Sei sulla pagina 1di 96

DIVAtop MICRO F

440
F 24
450
110 115 91 134

= 50 = 195

266
340
700

675

F 32 - F 37
110 115 115 110
6

195
80

195
40

80 76.5 55 50 40 40 98.5
340

A B C D F E

A B C D E F
cod. 3540S263 — Rev. 00 - 09/2013

IT - ISTRUZIONE PER L’USO L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE


ES - INSTRUCCIONES DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
TR - KULLANMA, KURULUM VE BAKøM TALIMATLARø
EN - INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE
FR - INSTRUCTIONS D'UTILISATION, D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
RO - INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE, INSTALARE ùI ÎNTRETINERE
RU - ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɂ ɌȿɏɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂɘ
UA - ȱɇɋɌɊɍɄɐȱə Ɂ ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɌȺ ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇə
DIVAtop MICRO F
IT
10 = Tasto menù "Temperatura Scorrevole"
11 = Indicazione raggiungimento temperatura acqua calda sanitaria impostata
12 = Simbolo acqua calda sanitaria
13 = Indicazione funzionamento sanitario
14 = Impostazione / temperatura uscita acqua calda sanitaria
1. AVVERTENZE GENERALI 15 = Indicazione modalità Eco (Economy) o Comfort
• Leggere ed osservare attentamente le avvertenze contenute in questo libretto di istruzioni. 16 = Temperatura sensore esterno (con sonda esterna opzionale)
• Dopo l’installazione della caldaia, informare l’utilizzatore sul funzionamento e consegnargli il 17 = Compare collegando la Sonda esterna o il Cronocomando Remoto (opzionali)
presente manuale che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e deve essere 18 = Temperatura ambiente (con Cronocomando Remoto opzionale)
conservato con cura per ogni ulteriore consultazione. 19 = Indicazione bruciatore acceso e potenza attuale
• L’installazione e la manutenzione devono essere effettuate in ottemperanza alle norme vi- 20 = Indicazione funzionamento antigelo
genti, secondo le istruzioni del costruttore e devono essere eseguite da personale professio- 21 = Indicazione pressione impianto riscaldamento
nalmente qualificato. È vietato ogni intervento su organi di regolazione sigillati. 22 = Indicazione Anomalia
• Un’errata installazione o una cattiva manutenzione possono causare danni a persone, ani- 23 = Impostazione / temperatura mandata riscaldamento
mali o cose. È esclusa qualsiasi responsabilità del costruttore per i danni causati da errori 24 = Simbolo riscaldamento
nell’installazione e nell’uso e comunque per inosservanza delle istruzioni. 25 = Indicazione funzionamento riscaldamento
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparec- 26 = Indicazione raggiungimento temperatura mandata riscaldamento impostata
chio dalla rete di alimentazione agendo sull’interruttore dell’impianto e/o attraverso gli appo- 27 = Indicazione modalità Estate
siti organi di intercettazione. Indicazione durante il funzionamento
• In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da
qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente a persona- Riscaldamento
le professionalmente qualificato. L’eventuale riparazione-sostituzione dei prodotti dovrà es- La richiesta riscaldamento (generata da Termostato Ambiente o Cronocomando Remo-
sere effettuata solamente da personale professionalmente qualificato utilizzando to) è indicata dal lampeggio dell'aria calda sopra il radiatore (part. 24 e 25 - fig. 1).
esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la Le tacche di graduazione riscaldamento (part. 26 - fig. 1), si accendono man mano che
sicurezza dell’apparecchio. la temperatura del sensore riscaldamento raggiunge il valore impostato.
• Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente
previsto. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
• Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata di bambini in quanto po-
tenziali fonti di pericolo. ec o
• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità eco co m fort

fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscen-

m o de
za, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona
responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’ap-
bar
parecchio. re s et
• Lo smaltimento dell'apparecchio e dei suoi accessori deve essere effettuato in modo adegua-
to, in conformità alle norme vigenti.
• Le immagini riportate nel presente manuale sono una rappresentazione semplificata del pro-
dotto. In questa rappresentazione possono esserci lievi e non significative differenze con il fig. 2
prodotto fornito. Sanitario
2. ISTRUZIONI D’USO La richiesta sanitario (generata dal prelievo d’acqua calda sanitaria) è indicata dal lam-
peggio dell'acqua calda sotto il rubinetto (part. 12 e 13 - fig. 1).
2.1 Presentazione
Le tacche di graduazione sanitario (part. 11 - fig. 1), si accendono man mano che la tem-
Gentile cliente
peratura del sensore sanitario raggiunge il valore impostato.
La ringraziamo di aver scelto, una caldaia murale FERROLI di concezione avanzata,
tecnologia d’avanguardia, elevata affidabilità e qualità costruttiva. La preghiamo di leg-
gere attentamente il presente manuale perchè fornisce importanti indicazioni riguardanti
la sicurezza di installazione, uso e manutenzione. ec o
eco co m fort
DIVAtop MICRO F è un generatore termico per riscaldamento e produzione di acqua

m o de
calda sanitaria ad alto rendimento, funzionante a gas naturale o GPL, dotato di brucia-
tore atmosferico ad accensione elettronica, camera stagna, ventilatore modulante, siste-
ma di controllo a microprocessore, destinata all’installazione in interno o esterno in luogo bar re s et
parzialmente protetto (secondo EN 297/A6) per temperature fino a -5°C (-15°C con kit
antigelo opzionale).
Uno speciale dispositivo interno consente una produzione di acqua sanitaria estrema-
mente rapida: all'apertura del rubinetto l'acqua calda è disponibile immediatamente fig. 3
all'uscita caldaia. Comfort
2.2 Pannello comandi La richiesta Comfort (ripristino della temperatura interna della caldaia), è indicata dal
Descrizione pannello e display lampeggio del simbolo Comfort (part. 15 e 13 - fig. 1).

12 1 14 2 19 15 5 16
7 9 10 I I I II
comfort
IIIIIIIIIIIIII I ec o
co m fort
I

I I I I II
IIIIIIIIIIIII I
m o de

eco
ecomfort c o m f o rt bar re s et
11
13
m ode

fig. 4
27
2.3 Accensione e spegnimento
26 bar reset Caldaia non alimentata elettricamente
24

e co
6 8 co m f or t

3 25 23 4 22 21 20 18 17
m o de

fig. 1 - Pannello di controllo


Legenda reset

1= Tasto decremento impostazione temperatura acqua calda sanitaria


2= Tasto incremento impostazione temperatura acqua calda sanitaria
3= Tasto decremento impostazione temperatura impianto riscaldamento
fig. 5 - Caldaia non alimentata elettricamente
4= Tasto incremento impostazione temperatura impianto riscaldamento

B
5= Display Togliendo alimentazione elettrica e/o gas all'apparecchio il sistema antigelo
6= Tasto selezione modalità Estate / Inverno non funziona. Per lunghe soste durante il periodo invernale, al fine di evitare
7= Tasto selezione modalità Economy / Comfort danni dovuti al gelo, è consigliabile scaricare tutta l’acqua della caldaia, quella
8= Tasto Ripristino sanitaria e quella dell’impianto; oppure scaricare solo l’acqua sanitaria e intro-
9= Tasto accensione / spegnimento apparecchio durre l’apposito antigelo nell’impianto di riscaldamento.

2 IT cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
Accensione caldaia Regolazione temperatura sanitario
Fornire alimentazione elettrica all'apparecchio. Agire sui tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per variare la temperatura da un minimo
di 40°C ad un massimo di 55°C.

e co
co mf ort

m od e
e co
eco co m fo rt
reset

m ode
bar re set
fig. 6 - Accensione caldaia
• Per i successivi 120 secondi il display visualizza FH che identifica il ciclo di sfiato aria dall'im-
pianto riscaldamento.
• Durante i primi 5 secondi il display visualizza anche la versione software della scheda. fig. 11
• Aprire il rubinetto del gas a monte della caldaia. Regolazione della temperatura ambiente (con termostato ambiente opzionale)
• Scomparsa la scritta FH, la caldaia è pronta per funzionare automaticamente ogni qualvolta
si prelevi acqua calda sanitaria o vi sia una richiesta al termostato ambiente. Impostare tramite il termostato ambiente la temperatura desiderata all’interno dei locali. Nel caso
non sia presente il termostato ambiente la caldaia provvede a mantenere l’impianto alla tempera-
Spegnimento caldaia tura di setpoint mandata impianto impostata.
Premere il tasto on/off (part. 9 - fig. 1) per 1 secondo. Regolazione della temperatura ambiente (con cronocomando remoto opzionale)
Impostare tramite il cronocomando remoto la temperatura ambiente desiderata all’interno dei lo-
cali. La caldaia regolerà l'acqua impianto in funzione della temperatura ambiente richiesta. Per
quanto riguarda il funzionamento con cronocomando remoto, fare riferimento al relativo manuale
e co
com f ort d'uso.
Selezione ECO/COMFORT
m o de

L’apparecchio è dotato di una funzione che assicura un’elevata velocità di erogazione di acqua cal-
da sanitaria e massimo comfort per l’utente. Quando il dispositivo è attivo (modalità COMFORT),
reset
l’acqua contenuta in caldaia viene mantenuta in temperatura, permettendo quindi l’immediata di-
sponibilità di acqua calda in uscita caldaia all’apertura del rubinetto, evitando tempi di attesa.
Il dispositivo può essere disattivato dall’utente (modalità ECO) premendo, il tasto eco/comfort
fig. 7 - Spegnimento caldaia (part. 7 - fig. 1). Per attivare la modalità COMFORT premere nuovamente il tasto eco/comfort
Quando la caldaia viene spenta, la scheda elettronica è ancora alimentata elettricamente. (part. 7 - fig. 1).
È disabilitato il funzionamento sanitario e riscaldamento. Rimane attivo il sistema antigelo. Temperatura scorrevole
Per riaccendere la caldaia, premere nuovamente il tasto on/off (part. 9 fig. 1) per 1 secondo. Quando viene installata la sonda esterna (opzionale) sul display del pannello comandi
(part. 5 - fig. 1) è visualizzata l’attuale temperatura esterna rilevata dalla sonda esterna
stessa. Il sistema di regolazione caldaia lavora con “Temperatura Scorrevole”. In questa
modalità, la temperatura dell’impianto di riscaldamento viene regolata a seconda delle
e co condizioni climatiche esterne, in modo da garantire un elevato comfort e risparmio ener-
eco c o mfo rt
getico durante tutto il periodo dell’anno. In particolare, all’aumentare della temperatura
esterna viene diminuita la temperatura di mandata impianto, a seconda di una determi-
m o de

nata “curva di compensazione”.


bar reset Con regolazione a Temperatura Scorrevole, la temperatura impostata attraverso i tasti
riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) diviene la massima temperatura di man-
data impianto. Si consiglia di impostare al valore massimo per permettere al sistema di
regolare in tutto il campo utile di funzionamento.
fig. 8
La caldaia deve essere regolata in fase di installazione dal personale qualificato. Even-
La caldaia sarà immediatamente pronta per funzionare ogni qualvolta si prelevi acqua calda sani- tuali adattamenti possono essere comunque apportati dall’utente per il miglioramento
taria o vi sia una richiesta al termostato ambiente. del comfort.
2.4 Regolazioni Curva di compensazione e spostamento delle curve
Commutazione Estate/Inverno Premendo una volta il tasto part. 10 - fig. 1, viene visualizzata l’attuale curva di compen-
Premere il tasto (part. 6 - fig. 1) per 1 secondo. sazione (fig. 12) ed è possibile modificarla con i tasti sanitario (part. 1 e 2
- fig. 1).
Regolare la curva desiderata da 1 a 10 secondo la caratteristica (fig. 14).
Regolando la curva a 0, la regolazione a temperatura scorrevole risulta disabilitata.
eco
eco co mfort
m ode

bar res et

fig. 9
Il display attiva il simbolo Estate (part. 27 - fig. 1): la caldaia erogherà solo acqua sani-
taria. Rimane attivo il sistema antigelo.
fig. 12 - Curva di compensazione
Per disattivare la modalità Estate, premere nuovamente il tasto (part. 6 - fig. 1) per 1
secondo. Premendo i tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) si accede allo sposta-
Regolazione temperatura riscaldamento mento parallelo delle curve (fig. 15), modificabile con i tasti sanitario (part.
1 e 2 - fig. 1).
Agire sui tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) per variare la temperatura
da un minimo di 30 °C ad un massimo di 85 °C; si consiglia comunque di non far funzio-
nare la caldaia al di sotto dei 45 °C.

eco
eco co m for t
m o de

bar reset
fig. 13 - Spostamento parallelo delle curve
Premendo nuovamente il tasto part. 10 - fig. 1, si esce dalla modalità regolazione curve
fig. 10 parallele.

6 cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 IT 3


DIVAtop MICRO F
Se la temperatura ambiente risulta inferiore al valore desiderato si consiglia di impostare 3. INSTALLAZIONE
una curva di ordine superiore e viceversa. Procedere con incrementi o diminuzioni di una 3.1 Disposizioni generali
unità e verificare il risultato in ambiente.
L'INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLTANTO DA
90
10 9 8 7 6
PERSONALE SPECIALIZZATO E DI SICURA QUALIFICAZIONE, OTTEMPERANDO A
85
5 TUTTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE TECNICO, ALLE DI-
80
SPOSIZIONI DI LEGGE VIGENTI, ALLE PRESCRIZIONI DELLE NORME NAZIONALI
70
4 E LOCALI E SECONDO LE REGOLE DELLA BUONA TECNICA.
3 3.2 Luogo d’installazione
60
Il circuito di combustione dell’apparecchio è stagno rispetto l’ambiente di installazione e
2
50 quindi l’apparecchio può essere installato in qualunque locale. L’ambiente di installazio-
1 ne tuttavia deve essere sufficientemente ventilato per evitare che si creino condizioni di
40
pericolo in caso di, seppur piccole, perdite di gas. Questa norma di sicurezza è imposta
30 dalla Direttiva CEE n° 2009/142 per tutti gli apparecchi utilizzatori di gas, anche per quelli
cosiddetti a camera stagna.
20
20 10 0 -10 -20 L’apparecchio è idoneo al funzionamento in luogo parzialmente protetto secondo EN
fig. 14 - Curve di compensazione 297 pr A6, con temperatura minima di -5°C. Se dotato dell’apposito kit antigelo può es-
sere utilizzato con temperatura minima fino a -15°C. Si consiglia di installare la caldaia
OFFSET = 20 OFFSET = 40
sotto lo spiovente di un tetto, all’interno di un balcone o in una nicchia riparata.
90 90 Il luogo di installazione deve comunque essere privo di polveri, oggetti o materiali infiam-
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
80 80 mabili o gas corrosivi.
5 3
70 70 La caldaia è predisposta per l’installazione pensile a muro ed è dotata di serie di una staf-
4 2 fa di aggancio. Fissare la staffa al muro secondo le quote riportate sul disegno in coper-
60 60
50
3
50
1 tina ed agganciarvi la caldaia. È disponibile a richiesta una dima metallica per tracciare
2 sul muro i punti di foratura. Il fissaggio alla parete deve garantire un sostegno stabile ed
40 40
efficace del generatore.
1
30 30
Se l’apparecchio viene racchiuso entro mobili o montato affiancato lateralmen-
20 20 A te, deve essere previsto lo spazio per lo smontaggio della mantellatura e per le
fig. 15 - Esempio di spostamento parallelo delle curve di compensazione normali attività di manutenzione
Regolazioni da cronocomando remoto 3.3 Collegamenti idraulici
Avvertenze
A Se alla caldaia è collegato il Cronocomando Remoto (opzionale), le regolazioni
descritte in precedenza vengono gestite secondo quanto riportato nella La potenzialità termica dell’apparecchio va stabilita preliminarmente con un calcolo del
tabella 1. Inoltre, sul display del pannello comandi (part. 5 - fig. 1), è visualizza- fabbisogno di calore dell’edificio secondo le norme vigenti. L’impianto deve essere cor-
ta l'attuale temperatura ambiente rilevata dal Cronocomando Remoto stesso. redato di tutti i componenti per un corretto e regolare funzionamento. Si consiglia d’inter-
porre, fra caldaia ed impianto di riscaldamento, delle valvole d’intercettazione che
Tabella. 1 permettano, se necessario, d’isolare la caldaia dall’impianto.

B Lo scarico della valvola di sicurezza deve essere collegato ad un imbuto o tubo


Regolazione temperatura riscaldamento La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Crono- di raccolta, per evitare lo sgorgo di acqua a terra in caso di sovrapressione nel
comando Remoto sia dal pannello comandi caldaia. circuito di riscaldamento. In caso contrario, se la valvola di scarico dovesse in-
Regolazione temperatura sanitario La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Crono- tervenire allagando il locale, il costruttore della caldaia non potrà essere ritenu-
comando Remoto sia dal pannello comandi caldaia. to responsabile.
Commutazione Estate/Inverno La modalità Estate ha priorità su un'eventuale richiesta Non utilizzare i tubi degli impianti idraulici come messa a terra di apparecchi
riscaldamento del Cronocomando Remoto. elettrici.
Disabilitando il sanitario dal menù del Cronocomando Prima dell’installazione effettuare un lavaggio accurato di tutte le tubazioni dell’impianto
Remoto, la caldaia seleziona la modalità Economy. In questa per rimuovere residui o impurità che potrebbero compromettere il buon funzionamento
condizione, il tasto 7 - fig. 1 sul pannello caldaia, è disabili- dell’apparecchio.
tato.
Selezione Eco/Comfort Effettuare gli allacciamenti ai corrispettivi attacchi secondo il disegno alla fig. 17 ed ai
Abilitando il sanitario dal menù del Cronocomando Remoto,
la caldaia seleziona la modalità Comfort. In questa condi-
simboli riportati sull’apparecchio.
zione, con il tasto 7 - fig. 1 sul pannello caldaia, è possibile
selezionare una delle due modalità.
Temperatura Scorrevole Sia il Cronocomando Remoto sia la scheda caldaia gesti-
scono la regolazione a Temperatura Scorrevole: tra i due, ha
priorità la Temperatura Scorrevole della scheda caldaia. 3
2 4
Regolazione pressione idraulica impianto
La pressione di caricamento ad impianto freddo, letta sull'idrometro caldaia, deve essere 1 5
di circa 1,0 bar. Se la pressione dell'impianto scende a valori inferiori al minimo, la sche-
da caldaia attiverà l'anomalia F37 (fig. 16).
216
189
137

55
85 76 105 80,5 103,5

fig. 17 - Attacchi idraulici

1 = Mandata impianto 4 = Entrata acqua sanitaria


fig. 16 - Anomalia pressione impianto insufficiente 2 = Uscita acqua sanitaria 5 = Ritorno impianto
Agendo sul rubinetto di caricamento (Part.1 - fig. 16), riportare la pressione dell'impianto 3 = Entrata gas 6 = Scarico valvola di sicurezza
ad un valore superiore a 1,0 bar.
Nella parte inferiore della caldaia è presente un manometro (part. 2 - fig. 16) per la vi- Caratteristiche dell’acqua impianto
sualizzazione della pressione anche in assenza di alimentazione. In presenza di acqua con durezza superiore ai 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), si prescrive
Una volta ripristinata la pressione impianto, la caldaia attiverà il ciclo di sfiato l’uso di acqua opportunamente trattata, al fine di evitare possibili incrostazioni in caldaia.
A aria di 120 secondi identificato dal display con FH. Il trattamento non deve comunque ridurre la durezza a valori inferiori a 15°F (DPR 236/
88 per utilizzi d’acqua destinati al consumo umano). È indispensabile il trattamento
A fine operazione, richiudere sempre il rubinetto di caricamento (part. 1 - dell’acqua utilizzata nel caso di impianti molto estesi o di frequenti immissioni di acqua
fig. 16) di reintegro nell’impianto. Se in questi casi si rendesse successivamente necessario lo
svuotamento parziale o totale dell’impianto, si prescrive di effettuare nuovamente il riem-
pimento con acqua trattata.

4 IT cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
Sistema antigelo, liquidi antigelo, additivi ed inibitori 3.5 Collegamenti elettrici
La caldaia è equipaggiata di un sistema antigelo che attiva la caldaia in modo riscalda- Collegamento alla rete elettrica
mento quando la temperatura dell’acqua di mandata impianto scende sotto i 6 °C. Il di-

B La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretta-


spositivo non è attivo se viene tolta alimentazione elettrica e/o gas all'apparecchio. mente collegato ad un efficace impianto di messa a terra eseguito come previsto dalle
Qualora si renda necessario, è consentito l’uso di liquidi antigelo, additivi e inibitori, solo vigenti norme di sicurezza. Far verificare da personale professionalmente qualificato
ed esclusivamente se il produttore di suddetti liquidi o additivi fornisce una garanzia che l’efficienza e l’adeguatezza dell’impianto di terra, il costruttore non è responsabile per
assicuri che i suoi prodotti sono idonei all’uso e non arrecano danni allo scambiatore di eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. Far verificare
caldaia o ad altri componenti e/o materiali di caldaia ed impianto. È proibito l’uso di liquidi inoltre che l’impianto elettrico sia adeguato alla potenza massima assorbita dall’appa-
antingelo, additivi e inibitori generici, non espressamente adatti all’uso in impianti termici recchio, indicata in targhetta dati caldaia.
e compatibili con i materiali di caldaia ed impianto.
La caldaia è precablata e dotata di cavo di allacciamento alla linea elettrica di tipo "Y" sprovvisto
Kit antigelo per installazione all’esterno (optional) di spina. I collegamenti alla rete devono essere eseguiti con allacciamento fisso e dotati di un in-
In caso di installazione all’esterno in luogo parzialmente protetto, la caldaia deve essere terruttore bipolare i cui contatti abbiano una apertura di almeno 3 mm, interponendo fusibili da 3A
dotata dell’apposito kit antigelo per la protezione del circuito sanitario. Il kit è composto max tra caldaia e linea. E’ importante rispettare le polarità (LINEA: cavo marrone / NEUTRO: cavo
da un termostato e quattro riscaldatori elettrici. Collegare il kit alla scheda elettronica e blu / TERRA: cavo giallo-verde) negli allacciamenti alla linea elettrica. In fase di installazione o so-
posizionare termostato e riscaldatori sulle tubazioni sanitarie come indicato nelle istru- stituzione del cavo di alimentazione, il conduttore di terra deve essere lasciato 2 cm più lungo degli
zioni allegate al kit stesso. altri.

B
Collegamento ad impianti solari II cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso
L'apparecchio è predisposto per l'utilizzo in abbinamento con impianti solari (fig. 18). Se di danneggiamento del cavo, spegnere l’apparecchio e, per la sua sostituzione, rivolger-
si intende effettuare questo tipo di installazione osservare le seguenti prescrizioni: si esclusivamente a personale professionalmente qualificato. In caso di sostituzione del
cavo elettrico di alimentazione, utilizzare esclusivamente cavo “HAR H05 VV-F” 3x0,75
1. Contattare il Centro Assistenza Clienti di zona per far configurare l'apparecchio mm2 con diametro esterno massimo di 8 mm.
all'atto della prima accensione.
2. Impostare sull'apparecchio una temperatura acqua sanitaria di circa 50°C. Termostato ambiente (opzional)

B
3. Si raccomanda l'utilizzo degli appositi kit idraulici FERROLI. ATTENZIONE: IL TERMOSTATO AMBIENTE DEVE ESSERE A CONTATTI PULITI.
COLLEGANDO 230 V. AI MORSETTI DEL TERMOSTATO AMBIENTE SI DANNEG-
GIA IRRIMEDIABILMENTE LA SCHEDA ELETTRONICA.
Nel collegare cronocomandi o timer, evitare di prendere l'alimentazione di questi dispo-
sitivi dai loro contatti di interruzione. La loro alimentazione deve essere effettuata tramite
collegamento diretto dalla rete o tramite pile, a seconda del tipo di dispositivo.
Accesso alla morsettiera elettrica
Dopo aver rimosso il pannello anteriore della caldaia (vedi fig. 27), è possibile accedere alla mor-
settiera per il collegamento della sonda esterna (part. 3 fig. 19), del termostato ambiente (part. 1
fig. 19) oppure del cronocomado remoto (part. 2 fig. 19).

fig. 19 - Accesso alla morsettiera


3.6 aria/fumi
fig. 18 - Schema impianto solare
Avvertenze
A Caldaia murale
B Accumulatore acqua calda L’apparecchio è di “tipo C” a camera stagna e tiraggio forzato, l’ingresso aria e l’uscita fumi devono
C Uscita acqua calda sanitaria essere collegati ad uno dei sistemi di evacuazione/aspirazione indicati di seguito. L'apparecchio è
D Acqua fredda sanitaria omologato per il funzionamento con tutte le configurazioni camini Cxy riportate nella targhetta dati
E Miscelazione tecnici (alcune configurazioni sono riportate a titolo di esempio nel presente capitolo). E' possibile
tuttavia che alcune configurazioni siano espressamente limitate o non consentite da leggi, norme
3.4 Collegamento gas o regolamenti locali. Prima di procedere con l'installazione verificare e rispettare scrupolosamente
le prescrizioni in oggetto. Rispettare inoltre le disposizioni inerenti il posizionamento dei terminali
B Prima di effettuare l’allacciamento, verificare che l’apparecchio sia predisposto
per il funzionamento con il tipo di combustibile disponibile ed effettuare una ac- a parete e/o tetto e le distanze minime da finestre, pareti, aperture di aerazione, ecc.
curata pulizia di tutte le tubature gas dell’impianto, per rimuovere eventuali re-
B Questo apparecchio di tipo C deve essere installato utilizzando i condotti di aspirazione
sidui che potrebbero compromettere il buon funzionamento della caldaia. e scarico fumi forniti dal costruttore secondo UNI-CIG 7129/92. Il mancato utilizzo degli
L’allacciamento gas deve essere effettuato all’attacco relativo (vedi fig. 17) in conformità stessi fa decadere automaticamente ogni garanzia e responsabilità del costruttore.
alla normativa in vigore, con tubo metallico rigido oppure con tubo flessibile a parete con- Dilatazione
tinua in acciaio inox, interponendo un rubinetto gas tra impianto e caldaia. Verificare che
Nei condotti fumo di lunghezza superiore al metro, in fase di installazione deve essere
tutte le connessioni gas siano a tenuta. La portata del contatore gas deve essere suffi-
ciente per l’uso simultaneo di tutti gli apparecchi ad esso collegati. Il diametro del tubo
A tenuto conto della naturale dilatazione dei materiali durante il funzionamento.
gas, che esce dalla caldaia, non è determinante per la scelta del diametro del tubo tra Per evitare deformazioni lasciare ad ogni metro di condotto uno spazio di dilatazione di
l’apparecchio ed il contatore; esso deve essere scelto in funzione della sua lunghezza e circa 2 ÷ 4 mm.
delle perdite di carico, in conformità alla normativa in vigore. Ventilatore modulante

B Non utilizzare i tubi del gas come messa a terra di apparecchi elettrici. L'apparecchio è dotato di un avanzato sistema di regolazione della portata aria / fumi, con ventila-
tore modulante e sensore di pressione.
Grazie a questo dispositivo l'apparecchio adatta automaticamente il proprio funzionamento al tipo
di camino ed alla sua lunghezza, senza necessità di regolazioni in fase di installazione o l'utilizzo
di diaframmi nel circuito di combustione.
Nel funzionamento quotidiano, inoltre, l'apparecchio autolivella continuamente la portata aria / fumi
al variare del carico termico. In tal modo la combustione e lo scambio termico avvengono sempre
in condizioni ottimali e l'efficienza termica dell'apparecchio rimane elevata in tutto il suo campo di
potenza.

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 IT 5


DIVAtop MICRO F
Collegamento con tubi coassiali Tabella. 3 - Lunghezza massima per condotti separati
Condotti separati
DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 32 DIVAtop MICRO F 37
Massima lunghezza consentita 60 meq 48 meq 40 meq

Tabella. 4 - Accessori
C12 C32 C32 C32 C12 C12
Perdite in meq

Aspirazione Scarico fumi


fig. 20 - Esempi di collegamento con tubi coassiali ( = Aria / = Fumi) aria Verticale Orizzontale
Per il collegamento coassiale montare sull'apparecchio uno dei seguenti accessori di Ø 80 TUBO 0.5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
partenza. Per le quote di foratura a muro riferirsi alla figura in copertina. È necessario
che eventuali tratti orizzontali dello scarico fumi siano mantenuti in leggera pendenza 1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
verso l'esterno per evitare che eventuale condensa rifluisca verso l’apparecchio. 2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0
CURVA 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2
125
80 90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0

100
60
100
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5

118
60
90° M/F + Presa test 1KWMA70U 1,5 2,5

68
TRONCHETTO con presa test 1KWMA16U 0,2 0,2
70
45.6

per scarico condensa 1KWMA55U - 3,0


TEE con scarico condensa 1KWMA05K - 7,0
TERMINALE aria a parete 1KWMA85A 2,0 -
fumi a parete con antivento 1KWMA86A - 5,0
010006X0 010018X0 010007X0 CAMINO Aria/fumi sdoppiato 80/80 1KWMA84U - 12,0
fig. 21 - Accessori di partenza per condotti coassiali
Solo uscita fumi Ø80 1KWMA83U + - 4,0
Prima di procedere con l’installazione, verificare che non sia superata la massima lun- 1KWMA86U
ghezza consentita tenendo conto che ogni curva coassiale dà luogo alla riduzione indi- Ø 100 RIDUZIONE da Ø80 a Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0
cata in tabella. Ad esempio un condotto Ø 60/100 composto da una curva 90° + 1 metro
da Ø100 a Ø80 1,5 3,0
orizzontale ha una lunghezza tot. equivalente di 2 metri.
TUBO 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
Tabella. 2 - Lunghezze massime condotti coassiali CURVA 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0
90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
Coassiale
TERMINALE aria a parete 1KWMA14K 1,5 -
60/100 80/125 60/100 80/125
fumi a parete antivento 1KWMA29K - 3,0
DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 37
DIVAtop MICRO F 32
Collegamento a canne fumarie collettive
Massima lunghezza consentita 5m 10 m 4m 10 m
Fattore di riduzione curva 90° 1m 0.5 m 1m 0.5 m
Fattore di riduzione curva 45° 0.5 m 0.25 m 0.5 m 0.25 m

Collegamento con tubi separati


C42
C82 C42

fig. 24 - Esempi di collegamento a canne fumarie ( = Aria / = Fumi)


Se si intende collegare la caldaia DIVAtop MICRO F ad una canna fumaria collettiva o
ad un camino singolo a tiraggio naturale, canna fumaria o camino devono essere espres-
C52 C32 C52 B22 C12 samente progettati da personale tecnico professionalmente qualificato in conformità alle
norme vigenti ed essere idonee per apparecchi a camera stagna dotati di ventilatore.
In particolare, camini e canne fumarie devono avere le seguenti caratteristiche:
fig. 22 - Esempi di collegamento con tubi separati ( = Aria / = Fumi) • Essere dimensionati/e secondo il metodo di calcolo riportato nelle norme vigenti.
Per il collegamento dei condotti separati montare sull'apparecchio il seguente accesso- • Essere a tenuta dei prodotti della combustione, resistenti ai fumi ed al calore ed im-
rio di partenza: permeabili alle condense.
• Avere sezione circolare o quadrangolare, con andamento verticale ed essere prive
80 di strozzature.
• Avere i condotti che convogliano i fumi caldi adeguatamente distanziati o isolati da
materiali combustibili.
80 • Essere allacciati ad un solo apparecchio per piano.
• Essere allacciati ad un’unica tipologia di apparecchi (o tutti e solo apparecchi a ti-
50

raggio forzato oppure tutti e solo apparecchi a tiraggio naturale).


• Essere privi di mezzi meccanici di aspirazione nei condotti principali.
32

• Essere in depressione, per tutto lo sviluppo, in condizioni di funzionamento stazio-


nario.
• Avere alla base una camera di raccolta di materiali solidi o eventuali condense mu-
nita di sportello metallico di chiusura a tenuta d’aria.

010011X0
fig. 23 - Accessorio di partenza per condotti separati
Prima di procedere con l’installazione, verificare che non sia superata la massima lun-
ghezza consentita tramite un semplice calcolo:
1. Definire completamente lo schema del sistema di camini sdoppiati, inclusi accessori
e terminali di uscita.
2. Consultare la tabella 4 ed individuare le perdite in meq (metri equivalenti) di ogni
componente, a seconda della posizione di installazione.
3. Verificare che la somma totale delle perdite sia inferiore o uguale alla massima lun-
ghezza consentita in tabella 3.

6 IT cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
4. SERVIZIO E MANUTENZIONE
D
Tutte le operazioni di regolazione, trasformazione, messa in servizio, manutenzione de-
scritte di seguito, devono essere effettuate solo da Personale Qualificato e di sicura qua- H F I
lificazione (in possesso dei requisiti tecnici professionali previsti dalla normativa vigente)
E
come il personale del Servizio Tecnico Assistenza Clienti di Zona.
G
FERROLI declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone derivanti dalla ma- R S
nomissione dell’apparecchio da parte di persone non qualificate e non autorizzate. C
4.1 Regolazioni
Trasformazione gas di alimentazione
L’apparecchio può funzionare con alimentazione a gas Metano o G.P.L. e viene predi- F
sposto in fabbrica per l’uso di uno dei due gas, come chiaramente riportato sull’imballo B A
e sulla targhetta dati tecnici dell’apparecchio stesso. Qualora si renda necessario utiliz-
zare l’apparecchio con gas diverso da quello preimpostato, è necessario dotarsi dell’ap-
posito kit di trasformazione e operare come indicato di seguito: L

1. Sostituire gli ugelli al bruciatore principale, inserendo gli ugelli indicati in tabella dati
tecnici alla sez. 5.3, a seconda del tipo di gas utilizzato +
2. Modificare il parametro relativo al tipo di gas:
• portare la caldaia in modo stand-by
• premere il tasto reset (part. 8 - fig. 1) per 10 secondi: il display visualizza “TS“ M
N
lampeggiante
• premere il tasto reset (part. 8 - fig. 1): il display visualizza “P01“.
• Premere i tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per impostare il parametro 00 (per
il funzionamento a metano) oppure 01 (per il funzionamento a GPL).
• Premere il tasto reset (part. 8 - fig. 1) per 10 secondi.
• la caldaia torna in modo stand-by
3. Regolare le pressioni minima e massima al bruciatore (rif. paragrafo relativo), impo- B
stando i valori indicati in tabella dati tecnici per il tipo di gas utilizzato
4. Applicare la targhetta adesiva contenuta nel kit di trasformazione vicino alla targhet- fig. 26 - Valvola gas
ta dei dati tecnici per comprovare l’avvenuta trasformazione.
A Presa di pressione a monte
Attivazione modalità TEST B Presa di pressione a valle
Premere contemporaneamente i tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) C Connessione elettrica Modureg
per 5 secondi per attivare la modalità TEST. La caldaia si accende al massimo della po- D Cappuccio di protezione
tenza di riscaldamento impostata come al paragrafo successivo. E Regolazione pressione minima
Sul display, i simboli riscaldamento (part. 24 - fig. 1) e sanitario (part. 12 - fig. 1) lampeg- F Modureg
giano; accanto verranno visualizzate rispettivamente la potenza riscaldamento e la po- G Regolazione pressione massima
tenza d’accensione. H Attacco Tubetto di compensazione
I Connessione elettrica Valvola gas
L Camera stagna
M Manometro
eco
e co
co mfo rt
N Tubetto di compensazione
R Uscita gas
mo de

S Entrata gas
bar re set

Regolazione della potenza riscaldamento


Per regolare la potenza in riscaldamento posizionare la caldaia in funzionamento TEST
(vedi sez. 4.1). Premere i tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) per aumentare o dimi-
nuire la potenza (minima = 00 - Massima = 100). Premendo il tasto RESET entro 5 se-
fig. 25 - Modalità TEST (potenza riscaldamento = 100%) condi, la potenza massima resterà quella appena impostata. Uscire dal funzionamento
Per disattivare la modalità TEST, ripetere la sequenza d’attivazione. TEST (vedi sez. 4.1).
La modalità TEST si disabilità comunque automaticamente dopo 15 minuti. Regolazione della potenza di accensione
Regolazione pressione al bruciatore Per regolare la potenza di accensione posizonare la caldaia in funzionamento TEST (ve-
di sez. 4.1). Premere i tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per aumentare o diminuire la
Questo apparecchio, essendo del tipo a modulazione di fiamma, ha due valori di pres-
potenza (minima = 00 - Massima = 60). Premendo il tasto reset entro 5 secondi, la po-
sione fissi: quello di minima e quello di massima, che devono essere quelli indicati in ta-
tenza di accensione resterà quella appena impostata. Uscire dal funzionamento TEST
bella dati tecnici in base al tipo di gas.
(vedi sez. 4.1).
• Collegare un idoneo manometro alla presa di pressione “B” posta a valle della val-
4.2 Messa in servizio
vola gas.

B
• Scollegare il tubetto di compensazione pressione “N”. Verifiche da eseguire alla prima accensione, e dopo tutte le operazioni di manutenzione
• Togliere il cappuccio di protezione “D”. che abbiano comportato la disconnessione dagli impianti o un intervento su organi di si-
• Far funzionare la caldaia in modo TEST. curezza o parti della caldaia:
• Preregolare la pressione massima al valore di taratura, girando la vite “G” in senso Prima di accendere la caldaia
orario per aumentare la pressione e in senso antiorario per diminuirla.
• Scollegare uno dei due faston "C" dal modureg "F" sulla valvola gas. • Aprire le eventuali valvole di intercettazione tra caldaia ed impianti.
• Regolare la pressione minima al valore di taratura attraverso la vite "E", in senso • Verificare la tenuta dell’impianto gas, procedendo con cautela ed usando una soluzione di ac-
orario per aumentarla ed in senso antiorario per diminuirla. qua saponata per la ricerca di eventuali perdite dai collegamenti.
• Spegnere e accendere il bruciatore controllando che il valore della pressione mini- • Verificare la corretta precarica del vaso di espansione (rif. sez. 5.3)
ma rimanga stabile. • Riempire l’impianto idraulico ed assicurare un completo sfiato dell’aria contenuta nella calda-
• Ricollegare il faston "C" staccato da modureg "F" sulla valvola gas ia e nell’impianto, aprendo la valvola di sfiato aria posta nella caldaia e le eventuali valvole di
• Verificare che la pressione massima non sia cambiata sfiato sull’impianto.
• Ricollegare il tubetto di compensazione pressione “N”. • Verificare che non vi siano perdite di acqua nell’impianto, nei circuiti acqua sanitaria, nei col-
• Rimettere il cappuccio di protezione “D”. legamenti o in caldaia.
• Per terminare il modo TEST ripetere la sequenza d'attivazione oppure aspettare 15 • Verificare l’esatto collegamento dell’impianto elettrico e la funzionalità dell’impianto di terra
minuti. • Verificare che il valore di pressione gas per il riscaldamento sia quello richiesto
• Verificare che non vi siano liquidi o materiali infiammabili nelle immediate vicinanze della cal-
daia
A Una volta effettuato il controllo della pressione o la regolazione della
stessa è obbligatorio sigillare con vernice o apposito sigillo la vite di re-
Verifiche durante il funzionamento
golazione.
• Accendere l’apparecchio come descritto nella sez. 2.3.
• Assicurarsi della tenuta del circuito del combustibile e degli impianti acqua.
• Controllare l’efficienza del camino e condotti aria-fumi durante il funzionamento della caldaia.
• Controllare che la circolazione dell’acqua, tra caldaia ed impianti, avvenga correttamente.
• Assicurarsi che la valvola gas moduli correttamente sia nella fase di riscaldamento che in
quella di produzione d’acqua sanitaria.
• Verificare la buona accensione della caldaia, effettuando diverse prove di accensione e spe-
gnimento, per mezzo del termostato ambiente o del comando remoto.
• Assicurarsi che il consumo del combustibile indicato al contatore, corrisponda a quello indi-
cato nella tabella dati tecnici alla sez. 5.3.

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 IT 7


DIVAtop MICRO F
• Assicurarsi che senza richiesta di riscaldamento il bruciatore si accenda correttamente 4.4 Risoluzione dei problemi
all’apertura di un rubinetto dell’acqua calda sanitaria. Controllare che durante il funzionamen- Diagnostica
to in riscaldamento, all’apertura di un rubinetto dell’acqua calda, si arresti il circolatore riscal-
damento, e vi sia produzione regolare di acqua sanitaria. La caldaia è dotata di un avanzato sistema di autodiagnosi. Nel caso di un’anomalia alla
• Verificare la corretta programmazione dei parametri ed eseguire le eventuali personalizzazio- caldaia, il display lampeggia insieme al simbolo anomalia (part. 22 - fig. 1) indicando il
ni richieste (curva di compensazione, potenza, temperature, ecc.). codice dell’anomalia.
Vi sono anomalie che causano blocchi permanenti (contraddistinte con la lettera “A”):
4.3 Manutenzione
per il ripristino del funzionamento è sufficiente premere il tasto RESET (part. 8 - fig. 1)
Controllo periodico per 1 secondo oppure attraverso il RESET del cronocomando remoto (opzionale) se in-
Per mantenere nel tempo il corretto funzionamento dell’apparecchio, è necessario far eseguire da stallato; se la caldaia non riparte è necessario prima risolvere l’anomalia.
personale qualificato un controllo annuale che preveda le seguenti verifiche: Altre anomalie causano blocchi temporanei (contraddistinte con la lettera “F”) che ven-
• I dispositivi di comando e di sicurezza (valvola gas, flussometro, termostati, ecc.) devono fun- gono ripristinati automaticamente non appena il valore rientra nel campo di funziona-
zionare correttamente. mento normale della caldaia.
• Il circuito di evacuazione fumi deve essere in perfetta efficienza. Tabella anomalie
(Caldaia a camera stagna: ventilatore, pressostato, ecc. - La camera stagna deve essere a
tenuta: guarnizioni, pressacavi ecc.)
(Caldaia a camera aperta: antirefoleur, termostato fumi, ecc.) Tabella. 5 - Lista anomalia
• I condotti ed il terminale aria-fumi devono essere liberi da ostacoli e non presentare perdite Codice
• Il bruciatore e lo scambiatore devono essere puliti ed esenti da incrostazioni. Per l’eventuale Anomalia Possibile causa Soluzione
anomalia
pulizia non usare prodotti chimici o spazzole di acciaio.
Controllare che l’afflusso di gas alla
• L'elettrodo deve essere libero da incrostazioni e correttamente posizionato.
Mancanza di gas caldaia sia regolare e che sia stata
• Gli impianti gas e acqua devono essere a tenuta.
eliminata l’aria dalle tubazioni
• La pressione dell’acqua dell’impianto a freddo deve essere di circa 1 bar; in caso contrario
riportarla a questo valore. Controllare il cablaggio dell’elettrodo
Mancata accensione Anomalia elettrodo di rivelazione/
• La pompa di circolazione non deve essere bloccata. A01 e che lo stesso sia posizionato cor-
del bruciatore accensione
• Il vaso d’espansione deve essere carico. rettamente e privo di incrostazioni
• La portata gas e la pressione devono corrispondere a quanto indicato nelle rispettive tabelle. Valvola gas difettosa Verificare e sostituire la valvola a gas

L’eventuale pulizia del mantello, del cruscotto e delle parti estetiche della caldaia può Potenza di accensione troppo
Regolare la potenza di accensione
A essere eseguita con un panno morbido e umido eventualmente imbevuto con acqua sa- bassa
ponata. Tutti i detersivi abrasivi e i solventi sono da evitare. Segnale fiamma pre- Verificare il cablaggio dell’elettrodo di
Anomalia elettrodo
A02 sente con bruciatore ionizzazione
Apertura del mantello
spento Anomalia scheda Verificare la scheda
Per aprire il mantello della caldaia:
Controllare il corretto posiziona-
1. Svitare le viti A (vedi fig. 27). Sensore riscaldamento danneg-
mento e funzionamento del sensore
2. Ruotare il mantello (vedi fig. 27). giato
Intervento protezione di riscaldamento
3. Alzare il mantello. A03
sovra-temperatura Mancanza di circolazione d’acqua
Verificare il circolatore
nell’impianto

B Prima di effettuare qualsiasi operazione all’interno della caldaia, disinserire Presenza aria nell’impianto Sfiatare l’impianto
l’alimentazione elettrica e chiudere il rubinetto gas a monte Trasduttore di pres- Cablaggio al trasduttore di pres-
Verificare il cablaggio
sione aria non riceve sione aria errato
F05 un valore minimo suf-
ficiente entro 25 Camino non correttamente dimen- Verificare la pulizia e la lunghezza
secondi sionato o ostruito del camino
Bassa pressione nell’impianto gas Verificare la pressione dal gas
3 A06
Mancanza fiamma
dopo fase di accen- Taratura pressione minima brucia- Verificare le pressioni
sione tore
Sensore danneggiato
Anomalia sensore di Verificare il cablaggio o sostituire il
F10 Cablaggio in corto circuito
mandata 1 sensore
Cablaggio interrotto
Sensore danneggiato
Anomalia sensore Verificare il cablaggio o sostituire il
F11 Cablaggio in corto circuito
2 sanitario sensore
Cablaggio interrotto
Sensore danneggiato
Anomalia sensore di Verificare il cablaggio o sostituire il
F14 Cablaggio in corto circuito
A mandata 2 sensore
1 Cablaggio interrotto
Intervento protezione Anomalia F05 generata 5 volte
A15 Vedi anomalia F05
A segnale aria negli ultimi 15 minuti
fig. 27 - Apertura mantello Tensione di alimenta-
F34 Problemi alla rete elettrica Verificare l’impianto elettrico
zione inferiore a 170V.
Analisi della combustione
Frequenza di rete
Nella parte superiore della caldaia sono stati previsti due punti di prelievo, uno per i fumi F35 Problemi alla rete elettrica Verificare l’impianto elettrico
anomala
(rif. 1 - fig. 28) e l'altro per l'aria (rif. 2 - fig. 28). Per poter effettuare i prelievi occorre:
Pressione acqua Pressione troppo bassa Caricare impianto
1. Aprire il tappino di chiusura prese aria/fumi; F37
impianto non corretta
2. Introdurre le sonde fino al fermo; Sensore danneggiato Verificare il sensore
3. Verificare che la valvola di sicurezza sia collegata ad un imbuto di scarico; Sonda danneggiata o corto circuito Verificare il cablaggio o sostituire il
4. Attivare la modalità TEST; Anomalia sonda cablaggio sensore
F39
5. Attendere 10 minuti per far giungere la caldaia in stabilità; esterna Sonda scollegata dopo aver atti- Ricollegare la sonda esterna o disa-
6. Effettuare la misura. vato la temperatura scorrevole bilitare la temperatura scorrevole
Verificare l’impianto
Pressione acqua
F40 Pressione troppo alta Verificare la valvola di sicurezza
impianto non corretta
Verificare il vaso di espansione
1 Posizionamento sen- Sensore mandata staccato dal
Controllare il corretto posiziona-
A41 mento e funzionamento del sensore
sori tubo
di riscaldamento
Anomalia sensore
F42 Sensore danneggiato Sostituire il sensore
riscaldamento
Mancanza di circolazione H2O
Intervento protezione Verificare il circolatore
F43 impianto
scambiatore.
2 Aria nell’impianto Sfiatare l’impianto
Anomalia sensore di
F47 pressione acqua Cablaggio interrotto Verificare il cablaggio
impianto
fig. 28 - Analisi fumi DIVAtop MICRO F 24
F50 Anomalia modureg Cablaggio interrotto Verificare il cablaggio

8 IT cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
5. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
297 29
5.1 Vista generale e componenti principali

297 29
5
5
56
16
56
28
16
28
27
278
27 19
278
19 81 26
26
81 20

20
14
36
194
14 42
36 246
194
42
246
145

145 95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
fig. 31 - Vista generale DIVAtop MICRO F 37
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32 Legenda figure cap. 5
37 5 Camera stagna
fig. 29 - Vista generale DIVAtop MICRO F 24 7 Entrata gas
8 Uscita acqua sanitaria
297 29 9 Entrata acqua sanitaria
10 Mandata impianto
11 Ritorno impianto
5 14 Valvola di sicurezza
16 Ventilatore
19 Camera combustione
56 20 Gruppo bruciatori
26 Isolante camera di combustione
16 27 Scambiatore in rame
28 Collettore fumi
28 29 Collettore uscita fumi
32 Circolatore riscaldamento
36 Sfiato aria automatico
27 37 Filtro entrata acqua
39 Regolatore di portata
278 42 Sensore di temperatura sanitaria
44 Valvola gas
19
47 Modureg
26 56 Vaso di espansione
72 Termostato ambiente
81
73 Termostato antigelo (opzionale)
74 Rubinetto di riempimento impianto
20 81 Elettrodo d’accensione/rilevazione
95 Valvola deviatrice
136 Flussometro
138 Sonda esterna
14 139 Cronocomando remoto (OpenTherm)
145 Manometro
36 194 Scambiatore
194 241 By-pass automatico
246 Trasduttore di pressione
42 278 Sensore doppio (Sicurezza + Riscaldamento)
246 288 Kit antigelo (opzionale per installazione all’esterno)
297 Trasduttore di pressione aria

145

95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
fig. 30 - Vista generale DIVAtop MICRO F 32

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 IT 9


DIVAtop MICRO F
5.2 Circuito idraulico 5.3 Tabella dati tecnici
Nella colonna a destra viene indicata l’abbreviazione utilizzata nella targhetta dati tecni-
278 ci.

DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 32 DIVAtop MICRO F 37


Dato Unità Valore Valore Valore
Portata termica max kW 25.8 34.4 39.7 (Q)
Portata termica min kW 8.3 11.5 14.0 (Q)
Potenza Termica max riscalda- (P)
kW 24.0 32.0 37.0
mento
Potenza Termica min riscalda- (P)
kW 7.6 10.6 12.9
mento
27 Potenza Termica max sanitario
Potenza Termica min sanitario
kW
kW
24.0
7.6
32.0
10.6
37.0
12.9
Ugelli bruciatore G20 n° x Ø 11 x 1.35 15 x 1.35 17 x 1.35
56 Pressione gas alimentazione
mbar 20 20 20
G20
Pressione max a valle valvola a
246 36 gas (G20)
mbar 12.0 12.0 12.0
Pressione min a valle valvola a 1.5 1.5 1.5
194 14 gas (G20)
mbar
95 Portata gas max G20 nm3/h 2.73 3.64 4.20
Portata gas min G20 nm3/h 0.88 1.22 1.48
32 Ugelli bruciatore G31 n° x Ø 11 x 0.79 15 x 0.79 17 x 0.79
Pressione gas alimentazione
mbar 37.0 37 37.0
G31
Pressione max a valle valvola a
mbar 35.0 35.0 35.0
gas (G31)
Pressione min a valle valvola a
74 gas (G31)
mbar 5.0 5.0 5.0
241 Portata gas max G31 kg/h 2.00 2.69 3.10
Portata gas min G31 kg/h 0.65 0.90 1.10
42 Classe efficienza direttiva 92/42
-
EEC
136 Classe di emissione NOx - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
Pressione max esercizio riscal- (PMS)
bar 3 3 3
damento
Pressione min esercizio riscal-
bar 0.8 0.8 0.8
damento
Temperatura max riscaldamento °C 90 90 90 (tmax)
10 8 9 11 Contenuto acqua riscaldamento litri 1.0 1.2 1.5
Capacità vaso di espansione
fig. 32 - Circuito idraulico litri 8 10 10
riscaldamento
Pressione precarica vaso di
bar 1 1 1
espansione riscaldamento
Pressione max di esercizio sani- (PMW)
bar 9 9 9
tario
Pressione min di esercizio sani-
bar 0,25 0.25 0.25
tario
Portata sanitaria Dt 25°C l/min 13.7 18.3 21.2
Portata sanitaria Dt 30°C l/min 11.4 15.2 17.6 (D)
Grado protezione IP X5D X5D X5D
Tensione di alimentazione V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Potenza elettrica assorbita W 110 135 150
Potenza elettrica assorbita sani-
W 110 135 150
tario
Peso a vuoto kg 33 36 40
Tipo di apparecchio C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22
PIN CE 0461BR0844

10 IT cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
5.4 Diagrammi
A

B
36 37 38 39 40 41

fig. 37 - Diagramma pressione/potenza DIVAtop MICRO F 37


A GPL
B METANO

H [m H2O] 7
3
6
fig. 33 - Diagramma pressione/potenza DIVAtop MICRO F 24 A
2
5
A GPL
B METANO
4

H [m H2O]
1
7 3

2
6

3 1
5

2 0
A 0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
4
fig. 38 - Perdite di carico / Prevalenza circolatori DIVAtop MICRO F 37

3
A Perdite di carico caldaia
1 1-2-3 Velocità circolatore

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
fig. 34 - Perdite di carico / prevalenza circolatori DIVAtop MICRO F 24
A Perdite di carico caldaia
1-2-3 Velocità circolatore

fig. 35 - Diagramma pressione/potenza DIVAtop MICRO F 32


A GPL
B METANO

H [m H2O] 7
3
6
A
2
5 5

4 4

1
3

0
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]

fig. 36 - Perdite di carico / prevalenza circolatori DIVAtop MICRO F 32


A Perdite di carico caldaia
1-2-3 Velocità circolatore

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 IT 11


DIVAtop MICRO F
5.5 Schema elettrico

DSP05
138

1 2

LCD

X8 297
OUT
+ 15V
GND

X9

16 DBM03C 6
5
1 4 4
3 3 95
2 2
2
1 1
3 X7
44 X4
7
4
6
5 5

T° T°
4 278
6 3
2
1
X6
3
32 2 X3

X11

X5
X1 X2 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

L main N L aux N TR1

73
+5V
OUT
GND

47
R1 81 136
R2
42
GND
+5V
OUT

R3
L N
230V R4 246
50Hz 288

72

139
fig. 39 - Schema elettrico

Attenzione: Prima di collegare il termostato ambiente o il cronocomando


A UHmoto, togliere il ponticello sulla morsettiera.

12 IT cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


CerƟficato di Garanzia CerƟficato di Garanzia CerƟficato di Garanzia CerƟfi

CerƟficato di Garanzia CerƟficato di Garanzia CerƟficato di Garanzia CerƟfi


CerƟficato di Garanzia
La presente garanzia convenzionale è valida per gli apparecchi desƟnaƟ alla
commercializzazione, venduƟ ed installaƟ sul solo territorio italiano
La Direƫva Europea 99/44/CE ha per oggeƩo taluni aspeƫ della vendita e delle garanzie dei beni di consumo e regolamenta il rapporto tra venditore
finale e consumatore. La direƫva in oggeƩo prevede che in caso di difeƩo di conformità del prodoƩo, il consumatore ha diriƩo a rivalersi nei confronƟ del
venditore finale per oƩenerne il riprisƟno senza spese, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto.
Ferroli S.p.A., pur non essendo venditore finale nei confronƟ del consumatore, intende comunque supportare le responsabilità del venditore finale con una
propria Garanzia Convenzionale, fornita tramite la propria Rete di Assistenza Tecnica Autorizzata alle condizioni riportate di seguito.
OggeƩo della Garanzia e Durata
L’oggeƩo della presente garanzia convenzionale consiste nel riprisƟno della conformità del bene senza spese per il consumatore, alle condizioni qui di
seguito specificate. L’Azienda produƩrice garanƟsce dai difeƫ di fabbricazione e di funzionamento gli apparecchi venduƟ ai consumatori, per un periodo
di 24 mesi dalla data di consegna, purché avvenuta entro 3 anni dalla data di fabbricazione del prodoƩo e documentata aƩraverso regolare documento
di acquisto.
La iniziale messa in servizio del prodoƩo deve essere eīeƩuata a cura della società installatrice o di altra diƩa in possesso dei previsƟ requisiƟ di legge.
Entro 30 giorni dalla messa in servizio il Cliente deve richiedere ad un Centro di Assistenza Autorizzato da Ferroli S.p.A. l’intervento gratuito per la verifica
iniziale del prodoƩo e l’aƫvazione, tramite registrazione, della garanzia convenzionale. Trascorsi oltre 30 giorni dalla messa in servizio la presente Garanzia
Convenzionale non sarà più aƫvabile.
Modalità per far valere la presente Garanzia
In caso di guasto, il Cliente deve richiedere, entro il termine di decadenza di 30 giorni, l’intervento del Centro Assistenza di zona, autorizzato Ferroli S.p.A.
I nominaƟvi dei Centri Assistenza AutorizzaƟ sono reperibili:
• aƩraverso il sito internet dell’Azienda produƩrice;
• aƩraverso il Numero Verde 800 59 60 40.
I Centri Assistenza e/o l’Azienda produƩrice potranno richiedere di visionare il documento fiscale d’acquisto e/o il modulo/ricevuta di avvenuta aƫvazione
della Garanzia Convenzionale Ɵmbrato e firmato da un Centro Assistenza Autorizzato; conservare con cura tali documenƟ per tuƩa la durata della
garanzia.
I cosƟ di intervento sono a carico dell’Azienda produƩrice, faƩe salve le esclusioni previste e riportate nel presente CerƟficato. Gli intervenƟ in garanzia non
modificano la data di decorrenza della garanzia e non prolungano la durata della stessa.
Esclusioni
Sono esclusi dalla presente garanzia i difeƫ di conformità causaƟ da:
• trasporto non eīeƩuato a cura dell’azienda produƩrice;
• anormalità o anomalie di qualsiasi genere nell’alimentazione degli impianƟ idraulici, eleƩrici, di erogazione del combusƟbile, di camini e/o scarichi;
• calcare, inadeguaƟ traƩamenƟ dell’acqua e/o traƩamenƟ disincrostanƟ erroneamente eīeƩuaƟ;
• corrosioni causate da condensa o aggressività d’acqua;
• gelo, correnƟ vaganƟ e/o eīeƫ dannosi di scariche atmosferiche;
• mancanza di disposiƟvi di protezione contro le scariche atmosferiche;
• trascuratezza, incapacità d’uso o manomissioni/modifiche eīeƩuate da personale non autorizzato;
• cause di forza maggiore indipendenƟ dalla volontà e dal controllo dell’Azienda produƩrice.
E’ esclusa qualsiasi responsabilità dell’Azienda produƩrice per danni direƫ e/o indireƫ, a qualsiasi Ɵtolo dovuƟ.
La presente Garanzia Convenzionale decade nel caso di:
• assenza del documento fiscale d’acquisto e/o del modulo/ricevuta di avvenuta aƫvazione della Garanzia Convenzionale Ɵmbrato e firmato dal Centro
Assistenza Autorizzato;
• inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze previste dall’azienda produƩrice e riportate sui manuali di uƟlizzo a corredo del prodoƩo;
• errata installazione o inosservanza delle prescrizioni di installazione, previste dall’azienda produƩrice e riportate sui manuali di installazione a corredo
del prodoƩo;
• inosservanza di norme e/o disposizioni previste da leggi e/o regolamenƟ vigenƟ, in parƟcolare per assenza o difeƩo di manutenzione periodica;
• intervenƟ tecnici eīeƩuaƟ sul prodoƩo da soggeƫ estranei alla Rete di Assistenza Autorizzata dall’Azienda produƩrice;
• impiego di parƟ di ricambio non originali Ferroli S.p.A.
Non rientrano nella presente Garanzia Convenzionale la sosƟtuzione delle parƟ soggeƩe a normale usura di impiego (anodi, guarnizioni, manopole,
lampade spia, resistenze eleƩriche, ecc..), le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria e le eventuali aƫvità od operazioni per accedere al prodoƩo
(smontaggio mobili o coperture, allesƟmento ponteggi, noleggio gru/cestelli, ecc..)
Responsabilità
Il personale autorizzato dall’Azienda produƩrice interviene a Ɵtolo di assistenza tecnica nei confronƟ del Cliente; l’installatore resta comunque l’unico
responsabile dell’installazione che deve rispeƩare le prescrizioni di legge e le prescrizioni tecniche riportate sui manuali di installazione a corredo del
prodoƩo.
Le condizioni di Garanzia Convenzionale qui elencate sono le uniche oīerte da Ferroli S.p.A.. Nessun terzo è autorizzato a modificare i termini della
presente garanzia né a rilasciarne altri verbali o scriƫ.
Diriƫ di legge
La presente Garanzia Convenzionale si aggiunge e non pregiudica i diriƫ del consumatore previsƟ dalla direƫva 99/44/CEE e relaƟvo decreto nazionale
di aƩuazione D. Lgs. 06/09/2005 n. 206. Qualsiasi controversia relaƟva alla presente garanzia sarà devoluta alla competenza esclusiva del Tribunale di
Verona.

FERROLI S.p.A. - Via Ritonda 78/a - 37047 San Bonifacio (Verona) Italy - tel. +39.045.6139411 - fax. +39.045.6100933 - www.ferroli.it
DIVAtop MICRO F
ES
13 = Indicación de funcionamiento en ACS
14 = Programación / temperatura de salida agua caliente sanitaria
15 = Indicación de modo Eco (Economía) o Confort
16 = Temperatura sensor externo (con sonda externa opcional)
17 = Aparece cuando se conecta la sonda externa o el reloj programador a distancia (opcio-
1. ADVERTENCIAS GENERALES nales).
• Leer atentamente las advertencias de este manual de instrucciones. 18 = Temperatura ambiente (con reloj programador a distancia opcional)
• Una vez instalado el equipo, describir su funcionamiento al usuario y entregarle este manual 19 = Indicación de quemador encendido y potencia actual
de instrucciones, el cual es parte integrante y esencial del producto y debe guardarse en un 20 = Indicación de funcionamiento antihielo
lugar seguro y accesible para futuras consultas. 21 = Indicación de presión de la instalación de calefacción
• La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un técnico autorizado, en confor- 22 = Indicación de anomalía
midad con las normas vigentes y las instrucciones del fabricante. Se prohíbe manipular los 23 = Programación / temperatura de ida a calefacción
dispositivos de regulación precintados. 24 = Símbolo de la calefacción
• La instalación incorrecta del equipo o la falta del mantenimiento apropiado puede causar da- 25 = Indicación de funcionamiento en calefacción
ños materiales o personales. El fabricante no se hace responsable de los daños causados 26 = Indicación de llegada a la temperatura programada de ida a calefacción
por errores de instalación o de uso y, en cualquier caso, por el incumplimiento de las instruc- 27 = Indicación de modo Verano
ciones dadas. Indicación durante el funcionamiento
• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar el equipo
de la red eléctrica mediante el interruptor de la instalación u otro dispositivo de corte. Calefacción
• En caso de avería o funcionamiento incorrecto del equipo, desconectarlo y hacerlo reparar La demanda de calefacción (generada por el termostato de ambiente o el reloj programador a dis-
únicamente por un técnico autorizado. Acudir exclusivamente a personal autorizado. Las re- tancia) se indica mediante el parpadeo del símbolo de aire caliente arriba del símbolo del radiador
paraciones del equipo y la sustitución de los componentes han de ser efectuadas solamente (24 y 25 - fig. 1).
por técnicos autorizados y utilizando recambios originales. En caso contrario, se puede com- Los indicadores de temperatura del agua sanitaria (26 - fig. 1) se encienden gradualmente a me-
prometer la seguridad del equipo. dida que el sensor correspondiente detecta que se va alcanzando el valor programado.
• Este equipo se ha de destinar solo al uso para el cual ha sido expresamente diseñado. Todo
otro uso ha de considerarse impropio y, por lo tanto, peligroso.
• Los materiales de embalaje son una fuente potencial de peligro: no dejarlos al alcance de los
niños. ec o
co m fort
• El equipo no debe ser utilizado por niños ni por adultos que tengan limitadas sus capacidades eco
físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia y los conocimientos de-

m o de
bidos, salvo que estén instruidos o supervisados por otra persona que se haga responsable
de su seguridad.
bar
• Desechar el equipo y sus accesorios con arreglo a las normas vigentes. re s et
• Las imágenes contenidas en este manual son una representación simplificada del equipo.
Dicha representación puede tener diferencias ligeras y no significativas con respecto al pro-
ducto suministrado.
fig. 2
2. INSTRUCCIONES DE USO
Agua caliente sanitaria
2.1 Presentación
La demanda de agua caliente sanitaria (generada por la apertura de un grifo correspondiente) se
Estimado cliente indica con el parpadeo del símbolo del agua caliente debajo del símbolo del grifo (12 y 13 - fig. 1).
Nos complace que haya adquirido una caldera mural FERROLI de diseño avanzado, tecnología Los indicadores de temperatura del agua sanitaria (11 - fig. 1) se encienden gradualmente a me-
de vanguardia, elevada fiabilidad y calidad constructiva. Le rogamos leer atentamente el presente dida que el sensor correspondiente detecta que se va alcanzando el valor programado.
manual, ya que proporciona información importante sobre la instalación, el uso y el mantenimien-
to.
DIVAtop MICRO F es un generador térmico de alto rendimiento para calefacción y producción
ec o
de agua caliente sanitaria, alimentado con gas natural o GLP y dotado de quemador atmosférico eco co m fort
con encendido electrónico, cámara estanca, ventilador modulante, sistema de control con micro-

m o de
procesador, para instalarse en el interior o en el exterior, en un lugar parcialmente protegido (se-
gún la norma EN 297/A6) con temperaturas hasta -5 °C (-15 °C si se utiliza el kit antihielo
opcional). bar re s et
Un dispositivo interno especial garantiza una rápida producción de agua sanitaria: al abrirse el gri-
fo, el agua caliente está disponible inmediatamente en la salida de la caldera.
2.2 Panel de mandos fig. 3
Descripción del panel y de la pantalla Confort
La necesidad de restablecer la temperatura interior de la caldera se señala con el parpadeo del
12 1 14 2 19 15 5 16 símbolo CONFORT (15 y 13 - fig. 1).
7 9 10

IIIIIIIIIIIIII I ec o
I I I II co m fort
eco comfort
I

I I I I II
IIIIIIIIIIIII I

ecomfort c o m f o rt
11
m o de

13
m ode

bar re s et
27
26 bar reset fig. 4
24 2.3 Encendido y apagado
Caldera sin alimentación eléctrica
6 8
3 25 23 4 22 21 20 18 17
e co
fig. 1 - Panel de control co m f or t

Leyenda
m o de

1= Tecla para disminuir la temperatura del agua caliente sanitaria


2= Tecla para aumentar la temperatura del agua caliente sanitaria
3= Tecla para disminuir la temperatura de calefacción reset

4= Tecla para aumentar la temperatura de calefacción


5= Pantalla
6= Tecla de selección del modo Verano/Invierno
fig. 5 - Caldera sin alimentación eléctrica
7= Tecla de selección del modo Economía/Confort

B
8= Tecla de rearme (reset) Si la caldera se desconecta de la electricidad o del gas, el sistema antihielo no
9= Tecla para encender/apagar el aparato funciona. Antes de una inactividad prolongada durante el invierno, a fin de evi-
10 = Tecla menú "Temperatura adaptable" tar daños causados por las heladas, se aconseja descargar toda el agua de la
11 = Indicación de que se ha alcanzado la temperatura programada del agua caliente sani- caldera (sanitaria y de calefacción); o descargar sólo el agua sanitaria e intro-
taria ducir un anticongelante apropiado en la instalación de calefacción.
12 = Símbolo del agua caliente sanitaria

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 ES 14


DIVAtop MICRO F
Encendido de la caldera Regulación de la temperatura del agua sanitaria
Conectar la alimentación eléctrica al aparato. Mediante las teclas (1 y 2 - fig. 1) se puede regular la temperatura del agua
sanitaria desde un mínimo de 40°C hasta un máximo de 55°C.

e co
co mf ort

m od e
e co
eco co m fo rt
reset

m ode
fig. 6 - Encendido de la caldera bar re set

• Durante los siguientes 120 segundos en la pantalla aparece el mensaje FH, que identifica el
ciclo de purga de aire de la instalación de calefacción.
• Durante los primeros 5 segundos, en la pantalla se visualiza también la versión del software
fig. 11
de la tarjeta.
• Abrir la llave del gas ubicada antes de la caldera. Regulación de la temperatura ambiente (con termostato de ambiente opcional)
• Una vez que desaparece la sigla FH, la caldera se pone en marcha automáticamente cada Mediante el termostato de ambiente, programar la temperatura deseada en el interior de
vez que se hace salir agua caliente sanitaria o hay una demanda de calefacción desde el ter- la vivienda. Si no se dispone de termostato de ambiente, la caldera mantiene el agua de
mostato de ambiente. calefacción a la temperatura de ida prefijada.
Apagado de la caldera Regulación de la temperatura ambiente (con el reloj programador a distancia op-
Pulsar la tecla on/off (9 - fig. 1) 1 segundo. cional)
Mediante el reloj programador a distancia, establecer la temperatura ambiente deseada
en el interior de la vivienda La caldera regula el agua de la calefacción en función de la
temperatura ambiente requerida. Por lo que se refiere al funcionamiento con el reloj pro-
e co
com f ort gramador a distancia, consultar su manual de uso.
Selección ECO/CONFORT
m o de

El aparato está dotado con un dispositivo que asegura una elevada velocidad de sumi-
reset nistro de agua caliente sanitaria y el máximo confort para el usuario. Cuando el disposi-
tivo se encuentra activado (modalidad CONFORT), el agua de la caldera se mantiene
caliente y esto permite disponer inmediatamente de agua a la temperatura deseada al
abrir el grifo, sin tener que esperarse.
fig. 7 - Apagado de la caldera
El usuario puede desactivar este dispositivo (modalidad ECO) pulsando la tecla eco/
Cuando la caldera se apaga, la tarjeta electrónica permanece conectada. comfort (7 - fig. 1). Para activar la modalidad CONFORT, pulsar nuevamente la tecla
Se inhabilitan la producción de agua sanitaria y la calefacción. El sistema antihielo permanece ECO/CONFORT (7 - fig. 1).
operativo. Temperatura adaptable
Para volver a activar la caldera, pulsar nuevamente la tecla on/off (9 fig. 1) 1 segundo. Si está instalada la sonda externa (opcional), en la pantalla del panel de mandos (5 -
fig. 1) aparece la temperatura instantánea medida por dicha sonda. El sistema de regu-
lación de la caldera funciona con “Temperatura adaptable”. En esta modalidad, la tem-
e co
peratura del circuito de calefacción se regula en función de las condiciones climáticas
eco c o mfo rt exteriores, con el fin de garantizar mayor confort y ahorro de energía durante todo el
año. En particular, cuando aumenta la temperatura exterior, disminuye la temperatura
m ode

de salida de la calefacción, de acuerdo con una “curva de compensación determinada”.


bar reset Durante el funcionamiento con temperatura adaptable, la temperatura programada me-
diante las teclas de calefacción (3 y 4 - fig. 1) pasa a ser la temperatura
máxima de ida a la instalación. Se aconseja definir el valor máximo para que la instala-
ción pueda regular la temperatura en todo el campo útil de funcionamiento.
fig. 8
La caldera debe ser configurada por un técnico a la hora de la instalación. Más tarde, el
La caldera se pondrá en marcha cada vez que se extraiga agua caliente sanitaria o lo requiera el usuario puede realizar modificaciones de acuerdo con sus preferencias.
termostato de ambiente.
Curva de compensación y desplazamiento de las curvas
2.4 Regulaciones
Si se pulsa una vez la tecla 10 - fig. 1 se visualiza la curva actual de compensación
Conmutación Verano / Invierno (fig. 12), que puede modificarse con las teclas del agua sanitaria (1 y 2 -
Pulsar la tecla (6 - fig. 1) 1 segundo. fig. 1).
Seleccionar la curva deseada entre 1 y 10 según la característica (fig. 14).
Si se elige la curva 0, la regulación de temperatura adaptable queda inhabilitada.
eco
eco co mfort
m ode

bar res et

fig. 9
En la pantalla se visualiza el símbolo Verano (27 - fig. 1): la caldera sólo suministra agua sanitaria.
El sistema antihielo permanece operativo.
fig. 12 - Curva de compensación
Para desactivar la modalidad Verano, pulsar nuevamente la tecla (6 - fig. 1) 1 segundo.
Regulación de la temperatura de calefacción Pulsando las teclas de la calefacción (3 y 4 - fig. 1) se accede al despla-
zamiento paralelo de las curvas (fig. 15), modificable mediante las teclas del agua sani-
Mediante las teclas (3 y 4 - fig. 1) se puede regular la temperatura de la calefac- taria (1 y 2 - fig. 1).
ción desde un mínimo de 30 °C hasta un máximo de 85 °C; pero se aconseja no hacer funcionar
la caldera a menos de 45 °C.

eco
eco co m for t
m o de

bar reset

fig. 13 - Desplazamiento paralelo de las curvas


fig. 10
Al pulsar otra vez la tecla 10 - fig. 1 se sale de la modalidad de regulación de las curvas
paralelas.

15 ES cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
Si la temperatura ambiente es inferior al valor deseado, se aconseja definir una curva 3. INSTALACIÓN
de orden superior, y viceversa. Probar con aumentos o disminuciones de una unidad y 3.1 Disposiciones generales
controlar el resultado en el ambiente.
LA CALDERA TIENE QUE SER INSTALADA ÚNICAMENTE POR PERSONAL ESPE-
90
10 9 8 7 6
CIALIZADO Y DEBIDAMENTE CUALIFICADO, RESPETANDO TODAS LAS INS-
85
5 TRUCCIONES DEL PRESENTE MANUAL TÉCNICO, LAS LEYES NACIONALES Y
80
LOCALES ASÍ COMO LAS REGLAS DE LA TÉCNICA.
4
70 3.2 Lugar de instalación
60
3 El circuito de combustión es estanco respecto al ambiente de instalación, por lo cual el
aparato puede instalarse en cualquier habitación. No obstante, el local de instalación
2
50 debe ser lo suficientemente aireado para evitar situaciones de peligro si hubiera una pér-
1 dida de gas. La Directiva CE 2009/142 establece esta norma de seguridad para todos
40
los aparatos que funcionan con gas, incluidos los de cámara estanca.
30 El aparato es adecuado para funcionar en un lugar parcialmente protegido según la nor-
ma EN 297 pr A6, con una temperatura mínima de -5°C. Si posee kit antihielo, se puede
20
20 10 0 -10 -20 utilizar a una temperatura mínima de hasta -15°C. Se aconseja instalar la caldera debajo
fig. 14 - Curvas de compensación del alero del techo, en un balcón o en un nicho resguardado.
En cualquier caso, la caldera se ha de instalar en un lugar donde no haya polvo, gases
OFFSET = 20 OFFSET = 40 corrosivos ni objetos o materiales inflamables.
90 90
85 10 9 8 7
6 85 10 9 8 7 6 5
4 La caldera, preparada para fijarse a la pared, se suministra con un soporte de enganche.
80 80
Fijar el soporte a la pared, según las cotas indicadas en la figura de la portada, y engan-
5 3
70 70 char la caldera. Es posible solicitar una plantilla metálica para marcar los puntos de ta-
4 2 ladrado en la pared. La fijación a la pared debe ser firme y estable.
60 60
3 1
50 50 Si el aparato se instala dentro de un mueble o se adosa a otros elementos, ha
40
2
40
A de quedar un espacio libre para desmontar la carcasa y realizar las actividades
1 normales de mantenimiento.
30 30
20 20
3.3 Conexiones hidráulicas

fig. 15 - Ejemplo de desplazamiento paralelo de las curvas de compensación Advertencias


La potencia térmica del aparato se debe calcular antes de instalarlo, teniendo en cuenta
Ajustes del reloj programador a distancia
las necesidades de calor del edificio conforme a las normas vigentes. Para el buen fun-

A Siajustes
la caldera tiene conectado el reloj programador a distancia (opcional), los
descritos anteriormente se gestionan según lo indicado en la tabla 1.
cionamiento de la caldera, la instalación hidráulica tiene que estar dotada de todos los
accesorios necesarios. Se aconseja instalar válvulas de corte entre la caldera y el cir-
Además, en la pantalla del panel de mandos (5 - fig. 1) aparece la temperatura cuito de calefacción para aislarlos entre sí cuando sea necesario.
ambiente actual medida por el reloj programador a distancia.

B La salida de la válvula de seguridad se ha de conectar a un embudo o tubo de


recogida para evitar que se derrame agua al suelo en caso de sobrepresión en
Tabla. 1 el circuito hidráulico de calefacción. Si no se cumple esta advertencia, en el
caso de que actúe la válvula de descarga y se inunde el local, el fabricante de
Regulación de la temperatura de calefacción La regulación se puede efectuar desde el menú del reloj pro- la caldera no se considerará responsable.
gramador a distancia o desde el panel de mandos de la cal-
dera. No utilice los tubos de las instalaciones hidráulicas para poner a tierra aparatos
eléctricos.
Regulación de la temperatura del agua sanitaria La regulación se puede efectuar desde el menú del reloj pro-
gramador a distancia o desde el panel de mandos de la cal- Antes de instalar la caldera, lave cuidadosamente todos los tubos de la instalación para
dera. eliminar los residuos o impurezas, que podrían comprometer el funcionamiento correcto
Conmutación Verano / Invierno La modalidad Verano tiene prioridad sobre la demanda de del aparato.
calefacción desde el reloj programador a distancia. Efectuar las conexiones de acuerdo con el dibujo de la fig. 17 y los símbolos presentes
Si se desactiva el funcionamiento en sanitario desde el en el aparato.
menú del reloj programador a distancia, la caldera selec-
ciona la modalidad Economy. En esta condición, la tecla 7 -
fig. 1 del panel de la caldera está inhabilitada.
Selección Eco/Confort Si se vuelve a activar el funcionamiento en sanitario con el
reloj programador a distancia, la caldera se dispone en 3
modo Comfort. En esta condición, con la tecla 7 - fig. 1del 2 4
panel de la caldera es posible pasar de una modalidad a
otra.
Temperatura adaptable Tanto el reloj programador a distancia como la tarjeta de la
1 5
caldera gestionan la regulación con temperatura adaptable:
entre los dos, es prioritaria la temperatura adaptable de la
216

tarjeta de la caldera.
189
137

Regulación de la presión hidráulica de la instalación 6


La presión de carga con la instalación fría, leída en el hidrómetro de la caldera, tiene que
estar alrededor de 1,0 bar. Si la presión de la instalación es inferior al mínimo, la tarjeta
de la caldera activa la anomalía F37 (fig. 16). 55
85 76 105 80,5 103,5
fig. 17 - Conexiones hidráulicas

1 = Ida a la instalación 4 = Entrada agua sanitaria


2 = Salida agua sanitaria 5 = Retorno de la instalación
3 = Entrada gas 6 = Descarga válvula de seguridad

Características del agua de la instalación


Si la dureza del agua es superior a 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), es necesario tratar el
fig. 16 - Anomalía presión insuficiente en la instalación agua para evitar posibles incrustaciones en la caldera. El tratamiento no debe reducir la
dureza a valores inferiores a 15°F (Decreto del Presidente de la República 236/88 para
Con la llave de llenado (1 - fig. 16), llevar la presión de la instalación a un valor superior
uso de agua destinada al consumo humano). Si la instalación es muy grande o debe re-
a 1,0 bar.
llenarse a menudo, es indispensable cargarla con agua tratada. Si, en estos casos, es
En la parte inferior de la caldera hay un manómetro (2 -fig. 16) que indica la presión aun- necesario vaciar parcial o totalmente la instalación, el sucesivo llenado se ha de efectuar
que el aparato esté desconectado. con agua tratada.

A Una
vez restablecida la presión correcta en la instalación, la caldera efectúa un
ciclo de purga de aire de 120 segundos, que se indica en pantalla con la expre-
sión FH.
Al finalizar la operación, cerrar siempre la llave de llenado (1 - fig. 16)

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 ES 16


DIVAtop MICRO F
Sistema antihielo, líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores 3.5 Conexiones eléctricas
La caldera posee un sistema antiheladas que activa la calefacción cuando la tempera- Conexión a la red eléctrica
tura del agua de la instalación disminuye por debajo de 6 °C. Para que este dispositivo

B La seguridad eléctrica del aparato sólo se logra cuando éste se encuentra conectado a
funcione, la caldera tiene que estar conectada a los suministros de electricidad y gas. Si una toma de tierra eficaz, según lo previsto por las normas de seguridad. Solicitar a per-
es necesario, se permite usar líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores, a condi- sonal profesionalmente cualificado que controle la eficacia y la adecuación de la insta-
ción de que el fabricante de dichos productos garantice que están indicados para este lación de tierra ya que el fabricante no se hace responsable por los eventuales daños
uso y que no dañan el intercambiador de la caldera ni ningún otro componente o material provocados por la falta de puesta a tierra de la instalación. También se ha de controlar
del aparato o de la instalación. Se prohíbe usar líquidos anticongelantes, aditivos e inhi- que la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxima absorbida por el apara-
bidores genéricos, que no estén expresamente indicados para el uso en instalaciones to, indicada en la chapa de datos.
térmicas o sean incompatibles con los materiales de la caldera y de la instalación.
La caldera se suministra con un cable para la conexión a la red eléctrica de tipo "Y" sin enchufe.
Kit antihielo para la instalación en el exterior (opcional) El enlace a la red se ha de efectuar con una conexión fija y un interruptor bipolar cuyos contactos
En caso de instalación en el exterior, en un lugar parcialmente resguardado, se debe tengan una apertura no inferior a 3 mm, interponiendo unos fusibles de 3 A como máximo entre la
instalar el kit antihielo para proteger el circuito de agua sanitaria. El kit está formado por caldera y la línea. Es importante respetar la polaridad de las conexiones a la línea eléctrica (LÍ-
un termostato y cuatro resistencias eléctricas. Conectar el kit a la tarjeta electrónica y NEA: cable marrón / NEUTRO: cable azul / TIERRA: cable amarillo-verde). Cuando se instale o
colocar el termostato y las resistencias sobre los tubos del agua sanitaria como indican sustituya el cable de alimentación, el conductor de tierra se ha de dejar 2 cm más largo que los
las ilustraciones adjuntas al kit. demás.

B
Conexión a instalaciones solares El cable de alimentación del aparato no debe ser sustituido por el usuario. Si el cable
El aparato se puede utilizar en instalaciones solares (fig. 18). Para efectuar este tipo de se daña, apagar el aparato y llamar a un técnico autorizado para que lo sustituya. Si hay
instalación, es necesario: que sustituir el cable eléctrico de alimentación, utilizar sólo cable HAR H05 VV-F de
3x0,75 mm2 con diámetro exterior de 8 mm como máximo.
1. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de la zona para que con-
figure el aparato antes de encenderlo por primera vez. Termostato de ambiente (opcional)

B
2. Regular la temperatura del agua sanitaria a unos 50°C. ATENCIÓN: EL TERMOSTATO DE AMBIENTE DEBE TENER LOS CONTACTOS LI-
3. Se recomienda utilizar los kits hidráulicos específicos FERROLI. BRES DE POTENCIAL. SI SE CONECTAN 230 V A LOS BORNES DEL TERMOSTA-
TO DE AMBIENTE, LA TARJETA ELECTRÓNICA SE DAÑA IRREMEDIABLEMENTE.
Al conectar un mando a distancia o un temporizador, no tomar la alimentación de estos
dispositivos de sus contactos de interrupción. Conectarlos directamente a la red o a las
pilas, según el tipo de dispositivo.
Acceso a la regleta de conexiones
Tras quitar el panel frontal de la caldera (véase fig. 27), es posible acceder a la regleta donde co-
nectar la sonda externa (3 fig. 19), el termostato de ambiente (1 fig. 19) o el reloj programador a
distancia (2 fig. 19).

fig. 19 - Acceso a la regleta de conexiones


3.6 aire/humos
fig. 18 - Esquema de instalación solar Advertencias

A Caldera mural El aparato es de tipo C con cámara estanca y tiro forzado, la entrada de aire y la salida
B Acumulador de agua caliente de humos deben conectarse a sistemas como los que se indican más adelante. El apa-
C Salida agua caliente sanitaria rato está homologado parar funcionar con todas las configuraciones de chimeneas Cxy
D Agua fría sanitaria ilustradas en la chapa de datos técnicos (algunas configuraciones se ilustran como
E Mezclado ejemplo en el presente capítulo). Sin embargo, es posible que algunas configuraciones
estén limitadas o prohibidas por leyes, normas o reglamentos locales. Antes de efectuar
3.4 Conexión del gas la instalación, controlar y respetar escrupulosamente las prescripciones en cuestión.
Respetar también las disposiciones sobre la posición de los terminales en la pared y/o
B Antes de efectuar la conexión, controlar que el aparato esté preparado para
funcionar con el tipo de combustible disponible y limpiar esmeradamente todos el techo y las distancias mínimas a ventanas, paredes, aberturas de aireación, etc.
los tubos del gas para eliminar residuos que puedan perjudicar el funciona-
B Para instalar este aparato de tipo C deben utilizarse los conductos de entrada
miento de la caldera. de aire y salida de humos, suministrados por el fabricante con arreglo a UNI-
El gas se ha de conectar al correspondiente empalme (véase fig. 17) según la normativa CIG 7129/92. El uso de otros elementos anula automáticamente la garantía y
en vigor, con un tubo metálico rígido o con un tubo flexible de pared continua de acero la responsabilidad del fabricante.
inoxidable, interponiendo una llave del gas entre la instalación y la caldera. Controlar Dilatación
que todas las conexiones del gas sean herméticas. La capacidad del contador del gas
A En
debe ser suficiente para el uso simultáneo de todos los aparatos conectados. El diáme- los conductos de humos de más de un metro de largo, a la hora del montaje
tro del tubo de gas que sale de la caldera no determina el diámetro del tubo entre el apa- se debe tener en cuenta la dilatación natural de los materiales durante el uso.
rato y el contador; que se ha de calcular teniendo en cuenta la longitud y las pérdidas Para evitar deformaciones, entre cada metro de conducto hay que dejar una
de carga, en conformidad con la normativa vigente. junta de dilatación de 2 a 4 mm.

B No utilizar los tubos del gas para poner a tierra aparatos eléctricos. Ventilador modulante
El aparato está dotado de un avanzado sistema de regulación del caudal de aire / hu-
mos, con ventilador modulante y sensor de presión.
Gracias a este dispositivo, el aparato adapta automáticamente su funcionamiento a la
longitud y el tipo de chimenea, sin tener que efectuar regulaciones durante la instalación
ni montar diafragmas en el circuito de combustión.
Durante el funcionamiento diario, el aparato autonivela el caudal de aire / humos de ma-
nera continua, en función de la variación de carga térmica. De esta forma, se garantizan
óptimas condiciones de combustión e intercambio y una elevada eficacia térmica del
aparato en todo el campo de potencia.

17 ES cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
Conexión con tubos coaxiales Tabla. 3 - Longitud Máxima para conductos separados
Conductos separados
DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 32 DIVAtop MICRO F 37
Longitud máxima permitida 60 meq 48 meq 40 meq

Tabla. 4 - Accesorios
C12 C32 C32 C32 C12 C12
Pérdidas en meq

Entrada Descarga de humos


fig. 20 - Ejemplos de conexión con tubos coaxiales ( = aire / = humos) aire Vertical Horizontal
Para la conexión coaxial, montar uno de los siguientes accesorios iniciales en el apara- ø 80 TUBO 0.5 m M/H 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
to. Para las cotas de taladrado en la pared, véase la figura de la portada. Los tramos
horizontales de salida de humos han de mantener una ligera pendiente hacia el exterior 1 m M/H 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
para evitar que la eventual condensación retorne al aparato. 2 m M/H 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0
CODO 45° H/H 1KWMA01K 1,2 2,2
45° M/H 1KWMA65A 1,2 2,2
125
80 90° H/H 1KWMA02K 2,0 3,0

100
60
100
90° M/H 1KWMA82A 1,5 2,5

118
60
90° M/H + toma test 1KWMA70U 1,5 2,5

68
MANGUITO con toma test 1KWMA16U 0,2 0,2
70
45.6

para descarga de la con- 1KWMA55U - 3,0


densación
TEE para descarga de la con- 1KWMA05K - 7,0
densación

010006X0 010018X0 010007X0 TERMINAL aire a pared 1KWMA85A 2,0 -


fig. 21 - Accesorios iniciales para conductos coaxiales humos a pared con anti- 1KWMA86A - 5,0
viento
Antes de efectuar la instalación, verificar que no se supere la longitud máxima permiti-
CHIMENEA Aire/humos separada 80/80 1KWMA84U - 12,0
da, considerando que cada codo coaxial provoca la reducción indicada en la tabla. Por
ejemplo, un conducto de Ø 60/100 formado por un codo de 90° y 1 m horizontal tiene Sólo salida de humos Ø80 1KWMA83U + - 4,0
una longitud total equivalente de 2 m. 1KWMA86U
ø 100 REDUCCIÓN de Ø80 a Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0
Tabla. 2 - Longitudes máximas de los conductos coaxiales de Ø100 a Ø80 1,5 3,0
TUBO 1 m M/H 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
Coaxial
CODO 45° M/H 1KWMA03K 0,6 1,0
60/100 80/125 60/100 80/125
90° M/H 1KWMA04K 0,8 1,3
DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 37
DIVAtop MICRO F 32 TERMINAL aire a pared 1KWMA14K 1,5 -
Longitud máxima permitida 5m 10 m 4m 10 m humos a pared con anti- 1KWMA29K - 3,0
viento
Factor de reducción del codo de 90° 1m 0,5 m 1m 0,5 m
Factor de reducción del codo de 45° 0,5 m 0,25 m 0,5 m 0,25 m
Conexión a chimeneas colectivas

Conexión con tubos separados

C42
C82 C42

C52 C32 C52 B22 C12 fig. 24 - Ejemplos de conexión a chimeneas ( = aire / = humos)
Si se desea conectar una caldera DIVAtop MICRO F a una chimenea colectiva o indivi-
dual con tiro natural, dicha chimenea ha de ser proyectada por personal técnico cualifi-
fig. 22 - Ejemplos de conexión con tubos separados ( = aire / = humos) cado, según las normas vigentes, y ser adecuada para aparatos de cámara estanca
Para conectar los conductos separados, montar el siguiente accesorio inicial en el apa- dotados con ventilador.
rato: En particular, los conductos y las chimeneas han de:

80 • Estar dimensionados según el método de cálculo descrito en las normas vigentes.


• Ser estancos a los productos de la combustión, resistentes a los humos y al calor,
e impermeables a los condensados.
80 • Tener sección circular o cuadrangular con recorrido vertical y sin estrangulaciones.
• Estar adecuadamente distanciados o aislados de cualquier material combustible.
50

• Estar conectados a un solo aparato por planta.


• Estar conectados a un único tipo de aparatos (todos de tiro forzado o todos de tiro
32

natural).
• No tener medios mecánicos de aspiración en los conductos principales.
• Estar en depresión, en todo su recorrido, en condiciones de funcionamiento esta-
cionario.
• Tener, en la base, una cámara de recogida de materiales sólidos o eventuales con-
densaciones, provista de puerta metálica de cierre estanco al aire.
010011X0
fig. 23 - Accesorio inicial para conductos separados
Antes de efectuar la instalación, comprobar que no se supere la longitud máxima permi-
tida mediante un simple cálculo:
1. Diseñar todo el sistema de chimeneas separadas, incluidos los accesorios y los ter-
minales de salida.
2. Consultar la tabla 4 y determinar las pérdidas en meq (metros equivalentes) de cada
componente según la posición de instalación.
3. Verificar que la suma total de las pérdidas sea inferior o igual a la longitud máxima
permitida en tabla 3.

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 ES 18


DIVAtop MICRO F
4. SERVICIO Y MANTENIMIENTO
D
Todas las operaciones de regulación, transformación, puesta en servicio y manteni-
miento que se describen a continuación deben ser efectuadas sólo por personal cualifi- H F I
cado (con los requisitos técnicos profesionales previstos por la normativa vigente), por
E
ejemplo un técnico del Servicio de Asistencia local.
G
FERROLI declina toda responsabilidad por daños materiales o personales provocados R S
por la manipulación del aparato por parte de personas no autorizadas ni cualificadas C
para ello.
4.1 Regulaciones
Cambio de gas F
El aparato puede funcionar con gas metano o GLP. Sale de fábrica preparado para uno B A
de los dos gases, que se indica en el embalaje y en la placa de datos técnicos. Para
utilizar el aparato con otro gas, es preciso montar el kit de transformación de la siguiente
manera: L

1. Quitar los inyectores del quemador principal y montar los indicados en la tabla de
datos técnicos de la sec. 5.3 para el tipo de gas empleado +
2. Modificar el parámetro correspondiente al tipo de gas:
• Poner la caldera en stand-by
• Pulsar la tecla RESET (8 - fig. 1) durante 10 segundos: en la pantalla se visua- M
N
liza "TS" parpadeante
• Pulsar la tecla RESET (8 - fig. 1): en la pantalla se visualiza "P01".
• Pulsar las teclas de regulación de la temperatura del agua sanitaria (1 y 2 -
fig. 1) para configurar 00 (gas metano) o 01 (GLP).
• Pulsar la tecla RESET (8 - fig. 1) durante 10 segundos.
• La caldera vuelve al modo stand-by
3. Ajustar la presión mínima y la máxima del quemador (ver el apartado respectivo) B
con los valores indicados en la tabla de datos técnicos para el tipo de gas empleado
4. Pegar la etiqueta suministrada con el kit de cambio de gas junto a la placa de los fig. 26 - Válvula de gas
datos técnicos para informar del cambio.
A Toma de presión aguas arriba
Activación de la modalidad TEST B Toma de presión aguas abajo
Pulsar simultáneamente las teclas de regulación de la temperatura de la calefacción C Conexión eléctrica Modureg
(3 y 4 - fig. 1) durante 5 segundos para activar la modalidad TEST. La cal- D Capuchón de protección
dera se enciende con la potencia de calefacción máxima programada de la manera ilus- E Regulación de la presión mínima
trada en el apartado sucesivo. F Cable Modureg
En la pantalla parpadean los símbolos de calefacción (24 - fig. 1) y de agua sanitaria (12 G Regulación de la presión mínima
- fig. 1); al lado, se visualiza, respectivamente, la potencia de la calefacción y la potencia H Conexión para el tubo de compensación
de encendido. I Conexión eléctrica de la válvula de gas
L Cámara estanca
M Manómetro
N Tubo de compensación
eco
e co
co mfo rt
R Salida gas
S Entrada de gas
mo de

bar re set
Regulación de la potencia de calefacción
Para ajustar la potencia de calefacción se debe poner la caldera en modalidad TEST
(véase sec. 4.1). Pulsar las teclas de regulación de la temperatura de la calefacción (3
y 4 - fig. 1) para aumentar o disminuir la potencia (mínima = 00 - máxima = 100). Si se
pulsa la tecla RESET en un plazo de cinco segundos, la potencia máxima será la que
fig. 25 - Modalidad TEST (potencia de la calefacción = 100%)
se acaba de programar. Salir de la modalidad TEST (véase sec. 4.1).
Para desactivar la modalidad TEST, repetir la secuencia de activación. Regulación de la potencia de encendido
El modo TEST se desactiva automáticamente al cabo de 15 minutos. Para ajustar la potencia de encendido se debe poner la caldera en modalidad TEST
Regulación de la presión del quemador (véase sec. 4.1). Pulsar las teclas de regulación de la temperatura del agua sanitaria (1
Este aparato está dotado de modulación de llama y, por lo tanto, tiene dos valores de y 2 - fig. 1) para aumentar o disminuir la potencia (mínima = 00 - máxima = 60). Si se
presión fijos: uno mínimo y otro máximo, que deben ser los que se indican en la tabla de pulsa la tecla RESET en un plazo de cinco segundos, la potencia de encendido será la
datos técnicos para cada tipo de gas. que se acaba de programar. Salir de la modalidadTEST (véase sec. 4.1).
4.2 Puesta en servicio
• Conectar un manómetro apropiado a la toma de presión "B" situada aguas abajo

B
de la válvula de gas. Controles que se han de efectuar durante el primer encendido, tras las operaciones de
• Desconectar el tubo de compensación de la presión “N”. mantenimiento que exigen desconectar la caldera y después de toda intervención en
• Quitar el capuchón de protección "D". los dispositivos de seguridad o componentes de la caldera.
• Hacer funcionar la caldera en modalidad TEST. Antes de encender la caldera
• Regular la presión máxima al valor de calibrado con el tornillo“G” (girar a la derecha
para aumentarla y a la izquierda para disminuirla). • Abrir las válvulas de corte (si las hay) entre la caldera y las instalaciones.
• Desconectar uno de los dos conectores Faston "C" del cable Modureg "F" en la • Controlar la estanqueidad de la instalación del gas cuidadosamente utilizando una solución
válvula del gas. de agua y jabón para buscar pérdidas de las conexiones.
• Ajustar la presión mínima al valor de calibración, girando el tornillo “E” a la derecha • Controlar que la precarga del vaso de expansión sea aquella requerida (ref. sec. 5.3)
para aumentar el valor y a la izquierda para disminuirlo. • Llenar la instalación hidráulica y comprobar que no haya aire ni en la caldera ni en la insta-
• Apagar y encender el quemador, y controlar que la presión mínima se mantenga lación; para ello, abrir el purgador de aire de la caldera y los otros purgadores eventualmente
estable. presentes en la instalación.
• Enchufar el conector Faston "C" desconectado del cable Modureg "F" en la válvula • Controlar que no haya pérdidas de agua en la instalación, en los circuitos de agua sanitaria,
del gas en las conexiones ni en la caldera.
• Comprobar que la presión máxima no haya cambiado • Controlar que la conexión a la instalación eléctrica y la puesta a tierra sean adecuadas
• Volver a conectar el tubo de compensación de la presión “N”. • Controlar que la presión del gas de calefacción tenga el valor indicado
• Colocar el capuchón de protección "D". • Controlar que no haya líquidos ni materiales inflamables cerca de la caldera
• Para salir del modo TEST, repetir la secuencia de activación o dejar pasar quince Controles durante el funcionamiento
minutos.
• Encender el aparato como se indica en la sec. 2.3.

A Tras controlar la presión o regularla, es obligatorio sellar el tornillo de re-


gulación con pintura o con un precinto.


Comprobar que las instalaciones de gas y de agua sean estancas.
Controlar la eficacia de la chimenea y de los conductos de aire y humos durante el funciona-
miento de la caldera.
• Controlar que el agua circule correctamente entre la caldera y las instalaciones.
• Comprobar que la válvula del gas module correctamente, tanto en calefacción como en pro-
ducción de agua sanitaria.
• Controlar que la caldera se encienda correctamente efectuando varias pruebas de encendi-
do y apagado con el termostato de ambiente o el mando a distancia.
• Comprobar que el consumo de gas, indicado en el contador, corresponda al indicado en la
tabla de datos técnicos de la sec. 5.3.

19 ES cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
• Comprobar que, cuando no hay demanda de calefacción, al abrir un grifo de agua caliente 4.4 Solución de problemas
sanitaria, el quemador se encienda correctamente. Durante el funcionamiento en calefac- Diagnóstico
ción, controlar que, al abrir un grifo de agua caliente sanitaria, la bomba de circulación de la
calefacción se detenga y la producción de agua sanitaria sea correcta. La caldera está dotada de un avanzado sistema de autodiagnóstico. En caso de que se
• Controlar la programación de los parámetros y efectuar los ajustes necesarios (curva de presente una anomalía en la caldera, la pantalla parpadea junto con el símbolo de ano-
compensación, potencia, temperaturas, etc.) malía (22 - fig. 1) y se visualiza el correspondiente código.
Existen anomalías que provocan bloqueos permanentes (se identifican con la letra “A”):
4.3 Mantenimiento
para restablecer el funcionamiento es suficiente pulsar la tecla RESET (8 - fig. 1) duran-
Control periódico te un segundo o efectuar el RESET del reloj programador a distancia (opcional) si se
Para que el aparato funcione correctamente, es necesario que un técnico cualificado efectúe una ha instalado; si la caldera no se vuelve a poner en marcha, se debe solucionar la ano-
revisión anual a fin de: malía.
• Los dispositivos de mando y seguridad (válvula del gas, caudalímetro, termostatos, etc.) fun- Las anomalías que se indican con la letra “F” causan bloqueos transitorios que se
cionen correctamente. resuelven automáticamente apenas el valor vuelve al campo de funcionamiento normal
• Comprobar la eficacia de la tubería de salida de humos. de la caldera.
(Caldera de cámara estanca: ventilador, presostato, etc. - La cámara estanca no tenga pér- Tabla de anomalías
didas (revisar juntas, prensacables, etc.)
(Caldera de cámara abierta: cortatiro, termostato de humos, etc.)
• Los conductos y el terminal de aire y humos tienen que estar libres de obstáculos y no han Tabla. 5 - Lista de anomalías
de tener pérdidas Código
• El quemador y el intercambiador deben estar limpios de suciedad e incrustaciones. No utili- Anomalía Posible causa Solución
anomalía
zar productos químicos ni cepillos de acero para limpiarlos.
Controlar que el gas llegue correcta-
• El electrodo no presente incrustaciones y esté correctamente colocado.
Falta de gas mente a la caldera y que no haya
• Las instalaciones de gas y agua deben ser perfectamente estancas.
aire en los tubos
• La presión del agua en la instalación, en frío, tiene que ser de 1 bar; en caso contrario, hay
que restablecerla. Controlar que el electrodo esté bien
Anomalía del electrodo de detec-
• La bomba de circulación no tiene que estar bloqueada. El quemador no se colocado y conectado, y que no
A01 ción o de encendido
• El vaso de expansión debe estar lleno. enciende tenga incrustaciones
• El caudal de gas y la presión se mantengan dentro de los valores indicados en las tablas. Válvula del gas estropeada
Controlar la válvula del gas y cam-
biarla si es necesario
Para limpiar la carcasa, el tablero y las partes estéticas de la caldera se puede utilizar
A un paño suave y húmedo, si es necesario con agua jabonosa. No emplear detergentes Potencia de encendido dema-
siado baja
Regular la potencia de encendido
abrasivos ni disolventes.
Señal de llama pre- Controlar el cableado del electrodo
Apertura de la carcasa Anomalía del electrodo
A02 sente con quemador de ionización
Para abrir la carcasa de la caldera: apagado Anomalía de la tarjeta Controlar la tarjeta
1. Desenroscar los tornillos A (véase fig. 27). Controlar la posición y el funciona-
2. Girar la carcasa (véase fig. 27). Actuación de la pro- Sensor de la calefacción dañado
miento del sensor de calefacción
3. Levantar la carcasa. A03 tección contra sobre-
No circula agua en la instalación Controlar la bomba de circulación
temperaturas
Aire en la instalación Purgar la instalación

B
Antes de efectuar cualquier operación en el interior de la caldera, desconectar El transductor de pre- Conexión del transductor de pre-
la alimentación eléctrica y cerrar la llave del gas Controlar el cableado
sión de aire no ha sión de aire incorrecta
F05 recibido un valor
mínimo suficiente tras Chimenea mal dimensionada u Comprobar que la chimenea esté
25 segundos obstruida limpia y tenga la longitud adecuada
Baja presión en la instalación de
Controlar la presión del gas
gas
3 A06
No hay llama tras la
fase de encendido Regulación de la presión mínima Controlar las presiones
del quemador
Sensor estropeado
Anomalía del sensor Controlar el cableado o sustituir el
F10 Cableado en cortocircuito
de ida 1 sensor
Cableado interrumpido
Sensor estropeado
Anomalía del sensor Controlar el cableado o sustituir el
F11 Cableado en cortocircuito
2 del agua sanitaria sensor
Cableado interrumpido
Sensor estropeado
Anomalía del sensor Controlar el cableado o sustituir el
F14 Cableado en cortocircuito
A de ida 2 sensor
1 Cableado interrumpido
Actuación de la pro- Anomalía F05 generada 5 veces
A15 Ver anomalía F05
A tección señal de aire en los últimos 15 minutos
fig. 27 - Apertura de la carcasa Tensión de alimenta-
F34 Problemas en la red eléctrica Controlar la instalación eléctrica
ción inferior a 170V.
Análisis de la combustión
Frecuencia de red
En la parte superior de la caldera hay dos puntos de toma, uno de humos (ref. 1 - fig. 28) F35 Problemas en la red eléctrica Controlar la instalación eléctrica
anómala
y otro de aire (ref. 2 - fig. 28). Para efectuar las tomas, proceder del siguiente modo:
Presión del agua de la Presión demasiado baja Cargar la instalación
1. Abrir el tapón de cierre de las tomas de aire y humos; F37
instalación incorrecta Sensor estropeado
2. Introducir las sondas hasta el tope; Controlar el sensor
3. Controlar que la válvula de seguridad esté conectada a un embudo de descarga; Sonda estropeada o cableado en Controlar el cableado o sustituir el
4. Activar la modalidad TEST; Anomalía de la sonda cortocircuito sensor
F39
5. Esperar a que transcurran 10 minutos para que la caldera se estabilice; externa Sonda desconectada tras activar Volver a conectar la sonda externa o
6. Efectuar la medición. la temperatura adaptable desactivar la temperatura adaptable
Controlar la instalación
Presión del agua de la
F40 Presión demasiado alta Controlar la válvula de seguridad
instalación incorrecta
Controlar el vaso de expansión
1 A41
Posición de los senso- Sensor de ida desconectado del Controlar la posición y el funciona-
res tubo miento del sensor de calefacción
Anomalía del sensor
F42 Sensor estropeado Sustituir el sensor
de calefacción

Intervención de la pro- No hay circulación en la instalación Controlar la bomba de circulación


F43 tección del intercam- de H2O
biador. Aire en la instalación Purgar la instalación
2 Anomalía del sensor
F47 de presión de agua de Cableado interrumpido Controlar el cableado
la instalación

fig. 28 - Análisis de los humos DIVAtop MICRO F 24 F50 Anomalía Modureg Cableado interrumpido Controlar el cableado

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 ES 20


DIVAtop MICRO F
5. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS
297 29
5.1 Vista general y componentes principales

297 29
5
5
56
16
56
28
16
28
27
278
27
19
278
19
81 26
26
81 20

20
14
36
194
14
42
36
194 246
42
246
145

145
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
fig. 31 - Vista general DIVAtop MICRO F 37
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37 Leyenda de las figuras cap. 5
5 Cámara estanca
fig. 29 - Vista general DIVAtop MICRO F 24
7 Entrada de gas
8 Salida de agua sanitaria
297 29 9 Entrada de agua sanitaria
10 Ida a instalación
11 Retorno desde calefacción
5 14 Válvula de seguridad
16 Ventilador
19 Cámara de combustión
56 20 Grupo de quemadores
26 Aislante de la cámara de combustión
16 27 Intercambiador de cobre
28 28 Colector de humos
29 Colector de salida de humos
32 Bomba de circulación para calefacción
36 Purgador de aire automático
27 37 Filtro de entrada del agua
278 39 Regulador de caudal
42 Sensor de temperatura del agua sanitaria
19 44 Válvula de gas
47 Cable Modureg
26 56 Vaso de expansión
81 72 Termostato de ambiente
73 Termostato antihielo (opcional)
74 Grifo de llenado de la instalación
20 81 Electrodo de encendido/detección
95 Válvula desviadora
136 Caudalímetro
14 138 Sonda externa
139 Reloj programador a distancia (OpenTherm)
145 Manómetro
36 194 Intercambiador
194 241 By-pass automático
246 Transductor de presión
42
278 Sensor doble (Seguridad + Calefacción)
246 288 Kit antihielo (para la instalación en el exterior)
297 Transductor de presión de aire

145

95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
fig. 30 - Vista general DIVAtop MICRO F 32

21 ES cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
5.2 Circuito hidráulico 5.3 Tabla de datos técnicos
En la columna de la derecha se indica la abreviatura utilizada en la placa de datos téc-
278 nicos.

DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 32 DIVAtop MICRO F 37


Dato Unidad Valor Valor Valor
Capacidad térmica máx kW 25.8 34.4 39.7 (Q)
Capacidad térmica mín kW 8.3 11.5 14.0 (Q)
Potencia térmica máx. en cale- (P)
kW 24.0 32.0 37.0
facción
Potencia térmica mín. en cale- (P)
kW 7.6 10.6 12.9
facción
27 Potencia térmica máx. en sani-
tario
kW 24.0 32.0 37.0
Potencia térmica mín. en sanita-
56 rio
kW 7.6 10.6 12.9
Inyectores quemador G20 n° x ø; 11 x 1,35 15 x 1,35 17 x 1.35
Presión de alimentación del gas
246 36 G20
mbar 20 20 20
Presión máxima después de la
mbar 12.0 12.0 12.0
194 14 válvula de gas (G20)
95 Presión mínima después de la
mbar
1.5 1.5 1.5
válvula de gas (G20)
nm 3/h
32 Caudal máximo de gas G20
nm3/h
2.73 3.64 4.20
Caudal mínimo de gas G20 0.88 1.22 1.48
Inyectores quemador G31 n° x ø; 11 x 0,79 15 x 0,79 17 x 0.79
Presión de alimentación del gas
mbar 37.0 37 37.0
G31
Presión máxima después de la
74 válvula de gas (G31)
mbar 35.0 35.0 35.0
241 Presión mínima después de la
mbar 5.0 5.0 5.0
válvula de gas (G31)
42 Caudal máximo de gas G31 kg/h 2.00 2.69 3.10
Caudal mínimo de gas G31 kg/h 0.65 0.90 1.10
136 Clase de eficiencia según direc-
tiva 92/42 CE
-
Clase de emisión NOx - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
Presión máxima de funciona- (PMS)
bar 3 3 3
miento en calefacción
Presión mínima de funciona-
bar 0.8 0.8 0.8
10 8 9 11 miento en calefacción
Temperatura máxima de cale- (tmáx)
fig. 32 - Circuito hidráulico °C 90 90 90
facción
Contenido de agua del circuito
litros 1.0 1.2 1.5
de calefacción
Capacidad vaso de expansión
litros 8 10 10
calefacción
Presión de precarga del vaso de
bar 1 1 1
expansión de la calefacción
Presión máxima de funciona- (PMW)
bar 9 9 9
miento en sanitario
Presión mínima de funciona-
bar 0,25 0.25 0.25
miento en sanitario
Caudal de agua sanitaria Dt 25
l/min 13.7 18.3 21.2
°C
Caudal de agua sanitaria Dt 30 (D)
l/min 11.4 15.2 17.6
°C
Grado de protección IP X5D X5D X5D
Tensión de alimentación V/Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz
Potencia eléctrica absorbida W 110 135 150
Potencia eléctrica absorbida en
W 110 135 150
sanitario
Peso sin carga kg 33 36 40
Tipo de aparato C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22
PIN CE 0461BR0844

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 ES 22


DIVAtop MICRO F
5.4 Diagramas
A

B
36 37 38 39 40 41

fig. 37 - Diagrama presión / potencia DIVAtop MICRO F 37


A´ GLP
ota METANO

H [m H2O] 7
3
fig. 33 - Diagrama presión / potencia DIVAtop MICRO F 24 6

A´ GLP A
2
ota METANO 5

H [m H2O] 4
7
1
3
6
2
3
5
1
2 A
4
0
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]

3 fig. 38 - Pérdidas de carga / carga hidrostática de las bombas de circulación DI-


1
VAtop MICRO F 37
2 A´ Pérdidas de cargas de la caldera
1-2-3 Velocidad de la bomba de circulación
1

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
fig. 34 - Pérdidas de carga / carga hidrostática de las bombas de circulación DI-
VAtop MICRO F 24
A´ Pérdidas de cargas de la caldera
1-2-3 Velocidad de la bomba de circulación

fig. 35 - Diagrama presión / potencia DIVAtop MICRO F 32


A´ GLP
ota METANO

H [m H2O] 7
3
6
A
2
5 5

4 4

1
3

0
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]

fig. 36 - Pérdidas de carga / carga hidrostática de las bombas de circulación DI-


VAtop MICRO F 32
A´ Pérdidas de cargas de la caldera
1-2-3 Velocidad de la bomba de circulación

23 ES cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
5.5 Esquema eléctrico

DSP05
138

1 2

LCD

X8 297
OUT
+ 15V
GND

X9

16 DBM03C 6
5
1 4 4
3 3 95
2 2
2
1 1
3 X7
44 X4
7
4
6
5 5

T° T°
4 278
6 3
2
1
X6
3
32 2 X3

X11

X5
X1 X2 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

L main N L aux N TR1

73
+5V
OUT
GND

47
R1 81 136
R2
42
GND
+5V
OUT

R3
L N
230V R4 246
50Hz 288

72

139
fig. 39 - Esquema eléctrico

Atención: Antes de conectar el termostato de ambiente o el reloj programa-


A dor a distancia, quitar el puente en la regleta de conexiones.

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 ES 24


Certi

Certi
Certificado de garantía
Esta garantía es válida para los equipos destinados a ser comercializados,
Certificado de garantía

Certificado de garantía
vendidos e instalados sólo en el territorio español
FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza las calderas y quemadores que suministra de acuerdo con la Ley 23/2003 (RD 1/2007) de
garantía en la venta de Bienes de Consumo.
El período de garantía de dos años indicado en dicha Ley comenzará a contar desde la P. M. por nuestro Servicio Técnico o en
su defecto a partir de la fecha de compra.
Dicha garantía tiene validez solo y exclusivamente para las calderas y quemadores vendidos e instalados en el territorio
español.
GARANTÍA COMERCIAL
Adicionalmente FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza en las condiciones y plazos que se indican, la sustitución sin cargo de los
componentes, siendo por cuenta del usuario la mano de obra y el desplazamiento.:
- Cuerpo de las calderas de chapa: Un año.
- Cuerpo de las calderas de hierro fundido: Un año cada elemento.
- Cuerpo de cobre de las calderas murales: Un año.
- Acumuladores de los grupos térmicos (montados en calderas): Un año.
Esta garantía comercial es válida siempre que se realicen las operaciones normales de mantenimiento descritas en las instruc-
ciones técnicas suministradas con los equipos, y realizadas por el Servicio Técnico O¿cial del Fabricante.
La garantía no cubre las incidencias producidas por:
- Transporte no efectuado a cargo de la empresa.
- Manipulación del producto por personal ajeno a FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. durante el período de garantía.
- Si el montaje no respeta las instrucciones que se suministran en la máquina.
- La instalación de la máquina no respeta las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidráulicas, combustibles, etc.).
- Defectos de instalación hidráulica, eléctrica, alimentación de combustible, de evacuación de los productos de la combustión,
chimeneas y desagües.
- Anomalías por incorrecto tratamiento del agua de alimentación, por tratamiento desincrustante mal realizado, etc.
Certificado de garantía

Certificado de garantía
- Anomalías causadas por condensaciones.
- Anomalías por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) así como por corrientes erráticas.
- Corrosiones por causas de almacenamiento inadecuado.
El material sustituido en garantía quedará en propiedad de FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U.
NOTA: Es imprescindible la cumplimentación de la totalidad de los datos en el Certi¿cado de Funcionamiento. La cumplimenta-
ción del certi¿cado deberá realizarse inmediatamente a la P. M. y consignar la fecha correctamente enviándola seguidamente a
FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. En caso contrario la Garantía Comercial quedará anulada automáticamente.
Las posibles reclamaciones deberán efectuarse ante el organismo competente en esta materia.

216
Sede Central y Fábrica: Sello
/Firm
a

NTO 
AMIE
Polígono Industrial de Villayuda CION
E FUN
Apartado de Correos 267 - 09007 Burgos DOD
IFICA cal:

CERT
 go SA
T Lo 00
rras Códi OR

Tel. 947 48 32 50 x Fax 947 48 56 72


de ba ucto ALAD
digo  L INST
T el có n del pr
od S DE
el SA ció DATO
r por cumenta
coloca 
Certificado de garantía

Certificado de garantía
do bre:
Para ido en la

e.mail: ferroli@ferroli.es
:
 Nom ador
conten
Certificado de funcionamiento SATL
OCAL

Nº de
carn
et de
Instal

eto:
ción: compl

http//www.ferroli.es Llene por favor la cupón unida


fabrica icilio

Nº de Dom
AR ATO
L AP go:
S DE Códi tos
DATO los da
d de d con lo
le: ncialida
 elo: bustib 
fono: nfide conform
ida zado,
Mod Com Telé  la Co de tomati 
a: gurar idad, y fichero au rporarána
compr  por ase ncial un co
ad y a confide tes en idadysein ualmente o
le
a de no: l:


Emai
OCAL

a: Teléfo
rid
Fech arch
gu en
la Se la máxim de sus cli nfidencial petición.Ig suD.N.I.,
en M s por n 
pado tratada co rsonales estrictacoialmentela otocopiade
esta
SATL

a Pu preocu

Dirección Comercial:
n: rá  pe on rd af
Fech DN I: bl ac ió cia lm ente Ferroli se los datos tratadosc remosco dodeun
r r
Po os es
pe
ibida
 po inclui io,serán ͙ yatende ompaña
te a
105

 O lar
li estammación rec mprome teformu te casill al efecto
a: ac
UARI   Ferro
L US l:
or  co en ien
s. En e. La inf Ferroli se ndelpres uelasigu unescri ferroli.e
to s
 S DE Emai cierto ilit . te po
DATO mente
 son e nos fac desarrollo mentació ciónmarq ,median lopd@gru
qu  pli ma do o:
terior ormación rmativa de senlacum deinfor te otorga ectrónic
 bre: dos an inf  no ido ología previamen ecorreoel
Nom  incia: tos  indicaidad de la nal y su onalrecog esta tip to nd
Prov
 da ial  Perso cterpers envíode entimien ladirecció
que los Confidenc Carácter

Avda. Italia, 2
765

ns
Ͳ

a
 ra/n  y ecará eseael el co goso
7850

de
icilio: s decla Seguridad  Datos losdatosd Vd.nod vocaciónd 9007,Bur
3216

Dom mante  la n de ue


los fir tizamos Protecció mamosq nzamiento. sí comola Villayuda
Si re ,0
A730

S: El/ ran  for la ,a de


stal:  DATO por ello ga iembre, de tos,lein ociónde posición Industrial
 N DE
go Po

28820 Coslada (Madrid)


, yo
Cod.

Da
ECCIÓ suarios  13 de Dic cciónde ta deprom elación olígo
no
Códi  DE  PROT entes/u 9, de Pr ote ao fer n, canc bos,s/n,P
CA s cli 99 de el ció Co
GÁNI estro a 15/1 pañola trativad tifica artín
LEY OR os por nuLey Orgánic enciaEs adminis acceso, rec/AlcaldeM
84

Ag
aportad to en la critoenla lagestión rechode ,S.L.U.,C
4495

Tel. 91 661 23 04 x Fax 91 661 09 91


es de ña
dispu teins inalidades rcitar el Espa
amen erroli
35

debid ro,cuyaf ueden eje logoa:F


cod.

he ep ná
unfic amosqu tivoa
tifica
inform ntoiden
gr.
n° 1 da 60
me
216
docu

e.mail: marketing@ferroli.es ina


te Pag a tip
o CB

Jefaturas Regionales de Ventas


CENTRO Tel.: 91 661 23 04 - Fax: 91 661 09 73 e.mail: madrid@ferroli.es
CENTRO – NORTE Tel.: 94 748 32 50 - Fax: 94 748 56 72 e.mail: burgos@ferroli.es
NOROESTE Tel.: 98 179 50 47 - Fax: 98 179 57 34 e.mail: coruna@ferroli.es
LEVANTE – CANARIAS Tel.: 96 378 44 26 - Fax: 96 139 12 26 e.mail: levante@ferroli.es
NORTE Tel.: 94 748 32 50 - Fax: 94 748 56 72 e.mail: jrnorte@ferroli.es
CATALUÑA – BALEARES Tel.: 93 729 08 64 - Fax: 93 729 12 55 e.mail: barna@ferroli.es
ANDALUCIA Tel.: 95 560 03 12 - Fax: 95 418 17 76 e.mail: sevilla@ferroli.es
DIVAtop MICRO F
TR
12 = SÕcak musluk suyu sembolü
13 = SÕcak musluk suyu fonksiyon gösterimi
14 = SÕcak musluk suyu çÕkÕú ayarÕ / sÕcaklÕ÷Õ
15 = Eco (Ekonomi) veya Konfor modu gösterimi
16 = Harici sensör sÕcaklÕ÷Õ (opsiyonel harici sensör varsa)
1. GENEL UYARøLAR 17 = Harici sensör veya Uzaktan Kumanda (opsiyonel) ba÷lantÕsÕnÕ gösterir
• Bu kullanÕm talimatlarÕ kitapçÕ÷Õnda yer alan uyarÕlarÕ dikkatlice okuyunuz. 18 = Ortam sÕcaklÕ÷Õ (Opsiyonel Uzaktan Kumanda varsa)
• Kombi kurulumu yapÕldÕktan sonra, çalÕúmasÕ konusunda kullanÕcÕyÕ bilgilendiriniz 19 = YanÕk brülör ve aktüel güç gösterimi
ve ürünün tamamlayÕcÕ parçasÕ olan ve daha sonra gerekli oldukça baúvurabilece÷i 20 = Antifriz fonksiyonu gösterimi
bu kÕlavuzu vererek saklamasÕnÕ hatÕrlatÕnÕz. 21 = IsÕtma sistemi basÕncÕnÕn gösterimi
• Kurulum ve bakÕm iúlemleri, yürürlükteki standartlara ve imalatçÕnÕn talimatlarÕna uy- 22 = Anormallik gösterimi
gun úekilde gerçekleútirilmeli ve mesleki açÕdan kalifiye bir personel tarafÕndan ye- 23 = IsÕtma çÕkÕú ayarÕ / sÕcaklÕ÷Õ
rine getirilmelidir. CihazÕn mühürlü ayar parçalarÕna müdahale yapmak yasaktÕr. 24 = IsÕtma sembolü
• HatalÕ kurulum ya da yetersiz bakÕm insanlara, hayvanlara ya da nesnelere zarar ve- 25 = IsÕtma fonksiyonu gösterimi
rebilir. Üretici tarafÕndan sa÷lanan talimatlara uyulmamasÕndan ve uygulamadaki 26 = Ayarlanan ÕsÕtma çÕkÕú sÕcaklÕ÷Õna ulaúÕldÕ÷ÕnÕ belirten gösterim
hatalardan kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir úekilde sorumlu tutulamaz. 27 = Yaz modu gösterimi
• Herhangi bir temizlik ya da bakÕm iúlemi gerçekleútirmeden önce, sistem devre ÇalÕúma anÕndaki gösterim
anahtarÕnÕ ve/veya karúÕ gelen açma kapama aygÕtlarÕnÕ kullanarak, cihazÕn úebeke
güç kayna÷Õ ile ba÷lantÕsÕnÕ kesiniz. IsÕtma
• Cihazda arÕzalarÕn meydana gelmesi ve/veya yetersiz çalÕúmasÕ durumunda, cihaz Ortam TermostatÕ veya Uzaktan Kumanda aracÕlÕ÷Õ ile gönderilen ÕsÕtma komutu rad-
kapatÕlmalÕdÕr. CihazÕ tamir etmeye kalkÕúmayÕnÕz. Sadece mesleki olarak kalifiye yatör üzerindeki sÕcak hava lambasÕnÕn yanmasÕ ile belirtilir (kÕsÕm 24 ve 25 - úek. 1).
personele baúvurunuz. Ürünlerin herhangi bir onarÕm-de÷iútirme iúlemi, sadece me- IsÕtma derecelerinin sembolleri (kÕsÕm 26 - úek. 1), ÕsÕtma sensörü sÕcaklÕ÷Õ ayarlanan
sleki olarak kalifiye personel tarafÕndan ve sadece orijinal parçalar kullanÕlarak yeri- de÷ere ulaúÕncaya kadar kademeli olarak yanmaya baúlar.
ne getirilmelidir. YukarÕda yer alan koúula uygun hareket edilmemesi ünitenin
emniyetini tehlikeye sokabilir.
• Bu cihaz, sadece özel olarak tasarlanmÕú oldu÷u amaçlar için kullanÕlmalÕdÕr. Bunun
dÕúÕndaki herhangi bir kullanÕm, yanlÕú ve bu nedenle tehlikeli olarak de÷erlendirilir. ec o
• Ambalaj parçalarÕ, olasÕ tehlike kayna÷Õ oldu÷undan, çocuklarÕn eriúebilece÷i yerler- eco co m fort

de bÕrakÕlmamalÕdÕr.

m o de
• Bu cihaz fiziksel kapasitesi olmayan, zeka gerili÷i olan veya duyu özrü olan insanlar
(çocuklar dahil) veya tecrübe ve bilgi eksikli÷i olan kiúiler tarafÕndan kullanÕlmaya uy-
bar
gun de÷ildir. Bu kiúiler cihazÕn kullanÕmÕ ile ilgili güvenlik, denetim veya talimatlardan re s et
sorumlu bir kiúinin bulundu÷u zaman onun yardÕmÕ ile yararlanabilirler.
• AygÕtÕn ve buna ait aksesuarlarÕn imha edilmesi, yürürlükteki kanunlar çerçevesinde
uygun bir úekilde gerçekleútirilmelidir.
• Bu kÕlavuzda yer alan resimler, ürünün sadeleútirilmiú görüntüsünü temsil etmekte- úek. 2
dir. Bu temsili görüntülerde, size temin edilen ürün ile küçük ve önemli olmayan fark- SÕcak su
lar olabilir.
Tesisattan sÕcak musluk suyu çekildi÷i anda gönderilen sÕcak musluk suyu komutu mu-
2. KULLANMA TALIMATLARø slu÷un altÕndaki sÕcak su lambasÕnÕn yanmasÕyla belirtilir (kÕsÕm 12 ve 13 - úek. 1).
2.1 Giriú SÕcak musluk suyu derecelerinin sembolleri (kÕsÕm 11 - úek. 1), musluk suyu sensörü
sÕcaklÕ÷Õ ayarlanan de÷ere ulaúÕncaya kadar kademeli olarak yanmaya baúlar.
SayÕn Müúteri
Geliúmiú tasarÕm, en son teknoloji, yüksek güvenilirlik ve de kaliteli yapÕm içeren, duvara
monte FERROLI kombiyi seçti÷iniz için teúekkür ederiz. Bu kullanÕm talimatÕ ki-
tapçÕ÷Õnda yer alan uyarÕlarÕ dikkatlice okuyunuz, çünkü bunlar emniyetli kurulum (yer- ec o
eco co m fort
leútirme), kullanÕm ve bakÕm hakkÕnda önemli bilgiler vermektedir.

m o de
DIVAtop MICRO F do÷al ve sÕvÕlaútÕrÕlmÕú petrol gazÕ (LPG) ile çalÕúan ve elektronik
ateúlemeli bir brülör, havalandÕrmalÕ su geçirmez bölmeli, fan ayarlÕ, sistem kontrolünü
gerçekleútiren bir mikroiúlemci ile donatÕlmÕú, ÕsÕtma ve sÕcak su üretimi amaçlÕ, -5°C'ye bar re s et
kadar (opsiyonel antifriz kiti ile -15°C'ye kadar) dahili mekanlarla kÕsmen korumalÕ bir
úekilde harici mekanlara monte edilebilen (EN 297/A6 uyarÕnca) çevreyi kirletici emisyo-
nu düúük bir yüksek verimli ÕsÕ jeneratörüdür.
Bünyesinde barÕndÕrdÕ÷Õ özel bir dahili cihaz oldukça hÕzlÕ bir úekilde sÕcak su üretimi úek. 3
sa÷lamaktadÕr: musluk açÕlÕr açÕlmaz kombi çÕkÕúÕndan sÕcak su alÕnÕr. Konfor
2.2 Komut paneli Konfor komutu (kombinin dahili sÕcaklÕ÷Õ muhafaza etmesi), Konfor sembolünün (kÕsÕm
Panel ve gösterge ile ilgili açÕklamalar 15 ve 13 - úek. 1) yanÕp sönmesi ile belirtilir.

12 1 14 2 19 15 5 16
7 9 10 I I I II
comfort
IIIIIIIIIIIIII I ec o
co m fort
I

I I I I II
IIIIIIIIIIIII I
m o de

eco
ecomfort c o m f o rt bar re s et
11
13
m ode

úek. 4
27
2.3 Açma ve kapatma
26 bar reset Kombiye elektrik beslemesi yok
24

e co
6 8 co m f or t

3 25 23 4 22 21 20 18 17
m o de

úek. 1 - Kontrol paneli


AçÕklamalar reset

1= SÕcak musluk suyu ÕsÕ ayarÕnÕ azaltma tuúu


2= SÕcak musluk suyu ÕsÕ ayarÕnÕ artÕrma tuúu
3= IsÕtma sisteminin ÕsÕ ayarÕnÕ azaltma tuúu
úek. 5 - Kombiye elektrik beslemesi yok
4= IsÕtma sisteminin ÕsÕ ayarÕnÕ artÕrma tuúu

B
5= Gösterge Cihaza gelen elektrik ve/veya gaz beslemesi kesilir ise anti-friz sistemi çalÕúma-
6= Yaz / KÕú modu seçim tuúu yacaktÕr. KÕú mevsiminde uzunca süre boyunca kombinin kapalÕ kalmasÕ duru-
7= Ekonomi / Konfor modu seçim tuúu munda donmadan korumak için, kombideki tüm suyun (musluk suyu ve sistem
8= Resetleme tuúu suyunun) tahliye edilmesi önerilmektedir; veya sadece musluk suyunu tahliye
9= CihazÕ çalÕútÕrma / kapatma tuúu ediniz ve uygun bir antifriz ekleyiniz.
10 = "SÕcaklÕk AkÕú" menüsü tuúu
11 = Ayarlanan sÕcak musluk suyu ÕsÕsÕna ulaúÕldÕ÷ÕnÕ belirten gösterim

26 TR cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
Kombinin yakÕlmasÕ SÕcak musluk suyu sÕcaklÕ÷Õ ayarÕ
CihazÕn elektrik beslemesini açÕnÕz. SÕcaklÕ÷Õ minimum 40°C ile maksimum 55°C arasÕnda ayarlamak için sÕcak musluk suyu
tuúlarÕnÕ kullanÕnÕz (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1).

e co
co mf ort

m od e
e co
eco co m fo rt
reset

m ode
bar re set
úek. 6 - Kombinin yakÕlmasÕ
• 120 Saniye boyunca gösterge ekranÕnda, ÕsÕtma sisteminin hava boúaltma iúlemini belirten
FH mesajÕ görüntülenir.
• ølk 5 saniye süresince, göstergede kart yazÕlÕmÕnÕn versiyonu da görüntülenir. úek. 11
• Kombi üzerindeki gaz valfÕnÕ açÕnÕz. Ortam sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ (opsiyonel ortam termostatÕ ile)
• FH mesajÕ kayboldu÷u zaman, sÕcak su çekildi÷i zaman veya ortam termostatÕ ÕsÕtma komutu
aldÕ÷Õ zaman, kombi otomatik olarak çalÕúmaya hazÕr duruma gelmiú demektir. Ortam termostatÕnÕ kullanarak sÕcaklÕk de÷erini oda için istenen de÷ere ayarlayÕnÕz. E÷er
ortam termostatÕ monte edilmiú de÷il ise kombi, sistemi ayarlanmÕú olan sistem çÕkÕú
Kombinin söndürülmesi sÕcaklÕ÷Õ de÷erinde tutacaktÕr.
On/Off tuúuna (kÕsÕm 9 - úek. 1) 1 saniye basÕnÕz. Ortam sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ (opsiyonel uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ ile)
Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolünü kullanarak sÕcaklÕk de÷erini oda için istenen
de÷ere ayarlayÕnÕz. Kombi ünitesi, sistem suyunu istenilen ortam sÕcaklÕ÷Õ de÷erine göre
ayarlayacaktÕr. Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolü ile ilgili daha fazla bilgi için
e co
com f ort lütfen bu cihazÕn kullanÕcÕ kitabÕna bakÕnÕz.
ECO/COMFORT (Eko/Konfor) seçimi
m o de

Kombi ünitesi, yüksek bir sÕcak-su çÕkÕú hÕzÕnÕ ve mükemmel bir kullanÕcÕ rahatlÕ÷ÕnÕ ga-
ranti altÕna alan bir fonksiyon ile donatÕlmÕútÕr. Cihaz çalÕúÕyor durumdayken (COMFORT
reset
modu), kombide bulunan su sÕcak halde tutulur, bunun anlamÕ muslu÷u açtÕ÷ÕnÕz anda
hiç beklemenize gerek kalmadan kombi çÕkÕúÕndan sÕcak su alabilece÷iniz anlamÕna gel-
mektedir.
úek. 7 - Kombinin söndürülmesi KullanÕcÕ, eco/comfort tuúuna basarak (ECO modu) cihazÕ kapatabilir (kÕsÕm. 7 -
Kombi kapatÕldÕ÷Õ zaman, elektronik kartta halen elektrik akÕmÕ bulunmaktadÕr. úek. 1). COMFORT modunu aktive etmek için, eco/comfort dü÷mesine tekrar basÕnÕz
(kÕsÕm 7 - úek. 1).
SÕcak su ve ÕsÕtma iúlemleri devre dÕúÕ bÕrakÕlÕr. Antifriz sistemi aktif kalÕr.
SÕcaklÕk akÕúÕ
Kombiyi tekrar yakmak için on/off (kÕsÕm. 9 úek. 1) tuúuna tekrar 1 saniye basÕnÕz.
Harici sensörün monte edilmesi (opsiyonel) ile kumanda paneli gösterge ekranÕnda
(kÕsÕm 5 - úek. 1) harici sensör tarafÕndan tespit edilen güncel harici sÕcaklÕk görüntülenir.
Kombi ayarlama sistemi "SÕcaklÕk AkÕúÕ" modunda çalÕúÕr. Bu modda, ÕsÕtma sisteminin
e co sÕcaklÕ÷Õ harici çevre/iklim úartlarÕna göre ayarlanÕr, böylece yÕlÕn her mevsiminde yüksek
eco c o mfo rt
bir konfor seviyesi sa÷lanÕrken enerjiden de tasarruf edilmiú olur. Özellikle, harici ortam
sÕcaklÕ÷Õ arttÕ÷Õ zaman sistem çÕkÕú sÕcaklÕ÷Õ tespit edilen "kompenzasyon e÷risine" göre
m o de

düúürülür.
bar reset SÕcaklÕk AkÕúÕ modu aktif durumdayken, ÕsÕtma ayar tuúlarÕ kullanÕlarak
sÕcaklÕk ayarÕ, sistem çÕkÕúÕnÕn maksimum sÕcaklÕk ayarÕna eúitlenir (kÕsÕm 3 ve 4 -
úek. 1). Ayarlama sisteminin her zaman etkin ve faydalÕ bir úekilde çalÕúmasÕnÕ sa÷lamak
için maksimum de÷erin ayarlanmasÕ tavsiye edilir.
úek. 8
Kombi, kurulum aúamasÕnda kalifiye personelce ayarlanmalÕdÕr. Bununla birlikte, raha-
SÕcak su çekildi÷i zaman veya ortam termostatÕ ÕsÕtma komutu aldÕ÷Õ zaman, kombi derhal otoma- tlÕ÷Õn daha da arttÕrÕlmasÕ amacÕyla kullanÕcÕ tarafÕndan baúka ayarlar da yapÕlabilir.
tik olarak çalÕúmaya hazÕr duruma gelmiú olur. Kompenzasyon e÷risi ve e÷rilerin ötelenmesi
2.4 Ayarlamalar Tuúuna bir kez basÕldÕ÷Õnda (kÕsÕm 10 - úek. 1) güncel kompenzasyon e÷risi (úek. 12)
Yaz/KÕú AyarÕ De÷iúikli÷i görüntülenir ve sÕcak musluk suyu tuúlarÕ kullanÕlarak (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1)
Tuúuna (kÕsÕm 6 - úek. 1) 1 saniye boyunca basÕnÕz. de÷iútirilmesi mümkündür.
E÷riyi 1 ile 10 saniye arasÕnda istedi÷iniz gibi ayarlayÕnÕz (úek. 14).
E÷ri 0'a ayarlandÕ÷Õnda, sÕcaklÕk akÕúÕ ayarlamasÕ devre dÕúÕ kalÕr.
eco
eco co mfort
m ode

bar res et

úek. 9
Göstergede Yaz sembolü görüntülenir (kÕsÕm 27 - úek. 1): kombi sadece sÕcak musluk
suyu da÷ÕtÕmÕ yapacaktÕr. Antifriz sistemi aktif kalÕr. úek. 12 - Kompenzasyon e÷risi
Yaz modunu devre dÕúÕ bÕrakmak için, tuúunu (kÕsÕm 6 - úek. 1) tekrar 1 saniye basÕlÕ TuúlarÕna basÕldÕ÷Õ zaman (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) e÷rilerin paralel hareketi
tutunuz. (úek. 15) sa÷lanÕr ki bu da sÕcak musluk suyu tuúlarÕyla ayarlanabilir (kÕsÕm
IsÕtma sÕcaklÕ÷Õ ayarÕ 1 ve 2 - úek. 1).

SÕcaklÕ÷Õ minimum 30 °C ile maksimum 85 °C arasÕnda ayarlamak için ÕsÕtma tuúlarÕnÕ


kullanÕnÕz (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1); bununla birlikte, kombiyi 45 °C'nin altÕnda
çalÕútÕrmamanÕz tavsiye edilir.

eco
eco co m for t
m o de

bar reset úek. 13 - E÷rilerin paralel hareketi


Tuúuna yeniden basÕldÕ÷Õnda (kÕsÕm 10 - úek. 1), paralel e÷ri ayarlama modundan çÕkÕlÕr.

úek. 10

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 TR 27


DIVAtop MICRO F
E÷er ortam sÕcaklÕ÷Õ istenilen de÷erin altÕna düúerse, daha yüksek dereceden bir e÷ri 3. KURULUM (YERLEùTIRME)
ayarlanmasÕ veya tersi durumda bunun tersinin uygulanmasÕ tavsiye edilir. Bir derece 3.1 Genel talimatlar
arttÕrma veya azaltma yapÕnÕz ve ortamdaki de÷iúikli÷i kontrol ediniz.
KOMBø, BU TEKNøK KULLANIM KøTAPÇIöINDA BELøRTøLMEKTE OLAN BÜTÜN
90
10 9 8 7 6
TALøMATLARA, YÜRÜRLÜKTE OLAN øLGøLø ULUSAL STANDARTLARA VE YEREL
85
5 TÜZÜKLERE UYGUN BøR ùEKøLDE, øùÇøLøK KURALLARINA TAM OLARAK UY-
80
GUNLUK øÇøNDE VE SADECE KALøFøYE BøR PERSONEL TARAFINDAN MONTE
70
4 EDøLMELøDøR.
3 3.2 Kurulum yeri
60
CihazÕn yanma devresi yalÕtÕmlÕ odadan tamamen izole edilmiútir ve dolayÕsÕyla bu ünite
2
50 herhangi bir odaya monte edilebilir. Bununla birlikte, montajÕn yapÕlaca÷Õ odanÕn, ufak bir
1 gaz kaça÷Õ durumunda bile herhangi tehlikeli bir durumun oluúmasÕnÕ önleyebilmek
40
açÕsÕndan iyi havalandÕrmalÕ bir yer olmasÕ gereklidir. Bu emniyet standardÕ, bu tür bir
30 yalÕtÕmlÕ odaya/hazneye sahip olan tipler de dahil olmak üzere tüm gazlÕ cihazlar için
geçerli 2009/142 sayÕlÕ EEC Direktifince gerekmektedir.
20
20 10 0 -10 -20 Cihaz, EN 297 par. A6 uyarÕnca uygun bir úekilde asgari -5°C'de, kÕsmi olarak korumalÕ
úek. 14 - Kompenzasyon e÷risi bir yerde çalÕútÕrÕlmak üzere tasarlanmÕútÕr. Uygun bir antifriz kiti ile donatÕlmasÕ halinde,
sÕcaklÕ÷Õ minimum -15°C'ye kadar düúebilen mekanlarda kullanÕlabilir. Kombinin, koru-
OFFSET = 20 OFFSET = 40
naklÕ bir úekilde, örne÷in bir saçak altÕna, bir balkonun içine veya korunaklÕ bir duvar
90 90 oyu÷una monte edilmesi önerilir.
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
80 80 DolayÕsÕyla kurulum/montaj yapÕlacak yer, toz, yanÕcÕ malzemeler veya nesneler ya da
70
5
70
3 oksitlendirici gaz içermemelidir.
4 2 Kombi, duvara monte edilmek üzere tasarlanmÕútÕr ve bir duvar montaj braketi ile birlikte
60 60
50
3
50
1 teslim edilmektedir. Braketi kapaktaki çizimde belirtilen talimatlara göre duvara takÕnÕz ve
2 kombiyi monte ediniz. Duvara açÕlacak montaj deliklerinin yerini tespit için metal bir
40 40
úablon talep üzerine temin edilebilir. Duvara sabitleme iúlemi, jeneratör için sa÷lam ve
1
30 30 etkili bir destek olacak úekilde gerçekleútirilmelidir.
20 20 E÷er cihaz bir mobilya içerisine veya yakÕnÕna monte edilecekse, muhafazanÕn
úek. 15 - Kompenzasyon e÷rilerinin paralel hareketine örnek A çÕkartÕlabilmesi için ve normal bakÕm iúleri için bir açÕklÕk bÕrakÕlmalÕdÕr
Uzaktan kumanda ile ayarlamalar 3.3 Su ba÷lantÕlarÕ
E÷er kombiye bir Uzaktan Kumanda (opsiyonel) takÕlÕ ise, önceki kÕsÕmda UyarÕlar
A açÕklanan ayarlamalar tabella 1'de belirtilen de÷erlere göre yapÕlÕr. AyrÕca, ko- CihazÕn ÕsÕtma kapasitesi, mevcut tüzüklere göre binanÕn/evin ÕsÕ gereksinimini daha ön-
mut paneli göstergesinde (kÕsÕm 5 - úek. 1), Uzaktan Kumanda ile ayarlanan ceden hesaplamak suretiyle ayarlanmalÕdÕr. Sistem, do÷ru ve düzenli bir çalÕúma için ge-
güncel sÕcaklÕk de÷eri görüntülenir. rekli tüm bileúenlerle donatÕlmÕú olmalÕdÕr. E÷er gerekirse, kombinin sistemden
izolasyonunu sa÷layabilmek amacÕyla kombi ile ÕsÕtma sistemi arasÕna bir açma-kapama
Çizelge 1 valfÕnÕn monte edilmesi önerilebilir.

B IsÕtma devresinde bir aúÕrÕ-basÕnç olmasÕ durumunda suyun zemin üzerine


IsÕtma sÕcaklÕ÷Õ ayarÕ Ayarlama iúlemi, Uzaktan Kumanda menüsünde, kombi dökülmesini önlemek amacÕyla emniyet valfÕ çÕkÕúÕ, bir bacaya veya toplama
komut panelinden yapÕlabilir. borusuna ba÷lanmalÕdÕr. E÷er bunu yapamÕyorsanÕz, tahliye valfÕ hata verir ve
SÕcak musluk suyu sÕcaklÕ÷Õ ayarÕ Ayarlama iúlemi, Uzaktan Kumanda menüsünde, kombi odayÕ su basar, bu durumdan üretici úirket sorumlu tutulamaz.
komut panelinden yapÕlabilir.
Elektrikli cihazlarÕ topraklamak amacÕyla su sistemini asla kullanmayÕnÕz.
Yaz/KÕú AyarÕ De÷iúikli÷i Yaz modu ayarÕ, Uzaktan Kumandadan yapÕlacak bir ÕsÕtma
talebine/komutuna göre daha önceliklidir.
CihazÕn iyi bir úekilde çalÕúmasÕnÕ etkileyebilecek olan kalÕntÕ veya birikintileri çÕkarmak
için montaj iúleminden önce sistemin/tesisatÕn bütün borularÕnÕ dikkatli bir úekilde
Uzaktan Kumanda ile sÕcak musluk suyu fonksiyonu yÕkayÕnÕz.
kapatÕldÕ÷Õnda, kombi Ekonomi moduna geçer. Böyle bir
durumda, 7 tuúu (kombi paneli üzerindeki úek. 1) devre dÕúÕ Ba÷lantÕlarÕ, ilgili ba÷lantÕ noktalarÕna úek. 17'de belirtildi÷i gibi ve cihaz üzerinde belirti-
kalÕr. len sembollere riayet ederek yapÕnÕz.
ECO/COMFORT (Eko/Konfor) seçimi
Uzaktan Kumanda ile sÕcak musluk suyu fonksiyonu aktive
edildi÷inde, kombi Konfor moduna geçer. Böyle bir durumda,
7 tuúu ile (kombi paneli üzerindeki úek. 1) iki moddan birisini
seçmek mümkündür.
3
SÕcaklÕk akÕúÕ Gerek uzaktan kumanda gerekse kombi kartÕ, SÕcaklÕk 2 4
AkÕúÕnÕ yönetmektedir; ikisi arasÕnda, kombi kartÕ SÕcaklÕk
AkÕúÕnÕn önceli÷i vardÕr.
1 5
Ünite hidrolik basÕnç ayarÕ
216

Sistem so÷uk haldeyken kombinin hidrometresinden okunan doldurma basÕncÕnÕn de÷eri


189

yaklaúÕk 1,0 bar de÷erinde olmalÕdÕr. E÷er sistem basÕncÕ belirtilen minimum basÕnç
137

de÷erinin altÕna düúerse, kombi kartÕ F37 (úek. 16) hata sinyalini verir. 6

55
85 76 105 80,5 103,5

úek. 17 - Su ba÷lantÕlarÕ

1 = Sistem çÕkÕúÕ 4 = SÕcak su giriúi


2 = SÕcak su çÕkÕúÕ 5 = Sistem giriúi
3 = Gaz giriúi 6 = Emniyet valfÕ tahliyesi
úek. 16 - Düúük sistem basÕncÕ anormalli÷i
Sistem suyunun özellikleri
Doldurma muslu÷unu/vanasÕnÕ kullanarak (KÕsÕm 1 - úek. 16), sistem basÕncÕnÕ 1,0 bar Suyun 25° Fr sertlik derecesinden (1°F = 10ppm CaCO3) daha sert olmasÕ halinde, kom-
de÷erinin üstüne geri getiriniz. bide sert suyun sebep oldu÷u kireç oluúumlarÕnÕ önlemek amacÕyla uygun su kullanÕmÕnÕ
Kombinin alt kÕsmÕnda, elektrik olmadÕ÷Õ zaman basÕnç de÷erini görüntülemeye yarayan öneririz. Bununla birlikte, yapÕlan iúlemin su sertli÷ini sertli÷i 15°F'nin altÕnda bir de÷ere
bir manometre (kÕsÕm 2 - úek. 16) bulunmaktadÕr. düúürmemesi gerekmektedir (DPR 236/88 - ønsanlarÕn su tüketimine yönelik kullanÕmlar
için). Çok büyük sistemlerde veya sistemde suyun çok sÕk bir úekilde yeniden ikmal edi-
A CihazÕn basÕncÕ geri yüklendikten sonra, kombi gösterge ekranÕnda FH ile be-
lirtilen hava tahliye döngüsünü 120 saniye içinde aktive edecektir. ldi÷i durumlarda suyu iúlemden geçirmek gerekmektedir. Bu tür úartlar altÕnda sistemin
kÕsmi olarak veya tamamen boúaltÕlmasÕ gerekir ise, sistemin tekrar iúlemden geçirilmiú
øúlemin sonunda, doldurma muslu÷unu daima kapatÕnÕz (kÕsÕm 1 - úek. 16) su ile doldurulmasÕ tavsiye edilir.

28 TR cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
Anti-friz sistemi, anti-friz sÕvÕsÕ, eklentiler ve inhibitörler 3.5 Elektrik ba÷lantÕlarÕ
Kombi, sistem çÕkÕú suyunun sÕcaklÕk de÷eri 6 °C'nin altÕna düútü÷ü zaman kombiyi Elektrik úebekesine ba÷lantÕ
ÕsÕtma moduna geçiren bir anti-friz sistemi ile donatÕlmÕútÕr. E÷er cihaza gelen elektrik ve/

B CihazÕn elektriksel güvenli÷i sadece, e÷er mevcut standartlara uygun bir úekilde verimli
veya gaz beslemesi kesilir ise cihaz çalÕúmayacaktÕr. E÷er gerekirse, anti-friz sÕvÕsÕnÕn, ve etkin topraklama sistemine do÷ru bir úekilde ba÷lanÕrsa garanti edilmektedir. Mesleki
kimyasal ek/katkÕ maddelerinin ve inhibitörlerin kullanÕmÕna (e÷er bu sÕvÕlarÕn veya kim- açÕdan kalifiye bir personele, topraklama sisteminin verimlili÷ini ve de uygunlu÷unu kon-
yasal katkÕ maddelerinin üretici úirketi, bu ürünlerin bu amaç için kullanÕmÕnÕn uygun ol- trol ettiriniz; imalatçÕ, topraklama sistemindeki arÕza nedeniyle meydana gelecek hasar-
du÷unu ve bunlarÕn ÕsÕ eúanjörüne veya di÷er bileúenlere ve/veya kombi ünitesi ile lardan dolayÕ sorumlu olmayacaktÕr. AynÕ zamanda, elektrik sisteminin, kombi bilgi
sistemin aksamlarÕna zarar vermeyece÷ini garanti ediyorsa) izin verilebilir. IsÕtma si- levhasÕnda belirtilen, alet tarafÕndan maksimum (en yüksek) çÕkÕú gücüne uygun úekilde
stemlerinde kullanÕmlarÕnÕn uygun oldu÷u ve kombi ünitesi ile sistemlerinin aksamlarÕ ile ayarlÕ olup olmadÕ÷ÕnÕ da kontrol ediniz.
uyumlu oldu÷u açÕkça beyan edilmeyen normal/sÕradan antifriz sÕvÕlarÕnÕn, kimyasal ek
maddelerin veya inhibitörlerin kullanÕlmasÕ yasaktÕr. Kombinin elektrik kablolarÕnÕn tesisatÕ önceden yapÕlmÕú ve elektrik hattÕna ba÷lantÕ için bir Y-kablo
ve de fiú ile birlikte temin edilmiútir. Ana ba÷lantÕlar kalÕcÕ bir ba÷lantÕ úekliyle yapÕlmalÕ ve minimum
Harici montaj için antifriz kiti (opsiyonel) açÕklÕ÷Õ en az 3 mm olan kontaklara sahip bir tek-kutuplu siviç ile donatÕlmalÕ ve kombi ile hat
CihazÕn korunaklÕ bir yere monte edilmesi halinde, sÕcak musluk suyu devresinin don- arasÕna maksimum 3A de÷erinde bir ara sigorta yerleútirilmelidir. Elektrik ba÷lantÕlarÕnda kutu-
masÕnÕ önlemek için uygun antifriz kiti ile donatÕlmasÕ gereklidir. Kit, bir termostat ve dört plarÕn do÷ru olmasÕna dikkat edilmelidir (FAZ: kahverengi kablo / NÖTR: mavi kablo / TOPRAK:
adet elektrikli ÕsÕtÕcÕdan oluúmaktadÕr. Kit ile ilgili talimatlara riayet ederek, kitin elektronik sarÕ - yeúil kablo). Montaj iúlemi esnasÕnda veya güç kablosunu de÷iútirirken, topraklama kablosu
kartÕna ba÷lantÕsÕnÕ yapÕnÕz ve termostat ile ÕsÕtÕcÕlarÕ musluk suyu borularÕnÕn üzerine di÷er kablolara göre 2 cm daha uzun bÕrakÕlmalÕdÕr.
monte ediniz.

B KullanÕcÕnÕn cihazÕn güç kablosunu asla de÷iútirmemesi gerekmektedir. E÷er kablo ha-
Güneú enerjisi sistemlerine ba÷lantÕ sar görürse, cihazÕ kapatÕnÕz ve bu kablonun sadece profesyonel açÕdan kalifiye bir ele-
Bu cihaz güneú enerjisi sistemleri ile birlikte kullanÕlacak úekilde tasarlanmÕútÕr (úek. 18). man tarafÕndan de÷iútirilmesini sa÷layÕnÕz. E÷er elektrik güç kablosunu
Bu tip bir kurulum gerçekleútirmek istedi÷iniz takdirde aúa÷Õdaki talimatlara riayet ediniz: de÷iútirecekseniz, sadece maksimum dÕú çeper çapÕ 8 mm olan bir “HAR H05 VV-F”
3x0.75 mm2 kablosunu kullanÕnÕz.
1. CihazÕ ilk çalÕútÕrma iúlemine ayarlamak için Müúteri Teknik Servis Merkezi ile temas
kurunuz. Ortam termostatÕ (opsiyonel)
2. Cihaz üzerinde yaklaúÕk 50°C'lik bir sÕcak su ayarÕ yapÕnÕz.
B DøKKAT: ORTAM TERMOSTATININ KONTAKLARI TEMøZ DURUMDA OLMALIDIR.
3. FERROLI Özel hidrolik kitlerinin kullanÕlmasÕ önerilmektedir. 230 V VOLTAJIN, ORTAM TERMOSTATININ TERMøNALLERøNE BAöLANMASI,
ELEKTRONøK KARTTA TAMøRø MÜMKÜN OLMAYAN ARIZALARA NEDEN OLACAK-
TIR.
Bir uzaktan kumanda veya zamanlayÕcÕ takarken, bu cihazlar için elektrik beslemesini
bunlarÕn kontak kesim noktalarÕndan yapmayÕnÕz. Bunlar için elektrik/güç temini için,
cihazÕn tipine ba÷lÕ olarak direk olarak ana hatta veya akülere ba÷lantÕ yapÕlmalÕdÕr.
Elektrik terminaline eriúim
Kombinin ön panelini çÕkardÕktan sonra (bkz. úek. 27), harici sensörün ba÷lantÕsÕ (kÕsÕm 3
úek. 19), ortam termostatÕ ba÷lantÕsÕ (kÕsÕm 1 úek. 19) veya uzaktan kumanda ba÷lantÕsÕ (kÕsÕm
2 úek. 19) için terminal borduna eriúim mümkündür.

úek. 19 - Elektrik terminaline eriúim


3.6 hava/duman
úek. 18 - Güneú enerjisi sistem úemasÕ
UyarÕlar
A Duvar tipi kombi
B SÕcak su akümülatörü Ünite, hava-geçirmez odalÕ ve güçlendirilmiú çekimli bir "tip C" tipidir, hava giriúi ve duman çÕkÕúÕ
C SÕcak musluk suyu çÕkÕúÕ aúa÷Õda yazÕlÕ olan çekme/emme sistemlerinden birisine ba÷lanmalÕdÕr. Cihaz, teknik veri etiketin-
D So÷uk musluk suyu de belirtilen tüm Cxy baca konfigürasyonlarÕyla çalÕúmak üzere onaylanmÕútÕr (bazÕ konfigürasyon-
E KarÕúÕm lar kolay anlaúÕlabilirlik açÕsÕndan örnek olarak verilmiútir). Bununla birlikte, bazÕ konfigürasyonlarÕn
yerel kanunlar, standartlar veya tüzükler uyarÕnca kÕsÕtlanmÕú veya onaylanmamÕú olmasÕ
3.4 Gaz ba÷lantÕsÕ mümkündür. Kurulum iúlemine baúlamadan önce, ilgili uyarÕlarÕ ve talimatlarÕ kontrol ediniz ve uyu-
nuz. AyrÕca, duvara ve/veya tavana terminallerin ba÷lantÕsÕnÕ yaparken, pencerelerle, duvarlarla,
B
Ba÷lantÕ iúlemini yapmadan önce, cihazÕn mevcut yakÕt tipi ile çalÕúmak üzere
ayarlanmÕú oldu÷undan emin olunuz ve kombinin iyi bir úekilde çalÕúmasÕnÕ havalandÕrma açÕklÕklarÕyla arada bÕrakÕlacak minimum mesafelere riayet ediniz.
etkileyebilecek olan herhangi bir kalÕntÕyÕ temizlemek amacÕyla gaz sisteminin
B Bu C-tipi cihaz, UNI-CIG 7129/92 uyarÕnca üretici úirket tarafÕndan temin edilmekte olan
bütün borularÕnÕ dikkatlice temizleyiniz. duman çÕkÕú kanalÕ ve emme kanallarÕ ile birlikte monte edilmelidir. BunlarÕn kul-
Gaz, yürürlükteki standartlara uygun olarak ilgili bulunan konnektöre (bkz. úek. 17) sert lanÕlmamasÕ halinde, üretici úirketinin tüm garanti ve yükümlülükleri otomatik olarak or-
metal borular ile veya devamlÕ esnek s/çelik duvar boru tesisatÕ ile ve de sistem ile kombi tadan kalkar.
arasÕna bir gaz muslu÷u yerleútirmek suretiyle ba÷lanmalÕdÕr. Tüm gaz ba÷lantÕlarÕnÕn Genleúme
sÕkÕ bir úekilde ba÷landÕ÷Õndan emin olunuz. Gaz ölçerin kapasitesi, kendisine ba÷lanmÕú
Duman kanalÕnÕn bir metreden uzun olmasÕ halinde, cihazÕn çalÕúmasÕ sÕrasÕnda malze-
olan bütün ekipmanlarÕn eú-zamanlÕ kullanÕmÕ için yeterli olmalÕdÕr. Kombiden çÕkan gaz
borusunun çap de÷eri cihaz ile gaz ölçer arasÕndaki borunun çapÕnÕ belirleyici de÷ildir;
A melerin do÷al genleúme paylarÕ montaj aúamasÕnda göz önünde tutulmalÕdÕr.
bu borunun çapÕ uzunlu÷una ve basÕnç kaybÕna göre ve yürürlükteki mevcut standartlara DeformasyonlarÕ önlemek için, kanalÕn her bir metrelik kÕsmÕnda 2-4 mm'lik bir genleúme
göre seçilmelidir. payÕ bÕrakÕlmalÕdÕr.

B Elektrikli cihazlarÕ topraklamak amacÕyla gaz borularÕnÕ kullanmayÕnÕz. Dönüútürücü vantilatör


Cihaz, geliúmiú bir hava / duman kapasitesi ayarlama sistemi, dönüútürücü vantilatör ve basÕnç
sensörü ile donatÕlmÕútÕr.
Bu tertibat sayesinde cihaz, kurulum aúamasÕnda ayar yapÕlmasÕna veya yanma devresinde di-
yaframlarÕn kullanÕlmasÕna gerek kalmadan baca tipine ve uzunlu÷una göre çalÕúmasÕnÕ otomatik
olarak ayarlamaktadÕr.
Günlük çalÕúmasÕ sÕrasÕnda cihaz ayrÕca, termik yüke ba÷lÕ olarak hava / duman kapasitesi seviye-
sini sürekli olarak otomatik ayarlar. Bu úekilde, yanma ve ÕsÕ alÕúveriúi daima en iyi koúullarda ge-
rçekleúir ve cihazÕn tüm çalÕúma úartlarÕndaki termik verimi yüksek kalÕr.

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 TR 29


DIVAtop MICRO F
Koaksiyal borularla ba÷lantÕ Çizelge 3 - AyrÕ kanallar için maksimum uzunluk
AyrÕ kanallar
DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 32 DIVAtop MICRO F 37
øzin verilen maksimum uzunluk 60 meúd 48 meúd 40 meq

Çizelge 4 - Aksesuarlar
C12 C32 C32 C32 C12 C12
meúd cinsinden kayÕp

Hava Duman tahliyesi


úek. 20 - Koaksiyal borularla ba÷lantÕya örnek ( = Hava / = Duman) emmesi Dikey Yatay
Koaksiyal ba÷lantÕsÕ için, cihaza aúa÷Õdaki çÕkÕú aksesuarlarÕndan birisini takÕnÕz. Duvara Ø 80 BORU 0.5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
açÕlacak deliklerin yükseklikleri için kapaktaki úekle bakÕnÕz. Oluúacak yo÷uúma ürünle-
rinin geri cihazÕn içine do÷ru akmasÕnÕ önlemek için, duman tahliye kanalÕna yatay olarak 1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
dÕúarÕya do÷ru e÷im verilmesi gerekmektedir. 2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0
DøRSEK 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2
125
80 90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0

100
60
100
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5

118
60
90° M/F + Test çÕkÕúÕ 1KWMA70U 1,5 2,5

68
TIRNAKLI test çÕkÕúlÕ 1KWMA16U 0,2 0,2
70
45.6

KLøPS yo÷unlaúma tahliyesi için 1KWMA55U - 3,0


TEE yo÷unlaúma tahliyeli 1KWMA05K - 7,0
TERMøNAL duvara hava çÕkÕúÕ 1KWMA85A 2,0 -
rüzgar-kesicili duvara 1KWMA86A - 5,0
010006X0 010018X0 010007X0 duman çÕkÕúÕ
úek. 21 - Koaksiyal kanallar için çÕkÕú aksesuarlarÕ BACA 80/80 Hava/duman ayrÕk 1KWMA84U - 12,0
ba÷lantÕ
Kurulum iúlemine baúlamadan önce, tabloda belirtilen koaksiyal dirsek indirgeme
uzunluklarÕnÕ dikkate alarak, izin verilen maksimum uzunlu÷u geçmemeye dikkat ediniz. Sadece Ø80 duman çÕkÕúÕ 1KWMA83U + - 4,0
Örne÷in, Ø 60/100'lük bir kanalda, bir tane 90°'lik dirsek + 1 metre yatay uzatmayla to- 1KWMA86U
plam eúde÷er uzunluk 2 metre olacaktÕr. Ø 100 øNDøRGEME Ø80 ile Ø100 arasÕ 1KWMA03U 0,0 0,0
Ø100 ile Ø80 arasÕ 1,5 3,0
Çizelge 2 - Koaksiyel kanallarÕn maksimum uzunlu÷u BORU 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
Koaksiyal DøRSEK 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0
60/100 80/125 60/100 80/125 90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 37 TERMøNAL duvara hava çÕkÕúÕ 1KWMA14K 1,5 -
DIVAtop MICRO F 32 rüzgar-kesicili duvara 1KWMA29K - 3,0
øzin verilen maksimum uzunluk 5m 10 m 4m 10 m duman çÕkÕúÕ
90° dirsek indirgeme faktörü 1m 0.5 m 1m 0.5 m
45° dirsek indirgeme faktörü 0.5 m 0.25 m 0.5 m 0.25 m ToplayÕcÕ duman kanallarÕna ba÷lantÕ

AyrÕ borularla ba÷lantÕ

C42
C82 C42

úek. 24 - Duman kanalÕna ba÷lantÕ örne÷i ( = Hava / = Duman)


C52 C32 C52 B22 C12
DolayÕsÕyla, e÷er DIVAtop MICRO F kombisini do÷al çekimli olan bir toplayÕcÕ bacaya
veya tekli bacaya ba÷layacaksanÕz, yürürlükteki normlar uyarÕnca bacanÕn tasarÕmÕnÕn
kesinlikle profesyonel açÕdan kalifiye bir personele yaptÕrÕlmasÕ ve fan ile donatÕlmÕú
úek. 22 - AyrÕ borularla ba÷lantÕya örnek ( = Hava / = Duman)
yalÕtÕmlÕ yanma odasÕ olan cihazlar için uygun olmasÕ gerekmektedir.
AyrÕ kanallarla ba÷lantÕ için, cihaza aúa÷Õdaki çÕkÕú aksesuarlarÕnÕ takÕnÕz: Özellikle de, tahliye bacalarÕnÕn ve kanallarÕn aúa÷Õdaki özelliklere sahip olmasÕ gerekir:
80 • Yürürlükteki standartta belirtilen hesaplama yöntemine uygun ebatlarda belirlenmiú
olmalÕ.
• Yanma ürünleri için hava-geçirmez nitelikte olmalÕ, duman ve ÕsÕya dayanÕklÕ ve bi-
80 rikintileri geçirmemesi için su-sÕzdÕrmaz olmalÕdÕr.
• Dikey geliúimli ve daralmalarÕ olmayan, dairesel veya dikdörtgen kesitli olmalÕdÕr.
50

• SÕcak dumanlarÕ uygun bir úekilde uzaklaútÕran veya yanma ürünlerinden izole edil-
miú olan kanallara sahip olmalÕdÕr.
32

• Daire/zemin baúÕna sadece bir cihaz ba÷lanmalÕdÕr.


• Sadece aynÕ tipte cihazlar ba÷lanmalÕdÕr (sadece duman çekme takviyeli cihazlarÕn
tamamÕ veya sadece do÷al çekimli cihazlarÕn tamamÕ).
• Ana kanallarÕnda hiçbir mekanik emme cihazÕ bulunmamalÕdÕr.
• Sabit çalÕúma úartlarÕnda tüm uzunlu÷u boyunca düúük bir basÕnçta olmalÕ.
• KatÕ maddeler veya yo÷unlaúmalar için taban kÕsmÕnda bir metal kapaklÕ ve hava-
010011X0 geçirmez yapÕda bir toplama odasÕ bulunmalÕdÕr.
úek. 23 - AyrÕ kanallar için çÕkÕú aksesuarlarÕ
Kurulum iúlemine baúlamadan önce, basit bir hesaplamayla izin verilen maksimum
uzunlu÷u geçmemeye dikkat ediniz:
1. Tahliye kanallÕ sistemin genel hatlarÕnÕ, aksesuarlar ve çÕkÕú terminalleri de dahil tam
olarak tanÕmlayÕnÕz.
2. Aúa÷Õdaki tabella 4'e bakarak her bir bileúenin kayÕplarÕnÕ, montaj konumuna göre
meúd (eúde÷er metre) olarak tespit ediniz.
3. Toplam de÷erin, tabella 3'de belirtilen izin verilen maksimum de÷ere eúit veya daha
altÕnda oldu÷undan emin olunuz .

30 TR cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
4. SERVIS VE BAKøM
D
AçÕklanan tüm ayarlama ve dönüútürme, servis alma, bakÕm iúlemleri, sadece Kalifiye bir
Personel (yürürlükteki standartlarÕn öngördü÷ü profesyonel teknik gereklilikler hakkÕnda H F I
bilgi sahibi olan bir personel) veya Müúteri Teknik Destek Servisinden gelen personeller
E
tarafÕndan gerçekleútirilmelidir.
G
FERROLI CihazÕn yetkisiz kiúiler tarafÕndan kurcalanmasÕndan kaynaklanan insanlara R S
ve/veya eúyalara gelebilecek her tür hasardan dolayÕ hiçbir sorumluluk kabul etmez. C
4.1 Ayarlamalar
Gaz temini dönüúümü
Bu cihaz hem Do÷al gaz ile hem de sÕvÕ gaz (LPG) ile çalÕúabilmektedir ve ayrÕca bu iki F
gazdan birisi ile çalÕúmak üzere gerekli ayarlarÕ, ambalaj ve veri-plakasÕnda da açÕk bir B A
úekilde gösterilmiú oldu÷u gibi fabrikada yapÕlmaktadÕr. Cihaz, kullanÕlmak üzere ayar-
lanmÕú oldu÷u gaz türünden farklÕ bir gaz ile çalÕútÕrÕlaca÷Õ zaman, bir gaz dönüúüm kiti
gerekmektedir, lütfen aúa÷Õda açÕklandÕ÷Õ úekilde uygulamalar yapÕnÕz: L
1. Ana brülör alev uçlarÕnÕ de÷iútiriniz ve kullanÕlmakta olan gazÕn tipine göre teknik
verisez. 5.3 tablosunda belirtildi÷i úekilde uçlarÕ takÕnÕz
2. Gaz tipi için verilen parametreyi düzenleyiniz:
+
• kombiyi uyku moduna getiriniz
• Reset dü÷mesine (kÕsÕm 8 - úek. 1) 10 saniye süreyle basÕnÕz: göstergede "TS" M
yanÕp söner N
• Reset dü÷mesine (kÕsÕm 8 - úek. 1) basÕnÕz: göstergede "P01" görüntülenir.
• Parametre 00 ayarÕ (metan gazÕyla çalÕúmasÕ için) veya parametre 01 ayarÕ
(LPG gazÕyla çalÕúmasÕ için) yapmak için tuúlarÕnÕ kullanÕnÕz (kÕsÕm 1 ve 2 -
úek. 1).
• Reset dü÷mesine (kÕsÕm 8 - úek. 1) 10 saniye süreyle basÕnÕz.
• kombi uyku moduna geri dönecektir
B
3. KullanÕlmakta olan gaz tipine göre teknik veriler tablosunda verilen de÷erleri ayar-
lamak suretiyle brülör minimum ve maksimum basÕnç de÷erlerini (ref. ilgili paragraf)
ayarlayÕnÕz úek. 26 - Gaz valfÕ
4. Dönüúüm kiti içerisinde bulunan etiketi, dönüúüm iúleminin kanÕtÕ olarak veri A KarúÕ akÕntÕ basÕnç noktasÕ
plakasÕnÕn yakÕnÕna yapÕútÕrÕnÕz. B AkÕú yönünde basÕnç noktasÕ
TEST modunun aktive edilmesi C Modureg elektrik ba÷lantÕsÕ
D Emniyet baúlÕ÷Õ
TEST modunu aktive etmek için ÕsÕtma tuúlarÕna (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) E Minimum basÕnç ayarÕ
aynÕ anda 5 saniye boyunca basÕnÕz. Kombi, müteakip paragrafta belirtildi÷i gibi maksi- F Modureg
mum ÕsÕtma ayarÕnda çalÕútÕrÕlÕr. G Minimum basÕnç ayarÕ
Göstergede, ÕsÕtma (kÕsÕm 24 - úek. 1) ve sÕcak musluk suyu (kÕsÕm 12 - úek. 1) sembol- H Temin borusu ba÷lantÕsÕ
leri yanÕp söner; daha sonra, sÕrasÕyla ÕsÕtma gücü ve ateúleme gücü görüntülenecektir. I Gaz valfÕ elektrik ba÷lantÕsÕ
L Yanma odasÕ
M Manometre
N Temin borusu
e co
eco co mfo rt R Gaz çÕkÕúÕ
S Gaz giriúi
mo de

bar re set

IsÕtma çÕkÕúÕnÕn/ gücünün ayarlanmasÕ


IsÕtma gücünün ayarlanmasÕ için, kombiyi TEST moduna ayarlayÕnÕz (bkz. sez. 4.1). Gücü
artÕrmak veya azaltmak için (minimum = 00 - maksimum = 100) ÕsÕtma tuúlarÕna (kÕsÕm 3 ve 4 -
úek. 1) basÕnÕz. RESET dü÷mesine 5 saniye içinde basÕldÕ÷Õnda, maksimum güç ayarlandÕ÷Õ
úek. 25 - TEST Modu (ÕsÕtma gücü = %100) de÷erde kalacaktÕr. TEST iúletim modundan çÕkÕnÕz (bkz. sez. 4.1).

TEST modundan çÕkmak için, aktive etme prosedürünü uygulayÕnÕz. Ateúleme gücünün ayarlanmasÕ

Her halükarda, TEST modu 15 dakika sonra otomatik olarak devre dÕúÕ kalÕr. Ateúleme gücünün ayarlanmasÕ için, kombiyi TEST moduna ayarlayÕnÕz (bkz. sez. 4.1). Gücü
artÕrmak veya azaltmak için (minimum = 00 - maksimum = 60) sÕcak musluk suyu tuúlarÕna (kÕsÕm
Brülör basÕncÕnÕn ayarlanmasÕ 1 ve 2 - úek. 1) basÕnÕz. 5 saniye içinde reset dü÷mesine basÕldÕ÷Õnda, ateúleme gücü ayar-
Kombi ünitesinde bir alev modülasyonu bulundu÷undan, iki sabit basÕnç de÷eri mevcut- landÕ÷Õ de÷erde kalacaktÕr. TEST iúletim modundan çÕkÕnÕz (bkz. sez. 4.1).
tur: minimum ve maksimum ayarlarÕ, bunlar gaz tipine göre teknik veriler tablosunda be- 4.2 Servise alma
lirtildi÷i úekilde ayarlanmalÕdÕr.

B ølk çalÕútÕrma anÕnda ve sistemden ba÷lantÕnÕn kesilmesi veya emniyet cihazlarÕnda ya


• Gaz valfÕndan akÕú yönünde, “B” basÕnç noktasÕna uygun bir manometre takÕnÕz. da kombinin di÷er aksamlarÕnda bir bakÕm iúleminin de dahil oldu÷u tüm bakÕm iúlemle-
• BasÕnç temin borusunun "N" ba÷lantÕsÕnÕ kesiniz”. rinden sonra yapÕlacak kontroller:
• Koruyucu kapa÷Õ "D" çÕkartÕnÕz”.
• Kombiyi TEST modunda çalÕútÕrÕnÕz. Kombiyi yakmadan önce
• "G" vidasÕnÕ, basÕnç de÷erini artÕrmak için saat yönünde ve azaltmak için ise saatin • Kombi ile sistem arasÕndaki açma-kapama valflarÕndan herhangi birisini açÕnÕz.
tersi yönde döndürünüz. • Gaz sisteminin hava-sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ, çok dikkatli bir úekilde ve ba÷lantÕlardaki olasÕ bir kaça÷Õ
• Gaz valfÕ üzerinde bulunan "F" modurgden iki "C" konnektörden birisinin tespit amacÕyla bir sabun ve su solüsyonu kullanmak suretiyle kontrol ediniz.
ba÷lantÕsÕnÕ kesiniz. • Genleúme tankÕ ön-dolum basÕncÕnÕn do÷ru oldu÷undan emin olunuz (bkz. sez. 5.3)
• "E" vidasÕnÕ, artÕrmak için saat yönünde ve azaltmak için de saatin tersi yönünde • Su sistemini doldurunuz ve kombi ile sistem içerisinde bulunan tüm havanÕn kombi üzerindeki
döndürerek, minimum basÕnç de÷erini ayarlayÕnÕz. hava tahliye vanasÕnÕ ve sistemdeki hava tahliye vanalarÕndan herhangi birisini açarak
• Minimum basÕncÕn sabit durumda oldu÷unu kontrol ederek brülörü söndürünüz ve boúaltÕlmasÕnÕ sa÷layÕnÕz.
yakÕnÕz. • Sistemde veya kombide herhangi bir su kaça÷Õ olmadÕ÷Õndan emin olunuz.
• Gaz valfÕ üzerindeki "F" modurgden ba÷lantÕsÕ kesilen "C" konnektörü tekrar • Elektrik sisteminin do÷ru bir úekilde ba÷lanmÕú oldu÷undan ve topraklama siteminin iúlevsel
ba÷layÕnÕz oldu÷undan emin olunuz
• Maksimum basÕncÕn de÷iúmemiú oldu÷undan emin olunuz • Gaz basÕncÕ de÷erinin ÕsÕtma için gerekli olan seviyede oldu÷undan emin olunuz
• "N" basÕnç temin borusunu tekrar takÕnÕz. • Kombinin yakÕnlarÕnda alev alÕcÕ özellikte sÕvÕlar veya malzemeler olmadÕ÷Õndan emin olunuz
• "D" koruyucu kapa÷ÕnÕ tekrar takÕnÕz”.
• TEST modunu sonlandÕrmak için, aktivasyon için uyguladÕ÷ÕnÕz iúlemleri tekrar- øúletim anÕndaki kontroller
layÕnÕz ya da 15 dakika bekleyiniz. • CihazÕ sez. 2.3'de belirtildi÷i gibi çalÕútÕrÕnÕz.
• YakÕt devresinin ve su sistemlerinin hava sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz.
BasÕncÕ kontrol ettikten veya ayarladÕktan sonra, ayarlama vidasÕnÕn boya
A veya belirli bir conta ile sÕzdÕrmaz hale getirilmesi iúlemi zorunludur. •

Kombi çalÕúÕyorken, baca borusunun ve hava-duman kanallarÕnÕn etkinli÷ini kontrol ediniz.
Kombi ile sistemler arasÕnda suyun do÷ru bir úekilde devir-daim edip etmedi÷ini kontrol edi-
niz.
• Gaz valfÕ modüllerinin, sÕcak su üretiminde ÕsÕtma aúamasÕnda do÷ru çalÕútÕ÷Õndan emin olu-
nuz.
• Ortam termostatÕ veya uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolü vasÕtasÕyla çeúitli ateúleme
ve yakma testleri yapmak suretiyle kombinin iyi ateúleme yaptÕ÷Õndan emin olunuz.
• Ölçek üzerinde belirtilmekte olan yakÕt sarfiyat de÷erinin sez. 5.3'deki teknik veriler tablosun-
da verilen de÷er ile aynÕ oldu÷undan emin olunuz.
• Herhangi bir ÕsÕtma talebi olmaksÕzÕn, brülörlerin sÕcak su muslu÷u açÕldÕ÷Õ anda do÷ru bir
úekilde ateúlendi÷inden emin olunuz. IsÕtma iúlemi süresince, sÕcak su muslu÷unun açÕlmasÕ

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 TR 31


DIVAtop MICRO F
ile birlikte ÕsÕtma sirkülatörünün durdu÷undan ve düzenli bir sÕcak su üretimi oldu÷undan emin 4.4 SorunlarÕn giderilmesi
olunuz. ArÕza teúhis
• Parametrelerin do÷ru bir úekilde programlanmÕú oldu÷undan ve istenilen özel bir ihtiyaca ce-
vap verebildi÷inden (kompenzasyon e÷risi, güç, sÕcaklÕklar, v.s.) emin olunuz. Kombi geliúmiú bir otomatik arÕza teúhis sistemi ile donatÕlmÕútÕr. Kombide bir sorun ol-
masÕ halinde, ekranda arÕza simgesi (bölüm 22 - úek. 1) arÕza kodu ile birlikte yanÕp sö-
4.3 BakÕm ner.
Periyodik kontrol CihazÕn sürekli olarak bloke olmasÕna neden olan arÕzalar vardÕr (bunlar “A” harfi ile
CihazÕn zaman içinde düzgün bir úekilde çalÕúmaya devam etmesini sa÷lamak için, tanÕmlanÕr): kombinin çalÕúmaya devam edebilmesi için 1 saniye süreyle RESET tuúuna
aúa÷Õdaki kontrol iúlemlerini yÕllÕk olarak kalifiye bir personele yaptÕrmanÕz gerekmekte- (bölüm 8 - úek. 1) basmak veya uzaktan kumandadan (opsiyonel) RESET iúlemi yapmak
dir: yeterlidir; e÷er kombi çalÕúmaz ise, öncelikle arÕzayÕ gidermek gereklidir.
• Kontrol ve emniyet cihazlarÕ (gaz valfÕ, akÕú-ölçer, termostatlar, v.s.) do÷ru bir úeki- CihazÕn geçici olarak bloke olmasÕna neden olan di÷er arÕzalar (“F” harfi ile tanÕmlanÕr),
lde çalÕúÕyor olmalÕdÕr. ayar de÷erleri kombinin normal çalÕúma de÷er aralÕ÷Õna geri geldi÷inde otomatik olarak
• Duman tahliye devresi mükemmel verimlilikte olmalÕdÕr. ortadan kalkar.
(YalÕtÕm odalÕ kombi: fan, basÕnç-sivici, vs. - YalÕtÕmlÕ oda sÕzdÕrmaz durumda ol- Anormal durum çizelgesi
malÕdÕr: contalar, kablo kelepçeleri, vs.)
(AçÕk odalÕ kombi: rüzgar-kesici, duman termostatÕ, vs.)
• Hava-duman uç parçasÕ ve duman kanallarÕnda herhangi bir tÕkanÕklÕk ve kaçak ol- Çizelge 5 - Anormallik listesi
mamalÕdÕr ArÕza
• Brülör ve kombi yüzeyi temiz ve pislik formasyonlarÕndan arÕndÕrÕlmÕú durumda ol- ArÕza OlasÕ neden Çözüm
kodu
malÕdÕr. Temizlik iúlemlerinde kimyasal ürünler veya metal fÕrçalar kullanmayÕnÕz.
Kombiye normal gaz akÕúÕnÕ kontrol
• Elektrotlarda bir kireç tabakasÕ olmamalÕ ve do÷ru bir úekilde konumlandÕrÕlmÕú ol-
Gaz yok ediniz ve havanÕn borulardan tahliye
malÕdÕr.
edildi÷inden emin olunuz
• Gaz ve su sistemleri hava geçirmez durumda olmalÕdÕr.
• So÷uk su sistemindeki su basÕncÕ de÷eri yaklaúÕk olarak 1 bar olmalÕdÕr; e÷er de÷il Elektrot kablo tesisatÕnÕ kontrol edin
ise, bunu bu de÷ere ayarlayÕnÕz. Brülör ateúleme ve do÷ru konumlanmÕú oldu÷undan
A01 Elektrot tespit/ateúleme hatasÕ
• Devir-daim pompasÕ tÕkanmÕú olmamalÕdÕr. yapmÕyor ve herhangi bir kalÕntÕ içer-
medi÷inden emin olunuz
• Genleúme tankÕ doldurulmalÕdÕr.
• Gaz akÕúÕ ve basÕnç de÷eri ilgili tablolarda verilen de÷erlere denk gelmelidir. Gaz valfÕnÕ kontrol ediniz ve de÷iútiri-
ArÕzalÕ gaz valfÕ
niz
Kombinin dÕú muhafazasÕ, paneli ve estetik parçalarÕ yumuúak nemli bir bez ile
A ve mümkünse sabunlu su ile ve ÕslatÕlmÕú bezle temizlenmelidir. Herhangi bir
Ateúleme gücü çok düúük Ateúleme gücünü ayarlayÕnÕz
aúÕndÕrÕcÕ deterjan ya da solvent/çözücü kullanmayÕnÕz. øyonizasyon elektrot kablolarÕnÕ kon-
Brülör kapalÕ sinyali Elektrot arÕzasÕ
A02 trol ediniz
MuhafazanÕn/kasanÕn açÕlmasÕ varken alev var
Kart arÕzasÕ KartÕ kontrol ediniz
Kombinin muhafaza kasasÕnÕ açmak için:
IsÕtma sensörünün do÷ru konum-
1. VidalarÕ (A) sökünüz (bkz. úek. 27). IsÕtma sensörü hasar görmüútür landÕrÕlmÕú ve düzgün çalÕútÕ÷Õndan
2. MuhafazayÕ döndürünüz (bkz. úek. 27). AúÕrÕ-sÕcaklÕk koru- emin olunuz
3. MuhafazayÕ kaldÕrÕnÕz. A03 masÕnÕn devreye gir-
Sistemde su devir-daimi (sirkü-
mesi Sirkülatörü kontrol ediniz
lasyon) yok

B
Kombinin içerisinde herhangi bir iúlem yapmadan önce, elektrik besleme Sistemde hava var Sistemin havasÕnÕ boúaltÕnÕz
ba÷lantÕsÕnÕ kesiniz ve gaz muslu÷unu kapatÕnÕz BasÕnç düúürücü kablo tesisatÕ
Hava basÕncÕ Kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz
düúürücü 25 saniye hatalÕ
F05
içinde yeterli bir mini- BacanÕn ebatlarÕ yanlÕútÕr veya BacanÕn temizli÷ini ve uzunlu÷unu
mum de÷er alamÕyor tÕkalÕ durumdadÕr kontrol ediniz
Ateúleme Gaz sisteminde düúük basÕnç Gaz basÕncÕnÕ kontrol ediniz
3 A06 aúamasÕndan sonra Brülör minimum basÕnç kali- BasÕnç de÷erlerini kontrol ediniz
alev yetersizli÷i brasyonu
Sensör hasarlÕ
ÇÕkÕú sensörü 1 Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edi-
F10 Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre
arÕzasÕ niz veya sensörü de÷iútiriniz
Kablolarda kopukluk var
Sensör hasarlÕ
SÕcak su devresinin Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edi-
F11 Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre
sensöründe arÕza niz veya sensörü de÷iútiriniz
2 Kablolarda kopukluk var
Sensör hasarlÕ
ÇÕkÕú sensörü 2 Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edi-
F14 Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre
arÕzasÕ niz veya sensörü de÷iútiriniz
A Kablolarda kopukluk var
1 Hava sinyali koru-
Son 15 dakika içerisinde 5 kez F05
A15 masÕnÕn devreye gir- F05 arÕzasÕna bakÕnÕz
A arÕzasÕ
mesi
úek. 27 - MuhafazanÕn/kasanÕn açÕlmasÕ Besleme gerilimi Elektrik sistemini/tesisatÕnÕ kontrol
F34 Elektrik úebekesi problemi
Yanma analizi 170V'dan az. ediniz
Kombinin üst kÕsmÕnda, iki tane örnek alma noktasÕ bulunmaktadÕr; birisi duman için (ref. ùebeke frekansÕ anor- Elektrik sistemini/tesisatÕnÕ kontrol
F35 Elektrik úebekesi problemi
1 - úek. 28) di÷eri de hava içindir (ref. 2 - úek. 28). Örnek almak için: mal ediniz

1. Hava/duman çÕkÕúÕ kapama tapasÕnÕ açÕnÕz; Sistem su basÕncÕ BasÕnç çok düúük Sistemi doldurunuz/yükleme yapÕnÕz
F37
2. Duruncaya kadar sensörleri içeri itiniz; do÷ru de÷il Sensör hasarlÕ Sensörü kontrol ediniz
3. Emniyet valfÕnÕn bir tahliye kanalÕna ba÷lÕ oldu÷undan emin olunuz; Sensör hasarlÕ veya kablo Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edi-
4. TEST modunu baúlatÕnÕz; ba÷lantÕlarÕnda kÕsa-devre niz veya sensörü de÷iútiriniz
5. Kombinin stabilize edilmesi için 10 dakika kadar bekleyiniz; F39 Harici sensör arÕzasÕ SÕcaklÕk akÕúÕ aktivasyonundan Harici sensör ba÷lantÕsÕnÕ tekrar
6. Ölçümü yapÕnÕz. sonra sensörün ba÷lantÕsÕ yapÕnÕz veya sÕcaklÕk akÕúÕnÕ devre
kesilmiútir dÕúÕ bÕrakÕnÕz
Sistemi kontrol ediniz
Sistem su basÕncÕ
F40 BasÕnç çok yüksek Emniyet valfÕnÕ kontrol ediniz
1 do÷ru de÷il
Genleúme tankÕnÕ kontrol ediniz
IsÕtma sensörünün do÷ru konum-
Sensörlerin konum- ÇÕkÕú sensörünün boru ile
A41 landÕrÕlmÕú ve düzgün çalÕútÕ÷Õndan
landÕrÕlmasÕ ba÷lantÕsÕ kesilmiú
emin olunuz
IsÕtma sensöründe
F42 Sensör hasarlÕ Sensörü de÷iútiriniz
anormallik

Eúanjör korumasÕnÕn Sistemde H2O (su) devir-daimi yok Sirkülatörü kontrol ediniz
2 F43
devreye girmesi. Sistemde hava var Sistemin havasÕnÕ boúaltÕnÕz
Sistem su basÕncÕ
F47 Kablolarda kopukluk var Kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz
sensöründe arÕza
úek. 28 - Duman analizi DIVAtop MICRO F 24 F50 Modureg arÕzasÕ Kablolarda kopukluk var Kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz

32 TR cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
5. ÖZELLIKLER VE TEKNIK VERILER
297 29
5.1 Genel görünüm ve ana bileúenler

297 29
5
5
56

56 16

16 28

28
27

27 278
278 19
19
81 26
26
81
20

20

14
36
14
194
36
194
42
42 246
246

145
145

95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32 37
37 úek. 31 - Genel görünüm DIVAtop MICRO F 37
úek. 29 - Genel görünüm DIVAtop MICRO F 24
ùekil açÕklamalarÕ cap. 5
5 Yanma odasÕ
297 29
7 Gaz giriúi
8 SÕcak su çÕkÕúÕ
9 SÕcak su giriúi
5 10 Sistem çÕkÕúÕ
11 Sistem giriúi
14 Emniyet valfÕ
56 16 Vantilatör (Fan)
16 19 Yanma odasÕ
20 Brülör grubu
28 26 YalÕtÕmlÕ yanma odasÕ
27 BakÕr eúanjör
28 Duman kollektörü
29 Duman çÕkÕú kollektörü
27 32 IsÕtma sirkülatörü
278 36 Otomatik hava tahliyesi
37 Su giriú filtresi
19 39 Kapasite ayarlayÕcÕsÕ
42 SÕcak su sÕcaklÕk tespit sensörü
26 44 Gaz valfÕ
81 47 Modureg
56 Genleúme tankÕ
72 Ortam termostatÕ
20 73 Antifriz termostatÕ (opsiyonel)
74 IsÕtma sistemi muslu÷u
81 Ateúleme/tespit elektrotu
14 95 SaptÕrÕcÕ valf
136 AkÕú ölçer
138 Harici sensör
36 139 Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ (OpenTherm)
194 145 Manometre
42 194 Eúanjör
241 Otomatik baypas
246 246 BasÕnç düúürücü
278 Çift sensör (Emniyet + IsÕtma)
288 Antifriz kiti (harici kurulum için opsiyonel)
297 Hava basÕncÕ düúürücü
145

95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
úek. 30 - Genel görünüm DIVAtop MICRO F 32

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 TR 33


DIVAtop MICRO F
5.2 Hidrolik devre 5.3 Teknik veriler tablosu
Sa÷ taraftaki sütunda, teknik veri etiketinde kullanÕlan kÕsaltmalar belirtilmektedir.
278
DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 32 DIVAtop MICRO F 37
Veri Birim De÷er De÷er De÷er
Maks. termik kapasite kW 25.8 34.4 39.7 (Q)
Min. termik kapasite kW 8.3 11.5 14.0 (Q)
IsÕtma maksimum termik gücü kW 24.0 32.0 37.0 (P)
IsÕtma minimum termik gücü kW 7.6 10.6 12.9 (P)
SÕcak su maksimum termik
kW 24.0 32.0 37.0
gücü
SÕcak su minimum termik
27 gücü
kW 7.6 10.6 12.9
Brülör uçlarÕ G20 n° x Ø 11 x 1.35 15 x 1.35 17 x 1.35
56 Besleme gazÕ basÕncÕ G20 mbar 20 20 20
Gaz valfÕ yönünde maks.
mbar 12.0 12.0 12.0
basÕnç (G20)
246 36 Gaz valfÕ yönünde min. 1.5 1.5 1.5
mbar
basÕnç (G20)
194 14 Maks. gaz çÕkÕúÕ G20 nm3/s 2.73 3.64 4.20
95 nm3/s
Min. gaz çÕkÕúÕ G20 0.88 1.22 1.48
Brülör uçlarÕ G31 n° x Ø 11 x 0.79 15 x 0.79 17 x 0.79
32 Gaz besleme basÕncÕ G31 mbar 37.0 37 37.0
Gaz valfÕ yönünde maks.
mbar 35.0 35.0 35.0
basÕnç (G31)
Gaz valfÕ yönünde min.
mbar 5.0 5.0 5.0
basÕnç (G31)
74 Maks. gaz çÕkÕúÕ G31 Kg/s 2.00 2.69 3.10
241 Min. gaz çÕkÕúÕ G31 Kg/s 0.65 0.90 1.10
92/42 EEC Direktifi verim
42 sÕnÕfÕ
-
NOx Emisyon sÕnÕfÕ - 3 (<150 mg/kWs) (NOx)
136 IsÕtmada maksimum çalÕúma
bar 3 3 3
(PMS)
basÕncÕ
IsÕtmada minimum çalÕúma
bar 0.8 0.8 0.8
basÕncÕ
IsÕtma maks. sÕcaklÕ÷Õ °C 90 90 90 (tmax)
10 8 9 11 IsÕtma suyu kapasitesi
IsÕtma genleúme tankÕ kapasi-
litre 1.0 1.2 1.5
litre 8 10 10
úek. 32 - Hidrolik devre tesi
IsÕtma genleúme tankÕ ön-
bar 1 1 1
dolum basÕncÕ
SÕcak su üretimi için maks. (PMW)
bar 9 9 9
çalÕúma basÕncÕ
SÕcak su üretimi için min.
bar 0,25 0.25 0.25
çalÕúma basÕncÕ
SÕcak su çÕkÕúÕ Dt 25°C l/dak 13.7 18.3 21.2
SÕcak su çÕkÕúÕ Dt 30°C l/dak 11.4 15.2 17.6 (D)
Koruma derecesi IP X5D X5D X5D
Besleme gerilimi V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Çekilen elektrik gücü W 110 135 150
SÕcak su devresi çekilen elek-
W 110 135 150
trik gücü
Boú a÷ÕrlÕk kg 33 36 40
Cihaz tipi C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22
PIN CE 0461BR0844

34 TR cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
5.4 Diyagramlar
A

B
36 37 38 39 40 41

úek. 37 - BasÕnç / güç diyagramÕ DIVAtop MICRO F 37


A LPG
B METAN

H [m H2O] 7
3
6
úek. 33 - BasÕnç / güç diyagramÕ DIVAtop MICRO F 24 A
2
5
A LPG
B METAN
4

H [m H2O]
1
7 3

2
6

3 1
5

2 0
A 0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
4
úek. 38 - Sirkülatör yük / basÕnç kayÕplarÕ DIVAtop MICRO F 37

3
A Kombi yük kayÕplarÕ
1 1-2-3 Sirkülatör hÕzÕ

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
úek. 34 - Sirkülatör yük / basÕnç kayÕplarÕ DIVAtop MICRO F 24
A Kombi yük kayÕplarÕ
1-2-3 Sirkülatör hÕzÕ

úek. 35 - BasÕnç / güç diyagramÕ DIVAtop MICRO F 32


A LPG
B METAN

H [m H2O] 7
3
6
A
2
5 5

4 4

1
3

0
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]

úek. 36 - Sirkülatör yük / basÕnç kayÕplarÕ DIVAtop MICRO F 32


A Kombi yük kayÕplarÕ
1-2-3 Sirkülatör hÕzÕ

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 TR 35


DIVAtop MICRO F
5.5 Elektrik úemasÕ

DSP05
138

1 2

LCD

X8 297
OUT
+ 15V
GND

X9

16 DBM03C 6
5
1 4 4
3 3 95
2 2
2
1 1
3 X7
44 X4
7
4
6
5 5

T° T°
4 278
6 3
2
1
X6
3
32 2 X3

X11

X5
X1 X2 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

L main N L aux N TR1

73
+5V
OUT
GND

47
R1 81 136
R2
42
GND
+5V
OUT

R3
L N
230V R4 246
50Hz 288

72

139
úek. 39 - Elektrik úemasÕ

Dikkat: Ortam termostatÕnÕ veya uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolünü


A takmadan önce terminal blo÷undaki konnektörü çÕkartÕnÕz.

36 TR cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
EN
16 = External sensor temperature (with optional external probe)
17 = Appears on connecting the external Probe or the Remote Timer Control (op-
tionals)
18 = Room temperature (with optional Remote Timer Control)
19 = Burner On and actual power
1. GENERAL WARNINGS 20 = Antifreeze operation
• Carefully read and follow the instructions contained in this instruction booklet. 21 = Heating system pressure
• After boiler installation, inform the user regarding its operation and give him this 22 = Fault
manual, which is an integral and essential part of the product and must be kept with 23 = Heating delivery temperature / setting
care for future reference. 24 = Heating symbol
• Installation and maintenance must be carried out by professionally qualified person- 25 = Heating mode
nel, in compliance with the current regulations and according to the manufacturer's 26 = Set heating delivery temperature reached
instructions. Do not carry out any operation on the sealed control parts. 27 = Summer mode
• Incorrect installation or inadequate maintenance can result in damage or injury. The Indication during operation
Manufacturer declines any liability for damage due to errors in installation and use,
or failure to follow the instructions. Heating
• Before carrying out any cleaning or maintenance operation, disconnect the unit from A heating demand (generated by the Room Thermostat or Remote Timer Control) is in-
the electrical power supply using the switch and/or the special cut-off devices. dicated by flashing of the hot air above the radiator (details 24 and 25 - fig. 1).
• In case of a fault and/or poor operation, deactivate the unit and do not try to repair The heating graduation marks (detail 26 - fig. 1) light up as the heating sensor tempera-
it or directly intervene. Contact professionally qualified personnel. Any repair/re- ture reaches the set value.
placement of the products must only be carried out by qualified personnel using orig-
inal replacement parts. Failure to comply with the above could affect the safety of
the unit.
• This unit must only be used for its intended purpose. Any other use is deemed im- ec o
proper and therefore hazardous. eco co m fort

• The packing materials are potentially hazardous and must not be left within the

m o de
reach of children.
• The unit must not be used by people (including children) with limited physical, sen-
bar
sory or mental abilities or without experience and knowledge of it, unless instructed re s et
or supervised in its use by someone responsible for their safety.
• The unit and its accessories must be appropriately disposed of, in compliance with
the current regulations.
• The images given in this manual are a simplified representation of the product. In fig. 2
this representation there may be slight and insignificant differences with respect to Domestic hot water (DHW)
the product supplied.
A DHW demand (generated by drawing domestic hot water) is indicated by flashing of
2. OPERATING INSTRUCTIONS the hot water under the tap (details 12 and 13 - fig. 1).
2.1 Introduction The DHW graduation marks (detail 11 - fig. 1) light up as the DHW sensor temperature
reaches the set value.
Dear Customer
Thank you for choosing a FERROLI wall-mounted boiler featuring advanced design, cut-
ting-edge technology, high reliability and quality construction. Please read this manual
carefully since it provides important information on safe installation, use and mainte- ec o
eco co m fort
nance.

m o de
DIVAtop MICRO F is a high-efficiency heat generator for heating and domestic hot wa-
ter production, running on natural gas or LPG, equipped with an atmospheric burner with
electronic ignition, forced ventilation sealed chamber, and microprocessor control sys- bar re s et
tem, designed for installation indoors or outdoors in a partially protected place (in com-
pliance with EN 297/A6) for temperatures to -5°C (-15°C with optional antifreeze kit)
A special internal device provides extremely fast hot water production on opening the
tap, hot water is immediately available at the boiler outlet. fig. 3

2.2 Control panel Comfort


Description of panel and display A Comfort demand (reinstatement of temperature inside the boiler) is indicated by flash-
ing (detail 15 and 13 - fig. 1)
12 1 14 2 19 15 5 16
7 9 10
IIIIIIIIIIIIII I ec o
I I I II co m fort
comfort
I

I I I I II
IIIIIIIIIIIII I
m o de

eco
ecomfort c o m f o rt
11 bar re s et

13
m ode

27
fig. 4
26 bar 2.3 Lighting and turning off
reset
Boiler not electrically powered
24

6 8 e co
co m f or t
3 25 23 4 22 21 20 18 17
m o de

fig. 1 - Control panel


Key
1= DHW temperature setting decrease button reset

2= DHW temperature setting increase button


3= Heating system temperature setting decrease button
4= Heating system temperature setting increase button
fig. 5 - Boiler not electrically powered
5= Display

B
6= Summer / Winter mode selection button The antifreeze system does not work when the power and/or gas to the unit are
7= Economy / Comfort mode selection button turned off. To avoid damage caused by freezing during long idle periods in win-
8= Reset button ter, it is advisable to drain all water from the boiler, DHW circuit and system; or
9= Unit On / Off button drain just the DHW circuit and add a suitable antifreeze to the heating system.
10 = "Sliding Temperature" menu button
11 = Set DHW temperature reached
12 = DHW symbol
13 = DHW mode
14 = DHW outlet temperature / setting
15 = Eco (Economy) or Comfort mode

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 EN 37


DIVAtop MICRO F
Boiler lighting Hot water temperature adjustment
Switch on the power to the unit. Use the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1) to adjust the temperature
from a min. of 40°C to a max. of 55°C.

e co
co mf ort

m od e
e co
eco co m fo rt
reset

m ode
bar re set
fig. 6 - Boiler lighting
• For the following 120 seconds the display will show FH which identifies the heating
system air venting cycle.
• During the first 5 seconds the display will also show the card software version. fig. 11
• Open the gas cock ahead of the boiler. Room temperature adjustment (with optional room thermostat)
• When the message FH disappears, the boiler is ready to operate automatically
whenever domestic hot water is drawn or in case of a room thermostat demand. Using the room thermostat, set the temperature desired in the rooms. If the room ther-
mostat is not installed the boiler will keep the heating system at its setpoint temperature.
Turning the boiler off
Room temperature adjustment (with optional remote timer control)
Press the on/off button (detail 9 - fig. 1) for 1 second.
Using the remote timer control, set the temperature desired in the rooms. The boiler unit
will set the system water according to the required room temperature. For information on
the remote timer control, please refer to its user's manual.
e co ECO/COMFORT selection
com f ort
The unit has a function that ensures a high domestic hot water delivery speed and max-
imum comfort for the user. When the device is activated (COMFORT mode), the water
m o de

contained in the boiler is kept hot, therefore ensuring immediate availability of hot water
on opening the tap, without waiting times.
reset
The device can be deactivated by the user (ECO mode) by pressing the eco/comfort
button (detail 7 - fig. 1). To activate the COMFORT mode, press the eco/comfort button
(detail 7 - fig. 1) again.
fig. 7 - Turning the boiler off
Sliding Temperature
When the boiler is turned off, the PCB is still powered.
When the optional external probe is installed the control panel display (detail 5 - fig. 1)
Domestic hot water and heating are disabled. The antifreeze system remains activated. shows the actual outside temperature read by the probe. The boiler control system op-
To relight the boiler, press the on/off button (detail 9 fig. 1) again for 1 second. erates with "Sliding Temperature". In this mode, the heating system temperature is ad-
justed according to the outside weather conditions in order to ensure high comfort and
energy efficiency throughout the year. In particular, as the outside temperature increas-
es, the system delivery temperature decreases according to a specific "compensation
e co curve".
eco c o mfo rt
With Sliding Temperature adjustment, the temperature set with the heating buttons
m o de

(details 3 and 4 - fig. 1) becomes the maximum system delivery tempera-


ture. It is advisable to set a maximum value to allow system adjustment throughout its
bar reset useful operating range.
The boiler must be regulated at the time of installation by qualified personnel. Possible
adjustments can in any case be made by the user to improve comfort.
fig. 8 Compensation curve and curve offset
The boiler will be immediately ready to operate whenever domestic hot water is drawn Press the button fig. 1 (detail 10 - fig. 12) once to display the compensation curve
or in case of a room thermostat demand. ( ), which can be modified with the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1).
2.4 Adjustments Adjust the required curve from 1 to 10 according to the characteristic (fig. 14).
Summer/Winter Switchover By setting the curve to 0, sliding temperature adjustment is disabled.
Press the button (detail 6 - fig. 1) for 1 second.

eco
eco co mfort
m ode

bar res et

fig. 12 - Compensation curve


fig. 9 Press the heating buttons (details 3 and 4 - fig. 1) to access parallel curve
offset (fig. 15), modifiable with the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1).
The display activates the Summer symbol (detail 27 - fig. 1): the boiler will only deliver
domestic hot water. The antifreeze system remains activated.
To deactivate Summer mode, press the button (detail 6 - fig. 1) again for 1 second.
Heating temperature setting
Use the heating buttons (details 3 and 4 - fig. 1) to adjust the temperature
from a min. of 30°C to a max. of 85°C; it is advisable not to operate the boiler below 45°C.

eco
eco co m for t

fig. 13 - Curve parallel offset


m o de

Press the button (detail 10 - fig. 1) again to exit the parallel curve adjustment mode.
bar reset

fig. 10

38 EN cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
If the room temperature is lower than the required value, it is advisable to set a higher 3. INSTALLATION
order curve and vice versa. Proceed by increasing or decreasing in steps of one and 3.1 General Instructions
check the result in the room.
BOILER INSTALLATION MUST ONLY BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSON-
90
10 9 8 7 6
NEL, IN ACCORDANCE WITH ALL THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS TECHNICAL
85
5 MANUAL, THE PROVISIONS OF CURRENT LAW, THE PRESCRIPTIONS OF NA-
80
TIONAL AND LOCAL STANDARDS AND THE RULES OF PROPER WORKMANSHIP.
4
70 3.2 Place of installation
60
3 The combustion circuit is sealed with respect to the place of installation and therefore the
unit can be installed in any room. However, the place of installation must be sufficiently
2
50 well ventilated to prevent dangerous conditions from being created even in case of small
1 gas leaks. This safety standard is set by EEC Directive no. 2009/142 for all gas units,
40
including those with so-called sealed chamber.
30 The unit is suitable for operation in a partially protected place in conformity with EN 297
pr A6, with minimum temperature -5°C. If equipped with the special antifreeze kit it can
20
20 10 0 -10 -20 be used with minimum temperature to -15°C. It is advisable to install the boiler under the
fig. 14 - Compensation curves slope of a roof, inside a balcony or in a sheltered recess.
Therefore the place of installation must be free of dust, flammable materials and objects
OFFSET = 20 OFFSET = 40 or corrosive gases.
90 90
85 10 9 8 7
6 85 10 9 8 7 6 5
4 The boiler is arranged for wall mounting and comes standard with a hooking bracket. Fix
80 80
the bracket to the wall according to the measurements given in the cover drawing and
5 3
70 70 hook the boiler on it. A metal template for marking the drilling points on the wall is avail-
4 2 able by request. The wall fixing must ensure a stable and effective support for the gen-
60 60
50
3
50
1 erator.
2 If the unit is enclosed in a cabinet or mounted alongside, a space must be pro-
40
30
1
40
30
A vided for removing the casing and for normal maintenance operations.
20 20
3.3 Plumbing connections

fig. 15 - Example of compensation parallel curve offset Warnings


The heating capacity of the unit must be previously established by calculating the build-
Adjustments from remote timer control
ing's heat requirement according to the current regulations. The system must be provid-

A Ifjustments
the Remote Timer Control (optional) is connected to the boiler, the above ad-
are managed according to that given in table 1. Also, the control pan-
ed with all the components for correct and regular operation. It is advisable to install on-
off valves between the boiler and heating system allowing the boiler to be isolated from
el display (detail 5 - fig. 1) shows the actual room temperature read by the the system if necessary.
Remote Timer Control.

B The safety valve outlet must be connected to a funnel or collection pipe to pre-
vent water spurting onto the floor in case of overpressure in the heating circuit.
Table. 1 Otherwise, if the discharge valve cuts in and floods the room, the boiler manu-
facturer cannot be held liable.
Heating temperature setting Adjustment can be made from the Remote Timer Control
menu and the boiler control panel. Do not use the water system pipes to earth electrical appliances.
Hot water temperature adjustment Adjustment can be made from the Remote Timer Control Prima dell'installazione effettuare un lavaggio accurato di tutte le tubazioni dell'impianto
menu and the boiler control panel. per rimuovere residui o impurità che potrebbero compromettere il buon funzionamento
dell'apparecchio.
Summer/Winter Switchover Summer mode has priority over a possible Remote Timer
Control heating demand. Carry out the relevant connections according to the diagram in fig. 17and the symbols
On disabling DHW from the Remote Timer Control menu, given on the unit.
the boiler selects the Economy mode. In this condition, the
button 7 - fig. 1 on the boiler panel is disabled.
Eco/Comfort selection On enabling DHW from the Remote Timer Control menu, the
boiler selects the Comfort mode. In this condition it is possi-
ble select one of the two modes with the button 7 - fig. 1 on 3
the boiler panel. 2 4
Sliding Temperature Both the Remote Timer Control and the boiler card manage
Sliding Temperature adjustment: of the two, the Sliding Tem-
perature of the boiler card has priority. 1 5
216

Water system pressure adjustment


189

The filling pressure with system cold, read on the boiler water gauge, must be approx.
137

1.0 bar. If the system pressure falls to values below minimum, the boiler card will activate 6
fault F37 (fig. 16).

55
85 76 105 80,5 103,5

fig. 17 - Plumbing connections

1 = System delivery 4 = Cold water inlet


2 = Domestic hot water outlet 5 = System return
3 = Gas inlet 6 = Safety valve drain

fig. 16 - Low system pressure fault System water charcteristics


Operate the filling cock (detail 1 - fig. 16) and bring the system pressure to a value above In the presence of water harder than 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), the use of suitably
1.0 bar. treated water is advisable in order to avoid possible scaling in the boiler. The treatment
must not in any case reduce the hardness to values below 15°F (Decree 236/88 for uses
At the bottom of the boiler there is a pressure gauge (detail 2 - fig. 16) that gives the pres-
of water intended for human consumption). Water treatment is indispensable in the case
sure even in case of no power supply.
of very large systems or with frequent replenishing of water in the system. If partial or

A Once
the system pressure is restored, the boiler will activate the 120-second total emptying of the system becomes necessary in these cases, it is advisable to refill it
air venting cycle indicated on the display by FH. with treated water.
At the end of the operation always close the filling cock (detail 1 - fig. 16)

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 EN 39


DIVAtop MICRO F
Antifreeze system, antifreeze fluids, additives and inhibitors 3.5 Electrical connections
The boiler is equipped with an antifreeze system that turns on the boiler in heating mode Connection to the electrical grid
when the system delivery water temperature falls under 6°C. The device will not come

B The unit's electrical safety is only guaranteed when correctly connected to an


on if the electricity and/or gas supply to the unit are cut off. If it becomes necessary, it is efficient earthing system executed according to current safety standards. Have
permissible to use antifreeze fluid, additives and inhibitors only if the manufacturer of the efficiency and suitability of the earthing system checked by professionally
these fluids or additives guarantees they are suitable for this use and cause no damage qualified personnel. The manufacturer is not responsible for any damage
to the heat exchanger or other components and/or materials of the boiler unit and sys- caused by failure to earth the system. Also make sure that the electrical system
tem. It is prohibited to use generic antifreeze fluid, additives or inhibitors that are not ex- is adequate for the maximum power absorbed by the unit, as specified on the
pressly suited for use in heating systems and compatible with the materials of the boiler boiler dataplate.
unit and system.
The boiler is prewired and provided with a Y-cable and plug for connection to the elec-
Antifreeze kit for outdoor installation (optional) tricity line. The connections to the grid must be made with a permanent connection and
In case of installation in a partially protected place, the boiler must be equipped with the equipped with a bipolar switch whose contacts have a minimum opening of at least 3
special antifreeze kit for protecting the DHW circuit. The kit comprises a thermostat and mm, interposing fuses of max. 3A between the boiler and the line. It is important to re-
4 electric heaters. Connect the kit to the PCB and position the thermostat and heaters spect the polarities (LINE: brown wire / NEUTRAL: blue wire / EARTH: yellow-green
on the DHW circuit pipes as indicated in the instructions provided with the kit. wire) in making connections to the electrical line. During installation or when changing
Connection to solar systems the power cable, the earth wire must be left 2 cm longer than the others.

B
The unit is arranged use in combination with solar systems (fig. 18). For this type of in- The user must never change the unit's power cable. If the cable gets damaged,
stallation, comply with the following: switch off the unit and have it changed solely by professionally qualified person-
nel. If changing the electric power cable, use solely “HAR H05 VV-F” 3x0.75
1. Contact the local Customer Service Centre for configuring the unit at first lighting. mm2 cable with a maximum outside diameter of 8 mm.
2. Set a DHW temperature of approx. 50°C on the unit.
3. Make sure to use the special plumbing kits FERROLI. Room thermostat (optional)

B IMPORTANT: THE ROOM THERMOSTAT MUST HAVE VOLTAGE-FREE


CONTACTS. CONNECTING 230 V TO THE ROOM THERMOSTAT TERMI-
NALS WILL PERMANENTLY DAMAGE THE ELECTRONIC BOARD.
When connecting time controls or a timer, do not take the power supply for
these devices from their breaking contacts Their power supply must be by
means of direct connection from the mains or with batteries, depending on the
kind of device.
Accessing electrical terminal block
After removing the boiler front panel (see fig. 27) the terminal block can be accessed for
connection of the external probe (detail 1 fig. 19), the room thermostat (detail 3 fig. 19)
or the remote timer control (detail 2 fig. 19).

fig. 18 - Solar system diagram fig. 19 - Accessing the terminal block


A Wall-mounted boiler 3.6 Air Fumes
B Hot water storage tank Warnings
C Domestic hot water outlet
D Cold water The unit is “type C” with an airtight chamber and forced draught, the air inlet and fume
E Mixing outlet must be connected to one of the following extraction/suction systems. The unit is
type-approved to work with all the Cxy flue configurations stated on the technical data
3.4 Gas connection plate (some setups are given by way of example in this chapter). It is however possible
that some setups are expressly limited or not permitted by law, standards or local regu-
B
Before carrying out the connection, make sure the unit is arranged for operation
with the type of fuel available and carefully clean all the pipes of the gas system lations. Before proceeding with installation, check and meticulously observe the above-
to remove any residues that could affect proper boiler operation. mentioned prescriptions. In addition, comply with the provisions concerning the position-
ing of wall and/or roof end pieces and the minimum distances from windows, walls, ven-
The gas must be connected to the relevant connection (see fig. 17) in conformity with
tilation openings, etc.
current standards, with a rigid metal pipe or with a continuous surface flexible s/steel

B
tube, installing a gas cock between the system and boiler. Make sure all the gas connec- This C-type unit must be installed using the fume extraction and outlet ducts
tions are tight. The capacity of the gas meter must be sufficient for the simultaneous use supplied by the manufacturer in accordance with UNI-CIG 7129/92. Failure to
of all units connected to it. The diameter of the gas pipe leaving the boiler does not de- use them automatically forfeits all warranty and liability of the manufacturer.
termine the diameter of the pipe between the unit and the meter; it must be chosen ac- Expansion
cording to its length and pressure losses, in conformity with the current standards.
A For
fume exhaust pipes longer than 1 metre, during installation take in account

B Do not use the gas pipes to earth electrical appliances. the natural expansion of the materials when the boiler is operating.
To prevent any deformation, leave an expansion space of approx. 2 ÷ 4 mm for
every metre of pipe.
Modulating fan
The unit has an advanced air / fumes flow control system, with modulating fan and pres-
sure sensor.
With this device the unit automatically adapts its operation to the flue type and length,
without requiring adjustments during installation or the use of baffles in the combustion
circuit.
Moreover, in daily operation the unit constantly and automatically regulates the air /
fume flow according to the change in thermal load. In this way, combustion and heat ex-
change always occur in optimum conditions and the unit's thermal efficiency remains
high throughout its power range.

40 EN cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
Connection with coaxial pipes Table. 3 - Max. length for separate ducts
Separate ducts
DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 32 DIVAtop MICRO F 37
Max. permissible length 60 meq 48 meq 40 meq

Table. 4 - Accessories
C12 C32 C32 C32 C12 C12
Losses in meq

Air Fume exhaust


fig. 20 - Examples of connection with coaxial pipes ( = Air / = Fumes) inlet Vertical Horizontal
For coaxial connection, fit the unit with one of the following starting accessories. For the Ø 80 PIPE 0.5 m M/F 1KWMA38A 0.5 0.5 1.0
wall hole dimensions, refer to the figure on the cover. Any horizontal sections of the fume
exhaust must be kept sloping slightly towards the outside, to prevent condensate from 1 m M/F 1KWMA83A 1.0 1.0 2.0
flowing back towards the unit. 2 m M/F 1KWMA06K 2.0 2.0 4.0
BEND 45° F/F 1KWMA01K 1.2 2.2
45° M/F 1KWMA65A 1.2 2.2
125
80 90° F/F 1KWMA02K 2.0 3.0

100
60
100
90° M/F 1KWMA82A 1.5 2.5

118
60
90° M/F + Test point 1KWMA70U 1.5 2.5

68
PIPE SECTION with test point 1KWMA16U 0.2 0.2
70
45.6

for condensate drain 1KWMA55U - 3.0


TEE for condensate drain 1KWMA05K - 7.0
TERMINAL air, wall 1KWMA85A 2.0 -
fumes, wall with antiwind 1KWMA86A - 5.0
010006X0 010018X0 010007X0 FLUE Split air/fumes 80/80 1KWMA84U - 12.0
fig. 21 - Starting accessories for coaxial ducts
Fume outlet only Ø80 1KWMA83U + - 4.0
Before proceeding with installation, check that the maximum permissible length is not 1KWMA86U
exceeded, bearing in mind that everycoaxial bend gives rise to the reduction indicated in Ø 100 REDUCTION from Ø80 to Ø100 1KWMA03U 0.0 0.0
the table. For example, a Ø 60/100 duct comprising a 90° bend + 1 horizontal metre has
from Ø100 to Ø80 1.5 3.0
a total equivalent length of 2 metres.
PIPE 1 m M/F 1KWMA08K 0.4 0.4 0.8
Table. 2 - Max. length coaxial ducts BEND 45° M/F 1KWMA03K 0.6 1.0
90° M/F 1KWMA04K 0.8 1.3
Coaxial
TERMINAL air, wall 1KWMA14K 1.5 -
60/100 80/125 60/100 80/125
fumes, wall with antiwind 1KWMA29K - 3.0
DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 37
DIVAtop MICRO F 32
Connection to multiple flues
Max. permissible length 5m 10 m 4m 10 m
Reduction factor 90° bend 1m 0.5 m 1m 0.5 m
Reduction factor 45° bend 0.5 m 0.25 m 0.5 m 0.25 m

Connection with separate pipes


C42
C82 C42

fig. 24 - Examples of connection to flues ( = Air / = Fumes)


To connect the boiler DIVAtop MICRO F to a multiple flue or a single chimney with nat-
ural draught, the flue or chimney must be expressly designed by professionally qualified
C52 C32 C52 B22 C12 technical personnel in conformity with the current regulations and be suitable for sealed
chamber units equipped with a fan.
In particular, chimneys and flues must have the following characteristics:
fig. 22 - Examples of connection with separate pipes ( = Air / = Fumes) • Be sized according to the method of calculation given in the current regulations.
For connection of the separate ducts, fit the unit with the following starting accessory: • Be fumetight, resistant to the fumes and heat and impermeable to condensate.
• Have a round or square section, with vertical run and without constrictions.
80 • Have the ducts conveying the hot fumes, adequately separated or isolated from
combustible materials.
• Be connected to only one unit per floor.
80 • Be connected to a single type of unit (or all and only forced draught units or all and
only natural draught units).
50

• Have no mechanical suction devices in the main ducts.


• Be at low pressure, along the entire length, under conditions of stationary operation.
32

• Have a collection chamber at their base for solid materials or possible condensate,
equipped with an airtight metal door.

010011X0
fig. 23 - Starting accessory for separate ducts
Before proceeding with installation make sure the maximum permissible length has not
been exceeded, by means of a simple calculation:
1. Completely establish the layout of the system of split flues, including accessories
and outlet terminals.
2. Consult the table 4 and identify the losses in meq (equivalent metres) of every com-
ponent, according to the installation position.
3. Check that the sum total of losses is less than or equal to the maximum permissible
length in table 3.

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 EN 41


DIVAtop MICRO F
4. SERVICE AND MAINTENANCE
D
All adjustment, conversion, startup and maintenance operations described below must
only be carried out by Qualified Personnel (meeting the professional technical require- H F I
ments prescribed by current regulations) such as those of the Local After-Sales Techni-
cal Service. E
FERROLI declines any liability for damage and/or injury caused by unqualified and un- G
R S
authorised persons tampering with the unit.
C
4.1 Adjustments
Gas conversion
The unit can operate on natural gas or LPG and is factory-set for use with one of these
two gases, as clearly shown on the packing and on the dataplate. Whenever a different
F
gas to that for which the unit is preset has to be used, a conversion kit will be required, B A
proceeding as follows:
1. Replace the nozzles at the main burner, fitting the nozzles specified in the technical
L
data table in sec. 5.3 , according to the type of gas used
2. Modify the parameter for the type of gas:
• put the boiler in standby mode +
• Press the RESET button (detail 8 -fig. 1) for 10 seconds: the display shows
"TS" flashing
• press the RESET button (detail 8 - fig. 1): the display shows "P01.
• Press the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1) to set parameter 1 (for natural N M
gas) or 2 (for LPG).
• Press the RESET button (detail 8 - fig. 1) for 10 seconds.
• the boiler will return to standby mode
3. Adjust the minimum and maximum pressures at the burner (ref. relevant para-
graph), setting the values given in the technical data table for the type of gas used
4. Apply the sticker contained in the conversion kit, near the dataplate as proof of the
conversion. B
TEST mode activation
Press the heating buttons (details 3 and 4 -fig. 1) at the same time for 5 fig. 26 - Gas valve
seconds to activate the TEST mode. The boiler lights at the maximum heating power A Upstream pressure point
set as described in the following section. B Downstream pressure point
The heating symbol (detail 24 - fig. 1) and DHW symbol (detail 12 - fig. 1) flash on the C Modureg electrical connection
display; the heating power and lighting power will be displayed alongside. D Protection cap
E Minimum pressure adjustment
F Modureg
e co
G Minimum pressure adjustment
eco co mfo rt H Compensation tube connection
I Gas valve electrical connection
mo de

L Sealed chamber
bar re set
M Pressure gauge
N Compensation tube
R Gas outlet
S Gas inlet

fig. 25 - TEST mode (heating power = 100%) Heating power adjustment


To deactivate the TEST mode, repeat the activation sequence. To adjust the heating power, switch the boiler to TEST mode (see sec. 4.1). Press the
The TEST mode is automatically disabled in any case after 15 minutes. heating buttons (details 3 and 4 - fig. 1) to increase or decrease the power (min. = 00
- max. = 100). Press the RESET button within 5 seconds and the max. power will remain
Adjustment of pressure at burner
that just set. Exit TEST mode (see sec. 4.1).
Since this unit has flame modulation, there are two fixed pressure values: the minimum
Lighting power adjustment
and maximum, which must be those given in the technical data table according to the
type of gas. To adjust the lighting power, switch the boiler to TEST mode (see sec. 4.1). Press the
DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1) to increase or decrease the power (min. = 00 -
• Connect a suitable pressure gauge to pressure point "B" downstream of the gas
max. = 60). Press the RESET button within 5 seconds and the ignition powerwill remain
valve.
that just set. Exit TEST mode (see sec. 4.1).
• Disconnect the pressure compensation tube “N”.
• Remove the protection cap “D”. 4.2 System start-up
• Operate the boiler in TEST mode.

B Checks to be made at first ignition, and after all maintenance operations that
• Adjust the maximum pressure by turning the screw “G” clockwise to increase the involved disconnecting from the systems or an intervention on safety devices
pressure and anticlockwise to decrease it. or parts of the boiler:
• Disconnect one of the two fastons "C" from the modureg "F" on the gas valve.
• Adjust the minimum pressure by turning the screw "E" clockwise to increase the Before lighting the boiler
pressure and anticlockwise to decrease it. • Open any on-off valves between the boiler and the systems.
• Turn the burner on and off, checking that the minimum pressure remains stable. • Check the tightness of the gas system, proceeding with caution and using a soap
• Reconnect the faston "C" detached from the modureg "F" on the gas valve and water solution to detect any leaks in connections.
• Check that the maximum pressure has not changed • Check the correct preloading of the expansion tank (ref. sec. 5.3)
• Reconnect the pressure compensation tube “N”. • Fill the water system and make sure that all air contained in the boiler and the sys-
• Refit the protection cap “D”. tem has been vented by opening the air vent valve on the boiler and any vent valves
• To end the TEST mode, repeat the activation sequence or wait 15 minutes. on the system.
• Make sure there are no water leaks in the system, hot water circuits, connections or
After checking or adjusting the pressure, make sure to seal the adjust-
A ment screw with paint or a specific seal. •
boiler.
Check the correct connection of the electric system and the functioning of the earth
system. l
• Check that the gas pressure value for heating is as required.
• Make sure there are no flammable liquids or materials in the immediate vicinity of
the boiler
Checks during operation
• Ignite the appliance as described in sec. 2.3.
• Check the airtightness of the fuel circuit and water systems.
• Check the efficiency of the flue and air-fume ducts while the boiler is working.
• Check that the water is circulating properly between the boiler and the systems.
• Make sure that the gas valve modulates correctly in both the heating and hot water
production phases.
• Check the proper ignition of the boiler by performing various tests, turning it on and
off with the room thermostat or remote control.

42 EN cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
• Make sure that the fuel consumption indicated on the meter corresponds to that giv- 4.4 Troubleshooting
en in the technical data table in sec. 5.3. Diagnostics
• Make sure that with no call for heating the burner correctly ignites on opening a hot
water tap. Check that during heating operation, on opening a hot water tap, the heat- The boiler is equipped with an advanced self-diagnosis system. In case of a boiler fault,
ing circulator stops and there is a regular production of hot water. the display will flash together with the fault symbol (detail 22 - fig. 1) indicating the fault
• Check the parameters are programmed correctly and perform any required custom- code.
ization (compensation curve, power, temperatures, etc.) There are faults that cause permanent shutdown (marked with the letter “A”): to restore
operation just press the RESET button (detail 8 - fig. 1) for 1 second or RESET on the
4.3 Maintenance
optional remote timer control if installed; if the boiler fails to start, it is necessary to first
Periodical check eliminate the fault.
To ensure proper operation of the unit over time, have qualified personnel carry out a Other faults (marked with the letter “F”) cause temporary shutdowns that are automati-
yearly check, providing for the following: cally reset as soon as the value returns within the boiler's normal working range.
• The control and safety devices (gas valve, flowmeter, thermostats, etc.) must func- Table of faults
tion correctly.
• The fume exhaust circuit must be perfectly efficient.
(Sealed chamber boiler: fan, pressure switch, etc. - The sealed chamber must be Table. 5 - List of faults
tight: seals, cable glands, etc.) Fault
(Open chamber boiler: anti-backflow device, fume thermostat, etc.) Fault Possible cause Cure
code
• The air/fume terminal and ducts must be free of obstructions and leaks
Check the regular gas flow to the
• The burner and exchanger must be clean and free of deposits. For cleaning do not
No gas boiler and that the air has been elimi-
use chemical products or wire brushes.
nated from the pipes
• The electrode must be free of scale and properly positioned.
• The gas and water systems must be tight. Check the wiring of the electrode and
• The water pressure in the cold water system must be approx. 1 bar; otherwise bring A01 No burner ignition Ignition/detection electrode fault that it is correctly positioned and free
it to that value. of any deposits
• The circulating pump must not be blocked. Faulty gas valve
Check the gas valve and replace it if
• The expansion tank must be filled. necessary
• The gas flowrate and pressure must match that given in the respective tables. Ignition power too low Adjust the ignition power
The boiler casing, control panel and aesthetic parts can be cleaned with a soft Flame present signal Electrode fault Check the ionisation electrode wiring
A damp cloth, if necessary soaked in soapy water. Do not use any abrasive de-
A02
with burner off Card fault Check the card
tergents and solvents.
Check the correct positioning and
Opening the casing Heating sensor damaged
Overtemperature pro- operation of the heating sensor
A03
To open the boiler casing: tection activation No water circulation in the system Check the circulating pump
1. Undo the screws A (see fig. 27). Air in the system Vent the system
2. Turn the casing (see fig. 27). The air pressure Incorrect air pressure transducer
3. Lift the casing. Check the wiring
transducer does not wiring
F05 receive a sufficient
minimum value within Flue obstructed or not correctly Check the length of flue and that it is

B
Before carrying out any operation inside the boiler, disconnect the electrical 25 seconds sized clean
power supply and close the gas cock upstream
No flame after ignition Low pressure in gas system Check the gas pressure
A06
phase Burner minimum pressure setting Check the pressures
Sensor damaged
Check the wiring or replace the sen-
F10 Delivery sensor 1 fault Wiring shorted
sor
3 Wiring disconnected
Sensor damaged
Check the wiring or replace the sen-
F11 DHW sensor fault Wiring shorted
sor
Wiring disconnected
Sensor damaged
Check the wiring or replace the sen-
F14 Delivery sensor 2 fault Wiring shorted
sor
Wiring disconnected
2 Air signal protection Fault F05 generated 5 times in the
A15 See fault F05
activation last 15 minutes
Supply voltage under
F34 Electric mains trouble Check the electrical system
170V.
A
1 F35
Faulty mains fre-
quency
Electric mains trouble Check the electrical system

A Incorrect system Pressure too low Fill the system


F37
fig. 27 - Opening the casing water pressure Sensor damaged Check the sensor
Combustion analysis Check the wiring or replace the sen-
Probe damaged or wiring shorted
sor
Two test points are provided at the top of the boiler, one for fumes (ref. 1 - fig. 28) and F39 External probe fault
the other for air (ref. 2 - fig. 28). To take samples: Sensor disconnected after activat- Reconnect the external probe or dis-
ing the sliding temperature able the sliding temperature
1. Open the air/fume test point plug;
2. Insert the probes as far as the stop; Check the system
Incorrect system
3. Make sure the safety valve is connected to a drain funnel; F40 Pressure too high Check the safety valve
water pressure
4. Activate the TEST mode; Check the expansion tank
5. Wait 10 minutes for the boiler to stabilise;
6. Take the measurement. Delivery sensor detached from Check the correct positioning and
A41 Sensor positioning
pipe operation of the heating sensor
F42 Heating sensor fault Sensor damaged Replace the sensor

Exchanger protection No system H2O circulation Check the circulating pump


F43
1 activation.

System water pres-


Air in the system Vent the system

F47 Wiring disconnected Check the wiring


sure sensor fault
F50 Modureg fault Wiring disconnected Check the wiring

fig. 28 - Fume analysis DIVAtop MICRO F 24

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 EN 43


DIVAtop MICRO F
5. TECHNICAL DATA AND CHARACTERISTICS
297 29
5.1 General view and main components

297 29
5
5
56
16
56
28
16
28
27
278
27 19
278
19
81 26
26
81 20

20
14
36
194
14
42
36
194 246
42
246
145

145
95 10 8 44 7 136 74 11 32
39 9
37
fig. 31 - General view DIVAtop MICRO F 37
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37 Key of figures cap. 5
5 Sealed chamber
fig. 29 - General view DIVAtop MICRO F 24 7 Gas inlet
8 Domestic hot water outlet
297 29 9 Cold water inlet
10 System delivery
11 System return
5 14 Safety valve
16 Fan
19 Combustion chamber
56 20 Burner assembly
26 Combustion chamber insulation
16 27 Copper exchanger
28 Fume manifold
28
29 Fume outlet manifold
32 Heating circulating pump
36 Automatic air vent
27 37 Water inlet filter
39 Flow regulator
278 42 DHW temperature sensor
44 Gas valve
19
47 Modureg
26 56 Expansion tank
72 Room thermostat
81
73 Antifreeze thermostat (optional)
74 System filling cock
20 81 Ignition/Detection electrode
95 Diverter valve
136 Flow meter
138 External probe
14 139 Remote timer control (OpenTherm)
145 Pressure gauge
36 194 Exchanger
194 241 Automatic bypass
246 Pressure transducer
42 278 Double sensor (Safety + Heating)
246 288 Antifreeze kit (option for outdoor installation)
297 Air pressure transducer

145

95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
fig. 30 - General view DIVAtop MICRO F 32

44 EN cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
5.2 Water circuit 5.3 Technical data table
The column on the right gives the abbreviation used on the dataplate.
278
DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 32 DIVAtop MICRO F 37
Data Unit Value Value Value
Max. heating capacity kW 25.8 34.4 39.7 (Q)
Min. heating capacity kW 8.3 11.5 14.0 (Q)
Max. Heat Output in heating kW 24.0 32.0 37.0 (P)
Min. Heat Output in heating kW 7.6 10.6 12.9 (P)
Max. Heat Output in hot water
kW 24.0 32.0 37.0
production
Min. Heat Output in hot water
kW 7.6 10.6 12.9
27 production
Burner nozzles G20 no.x Ø 11 x 1.35 15 x 1.35 17 x 1.35
Gas supply pressure G20 mbar 20 20 20
56 Max. pressure downstream of
mbar 12.0 12.0 12.0
gas valve (G20)
Min. pressure downstream of 1.5 1.5 1.5
246 36 gas valve (G20)
mbar

Max. gas delivery G20 nm3/h 2.73 3.64 4.20


194 14
95 Min. gas delivery G20 nm3/h 0.88 1.22 1.48
Burner nozzles G31 no.x Ø 11 x 0.79 15 x 0.79 17 x 0.79
Gas supply pressure G31 mbar 37.0 37 37.0
32 Max. pressure downstream of
mbar 35.0 35.0 35.0
gas valve (G31)
Min. pressure downstream of
mbar 5.0 5.0 5.0
gas valve (G31)
Max. gas delivery G31 kg/h 2.00 2.69 3.10
Min. gas delivery G31 kg/h 0.65 0.90 1.10
74
241 Efficiency class Directive 92/42
EEC
-
NOx emission class - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
42 Max. working pressure in heat- (PMS)
bar 3 3 3
ing
136 Min. working pressure in heating bar 0.8 0.8 0.8
Max. heating temperature °C 90 90 90 (tmax)
Heating water content litres 1.0 1.2 1.5
Heating expansion tank capacity litres 8 10 10
Heating expansion tank prefilling
bar 1 1 1
pressure
10 8 9 11 Max. working pressure in hot (PMW)
bar 9 9 9
fig. 32 - Water circuit water production
Min. working pressure in hot
bar 0,25 0.25 0.25
water production
DHW flowrate Dt 25°C l/min 13.7 18.3 21.2
DHW flowrate Dt 30°C l/min 11.4 15.2 17.6 (D)
Protection rating IP X5D X5D X5D
Power supply voltage V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Electrical power input W 110 135 150
Electrical power input in hot
W 110 135 150
water production
Empty weight kg 33 36 40
Type of unit C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22
PIN CE 0461BR0844

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 EN 45


DIVAtop MICRO F
5.4 Diagrams
A

B
36 37 38 39 40 41

fig. 37 - Pressure - power diagram DIVAtop MICRO F 37


to LPG
B NATURAL GAS

H [m H2O] 7
3
6
fig. 33 - Pressure/power diagram DIVAtop MICRO F 24 A
2
5
to LPG
B NATURAL GAS
4

H [m H2O]
1
7 3

2
6

3 1
5

2 0
A 0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
4
fig. 38 - Circulating pump head / pressure losses DIVAtop MICRO F 37

3
to Boiler pressure losses
1 1-2-3 Circulating pump speed

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
fig. 34 - Circulating pump head / pressure losses DIVAtop MICRO F 24
to Boiler pressure losses
1-2-3 Circulating pump speed

fig. 35 - Pressure/power diagram DIVAtop MICRO F 32


to LPG
B NATURAL GAS

H [m H2O] 7
3
6
A
2
5 5

4 4

1
3

0
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]

fig. 36 - Circulating pump head / pressure losses DIVAtop MICRO F 32


to Boiler pressure losses
1-2-3 Circulating pump speed

46 EN cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
5.5 Wiring diagram

DSP05
138

1 2

LCD

X8 297
OUT
+ 15V
GND

X9

16 DBM03C 6
5
1 4 4
3 3 95
2 2
2
1 1
3 X7
44 X4
7
4
6
5 5

T ° T°
4 278
6 3
2
1
X6
3
32 2 X3

X11

X5
X1 X2 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

L main N L aux N TR1

73
+5V
OUT
GND

47
R1 81 136
R2
42
GND
+5V
OUT

R3
L N
230V R4 246
50Hz 288

72

fig. 39 - Wiring diagram 139

A Important:
Before connecting the room thermostat or the remote timer con-
trol, remove the jumper on the terminal block.

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 EN 47


DIVAtop MICRO F
FR
16 = Température capteur extérieur (avec la sonde extérieure en option)
17 = Elle est affichée en cas de branchement de la sonde extérieure ou de la chro-
nocommande à distance (options)
18 = Température ambiante (avec chronocommande à distance, option)
19 = Indication brûleur allumé et puissance actuelle
1. DISPOSITIONS GÉNÉRALES
20 = Indication fonctionnement antigel
• Lire attentivement et respecter les avertissements contenus dans le présent livret d'instructions. 21 = Indication pression installation de chauffage
• Après l'installation de la chaudière, l'installateur doit informer l'utilisateur sur son fonctionnement et lui remet-
tre le présent livret qui fait partie intégrante et essentielle du produit ; en outre, ce livret doit être conservé
22 = Indication Anomalie
avec soin pour toute consultation future. 23 = Programmation / température de départ installation chauffage
• L'installation et l'entretien doivent être effectués conformément aux normes en vigueur, selon les instructions 24 = Symbole chauffage
du constructeur et par des techniciens qualifiés. Toute opération sur les organes de réglage scellés est in- 25 = Indication fonctionnement chauffage
terdite. 26 = Indication température de départ chauffage programmée atteinte
• Une installation incorrecte ou un entretien impropre peuvent entraîner des dommages corporels ou ma- 27 = Indication fonction Été
tériels. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés par des erreurs d'instal-
lation et d'utilisation et, dans tous les cas, en cas de non observance des instructions. Indication durant le fonctionnement
• Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien, isoler l'appareil du réseau d'alimentation Chauffage
électrique en actionnant l'interrupteur de l'installation et/ou au moyen des dispositifs d'isolement prévus.
• Désactiver l'appareil en cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement en s'abstenant de toute tentative de Le besoin thermique (détecté par le thermostat d'ambiance ou la chronocommande à di-
réparation ou d'intervention directe. S'adresser uniquement à un technicien professionnel qualifié. Les éven- stance) est indiqué par le clignotement du pictogramme air chaud au-dessus du radia-
tuelles réparations ou remplacements de composants sont réservés exclusivement à un technicien profes- teur (rep. 24 et 25 - fig. 1).
sionnel qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange d'origine. La non-observance de ce qui précède
compromet les conditions de sécurité de l'appareil. Les repéres de graduation du chauffage (rep. 26 - fig. 1) s'allument au fur et à mesure
• Cet appareil ne peut servir que dans le cadre des utilisations pour lesquelles il a été conçu. Tout autre usage que la température du capteur de chauffage atteint la valeur fixée.
doit être considéré comme impropre et donc dangereux.
• Les éléments de l'emballage ne peuvent être laissés à la portée des enfants du fait qu'ils pourraient repré-
senter une source potentielle de danger.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités ec o
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connais- eco co m fort
sance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une

m o de
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Mettre l'appareil et ses accessoires au rebut conformément aux normes en vigueur.
• Les images contenues dans ce manuel ne sont qu'une représentation simplifiée de l'appareil. Cette repré-
bar re s et
sentation peut présenter de légères différences, non significatives, par rapport à l'appareil.
2. INSTALLATION
2.1 Introduction
fig. 2
Cher Client
Sanitaire
Nous vous remercions d'avoir choisi FERROLI, une chaudière murale de conception
avancée, de technologie d'avant-garde, de fiabilité élevée et de haute qualité construc- Le besoin d'ECS (venant de l'ouverture d'un robinet d'eau chaude ou puisage) est indi-
tive. Lire attentivement les instructions contenues dans la présente notice, car elles four- qué par le clignotement de l'icône du robinet d'eau chaude (rep. 12 et 13 - fig. 1).
nissent des indications importantes concernant la sécurité d'installation, l'utilisation et Les repères de graduation sanitaire (rep. 11 - fig. 1) s'allument au fur et à mesure que la
l'entretien de l'appareil. température du capteur sanitaire atteint la valeur fixée.
DIVAtop MICRO F est un générateur thermique de chauffage et de production d'eau
chaude sanitaire à haut rendement fonctionnant au gaz naturel ou liquide (GPL) ; équipé
d'un brûleur atmosphérique à allumage électronique, d'une chambre de combustion
ec o
étanche et d'un système de contrôle par microprocesseur, il peut être installé à l'intérieur eco co m fort
ou à l'extérieur, dans un lieu partiellement protégé (selon EN 297/A6) jusqu'à des tem-

m o de
pératures de -5 °C (-15 °C avec le kit antigel en option).
À cela s'ajoute un dispositif interne spécial qui permet d'obtenir une production d'ECS
bar
extrêmement rapide à l'ouverture du robinet , l'eau chaude est immédiatement disponi- re s et
ble à la sortie de la chaudière.
2.2 Tableau des commandes
Description du tableau et de l'afficheur (autrement dit écran) fig. 3
Confort
12 1 14 2 19 15 5 16 La demande Confort (rétablissement de la température interne de la chaudière) est indi-
7 9 10 quée par le clignotement du symbole COMFORT (rep. 15 et 13 - fig. 1).

eco IIIIIIIIIIIIII I ec o
I I I II
ecomfort c o m f o rt comfort co m fort
I

11
I

I I I I II
IIIIIIIIIIIII I
m o de

13
m ode

27 bar re s et

26 bar reset
fig. 4
24
2.3 Allumage et extinction
Chaudière non alimentée électriquement
6 8
3 25 23 4 22 21 20 18 17
fig. 1 - Panneau de contrôle
e co
co m f or t
Légende
1= Touche pour diminuer le réglage de la température de l'eau chaude sanitaire
m o de

2= Touche pour augmenter le réglage de l'eau chaude sanitaire


3= Touche pour diminuer le réglage de la température de l'installation de chauffa-
ge reset

4= Touche pour augmenter le réglage de la température de l'installation de chauf-


fage
5= Afficheur
fig. 5 - Chaudière non alimentée électriquement
6= Touche de sélection du mode Été/Hiver

B
7= Touche de sélection du mode ECO / COMFORT En cas de coupure de la tension d'alimentation de l'appareil et/ou de coupure
8= Touche de remise à zéro de l'arrivée de gaz, le système hors-gel ne fonctionne pas. Pour les arrêts pro-
9= Touche de Marche/Arrêt de l'appareil (on/off) longés en période hivernale et afin d'éviter les dommages causés par le gel, il
10 = Touche du menu "Température évolutive" (mode) est conseillé de purger toute l'eau contenue dans la chaudière et dans l'instal-
11 = Indication température eau chaude sanitaire programmée atteinte lation ; ou bien de ne vider que l'eau sanitaire et verser l'antigel approprié dans
12 = Symbole eau chaude sanitaire le circuit de chauffage.
13 = Indication du fonctionnement eau chaude sanitaire
14 = Programmation / température de départ eau chaude sanitaire
15 = Indication mode ECO (Economy) ou COMFORT

48 FR cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
Allumage de la chaudière Réglage de la température de l'eau chaude sanitaire
Mettre l'appareil sous tension. Pour régler la température entre 40 °C (minimum) et 55 °C (maximum), agir sur les tou-
ches eau chaude sanitaire (rep. 1 et 2 - fig. 1).

e co
co mf ort

m od e
e co
reset co m fo rt
eco

m ode
fig. 6 - Allumage de la chaudière
bar re set
• Pendant les 120 secondes qui suivent, l'afficheur visualise FH (cycle de purge de l'air du cir-
cuit de chauffage).
• Pendant les 5 premières secondes, l'afficheur visualise également la version du logiciel de la
carte. fig. 11
• Ouvrir le robinet du gaz en amont de la chaudière.
• Dès que l'indication FH disparaît, la chaudière est prête à fonctionner automatiquement Régulation de la température ambiante (par thermostat d'ambiance en option)
chaque fois que l'on prélève de l'eau chaude sanitaire ou en présence d'une demande de la Programmer à l'aide du thermostat d'ambiance la température souhaitée à l'intérieur des
part du thermostat d'ambiance. pièces. Si le thermostat d'ambiance n'est pas monté, la chaudière maintiendra la tem-
pérature dans l'installation à la consigne départ.
Extinction de la chaudière
Régulation de la température ambiante (par chronocommande à distance en op-
Appuyer sur la touche on/off (rep. 9 - fig. 1) pendant 1 seconde.
tion)
Programmer à l'aide de la chronocommande à distance la température souhaitée à l'in-
térieur des pièces. La chaudière réglera la température dans le circuit d'eau de l'instal-
e co
com f ort lation en fonction de la température ambiante demandée. Pour le fonctionnement par
chronocommande à distance, se reporter au manuel d'utilisation spécifique.
m o de

Sélection Eco/Confort
reset L'appareil est doté d'une fonction qui garantit une vitesse élevée de débit d'ECS et un
confort optimal pour l'utilisateur. Lorsque le dispositif est en fonction (mode CONFORT),
l'eau contenue dans la chaudière est maintenue en température, ce qui permet d'obtenir
fig. 7 - Extinction de la chaudière immédiatement l'eau chaude à la sortie de la chaudière, dès l'ouverture du robinet.
Quand la chaudière est éteinte, la carte électronique est encore alimentée en énergie électrique. Le dispositif peut être désactivé par l'utilisateur (mode ECO) en appuyant sur la touche
ECO/CONFORT (rep. 7 - fig. 1). Pour activer le mode CONFORT, réappuyer sur la tou-
Le fonctionnement de l'eau chaude sanitaire et du chauffage est désactivé. Le système hors-gel che eco/confort (rep. 7 - fig. 1).
reste actif.
Température évolutive
Pour rallumer la chaudière, appuyer à nouveau sur la touche on/off (rep. 9 fig. 1) pendant 1 se-
conde. Lorsqu'une sonde externe (option) est installée, l'afficheur du panneau de commande
(rep. 5 - fig. 1) montre la température extérieure actuelle mesurée par la sonde. Le sy-
stème de régulation de la chaudière travaille avec la "température évolutive”. Dans ce
mode, la température de l'installation chauffage est régulée en fonction des conditions
e co climatiques extérieures de manière à garantir un confort élevé et une économie d'éner-
c o mfo rt
eco gie pendant toute l'année. En particulier, lorsque la température extérieure augmente, la
température de départ installation diminue selon une “courbe de compensation” donnée.
m ode

Avec le réglage évolutif, la température programmée à l'aide des touches chauffage


bar (rep. 3 et 4 - fig. 1) devient la température maximum de départ installation.
reset
Il est conseillé de régler la valeur maximale pour permettre au système de réguler la tem-
pérature sur toute la plage utile de fonctionnement.
La chaudière doit être réglée au cours de l'installation par un professionnel qualifié. Noter
fig. 8 que l'utilisateur pourra faire des adaptations ou ajustements éventuels pour améliorer le
La chaudière est prête à fonctionner immédiatement chaque fois que l'on prélève de l'eau chaude confort.
sanitaire ou en présence d'une demande de la part du thermostat d'ambiance. Courbe de compensation et déplacement des courbes
2.4 Réglages Appuyer une fois sur la touche (rep. 10 - fig. 1) pour afficher la courbe de compensation
Commutation Été/Hiver actuelle (fig. 12). Il est possible de la modifier à l'aide des touches eau chaude sanitaire
(rep. 1 et 2 - fig. 1).
Appuyer sur la touche (rep. 6 - fig. 1) pendant 1 seconde.
Régler la courbe désirée de 1 à 10, selon la caractéristique (fig. 14).
Si la courbe est réglée sur 0, le réglage de la température évolutive est désactivé.
eco
eco co mfort
m ode

bar res et

fig. 9
L'afficheur montre le symbole Été (rep. 27 - fig. 1) : la chaudière ne fournira que de l'eau chaude
sanitaire. Le système hors-gel reste actif. fig. 12 - Courbe de compensation
Pour désactiver le mode Été, réappuyer sur la touche (rep. 6 - fig. 1) pendant 1 seconde. Appuyer sur les touches chauffage (rep. 3 et 4 - fig. 1) pour passer au dé-
placement parallèle des courbes (fig. 15), qui peut être modifié à l'aide des touches eau
Réglage de la température de chauffage chaude sanitaire (rep. 1 et 2 - fig. 1).
Pour régler la température entre 30° C (minimum) et 85° C (maximum), agir sur les touches du
chauffage (rep. 3 et 4 - fig. 1) ; Toutefois, il est conseillé de ne pas faire fonctionner
la chaudière en dessous de 45 °C.

eco
eco co m for t
m o de

bar reset
fig. 13 - Déplacement parallèle des courbes
Réappuyer sur la touche (rep. 10 - fig. 1) pour quitter le mode de réglage des courbes
fig. 10 parallèles.

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 FR 49


DIVAtop MICRO F
Si la température ambiante est inférieure à la valeur désirée, il est conseillé de définir 3. INSTALLATION
une courbe supérieure et vice versa. Augmenter ou diminuer d'une unité et vérifier le ré- 3.1 Dispositions générales
sultat dans la pièce ou le local.
L'INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE CONFORMÉMENT
90
10 9 8 7 6
AUX TEXTES RÉGLEMENTAIRES ET RÈGLES DE L'ART EN VIGUEUR, SUIVANT
85
5 LES INSTRUCTIONS DU CONSTRUCTEUR ET PAR UN PROFESSIONNEL QUALI-
80
FIÉ.
4
70 3.2 Emplacement
60
3 Le circuit de combustion de l'appareil est étanche par rapport au local d'installation : l'ap-
pareil peut donc être installé dans n'importe quel local. Ce local devra cependant être
2
50 suffisamment aéré pour éviter de créer une condition de risque en cas de fuite de gaz
1 même minime. Cette règle de sécurité a été fixée par la directive CEE 2009/142 pour
40
tous les appareils à gaz y compris les appareils à chambre de combustion étanche.
30 L'appareil peut fonctionner dans un lieu partiellement protégé, conformément à EN 297
pr A6, avec une température minimum de -5 °C. Si l'appareil est équipé d'un kit hors-gel,
20
20 10 0 -10 -20 la température minimum peut atteindre -15 °C. Il est conseillé d'installer la chaudière à
fig. 14 - Courbes de compensation l'abri : sous un auvent, à l'intérieur d'un balcon ou dans une niche abritée.
Le lieu d'installation doit être exempt de toute poussière, d'objets ou de matériaux inflam-
OFFSET = 20 OFFSET = 40 mables ainsi que de gaz corrosifs.
90 90
85 10 9 8 7
6 85 10 9 8 7 6 5
4 La chaudière peut être accrochée au mur : elle est équipée d'une série d'étriers de fixa-
80 80
tion. Fixer l'étrier au mur conformément aux cotes indiquées sur le dessin de couverture
5 3
70 70 et y accrocher la chaudière. Un gabarit métallique permettant de tracer les points de pe-
4 2 rçage sur le mur est disponible sur demande. La fixation murale doit garantir un soutien
60 60
50
3
50
1 stable et efficace du générateur.
2 Si l'appareil est installé entre deux meubles ou y est juxtaposé, prévoir de
40
30
1
40
30
A l'espace pour le démontage de l'habillage et pour l'entretien normal.
20 20
3.3 Raccordements hydrauliques

fig. 15 - Exemple de déplacement parallèle des courbes de compensation Avertissements


La capacité thermique de l'appareil sera préalablement définie à l'aide d'un calcul des
Réglages à partir de la chronocommande à distance
besoins caloriques de l'édifice, conformément aux normes en vigueur. L'installation doit

A Sigeslaci-dessus
chaudière est reliée à la chronocommande à distance (option), les régla-
seront gérés comme indiqué dans le tableau tableau 1. De plus,
comprendre tous les accessoires requis pour garantir un fonctionnement correct et ré-
gulier. Il est conseillé d'installer entre la chaudière et le circuit, des vannes d'arrêt (ou
l'afficheur du panneau de commande (rep. 5 - fig. 1) montre la température am- d'isolement) permettant, au besoin, d'isoler la chaudière de l'installation.
biante actuelle, mesurée par la chronocommande à distance.

B L'évacuation de la soupape de sûreté doit être raccordée à un entonnoir


d'écoulement, ou à une tuyauterie de récupération, pour éviter le dégorgement
Tableau 1 d'eau au sol en cas de surpression dans le circuit de chauffage. Dans le cas
contraire, si la soupape de sûreté se déclenche et provoque l'inondation du lo-
Réglage de la température de chauffage Le réglage peut être exécuté tant depuis le menu de la chro- cal, le fabricant de la chaudière ne sera pas tenu pour responsable des dégâts
nocommande à distance que du panneau de commande de conséquents.
la chaudière.
Ne pas utiliser les tuyauteries des installations hydrauliques comme mise à la
Réglage de la température de l'eau chaude sanita- Le réglage peut être exécuté tant depuis le menu de la chro-
terre d'appareils électriques.
ire nocommande à distance que du panneau de commande de
la chaudière. Avant l'installation, laver soigneusement toutes les tuyauteries de l'installation afin d'éli-
Commutation Été/Hiver Le mode Été a la priorité sur une éventuelle demande de miner toutes les impuretés ou résidus risquant de compromettre le bon fonctionnement
chauffage provenant de la chronocommande à distance. de l'appareil.
En désactivant l'eau chaude sanitaire à partir du menu de la Effectuer les raccordements aux points prévus, comme indiqué dans le tableau fig. 17 et
chronocommande à distance, la chaudière se place en conformément aux pictogrammes se trouvant sur l'appareil.
mode Economy. Dans cette condition, la touche 7 - fig. 1
sur le panneau de la chaudière est désactivée.
Sélection Eco/Confort En activant l'eau chaude sanitaire à partir du menu de la
chronocommande à distance, la chaudière sélectionne le
mode Confort. Dans cette condition, il est possible de sélec- 3
tionner un des deux modes à l'aide de la touche 7 - fig. 1 2 4
du panneau de la chaudière.
Température évolutive La chronocommande à distance ainsi que la carte de la
chaudère gèrent le réglage de la température évolutive : la 1 5
température évolutive de la carte de la chaudière a la prio-
rité.
216
189
137

Réglage de la pression hydraulique de l'installation 6


La pression de remplissage lue sur l'hydromètre de la chaudière, lorsque l'installation est
encore froide, doit être d'environ 1,0 bar. Si la pression de l'installation descend en des-
sous de la valeur minimale, la carte chaudière activera l'anomalie F37 (fig. 16). 55
85 76 105 80,5 103,5

fig. 17 - Raccordements hydrauliques

1 = Refoulement installation 4 = Entrée eau chaude sanitaire


2 = Sortie eau chaude sanitaire 5 = Retour installation
3 = Entrée gaz 6 = Vidange soupape de sûreté

Caractéristiques de l'eau de l'installation


En présence d'une eau ayant une dureté supérieure à 25°F (1°F = 10 ppm CaCO3), il
fig. 16 - Anomalie de pression insuffisante sur l'installation est recommandé d'utiliser une eau spécialement traitée afin d'éviter tout dépôt de tartre
éventuel dans la chaudière. Toutefois, le traitement ne doit pas adoucir l'eau à moins de
Agir sur le robinet de remplissage (rep. 1 - fig. 16) pour rétablir la pression de l'installation
15°F (décret 2001-1220 du 10/12/2001"relatif aux eaux destinées à la consommation
à une valeur supérieure à 1,0 bar.
humaine, à l'exclusion des eaux minérales naturelles). Le traitement de l'eau utilisée
Un manomètre (rep. 2 - fig. 16), dans la partie inférieure de la chaudière, affiche la pres- s'impose également dans le cas de circuits très étendus ou de renouvellements fréquen-
sion lorsque cette dernière est hors tension. ts de l'eau de circulation. Si, en de pareils cas, la vidange totale ou partielle de l'eau du
circuit se révèle nécessaire, il est recommandé d'effectuer le remplissage avec de l'eau
A Après
le rétablissement de la pression de l'installation, la chaudière activera le
cycle de purge de l'air pendant 120 secondes ; cette condition est signalée sur traitée.
l'afficheur par la mention FH.
Refermer toujours le robinet de remplissage après cette opération (rep. 1 -
fig. 16)

50 FR cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
Système antigel, produits antigel, additifs et inhibiteurs. 3.5 Raccordements électriques
La chaudière est équipée d'un système antigel dans l'électronique de fonctionnement qui Raccordement au réseau électrique
active la chaudière en mode chauffage quand la température de l'eau de départ instal-

B La sécurité électrique de l'appareil ne peut être assurée que lorsque celui-ci est cor-
lation descend en dessous de 6 °C. Le système n'est pas actif en cas de coupure de la rectement raccordé à un dispositif de mise à la terre efficace conformément aux normes
tension d'alimentation de la chaudière et/ou de coupure de l'arrivée du gaz à la chau- électriques en vigueur. Faire vérifier par un professionnel qualifié l'efficacité et la confor-
dière. Si nécessaire, il est possible d'utiliser des liquides antigel, des additifs et des inhi- mité du dispositif de mise à la terre. Le constructeur ne saur être tenu pour responsable
biteurs, seulement et exclusivement si le producteur de ces liquides ou additifs fournit des dommages éventuels découlant de l'absence de connexion de mise à la terre effi-
une garantie qui assure que ses produits sont idoines à l'utilisation et ne provoquent pas cace. Faire vérifier que l'installation électrique est adaptée à la puissance maximale ab-
de dommages à l'échangeur de la chaudière ou à d'autres composants et/ou matériaux sorbée par l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique de la chaudière.
de la chaudière et de l'installation. Il est interdit d'utiliser des liquides antigel, des additifs
et des inhibiteurs non spécifiquement prévus pour l'utilisation dans des installations ther- La chaudière est précâblée; le câble de raccordement au réseau électrique est de type "Y" sans
miques et compatibles avec les matériaux composant la chaudière et l'installation. fiche. Les connexions au réseau électrique doivent être réalisées par raccordement fixe et dotées
d'un interrupteur bipolaire avec une distance entre les contacts d'ouverture d'au moins 3 mm, en
Kit hors-gel pour l'installation à l'extérieur (en option) interposant des fusibles de 3A maximum entre la chaudière et la ligne. Il est important de respecter
En cas d'installation à l'extérieur, dans un endroit partiellement protégé, la chaudière doit la polarité (LIGNE: câble marron / NEUTRE: câble bleu / TERRE: câble jaune-vert) dans les rac-
être équipée d'un kit hors-gel approprié pour protéger le circuit d'eau chaude sanitaire. cordements au réseau électrique. Lors de l'installation ou du remplacement du câble d'alimenta-
Le kit est formé d'un thermostat et de quatre résistances électriques. Relier le kit à la car- tion, la longueur du conducteur de terre doit être de 2 cm plus longue des autres.
te électronique et monter le thermostat et les réchauffeurs sur les conduites de l'eau

B Le câble d'alimentation de l'appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisateur. En cas
chaude sanitaire comme le décrivent les instructions jointes au kit. d'endommagement du câble, éteindre l'appareil et confier exclusivement son remplace-
Raccordement aux installations solaires ment à un professionnel qualifié. En cas de remplacement du câble d'alimentation, uti-
L’appareil est prévu pour pouvoir être jumelé à des installations solaires (fig. 18). Si l'on liser exclusivement un câble "HAR H05 VV-F" 3x0,75 mm2 avec diamètre extérieur de
désire effectuer ce type d'installation, respecter les prescriptions suivantes : 8 mm maximum.

1. Contacter le Service Assistance Technique de votre zone pour faire configurer l'ap- Thermostat d'ambiance (optionnel)

B
pareil lors du premier allumage. ATTENTION : LE THERMOSTAT D'AMBIANCE DOIT ÊTRE À CONTACTS PRO-
2. Régler une température de l'eau chaude sanitaire de 50 °C environ sur l'appareil. PRES. EN RELIANT 230 V. AUX BORNES DU THERMOSTAT, LA CARTE ÉLECTRO-
3. Il est vivement conseillé d'utiliser les kits hydrauliques appropriés FERROLI. NIQUE EST IRRÉMÉDIABLEMENT DÉTÉRIORÉE.
En raccordant une chronocommande ou un interrupteur horaire (minuterie), éviter d'uti-
liser l'alimentation de ces dispositifs à partir de leur contact d'interruption. Leur alimen-
tation doit se faire par raccordement direct au secteur ou par piles selon le type de
dispositif.
Accès au bornier
Pour avoir accès au bornier, démonter le panneau avant de la chaudière (voir fig. 27) ;
il sera ainsi possible de relier la sonde externe (rep. 3 fig. 19), le thermostat d'ambiance
(rep. 1 fig. 19) ou la chronocommande à distance (rep. 2 fig. 19).

fig. 19 - Accès au bornier


3.6 air/fumées
Avertissements
L'appareil est du type "C" à chambre étanche et tirage forcé, l'arrivée d'air et la sortie de fumées
doivent être raccordées à un des systèmes d'évacuation/aspiration indiqués ci-après. L'appareil
est homologué pour le fonctionnement avec toutes les configurations de cheminées Cxy indiquées
fig. 18 - Schéma installation solaire sur la plaque des caractéristiques techniques (quelques configurations sont données à titre
T Chaudière murale d'exemple dans le présent chapitre). Toutefois, il est possible que certaines configurations de sor-
RemarqueBallon d'eau chaude tie soient expressément limitées ou interdites par les textes réglementaires et/ou la réglementation
C Sortie eau chaude sanitaire locale. Avant de procéder à l'installation, vérifier et respecter scrupuleusement les prescriptions
D Eau froide sanitaire qui s'y rapportent. En outre, respecter le positionnement des terminaux muraux et/ou sur le toit et
E Mélange les distances minimales d'une fenêtre adjacente, sous une bouche d'aération, d'un angle de l'édi-
fice, etc.
3.4 Raccordement gaz

B Cet appareil de type C doit être installé en utilisant les conduits d'aspiration et d'évacua-

B Avant d'effectuer le raccordement, veiller à ce que l'appareil soit préparé pour tion des fumées fournis par le constructeur selon UNI-CIG 7129/92. Le non-respect de
fonctionner avec le type de combustible disponible et prendre soin de bien net- cette prescription annule automatiquement toute garantie et responsabilité du con-
toyer les conduites du circuit afin d'en retirer tout résidu pouvant compromettre structeur.
le bon fonctionnement de la chaudière.
Dilatation
Le raccordement au gaz doit être effectué au raccord prévu (voir fig. 17), conformément
Sur les conduits de fumée de longueur supérieure au mètre, en phase d'installation il
aux normes en vigueur ; utiliser un tuyau métallique rigide ou flexible, à paroi continue
en acier inoxydable, en intercalant un robinet du gaz entre la chaudière et le circuit. Véri- A faut tenir compte de la dilatation naturelle des matériels pendant le fonctionnement.
fier l'étanchéité de toutes les connexions du gaz. La capacité du compteur doit être suf- Pour éviter toute déformation, laisser tous les mètres de conduit un espace de dilatation
fisante pour assurer l'usage simultané de tous les appareils qui y sont reliés. Le diamètre d'environ 2 ÷ 4 mm.
de la conduite du gaz sortant de la chaudière n'est pas déterminant pour le choix du dia-
Ventilateur modulant
mètre de la tuyauterie placée entre l'appareil et le compteur ; elle doit être choisie en fon-
ction de sa longueur et des pertes de charge, conformément aux normes en vigueur. L'appareil est doté d'un système avancé de réglage du débit d'air / fumées, avec ventilateur mo-
dulant et capteur de pression.

B Ne pas utiliser les conduites de gaz comme mise à la terre d'appareils électri-
ques. Ce dispositif permet à l'appareil d'adapter automatiquement son fonctionnement au type de con-
duit de cheminée et à sa longueur sans avoir à effectuer aucun réglage en phase d'installation ou
à utiliser de diaphragmes dans le circuit de combustion.
En outre, pendant le fonctionnement journalier, l'appareil ajuste en permanence le débit d'air / fu-
mées en fonction de la variation de la charge thermique. De cette façon, la combustion et l'échan-
ge thermique s'obtiennent dans des conditions optimales et le rendement de l'appareil est élevé
sur toute sa plage de puissance.

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 FR 51


DIVAtop MICRO F
Raccordement avec des tubes coaxiaux Tableau 3 - Longueur maximale pour conduits séparés
Conduits séparés
DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 32 DIVAtop MICRO F 37
Longueur maximale admissible 60 méq 48 meq 40 meq

Tableau 4 - Accessoires
C12 C32 C32 C32 C12 C12
Pertes en meq

Aspiration Évacuation des fumées


fig. 20 - Exemples de raccordement à l'aide de tuyaux coaxiaux ( = Air / air Vertical Horizontal
= Fumées)
Ø 80 TUYAU 0,5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
Pour le raccordement avec des tubes coaxiaux, un des accessoires suivants doit être
monté au départ. Pour les cotes du perçage des trous dans le mur, voir la figure en cou- 1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
verture. Les éventuels tuyaux horizontaux de l'évacuation des fumées doivent être mon- 2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0
tés en légère pente vers l'extérieur afin d'évacuer les éventuels condensats. COUDE 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2
125 90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0
80

100
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5

60
100

118
60
90° M/F + Prise de test 1KWMA70U 1,5 2,5

68
MANCHETTE avec prise de test 1KWMA16U 0,2 0,2
70
45.6

pour évacuation condensa- 1KWMA55U - 3,0


tion
TEE avec évacuation condensa- 1KWMA05K - 7,0
tion
010006X0 010018X0 010007X0 TERMINAL air mural 1KWMA85A 2,0 -
fig. 21 - Accessoires de départ pour conduits coaxiaux fumée mural avec mitron 1KWMA86A - 5,0
Avant de procéder à l'installation, vérifier que la longueur maximale admissible ne soit CHEMINÉE Air/Fumée dédoublée 80/80 1KWMA84U - 12,0
pas dépassée compte tenu que chaque coude coaxial comporte la réduction indiquée Uniquement sortie des 1KWMA83U + - 4,0
dans le tableau. Par exemple, un conduit Ø 60/100 formé d'un coude 90° + 1 mètre ho- fumées Ø 80 1KWMA86U
rizontal a une longueur totale équivalente de 2 mètres.
Ø 100 RÉDUCTION de Ø 80 à Ø 100 1KWMA03U 0,0 0,0
de Ø 100 à Ø 80 1,5 3,0
Tableau 2 - Longueurs maximales conduits coaxiaux
TUYAU 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
Coaxial COUDE 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0
60/100 80/125 60/100 80/125 90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 37 TERMINAL air mural 1KWMA14K 1,5 -
DIVAtop MICRO F 32
fumée mural avec mitron 1KWMA29K - 3,0
Longueur maximale admissible 5m 10 m 4m 10 m
Facteur de réduction coude 90° 1m 0,5 m 1m 0,5 m
Raccordement à des conduits collectifs
Facteur de réduction coude 45° 0,5 m 0,25 m 0,5 m 0,25 m

Raccordement avec des conduits séparés

C42
C82 C42

fig. 24 - Exemples de raccordement à l'aide de tuyaux coaxiaux ( = Air /


C52 C32 C52 B22 C12
= Fumées)
Pour raccorder la chaudière DIVAtop MICRO F à un carneau collectif ou individuel à ti-
rage naturel, ces derniers doivent être conçus par du personnel expert conformément
fig. 22 - Exemples de raccordements avec conduits séparés ( = Air / = Fu- aux lois en vigueur ; de plus, ils doivent être adaptés à des appareils à chambre étanche
mées) munis de ventilateur.
Pour le raccordement avec des conduits séparés, l'accessoire suivant doit être monté au En particulier, les cheminées et les conduits devront avoir les caractéristiques suivantes
départ de l'appareil : :
• Être dimensionnés selon les méthodes de calcul fixées par les normes en vigueur.
80 • Être étanches aux produits de combustion, résistants aux fumées et à la chaleur, et
imperméables aux condensations.
80 • Avoir une section circulaire ou quadrangulaire, être verticaux et ne présenter aucun
étranglement.
50

• Avoir des conduits qui acheminent les fumées chaudes correctement espacées ou
isolées des matières combustibles.
32

• Être raccordés à un seul appareil par étage.


• Être raccordés à un seul type d'appareil (uniquement à des appareils à tirage forcé
ou uniquement à des appareils à tirage naturel).
• Ne pas être équipés de systèmes mécaniques d'aspiration sur les conduits princi-
paux.
• Être en dépression sur toute la longueur, en conditions de fonctionnement station-
010011X0 •
naire.
Disposer à la base d'une chambre de récupération de matériaux solides ou d'éven-
fig. 23 - Accessoire de départ pour conduits séparés tuels condensats, munie de volet métallique de fermeture, étanche à l'air.
Avant de procéder à l'installation, vérifier à l'aide d'une simple formule que la longueur
maximale admissible ne soit dépassée :
1. Définir complètement le schéma de l'installation à double conduit concentrique, y
compris les accessoires et les terminaux de sortie.
2. Consulter le tableau tableau 4 et repérer les pertes en meq (mètres équivalents) de
chaque composant, suivant leur position d'installation.
3. Vérifier que la perte totale calculée est inférieure ou égale à la longueur maximale
admissible sur le tableau 3.

52 FR cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
4. UTILISATION ET ENTRETIEN
D
Toutes les opérations de réglage, de transformation, de mise en service et d'entretien
décrites ci-après doivent être effectuées par un professionnel qualifié conformément aux H F I
textes réglementaires et règles de l'art en vigueur (par exemple, le personnel SAT de vo-
E
tre zone).
G
FERROLI Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du constructeur est R S
exclue pour les dommages causés par des erreurs dans l'installation et l'utilisation et, C
dans tous les cas, par le non-respect des instructions fournies par le constructeur.
4.1 Réglages
Transformation gaz d'alimentation F
L'appareil peut fonctionner au gaz naturel ou gaz liquide, et est prédisposé en usine B A
pour l'un de ces deux types de gaz comme il est clairement indiqué sur l'emballage et
sur la plaquette des données techniques. Quand l'appareil doit être utilisé avec un gaz
L
différent de celui avec lequel il a été étalonné, il conviendra de se procurer le kit de tran-
sformation prévu à cet effet et de procéder de la manière suivante :
1. Remplacer les gicleurs du brûleur principal en montant les gicleurs indiqués sur le +
tableau des données techniques en la sez. 5.3, en fonction du type de gaz utilisé.
2. Modifier le paramètre concernant le type de gaz :
• Mettre la chaudière en mode veille N M
• appuyer sur la touche reset (rep. 8 - fig. 1) pendant 10 secondes : l'afficheur
visualise "TS" clignotant
• appuyer sur la touche reset (rep. 8 - fig. 1): l'afficheur visualise “P01“.
• Appuyer sur les touches "Sanitaire" (part. 1 e 2 - fig. 1) pour programmer le
paramètre 00 (fonctionnement au méthane) ou 01 (fonctionnement au GPL).
• appuyer sur la touche reset (part. 8 - fig. 1) pendant 10 secondes.
• La chaudière repasse en mode veille B

3. Régler les pressions minimum et maximum au brûleur (voir paragraphe correspon-


dant) en programmant les valeurs indiquées dans le tableau des données techni- fig. 26 - Vanne à gaz
ques pour le type de gaz utilisé
A Prise de pression en amont
4. Appliquer la plaquette adhésive contenue dans le kit de transformation près de la
B Prise de pression en aval
plaquette des données techniques en vue de signaler la transformation effectuée.
C Connexion électrique Modureg
Activation du mode TEST D Capuchon de protection
Appuyer en même temps sur les touches chauffage (rep. 3 et 4 - fig. 1) E Réglage de la pression minimale
pendant 5 secondes de manière à activer le mode TEST. La chaudière s'allume à la F Modureg
puissance maximale de chauffage fixée comme décrit dans le paragraphe suivant. G Réglage de la pression minimale
H Raccord du tuyau de compensation
Les symboles du chauffage (rep. 24 - fig. 1) et de l'eau chaude sanitaire (rep. 12 - fig. 1) I Connexion électrique vanne à gaz
se mettent à clignoter sur l'afficheur ; la puissance chauffage et la puissance d'allumage L Chambre étanche
seront respectivement visualisées. M Manomètre
N Tuyau de compensation
R Sortie gaz
e co S Arrivée gaz
eco co mfo rt
mo de

bar
Réglage de la puissance de chauffage
re set
Pour régler la puissance en chauffage, positionner la chaudière en fonctionnement
TEST (voir sez. 4.1). Appuyer les touches "Chauffage (rep. 3 et 4 -fig. 1 ) pour augmen-
ter ou diminuer la puissance (minimum = 00 / maximum =100). En appuyant sur la tou-
che RESET dans les 5 secondes qui suivent le réglage, la puissance restera celle à
peine fixée. Sortir du fonctionnement TEST(voir sez. 4.1).
fig. 25 - Mode TEST (puissance chauffage = 100%)
Réglage de la puissance d'allumage
Pour quitter le mode TEST, refaire la séquence d'activation. Pour régler la puissance d'allumage, positionner la chaudière en mode TEST (voir
Le mode TEST se désactive en tout cas automatiquement après un laps de temps de 15 sez. 4.1). Appuyer sur les touches sanitaire (rep. 1 et 2 - fig. 1pour augmenter ou dimi-
minutes. nuer la puissance (minimum = 00 - maximum = 60). En appuyant sur la touche reset
Réglage de la pression au brûleur dans les 5 secondes qui suivent le réglage, la puissance d'allumage restera celle à pei-
ne fixée. Sortir du fonctionnement TEST(voirsez. 4.1).
Cet appareil, de type à modulation de flamme, a deux valeurs de pression fixes : la valeur
minimale et la valeur maximale qui doivent être indiquées dans le tableau des caractéri- 4.2 Mise en service

B
stiques techniques en fonction du type de gaz utilisé. Vérifications à effectuer au premier allumage et après toutes les opérations d'entretien
• Relier un manomètre à la prise de pression “B“ montée en aval de la vanne à gaz. ayant occasionné le débranchement des installations ou des interventions sur les dispo-
• Débrancher le tuyau de compensation de pression “N”. sitifs de sécurité ou des parties de la chaudière.
• Retirer le capuchon de protection “D”. Avant d'allumer la chaudière
• Faire fonctionner la chaudière en mode TEST. • Ouvrir les soupapes d'arrêt éventuelles entre la chaudière et l'installation.
• Prérégler la pression maximum à la valeur de tarage, en tournant la vis “G” dans le • Vérifier l'étanchéité de l'installation de gaz en procédant avec prudence et en utilisant une so-
sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression et dans le sens inverse lution aqueuse pour détecter les fuites éventuelles au niveau des raccords.
pour la diminuer. • Vérifier le préremplissage correct du vase d'expansion (réf. sez. 5.3)
• Débrancher un des deux faston "C" du modureg "F" sur la vanne à gaz. • Remplir les tuyauteries et assurer l'évacuation complète de l'air dans la chaudière et les in-
• Régler la pression minimum à la valeur de tarage par la vis "E", dans le sens des stallations, en ouvrant la vanne d'évent d'air sur la chaudière et les vannes d'évent sur l'in-
aiguilles d'une montre pour augmenter et dans le sens inverse pour diminuer. stallation.
• Éteindre et allumer le brûleur en contrôlant que la valeur de la pression minimum • Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites d'eau dans l'installation ni dans la chaudière.
reste stable. • Vérifier le raccordement de l'installation électrique et le fonctionnement de la mise à la terre
• Rebrancher le faston "C" séparé du modureg "F" sur la vanne à gaz • Vérifier que la pression de gaz pour le chauffage est bien celle requise
• Vérifier que la pression maximale n'ait subi aucune variation • Vérifier qu'il n'y ait pas de liquides ou de matériaux inflammables dans les alentours immé-
• Reconnecter le tuyau de compensation de pression “N”. diats de la chaudière
• Remettre en place le capuchon de protection “D”.
• Pour terminer le mode TEST, répéter la séquence d'activation ou bien attendre 15 Vérification pendant le fonctionnement
minutes. • Allumer l'appareil comme indiqué chap. sez. 2.3.
Après avoir effectué le contrôle ou le réglage de la pression, sceller la vis • S'assurer de l'étanchéité des circuits du combustible et des circuits hydrauliques.
A de réglage avec de la peinture ou un plomb spécifique. • Contrôler l'efficacité de la cheminée et des conduits d'air/fumées pendant le fonctionnement
de la chaudière.
• Vérifier que la circulation d'eau entre la chaudière et l'installation s'effectue correctement.
• Vérifier que vanne à gaz module correctement en chauffage et en production d'ECS.
• Vérifier que l'allumage de la chaudière s'effectue correctement, en faisant plusieurs essais
d'allumage et d'extinction au moyen du thermostat d'ambiance et de la commande à distance.
• S'assurer que la consommation de gaz indiquée par le compteur correspond bien à celle in-
diquée dans le tableau des caractéristiques techniques chap. sez. 5.3.

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 FR 53


DIVAtop MICRO F
• Vérifier qu'en absence de besoins thermiques, le brûleur s'allume correctement à l'ouverture 4.4 Dépannage
d'un robinet d'eau chaude sanitaire. Contrôler qu'à l'ouverture d'un robinet d'eau chaude, Diagnostic
pendant le fonctionnement en chauffage, le circulateur de chauffage s'arrête et que la pro-
duction d'eau sanitaire s'effectue régulièrement. La chaudière est équipée d'un dispositif d'autodiagnostic avancé. En cas d'anomalies de
• Vérifier la programmation correcte des paramètres et effectuer les personnalisations (courbe fonctionnement de la chaudière, l'affichage et le symbole d'anomalie (rep. 22 - fig. 1) cli-
de compensation, puissance, température etc.) gnotent et ce dernier indique le code de l'anomalie.
Les anomalies qui causent le blocage permanent de la chaudière sont indiquées par la
4.3 Entretien
lettre “A” : pour rétablir le fonctionnement normal, il suffit d'appuyer sur la touche RESET
Contrôle périodique (rep. 8 - fig. 1) pendant 1 seconde ou sur la fonction RESET de la commande à distance
Pour s'assurer un fonctionnement correct et durable de l'appareil, faire effectuer par un profes- (option) si montée ; si la chaudière ne se remet pas en route, il faudra d'abord éliminer
sionnel qualifié un contrôle annuel qui prévoit les opérations décrites ci-après. l'inconvénient.
• Les dispositifs de commande et de sécurité (vanne à gaz, débitmètre, thermostats, etc.) doi- Les autres anomalies qui causent un blocage momentané de la chaudière sont indi-
vent fonctionner correctement. quées à l'aide de la lettre “F”) ; ces anomalies sont automatiquement éliminées dès que
• Le circuit d'évacuation des fumées doit être parfaitement efficace. la valeur se trouve de nouveau dans la plage de fonctionnement normal de la chaudière.
(Chaudière à chambre étanche : ventilateur, pressostat, etc. - La chambre doit être étanche Table anomalies
: joints, serre-câbles etc.)
(Chaudière à chambre ouverte : antirefouleur, thermostat fumées, etc.)
• Les conduits et le terminal air-fumées doivent être libres de tout obstacle et ne pas présenter Tableau 5 - Liste des anomalies
de fuites Code
• Le brûleur et l'échangeur doivent être en parfait état de propreté et détartrés. Pour le netto- Anomalie Causes probables Solution
anomalie
yage ne pas utiliser de produits chimiques ni de brosses en acier. Contrôler l'arrivée régulière du gaz à
• L'électrode doit être libre de toute incrustation et positionnée correctement. Manque d'alimentation de gaz la chaudière et l'élimination de l'air
• Les installations de gaz et d'eau doivent être parfaitement étanches. des tuyaux
• La pression de l'eau dans l'installation à froid doit être d'environ 1 bar ; si ce n'est pas le cas,
Contrôler que les électrodes soient
ramener la pression à cette valeur. Le brûleur ne s'allume Anomalie électrode d'allumage/de correctement câblées, positionnées
A01 détection
• La pompe de circulation ne doit pas être bloquée. pas et non incrustées
• Le vase d'expansion doit être chargé.
Contrôler et remplacer si nécessaire
• La charge et la pression de gaz doivent correspondre aux valeurs indiquées dans les tables Vanne à gaz défectueuse
la vanne à gaz
correspondantes.
Puissance d'allumage trop basse Régler la puissance d'allumage
L'éventuel nettoyage de l'habillage, du tableau de commande et des "enjoliveurs" de la
A chaudière peut être effectué avec un chiffon doux et humide, éventuellement imbibé A02
Présence de la
flamme brûleur éteint
Anomalie électrode
Vérifier le câblage de l'électrode
d'ionisation
d'eau savonneuse. Tous les produits abrasifs et solvants sont à proscrire. Anomalie carte Vérifier la carte
Démontage de l'habillage Contrôler le positionnement et le fon-
Pour retirer l'habillage de la chaudière : Capteur chauffage endommagé ctionnement corrects du capteur de
Déclenchement de la température chauffage
1. Dévisser les vis A (voir fig. 27). A03 protection de surtem-
Absence de circulation d'eau dans
2. Faire pivoter l'habillage (voir fig. 27). pérature Vérifier le circulateur
l'installation
3. Soulever l'habillage.
Présence d'air dans l'installation Purger l'installation
Transducteur de pres- Câblage du transducteur de pres-
Vérifier le câblage

B
Avant d'effectuer une quelconque opération à l'intérieur de la chaudière, la met- sion d'air ne recevant sion air erroné
tre hors tension et fermer le robinet du gaz en amont F05 pas une valeur mini-
mum suffisante dans Conduit de cheminée non correcte- Vérifier l'état de propreté et la lon-
les 25 secondes ment dimensionné ou obstrué gueur de la cheminée
Basse pression dans l'installation
Absence de flamme d'alimentation du gaz Vérifier la pression du gaz
A06 après la phase d'allu-
Réglage de la pression minimale Vérifier les pressions
3 mage
brûleur
Capteur endommagé
Anomalie capteur Contrôler le câblage ou remplacer le
F10 Câblage en court-circuit
départ 1 capteur
Câblage interrompu
Capteur endommagé
Anomalie capteur Contrôler le câblage ou remplacer le
F11 Câblage en court-circuit
d'eau chaude sanitaire capteur
2 Câblage interrompu
Capteur endommagé
Anomalie capteur Contrôler le câblage ou remplacer le
F14 Câblage en court-circuit
départ 2 capteur
Câblage interrompu
A
1 A15
Déclenchement de la Anomalie F05 générée 5 fois au
Voir anomalie F05
protection signal air cours des 15 dernières minutes
A Tension d'alimentation
F34 Problèmes au réseau électrique Vérifier l'installation électrique
fig. 27 - Démontage de l'habillage inférieure à 170 V.
Analyse de la combustion Fréquence de réseau
F35 Problèmes au réseau électrique Vérifier l'installation électrique
anormale
Dans la partie supérieure de la chaudière, deux points de prélèvement ont été prévus :
Pression eau installa- Pression trop basse Remplir l'installation
un pour les fumées (rep. 1 fig. 28) et l'autre pour l'air (rep. 2 fig. 28). Pour pouvoir effec- F37
tion incorrecte Capteur endommagé Vérifier le capteur
tuer le prélèvement, il faut :
Capteur endommagé ou court-cir- Contrôler le câblage ou remplacer le
1. Retirer le bouchon obturateur des prises air/fumées ; cuit câblage capteur
2. Introduire les sondes jusque sur l'arrêt ; Anomalie sonde
F39 Sonde débranchée après l'activa- Rebrancher la sonde extérieure ou
3. S'assurer que la soupape de sûreté est bien raccordée à une canalisation de vidan- extérieure
tion de la fonction "température désactiver la fonction "température
ge ou tout autre dispositif équivalent ; évolutive" évolutive"
4. Activer le mode TEST ;
Vérifier l'installation
5. Attendre 10 minutes pour stabiliser la chaudière ; Pression eau installa-
6. Effectuer la mesure. F40 Pression trop haute Contrôler la soupape de sûreté
tion incorrecte
Vérifier le vase d'expansion
Contrôler le positionnement et le fon-
Positionnement des Capteur départ débranché de la
A41 ctionnement corrects du capteur de
capteurs tuyauterie
1 Anomalie capteur de
température chauffage

F42 Capteur endommagé Remplacer le capteur


température chauffage
Déclenchement de la Absence de circulation H2O de Vérifier le circulateur
F43 protection de l'échan- l'installation
geur. Présence d'air dans l'installation Purger l'installation
Anomalie capteur de
2 F47 pression eau installa- Câblage interrompu Vérifier le câblage
tion
F50 Anomalie modureg Câblage interrompu Vérifier le câblage
fig. 28 - Analyse des fumées DIVAtop MICRO F 24

54 FR cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
5. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES
297 29
5.1 Vue générale et composants principaux

297 29
5
5
56
16
56
28
16
28
27
278
27
19
278
19
81 26
26
81 20

20
14
36
194
14
36 42
194 246
42
246
145

145
95 10 8 44 7 39 9136 74 11 32
37
fig. 31 - Vue générale DIVAtop MICRO F 37
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37 Légende figure cap. 5
fig. 29 - Vue générale DIVAtop MICRO F 24 5 Chambre étanche
7 Arrivée gaz
297 29 8 Sortie eau chaude sanitaire
9 Entrée eau chaude sanitaire
10 Départ installation
11 Retour installation
5
14 Soupape de sécurité
16 Ventilateur
19 Chambre de combustion
56
20 Groupe brûleurs
16 26 Isolant chambre de combustion
27 Échangeur en cuivre
28 28 Collecteur des fumées
29 Collecteur de sortie des fumées
32 Circulateur circuit chauffage
36 Purgeur air automatique
27
37 Filtre entrée eau
278 39 Régulateur de débit
42 Capteur de température eau chaude sanitaire
19 44 Vanne à gaz
26 47 Modureg
56 Vase d'expansion
81 72 Thermostat d'ambiance
73 Thermostat antigel (option)
74 Robinet de remplissage installation
20
81 Électrode d'allumage/détection
95 Bypass
136 Débitmètre
14 138 Sonde externe
139 Chronocommande à distance (Opentherm)
36 145 Manomètre
194 194 Échangeur
241 By-pass automatique
42 246 Transducteur de pression
246 278 Capteur double (sécurité + chauffage)
288 Kit antigel (Option pour installation à l'extérieur)
297 Transducteur de pression d'air

145

95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
fig. 30 - Vue générale DIVAtop MICRO F 32

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 FR 55


DIVAtop MICRO F
5.2 Circuit hydraulique 5.3 Tableau des caractéristiques techniques
Dans la colonne de droite est indiquée l'abréviation utilisée dans la plaque des caractéri-
278 stiques techniques.

DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 32 DIVAtop MICRO F 37


Donnée Unité Valeur Valeur Valeur
Puissance thermique max kW 25.8 34.4 39.7 (Q)
Puissance thermique min kW 8.3 11.5 14.0 (Q)
Puissance thermique maxi (P)
kW 24.0 32.0 37.0
chauffage
Puissance thermique mini (P)
kW 7.6 10.6 12.9
chauffage
27 Puissance thermique maxi eau
chaude sanitaire
kW 24.0 32.0 37.0
Puissance thermique mini eau
56 chaude sanitaire
kW 7.6 10.6 12.9
nbre x
Gicleurs brûleur G20 11 x 1,35 15 x 1,35 17 x 1.35
Ø ;
246 36 Pression d'alimentation gaz G20 mbar 20 20 20
Pression gaz maxi en aval
mbar 12.0 12.0 12.0
194 14 vanne à gaz (G20)
95 Pression gaz mini en aval vanne
mbar
1.5 1.5 1.5
à gaz (G20)
nm³/h
32 Débit gaz à puissance maxi G20
nm³/h
2.73 3.64 4.20
Débit gaz à puissance mini G20 0.88 1.22 1.48
nbre x
Gicleurs brûleur G31 11 x 0,79 15 x 0,79 17 x 0.79
Ø ;
Pression d'alimentation gaz G31 mbar 37.0 37 37.0
Pression maxi en aval vanne à
74 gaz (G31)
mbar 35.0 35.0 35.0
241 Pression mini en aval vanne à
mbar 5.0 5.0 5.0
gaz (G31)
42 Débit gaz à puissance maxi G31 kg/h 2.00 2.69 3.10
Débit gaz à puissance mini G31 kg/h 0.65 0.90 1.10
136 Classe de rendement selon la
directive européenne 92/42 EEC
-
Classe d'émission NOx - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
Pression maxi d'utilisation (PMS)
bar 3 3 3
chauffage
Pression mini d'utilisation chauf-
bar 0.8 0.8 0.8
10 8 9 11 fage
Température maxi chauffage °C 90 90 90 (tmax)
fig. 32 - Circuit hydraulique Capacité eau installation chauf-
litres 1.0 1.2 1.5
fage
Capacité du vase d'expansion
litres 8 10 10
chauffage
Pression prégonflage vase
bar 1 1 1
d'expansion chauffage
Pression maxi d'alimentation (PMW)
bar 9 9 9
eau chaude sanitaire
Pression mini d'alimentation eau
bar 0,25 0.25 0.25
chaude sanitaire
Débit d'eau chaude sanitaire à
l/min 13.7 18.3 21.2
Dt 25 °C
Débit d'eau chaude sanitaire à (D)
l/min 11.4 15.2 17.6
Dt 30 °C
Degré de protection IP X5D X5D X5D
Tension d'alimentation V/Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz
Puissance électrique consom-
W 110 135 150
mée
Puissance électrique consom-
W 110 135 150
mée eau chaude sanitaire
Poids à vide kg 33 36 40
Type d'appareil C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22
PIN CE 0461BR0844

56 FR cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
5.4 Diagrammes
A

B
36 37 38 39 40 41

fig. 37 - Diagrammes pression/puissance DIVAtop MICRO F 37


T GPL
RemarqueGAZ NATUREL

H [m H2O] 7
3
6
fig. 33 - Diagrammes pression - puissance DIVAtop MICRO F 24 A
2
5
T GPL
RemarqueGAZ NATUREL
4

H [m H2O]
1
7 3

2
6

3 1
5

2 0
A 0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
4
fig. 38 - Pertes de charge / pression circulateurs DIVAtop MICRO F 37

3
T Pertes de charge chaudière
1 1-2-3 Vitesse circulateur

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
fig. 34 - Pertes de charge / pression circulateurs DIVAtop MICRO F 24
T Pertes de charge chaudière
1-2-3 Vitesse circulateur

fig. 35 - Diagrammes pression - puissance DIVAtop MICRO F 32


T GPL
RemarqueGAZ NATUREL

H [m H2O] 7
3
6
A
2
5 5

4 4

1
3

0
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]

fig. 36 - Pertes de charge / pression circulateurs DIVAtop MICRO F 32


T Pertes de charge chaudière
1-2-3 Vitesse circulateur

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 FR 57


DIVAtop MICRO F
5.5 Schéma électrique

DSP05
138

1 2

LCD

X8 297
OUT
+ 15V
GND

X9

16 DBM03C 6
5
1 4 4
3 3 95
2 2
2
1 1
3 X7
44 X4
7
4
6
5 5

T° T°
4 278
6 3
2
1
X6
3
32 2 X3

X11

X5
X1 X2 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

L main N L aux N TR1

73
+5V
OUT
GND

47
R1 81 136
R2
42
GND
+5V
OUT

R3
L N
230V R4 246
50Hz 288

72

139
fig. 39 - Schéma électrique

Attention : Avant de brancher le thermostat d'ambiance ou la chronocom-


A mande à distance, défaire le pontage sur le bornier.

58 FR cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
RO
15 = Indicator modul Eco (Economy) sau Comfort
16 = Temperatură senzor extern (cu sondă externă opĠională)
17 = Apare când se conectează Sonda externă sau Cronocomanda la distanĠă (opĠionale)
18 = Temperatura ambientală (cu Cronocomandă la distanĠă opĠională)
19 = Indicator arzător aprins úi putere curentă
1. AVERTISMENTE GENERALE 20 = Indicator privind funcĠionarea sistemului antiîngheĠ
• CitiĠi cu atenĠie úi respectaĠi cu stricteĠe avertizările din acest manual de instrucĠiuni. 21 = Indicator presiune instalaĠie încălzire
• După instalarea centralei, informaĠi utilizatorul despre funcĠionarea sa úi predaĠi-i acest ma- 22 = Indicator anomalie
nual, care constituie parte integrantă úi importantă a produsului úi care trebuie păstrat cu grijă 23 = Setare / temperatură tur încălzire
pentru orice consultare ulterioară. 24 = Simbol încălzire
• Instalarea úi operaĠiunile de întreĠinere trebuie efectuate respectând normele în vigoare, în 25 = Indicator funcĠionare încălzire
conformitate cu instrucĠiunile producătorului, úi trebuie să fie realizate de personal calificat 26 = Indicator pentru atingerea temperaturii setate pentru turul instalaĠiei de încălzire
profesional. Este interzisă orice intervenĠie asupra organelor de reglare sigilate. 27 = Indicator mod Vară
• O instalare greúită sau întreĠinerea în condiĠii necorespunzătoare pot cauza pagube persoa- IndicaĠii în timpul funcĠionării
nelor, animalelor sau bunurilor. Este exclusă orice responsabilitate din partea producătorului
pentru pagubele cauzate de greúeli în instalare úi în utilizare, úi, în general, pentru neres- Încălzire
pectarea instrucĠiunilor. Cererea de încălzire (generată de Termostatul de cameră sau de Cronocomanda la distanĠă) este
• Înainte de efectuarea oricărei operaĠii de curăĠare sau de întreĠinere, deconectaĠi aparatul de indicată de clipirea intermitentă a aerului cald de deasupra caloriferului (det. 24 úi 25 - fig. 1).
la reĠeaua de alimentare cu ajutorul întrerupătorului instalaĠiei úi/sau cu ajutorul dispozitivelor Liniile gradate pentru încălzire (det. 26 - fig. 1) se aprind pe măsură ce temperatura senzorului de
corespunzătoare de blocare. încălzire atinge valoarea setată.
• În caz de defecĠiune úi/sau de funcĠionare defectuoasă a aparatului, dezactivaĠi-l, evitând ori-
ce încercare de reparare sau de intervenĠie directă. AdresaĠi-vă exclusiv personalului calificat
profesional. Eventuala reparare-înlocuire a produselor va trebui efectuată numai de către
personalul calificat profesional, utilizându-se exclusiv piese de schimb originale. Nerespecta- ec o
rea celor menĠionate mai sus poate compromite siguranĠa aparatului. eco co m fort

• Acest aparat va trebui să fie destinat numai utilizării pentru care a fost proiectat în mod ex-

m o de
pres. Orice altă utilizare este considerată necorespunzătoare úi, prin urmare, periculoasă.
• Materialele de ambalaj nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor, întrucât constituie o potenĠială
bar
sursă de pericol. re s et
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităĠi fizice,
senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienĠă úi de cunoútinĠe, cu excepĠia cazului
în care sunt supravegheate ori au fost instruite în prealabil în legătură cu folosirea acestuia,
de către o persoană răspunzătoare pentru siguranĠa lor. fig. 2
• Eliminarea aparatului úi a accesoriilor sale trebuie să se efectueze în mod adecvat, în con- Apă caldă menajeră
formitate cu reglementările în vigoare.
Cererea de apă caldă menajeră (generată de deschiderea robinetului de apă caldă menajeră) e
• Imaginile din acest manual sunt o reprezentare simplificată a produsului. În această repre-
indicată de clipirea intermitentă a apei calde de sub robinet (det. 12 úi 13 - fig. 1).
zentare pot exista mici úi nesemnificative diferenĠe fată de produsul furnizat.
Liniile gradate pentru apă caldă menajeră (det. 11 - fig. 1) se aprind pe măsură ce temperatura
2. INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE senzorului pentru apa caldă menajeră atinge valoarea setată.
2.1 Prezentare
Stimate Client
Vă mulĠumim că aĠi ales o centrală murală FERROLI de concepĠie avansată, tehnologie de avan- ec o
eco co m fort
gardă, nivel ridicat de fiabilitate úi calitate constructivă. Vă rugăm să citiĠi cu atenĠie acest manual
întrucât oferă indicaĠii importante referitoare la siguranĠa de instalare, utilizare úi întreĠinere.

m o de
DIVAtop MICRO F este un generator termic pentru încălzire úi pentru prepararea apei calde me-
najere cu un randament ridicat, care funcĠionează cu gaz natural sau cu GPL, dotat cu arzător bar re s et
atmosferic cu aprindere electronică, cameră etanúă cu ventilaĠie forĠată, sistem de control cu mi-
croprocesor, destinat instalării la interior sau la exterior, într-un loc parĠial protejat (conform EN
297/A6) pentru temperaturi până la -5°C (-15°C cu kit antiîngheĠ opĠional)
Un dispozitiv special intern permite o preparare a apei calde menajere foarte rapidă: la deschide- fig. 3
rea robinetului, apa caldă este disponibilă imediat, la ieúirea din centrală. Comfort
2.2 Panoul de comandă Cererea Comfort (resetarea temperaturii interne a centralei) este indicată de clipirea intermitentă
Descrierea panoului úi a afiúajului a simbolului Comfort (det. 15 úi 13 - fig. 1).

12 1 14 2 19 15 5 16
7 9 10 I I I II
comfort
IIIIIIIIIIIIII I ec o
co m fort
I

I I I I II
IIIIIIIIIIIII I
m o de

eco
ecomfort c o m f o rt bar re s et
11
13
m ode

fig. 4
27
2.3 Aprinderea úi stingerea
26 bar reset Centrala nu e alimentată cu energie electrică
24

e co
6 8 co m f or t

3 25 23 4 22 21 20 18 17
m o de

fig. 1 - Panoul de control


Legendă reset

1= Tastă pentru micúorarea temperaturii apei calde menajere


2= Tastă pentru mărirea temperaturii apei calde menajere
3= Tastă pentru micúorarea temperaturii din instalaĠia de încălzire
fig. 5 - Centrala nu e alimentată cu energie electrică
4= Tastă pentru mărirea temperaturii din instalaĠia de încălzire

B
5= Afiúaj Dacă întrerupeĠi alimentarea cu energie electrică úi/sau cu gaz a aparatului, si-
6= Tastă selectare mod Vară / Iarnă stemul antiîngheĠ nu funcĠionează. Pe perioada întreruperilor de lungă durată
7= Tastă selectare mod Economy / Comfort în timpul iernii, pentru a evita defecĠiunile cauzate de îngheĠ, se recomandă să
8= Tastă resetare evacuaĠi toată apa din centrală, atât apa menajeră cât úi pe cea din instalaĠie;
9= Tastă Aprindere / Stingere aparat sau să evacuaĠi numai apa menajeră úi să introduceĠi antigelul corespunzător
10 = Tastă meniu "Temperatură variabilă" în instalaĠia de încălzire.
11 = Indicator pentru atingerea temperaturii setate pentru apa caldă menajeră
12 = Simbol apă caldă menajeră
13 = Indicator funcĠionare apă caldă menajeră
14 = Setare / temperatură ieúire apă caldă menajeră

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 RO 59


DIVAtop MICRO F
Aprinderea centralei Reglarea temperaturii în circuitul de apă menajeră
AlimentaĠi cu energie electrică aparatul. Cu ajutorul butoanelor pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) mo-
dificaĠi temperatura de la un minim de 40°C la un maxim de 55°C.

e co
co mf ort

m od e
e co
eco co m fo rt
reset

m ode
bar re set
fig. 6 - Aprinderea centralei
• În următoarele 120 de secunde pe afiúaj apare FH, care indică ciclul de evacuare a aerului
din instalaĠia de încălzire.
• În timpul primelor 5 secunde, pe afiúaj apare, de asemenea, versiunea software a cartelei. fig. 11
• DeschideĠi robinetul de gaz din amonte de centrală. Reglarea temperaturii ambientale (cu termostat ambiental opĠional)
• După ce dispare mesajul FH, centrala esta gata să funcĠioneze automat de fiecare dată când
deschideĠi robinetul de apă caldă sau când există o cerere la termostatul de cameră. StabiliĠi cu ajutorul termostatului ambiental temperatura dorită în interiorul încăperilor.
Dacă nu este prevăzută cu termostat ambiental, centrala asigură menĠinerea instalaĠiei
Stingerea centralei la temperatura dorită, stabilită pentru turul instalaĠiei.
ApăsaĠi pe tasta on/off (det. 9 - fig. 1) timp de 1 secundă. Reglarea temperaturii ambientale (cu cronocomandă la distanĠă opĠională)
StabiliĠi cu ajutorul cronocomandei la distanĠă temperatura ambientală dorită în interiorul
încăperilor. Centrala va regla temperatura apei din instalaĠie în funcĠie de temperatura
ambientală reglată. În ceea ce priveúte funcĠionarea cu cronocomandă la distanĠă, con-
e co
com f ort sultaĠi manualul de utilizare.
Selectarea ECO/COMFORT
m o de

Aparatul este dotat cu o funcĠie care asigură o viteză ridicată de preparare a apei calde
menajere úi un confort maxim pentru utilizator. Când dispozitivul este activat (modul
reset
COMFORT), temperatura apei din centrală este menĠinută, permiĠând aúadar ca apa cal-
dă să fie disponibilă imediat, la ieúirea din centrală, la deschiderea robinetului, evitându-
se timpii de aúteptare.
fig. 7 - Stingerea centralei Dispozitivul poate fi dezactivat de către utilizator (modul ECO) apăsând tasta eco/
Când centrala este oprită, cartela electronică mai este încă alimentată cu energie electrică. comfort (det. 7 - fig. 1). Pentru a activa modul COMFORT apăsaĠi din nou pe tasta ECO/
COMFORT (det. 7 - fig. 1).
Este dezactivată funcĠionarea circuitului de apă caldă menajeră úi a circuitului de încălzire. Rămâ-
ne activ sistemul antiîngheĠ. Temperatură variabilă
Pentru a porni din nou centrala, apăsaĠi din nou pe tasta on/off (det. 9 fig. 1) timp de 1 secundă. Când e instalată sonda externă (opĠional), pe afiúajul panoului de comandă (det. 5 -
fig. 1) se vede temperatura externă curentă detectată de sondă. Sistemul de reglare al
centralei lucrează cu “Temperatură variabilă”. În acest mod, temperatura din instalaĠia
de încălzire este reglată în funcĠie de condiĠiile climatice externe, astfel încât să se ga-
e co ranteze un confort ridicat úi economie de energie tot anul. În special când creúte tempe-
eco c o mfo rt
ratura externă se reduce temperatura din turul instalaĠiei, în funcĠie de o anumită “curbă
de compensare”.
m o de

Cu reglarea Temperatură Variabilă, temperatura setată cu ajutorul tastelor încălzire


bar reset (det. 3 úi 4 - fig. 1) devine temperatura maximă din turul instalaĠiei. Se re-
comandă să se regleze la valoarea maximă pentru a permite sistemului să regleze total
intervalul util de funcĠionare.
Centrala trebuie reglată în faza de instalare de personal calificat. Utilizatorul poate efec-
fig. 8
tua oricum eventuale modificări pentru îmbunătăĠirea confortului.
Centrala esta pregătită pentru funcĠionare imediat, de fiecare dată când deschideĠi robinetul de Curba de compensare úi deplasarea curbelor
apă caldă menajeră sau când există o cerere la termostatul de cameră.
Apăsând o dată pe tasta det. 10 - fig. 1, apare curba de compensare curentă ( fig. 12) úi
2.4 Reglările poate fi modificată cu ajutorul tastelor apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 -
Comutarea Vară/Iarnă fig. 1).
ApăsaĠi pe tasta (det. 6 - fig. 1) timp de 1 secundă. ReglaĠi curba dorită de la 1 la 10 în funcĠie de caracteristică (fig. 14).
Reglând curba la 0, reglarea Temperatură Variabilă este dezactivată.

eco
eco co mfort
m ode

bar res et

fig. 9
Pe afiúaj se activează simbolul Vară (det. 27 - fig. 1): centrala va prepara numai apă caldă me- fig. 12 - Curba de compensare
najeră. Rămâne activ sistemul antiîngheĠ. Apăsând pe tastele încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) se ajunge la deplasarea
Pentru a dezactiva modul Vară, apăsaĠi din nou pe tasta (det. 6 - fig. 1) timp de 1 secundă. paralelă a curbelor (fig. 15), care poate fi modificată cu ajutorul tastelor apă caldă me-
Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire najeră (det. 1 úi 2 - fig. 1).

Cu ajutorul butoanelor pentru încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) modificaĠi temperatura


de la un minim de 30°C la un maxim de 85°C; oricum, se recomandă ca centrala să nu funcĠioneze
la valori de temperatură mai mici de 45 °C.

eco
eco co m for t
m o de

bar reset fig. 13 - Deplasarea paralelă a curbelor


Apăsând din nou pe tasta det. 10 - fig. 1, se iese din modul de reglare a curbelor paralele.

fig. 10

60 RO cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
Dacă temperatura ambiantă e mai mică faĠă de valoarea dorită, se recomandă să se- 3. INSTALAREA
lectaĠi o curbă de ordin superior úi invers. ContinuaĠi cu măriri sau micúorări de câte o 3.1 DispoziĠii generale
unitate úi verificaĠi rezultatul în încăpere.
INSTALAREA CENTRALEI TREBUIE EFECTUATĂ NUMAI DE PERSONAL SPECIA-
90
10 9 8 7 6
LIZAT ùI CU CALIFICARE RECUNOSCUTĂ, RESPECTÂNDU-SE TOATE IN-
85
5 STRUCğIUNILE MENğIONATE ÎN PREZENTUL MANUAL TEHNIC, DISPOZIğIILE
80
LEGALE ÎN VIGOARE, CERINğELE NORMELOR NAğIONALE ùI LOCALE ùI CON-
70
4 FORM REGULILOR DE BUNĂ FUNCğIONARE TEHNICĂ.
3 3.2 Locul de instalare
60
Circuitul de combustie al aparatului este etanú faĠă de mediul de instalare úi, prin urmare,
2
50 aparatul poate fi instalat în orice încăpere. Mediul de instalare trebuie să fie suficient de
1 aerisit, pentru a evita crearea condiĠiilor de pericol, în caz că există totuúi mici pierderi
40
de gaz. Această normă de siguranĠă este impusă de Directiva CEE nr. 2009/142 pentru
30 toate aparatele care utilizează gaz, chiar úi pentru cele cu cameră etanúă.
Aparatul este adecvat pentru funcĠionarea într-un loc parĠial protejat, conform EN 297 pr
20
20 10 0 -10 -20 A6, cu o temperatură minimă de -5°C. Dacă e dotat cu kitul antiîngheĠ corespunzător,
fig. 14 - Curbe de compensare poate fi utilizat la o temperatură minimă de până la -15°C. Se recomandă să se instaleze
centrala sub streaúina unui acoperiú, în interiorul unui balcon sau într-o niúă ferită.
OFFSET = 20 OFFSET = 40 În locul de instalare nu trebuie să existe praf, obiecte sau materiale inflamabile sau gaze
90 90 corozive.
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
80 80
Centrala este proiectată pentru instalarea suspendată pe perete úi e dotată în serie cu
5 3
70 70 un cadru de fixare. FixaĠi cadrul de perete conform cotelor indicate în desenul de pe co-
4 2 pertă úi suspendaĠi centrala. La cerere, este disponibil un úablon metalic pentru a trasa
60 60
50
3
50
1 pe perete punctele unde trebuie efectuate orificiile. Fixarea pe perete trebuie să garan-
2 teze o susĠinere stabilă úi eficientă a generatorului.
40 40
Dacă aparatul este inclus într-un corp de mobilier sau e montat flancat de piese
30
20
1
30
20
A de mobilier, trebuie asigurat spaĠiul pentru demontarea carcasei úi pentru de-
sfăúurarea activităĠilor normale de întreĠinere.
fig. 15 - Exemplu de deplasare paralelă a curbelor de compensare 3.3 Racordurile hidraulice
Reglările de la cronocomanda la distanĠă Măsuri de precauĠie
Dacă la centrală este conectată Croncomanda la distanĠă (opĠional), reglările Puterea termică a aparatului trebuie stabilită în prealabil cu un calcul al necesarului de
A de mai sus trebuie efectuate conform indicaĠiilor din tabel 1. În plus, pe afiúajul căldură al clădirii, conform normelor în vigoare. InstalaĠia trebuie să fie echipată cu toate
panoului de comandă (det. 5 - fig. 1) se vede temperatura ambiantă curentă, componentele necesare pentru o funcĠionare corectă úi regulată. Se recomandă să in-
detectată de Cronocomanda la distanĠă. terpuneĠi, între centrală úi instalaĠia de încălzire, supape de blocare care să permită,
dacă este necesar, izolarea centralei de instalaĠie.

B
Tabel. 1 Orificiul de evacuare al supapei de siguranĠă trebuie racordat la o pâlnie sau la
un tub de colectare, pentru a evita scurgerea apei pe jos în caz de suprapre-
Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la siune în circuitul de încălzire. În caz contrar, dacă supapa de evacuare intervi-
distanĠă, fie de la panoul de comandă al centralei. ne, inundând încăperea, producătorul centralei nu va putea fi considerat
Reglarea temperaturii în circuitul de apă menajeră Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la răspunzător.
distanĠă, fie de la panoul de comandă al centralei.
Nu utilizaĠi Ġevile instalaĠiilor hidraulice ca împământare pentru aparatele
Comutarea Vară/Iarnă Modul Vară are prioritate înaintea unei eventuale cereri de electrice.
încălzire de la Cronocomanda la distanĠă.
Înainte de instalare, efectuaĠi o spălare corectă a tuturor Ġevilor instalaĠiei, pentru a înde-
Dezactivând circuitul de apă caldă menajeră din meniul părta reziduurile sau impurităĠile care ar putea compromite buna funcĠionare a apara-
Croncomenzii la distanĠă, centrala selectează modul Eco- tului.
nomy. În această situaĠie, tasta 7 - fig. 1 de pe panoul cen-
tralei e dezactivată. EfectuaĠi racordurile în punctele corespunzătoare, conform desenului din fig. 17 úi sim-
Selectarea Eco/Comfort bolurilor de pe aparat.
Activând circuitul de apă caldă menajeră din meniul Cronco-
menzii la distanĠă, centrala selectează modul Comfort. În
această situaĠie, cu tasta 7 - fig. 1 de pe panoul centralei, se
poate selecta unul dintre cele două moduri.
Temperatură variabilă Atât Cronocomanda la distanĠă cât úi cartela centralei efec- 3
tuează reglarea Temperaturii Variabile: dintre cele două, are 2 4
prioritate Temperatura Variabilă de la cartela centralei.

Reglarea presiunii hidraulice din instalaĠie 1 5


Presiunea de umplere a instalaĠiei reci, indicată de hidrometrul centralei, trebuie să fie
216
189

de aproximativ 1,0 bar. Dacă presiunea în instalaĠie coboară la valori inferioare celei mi-
nime, cartela centralei va activa anomalia F37 (fig. 16).
137

55
85 76 105 80,5 103,5

fig. 17 - Racordurile hidraulice

1 = Tur instalaĠie 4 = Intrare apă menajeră


2 = Ieúire apă caldă menajeră 5 = Retur instalaĠie
3 = Intrare gaz 6 = Evacuare supapă de siguranĠă
fig. 16 - Anomalie presiune insuficientă în instalaĠie
Cu ajutorul robinetului de umplere (det. 1 - fig. 16), readuceĠi presiunea din instalaĠie la Caracteristicile apei din instalaĠie
o valoare mai mare de 1,0 bar. Dacă apa are o duritate mai mare de 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO3), se recomandă să
În partea inferioară a centralei se află un manometru (det. 2 - fig. 16) pentru vizualizarea se utilizeze apă tratată corespunzător, pentru a evita posibilele incrustaĠii în centrală.
presiunii chiar úi în absenĠa alimentării. Tratarea nu trebuie să reducă duritatea la valori mai mici de 15°F (DPR 236/88 pentru
utilizarea apei destinate consumului uman). Este indispensabil să se trateze apa utilizată
A După restabilirea presiunii din instalaĠie, centrala va activa ciclul de evacuare a
aerului, de 120 secunde, identificat pe afiúaj cu "FH".
în cazul instalaĠiilor foarte mari sau în cazul în care în instalaĠie se introduce frecvent apă
pentru completare. Dacă, în aceste cazuri, se dovedeúte necesară ulterior golirea
La sfârúitul operaĠiei închideĠi din nou, întotdeauna, robinetul de umplere (det. parĠială sau totală a instalaĠiei, se recomandă să se efectueze din nou umplerea cu apă
1 - fig. 16) tratată.

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 RO 61


DIVAtop MICRO F
Sistem antiîngheĠ, lichide antigel, aditivi úi inhibitori. 3.5 Racordurile electrice
Centrala este echipată cu un sistem antiîngheĠ care activeză centrala în modul încălzire Racordarea la reĠeaua electrică
când temperatura apei din turul instalaĠiei coboară sub 6°C. Dispozitivul nu este activ

B SiguranĠa electrică a aparatului este obĠinută numai când acesta este racordat corect la
dacă se întrerupe alimentarea cu energie electrică úi/sau cu gaz a aparatului. Dacă e ne- o instalaĠie eficientă de împământare, realizată în conformitate cu normele de siguranĠă
cesar, este permisă utilizarea de lichide antigel, aditivi úi inbitori, numai dacă producăto- în vigoare. SolicitaĠi personalului calificat profesional să verifice eficienĠa úi compatibili-
rul lichidelor sau al aditivilor respectivi oferă o garanĠie care să asigure că produsele sale tatea instalaĠiei de împământare, producătorul nefiind responsabil pentru eventualele
sunt corespunzătoare úi nu provoacă defectarea schimbătorului de căldură al centralei pagube cauzate de neefectuarea împământării instalaĠiei. SolicitaĠi de asemenea să se
sau a altor componente úi/sau materiale din centrală úi din instalaĠie. Este interzisă utili- verifice dacă instalaĠia electrică este adecvată pentru puterea maximă absorbită a apa-
zarea lichidelor antigel, a aditivilor úi a inhibitorilor generali, care nu sunt adecvaĠi pentru ratului, indicată pe plăcuĠa cu datele tehnice ale centralei.
utilizarea în instalaĠiile termice úi care nu sunt compatibili cu materialele din centrală úi
din instalaĠie. Centrala e precablată úi e dotată cu cablu de racordare la linia electrică de tip "Y", fără útecher.
Conexiunile la reĠea trebuie efectuate cu un racord fix úi trebuie să fie dotate cu un întrerupător
Kit antiîngheĠ pentru instalarea la exterior (opĠional) bipolar ale cărui contacte să aibă o deschidere de cel puĠin 3 mm, interpunând siguranĠe de max.
În caz de instalare la exterior, într-un loc parĠial protejat, centrala trebuie să fie dotată cu 3A între centrală úi linie. Este important să respectaĠi polarităĠile (LINIE: cablu maro / NEUTRU:
kitul antiîngheĠ corespunzător, pentru protejarea circuitului de apă caldă menajeră. Kitul cablu albastru / ÎMPĂMÂNTARE: cablu galben-verde) la racordurile la linia electrică. În faza de in-
e format dintr-un termostat úi patru încălzitoare electrice. ConectaĠi kitul la cartela stalare sau de înlocuire a cablului de alimentare, conductorul de împământare trebuie lăsat cu 2
electronică úi poziĠionaĠi termostatul úi încălzitoarele pe conductele pentru apă me- cm mai lung decât celelalte.
najeră, aúa cum se arată în instrucĠiunile anexate kitului.

B Cablul de alimentare al aparatului nu trebuie înlocuit de utilizator. În cazul deteriorării ca-


Conectarea la instalaĠii solare blului, opriĠi aparatul, iar pentru înlocuirea acestuia adresaĠi-vă exclusiv personalului ca-
Aparatul este prevăzut pentru utilizarea în combinaĠie cu instalaĠii solare (fig. 18). Dacă lificat profesional. În cazul înlocuirii cablului electric de alimentare, utilizaĠi exclusiv
doriĠi să efectuaĠi acest tip de instalare, respectaĠi următoarele prevederi: cablul “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2, cu diametrul extern maxim de 8 mm.

1. ContactaĠi Centrul de AsistenĠă ClienĠi din zonă pentru a configura aparatul în mo- Termostatul de cameră (opĠional)

B
mentul primei aprinderi. ATENğIE: TERMOSTATUL DE CAMERĂ TREBUIE SĂ AIBĂ CONTACTELE CURA-
2. SetaĠi pe aparat o temperatură pentru apa caldă menajeră de circa 50°C. TE. DACĂ SE CONECTEAZĂ 230 V. LA BORNELE TERMOSTATULUI DE CAMERĂ,
3. Se recomandă să se utilizeze kiturile hidraulice corespunzătoare FERROLI. SE DETERIOREAZĂ IREMEDIABIL CARTELA ELECTRONICĂ.
La racordarea unei cronocomenzi sau timer, evitaĠi să alimentaĠi aceste dispozitive de
la contactele lor de întrerupere. Alimentarea lor trebuie efectuată prin intermediul unui
racord direct de la reĠea sau prin baterii, în funcĠie de tipul de dispozitiv.
Accesul la panoul de borne electric
După ce aĠi scos panoul frontal al centralei (vezi fig. 27), veĠi putea avea acces la panoul de borne
pentru racordarea sondei externe (det. 1 fig. 19), a termostatului de cameră (det. 3 fig. 19) sau a
cronocomenzii la distanĠă (det. 2 fig. 19).

fig. 19 - Accesul la panoul de borne


3.6 aer/gaze arse
Avertismente
fig. 18 - Schemă instalaĠie solară Aparatul este de “tipul C” cu cameră etanúă úi tiraj forĠat, conductele de admisie aer úi
A Centrală murală de evacuare a gazelor arse trebuie să fie racordate la unul dintre sistemele de evacuare/
B Acumulator apă caldă admisie indicate în continuare. Aparatul e omologat pentru a funcĠiona cu toate configu-
C Ieúire apă caldă menajeră raĠiile de hornuri Cxy indicate pe plăcuĠa cu datele tehnice (unele configuraĠii sunt
D Apă rece menajeră menĠionate cu titlu de exemplu în acest capitol). Cu toate acestea e posibil ca unele con-
E Amestecare figuraĠii să fie limitate în mod expres sau să nu fie permise de legi, norme sau regula-
mente locale. Înainte de a trece la instalare verificaĠi úi respectaĠi cu stricteĠe prevederile
3.4 Racordarea la gaz respective. RespectaĠi, de asemenea, dispoziĠiile referitoare la poziĠionarea terminalelor
pe perete úi/sau acoperiú úi distanĠele minime faĠă de ferestre, pereĠi, deschideri de ae-
B
Înainte de efectuarea racordării, verificaĠi ca aparatul să fie proiectat pentru
funcĠionarea cu tipul de combustibil disponibil úi efectuaĠi o curăĠare corectă a risire etc.
tuturor Ġevilor de gaz ale instalaĠiei, pentru a îndepărta eventualele reziduuri
B Acest aparat de tipul C trebuie instalat utilizând conductele de admisie úi eva-
care ar putea compromite buna funcĠionare a centralei. cuare gaze arse furnizate de producător, conform UNI-CIG 7129/92. Neutiliza-
Racordul la gaz trebuie să fie efectuat în punctul corespunzător (vezi fig. 17) în confor- rea acestora atrage după sine automat anularea oricărei garanĠii úi a
mitate cu normele în vigoare, cu o Ġeavă metalică rigidă, sau la perete cu o Ġeavă flexibilă responsabilităĠii producătorului.
continuă din oĠel inox, interpunând un robinet de gaz între instalaĠie úi centrală. VerificaĠi Dilatarea
ca toate racordările la gaz să fie etanúe. Debitul gazometrului trebuie să fie suficient pen-
La conductele pentru gaze arse mai lungi de un metru, în faza de instalare tre-
tru utilizarea simultană a tuturor aparatelor racordate la acesta. Diametrul conductei de
gaz care iese din centrală nu este determinant pentru alegerea diametrului conductei în-
A buie să se Ġină cont de dilatarea naturală a materialelor în timpul funcĠionării.
tre aparat úi gazometru; aceasta trebuie să fie aleasă în funcĠie de lungimea sa úi de pier- Pentru a evita deformările, lăsaĠi la fiecare metru de conductă un spaĠiu de di-
derile de sarcină, în conformitate cu normele în vigoare. latare de circa 2 ÷ 4 mm.

B Nu utilizaĠi conductele de gaz ca împământare pentru aparatele electrice. Ventilator modulant


Aparatul este dotat cu un sistem avansat de reglare a debitului de aer / gaze arse, cu
ventilator modulant úi cu senzor de presiune.
Datorită acestui dispozitiv, aparatul îúi adaptează în mod automat funcĠionarea la tipul
de horn úi la lungimea acestuia, fără a fi nevoie de reglări în faza de instalare sau de
utilizarea diafragmelor în circuitul de combustie.
În timpul funcĠionării zilnice, aparatul modifică în mod automat úi continuu debitul de aer
/ gaze arse, în funcĠie de modificarea sarcinii termice. În acest mod, combustia úi schim-
bul termic au loc întotdeauna în condiĠii optime, iar eficienĠa termică a aparatului rămâne
ridicată în întreg domeniul său de putere.

62 RO cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
Racordarea cu tuburi coaxiale Tabel. 3 - Lungimea maximă pentru conducte separate
Conducte separate
DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 32 DIVAtop MICRO F 37
Lungime maximă permisă 60 meq 48 meq 40 meq

Tabel. 4 - Accesorii
C12 C32 C32 C32 C12 C12
Pierderi în meq

Aspirare Evacuare gaze arse


fig. 20 - Exemple de racordare cu tuburi coaxiale ( = Aer / = Gaze arse) aer Vertical Orizontal
Pentru conectarea coaxială montaĠi pe aparat unul dintre următoarele accesorii de ple- Ø 80 TUB 0,5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
care. Pentru cotele pentru efectuarea orificiilor în perete consultaĠi figura de pe copertă.
Este necesar ca eventualele porĠiuni orizontale ale conductelor de evacuare a gazelor 1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
arse să aibă o uúoară pantă către exterior, pentru a evita ca eventualul condens să se 2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0
scurgă spre aparat. COT 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2
125 90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0
80

100
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5

60
100

118
60
90° M/F + Priză test 1KWMA70U 1,5 2,5

68
TRONSON cu priză test 1KWMA16U 0,2 0,2
70
45.6

pentru evacuare condens 1KWMA55U - 3,0


TEU cu evacuare condens 1KWMA05K - 7,0
TERMINAL aer la perete 1KWMA85A 2,0 -

010006X0 010018X0 010007X0 gaze arse la perete cu anti- 1KWMA86A - 5,0


vânt
fig. 21 - Accesorii de plecare pentru conducte coaxiale
COù DE FUM Aer/gaze arse dublu 80/80 1KWMA84U - 12,0
Înainte de a trece la instalare, verificaĠi să nu se depăúească lungimea maximă permisă,
Numai ieúire gaze arse Ø80 1KWMA83U + - 4,0
Ġinând cont de faptul că fiecare cot coaxial duce la reducerea indicată în tabel. De exem-
1KWMA86U
plu, o conductă cu Ø 60/100 compusă din: un cot 90° + 1 metru orizontal are o lungime
totală echivalentă cu 2 metri. Ø 100 REDUCğIE de la Ø80 la Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0
de la Ø100 la Ø80 1,5 3,0
Tabel. 2 - Lungimi maxime conducte coaxiale TUB 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8

Coaxial COT 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0

60/100 80/125 60/100 80/125 90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3

DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 37 TERMINAL aer la perete 1KWMA14K 1,5 -


DIVAtop MICRO F 32 gaze arse la perete antivânt 1KWMA29K - 3,0
Lungime maximă permisă 5m 10 m 4m 10 m
Factor de reducere cot 90° 1m 0,5 m 1m 0,5 m Racordarea la hornuri colective
Factor de reducere cot 45° 0,5 m 0,25 m 0,5 m 0,25 m

Racordarea cu tuburi separate

C42
C82 C42

fig. 24 - Exemple de racordare la hornuri ( = Aer / = Gaze arse)


Dacă intenĠionaĠi să racordaĠi centrala DIVAtop MICRO F la un horn colectiv sau la un
C52 C32 C52 B22 C12 coú de fum separat cu tiraj natural, hornul sau coúul de fum trebuie să fie proiectate în
mod expres de personal tehnic calificat profesional, în conformitate cu normele în vigo-
are, úi trebuie să fie corespunzătoare pentru aparate cu cameră etanúă dotate cu venti-
fig. 22 - Exemple de racordare cu tuburi separate ( = Aer / = Gaze arse) lator.
Pentru racordarea conductelor separate montaĠi pe aparat următorul accesoriu de ple- În special, hornurile úi coúurile de fum trebuie să aibă următoarele caracteristici:
care:
• Să fie dimensionate conform metodei de calcul prescrise în normele în vigoare.
• Să fie etanúe faĠă de produsele rezultate în urma combustiei, rezistente la gazele
80
arse úi la căldură úi impermeabile la condens.
• Să aibă secĠiunea circulară sau patrulateră, cu tiraj vertical, úi să nu prezinte stran-
80 gulări.
• Să aibă conductele prin care se evacuează gazele arse calde distanĠate corespun-
50

zător sau izolate faĠă de materialele combustibile.


• Să fie racordate la un singur aparat pe etaj.
32

• Să fie racordate la un singur tip de aparate (sau numai aparate cu tiraj forĠat, sau
numai aparate cu tiraj natural).
• Să nu aibă dispozitive mecanice de aspirare în conductele principale.
• Să aibă depresiune, pe toată lungimea lor, în condiĠii de funcĠionare staĠionară.
• Să aibă la bază o cameră de colectare a materialelor solide sau a eventualului con-
dens, prevăzută cu uúă metalică de închidere etanúă la aer.
010011X0
fig. 23 - Accesoriu de plecare pentru conducte separate
Înainte de a trece la instalare, verificaĠi să nu fie depăúită lungimea maximă permisă, cu
ajutorul unui calcul simplu:
1. StabiliĠi complet schema sistemului cu coúuri duble, inclusiv accesoriile úi termina-
lele de ieúire.
2. ConsultaĠi tabel 4 úi identificaĠi pierderile în meq (metri echivalenĠi) ale fiecărui com-
ponent, în funcĠie de poziĠia de instalare.
3. VerificaĠi ca suma totală a pierderilor să fie inferioară sau egală cu lungimea maximă
permisă în tabel 3.

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 RO 63


DIVAtop MICRO F
4. EXPLOATAREA úI ÎNTREğINEREA
D
Toate operaĠiile de reglare, transformare, punere în funcĠiune, întreĠinere descrise în
continuare trebuie efectuate numai de Personal Calificat úi cu calificare atestată (în po- H F I
sesia cerinĠelor tehnice profesionale prevăzute de normele în vigoare) ca de ex. perso-
nalul de la Serviciul Tehnic de AsistenĠă ClienĠi din zonă. E
G
FERROLI îúi declină orice responsabilitate pentru pagubele produse bunurilor úi/sau
R S
persoanelor ca urmare a intervenĠiilor efectuate asupra aparatului de persoane necalifi- C
cate úi neautorizate.
4.1 Reglările
Transformarea gazului de alimentare
F
Aparatul poate funcĠiona cu alimentare cu gaz metan sau G.P.L. úi este proiectat din
fabrică pentru a utiliza unul dintre cele două tipuri de gaz, aúa cum se menĠionează în B A
mod clar pe ambalaj úi pe plăcuĠa cu datele tehnice ale aparatului. Dacă e necesară uti-
lizarea aparatului cu un tip de gaz diferit de cel prestabilit, trebuie să achiziĠionaĠi kitul
de transformare corespunzător úi să procedaĠi după cum urmează: L
1. ÎnlocuiĠi duzele arzătorului principal, montând duzele indicate în tabelul cu

2.
sez. 5.3datele tehnice de la, în funcĠie de tipul de gaz utilizat
ModificaĠi parametrul referitor la tipul de gaz:
+
• aduceĠi centrala în modul stand-by
• apăsaĠi pe tasta reset (det. 8 - fig. 1) timp de 10 secunde: pe afiúaj apare "TS"
N M
care clipeúte intermitent
• apăsaĠi pe tasta reset (det. 8 - fig. 1): pe afiúaj apare "P01".
• ApăsaĠi pe tastele pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) pentru a
seta parametrul 00 (pentru funcĠionarea cu metan) sau 01 (pentru funcĠionarea
cu GPL).
• ApăsaĠi pe tasta reset (det. 8 - fig. 1) timp de 10 secunde.
• centrala revine în modul stand-by
B
3. ReglaĠi presiunile minimă úi maximă ale arzătorului (cf. paragraful respectiv),
setând valorile indicate în tabelul cu datele tehnice pentru tipul de gaz utilizat
4. AplicaĠi plăcuĠa adezivă din kit-ul de trasformare alături de plăcuĠa cu datele tehnice fig. 26 - Valvă de gaz
pentru a dovedi efectuarea transformării.
A Priza de presiune din amonte
Activarea modului TEST B Priza de presiune din aval
ApăsaĠi simultan pe tastele pentru încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) timp de 5 C Conexiune electrică Modureg
secunde pentru a activa modul TEST. Centrala se aprinde la puterea maximă de încăl- D Capac de protecĠie
zire reglată conform paragrafului următor. E Reglarea presiunii minime
Pe afiúaj, simbolurile încălzire (det. 24 - fig. 1) úi apă menajeră (det. 12 - fig. 1) clipesc F Cablu "modureg"
intermitent; alături vor fi afiúate puterea de încălzire, respectiv puterea de aprindere. G Reglarea presiunii maxime
H Racord tub de compensare
I Conexiune electrică valvă gaz
L Cameră etanúă
eco
e co
co mfo rt
M Manometru
N Tub de compensare
mo de

R Ieúire gaz
S Intrare gaz
bar re set

Reglarea puterii de încălzire


Pentru a regla puterea în circuitul de încălzire, puneĠi centrala să funcĠioneze în modul
TEST (vezi sez. 4.1). ApăsaĠi pe tastele pentru încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) pentru a mări
fig. 25 - Modul TEST (putere încălzire = 100%) sau a reduce puterea (minimă = 00 - maximă = 100). Apăsând pe tasta RESET înainte
Pentru a dezactiva modul TEST, repetaĠi secvenĠa de activare. să treacă 5 secunde, puterea maximă va rămâne cea pe care tocmai aĠi reglat-o. IeúiĠi
din modul TEST (vezi sez. 4.1).
Oricum, modul TEST se dezactivează automat după 15 minute.
Reglarea puterii de aprindere
Reglarea presiunii la arzător
Pentru a regla puterea de aprindere, puneĠi centrala să funcĠioneze în modul TEST (vezi
Acest aparat, fiind de tipul cu modularea flăcării, are două valori fixe de presiune: valoa-
sez. 4.1). ApăsaĠi pe tastele pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) pentru a
rea de minim úi valoarea de maxim, care trebuie să fie cele indicate în tabelul cu datele
mări sau a reduce puterea (minimă = 00 - Maximă = 60). Apăsând pe tasta RESET
tehnice, în funcĠie de tipul de gaz.
înainte să treacă 5 secunde, puterea de aprindere va rămâne cea pe care tocmai aĠi re-
• RacordaĠi un manometru la priza de presiune “B” poziĠionată în aval de valva de glat-o. IeúiĠi din modul TEST (vezi sez. 4.1).
gaz.
4.2 Punerea în funcĠiune
• DeconectaĠi tubul de compensare presiune “N”.

B
• ScoateĠi capacul de protecĠie “D”. Verificări care trebuie efectuate la prima aprindere úi după toate operaĠiile de întreĠinere
• FaceĠi să funcĠioneze centrala în modul TEST. care au impus deconectarea de la instalaĠii sau o intervenĠie la dispozitivele de siguranĠă
• ReglaĠi presiunea maximă la valoarea de calibrare, rotind úurubul “G” în sens orar sau la părĠi ale centralei:
pentru a mări presiunea úi în sens antiorar pentru a o micúora. Înainte de pornirea centralei
• DeconectaĠi unul dintre cele două conectoare Faston "C" de la cablul modureg "F"
de pe valva de gaz. • DeschideĠi eventualele supape de blocare între centrală úi instalaĠii.
• ReglaĠi presiunea minimă la valoarea de calibrare, cu ajutorul úurubului "E", în sens • VerificaĠi etanúeitatea instalaĠiei de gaz, acĠionând cu grijă úi folosind o soluĠie de apă cu
orar pentru a o mări úi în sens antiorar pentru a o micúora. săpun pentru a căuta eventualele pierderi de la racorduri.
• StingeĠi úi aprindeĠi arzătorul controlând ca valoarea presiunii minime să rămână • VerificaĠi preîncărcarea corectă a vasului de expansiune (vezi sez. 5.3)
stabilă. • UmpleĠi instalaĠia hidraulică úi asiguraĠi o evacuare completă a aerului din centrală úi din in-
• ConectaĠi din nou conectorul Faston "C" deconectat de la modureg "F" pe valva de stalaĠie, deschizând supapa de evacuare aer montată pe centrală úi eventualele supape de
gaz evacuare din instalaĠie.
• VerificaĠi ca presiunea maximă să nu fie schimbată • VerificaĠi să nu existe pierderi de apă în instalaĠie, în circuitele de apă menajeră, la racorduri
• ConectaĠi din nou tubul de compensare presiune “N”. sau în centrală.
• PuneĠi la loc căpăcelul de protecĠie “D”. • VerificaĠi racordarea corectă a instalaĠiei electrice úi buna funcĠionare a instalaĠiei de îm-
• Pentru a ieúi din modul TEST repetaĠi secvenĠa de activare sau aúteptaĠi 15 minute. pământare.
• VerificaĠi ca valoarea presiunii gazului pentru circuitul de încălzire să fie cea necesară.
Odată efectuate operaĠiunile de control sau de reglare a presiunii este • VerificaĠi ca în imediata apropiere a centralei să nu existe lichide sau materiale inflamabile.
A obligatorie sigilarea cu vopsea sau cu o plombă de garanĠie corespun- Verificări în timpul funcĠionării
zătoare a úurubului filetat de reglare.
• PorniĠi aparatul aúa cum se arată în sez. 2.3.
• VerificaĠi etanúeitatea circuitului de combustibil úi a instalaĠiilor de apă.
• ControlaĠi eficienĠa coúului de fum úi a conductelor aer-gaze arse în timpul funcĠionării cen-
tralei.
• ControlaĠi ca circulaĠia apei, între centrală úi instalaĠii, să se desfăúoare corect.
• AsiguraĠi-vă că valva de gaz modulează corect, atât în faza de încălzire, cât úi în cea de pre-
parare a apei calde menajere.

64 RO cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
• VerificaĠi aprinderea în bune condiĠii a centralei, efectuând diferite încercări de aprindere úi 4.4 Rezolvarea problemelor
de oprire, cu ajutorul termostatului ambiental sau al telecomenzii. Diagnosticarea
• AsiguraĠi-vă ca valoarea consumului de combustibil indicată de contor să corespundă cu va-
loarea indicată în tabelul cu datele tehnice de la sez. 5.3. Centrala este dotată cu un sistem avansat de autodiagnosticare. În cazul apariĠiei unei
• AsiguraĠi-vă că, fără cerere de căldură, arzătorul se aprinde corect când se deschide un ro- anomalii la centrală, afiúajul clipeúte intermitent împreună cu simbolul anomaliei (det. 22
binet de apă caldă menajeră. ControlaĠi ca, în timpul funcĠionării în circuitul de încălzire, la - fig. 1), indicând codul anomaliei.
deschiderea unui robinet de apă caldă, să se oprească pompa de circulaĠie din circuitul de Există anomalii care cauzează blocări permanente (desemnate cu litera “A”): pentru re-
încălzire, iar apa caldă menajeră să fie preparată în condiĠii normale. luarea funcĠionării e suficient să apăsaĠi tasta RESET (det. 8 - fig. 1) timp de 1 secundă,
• VerificaĠi programarea corectă a parametrilor úi efectuaĠi eventualele personalizări necesare sau prin intermediul tastei RESET a cronocomenzii la distanĠă (opĠional) dacă este in-
(curbă de compensare, putere, temperaturi etc.). stalată; dacă centrala nu porneúte din nou, e necesar să rezolvaĠi mai întâi anomalia.
4.3 ÎntreĠinerea Alte anomalii cauzează blocări temporare (desemnate cu litera “F”), care sunt restabilite
automat imediat ce valoarea revine în regimul de funcĠionare normal al centralei.
Controlul periodic
Tabel anomalii
Pentru a menĠine în timp corecta funcĠionare a aparatului, e necesar să solicitaĠi personalului ca-
lificat un control anual care să prevadă următoarele verificări:
• Dispozitivele de control úi de siguranĠă (valvă de gaz, debitmetru, termostate etc.) trebuie să Tabel. 5 - Listă anomalii
funcĠioneze corect. Cod
• Circuitul de evacuare a gazelor arse trebuie să fie perfect eficient. Anomalie Cauză posibilă SoluĠie
anomalie
(Centrală cu cameră etanúă: ventilator, presostat etc. - Camera etanúă trebuie să fie ermeti-
ControlaĠi ca debitul de gaz la cen-
că: garnituri, coliere etc.).
Lipsa gazului trală să fie regulat, iar aerul din Ġevi
(Centrală cu cameră deschisă: dispozitiv antirefulare, termostat gaze arse etc.)
să fi fost evacuat
• Conductele úi terminalul aer-gaze arse nu trebuie să fie blocate úi nu trebuie să prezinte pier-
deri Arzătorul nu se ControlaĠi cablajul electrodului úi
A01 Anomalie electrod de detectare /
• Arzătorul úi schimbătorul de căldură trebuie să fie curate úi fără incrustaĠii. Pentru o even- aprinde dacă acesta e poziĠionat corect úi nu
aprindere
tuală curăĠare nu utilizaĠi produse chimice sau perii de oĠel. are incrustaĠii
• Electrodul nu trebuie să aibă incrustaĠii úi trebuie să fie poziĠionat corect. Valvă gaz defectă VerificaĠi úi înlocuiĠi valva de gaz
• InstalaĠiile de gaz úi de apă trebuie să fie etanúe. Putere de aprindere prea scăzută ReglaĠi puterea de aprindere
• Presiunea apei din instalaĠia rece trebuie să fie de aproximativ 1 bar; în caz contrar, aduceĠi-
Semnal prezenĠă VerificaĠi cablajul electrodului de ioni-
o din nou la această valoare. Anomalie electrod
A02 flacără cu arzătorul zare
• Pompa de circulaĠie nu trebuie să fie blocată.
• Vasul de expansiune trebuie să fie încărcat. stins Anomalie cartelă VerificaĠi cartela
• Debitul de gaz úi presiunea trebuie să corespundă cu valorile indicate în tabelele respective. ControlaĠi poziĠionarea úi funcĠiona-
Senzor circuit de încălzire defect rea corectă a senzorului din circuitul
Eventuala curăĠare a carcasei, a panoului de comandă úi a părĠilor finisate ale centralei
A se poate face cu o cârpă moale úi umedă, eventual îmbibată cu apă cu săpun. Trebuie A03
IntervenĠie protecĠie
supratemperatură
Lipsa circulaĠiei apei în instalaĠie
de încălzire
VerificaĠi pompa de circulaĠie
evitaĠi toĠi detergenĠii abrazivi úi solvenĠii.
Deschiderea carcasei PrezenĠă aer în instalaĠie EvacuaĠi aerul din instalaĠie
Transductorul de pre- Cablaj greúit la transductor de pre-
Pentru a deschide carcasa centralei: VerificaĠi cablajul
siune aer nu primeúte siune aer
1. DeúurubaĠi úuruburile A (vezi fig. 27). F05 o valoare minimă sufi-
2. RotiĠi carcasa (vezi fig. 27). cientă în interval de Coúul de fum nu este corect VerificaĠi starea de curăĠenieúi lungi-
3. RidicaĠi carcasa. 25 secunde dimensionat sau este astupat mea coúului de fum
Presiune scăzută în instalaĠia de
VerificaĠi presiunea gazului
Lipsa flăcării după gaz

B Înainte de efectuarea oricărei operaĠiuni în interiorul centralei, întrerupeĠi ali- A06


faza de aprindere Calibrare presiune minimă la VerificaĠi presiunile
mentarea cu energie electrică úi închideĠi robinetul de gaz din amonte.
arzător
Senzor defect
Anomalie senzor de VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzo-
F10 Cablaj în scurtcircuit
tur 1 rul
Cablaj întrerupt
3
Senzor defect
Anomalie senzor apă VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzo-
F11 Cablaj în scurtcircuit
caldă menajeră rul
Cablaj întrerupt
Senzor defect
Anomalie senzor de VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzo-
F14 Cablaj în scurtcircuit
tur 2 rul
2 Cablaj întrerupt
IntervenĠie protecĠie Anomalie F05 generată de 5 ori în
A15 Vezi anomalia F05
semnal aer ultimele 15 minute
A Tensiune de alimen-
1 F34 tare mai mică de Probleme la reĠeaua electrică VerificaĠi instalaĠia electrică
170V.
A
FrecvenĠa din reĠea e
fig. 27 - Deschiderea carcasei F35 Probleme la reĠeaua electrică VerificaĠi instalaĠia electrică
anormală
Analizarea combustiei Presiune prea scăzută UmpleĠi instalaĠia
Presiunea apei din
În partea superioară a centralei există două puncte pentru prelevare, unul pentru gaze F37
instalaĠie nu e corectă Senzor defect VerificaĠi senzorul
arse (det. 1 - fig. 28) úi altul pentru aer (det. 2 - fig. 28). Pentru a putea efectua aceste
Sondă defectă sau scurtcircuit VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzo-
prelevări trebuie să procedaĠi astfel:
Anomalie sondă cablaj rul
1. DeschideĠi căpăcelul de închidere al prizelor aer/gaze arse; F39
externă Sondă deconectată după ce aĠi ConectaĠi din nou sonda externă sau
2. IntroduceĠi sondele până la opritor; activat temperatura variabilă dezactivaĠi temperatura variabilă
3. VerificaĠi ca supapa de siguranĠă să fie racordată la o pâlnie de evacuare;
4. ActivaĠi modul TEST; VerificaĠi instalaĠia
Presiunea apei din
5. AúteptaĠi 10 minute pentru ca centrala să atingă stabilitatea; F40 Presiune prea ridicată VerificaĠi supapa de siguranĠă
instalaĠie nu e corectă
6. EfectuaĠi măsurătoarea. VerificaĠi vasul de expansiune
ControlaĠi poziĠionarea úi funcĠiona-
A41 PoziĠionare senzori Senzor tur deconectat de la tub rea corectă a senzorului din circuitul
de încălzire
1 F42
Anomalie senzor
Senzor defect ÎnlocuiĠi senzorul
încălzire
Lipsă de circulaĠie H2O în
IntervenĠie protecĠie VerificaĠi pompa de circulaĠie
F43 instalaĠie
schimbător.
Aer în instalaĠie EvacuaĠi aerul din instalaĠie
Anomalie senzor de
2 F47 presiune apă Cablaj întrerupt VerificaĠi cablajul
instalaĠie
F50 Anomalie modureg Cablaj întrerupt VerificaĠi cablajul
fig. 28 - Analizarea gazelor arse DIVAtop MICRO F 24

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 RO 65


DIVAtop MICRO F
5. CARACTERISTICI úI DATE TEHNICE
297 29
5.1 Vedere generală úi componente principale

297 29
5
5
56
16
56
28
16
28
27
278
27
19
278
19
81 26
26
81 20

20
14
36
194
14
36 42
194 246
42
246
145

145
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
fig. 31 - Vedere generală DIVAtop MICRO F 37
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37 Legendă figuri cap. 5
fig. 29 - Vedere generală DIVAtop MICRO F 24 5 Cameră etanúă
7 Intrare gaz
297 29 8 Ieúire apă caldă menajeră
9 Intrare apă menajeră
10 Tur instalaĠie
11 Retur instalaĠie
5
14 Supapă de siguranĠă
16 Ventilator
19 Cameră de ardere
56 20 Grup arzătoare
16 26 Izolator cameră de combustie
27 Schimbător din aramă
28 28 Colector gaze arse
29 Colector ieúire gaze arse
32 Pompă de circulaĠie încălzire
36 Evacuare automată aer
27 37 Filtru intrare apă
278 39 Regulator de debit
42 Senzor temperatură apă menajeră
19 44 Valvă de gaz
26 47 Cablu "modureg"
56 Vas de expansiune
81 72 Termostatul de cameră
73 Termostat antiîngheĠ (opĠional)
74 Robinet de umplere instalaĠie
20 81 Electrod de aprindere/detectare
95 Valvă deviatoare
136 Debitmetru
14 138 Sondă externă
139 Cronocomandă la distanĠă (OpenTherm)
36 145 Manometru
194 Schimbător de căldură
194
241 By-pass automat
42 246 Transductor de presiune
246 278 Senzor dublu (SiguranĠă + Încălzire)
288 Kit antiîngheĠ (opĠional pentru instalarea la exterior)
297 Transductor de presiune aer

145

95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
fig. 30 - Vedere generală DIVAtop MICRO F 32

66 RO cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
5.2 Circuitul hidraulic 5.3 Tabel cu datele tehnice
În coloana din dreapta e indicată abrevierea utilizată pe plăcuĠa cu datele tehnice.
278
DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 32 DIVAtop MICRO F 37
Dată Unitate Valoare Valoare Valoare
Putere termică max kW 25.8 34.4 39.7 (Q)
Putere termică min kW 8.3 11.5 14.0 (Q)
Putere termică max. încălzire kW 24.0 32.0 37.0 (P)
Putere termică min. încălzire kW 7.6 10.6 12.9 (P)
Putere Termică max. apă caldă
kW 24.0 32.0 37.0
menajeră
Putere Termică min. apă caldă
kW 7.6 10.6 12.9
27 menajeră
Duze arzător G20 nr. x Ø 11 x 1,35 15 x 1,35 17 x 1.35

56 Presiune gaz alimentare G20


Presiune max. în aval de valva
mbar 20 20 20
mbar 12.0 12.0 12.0
de gaz (G20)

246 36 Presiune min. în aval de valva


de gaz (G20)
mbar
1.5 1.5 1.5

Debit gaz max. G20 nm3/h 2.73 3.64 4.20


194 14
95 Debit gaz min. G20 nm3/h 0.88 1.22 1.48
Duze arzător G31 nr. x Ø 11 x 0,79 15 x 0,79 17 x 0.79

32 Presiune gaz alimentare G31


Presiune max. în aval de valva
mbar 37.0 37 37.0
mbar 35.0 35.0 35.0
de gaz (G31)
Presiune min. în aval de valva
mbar 5.0 5.0 5.0
de gaz (G31)
Debit gaz max. G31 kg/h 2.00 2.69 3.10
74 Debit gaz min. G31 kg/h 0.65 0.90 1.10
241 Clasă eficienĠă directiva 92/42
-
CEE
42 Clasă de emisii NOx
Presiune max. de funcĠionare
- 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
(PMS)
bar 3 3 3
încălzire
136 Presiune min. de funcĠionare
bar 0.8 0.8 0.8
încălzire
Temperatură max. încălzire °C 90 90 90 (tmax)
ConĠinut apă încălzire L 1.0 1.2 1.5
Capacitatea vasului de expan-
10 8 9 11 siune pentru instalaĠia de încăl-
zire
L 8 10 10

fig. 32 - Circuitul hidraulic Presiune de preîncărcare vas de


bar 1 1 1
expansiune încălzire
Presiune max. de funcĠionare (PMW)
bar 9 9 9
apă caldă menajeră
Presiune min. de funcĠionare
bar 0,25 0.25 0.25
apă caldă menajeră
Debit apă caldă menajeră Dt
l/min 13.7 18.3 21.2
25°C
Debit apă caldă menajeră Dt (D)
l/min 11.4 15.2 17.6
30°C
Grad de protecĠie IP X5D X5D X5D
Tensiune de alimentare V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Puterea electrică absorbită W 110 135 150
Puterea electrică absorbită apă
W 110 135 150
caldă menajeră
Greutate în gol kg 33 36 40
Tip de aparat C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22
PIN CE 0461BR0844

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 RO 67


DIVAtop MICRO F
5.4 Diagrame
A

B
36 37 38 39 40 41

fig. 37 - Diagramă presiune/putere DIVAtop MICRO F 37


A GPL
B METAN

H [m H2O] 7
3
fig. 33 - Diagramă presiune/putere DIVAtop MICRO F 24 6
A GPL A
2
B METAN 5

H [m H2O] 4
7
1
3
6
2
3
5
1
2 A
4
0
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]

3
1
fig. 38 - Pierderi de sarcină / înălĠime de pompare pompe de circulaĠie DIVAtop MI-
CRO F 37
2 A Pierderi de sarcină în centrală
1-2-3 Viteză pompă de circulaĠie
1

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
fig. 34 - Pierderi de sarcină / înălĠime de pompare pompe de circulaĠie DIVAtop MI-
CRO F 24
A Pierderi de sarcină în centrală
1-2-3 Viteză pompă de circulaĠie

fig. 35 - Diagramă presiune/putere DIVAtop MICRO F 32


A GPL
B METAN

H [m H2O] 7
3
6
A
2
5 5

4 4

1
3

0
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]

fig. 36 - Pierderi de sarcină / înălĠime de pompare pompe de circulaĠie DIVAtop MI-


CRO F 32
A Pierderi de sarcină în centrală
1-2-3 Viteză pompă de circulaĠie

68 RO cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
5.5 Schemă electrică

DSP05
138

1 2

LCD

X8 297
OUT
+ 15V
GND

X9

16 DBM03C 6
5
1 4 4
3 3 95
2 2
2
1 1
3 X7
44 X4
7
4
6
5 5

T° T°
4 278
6 3
2
1
X6
3
32 2 X3

X11

X5
X1 X2 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

L main N L aux N TR1

73
+5V
OUT
GND

47
R1 81 136
R2
42
GND
+5V
OUT

R3
L N
230V R4 246
50Hz 288

72

139
fig. 39 - Schemă electrică

AtenĠie: Înainte de a racorda termostatul de cameră sau cronocomanda la


A distanĠă, scoateĠi puntea de pe panoul de borne.

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 RO 69


DIVAtop MICRO F
RU
16 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɜɧɟɲɧɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ)
17 = ɉɨɹɜɥɹɟɬɫɹ ɩɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ
(ɨɩɰɢɢ)
18 = Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ
ɬɚɣɦɟɪɨɦ)
1. ɍɄȺɁȺɇɂʇ ɈȻɓȿȽɈ ɏȺɊȺɄɌȿɊȺ
19 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɝɨɪɟɥɤɢ ɢ ɬɟɤɭɳɟɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ
• ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɫɹ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ, ɢ ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ 20 = ɋɢɦɜɨɥ ɪɟɠɢɦɚ ɩɪɨɬɢɜ ɨɥɟɞɟɧɟɧɢɹ
ɢɯ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
• ɉɨɫɥɟ ɦɨɧɬɚɠɚ ɤɨɬɥɚ ɩɪɨɢɧɮɨɪɦɢɪɭɣɬɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɨ ɩɪɢɧɰɢɩɚɯ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɵ ɢ ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ ɟɦɭ ɜ
21 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɨɬɴɟɦɥɟɦɨɣ ɢ ɜɚɠɧɨɣ ɱɚɫɬɶɸ ɚɝɪɟɝɚɬɚ; 22 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɞɨɥɠɟɧ ɛɟɪɟɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶ ɟɝɨ ɞɥɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɛɭɞɭɳɟɦ. 23 = Ɂɚɞɚɧɢɟ / ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɩɨɞɚɸɳɟɦ ɤɨɧɬɭɪɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
• ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɤɨɬɥɚ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ 24 = ɋɢɦɜɨɥ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ. 25 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɥɸɛɵɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɧɚ ɨɩɥɨɦɛɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ. 26 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
• ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢɥɢ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɜɪɟɞɚ 27 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ "Ʌɟɬɧɢɣ ɪɟɠɢɦ"
ɞɥɹ ɥɸɞɟɣ, ɠɢɜɨɬɧɵɯ ɢ ɢɦɭɳɟɫɬɜɚ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ,
ɫɜɹɡɚɧɧɵɣ ɫ ɨɲɢɛɨɱɧɵɦɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬɚ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɫ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ
ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɯ ɢɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ.
• ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɢɬɶ ɤ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɥɸɛɨɣ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɨɱɢɫɬɤɢ ɢɥɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ,
Ɋɟɠɢɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɬ ɫɟɬɟɣ ɩɢɬɚɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɢ/ɢɥɢ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɯ ɞɥɹ Ɉ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɨɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɢɥɢ ɨɬ ɩɭɥɶɬɚ
ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɨɬɫɟɱɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ. Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ) ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɟɬ ɦɢɝɚɧɢɟ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚ ɬɟɩɥɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɧɚ
• ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɣ ɢ/ɢɥɢ ɧɟɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɢ ɜɨɡɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɫɶ ɨɬ ɪɚɞɢɚɬɨɪɟ (ɞɟɬ. 24 ɢ 25 - ɪɢɫ. 1).
ɥɸɛɨɣ ɩɨɩɵɬɤɢ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɢɥɢ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɩɪɢɱɢɧɭ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ. ȼ ɬɚɤɢɯ
ɫɥɭɱɚɹɯ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɩɟɪɫɨɧɚɥɭ. ȼɨɡɦɨɠɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨ ɂɧɞɟɤɫɧɵɟ ɦɟɬɤɢ ɫ ɩɨɞɫɜɟɬɤɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɞɟɬ. 26 - ɪɢɫ. 1) ɡɚɠɢɝɚɸɬɫɹ ɩɨ ɦɟɪɟ
ɪɟɦɨɧɬɭ-ɡɚɦɟɧɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɯ ɞɨɥɠɧɵ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɩɪɢɛɥɢɠɟɧɢɹ ɢɡɦɟɪɹɟɦɨɣ ɞɚɬɱɢɤɨɦ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɤ ɡɚɞɚɧɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɸ.
ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣ. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ
ɦɨɠɟɬ ɧɚɪɭɲɢɬɶ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
• ɇɚɫɬɨɹɳɢɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨ ɬɨɦɭ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɨɧ
ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧ ɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧ. Ʌɸɛɨɟ ɞɪɭɝɨɟ ɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɱɢɬɚɬɶ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɢ,
ec o
ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɨɩɚɫɧɵɦ. eco co m fort
• ɍɩɚɤɨɜɨɱɧɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɣ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ
ɨɫɬɚɜɥɟɧɵ ɜ ɦɟɫɬɚɯ, ɞɨɫɬɭɩɧɵɯ ɞɟɬɹɦ.

m o de
• ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɥɢɰɚɦɢ (ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ, ɞɟɬɶɦɢ) ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ, ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɹɦɢ ɢɥɢ ɥɢɰɚɦɢ ɛɟɡ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɨɩɵɬɚ ɢ
bar
ɡɧɚɧɢɣ, ɟɫɥɢ ɨɧɢ ɧɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɩɨɞ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɵɦ ɧɚɞɡɨɪɨɦ ɢɥɢ ɩɪɨɢɧɫɬɪɭɤɬɢɪɨɜɚɧɵ ɧɚɫɱɟɬ ɩɪɚɜɢɥ re s et
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
• ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɢ ɟɝɨ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɞɨɥɠɧɚ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ.
• ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɞɚɸɬ ɭɩɪɨɳɟɧɧɨɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ. ɪɢɫ. 2
ɉɨɞɨɛɧɵɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɦɨɝɭɬ ɧɟɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɨɬ ɝɨɬɨɜɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ.
Ɋɟɠɢɦ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
2. ɆɈɇɌȺɀ
Ɉ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ, ɝɟɧɟɪɢɪɭɟɦɨɣ ɩɪɢ ɡɚɛɨɪɟ ɝɨɪɹɱɟɣ
2.1 ɉɪɟɞɢɫɥɨɜɢɟ ɜɨɞɵ, ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɟɬ ɦɢɝɚɧɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɩɨɞ ɤɪɚɧɨɦ
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ (ɩɨɡ. 12 ɢ 13 - ɪɢɫ. 1).
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ȼɚɫ ɡɚ ɬɨ, ɱɬɨ ȼɵ ɜɵɛɪɚɥɢ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɤɨɬɟɥ FERROLI, ɢɦɟɸɳɢɣ ɫɚɦɭɸ ɂɧɞɟɤɫɧɵɟ ɦɟɬɤɢ ɫ ɩɨɞɫɜɟɬɤɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 11 - ɪɢɫ. 1) ɡɚɠɢɝɚɸɬɫɹ ɩɨ ɦɟɪɟ
ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɭɸ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɣ ɩɨ ɩɟɪɟɞɨɜɵɦ ɬɟɯɧɨɥɨɝɢɹɦ ɢ ɨɬɥɢɱɚɸɳɢɣɫɹ ɩɪɢɛɥɢɠɟɧɢɹ ɢɡɦɟɪɹɟɦɨɣ ɞɚɬɱɢɤɨɦ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɤ ɡɚɞɚɧɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɸ.
ɜɵɫɨɤɨɣ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶɸ ɢ ɤɚɱɟɫɬɜɨɦ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. ɉɪɨɫɢɦ ȼɚɫ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ
ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ, ɬ.ɤ. ɜ ɧɟɦ ɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹ ɜɚɠɧɵɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ,
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
ec o
DIVAtop MICRO F ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ ɜɵɫɨɤɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɣ ɬɟɩɥɨɜɨɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɞɥɹ eco co m fort

ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ, ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɣ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦ ɢɥɢ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ. Ʉɨɬɟɥ

m o de
ɨɫɧɚɳɟɧ ɚɬɦɨɫɮɟɪɧɨɣ ɝɨɪɟɥɤɨɣ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɪɨɡɠɢɝɚ, ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ
ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɫ ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ ɢ ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. Ʉɨɬɟɥ
ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɜ ɡɚɤɪɵɬɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɢɥɢ ɫɧɚɪɭɠɢ, ɧɚ ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ bar re s et
ɦɟɫɬɟ (ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN 297/A6), ɫ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɞɨ -5°C (ɞɨ (ɞɨ
-15°C ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɩɰɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ)
Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɟ ɜɫɬɪɨɟɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨ ɛɵɫɬɪɭɸ ɪɢɫ. 3
ɜɵɪɚɛɨɬɤɭ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɧɚ ɜɵɯɨɞɟ ɢɡ ɤɨɬɥɚ ɫɪɚɡɭ
ɩɨɫɬɭɩɚɟɬ ɝɨɪɹɱɚɹ ɜɨɞɚ. Ɋɟɠɢɦ Comfort
2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ Ɉ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɧɚ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɜ ɪɟɠɢɦ Comfort (ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɟ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɤɨɬɥɚ) ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɟɬ ɦɢɝɚɧɢɟ ɫɢɦɜɨɥɚ COMFORT (ɩɨɡ. 15 ɢ 13 - ɪɢɫ. 1).
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɞɢɫɩɥɟɹ

12 1 14 2 19 15 5 16
7 9 10 I I I II
IIIIIIIIIIIIII I ec o
comfort co m fort
I

I I I I II
IIIIIIIIIIIII I
m o de

eco
ecomfort c o m f o rt
11 bar re s et
13
m ode

27
26 bar ɪɢɫ. 4
reset

24 2.3 ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ


Ʉɨɬɟɥ ɛɟɡ ɩɨɞɚɱɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
6 8
3 25 23 4 22 21 20 18 17
ɪɢɫ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ e co
co m f or t
Ɉɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ
m o de

1= Ʉɧɨɩɤɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ


2= Ʉɧɨɩɤɚ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ
3= Ʉɧɨɩɤɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ reset
4= Ʉɧɨɩɤɚ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
5= Ⱦɢɫɩɥɟɣ
6= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɜɵɛɨɪɚ ɪɟɠɢɦɚ Ʌɟɬɨ/Ɂɢɦɚ
7= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɜɵɛɨɪɚ ɪɟɠɢɦɚ Economy/Comfort ɪɢɫ. 5 - Ʉɨɬɟɥ ɛɟɡ ɩɨɞɚɱɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
8= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɋɛɪɨɫ

B
9= Ʉɥɚɜɢɲɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ/ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɉɪɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤɨɬɥɚ ɨɬ ɫɢɫɬɟɦɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɢ/ɢɥɢ ɝɚɡɨɜɨɣ
ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
10 = Ʉɥɚɜɢɲɚ ɦɟɧɸ "ɉɥɚɜɚɸɳɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ"
ɧɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɜ ɡɢɦɧɢɣ ɩɟɪɢɨɞ, ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɭɳɟɪɛɚ ɨɬ
11 = ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ
ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɥɢɬɶ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɬɥɚ, ɤɚɤ ɢɡ
12 = ɋɢɦɜɨɥ Ƚȼɋ
ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ; ɢɥɢ ɠɟ ɬɨɥɶɤɨ ɫɥɟɣɬɟ ɜɨɞɭ ɢɡ
13 = ɋɢɦɜɨɥ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ
ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ ɢ ɞɨɛɚɜɶɬɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɣɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
14 = Ɂɚɞɚɧɢɟ / Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
15 = ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Eco (Economy) ɢɥɢ Comfort

70 RU cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ (Ƚȼɋ)
ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ ɚɩɩɚɪɚɬɚ. Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɨɬ 40°C ɞɨ 55°C ɫ
ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɚɜɢɲ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1).

e co
co mf ort

m od e
e co
eco co m fo rt

reset

m ode
bar re set
ɪɢɫ. 6 - ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ
• ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ 120 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ FH,
ɨɛɨɡɧɚɱɚɸɳɢɣ ɰɢɤɥ ɫɩɭɫɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. ɪɢɫ. 11
• ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɛɭɞɟɬ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɬɶɫɹ ɜɟɪɫɢɹ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ
ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɜ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɦ ɛɥɨɤɟ. Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ
• Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɩɟɪɟɞ ɤɨɬɥɨɦ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ).
• ɉɨɫɥɟ ɬɨɝɨ, ɤɚɤ ɫɢɦɜɨɥ FH, ɢɫɱɟɡɚɟɬ ɫ ɞɢɫɩɥɟɹ, ɤɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜ ɤ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɭ Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ
ɜɤɥɸɱɟɧɢɸ ɩɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɡɚɛɨɪɟ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɢɥɢ ɩɪɢ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɨɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɜɧɭɬɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. ɉɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɤɨɬɟɥ
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ. ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɟ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ.
ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ)
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ȼɤɥ/ȼɵɤɥ" (ɩɨɡ. 9 - ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 1 ɫɟɤɭɧɞɵ.
Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.
Ʉɨɬɟɥ ɛɭɞɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɭɸ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ. ȼ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ
e co
com f ort
Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɫɦ. ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɧɚ ɷɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɨɜ ECO/COMFORT
m o de

Ʉɨɬɟɥ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɟɣ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɟɣ ɜɵɫɨɤɭɸ ɫɤɨɪɨɫɬɶ ɩɨɞɚɱɢ ɜɨɞɵ


reset ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɞɥɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ. Ʉɨɝɞɚ ɷɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɡɚɞɟɣɫɬɜɨɜɚɧɨ (ɪɟɠɢɦ COMFORT), ɨɧɨ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɧɚɯɨɞɹɳɟɣɫɹ ɜ ɤɨɬɥɟ
ɜɨɞɵ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɹ ɬɟɦ ɫɚɦɵɦ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨɟ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɟ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ
ɪɢɫ. 7 - ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ ɢ ɭɫɬɪɚɧɹɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɶ ɠɞɚɬɶ ɷɬɨɝɨ ɧɟɤɨɬɨɪɨɟ ɜɪɟɦɹ.
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɤɥɸɱɟɧɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ (ɪɟɠɢɦ ECO - "ɗɤɨɧɨɦɧɵɣ")
Ʉɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɜɵɤɥɸɱɟɧ, ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɛɥɨɤ ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ ɩɨɞɚɜɚɬɶɫɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɧɚɠɚɬɢɟɦ ɤɧɨɩɤɢ eco/comfort (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1). Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ "ɄɈɆɎɈɊɌ" ɫɧɨɜɚ
ɩɢɬɚɧɢɟ.
ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ"/"Ʉɨɦɮɨɪɬ" (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1).
ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɧɟ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɧɚɝɪɟɜɚ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ. Ɉɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ ɉɥɚɜɚɸɳɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɫɢɫɬɟɦɚ ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ.
ɉɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɨɩɰɢɹ) ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɚɧɟɥɢ
Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɫɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ȼɤɥ/ȼɵɤɥ" (ɩɨɡ. 9 ɪɢɫ. 1) ɜ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ (ɞɟɬ. 5 - ɪɢɫ. 1) ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɢɡɦɟɪɹɟɦɚɹ ɷɬɢɦ ɞɚɬɱɢɤɨɦ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ.
ɬɟɱɟɧɢɟ 1 ɫɟɤɭɧɞɵ.
ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɤɨɬɥɨɦ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ "ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ". ȼ ɷɬɨɦ ɪɟɠɢɦɟ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ, ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ
ɜɧɟɲɧɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ, ɱɬɨ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɬɶ ɤɪɭɝɥɨɝɨɞɢɱɧɵɟ
e co ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɢ ɷɤɨɧɨɦɢɸ ɷɧɟɪɝɢɢ. ȼ ɱɚɫɬɧɨɫɬɢ, ɩɪɢ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɢ ɜɧɟɲɧɟɣ
eco c o mfo rt
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɭɦɟɧɶɲɚɟɬɫɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ, ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ "ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɨɣ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɢ".
m ode

ȼ ɪɟɠɢɦɟ ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɟɥɢɱɢɧɚ, ɡɚɞɚɧɧɚɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ


bar reset
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1), ɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ ɜɨɞɵ, ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ ɟɟ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸ ɜɟɥɢɱɢɧɭ, ɱɬɨɛɵ ɩɨɡɜɨɥɢɬɶ ɫɢɫɬɟɦɟ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ
ɪɢɫ. 8 ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɜɨ ɜɫɟɦ ɩɨɥɟɡɧɨɦ ɪɚɛɨɱɟɦ ɞɢɚɩɚɡɨɧɟ.
Ɍɟɩɟɪɶ ɤɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜ ɤ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɸ ɩɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɡɚɛɨɪɟ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɩɨ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɤɨɬɥɚ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɵ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɩɪɢ ɟɝɨ
ɤɨɦɚɧɞɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ. ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ. ȼ ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɦɨɠɟɬ ɫɚɦ ɢɡɦɟɧɢɬɶ ɢɯ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɤɨɦɮɨɪɬɚ.
2.4 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
Ʉɨɦɩɟɧɫɚɰɢɨɧɧɵɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɢ ɫɦɟɳɟɧɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ"
ɉɪɢ ɨɞɧɨɤɪɚɬɧɨɦ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ ɪɢɫ. 1 (ɩɨɡ. 10 - ɪɢɫ. 12) ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɣ ɜɵɜɨɞɢɬɫɹ ɬɟɤɭɳɚɹ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɢ ɞɟɪɠɢɬɟ ɟɟ ɧɚɠɚɬɨɣ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 1 ɫɟɤɭɧɞɵ.
ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɨɧɧɚɹ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚ ( ), ɤɨɬɨɪɭɸ ɦɨɠɧɨ ɢɡɦɟɧɢɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
ɤɧɨɩɨɤ ɡɚɞɚɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1).
ȼɵɛɟɪɢɬɟ ɧɭɠɧɭɸ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ ɨɬ 1 ɞɨ 10 (ɪɢɫ. 14).
eco
eco co mfort ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɧɚ 0, ɪɟɠɢɦ "ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ" ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ.
m ode

bar res et

ɪɢɫ. 9
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɬɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ "Ʌɟɬɨ" (ɩɨɡ. 27 - ɪɢɫ. 1): ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɤɨɬɟɥ ɛɭɞɟɬ
ɜɵɪɚɛɚɬɵɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜɨɞɭ ɞɥɹ Ƚȼɋ. Ɉɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɚ ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ.
Ⱦɥɹ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ "Ʌɟɬɨ" ɜɧɨɜɶ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɭ (ɞɟɬ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 1 ɪɢɫ. 12 - Ʉɪɢɜɚɹ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɢ
ɫɟɤɭɧɞɵ.
ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɨɤ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1)
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɦɭ ɫɦɟɳɟɧɢɸ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ (ɪɢɫ. 15), ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɨɬ 30 °C ɞɨ 85 °C ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1).
ɤɥɚɜɢɲ (ɞɟɬ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1); ɨɞɧɚɤɨ, ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɢɪɨɜɚɬɶ ɤɨɬɟɥ
ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɧɢɠɟ 45 °C.

eco
eco co m for t
m o de

bar reset

ɪɢɫ. 13 - ɉɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɟ ɤɪɢɜɵɯ


ɉɪɢ ɧɨɜɨɦ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ (ɩɨɡ. 10 - ɪɢɫ. 1) ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɜɵɯɨɞ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
ɪɢɫ. 10 ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɵɯ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ.

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 RU 71


DIVAtop MICRO F
ȿɫɥɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɨɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɧɢɠɟ ɠɟɥɚɟɦɨɣ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɜɵɛɪɚɬɶ 3. ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ ɛɨɥɟɟ ɜɵɫɨɤɨɝɨ ɩɨɪɹɞɤɚ ɢ ɧɚɨɛɨɪɨɬ. Ⱦɟɣɫɬɜɭɣɬɟ, ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɹ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɚɹ 3.1 ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɨɛɳɟɝɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ
ɧɚ ɨɞɧɭ ɟɞɢɧɢɰɭ ɩɨɪɹɞɨɤ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɢ ɨɰɟɧɢɜɚɹ, ɤɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɷɬɨ ɫɤɚɠɟɬɫɹ ɧɚ
ɜɟɥɢɱɢɧɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ. ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɂ ɇȺɋɌɊɈɃɄȺ ȽɈɊȿɅɄɂ ȾɈɅɀɇȺ ɈɋɍɓȿɋɌȼɅəɌɖɋə ɌɈɅɖɄɈ
ɋɉȿɐɂȺɅɂɁɂɊɈȼȺɇɇɕɆ ɉȿɊɋɈɇȺɅɈɆ, ɂɆȿɘɓɂɆ ɉɊɈȼȿɊȿɇɇɍɘ
90
10 9 8 7 6
ɄȼȺɅɂɎɂɄȺɐɂɘ, ɉɊɂ ɋɈȻɅɘȾȿɇɂɂ ɉɊɂȼȿȾȿɇɇɕɏ ȼ ɇȺɋɌɈəɓȿɆ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈɆ
85
5 ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȿ ɍɄȺɁȺɇɂɃ, ɉɊȿȾɉɂɋȺɇɂɃ ȾȿɃɋɌȼɍɘɓȿȽɈ ɁȺɄɈɇɈȾȺɌȿɅɖɋɌȼȺ,
80
ɉɈɅɈɀȿɇɂɃ ɆȿɋɌɇɕɏ ɇɈɊɆ ɂ ɉɊȺȼɂɅ, ɂ ȼ ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ ɋ ɉɊɂɇəɌɕɆɂ
70
4 ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂɆɂ ɌɊȿȻɈȼȺɇɂəɆɂ.
3 3.2 Ɇɟɫɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
60
Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɚ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɢ ɩɨɷɬɨɦɭ ɨɧ
2
50 ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɥɸɛɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ
1 ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɤɨɬɟɥ, ɞɨɥɠɧɨ ɢɦɟɬɶ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɭɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɸ ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ
40
ɨɩɚɫɧɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɣ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɯɨɬɹ ɛɵ ɦɚɥɵɯ ɭɬɟɱɟɤ ɝɚɡɚ. ɗɬɚ ɧɨɪɦɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
30 ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɨɣ CEE ʋ 2009/142 ɞɥɹ ɜɫɟɯ ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɯ ɧɚ ɝɚɡɟ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ, ɜ ɬɨɦ
ɱɢɫɥɟ ɢ ɞɥɹ ɬɚɤ ɧɚɡɵɜɚɟɦɵɯ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ ɫ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ.
20
20 10 0 -10 -20 Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɦɚɥɨ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ ɦɟɫɬɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɦ EN 297 pr
ɪɢɫ. 14 - Ʉɨɦɩɟɧɫɚɰɢɨɧɧɵɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ A6 ɩɪɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ -5°C. ȿɫɥɢ ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦ
ɦɨɪɨɡɨɡɚɳɢɬɧɵɦ ɤɨɦɩɥɟɤɬɨɦ, ɨɧ ɦɨɠɟɬ ɷɤɫɩɥɭɚɬɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɩɪɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ
OFFSET = 20 OFFSET = 40
ɞɨ -15°C. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɤɨɬɟɥ ɩɨɞ ɫɤɚɬɨɦ ɤɪɵɲɢ, ɧɚ ɛɚɥɤɨɧɟ ɢɥɢ ɜ ɭɤɪɵɬɨɣ ɨɬ
90 90 ɧɟɩɨɝɨɞɵ ɧɢɲɟ.
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
80 80 ȼ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜ ɦɟɫɬɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɩɵɥɶ, ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɢɥɢ
70
5
70
3 ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɢɥɢ ɟɞɤɢɟ ɝɚɡɵ.
4 2 Ʉɨɬɟɥ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɩɨɞɜɟɫɤɢ ɧɚ ɫɬɟɧɭ ɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ ɩɨɞɜɟɫɧɵɦ
60 60
50
3
50
1 ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɨɦ. ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧ ɤ ɫɬɟɧɟ ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɪɚɡɦɟɪɨɜ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɧɚ
2 ɪɢɫɭɧɤɟ ɧɚ ɨɛɥɨɠɤɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ, ɢ ɩɨɞɜɟɫɶɬɟ ɧɚ ɧɟɝɨ ɤɨɬɟɥ. ɉɨ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɦɭ ɡɚɤɚɡɭ ɦɨɠɟɬ
40 40
ɛɵɬɶ ɩɨɫɬɚɜɥɟɧ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɣ ɲɚɛɥɨɧ ɞɥɹ ɧɚɦɟɬɤɢ ɧɚ ɫɬɟɧɟ ɬɨɱɟɤ ɩɨɞɜɟɫɤɢ ɤɨɬɥɚ.
1
30 30 Ʉɪɟɩɥɟɧɢɟ ɤ ɫɬɟɧɟ ɞɨɥɠɧɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɬɶ ɫɬɚɛɢɥɶɧɨɫɬɶ ɢ ɩɪɨɱɧɨɫɬɶ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ.
20 20 ȿɫɥɢ ɚɝɪɟɝɚɬ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɫɪɟɞɢ ɦɟɛɟɥɢ ɢɥɢ ɛɨɤɨɦ ɤ ɫɬɟɧɟ, ɫɥɟɞɭɟɬ
ɪɢɫ. 15 - ɉɪɢɦɟɪ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɝɨ ɫɦɟɳɟɧɢɹ ɤɪɢɜɵɯ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ A ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶ ɫɜɨɛɨɞɧɨɟ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɟ ɞɥɹ ɞɟɦɨɧɬɚɠɚ ɤɨɠɭɯɚ ɢ
ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɨɛɵɱɧɵɯ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɫ ɞɢɫɬɚɰɢɨɧɧɨɝɨ ɩɭɥɶɬɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ
3.3 Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɤɨɬɥɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɨɩɰɢɹ)
A ɜɵɲɟɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɞɨɥɠɧɵ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɬɚɛɥɢɰɚ 1. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɣ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 5 - ɪɢɫ. 1) Ɋɚɫɱɟɬ ɬɪɟɛɭɟɦɨɣ ɬɟɩɥɨɜɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɤɨɬɥɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ, ɢɫɯɨɞɹ ɢɡ
ɜɵɜɨɞɢɬɫɹ ɬɟɤɭɳɚɹ ɜɧɟɲɧɹɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɡɚɦɟɪɹɟɦɚɹ ɷɬɢɦ ɞɚɬɱɢɤɨɦ ɩɨɬɪɟɛɧɨɫɬɢ ɡɞɚɧɢɹ ɜ ɬɟɩɥɟ, ɪɚɫɫɱɢɬɵɜɚɟɦɨɣ ɩɨ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɧɨɪɦɚɦ. Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ. ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨɝɨ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ
ɨɫɧɚɳɟɧɚ ɜɫɟɦɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɦɢ ɷɥɟɦɟɧɬɚɦɢ. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 1 ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɨɬɫɟɱɧɵɟ ɤɥɚɩɚɧɵ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɩɨɡɜɨɥɢɥɢ ɛɵ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ
ɢɡɨɥɢɪɨɜɚɬɶ ɤɨɬɟɥ ɨɬ ɫɢɫɬɟɦɵ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟɊɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɦɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɤɚɤ ɱɟɪɟɡ ɦɟɧɸ ɉɭɥɶɬɚ

B ɋɥɢɜɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɫɨɟɞɢɧɟɧɨ ɫ


ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɬɚɤ ɢ ɫ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ.
ɜɨɪɨɧɤɨɣ ɢɥɢ ɫ ɤɚɧɚɥɢɡɚɰɢɟɣ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɚ ɩɨɥ ɜ ɫɥɭɱɚɟ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɝɨɪɹɱɟɝɨ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɦɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɤɚɤ ɱɟɪɟɡ ɦɟɧɸ ɉɭɥɶɬɚ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɢ ɤɥɚɩɚɧɚ ɩɪɢ ɩɪɟɜɵɲɟɧɢɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ. ȼ
ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ (Ƚȼɋ) Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɬɚɤ ɢ ɫ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ.
ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ" Ɋɟɠɢɦ "Ʌɟɬɨ" ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɩɪɢɨɪɢɬɟɬɨɦ ɧɚɞ ɤɨɦɚɧɞɨɣ ɧɚ ɡɚɬɨɩɥɟɧɢɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɩɪɢ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ.
ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬ ɩɨɫɬɭɩɢɬɶ ɨɬ ɩɭɥɶɬɚ
Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɪɭɛɵ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ ɞɥɹ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ
ɉɪɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ ɪɟɠɢɦɚ Ƚȼɋ ɫ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɤɨɬɟɥ ɷɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɧɨɜɨɤ.
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦ "ɗɤɨɧɨɦɧɵɣ" (ECO). ȼ ɷɬɢɯ ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɦɨɣɬɟ ɜɫɟ ɬɪɭɛɵ ɫɢɫɬɟɦɵ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɨɫɬɚɬɨɱɧɵɯ
ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɤɧɨɩɤɚ 7 - ɪɢɫ. 1ɧɚ ɩɚɧɟɥɢ ɤɨɬɥɚ ɨɬɤɥɸɱɟɧɚ. ɡɚɝɪɹɡɧɹɸɳɢɯ ɜɟɳɟɫɬɜ ɢɥɢ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɬɟɥ, ɦɨɝɭɳɢɯ ɩɨɦɟɲɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɟ
ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɨɜ "ɗɄɈɇɈɆɂɑɇɕɃ"/"ɄɈɆɎɈɊɌ" ɉɪɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɪɟɠɢɦɚ Ƚȼɋ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɚɩɩɚɪɚɬɚ.
ɤɨɬɟɥ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦ COMFORT. ȼ ɷɬɢɯ
ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɤɢ 7 - ɪɢɫ. 1 ɧɚ ɩɚɧɟɥɢ ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɬɨɱɤɚɦ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɦɨɠɧɨ ɜɵɛɪɚɬɶ ɥɸɛɨɣ ɢɡ ɷɬɢɯ ɞɜɭɯ ɪɢɫɭɧɤɟ ɜ ɪɢɫ. 17 ɢ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɢɦɜɨɥɚɦ, ɢɦɟɸɳɢɦɫɹ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ.
ɪɟɠɢɦɨɜ.
ɉɥɚɜɚɸɳɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ Ʉɚɤ ɉɭɥɶɬ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɬɚɤ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɛɥɨɤ ɤɨɬɥɚ
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɸɬ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɤɨɬɥɨɦ ɜ ɪɟɠɢɦɟ "ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ": ɢɡ ɞɜɭɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɩɪɢɨɪɢɬɟɬ ɢɦɟɟɬ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɛɥɨɤ ɤɨɬɥɚ.
3
2 4
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
1 5
ɉɪɢ ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɢ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɞɚɜɞɟɧɢɟ ɜɨɞɵ, ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɭɟɦɨɟ ɩɨ
ɩɨɤɚɡɚɧɢɹɦ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɧɚ ɤɨɬɥɟ ɜɨɞɨɦɟɪɚ, ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɩɪɢɦɟɪɧɨ 1,0
216
189

ɛɚɪ. ȿɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɭɩɚɥɨ ɞɨ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɧɢɠɟ
ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ, ɛɭɞɟɬ ɚɤɬɢɜɢɪɨɜɚɧɚ ɨɲɢɛɤɚ F37 (ɪɢɫ. 16).
137

55
85 76 105 80,5 103,5

ɪɢɫ. 17 - Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ

1 = ɉɢɬɚɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 4 = ɉɨɞɜɨɞ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɯɨɡɹɣɫɬɜɟɧɧɨɣ ɜɨɞɵ


2 = ȼɵɯɨɞ ɜɨɞɵ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ 5 = ȼɨɡɜɪɚɬ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
3 = ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ 6 = ɋɥɢɜ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ

ɪɢɫ. 16 - ɇɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢ ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ


Ɉɬɤɪɵɜ ɤɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ (ɉɨɡ.1 - ɪɢɫ. 16), ɞɨɜɟɞɢɬɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɞɨ ȼ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɠɟɫɬɤɨɫɬɶ ɜɨɞɵ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ 25° Fr (1°F = 10 ɱɚɫɬɟɣ ɧɚ ɦɢɥɥɢɨɧ
ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɫɜɵɲɟ 1,0 ɛɚɪ. CaCO3), ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɜɨɞɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ
ȼ ɧɢɠɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɤɨɬɥɚ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɦɚɧɨɦɟɬɪ (ɩɨɡ. 2 - ɪɢɫ. 16) ɞɥɹ ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ ɨɛɪɚɡɨɦ ɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɚ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɜ ɤɨɬɥɟ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ.
ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɞɚɠɟ ɩɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ. ɉɪɨɰɟɫɫ ɨɛɪɚɛɨɬɤɢ ɜɨɞɵ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɞɨɜɨɞɢɬɶ ɟɟ ɠɟɫɬɤɨɫɬɶ ɧɢɠɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ 15°F
(ɉɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɟ ɉɪɟɡɢɞɟɧɬɚ 236/88 ɩɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹ
ɉɨɫɥɟ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɤɨɬɟɥ ɚɤɬɢɜɢɪɭɟɬ ɰɢɤɥ ɫɩɭɫɤɚ
A ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ: ɨɧ ɛɭɞɟɬ ɞɥɢɬɶɫɹ 120 ɫɟɤɭɧɞ, ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɱɟɥɨɜɟɤɚ). ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɜɨɞɵ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɚ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɨɬɹɠɟɧɧɵɯ
ɫɢɫɬɟɦ ɢɥɢ ɱɚɫɬɨɣ ɩɨɞɚɱɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɪɟɤɭɩɟɪɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɜɨɞɵ. ȿɫɥɢ ɜ ɷɬɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ
ɛɭɞɟɬ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɬɶɫɹ ɫɢɦɜɨɥ FH. ɜ ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɦ ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɱɚɫɬɢɱɧɵɣ ɢɥɢ ɩɨɥɧɵɣ ɫɥɢɜ ɜɨɞɵ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ, ɧɨɜɨɟ
ɉɨ ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɜɫɟɝɞɚ ɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟ ɤɪɚɧ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ (ɩɨɡ. 1 - ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɬɚɤɠɟ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ
ɪɢɫ. 16) ɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɧɨɣ ɜɨɞɨɣ.

72 RU cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ, ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɜ ɤɨɬɥɟ ɭɠɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɵ, ɨɧ ɫɧɚɛɠɟɧ ɬɚɤɠɟ ɫɟɬɟɜɵɦ
Ʉɨɬɟɥ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɩɟɪɟɦɟɪɡɚɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɟɝɨ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɲɧɭɪɨɦ ɬɢɩɚ "Y" ɛɟɡ ɜɢɥɤɢ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɫɟɬɢ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɩɨɫɬɨɹɧɧɵɦ, ɩɪɢɱɟɦ ɦɟɠɞɭ ɦɟɫɬɨɦ
ɜ ɫɥɭɱɚɟ, ɤɨɝɞɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ, ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɭɸ ɫɢɫɬɟɦɭ, ɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɧɢɠɟ 6°C. ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɫɟɬɢ ɢ ɤɨɬɥɨɦ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɜɭɯɩɨɥɸɫɧɵɣ ɪɚɡɦɵɤɚɬɟɥɶ ɫ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɦ
ɗɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɩɪɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɨɬ ɫɢɫɬɟɦɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɢ/ɢɥɢ ɝɚɡɨɜɨɣ ɦɟɠɞɭ ɪɚɡɨɦɤɧɭɬɵɦɢ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 3 ɦɦ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ ɦɚɤɫ. ɧɨɦɢɧɚɥɨɦ 3A.
ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɠɢɞɤɢɯ ɚɧɬɢɮɪɢɡɨɜ, ɞɨɛɚɜɨɤ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɨɜ, ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤ ɫɟɬɢ ɜɚɠɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɢɦɟɟɬ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɢ (ɮɚɡɚ: ɤɨɪɢɱɧɟɜɵɣ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɬɨɥɶɤɨ ɢ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ, ɟɫɥɢ ɢɯ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɞɚɟɬ ɝɚɪɚɧɬɢɸ, ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɭɸ, ɩɪɨɜɨɞ / ɧɟɣɬɪɚɥɶ: ɫɢɧɢɣ ɩɪɨɜɨɞ / ɡɟɦɥɹ: ɠɟɥɬɨ-ɡɟɥɟɧɵɣ ɩɪɨɜɨɞ). ɉɪɢ ɦɨɧɬɚɠɟ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɟ
ɱɬɨ ɟɝɨ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɞɚɧɧɨɦɭ ɜɢɞɭ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢ ɧɟ ɩɪɢɱɢɧɢɬ ɜɪɟɞɚ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɭ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɲɧɭɪɚ ɡɟɦɥɹɧɨɣ ɩɪɨɜɨɞ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧ ɧɚ 2 ɫɦ ɞɥɢɧɧɟɟ ɨɫɬɚɥɶɧɵɯ.
ɤɨɬɥɚ ɢ ɞɪɭɝɢɦ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɦ ɢ/ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ
B ɋɟɬɟɜɨɣ ɲɧɭɪ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɢɬ ɡɚɦɟɧɟ ɫɚɦɢɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ
ɫɢɫɬɟɦɵ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɠɢɞɤɨɫɬɢ-ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ, ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɲɧɭɪɚ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ; ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɞɥɹ ɟɝɨ ɡɚɦɟɧɵ
ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɟ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɬɟɩɥɨɜɵɯ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɯ ɢ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵɟ ɫ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦɢ, ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɦɟɧɵ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɲɧɭɪɚ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦɢ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ. ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤɚɛɟɥɶ ɬɢɩɚ “HAR H05 VV-F” 3x0,75 ɦɦ2 ɫ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɦ
Ɇɨɪɨɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɫɧɚɪɭɠɢ (ɨɩɰɢɹ) ɜɧɟɲɧɢɦ ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ 8 ɦɦ.

ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɤɨɬɥɚ ɫɧɚɪɭɠɢ, ɜ ɦɚɥɨ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ ɦɟɫɬɟ, ɚɝɪɟɝɚɬ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (ɨɩɰɢɹ)

B
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦ ɦɨɪɨɡɨɡɚɳɢɬɧɵɦ ɤɨɦɩɥɟɤɬɨɦ ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɟɧɢɹ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ ɨɬ ɡɚɦɨɪɨɡɤɨɜ. ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ȾɈɅɀȿɇ ȻɕɌɖ
Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɢ ɱɟɬɵɪɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɹ. ɋɨɟɞɢɧɢɬɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɫ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈɆ ɋ ɄɈɇɌȺɄɌȺɆɂ ɇȿ ɉɈȾ ɇȺɉɊəɀȿɇɂȿɆ. ɉɊɂ ɉɈȾȺɑȿ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɢ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɢ ɧɚ ɬɪɭɛɚɯ Ƚȼɋ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ ɇȺɉɊəɀȿɇɂə 230 ȼ ɇȺ ɄɅȿɆɆɕ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌȺ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ
ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɵɯ ɤ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɯ. ɉɈȼɅȿɑȿɌ ɁȺ ɋɈȻɈɃ ɇȿɉɈȾɅȿɀȺɓȿȿ ɊȿɆɈɇɌɍ ɉɈȼɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɋɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɛɚɬɚɪɟɣ ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈɃ ɉɅȺɌɕ.

Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɜ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɨɦ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɢ ɝɨɬɨɜ ɞɥɹ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɤ ɫɨɥɧɟɱɧɵɦ ɛɚɬɚɪɟɹɦ (ɪɢɫ. 18). ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɜ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɫ ɩɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɩɪɨɝɪɚɦɦɨɣ
ɉɪɢ ɠɟɥɚɧɢɢ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɬɚɤɨɣ ɬɢɩ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɩɪɢɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɫɶ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɧɢɠɟ ɭɤɚɡɚɧɢɣ. ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɬɚɣɦɟɪɚ, ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɩɵɬɵɜɚɬɶ ɢɯ ɱɟɪɟɡ ɪɚɡɦɵɤɚɸɳɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ. ȼ
ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɢɩɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɢɬɚɧɢɟ ɞɨɥɠɟɧ ɩɨɞɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚɩɪɹɦɭɸ ɨɬ ɫɟɬɢ ɢɥɢ ɨɬ
1. Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɜɚɲɟɝɨ ɪɚɣɨɧɚ, ɱɬɨɛɵ ɞɨɥɠɧɵɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɧɚɫɬɪɨɢɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ ɛɚɬɚɪɟɟɤ.
ɜ ɦɨɦɟɧɬ ɩɟɪɜɨɝɨ ɟɝɨ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ.
2. ɇɚɫɬɪɨɣɬɟ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɫɚɧɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣ ɜɨɞɵ ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɧɚ 50°C. Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɤɥɟɦɦɧɨɣ ɤɨɪɨɛɤɟ
3. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦɢ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚɦɢ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ FER- ɋɧɹɜ ɥɢɰɟɜɭɸ ɩɚɧɟɥɶ ɤɨɬɥɚ (ɫɦ. ɪɢɫ. 27), ɩɨɥɭɱɚɟɬɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɛɥɨɤɭ ɡɚɠɢɦɨɜ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
ROLI. ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (ɩɨɡ. 1 ɪɢɫ. 19), ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ (ɩɨɡ. 3 ɪɢɫ. 19) ɢɥɢ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɩɨɡ. 2 ɪɢɫ. 19).

ɪɢɫ. 19 - Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɤɥɟɦɦɧɨɣ ɤɨɪɨɛɤɟ


3.6 ɜɨɡɞɭɯɚ/ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɇɚɫɬɨɹɳɢɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ "ɬɢɩɭ C" ɢ ɢɦɟɟɬ ɡɚɤɪɵɬɭɸ ɤɚɦɟɪɭ ɢ ɫɢɫɬɟɦɭ ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɬɹɝɢ.
ɉɚɬɪɭɛɤɢ ɞɥɹ ɜɯɨɞɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɵ ɤ ɨɞɧɨɣ ɢɡ
ɩɪɢɬɨɱɧɨ-ɜɵɬɹɠɧɵɯ ɫɢɫɬɟɦ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɧɢɠɟ. Ⱦɚɧɧɵɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ
ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɹɦɢ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ Cxy, ɭɤɚɡɚɧɧɵɦɢ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ
(ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɢ ɩɪɢɜɟɞɟɧɵ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɝɥɚɜɟ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɩɪɢɦɟɪɨɜ). Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ
ɜɨɡɦɨɠɧɨ, ɱɬɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɣ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɨ ɢɥɢ ɡɚɩɪɟɳɟɧɨ
ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɢɥɢ ɦɟɫɬɧɵɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɢɥɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ. ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɦɨɧɬɚɠɭ,
ɪɢɫ. 18 - ɋɯɟɦɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɛɚɬɚɪɟɣ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɶɬɟ ɢɯ ɫɬɪɨɝɨɟ
ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɚ, ɤɚɫɚɸɳɢɟɫɹ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ
A ɇɚɫɬɟɧɧɵɣ ɤɨɬɟɥ ɬɟɪɦɢɧɚɥɨɜ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɧɚ ɫɬɟɧɟ ɢ/ɢɥɢ ɤɪɵɲɟ ɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɯ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ ɨɬ ɨɤɨɧ, ɫɬɟɧ, ɞɪɭɝɢɯ
B ɇɚɤɨɩɢɬɟɥɶ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɢ ɬ.ɞ.
°C ȼɵɯɨɞɧɨɣ ɲɬɭɰɟɪ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ

B ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɧɚɫɬɨɹɳɟɝɨ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɬɢɩɚ C ɞɨɥɠɧɚ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ


D ɉɨɞɜɨɞ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɯɨɡɹɣɫɬɜɟɧɧɨɣ ɜɨɞɵ 1/2
ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɯ
E ɋɦɟɲɟɧɢɟ
ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɨɪɦɚɦɢ UNI-CIG 7129/92. ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
3.4 Ƚɚɡɨɜɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ ɜɵɡɵɜɚɟɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟ ɚɧɧɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɢ
ɜɫɹɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɤɨɦɩɚɧɢɢ-ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ.

B ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɤɨɬɟɥ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧ ɞɥɹ


ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɢɦɟɸɳɟɦɫɹ ɜ ȼɚɲɟɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ ɝɚɡɟ ɢ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɫɬɢɬɟ ɜɫɟ ɝɚɡɨɜɵɟ Ɋɚɫɲɢɪɟɧɢɟ
ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɨɫɬɚɬɨɱɧɵɯ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɣ ɢɥɢ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɜɤɥɸɱɟɧɢɣ, ɦɨɝɭɳɢɯ
ȿɫɥɢ ɞɥɢɧɚ ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ ɛɨɥɶɲɟ ɨɞɧɨɝɨ ɦɟɬɪɚ, ɬɨ ɩɪɢ ɢɯ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɩɨɦɟɲɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬɚ. A ɭɱɢɬɵɜɚɬɶ ɬɟɩɥɨɜɨɟ ɪɚɫɲɢɪɟɧɢɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ.
Ƚɚɡ ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɦɭ ɩɚɬɪɭɛɤɭ (ɫɦ. ɪɢɫ. 17) ɫ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ
Ⱦɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɣ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɫɬɚɜɢɬɶ ɡɚɡɨɪ ɧɚ ɪɚɫɲɢɪɟɧɢɟ
ɧɨɪɦ, ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɠɟɫɬɤɨɣ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɣ ɬɪɭɛɵ ɢɥɢ ɝɢɛɤɨɝɨ ɲɥɚɧɝɚ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ
ɪɚɡɦɟɪɨɦ 2 - 4 ɦɦ ɱɟɪɟɡ ɤɚɠɞɵɣ ɦɟɬɪ ɞɵɦɨɯɨɞɚ.
ɫɬɚɥɢ ɫɨ ɫɩɥɨɲɧɨɣ ɨɩɥɟɬɤɨɣ. Ɇɟɠɞɭ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɨɦ ɢ ɤɨɬɥɨɦ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɝɚɡɨɜɵɣ
ɤɪɚɧ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɜɫɟɯ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ. ɉɪɨɩɭɫɤɧɚɹ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɫɱɟɬɱɢɤɚ ɝɚɡɚ Ɇɨɞɭɥɢɪɭɸɳɢɣ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɦ ɞɥɹ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɜɫɟɯ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɧɵɯ ɤ ɧɟɦɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ. Ⱥɩɩɚɪɚɬ ɨɫɧɚɳɟɧ ɩɟɪɟɞɨɜɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɨɛɴɟɦɚ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ
Ⱦɢɚɦɟɬɪ ɝɚɡɨɜɨɣ ɬɪɭɛɵ, ɜɵɯɨɞɹɳɟɣ ɢɡ ɤɨɬɥɚ, ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɩɪɟɞɟɥɹɸɳɢɦ ɩɪɢ ɜɵɛɨɪɟ ɞɢɚɦɟɬɪɚ ɫ ɦɨɞɭɥɢɪɭɸɳɢɦ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ ɢ ɞɚɬɱɢɤɨɦ ɞɚɜɥɟɧɢɹ.
ɬɪɭɛɵ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɱɟɬɱɢɤɨɦ; ɷɬɨɬ ɜɵɛɨɪ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɫɞɟɥɚɧ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɞɥɢɧɵ ɢ
ɩɨɬɟɪɶ ɧɚɩɨɪɚ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ. Ȼɥɚɝɨɞɚɪɹ ɷɬɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ, ɪɟɠɢɦ ɪɚɛɨɬɵ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ
ɬɢɩɚ ɢ ɞɥɢɧɵ ɞɵɦɨɯɨɞɚ, ɱɬɨ ɢɫɤɥɸɱɚɟɬ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɤ ɩɪɢ ɟɝɨ

B ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɭɫɬɚɧɨɜɨɤ. ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɫɝɨɪɚɧɢɹ.
Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɚɩɩɚɪɚɬ, ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ, ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɢ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬ ɨɛɴɟɦ
3.5 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɟɤɭɳɟɣ ɬɟɩɥɨɜɨɣ ɧɚɝɪɭɡɤɨɣ. Ɍɚɤɢɦ
ɨɛɪɚɡɨɦ, ɩɪɨɰɟɫɫ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧ ɩɪɨɢɫɯɨɞɹɬ ɜɫɟɝɞɚ ɜ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɵɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ,
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɹ ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɟ ɜɵɫɨɤɨɝɨ ɬɟɩɥɨɜɨɝɨ ɤɩɞ ɩɨ ɜɫɟɦɭ ɞɢɚɩɚɡɨɧɭ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɚɩɩɚɪɚɬɚ.

B
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɢ ɟɝɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤ ɤɨɧɬɭɪɭ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ, ɨɬɜɟɱɚɸɳɟɦɭ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ
ɬɟɯɧɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɗɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɤɨɧɬɭɪɚ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɢ ɟɝɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɧɨɪɦɚɦ
ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɪɨɜɟɪɟɧɵ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ
ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ, ɦɨɝɭɳɢɣ ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɦ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɦ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ. ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɬɚɤɠɟ, ɱɬɨ ɫɢɫɬɟɦɚ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɩɨɬɪɟɛɥɹɟɦɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɚɝɪɟɝɚɬɚ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ
ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɵɯ ɞɚɧɧɵɯ.

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 RU 73


DIVAtop MICRO F
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ Ɍɚɛɥɢɰɚ. 3 - Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
Ɋɚɡɞɟɥɶɧɵɟ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ
DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 32 DIVAtop MICRO F 37
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ 60 ɦɷɤ 48 ɦɷɤ 40 meq

Ɍɚɛɥɢɰɚ. 4 - ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ
C12 C32 C32 C32 C12 C12 ɉɨɬɟɪɢ ɜ ɦ ɷɤ
ɉɪɢɬɨɤ ɍɞɚɥɟɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɜɨɡɞɭɯɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
ɪɢɫ. 20 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( = ȼɨɡɞɭɯ / = ɜɨɡɞɭɯɚ ȼɟɪɬɢɤɚɥɶ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶ
ɉɪɨɞɭɤɬɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ) ɧɚɹ ɧɚɹ
Ⱦɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɝɨ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɟ ɨɞɢɧ ɢɡ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɯ Ø 80 ɌɊɍȻȺ 0,5 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1 ɤȼɬ.ɦȺ 38 A 0,5 0,5 1,0
1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1 ɤȼɬ.ɦȺ 83A 1,0 1,0 2,0
ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ. Ɉɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜ ɫɬɟɧɟ ɞɥɹ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
2 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0
ɪɢɫɭɧɤɨɦ ɧɚ ɨɛɥɨɠɤɟ. Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɭɱɚɫɬɤɢ ɬɪɭɛ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɞɨɥɠɧɵ ɢɦɟɬɶ
ɄɈɅȿɇɈ 45° ɫ ɜɧɭɬɪ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA01K 1,2 2,2
ɧɚɤɥɨɧ ɧɚɪɭɠɭ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɫɬɟɤɚɧɢɹ ɨɛɪɚɡɭɸɳɟɝɨɫɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɜ ɤɨɬɟɥ.
45° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA65A 1,2 2,2
90° ɫ ɜɧɭɬɪ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA02K 2,0 3,0
90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA82A 1,5 2,5
125
80 90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA70U 1,5 2,5

100
60
100 + ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɬɨɱɤɚ ɞɥɹ

118
60
ɡɚɦɟɪɨɜ
ɋɌȺɄȺɇ ɫ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣ ɬɨɱɤɨɣ ɞɥɹ 1KWMA16U 0,2 0,2

68
70

ɡɚɦɟɪɨɜ
45.6

ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ 1KWMA55U - 3,0


Tɪɨɣɧɢɤ ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ 1KWMA05K - 7,0
ɌȿɊɆɂɇȺɅ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ 1KWMA85A 2,0 -
ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ
010006X0 010018X0 010007X0 ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ 1KWMA86A - 5,0
ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɫ
ɪɢɫ. 21 - ɂɫɯɨɞɧɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ ɜɟɬɪɚ
ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɦɨɧɬɚɠɚ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɥɢ ɩɪɟɜɵɲɟɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ȾɕɆɈɏɈȾ Ɋɚɡɞɟɥɶɧɵɣ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ 1KWMA84U - 12,0
ɜɨɡɞɭɯɚ/ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɞɥɢɧɚ, ɢɦɟɹ ɜ ɜɢɞɭ, ɱɬɨ ɤɚɠɞɨɦɭ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɦɭ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɦɭ ɤɨɥɟɧɭ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ
ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɢɚɦ. 80/80
ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɟ ɞɥɢɧɵ ɜ ɪɚɡɦɟɪɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɦ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɬɚɛɥɢɰɟ. ɇɚɩɪɢɦɟɪ,ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞ
Ɍɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ 1KWMA83U + - 4,0
ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ 60/100, ɫɨɫɬɨɹɳɢɣ ɢɡ ɤɨɥɟɧɚ 90° ɢ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɝɨ ɭɱɚɫɬɤɚ ɬɪɭɛɵ ɞɥɢɧɨɣ 1 ɦ, ɢɦɟɟɬ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ Ø80 1KWMA86U
ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɭɸ ɞɥɢɧɭ, ɪɚɜɧɭɸ 2 ɦ.
Ø 100 ɋȽɈɇ ɨɬ Ø80 ɞɨ Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0
ɨɬ Ø100 ɞɨ Ø80 1,5 3,0
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 2 - Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɥɢɧɚ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɌɊɍȻȺ 1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
ɄɈɅȿɇɈ 45° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA03K 0,6 1,0
Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ
90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA04K 0,8 1,3
60/100 80/125 60/100 80/125 ɌȿɊɆɂɇȺɅ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ 1KWMA14K 1,5 -
DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 37 ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ
DIVAtop MICRO F 32 ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ 1KWMA29K - 3,0
ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɫ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ 5ɦ 10 ɦ 4ɦ 10 ɦ ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ ɜɟɬɪɚ
ȼɟɥɢɱɢɧɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɧɚ ɤɚɠɞɨɟ ɤɨɥɟɧɨ ɫ ɭɝɥɨɦ 90° 1ɦ 0,5 ɦ 1ɦ 0,5 ɦ
ȼɟɥɢɱɢɧɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɧɚ ɤɚɠɞɨɟ ɤɨɥɟɧɨ ɫ ɭɝɥɨɦ 45° 0,5 ɦ 0,25 ɦ 0,5 ɦ 0,25 ɦ ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤ ɤɨɥɥɟɤɬɢɜɧɵɦ ɞɵɦɨɯɨɞɚɦ

ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ

C42
C82 C42

ɪɢɫ. 24 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɤ ɞɵɦɨɯɨɞɚɦ ( = ȼɨɡɞɭɯ / =


C52 C32 C52 B22 C12 ɉɪɨɞɭɤɬɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ)
ɉɨɷɬɨɦɭ, ɟɫɥɢ ȼɵ ɯɨɬɢɬɟ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɤɨɬɟɥ DIVAtop MICRO F ɤ ɤɨɥɥɟɤɬɢɜɧɨɦɭ
ɪɢɫ. 22 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( = ȼɨɡɞɭɯ / = ɞɵɦɨɯɨɞɭ ɢɥɢ ɤ ɨɬɞɟɥɶɧɨɦɭ ɞɵɦɨɯɨɞɭ ɫ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɬɹɝɨɣ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɦ
ɉɪɨɞɭɤɬɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ) ɭɫɥɨɜɢɟɦ ɹɜɥɹɟɬɫɹ, ɱɬɨɛɵ ɷɬɢ ɞɵɦɨɯɨɞɵ ɛɵɥɢ ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɵ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɢ
Ⱦɥɹ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɣ ɩɨɞɯɨɞɢɥɢ ɞɥɹ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ ɫ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɧɵɯ
ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ: ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ.

80 ȼ ɱɚɫɬɧɨɫɬɢ, ɬɚɤɢɟ ɞɵɦɨɯɨɞɵ ɞɨɥɠɧɵ ɢɦɟɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ:


• ɂɦɟɬɶ ɪɚɡɦɟɪɵ, ɪɚɫɫɱɢɬɚɧɧɵɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ.
80 • Ɉɛɟɫɩɟɱɢɜɚɬɶ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɭɬɟɱɟɤ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɛɵɬɶ
ɭɫɬɨɣɱɢɜɵɦɢ ɤ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ, ɛɵɬɶ
50

ɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦɵɦɢ ɞɥɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ.


• ɂɦɟɬɶ ɤɪɭɝɥɨɟ ɢɥɢ ɤɜɚɞɪɚɬɧɨɟ ɫɟɱɟɧɢɟ, ɛɵɬɶ ɩɪɨɥɨɠɟɧɧɵɦ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨ ɢ ɧɟ
32

ɢɦɟɬɶ ɭɡɨɫɬɟɣ.
• ɂɦɟɬɶ ɞɵɦɨɯɨɞɵ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɟ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɝɨɪɹɱɢɯ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɚ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɢɥɢ ɢɯ ɢɡɨɥɹɰɢɸ ɨɬ ɧɢɯ.
• Ȼɵɬɶ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɧɵɦɢ ɧɟ ɛɨɥɟɟ, ɱɟɦ ɤ ɨɞɧɨɦɭ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɧɚ ɤɚɠɞɨɦ ɷɬɚɠɟ.
• Ȼɵɬɶ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɧɵɦɢ ɤ ɚɝɪɟɝɚɬɚɦ ɬɨɥɶɤɨ ɨɞɧɨɝɨ ɬɢɩɚ (ɜɫɟ ɨɧɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ
010011X0 •
ɥɢɛɨ ɫ ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɬɹɝɨɣ ɥɢɛɨ ɫ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɬɹɝɨɣ).
ɇɟ ɢɦɟɬɶ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹ ɜ ɨɫɧɨɜɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɚɯ.
ɪɢɫ. 23 - ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɞɥɹ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ • ɂɦɟɬɶ ɪɚɡɪɟɠɟɧɢɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɩɨ ɜɫɟɣ ɞɥɢɧɟ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ.
• ɂɦɟɬɶ ɜ ɫɜɨɟɦ ɨɫɧɨɜɚɧɢɢ ɤɚɦɟɪɭ ɞɥɹ ɫɛɨɪɚ ɬɜɟɪɞɵɯ ɨɫɬɚɬɤɨɜ ɢɥɢ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ,
Ⱦɥɹ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɬɨɝɨ, ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɥɢ ɩɪɟɜɵɲɟɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ, ɩɟɪɟɞ ɫɧɚɛɠɟɧɧɭɸ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɡɚɤɪɵɜɚɸɳɢɦɫɹ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɦ ɫɦɨɬɪɨɜɵɦ ɥɸɤɨɦ.
ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɦɨɧɬɚɠɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɩɪɨɫɬɨɣ ɪɚɫɱɟɬ:
1. Ɉɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɨ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɫɯɟɦɭ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ, ɜɤɥɸɱɚɹ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ
ɢ ɜɵɯɨɞɧɵɟ ɬɟɪɦɢɧɚɥɵ.
2. ȼ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɚɛɥɢɰɚ 4 ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɩɨɬɟɪɢ ɜ ɦɷɤ (ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɵɯ ɦɟɬɪɚɯ) ɧɚ ɤɚɠɞɨɦ
ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɟ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɟɝɨ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ.
3. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɨɛɳɚɹ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɹ ɛɵɥɚ ɦɟɧɶɲɟ ɢɥɢ ɪɚɜɧɨɣ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ
ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɜɟɥɢɱɢɧɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚ 3.

74 RU cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
4. ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɈȿ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
D
ȼɫɟ ɧɢɠɟɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɟ, ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɸ, ɜɜɨɞɭ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ ɢ
H F I
ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɩɨɞɥɟɠɚɬ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɫɢɥɚɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɜ ɫ ɜɵɫɨɤɨɣ
ɤɜɚɥɢɮɢɤɚɰɢɟɣ (ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɸɳɢɦɢ ɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ, E
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ), ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɫɨɬɪɭɞɧɢɤɢ G
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɸɳɟɝɨ ɜɚɲɭ ɬɟɪɪɢɬɨɪɢɸ ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ ɰɟɧɬɪɚ. R S
C
FERROLI ɫɧɢɦɚɟɬ ɫ ɫɟɛɹ ɜɫɹɤɭɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɡɚ ɬɪɚɜɦɵ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɶɧɵɣ ɭɳɟɪɛ,
ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɟɧɵ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɧɟɫɚɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɧɟɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɢ ɧɟɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɦɢ ɥɢɰɚɦɢ.
F
4.1 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
B A
ɉɟɪɟɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɬɢɩ ɝɚɡɚ
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɚɤ ɧɚ ɦɟɬɚɧɟ, ɬɚɤ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ. ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ L
ɤɨɬɥɚ ɤ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɬɨɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɦ ɝɚɡɨɜɨɦ ɬɨɩɥɢɜɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ, ɩɪɢɱɟɦ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɟ ɭɤɚɡɚɧɢɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɨ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ
ɞɚɧɧɵɯ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɟɪɟɜɨɞɚ ɤɨɬɥɚ ɧɚ +
ɪɚɛɨɬɭ ɫ ɝɚɡɨɦ, ɨɬɥɢɱɧɵɦ ɨɬ ɝɚɡɚ, ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɨɧ ɛɵɥ ɧɚɫɬɪɨɟɧ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɩɪɢɨɛɪɟɫɬɢ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɣ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɥɹ ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
M
ɢ ɞɟɣɫɬɜɨɜɚɬɶ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɟ: N

1. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɜ ɮɨɪɫɭɧɤɢ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ


ɞɚɧɧɵɯ ɜ sez. 5.3, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɢɩɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɝɚɡɚ
2. ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɚ:
• ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ
• ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ɋȻɊɈɋ" (ɩɨɡ. 8 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ: ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ B
ɡɚɦɢɝɚɟɬ ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ " TS "
• ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ɋȻɊɈɋ" (ɩɨɡ. 8 - ɪɢɫ. 1): ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɬɢɬɫɹ "P01".
• ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1) ɞɥɹ ɡɚɞɚɧɢɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ 00 (ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɪɢɫ. 26 - Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɦɟɬɚɧɟ) ɢɥɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ 01 (ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ). A Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɬɨɱɤɚ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɚɹ ɩɟɪɟɞ ɝɚɡɨɜɵɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ
• ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ɋȻɊɈɋ" (ɩɨɡ. 8 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ. B Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɬɨɱɤɚ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɚɹ ɩɨɫɥɟ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ
• ɤɨɬɟɥ ɜɟɪɧɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ C ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɪɚɡɴɟɦ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ Modureg
D Ɂɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ
3. Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ (ɫɦ.
E Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɝɪɚɮ), ɡɚɞɚɜ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ
F Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ Modureg
ɞɚɧɧɵɯ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɬɢɩɭ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɝɚɡɚ
G Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
4. ɇɚɤɥɟɣɬɟ ɬɚɛɥɢɱɤɭ, ɜɯɨɞɹɳɭɸ ɜ ɫɨɫɬɚɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɞɥɹ ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɪɹɞɨɦ ɫ
H ɒɬɭɰɟɪ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɬɪɭɛɤɢ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
ɬɚɛɥɢɱɤɨɣ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɞɥɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɨɝɨ ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ.
I ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɪɚɡɴɟɦ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ
Ⱥɤɬɢɜɚɰɢɹ ɪɟɠɢɦɚ TEST L Ɂɚɤɪɵɬɚɹ ɤɚɦɟɪɚ
Ɉɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɢ ɤɥɚɜɢɲɢ (ɞɟɬ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1) ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɢɯ ɜ M Ɇɚɧɨɦɟɬɪ
ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɞɥɹ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɪɟɠɢɦɚ TEST. Ʉɨɬɟɥ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ N Ɍɪɭɛɤɚ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɢ
ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɚɤ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɩɚɪɚɝɪɚɮɟ. R ȼɵɯɨɞ ɝɚɡɚ
S ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ
ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɫɢɦɜɨɥɵ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 24 - ɪɢɫ. 1) ɢ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 12 - ɪɢɫ. 1) ɧɚɱɢɧɚɸɬ
ɦɢɝɚɬɶ; ɪɹɞɨɦ ɫ ɧɢɦɢ ɨɬɨɛɪɚɠɚɸɬɫɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɢ ɦɨɳɧɨɫɬɶ
ɪɨɡɠɢɝɚ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ TEST (ɫɦ. sez. 4.1). ɇɚɠɦɢɬɟ
eco
e co
co mfo rt
ɤɧɨɩɤɢ (ɩɨɡ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1) ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ (Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ
ɦɨɳɧɨɫɬɶ = 00 - ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ = 100). ȿɫɥɢ ɧɚɠɚɬɶ ɤɧɨɩɤɭ RESET ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ
mo de

ɩɨɫɥɟ ɷɬɨɝɨ, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɫɬɚɧɟɬ ɪɚɜɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɡɚɞɚɧɧɨɣ. ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ
bar
TEST (ɫɦ. sez. 4.1 ).
re set
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɨɡɠɢɝɚ
Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɨɡɠɢɝɚ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ TEST (ɫɦ. sez. 4.1). ɇɚɠɦɢɬɟ
ɤɧɨɩɤɢ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1) ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ (Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ = 00 -
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ = 60). ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɩɨɫɥɟ ɷɬɨɝɨ ɤɧɨɩɤɢ "ɋȻɊɈɋ" ɫɨɯɪɚɧɢɬɫɹ
ɪɢɫ. 25 - Ɋɟɠɢɦ TEST (ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ = 100%) ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɡɚɞɚɧɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɪɨɡɠɢɝɚ. ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ TEST (ɫɦ. sez. 4.1 ).
Ⱦɥɹ ɜɵɯɨɞɚ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ TEST ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɬɚɤɭɸ ɠɟ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɨɩɟɪɚɰɢɣ, ɤɨɬɨɪɚɹ 4.2 ȼɜɨɞ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ
ɛɵɥɚ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɚ ɩɪɢ ɟɝɨ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ.

B
Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɜɵɦ ɪɨɡɠɢɝɨɦ, ɚ ɬɚɤɠɟ
Ɋɟɠɢɦ TEST ɜ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɦɢɧɭɬ. ɩɨɫɥɟ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ, ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɤɨɬɟɥ ɛɵɥ
ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧ ɨɬ ɫɟɬɟɣ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ ɛɵɥɢ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɵ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɯ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ ɢɥɢ ɞɟɬɚɥɹɯ ɤɨɬɥɚ:
ȼ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ, ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦ ɧɚ ɩɪɢɧɰɢɩɟ ɦɨɞɭɥɹɰɢɢ ɩɥɚɦɟɧɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɞɜɟ
ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɬɥɚ
ɩɨɫɬɨɹɧɧɵɟ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɞɚɜɥɟɧɢɹ: ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɞɨɥɠɧɵ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɞɥɹ • Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɨɬɫɟɤɚɸɳɢɟ ɜɟɧɬɢɥɢ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ (ɤɨɧɬɭɪɚɦɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ),
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ. ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɵɟ ɜɟɧɬɢɥɢ ɢɦɟɸɬɫɹ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ, ɞɟɣɫɬɜɭɹ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɢ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨ ɢ
• ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɣ ɦɚɧɨɦɟɬɪ ɤ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣ ɬɨɱɤɟ "B", ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɣ ɩɨɫɥɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɦɵɥɶɧɵɣ ɪɚɫɬɜɨɪ ɞɥɹ ɩɨɢɫɤɚ ɜɨɡɦɨɠɧɵɯ ɭɬɟɱɟɤ ɝɚɡɚ.
ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɣ ɧɚɤɚɱɤɢ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ (ɫɦ. sez. 5.3).
• Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɬɪɭɛɤɭ ɫɢɫɬɟɦɵ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ "N".
• Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɜɨɞɨɣ ɫɢɫɬɟɦɭ ɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɫɩɭɫɬɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɤɨɬɥɚ ɢ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ, ɨɬɤɪɵɜ
• ɋɧɢɦɢɬɟ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ "D".
ɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɨɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɧɚ ɤɨɬɥɟ ɢ (ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɵɟ ɢɦɟɸɬɫɹ) ɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɵɟ ɜɟɧɬɢɥɢ,
• ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ TEST.
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɟ ɜ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɦɟɫɬɚɯ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
• Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɜ ɟɝɨ ɧɚ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɭɸ ɜɟɥɢɱɢɧɭ ɫ
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɭɬɟɱɟɤ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ, ɜ ɦɟɫɬɚɯ
ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɢɧɬɚ "G"; ɩɪɢ ɩɨɜɨɪɨɬɟ ɜɢɧɬɚ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɟɬɫɹ,
ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ ɜ ɤɨɬɥɟ.
ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ - ɭɦɟɧɶɲɚɟɬɫɹ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ
• Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɨɞɧɨ ɢɡ ɞɜɭɯ ɛɵɫɬɪɨɪɚɡɴɟɦɧɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ "C" ɨɬ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ Modureg
ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ
"F" ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦ ɤɥɚɩɚɧɟ.
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ
• Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɨɝɨ ɜɢɧɬɚ "ȿ",
ɬɪɟɛɭɟɦɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɸ
ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹ ɟɝɨ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ ɞɥɹ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɯ ɠɢɞɤɨɫɬɟɣ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɜ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɣ
ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ.
ɛɥɢɡɨɫɬɢ ɨɬ ɤɨɬɥɚ
• ȼɵɤɥɸɱɢɬɟ ɢ ɫɧɨɜɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɝɨɪɟɥɤɭ, ɱɬɨɛɵ ɭɛɟɞɢɬɶɫɹ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɜɟɥɢɱɢɧɚ
ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɫɬɚɛɢɥɶɧɨɣ. Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ
• ɋɧɨɜɚ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɛɵɫɬɪɨɪɚɡɴɟɦɧɨɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ "C" ɤ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɭ Modureg "F"ɧɚ
• ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ sez. 2.3.
ɝɚɡɨɜɨɦ ɤɥɚɩɚɧɟ
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɢ ɤɚɦɟɪɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɢ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ.
• ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɟ ɢɡɦɟɧɢɥɨɫɶ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ (ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ
• ɋɧɨɜɚ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɬɪɭɛɤɭ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ "N".
ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ) ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ.
• ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɦɟɫɬɨ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ "D".
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɢ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɜɨɞɵ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɢɫɬɟɦɨɣ.
• Ⱦɥɹ ɜɵɯɨɞɚ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ TEST ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɬɚɤɭɸ ɠɟ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɨɩɟɪɚɰɢɣ,
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬ ɩɪɚɜɢɥɶɧɭɸ ɦɨɞɭɥɹɰɢɸ ɩɥɚɦɟɧɢ ɤɚɤ ɜ
ɤɨɬɨɪɚɹ ɛɵɥɚ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɚ ɩɪɢ ɟɝɨ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ, ɢɥɢ ɩɨɞɨɠɞɢɬɟ 15 ɦɢɧɭɬ.
ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɜɵɪɚɛɨɬɤɢ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɞɥɹ Ƚȼɋ.
ȼɵɩɨɥɧɢɜ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɟɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ, ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ • ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɡɚɠɢɝɚɧɢɟ ɝɨɪɟɥɤɢ, ɨɫɭɳɟɫɬɜɢɜ ɪɚɡɥɢɱɧɵɟ ɢɫɩɵɬɚɧɢɹ ɩɨ ɜɤɥɸɱɟɧɢɸ ɢ
A ɡɚɩɥɨɦɛɢɪɭɣɬɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɜɢɧɬ ɤɪɚɫɤɨɣ ɢɥɢ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɸ ɤɨɬɥɚ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɢɥɢ
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɣ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɩɟɱɚɬɶɸ. ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 RU 75


DIVAtop MICRO F
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɩɨ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹɦ ɫɱɟɬɱɢɤɚ, ɱɬɨ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɜɟɥɢɱɢɧɟ, 4.4 ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɜ sez. 5.3. Ⱦɢɚɝɧɨɫɬɢɤɚ
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɩɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɡɚɩɪɨɫɚ ɧɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ ɝɨɪɟɥɤɚ ɡɚɠɢɝɚɟɬɫɹ ɜɫɹɤɢɣ ɪɚɡ
ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ. ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɫɚɦɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɤɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ, ɫɢɦɜɨɥ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɞɟɬ. 22- ɪɢɫ. 1) ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɤɨɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ
ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɜɵɪɚɛɨɬɤɚ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ. ɧɚɱɢɧɚɸɬ ɦɢɝɚɬɶ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɡɚɞɚɧɢɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɢ, ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ, ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɦɵɟ ɛɭɤɜɨɣ "A") ɩɪɢɜɨɞɹɬ ɤ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɣ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɟ ɤɨɬɥɚ:
ɩɚɪɚɦɟɬɪɵ (ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɨɧɧɚɹ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚ, ɦɨɳɧɨɫɬɶ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢ ɬ.ɞ.) ɧɚ ɧɭɠɧɭɸ ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɪɭɱɧɨɣ ɫɛɪɨɫ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ, ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ RESET (ɩɨɡ. 8 -
ȼɚɦ ɜɟɥɢɱɢɧɭ. ɪɢɫ. 1) ɢ ɞɟɪɠɚ ɟɟ ɧɚɠɚɬɨɣ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 1 ɫɟɤɭɧɞɵ, ɢɥɢ ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ RESET ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ Ⱦɍ ɫ
ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɨɩɰɢɹ), ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɨɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ; ɟɫɥɢ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ, ɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ
4.3 Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ.
ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɟ ɩɪɨɜɟɪɤɢ
Ⱦɪɭɝɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɦɵɟ ɛɭɤɜɨɣ " F ") ɩɪɢɜɨɞɹɬ ɤ ɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɟ ɤɨɬɥɚ,
Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ ɤɨɬɨɪɚɹ ɫɧɢɦɚɟɬɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ, ɤɚɤ ɬɨɥɶɤɨ ɜɟɥɢɱɢɧɚ, ɜɵɡɜɚɜɲɚɹ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɟ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ,
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɜɨɡɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɜ ɞɨɩɭɫɬɢɦɵɟ ɩɪɟɞɟɥɵ.
ɩɪɨɜɟɪɨɤ ɨɞɢɧ ɪɚɡ ɜ ɝɨɞ:
Ɍɚɛɥɢɰɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
• Ɉɪɝɚɧɵ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ (ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɪɚɫɯɨɞɨɦɟɪ,
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɵ ɢ ɬ.ɞ.) ɞɨɥɠɧɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ.
• ɋɢɫɬɟɦɚ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɞɨɥɠɧɚ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɢɫɩɪɚɜɧɨɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ. Ɍɚɛɥɢɰɚ. 5 - Ɍɚɛɥɢɰɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
(Ʉɨɬɟɥ ɫ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ: ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ, ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɬ.ɞ. - Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɤɚɦɟɪɵ Ɇɢɝɚɸɳɢɣ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɟ ɧɚɪɭɲɟɧɚ: ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ, ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɚɥɶɧɢɤɢ ɢ ɬ.ɞ.) ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
(Ʉɨɬɟɥ ɫ ɨɬɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ: ɩɪɟɪɵɜɚɬɟɥɶ ɬɹɝɢ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɬ.ɞ.) ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨɫɬɶ
• ȼɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ (ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ) ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɨɝɨɥɨɜɤɢ Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɝɚɡɚ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ ɜ ɤɨɬɟɥ, ɢ ɱɬɨ ɢɡ
ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɡɚɫɨɪɟɧɵ ɢ ɧɟ ɢɦɟɬɶ ɭɬɟɱɟɤ ɬɪɭɛ ɫɩɭɳɟɧ ɜɨɡɞɭɯ
• Ƚɨɪɟɥɤɚ ɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɱɢɫɬɵɦɢ; ɧɚ ɧɢɯ ɧɟ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɧɚɤɢɩɢ. Ⱦɥɹ ɢɯ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɱɢɫɬɤɢ ɧɟ ɩɪɢɦɟɧɹɣɬɟ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɢɥɢ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɳɟɬɤɢ. ɇɟ ɩɪɨɢɡɨɲɥɨ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɫɥɟɞɹɳɟɝɨ/ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ,
A01
ɡɚɠɢɝɚɧɢɟ ɝɨɪɟɥɤɢ ɩɨɞɠɢɝɚɸɳɟɝɨ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɟɝɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ
• ɗɥɟɤɬɪɨɞ ɞɨɥɠɟɧ ɧɟ ɢɦɟɬɶ ɧɚɤɢɩɢ ɢ ɛɵɬɶ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɦ. ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɧɚ ɧɟɦ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ
• Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɢɫɬɟɦ ɢ ɜɨɞɹɧɵɯ ɤɨɧɬɭɪɨɜ ɧɟ ɧɚɪɭɲɟɧɚ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ
• Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɤɨɥɨ 1 ɛɚɪ; ɜ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɤɥɚɩɚɧ
ɩɪɢɜɟɞɢɬɟ ɟɝɨ ɤ ɷɬɨɣ ɜɟɥɢɱɢɧɟ. ɋɥɢɲɤɨɦ ɧɢɡɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɪɨɡɠɢɝɚ Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɪɨɡɠɢɝɚ
• ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɧɵɦ. ɋɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɹ ɨ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ
• Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɛɚɤ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɡɚɩɨɥɧɟɧ. ɧɚɥɢɱɢɢ ɩɥɚɦɟɧɢ ɩɪɢ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɢɨɧɢɡɢɪɭɸɳɟɝɨ
• ɉɚɫɯɨɞ ɢ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɞɨɥɠɧɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɜ A02
ɟɝɨ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɬɚɛɥɢɰɚɯ. ɝɨɪɟɥɤɟ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɩɥɚɬɵ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɥɚɬɭ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɑɢɫɬɤɭ ɤɨɠɭɯɚ, ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɞɪɭɝɢɯ ɜɧɟɲɧɢɯ ɱɚɫɬɟɣ ɤɨɬɥɚ ɦɨɠɧɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ
A ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɦɹɝɤɨɣ ɬɪɹɩɤɢ, ɫɦɨɱɟɧɧɨɣ ɜ ɦɵɥɶɧɨɦ ɪɚɫɬɜɨɪɟ ɜɨɞɵ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ
A03
ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ ɨɬ
ɉɨɜɪɟɠɞɟɧ ɞɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɢ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɥɸɛɵɯ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɯ ɦɨɸɳɢɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɢ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɣ. ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɋɧɹɬɢɟ ɤɨɠɭɯɚ Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ
ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɋɩɭɫɬɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɑɬɨɛɵ ɫɧɹɬɶ ɤɨɠɭɯ ɤɨɬɥɚ: ɇɚ ɞɚɬɱɢɤɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɇɟɜɟɪɧɨɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
1. Ɉɬɜɢɧɬɢɬɟ ɜɢɧɬɵ "A" (ɫɦ. ɪɢɫ. 27). ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɜɨɡɞɭɯɚ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
2. ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɤɨɠɭɯ (ɫɦ. ɪɢɫ. 27). ɬɟɱɟɧɢɟ 25 ɫɟɤɭɧɞ ɧɟ
F05 ɩɨɫɬɭɩɚɟɬ ɫɢɝɧɚɥ
3. ɉɪɢɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɤɨɠɭɯ. ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɣ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɱɢɫɬɨɬɭ ɞɵɦɨɯɨɞɚ ɢ ɟɝɨ
Ⱦɵɦɨɯɨɞ ɧɟɜɟɪɧɵɯ ɪɚɡɦɟɪɨɜ ɢɥɢ ɡɚɛɢɬ
ɞɥɢɧɭ
ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ
ɜɟɥɢɱɢɧɵ

B
ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɥɸɛɵɯ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɜɧɭɬɪɢ ɤɨɬɥɚ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ ɢ ɇɢɡɤɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɚɡɨɜɨɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɥɢɱɢɧɭ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ
ɡɚɤɪɨɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɩɟɪɟɞ ɤɨɬɥɨɦ A06
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɩɥɚɦɟɧɢ
Ɍɚɪɢɪɨɜɤɚ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
ɩɨɫɥɟ ɰɢɤɥɚ ɪɨɡɠɢɝɚ
ɝɨɪɟɥɤɢ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
1 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ, Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ
F10 ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɤɚɛɟɥɟ
ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
3
Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ
F11 ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɤɚɛɟɥɟ
ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
2 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ, Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ
F14 ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɤɚɛɟɥɟ
ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
2 ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ ȼɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F05 ɩɹɬɶ
A15 ɋɦɨɬɪɟɬɶ ɤɨɞ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F07
ɫɢɝɧɚɥɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɪɚɡ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɩɨɫɥɟɞɧɢɯ 15 ɦɢɧɭɬ
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɫɟɬɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ
F34 ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɦɟɧɶɲɟ 170 ȼ. ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
A ɇɚɪɭɲɟɧɢɹ ɜ ɱɚɫɬɨɬɟ
1 F35 ɬɨɤɚ ɜ ɫɟɬɢ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
A
ɇɟɜɟɪɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɋɥɢɲɤɨɦ ɧɢɡɤɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɫɢɫɬɟɦɭ ɜɨɞɨɣ
ɪɢɫ. 27 - ɋɧɹɬɢɟ ɤɨɠɭɯɚ F37)
ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
Ⱥɧɚɥɢɡ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɢɥɢ ɤɨɪɨɬɤɨɟ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɞɚɬɱɢɤɚ
ȼ ɜɟɪɯɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɤɨɬɥɚ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɵ ɞɜɟ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɬɨɱɤɢ, ɨɞɧɚ ɞɥɹ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ
ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 28), ɞɪɭɝɚɹ - ɞɥɹ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɩɨɡ. 2 - F39
ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ Ɉɬɫɨɟɞɢɧɟɧ ɞɚɬɱɢɤ ɩɨɫɥɟ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɋɧɨɜɚ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɜɧɟɲɧɢɣ
ɪɢɫ. 28). ɑɬɨɛɵ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ: ɪɟɠɢɦɚ ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɞɚɬɱɢɤ ɢɥɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɪɟɠɢɦ
ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
1. ɋɧɢɦɢɬɟ ɡɚɝɥɭɲɤɭ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɵɯ ɬɨɱɟɤ ɞɥɹ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ/ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɢɫɬɟɦɭ
ɫɝɨɪɚɧɢɹ;
ɇɟɜɟɪɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ
2. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɞɚɬɱɢɤɢ ɞɨ ɭɩɨɪɚ; F40 ɋɥɢɲɤɨɦ ɜɵɫɨɤɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ
ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɤɥɚɩɚɧ
3. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧ ɤ ɫɥɢɜɧɨɣ ɜɨɪɨɧɤɟ;
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɛɚɤ
4. Ⱥɤɬɢɜɢɪɭɣɬɟ ɪɟɠɢɦ TEST;
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
5. ɉɨɞɨɠɞɢɬɟ 10 ɦɢɧɭɬ ɞɥɹ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ ɤɨɬɥɚ; Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ, ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ
ɢ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɞɚɬɱɢɤɚ
6. ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟ. A41 ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɚɬɱɢɤɨɜ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɥɫɹ ɨɬ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɬɪɭɛɵ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ
F42 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
1 ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ H 2O ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ
F43
ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɚ. ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɋɩɭɫɬɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
F47 ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
ɫɢɫɬɟɦɟ
2 F50
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ Ɇodureg ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ

ɪɢɫ. 28 - Ⱥɧɚɥɢɡ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ DIVAtop MICRO F 24

76 RU cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
5. ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɂ ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɂȿ ȾȺɇɇɕȿ
297 29
5.1 Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ ɢ ɨɫɧɨɜɧɵɟ ɭɡɥɵ

297 29
5
5
56
16
56
28
16
28
27
278
27
19
278
19
81 26
26
81 20

20
14
36
14 194
36 42
194
246
42
246

145

145
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32 ɪɢɫ. 31 - Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ DIVAtop MICRO F 37
37
Ɉɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ cap. 5
ɪɢɫ. 29 - Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ DIVAtop MICRO F 24
5 Ɂɚɤɪɵɬɚɹ ɤɚɦɟɪɚ
7 ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ
297 29 8 ȼɵɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ
9 ɉɨɞɜɨɞ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ
10 ɉɨɞɚɱɚ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
5 11 ȼɨɡɜɪɚɬ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
14 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
56 19 Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
20 Ȼɥɨɤ ɝɨɪɟɥɨɤ
16 26 Ɍɟɩɥɨɢɡɨɥɹɰɢɹ ɤɚɦɟɪɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
28 27 Ɇɟɞɧɵɣ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ
28 Ʉɨɥɥɟɤɬɨɪ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
29 ȼɵɯɨɞɧɨɣ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
27 36 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɞɥɹ ɫɩɭɫɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ
278 37 ȼɯɨɞɧɨɣ ɮɢɥɶɬɪ ɜɨɞɵ
39 Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ ɪɚɫɯɨɞɚ
19 42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ
44 Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
26 47 Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ Modureg
81 56 Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɫɨɫɭɞ
72 Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ
73 Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɫɢɫɬɟɦɵ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ (ɨɩɰɢɹ)
20 74 Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ
81 ɉɨɞɠɢɝɚɸɳɢɣ / ɫɥɟɞɹɳɢɣ ɷɥɟɤɬɪɨɞɵ
95 Ɉɬɜɨɞɧɨɣ ɤɥɚɩɚɧ
136 Ɋɚɫɯɨɞɨɦɟɪ
14
138 Ⱦɚɬɱɢɤ ɧɚɪɭɠɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
139 ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɚɣɦɟɪɚ (OpenTherm)
36 145 Ɇɚɧɨɦɟɬɪ
194 194 Ɍɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ
241 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɛɚɣɩɚɫ
42
246 Ⱦɚɬɱɢɤ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
246 278 Ⱦɜɨɣɧɨɣ ɞɚɬɱɢɤ (ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ + ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ)
288 Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɞɥɹ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ (ɨɩɰɢɹ; ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɩɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ
ɤɨɬɥɚ ɧɚ ɨɬɤɪɵɬɨɦ ɦɟɫɬɟ)
145 297 Ⱦɚɬɱɢɤ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ

95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
ɪɢɫ. 30 - Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ DIVAtop MICRO F 32

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 RU 77


DIVAtop MICRO F
5.2 Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɣ ɤɨɧɬɭɪ 5.3 Ɍɚɛɥɢɰɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ
ȼ ɩɪɚɜɨɣ ɤɨɥɨɧɤɟ ɭɤɚɡɚɧɨ ɫɨɤɪɚɳɟɧɢɟ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɟ ɜ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ
278 ɞɚɧɧɵɯ.

DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 32 DIVAtop MICRO F 37


ȿɞɢɧɢɰɚ
ɉɚɪɚɦɟɬɪ ȼɟɥɢɱɢɧɚ ȼɟɥɢɱɢɧɚ ȼɟɥɢɱɢɧɚ
ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɤȼɬ 25.8 34.4 39.7 (Q)
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɤȼɬ 8.3 11.5 14.0 (Q)
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ (P)
ɤȼɬ 24.0 32.0 37.0
ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ (P)
ɤȼɬ 7.6 10.6 12.9
27 ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ
ɤȼɬ 24.0 32.0 37.0
ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ
56 Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ
ɤȼɬ 7.6 10.6 12.9
ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɪɟɥɤɢ G20 Øɬ x ɒ 11 x 1,35 15 x 1,35 17 x 1,35
246 36 Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G20 ɦɛɚɪ 20 20 20
Ɇɚɤɫ. ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɫɥɟ
194 14 ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ (G20)
ɦɛɚɪ 12.0 12.0 12.0
95 Ɇɢɧ. ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɫɥɟ ɝɚɡɨɜɨɝɨ
ɦɛɚɪ
1.5 1.5 1.5
ɤɥɚɩɚɧɚ (G20)
32 Ɇɚɤɫ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G20 ɧɦ3/ɱɚɫ 2.73 3.64 4.20
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɵɣ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ ɧɦ3/ɱɚɫ 0.88 1.22 1.48
G20
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɪɟɥɤɢ G31 Øɬ x ɒ 11 x 0,79 15 x 0,79 17 x 0.79
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G31 ɦɛɚɪ 37.0 37 37.0
Ɇɚɤɫ. ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɫɥɟ
74 ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ (G31)
ɦɛɚɪ 35.0 35.0 35.0
241 Ɇɢɧ. ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɫɥɟ ɝɚɡɨɜɨɝɨ
ɦɛɚɪ 5.0 5.0 5.0
ɤɥɚɩɚɧɚ (G31)
42 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ
ɤɝ/ɱ 2.00 2.69 3.10
G31
136 Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɵɣ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ
G31
ɤɝ/ɱ 0.65 0.90 1.10
Ʉɥɚɫɫ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɢ ɩɨ
-
ɞɢɪɟɤɬɢɜɟ 92/42 EEC
Ʉɥɚɫɫ NOx - 3 (<150 ɦɝ/ɤȼɬɱ) (NOx)
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ (PMS)
10 8 9 11 ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɛɚɪ 3 3 3

ɪɢɫ. 32 - Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɣ ɤɨɧɬɭɪ Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ


ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɛɚɪ 0.8 0.8 0.8
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ (tmax)
°C 90 90 90
ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɉɛɴɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɥ 1.0 1.2 1.5
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɉɛɴɟɦ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ
ɥ 8 10 10
ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɉɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ
ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɛɚɪ 1 1 1
ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ (PMW)
ɛɚɪ 9 9 9
ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ
ɛɚɪ 0,25 0.25 0.25
ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ
Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ Dt 25°C ɥ/ɦɢɧ 13.7 18.3 21.2
Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ Dt 30°C ɥ/ɦɢɧ 11.4 15.2 17.6 (D)
Ʉɥɚɫɫ ɡɚɳɢɬɵ IP X5D X5D X5D
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ ȼ/Ƚɰ 230 ȼ/50 Ƚɰ 230 ȼ/50 Ƚɰ 230 ȼ/50 Ƚɰ
ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ
ȼɬ 110 135 150
ɦɨɳɧɨɫɬɶ
ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ
ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ȼɬ 110 135 150
ɜɵɪɚɛɨɬɤɢ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ
ȼɟɫ ɩɨɪɨɠɧɟɝɨ ɤɨɬɥɚ ɤɝ 33 36 40
Ɍɢɩ ɚɝɪɟɝɚɬɚ C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22
PIN CE 0461BR0844

78 RU cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
5.4 Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ
A

B
36 37 38 39 40 41

ɪɢɫ. 37 - Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ - ɦɨɳɧɨɫɬɶ DIVAtop MICRO F 37


A GPL (ɋɠɢɠɟɧɧɵɣ ɧɟɮɬɹɧɨɣ ɝɚɡ)
b ɆȿɌȺɇ

H [m H2O] 7
3
6
ɪɢɫ. 33 - Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ - ɦɨɳɧɨɫɬɶ DIVAtop MICRO F 24 A
2
5
A GPL (ɋɠɢɠɟɧɧɵɣ ɧɟɮɬɹɧɨɣ ɝɚɡ)
b ɆȿɌȺɇ
4

H [m H2O]
1
7 3

2
6

3 1
5

2 0
A 0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
4
ɪɢɫ. 38 - ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɧɚɫɨɫɨɜ DIVAtop MICRO F 37

3
A ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɜ ɤɨɬɥɟ
1 1-2-3 ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
ɪɢɫ. 34 - ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɧɚɫɨɫɨɜ DIVAtop MICRO F 24
A ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɜ ɤɨɬɥɟ
1-2-3 ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ

ɪɢɫ. 35 - Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ - ɦɨɳɧɨɫɬɶ DIVAtop MICRO F 32


A GPL (ɋɠɢɠɟɧɧɵɣ ɧɟɮɬɹɧɨɣ ɝɚɡ)
b ɆȿɌȺɇ

H [m H2O] 7
3
6
A
2
5 5

4 4

1
3

0
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]

ɪɢɫ. 36 - ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɧɚɫɨɫɨɜ DIVAtop MICRO F 32


A ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɜ ɤɨɬɥɟ
1-2-3 ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 RU 79


DIVAtop MICRO F
5.5 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɯɟɦɚ

DSP05
138

1 2

LCD

X8 297
OUT
+ 15V
GND

X9

16 DBM03C 6
5
1 4 4
3 3 95
2 2
2
1 1
3 X7
44 X4
7
4
6
5 5

T° T°
4 278
6 3
2
1
X6
3
32 2 X3

X11

X5
X1 X2 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

L main N L aux N TR1

73
+5V
OUT
GND

47
R1 81 136
R2
42
GND
+5V
OUT

R3
L N
230V R4 246
50Hz 288

72

139
ɪɢɫ. 39 - ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɯɟɦɚ

ȼɧɢɦɚɧɢɟ: ɉɟɪɟɞ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ


A ɢɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫɧɢɦɢɬɟ ɩɟɪɟɦɵɱɤɭ ɧɚ ɤɥɟɦɦɧɢɰɟ.

80 RU cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
UA
17 = Ɂ'ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɧi ɡɨɜɧɿɲɧɶɨɝɨ ɡɨɧɞɭ ɚɛɨ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ
(ɩɨɫɬɚɱɚɸɬɶɫɹ ɡɚ ɨɤɪɟɦɢɦ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ)
18 = Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɩɪɢɦiɳɟɧɧi (ɿɡ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɢɦ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɨɦ, ɹɤɢɣ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡɚ
ɨɤɪɟɦɢɦ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ)
19 = ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɭɜiɦɤɧɟɧɨɝɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚ ɬɚ ɧɚɹɜɧɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ
1. ɁȺȽȺɅɖɇI ɁȺɍȼȺɀȿɇɇʇ
20 = ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɨɛɨɬɢ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ
• ɍɜɚɠɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ, ɳɨ ɦɿɫɬɹɬɶɫɹ ɜ ɰɶɨɦɭ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿ, ɿ ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɹ ʀɯ ɧɚɞɚɥɿ. 21 = ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɬɢɫɤɭ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
• ɉɿɫɥɹ ɡɚɤɿɧɱɟɧɧɹ ɦɨɧɬɚɠɭ ɤɨɬɥɚ ɩɪɨɿɧɮɨɪɦɭɣɬɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɩɪɨ ɩɪɢɧɰɢɩɢ ɣɨɝɨ ɞɿʀ, ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ ɣɨɦɭ
ɰɟ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɨ, ɹɤɟ ɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɧɟɜɿɞ'ɽɦɧɭ ɱɚɫɬɢɧɭ ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɬɚ ɹɤɟ ɦɚɽ ɞɛɚɣɥɢɜɨ ɡɛɟɪɿɝɚɬɢɫɹ ɞɥɹ
22 = ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ
ɡɜɟɪɧɟɧɧɹ ɜ ɦɚɣɛɭɬɧɶɨɦɭ. 23 = Ɂɚɞɚɧɢɣ ɩɚɪɚɦɟɬɪ / ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɪɹɦɨʀ ɥiɧiʀ (ɧɚɝɧiɬɚɧɧɹ) ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
• Ɇɨɧɬɚɠ ɿ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɦɚɸɬɶ ɡɞɿɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯɿɜɰɹɦɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ 24 = ɉɨɡɧɚɱɤɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɱɢɧɧɢɯ ɧɨɪɦ ɿ ɡɚ ɜɤɚɡɿɜɤɚɦɢ ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ. Ɂɚɛɨɪɨɧɹɸɬɶɫɹ ɛɭɞɶ-ɹɤi ɨɩɟɪɚɰiʀ ɧɚ ɡɚɩɥɨɦɛɨɜɚɧɢɯ ɩɪɢɫɬɪɨɹɯ 25 = ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɨɛɨɬɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ. 26 = ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɧɚɝɧiɬɚɧɧɹ (ɩɪɹɦɨʀ ɥiɧiʀ) ɜ ɫɢɫɬɟɦi
• ɏɢɛɧɢɣ ɦɨɧɬɚɠ ɚɛɨ ɧɟɞɛɚɥɟ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɦɨɠɭɬɶ ɡɚɜɞɚɬɢ ɲɤɨɞɢ ɥɸɞɹɦ, ɬɜɚɪɢɧɚɦ ɚɛɨ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɦɚɣɧɭ. ȼɢɪɨɛɧɢɤ ɜɿɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ-ɹɤɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɿɫɬɶ ɡɚ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɦɚɣɧɚ ɬɚ/ɚɛɨ ɬɪɚɜɦɢ ɜɧɚɫɥɿɞɨɤ 27 = ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɟɠɢɦɭ Ʌɿɬɨ
ɧɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɜɤɚɡiɜɨɤ ɡ ɰɶɨɝɨ ɤɟɪiɜɧɢɰɬɜɚ.
• ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɩɪɢɫɬɭɩɢɬɢ ɞɨ ɜɢɤɨɧɚɧɧɹ ɛɭɞɶ-ɹɤɨʀ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɚɛɨ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ, ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ
ɜɢɦɤɧɿɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ ɜɿɞ ɦɟɪɟɠ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜɢɦɢɤɚɱɚ ɫɢɫɬɟɦɢ ɬɚ / ɚɛɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɢɯ ɞɥɹ ɰɿɽʀ
ɦɟɬɢ ɜɿɞɫɿɱɧɢɯ ɩɪɢɫɬɪɨʀɜ.
Ɉɩɚɥɟɧɧɹ
• ɍ ɜɢɩɚɞɤɭ ɜɿɞɦɨɜɢ ɿ / ɚɛɨ ɩɨɝɚɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɜɢɦɤɧɿɬɶ ɣɨɝɨ, ɭɬɪɢɦɭɸɱɢɫɶ ɜɿɞ ɛɭɞɶ-ɹɤɨʀ ɫɩɪɨɛɢ Ɂɚɩɢɬ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɜiɞ ɤiɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɭ ɚɛɨ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ)
ɫɚɦɨɫɬɿɣɧɨ ɜɿɞɪɟɦɨɧɬɭɜɚɬɢ ɚɛɨ ɭɫɭɧɭɬɢ ɩɪɢɱɢɧɭ ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɿ. ɍ ɬɚɤɢɯ ɜɢɩɚɞɤɚɯ ɡɜɟɪɬɚɣɬɟɫɹ ɫɭɩɪɨɜɨɞɠɭɽɬɶɫɹ ɛɥɢɦɚɧɧɹɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɩɨɜiɬɪɹ ɩɨɧɚɞ ɪɚɞiɚɬɨɪɧɨɸ ɛɚɬɚɪɟɽɸ (ɩɨɡ.
ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɞɨ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɯ ɮɚɯɿɜɰɿɜ. Ɇɨɠɥɢɜɿ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɡ ɪɟɦɨɧɬɭ-ɡɚɦɿɧɿ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɱɢɯ ɩɨɜɢɧɧɿ 24 ɬɚ 25 - ɦɚɥ. 1).
ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯɿɜɰɹɦɢ ɡ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɨɪɢɝɿɧɚɥɶɧɢɯ ɡɚɩɱɚɫɬɢɧ.
ɇɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɜɢɳɟɜɤɚɡɚɧɨɝɨ ɦɨɠɟ ɧɟɝɚɬɢɜɧɨ ɜɩɥɢɧɭɬɢ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɚɝɪɟɝɚɬɭ. Ƚɪɚɞɭɫɧɿ ɜɿɞɦɿɬɤɢ ɧɚ ɲɤɚɥɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 26 - ɦɚɥ. 1), ɡɚɝɨɪɹɸɬɶɫɹ ɩɨɫɬɭɩɨɜɨ, ɹɤ ɬɿɥɶɤɢ
• ɐɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɞɨɩɭɫɤɚɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɬɿɥɶɤɢ ɡɚ ɬɢɦ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ, ɞɥɹ ɹɤɨɝɨ ɜɿɧ ɫɩɪɨɟɤɬɨɜɚɧɢɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɞɚɬɱɢɤɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɞɨɫɹɝɚɽ ɡɚɞɚɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
ɿ ɜɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɣ. Ȼɭɞɶ-ɹɤɟ iɧɲɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɧɟ ɡɚ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ i, ɬɨɛɬɨ,
ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɢɦ.
• ɉɚɤɭɜɚɥɶɧɿ ɦɚɬɟɪɿɚɥɢ ɽ ɞɠɟɪɟɥɨɦ ɩɨɬɟɧɰɿɣɧɨʀ ɧɟɛɟɡɩɟɤɢ ɿ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɡɚɥɢɲɚɬɢɫɹ ɜ ɦɿɫɰɹɯ, ɞɨɫɬɭɩɧɢɯ
ɞɿɬɹɦ.
ec o
• ɇɟ ɞɨɡɜɨɥɹɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɨɫɨɛɚɦɢ (ɭ ɬɨɦɭ ɱɢɫɥɿ ɞɿɬɶɦɢ) ɡ ɨɛɦɟɠɟɧɢɦɢ ɮɿɡɢɱɧɢɦɢ, eco co m fort
ɫɟɧɫɨɪɧɢɦɢ ɚɛɨ ɪɨɡɭɦɨɜɢɦɢ ɦɨɠɥɢɜɨɫɬɹɦɢ ɚɛɨ ɨɫɨɛɚɦɢ ɛɟɡ ɧɚɥɟɠɧɨɝɨ ɞɨɫɜɿɞɭ ɿ ɡɧɚɧɶ, ɹɤɳɨ ɜɨɧɢ ɧɟ
ɩɟɪɟɛɭɜɚɸɬɶ ɩɿɞ ɛɟɡɩɟɪɟɪɜɧɢɦ ɧɚɝɥɹɞɨɦ ɚɛɨ ɩɪɨɿɧɫɬɪɭɤɬɨɜɚɧɿ ɳɨɞɨ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ

m o de
ɚɝɪɟɝɚɬɭ.
• ɍɬɢɥɿɡɚɰɿɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɿ ɣɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɿɜ ɦɚɽ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ, ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɞɿɸɱɨɝɨ
bar
ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ. re s et
• Ɂɨɛɪɚɠɟɧɧɹ, ɧɚɜɟɞɟɧi ɜ ɰiɣ iɧɫɬɪɭɤɰiʀ, ɞɚɸɬɶ ɫɩɪɨɳɟɧɟ ɭɹɜɥɟɧɧɹ ɩɪɨ ɜɢɪiɛ. ɉɨɞɿɛɧɿ ɡɨɛɪɚɠɟɧɧɹ
ɦɨɠɭɬɶ ɧɟɫɭɬɬɽɜɨ ɜɿɞɪɿɡɧɹɬɢɫɹ ɜɿɞ ɝɨɬɨɜɨɝɨ ɜɢɪɨɛɭ.
2. ɆɈɇɌȺɀ ɦɚɥ. 2
2.1 ɉɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɧɹ
ɋɢɫɬɟɦɚ Ƚȼɉ
Ʌɸɛ'ɹɡɧɢɣ ɩɨɤɭɩɰɸ
Ɂɚɩɢɬ ɧɚ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɭ ɜɨɞɭ (ɹɤɢɣ ɜɢɤɥɢɤɚɽɬɶɫɹ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹɦ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ)
Ⱦɹɤɭɽɦɨ ȼɚɫ ɡɚ ɜɢɛiɪFERROLI ɧɚɫɬiɧɧɨɝɨ ɤɨɬɥɚ ɩɿɞɜɢɳɟɧɨʀ ɧɚɞɿɣɧɨɫɬɿ ɿ ɜɢɫɨɤɨɹɤɿɫɧɨɝɨ ɫɭɩɪɨɜɨɞɠɭɽɬɶɫɹ ɛɥɢɦɚɧɧɹɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ ɩɨɩiɞ ɤɪɚɧɨɦ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ (ɩɨɡ. 12
ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɿɣɧɨɝɨ ɜɢɤɨɧɚɧɧɹ, ɜɢɝɨɬɨɜɥɟɧɨɝɨ ɡɚ ɧɚɣɫɭɱɚɫɧɿɲɢɦɢ ɬɟɯɧɨɥɨɝɿɹɦɢ. ɍɜɚɠɧɨ ɨɡɧɚɣɨɦɬɟɫɹ ɬɚ 13 - ɦɚɥ. 1).
ɡ ɧɚɫɬɚɧɨɜɚɦɢ, ɜɤɥɸɱɟɧɢɦɢ ɭ ɰɸ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɸ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ, ɜ ɹɤɿɣ ɧɚɞɚɸɬɶɫɹ ɜɚɠɥɢɜɿ ɜɤɚɡɿɜɤɢ
Ƚɪɚɞɭɫɧɿ ɜɿɞɦɿɬɤɢ ɧɚ ɲɤɚɥɿ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 11 - ɦɚɥ. 1), ɡɚɝɨɪɹɸɬɶɫɹ ɩɨɫɬɭɩɨɜɨ, ɹɤ ɬɿɥɶɤɢ
ɫɬɨɫɨɜɧɨ ɛɟɡɩɟɤɢ ɦɨɧɬɚɠɭ, ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ ɿ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ.
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɞɚɬɱɢɤɚ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɞɨɫɹɝɚɽ ɡɚɞɚɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
DIVAtop MICRO F ɰɟ ɬɟɩɥɨɜɢɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɡ ɜɢɫɨɤɢɦ ɤɨɟɮiɰiɟɧɬɨɦ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞɿʀ ɬɚ ɜɢɫɨɤɢɦ
ɫɬɭɩɟɧɟɦ ɟɤɨɥɨɝɿɱɧɨɫɿ ɞɥɹ ɜɢɪɨɛɧɢɰɬɜɚ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɬɚ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɩɪɢɞɚɬɧɢɣ
ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦɭ ɝɚɡi ɚɛɨ GPL (ɡɪiɞɠɟɧɨɦɭ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ ɝɚɡi: ɩɪɨɩɚɧɿ, ɛɭɬɚɧɿ), ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ
ɚɬɦɨɫɮɟɪɧɢɦ ɩɚɥɶɧɢɤɨɦ ɡ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢɦ ɪɨɡɩɚɥɟɧɧɹɦ, ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ, ɦɨɞɭɥɸɸɱɢɦ ec o
eco co m fort
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ, ɦiɤɪɨɩɪɨɰɟɫɨɪɧɨɸ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ, ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ
ɜɫɟɪɟɞɢɧi ɩɪɢɦɿɳɟɧɶ ɚɛɨ ɡɨɜɧɿ, ɭ ɱɚɫɬɤɨɜɨ ɡɚɯɢɳɟɧɨɦɭ ɫɟɪɟɞɨɜɢɳɭ (ɡɝiɞɧɨ ɞɨ ɧɨɪɦɢ EN 297/Ⱥ6)

m o de
ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɯ ɧɟ ɜɢɳɟ ɡɚ -5°C (-15°C ɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɨɦ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɹɤɢɣ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡɚ
ɨɤɪɟɦɢɦ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ).
bar re s et
ɋɩɟɰɿɚɥɶɧɢɣ ɜɧɭɬɪɿɲɧɿɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ ɧɚɞɡɜɢɱɚɣɧɨ ɲɜɢɞɤɟ ɜɢɪɨɛɧɢɰɬɜɨ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ
ɜɨɞɢ: ɩɪɢ ɜiɞɤɪɢɬɬi ɜɨɞɨɩɪɨɜiɞɧɨɝɨ ɤɪɚɧɭ ɝɚɪɹɱɚ ɜɨɞɚ ɛɭɞɟ ɜiɞɪɚɡɭ ɠ ɝɨɬɨɜɨɸ ɧɚ ɜɢɯɨɞi ɡ ɤɨɬɥɚ.
2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɤɨɦɚɧɞ
ɦɚɥ. 3
Ɉɩɢɫ ɩɚɧɟɥɿ ɬɚ ɟɤɪɚɧɭ
Comfort (Ʉɨɦɮɨɪɬ)
12 1 14 2 19 15 5 16 Ɂɚɩɢɬ ɧɚ Comfort (ɪɟɠɢɦ Ʉɨɦɮɨɪɬɭ) (ɜiɞɧɨɜɥɟɧɧɹ ɜɧɭɬɪiɲɧɶɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɤɨɬɥɚ),
7 9 10 ɫɭɩɪɨɜɨɞɠɭɽɬɶɫɹ ɛɥɢɦɚɧɧɹɦ ɩɨɡɧɚɱɤɢ COMFORT (ɩɨɡ. 15, 13 -ɦɚɥ. 1)

eco
ecomfort c o m f o rt I I I II
IIIIIIIIIIIIII I ec o
co m fort
11 comfort
I

I I I I II
IIIIIIIIIIIII I

13
m o de
m ode

27
bar re s et
26 bar reset

24
ɦɚɥ. 4
6 8 2.3 ɍɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɿ ɜɢɦɢɤɚɧɧɹ
3 25 23 4 22 21 20 18 17 ɇɚ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɩɨɞɚɽɬɶɫɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ
ɦɚɥ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ
ɇɚɞɩɢɫɢ
1= Ʉɥɚɜɿɲɚ ɞɥɹ ɡɧɢɠɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ e co
2= Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɩɿɞɜɢɳɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ co m f or t

3= Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɡɧɢɠɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ


m o de

4= Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɩɿɞɜɢɳɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ


5= Ⱦɢɫɩɥɟɣ
6= Ʉɧɨɩɤɚ ɜɢɛɨɪɭ ɪɟɠɢɦɭ Ʌiɬɨ/Ɂɢɦɚ reset
7= Ʉɧɨɩɤɚ ɜɢɛɨɪɭ ɪɟɠɢɦɭ ȿɤɨɧɨɦiɹ/Ʉɨɦɮɨɪɬ
8= Ʉɧɨɩɤɚ ɜiɞɧɨɜɥɟɧɧɹ
9= Ʉɧɨɩɤɚ ɜɜiɦɤɧɟɧɧɹ/ɜɢɦɤɧɟɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ
10 = Ʉɧɨɩɤɚ ɦɟɧɸ "ɉɨɬɨɱɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ" ɦɚɥ. 5 - ɇɚ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɩɨɞɚɽɬɶɫɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ
11 = ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ

B ɉɪɢ ɜiɞɤɥɸɱɟɧɧi ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɬɚ/ɚɛɨ ɝɚɡɭ ɜiɞ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɫɢɫɬɟɦɚ


12 = ɋɢɦɜɨɥ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɧɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ. əɤɳɨ ɜɢ ɧɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɦɟɬɟɫɹ
13 = ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɨɛɨɬɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ ɜɩɪɨɞɨɜɠ ɬɪɢɜɚɥɨɝɨ ɱɚɫɭ ɜɡɢɦɤɭ, ɬɨɞi, ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɣɨɝɨ
14 = Ɂɚɞɚɧɢɣ ɩɚɪɚɦɟɬɪ / ɜɢɯɿɞɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɸ ɱɟɪɟɡ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɡɥɢɬɢ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɡ ɤɨɬɥɚ -
15 = ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɟɠɢɦɭ ȿɫɨ (ȿɤɨɧɨɦɿɹ) ɚɛɨ Comfort (Ʉɨɦɮɨɪɬ) ɹɤ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ, ɬɚɤ i ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ; ɚɛɨ ɡɥɢɬɢ
16 = Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ (ɿɡ ɡɨɜɧɿɲɧɿɦ ɡɨɧɞɨɦ, ɹɤɢɣ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡɚ ɜɨɞɭ ɥɢɲɟ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɣ ɜɜɟɫɬɢ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ ɤɨɧɬɭɪ
ɨɤɪɟɦɢɦ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ) ɨɩɚɥɟɧɧɹ.

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 UA 81


DIVAtop MICRO F
ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ
ɉɨɞɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬ. ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɦiɧɸɜɚɬɢ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜiɞ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨʀ (40°C) ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ (55°C).

e co
co mf ort

m od e
e co
reset eco co m fo rt

m ode
ɦɚɥ. 6 - ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ
bar re set
• ɉɪɨɬɹɝɨɦ ɧɚɫɬɭɩɧɢɯ 120 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ'ɹɜɢɬɶɫɹ FH, ɹɤɚ ɩɨɡɧɚɱɚɽ ɰɢɤɥ ɫɤɢɞɚɧɧɹ ɩɨɜiɬɪɹ
ɡ ɤɨɧɬɭɪɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ.
• ɉɪɨɬɹɝɨɦ ɩɟɪɲɢɯ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ'ɹɜɢɬɶɫɹ ɬɚɤɨɠ ɜɟɪɫiɹ ɉɁ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨʀ ɩɥɚɬɢ.
• ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɩɨɩɟɪɟɞɭ ɤɨɬɥɚ. ɦɚɥ. 11
• ɉɿɫɥɹ ɡɧɢɤɧɟɧɧɹ ɧɚɩɢɫɭ FHI ɤɨɬɟɥ ɛɭɞɟ ɝɨɬɨɜɢɣ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɬɢ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɤɨɠɧɨɝɨ ɪɚɡɭ,
ɤɨɥɢ ɛɭɞɟ ɡɚɪɟɽɫɬɪɨɜɚɧɟ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɚɛɨ ɧɚ ɡɚɩɢɬ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɿɦɧɚɬɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɜɦɨɧɬɨɜɚɧɢɦ ɤɿɦɧɚɬɧɢɦ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɨɦ)
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ. Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɛɚɠɚɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. ɉɪɢ
ɜɿɞɫɭɬɧɨɫɬɿ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɤɨɬɟɥ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ ɩɿɞɬɪɢɦɚɧɧɹ ɭ ɫɢɫɬɟɦɿ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɡɚɞɚɧɨʀ
ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɥɹ ɩɪɹɦɨʀ ɥɿɧɿʀ ɫɢɫɬɟɦɢ.
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ on/off (ɭɜiɦɤɧ/ɜɢɦɤɧ) (ɞɢɜ. 9 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ. Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɿɦɧɚɬɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ( ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ -ɨɩɰiɹ)
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɛɚɠɚɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. Ʉɨɬɟɥ
ɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢɦɟ ɜɨɞɭ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬɿ ɜɿɞ ɛɚɠɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. ɓɨɞɨ ɪɨɛɨɬɢ
e co
com f ort
ɫ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɦ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɨɦ, ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨʀ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ.
ȼɢɛɿɪ ɪɟɠɢɦɭ ȿɄɈɇɈɆIə/ɄɈɆɎɈɊɌ (ECO/COMFORT)
m o de

Ʉɨɬɟɥ ɦɚɽ ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɢɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ, ɹɤɢɣ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ ɩɿɞɜɢɳɟɧɭ ɲɜɢɞɤɿɫɬɶ ɜɢɪɨɛɥɟɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ
reset ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɬɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɞɥɹ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ. Ʉɨɥɢ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɽ ɚɤɬɢɜɧɢɦ (ɪɟɠɢɦ
ɄɈɆɎɈɊɌɍ - COMFORT), ɜɨɞɚ, ɳɨ ɦɿɫɬɢɬɶɫɹ ɭ ɤɨɬɥɿ, ɩɿɞɬɪɢɦɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿ,
ɳɨ ɞɨɡɜɨɥɹɽ ɧɟɝɚɣɧɨ ɨɬɪɢɦɚɬɢ ɝɚɪɹɱɭ ɜɨɞɭ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ ɡ ɤɨɬɥɚ ɩɪɢ ɜɿɞɤɪɢɜɚɧɧɿ ɤɪɚɧɭ.
ɦɚɥ. 7 - ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ Ʉɨɪɢɫɬɭɜɚɱ ɦɨɠɟ ɜɢɦɤɧɭɬɢ ɩɪɢɫɬɪɿɣ (ɟɤɨɧɨɦɿɱɧɢɣ ɪɟɠɢɦ ECO), ɧɚɬɢɫɧɭɜɲɢ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ eco/
ɇɚɜiɬɶ ɭ ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ ɤɨɬɥi ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɳɟ ɩɨɞɚɽɬɶɫɹ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɭ ɩɥɚɬɭ. comfort(ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1). Ⱦɥɹ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ COMFORT (Ʉɨɦɮɨɪɬ) ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ
eco/comfort (ɟɤɨɧɨɦiɹ/ɤɨɦɮɨɪɬ)(ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1).
Ɋɟɠɢɦ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɜɢɦɤɧɟɧɨ. Ɋɟɠɢɦ ɪɨɛɨɬɢ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ
ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɢɦ. Ɂɚ ɩɨɬɨɱɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ

Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ on/off (ɭɜiɦɤɧ/ɜɢɦɤɧ) (ɞɢɜ. 9 ɦɚɥ. 1) ɧɚ Ʉɨɥɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɽɬɶɫɹ ɡɨɜɧɿɲɧɿɣ ɡɨɧɞ (ɡɚ ɨɤɪɟɦɢɦ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ), ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɩɚɧɟɥɿ
1 ɫɟɤɭɧɞɭ. ɤɨɦɚɧɞ (ɩɨɡ. 5 - ɦɚɥ. 1) ɡ’ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɩɨɬɨɱɧɚ ɡɨɜɧɿɲɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɡɚɦɿɪɹɧɚ ɫɚɦɢɦ
ɡɨɜɧɿɲɧɿɦ ɞɚɬɱɢɤɨɦ-ɡɨɧɞɨɦ. ɋɢɫɬɟɦɚ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɨɬɥɚ ɩɪɚɰɸɽ “ɡɚ ɩɨɬɨɱɧɨɸ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ”. ɍ ɰɶɨɦɭ ɪɟɠɢɦi ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɪɟɝɭɥɸɽɬɶɫɹ
ɡɚɥɟɠɧɨ ɜiɞ ɡɨɜɧiɲɧiɯ ɤɥiɦɚɬɢɱɧɢɯ ɭɦɨɜ, ɳɨɛ ɝɚɪɚɧɬɭɜɚɬɢ ɩiɞɜɢɳɟɧɢɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɬɚ
e co ɡɚɨɳɚɞɠɟɧɧɹ ɟɧɟɪɝiʀ ɧɚ ɩɪɨɬɹɡi ɭɫɶɨɝɨ ɪɨɤɭ. Ɂɨɤɪɟɦɚ, ɩɪɢ ɩiɞɜɢɳɟɧɧi ɡɨɜɧiɲɧɶɨʀ
eco c o mfo rt ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɡɧɢɠɭɽɬɶɫɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɚɝɧiɬɚɧɧɹ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɡɚɥɟɠɧɨ ɜiɞ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨʀ
“ɤɨɦɩɟɧɫɚɰiɣɧɨʀ ɤɪɢɜɨʀ”.
m ode

ɉɪɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧi “ɡɚ ɩɨɬɨɱɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ”, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɡɚɞɚɧɚ ɤɧɨɩɤɚɦɢ


bar
ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 3 ɬɚ 4 -ɦɚɥ. 1) ɫɬɚɧɨɜɢɬɢɦɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ
reset
ɩɪɹɦɨʀ ɥɿɧɿʀ (ɧɚɝɧɿɬɚɧɧɹ) ɫɢɫɬɟɦɢ. Ɇɢ ɪɚɞɢɦɨ ɡɚɞɚɬɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɳɨɛ
ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɭ ɫɢɫɬɟɦɿ ɩɪɨɜɨɞɢɥɢɫɹ ɭ ɜɫɶɨɦɭ ɪɨɛɨɱɨɦɭ ɞiɚɩɚɡɨɧi.
Ʉɨɬɟɥ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɜiɞɪɟɝɭɥɶɨɜɚɧɨ ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯiɜɰɹɦɢ ɧɚ ɟɬɚɩi ɦɨɧɬɚɠɭ. Ⱦɥɹ
ɦɚɥ. 8 ɩiɞɜɢɳɟɧɧɹ ɤɨɦɮɨɪɬɭ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱ ɦɨɠɟ ɡɪɨɛɢɬɢ ɞɟɹɤi ɞɨɜɟɞɟɧɧɹ.
Ʉɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜɢɣ ɞɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɠɧɨɝɨ ɪɚɡɭ, ɤɨɥɢ ɜɿɞɛɭɜɚɽɬɶɫɹ ɜɿɞɛɿɪ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ ɚɛɨ Ʉɨɦɩɟɧɫɚɰiɣɧɚ ɤɪɢɜɚ ɬɚ ɩɟɪɟɦiɳɟɧɧɹ ɤɪɢɜɢɯ
ɩɨɫɬɭɩɚɽ ɡɚɩɢɬ ɜɿɞ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ. ɉɪɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɦɭ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɿ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ (ɩɨɡ. 10 - ɦɚɥ. 1) ɡ’ɹɜɢɬɶɫɹ ɩɨɬɨɱɧɚ
2.4 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɿɣɧɚ ɤɪɢɜɚ (ɦɚɥ. 12), ɹɤɭ ɦɨɠɧɚ ɡɦɿɧɸɜɚɬɢ ɤɧɨɩɤɚɦɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ
ɉɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Ʌɿɬɨ/Ɂɢɦɚ (ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1).
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ (ɩɨɡ. 6 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ. ȼiɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɛɚɠɚɧɭ ɤɪɢɜɭ ɜ ɦɟɠɚɯ ɡɧɚɱɟɧɶ ɜiɞ 1 ɞɨ 10, ɡɚɥɟɠɧɨ ɜiɞ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ (ɦɚɥ. 14).
ɉɪɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧi ɤɪɢɜɨʀ ɧɚ 0 ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɧɚ ɩɨɬɨɱɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɛɭɞɟ
ɫɤɚɫɨɜɚɧɟ.
eco
eco co mfort
m ode

bar res et

ɦɚɥ. 9
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɫɩɚɥɚɯɭɽ ɩɨɡɧɚɱɤɚ Estate (Ʌiɬɨ) (ɩɨɡ. 27 - ɦɚɥ. 1): Ʉɨɬɟɥ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ ɥɢɲɟ ɧɚ
ɜɢɪɨɛɥɟɧɧɹ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ. Ɋɟɠɢɦ ɪɨɛɨɬɢ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ
ɦɚɥ. 12 - Ʉɨɦɩɟɧɫɚɰɿɣɧɚ ɤɪɢɜɚ
ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɢɦ.
Ⱦɥɹ ɫɤɚɫɭɜɚɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ Estate (Ʌiɬɨ) ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ (ɩɨɡ. 6 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ. ɇɚɬɢɫɤɭɸɱɢ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1) ɦɨɠɧɚ
ɩɚɪɚɥɟɥɶɧɨ ɩɟɪɟɦɿɳɭɜɚɬɢ ɤɪɢɜɿ (ɦɚɥ. 15), ɡɦɿɧɸɸɱɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɤɧɨɩɤɚɦɢ ɫɢɫɬɟɦɢ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1).
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɦiɧɸɜɚɬɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ
ɜiɞ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨʀ (30 °C) ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ (85 °C); ɦɢ ɪɚɞɢɦɨ ɧɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹ ɤɨɬɥɨɦ ɩɪɢ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪi, ɧɢɠɱɨʀ ɡɚ 45 °C.

eco
eco co m for t
m o de

bar reset
ɦɚɥ. 13 - ɉɚɪɚɥɟɥɶɧɟ ɩɟɪɦɿɳɟɧɧɹ ɤɪɢɜɢɯ
ɉɪɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɦɭ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɿ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ (ɩɨɡ. 10 - ɦɚɥ. 1 ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɜɢɯɿɞ ɡ
ɪɟɠɢɦɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɚɚɪɥɟɥɶɧɢɯ ɤɪɢɜɢɯ.
ɦɚɥ. 10

82 UA cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
əɤɳɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɭ ɩɪɢɦiɳɟɧɧi ɽ ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ ɛɚɠɚɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɦɢ ɪɚɞɢɦɨ 3. ɆɈɇɌȺɀ
ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɤɪɢɜɭ ɜɢɳɨɝɨ ɩɨɪɹɞɤɭ, ɬɚ ɧɚɜɩɚɤɢ. Ɂɛiɥɶɲɭɣɬɟ ɚɛɨ ɡɦɟɧɲɭɣɬɟ 3.1 Ɂɚɝɚɥɶɧɿ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ
ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɧɚ ɨɞɢɧɢɰɸ, ɩɟɪɟɜiɪɹɸɱɢ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬ ɜ ɨɬɨɱɭɸɱɨɦɭ ɫɟɪɟɞɨɜɢɳi.
ȼɋɌȺɇɈȼɅɘȼȺɌɂ ɄɈɌȿɅ ɉɈȼɂɇɇȱ Ʌɂɒȿ ɎȺɏȱȼɐȱ ȼȱȾɉɈȼȱȾɇɈȲ ɄȼȺɅȱɎȱɄȺɐȱȲ
90
10 9 8 7 6
Ɂ ȾɈɌɊɂɆȺɇɇəɆ ɍɋȱɏ ȼɄȺɁȱȼɈɄ ɐȱȯȲ ɌȿɏɇȱɑɇɈȲ ȱɇɋɌɊɍɄɐȱȲ, ȼɂɆɈȽ
85
5 ȾȱɘɑɈȽɈ ɁȺɄɈɇɈȾȺȼɋɌȼȺ, ɇȺɐȱɈɇȺɅɖɇɂɏ ȱ Ɇȱɋɐȿȼɂɏ ɇɈɊɆ, Ⱥ ɌȺɄɈɀ ɁȺ
80
ɉɊȺȼɂɅȺɆɂ ȽȺɊɇɈȲ ɌȿɏɇȱɑɇɈȲ ɉɊȺɄɌɂɄɂ.
4
70 3.2 Ɇiɫɰɟ ɞɥɹ ɦɨɧɬɚɠɭ
60
3 Ʉɨɧɬɭɪ ɝɨɪiɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɽ ɝɟɪɦɟɬɢɡɨɜɚɧɢɦ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɫɟɪɟɞɨɜɢɳɚ ɞɥɹ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ, ɬɨɦɭ ɣɨɝɨ ɦɨɠɧɚ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɜ ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. ɋɟɪɟɞɨɜɢɳɟ ɞɥɹ
2
50 ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜɫɟ ɠ ɬɚɤɢ ɩɨɜɢɧɧɟ ɦɚɬɢ ɞɨɫɬɚɬɧɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɸ, ɳɨɛ ɭɧɢɤɧɭɬɢ ɧɟɛɟɡɩɟɤɢ
1 ɜ ɪɚɡɿ ɧɚɜɿɬɶ ɧɟɡɧɚɱɧɨɝɨ ɜɢɬɨɤɭ ɝɚɡɭ. ɐɹ ɧɨɪɦɚ ɛɟɡɩɟɤɢ ɜɢɡɧɚɱɟɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɨɸ CEE
40
ʋ° 2009/142 ɞɥɹ ɜɫɿɯ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ, ɳɨ ɩɪɚɰɸɸɬɶ ɧɚ ɝɚɡɿ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɞɥɹ ɬɚɤ ɡɜɚɧɢɯ
30 ɚɝɪɟɝɚɬiɜ ɡ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɢɦɢ ɤɚɦɟɪɚɦɢ.
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɭ ɱɚɫɬɤɨɜɨ ɡɚɯɢɳɟɧɨɦɭ ɦiɫɰi, ɡɝiɞɧɨ ɞɨ ɩɨɥɨɠɟɧɶ EN 297
20
20 10 0 -10 -20 ɩɪ A6, ɩɪɢ ɦiɧiɦɚɥɶɧiɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪi -5°C. əɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧɨ ɧɚɛɨɪɨɦ ɩɪɨɬɢ
ɦɚɥ. 14 - Ʉɨɦɩɟɧɫɚɰɿɣɧɚ ɤɪɢɜɚ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɜɿɧ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɩɪɢ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɿɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪi ɞɨ -15°C. Ɇɢ
ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɦɨ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɤɨɬɟɥ ɩiɞ ɩɿɞ ɫɯɢɥɨɦ ɞɚɯɭ, ɭɫɟɪɟɞɢɧɿ ɛɚɥɤɨɧɚ ɚɛɨ ɜ
OFFSET = 20 OFFSET = 40
ɡɚɯɢɳɟɧɿɣ ɧɿɲɿ.
90 90 ɍ ɦɿɫɰɿ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɚɤɨɠ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɨ ɛɭɬɢ ɩɢɥɭ, ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ ɪɟɱɟɣ ɬɚ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ
85 10 9 8 7 85 10 9 8 7 6 5
6 4
80 80 ɚɛɨ ɚɝɪɟɫɢɜɧɢɯ ɝɚɡiɜ.
5 3
70 70 Ʉɨɬɟɥ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɧɚɫɬɿɧɧɨʀ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɚ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɿɡ ɫɤɨɛɨɸ ɞɥɹ
4 2 ɩɿɞɜɿɲɭɜɚɧɧɹ. ɉɢɤɪiɩiɬɶ ɫɤɨɛɭ ɞɨ ɫɬiɧɭ ɡɝiɞɧɨ ɞɨ ɪɨɡɦiɪiɜ, ɧɚɞɚɧɢɯ ɧɚ ɤɪɟɫɥɟɧɧi ɧɚ
60 60
50
3
50
1 ɨɛɤɥɚɞɢɧɰi, ɬɚ ɩiɞɜiɫɶɬɟ ɤɨɬɟɥ. Ɂɚ ɨɤɪɟɦɢɦɢ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ ɦɨɠɧɚ ɨɬɪɢɦɚɬɢ
2 ɦɟɬɚɥɟɜɢɣ ɲɚɛɥɨɧ, ɳɨɛ ɜɿɞɦɿɬɢɬɢ ɧɚ ɫɬɿɧɿ ɬɨɱɤɢ ɞɥɹ ɫɜɟɪɞɥɟɧɧɹ. Ʉɪɿɩɥɟɧɧɹ ɧɚ ɫɬɿɧɿ
40 40
ɦɚɽ ɝɚɪɚɧɬɭɜɚɬɢ ɫɬɿɣɤɟ ɿ ɧɚɞɿɣɧɟ ɭɬɪɢɦɭɜɚɧɧɹ ɤɨɬɥɚ.
1
30 30
əɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɜɛɭɞɨɜɭɽɬɶɫɹ ɭ ɦɟɛɥɿ ɚɛɨ ɦɨɧɬɭɽɬɶɫɹ ɛɨɤɨɦ, ɬɪɟɛɚ
20 20 A ɩɟɪɟɞɛɚɱɢɬɢ ɩɪɨɫɬɿɪ ɞɥɹ ɡɧɹɬɬɹ ɡɚɯɢɫɧɨɝɨ ɤɨɠɭɯɭ ɿ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɝɨ
ɦɚɥ. 15 - ɉɢɤɥɚɞ ɩɚɪɚɥɟɥɶɧɨɝɨ ɩɟɪɟɫɭɜɚɧɧɹ ɤɨɦɩɟɫɚɰiɣɧɢɯ ɤɪɢɜɢɯ ɜɢɤɨɧɚɧɧɹ ɪɨɛɿɬ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ 3.3 Ƚɿɞɪɨɬɟɯɧɿɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ
Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ
A ɉɪɢ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɧi ɞɨ ɤɨɬɥɚ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ (ɹɤɢɣ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡɚ
ɨɤɪɟɦɢɦ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ) ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ, ɨɩɢɫɚɧi ɜɢɳɟ, ɡɞiɣɫɧɸɸɬɶɫɹ ɡɝiɞɧɨ Ɍɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɧɚɥɟɠɢɬɶ ɜɢɡɧɚɱɢɬɢ ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ, ɡɚ ɪɨɡɪɚɯɭɧɤɨɦ
ɞɨ ɬɚɛɥɢɰɹ 1. Ʉɪɿɦ ɬɨɝɨ, ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɩɚɧɟɥɿ ɤɨɦɚɧɞ (ɩɨɡ. 5 - ɦɚɥ. 1) ɩɨɬɪɟɛɢ ɛɭɞɢɧɤɭ ɭ ɬɟɩɥɿ ɡɚ ɞɿɸɱɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ. ɋɢɫɬɟɦɭ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɨɫɧɚɳɟɧɨ ɜɫɿɦɚ
ɡ’ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɩɨɬɨɱɧɚ ɡɨɜɧɿɲɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɡɚɦɿɪɹɧɚ ɫɚɦɢɦ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɦ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚɦɢ ɞɥɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨʀ ɿ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ. Ɇɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɸ
ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɨɦ. ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɡɚɩɿɪɧɿ ɤɥɚɩɚɧɢ, ɹɤɿ ɞɨɡɜɨɥɹɬɢɦɭɬɶ, ɭ ɪɚɡɿ
ɩɨɬɪɟɛɢ, ɜɿɞ'ɽɞɧɚɬɢ ɤɨɬɟɥ ɜɿɞ ɫɢɫɬɟɦɢ.

B
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 1 ɓɨɛ ɡɚɩɨɛɿɝɬɢ ɫɬɿɤɚɧɧɸ ɜɨɞɢ ɧɚ ɡɟɦɥɸ ɜ ɪɚɡɿ ɩɟɪɟɜɢɳɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɡɥɢɜ ɡɚɩɨɛɿɠɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ ɬɪɟɛɚ ɡ'ɽɞɧɚɬɢ ɡ ɥɿɣɤɨɸ ɚɛɨ ɬɪɭɛɤɨɸ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɡɞiɣɫɧɢɬɢ ɹɤ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɡɛɢɪɚɥɶɧɨʀ ɩɨɫɭɞɢɧɢ. ȱɧɚɤɲɟ, ɹɤɳɨ ɫɩɪɚɰɸɜɚɧɧɹ ɡɥɢɜɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ, ɬɚɤ i ɡ ɩɚɧɟɥi ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ. ɩɪɢɡɜɟɞɟ ɞɨ ɡɚɥɢɜɚɧɧɹ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ, ɜɢɪɨɛɧɢɤɢ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɬɢɦɭɬɶ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɡɞiɣɫɧɢɬɢ ɹɤ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ.
ɜɨɞɢ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ, ɬɚɤ i ɡ ɩɚɧɟɥi ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ.
ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɬɪɭɛɢ ɜɨɞɹɧɢɯ ɫɢɫɬɟɦ ɹɤ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɯ
ɉɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Ʌɿɬɨ/Ɂɢɦɚ Ɋɟɠɢɦ Ʌiɬɨ ɽ ɩɪiɨɪiɬɟɬɧɢɦ ɜiɞɧɨɫɧɨ ɞɨ ɦɨɠɥɢɜɢɯ ɡɚɩɢɬiɜ ɩɪɢɥɚɞɿɜ.
ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɡɛɨɤɭ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ.
ɉɟɪɟɞ ɦɨɧɬɚɠɟɦ ɪɟɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɦɢɣɬɟ ɭɫɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɳɨɛ ɜɢɞɚɥɢɬɢ
ɉɪɢ ɜɢɦɤɧɟɧɧi ɪɟɠɢɦɭ Ƚȼɉ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɨɫɚɞɢ ɱɢ ɡɚɛɪɭɞɧɟɧɧɹ, ɹɤi ɦɨɝɥɢ ɛ ɡɚɜɚɞɢɬɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɣ ɪɨɛɨɬɿ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ ɤɨɬɟɥ ɨɛɟɪɟ ɪɟɠɢɦ ȿɤɨɧɨɦiɹ. Ɂɚ ɬɚɤɢɯ ɭɦɨɜ
ɤɧɨɩɤɚ 7 - ɦɚɥ. 1 ɧɚ ɩɚɧɟɥɿ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ. ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɲɬɭɰɟɪiɜ ɡɝɿɞɧɨ ɦɚɥɸɧɤɭ ɦɚɥ. 17 ɬɚ
ȼɢɛɿɪ ECO/COMFORT (ȿɄɈɇɈɆIə/ɄɈɆɎɈɊɌ)
ɩɨɡɧɚɱɤɚɦ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ ɚɝɪɟɝɚɬi.
ɉɪɢ ɭɜiɦɤɧɟɧɧi ɪɟɠɢɦɭ Ƚȼɉ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ
ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ ɤɨɬɟɥ ɨɛɟɪɟ ɪɟɠɢɦ Ʉɨɦɮɨɪɬ. Ɂɚ ɬɚɤɢɯ ɭɦɨɜ
ɤɧɨɩɤɨɸ 7 - ɦɚɥ. 1 ɧɚ ɩɚɧɟɥɿ ɤɨɬɥɚ ɦɨɠɧɚ ɜɢɛɪɚɬɢ ɨɞɢɧ
ɡ ɞɜɨɯ ɪɟɠɢɦɿɜ.
ɉɨɬɨɱɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ əɤ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ, ɬɚɤ i ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɚ ɩɥɚɬɚ ɤɨɬɥɚ 3
ɤɟɪɭɸɬɶ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹɦɢ ɡɚ ɩɨɬɨɱɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ: ɚɥɟ 2 4
ɩɪiɨɪiɬɟɬɧɢɦ ɛɭɞɟ ɩɨɬɨɱɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨʀ
ɩɥɚɬɢ ɤɨɬɥɚ.
1 5
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ ɭ ɫɢɫɬɟɦɿ
216
189

Ɍɢɫɤ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ ɩɪɢ ɯɨɥɨɞɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪi ɦɚɽ ɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ 1,0 ɛɚɪ ɡɚ
ɩɨɤɚɡɚɧɧɹɦɢ ɝiɞɪɨɦɟɬɪɚ ɤɨɬɥɚ. əɤɳɨ ɬɢɫɤ ɭ ɤɨɧɬɭɪi ɧɚɛɥɢɡɢɬɶɫɹ ɞɨ ɡɧɚɱɟɧɶ,
137

ɧɢɠɱɢɯ ɡɚ ɦiɧiɦɚɥɶɧi, ɩɥɚɬɚ ɤɨɬɥɚ ɚɤɬɢɜɭɽ ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ F37 (ɦɚɥ. 16).


6

55
85 76 105 80,5 103,5

ɦɚɥ. 17 - Ƚɿɞɪɨɬɟɯɧɿɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ

1 = ɉɪɹɦɚ ɥɿɧɿɹ (ɧɚɝɧɿɬɚɧɧɹ) ɫɢɫɬɟɦɢ 4 = ȼɯɿɞ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ


2 = ȼɢɯɿɞ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ 5 = Ɂɜɨɪɨɬɧɚ ɥɿɧɿɹ ɫɢɫɬɟɦɢ
3 = ȼɯɿɞ ɝɚɡɭ 6 = ȼɢɩɭɫɤ ɡɚɩɨɛɿɠɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ

ɦɚɥ. 16 - ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ: ɧɟɞɨɫɬɚɬɧɿɣ ɬɢɫɤ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɚɥɟɧɧɹ


Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɪɚɧɭ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ (ɉɨɡ.1 - ɦɚɥ. 16) ɜɫɬɚɧɨɜiɬɶ ɬɢɫɤ ɭ ɤɨɧɬɭɪi ɧɚ əɤɳɨ ɠɨɪɫɬɤiɫɬɶ ɜɨɞɢ ɩɟɪɟɜɢɳɭɽ 25° Fr (1°F = 10 ɱɚɫɬɟɣ ɧɚ ɦɢɥɥɢɨɧ CaCO3), ɬɨɞi,
ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɳɨ ɩɟɪɟɜɢɳɭɽ 1,0 ɛɚɪ. ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɭɬɜɨɪɟɧɧɸ ɧɚɤɢɩɭ ɭ ɤɨɬɥi, ɧɟɨɛɯiɞɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɫɩɟɰiɚɥɶɧɨ
ɨɛɪɨɛɥɟɧɭ ɜɨɞɭ. ȼ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬi ɨɛɪɨɛɤɢ ɠɨɪɫɬɤiɫɬɶ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɧɟ ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ 15°F
ȼ ɧɢɠɧɿɣ ɱɚɫɬɢɧɿ ɤɨɬɥɚ ɦɚɽɬɶɫɹ ɦɚɧɨɦɟɬɪ (ɩɨɡ. 2 - ɦɚɥ. 16) ɞɥɹ ɡɚɦɿɪɸɜɚɧɧɹ ɬɢɫɤɭ (Ⱦɟɤɪɟɬ ɉɪɟɡɢɞɟɧɬɚ Ɋɟɫɩɭɛɥɢɤɢ 236/88 ɳɨɞɨ ɜɠɢɜɚɧɧɹ ɜɨɞɢ ɞɥɹ ɩɢɬɧɨɝɨ ɣ
ɧɚɜɿɬɶ ɩɪɢ ɜɿɞɫɭɬɧɨɫɬɿ ɠɢɜɥɟɧɧɹ. ɩɨɛɭɬɨɜɨɝɨ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹ). Ɉɛɪɨɛɤɚ ɜɨɞɢ ɽ ɨɛɨɜ’ɹɡɤɨɜɨɸ ɜ ɩɨɲɢɪɟɧɢɯ ɫɢɫɬɟɦɚɯ,

A ɉiɫɥɹ ɜiɞɧɨɜɥɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɤɨɬɟɥ ɡɚɩɭɫɬɢɬɶ ɰɢɤɥ ɫɤɢɞɚɧɧɹ ɩɨɜiɬɪɹ,


ɹɤɢɣ ɬɪɢɜɚɽ 120 ɫɟɤɭɧɞ ɬɚ ɩɨɡɧɚɱɚɽɬɶɫɹ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɹɤ FH.
ɚɛɨ ɩɪɢ ɱɚɫɬɢɯ ɭɜɟɞɟɧɧɹɯ ɜɨɞɢ ɬɚ ʀʀ ɩɨɜɟɪɬɚɧɶ ɜ ɤɨɧɬɭɪ. əɤɳɨ ɜ ɰɢɯ ɜɢɩɚɞɤɚɯ
ɩɨɬɪiɛɧɨ ɩɪɨɜɟɫɬɢ ɱɚɫɬɤɨɜɟ ɚɛɨ ɩɨɜɧɟ ɫɩɨɪɨɠɧɟɧɧɹ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɦɢ ɪɚɞɢɦɨ ɡɚɩɨɜɧɢɬɢ
ɇɚɩɪɢɤɿɧɰɿ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɡɚɜɠɞɢ ɡɚɤɪɢɜɚɣɬɟ ɤɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ ɡɧɨɜɭ ɤɨɧɬɭɪ ɨɛɪɨɛɥɟɧɨɸ ɜɨɞɨɸ.
(ɩɨɡ.1ɦɚɥ. 16)

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 UA 83


DIVAtop MICRO F
ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɯɢɫɬɭ ɜɿɞ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɚɧɬɢɮɪɢɡɢ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɬɚ ɿɧɝɿɛɿɬɨɪɢ 3.5 ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɿ ɡ'ɽɞɧɚɧɧɹ
Ʉɨɬɟɥ ɨɛɥɚɞɧɚɧɨ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɡɚɯɢɫɬɭ ɜɿɞ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɹɤɚ ɩɟɪɟɜɨɞɢɬɶ ɤɨɬɟɥ ɭ ɪɟɠɢɦ ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɦɟɪɟɠɿ
ɩɿɞɿɝɪɿɜɭ, ɹɤɳɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɢ ɭ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ ɩɚɞɚɽ ɧɢɠɱɟ 6°C. ɐɟɣ

B ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɛɟɡɩɟɤɚ ɤɨɬɥɚ ɝɚɪɚɧɬɭɽɬɶɫɹ ɥɢɲɟ ɩɪɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦɭ ɣɨɝɨ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɿ


ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɧɟ ɞɿɽ ɩɪɢ ɜɿɞɤɥɸɱɟɧɧɿ ɟɥɟɤɬɪɨɠɢɜɥɟɧɧɹ ɿ/ɚɛɨ ɩɨɞɚɱɿ ɝɚɡɭ ɭ ɤɨɬɟɥ. ȼ ɪɚɡɿ ɞɨ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨɝɨ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ, ɜɢɤɨɧɚɧɨɝɨ ɡɚ ɞɿɸɱɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɛɟɡɩɟɤɢ.
ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɞɨɩɭɫɤɚɽɬɶɫɹ ɡɚɫɬɨɫɨɜɭɜɚɧɧɹ ɚɧɬɢɮɪɢɡɿɜ, ɞɨɛɚɜɨɤ ɿ ɿɧɝɿɛɿɬɨɪɿɜ, ɚɥɟ Ɂɚɛɟɡɩɟɱɬɟ ɩɟɪɟɜɿɪɤɭ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɿ ɿ ɞɨɫɬɚɬɧɨɫɬɿ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ
ɥɢɲɟ ɿ ɜɢɤɥɸɱɧɨ, ɹɤɳɨ ɜɢɪɨɛɧɢɤ ɬɚɤɢɯ ɚɧɬɢɮɪɢɡɿɜ ɚɛɨ ɞɨɛɚɜɨɤ ɧɚɞɚɽ ɝɚɪɚɧɬɿɸ, ɹɤɚ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯɿɜɰɹɦɢ, ɬɨɦɭ ɳɨ ɜɢɪɨɛɧɢɤ ɧɟ ɧɟɫɟ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ ɡɚ
ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ, ɳɨ ɣɨɝɨ ɩɪɨɞɭɤɰɿɹ ɩɪɢɞɚɬɧɚ ɞɥɹ ɬɚɤɨɝɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɿ ɧɟ ɡɚɜɞɚɽ ɦɨɠɥɢɜɿ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ, ɫɩɪɢɱɢɧɟɧɿ ɜɿɞɫɭɬɧɿɫɬɸ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɫɢɫɬɟɦɢ. ɇɟɯɚɣ ɜɨɧɢ
ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɶ ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤɭ ɚɛɨ ɿɧɲɢɦ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚɦ ɿ/ɚɛɨ ɦɚɬɟɪɿɚɥɚɦ ɤɨɬɥɚ ɿ ɬɚɤɨɠ ɩɟɪɟɜɿɪɹɬɶ ɞɨɫɬɚɬɧɿɫɬɶ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ ɞɥɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ ɫɩɨɠɢɜɧɨʀ
ɫɢɫɬɟɦɢ. Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɚɧɬɢɮɪɢɡɢ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɿ ɿɧɝɿɛɿɬɨɪɢ, ɹɤɿ ɧɟ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ, ɜɤɚɡɚɧɨʀ ɧɚ ɩɚɫɩɨɪɬɧɿɣ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɤɨɬɥɚ.
ɩɪɢɞɚɬɧɿ ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɨ ɞɥɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɭ ɬɟɩɥɨɜɢɯ ɫɢɫɬɟɦɚɯ ɿ ɧɟɫɭɦɿɫɧɿ ɡ
ɦɚɬɟɪɿɚɥɚɦɢ ɤɨɬɥɚ ɿ ɫɢɫɬɟɦɢ. Ʉɨɬɟɥ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡ ɩɪɢɽɞɧɚɧɢɦ ɤɚɛɟɥɟɦ ɞɥɹ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɥɿɧɿʀ ɬɢɩɭ „Y” ɛɟɡ
ɲɬɟɩɫɟɥɶɧɨʀ ɜɢɥɤɢ. ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɦɟɪɟɠɿ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɜɢɤɨɧɚɧɿ ɧɟɪɭɯɨɦɢɦɢ ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹɦɢ ɡ
ɇɚɛiɪ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɞɥɹ ɡɨɜɧiɲɧɶɨɝɨ ɦɨɧɬɚɠɭ (ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡɚ ɨɤɪɟɦɢɦ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ ɞɜɨɯɩɨɥɸɫɧɨɝɨ ɜɢɦɢɤɚɱɚ, ɪɨɡɦɢɤɚɧɧɹ ɤɨɧɬɚɤɬɿɜ ɹɤɨɝɨ ɳɨɧɚɣɦɟɧɲ 3 ɦɦ, ɚ
ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ) ɬɚɤɨɠ ɩɥɚɜɤɢɯ ɡɚɩɨɛɿɠɧɢɤɿɜ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɥɿɧɿɽɸ. ȼɚɠɥɢɜɨ ɞɨɬɪɢɦɭɜɚɬɢɫɹ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɿ (ɎȺɁȺ:
ɉɪɢ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨɦɭ ɦɨɧɬɚɠɭ ɭ ɱɚɫɬɤɨɜɨ ɡɚɯɢɳɟɧɨɦɭ ɦɿɫɰɿ ɤɨɬɟɥ ɦɚɽ ɨɫɧɚɳɭɜɚɬɢɫɹ ɤɨɪɢɱɧɟɜɢɣ ɤɚɛɟɥɶ / ɇɍɅɖ: ɫɢɧɿɣ ɤɚɛɟɥɶ / ɁȿɆɅə: ɠɨɜɬɨ-ɡɟɥɟɧɢɣ ɤɚɛɟɥɶ ) ɡ’ɽɞɧɚɧɶ ɡ
ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɢɦ ɤɨɦɩɥɟɤɬɨɦ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɞɥ ɹɡɚɯɢɫɬɭ ɤɨɧɬɭɪɭ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ. ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɸ ɥɿɧɿɽɸ. ɇɚ ɟɬɚɩɿ ɦɨɧɬɚɠɭ ɱɢ ɡɚɦɿɧɢ ɤɚɛɟɥɸ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɩɪɨɜɿɞ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɬɪɟɛɚ
Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɫɤɥɚɞɚɽɬɶɫɹ ɡ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɭ ɬɚ ɱɨɬɢɪɶɨɯ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɯ ɧɚɝɪɿɜɚɱɿɜ. ɡɚɥɢɲɚɬɢ ɧɚ 2 ɫɦ ɞɨɜɲɢɦ ɡɚ ɿɧɲɿ.
ɉiɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨʀ ɩɥɚɬɢ ɬɚ ɪɨɡɬɚɲɭɣɬɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɬɚ ɧɚɝɪiɜɚɱɿ

B Ʉɨɪɢɫɬɭɜɚɱɭ ɧɟ ɞɨɡɜɨɥɹɽɬɶɫɹ ɡɚɦɿɧɸɜɚɬɢ ɤɚɛɟɥɶ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɫɚɦɨɫɬɿɣɧɨ. ɍ ɪɚɡɿ


ɧɚ ɬɪɭɛɚɯ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ, ɹɤ ɡɚɡɧɚɱɟɧɨ ɜ iɧɫɬɪɭɤɰiʀ ɞɨ ɰɶɨɝɨ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ. ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɤɚɛɟɥɸ ɡɭɩɢɧɿɬɶ ɤɨɬɟɥ, ɿ ɡɚ ɡɚɦɿɧɨɸ ɤɚɛɟɥɸ ɡɜɟɪɬɚɣɬɟɫɹ ɜɢɤɥɸɱɧɨ
ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɫɨɧɹɱɧɢɯ ɭɫɬɚɧɨɜɨɤ ɞɨ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɯ ɮɚɯɿɜɰɿɜ. ɍ ɪɚɡɿ ɡɚɦɿɧɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɸ ɠɢɜɥɟɧɧɹ
ɉɪɟɞɛɚɱɟɧɟ ɬɚɤɨɠ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɡ ɫɨɧɹɱɧɢɦɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɦɢ (ɦɚɥ. 18). ɉɪɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɤɚɛɟɥɶ “HAR H05 VV-F” 3x0,75 ɦɦ2 ɡɨɜɧɿɲɧɿɦ
ɜɢɤɨɧɚɧɧɿ ɬɚɤɨɝɨ ɦɨɧɬɚɠɭ ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɡɚɯɨɞɿɜ ɛɟɡɩɟɤɢ: ɞɿɚɦɟɬɪɨɦ ɳɨɧɚɣɛɿɥɶɲ 8 ɦɦ.

1. Ɂɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɪɟɝɿɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɋɟɪɜɿɫɧɨɝɨ ɰɟɧɬɪɭ ɞɨɩɨɦɨɝɢ ɤɥɿɽɧɬɚɦ, ɳɨɛ Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɨɩɰiɹ)

B
ɡɪɨɛɢɬɢ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿɸ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɩɪɢ ɩɟɪɲɨɦɭ ɭɜɿɦɤɧɟɧɧɿ. ɍȼȺȽȺ: ɄIɆɇȺɌɇɂɃ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɉɈȼɂɇȿɇ ɆȺɌɂ ȼIɅɖɇI ɄɈɇɌȺɄɌɂ.
2. ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɜ ɚɝɪɟɝɚɬɿ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ ɧɚ 50°C. ɉIȾɄɅɘɑɍɘɑɂ 230 ȼ ȾɈ ɄɅȿɆ ɄIɆɇȺɌɇɈȽɈ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌɍ, ȼɂ
3. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿ ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɿ ɤɨɦɩɥɟɤɬɢ FERROLI. ȻȿɁɉɈȼɈɊɈɌɇɖɈ ɁȺɒɄɈȾɂɌȿ ȿɅȿɄɌɊɈɇɇɍ ɉɅȺɌɍ.
ɉɪɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧi ɯɪɨɧɨɫɬɚɬiɜ ɚɛɨ ɬɚɣɦɟɪɭ ɧɟ ɛɟɪiɬɶ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɞɥɹ ɰɢɯ ɩɪɢɫɬɪɨʀɜ ɡ
ʀɯ ɪɨɡɦɢɤɚɸɱɢɯ ɤɨɧɬɚɤɬiɜ. Ɂɚɛɟɡɩɟɱɟɧɧɹ ʀɯ ɠɢɜɥɟɧɧɹɦ ɩɨɜɢɧɧɨ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɱɟɪɟɡ
ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɽ ɩiɞ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɞɨ ɦɟɪɟɠi ɚɛɨ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɛɚɬɚɪɟɣ, ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬi ɜiɞ
ɬɢɩɭ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɤɨɪɨɛɤɢ
Ɂɧɹɜɲɢ ɩɟɪɟɞɧɸ ɩɚɧɟɥɶ ɡ ɤɨɬɥɚ (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 27), ɦɨɠɧɚ ɞɿɫɬɚɬɢɫɹ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ
ɤɨɪɨɛɤɢ, ɳɨɛ ɩɿɞ’ɽɞɧɚɬɢ ɡɨɜɧɿɲɧɿɣ ɡɨɧɞ (ɩɨɡ. 3 ɦɚɥ. 19), ɤɿɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɩɨɡ.
1 ɦɚɥ. 19) ɚɛɨ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ (ɩɨɡ. 2 ɦɚɥ. 19).

ɦɚɥ. 19 - Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɤɨɪɨɛɤɢ


3.6 ɩɨɜɿɬɪɹ/ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
ɉɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɧɚɥɟɠɢɬɶ ɞɨ “ɬɢɩɭ C” ɡ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ ɿ ɩɪɢɦɭɫɨɜɨɸ ɬɹɝɨɸ, ɩɨɞɚɱɚ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ
ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɿ ɞɨ ɨɞɧɿɽʀ ɡ ɫɢɫɬɟɦ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ/
ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ, ɜɤɚɡɚɧɢɯ ɧɢɠɱɟ. Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɡɿ ɜɫɿɦɚ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿɹɦɢ
ɤɚɧɚɥiɜ Cxy, ɜɤɚɡɚɧɢɯ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ (ɞɟɹɤɿ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿʀ ɩɪɢɜɟɞɟɧɿ ɹɤ
ɦɚɥ. 18 - ɋɯɟɦɚ ɫɨɧɹɱɧɨʀ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɩɪɢɤɥɚɞ ɜ ɞɚɧɨɦɭ ɪɨɡɞɿɥɿ). ɉɪɢ ɰɶɨɦɭ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ, ɳɨ ɞɟɹɤɿ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿʀ ɛɭɞɭɬɶ ɨɛɦɟɠɟɧɿ
ɹɜɧɨ, ɚɛɨ ɧɟ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɡɚɤɨɧɚɦ, ɧɨɪɦɚɦ ɚɛɨ ɦɿɫɰɟɜɢɦ ɩɪɚɜɢɥɚɦ. ɓɟ ɞɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
A ɇɚɫɬɿɧɧɢɣ ɤɨɬɟɥ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɪɟɬɟɥɶɧɨ ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɬɚɤɢɯ ɪɨɡɩɨɪɹɞɠɟɧɶ. Ʉɪɿɦ ɬɨɝɨ,
ȼ ɇɚɤɨɩɢɱɭɜɚɱ ɝɚɹɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɩɨɪɹɞɤɭ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɬɟɪɦiɧɚɥiɜ ɧɚ ɫɬɿɧɿ ɬɚ/ɚɛɨ ɫɬɟɥɿ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨʀ
ɋ ȼɢɯɿɞ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɜɿɞɫɬɚɧɿ ɜɿɞ ɜɿɤɨɧ, ɫɬɿɧ, ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɣɧɢɯ ɨɬɜɨɪɿɜ, ɬɨɳɨ.
D ɏɨɥɨɞɧɚ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɚ ɜɨɞɚ

B
E Ɂɦɿɲɭɜɚɧɧɹ ɐɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɬɢɩɭ C ɩɨɜɢɧɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɞɥɹ
ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ ɿ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ, ɬɚɤi ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɶɫɹ
3.4 ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ ɜɢɪɨɛɧɢɤɨɦ ɡɝɿɞɧɨ Ⱦɟɪɠɚɜɧɨɦɭ ɋɬɚɧɞɚɪɬɭ ȱɬɚɥɿʀ -CIG 7129/92. ȼɿɞɦɨɜɚ ɜɿɞ

B ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɡɞiɣɫɧɢɬɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ, ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɚɝɪɟɝɚɬ ɩɪɢɞɚɬɧɢɣ ɞɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ ɩɪɢɜɨɞɢɬɶ ɞɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨʀ ɚɧɭɥɹɰɿʀ ɛɭɞɶ-ɹɤɢɯ
ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ ɞɚɧɨɦɭ ɜɢɞɭ ɩɚɥɶɧɨɝɨ, ɪɟɬɟɥɶɧɨ ɨɱɢɫɬiɬɶ ɜɫi ɝɚɡɨɜɿ ɬɪɭɛɢ ɜ ɝɚɪɚɧɬɿɣ ɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ.
ɫɢɫɬɟɦi ɡ ɦɟɬɨɸ ɜɢɞɚɥɟɧɧɹ ɨɫɚɞiɜ, ɹɤi ɦɨɠɭɬɶ ɡɚɜɚɞɢɬɢ ɫɩɪɚɜɧiɣ ɪɨɛɨɬi Ɋɨɡɲɢɪɟɧɧɹ
ɤɨɬɥɚ.
ɍ ɞɢɦɨɜɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞiɜ ɞɨɜɠɢɧɨɸ ɛiɥɶɲɟ 1ɦ ɧɚ ɟɬɚɩi ɦɨɧɬɚɠɭ ɫɥiɞ ɩɪɢɣɧɹɬɢ ɞɨ
ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ ɦɚɽ ɡɞiɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɞɨ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɝɨ ɲɬɭɰɟɪɭ (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 17) ɡ
ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɜɢɦɨɝ ɱɢɧɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ, ɦɟɬɚɥɟɜɨɸ ɠɨɪɫɬɤɨɸ ɬɪɭɛɤɨɸ ɚɛɨ
A ɭɜɚɝɢ ɩɪɢɪɨɞɧɟ ɪɨɡɲɢɪɟɧɧɹ ɦɚɬɟɪiɚɥɭ ɩiɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ.
ɝɧɭɱɤɢɦ ɲɥɚɧɝɨɦ iɡ ɫɭɰɿɥɶɧɨɸ ɫɬɿɧɤɨɸ ɡ ɧɟɿɪɠɚɜɿɸɱɨʀ ɫɬɚɥɿ, ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɸɱɢ ɝɚɡɨɜɢɣ ɓɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɪɨɡɲɢɪɟɧɧɸ, ɡɚɥɢɲiɬɶ ɧɚ ɤɨɠɧɢɣ ɦɟɬɪ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ ɜiɞɫɬɚɧɶ ɞɥɹ
ɜɟɧɬɢɥɶ ɦɿɠ ɤɨɧɬɭɪɨɦ ɬɚ ɤɨɬɥɨɦ. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɭ ɳiɥɶɧɨɫɬi ɝɚɡɨɜɢɯ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɶ. ɪɨɡɲɢɪɟɧɧɹ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ ɭ 2-4 ɦɦ.
ɋɩɪɨɦɨɠɧiɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɥiɱɢɥɶɧɢɤɚ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɞɨɫɬɚɬɧɶɨɸ ɞɥɹ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨɝɨ Ɇɨɞɭɥɸɸɱɢɣ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɜɫiɯ ɚɝɪɟɝɚɬiɜ, ɹɤi ɞɨ ɧɶɨɝɨ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧi. Ⱦiɚɦɟɬɪ ɜɢɯɨɞɹɱɨʀ ɡ ɤɨɬɥɚ
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɧɚɣɫɭɱɚɫɧiɲɨɸ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɜɢɬɪɚɬ ɩɨɜiɬɪɹ / ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ
ɝɚɡɨɜɨʀ ɬɪɭɛɢ ɧɟ ɫɩɥɢɜɚɽ ɧɚ ɜɢɛiɪ ɞiɚɦɟɬɪɭ ɬɪɭɛɢ ɦiɠ ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ ɬɚ ɥiɱɢɥɶɧɢɤɨɦ;
ɝɚɡiɜ, ɦɨɞɭɥɸɸɱɢɦ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ ɬɚ ɞɚɬɱɢɤɨɦ ɬɢɫɤɭ.
ɣɨɝɨ ɫɥiɞ ɜɢɛɪɚɬɢ ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬi ɜiɞ ɞɨɜɠɢɧɢ ɬɚ ɜɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ, ɜiɞɩɨɜiɞɧɨ ɞɨ ɞiɸɱɢɯ
ɧɨɪɦɚɬɢɜiɜ. Ɂɚɜɞɹɤɢ ɰɶɨɦɭ ɩɪɢɫɬɪɨɸ ɩɪɢɥɚɞ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɧɚɥɚɲɬɨɜɭɽ ɜɥɚɫɧɭ ɪɨɛɨɬɭ ɩiɞ ɬɢɩ ɞɢɦɚɪɹ ɬɚ
ɣɨɝɨ ɞɨɜɠɢɧɭ, ɧɟ ɩɨɬɪɟɛɭɸɱɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɶ ɧɚ ɟɬɚɩi ɦɨɧɬɚɠɭ ɚɛɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɞiɚɮɪɚɝɦ ɭ

B ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɝɚɡɨɜɿ ɬɪɭɛɢ ɹɤ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɯ ɩɪɢɥɚɞɿɜ.


ɤɨɧɬɭɪi ɡɝɨɪɹɧɧɹ.
ɍ ɩɨɜɫɹɤɞɟɧɧiɣ ɪɨɛɨɬi, ɤɪiɦ ɬɨɝɨ, ɚɝɪɟɝɚɬ ɛɟɡɩɟɪɟɪɜɧɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɜɢɪiɜɧɸɽ ɜɢɬɪɚɬɢ
ɩɨɜiɬɪɹ / ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɩɪɢ ɡɦiɧɸɜɚɧɧi ɬɟɩɥɨɜɨɝɨ ɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ. ɍ ɬɚɤɢɣ ɫɩɨɫiɛ
ɡɝɨɪɹɧɧɹ ɬɚ ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧ ɜɢɤɨɧɭɸɬɶɫɹ ɡɚɜɠɞɢ ɡɚ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɢɯ ɭɦɨɜ, ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɸɱɢ ɡɚɜɠɞɢ
ɜɢɫɨɤɭ ɬɟɩɥɨɜɭ ɜiɞɞɚɱɭ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɭ ɜɫɶɨɦɭ ɞiɚɩɚɡɨɧi ɣɨɝɨ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi.

84 UA cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ ɬɪɭɛ Ɍɚɛɥɢɰɹ. 3 - Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ ɞɥɹ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞiɜ
ȼɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ
DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 32 DIVAtop MICRO F 37
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ 60 ɦɟɤɜ 48 ɦɟɤɜ 40 meq

Ɍɚɛɥɢɰɹ. 4 - Ⱥɤɫɟɫɭɚɪɢ
C12 C32 C32 C32 C12 C12
ȼɬɪɚɬɢ ɜ ɦɟɤɜ

ȼɫɦɨɤɬɭɜɚɧ ȼɢɜɟɞɟɧɧɹ
ɦɚɥ. 20 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ (ɤɨɚɤɫiɚɥɶɧɢɯ) ɬɪɭɛ ɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
( = ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ) ɩɨɜɿɬɪɹ ȼɟɪɬɢɤɚ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥ
Ⱦɥɹ ɫɩɿɜɿɫɧɨɝɨ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɿ ɨɞɢɧ ɡ ɧɚɫɬɭɩɧɢɯ ɩɨɱɚɬɤɨɜɢɯ ɥɶɧɢɣ ɶɧɢɣ
ɟɥɟɦɟɧɬɿɜ. Ɋɨɡɦiɪɢ ɞɥɹ ɧɚɫɬiɧɧɢɯ ɫɜɟɪɞɥɟɧɶ ɧɚɞɚɧi ɧɚ ɦɚɥɸɧɤɭ ɧɚ ɨɛɤɥɚɞɢɧɰi. Ⱦɥɹ Ø 80 ɌɊɍȻȺ 0,5 ɦ M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
ɡɚɩɨɛiɝɚɧɧɹ ɦɨɠɥɢɜɨɦɭ ɡɜɨɪɨɬɧɨɦɭ ɫɬɿɤɚɧɧɸ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɭ ɛɿɤ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ,
1 ɦ M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
ɳɨɛ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɿ ɱɚɫɬɢɧɢ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɥɢɫɹ ɡ ɥɟɝɤɢɦ ɧɚɯɢɥɨɦ ɧɚɡɨɜɧɿ. 2 ɦ M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0
ɄɈɅȱɇɈ 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2
125
80 90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0

100
60
100
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5

118
60

90° M/F + Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɢɣ 1KWMA70U 1,5 2,5


68
70

ɲɬɭɰɟɪ
45.6

ɉȺɌɊɍȻɈɄ + Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɢɣ ɲɬɭɰɟɪ 1KWMA16U 0,2 0,2


ɞɥɹ ɡɥɢɜɭ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ 1KWMA55U - 3,0
TEE ɡɿ ɡɥɢɜɨɦ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ 1KWMA05K - 7,0
010006X0 010018X0 010007X0 ɈȻɆȿɀɍȼȺɑ ɞɥɹ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ɫɬɿɧɿ 1KWMA85A 2,0 -
ɦɚɥ. 21 - ɉɨɱɚɬɤɨɜɿ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɿɚɥɶɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 1KWMA86A - 5,0
ɉɟɪɲ ɧiɠ ɜɢɤɨɧɚɬɢ ɦɨɧɬɚɠ, ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɧɟ ɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɥɚɫɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɜ ɫɬɿɧɿ ɿɡ ɡɚɯɢɫɬɨɦ ɜɿɞ ɜɿɬɪɭ
ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ, ɡ ɭɪɚɯɭɜɚɧɧɹɦ ɬɨɝɨ, ɳɨ ɤɨɠɧɟ ɤɨɚɤɫɿɚɥɶɧɟ ɤɨɥiɧɨ ȾɂɆɈȼɂɃ ɉɨɜɿɬɪɹ/ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɿ 1KWMA84U - 12,0
ɩɪɢɡɜɨɞɢɬɶ ɞɨ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ, ɜɤɚɡɚɧɨɝɨ ɜ ɬɚɛɥɢɰɿ. ɇɚɩɪɢɤɥɚɞ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɿɞ Ø 60/100 ɄȺɇȺɅ ɝɚɡɢ ɡɞɜɨɽɧɢɣ 80/80
ɹɤɢɣ ɫɤɥɚɞɚɽɬɶɫɹ ɡ ɤɨɥiɧɚ ɜ 90° + 1 ɦɟɬɪ ɩɨ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɿ, ɦɚɽ ɡɚɝɚɥɶɧɭ ɞɨɜɠɢɧɭ, Ɍɿɥɶɤɢ ɞɥɹ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ 1KWMA83U + - 4,0
ɟɤɜɿɜɚɥɟɧɬɧɭ 2 ɦɟɬɪɚɦ. ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ Ø80 1KWMA86U
Ø 100 ɁɆȿɇɒȿɇɇə da Ø80 a Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 2 - Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ ɫɩiɜiɫɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞiɜ
da Ø100 a Ø80 1,5 3,0
ɋɩɿɜɿɫɧɢɣ ɌɊɍȻȺ 1 ɦ M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
60/100 80/125 60/100 80/125
ɄɈɅȱɇɈ 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0
DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 37
DIVAtop MICRO F 32 90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ 5ɦ 10 ɦ 4ɦ 10 ɦ ɈȻɆȿɀɍȼȺɑ ɞɥɹ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ɫɬɿɧɿ 1KWMA14K 1,5 -
Ʉɨɟɮɿɰɿɽɧɬ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɤɨɥɿɧɨ 90° 1ɦ 0.5 ɦ 1ɦ 0.5 ɦ
ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 1KWMA29K - 3,0
Ʉɨɟɮɿɰɿɽɧɬ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɤɨɥɿɧɨ 45° 0.5 ɦ 0.25 ɦ 0.5 ɦ 0.25 ɦ ɜ ɫɬɿɧɿ ɿɡ ɡɚɯɢɫɬɨɦ ɜɿɞ ɜɿɬɪɭ

ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛ ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɤɨɥɟɤɬɢɜɧɢɯ ɞɢɦɚɪɿɜ

C42
C82 C42

C52 C32 C52 B22 C12

ɦɚɥ. 24 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɞɢɦɚɪɿɜ ( = ɉɨɜiɬɪɹ / =


ɦɚɥ. 22 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛ ( = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ)
ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ)
ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɩɿɞɤɥɸɱɢɬɢ ɤɨɬɟɥ DIVAtop MICRO F ɞɨ ɤɨɥɟɤɬɢɜɧɨɝɨ ɞɢɦɚɪɹ ɚɛɨ
Ⱦɥɹ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɿ ɬɚɤɢɣ ɞɨ ɨɞɢɧɢɱɧɨɝɨ ɞɢɦɨɜɨɝɨ ɤɚɧɚɥɭ ɡ ɩɪɢɪɨɞɧɢɦ ɜɢɬɹɝɨɦ, ɞɢɦɚɪ ɚɛɨ ɤɚɧɚɥ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ
ɩɨɱɚɬɤɨɜɢɣ ɟɥɟɦɟɧɬ: ɫɩɪɟɤɬɨɜɚɧɿ ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ ɩɪɨɮɟɫɿɣɧɢɦɢ ɮɚɯɿɜɰɹɦɢ ɡ ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɱɢɧɧɨɝɨ
ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ, ɬɚ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɫɭɦɿɫɧɢɦɢ ɡ ɚɝɪɟɝɚɬɚɦɢ, ɨɫɧɚɳɟɧɢɦɢ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ
80 ɤɚɦɟɪɨɸ ɬɚ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ.
Ɂɨɤɪɟɦɚ, ɞɢɦɨɜɿ ɤɚɧɚɥɢ ɬɚ ɞɢɦɚɪɿ ɩɨɜɢɧɧɿ ɦɚɬɢ ɬɚɤɿ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ:
80
• Ɇɚɬɢ ɪɨɡɦɿɪɢ, ɡɪɨɛɥɟɧɿ ɡɚ ɦɟɬɨɞɚɦɢ ɪɚɯɭɜɚɧɧɹ ɡɝɿɞɧɨ ɞɨ ɱɢɧɧɨɝɨ
ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ.
50

• Ȼɭɬɢ ɳɿɥɶɧɢɦɢ ɞɨ ɩɪɨɞɭɤɬɿɜ ɡɝɨɪɹɧɧɹ, ɫɬɿɣɤɢɦɢ ɞɨ ɞɢɦɭ ɿ ɜɢɫɨɤɢɯ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ


32

ɬɚ ɧɟɩɪɨɧɢɤɧɢɦɢ ɞɨ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ.
• Ɇɚɬɢ ɤɪɭɝɥɢɣ ɚɛɨ ɤɜɚɞɪɚɬɧɢɣ ɩɟɪɟɪɿɡ, ɡ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɢɯ ɯɨɞɨɦ, ɧɟ ɦɚɬɢ ɡɜɭɠɟɧɶ.
• Ɇɚɬɢ ɤɚɧɚɥɢ, ɹɤɿ ɡɛɢɪɚɸɬɶ ɬɚ ɜɢɜɨɞɹɬɶ ɝɚɪɹɱɿ ɞɢɦɢ ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɨ ɜɿɞ ɩɚɥɶɧɢɯ
ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ.
• ɉɿɞ’ɽɞɧɭɜɚɬɢɫɹ ɥɢɲɟ ɞɨ ɨɞɧɨɝɨ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɧɚ ɩɨɜɟɪɫɿ.
• ɉɿɞ’ɽɞɧɭɜɚɬɢɫɹ ɞɨ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ ɨɞɧɿɽʀ ɤɚɬɟɝɨɪɿʀ (ɚɛɨ ɜɫɿ ɚɝɪɟɝɚɬɢ ɥɢɲɟ ɡ
ɩɪɢɦɭɫɨɜɨɸ ɬɹɝɨɸ, ɚɛɨ ɜɫɿ ɥɢɲɟ ɡ ɩɪɢɪɨɞɧɨɸ ɬɹɝɨɸ).
010011X0 • ɇɟ ɨɫɧɚɳɭɜɚɬɢɫɹ ɦɟɯɚɧɿɱɧɢɦɢ ɡɚɫɨɛɚɦɢ ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ ɭ ɝɨɥɨɜɧɢɯ
ɦɚɥ. 23 - ɉɨɱɚɬɤɨɜɢɣ ɟɥɟɦɟɧɬ ɞɥɹ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɚɯ.
• Ɇɚɬɢ ɪɨɡɪɿɞɠɟɧɧɹ ɩɨ ɜɫɶɨɦɭ ɯɨɞɿ, ɡɚ ɭɦɨɜ ɫɬɚɛɿɥɶɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ.
ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɸ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɧɟ ɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɥɚɫɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ; ɡɪɨɛiɬɶ • Ɇɚɬɢ ɧɚ ɨɫɧɨɜɿ ɤɚɦɟɪɭ ɞɥɹ ɡɛɨɪɭ ɬɜɟɪɞɢɯ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ ɚɛɨ ɧɚɹɜɧɨɝɨ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ,
ɰɟ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɩɪɨɫɬɨɝɨ ɪɨɡɪɚɯɭɧɤɭ: ɨɫɧɚɳɟɧɭ ɦɟɬɚɥɟɜɢɦɢ ɞɟɪɰɹɬɚɦɢ, ɹɤɿ ɝɟɪɟɦɟɬɢɱɧɨ ɡɚɱɢɧɹɸɬɶɫɹ.
1. ɉɨɜɧɿɫɬɸ ɜɢɡɧɚɱɬɟ ɫɯɟɦɭ ɫɢɫɬɟɦɢ ɪɨɡɞɜɨɽɧɢɯ ɞɢɦɨɯɨɞɿɜ, ɜɤɥɸɱɚɸɱɢ ɩɨɱɚɬɤɨɜi ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɿ
ɤɿɧɰɟɜɿ ɩɪɢɫɬɪɨʀ (ɨɛɦɟɠɭɜɚɱɿ) ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ.
2. Ɂɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɬɚɛɥɢɰɹ 4 ɿ ɜɢɡɧɚɱɬɟ ɞɥɹ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨ ɜɢɩɚɞɤɭ ɜɬɪɚɬɢ ɜ ɦɟɤɜ (ɟɤɜɿɜɚɥɟɧɬɧɿ
ɦɟɬɪɢ) ɤɨɠɧɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɭ, ɡɚɥɟɠɧɨ ɜɿɞ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɦɨɧɬɚɠɭ.
3. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɩɨɜɧɚ ɫɭɦɚ ɜɬɪɚɬ ɛɭɥɚ ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭ ɞɨɜɠɢɧɭ ɚɛɨ ɪɿɜɧɨɸ ʀɣ,
ɞɨɡɜɨɥɟɧɿɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɹ 3.

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 UA 85


DIVAtop MICRO F
4. ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐɿʇ ɿ Ɍȿɏɇɿɱɇȿ ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇʇ
D
ȼɫɿ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɡ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ, ɩɟɪɟɪɨɛɤɢ, ɡɚɩɭɫɤɭ, ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ,
ɨɩɢɫɚɧɿ ɧɚɞɚɥɿ, ɦɚɸɬɶ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯiɜɰɹɦɢ (ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ H F I
ɞɨ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɩɪɨɮɟɫɿɣɧɢɯ ɜɢɦɨɝ, ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɢɯ ɱɢɧɧɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɨɦ), ɬɚɤɢɦɢ
E
ɹɤ ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɪɟɝiɨɧɚɥɶɧɨʀ ɫɟɪɜiɫɧɨʀ ɫɥɭɠɛɢ.
G
FERROLI ɜɿɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ-ɹɤɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɿɫɬɶ ɡɚ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɦɚɣɧɚ ɿ/ɚɛɨ ɬɪɚɜɦɢ R S
ɜɧɚɫɥɿɞɨɤ ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ ɨɫɨɛɚɦɢ, ɹɤɿ ɧɟ ɦɚɸɬɶ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨʀ ɤɜɚɥɿɮɿɤɚɰɿʀ ɿ C
ɞɨɩɭɫɤɿɜ.
4.1 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
ɉɟɪɟɜɟɞɟɧɧɹ ɧɚ ɿɧɲɢɣ ɝɚɡ ɠɢɜɥɟɧɧɹ F
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɧɚ ɦɟɬɚɧɿ ɚɛɨ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ ɡɪɿɞɠɟɧɨɦɭ ɝɚɡɿ (G.P.L.), ɿ ɣɨɝɨ B A
ɛɭɥɨ ɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɨ ɧɚ ɡɚɜɨɞɿ ɧɚ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɨɞɧɨɝɨ ɡ ɰɢɯ ɞɜɨɯ ɝɚɡɿɜ, ɧɚ ɳɨ ɹɫɧɨ
ɜɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɰɿ ɬɚ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɨɫɧɨɜɧɢɦɢ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ
L
ɚɝɪɟɝɚɬɿ. ɉɪɢ ɜɢɧɢɤɧɟɧɧɿ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɜ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿ ɝɚɡɭ, ɹɤɢɣ ɜɿɞɪɿɡɧɹɽɬɶɫɹ ɜɿɞ
ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɩɪɢɞɛɚɬɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɥɹ
ɩɟɪɟɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɧɹ ɿ ɞɿɹɬɢ, ɹɤ ɜɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɱɟ:
+
1. Ɂɚɦɿɧɿɬɶ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɥɨɜɧɨɝɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚ, ɜɫɬɚɜɬɟ ɮɨɪɫɭɧɤɢ, ɜɤɚɡɚɧɿ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ
ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɧɚ sez. 5.3, ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɬɢɩɭ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨɝɨ ɝɚɡɭ
2. Ɂɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɭ: M
N
• ɩɟɪɟɜɟɞɿɬɶ ɤɨɬɟɥ ɭ ɪɟɠɢɦ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ
• ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ reset (ɩɨɡ. 8 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ: ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ’ɹɜɢɬɶɫɹ
ɛɥɢɦɚɥɶɧɟ “TS“
• ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ reset (ɞɢɜ: 8 - ɦɚɥ. 1): ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ'ɹɜɢɬɶɫɹ “ Ɋ01“.
• ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 1 ɿ 2 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɚɞɚɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ
00 (ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ ɦɟɬɚɧi) ɚɛɨ 01 (ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ GPL).
• ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ reset (ɩɨɡ. 8 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ. B
• ɤɨɬɟɥ ɩɨɜɟɪɧɟɬɶɫɹ ɭ ɪɟɠɢɦ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ
3. ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɿ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤɢ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 26 - Ƚɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ ɩɚɪɚɝɪɚɮ), ɡɚɞɚɸɱɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɜɤɚɡɚɧɿ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ
A ɒɬɭɰɟɪ ɞɥɹ ɜɢɦiɪɸɜɚɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɩɨɩɟɪɟɞɭ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
ɞɥɹ ɬɢɩɭ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨɝɨ ɝɚɡɭ
B ɒɬɭɰɟɪ ɞɥɹ ɜɢɦiɪɸɜɚɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɩɨɡɚɞɭ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
4. ɇɚɤɥɟɣɬɟ ɤɥɟɣɤɭ ɬɚɛɥɢɱɤɭ ɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɞɥɹ ɩɟɪɟɜɟɞɟɧɧɹ ɩɨɛɥɢɡɭ ɜɿɞ ɬɚɛɥɢɱɤɢ
ɋ ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɧɹ ɦɨɞɟɥɸɸɱɨʀ ɤɨɬɭɲɤɢ Modureg
ɡ ɨɫɧɨɜɧɢɦɢ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ ɞɥɹ ɩɿɞɬɜɟɪɞɠɟɧɧɹ ɡɞɿɣɫɧɟɧɨɝɨ ɩɟɪɟɜɟɞɟɧɧɹ.
D Ɂɚɯɢɫɧɢɣ ɤɨɜɩɚɱɨɤ
ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ TEST E Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 F Ʉɨɬɭɲɤɚ Modureg
ɫɟɤɭɧɞ, ɳɨɛ ɭɜiɦɤɧɭɬɢ ɪɟɠɢɦ TEST. Ʉɨɬɟɥ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧiɣ G Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ
ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧiɣ ɡɝiɞɧɨ ɜɤɚɡiɜɨɤ ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨɝɨ ɩɚɪɚɝɪɚɮɭ. H Ɂ'ɽɞɧɚɧɧɹ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɿɣɧɨʀ ɬɪɭɛɤɢ
I ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɧɹ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɛɥɢɦɚɬɢɦɭɬɶ ɩɨɡɧɚɱɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 24 - ɦɚɥ. 1) ɬɚ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ L Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɚ ɤɚɦɟɪɚ
(ɩɨɡ. 12 - ɦɚɥ. 1); ɩɨɪɹɞ ɡ’ɹɜɥɹɸɬɶɫɹ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ M Ɇɚɧɨɦɟɬɪ
ɪɨɡɩɚɥɟɧɧɹ. N Ʉɨɦɩɟɧɫɚɰiɣɧɚ ɬɪɭɛɤɚ
R ȼɢɯiɞ ɝɚɡɭ
S ȼɯɿɞ ɝɚɡɭ
e co
eco co mfo rt
mo de

Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɨɩɚɥɟɧɧɹ


bar re set Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜiɬɶ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST (ɞɢɜ.
sez. 4.1). ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɛiɥɶɲɢɬɢ
ɚɛɨ ɡɦɟɧɲɢɬɢ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ (ɦiɧiɦɚɥɶɧɚ=00, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ=100). əɤɳɨ ɧɚɬɢɫɧɭɬɢ ɤɧɨɩɤɭ RE-
SET ɬɚ ɩɪɢɬɪɢɦɚɬɢ ʀʀ 5 ɫɟɤɭɧɞ, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɡɚɥɢɲɢɬɶɫɹ ɧɚ ɬiɥɶɤɢ ɳɟ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɧi. ȼɢɣɞiɬɶ ɡ ɪɟɠɢɦɭ ɪɨɛɨɬɢ TEST (ɞɢɜ. sez. 4.1).
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ
ɦɚɥ. 25 - Ɋɟɠɢɦ TEST (ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ ɨɩɚɥɟɧɧɹ = 100%)
Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɪɨɡɩɚɥɟɧɧɹ ɩɟɪɟɜɟɞɿɬɶ ɤɨɬɟɥ ɭ ɪɟɠɢɦ ɬɟɫɬɭɜɚɧɧɹ TEST (ɞɢɜ.
Ⱦɥɹ ɜɢɦɤɧɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ TEST ɩɨɜɬɨɪɸɣɬɟ ɩɨɫɥiɞɨɜɧiɫɬɶ ɨɩɟɪɚɰiɣ, ɹɤ ɞɥɹ sez. 4.1). ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɛiɥɶɲɢɬɢ ɚɛɨ
ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ. ɡɦɟɧɲɢɬɢ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ (ɦiɧiɦɚɥɶɧɚ=00, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ=60). əɤɳɨ ɧɚɬɢɫɧɭɬɢ ɤɧɨɩɤɭ reset ɬɚ
ɍ ɜɫɹɤɨɦɭ ɪɚɡi ɪɟɠɢɦ TEST ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɜɢɦɢɤɚɽɬɶɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɯɜɢɥɢɧ. ɩɪɢɬɪɢɦɚɬɢ ʀʀ 5 ɫɟɤɭɧɞ, ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ ɡɚɥɢɲɢɬɶɫɹ ɧɚ ɬiɥɶɤɢ ɳɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɧi.
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ ȼɢɣɞiɬɶ ɡ ɪɟɠɢɦɭ ɪɨɛɨɬɢ TEST (ɞɢɜ. sez. 4.1).
ɐɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɛɭɞɭɱɢ ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ ɡ ɦɨɞɭɥɶɨɜɚɧɢɦ ɩɚɥɶɧɢɤɨɦ, ɦɚɽ ɞɜɚ ɮɿɤɫɨɜɚɧɢɯ 4.2 ɉɭɫɤ ɜ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɸ

B
ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ: ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɿ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ, ɹɤi ɦɚɸɬɶ ɜiɞɩɨɜiɞɚɬɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦ ɡ ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ, ɹɤɿ ɦɚɸɬɶ ɡɞɿɣɫɧɹɬɢɫɹ ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɲɢɦ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹɦ, ɿ ɩɿɫɥɹ ɭɫɿɯ
ɬɚɛɥɢɰɿ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɡɚ ɬɢɩɨɦ ɝɚɡɭ. ɨɩɟɪɚɰɿɣ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ, ɳɨ ɩɨɬɪɟɛɭɸɬɶ ɜɿɞ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɜɿɞ ɫɢɫɬɟɦ ɚɛɨ
• ɉiɞɤɥɸɱiɬɶ ɦɚɧɨɦɟɬɪ ɞɨ ɲɬɭɰɟɪɭ ɜɢɦiɪɸɜɚɧɧɹ ɬɢɫɤɭ “B” , ɹɤɢɣ ɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜɩɥɢɜɭ ɧɚ ɨɪɝɚɧɢ ɛɟɡɩɟɤɢ ɱɢ ɱɚɫɬɢɧɢ ɤɨɬɥɚ:
ɩɨɡɚɞɭ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ. ɉɟɪɲ ɧiɠ ɪɨɡɩɚɥɢɬɢ ɤɨɬɟɥ
• ȼiɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰiɣɧɭ ɬɪɟɛɤɭ ɬɢɫɤɭ “N”. • ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɧɚɹɜɧɿ ɡɚɩɿɪɧɿ ɤɥɚɩɚɧɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ.
• Ɂɧiɦiɬɶ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɤɨɜɩɚɱɨɤ “D”. • ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɳɿɥɶɧɿɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɞɿɸɱɢ ɡ ɨɛɟɪɟɠɧɿɫɬɸ ɿ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɱɢ ɪɨɡɱɢɧ
• Ɂɚɩɭɫɬiɬɶ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɪɟɠɢɦi TEST. ɜɨɞɢ ɡ ɦɢɥɨɦ ɞɥɹ ɩɨɲɭɤɭ ɦɨɠɥɢɜɢɯ ɜɢɬɨɤɿɜ ɧɚ ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹɯ.
• ɇɚɥɚɲɬɭɣɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɧɚ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɤɚɥiɛɪɨɜɤɢ, ɨɛɟɪɬɚɸɱɢ ɝɜɢɧɬ “G” • ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɩɨɩɟɪɟɞɧiɣ ɬɢɫɤ ɭ ɛɚɤɭ-ɪɨɡɲɢɪɧɢɤɭ (ɞɢɜ. sez. 5.3)
ɡɚ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ ɫɬɪiɥɤɨɸ ɞɥɹ ɣɨɝɨ ɡɛiɥɶɲɟɧɧɹ ɬɚ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬɪiɥɤɢ • Ɂɚɩɨɜɧɿɬɶ ɫɢɫɬɟɦɭ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɣ ɡɚɛɟɡɩɟɱɬɟ ɜɢɩɭɫɤ ɭɫɶɨɝɨ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɤɨɬɥɚ ɣ
ɞɥɹ ɣɨɝɨ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ. ɫɢɫɬɟɦɢ, ɜɿɞɤɪɢɜɲɢ ɩɨɜɿɬɪɹɧɢɣ ɫɩɭɫɤɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɧɚ ɤɨɬɥɿ ɿ ɧɚɹɜɧɿ ɫɩɭɫɤɧɿ ɤɥɚɩɚɧɢ ɭ
• ȼiɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɨɞɢɧ ɡ ɞɜɨɯ ɩɟɪɟɤɢɞɧɢɯ ɤɨɧɬɚɤɬiɜ "C" ɡ ɦɨɞɭɥɹɰiɣɧɨʀ ɤɨɬɭɲɤɢ mo- ɫɢɫɬɟɦɿ.
dureg"F" ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦɭ ɤɥɚɩɚɧi. • ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɧɟ ɛɭɥɨ ɜɢɬɨɤɿɜ ɜɨɞɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɭ ɤɨɧɬɭɪɚɯ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ
• ɇɚɥɚɲɬɭɣɬɟ ɦiɧiɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɧɚ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɤɚɥiɛɪɨɜɤɢ, ɨɛɟɪɬɚɸɱɢ ɝɜɢɧɬ "ȿ" , ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ, ɧɚ ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹɯ ɚɛɨ ɭ ɤɨɬɥɿ.
ɡɚ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ ɫɬɪiɥɤɨɸ ɞɥɹ ɡɛiɥɶɲɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɬɚ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬɪiɥɤɢ • ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɿ ɪɨɛɨɬɭ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ
- ɞɥɹ ɣɨɝɨ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ. • ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɝɚɡɭ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜiɞɩɨɜiɞɚɥɨ ɛɚɠɚɧɨɦɭ
• ȼɢɦɤɧiɬɶ ɬɚ ɭɜiɦɤɧiɬɶ ɩɚɥɶɧɢɤ, ɩɟɪɟɜiɪɹɸɱɢ, ɳɨɛ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ • ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɭ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɿɣ ɛɥɢɡɶɤɨɫɬɿ ɜɿɞ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɛɭɥɨ ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ ɪɿɞɢɧ ɚɛɨ
ɡɚɥɢɲɚɥɨɫɹ ɫɬɚɛiɥɶɧɢɦ. ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ
• Ɂɧɨɜɭ ɩiɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɩɟɪɟɤɢɞɧɢɣ ɤɨɧɬɚɤɬ (faston) "C", ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ ɡɧɹɬɢɣ ɡ
ɦɨɞɭɥɹɰiɣɧɨʀ ɤɨɬɭɲɤɢ "F" ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦɭ ɤɥɚɩɚɧi. ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɧɟ ɡɦɿɧɢɜɫɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ • ȼɜɿɦɤɧɿɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ ɹɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ sez. 2.3.
• Ɂɧɨɜɭ ɩiɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰiɣɧɭ ɬɪɟɛɤɭ ɬɢɫɤɭ “N”. • ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɳɿɥɶɧɨɫɬɿ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɨɪɿɧɧɹ ɿ ɜɨɞɹɧɢɯ ɫɢɫɬɟɦ.
• ȼɫɬɚɧɨɜiɬɶ ɧɚ ɦiɫɰɟ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɤɨɜɩɚɱɨɤ “D”. • ɉɟɪɟɜɿɪɹɣɬɟ ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɤɚɧɚɥɿɜ ɿ ɩɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ
• Ⱦɥɹ ɡɚɜɟɪɲɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ TEST ɩɨɜɬɨɪiɬɶ ɩɨɫɥiɞɨɜɧiɫɬɶ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɚɛɨ ɤɨɬɥɚ.
ɡɚɱɟɤɚɣɬɟ 15 ɯɜɢɥɢɧ. • ɉɪɨɤɨɧɬɪɨɥɸɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ.
ɉiɫɥɹ ɩɟɪɟɜiɪɤɢ ɬɢɫɤɭ ɚɛɨ ɣɨɝɨ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɧɟɨɛɯiɞɧɨ ɳiɥɶɧɨ • ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɬɨɦɭ, ɳɨ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɽ ɹɤ ɭ ɮɚɡɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɬɚɤ ɿ ɭ
A ɡɚɤɭɩɨɪɢɬɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɝɜɢɧɬ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɮɚɪɛɢ ɚɛɨ

ɮɚɡɿ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɪɨɡɯɿɞɧɨʀ ɜɨɞɢ.
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɞɨɛɪɟ ɤɨɬɟɥ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ, ɜɢɤɨɧɚɜɲɢ ɞɟɤɿɥɶɤɚ ɩɪɨɛɧɢɯ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɶ ɿ
ɜiɞɩɨɜiɞɧɨʀ ɩɥɨɦɛɢ.
ɡɚɝɚɲɟɧɶ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ (ɚɛɨ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ).

86 UA cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
• ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɬɨɦɭ, ɳɨ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɩɚɥɢɜɚ ɡɚ ɩɨɤɚɡɚɧɧɹɦɢ ɥɿɱɢɥɶɧɢɤɚ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ 4.4 ȼɢɪɿɲɟɧɧɹ ɩɪɨɛɥɟɦ
ɜɤɚɡɚɧɨɦɭ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɭ ɪɨɡɞɿɥɿ sez. 5.3. Ⱦɿɚɝɧɨɫɬɢɤɚ
• ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɜ ɬɨɦɭ, ɳɨ ɛɟɡ ɡɚɩɢɬɭ ɧɚ ɧɚɝɪɿɜ ɩɚɥɶɧɢɤ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɫɩɚɥɚɯɭɽ ɩɪɢ
ɜɿɞɤɪɢɬɬɿ ɤɪɚɧɚ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɜ ɪɟɠɢɦɿ ɧɚɝɪɿɜɭ, ɩɪɢ Ʉɨɬɟɥ ɨɛɥɚɞɧɚɧɨ ɫɭɱɚɫɧɨɸ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɚɜɬɨɞɿɚɝɧɨɫɬɢɤɢ. ɍ ɜɢɩɚɞɤɭ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ ɭ ɤɨɬɥi
ɜɿɞɤɪɢɬɬɿ ɤɪɚɧɚ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ, ɡɭɩɢɧɹɜɫɹ ɰɢɪɤɭɥɹɬɨɪ ɧɚɝɪɿɜɭ, ɿ ɜɿɞɛɭɜɚɥɚɫɹ ɪɟɝɭɥɹɪɧɚ ɞɢɫɩɥɟɣ ɛɥɢɦɚɬɢɦɟ ɪɚɡɨɦ ɡ ɩɨɡɧɚɱɤɨɸ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ (ɞɢɜ. 22 - ɦɚɥ. 1), ɜɤɚɡɭɸɱɢ ɧɚ
ɩɨɞɚɱɚ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ. ɤɨɞ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɩɪɨɝɪɚɦɭɜɚɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ ɿ ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɦɨɠɥɢɜɭ ɩɨɬɪɿɛɧɭ Ɇɚɸɬɶɫɹ ɬɚɤi ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬi, ɹɤi ɫɩɪɢɱɢɧɹɸɬɶ ɩɨɫɬiɣɧɟ ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ (ɩɨɡɧɚɱɟɧi
ɿɧɞɢɜɿɞɭɚɥɶɧɭ ɧɚɫɬɪɨɣɤɭ (ɤɪɢɜɚ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɿʀ, ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɿ ɬ.ɞ.). ɥiɬɟɪɨɸ “A”): ɞɥɹ ɜiɞɧɨɜɥɟɧɧɹ ɪɨɛɨɬɢ ɞɨɫɬɚɬɧɶɨ ɧɚɬɢɫɧɭɬɢ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ RESET (ɞɢɜ.
8 - ɦɚɥ. 1) ɜɩɪɨɞɨɜɠ 1 ɫɟɤɭɧɞɢ ɚɛɨ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ RESET ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ
4.3 Ɍɟɯɧiɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ
(ɨɩɰiɹ), ɜ ɪɚɡi ɣɨɝɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ; ɹɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɪɨɡɩɨɱɢɧɚɽ ɪɨɛɨɬɭ, ɬɪɟɛɚ ɭɫɭɧɭɬɢ
ɉɟɪiɨɞɢɱɧɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɰɸ ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ.
Ⱦɥɹ ɩɿɞɬɪɢɦɤɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɩɪɨɬɹɝɨɦ ɬɪɢɜɚɥɨɝɨ ɱɚɫɭ, ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ, ɳɨɛ ȱɧɲɿ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ (ɹɤɿ ɩɨɡɧɚɱɚɸɬɶɫɹ ɥiɬɟɪɨɸ “F”) ɫɩɪɢɱɢɧɹɸɬɶ ɬɢɦɱɚɫɨɜɟ
ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɣ ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɜɢɤɨɧɭɜɚɜ ɳɨɪɿɱɧɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ, ɹɤɢɣ ɛɢ ɩɟɪɟɞɛɚɱɚɜ ɧɚɫɬɭɩɧɿ ɡɚɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ, ɹɤɟ ɡɧɿɦɚɽɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ, ɬɿɥɶɤɢ-ɧɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ
ɩɟɪɟɜɿɪɤɢ: ɩɨɜɟɪɬɚɽɬɶɫɹ ɭ ɦɟɠɿ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ.
• ɉɪɢɫɬɪɨʀ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ ɿ ɛɟɡɩɟɤɢ (ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɜɢɬɪɚɬɨɦɿɪ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɢ, ɬɨɳɨ) ɩɨɜɢɧɧɿ Ɍɚɛɥɢɰɹ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ
ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɬɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ.
• Ʉɨɧɬɭɪ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɩɨɜɢɧɟɧ ɦɚɬɢ ɛɟɡɞɨɝɚɧɧɭ ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ.
(Ʉɨɬɟɥ ɡ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ: ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ, ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ, ɬɨɳɨ. - Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɚ ɤɚɦɟɪɚ Ɍɚɛɥɢɰɹ. 5 - ɉɟɪɟɥiɤ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ
ɩɨɜɢɧɧɚ ɛɭɬɢ ɳiɥɶɧɨ ɡɚɤɪɢɬɨɸ: ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ, ɩɪɢɬɢɫɤɢ ɞɥɹ ɤɚɛɟɥɸ, ɬɨɳɨ) Ʉɨɞ
(Ʉɨɬɟɥ ɡ ɜɿɞɤɪɢɬɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ: ɲɢɛɟɪ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ, ɬɨɳɨ) ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ Ɇɨɠɥɢɜɚ ɩɪɢɱɢɧɚ Ɋɿɲɟɧɧɹ
ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ
• ɉɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɿ ɤɿɧɰɟɜɿ ɩɪɢɫɬɪɨʀ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɦɚɬɢ ɩɟɪɟɲɤɨɞ ɿ ɜɢɬɨɤɿɜ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɪɿɜɧɨɦɿɪɧɢɣ ɩɨɬiɤ ɝɚɡɭ
• ɉɚɥɶɧɢɤ ɿ ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɱɢɫɬɢɦɢ ɿ ɛɟɡ ɧɚɤɢɩɭ. Ⱦɥɹ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɭ ɪɚɡɿ ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɝɚɡɭ ɞɨ ɤɨɬɥɚ ɿ ɱɢ ɜɢɞɚɥɟɧɟ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ
ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɧɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɯɿɦɿɤɚɬɢ ɚɛɨ ɫɬɚɥɟɜɿ ɳɿɬɤɢ. ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
• ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɛɟɡ ɧɚɤɢɩɭ ɿ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ.
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɞɭ
• Ƚɚɡɨɜɿ ɿ ɜɨɞɹɧɿ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɨɜɢɧɧɿ ɛɭɬɢ ɳɿɥɶɧɢɦɢ. ɉɚɥɶɧɢɤ ɧɟ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɬɚ ɣɨɝɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɩɨɡɢɰɿɨɧɭɜɚɧɧɹ,
A01
• Ɍɢɫɤ ɜɨɞɢ ɭ ɯɨɥɨɞɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ ɩɨɜɢɧɟɧ ɛɭɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ 1 ɛɚɪ; ɹɤɳɨ ɰɟ ɧɟ ɬɚɤ, ɩɨɜɟɪɧɿɬɶ ɪɨɡɩɚɸɽɬɶɫɹ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ ɚ ɬɚɤɨɠ ɜɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɧɚɝɚɪɭ
ɣɨɝɨ ɞɨ ɰɶɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
• ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɩɨɜɢɧɟɧ ɛɭɬɢ ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɢɦ.
• Ɋɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɢɣ ɛɚɤ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɢɦ. ɉɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɞɭɠɟ ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ
• ȼɢɬɪɚɬɢ ɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɩɨɜɢɧɧɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɜɤɚɡɚɧɢɦ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɬɚɛɥɢɰɹɯ. ɧɢɡɶɤɚ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ
ɋɢɝɧɚɥ ɧɚɹɜɧɨɫɬɿ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
ɑɢɫɬɢɬɢ ɤɨɠɭɯ, ɩɚɧɟɥɶ ɩɪɢɥɚɞɿɜ ɿ ɞɟɤɨɪɚɬɢɜɧɿ ɞɟɬɚɥɿ ɤɨɬɥɚ ɦɨɠɧɚ ɦ’ɹɤɨɸ ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ
ɩɨɥɭɦ'ɹ ɩɪɢ iɨɧiɡɭɸɱɨɝɨ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ
A ɡɜɨɥɨɠɟɧɨɸ ɬɤɚɧɢɧɨɸ, ɭ ɪɚɡɿ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɦɨɱɟɧɨɸ ɦɢɥɶɧɨɸ ɜɨɞɨɸ. ɋɥɿɞ ɭɧɢɤɚɬɢ A02
ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɥɚɬɭ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɛɭɞɶ-ɹɤɢɯ ɚɛɪɚɡɢɜɧɢɯ ɞɟɬɟɪɝɟɧɬɿɜ ɬɚ ɪɨɡɱɢɧɧɢɤɿɜ. ɩɚɥɶɧɢɤɭ
Ɂɧɹɬɬɹ ɤɨɠɭɯɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ ɤɨɧɬɭɪɭ
ɋɩɪɚɰɶɨɜɭɽ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɿ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɧɧɹ
ɓɨɛ ɡɧɹɬɢ ɤɨɠɭɯ ɤɨɬɥɚ: ɞɚɬɱɢɤɚ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
A03 ɩɪɢɫɬɪiɣ ɩɪɨɬɢ
1. ȼɿɞɝɜɢɧɬɿɬɶ ɝɜɢɧɬɢ A (ɞɢɜ.ɦɚɥ. 27). ɩɟɪɟɝɪiɜɭ ɇɟɦɚɽ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ
2. ɉɨɜɟɪɧiɬɶ ɤɨɠɭɯ (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 27). ɉɪɢɫɭɬɧɿɫɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ ȼɢɩɭɫɬɿɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɫɢɫɬɟɦɢ
3. ɉɿɞɧɿɦɿɬɶ ɤɨɠɭɯ.
Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜiɬɪɹ ɉɪɨɜɨɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜiɬɪɹ ɽ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
ɧɟ ɨɬɪɢɦɭɽ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɸ
ɦiɧiɦɚɥɶɧɨɝɨ

B ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɛɭɞɶ-ɹɤɿ ɪɨɛɨɬɢ ɜɫɟɪɟɞɢɧɿ ɤɨɬɥɚ, ɜɿɞɤɥɸɱiɬɶ F05


ɞɨɫɬɚɬɶɧɶɨɝɨ Ⱦɢɦɨɜɢɣ ɤɚɧɚɥ ɦɚɽ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɿ ɉɟɪɟɜiɪɢɬɢ ɫɬɚɧ ɞɢɦɨɜɨɝɨ ɤɚɧɚɥɭ
ɟɥɟɤɬɪɨɠɢɜɥɟɧɧɹ ɿ ɩɟɪɟɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɩɨɩɟɪɟɞɭ ɤɨɬɥɚ
ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɡɚ 25 ɪɨɡɦɿɪɢ ɚɛɨ ɡɚɫɦɿɱɟɧɢɣ ɬɚ ɣɨɝɨ ɞɨɜɠɢɧɭ
ɫɟɤɭɧɞ
ɇɢɡɶɤɢɣ ɬɢɫɤ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɝɚɡɭ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ
ȼiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɩɨɥɭɦ'ɹ
A06 Ʉɚɥiɛɪɭɜɚɧɧɹ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ
ɩiɫɥɹ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ
ɩɚɥɶɧɢɤɚ
3 ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ
F10 Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ
ɞɚɬɱɢɤɚ ɧɚɝɧɿɬɚɧɧɹ 1 ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ
F11 ɝɚɪɹɱɨɝɨ Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ
ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
2 ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ
F14 Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ
ɞɚɬɱɢɤɚ ɧɚɝɧɿɬɚɧɧɹ 2 ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɋɩɪɚɰɶɨɜɚɧɧɹ
A ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ F05, ɜɢɹɜɥɟɧɚ 5 ɪɚɡiɜ
1 A15 ɡɚɯɢɫɬɭ ɧɚ ɫɢɝɧɚɥ
ɜ ɨɫɬɚɧɧi 15 ɯɜɢɥɢɧ
Ⱦɢɜ.ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ F05
ɩɨɜiɬɪɹ
A ɇɚɩɪɭɝɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɽ
F34 ɉɪɨɛɥɟɦɢ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ ɦɟɪɟɠi ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ
ɦɚɥ. 27 - Ɂɧɹɬɬɹ ɤɨɠɭɯɚ ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ 170ȼ.
Ⱥɧɚɥɿɡ ɡɝɨɪɹɧɧɹ ɇɟɧɨɪɦɚɥɶɧɚ
F35 ɉɪɨɛɥɟɦɢ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ ɦɟɪɟɠi ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ
ɱɚɫɬɨɬɚ ɦɟɪɟɠi
ɍ ɜɟɪɯɧɿɣ ɱɚɫɬɢɧɿ ɤɨɬɥɚ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɿ ɞɜɿ ɬɨɱɤɢ ɞɥɹ ɜɿɞɛɨɪɭ ɩɪɨɛ, ɨɞɧɚ ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ Ɍɢɫɤ ɡɚɧɚɞɬɨ ɧɢɡɶɤɢɣ Ɂɚɜɚɧɬɚɠɬɟ ɤɨɧɬɭɪ
ɝɚɡɿɜ (ɩɨɡ. 1 - ɦɚɥ. 28), ɿɧɲɚ ɞɥɹ ɩɨɜɿɬɪɹ (ɩɨɡ. 2 - ɦɚɥ. 28). ɓɨɛ ɭɦɨɠɥɢɜɢɬɢ ɜɿɞɛɿɪ ɩɪɨɛ: F37
ɜɨɞɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
1. ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɡɚɝɥɭɲɤɭ ɬɟɪɦɿɧɚɥɭ ɜɿɞɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ/ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ; ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɡɨɧɞ ɚɛɨ ɤɨɪɨɬɤɟ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ
2. ȼɜɟɞɿɬɶ ɡɨɧɞɢ ɞɨ ɭɩɨɪɭ; ɡɚɦɢɤɚɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
3. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɡɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɛɭɜ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɢɣ ɞɨ ɡɥɢɜɧɨʀ ɥɿɣɤɢ; ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ
F39 Ɂɨɧɞ ɜiɞ'ɽɞɧɚɜɫɹ ɩiɫɥɹ Ɂɧɨɜɭ ɩiɞ'ɽɞɧɚɣɬɟ ɡɨɜɧiɲɧiɣ ɡɨɧɞ
4. Ⱥɤɬɢɜiɡɭɣɬɟ ɪɟɠɢɦ TEST; ɡɨɜɧɿɲɧɶɨɝɨ ɡɨɧɞɚ
ɚɤɬɢɜɭɜɚɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ ɡɚ ɩɨɬɨɱɧɨɸ ɚɛɨ ɜɢɦɤɧiɬɶ ɪɟɠɢɦ ɡɚ ɩɨɬɨɱɧɨɸ
5. Ɂɚɱɟɤɚɣɬɟ 10 ɯɜɢɥɢɧ, ɞɨɤɢ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɢɣɞɟ ɧɚ ɫɬɚɛɿɥɶɧɢɣ ɪɟɠɢɦ ɪɨɛɨɬɢ; ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ
6. ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɡɚɦɿɪɢ.
ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɤɨɧɬɭɪ
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ
F40 Ɍɢɫɤ ɡɚɧɚɞɬɨ ɜɢɫɨɤɢɣ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɡɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɜɨɞɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦi
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɢɣ ɛɚɤ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ
1 A41
Ɋɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ
ɞɚɬɱɢɤiɜ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɧɚɝɧiɬɚɧɧɹ ɜiɞ'ɽɞɧɚɜɫɹ ɜiɞ
ɬɪɭɛɢ
ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɿ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɧɧɹ
ɞɚɬɱɢɤɚ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ
F42 ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ Ɂɚɦiɧiɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ȼiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰiʀ H2O ɭ
ɋɩɪɚɰɶɨɜɭɽ ɡɚɯɢɫɬ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ
F43 ɤɨɧɬɭɪi
ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤɚ.
ɉɪɢɫɭɬɧɿɫɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ ȼɢɩɭɫɬɿɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɫɢɫɬɟɦɢ

2 F47
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪi
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ

ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɜ ɪɨɛɨɬi
F50 Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
ɤɨɬɭɲɤɢ modureg
ɦɚɥ. 28 - Ⱥɧɚɥɿɡ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ DIVAtop MICRO F 24

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 UA 87


DIVAtop MICRO F
5. ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɌȺ ɌȿɏɇIɱɇI ȾȺɇI
297 29
5.1 Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ ɿ ɨɫɧɨɜɧɿ ɜɭɡɥɢ

297 29
5
5
56

56 16

16 28

28
27

27 278
278 19
19
81 26
26
81
20

20

14
36
14
194
36
194
42
42 246
246

145
145

95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32 37
37 ɦɚɥ. 31 - Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ DIVAtop MICRO F 37
ɦɚɥ. 29 - Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ DIVAtop MICRO F 24
ɍɦɨɜɧi ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ ɧɚ ɦɚɥɸɧɤɚɯ cap. 5
5 Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɚ ɤɚɦɟɪɚ
297 29
7 ȼɯɿɞ ɝɚɡɭ
8 ȼɢɯɿɞ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ
9 ȼɯɿɞ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ
5 10 ɉɪɹɦɚ ɥɿɧɿɹ (ɧɚɝɧiɬɚɧɧɹ) ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
11 Ɂɜɨɪɨɬɧɚ ɥɿɧɿɹ
14 Ɂɚɩɨɛiɠɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
56 16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
16 19 Ʉɚɦɟɪɚ ɡɝɨɪɹɧɧɹ
20 Ȼɥɨɤ ɩɚɥɶɧɢɤɿɜ
28 26 ȱɡɨɥɹɰiɹ ɤɚɦɟɪɢ ɡɝɨɪɹɧɧɹ
27 Ɇiɞɧɢɣ ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤ
28 Ʉɨɥɟɤɬɨɪ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
29 Ʉɨɥɟɤɬɨɪ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
27 32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
278 36 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɞɥɹ ɜɢɩɭɫɤɭ ɩɨɜiɬɪɹ
37 Ɏɿɥɶɬɪ ɧɚ ɜɯɨɞi ɜɨɞɢ
19 39 Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ ɜɢɬɪɚɬɢ
42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ
26 44 Ƚɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ
81 47 Ʉɨɬɭɲɤɚ Modureg
56 Ɋɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɢɣ ɛɚɤ
72 Ʉɿɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
20 73 Ʉɿɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɨɤɪɟɦɨ)
74 ȼɟɧɬɢɥɶ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ ɫɢɫɬɟɦɢ
81 ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ
14 95 Ʉɥɚɩɚɧ-ɞɟɜiɚɬɨɪ
136 ȼɢɬɪɚɬɨɦɿɪ
138 Ɂɨɜɧɿɲɧɿɣ ɡɨɧɞ
36 139 Ⱦɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ (OpenTherm)
194 145 Ɇɚɧɨɦɟɬɪ
194 Ɍɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤ
42
241 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɢɣ ɩɟɪɟɩɭɫɤɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
246 246 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɢɫɤɭ
278 ɉɨɞɜiɣɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ (Ȼɟɡɩɟɤɚ + Ɉɩɚɥɟɧɧɹ)
288 Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ (ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɨɤɪɟɦɨ ɞɥɹ ɡɨɜɧiɲɧɶɨɝɨ
ɦɨɧɬɚɠɚ)
145 297 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜiɬɪɹ

95 10 8 44 7 39 9 136 74 11 32
37
ɦɚɥ. 30 - Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ DIVAtop MICRO F 32

88 UA cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
5.2 Ƚiɞɪɚɜɥiɱɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ 5.3 Ɍɚɛɥɢɰɹ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ
ɍ ɩɪɚɜɿɣ ɤɨɥɨɧɰɿ ɩɨɤɚɡɚɧɿ ɫɤɨɪɨɱɟɧɧɹ, ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɿ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ
278 ɞɚɧɢɦɢ.

DIVAtop MICRO F 24 DIVAtop MICRO F 32 DIVAtop MICRO F 37


Ɉɞɢɧɢɰɹ
Ⱦɚɧɿ Ɂɧɚɱɟɧɧɹ Ɂɧɚɱɟɧɧɹ Ɂɧɚɱɟɧɧɹ
ɜɢɦiɪɭ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ (Q)
ɤȼɬ 25.8 34.4 39.7
ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ
Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ (Q)
ɤȼɬ 8.3 11.5 14.0
ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ (P)
ɤȼɬ 24.0 32.0 37.0
ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
27 Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ (P)
ɤȼɬ 7.6 10.6 12.9
ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
56 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ
ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɤȼɬ 24.0 32.0 37.0
ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ

246 36 Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ


ɤȼɬ 7.6 10.6 12.9
ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ
194 14 Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɩɚɥɶɧɢɤɚ G20 Øɬ. x ɒ 11x 1.35 15 x 1,35 17 x 1.35
95 Ɍɢɫɤ ɝɚɡɭ ɠɢɜɥɟɧɧɹ G20 ɦɛɚɪ 20 20 20
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɩɨɡɚɞɭ
ɦɛɚɪ 12.0 12.0 12.0
ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ (G20)
32 Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɩɨɡɚɞɭ 1.5 1.5 1.5
ɦɛɚɪ
ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ (G20)
Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G20 ɧɦ3/ɝɨɞ 2.73 3.64 4.20
Ɇɿɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G20 ɧɦ3/ɝɨɞ 0.88 1.22 1.48
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɩɚɥɶɧɢɤɚ G31 Øɬ. x ɒ 11x 0.79 15x 0.79 17 x 0.79
74 Ɍɢɫɤ ɝɚɡɭ ɠɢɜɥɟɧɧɹ G31 ɦɛɚɪ 37.0 37 37.0
241 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɩɨɡɚɞɭ
ɦɛɚɪ 35.0 35.0 35.0
ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ (G31)
42 Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɩɨɡɚɞɭ
ɦɛɚɪ 5.0 5.0 5.0
ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ (G31)
136 Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G31 ɤɝ/ɝɨɞ 2.00 2.69 3.10
Ɇɿɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G31 ɤɝ/ɝɨɞ 0.65 0.90 1.10
Ʉɥɚɫ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɿ ɡɚ
-
ɞɢɪɟɤɬɢɜɨɸ 92/42 EEC
Ʉɥɚɫ ɟɦiɫiʀ NOx - 3 (<150 ɦɝ/ɤȼɬɝɨɞ) (NOx)
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɜ (ȼɆɌ)
10 8 9 11 ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɛɚɪ 3 3 3
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɜ
ɦɚɥ. 32 - Ƚiɞɪɚɜɥiɱɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɛɚɪ 0.8 0.8 0.8
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ (tmax)
°C 90 90 90
ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ȼɦɿɫɬ ɜɨɞɢ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɥɿɬɪɢ 1.0 1.2 1.5
ȯɦɧiɫɬɶ ɛɚɤɚ-ɪɨɡɲɢɪɧɢɤɚ
ɥɿɬɪɢ 8 10 10
ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɉɿɞɩiɪ ɭ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɦɭ
ɛɚɪ 1 1 1
ɛɚɤɭ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ (PMW)
ɛɚɪ 9 9 9
ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ
ɛɚɪ 0,25 0.25 0.25
ɤɨɧɬɭɪɭ Ƚȼɉ
ȼɢɬɪɚɬɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ
ɥ/ɯɜ 13.7 18.3 21.2
ɜɨɞɢ ɩɪɢ Dt 25°C
ȼɢɬɪɚɬɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ (D)
ɥ/ɯɜ 11.4 15.2 17.6
ɜɨɞɢ ɩɪɢ Dt 30°C
Ʉɥɚɫ ɡɚɯɢɫɬɭ IP X5D X5D X5D
ɇɚɩɪɭɝɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ȼ/Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ
ɋɩɨɠɢɜɚɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɚ
ȼɬ 110 135 150
ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ
ɋɩɨɠɢɜɚɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɚ
ȼɬ 110 135 150
ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ
ȼɚɝɚ (ɩɨɪɨɠɧɿɣ) ɤɝ 33 36 40
Ɍɢɩ ɚɝɪɟɝɚɬɭ C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22
PIN CE 0461BR0844

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 UA 89


DIVAtop MICRO F
5.4 ɋɯɟɦɢ
A

B
36 37 38 39 40 41

ɦɚɥ. 37 - Ⱦiɚɮɪɚɝɦɚ ɬɢɫɤɭ/ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ DIVAtop MICRO F 37


A GPL (ɡɪiɞɠɟɧɢɣ ɧɚɮɬɨɜɢɣ ɝɚɡ)
b ɆȿɌȺɇ

H [m H2O] 7
3
6
ɦɚɥ. 33 - Ⱦiɚɮɪɚɝɦɚ ɬɢɫɤɭ/ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ DIVAtop MICRO F 24 A
2
5
A GPL (ɡɪiɞɠɟɧɢɣ ɧɚɮɬɨɜɢɣ ɝɚɡ)
b ɆȿɌȺɇ
4

H [m H2O]
1
7 3

2
6

3 1
5

2 0
A 0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]
4
ɦɚɥ. 38 - ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ / ɬɢɫɤɭ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɯ ɧɚɫɨɫiɜ DIVAtop MICRO F 37

3
A ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɭ ɤɨɬɥɿ
1 1-2-3 ɒɜɢɞɤɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨɣ ɧɚɫɨɫɭ

0
0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
ɦɚɥ. 34 - ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ / ɬɢɫɤɭ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɯ ɧɚɫɨɫiɜ DIVAtop MICRO F 24
A ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɭ ɤɨɬɥɿ
1-2-3 ɒɜɢɞɤɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨɣ ɧɚɫɨɫɭ

ɦɚɥ. 35 - Ⱦiɚɮɪɚɝɦɚ ɬɢɫɤɭ/ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ DIVAtop MICRO F 32


A GPL (ɡɪiɞɠɟɧɢɣ ɧɚɮɬɨɜɢɣ ɝɚɡ)
b ɆȿɌȺɇ

H [m H2O] 7
3
6
A
2
5 5

4 4

1
3

0
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]

ɦɚɥ. 36 - ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ / ɬɢɫɤɭ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɯ ɧɚɫɨɫiɜ DIVAtop MICRO F 32


A ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɭ ɤɨɬɥɿ
1-2-3 ɒɜɢɞɤɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨɣ ɧɚɫɨɫɭ

90 UA cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013


DIVAtop MICRO F
5.5 ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɫɯɟɦɚ

DSP05
138

1 2

LCD

X8 297
OUT
+ 15V
GND

X9

16 DBM03C 6
5
1 4 4
3 3 95
2 2
2
1 1
3 X7
44 X4
7
4
6
5 5

T° T°
4 278
6 3
2
1
X6
3
32 2 X3

X11

X5
X1 X2 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

L main N L aux N TR1

73
+5V
OUT
GND

47
R1 81 136
R2
42
GND
+5V
OUT

R3
L N
230V R4 246
50Hz 288

72

139

ɦɚɥ. 39 - ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɫɯɟɦɚ

A ɍɜɚɝɚ: ɉɟɪɲ ɧiɠ ɩiɞ'ɽɞɧɚɬɢ ɤiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɚɛɨ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɢɣ


ɯɪɨɧɨɦɟɬɪ, ɜɢɣɦiɬɶ ɩɟɪɟɦɢɱɤɭ ɡ ɤɥɟɦɧɢɤɚ.

cod. 3540S263 - Rev. 00 - 09/2013 UA 91


IT
Dichiarazione di conformità
Il costruttore: FERROLI S.p.A.
Indirizzo: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
dichiara che questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CEE:
• Direttiva Apparecchi a Gas 2009/142
• Direttiva Rendimenti 92/42
• Direttiva Bassa Tensione 2006/95
• Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108

Presidente e Legale rappresentante


Cav. del Lavoro
Dante Ferroli

ES
Declaración de conformidad
El fabricante: FERROLI S.p.A.
Dirección: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio (Verona)
declara que este equipo satisface las siguientes directivas CEE:
• Directiva de Aparatos de Gas 2009/142
• Directiva de Rendimientos 92/42
• Directiva de Baja Tensión 2006/95
• Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108

Presidente y representante legal


Caballero del Trabajo
Dante Ferroli

TR
Uygunluk beyani
ømalatçi: FERROLI S.p.A.
Adres: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
bu cihazin; asagida yer alan AET(EEC) yönergelerine uygunluk içinde oldugunu beyan etmektedir:
• 2009/142 Gazla çalistirilan üniteler için Yönetmelik
• 92/42 Randiman/Verimlilik Yönetmeligi
• Yönerge 2006/95, Düsük Voltaj
• 2004/108 Elektromanyetik Uygunluk Yönetmeligi

Baskan ve yasal temsilci


øú. Dep.
Dante Ferroli

EN
Declaration of conformity
Manufacturer: FERROLI S.p.A.
Address: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR Italy
declares that this unit complies with the following EU directives:
• Gas Appliance Directive 2009/142
• Efficiency Directive 92/42
• Low Voltage Directive 2006/95
• Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108
President and Legal Representative
Cav. del Lavoro
Dante Ferroli
FR
Déclaration de conformité
Le constructeur : FERROLI S.p.A.
Adresse: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
déclare que cet appareil est conforme aux directives CEE ci-dessous:
• Directives appareils à gaz 2009/142
• Directive rendements 92/42
• Directive basse tension 2006/95
• Directive Compatibilité Electromagnétique 2004/108
Président et fondé de pouvoirs
Cav. du travail
Dante Ferroli

RO
DeclaraĠie de conformitate
Producător: FERROLI S.p.A.
Adresă: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
declară că acest aparat este în conformitate cu următoarele directive CEE:
• Directiva Aparate cu Gaz 2009/142
• Directiva Randament 92/42
• Directiva Joasă Tensiune 2006/95
• Directiva Compatibilitate Electromagnetică 2004/108

Preúedinte úi reprezentant legal


Cavaler al Muncii
Dante Ferroli

RU Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: FERROLI S.p.A.,
ɚɞɪɟɫ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR,
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɱɬɨ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ CEE:
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɝɚɡɨɜɵɦ ɩɪɢɛɨɪɚɦ 2009/142
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ Ʉ.ɉ.Ⱦ. 92/42
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɧɢɡɤɨɦɭ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɸ 2006/95
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ 2004/108

ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ ɢ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ


Ʉɚɜɚɥɶɟɪɟ ɞɟɥɶ ɥɚɜɨɪɨ (ɩɨɱɟɬɧɵɣ ɬɢɬɭɥ, ɩɪɢɫɭɠɞɚɟɦɵɣ
ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɨɦ ɡɚ ɡɚɫɥɭɝɢ ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɶɸ)
Dante Ferroli

UA
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɿɹ ɩɪɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ
ȼɢɪɨɛɧɢɤ: ɤɨɦɩɚɧiɹ FERROLI S.p.A.
ɡɚ ɚɞɪɟɫɨɸ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
ɡɚɹɜɥɹɽ, ɳɨ ɰɟɣ ɚɩɚɪɚɬ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɭɫɿɦ ɧɚɫɬɭɩɧɢɦ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɦ ȯɋ:
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2009/142 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ ɞɥɹ ɝɚɡɨ-ɪɨɡɯɿɞɧɢɯ
ɭɫɬɚɧɨɜɨɤ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 92/42 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɜɢɦɨɝɢ ɄɉȾ ɞɥɹ ɧɨɜɢɯ ɜɨɞɨɝɪɿɣɧɢɯ ɤɨɬɥɿɜ, ɩɪɚɰɸɸɱɢɯ ɧɚ ɪɿɞɢɧɧɨɦɭ
ɿ ɝɚɡɨɩɨɞɿɛɧɨɦɭ ɩɚɥɢɜɿ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2006/95 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ, ɳɨ ɫɬɨɫɭɸɬɶɫɹ
ɟɥɟɤɬɪɨɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ, ɹɤɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹ ɜ ɩɟɜɧɢɯ ɦɟɠɚɯ ɧɚɩɪɭɝɢ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2004/108 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɹ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ɜ ɨɛɥɚɫɬɿ
ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɿɬɧɨʀ ɫɭɦɿɫɧɨɫɬɿ).
ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ ɿ ɡɚɤɨɧɧɢɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɧɢɤ
Ʉɚɜɚɥɟɪ ɩɪɚɰɿ
Dante Ferroli
FERROLI S.p.A.
Via Ritonda 78/a
37047 San Bonifacio - Verona - ITALY
www.ferroli.it

Potrebbero piacerti anche