo una llave del gas entre la instalación y la caldera. Controlar Dilatación
que todas las conexiones del gas sean herméticas. La capacidad del contador del gas
A En
debe ser suficiente para el uso simultáneo de todos los aparatos conectados. El diáme- los conductos de humos de más de un metro de largo, a la hora del montaje
tro del tubo de gas que sale de la caldera no determina el diámetro del tubo entre el apa- se debe tener en cuenta la dilatación natural de los materiales durante el uso.
rato y el contador; que se ha de calcular teniendo en cuenta la longitud y las pérdidas Para evitar deformaciones, entre cada metro de conducto hay que dejar una
de carga, en conformidad con la normativa vigente. junta de dilatación de 2 a 4 mm.
B No utilizar los tubos del gas para poner a tierra aparatos eléctricos. Ventilador modulante
El aparato está dotado de un avanzado sistema de regulación del caudal de aire / hu-
mos, con ventilador modulante y sensor de presión.
Gracias a este dispositivo, el aparato adapta automáticamente su funcionamiento a la
longitud y el tipo de chimenea, sin tener que efectuar regulaciones durante la instalación
ni montar diafragmas en el circuito de combustión.
Durante el funcionamiento diario, el aparato autonivela el caudal de aire / humos de ma-
nera continua, en función de la variación de carga térmica. De esta forma, se garantizan
óptimas condiciones de combustión e intercambio y una elevada eficacia térmica del
aparato en todo el campo de potencia.
Tabla. 4 - Accesorios
C12 C32 C32 C32 C12 C12
Pérdidas en meq
100
60
100
90° M/H 1KWMA82A 1,5 2,5
118
60
90° M/H + toma test 1KWMA70U 1,5 2,5
68
MANGUITO con toma test 1KWMA16U 0,2 0,2
70
45.6
C42
C82 C42
C52 C32 C52 B22 C12 fig. 24 - Ejemplos de conexión a chimeneas ( = aire / = humos)
Si se desea conectar una caldera DIVAtop MICRO F a una chimenea colectiva o indivi-
dual con tiro natural, dicha chimenea ha de ser proyectada por personal técnico cualifi-
fig. 22 - Ejemplos de conexión con tubos separados ( = aire / = humos) cado, según las normas vigentes, y ser adecuada para aparatos de cámara estanca
Para conectar los conductos separados, montar el siguiente accesorio inicial en el apa- dotados con ventilador.
rato: En particular, los conductos y las chimeneas han de:
natural).
• No tener medios mecánicos de aspiración en los conductos principales.
• Estar en depresión, en todo su recorrido, en condiciones de funcionamiento esta-
cionario.
• Tener, en la base, una cámara de recogida de materiales sólidos o eventuales con-
densaciones, provista de puerta metálica de cierre estanco al aire.
010011X0
fig. 23 - Accesorio inicial para conductos separados
Antes de efectuar la instalación, comprobar que no se supere la longitud máxima permi-
tida mediante un simple cálculo:
1. Diseñar todo el sistema de chimeneas separadas, incluidos los accesorios y los ter-
minales de salida.
2. Consultar la tabla 4 y determinar las pérdidas en meq (metros equivalentes) de cada
componente según la posición de instalación.
3. Verificar que la suma total de las pérdidas sea inferior o igual a la longitud máxima
permitida en tabla 3.
1. Quitar los inyectores del quemador principal y montar los indicados en la tabla de
datos técnicos de la sec. 5.3 para el tipo de gas empleado +
2. Modificar el parámetro correspondiente al tipo de gas:
• Poner la caldera en stand-by
• Pulsar la tecla RESET (8 - fig. 1) durante 10 segundos: en la pantalla se visua- M
N
liza "TS" parpadeante
• Pulsar la tecla RESET (8 - fig. 1): en la pantalla se visualiza "P01".
• Pulsar las teclas de regulación de la temperatura del agua sanitaria (1 y 2 -
fig. 1) para configurar 00 (gas metano) o 01 (GLP).
• Pulsar la tecla RESET (8 - fig. 1) durante 10 segundos.
• La caldera vuelve al modo stand-by
3. Ajustar la presión mínima y la máxima del quemador (ver el apartado respectivo) B
con los valores indicados en la tabla de datos técnicos para el tipo de gas empleado
4. Pegar la etiqueta suministrada con el kit de cambio de gas junto a la placa de los fig. 26 - Válvula de gas
datos técnicos para informar del cambio.
A Toma de presión aguas arriba
Activación de la modalidad TEST B Toma de presión aguas abajo
Pulsar simultáneamente las teclas de regulación de la temperatura de la calefacción C Conexión eléctrica Modureg
(3 y 4 - fig. 1) durante 5 segundos para activar la modalidad TEST. La cal- D Capuchón de protección
dera se enciende con la potencia de calefacción máxima programada de la manera ilus- E Regulación de la presión mínima
trada en el apartado sucesivo. F Cable Modureg
En la pantalla parpadean los símbolos de calefacción (24 - fig. 1) y de agua sanitaria (12 G Regulación de la presión mínima
- fig. 1); al lado, se visualiza, respectivamente, la potencia de la calefacción y la potencia H Conexión para el tubo de compensación
de encendido. I Conexión eléctrica de la válvula de gas
L Cámara estanca
M Manómetro
N Tubo de compensación
eco
e co
co mfo rt
R Salida gas
S Entrada de gas
mo de
bar re set
Regulación de la potencia de calefacción
Para ajustar la potencia de calefacción se debe poner la caldera en modalidad TEST
(véase sec. 4.1). Pulsar las teclas de regulación de la temperatura de la calefacción (3
y 4 - fig. 1) para aumentar o disminuir la potencia (mínima = 00 - máxima = 100). Si se
pulsa la tecla RESET en un plazo de cinco segundos, la potencia máxima será la que
fig. 25 - Modalidad TEST (potencia de la calefacción = 100%)
se acaba de programar. Salir de la modalidad TEST (véase sec. 4.1).
Para desactivar la modalidad TEST, repetir la secuencia de activación. Regulación de la potencia de encendido
El modo TEST se desactiva automáticamente al cabo de 15 minutos. Para ajustar la potencia de encendido se debe poner la caldera en modalidad TEST
Regulación de la presión del quemador (véase sec. 4.1). Pulsar las teclas de regulación de la temperatura del agua sanitaria (1
Este aparato está dotado de modulación de llama y, por lo tanto, tiene dos valores de y 2 - fig. 1) para aumentar o disminuir la potencia (mínima = 00 - máxima = 60). Si se
presión fijos: uno mínimo y otro máximo, que deben ser los que se indican en la tabla de pulsa la tecla RESET en un plazo de cinco segundos, la potencia de encendido será la
datos técnicos para cada tipo de gas. que se acaba de programar. Salir de la modalidadTEST (véase sec. 4.1).
4.2 Puesta en servicio
• Conectar un manómetro apropiado a la toma de presión "B" situada aguas abajo
B
de la válvula de gas. Controles que se han de efectuar durante el primer encendido, tras las operaciones de
• Desconectar el tubo de compensación de la presión “N”. mantenimiento que exigen desconectar la caldera y después de toda intervención en
• Quitar el capuchón de protección "D". los dispositivos de seguridad o componentes de la caldera.
• Hacer funcionar la caldera en modalidad TEST. Antes de encender la caldera
• Regular la presión máxima al valor de calibrado con el tornillo“G” (girar a la derecha
para aumentarla y a la izquierda para disminuirla). • Abrir las válvulas de corte (si las hay) entre la caldera y las instalaciones.
• Desconectar uno de los dos conectores Faston "C" del cable Modureg "F" en la • Controlar la estanqueidad de la instalación del gas cuidadosamente utilizando una solución
válvula del gas. de agua y jabón para buscar pérdidas de las conexiones.
• Ajustar la presión mínima al valor de calibración, girando el tornillo “E” a la derecha • Controlar que la precarga del vaso de expansión sea aquella requerida (ref. sec. 5.3)
para aumentar el valor y a la izquierda para disminuirlo. • Llenar la instalación hidráulica y comprobar que no haya aire ni en la caldera ni en la insta-
• Apagar y encender el quemador, y controlar que la presión mínima se mantenga lación; para ello, abrir el purgador de aire de la caldera y los otros purgadores eventualmente
estable. presentes en la instalación.
• Enchufar el conector Faston "C" desconectado del cable Modureg "F" en la válvula • Controlar que no haya pérdidas de agua en la instalación, en los circuitos de agua sanitaria,
del gas en las conexiones ni en la caldera.
• Comprobar que la presión máxima no haya cambiado • Controlar que la conexión a la instalación eléctrica y la puesta a tierra sean adecuadas
• Volver a conectar el tubo de compensación de la presión “N”. • Controlar que la presión del gas de calefacción tenga el valor indicado
• Colocar el capuchón de protección "D". • Controlar que no haya líquidos ni materiales inflamables cerca de la caldera
• Para salir del modo TEST, repetir la secuencia de activación o dejar pasar quince Controles durante el funcionamiento
minutos.
• Encender el aparato como se indica en la sec. 2.3.
B
Antes de efectuar cualquier operación en el interior de la caldera, desconectar El transductor de pre- Conexión del transductor de pre-
la alimentación eléctrica y cerrar la llave del gas Controlar el cableado
sión de aire no ha sión de aire incorrecta
F05 recibido un valor
mínimo suficiente tras Chimenea mal dimensionada u Comprobar que la chimenea esté
25 segundos obstruida limpia y tenga la longitud adecuada
Baja presión en la instalación de
Controlar la presión del gas
gas
3 A06
No hay llama tras la
fase de encendido Regulación de la presión mínima Controlar las presiones
del quemador
Sensor estropeado
Anomalía del sensor Controlar el cableado o sustituir el
F10 Cableado en cortocircuito
de ida 1 sensor
Cableado interrumpido
Sensor estropeado
Anomalía del sensor Controlar el cableado o sustituir el
F11 Cableado en cortocircuito
2 del agua sanitaria sensor
Cableado interrumpido
Sensor estropeado
Anomalía del sensor Controlar el cableado o sustituir el
F14 Cableado en cortocircuito
A de ida 2 sensor
1 Cableado interrumpido
Actuación de la pro- Anomalía F05 generada 5 veces
A15 Ver anomalía F05
A tección señal de aire en los últimos 15 minutos
fig. 27 - Apertura de la carcasa Tensión de alimenta-
F34 Problemas en la red eléctrica Controlar la instalación eléctrica
ción inferior a 170V.
Análisis de la combustión
Frecuencia de red
En la parte superior de la caldera hay dos puntos de toma, uno de humos (ref. 1 - fig. 28) F35 Problemas en la red eléctrica Controlar la instalación eléctrica
anómala
y otro de aire (ref. 2 - fig. 28). Para efectuar las tomas, proceder del siguiente modo:
Presión del agua de la Presión demasiado baja Cargar la instalación
1. Abrir el tapón de cierre de las tomas de aire y humos; F37
instalación incorrecta Sensor estropeado
2. Introducir las sondas hasta el tope; Controlar el sensor
3. Controlar que la válvula de seguridad esté conectada a un embudo de descarga; Sonda estropeada o cableado en Controlar el cableado o sustituir el
4. Activar la modalidad TEST; Anomalía de la sonda cortocircuito sensor
F39
5. Esperar a que transcurran 10 minutos para que la caldera se estabilice; externa Sonda desconectada tras activar Volver a conectar la sonda externa o
6. Efectuar la medición. la temperatura adaptable desactivar la temperatura adaptable
Controlar la instalación
Presión del agua de la
F40 Presión demasiado alta Controlar la válvula de seguridad
instalación incorrecta
Controlar el vaso de expansión
1 A41
Posición de los senso- Sensor de ida desconectado del Controlar la posición y el funciona-
res tubo miento del sensor de calefacción
Anomalía del sensor
F42 Sensor estropeado Sustituir el sensor
de calefacción
fig. 28 - Análisis de los humos DIVAtop MICRO F 24 F50 Anomalía Modureg Cableado interrumpido Controlar el cableado
297 29
5
5
56
16
56
28
16
28
27
278
27
19
278
19
81 26
26
81 20
20
14
36
194
14
42
36
194 246
42
246
145
145
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
fig. 31 - Vista general DIVAtop MICRO F 37
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37 Leyenda de las figuras cap. 5
5 Cámara estanca
fig. 29 - Vista general DIVAtop MICRO F 24
7 Entrada de gas
8 Salida de agua sanitaria
297 29 9 Entrada de agua sanitaria
10 Ida a instalación
11 Retorno desde calefacción
5 14 Válvula de seguridad
16 Ventilador
19 Cámara de combustión
56 20 Grupo de quemadores
26 Aislante de la cámara de combustión
16 27 Intercambiador de cobre
28 28 Colector de humos
29 Colector de salida de humos
32 Bomba de circulación para calefacción
36 Purgador de aire automático
27 37 Filtro de entrada del agua
278 39 Regulador de caudal
42 Sensor de temperatura del agua sanitaria
19 44 Válvula de gas
47 Cable Modureg
26 56 Vaso de expansión
81 72 Termostato de ambiente
73 Termostato antihielo (opcional)
74 Grifo de llenado de la instalación
20 81 Electrodo de encendido/detección
95 Válvula desviadora
136 Caudalímetro
14 138 Sonda externa
139 Reloj programador a distancia (OpenTherm)
145 Manómetro
36 194 Intercambiador
194 241 By-pass automático
246 Transductor de presión
42
278 Sensor doble (Seguridad + Calefacción)
246 288 Kit antihielo (para la instalación en el exterior)
297 Transductor de presión de aire
145
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
fig. 30 - Vista general DIVAtop MICRO F 32
B
36 37 38 39 40 41
H [m H2O] 7
3
fig. 33 - Diagrama presión / potencia DIVAtop MICRO F 24 6
A´ GLP A
2
ota METANO 5
H [m H2O] 4
7
1
3
6
2
3
5
1
2 A
4
0
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
fig. 34 - Pérdidas de carga / carga hidrostática de las bombas de circulación DI-
VAtop MICRO F 24
A´ Pérdidas de cargas de la caldera
1-2-3 Velocidad de la bomba de circulación
H [m H2O] 7
3
6
A
2
5 5
4 4
1
3
0
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
DSP05
138
1 2
LCD
X8 297
OUT
+ 15V
GND
X9
16 DBM03C 6
5
1 4 4
3 3 95
2 2
2
1 1
3 X7
44 X4
7
4
6
5 5
T° T°
4 278
6 3
2
1
X6
3
32 2 X3
X11
X5
X1 X2 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
73
+5V
OUT
GND
47
R1 81 136
R2
42
GND
+5V
OUT
R3
L N
230V R4 246
50Hz 288
72
139
fig. 39 - Esquema eléctrico
Certi
Certificado de garantía
Esta garantía es válida para los equipos destinados a ser comercializados,
Certificado de garantía
Certificado de garantía
vendidos e instalados sólo en el territorio español
FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza las calderas y quemadores que suministra de acuerdo con la Ley 23/2003 (RD 1/2007) de
garantía en la venta de Bienes de Consumo.
El período de garantía de dos años indicado en dicha Ley comenzará a contar desde la P. M. por nuestro Servicio Técnico o en
su defecto a partir de la fecha de compra.
Dicha garantía tiene validez solo y exclusivamente para las calderas y quemadores vendidos e instalados en el territorio
español.
GARANTÍA COMERCIAL
Adicionalmente FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza en las condiciones y plazos que se indican, la sustitución sin cargo de los
componentes, siendo por cuenta del usuario la mano de obra y el desplazamiento.:
- Cuerpo de las calderas de chapa: Un año.
- Cuerpo de las calderas de hierro fundido: Un año cada elemento.
- Cuerpo de cobre de las calderas murales: Un año.
- Acumuladores de los grupos térmicos (montados en calderas): Un año.
Esta garantía comercial es válida siempre que se realicen las operaciones normales de mantenimiento descritas en las instruc-
ciones técnicas suministradas con los equipos, y realizadas por el Servicio Técnico O¿cial del Fabricante.
La garantía no cubre las incidencias producidas por:
- Transporte no efectuado a cargo de la empresa.
- Manipulación del producto por personal ajeno a FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. durante el período de garantía.
- Si el montaje no respeta las instrucciones que se suministran en la máquina.
- La instalación de la máquina no respeta las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidráulicas, combustibles, etc.).
- Defectos de instalación hidráulica, eléctrica, alimentación de combustible, de evacuación de los productos de la combustión,
chimeneas y desagües.
- Anomalías por incorrecto tratamiento del agua de alimentación, por tratamiento desincrustante mal realizado, etc.
Certificado de garantía
Certificado de garantía
- Anomalías causadas por condensaciones.
- Anomalías por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) así como por corrientes erráticas.
- Corrosiones por causas de almacenamiento inadecuado.
El material sustituido en garantía quedará en propiedad de FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U.
NOTA: Es imprescindible la cumplimentación de la totalidad de los datos en el Certi¿cado de Funcionamiento. La cumplimenta-
ción del certi¿cado deberá realizarse inmediatamente a la P. M. y consignar la fecha correctamente enviándola seguidamente a
FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. En caso contrario la Garantía Comercial quedará anulada automáticamente.
Las posibles reclamaciones deberán efectuarse ante el organismo competente en esta materia.
216
Sede Central y Fábrica: Sello
/Firm
a
NTO
AMIE
Polígono Industrial de Villayuda CION
E FUN
Apartado de Correos 267 - 09007 Burgos DOD
IFICA cal:
CERT
go SA
T Lo 00
rras Códi OR
Certificado de garantía
do bre:
Para ido en la
e.mail: ferroli@ferroli.es
:
Nom ador
conten
Certificado de funcionamiento SATL
OCAL
Nº de
carn
et de
Instal
eto:
ción: compl
Emai
OCAL
a: Teléfo
rid
Fech arch
gu en
la Se la máxim de sus cli nfidencial petición.Ig suD.N.I.,
en M s por n
pado tratada co rsonales estrictacoialmentela otocopiade
esta
SATL
a Pu preocu
Dirección Comercial:
n: rá pe on rd af
Fech DN I: bl ac ió cia lm ente Ferroli se los datos tratadosc remosco dodeun
r r
Po os es
pe
ibida
po inclui io,serán ͙ yatende ompaña
te a
105
O lar
li estammación rec mprome teformu te casill al efecto
a: ac
UARI Ferro
L US l:
or co en ien
s. En e. La inf Ferroli se ndelpres uelasigu unescri ferroli.e
to s
S DE Emai cierto ilit . te po
DATO mente
son e nos fac desarrollo mentació ciónmarq ,median lopd@gru
qu pli ma do o:
terior ormación rmativa de senlacum deinfor te otorga ectrónic
bre: dos an inf no ido ología previamen ecorreoel
Nom incia: tos indicaidad de la nal y su onalrecog esta tip to nd
Prov
da ial Perso cterpers envíode entimien ladirecció
que los Confidenc Carácter
Avda. Italia, 2
765
ns
Ͳ
a
ra/n y ecará eseael el co goso
7850
de
icilio: s decla Seguridad Datos losdatosd Vd.nod vocaciónd 9007,Bur
3216
Da
ECCIÓ suarios 13 de Dic cciónde ta deprom elación olígo
no
Códi DE PROT entes/u 9, de Pr ote ao fer n, canc bos,s/n,P
CA s cli 99 de el ció Co
GÁNI estro a 15/1 pañola trativad tifica artín
LEY OR os por nuLey Orgánic enciaEs adminis acceso, rec/AlcaldeM
84
Ag
aportad to en la critoenla lagestión rechode ,S.L.U.,C
4495
he ep ná
unfic amosqu tivoa
tifica
inform ntoiden
gr.
n° 1 da 60
me
216
docu
de bÕrakÕlmamalÕdÕr.
m o de
• Bu cihaz fiziksel kapasitesi olmayan, zeka gerili÷i olan veya duyu özrü olan insanlar
(çocuklar dahil) veya tecrübe ve bilgi eksikli÷i olan kiúiler tarafÕndan kullanÕlmaya uy-
bar
gun de÷ildir. Bu kiúiler cihazÕn kullanÕmÕ ile ilgili güvenlik, denetim veya talimatlardan re s et
sorumlu bir kiúinin bulundu÷u zaman onun yardÕmÕ ile yararlanabilirler.
• AygÕtÕn ve buna ait aksesuarlarÕn imha edilmesi, yürürlükteki kanunlar çerçevesinde
uygun bir úekilde gerçekleútirilmelidir.
• Bu kÕlavuzda yer alan resimler, ürünün sadeleútirilmiú görüntüsünü temsil etmekte- úek. 2
dir. Bu temsili görüntülerde, size temin edilen ürün ile küçük ve önemli olmayan fark- SÕcak su
lar olabilir.
Tesisattan sÕcak musluk suyu çekildi÷i anda gönderilen sÕcak musluk suyu komutu mu-
2. KULLANMA TALIMATLARø slu÷un altÕndaki sÕcak su lambasÕnÕn yanmasÕyla belirtilir (kÕsÕm 12 ve 13 - úek. 1).
2.1 Giriú SÕcak musluk suyu derecelerinin sembolleri (kÕsÕm 11 - úek. 1), musluk suyu sensörü
sÕcaklÕ÷Õ ayarlanan de÷ere ulaúÕncaya kadar kademeli olarak yanmaya baúlar.
SayÕn Müúteri
Geliúmiú tasarÕm, en son teknoloji, yüksek güvenilirlik ve de kaliteli yapÕm içeren, duvara
monte FERROLI kombiyi seçti÷iniz için teúekkür ederiz. Bu kullanÕm talimatÕ ki-
tapçÕ÷Õnda yer alan uyarÕlarÕ dikkatlice okuyunuz, çünkü bunlar emniyetli kurulum (yer- ec o
eco co m fort
leútirme), kullanÕm ve bakÕm hakkÕnda önemli bilgiler vermektedir.
m o de
DIVAtop MICRO F do÷al ve sÕvÕlaútÕrÕlmÕú petrol gazÕ (LPG) ile çalÕúan ve elektronik
ateúlemeli bir brülör, havalandÕrmalÕ su geçirmez bölmeli, fan ayarlÕ, sistem kontrolünü
gerçekleútiren bir mikroiúlemci ile donatÕlmÕú, ÕsÕtma ve sÕcak su üretimi amaçlÕ, -5°C'ye bar re s et
kadar (opsiyonel antifriz kiti ile -15°C'ye kadar) dahili mekanlarla kÕsmen korumalÕ bir
úekilde harici mekanlara monte edilebilen (EN 297/A6 uyarÕnca) çevreyi kirletici emisyo-
nu düúük bir yüksek verimli ÕsÕ jeneratörüdür.
Bünyesinde barÕndÕrdÕ÷Õ özel bir dahili cihaz oldukça hÕzlÕ bir úekilde sÕcak su üretimi úek. 3
sa÷lamaktadÕr: musluk açÕlÕr açÕlmaz kombi çÕkÕúÕndan sÕcak su alÕnÕr. Konfor
2.2 Komut paneli Konfor komutu (kombinin dahili sÕcaklÕ÷Õ muhafaza etmesi), Konfor sembolünün (kÕsÕm
Panel ve gösterge ile ilgili açÕklamalar 15 ve 13 - úek. 1) yanÕp sönmesi ile belirtilir.
12 1 14 2 19 15 5 16
7 9 10 I I I II
comfort
IIIIIIIIIIIIII I ec o
co m fort
I
I I I I II
IIIIIIIIIIIII I
m o de
eco
ecomfort c o m f o rt bar re s et
11
13
m ode
úek. 4
27
2.3 Açma ve kapatma
26 bar reset Kombiye elektrik beslemesi yok
24
e co
6 8 co m f or t
3 25 23 4 22 21 20 18 17
m o de
B
5= Gösterge Cihaza gelen elektrik ve/veya gaz beslemesi kesilir ise anti-friz sistemi çalÕúma-
6= Yaz / KÕú modu seçim tuúu yacaktÕr. KÕú mevsiminde uzunca süre boyunca kombinin kapalÕ kalmasÕ duru-
7= Ekonomi / Konfor modu seçim tuúu munda donmadan korumak için, kombideki tüm suyun (musluk suyu ve sistem
8= Resetleme tuúu suyunun) tahliye edilmesi önerilmektedir; veya sadece musluk suyunu tahliye
9= CihazÕ çalÕútÕrma / kapatma tuúu ediniz ve uygun bir antifriz ekleyiniz.
10 = "SÕcaklÕk AkÕú" menüsü tuúu
11 = Ayarlanan sÕcak musluk suyu ÕsÕsÕna ulaúÕldÕ÷ÕnÕ belirten gösterim
e co
co mf ort
m od e
e co
eco co m fo rt
reset
m ode
bar re set
úek. 6 - Kombinin yakÕlmasÕ
• 120 Saniye boyunca gösterge ekranÕnda, ÕsÕtma sisteminin hava boúaltma iúlemini belirten
FH mesajÕ görüntülenir.
• ølk 5 saniye süresince, göstergede kart yazÕlÕmÕnÕn versiyonu da görüntülenir. úek. 11
• Kombi üzerindeki gaz valfÕnÕ açÕnÕz. Ortam sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ (opsiyonel ortam termostatÕ ile)
• FH mesajÕ kayboldu÷u zaman, sÕcak su çekildi÷i zaman veya ortam termostatÕ ÕsÕtma komutu
aldÕ÷Õ zaman, kombi otomatik olarak çalÕúmaya hazÕr duruma gelmiú demektir. Ortam termostatÕnÕ kullanarak sÕcaklÕk de÷erini oda için istenen de÷ere ayarlayÕnÕz. E÷er
ortam termostatÕ monte edilmiú de÷il ise kombi, sistemi ayarlanmÕú olan sistem çÕkÕú
Kombinin söndürülmesi sÕcaklÕ÷Õ de÷erinde tutacaktÕr.
On/Off tuúuna (kÕsÕm 9 - úek. 1) 1 saniye basÕnÕz. Ortam sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ (opsiyonel uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ ile)
Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolünü kullanarak sÕcaklÕk de÷erini oda için istenen
de÷ere ayarlayÕnÕz. Kombi ünitesi, sistem suyunu istenilen ortam sÕcaklÕ÷Õ de÷erine göre
ayarlayacaktÕr. Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolü ile ilgili daha fazla bilgi için
e co
com f ort lütfen bu cihazÕn kullanÕcÕ kitabÕna bakÕnÕz.
ECO/COMFORT (Eko/Konfor) seçimi
m o de
Kombi ünitesi, yüksek bir sÕcak-su çÕkÕú hÕzÕnÕ ve mükemmel bir kullanÕcÕ rahatlÕ÷ÕnÕ ga-
ranti altÕna alan bir fonksiyon ile donatÕlmÕútÕr. Cihaz çalÕúÕyor durumdayken (COMFORT
reset
modu), kombide bulunan su sÕcak halde tutulur, bunun anlamÕ muslu÷u açtÕ÷ÕnÕz anda
hiç beklemenize gerek kalmadan kombi çÕkÕúÕndan sÕcak su alabilece÷iniz anlamÕna gel-
mektedir.
úek. 7 - Kombinin söndürülmesi KullanÕcÕ, eco/comfort tuúuna basarak (ECO modu) cihazÕ kapatabilir (kÕsÕm. 7 -
Kombi kapatÕldÕ÷Õ zaman, elektronik kartta halen elektrik akÕmÕ bulunmaktadÕr. úek. 1). COMFORT modunu aktive etmek için, eco/comfort dü÷mesine tekrar basÕnÕz
(kÕsÕm 7 - úek. 1).
SÕcak su ve ÕsÕtma iúlemleri devre dÕúÕ bÕrakÕlÕr. Antifriz sistemi aktif kalÕr.
SÕcaklÕk akÕúÕ
Kombiyi tekrar yakmak için on/off (kÕsÕm. 9 úek. 1) tuúuna tekrar 1 saniye basÕnÕz.
Harici sensörün monte edilmesi (opsiyonel) ile kumanda paneli gösterge ekranÕnda
(kÕsÕm 5 - úek. 1) harici sensör tarafÕndan tespit edilen güncel harici sÕcaklÕk görüntülenir.
Kombi ayarlama sistemi "SÕcaklÕk AkÕúÕ" modunda çalÕúÕr. Bu modda, ÕsÕtma sisteminin
e co sÕcaklÕ÷Õ harici çevre/iklim úartlarÕna göre ayarlanÕr, böylece yÕlÕn her mevsiminde yüksek
eco c o mfo rt
bir konfor seviyesi sa÷lanÕrken enerjiden de tasarruf edilmiú olur. Özellikle, harici ortam
sÕcaklÕ÷Õ arttÕ÷Õ zaman sistem çÕkÕú sÕcaklÕ÷Õ tespit edilen "kompenzasyon e÷risine" göre
m o de
düúürülür.
bar reset SÕcaklÕk AkÕúÕ modu aktif durumdayken, ÕsÕtma ayar tuúlarÕ kullanÕlarak
sÕcaklÕk ayarÕ, sistem çÕkÕúÕnÕn maksimum sÕcaklÕk ayarÕna eúitlenir (kÕsÕm 3 ve 4 -
úek. 1). Ayarlama sisteminin her zaman etkin ve faydalÕ bir úekilde çalÕúmasÕnÕ sa÷lamak
için maksimum de÷erin ayarlanmasÕ tavsiye edilir.
úek. 8
Kombi, kurulum aúamasÕnda kalifiye personelce ayarlanmalÕdÕr. Bununla birlikte, raha-
SÕcak su çekildi÷i zaman veya ortam termostatÕ ÕsÕtma komutu aldÕ÷Õ zaman, kombi derhal otoma- tlÕ÷Õn daha da arttÕrÕlmasÕ amacÕyla kullanÕcÕ tarafÕndan baúka ayarlar da yapÕlabilir.
tik olarak çalÕúmaya hazÕr duruma gelmiú olur. Kompenzasyon e÷risi ve e÷rilerin ötelenmesi
2.4 Ayarlamalar Tuúuna bir kez basÕldÕ÷Õnda (kÕsÕm 10 - úek. 1) güncel kompenzasyon e÷risi (úek. 12)
Yaz/KÕú AyarÕ De÷iúikli÷i görüntülenir ve sÕcak musluk suyu tuúlarÕ kullanÕlarak (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1)
Tuúuna (kÕsÕm 6 - úek. 1) 1 saniye boyunca basÕnÕz. de÷iútirilmesi mümkündür.
E÷riyi 1 ile 10 saniye arasÕnda istedi÷iniz gibi ayarlayÕnÕz (úek. 14).
E÷ri 0'a ayarlandÕ÷Õnda, sÕcaklÕk akÕúÕ ayarlamasÕ devre dÕúÕ kalÕr.
eco
eco co mfort
m ode
bar res et
úek. 9
Göstergede Yaz sembolü görüntülenir (kÕsÕm 27 - úek. 1): kombi sadece sÕcak musluk
suyu da÷ÕtÕmÕ yapacaktÕr. Antifriz sistemi aktif kalÕr. úek. 12 - Kompenzasyon e÷risi
Yaz modunu devre dÕúÕ bÕrakmak için, tuúunu (kÕsÕm 6 - úek. 1) tekrar 1 saniye basÕlÕ TuúlarÕna basÕldÕ÷Õ zaman (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) e÷rilerin paralel hareketi
tutunuz. (úek. 15) sa÷lanÕr ki bu da sÕcak musluk suyu tuúlarÕyla ayarlanabilir (kÕsÕm
IsÕtma sÕcaklÕ÷Õ ayarÕ 1 ve 2 - úek. 1).
eco
eco co m for t
m o de
úek. 10
yaklaúÕk 1,0 bar de÷erinde olmalÕdÕr. E÷er sistem basÕncÕ belirtilen minimum basÕnç
137
de÷erinin altÕna düúerse, kombi kartÕ F37 (úek. 16) hata sinyalini verir. 6
55
85 76 105 80,5 103,5
úek. 17 - Su ba÷lantÕlarÕ
B CihazÕn elektriksel güvenli÷i sadece, e÷er mevcut standartlara uygun bir úekilde verimli
veya gaz beslemesi kesilir ise cihaz çalÕúmayacaktÕr. E÷er gerekirse, anti-friz sÕvÕsÕnÕn, ve etkin topraklama sistemine do÷ru bir úekilde ba÷lanÕrsa garanti edilmektedir. Mesleki
kimyasal ek/katkÕ maddelerinin ve inhibitörlerin kullanÕmÕna (e÷er bu sÕvÕlarÕn veya kim- açÕdan kalifiye bir personele, topraklama sisteminin verimlili÷ini ve de uygunlu÷unu kon-
yasal katkÕ maddelerinin üretici úirketi, bu ürünlerin bu amaç için kullanÕmÕnÕn uygun ol- trol ettiriniz; imalatçÕ, topraklama sistemindeki arÕza nedeniyle meydana gelecek hasar-
du÷unu ve bunlarÕn ÕsÕ eúanjörüne veya di÷er bileúenlere ve/veya kombi ünitesi ile lardan dolayÕ sorumlu olmayacaktÕr. AynÕ zamanda, elektrik sisteminin, kombi bilgi
sistemin aksamlarÕna zarar vermeyece÷ini garanti ediyorsa) izin verilebilir. IsÕtma si- levhasÕnda belirtilen, alet tarafÕndan maksimum (en yüksek) çÕkÕú gücüne uygun úekilde
stemlerinde kullanÕmlarÕnÕn uygun oldu÷u ve kombi ünitesi ile sistemlerinin aksamlarÕ ile ayarlÕ olup olmadÕ÷ÕnÕ da kontrol ediniz.
uyumlu oldu÷u açÕkça beyan edilmeyen normal/sÕradan antifriz sÕvÕlarÕnÕn, kimyasal ek
maddelerin veya inhibitörlerin kullanÕlmasÕ yasaktÕr. Kombinin elektrik kablolarÕnÕn tesisatÕ önceden yapÕlmÕú ve elektrik hattÕna ba÷lantÕ için bir Y-kablo
ve de fiú ile birlikte temin edilmiútir. Ana ba÷lantÕlar kalÕcÕ bir ba÷lantÕ úekliyle yapÕlmalÕ ve minimum
Harici montaj için antifriz kiti (opsiyonel) açÕklÕ÷Õ en az 3 mm olan kontaklara sahip bir tek-kutuplu siviç ile donatÕlmalÕ ve kombi ile hat
CihazÕn korunaklÕ bir yere monte edilmesi halinde, sÕcak musluk suyu devresinin don- arasÕna maksimum 3A de÷erinde bir ara sigorta yerleútirilmelidir. Elektrik ba÷lantÕlarÕnda kutu-
masÕnÕ önlemek için uygun antifriz kiti ile donatÕlmasÕ gereklidir. Kit, bir termostat ve dört plarÕn do÷ru olmasÕna dikkat edilmelidir (FAZ: kahverengi kablo / NÖTR: mavi kablo / TOPRAK:
adet elektrikli ÕsÕtÕcÕdan oluúmaktadÕr. Kit ile ilgili talimatlara riayet ederek, kitin elektronik sarÕ - yeúil kablo). Montaj iúlemi esnasÕnda veya güç kablosunu de÷iútirirken, topraklama kablosu
kartÕna ba÷lantÕsÕnÕ yapÕnÕz ve termostat ile ÕsÕtÕcÕlarÕ musluk suyu borularÕnÕn üzerine di÷er kablolara göre 2 cm daha uzun bÕrakÕlmalÕdÕr.
monte ediniz.
B KullanÕcÕnÕn cihazÕn güç kablosunu asla de÷iútirmemesi gerekmektedir. E÷er kablo ha-
Güneú enerjisi sistemlerine ba÷lantÕ sar görürse, cihazÕ kapatÕnÕz ve bu kablonun sadece profesyonel açÕdan kalifiye bir ele-
Bu cihaz güneú enerjisi sistemleri ile birlikte kullanÕlacak úekilde tasarlanmÕútÕr (úek. 18). man tarafÕndan de÷iútirilmesini sa÷layÕnÕz. E÷er elektrik güç kablosunu
Bu tip bir kurulum gerçekleútirmek istedi÷iniz takdirde aúa÷Õdaki talimatlara riayet ediniz: de÷iútirecekseniz, sadece maksimum dÕú çeper çapÕ 8 mm olan bir “HAR H05 VV-F”
3x0.75 mm2 kablosunu kullanÕnÕz.
1. CihazÕ ilk çalÕútÕrma iúlemine ayarlamak için Müúteri Teknik Servis Merkezi ile temas
kurunuz. Ortam termostatÕ (opsiyonel)
2. Cihaz üzerinde yaklaúÕk 50°C'lik bir sÕcak su ayarÕ yapÕnÕz.
B DøKKAT: ORTAM TERMOSTATININ KONTAKLARI TEMøZ DURUMDA OLMALIDIR.
3. FERROLI Özel hidrolik kitlerinin kullanÕlmasÕ önerilmektedir. 230 V VOLTAJIN, ORTAM TERMOSTATININ TERMøNALLERøNE BAöLANMASI,
ELEKTRONøK KARTTA TAMøRø MÜMKÜN OLMAYAN ARIZALARA NEDEN OLACAK-
TIR.
Bir uzaktan kumanda veya zamanlayÕcÕ takarken, bu cihazlar için elektrik beslemesini
bunlarÕn kontak kesim noktalarÕndan yapmayÕnÕz. Bunlar için elektrik/güç temini için,
cihazÕn tipine ba÷lÕ olarak direk olarak ana hatta veya akülere ba÷lantÕ yapÕlmalÕdÕr.
Elektrik terminaline eriúim
Kombinin ön panelini çÕkardÕktan sonra (bkz. úek. 27), harici sensörün ba÷lantÕsÕ (kÕsÕm 3
úek. 19), ortam termostatÕ ba÷lantÕsÕ (kÕsÕm 1 úek. 19) veya uzaktan kumanda ba÷lantÕsÕ (kÕsÕm
2 úek. 19) için terminal borduna eriúim mümkündür.
Çizelge 4 - Aksesuarlar
C12 C32 C32 C32 C12 C12
meúd cinsinden kayÕp
100
60
100
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5
118
60
90° M/F + Test çÕkÕúÕ 1KWMA70U 1,5 2,5
68
TIRNAKLI test çÕkÕúlÕ 1KWMA16U 0,2 0,2
70
45.6
C42
C82 C42
• SÕcak dumanlarÕ uygun bir úekilde uzaklaútÕran veya yanma ürünlerinden izole edil-
miú olan kanallara sahip olmalÕdÕr.
32
bar re set
TEST modundan çÕkmak için, aktive etme prosedürünü uygulayÕnÕz. Ateúleme gücünün ayarlanmasÕ
Her halükarda, TEST modu 15 dakika sonra otomatik olarak devre dÕúÕ kalÕr. Ateúleme gücünün ayarlanmasÕ için, kombiyi TEST moduna ayarlayÕnÕz (bkz. sez. 4.1). Gücü
artÕrmak veya azaltmak için (minimum = 00 - maksimum = 60) sÕcak musluk suyu tuúlarÕna (kÕsÕm
Brülör basÕncÕnÕn ayarlanmasÕ 1 ve 2 - úek. 1) basÕnÕz. 5 saniye içinde reset dü÷mesine basÕldÕ÷Õnda, ateúleme gücü ayar-
Kombi ünitesinde bir alev modülasyonu bulundu÷undan, iki sabit basÕnç de÷eri mevcut- landÕ÷Õ de÷erde kalacaktÕr. TEST iúletim modundan çÕkÕnÕz (bkz. sez. 4.1).
tur: minimum ve maksimum ayarlarÕ, bunlar gaz tipine göre teknik veriler tablosunda be- 4.2 Servise alma
lirtildi÷i úekilde ayarlanmalÕdÕr.
B
Kombinin içerisinde herhangi bir iúlem yapmadan önce, elektrik besleme Sistemde hava var Sistemin havasÕnÕ boúaltÕnÕz
ba÷lantÕsÕnÕ kesiniz ve gaz muslu÷unu kapatÕnÕz BasÕnç düúürücü kablo tesisatÕ
Hava basÕncÕ Kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz
düúürücü 25 saniye hatalÕ
F05
içinde yeterli bir mini- BacanÕn ebatlarÕ yanlÕútÕr veya BacanÕn temizli÷ini ve uzunlu÷unu
mum de÷er alamÕyor tÕkalÕ durumdadÕr kontrol ediniz
Ateúleme Gaz sisteminde düúük basÕnç Gaz basÕncÕnÕ kontrol ediniz
3 A06 aúamasÕndan sonra Brülör minimum basÕnç kali- BasÕnç de÷erlerini kontrol ediniz
alev yetersizli÷i brasyonu
Sensör hasarlÕ
ÇÕkÕú sensörü 1 Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edi-
F10 Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre
arÕzasÕ niz veya sensörü de÷iútiriniz
Kablolarda kopukluk var
Sensör hasarlÕ
SÕcak su devresinin Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edi-
F11 Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre
sensöründe arÕza niz veya sensörü de÷iútiriniz
2 Kablolarda kopukluk var
Sensör hasarlÕ
ÇÕkÕú sensörü 2 Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edi-
F14 Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre
arÕzasÕ niz veya sensörü de÷iútiriniz
A Kablolarda kopukluk var
1 Hava sinyali koru-
Son 15 dakika içerisinde 5 kez F05
A15 masÕnÕn devreye gir- F05 arÕzasÕna bakÕnÕz
A arÕzasÕ
mesi
úek. 27 - MuhafazanÕn/kasanÕn açÕlmasÕ Besleme gerilimi Elektrik sistemini/tesisatÕnÕ kontrol
F34 Elektrik úebekesi problemi
Yanma analizi 170V'dan az. ediniz
Kombinin üst kÕsmÕnda, iki tane örnek alma noktasÕ bulunmaktadÕr; birisi duman için (ref. ùebeke frekansÕ anor- Elektrik sistemini/tesisatÕnÕ kontrol
F35 Elektrik úebekesi problemi
1 - úek. 28) di÷eri de hava içindir (ref. 2 - úek. 28). Örnek almak için: mal ediniz
1. Hava/duman çÕkÕúÕ kapama tapasÕnÕ açÕnÕz; Sistem su basÕncÕ BasÕnç çok düúük Sistemi doldurunuz/yükleme yapÕnÕz
F37
2. Duruncaya kadar sensörleri içeri itiniz; do÷ru de÷il Sensör hasarlÕ Sensörü kontrol ediniz
3. Emniyet valfÕnÕn bir tahliye kanalÕna ba÷lÕ oldu÷undan emin olunuz; Sensör hasarlÕ veya kablo Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edi-
4. TEST modunu baúlatÕnÕz; ba÷lantÕlarÕnda kÕsa-devre niz veya sensörü de÷iútiriniz
5. Kombinin stabilize edilmesi için 10 dakika kadar bekleyiniz; F39 Harici sensör arÕzasÕ SÕcaklÕk akÕúÕ aktivasyonundan Harici sensör ba÷lantÕsÕnÕ tekrar
6. Ölçümü yapÕnÕz. sonra sensörün ba÷lantÕsÕ yapÕnÕz veya sÕcaklÕk akÕúÕnÕ devre
kesilmiútir dÕúÕ bÕrakÕnÕz
Sistemi kontrol ediniz
Sistem su basÕncÕ
F40 BasÕnç çok yüksek Emniyet valfÕnÕ kontrol ediniz
1 do÷ru de÷il
Genleúme tankÕnÕ kontrol ediniz
IsÕtma sensörünün do÷ru konum-
Sensörlerin konum- ÇÕkÕú sensörünün boru ile
A41 landÕrÕlmÕú ve düzgün çalÕútÕ÷Õndan
landÕrÕlmasÕ ba÷lantÕsÕ kesilmiú
emin olunuz
IsÕtma sensöründe
F42 Sensör hasarlÕ Sensörü de÷iútiriniz
anormallik
Eúanjör korumasÕnÕn Sistemde H2O (su) devir-daimi yok Sirkülatörü kontrol ediniz
2 F43
devreye girmesi. Sistemde hava var Sistemin havasÕnÕ boúaltÕnÕz
Sistem su basÕncÕ
F47 Kablolarda kopukluk var Kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz
sensöründe arÕza
úek. 28 - Duman analizi DIVAtop MICRO F 24 F50 Modureg arÕzasÕ Kablolarda kopukluk var Kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz
297 29
5
5
56
56 16
16 28
28
27
27 278
278 19
19
81 26
26
81
20
20
14
36
14
194
36
194
42
42 246
246
145
145
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32 37
37 úek. 31 - Genel görünüm DIVAtop MICRO F 37
úek. 29 - Genel görünüm DIVAtop MICRO F 24
ùekil açÕklamalarÕ cap. 5
5 Yanma odasÕ
297 29
7 Gaz giriúi
8 SÕcak su çÕkÕúÕ
9 SÕcak su giriúi
5 10 Sistem çÕkÕúÕ
11 Sistem giriúi
14 Emniyet valfÕ
56 16 Vantilatör (Fan)
16 19 Yanma odasÕ
20 Brülör grubu
28 26 YalÕtÕmlÕ yanma odasÕ
27 BakÕr eúanjör
28 Duman kollektörü
29 Duman çÕkÕú kollektörü
27 32 IsÕtma sirkülatörü
278 36 Otomatik hava tahliyesi
37 Su giriú filtresi
19 39 Kapasite ayarlayÕcÕsÕ
42 SÕcak su sÕcaklÕk tespit sensörü
26 44 Gaz valfÕ
81 47 Modureg
56 Genleúme tankÕ
72 Ortam termostatÕ
20 73 Antifriz termostatÕ (opsiyonel)
74 IsÕtma sistemi muslu÷u
81 Ateúleme/tespit elektrotu
14 95 SaptÕrÕcÕ valf
136 AkÕú ölçer
138 Harici sensör
36 139 Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ (OpenTherm)
194 145 Manometre
42 194 Eúanjör
241 Otomatik baypas
246 246 BasÕnç düúürücü
278 Çift sensör (Emniyet + IsÕtma)
288 Antifriz kiti (harici kurulum için opsiyonel)
297 Hava basÕncÕ düúürücü
145
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
úek. 30 - Genel görünüm DIVAtop MICRO F 32
B
36 37 38 39 40 41
H [m H2O] 7
3
6
úek. 33 - BasÕnç / güç diyagramÕ DIVAtop MICRO F 24 A
2
5
A LPG
B METAN
4
H [m H2O]
1
7 3
2
6
3 1
5
2 0
A 0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
4
úek. 38 - Sirkülatör yük / basÕnç kayÕplarÕ DIVAtop MICRO F 37
3
A Kombi yük kayÕplarÕ
1 1-2-3 Sirkülatör hÕzÕ
0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
úek. 34 - Sirkülatör yük / basÕnç kayÕplarÕ DIVAtop MICRO F 24
A Kombi yük kayÕplarÕ
1-2-3 Sirkülatör hÕzÕ
H [m H2O] 7
3
6
A
2
5 5
4 4
1
3
0
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
DSP05
138
1 2
LCD
X8 297
OUT
+ 15V
GND
X9
16 DBM03C 6
5
1 4 4
3 3 95
2 2
2
1 1
3 X7
44 X4
7
4
6
5 5
T° T°
4 278
6 3
2
1
X6
3
32 2 X3
X11
X5
X1 X2 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
73
+5V
OUT
GND
47
R1 81 136
R2
42
GND
+5V
OUT
R3
L N
230V R4 246
50Hz 288
72
139
úek. 39 - Elektrik úemasÕ
• The packing materials are potentially hazardous and must not be left within the
m o de
reach of children.
• The unit must not be used by people (including children) with limited physical, sen-
bar
sory or mental abilities or without experience and knowledge of it, unless instructed re s et
or supervised in its use by someone responsible for their safety.
• The unit and its accessories must be appropriately disposed of, in compliance with
the current regulations.
• The images given in this manual are a simplified representation of the product. In fig. 2
this representation there may be slight and insignificant differences with respect to Domestic hot water (DHW)
the product supplied.
A DHW demand (generated by drawing domestic hot water) is indicated by flashing of
2. OPERATING INSTRUCTIONS the hot water under the tap (details 12 and 13 - fig. 1).
2.1 Introduction The DHW graduation marks (detail 11 - fig. 1) light up as the DHW sensor temperature
reaches the set value.
Dear Customer
Thank you for choosing a FERROLI wall-mounted boiler featuring advanced design, cut-
ting-edge technology, high reliability and quality construction. Please read this manual
carefully since it provides important information on safe installation, use and mainte- ec o
eco co m fort
nance.
m o de
DIVAtop MICRO F is a high-efficiency heat generator for heating and domestic hot wa-
ter production, running on natural gas or LPG, equipped with an atmospheric burner with
electronic ignition, forced ventilation sealed chamber, and microprocessor control sys- bar re s et
tem, designed for installation indoors or outdoors in a partially protected place (in com-
pliance with EN 297/A6) for temperatures to -5°C (-15°C with optional antifreeze kit)
A special internal device provides extremely fast hot water production on opening the
tap, hot water is immediately available at the boiler outlet. fig. 3
I I I I II
IIIIIIIIIIIII I
m o de
eco
ecomfort c o m f o rt
11 bar re s et
13
m ode
27
fig. 4
26 bar 2.3 Lighting and turning off
reset
Boiler not electrically powered
24
6 8 e co
co m f or t
3 25 23 4 22 21 20 18 17
m o de
B
6= Summer / Winter mode selection button The antifreeze system does not work when the power and/or gas to the unit are
7= Economy / Comfort mode selection button turned off. To avoid damage caused by freezing during long idle periods in win-
8= Reset button ter, it is advisable to drain all water from the boiler, DHW circuit and system; or
9= Unit On / Off button drain just the DHW circuit and add a suitable antifreeze to the heating system.
10 = "Sliding Temperature" menu button
11 = Set DHW temperature reached
12 = DHW symbol
13 = DHW mode
14 = DHW outlet temperature / setting
15 = Eco (Economy) or Comfort mode
e co
co mf ort
m od e
e co
eco co m fo rt
reset
m ode
bar re set
fig. 6 - Boiler lighting
• For the following 120 seconds the display will show FH which identifies the heating
system air venting cycle.
• During the first 5 seconds the display will also show the card software version. fig. 11
• Open the gas cock ahead of the boiler. Room temperature adjustment (with optional room thermostat)
• When the message FH disappears, the boiler is ready to operate automatically
whenever domestic hot water is drawn or in case of a room thermostat demand. Using the room thermostat, set the temperature desired in the rooms. If the room ther-
mostat is not installed the boiler will keep the heating system at its setpoint temperature.
Turning the boiler off
Room temperature adjustment (with optional remote timer control)
Press the on/off button (detail 9 - fig. 1) for 1 second.
Using the remote timer control, set the temperature desired in the rooms. The boiler unit
will set the system water according to the required room temperature. For information on
the remote timer control, please refer to its user's manual.
e co ECO/COMFORT selection
com f ort
The unit has a function that ensures a high domestic hot water delivery speed and max-
imum comfort for the user. When the device is activated (COMFORT mode), the water
m o de
contained in the boiler is kept hot, therefore ensuring immediate availability of hot water
on opening the tap, without waiting times.
reset
The device can be deactivated by the user (ECO mode) by pressing the eco/comfort
button (detail 7 - fig. 1). To activate the COMFORT mode, press the eco/comfort button
(detail 7 - fig. 1) again.
fig. 7 - Turning the boiler off
Sliding Temperature
When the boiler is turned off, the PCB is still powered.
When the optional external probe is installed the control panel display (detail 5 - fig. 1)
Domestic hot water and heating are disabled. The antifreeze system remains activated. shows the actual outside temperature read by the probe. The boiler control system op-
To relight the boiler, press the on/off button (detail 9 fig. 1) again for 1 second. erates with "Sliding Temperature". In this mode, the heating system temperature is ad-
justed according to the outside weather conditions in order to ensure high comfort and
energy efficiency throughout the year. In particular, as the outside temperature increas-
es, the system delivery temperature decreases according to a specific "compensation
e co curve".
eco c o mfo rt
With Sliding Temperature adjustment, the temperature set with the heating buttons
m o de
eco
eco co mfort
m ode
bar res et
eco
eco co m for t
Press the button (detail 10 - fig. 1) again to exit the parallel curve adjustment mode.
bar reset
fig. 10
A Ifjustments
the Remote Timer Control (optional) is connected to the boiler, the above ad-
are managed according to that given in table 1. Also, the control pan-
ed with all the components for correct and regular operation. It is advisable to install on-
off valves between the boiler and heating system allowing the boiler to be isolated from
el display (detail 5 - fig. 1) shows the actual room temperature read by the the system if necessary.
Remote Timer Control.
B The safety valve outlet must be connected to a funnel or collection pipe to pre-
vent water spurting onto the floor in case of overpressure in the heating circuit.
Table. 1 Otherwise, if the discharge valve cuts in and floods the room, the boiler manu-
facturer cannot be held liable.
Heating temperature setting Adjustment can be made from the Remote Timer Control
menu and the boiler control panel. Do not use the water system pipes to earth electrical appliances.
Hot water temperature adjustment Adjustment can be made from the Remote Timer Control Prima dell'installazione effettuare un lavaggio accurato di tutte le tubazioni dell'impianto
menu and the boiler control panel. per rimuovere residui o impurità che potrebbero compromettere il buon funzionamento
dell'apparecchio.
Summer/Winter Switchover Summer mode has priority over a possible Remote Timer
Control heating demand. Carry out the relevant connections according to the diagram in fig. 17and the symbols
On disabling DHW from the Remote Timer Control menu, given on the unit.
the boiler selects the Economy mode. In this condition, the
button 7 - fig. 1 on the boiler panel is disabled.
Eco/Comfort selection On enabling DHW from the Remote Timer Control menu, the
boiler selects the Comfort mode. In this condition it is possi-
ble select one of the two modes with the button 7 - fig. 1 on 3
the boiler panel. 2 4
Sliding Temperature Both the Remote Timer Control and the boiler card manage
Sliding Temperature adjustment: of the two, the Sliding Tem-
perature of the boiler card has priority. 1 5
216
The filling pressure with system cold, read on the boiler water gauge, must be approx.
137
1.0 bar. If the system pressure falls to values below minimum, the boiler card will activate 6
fault F37 (fig. 16).
55
85 76 105 80,5 103,5
A Once
the system pressure is restored, the boiler will activate the 120-second total emptying of the system becomes necessary in these cases, it is advisable to refill it
air venting cycle indicated on the display by FH. with treated water.
At the end of the operation always close the filling cock (detail 1 - fig. 16)
B
The unit is arranged use in combination with solar systems (fig. 18). For this type of in- The user must never change the unit's power cable. If the cable gets damaged,
stallation, comply with the following: switch off the unit and have it changed solely by professionally qualified person-
nel. If changing the electric power cable, use solely “HAR H05 VV-F” 3x0.75
1. Contact the local Customer Service Centre for configuring the unit at first lighting. mm2 cable with a maximum outside diameter of 8 mm.
2. Set a DHW temperature of approx. 50°C on the unit.
3. Make sure to use the special plumbing kits FERROLI. Room thermostat (optional)
B
tube, installing a gas cock between the system and boiler. Make sure all the gas connec- This C-type unit must be installed using the fume extraction and outlet ducts
tions are tight. The capacity of the gas meter must be sufficient for the simultaneous use supplied by the manufacturer in accordance with UNI-CIG 7129/92. Failure to
of all units connected to it. The diameter of the gas pipe leaving the boiler does not de- use them automatically forfeits all warranty and liability of the manufacturer.
termine the diameter of the pipe between the unit and the meter; it must be chosen ac- Expansion
cording to its length and pressure losses, in conformity with the current standards.
A For
fume exhaust pipes longer than 1 metre, during installation take in account
B Do not use the gas pipes to earth electrical appliances. the natural expansion of the materials when the boiler is operating.
To prevent any deformation, leave an expansion space of approx. 2 ÷ 4 mm for
every metre of pipe.
Modulating fan
The unit has an advanced air / fumes flow control system, with modulating fan and pres-
sure sensor.
With this device the unit automatically adapts its operation to the flue type and length,
without requiring adjustments during installation or the use of baffles in the combustion
circuit.
Moreover, in daily operation the unit constantly and automatically regulates the air /
fume flow according to the change in thermal load. In this way, combustion and heat ex-
change always occur in optimum conditions and the unit's thermal efficiency remains
high throughout its power range.
Table. 4 - Accessories
C12 C32 C32 C32 C12 C12
Losses in meq
100
60
100
90° M/F 1KWMA82A 1.5 2.5
118
60
90° M/F + Test point 1KWMA70U 1.5 2.5
68
PIPE SECTION with test point 1KWMA16U 0.2 0.2
70
45.6
• Have a collection chamber at their base for solid materials or possible condensate,
equipped with an airtight metal door.
010011X0
fig. 23 - Starting accessory for separate ducts
Before proceeding with installation make sure the maximum permissible length has not
been exceeded, by means of a simple calculation:
1. Completely establish the layout of the system of split flues, including accessories
and outlet terminals.
2. Consult the table 4 and identify the losses in meq (equivalent metres) of every com-
ponent, according to the installation position.
3. Check that the sum total of losses is less than or equal to the maximum permissible
length in table 3.
L Sealed chamber
bar re set
M Pressure gauge
N Compensation tube
R Gas outlet
S Gas inlet
B Checks to be made at first ignition, and after all maintenance operations that
• Adjust the maximum pressure by turning the screw “G” clockwise to increase the involved disconnecting from the systems or an intervention on safety devices
pressure and anticlockwise to decrease it. or parts of the boiler:
• Disconnect one of the two fastons "C" from the modureg "F" on the gas valve.
• Adjust the minimum pressure by turning the screw "E" clockwise to increase the Before lighting the boiler
pressure and anticlockwise to decrease it. • Open any on-off valves between the boiler and the systems.
• Turn the burner on and off, checking that the minimum pressure remains stable. • Check the tightness of the gas system, proceeding with caution and using a soap
• Reconnect the faston "C" detached from the modureg "F" on the gas valve and water solution to detect any leaks in connections.
• Check that the maximum pressure has not changed • Check the correct preloading of the expansion tank (ref. sec. 5.3)
• Reconnect the pressure compensation tube “N”. • Fill the water system and make sure that all air contained in the boiler and the sys-
• Refit the protection cap “D”. tem has been vented by opening the air vent valve on the boiler and any vent valves
• To end the TEST mode, repeat the activation sequence or wait 15 minutes. on the system.
• Make sure there are no water leaks in the system, hot water circuits, connections or
After checking or adjusting the pressure, make sure to seal the adjust-
A ment screw with paint or a specific seal. •
boiler.
Check the correct connection of the electric system and the functioning of the earth
system. l
• Check that the gas pressure value for heating is as required.
• Make sure there are no flammable liquids or materials in the immediate vicinity of
the boiler
Checks during operation
• Ignite the appliance as described in sec. 2.3.
• Check the airtightness of the fuel circuit and water systems.
• Check the efficiency of the flue and air-fume ducts while the boiler is working.
• Check that the water is circulating properly between the boiler and the systems.
• Make sure that the gas valve modulates correctly in both the heating and hot water
production phases.
• Check the proper ignition of the boiler by performing various tests, turning it on and
off with the room thermostat or remote control.
B
Before carrying out any operation inside the boiler, disconnect the electrical 25 seconds sized clean
power supply and close the gas cock upstream
No flame after ignition Low pressure in gas system Check the gas pressure
A06
phase Burner minimum pressure setting Check the pressures
Sensor damaged
Check the wiring or replace the sen-
F10 Delivery sensor 1 fault Wiring shorted
sor
3 Wiring disconnected
Sensor damaged
Check the wiring or replace the sen-
F11 DHW sensor fault Wiring shorted
sor
Wiring disconnected
Sensor damaged
Check the wiring or replace the sen-
F14 Delivery sensor 2 fault Wiring shorted
sor
Wiring disconnected
2 Air signal protection Fault F05 generated 5 times in the
A15 See fault F05
activation last 15 minutes
Supply voltage under
F34 Electric mains trouble Check the electrical system
170V.
A
1 F35
Faulty mains fre-
quency
Electric mains trouble Check the electrical system
297 29
5
5
56
16
56
28
16
28
27
278
27 19
278
19
81 26
26
81 20
20
14
36
194
14
42
36
194 246
42
246
145
145
95 10 8 44 7 136 74 11 32
39 9
37
fig. 31 - General view DIVAtop MICRO F 37
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37 Key of figures cap. 5
5 Sealed chamber
fig. 29 - General view DIVAtop MICRO F 24 7 Gas inlet
8 Domestic hot water outlet
297 29 9 Cold water inlet
10 System delivery
11 System return
5 14 Safety valve
16 Fan
19 Combustion chamber
56 20 Burner assembly
26 Combustion chamber insulation
16 27 Copper exchanger
28 Fume manifold
28
29 Fume outlet manifold
32 Heating circulating pump
36 Automatic air vent
27 37 Water inlet filter
39 Flow regulator
278 42 DHW temperature sensor
44 Gas valve
19
47 Modureg
26 56 Expansion tank
72 Room thermostat
81
73 Antifreeze thermostat (optional)
74 System filling cock
20 81 Ignition/Detection electrode
95 Diverter valve
136 Flow meter
138 External probe
14 139 Remote timer control (OpenTherm)
145 Pressure gauge
36 194 Exchanger
194 241 Automatic bypass
246 Pressure transducer
42 278 Double sensor (Safety + Heating)
246 288 Antifreeze kit (option for outdoor installation)
297 Air pressure transducer
145
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
fig. 30 - General view DIVAtop MICRO F 32
B
36 37 38 39 40 41
H [m H2O] 7
3
6
fig. 33 - Pressure/power diagram DIVAtop MICRO F 24 A
2
5
to LPG
B NATURAL GAS
4
H [m H2O]
1
7 3
2
6
3 1
5
2 0
A 0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
4
fig. 38 - Circulating pump head / pressure losses DIVAtop MICRO F 37
3
to Boiler pressure losses
1 1-2-3 Circulating pump speed
0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
fig. 34 - Circulating pump head / pressure losses DIVAtop MICRO F 24
to Boiler pressure losses
1-2-3 Circulating pump speed
H [m H2O] 7
3
6
A
2
5 5
4 4
1
3
0
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
DSP05
138
1 2
LCD
X8 297
OUT
+ 15V
GND
X9
16 DBM03C 6
5
1 4 4
3 3 95
2 2
2
1 1
3 X7
44 X4
7
4
6
5 5
T ° T°
4 278
6 3
2
1
X6
3
32 2 X3
X11
X5
X1 X2 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
73
+5V
OUT
GND
47
R1 81 136
R2
42
GND
+5V
OUT
R3
L N
230V R4 246
50Hz 288
72
A Important:
Before connecting the room thermostat or the remote timer con-
trol, remove the jumper on the terminal block.
m o de
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Mettre l'appareil et ses accessoires au rebut conformément aux normes en vigueur.
• Les images contenues dans ce manuel ne sont qu'une représentation simplifiée de l'appareil. Cette repré-
bar re s et
sentation peut présenter de légères différences, non significatives, par rapport à l'appareil.
2. INSTALLATION
2.1 Introduction
fig. 2
Cher Client
Sanitaire
Nous vous remercions d'avoir choisi FERROLI, une chaudière murale de conception
avancée, de technologie d'avant-garde, de fiabilité élevée et de haute qualité construc- Le besoin d'ECS (venant de l'ouverture d'un robinet d'eau chaude ou puisage) est indi-
tive. Lire attentivement les instructions contenues dans la présente notice, car elles four- qué par le clignotement de l'icône du robinet d'eau chaude (rep. 12 et 13 - fig. 1).
nissent des indications importantes concernant la sécurité d'installation, l'utilisation et Les repères de graduation sanitaire (rep. 11 - fig. 1) s'allument au fur et à mesure que la
l'entretien de l'appareil. température du capteur sanitaire atteint la valeur fixée.
DIVAtop MICRO F est un générateur thermique de chauffage et de production d'eau
chaude sanitaire à haut rendement fonctionnant au gaz naturel ou liquide (GPL) ; équipé
d'un brûleur atmosphérique à allumage électronique, d'une chambre de combustion
ec o
étanche et d'un système de contrôle par microprocesseur, il peut être installé à l'intérieur eco co m fort
ou à l'extérieur, dans un lieu partiellement protégé (selon EN 297/A6) jusqu'à des tem-
m o de
pératures de -5 °C (-15 °C avec le kit antigel en option).
À cela s'ajoute un dispositif interne spécial qui permet d'obtenir une production d'ECS
bar
extrêmement rapide à l'ouverture du robinet , l'eau chaude est immédiatement disponi- re s et
ble à la sortie de la chaudière.
2.2 Tableau des commandes
Description du tableau et de l'afficheur (autrement dit écran) fig. 3
Confort
12 1 14 2 19 15 5 16 La demande Confort (rétablissement de la température interne de la chaudière) est indi-
7 9 10 quée par le clignotement du symbole COMFORT (rep. 15 et 13 - fig. 1).
eco IIIIIIIIIIIIII I ec o
I I I II
ecomfort c o m f o rt comfort co m fort
I
11
I
I I I I II
IIIIIIIIIIIII I
m o de
13
m ode
27 bar re s et
26 bar reset
fig. 4
24
2.3 Allumage et extinction
Chaudière non alimentée électriquement
6 8
3 25 23 4 22 21 20 18 17
fig. 1 - Panneau de contrôle
e co
co m f or t
Légende
1= Touche pour diminuer le réglage de la température de l'eau chaude sanitaire
m o de
B
7= Touche de sélection du mode ECO / COMFORT En cas de coupure de la tension d'alimentation de l'appareil et/ou de coupure
8= Touche de remise à zéro de l'arrivée de gaz, le système hors-gel ne fonctionne pas. Pour les arrêts pro-
9= Touche de Marche/Arrêt de l'appareil (on/off) longés en période hivernale et afin d'éviter les dommages causés par le gel, il
10 = Touche du menu "Température évolutive" (mode) est conseillé de purger toute l'eau contenue dans la chaudière et dans l'instal-
11 = Indication température eau chaude sanitaire programmée atteinte lation ; ou bien de ne vider que l'eau sanitaire et verser l'antigel approprié dans
12 = Symbole eau chaude sanitaire le circuit de chauffage.
13 = Indication du fonctionnement eau chaude sanitaire
14 = Programmation / température de départ eau chaude sanitaire
15 = Indication mode ECO (Economy) ou COMFORT
e co
co mf ort
m od e
e co
reset co m fo rt
eco
m ode
fig. 6 - Allumage de la chaudière
bar re set
• Pendant les 120 secondes qui suivent, l'afficheur visualise FH (cycle de purge de l'air du cir-
cuit de chauffage).
• Pendant les 5 premières secondes, l'afficheur visualise également la version du logiciel de la
carte. fig. 11
• Ouvrir le robinet du gaz en amont de la chaudière.
• Dès que l'indication FH disparaît, la chaudière est prête à fonctionner automatiquement Régulation de la température ambiante (par thermostat d'ambiance en option)
chaque fois que l'on prélève de l'eau chaude sanitaire ou en présence d'une demande de la Programmer à l'aide du thermostat d'ambiance la température souhaitée à l'intérieur des
part du thermostat d'ambiance. pièces. Si le thermostat d'ambiance n'est pas monté, la chaudière maintiendra la tem-
pérature dans l'installation à la consigne départ.
Extinction de la chaudière
Régulation de la température ambiante (par chronocommande à distance en op-
Appuyer sur la touche on/off (rep. 9 - fig. 1) pendant 1 seconde.
tion)
Programmer à l'aide de la chronocommande à distance la température souhaitée à l'in-
térieur des pièces. La chaudière réglera la température dans le circuit d'eau de l'instal-
e co
com f ort lation en fonction de la température ambiante demandée. Pour le fonctionnement par
chronocommande à distance, se reporter au manuel d'utilisation spécifique.
m o de
Sélection Eco/Confort
reset L'appareil est doté d'une fonction qui garantit une vitesse élevée de débit d'ECS et un
confort optimal pour l'utilisateur. Lorsque le dispositif est en fonction (mode CONFORT),
l'eau contenue dans la chaudière est maintenue en température, ce qui permet d'obtenir
fig. 7 - Extinction de la chaudière immédiatement l'eau chaude à la sortie de la chaudière, dès l'ouverture du robinet.
Quand la chaudière est éteinte, la carte électronique est encore alimentée en énergie électrique. Le dispositif peut être désactivé par l'utilisateur (mode ECO) en appuyant sur la touche
ECO/CONFORT (rep. 7 - fig. 1). Pour activer le mode CONFORT, réappuyer sur la tou-
Le fonctionnement de l'eau chaude sanitaire et du chauffage est désactivé. Le système hors-gel che eco/confort (rep. 7 - fig. 1).
reste actif.
Température évolutive
Pour rallumer la chaudière, appuyer à nouveau sur la touche on/off (rep. 9 fig. 1) pendant 1 se-
conde. Lorsqu'une sonde externe (option) est installée, l'afficheur du panneau de commande
(rep. 5 - fig. 1) montre la température extérieure actuelle mesurée par la sonde. Le sy-
stème de régulation de la chaudière travaille avec la "température évolutive”. Dans ce
mode, la température de l'installation chauffage est régulée en fonction des conditions
e co climatiques extérieures de manière à garantir un confort élevé et une économie d'éner-
c o mfo rt
eco gie pendant toute l'année. En particulier, lorsque la température extérieure augmente, la
température de départ installation diminue selon une “courbe de compensation” donnée.
m ode
bar res et
fig. 9
L'afficheur montre le symbole Été (rep. 27 - fig. 1) : la chaudière ne fournira que de l'eau chaude
sanitaire. Le système hors-gel reste actif. fig. 12 - Courbe de compensation
Pour désactiver le mode Été, réappuyer sur la touche (rep. 6 - fig. 1) pendant 1 seconde. Appuyer sur les touches chauffage (rep. 3 et 4 - fig. 1) pour passer au dé-
placement parallèle des courbes (fig. 15), qui peut être modifié à l'aide des touches eau
Réglage de la température de chauffage chaude sanitaire (rep. 1 et 2 - fig. 1).
Pour régler la température entre 30° C (minimum) et 85° C (maximum), agir sur les touches du
chauffage (rep. 3 et 4 - fig. 1) ; Toutefois, il est conseillé de ne pas faire fonctionner
la chaudière en dessous de 45 °C.
eco
eco co m for t
m o de
bar reset
fig. 13 - Déplacement parallèle des courbes
Réappuyer sur la touche (rep. 10 - fig. 1) pour quitter le mode de réglage des courbes
fig. 10 parallèles.
A Sigeslaci-dessus
chaudière est reliée à la chronocommande à distance (option), les régla-
seront gérés comme indiqué dans le tableau tableau 1. De plus,
comprendre tous les accessoires requis pour garantir un fonctionnement correct et ré-
gulier. Il est conseillé d'installer entre la chaudière et le circuit, des vannes d'arrêt (ou
l'afficheur du panneau de commande (rep. 5 - fig. 1) montre la température am- d'isolement) permettant, au besoin, d'isoler la chaudière de l'installation.
biante actuelle, mesurée par la chronocommande à distance.
B La sécurité électrique de l'appareil ne peut être assurée que lorsque celui-ci est cor-
lation descend en dessous de 6 °C. Le système n'est pas actif en cas de coupure de la rectement raccordé à un dispositif de mise à la terre efficace conformément aux normes
tension d'alimentation de la chaudière et/ou de coupure de l'arrivée du gaz à la chau- électriques en vigueur. Faire vérifier par un professionnel qualifié l'efficacité et la confor-
dière. Si nécessaire, il est possible d'utiliser des liquides antigel, des additifs et des inhi- mité du dispositif de mise à la terre. Le constructeur ne saur être tenu pour responsable
biteurs, seulement et exclusivement si le producteur de ces liquides ou additifs fournit des dommages éventuels découlant de l'absence de connexion de mise à la terre effi-
une garantie qui assure que ses produits sont idoines à l'utilisation et ne provoquent pas cace. Faire vérifier que l'installation électrique est adaptée à la puissance maximale ab-
de dommages à l'échangeur de la chaudière ou à d'autres composants et/ou matériaux sorbée par l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique de la chaudière.
de la chaudière et de l'installation. Il est interdit d'utiliser des liquides antigel, des additifs
et des inhibiteurs non spécifiquement prévus pour l'utilisation dans des installations ther- La chaudière est précâblée; le câble de raccordement au réseau électrique est de type "Y" sans
miques et compatibles avec les matériaux composant la chaudière et l'installation. fiche. Les connexions au réseau électrique doivent être réalisées par raccordement fixe et dotées
d'un interrupteur bipolaire avec une distance entre les contacts d'ouverture d'au moins 3 mm, en
Kit hors-gel pour l'installation à l'extérieur (en option) interposant des fusibles de 3A maximum entre la chaudière et la ligne. Il est important de respecter
En cas d'installation à l'extérieur, dans un endroit partiellement protégé, la chaudière doit la polarité (LIGNE: câble marron / NEUTRE: câble bleu / TERRE: câble jaune-vert) dans les rac-
être équipée d'un kit hors-gel approprié pour protéger le circuit d'eau chaude sanitaire. cordements au réseau électrique. Lors de l'installation ou du remplacement du câble d'alimenta-
Le kit est formé d'un thermostat et de quatre résistances électriques. Relier le kit à la car- tion, la longueur du conducteur de terre doit être de 2 cm plus longue des autres.
te électronique et monter le thermostat et les réchauffeurs sur les conduites de l'eau
B Le câble d'alimentation de l'appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisateur. En cas
chaude sanitaire comme le décrivent les instructions jointes au kit. d'endommagement du câble, éteindre l'appareil et confier exclusivement son remplace-
Raccordement aux installations solaires ment à un professionnel qualifié. En cas de remplacement du câble d'alimentation, uti-
L’appareil est prévu pour pouvoir être jumelé à des installations solaires (fig. 18). Si l'on liser exclusivement un câble "HAR H05 VV-F" 3x0,75 mm2 avec diamètre extérieur de
désire effectuer ce type d'installation, respecter les prescriptions suivantes : 8 mm maximum.
1. Contacter le Service Assistance Technique de votre zone pour faire configurer l'ap- Thermostat d'ambiance (optionnel)
B
pareil lors du premier allumage. ATTENTION : LE THERMOSTAT D'AMBIANCE DOIT ÊTRE À CONTACTS PRO-
2. Régler une température de l'eau chaude sanitaire de 50 °C environ sur l'appareil. PRES. EN RELIANT 230 V. AUX BORNES DU THERMOSTAT, LA CARTE ÉLECTRO-
3. Il est vivement conseillé d'utiliser les kits hydrauliques appropriés FERROLI. NIQUE EST IRRÉMÉDIABLEMENT DÉTÉRIORÉE.
En raccordant une chronocommande ou un interrupteur horaire (minuterie), éviter d'uti-
liser l'alimentation de ces dispositifs à partir de leur contact d'interruption. Leur alimen-
tation doit se faire par raccordement direct au secteur ou par piles selon le type de
dispositif.
Accès au bornier
Pour avoir accès au bornier, démonter le panneau avant de la chaudière (voir fig. 27) ;
il sera ainsi possible de relier la sonde externe (rep. 3 fig. 19), le thermostat d'ambiance
(rep. 1 fig. 19) ou la chronocommande à distance (rep. 2 fig. 19).
B Cet appareil de type C doit être installé en utilisant les conduits d'aspiration et d'évacua-
B Avant d'effectuer le raccordement, veiller à ce que l'appareil soit préparé pour tion des fumées fournis par le constructeur selon UNI-CIG 7129/92. Le non-respect de
fonctionner avec le type de combustible disponible et prendre soin de bien net- cette prescription annule automatiquement toute garantie et responsabilité du con-
toyer les conduites du circuit afin d'en retirer tout résidu pouvant compromettre structeur.
le bon fonctionnement de la chaudière.
Dilatation
Le raccordement au gaz doit être effectué au raccord prévu (voir fig. 17), conformément
Sur les conduits de fumée de longueur supérieure au mètre, en phase d'installation il
aux normes en vigueur ; utiliser un tuyau métallique rigide ou flexible, à paroi continue
en acier inoxydable, en intercalant un robinet du gaz entre la chaudière et le circuit. Véri- A faut tenir compte de la dilatation naturelle des matériels pendant le fonctionnement.
fier l'étanchéité de toutes les connexions du gaz. La capacité du compteur doit être suf- Pour éviter toute déformation, laisser tous les mètres de conduit un espace de dilatation
fisante pour assurer l'usage simultané de tous les appareils qui y sont reliés. Le diamètre d'environ 2 ÷ 4 mm.
de la conduite du gaz sortant de la chaudière n'est pas déterminant pour le choix du dia-
Ventilateur modulant
mètre de la tuyauterie placée entre l'appareil et le compteur ; elle doit être choisie en fon-
ction de sa longueur et des pertes de charge, conformément aux normes en vigueur. L'appareil est doté d'un système avancé de réglage du débit d'air / fumées, avec ventilateur mo-
dulant et capteur de pression.
B Ne pas utiliser les conduites de gaz comme mise à la terre d'appareils électri-
ques. Ce dispositif permet à l'appareil d'adapter automatiquement son fonctionnement au type de con-
duit de cheminée et à sa longueur sans avoir à effectuer aucun réglage en phase d'installation ou
à utiliser de diaphragmes dans le circuit de combustion.
En outre, pendant le fonctionnement journalier, l'appareil ajuste en permanence le débit d'air / fu-
mées en fonction de la variation de la charge thermique. De cette façon, la combustion et l'échan-
ge thermique s'obtiennent dans des conditions optimales et le rendement de l'appareil est élevé
sur toute sa plage de puissance.
Tableau 4 - Accessoires
C12 C32 C32 C32 C12 C12
Pertes en meq
100
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5
60
100
118
60
90° M/F + Prise de test 1KWMA70U 1,5 2,5
68
MANCHETTE avec prise de test 1KWMA16U 0,2 0,2
70
45.6
C42
C82 C42
• Avoir des conduits qui acheminent les fumées chaudes correctement espacées ou
isolées des matières combustibles.
32
bar
Réglage de la puissance de chauffage
re set
Pour régler la puissance en chauffage, positionner la chaudière en fonctionnement
TEST (voir sez. 4.1). Appuyer les touches "Chauffage (rep. 3 et 4 -fig. 1 ) pour augmen-
ter ou diminuer la puissance (minimum = 00 / maximum =100). En appuyant sur la tou-
che RESET dans les 5 secondes qui suivent le réglage, la puissance restera celle à
peine fixée. Sortir du fonctionnement TEST(voir sez. 4.1).
fig. 25 - Mode TEST (puissance chauffage = 100%)
Réglage de la puissance d'allumage
Pour quitter le mode TEST, refaire la séquence d'activation. Pour régler la puissance d'allumage, positionner la chaudière en mode TEST (voir
Le mode TEST se désactive en tout cas automatiquement après un laps de temps de 15 sez. 4.1). Appuyer sur les touches sanitaire (rep. 1 et 2 - fig. 1pour augmenter ou dimi-
minutes. nuer la puissance (minimum = 00 - maximum = 60). En appuyant sur la touche reset
Réglage de la pression au brûleur dans les 5 secondes qui suivent le réglage, la puissance d'allumage restera celle à pei-
ne fixée. Sortir du fonctionnement TEST(voirsez. 4.1).
Cet appareil, de type à modulation de flamme, a deux valeurs de pression fixes : la valeur
minimale et la valeur maximale qui doivent être indiquées dans le tableau des caractéri- 4.2 Mise en service
B
stiques techniques en fonction du type de gaz utilisé. Vérifications à effectuer au premier allumage et après toutes les opérations d'entretien
• Relier un manomètre à la prise de pression “B“ montée en aval de la vanne à gaz. ayant occasionné le débranchement des installations ou des interventions sur les dispo-
• Débrancher le tuyau de compensation de pression “N”. sitifs de sécurité ou des parties de la chaudière.
• Retirer le capuchon de protection “D”. Avant d'allumer la chaudière
• Faire fonctionner la chaudière en mode TEST. • Ouvrir les soupapes d'arrêt éventuelles entre la chaudière et l'installation.
• Prérégler la pression maximum à la valeur de tarage, en tournant la vis “G” dans le • Vérifier l'étanchéité de l'installation de gaz en procédant avec prudence et en utilisant une so-
sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression et dans le sens inverse lution aqueuse pour détecter les fuites éventuelles au niveau des raccords.
pour la diminuer. • Vérifier le préremplissage correct du vase d'expansion (réf. sez. 5.3)
• Débrancher un des deux faston "C" du modureg "F" sur la vanne à gaz. • Remplir les tuyauteries et assurer l'évacuation complète de l'air dans la chaudière et les in-
• Régler la pression minimum à la valeur de tarage par la vis "E", dans le sens des stallations, en ouvrant la vanne d'évent d'air sur la chaudière et les vannes d'évent sur l'in-
aiguilles d'une montre pour augmenter et dans le sens inverse pour diminuer. stallation.
• Éteindre et allumer le brûleur en contrôlant que la valeur de la pression minimum • Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites d'eau dans l'installation ni dans la chaudière.
reste stable. • Vérifier le raccordement de l'installation électrique et le fonctionnement de la mise à la terre
• Rebrancher le faston "C" séparé du modureg "F" sur la vanne à gaz • Vérifier que la pression de gaz pour le chauffage est bien celle requise
• Vérifier que la pression maximale n'ait subi aucune variation • Vérifier qu'il n'y ait pas de liquides ou de matériaux inflammables dans les alentours immé-
• Reconnecter le tuyau de compensation de pression “N”. diats de la chaudière
• Remettre en place le capuchon de protection “D”.
• Pour terminer le mode TEST, répéter la séquence d'activation ou bien attendre 15 Vérification pendant le fonctionnement
minutes. • Allumer l'appareil comme indiqué chap. sez. 2.3.
Après avoir effectué le contrôle ou le réglage de la pression, sceller la vis • S'assurer de l'étanchéité des circuits du combustible et des circuits hydrauliques.
A de réglage avec de la peinture ou un plomb spécifique. • Contrôler l'efficacité de la cheminée et des conduits d'air/fumées pendant le fonctionnement
de la chaudière.
• Vérifier que la circulation d'eau entre la chaudière et l'installation s'effectue correctement.
• Vérifier que vanne à gaz module correctement en chauffage et en production d'ECS.
• Vérifier que l'allumage de la chaudière s'effectue correctement, en faisant plusieurs essais
d'allumage et d'extinction au moyen du thermostat d'ambiance et de la commande à distance.
• S'assurer que la consommation de gaz indiquée par le compteur correspond bien à celle in-
diquée dans le tableau des caractéristiques techniques chap. sez. 5.3.
B
Avant d'effectuer une quelconque opération à l'intérieur de la chaudière, la met- sion d'air ne recevant sion air erroné
tre hors tension et fermer le robinet du gaz en amont F05 pas une valeur mini-
mum suffisante dans Conduit de cheminée non correcte- Vérifier l'état de propreté et la lon-
les 25 secondes ment dimensionné ou obstrué gueur de la cheminée
Basse pression dans l'installation
Absence de flamme d'alimentation du gaz Vérifier la pression du gaz
A06 après la phase d'allu-
Réglage de la pression minimale Vérifier les pressions
3 mage
brûleur
Capteur endommagé
Anomalie capteur Contrôler le câblage ou remplacer le
F10 Câblage en court-circuit
départ 1 capteur
Câblage interrompu
Capteur endommagé
Anomalie capteur Contrôler le câblage ou remplacer le
F11 Câblage en court-circuit
d'eau chaude sanitaire capteur
2 Câblage interrompu
Capteur endommagé
Anomalie capteur Contrôler le câblage ou remplacer le
F14 Câblage en court-circuit
départ 2 capteur
Câblage interrompu
A
1 A15
Déclenchement de la Anomalie F05 générée 5 fois au
Voir anomalie F05
protection signal air cours des 15 dernières minutes
A Tension d'alimentation
F34 Problèmes au réseau électrique Vérifier l'installation électrique
fig. 27 - Démontage de l'habillage inférieure à 170 V.
Analyse de la combustion Fréquence de réseau
F35 Problèmes au réseau électrique Vérifier l'installation électrique
anormale
Dans la partie supérieure de la chaudière, deux points de prélèvement ont été prévus :
Pression eau installa- Pression trop basse Remplir l'installation
un pour les fumées (rep. 1 fig. 28) et l'autre pour l'air (rep. 2 fig. 28). Pour pouvoir effec- F37
tion incorrecte Capteur endommagé Vérifier le capteur
tuer le prélèvement, il faut :
Capteur endommagé ou court-cir- Contrôler le câblage ou remplacer le
1. Retirer le bouchon obturateur des prises air/fumées ; cuit câblage capteur
2. Introduire les sondes jusque sur l'arrêt ; Anomalie sonde
F39 Sonde débranchée après l'activa- Rebrancher la sonde extérieure ou
3. S'assurer que la soupape de sûreté est bien raccordée à une canalisation de vidan- extérieure
tion de la fonction "température désactiver la fonction "température
ge ou tout autre dispositif équivalent ; évolutive" évolutive"
4. Activer le mode TEST ;
Vérifier l'installation
5. Attendre 10 minutes pour stabiliser la chaudière ; Pression eau installa-
6. Effectuer la mesure. F40 Pression trop haute Contrôler la soupape de sûreté
tion incorrecte
Vérifier le vase d'expansion
Contrôler le positionnement et le fon-
Positionnement des Capteur départ débranché de la
A41 ctionnement corrects du capteur de
capteurs tuyauterie
1 Anomalie capteur de
température chauffage
297 29
5
5
56
16
56
28
16
28
27
278
27
19
278
19
81 26
26
81 20
20
14
36
194
14
36 42
194 246
42
246
145
145
95 10 8 44 7 39 9136 74 11 32
37
fig. 31 - Vue générale DIVAtop MICRO F 37
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37 Légende figure cap. 5
fig. 29 - Vue générale DIVAtop MICRO F 24 5 Chambre étanche
7 Arrivée gaz
297 29 8 Sortie eau chaude sanitaire
9 Entrée eau chaude sanitaire
10 Départ installation
11 Retour installation
5
14 Soupape de sécurité
16 Ventilateur
19 Chambre de combustion
56
20 Groupe brûleurs
16 26 Isolant chambre de combustion
27 Échangeur en cuivre
28 28 Collecteur des fumées
29 Collecteur de sortie des fumées
32 Circulateur circuit chauffage
36 Purgeur air automatique
27
37 Filtre entrée eau
278 39 Régulateur de débit
42 Capteur de température eau chaude sanitaire
19 44 Vanne à gaz
26 47 Modureg
56 Vase d'expansion
81 72 Thermostat d'ambiance
73 Thermostat antigel (option)
74 Robinet de remplissage installation
20
81 Électrode d'allumage/détection
95 Bypass
136 Débitmètre
14 138 Sonde externe
139 Chronocommande à distance (Opentherm)
36 145 Manomètre
194 194 Échangeur
241 By-pass automatique
42 246 Transducteur de pression
246 278 Capteur double (sécurité + chauffage)
288 Kit antigel (Option pour installation à l'extérieur)
297 Transducteur de pression d'air
145
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
fig. 30 - Vue générale DIVAtop MICRO F 32
B
36 37 38 39 40 41
H [m H2O] 7
3
6
fig. 33 - Diagrammes pression - puissance DIVAtop MICRO F 24 A
2
5
T GPL
RemarqueGAZ NATUREL
4
H [m H2O]
1
7 3
2
6
3 1
5
2 0
A 0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
4
fig. 38 - Pertes de charge / pression circulateurs DIVAtop MICRO F 37
3
T Pertes de charge chaudière
1 1-2-3 Vitesse circulateur
0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
fig. 34 - Pertes de charge / pression circulateurs DIVAtop MICRO F 24
T Pertes de charge chaudière
1-2-3 Vitesse circulateur
H [m H2O] 7
3
6
A
2
5 5
4 4
1
3
0
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
DSP05
138
1 2
LCD
X8 297
OUT
+ 15V
GND
X9
16 DBM03C 6
5
1 4 4
3 3 95
2 2
2
1 1
3 X7
44 X4
7
4
6
5 5
T° T°
4 278
6 3
2
1
X6
3
32 2 X3
X11
X5
X1 X2 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
73
+5V
OUT
GND
47
R1 81 136
R2
42
GND
+5V
OUT
R3
L N
230V R4 246
50Hz 288
72
139
fig. 39 - Schéma électrique
• Acest aparat va trebui să fie destinat numai utilizării pentru care a fost proiectat în mod ex-
m o de
pres. Orice altă utilizare este considerată necorespunzătoare úi, prin urmare, periculoasă.
• Materialele de ambalaj nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor, întrucât constituie o potenĠială
bar
sursă de pericol. re s et
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităĠi fizice,
senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienĠă úi de cunoútinĠe, cu excepĠia cazului
în care sunt supravegheate ori au fost instruite în prealabil în legătură cu folosirea acestuia,
de către o persoană răspunzătoare pentru siguranĠa lor. fig. 2
• Eliminarea aparatului úi a accesoriilor sale trebuie să se efectueze în mod adecvat, în con- Apă caldă menajeră
formitate cu reglementările în vigoare.
Cererea de apă caldă menajeră (generată de deschiderea robinetului de apă caldă menajeră) e
• Imaginile din acest manual sunt o reprezentare simplificată a produsului. În această repre-
indicată de clipirea intermitentă a apei calde de sub robinet (det. 12 úi 13 - fig. 1).
zentare pot exista mici úi nesemnificative diferenĠe fată de produsul furnizat.
Liniile gradate pentru apă caldă menajeră (det. 11 - fig. 1) se aprind pe măsură ce temperatura
2. INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE senzorului pentru apa caldă menajeră atinge valoarea setată.
2.1 Prezentare
Stimate Client
Vă mulĠumim că aĠi ales o centrală murală FERROLI de concepĠie avansată, tehnologie de avan- ec o
eco co m fort
gardă, nivel ridicat de fiabilitate úi calitate constructivă. Vă rugăm să citiĠi cu atenĠie acest manual
întrucât oferă indicaĠii importante referitoare la siguranĠa de instalare, utilizare úi întreĠinere.
m o de
DIVAtop MICRO F este un generator termic pentru încălzire úi pentru prepararea apei calde me-
najere cu un randament ridicat, care funcĠionează cu gaz natural sau cu GPL, dotat cu arzător bar re s et
atmosferic cu aprindere electronică, cameră etanúă cu ventilaĠie forĠată, sistem de control cu mi-
croprocesor, destinat instalării la interior sau la exterior, într-un loc parĠial protejat (conform EN
297/A6) pentru temperaturi până la -5°C (-15°C cu kit antiîngheĠ opĠional)
Un dispozitiv special intern permite o preparare a apei calde menajere foarte rapidă: la deschide- fig. 3
rea robinetului, apa caldă este disponibilă imediat, la ieúirea din centrală. Comfort
2.2 Panoul de comandă Cererea Comfort (resetarea temperaturii interne a centralei) este indicată de clipirea intermitentă
Descrierea panoului úi a afiúajului a simbolului Comfort (det. 15 úi 13 - fig. 1).
12 1 14 2 19 15 5 16
7 9 10 I I I II
comfort
IIIIIIIIIIIIII I ec o
co m fort
I
I I I I II
IIIIIIIIIIIII I
m o de
eco
ecomfort c o m f o rt bar re s et
11
13
m ode
fig. 4
27
2.3 Aprinderea úi stingerea
26 bar reset Centrala nu e alimentată cu energie electrică
24
e co
6 8 co m f or t
3 25 23 4 22 21 20 18 17
m o de
B
5= Afiúaj Dacă întrerupeĠi alimentarea cu energie electrică úi/sau cu gaz a aparatului, si-
6= Tastă selectare mod Vară / Iarnă stemul antiîngheĠ nu funcĠionează. Pe perioada întreruperilor de lungă durată
7= Tastă selectare mod Economy / Comfort în timpul iernii, pentru a evita defecĠiunile cauzate de îngheĠ, se recomandă să
8= Tastă resetare evacuaĠi toată apa din centrală, atât apa menajeră cât úi pe cea din instalaĠie;
9= Tastă Aprindere / Stingere aparat sau să evacuaĠi numai apa menajeră úi să introduceĠi antigelul corespunzător
10 = Tastă meniu "Temperatură variabilă" în instalaĠia de încălzire.
11 = Indicator pentru atingerea temperaturii setate pentru apa caldă menajeră
12 = Simbol apă caldă menajeră
13 = Indicator funcĠionare apă caldă menajeră
14 = Setare / temperatură ieúire apă caldă menajeră
e co
co mf ort
m od e
e co
eco co m fo rt
reset
m ode
bar re set
fig. 6 - Aprinderea centralei
• În următoarele 120 de secunde pe afiúaj apare FH, care indică ciclul de evacuare a aerului
din instalaĠia de încălzire.
• În timpul primelor 5 secunde, pe afiúaj apare, de asemenea, versiunea software a cartelei. fig. 11
• DeschideĠi robinetul de gaz din amonte de centrală. Reglarea temperaturii ambientale (cu termostat ambiental opĠional)
• După ce dispare mesajul FH, centrala esta gata să funcĠioneze automat de fiecare dată când
deschideĠi robinetul de apă caldă sau când există o cerere la termostatul de cameră. StabiliĠi cu ajutorul termostatului ambiental temperatura dorită în interiorul încăperilor.
Dacă nu este prevăzută cu termostat ambiental, centrala asigură menĠinerea instalaĠiei
Stingerea centralei la temperatura dorită, stabilită pentru turul instalaĠiei.
ApăsaĠi pe tasta on/off (det. 9 - fig. 1) timp de 1 secundă. Reglarea temperaturii ambientale (cu cronocomandă la distanĠă opĠională)
StabiliĠi cu ajutorul cronocomandei la distanĠă temperatura ambientală dorită în interiorul
încăperilor. Centrala va regla temperatura apei din instalaĠie în funcĠie de temperatura
ambientală reglată. În ceea ce priveúte funcĠionarea cu cronocomandă la distanĠă, con-
e co
com f ort sultaĠi manualul de utilizare.
Selectarea ECO/COMFORT
m o de
Aparatul este dotat cu o funcĠie care asigură o viteză ridicată de preparare a apei calde
menajere úi un confort maxim pentru utilizator. Când dispozitivul este activat (modul
reset
COMFORT), temperatura apei din centrală este menĠinută, permiĠând aúadar ca apa cal-
dă să fie disponibilă imediat, la ieúirea din centrală, la deschiderea robinetului, evitându-
se timpii de aúteptare.
fig. 7 - Stingerea centralei Dispozitivul poate fi dezactivat de către utilizator (modul ECO) apăsând tasta eco/
Când centrala este oprită, cartela electronică mai este încă alimentată cu energie electrică. comfort (det. 7 - fig. 1). Pentru a activa modul COMFORT apăsaĠi din nou pe tasta ECO/
COMFORT (det. 7 - fig. 1).
Este dezactivată funcĠionarea circuitului de apă caldă menajeră úi a circuitului de încălzire. Rămâ-
ne activ sistemul antiîngheĠ. Temperatură variabilă
Pentru a porni din nou centrala, apăsaĠi din nou pe tasta on/off (det. 9 fig. 1) timp de 1 secundă. Când e instalată sonda externă (opĠional), pe afiúajul panoului de comandă (det. 5 -
fig. 1) se vede temperatura externă curentă detectată de sondă. Sistemul de reglare al
centralei lucrează cu “Temperatură variabilă”. În acest mod, temperatura din instalaĠia
de încălzire este reglată în funcĠie de condiĠiile climatice externe, astfel încât să se ga-
e co ranteze un confort ridicat úi economie de energie tot anul. În special când creúte tempe-
eco c o mfo rt
ratura externă se reduce temperatura din turul instalaĠiei, în funcĠie de o anumită “curbă
de compensare”.
m o de
eco
eco co mfort
m ode
bar res et
fig. 9
Pe afiúaj se activează simbolul Vară (det. 27 - fig. 1): centrala va prepara numai apă caldă me- fig. 12 - Curba de compensare
najeră. Rămâne activ sistemul antiîngheĠ. Apăsând pe tastele încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) se ajunge la deplasarea
Pentru a dezactiva modul Vară, apăsaĠi din nou pe tasta (det. 6 - fig. 1) timp de 1 secundă. paralelă a curbelor (fig. 15), care poate fi modificată cu ajutorul tastelor apă caldă me-
Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire najeră (det. 1 úi 2 - fig. 1).
eco
eco co m for t
m o de
fig. 10
B
Tabel. 1 Orificiul de evacuare al supapei de siguranĠă trebuie racordat la o pâlnie sau la
un tub de colectare, pentru a evita scurgerea apei pe jos în caz de suprapre-
Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la siune în circuitul de încălzire. În caz contrar, dacă supapa de evacuare intervi-
distanĠă, fie de la panoul de comandă al centralei. ne, inundând încăperea, producătorul centralei nu va putea fi considerat
Reglarea temperaturii în circuitul de apă menajeră Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la răspunzător.
distanĠă, fie de la panoul de comandă al centralei.
Nu utilizaĠi Ġevile instalaĠiilor hidraulice ca împământare pentru aparatele
Comutarea Vară/Iarnă Modul Vară are prioritate înaintea unei eventuale cereri de electrice.
încălzire de la Cronocomanda la distanĠă.
Înainte de instalare, efectuaĠi o spălare corectă a tuturor Ġevilor instalaĠiei, pentru a înde-
Dezactivând circuitul de apă caldă menajeră din meniul părta reziduurile sau impurităĠile care ar putea compromite buna funcĠionare a apara-
Croncomenzii la distanĠă, centrala selectează modul Eco- tului.
nomy. În această situaĠie, tasta 7 - fig. 1 de pe panoul cen-
tralei e dezactivată. EfectuaĠi racordurile în punctele corespunzătoare, conform desenului din fig. 17 úi sim-
Selectarea Eco/Comfort bolurilor de pe aparat.
Activând circuitul de apă caldă menajeră din meniul Cronco-
menzii la distanĠă, centrala selectează modul Comfort. În
această situaĠie, cu tasta 7 - fig. 1 de pe panoul centralei, se
poate selecta unul dintre cele două moduri.
Temperatură variabilă Atât Cronocomanda la distanĠă cât úi cartela centralei efec- 3
tuează reglarea Temperaturii Variabile: dintre cele două, are 2 4
prioritate Temperatura Variabilă de la cartela centralei.
de aproximativ 1,0 bar. Dacă presiunea în instalaĠie coboară la valori inferioare celei mi-
nime, cartela centralei va activa anomalia F37 (fig. 16).
137
55
85 76 105 80,5 103,5
B SiguranĠa electrică a aparatului este obĠinută numai când acesta este racordat corect la
dacă se întrerupe alimentarea cu energie electrică úi/sau cu gaz a aparatului. Dacă e ne- o instalaĠie eficientă de împământare, realizată în conformitate cu normele de siguranĠă
cesar, este permisă utilizarea de lichide antigel, aditivi úi inbitori, numai dacă producăto- în vigoare. SolicitaĠi personalului calificat profesional să verifice eficienĠa úi compatibili-
rul lichidelor sau al aditivilor respectivi oferă o garanĠie care să asigure că produsele sale tatea instalaĠiei de împământare, producătorul nefiind responsabil pentru eventualele
sunt corespunzătoare úi nu provoacă defectarea schimbătorului de căldură al centralei pagube cauzate de neefectuarea împământării instalaĠiei. SolicitaĠi de asemenea să se
sau a altor componente úi/sau materiale din centrală úi din instalaĠie. Este interzisă utili- verifice dacă instalaĠia electrică este adecvată pentru puterea maximă absorbită a apa-
zarea lichidelor antigel, a aditivilor úi a inhibitorilor generali, care nu sunt adecvaĠi pentru ratului, indicată pe plăcuĠa cu datele tehnice ale centralei.
utilizarea în instalaĠiile termice úi care nu sunt compatibili cu materialele din centrală úi
din instalaĠie. Centrala e precablată úi e dotată cu cablu de racordare la linia electrică de tip "Y", fără útecher.
Conexiunile la reĠea trebuie efectuate cu un racord fix úi trebuie să fie dotate cu un întrerupător
Kit antiîngheĠ pentru instalarea la exterior (opĠional) bipolar ale cărui contacte să aibă o deschidere de cel puĠin 3 mm, interpunând siguranĠe de max.
În caz de instalare la exterior, într-un loc parĠial protejat, centrala trebuie să fie dotată cu 3A între centrală úi linie. Este important să respectaĠi polarităĠile (LINIE: cablu maro / NEUTRU:
kitul antiîngheĠ corespunzător, pentru protejarea circuitului de apă caldă menajeră. Kitul cablu albastru / ÎMPĂMÂNTARE: cablu galben-verde) la racordurile la linia electrică. În faza de in-
e format dintr-un termostat úi patru încălzitoare electrice. ConectaĠi kitul la cartela stalare sau de înlocuire a cablului de alimentare, conductorul de împământare trebuie lăsat cu 2
electronică úi poziĠionaĠi termostatul úi încălzitoarele pe conductele pentru apă me- cm mai lung decât celelalte.
najeră, aúa cum se arată în instrucĠiunile anexate kitului.
1. ContactaĠi Centrul de AsistenĠă ClienĠi din zonă pentru a configura aparatul în mo- Termostatul de cameră (opĠional)
B
mentul primei aprinderi. ATENğIE: TERMOSTATUL DE CAMERĂ TREBUIE SĂ AIBĂ CONTACTELE CURA-
2. SetaĠi pe aparat o temperatură pentru apa caldă menajeră de circa 50°C. TE. DACĂ SE CONECTEAZĂ 230 V. LA BORNELE TERMOSTATULUI DE CAMERĂ,
3. Se recomandă să se utilizeze kiturile hidraulice corespunzătoare FERROLI. SE DETERIOREAZĂ IREMEDIABIL CARTELA ELECTRONICĂ.
La racordarea unei cronocomenzi sau timer, evitaĠi să alimentaĠi aceste dispozitive de
la contactele lor de întrerupere. Alimentarea lor trebuie efectuată prin intermediul unui
racord direct de la reĠea sau prin baterii, în funcĠie de tipul de dispozitiv.
Accesul la panoul de borne electric
După ce aĠi scos panoul frontal al centralei (vezi fig. 27), veĠi putea avea acces la panoul de borne
pentru racordarea sondei externe (det. 1 fig. 19), a termostatului de cameră (det. 3 fig. 19) sau a
cronocomenzii la distanĠă (det. 2 fig. 19).
Tabel. 4 - Accesorii
C12 C32 C32 C32 C12 C12
Pierderi în meq
100
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5
60
100
118
60
90° M/F + Priză test 1KWMA70U 1,5 2,5
68
TRONSON cu priză test 1KWMA16U 0,2 0,2
70
45.6
C42
C82 C42
• Să fie racordate la un singur tip de aparate (sau numai aparate cu tiraj forĠat, sau
numai aparate cu tiraj natural).
• Să nu aibă dispozitive mecanice de aspirare în conductele principale.
• Să aibă depresiune, pe toată lungimea lor, în condiĠii de funcĠionare staĠionară.
• Să aibă la bază o cameră de colectare a materialelor solide sau a eventualului con-
dens, prevăzută cu uúă metalică de închidere etanúă la aer.
010011X0
fig. 23 - Accesoriu de plecare pentru conducte separate
Înainte de a trece la instalare, verificaĠi să nu fie depăúită lungimea maximă permisă, cu
ajutorul unui calcul simplu:
1. StabiliĠi complet schema sistemului cu coúuri duble, inclusiv accesoriile úi termina-
lele de ieúire.
2. ConsultaĠi tabel 4 úi identificaĠi pierderile în meq (metri echivalenĠi) ale fiecărui com-
ponent, în funcĠie de poziĠia de instalare.
3. VerificaĠi ca suma totală a pierderilor să fie inferioară sau egală cu lungimea maximă
permisă în tabel 3.
2.
sez. 5.3datele tehnice de la, în funcĠie de tipul de gaz utilizat
ModificaĠi parametrul referitor la tipul de gaz:
+
• aduceĠi centrala în modul stand-by
• apăsaĠi pe tasta reset (det. 8 - fig. 1) timp de 10 secunde: pe afiúaj apare "TS"
N M
care clipeúte intermitent
• apăsaĠi pe tasta reset (det. 8 - fig. 1): pe afiúaj apare "P01".
• ApăsaĠi pe tastele pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) pentru a
seta parametrul 00 (pentru funcĠionarea cu metan) sau 01 (pentru funcĠionarea
cu GPL).
• ApăsaĠi pe tasta reset (det. 8 - fig. 1) timp de 10 secunde.
• centrala revine în modul stand-by
B
3. ReglaĠi presiunile minimă úi maximă ale arzătorului (cf. paragraful respectiv),
setând valorile indicate în tabelul cu datele tehnice pentru tipul de gaz utilizat
4. AplicaĠi plăcuĠa adezivă din kit-ul de trasformare alături de plăcuĠa cu datele tehnice fig. 26 - Valvă de gaz
pentru a dovedi efectuarea transformării.
A Priza de presiune din amonte
Activarea modului TEST B Priza de presiune din aval
ApăsaĠi simultan pe tastele pentru încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) timp de 5 C Conexiune electrică Modureg
secunde pentru a activa modul TEST. Centrala se aprinde la puterea maximă de încăl- D Capac de protecĠie
zire reglată conform paragrafului următor. E Reglarea presiunii minime
Pe afiúaj, simbolurile încălzire (det. 24 - fig. 1) úi apă menajeră (det. 12 - fig. 1) clipesc F Cablu "modureg"
intermitent; alături vor fi afiúate puterea de încălzire, respectiv puterea de aprindere. G Reglarea presiunii maxime
H Racord tub de compensare
I Conexiune electrică valvă gaz
L Cameră etanúă
eco
e co
co mfo rt
M Manometru
N Tub de compensare
mo de
R Ieúire gaz
S Intrare gaz
bar re set
B
• ScoateĠi capacul de protecĠie “D”. Verificări care trebuie efectuate la prima aprindere úi după toate operaĠiile de întreĠinere
• FaceĠi să funcĠioneze centrala în modul TEST. care au impus deconectarea de la instalaĠii sau o intervenĠie la dispozitivele de siguranĠă
• ReglaĠi presiunea maximă la valoarea de calibrare, rotind úurubul “G” în sens orar sau la părĠi ale centralei:
pentru a mări presiunea úi în sens antiorar pentru a o micúora. Înainte de pornirea centralei
• DeconectaĠi unul dintre cele două conectoare Faston "C" de la cablul modureg "F"
de pe valva de gaz. • DeschideĠi eventualele supape de blocare între centrală úi instalaĠii.
• ReglaĠi presiunea minimă la valoarea de calibrare, cu ajutorul úurubului "E", în sens • VerificaĠi etanúeitatea instalaĠiei de gaz, acĠionând cu grijă úi folosind o soluĠie de apă cu
orar pentru a o mări úi în sens antiorar pentru a o micúora. săpun pentru a căuta eventualele pierderi de la racorduri.
• StingeĠi úi aprindeĠi arzătorul controlând ca valoarea presiunii minime să rămână • VerificaĠi preîncărcarea corectă a vasului de expansiune (vezi sez. 5.3)
stabilă. • UmpleĠi instalaĠia hidraulică úi asiguraĠi o evacuare completă a aerului din centrală úi din in-
• ConectaĠi din nou conectorul Faston "C" deconectat de la modureg "F" pe valva de stalaĠie, deschizând supapa de evacuare aer montată pe centrală úi eventualele supape de
gaz evacuare din instalaĠie.
• VerificaĠi ca presiunea maximă să nu fie schimbată • VerificaĠi să nu existe pierderi de apă în instalaĠie, în circuitele de apă menajeră, la racorduri
• ConectaĠi din nou tubul de compensare presiune “N”. sau în centrală.
• PuneĠi la loc căpăcelul de protecĠie “D”. • VerificaĠi racordarea corectă a instalaĠiei electrice úi buna funcĠionare a instalaĠiei de îm-
• Pentru a ieúi din modul TEST repetaĠi secvenĠa de activare sau aúteptaĠi 15 minute. pământare.
• VerificaĠi ca valoarea presiunii gazului pentru circuitul de încălzire să fie cea necesară.
Odată efectuate operaĠiunile de control sau de reglare a presiunii este • VerificaĠi ca în imediata apropiere a centralei să nu existe lichide sau materiale inflamabile.
A obligatorie sigilarea cu vopsea sau cu o plombă de garanĠie corespun- Verificări în timpul funcĠionării
zătoare a úurubului filetat de reglare.
• PorniĠi aparatul aúa cum se arată în sez. 2.3.
• VerificaĠi etanúeitatea circuitului de combustibil úi a instalaĠiilor de apă.
• ControlaĠi eficienĠa coúului de fum úi a conductelor aer-gaze arse în timpul funcĠionării cen-
tralei.
• ControlaĠi ca circulaĠia apei, între centrală úi instalaĠii, să se desfăúoare corect.
• AsiguraĠi-vă că valva de gaz modulează corect, atât în faza de încălzire, cât úi în cea de pre-
parare a apei calde menajere.
297 29
5
5
56
16
56
28
16
28
27
278
27
19
278
19
81 26
26
81 20
20
14
36
194
14
36 42
194 246
42
246
145
145
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
fig. 31 - Vedere generală DIVAtop MICRO F 37
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37 Legendă figuri cap. 5
fig. 29 - Vedere generală DIVAtop MICRO F 24 5 Cameră etanúă
7 Intrare gaz
297 29 8 Ieúire apă caldă menajeră
9 Intrare apă menajeră
10 Tur instalaĠie
11 Retur instalaĠie
5
14 Supapă de siguranĠă
16 Ventilator
19 Cameră de ardere
56 20 Grup arzătoare
16 26 Izolator cameră de combustie
27 Schimbător din aramă
28 28 Colector gaze arse
29 Colector ieúire gaze arse
32 Pompă de circulaĠie încălzire
36 Evacuare automată aer
27 37 Filtru intrare apă
278 39 Regulator de debit
42 Senzor temperatură apă menajeră
19 44 Valvă de gaz
26 47 Cablu "modureg"
56 Vas de expansiune
81 72 Termostatul de cameră
73 Termostat antiîngheĠ (opĠional)
74 Robinet de umplere instalaĠie
20 81 Electrod de aprindere/detectare
95 Valvă deviatoare
136 Debitmetru
14 138 Sondă externă
139 Cronocomandă la distanĠă (OpenTherm)
36 145 Manometru
194 Schimbător de căldură
194
241 By-pass automat
42 246 Transductor de presiune
246 278 Senzor dublu (SiguranĠă + Încălzire)
288 Kit antiîngheĠ (opĠional pentru instalarea la exterior)
297 Transductor de presiune aer
145
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
fig. 30 - Vedere generală DIVAtop MICRO F 32
B
36 37 38 39 40 41
H [m H2O] 7
3
fig. 33 - Diagramă presiune/putere DIVAtop MICRO F 24 6
A GPL A
2
B METAN 5
H [m H2O] 4
7
1
3
6
2
3
5
1
2 A
4
0
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
3
1
fig. 38 - Pierderi de sarcină / înălĠime de pompare pompe de circulaĠie DIVAtop MI-
CRO F 37
2 A Pierderi de sarcină în centrală
1-2-3 Viteză pompă de circulaĠie
1
0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
fig. 34 - Pierderi de sarcină / înălĠime de pompare pompe de circulaĠie DIVAtop MI-
CRO F 24
A Pierderi de sarcină în centrală
1-2-3 Viteză pompă de circulaĠie
H [m H2O] 7
3
6
A
2
5 5
4 4
1
3
0
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
DSP05
138
1 2
LCD
X8 297
OUT
+ 15V
GND
X9
16 DBM03C 6
5
1 4 4
3 3 95
2 2
2
1 1
3 X7
44 X4
7
4
6
5 5
T° T°
4 278
6 3
2
1
X6
3
32 2 X3
X11
X5
X1 X2 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
73
+5V
OUT
GND
47
R1 81 136
R2
42
GND
+5V
OUT
R3
L N
230V R4 246
50Hz 288
72
139
fig. 39 - Schemă electrică
m o de
• ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɥɢɰɚɦɢ (ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ, ɞɟɬɶɦɢ) ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ, ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɹɦɢ ɢɥɢ ɥɢɰɚɦɢ ɛɟɡ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɨɩɵɬɚ ɢ
bar
ɡɧɚɧɢɣ, ɟɫɥɢ ɨɧɢ ɧɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɩɨɞ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɵɦ ɧɚɞɡɨɪɨɦ ɢɥɢ ɩɪɨɢɧɫɬɪɭɤɬɢɪɨɜɚɧɵ ɧɚɫɱɟɬ ɩɪɚɜɢɥ re s et
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
• ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɢ ɟɝɨ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɞɨɥɠɧɚ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ.
• ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɞɚɸɬ ɭɩɪɨɳɟɧɧɨɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ. ɪɢɫ. 2
ɉɨɞɨɛɧɵɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɦɨɝɭɬ ɧɟɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɨɬ ɝɨɬɨɜɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ.
Ɋɟɠɢɦ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
2. ɆɈɇɌȺɀ
Ɉ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ, ɝɟɧɟɪɢɪɭɟɦɨɣ ɩɪɢ ɡɚɛɨɪɟ ɝɨɪɹɱɟɣ
2.1 ɉɪɟɞɢɫɥɨɜɢɟ ɜɨɞɵ, ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɟɬ ɦɢɝɚɧɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɩɨɞ ɤɪɚɧɨɦ
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ (ɩɨɡ. 12 ɢ 13 - ɪɢɫ. 1).
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ȼɚɫ ɡɚ ɬɨ, ɱɬɨ ȼɵ ɜɵɛɪɚɥɢ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɤɨɬɟɥ FERROLI, ɢɦɟɸɳɢɣ ɫɚɦɭɸ ɂɧɞɟɤɫɧɵɟ ɦɟɬɤɢ ɫ ɩɨɞɫɜɟɬɤɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 11 - ɪɢɫ. 1) ɡɚɠɢɝɚɸɬɫɹ ɩɨ ɦɟɪɟ
ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɭɸ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɣ ɩɨ ɩɟɪɟɞɨɜɵɦ ɬɟɯɧɨɥɨɝɢɹɦ ɢ ɨɬɥɢɱɚɸɳɢɣɫɹ ɩɪɢɛɥɢɠɟɧɢɹ ɢɡɦɟɪɹɟɦɨɣ ɞɚɬɱɢɤɨɦ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɤ ɡɚɞɚɧɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɸ.
ɜɵɫɨɤɨɣ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶɸ ɢ ɤɚɱɟɫɬɜɨɦ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. ɉɪɨɫɢɦ ȼɚɫ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ
ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ, ɬ.ɤ. ɜ ɧɟɦ ɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹ ɜɚɠɧɵɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ,
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
ec o
DIVAtop MICRO F ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ ɜɵɫɨɤɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɣ ɬɟɩɥɨɜɨɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɞɥɹ eco co m fort
m o de
ɨɫɧɚɳɟɧ ɚɬɦɨɫɮɟɪɧɨɣ ɝɨɪɟɥɤɨɣ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɪɨɡɠɢɝɚ, ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ
ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɫ ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ ɢ ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. Ʉɨɬɟɥ
ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɜ ɡɚɤɪɵɬɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɢɥɢ ɫɧɚɪɭɠɢ, ɧɚ ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ bar re s et
ɦɟɫɬɟ (ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN 297/A6), ɫ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɞɨ -5°C (ɞɨ (ɞɨ
-15°C ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɩɰɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ)
Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɟ ɜɫɬɪɨɟɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨ ɛɵɫɬɪɭɸ ɪɢɫ. 3
ɜɵɪɚɛɨɬɤɭ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɧɚ ɜɵɯɨɞɟ ɢɡ ɤɨɬɥɚ ɫɪɚɡɭ
ɩɨɫɬɭɩɚɟɬ ɝɨɪɹɱɚɹ ɜɨɞɚ. Ɋɟɠɢɦ Comfort
2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ Ɉ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɧɚ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɜ ɪɟɠɢɦ Comfort (ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɟ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɤɨɬɥɚ) ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɟɬ ɦɢɝɚɧɢɟ ɫɢɦɜɨɥɚ COMFORT (ɩɨɡ. 15 ɢ 13 - ɪɢɫ. 1).
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɞɢɫɩɥɟɹ
12 1 14 2 19 15 5 16
7 9 10 I I I II
IIIIIIIIIIIIII I ec o
comfort co m fort
I
I I I I II
IIIIIIIIIIIII I
m o de
eco
ecomfort c o m f o rt
11 bar re s et
13
m ode
27
26 bar ɪɢɫ. 4
reset
B
9= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ/ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɉɪɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤɨɬɥɚ ɨɬ ɫɢɫɬɟɦɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɢ/ɢɥɢ ɝɚɡɨɜɨɣ
ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
10 = Ʉɥɚɜɢɲɚ ɦɟɧɸ "ɉɥɚɜɚɸɳɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ"
ɧɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɜ ɡɢɦɧɢɣ ɩɟɪɢɨɞ, ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɭɳɟɪɛɚ ɨɬ
11 = ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ
ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɥɢɬɶ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɬɥɚ, ɤɚɤ ɢɡ
12 = ɋɢɦɜɨɥ Ƚȼɋ
ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ; ɢɥɢ ɠɟ ɬɨɥɶɤɨ ɫɥɟɣɬɟ ɜɨɞɭ ɢɡ
13 = ɋɢɦɜɨɥ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ
ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ ɢ ɞɨɛɚɜɶɬɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɣɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
14 = Ɂɚɞɚɧɢɟ / Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
15 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Eco (Economy) ɢɥɢ Comfort
e co
co mf ort
m od e
e co
eco co m fo rt
reset
m ode
bar re set
ɪɢɫ. 6 - ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ
• ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ 120 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ FH,
ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɳɢɣ ɰɢɤɥ ɫɩɭɫɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. ɪɢɫ. 11
• ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɛɭɞɟɬ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɬɶɫɹ ɜɟɪɫɢɹ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ
ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɜ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɦ ɛɥɨɤɟ. Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ
• Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɩɟɪɟɞ ɤɨɬɥɨɦ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ).
• ɉɨɫɥɟ ɬɨɝɨ, ɤɚɤ ɫɢɦɜɨɥ FH, ɢɫɱɟɡɚɟɬ ɫ ɞɢɫɩɥɟɹ, ɤɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜ ɤ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɭ Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ
ɜɤɥɸɱɟɧɢɸ ɩɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɡɚɛɨɪɟ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɢɥɢ ɩɪɢ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɨɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɜɧɭɬɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. ɉɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɤɨɬɟɥ
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ. ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɟ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ.
ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ)
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ȼɤɥ/ȼɵɤɥ" (ɩɨɡ. 9 - ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 1 ɫɟɤɭɧɞɵ.
Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.
Ʉɨɬɟɥ ɛɭɞɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɭɸ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ. ȼ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ
e co
com f ort
Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɫɦ. ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɧɚ ɷɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɨɜ ECO/COMFORT
m o de
bar res et
ɪɢɫ. 9
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɬɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ "Ʌɟɬɨ" (ɩɨɡ. 27 - ɪɢɫ. 1): ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɤɨɬɟɥ ɛɭɞɟɬ
ɜɵɪɚɛɚɬɵɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜɨɞɭ ɞɥɹ Ƚȼɋ. Ɉɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɚ ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ.
Ⱦɥɹ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ "Ʌɟɬɨ" ɜɧɨɜɶ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɭ (ɞɟɬ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 1 ɪɢɫ. 12 - Ʉɪɢɜɚɹ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɢ
ɫɟɤɭɧɞɵ.
ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɨɤ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1)
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɦɭ ɫɦɟɳɟɧɢɸ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ (ɪɢɫ. 15), ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɨɬ 30 °C ɞɨ 85 °C ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1).
ɤɥɚɜɢɲ (ɞɟɬ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1); ɨɞɧɚɤɨ, ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɢɪɨɜɚɬɶ ɤɨɬɟɥ
ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɧɢɠɟ 45 °C.
eco
eco co m for t
m o de
bar reset
ɛɚɪ. ȿɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɭɩɚɥɨ ɞɨ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɧɢɠɟ
ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ, ɛɭɞɟɬ ɚɤɬɢɜɢɪɨɜɚɧɚ ɨɲɢɛɤɚ F37 (ɪɢɫ. 16).
137
55
85 76 105 80,5 103,5
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɤɨɬɥɚ ɫɧɚɪɭɠɢ, ɜ ɦɚɥɨ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ ɦɟɫɬɟ, ɚɝɪɟɝɚɬ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (ɨɩɰɢɹ)
B
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦ ɦɨɪɨɡɨɡɚɳɢɬɧɵɦ ɤɨɦɩɥɟɤɬɨɦ ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɟɧɢɹ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ ɨɬ ɡɚɦɨɪɨɡɤɨɜ. ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ȾɈɅɀȿɇ ȻɕɌɖ
Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɢ ɱɟɬɵɪɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɹ. ɋɨɟɞɢɧɢɬɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɫ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈɆ ɋ ɄɈɇɌȺɄɌȺɆɂ ɇȿ ɉɈȾ ɇȺɉɊəɀȿɇɂȿɆ. ɉɊɂ ɉɈȾȺɑȿ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɢ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɢ ɧɚ ɬɪɭɛɚɯ Ƚȼɋ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ ɇȺɉɊəɀȿɇɂə 230 ȼ ɇȺ ɄɅȿɆɆɕ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌȺ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ
ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɵɯ ɤ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɯ. ɉɈȼɅȿɑȿɌ ɁȺ ɋɈȻɈɃ ɇȿɉɈȾɅȿɀȺɓȿȿ ɊȿɆɈɇɌɍ ɉɈȼɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɋɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɛɚɬɚɪɟɣ ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈɃ ɉɅȺɌɕ.
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɜ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɨɦ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɢ ɝɨɬɨɜ ɞɥɹ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɤ ɫɨɥɧɟɱɧɵɦ ɛɚɬɚɪɟɹɦ (ɪɢɫ. 18). ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɜ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɫ ɩɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɩɪɨɝɪɚɦɦɨɣ
ɉɪɢ ɠɟɥɚɧɢɢ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɬɚɤɨɣ ɬɢɩ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɩɪɢɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɫɶ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɧɢɠɟ ɭɤɚɡɚɧɢɣ. ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɬɚɣɦɟɪɚ, ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɩɵɬɵɜɚɬɶ ɢɯ ɱɟɪɟɡ ɪɚɡɦɵɤɚɸɳɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ. ȼ
ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɢɩɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɢɬɚɧɢɟ ɞɨɥɠɟɧ ɩɨɞɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚɩɪɹɦɭɸ ɨɬ ɫɟɬɢ ɢɥɢ ɨɬ
1. Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɜɚɲɟɝɨ ɪɚɣɨɧɚ, ɱɬɨɛɵ ɞɨɥɠɧɵɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɧɚɫɬɪɨɢɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ ɛɚɬɚɪɟɟɤ.
ɜ ɦɨɦɟɧɬ ɩɟɪɜɨɝɨ ɟɝɨ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ.
2. ɇɚɫɬɪɨɣɬɟ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɫɚɧɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣ ɜɨɞɵ ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɧɚ 50°C. Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɤɥɟɦɦɧɨɣ ɤɨɪɨɛɤɟ
3. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦɢ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚɦɢ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ FER- ɋɧɹɜ ɥɢɰɟɜɭɸ ɩɚɧɟɥɶ ɤɨɬɥɚ (ɫɦ. ɪɢɫ. 27), ɩɨɥɭɱɚɟɬɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɛɥɨɤɭ ɡɚɠɢɦɨɜ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
ROLI. ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (ɩɨɡ. 1 ɪɢɫ. 19), ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ (ɩɨɡ. 3 ɪɢɫ. 19) ɢɥɢ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɩɨɡ. 2 ɪɢɫ. 19).
B ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɭɫɬɚɧɨɜɨɤ. ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɫɝɨɪɚɧɢɹ.
Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɚɩɩɚɪɚɬ, ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ, ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɢ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬ ɨɛɴɟɦ
3.5 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɟɤɭɳɟɣ ɬɟɩɥɨɜɨɣ ɧɚɝɪɭɡɤɨɣ. Ɍɚɤɢɦ
ɨɛɪɚɡɨɦ, ɩɪɨɰɟɫɫ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧ ɩɪɨɢɫɯɨɞɹɬ ɜɫɟɝɞɚ ɜ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɵɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ,
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɹ ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɟ ɜɵɫɨɤɨɝɨ ɬɟɩɥɨɜɨɝɨ ɤɩɞ ɩɨ ɜɫɟɦɭ ɞɢɚɩɚɡɨɧɭ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɚɩɩɚɪɚɬɚ.
B
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɢ ɟɝɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤ ɤɨɧɬɭɪɭ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ, ɨɬɜɟɱɚɸɳɟɦɭ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ
ɬɟɯɧɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɗɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɤɨɧɬɭɪɚ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɢ ɟɝɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɧɨɪɦɚɦ
ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɪɨɜɟɪɟɧɵ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ
ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ, ɦɨɝɭɳɢɣ ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɦ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɦ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ. ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɬɚɤɠɟ, ɱɬɨ ɫɢɫɬɟɦɚ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɩɨɬɪɟɛɥɹɟɦɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɚɝɪɟɝɚɬɚ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ
ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɵɯ ɞɚɧɧɵɯ.
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 4 - ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ
C12 C32 C32 C32 C12 C12 ɉɨɬɟɪɢ ɜ ɦ ɷɤ
ɉɪɢɬɨɤ ɍɞɚɥɟɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɜɨɡɞɭɯɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
ɪɢɫ. 20 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( = ȼɨɡɞɭɯ / = ɜɨɡɞɭɯɚ ȼɟɪɬɢɤɚɥɶ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶ
ɉɪɨɞɭɤɬɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ) ɧɚɹ ɧɚɹ
Ⱦɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɝɨ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɟ ɨɞɢɧ ɢɡ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɯ Ø 80 ɌɊɍȻȺ 0,5 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1 ɤȼɬ.ɦȺ 38 A 0,5 0,5 1,0
1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1 ɤȼɬ.ɦȺ 83A 1,0 1,0 2,0
ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ. Ɉɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜ ɫɬɟɧɟ ɞɥɹ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
2 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0
ɪɢɫɭɧɤɨɦ ɧɚ ɨɛɥɨɠɤɟ. Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɭɱɚɫɬɤɢ ɬɪɭɛ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɞɨɥɠɧɵ ɢɦɟɬɶ
ɄɈɅȿɇɈ 45° ɫ ɜɧɭɬɪ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA01K 1,2 2,2
ɧɚɤɥɨɧ ɧɚɪɭɠɭ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɫɬɟɤɚɧɢɹ ɨɛɪɚɡɭɸɳɟɝɨɫɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɜ ɤɨɬɟɥ.
45° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA65A 1,2 2,2
90° ɫ ɜɧɭɬɪ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA02K 2,0 3,0
90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA82A 1,5 2,5
125
80 90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA70U 1,5 2,5
100
60
100 + ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɬɨɱɤɚ ɞɥɹ
118
60
ɡɚɦɟɪɨɜ
ɋɌȺɄȺɇ ɫ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣ ɬɨɱɤɨɣ ɞɥɹ 1KWMA16U 0,2 0,2
68
70
ɡɚɦɟɪɨɜ
45.6
C42
C82 C42
ɢɦɟɬɶ ɭɡɨɫɬɟɣ.
• ɂɦɟɬɶ ɞɵɦɨɯɨɞɵ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɟ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɝɨɪɹɱɢɯ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɚ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɢɥɢ ɢɯ ɢɡɨɥɹɰɢɸ ɨɬ ɧɢɯ.
• Ȼɵɬɶ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɧɵɦɢ ɧɟ ɛɨɥɟɟ, ɱɟɦ ɤ ɨɞɧɨɦɭ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɧɚ ɤɚɠɞɨɦ ɷɬɚɠɟ.
• Ȼɵɬɶ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɧɵɦɢ ɤ ɚɝɪɟɝɚɬɚɦ ɬɨɥɶɤɨ ɨɞɧɨɝɨ ɬɢɩɚ (ɜɫɟ ɨɧɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ
010011X0 •
ɥɢɛɨ ɫ ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɬɹɝɨɣ ɥɢɛɨ ɫ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɬɹɝɨɣ).
ɇɟ ɢɦɟɬɶ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹ ɜ ɨɫɧɨɜɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɚɯ.
ɪɢɫ. 23 - ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɞɥɹ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ • ɂɦɟɬɶ ɪɚɡɪɟɠɟɧɢɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɩɨ ɜɫɟɣ ɞɥɢɧɟ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ.
• ɂɦɟɬɶ ɜ ɫɜɨɟɦ ɨɫɧɨɜɚɧɢɢ ɤɚɦɟɪɭ ɞɥɹ ɫɛɨɪɚ ɬɜɟɪɞɵɯ ɨɫɬɚɬɤɨɜ ɢɥɢ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ,
Ⱦɥɹ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɬɨɝɨ, ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɥɢ ɩɪɟɜɵɲɟɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ, ɩɟɪɟɞ ɫɧɚɛɠɟɧɧɭɸ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɡɚɤɪɵɜɚɸɳɢɦɫɹ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɦ ɫɦɨɬɪɨɜɵɦ ɥɸɤɨɦ.
ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɦɨɧɬɚɠɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɩɪɨɫɬɨɣ ɪɚɫɱɟɬ:
1. Ɉɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɨ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɫɯɟɦɭ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ, ɜɤɥɸɱɚɹ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ
ɢ ɜɵɯɨɞɧɵɟ ɬɟɪɦɢɧɚɥɵ.
2. ȼ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɚɛɥɢɰɚ 4 ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɩɨɬɟɪɢ ɜ ɦɷɤ (ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɵɯ ɦɟɬɪɚɯ) ɧɚ ɤɚɠɞɨɦ
ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɟ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɟɝɨ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ.
3. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɨɛɳɚɹ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɹ ɛɵɥɚ ɦɟɧɶɲɟ ɢɥɢ ɪɚɜɧɨɣ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ
ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɜɟɥɢɱɢɧɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚ 3.
ɩɨɫɥɟ ɷɬɨɝɨ, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɫɬɚɧɟɬ ɪɚɜɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɡɚɞɚɧɧɨɣ. ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ
bar
TEST (ɫɦ. sez. 4.1 ).
re set
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɨɡɠɢɝɚ
Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɨɡɠɢɝɚ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ TEST (ɫɦ. sez. 4.1). ɇɚɠɦɢɬɟ
ɤɧɨɩɤɢ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1) ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ (Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ = 00 -
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ = 60). ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɩɨɫɥɟ ɷɬɨɝɨ ɤɧɨɩɤɢ "ɋȻɊɈɋ" ɫɨɯɪɚɧɢɬɫɹ
ɪɢɫ. 25 - Ɋɟɠɢɦ TEST (ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ = 100%) ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɡɚɞɚɧɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɪɨɡɠɢɝɚ. ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ TEST (ɫɦ. sez. 4.1 ).
Ⱦɥɹ ɜɵɯɨɞɚ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ TEST ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɬɚɤɭɸ ɠɟ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɨɩɟɪɚɰɢɣ, ɤɨɬɨɪɚɹ 4.2 ȼɜɨɞ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ
ɛɵɥɚ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɚ ɩɪɢ ɟɝɨ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ.
B
Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɜɵɦ ɪɨɡɠɢɝɨɦ, ɚ ɬɚɤɠɟ
Ɋɟɠɢɦ TEST ɜ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɦɢɧɭɬ. ɩɨɫɥɟ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ, ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɤɨɬɟɥ ɛɵɥ
ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧ ɨɬ ɫɟɬɟɣ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ ɛɵɥɢ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɵ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɯ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ ɢɥɢ ɞɟɬɚɥɹɯ ɤɨɬɥɚ:
ȼ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ, ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦ ɧɚ ɩɪɢɧɰɢɩɟ ɦɨɞɭɥɹɰɢɢ ɩɥɚɦɟɧɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɞɜɟ
ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɬɥɚ
ɩɨɫɬɨɹɧɧɵɟ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɞɚɜɥɟɧɢɹ: ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɞɨɥɠɧɵ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɞɥɹ • Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɨɬɫɟɤɚɸɳɢɟ ɜɟɧɬɢɥɢ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ (ɤɨɧɬɭɪɚɦɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ),
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ. ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɵɟ ɜɟɧɬɢɥɢ ɢɦɟɸɬɫɹ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ, ɞɟɣɫɬɜɭɹ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɢ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨ ɢ
• ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɣ ɦɚɧɨɦɟɬɪ ɤ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣ ɬɨɱɤɟ "B", ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɣ ɩɨɫɥɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɦɵɥɶɧɵɣ ɪɚɫɬɜɨɪ ɞɥɹ ɩɨɢɫɤɚ ɜɨɡɦɨɠɧɵɯ ɭɬɟɱɟɤ ɝɚɡɚ.
ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɣ ɧɚɤɚɱɤɢ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ (ɫɦ. sez. 5.3).
• Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɬɪɭɛɤɭ ɫɢɫɬɟɦɵ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ "N".
• Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɜɨɞɨɣ ɫɢɫɬɟɦɭ ɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɫɩɭɫɬɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɤɨɬɥɚ ɢ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ, ɨɬɤɪɵɜ
• ɋɧɢɦɢɬɟ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ "D".
ɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɨɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɧɚ ɤɨɬɥɟ ɢ (ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɵɟ ɢɦɟɸɬɫɹ) ɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɵɟ ɜɟɧɬɢɥɢ,
• ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ TEST.
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɟ ɜ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɦɟɫɬɚɯ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
• Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɜ ɟɝɨ ɧɚ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɭɸ ɜɟɥɢɱɢɧɭ ɫ
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɭɬɟɱɟɤ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ, ɜ ɦɟɫɬɚɯ
ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɢɧɬɚ "G"; ɩɪɢ ɩɨɜɨɪɨɬɟ ɜɢɧɬɚ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɟɬɫɹ,
ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ ɜ ɤɨɬɥɟ.
ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ - ɭɦɟɧɶɲɚɟɬɫɹ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ
• Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɨɞɧɨ ɢɡ ɞɜɭɯ ɛɵɫɬɪɨɪɚɡɴɟɦɧɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ "C" ɨɬ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ Modureg
ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ
"F" ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦ ɤɥɚɩɚɧɟ.
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ
• Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɨɝɨ ɜɢɧɬɚ "ȿ",
ɬɪɟɛɭɟɦɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɸ
ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹ ɟɝɨ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ ɞɥɹ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɯ ɠɢɞɤɨɫɬɟɣ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɜ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɣ
ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ.
ɛɥɢɡɨɫɬɢ ɨɬ ɤɨɬɥɚ
• ȼɵɤɥɸɱɢɬɟ ɢ ɫɧɨɜɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɝɨɪɟɥɤɭ, ɱɬɨɛɵ ɭɛɟɞɢɬɶɫɹ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɜɟɥɢɱɢɧɚ
ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɫɬɚɛɢɥɶɧɨɣ. Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ
• ɋɧɨɜɚ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɛɵɫɬɪɨɪɚɡɴɟɦɧɨɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ "C" ɤ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɭ Modureg "F"ɧɚ
• ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ sez. 2.3.
ɝɚɡɨɜɨɦ ɤɥɚɩɚɧɟ
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɢ ɤɚɦɟɪɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɢ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ.
• ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɟ ɢɡɦɟɧɢɥɨɫɶ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ (ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ
• ɋɧɨɜɚ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɬɪɭɛɤɭ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ "N".
ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ) ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ.
• ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɦɟɫɬɨ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ "D".
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɢ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɜɨɞɵ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɢɫɬɟɦɨɣ.
• Ⱦɥɹ ɜɵɯɨɞɚ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ TEST ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɬɚɤɭɸ ɠɟ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɨɩɟɪɚɰɢɣ,
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬ ɩɪɚɜɢɥɶɧɭɸ ɦɨɞɭɥɹɰɢɸ ɩɥɚɦɟɧɢ ɤɚɤ ɜ
ɤɨɬɨɪɚɹ ɛɵɥɚ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɚ ɩɪɢ ɟɝɨ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ, ɢɥɢ ɩɨɞɨɠɞɢɬɟ 15 ɦɢɧɭɬ.
ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɜɵɪɚɛɨɬɤɢ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɞɥɹ Ƚȼɋ.
ȼɵɩɨɥɧɢɜ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɟɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ, ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ • ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɡɚɠɢɝɚɧɢɟ ɝɨɪɟɥɤɢ, ɨɫɭɳɟɫɬɜɢɜ ɪɚɡɥɢɱɧɵɟ ɢɫɩɵɬɚɧɢɹ ɩɨ ɜɤɥɸɱɟɧɢɸ ɢ
A ɡɚɩɥɨɦɛɢɪɭɣɬɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɜɢɧɬ ɤɪɚɫɤɨɣ ɢɥɢ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɸ ɤɨɬɥɚ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɢɥɢ
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɣ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɩɟɱɚɬɶɸ. ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
B
ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɥɸɛɵɯ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɜɧɭɬɪɢ ɤɨɬɥɚ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ ɢ ɇɢɡɤɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɚɡɨɜɨɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɥɢɱɢɧɭ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ
ɡɚɤɪɨɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɩɟɪɟɞ ɤɨɬɥɨɦ A06
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɩɥɚɦɟɧɢ
Ɍɚɪɢɪɨɜɤɚ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
ɩɨɫɥɟ ɰɢɤɥɚ ɪɨɡɠɢɝɚ
ɝɨɪɟɥɤɢ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
1 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ, Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ
F10 ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɤɚɛɟɥɟ
ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
3
Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ
F11 ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɤɚɛɟɥɟ
ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
2 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ, Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ
F14 ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɤɚɛɟɥɟ
ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
2 ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ ȼɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F05 ɩɹɬɶ
A15 ɋɦɨɬɪɟɬɶ ɤɨɞ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F07
ɫɢɝɧɚɥɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɪɚɡ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɩɨɫɥɟɞɧɢɯ 15 ɦɢɧɭɬ
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɫɟɬɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ
F34 ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɦɟɧɶɲɟ 170 ȼ. ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
A ɇɚɪɭɲɟɧɢɹ ɜ ɱɚɫɬɨɬɟ
1 F35 ɬɨɤɚ ɜ ɫɟɬɢ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
A
ɇɟɜɟɪɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɋɥɢɲɤɨɦ ɧɢɡɤɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɫɢɫɬɟɦɭ ɜɨɞɨɣ
ɪɢɫ. 27 - ɋɧɹɬɢɟ ɤɨɠɭɯɚ F37)
ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
Ⱥɧɚɥɢɡ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɢɥɢ ɤɨɪɨɬɤɨɟ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɞɚɬɱɢɤɚ
ȼ ɜɟɪɯɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɤɨɬɥɚ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɵ ɞɜɟ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɬɨɱɤɢ, ɨɞɧɚ ɞɥɹ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ
ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 28), ɞɪɭɝɚɹ - ɞɥɹ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɩɨɡ. 2 - F39
ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ Ɉɬɫɨɟɞɢɧɟɧ ɞɚɬɱɢɤ ɩɨɫɥɟ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɋɧɨɜɚ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɜɧɟɲɧɢɣ
ɪɢɫ. 28). ɑɬɨɛɵ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ: ɪɟɠɢɦɚ ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɞɚɬɱɢɤ ɢɥɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɪɟɠɢɦ
ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
1. ɋɧɢɦɢɬɟ ɡɚɝɥɭɲɤɭ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɵɯ ɬɨɱɟɤ ɞɥɹ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ/ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɢɫɬɟɦɭ
ɫɝɨɪɚɧɢɹ;
ɇɟɜɟɪɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ
2. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɞɚɬɱɢɤɢ ɞɨ ɭɩɨɪɚ; F40 ɋɥɢɲɤɨɦ ɜɵɫɨɤɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ
ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɤɥɚɩɚɧ
3. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧ ɤ ɫɥɢɜɧɨɣ ɜɨɪɨɧɤɟ;
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɛɚɤ
4. Ⱥɤɬɢɜɢɪɭɣɬɟ ɪɟɠɢɦ TEST;
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
5. ɉɨɞɨɠɞɢɬɟ 10 ɦɢɧɭɬ ɞɥɹ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ ɤɨɬɥɚ; Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ, ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ
ɢ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɞɚɬɱɢɤɚ
6. ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟ. A41 ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɚɬɱɢɤɨɜ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɥɫɹ ɨɬ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɬɪɭɛɵ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ
F42 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
1 ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ H 2O ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ
F43
ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɚ. ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɋɩɭɫɬɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
F47 ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
ɫɢɫɬɟɦɟ
2 F50
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ Ɇodureg ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
297 29
5
5
56
16
56
28
16
28
27
278
27
19
278
19
81 26
26
81 20
20
14
36
14 194
36 42
194
246
42
246
145
145
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32 ɪɢɫ. 31 - Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ DIVAtop MICRO F 37
37
Ɉɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ cap. 5
ɪɢɫ. 29 - Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ DIVAtop MICRO F 24
5 Ɂɚɤɪɵɬɚɹ ɤɚɦɟɪɚ
7 ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ
297 29 8 ȼɵɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ
9 ɉɨɞɜɨɞ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ
10 ɉɨɞɚɱɚ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
5 11 ȼɨɡɜɪɚɬ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
14 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
56 19 Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
20 Ȼɥɨɤ ɝɨɪɟɥɨɤ
16 26 Ɍɟɩɥɨɢɡɨɥɹɰɢɹ ɤɚɦɟɪɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
28 27 Ɇɟɞɧɵɣ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ
28 Ʉɨɥɥɟɤɬɨɪ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
29 ȼɵɯɨɞɧɨɣ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
27 36 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɞɥɹ ɫɩɭɫɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ
278 37 ȼɯɨɞɧɨɣ ɮɢɥɶɬɪ ɜɨɞɵ
39 Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ ɪɚɫɯɨɞɚ
19 42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ
44 Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
26 47 Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ Modureg
81 56 Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɫɨɫɭɞ
72 Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ
73 Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɫɢɫɬɟɦɵ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ (ɨɩɰɢɹ)
20 74 Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ
81 ɉɨɞɠɢɝɚɸɳɢɣ / ɫɥɟɞɹɳɢɣ ɷɥɟɤɬɪɨɞɵ
95 Ɉɬɜɨɞɧɨɣ ɤɥɚɩɚɧ
136 Ɋɚɫɯɨɞɨɦɟɪ
14
138 Ⱦɚɬɱɢɤ ɧɚɪɭɠɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
139 ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɚɣɦɟɪɚ (OpenTherm)
36 145 Ɇɚɧɨɦɟɬɪ
194 194 Ɍɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ
241 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɛɚɣɩɚɫ
42
246 Ⱦɚɬɱɢɤ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
246 278 Ⱦɜɨɣɧɨɣ ɞɚɬɱɢɤ (ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ + ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ)
288 Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɞɥɹ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ (ɨɩɰɢɹ; ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɩɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ
ɤɨɬɥɚ ɧɚ ɨɬɤɪɵɬɨɦ ɦɟɫɬɟ)
145 297 Ⱦɚɬɱɢɤ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
ɪɢɫ. 30 - Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ DIVAtop MICRO F 32
B
36 37 38 39 40 41
H [m H2O] 7
3
6
ɪɢɫ. 33 - Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ - ɦɨɳɧɨɫɬɶ DIVAtop MICRO F 24 A
2
5
A GPL (ɋɠɢɠɟɧɧɵɣ ɧɟɮɬɹɧɨɣ ɝɚɡ)
b ɆȿɌȺɇ
4
H [m H2O]
1
7 3
2
6
3 1
5
2 0
A 0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
4
ɪɢɫ. 38 - ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɧɚɫɨɫɨɜ DIVAtop MICRO F 37
3
A ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɜ ɤɨɬɥɟ
1 1-2-3 ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ
0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
ɪɢɫ. 34 - ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɧɚɫɨɫɨɜ DIVAtop MICRO F 24
A ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɜ ɤɨɬɥɟ
1-2-3 ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ
H [m H2O] 7
3
6
A
2
5 5
4 4
1
3
0
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
DSP05
138
1 2
LCD
X8 297
OUT
+ 15V
GND
X9
16 DBM03C 6
5
1 4 4
3 3 95
2 2
2
1 1
3 X7
44 X4
7
4
6
5 5
T° T°
4 278
6 3
2
1
X6
3
32 2 X3
X11
X5
X1 X2 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
73
+5V
OUT
GND
47
R1 81 136
R2
42
GND
+5V
OUT
R3
L N
230V R4 246
50Hz 288
72
139
ɪɢɫ. 39 - ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɯɟɦɚ
m o de
ɚɝɪɟɝɚɬɭ.
• ɍɬɢɥɿɡɚɰɿɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɿ ɣɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɿɜ ɦɚɽ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ, ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɞɿɸɱɨɝɨ
bar
ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ. re s et
• Ɂɨɛɪɚɠɟɧɧɹ, ɧɚɜɟɞɟɧi ɜ ɰiɣ iɧɫɬɪɭɤɰiʀ, ɞɚɸɬɶ ɫɩɪɨɳɟɧɟ ɭɹɜɥɟɧɧɹ ɩɪɨ ɜɢɪiɛ. ɉɨɞɿɛɧɿ ɡɨɛɪɚɠɟɧɧɹ
ɦɨɠɭɬɶ ɧɟɫɭɬɬɽɜɨ ɜɿɞɪɿɡɧɹɬɢɫɹ ɜɿɞ ɝɨɬɨɜɨɝɨ ɜɢɪɨɛɭ.
2. ɆɈɇɌȺɀ ɦɚɥ. 2
2.1 ɉɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɧɹ
ɋɢɫɬɟɦɚ Ƚȼɉ
Ʌɸɛ'ɹɡɧɢɣ ɩɨɤɭɩɰɸ
Ɂɚɩɢɬ ɧɚ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɭ ɜɨɞɭ (ɹɤɢɣ ɜɢɤɥɢɤɚɽɬɶɫɹ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹɦ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ)
Ⱦɹɤɭɽɦɨ ȼɚɫ ɡɚ ɜɢɛiɪFERROLI ɧɚɫɬiɧɧɨɝɨ ɤɨɬɥɚ ɩɿɞɜɢɳɟɧɨʀ ɧɚɞɿɣɧɨɫɬɿ ɿ ɜɢɫɨɤɨɹɤɿɫɧɨɝɨ ɫɭɩɪɨɜɨɞɠɭɽɬɶɫɹ ɛɥɢɦɚɧɧɹɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ ɩɨɩiɞ ɤɪɚɧɨɦ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ (ɩɨɡ. 12
ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɿɣɧɨɝɨ ɜɢɤɨɧɚɧɧɹ, ɜɢɝɨɬɨɜɥɟɧɨɝɨ ɡɚ ɧɚɣɫɭɱɚɫɧɿɲɢɦɢ ɬɟɯɧɨɥɨɝɿɹɦɢ. ɍɜɚɠɧɨ ɨɡɧɚɣɨɦɬɟɫɹ ɬɚ 13 - ɦɚɥ. 1).
ɡ ɧɚɫɬɚɧɨɜɚɦɢ, ɜɤɥɸɱɟɧɢɦɢ ɭ ɰɸ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɸ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ, ɜ ɹɤɿɣ ɧɚɞɚɸɬɶɫɹ ɜɚɠɥɢɜɿ ɜɤɚɡɿɜɤɢ
Ƚɪɚɞɭɫɧɿ ɜɿɞɦɿɬɤɢ ɧɚ ɲɤɚɥɿ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 11 - ɦɚɥ. 1), ɡɚɝɨɪɹɸɬɶɫɹ ɩɨɫɬɭɩɨɜɨ, ɹɤ ɬɿɥɶɤɢ
ɫɬɨɫɨɜɧɨ ɛɟɡɩɟɤɢ ɦɨɧɬɚɠɭ, ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ ɿ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ.
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɞɚɬɱɢɤɚ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɞɨɫɹɝɚɽ ɡɚɞɚɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
DIVAtop MICRO F ɰɟ ɬɟɩɥɨɜɢɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɡ ɜɢɫɨɤɢɦ ɤɨɟɮiɰiɟɧɬɨɦ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞɿʀ ɬɚ ɜɢɫɨɤɢɦ
ɫɬɭɩɟɧɟɦ ɟɤɨɥɨɝɿɱɧɨɫɿ ɞɥɹ ɜɢɪɨɛɧɢɰɬɜɚ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɬɚ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɩɪɢɞɚɬɧɢɣ
ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦɭ ɝɚɡi ɚɛɨ GPL (ɡɪiɞɠɟɧɨɦɭ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ ɝɚɡi: ɩɪɨɩɚɧɿ, ɛɭɬɚɧɿ), ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ
ɚɬɦɨɫɮɟɪɧɢɦ ɩɚɥɶɧɢɤɨɦ ɡ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢɦ ɪɨɡɩɚɥɟɧɧɹɦ, ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ, ɦɨɞɭɥɸɸɱɢɦ ec o
eco co m fort
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ, ɦiɤɪɨɩɪɨɰɟɫɨɪɧɨɸ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ, ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ
ɜɫɟɪɟɞɢɧi ɩɪɢɦɿɳɟɧɶ ɚɛɨ ɡɨɜɧɿ, ɭ ɱɚɫɬɤɨɜɨ ɡɚɯɢɳɟɧɨɦɭ ɫɟɪɟɞɨɜɢɳɭ (ɡɝiɞɧɨ ɞɨ ɧɨɪɦɢ EN 297/Ⱥ6)
m o de
ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɯ ɧɟ ɜɢɳɟ ɡɚ -5°C (-15°C ɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɨɦ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɹɤɢɣ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡɚ
ɨɤɪɟɦɢɦ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ).
bar re s et
ɋɩɟɰɿɚɥɶɧɢɣ ɜɧɭɬɪɿɲɧɿɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ ɧɚɞɡɜɢɱɚɣɧɨ ɲɜɢɞɤɟ ɜɢɪɨɛɧɢɰɬɜɨ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ
ɜɨɞɢ: ɩɪɢ ɜiɞɤɪɢɬɬi ɜɨɞɨɩɪɨɜiɞɧɨɝɨ ɤɪɚɧɭ ɝɚɪɹɱɚ ɜɨɞɚ ɛɭɞɟ ɜiɞɪɚɡɭ ɠ ɝɨɬɨɜɨɸ ɧɚ ɜɢɯɨɞi ɡ ɤɨɬɥɚ.
2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɤɨɦɚɧɞ
ɦɚɥ. 3
Ɉɩɢɫ ɩɚɧɟɥɿ ɬɚ ɟɤɪɚɧɭ
Comfort (Ʉɨɦɮɨɪɬ)
12 1 14 2 19 15 5 16 Ɂɚɩɢɬ ɧɚ Comfort (ɪɟɠɢɦ Ʉɨɦɮɨɪɬɭ) (ɜiɞɧɨɜɥɟɧɧɹ ɜɧɭɬɪiɲɧɶɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɤɨɬɥɚ),
7 9 10 ɫɭɩɪɨɜɨɞɠɭɽɬɶɫɹ ɛɥɢɦɚɧɧɹɦ ɩɨɡɧɚɱɤɢ COMFORT (ɩɨɡ. 15, 13 -ɦɚɥ. 1)
eco
ecomfort c o m f o rt I I I II
IIIIIIIIIIIIII I ec o
co m fort
11 comfort
I
I I I I II
IIIIIIIIIIIII I
13
m o de
m ode
27
bar re s et
26 bar reset
24
ɦɚɥ. 4
6 8 2.3 ɍɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɿ ɜɢɦɢɤɚɧɧɹ
3 25 23 4 22 21 20 18 17 ɇɚ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɩɨɞɚɽɬɶɫɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ
ɦɚɥ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ
ɇɚɞɩɢɫɢ
1= Ʉɥɚɜɿɲɚ ɞɥɹ ɡɧɢɠɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ e co
2= Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɩɿɞɜɢɳɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ co m f or t
e co
co mf ort
m od e
e co
reset eco co m fo rt
m ode
ɦɚɥ. 6 - ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ
bar re set
• ɉɪɨɬɹɝɨɦ ɧɚɫɬɭɩɧɢɯ 120 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ'ɹɜɢɬɶɫɹ FH, ɹɤɚ ɩɨɡɧɚɱɚɽ ɰɢɤɥ ɫɤɢɞɚɧɧɹ ɩɨɜiɬɪɹ
ɡ ɤɨɧɬɭɪɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ.
• ɉɪɨɬɹɝɨɦ ɩɟɪɲɢɯ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ'ɹɜɢɬɶɫɹ ɬɚɤɨɠ ɜɟɪɫiɹ ɉɁ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨʀ ɩɥɚɬɢ.
• ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɩɨɩɟɪɟɞɭ ɤɨɬɥɚ. ɦɚɥ. 11
• ɉɿɫɥɹ ɡɧɢɤɧɟɧɧɹ ɧɚɩɢɫɭ FHI ɤɨɬɟɥ ɛɭɞɟ ɝɨɬɨɜɢɣ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɬɢ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɤɨɠɧɨɝɨ ɪɚɡɭ,
ɤɨɥɢ ɛɭɞɟ ɡɚɪɟɽɫɬɪɨɜɚɧɟ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɚɛɨ ɧɚ ɡɚɩɢɬ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɿɦɧɚɬɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɜɦɨɧɬɨɜɚɧɢɦ ɤɿɦɧɚɬɧɢɦ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɨɦ)
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ. Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɛɚɠɚɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. ɉɪɢ
ɜɿɞɫɭɬɧɨɫɬɿ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɤɨɬɟɥ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ ɩɿɞɬɪɢɦɚɧɧɹ ɭ ɫɢɫɬɟɦɿ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɡɚɞɚɧɨʀ
ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɥɹ ɩɪɹɦɨʀ ɥɿɧɿʀ ɫɢɫɬɟɦɢ.
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ on/off (ɭɜiɦɤɧ/ɜɢɦɤɧ) (ɞɢɜ. 9 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ. Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɿɦɧɚɬɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ( ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ -ɨɩɰiɹ)
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɛɚɠɚɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. Ʉɨɬɟɥ
ɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢɦɟ ɜɨɞɭ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬɿ ɜɿɞ ɛɚɠɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. ɓɨɞɨ ɪɨɛɨɬɢ
e co
com f ort
ɫ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɦ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɨɦ, ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨʀ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ.
ȼɢɛɿɪ ɪɟɠɢɦɭ ȿɄɈɇɈɆIə/ɄɈɆɎɈɊɌ (ECO/COMFORT)
m o de
Ʉɨɬɟɥ ɦɚɽ ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɢɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ, ɹɤɢɣ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ ɩɿɞɜɢɳɟɧɭ ɲɜɢɞɤɿɫɬɶ ɜɢɪɨɛɥɟɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ
reset ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɬɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɞɥɹ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ. Ʉɨɥɢ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɽ ɚɤɬɢɜɧɢɦ (ɪɟɠɢɦ
ɄɈɆɎɈɊɌɍ - COMFORT), ɜɨɞɚ, ɳɨ ɦɿɫɬɢɬɶɫɹ ɭ ɤɨɬɥɿ, ɩɿɞɬɪɢɦɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿ,
ɳɨ ɞɨɡɜɨɥɹɽ ɧɟɝɚɣɧɨ ɨɬɪɢɦɚɬɢ ɝɚɪɹɱɭ ɜɨɞɭ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ ɡ ɤɨɬɥɚ ɩɪɢ ɜɿɞɤɪɢɜɚɧɧɿ ɤɪɚɧɭ.
ɦɚɥ. 7 - ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ Ʉɨɪɢɫɬɭɜɚɱ ɦɨɠɟ ɜɢɦɤɧɭɬɢ ɩɪɢɫɬɪɿɣ (ɟɤɨɧɨɦɿɱɧɢɣ ɪɟɠɢɦ ECO), ɧɚɬɢɫɧɭɜɲɢ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ eco/
ɇɚɜiɬɶ ɭ ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ ɤɨɬɥi ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɳɟ ɩɨɞɚɽɬɶɫɹ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɭ ɩɥɚɬɭ. comfort(ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1). Ⱦɥɹ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ COMFORT (Ʉɨɦɮɨɪɬ) ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ
eco/comfort (ɟɤɨɧɨɦiɹ/ɤɨɦɮɨɪɬ)(ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1).
Ɋɟɠɢɦ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɜɢɦɤɧɟɧɨ. Ɋɟɠɢɦ ɪɨɛɨɬɢ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ
ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɢɦ. Ɂɚ ɩɨɬɨɱɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ
Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ on/off (ɭɜiɦɤɧ/ɜɢɦɤɧ) (ɞɢɜ. 9 ɦɚɥ. 1) ɧɚ Ʉɨɥɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɽɬɶɫɹ ɡɨɜɧɿɲɧɿɣ ɡɨɧɞ (ɡɚ ɨɤɪɟɦɢɦ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ), ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɩɚɧɟɥɿ
1 ɫɟɤɭɧɞɭ. ɤɨɦɚɧɞ (ɩɨɡ. 5 - ɦɚɥ. 1) ɡ’ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɩɨɬɨɱɧɚ ɡɨɜɧɿɲɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɡɚɦɿɪɹɧɚ ɫɚɦɢɦ
ɡɨɜɧɿɲɧɿɦ ɞɚɬɱɢɤɨɦ-ɡɨɧɞɨɦ. ɋɢɫɬɟɦɚ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɨɬɥɚ ɩɪɚɰɸɽ “ɡɚ ɩɨɬɨɱɧɨɸ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ”. ɍ ɰɶɨɦɭ ɪɟɠɢɦi ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɪɟɝɭɥɸɽɬɶɫɹ
ɡɚɥɟɠɧɨ ɜiɞ ɡɨɜɧiɲɧiɯ ɤɥiɦɚɬɢɱɧɢɯ ɭɦɨɜ, ɳɨɛ ɝɚɪɚɧɬɭɜɚɬɢ ɩiɞɜɢɳɟɧɢɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɬɚ
e co ɡɚɨɳɚɞɠɟɧɧɹ ɟɧɟɪɝiʀ ɧɚ ɩɪɨɬɹɡi ɭɫɶɨɝɨ ɪɨɤɭ. Ɂɨɤɪɟɦɚ, ɩɪɢ ɩiɞɜɢɳɟɧɧi ɡɨɜɧiɲɧɶɨʀ
eco c o mfo rt ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɡɧɢɠɭɽɬɶɫɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɚɝɧiɬɚɧɧɹ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɡɚɥɟɠɧɨ ɜiɞ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨʀ
“ɤɨɦɩɟɧɫɚɰiɣɧɨʀ ɤɪɢɜɨʀ”.
m ode
bar res et
ɦɚɥ. 9
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɫɩɚɥɚɯɭɽ ɩɨɡɧɚɱɤɚ Estate (Ʌiɬɨ) (ɩɨɡ. 27 - ɦɚɥ. 1): Ʉɨɬɟɥ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ ɥɢɲɟ ɧɚ
ɜɢɪɨɛɥɟɧɧɹ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ. Ɋɟɠɢɦ ɪɨɛɨɬɢ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ
ɦɚɥ. 12 - Ʉɨɦɩɟɧɫɚɰɿɣɧɚ ɤɪɢɜɚ
ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɢɦ.
Ⱦɥɹ ɫɤɚɫɭɜɚɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ Estate (Ʌiɬɨ) ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ (ɩɨɡ. 6 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ. ɇɚɬɢɫɤɭɸɱɢ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1) ɦɨɠɧɚ
ɩɚɪɚɥɟɥɶɧɨ ɩɟɪɟɦɿɳɭɜɚɬɢ ɤɪɢɜɿ (ɦɚɥ. 15), ɡɦɿɧɸɸɱɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɤɧɨɩɤɚɦɢ ɫɢɫɬɟɦɢ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1).
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɦiɧɸɜɚɬɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ
ɜiɞ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨʀ (30 °C) ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ (85 °C); ɦɢ ɪɚɞɢɦɨ ɧɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹ ɤɨɬɥɨɦ ɩɪɢ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪi, ɧɢɠɱɨʀ ɡɚ 45 °C.
eco
eco co m for t
m o de
bar reset
ɦɚɥ. 13 - ɉɚɪɚɥɟɥɶɧɟ ɩɟɪɦɿɳɟɧɧɹ ɤɪɢɜɢɯ
ɉɪɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɦɭ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɿ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ (ɩɨɡ. 10 - ɦɚɥ. 1 ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɜɢɯɿɞ ɡ
ɪɟɠɢɦɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɚɚɪɥɟɥɶɧɢɯ ɤɪɢɜɢɯ.
ɦɚɥ. 10
B
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 1 ɓɨɛ ɡɚɩɨɛɿɝɬɢ ɫɬɿɤɚɧɧɸ ɜɨɞɢ ɧɚ ɡɟɦɥɸ ɜ ɪɚɡɿ ɩɟɪɟɜɢɳɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɡɥɢɜ ɡɚɩɨɛɿɠɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ ɬɪɟɛɚ ɡ'ɽɞɧɚɬɢ ɡ ɥɿɣɤɨɸ ɚɛɨ ɬɪɭɛɤɨɸ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɡɞiɣɫɧɢɬɢ ɹɤ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɡɛɢɪɚɥɶɧɨʀ ɩɨɫɭɞɢɧɢ. ȱɧɚɤɲɟ, ɹɤɳɨ ɫɩɪɚɰɸɜɚɧɧɹ ɡɥɢɜɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ, ɬɚɤ i ɡ ɩɚɧɟɥi ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ. ɩɪɢɡɜɟɞɟ ɞɨ ɡɚɥɢɜɚɧɧɹ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ, ɜɢɪɨɛɧɢɤɢ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɬɢɦɭɬɶ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɡɞiɣɫɧɢɬɢ ɹɤ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ.
ɜɨɞɢ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ, ɬɚɤ i ɡ ɩɚɧɟɥi ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ.
ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɬɪɭɛɢ ɜɨɞɹɧɢɯ ɫɢɫɬɟɦ ɹɤ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɯ
ɉɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Ʌɿɬɨ/Ɂɢɦɚ Ɋɟɠɢɦ Ʌiɬɨ ɽ ɩɪiɨɪiɬɟɬɧɢɦ ɜiɞɧɨɫɧɨ ɞɨ ɦɨɠɥɢɜɢɯ ɡɚɩɢɬiɜ ɩɪɢɥɚɞɿɜ.
ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɡɛɨɤɭ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ.
ɉɟɪɟɞ ɦɨɧɬɚɠɟɦ ɪɟɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɦɢɣɬɟ ɭɫɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɳɨɛ ɜɢɞɚɥɢɬɢ
ɉɪɢ ɜɢɦɤɧɟɧɧi ɪɟɠɢɦɭ Ƚȼɉ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɨɫɚɞɢ ɱɢ ɡɚɛɪɭɞɧɟɧɧɹ, ɹɤi ɦɨɝɥɢ ɛ ɡɚɜɚɞɢɬɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɣ ɪɨɛɨɬɿ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ ɤɨɬɟɥ ɨɛɟɪɟ ɪɟɠɢɦ ȿɤɨɧɨɦiɹ. Ɂɚ ɬɚɤɢɯ ɭɦɨɜ
ɤɧɨɩɤɚ 7 - ɦɚɥ. 1 ɧɚ ɩɚɧɟɥɿ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ. ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɲɬɭɰɟɪiɜ ɡɝɿɞɧɨ ɦɚɥɸɧɤɭ ɦɚɥ. 17 ɬɚ
ȼɢɛɿɪ ECO/COMFORT (ȿɄɈɇɈɆIə/ɄɈɆɎɈɊɌ)
ɩɨɡɧɚɱɤɚɦ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ ɚɝɪɟɝɚɬi.
ɉɪɢ ɭɜiɦɤɧɟɧɧi ɪɟɠɢɦɭ Ƚȼɉ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ
ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ ɤɨɬɟɥ ɨɛɟɪɟ ɪɟɠɢɦ Ʉɨɦɮɨɪɬ. Ɂɚ ɬɚɤɢɯ ɭɦɨɜ
ɤɧɨɩɤɨɸ 7 - ɦɚɥ. 1 ɧɚ ɩɚɧɟɥɿ ɤɨɬɥɚ ɦɨɠɧɚ ɜɢɛɪɚɬɢ ɨɞɢɧ
ɡ ɞɜɨɯ ɪɟɠɢɦɿɜ.
ɉɨɬɨɱɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ əɤ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ, ɬɚɤ i ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɚ ɩɥɚɬɚ ɤɨɬɥɚ 3
ɤɟɪɭɸɬɶ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹɦɢ ɡɚ ɩɨɬɨɱɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ: ɚɥɟ 2 4
ɩɪiɨɪiɬɟɬɧɢɦ ɛɭɞɟ ɩɨɬɨɱɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨʀ
ɩɥɚɬɢ ɤɨɬɥɚ.
1 5
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ ɭ ɫɢɫɬɟɦɿ
216
189
Ɍɢɫɤ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ ɩɪɢ ɯɨɥɨɞɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪi ɦɚɽ ɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ 1,0 ɛɚɪ ɡɚ
ɩɨɤɚɡɚɧɧɹɦɢ ɝiɞɪɨɦɟɬɪɚ ɤɨɬɥɚ. əɤɳɨ ɬɢɫɤ ɭ ɤɨɧɬɭɪi ɧɚɛɥɢɡɢɬɶɫɹ ɞɨ ɡɧɚɱɟɧɶ,
137
55
85 76 105 80,5 103,5
1. Ɂɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɪɟɝɿɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɋɟɪɜɿɫɧɨɝɨ ɰɟɧɬɪɭ ɞɨɩɨɦɨɝɢ ɤɥɿɽɧɬɚɦ, ɳɨɛ Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɨɩɰiɹ)
B
ɡɪɨɛɢɬɢ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿɸ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɩɪɢ ɩɟɪɲɨɦɭ ɭɜɿɦɤɧɟɧɧɿ. ɍȼȺȽȺ: ɄIɆɇȺɌɇɂɃ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɉɈȼɂɇȿɇ ɆȺɌɂ ȼIɅɖɇI ɄɈɇɌȺɄɌɂ.
2. ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɜ ɚɝɪɟɝɚɬɿ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ ɧɚ 50°C. ɉIȾɄɅɘɑɍɘɑɂ 230 ȼ ȾɈ ɄɅȿɆ ɄIɆɇȺɌɇɈȽɈ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌɍ, ȼɂ
3. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿ ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɿ ɤɨɦɩɥɟɤɬɢ FERROLI. ȻȿɁɉɈȼɈɊɈɌɇɖɈ ɁȺɒɄɈȾɂɌȿ ȿɅȿɄɌɊɈɇɇɍ ɉɅȺɌɍ.
ɉɪɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧi ɯɪɨɧɨɫɬɚɬiɜ ɚɛɨ ɬɚɣɦɟɪɭ ɧɟ ɛɟɪiɬɶ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɞɥɹ ɰɢɯ ɩɪɢɫɬɪɨʀɜ ɡ
ʀɯ ɪɨɡɦɢɤɚɸɱɢɯ ɤɨɧɬɚɤɬiɜ. Ɂɚɛɟɡɩɟɱɟɧɧɹ ʀɯ ɠɢɜɥɟɧɧɹɦ ɩɨɜɢɧɧɨ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɱɟɪɟɡ
ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɽ ɩiɞ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɞɨ ɦɟɪɟɠi ɚɛɨ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɛɚɬɚɪɟɣ, ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬi ɜiɞ
ɬɢɩɭ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɤɨɪɨɛɤɢ
Ɂɧɹɜɲɢ ɩɟɪɟɞɧɸ ɩɚɧɟɥɶ ɡ ɤɨɬɥɚ (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 27), ɦɨɠɧɚ ɞɿɫɬɚɬɢɫɹ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ
ɤɨɪɨɛɤɢ, ɳɨɛ ɩɿɞ’ɽɞɧɚɬɢ ɡɨɜɧɿɲɧɿɣ ɡɨɧɞ (ɩɨɡ. 3 ɦɚɥ. 19), ɤɿɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɩɨɡ.
1 ɦɚɥ. 19) ɚɛɨ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ (ɩɨɡ. 2 ɦɚɥ. 19).
B
E Ɂɦɿɲɭɜɚɧɧɹ ɐɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɬɢɩɭ C ɩɨɜɢɧɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɞɥɹ
ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ ɿ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ, ɬɚɤi ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɶɫɹ
3.4 ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ ɜɢɪɨɛɧɢɤɨɦ ɡɝɿɞɧɨ Ⱦɟɪɠɚɜɧɨɦɭ ɋɬɚɧɞɚɪɬɭ ȱɬɚɥɿʀ -CIG 7129/92. ȼɿɞɦɨɜɚ ɜɿɞ
B ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɡɞiɣɫɧɢɬɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ, ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɚɝɪɟɝɚɬ ɩɪɢɞɚɬɧɢɣ ɞɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ ɩɪɢɜɨɞɢɬɶ ɞɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨʀ ɚɧɭɥɹɰɿʀ ɛɭɞɶ-ɹɤɢɯ
ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ ɞɚɧɨɦɭ ɜɢɞɭ ɩɚɥɶɧɨɝɨ, ɪɟɬɟɥɶɧɨ ɨɱɢɫɬiɬɶ ɜɫi ɝɚɡɨɜɿ ɬɪɭɛɢ ɜ ɝɚɪɚɧɬɿɣ ɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ.
ɫɢɫɬɟɦi ɡ ɦɟɬɨɸ ɜɢɞɚɥɟɧɧɹ ɨɫɚɞiɜ, ɹɤi ɦɨɠɭɬɶ ɡɚɜɚɞɢɬɢ ɫɩɪɚɜɧiɣ ɪɨɛɨɬi Ɋɨɡɲɢɪɟɧɧɹ
ɤɨɬɥɚ.
ɍ ɞɢɦɨɜɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞiɜ ɞɨɜɠɢɧɨɸ ɛiɥɶɲɟ 1ɦ ɧɚ ɟɬɚɩi ɦɨɧɬɚɠɭ ɫɥiɞ ɩɪɢɣɧɹɬɢ ɞɨ
ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ ɦɚɽ ɡɞiɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɞɨ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɝɨ ɲɬɭɰɟɪɭ (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 17) ɡ
ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɜɢɦɨɝ ɱɢɧɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ, ɦɟɬɚɥɟɜɨɸ ɠɨɪɫɬɤɨɸ ɬɪɭɛɤɨɸ ɚɛɨ
A ɭɜɚɝɢ ɩɪɢɪɨɞɧɟ ɪɨɡɲɢɪɟɧɧɹ ɦɚɬɟɪiɚɥɭ ɩiɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ.
ɝɧɭɱɤɢɦ ɲɥɚɧɝɨɦ iɡ ɫɭɰɿɥɶɧɨɸ ɫɬɿɧɤɨɸ ɡ ɧɟɿɪɠɚɜɿɸɱɨʀ ɫɬɚɥɿ, ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɸɱɢ ɝɚɡɨɜɢɣ ɓɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɪɨɡɲɢɪɟɧɧɸ, ɡɚɥɢɲiɬɶ ɧɚ ɤɨɠɧɢɣ ɦɟɬɪ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ ɜiɞɫɬɚɧɶ ɞɥɹ
ɜɟɧɬɢɥɶ ɦɿɠ ɤɨɧɬɭɪɨɦ ɬɚ ɤɨɬɥɨɦ. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɭ ɳiɥɶɧɨɫɬi ɝɚɡɨɜɢɯ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɶ. ɪɨɡɲɢɪɟɧɧɹ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ ɭ 2-4 ɦɦ.
ɋɩɪɨɦɨɠɧiɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɥiɱɢɥɶɧɢɤɚ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɞɨɫɬɚɬɧɶɨɸ ɞɥɹ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨɝɨ Ɇɨɞɭɥɸɸɱɢɣ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɜɫiɯ ɚɝɪɟɝɚɬiɜ, ɹɤi ɞɨ ɧɶɨɝɨ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧi. Ⱦiɚɦɟɬɪ ɜɢɯɨɞɹɱɨʀ ɡ ɤɨɬɥɚ
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɧɚɣɫɭɱɚɫɧiɲɨɸ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɜɢɬɪɚɬ ɩɨɜiɬɪɹ / ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ
ɝɚɡɨɜɨʀ ɬɪɭɛɢ ɧɟ ɫɩɥɢɜɚɽ ɧɚ ɜɢɛiɪ ɞiɚɦɟɬɪɭ ɬɪɭɛɢ ɦiɠ ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ ɬɚ ɥiɱɢɥɶɧɢɤɨɦ;
ɝɚɡiɜ, ɦɨɞɭɥɸɸɱɢɦ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ ɬɚ ɞɚɬɱɢɤɨɦ ɬɢɫɤɭ.
ɣɨɝɨ ɫɥiɞ ɜɢɛɪɚɬɢ ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬi ɜiɞ ɞɨɜɠɢɧɢ ɬɚ ɜɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ, ɜiɞɩɨɜiɞɧɨ ɞɨ ɞiɸɱɢɯ
ɧɨɪɦɚɬɢɜiɜ. Ɂɚɜɞɹɤɢ ɰɶɨɦɭ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɩɪɢɥɚɞ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɧɚɥɚɲɬɨɜɭɽ ɜɥɚɫɧɭ ɪɨɛɨɬɭ ɩiɞ ɬɢɩ ɞɢɦɚɪɹ ɬɚ
ɣɨɝɨ ɞɨɜɠɢɧɭ, ɧɟ ɩɨɬɪɟɛɭɸɱɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɶ ɧɚ ɟɬɚɩi ɦɨɧɬɚɠɭ ɚɛɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɞiɚɮɪɚɝɦ ɭ
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 4 - Ⱥɤɫɟɫɭɚɪɢ
C12 C32 C32 C32 C12 C12
ȼɬɪɚɬɢ ɜ ɦɟɤɜ
ȼɫɦɨɤɬɭɜɚɧ ȼɢɜɟɞɟɧɧɹ
ɦɚɥ. 20 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ (ɤɨɚɤɫiɚɥɶɧɢɯ) ɬɪɭɛ ɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
( = ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ) ɩɨɜɿɬɪɹ ȼɟɪɬɢɤɚ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥ
Ⱦɥɹ ɫɩɿɜɿɫɧɨɝɨ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɿ ɨɞɢɧ ɡ ɧɚɫɬɭɩɧɢɯ ɩɨɱɚɬɤɨɜɢɯ ɥɶɧɢɣ ɶɧɢɣ
ɟɥɟɦɟɧɬɿɜ. Ɋɨɡɦiɪɢ ɞɥɹ ɧɚɫɬiɧɧɢɯ ɫɜɟɪɞɥɟɧɶ ɧɚɞɚɧi ɧɚ ɦɚɥɸɧɤɭ ɧɚ ɨɛɤɥɚɞɢɧɰi. Ⱦɥɹ Ø 80 ɌɊɍȻȺ 0,5 ɦ M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
ɡɚɩɨɛiɝɚɧɧɹ ɦɨɠɥɢɜɨɦɭ ɡɜɨɪɨɬɧɨɦɭ ɫɬɿɤɚɧɧɸ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɭ ɛɿɤ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ,
1 ɦ M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
ɳɨɛ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɿ ɱɚɫɬɢɧɢ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɥɢɫɹ ɡ ɥɟɝɤɢɦ ɧɚɯɢɥɨɦ ɧɚɡɨɜɧɿ. 2 ɦ M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0
ɄɈɅȱɇɈ 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2
125
80 90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0
100
60
100
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5
118
60
ɲɬɭɰɟɪ
45.6
C42
C82 C42
ɬɚ ɧɟɩɪɨɧɢɤɧɢɦɢ ɞɨ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ.
• Ɇɚɬɢ ɤɪɭɝɥɢɣ ɚɛɨ ɤɜɚɞɪɚɬɧɢɣ ɩɟɪɟɪɿɡ, ɡ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɢɯ ɯɨɞɨɦ, ɧɟ ɦɚɬɢ ɡɜɭɠɟɧɶ.
• Ɇɚɬɢ ɤɚɧɚɥɢ, ɹɤɿ ɡɛɢɪɚɸɬɶ ɬɚ ɜɢɜɨɞɹɬɶ ɝɚɪɹɱɿ ɞɢɦɢ ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɨ ɜɿɞ ɩɚɥɶɧɢɯ
ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ.
• ɉɿɞ’ɽɞɧɭɜɚɬɢɫɹ ɥɢɲɟ ɞɨ ɨɞɧɨɝɨ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɧɚ ɩɨɜɟɪɫɿ.
• ɉɿɞ’ɽɞɧɭɜɚɬɢɫɹ ɞɨ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ ɨɞɧɿɽʀ ɤɚɬɟɝɨɪɿʀ (ɚɛɨ ɜɫɿ ɚɝɪɟɝɚɬɢ ɥɢɲɟ ɡ
ɩɪɢɦɭɫɨɜɨɸ ɬɹɝɨɸ, ɚɛɨ ɜɫɿ ɥɢɲɟ ɡ ɩɪɢɪɨɞɧɨɸ ɬɹɝɨɸ).
010011X0 • ɇɟ ɨɫɧɚɳɭɜɚɬɢɫɹ ɦɟɯɚɧɿɱɧɢɦɢ ɡɚɫɨɛɚɦɢ ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ ɭ ɝɨɥɨɜɧɢɯ
ɦɚɥ. 23 - ɉɨɱɚɬɤɨɜɢɣ ɟɥɟɦɟɧɬ ɞɥɹ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɚɯ.
• Ɇɚɬɢ ɪɨɡɪɿɞɠɟɧɧɹ ɩɨ ɜɫɶɨɦɭ ɯɨɞɿ, ɡɚ ɭɦɨɜ ɫɬɚɛɿɥɶɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ.
ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɸ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɧɟ ɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɥɚɫɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ; ɡɪɨɛiɬɶ • Ɇɚɬɢ ɧɚ ɨɫɧɨɜɿ ɤɚɦɟɪɭ ɞɥɹ ɡɛɨɪɭ ɬɜɟɪɞɢɯ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ ɚɛɨ ɧɚɹɜɧɨɝɨ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ,
ɰɟ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɩɪɨɫɬɨɝɨ ɪɨɡɪɚɯɭɧɤɭ: ɨɫɧɚɳɟɧɭ ɦɟɬɚɥɟɜɢɦɢ ɞɟɪɰɹɬɚɦɢ, ɹɤɿ ɝɟɪɟɦɟɬɢɱɧɨ ɡɚɱɢɧɹɸɬɶɫɹ.
1. ɉɨɜɧɿɫɬɸ ɜɢɡɧɚɱɬɟ ɫɯɟɦɭ ɫɢɫɬɟɦɢ ɪɨɡɞɜɨɽɧɢɯ ɞɢɦɨɯɨɞɿɜ, ɜɤɥɸɱɚɸɱɢ ɩɨɱɚɬɤɨɜi ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɿ
ɤɿɧɰɟɜɿ ɩɪɢɫɬɪɨʀ (ɨɛɦɟɠɭɜɚɱɿ) ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ.
2. Ɂɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɬɚɛɥɢɰɹ 4 ɿ ɜɢɡɧɚɱɬɟ ɞɥɹ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨ ɜɢɩɚɞɤɭ ɜɬɪɚɬɢ ɜ ɦɟɤɜ (ɟɤɜɿɜɚɥɟɧɬɧɿ
ɦɟɬɪɢ) ɤɨɠɧɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɭ, ɡɚɥɟɠɧɨ ɜɿɞ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɦɨɧɬɚɠɭ.
3. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɩɨɜɧɚ ɫɭɦɚ ɜɬɪɚɬ ɛɭɥɚ ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭ ɞɨɜɠɢɧɭ ɚɛɨ ɪɿɜɧɨɸ ʀɣ,
ɞɨɡɜɨɥɟɧɿɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɹ 3.
B
ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ: ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɿ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ, ɹɤi ɦɚɸɬɶ ɜiɞɩɨɜiɞɚɬɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦ ɡ ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ, ɹɤɿ ɦɚɸɬɶ ɡɞɿɣɫɧɹɬɢɫɹ ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɲɢɦ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹɦ, ɿ ɩɿɫɥɹ ɭɫɿɯ
ɬɚɛɥɢɰɿ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɡɚ ɬɢɩɨɦ ɝɚɡɭ. ɨɩɟɪɚɰɿɣ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ, ɳɨ ɩɨɬɪɟɛɭɸɬɶ ɜɿɞ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɜɿɞ ɫɢɫɬɟɦ ɚɛɨ
• ɉiɞɤɥɸɱiɬɶ ɦɚɧɨɦɟɬɪ ɞɨ ɲɬɭɰɟɪɭ ɜɢɦiɪɸɜɚɧɧɹ ɬɢɫɤɭ “B” , ɹɤɢɣ ɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜɩɥɢɜɭ ɧɚ ɨɪɝɚɧɢ ɛɟɡɩɟɤɢ ɱɢ ɱɚɫɬɢɧɢ ɤɨɬɥɚ:
ɩɨɡɚɞɭ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ. ɉɟɪɲ ɧiɠ ɪɨɡɩɚɥɢɬɢ ɤɨɬɟɥ
• ȼiɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰiɣɧɭ ɬɪɟɛɤɭ ɬɢɫɤɭ “N”. • ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɧɚɹɜɧɿ ɡɚɩɿɪɧɿ ɤɥɚɩɚɧɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ.
• Ɂɧiɦiɬɶ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɤɨɜɩɚɱɨɤ “D”. • ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɳɿɥɶɧɿɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɞɿɸɱɢ ɡ ɨɛɟɪɟɠɧɿɫɬɸ ɿ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɱɢ ɪɨɡɱɢɧ
• Ɂɚɩɭɫɬiɬɶ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɪɟɠɢɦi TEST. ɜɨɞɢ ɡ ɦɢɥɨɦ ɞɥɹ ɩɨɲɭɤɭ ɦɨɠɥɢɜɢɯ ɜɢɬɨɤɿɜ ɧɚ ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹɯ.
• ɇɚɥɚɲɬɭɣɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɧɚ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɤɚɥiɛɪɨɜɤɢ, ɨɛɟɪɬɚɸɱɢ ɝɜɢɧɬ “G” • ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɩɨɩɟɪɟɞɧiɣ ɬɢɫɤ ɭ ɛɚɤɭ-ɪɨɡɲɢɪɧɢɤɭ (ɞɢɜ. sez. 5.3)
ɡɚ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ ɫɬɪiɥɤɨɸ ɞɥɹ ɣɨɝɨ ɡɛiɥɶɲɟɧɧɹ ɬɚ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬɪiɥɤɢ • Ɂɚɩɨɜɧɿɬɶ ɫɢɫɬɟɦɭ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɣ ɡɚɛɟɡɩɟɱɬɟ ɜɢɩɭɫɤ ɭɫɶɨɝɨ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɤɨɬɥɚ ɣ
ɞɥɹ ɣɨɝɨ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ. ɫɢɫɬɟɦɢ, ɜɿɞɤɪɢɜɲɢ ɩɨɜɿɬɪɹɧɢɣ ɫɩɭɫɤɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɧɚ ɤɨɬɥɿ ɿ ɧɚɹɜɧɿ ɫɩɭɫɤɧɿ ɤɥɚɩɚɧɢ ɭ
• ȼiɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɨɞɢɧ ɡ ɞɜɨɯ ɩɟɪɟɤɢɞɧɢɯ ɤɨɧɬɚɤɬiɜ "C" ɡ ɦɨɞɭɥɹɰiɣɧɨʀ ɤɨɬɭɲɤɢ mo- ɫɢɫɬɟɦɿ.
dureg"F" ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦɭ ɤɥɚɩɚɧi. • ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɧɟ ɛɭɥɨ ɜɢɬɨɤɿɜ ɜɨɞɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɭ ɤɨɧɬɭɪɚɯ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ
• ɇɚɥɚɲɬɭɣɬɟ ɦiɧiɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɧɚ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɤɚɥiɛɪɨɜɤɢ, ɨɛɟɪɬɚɸɱɢ ɝɜɢɧɬ "ȿ" , ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ, ɧɚ ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹɯ ɚɛɨ ɭ ɤɨɬɥɿ.
ɡɚ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ ɫɬɪiɥɤɨɸ ɞɥɹ ɡɛiɥɶɲɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɬɚ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬɪiɥɤɢ • ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɿ ɪɨɛɨɬɭ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ
- ɞɥɹ ɣɨɝɨ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ. • ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɝɚɡɭ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜiɞɩɨɜiɞɚɥɨ ɛɚɠɚɧɨɦɭ
• ȼɢɦɤɧiɬɶ ɬɚ ɭɜiɦɤɧiɬɶ ɩɚɥɶɧɢɤ, ɩɟɪɟɜiɪɹɸɱɢ, ɳɨɛ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ • ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɭ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɿɣ ɛɥɢɡɶɤɨɫɬɿ ɜɿɞ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɛɭɥɨ ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ ɪɿɞɢɧ ɚɛɨ
ɡɚɥɢɲɚɥɨɫɹ ɫɬɚɛiɥɶɧɢɦ. ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ
• Ɂɧɨɜɭ ɩiɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɩɟɪɟɤɢɞɧɢɣ ɤɨɧɬɚɤɬ (faston) "C", ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ ɡɧɹɬɢɣ ɡ
ɦɨɞɭɥɹɰiɣɧɨʀ ɤɨɬɭɲɤɢ "F" ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦɭ ɤɥɚɩɚɧi. ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɧɟ ɡɦɿɧɢɜɫɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ • ȼɜɿɦɤɧɿɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ ɹɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ sez. 2.3.
• Ɂɧɨɜɭ ɩiɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰiɣɧɭ ɬɪɟɛɤɭ ɬɢɫɤɭ “N”. • ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɳɿɥɶɧɨɫɬɿ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɨɪɿɧɧɹ ɿ ɜɨɞɹɧɢɯ ɫɢɫɬɟɦ.
• ȼɫɬɚɧɨɜiɬɶ ɧɚ ɦiɫɰɟ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɤɨɜɩɚɱɨɤ “D”. • ɉɟɪɟɜɿɪɹɣɬɟ ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɤɚɧɚɥɿɜ ɿ ɩɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ
• Ⱦɥɹ ɡɚɜɟɪɲɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ TEST ɩɨɜɬɨɪiɬɶ ɩɨɫɥiɞɨɜɧiɫɬɶ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɚɛɨ ɤɨɬɥɚ.
ɡɚɱɟɤɚɣɬɟ 15 ɯɜɢɥɢɧ. • ɉɪɨɤɨɧɬɪɨɥɸɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ.
ɉiɫɥɹ ɩɟɪɟɜiɪɤɢ ɬɢɫɤɭ ɚɛɨ ɣɨɝɨ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɧɟɨɛɯiɞɧɨ ɳiɥɶɧɨ • ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɬɨɦɭ, ɳɨ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɽ ɹɤ ɭ ɮɚɡɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɬɚɤ ɿ ɭ
A ɡɚɤɭɩɨɪɢɬɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɝɜɢɧɬ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɮɚɪɛɢ ɚɛɨ
•
ɮɚɡɿ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɪɨɡɯɿɞɧɨʀ ɜɨɞɢ.
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɞɨɛɪɟ ɤɨɬɟɥ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ, ɜɢɤɨɧɚɜɲɢ ɞɟɤɿɥɶɤɚ ɩɪɨɛɧɢɯ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɶ ɿ
ɜiɞɩɨɜiɞɧɨʀ ɩɥɨɦɛɢ.
ɡɚɝɚɲɟɧɶ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ (ɚɛɨ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ).
2 F47
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪi
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɜ ɪɨɛɨɬi
F50 Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
ɤɨɬɭɲɤɢ modureg
ɦɚɥ. 28 - Ⱥɧɚɥɿɡ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ DIVAtop MICRO F 24
297 29
5
5
56
56 16
16 28
28
27
27 278
278 19
19
81 26
26
81
20
20
14
36
14
194
36
194
42
42 246
246
145
145
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32 37
37 ɦɚɥ. 31 - Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ DIVAtop MICRO F 37
ɦɚɥ. 29 - Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ DIVAtop MICRO F 24
ɍɦɨɜɧi ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ ɧɚ ɦɚɥɸɧɤɚɯ cap. 5
5 Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɚ ɤɚɦɟɪɚ
297 29
7 ȼɯɿɞ ɝɚɡɭ
8 ȼɢɯɿɞ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ
9 ȼɯɿɞ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ
5 10 ɉɪɹɦɚ ɥɿɧɿɹ (ɧɚɝɧiɬɚɧɧɹ) ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
11 Ɂɜɨɪɨɬɧɚ ɥɿɧɿɹ
14 Ɂɚɩɨɛiɠɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
56 16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
16 19 Ʉɚɦɟɪɚ ɡɝɨɪɹɧɧɹ
20 Ȼɥɨɤ ɩɚɥɶɧɢɤɿɜ
28 26 ȱɡɨɥɹɰiɹ ɤɚɦɟɪɢ ɡɝɨɪɹɧɧɹ
27 Ɇiɞɧɢɣ ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤ
28 Ʉɨɥɟɤɬɨɪ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
29 Ʉɨɥɟɤɬɨɪ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
27 32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
278 36 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɞɥɹ ɜɢɩɭɫɤɭ ɩɨɜiɬɪɹ
37 Ɏɿɥɶɬɪ ɧɚ ɜɯɨɞi ɜɨɞɢ
19 39 Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ ɜɢɬɪɚɬɢ
42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ
26 44 Ƚɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ
81 47 Ʉɨɬɭɲɤɚ Modureg
56 Ɋɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɢɣ ɛɚɤ
72 Ʉɿɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
20 73 Ʉɿɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɨɤɪɟɦɨ)
74 ȼɟɧɬɢɥɶ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ ɫɢɫɬɟɦɢ
81 ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ
14 95 Ʉɥɚɩɚɧ-ɞɟɜiɚɬɨɪ
136 ȼɢɬɪɚɬɨɦɿɪ
138 Ɂɨɜɧɿɲɧɿɣ ɡɨɧɞ
36 139 Ⱦɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ (OpenTherm)
194 145 Ɇɚɧɨɦɟɬɪ
194 Ɍɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤ
42
241 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɢɣ ɩɟɪɟɩɭɫɤɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
246 246 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɢɫɤɭ
278 ɉɨɞɜiɣɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ (Ȼɟɡɩɟɤɚ + Ɉɩɚɥɟɧɧɹ)
288 Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ (ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɨɤɪɟɦɨ ɞɥɹ ɡɨɜɧiɲɧɶɨɝɨ
ɦɨɧɬɚɠɚ)
145 297 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜiɬɪɹ
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
ɦɚɥ. 30 - Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ DIVAtop MICRO F 32
B
36 37 38 39 40 41
H [m H2O] 7
3
6
ɦɚɥ. 33 - Ⱦiɚɮɪɚɝɦɚ ɬɢɫɤɭ/ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ DIVAtop MICRO F 24 A
2
5
A GPL (ɡɪiɞɠɟɧɢɣ ɧɚɮɬɨɜɢɣ ɝɚɡ)
b ɆȿɌȺɇ
4
H [m H2O]
1
7 3
2
6
3 1
5
2 0
A 0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
4
ɦɚɥ. 38 - ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ / ɬɢɫɤɭ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɯ ɧɚɫɨɫiɜ DIVAtop MICRO F 37
3
A ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɭ ɤɨɬɥɿ
1 1-2-3 ɒɜɢɞɤɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨɣ ɧɚɫɨɫɭ
0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
ɦɚɥ. 34 - ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ / ɬɢɫɤɭ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɯ ɧɚɫɨɫiɜ DIVAtop MICRO F 24
A ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɭ ɤɨɬɥɿ
1-2-3 ɒɜɢɞɤɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨɣ ɧɚɫɨɫɭ
H [m H2O] 7
3
6
A
2
5 5
4 4
1
3
0
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
DSP05
138
1 2
LCD
X8 297
OUT
+ 15V
GND
X9
16 DBM03C 6
5
1 4 4
3 3 95
2 2
2
1 1
3 X7
44 X4
7
4
6
5 5
T° T°
4 278
6 3
2
1
X6
3
32 2 X3
X11
X5
X1 X2 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
73
+5V
OUT
GND
47
R1 81 136
R2
42
GND
+5V
OUT
R3
L N
230V R4 246
50Hz 288
72
139
ES
Declaración de conformidad
El fabricante: FERROLI S.p.A.
Dirección: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio (Verona)
declara que este equipo satisface las siguientes directivas CEE:
• Directiva de Aparatos de Gas 2009/142
• Directiva de Rendimientos 92/42
• Directiva de Baja Tensión 2006/95
• Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108
TR
Uygunluk beyani
ømalatçi: FERROLI S.p.A.
Adres: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
bu cihazin; asagida yer alan AET(EEC) yönergelerine uygunluk içinde oldugunu beyan etmektedir:
• 2009/142 Gazla çalistirilan üniteler için Yönetmelik
• 92/42 Randiman/Verimlilik Yönetmeligi
• Yönerge 2006/95, Düsük Voltaj
• 2004/108 Elektromanyetik Uygunluk Yönetmeligi
EN
Declaration of conformity
Manufacturer: FERROLI S.p.A.
Address: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR Italy
declares that this unit complies with the following EU directives:
• Gas Appliance Directive 2009/142
• Efficiency Directive 92/42
• Low Voltage Directive 2006/95
• Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108
President and Legal Representative
Cav. del Lavoro
Dante Ferroli
FR
Déclaration de conformité
Le constructeur : FERROLI S.p.A.
Adresse: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
déclare que cet appareil est conforme aux directives CEE ci-dessous:
• Directives appareils à gaz 2009/142
• Directive rendements 92/42
• Directive basse tension 2006/95
• Directive Compatibilité Electromagnétique 2004/108
Président et fondé de pouvoirs
Cav. du travail
Dante Ferroli
RO
DeclaraĠie de conformitate
Producător: FERROLI S.p.A.
Adresă: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
declară că acest aparat este în conformitate cu următoarele directive CEE:
• Directiva Aparate cu Gaz 2009/142
• Directiva Randament 92/42
• Directiva Joasă Tensiune 2006/95
• Directiva Compatibilitate Electromagnetică 2004/108
RU Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: FERROLI S.p.A.,
ɚɞɪɟɫ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR,
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɱɬɨ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ CEE:
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɝɚɡɨɜɵɦ ɩɪɢɛɨɪɚɦ 2009/142
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ Ʉ.ɉ.Ⱦ. 92/42
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɧɢɡɤɨɦɭ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɸ 2006/95
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ 2004/108
UA
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɿɹ ɩɪɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ
ȼɢɪɨɛɧɢɤ: ɤɨɦɩɚɧiɹ FERROLI S.p.A.
ɡɚ ɚɞɪɟɫɨɸ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
ɡɚɹɜɥɹɽ, ɳɨ ɰɟɣ ɚɩɚɪɚɬ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɭɫɿɦ ɧɚɫɬɭɩɧɢɦ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɦ ȯɋ:
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2009/142 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ ɞɥɹ ɝɚɡɨ-ɪɨɡɯɿɞɧɢɯ
ɭɫɬɚɧɨɜɨɤ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 92/42 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɜɢɦɨɝɢ ɄɉȾ ɞɥɹ ɧɨɜɢɯ ɜɨɞɨɝɪɿɣɧɢɯ ɤɨɬɥɿɜ, ɩɪɚɰɸɸɱɢɯ ɧɚ ɪɿɞɢɧɧɨɦɭ
ɿ ɝɚɡɨɩɨɞɿɛɧɨɦɭ ɩɚɥɢɜɿ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2006/95 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ, ɳɨ ɫɬɨɫɭɸɬɶɫɹ
ɟɥɟɤɬɪɨɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ, ɹɤɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹ ɜ ɩɟɜɧɢɯ ɦɟɠɚɯ ɧɚɩɪɭɝɢ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2004/108 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɹ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ɜ ɨɛɥɚɫɬɿ
ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɿɬɧɨʀ ɫɭɦɿɫɧɨɫɬɿ).
ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ ɿ ɡɚɤɨɧɧɢɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɧɢɤ
Ʉɚɜɚɥɟɪ ɩɪɚɰɿ
Dante Ferroli
FERROLI S.p.A.
Via Ritonda 78/a
37047 San Bonifacio - Verona - ITALY
www.ferroli.it