Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
INOX
it unità bollitore per la produzione di acqua calda sanitaria da abbinare alle caldaie serie
manuale per l’uso destinato all’utente ed all’installatore
la nostra Azienda ritiene che il Suo apparecchio soddisferà tutte le Sue esigenze.
Quello che Le chiediamo è di non mettere da parte queste istruzioni senza aver-
le prima lette: esse contengono informazioni utili per una corretta ed efficiente
gestione dell’apparecchio.
Le parti dell’imballo (sacchetti in plastica, polistirolo ecc.) non devono essere lasciate alla portata dei bambini
in quanto potenziali fonti di pericolo.
INDICE
BAXI S.p.A., tra i leader in Europa nella produzione di caldaie e sistemi per il riscaldamento ad alta tecnologia, è certi-
ficata da CSQ per i sistemi di gestione per la qualità (ISO 9001) per l’ambiente (ISO 14001) e per la salute e sicurezza
(OHSAS 18001). Questo attesta che BAXI S.p.A. riconosce come propri obiettivi strategici la salvaguardia dell’ambiente,
l’affidabilità e la qualità dei propri prodotti, la salute e sicurezza dei propri dipendenti.
L’azienda attraverso la propria organizzazione è costantemente impegnata a implementare e migliorare tali aspetti a
favore della soddisfazione dei propri clienti.
Le istruzioni che seguono forniscono importanti indicazioni per l’accensione e l’uso dell’apparecchio.
Le note ed istruzioni tecniche, rivolte agli installatori, per dare loro la possibilità di effettuare una perfetta installazione sono
contenute nella seconda parte di tale manuale.
1. DESCRIZIONE GENERALE
Le unità boiler SLIM INOX sono apparecchi da abbinare alle caldaie serie SLIM per la produzione di acqua calda sanitaria
con accumulo di 80 e 120 litri.
modelli capacità
unità bollitore bollitore
litri
UB 80 INOX 80
UB 120 INOX 120
L’allacciamento deve essere effettuato da personale professionalmente qualificato, secondo il D.M. 22 gennaio 2008, n°
37 e relativo Regolamento di Attuazione.
Per consentire una maggiore durata dell’unità bollitore, è consigliabile l’installazione di apparecchiature per il trattamento
delle acque di alimentazione del circuito sanitario.
E’ comunque buona norma verificare almeno ogni anno lo stato di conservazione dell’anodo al magnesio ed eventualmente
sostituirlo qualora fosse esaurito (si veda il manuale tecnico destinato all’installatore).
Controllare che non vi siano perdite di acqua dalla valvola di sicurezza (taratura 6 bar), nel qual caso si consiglia di far
verificare la pressione di lavoro dell’unità bollitore.
LEGENDA
1- Selettore estate/inverno
caldaia
sanitaria
5- Segnalazione funzionamento
sanitario
CT_0463 / 1002_1101
3 2
CALDAIA
B A
CT_0465 / 1002_1102
UNITÀ BOLLITORE
Figura 1. Cruscotti
Funzionamento Invernale
Con il selettore estate/inverno in posizione “Inverno”, una volta raggiunta la temperatura selezionata dell’acqua contenuta
nell’unità bollitore (precedenza sanitario), la caldaia si predispone automaticamente a servizio dell’impianto di riscaldamento.
Funzionamento Estivo
• Porre l’indice della manopola di regolazione acqua sanitaria della caldaia (3) al valore desiderato per l’acqua calda
sanitaria.
• Porre il selettore estate/inverno (1) della caldaia in posizione “Estate” .
La pulizia esterna dell’apparecchio non deve essere effettuata con sostanze abrasive, aggressive e/o facilmente infiammabili
(es. benzina, alcoli, ecc.) e comunque deve essere effettuata con l’apparecchio non in funzione.
Le istruzioni riguardanti l’accensione e l’utilizzo dell’unità bollitore sono contenute nella prima parte di tale manuale.
LEGENDA
TABELLA I
IMPORTANTE! Prima dell'installazione, verificare che la caldaia sia predisposta per l'abbinameno all'unità bollitore.
4. INSTALLAZIONE
Una volta determinata l’esatta ubicazione dell’unità bollitore, l’installazione va fatta tenendo presente in particolare l’agevole
manutenzione. Si consiglia di affiancare (in posizione destra o sinistra) l’unità boiler alla caldaia.
Eseguire l’installazione idraulica seguendo gli schemi di massima riportati nelle figure 1.
Viene fornito a richiesta un kit per l’abbinamento idraulico delle unità boiler con le caldaie SLIM.
E’ necessario installare, sull’entrata acqua fredda sanitaria, un rubinetto di intercettazione, per eseguire l’operazione di
svuotamento del bollitore.
Per particolari zone di utenza, dove le caratteristiche di durezza dell’acqua superino i valori di 25°F (1 °F = 10mg di Car-
bonato di Calcio per litro d’acqua) è consigliabile procedere all’installazione, nel circuito sanitario (entrata acqua fredda),
di un dosatore di polifosfati rispondente alle vigenti normative.
15 14
0403_2506
11
7 4
8
9 5
3 iN
12
10 iN
i
2 1
16
13 6
LEGENDA
1. Caldaia
2. Bollitore
3. Pompa impianto
4. Pompa bollitore
5. Mandata impianto riscaldamento
6. Ritorno impianto riscaldamento
7. Uscita acqua calda sanitaria
8. Entrata acqua fredda sanitaria
9. Valvola di sicurezza circuito sanitario (max 8 bar)
10. Scarico sifonato
11. Pompa ricircolo
12. Valvola di non ritorno
13. Gruppo caricamento impianto
14. Radiatori
15. Punto prelievo acqua sanitaria
16. Alimentazione acqua fredda sanitaria
• Per i modelli i rimuovere il tappo del mozzo superiore del corpo in ghisa e spostare la valvola di sicurezza sull’impianto.
15
14
0403_2507
11 4
7
8
9 5
3 FiN
12
1
10
Fi
FiN
2
16
13 6
LEGENDA -
1. Caldaia
2. Bollitore
3. Pompa impianto
5. Mandata impianto riscaldamento
6. Ritorno impianto riscaldamento
7. Uscita acqua calda sanitaria
8. Entrata acqua fredda sanitaria
9. Valvola di sicurezza circuito sanitario (max 8 bar)
10. Scarico sifonato
11. Pompa ricircolo
12. Valvola di non ritorno
13. Gruppo caricamento impianto
14. Radiatori
15. Punto prelievo acqua sanitaria
16. Alimentazione acqua fredda sanitaria
• Per i modelli Fi utilizzare l'attacco di mandata bollitore (3/4"f) previsto per tale scopo dopo aver svitato il tappo fornito
in dotazione.
0305_2303
Entrata serpentina unità bollitore
Caldaia
(Da utilizzare nei modelli con pompa) Mandata riscaldamento (modelli senza pompa)
Caldaia
Ritorno
riscaldamento
CALDAIA
RIMUOVERE LA
RESISTENZA
SPOSTARE IL PONTE
LEGENDA COLORI
SONDA BOLLITORE
R= Rosso
C= Blu
M = Marrone
N= Nero
B= Bianco
G/V = Giallo/verde
POMPA BOLLITORE
• Collegare la pompa bollitore ai morsetti (L1 – N - ) del connettore a 6 poli utilizzando un cavo armonizzato “HAR
VV – F” 3 x 0,75 mm2 (Figura 4).
La pompa di impianto deve essere allacciata alla caldaia con le modalità descritte nel relativo paragrafo del manuale di
caldaia. (5.3 iN - 5.2 FiN)
CT_0584_T / 1002_1104
SB - SONDA BOLLITORE
UB - UNITA’ BOLLITORE
PS - POMPA BOLLITORE
L’alimentazione elettrica del programmatore va effettuata con un cavo elettrico a due fili collegato a valle dell’interruttore
bipolare (contatti L– N).
Nel caso in cui il programmatore utilizzato sia del tipo a batteria, senza alimentazione a 230 V, non collegare il cavo di
alimentazione.
Per un corretto collegamento del programmatore avvalersi anche dello schema elettrico della figura 5.
0403_2508
SCHEDA
MORSETTIERA M2
CALDAIA
PROGRAMMATORE
SANITARIO
UNITA'
BOLLITORE
• Rimuovere il coperchio superiore tirando con forza sulla parte posteriore dello stesso (fissaggio tramite clip a scatto);
• Svuotare il bollitore con le modalità descritte nel § 6 (utente);
• Posizionare il vaso d’espansione sulla sede posteriore ricavata sull’isolamento e bloccare lo stesso alla traversa por-
taraccordi tramite le due viti autofilettanti;
• Rimuovere il tappo da G 3/4” presente sull’attacco idraulico del ricircolo e inserire il raccordo idraulico a T;
• Raccordare il tubo flessibile all’attacco idraulico a T.
0401_2804
vaso espansione fissaggio con viti
collegamento idraulico
Per eseguire tale operazione è necessario far funzionare alternativamente le due pompe (circolazione impianto e circuito
serpentino unità bollitore).
• Che la serpentina del bollitore non sia incrostata da depositi calcarei in maniera tale da compromettere l’efficacia di
scambio termico.
• Che l’anodo protettivo sia integro, in ogni caso si consiglia di sostituirlo (come descritto di seguito) ogni anno per una
più lunga durata del bollitore.
• Chiudere il rubinetto di ingresso acqua fredda all’unità boiler e svuotare il bollitore come descritto nel § 6 del manuale
destinato all’utente.
• Rimuovere la flangia superiore svitando le sei viti.
• Pulire le spire della serpentina agendo con uno scovolino e rimuovere i residui con una aspirapolvere.
BAXI S.p.A., nella costante azione di miglioramento dei prodotti, si riserva la possibilità di modificare i dati espressi in
questa documentazione in qualsiasi momento e senza preavviso. La presente documentazione è un supporto informativo
e non considerabile come contratto nei confronti di terzi.
Please do not put away this booklet without reading it first as it contains some
useful information which will help you to operate your appliance correctly and
efficiently.
Do not leave any packaging (plastic bags, polystyrene, etc.) within the reach of children as they are a potential
source of danger.
CONTENTS
BAXI S.p.A., a leading European manufacturer of hi-tech boilers and heating systems, has developed CSQ-certified
quality management (ISO 9001), environmental (ISO 14001) and health and safety (OHSAS 18001) systems. This means
that BAXI S.p.A. includes among its objectives the safeguard of the environment, the reliability and quality of its products,
and the health and safety of its employees.
Through its organisation, the company is constantly committed to implementing and improving these aspects in favour
of customer satisfaction.
1. GENERAL DESCRIPTION
The SLIM INOX storage boilers, featuring storage capacities of 80 and 120 litres, have been designed for use with SLIM
boilers for the production of domestic hot water.
To extend the lifetime of the storage boiler, install equipment for treating the DHW inlet water.
It is best, however, to annually check the magnesium anode and, if necessary, replace it if it is exhausted (see the instruc-
tions for fitters).
Make sure no water leaks from the safety valve (calibrated to 6 bar). If it does, check the operating pressure of the storage
boiler.
LEGEND
1- Summer/winter selector
5- DHW on
timer (accessory)
CT_0463 / 1002_1101
3 2
BOILER
B A
CT_0465 / 1002_1102
STORAGE BOILER
Winter mode
With the summer/winter selector in the “Winter” position, after the water contained in the storage boiler reaches the se-
lected temperature (DHW priority), the boiler automatically switches to serve the heating system.
Summer mode
• Turn the dial of the boiler DHW adjustment knob (3) to the desired value for DHW.
• Turn the summer/winter selecter of the boiler (1) to “Summer” .
IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO DRAIN THE STORAGE BOILER USING THE DOMESTIC HOT WATER CIRCUIT
SAFETY VALVE.
7. PROLONGED SHUTDOWN
If the heating system is not used during winter and in case of danger of freezing, drain the water in the storage boiler as
described in the previous paragraph (for the system follow the instructions in the boiler user manual).
In any case, the boiler is fitted with a DHW antifreeze system. When the DHW is set to minimum, the electronic controller
keeps it at 5°C.
Instructions for lighting and using the storage boiler are contained in the first part of the manual.
LEGEND
TABLE I
IMPORTANT! Prior to installation, make sure that the storage boiler can be connected to the boiler.
4. INSTALLATION
After determining the exact location of the storage boiler, it must be installed bearing in mind the need for ease of main-
tenance. Position the storage boiler alongside (to the left or right) the boiler.
A kit for connecting the storage boiler to the SLIM boiler is available on request.
Install a check valve on the DHW cold water inlet in order to drain the storage boiler.
For special areas, where the water is harder than 25°F (1 °F = 10mg calcium carbonate per litre of water), install a poly-
phosphate dispenser, compliant with current regulations, on the DHW circuit (cold water inlet).
N.B.: If:
• the pressure of the water supply or lifting system is such as to require the installation of a pressure reducer (pressure
higher than 4 bar);
• a non-return valve is fitted to the water supply line
• the cold water network is too small to allow the water in the storage boiler to expand;
• the DHW circuit safety valve trips and causes the water to leak.
To eliminate this problem, install an expansion vessel on the DHW circuit. The recirculator connector D on the storage
boiler can be used for this purpose (see § 1).
15 14
0403_2506
11
7 4
8
9 5
3 iN
12
10 iN
i
2 1
16
13 6
LEGEND
1. Boiler
2. Storage boiler
3. System pump
4. Storage boiler pump
5. Heating system delivery
6. Heating circuit return
7. DHW outlet
8. DHW cold water inlet
9. DHW circuit safety valve (max. 8 bar)
10. Drain trap
11. Recirculation pump
12. Non-return valve
13. System filling assembly
14. Radiators
15. DWH tap
16. DHW cold water inlet
• For models i, remove the cap from the upper hub of the cast iron body and move the safety valve on the system.
15
14
0403_2507
11 4
7
8
9 5
3 FiN
12
1
10
Fi
FiN
2
16
13 6
LEGEND -
1. Boiler
2. Storage boiler
3. System pump
5. Heating system delivery
6. Heating circuit return
7. DHW outlet
8. DHW cold water inlet
9. DHW circuit safety valve (max. 8 bar)
10. Drain trap
11. Recirculation pump
12. Non-return valve
13. System filling assembly
14. Radiators
15. DWH tap
16. DHW cold water inlet
• For models Fi use the relative storage boiler delivery connector (3/4”f) after unscrewing the supplied cap.
0305_2303
Storage boiler coil circuit inlet
Boiler
(For use in models with pump) Heating delivery (models without pump)
Boiler
Heating return
BOILER
REMOVE THE
HEATING ELEMENT
KEY TO COLOURS
STORAGE BOILER PROBE
Red
Blue
Brown
Black
White
Yellow/Green
STORAGE BOILER PUMP
• Connect the storage boiler pump to the terminals (L1 – N – ) of the 6-pin connecter using a “HAR VV – F” 3 x 0,75
mm 2 harmonised cable (Figure 4).
Connect the system pump to the boiler using the methods described in the relative section of the boiler manual. (5.3 iN
- 5.2 FiN)
CT_0584_T / 1002_1104
SB - STORAGE BOILER PROBE
UB - STORAGE BOILER
PS -STORAGE BOILER PUMP
Figure 4. Connecting the DHW probe and the storage boiler pump
• Disconnect the boiler from the mains power supply using the two-pole switch.
• Remove the boiler cover by pulling it up and open the door at the front by pulling on its corners.
• Remove the screws securing the control strip and turn it towards the front.
• Remove the screws and take out the electrical system housing.
• Remove the yellow jumper on the terminal block M2 of the boiler (contacts 5– 6) and connect the “common and normally
open” contact of the DHW programmable timer to the terminal block (use a “HAR VV – F” 2 x 0,75 mm2 harmonised
cable).
• Insert the connecting cable through the grommets.
The programmable timer is powered with a 2-pin cable connected downline from the two-pin switch (contact L– N).
If the programmable timer is battery powered without 230 V input, do not connect the power cable.
To connect the programmable timer correctly, consult the wiring diagram in figure 5.
0403_2508
BOARD
TERMINAL BLOCK
M2
BOILER
DHW PROGRAMMABLE
TIMER
STORAGE BOILER
If:
• the pressure of the water supply or lifting system is such as to require the installation of a pressure reducer (pressure
higher than 4 bar);
• a non-return valve is fitted to the water supply line;
• the cold water network is too small to allow the water in the storage boiler to expand;
The DHW circuit safety valve trips and causes the water to leak.
To eliminate this problem, install an expansion vessel on the DHW circuit.
A DHW expansion vessel kit is available as an accessory.
To install this accessory, proceed as follows:
• Remove the upper cover of the storage boiler by pulling up the rear (fixed with clips);
• Drain the storage boiler as indicated in § 6 (user);
• Place the expansion vessel on the rear location in the insulation and secure it to the connector bar with the two self-
tapping screws;
• Remove the G 3/4” cap on the water connector of the recirculation circuit and insert the T-connector;
• Connect the hose to the T-connector.
0401_2804
expansion vessel
fixing with screws
hydraulic connections
To do this, operate the two pumps (system circulation and storage boiler coil circuit) alternately.
• That the coil of the storage boiler is not covered in scale as this would compromise heat exchange efficiency.
• That the anode protecting the storage boiler is intact. In any case, it should be replaced (as described below) every year
to extend the lifetime of the storage boiler.
• Close the cold water inlet to the storage boiler and drain it as described in § 6 of the manual for users.
• Unscrew the six screws and remove the upper flange.
• Clean the turns of the coil using a brush and remove the residues with a vacuum cleaner.
As BAXI S.p.A., constantly strives to improve its products, it reserves the right to modify the information contained in this document at any time and
without prior notice. These Instructions are only meant to provide consumers with use information and under no circumstance should they be construed
as a contract with a third party.
Уважаемый покупатель!
Мы убеждены, что приобретенное Вами изделие будет соответствовать всем Вашим требованиям.
Приобретение одного из изделий BAXI отвечает вашим ожиданиям: хорошая работа, простота
и легкость пользования.
Элементы упаковки (пластиковые пакеты, полистирол и т.д.) необходимо беречь от детей, т.к.
они представляют собой потенциальный источник опасности.
Хотя это руководство мы готовили с большой тщательностью, в нем могут быть некоторые неточности. Если Вы
их заметите, просим вас сообщить о них, чтобы в будущем мы могли бы исправить данные неточности.
СОДЕРЖАНИЕ
Компания BAXI S.p.A., постоянно работая над усовершенствованием предлагаемой продукции, оставляет за
собой право без предварительного уведомления вносить необходимые технические изменения в свою продукцию.
Настоящее руководство поставляется в качестве информативной поддержки и не может считаться контрактом в
отношении третьих лиц.
Нижеприведенные инструкции содержат важную информацию по включению и использованию бойлера для горячей воды.
Инструкции для технического персонала приведены во второй части данного руководства.
1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
Данное устройство представляет собой накопительный бойлер серии SLIM INOX (емкостью 80 и 120 л) служащий для
производства горячей бытовой воды и предназначенный для подсоединения к котлам серии SLIM.
Таблица 1
2. УСТАНОВКА ИЗДЕЛИЯ
Бойлеры серии SLIM должны быть подведены к системе водоснабжения и подсоединены к котлам серии SLIM в соответствии
с требованиями, изложенными в инструкциях для технического персонала. Подсоединение должно быть выполнено
квалифицированными специалистами в соответствии с требованиями СНиП РФ.
3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Ввод в эксплуатацию должен быть выполнен специалистами обслуживающей организации. Перед вводом в эксплуатацию
необходимо убедиться в следующем:
Для продления срока службы бойлера рекомендуется установить входные фильтры для подготовки воды на входе воды контура
ГВС.
Также рекомендуется проверять с периодичностью не реже 1 раза в год магниевый анод, которым оснащен бойлер, и при
необходимости заменять анод (см. руководство для технического персонала).
Убедиться, что нет утечек воды из предохранительного клапана (настроен на 8 бар, поставляется отдельно), в случае утечки
воды проверить рабочее давление бойлера.
1
5
CT_0463 / 1002_1101
3 2
КОТЕЛ
B A
CT_0465 / 1002_1102
БОЙЛЕР
4. OPERATING INSTRUCTIONS
Работа бойлера зависит от работы котла, инструкции по эксплуатации которого содержатся в соответствующем руководстве
для пользователя.
При работе котла в режиме ГВС (горячее водоснабжение - производство горячей бытовой воды) горит зеленый световой
индикатор (рис.1, поз.5), расположенный на панели управления котла.
Если переключатель режимов «лето-зима» установлен в положение «Зима», по достижении заданной температуры воды в
бойлере котел автоматически переключится на работу в системе отопления (приоритет ГВС).
• установить регулятор температуры горячей бытовой воды, расположенный на панели управления котла (рис.1, поз. 3) на
нужное значение;
• установить переключатель режимов «лето-зима» котла (рис.1, поз.1) в режим «Лето» .
8. ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для гарантии бесперебойной и безопасной работы бойлера необходимо регулярное проведение технического обслуживания.
Регулярное и квалифицированное техническое обслуживание позволит Вам избежать многих проблем в процессе эксплуатации
бойлера и обеспечить бесперебойную работу бойлера в течение многих лет.
Чистка внешних поверхностей бойлера должна выполняться при выключенном бойлере без использования абразивных,
агрессивных или легко воспламеняющихся веществ (бензин, спирты).
ТАБЛИЦА 1
2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Напоминаем Вам, что установка, техническое обслуживание и эксплуатация бойлеров должны выполняться квалифицированными
специалистами обслуживающей организации.
Также необходимо обратить внимание на следующие моменты:
• При установке вне помещения необходимо защитить бойлер от негативного воздействия ветра, воды и льда, которые могли
бы нарушить нормальную безопасную работу бойлера. В этой связи рекомендуется подготовить под установку бойлера
специальную техническую площадку, защищенную от непогоды.
• Элементы упаковки (пластиковые пакеты, полистирол и т.д.) необходимо беречь от детей, т.к. они представляют собой
потенциальный источник опасности.
• первый пуск котла должен проводить квалифицированный специалист.
При не соблюдении данных рекомендаций аппарат снимается с гарантийного обслуживания.
ВНИМАНИЕ: перед началом установки убедитесь, что котел может быть подсоединен к бойлеру.
4. УСТАНОВКА
После определения точного места установки бойлера можно приступать к самой установке, помня о соблюдении условий для
технического обслуживания. Рекомендуется установить бойлер рядом с котлом (слева или справа от котла).
Рекомендуется заказать комплект для гидравлического подсоединения бойлера к котлам серии SLIM (поставляется отдельно).
Выполнить гидравлические подсоединения в соответствии с гидравлическими схемами, приведенными на рис. 1.
На входе холодной воды системы водоснабжения необходимо установить запорный кран для слива воды из бойлера.
Рекомендуется подсоединить предохранительный клапан к системе слива (через воронку или сифон).
При установке бойлера в местах с повышенным уровнем жесткости воды (более 25°F; 1°F=10 мг карбоната кальция на литр
воды) рекомендуется установить в системе холодного водоснабжения (на входе холодной воды) дозирующее полифосфатное
устройство для умягчения воды.
Примечание: В перечисленных ниже случаях срабатывает сбросной предохранительный клапан контура ГВС, что приводит
к подтеканию воды из предохранительного клапана:
• давление в системе водоснабжения таково, что требуется установка редуктора давления (рабочее давление превышает 4
атм.);
• в системе холодного водоснабжения установлен обратный клапан;
• протяженность системы холодного водоснабжения не достаточна, чтобы вместить воду при тепловом расширении.
Для предупреждения подобного рода проблем рекомендуется установить расширительный бак в контуре ГВС. В этих целях
может быть использовано подсоединение рециркуляции F (см. главу 1)
SLIM i - iN
15 14
0403_2506
11
7 4
8
9
3 iN
12
10 iN
i
2 1
16
13 6
1. Котел
2. Бойлер
3. Насос котла
4. Насос бойлера
5. Подача в систему отопления
6. Возврат из системы отопления
7. Выход горячей бытовой воды
8. Вход холодной воды в бойлер
9. Предохранительный клапан контура ГВС (8 бар)
10. Слив
11. Насос рециркуляции
12. Обратный клапан
13. Узел заполнения системы
14. Радиаторы
15. Точка разбора горячей бытовой воды
16. Труба холодного водоснабжения
• Для моделей «i» удалить верхнюю заглушку на чугунном теплообменнике и снять предохранительный клапан котла.
SLIM Fi - FiN
15
14
0403_2507
7 4
8
9 5
3 FiN
12
1
10
Fi
FiN
2
16
13 6
1. Котел
2. Бойлер
3. Насос котла
5. Подача в систему отопления
6. Возврат из системы отопления
7. Выход горячей бытовой воды
8. Вход холодной воды в бойлер
9. Предохранительный клапан контура ГВС (8 бар)
10. Слив
11. Насос рециркуляции
12. Обратный клапан
13. Узел заполнения системы
14. Радиаторы
15. Точка разбора горячей бытовой воды
16. Труба холодного водоснабжения
• Для моделей «Fi» используйте подсоединение на подаче бойлера (3/4“ F - внутр. резьба), предварительно отсоединив заглушку,
идущую в комплекте вместе с бойлером.
0305_2303
Вход в змеевик бойлера
Котел
Использовать при установке с насосом Подача в систему отопления (модели без насоса)
Котел
КОТЕЛ:
УДАЛИТЬ
РЕЗИСТОР
ПЕРЕСТАВИТЬ
МОСТИК
ДАТЧИК БОЙЛЕРА
ЦВЕТ ПРОВОДОВ:
R = красный
C = синий
M = коричневый
N = черный
B = белый
G/V = желтый/зеленый
НАСОС БОЙЛЕРА
БОЙЛЕР:
CT_0584_T / 1002_1104
SB – датчик бойлера
UB – бойлер
PS – насос бойлера
Подсоединение должно быть выполнено при помощи кабеля с двумя жилами, присоединенного к двухполюсному выключателю
(контакты L-N).
При работе программируемого таймера от батареек кабель питания не требуется.
0403_2508
электронная плата
клеммная колодка
М2
КОТЕЛ
ПРОГРАММИРУЕМЫЙ
ТАЙМЕР СИСТЕМЫ ГВС
БОЙЛЕР
Для предупреждения подобного рода проблем рекомендуется установить расширительный бак в контуре ГВС.
Для того чтобы установить расширительный бак системы ГВС, действовать следующим образом:
• снять верхнюю крышку, для чего с силой потянуть за заднюю часть крышки (крепится с помощью зажимов);
• слить воду из бойлера в соответствии с главой 6 технического руководства для пользователя;
• установить расширительный бак в задней части бойлера, удалив изоляцию, и закрепить расширительный бак с помощью
кронштейна и двух саморезов к боковой панели;
• удалить заглушку с подсоединения рециркуляции F ½ “ и присоединить тройник;
• присоединить гибкий шланг к тройнику.
0401_2804
Закрепить с помощью
Расширительный бак саморезов
Гидравлическое
подсоединение
9. СТРАВЛИВАНИЕ ВОЗДУХА
При первом заполнении системы необходимо удалить воздушные пробки, которые могли образоваться в системе.
Для выполнения данной операции необходимо включать поочередно оба циркуляционных насоса (котла и бойлера).
При необходимости повторить перечисленные операции несколько раз.
• Целостность магниевого анода, установленного в бойлере. В любом случае, рекомендуется ежегодно заменять магниевый
анод для продления срока службы бойлера.
• Отсутствие известкового налета на змеевике, так как это ухудшает эффективность теплообмена.
• Закрыть кран подачи холодной воды в бойлер и слить воду из бойлера в соответствии с главой 6 технического руководства
для пользователя.
• Снимите верхний фланец, предварительно отвинтив 6 крепежных винтов;
• Очистите спирали змеевика ершиком и удалите кусочки накипи при помощи пылесоса.
Компания BAXI S.p.A., постоянно работая над усовершенствованием предлагаемой продукции, оставляет за собой право без предварительного
уведомления вносить необходимые технические изменения в свою продукцию. Настоящее руководство поставляется в качестве информативной
поддержки и не может считаться контрактом в отношении третьих лиц.