Sei sulla pagina 1di 64

DOMIproject F 24 D

110 85

95
400
Ø110 ÷ 120

166
63

230

67 115 91 127

36,5 60 60 60 80,5 103


763
700
700

230


104

Ø30 Ø24,5
Ø24,5 Ø24,5 Ø30
A B C D FE

A C E
60 60 60 80,5
A B C D FE
B D F
cod. 3540V40 — 5HY/201

IT - ISTRUZIONE PER L’USO L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE


ES - INSTRUCCIONES DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
TR - KULLANMA, KURULUM VE BAKøM TALIMATLARø
EN - INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE
FR - INSTRUCTIONS D'UTILISATION, D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
RO - INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE, INSTALARE ùI ÎNTRETINERE
RU - ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɂ ɌȿɏɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂɘ
UA - ȱɇɋɌɊɍɄɐȱə Ɂ ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɌȺ ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇə
DOMIproject F 24 D
IT
2.3 Accensione e spegnimento
Collegamento alla rete elettrica
• Durante i primi 5 secondi il display visualizza la versione software della scheda.
• Aprire il rubinetto del gas a monte della caldaia.
1. AVVERTENZE GENERALI • La caldaia è pronta per funzionare automaticamente ogni qualvolta si prelevi acqua
• Leggere ed osservare attentamente le avvertenze contenute in questo libretto di istruzioni. calda sanitaria o vi sia una richiesta riscaldamento (generata dal Termostato Am-
• Dopo l’installazione della caldaia, informare l’utilizzatore sul funzionamento e consegnargli il presente ma- biente oppure dal Cronocomando Remoto).
nuale che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e deve essere conservato con cura per ogni
ulteriore consultazione. Spegnimento e accensione caldaia
• L’installazione e la manutenzione devono essere effettuate in ottemperanza alle norme vigenti, secondo le Premere il tasto on/off (part. 7 - fig. 1) per 5 secondi.
istruzioni del costruttore e devono essere eseguite da personale professionalmente qualificato. È vietato ogni
intervento su organi di regolazione sigillati.
• Un’errata installazione o una cattiva manutenzione possono causare danni a persone, animali o cose. È
esclusa qualsiasi responsabilità del costruttore per i danni causati da errori nell’installazione e nell’uso e co-
munque per inosservanza delle istruzioni.
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di
alimentazione agendo sull’interruttore dell’impianto e/o attraverso gli appositi organi di intercettazione. fig. 2 - Spegnimento caldaia
• In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo
di riparazione o di intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. Quando la caldaia viene spenta, la scheda elettronica è ancora alimentata elettricamen-
L’eventuale riparazione-sostituzione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da personale professio- te. È disabilitato il funzionamento sanitario e riscaldamento. Rimane attivo il sistema an-
nalmente qualificato utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può tigelo. Per riaccendere la caldaia, premere nuovamente il tasto on/off (part. 7 - fig. 1) per
compromettere la sicurezza dell’apparecchio. 5 secondi.
• Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente previsto. Ogni
altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
• Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata di bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sen-
soriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse ab-
biano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di fig. 3
una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
• Lo smaltimento dell'apparecchio e dei suoi accessori deve essere effettuato in modo adeguato, in conformità La caldaia sarà immediatamente pronta per funzionare ogni qualvolta si prelevi acqua
alle norme vigenti. calda sanitaria o vi sia una richiesta riscaldamento (generata dal Termostato Ambiente
• Le immagini riportate nel presente manuale sono una rappresentazione semplificata del prodotto. In questa oppure dal Cronocomando Remoto).
rappresentazione possono esserci lievi e non significative differenze con il prodotto fornito.

B Togliendo alimentazione elettrica e/o gas all'apparecchio il sistema antigelo


2. ISTRUZIONI D’USO non funziona. Per lunghe soste durante il periodo invernale, al fine di evitare
2.1 Presentazione danni dovuti al gelo, è consigliabile scaricare tutta l’acqua della caldaia, quella
sanitaria e quella dell’impianto; oppure scaricare solo l’acqua sanitaria e intro-
DOMIproject F 24 D è un generatore termico per riscaldamento e produzione di acqua durre l’apposito antigelo nell’impianto di riscaldamento, conforme a quanto pre-
calda sanitaria ad alto rendimento funzionante a gas naturale, dotato di bruciatore atmo- scritto alla sez. 3.3.
sferico ad accensione elettronica, camera stagna a ventilazione forzata, sistema di con-
trollo a microprocessore, destinata all’installazione in interno o esterno in luogo 2.4 Regolazioni
parzialmente protetto (secondo EN 297/A6) per temperature fino a -5°C. Commutazione Estate/Inverno
2.2 Pannello comandi Premere il tasto estate/inverno (part. 6 - fig. 1) per 2 secondi.
Pannello Il display attiva il simbolo Estate (part. 10 - fig. 1): la caldaia erogherà solo acqua sani-
taria. Rimane attivo il sistema antigelo.
5 1 2 10 15 7 Per disattivare la modalità Estate, premere nuovamente il tasto estate/inverno (part. 6
- fig. 1) per 2 secondi.
17 Regolazione temperatura riscaldamento
Agire sui tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) per variare la temperatura da un minimo
di 30°C ad un massimo di 85°C; si consiglia comunque di non far funzionare la caldaia
eco al di sotto dei 45°C.
comfort
|
||||||
|||

||||||

reset
fig. 4
Regolazione temperatura sanitario
Agire sui tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per variare la temperatura da un minimo di
40°C ad un massimo di 50°C.
11 3 4 12 16 6
|
fig. 1 - Pannello di controllo
||| ||||

Legenda pannello fig. 1


||
||||

1 Tasto decremento impostazione temperatura acqua calda sanitaria


2 Tasto incremento impostazione temperatura acqua calda sanitaria fig. 5
3 Tasto decremento impostazione temperatura impianto riscaldamento
Regolazione della temperatura ambiente (con termostato ambiente opzionale)
4 Tasto incremento impostazione temperatura impianto riscaldamento
5 Display Impostare tramite il termostato ambiente la temperatura desiderata all’interno dei locali.
6 Tasto Ripristino - selezione modalità Estate/Inverno- Menù “Temperatura Scorrevole” Nel caso non sia presente il termostato ambiente la caldaia provvede a mantenere l’im-
7 Tasto selezione modalità Economy/Comfort - on/off apparecchio pianto alla temperatura di setpoint mandata impianto impostata.
10 Indicazione modalità Estate Regolazione della temperatura ambiente (con cronocomando remoto opzionale)
11 Indicazione multi-funzione
12 Indicazione modalità Eco (Economy) Impostare tramite il cronocomando remoto la temperatura ambiente desiderata all’inter-
15 Indicazione bruciatore acceso e livello di potenza attuale (Lampeggiante du- no dei locali. La caldaia regolerà l'acqua impianto in funzione della temperatura ambien-
rante la funzione anomalia combustione) te richiesta. Per quanto riguarda il funzionamento con cronocomando remoto, fare
16 Connessione Service Tool riferimento al relativo manuale d'uso.
17 Idrometro Selezione ECO/COMFORT
Indicazione durante il funzionamento L’apparecchio è dotato di una funzione che assicura un’elevata velocità di erogazione di
Riscaldamento acqua calda sanitaria e massimo comfort per l’utente. Quando il dispositivo è attivo (mo-
dalità COMFORT), l’acqua contenuta in caldaia viene mantenuta in temperatura, per-
Durante la richiesta riscaldamento (generata da Termostato Ambiente o Cronocomando mettendo quindi l’immediata disponibilità di acqua calda in uscita caldaia all’apertura del
Remoto), il display visualizza l’attuale temperatura della mandata riscaldamento (part. rubinetto, evitando tempi di attesa.
11 - fig. 1) e durante il tempo di attesa riscaldamento la scritta “d2”
Il dispositivo può essere disattivato dall’utente (modalità ECO) premendo, il tasto eco/
Sanitario comfort (part. 7 - fig. 1). In modalità ECO il display attiva il simbolo ECO (part. 12 -
Durante la richiesta sanitario (generata dal prelievo d’acqua calda sanitaria), il display fig. 1). Per attivare la modalità COMFORT premere nuovamente il tasto eco/comfort
visualizza l’attuale temperatura d’uscita dell’acqua calda sanitaria (part. 11 - fig. 1) alter- (part. 7 - fig. 1).
nata alla scritta “SA” (sanitario) e durante il tempo di attesa sanitario la scritta “d1“.
Anomalia
In caso di anomalia (vedi cap. 4.4) il display visualizza il codice di guasto (part. 11 - fig. 1)
e durante i tempi di attesa di sicurezza le scritte “d3” e “d4”.

2 IT cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
Temperatura scorrevole 3. INSTALLAZIONE
Quando viene installata la sonda esterna (opzionale) il sistema di regolazione caldaia la- 3.1 Disposizioni generali
vora con “Temperatura Scorrevole”. In questa modalità, la temperatura dell’impianto di L'INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLTANTO DA
riscaldamento viene regolata a seconda delle condizioni climatiche esterne, in modo da PERSONALE SPECIALIZZATO E DI SICURA QUALIFICAZIONE, OTTEMPERANDO A
garantire un elevato comfort e risparmio energetico durante tutto il periodo dell’anno. In TUTTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE TECNICO, ALLE DI-
particolare, all’aumentare della temperatura esterna viene diminuita la temperatura di SPOSIZIONI DI LEGGE VIGENTI, ALLE PRESCRIZIONI DELLE NORME NAZIONALI
mandata impianto, a seconda di una determinata “curva di compensazione”. E LOCALI E SECONDO LE REGOLE DELLA BUONA TECNICA.
Con regolazione a Temperatura Scorrevole, la temperatura impostata attraverso i tasti 3.2 Luogo d’installazione
riscaldamento (part. 3 - fig. 1) diviene la massima temperatura di mandata impianto. Si
consiglia di impostare al valore massimo per permettere al sistema di regolare in tutto il Il circuito di combustione dell’apparecchio è stagno rispetto l’ambiente di installazione e
campo utile di funzionamento. quindi l’apparecchio può essere installato in qualunque locale. L’ambiente di installazio-
ne tuttavia deve essere sufficientemente ventilato per evitare che si creino condizioni di
La caldaia deve essere regolata in fase di installazione dal personale qualificato. Even- pericolo in caso di, seppur piccole, perdite di gas. Questa norma di sicurezza è imposta
tuali adattamenti possono essere comunque apportati dall’utente per il miglioramento dalla Direttiva CEE n° 2009/142 per tutti gli apparecchi utilizzatori di gas, anche per quelli
del comfort. cosiddetti a camera stagna.
Curva di compensazione e spostamento delle curve L’apparecchio è idoneo al funzionamento in luogo parzialmente protetto secondo EN
Premendo il tasto reset (part. 6 - fig. 1) per 5 secondi si accede al menù "Temperatura 297 pr A6, con temperatura minima di -5°C. Si consiglia di installare la caldaia sotto lo
scorrevole"; viene visualizzato "CU" lampeggiante. spiovente di un tetto, all’interno di un balcone o in una nicchia riparata.
Agire sui tasti sanitario (part. 1 - fig. 1) per regolare la curva desiderata da 1 a 10 secon- Il luogo di installazione deve comunque essere privo di polveri, oggetti o materiali infiam-
do la caratteristica. Regolando la curva a 0, la regolazione a temperatura scorrevole ri- mabili o gas corrosivi.
sulta disabilitata. La caldaia è predisposta per l’installazione pensile a muro ed è dotata di serie di una staf-
Premendo i tasti riscaldamento (part. 3 - fig. 1) si accede allo spostamento parallelo delle fa di aggancio. Fissare la staffa al muro secondo le quote riportate sul disegno in coper-
curve; viene visualizzato "OF" lampeggiante. Agire sui tasti sanitario (part. 1 - fig. 1) per tina ed agganciarvi la caldaia. È disponibile a richiesta una dima metallica per tracciare
regolare lo spostamento parallelo delle curve secondo la caratteristica (fig. 6). sul muro i punti di foratura. Il fissaggio alla parete deve garantire un sostegno stabile ed
Premendo nuovamente il il tasto reset (part. 6 - fig. 1) per 5 secondi si esce dal menù efficace del generatore.
“Temperatura Scorrevole”. Se l’apparecchio viene racchiuso entro mobili o montato affiancato lateralmen-
Se la temperatura ambiente risulta inferiore al valore desiderato si consiglia di impostare
A te, deve essere previsto lo spazio per lo smontaggio della mantellatura e per le
una curva di ordine superiore e viceversa. Procedere con incrementi o diminuzioni di una normali attività di manutenzione
unità e verificare il risultato in ambiente. 3.3 Collegamenti idraulici
OFFSET = 20 OFFSET = 40
Avvertenze

B
90
85
10 9 8 7
90
85
10 9 8 7 6 5 Lo scarico della valvola di sicurezza deve essere collegato ad un imbuto o tubo
80 6 80
4
di raccolta, per evitare lo sgorgo di acqua a terra in caso di sovrapressione nel
70
5
70
3 circuito di riscaldamento. In caso contrario, se la valvola di scarico dovesse in-
4 2
tervenire allagando il locale, il costruttore della caldaia non potrà essere ritenu-
60 60
to responsabile.
3 1
50 50

B
2
Prima di effettuare l’allacciamento, verificare che l’apparecchio sia predisposto
40 40
per il funzionamento con il tipo di combustibile disponibile ed effettuare una ac-
1
30 30 curata pulizia di tutte le tubature dell’impianto.
20
20 10 0 -10 -20
20
20 10 0 -10 -20 Effettuare gli allacciamenti ai corrispettivi attacchi secondo il disegno in copertina e ai
fig. 6 - Esempio di spostamento parallelo delle curve di compensazione simboli riportati sull’apparecchio.

Regolazioni da Cronocomando Remoto Nota: l’apparecchio è dotato di by-pass interno nel circuito riscaldamento.

Se alla caldaia è collegato il Cronocomando Remoto (opzionale), le regolazioni Caratteristiche dell’acqua impianto
A descritte in precedenza vengono gestite secondo quanto riportato nella In presenza di acqua con durezza superiore ai 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), si prescrive
tabella 1. l’uso di acqua opportunamente trattata, al fine di evitare possibili incrostazioni in caldaia.
Sistema antigelo, liquidi antigelo, addittivi ed inibitori
Tabella. 1 Qualora si renda necessario, è consentito l’uso di liquidi antigelo, additivi e inibitori, solo
ed esclusivamente se il produttore di suddetti liquidi o additivi fornisce una garanzia che
Regolazione temperatura riscalda- La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando
mento Remoto sia dal pannello comandi caldaia.
assicuri che i suoi prodotti sono idonei all’uso e non arrecano danni allo scambiatore di
caldaia o ad altri componenti e/o materiali di caldaia ed impianto. È proibito l’uso di liquidi
Regolazione temperatura sanitario La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando antingelo, additivi e inibitori generici, non espressamente adatti all’uso in impianti termici
Remoto sia dal pannello comandi caldaia. e compatibili con i materiali di caldaia ed impianto.
Commutazione Estate/Inverno La modalità Estate ha priorità su un'eventuale richiesta riscaldamento 3.4 Collegamento gas
del Cronocomando Remoto.
L’allacciamento gas deve essere effettuato all’attacco relativo (vedi figura in copertina)
Selezione Eco/Comfort La selezione può avvenire solo dal pannello comandi caldaia.
in conformità alla normativa in vigore, con tubo metallico rigido oppure con tubo flessibile
a parete continua in acciaio inox, interponendo un rubinetto gas tra impianto e caldaia.
Regolazione pressione idraulica impianto Verificare che tutte le connessioni gas siano a tenuta.
La pressione di caricamento ad impianto freddo, letta sull’idrometro caldaia (part. 2 - 3.5 Collegamenti elettrici
fig. 7), deve essere di circa 1,0 bar. Se la pressione dell’impianto scende a valori inferiori Avvertenze
al minimo, la caldaia si arresta e il display visualizza l’anomalia F37. Agendo sul rubinet-

B
to di caricamento part. 1 - fig. 7, riportarla al valore iniziale. A fine operazione richiudere L’apparecchio deve essere collegato ad un efficace impianto di messa a terra
sempre il rubinetto di caricamento. eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza. Far verificare da per-
sonale professionalmente qualificato l’efficienza e l’adeguatezza dell’impianto
di terra, il costruttore non è responsabile per eventuali danni causati dalla man-
canza di messa a terra dell’impianto.
La caldaia è precablata e dotata di cavo di allacciamento alla linea elettrica di
2 tipo “Y” sprovvisto di spina. I collegamenti alla rete devono essere eseguiti con
allacciamento fisso e dotati di un interruttore bipolare i cui contatti abbiano una

A apertura di almeno 3 mm, interponendo fusibili da 3A max tra caldaia e linea.

B E’ importante rispettare le polarità (LINEA: cavo marrone / NEUTRO: cavo blu


/ TERRA: cavo giallo-verde) negli allacciamenti alla linea elettrica..

B II cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente.


In caso di danneggiamento del cavo, spegnere l’apparecchio e, per la sua so-
stituzione, rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualifica-
to. In caso di sostituzione, utilizzare esclusivamente cavo “HAR H05 VV-F”
3x0,75 mm2 con diametro esterno massimo di 8 mm.
Termostato ambiente (opzional)

B ATTENZIONE: IL TERMOSTATO AMBIENTE DEVE ESSERE A CONTATTI


PULITI. COLLEGANDO 230 V. AI MORSETTI DEL TERMOSTATO AMBIEN-
TE SI DANNEGGIA IRRIMEDIABILMENTE LA SCHEDA ELETTRONICA.
1 Nel collegare cronocomandi o timer, evitare di prendere l'alimentazione di que-
fig. 7 - Rubinetto di caricamento sti dispositivi dai loro contatti di interruzione. La loro alimentazione deve essere
effettuata tramite collegamento diretto dalla rete o tramite pile, a seconda del
A Aperto tipo di dispositivo.
B Chiuso

 cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 IT 3


DOMIproject F 24 D
Accesso alla morsettiera elettrica Per il collegamento coassiale montare sull'apparecchio uno dei seguenti accessori di
Seguire le indicazioni riportate in fig. 8 per accedere alla morsettiera collegamenti elet- partenza. Per le quote di foratura a muro riferirsi alla figura in copertina.
trici. La disposizione dei morsetti per i diversi allacciamenti è riportata anche nello sche-
Ø126
ma elettrico alla fig. 21.
Ø82

100
60
100

118
Ø100
60
138

68
45.6
Ø60
Ø130

010006X0 010018X0 010007X0


fig. 10 - Accessori di partenza per condotti coassiali

Tabella. 3 - Diaframmi per condotti coassiali


Coassiale 60/100 Coassiale 80/125
Massima lunghezza consentita 5m 10 m
Fattore di riduzione curva 90° 1m 0.5 m
Fattore di riduzione curva 45° 0.5 m 0.25 m
72 0÷2m Ø 43 0÷3m Ø 43
Diaframma da utilizzare
2÷5m no diaframma 3 ÷ 10 m no diaframma
139
Collegamento con tubi separati

fig. 8 - Accesso alla morsettiera


3.6 Condotti fumi
Avvertenze
L’apparecchio è di “tipo C” a camera stagna e tiraggio forzato, l’ingresso aria e l’uscita
fumi devono essere collegati ad uno dei sistemi di evacuazione/aspirazione indicati di
seguito. L'apparecchio è omologato per il funzionamento con tutte le configurazioni ca-
mini Cny riportate nella targhetta dati tecnici. È possibile tuttavia che alcune configura-

max 50 cm
zioni siano espressamente limitate o non consentite da leggi, norme o regolamenti locali.
Prima di procedere con l’installazione verificare e rispettare scrupolosamente le prescri- C5x C3x B2x C1x
zioni in oggetto. Rispettare inoltre le disposizioni inerenti il posizionamento dei terminali
a parete e/o tetto e le distanze minime da finestre, pareti, aperture di aerazione, ecc.
Diaframmi
fig. 11 - Esempi di collegamento con tubi separati ( = Aria / = Fumi)
Per il funzionamento della caldaia è necessario montare i diaframmi forniti con l’appa-
recchio. Verificare che in caldaia vi sia il corretto diaframma (quando questo sia da uti-
lizzare) e che esso sia correttamente posizionato. Tabella. 4 - Tipologia
Tipo Descrizione
A B 3 3 C1X Aspirazione e scarico orizzontale a parete. I terminali di ingresso/uscita devono essere o concentrici o
abbastanza vicini da essere sottoposti a condizioni di vento simili (entro 50 cm)
1 5
C3X Aspirazione e scarico verticale a tetto. Terminali di ingresso/uscita come per C12
C5X Aspirazione e scarico separati a parete o a tetto e comunque in zone a pressioni diverse. Lo scarico e
2 l’aspirazione non devono essere posizionati su pareti opposte
2 6 C6X Aspirazione e scarico con tubi certificati separatamente (EN 1856/1)
4 B2X Aspirazione dal locale di installazione e scarico a parete o tetto
IMPORTANTE - IL LOCALE DEVE ESSERE DOTATO DI VENTILAZIONE APPROPRIATA

Per il collegamento dei condotti separati montare sull'apparecchio il seguente accesso-


1 rio di partenza:
A Sostituzione diaframma con caldaia non installata
B Sostituzione diaframma con caldaia e condotti fumo già installati 80

80
Collegamento con tubi coassiali
50

32

C1X C3X C3X C3X C1X C1X


010011X0
fig. 9 - Esempi di collegamento con tubi coassiali ( = Aria / = Fumi) fig. 12 - Accessorio di partenza per condotti separati
Prima di procedere con l’installazione, verificare il diaframma da utilizzare e che non sia
Tabella. 2 - Tipologia superata la massima lunghezza consentita tramite un semplice calcolo:
1. Definire completamente lo schema del sistema di camini sdoppiati, inclusi accessori
Tipo Descrizione e terminali di uscita.
C1X Aspirazione e scarico orizzontale a parete 2. Consultare la tabella 6 ed individuare le perdite in meq (metri equivalenti) di ogni
C3X Aspirazione e scarico verticale a tetto componente, a seconda della posizione di installazione.
3. Verificare che la somma totale delle perdite sia inferiore o uguale alla massima lun-
ghezza consentita in tabella 5.

4 IT cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
Tabella. 5 - Diaframmi per condotti separati 4. SERVIZIO E MANUTENZIONE
DOMIproject F 24 D 4.1 Regolazioni
Massima lunghezza consentita 60 meq Trasformazione gas di alimentazione
L’apparecchio può funzionare con alimentazione a gas Metano o G.P.L. e viene predi-
0 - 20 meq Ø 43
sposto in fabbrica per l’uso di uno dei due gas, come chiaramente riportato sull’imballo
Diaframma da utilizzare 20 - 45 meq Ø 47 e sulla targhetta dati tecnici dell’apparecchio stesso. Qualora si renda necessario utiliz-
zare l’apparecchio con gas diverso da quello preimpostato, è necessario dotarsi dell’ap-
45 - 60 meq No diaframma posito kit di trasformazione e operare come indicato di seguito:
1. Sostituire gli ugelli al bruciatore principale, inserendo gli ugelli indicati in tabella dati
tecnici al cap. 5, a seconda del tipo di gas utilizzato
Tabella. 6 - Accessori 2. Modificare il parametro relativo al tipo di gas:
• portare la caldaia in modo stand-by
Perdite in meq • premere i tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per 10 secondi: il display visualizza
“b01“ lampeggiante.
Aspirazione Scarico fumi • premere i tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per impostare il parametro 00 (per
aria Verticale Orizzontale il funzionamento a metano) oppure 01 (per il funzionamento a GPL).
TUBO 0.5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0 • premere i tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per 10 secondi.
• la caldaia torna in modo stand-by
1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0 3. Regolare le pressioni minima e massima al bruciatore (rif. paragrafo relativo), impo-
stando i valori indicati in tabella dati tecnici per il tipo di gas utilizzato
CURVA 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
4. Applicare la targhetta adesiva contenuta nel kit di trasformazione vicino alla targhet-
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2 ta dei dati tecnici per comprovare l’avvenuta trasformazione.
90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0 Attivazione modalità TEST
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5 Premere contemporaneamente i tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) per 5 secondi
90° M/F + Presa test 1KWMA70U 1,5 2,5 per attivare la modalità TEST. La caldaia si accende al massimo della potenza di riscal-
Ø 80
TRONCHETTO con presa test 1KWMA16U 0,2 0,2 damento impostata come al paragrafo successivo.
per scarico condensa 1KWMA55U - 3,0 Sul display verrà visualizzata la potenza riscaldamento.
TEE con scarico condensa 1KWMA05K - 7,0
TERMINALE aria a parete 1KWMA85A 2,0 -
fumi a parete con antivento 1KWMA86A - 5,0 eco
comfort
CAMINO Aria/fumi sdoppiato 80/80 1KWMA84U - 12,0
Solo uscita fumi Ø80 1KWMA83U + - 4,0
1KWMA86U reset

RIDUZIONE da Ø80 a Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0


da Ø100 a Ø80 1,5 3,0
TUBO 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
fig. 14 - Modalità TEST (potenza riscaldamento = 100%)
Ø 100 CURVA 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0
Premere i tasti riscaldamento (part. 3 e 4 - fig. 1) per aumentare o diminuire la potenza
90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
(Minima=0%, Massima=100%).
TERMINALE aria a parete 1KWMA14K 1,5 -
Premendo il tasto sanitario “-” (part. 1 - fig. 1) la potenza della caldaia viene regolata
fumi a parete antivento 1KWMA29K - 3,0 immediatamente al minimo (0%). Premendo il tasto sanitario “+” (part. 2 - fig. 1) la po-
TUBO 1 m M/F 010028X0 - 2.0 6.0 tenza della caldaia viene regolata immediatamente al massimo (100%).
CURVA 90° M/F 010029X0 - 6.0 Per disattivare la modalità TEST, premere contemporaneamente i tasti riscaldamento
Ø 60 (part. 3 e 4 - fig. 1) per 5 secondi.
RIDUZIONE 80 - 60 010030X0 - 8.0
TERMINALE Fumi a parete 1KWMA90A - 7.0 La modalità TEST si disabilità comunque automaticamente dopo 15 minuti.
ATTENZIONE: CONSIDERATE LE ALTE PERDITE DI CARICO DEGLI ACCESSORI Regolazione pressione al bruciatore
Ø60, UTILIZZARLI SOLO SE NECESSARIO ED IN CORRISPONDENZA Questo apparecchio, essendo del tipo a modulazione di fiamma, ha due valori di pres-
DELL’ULTIMO TRATTO SCARICO FUMI. sione fissi: quello di minima e quello di massima, che devono essere quelli indicati in ta-
bella dati tecnici in base al tipo di gas.
• Collegare un idoneo manometro alla presa di pressione “B” posta a valle della val-
Collegamento a canne fumarie collettive vola gas.
• Attivare la modalità TEST (vedi cap. 4.1).
• Premendo il tasto Eco/Comfort per 2 secondi, si entra nella modalità Taratura val-
vola gas.
• La scheda si porta sull’impostazione “q02”; visualizzando, con una pressione dei ta-
sti sanitario, il valore attualmente salvato.
• Se la pressione letta sul Manometro è diversa dalla pressione massima nominale,
procedere ad incrementi/decrementi di 1 o 2 unità del parametro “q02” attraverso la
pressione dei tasti sanitario: dopo ogni modifica, il valore viene memorizzato; atten-
C4X
C8X C2X dere 10 secondi affinché la pressione si stabilizzi.
• Premere il tasto riscaldamento “-” (rif. 3 - fig. 1).
• La scheda si porta sull’impostazione “q01”; visualizzando, con una pressione dei ta-
sti sanitario, il valore attualmente salvato.
• Se la pressione letta sul Manometro è diversa dalla pressione minima nominale,
procedere ad incrementi/decrementi di 1 o 2 unità del parametro “q01” attraverso la
fig. 13 - Esempi di collegamento a canne fumarie ( = Aria / = Fumi) pressione dei tasti sanitario: dopo ogni modifica, il valore viene memorizzato; atten-
dere 10 secondi affinché la pressione si stabilizzi.
• Riverificare entrambe le regolazioni attraverso la pressione dei tasti riscaldamento
Tabella. 7 - Tipologia
ed eventualmente correggerle ripetendo la procedura descritta in precedenza.
Tipo Descrizione • Premendo il tasto Eco/Comfort per 2 secondi, si ritorna alla modalità TEST.
• Disattivare la modalità TEST (vedi cap. 4.1).
C2X Aspirazione e scarico in canna fumaria comune (aspirazione e scarico nella medesima canna)
• Scollegare il manometro.
C4X Aspirazione e scarico e in canne fumarie comuni separate, ma sottoposte a simili condizioni di vento
C8X Scarico in canna fumaria singola o comune e aspirazione a parete
B3X Aspirazione dal locale di installazione tramite condotto concentrico (che racchiude lo scarico) e scarico
in canna fumaria comune a tiraggio naturale
IMPORTANTE - IL LOCALE DEVE ESSERE DOTATO DI VENTILAZIONE APPROPRIATA

Se si intende collegare la caldaia DOMIproject F 24 D ad una canna fumaria collettiva


o ad un camino singolo a tiraggio naturale, canna fumaria o camino devono essere
espressamente progettati da personale tecnico professionalmente qualificato in confor-
mità alle norme vigenti ed essere idonee per apparecchi a camera stagna dotati di ven-
tilatore.

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 IT 5


DOMIproject F 24 D
• Gli impianti gas e acqua devono essere a tenuta.
A - Presa di pressione a monte • La pressione dell’acqua dell’impianto a freddo deve essere di circa 1 bar; in caso
B - Presa di pressione a valle contrario riportarla a questo valore.
R I - Connessione elettrica Valvola gas • La pompa di circolazione non deve essere bloccata.
R - Uscita gas • Il vaso d’espansione deve essere carico.
B S - Entrata gas • La portata gas e la pressione devono corrispondere a quanto indicato nelle rispetti-
ve tabelle.
4.4 Risoluzione dei problemi
Diagnostica
La caldaia è dotata di un avanzato sistema di autodiagnosi. Nel caso di un’anomalia alla
I ~ 24Ω caldaia, il display lampeggia insieme al simbolo anomalia (part. 11 - fig. 1) indicando il
~ 65Ω
codice dell’anomalia.
Vi sono anomalie che causano blocchi permanenti (contraddistinte con la lettera “A”):
per il ripristino del funzionamento è sufficiente premere il tasto RESET (part. 6 - fig. 1)
per 1 secondo oppure attraverso il RESET del cronocomando remoto (opzionale) se in-
stallato; se la caldaia non riparte è necessario risolvere l’anomalia.
A
Altre anomalie causano blocchi temporanei (contraddistinte con la lettera “F”) che ven-
fig. 16 - Connessione valvola gas gono ripristinati automaticamente non appena il valore rientra nel campo di funziona-
TYPE SGV100 mento normale della caldaia.
Pi max 65 mbar Lista anomalie
24 Vdc - class B+A
S
Tabella. 8
fig. 15 - Valvola gas
Codice
Anomalia Possibile causa Soluzione
Regolazione della potenza riscaldamento anomalia
Controllare che l’afflusso di gas alla
Per regolare la potenza in riscaldamento posizionare la caldaia in funzionamento TEST (vedi
Mancanza di gas caldaia sia regolare e che sia stata eli-
sez. 4.1). Premere i tasti riscaldamento part. 3 - fig. 1 per aumentare o diminuire la potenza (mi- minata l’aria dalle tubazioni
nima = 00 - Massima = 100). Premendo il tasto reset entro 5 secondi, la potenza massima resterà
Controllare il cablaggio dell’elettrodo e
quella appena impostata. Uscire dal funzionamento TEST (vedi sez. 4.1). Anomalia elettrodo di rivelazione/
che lo stesso sia posizionato corretta-
Mancata accensione del bru- accensione
4.2 Messa in servizio A01 mente e privo di incrostazioni
ciatore
Prima di accendere la caldaia Valvola gas difettosa Verificare e sostituire la valvola a gas
Cablaggio valvola gas interrotto Verificare il cablaggio
• Verificare la tenuta dell’impianto gas. Potenza di accensione troppo
• Verificare la corretta precarica del vaso di espansione. Regolare la potenza di accensione
bassa
• Riempire l’impianto idraulico ed assicurare un completo sfiato dell’aria contenuta Verificare il cablaggio dell’elettrodo di
nella caldaia e nell’impianto. Segnale fiamma presente Anomalia elettrodo
A02 ionizzazione
• Verificare che non vi siano perdite di acqua nell’impianto, nei circuiti acqua sanitaria, con bruciatore spento
Anomalia scheda Verificare la scheda
nei collegamenti o in caldaia.
Controllare il corretto posizionamento
• Verificare l’esatto collegamento dell’impianto elettrico e la funzionalità dell’impianto di terra. Sensore riscaldamento danneg-
e funzionamento del sensore di riscal-
• Verificare che il valore di pressione gas per il riscaldamento sia quello richiesto. giato
Intervento protezione sovra- damento
• Verificare che non vi siano liquidi o materiali infiammabili nelle immediate vicinanze A03
temperatura Mancanza di circolazione d’acqua
della caldaia Verificare il circolatore
nell’impianto
Verifiche durante il funzionamento Presenza aria nell’impianto Sfiatare l’impianto
Errata impostazione parametro Verificare ed eventualmente modifi-
• Accendere l’apparecchio. F04 Anomalia parametri scheda
scheda care il parametro scheda
• Assicurarsi della tenuta del circuito del combustibile e degli impianti acqua.
Errata impostazione parametro Verificare ed eventualmente modifi-
• Controllare l’efficienza del camino e condotti aria-fumi durante il funzionamento del- Anomalia parametri scheda
scheda care il parametro scheda
la caldaia.
F05 Cablaggio interrotto Verificare il cablaggio
• Controllare che la circolazione dell’acqua, tra caldaia ed impianti, avvenga correttamente.
Anomalia ventilatore Ventilatore difettoso Verificare il ventilatore
• Assicurarsi che la valvola gas moduli correttamente sia nella fase di riscaldamento
che in quella di produzione d’acqua sanitaria. Anomalia scheda Verificare la scheda
• Verificare la buona accensione della caldaia, effettuando diverse prove di accensio- Bassa pressione nell’impianto gas Verificare la pressione dal gas
Mancanza fiamma dopo fase
ne e spegnimento, per mezzo del termostato ambiente o del comando remoto. A06 Taratura pressione minima brucia- Verificare le pressioni
di accensione
• Assicurarsi che il consumo del combustibile indicato al contatore, corrisponda a tore
quello indicato nella tabella dati tecnici al cap. 5. Errata impostazione parametro Verificare ed eventualmente modifi-
F07 Anomalia parametri scheda
• Assicurarsi che senza richiesta di riscaldamento il bruciatore si accenda corretta- scheda care il parametro scheda
mente all’apertura di un rubinetto dell’acqua calda sanitaria. Controllare che durante Cablaggio interrotto Verificare il cablaggio
il funzionamento in riscaldamento, all’apertura di un rubinetto dell’acqua calda, si ar- A09 Anomalia valvola gas Verificare ed eventualmente sostituire
Valvola gas difettosa
resti il circolatore riscaldamento, e vi sia produzione regolare di acqua sanitaria. la valvola gas
• Verificare la corretta programmazione dei parametri ed eseguire le eventuali perso- Sensore danneggiato
Anomalia sensore di man- Verificare il cablaggio o sostituire il
nalizzazioni richieste (curva di compensazione, potenza, temperature, ecc.). F10 Cablaggio in corto circuito
data 1 sensore
Cablaggio interrotto
4.3 Manutenzione Sensore danneggiato
Verificare il cablaggio o sostituire il
Controllo periodico F11 Anomalia sensore sanitario Cablaggio in corto circuito
sensore
Per mantenere nel tempo il corretto funzionamento dell’apparecchio, è necessario far Cablaggio interrotto
eseguire da personale qualificato un controllo annuale che preveda le seguenti verifiche: Sensore danneggiato
Anomalia sensore di man- Verificare il cablaggio o sostituire il
F14 Cablaggio in corto circuito
• I dispositivi di comando e di sicurezza (valvola gas, flussometro, termostati, ecc.) data 2 sensore
Cablaggio interrotto
devono funzionare correttamente.
• Il circuito di evacuazione fumi deve essere in perfetta efficienza. Cablaggio interrotto Verificare il cablaggio
(Caldaia a camera stagna: ventilatore, pressostato, ecc. - La camera stagna deve A16 Anomalia valvola gas Verificare ed eventualmente sostituire
Valvola gas difettosa
essere a tenuta: guarnizioni, pressacavi ecc.) la valvola gas
(Caldaia a camera aperta: antirefoleur, termostato fumi, ecc.) Verificare ventilatore e cablaggio venti-
Anomalia ventilatore
• I condotti ed il terminale aria-fumi devono essere liberi da ostacoli e non presentare perdite latore
• Il bruciatore e lo scambiatore devono essere puliti ed esenti da incrostazioni. Per Anomalia controllo combu- Verificare ed eventualmente sostituire
F20 Diaframma errato
l’eventuale pulizia non usare prodotti chimici o spazzole di acciaio. stione il diaframma
• L'elettrodo deve essere libero da incrostazioni e correttamente posizionato. Camino non correttamente dimen-
Verificare il camino
sionato oppure ostruito
Anomalia cattiva combu- Anomalia F20 generata 6 volte
A21 Vedi anomalia F20
stione negli ultimi 10 minuti
= = Errata impostazione parametro Verificare ed eventualmente modifi-
3 ± 0,5

A23 Anomalia parametri scheda


scheda care il parametro scheda
Errata impostazione parametro Verificare ed eventualmente modifi-
A24 Anomalia parametri scheda
scheda care il parametro scheda
Tensione di alimentazione
F34 Problemi alla rete elettrica Verificare l’impianto elettrico
inferiore a 180V.
F35 Frequenza di rete anomala Problemi alla rete elettrica Verificare l’impianto elettrico
Pressione troppo bassa Caricare impianto
Pressione acqua impianto
F37 Pressostato acqua non collegato o
non corretta Verificare il sensore
danneggiato
fig. 17 - Posizionamento elettrodo

6 IT cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
Codice 5.2 Schemi idraulici
Anomalia Possibile causa Soluzione
anomalia
sonda danneggiata o corto circuito Verificare il cablaggio o sostituire il
cablaggio sensore
F39 Anomalia sonda esterna
sonda scollegata dopo aver atti- Ricollegare la sonda esterna o disabili- 27
vato la temperatura scorrevole tare la temperatura scorrevole
Sensore mandata o sensore sani- Controllare il corretto posizionamento
A41 Posizionamento sensori
tario staccato dal tubo e funzionamento dei sensori
Anomalia sensore riscalda-
56
F42 Sensore danneggiato Sostituire il sensore
mento
Mancanza di circolazione H2O 278
Intervento protezione scam- Verificare il circolatore
F43 impianto
biatore.
Aria nell’impianto Sfiatare l’impianto
Cablaggio Operatore modulante
Verificare il cablaggio
interrotto
F50 Anomalia Valvola Gas
Verificare ed eventualmente sostituire
Valvola Gas difettosa
la valvola gas
Anomalia Cattiva combu- Ostruzione camino scarico/aspira-
A51 Verificare il camino
stione zione

5. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI


114
36
Tabella. 9 - Legenda figure cap. 5
5 Camera stagna 32 Circolatore riscaldamento
32
7 Entrata gas 36 Sfiato aria automatico
8 Uscita acqua sanitaria 38 Flussostato 14
9 Entrata acqua sanitaria 42 Sensore di temperatura sanitaria
10 Mandata impianto 44 Valvola gas
11 Ritorno impianto 56 Vaso di espansione
14 Valvola di sicurezza 72 Termostato ambiente (non fornito)
16 Ventilatore 74 Rubinetto di riempimento impianto
19 Camera combustione 81 Elettrodo d’accensione e rilevazione
20 Gruppo bruciatori 114 Pressostato acqua
21 Ugello principale 138 Sonda esterna 10 340 42 8 38 9 74 11
22 Bruciatore 139 Unità ambiente fig. 19 - Circuito Riscaldamento
26 Isolante camera di combustione 187 Diaframma fumi
27 scambiatore in rame per riscaldamento e sanitario 278 Sensore doppio (Sicurezza + Riscaldamento)
28 Collettore fumi 340 Tubo di Bypass
29 Collettore uscita fumi
27
5.1 Vista generale e componenti principali

187 29 56
278

5 56

16
28

27 114
36

32
278
19
14
26

81

20
21 14
22 10 340 42 8 38 9 74 11
fig. 20 - Circuito Sanitario
36

42 114

340

10 8 44 7
38 9 74 11 32
fig. 18 - Vista generale

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 IT 7


DOMIproject F 24 D
5.3 Tabella dati tecnici Perdite di carico / prevalenza circolatori DOMIproject F 24 D
7

Dato Unità DOMIproject F 24 D


6
Portata termica max kW 25.8 (Q)
3
Portata termica min kW 8.3 (Q) 5
Potenza Termica max riscaldamento kW 24.0 (P) 2 A
Potenza Termica min riscaldamento kW 7.2 (P)

H [m H2O]
4
Potenza Termica max sanitario kW 24.0
Potenza Termica min sanitario kW 7.2 3
1
Rendimento Pmax (80-60°C) % 93.0
2
Rendimento 30% % 90.5
Classe efficienza direttiva 92/42 EEC -
1
Classe di emissione NOx - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
Ugelli bruciatore G20 n° x Ø 11 x 1.35 0
Pressione gas alimentazione G20 mbar 20.0 0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
Pressione gas max al bruciatore (G20) mbar 12.0
A = Perdite di carico caldaia - 1,2 e 3 = Velocità circolatore
Pressione gas min al bruciatore (G20) mbar 1.5
3
5.5 Schema elettrico
Portata gas max G20 m /h 2.73
Portata gas min G20 3 0.88
m /h
Ugelli bruciatore G31 n° x Ø 11 x 0.79
Pressione gas alimentazione G31 mbar 37
Pressione gas max al bruciatore (G31) mbar 35.0
Pressione gas min al bruciatore (G31) mbar 5.0
1kW
Portata gas max G31 kg/h 2.00 81
Portata gas min G31 kg/h 0.65
Pressione max esercizio riscaldamento bar 3 (PMS)
Pressione min esercizio riscaldamento bar 0.8
Temperatura max riscaldamento °C 90 (tmax)
Contenuto acqua riscaldamento litri 1.0 ABM01
Capacità vaso di espansione riscaldamento litri 7
Pressione precarica vaso di espansione riscaldamento bar 1
Pressione max di esercizio sanitario bar 9 (PMW)
Pressione min di esercizio sanitario bar 0.25
Contenuto acqua sanitario litri 0.3
Portata sanitaria 't 25°C l/min 13.7
Portata sanitaria 't 30°C l/min 11.4 (D)
Grado protezione IP X5D
Tensione di alimentazione V/Hz 230V/50Hz
Potenza elettrica assorbita W 110
Potenza elettrica assorbita sanitario W 40
Peso a vuoto kg 30 N L L N

Tipo di apparecchio C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22 °


T T °T
°

PIN CE 0461BR0842
114 38 42 278
5.4 Diagrammi 44
N L
Diagrammi pressione - potenza DOMIproject F 24 D 32 16 230V
50 Hz
1234
A 138
72
139

fig. 21 - Circuito elettrico


Attenzione: Prima di collegare il termostato ambiente o il cronocomando
A remoto, togliere il ponticello sulla morsettiera.

A = GPL - B = METANO

8 IT cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮ

CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮ


CerƟĮcato di Garanzia
La presente garanzia convenzionale è valida per gli apparecchi desƟnaƟ alla
commercializzazione, venduƟ ed installaƟ sul solo territorio italiano
La Direƫva Europea 99/44/CE ha per oggeƩo taluni aspeƫ della vendita e delle garanzie dei beni di consumo e regolamenta il rapporto tra venditore
Įnale e consumatore. La direƫva in oggeƩo prevede che in caso di difeƩo di conformità del prodoƩo, il consumatore ha diriƩo a rivalersi nei confronƟ del
venditore Įnale per oƩenerne il riprisƟno senza spese, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto.
Ferroli S.p.A., pur non essendo venditore Įnale nei confronƟ del consumatore, intende comunque supportare le responsabilità del venditore Įnale con una
propria Garanzia Convenzionale, fornita tramite la propria Rete di Assistenza Tecnica Autorizzata alle condizioni riportate di seguito.
OggeƩo della Garanzia e Durata
L’oggeƩo della presente garanzia convenzionale consiste nel riprisƟno della conformità del bene senza spese per il consumatore, alle condizioni qui di
seguito speciĮcate. L’Azienda produƩrice garanƟsce dai difeƫ di fabbricazione e di funzionamento gli apparecchi venduƟ ai consumatori, per un periodo
di 24 mesi dalla data di consegna, purché avvenuta entro 3 anni dalla data di fabbricazione del prodoƩo e documentata aƩraverso regolare documento
di acquisto.
La iniziale messa in servizio del prodoƩo deve essere eīeƩuata a cura della società installatrice o di altra diƩa in possesso dei previsƟ requisiƟ di legge.
Entro 30 giorni dalla messa in servizio il Cliente deve richiedere ad un Centro di Assistenza Autorizzato da Ferroli S.p.A. l’intervento gratuito per la veriĮca
iniziale del prodoƩo e l’aƫvazione, tramite registrazione, della garanzia convenzionale. Trascorsi oltre 30 giorni dalla messa in servizio la presente Garanzia
Convenzionale non sarà più aƫvabile.
Modalità per far valere la presente Garanzia
In caso di guasto, il Cliente deve richiedere, entro il termine di decadenza di 30 giorni, l’intervento del Centro Assistenza di zona, autorizzato Ferroli S.p.A.
I nominaƟvi dei Centri Assistenza AutorizzaƟ sono reperibili:
• aƩraverso il sito internet dell’Azienda produƩrice;
• aƩraverso il Numero Verde 800 59 60 40.
I Centri Assistenza e/o l’Azienda produƩrice potranno richiedere di visionare il documento Įscale d’acquisto e/o il modulo/ricevuta di avvenuta aƫvazione
della Garanzia Convenzionale Ɵmbrato e Įrmato da un Centro Assistenza Autorizzato; conservare con cura tali documenƟ per tuƩa la durata della
garanzia.
I cosƟ di intervento sono a carico dell’Azienda produƩrice, faƩe salve le esclusioni previste e riportate nel presente CerƟĮcato. Gli intervenƟ in garanzia non
modiĮcano la data di decorrenza della garanzia e non prolungano la durata della stessa.
Esclusioni
Sono esclusi dalla presente garanzia i difeƫ di conformità causaƟ da:
• trasporto non eīeƩuato a cura dell’azienda produƩrice;
• anormalità o anomalie di qualsiasi genere nell’alimentazione degli impianƟ idraulici, eleƩrici, di erogazione del combusƟbile, di camini e/o scarichi;
• calcare, inadeguaƟ traƩamenƟ dell’acqua e/o traƩamenƟ disincrostanƟ erroneamente eīeƩuaƟ;
• corrosioni causate da condensa o aggressività d’acqua;
• gelo, correnƟ vaganƟ e/o eīeƫ dannosi di scariche atmosferiche;
• mancanza di disposiƟvi di protezione contro le scariche atmosferiche;
• trascuratezza, incapacità d’uso o manomissioni/modiĮche eīeƩuate da personale non autorizzato;
• cause di forza maggiore indipendenƟ dalla volontà e dal controllo dell’Azienda produƩrice.
E’ esclusa qualsiasi responsabilità dell’Azienda produƩrice per danni direƫ e/o indireƫ, a qualsiasi Ɵtolo dovuƟ.
La presente Garanzia Convenzionale decade nel caso di:
• assenza del documento Įscale d’acquisto e/o del modulo/ricevuta di avvenuta aƫvazione della Garanzia Convenzionale Ɵmbrato e Įrmato dal Centro
Assistenza Autorizzato;
• inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze previste dall’azienda produƩrice e riportate sui manuali di uƟlizzo a corredo del prodoƩo;
• errata installazione o inosservanza delle prescrizioni di installazione, previste dall’azienda produƩrice e riportate sui manuali di installazione a corredo
del prodoƩo;
• inosservanza di norme e/o disposizioni previste da leggi e/o regolamenƟ vigenƟ, in parƟcolare per assenza o difeƩo di manutenzione periodica;
• intervenƟ tecnici eīeƩuaƟ sul prodoƩo da soggeƫ estranei alla Rete di Assistenza Autorizzata dall’Azienda produƩrice;
• impiego di parƟ di ricambio non originali Ferroli S.p.A.
Non rientrano nella presente Garanzia Convenzionale la sosƟtuzione delle parƟ soggeƩe a normale usura di impiego (anodi, guarnizioni, manopole,
lampade spia, resistenze eleƩriche, ecc..), le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria e le eventuali aƫvità od operazioni per accedere al prodoƩo
(smontaggio mobili o coperture, allesƟmento ponteggi, noleggio gru/cestelli, ecc..)
Responsabilità
Il personale autorizzato dall’Azienda produƩrice interviene a Ɵtolo di assistenza tecnica nei confronƟ del Cliente; l’installatore resta comunque l’unico
responsabile dell’installazione che deve rispeƩare le prescrizioni di legge e le prescrizioni tecniche riportate sui manuali di installazione a corredo del
prodoƩo.
Le condizioni di Garanzia Convenzionale qui elencate sono le uniche oīerte da Ferroli S.p.A.. Nessun terzo è autorizzato a modiĮcare i termini della
presente garanzia né a rilasciarne altri verbali o scriƫ.
Diriƫ di legge
La presente Garanzia Convenzionale si aggiunge e non pregiudica i diriƫ del consumatore previsƟ dalla direƫva 99/44/CEE e relaƟvo decreto nazionale
di aƩuazione D. Lgs. 06/09/2005 n. 206. Qualsiasi controversia relaƟva alla presente garanzia sarà devoluta alla competenza esclusiva del Tribunale di
Verona.

FERROLI S.p.A. - Via Ritonda 78/a - 37047 San Bonifacio (Verona) Italy - tel. +39.045.6139411 - fax. +39.045.6100933 - www.ferroli.it
DOMIproject F 24 D
ES
2.3 Encendido y apagado
Conexión a la red eléctrica
• Durante los 5 primeros segundos, en la pantalla se visualiza la versión del software
de la tarjeta.
1. ADVERTENCIAS GENERALES • Abrir la llave del gas ubicada antes de la caldera.
• Leer atentamente las advertencias de este manual de instrucciones. • En adelante, la caldera se pondrá en marcha automáticamente cada vez que se ex-
• Una vez instalado el equipo, describir su funcionamiento al usuario y entregarle este manual de instruccio- traiga agua caliente sanitaria o haya una demanda de calefacción generada por el
nes, el cual es parte integrante y esencial del producto y debe guardarse en un lugar seguro y accesible para termostato de ambiente o el reloj programador a distancia.
futuras consultas.
• La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un técnico autorizado, en conformidad con las Apagado y encendido de la caldera
normas vigentes y las instrucciones del fabricante. Se prohíbe manipular los dispositivos de regulación pre-
cintados.
Pulsar la tecla on/off (7 - fig. 1) durante 5 segundos.
• La instalación incorrecta del equipo o la falta del mantenimiento apropiado puede causar daños materiales
o personales. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por errores de instalación o de
uso y, en cualquier caso, por el incumplimiento de las instrucciones dadas.
• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar el equipo de la red eléctrica
mediante el interruptor de la instalación u otro dispositivo de corte.
• En caso de avería o funcionamiento incorrecto del equipo, desconectarlo y hacerlo reparar únicamente por fig. 2 - Apagado de la caldera
un técnico autorizado. Acudir exclusivamente a personal autorizado. Las reparaciones del equipo y la susti-
tución de los componentes han de ser efectuadas solamente por técnicos autorizados y utilizando recambios Cuando la caldera se apaga, la tarjeta electrónica permanece conectada. Se desactivan
originales. En caso contrario, se puede comprometer la seguridad del equipo. la producción de agua sanitaria y la calefacción. El sistema antihielo permanece opera-
• Este equipo se ha de destinar solo al uso para el cual ha sido expresamente diseñado. Todo otro uso ha de tivo. Para reactivar la caldera, pulsar nuevamente la tecla on/off (7 - fig. 1) durante 5
considerarse impropio y, por lo tanto, peligroso.
segundos.
• Los materiales de embalaje son una fuente potencial de peligro: no dejarlos al alcance de los niños.
• El equipo no debe ser utilizado por niños ni por adultos que tengan limitadas sus capacidades físicas, sen-
soriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia y los conocimientos debidos, salvo que estén ins-
truidos o supervisados por otra persona que se haga responsable de su seguridad.
• Desechar el equipo y sus accesorios con arreglo a las normas vigentes.
• Las imágenes contenidas en este manual son una representación simplificada del equipo. Dicha represen-
tación puede tener diferencias ligeras y no significativas con respecto al producto suministrado. fig. 3
2. INSTRUCCIONES DE USO La caldera se pondrá en marcha cada vez que se extraiga agua caliente sanitaria o haya
2.1 Presentación una demanda generada por el termostato de ambiente o del reloj programador a distan-
cia.
DOMIproject F 24 D es un generador térmico de alto rendimiento para calefacción y producción

B
de agua caliente sanitaria, alimentado con gas natural y dotado de quemador atmosférico con en- Si la caldera se desconecta de la electricidad o del gas, el sistema antihielo no
cendido electrónico, cámara estanca de ventilación forzada y sistema de control con microproce- funciona. Antes de una inactividad prolongada durante el invierno, a fin de evi-
sador, para instalar en el interior o en un sitio exterior parcialmente protegido (según la norma EN tar daños causados por las heladas, se aconseja descargar toda el agua de la
297/A6) con temperaturas no inferiores a -5 °C. caldera (sanitaria y de calefacción) o descargar sólo el agua sanitaria e intro-
ducir un anticongelante apropiado en la instalación de calefacción, según lo in-
2.2 Panel de mandos
dicado en la sec. 3.3.
Panel
2.4 Regulaciones
Conmutación Verano / Invierno
5 1 2 10 15 7
Pulsar la tecla verano/invierno (6 - fig. 1) durante dos segundos.
En la pantalla se visualiza el símbolo Verano (10 - fig. 1): la caldera sólo suministra agua
17 sanitaria. El sistema antihielo permanece operativo.
Para desactivar la modalidad Verano, pulsar nuevamente la tecla verano/invierno (6 -
fig. 1) durante dos segundos.
eco
comfort Regulación de la temperatura de calefacción
Mediante las teclas de ajuste de la calefacción (3 y 4 - fig. 1) se puede variar la tempe-
ratura desde un mínimo de 30 °C hasta un máximo de 85 °C, pero se aconseja no hacer
funcionar la caldera a menos de 45 °C.
reset
|
||||||
|||

||||||

fig. 4

11 3 4 12 16 6 Regulación de la temperatura del agua sanitaria


fig. 1 - Panel de control Mediante las teclas (1 y 2 - fig. 1) se puede regular la temperatura del agua sanitaria en-
tre 40 °C y 50 °C.
Leyenda del panel fig. 1
1 Tecla para disminuir la temperatura del ACS |
||| ||||

2 Tecla para aumentar la temperatura del ACS ||


3 Tecla para disminuir la temperatura de calefacción ||||

4 Tecla para aumentar la temperatura de calefacción


5 Pantalla fig. 5
6 Tecla de restablecimiento - selección de la modalidad Verano/Invierno - Menú
"Temperatura adaptable" Regulación de la temperatura ambiente (con termostato de ambiente opcional)
7 Tecla para seleccionar el modo Economy/Comfort - Encendido/Apagado del aparato Mediante el termostato de ambiente, programar la temperatura deseada en el interior de
10 Indicación de modo Verano la vivienda. Si no se dispone de termostato de ambiente, la caldera mantiene el agua de
11 Indicación de multifunción calefacción a la temperatura de ida prefijada.
12 Indicación de modo Eco (Economy) Regulación de la temperatura ambiente (con el reloj programador a distancia op-
15 Indicación de quemador encendido y potencia actual (parpadeante durante la cional)
función de anomalía de combustión)
16 Conexión para Service Tool Mediante el reloj programador a distancia, programar la temperatura ambiente deseada
17 Higrómetro en el interior de la vivienda. La caldera regulará el agua de la calefacción en función de
la temperatura ambiente requerida. Por lo que se refiere al funcionamiento con el reloj
Indicación durante el funcionamiento programador a distancia, consultar su manual de uso.
Calefacción Selección ECO/COMFORT
Durante la demanda de calefacción (generada por termostato de ambiente o reloj pro- El equipo está dotado de un dispositivo que asegura una elevada velocidad de suministro de
gramador a distancia), en la pantalla (11 - fig. 1) aparecen la temperatura actual de ida agua caliente sanitaria con el máximo confort para el usuario. Cuando el dispositivo está ac-
a calefacción y, durante el tiempo de espera, la indicación "d2". tivado (modo COMFORT), el agua de la caldera se mantiene caliente y esto permite disponer
Agua caliente sanitaria de agua a la temperatura deseada al abrir el grifo, sin tener que esperar.
Cuando hay una demanda de agua sanitaria generada por una extracción, en la pantalla El usuario puede desactivar este dispositivo y volver al modo ECO pulsando la tecla
(11 - fig. 1) aparece la temperatura actual de salida del ACS alternada con la indicación eco/comfort (7 - fig. 1). En modo ECO, la pantalla muestra el símbolo correspondiente
"SA" (sanitaria), además de la indicación "d1" durante el tiempo de espera. (12 - fig. 1). Para volver al modo COMFORT, pulsar otra vez la tecla eco/comfort (7 -
Anomalía fig. 1).

En caso de anomalía (ver cap. 4.4), en la pantalla (11 - fig. 1) aparece el código de fallo
y, durante los tiempos de espera de seguridad, las indicaciones "d3" y "d4".

10 ES cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
Temperatura adaptable 3. MONTAJE
Si está instalada la sonda exterior (opcional), el sistema de regulación de la caldera fun- 3.1 Disposiciones generales
ciona con “Temperatura adaptable”. En esta modalidad, la temperatura del circuito de LA CALDERA TIENE QUE SER INSTALADA ÚNICAMENTE POR PERSONAL ESPE-
calefacción se regula en función de las condiciones climáticas exteriores, con el fin de CIALIZADO Y DEBIDAMENTE CUALIFICADO, RESPETANDO TODAS LAS INS-
garantizar mayor confort y ahorro de energía durante todo el año. En particular, cuando TRUCCIONES DEL PRESENTE MANUAL TÉCNICO, LAS LEYES NACIONALES Y
aumenta la temperatura exterior disminuye la temperatura de ida a la calefacción, de LOCALES ASÍ COMO LAS REGLAS DE LA TÉCNICA.
acuerdo con una “curva de compensación” determinada.
3.2 Lugar de instalación
Durante el funcionamiento con temperatura adaptable, la temperatura programada me-
diante las teclas de calefacción (3 - fig. 1) pasa a ser la temperatura máxima de ida a la El circuito de combustión es estanco respecto al ambiente de instalación, por lo cual el
instalación Se aconseja definir el valor máximo para que la instalación pueda regular la aparato puede instalarse en cualquier habitación. No obstante, el local de instalación
temperatura en todo el campo útil de funcionamiento. debe ser lo suficientemente aireado para evitar situaciones de peligro si hubiera una pér-
dida de gas. La Directiva CE 2009/142 establece esta norma de seguridad para todos
La caldera debe ser configurada por un técnico a la hora de la instalación. Más tarde, el los aparatos que funcionan con gas, incluidos los de cámara estanca.
usuario puede realizar modificaciones de acuerdo con sus preferencias.
El aparato es adecuado para funcionar en un lugar parcialmente protegido según la nor-
Curva de compensación y desplazamiento de las curvas ma EN 297 pr A6, con una temperatura mínima de -5°C. Se aconseja instalar la caldera
Pulsando la tecla reset (6 - fig. 1) 5 segundos se entra en el menú "Temperatura adap- debajo del alero del techo, en un balcón o en un nicho resguardado.
table"; parpadea "CU". En cualquier caso, la caldera se ha de instalar en un lugar donde no haya polvo, gases
Con las teclas sanitario (1 - fig. 1) regular la curva entre 1 y 10 según la característica. corrosivos ni objetos o materiales inflamables.
Si se elige la curva 0, la regulación de temperatura adaptable queda inhabilitada. La caldera, preparada para fijarse a la pared, se suministra con un soporte de enganche.
Pulsando las teclas de la calefacción (3 - fig. 1) se accede al desplazamiento paralelo Fijar el soporte a la pared, según las cotas indicadas en la figura de la portada y engan-
de las curvas; parpadea "OF". Con las teclas sanitario (1 - fig. 1) regular el desplaza- charle la caldera. Es posible solicitar una plantilla metálica para marcar los puntos de
miento paralelo de las curvas según la característica (fig. 6). taladrado en la pared. La fijación a la pared debe ser firme y estable.
Pulsando nuevamente la tecla RESET (6 - fig. 1) 5 segundos se sale del menú “Tempe- Si el aparato se instala dentro de un mueble o se adosa a otros elementos, ha
ratura adaptable”. A de quedar un espacio libre para desmontar la carcasa y realizar las actividades
Si la temperatura ambiente es inferior al valor deseado, se aconseja definir una curva normales de mantenimiento
de orden superior, y viceversa. Probar con aumentos o disminuciones de una unidad y 3.3 Conexiones hidráulicas
controlar el resultado en el ambiente. Advertencias

B
OFFSET = 20 OFFSET = 40 La salida de la válvula de seguridad se ha de conectar a un embudo o tubo de
90
85
10 9 8 7
90
85
10 9 8 7 6 5 recogida para evitar que se derrame agua al suelo en caso de sobrepresión en
80 6 80
4
el circuito de calefacción. Si no se cumple esta advertencia, en el caso de que
70
5
70
3 actúe la válvula de descarga y se inunde el local, el fabricante de la caldera no
4 2
se considerará responsable.
60 60

B
50
3
50
1 Antes de efectuar la conexión, controlar que el aparato esté preparado para
2
funcionar con el tipo de combustible disponible y limpiar esmeradamente todos
40 40
los tubos de la instalación.
1
30 30
Efectuar las conexiones de acuerdo con el dibujo de la portada y los símbolos presentes
20
20 10 0 -10 -20
20
20 10 0 -10 -20 en el equipo.
fig. 6 - Ejemplo de desplazamiento paralelo de las curvas de compensación Nota: el equipo está dotado de baipás interno en el circuito de calefacción.
Ajustes desde el reloj programador a distancia Características del agua de la instalación
Si la caldera tiene conectado el reloj programador a distancia (opcional), los En presencia de agua de dureza superior a 25° Fr (1 °F = 10 ppm CaCO3), es necesario
A ajustes descritos anteriormente se efectúan según lo indicado en la tabla 1. usar agua adecuadamente tratada a fin de evitar posibles incrustaciones en la caldera.
Sistema antihielo, líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores
Tabla. 1 Si es necesario, se permite utilizar líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores, a
condición de que el fabricante de dichos productos garantice que están indicados para
Regulación de la temperatura de cale- La regulación se puede efectuar desde el menú del reloj programador a
facción distancia o desde el panel de mandos de la caldera.
este uso y que no dañan el intercambiador de la caldera ni otros componentes o mate-
riales del aparato o de la instalación. Se prohíbe usar líquidos anticongelantes, aditivos
Regulación de la temperatura del agua La regulación se puede efectuar desde el menú del reloj programador a e inhibidores genéricos, que no estén expresamente indicados para el uso en instalacio-
sanitaria distancia o desde el panel de mandos de la caldera. nes térmicas o sean incompatibles con los materiales de la caldera y de la instalación.
Conmutación Verano / Invierno La modalidad Verano tiene prioridad sobre la demanda de calefacción 3.4 Conexión del gas
desde el reloj programador a distancia.
El gas se ha de conectar al correspondiente empalme (ver figura en portada) según la
Selección Eco/Confort La selección sólo se puede efectuar desde el panel de mandos de la
caldera.
normativa en vigor, con un tubo metálico rígido o con un tubo flexible de pared continua
de acero inoxidable, interponiendo una llave de corte del gas entre la instalación y la cal-
dera. Controlar que todas las conexiones del gas sean estancas.
Regulación de la presión hidráulica de la instalación
3.5 Conexiones eléctricas
La presión de carga con la instalación fría, leída en el higrómetro de la caldera (2 - fig. 7),
Advertencias
tiene que estar alrededor de 1,0 bar. Si la presión de la instalación cae por debajo del

B
mínimo, la caldera se apaga y la pantalla indica la anomalía F37. Llevar la presión al va- El equipo se debe conectar a una toma de tierra eficaz, según lo establecido
lor inicial mediante la llave de llenado (1 - fig. 7). Al finalizar la operación, cerrar siempre por las normas de seguridad. Solicitar a un técnico especializado que controle
la llave de llenado. la eficacia y la compatibilidad de la instalación de tierra. El fabricante no se
hace responsable por daños debidos a la falta de puesta a tierra de la instala-
ción.
La caldera se suministra con un cable de conexión a la red eléctrica de tipo "Y"
sin enchufe. El enlace a la red se ha de efectuar con una conexión fija y un in-
2 terruptor bipolar cuyos contactos tengan una apertura no inferior a 3 mm, inter-
poniendo fusibles de 3 A como máximo entre la caldera y la línea. Es

A importante respetar las polaridades (LÍNEA: cable marrón / NEUTRO: cable

B azul/TIERRA: cable amarillo-verde) de las conexiones a la línea eléctrica.

B
El cable de alimentación del equipo no debe ser sustituido por el usuario. Si el
cable se daña, apagar el equipo y llamar a un técnico autorizado para que lo
sustituya. Para la sustitución, utilizar sólo cable HAR H05 VV-F de 3x0,75 mm2
con diámetro exterior de 8 mm como máximo.
Termostato de ambiente (opcional)

B ATENCIÓN: EL TERMOSTATO DE AMBIENTE DEBE TENER LOS CONTAC-


TOS LIBRES DE POTENCIAL. SI SE CONECTAN 230 V A LOS BORNES
DEL TERMOSTATO DE AMBIENTE, LA TARJETA ELECTRÓNICA SE DAÑA
IRREMEDIABLEMENTE.

1 Al conectar un mando a distancia o un temporizador, no tomar la alimentación


de estos dispositivos de sus contactos de interrupción. Conectarlos directa-
fig. 7 - Llave de llenado mente a la red o a las pilas, según el tipo de dispositivo.

A Abierta
B Cerrada

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 ES 11


DOMIproject F 24 D
Acceso a la regleta de conexiones Para la conexión coaxial, montar uno de los siguientes accesorios iniciales en el equipo.
Seguir las indicaciones de la fig. 8 para acceder a la regleta de conexiones eléctricas. Para las cotas de taladrado en la pared, ver la figura de portada.
La posición de los bornes para las diferentes conexiones también se ilustra en el esque-
Ø126
ma eléctrico de la fig. 21.
Ø82

100
60
100

118
Ø100
60
138

68
45.6
Ø60
Ø130

010006X0 010018X0 010007X0


fig. 10 - Accesorios iniciales para conductos coaxiales

Tabla. 3 - Diafragmas para conductos coaxiales


Coaxial 60/100 Coaxial 80/125
Longitud máxima permitida 5m 10 m
Factor de reducción del codo de 90° 1m 0,5 m
Factor de reducción del codo de 45° 0,5 m 0,25 m
72 0a2m ø 43 0a3m ø 43
Diafragma
2a5m sin diafragma 3 a 10 m sin diafragma
139
Conexión con tubos separados

fig. 8 - Acceso a la regleta de conexiones


3.6 Conductos de humos
Advertencias
El equipo es de tipo C con cámara estanca y tiro forzado, la entrada de aire y la salida
de humos deben conectarse a sistemas como los que se indican más adelante. El equi-
po está homologado para funcionar con todas las configuraciones de chimeneas Cnyin-
dicadas en la placa de datos técnicos. Sin embargo, es posible que algunas

max 50 cm
configuraciones estén limitadas o prohibidas por leyes, normas o reglamentos locales.
Antes de efectuar la instalación, controlar y respetar escrupulosamente las normas per- C5x C3x B2x C1x
tinentes. Respetar también las disposiciones sobre la posición de los terminales en la
pared o en el techo y las distancias mínimas a ventanas, paredes, aberturas de airea-
ción, etc.
Diafragmas fig. 11 - Ejemplos de conexión con tubos separados ( = aire / = humos)
Para utilizar la caldera es necesario montar los diafragmas que se incluyen en el sumi-
nistro. Controlar que el diafragma, si se utiliza, de la caldera sea del tipo correcto y esté Tabla. 4 - Tipo
bien colocado.
Tipo Descripción
C1X Aspiración y evacuación horizontales en pared. Los terminales de entrada y salida deben ser concéntri-
A B 3 3 cos o estar lo suficientemente cerca (distancia máxima 50 cm) para que estén expuestos a condiciones
de viento similares.
1 5
C3X Aspiración y evacuación verticales en el techo. Terminales de entrada/salida como para C12
C5X Aspiración y evacuación separadas en pared o techo o, de todas formas, en zonas a distinta presión.
2 La aspiración y la evacuación no deben estar en paredes opuestas.
2 6 C6X Aspiración y evacuación con tubos certificados separados (EN 1856/1)
4 B2X Aspiración del ambiente de instalación y evacuación en pared o techo
IMPORTANTE - EL LOCAL DEBE ESTAR DOTADO DE VENTILACIÓN APROPIADA.

Para conectar los conductos separados, montar el siguiente accesorio inicial en el aparato:
1
A Sustitución del diafragma con la caldera no instalada 80
B Sustitución del diafragma con la caldera y los conductos de evacuación
de los humos instalados 80
50

Conexión con tubos coaxiales


32

C1X C3X C3X C3X C1X C1X


010011X0
fig. 12 - Accesorio inicial para conductos separados
Antes de efectuar la instalación, verificar el diafragma que se va a utilizar y comprobar
fig. 9 - Ejemplos de conexión con tubos coaxiales ( = aire / = humos) que no se supere la longitud máxima permitida, mediante un simple cálculo:
1. Diseñar todo el sistema de chimeneas separadas, incluidos los accesorios y los ter-
Tabla. 2 - Tipo minales de salida.
2. Consultar la tabla 6 y determinar las pérdidas en meq (metros equivalentes) de cada
Tipo Descripción componente según la posición de instalación.
C1X Aspiración y evacuación horizontales en pared 3. Verificar que la suma total de las pérdidas sea inferior o igual a la longitud máxima
C3X Aspiración y evacuación verticales en el techo permitida en tabla 5.

12 ES cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
Tabla. 5 - Diafragmas para conductos separados 4. SERVICIO Y MANTENIMIENTO
DOMIproject F 24 D 4.1 Regulaciones
Longitud máxima permitida 60 meq Cambio de gas
El equipo puede funcionar con gas metano o GLP. Sale de fábrica preparado para uno
0 - 20 meq ø 43
de los dos gases, que se indica en el embalaje y en la placa de datos técnicos. Para
Diafragma 20 - 45 meq ø 47 utilizar el equipo con otro gas, es preciso montar el kit de transformación de la siguiente
manera:
45 - 60 meq Sin diafragma
1. Quitar los inyectores del quemador principal y montar los indicados en la tabla de
datos técnicos de la cap. 5 para el tipo de gas empleado.
2. Modificar el parámetro correspondiente al tipo de gas:
Tabla. 6 - Accesorios
• Poner la caldera en stand-by.
• Pulsar las teclas del ACS (1 y 2 - fig. 1) durante 10 segundos: en pantalla par-
Pérdidas en meq padea “b01“.
• Pulsar las teclas del ACS (1 y 2 - fig. 1) para configurar 00 (gas metano) o
Entrada de Salida de humos 01 (GLP).
aire Vertical Horizontal • Pulsar las teclas del ACS (1 y 2 - fig. 1) durante 10 segundos.
TUBO 0,5 m M/H 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0 • La caldera vuelve al modo stand-by.
1 m M/H 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0 3. Ajustar la presión mínima y máxima del quemador (ver el apartado respectivo) con
2 m M/H 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0 los valores indicados en la tabla de datos técnicos para el tipo de gas empleado.
4. Pegar la etiqueta incluida en el kit de conversión junto a la placa de los datos técni-
CODO 45° H/H 1KWMA01K 1,2 2,2
cos, para informar del cambio.
45° M/H 1KWMA65A 1,2 2,2
Activación del modo TEST
90° H/H 1KWMA02K 2,0 3,0
Pulsar simultáneamente las teclas de ajuste de la temperatura de la calefacción (3 y 4 -
90° M/H 1KWMA82A 1,5 2,5 fig. 1) durante 5 segundos para activar el modo TEST. La caldera se enciende con la
90° M/H + toma para prueba 1KWMA70U 1,5 2,5 potencia de calefacción máxima programada como se ilustra en el apartado siguiente.
Ø 80
MANGUITO con toma para prueba 1KWMA16U 0,2 0,2 En la pantalla se visualiza la potencia de calefacción.
para descarga de condensados 1KWMA55U - 3,0
T para descarga de condensados 1KWMA05K - 7,0
TERMINAL aire de pared 1KWMA85A 2,0 -
eco
humos de pared con antiviento 1KWMA86A - 5,0 comfort

CHIMENEA Aire/humos separada 80/80 1KWMA84U - 12,0


Solo salida de humos Ø 80 1KWMA83U + - 4,0 reset
1KWMA86U
REDUCCIÓN de Ø 80 a Ø 100 1KWMA03U 0,0 0,0
de Ø 100 a Ø 80 1,5 3,0
TUBO 1 m M/H 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
fig. 14 - Modo TEST (potencia de la calefacción = 100%)
Ø 100 CODO 45° M/H 1KWMA03K 0,6 1,0 Pulsar las teclas de calefacción (3 y 4 - fig. 1) para aumentar o disminuir la potencia (mí-
nima=0%, máxima=100%).
90° M/H 1KWMA04K 0,8 1,3
Al pulsar la tecla "-" (1 - fig. 1) del agua sanitaria, la potencia de la caldera se ajusta in-
TERMINAL aire de pared 1KWMA14K 1,5 -
mediatamente al mínimo (0 %). Al pulsar la tecla "+" (2 - fig. 1) del agua sanitaria, la po-
humos de pared con antiviento 1KWMA29K - 3,0 tencia de la caldera se ajusta inmediatamente al máximo (100 %).
TUBO 1 m M/H 010028X0 - 2,0 6,0 Para salir del modo TEST, presionar simultáneamente las teclas de temperatura de ca-
CODO 90° M/H 010029X0 - 6,0 lefacción (3 y 4 - fig. 1) durante 5 segundos.
Ø 60
REDUCCIÓN 80 - 60 010030X0 - 8,0 El modo TEST se desactiva automáticamente al cabo de quince minutos.
TERMINAL humos de pared 1KWMA90A - 7,0 Regulación de la presión del quemador
ATENCIÓN: DADAS LAS ALTAS PÉRDIDAS DE CARGA DE LOS ACCESORIOS Ø 60, Este aparato está dotado de modulación de llama y, por lo tanto, tiene dos valores de
UTILIZARLOS SOLO SI ES NECESARIO Y EN EL ÚLTIMO TRAMO DE LA SALIDA DE presión fijos: uno mínimo y otro máximo, que deben ser los que se indican en la tabla
HUMOS. de datos técnicos para cada tipo de gas.
• Conectar un manómetro apropiado a la toma de presión B situada aguas abajo de
la válvula de gas.
Conexión a chimeneas colectivas • Activar el modo TEST (ver cap. 4.1).
• Presionando la tecla Eco/Comfort durante 2 segundos, se accede al modo Calibra-
ción de la válvula del gas.
• La tarjeta se dispone en la configuración del parámetro “q02” y, al presionar la te-
clas del agua sanitaria, muestra el valor actualmente guardado.
• Si la presión leída en el manómetro es distinta del valor nominal máximo, aumentar
o disminuir el parámetro "q02" en pasos de 1 o 2 unidades mediante las teclas de
ajuste del agua sanitaria. Después de cada modificación, el valor se guarda en la
memoria; esperar 10 segundos a que la presión se estabilice.
C4X
C8X C2X • Pulsar la tecla de calefacción “-” (3 - fig. 1).
• La tarjeta se dispone en la configuración del parámetro “q01” y, al presionar la te-
clas del agua sanitaria, muestra el valor actualmente guardado.
• Si la presión leída en el manómetro es distinta del valor nominal mínimo, aumentar
o disminuir el parámetro "q01" en pasos de 1 o 2 unidades mediante las teclas de
ajuste del agua sanitaria. Después de cada modificación, el valor se guarda en la
fig. 13 - Ejemplos de conexión a chimeneas ( = aire / = humos) memoria; esperar 10 segundos a que la presión se estabilice.
• Volver a controlar las dos regulaciones mediante las teclas de ajuste de la calefac-
ción y, si es necesario, corregirlas como se indicó anteriormente.
Tabla. 7 - Tipo
• Presionando la tecla Eco/Comfort durante 2 segundos se vuelve al modo TEST.
Tipo Descripción • Desactivar el modo TEST (ver cap. 4.1).
• Desconectar el manómetro.
C2X Aspiración y evacuación en chimenea común (ambas en el mismo conducto)
C4X Aspiración y evacuación en chimeneas comunitarias separadas pero expuestas a condiciones simila-
res de viento
C8X Evacuación en chimenea individual o común y aspiración en pared
B3X Aspiración del ambiente de instalación mediante conducto concéntrico (que contiene la salida) y eva-
cuación en chimenea común de tiro natural
IMPORTANTE - EL LOCAL DEBE ESTAR DOTADO DE VENTILACIÓN APROPIADA.

Si se desea conectar la caldera DOMIproject F 24 D a una chimenea colectiva o a una


individual con tiro natural, la chimenea debe estar diseñada por un técnico cualificado,
con arreglo a las normas vigentes, y ser adecuada para equipos de cámara estanca do-
tados de ventilador.

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 ES 13


DOMIproject F 24 D
• Instalaciones de combustible y agua perfectamente estancas.
A - Toma de presión aguas arriba • La presión del agua en la instalación, en frío, debe ser de 1 bar (en caso contrario,
B - Toma de presión aguas abajo restablecerla).
R I - Conexión eléctrica de la válvula del gas • La bomba de circulación no tiene que estar bloqueada.
R - Salida de gas • El vaso de expansión debe estar lleno.
B S - Entrada de gas • El caudal de gas y la presión deben mantenerse dentro de los valores indicados en
las tablas.
4.4 Solución de problemas
Diagnóstico
I La caldera está dotada de un avanzado sistema de autodiagnóstico. En caso de que se
~ 24Ω ~ 65Ω presente una anomalía en la caldera, la pantalla parpadea junto con el símbolo de ano-
malía (11 - fig. 1) y se visualiza el código correspondiente.
Algunas anomalías, identificadas con la letra "A", provocan bloqueos permanentes.
Para restablecer el funcionamiento es suficiente pulsar la tecla RESET (6 - fig. 1) duran-
te un segundo o efectuar el RESET del reloj programador a distancia (opcional) si se ha
A instalado; si la caldera no se vuelve a poner en marcha, es necesario solucionar la ano-
malía.
fig. 16 - Conexión de la válvula de gas Otras anomalías (indicadas con la letra “F”) provocan bloqueos temporales que se re-
TYPE SGV100 suelven automáticamente cuando el valor vuelve al campo de funcionamiento normal de
Pi máx. 65 mbar la caldera.
S 24 Vcc - clase B+A Lista de anomalías
fig. 15 - Válvula del gas
Tabla. 8
Regulación de la potencia de calefacción
Para ajustar la potencia de calefacción se debe poner la caldera en modalidad TEST Código
Anomalía Causa posible Solución
(véase sec. 4.1). Pulsar las teclas de regulación de la temperatura de la calefacción 3 - anomalía
fig. 1 para aumentar o disminuir la potencia (mínima = 00 - máxima = 100). Si se pulsa Controlar que el gas llegue correcta-
la tecla RESET en un plazo de 5 segundos, la potencia máxima será la que se acaba de Falta de gas mente a la caldera y que no haya aire
programar. Salir de la modalidad TEST (véase sec. 4.1). en los tubos
Controlar que el electrodo esté bien
4.2 Puesta en servicio Anomalía del electrodo de detec-
colocado y conectado, y que no tenga
ción/encendido
Antes de encender la caldera incrustaciones
A01 El quemador no se enciende
Controlar la válvula del gas y cam-
• Controlar la estanqueidad de la instalación del gas. Válvula del gas averiada
biarla si es necesario
• Controlar la correcta precarga del vaso de expansión.
Cableado de la válvula del gasinte-
• Llenar la instalación hidráulica y comprobar que no haya aire ni en la caldera ni en rrumpido
Controlar el cableado
el circuito.
Potencia de encendido demasiado
• Controlar que no haya pérdidas de agua en la instalación, en los circuitos de agua baja
Regular la potencia de encendido
sanitaria, en las conexiones ni en la caldera.
Controlar el cableado del electrodo de
• Controlar que la conexión a la instalación eléctrica y la puesta a tierra sean adecuadas. Señal de llama presente con Anomalía del electrodo
A02 ionización
• Controlar que la presión del gas de calefacción tenga el valor indicado. quemador apagado
Anomalía de la tarjeta Controlar la tarjeta
• Controlar que no haya líquidos o materiales inflamables cerca de la caldera
Controlar la posición y el funciona-
Sensor de calefacción averiado
Controles durante el funcionamiento Actuación de la protección miento del sensor de calefacción
A03
contra sobretemperaturas No circula agua en la instalación Controlar la bomba
• Encender el aparato.
• Comprobar que las instalaciones de gas y de agua sean estancas. Aire en la instalación Purgar de aire la instalación
• Controlar la eficacia de la chimenea y de los conductos de aire y humos durante el Anomalía de los parámetros Parámetro de latarjeta mal configu- Controlarel parámetro de la tarjeta y
F04
funcionamiento de la caldera. de latarjeta rado modificarlo si es necesario
• Controlar que el agua circule correctamente entre la caldera y las instalaciones. Anomalía de los parámetros Parámetro de latarjeta mal configu- Controlarel parámetro de la tarjeta y
• Comprobar que la válvula del gas module correctamente durante las fases de cale- de latarjeta rado modificarlo si es necesario
facción y producción de agua sanitaria. F05 Cableado interrumpido Controlar el cableado
• Controlar que la caldera se encienda correctamente efectuando varias pruebas de Anomalía del ventilador Ventilador averiado Controlar el ventilador
encendido y apagado con el termostato de ambiente o el mando a distancia. Anomalía de la tarjeta Controlar la tarjeta
• Comprobar que el consumo de gas, indicado en el contador, corresponda al indica- Baja presión en la instalación de
Controlar la presión del gas
do en la tabla de los datos técnicos del cap. 5. No hay llama tras la fase de gas
A06
• Comprobar que, cuando no hay demanda de calefacción, al abrir un grifo de agua encendido Regulación de la presión mínima Controlar las presiones
caliente sanitaria, el quemador se encienda correctamente. Durante el funciona- del quemador
miento en calefacción, controlar que, al abrir un grifo de agua caliente sanitaria, la Anomalía de los parámetros Parámetro de latarjeta mal configu- Controlarel parámetro de la tarjeta y
F07
bomba de circulación de la calefacción se detenga y la producción de agua sanitaria de latarjeta rado modificarlo si es necesario
sea correcta. Cableado interrumpido Controlar el cableado
Anomalía de la válvula del
• Verificar la programación de los parámetros y efectuar los ajustes necesarios (curva A09 Controlar la válvula del gas ycambiarla
gas Válvula del gas averiada
de compensación, potencia, temperaturas, etc.). si es necesario
Sensor averiado
4.3 Mantenimiento Controlar el cableado o cambiar el
F10 Anomalía del sensor de ida 1 Cableado en cortocircuito
sensor
Control periódico Cableado interrumpido
Para que el aparato funcione correctamente, es necesario que un técnico cualificado ve- Sensor averiado
Controlar el cableado o cambiar el
rifique anualmente las siguientes condiciones. F11 Anomalía del sensor de ACS Cableado en cortocircuito
sensor
Cableado interrumpido
• Funcionamiento correcto de los dispositivos de mando y seguridad (válvula del gas,
Sensor averiado
caudalímetro, termostatos, etc.). Controlar el cableado o cambiar el
• Eficacia de la tubería de salida de humos. F14 Anomalía del sensor de ida 2 Cableado en cortocircuito
sensor
Caldera de cámara estanca: ventilador, presostato, etc. La cámara estanca no debe Cableado interrumpido
tener pérdidas: revisar juntas, prensacables, etc. Cableado interrumpido Controlar el cableado
Anomalía de la válvula del
Caldera de cámara abierta: cortatiro, termostato de humos, etc. A16 Controlar la válvula del gas ycambiarla
gas Válvula del gas averiada
• Conductos y terminal de aire y humos sin obstrucciones ni pérdidas. si es necesario
• Quemador e intercambiador limpios, sin suciedad ni incrustaciones. No utilizar pro- Controlar el ventiladory el cableado
Anomalía del ventilador
ductos químicos ni cepillos de acero para limpiarlos. respectivo
• Electrodo bien colocado y sin incrustaciones. Anomalíadel control de la Controlar el diafragma ysustituirlo si
F20 Diafragma incorrecto
combustión corresponde
Chimenea mal dimensionada u
Controlar la chimenea
obstruida
= =
3 ± 0,5

Anomalía por mala combus- Anomalía F20 generada 6 veces


A21 Ver anomalía F20
tión en los últimos 10 minutos
Anomalía de los parámetros Parámetro de latarjeta mal configu- Controlarel parámetro de la tarjeta y
A23
de latarjeta rado modificarlo si es necesario
Anomalía de los parámetros Parámetro de latarjeta mal configu- Controlarel parámetro de la tarjeta y
A24
de latarjeta rado modificarlo si es necesario
Tensión de alimentación
F34 Problemas en la red eléctrica Controlar la instalación eléctrica
inferiora 180 V.
F35 Frecuencia de red anómala Problemas en la red eléctrica Controlar la instalación eléctrica

fig. 17 - Ubicación del electrodo

14 ES cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
Código 5.2 Esquemas hidráulicos
Anomalía Causa posible Solución
anomalía
Presión demasiado baja Cargar la instalación
Presión del agua de la insta-
F37 Presostato del agua desconec-
lación incorrecta
tado o averiado
Controlar el sensor 27
Sonda averiada o cableado en cor- Controlar el cableado o cambiar el
Anomalía de la sonda exte- tocircuito sensor
F39
rior Sonda desconectada tras activar la Volver a conectar la sonda externa o
temperatura adaptable desactivar la temperatura adaptable
56
Sensor de ida o de ACS despren- Controlar la posición y el funciona-
A41 Posición de los sensores
dido del tubo miento de los sensores 278
Anomalía del sensor de
F42 Sensor averiado Cambiar el sensor
calefacción
Actuación de la protección No circula agua en la instalación Controlar la bomba
F43
del intercambiador. Aire en la instalación Purgar de aire la instalación
Cableado del actuadormodulante
Controlar el cableado
Anomalía de la válvula del interrumpido
F50
gas Controlar la válvula del gas ycambiarla
Válvula del gas averiada
si es necesario
A51
Anomalía por mala combus- Obstrucción del conducto de aspi-
tión ración/evacuación
Controlar la chimenea 114
5. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS 36

Tabla. 9 - Leyenda de las figuras cap. 5 32


5 Cámara estanca 32 Bomba de circulación para calefacción 14
7 Entrada de gas 36 Purgador de aire automático
8 Salida de AS 38 Flujostato
9 Entrada de AS 42 Sensor de temperatura AS
10 Ida instalación 44 Válvula del gas
11 Retorno instalación 56 Vaso de expansión
14 Válvula de seguridad 72 Termostato de ambiente (no suministrado)
16 Ventilador 74 Llave de llenado de la instalación
19 Cámara de combustión 81 Electrodo de encendido y detección 10 340 42 8 38 9 74 11
fig. 19 - Circuito de calefacción
20 Grupo de quemadores 114 Presostato del agua
21 Inyector principal 138 Sonda exterior
22 Quemador 139 Unidad de ambiente
26 Aislante de la cámara de combustión 187 Diafragma de humos
27 Intercambiador de cobre para calefacción y ACS 278 Sensor doble (seguridad + calefacción) 27
28 Colector de humos 340 Tubo de baipás
29 Colector salida de humos
56
5.1 Vista general y componentes principales
278
187 29

5 56

16
28
114
27 36

32
14
278
19
26

81

20
21 14 10 340 42 8 38 9 74 11
22
fig. 20 - Circuito de AS
36

42 114

340

10 8 44 7
38 9 74 11 32
fig. 18 - Vista general

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 ES 15


DOMIproject F 24 D
5.3 Tabla de datos técnicos Pérdidas de carga / altura manométrica bombas de circulación DOMIproject F 24 D
7

Dato Unidad DOMIproject F 24 D


6
Capacidad térmica máxima kW 25,8 (Q)
3
Capacidad térmica mínima kW 8,3 (Q) 5
Potencia térmica máxima en calefacción kW 24,0 (P) 2 A
Potencia térmica mínima en calefacción kW 7,2 (P)

H [m H2O]
4
Potencia térmica máxima en ACS kW 24,0
Potencia térmica mínima en ACS kW 7,2 3
1
Rendimiento Pmáx (80-60 °C) % 93,0
2
Rendimiento 30% % 90,5
Clase de eficiencia según directiva 92/42 CE -
1
Clase de emisión NOx - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
Inyectores quemador G20 nº x ø 11 x 1,35 0
Presión de alimentación gas G20 mbar 20,0 0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
Presión máx. en el quemador con G20 mbar 12,0
A = Pérdidas de carga de la caldera - 1,2 e 3 = Velocidad bomba de circulación
Presión mín. en el quemador con G20 mbar 1,5
Caudal máximo gas G20 3 2,73
m /h
5.5 Esquema eléctrico
Caudal mínimo gas G20 m3/h 0,88
Inyectores quemador G31 nº x ø 11 x 0,79
Presión de alimentación gas G31 mbar 37
Presión máx. en el quemador con G31 mbar 35,0
Presión mín. en el quemador con G31 mbar 5,0
Caudal máximo gas G31 kg/h 2,00
1kW
Caudal mínimo gas G31 kg/h 0,65 81
Presión máxima funcionamiento calefacción bar 3 (PMS)
Presión mínima funcionamiento calefacción bar 0,8
Temperatura máxima agua calefacción °C 90 (tmáx)
Contenido circuito de calefacción litros 1,0
Capacidad vaso de expansión calefacción litros 7 ABM01
Presión de precarga vaso de expansión calefacción bar 1
Presión máxima funcionamiento ACS bar 9 (PMW)
Presión mínima funcionamiento ACS bar 0,25
Contenido circuito de AS litros 0,3
Caudal de AS 't 25 °C l/min 13,7
Caudal de AS 't 30 °C l/min 11,4 (D)
Grado de protección IP X5D
Tensión de alimentación V/Hz 230 V/50 Hz
Potencia eléctrica absorbida W 110
Potencia eléctrica absorbida ACS W 40
Peso sin carga kg 30
C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22 N L L N
Tipo de equipo
PIN CE 0461BR0842 °
T T T
° °

114 38 42 278
5.4 Diagramas 44
N L
Diagramas presión - potencia DOMIproject F 24 D 32 16 230V
50 Hz
1234
A 138
72
139

fig. 21 - Circuito eléctrico


Atención: Antes de conectar el termostato de ambiente o el reloj programa-
A dor a distancia, quitar el puente de la regleta de conexiones.

A = GLP - B = METANO

16 ES cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


Certi

Certi
Certificado de garantía
Esta garantía es válida para los equipos destinados a ser comercializados,
Certificado de garantía

Certificado de garantía
vendidos e instalados sólo en el territorio español
FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza las calderas y quemadores que suministra de acuerdo con la Ley 23/2003 (RD 1/2007) de
garantía en la venta de Bienes de Consumo.
El período de garantía de dos años indicado en dicha Ley comenzará a contar desde la P. M. por nuestro Servicio Técnico o en
su defecto a partir de la fecha de compra.
Dicha garantía tiene validez solo y exclusivamente para las calderas y quemadores vendidos e instalados en el territorio
español.
GARANTÍA COMERCIAL
Adicionalmente FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza en las condiciones y plazos que se indican, la sustitución sin cargo de los
componentes, siendo por cuenta del usuario la mano de obra y el desplazamiento.:
- Cuerpo de las calderas de chapa: Un año.
- Cuerpo de las calderas de hierro fundido: Un año cada elemento.
- Cuerpo de cobre de las calderas murales: Un año.
- Acumuladores de los grupos térmicos (montados en calderas): Un año.
Esta garantía comercial es válida siempre que se realicen las operaciones normales de mantenimiento descritas en las instruc-
ciones técnicas suministradas con los equipos, y realizadas por el Servicio Técnico O¿cial del Fabricante.
La garantía no cubre las incidencias producidas por:
- Transporte no efectuado a cargo de la empresa.
- Manipulación del producto por personal ajeno a FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. durante el período de garantía.
- Si el montaje no respeta las instrucciones que se suministran en la máquina.
- La instalación de la máquina no respeta las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidráulicas, combustibles, etc.).
- Defectos de instalación hidráulica, eléctrica, alimentación de combustible, de evacuación de los productos de la combustión,
chimeneas y desagües.
- Anomalías por incorrecto tratamiento del agua de alimentación, por tratamiento desincrustante mal realizado, etc.
Certificado de garantía

Certificado de garantía
- Anomalías causadas por condensaciones.
- Anomalías por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) así como por corrientes erráticas.
- Corrosiones por causas de almacenamiento inadecuado.
El material sustituido en garantía quedará en propiedad de FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U.
NOTA: Es imprescindible la cumplimentación de la totalidad de los datos en el Certi¿cado de Funcionamiento. La cumplimenta-
ción del certi¿cado deberá realizarse inmediatamente a la P. M. y consignar la fecha correctamente enviándola seguidamente a
FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. En caso contrario la Garantía Comercial quedará anulada automáticamente.
Las posibles reclamaciones deberán efectuarse ante el organismo competente en esta materia.

216
Sede Central y Fábrica: Sello
/Firm
a

NTO 
AMIE
Polígono Industrial de Villayuda CION
E FUN
Apartado de Correos 267 - 09007 Burgos DOD
IFICA cal:

CERT
 go SA
T Lo 00
rras Códi OR

Tel. 947 48 32 50 x Fax 947 48 56 72


de ba ucto ALAD
digo  L INST
T el có n del pr
od S DE
el SA ció DATO
r por cumenta
coloca 
Certificado de garantía

Certificado de garantía
do bre:
Para ido en la

e.mail: ferroli@ferroli.es
:
 Nom ador
conten
Certificado de funcionamiento SATL
OCAL

Nº de
carn
et de
Instal

eto:
ción: compl

http//www.ferroli.es Llene por favor la cupón unida


fabrica icilio

Nº de Dom
AR ATO
L AP go:
S DE Códi tos
DATO los da
d de d con lo
le: ncialida
 elo: bustib 
fono: nfide conform
ida zado,
Mod Com Telé  la Co de tomati 
a: gurar idad, y fichero au rporarána
compr  por ase ncial un co
ad y a confide tes en idadysein ualmente o
le
a de no: l:


Emai
OCAL

a: Teléfo
rid
Fech arch
gu en
la Se la máxim de sus cli nfidencial petición.Ig suD.N.I.,
en M s por n 
pado tratada co rsonales estrictacoialmentela otocopiade
esta
SATL

a Pu preocu

Dirección Comercial:
n: rá  pe on rd af
Fech DN I: bl ac ió cia lm ente Ferroli se los datos tratadosc remosco dodeun
r r
Po os es
pe
ibida
 po inclui io,serán ͙ yatende ompaña
te a
105

 O lar
li estammación rec mprome teformu te casill al efecto
a: ac
UARI   Ferro
L US l:
or  co en ien
s. En e. La inf Ferroli se ndelpres uelasigu unescri ferroli.e
to s
 S DE Emai cierto ilit . te po
DATO mente
 son e nos fac desarrollo mentació ciónmarq ,median lopd@gru
qu  pli ma do o:
terior ormación rmativa de senlacum deinfor te otorga ectrónic
 bre: dos an inf  no ido ología previamen ecorreoel
Nom  incia: tos  indicaidad de la nal y su onalrecog esta tip to nd
Prov
 da ial  Perso cterpers envíode entimien ladirecció
que los Confidenc Carácter

Avda. Italia, 2
765

ns
Ͳ

a
 ra/n  y ecará eseael el co goso
7850

de
icilio: s decla Seguridad  Datos losdatosd Vd.nod vocaciónd 9007,Bur
3216

Dom mante  la n de ue


los fir tizamos Protecció mamosq nzamiento. sí comola Villayuda
Si re ,0
A730

S: El/ ran  for la ,a de


stal:  DATO por ello ga iembre, de tos,lein ociónde posición Industrial
 N DE
go Po

28820 Coslada (Madrid)


, yo
Cod.

Da no
ECCIÓ suarios  13 de Dic cciónde ta deprom elación olígo
Códi  DE  PROT entes/u 9, de Pr ote ao fer n, canc bos,s/n,P
CA s cli 99 de el ció Co
GÁNI estro a 15/1 pañola trativad tifica artín
LEY OR os por nuLey Orgánic enciaEs adminis acceso, rec/AlcaldeM
84

Ag
aportad to en la critoenla lagestión rechode ,S.L.U.,C
4495

Tel. 91 661 23 04 x Fax 91 661 09 91


es de ña
dispu teins inalidades rcitar el Espa
amen erroli
35

debid ro,cuyaf ueden eje logoa:F


cod.

he ep ná
unfic amosqu tivoa
tifica
inform ntoiden
gr.
n° 1 da 60
me
216
docu

e.mail: marketing@ferroli.es ina


te Pag a tip
o CB

Jefaturas Regionales de Ventas


CENTRO Tel.: 91 661 23 04 - Fax: 91 661 09 73 e.mail: madrid@ferroli.es
CENTRO – NORTE Tel.: 94 748 32 50 - Fax: 94 748 56 72 e.mail: burgos@ferroli.es
NOROESTE Tel.: 98 179 50 47 - Fax: 98 179 57 34 e.mail: coruna@ferroli.es
LEVANTE – CANARIAS Tel.: 96 378 44 26 - Fax: 96 139 12 26 e.mail: levante@ferroli.es
NORTE Tel.: 94 748 32 50 - Fax: 94 748 56 72 e.mail: jrnorte@ferroli.es
CATALUÑA – BALEARES Tel.: 93 729 08 64 - Fax: 93 729 12 55 e.mail: barna@ferroli.es
ANDALUCIA Tel.: 95 560 03 12 - Fax: 95 418 17 76 e.mail: sevilla@ferroli.es
DOMIproject F 24 D
TR
2.3 Açma ve kapatma
Elektrik úebekesine ba÷lantÕ
• ølk 5 saniye süresince, göstergede kart yazÕlÕmÕnÕn versiyonu görüntülenir.
• Kombi üzerindeki gaz valfÕnÕ açÕnÕz.
1. GENEL UYARøLAR • SÕcak su çekildi÷i zaman veya Ortam TermostatÕ veya Uzaktan Kumanda aracÕlÕ÷Õ
• Bu kullanÕm talimatlarÕ kitapçÕ÷Õnda yer alan uyarÕlarÕ dikkatlice okuyunuz. ile gönderilen ÕsÕtma komutunu aldÕ÷Õ zaman kombi otomatik olarak çalÕúmaya hazÕr
• Kombi kurulumu yapÕldÕktan sonra, çalÕúmasÕ konusunda kullanÕcÕyÕ bilgilendiriniz ve ürünün tamamlayÕcÕ duruma gelmiú demektir.
parçasÕ olan ve daha sonra gerekli oldukça baúvurabilece÷i bu kÕlavuzu vererek saklamasÕnÕ hatÕrlatÕnÕz.
• Kurulum ve bakÕm iúlemleri, yürürlükteki standartlara ve imalatçÕnÕn talimatlarÕna uygun úekilde gerçekleúti- Kombinin kapatÕlmasÕ ve açÕlmasÕ
rilmeli ve mesleki açÕdan kalifiye bir personel tarafÕndan yerine getirilmelidir. CihazÕn mühürlü ayar parça- 5 saniye süreyle on/off (kÕsÕm 7 - úek. 1) tuúuna basÕnÕz.
larÕna müdahale yapmak yasaktÕr.
• HatalÕ kurulum ya da yetersiz bakÕm insanlara, hayvanlara ya da nesnelere zarar verebilir. Üretici tarafÕndan
sa÷lanan talimatlara uyulmamasÕndan ve uygulamadaki hatalardan kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir
úekilde sorumlu tutulamaz.
• Herhangi bir temizlik ya da bakÕm iúlemi gerçekleútirmeden önce, sistem devre anahtarÕnÕ ve/veya karúÕ ge-
len açma kapama aygÕtlarÕnÕ kullanarak, cihazÕn úebeke güç kayna÷Õ ile ba÷lantÕsÕnÕ kesiniz.
• Cihazda arÕzalarÕn meydana gelmesi ve/veya yetersiz çalÕúmasÕ durumunda, cihaz kapatÕlmalÕdÕr. CihazÕ ta- úek. 2 - Kombinin söndürülmesi
mir etmeye kalkÕúmayÕnÕz. Sadece mesleki olarak kalifiye personele baúvurunuz. Ürünlerin herhangi bir
onarÕm-de÷iútirme iúlemi, sadece mesleki olarak kalifiye personel tarafÕndan ve sadece orijinal parçalar kul- Kombi kapatÕldÕ÷Õ zaman, elektronik kartta halen elektrik akÕmÕ bulunmaktadÕr. SÕcak su
lanÕlarak yerine getirilmelidir. YukarÕda yer alan koúula uygun hareket edilmemesi ünitenin emniyetini ve ÕsÕtma iúlemleri devre dÕúÕ bÕrakÕlÕr. Antifriz sistemi aktif kalÕr. Kombiyi tekrar yakmak
tehlikeye sokabilir. için on/off (kÕsÕm 7 - úek. 1) tuúuna tekrar 5 saniye basÕnÕz.
• Bu cihaz, sadece özel olarak tasarlanmÕú oldu÷u amaçlar için kullanÕlmalÕdÕr. Bunun dÕúÕndaki herhangi bir
kullanÕm, yanlÕú ve bu nedenle tehlikeli olarak de÷erlendirilir.
• Ambalaj parçalarÕ, olasÕ tehlike kayna÷Õ oldu÷undan, çocuklarÕn eriúebilece÷i yerlerde bÕrakÕlmamalÕdÕr.
• Bu cihaz fiziksel kapasitesi olmayan, zeka gerili÷i olan veya duyu özrü olan insanlar (çocuklar dahil) veya
tecrübe ve bilgi eksikli÷i olan kiúiler tarafÕndan kullanÕlmaya uygun de÷ildir. Bu kiúiler cihazÕn kullanÕmÕ ile ilgili
güvenlik, denetim veya talimatlardan sorumlu bir kiúinin bulundu÷u zaman onun yardÕmÕ ile yararlanabilirler.
• AygÕtÕn ve buna ait aksesuarlarÕn imha edilmesi, yürürlükteki kanunlar çerçevesinde uygun bir úekilde ge- úek. 3
rçekleútirilmelidir.
• Bu kÕlavuzda yer alan resimler, ürünün sadeleútirilmiú görüntüsünü temsil etmektedir. Bu temsili görüntüler- SÕcak su çekildi÷i zaman veya Ortam TermostatÕ veya Uzaktan Kumanda aracÕlÕ÷Õ ile
de, size temin edilen ürün ile küçük ve önemli olmayan farklar olabilir. gönderilen ÕsÕtma komutunu aldÕ÷Õ zaman kombi derhal çalÕúmaya hazÕr duruma gele-
cektir.
2. KULLANMA TALIMATLARø

B Cihaza gelen elektrik ve/veya gaz beslemesi kesilir ise anti-friz sistemi çalÕúma-
2.1 Giriú yacaktÕr. KÕú mevsiminde uzunca süre boyunca kombinin kapalÕ kalmasÕ duru-
DOMIproject F 24 D do÷al gaz ile çalÕúan ve elektronik ateúlemeli bir brülör, hava- munda donmadan korumak için, kombideki tüm suyun (musluk suyu ve sistem
landÕrmalÕ su geçirmez bölmeli, sistem kontrolünü gerçekleútiren bir mikroiúlemci ile do- suyunun) tahliye edilmesi önerilmektedir; veya sadece sÕcak suyu tahliye ediniz
natÕlmÕú, ÕsÕtma ve sÕcak su üretimi amaçlÕ yüksek verimli ve -5°C'ye kadar dahili ve ÕsÕtma sistemine sez. 3.3'de belirtildi÷i gibi uygun bir antifriz ekleyiniz.
mekanlarla kÕsmen korumalÕ bir úekilde harici mekanlara monte edilebilen (EN 297/A6 2.4 Ayarlamalar
uyarÕnca) bir ÕsÕ üretecidir.
Yaz/KÕú AyarÕ De÷iúikli÷i
2.2 Komut paneli
2 saniye süreyle yaz/kÕú (kÕsÕm 6 - úek. 1) tuúuna basÕnÕz.
Panel
Göstergede Yaz sembolü görüntülenir (kÕsÕm 10 - úek. 1): kombi sadece sÕhhi su
da÷ÕtÕmÕ yapacaktÕr. Antifriz sistemi aktif kalÕr.
5 1 2 10 15 7
Yaz modunu devre dÕúÕ bÕrakmak için yaz/kÕú (kÕsÕm 6 - úek. 1) tuúuna yeniden 2 saniye
basÕnÕz.
17 IsÕtma sÕcaklÕ÷Õ ayarÕ
SÕcaklÕ÷Õ minimum 30°C ile maksimum 85°C arasÕnda ayarlamak için ÕsÕtma tuúlarÕnÕ kul-
lanÕnÕz (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1); bununla birlikte, kombiyi 45 °C'nin altÕnda çalÕútÕrmamanÕz
eco tavsiye edilir.
comfort
|
||||||
|||

||||||

reset
úek. 4
SÕcak musluk suyu sÕcaklÕ÷Õ ayarÕ
SÕcaklÕ÷Õ minimum 40°C ile maksimum 50°C arasÕnda ayarlamak için sÕcak musluk suyu
tuúlarÕnÕ (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1) kullanÕnÕz.

11 3 4 12 16 6 |
||| ||||

úek. 1 - Kontrol paneli ||


||||

Panel açÕklamalarÕ úek. 1


1 SÕcak sÕhhi su ÕsÕ ayarÕnÕ azaltma tuúu úek. 5
2 SÕcak sÕhhi su ÕsÕ ayarÕnÕ artÕrma tuúu
3 IsÕtma sisteminin ÕsÕ ayarÕnÕ azaltma tuúu Ortam sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ (opsiyonel ortam termostatÕ ile)
4 IsÕtma sisteminin ÕsÕ ayarÕnÕ artÕrma tuúu Ortam termostatÕnÕ kullanarak sÕcaklÕk de÷erini oda için istenilen de÷ere ayarlayÕnÕz.
5 Gösterge E÷er ortam termostatÕ monte edilmiú de÷il ise, kazan, sistemi ayarlanmÕú olan sistem
6 Resetleme - Yaz/KÕú modu seçimi - "SÕcaklÕk AkÕú" Menüsü Tuúu çÕkÕú sÕcaklÕ÷Õ de÷erinde tutacaktÕr.
7 Ekonomi/Konfor modu seçme - cihaz açma/kapama tuúu
Ortam sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ (opsiyonel uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ ile)
10 Yaz modu gösterimi
11 Multi-fonksiyon gösterimi Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolünü kullanarak sÕcaklÕk de÷erini oda için istenen
12 Eco (Ekonomi) modu gösterimi de÷ere ayarlayÕnÕz. Kombi ünitesi, sistem suyunu istenilen ortam sÕcaklÕ÷Õ de÷erine göre
15 Brülör açÕk ve aktüel güç seviyesi gösterimi (Yanma arÕzasÕ fonksiyonu süre- ayarlayacaktÕr. Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolü ile ilgili daha fazla bilgi için
since yanÕp söner halde) lütfen bu cihazÕn kullanÕm kÕlavuzuna bakÕnÕz.
16 Servis AracÕ Ba÷lantÕsÕ ECO/COMFORT (Eko/Konfor) seçimi
17 Hidro-metre
Kombi ünitesi, yüksek bir sÕcak-su çÕkÕú hÕzÕnÕ ve mükemmel bir kullanÕcÕ rahatlÕ÷ÕnÕ ga-
ÇalÕúma anÕndaki gösterim ranti altÕna alan bir fonksiyon ile donatÕlmÕútÕr. Cihaz çalÕúÕyor durumdayken (COMFORT
IsÕtma modu), kombide bulunan su sÕcak halde tutulur, bunun anlamÕ muslu÷u açtÕ÷ÕnÕz anda
hiç beklemenize gerek kalmadan kombi çÕkÕúÕndan sÕcak su alabilece÷iniz anlamÕna gel-
Ortam TermostatÕ veya Uzaktan Kumanda aracÕlÕ÷Õ ile gönderilen ÕsÕtma komutu
mektedir.
esnasÕnda, gösterge aktüel ÕsÕtma çÕkÕú sÕcaklÕ÷ÕnÕ ve (kÕsÕm 11 - úek. 1) ve ÕsÕtma bek-
leme süresi boyunca “d2” yazÕsÕnÕ görüntüler KullanÕcÕ, eco/comfort tuúuna basarak (ECO modu) cihazÕ kapatabilir (kÕsÕm. 7 -
úek. 1). ECO modundayken, göstergede ECO sembolü görüntülenir (kÕsÕm 12 - úek. 1).
SÕhhi su
COMFORT modunu aktive etmek için, eco/comfort dü÷mesine tekrar basÕnÕz (kÕsÕm 7
SÕcak sÕhhi su alÕnmasÕ ile oluúan sÕhhi su talebi esnasÕnda, gösterge aktüel sÕcak sÕhhi - úek. 1).
su çÕkÕú sÕcaklÕ÷ÕnÕ (kÕsÕm 11 - úek. 1)“SA” (sÕhhi) yazÕsÕyla dönüúümlü olarak görüntüler
ve bekleme süresi boyunca “d1“ yazÕsÕnÕ görüntüler.
ArÕza
ArÕza durumunda (bkz. cap. 4.4) gösterge arÕza kodunu (kÕsÕm 11 - úek. 1) ve bekleme
süreleri boyunca “d3” ve “d4” yazÕlarÕnÕ görüntüler.

18 TR cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
SÕcaklÕk akÕúÕ 3. KURULUM
Harici sonda kurulumu (opsiyonel) yapÕldÕ÷Õnda ayarlama sistemi “SÕcaklÕk AkÕúÕ” ile 3.1 Genel talimatlar
çalÕúabilir. Bu modda, ÕsÕtma sisteminin sÕcaklÕ÷Õ dÕú iklim úartlarÕna göre ayarlanÕr, böy- KOMBø, BU TEKNøK KULLANIM KøTAPÇIöINDA BELøRTøLMEKTE OLAN BÜTÜN
lece yÕlÕn her mevsiminde yüksek bir konfor seviyesi sa÷lanÕrken enerjiden de tasarruf TALøMATLARA, YÜRÜRLÜKTE OLAN øLGøLø ULUSAL STANDARTLARA VE YEREL
edilmiú olur. Özellikle, harici ortam sÕcaklÕ÷Õ arttÕ÷Õ zaman sistem çÕkÕú sÕcaklÕ÷Õ tespit edi- TÜZÜKLERE UYGUN BøR ùEKøLDE, øùÇøLøK KURALLARINA TAM OLARAK UY-
len "kompenzasyon e÷risine" göre düúürülür. GUNLUK øÇøNDE VE SADECE KALøFøYE BøR PERSONEL TARAFINDAN MONTE
SÕcaklÕk AkÕúÕ modu aktif durumdayken, ÕsÕtma ayar tuúlarÕ kullanÕlarak sÕcaklÕk ayarÕ, si- EDøLMELøDøR.
stem çÕkÕúÕnÕn maksimum sÕcaklÕk ayarÕna eúitlenir (kÕsÕm 3 - úek. 1) Ayarlama sistemi- 3.2 Kurulum yeri
nin her zaman etkin ve faydalÕ bir úekilde çalÕúmasÕnÕ sa÷lamak için maksimum de÷erin
ayarlanmasÕ tavsiye edilir. CihazÕn yanma devresi yalÕtÕmlÕ odadan tamamen izole edilmiútir ve dolayÕsÕyla bu ünite
herhangi bir odaya monte edilebilir. Bununla birlikte, montajÕn yapÕlaca÷Õ odanÕn, ufak bir
Kombi, kurulum aúamasÕnda kalifiye personelce ayarlanmalÕdÕr. Bununla birlikte, raha- gaz kaça÷Õ durumunda bile herhangi tehlikeli bir durumun oluúmasÕnÕ önleyebilmek
tlÕ÷Õn daha da arttÕrÕlmasÕ amacÕyla kullanÕcÕ tarafÕndan baúka ayarlar da yapÕlabilir. açÕsÕndan iyi havalandÕrmalÕ bir yer olmasÕ gereklidir. Bu emniyet standardÕ, bu tür bir
Kompenzasyon e÷risi ve e÷rilerin kaydÕrÕlmasÕ yalÕtÕmlÕ odaya/hazneye sahip olan tipler de dahil olmak üzere tüm gazlÕ cihazlar için
5 saniye süreyle reset tuúuna basÕldÕ÷Õnda (kÕsÕm 6 - úek. 1) "SÕcaklÕk AkÕúÕ" menüsüne geçerli 2009/142 sayÕlÕ EEC Direktifince gerekmektedir.
eriúilir. yanÕp sönen ÕúÕkla "CU" görüntülenir. Cihaz, EN 297 par. A6 uyarÕnca uygun bir úekilde asgari -5°C'de, kÕsmi olarak korumalÕ
Arzu edilen e÷riyi özelli÷ine göre 1 ila 10 arasÕnda ayarlamak için sÕhhi su tuúlarÕnÕ (kÕsÕm bir yerde çalÕútÕrÕlmak üzere tasarlanmÕútÕr. Kombinin, korunaklÕ bir úekilde, örne÷in bir
1 - úek. 1) kullanÕnÕz. E÷ri 0'a ayarlandÕ÷Õnda, sÕcaklÕk akÕúÕ ayarlamasÕ devre dÕúÕ kalÕr. saçak altÕna, bir balkonun içine veya korunaklÕ bir duvar oyu÷una monte edilmesi önerilir.

IsÕtma tuúlarÕna (kÕsÕm 3 - úek. 1) basÕldÕ÷Õnda e÷rilerin paralel hareketi sa÷lanÕr; yanÕp DolayÕsÕyla kurulum/montaj yapÕlacak yer, toz, yanÕcÕ malzemeler veya nesneler ya da
sönen ÕúÕkla "OF" görüntülenir. Özelliklerine göre e÷rilerin paralel hareketini ayarlamak oksitlendirici gaz içermemelidir.
için sÕhhi su tuúlarÕna (kÕsÕm 1 - úek. 1) basÕnÕz (úek. 6). Kombi, duvara monte edilmek üzere tasarlanmÕútÕr ve bir duvar montaj braketi ile birlikte
Reset tuúuna (kÕsÕm 6 - úek. 1) yeniden 5 saniye süreye basÕldÕ÷Õnda “SÕcaklÕk AkÕúÕ” teslim edilmektedir. Braketi kapaktaki çizimde belirtilen talimatlara göre duvara takÕnÕz ve
menüsünden çÕkÕlÕr. kombiyi monte ediniz. Duvara açÕlacak montaj deliklerinin yerini tespit için metal bir
úablon talep üzerine temin edilebilir. Duvara sabitleme iúlemi, jeneratör için sa÷lam ve
E÷er ortam sÕcaklÕ÷Õ istenilen de÷erin altÕna düúerse, daha yüksek dereceden bir e÷ri etkili bir destek olacak úekilde gerçekleútirilmelidir.
ayarlanmasÕ veya tersi durumda bunun tersinin uygulanmasÕ tavsiye edilir. Bir derece
E÷er cihaz bir mobilya içerisine veya yakÕnÕna monte edilecekse, muhafazanÕn
artÕrma veya azaltma yapÕnÕz ve ortamdaki de÷iúikli÷i kontrol ediniz.
A çÕkartÕlabilmesi için ve normal bakÕm iúleri için bir açÕklÕk bÕrakÕlmalÕdÕr
OFFSET = 20 OFFSET = 40 3.3 Su ba÷lantÕlarÕ
90 90
10 9 8 7 10 9 8 7 6 5
85
80 6
85
80
4 UyarÕlar

B
70
5
70
3 IsÕtma devresinde bir aúÕrÕ-basÕnç olmasÕ durumunda suyun zemin üzerine
4 2
dökülmesini önlemek için emniyet valfÕ çÕkÕúÕ, bir bacaya veya toplama borusu-
60 60
na ba÷lanmalÕdÕr. Aksi takdirde, tahliye valfÕnÕn devreye girmesi sonucunda
3 1
50 50
odayÕ su basmasÕ halinde, kombinin üreticisi bu durumdan sorumlu tutulamaz.
2

B
40 40
Ba÷lantÕ iúlemini yapmadan önce, cihazÕn mevcut yakÕt tipi ile çalÕúmak üzere
1
30 30 ayarlanmÕú oldu÷undan emin olunuz ve tesisatÕn bütün borularÕnÕ dikkatlice te-
20 20 mizleyiniz.
20 10 0 -10 -20 20 10 0 -10 -20

úek. 6 - Kompenzasyon e÷rilerinin paralel hareketi için örnek Ba÷lantÕlarÕ, ilgili ba÷lantÕ noktalarÕna kapaktaki çizime ve cihaz üzerinde belirtilen sem-
bollere uygun úekilde yapÕnÕz.
Uzaktan kumanda ile ayarlamalar
Not: CihazÕn ÕsÕtma devresinin içerisinde dahili bir baypas sistemi ile donatÕlmÕútÕr.
E÷er kombiye bir Uzaktan Kumanda (opsiyonel) takÕlÕ ise, önceki kÕsÕmda
A açÕklanan ayarlamalar tabella 1 belirtilen de÷erlere göre yapÕlÕr . Sistem suyunun özellikleri
Suyun 25° Fr sertlik derecesinden (1°F = 10ppm CaCO3) daha sert olmasÕ halinde, kom-
bide sert suyun sebep oldu÷u kireç oluúumlarÕnÕ önlemek amacÕyla uygun su kullanÕmÕnÕ
Çizelge 1
öneririz.
IsÕtma sÕcaklÕ÷Õ ayarÕ Ayarlama iúlemi, Uzaktan Kumanda menüsünde, kombi komut panelin- Antifriz sistemi, antifriz sÕvÕsÕ, katkÕ maddeleri ve inhibitörler
den yapÕlabilir.
E÷er gerekirse, antifriz sÕvÕsÕnÕn, katkÕ maddelerinin ve inhibitörlerin kullanÕmÕna (e÷er bu
SÕhhi su ayarÕ Ayarlama iúlemi, Uzaktan Kumanda menüsünde, kombi komut panelin- sÕvÕlarÕn veya kimyasal katkÕ maddelerinin üretici úirketi, bu ürünlerin bu amaç için kul-
den yapÕlabilir. lanÕmÕnÕn uygun oldu÷unu ve bunlarÕn ÕsÕ eúanjörüne veya di÷er bileúenlere ve/veya ka-
Yaz/KÕú AyarÕ De÷iúikli÷i Yaz modu ayarÕ, Uzaktan Kumandadan yapÕlacak bir ÕsÕtma komutuna zan ünitesi ile sistemin aksamlarÕna zarar vermeyece÷ini garanti ediyorsa) izin verilebilir.
göre daha önceliklidir. IsÕtma sistemlerinde kullanÕmlarÕnÕn uygun oldu÷u ve kazan ünitesi ile sistemlerinin ak-
ECO/COMFORT seçimi Seçim iúlemi sadece kombinin komut panelinden yapÕlabilir. samlarÕ ile uyumlu oldu÷u açÕkca beyan edilmeyen normal antifriz sÕvÕlarÕnÕn, katkÕ mad-
delerinin veya inhibitörlerin kullanÕlmasÕ yasaktÕr.
Ünite hidrolik basÕnç ayarÕ 3.4 Gaz ba÷lantÕsÕ
Sistem so÷uk haldeyken kombinin hidrometresinden okunan doldurma basÕncÕ (kÕsÕm 2 Gaz, yürürlükteki standartlara uygun olarak ilgili bulunan konnektöre (bkz. kapaktaki
- úek. 7) yaklaúÕk 1,0 bar de÷erinde olmalÕdÕr. E÷er sistem basÕncÕ belirtilen minimum úekil) sert metal borular ile veya devamlÕ esnek s/çelik duvar boru tesisatÕ ile ve de sistem
basÕnç de÷erinin altÕna düúerse, kombi durur ve F37 hata sinyalini verir. Doldurma mu- ile kazan arasÕna bir gaz muslu÷u yerleútirmek suretiyle ba÷lanmalÕdÕr. Tüm gaz
slu÷u (kÕsÕm 1 - úek. 7) ile ilk de÷erine getiriniz. øúlemin sonunda, yükleme/doldurma mu- ba÷lantÕlarÕnÕn sÕkÕ bir úekilde ba÷landÕ÷Õndan emin olunuz.
slu÷unu daima kapatÕnÕz. 3.5 Elektrik ba÷lantÕlarÕ
UyarÕlar

B
Cihaz, mevcut standartlara uygun bir úekilde verimli ve etkin bir topraklama si-
stemine do÷ru bir úekilde ba÷lanmalÕdÕr. Mesleki açÕdan kalifiye bir personele,

2 topraklama sisteminin verimlili÷ini ve de uygunlu÷unu kontrol ettiriniz; imalatçÕ,


topraklama sistemindeki arÕza nedeniyle meydana gelecek hasarlardan dolayÕ
sorumlu olmayacaktÕr.
A
B Kombinin elektrik kablolarÕnÕn tesisatÕ önceden yapÕlmÕú ve elektrik hattÕna
ba÷lantÕ için bir Y-kablo ve de fiú ile birlikte temin edilmiútir. Ana ba÷lantÕlar
kalÕcÕ bir ba÷lantÕ úekliyle yapÕlmalÕ ve minimum açÕklÕ÷Õ en az 3 mm olan kon-
taklara sahip bir tek-kutuplu siviç ile donatÕlmalÕ ve kombi ile hat arasÕna mak-
simum 3A de÷erinde bir ara sigorta yerleútirilmelidir. Elektrik ba÷lantÕlarÕnda
kutuplarÕn do÷ru olmasÕna dikkat edilmelidir (FAZ: kahverengi kablo / NÖTR:
mavi kablo / TOPRAK: sarÕ - yeúil tel).

B KullanÕcÕnÕn cihazÕn güç kablosunu asla de÷iútirmemesi gerekmektedir. E÷er


kablo hasar görürse, cihazÕ kapatÕnÕz ve bu kablonun sadece profesyonel
açÕdan kalifiye bir eleman tarafÕndan de÷iútirilmesini sa÷layÕnÕz. E÷er de÷iútire-
cekseniz, sadece maksimum dÕú çeper çapÕ 8 mm olan bir “HAR H05 VV-F”
3x0,75 mm2 kablosunu kullanÕnÕz.
1 Ortam termostatÕ (opsiyonel)
úek. 7 - Doldurma muslu÷u

B DøKKAT: ORTAM TERMOSTATININ KONTAKLARI TEMøZ DURUMDA OL-


A AçÕk MALIDIR. 230 V VOLTAJIN, ORTAM TERMOSTATININ TERMøNALLERøNE
B KapalÕ BAöLANMASI, ELEKTRONøK KARTTA TAMøRø MÜMKÜN OLMAYAN ARIZA-
LARA NEDEN OLACAKTIR.
Bir uzaktan kumanda veya zamanlayÕcÕ takarken, bu cihazlar için elektrik be-
slemesini bunlarÕn kontak kesim noktalarÕndan yapmayÕnÕz. Bunlar için elektrik/
güç temini için, cihazÕn tipine ba÷lÕ olarak direk olarak ana hatta veya akülere
ba÷lantÕ yapÕlmalÕdÕr.

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 TR 19


DOMIproject F 24 D
Elektrik terminaline eriúim Koaksiyal ba÷lantÕsÕ için, cihaza aúa÷Õdaki çÕkÕú aksesuarlarÕndan birisini takÕnÕz. Duvara
Elektrik ba÷lantÕ terminaline eriúim için, úek. 8'da belirtilen talimatlara riayet ediniz. açÕlacak deliklerin yükseklikleri için kapaktaki úekle bakÕnÕz.
Çeúitli ba÷lantÕlar için terminallerin tasla÷Õ, úek. 21 bölümündeki elektrik ba÷lantÕlarÕ
Ø126
úemalarÕnda verilmektedir.
Ø82

100
60
100

118
Ø100
60
138

68
45.6
Ø60
Ø130

010006X0 010018X0 010007X0


úek. 10 - Koaksiyal kanallar için çÕkÕú aksesuarlarÕ

Çizelge 3 - Koaksiyal kanallar için diyafram


Koaksiyal 60/100 Koaksiyal 80/125
øzin verilen maksimum uzunluk 5m 10 m
90° dirsek indirgeme faktörü 1m 0.5 m
45° dirsek indirgeme faktörü 0.5 m 0.25 m
72 0÷2m Ø 43 0÷3m Ø 43
KullanÕlacak diyafram
2÷5m DiyaframsÕz 3 ÷ 10 m DiyaframsÕz
139
AyrÕ borularla ba÷lantÕ

úek. 8 - Elektrik terminaline eriúim


3.6 Duman kanallarÕ
UyarÕlar
Ünite, hava-geçirmez odalÕ ve güçlendirilmiú çekimli bir "tip C" tipidir, hava giriúi ve du-
man çÕkÕúÕ aúa÷Õda yazÕlÕ olan çekme/emme sistemlerinden birisine ba÷lanmalÕdÕr.
Cihaz, teknik veri etiketinde belirtilen tüm Cny baca konfigürasyonlarÕyla çalÕúmak üzere
onaylanmÕútÕr. Bununla birlikte, bazÕ konfigürasyonlarÕn yerel kanunlar, standartlar veya

max 50 cm
tüzükler uyarÕnca kÕsÕtlanmÕú veya onaylanmamÕú olmasÕ mümkündür. Kurulum iúlemine
baúlamadan önce, ilgili uyarÕlarÕ ve talimatlarÕ kontrol ediniz ve uyunuz. AyrÕca, duvara C5x C3x B2x C1x
ve/veya tavana terminallerin ba÷lantÕsÕnÕ yaparken, pencerelerle, duvarlarla, hava-
landÕrma açÕklÕklarÕyla arada bÕrakÕlacak minimum mesafelere riayet ediniz.
Diyafram
úek. 11 - AyrÕ borularla ba÷lantÕya örnek ( = Hava / = Duman)
Kombinin çalÕútÕrÕlabilmesi için, ürün ile birlikte verilen diyaframÕn takÕlmasÕ gereklidir.
Do÷ru diyaframÕn kullanÕldÕ÷ÕnÕ (kullanÕlaca÷Õ zaman) ve bunun do÷ru bir úekilde konu-
mlandÕrÕlmÕú oldu÷unu kontrol ediniz. Çizelge 4 - Tip
Tip AçÕklama
A B 3 3 C1X Duvara yatay emme ve tahliye. Giriú/çÕkÕú terminalleri ya eú-merkezli ya da benzer rüzgar koúullarÕna
maruz bÕrakÕlmak için yeterince yakÕn olmalÕdÕr (50 cm dahilinde)
1 5
C3X Tavana dik emme ve tahliye. Giriú/çÕkÕú terminaller C12 için oldu÷u gibi
C5X FarklÕ basÕnçlara sahip bölgelerde duvara veya tavana ba÷ÕmsÕz úekilde emme ve tahliye. Tahliye ve
2 emme karúÕ duvarlara konumlandÕrÕlmamalÕdÕr
2 6 C6X AyrÕ sertifikalandÕrÕlmÕú borulara sahip (EN 1856/1) emme ve tahliye
4 B2X Kurulum yerinden emme ve duvara veya tavana tahliye
ÖNEMLø - KURULUM YERø UYGUN HAVALANDIRMAYA SAHøP OLMALIDIR

AyrÕ kanallarÕn ba÷lantÕsÕ için, cihaza aúa÷Õdaki çÕkÕú aksesuarÕnÕ takÕnÕz:


1
A DiyaframÕn kombi monte edilmemiúken de÷iútirilmesi 80
B DiyaframÕnkombi ve baca kanallarÕ monte edildikten sonra de÷iútirilmesi
80
50

Koaksiyal borularla ba÷lantÕ


32

C1X C3X C3X C3X C1X C1X 010011X0


úek. 12 - AyrÕ kanallar için çÕkÕú aksesuarlarÕ
úek. 9 - Koaksiyal borularla ba÷lantÕya örnek ( = Hava / = Duman) Kurulum iúlemine baúlamadan önce, kullanÕlacak diyaframÕ seçiniz ve basit bir hesapla-
mayla izin verilen maksimum uzunlu÷u geçmemeye dikkat ediniz:
Çizelge 2 - Tip 1. AyrÕ kanallÕ sistemin genel hatlarÕnÕ, aksesuarlar ve çÕkÕú terminalleri de dahil olmak
üzere tam olarak tanÕmlayÕnÕz.
Tip AçÕklama 2. Aúa÷Õdaki tabella 6 kÕsmÕna bakarak her bir bileúenin kayÕplarÕnÕ, montaj konumuna
C1X Duvara yatay emme ve tahliye göre meúd (eúde÷er metre) olarak tespit ediniz.
C3X Tavana dik emme ve tahliye 3. KayÕplar toplamÕnÕn, 'de izin verilen maksimumun altÕnda tabella 5 veya eúit ol-
du÷undan emin olunuz.

20 TR cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
Çizelge 5 - AyrÕ kanallar için diyafram 4. SERVIS VE BAKøM
DOMIproject F 24 D 4.1 Ayarlamalar
øzin verilen maksimum uzunluk 60 meúd Gaz temini dönüúümü
Bu cihaz hem Do÷al gaz ile hem de sÕvÕ gaz (LPG) ile çalÕúabilmektedir ve ayrÕca bu iki
0 - 20 meúd Ø 43
gazdan birisi ile çalÕúmak üzere gerekli ayarlarÕ, ambalaj ve veri-plakasÕnda da açÕk bir
KullanÕlacak diyafram 20 - 45 meúd Ø 47 úekilde gösterilmiú oldu÷u gibi fabrikada yapÕlmaktadÕr. Cihaz, kullanÕlmak üzere ayar-
lanmÕú oldu÷u gaz türünden farklÕ bir gaz ile çalÕútÕrÕlaca÷Õ zaman, bir gaz dönüúüm kiti
45 - 60 meúd DiyaframsÕz gerekmektedir, lütfen aúa÷Õda açÕklandÕ÷Õ úekilde uygulamalar yapÕnÕz:
1. Ana brülör alev uçlarÕnÕ de÷iútiriniz ve kullanÕlmakta olan gazÕn tipine göre cap. 5
teknik veri tablosunda belirtildi÷i úekilde uçlarÕ takÕnÕz
Çizelge 6 - Aksesuarlar 2. Gaz tipi için verilen parametreyi düzenleyiniz:
• Kombiyi uyku moduna getiriniz
meúd cinsinden kayÕplar • sÕcak musluk suyu tuúlarÕna (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1) 10 saniye süreyle basÕnÕz:
Göstergede yanÕp sönen “b01“ görüntülenir.
Hava Duman tahliyesi • Parametre 00 ayarÕ (metan gazÕyla çalÕúmasÕ için) veya parametre 01 ayarÕ
emme Dikey Yatay (LPG gazÕyla çalÕúmasÕ için) yapmak için tuúlarÕnÕ kullanÕnÕz (kÕsÕm 1 ve 2 -
BORU 0.5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0 úek. 1).
• sÕcak musluk suyu tuúlarÕna (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1) 10 saniye süreyle basÕnÕz.
1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
• Kombi uyku moduna geri dönecektir.
2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0
3. KullanÕlmakta olan gaz tipine göre teknik veriler tablosunda verilen de÷erleri ayarla-
DøRSEK 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
mak suretiyle brülör minimum ve maksimum basÕnç de÷erlerini (ref. ilgili paragraf)
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2 ayarlayÕnÕz
90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0 4. Dönüúüm kiti içerisinde bulunan etiketi, dönüúüm iúleminin kanÕtÕ olarak veri
plakasÕnÕn yakÕnÕna yapÕútÕrÕnÕz.
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5
TEST modunun aktive edilmesi
90° M/F + Test çÕkÕúÕ 1KWMA70U 1,5 2,5
Ø 80
TIRNAKLI test çÕkÕúlÕ 1KWMA16U 0,2 0,2 TEST modunu aktive etmek için ÕsÕtma tuúlarÕna (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) aynÕ anda 5
KLøPS yo÷uúma tahliyesi için saniye boyunca basÕnÕz. Kombi, müteakip paragrafta belirtildi÷i gibi maksimum ÕsÕtma
1KWMA55U - 3,0 ayarÕnda çalÕútÕrÕlÕr.
TEE yo÷uúma tahliyeli 1KWMA05K - 7,0 Göstergede ÕsÕtma gücü görüntülenecektir
TERMøNAL duvara hava çÕkÕúÕ 1KWMA85A 2,0 -
rüzgar-kesicili duvara duman çÕkÕúÕ 1KWMA86A - 5,0
BACA Hava/duman ayrÕk ba÷lantÕ 80/80 1KWMA84U - 12,0
eco
Sadece duman çÕkÕúÕ Ø80 1KWMA83U + - 4,0 comfort
1KWMA86U
øNDøRGEME Ø80 ile Ø100 arasÕ 1KWMA03U 0,0 0,0
reset
Ø100 ile Ø80 arasÕ 1,5 3,0
BORU 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
Ø 100 DøRSEK 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0
90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3 úek. 14 - TEST Modu (ÕsÕtma gücü = %100)
TERMøNAL duvara hava çÕkÕúÕ 1KWMA14K 1,5 - Gücü artÕrmak veya azaltmak için (Minimum=%0, Maksimum=%100) ÕsÕtma tuúlarÕna
rüzgar-kesicili duvara duman çÕkÕúÕ 1KWMA29K - 3,0 (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) basÕnÕz.
BORU 1 m M/F 010028X0 - 2.0 6.0 (kÕsÕm 1 - úek. 1) sÕhhi su dü÷mesine basÕldÕ÷Õnda, kombi gücü anÕnda minimum de÷ere
DøRSEK 90° M/F 010029X0 - 6.0
(%0) ayarlanacaktÕr. SÕhhi su dü÷mesine "+" (kÕsÕm 2 - úek. 1) basÕldÕ÷Õnda, kombi gücü
Ø 60 anÕnda maksimum de÷ere (%100) ayarlanacaktÕr.
øNDøRGEME 80 - 60 010030X0 - 8.0
TEST modunu devre dÕúÕ bÕrakmak için, ÕsÕtma tuúlarÕna (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) aynÕ anda
TERMøNAL Duvara duman çÕkÕúÕ 1KWMA90A - 7.0 5 saniye boyunca basÕnÕz.
DøKKAT: Ø60 AKSESUARLARININ YÜKSEK YÜK KAYBINI GÖZ ÖNÜNDE BULUNDURU- Her halükarda, TEST modu 15 dakika sonra otomatik olarak devre dÕúÕ kalÕr.
NUZ , BUNLARI SADECE GEREKTøKLERøNDE VE SON DUMAN TAHLøYE HATTINA
KARùILIK GELECEK ùEKøLDE KULLANINIZ. Brülördeki basÕncÕn ayarlanmasÕ
Kombi ünitesinde bir alev modülasyonu bulundu÷undan, iki tane sabit basÕnç de÷eri me-
vcuttur: minimum ve maksimum ayarlarÕ; bunlar gaz tipine göre teknik veriler tablosunda
belirtildi÷i úekilde ayarlanmalÕdÕr.
ToplayÕcÕ duman kanallarÕna ba÷lantÕ
• Gaz valfÕndan akÕú yönünde, “B” basÕnç noktasÕna uygun bir basÕnç-ölçer takÕnÕz.
• TEST modunu baúlatÕnÕz (bkz. cap. 4.1).
• Eco/Comfort tuúuna 2 saniye süreyle basÕldÕ÷Õnda, gaz valfÕ Kalibrasyon moduna
geçer.
• Kart “q02” ayarÕna geçer; sÕcak su tuúlarÕndan birine basÕldÕ÷Õnda aktüel olarak
kaydedilen de÷eri görüntüler.
• Manometrede okunan basÕncÕn maksimum nominal basÕnçtan farklÕ olmasÕ halinde,
sÕcak su tuúlarÕ vasÕtasÕyla “q02” parametresini 1 veya 2 birim arttÕrÕnÕz/azaltÕnÕz: her
C4X
C8X C2X de÷iútirme iúleminden sonra, de÷er hafÕzaya kaydedilir; basÕncÕn dengelenmesi için
10 saniye bekleyiniz.
• “-” ÕsÕtma tuúuna basÕnÕz (ref. 3 - úek. 1).
• Kart “q01” ayarÕna geçer; sÕcak su tuúlarÕndan birine basÕldÕ÷Õnda aktüel olarak
kaydedilen de÷eri görüntüler.
• Manometrede okunan basÕncÕn minimum nominal basÕnçtan farklÕ olmasÕ halinde,
úek. 13 - Duman kanalÕna ba÷lantÕ örne÷i ( = Hava / = Duman) sÕcak su tuúlarÕ vasÕtasÕyla “q01” parametresini 1 veya 2 birim arttÕrÕnÕz/azaltÕnÕz: her
de÷iútirme iúleminden sonra, de÷er hafÕzaya kaydedilir; basÕncÕn dengelenmesi için
10 saniye bekleyiniz.
Çizelge 7 - Tip
• IsÕtma tuúlarÕna basmak suretiyle her iki ayarlamayÕ da yeniden kontrol ediniz ve
Tip AçÕklama gerekirse önceden açÕklanan prosedürü tekrar ederek düzeltiniz.
• Eco/Comfort tuúuna 2 saniye süreyle basÕldÕ÷Õnda, TEST moduna geri dönülür.
C2X Ortak duman kanalÕna emme ve tahliye (aynÕ kanala emme ve tahliye)
• TEST modunu devre dÕúÕ bÕrakÕnÕz (bkz. cap. 4.1).
C4X AyrÕ fakat benzer rüzgar koúullarÕna maruz kalan ortak duman kanallarÕna emme ve tahliye • Manometrenin ba÷lantÕsÕnÕ kesiniz.
C8X Tek veya ortak duman kanalÕna tahliye ve duvara emme
B3X Eú-merkezli kanal (tahliyeyi kapsayan) vasÕtasÕyla kurulum yerinden emme ve do÷al çekimli ortak
duman kanalÕna tahliye
ÖNEMLø - KURULUM YERø UYGUN HAVALANDIRMAYA SAHøP OLMALIDIR

DolayÕsÕyla, e÷er DOMIproject F 24 D kombisini do÷al çekimli olan bir toplayÕcÕ bacaya
veya tekli bacaya ba÷layacaksanÕz, yürürlükteki normlar uyarÕnca bacanÕn tasarÕmÕnÕn
kesinlikle profesyonel açÕdan kalifiye bir personele yaptÕrÕlmasÕ ve fan ile donatÕlmÕú
yalÕtÕmlÕ yanma odasÕ olan cihazlar için uygun olmasÕ gerekmektedir.

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 TR 21


DOMIproject F 24 D
• Gaz ve su sistemleri hava geçirmez durumda olmalÕdÕr.
A - KarúÕ akÕntÕ basÕnç noktasÕ • So÷uk su sistemindeki su basÕncÕ de÷eri yaklaúÕk olarak 1 bar olmalÕdÕr; e÷er de÷il
B - AkÕú yönünde basÕnç noktasÕ ise, bunu bu de÷ere ayarlayÕnÕz.
R I - Gaz valfÕ elektrik ba÷lantÕsÕ • Devir-daim pompasÕ tÕkanmÕú olmamalÕdÕr.
R - Gaz çÕkÕúÕ • Genleúme tankÕ doldurulmalÕdÕr.
B S - Gaz giriúi • Gaz akÕúÕ ve basÕnç de÷eri ilgili tablolarda verilen de÷erlere denk gelmelidir.
4.4 SorunlarÕn giderilmesi
ArÕza teúhis
Kombi, ileri seviye bir otomatik-arza tehis sistemi ile donatlmtr. Kombide bir sorun olmas
I halinde, göstergede anormallik/arÕza kodu sembol ile birlikte yanÕp söner (kÕsÕm 11 -
~ 24Ω ~ 65Ω úek. 1).
CihazÕn bloke olmasÕna neden olan sorunlar vardÕr (bunlar “A” harfi ile tanÕmlanÕr); kom-
binin çalÕúmaya devam edebilmesi için RESET tuúuna (kÕsÕm 6 - úek. 1) 1 saniye boyun-
ca basÕlÕ tutmak veya uzaktan kumandadan (opsiyonel) RESET iúlemi yapmak yeterlidir;
e÷er kombi çalÕúmaz ise, arÕzayÕ gidermek gerekmektedir.
A
CihazÕn geçici olarak bloke olmasÕna neden olan dier anormallikler ("F" harfi ile
tanÕmlanÕr), ayar de÷erleri kombinin normal çalÕúma de÷er aralÕ÷Õna geri geldi÷inde oto-
úek. 16 - Gaz valfÕ ba÷lantÕsÕ matik olarak ortadan kalkar.
TøP SGV100 ArÕza listesi
Pi maks. 65 mbar
S 24 Vdc - sÕnÕf B+A
úek. 15 - Gaz valfÕ Çizelge 8
Kod
IsÕtma gücünün ayarlanmasÕ ArÕza OlasÕ neden Çözüm
arÕza
IsÕtma gücünün ayarlanmasÕ için, kombiyi TEST moduna ayarlayÕnÕz (bkz. sez. 4.1). Kombiye normal gaz akÕúÕnÕ kontrol
Gücü artÕrmak veya azaltmak için (minimum = 00 - maksimum = 100) ÕsÕtma tuúlarÕna Gaz yok ediniz ve havanÕn borulardan tahliye
basÕnÕz (kÕsÕm 3 - úek. 1). 5 saniye içinde reset dü÷mesine basÕldÕ÷Õnda, maksimum güç edildi÷inden emin olunuz
ayarlandÕ÷Õ de÷erde kalacaktÕr. TEST iúletim modundan çÕkÕnÕz (bkz. sez. 4.1). Elektrot kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz,
do÷ru konumlanmÕú oldu÷undan ve
4.2 Servise alma Elektrot tespit/ateúleme hatasÕ
A01 Brülör ateúleme yapmÕyor herhangi bir tortu içermedi÷inden emin
Kombiyi yakmadan önce olunuz
ArÕzalÕ gaz valfÕ Gaz valfÕnÕ kontrol ediniz ve de÷iútiriniz
• Gaz sisteminin hava-sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz.
• Genleúme tankÕ ön-dolum basÕncÕnÕn do÷ru oldu÷undan emin olunuz. Gaz valfÕkablo ba÷lantÕlarÕnda
Kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz
kopukluk var
• Su ünitesini doldurunuz ve kombi ile sistem içerisinde bulunan tüm havanÕn
boúaltÕlmasÕnÕ sa÷layÕnÕz. Ateúleme gücü çok düúük Ateúleme gücünü ayarlayÕnÕz
• Sistemde veya kombide herhangi bir su kaça÷Õ olmadÕ÷Õndan emin olunuz. øyonizasyon elektrot kablolarÕnÕ kon-
Brülör kapalÕ sinyali varken Elektrot arÕzasÕ trol ediniz
• Elektrik sisteminin do÷ru bir úekilde ba÷lanmÕú oldu÷undan ve topraklama siteminin A02
alev var
iúlevsel oldu÷undan emin olunuz. Kart arÕzasÕ KartÕ kontrol ediniz
• Gaz basÕncÕ de÷erinin ÕsÕtma için gerekli olan seviyede oldu÷undan emin olunuz. IsÕtma sensörünün do÷ru konum-
• Kombinin yakÕnlarÕnda alev alÕcÕ özellikte sÕvÕlar veya malzemeler olmadÕ÷Õndan emin olunuz IsÕtma sensörü hasar görmüútür landÕrÕlmÕú ve düzgün çalÕútÕ÷Õndan
AúÕrÕ-sÕcaklÕk korumasÕnÕn emin olunuz
øúletim anÕndaki kontroller A03
devreye girmesi Sistemde su devir-daimi (sirkü-
Sirkülatörü kontrol ediniz
• CihazÕn çalÕútÕrÕlmasÕ. lasyon) yok
• YakÕt devresinin ve su sistemlerinin hava sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz. Sistemde hava var Sistemin havasÕnÕ boúaltÕnÕz
• Kombi çalÕúÕyorken, baca borusunun ve hava-duman kanallarÕnÕn etkinli÷ini kontrol ediniz. Kart parametresiyanlÕú ayar- Kontrol ediniz ve gerekirse kart para-
F04 Kartparametreleri arÕzasÕ
• Kombi ile sistemler arasÕnda suyun do÷ru bir úekilde devir-daim edip etmedi÷ini lanmÕútÕr metresinide÷iútiriniz
kontrol ediniz. Kart parametresiyanlÕú ayar- Kontrol ediniz ve gerekirse kart para-
Kartparametreleri arÕzasÕ
• Gaz valfÕ modüllerinin, sÕcak su üretiminde ÕsÕtma aúamasÕnda do÷ru çalÕútÕ÷Õndan lanmÕútÕr metresinide÷iútiriniz
emin olunuz. F05 Kablolarda kopukluk var Kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz
• Ortam termostatÕ veya uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolü vasÕtasÕyla çeúitli Fan arÕzasÕ Fan kusurlu FanÕ kontrol ediniz
ateúleme ve yakma testleri yapmak suretiyle kombinin iyi ateúleme yaptÕ÷Õndan Kart arÕzasÕ KartÕ kontrol ediniz
emin olunuz. Gaz sisteminde düúük basÕnç Gaz basÕncÕnÕ kontrol ediniz
Ateúleme aúamasÕndan
• Ölçek üzerinde belirtilmekte olan yakÕt sarfiyat de÷erinin cap. 5 bölümündeki teknik A06 Brülör minimum basÕnç kali- BasÕnç de÷erlerini kontrol ediniz
sonra alev yetersizli÷i
veriler tablosunda verilen de÷er ile aynÕ oldu÷undan emin olunuz. brasyonu
• Herhangi bir ÕsÕtma talebi olmaksÕzÕn, brülörlerin sÕcak su muslu÷u açÕldÕ÷Õ anda Kart parametresiyanlÕú ayar- Kontrol ediniz ve gerekirse kart para-
F07 Kartparametreleri arÕzasÕ
do÷ru bir úekilde ateúlendi÷inden emin olunuz. IsÕtma iúlemi süresince, sÕcak su mu- lanmÕútÕr metresinide÷iútiriniz
slu÷unun açÕlmasÕ ile birlikte ÕsÕtma sirkülatörünün durdu÷undan ve düzenli bir sÕcak Kablolarda kopukluk var Kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz
su üretimi oldu÷undan emin olunuz. A09 Gaz valfÕnda anormallik Kontrol ediniz ve gerekirsegaz valfÕnÕ
ArÕzalÕ gaz valfÕ
• Parametrelerin do÷ru bir úekilde programlanmÕú oldu÷undan ve istenilen özel bir ihtiyaca ce- de÷iútiriniz
vap verebildi÷inden (kompenzasyon e÷risi, güç, sÕcaklÕklar, v.s.) emin olunuz. Sensör hasarlÕ
Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edi-
F10 ÇÕkÕú sensörü 1 arÕzasÕ Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre
4.3 BakÕm niz veya sensörü de÷iútiriniz
Kablolarda kopukluk var
Periyodik kontrol Sensör hasarlÕ
SÕcak su devresi sensöründe Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edi-
CihazÕn zaman içinde düzgün bir úekilde çalÕúmaya devam etmesini sa÷lamak için, aúa÷Õdaki kon- F11 Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre
arÕza niz veya sensörü de÷iútiriniz
trol iúlemlerini yÕllÕk olarak kalifiye bir personele yaptÕrmanÕz gerekmektedir: Kablolarda kopukluk var
• Kontrol ve emniyet cihazlarÕ (gaz valfÕ, akÕú-ölçer, termostatlar, v.s.) do÷ru bir úeki- Sensör hasarlÕ
Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edi-
lde çalÕúÕyor olmalÕdÕr. F14 ÇÕkÕú sensörü 2 arÕzasÕ Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre
niz veya sensörü de÷iútiriniz
• Duman tahliye devresi mükemmel verimlilikte olmalÕdÕr. Kablolarda kopukluk var
(YalÕtÕm odalÕ kombi: fan, basÕnç-sivici, vs. - YalÕtÕmlÕ oda sÕzdÕrmaz durumda ol- Kablolarda kopukluk var Kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz
malÕdÕr: contalar, kablo kelepçeleri, vs.) A16 Gaz valfÕnda anormallik Kontrol ediniz ve gerekirsegaz valfÕnÕ
ArÕzalÕ gaz valfÕ
(AçÕk odalÕ kombi: rüzgar-kesici, duman termostatÕ, vs.) de÷iútiriniz
• Hava-duman uç parçasÕ ve duman kanallarÕnda herhangi bir tÕkanÕklÕk ve kaçak ol- FanÕve fan kablo ba÷lantÕlarÕnÕ kontrol
Fan arÕzasÕ
mamalÕdÕr ediniz
• Brülör ve kombi yüzeyi temiz ve pislik formasyonlarÕndan arÕndÕrÕlmÕú durumda ol- F20 Yanma kontrolüarÕzasÕ YanlÕú diyafram
Kontrol ediniz ve gerekirsediyaframÕ
malÕdÕr. Temizlik iúlemlerinde kimyasal ürünler veya metal fÕrçalar kullanmayÕnÕz. de÷iútiriniz
• Elektrotlarda bir kireç tabakasÕ olmamalÕ ve do÷ru bir úekilde konumlandÕrÕlmÕú olmalÕdÕr. BacanÕn ebatlarÕ yanlÕútÕr veya
BacayÕ kontrol ediniz
tÕkalÕ durumdadÕr
Son 10 dakika içerisinde 6 kez F20
A21 Uygunsuz yanma arÕzasÕ F20 arÕzasÕna bakÕnÕz
arÕzasÕ
= =
3 ± 0,5

Kart parametresiyanlÕú ayar- Kontrol ediniz ve gerekirse kart para-


A23 Kartparametreleri arÕzasÕ
lanmÕútÕr metresinide÷iútiriniz
Kart parametresiyanlÕú ayar- Kontrol ediniz ve gerekirse kart para-
A24 Kartparametreleri arÕzasÕ
lanmÕútÕr metresinide÷iútiriniz
Besleme gerilimi 180V'dan Elektrik sistemini/tesisatÕnÕ kontrol edi-
F34 Elektrik úebekesi problemi
az. niz
Elektrik sistemini/tesisatÕnÕ kontrol edi-
F35 ùebeke frekansÕ anormal Elektrik úebekesi problemi
niz
BasÕnç çok düúük Sistemi doldurunuz/yükleme yapÕnÕz
Sistem su basÕncÕ do÷ru
F37 Su basÕnç sivici ba÷lÕ de÷il veya
úek. 17 - Elektrot konumlandÕrma de÷il Sensörü kontrol ediniz
hasar görmüú

22 TR cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
Kod 5.2 Hidrolik úemalarÕ
ArÕza OlasÕ neden Çözüm
arÕza
Sensör hasarlÕ veya kablo Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edi-
ba÷lantÕlarÕnda kÕsa-devre niz veya sensörü de÷iútiriniz
F39 Harici sensör arÕzasÕ SÕcaklÕk akÕúÕ aktivasyonundan Harici sensör ba÷lantÕsÕnÕ tekrar 27
sonra sensörün ba÷lantÕsÕ yapÕnÕz veya sÕcaklÕk akÕúÕnÕ devre dÕúÕ
kesilmiútir bÕrakÕnÕz
ÇÕkÕú sensörünün veya sÕcak su
A41
Sensörlerin konum-
sensörünün boru ile ba÷lantÕsÕ
Sensörlerin do÷ru konumlandÕrÕlmÕú ve 56
landÕrÕlmasÕ düzgün çalÕútÕ÷Õndan emin olunuz
kesilmiú
F42
IsÕtma sensöründe anormal-
Sensör hasarlÕ Sensörü de÷iútiriniz
278
lik
Eúanjör korumasÕnÕn Sistemde H 2
O (su) devir-daimi yok Sirkülatörü kontrol ediniz
F43
devreye girmesi. Sistemde hava var Sistemin havasÕnÕ boúaltÕnÕz
Modüle ediciOperatör kablo
Kablo tesisatÕnÕ kontrol ediniz
ba÷lantÕlarÕnda kopukluk var
F50 Gaz valfÕnda anormallik
Kontrol ediniz ve gerekirsegaz valfÕnÕ
Gaz ValfÕ kusurlu
de÷iútiriniz
A51 Uygunsuz Yanma arÕzasÕ Tahliye/emme bacasÕnda tÕkanma BacayÕ kontrol ediniz

5. ÖZELLIKLER VE TEKNIK VERILER


114
36
Çizelge 9 - ùekil açÕklamalarÕ cap. 5
5 Yanma odasÕ 32 IsÕtma sirkülatörü
32
7 Gaz giriúi 36 Otomatik hava tahliyesi
8 SÕhhi su çÕkÕúÕ 38 AkÕú sivici 14
9 SÕhhi su giriúi 42 SÕhhi su sÕcaklÕk tespit sensörü
10 Sistem çÕkÕúÕ 44 Gaz valfÕ
11 Sistem giriúi 56 Genleúme tankÕ
14 Emniyet valfÕ 72 Oda termostatÕ (cihazla birlikte verilmez)
16 Vantilatör (Fan) 74 Sistem doldurma muslu÷u
19 Yanma odasÕ 81 Ateúleme ve tespit elektrotu
20 Brülör grubu 114 Su presostatÕ
21 Ana uç 138 Harici sensör 10 340 42 8 38 9 74 11
22 Brülör 139 Ortam ünitesi úek. 19 - IsÕtma Devresi
26 Yanma odasÕ yalÕtÕmÕ 187 Duman diyaframÕ
27 IsÕtma ve sÕhhi su için bakÕr eúanjör 278 Çift sensör (Emniyet + IsÕtma)
28 Duman kollektörü 340 Baypas borusu
29 Duman çÕkÕú kollektörü
27
5.1 Genel görünüm ve ana bileúenler

187 29 56
278

5 56

16
28

27 114
36

32
278
19
14
26

81

20
21 14
22 10 340 42 8 38 9 74 11
úek. 20 - SÕhhi Su Devresi
36

42 114

340

10 8 44 7
38 9 74 11 32
úek. 18 - Genel görünüm

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 TR 23


DOMIproject F 24 D
5.3 Teknik veriler tablosu Sirkülatör yük / basÕnç kayÕplarÕ DOMIproject F 24 D
7

Veri Birim DOMIproject F 24 D


6
Maks. termik kapasite kW 25.8 (Q)
3
Min. termik kapasite kW 8.3 (Q) 5
IsÕtma maksimum termik gücü kW 24.0 (P) 2 A
IsÕtma minimum termik gücü kW 7.2 (P)

H [m H2O]
4
SÕcak su maksimum termik gücü kW 24.0
SÕcak su minimum termik gücü kW 7.2 3
1
Verim Pmax (80-60°C) % 93.0
2
Verim %30 % 90.5
92/42 EEC Direktifi verim sÕnÕfÕ -
1
NOx emisyon sÕnÕfÕ - 3 (<150 mg/kWs) (NOx)
Brülör uçlarÕ G20 n° x Ø 11 x 1.35 0
Besleme gazÕ basÕncÕ G20 mbar 20.0 0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
Brülör maksimum gaz basÕncÕ (G20) mbar 12.0
A = Kombi yük kayÕplarÕ - 1, 2 ve 3 = Sirkülatör hÕzÕ
Brülör minimum gaz basÕncÕ (G20) mbar 1.5
Maks. gaz çÕkÕúÕ G20 3 2.73
m /s
5.5 Elektrik úemasÕ
Min. gaz çÕkÕúÕ G20 m3/s 0.88
Brülör uçlarÕ G31 n° x Ø 11 x 0.79
Gaz besleme basÕncÕ G31 mbar 37
Brülör maksimum gaz basÕncÕ (G31) mbar 35.0
Brülör minimum gaz basÕncÕ (G31) mbar 5.0
Maks. gaz çÕkÕúÕ G31 Kg/s 2.00
1kW
Min. gaz çÕkÕúÕ G31 Kg/s 0.65 81
IsÕtmada maksimum çalÕúma basÕncÕ bar 3 (PMS)
IsÕtmada minimum çalÕúma basÕncÕ bar 0.8
IsÕtma maks. sÕcaklÕ÷Õ °C 90 (tmax)
IsÕtma suyu kapasitesi litre 1.0
IsÕtma genleúme tankÕ kapasitesi litre 7 ABM01
IsÕtma genleúme tankÕ ön-dolum basÕncÕ bar 1
SÕcak su üretimi için maks. çalÕúma basÕncÕ bar 9 (PMW)
SÕcak su üretimi için min. çalÕúma basÕncÕ bar 0.25
SÕcak su kapasitesi litre 0.3
SÕcak su çÕkÕúÕ 't 25°C l/dak 13.7
SÕcak su çÕkÕúÕ 't 30°C l/dak 11.4 (D)
Koruma derecesi IP X5D
Besleme gerilimi V/Hz 230V/50Hz
Çekilen elektrik gücü W 110
SÕcak su devresi çekilen elektrik gücü W 40
Boú a÷ÕrlÕk kg 30
C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22 N L L N
Cihaz tipi
PIN CE 0461BR0842 °
T T T
° °

114 38 42 278
5.4 Diyagramlar 44
N L
BasÕnç - güç diyagramlarÕ DOMIproject F 24 D 32 16 230V
50 Hz
1234
A 138
72
139

úek. 21 - Elektrik devresi


Dikkat: Ortam termostatÕnÕveya uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kon-
A trolünütakmadan önce terminal blo÷undaki konnektörü çÕkartÕnÕz.

A = LPG - B = METAN

24 TR cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
EN
2.3 Lighting and turning off
Connection to the power supply
• During the first 5 seconds the display will also show the card software release.
• Open the gas cock ahead of the boiler.
1. GENERAL WARNINGS • The boiler is now ready to function automatically whenever domestic hot water is
• Carefully read and follow the instructions contained in this instruction booklet. drawn or in case of a heating demand (generated by Room Thermostat or Remote
• After boiler installation, inform the user regarding its operation and give him this manual, which is Temperature Control).
an integral and essential part of the product and must be kept with care for future reference.
• Installation and maintenance must be carried out by professionally qualified personnel, in compli- Turning the boiler off and lighting
ance with the current regulations and according to the manufacturer's instructions. Do not carry Press the on/off button (detail 7 - fig. 1) or 5 seconds.
out any operation on the sealed control parts.
• Incorrect installation or inadequate maintenance can result in damage or injury. The Manufacturer
declines any liability for damage due to errors in installation and use, or failure to follow the in-
structions.
• Before carrying out any cleaning or maintenance operation, disconnect the unit from the electrical
power supply using the switch and/or the special cut-off devices.
• In case of a fault and/or poor operation, deactivate the unit and do not try to repair it or directly fig. 2 - Turning the boiler off
intervene. Contact professionally qualified personnel. Any repair/replacement of the products
must only be carried out by qualified personnel using original replacement parts. Failure to comply When the boiler is turned off, the PCB is still powered. Domestic hot water and heating
with the above could affect the safety of the unit. are disabled. The antifreeze system remains activated. To relight the boiler, press the
• This unit must only be used for its intended purpose. Any other use is deemed improper and there- on/off button (detail 7 - fig. 1) again for 5 seconds.
fore hazardous.
• The packing materials are potentially hazardous and must not be left within the reach of children.
• The unit must not be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental
abilities or without experience and knowledge of it, unless instructed or supervised in its use by
someone responsible for their safety.
• The unit and its accessories must be appropriately disposed of, in compliance with the current reg-
ulations. fig. 3
• The images given in this manual are a simplified representation of the product. In this represen-
tation there may be slight and insignificant differences with respect to the product supplied. The boiler will be immediately ready to operate whenever domestic hot water is drawn
or in case of a heating demand (generated by Room Thermostat or Remote Temperature
2. OPERATING INSTRUCTIONS Control)
2.1 Introduction

B The antifreeze system does not work when the power and/or gas to the unit are
DOMIproject F 24 D is a high-efficiency heat generator for heating and domestic hot wa- turned off. To avoid damage caused by freezing during long idle periods in win-
ter production, running on natural gas, equipped with an open-flue burner with electronic ter, it is advisable to drain all water from the boiler, DHW circuit and system; or
ignition, sealed chamber with forced ventilation, and microprocessor control system, de- drain just the DHW circuit and add a suitable antifreeze to the heating system,
signed for installation indoors or outdoors in a partially protected place (in compliance complying with that prescribed in sec. 3.3.
with EN 297/A6) for temperatures to -5°C. 2.4 Adjustments
2.2 Control panel Summer/Winter Switchover
Panel Press the summer/winter button (detail 6 - fig. 1) for 2 seconds.
The display activates the Summer symbol (detail 10 - fig. 1): the boiler will only deliver
5 1 2 10 15 7 domestic hot water. The antifreeze system remains activated.
To deactivate the Summer mode, press the summer/winter button (detail 6 - fig. 1)
17 again for 2 seconds.
Heating temperature adjustment
Use the heating buttons (details 3 and 4 - fig. 1) to adjust the temperature from a min. of
eco 30°C to a max. of 85°C; it is advisable not to operate the boiler below 45°C.
comfort
|
||||||
|||

||||||

reset
fig. 4
Hot water temperature adjustment
Use the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1) to adjust the temperature from a min. of
40°C to a max. of 50°C.

11 3 4 12 16 6 |
||| ||||

fig. 1 - Control panel ||||


||

Key of panel fig. 1


1 DHW temperature setting decrease button fig. 5
2 DHW temperature setting increase button
3 Heating system temperature setting decrease button Room temperature adjustment (with optional room thermostat)
4 Heating system temperature setting increase button Using the room thermostat, set the temperature required in the rooms. If the room ther-
5 Display mostat is not installed, the boiler will keep the system at the set system delivery setpoint
6 "Sliding Temperature" Menu - Summer/Winter mode selection - Reset button temperature.
7 Unit On/Off - Economy/Comfort mode selection button Room temperature adjustment (with optional remote timer control)
10 Summer mode
11 Multifunction Using the remote timer control, set the required temperature in the rooms. The boiler will
12 Eco (Economy) mode adjust the system water according to the required room temperature. For operation with
15 Burner lit and actual power level (flashing during combustion fault function) remote timer control, please refer to the relevant instruction manual.
16 Service Tool connection ECO/COMFORT selection
17 Water gauge
The unit has a function that ensures a high domestic hot water delivery speed and max-
Indication during operation imum comfort for the user. When the device is activated (COMFORT mode), the water
Heating contained in the boiler is kept hot, thereby ensuring immediate availability of hot water
on opening the tap, without waiting times.
During a heating demand (generated by Room Thermostat or Remote Timer Control) the
display shows the actual heating delivery temperature (detail. 11 - fig. 1) and, during The user can deactivate the device (ECO mode) by pressing the eco/comfort button
heating standby time, the message “d2” (detail 7 - fig. 1). In ECO mode the display activates the ECO symbol (detail 12 - fig. 1).
To activate the COMFORT mode, press the eco/comfort button (detail 7 - fig. 1) again.
Domestic hot water (DHW)
During a DHW demand (generated by drawing domestic hot water) the display shows
the actual DHW outlet temperature (detail 11 - fig. 1) alternating with the message “SA”
(DHW) and, during DHW standby time, the message “d1“.
Fault
In case of a fault (see cap. 4.4) the display shows the fault code (detail 11 - fig. 1) and,
during safety standby times, the messages "d3" and "d4".

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 EN 25


DOMIproject F 24 D
Sliding Temperature 3. INSTALLATION
When the optional external probe is installed, the boiler adjustment system works with 3.1 General Instructions
"Sliding Temperature”. In this mode, the temperature of the heating system is controlled BOILER INSTALLATION MUST ONLY BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSON-
according to the outside weather conditions, to ensure high comfort and energy saving NEL, IN ACCORDANCE WITH ALL THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS TECHNICAL
throughout the year. In particular, the system delivery temperature is decreased as the MANUAL, THE PROVISIONS OF CURRENT LAW, THE PRESCRIPTIONS OF NA-
outside temperature increases, according to a specific "compensation curve”. TIONAL AND LOCAL STANDARDS AND THE RULES OF PROPER WORKMANSHIP.
With Sliding Temperature adjustment, the temperature set with the heating buttons (de- 3.2 Place of installation
tail 3 - fig. 1) becomes the maximum system delivery temperature. It is advisable to set
a maximum value to allow system adjustment throughout its useful operating range. The combustion circuit is sealed with respect to the place of installation, therefore the
unit can be installed in any room. However, the place of installation must be sufficiently
The boiler must be adjusted at the time of installation by qualified personnel. Possible ventilated to prevent the creation of dangerous conditions in case of even small gas
adjustments can in any case be made by the user to improve comfort. leaks. This safety standard is required by the EEC Directive no. 2009/142 for all gas
Compensation curve and curve offset units, including those with sealed chamber
Press the reset button (detail 6 - fig. 1) for 5 seconds to access the "Sliding temperature" The unit is suitable for operation in a partially protected place in compliance with EN 297
menu; the display shows "CU" flashing. pr A6, for temperatures to -5°C. It is advisable to install the boiler under the slope of a
Use the DHW buttons (detail 1 - fig. 1) to adjust the curve from 1 to 10 according to the roof, inside a balcony or in a sheltered recess.
characteristic. By setting the curve to 0, sliding temperature adjustment is disabled. Therefore the place of installation must be free of dust, flammable materials or objects
Press the heating buttons (detail 3 - fig. 1) to access parallel curve offset; the display or corrosive gases.
shows "OF" flashing. Use the DHW buttons (detail 1 - fig. 1) to adjust the parallel curve The boiler is arranged for wall mounting and comes standard with a hooking bracket. Fix
offset according to the characteristic (fig. 6). the bracket to the wall according to the measurements given in the cover drawing and
Press the reset button (detail 6 - fig. 1) again for 5 seconds to exit the "Sliding Temper- hook the boiler on it. A metal template for marking the drilling points on the wall is avail-
ature" menu. able by request. The wall fixing must ensure stable and effective support for the gener-
ator.
If the room temperature is lower than the required value, it is advisable to set a higher
If the unit is enclosed in a cabinet or mounted alongside, a space must be pro-
order curve and vice versa. Proceed by increasing or decreasing in steps of one and
check the result in the room.
A vided for removing the casing and for normal maintenance operations
3.3 Plumbing connections
OFFSET = 20 OFFSET = 40
90 90 Important
10 9 8 7 10 9 8 7 6 5
85 85

B
80 6 80
4
The safety valve outlet must be connected to a funnel or collection pipe to pre-
70
5
70
3 vent water spurting onto the floor in case of overpressure in the heating circuit.
4 2
Otherwise, if the discharge valve cuts in and floods the room, the boiler manu-
60 60
facturer cannot be held liable.
3 1
50 50

B
2
Before making the connection, check that the unit is arranged for operation with
40 40
the type of fuel available and carefully clean all the system pipes.
1
30 30
Carry out the relevant connections according to the cover diagram and the symbols giv-
20
20 10 0 -10 -20
20
20 10 0 -10 -20 en on the unit.
fig. 6 - Example of compensation parallel curve offset Note: The unit has an internal bypass in the heating circuit.
Adjustments from Remote Timer Control Water system characteristics
If the Remote Timer Control (optional) is connected to the boiler, the above ad- In the presence of water harder than 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), use suitably treated
A justments are managed according to that given in table 1. water in order to avoid possible scaling in the boiler.
Antifreeze system, antifreeze fluids, additives and inhibitors
Table. 1 When necessary, antifreeze fluids, additives and inhibitors can be used only if the man-
ufacturer of such fluids or additives guarantees that they are suitable and do not cause
Heating temperature setting Adjustment can be made from the Remote Timer Control menu and the
boiler control panel.
damage to the exchanger or other components and/or materials of the boiler and system.
Do not use generic antifreeze fluids, additives or inhibitors that are not specific for use in
Hot water temperature adjustment Adjustment can be made from the Remote Timer Control menu and the heating systems and compatible with the materials of the boiler and system.
boiler control panel.
3.4 Gas connection
Summer/Winter Switchover Summer mode has priority over a possible Remote Timer Control heat-
ing demand. The gas must be connected to the relevant union (see figure on cover) in conformity with
the current regulations, with a rigid metal pipe or with a continuous surface flexible s/steel
Eco/Comfort selection Adjustment can only be made from the boiler control panel.
tube, installing a gas cock between the system and boiler. Make sure all the gas connec-
tions are tight.
System water pressure adjustment 3.5 Electrical connections
The filling pressure with system cold, read on the boiler water gauge (detail 2 - fig. 7), Important
must be approx. 1.0 bar. If the system pressure falls to values below minimum, the boiler

B
stops and fault F37 is displayed. Bring it to the initial value using the filling cock detail 1 The unit must be connected to an efficient earthing system in conformity with
fig. 7. At the end of the operation always close the filling cock. current safety regulations. Have the efficiency and suitability of the earthing
system checked by professionally qualified personnel; the Manufacturer de-
clines any liability for damage caused by failure to earth the system.
The boiler is prewired and provided with a "Y" type cable (without plug) for con-
nection to the electric line. The connections to the power supply must be per-
2 manent and equipped with a double-pole switch with contact opening distance
of at least 3 mm, installing fuses of max. 3A between the boiler and the line.
A Make sure to respect the polarities (LINE: brown wire / NEUTRAL: blue wire /
B EARTH: yellow/green wire) in connections to the electric line.

B The unit's power cable must not be replaced by the user; if damaged, switch
the unit off and have the cable replaced by professionally qualified personnel.
If replacing the power cable, only use "HAR H05 VV-F" 3x0.75 mm2 cable with
max. ext. diameter of 8 mm.
Room thermostat (optional)

B
IMPORTANT: THE ROOM THERMOSTAT MUST HAVE VOLTAGE-FREE
CONTACTS. CONNECTING 230 V TO THE ROOM THERMOSTAT TERMI-
NALS WILL PERMANENTLY DAMAGE THE ELECTRONIC BOARD.
When connecting time controls or a timer, do not take the power supply for
1 these devices from their breaking contacts Their power supply must be by
means of direct connection from the mains or with batteries, depending on the
fig. 7 - Filling cock kind of device.
A Open
B Closed

26 EN cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
Accessing the electrical terminal block For coaxial connection, fit the unit with one of the following starting accessories. For the
Follow the instructions given in fig. 8 to access the electrical connection terminal board. wall hole dimensions, refer to the figure on the cover.
The layout of the terminals for the various connections is also given in the wiring diagram
Ø126
in fig. 21.
Ø82

100
60
100

118
Ø100
60
138

68
45.6
Ø60
Ø130

010006X0 010018X0 010007X0


fig. 10 - Starting accessory for coaxial ducts

Table. 3 - Baffles for coaxial ducts


Coaxial 60/100 Coaxial 80/125
Max. permissible length 5m 10 m
Reduction factor 90° bend 1m 0.5 m
Reduction factor 45° bend 0.5 m 0.25 m
72 0÷2m Ø 43 0÷3m Ø 43
Baffle to use
2÷5m no baffle 3 ÷ 10 m no baffle
139
Connection with separate pipes

fig. 8 - Accessing the terminal block


3.6 Fume ducts
Important
The unit is a "C type" with sealed chamber and forced draught, the air inlet and fume out-
let must be connected to one of the following extraction/suction systems. The unit is ap-
proved for operation with all the Cny flue configurations given on the dataplate. Some
configurations may be expressly limited or not permitted by law, standards or local reg-

max 50 cm
ulations. Before installation, check and carefully follow the instructions. Also, comply with
the instructions on the positioning of wall and/or roof terminals and the minimum distanc- C5x C3x B2x C1x
es from windows, walls, ventilation openings, etc.
Baffles
Boiler operation requires fitting the baffles supplied with the unit. Check that the boiler fig. 11 - Examples of connection with separate pipes ( = Air / = Fumes)
has right baffle (if to be used) and its correct positioning.

Table. 4 - Typology
A B 3 3
Type Description
1 5 C1X Wall horizontal exhaust and intake. The inlet/outlet terminals must be concentric or close enough to be
undergo similar wind conditions (within 50 cm)
C3X Roof vertical exhaust and intake. Inlet/outlet terminals like for C12
2
2 6 C5X Wall or roof exhaust and intake separate or in any case in areas with different pressures. The exhaust
and intake must not be positioned on opposite walls.
4
C6X Intake and exhaust with separately certified pipes (EN 1856/1)
B2X Intake from installation room and wall or roof exhaust
IMPORTANT - THE ROOM MUST BE PROVIDED WITH APPROPRIATE VENTILATION
1
For the connection of separate ducts, fit the unit with the following starting accessory:
A Baffle replacement with boiler not installed
B Baffle replacement with boiler and fume ducts already installed
80

Connection with coaxial pipes 80


50

32

C1X C3X C3X C3X C1X C1X

fig. 9 - Examples of connection with coaxial pipes ( = Air / = Fumes)


010011X0
fig. 12 - Starting accessory for separate ducts

Table. 2 - Typology Before installation, check the baffle to be used and make sure the maximum permissible
length has not been exceeded, by means of a simple calculation:
Type Description 1. Establish the layout of the system of split flues, including accessories and outlet ter-
C1X Wall horizontal exhaust and inlet minals.
C3X Roof vertical exhaust and inlet 2. Consult the table 6 and identify the losses in meq (equivalent metres) of every com-
ponent, according to the installation position.
3. Check that the sum total of losses is less than or equal to the maximum permissible
length in table 5.

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 EN 27


DOMIproject F 24 D
Table. 5 - Baffles for separate ducts 4. SERVICE AND MAINTENANCE
DOMIproject F 24 D 4.1 Adjustments
Max. permissible length 60 meq Gas conversion
The unit can operate on natural gas or LPG and is factory-set for use with one of these
0 - 20 meq Ø 43
two gases, as clearly shown on the packing and on the dataplate. Whenever a gas dif-
Baffle to use 20 - 45 meq Ø 47 ferent from that for which the unit is arranged has to be used, the special conversion kit
will be required, proceeding as follows:
45 - 60 meq No baffle
1. Replace the nozzles at the main burner, fitting the nozzles specified in the technical
data table in cap. 5, according to the type of gas used
2. Modify the parameter for the type of gas:
Table. 6 - Accessories
• put the boiler in standby mode
• press the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1) for 10 seconds: the display
Losses in meq shows “b01“ blinking.
• Press the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1) to set parameter 00 (for natural
Air Fume exhaust gas operation) or 01 (for LPG operation).
inlet Vertical Horizontal • press the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1) for 10 seconds.
PIPE 0.5 m M/F 1KWMA38A 0.5 0.5 1.0 • the boiler will return to standby mode
1 m M/F 1KWMA83A 1.0 1.0 2.0 3. Adjust the minimum and maximum pressures at the burner (ref. relevant para-
2 m M/F 1KWMA06K 2.0 2.0 4.0 graph), setting the values given in the technical data table for the type of gas used
4. Apply the sticker contained in the conversion kit, near the dataplate as proof of the
BEND 45° F/F 1KWMA01K 1.9 2.9
conversion.
45° M/F 1KWMA65A 1.9 2.9
TEST mode activation
90° F/F 1KWMA02K 2.0 3.0
Press the heating buttons (details 3 and 4 - fig. 1) together for 5 seconds to activate the
90° M/F 1KWMA82A 1.5 2.5 TEST mode. The boiler lights at the maximum heating power set as described in the fol-
90° M/F + Test point 1KWMA70U 1.5 2.5 lowing section.
Ø 80
PIPE SECTION with test point 1KWMA16U 0.2 0.2 The heating power will be displayed.
for condensate drain 1KWMA55U - 3.0
TEE for condensate drain 1KWMA05K - 7.0
TERMINAL air, wall 1KWMA85A 2.0 -
eco
fumes, wall with antiwind 1KWMA86A - 5.0 comfort

FLUE Split air/fumes 80/80 1KWMA84U - 12.0


Fume outlet only Ø80 1KWMA83U + - 4.0 reset
1KWMA86U
REDUCTION from Ø80 to Ø100 1KWMA03U 0.0 0.0
from Ø100 to Ø80 1.5 3.0
PIPE 1 m M/F 1KWMA08K 0.4 0.4 0.8
fig. 14 - TEST mode (heating power = 100%)
Ø 100 BEND 45° M/F 1KWMA03K 0.6 1.0 Press the heating buttons (details 3 and 4 - fig. 1) to increase or decrease the power
(min.=0%, max.=100%).
90° M/F 1KWMA04K 0.8 1.3
Press the DHW button "-" (detail 1 - fig. 1) and boiler power is immediately adjusted to
TERMINAL air, wall 1KWMA14K 1.5 -
min. (0%). Press the DHW button "+" (detail 2 - fig. 1) and boiler power is immediately
fumes, wall with antiwind 1KWMA29K - 3.0 adjusted to max. (100%).
PIPE 1 m M/F 010028X0 - 2.0 6.0 To deactivate the TEST mode, press the heating buttons (details 3 and 4 - fig. 1) togeth-
BEND 90° M/F 010029X0 - 6.0 erfor 5 seconds.
Ø 60
REDUCTION 80 - 60 010030X0 - 8.0 The TEST mode is automatically disabled in any case after 15 minutes.
TERMINAL fumes, wall 1KWMA90A - 7.0 Pressure adjustment at the burner
ATTENTION: CONSIDER THE HIGH PRESSURE LOSSES OF Ø60 ACCESSORIES; Since this unit has flame modulation, there are two fixed pressure settings: minimum and
USE THEM ONLY IF NECESSARY AND AT THE LAST FUME EXHAUST SECTION. maximum, which must be those given in the technical data table according to the type of
gas.
• Connect a suitable pressure gauge to the pressure point "B" downstream of the
gas valve.
Connection to collective flues • Activate the TEST mode (see cap. 4.1).
• Press the Eco/Comfort button for 2 seconds to access the gas valve Calibration
mode.
• The card goes to the setting “q02”; displaying the actually saved value, by pressing
the DHW buttons .
• If the pressure gauge reading is different from the nominal maximum pressure, pro-
ceed by increases/decreases of 1 or 2 units of parameter “q02” by pressing the
DHW buttons : the value is stored after each modification; wait 10 seconds for the
pressure to stabilise.
C4X
C8X C2X • Press the heating button “-” (ref. 3 - fig. 1).
• The card goes to the setting “q01”; displaying the actually saved value, by pressing
the DHW buttons .
• If the pressure gauge reading is different from the nominal minimum pressure, pro-
ceed by increases/decreases of 1 or 2 units of parameter “q01” by pressing the
DHW buttons : the value is stored after each modification; wait 10 seconds for the
fig. 13 - Examples of connection to flues ( = Air / = Fumes) pressure to stabilise.
• Recheck both adjustments by pressing the heating buttons and adjust them if nec-
essary by repeating the above procedure.
Table. 7 - Typology
• Press the Eco/Comfort button for 2 seconds to return to the TEST mode.
Type Description • Deactivate the TEST mode (see cap. 4.1).
• Disconnect the pressure gauge.
C2X Intake and exhaust in common flue (intake and exhaust in same flue)
C4X Intake and exhaust in common and separate flues , but undergoing similar wind conditions
C8X Exhaust in single or common flue and wall intake
B3X Intake from installation room by means of concentric duct (that encloses the exhaust) and exhaust in
common flue with natural draught
IMPORTANT - THE ROOM MUST BE PROVIDED WITH APPROPRIATE VENTILATION

If the boiler is to be connected DOMIproject F 24 D to a collective flue or a single flue


with natural draught, the flue or chimney must be expressly designed by professionally
qualified technical personnel in conformity with the current regulations and be suitable
for sealed chamber units equipped with fan.

28 EN cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
• The gas and water systems must be airtight.
A - Upstream pressure point • The water pressure in the cold water system must be about 1 bar; otherwise, bring
B - Downstream pressure point it to that value.
R I - Gas valve electrical connection • The circulating pump must not be blocked.
R - Gas outlet • The expansion tank must be filled.
B S - Gas inlet • The gas flow and pressure must correspond to that given in the respective tables.
4.4 Troubleshooting
Diagnostics
The boiler is equipped with an advanced self-diagnosis system. In case of a boiler fault,
the display will flash together with the fault symbol (detail 11 - fig. 1) indicating the fault
I ~ 24Ω ~ 65Ω code.
There are faults that cause permanent shutdown (marked with the letter "A"): to restore
operation, press the RESET button (detail 6 - fig. 1) for 1 second or RESET on the op-
tional remote timer control if installed; if the boiler fails to start, it is necessary to eliminate
the fault.
Faults marked with the letter "F" cause temporary shutdowns that are automatically reset
A as soon as the value returns within the boiler's normal working range.
fig. 16 - Gas valve connection
List of faults
TYPE SGV100
Pi max 65 mbar
24 Vdc - class B+A Table. 8

S Code
Fault Possible cause Cure
fault
fig. 15 - Gas valve
Check the regular gas flow to the boiler
No gas and that the air has been eliminated
Heating power adjustment from the pipes
To adjust the heating power, switch the boiler to TEST mode (see sec. 4.1). Press the Check the wiring of the electrode and
heating buttons detail 3 - fig. 1 to increase or decrease the power (min. = 00 - max. = Ignition/detection electrode fault that it is correctly positioned and free
100). Press the reset button within 5 seconds and the max. power will remain that just A01 No burner ignition of any deposits
set. Exit TEST mode (see sec. 4.1). Check the gas valve and replace it if
Faulty gas valve
4.2 Startup necessary
Before lighting the boiler Gas valve wiring disconnected Check the wiring
Ignition power too low Adjust the ignition power
• Check the seal of the gas system.
• Check correct prefilling of the expansion tank. Flame present signal with Electrode fault Check the ionisation electrode wiring
A02
• Fill the water system and make sure all air contained in the boiler and the system burner off Card fault Check the card
has been vented. Check the correct positioning and
Heating sensor damaged
• Make sure there are no water leaks in the system, DHW circuits, connections or boil- Overtemperature protection operation of the heating sensor
er. A03
activation No water circulation in the system Check the circulating pump
• Check correct connection of the electrical system and efficiency of the earthing sys- Air in the system Vent the system
tem.
Check the card parameter and modify
• Make sure the gas pressure for heating is that required. F04 Card parameter fault Wrong card parameter setting
it if necessary
• Make sure there are no flammable liquids or materials in the immediate vicinity of
the boiler Check the card parameter and modify
Card parameter fault Wrong card parameter setting
it if necessary
Checks during operation F05 Wiring disconnected Check the wiring
• Switch the unit on. Fan fault Defective fan Check the fan
• Check the tightness of the fuel circuit and water systems. Card fault Check the card
• Check the efficiency of the flue and air/fume ducts while the boiler is working. No flame after the ignition Low pressure in the gas system Check the gas pressure
• Make sure the water is circulating properly between the boiler and the systems. A06
phase Burner minimum pressure setting Check the pressures
• Make sure the gas valve modulates correctly in the heating and domestic hot water
production stages. Check the card parameter and modify
F07 Card parameter fault Wrong card parameter setting
• Check correct boiler lighting by performing various tests, turning it on and off with it if necessary
the room thermostat or remote control. Wiring disconnected Check the wiring
• Make sure the fuel consumption indicated on the meter matches that given in the A09 Gas valve fault Check the gas valve and replace it if
Faulty gas valve
technical data table in cap. 5. necessary
• Make sure that with no demand for heating, the burner lights correctly on opening a Sensor damaged
hot water tap. Check that in heating mode, on opening a hot water tap, the heating F10 Delivery sensor 1 fault Wiring shorted Check the wiring or replace the sensor
circulating pump stops and there is regular production of hot water.
Wiring disconnected
• Make sure the parameters are programmed correctly and carry out any required
customisation (compensation curve, power, temperatures, etc.). Sensor damaged
F11 DHW sensor fault Wiring shorted Check the wiring or replace the sensor
4.3 Maintenance Wiring disconnected
Periodical check Sensor damaged
To ensure correct operation of the unit over time, have qualified personnel carry out a F14 Delivery sensor 2 fault Wiring shorted Check the wiring or replace the sensor
yearly check, providing for the following: Wiring disconnected
• The control and safety devices (gas valve, flow meter, thermostats, etc.) must func- Wiring disconnected Check the wiring
tion correctly. A16 Gas valve fault Check the gas valve and replace it if
• The fume exhaust circuit must be perfectly efficient. Faulty gas valve
necessary
(Sealed chamber boiler: fan, pressure switch, etc. -The sealed chamber must be Fan fault Check the fan and fan wiring
tight: seals, cable glands, etc.)
Check the baffle and replace it if nec-
(Open chamber boiler: anti-backflow device, fume thermostat, etc.) Faulty baffle
F20 Combustion control fault essary
• The air-fume end piece and ducts must be free of obstructions and leaks
• The burner and exchanger must be clean and free of deposits. For possible cleaning Flue not correctly sized or
Check the flue
do not use chemical products or wire brushes. obstructed
• The electrode must be properly positioned and free of scale. Fault F20 generated 6 times in the
A21 Poor combustion fault See fault F20
last 10 minutes
Check the card parameter and modify
A23 Card parameter fault Wrong card parameter setting
it if necessary
= =
3 ± 0,5

Check the card parameter and modify


A24 Card parameter fault Wrong card parameter setting
it if necessary
F34 Supply voltage under 180V. Electric mains trouble Check the electrical system
F35 Faulty mains frequency Electric mains trouble Check the electrical system
Pressure too low Fill the system
Incorrect system water pres-
F37 Water pressure switch damaged or
sure Check the sensor
not connected

fig. 17 - Electrode positioning

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 EN 29


DOMIproject F 24 D
Code 5.2 Plumbing diagrams
Fault Possible cause Cure
fault
Probe damaged or wiring shorted Check the wiring or replace the sensor
F39 External probe fault Probe disconnected after activat- Reconnect the external sensor or disa- 27
ing the sliding temperature ble the sliding temperature
Delivery sensor or DHW sensor Check the correct positioning and
A41 Sensor positioning
detached from the pipe operation of the sensors
F42 Heating sensor fault Sensor damaged Replace the sensor 56
No H2O system circulation Check the circulating pump
F43 Exchanger protection trips.
Air in the system Vent the system
278
Modulating Operator wiring discon-
Check the wiring
nected
F50 Gas valve fault
Check the gas valve and replace it if
Faulty gas valve
necessary
A51 Poor combustion fault Inlet/exhaust flue obstruction Check the flue

5. TECHNICAL DATA AND CHARACTERISTICS

Table. 9 - Key of figures cap. 5


114
5 Sealed chamber 32 Heating circulating pump 36
7 Gas inlet 36 Automatic air vent
8 Domestic hot water outlet 38 Flowswitch
9 Cold water inlet 42 DHW temperature sensor
32
10 System delivery 44 Gas valve 14
11 System return 56 Expansion tank
14 Safety valve 72 Room thermostat (not supplied)
16 Fan 74 System filling cock
19 Combustion chamber 81 Ignition and detection electrode
20 Burner assembly 114 Water pressure switch
21 Main nozzle 138 External probe
22 Burner 139 Room unit
26 Combustion chamber insulation 187 Fume baffle 10 340 42 8 38 9 74 11
27 Copper exchanger for heating and hot water 278 Double sensor (Safety + Heating) fig. 19 - Heating Circuit
28 Fume manifold 340 Bypass pipe
29 Fume outlet manifold

5.1 General view and main components


27
187 29

56
278
5 56

16
28

27
114
36

278 32
19
14
26

81

20
21 14
22
10 340 42 8 38 9 74 11
36 fig. 20 - DHW Circuit

42 114

340

10 8 44 7
38 9 74 11 32
fig. 18 - General view

30 EN cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
5.3 Technical data table Circulating pump head / pressure lossesDOMIproject F 24 D
7

Data Unit DOMIproject F 24 D


6
Max. heating capacity kW 25.8 (Q)
3
Min. heating capacity kW 8.3 (Q) 5
Max. Heat Output in heating kW 24.0 (P) 2 A
Min. Heat Output in heating kW 7.2 (P)

H [m H2O]
4
Max. Heat Output in hot water production kW 24.0
Min. Heat Output in hot water production kW 7.2 3
1
Efficiency Pmax (80-60°C) % 93.0
2
Efficiency 30% % 90.5
Efficiency class Directive 92/42 EEC -
1
NOx emission class - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
Burner nozzles G20 no.x Ø 11 x 1.35 0
Gas supply pressure G20 mbar 20.0 0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
Max. gas pressure at burner (G20) mbar 12.0
A = Boiler pressure losses - 1, 2 and 3 = Circulating pump speed
Min. gas pressure at burner (G20) mbar 1.5
Max. gas delivery G20 3 2.73
m /h
5.5 Wiring diagram
Min. gas delivery G20 m3/h 0.88
Burner nozzles G31 no.x Ø 11 x 0.79
Gas supply pressure G31 mbar 37
Max. gas pressure at burner (G31) mbar 35.0
Min. gas pressure at burner (G31) mbar 5.0
Max. gas delivery G31 kg/h 2.00
1kW
Min. gas delivery G31 kg/h 0.65 81
Max. working pressure in heating bar 3 (PMS)
Min. working pressure in heating bar 0.8
Max. heating temperature °C 90 (tmax)
Heating water content litres 1.0
Heating expansion tank capacity litres 7 ABM01
Heating expansion tank prefilling pressure bar 1
Max. working pressure in hot water production bar 9 (PMW)
Min. working pressure in hot water production bar 0.25
Hot water content litres 0.3
DHW flowrate 't 25°C l/min 13.7
DHW flowrate 'Dt 30°C l/min 11.4 (D)
Protection rating IP X5D
Power supply voltage V/Hz 230V/50Hz
Electrical power input W 110
Electrical power input in hot water production W 40
Empty weight kg 30
C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22 N L L N
Type of unit
PIN CE 0461BR0842 °
T T T
° °

114 38 42 278
5.4 Diagrams 44
N L
Pressure - power diagramsDOMIproject F 24 D 32 16 230V
50 Hz
1234
A 138
72
139

fig. 21 - Electrical circuit


Attention: Before connecting the room thermostat or the remote timer con-
A trol, remove the jumper on the terminal block.

A = LPG - B = NATURAL GAS

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 EN 31


DOMIproject F 24 D
FR
2.3 Allumage et extinction
Raccordement au réseau électrique
• Pendant les 5 premières secondes, l'afficheur visualise la version logicielle de la carte.
• Ouvrir le robinet du gaz en amont de la chaudière.
1. DISPOSITIONS GÉNÉRALES • La chaudière est prête à fonctionner automatiquement chaque fois que l'on prélève
• Lire attentivement et respecter les avertissements contenus dans le présent livret d'instructions. de l'eau chaude sanitaire ou en présence d'une demande de chauffage (de la part
• Après l'installation de la chaudière, l'installateur doit informer l'utilisateur sur son fonctionnement et lui remet- du thermostat ambiant ou de la chronocommande à distance).
tre le présent livret qui fait partie intégrante et essentielle du produit ; en outre, ce livret doit être conservé
avec soin pour toute consultation future. Extinction et allumage chaudière
• L'installation et l'entretien doivent être effectués conformément aux normes en vigueur, selon les instructions Appuyer sur la touche on/off (7 - fig. 1) pendant 5 secondes.
du constructeur et par des techniciens qualifiés. Toute opération sur les organes de réglage scellés est in-
terdite.
• Une installation incorrecte ou un entretien impropre peuvent entraîner des dommages corporels ou ma-
tériels. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés par des erreurs d'instal-
lation et d'utilisation et, dans tous les cas, en cas de non observance des instructions.
• Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien, isoler l'appareil du réseau d'alimentation
électrique en actionnant l'interrupteur de l'installation et/ou au moyen des dispositifs d'isolement prévus. fig. 2 - Extinction de la chaudière
• Désactiver l'appareil en cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement en s'abstenant de toute tentative de
réparation ou d'intervention directe. S'adresser uniquement à un technicien professionnel qualifié. Les éven- Quand la chaudière est éteinte, la carte électronique est encore alimentée en énergie
tuelles réparations ou remplacements de composants sont réservés exclusivement à un technicien profes- électrique. Le fonctionnement eau sanitaire et chauffage est désactivé. Le système an-
sionnel qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange d'origine. La non-observance de ce qui précède tigel reste actif. Pour rallumer la chaudière, appuyer à nouveau sur la touche on/off (rep.
compromet les conditions de sécurité de l'appareil. 7 - fig. 1) pendant 5 secondes.
• Cet appareil ne peut servir que dans le cadre des utilisations pour lesquelles il a été conçu. Tout autre usage
doit être considéré comme impropre et donc dangereux.
• Les éléments de l'emballage ne peuvent être laissés à la portée des enfants du fait qu'ils pourraient repré-
senter une source potentielle de danger.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connais-
sance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une fig. 3
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Mettre l'appareil et ses accessoires au rebut conformément aux normes en vigueur. La chaudière est prête à fonctionner immédiatement, chaque fois que l'on prélève de
• Les images contenues dans ce manuel ne sont qu'une représentation simplifiée de l'appareil. Cette repré- l'eau chaude sanitaire ou en présence d'une demande de chauffage (de la part du ther-
sentation peut présenter de légères différences, non significatives, par rapport à l'appareil. mostat d'ambiance ou de la chronocommande à distance).

B
2. INSTALLATION En cas de coupure de la tension d'alimentation de l'appareil et/ou de coupure
2.1 Introduction de l'arrivée de gaz, le système antigel ne fonctionne pas. Pour les arrêts pro-
longés en période hivernale et afin d'éviter les dommages causés par le gel, il
DOMIproject F 24 D est un générateur thermique de chauffage et de production d'eau est conseillé de purger toute l'eau contenue dans la chaudière et dans l'instal-
chaude sanitaire à haut rendement fonctionnant au gaz naturel ; équipé d'un brûleur at- lation ; ou bien de ne vider que l'eau sanitaire et verser l'antigel approprié dans
mosphérique à allumage électronique, d'une chambre étanche à ventilation forcée et l'installation de chauffage, en respectant les prescriptions indiquées sez. 3.3.
d'un système de contrôle par microprocesseur, il peut être installé à l'intérieur ou à l'ex-
térieur, dans un lieu partiellement protégé (selon EN 297/A6) où les températures peu- 2.4 Réglages
vent arriver jusqu'à -5 °C. Commutation Été/Hiver
2.2 Tableau des commandes Appuyer sur la touche été/hiver (rep. 6 - fig. 1) pendant 2 secondes.
Panneau L'afficheur montre le symbole Été (rep. 10 - fig. 1) : la chaudière ne fournira que de l'eau
chaude sanitaire. Le système antigel reste actif.
5 1 2 10 15 7 Pour désactiver le mode Été, appuyer à nouveau sur la touche été/hiver (rep. 6 - fig. 1)
pendant 2 secondes.
17 Réglage de la température de chauffage
Pour régler la température entre 30° C (minimum) et 85° C (maximum), agir sur les tou-
ches du chauffage (3 et 4 - fig. 1) ; Toutefois, il est conseillé de ne pas faire fonctionner
eco la chaudière en dessous de 45 °C.
comfort
|
||||||
|||

||||||

reset
fig. 4
Réglage de la température d'eau chaude sanitaire
Pour régler la température entre 40° C (minimum) et 50° C (maximum), agir sur les tou-
ches sanitaire (1 et 2 - fig. 1).
11 3 4 12 16 6
|
fig. 1 - Tableau de contrôle
||| ||||

Légende panneau fig. 1


||
||||

1 Touche pour diminuer le réglage de la température de l'eau chaude sanitaire


2 Touche pour augmenter le réglage de l'eau chaude sanitaire fig. 5
3 Touche pour diminuer le réglage de la température de l'installation de chauffage
4 Touche pour augmenter le réglage de la température de l'installation de chauffage Réglage de la température ambiante (avec thermostat d'ambiance en option)
5 Afficheur Programmer à l'aide du thermostat d'ambiance la température souhaitée à l'intérieur des
6 Touche Réarmement - sélection du mode Été/Hiver - Menu "Température évolutive" pièces. Si le thermostat d'ambiance n'est pas monté, la chaudière maintiendra l'installa-
7 Touche de sélection mode Eco/Confort - on/off appareil tion à la température de consigne départ.
10 Indication fonction Été Régulation de la température ambiante (par chronocommande à distance en option)
11 Indication multifonctions
12 Indication fonction Eco (Economy) Programmer à l'aide de la chronocommande à distance la température souhaitée à l'in-
15 Indication brûleur allumé et niveau de puissance actuelle (clignotant pendant la térieur des pièces. La chaudière réglera la température dans le circuit d'eau de l'instal-
fonction anomalie combustion) lation en fonction de la température ambiante demandée. Pour le fonctionnement par
16 Raccordement Service Tool chronocommande à distance, se reporter au manuel d'utilisation spécifique.
17 Hydromètre Sélection Eco/Confort
Indication durant le fonctionnement L'appareil est doté d'une fonction qui garantit une vitesse élevée de débit d'ECS et un
Chauffage confort optimal pour l'utilisateur. Lorsque le dispositif est en fonction (mode CONFORT),
l'eau contenue dans la chaudière est maintenue en température, ce qui permet d'obtenir
Pendant la demande chauffage (par thermostat ambiant ou chronocommande à distan- immédiatement l'eau chaude à la sortie de la chaudière, dès l'ouverture du robinet.
ce) l'afficheur fig. 1 visualise la température actuelle du départ du chauffage (part. 11 -
) et pendant le temps d'attente chauffage, l'indication "d2". Le dispositif peut être désactivé par l'utilisateur (mode ECO) en appuyant sur la touche
eco/confort (7 - fig. 1). En mode ECO, l'afficheur active le symbole ECO (rep. 12 -
Sanitaire fig. 1). Pour activer le mode CONFORT, rappuyer sur la touche eco/confort (rep. 7 -
Pendant la demande sanitaire (par prélèvement d'eau sanitaire), l'afficheur visualise la fig. 1).
température actuelle de sortie de l'eau chaude sanitaire (rep. 11 - fig. 1)alternée à l'indi-
cation “SA” (sanitaire) et pendant le temps d'attente sanitaire l'indication “d1“
Anomalie
En cas de panne (voir cap. 4.4), l'afficheur visualise le code d'erreur (rep. 11 - fig. 1) et
les messages "d3" et "d4" durant le temps d'attente de sécurité.

32 FR cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
Température évolutive 3. INSTALLATION
Si la sonde extérieure (option) est montée, le système de réglage de la chaudière tra- 3.1 Dispositions générales
vaillera en “Température évolutive”. Dans ce mode, la température de l'installation L'INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE CONFORMÉMENT AUX
chauffage est régulée en fonction des conditions climatiques extérieures de manière à TEXTES RÉGLEMENTAIRES ET RÈGLES DE L'ART EN VIGUEUR, SUIVANT LES IN-
garantir un confort élevé et une économie d'énergie pendant toute l'année. En particulier, STRUCTIONS DU CONSTRUCTEUR ET PAR UN PROFESSIONNEL QUALIFIÉ.
lorsque la température extérieure augmente, la température de départ installation dimi-
nue selon une “courbe de compensation” donnée. 3.2 Emplacement
Avec le réglage évolutif, la température programmée à l'aide des touches chauffage Le circuit de combustion de l'appareil est étanche par rapport au local d'installation : l'ap-
(rep. 3 - fig. 1) devient la température maximum de départ installation. Il est conseillé de pareil peut donc être installé dans n'importe quel local. Ce local devra cependant être
régler la valeur maximale pour permettre au système de réguler la température sur toute suffisamment aéré pour éviter de créer une condition de risque en cas de fuite de gaz
la plage utile de fonctionnement. même minime. Cette règle de sécurité a été fixée par la directive CEE 2009/142 pour
tous les appareils à gaz y compris les appareils à chambre de combustion étanche.
La chaudière doit être réglée au cours de l'installation par un professionnel qualifié. Noter
que l'utilisateur pourra faire des adaptations ou ajustements éventuels pour améliorer le L’appareil peut fonctionner dans un lieu partiellement protégé, conformément à EN 297
confort. pr A6, avec une température minimum de -5 °C. Il est conseillé d'installer la chaudière à
l'abri : sous un auvent, à l'intérieur d'un balcon ou dans une niche abritée.
Courbe de compensation et déplacement des courbes
Le lieu d'installation doit être exempt de toute poussière, d'objets ou de matériaux inflam-
En appuyant sur la touche reset (rep. 6 - fig. 1) pendant 5 secondes, on accède au menu mables ainsi que de gaz corrosifs.
"Température évolutive" ; le symbole "CU" se met à clignoter.
La chaudière peut être accrochée au mur : elle est équipée d'une série d'étriers de fixa-
Agir sur les touches de l'eau chaude sanitaire (rep. 1 - fig. 1) pour régler la courbe dési- tion. Fixer l'étrier au mur conformément aux cotes indiquées sur le dessin de couverture
rée de 1 à 10 en fonction de la caractéristique. Si la courbe est réglée sur 0, le réglage et y accrocher la chaudière. Un gabarit métallique permettant de tracer les points de pe-
de la température évolutive est désactivé. rçage sur le mur est disponible sur demande. La fixation murale doit garantir un soutien
En appuyant sur les touches Chauffage (rep. 3 - fig. 1), on accède au déplacement pa- stable et efficace du générateur.
rallèle des courbes ; le symbole "OF" se met à clignoter. Agir sur les touches de l'eau Si l'appareil est monté interposé entre deux meubles ou en juxtaposition de ceux-ci,
chaude sanitaire (rep. 1 - fig. 1) pour régler le déplacement parallèle des courbes en fon-
ction de la caractéristique (fig. 6).
A prévoir de l'espace pour le démontage de l'habillage et pour l'entretien normal
3.3 Raccordements hydrauliques
En appuyant à nouveau sur la touche reset (rep. 6 - fig. 1) pendant 5 secondes, on quitte
le menu “Température évolutive”. Avertissements

B
Si la température ambiante est inférieure à la valeur désirée, il est conseillé de définir L'évacuation de la soupape de sûreté doit être raccordée à un entonnoir
une courbe supérieure et vice versa. Augmenter ou diminuer d'une unité et vérifier le ré- d'écoulement, ou à une tuyauterie de récupération, pour éviter le dégorgement
sultat dans la pièce ou le local. d'eau au sol en cas de surpression dans le circuit de chauffage. Dans le cas
contraire, si la soupape de sûreté se déclenche et provoque l'inondation du lo-
OFFSET = 20 OFFSET = 40 cal, le fabricant de la chaudière ne sera pas tenu pour responsable des dégâts
90
85
10 9 8 7
90
85
10 9 8 7 6 5 conséquents.
6 4

B
80 80
Avant d'effectuer le raccordement, veiller à ce que l'appareil soit préparé pour
70
5
70
3
fonctionner avec le type de combustible disponible et prendre soin de bien net-
60
4
60
2 toyer les conduites du circuit
50
3
50
1
Effectuer les raccordements aux points prévus, comme le montre le dessin sur la cou-
40
2
40
verture et conformément aux pictogrammes se trouvant sur l'appareil.
30
1
30 Note : ’appareil est équipé de déviation interne du circuit de chauffage.
20
20 10 0 -10 -20
20
20 10 0 -10 -20
Caractéristiques de l'eau de l'installation
fig. 6 - Exemple de déplacement parallèle des courbes de compensation En présence d'une eau ayant un degré de dureté supérieur à 25° Fr (1°F = 10ppm
CaCO3), il est recommandé d'utiliser une eau spécialement traitée afin d'éviter toute in-
Réglages à partir de la chronocommande à distance crustation éventuelle dans la chaudière.

A Sigeslaci-dessus
chaudière est reliée à la chronocommande à distance (option), les régla-
seront gérés comme indiqué dans le tableau tableau 1.
Système antigel, produits antigel, additifs et inhibiteurs
Si nécessaire, il est possible d'utiliser des liquides antigel, des additifs et des inhibiteurs,
uniquement et exclusivement si le producteur de ces liquides ou additifs fournit une ga-
Tableau 1 rantie qui assure que ses produits sont appropriés à l'utilisation et ne provoquent pas de
dommages à l'échangeur de la chaudière ou à d'autres composants et/ou matériaux de
Réglage de la température de chauffage Le réglage peut être exécuté tant depuis le menu de la chronocom-
mande à distance que du panneau de commande de la chaudière.
la chaudière et de l'installation. Il est interdit d'utiliser des liquides antigel, des additifs et
des inhibiteurs non spécifiquement prévus pour l'utilisation dans des circuits thermiques
Réglage de la température d'eau Le réglage peut être exécuté tant depuis le menu de la chronocom- et compatibles avec les matériaux composant la chaudière et le circuit.
chaude sanitaire mande à distance que du panneau de commande de la chaudière.
3.4 Raccordement gaz
Commutation Été/Hiver Le mode Été a la priorité sur une éventuelle demande de chauffage pro-
venant de la chronocommande à distance. Le raccordement au gaz doit s'effectuer au raccord prévu (voir figure sur la couverture)
conformément aux normes en vigueur avec un tuyau métallique rigide ou flexible à pa-
Sélection Eco/Confort La sélection peut être effectuée uniquement à partir du panneau de
commande de la chaudière.
rois continue en acier inoxydable, avec un robinet des gaz intercalé entre la chaudière
et le circuit. Vérifier l'étanchéité de toutes les connexions du gaz.
3.5 Branchements électriques
Réglage de la pression hydraulique de l'installation
Avertissements
La pression de remplissage, installation froide, lue sur l'hydromètre de la chaudière (2 -

B
fig. 7), doit être d'environ 1,0 bar. Si la pression de l'installation descend en dessous de La sécurité électrique de l'appareil ne peut être assurée que lorsque celui-ci est cor-
la valeur minimale, la chaudière s'arrête et l'afficheur visualise l'anomalie F37. En agis- rectement raccordé à une ligne de mise à la terre efficace conforme aux normes en
sant sur le robinet de remplissage 1 - fig. 7, on rétablit la valeur initiale. Refermer toujours vigueur. Faire vérifier par un professionnel qualifié l'efficacité et la conformité de la
le robinet de remplissage après cette opération. connexion avec la mise à la terre. Le constructeur décline toute responsabilité pour
des dommages découlant de l'absence de connexion de mise à la terre ou de son
inefficacité et du non-respect des normes électriques en vigueur.
La chaudière est précâblée ; le câble de raccordement au réseau électrique est
de type "Y" sans fiche. Les connexions au secteur doivent être réalisées par
2 raccordement fixe et prévoir un interrupteur bipolaire avec une distance entre
les contacts d'ouverture d'au moins 3 mm et l'interposition de fusibles de 3A
A maxi entre la chaudière et la ligne. Il est important de respecter la polarité (LI-
B GNE : câble marron / NEUTRE : câble bleu / TERRE : câble jaune-vert) dans
les raccordements au réseau électrique.

B Le câble d'alimentation de l'appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisateur.


En cas d'endommagement du câble, éteindre l'appareil. Pour son remplace-
ment, s'adresser exclusivement un professionnel qualifié. En cas de remplace-
ment du câble électrique d'alimentation, utiliser exclusivement du câble "HAR
H05 VV-F" 3x0,75 mm2 avec diamètre externe maximum de 8 mm.
Thermostat d'ambiance (optionnel)

B ATTENTION : LE THERMOSTAT D'AMBIANCE DOIT ÊTRE À CONTACTS


PROPRES. EN RELIANT 230 V. AUX BORNES DU THERMOSTAT, LA CAR-
TE ÉLECTRONIQUE EST IRRÉMÉDIABLEMENT DÉTÉRIORÉE.
1 En raccordant une chronocommande ou un interrupteur horaire (minuterie),
fig. 7 - Robinet de remplissage éviter d'utiliser l'alimentation de ces dispositifs à partir de leur contact d'inter-
ruption. Leur alimentation doit se faire par raccordement direct au secteur ou
A Ouvert par piles selon le type de dispositif.
B Fermé

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 FR 33


DOMIproject F 24 D
Accès au bornier Pour le raccordement avec des tubes coaxiaux, un des accessoires suivants doit être
Suivre les indications fournies par fig. 8 pour accéder au bornier électrique. La disposi- monté au départ. Pour les cotes du perçage des trous dans le mur, voir la figure en cou-
tion des barrettes pour les différentes connexions est reportée dans le schéma électrique verture.
au chapitre des données techniques fig. 21.
Ø126
Ø82

100
60
100
138

118
Ø100
60

68
45.6
Ø60
Ø130

010006X0 010018X0 010007X0


fig. 10 - Accessoires de départ pour conduits coaxiaux

Tableau 3 - DIAPHRAGMES POUR CONDUITS COAXIAUX


Coaxial 60/100 Coaxial 80/125
Longueur maximale admissible 5m 10 m
Facteur de réduction coude 90° 1m 0,5 m
72 Facteur de réduction coude 45° 0,5 m 0,25 m
0÷2m Ø 43 0÷3m Ø 43
Diaphragme à utiliser
2÷5m Pas de diaphragme 3 ÷ 10 m Pas de diaphragme
139
Raccordement avec des conduits séparés

fig. 8 - Accès au bornier


3.6 Conduits de fumée
Avertissements
L'appareil est du type "C" à chambre étanche et tirage forcé, l'arrivée d'air et la sortie de
fumées doivent être raccordées à un des systèmes d'évacuation/aspiration indiqués ci-
après. L'appareil est homologué pour fonctionner avec toutes les configurations de con-
duits Cny indiquées sur la présente notice d'instructions. Toutefois, il est possible que
certaines configurations de sortie soient expressément limitées ou interdites par les tex-

max 50 cm
tes réglementaires et/ou la réglementation locale. Avant de procéder à l'installation, véri-
fier et respecter scrupuleusement les prescriptions qui s'y rapportent. En outre, C5x C3x B2x C1x
respecter le positionnement des terminaux muraux et/ou sur le toit et les distances mini-
males d'une fenêtre adjacente, sous une bouche d'aération, d'un angle de l'édifice, etc.
Diaphragmes
fig. 11 - Exemples de raccordements avec des conduits séparés ( = Air /
Pour le fonctionnement de la chaudière, monter les diaphragmes fournis avec l'appareil. = Fumées)
Vérifier que le bon diaphragme est installé (quand celui-ci est à utiliser) et qu'il soit cor-
rectement positionné.
Tableau 4 - Typologie

A B 3 3 Type Description
C1X Aspiration et évacuation horizontale murale. Les terminaux d'entrée/sortie doivent être concentriques
1 5 ou assez proches pour recevoir les mêmes conditions de vent (jusqu'à 50 cm)
C3X Aspiration et évacuation verticale sur le toit. Terminaux d'entrée/sortie identiques à C12
2 C5X Aspiration et évacuation séparées murales ou sur le toit et dans des zones ayant des pressions dif-
2 6 férentes. L'évacuation et l’aspiration ne doivent pas se trouver sur des parois opposées
4 C6X Aspiration et évacuation avec conduits certifiés séparément (EN 1856/1)
B2X Aspiration du local de la chaudière et évacuation murale ou sur le toit
IMPORTANT - LE LOCAL DOIT ÊTRE DOTÉ D'UN DISPOSITIF DE VENTILATION APPROPRIÉ

1 Pour le raccordement avec des conduits séparés, l'accessoire suivant doit être monté
au départ de l'appareil :
A Remplacement diaphragme avec chaudière non installée
B Remplacement diaphragme avecchaudière et conduits installés
80

Raccordement avec des tubes coaxiaux 80


50

32

C1X C3X C3X C3X C1X C1X

fig. 9 - Exemples de raccordement avec des conduits coaxiaux ( = Air / =


010011X0
Fumées) fig. 12 - Accessoire de départ pour conduits séparés
Avant de procéder à l'installation, vérifier le diaphragme à utiliser et que la longueur ma-
Tableau 2 - Typologie ximum autorisée ne soit pas dépassée à l'aide d'un simple calcul :
1. Définir complètement le schéma du système de carneaux dédoublés, y compris ac-
Type Description cessoires et terminaux de sortie.
C1X Aspiration et évacuation horizontale murale 2. Consulter la tableau 6 et repérer les pertes en meq (mètres équivalents) de chaque
C3X Aspiration et évacuation verticale au toit. composant, selon la position d'installation.
3. Vérifier que la perte totale calculée est inférieure ou égale à la longueur maximum
autorisée sur tableau 5.

34 FR cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
Tableau 5 - Diaphragmes pour conduits séparés 4. UTILISATION ET ENTRETIEN
DOMIproject F 24 D 4.1 Réglages
Longueur maximale admissible 60 m eq Transformation du gaz d'alimentation
L'appareil peut fonctionner au gaz naturel ou gaz liquide, et est prédisposé en usine pour
0 - 20 m éq Ø 43
l'un de ces deux types de gaz comme il est clairement indiqué sur l'emballage et sur la
Diaphragme à utiliser 20 - 45 m éq Ø 47 plaquette des données techniques. Quand l'appareil doit être utilisé avec un gaz différent
de celui avec lequel il a été étalonné, il conviendra de se procurer le kit de transformation
45 - 60 m éq Pas de diaphragme prévu à cet effet et de procéder de la manière suivante :
1. Remplacer les gicleurs du brûleur principal en montant les gicleurs indiqués sur le
tableau des données techniques cap. 5, en fonction du type de gaz utilisé
Tableau 6 - Accessoires 2. Modifier le paramètre concernant le type de gaz :
• Mettre la chaudière en mode veille
Pertes en meq • appuyer sur les touches "Sanitaire" (1 et 2 - fig. 1) pendant 10 secondes : l'af-
ficheur visualise “ b01 “ clignotant
Aspiration Évacuation des fumées • appuyer sur les touches "Sanitaire" (1 et 2 - fig. 1) pour programmer le para-
air Vertical Horizontal mètre 00 (fonctionnement au méthane) ou 01 (fonctionnement au GPL).
TUYAU 0,5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0 • appuyer sur les touches "Sanitaire" (1 et 2 - fig. 1) pendant 10 secondes.
• La chaudière repasse en mode veille
1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0 3. Régler les pressions minimum et maximum au brûleur (voir paragraphe correspon-
dant) en programmant les valeurs indiquées dans le tableau des données techni-
COUDE 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
ques pour le type de gaz utilisé
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2 4. Appliquer la plaquette adhésive contenue dans le kit de transformation près de la
90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0 plaquette des données techniques en vue de signaler la transformation effectuée.
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5 Activation du mode TEST
90° M/F + prise de test 1KWMA70U 1,5 2,5 Appuyer simultanément 5 secondes sur les touches chauffage (rep. 3 et 4 - fig. 1) de
Ø 80
MANCHETTE avec prise de test 1KWMA16U 0,2 0,2 sorte à activer le mode TEST. La chaudière s'allume à la puissance maximale de chauf-
fage fixée comme décrit dans le paragraphe suivant.
pour évacuation des condensats 1KWMA55U - 3,0
L'afficheur visualise la puissance chauffage.
TEE pour évacuation des condensats 1KWMA05K - 7,0
TERMINAL air mural 1KWMA85A 2,0 -
fumées mural avec mitron 1KWMA86A - 5,0
CHEMINÉE Air/Fumée double conduit 80/80 1KWMA84U - 12,0 eco
comfort
Évacuation des fumées unique- 1KWMA83U + - 4,0
ment Ø80 1KWMA86U
reset
RÉDUCTION de Ø80 à Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0
de Ø100 à Ø80 1,5 3,0
TUYAU 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
Ø 100 COUDE 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0 fig. 14 - Mode TEST (puissance chauffage = 100%)
90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
Appuyer sur les touches "Chauffage" (rep. 3 et 4 - fig. 1) pour augmenter ou diminuer la
TERMINAL air mural 1KWMA14K 1,5 - puissance (Minimum = 0%, Maximum = 100%).
fumées mural avec mitron 1KWMA29K - 3,0 Si l'on appuie sur la touche sanitaire "-" (rep. 1 - fig. 1), la puissance de la chaudière
TUYAU 1 m M/F 010028X0 - 2.0 6.0 est réglée immédiatement sur le minimum (0%). Si l'on appuie sur la touche sanitaire
COUDE 90° M/F 010029X0 - 6.0
"+" (rep. 2 - fig. 1), la puissance de la chaudière est réglée immédiatement sur le maxi-
Ø 60 mum (100%).
RÉDUCTION 80 - 60 010030X0 - 8.0
Pour désactiver le mode TEST, appuyer simultanément 5 secondes sur les touches
TERMINAL Fumées mural 1KWMA90A - 7.0 chauffage (rep. 3 et 4 - fig. 1).
ATTENTION : VU LES FORTES PERTES DE CHARGE DES ACCESSOIRES Ø60, LES Le mode TEST se désactive en tout cas automatiquement après un laps de temps de
UTILISER UNIQUEMENT SI NÉCESSAIRE ET AU NIVEAU DU DERNIER TRONÇON
15 minutes.
D'ÉVACUATION DES FUMÉES.
Réglage pression au brûleur
Cet appareil, de type à modulation de flamme, a deux valeurs de pression fixes : la va-
leur minimale et la valeur maximale qui doivent être indiquées dans le tableau des ca-
Raccordement des carneaux de fumées collectifs
ractéristiques techniques en fonction du type de gaz utilisé.
• Relier un manomètre à la prise de pression B montée en aval de la vanne à gaz.
• Valider le mode TEST (voir cap. 4.1).
• Appuyer 2 secondes sur la touche Eco/Confort pour entrer en mode Étalonnage
soupape gaz.
• La carte va sur la configuration “q02” ; et visualise la valeur sauvegardée en appu-
yant sur les touches "Sanitaire".
• Si la pression indiquée sur le manomètre est différente de la pression maxi nomina-
C4X
C8X C2X le, augmenter ou réduire le paramètre “q02” d'1 ou 2 unités en appuyant sur les tou-
ches "Sanitaire " : la valeur est mémorisée après chaque modification ; attendre 10
secondes pour que la pression se stabilise.
• Appuyer sur la touche "Chauffage" “-” (réf. 3 - fig. 1).
• La carte va sur la configuration “q01” ; et visualise la valeur sauvegardée en appu-
yant sur les touches "Sanitaire".
fig. 13 - Exemples de raccordement à des carneaux de fumées ( = Air / = • Si la pression indiquée sur le manomètre est différente de la pression mini nominale,
Fumées) augmenter ou réduire le paramètre “q01” d'1 ou 2 unités en appuyant sur les tou-
ches "Sanitaire" : la valeur est mémorisée après chaque modification ; attendre 10
secondes pour que la pression se stabilise.
Tableau 7 - Typologie
• Revérifier les deux réglages en appuyant sur les touches Chauffage et les corriger
Type Description si nécessaire en répétant la procédure décrite précédemment.
• Appuyer 2 secondes sur la touche Eco/Confort pour retourner au mode TEST.
C2X Aspiration et évacuation par carneau commun (aspiration et évacuation dans le même carneau)
• Désactiver le mode TEST (voir cap. 4.1).
C4X Aspiration et évacuation par carneaux communs séparés, mais recevant les mêmes conditions de vent • Débrancher le manomètre.
C8X Évacuation par carneau individuel ou commun et aspiration murale
B3X Aspiration depuis le local de la chaudière par conduit concentrique (renfermant l'évacuation) et évacua-
tion par carneau commun à tirage naturel
IMPORTANT - LE LOCAL DOIT ÊTRE DOTÉ D'UN DISPOSITIF DE VENTILATION APPROPRIÉ

Pour raccorder la chaudière DOMIproject F 24 D à un carneau collectif ou individuel à


tirage naturel, ces derniers doivent être conçus par un technicien professionnellement
qualifié, conformément aux normes en vigueur et être appropriés aux appareils à cham-
bre étanche dotés de ventilateur.

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 FR 35


DOMIproject F 24 D
• Les installations de gaz et d'eau doivent être parfaitement étanches.
A - Prise de pression en amont • La pression de l'eau dans l'installation à froid doit être d'environ 1 bar ; si ce n'est
B - Prise de pression en aval pas le cas, ramener la pression à cette valeur.
R I - Connexion électrique soupape de gaz • La pompe de circulation ne doit pas être bloquée.
R - Sortie gaz • Le vase d'expansion doit être gonflé.
B S - Arrivée gaz • La charge et la pression de gaz doivent correspondre aux valeurs indiquées dans
les tableaux correspondants.
4.4 Dépannage
Diagnostic
I La chaudière est équipée d'un dispositif d'autodiagnostic avancé. En cas d'anomalies de
~ 24Ω ~ 65Ω fonctionnement de la chaudière, l'affichage clignote avec le symbole d'anomalie (rep. 11
- fig. 1) indiquant le code de l'anomalie.
Les anomalies qui causent le blocage permanent de la chaudière sont indiquées par la
lettre “A” : pour rétablir le fonctionnement normal, il suffit d'appuyer sur la touche RESET
A (rep. 6 - fig. 1) pendant 1 seconde ou sur la fonction RESET de la chronocommande à
distance (option) si montée ; si la chaudière ne se remet pas en route, il faudra d'abord
éliminer l'inconvénient
fig. 16 - Connexion soupape de gaz Les autres anomalies qui causent un blocage momentané de la chaudière sont indi-
TYPE SGV100 quées à l'aide de la lettre “F”) ; ces anomalies sont automatiquement éliminées dès que
S Pi maxi 65 mbar la valeur se trouve de nouveau dans la plage de fonctionnement normal de la chaudière.
fig. 15 - Vanne à gaz 24 Vdc - class B+A Liste des anomalies

Réglage de la puissance de chauffage Tableau 8


Pour régler la puissance en chauffage, positionner la chaudière en fonctionnement
Code
TEST (voir sez. 4.1). Appuyer sur les touches chauffage rep. 3 - fig. 1 pour augmenter Anomalie Causes probables Solution
anomalie
ou diminuer la puissance (minimum = 00 - maximum = 100). En appuyant sur la touche
Contrôler l'arrivée régulière du gaz à la
reset dans les 5 secondes qui suivent le réglage, la puissance restera celle à peine fixée.
Manque d'alimentation de gaz chaudière et que l'air est éliminé des
Sortir du fonctionnement TEST (voir sez. 4.1). tuyaux
4.2 Mise en service Contrôler que les électrodes soient
Anomalie électrode d'allumage/de
Avant d'allumer la chaudière correctement câblées, positionnées et
détection
A01 Le brûleur ne s'allume pas non incrustées
• Vérifier l'étanchéité du circuit de gaz. Contrôler et remplacer si nécessaire la
• Vérifier le préremplissage correct du vase d'expansion. Vanne à gaz défectueuse
vanne à gaz
• Remplir les tuyauteries et assurer l'évacuation complète de l'air dans la chaudière Câblage de la soupape de gazin-
et les installations. Vérifier le câblage
terrompu
• Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites d'eau dans l'installation ni dans la chaudière. Puissance d'allumage trop basse Régler la puissance d'allumage
• Vérifier le raccordement de l'installation électrique et le fonctionnement de la mise à la terre. Vérifier le câblage de l'électrode d'ioni-
• Vérifier que la pression de gaz pour le chauffage est bien celle requise. Présence de la flamme brû- Anomalie électrode
A02 sation
• Vérifier qu'il n'y ait pas de liquides ou de matériaux inflammables dans les alentours leur éteint
Anomalie carte Vérifier la carte
immédiats de la chaudière Contrôler le positionnement et le fonc-
Vérifications en cours de fonctionnement Capteur chauffage endommagé tionnement corrects du capteur de
Déclenchement de la protec- température chauffage
• Mettre l’appareil en marche. A03
tion de surtempérature Absence de circulation d'eau dans
• S'assurer de l'étanchéité des circuits combustible et eau. Vérifier le circulateur
l'installation
• Contrôler l'efficacité de la cheminée et des conduits d'air/fumées pendant le fonc- Présence d'air dans l'installation Purger l'installation
tionnement de la chaudière. Vérifieret modifier éventuellement le
• Vérifier que la circulation d'eau entre la chaudière et l'installation s'effectue correctement. F04 Anomalie paramètrescarte Mauvaisparamétrage de la carte
paramètre carte
• Vérifier que la vanne à gaz module correctement en chauffage ou en production ECS. Vérifieret modifier éventuellement le
• Vérifier que l'allumage de la chaudière se fasse correctement, en effectuant plu- Anomalie paramètrescarte Mauvaisparamétrage de la carte
paramètre carte
sieurs essais d'allumage et d'extinction au moyen du thermostat d'ambiance et de Câblage interrompu Vérifier le câblage
F05
la commande à distance.
Anomalie ventilateur Ventilateur défectueux Vérifier le ventilateur
• S'assurer que la consommation de combustible indiquée par le compteur corresponde à celle
Anomalie carte Vérifier la carte
qui est indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques cap. 5.
• Vérifier qu'en l'absence de besoins thermiques (fonctionnement en chauffage), le Basse pression dans l'installation
Vérifier la pression du gaz
Absence de flamme après la d'alimentation du gaz
brûleur s'allume correctement à l'ouverture d'un robinet d'eau chaude sanitaire. A06
phase d'allumage Réglage de la pression minimale Vérifier les pressions
Contrôler que pendant le fonctionnement en chauffage à l'ouverture d'un robinet
brûleur
d'eau chaude, le circulateur de chauffage s'arrête et que l'on ait une production ré-
gulière d'eau sanitaire. Vérifieret modifier éventuellement le
F07 Anomalie paramètrescarte Mauvaisparamétrage de la carte
paramètre carte
• Vérifier la programmation correcte des paramètres et effectuer les personnalisa-
tions (courbe de compensation, puissance, température etc...). Câblage interrompu Vérifier le câblage
A09 Anomalie vanne à gaz Vérifier et remplaceréventuellement la
Vanne à gaz défectueuse
4.3 Entretien vanne à gaz
Contrôle périodique Capteur endommagé
Contrôler le câblage ou remplacer le
F10 Anomalie capteur départ 1 Câblage en court-circuit
Pour un fonctionnement correct durable de l'appareil, il est nécessaire de faire effectuer capteur
Câblage interrompu
par un professionnel qualifié un contrôle annuel qui prévoit les opérations suivantes :
Capteur endommagé
• Les dispositifs de commande et de sécurité (vanne à gaz, débitmètre, thermostats, Anomalie capteur d'eau Contrôler le câblage ou remplacer le
F11 Câblage en court-circuit
etc...) doivent fonctionner correctement. chaude sanitaire capteur
Câblage interrompu
• Le circuit d'évacuation des fumées doit être parfaitement efficace. Capteur endommagé
(Chaudière à chambre étanche : ventilateur, pressostat, etc. - La chambre doit être Contrôler le câblage ou remplacer le
F14 Anomalie capteur départ 2 Câblage en court-circuit
étanche : joints, serre-câbles etc) capteur
Câblage interrompu
(Chaudière à chambre ouverte : antirefouleur, thermostat fumées etc.)
Câblage interrompu Vérifier le câblage
• Les conduits et le terminal air-fumées doivent être libres de tout obstacle et ne pas
A16 Anomalie vanne à gaz Vérifier et remplaceréventuellement la
présenter de fuites Vanne à gaz défectueuse
vanne à gaz
• Le brûleur et l'échangeur doivent être en parfait état de propreté et détartrés. Pour
Verifier le ventilateuret le câblage du
le nettoyage ne pas utiliser de produits chimiques ni de brosses en acier. Anomalie ventilateur
ventilateur
• L'électrode doit être libre de toute incrustation et positionnée correctement.
Anomaliecontrôle combu- Vérifier et remplaceréventuellement le
F20 Diaphragme incorrect
stion diaphragme
Conduit de cheminée non correcte-
= = Vérifier la cheminée
ment dimensionné ou obstrué
3 ± 0,5

Anomalie mauvaise combu- Anomalie F20 générée 6 fois dans


A21 Voir anomalie F20
stion les 10 dernières minutes
Vérifieret modifier éventuellement le
A23 Anomalie paramètrescarte Mauvaisparamétrage de la carte
paramètre carte
Vérifieret modifier éventuellement le
A24 Anomalie paramètrescarte Mauvaisparamétrage de la carte
paramètre carte
Tension d'alimentation
F34 Problèmes au réseau électrique Vérifier l'installation électrique
inférieure à 180 V.
Fréquence de réseau anor-
F35 Problèmes au réseau électrique Vérifier l'installation électrique
fig. 17 - Positionnement de l'électrode male

36 FR cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
Code 5.2 Schémas hydrauliques
Anomalie Causes probables Solution
anomalie
Pression trop basse Remplir l'installation
Pression eau installation
F37 Pressostat non relié ou endom-
incorrecte
magé
Vérifier le capteur 27
Capteur endommagé ou court-cir- Contrôler le câblage ou remplacer le
cuit câblage capteur
F39 Anomalie sonde extérieure Sonde débranchée après l'activa- Rebrancher la sonde extérieure ou
tion de la fonction "température désactiver la fonction "température
56
évolutive" évolutive"
Positionnement des cap-
Capteur départ ou capteur eau
Contrôler le positionnement et le fonc-
278
A41 chaude sanitaire débranché de la
teurs tionnement corrects des capteurs
tuyauterie
Anomalie capteur de tem-
F42 Capteur endommagé Remplacer le capteur
pérature chauffage
Absence de circulation H2O dans
Déclenchement de la protec- Vérifier le circulateur
F43 l'installation
tion échangeur.
Présence d'air dans l'installation Purger l'installation
Câblage opérateurmodulant inter-
Vérifier le câblage
F50 Anomalie vanne à gaz
rompu 114
Vérifier et remplaceréventuellement la
Vanne à gaz défectueuse
vanne à gaz
Anomalie mauvaise combu- Cheminée évacuation/aspiration
36
A51 Vérifier la cheminée
stion obstruée

5. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES 32


14
Tableau 9 - Légende figures cap. 5
5 Chambre étanche 32 Circulateur circuit chauffage
7 Arrivée gaz 36 Vanne automatique de purge d'air
8 Sortie eau chaude sanitaire 38 Débitmètre
9 Entrée eau chaude sanitaire 42 Capteur de température eau chaude sanitaire
10 Départ installation 44 Vanne à gaz
11 Retour installation 56 Vase d'expansion
14 Soupape de sécurité 72 Thermostat d'ambiance (non fourni) 10 340 42 8 38 9 74 11
16 Ventilateur 74 Robinet de remplissage installation fig. 19 - Circuit Chauffage
19 Chambre de combustion 81 Électrode d'allumage et de détection
20 Groupe brûleurs 114 Pressostat manque d'eau
21 Gicleur principal 138 Sonde externe
22 Brûleur 139 Unité ambiante
26 Isolant chambre de combustion 187 Diaphragme fumées
27
27 Échangeur en cuivre pour chauffage et eau 278 Capteur double (sécurité + chauffage)
chaude sanitaire
28 Collecteur des fumées 340 Tuyau de déviation 56
29 Collecteur de sortie des fumées
278
5.1 Vue générale et composants principaux

187 29

5 56

114
16
28 36
27
32
14

278
19
26

81

20 10 340 42 8 38 9 74 11
21 14 fig. 20 - Circuit Sanitaire
22

36

42 114

340

10 8 44 7
38 9 74 11 32
fig. 18 - Vue générale

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 FR 37


DOMIproject F 24 D
5.3 Tableau des caractéristiques techniques Pertes de charge / pression circulateurs DOMIproject F 24 D
7

Donnée Unité DOMIproject F 24 D


6
Puissance thermique maxi kW 25.8 (Q)
3
Puissance thermique min kW 8.3 (Q) 5
Puissance thermique maxi chauffage kW 24.0 (P) 2 A
Puissance thermique mini chauffage kW 7.2 (P)

H [m H2O]
4
Puissance thermique maxi eau chaude sanitaire kW 24.0
Puissance thermique mini eau chaude sanitaire kW 7.2 3
1
Rendement Pmax (80-60 °C) % 93.0
2
Rendement 30% % 90.5
Classe de rendement selon la directive européenne 92/42 EEC -
1
Classe d'émission NOx - 3 ( <150 mg/kWh) (NOx)
Gicleurs brûleur G20 nbre x Ø 11 x 1,35 0
Pression d'alimentation gaz G20 mbar 20.0 0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
Pression gaz maxi au brûleur (G20) mbar 12.0
A = Pertes de charge chaudière - 1,2 e 3 = Vitesse circulateur
Pression gaz mini au brûleur (G20) mbar 1.5
Débit gaz à puissance maxi G20 ³ 2.73
m /h
5.5 Schéma électrique
Débit gaz à puissance mini G20 m ³ /h 0.88
Gicleurs brûleur G31 nbre x Ø 11 x 0,79
Pression d'alimentation gaz G31 mbar 37
Pression gaz maxi au brûleur (G31) mbar 35.0
Pression gaz mini au brûleur (G31) mbar 5.0
Débit gaz à puissance maxi G31 kg/h 2.00
1kW
Débit gaz à puissance mini G31 kg/h 0.65 81
Pression maxi d'utilisation chauffage bar 3 (PMS)
Pression mini d'utilisation chauffage bar 0.8
Température maxi chauffage °C 90 (tmax)
Capacité eau installation chauffage litres 1.0
Capacité du vase d'expansion de chauffage litres 7 ABM01
Pression prégonflage vase d'expansion chauffage bar 1
Pression maxi d'alimentation eau chaude sanitaire bar 9 (PMW)
Pression mini d'alimentation eau chaude sanitaire bar 0.25
Contenance eau chaude sanitaire litres 0.3
Débit d'eau chaude sanitaire à 't 25 °C l/min 13.7
Débit d'eau chaude sanitaire à 't 30 °C l/min 11.4 (D)
Degré de protection IP X5D
Tension d'alimentation V/Hz 230 V/50 Hz
Puissance électrique consommée W 110
Puissance électrique consommée eau chaude sanitaire W 40
Poids à vide kg 30
C 12 -C 22 -C 32 -C 42 -C 52 -C 62 -C N L L N
Type d'appareil
72 -C 82 -B 22 °
T T T
° °

PIN CE 0461BR0842
114 38 42 278
44
N L
5.4 Diagrammes 32 230V
16
50 Hz
Diagrammes pression - puissance DOMIproject F 24 D
1234
138
72
A 139

fig. 21 - Circuit électrique


Attention : Avant de brancher le thermostat d'ambiance ou la chronocom-
A mande à distance, défaire le pontage sur le bornier.

A = GPL - B = MÉTHANE

38 FR cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
RO
2.3 Pornirea úi oprirea
Racordarea la reĠeaua electrică
• În timpul primelor 5 secunde, pe afiúaj apare versiunea software a cartelei.
• DeschideĠi robinetul de gaz din amonte de centrală.
1. AVERTISMENTE GENERALE • Centrala esta pregătită pentru funcĠionarea automată de fiecare dată când deschi-
• CitiĠi cu atenĠie úi respectaĠi cu stricteĠe avertizările din acest manual de instrucĠiuni. deĠi robinetul de apă caldă menajeră sau când există o cerere de încălzire (generată
• După instalarea centralei, informaĠi utilizatorul despre funcĠionarea sa úi predaĠi-i acest manual, care consti- de Termostatul de cameră sau de Cronocomanda la distanĠă).
tuie parte integrantă úi importantă a produsului úi care trebuie păstrat cu grijă pentru orice consultare ulterio-
ară. Oprirea úi pornirea centralei
• Instalarea úi operaĠiunile de întreĠinere trebuie efectuate respectând normele în vigoare, în conformitate cu ApăsaĠi pe tasta on/off (det. 7 - fig. 1) timp de 5 secunde.
instrucĠiunile producătorului, úi trebuie să fie realizate de personal calificat profesional. Este interzisă orice
intervenĠie asupra organelor de reglare sigilate.
• O instalare greúită sau întreĠinerea în condiĠii necorespunzătoare pot cauza pagube persoanelor, animalelor
sau bunurilor. Este exclusă orice responsabilitate din partea producătorului pentru pagubele cauzate de
greúeli în instalare úi în utilizare, úi, în general, pentru nerespectarea instrucĠiunilor.
• Înainte de efectuarea oricărei operaĠii de curăĠare sau de întreĠinere, deconectaĠi aparatul de la reĠeaua de
alimentare cu ajutorul întrerupătorului instalaĠiei úi/sau cu ajutorul dispozitivelor corespunzătoare de blocare. fig. 2 - Oprirea centralei
• În caz de defecĠiune úi/sau de funcĠionare defectuoasă a aparatului, dezactivaĠi-l, evitând orice încercare de
reparare sau de intervenĠie directă. AdresaĠi-vă exclusiv personalului calificat profesional. Eventuala repara- Când centrala este oprită, cartela electronică mai este încă alimentată cu energie electri-
re-înlocuire a produselor va trebui efectuată numai de către personalul calificat profesional, utilizându-se că. Este dezactivată funcĠionarea circuitului de apă caldă menajeră úi a circuitului de în-
exclusiv piese de schimb originale. Nerespectarea celor menĠionate mai sus poate compromite siguranĠa călzire. Rămâne activ sistemul antiîngheĠ. Pentru a porni din nou centrala, apăsaĠi din
aparatului. nou pe tasta on/off (det. 7 - fig. 1) timp de 5 secunde.
• Acest aparat va trebui să fie destinat numai utilizării pentru care a fost proiectat în mod expres. Orice altă utilizare
este considerată necorespunzătoare úi, prin urmare, periculoasă.
• Materialele de ambalaj nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor, întrucât constituie o potenĠială sursă de pericol.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităĠi fizice, senzoriale sau
mentale reduse, sau lipsite de experienĠă úi de cunoútinĠe, cu excepĠia cazului în care sunt supravegheate
ori au fost instruite în prealabil în legătură cu folosirea acestuia, de către o persoană răspunzătoare pentru
siguranĠa lor. fig. 3
• Eliminarea aparatului úi a accesoriilor sale trebuie să se efectueze în mod adecvat, în conformitate cu regle-
mentările în vigoare. Centrala va fi pregătită imediat pentru funcĠionare, de fiecare dată când deschideĠi robi-
• Imaginile din acest manual sunt o reprezentare simplificată a produsului. În această reprezentare pot exista netul de apă caldă menajeră sau când există o cerere de încălzire (generată de Termo-
mici úi nesemnificative diferenĠe fată de produsul furnizat. statul de cameră sau de Cronocomanda la distanĠă).

B
2. INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE Dacă întrerupeĠi alimentarea cu energie electrică úi/sau cu gaz a aparatului, si-
2.1 Prezentare stemul antiîngheĠ nu funcĠionează. Pe perioada întreruperilor de lungă durată
în timpul iernii, pentru a evita defecĠiunile cauzate de îngheĠ, se recomandă să
DOMIproject F 24 D este un generator termic pentru încălzire úi pentru prepararea apei evacuaĠi toată apa din centrală, atât apa menajeră cât úi pe cea din instalaĠie;
calde menajere cu un randament ridicat, care funcĠionează cu gaz natural, dotat cu ar- sau să evacuaĠi numai apa menajeră úi să introduceĠi lichidul antigel corespun-
zător atmosferic cu aprindere electronică, cameră etanúă cu ventilaĠie forĠată, sistem de zător în instalaĠia de încălzire, conform instrucĠiunilor din sez. 3.3.
control cu microprocesor, destinat instalării la interior sau la exterior, într-un loc parĠial
protejat (conform EN 297/A6) pentru temperaturi până la -5°C. 2.4 Reglările
2.2 Panoul de comandă Comutarea Vară/Iarnă
Panou ApăsaĠi pe tasta vară/iarnă (det. 6 - fig. 1) timp de 2 secunde.
Pe afiúaj se activează simbolul Vară (det. 10 - fig. 1): centrala va prepara numai apă cal-
5 1 2 10 15 7 dă menajeră. Rămâne activ sistemul antiîngheĠ.
Pentru a dezactiva modul Vară, apăsaĠi din nou pe tasta vară/iarnă (det. 6 - fig. 1) timp
de 2 secunde.
17
Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire
AcĠionaĠi asupra tastelor pentru încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) pentru a modifica tempera-
eco tura de la un minim de 30°C la un maxim de 85°C; oricum, se recomandă ca centrala să
comfort
nu funcĠioneze la valori de temperatură mai mici de 45°C.
|
||||||
|||

reset ||||||

fig. 4
Reglarea temperaturii în circuitul de apă menajeră
Cu ajutorul butoanelor pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) modificaĠi tempe-
11 3 4 12 16 6 ratura de la un minim de 40°C la un maxim de 50°C.
fig. 1 - Panoul de control
|
Legendă panou fig. 1
||| ||||

1 Tastă pentru micúorarea temperaturii apei calde menajere ||||


||

2 Tastă pentru mărirea temperaturii apei calde menajere


3 Tastă pentru micúorarea temperaturii din instalaĠia de încălzire
fig. 5
4 Tastă pentru mărirea temperaturii din instalaĠia de încălzire
5 Afiúaj Reglarea temperaturii ambientale (cu termostat ambiental opĠional)
6 Tastă Resetare - selectare mod Vară/Iarnă - Meniu "Temperatură variabilă" StabiliĠi cu ajutorul termostatului ambiental temperatura dorită în interiorul încăperilor.
7 Tastă selectare mod Economy/Comfort - on/off aparat (Pornire/Oprire) Dacă nu este prevăzută cu termostat ambiental, centrala asigură menĠinerea instalaĠiei
10 Indicator mod Vară la temperatura dorită, stabilită pentru turul instalaĠiei.
11 Indicator multi-funcĠie
12 Indicator modul Eco (Economy) Reglarea temperaturii ambientale (cu cronocomandă la distanĠă opĠională)
15 Indicator arzător aprins úi nivel de putere curentă (Clipeúte intermitent în timpul StabiliĠi cu ajutorul cronocomandei la distanĠă temperatura ambientală dorită în interiorul
funcĠiei de anomalie ardere) încăperilor. Centrala va regla temperatura apei din instalaĠie în funcĠie de temperatura
16 Conexiune Service Tool cerută în încăpere. În ceea ce priveúte funcĠionarea cu cronocomandă la distanĠă, urmaĠi
17 Hidrometru instrucĠiunile din manualul de utilizare.
IndicaĠii în timpul funcĠionării Selectarea ECO/COMFORT
Încălzire Aparatul este dotat cu o funcĠie care asigură o viteză ridicată de preparare a apei calde
În timpul cererii de încălzire (generată de Termostatul de cameră sau de Cronocomanda menajere úi un confort maxim pentru utilizator. Când dispozitivul este activat (modul
la distanĠă), pe afiúaj apare temperatura curentă din turul instalaĠiei de încălzire (det. 11 COMFORT), temperatura apei din centrală este menĠinută, permiĠând aúadar ca apa cal-
- fig. 1) úi, în intervalul de aúteptare pentru încălzire, mesajul “d2”. dă să fie disponibilă imediat, la ieúirea din centrală, la deschiderea robinetului, evitându-
se timpii de aúteptare.
Apă caldă menajeră
Dispozitivul poate fi dezactivat de către utilizator (modul ECO) apăsând tasta eco/
În timpul cererii de apă caldă menajeră (generată de deschiderea robinetului de apă cal- comfort (det. 7 - fig. 1). În modul ECO, pe afiúaj se activează simbolul ECO (det. 12 -
dă menajeră), pe afiúaj apare temperatura curentă de ieúire a apei calde menajere (det. fig. 1). Pentru a activa modul COMFORT apăsaĠi din nou pe tasta eco/comfort (det. 7 -
11 - fig. 1), alternativ cu mesajul “SA” apă caldă menajeră) úi, în intervalul de aúteptare fig. 1).
pentru apă menajeră, mesajul “d1“.
Anomalie
În caz de anomalie (vezi cap. 4.4), pe afiúaj (det. 11 - fig. 1) apare codul de defecĠiune
úi, în intervalul de aúteptare de siguranĠă, mesajele “d3” úi “d4”.

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 RO 39


DOMIproject F 24 D
Temperatură variabilă 3. INSTALAREA
Când e instalată sonda externă (opĠional), sistemul de reglare al centralei lucrează cu 3.1 DispoziĠii generale
“Temperatură variabilă”. În acest mod, temperatura din instalaĠia de încălzire este regla- INSTALAREA CENTRALEI TREBUIE EFECTUATĂ NUMAI DE PERSONAL SPECIA-
tă în funcĠie de condiĠiile climatice externe, astfel încât să se garanteze un confort ridicat LIZAT ùI CU CALIFICARE RECUNOSCUTĂ, RESPECTÂNDU-SE TOATE IN-
úi economie de energie tot anul. În special când creúte temperatura externă se reduce STRUCğIUNILE MENğIONATE ÎN PREZENTUL MANUAL TEHNIC, DISPOZIğIILE
temperatura din turul instalaĠiei, în funcĠie de o anumită “curbă de compensare”. LEGALE ÎN VIGOARE, CERINğELE NORMELOR NAğIONALE ùI LOCALE ùI CON-
Cu reglarea Temperatură Variabilă, temperatura setată cu ajutorul tastelor încălzire FORM REGULILOR DE BUNĂ FUNCğIONARE TEHNICĂ.
(det. 3 - fig. 1) devine temperatura maximă din turul instalaĠiei. Se recomandă să se re- 3.2 Locul de instalare
gleze la valoarea maximă pentru a permite sistemului să regleze total intervalul util de
funcĠionare. Circuitul de combustie al aparatului este etanú faĠă de mediul de instalare úi, prin urmare,
aparatul poate fi instalat în orice încăpere. Mediul de instalare trebuie să fie suficient de
Centrala trebuie reglată în faza de instalare de personal calificat. Utilizatorul poate efec- aerisit, pentru a evita crearea condiĠiilor de pericol, în caz că există totuúi mici pierderi
tua oricum eventuale modificări pentru îmbunătăĠirea confortului. de gaz. Această normă de siguranĠă este impusă de Directiva CEE nr. 2009/142 pentru
Curba de compensare úi deplasarea curbelor toate aparatele care utilizează gaz, chiar úi pentru cele cu cameră etanúă.
Apăsând pe tasta reset (det. 6 - fig. 1) timp de 5 secunde se accesează meniul "Tem- Aparatul este adecvat pentru funcĠionarea într-un loc parĠial protejat, conform EN 297 pr
peratură variabilă" este vizualizat mesajul "CU" care clipeúte intermitent. A6, cu o temperatură minimă de -5°C. Se recomandă să se instaleze centrala sub
Cu ajutorul tastelor pentru apă caldă menajeră (det. 1 - fig. 1) modificaĠi curba dorită de streaúina unui acoperiú, în interiorul unui balcon sau într-o niúă ferită.
la 1 la 10 în funcĠie de caracteristică. Reglând curba la 0, reglarea Temperatură Variabilă În locul de instalare nu trebuie să existe praf, obiecte sau materiale inflamabile sau gaze
este dezactivată. corozive.
Apăsând pe tastele pentru încălzire (det. 3 - fig. 1) se ajunge la deplasarea paralelă a Centrala este proiectată pentru instalarea suspendată pe perete úi e dotată în serie cu
curbelor; este vizualizat mesajul "OF" care clipeúte intermitent. Cu ajutorul tastelor pen- un cadru de fixare. FixaĠi cadrul de perete conform cotelor indicate în desenul de pe co-
tru apă caldă menajeră (det. 1 - fig. 1) reglaĠi deplasarea paralelă a curbelor în funcĠie pertă úi suspendaĠi centrala. La cerere, este disponibil un úablon metalic pentru a trasa
de caracteristică (fig. 6). pe perete punctele unde trebuie efectuate orificiile. Fixarea pe perete trebuie să garan-
Apăsând din nou pe tasta reset (part. 6 - fig. 1) timp de 5 secunde se iese din meniul teze o susĠinere stabilă úi eficientă a generatorului.
“Temperatură variabilă”. Dacă aparatul este inclus într-un corp de mobilier sau montat lângă piese de
Dacă temperatura ambiantă e mai mică faĠă de valoarea dorită, se recomandă să se-
A mobilier, trebuie asigurat spaĠiul pentru demontarea carcasei úi pentru de-
lectaĠi o curbă de ordin superior úi invers. ContinuaĠi cu măriri sau micúorări de câte o sfăúurarea activităĠilor normale de întreĠinere.
unitate úi verificaĠi rezultatul în încăpere. 3.3 Racordurile hidraulice
OFFSET = 20 OFFSET = 40
Măsuri de precauĠie

B
90
85
10 9 8 7
90
85
10 9 8 7 6 5 Orificiul de evacuare al supapei de siguranĠă trebuie să fie racordat la o pâlnie
80 6 80
4
sau la un tub de colectare, pentru a evita scurgerea apei pe jos în caz de su-
70
5
70
3 prapresiune în circuitul de încălzire. În caz contrar, dacă supapa de evacuare
4 2
intervine, inundând încăperea, producătorul centralei nu va putea fi considerat
60 60
răspunzător.
3 1
50 50

B
2
Înainte de efectuarea racordării, verificaĠi ca aparatul să fie predispus pentru
40 40
funcĠionarea cu tipul de combustibil disponibil úi efectuaĠi o curăĠare corectă a
30
1
30 tuturor Ġevilor instalaĠiei.
20
20 10 0 -10 -20
20
20 10 0 -10 -20 EfectuaĠi racordurile în punctele corespunzătoare, conform desenului de pe copertă úi
fig. 6 - Exemplu de deplasare paralelă a curbelor de compensare simbolurilor de pe aparat.

Reglările de la cronocomanda la distanĠă Notă: aparatul este dotat cu un by-pass intern în circuitul de încălzire.

Dacă la centrală este conectată Croncomanda la distanĠă (opĠional), reglările Caracteristicile apei din instalaĠie
A de mai sus trebuie efectuate conform indicaĠiilor din tabel 1. Dacă apa are o duritate mai mare de 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO3), se recomandă uti-
lizarea apei tratate corespunzător, pentru a evita posibilele incrustaĠii în centrală.
Tabel. 1 Sistem antiîngheĠ, lichide antiîngheĠ, aditivi úi inhibitori
Dacă e necesar, este permisă utilizarea de lichide antigel, aditivi úi inbitori, numai dacă
Reglarea temperaturii în circuitul de Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanĠă, fie
încălzire de la panoul de comandă al centralei.
producătorul lichidelor sau al aditivilor respectivi oferă o garanĠie care să asigure că pro-
dusele sale sunt corespunzătoare úi nu provoacă defectarea schimbătorului de căldură
Reglarea temperaturii în circuitul de apă Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanĠă, fie al centralei sau a altor componente úi/sau materiale din centrală úi din instalaĠie. Este
menajeră de la panoul de comandă al centralei. interzisă utilizarea lichidelor antigel, a aditivilor úi a inhibitorilor generali, care nu sunt
Comutarea Vară/Iarnă Modul Vară are prioritate înaintea unei eventuale cereri de încălzire de adecvaĠi pentru utilizarea în instalaĠiile termice úi care nu sunt compatibili cu materialele
la Cronocomanda la distanĠă. din centrală úi din instalaĠie.
Selectarea ECO/COMFORT Selectarea se poate face numai de la panoul de comandă al centralei. 3.4 Racordarea la gaz
Racordul de gaz trebuie să fie efectuat la conducta corespunzătoare (vezi figura de pe
Reglarea presiunii hidraulice din instalaĠie copertă) în conformitate cu normele în vigoare, cu o Ġeavă metalică rigidă, sau la perete
Presiunea de umplere a instalaĠiei reci, indicată de hidrometrul centralei (det. 2 - fig. 7), cu o Ġeavă flexibilă continuă din oĠel inox, interpunând un robinet de gaz între instalaĠie
trebuie să fie de aproximativ 1,0 bar. Dacă presiunea în instalaĠie coboară la valori infe- úi centrală. VerificaĠi ca toate racordările la gaz să fie etanúe.
rioare celei minime, centrala se opreúte, iar pe afiúaj este vizualizată anomalia F37. 3.5 Racordurile electrice
AcĠionând robinetul de umplere det. 1 - fig. 7, readuceĠi-o la valoarea iniĠială. La sfârúitul Măsuri de precauĠie
operaĠiei închideĠi din nou, întotdeauna, robinetul de umplere.

B
Aparatul trebuie să fie racordat la o instalaĠie eficientă de împământare, reali-
zată în conformitate cu normele de siguranĠă în vigoare. SolicitaĠi personalului
calificat profesional să verifice eficienĠa úi compatibilitatea instalaĠiei de îm-
pământare, producătorul nefiind responsabil pentru eventualele pagube cauza-

2 te de neefectuarea împământării instalaĠiei.


Centrala e precablată úi e dotată cu cablu de racordare la linia electrică de tip

A "Y", fără útecher. Conexiunile la reĠea trebuie efectuate cu un racord fix úi tre-

B buie să fie dotate cu un întrerupător bipolar ale cărui contacte să aibă o deschi-
dere de cel puĠin 3 mm, interpunând siguranĠe de max. 3A între centrală úi linie.
Este important să respectaĠi polarităĠile (FAZĂ: cablu maro / NUL: cablu alba-
stru / ÎMPĂMÂNTARE: cablu galben-verde) la conexiunile la linia electrică.

B Cablul de alimentare al aparatului nu trebuie înlocuit de utilizator. În cazul de-


teriorării cablului, opriĠi aparatul, iar pentru înlocuirea acestuia adresaĠi-vă
exclusiv personalului calificat profesional. În cazul înlocuirii cablului electric de
alimentare, utilizaĠi exclusiv cablul "HAR H05 VV-F" 3 x 0,75 mm2, cu diame-
trul extern maxim de 8 mm.
Termostatul de cameră (opĠional)

B ATENğIE: TERMOSTATUL DE CAMERĂ TREBUIE SĂ AIBĂ CONTACTELE


1 CURATE. DACĂ SE CONECTEAZĂ 230 V. LA BORNELE TERMOSTATULUI
DE CAMERĂ, SE DETERIOREAZĂ IREMEDIABIL CARTELA ELECTRONI-
fig. 7 - Robinetul de umplere CĂ.
A Deschis La racordarea unei cronocomenzi sau timer, evitaĠi să alimentaĠi aceste dispo-
B Închis zitive de la contactele lor de întrerupere. Alimentarea lor trebuie efectuată prin
intermediul unui racord direct de la reĠea sau prin baterii, în funcĠie de tipul de
dispozitiv.

40 RO cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
Accesul la panoul de borne electric Pentru conectarea coaxială montaĠi pe aparat unul dintre următoarele accesorii de por-
UrmaĠi indicaĠiile din fig. 8 pentru a avea acces la panoul de borne pentru conexiunile nire. Pentru cotele pentru efectuarea orificiilor în perete consultaĠi figura de pe copertă.
electrice. Dispunerea bornelor pentru diferitele conexiuni este indicată úi în diagrama
Ø126
electrică din fig. 21.
Ø82

100
60
100

118
Ø100
60
138

68
45.6
Ø60
Ø130

010006X0 010018X0 010007X0


fig. 10 - Accesorii de pornire pentru conducte coaxiale

Tabel. 3 - Diafragme pentru conducte coaxiale


Coaxial 60/100 Coaxial 80/125
Lungime maximă permisă 5m 10 m
Factor de reducere cot 90° 1m 0,5 m
Factor de reducere cot 45° 0,5 m 0,25 m
72 0÷2m Ø 43 0÷3m Ø 43
Diafragmă de utilizat
2÷5m nicio diafragmă 3 ÷ 10 m nicio diafragmă
139
Racordarea cu tuburi separate

fig. 8 - Accesul la panoul de borne


3.6 Conducte de evacuare gaze arse
Măsuri de precauĠie
Aparatul este de "tipul C" cu cameră etanúă úi tiraj forĠat, conductele de admisie aer úi
de evacuare a gazelor arse trebuie să fie racordate la unul dintre sistemele de evacuare/
admisie indicate în continuare. Aparatul este omologat pentru a funcĠiona cu toate con-
figuraĠiile de hornuri Cny indicate pe plăcuĠa cu datele tehnice. Cu toate acestea, e po-

max 50 cm
sibil ca unele configuraĠii să fie limitate în mod expres sau să nu fie permise de legi,
norme sau regulamente locale. Înainte de a trece la instalare verificaĠi úi respectaĠi cu C5x C3x B2x C1x
stricteĠe prevederile respective. RespectaĠi, de asemenea, dispoziĠiile referitoare la po-
ziĠionarea terminalelor pe perete úi/sau acoperiú úi distanĠele minime faĠă de ferestre, pe-
reĠi, deschideri de aerisire etc.
Diafragme fig. 11 - Exemple de racordare cu conducte separate ( = Aer / = Gaze ar-
se)
Pentru funcĠionarea centralei este necesar să montaĠi diafragmele livrate o dată cu apa-
ratul. VerificaĠi ca în centrală să fie montată diafragma corectă (când aceasta trebuie uti-
lizată) úi să fie corect poziĠionată. Tabel. 4 - Tipologie
Tip Descriere
A B 3 3 C1X Admisie úi evacuare orizontală, pe perete. Terminalele de intrare/ieúire trebuie să fie concentrice sau să
fie suficient de apropiate, încât să fie supuse unor condiĠii de vânt similare (distanĠă de maxim 50 cm)
1 5
C3X Admisie úi evacuare verticală, pe acoperiú. Terminale de intrare/ieúire ca pentru C12
C5X Admisie úi evacuare separate, pe perete sau pe acoperiú, dar în orice caz în zone cu presiuni diferite.
2 Evacuarea úi admisia nu trebuie să fie poziĠionate pe pereĠi situaĠi faĠă în faĠă
2 6 C6X Admisie úi evacuare cu conducte certificate separat (EN 1856/1)
4 B2X Admisie din încăperea de instalare úi evacuare pe perete sau pe acoperiú
IMPORTANT - ÎNCĂPEREA TREBUIE SĂ FIE DOTATĂ CU O AERISIRE ADECVATĂ

Pentru racordarea conductelor separate montaĠi pe aparat următorul accesoriu de pornire:


1
A Înlocuirea diafragmei cu centrala neinstalată 80
B Înlocuirea diafragmei cu centrala úi conductele de gaze arse deja instala-
te
80
50

Racordarea cu tuburi coaxiale


32

C1X C3X C3X C3X C1X C1X


010011X0
fig. 12 - Accesoriu de plecare pentru conducte separate
Înainte de a trece la instalare, verificaĠi ce diafragmă trebuie utilizată úi aveĠi grijă să nu
fig. 9 - Exemple de racordare cu tuburi coaxiale ( = Aer / = Gaze arse) se depăúească lungimea maximă permisă, efectuând un calcul simplu:
1. StabiliĠi complet schema sistemului cu coúuri duble, inclusiv accesoriile úi termina-
Tabel. 2 - Tipologie lele de ieúire.
2. ConsultaĠi tabel 6 úi identificaĠi pierderile în meq (metri echivalenĠi) ale fiecărui com-
Tip Descriere ponent, în funcĠie de poziĠia de instalare.
C1X Admisie úi evacuare orizontală, pe perete 3. VerificaĠi ca suma totală a pierderilor să fie inferioară sau egală cu lungimea maximă
C3X Admisie úi evacuare verticală, pe acoperiú permisă în tabel 5.

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 RO 41


DOMIproject F 24 D
Tabel. 5 - Diafragme pentru conducte separate 4. EXPLOATAREA úI ÎNTREğINEREA
DOMIproject F 24 D 4.1 Reglările
Lungime maximă permisă 60 meq Transformarea gazului de alimentare
Aparatul poate funcĠiona cu alimentare cu gaz metan sau G.P.L. úi este proiectat din fa-
0 - 20 meq Ø 43
brică pentru a utiliza unul dintre cele două tipuri de gaz, aúa cum se menĠionează în mod
Diafragmă de utilizat 20 - 45 meq Ø 47 clar pe ambalaj úi pe plăcuĠa cu datele tehnice ale aparatului. Dacă e necesară utilizarea
aparatului cu un tip de gaz diferit de cel prestabilit, trebuie să achiziĠionaĠi kitul de tran-
45 - 60 meq Nicio diafragmă sformare corespunzător úi să procedaĠi după cum urmează:
1. ÎnlocuiĠi duzele arzătorului principal, montând duzele indicate în tabelul cu datele
tehnice de la cap. 5, în funcĠie de tipul de gaz utilizat.
Tabel. 6 - Accesorii 2. ModificaĠi parametrul referitor la tipul de gaz:
• aduceĠi centrala în modul stand-by
Pierderi în meq • apăsaĠi pe tastele pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) timp de 10 se-
cunde: pe afiúaj apare “b01“ care clipeúte intermitent.
Aspirare Evacuare gaze arse • apăsaĠi pe tastele pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) pentru a seta
aer Vertical Orizontal parametrul 00 (pentru funcĠionarea cu metan) sau 01 (pentru funcĠionarea cu
TUB 0,5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0 GPL).
• apăsaĠi pe tastele pentru apă caldă menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1) timp de 10 se-
1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
cunde.
2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0 • Centrala revine în modul stand-by.
COT 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
3. ReglaĠi presiunile minimă úi maximă ale arzătorului (cf. paragraful respectiv), setând
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2 valorile indicate în tabelul cu datele tehnice pentru tipul de gaz utilizat.
90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0 4. AplicaĠi plăcuĠa adezivă din kitul de transformare alături de plăcuĠa cu datele tehni-
ce, pentru a dovedi efectuarea transformării.
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5
Activarea modului TEST
90° M/F + Priză test 1KWMA70U 1,5 2,5
Ø 80
TRONSON cu priză test 1KWMA16U 0,2 0,2 ApăsaĠi simultan pe tastele pentru încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) timp de 5 secunde pentru
a activa modul TEST. Centrala se aprinde la puterea maximă de încălzire reglată con-
pentru evacuare condens 1KWMA55U - 3,0 form paragrafului următor.
TEU cu evacuare condens 1KWMA05K - 7,0 Pe afiúaj va fi afiúată puterea de încălzire
TERMINAL aer la perete 1KWMA85A 2,0 -
gaze arse la perete cu antivânt 1KWMA86A - 5,0
COù DE Aer/gaze arse dublu 80/80 1KWMA84U - 12,0
FUM Numai ieúire gaze arse Ø80 1KWMA83U + - 4,0 eco
comfort
1KWMA86U
REDUCğIE de la Ø80 la Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0
reset
de la Ø100 la Ø80 1,5 3,0
TUB 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
Ø 100 COT 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0
90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3 fig. 14 - Modul TEST (putere încălzire = 100%)
TERMINAL aer la perete 1KWMA14K 1,5 - ApăsaĠi pe tastele pentru încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) pentru a mări sau a reduce puterea
gaze arse la perete antivânt 1KWMA29K - 3,0 (minimă = 0%, maximă = 100%).
TUB 1 m M/F 010028X0 - 2.0 6.0 Apăsând pe tasta Apă menajeră "-" (det. 1 - fig. 1), puterea centralei este reglată imediat
COT 90° M/F 010029X0 - 6.0
la minim (0%). Apăsând pe tasta Apă menajeră "+" (det. 2 - fig. 1), puterea centralei este
Ø 60 reglată imediat la maxim (100%).
REDUCğIE 80 - 60 010030X0 - 8.0
Pentru a dezactiva modul TEST, apăsaĠi simultan pe tastele pentru încălzire (det. 3 úi 4
TERMINAL Gaze arse la perete 1KWMA90A - 7.0 - fig. 1) timp de 5 secunde.
ATENğIE: ğINEğI CONT DE PIERDERILE RIDICATE DE SARCINĂ ALE ACCESORIILOR Oricum, modul TEST se dezactivează automat după 15 minute.
Ø60, UTILIZAğI-LE NUMAI DACĂ ESTE NECESAR ùI MAI ALES ÎN DREPTUL ULTIMEI
PORğIUNI A TRASEULUI DE EVACUARE A GAZELOR ARSE. Reglarea presiunii la arzător
Acest aparat, fiind de tipul cu modularea flăcării, are două valori fixe de presiune: valo-
area de minim úi valoarea de maxim, care trebuie să fie cele indicate în tabelul cu datele
tehnice, în funcĠie de tipul de gaz.
Racordarea la hornuri colective
• RacordaĠi un manometru la priza de presiune "B" poziĠionată în aval de valva de
gaz.
• ActivaĠi modul TEST (vezi cap. 4.1).
• Apăsând pe tasta Eco/Comfort timp de 2 secunde, se intră în modul Calibrare valvă
gaz.
• Cartela ajunge la setarea “q02”; apăsând pe tastele pentru apă caldă menajeră, se
afiúează valoarea salvată în acel moment.
• Dacă presiunea citită pe Manometru este diferită de presiunea maximă nominală,
C4X
C8X C2X efectuaĠi măriri/reduceri cu câte 1 sau 2 unităĠi ale parametrului “q02”, prin apăsarea
pe tastele pentru apă caldă menajeră: după fiecare modificare, valoarea este me-
morizată; aúteptaĠi 10 secunde pentru ca presiunea să se stabilizeze.
• ApăsaĠi tasta pentru încălzire “-” (det. 3 - fig. 1).
• Cartela ajunge la setarea “q01”; apăsând pe tastele pentru apă caldă menajeră, se
afiúează valoarea salvată în acel moment.
fig. 13 - Exemple de racordare la hornuri ( = Aer / = Gaze arse) • Dacă presiunea citită pe Manometru este diferită de presiunea minimă nominală,
efectuaĠi măriri/reduceri cu câte 1 sau 2 unităĠi ale parametrului “q01”, prin apăsarea
pe tastele pentru apă caldă menajeră: după fiecare modificare, valoarea este me-
Tabel. 7 - Tipologie
morizată; aúteptaĠi 10 secunde pentru ca presiunea să se stabilizeze.
Tip Descriere • VerificaĠi din nou ambele reglări, apăsând pe tastele pentru încălzire, úi eventual co-
rectaĠi-le, repetând procedura descrisă mai sus.
C2X Admisie úi evacuare în horn comun (admisie úi evacuare în aceeaúi conductă)
• Apăsând pe tasta Eco/Comfort timp de 2 secunde, se revine la modul TEST.
C4X Admisie úi evacuare în hornuri comune separate, dar care sunt supuse unor condiĠii de vânt similare • DezactivaĠi modul TEST (vezi cap. 4.1).
C8X Evacuare în horn separat sau comun úi admisie pe perete • DeconectaĠi manometrul.
B3X Admisie din încăperea de instalare prin conductă concentrică (care înconjoară evacuarea) úi evacuare
în horn comun cu tiraj natural
IMPORTANT - ÎNCĂPEREA TREBUIE SĂ FIE DOTATĂ CU O AERISIRE ADECVATĂ

Dacă intenĠionaĠi să racordaĠi centrala DOMIproject F 24 D la un horn colectiv sau la un


coú de fum separat cu tiraj natural, hornul sau coúul de fum trebuie să fie proiectate în
mod expres de personal tehnic calificat profesional, în conformitate cu normele în vigo-
are, úi trebuie să fie corespunzătoare pentru aparate cu cameră etanúă dotate cu venti-
lator.

42 RO cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
• InstalaĠiile de gaz úi de apă trebuie să fie etanúe.
A - Priza de presiune din amonte • Presiunea apei din instalaĠia rece trebuie să fie de aproximativ 1 bar; în caz contrar,
B - Priza de presiune din aval aduceĠi-o din nou la această valoare.
R I - Conexiune electrică valvă gaz • Pompa de circulaĠie nu trebuie să fie blocată.
R - Ieúire gaz • Vasul de expansiune trebuie să fie încărcat.
B S - Intrare gaz • Debitul de gaz úi presiunea trebuie să corespundă cu valorile indicate în tabelele re-
spective.
4.4 Rezolvarea problemelor
Diagnosticarea
I Centrala este dotată cu un sistem avansat de autodiagnosticare. În cazul apariĠiei unei
~ 24Ω ~ 65Ω anomalii la centrală, afiúajul clipeúte intermitent împreună cu simbolul anomaliei (det. 11
- fig. 1), indicând codul anomaliei.
Există anomalii care cauzează blocări permanente (desemnate cu litera "A"): pentru re-
luarea funcĠionării e suficient să apăsaĠi tasta RESET (det. 6 - fig. 1) timp de 1 secundă,
A sau tasta RESET a cronocomenzii la distanĠă (opĠional), dacă este instalată; dacă cen-
trala nu porneúte din nou, este necesar să rezolvaĠi anomalia.
Alte anomalii cauzează blocări temporare (desemnate cu litera "F"), care sunt restabilite
fig. 16 - Conexiune valvă gaz automat imediat ce valoarea revine în regimul de funcĠionare normal al centralei.
TYPE SGV100 Listă anomalii
S Pi max 65 mbar
fig. 15 - Valvă de gaz 24 Vdc - class B+A
Tabel. 8
Reglarea puterii de încălzire Cod
Anomalie Cauză posibilă SoluĠie
anomalie
Pentru a regla puterea în circuitul de încălzire, puneĠi centrala să funcĠioneze în modul
ControlaĠi ca debitul de gaz la centrală
TEST (vezi sez. 4.1). ApăsaĠi pe tastele pentru încălzire (det. 3 - fig. 1) pentru mărirea Lipsa gazului să fie regulat, iar aerul din Ġevi să fi fost
sau micúorarea puterii (minimă = 00 - maximă = 100); Apăsând pe tasta RESET înainte evacuat
să treacă 5 secunde, puterea maximă va rămâne cea pe care tocmai aĠi reglat-o. IeúiĠi ControlaĠi cablajul electrodului úi dacă
din modul TEST (vezi sez. 4.1). Anomalie electrod de detectare /
A01 Arzătorul nu se aprinde acesta este poziĠionat corect úi nu are
aprindere
4.2 Punerea în funcĠiune incrustaĠii
Înainte de pornirea centralei Valvă de gaz defectă VerificaĠi úi înlocuiĠi valva de gaz
Cablaj valvă gazîntrerupt VerificaĠi cablajul
• VerificaĠi etanúeitatea instalaĠiei de gaz. Putere de aprindere prea scăzută ReglaĠi puterea de aprindere
• VerificaĠi preîncărcarea corectă a vasului de expansiune. VerificaĠi cablajul electrodului de ioni-
• UmpleĠi instalaĠia hidraulică úi asiguraĠi o evacuare completă a aerului din centrală Semnal prezenĠă flacără cu Anomalie electrod zare
A02
úi din instalaĠie. arzătorul stins
Anomalie cartelă VerificaĠi cartela
• VerificaĠi să nu existe pierderi de apă în instalaĠie, în circuitele de apă menajeră, la
ControlaĠi poziĠionarea úi funcĠionarea
racorduri sau în centrală. Senzor circuit de încălzire defect corectă a senzorului din circuitul de
• VerificaĠi racordarea corectă a instalaĠiei electrice úi buna funcĠionare a instalaĠiei de IntervenĠie protecĠie supra- încălzire
A03
împământare. temperatură
Lipsa circulaĠiei apei în instalaĠie VerificaĠi pompa de circulaĠie
• VerificaĠi ca valoarea presiunii gazului pentru circuitul de încălzire să fie cea necesară.
Aer în instalaĠie EvacuaĠi aerul din instalaĠie
• VerificaĠi ca în imediata apropiere a centralei să nu existe lichide sau materiale inflamabile
VerificaĠi úi eventualmodificaĠi parame-
F04 Anomalie parametricartelă Setareeronată parametru cartelă
Verificări în timpul funcĠionării trul cartelei
VerificaĠi úi eventualmodificaĠi parame-
• PorniĠi aparatul. Anomalie parametricartelă Setareeronată parametru cartelă
trul cartelei
• VerificaĠi etanúeitatea circuitului de combustibil úi a instalaĠiilor de apă.
F05 Cablaj întrerupt VerificaĠi cablajul
• ControlaĠi eficienĠa coúului de fum úi a conductelor aer-gaze arse în timpul
funcĠionării centralei. Anomalie ventilator Ventilator defect VerificaĠi ventilatorul
• ControlaĠi ca circulaĠia apei, între centrală úi instalaĠii, să se desfăúoare corect. Anomalie cartelă VerificaĠi cartela
• AsiguraĠi-vă că valva de gaz modulează corect, atât în faza de încălzire, cât úi în Presiune scăzută în instalaĠia de
VerificaĠi presiunea gazului
cea de preparare a apei calde menajere. Lipsa flăcării după faza de gaz
A06
• VerificaĠi aprinderea în bune condiĠii a centralei, efectuând diferite încercări de aprindere úi aprindere Calibrare presiune minimă la VerificaĠi presiunile
de stingere, cu ajutorul termostatului de cameră sau al comenzii la distanĠă. arzător
• VerificaĠi ca valoarea consumului de combustibil indicată de contor să corespundă VerificaĠi úi eventualmodificaĠi parame-
F07 Anomalie parametricartelă Setareeronată parametru cartelă
cu cea indicată în tabelul cu datele tehnice din cap. 5. trul cartelei
• AsiguraĠi-vă că, fără cerere de căldură, arzătorul se aprinde corect când se deschide un Cablaj întrerupt VerificaĠi cablajul
robinet de apă caldă menajeră. ControlaĠi ca, în timpul funcĠionării în circuitul de încălzi- A09 Anomalie valvă gaz VerificaĠi úi eventualînlocuiĠi valva de
Valvă de gaz defectă
re, la deschiderea unui robinet de apă caldă, să se oprească pompa de circulaĠie din cir- gaz
cuitul de încălzire, iar apa caldă menajeră să fie preparată în condiĠii normale. Senzor defect
• VerificaĠi programarea corectă a parametrilor úi efectuaĠi eventualele personalizări F10 Anomalie senzor de tur 1 Cablaj în scurtcircuit VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul
necesare (curbă de compensare, putere, temperaturi etc.). Cablaj întrerupt
Senzor defect
4.3 ÎntreĠinerea F11
Anomalie senzor apă caldă
Cablaj în scurtcircuit VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul
menajeră
Controlul periodic Cablaj întrerupt
Pentru a menĠine în timp corecta funcĠionare a aparatului, e necesar să solicitaĠi perso- Senzor defect
nalului calificat un control anual care să prevadă următoarele verificări: F14 Anomalie senzor de tur 2 Cablaj în scurtcircuit VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul
Cablaj întrerupt
• Dispozitivele de control úi de siguranĠă (valvă de gaz, debitmetru, termostate etc.)
trebuie să funcĠioneze corect. Cablaj întrerupt VerificaĠi cablajul
• Circuitul de evacuare a gazelor arse trebuie să fie perfect eficient. A16 Anomalie valvă gaz VerificaĠi úi eventualînlocuiĠi valva de
Valvă de gaz defectă
(Centrală cu cameră etanúă: ventilator, presostat etc. - Camera etanúă trebuie să gaz
fie ermetică: garnituri, coliere etc.). VerificaĠi ventilatorulúi cablajul ventila-
Anomalie ventilator
(Centrală cu cameră deschisă: dispozitiv antirefulare, termostat gaze arse etc.) torului
• Conductele úi terminalul aer-gaze arse nu trebuie să fie blocate úi nu trebuie să pre- F20 Anomaliecontrol ardere Diafragmă necorespunzătoare VerificaĠi úi eventualînlocuiĠi diafragma
zinte pierderi. Coúul de fum nu este corect
VerificaĠi coúul
• Arzătorul úi schimbătorul de căldură trebuie să fie curate úi fără incrustaĠii. Pentru o dimensionat sau este astupat
eventuală curăĠare nu utilizaĠi produse chimice sau perii de oĠel. Anomalie F20 generată de 6 ori în
A21 Anomalie ardere neadecvată Vezi anomalia F20
• Electrodul nu trebuie să aibă incrustaĠii úi trebuie să fie poziĠionat corect. ultimele 10 minute
VerificaĠi úi eventualmodificaĠi parame-
A23 Anomalie parametricartelă Setareeronată parametru cartelă
trul cartelei
VerificaĠi úi eventualmodificaĠi parame-
= = A24 Anomalie parametricartelă Setareeronată parametru cartelă
trul cartelei
3 ± 0,5

Tensiune de alimentare mai


F34 Probleme la reĠeaua electrică VerificaĠi instalaĠia electrică
mică de 180V.
FrecvenĠa din reĠea este
F35 Probleme la reĠeaua electrică VerificaĠi instalaĠia electrică
anormală
Presiune prea scăzută UmpleĠi instalaĠia
Presiunea apei din instalaĠie
F37 Presostatul apă nu este conectat
nu este corectă VerificaĠi senzorul
sau este defect

fig. 17 - PoziĠionarea electrodului

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 RO 43


DOMIproject F 24 D
Cod 5.2 Scheme hidraulice
Anomalie Cauză posibilă SoluĠie
anomalie
Sondă defectă sau scurtcircuit
VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul
cablaj
F39 Anomalie sondă externă
Sondă deconectată după ce aĠi ConectaĠi din nou sonda externă sau 27
activat temperatura variabilă dezactivaĠi temperatura variabilă
Senzor tur sau senzor apă caldă ControlaĠi poziĠionarea úi funcĠionarea
A41 PoziĠionarea senzorilor
menajeră deconectat de la tub corectă a senzorilor
F42 Anomalie senzor încălzire Senzor defect ÎnlocuiĠi senzorul
56
Lipsă de circulaĠie H2O în
F43
IntervenĠie protecĠie schim-
instalaĠie
VerificaĠi pompa de circulaĠie 278
bător.
Aer în instalaĠie EvacuaĠi aerul din instalaĠie
Cablaj operatormodulant întrerupt VerificaĠi cablajul
F50 Anomalie valvă gaz VerificaĠi úi eventualînlocuiĠi valva de
Valvă de gaz defectă
gaz
A51 Anomalie ardere neadecvată Înfundare coú evacuare/admisie VerificaĠi coúul

5. CARACTERISTICI úI DATE TEHNICE

Tabel. 9 - Legendă figuri cap. 5 114


5 Cameră etanúă 32 Pompă de circulaĠie încălzire 36
7 Intrare gaz 36 Evacuare automată aer
8 Ieúire apă caldă menajeră 38 Fluxostat
9 Intrare apă menajeră 42 Senzor de temperatură apă menajeră 32
10 Tur instalaĠie 44 Valvă de gaz 14
11 Retur instalaĠie 56 Vas de expansiune
14 Supapă de siguranĠă 72 Termostat de cameră (nu este furnizat)
16 Ventilator 74 Robinet de umplere instalaĠie
19 Cameră de ardere 81 Electrod de aprindere úi detectare
20 Grup arzătoare 114 Presostat apă
21 Duză principală 138 Sondă externă
22 Arzător 139 Unitate încăpere
26 Izolator cameră de ardere 187 Diafragmă gaze arse
10 340 42 8 38 9 74 11
27 Schimbător de căldură din cupru pentru 278 Senzor dublu (SiguranĠă + Încălzire)
încălzire úi apă caldă menajeră
fig. 19 - Circuitul de încălzire
28 Colector gaze arse 340 Tub de by-pass
29 Colector ieúire gaze arse

5.1 Vedere generală úi componente principale 27


187 29

56
278
5 56

16
28

27
114
36

278 32
19 14
26

81

20
21 14
22
10 340 42 8 38 9 74 11
fig. 20 - Circuitul de apă caldă menajeră
36

42 114

340

10 8 44 7
38 9 74 11 32
fig. 18 - Vedere generală

44 RO cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
5.3 Tabel cu datele tehnice Pierderi de sarcină / înălĠime de pompare pompe de circulaĠie DOMIproject F 24 D
7

Dată Unitate DOMIproject F 24 D


6
Putere termică max. kW 25.8 (Q)
3
Putere termică min. kW 8.3 (Q) 5
Putere termică max. încălzire kW 24.0 (P) 2 A
Putere termică min. încălzire kW 7.2 (P)

H [m H2O]
4
Putere termică max. apă caldă menajeră kW 24.0
Putere termică min. apă caldă menajeră kW 7.2 3
1
Randament Pmax (80-60°C) % 93.0
2
Randament 30% % 90.5
Clasă eficienĠă directiva 92/42 CEE -
1
Clasă de emisii NOx - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
Duze arzător G20 nr. x Ø 11 x 1,35 0
Presiune gaz alimentare G20 mbar 20.0 0 500 1.000 1.500 2.000
Q [l/h]
Presiune gaz max. la arzător (G20) mbar 12.0
A = Pierderi de sarcină în centrală - 1, 2 úi 3 = Viteză pompă de circulaĠie
Presiune gaz min. la arzător (G20) mbar 1.5
Debit gaz max. G20 3 2.73
m /h
5.5 Schemă electrică
Debit gaz min. G20 m3/h 0.88
Duze arzător G31 nr. x Ø 11 x 0,79
Presiune gaz alimentare G31 mbar 37
Presiune gaz max. la arzător (G31) mbar 35.0
Presiune gaz min. la arzător (G31) mbar 5.0
Debit gaz max. G31 kg/h 2.00
1kW
Debit gaz min. G31 kg/h 0.65 81
Presiune max. de funcĠionare încălzire bar 3 (PMS)
Presiune min. de funcĠionare încălzire bar 0.8
Temperatură max. încălzire °C 90 (tmax)
ConĠinut apă încălzire litri 1.0
Capacitatea vasului de expansiune pentru instalaĠia de încălzire litri 7 ABM01
Presiune de preîncărcare vas de expansiune încălzire bar 1
Presiune max. de funcĠionare apă caldă menajeră bar 9 (PMW)
Presiune min. de funcĠionare apă caldă menajeră bar 0.25
ConĠinut apă caldă menajeră litri 0.3
Debit apă caldă menajeră 't 25°C l/min 13.7
Debit apă caldă menajeră 't 30°C l/min 11.4 (D)
Grad de protecĠie IP X5D
Tensiune de alimentare V/Hz 230V/50Hz
Putere electrică absorbită W 110
Putere electrică absorbită apă caldă menajeră W 40
Greutate în gol kg 30
C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72- N L L N
Tip de aparat
C82-B22 °
T T T
° °

PIN CE 0461BR0842
114 38 42 278
44
N L
5.4 Diagrame 32 230V
16
50 Hz
Diagrame presiune - putere DOMIproject F 24 D
1234
138
72
A 139

fig. 21 - Circuitul electric


AtenĠie: Înainte de a racorda termostatul de cameră sau cronocomanda la
A distanĠă, scoateĠi puntea de pe panoul de borne.

A = GPL - B = METAN

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 RO 45


DOMIproject F 24 D
RU
2.3 ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
• ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɛɭɞɟɬ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɬɶɫɹ ɜɟɪɫɢɹ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ
ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɜ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɦ ɛɥɨɤɟ.
1. ɍɄȺɁȺɇɂʇ ɈȻɓȿȽɈ ɏȺɊȺɄɌȿɊȺ • Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɩɟɪɟɞ ɤɨɬɥɨɦ.
• ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɫɹ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ, ɢ ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɢɯ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ • Ɍɟɩɟɪɶ ɤɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜ ɤ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɸ ɩɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɡɚɛɨɪɟ ɝɨɪɹɱɟɣ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɚɝɪɟɝɚɬɚ. ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɩɪɢ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɫɢɝɧɚɥɚ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɨɬ
• ɉɨɫɥɟ ɦɨɧɬɚɠɚ ɤɨɬɥɚ ɩɪɨɢɧɮɨɪɦɢɪɭɣɬɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɨ ɩɪɢɧɰɢɩɚɯ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɵ ɢ ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ ɟɦɭ ɜ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɢɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ).
ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɨɬɴɟɦɥɟɦɨɣ ɢ ɜɚɠɧɨɣ ɱɚɫɬɶɸ ɚɝɪɟɝɚɬɚ; ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɞɨɥɠɟɧ
ɛɟɪɟɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶ ɟɝɨ ɞɥɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɛɭɞɭɳɟɦ. ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ
• ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɤɨɬɥɚ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɩɪɢ
ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɥɸɛɵɟ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ȼɤɥ/ȼɵɤɥ" (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ.
ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɧɚ ɨɩɥɨɦɛɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ.
• ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢɥɢ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɜɪɟɞɚ ɞɥɹ ɥɸɞɟɣ,
ɠɢɜɨɬɧɵɯ ɢ ɢɦɭɳɟɫɬɜɚ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ, ɫɜɹɡɚɧɧɵɣ ɫ ɨɲɢɛɨɱɧɵɦɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬɚ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɫ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɯ ɢɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ.
• ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɢɬɶ ɤ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɥɸɛɨɣ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɨɱɢɫɬɤɢ ɢɥɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ, ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ
ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɬ ɫɟɬɟɣ ɩɢɬɚɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɢ/ɢɥɢ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɯ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɨɬɫɟɱɧɵɯ ɪɢɫ. 2 - ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ.
• ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɣ ɢ/ɢɥɢ ɧɟɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɢ ɜɨɡɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɫɶ ɨɬ ɥɸɛɨɣ ɩɨɩɵɬɤɢ Ʉɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɜɵɤɥɸɱɟɧ, ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɛɥɨɤ ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ ɩɨɞɚɜɚɬɶɫɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ
ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɢɥɢ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɩɪɢɱɢɧɭ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ. ȼ ɬɚɤɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɩɢɬɚɧɢɟ. ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɧɟ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɧɚɝɪɟɜɚ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ. Ɉɫɬɚɟɬɫɹ
ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɩɟɪɫɨɧɚɥɭ. ȼɨɡɦɨɠɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨ ɪɟɦɨɧɬɭ-ɡɚɦɟɧɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɯ ɚɤɬɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ. Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɫɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ
ɞɨɥɠɧɵ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ
ɤɧɨɩɤɭ "ȼɤɥ/ȼɵɤɥ"(ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ.
ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣ. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ ɦɨɠɟɬ ɧɚɪɭɲɢɬɶ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
• ɇɚɫɬɨɹɳɢɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨ ɬɨɦɭ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɨɧ ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧ ɢ
ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧ. Ʌɸɛɨɟ ɞɪɭɝɨɟ ɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɱɢɬɚɬɶ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɢ, ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɨɩɚɫɧɵɦ.
• ɍɩɚɤɨɜɨɱɧɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɣ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɨɫɬɚɜɥɟɧɵ ɜ ɦɟɫɬɚɯ,
ɞɨɫɬɭɩɧɵɯ ɞɟɬɹɦ.
• ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɥɢɰɚɦɢ (ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ, ɞɟɬɶɦɢ) ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ,
ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɹɦɢ ɢɥɢ ɥɢɰɚɦɢ ɛɟɡ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɨɩɵɬɚ ɢ ɡɧɚɧɢɣ, ɟɫɥɢ ɨɧɢ ɧɟ ɪɢɫ. 3
ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɩɨɞ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɵɦ ɧɚɞɡɨɪɨɦ ɢɥɢ ɩɪɨɢɧɫɬɪɭɤɬɢɪɨɜɚɧɵ ɧɚɫɱɟɬ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɚɝɪɟɝɚɬɚ. Ʉɨɬɟɥ ɫɪɚɡɭ ɩɟɪɟɯɨɞɢɬ ɜ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɝɨɬɨɜɧɨɫɬɢ ɤ ɪɚɛɨɬɟ ɩɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɡɚɛɨɪɟ
• ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɢ ɟɝɨ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɞɨɥɠɧɚ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɫɢɝɧɚɥɚ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɨɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ
ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ. ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɢɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ).
• ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɞɚɸɬ ɭɩɪɨɳɟɧɧɨɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ. ɉɨɞɨɛɧɵɟ

B
ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɦɨɝɭɬ ɧɟɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɨɬ ɝɨɬɨɜɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ. ɉɪɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤɨɬɥɚ ɨɬ ɫɢɫɬɟɦɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɢ/ɢɥɢ ɝɚɡɨɜɨɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ
ɮɭɧɤɰɢɹ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɪɨɫɬɨɹ ɤɨɬɥɚ
2. ɂɇɋɌɊɍɄɐɂʇ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ ɜ ɡɢɦɧɢɣ ɩɟɪɢɨɞ, ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɭɳɟɪɛɚ ɨɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
2.1 ɉɪɟɞɢɫɥɨɜɢɟ ɫɥɢɬɶ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɬɥɚ, ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ; ɢɥɢ ɠɟ
DOMIproject F 24 D Ⱦɚɧɧɵɣ ɤɨɬɟɥ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ ɜɵɫɨɤɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɣ ɫɥɢɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ ɢ ɞɨɛɚɜɢɬɶ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ
ɬɟɩɥɨɜɨɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɞɥɹ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ, ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɣ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦ. Ʉɨɬɟɥ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ sez. 3.3.
ɨɫɧɚɳɟɧ ɚɬɦɨɫɮɟɪɧɨɣ ɝɨɪɟɥɤɨɣ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɪɨɡɠɢɝɚ, ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ 2.4 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɫ ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ ɢ ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ"
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɜ ɡɚɤɪɵɬɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɢɥɢ ɫɧɚɪɭɠɢ, ɧɚ
ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ ɦɟɫɬɟ (ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN 297/A6), ɫ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ" (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ 2 ɫɟɤɭɧɞɵ.
ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɞɨ -5°C. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɬɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ "Ʌɟɬɨ" (ɩɨɡ. 10 - ɪɢɫ. 1): ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɤɨɬɟɥ ɛɭɞɟɬ ɜɵɪɚɛɚɬɵɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ
2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɭ ɞɥɹ Ƚȼɋ. Ɉɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɚ ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ.
ɉɚɧɟɥɶ Ⱦɥɹ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ "Ʌɟɬɨ" ɜɧɨɜɶ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ" (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ 2 ɫɟɤɭɧɞɵ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
5 1 2 10 15 7
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɨɬ 30°C ɞɨ 85°C ɫ
ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ (ɞɟɬ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1); ɨɞɧɚɤɨ, ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɢɪɨɜɚɬɶ
17 ɤɨɬɟɥ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɧɢɠɟ 45 °C.
|
eco
||||||

comfort
|||

||||||

reset
ɪɢɫ. 4
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɨɬ 40°C ɞɨ 50°C ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
ɤɧɨɩɨɤ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1).
11 3 4 12 16 6
ɪɢɫ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ |
||| ||||

ɍɫɥɨɜɧɵɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ ɧɚ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɪɢɫ. 1 ||||


||

1 Ʉɧɨɩɤɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ


2 Ʉɧɨɩɤɚ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ
ɪɢɫ. 5
3 Ʉɧɨɩɤɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
4 Ʉɧɨɩɤɚ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ
5 Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ)
6 Ʉɧɨɩɤɚ "ɋɛɪɨɫ" - ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɚ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ" - Ɇɟɧɸ "ɉɥɚɜɚɸɳɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ" Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ
7 Ʉɧɨɩɤɚ ɜɵɛɨɪɚ ɪɟɠɢɦɚ "ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ"/"Ʉɨɦɮɨɪɬ" - "ȼɤɥ/ȼɵɤɥ" ɤɨɬɥɚ ɜɧɭɬɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. ɉɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɤɨɬɟɥ
10 ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ "Ʌɟɬɧɢɣ ɪɟɠɢɦ" ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɟ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ.
11 ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɦɧɨɝɨɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ
12 ɋɢɦɜɨɥ ɪɟɠɢɦɚ "Eco" (ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ) Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ
15 ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɡɚɠɠɟɧɧɨɣ ɝɨɪɟɥɤɢ ɢ ɬɟɤɭɳɟɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ (ɦɢɝɚɟɬ ɩɪɢ ɫɛɨɹɯ ɫɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ)
ɫɝɨɪɚɧɢɟɦ) Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.
16 ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɫɪɟɞɫɬɜɚɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ Ʉɨɬɟɥ ɛɭɞɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɭɸ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɜ
17 Ƚɢɞɪɨɦɟɬɪ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ. ȼ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ
ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɫɦ. ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɧɚ ɷɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
Ɋɟɠɢɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɨɜ ECO/COMFORT
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɡɚɩɪɨɫɚ ɧɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ (ɧɚɩɪɚɜɥɹɟɦɨɝɨ ɤɨɦɧɚɬɧɵɦ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɨɦ ɢɥɢ Ʉɨɬɟɥ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɟɣ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɟɣ ɜɵɫɨɤɭɸ ɫɤɨɪɨɫɬɶ ɩɨɞɚɱɢ ɜɨɞɵ
ɩɭɥɶɬɨɦ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ)ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɮɚɤɬɢɱɟɫɤɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɞɥɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ. Ʉɨɝɞɚ ɷɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɤɨɧɬɭɪɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 11 - ɪɢɫ. 1) ɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɨɠɢɞɚɧɢɹ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ - ɧɚɞɩɢɫɶ “d2” ɡɚɞɟɣɫɬɜɨɜɚɧɨ (ɪɟɠɢɦ COMFORT), ɨɧɨ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɧɚɯɨɞɹɳɟɣɫɹ ɜ ɤɨɬɥɟ
ɜɨɞɵ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɹ ɬɟɦ ɫɚɦɵɦ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨɟ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɟ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ
Ɋɟɠɢɦ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ ɢ ɭɫɬɪɚɧɹɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɶ ɠɞɚɬɶ ɷɬɨɝɨ ɧɟɤɨɬɨɪɨɟ ɜɪɟɦɹ.
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɡɚɩɪɨɫɚ ɧɚ Ƚȼɋ (ɜɵɡɵɜɚɟɦɨɝɨ ɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟɦ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ)ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɤɥɸɱɟɧɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ (ɪɟɠɢɦ ECO), ɧɚɠɚɜ ɤɥɚɜɢɲɭ
ɮɚɤɬɢɱɟɫɤɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɵɯɨɞɹɳɟɣ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 11 - ɪɢɫ. 1) ɩɨɨɱɟɪɟɞɧɨ ɫ ɧɚɞɩɢɫɶɸ eco/comfort (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1). ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ECO ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ
“SA” (Ƚȼɋ) ɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɨɠɢɞɚɧɢɹ ɩɨɞɚɱɢ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ - ɧɚɞɩɢɫɶ “d1“. ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɫɢɦɜɨɥ (ɩɨɡ. 12 - ɪɢɫ. 1). Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ "ɄɈɆɎɈɊɌ" ɫɧɨɜɚ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ"/"Ʉɨɦɮɨɪɬ" (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1).
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɫɦ. cap. 4.4) ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɤɨɞ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
(ɩɨɡ. 11 - ɪɢɫ. 1) ɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɨɠɢɞɚɧɢɹ - ɧɚɞɩɢɫɢ “d3” ɢ “d4”.

46 RU cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
ɉɥɚɜɚɸɳɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ 3. ɆɈɇɌȺɀ
ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ (ɨɩɰɢɹ) ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɤɨɬɥɚ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɜ 3.1 ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɨɛɳɟɝɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ
ɪɟɠɢɦɟ "ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ". ȼ ɷɬɨɦ ɪɟɠɢɦɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ, ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɂ ɇȺɋɌɊɈɃɄȺ ȽɈɊȿɅɄɂ ȾɈɅɀɇȺ ɈɋɍɓȿɋɌȼɅəɌɖɋə ɌɈɅɖɄɈ
ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɋɉȿɐɂȺɅɂɁɂɊɈȼȺɇɇɕɆ ɉȿɊɋɈɇȺɅɈɆ, ɂɆȿɘɓɂɆ ɉɊɈȼȿɊȿɇɇɍɘ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ, ɱɬɨ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɬɶ ɤɪɭɝɥɨɝɨɞɢɱɧɵɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɄȼȺɅɂɎɂɄȺɐɂɘ, ɉɊɂ ɋɈȻɅɘȾȿɇɂɂ ɉɊɂȼȿȾȿɇɇɕɏ ȼ ɇȺɋɌɈəɓȿɆ
ɢ ɷɤɨɧɨɦɢɸ ɷɧɟɪɝɢɢ. ȼ ɱɚɫɬɧɨɫɬɢ, ɩɪɢ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈɆ ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȿ ɍɄȺɁȺɇɂɃ, ɉɊȿȾɉɂɋȺɇɂɃ ȾȿɃɋɌȼɍɘɓȿȽɈ
ɭɦɟɧɶɲɚɟɬɫɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ, ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɁȺɄɈɇɈȾȺɌȿɅɖɋɌȼȺ, ɉɈɅɈɀȿɇɂɃ ɆȿɋɌɇɕɏ ɇɈɊɆ ɂ ɉɊȺȼɂɅ, ɂ ȼ
ɫ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣ "ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɨɣ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɢ". ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ ɋ ɉɊɂɇəɌɕɆɂ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂɆɂ ɌɊȿȻɈȼȺɇɂəɆɂ.
ȼ ɪɟɠɢɦɟ ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɟɥɢɱɢɧɚ, ɡɚɞɚɧɧɚɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ 3.2 Ɇɟɫɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɉɨɡ.3 - ɪɢɫ. 1), ɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ ɜɨɞɵ, ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɚ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ, ɱɬɨ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ ɟɟ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸ ɜɟɥɢɱɢɧɭ, ɱɬɨɛɵ ɩɨɡɜɨɥɢɬɶ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɤɨɬɟɥ ɜ ɥɸɛɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɜɨ ɜɫɟɦ ɩɨɥɟɡɧɨɦ ɪɚɛɨɱɟɦ ɞɢɚɩɚɡɨɧɟ. ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɤɨɬɟɥ, ɞɨɥɠɧɨ ɢɦɟɬɶ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɭɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɸ ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ
ɨɩɚɫɧɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɣ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɯɨɬɹ ɛɵ ɦɚɥɵɯ ɭɬɟɱɟɤ ɝɚɡɚ. ɋɨɝɥɚɫɧɨ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɟ ȿɗɋ ʋ 2009/
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɤɨɬɥɚ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɵ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ 142 ɞɚɧɧɚɹ ɧɨɪɦɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɣ ɞɥɹ ɜɫɟɯ ɜɢɞɨɜ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ,
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɩɪɢ ɟɝɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ. ȼ ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɦɨɠɟɬ ɫɚɦ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨ ɧɚ ɝɚɡɟ, ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɢ ɞɥɹ ɚɩɩɚɪɚɬɨɜ ɫ ɬɚɤ ɧɚɡɵɜɚɟɦɨɣ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ.
ɢɡɦɟɧɢɬɶ ɢɯ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɤɨɦɮɨɪɬɚ.
ȼ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɦ EN 297 pr A6 ɚɝɪɟɝɚɬ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ
Ʉɨɦɩɟɧɫɚɰɢɨɧɧɵɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɢ ɫɦɟɳɟɧɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ ɦɟɫɬɟ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɧɟ ɧɢɠɟ -5°C. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɤɧɨɩɤɢ "ɋȻɊɈɋ" (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɜ ɤɨɬɟɥ ɩɨɞ ɫɤɚɬɨɦ ɤɪɵɲɢ, ɧɚ ɛɚɥɤɨɧɟ ɢɥɢ ɜ ɭɤɪɵɬɨɣ ɨɬ ɧɟɩɨɝɨɞɵ ɧɢɲɟ.
ɦɟɧɸ "ɉɥɚɜɚɸɳɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ"; ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɦɢɝɚɟɬ ɫɢɦɜɨɥ "CU". ȼ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜ ɦɟɫɬɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɩɵɥɶ, ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɢ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 1) ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɧɭɠɧɨɣ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɢɥɢ ɟɞɤɢɟ ɝɚɡɵ.
ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɨɧɧɨɣ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɨɬ 1 ɞɨ 10. ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɧɚ 0, Ʉɨɬɟɥ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɩɨɞɜɟɫɤɢ ɧɚ ɫɬɟɧɭ ɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ ɩɨɞɜɟɫɧɵɦ
ɪɟɠɢɦ "ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ" ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɨɦ. ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧ ɤ ɫɬɟɧɟ ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɪɚɡɦɟɪɨɜ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɯ ɧɚ
ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɨɤ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 - ɪɢɫ. 1) ɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹ ɪɢɫɭɧɤɟ ɧɚ ɨɛɥɨɠɤɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ, ɢ ɩɨɞɜɟɫɶɬɟ ɧɚ ɧɟɝɨ ɤɨɬɟɥ. ɉɨ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɦɭ ɡɚɤɚɡɭ ɦɨɠɟɬ
ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɦɭ ɫɦɟɳɟɧɢɸ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ; ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɦɢɝɚɟɬ ɫɢɦɜɨɥ ɛɵɬɶ ɩɨɫɬɚɜɥɟɧ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɣ ɲɚɛɥɨɧ ɞɥɹ ɧɚɦɟɬɤɢ ɧɚ ɫɬɟɧɟ ɬɨɱɟɤ ɩɪɨɫɜɟɥɟɧɢɹ ɤɪɟɩɟɠɧɵɯ
"OF". ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 1) ɞɥɹ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɝɨ ɨɬɜɟɪɫɬɢɣ. ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɧɚ ɫɬɟɧɟ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɨ ɩɪɨɱɧɨɟ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨɟ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ
ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɤɪɢɜɵɯ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɨɣ (ɪɢɫ. 6). ɤɨɬɥɚ.
ɉɪɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɦ ɧɚɠɚɬɢɢ ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɤɧɨɩɤɢ "ɋɛɪɨɫ" (ɩɨɡ 6 - ɪɢɫ. 1) ȿɫɥɢ ɚɩɩɚɪɚɬ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɫɪɟɞɢ ɦɟɛɟɥɢ ɢɥɢ ɛɨɤɨɦ ɤ ɫɬɟɧɟ, ɫɥɟɞɭɟɬ
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɜɵɯɨɞ ɢɡ ɦɟɧɸ "ɉɥɚɜɚɸɳɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ". A ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶ ɫɜɨɛɨɞɧɨɟ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɟ ɞɥɹ ɞɟɦɨɧɬɚɠɚ
ȿɫɥɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɨɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɧɢɠɟ ɧɭɠɧɨɣ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɤɨɠɭɯɚ ɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɨɛɵɱɧɵɯ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ.
ɜɵɛɪɚɬɶ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɭ ɛɨɥɟɟ ɜɵɫɨɤɨɝɨ ɩɨɪɹɞɤɚ ɢ ɧɚɨɛɨɪɨɬ. Ⱦɟɣɫɬɜɭɣɬɟ, 3.3 Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɹ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɚɹ ɧɚ ɨɞɧɭ ɟɞɢɧɢɰɭ ɩɨɪɹɞɨɤ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɢ ɨɰɟɧɢɜɚɹ, ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɤɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɷɬɨ ɫɤɚɠɟɬɫɹ ɧɚ ɜɟɥɢɱɢɧɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ.

B ɋɥɢɜɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɫɨɟɞɢɧɟɧɨ


OFFSET = 20 OFFSET = 40 ɫ ɜɨɪɨɧɤɨɣ ɢɥɢ ɫɨ ɫɥɢɜɧɨɣ ɬɪɭɛɨɣ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɢɡɥɢɹɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɚ ɩɨɥ ɜ
90
85
10 9 8 7
90
85
10 9 8 7 6 5 ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɵɲɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɨɧɬɭɪɟ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ
80 6 80
4
ɫɥɭɱɚɟ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ
70
5
70
3 ɡɚɬɨɩɥɟɧɢɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɩɪɢ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ

B
60
4
60
2 ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɸ ɤɨɬɥɚ ɤ ɫɢɫɬɟɦɟ ɝɚɡɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ,
50
3
50
1 ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɤɨɬɟɥ ɧɚɫɬɪɨɟɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɢɦɟɸɳɟɦɫɹ ɜɢɞɟ ɝɚɡɚ
2
ɢ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɫɬɢɬɟ ɜɫɟ ɬɪɭɛɵ ɫɢɫɬɟɦɵ
40 40

1
ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɲɬɭɰɟɪɚɦ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɱɟɪɬɟɠɭ ɧɚ ɢ ɜ
30 30
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɫɢɦɜɨɥɚɦɢ, ɢɦɟɸɳɢɦɢɫɹ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ.
20 20
20 10 0 -10 -20 20 10 0 -10 -20
ɉɪɢɦ.: ɚɩɩɚɪɚɬ ɨɫɧɚɳɟɧ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦ ɛɚɣɩɚɫɨɦ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ɪɢɫ. 6 - ɉɪɢɦɟɪ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨɝɨ ɫɦɟɳɟɧɢɹ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɨɧɧɵɯ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ
ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɫ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɩɭɥɶɬɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ȼ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɠɟɫɬɤɨɫɬɶ ɜɨɞɵ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ 25° Fr (1°F = 10 ɩɩɦ CaCO3),
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɜɨɞɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɚ, ɱɬɨɛɵ
A ȿɫɥɢ ɤ ɤɨɬɥɭ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɨɩɰɢɹ), ɜɵɲɟɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɹɬɫɹ
ɫ
ɜ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚɤɢɩɢ ɜ ɤɨɬɥɟ.
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚ 1. ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ, ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɠɢɞɤɢɯ ɚɧɬɢɮɪɢɡɨɜ, ɞɨɛɚɜɨɤ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɨɜ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɜ ɫɥɭɱɚɟ
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 1 ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɬɨɥɶɤɨ ɢ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ, ɟɫɥɢ ɢɯ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɞɚɟɬ ɝɚɪɚɧɬɢɸ,
ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɭɸ, ɱɬɨ ɟɝɨ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɞɚɧɧɨɦɭ ɜɢɞɭ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢ ɧɟ ɩɪɢɱɢɧɢɬ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɦɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɤɚɤ ɱɟɪɟɡ ɦɟɧɸ ɉɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɬɚɤ ɢ ɫ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ.
ɜɪɟɞɚ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɭ ɤɨɬɥɚ ɢ ɞɪɭɝɢɦ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɦ ɢ/ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦ
ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɦɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɤɚɤ ɱɟɪɟɡ ɦɟɧɸ ɉɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ, ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɬɟɩɥɨɜɵɯ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɯ ɢ
ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ (Ƚȼɋ) ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɬɚɤ ɢ ɫ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ. ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵɟ ɫ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦɢ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ʌɟɬɨ"/ Ɋɟɠɢɦ "Ʌɟɬɨ" ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɩɪɢɨɪɢɬɟɬɨɦ ɧɚɞ ɤɨɦɚɧɞɨɣ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
"Ɂɢɦɚ" ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬ ɩɨɫɬɭɩɢɬɶ ɨɬ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ.
3.4 ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɭ
ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɨɜ "ɗɄɈɇɈɆɂɑɇɕɃ"/ ȼɵɛɨɪ ɠɟɥɚɟɦɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ ɦɨɠɟɬ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɩɚɧɟɥɢ
"ɄɈɆɎɈɊɌ" ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ.
Ƚɚɡɨɜɭɸ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɶ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ ɬɨɱɤɟ (ɫɦ. ɪɢɫɭɧɨɤ ɧɚ
ɨɛɥɨɠɤɟ) ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ, ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɠɟɫɬɤɨɣ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɣ
ɬɪɭɛɵ ɢɥɢ ɛɟɫɲɨɜɧɨɝɨ ɝɢɛɤɨɝɨ ɲɥɚɧɝɚ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ ɫɬɚɥɢ. Ɇɟɠɞɭ ɝɚɡɨɜɨɣ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɶɸ ɢ ɤɨɬɥɨɦ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɩɢɬɤɢ ɩɪɢ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ, ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɭɟɦɨɟ ɩɨ ɩɨɤɚɡɚɧɢɸ ɜɨɞɨɦɟɪɚ ɤɨɬɥɚ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɜɫɟɯ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ.
(ɩɨɡ. 2 - ɪɢɫ. 7), ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɩɪɢɦɟɪɧɨ 1,0 ɛɚɪ. ȿɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ 3.5 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɭɩɚɞɟɬ ɞɨ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɧɢɠɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ, ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɬɢɬɫɹ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɨɲɢɛɤɚ F37. Ⱦɨɜɟɫɬɢ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɞɨ ɧɚɱɚɥɶɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɨɬɤɪɵɜ ɤɪɚɧ ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 7. ɉɨ

B
ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɜɫɟɝɞɚ ɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟ ɤɪɚɧ ɩɨɞɚɱɢ ɜɨɞɵ. Ⱥɩɩɚɪɚɬ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ ɤ ɧɚɞɟɠɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɨɣ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɬɟɯɧɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɗɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ
ɤɨɧɬɭɪɚ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɢ ɟɝɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɧɨɪɦɚɦ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɪɨɜɟɪɟɧɵ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ
ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ, ɦɨɝɭɳɢɣ ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɦ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɦ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ
2 ɚɩɩɚɪɚɬɚ.
A ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɜ ɤɨɬɥɟ ɭɠɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɵ, ɨɧ ɫɧɚɛɠɟɧ ɬɚɤɠɟ
B ɫɟɬɟɜɵɦ ɲɧɭɪɨɦ ɬɢɩɚ "Y" ɛɟɡ ɜɢɥɤɢ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɟɬɢ ɞɨɥɠɧɨ
ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɨ ɜ ɜɢɞɟ ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ, ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɧɨɝɨ
ɞɜɭɯɩɨɥɸɫɧɵɦ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ ɫ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɦ ɦɟɠɞɭ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 3 ɦɦ. ɇɚ
ɭɱɚɫɬɤɟ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɩɢɬɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɩɥɚɜɤɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ ɧɚ ɫɢɥɭ ɬɨɤɚ ɧɟ ɛɨɥɟɟ 3 A. ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɨɱɟɧɶ ɜɚɠɧɨ ɫɨɛɥɸɫɬɢ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ (ɎȺɁȺ: ɤɨɪɢɱɧɟɜɵɣ
ɩɪɨɜɨɞ / ɇȿɃɌɊȺɅɖ: ɫɢɧɢɣ ɩɪɨɜɨɞ / ɁȿɆɅə: ɠɟɥɬɨ-ɡɟɥɟɧɵɣ ɩɪɨɜɨɞ.

B
ɉɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɸ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɡɚɦɟɧɭ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ.
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɤɚɛɟɥɹ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɚɩɩɚɪɚɬ ɢ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ
1 ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɞɥɹ ɟɝɨ ɡɚɦɟɧɵ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɦɟɧɵ
ɪɢɫ. 7 - Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɩɨɞɚɱɢ ɜɨɞɵ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤɚɛɟɥɶ ɬɢɩɚ “HAR H05 VV-F”
A Ɉɬɤɪɵɬ 3x0,75 ɦɦ2 ɫ ɧɚɪɭɠɧɵɦ ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ ɧɟ ɛɨɥɟɟ 8 ɦɦ.
B Ɂɚɤɪɵɬ

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 RU 47


DOMIproject F 24 D
Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (ɨɩɰɢɹ) Ⱦɥɹ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɤ ɤɨɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɦɭ ɞɵɦɨɯɨɞɭ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɧɟɦ ɨɞɢɧ
ɢɡ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ. Ɉɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜ ɫɬɟɧɟ ɞɥɹ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ

B
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ȾɈɅɀȿɇ ȻɕɌɖ
ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈɆ ɋ ɄɈɇɌȺɄɌȺɆɂ ɇȿ ɉɈȾ ɇȺɉɊəɀȿɇɂȿɆ. ɉɊɂ ɤɨɬɥɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɪɢɫɭɧɤɨɦ ɧɚ ɨɛɥɨɠɤɟ.
ɉɈȾȺɑȿ ɇȺɉɊəɀȿɇɂə 230 ȼ ɇȺ ɄɅȿɆɆɕ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌȺ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ
Ø126
ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ɉɈȼɅȿɑȿɌ ɁȺ ɋɈȻɈɃ ɇȿɉɈȾɅȿɀȺɓȿȿ ɊȿɆɈɇɌɍ
Ø82
ɉɈȼɊȿɀȾȿɇɂȿ ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈɃ ɉɅȺɌɕ.
ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɜ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɫ ɩɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɩɪɨɝɪɚɦɦɨɣ

100
60
100
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɬɚɣɦɟɪɚ, ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɩɵɬɵɜɚɬɶ ɢɯ ɱɟɪɟɡ ɪɚɡɦɵɤɚɸɳɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ. ȼ

118
Ø100
60
ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɢɩɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɢɬɚɧɢɟ ɞɨɥɠɟɧ ɩɨɞɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚɩɪɹɦɭɸ ɨɬ ɫɟɬɢ ɢɥɢ ɨɬ

68
ɛɚɬɚɪɟɟɤ.

45.6
Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɛɥɨɤɭ ɡɚɠɢɦɨɜ
Ø60
ɑɬɨɛɵ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɛɥɨɤɭ ɡɚɠɢɦɨɜ ɫɥɟɞɭɣɬɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɧɚ
Ø130
ɪɢɫ. 8. Ɋɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɡɚɠɢɦɨɜ ɢ ɢɯ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɨɤɚɡɚɧɵ ɬɚɤɠɟ ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ
ɫɯɟɦɟ ɜ ɪɢɫ. 21.
010006X0 010018X0 010007X0
ɪɢɫ. 10 - ɗɥɟɦɟɧɬɵ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
138
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 3 - Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ ɞɢɚɦ. 60/100 Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ ɞɢɚɦ. 80/125
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ 5ɦ 10 ɦ
Ʉɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɞɥɹ 1ɦ 0,5 ɦ
ɤɨɥɟɧ 90°
Ʉɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɞɥɹ
0,5 ɦ 0,25 ɦ
ɤɨɥɟɧ 45°
0-2ɦ Ø 43 0-3ɦ Ø 43
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ
2-5ɦ Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ 3 - 10 ɦ Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ
72

139
ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ

ɪɢɫ. 8 - Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɛɥɨɤɭ ɡɚɠɢɦɨɜ


3.6 Ⱦɵɦɨɯɨɞɵ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
Ⱦɚɧɧɵɣ ɚɩɩɚɪɚɬ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ ɬɢɩɭ "C", ɬ.ɟ. ɤ ɤɨɬɥɚɦ ɫ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɢ ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ
ɬɹɝɨɣ. ȼɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪ ɢ ɜɵɯɨɞ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɹɸɬɫɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ ɤ ɫɢɫɬɟɦɚɦ ɚɫɩɢɪɚɰɢɢ ɢ
ɞɵɦɨɭɞɚɥɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɞɨɥɠɧɵ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɬɶ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɧɢɠɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ. ɚɧɧɵɣ ɚɩɩɚɪɚɬ
ɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɹɦɢ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ Cny, ɭɤɚɡɚɧɧɵɦɢ ɧɚ

max 50 cm
ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɜɨɡɦɨɠɧɨ, ɱɬɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɣ
ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɟɬɫɹ ɢɥɢ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɦɟɫɬɧɵɦɢ ɡɚɤɨɧɚɦɢ, ɧɨɪɦɚɦɢ ɢɥɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ. ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ C5x C3x B2x C1x
ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɦɨɧɬɚɠɭ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɶɬɟ ɢɯ
ɫɬɪɨɝɨɟ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɚ, ɤɚɫɚɸɳɢɟɫɹ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ
ɨɝɨɥɨɜɤɨɜ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɧɚ ɫɬɟɧɟ ɢ/ɢɥɢ ɤɪɵɲɟ ɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɯ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ ɨɬ ɨɤɨɧ, ɫɬɟɧ, ɞɪɭɝɢɯ
ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɢ ɬ.ɞ. ɪɢɫ. 11 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( =
ȼɨɡɞɭɯ / = ɞɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ)
Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ
Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɟ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 4 - ȼɚɪɢɚɧɬɵ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ
ɚɩɩɚɪɚɬɨɦ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɨɬɟɥ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ ɧɭɠɧɨɣ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ (ɟɫɥɢ ɨɧɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɚ), ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɟɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ. Ɍɢɩ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ
C1X Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɫɬɟɧɭ. Ɉɝɨɥɨɜɤɢ ɞɥɹ
A B 3 3 ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɢɥɢ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɧɚ
ɧɟɛɨɥɶɲɨɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɞɪɭɝ ɨɬ ɞɪɭɝɚ (ɧɟ ɛɨɥɟɟ 50 ɫɦ), ɱɬɨɛɵ ɨɧɢ ɩɨɞɜɟɪɝɚɥɢɫɶ ɨɞɢɧɚɤɨɜɵɦ
1 5 ɜɟɬɪɨɜɵɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɦ.
C3X ȼɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɤɪɵɲɭ. Ɉɝɨɥɨɜɤɢ ɞɥɹ
ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɤɚɤ ɞɥɹ ɬɢɩɚ C12
2 C5X Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɢɥɢ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɫ
2 6
4 ɨɝɨɥɨɜɤɚɦɢ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɦɢ ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫ ɪɚɡɧɵɦ ɞɚɜɥɟɧɢɟɦ. Ɉɬɜɟɪɫɬɢɹ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ
ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɥɨɠɧɵɯ ɫɬɟɧɚɯ.
C6X Ɉɬɞɟɥɶɧɵɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɟ ɢɡ ɬɪɭɛ
ɨɞɨɛɪɟɧɧɨɝɨ ɬɢɩɚ (ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN 1856/1)
1 B2X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ, ɝɞɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɚɩɩɚɪɚɬ, ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ
ɱɟɪɟɡ ɫɬɟɧɭ ɢɥɢ ɤɪɵɲɭ.
A Ɂɚɦɟɧɚ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ ɩɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɤɨɬɥɚ ȼɇɂɆȺɇɂȿ - ȼ ɉɈɆȿɓȿɇɂɂ ȾɈɅɀɇȺ ȻɕɌɖ ɉɊȿȾɍɋɆɈɌɊȿɇȺ ɗɎɎȿɄɌɂȼɇȺə
B Ɂɚɦɟɧɚ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ ɩɨɫɥɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɋɂɋɌȿɆȺ ȼȿɇɌɂɅəɐɂɂ
ɞɵɦɨɜɵɯ ɬɪɭɛ
Ⱦɥɹ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɚɩɩɚɪɚɬɟ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɣ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ:
ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ
80

80
50

32

C1X C3X C3X C3X C1X C1X 010011X0


ɪɢɫ. 12 - ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɞɥɹ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ
ɪɢɫ. 9 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( = ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɦɨɧɬɚɠɚ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ȼɨɡɞɭɯ / = Ⱦɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ) ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ ɢ ɧɟɩɪɟɜɵɲɟɧɢɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɞɥɢɧɵ, ,
ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɩɪɨɫɬɨɣ ɪɚɫɱɟɬ:
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 2 - ȼɚɪɢɚɧɬɵ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ 1. Ɉɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɨ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɫɯɟɦɭ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ >ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ,
ɜɤɥɸɱɚɹ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ ɢ ɨɝɨɥɨɜɤɢ.
Ɍɢɩ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ 2. Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭɹɫɶ ɬɚɛɥɢɰɚ 6 ɢ , ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɩɨɬɟɪɢ ɜ ɦ ɷɤɜ (ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɵɯ
C1X Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɫɬɟɧɭ ɦɟɬɪɚɯ) ɤɚɠɞɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɟɝɨ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ.
C3X ȼɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɤɪɵɲɭ 3. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɨɛɳɚɹ ɫɭɦɦɚ ɩɨɬɟɪɶ ɛɵɥɚ ɦɟɧɶɲɟ ɢɥɢ ɪɚɜɧɨɣ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɜɟɥɢɱɢɧɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚ 5.

48 RU cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 5 - Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ ɞɥɹ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ 4. ɍɏɈȾ ɂ ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɈȿ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
DOMIproject F 24 D 4.1 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ 60 ɦɷɤɜ. ɉɟɪɟɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɤɨɬɥɚ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɜɢɞ ɝɚɡɚ
0 - 20 ɦɷɤɜ. Ø 43 Ʉɨɬɟɥ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɚɤ ɧɚ ɦɟɬɚɧɟ, ɬɚɤ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ 20 - 45 ɦɷɤɜ. Ø 47 ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ ɤɨɬɥɚ ɤ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɬɨɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɦ ɝɚɡɨɜɨɦ ɬɨɩɥɢɜɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɧɚ
ɡɚɜɨɞɟ, ɩɪɢɱɟɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɟ ɭɤɚɡɚɧɢɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɨ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɧɚ
45 - 60 ɦɷɤɜ. Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ
ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɩɩɚɪɚɬɟ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɟɪɟɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɤɨɬɥɚ ɧɚ ɝɚɡ, ɨɬɥɢɱɧɵɣ ɨɬ ɝɚɡɚ, ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɨɧ ɛɵɥ
ɧɚɫɬɪɨɟɧ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɢɨɛɪɟɫɬɢ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɣ ɞɥɹ
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 6 - ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɢ ɞɟɣɫɬɜɨɜɚɬɶ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɟ:
1. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɜ ɮɨɪɫɭɧɤɢ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ
ɉɨɬɟɪɢ ɜ ɦ ɷɤɜ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɜ cap. 5, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɢɩɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɝɚɡɚ
ɉɪɢɬɨɤ ɍɞɚɥɟɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ 2. ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɚ:
ɜɨɡɞɭɯɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ • ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɞɟɠɭɪɧɵɣ ɪɟɠɢɦ
ȼɟɪɬɢɤɚɥ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥ • ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ (ɞɟɬ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1) ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ: ɩɪɢ ɷɬɨɦ
ɶɧɚɹ ɶɧɚɹ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ “b01“ ɦɢɝɚɸɳɢɦ ɫɜɟɱɟɧɢɟɦ.
ɌɊɍȻȺ 0,5 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0 • ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1) ɞɥɹ ɡɚɞɚɧɢɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ 00 (ɩɪɢ
1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0 ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɦɟɬɚɧɟ) ɢɥɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ 01 (ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ
2 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0 ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ).
ɄɈɅȿɇɈ 45° ɫ ɜɧɭɬɪ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA01K 1,2 2,2 • ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɢ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1) ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ.
45° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA65A 1,2 2,2 • ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɤɨɬɟɥ ɜɟɪɧɟɬɫɹ ɜ ɞɟɠɭɪɧɵɣ ɪɟɠɢɦ.
90° ɫ ɜɧɭɬɪ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA02K 2,0 3,0 3. Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ (ɫɦ.
90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA82A 1,5 2,5 ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɝɪɚɮ), ɡɚɞɚɜ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ
90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ + 1KWMA70U 1,5 2,5 ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɬɢɩɭ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɝɚɡɚ
ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɬɨɱɤɚ ɞɥɹ ɡɚɦɟɪɨɜ 4. ɇɚɤɥɟɢɬɟ ɬɚɛɥɢɱɤɭ, ɜɯɨɞɹɳɭɸ ɜ ɫɨɫɬɚɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɞɥɹ ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ,
Ø 80 ɋɌȺɄȺɇ ɫ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣ ɬɨɱɤɨɣ ɞɥɹ ɡɚɦɟɪɨɜ 1KWMA16U 0,2 0,2 ɪɹɞɨɦ ɫ ɬɚɛɥɢɱɤɨɣ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɞɥɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɨɝɨ
ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ 1KWMA55U - 3,0 ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ.
Tɪɨɣɧɢɤ ɫɨ ɲɬɭɰɟɪɨɦ ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ 1KWMA05K - 7,0
ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɚ TEST
ɌȿɊɆɂɇȺɅ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ 1KWMA85A 2,0 -
ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ 1KWMA86A - 5,0 Ɉɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɢ (ɩɨɡ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1) ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ
ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɫ ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ ɜɟɬɪɚ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɢɯ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɞɥɹ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɪɟɠɢɦɚ TEST. Ʉɨɬɟɥ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ
ȾɕɆɈɏɈȾ Ɋɚɡɞɟɥɶɧɵɣ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ/ 1KWMA84U - 12,0 ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɚɤ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɩɚɪɚɝɪɚɮɟ.
ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɢɚɦ. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
80/80
Ɍɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ 1KWMA83U + - 4,0
Ø80 1KWMA86U
ɋȽɈɇ Ø80 - Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0
eco
Ø100 - Ø80 1,5 3,0 comfort

ɌɊɍȻȺ 1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8


ɄɈɅȿɇɈ 45° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA03K 0,6 1,0
Ø 100 reset
90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA04K 0,8 1,3
ɌȿɊɆɂɇȺɅ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ 1KWMA14K 1,5 -
ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ 1KWMA29K - 3,0
ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɫ ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ ɜɟɬɪɚ
ɌɊɍȻȺ 1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 010028X0 - 2.0 6.0 ɪɢɫ. 14 - Ɋɟɠɢɦ TEST (ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ = 100%)
ɄɈɅȿɇɈ 90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 010029X0 - 6.0
Ø 60 ɇɚɠɢɦɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɡɚɞɚɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ, ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɋȽɈɇ 80 - 60 010030X0 - 8.0
(ɩɨɡ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1) ɞɥɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ
ɌȿɊɆɂɇȺɅ Ⱦɥɹ ɞɵɦɨɜɨɣ ɬɪɭɛɵ, ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ 1KWMA90A - 7.0 (ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ = 0%, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ = 100%).
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɍɑɂɌɕȼȺɃɌȿ ȾɊɍȽɂȿ ɉɈɌȿɊɂ ɇȺɉɈɊȺ ɉɊɂɇȺȾɅȿɀɇɈɋɌȿɃ Ø60,
ɂɋɉɈɅɖɁɍɃɌȿ ɂɏ ɌɈɅɖɄɈ ɉɊɂ ɇȿɈȻɏɈȾɂɆɈɋɌɂ ɂ ɇȺ ɉɈɋɅȿȾɇȿɆ ɌɊȺɄɌȿ ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ Ƚȼɋ "-" (ɩɨɡ. 1 - - ɪɢɫ. 1) ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɤɨɬɥɚ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ
ȾɕɆɈɏɈȾȺ. ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɧɚ ɦɢɧɢɦɭɦ (0%). ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ Ƚȼɋ "+" (ɩɨɡ. 2 - ɪɢɫ. 1)
ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɤɨɬɥɚ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɭɦ (100%).
Ⱦɥɹ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ TEST ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3
ɢ 4 - ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ.
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤ ɤɨɥɥɟɤɬɢɜɧɵɦ ɞɵɦɨɯɨɞɚɦ
ȼ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɪɟɠɢɦ TEST ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɦɢɧɭɬ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ
ȼ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ, ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦ ɧɚ ɩɪɢɧɰɢɩɟ ɦɨɞɭɥɹɰɢɢ ɩɥɚɦɟɧɢ,
ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɞɜɟ ɩɨɫɬɨɹɧɧɵɟ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɞɚɜɥɟɧɢɹ: ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ,
ɤɨɬɨɪɵɟ ɞɨɥɠɧɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ.
C4X • ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɣ ɦɚɧɨɦɟɬɪ ɤ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣ ɬɨɱɤɟ "B" , ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɣ
C8X C2X ɩɨɫɥɟ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ.
• ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɪɟɠɢɦ TEST (ɫɦ. cap. 4.1).
• ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɥɚɜɢɲɢ Eco/Comfort ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 2 ɫɟɤɭɧɞ ɩɨɥɭɱɚɟɬɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɤ
ɮɭɧɤɰɢɢ "ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ" ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ.
• ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹ ɩɥɚɬɚ ɧɚɫɬɪɚɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚ “q02”; ɩɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɥɚɜɢɲ Ƚȼɋ ɧɚ
ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɫɨɯɪɚɧɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.
ɪɢɫ. 13 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɤ ɞɵɦɨɯɨɞɚɦ ( = ȼɨɡɞɭɯ / = • ȿɫɥɢ ɢɡɦɟɪɹɟɦɨɟ ɦɚɧɨɦɟɬɪɨɦ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɨɬɥɢɱɚɟɬɫɹ ɨɬ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ
Ⱦɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ) ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ, ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ “q02” ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɜɟɥɢɱɢɬɶ
ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ ɧɚ 1 ɢɥɢ 2 ɟɞɢɧɢɰɵ ɡɚ ɪɚɡ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɚɜɢɲ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ.
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 7 - ȼɚɪɢɚɧɬɵ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ ɉɨɫɥɟ ɤɚɠɞɨɝɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɧɨɜɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɨɯɪɚɧɹɟɬɫɹ ɜ ɩɚɦɹɬɢ; ɩɨɞɨɠɞɢɬɟ
10 ɫɟɤɭɧɞ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ.
Ɍɢɩ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ • ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɥɚɜɢɲɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. “-” (ɩɨɡ. 3 - ɪɢɫ. 1).
C2X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɛɳɢɣ ɞɵɦɨɯɨɞ. • ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹ ɩɥɚɬɚ ɧɚɫɬɪɚɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚ “q01”; ɩɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɥɚɜɢɲ Ƚȼɋ ɧɚ
C4X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɬɞɟɥɶɧɵɟ ɨɛɳɢɟ ɞɵɦɨɯɨɞɵ, ɧɨ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɫɨɯɪɚɧɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.
ɩɨɞɜɟɪɝɚɸɳɢɟɫɹ ɨɞɢɧɚɤɨɜɵɦ ɜɟɬɪɨɜɵɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɦ. • ȿɫɥɢ ɢɡɦɟɪɹɟɦɨɟ ɦɚɧɨɦɟɬɪɨɦ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɨɬɥɢɱɚɟɬɫɹ ɨɬ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ
C8X ɍɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɬɞɟɥɶɧɵɣ ɢɥɢ ɨɛɳɢɣ ɞɵɦɨɯɨɞ, ɡɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɱɟɪɟɡ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ, ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ “q01” ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɜɟɥɢɱɢɬɶ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɜ ɫɬɟɧɟ. ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ ɧɚ 1 ɢɥɢ 2 ɟɞɢɧɢɰɵ ɡɚ ɪɚɡ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɥɚɜɢɲ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ.
B3X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɱɟɪɟɡ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ ɉɨɫɥɟ ɤɚɠɞɨɝɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɧɨɜɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɨɯɪɚɧɹɟɬɫɹ ɜ ɩɚɦɹɬɢ; ɩɨɞɨɠɞɢɬɟ
(ɜɤɥɸɱɚɸɳɢɣ ɞɵɦɨɨɬɜɨɞɹɳɭɸ ɬɪɭɛɭ) ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɛɳɢɣ ɞɵɦɨɯɨɞ ɫ 10 ɫɟɤɭɧɞ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ.
ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɬɹɝɨɣ. • ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɟɳɟ ɪɚɡ ɨɛɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɧɚɠɚɬɢɟɦ ɤɥɚɜɢɲ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ - ȼ ɉɈɆȿɓȿɇɂɂ ȾɈɅɀɇȺ ȻɕɌɖ ɉɊȿȾɍɋɆɈɌɊȿɇȺ ɗɎɎȿɄɌɂȼɇȺə ɩɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɤɨɪɪɟɤɬɢɪɨɜɤɢ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ,
ɋɂɋɌȿɆȺ ȼȿɇɌɂɅəɐɂɂ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɜɵɲɟɨɩɢɫɚɧɧɨɣ ɩɪɨɰɟɞɭɪɵ.
• ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɥɚɜɢɲɢ Eco/Comfort ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 2 ɫɟɤɭɧɞ, ɫɢɫɬɟɦɚ ɜɨɡɜɪɚɳɚɟɬɫɹ
ɜ ɪɟɠɢɦ TEST.
ɉɨɷɬɨɦɭ, ɟɫɥɢ ȼɵ ɯɨɬɢɬɟ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɤɨɬɟɥ DOMIproject F 24 D ɤ ɤɨɥɥɟɤɬɢɜɧɨɦɭ ɞɵɦɨɯɨɞɭ ɢɥɢ ɤ
• ȼɵɤɥɸɱɢɬɟ ɪɟɠɢɦ TEST (ɫɦ. cap. 4.1).
ɨɬɞɟɥɶɧɨɦɭ ɞɵɦɨɯɨɞɭ ɫ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɬɹɝɨɣ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɦ ɭɫɥɨɜɢɟɦ ɹɜɥɹɟɬɫɹ, ɱɬɨɛɵ ɷɬɢ ɞɵɦɨɯɨɞɵ
• Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɦɚɧɨɦɟɬɪ.
ɛɵɥɢ ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɵ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ
ɧɨɪɦɚɦɢ ɢ ɩɨɞɯɨɞɢɥɢ ɞɥɹ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ ɫ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɧɵɯ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ.

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 RU 49


DOMIproject F 24 D
• Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɢɫɬɟɦ ɢ ɜɨɞɹɧɵɯ ɤɨɧɬɭɪɨɜ ɧɟ ɧɚɪɭɲɟɧɚ.
A - ɒɬɭɰɟɪ ɨɬɛɨɪɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɣ ɩɟɪɟɞ ɝɚɡɨɜɵɦ • Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɤɨɥɨ 1 ɛɚɪ; ɜ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ
ɤɥɚɩɚɧɨɦ ɩɪɢɜɟɞɢɬɟ ɟɝɨ ɤ ɷɬɨɣ ɜɟɥɢɱɢɧɟ.
R B -ɒɬɭɰɟɪ ɨɬɛɨɪɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɣ ɩɨɫɥɟ ɝɚɡɨɜɨɝɨ • ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧ.
ɤɥɚɩɚɧɚ • Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɛɚɤ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɡɚɩɨɥɧɟɧ.
B
I - ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɪɚɡɴɟɦ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ • Ɋɚɫɯɨɞ ɢ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɬɚɛɥɢɰɚɯ.
R - ȼɵɯɨɞ ɝɚɡɚ
S - ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ 4.4 ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɢ ɫɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
Ⱦɢɚɝɧɨɫɬɢɤɚ
Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɫɚɦɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɤɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ
I ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ, ɫɢɦɜɨɥ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɩɨɡ. 11 - ɪɢɫ. 1) ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɤɨɞ ɧɚɱɢɧɚɸɬ ɦɢɝɚɬɶ ɧɚ
ɞɢɫɩɥɟɟ.
ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɦɵɟ ɛɭɤɜɨɣ "A") ɩɪɢɜɨɞɹɬ ɤ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɣ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɟ ɤɨɬɥɚ: ȼ ɷɬɨɦ
~ 24Ω ~ 65Ω ɫɥɭɱɚɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɪɭɱɧɨɣ ɫɛɪɨɫ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ, ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ RESET (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ
1 ɫɟɤɭɧɞɵ ɢɥɢ ɤɧɨɩɤɭ RESET ɧɚ ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɨɩɰɢɹ), ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ; ɟɫɥɢ ɤɨɬɟɥ ɧɟ
A ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ, ɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ.
Ⱦɪɭɝɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɧɵɟ ɛɭɤɜɨɣ “F”) ɜɵɡɵɜɚɸɬ ɜɪɟɦɟɧɧɭɸ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɭ ɤɨɬɥɚ. Ⱦɚɧɧɚɹ
ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɚ ɫɧɢɦɚɟɬɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ, ɤɚɤ ɬɨɥɶɤɨ ɜɵɡɜɚɜɲɢɣ ɟɟ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪ
ɜɨɡɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɜ ɧɨɪɦɚɥɶɧɵɟ ɪɚɛɨɱɢɟ ɩɪɟɞɟɥɵ.

ɪɢɫ. 16 - ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɪɚɡɴɟɦ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɉɟɪɟɱɟɧɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ


S
ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ
ɪɢɫ. 15 - Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
TYPE SGV100 Ɍɚɛɥɢɰɚ. 8
Pi ɦɚɤɫ. 65 ɦɛɚɪ Ɇɢɝɚɸɳɢɣ
24 ȼ ɩɨɫɬ. ɬɨɤɚ - ɤɥɚɫɫ B+A ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
ɫɬɢ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɝɚɡɚ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨɫɬɶ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ
ɜ ɤɨɬɟɥ, ɢ ɱɬɨ ɢɡ ɬɪɭɛ ɫɩɭɳɟɧ ɜɨɡɞɭɯ
Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ TEST (ɫɦ. sez. 4.1). ɇɚɠɢɦɚɣɬɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɫɥɟɞɹɳɟɝɨ/
ɤɧɨɩɤɢ ɡɚɞɚɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 - ɪɢɫ. 1) ɞɥɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ, ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɟɝɨ
ɇɟ ɩɪɨɢɡɨɲɥɨ ɡɚɠɢɝɚɧɢɟ ɩɨɞɠɢɝɚɸɳɟɝɨ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ
ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ (ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ = 00 / ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ = 100). ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɜ A01
ɝɨɪɟɥɤɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɧɚ ɧɟɦ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ
ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɩɨɫɥɟ ɷɬɨɝɨ ɤɧɨɩɤɢ "ɋȻɊɈɋ" ɫɨɯɪɚɧɢɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɡɚɞɚɧɧɚɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɦɨɳɧɨɫɬɶ. ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ TEST (ɫɦ. sez. 4.1). Ɋɚɡɪɵɜ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢɝɚɡɨɜɨɝɨ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɤɥɚɩɚɧɚ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
4.2 ȼɜɨɞ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ ɋɥɢɲɤɨɦ ɧɢɡɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɪɨɡɠɢɝɚ Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɪɨɡɠɢɝɚ
ɋɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɹ ɨ ɧɚɥɢɱɢɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɬɥɚ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ
A02 ɩɥɚɦɟɧɢ ɩɪɢ ɟɝɨ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɧɚ ɢɨɧɢɡɢɪɭɸɳɟɝɨ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɩɨɞɜɨɞɚ ɝɚɡɚ. ɝɨɪɟɥɤɟ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɫɨɡɞɚɧɧɨɝɨ ɜ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɦ ɫɨɫɭɞɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ. ɉɨɜɪɟɠɞɟɧ ɞɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ
• Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɫɢɫɬɟɦɭ ɜɨɞɨɣ ɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɫɩɭɫɬɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. ɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ
ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɭɬɟɱɟɤ ɜɨɞɵ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ, ɢɡ ɤɨɬɥɚ ɢ ɜ A03 ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ ɨɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɜɨɞɵ ɜ
ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɯ. ɫɢɫɬɟɦɟ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ. ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɋɬɪɚɜɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɬɪɟɛɭɟɦɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɸ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ ɢ ɢɡɦɟɧɢɬɟ
ɋɛɨɢ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɞɚɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɜ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɣ ɛɥɢɡɨɫɬɢ ɨɬ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɟ ɠɢɞɤɨɫɬɢ ɢ F04 ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɦɟɬɪ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ
ɩɥɚɬɵ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ. ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ ɢ ɢɡɦɟɧɢɬɟ
ɋɛɨɢ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɞɚɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ, ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɵɟ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɩɥɚɬɵ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɦɟɬɪ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
• ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɚɩɩɚɪɚɬ. F05 ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɚ ɢ ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɨɜ. Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
ɩɪɨɜɨɞɨɜ
• ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦ ɤɨɬɥɟ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ ɥɢ ɪɚɛɨɬɚɸɬ ɞɵɦɨɯɨɞ ɢ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ. ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɥɢ ɰɢɪɤɭɥɢɪɭɟɬ ɜɨɞɚ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. ɇɢɡɤɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɚɡɨɜɨɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɥɢɱɢɧɭ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɩɥɚɦɟɧɢ ɩɨɫɥɟ
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɦɨɞɭɥɹɰɢɸ ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɤɚɤ ɜ ɪɟɠɢɦɟ A06
ɰɢɤɥɚ ɪɨɡɠɢɝɚ
Ɍɚɪɢɪɨɜɤɚ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ. ɝɨɪɟɥɤɢ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɚɛɨɬɭ ɫɢɫɬɟɦɵ ɪɨɡɠɢɝɚ ɤɨɬɥɚ. Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ ɢ ɢɡɦɟɧɢɬɟ
ɋɛɨɢ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɞɚɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
F07 ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɦɟɬɪ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ
ɩɭɬɟɦ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɢɥɢ ɫ ɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. ɩɥɚɬɵ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɩɨ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹɦ ɫɱɟɬɱɢɤɚ, ɱɬɨ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɜɟɥɢɱɢɧɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɜ cap. 5. ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
A09
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɩɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɫɢɝɧɚɥɚ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɝɨɪɟɥɤɚ ɡɚɠɢɝɚɟɬɫɹ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɜɟɧɬɢɥɹ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ
ɥɸɛɨɝɨ ɤɪɚɧɚ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ. ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɩɪɢ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ 1
Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɜɵɪɚɛɨɬɤɚ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ. F10 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɩɨɞɚɸɳɟɦ
ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɢ, ɟɫɥɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ, ɜɧɟɫɢɬɟ ɤɨɧɬɭɪɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ (ɤɪɢɜɚɹ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ, ɦɨɳɧɨɫɬɶ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɬ.ɞ.). ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ
Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɞɚɬɱɢɤɚ
F11 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ
ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ
4.3 Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ Ƚȼɋ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ 2 ɜ Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɞɚɬɱɢɤɚ
Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɛɟɡɨɬɤɚɡɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟ F14
ɩɨɞɚɸɳɟɦ ɤɨɧɬɭɪɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ
ɨɩɢɫɚɧɧɵɯ ɧɢɠɟ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɫɥɟɞɭɟɬ ɞɨɜɟɪɹɬɶ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɢ ɩɟɪɫɨɧɚɥɭ: ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
• Ɉɪɝɚɧɵ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ (ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɪɚɫɯɨɞɨɦɟɪ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɵ ɢ ɬ.ɞ.) Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
ɞɨɥɠɧɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ. A16
ɜɟɧɬɢɥɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ
• ɋɢɫɬɟɦɚ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɚ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɢɫɩɪɚɜɧɨɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ. ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
(Ʉɨɬɟɥ ɫ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ: ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ, ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɬ.ɞ. - Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɤɚɦɟɪɵ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɢ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ
ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɟ ɧɚɪɭɲɟɧɚ: ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ, ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɚɥɶɧɢɤɢ ɢ ɬ.ɞ.) ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
(Ʉɨɬɟɥ ɫ ɨɬɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ: ɩɪɟɪɵɜɚɬɟɥɶ ɬɹɝɢ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɬ.ɞ.) ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢɡɚɦɟɧɢɬɟ
F20 ɇɟɜɟɪɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ
• Ⱦɵɦɨ- ɢ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɨɝɨɥɨɜɤɢ ɧɟ ɡɚɫɨɪɟɧɵ, ɢ ɜ ɧɢɯ ɧɟɬ ɭɬɟɱɟɤ. ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɧɚɞ ɫɝɨɪɚɧɢɟɦ ɞɢɚɮɪɚɝɦɭ
• Ƚɨɪɟɥɤɚ ɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɱɢɫɬɵ ɨɬ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ ɢ ɫɚɠɢ. Ⱦɥɹ ɢɯ ɱɢɫɬɤɢ ɧɟ ɩɪɢɦɟɧɹɣɬɟ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟ Ⱦɵɦɨɯɨɞ ɧɟɜɟɪɧɵɯ ɪɚɡɦɟɪɨɜ ɢɥɢ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɧɚɥ
ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɢɥɢ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɳɟɬɤɢ. ɡɚɛɢɬ
ȼɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F20
• ɗɥɟɤɬɪɨɞ ɧɟ ɡɚɫɨɪɟɧ ɨɬɥɨɠɟɧɢɹɦɢ ɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ. A21 ɇɟɧɨɪɦɚɥɶɧɨɟ ɫɝɨɪɚɧɢɟ
ɩɹɬɶ ɪɚɡ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɩɨɫɥɟɞɧɢɯ 10 ɦɢɧɭɬ
ɋɦɨɬɪɟɬɶ ɤɨɞ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ F20
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ ɢ ɢɡɦɟɧɢɬɟ
ɋɛɨɢ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɞɚɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
A23 ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɦɟɬɪ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ
ɩɥɚɬɵ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
= = ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
3 ± 0,5

ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ ɢ ɢɡɦɟɧɢɬɟ


ɋɛɨɢ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɞɚɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
A24 ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɦɟɬɪ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ
ɩɥɚɬɵ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɫɟɬɢ ɦɟɧɶɲɟ 180 ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ
F34 ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ȼ. ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɇɚɪɭɲɟɧɢɹ ɜ ɱɚɫɬɨɬɟ ɬɨɤɚ ɜ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ
F35 ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɋɥɢɲɤɨɦ ɧɢɡɤɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɫɢɫɬɟɦɭ ɜɨɞɨɣ
ɇɟɜɟɪɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ
F37 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɪɢɫ. 17 - ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɢɥɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨ

50 RU cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
Ɇɢɝɚɸɳɢɣ 5.2 Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɯɟɦɵ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
ɫɬɢ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɢɥɢ ɤɨɪɨɬɤɨɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶɧɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɞɚɬɱɢɤɚ
F39
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɜɧɟɲɧɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɚɛɟɥɟ
Ɉɬɫɨɟɞɢɧɟɧ ɞɚɬɱɢɤ ɩɨɫɥɟ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ
ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɟɝɨ
ɋɧɨɜɚ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɜɧɟɲɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ ɢɥɢ
27
ɪɟɠɢɦɚ ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɪɟɠɢɦ ɩɥɚɜɚɸɳɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
Ⱦɚɬɱɢɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ
ɩɨɞɚɸɳɟɦ ɤɨɧɬɭɪɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ
A41 ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɚɬɱɢɤɨɜ
ɢɥɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɵ ɨɬ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɞɚɬɱɢɤɨɜ 56
ɬɪɭɛɵ

F42
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ 278
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ H2O ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ
F43
ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɚ. ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɋɬɪɚɜɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ
Ɋɚɡɪɵɜ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɦɨɞɭɥɢɪɭɸɳɟɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
F50
ɜɟɧɬɢɥɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
Ɂɚɛɢɬ ɤɚɧɚɥ ɨɬɜɨɞɚ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
A51 ɇɟɧɨɪɦɚɥɶɧɨɟ ɫɝɨɪɚɧɢɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɧɚɥ
ɫɝɨɪɚɧɢɹ/ɜɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪɚ
114
5. ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɂ ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɂȿ ȾȺɇɇɕȿ
36
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 9 - ɍɫɥɨɜɧɵɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɚɯ cap. 5
5 Ɂɚɤɪɵɬɚɹ ɤɚɦɟɪɚ 32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 32
7 ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ 36 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɨɡɞɭɯɨɨɬɜɨɞ
8 ȼɵɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ 38 Ɋɚɫɯɨɞɨɦɟɪ
14
9 ɉɨɞɜɨɞ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ 42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ
10 ɇɚɝɧɟɬɚɬɟɥɶɧɵɣ ɤɨɧɬɭɪ 44 Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
11 Ɉɛɪɚɬɧɵɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ ɫɢɫɬɟɦɵ 56 Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɛɚɤ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
14 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ 72 Ʉɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɜɯɨɞɢɬ ɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ)
16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ 74 Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ
19 Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ 81 ɉɨɞɠɢɝɚɸɳɢɣ/ɫɥɟɞɹɳɢɣ ɷɥɟɤɬɪɨɞ
20 Ȼɥɨɤ ɝɨɪɟɥɨɤ 114 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ 10 340 42 8 38 9 74 11
21 Ɉɫɧɨɜɧɚɹ ɮɨɪɫɭɧɤɚ 138 Ⱦɚɬɱɢɤ ɧɚɪɭɠɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɪɢɫ. 19 - Ʉɨɧɬɭɪ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
22 Ƚɨɪɟɥɤɚ 139 ȿɞɢɧɢɰɚ ɫɪɟɞɵ
26 Ɍɟɩɥɨɢɡɨɥɹɰɢɹ ɤɚɦɟɪɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ 187 Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɚ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
27 Ɇɟɞɧɵɣ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦ 278 Ʉɨɦɛɢɧɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ (ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ + ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ ɜ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ) 27
28 Ʉɨɥɥɟɤɬɨɪ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ 340 Ɉɛɜɨɞɧɚɹ ɬɪɭɛɚ
29 ɉɚɬɪɭɛɨɤ ɞɥɹ ɨɬɜɨɞɚ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ

5.1 Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ ɢ ɨɫɧɨɜɧɵɟ ɭɡɥɵ 56


187 29 278

5 56

16
28 114
27 36

32
14
278
19
26

81

20
21 14 10 340 42 8 38 9 74 11
22 ɪɢɫ. 20 - Ʉɨɧɬɭɪ Ƚȼɋ

36

42 114

340

10 8 44 7
38 9 74 11 32
ɪɢɫ. 18 - Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 RU 51


DOMIproject F 24 D
5.3 Ɍɚɛɥɢɰɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ / ɧɚɩɨɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɧɚɫɨɫɨɜDOMIproject F 24 D
7

ȿɞɢɧɢɰɚ
ɉɚɪɚɦɟɬɪ DOMIproject F 24 D 6
ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɤȼɬ 25.8 (Q) 3
5
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɤȼɬ 8.3 (Q) A
2
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤȼɬ 24.0 (P)

H [m H2O]
4
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤȼɬ 7.2 (P)
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ ɤȼɬ 24.0 3
1
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ ɤȼɬ 7.2
Ʉɩɞ Pmax (80-60°C) % 93.0 2
Ʉɩɞ 30% % 90.5
1
Ʉɥɚɫɫ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɢ ɩɨ ɞɢɪɟɤɬɢɜɟ 92/42 EEC -
Ʉɥɚɫɫ ɷɦɢɫɫɢɢ NOx - 3 (<150 ɦɝ/ɤȼɬ) (NOx)
0
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɪɟɥɤɢ G20 ɲɬ x Ø 11 x 1,35 0 500 1.000 1.500 2.000
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G20 ɦɛɚɪ 20.0 Q [l/h]
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ (G20) ɦɛɚɪ 12.0 A = ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɜ ɤɨɬɥɟ - 1,2 ɢ 3 = ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ (G20) ɦɛɚɪ 1.5
Ɇɚɤɫ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G20 ɦ3/ɱ 2.73 5.5 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɯɟɦɚ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɵɣ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G20 3 0.88
ɦ /ɱ
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɪɟɥɤɢ G31 ɲɬ x Ø 11 x 0,79
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G31 ɦɛɚɪ 37
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ G31 ɦɛɚɪ 35.0
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ (G31) ɦɛɚɪ 5.0
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G31 ɤɝ/ɱ 2.00 1kW
81
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɵɣ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G31 ɤɝ/ɱ 0.65
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɛɚɪ 3 (PMS)
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɛɚɪ 0.8
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ °C 90 (tmax)
Ɉɛɴɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɥ 1.0
ABM01
Ɉɛɴɟɦ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɨɫɭɞɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɥ 7
ɉɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɨɫɭɞɚ
ɛɚɪ 1
ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɛɚɪ 9 (PMW)
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɛɚɪ 0.25
Ɉɛɴɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɥ 0.3
Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ 't 25°C ɥ/ɦɢɧ 13.7
Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ 't 30°C ɥ/ɦɢɧ 11.4 (D)
ɋɬɟɩɟɧɶ ɡɚɳɢɬɵ IP X5D
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ ȼ/Ƚɰ 230 ȼ/50 Ƚɰ
ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ȼɬ 110
ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ ȼɬ 40
N L L N
ȼɟɫ ɩɨɪɨɠɧɟɝɨ ɤɨɬɥɚ ɤɝ 30
C12-C22-C32-C42-C52-C62-
°
T T T
° °

Ɍɢɩ ɚɝɪɟɝɚɬɚ
C72-C82-B22
114 38 42 278
PIN CE 0461BR0842 44
N L
32 16 230V
50 Hz
5.4 Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ 1234
Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ - ɦɨɳɧɨɫɬɶDOMIproject F 24 D 72
138
139

A ɪɢɫ. 21 - ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ


ȼɧɢɦɚɧɢɟ: ɉɟɪɟɞ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ > ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɢɥɢ
A ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫɧɢɦɢɬɟ ɩɟɪɟɦɵɱɤɭ ɧɚ ɛɥɨɤɟ ɡɚɠɢɦɨɜ.

A = GPL (ɫɠɢɠɟɧɧɵɣ ɧɟɮɬɹɧɨɣ ɝɚɡ) - B = ɆȿɌȺɇ

52 RU cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
UA
2.3 ɍɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɿ ɜɢɦɢɤɚɧɧɹ
ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɦɟɪɟɠɿ
• ɉɪɨɬɹɝɨɦ ɩɟɪɲɢɯ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ'ɹɜɢɬɶɫɹ ɬɚɤɨɠ ɜɟɪɫiɹ ɉɁ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨʀ ɩɥɚɬɢ.
• ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɧɚ ɜɯɨɞɿ ɜ ɤɨɬɟɥ.
1. ɁȺȽȺɅɖɇI ɁȺɍȼȺɀȿɇɇʇ • Ʉɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜɢɣ ɞɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɠɧɨɝɨ ɪɚɡɭ, ɤɨɥɢ ɜɿɞɛɭɜɚɽɬɶɫɹ
• ɍɜɚɠɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ, ɳɨ ɦɿɫɬɹɬɶɫɹ ɜ ɰɶɨɦɭ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿ, ɿ ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɹ ʀɯ ɧɚɞɚɥɿ. ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ ɚɛɨ ɩɨɫɬɭɩɚɽ ɡɚɩɢɬ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɜɿɞ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ
• ɉɿɫɥɹ ɡɚɤɿɧɱɟɧɧɹ ɦɨɧɬɚɠɭ ɤɨɬɥɚ ɩɪɨɿɧɮɨɪɦɭɣɬɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɩɪɨ ɩɪɢɧɰɢɩɢ ɣɨɝɨ ɞɿʀ, ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ ɣɨɦɭ ɰɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɚɛɨ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɚ).
ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɨ, ɹɤɟ ɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɧɟɜɿɞ'ɽɦɧɭ ɱɚɫɬɢɧɭ ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɬɚ ɹɤɟ ɦɚɽ ɞɛɚɣɥɢɜɨ ɡɛɟɪɿɝɚɬɢɫɹ ɞɥɹ ɡɜɟɪɧɟɧɧɹ ɜ
ɦɚɣɛɭɬɧɶɨɦɭ. ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ ɬɚ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ
• Ɇɨɧɬɚɠ ɿ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɦɚɸɬɶ ɡɞɿɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯɿɜɰɹɦɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɱɢɧɧɢɯ ɧɨɪɦ ɿ ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ on/off (ɭɜiɦɤɧ/ɜɢɦɤɧ) (ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ.
ɡɚ ɜɤɚɡɿɜɤɚɦɢ ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ. Ɂɚɛɨɪɨɧɹɸɬɶɫɹ ɛɭɞɶ-ɹɤi ɨɩɟɪɚɰiʀ ɧɚ ɡɚɩɥɨɦɛɨɜɚɧɢɯ ɩɪɢɫɬɪɨɹɯ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ.
• ɏɢɛɧɢɣ ɦɨɧɬɚɠ ɚɛɨ ɧɟɞɛɚɥɟ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɦɨɠɭɬɶ ɡɚɜɞɚɬɢ ɲɤɨɞɢ ɥɸɞɹɦ, ɬɜɚɪɢɧɚɦ ɚɛɨ ɦɚɣɧɭ.
ȼɢɪɨɛɧɢɤ ɜɿɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ-ɹɤɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɿɫɬɶ ɡɚ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɦɚɣɧɚ ɬɚ/ɚɛɨ ɬɪɚɜɦɢ ɜɧɚɫɥɿɞɨɤ ɧɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ
ɜɤɚɡiɜɨɤ ɡ ɰɶɨɝɨ ɤɟɪiɜɧɢɰɬɜɚ.
• ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɩɪɢɫɬɭɩɢɬɢ ɞɨ ɜɢɤɨɧɚɧɧɹ ɛɭɞɶ-ɹɤɨʀ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɚɛɨ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ, ɜɢɦɤɧɿɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ
ɜɿɞ ɦɟɪɟɠ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜɢɦɢɤɚɱɚ ɫɢɫɬɟɦɢ ɬɚ / ɚɛɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɢɯ ɞɥɹ ɰɿɽʀ ɦɟɬɢ ɜɿɞɫɿɱɧɢɯ ɩɪɢɫɬɪɨʀɜ.
• ɍ ɜɢɩɚɞɤɭ ɜɿɞɦɨɜɢ ɿ / ɚɛɨ ɩɨɝɚɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɜɢɦɤɧɿɬɶ ɣɨɝɨ, ɭɬɪɢɦɭɸɱɢɫɶ ɜɿɞ ɛɭɞɶ-ɹɤɨʀ ɫɩɪɨɛɢ ɫɚɦɨɫɬɿɣɧɨ ɦɚɥ. 2 - ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ
ɜɿɞɪɟɦɨɧɬɭɜɚɬɢ ɚɛɨ ɭɫɭɧɭɬɢ ɩɪɢɱɢɧɭ ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɿ. ɍ ɬɚɤɢɯ ɜɢɩɚɞɤɚɯ ɡɜɟɪɬɚɣɬɟɫɹ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɞɨ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɯ
ɮɚɯɿɜɰɿɜ. Ɇɨɠɥɢɜɿ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɡ ɪɟɦɨɧɬɭ-ɡɚɦɿɧɿ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɱɢɯ ɩɨɜɢɧɧɿ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦɢ ɇɚɜiɬɶ ɭ ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ ɤɨɬɥi ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɳɟ ɩɨɞɚɽɬɶɫɹ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɭ
ɮɚɯɿɜɰɹɦɢ ɡ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɨɪɢɝɿɧɚɥɶɧɢɯ ɡɚɩɱɚɫɬɢɧ. ɇɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɜɢɳɟɜɤɚɡɚɧɨɝɨ ɦɨɠɟ ɧɟɝɚɬɢɜɧɨ ɩɥɚɬɭ. Ɋɟɠɢɦ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɜɢɦɤɧɟɧɨ. Ɋɟɠɢɦ ɪɨɛɨɬɢ
ɜɩɥɢɧɭɬɢ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɚɝɪɟɝɚɬɭ. ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɢɦ. Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ
• ɐɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɞɨɩɭɫɤɚɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɬɿɥɶɤɢ ɡɚ ɬɢɦ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ, ɞɥɹ ɹɤɨɝɨ ɜɿɧ ɫɩɪɨɟɤɬɨɜɚɧɢɣ ɿ ɤɨɬɥɚ ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ on/off (ɩɨɡ. 7- ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ.
ɜɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɣ. Ȼɭɞɶ-ɹɤɟ iɧɲɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɧɟ ɡɚ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ i, ɬɨɛɬɨ, ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɢɦ.
• ɉɚɤɭɜɚɥɶɧɿ ɦɚɬɟɪɿɚɥɢ ɽ ɞɠɟɪɟɥɨɦ ɩɨɬɟɧɰɿɣɧɨʀ ɧɟɛɟɡɩɟɤɢ ɿ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɡɚɥɢɲɚɬɢɫɹ ɜ ɦɿɫɰɹɯ, ɞɨɫɬɭɩɧɢɯ ɞɿɬɹɦ.
• ɇɟ ɞɨɡɜɨɥɹɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɨɫɨɛɚɦɢ (ɭ ɬɨɦɭ ɱɢɫɥɿ ɞɿɬɶɦɢ) ɡ ɨɛɦɟɠɟɧɢɦɢ ɮɿɡɢɱɧɢɦɢ, ɫɟɧɫɨɪɧɢɦɢ ɚɛɨ
ɪɨɡɭɦɨɜɢɦɢ ɦɨɠɥɢɜɨɫɬɹɦɢ ɚɛɨ ɨɫɨɛɚɦɢ ɛɟɡ ɧɚɥɟɠɧɨɝɨ ɞɨɫɜɿɞɭ ɿ ɡɧɚɧɶ, ɹɤɳɨ ɜɨɧɢ ɧɟ ɩɟɪɟɛɭɜɚɸɬɶ ɩɿɞ
ɛɟɡɩɟɪɟɪɜɧɢɦ ɧɚɝɥɹɞɨɦ ɚɛɨ ɩɪɨɿɧɫɬɪɭɤɬɨɜɚɧɿ ɳɨɞɨ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ.
• ɍɬɢɥɿɡɚɰɿɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɿ ɣɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɿɜ ɦɚɽ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ, ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɞɿɸɱɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ.
• Ɂɨɛɪɚɠɟɧɧɹ, ɧɚɜɟɞɟɧi ɜ ɰiɣ iɧɫɬɪɭɤɰiʀ, ɞɚɸɬɶ ɫɩɪɨɳɟɧɟ ɭɹɜɥɟɧɧɹ ɩɪɨ ɜɢɪiɛ. ɉɨɞɿɛɧɿ ɡɨɛɪɚɠɟɧɧɹ ɦɨɠɭɬɶ ɧɟɫɭɬɬɽɜɨ ɦɚɥ. 3
ɜɿɞɪɿɡɧɹɬɢɫɹ ɜɿɞ ɝɨɬɨɜɨɝɨ ɜɢɪɨɛɭ.
Ʉɨɬɟɥ ɛɭɞɟ ɧɟɝɚɣɧɨ ɝɨɬɨɜɢɣ ɞɨ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɠɧɨɝɨ ɪɚɡɭ, ɤɨɥɢ ɜɿɞɛɭɜɚɽɬɶɫɹ
2. ȱɇɋɌɊɍɄɐɿʇ Ɂ ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐɿʀ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ ɚɛɨ ɩɨɫɬɭɩɚɽ ɡɚɩɢɬ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɜɿɞ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ
2.1 ɉɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɧɹ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɚɛɨ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɚ).

B
DOMIproject F 24 D ɰɟ ɬɟɩɥɨɜɢɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɡ ɜɢɫɨɤɢɦ ɤɨɟɮiɰiɽɧɬɨɦ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞɿʀ ɞɥɹ ɉɪɢ ɜɢɦɤɧɟɧɧi ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɬɚ/ɚɛɨ ɝɚɡɭ ɜiɞ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɫɢɫɬɟɦɚ
ɜɢɪɨɛɧɢɰɬɜɚ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɬɚ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɩɪɢɞɚɬɧɢɣ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɧɚ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɧɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ. əɤɳɨ ɜɢ ɧɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɦɟɬɟɫɹ
ɩɪɢɪɨɞɧɨɦɭ ɝɚɡi, ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɩɚɥɶɧɢɤɨɦ ɡ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢɦ ɡɚɩɚɥɟɧɧɹɦ , ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ ɜɩɪɨɞɨɜɠ ɬɪɢɜɚɥɨɝɨ ɱɚɫɭ ɜɡɢɦɤɭ, ɬɨɞi, ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɣɨɝɨ
ɤɚɦɟɪɨɸ ɡ ɩɪɢɦɭɫɨɜɨɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰiɽɸ, ɦiɤɪɨɩɪɨɰɟɫɨɪɧɨɸ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ , ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɸ ɱɟɪɟɡ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɡɥɢɬɢ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɡ ɤɨɬɥɚ -
ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ ɜɫɟɪɟɞɢɧi ɩɪɢɦɿɳɟɧɶ ɚɛɨ ɡɨɜɧɿ, ɭ ɱɚɫɬɤɨɜɨ ɹɤ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ, ɬɚɤ i ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ; ɚɛɨ ɡɥɢɬɢ
ɡɚɯɢɳɟɧɨɦɭ ɫɟɪɟɞɨɜɢɳɭ (ɡɝiɞɧɨ ɞɨ ɧɨɪɦɢ EN 297/Ⱥ6) ɞɥɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɞɨ -5°ɋ. ɜɨɞɭ ɥɢɲɟ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɣ ɜɜɟɫɬɢ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ ɤɨɧɬɭɪ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɞɨɞɟɪɠɭɸɱɢɫɶ ɭɫɶɨɝɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɨɝɨ ɜ sez. 3.3.
2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɤɨɦɚɧɞ
2.4 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
ɉɚɧɟɥɶ
ɉɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Estate/Inverno (Ʌiɬɨ/Ɂɢɦɚ)
5 1 2 10 15 7 ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ Estate/Inverno (Ʌiɬɨ/Ɂɢɦɚ) (ɞɢɜ. 6 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 2 ɫɟɤɭɧɞ.
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɫɩɚɥɚɯɭɽ ɩɨɡɧɚɱɤɚ Estate (Ʌiɬɨ) (ɞɢɜ. 10 - ɦɚɥ. 1): Ʉɨɬɟɥ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ
17 ɥɢɲɟ ɧɚ ɜɢɪɨɛɥɟɧɧɹ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ. Ɋɟɠɢɦ ɪɨɛɨɬɢ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ
ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɢɦ.
Ⱦɥɹ ɫɤɚɫɭɜɚɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ Estate (Ʌiɬɨ) ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ Estate/Inverno (Ʌiɬɨ/
eco Ɂɢɦɚ) 6 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 2 ɫɟɤɭɧɞ.
comfort
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ( ɩɨɡ.3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1) ɞɥɹ ɡɦiɧɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜiɞ
ɦiɧiɦɚɥɶɧɨʀ (30 °C) ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ (85 °C); ɦɢ ɪɚɞɢɦɨ ɧɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹ ɤɨɬɥɨɦ
reset ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪi, ɧɢɠɱɨʀ ɡɚ 45°C.
|
||||||
|||

||||||

ɦɚɥ. 4
11 3 4 12 16 6
ɦɚɥ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ( ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 -ɦɚɥ. 1) ɞɥɹ ɡɦiɧɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜiɞ
ɍɦɨɜɧɿ ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ ɧɚ ɩɚɧɟɥɿ ɦɚɥ. 1
ɦiɧiɦɚɥɶɧɨʀ 40°C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ 50°C.
1 Ʉɥɚɜɿɲɚ ɞɥɹ ɡɧɢɠɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ
2 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɩɿɞɜɢɳɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ |
||| ||||

3 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɡɧɢɠɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ


4 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɩɿɞɜɢɳɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ||||
||

5 Ⱦɢɫɩɥɟɣ
6 Ʉɧɨɩɤɚ ɜiɞɧɨɜɥɟɧɧɹ - ɜɢɛɨɪɭ ɪɟɠɢɦɭ Estate/Inverno (Ʌiɬɨ/Ɂɢɦɚ) - Ɇɟɧɸ ɦɚɥ. 5
"ɉɥɚɜɚɥɶɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ"
7 Ʉɧɨɩɤɚ ɜɢɛɨɪɭ ɪɟɠɢɦɭ Eco/Comfort (ȿɤɨɧɨɦiɹ/Ʉɨɦɮɨɪɬ) - on/off Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɿɦɧɚɬɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤiɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ,
(ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ/ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ) ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɹɤɢɣ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡɚ ɨɤɪɟɦɢɦ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ)
10 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɟɠɢɦɭ Ʌɿɬɨ Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɛɚɠɚɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ.
11 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɛɚɝɚɬɨɮɭɧɤɰiɨɧɚɥɶɧɨɫɬi ɍ ɪɚɡi ɜiɞɫɭɬɧɨɫɬi ɤiɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɭ ɤɨɬɥi ɛɭɞɟ ɩiɞɬɪɢɦɭɜɚɬɢɫɹ
12 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɟɠɢɦɭ Eco (ȿɤɨɧɨɦɿɹ) ɧɚ ɡɚɞɚɧɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɧi ɭɫɬɚɜɤɢ.
15 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɭɜɿɦɤɧɟɧɨɝɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚ ɿ ɪɿɜɧɹ ɩɨɬɨɱɧɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ (ɛɥɢɦɚɽ ɩiɞ
ɱɚɫ ɫɢɝɧɚɥɿɡɚɰɿʀ ɚɧɨɦɚɥɶɧɨɝɨ ɝɨɪɿɧɧɹ) Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɿɦɧɚɬɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ
16 ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ȱɧɫɬɪɭɦɟɧɬɿɜ ɞɥɹ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɚ, ɹɤɢɣ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡɚ ɨɤɪɟɦɢɦ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ)
17 Ƚiɞɪɨɦɟɬɪ Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɚ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɛɚɠɚɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɭ
ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ ɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɩɨ ɛɚɠɚɧɧɸ. Ɂɚ
iɧɮɨɪɦɚɰiɽɸ ɳɨɞɨ ɪɨɛɨɬɢ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ ɡɜɟɪɧiɬɶɫɹ ɞɨ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɝɨ
Ɉɩɚɥɟɧɧɹ ɤɟɪiɜɧɢɰɬɜɚ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ.
ɉɿɞ ɱɚɫ ɡɚɩɢɬɭ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɡɝɟɧɟɪɨɜɚɧɨɝɨ ɤɿɦɧɚɬɧɢɦ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɨɦ ɚɛɨ ȼɢɛɿɪ ECO/COMFORT (ȿɄɈɇɈɆIə/ɄɈɆɎɈɊɌ)
ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɦ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɨɦ), ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ’ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɩɨɬɨɱɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ(ɩɨɡ. 11 - ɦɚɥ. 1) ɿ ɩɿɞ ɱɚɫ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ - ɧɚɩɢɫ “d2” Ʉɨɬɟɥ ɦɚɽ ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɢɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ, ɹɤɢɣ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ ɩɿɞɜɢɳɟɧɭ ɲɜɢɞɤɿɫɬɶ
ɜɢɪɨɛɥɟɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɬɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɞɥɹ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ.
Ƚȼɉ Ʉɨɥɢ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɽ ɚɤɬɢɜɧɢɦ (ɪɟɠɢɦ ɄɈɆɎɈɊɌɍ - COMFORT) , ɜɨɞɚ, ɳɨ ɦɿɫɬɢɬɶɫɹ ɭ
ɉɿɞ ɱɚɫ ɡɚɩɢɬɭ ɧɚ Ƚȼɉ (ɡɝɟɧɟɪɨɜɚɧɨɝɨ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹɦ ɝɚɪɹɱɨɸ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ), ɧɚ ɤɨɬɥɿ, ɩɿɞɬɪɢɦɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿ, ɳɨ ɞɨɡɜɨɥɹɽ ɧɟɝɚɣɧɨ ɨɬɪɢɦɚɬɢ
ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ’ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɩɨɬɨɱɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ (ɩɨɡ. 11 - ɦɚɥ. 1) ɩɨ ɱɟɪɡɿ ɡ ɝɚɪɹɱɭ ɜɨɞɭ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ ɡ ɤɨɬɥɚ ɩɪɢ ɜɿɞɤɪɢɜɚɧɧɿ ɤɪɚɧɭ.
ɧɚɩɢɫɨɦ “SA” (Ƚȼɉ) ɿ ɩɿɞ ɱɚɫ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ ɧɚ ɜɢɞɚɱɭ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ - ɧɚɩɢɫ “d1“. Ʉɨɪɢɫɬɭɜɚɱ ɦɨɠɟ ɜɢɦɤɧɭɬɢ ɩɪɢɫɬɪɿɣ (ɟɤɨɧɨɦɿɱɧɢɣ ɪɟɠɢɦ ECO), ɧɚɬɢɫɧɭɜɲɢ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ eco/
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ comfort (ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1). ȼ ɪɟɠɢɦi EɄɈɇɈɆȱȲ - ECO ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ'ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɫɢɦɜɨɥ ECO
(ɩɨɡ. 12 -ɦɚɥ. 1). Ⱦɥɹ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ COMFORT (Ʉɨɦɮɨɪɬ) ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ eco/
ɍ ɪɚɡɿ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ (ɞɢɜ. cap. 4.4) ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ’ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɤɨɞ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ(ɩɨɡ. 11 - ɦɚɥ. 1) ɿ ɩɿɞ
comfort (ɟɤɨɧɨɦiɹ/ɤɨɦɮɨɪɬ)(ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1).
ɱɚɫ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ (ɹɤɟ ɜɢɦɚɝɚɽɬɶɫɹ ɛɟɡɩɟɤɨɸ) ɡ’ɹɜɥɹɸɬɶɫɹ ɧɚɩɢɫɢ “d3” ɿ “d4”.

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 UA 53


DOMIproject F 24 D
ɉɨɬɨɱɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ 3. ɆɈɇɌȺɀ
ɉɪɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧi ɡɨɜɧiɲɧɶɨɝɨ ɡɨɧɞɭ (ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɨɤɪɟɦɨ) ɫɢɫɬɟɦɚ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ 3.1 Ɂɚɝɚɥɶɧɿ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ
ɤɨɬɥɚ ɩɪɚɰɸɽ ɡɚ “ɉɨɬɨɱɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ”. ɍ ɰɶɨɦɭ ɪɟɠɢɦi ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɫɢɫɬɟɦɢ ȼɋɌȺɇɈȼɅɘȼȺɌɂ ɄɈɌȿɅ ɉɈȼɂɇɇȱ Ʌɂɒȿ ɎȺɏȱȼɐȱ ȼȱȾɉɈȼȱȾɇɈȲ ɄȼȺɅȱɎȱɄȺɐȱȲ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɪɟɝɭɥɸɽɬɶɫɹ ɡɚɥɟɠɧɨ ɜiɞ ɡɨɜɧiɲɧiɯ ɤɥiɦɚɬɢɱɧɢɯ ɭɦɨɜ, ɳɨɛ ɝɚɪɚɧɬɭɜɚɬɢ Ɂ ȾɈɌɊɂɆȺɇɇəɆ ɍɋȱɏ ȼɄȺɁȱȼɈɄ ɐȱȯȲ ɌȿɏɇȱɑɇɈȲ ȱɇɋɌɊɍɄɐȱȲ, ȼɂɆɈȽ
ɩiɞɜɢɳɟɧɢɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɬɚ ɡɚɨɳɚɞɠɟɧɧɹ ɟɧɟɪɝiʀ ɧɚ ɩɪɨɬɹɡi ɭɫɶɨɝɨ ɪɨɤɭ. Ɂɨɤɪɟɦɚ, ɩɪɢ ȾȱɘɑɈȽɈ ɁȺɄɈɇɈȾȺȼɋɌȼȺ, ɇȺɐȱɈɇȺɅɖɇɂɏ ȱ Ɇȱɋɐȿȼɂɏ ɇɈɊɆ, Ⱥ ɌȺɄɈɀ ɁȺ
ɩiɞɜɢɳɟɧɧi ɡɨɜɧiɲɧɶɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɡɦɟɧɲɭɽɬɶɫɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɨɞɚɱi ɫɢɫɬɟɦɢ, ɉɊȺȼɂɅȺɆɂ ȽȺɊɇɈȲ ɌȿɏɇȱɑɇɈȲ ɉɊȺɄɌɂɄɂ.
ɜiɞɩɨɜiɞɧɨ ɞɨ ɜɢɡɧɚɱɟɧɨʀ “ɤɨɦɩɟɧɫɚɰiɣɧɨʀ ɤɪɢɜɨʀ”.
3.2 Ɇiɫɰɟ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɉɪɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧi ɡɚ ɉɨɬɨɱɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɡɚɞɚɧɚ ɤɧɨɩɤɚɦɢ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɞɢɜ. 3 - ɦɚɥ. 1) ɫɬɚɧɨɜɢɬɢɦɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɩɨɞɚɱi ɫɢɫɬɟɦɢ. Ʉɨɧɬɭɪ ɝɨɪiɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɽ ɝɟɪɦɟɬɢɡɨɜɚɧɢɦ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɫɟɪɟɞɨɜɢɳɚ ɞɥɹ
Ɇɢ ɪɚɞɢɦɨ ɡɚɞɚɬɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɳɨɛ ɫɢɫɬɟɦɚ ɩɪɨɜɨɞɢɥɚ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɭ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ, ɬɨɦɭ ɣɨɝɨ ɦɨɠɧɚ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɜ ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. ɋɟɪɟɞɨɜɢɳɟ ɞɥɹ
ɜɫɶɨɦɭ ɪɨɛɨɱɨɦɭ ɞiɚɩɚɡɨɧi. ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜɫɟ ɠ ɬɚɤɢ ɩɨɜɢɧɧɟ ɦɚɬɢ ɞɨɫɬɚɬɧɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɸ, ɳɨɛ ɭɧɢɤɧɭɬɢ ɧɟɛɟɡɩɟɤɢ
ɭ ɪɚɡɿ ɧɚɜɿɬɶ ɧɟɡɧɚɱɧɨɝɨ ɜɢɬɨɤɭ ɝɚɡɭ. ɐɹ ɧɨɪɦɚ ɛɟɡɩɟɤɢ ɜɢɡɧɚɱɟɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɨɸ CEE
Ʉɨɬɟɥ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɜiɞɪɟɝɭɥɶɨɜɚɧɨ ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯiɜɰɹɦɢ ɧɚ ɟɬɚɩi ɦɨɧɬɚɠɭ. Ⱦɥɹ ʋ° 2009/142 ɞɥɹ ɜɫɿɯ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ, ɳɨ ɩɪɚɰɸɸɬɶ ɧɚ ɝɚɡɿ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɞɥɹ ɬɚɤ ɡɜɚɧɢɯ
ɩiɞɜɢɳɟɧɧɹ ɤɨɦɮɨɪɬɭ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱ ɦɨɠɟ ɡɪɨɛɢɬɢ ɞɟɹɤi ɞɨɜɟɞɟɧɧɹ. ɚɝɪɟɝɚɬiɜ ɡ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɢɦɢ ɤɚɦɟɪɚɦɢ.
Ʉɨɦɩɟɧɫɚɰiɣɧɚ ɤɪɢɜɚ ɬɚ ɩɟɪɟɦiɳɟɧɧɹ ɤɪɢɜɢɯ Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɭ ɱɚɫɬɤɨɜɨ ɡɚɯɢɳɟɧɨɦɭ ɫɟɪɟɞɨɜɢɳi, ɡɝiɞɧɨ ɞɨ ɩɨɥɨɠɟɧɶ
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ reset (ɞɢɜ. 6 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɞɥɹ ɞɨɫɬɭɩɭ ɜ ɦɟɧɸ "ɉɨɬɨɱɧɨʀ EN 297 ɩɪ A6, ɩɪɢ ɦiɧiɦɚɥɶɧiɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪi -5°C. Ɇɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɦɨ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ"; "CU" ɪɨɡɩɨɱɧɟ ɛɥɢɦɚɬɢ. ɤɨɬɟɥ ɩiɞ ɫɯɢɥɨɦ ɞɚɯɭ, ɭɫɟɪɟɞɢɧɿ ɛɚɥɤɨɧɚ ɚɛɨ ɜ ɡɚɯɢɳɟɧɿɣ ɧɿɲɿ.
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɞɢɜ. 1 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɜiɞɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢ ɛɚɠɚɧɭ ɤɪɢɜɭ ɍ ɦɿɫɰɿ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɚɤɨɠ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɨ ɛɭɬɢ ɩɢɥɭ, ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬɿɜ ɣ
ɜiɞ 1 ɞɨ 10 ɡɚɥɟɠɧɨ ɜiɞ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ. ɉɪɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧi ɤɪɢɜɨʀ ɧɚ 0 ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ ɚɛɨ ɚɝɪɟɫɢɜɧɢɯ ɝɚɡiɜ.
ɧɚ ɩɨɬɨɱɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɛɭɞɟ ɫɤɚɫɨɜɚɧɟ. Ʉɨɬɟɥ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɧɚɫɬɿɧɧɨʀ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɚ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɿɡ ɫɤɨɛɨɸ ɞɥɹ
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɞɢɜ. 3 - ɦɚɥ. 1) ɞɥɹ ɞɨɫɬɭɩɭ ɞɨ ɩɚɪɚɥɟɥɶɧɨɝɨ ɩɿɞɜɿɲɭɜɚɧɧɹ. ɉɢɤɪiɩiɬɶ ɫɤɨɛɭ ɞɨ ɫɬiɧɭ ɡɝiɞɧɨ ɞɨ ɪɨɡɦiɪiɜ, ɧɚɞɚɧɢɯ ɧɚ ɤɪɟɫɥɟɧɧi ɧɚ
ɩɟɪɟɫɭɜɚɧɧɹ ɤɪɢɜɢɯ; "OF" ɪɨɡɩɨɱɧɟ ɛɥɢɦɚɬɢ. ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɞɢɜ. ɨɛɤɥɚɞɢɧɰi, ɬɚ ɩiɞɜiɫɶɬɟ ɤɨɬɟɥ. Ɂɚ ɨɤɪɟɦɢɦɢ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ ɦɨɠɧɚ ɨɬɪɢɦɚɬɢ
1 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɜiɞɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢ ɩɚɪɚɥɟɥɶɧɟ ɩɟɪɟɫɭɜɚɧɧɹ ɤɪɢɜɢɯ ɡɚɥɟɠɧɨ ɜiɞ ɦɟɬɚɥɟɜɢɣ ɲɚɛɥɨɧ, ɳɨɛ ɜɿɞɦɿɬɢɬɢ ɧɚ ɫɬɿɧɿ ɬɨɱɤɢ ɞɥɹ ɫɜɟɪɞɥɟɧɧɹ. Ʉɪɿɩɥɟɧɧɹ ɧɚ ɫɬɿɧɿ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ (ɦɚɥ. 6). ɦɚɽ ɝɚɪɚɧɬɭɜɚɬɢ ɫɬɿɣɤɟ ɿ ɧɚɞɿɣɧɟ ɭɬɪɢɦɭɜɚɧɧɹ ɤɨɬɥɚ.
Ɂɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ reset (ɞɢɜ. 6 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɞɥɹ ɞɨɫɬɭɩɭ ɜ ɦɟɧɸ əɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɜɛɭɞɨɜɭɽɬɶɫɹ ɭ ɦɟɛɥɿ ɚɛɨ ɦɨɧɬɭɽɬɶɫɹ ɛɨɤɨɦ, ɬɪɟɛɚ
“ɉɨɬɨɱɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ”; A ɩɟɪɟɞɛɚɱɢɬɢ ɩɪɨɫɬɿɪ ɞɥɹ ɡɧɹɬɬɹ ɡɚɯɢɫɧɨɝɨ ɤɨɠɭɯɭ ɿ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɝɨ
əɤɳɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɭ ɩɪɢɦiɳɟɧɧi ɽ ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ ɛɚɠɚɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɦɢ ɪɚɞɢɦɨ ɜɢɤɨɧɚɧɧɹ ɪɨɛɿɬ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ
ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɤɪɢɜɭ ɜɢɳɨɝɨ ɩɨɪɹɞɤɭ, ɬɚ ɧɚɜɩɚɤɢ. Ɂɛiɥɶɲɭɣɬɟ ɚɛɨ ɡɦɟɧɲɭɣɬɟ 3.3 Ƚɿɞɪɨɬɟɯɧɿɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ
ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɧɚ ɨɞɢɧɢɰɸ, ɩɟɪɟɜiɪɹɸɱɢ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬ ɜ ɩɪɢɦiɳɟɧɧi. Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ

B
OFFSET = 20 OFFSET = 40 ɓɨɛ ɡɚɩɨɛɿɝɬɢ ɫɬɿɤɚɧɧɸ ɜɨɞɢ ɧɚ ɡɟɦɥɸ ɜ ɪɚɡɿ ɩɟɪɟɜɢɳɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ
90
85
10 9 8 7
90
85
10 9 8 7 6 5 ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɡɥɢɜ ɡɚɩɨɛɿɠɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ ɬɪɟɛɚ ɡ'ɽɞɧɚɬɢ ɡ ɥɿɣɤɨɸ ɚɛɨ ɬɪɭɛɤɨɸ
80 6 80
4
ɡɛɢɪɚɥɶɧɨʀ ɩɨɫɭɞɢɧɢ. ȱɧɚɤɲɟ, ɹɤɳɨ ɫɩɪɚɰɸɜɚɧɧɹ ɡɥɢɜɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
70
5
70
3 ɩɪɢɡɜɟɞɟ ɞɨ ɡɚɥɢɜɚɧɧɹ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ, ɜɢɪɨɛɧɢɤɢ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɬɢɦɭɬɶ
4 2
ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ.
60 60

B
50
3
50
1 ɉɟɪɲ ɧiɠ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ, ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɭ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɫɬi ɚɝɪɟɝɚɬɚ
2
ɬɚ ɩɚɥɢɜɚ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɪɟɬɟɥɶɧɟ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɜɫiɯ ɬɪɭɛ ɫɢɫɬɟɦɢ.
40 40

1
ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɲɬɭɰɟɪiɜ ɡɝɿɞɧɨ ɦɚɥɸɧɤɭ ɧɚ ɨɛɤɥɚɞɢɧɰɿ ɬɚ
30 30
ɩɨɡɧɚɱɤɚɦ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ ɚɝɪɟɝɚɬi.
20 20
20 10 0 -10 -20 20 10 0 -10 -20
Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ: ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɜɧɭɬɪɿɲɧɶɨɸ ɨɛɜɿɞɧɨɸ ɬɪɭɛɨɸ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ
ɦɚɥ. 6 - ɉɢɤɥɚɞ ɩɚɪɚɥɟɥɶɧɨɝɨ ɩɟɪɟɫɭɜɚɧɧɹ ɤɨɦɩɟɫɚɰiɣɧɢɯ ɤɪɢɜɢɯ ɨɩɚɥɟɧɧɹ.
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɡ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɉɪɢ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɧi ɞɨ ɤɨɬɥɚ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ (ɹɤɢɣ ɽ ɨɩɰiɽɸ) əɤɳɨ ɠɨɪɫɬɤiɫɬɶ ɜɨɞɢ ɩɟɪɟɜɢɳɭɽ 25° Fr (1°F = 10 ɱɚɫɬɢɧ ɧɚ ɦiɥiɨɧ CaCO3), ɬɨɞi, ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ
A ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ, ɨɩɢɫɚɧi ɜɢɳɟ, ɡɞiɣɫɧɸɸɬɶɫɹ ɡɝiɞɧɨ ɞɨ ɬɚɛɥɢɰɹ 1. ɭɬɜɨɪɟɧɧɸ ɧɚɤɢɩɭ ɭ ɤɨɬɥi, ɧɟɨɛɯiɞɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɫɩɟɰiɚɥɶɧɨ ɨɛɪɨɛɥɟɧɭ ɜɨɞɭ.
ɋɢɫɬɟɦɚ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɚɧɬɢɮɪɢɡɧi ɪiɞɢɧɢ, ɩɪɢɫɚɞɤɢ ɿ ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿ
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 1 ɤɨɪɨɡɿʀ
ȼ ɪɚɡi ɧɟɨɛɯiɞɧɨɫɬi ɞɨɡɜɨɥɟɧɨ ɜɠɢɜɚɬɢ ɚɧɬɢɮɪɢɡɧi ɪiɞɢɧɢ, ɩɪɢɫɚɞɤɢ ɿ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɡɞiɣɫɧɢɬɢ ɹɤ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ,
ɬɚɤ i ɡ ɩɚɧɟɥi ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ.
ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿ ɤɨɪɨɡɿʀ, ɚɥɟ ɥɢɲɟ ɡɚ ɭɦɨɜɢ ɧɚɞɚɧɧɹ ɝɚɪɚɧɬiʀ ɡ ɛɨɤɭ ʀɯ ɜɢɪɨɛɧɢɤiɜ ɧɚ
ɜiɞɩɨɜiɞɧiɫɬɶ ɰiɽʀ ɩɪɨɞɭɤɰiʀ ɞɥɹ ɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɧɚ ɜiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɪɢɡɢɤɭ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɝɚɪɹɱɨʀ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɡɞiɣɫɧɢɬɢ ɹɤ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ, ɭɲɤɨɞɠɟɧɶ ɞɥɹ ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤɚ ɤɨɬɥɚ ɚɛɨ iɧɲɢɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬiɜ i/ɚɛɨ ɦɚɬɟɪiɚɥiɜ ɤɨɬɥɚ
ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɬɚɤ i ɡ ɩɚɧɟɥi ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ. ɬɚ ɜɫɶɨɝɨ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ. Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɧɬɢɮɪɢɡɧɢɯ ɪiɞɢɧ, ɩɪɢɫɚɞɨɤ
ɉɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Ʌɿɬɨ/Ɂɢɦɚ (Estate/ Ɋɟɠɢɦ Ʌiɬɨ (Estate) ɽ ɩɪiɨɪiɬɟɬɧɢɦ ɳɨɞɨ ɦɨɠɥɢɜɢɯ ɡɚɩɢɬiɜ ɧɚ ɿ ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿɜ ɤɨɪɨɡɿʀ ɡɚɝɚɥɶɧɨʀ ɞɿʀ, ɧɟ ɩɪɢɞɚɬɧɢɯ ɞɥɹ ɜɠɢɜɚɧɧɹ ɭ ɬɟɩɥɨɜɢɯ
Inverno) ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɡɛɨɤɭ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ. ɫɢɫɬɟɦɚɯ ɬɚ ɧɟ ɫɭɦiɫɧɢɯ ɡ ɦɚɬɟɪiɚɥɚɦɢ, ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɢɦɢ ɭ ɤɨɬɥi ɬɚ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧi.
ȼɢɛɿɪ ɪɟɠɢɦɭ ECO/COMFORT Ɍɚɤɢɣ ɜɢɛiɪ ɦɨɠɧɚ ɡɪɨɛɢɬɢ ɥɢɲɟ ɡ ɩɚɧɟɥi ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ. 3.4 ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ
(ȿɄɈɇɈɆIə/ɄɈɆɎɈɊɌ )
ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ ɦɚɽ ɡɞiɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɞɨ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɝɨ ɲɬɭɰɟɪɭ (ɞɢɜ.ɦɚɥɸɧɨɤ ɧɚ
ɨɛɤɥɚɞɢɧɰɿ ) ɡ ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɜɢɦɨɝ ɱɢɧɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ, ɦɟɬɚɥɟɜɨɸ ɠɨɪɫɬɤɨɸ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɬɪɭɛɤɨɸ ɚɛɨ ɝɧɭɱɤɢɦ ɲɥɚɧɝɨɦ iɡ ɫɭɰɿɥɶɧɨɸ ɫɬɿɧɤɨɸ ɡ ɧɟɿɪɠɚɜɿɸɱɨʀ ɫɬɚɥɿ,
Ɍɢɫɤ ɧɚɩɨɪɭ ɩɪɢ ɯɨɥɨɞɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ, ɡɝɿɞɧɨ ɞɨ ɩɨɤɚɡɚɧɶ ɜɨɞɨɦɿɪɭ ɤɨɬɥɚ (ɩɨɡ. 2 - ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɸɱɢ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɦɿɠ ɤɨɧɬɭɪɨɦ ɬɚ ɤɨɬɥɨɦ. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɭ
ɦɚɥ. 7), ɦɚɽ ɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ 1,0 ɛɚɪ. əɤɳɨ ɬɢɫɤ ɭ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɭɫɬɢɬɶɫɹ ɧɢɠɱɟ ɳiɥɶɧɨɫɬi ɝɚɡɨɜɢɯ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɶ.
ɡɚ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɤɨɬɟɥ ɡɭɩɢɧɢɬɶɫɹ, ɚ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ’ɹɜɢɬɶɫɹ ɤɨɞ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ 3.5 ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ
F37. Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɪɚɧɚ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ, ɩɨɡ. 1 ɦɚɥ. 7, ɩɨɜɟɪɧiɬɶ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɞɨ
Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ
ɩɨɱɚɬɤɨɜɨɝɨ. ɇɚɩɪɢɤɿɧɰɿ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɡɚɜɠɞɢ ɡɚɤɪɢɜɚɣɬɟ ɤɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ.

B
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɦɚɽ ɩiɞ'ɽɞɧɭɜɚɬɢɫɶ ɞɨ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ, ɜɢɤɨɧɚɧɨʀ
ɡ ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɩɟɤɢ. ȿɮɟɤɬɢɜɧiɫɬɶ ɬɚ ɜiɞɩɨɜiɞɧiɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɦɚɽ ɩɟɪɟɜiɪɹɬɢɫɹ ɥɢɲɟ ɮɚɯiɜɰɹɦɢ , ɜɢɪɨɛɧɢɤ ɜiɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ-
ɹɤɭ ɜiɞɩɨɜiɞɚɥɶɧiɫɬɶ ɡɚ ɦɨɠɥɢɜi ɡɛɢɬɤɢ ɜɧɚɫɥiɞɨɤ ɜiɞɫɭɬɧɨɫɬi ɫɢɫɬɟɦɢ
2 ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ.
A Ⱦɥɹ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɦɟɪɟɠi ɤɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɤɚɛɟɥɟɦ ɬɢɩɭ "Y" ɛɟɡ
B ɲɬɟɩɫɟɥɹ. ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɦɟɪɟɠi ɩɨɜɢɧɧi ɦɚɬɢ ɮiɤɫɨɜɚɧɟ ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɬɚ ɞɜɨɩɨɥɸɫɧɢɣ
ɩɟɪɟɦɢɤɚɱ ɡ ɜiɞɫɬɚɧɧɸ ɦiɠ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ ɳɨɧɚɣɦɟɧɲ 3 ɦɦ, ɪɨɡɬɚɲɨɜɭɸɱɢ ɡɚɩɨɛiɠɧɢɤɢ ɧɚ
3Ⱥ ɦiɠ ɤɨɬɥɨɦ ɬɚ ɥiɧiɽɸ. ȼɚɠɧɨ ɞɨɬɪɢɦɭɜɚɬɢɫɹ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬi (ɅIɇIə: ɤɨɪɢɱɧɟɜɢɣ ɞɪɿɬ /
ɇȿɃɌɊȺɅɖ: ɫɢɧiɣ ɞɪɿɬ / ɁȿɆɅə: ɠɨɜɬɢɣ-ɡɟɥɟɧɢɣ ɞɪɿɬ) ɜ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɧɹɯ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɥiɧiʀ.

B ȼ ɤɨɦɩɟɬɟɧɰiɸ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɧɟ ɜɯɨɞɢɬɶ ɡɚɦiɧɚ ɤɚɛɟɥɸ ɠɢɜɥɟɧɧɹ. ɍ ɪɚɡi


ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɤɚɛɟɥɸ ɜɢɦɤɧiɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɩɨɬiɦ ɡɜɟɪɧiɬɶɫɹ ɩɨ ɞɨɩɨɦɨɝɭ ɞɨ
ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɨɝɨ ɮɚɯiɜɰɹ. Ⱦɥɹ ɡɚɦiɧɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɤɚɛɟɥɶ
"HAR H05 VV-F" 3x0,75 ɦɦ2, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɞiɚɦɟɬɪ ɹɤɨɝɨ ɧɟ ɩɟɪɟɜɢɳɭɽ 8
ɦɦ.
1
Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɨɩɰiɹ)
ɦɚɥ. 7 - Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ

B ɍȼȺȽȺ: ɄIɆɇȺɌɇɂɃ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɉɈȼɂɇȿɇ ɆȺɌɂ ȼIɅɖɇI ɄɈɇɌȺɄɌɂ.


A ȼiɞɤɪɢɬɢɣ ɉIȾɄɅɘɑɍɘɑɂ 230 ȼ ȾɈ ɄɅȿɆ ɄIɆɇȺɌɇɈȽɈ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌɍ, ȼɂ
B Ɂɚɤɪɢɬɢɣ ȻȿɁɉɈȼɈɊɈɌɇɖɈ ɁȺɒɄɈȾɂɌȿ ȿɅȿɄɌɊɈɇɇɍ ɉɅȺɌɍ.
ɉɪɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧi ɯɪɨɧɨɫɬɚɬiɜ ɚɛɨ ɬɚɣɦɟɪɭ ɧɟ ɛɟɪiɬɶ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɞɥɹ ɰɢɯ
ɩɪɢɫɬɪɨʀɜ ɡ ʀɯ ɪɨɡɦɢɤɚɸɱɢɯ ɤɨɧɬɚɤɬiɜ. Ɂɚɛɟɡɩɟɱɟɧɧɹ ʀɯ ɠɢɜɥɟɧɧɹɦ
ɩɨɜɢɧɧɨ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɱɟɪɟɡ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɽ ɩiɞ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɞɨ ɦɟɪɟɠi ɚɛɨ ɡɚ
ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɛɚɬɚɪɟɣ, ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬi ɜiɞ ɬɢɩɭ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.

54 UA cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɤɨɪɨɛɤɢ Ⱦɥɹ ɫɩɿɜɿɫɧɨɝɨ (ɤɨɚɤɫɿɚɥɶɧɨɝɨ) ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɿ ɨɞɢɧ ɡ ɬɚɤɢɯ
ɓɨɛ ɞiɫɬɚɬɢɫɹ ɤɥɟɦɧɨʀ ɤɨɪɨɛɤɢ ɦɚɥ. 8 ɡ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹɦɢ ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɩɨɱɚɬɤɨɜɢɯ ɟɥɟɦɟɧɬɿɜ. Ɋɨɡɦiɪɢ ɞɥɹ ɧɚɫɬiɧɧɢɯ ɫɜɟɪɞɥɟɧɶ ɧɚɞɚɧi ɧɚ ɦɚɥɸɧɤɭ ɧɚ
iɧɫɬɪɭɤɰiʀ, ɧɚɞɚɧi ɭ . Ɋɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɤɥɟɦ ɞɥɹ ɪiɡɧɢɯ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɶ ɩɪɢɜɟɞɟɧɟ ɧɚ ɨɛɤɥɚɞɢɧɰi.
ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ ɫɯɟɦi ɧɚ ɦɚɥ. 21.
Ø126
Ø82

100
60
100
138

118
Ø100
60

68
45.6
Ø60
Ø130

010006X0 010018X0 010007X0


ɦɚɥ. 10 - ɉɨɱɚɬɤɨɜɿ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɿɚɥɶɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ

Ɍɚɛɥɢɰɹ. 3 - Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɢ ɞɥɹ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ


ɋɩɿɜɿɫɧɢɣ 60/100 ɋɩɿɜɿɫɧɢɣ 80/125
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ 5ɦ 10 ɦ
Ʉɨɟɮɿɰɿɽɧɬ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɤɨɥɿɧɨ 90° 1ɦ 0,5 ɦ
72 Ʉɨɟɮɿɰɿɽɧɬ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɤɨɥɿɧɨ 45° 0.5 ɦ 0,25 ɦ
Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɚ , ɹɤɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ 0ɱ2ɦ Ø 43 0ɱ3ɦ Ø 43
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ 2ɱ5ɦ ɇɟɦɚɽ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ 3 ɱ 10 ɦ ɇɟɦɚɽ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ
139
ɉɪɢɽɞɧɚɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛ

ɦɚɥ. 8 - Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɤɨɪɨɛɤɢ


3.6 Ⱦɢɦɨɜɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ
Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɧɚɥɟɠɢɬɶ ɞɨ "ɬɢɩɭ C" ɡ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ ɿ ɩɪɢɦɭɫɨɜɨɸ ɬɹɝɨɸ, ɩɨɞɚɱɚ
ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɦɚɸɬɶɿ ɛɭɬɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɿ ɞɨ ɨɞɧɿɽʀ ɡ ɫɢɫɬɟɦ
ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ / ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ, ɜɤɚɡɚɧɢɯ ɧɢɠɱɟ. Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢɡɨɜɚɧɨ ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ
ɡ ɞɢɦɚɪɹɦɢ Cny ɛɭɞɶ-ɹɤɢɯ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿɣ, ɨɩɢɫɚɧɢɯ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɦɢ. ɉɪɢ ɰɶɨɦɭ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ, ɳɨ ɞɟɹɤɿ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿʀ ɛɭɞɭɬɶ ɨɛɦɟɠɟɧɿ

max 50 cm
ɹɜɧɨ, ɚɛɨ ɧɟ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɡɚɤɨɧɚɦ, ɧɨɪɦɚɦ ɚɛɨ ɦɿɫɰɟɜɢɦ ɩɪɚɜɢɥɚɦ. ɓɟ ɞɨ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɪɟɬɟɥɶɧɨ ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɬɚɤɢɯ ɪɨɡɩɨɪɹɞɠɟɧɶ. C5x C3x B2x C1x
Ʉɪɿɦ ɬɨɝɨ, ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɩɨɪɹɞɤɭ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɬɟɪɦiɧɚɥiɜ ɧɚ ɫɬɿɧɿ ɿ / ɚɛɨ ɫɬɟɥɿ ɿ
ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨʀ ɜɿɞɫɬɚɧɿ ɜɿɞ ɜɿɤɨɧ, ɫɬɿɧ, ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɣɧɢɯ ɨɬɜɨɪɿɜ , ɬɨɳɨ.
Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɢ
ɦɚɥ. 11 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛ ( =
Ⱦɥɹ ɫɩɪɚɜɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ ɧɟɨɛɯiɞɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɞiɚɮɪɚɝɦɢ, ɹɤi ɜɯɨɞɹɬɶ ɞɨ ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ)
ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɤɨɬɥɚ. ȼɞɨɫɤɨɧɚɥɶɬɟɫɹ ɭ ɧɚɹɜɧɨɫɬi ɩɪɚɜɢɥɶɧɨʀ ɞiɚɮɪɚɝɦɢ
(ɹɤɳɨ ɜɨɧɚ ɩɪɢɡɧɚɱɚɽɬɶɫɹ ɞɥɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ) ɬɚ ɭ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦɭ ʀʀ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧi.
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 4 - Ɍɢɩɨɥɨɝɿɹ

A B 3 3 Ɍɢɩ Ɉɩɢɫ
C1X Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɿɞ ɞɥɹ ɡɚɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɢɣ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ.
1 5 Ɍɟɪɦɿɧɚɥɢ ɧɚ ɜɯɨɞɿ/ɜɢɯɨɞɿ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɚɛɨ ɤɨɧɰɟɧɬɪɢɱɧɢɦɢ ɚɛɨ ɬɚɤɢɦɢ, ɳɨ ɧɚɛɥɢɠɭɸɬɶɫɹ ɞɨ
ɜɩɥɢɜɭ ɫɯɿɞɧɢɯ ɭɦɨɜ ɜɿɬɪɭ (ɧɟ ɛɿɥɶɲɟ 50 ɫɦ)
C3X Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɿɞ ɞɥɹ ɡɚɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɢɣ ɞɚɯɨɜɢɣ.
2 Ɍɟɪɦɿɧɚɥɢ ɧɚ ɜɯɨɞɿ/ɜɢɯɨɞɿ, ɹɤ ɞɥɹ C12
2 6
C5X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɣ ɜɿɞ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɩɪɢɫɬɿɧɧɨɝɨ ɚɛɨ ɞɚɯɨɜɨɝɨ ɬɢɩɭ ɿ,
4 ɭ ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɪɚɡɿ, ɜ ɡɨɧɚɯ ɡ ɪɿɡɧɢɦɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦɢ ɬɢɫɤɭ. Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ
ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɿ ɡɚɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɪɨɡɬɚɲɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɧɚ ɩɪɨɬɢɥɟɠɧɢɯ ɫɬɿɧɤɚɯ
C6X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɬɪɭɛ, ɫɟɪɬɢɮɿɤɨɜɚɧɢɯ ɨɤɪɟɦɨ (EN
1856/1)
1 B2X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ ɡ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
ɩɪɢɫɬɿɧɧɨɝɨ ɚɛɨ ɞɚɯɨɜɨɝɨ ɬɢɩɭ
A Ɂɚɦiɧɚ ɞiɚɮɪɚɝɦɢ ɭ ɳɟ ɧɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨɦɭ ɤɨɬɥi
B Ɂɚɦiɧɚ ɞiɚɮɪɚɝɦɢ ɭ ɜɠɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨɦɭ ɤɨɬɥi ɡ ɞɢɦɚɪɹɦɢ ȼȺɀɅɂȼɈ - ɍ ɉɊɂɆȱɓȿɇɇȱ ɆȺȯ ɁȺȻȿɁɉȿɑɍȼȺɌɂɋə ɇȺɅȿɀɇȿ ȼȿɇɌɂɅɘȼȺɇɇə

Ⱦɥɹ ɩɪɢɽɞɧɚɧɧɹ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɿ ɬɚɤɢɣ


ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ (ɤɨɚɤɫɿɚɥɶɧɢɯ) ɬɪɭɛ ɩɨɱɚɬɤɨɜɢɣ ɟɥɟɦɟɧɬ:

80

80
50

32

C1X C3X C3X C3X C1X C1X


010011X0
ɦɚɥ. 12 - ɉɨɱɚɬɤɨɜɢɣ ɟɥɟɦɟɧɬ ɞɥɹ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞiɜ
ɦɚɥ. 9 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ (ɤɨɚɤɫiɚɥɶɧɢɯ) ɬɪɭɛ
ɉɟɪɟɞ ɦɨɧɬɚɠɟɦ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɞɿɚɮɪɚɝɦɚ , ɹɤɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ, ɧɟ
( = ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ)
ɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɥɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɡɜɨɥɟɧɨʀ ɞɨɜɠɢɧɢ ; ɡɪɨɛiɬɶ ɰɟ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ
ɩɪɨɫɬɨɝɨ ɪɨɡɪɚɯɭɧɤɭ:
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 2 - Ɍɢɩɨɥɨɝɿɹ 1. ɉɨɜɧɿɫɬɸ ɜɢɡɧɚɱɬɟ ɫɯɟɦɭ ɫɢɫɬɟɦɢ ɪɨɡɞɜɨɽɧɢɯ ɞɢɦɨɯɨɞɿɜ, ɜɤɥɸɱɚɸɱɢ
Ɍɢɩ Ɉɩɢɫ ɩɨɱɚɬɤɨɜi ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɿ ɨɝɨɥɨɜɤɢ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ.
2. Ɂɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɬɚɛɥɢɰɹ 6 ɿ ɿ ɜɢɡɧɚɱɬɟ ɞɥɹ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨ ɜɢɩɚɞɤɭ ɜɬɪɚɬɢ ɜ ɦɟɤɜ
C1X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɩɭɫɤ ɞɢɦɿɜ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɢɣ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ (ɟɤɜɿɜɚɥɟɧɬɧɿ ɦɟɬɪɢ) ɤɨɠɧɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɭ, ɡɚɥɟɠɧɨ ɜɿɞ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɦɨɧɬɚɠɭ.
C3X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɩɭɫɤ ɞɢɦɿɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɢɣ ɞɚɯɨɜɢɣ 3. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɩɨɜɧɚ ɫɭɦɚ ɜɬɪɚɬ ɛɭɥɚ ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭ ɞɨɜɠɢɧɭ ɚɛɨ
ɪɿɜɧɨɸ ʀɣ, ɞɨɡɜɨɥɟɧɿɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɹ 5.

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 UA 55


DOMIproject F 24 D
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 5 - Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɢ ɞɥɹ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ 4. ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐɿʇ ɿ Ɍȿɏɇɿɱɇȿ ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇʇ
DOMIproject F 24 D 4.1 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ 60 ɦɟɤɜ ɉɟɪɟɜɟɞɟɧɧɹ ɧɚ ɿɧɲɢɣ ɝɚɡ ɠɢɜɥɟɧɧɹ
0 - 20 ɦɟɤɜ Ø 43 Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɧɚ ɦɟɬɚɧɿ ɚɛɨ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ ɡɪɿɞɠɟɧɨɦɭ ɝɚɡɿ (G.P.L.), ɿ ɣɨɝɨ
Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɚ, ɹɤɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ 20 - 45 ɦɟɤɜ Ø 47 ɛɭɥɨ ɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɨ ɧɚ ɡɚɜɨɞɿ ɧɚ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɨɞɧɨɝɨ ɡ ɰɢɯ ɞɜɨɯ ɝɚɡɿɜ, ɧɚ ɳɨ ɹɫɧɨ
ɜɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɰɿ ɿ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɨɫɧɨɜɧɢɦɢ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ ɤɨɬɥɿ.
45 - 60 ɦɟɤɜ ɇɟɦɚɽ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ
ɉɪɢ ɜɢɧɢɤɧɟɧɧɿ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɜ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿ ɝɚɡɭ, ɹɤɢɣ ɜɿɞɪɿɡɧɹɽɬɶɫɹ ɜɿɞ ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ
ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɩɪɢɞɛɚɬɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɥɹ ɩɟɪɟɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ ɿ
ɞɿɹɬɢ, ɹɤ ɜɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɱɟ.
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 6 - Ⱥɤɫɟɫɭɚɪɢ
1. Ɂɚɦɿɧɿɬɶ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɥɨɜɧɨɝɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚ, ɜɫɬɚɜɬɟ ɮɨɪɫɭɧɤɢ, ɜɤɚɡɚɧɿ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ
ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɭ ɪɨɡɞɿɥɿ cap. 5, ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɬɢɩɭ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨɝɨ ɝɚɡɭ
ȼɬɪɚɬɢ ɜ ɟɤɜ.ɦ 2. Ɂɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɭ:
Ɂɚɛɿɪ ȼɿɞɜɟɞɟɧɧɹ • ɩɟɪɟɜɟɞɿɬɶ ɤɨɬɟɥ ɭ ɪɟɠɢɦ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ
ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ • ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ, (ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ: ɧɚ
ȼɟɪɬɢɤɚɥ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ’ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ "b01", ɹɤɢɣ ɛɥɢɦɚɽ.
ɶɧɢɣ ɶɧɢɣ • ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ, (ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɚɞɚɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ 00 (ɞɥɹ
ɌɊɍȻȺ 0,5 ɦ M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0 ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ ɦɟɬɚɧi) ɚɛɨ 01 (ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ GPL, ɬɨɛɬɨ, ɩɪɨɩɚɧɿ, ɛɭɬɚɧɿ).
1 ɦ M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0 • ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ, (ɩɨɡ. 1 ɬɚ 2 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ.
2 ɦ M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0 • ɤɨɬɟɥ ɩɨɜɟɪɧɟɬɶɫɹ ɭ ɪɟɠɢɦ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ
ɄɈɅȱɇɈ 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
3. ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɿ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤɢ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ (ɞɢɜ. ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2 ɩɚɪɚɝɪɚɮ), ɡɚɞɚɸɱɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɜɤɚɡɚɧɿ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɞɥɹ ɬɢɩɭ
90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0 ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨɝɨ ɝɚɡɭ
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5 4. ɇɚɤɥɟɣɬɟ ɤɥɟɣɤɭ ɬɚɛɥɢɱɤɭ ɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɞɥɹ ɩɟɪɟɜɟɞɟɧɧɹ ɩɨɛɥɢɡɭ ɜɿɞ ɬɚɛɥɢɱɤɢ
90° M/F + Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɢɣ ɲɬɭɰɟɪ 1KWMA70U 1,5 2,5 ɡ ɨɫɧɨɜɧɢɦɢ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ ɞɥɹ ɩɿɞɬɜɟɪɞɠɟɧɧɹ ɡɞɿɣɫɧɟɧɨɝɨ ɩɟɪɟɜɟɞɟɧɧɹ.
Ø 80 ɉȺɌɊɍȻɈɄ + Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɢɣ ɲɬɭɰɟɪ 1KWMA16U 0,2 0,2
ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ TEST
ɡɿ ɡɥɢɜɨɦ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ 1KWMA55U - 3,0
ɌɊȱɃɇɂɄ ɡɿ ɲɬɭɰɟɪɨɦ ɞɥɹ ɡɥɢɜɭ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ 1KWMA05K - 7,0 ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ , ɳɨɛ
ɈȽɅɈȱȼɈɄ ɞɥɹ ɩɨɜɿɬɪɹ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ 1KWMA85A 2,0 - ɭɜiɦɤɧɭɬɢ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST. Ʉɨɬɟɥ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧiɣ
ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 1KWMA86A - 5,0 ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧiɣ ɡɝiɞɧɨ ɜɤɚɡiɜɨɤ ɧɚɫɬɭɩɧɨɝɨ ɩɚɪɚɝɪɚɮɭ.
ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ ɿɡ ɡɚɯɢɫɬɨɦ ɜɿɞ ɜɿɬɪɭ ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɜiɞɨɛɪɚɠɚɽɬɶɫɹ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ ɨɩɚɥɟɧɧɹ.
ȾɂɆɈȼɂɃ ɉɨɜɿɬɪɹ/ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɿ ɝɚɡɢ 1KWMA84U - 12,0
ɄȺɇȺɅ ɪɨɡɞɜɨɽɧɢɣ 80/80
Ɍɿɥɶɤɢ ɞɥɹ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ 1KWMA83U + - 4,0
ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ Ø80 1KWMA86U
eco
ɁɆȿɇɒȿɇɇə Ø80 - Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0 comfort

Ø100 - Ø80 1,5 3,0


ɌɊɍȻȺ 1 ɦ M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
reset
ɄɈɅȱɇɈ 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0
Ø 100
90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
ɈȽɈɅȱȼɈɄ ɞɥɹ ɩɨɜɿɬɪɹ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ 1KWMA14K 1,5 -
ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 1KWMA29K - 3,0
ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ ɿɡ ɡɚɯɢɫɬɨɦ ɜɿɞ ɜɿɬɪɭ ɦɚɥ. 14 - Ɋɟɠɢɦ TEST (ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ ɨɩɚɥɟɧɧɹ = 100%)
ɌɊɍȻȺ 1 ɦ M/F 010028X0 - 2.0 6.0
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɛiɥɶɲɢɬɢ ɚɛɨ
ɄɈɅȱɇɈ 90° M/F 010029X0 - 6.0 ɡɦɟɧɲɢɬɢ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ (ɦiɧiɦɚɥɶɧɚ=0%, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ=100%).
Ø 60 ɋɉȺȾ 80 - 60 010030X0 - 8.0
ɈȽɈɅȱȼɈɄ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 1KWMA90A - 7.0 ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ “-” (ɩɨɡ. 1 - ɦɚɥ. 1) ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ ɤɨɬɥɚ ɜiɞɪɚɡɭ ɠ
ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɽɬɶɫɹ ɧɚ ɦiɧiɦɭɦ (0%). ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ “+” (ɩɨɡ. 2 -
ɍȼȺȽȺ: ɁȺɍȼȺɀɌȿ ɇȺ ȱɇɒȱ ȼɌɊȺɌɂ ɇȺɉɈɊɍ Ɂ ȻɈɄɍ ɉɊɂɅȺȾȾə Ø60, ɦɚɥ. 1) ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ ɤɨɬɥɚ ɜiɞɪɚɡɭ ɠ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɽɬɶɫɹ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɭɦ (100%).
ȼɂɄɈɊɂɋɌɈȼɍɃɌȿ Ȳɏ ɌȱɅɖɄɂ ȼ ɊȺɁȱ ɇȿɈȻɏȱȾɇɈɋɌȱ ȱ ɇȺ ɈɋɌȺɇɇȱɃ ȾȱɅəɇɐȱ ɓɨɛ ɜɢɦɤɧɭɬɢ ɪɟɠɢɦ TEST, ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 3 ɬɚ 4 -
ȾɂɆɈɏɈȾɍ. ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ.
ɍ ɜɫɹɤɨɦɭ ɪɚɡi ɪɟɠɢɦ TEST ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɜɢɦɢɤɚɽɬɶɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɯɜɢɥɢɧ.
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ
ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɤɨɥɟɤɬɢɜɧɢɯ ɞɢɦɚɪɿɜ
ɐɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɛɭɞɭɱɢ ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ ɡ ɦɨɞɭɥɶɨɜɚɧɢɦ ɩɚɥɶɧɢɤɨɦ, ɦɚɽ ɞɜɚ ɮɿɤɫɨɜɚɧɢɯ
ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ: ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɿ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ, ɹɤi ɦɚɸɬɶ ɫɩiɜɩɚɞɚɬɢ ɡi ɡɧɚɱɟɧɧɹɦɢ,
ɜɤɚɡɚɧɢɦɢ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɡɚ ɜɢɞɨɦ ɝɚɡɭ.
• ɉɿɞɤɥɸɱɿɬɶ ɩɪɢɞɚɬɧɢɣ ɦɚɧɨɦɟɬɪ ɞɥɹ ɜɢɦɿɪɭ ɬɢɫɤɭ "B" ɩɨɡɚɞɭ ɝɚɡɨɜɨɝɨ
ɤɥɚɩɚɧɭ.
• Ⱥɤɬɢɜiɡɭɣɬɟ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST (ɞɢɜ. cap. 4.1).
• ɉɪɢ 2-ɫɟɤɭɧɞɧɨɦɭ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɿ ɤɧɨɩɤɢ Eco/Comfort (ȿɤɨɧɨɦɿɹ/Ʉɨɦɮɨɪɬ)
C4X ɜɿɞɤɪɢɜɚɽɬɶɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɭ ɪɟɠɢɦ Ʉɚɥɿɛɪɨɜɤɢ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ.
C8X C2X • ɇɚ ɩɥɚɬɿ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɽɬɶɫɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ “q02”; ɜɿɞɨɛɪɚɠɚɸɱɢ, ɲɥɹɯɨɦ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɹ
ɤɧɨɩɨɤ Ƚȼɉ, ɮɚɤɬɢɱɧɟ ɡɛɟɪɟɠɟɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
• əɤɳɨ ɧɚ ɦɚɧɨɦɟɬɪɿ ɡɱɢɬɚɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɜɿɞɪɿɡɧɹɽɬɶɫɹ ɜɿɞ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ
ɧɨɦɿɧɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ, ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɡɛɿɥɶɲɢɬɢ/ɡɦɟɧɲɢɬɢ ɧɚ 1 ɚɛɨ 2 ɨɞɢɧɢɰɿ
ɩɚɪɚɦɟɬɪ “q02” ɲɥɹɯɨɦ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɹ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ Ƚȼɉ: ɩɿɫɥɹ ɤɨɠɧɨʀ ɡɦɿɧɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹ
ɜɧɨɫɢɬɶɫɹ ɭ ɩɚɦ’ɹɬɶ; ɡɚɱɟɤɚɣɬɟ 10 ɫɟɤɭɧɞ, ɳɨɛ ɬɢɫɤ ɫɬɚɛɿɥɿɡɭɜɚɜɫɹ.
ɦɚɥ. 13 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɞɢɦɚɪɿɜ ( = ɉɨɜiɬɪɹ / = • ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ “-” (ɩɨɡ. 3 - ɦɚɥ. 1).
ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ) • ɇɚ ɩɥɚɬɿ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɽɬɶɫɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ “q01”; ɜɿɞɨɛɪɚɠɚɸɱɢ, ɲɥɹɯɨɦ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɹ
ɤɧɨɩɨɤ Ƚȼɉ, ɮɚɤɬɢɱɧɟ ɡɛɟɪɟɠɟɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 7 - Ɍɢɩɨɥɨɝɿɹ • əɤɳɨ ɧɚ ɦɚɧɨɦɟɬɪɿ ɡɱɢɬɚɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɜɿɞɪɿɡɧɹɽɬɶɫɹ ɜɿɞ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨɝɨ
ɧɨɦɿɧɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ, ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɡɛɿɥɶɲɢɬɢ/ɡɦɟɧɲɢɬɢ ɧɚ 1 ɚɛɨ 2 ɨɞɢɧɢɰɿ
Ɍɢɩ Ɉɩɢɫ ɩɚɪɚɦɟɬɪ “q01” ɲɥɹɯɨɦ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɹ ɧɚ ɤɧɨɩɨɤ Ƚȼɉ: ɩɿɫɥɹ ɤɨɠɧɨʀ ɡɦɿɧɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹ
C2X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɭ ɫɩɿɥɶɧɢɣ ɞɢɦɚɪ (Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɧɨɫɢɬɶɫɹ ɭ ɩɚɦ’ɹɬɶ; ɡɚɱɟɤɚɣɬɟ 10 ɫɟɤɭɧɞ, ɳɨɛ ɬɢɫɤ ɫɬɚɛɿɥɿɡɭɜɚɜɫɹ.
ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜɿɞɛɭɜɚɸɬɶɫɹ ɡ ɨɞɧɨɝɨ ɿ ɬɨɝɨ ɠ ɤɚɧɚɥɭ - ɞɢɦɚɪɹ) • ɓɟ ɪɚɡ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ ɰɿ ɞɜɚ ɩɚɪɚɦɟɬɪɢ ɲɥɹɯɨɦ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɹ ɤɧɨɩɨɤ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɿ
C4X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜ ɫɩɿɥɶɧɿ ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɿ ɞɢɦɚɪɿ, ɚɥɟ ɡ ɩɨɞɿɛɧɢɦɢ ɜɿɞɤɨɪɟɤɬɭɣɬɟ ʀɯ ɲɥɹɯɨɦ ɩɨɜɬɨɪɟɧɧɹ ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ ɨɩɢɫɚɧɨʀ ɩɪɨɰɟɞɭɪɢ .
ɭɦɨɜɚɦɢ ɜɿɬɪɭ • ɉɪɢ 2-ɫɟɤɭɧɞɧɨɦɭ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɿ ɤɧɨɩɤɢ Eco/Comfort (ȿɤɨɧɨɦɿɹ/Ʉɨɦɮɨɪɬ)
C8X ȼɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜ ɨɞɢɧɚɪɧɢɣ ɚɛɨ ɫɩɿɥɶɧɢɣ ɞɢɦɚɪ ɿ ɡɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɩɪɢɫɬɿɧɧɨɝɨ ɬɢɩɭ ɜɿɞɤɪɢɜɚɽɬɶɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɭ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST.
B3X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɨɧɰɟɧɬɪɢɱɧɨɝɨ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ • ȼɢɦɤɧɿɬɶ ɪɟɠɢɦ TEST (ɞɢɜ. cap. 4.1).
(ɹɤɢɣ ɦɿɫɬɢɬɶ ɜɢɩɭɫɤɧɭ ɬɪɭɛɭ) ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɭ ɫɩɿɥɶɧɢɣ ɞɢɦɚɪ ɚɛɨ ɡɚ • ȼɿɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɦɚɧɨɦɟɬɪ.
ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɩɪɢɪɨɞɧɨɝɨ ɜɢɬɹɝɭ
ȼȺɀɅɂȼɈ - ɍ ɉɊɂɆȱɓȿɇɇȱ ɆȺȯ ɁȺȻȿɁɉȿɑɍȼȺɌɂɋə ɇȺɅȿɀɇȿ ȼȿɇɌɂɅɘȼȺɇɇə

ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɩɿɞɤɥɸɱɢɬɢ ɤɨɬɟɥ DOMIproject F 24 D ɞɨ ɤɨɥɟɤɬɢɜɧɨɝɨ


(ɫɩɿɥɶɧɨɝɨ) ɞɢɦɚɪɹ ɚɛɨ ɞɨ ɨɞɢɧɢɱɧɨɝɨ ɤɚɧɚɥɭ ɡ ɩɪɢɪɨɞɧɢɦ ɜɢɬɹɝɨɦ, ɞɢɦɚɪ ɚɛɨ
ɤɚɧɚɥ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɫɩɪɨɟɤɬɨɜɚɧɿ ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ ɩɪɨɮɟɫɿɣɧɢɦɢ ɮɚɯɿɜɰɹɦɢ ɡ
ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɱɢɧɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ, ɬɚ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɫɭɦɿɫɧɢɦɢ ɡ ɚɝɪɟɝɚɬɚɦɢ,
ɨɫɧɚɳɟɧɢɦɢ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ ɬɚ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ.

56 UA cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
• Ƚɚɡɨɜɿ ɿ ɜɨɞɹɧɿ ɫɢɫɬɟɦɢ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɳɿɥɶɧɢɦɢ.
A - ɒɬɭɰɟɪ ɞɥɹ ɜɿɞɛɨɪɭ ɬɢɫɤɭ ɩɟɪɟɞ ɝɚɡɨɜɢɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ • Ɍɢɫɤ ɜɨɞɢ ɭ ɯɨɥɨɞɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ ɦɚɽ ɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ 1 ɛɚɪ; ɹɤɳɨ ɰɟ ɧɟ ɬɚɤ,
B - ɒɬɭɰɟɪ ɞɥɹ ɜɿɞɛɨɪɭ ɬɢɫɤɭ ɩiɫɥɹ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ ɩɨɜɟɪɧɿɬɶ ɣɨɝɨ ɞɨ ɰɶɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
R I - ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ • ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɩɨɜɢɧɟɧ ɛɭɬɢ ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɢɦ.
B R - ȼɢɯiɞ ɝɚɡɭ • Ɋɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɢɣ ɛɚɤ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɢɦ.
S = ȼɯiɞ ɝɚɡɭ • ȼɢɬɪɚɬɢ ɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɩɨɜɢɧɧɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɜɤɚɡɚɧɢɦ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɬɚɛɥɢɰɹɯ.
4.4 ȼɢɪɿɲɟɧɧɹ ɩɪɨɛɥɟɦ
Ⱦɿɚɝɧɨɫɬɢɤɚ
Ʉɨɬɟɥ ɨɛɥɚɞɧɚɧɨ ɫɭɱɚɫɧɨɸ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɚɜɬɨɞɿɚɝɧɨɫɬɢɤɢ. ɍ ɪɚɡi ɩɨɪɭɲɟɧɧɹ ɜ ɪɨɛɨɬi
I ɤɨɬɥɚ ɞɢɫɩɥɟɣ ɛɥɢɦɚɬɢɦɟ ɪɚɡɨɦ ɡ ɩɨɡɧɚɱɤɨɸ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ (ɩɨɡ. 11 - ɦɚɥ. 1),
~ 24Ω ~ 65Ω ɜɤɚɡɭɸɱɢ ɧɚ ɤɨɞ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ.
Ɇɚɸɬɶɫɹ ɬɚɤi ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬi, ɹɤi ɫɩɪɢɱɢɧɹɸɬɶ ɩɨɫɬiɣɧɟ ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ (ɩɨɡɧɚɱɟɧi ɥiɬɟɪɨɸ "A"):
ɞɥɹ ɜiɞɧɨɜɥɟɧɧɹ ɪɨɛɨɬɢ ɞɨɫɬɚɬɧɶɨ ɧɚɬɢɫɧɭɬɢ ɤɧɨɩɤɭ RESET (ɩɨɡ. 6 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ
ɚɛɨ ɤɧɨɩɤɭ RESET ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ (ɹɤɢɣ ɽ ɨɩɰiɽɸ) ɜ ɪɚɡi ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɨɫɬɚɧɧɶɨɝɨ;
A ɹɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɪɨɡɩɨɱɢɧɚɽ ɪɨɛɨɬɭ, ɬɪɟɛɚ ɭɫɭɧɭɬɢ ɰɸ ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ.
ȱɧɲɿ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ (ɹɤɿ ɩɨɡɧɚɱɚɸɬɶɫɹ ɥiɬɟɪɨɸ "F") ɫɩɪɢɱɢɧɹɸɬɶ ɬɢɦɱɚɫɨɜɟ
ɡɚɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ, ɹɤɟ ɡɧɿɦɚɽɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ, ɬɿɥɶɤɢ-ɧɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ
ɦɚɥ. 16 - ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ ɩɨɜɟɪɬɚɽɬɶɫɹ ɭ ɦɟɠɿ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ.
S TYPE SGV100 ɉɟɪɟɥiɤ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ
Pi ɦɚɤɫ 65 ɦɛɚɪ
ɦɚɥ. 15 - Ƚɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ 24 ȼ ɩɨɫɬ.ɫɬɪ. - ɤɥɚɫ B+A
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 8
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɨɩɚɥɟɧɧɹ Ʉɨɞ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ Ɇɨɠɥɢɜɚ ɩɪɢɱɢɧɚ Ɋɿɲɟɧɧɹ
Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜiɬɶ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST (ɞɢɜ. ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ
sez. 4.1). ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɞɢɜ. 3 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɛiɥɶɲɢɬɢ ɚɛɨ ɡɦɟɧɲɢɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɪɿɜɧɨɦɿɪɧɢɣ ɩɨɬiɤ ɝɚɡɭ ɞɨ
ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɝɚɡɭ ɤɨɬɥɚ ɿ ɱɢ ɜɢɞɚɥɟɧɟ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ
ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ (ɦiɧiɦɚɥɶɧɚ=00, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ=100). əɤɳɨ ɧɚɬɢɫɧɭɬɢ ɤɧɨɩɤɭ reset ɬɚ ɩɪɢɬɪɢɦɚɬɢ
ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
ʀʀ 5 ɫɟɤɭɧɞ, ɜ ɹɤɨɫɬi ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɡɚɥɢɲɢɬɶɫɹ ɬiɥɶɤɢ ɳɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɞɭ ɬɚ
ȼɢɣɞiɬɶ ɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɭ ɪɨɛɨɬɢ TEST (ɞɢɜ. sez. 4.1). ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɣɨɝɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ, ɚ ɬɚɤɨɠ
4.2 ɉɭɫɤ ɜ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɸ A01 ɉɚɥɶɧɢɤ ɧɟ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ ɜɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɧɚɝɚɪɭ
ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɉɟɪɲ ɧiɠ ɭɜiɦɤɧɭɬɢ ɤɨɬɟɥ
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɝɚɡɨɜɨɝɨ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
• ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɳɿɥɶɧɨɫɬɿ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɭ. ɤɥɚɩɚɧɭ
• ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɩiɞɩiɪ ɭ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɛɚɤɭ. ɉɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɞɭɠɟ ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ
• Ɂɚɩɨɜɧiɬɶ ɝiɞɪɚɜɥiɱɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ, ɡɚɛɟɡɩɟɱɢɜɲɢ ɩɨɜɧɢɣ ɜɢɩɭɫɤ ɩɨɜiɬɪɹ ɡ ɤɨɬɥɚ ɬɚ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ. ɧɢɡɶɤɚ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɧɟ ɛɭɥɨ ɜɢɬɨɤɿɜ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɭ ɤɨɧɬɭɪɚɯ Ƚȼɉ, ɧɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
ɋɢɝɧɚɥ ɧɚɹɜɧɨɫɬɿ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɩɪɢ ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ
ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹɯ ɚɛɨ ɭ ɤɨɬɥɿ. A02 ɣɨɧɿɡɭɜɚɥɶɧɨɝɨ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ
ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ ɩɚɥɶɧɢɤɭ
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɪɨɛɨɬɭ ɫɢɫɬɟɦɢ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɥɚɬɭ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɿ
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ
ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɧɧɹ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɝɚɡɭ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɭɥɨ ɬɚɤɢɦ, ɹɤ ɩɨɬɪɿɛɧɟ. ɋɩɪɚɰɶɨɜɭɽ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɜɨɞɢ ɜ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ
A03 ɜɨɞɢ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɭ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɿɣ ɛɥɢɡɶɤɨɫɬɿ ɜɿɞ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɛɭɥɨ ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ ɩɪɢɫɬɪiɣ ɩɪɨɬɢ ɩɟɪɟɝɪiɜɭ
ɇɟɦɚɽ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɭ ɩɨɦɩɭ
ɪɿɞɢɧ ɚɛɨ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ
ɉɪɢɫɭɬɧɿɫɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ ȼɢɩɭɫɬɿɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ
ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɩɚɪɚɦɟɬɪɭ
F04 Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɩɥɚɬɢ
ɩɥɚɬɢ
• ɍɜiɦɤɧiɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ. ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɩɚɪɚɦɟɬɪɭ
• ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɳɿɥɶɧɨɫɬɿ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɨɪɿɧɧɹ ɿ ɜɨɞɹɧɢɯ ɫɢɫɬɟɦ. Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɩɥɚɬɢ
ɩɥɚɬɢ
• ɉɟɪɟɜɿɪɹɣɬɟ ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɞɢɦɨɯɨɞɭ ɿ ɩɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɩɿɞ F05 Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ. ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɭ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪi ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
• ɉɪɨɤɨɧɬɪɨɥɸɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ. ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɥɚɬɭ
• ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɬɨɦɭ, ɳɨ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɪɚɰɸɽ ɹɤ ɭ ɮɚɡɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɇɢɡɶɤɢɣ ɬɢɫɤɭ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɝɚɡɭ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ
ɬɚɤ ɿ ɭ ɮɚɡɿ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ. ȼiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɩiɫɥɹ
A06 Ʉɚɥiɛɪɭɜɚɧɧɹ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ
ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɞɨɛɪɟ ɤɨɬɟɥ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ, ɜɢɤɨɧɚɜɲɢ ɞɟɤɿɥɶɤɚ ɩɪɨɛɧɢɯ ɩɚɥɶɧɢɤɚ
ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɶ ɿ ɜɢɦɢɤɚɧɶ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɚɛɨ ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɩɚɪɚɦɟɬɪɭ
F07 Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɩɥɚɬɢ
ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ. ɩɥɚɬɢ
• ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɜɢɬɪɚɬɢ ɩɚɥɢɜɚ ɡɚ ɥiɱɢɥɶɧɢɤɨɦ ɬɚ ɩɨɪiɜɧɹɣɬɟ ʀɯ iɡ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦɢ ɭ Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬi ɝɚɡɨɜɨɝɨ
ɬɚɛɥɢɰi ɬɟɯɧiɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ cap. 5. A09 ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ
ɤɥɚɩɚɧɭ ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
• ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɛɟɡ ɡɚɩɢɬɭ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɩɚɥɶɧɢɤ ɤɨɪɟɤɬɧɨ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ ɡɚɦɿɧɿɬɶɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɩɪɢ ɜiɞɤɪɢɬɬi ɤɪɚɧɭ ɡ ɝɚɪɹɱɨɸ ɜɨɞɨɸ. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɩiɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɞɚɬɱɢɤɚ ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɩɪɢ ɜiɞɤɪɢɬɬi ɤɪɚɧɭ ɡ ɝɚɪɹɱɨɸ ɜɨɞɨɸ, ɡɭɩɢɧɹɽɬɶɫɹ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɢɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ 1 ɜ Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ
F10
ɩɪɹɦɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ (ɩɨɞɚɱɿ) ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
ɧɚɫɨɫ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɜɢɤɨɧɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ. Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɩɪɨɝɪɚɦɭɜɚɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ ɿ ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɧɟɨɛɯɿɞɧɟ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɧɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ (ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɿɣɧɨʀ ɤɪɢɜɨʀ, ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ, ɬɨɳɨ). ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ
F11 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɿ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ
ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
4.3 Ɍɟɯɧiɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ Ƚȼɉ Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɞɚɬɱɢɤɚ ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɉɟɪiɨɞɢɱɧɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ 2 ɜ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ
F14 Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ
ɓɨɛ ɡɚɛɟɡɩɟɱɢɬɢ ɧɚɥɟɠɧɭ ɣ ɞɨɜɝɨɬɪɢɜɚɥɭ ɪɨɛɨɬɭ ɤɨɬɥɚ, ɪɚɡ ɧɚ ɪiɤ ɮɚɯiɜɰi ɦɚɸɬɶ ɩɪɹɦɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ (ɩɨɞɚɱɿ) ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɬɚɤi ɩɟɪɟɜiɪɤɢ:
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
• ɉɪɢɫɬɪɨʀ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ ɿ ɛɟɡɩɟɤɢ (ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɜɢɬɪɚɬɨɦɿɪ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɢ, ɬɨɳɨ) ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬi ɝɚɡɨɜɨɝɨ
A16 ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ
ɩɨɜɢɧɧɿ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɬɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ. ɤɥɚɩɚɧɭ ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɡɚɦɿɧɿɬɶɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
• Ʉɨɧɬɭɪ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɩɨɜɢɧɟɧ ɦɚɬɢ ɛɟɡɞɨɝɚɧɧɭ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɿ
ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ. ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɭ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪi
ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
(Ʉɨɬɟɥ ɡ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ: ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ, ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ, ɬɨɳɨ. - Ƚɟɪɦɟɬɢɱɧɚ ɇɟɩɨɥɚɞɤɢ ɤɨɧɬɪɨɥɟɪɚ
F20 ɇɟɫɩɪɚɜɧɚ ɞɿɚɮɪɚɝɦɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶɞɿɚɮɪɚɝɦɭ
ɡɝɨɪɹɧɧɹ
ɤɚɦɟɪɚ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɳiɥɶɧɨ ɡɚɤɪɢɬɨɸ: ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ, ɩɪɢɬɢɫɤɢ ɞɥɹ ɤɚɛɟɥɸ, ɬɨɳɨ) Ⱦɢɦɚɪ ɦɚɽ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɿ ɪɨɡɦɿɪɢ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɤɚɧɚɥ
(Ʉɨɬɟɥ ɡ ɜɿɞɤɪɢɬɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ: ɲɢɛɟɪ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ, ɬɨɳɨ) ɚɛɨ ɡɚɫɦɿɱɟɧɢɣ
• ɉɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɿ ɤɿɧɰɟɜɿ ɩɪɢɫɬɪɨʀ (ɨɛɦɟɠɭɜɚɱɿ) ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ A21 ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ: ɩɨɝɚɧɟ ɡɝɨɪɹɧɧɹ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ F20, ɜɢɹɜɥɟɧɚ 6 ɪɚɡiɜ ɜ
Ⱦɢɜ.ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ F20
ɦɚɬɢ ɩɟɪɟɲɤɨɞ ɿ ɜɢɬɨɤɿɜ ɨɫɬɚɧɧi 10 ɯɜɢɥɢɧ
• ɉɚɥɶɧɢɤ ɿ ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɱɢɫɬɢɦɢ ɿ ɛɟɡ ɧɚɤɢɩɭ. Ⱦɥɹ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɭ ɪɚɡɿ ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɩɚɪɚɦɟɬɪɭ
A23 Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɩɥɚɬɢ
ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɧɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɯɿɦɿɤɚɬɢ ɚɛɨ ɫɬɚɥɟɜɿ ɳɿɬɤɢ. ɩɥɚɬɢ
• ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɛɟɡ ɧɚɤɢɩɭ ɿ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ. ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɩɚɪɚɦɟɬɪɭ
A24 Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɩɥɚɬɢ
ɩɥɚɬɢ
ɇɚɩɪɭɝɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɽ ɧɢɠɱɨɸ
F34 ɉɪɨɛɥɟɦɢ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ ɦɟɪɟɠi ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ
ɡɚ 180ȼ.
= =
3 ± 0,5

ɇɟɧɨɪɦɚɥɶɧɚ ɱɚɫɬɨɬɚ ɫɬɪɭɦɭ


F35 ɉɪɨɛɥɟɦɢ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ ɦɟɪɟɠi ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ
ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɿɣ ɦɟɪɟɠi
Ɍɢɫɤ ɡɚɧɚɞɬɨ ɧɢɡɶɤɢɣ Ɂɚɩɨɜɧɿɬɶ ɫɢɫɬɟɦɭ ɜɨɞɨɸ
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɜɨɞɢ ɜ
F37 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ ɧɟ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɟ ɚɛɨ
ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɭɲɤɨɞɠɟɧɟ
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɡɨɧɞ ɚɛɨ ɤɨɪɨɬɤɟ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ
ɡɚɦɢɤɚɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨɝɨ
F39 Ɂɧɨɜɭ ɩiɞ'ɽɞɧɚɣɬɟ ɡɨɜɧiɲɧiɣ ɡɨɧɞ ɚɛɨ
ɡɨɧɞɚ Ɂɨɧɞ ɜiɞ'ɽɞɧɚɜɫɹ ɩiɫɥɹ ɚɤɬɢɜɭɜɚɧɧɹ
ɜɢɦɤɧiɬɶ ɪɟɠɢɦ ɡɚ ɩɨɬɨɱɧɨɸ
ɪɟɠɢɦɭ ɡɚ ɩɨɬɨɱɧɨɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ
ɦɚɥ. 17 - Ɋɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɞɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɸ

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 UA 57


DOMIproject F 24 D
Ʉɨɞ 5.2 Ƚɿɞɪɚɜɥɿɱɧɿ ɫɯɟɦɢ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ Ɇɨɠɥɢɜɚ ɩɪɢɱɢɧɚ Ɋɿɲɟɧɧɹ
ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɧɚɝɧiɬɚɧɧɹ ɚɛɨ ɞɚɬɱɢɤ
ɉɟɪɟɜiɪɢɬɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ
A41 Ɋɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɞɚɬɱɢɤiɜ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɜiɞ'ɽɞɧɚɧi ɜiɞ
ɬɚ ɪɨɛɨɬɭ ɞɚɬɱɢɤiɜ
ɬɪɭɛɢ 27
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ
F42 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɿ ɜ ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ Ɂɚɦiɧiɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ

ɋɩɪɚɰɶɨɜɭɽ ɡɚɯɢɫɬ
ȼiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰiʀ H2O ɭ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɭ ɩɨɦɩɭ 56
F43 ɤɨɧɬɭɪi
ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤɚ.
ɉɪɢɫɭɬɧɿɫɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ ȼɢɩɭɫɬɿɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ 278
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬi ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɩɪɢɫɬɪɨɸɦɨɞɭɥɸɜɚɧɧɹ
F50
ɤɥɚɩɚɧɭ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ
ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɡɚɦɿɧɿɬɶɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
Ɂɚɫɦɿɱɟɧɧɹ ɤɚɧɚɥɭ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ
A51 ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ: ɩɨɝɚɧɟ ɡɝɨɪɹɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ/ɡɚɛɨɪɭ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɤɚɧɚɥ
ɩɨɜɿɬɪɹ

5. ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɌȺ ɌȿɏɇIɱɇI ȾȺɇI

114
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 9 - ɍɦɨɜɧɿ ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ ɧɚ ɦɚɥɸɧɤɚɯ cap. 5
5 Ɂɚɤɪɢɬɚ ɤɚɦɟɪɚ 32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɚ ɩɨɦɩɚ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 36
7 ɉɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɝɚɡɭ 36 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɞɥɹ ɜɢɩɭɫɤɭ ɩɨɜiɬɪɹ
8 ȼɢɯɿɞ ɜɨɞɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ 38 ȼɢɬɪɚɬɨɦiɪ 32
9 ȼɯɿɞ ɜɨɞɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ 42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ
10 ɉɪɹɦɚ ɥɿɧɿɹ (ɩɨɞɚɱɿ) ɜ ɤɨɧɬɭɪ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 44 Ƚɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
14
11 Ɂɜɨɪɨɬɧɚ ɥɿɧɿɹ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 56 Ɋɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɢɣ ɛɚɤ
14 Ɂɚɩɨɛiɠɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ 72 Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɧɟ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ)
16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ 74 ȼɟɧɬɢɥɶ ɞɥɹ ɡɚɩɨɜɧɟɧɧɹ ɜɨɞɨɸ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ
19 Ʉɚɦɟɪɚ ɡɝɨɪɹɧɧɹ 81 ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/ ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ
ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ
20 Ȼɥɨɤ ɩɚɥɶɧɢɤɿɜ 114 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ
21 Ƚɨɥɨɜɧɚ ɮɨɪɫɭɧɤɚ 138 Ɂɨɧɞ ɡɨɜɧɿɲɧɶɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ
10 340 42 8 38 9 74 11
22 ɉɚɥɶɧɢɤ 139 Ɉɞɢɧɢɰɹ ɫɟɪɟɞɨɜɢɳɚ
ɦɚɥ. 19 - Ɉɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ
26 ȱɡɨɥɹɰiɹ ɤɚɦɟɪɢ ɡɝɨɪɹɧɧɹ 187 Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɚ ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
27 ɦiɞɧɢɣ ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ Ƚȼɉ 278 ɉɨɞɜiɣɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ (Ȼɟɡɩɟɤɚ + Ɉɩɚɥɟɧɧɹ)
28 Ʉɨɥɟɤɬɨɪ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 340 ɨɛɜɿɞɧɚ ɬɪɭɛɚ
29 Ʉɨɥɟɤɬɨɪ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
27
5.1 Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ ɿ ɝɨɥɨɜɧɿ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ

187 29
56
278

5 56

16
28

27 114
36

32
278
19 14
26

81

20
21 14
22 10 340 42 8 38 9 74 11
ɦɚɥ. 20 - Ʉɨɧɬɭɪ Ƚȼɉ
36

42 114

340

10 8 44 7
38 9 74 11 32
ɦɚɥ. 18 - Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ

58 UA cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9


DOMIproject F 24 D
5.3 Ɍɚɛɥɢɰɹ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ / ɧɚɩɿɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɯ ɧɚɫɨɫɿɜ DOMIproject F 24 D
7

Ɉɞɢɧɢɰɹ
Ⱦɚɧɿ DOMIproject F 24 D 6
ɜɢɦiɪɭ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɤȼɬ 25.8 (Q) 3
5
Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɤȼɬ 8.3 (Q) A
2
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɤȼɬ 24.0 (P)

H [m H2O]
4
Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɤȼɬ 7.2 (P)
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɤȼɬ 24.0 3
1
Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɤȼɬ 7.2
Ʉɨɟɮiɰiɽɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ Pmax (80-60°C) % 93.0 2
Ʉɨɟɮiɰiɽɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ 30% % 90.5
1
Ʉɥɚɫ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɿ ɡɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɨɸ 92/42 EEC -
Ʉɥɚɫ ɜɢɤɢɞɭ NOx - 3 (<150 ɦɝ/ɤȼɬɝɨɞ) (NOx)
0
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɩɚɥɶɧɢɤɚ G20 ɒɬ. x Ø 11x 1.35 0 500 1.000 1.500 2.000
Ɍɢɫɤ ɝɚɡɭ ɠɢɜɥɟɧɧɹ G20 ɦɛɚɪ 20.0 Q [l/h]
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɜ ɩɚɥɶɧɢɤɭ (G20) ɦɛɚɪ 12.0 A = ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɤɨɬɥɚ - 1,2 ɿ 3 = ɒɜɢɞɤɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɚɫɭ
Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɜ ɩɚɥɶɧɢɤɭ (G20) ɦɛɚɪ 1.5
Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G20 ɦ3/ɝɨɞ 2.73 5.5 ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɫɯɟɦɚ
Ɇɿɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G20 3 0.88
ɦ /ɝɨɞ
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɩɚɥɶɧɢɤɚ G31 ɒɬ. x Ø 11x 0.79
Ɍɢɫɤ ɝɚɡɭ ɠɢɜɥɟɧɧɹ G31 ɦɛɚɪ 37
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɜ ɩɚɥɶɧɢɤɭ (G31) ɦɛɚɪ 35.0
Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɜ ɩɚɥɶɧɢɤɭ (G31) ɦɛɚɪ 5.0
Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G31 ɤɝ/ɝɨɞ 2.00 1kW
81
Ɇɿɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G31 ɤɝ/ɝɨɞ 0.65
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɚɪ 3 (ȼɆɌ)
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɚɪ 0.8
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ °C 90 (tmax)
ȼɦɿɫɬ ɜɨɞɢ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɥɿɬɪɢ 1.0
ABM01
ȯɦɧiɫɬɶ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɭ ɞɥɹ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɥɿɬɪɢ 7
Ɍɢɫɤ ɧɚɩɨɪɭ ɭ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɛɚɤɭ ɞɥɹ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɚɪ 1
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɛɚɪ 9 (PMW)
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɛɚɪ 0.25
ȼɦɿɫɬ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɥɿɬɪɢ 0.3
ȼɢɬɪɚɬɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɩɪɢ 't 25°C ɥ/ɯɜ 13.7
ȼɢɬɪɚɬɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɩɪɢ 't 30°C ɥ/ɯɜ 11.4 (D)
Ʉɥɚɫ ɡɚɯɢɫɬɭ IP X5D
ɇɚɩɪɭɝɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ȼ/Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ
ɋɩɨɠɢɜɚɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ ȼɬ 110
ɋɩɨɠɢɜɚɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ȼɬ 40
ȼɚɝɚ (ɩɨɪɨɠɧɿɣ) ɤɝ 30 N L L N
C12-C22-C32-C42-C52-C62-
Ɍɢɩ ɚɝɪɟɝɚɬɭ °
T T T
° °
C72-C82-B22
PIN CE 0461BR0842 114 38 42 278
44
N L
32 16 230V
5.4 ɋɯɟɦɢ 50 Hz

ɋɯɟɦɢ ɬɢɫɤɭ – ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi DOMIproject F 24 D 1234


138
72
139
A
ɦɚɥ. 21 - ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ
ɍɜɚɝɚ: ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɩɿɞ’ɽɞɧɚɬɢ ɤɿɦɧɚɬɧɢɣɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɚɛɨ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɣ
A ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ, ɜɢɞɚɥɿɬɶ ɩɟɪɟɦɢɱɤɭ ɭ ɤɥɟɦɧɿɣ ɤɨɪɨɛɰɿ.

A = GPL - B = ɆȿɌȺɇ

cod. 3540V402 - Rev. 00 - 9 UA 59


IT
Dichiarazione di conformità
Il costruttore: FERROLI S.p.A.
Indirizzo: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
dichiara che questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CEE:
• Direttiva Apparecchi a Gas 2009/142
• Direttiva Rendimenti 92/42
• Direttiva Bassa Tensione 2006/95
• Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108

Presidente e Legale rappresentante


Cav. del Lavoro
Dante Ferroli

ES
Declaración de conformidad
El fabricante: FERROLI S.p.A.
Dirección: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio (Verona)
declara que este equipo satisface las siguientes directivas CEE:
• Directiva de Aparatos de Gas 2009/142
• Directiva de Rendimientos 92/42
• Directiva de Baja Tensión 2006/95
• Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108

Presidente y representante legal


Caballero del Trabajo
Dante Ferroli

TR
Uygunluk beyani
ømalatçi: FERROLI S.p.A.
Adres: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
bu cihazin; asagida yer alan AET(EEC) yönergelerine uygunluk içinde oldugunu beyan etmektedir:
• 2009/142 Gazla çalistirilan üniteler için Yönetmelik
• 92/42 Randiman/Verimlilik Yönetmeligi
• Yönerge 2006/95, Düsük Voltaj
• 2004/108 Elektromanyetik Uygunluk Yönetmeligi

Baskan ve yasal temsilci


øú. Dep.
Dante Ferroli

EN
Declaration of conformity
Manufacturer: FERROLI S.p.A.
Address: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR Italy
declares that this unit complies with the following EU directives:
• Gas Appliance Directive 2009/142
• Efficiency Directive 92/42
• Low Voltage Directive 2006/95
• Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108
President and Legal Representative
Cav. del Lavoro
Dante Ferroli
FR
Déclaration de conformité
Le constructeur : FERROLI S.p.A.
Adresse: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
déclare que cet appareil est conforme aux directives CEE ci-dessous:
• Directives appareils à gaz 2009/142
• Directive rendements 92/42
• Directive basse tension 2006/95
• Directive Compatibilité Electromagnétique 2004/108
Président et fondé de pouvoirs
Cav. du travail
Dante Ferroli

RO
DeclaraĠie de conformitate
Producător: FERROLI S.p.A.
Adresă: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
declară că acest aparat este în conformitate cu următoarele directive CEE:
• Directiva Aparate cu Gaz 2009/142
• Directiva Randament 92/42
• Directiva Joasă Tensiune 2006/95
• Directiva Compatibilitate Electromagnetică 2004/108

Preúedinte úi reprezentant legal


Cavaler al Muncii
Dante Ferroli

RU Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: FERROLI S.p.A.,
ɚɞɪɟɫ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR,
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɱɬɨ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ CEE:
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɝɚɡɨɜɵɦ ɩɪɢɛɨɪɚɦ 2009/142
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ Ʉ.ɉ.Ⱦ. 92/42
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɧɢɡɤɨɦɭ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɸ 2006/95
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ 2004/108

ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ ɢ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ


Ʉɚɜɚɥɶɟɪɟ ɞɟɥɶ ɥɚɜɨɪɨ (ɩɨɱɟɬɧɵɣ ɬɢɬɭɥ, ɩɪɢɫɭɠɞɚɟɦɵɣ
ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɨɦ ɡɚ ɡɚɫɥɭɝɢ ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɶɸ)
Dante Ferroli

UA
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɿɹ ɩɪɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ
ȼɢɪɨɛɧɢɤ: ɤɨɦɩɚɧiɹ FERROLI S.p.A.
ɡɚ ɚɞɪɟɫɨɸ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
ɡɚɹɜɥɹɽ, ɳɨ ɰɟɣ ɚɩɚɪɚɬ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɭɫɿɦ ɧɚɫɬɭɩɧɢɦ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɦ ȯɋ:
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2009/142 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ ɞɥɹ ɝɚɡɨ-ɪɨɡɯɿɞɧɢɯ
ɭɫɬɚɧɨɜɨɤ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 92/42 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɜɢɦɨɝɢ ɄɉȾ ɞɥɹ ɧɨɜɢɯ ɜɨɞɨɝɪɿɣɧɢɯ ɤɨɬɥɿɜ, ɩɪɚɰɸɸɱɢɯ ɧɚ ɪɿɞɢɧɧɨɦɭ
ɿ ɝɚɡɨɩɨɞɿɛɧɨɦɭ ɩɚɥɢɜɿ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2006/95 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ, ɳɨ ɫɬɨɫɭɸɬɶɫɹ
ɟɥɟɤɬɪɨɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ, ɹɤɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹ ɜ ɩɟɜɧɢɯ ɦɟɠɚɯ ɧɚɩɪɭɝɢ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ 2004/108 (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɹ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ɜ ɨɛɥɚɫɬɿ
ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɿɬɧɨʀ ɫɭɦɿɫɧɨɫɬɿ).
ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ ɿ ɡɚɤɨɧɧɢɣ ɩɪɟɞɫɬɚɜɧɢɤ
Ʉɚɜɚɥɟɪ ɩɪɚɰɿ
Dante Ferroli
FERROLI S.p.A.
Via Ritonda 78/a
37047 San Bonifacio - Verona - ITALY
www.ferroli.it

Potrebbero piacerti anche