Sei sulla pagina 1di 12

LT

Addolcitore d’Acqua
Water Softener
Adoucisseur d’Eau
Wasserenthärtungseinheit
Depurador de Agua
e
Zmiçkczacz Wody
Водоумягчитель rif. 401

NORMATIVA 25: Apparecchio per uso tecnologico e Macchine da caffè espresso


SCHEMA D’INSTALLAZIONE RISCIACQUO E MESSA IN FUNZIONE
INSTALLATION DRAWING RINSING AND COMMISSIONING
SCHEMA D’INSTALLATION RINÇAGE ET MISE EN MARCHE
INSTALLATIONSZEICHNUNG SPÜLEN UND INBETRIEBNAHME
ESQUEMA DE INSTALACIÓN ENJUAGE Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
SCHEMAT INSTALACJI PLUKANIE I URUCHOMIENIE
СХЕМА УСТАНОВКИ ПРОМЫВКА И ФУНКЦИОНИРАВАНИЕ

A
C h
E
I
B D F

Figura 1 • Figure 1 • Figure 1 • Abbildung 1 • Figura 1 • Rysunek 1 • Pисунок 1 Figura 1 • Figure 1 • Figure 1 • Abbildung 1 • Figura 1 • Rysunek 1 • Pисунок 2

FASE DI LAVORO FASE DI DEPRESSIONE E CARICO SALE FASE DI RIGENERAZIONE


OPERATING MODE DEPRESSION AND SALT LOADING MODE REGENERATION MODE
PHASE DE TRAVAIL PHASE DE DEPRESSION ET CHARGEMENT DU SEL PHASE DE RÉGÉNÉRATION
BETRIEB DRUCKABLASS UND EINFÜLLEN DES SALZES REGENERIERUNG
FASE DE TRABAJO FASE DE DEPRESIÓN Y CARGA DE SAL FASE DE REGENERACIÓN
TRYB PRACY SPUSZCZANIE WODY I UZUPELNIENIE SOLI TRYB REGENERACJI
ФАЗА РАБОТЫ ФАЗА СБРОСА ДАВЛЕНИЯ И ЗАГРУЗКА СОЛИ ФАЗА РЕГЕНЕРАЦИИ

A B C

Figura 3 • Figure 3 • Figure 3 • Abbildung 3 • Figura 3 • Rysunek 3 • Pисунок 3

2 Libretto di istruzioni ed avvertenze per addolcitori d’acqua


ITALIANO Addolcitore d’Acqua LT

LITRI D’ACQUA ADDOLCITI IN BASE ALLA DUREZZA


h PESO RESINA SALE/RIG.
MODELLO 20°f 30°f 40°f 50°f 60°f
[mm] [kg] [l] [kg] 11°d 16°d 22°d 28°d 33°d
200 ppm CaCO3 300 ppm CaCO3 400 ppm CaCO3 500 ppm CaCO3 600 ppm CaCO3

LT5 300 5 3,5 0,5


1050 700 525 420 350
LT8 400 7,5 5,6 1
1680 1120 840 672 560
LT12 500 9,5 8,4 1,5 2520 1680 1260 1008 840
LT16 600 12 11,2 2 3360 2240 1680 1344 1120
LT20 900 19 14 2,5 4200 2800 2100 1680 1400

DATI TECNICI • Collegare i tubi d’entrata e uscita acqua all’addolci-


• Portata 1000 l/h tore avvitandoli in modo sicuro.
• Pressione Minima/Massima 1 ÷ 8 bar • Posizionare il tubo di scarico acqua direttamente in
• Temperatura Min./Mass. acqua alimento 4°C ÷ 25°C uno scarico.

LEGENDA Figura 1 MESSA IN FUNZIONE


A Entrata Acqua E Tubo Scarico Pressione • RISCIACQUO RESINE (fig. 2)
B Uscita Acqua F Tubo Rigenerazione Porre il tubo d’uscita in uno scarico.
C Rubinetto Entrata Acqua G Manopola Coperchio Posizionare le levette dei rubinetti a sinistra ed apri-
D Rubinetto Uscita Acqua I Valvola di Ritegno re l’entrata dell’acqua; lasciare scorrere il flusso fino
a quando non sarà limpido, dopo di che provvede-
Il presente libretto costituisce parte integrante del pro- re ad interrompere l’entrata dell’acqua e collegare il
dotto, leggere attentamente le avvertenze riportate in tubo di uscita alla macchina da alimentare.
quanto forniscono importanti indicazioni riguardan- • RIGENERAZIONE PERIODICA (fig. 3)
ti la sicurezza d’installazione, d’uso e manutenzione. • posizione B
Questo addolcitore dovrà essere destinato solamente 1) Porre in un secchio il tubo di depressione.
all’addolcimento d’acqua fredda potabile, ogni altro Posizionare a destra le levette dei rubinetti ed at-
uso è da considerarsi improprio e quindi irragione- tendere lo scarico della pressione. Togliere il co-
vole. perchio svitando la manopola ed introdurre il sale
ATTENZIONE: per la rigenerazione utilizzare unica- nella quantità prescritta in funzione del modello
mente cloruro di sodio NaCl in grana grossa (sale da (vedere tabella 1).
cucina), è vietato l’utilizzo di sostanze o prodotti chi- ATTENZIONE: Pulire la guarnizione del coperchio da
mici vari. eventuali residui di sale.
Le resine contenute nell’addolcitore sono neces- • posizione C
sarie al suo corretto funzionamento, non gettarle. 2) Rimettere il coperchio avvitando la manopola in
modo sicuro e spostare la levetta del rubinetto
INSTALLAZIONE d’entrata a sinistra.
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’inte- ATTENZIONE: Pulire la parte superiore dell’addolcito-
grità dell’addolcitore. Gli elementi dell’imballaggio re da eventuali residui di sale.
(sacchetti di plastica, cartone ecc...) non devono 3) Lasciare uscire l’acqua salata dal tubetto di scarico
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto sino a quando l’acqua sarà dolce (40 minuti circa).
potenziali fonti di pericolo. L’installazione deve es- • posizione A
sere effettuata in ottemperanza alle norme vigenti, 4) Riportare l’addolcitore in fase di lavoro posizionan-
secondo le istruzioni del costruttore e da personale do la levetta del rubinetto d’uscita a sinistra.
qualificato. Un’errata installazione può causare dan- 5) Fine rigenerazione.
ni a persone, animali o cose per i quali il costruttore
non può essere considerato responsabile. ATTENZIONE: Durante la rigenerazione l’appa-
• Installare l’addolcitore in locali con temperatura am- recchio collegato all’Addolcitore non viene ali-
biente compresa fra un minimo di 5 °C ed un mas- mentato.
simo di 30 °C (Gradi Centigradi).
Allo scopo di mantenere sempre in perfetta efficienza
COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA (fig. 1) l’addolcitore, Vi consigliamo di effettuare la rigenera-
• Tra la rete idrica e l’addolcitore deve essere installa- zione periodicamente in base all’utilizzo dell’addolci-
to, a cura dell’utente, un rubinetto che permetta di tore ed alla durezza dell’acqua impiegata.
interrompere il passaggio d’acqua in caso di neces- Vi invitiamo ad utilizzare la scheda stampata nell’ulti-
sità, ed una valvola di ritegno per evitare ritorni di ma pagina, dove potrete annotare le date in cui effet-
pressione. tuerete le rigenerazioni.
Libretto di istruzioni ed avvertenze per addolcitori d’acqua 3
ENGLISH Water Softener LT

LITERS OF WATER SOFTENED DEPENDING ON HARDNESS


WEI-
h RESINS SALT/REG.
MODEL GHT 20°f 30°f 40°f 50°f 60°f
[mm] [l] [kg]
[kg] 11°d 16°d 22°d 28°d 33°d
200 ppm CaCO3 300 ppm CaCO3 400 ppm CaCO3 500 ppm CaCO3 600 ppm CaCO3

LT5 300 5 3,5 0,5


1050 700 525 420 350
LT8 400 7,5 5,6 1
1680 1120 840 672 560
LT12 500 9,5 8,4 1,5 2520 1680 1260 1008 840
LT16 600 12 11,2 2 3360 2240 1680 1344 1120
LT20 900 19 14 2,5 4200 2800 2100 1680 1400

TECHNICAL DATA • Connect the water inlet and outlet hoses to the
• Flow Rate 1000 l/h water softener and make sure that these are ti-
• Minimum/Maximum Pressure 1 ÷ 8 bar ghtened properly.
• Feed Water Min./Max. Temperature 4°C ÷ 25°C • Place the drain hose directly in a drain.

Figure 1 LEGEND COMMISSIONING


A Water Inlet E Pressure Relief Hose • RINSING OF RESINS (figure 2)
B Water Outlet F Regeneration Hose Place the outlet hose in a drain.
C Water Inlet Tap G Cover Knob Turn the taps’ levers to the left and open the
D Water Outlet Tap I Check Valve water inlet; let the water flow until it is clear,
then stop the inlet water and connect the outlet
This leaflet is an integral part of the product. hose to the machine to be supplied.
Please read the warnings provided carefully as • ROUTINE REGENERATION (figure 3)
these provide important information concerning • position B
the safe installation, use and servicing of this pro- 1) Place the depression hose in a bucket. Turn the
duct. This water softener is intended to be used to taps’ levers to the right and wait for the pres-
soften cold drinking water only, any other use is sure to drop. Remove the cover by unscrewing
considered improper and as such unreasonable. the knob and then add the salt in the amount
WARNING: use only sodium chloride NaCl in lar- indicated to suit the model (see table 1).
ge grains (kitchen salt) for regeneration. The use WARNING: Remove any salt from the seal on the
of any other chemical substances or products is cover.
strictly forbidden. • position C
The resins in the water softener are needed 2) Return the cover and tighten the knob securely,
for this to work properly: please do not throw then move the inlet tap lever to the left.
them away. WARNING: Remove any salt from the top of the
water softener.
INSTALLATION 3) Let the salty water flow from the drain hose
• After removing the packaging, make sure that until the water is soft (about 40 minutes).
the water softener isn’t damaged. Keep the • position A
packaging materials (plastic bags, cardboard 4) Return the water softener to normal working
box etc...) out of the reach of children as they conditions by turning the outlet tap lever to the
can be dangerous. The water softener should be left.
installed in full observance of the current laws, 5) Regeneration completed.
following the manufacturer’s instructions and by
experts. If installed incorrectly, the equipment WARNING: the equipment connected to the
may cause injuries to people and animals and water softener is not supplied during regene-
damage to property, in which case the manu- ration.
facturer cannot be held liable.
• Install the water softener in rooms where the To ensure the efficiency of the water softener at all
temperature is between a minimum of 5 °C and times, we recommend routine regeneration to suit
a maximum of 30 °C(Centigrade). the use made of the water softener and the hard-
ness of the water used.
CONNECTION TO THE WATER MAINS (figure 1) Please use the sheet printed on the last page to
• The user must install a tap between the water keep a note of the dates when regeneration is
mains and the water softener so that the water carried out.
can be turned off in an emergency, plus a check
valve to avoid any pressure returns.
4 Instruction leaflet and warnings for water softeners
FRANÇAIS Adoucisseur d’Eau LT

LITRES D’EAU ADOUCIE SELON LA DURETÉ


h POIDS RESINES SEL/RÉG.
MODÈLE 20°f 30°f 40°f 50°f 60°f
[mm] [kg] [l] [kg] 11°d 16°d 22°d 28°d 33°d
200 ppm CaCO3 300 ppm CaCO3 400 ppm CaCO3 500 ppm CaCO3 600 ppm CaCO3

LT5 300 5 3,5 0,5


1050 700 525 420 350
LT8 400 7,5 5,6 1
1680 1120 840 672 560
LT12 500 9,5 8,4 1,5 2520 1680 1260 1008 840
LT16 600 12 11,2 2 3360 2240 1680 1344 1120
LT20 900 19 14 2,5 4200 2800 2100 1680 1400

DONNÉES TECHNIQUES • Raccorder les tuyaux de prise et de sortie d’eau à l’a-


• Debit 1000 l/h doucisseur en les vissant bien à fond.
• Minimum/Maximum Pression 1 ÷ 8 bar • Placer le tuyau d’écoulement de l’eau directement
• Témperature Eau alimentation Min./Max. 4°C ÷ 25°C dans une décharge.

LÉGENDE Figure 1 MISE EN MARCHE


A Entrée d’eau E Tuyau décharge pression • RINÇAGE DES RESINES (fig. 2)
B Sortie d’eau F Tuyau de régénération Placer le tuyau de sortie dans une décharge.
C Robinet de Prise d’eau G Poignée bouton couvercle Positionner les manettes des robinets à gauche et ou-
D Robinet de Sortie d’eau I Soupape de Retenue vrir l’entrée d’eau; laisser couler jusqu’à ce que l’eau
soit limpide; couper l’eau en entrée et relier le tuyau
Cette notice fait partie intégrante du produit. Lire atten- de sortie à la machine qu’on doit alimenter.
tivement les instructions qui y sont données car elles • RÉGÉNÉRATION PERIODIQUE (fig. 3)
fournissent des indications importantes sur la sécurité • position B
en phase d’installation, d’utilisation et d’entretien. Cet 1) Placer le tuyau de dépression dans un seau.
adoucisseur ne devra être destiné qu’à l’adoucissement Positionner les manettes des robinets à droite et
de l’eau froide potable; tout autre usage sera considéré attendre que la pression s’échappe entièrement.
comme impropre et par conséquent non raisonnable. Enlever le couvercle en dévissant le bouchon et in-
ATTENTION: pour la régénération, utiliser uniquement troduire le sel dans la quantité prescrite selon le mo-
du chlorure de sodium NaCl en gros grains (sel de cui- dèle (voir tableau 1).
sine); l’emploi de toute autre substance ou de tout autre ATTENTION: Nettoyer la garniture du couvercle pour
produit chimique est interdit. éliminer les éventuels résidus de sel.
Les résines contenues dans l’adoucisseur sont • position C
nécessaires à son bon fonctionnement; il ne faut 2) Remettre le couvercle en vissant le bouton bien à
pas les jeter. fond et déplacer la manette du robinet d’entrée vers
la gauche.
INSTALLATION ATTENTION: Nettoyer le haut de l’adoucisseur pour
• Après avoir retiré l’emballage, s’assurer que l’adoucis- éliminer les éventuels résidus de sel.
seur est en bon état. Les différentes parties de l’em- 3) Laisser l’eau salée s’écouler du tuyau de décharge
ballage (sacs en plastique, carton etc...) ne devront jusqu’à ce qu’elle devienne douce (40 minutes envi-
pas être laissées à la portée des enfants car elles pour- ron).
raient représenter un danger pour eux. L’installation • position A
doit être effectuée par des personnes qualifiées, selon 4) Remettre l’adoucisseur en phase de travail en posi-
les normes en vigueur et selon les instructions du con- tionnant la manette du robinet de sortie sur la gau-
structeur. Une installation non correcte peut causer che.
des dommages aux personnes, aux animaux ou aux 5) Fin de la régénération.
choses dont le constructeur ne pourra en aucun cas
être jugé responsable. ATTENTION: durant la régénération l’appareil relié
• Installer l’adoucisseur dans des locaux où la a l’adoucisseur n’est pas alimenté.
température ambiante devra être entre un minimum
de 5 °C et un maximum de 30 °C (Degrés centigrades). Pour que l’adoucisseur soit toujours en parfait état de
fonctionnement, on conseille de procéder périodiquem-
RACCORDEMENT AU RESEAU HYDRIQUE (figure 1) ent à la régénération, en tenant compte de l’usage qu’on
• Entre le réseau hydrique et l’adoucisseur, l’utilisateur fait de cet appareil et de la dureté de l’eau utilisée.
devra pourvoir à l’installation d’un robinet permettant Vous êtes invités à utiliser la fiche imprimée en dernière
de couper l’eau en cas de besoin, et d’une soupape page, où vous pourrez noter les dates auxquelles vous
de retenue qui empêche les refoulements de pression. effectuerez les régénérations.
Notice d’instruction et conseils pour adoucisseurs d’eau 5
DEUTSCH Wasserenthärtungseinheit LT

WASSERMENGE HAERTE GEMAESS ENTHAERT (IN LITER)


h GEWICHT HARZ SALZ/REG .
MODELL 20°f 30°f 40°f 50°f 60°f
[mm] [kg] [l] [kg] 11°d 16°d 22°d 28°d 33°d
200 ppm CaCO3 300 ppm CaCO3 400 ppm CaCO3 500 ppm CaCO3 600 ppm CaCO3

LT5 300 5 3,5 0,5


1050 700 525 420 350
LT8 400 7,5 5,6 1
1680 1120 840 672 560
LT12 500 9,5 8,4 1,5 2520 1680 1260 1008 840
LT16 600 12 11,2 2 3360 2240 1680 1344 1120
LT20 900 19 14 2,5 4200 2800 2100 1680 1400

KENNDATEN unter Druck gesetzt wird.


• Durchlaufleistung 1000 l/h • Die Ein- und Auslaßleitungen an den Wasserenthärter
• Mindestdruck / Höchstdruck 1 ÷ 8 bar anschließen und fest anziehen.
• Min./Max. Wert Speisewassertemperatur 4°C ÷ 25°C • Die Wasserauslaßleitung direkt an einen Abfluß an-
schließen.
ZEICHENERKLÄRUNG Abbildung 1
A Wassereinlass E Druckablassleitung INBETRIEBNAHME
B Wasserauslass F Regenerierungsleitung • HARZ SPÜLEN (Abb. 2)
C Wasserzulaufhahn G Handrad am deckel Auslaßleitung in einen Abfluß führen.
D Wasserauslaufhahn I Höhe Die Hebel der Hähne nach links drehen und den
Wassereinlaß öffnen; Wasser fließen lassen, bis es
Diese Anleitungen sind Bestandteile des Produkts; bitte klar ist; danach Wasserzufluß unterbrechen und die
lesen Sie alle darin enthaltenen Hinweise zur sicheren Auslaßleitung an das zu versorgende Gerät anschließen.
Installation, Verwendung und Instandhaltung des Geräts • REGELMÄSSIGE REGENERIERUNG (Abb. 3)
sorgfältig durch. Der Wasserenthärter ist ausschließlich • Position B
zum Enthärten von kaltem Trinkwasser bestimmt; jede an- 1) Die Druckablaßleitung in einen Eimer führen. Die
dere Verwendung ist ungeeignet und nicht zweckdienlich. Hebel der Hähne nach rechts drehen und warten, bis
ACHTUNG: Zur Regenerierung ist ausschließlich gro- der Druck abgelassen ist. Handrad aufschrauben und
bes Natriumchlorid NaCl (Kochsalz) zu verwenden; die Deckel abnehmen; je nach Modell die vorgeschriebene
Verwendung von chemischen Substanzen oder Produkten Salzmenge einfüllen (siehe Tabelle 1).
ist verboten. ACHTUNG: Eventuelle Salzreste von der Dichtung des
Die im Wasserenthärter enthaltenen Harze sind für Deckels entfernen.
die Wirkungsweise des Geräts erforderlich, bitte • Position C
nicht wegwerfen. 2) Deckel wieder aufsetzen und durch Zuschrauben des
Handrads fest schließen; Hebel des Einlaßhahns nach
INSTALLATION links drehen.
• P r ü f e n S i e n a c h d e m A u s p a c k e n , o b d e r ACHTUNG: Eventuelle Salzreste im Oberteil des
Wasserenthärter unbeschädigt ist. Die Wasserenthärters entfernen.
Verpackungselemente (Kunststoffbeutel, Karton, 3) Salzwasser aus der Auslaßleitung strömen lassen, bis
usw.) dürfen nicht in die Hände von Kindern gelan- das Wasser nicht mehr salzig ist (ca. 40 Minuten).
gen, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen. Die • Position A
Installation ist in Einhaltung der geltenden Vorschriften 4) Den Hebel des Auslaßhahns wieder nach links
nach den Anweisungen des Gerätherstellers von einem drehen und dadurch den Wasserenthärter wieder in
Fachmann auszuführen. Durch eine falsche Installation Betriebsstellung bringen.
können Personen, Tiere und Sachen zu Schaden kom- 5) Ende der Regenerierung.
men, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht wer-
den kann. ACHTUNG: Während der Regenerierung wird das an
• Den Wasserenthärter in Räumen mit einer den Wasserenthärter angeschlossene Gerät nicht mit
Umgebungstemperatur von mindestens 5°C und maxi- Wasser versorgt.
mal 30°C (Grad Celsius) installieren.
Um die Wirksamkeit des Wasserenthärters zu erhal-
ANSCHLUSS AN DIE WASSERVERSORGUNG (Abb. 1) ten, empfehlen wir eine regelmäßige Regenerierung in
• Der Anwender hat zwischen der Wasserleitung und Abhängigkeit vom Einsatz und der Härte des verwendeten
dem Wasserenthärter einen Hahn zu installieren, mit Wassers.
dem der Durchlauf erforderlichenfalls unterbrochen Verwenden Sie hierzu den Vordruck auf der letzten Seite,
werden kann; außerdem ist ein Rückschlagventil zu in- wo Sie das jeweilige Datum der Regenerierung eintragen
stallieren, um zu vermeiden, daß die Versorgungsleitung können.
6 Gebrauchsanweisungen und Hinweise für Wasserenthärtungsgerät
ESPAÑOL Depurador de Agua LT

LITROS DE AGUA ABLANDADA EN BASE A LA DUREZA


h PESO RESINAS SAL/REG.
MODELO 20°f 30°f 40°f 50°f 60°f
[mm] [kg] [l] [kg] 11°d 16°d 22°d 28°d 33°d
200 ppm CaCO3 300 ppm CaCO3 400 ppm CaCO3 500 ppm CaCO3 600 ppm CaCO3

LT5 300 5 3,5 0,5


1050 700 525 420 350
LT8 400 7,5 5,6 1
1680 1120 840 672 560
LT12 500 9,5 8,4 1,5 2520 1680 1260 1008 840
LT16 600 12 11,2 2 3360 2240 1680 1344 1120
LT20 900 19 14 2,5 4200 2800 2100 1680 1400

DATOS TÉCNICOS • Conectar los tubos de entrada y salida agua con el de-
• Caudal 1000 l/h scalcarizador enroscándolos de modo seguro.
• Presión Mínima/Máxima 1 ÷ 8 bar • Posicionar el tubo de descarga del agua directamente
• Temperatura Mín./Máx. agua alimentación 4°C ÷ 25°C en un desagüe.

LEYENDA Figura 1 PUESTA EN FUNCIÓNAMIENTO


A Entrada agua E Tubo descarga presión • ENJUAGUE RESINAS (figura 2)
B Salida agua F Tubo Regeneración Poner el tubo de salida en un desagüe.
C Llave entrada agua G Empuñadura tapa Posicionar las palancas de las llaves hacia la izquierda
D Llave salida agua I Válvula de Retención y abrir la entrada del agua; dejar que corra el flujo
hasta que esté limpio, a continuación interrumpir la
El presente manual de instrucciones constituye parte inte- entrada del agua y acoplar el tubo de salida con la
grante del producto, léanse atentamente las advertencias máquina a alimentar.
incluidas ya que proporcionan importantes indicaciones • REGENERACIÓN PERIÓDICA (figura 3)
en relación con la seguridad de la instalación, de uso y • posición B
de manutención. Este descalcarizador deberá ser desti- 1) Poner en un cubo el tubo de depresión. Posicionar
nado solamente al ablandamiento de agua fría potable, hacia la derecha las palancas de las llaves y esperar
cualquier otro uso se considerará impropio y por tanto a que se descargue la presión. Quitar la tapa desen-
irracional. roscando la empuñadura e introducir la sal según la
ATENCIÓN: para la regeneración hay que utilizar so- cantidad prescrita en función del modelo (véase tabla
lamente cloruro de sodio NaCl en grano grueso (sal de 1).
cocina); está prohibido el uso de sustancias o productos ATENCIÓN: limpiar la guarnición de la tapa de eventua-
químicos varios. les residuos de sal.
Las resinas contenidas en el descalcarizador son ne- • posición C
cesarias para su correcto funcionamiento, no las 2) Poner de nuevo la tapa enroscando la empuñadura de
tiren. modo seguro y mover la palanca de la llave de entra-
da hacia la izquierda.
INSTALACIÓN ATENCIÓN: limpiar la parte superior del descalcarizador
• Una vez quitado el embalaje, controlar la integridad de eventuales residuos de sal.
del descalcarizador. Los elementos del embalaje (bol- 3) Dejar que salga el agua salada por el tubo de descarga
sas de plástico, cartón, etc...) no se tienen que dejar al hasta que el agua sea blanda (40 minutos aprox.).
alcance de los niños ya que son potenciales fuentes • posición A
de peligro. La instalación tiene que ser efectuada cu- 4) Poner de nuevo el descalcarizador en fase de trabajo
mpliendo con las normas en vigor, según las instruc- posicionando la palanca de la llave de salida hacia la
ciones del fabricante y por personal cualificado. Una izquierda.
instalación errónea puede causar daños a personas, 5) Final de la regeneración.
animales o cosas por los cuales el fabricante no puede
ser considerado responsable. ATENCIÓN: durante la regeneración el aparato co-
• Instalar el descalcarizador en locales con una tempe- nectad con el descalcarizador no está alimentado.
ratura ambiente de entre un mínimo de 5 °C y una
máxima de 30 °C (grados centígrados). Con el fin de mantener siempre en perfecta eficiencia el
descalcarizador, les aconsejamos que efectúen la regene-
CONEXIÓN CON LA RED HÍDRICA (figura 1) ración periódicamente en base al uso del descalcarizador
• Entre la red hídrica y el descalcarizador tiene que estar y a la dureza del agua empleada.
instalada, a cargo del usuario, una llave que permita in- Les rogamos que utilicen la ficha impresa en la última
terrumpir el paso de agua en caso de necesidad, y una página, donde podrán anotar las fechas en que efectúen
válvula de retención para evitar retrocesos de presión. las regeneraciones.
Manual de instrucciones y advertencias para depuradores de agua 7
POLSKI ç
Zmiekczacz wody LT

´ ´ UZDATNIONEJ WODY
ILOSC
POJEM-
h WAGA ´´ SÓL/REG.
MODEL NOSC 20°f 30°f 40°f 50°f 60°f
[mm] [kg] [kg]
[l] 11°d 16°d 22°d 28°d 33°d
200 ppm CaCO3 300 ppm CaCO3 400 ppm CaCO3 500 ppm CaCO3 600 ppm CaCO3

LT5 300 5 3,5 0,5


1050 700 525 420 350
LT8 400 7,5 5,6 1
1680 1120 840 672 560
LT12 500 9,5 8,4 1,5 2520 1680 1260 1008 840
LT16 600 12 11,2 2 3360 2240 1680 1344 1120
LT20 900 19 14 2,5 4200 2800 2100 1680 1400

DANE TECHNICZNE: URUCHOMIENIE


• Przepływ 1000 l/h PŁUKANIE ŻYWIC (rysunek 2)
• Mimalne/maksymalne cisnienie 1 ÷ 8 bar Umieść wąż w odpływie. Przekręć dźwignię zawo-
• Mimalna/maksymalna temperatura wody 4°C ÷ 25°C ru w lewo i otwórz dopływ wody. Odczekaj aż woda
wypłynie.
ELEMENTY RYSUNKU RUTYNOWA REGENERACJA (rysunek 3)
A Wpust wody E Wąż ciśnieniowy • Pozycja B
B Wylot wody F Wąż regeneratora 1) Umieść wąż w wiadrze. Przesuń dźwignię zaworu w
C Zawór wpustu wody G Pokretło prawo i odczekaj aż ciśnienie się unormuje. Zdejmij
D Zawór wylotu wody I Zawór zwrotny pokrywę dodaj sól w odpowiedniej ilości (patrz tabela
nr 1).
Ta ulotka jest integralną częścią produktu. Proszę prze- UWAGA: Usuń sól pozostałą na urządzeniu, nakrętce i
czytaj ostrzeżenia i wskazówki w niej zawarte – są źródłem innych częściach.
informacji dotyczących m. in. Twojego bezpieczeństwa, • Pozycja C
montażu, użytkowania i serwisowania. To urządzenie 2) Umieść z powrotem pokrywę i dokręć pokrętło.
może być używane do zmiękczania zimnej wody pitnej, Dźwignię zaworu przesuń w lewo.
inne wykorzystanie jest niewłaściwe i niezgodne z zalece- UWAGA: Usuń sól pozostałą na urządzeniu, nakrętce i
niem producenta. innych częściach.
OSTRZEŻENIE: do regeneracji należy stosować tylko 3) Pozwól zasolonej wodzie wypłynąć dopóki woda nie
chlorek sodu NaCl gruboziarnisty (sól kuchenna). Użycie będzie zmiękczona (ok 40 min.)
innych środków jest zabronione. • Pozycja A
Kuleczki żywicy w urządzeniu są niezbędne do jego 4) Przywróć zmiękczacz do trybu normalnej pracy
działania - nie wyrzucaj ich. obracając dźwignię zaworu w lewo.
5) Regeneracja zakooczona
INSTALACJA
• Po zdjęciu opakowania upewnij się, że zmiękczacz UWAGA: sprzęt potrzebny do podłączenia zmiękczacza
nie jest uszkodzony. Trzymaj opakowanie (worki, nie jest dostarczany wraz z urządzeniem.
kartony i inne) z dala od dzieci – mogą być stanowić
niebezpieczeństwo. Urządzenie powinno być zain- Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, zaleca się
stalowane zgodnie z obowiązującymi normami, systematyczne przeprowadzanie regeneracji w zależności
uwzględniając instrukcję producenta i ekspertów od intensywności użycia i twardości zmiękczanej wody.
posiadających odpowiednie uprawnienia. Zainsta- Zaleca się użycie druku na ostatniej stronie do rejestrowa-
lowany nieprawidłowo sprzęt może stanowić zagrożenie nia przeprowadzanych regeneracji.
dla ludzi i zwierząt oraz może być przyczyną strat mate-
rialnych – w takim przypadku producent nie może być
pociągnięty do odpowiedzialności.
• Zainstaluj zmiękczacz w pomieszczeniu, gdzie tempera-
tura wynosi minimum 5°C a maksimum 30°C.

PODŁĄCZENIE DO SIECI WODOCIĄGOWEJ


• Należy zamontować zawór pomiędzy siecią
wodociągową a zmiękczaczem, tak aby dopływ wody w
każdym momencie mógł zostać odcięty. Należy sprawd-
zid zawór pod kontem zwrotów ciśnienia.
• Podłącz wodę wężem do urządzenia i upewnij się, że
instalacja jest prawidłowa.
• Umieść wąż spustowy bezpośrednio w odpływie.

8 ç
Instrukcja obslugi do zmiekczacza wody LT
РУССКИЙ ВОДОУМЯГЧИТЕЛЬ ЛТ

ЛИТРЫ СМЯГЧАЕМОЙ ВОДЫ, В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ЖЕСТКОСТИ


H
ВЕС СМОЛА СОЛ/РЕГ
МОДЕЛЬ (ВЫС) 20°f 30°f 40°f 50°f 60°f
[кг] [л] [кг]
[mm] 11°d 16°d 22°d 28°d 33°d
200 ppm CaCO3 300 ppm CaCO3 400 ppm CaCO3 500 ppm CaCO3 600 ppm CaCO3

ЛТ5 300 5 3,5 0,5


1050 700 525 420 350
ЛТ8 400 7,5 5,6 1
1680 1120 840 672 560
ЛТ12 500 9,5 8,4 1,5 2520 1680 1260 1008 840
ЛТ16 600 12 11,2 2 3360 2240 1680 1344 1120
ЛТ20 900 19 14 2,5 4200 2800 2100 1680 1400

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ воду в случае необходимости и предохранительный


• Скорость потока 1000 l/h клапан, чтобы избежать противодавления.
• минимальное/максимальное давление 1 ÷ 8 bar • Соедините шланги для впускного и выпускного
• Минимальная/максимальная температура воды 4°C ÷ 25°C отверстий для воды с водоумягчителем и подтягивайте с
осторожностью.
СХЕМА НА РИСУНКЕ 1 • Поместите сливной шланг прямо в сливу
A Впуск воды E Шланг для сброса давления
B Выпуск воды F Шланг для регенерации ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
C Кран для впуска воды G Ручка крышки • ПРОМЫВКА СМОЛ (figura 2)
D Кран для выпуска воды I Предохранительный клапан Поместите выпускной шланг в отверстие для слива
воды.
Это руководство является неотъемлемой частью Поверните рукоятки кранов влево и пустите воду;
изделия;пожалуйста внимательно прочитайте позвольте воде течь до полного очищения, затем
содерженные предостережения, так как они выключите воду и присоедините выпускной шланг к
предоставляют важные информации, относящиеся машине, снабжаемой водой.
с безопасностью установки, использования и • ПЕРИОДИЧЕСКАЯ РЕГЕНЕРАЦИЯ (рис. 3)
обслуживания. Водоумягчитель предназначен только • Позиция B
для смягчения холодной питьевой воды. Какое-либо 1) Поместите шланг для сброса давления в ведро.
другое использование прибора рассматривается как Поверните рукоятки кранов вправо и подождите,
несоответствующее и нецелесообразное. пока упадет давление. Отвинтите ручку и удалите
ВНИМАНИЕ! Для регенерации используйте только крышку, и добавьте соль в количестве, указанном для
большие гранулы хлорида натрия NaCl (соль). определенной модели прибора (см. табл. 1).
Использование каких-либо других химических веществ ВНИМАНИЕ: Удалите соль с уплотнителя крышки.
запрещено. • Позиция C
Смолы в водоумягчителе необходимы для его 2) Верните крышку на место и плотно закрутите ручку и
нормальной работы: пожалуйста, не выбрасывайте их. поверните рукоятку крана для впуска воды влево.
ВНИМАНИЕ:Удалите соль с верхней части
УСТАНОВКА водоумягчителя.
• После того, как распакуете прибор, убедитесь, что 3) Позвольте подсоленной воде течь через сливной шланг
он не поврежден. Храните упаковочные материалы до тех пор, пока вода не станет мягкой (примерно 40
(пластиковые мешки, картонную коробку и т.д.) минут).
в недоступном для детей месте, так они могут • Позиция A
представлять опасность. Прибор должен быть 4) Верните водоумягчитель в обычное рабочее состояние,
установлен в полном соответствии с законами, повернув рукоятку крана для выпуска воды влево.
принятыми в данной стране, информацией, 5) Конец регенерации.
предоставленной в инструкции и рекомендациями
технических специалистов. При неправильной ВНИМАНИЕ: оборудование, подключенное к
установке прибор может стать причиной травм людей, водоумягчителю, не снабжается водой во время
животных или предме́тов,.за которые производитель регенерации.
не несет ответственности .
• Установите водоумягчитель в помещении с Чтобы обеспечить эффективную работу водоумягчителя,
температурой окружающей среды не менее 5.°С и не мы рекомендуем производить регенерацию в соответствии
более 30°С. с приведенными в таблице параметрами для различных
моделей прибора.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ (рис. 1) Пожалуйста, пользуйтесь последней страницей
• Между водопроводом и водоумягчителем, по́льзователь инструкции, чтобы хранить записи дат проведения
должен установить кран, чтобы немедленно отключить регенерации.
Instruction leaflet and warnings for water softeners 9
NOTES

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

10 Libretto di istruzioni ed avvertenze per addolcitori d’acqua


NOTES

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

..................................................................................................

Libretto di istruzioni ed avvertenze per addolcitori d’acqua 11


CONTENUTO DELLA CONFEZIONE:
• 1 Addolcitore;
DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO • 1 Libretto di istruzioni.
PRESSURE LOSS CHARACTERISTICS
´
WYKRES STRATY CISNIENIA CONTENTS OF THE PACKAGE:
ДИАГРАММА О ПОТЕРЕ ДАВЛЕНИЯ
• 1 Water Softener;
• 1 Instruction book.
CONTENU DE LA CONFECTION:
BAR • 1 Adoucisseur;
2
• 1 notice d’instructions.
1,8

1,6 PACKUNGSINHALT
1,4
• 1 Enthärter;
• 1 Anleitung.
1,2

1 CONTENISO CAJA
• 1 depurador;
0,8
• 1 manual de instrucciones.
0,6

0,4
ZAWARTOSC ´ ´ OPAKOWANIA
ç
• 1 zmiekczacz wody;
0,2
• 1 instrukcja.
0
0 696 930 1056 1128 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
LT/H • Водоумягчитель
• Руководство

DATA INSTALLAZIONE • INSTALLATION DATE


INSTALLATIONSDATUM • DATE INSTALLATION
FECHA INSTALLACIÓN • DATA INSTALACJI • ДАТА УСТАНОВКИ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DATA RIGENERAZIONE• REGENERATION DATES • REGENERIERUNGSDATUM


DATE RÉGÉNÉRATION • FECHAS REGENERACIÓN • DATA REGENERACJI • ДАТА РЕГЕНЕРАЦИИ

12 Libretto di istruzioni ed avvertenze per addolcitori d’acqua

Potrebbero piacerti anche