Sei sulla pagina 1di 136

IT ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. pag.

2
EN WARNING: read the instructions carefully before use. pag. 7
FR ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage. page 12
DE ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen. Seite 17
ES ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado. pág. 22
PT ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização. pág. 27
FI HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä. sivu 32
RU ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации. стр. 37
NL LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen. blz. 42
CS POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze. srt. 47
DA PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug. sd. 51
EL ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση. σελ. 55
NO ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk. side 59
PL UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje. str. 63
SL POZOR: pred uporabo preberite navodila. str. 68
SV VIKTIGT! läs anvisningarna före användning. sid. 72
BG ВНИМАНИЕ: прочетете указанията преди употреба. стр. 76
HR PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute. str. 80
RO ATENŢIE: citiţi instrucţiunile înainte de folosire. pag. 84
TR DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ. sf. 88
ET TÄHELEPANU: lugege juhised enne seadme kasutamist läbi. lk. 92
HU FIGYELEM: használat előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat. old. 96
LT DĖMESIO: prieš naudojimą perskaitykite instrukcijas. psl. 100
LV UZMANĪBU: pirms lietošanas izlasiet rokasgr  matu. Ipp. 104
MT ATTENZJONI: aqra sew listruzzjonijiet qabel l-użu. paġna 108
SK UPOZORNENIE: pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie. str. 114
UK УВАГА: перед використанням прочитайте інструкцію з експлуатації. стор 116
IT Istruzioni originali

INDICE pag.
Introduzione 2 SICUREZZA
Simboli 2
Avvertenze di sicurezza 2 > Avvertenze generali
Uso 4
Cura e manutenzione 5
•01 ATTENZIONE: Apparecchio da utilizzare
Rimedi in caso di malfunzionamento 5 solo all’aperto.
Condizioni di garanzia 6 •02 ATTENZIONE: Alla fine di ogni lavoro, scol-
Smaltimento 6 legare sempre il collegamento elettrico e idri-
Illustrazioni 120-123 co.
•03 ATTENZIONE: Non usare l’apparecchio se il
cavo elettrico o parti importanti dell’apparec-
INTRODUZIONE chio risultano danneggiate, es. dispositivi di
sicurezza, tubo alta pressione pistola ecc.
•04 ATTENZIONE: Questo apparecchio è stato
> UTILIZZO PREVISTO progettato per essere utilizzato con il deter-
· L’apparecchio può essere usato per il lavaggio di gente fornito o prescritto dal costruttore, tipo
superfici in ambienti esterni, ogni qualvolta si ri- shampoo detergente neutro a base di tensio-
chieda l’uso di acqua in pressione per eliminare lo attivi biodegradabili anionici. L’impiego di altri
sporco. detergenti o sostanze chimiche può compro-
· Con opportuni accessori opzionali si possono mettere la sicurezza dell’apparecchio.
svolgere lavori di schiumatura, sabbiatura e lavag- •05a ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparec-
gi con spazzola rotativa da applicare alla pistola. chio in prossimità di persone, salvo il caso in cui
· Le prestazioni e la semplicità d’uso dell’apparec- queste indossino abiti protettivi.
chio sono idonee ad un utilizzo NON PROFESSIO- 05b - durante il lavoro non ammettete la pre-
NALE. senza di persone o animali entro un raggio di 5
metri.
> DATI TECNICI 05c - operate sempre con abbigliamento ade-
guato per proteggersi contro l’eventuale rim-
(vedi targhetta dati tecnici)
balzo di materiale asportato dal getto d’acqua
ad alta pressione.
05d - non toccare la spina elettrica e l’apparec-
Simboli chio con le mani bagnate e a piedi nudi.
05e - indossate eventualmente occhiali di pro-
ATTENZIONE! Prestare attenzione tezione e calzature con suola in gomma.
per motivi di sicurezza. •06 ATTENZIONE: Il getto della lancia non deve
essere indirizzato verso parti meccaniche con-
tenenti grasso lubrificante: in caso contrario il
IMPORTANTE grasso verrà disciolto e disperso sul terreno. I
pneumatici e le valvole d’aria dei pneumatici
devono essere lavati mantenendo una distanza
minima di 30 cm; in caso contrario essi potreb-
BLOCCATO bero essere danneggiati dal getto d’acqua alta
pressione. Il primo segno di tale danneggia-
mento è dato dallo sbiadimento del pneuma-
APERTO tico. Pneumatici e valvole d’aria dei pneumatici
danneggiati sono pericolosi per la vita.
• 07ATTENZIONE: I getti ad alta
SE PRESENTE (vedi imballo) pressione possono essere perico-
losi se usati impropriamente. I
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una getti non devono essere diretti verso le perso-
protezione supplementare dell’isolamen- ne, gli animali, verso le apparecchiature elettri-
to elettrico. che vive oppure verso l’apparecchio stesso.
2
IT

•08 ATTENZIONE: I tubi flessibili, gli accessori e avendo cura di non causare il ribaltamento
i raccordi per l’alta pressione, sono importan- dell’idropulitrice.
ti per la sicurezza dell’apparecchio. Utilizzare •20 ATTENZIONE: Quando si svolge o avvolge
solamente tubi flessibili, accessori e raccordi il tubo, la macchina deve essere spenta ed il
prescritti dal costruttore (è estremamente im- tubo scarico dalla pressione (fuori servizio).
portante preservare l’integrità di questi com- •21 ATTENZIONE: Rischio di esplosione. Non
ponenti evitandone un uso improprio e preve- spruzzare liquidi infiammabili.
nendoli da pieghe, urti, abrasioni). •22 ATTENZIONE: Per garantire la sicurezza
•09ATTENZIONE: Apparecchi non dotati di della macchina, usare solo pezzi di ricambio
A.S.S. – Automatic Stop System: non devono ri- originali presso il produttore o approvati dal
manere in funzione per più di 2 minuti a pistola fabbricante.
rilasciata. L’acqua riciclata aumenta notevol- •23 ATTENZIONE: Non dirigere il getto verso
mente di temperatura provocando gravi danni se stessi oppure verso altre persone per pulire
alla pompa. abiti o scarpe.
• 10ATTENZIONE: Ap- •24 ATTENZIONE: Non permettere che l’appa-
parecchi dotati di recchio venga usato da bambini o da personale
A.S.S – Automatic Stop System: è buona norma non addestrato.
non lasciarli in stand-by per più di 5 minuti. •ATTENZIONE: L'acqua che è passata attraver-
•11 ATTENZIONE: Spegnere completamente so i dispositivi antiriflusso è considerata non
l’apparecchio (interruttore generale in posizio- potabile.
ne (0)OFF) ogni qualvolta lo si lascia incustodi- •XX ATTENZIONE: Scollegare l'apparecchio
to. dalla rete elettrica, staccando la spina dalla
•12 ATTENZIONE: Ogni macchina viene col- presa elettrica, prima di effettuare qualsiasi
laudata nelle sue condizioni d’uso, per cui è intervento di manutenzione e pulizia .
normale che alcune gocce d’acqua rimangano •XY ATTENZIONE: Prolunghe non adeguate
presenti al suo interno. possono essere pericolose.
•13 ATTENZIONE: Fare attenzione a non dan- •XJ ATTENZIONE: Se viene utilizzata una pro-
neggiare il cavo elettrico. Se il cavo di alimen- lunga, la spina e la presa dovranno essere im-
tazione è danneggiato deve essere sostituito permeabili all’acqua
dal costruttore oppure dal servizio assistenza,
oppure da personale qualificato al fine di evita-
re situazioni di pericolo.
•13b ATTENZIONE: Non tirare mai o alzare
l’apparecchio utilizzando il cavo elettrico. > Dispositivi di SICUREZZA
•14 ATTENZIONE: Macchina con fluido in pres-
sione. Impugnare la pistola saldamente per •ATTENZIONE: La pistola è dotata di un fermo di
prevenire la forza di reazione. Utilizzare solo sicurezza. Ogni qualvolta si interrompe l’uso della
l’ugello di alta pressione in dotazione alla mac- macchina è importante azionare il fermo di sicu-
china. rezza per evitare aperture accidentali.
•16 ATTENZIONE: Questo apparecchio non - Dispositivi di sicurezza: pistola dotata di fermo
è destinato all'utilizzo da parte di persone di sicurezza, macchina dotata di protezione da
(bambini compresi) con ridotte capacità fisi- sovraccarichi elettrici (CL. I), pompa dotata di val-
che, sensoriali o mentali o mancanza di espe- vola di by-pass o dispositivo di arresto.
rienza e conoscenza, a meno che non abbia- - Il pulsante di sicurezza della pistola non serve al
no avuto istruzioni per l'uso o la supervisione bloccaggio della leva durante il funzionamento,
dell'apparecchio da parte di una persona re- ma per evitarne aperture accidentali.
sponsabile della loro sicurezza. •ATTENZIONE: L'apparecchio è dotato di un dispo-
•17 ATTENZIONE: I bambini devono essere sitivo di protezione motore: in caso di intervento
sorvegliati per assicurarsi che non giochino del dispositivo attendere qualche minuto o in
con l'apparecchio. alternativa scollegare e ricollegare l'apparecchio
•18 ATTENZIONE: Non mettere in funzione alla rete elettrica. In caso del ripetersi del proble-
l’idropulitrice prima di aver srotolato il tubo ad ma o della mancata riaccensione, portare l'appa-
alta pressione. recchio presso il più vicino Centro Assistenza,
•19 ATTENZIONE: Avvolgere e svolgere il tubo
3
IT

> Stabilità filtrata o pulita. Il rubinetto di prelievo acqua


deve garantire una erogazione pari al doppio
•ATTENZIONE: La macchina deve essere sempre della portata massima della pompa.
mantenuta su una base orizzontale, in modo si-
curo e stabile. - Portata minima: 15 l/ min.
- Temperatura massima dell’acqua in ingresso:
40°C
Uso - Pressione massima dell’acqua in ingresso:
1Mpa
> DESCRIZIONE deLL'APPARECCHIO
Vedere il "manuale delle istruzioni specifiche" for- Collocare l’idropulitrice il più vicino possibile
nito in dotazione. alla rete idrica di approvvigionamento.

La non osservanza delle suddette condizioni


> MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO
provoca gravi danni meccanici alla pompa non-
Vedere il "manuale delle istruzioni specifiche" for- ché il decadimento della garanzia.
nito in dotazione.
Alimentazione dalla conduttura dell’acqua
> INSTALLAZIONE · Collegare un tubo flessibile di alimentazione (non
Vedere fig. compreso nella fornitura) al raccordo per l’acqua
dell’apparecchio ed all’alimentazione dell’acqua.
> AVVIAMENTO · Aprire il rubinetto.
Vedere fig.

> LANCE ALTA PRESSIONE Alimentazione dell’acqua da un serbatoio


Vedere fig. aperto
· Svitare il raccordo per l’alimentazione dell’acqua.
> ASPIRAZIONE DETERGENTE · Avvitare il tubo di aspirazione con filtro (non
Vedere sequenza fig. - - compreso nella fornitura) al raccordo per l’acqua
dell’apparecchio.
> TUBO ALTA PRESSIONE · Immergere il filtro nel serbatoio.
Vedere fig. · Sfiatare l’apparecchio prima dell’uso.
· Svitare il tubo flessibile ad alta pressione dal rac-
> Alimentazione idrica cordo dell’alta pressione dell’apparecchio.
Collegamento idrico · Accendere l’apparecchio e farlo funzionare finché
l’acqua esce priva di bolle dal raccordo ad alta
ATTENZIONE (simbolo): apparecchio non pressione.
adatto al collegamento alla rete dell'acqua po- · Spegnere l’apparecchio e riavvitare il tubo flessi-
tabile. bile ad alta pressione.
L’idropulitrice può essere collegata direttamen- > ALIMENTAZIONE ELETTRICA
te alla rete di distribuzione dell’acqua POTABI-
LE solamente se nella tubazione di alimenta- - Il collegamento elettrico dell’apparecchio deve
zione è installato un dispositivo antiriflusso con essere conforme alla norma IEC 60364-1.
svuotamento conforme alle normative vigenti. IMPORTANTE Prima di collegare l’apparecchio,
Assicurarsi che il tubo sia almeno Ø 13mm - 1/2 accertarsi che i dati di targa siano corrispondenti a
inch e che sia rinforzato. quelli della rete elettrica e che la presa sia protetta
con un interruttore magnetotermico differenziale
•ATTENZIONE: L'acqua che è passata attraverso “SALVAVITA” con sensibilità di intervento inferiore
i dispositivi antiriflusso è considerata non pota- a 0,03 A - 30ms.
bile. - In casi di incompatibilità tra la presa e la spina
dell’apparecchio, fare sostituire la presa con altra
IMPORTANTE: Aspirare solamente acqua di tipo adatto da personale professionalmente
4
IT

qualificato.
- Non utilizzare l’apparecchio in caso di temperatu-
ra ambiente inferiore a 0°C, se esso è equipaggia- CURA E MANUTENZIONE
to con cavo in PVC (H VV-F).
•XY ATTENZIONE: Prolunghe non adeguate pos- Vedere fig.
sono essere pericolose.
•XJ ATTENZIONE: Se viene utilizzata una prolun- L'apparecchio non richiede manutenzione.
ga, la spina e la presa dovranno essere imperme-
abili all’acqua e il cavo deve avere le dimensioni •XX ATTENZIONE: Scollegare l'apparecchio dal-
indicate nella tabella sottostante. la rete elettrica, staccando la spina dalla presa
<16 A <25 A elettrica , prima di effettuare qualsiasi interven-
<20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2 to di manutenzione e pulizia.
14 AWG 12 AWG • ATTENZIONE: Non spruzzare la macchina con
20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2 acqua e non usare detergenti o solventi aggressi-
12 AWG 10 AWG vi. La macchina si potrebbe danneggiare.
· Pulire la parte esterna della macchina con uno
straccio asciutto.

> STOCCAGGIO

Vedere fig.
(se presente) · Spostare l'apparecchio solo afferrando la mani-
glia di trasporto
IMPORTANTE: (Automatic Stop System), il qua- · Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luo-
le provvede a spegnere l’idropulitrice durante la
go asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambi-
fase di by-pass. Per avviare l’idropulitrice è perciò
necessario posizionare l’interruttore su (I)“ON” ni.
quindi premere la leva della pistola, l’A.S.S. prov-
vederà ad avviare l’apparecchio rispegnendolo
automaticamente qualora venga rilasciata la leva.
Si consiglia perciò di inserire la sicura posta sulla
leva della pistola ogni qualvolta si fermi la macchi-
na, per evitare accensioni accidentali. Rimedi in caso di malfun-
zionamento
· Spontanei avviamenti della macchina senza
intervenire sulla pistola sono imputabili a L'apparecchio non funziona
fenomeni quali bolle d’aria nell’acqua o altro e · Controllare la tensione di rete.
non a difettosità del prodotto. · Accertare eventuali danni al cavo di alimentazio-
· Non lasciare la macchina in stand-by senza ne.
sorveglianza per più di 5 minuti. In caso L'apparecchio non va in pressione
contrario è necessario, per la protezione della · Sfiatare l'apparecchio: fare funzionare la pompa
macchina, riportare l’interruttore in posizione senza il tubo ad alta pressione, finché l'acqua esce
(0)“OFF”. senza bolle dall'uscita dell'alta pressione. Riattac-
· Verificare che l’accoppiamento del tubo alta care poi il tubo ad alta pressione.
pressione con la macchina e con la pistola in · Pulire il filtro nell'attacco dell'acqua.
dotazione sia correttamente eseguito, vale a · Pulire il filtro nell'attacco del tubo alta pressione
dire senza perdita d’acqua. (se presente).
· Controllare la quantità di alimentazione dell'ac-
qua.
> Fine lavoro · Accertare la tenuta o eventuali intasamenti in tut-
ti i tubi di alimentazione della pompa.
Vedere fig. Forti oscillazioni di pressione
5
IT

· Pulite l'ugello ad alta pressione. Con uno spillo,


togliete la sporcizia dal foro dell'ugello e lavatelo
dalla parte anteriore con acqua.
La pompa perde
· Sono ammesse fino a 10 gocce al minuto. In caso
di perdita maggiore rivolgersi al servizio assisten-
za autorizzato.
Ricambi
· Utilizzare esclusivamente ricambi originali
oppure ricambi approvati dal costruttore.

CONDIZIONI DI GARANZIA

Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad ac-


curati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti
di fabbricazione in conformità alle normative vigenti
applicabili nei vari Paesi.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a nor-
male usura, le parti in gomma, spazzole di carbone,
i filtri, gli accessori e gli optional; i danni accidentali,
per trasporto, per incuria o inadeguato trattamento,
per uso ed installazione errati o impropri.
La garanzia non contempla la pulizia degli organi
funzionanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in
genere.
La macchina è destinata esclusivamente ad un uso
hobbystico e NON PROFESSIONALE:
La garanzia non copre l'uso diverso da quello priva-
to.

SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettri-
co o elettronico, la legge (conformemente
alla direttiva UE
2002/96/CE del 27 gennaio 2003) le vieta di
smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici
/ elettronici come rifiuto domestico solido urbano e
le impone invece di smaltirlo negli appositi centri di
raccolta.
E’ possibile smaltire il prodotto direttamente dal di-
stributore mediante l’acquisto di un prodotto nuo-
vo, equivalente a quello da smaltire

6
Translation of the original instructions EN

INDEX pag.
General information 7 SAFETY PRECAUTIONS
Symbols 7
Safety precautions 7 > WARNINGS
Usage 9
Care and maintenance 11 • 01WARNING: This appliance is for outdoor
Troubleshooting 11 use only.
Warranty conditions 11 • 02WARNING: Always disconnect the
Disposal 11 electricity and water supplies on completion
Pictures 120-123 of every job.
• 03WARNING: Do not use the machine
GENERAL INFORMATION if a supply cord or important parts of the
machine are damaged, e.g. safety devices,
> INTENDED USE high pressure hoses, trigger gun.
· The appliance can be used for washing • 04WARNING: This appliance has been
surfaces outdoors, whenever pressurised designed for use with the detergent
water is required to remove dirt. provided or the detergent specified by the
· With special optional accessories, it can manufacturer, such as a neutral shampoo
be used for foaming and sandingblasting, based on biodegradable anionic surface
and for washing with a rotary brush for active detergents. The use of other detergents
application to the gun. or chemicals may put the appliance’s safety
· This appliance’s performance and at risk.
userfriendliness make it suitable for NON • 05a WARNING: Do not use the machine
PROFESSIONAL use. within range of persons unless they wear
protective clothing.
> TECHNICAL DATA 05b - Do not allow other people or animals
(see technical data plate) within a range of 5m when operating the
machine.
SYMBOLS 05c - Always wear suitable protective clothing
in order to protect yourself against ricocheting
parts.
CAUTION! It is important to be 05d - Do not touch the plug and the appliance
careful of the following items. with wet hands or when barefoot.
05e - Wear safety goggles and non-slip rubber
footwear.
IMPORTANT • 06WARNING: Do not direct the nozzle
toward mechanical parts containing
lubricant grease, as the grease will dissolve
LOCKED and spread over the surrounding ground.
Vehicle tyres/tyre valves may only be
cleaned from a minimum distance of 30 cm,
OPEN otherwise the vehicle tyre/tyre valve could
be damaged by the high-pressure jet. The
first indication of this is a discoloration of the
IF PRESENT tyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves can
be deadly dangerous.
Double insulated (IF PRESENT): • 07WARNING: High pressure
supplementary insulation is applied jets can be dangerous if subject
to the basic insulation to protect to misuse. The jet must not be
against electric shock in the event of directed at persons, animal, live electrical
failure of the basic insulation. equipment or the machine itself.
7
EN

• 08WARNING: High pressure hoses, fittings the high-pressure hose.


and couplings are important for the safety • 19WARNING: When winding and unwinding
of the machine. Use only hoses, fittings the pipe take care not to cause the high-
and couplings recommended by the pressure cleaner to overturn.
manufacturer. (it is extremely important • 20WARNING: Before unwinding or winding
to protect these components against the hose, switch the machine off and release
damage by avoiding their improper use and the pressure in the hose itself (switching
protecting them against bending, knocks off).
and scratches). • 21WARNING: Risk of explosion — Do not
• 09WARNING: Appliances not equipped with spray flammable liquids.
A.S.S. – Automatic Stop System: must not be • 22WARNING: To ensure machine
left in operation for more than 2 minutes safety, use only original spare parts from
with the gun released. The recycled water the manufacturer or approved by the
heats up considerably, seriously damaging manufacturer.
the pump. • 23WARNING: Do not direct the jet against
• 10WARNING: yourself or others in order to clean clothes or
Appliances equipped foot-wear.
with A.S.S – Automatic Stop System: these • 24WARNING: High pressure cleaners
appliances should not be left in standby for shall not be used by children or untrained
more than 5 minutes. personnel.
• 11WARNING: Switch the appliance off • WARNING: Water that has flown through
completely (master switch on (0)OFF) backflow preventers is considered to be
whenever it is left unattended. non-potable.
• 12WARNING: Every machine is tested in its • XX WARNING: the machine shall be
operating conditions, so it is normal for a few disconnected from its power source, by
drops of water to be left inside it. removing the plug from the socket-outlet,
• 13WARNING: Take care not damage the during cleaning or maintenance and when
electric cable. If the supply cord is damaged, replacing spare parts
it must be replaced by the manufacturer, its • XJ WARNING: If an extension cord is used,
service agent or similarly qualified persons in the plug and socket must be of watertight
order to avoid a hazard construction.
• 13b WARNING: The power cord should not • XY WARNING: Inadequate extension cords
be used to pull or lift the machine. can be dangerous.
• 14WARNING: Appliance with fluid under
pressure. Keep a firm hold on the gun and be > Safety device
prepared to take the kickback pressure. Only • WARNING: the gun is fitted with a safety
use the high pressure nozzle provided with catch. Whenever use of the machine is
the appliance. interrupted it is important to operate the
• 16WARNING: This appliance is not intended safety catch to prevent accidental activation
for use by persons (including children) of the jet.
with reduced physical, sensory or mental - Safety features: gun equipped with safety
capabilities, or lack of experience and locking device, appliance equipped with
knowledge, unless they have been given (Class I) overload cutout, pump equipped
supervision or instruction concerning use with by-pass valve or shutdown device.
of the appliance by a person responsible for - The safety button on the gun is not there
their safety. to lock the lever during operation, but to
• 17WARNING: Children should be supervised prevent its accidental operation.
to ensure that they do not play with the • WARNING: The appliance is equipped
appliance. with a motor protection device: in case of
• 18WARNING: Never start the high-pressure device intervention, wait some minutes or,
cleaner without first completely unwinding in alternative, disconnect and re-connect
8
EN

the product to the electric system. In case • WARNING: Water that has flown through
this problem repeats again or if the product backflow preventers is considered to be
does not start again, take the product to the nonpotable.
nearest After Sales Service Point IMPORTANT: Only clean or filtered water
should be used for intake. The delivery of
> STABILITY the water intake tap should be equal to the
• WARNING: The machine must be always kept double of the maximum pump range.
on horizontal bases, in a safe and stable way.
- Minimum delivery rate: 15 l/ min.
- Maximum intake water temperature: 40°C
- Max inlet water pressure: 1Mpa
USAGE Place the cleaner as close to the water supply
system as possible.
> DESCRIPTION OF THE MACHINE
See the specific instructions manual Water supply from an open container
provided. · Unscrew the coupling part for the water
inlet.
> ASSEMBLY INSTRUCTIONS · Screw the suction hose with filter (not
See the specific instructions manual included) onto the water connection of the
provided. unit.
· Hang the filter in the container.
> PUT INTO SERVICE · Vent the unit before operation.
See fig. · Unscrew the high-pressure line at the high-
pressure outlet of the unit.
> STARTING UP · Switch on the unit and let it run until water
See fig. free of bubbles emerges at the high-pressure
outlet.
> HIGH PRESSURE LANCE · Switch off the unit and screw on the high-
See fig. pressure hose again.
> DETERGENT SUCTION
See fig. - - Failure to comply with the above conditions
causes serious mechanical damage to the
> HIGH PRESSURE HOSE pump and the loss of warranty cover.
See fig.

> WATER SUPPLY > E LECTRICITY SUPPLY


Water supply collection
- The appliance’s electrical connection must
Water supply from the water main comply with the IEC 60364-1 standard.
· Connect a supply hose (not included) to
the water inlet of the unit and to the water IMPORTANT: Before connecting the
supply. appliance, make sure that the nameplate
· Open the water supply. data are the same as those of the electrical
mains and that the socket is protected by a
WARNING: (symbol) machine not suitable differential security breaker with tripping
for connection to the potable water mains. sensitivity below 0.03 A - 30 ms.
- If the appliance’s plug is not compatible with
The cleaner can only be connected to the wa- the socket, have the socket replaced with
ter mains if the water mains is separated by a another of suitable type by professionally
backflow preventer. Make sure that the hose qualified staff.
is at least Ø 13mm-1/2 inch and that it is rein- - Never use the appliance in ambient
forced. temperatures below 0° C if it is equipped
with a PVC (H VV-F) cable.
9
EN

• XY WARNING: Inadequate extension cords appropriate and a suitable 3 pin plug fitted.
can be dangerous.
• XJ WARNING: If an extension cord is used, • WARNING: Dispose of a plug that has been
the plug and socket must be of watertight cut from the power supply cord, as such
construction. a plug is hazardous if inserted in a live 13A
Information for supply may also be obtained socket outlet elsewhere in the house.
from the plug manufacturer. - Should the fuse need to be replaced an ASTA
marked fuse, approved to BS1362, of the
<16 A <25 A same rating must be used.
<20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2 - Always replace the fuse cover after fitting
14 AWG 12 AWG a fuse. The plug must NOT be used if the
20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2 cover is omitted or lost until a replacement
12 AWG 10 AWG is obtained.
- Make certain that only the correct fuse cover
> Plug is used and fitted.
HOW TO CONNECT THE CORD TO A U.K. PLUG: - For plugs with detachable fuse cover the
IMPORTANT The wires in the mains lead are replacement must be the same as the colour
coloured in accordance with the following insert in the base of the plug, or as directed
code: by the embossed wording on the base of the
Blue Neutral plug.
Brown Live - If the detachable fuse cover is lost a
Yellow/Green Earth replacement may be purchased from a
Service Centre.
Please read the in-
structions given
below before con- ( if fitted)
necting the cord to
a plug. If in doubt
NOTE: (Automatic Stop System),
please consult a
which stops the machine during the
qualified electri-
bypass phase. To start the water cleaner, it
cian. As the colours
is therefore necessary to set the switch on
of the wires in the
position (I)“ON”; after that press the pistol
mains lead of this
trigger: the Automatic Stop System will start
appliance may not
the machine and will stop it automatically
correspond with
when the trigger is released. It is advisable
the coloured mark-
to put on the safety of the pistol trigger
ings identifying the
whenever the machine is stopped, in order
terminals in your plug, proceed as follows:
to avoid unintentional starting.
The wires that is coloured Brown must be con-
· Any automatic start of the machine without
nected to the terminal which is marked with
pressing the gun trigger is attributable to
the letter L or coloured Red. The wire that is
air bubbles in the water or other similar
coloured Blue must be connected to the ter-
phenomena which do not imply the
minal which is marked with the letter N or col-
existence of any defects in the machine.
oured Black.
· Do not leave the appliance unattended
during the standby for more than 5 minutes.
Safety points for rewireable or moulded plug:
Contrarily, for the safety of the appliance it
The mains lead of this appliance may be already
is necessary to re-turn the switch into the (0)
fitted with a BS1363 13A plug.
OFF position.
- If your socket outlet is not suitable for the
· Please check that the coupling of the high
plug, then the plug must be removed (cut
pressure hose with the appliance and the
off if it is a moulded on plug), the flexible
gun supplied as standard equipment made
cord insulation should be stripped back as
10
EN

correctly, that is to say without any water · Clean the high-pressure nozzle. Remove dirt
leak. from the nozzle hole with a needle and then
rinse out with water from the front.
> Switching Off
See fig. Pump leaks
· 10 drops per minute are permissible. In the
case of more serious leakage, you should
Care and maintenance contact the authorized customer service.
Replacement parts
See fig. · Use only original spare parts or spare parts
The unit is maintenance-free. suggested by the manufacturer.

• XX WARNING: the machine shall be


disconnected from its power source, by WARRANTY CONDITIONS
removing the plug from the socket-
outlet, during cleaning or maintenance All our machines are subjected to strict tests
• WARNING: Do not spray the appliance and are covered against manufacturing de-
with water and do not use detergents or fects in accordance with applicable regula-
aggressive solvents. Machine could be tions. The warranty is effective from the date
damaged. of purchase.
· Clean the exterior part of the machine with a dry The following are not included in the war-
cloth. ranty: - Parts subject to normal wear. - Rub-
ber parts, charcoal, filters and the accessories
> STORAGE and optional accessories. - Accidental damage,
See fig. caused by transport, neglect or inadequate
· Move the machine only by grasping the treatment, incorrect or improper use and in-
carrying handle stallation failing - The warranty shall not cover
· Store the appliance and the accessories in a any cleaning operations to which the opera-
frost-safe room. tive components may be subjected, such as
clogged nozzles and filter blocked due to lime-
stones. This machine is intended to be used for
Troubleshooting domestic and hobby work: the warranty does
not cover any other different kind of use.
Appliance does not work
· Check whether the voltage shown on the
rating plate corresponds to that of the power DISPOSAL (WEEE)
source.
As the owner of electrical or electronic
· Check the connector cable for damage.
equipment, the law (in accordance
Appliance does not reach operational pressure
with the EU Directive 2002/96/EC of
· Vent the appliance: allow the pump to
27 January 2003) prohibits you from
operate without the high-pressure hose until
disposing of this product or its electrical / elec-
water appears at the high-pressure outlet
tronic accessories as municipal solid waste and
without any more bubbles. Then reattach
obliges you to make use of the appropriate
the high-pressure hose.
waste collection facilities.
· Clean the strainer in the water connection.
The product can be disposed of by returning it
· Clean the filter placed inside the hose
to the distributor when a new product is pur-
coupling (if set)
chased. The new product must be equivalent
· Check the inlet water flow rate.
to that being disposed of.
· Check all inlet pipes to the pump for leaks or
blockage.
Strong pressure fluctuations
11
FR Traduction des instruction originales

SOMMAIRE pag.
Indications générales
Symboles
12
12
Sécurité
Sécurité Avertissements 12 > AVERTISSEMENTS
Utilisation 14
Nettoyage et entretien 15 • 01ATTENTION: Appareil ne devant être uti-
Problèmes et solutions 16 lisé qu’en plein air.
Conditions de garantie 16 • 02ATTENTION: débrancher toujours l’ali-
Élimination 16 mentation électrique ainsi que le raccorde-
Illustrations 120-123 ment au réseau de distribution d’eau à la fin
de chaque utilisation.
INDICATIONS GÉNÉRALES • 03ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil si
le câble électrique ou des parties importan-
> Utilisation prévues tes de l’appareil même sont détériorés (ex.:
dispositifs de sécurité, tube haute pression,
· L’appareil peut être utilisé pour le nettoyage pistolet, etc.).
de surfaces dans des milieux extérieurs tout • 04ATTENTION: Cet appareil a été conçu
les fois qu'on élimina la saleté par l’eau sous pour être utilisé avec le détergent fourni ou
pression. préconisé par le fabricant, type shampooing
· En utilisant les accessoires on peut effectuer neutre à base de tensioactif biodégrada-
des travaux d’écumage, de sablage et des la- bles non ioniques. Le recours à d’autres dé-
vages avec brosse rotative à appliquer sur la tergents ou d’autres substances chimiques
pistolet. peut compromettre la sécurité de l’appareil.
· Les performances et la simplicité d’utilisa- • 05a ATTENTION: Avant d’utiliser l’appareil
tion de l’appareil en permettent un usage s’assurer que toute personne se trouvant
NON PROFESSIONNEL. près de celui-ci portent des vêtements de
protection, dans le cas contraire ne pas l’uti-
> Données techniques liser.
(voir plaque données techniques) 05b - pendant l’utilisation, éloigner toute per-
sonne ou animal situé dans un rayon de 5 m.
Symboles 05c - travailler toujours avec des vêtements
appropriés pour se protéger contre le rebond
possible de matériau soulevé par le jet d’eau
ATTENTION! Redoublez d’attention
haute pression.
pour des motifs de sécurité.
05d - Ne touchez pas la fiche électrique et cet
appareil avec les mains mouillées et les pieds
nus.
IMPORTANT 05e - Porter des lunettes de protection et des
chaussures avec semelles en caoutchouc.
• 06ATTENTION:Le jet de la lance ne doit
FERMÉ pas être dirigé vers les parties mécaniques
contenant de la graisse lubrifiante: dans le
cas contraire la graisse sera dissoute et ré-
OUVERT pandue sur le terrain. Les pneus et valves
de gonflage ne doivent être nettoyés qu’en
maintenant le jet à une distance de 30 cm mi-
SI INCLUE nimum, sinon le pneu/la valve risque d’être
endommagé(e) par le jet haute pression. Le
Double isolation (si inclue): il s ' agit premier symptôme est la décoloration des
d'une protection supplémentaire pour pneus. Tout pneu/toute valve de gonflage
l'isolation électrique
12
FR

détérioré(e) représente un danger de mort. compris) avec des capacités physiques, sen-
• 07ATTENTION: Les jets haute sorielles ou mentales réduites, ou ayant un
pression peuvent être dange- manque d'expérience et de connaissances
reux s’ils ne sont pas correcte- sauf si elles ont été formées et sont enca-
ment utilisés. Ne pas les diriger sur des per- drées par une personne responsable de leur
sonnes, des animaux, des appareils sécurité pour l'utilisation de cet appareil.
électriques branchés ou sur l’appareil lui- •17ATTENTION: Les enfants doivent être sur-
même veillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas
• 08ATTENTION: Les tubes flexibles, les acces- avec l'appareil.
soires et les raccords haute pression sont im- •18ATTENTION: Ne jamais mettre en marche
portants pour la sécurité de l’appareil. N’uti- le nettoyeur haute pression avant d’avoir
liser que des tubes flexibles, des accessoires complètement déroulé le tuyau pour haute
et des raccords prescrits par le constructeur pression.
(il est extrêmement important de conserver •19ATTENTION: Enrouler et dérouler le tuyau
ces composants intacts en évitant qu’ils ne en faisant attention à ne pas renverser le net-
soient utilisés de façon impropre et en les toyeur hydrique sous pression.
protégeant contre les plis, les chocs et les •20ATTENTION: En cas d’enroulement ou de
abrasions). déroulement du tuyau, la machine doit être
•09ATTENTION: Appareils n’étant pas dotés à l’arrêt et le tuyau vide de pression (Fin de
de S.A.A. – Système d’Arrêt Automatique: l'utilisation).
ils ne doivent pas continuer de fonctionner •21ATTENTION: Risque d'explosion. Ne va-
plus de 2 minutes après que le pistolet a été poriser pas de liquides inflammables.
relâché. L’eau recyclée augmente énormé- •22ATTENTION: Afin d'assurer la sécurité de
ment sa température détériorant gravement l'appareil, utiliser uniquement des pièces dé-
la pompe. tachées d'origine ou agrées par le fabricant.
•10ATTENTION: Appareils dotés de S.A.A. – •23ATTENTION: Ne pas adresser le jet de
Système d’Arrêt Automatique: il est bon de l'appareil vers l'utilisateur meme ou vers des
ne pas les laisser en état d’attente pendant autres personnes pour nettoyer vêtements
plus de 5 minutes. ou chaussures
•11ATTENTION: Éteindre complètement •24ATTENTION: Ne pas permettre à des en-
l’appareil (interrupteur général sur (0)OFF) fants ou à du personnel non formé d’utiliser
chaque fois qu’il est laissé sans surveillance. l’appareil.
•12ATTENTION: Chaque machine est essayée •ATTENTION: L'eau qui passe par les disposi-
dans ses conditions d’utilisation, il est donc tifs anti-refoulement est considérée eau non
normal que quelques gouttes d’eau soient potable.
présentes à l’intérieur. •XX ATTENTION: débrancher toujours l'ap-
•13ATTENTION: Faire attention à ne pas en- pareil de l’alimentation électrique, en en-
dommager le câble électrique. Si le câble levant la fiche de la prise électrique, avant
d'alimentation est endommagé, il doit être d'éfféctuer chaque types de maintenance et
remplacé par le fabricant, son service après de nottoyage.
vente ou une personne de qualification simi- •XY ATTENTION: tous rallonges non confor-
laire afin d'éviter un danger. mes peuvent se révéler dangereuses.
•13b ATTENTION: Ne pas tirer ou soulever • XJ ATTENTION: en cas d’utilisation d’une
l’appareil en utilisant le câble électrique. rallonge, la fiche et la prise devront être im-
•14ATTENTION: Appareil avec fluide sous perméables à l’eau.
pression. Saisissez fermement le pistolet afin
de prévenir a force de réaction. Utilisez seule- > Dispositifs de sécurité:
ment la buse de haute pression faisant partie
de l’équipement en dotation de l’appareil. • ATTENTION: Le pistolet est doté d’un arrêt
•16ATTENTION: Cet appareil n'est pas prévu de sécurité. À chaque interruption de l’utili-
pour être utilisé par des personnes (enfants sation de la machine, il est important d’ac-
13
FR

tionner l’arrêt de sécurité pour éviter toute > ALIMENTATION EN EAU


ouverture accidentelle. Branchement hydrique
- Dispositifs de sécurité: pistolet dotée d’un
cran de sécurité, appareil équipé d’une pro-
tection contre les surcharges électriques ATTENTION (symbole): l'appareil n'est
(classe I), pompe équipée d’une soupape de pas indiqué pour la connection au réseau
dérivation ou d’un dispositif d’arrêt. de l' eau potable.
- Le bouton de sécurité du pistolet ne sert pas Le nettoyeur ne peut être raccordé directement
à bloquer le levier durant le fonctionnement au réseau public de distribution de l’eau pota-
mais à en éviter toute ouverture accidentel- ble que si, dans la tuyauterie d’alimentation,
le. se trouve un dispositif antireflux avec vidange
•ATTENTION: L’appareil est équipé avec un conforme aux normes en vigueur.
dispositif de protection moteur: en cas d’ S’assurer que le tuyau ait un diamètre d’au
intervention du dispositif attendre quelques moins 13 mm et qu’il soit renforcé.
minutes ou déconnecter et raccorder l’appa-
reil au réseau électrique. En cas de répétition •ATTENTION: L'eau qui passe par les disposi-
du problème ou de manque de redémarra- tifs anti-refoulement est considérée eau non
ge, amener l’appareil au Service Apres Vente potable.
le plus proche. Aspirer uniquement de l’eau filtrée ou pro-
pre. Le robinet de prélèvement de l’eaudoit
garantir une arrivée correspondent au dou-
> Stabilité
ble du débit de la pompe.
•ATTENTION: L’appareil doit être tojours
maintenu en position horizontale, de façon
· Débit minimal: 15 l/ min.
sûr et ferme
· Température maximale de l’eau à l’entrée:
40°C
· Préssion maximale de l’entrée d’eau: 1Mpa
UTILISATION
Placer le nettoyeur le plus près possible du ré-
> DESCRIPTION DU l'appareil seau d’alimentation en eau.
Voir le "manuel des instructions spécifique"
fourni. Le non-respect des conditions susmention-
nées provoque non seulement de graves dété-
> MONTAGE de l'appareil riorations mécaniques à la pompe mais aussi la
Voir le "manuel des instructions spécifique" déchéance de la garantie.
fourni.

> INSTALLATION
Voir fig. > Alimentation en eau par un robinet
· A la prise d’eau de l’appareil, raccordez un
> DEMARRAGE flexible d’alimentation (non livré d’origine)
Voir fig. et connectez-le à la source d’eau.
· Ouvrez le robinet d’eau.
> LANCE HAUTE PRESSION
Voir fig. > Alimentation en eau à partir d’un
récipient ouvert
> ASPIRATION DU Détergent
Voir fig. - -
· Dévissez le raccord d’arrivée d’eau.
· Raccordez le flexible d’aspiration à filtre (non
> TUYAU HAUTE PRESSION
livré d’origine) à la prise d’arrivée d’eau équi-
Voir fig.
pant l’appareil.
14
FR

· Nettoyer le filtre dans place dans la prise du démarrer le nettoyeur il faut donc position-
tuyau (si présente) ner l’interrupteur sur (I)“ON” et appuyer sur
· Plongez le filtre dans le récipient et accro- le levier du pistolet: de cette façon le A.S.S.
chez- le. fait démarrer la machine et l’arrête automati-
· Avant d’utilisez l’appareil, dégazez-le. quement si le levier est relâché. Afin d’éviter
- De la prise haute pression de l’appareil, dé- tout démarrage accidentel du nettoyeur, il
vissez la conduite haute pression. est conseillé d’insérer le cran d’arrêt qui se
- Allumez l’appareil et laissez-le marcher trouve sur le levier du pistolet, à chaque fois
jusqu’à ce que l’eau sorte sans bulles par la que l’on arrête la machine.
prise haute pression. • Tout démarrage spontané pouvant inter-
- Eteignez l’appareil puis revissez le flexible venir sans qu’on agisse sur le pistolet doit
haute pression. être attribué à des phénomènes tels que
des bulles d’air dans l’eau ou autres et n’im-
> ALIMENTATION ÉLECTRIQUE plique aucun défaut de la machine.
• Ne laissez l’appareil en fonction sans sur-
- Le branchement électrique de l’appareil doit veillance pour plus de 5 minutes. Afin de
être conforme à la norme IEC 60364-1. mieux le protéger, arrêtez l’appareil en ap-
Avant de brancher l’appareil, s’assurer que puyant sur le bouton (0)OFF.
les données de la plaque correspondent aux • Assurez-vous que le branchement du flexi-
données du réseau électrique et que la prise ble avec l’appareil et avec le pistolet soit
est protégée par un interrupteur magnéto- effectué correctement, sans qu’il y ait fuite
thermique différentiel “disjoncteur” ayant d’eau.
une sensibilité d’intervention inférieure à
0,03 A – 30 ms. > Arrêt Off
- En cas d’incompatibilité entre la prise et la Voir fig.
fiche de l’appareil, remplacer la prise par une
autre de même type. Cette opération doit
être effectuée par du personnel profession-
nellement qualifié. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Ne pas utiliser l’appareil en cas de tempéra-
ture ambiante inférieure à 0°C, si celuici est L’appareil n’exige aucun entretien particulier.
doté d’un câble en PVC (H VV-F).
•ATTENTION XY: tous rallonges non confor- •XX ATTENTION: débrancher toujours l'appa-
mes peuvent se révéler dangereuses. reil de l’alimentation électrique, en enlevant
•ATTENTION XJ: En cas d’utilisation d’une la fiche de la prise électrique, avant d'éfféc-
rallonge, la fiche et la prise devront être im- tuer chaque types de maintenance et de net-
perméables à l’eau. toyage.
Le câble doit présenter les dimensions indi- •ATTENTION: ne pas vaporiser l'appareil
quées dans le tableau ci-dessous. avec eau et ne pas utiliser détergents ou sol-
vants agressifs à fin de ne pas endommager
<16 A <25 A l'appareil.
<20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2 • Nettoyer la parte extérieure de l'appareil
14 AWG 12 AWG avec un chiffon sec
20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
12 AWG 10 AWG > Stockage

• Déplacer l' appareil seulement en utilisant la


(si incluse) poigne de transport propre.
• Garder l'appareil et les accessoires dans un
endroit sec et sure, hors des enfants
A.S.S. (Automatic Stop System) qui arrête la
machine pendant la phase di by-pass. Pour
15
FR

de résidus calcaires.
La machine n’est PAS destinée à une utilisation
PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROFESSIONNELLE mais privée: la garantie ne
couvre pas les utilisations autres que celles pri-
L’appareil ne fonctionne pas vées.
· Vérifier le branchement.
· Vérifier que le câble ne soit pas endommagé.
La pression de l’appareil est quasi nulle ÉLIMINATION
· Éventer l’appareil : faire fonctionner la pom-
pe sans le tuyau haute pression, jusqu’à ce En tant que propriétaire d’un appareil élec-
que l’eau sorte sans faire de bulles de la sor- trique ou électronique, la loi (conformé-
tie haute pression. Replacer le tuyau haute ment à la directive UE 2002/96/CE du
pression. 27 janvier 2003) vous défend d’éliminer ce pro-
· Nettoyer le filtre situé dans le branchement duit ou ses accessoires électriques/électroni-
pour l’eau. ques comme un déchet domestique solide ur-
· Vérifier la quantité d’alimentation en eau. bain et vous impose au contraire de l’éliminer
· Vérifier l’étanchéité et nettoyer d’éventuelles dans les centres de collecte prévus à cet effet.
obstructions dans tous les tuyaux d’alimen- On peut éliminer le produit directement du dis-
tation de la pompe. tributeur moyennant l’achat d’un nouveau pro-
Écarts de pression importants duit, équivalent à celui que l’on doit éliminer.
· Nettoyer le gicleur haute pression. A l’aide
d’une épingle, ôtez toute la saleté qui obs-
true le trou du gicleur et nettoyez-le à l’eau
depuis la partie avant.
La pompe fuit
· Elle supporte 10 gouttes/minute. En cas de
fuite supérieure, contactez le service d’assis-
tance agréé.
Pièces détachées
· Utiliser seulement les pièces détachées re-
commandées ou indiqués par le construc-
teur.

CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nom-
breux essais et sont sous garantie pour tous les
défauts de fabrication conformément aux nor-
mes en vigueur. La garantie s’applique a partir
de la date d’achat du produit.
Sont exclus de la garantie: Les parties sujettes
à normale usure; Les composants en gomme,
les balais de charbons, les filtres, les accessoires
et les accessoires sont en option. - Les domma-
ges accidentels dus au transport, à négligence
et à une utilisation incorrecte, provoqués par
une mise en place impropre ou incorrect. - La
garantie n’envisage pas le nettoyage des or-
ganes de fonctionnement, des filtres et buses
obstrué des incrustations, es bloquées à cause
16
Übersetzung des Originalanleitung DE

INHALTSVERZEICHNIS Seite
Enleitung
Symbole
17
17
SICHERHEIT
Sicherheit 17 > WARNHINWEISE
Bedienung 19
Pflege und Wartung 20 • 01 ACHTUNG: Gerät darf nur im Freien benutzt
Abhilfen bei Betriebsstörungen 20 werden.
Garantiebedingungen 21 • 02 ACHTUNG: Nach Beendigung jeder Arbeit
Entsorgung 21 Strom- und Wasserversorgung immer absperren.
Abbildung 120-123 • 03 ACHTUNG: Das Gerät nicht benutzen, wenn
das Stromkabel oder wichtige Geräteteile
beschädigt sind, z.B. Sicherheitsvorrichtungen,
Enleitung Hochdruckschlauch der Pistole usw.
• 04 ACHTUNG: Dieses Gerät wurde für den
> bestimmungsgemäSSer Gebrauch Einsatz mit dem vom Hersteller beigestellten oder
vorgeschriebenen Reinigungsmittel (Typ neutrales
· Das Gerät kann für das Waschen von Oberflächen Reinigungs-Shampoo auf der Basis biologisch
in Außenräumen verwendet werden, wenn unter abbaubarer anionischer Tenside) entwickelt. Die
Druck stehendes Wasser zur Schmutzbeseitigung Verwendung anderer Reinigungsmitteln oder
benötigt wird. chemischer Substanzen kann die Sicherheit des
· Mit den entsprechenden Zubehörteilen kann Gerätes beeinträchtigen.
Schaum aufgetragen, sandgestrahlt oder mit •ACHTUNG: 05a- Das Gerät nicht in der Nähe
von Personen benutzen, es sei denn, sie tragen
einer rotierenden Bürste, die auf die Pistole
Schutzkleidung.
aufgesetzt wird, gewaschen werden. 05b- Das Gerate nicht verwenden wenn sich
· Die Leistungen und die Einfachheit der andere Personen oder Tier in Reichweite (5 M.)
Benutzung des Gerätes entsprechen einer NICHT befinden;
PROFESSIONELLEN Verwendung. 05c-Benutzen Sie das Gerate immer mit
entsprechender Kleidung, um sich von dem
> TECHNISCHE DATEN Material aus dem Jet-Hochdruckreiniger entfernt
(siehe das Typenschild) schützen.
05d- Berühren Sie nicht das Gerät und Stecker mit
nassen Händen und nackten Füssen.
SYMBOL 05e- Es wird empfohlen einen Schutzbrille und
Schuhsohle in Gummi zu tragen
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus • 06 ACHTUNG: Bei der Reinigung von Fahrzeugen
Sicherheitsgründen zu beachten ist. darf der Strahl nicht direkt auf Achslager gerichtet
werden, da sonst das Fett ausgewaschen wird.
WICHTIG Fahrzeugreifen/ Reifenventile dürfen nur mit einem
Mindestabstand von 30 cm gereinigt werden,
sonst kann der Fahrzeugreifen/ Reifenventil durch
VERRIEGELT den Hochdruckstrahl beschädigt werden. Erstes
Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens.
Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifenventile sind
OFFEN lebensgefährlich.
• 07ACHTUNG:
WENN VORHANDEN Hochdruckwasserstrahlen können
(siehe Verpackung) gefährlich sein, wenn sie auf
unangebrachte Weise benutzt werden. Der Strahl
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): darf nicht auf Personen, Tiere, eingeschaltete
sie ist einen zusätzlichen Schutz der Elektrogeräte oder das Gerät selbst gerichtet
elektrischen Isolierung dieses Produkt werden.
verlangt keine Erdung.
17
DE

• 08 ACHTUNG: Die Hochdruckschläuche, • 19 ACHTUNG: Beim Auf- und Abwickeln


Zubehörteile und Anschlüsse sind wichtig für des Schlauches darauf achten, dass der
die Sicherheit des Gerätes. Benutzen Sie nur die Hochdruckreiniger nicht umkippt.
vom Hersteller vorgeschriebenen Schläuche, • 20 ACHTUNG: Beim Auf- und Abwickeln des
Zubehörteile und Anschlüsse (es ist äußerst Schlauches muss die Maschine ausgeschaltet und
wichtig, dass diese Teile unversehrt bleiben, daher das Rohr druckentlastet sein (betrieb Beenden).
eine unangebrachte Verwendung vermeiden und • 21 ACHTUNG: Explosionsgefahr. Sprühen Sie
sie vor Knicken, Stößen und Abschürfungen keine brennbaren Flüssigkeiten..
schützen). • 22 ACHTUNG: Die Maschinensicherheit zu
• 09 ACHTUNG: Geräte ohne A.S.S. – Automatic gewährleisten, verwenden Sie nur Original-
Stop System: sie dürfen nicht länger als 2 Ersatzteile vom Hersteller oder vom Hersteller
Minuten mit freigegebener Pistole laufen. Die zugelassen.
Temperatur des in den Kreislauf zurückgeführten • 23 ACHTUNG: Den Strahl nicht auf sich selbst
Wassers wird beträchtlich erhöht und fügt der oder andere Personen richten, um Schuhe oder
Pumpe ernsthafte Schäden zu. Kleider zu reinigen.
• 10ACHTUNG: Geräte • 24 ACHTUNG: Nicht zulassen, dass das Gerät von
mit A.S.S – Automatic Kindern oder ungeschultem Personal benutzt
Stop System: man sollte sie nicht länger als 5 wird.
Minuten in Stand-By-Modus belassen. • ACHTUNG: Das Wasser, das durch
• 11 ACHTUNG: Das Gerät jedes Mal völlig Rückfussverhinderer geflogen wird als nicht
ausschalten (Hauptschalter in Position (0)OFF), trinkbar ist.
wenn es unbeaufsichtigt bleibt. • XX ACHTUNG! Das Gerät vom Stromnetz bei
• 12 ACHTUNG: Jede Maschine wird einer Loesen des Steckers von der Steckdose abtrennen,
Endkontrolle unter Benutzungsbedingungen bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
unterzogen, daher ist es normal, dass sich in ihrem • XY ACHTUNG: Ungeeignete Verlängerungen
Innern noch ein paar Wassertropfen befinden. können gefährlich sein.
• 13 ACHTUNG: Darauf achten, dass das • X J ACHTUNG: Bei Verwendung eines
Stromkabel nicht beschädigt wird. Be-schädigte Verlängerungskabels müssen Steckdose und
Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Stecker gegen Spritzwasser geschützt sein.
Kundendienst/ Elektro-Fachkraft austauschen
lassen.
• 13b ACHTUNG: Niemals das Gerät an der
Anschlußleitung ziehen oder hochheben.
• 14 ACHTUNG: Die Maschine enthält unter Druck
stehende Flüssigkeiten. Die Spritzpistole gut > SicherheitsEINRICHTUNGEN
festhalten, um der Reaktionskraft vorzubeugen.
Nur die der Maschine beigestellte Hochdruckdüse • ACHTUNG: Die Pistole ist mit einer
verwenden.
• 16 ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht für die
Sicherheitssperre ausgerüstet. Es ist wichtig,
dass Sie jedes Mal, wenn die Benutzung
Nutzung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit stark reduzierten physischen, des Gerätes unterbrochen wird, diese
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten Sicherheitssperre betätigen, um ein zufälliges
oder Mangel an Erfahrung und Wissen, es Öffnen zu verhindern.
sei denn, Sie Überwachung oder Belehrung - Sicherheitsvorrichtungen: Spritzpistole mit
über die Verwendung des Geräts durch eine Sicherheitssperre, Maschine mit Schutz gegen
verantwortliche Person für Ihre Sicherheit elektrische Überlastung (KL. 1), Pumpe mit By-
gegeben wurden. Pass-Ventil oder Stopp-Vorrichtung.
• 17 ACHTUNG: Die Kinder sollten beaufsichtigt - Die Sicherheitstaste an der Pistole dient nicht
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit zur Sperrung des Hebels während der Arbeit,
dem Gerät spielen. sondern damit sie sich nicht zufällig öffnet.
• 18 ACHTUNG: Nehmen Sie den Hochdruckreiniger • ACHTUNG: Das Gerät ist mit einem
erst in Betrieb, wenn der Hochdruckschlauch Motorschutz ausgestattet: Im Falle eines Gerät
vollkommen ausgerollt ist.
18
DE

Intervention, warten Sie einige Minuten oder Wassermenge liefern.


alternativ, trennen SieUnd wieder anschließen
Sie, das Produkt an das Elektrische Netz. Wenn - Mindestdurchfluss: 15 l/ min.
das Problem weiterhin besteht, schicken Sie - Max. Wassertemperatur am Einfluss: 40°C
das Geraete an unsere Kundendienst. - Max. Eingangsdruck: 1Mpa

> STABILITÄT Den Hochdruckreiniger so nahe wie möglich am


Wassernetzanschluss aufstellen.
• ACHTUNG: Das Gerät darf nicht auf Halterungen,
Sockeln oder ähnlichen Unterlagen aber auf Das Nichtbeachten dieser Bedingungen verursacht
Horizontalfläche, stetig und sicher gestellt werden. ernsthafte mechanische Schäden an der Pumpe
sowie den Verfall der Garantieansprüche.

Wasserversorgung aus der Wasserleitung


Bedienung · Einen Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang)
am Wasseranschluß des Gerätes und am
> Beschreibung des Geräts Wasserzulauf anschließen.
· Siehe besonderen beiliegenden · Wasserzulauf öffnen.
Bedienungsanleitung.
> MONTAGE Wasserversorgung aus offenem Behälter
Siehe besonderen beiliegenden · Kupplungsteil für Wasser.
Bedienungsanleitung. · Saugschlauch mit Filter (nicht im Lieferumfang)
> INSTALLATION am Wasseranschluß des Gerätes anschrauben.
Siehe Abb. · Filter in den Behälter hängen.
> Im betriebnahme · Gerät vor dem Betrieb entlüften.
Siehe Abb. - Hochdruckleitung am Hochdruckanschluß
> hochdrucklanzen des Gerätes abschrauben.
Siehe Abb. - Gerät einschalten und solange laufen lassen, bis
> ANSAUGEN DES REINIGUNGSMITTELS das Wasser blasenfrei am Hochdruckanschluß.
Siehe Abb. - - - Gerät ausschalten und Hochdruckschlauch
> hochdruckschlauch wieder anschrauben.
Siehe Abb.
> WASSERVERSORGUNG > STROMVERSORGUNG
Wasseranschluß
- Der elektrische Anschluss des Gerätes muss der
ACHTUNG! (Symbol) Durch einen Rückfluss- Norm IEC 60364-1 entsprechen.
verhinderer geflossenes Wasser ist nicht trink- WICHTIG Bevor Sie das Gerät anschließen,
bar. vergewissern Sie sich, dass die Angaben auf
dem Typenschild denen des Stromnetzes
Der direkte Anschluss des Hochdruckreinigers entsprechen und dass die Steckdose durch
an die Trinkwasserleitung ist nur dann zulässig, einen Fehlerstromschutzschalter mit einer
wenn in der Zuleitung eine vorschriftsmäßige Ansprechempfindlichkeit unter 0,03 A - 30ms
Schutzvorrichtung gegen Rückfluss mit Ablauf abgesichert ist.
installiert ist. Der Schlauchdurchmesser muss - Passen Steckdose und Gerätestecker nicht
mindestens Ø 13mm - 1/2 inch betragen; der zusammen, lassen Sie die Steckdose von
Schlauch selbst muss verstärkt sein. geschultem Fachpersonal durch eine andere,
passende ersetzen.
• ACHTUNG: Das Wasser, das durch - Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0°C
Rückfussverhinderer geflogen wird als nicht benutzen, wenn es mit einem Schlauch aus
trinkbar ist. PVC (H VV-F) ausgerüstet ist.
WICHTIG Nur gefiltertes oder sauberes Wasser • XY ACHTUNG: Ungeeignete Verlängerungen
ansaugen. Der Wasserhahn muss mindestens können gefährlich sein.
eine der Förderleistung der Pumpe zweifach • X J ACHTUNG: Bei Verwendung eines
19
DE

Verlängerungskabels müssen Steckdose und durchgeführt werden.


Stecker gegen Spritzwasser geschützt sein. • ACHTUNG! Sprühen Sie das Gerät mit Wasser
Das Kabel muss die in der untenstehenden und nicht verwenden, Reinigungsmittel oder
Tabelle aufgeführten Abmessungen haben Lösungsmittel. Das Gerät kann beschädigt
<16 A <25 A werden.
<20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2 · Reinigen Sie das Äußere von Gerät mit einem
14 AWG 12 AWG trockenen Tuch.
20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
12 AWG 10 AWG > LAGERUNG

(falls vorhanden) Siehe Abb.

WICHTIG A.S.S. (Automatic Stop System) · Fassen Sie den Griff, um das Gerät zu bewegen
das die Maschine während der Bypass- · Gerät mit komplettem Zubehör in einem
Phase abstellt. Um die Maschine zu starten, trockenen, frostsicheren raum aufbewahren.
positionieren Sie den Schalter auf (I)“ON”;
dann drücken Sie den Pistolenabzug: das A.S.S.
setzt die Maschine in Betrieb und stellt sie ABHILFEN BEI
automatisch ab, wenn der Abzug losgelassen
wird. Es ist deshalb ratsam, die Pistole durch die BETRIEBSSTÖRUNGEN
am Abzug angebrachte Vorrichtung zu sichern,
jedesmal wenn die Maschine abgestellt wird, Das Gerät funktioniert nicht
um unabsichtliche Anläufe zu vermeiden. · Die Stromspannung kontrollieren.
· Selbststarts der Maschine, ohne die Pistole zu · Sicherstellen, dass das Stromkabel nicht
betätigen sind durch z.B. Luftblasen im Wasser eventuell beschädigt ist.
begründet. Das Gerät wird nicht unter Druck gesetzt
· Beim Stillstand für mehr als 5 Minuten sollte das · Das Gerät entlüften: Die Pumpe ohne den
Gerät nicht unbeaufsichtigt abgestellt werden. Hochdruckschlauch einschalten, bis das Wasser
Andernfalls, ist es notwendig für den Schutz ohne Blasen aus dem Hochdruckausgang
des Gerätes, den Schalter auf (0)OFF Position kommt. Dann den Hochdruckschlauch wieder
zu stellen. anschließen.
· Prüfen Sie, dass die Verbindung des · Den Filter im Wasseranschluss reinigen.
Hochdruckschlauches mit dem Gerät und der · Reinigen Sie den Filter des Hochdruckschlach
als Ausrüstung vorgesehenen Pistole korrekt (falls anwesend)
angeschlossen ist. · Die Qualität des verwendeten Wassers
kontrollieren.
· Sicherstellen, das die Versorgungsleitungen
> BETRIEB BEENDEN der Pumpe dicht ist und keine Verstopfungen
Siehe Abb. vorhanden sind.
Starke Druckschwingungen
· Die Hochdruckdüse reinigen. Mit einer Nadel
die Verunreinigen aus der Öffnung der Düse
PFLEGE UND WARTUNG entfernen und den vorderen Teil mit Wasser
reinigen.
Siehe Abb. Die Pumpe leckt
· Es sind 10 Tropfen pro Minute erlaubt. Bei
Das Gerät muss nicht gewartet werden. größeren Lecks wenden Sie sich bitte an den
autorisierten Kundenservice.
• XX ACHTUNG! Das Gerät vom Stromnetz Ersatzteile
bei Loesen des Steckers von der Steckdose · Verwenden Sie nur die vom Hersteller gelie-
abtrennen, bevor Reinigungsarbeiten ferten oder empfohlenen Originalersatzteile,
20
DE

um die Sicherheit des Gerätes zu gewährleis-


ten.

GARANTIE
Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen
unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herr-
schenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die
Garantie gilt vom Verkaufsdatum an.
Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich
bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Tei-
le - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör und
Optional-Zubehörteile. - Zufällige Schäden und
Schäden, die durch Transport. Nachlässigkeit oder
falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete
Benutzung und Installation verursacht werden. - Die
Garantie beinhaltet nicht das gg. erforderliche
Reinigen der funktionstüchtigen Teile, verstopfte
Düsen und Filter, blockierte Düsen durch Verkal-
kung.
Das Gerät ist hauptsächlich für den Hobby Gebrauch
gedacht und NICHT FÜR DAS PROFESSIONELLE AR-
BEITEN: die Garantie deckt nicht den Gebrauch aus-
serhalb des privaten Bereichs.

ENTSORGUNG
Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie
2002/96/EG vom 27.Januar 2003) verbietet
dem Besitzer eines elektrischen oder elektro-
nischen Gerätes , dieses Produkt oderdessen
elektrisches/elektronisches Zubehör als gemeinen
Hausmüll zu entsorgen und macht ihm zur Auflage,
das Gerät bei einer entsprechenden Sammelstellen
zu entsorgen. Das Produkt kann auch direkt bei dem
Händler, bei dem man ein neues, dem zu entsor-
genden gleichwertiges Produkt erwirbt, entsorgt
werden.

21
ES Traducción de las instrucciones originales

índice pag.
Introducción 22 seguridad
Símbolos 22
Advertencias de seguridad 22 > ADVERTENCIAS de seguridad
Manejo 24
cuidado y mantenimiento 25 • 01 ATENCIÓN: La hidrolimpiadora debe
Soluciones localización de averías 25 utilizarse sólo al aire libre.
Condiciones de garantía 26 • 02 ATENCIÓN: Al final de cada trabajo,
Eliminación 26 desconecte siempre la conexión eléctrica y la
Ilustraciones 120-123 hídrica.
• 03 ATENCIÓN: No use el aparato si el cable
eléctrico o partes importantes del mismo están
INtroducción dañadas, como por ejemplo, los dispositivos de
seguridad, el tubo de alta presión de la pistola,
> USO PREVISTO etc.
· El aparato puede usarse para lavar superficies • 04 ATENCIÓN: Este aparato ha sido
de ambientes externos, cada vez que se proyectado para ser utilizado con il detergente
requiera usar agua a presión para eliminar la suministrado o prescripto por el constructor,
suciedad. tipo champú detergente neutro a base de
· Con los adecuados accesorios opcionales se tensioactivos biodegradables aniónicos. El uso
pueden realizar operaciones de espumado, de otros detergentes o sustancias químicas,
arenación y lavados con cepillo rotativo para puede perjudicar la seguridad del aparato.
aplicar a la pistola. • 05a ATENCIÓN: No utilizar el aparato
· Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato cerca de personas, a no ser que vistan prendas
son adecuadas para un uso NO PROFESIONAL protectivas.
05b - Durante el trabajo, no admita la presencia
> DATos TéCNICos de otras personas o animales dentro de un
(ver la placa dato técnicos) radio de 5m.
05c - Trabaje siempre con ropa adecuada para
protegerse contra el rebote de piezas.
05d - No toque el enchufe elétrico y el aparato
SÍMBOLOS con las manos mojadas o los pies descalzos.
05e - Ileve gafas de protección y calzado de
¡ATENCIÓN! Prestar atención por goma contra resbalones.
•06 ATENCIÓN: El chorro de la lanza no debe
motivos de seguridad. dirigirse hacia piezas mecánicas con grasa
lubricante: en caso contrario, la grasa se
IMPORTANTE disolverá y se dispersará en el entorno. Los
neumáticos de vehículos y las válvulas de
neumáticos sólo se limpiarán desde la habitual
distancia de trabajo de 30 cm. En caso de no
CERRADO observar estos consejos anteriores, el chorro
de alta presión puede causar daños en los
neumáticos de los vehículos y en las válvulas
ABIERTO de los mismos. El primer indicio de esto es la
decoloración del neumático. Un neumático
defectuoso o deteriorado puede tener
SI ESTUVIERA PRESENTE consecuencias mortales.
• 07ATENCIÓN: Los chorros a alta
presión pueden ser peligrosos si
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRE- se usan impropiamente. Los
SENTE): es una protección adicional aisla- chorros no deben dirigirse hacia personas,
miento eléctrico.
22
ES

animales, instalaciones o aparatos eléctricos aparato.


bajo tensión o bien hacia el mismo aparato. • 18 ATENCIÓN: No poner en funcionamiento la
• 08 ATENCIÓN: Los tubos flexibles, los hidrolimpiadora antes de desplegar el tubo de
accesorios y los racores para la alta tensión, alta presión.
son importantes para la seguridad del aparato. • 19 ATENCIÓN: Enrollar y desenrollar el tubo
Utilizar exclusivamente los tubos flexibles, prestando atención a que no se voltee la
accesorios y racores aconsejados por el hidrolimpiadora.
fabricante (es de suma importancia cuidar la • 20 ATENCIÓN: Cuando recoja o libere el tubo,
integridad de estos componentes evitando un la máquina deberá estar conectada y el tubo
uso impropio e impidiendo dobleces, golpes o de descarga de presión (para del aparato).
abrasiones). • 21 ATENCIÓN: Riesgo de explosión. No rocíe
• 09 ATENCIÓN: Aparatos no provistos de líquidos inflamables.
A.S.S. – Automatic Stop System: no deben • 22 ATENCIÓN: Para garantizar la seguridad
permanecer en funcionamiento durante más de la máquina, utilice sólo piezas de repuesto
de 2 minutos con la pistola soltada. El agua originales del fabricante o aprobados por el
en recirculación aumenta notablemente de fabricante.
temperatura, provocando graves daños a la • 23 ATENCIÓN: No dirigir el chorro hacia sí
bomba. mismo o bien hacia otras personas para limpiar
• 10ATE NCIÓ N: vestidos o zapatos.
Aparatos dotados de • 24 ATENCIÓN: No permitir que niños o
A.S.S– Automatic Stop System: es una buena personal no adestrado utilicen el aparato.
norma no dejarlos en stand-by durante un • ATENCIÓN: El agua que ha volado a través
tiempo superior a 5 minutos. de preventores de retorno se considera no
• 11 ATENCIÓN: Apagar completamente el potable.
aparato (interruptor general en posición (0) • XX ATENCIÓN: Desconectar el aparato de
OFF) cada vez que se deje sin vigilancia. la red eléctrica, desconectar el enchufe de
• 12 ATENCIÓN: Cada máquina se prueba en sus la toma, antes de realizar cualquier tipo de
condiciones de uso antes de entregarla, por lo intervención de mantenimiento y limpieza.
que es normal que queden algunas gotas de • XYATENCIÓN: extenciones eléctricas
agua en su interior. inadecuadas pueden resultar peligrosas.
• 13 ATENCIÓN: Atención a no daniar el cable • X J ATENCIÓN: Si se utiliza una prolongación,
eléctrico. Si el cable de alimentación resulta el enchufe y la toma deben ser impermeables
dañado, debe ser sustituñido por el fabricante, al agua
por el servicio técnico o bien por personal
cualificado con el fin de evitar que se generen
peligros. > Dispositivos de seguridad:
• 13b ATENCIÓN: No utilizar el cable eléctrico
para levantar o desenchufar el aparato. • ATENCIÓN: La pistola está provista de un
• 14 ATENCIÓN: Máquina con fluido bajo pasador de seguridad. Cuando se interrumpe
presión. Coger la pistola con firmeza para el uso de la máquina, es importante accionar
prevenir la fuerza de reacción. Utilizar sólo la el pasador de seguridad para evitar aperturas
boquilla de alta presión suministrada con la accidentales.
máquina. - pistola dotada de tope de seguridad, máquina
• 16 ATENCIÓN: Este aparato no está dotada de protección contra sobrecargas
destinadoal uso por personas (incluyendo eléctricas (CL. I), bomba con válvula de by-pass
niños) con reducción de las capacidades físicas,
o dispositivo de detención.
sensoriales o mentales, ni tampoco con falta
de experiencia y de conocimiento, a menos - El pulsador de seguridad de la pistola no
que hayan recibido las instrucciones de uso sirve para el bloqueo de la palanca durante
del aparato o la supervisión por una persona el funcionamiento, sino que sirve para evitar
responsable de su seguridad. aperturas accidentales.
• 17 ATENCIÓN: Los niños deben ser controlados
para asegurarse de que no jueguen con el • ATENCIÓN: EL aparato esta equipado con
protección electrica del motor: en caso de
23
ES

intervención de la protección hay que esperar normas vigentes. Controlar que la sección del
unos minutos o alternativamente desconectar tubo sea de al menos Ø 13mm y que el tubo
y despues volver a conectar el aparato a la red esté reforzado.
eléctrica. Si el problema se repite o si el aparato • ATENCIÓN: El agua que ha volado a través de
queda apagado es necesario llevarlo al centro preventores de retorno se considera no potable.
de asistencia mas cercano. Aspirar sólo agua filtrada o limpia. El grifo de
toma del agua debe garantizar un suministro
igual al doble del caudal de la bomba.
> ESTABILIDAD
• ATENCIÓN: El dispositivo se puede colocar en - Caudal mínimo: 15 l/ min.
los soportes, estantes y soportes similares, pero - Temperatura máxima del agua en entrada:
en la superficie horizontal, constante y fiable. 40°C
- Presión máxima entrada de agua: 1Mpa

Manejo Colocar la hidrolimpiadora lo más próximo


posible a la red hídrica de aprovisionamiento.
> DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Ver el "manual del instrucciones específico" que El incumplimiento de las citadas condiciones
se adjunta. provoca graves daños mecánicos a la bomba,
así como la anulación de la garantía.
> MONTAJE
Ver el "manual del instrucciones específico" que Alimentación de agua del aparato desde la
se adjunta.. red pública de abastecimiento
· Acoplar la manguera de alimentación de agua
> INSTALACIÓN (no incluida en el equipo de serie del aparato) a
Ver fig. la toma de agua del aparato y a la conexión de
la red de agua.
· Abrir el grifo de agua.
> ARRANQUE
Ver fig.
Alimentación de agua del aparato desde un
recipiente abierto
> LANZA ALTA PRESIÓN
· Retirar el racor de empalme para la alimentación
Ver fig.
de agua de la toma de agua del aparato.
· Empalmar la manguera de aspiración con filtro
> ASPIRACIÓN DETERGENTE (no forma parte del equipo de serie del aparato)
Vedere sequenza fig. - - en la toma de agua del aparato.
· Introducir el filtro en el recipiente de
> manguera ALTA PRESIÓN alimentación de agua.
Vedere fig. · Purgar el aire que pudiera encontrarse en el
interior del aparato.
> ALIMENTACIÓN HÍDRICA - Desempalmar la manguera de alta presión del
Enlace hídrico
acoplamiento de alta presión del aparato.
- Conectar el aparato y hacerlo funcionar, sin
ATENCIÓN: (símbolo) el aparato no po- acoplar la manguera de alta presión, hasta que
drá ser conectado directamente a la red el agua salga sin burbujas de aire en la salida de
pública de distribución del agua POTABLE alta presión del aparato.
- Desconectar el aparato y empalmar la
La hidrolimpiadora podrá ser conectada direc- manguera de alta presión al aparato.
tamente a la red pública de distribución del
agua POTABLE sólo si en la tubería de alimen- > ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
tación se instala un dispositivo antirretorno
con vaciado conforme con lo dispuesto por las - La conexión eléctrica del aparato debe ser
24
ES

conforme con la norma IEC 60364-1. by, sin vigilancia, más de cinco minutos. Si,
Antes de conectar el aparato, asegúrese de por el contrario, esto es necesario, se acon-
que los datos de la placa coincidan con los de seja colocar el interruptor en (0)“OFF” para
la línea eléctrica y que su toma esté protegida proteger la máquina.
con un interruptor magnetotérmico diferencial, · Verificar si el montaje de la manguera de
con sensibilidad de intervención inferior a 0,03 alta presión con la máquina y la pistola es-
A - 30ms. tándard es correcto, es decir sin ninguna
- En casos de incompatibilidad entre la toma pérdida de agua.
y el enchufe del aparato, sustituya la toma
por otra del tipo adecuado. Esta operación
> parada
debe efectuarla personal profesionalmente
cualificado. Ver fig.
- No utilice el aparato en caso de temperatura
ambiente inferior a 0°C, si el mismo está
equipado con cable de PVC (H VV-F). CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• XY ATENCIÓN: extenciones eléctricas
inadecuadas pueden resultar peligrosas. Ver fig.
• X J ATENCIÓN: Si se utiliza una prolongación, El aparato no necesita mantenimiento.
el enchufe y la toma deben ser impermeables
al agua y el cable ha de tener las dimensiones • XX ATENCIÓN: Desconectar el aparato de
indicadas en la tabla inferior. la red eléctrica, desconectar el enchufe de
la toma, antes de realizar cualquier tipo de
<16 A <25 A intervención de mantenimiento y limpieza.
<20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
14 AWG 12 AWG • ATENCIÓN: No rocíe el aparato con el agua y
20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2 no utilice detergentes o disolventes. La máquina
12 AWG 10 AWG puede estar dañado
· Limpie el exterior del aparato con un paño seco.

> ALMACENAMIENTO
(si estuviera presente)
Ver fig.
· Muevael el aparato para agarrar el asa de tran-
sporte
· Mantener el aparato y los accesorios en un lugar
el sistema A.S.S. (Automatic Stop System),
que se ocupa de apagar la hidrolimpiadora seco y seguro, fuera del alcance de los niños
en la fase de by-pass. Por lo tanto, para poner
en marcha la hidrolimpiadora es necesario SOLUCIONES LOCALIZACIÓN
colocar el interruptor en (I)“ON”, luego apretar
la palanca de la pistola y el A.S.S. pondrá en
DE AVERÍAS
funcionamiento el aparato, apagándolo au-
El aparato no funciona
tomáticamente en el caso de que se suelte la
· Controlar la tensión de la red.
palanca. Se aconseja, por este motivo, colocar
· Comprobar la existencia de eventuales da-
el seguro sobre la palanca de la pistola cada
ños en el cable de alimentación.
vez que se detenga la máquina, para evitar
El aparato no tiene presión
que se encienda accidentalmente.
· Purgar el aparato: hacer funcionar la bomba sin el
· Espontáneos arranques de la máquina sin tubo de alta presión hasta que el agua salga sin
intervenir sobre la pistola son debidos a fe- burbujas de aire por la salida de alta presión. Lue-
nómenos cuál burbujas de aire en el agua u go, conectar nuevamente el tubo de alta presión.
otro y no a imperfección del producto. · Limpiar el filtro en la conexión de agua.
· Se aconseja no dejar la máquina en stand · Limpiar el filtro en la tomada de la maguera de

25
ES

alta presión (si está presente)


· Controlar el flujo de alimentación de agua.
· Comprobar la estanqueidad o las eventuales ob-
strucciones de todos los tubos de alimentación
de la bomba.
Importantes variaciones de presión
· Limpiar la boquilla de alta presión. Con un alfiler,
quitar la suciedad del orificio de la boquilla y lavar
la parte anterior con agua.
La bomba pierde
· Se admiten hasta 10 gotas por minuto. En caso de
una pérdida mayor, dirigirse al servicio de asisten-
cia autorizado.
Repuestos
· Usar sólo repuestos originales o repuesto aproba-
do por el fabricante.

CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros aparatos han sido sometidos a prue-
bas precisas y están cubiertos por una garan-
tía por defecto de fabricación de acuerdo a las
normas vigentes. La garantía comienza desde
la fecha de compra.
La garantía no incluye: - Las partes sujetas a
desgaste. - Piezas de goma, las escobillas de car-
bón, filtros, accesorios y accesorios opcionales.
- Los daños accidentales, causados por el trans-
porte, negligencia o tratamiento inadecuado y
consecuentes a un uso o una instalación erró-
neos o impropios - La garantía no contempla la
eventual limpieza de los órganos funcionantes,
boquillas obstruidas, filtros bloqueados para
los residuos de caliza.
La máquina está diseñada exclusivamente para
el uso hobbystico y NO PROFESIONAL: garantía
no cubrirá el uso diferente que el privado.

ELIMINACIÓN
Como propietario de un aparato eléctri-
co o electrónico , la ley (conforme a la di-
rectiva UE 2002/96/CE del 27 de enero de 2003)
le prohíbe eliminar este producto o sus acceso-
rios eléctricos / electrónicos como residuo do-
méstico sólido urbano y le impone eliminarlo
en los centros apropiados de recogida. Puede
también eliminar el producto directamente en
el establecimiento de su vendedor mediante la
compra de uno nuevo, equiva lente al que debe
eliminar.
26
Tradução das instruções originais PT

ÍNDICE pag.
Introdução 27 SEGURANÇA
Símbolos 27
SEGURANÇA 27 > AVISOS
Utilização 29
CUIDADO E MANUTENÇÃO 30 • 01 ATENÇÃO: O aparelho só pode ser
SOLUÇÕES EM CASO DE PROBLEMAS utilizado ao ar livre.
• 02 ATENÇÃO: Uma vez concluída a utilização
30
DE FUNCIONAMENTO
CONDIÇÕES DA GARANTIA 31 do aparelho, feche sempre a alimentação de
DESCARTE 31 energia e de água.
Ilustrações 120-123 • 03 ATENÇÃO: Nunca utilize o aparelho se o
cabo de alimentação de energia ou outros
Introdução componentes importantes do aparelho
(como, por exemplo, dispositivos de protecção
> Utilização prevista e segurança, tubo flexível de alta pressão da
pistola, etc.) estiverem danificados.
· Sempre que seja necessário utilizar água • 04 ATENÇÃO: Este aparelho foi desenvolvido
sob pressão para eliminar a sujidade, este para ser utilizado com os produtos de limpeza
aparelho pode ser utilizado no exterior para fornecidos ou indicados pelo fabricante
a lavagem de superfícies. (champô de limpeza neutro à base de agentes
· A montagem dos diversos acessórios na tensioactivos aniónicos biodegradáveis). A
lança do aparelho permite realizar operações utilização de outros produtos de limpeza ou
como, por exemplo, a aplicação de espuma, de outras substâncias químicas pode pôr em
a limpeza com jacto de areia ou com uma causa a segurança do aparelho.
escova rotativa. • ATENÇÃO: 05a - Nunca utilize este aparelho
· Tanto o desempenho como a facilidade de na proximidade de outras pessoas, excepto se as
operação do aparelho correspondem a uma mesmas estiverem a usar vestuário de protecção.
utilização NÃO PROFISSIONAL 05b - durante o trabalho, não suporta a presença
de outros pessoas ou animais num raio de 5m.
> Dados técnicosa 05c - sempre trabalho com roupas adequadas
para proteger contra a recuperação de peças.
(ver na placa Dados técnicos)
05d - Nunca pegar a ficha de rede com as mãos
molhadas. Não tocar o aparelho com mãos
Símbolos molhadas ou os pés descalço.
05e - Usar óculos de proteção e sapatos de
ATENÇÃO! Informação importante a borracha escorregamento.
ser tida em consideração por motivos • 06 ATENÇÃO: O jacto da lança não deve
de segurançã. ser dirigido contra partes mecânicas que
contenham massa lubrificante: caso contrário
IMPORTANTE a massa será dissolvida e dispersa no terreno.
Só limpar os pneus de automóveis/as válvulas
dos pneus a uma distância mínima de 30 cm,
BLOQUEADO caso contrário, é possível que o jacto de alta
pressão danifique os pneus dos automóveis/
as válvulas dos pneus. O primeiro indício de
DESBLOQUEADO uma danificação é a mudança de cor do pneu.
Pneus de automóveis/válvulas dos pneus
danificados representam perigo de morte.
SE PRESENTE • 07ATENÇÃO: Os jactos de água
sob pressão podem ser perigosos
se forem utilizados de forma
Duplo isolamento (SE PRESENTE): é inapropriada. O jacto não pode ser dirigido
uma proteção suplementar de para pessoas, animais, aparelhos eléctricos
isolamento elétrico.
27
PT

ligados nem para o próprio aparelho. responsáveis pela sua segurança.


• 08 ATENÇÃO: Os tubos flexíveis de alta • 17 ATENÇÃO: As crianças, mesmo se
pressão, os acessórios e as ligações são mantidas sob controlo, não devem brincar
essenciais para a segurança do aparelho. com o produto.
Utilize exclusivamente os tubos flexíveis, • 18 ATENÇÃO: Não ligue a lavadora de alta
os acessórios e as ligações prescritos pelo pressão sem primeiro desenrolar o tubo de
fabricante (é fundamental estes componentes alta pressão.
serem mantidos intactos, pelo que deverá • 19 ATENÇÃO: Enrole e desenrole o tubo
evitar toda e qualquer utilização inadequada tendo o cuidado de não derrubar a lavadora
e deverá evitar que estes componentes se de alta pressão.
dobrem, sejam submetidos a pancadas ou • 20 ATENÇÃO: Antes de desenrolar ou enrolar
sofram quaisquer danos). o tubo, desligue a máquina e descarregue a
•09 ATENÇÃO: Aparelhos sem A.S.S. – pressão do tubo (fora de serviço).
Automatic Stop System: não é permitida uma • 21 ATENÇÃO: Cuidado; risco explosão. Não
utilização destes aparelhos com a pistola livre pulverizar líquidos inflamáveis.
durante mais de 2 minutos. A temperatura da • 22 ATENÇÃO: Para garantir a segurança da
água alimentada ao circuito sofre um grande máquina, utilize somente peças originais do
aumento, o que pode provocar danos graves fabricante ou aprovados pelo fabricante.
na bomba. • 23 ATENÇÃO: Nunca aponte o jacto para si
• Aparelhos com A.S.S próprio ou para outras pessoas com o objecti-
– Automatic Stop vo de limpar os sapatos ou o vestuário.
System: estes aparelhos não podem ser • 24 ATENÇÃO: Nunca permita que o aparelho
deixados no modo de stand-by durante mais seja utilizado por crianças ou por pessoas sem
de 5 minutos. a devida formação.
•11 ATENÇÃO: Sempre que o aparelho ficar • ATENÇÃO: A água passa através do dispositi-
sem vigilância desligue-o completamente vo de refluxo é considerada não potável.
(colocando o interruptor principal na posição • XX ATENÇÃO: Desconectar o aparelho da
de desligado (0)“OFF”). rede eléctrica, desligar a tomada de a ficha
•12 ATENÇÃO: Atendendo ao facto de todas do aparelho, antes de realizar qualquer inter-
as máquinas serem submetidas a um controlo venção de manutenção e limpeza.
• XY ATENÇÃO: Os prolongamentos inapro-
final em condições reais de operação, é
perfeitamente natural existirem ainda umas
priados podem ser perigosos.
• X J ATENÇÃO:Sempre que for utilizado um
gotas de água no interior da máquina.
• 13 ATENÇÃO: Tenha o máximo cuidado para
cabo de prolongamento, deverão ser utiliza-
evitar que o cabo de alimentação de energia
das tanto uma tomada como uma ficha estan-
sofra qualquer dano. Se o cabo de alimentação
ques
estiver danificado deve ser substiuído pelo
fabricante, ou pelo serviço de assistência ou
por pessoal qualificado para evitar perigos.
• 13b ATENÇÃO: Nunca puxe, arraste ou > ESTABILIDADE
levante o aparelho pelo cabo elétrico.
• 14 ATENÇÃO: A máquina contém líquidos •ATENÇÃO: A máquina deve ser mantida na
sob pressão. Segure bem na pistola de uma base horizontal, segura e estável.
pulverização a fim de vencer a força de
reacção. Utilize exclusivamente o bico de alta > DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO E
pressão fornecido com a máquina. SEGURANÇA:
• 16 ATENÇÃO: O produto não deve ser usado
por crianças ou por pessoas com capacidades • ATENÇÃO: A pistola está equipada com um
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas bloqueio de segurança. Nunca se esqueça
(incluindo crianças) ou que não disponham de, sempre que interromper a utilização do
de adequada experiência e conhecimento, aparelho, activar este bloqueio de segurança,
enquanto não tiverem sido adequadamente a fim de evitar uma abertura acidental.
treinadas ou instruídas através das pessoas - Dispositivos de protecção e segurança: pistola
28
PT

de pulverização com bloqueio de segurança, BEBIDA apenas se na tubagem de alimentação


máquina protegida contra sobrecargas está instalado um dispositivo antifluxo com es-
eléctricas (terminal 1), bomba equipada vaziamento conforme às normativas vigentes.
com válvula de derivação ou dispositivo de Assegurar-se que o tubo tenha pelo menos Ø
retenção. 13mm - 1/2 inch e que seja reforçado.
- A tecla de segurança da pistola não se destina
• ATENÇÃO: A água passa através do dispositivo
a bloquear a alavanca durante a operação mas
a impedir que se possa abrir por acidente.
• ATENÇÃO: O aparelho é dotado de um de refluxo é considerada não potável.
dispositivo de proteção do motor: caso haja
intervenção do dispositivo esperar alguns Aspirar apenas água filtrada ou limpa. Il a
minutos ou como alternativa desconectar e válvula de extracção de água deve garantir
conectar o aparelho da rede elétrica. Em caso uma distribuição equivalente ao dobro da
de reincidência portar o aparelho ao centro capacidade máxima da bomba.
de assistência técnica mais próximo.
- Capacidade mínima: 15 l/ min.
- Temperatura máxima da água em entrada:
40°C
Utilização - Pressão máxima da água em entrada: 1Mpa
> COMPONENTES do aparelho Colocar a hidrolimpadora o mais próximo possí-
Ver "específico manual de instruções" vel da rede hídrica de aprovisionamento.
fornecido.
A inobservância das condições mencionadas
> Montagem do aparelho provoca graves danos mecânicos à bomba ademais
Ver "específico manual de instruções" da caducidade da garantia.
fornecido.
Alimentação da conduta de água.
> Ligação do aparelho · Conectar um tubo flexível de alimentação
Ver fig. (não incluído no fornecimento) à união
para a água do aparelho e à alimentação de
> FUNCIONAMENTO água.
Ver fig. · Abrir a válvula.

> Lança de alta pressão Alimentação de água de um reservatório aber-


Ver fig. to
· Afrouxar a união para a alimentação da água.
> Aspiração do detergente · Ajustar o tubo de aspiração com filtro (não in-
Ver fig. - - cluído no fornecimento) à união para a água
do aparelho.
> MANGUEIRA de alta pressão · Imergir o filtro no reservatório.
Ver fig. · Desafogar o aparelho antes do uso.
- Afrouxar o tubo flexível de alta pressão da
união de alta pressão do aparelho.
> ALIMENTAÇÃO HÍDRICA - Ligar o aparelho e fazê-lo funcionar para
Ligação hídrica que a água saia sem bolhas pela união de alta
pressão.
ATENÇÃO: (simbol) A hidrolimpadora non - Desligar o aparelho e ajustar novamente o
pode ser conectada directamente à rede tubo flexível de alta pressão.
pública de distribuição de água BEBIDA.
> ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA
A hidrolimpadora pode ser conectada directa-
mente à rede pública de distribuição de água - A ligação eléctrica do aparelho tem de ser
29
PT

efectuada em conformidade com o disposto quina, sem que a pistola tenha sido acciona-
na norma IEC 60364-1. da, ficam a dever-se à presença de bolhas de
Antes de ligar o aparelho certifique-se ar na água, por exemplo.
de que as indicações constantes na placa de • Sempre que a máquina estiver em standby
características do aparelho correspondem durante mais de 5 minutos nunca a deixe
às características da rede e de que a tomada sem vigilância. Caso contrário, e para garan-
está protegida por um corta-circuito em caso tia de segurança, terá de desligar a máquina
de falha na terra com um factor de resposta com o respectivo interruptor, colocando-o
inferior a 0,03 A - 30 ms. na posição (0)“OFF”.
- Na eventualidade de a tomada e a ficha do • Certifique-se sempre de que a ligação do
aparelho não se ajustarem uma à outra, tubo flexível de alta pressão ao aparelho
mande substituir a tomada por pesso al esteja correcta e de que a pistola fornecida
técnico devidamente qualificado. como acessório de montagem posterior es-
- Sempre que o aparelho estiver equipado teja correctamente instalada e ligada.
com um tubo flexível de PVC (H VV-F), nunca
utilize o aparelho perante temperaturas > DESLIGAR Off
inferiores a 0°C. ver a fig.
• XY ATENÇÃO: Os prolongamentos
inapropriados podem ser perigosos. CUIDADO E MANUTENÇÃO
• X J ATENÇÃO:Sempre que for utilizado ver a fig.
um cabo de prolongamento, deverão ser O aparelho não requer manutenção.
utilizadas tanto uma tomada como uma ficha
estanques, devendo, além disso, o cabo ter as • XX ATENÇÃO: Desconectar o aparelho da
dimensões indicadas na tabela que se segue: rede eléctrica, desligar a ficha de a tomada,
antes de realizar qualquer intervenção de ma-
<16 A <25 A nutenção e limpeza.
<20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
14 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm2
12 AWG
ø 4,0 mm2
SOLUÇÕES EM CASO DE
12 AWG 10 AWG PROBLEMAS DE FUNCIONA-
MENTO
O aparelho não funciona
(se presente) · Controlar a tensão de rede.
· Comprovar eventuais danos ao cabo de ali-
mentação.
O aparelho não entra em pressão
OBSERVAÇÃO: o sistema A.S.S. (Au- · Desafogar o aparelho: faça a bomba funcio-

tomatic Stop System) que desliga automatica- nar sem o tubo de alta pressão, para que a
mente a máquina durante a fase de bypass. Para água saia sem bolhas da saída de alta pres-
colocar a máquina em funcionamento, tem de são. Depois conectar novamente o tubo de
colocar o interruptor na posição (I)“ON”; isto fei- alta pressão.
to, aperte o gatilho da pistola: o sistema A.S.S. · Limpar o filtro na conexão da água.
coloca a máquina em funcionamento e desliga-a · Limpar o filtro de la tomada de la magueira
automaticamente quando deixa de ser exercida de alta pressão para (se houver)
pressão no gatilho. Assim sendo, é conveniente · Controlar a quantidade de alimentação da
proteger a pistola com o dispositivo de protec- água.
ção com que o gatilho está equipado sempre · Comprovar a estanqueidade ou eventuais
que a máquina for desligada, a fim de evitar que obstruções em todos os tubos de alimen-
a máquina seja acidentalmente colocada em tação da bomba.
funcionamento. Fortes oscilações de pressão
• Eventuais arranques automáticos da má-
30
PT

· Limpar o bocal de alta pressão. Com uma


agulha, retirar a sujidade pelo orifício do bo-
cal e lavá-lo pela parte anterior com água.
A bomba apresenta perdas
· São admitidas até 10 gotas por minuto. No
caso de uma perda de água ainda maior, diri-
gir-se ao serviço de assistência autorizado.
Peças de reposição
· Utilizar unicamente peças sobressalentes
originais ou peças sobressalentes aprovadas
pelo fabricante.

CONDIÇÕES DA GARANTIA
Todos os nossos aparelhos foram submetidos a
cuidadosas inspecções e tem cobertura de ga-
rantia por defeitos de fabricação em conformi-
dade à normativa vigente . Esta garantia é válida
desde a data de compra do aparelho.
Não são cobertos pela garantia: - peças e
componentes móveis e sujeitos a desgaste - Pe-
ças de borracha, escovas de carvão, filtros, aces-
sórios e acessórios optional. - Danos acidentais
ou de transporte, danos provocados por incúria,
por uma utilização e/ou por uma instalação erra-
das, incorrectas, indevidas, - A garantia também
não cobre a limpeza de filtro e bicos entupidos,
maquinas bloqueadas por causa de formação
de calcario.
A maquina è somente para uso domestico e
NÃO E’ PARA USO PROFISSIONAL: a garantia não
cobre um uso diferente do uso domestico e par-
ticular.

DESCARTE
Como proprietário de um aparelho eléctri-
co ou electrónico, a lei (em conformidade
com a directiva UE 2002/96/CE de 27 de Janei-
ro de 2003) proibe de eliminar este produto ou
os seus acessórios eléctricos/electrónicos como
resíduo doméstico sólido urbano, mas o mesmo
deve ser eliminado nos apropriados centros de
recolha. O produto pode ser directamente eli-
minado pelo distribuidor se fôr adquirido um
novo aparelho equivalente àquele quedeve ser
eliminado.

31
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös

SISÄLTÖ sivu
Johdanto 32 turvallisuus
SYMBOLIT 32
turvallisuus 32 > VAROITUSOHJEET
Käyttö 34
HOITO JA HUOLTO 35 • 01HUOMIO: Laitetta saadaan käyttää
KORJAUSTOIMENPITEET TOIMIN- ainoastaan ulkona.
35
TAHÄIRIÖN SYNTYESSÄ • 02HUOMIO: Jokaisen käytön jälkeen on
TAKUUEHDOT 35 sähkön- ja vedensyöttö kytkettävä aina pois
HÄVITYS 36 päältä.
kuvat 120-123 • 03HUOMIO: Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai
laitteen tärkeät osat ovat vaurioituneet, esim.
Johdanto turvalaitteet, pesukahvan korkeapaineletku
jne.
> Käyttötarkoitus • 04HUOMIO: Tämä laite on kehitetty
valmistajan toimittamien ja määräämien
· Laitetta voidaan käyttää ulkotilojen pintojen puhdistusaineiden (tyyppi: neutraali
pesemiseen, kun paineen alaista vettä tarvitaan biologisesti hajoaviin anionisiin tensiideihin
lian poistoon. pohjautuva puhdistusshampoo) käyttöä
· Laitteeseen on saatavissa lisävarusteita varten. Muiden puhdistusaineiden tai
vaahdon levitykseen, hiekkapuhalluksen kemiallisten aineiden käyttö voi vaikuttaa
tai pesu voidaan suorittaa pesukahvavarren laitteen turvallisuuteen.
päähän kiinnitettävällä pyörivällä harjalla. • HUOMIO: 05a - Laitetta ei saa käyttää
· Laitteen tehot ja sen yksinkertainen käyttö henkilöiden läheisyydessä, jos heillä ei ole
vastaa EI AMMATTIMAISTA käyttöä. suojavaatetusta.
05b - ei salli muita ihmisiä tai eläimiä säteellä
5m kun koneen.
> Tekniset tiedot 05C - aina käytettävä asianmukaista
Katso nimikyltti tekniset tiedot
suojavaatetusta, jotta suojautua ricocheting
osia.
05d - Älä koske pistokkeeseen märin käsin, älä koske
SYMBOLIT konetta märilläkäsillä ja ollessasi paljain jaloin.
05e - suojalaseja ja luistamaton kumijalkineet.
• 06HUOMIO: Ruiskuputken suihkua ei saa
HUOMIO! Tärkeä ohje joka on turvallisu- suunnata voitelurasvaa sisältäviin mekaanisiin
ussyistä otettava huomioon. osiin: päinvastaisessa tapauksessa rasva
liukenee ja hajoaa maaperään. Auton renkaita/
venttiileitä saa pestä vain vähintään 30 cm
TÄRKEÄÄ etäisyydeltä. Ohjeiden vastaisesti käytettynä
korkeapainesuihku voi vahingoittaa renkaita/
venttiilejä. Ensimmäinen merkki tästä on
JUUTTUNUT
renkaan värjäytyminen. Vaurioituneet
auton renkaat/venttiilit saattavat olla
hengenvaarallisia.
AUKI
• 07HUOMIO: Korkeapaineella
tuleva vesisuihku voi olla
MIKÄLI VARUSTEENA vaarallinen, jos sitä käytetään
epäasianmukaisesti. Älä koskaan kohdista
suihkua henkilöitä, eläimiä, päällekytkettyjä
KAKSOISERISTETTY (mikäli varusteena): sähkölaitteita tai laitetta itseään kohden.
on lisäsuojaa sähköistä eristystä • 08HUOMIO: Korkeapaineletkut, lisätarvikkeet
32
FI

ja liitännät ovat tärkeitä laitteen turvallisuutta • 18HUOMIO: Käynnistä painepesuri vasta sen
varten. Käytä ainoastaan valmistajan jälkeen, kun olet kelannut korkeapaineletkun
hyväksymiä letkuja, lisätarvikkeita ja liitäntöjä auki.
(on erittäin tärkeää, että nämä osat pysyvät • 19HUOMIO: Varmista, ettei painepesuri
ehjinä, vältä tämän vuoksi epäasianmukaista pääse kaatumaan kumoon letkun kiinni/
käyttöä ja suojaa ne taitteilta, iskuilta ja aukikelaamisen yhteydessä.
naarmuuntumiselta). • 20HUOMIO: Varmista ennen letkun kiinni/
• 09HUOMIO: Laitteet ilman A.S.S.-järjestelmää aukikelaamisen aloittamista, että painepesuri
– Automatic Stop System (automaattinen on sammutettuna ja ettei letkussa ole painetta
pysäytysjärjestelmä): ne eivät pesukahvan (ei käytössä).
ollessa vapautettuna saa toimia yli 2 minuuttia. • 21HUOMIO: Räjähdysvaara. Älä suihkuta
Kiertopiiriin syötetyn veden lämpötila kohoaa palavia nesteitä.
huomattavasti ja aiheuttaa pumpulle vakavia • 22HUOMIO: Jotta koneen turvallisuutta,
vaurioita. käyttää vain alkuperäisiä varaosia valmistajan
• 10HUOMIO: Laitteet A.S.S.-järjestelmän kanssa tai valmistajan hyväksymillä
– Automatic Stop System (automaattinen • 23HUOMIO:Älä kohdista suihkua itseäsi tai
pysäytysjärjestelmä): laitetta ei tulisi jättää muita henkilöitä kohden, puhdistaaksesi kenkiä
valmiustilaan (stand-by) yli 5 minuutiksi. tai vaatteita.
• 11HUOMIO: Kytke ilman valvontaa jäävä • 24HUOMIO:Lapset tai kouluttamattomat
laite joka kerta täysin pois päältä (pääkytkin henkilöt eivät saa käyttää laitetta.
asentoon (0)OFF). • HUOMIO: Takaisinvirtausventtiilien kautta
• 12HUOMIO: Jokaiselle koneelle suoritetaan virrannut vesi ei ole juomakelpoista
lopputarkastus käyttöolosuhteissa, joten • XX HUOMIO: Kytke laite irti sähköverkosta
on normaalia, että laitteen sisällä on vielä ennen minkä tahansa huolto- tai
muutamia vesipisaroita. puhdistustoimenpiteen suorittamista.
• 13HUOMIO: Huomioi, että virtajohto ei • XY HUOMIO: Soveltumattomat jatkojohdot
vaurioidu. Jos virtakaapelissa ilmenee vaurioita, voivat olla vaarallisia.
valmistajan, palvelukeskuksen tai pätevän • X J HUOMIO: Jatkojohtoa käytettäessä täytyy
henkilökunnan tulee vaihtaa se, vaarojen pistorasian.
välttämiseksi.
• 13bHUOMIO: Älä koskaan vedä tai nosta
> Turvalaitteet:
• HUOMIO: Pesukahva on varustettu turvalukolla.
laitetta sähköjohdosta.
• 14HUOMIO: Laite sisältää paineenalaisia
On tärkeää, että tätä turvalukkoa käytetään joka
nesteitä. Pidä lujasti kiinni pesukahvasta,
kerta, kun laitteen käyttö keskeytetään, jotta
jotta reaktiovoima estettäisiin. Käytä laitetta
sattumanvarainen avautuminen estettäisiin.
vain mukana tulevan korkeapai- nesuuttimen
- Turvalaitteet: Pesukahva turvalukon kanssa,
kanssa.
• 15HUOMIO: Korkeapaineletku on kehitetty
kone on varustettu ylikuormitussuojalla (luokka
1), pumppu on varustettu ohitusventtiilillä tai
ja valmistettu siten, että se kestää korkeita
pysäytyslaitteella.
paineita. Vaurioiden välttämiseksi täytyy sitä
- Pesukahvan turvapainikkeella ei lukita
käyttää erityisen varovasti. Epäasianmukainen
vipua käytön aikana, vaan ettei se avaudu
käyttö voi aiheuttaa ennenaikaisia vaurioita tai
sattumanvaraisesti.
• HUOMIO: Laite on varustettu moottorin
murtumia sekä takuun raukeamisen.
• 16HUOMIO: Lapset tai fyysisesti tai henkisesti
suojalaitteella: mikäli suojalaite laukeaa, odota
rajoittuneet henkilöt tai henkilöt, joilla ei ole
muutama minuutti, tai vaihtoehtoisesti irrota
laitteen käyttöön vaadittavaa kokemusta tai
ja kytke laite uudelleen verkkovirtaan. Mikäli
tuntemusta eivät saa käyttää laitetta, kunnes he
ongelma toistuu tai laite ei enää käynnisty, vie
eivät ole saaneet siihen vaadittavaa koulutusta
se huollettavaksi lähimpään huoltoliikkeeseen.
tai opastusta.
• 17HUOMIO: Lapset eivät saa leikkiä laitteella,
> Edellytykset seisontavakavuudelle
vaikka heitä valvotaan.
33
FI
• HUOMIO: Kun laite asetetaan vaakasuoralle
alustalle, sen seisontavakavuus on taattu. vedenanto.

- Minimivirtaama: 15 l/min
Käyttö - Maksimaalinen vedenlämpötila sisäänmenossa: 40°C
- Maksimaalinen vedenpaine sisäänmenossa: 1Mpa
> VAKIOVARUSTEET Aseta korkeapainepesuri mahdollisimman
Katso "ohjeet ohjekirjan erityinen" mukana. lähelle vedenjakeluverkkoa.
> ASENNUSOHJE Kyseisten ehtojen noudattamatta jättäminen
Katso "ohjeet ohjekirjan erityinen" mukana. saa aikaan vakavia mekaanisia vahinkoja
pumpulle takuun raukeamisen ohella.
> ASENNUS
Katso kuvat Vedenotto vesijohdosta
· Liitä vedensyöttöletku (ei kuuluu varustuksiin)
> KÄYTTÖÖNOTTO laitteessa olevaan vesiliittimeen ja vesijohtoon.
Katso kuvat · Avaa hana.

> KORKEAPAINE SUIHKUPUTKET Vedenotto avonaisesta säiliöstä


Katso kuvat · Kierrä liitin auki vedensyöttöä varten.
· Kierrä suodattimella varustettu imuputki (ei
> Puhdistusainehden imeminen kuulu varustuksiin) laitteen vesiliittimeen.
Katso kuvat - - · Upota suodatin säiliöön.
· Poista ilmat laitteesta ennen sen käyttöä.
> Korkeapaineletku - Kierrä korkeapaineletku kiinni laitteen
Katso kuvat korkeapaineliittimeen.
- Käynnistä kone ja anna sen toimia, kunnes vesi
tulee ulos korkeapaineliittimestä ilman kuplia.
- Sammuta laite ja kierrä korkeapaineletku
> VEDENSYÖTTÖ
takaisin paikalleen.
Vesiliitäntä

> SÄHKÖNSYÖTTÖ
VAROITUS: (SYMBOLIT) Korkeapainepesuri
voidaan ei liittää suoraan julkiseen
- Laitteen sähköliitännän täytyy olla normin IEC
vesijohtoverkostoon JUOMAVESI
60364-1 mukainen.
TÄRKEÄÄ Varmista ennen laitteen
Korkeapainepesuri voidaan liittää suoraan
liittämistä, että tyyppikilven tiedot vastaavat
julkiseen vesijohtoverkostoon JUOMAVESI,
sähköverkon arvoja ja että pistorasia on
jos syöttöputkistoon on asennettu
suojattu vikavirtasuojakytkimellä, jonka
virtauksenestolaite tyhjennyksellä voimassa
kytkeytymisherkkyys on alle 0,03 A - 30ms.
olevien määräysten mukaisesti. Varmista, että
- Mikäli pistoke ei sovi pistorasiaan, anna
putki on halkaisijaltaan vähintään 13mm ja
koulutetun ammattihenkilön vaihtaa pistorasia
vahvistettu.
toiseen, sopivaan pistorasiaan.
• HUOMIO: Takaisinvirtausventtiilien
- Älä käytä laitetta alle 0 °C: een lämpötiloissa,
kautta
kun se on varustettu PVC-letkulla (H VV-F).
• XY HUOMIO: Soveltumattomat jatkojohdot
virrannut vesi ei ole juomakelpoista
voivat olla vaarallisia.
TÄRKEÄÄ Ime pelkästään suodatettua tai
• XJ HUOMIO: Jatkojohtoa käytettäessä täytyy
puhdasta vettä. Vedenottoon tarkoitetun
pistorasian, ja pistokkeen olla vesitiiviitä ja johdon
hanan on taattava pumpun maksimaaliseen
mitoituksen täytyy olla alla olevan taulukon
virtaamaan nähden kaksinkertainen
34
FI

mukainen. Katso kuva


<16 A <25 A • Siirrä ajoneuvoa vain tarttumalla kantokahva
<20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2 sijaitsee moottorin pään.
14 AWG 12 AWG • Pidä laitteet ja tarvikkeet kuivassa, turvallisessa
20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2 paikassa poissa lasten ulottuvilta
12 AWG 10 AWG
(mikäli
KORJAUSTOIMENPITEET
varusteena) TOIMINTAHÄIRIÖN SYNTYESSÄ
Laite ei toimi
HUOMAUTUS: Tämä korkeapainepesuri on · Tarkista verkkojännite
varustettu A.S.S.-järjestelmällä (Automatic Stop · Tarkista mahdolliset virtajohdossa olevat viat
System = automaattinen pysäytysjärjestelmä), Paine ei nouse
joka sammuttaa laitteen valmiusvaiheen (stand- · Tyhjennä laitteesta ilmat: anna pumpun toimia
by) aikana. Siirrä koneen käynnistämiseksi ilman korkeapaineletkua, kunnes vesi tulee
kytkin asentoon (I)“ON”; paina sitten ulos ilman kuplia korkeapaineen ulostulosta.
pesukahvan laukaisinta: A.S.S. asettaa koneen Kytke sitten korkeapaineputki.
käyttöön ja sammuttaa sen automaattisesti, · Puhdista vesiliitännässä oleva suodatin.
kun laukaisin vapautetaan. Tämän vuoksi on · Puhdista suodatin korkeapaineletkun
suositeltavaa varmistaa pesukahva turvalukolla liitoksessa (jos läsnä).
aina kun kone sammutetaan, jotta tahattomat · Tarkista vedensyötön määrä.
käynnistykset estettäisiin. · Tarkista kaikissa pumpun syöttöputkissa olevat
• Koneen käynnistykset itsestään, ilman tiivisteet tai mahdolliset tukkeumat.
pesukahvan käyttöä aiheutuvat esim. Suuret paineen vaihtelut
vedessä olevista ilmakuplista. Päällä olevaa · Puhdista korkeapainesuutin Poista lika
laitetta ei tulisi jättää yli 5 minuutiksi ilman suuttimen reiästä neulalla ja pese se etukautta
valvontaa. Muussa tapauksessa on koneen vedellä.
suojaksi asetettava kytkin asentoon (0) Pumppu vuotaa
OFF. · Korkeintaan 10 pisaran vuoto on hyväksytty
• Tarkasta, että korkeapaineletkun ja minuutissa. Jos suurempia vuotoja ilmenee,
laitteen sekä pesukahvan ja laitteen väliset ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.
liitännät on liitetty oikein. Varaosat
· Laitteen turvallisuuden takaamiseksi tulee
> Käytön lopetus käyttää ainoastaan mukana toimitettuja
Katso kuva alkuperäisiä tai valmistajan suosittelemia
varaosia.
HOITO JA HUOLTO
Katso kuvat
TAKUUEHDOT
Laite ei vaadi huoltoa.
• XX Kytke laite irti sähköverkosta ennen minkä Kaikki valmistamamme laitteet on testattu
tahansa huolto- tai puhdistustoimenpiteen huolellisesti ja niille annetaan takuu valmistu-
suorittamista. svikoja vastaan voimassa olevan lain muka-
• Älä suihkuta laitetta vedellä ja älä käytä an. Takuu on voimassa ostopäivästä alkaen.
pesuaineita tai aggressiivisia liuottimia. Kone Takuu ei koske: - liikkuvia, kuluvia osia - kumi
voi vahingoittua.
osat, hiiliharjat kivihiili, suodattimet, ja lisäva-
• Puhdista Koneen ulkopinta kuivalla liinalla.
rusteet, ja optional lisävarusteet. - Satunnai-
> VARASTOINTI sia vaurioita ja vaurioita, jotka ovat aiheutu-
neet kuljetuksessa, huolimattomuudesta tai
35
EN

väärästä käsittelystä, väärästä ja tarkoituksen


vastaisesta käytöstä ja asennuksesta, - Ta-
kuu ei sisällä toimivien osien mahdollisesti
tarpeellista puhdistusta, suodattimet tu-
kkiutunee, tukkiutuneet suuttimet, kalkin
muodostumisen vuoksi lukittuneet laitteet,
Laite on tarkoitettu kotikäyttöön EI AMMATTI-
KÄYTTÖÖN. takuu ei kata mitään muuta käyttöä.

HÄVITYS
Laki (EU:n direktiivin 2002/96/CE 27.
tammikuuta 2003 mukaan) kieltää
sähköisen tai elektronisen laitteen omi-
stajaa, tämän tuotteen tai sen sähköi-
sten- tai elektronisten laitteiden hävittä
misen kotitalouksien kiinteinä yhdyskunta-
jätteinä ja kehoittaa sen sijaan niiden hävit-
tämistä niille tarkoitetuissa keruukeskuksissa.
Valmistaja voi hävittää suoraan hävitettävän
tuotteen jos hankittava uusi tuote on sa-
manarvoinen hävitettävän tuotteen kanssa.

36
Перевод оригинальных инструкций RU

Оглавление стр.
Управление 37 безопасность
Символы 37 > ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
безопасность 37
Управление 39 • 01ВНИМАНИЕ: Аппарат разрешается ис-
УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ пользовать только на открытом воздухе.
40 • 02ВНИМАНИЕ: По окончании любого
ОБСЛУЖИВАНИЕ
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК В вида работ всегда отключать электропи-
40 тание и перекрывать подачу воды.
СЛУЧАЕ СБОЯ В РАБОТЕ
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 41 • 03ВНИМАНИЕ: Не использовать аппарат
при повреждении силового кабеля или
УТИЛИЗАЦИЯ 41 важных для работы аппарата деталей, на-
Иллюстрации 120-123 пример, предохранительных устройств,
шланга высокого давления пистолета-
Управление распылителя и т.д.
•04ВНИМАНИЕ: Данный аппарат разрабо-
> ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ тан для использования с чистящими сред-
ствами, рекомендуемыми и поставляемы-
• Аппарат можно использовать для наруж- ми изготовителем (нейтральный чистящий
ных работ, когда для удаления грязи тре- шампунь на основе биологически разло-
буется вода под давлением. жимых анионных поверхностно-активных
• С применением соответствующих вспо- веществ). Применение других чистящих
могательных устройств можно нанести средств или химических веществ может
моющую пену, выполнить пескоструйную снизить надежность аппарата.
обработку и промывку путем вращающих- •05a ВНИМАНИЕ: Не использовать аппа-
ся щеток, прикрепляемых к гидрописто- рат, если рядом находятся люди без спец-
лету. одежды.
• Производительность и простота экс плуа- 05b - Во время работы машины не допу-
тации аппарата рассчитаны на НЕ ПРО- скайте нахождения людей или животных в
ФЕССИОНАЛЬНОЕ использование. радиусе 5 м .
05c - Всегда одевайте подходящую вам по
> Технические данные размеру защитную одежду для избежания
(см. этикетка Технические данные) возможного рикошета
05d - Не прикасайтесь к устройству мо-
крыми руками и не работайте без обуви
Символы 05e - Используйте защитные очки и проти-
воскользящую обувь
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения • 06ВНИМАНИЕ: Выходящую из насадки
безопасности будьте внимательны струю не следует направлять на механи-
ческие узлы с консистентной смазкой, т.к.
ВАЖНО в противном случае произойдет рассеи-
вание смазки по окружающему участку.
Шины и воздушные клапаны шин должны
Закрыто / застрявший промываться с расстояния не менее 30 см,
в противном случае под действием струи
Разблокирована воды высокого давления может произой-
ти их повреждение. Первым признаком
такого повреждения является выцветание
ЕСЛИ ЕСТЬ шины. Поврежденные шины и воздушные
клапаны шин опасны для жизни.
Двойная изоляция (если • 07 ВНИМАНИЕ: Высоконапор-
имеется): служит дополнитель- ные струи воды могут пред-
ной защитой от электрической ставлять собой опасность,
изоляции.. если использовать их ненадлежащим об-
разом. Струю нельзя направлять на людей,
животных, включенные электроприборы
37
RU

или непосредственно на аппарат. ние изделия детьми для игр даже под при-
• 08ВНИМАНИЕ: Шланги высокого давле- смотром взрослых.
ния, комплектующие детали и соединения • 18ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не вклю-
имеют большое значение для безопасно- чайте аппарат для мойки под давлением до
сти аппарата. Используйте только шлан- того, как развернут шланг высокого давле-
ги, комплектующие детали и соединения, ния.
рекомендуемые изготовителем (очень • 19ВНИМАНИЕ: Аккуратно сверните и убе-
важно, чтобы эти детали оставались непо- рите шланг так, чтобы не перевернуть аппа-
врежденными, поэтому следует избегать рат для мойки под давлением.
ненадлежащего применения и предохра- • 20ВНИМАНИЕ: Когда шланг разворачивает-
нять их от сгибов, ударов и ссадин). ся или сворачивается аппарат должен быть
• 09ВНИМАНИЕ: Аппараты без A.S.S. - си- выключен и в нем не должно быть остаточно-
стемы автоматического останова не долж- го давления.
ны работать более 2 минут с разблокиро- • 21ВНИМАНИЕ: Риск взрыва. Не распылять
ванным пистолетом. Температура воды, горючих жидкостей.
Отводимой в циркуляционный контур, • 22ВНИМАНИЕ: Для обеспечения безопас-
значительно повышается и может серьез- ности машине, используйте только оригиналь-
но повредить насос. ные запчасти от производителя или утверж-
• 10 ВНИМАНИЕ: Ап- денного производителя
параты с A.S.S • 23ВНИМАНИЕ: Не направлять струю на себя
-системой автоматического останова не или других людей с целью очистки обуви или
следует оставлять в режиме ожидания
одежды.
• 24ВНИМАНИЕ: Не допускать к пользованию
(stand-by) более 5 минут.
• 11ВНИМАНИЕ: Аппарат необходимо пол-
ностью выключать каждый раз (главный аппаратом детей или необученный персонал.
выключатель в положение (0)«OFF»), когда • ВНИМАНИЕ: Вода, которая проходит че-
он остается без присмотра. рез противоток, считается не питьевой.
• 12ВНИМАНИЕ: Каждая машина подверга- • XX ВНИМАНИЕ: Перед выполнением каких-
ется окончательному производственному либо работ по техническому обслуживанию
контролю в условиях ее использования, или очистке отключите аппарат от электриче-
поэтому обычно в ней остается несколько ской сети.
капель воды. • XY ВНИМАНИЕ: Неподходящие удлинители
• 13ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы могут представлять опасность.
не был поврежден силовой кабель. Если • XJ ВНИМАНИЕ: При использовании удли-
силовой кабель поврежден, в целях со- нительного кабеля штекер и розетка должны
блюдения безопасности он должен быть быть водонепроницаемыми;
заменен изготовителем, либо в сервисной
технической службе, либо квалифициро-
ванным персоналом > Предохранительные устройства:
• 13b ВНИМАНИЕ: Не тяните за сетевой ка-
бель, чтобы поднять обо-рудование или • ВНИМАНИЕ: Пистолет-распылитель снаб-
сдвинуть его с места. жен предохранительной блоки ровкой. Во
• 14ВНИМАНИЕ: В машине находятся жид- избежание случайного открытия ее следует
кости под давлением. При включении включать при каждом перерыве в работе ап-
пистолета-распылителя его следует дер- парата.
жать крепко, чтобы компенсировать ре- - Предохранительные устройства: пистолет-
активную силу. Использовать только фор- распылитель с предохранительной блоки-
сунку высокого давления, поставляемую ровкой, двигатель с защитой от электриче-
вместе с машиной. ской перегрузки (Кл. 1), насос с перепускным
• 16ВНИМАНИЕ: Не допускается использова- клапаном или остановом.
ние изделия детьми и лицами с ограничен- - Кнопка безопасности на пистолете служит
ными физическими, сенсорными и умствен- не для блокировки рычага во время работы,
ными возможностями, а также лицами, не а для предотвращения случайного открытия
имеющими соответствующего опыта и навы- пистолета.
ков, до тех пор, пока ими не будет пройдено • ВНИМАНИЕ: Aппарат оснащён устройством
соответствующее обучениз и инструктаж. для защиты двигателя: при вступлении в дей-
• 17ВНИМАНИЕ: Не допускается использова- ствие устройства, выждать несколько минут
38
RU

или, как альтернатива, отключить и снова ВАЖНО Используйте только фильтрован-


подключить аппарат к электрической сети. ную или чистую воду. Разборный кран воды
При повторном возникновении проблемы, должен обеспечивать подачу, объем которой
или при невключении, обратиться в ближай- вдвое превышает максимальную производи-
ший сервисный центр. тельность насоса.
- Минимальная производительность: 15 л/
мин.
> Условия для обеспечения - Максимальная температура воды на вхо-
устойчивости де: 40°C
- Максимальное давление воды на входе:
• ВНИМАНИЕ: Устойчивость прибора га- 1Mpa
рантирована только в том случае, если Гидроочиститель следует размещать как
он установлен на ровной поверхности. можно ближе к водоснабдительной сети.

Несоблюдение вышеуказанных условий


Управление приводит к серьезному механическому по-
вреждению насоса, а также к потере гаран-
тии.
> БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ
прочитайте "конкретный инструкцию по Подача воды от водопроводной сети
эксплуатации" входящее.
> РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖ
• Подсоедините гибкий шланг подачи воды (не
прочитайте "конкретный инструкцию по входит в комплект поставки) к штуцеру для
эксплуатации" входящее. воды на аппарате и к источнику подачи воды.
> МОНТАЖ • Откройте кран.
см.рис.
> ПУСК Подача воды из открытого бака
см.рис.. • Отвинтите штуцер для подачи воды.
• Привинтите всасывающую трубку с фильтром
> Насадки высокого давления (не входит в комплект поставки) к штуцеру для
см.рис. воды на аппарате.
> Всасывание моющего средства • Погрузите фильтр в бак.
см.рис. - - • Перед началом эксплуатации удалите воздух
> Шланг высокого давления из аппарата.
см.рис. - Отвинтите гибкий шланг высокого давления,
> ПОДАЧА ВОДЫ подведенный к штуцеру высокого давления на
аппарате.
Подключение к источнику подачи воды - Включите аппарат и дождитесь момента, ког-
да из выхода высокого давления начнет выхо-
ВНИМАНИЕ: Аппарат допускается Hе дить вода без пузырьков.
можно подключать непосредственно к обще- - Выключите аппарат и вновь привинтите
му водопроводу питьевого водоснабжения. гибкий шланг высокого давления.
Гидроочиститель можно подключать непо-
средственно к общему водопроводу питье- > СИСТЕМА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
вого водоснабжения только при условии,
что в трубопроводе подачи воды установле- - Подключение аппарата к электросети долж-
но устройство защиты от обратного потока но соответствовать стандарту IЕС 60364-1.
с опорожнением, соответствующее дей- ВАЖНО Прежде чем подключить аппарат
ствующим нормативам. Убедитесь в том, что к сети убедитесь в том, что данные на фир-
шланг усилен, а его диаметр составляет не менной табличке соответствуют характери-
менее 13 мм. стикам электрической сети и розетка защи-
щена автоматическим предохранительным
• ВНИМАНИЕ: Вода, которая проходит че- выключателем, срабатывающим при появле-
рез противоток, считается не питьевой нии тока утечки, с пороговой чувствительно-
стью ниже 0,03А - З0 мс.
39
RU

- Если сетевая вилка аппарата не подходит к > Окончание работы


розетке, замените розетку на подходящую, см.рис.
для этого обратитесь к специалисту.
- Не использовать аппарат при температуре
ниже 0°С, если он оснащен шлангом из пвх (H
VV-F). УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБ-
• XY ВНИМАНИЕ: Неподходящие удлинители СЛУЖИВАНИЕ
могут представлять опасность.
• XJ ВНИМАНИЕ: При использовании удли- см.рис.
нительного кабеля штекер и розетка должны Аппарат не требует технического обслуживания.
быть водонепроницаемыми; а кабель должен
иметь размеры, приведенные в следующей та-
блице: • XX ВНИМАНИЕ: Перед выполнением каких-
<16 A <25 A либо работ по техническому обслуживанию
<20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2 или очистке отключите аппарат от электриче-
ской сети.
14 AWG 12 AWG • ВНИМАНИЕ: Не распылять блок с водой
20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2 и не используйте моющие средства или
12 AWG 10 AWG растворители. Это устройство может быть
повреждена.
· Очистить за пределами блока с сухой тка-
нью.

(если есть) > Хранение прибора


см.рис.
> СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО ОСТАНОВА · Прибор тянуть за ручку для транспорти-
рования.
ВАЖНО данный очиститель высокого дав- · Сложить кабель питания от электросети и
ления оборудован системой A.S.S. (Automatic принадлежности на устройстве. Хранить
Stop System - система автоматического остано- устройство в сухих помещениях, Беречь
ва), которая останавливает машину во время от детей
фазы перепуска. Для запуска машины устано-
вите выключатель в положение ((I)“ON” затем УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
нажмите на спусковой крючок пистолета: си-
стема A.S.S. запустит машину и автоматически В СЛУЧАЕ СБОЯ В РАБОТЕ
остановит ее при отпускании крючка. Поэтому
целесообразно при каждой остановке маши- Аппарат не работает
ны ставить пистолет на предохранитель, рас- • Проверьте напряжение сети.
положенный на спусковом крючке, во избежа- • Убедитесь в отсутствии повреждений кабеля
ние случайного включения машины. питания.
Аппарат не выходит на давление
• Самопроизвольное включение машины без • Выпустите воздух из аппарата: запустите на-
сос без шланга высокого давления и оставьте
нажатия на пистолет может произойти, его работать до тех пор, пока из выхода высо-
например, из-за пузырьков воздуха в воде. кого давления не начнет выходить вода без
• При остановке машины более чем на 5 минут пузырьков, а затем снова присоедините шланг
не следует оставлять аппарат без присмотра. высокого давления.
В противном случае для защиты аппарата • Очистите фильтр на подводке воды.
необходимо установить выключатель в • Прочищать фильтр отбора трубы высокого
положение (0)“OFF” давления (если есть).
• Проверьте правильность соединения • Проверьте объем подачи воды.
напорного шланга с аппаратом и • Проверьте все подводящие трубки насоса на
предмет утечек и закупорки.
предусмотренным в качестве оборудования Сильные колебания давления
пистолетом. • Очистите сопло высокого давления. С помо-
щью иглы удалите из отверстия загрязнения и
промойте его водой с передней стороны.
40
RU

Утечки в насосе лентного продукта.


• Допускаются утечки до 10 капель в минуту.
При бóльших утечках следует обратиться за
помощью в авторизированный сервисный
центр.
Запасные части
• Использовать только фирменные запасные
части, одобренные изготовителем

УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Все наши аппараты прошли тщательные прие-
мочные испытания. Гарантия распространяется
на производственные дефекты в соответствии
с действующим законодательством (на срок не
менее 12 месяцев). Гарантия действительна со
дня продажи.
Из гарантии исключаются: - движущиеся,
подверженные износу детали; - Шланг высоко-
го давления и принадлежности, не входящие в
комплект поставки; - случайные повреждения и
повреждения, причиной которых стали перевоз-
ка, небрежность или неправильное обращение,
использование не по назначению или непра-
вильный монтаж, противоречащие положениям
руководства по эксплуатации. - услуги по гаран-
тии не предусматривают очистку работающих
частей.
ВНИМАНИЕ! Такие дефекты как забитые форсун-
ки, блокировка машины из-за остатков известня-
ковой накипи, поврежденные аксессуары (напри-
мер пережатая труба) и/или машины, которые не
имеют дефектов, НЕ ПОКРЫТЫ ГАРАНТИЕЙ.
Машина предназначается исключительно для
любительского а НЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЯ: ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТ-
СЯ НА ДРУГИЕ ТИПЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, КОТОРЫЕ
ОТЛИЧАЮТСЯ ОТ ЛЮБИТЕЛЬСКОГО.

УТИЛИЗАЦИЯ
Закон (в соответствии с директивой ЕС
2002/96/EC от 27 января 2003 года по от-
ходам электрического и электронного
оборудования и национальных законов
государств-членов ЕС, которые разработали
эту директиву) запрещает владельцу элек-
трического или электронного прибора уни-
чтожение этого продукта или его электриче-
ских/электронных частей в качестве твердых
городских бытовых отходов и обязывает его
сдавать эти отходы в специализированные
центры. Можно сдать продукт непосредствен-
но дистрибьютору взамен нового эквива-

41
NL Vertaling van de originele instructies

INLEIDING blz. beschermen in geval van mislukking


Introductie 42 van de basisisolatie..
SYMBOLEN 42
Veiligheid 42
Gebruik 44 Veiligheid
VERZORGING EN ONDERHOUD 45
REMEDIES IN GEVAL VAN STORINGEN 45 Speciale veiligheidsvoorschriften
GARANTIE VOORWAARDEN 46
WEGGOOIEN 46 •01 LET OP: Dit apparaat is alleen bestemd
illustraties 120-123 om buiten gebruikt te worden.
•02 LET OP: Na afloop van elk karwei moet
de stroom- en wateraansluiting altijd
Introductie losgekoppeld worden.
•03 LET OP: Het apparaat mag niet gebruikt
> Gebruiksbestemming worden als het elektrische snoer of vitale
· Het apparaat kan gebruikt worden voor het onderdelen van het apparaat, zoals
veiligheidssystemen, hogedrukslang, pistool
reinigen van oppervlakken buiten, telkens
enz. beschadigd zijn.
als er water onder hoge druk benodigd is om
•04 LET OP: Dit apparaat is ontworpen
vuil te verwijderen. voor gebruik met het meegeleverde
· Met de nodige hulpstukken kan het reinigingsmiddel of met het reinigingsmiddel
apparaat gebruikt worden voor opbrengen dat voorgeschreven wordt door de fabrikant,
van schuim, zandstralen en wassen met zoals neutrale reinigingsshampoo op basis
de roterende borstel die op de pistool van biologisch afbreekbare anionische
aangebracht moet worden. oppervlakteactieve stoffen. Het gebruik van
· Door de prestaties en het gebruiksgemak andere reinigingsmiddelen of chemicaliën
ervan is het apparaat geschikt voor NIET kan de veiligheid van het apparaat in gevaar
PROFESSIONEEL gebruik. brengen.
• LET OP: 05a - Het apparaat mag niet in de
> Technische gegevens buurt van personen gebruikt worden, tenzij
(zie technische gegevens die op het plaatje) zij beschermende kleding dragen.
05b - Sta niet toe dat andere mensen of
dieren binnen een bereik van 5m bij het
SYMBOLEN bedienen van de machine.
05c - Draag geschikte beschermende kleding
ATTENTIE! Uit veiligheidsoverwegingen om jezelf te beschermen tegen weerkaatst
goed opletten. delen.
05d - Gebruik het apparaat niet met natte
handen of op blote voeten.
BELANGRIJK 05e - Bij het gebruik van het apparaat moet
volgens de geldende veiligheidsvoorschriften
beschermende kleding worden gedragen: minstens
VAST een beschermbril en slipvast, rubber schoeisel.
•06 LET OP: De straal van de lans mag niet
op mechanische onderdelen die smeervet
NIET GEBLOKKEERD
bevatten gericht worden: anders lost het vet
op en wordt het over de grond verspreid.
INDIEN AANWEZIG Banden van voertuigen en bandenventielen
moeten vanaf een afstand van minstens
30 cm worden gereinigd, anders kan de
Dubbel geïsoleerd (indien band of het ventiel door de hogedrukstraal
aanwezig): aanvullende isolatie beschadigd worden. Een eerste teken van
wordt toegepast op de fundamentele een beschadiging is een verkleuring van
42
isolatie tegen elektrische schokken te
NL

de band. Beschadigde banden of ventielen gebruik te worden door personen (inclusief


kunnen levens-gevaarlijk zijn. kinderen) met beperkte lichamelijke,
• 07LET OP: De hogedrukstralen sensoriële of geestelijke vermogens of die
kunnen gevaarlijk zijn als zij op geen ervaring of kennis van het apparaat
een onjuiste manier gebruikt hebben, tenzij ze voor het gebruik instructies
worden. De stralen mogen niet op personen, ontvangen hebben of ze bijgestaan worden
dieren, onder stroom staande elektrische door een persoon die verantwoordelijk is
apparaten of op het apparaat zelf gericht voor hun veiligheid.
worden. •17 LET OP: Kinderen moeten in de gaten
•08 LET OP: De slangen, de hulpstukken en gehouden worden om er zeker van te zijn
de hogedrukaansluitingen zijn belangrijk dat ze niet met het apparaat zullen spelen.
voor de veiligheid van het apparaat. Er •18 LET OP: Gebruik de hogedrukreiniger pas
mogen uitsluitend slangen, hulpstukken als de hogedrukslang volledig uitgerold is.
en aansluitingen die door de fabrikant •19 LET OP: Pas tijdens het op- en afrollen
voorgeschreven worden gebruikt worden van de slang op dat de hogedrukreiniger
(het is zeer belangrijk om ervoor te zorgen niet kantelt.
dat deze onderdelen in goede staat blijven •20 LET OP: Als u de slang af- of oprolt moet
door onjuist gebruik ervan te vermijden de machine uitgeschakeld zijn en moet de
en ze tegen knikken, stoten en schuren te slang drukloos zijn (apparaat uitschakelen).
beschermen). •21 LET OP: Ontploffingsgevaar. Voorkom
•09 LET OP: Apparaten zonder A.S.S. – het sproeien met ontvlambare vloeistoffen.
Automatic Stop System: Deze apparaten •22 LET OP: Maak uitsluitend gebruik
mogen, als het pistool losgelaten is, niet van originele reserveonderdelen van
langer dan 2 minuten in werking blijven. de producent of die door de fabrikant
De temperatuur van het terugstromende goedgekeurd zijn om de veiligheid van de
water neemt aanzienlijk toe en veroorzaakt machine te kunnen garanderen.
ernstige schade aan de pomp. •23 LET OP: Men mag de straal niet op
• 10LET OP: Apparaten zichzelf of op andere personen richten om
met A.S.S. – de kleding of de schoenen te reinigen.
Automatic Stop System: Het is verstandig om •24 LET OP: Men mag het apparaat niet
deze apparaten niet langer dan 5 minuten in door kinderen of door personen die er geen
stand-by te laten staan. verstand van hebben laten gebruiken.
•11 LET OP: Het apparaat moet helemaal •XZ LET OP: Het water dat door de anti-
uitgezet worden (hoofdschakelaar op (0) reflux systemen gelopen is, is niet langer
OFF) telkens als het apparaat onbeheerd drinkbaar.
achtergelaten wordt. •XX LET OP: Alvorens enige onderhouds-
•12 LET OP: Elk apparaat wordt in zijn of reinigingswerkzaamheden uit te
gebruikstoestand getest, het is dus normaal voeren moet u het apparaat eerst van het
dat er enkele druppels water aan de elektriciteitsnet afkoppelen.
binnenkant ervan achterblijven. •XY LET OP: Het gebruik van een niet juiste
•13 LET OP: Er goed oo letten dat electrische verlengkabel is gevaarlijk.
kabel niet wordt bescadigd. Laat de •XJ LET OP: Als er een verlengsnoer
beschadigde voedingskabel door de gebruikt wordt dan moet de stekker en het
fabrikant of de assistentie of gekwalificeerd stopcontact waterdicht zijn moet.
pesoneel vervangen om gevaren te
voorkomen.
•13b LET OP: Trek nooit aan het elektrisch > Veiligheidssystemen:
snoer •LET OP: Het pistool is uitgerust met een
•14 LET OP: Apparaat met vloeistof onder veiligheidspal. Telkens als het gebruik
druk. Houd het pistool stevig vast om van het apparaat onderbroken wordt is
reactiekracht te voorkomen. Gebruik alleen het belangrijk dat de veiligheidspal in-
de hogedruksproeier die bij het apparaat geschakeld wordt om per ongeluk open-
geleverd wordt. draaien van het pistool te voorkomen.
•16 LET OP: Dit apparaat is niet bestemd om - Veiligheidssystemen: Pistool uitgerust
43
NL

met veiligheidspal, apparaat met beveili- drinkwaterleidingnet worden aangesloten


ging tegen elektrische overbelasting (Kl. er in de toevoerleiding
I), pomp met bypassklep of stopsysteem.
- De veiligheidsknop op het pistool dient De hogedrukreiniger mag alleen dan recht-
niet om de hendel tijdens de werking vast streeks op het openbare drinkwaterleidingnet
te zetten maar om het per ongeluk open- worden aangesloten als er in de toevoerleiding
draaien ervan te voorkomen. een terugstroomklep met afvoer overeenkom-
•LET OP: Het apparaat is uitgerust met een stig de geldende normen is geïnstalleerd. Ver-
motor beveiligingssysteem: wacht een zeker u ervan dat de binnendiameter van de
aantal minuten of koppel het apparaat slang tenminste 13mm is en dat hij verstevigd
van de stroomtoevoer los en sluit hem is.
vervolgens weer aan als het systeem in- • LET OP: Het water dat door de anti-reflux
gegrepen heeft. Breng het apparaat naar systemen gelopen is, is niet langer drink-
het dichtstbijzijnde assistentiecentrum baar.
als het probleem aanhoudt of als u niet BELANGRIJK Zuig uitsluitend gefilterd of
in staat bent het apparaat opnieuw in te schoon water op. De waterkraan moet een
schakelen. watertoevoer garanderen die tenminste
dubbel is aan de capaciteit van de pomp.
> Stabiliteit · Minimum wateropbrengst: 15 l/ min.
•LET OP: Het apparaat moet op een veilige · Maximum temperatuur van het inlaatwater:
en stabiele manier op een horizontale on- 40°C
dergrond neergezet worden. · Maximale waterdruk toevoer: 1Mpa
De hogedrukreiniger moet zo dicht mogelijk bij
het waterleidingnet worden geplaatst.
Gebruik
Het niet in acht nemen van bovengenoemde
> Toestel uitzicht omstandigheden heeft ernstige mechanische
zie " specifieke handleiding" geleverd. schade aan de pomp tot gevolg of leidt tot ver-
lies van het recht op garantie.
> Montage van het apparaat
zie " specifieke handleiding" geleverd. Watertoevoer via de waterleiding
· Sluit een toevoerslang (niet meegeleverd)
> Installatie aan op de wateraansluiting van het apparaat
zie blz. en aan de watertoevoer.
· Open de watertoevoer.
> Ischakelen Watertoevoer uit een open reservoir
zie blz. · Schroef het koppelstuk voor de watertoevo-
er los.
> HogedrukLans · Schroef een zuigslang met filter (niet mee-
zie blz. geleverd) aan de wateraansluiting van het
apparaat vast.
> SChoonmaakmiddel/schuimkit · Hang het filter in het reservoir.
Vedere sequenza blz. - - · Reinig het filter op de aansluiting van de ho-
gedrukslang (indien aanwezig).
> Hogedrukslang · Ontlucht het apparaat voor gebruik.
zie blz. - Schroef de hogedrukleiding van de hoge-
drukaansluiting van het apparaat los.
> WATERTOEVOER - Schakel het apparaat in en laat het zolang
Hydraulische aansluiting lopen tot het water zonder bellen uit de ho-
gedrukaansluiting komt.
LET OP: (SYMBOL) De apparat niet mag - Schakel het apparaat uit en schroef de ho-
alleen dan rechtstreeks op het openbare gedrukslang weer vast.
44
NL

• Het uit eigen beweging aanslaan van de


machine zonder bemiddeling van het pis-
> STROOMTOEVOER tooI, is te wylen aan fenomenen zoals lucht-
bellen in het water en niet aan een fout van
- De elektrische aansluiting van het apparaat het product.
moet aan de norm IEC 60364-1 voldoen. • Laat de machine nooit langer dan 5 minu-
BELANGRIJK Alvorens het apparaat aan te ten in de standby stand draaien. Voor de
sluiten moet gecontroleerd worden of de veiligheid en de levensduur van de machine
gegevens die op het typeplaatje staan over- is het noodzakelijk de machine uit te scha-
eenstemmen met die van het elektriciteits- kelen door middel van de aan/uit schake-
net en of het stopcontact beveiligd is met laar op de machine.
een aardlekschakelaar met een inschakelge- • Controleren of de koppelingen van de
voeligheid van minder dan 0,03 A - 30ms. slang aan de zijde van de machine en van
- Voor het geval het stopcontact en de stekker het pistool op lekkage. Bij lekkage eerst
van het apparaat niet bij elkaar passen moet de koppelingen controlleren en pas als de
u het stopcontact door een vakman door lekkage is verholpen kan u de machine ge-
een ander type laten vervangen dat wel ge- bruiken.
schikt is.
- Gebruik het apparaat niet bij een omge-
vingstemperatuur van beneden de 0°C, als > uitschakelen Off
het apparaat uitgerust is met een PVC (H zie blz.
VV-F) snoer.
•XY LET OP: Het gebruik van een niet juiste
verlengkabel is gevaarlijk. VERZORGING EN
•XJ LET OP: Als er een verlengsnoer gebruikt ONDERHOUD
wordt dan moet de stekker en het stopcon-
tact waterdicht zijn moet, het snoer de af- Het apparaat vergt geen onderhoud.
metingen hebben die in onderstaande tabel •XX LET OP: Alvorens enige onderhouds- of
staan. reinigingswerkzaamheden uit te voeren
<16 A <25 A moet u het apparaat eerst van het elektrici-
<20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2 teitsnet afkoppelen.
14 AWG 12 AWG •LET OP: Spuit niet met het apparaat met
20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2 water en gebruik geen schoonmaakmiddelen
12 AWG 10 AWG of oplosmiddelen. Het apparaat kan worden
beschadigd.
· het oppervlak van het polijsten met een
(indien droge doek
voorhanden)
> Opslag
zie blz.
A.S.S. (Automatic Stop System), die ervoor · Apparaat aan de transportgreep
zorgt dat de hogedrukreiniger tijdens de om- verplaatsen.
loopfase uitgeschakeld wordt. Om de hoge- · Apparaat met alle accessoires in een
drukreiniger te starten dient u de schakelaar vorstvrije ruimte bewaren, Buiten bereik van
op de (I)ON -stand te zetten en vervolgens op kinderen.
de hendel van het spuitpistool te drukken. Het
A.S.S. zorgt ervoor dat de machine wordt ge-
start en dat deze op het moment dat u de hen- REMEDIES IN GEVAL VAN
del loslaat weer uitgeschakeld wordt. Elke keer
dat de machine niet in gebruik is, raden wij u
STORINGEN
aan de veiligheidspal, geplaatst op de hendel Het apparaat functioneert niet
van het spuitpistool, op veilig te zetten om te · Controleer de netspanning.
voorkomen dat de machine bij toeval gestart · Controleer of er eventuele beschadigingen
wordt.
45
NL

aan het netsnoer zijn.


Het apparaat komt niet onder druk te staan WEGGOOIEN
· Ontlucht het apparaat laat de pomp zonder In de hoedanigheid van eigenaar van een
hogedrukslang werken totdat het water zon- elektrisch of elektronisch apparaat wordt het u
der luchtbellen uit de hogedrukuitlaat komt. door de wet (in overeenstemming met de EU
Sluit daarna de hogedrukslang weer aan. richtlijn 2002/96/CE van 27 januari 2003) ver-
· Maak het filter in de wateraansluiting scho- boden om dit product of de elektrische/elek-
on. tronische accessoires hiervan af te danken als
· Controleer de hoeveelheid water die toege- vast huishoudelijk afval en bent u verplicht om
voerd wordt. hem te brengen naar een speciaal verzamel-
· Controleer alle toevoerslangen van de pomp centrum. Het is mogelijk om het product direct
op dichtheid en eventuele verstopping. door de dealer te laten afdanken door middel
Sterke drukschommelingen van de aankoop van een nieuw product dat
· Maak de hogedruksproeier schoon. Verwi- equivalent is aan het af te danken product.
jder het vuil met een naald uit het gat van de
sproeier en was de sproeier aan de voorkant
met water af.
De pomp lekt
· 10 druppels per minuut zijn toegestaan. Bij
grotere lekken moet u zich tot een erkend
servicecentrum wenden.
Reserveonderdelen
· Om de veiligheid van het apparaat te waar-
borgen mogen er uitsluitend originele reser-
veonderdelen die door de fabrikant geleverd
of geadviseerd worden gebruikt worden.

GARANTIE VOORWAARDEN
Al onze apparaten zijn onderworpen aan zorg-
vuldige tests en zijn gedekt voor fabrieksfouten
in overeenstemming met de geldende voor-
schriften (minimaal 12 maanden). De aan-
vangsdatum van de garantie wordt bepaald
door de aankoopdatum. Als uw machine of
toebehoor moet hersteld worden, gelieve de
kassticket of het factuur bijzetten.
Het volgende valt niet onder de garantie:
- De bewegende onderdelen die aan slijtage
onderhevig zijn. - De rubberen onderdelen,
koolborstels, hulpstukken, en optionele hulp-
stukken. - De garantie dekt geen defecten te
wijten aan transport, nalatigheid, - De reini-
ging van de hoge drukreiniger valt niet onder
de garantie, filters, mondstuk, geblokkeerde
door de vorming van kalkaanslag,
De machine is uitsluitend bestemd voor hobby-
gebruik en NIET voor PROFESSIONEEL gebruik:
de garantie dekt geen ander gebruik dan voor
privédoeleinden.

46
Překlad originálních instrukcí CS

OBSAH srt.
ÚVOD 47 BEZPEČNOST
SYMBOLY 47 > Specifi cké bezpečnostní
BEZPEČNOST 47 pokyny týkající se daného
POUŽITÍ 48 zařízení
PÉČE A ÚDRŽBA 50
POMOC V PŘÍPADĚ PORUCHY 50 • 01POZOR: Spotřebič vhodný pouze k použití
PODMÍNKY ZÁRUKY 50 na vnějších prostranstvích.
LIKVIDACE 50 • 02POZOR: Po každém ukončení práce vždy
obrázky 120-123 odpojit vodní a elektrický přípoj.
• 03POZOR: Nepoužívat spotřebič, pokud jsou
poškozené jeho důležité části, jako např. bez-
ÚVOD pečnostní ovládače, vysokotlaká hadice a
apod.
> Správné použití • 04POZOR: Tento spotřebič byl vyvinut pro
účely použití pouze se saponátem, který pře-
· Výkon a jednoduchost používání spotřebiče depisuje výrobce, jako jsou mycí šampony,
jsou shodné jako pro NEPROFESIONÁLNÍ pou- neutrální saponáty na bázi biologicky rozloži-
žití. telných aktivních aniontových tenzidů. Použití
· Spotřebič je vhodný pro umývání povrchů na jiných mycích prostředků nebo chemických
venkovních prostranstvích tehdy, kdy je pro látek může mít negativní vliv na bezpečnost
odstranění nečistoty potřebné použití vody. spotřebiče.
· S použitím přídavných zařízení, která jsou ve •POZOR: 05a - Nepoužívat tento spotřebič v
výbavě je možné provádět tyto práce: mytí se blízkosti osob, anebo tyto osoby musejí použí-
saponátem, opískování a mytí s pomocí rotač- vat ochranný oděv.
ního kartáče, který se nasazuje na pistoli. 05b - v průběhu práce zamezte přítomnosti
osob nebo zvířat v okruhu 5 metrů.
> Technické údaje 05c- pracujte vždy v odpovídajícím ochranném
(Zkontrolujte, zda se technické údaje uvedené na oděvu. Nebezpečí nenadálého pohybu mate-
štítku) rálu způsobeného proudem vody pod tlakem.
05d-nedotýkejte se nikdy elektrické zásuvky
SYMBOLY mokrýma rukama nebo s bosýma nohama.
05e- noste eventuelně ochranné brýle a boty s
gumovou podrážkou.
• 06POZOR: Proud vody z trysky se nesmí na-
POZOR! Věnovat pozornost bezpeč-
nosním symbolům.
směrovat na mechanické části, ošetřené ma-
zacím tukem. Tuk by se totiž mohl pod tlakem
DŮLEŽITÉ vody rozštřiknout po zemi. Při čištění pneuma-
tik a jejich vzdušných ventilů se musí dodržo-
vat minimální vzdálenost 30 cm; v opačném
zavřeno případě by je proud vody pod vysokým tlakem
mohl poškodit. Vyblednutí pneumatiky je prv-
ním znamením jejího poškození. Poškozené
otevřít pneumatiky a jejich vzdušné ventily jsou životu
nebezpečné.
JE-LI PŘÍTOMNÁ (en možnost) • 07POZOR: Tryskání vody pod vy-
sokým tlakem může být nebez-
pečné, pokud je používáno ne-
DVOJITÁ IZOLACE (pokud je): je vhodným způsobem. Proud vody nesmí být
dodatečnou ochranu elektrický směřován na osoby, zvířata, na elektrospotře-
izolátor biče a na tento přístroj samotný.
• 08POZOR: Hadice, přídavná zařízení a vysoko-
47
CS
tlaké spojky jsou důležité z hlediska bezpečnos- • 22 POZOR: Pro zajištění bezpečnosti zařízení,
ti spotřebiče. Používat pouze hadice, přídavná používejte pouze originální náhradní díly od
zařízení a spojky, které jsou doporučeny výrob- výrobce nebo schválené výrobcem
cem (je velmi důležité dbát na neporušenost • 23 POZOR Nesměřovat proud vody pro-
těchto součástí, zabránit jejich nevhodnému ti sobě nebo proti jiným osobám, za účelem
používání a předcházet tvoření přehybů, nára- vyčištění oděvu či bot.
zům a odírání). • 24 POZOR Nedovolit používání přístroje
•09 POZOR: Spotřebiče které nejsou opatřeny dětem nebo nepoučeným osobám.
systémem A.S.S. – Automatic Stop System: ne- •XZ POZOR: Vody protékající přes zařízení zpět-
smějí zůstat v chodu po dobu déle než 2 minu- ného není považováno za pitnou.
ty při zapnuté pistoli. Dojde k nebezpečnému •XX POZOR: Před provedením jakéhokoliv údrž-
zvýšení teploty oběhové vody, které způsobí bářského zásahu nebo čištění odpojte přístroj
vážné poškození čerpadla. od přívodu elektrické energie.
• 10POZOR: Spotřebiče •XY POZOR: Nevhodné přívodní šňůry mohou být
které jsou opatřeny nebezpečné.
systémem s názvem A.S.S – Automatic Stop •XJ POZOR: Pokud je použita přívodní šňůra, musí
System je vhodné nenechávat je v poloze být zástrčka spotřebiče a zásuvka přívodní šňůry
stand-by déle než 5 minut. typem který nepropouští vodu a šňůra musí být
•11 POZOR: Pokaždé, kdy zůstane spotřebič bez dimenzována podle údajů v následující tabulce.
dozoru je třeba kompletně jej vypnout (hlavní
vypínač v poloze (0)OFF). Bezpečnostní ovládače
•12POZOR: Každý ze spotřebičů prochází vý- •POZOR: Pistole je opatřena bezpečnostní za-
stupní kontrolou, z tohoto důvodu je běžné, že rážkou. Při každém přerušení provozu stroje je
uvnitř zůstane pár kapek vody. třeba zapojit bezpečnostní zarážku a tak zabrá-
•13POZOR: Věnovat pozornost stavu přívodní nit náhodnému spuštění.
šňůry. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí - Bezpečnostní ovládače: pistole je opatřena bez-
být vyměněn výrobcem, servisní službou, pečnostní zarážkou, stroj je opatřen ochranou
nebo vyškoleným personálem, aby se předešlo před elektrickým přetížením (CL. I), čerpadlo je
nebezpečí. chráněno ventilem pro by pass nebo zařízením
•13b POZOR: Nikdy netahejte za elektrický ka- pro zástavu.
bel přístroje ani přístroj za něj nezvedejte. - Bezpečnostní tlačítko na pistoli neslouží k za-
•14 POZOR: Stroj s tekutinou pod tlakem. Ucho- blokování páčky během chodu, ale pro zabrá-
pit pistoli pevně tak, aby se zabránilo odrazové nění náhodného spuštění.
síle. Používat pouze vysokotlakou trysku, která •POZOR: Přístroj je vybaven bezpečnostní po-
je součástí výbavy spotřebiče. jistkou motoru: v případě jejího zásahu vyčkejte
•16 POZOR: Výrobek nesmí používat děti ane- několik minut nebo případně vypojte přístroj z
bo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými a elektrické sítě a znovu připojte. V případě, že se
mentálními schopnostmi anebo osoby bez do- problém opakuje nebo se nepodaří opětovné
statečných zkušeností a poznatků, které nebyly spuštění, dovezte přístroj do nejbližšího servis-
řádně vyškolené. ního střediska.
•17POZOR: Děti si nesmí hrát s výrobkem, i když
jsou pod dozorem. > STABILITA
•18POZOR: Neuvádìt èistící stroj do provozu
pøedtím než byla rozvinuta vysokotlaká hadi- •POZOR: Přístroj musí být umístěn na vodorov-
ce. né ploše tak, aby jeho poloha byla stabilní a
•19POZOR: Pøi navíjení a rozvíjení hadice dbát bezpečná.
aby tím nedošlo k pøevrácení èistícího stroje.
•20 POZOR: Při navíjení a rozvíjení hadice musí
být stroj vypnutý a z hadice musí být vypuštěn POUŽITÍ
tlak (mimo provoz).
• 21 POZOR: Nebezpečí výbuchu. Nestříkejte > Standardní příslušenství
hořlavých kapalin. Podívejte se na "návod k použití specifické" dodá-
48
CS
vá. · Ponořte filtr do nádrže.
> Montáž zařízení · Před použitím přístroje z něj vypusťte vzduch.
Podívejte se na "návod k použití specifické" dodá- - Odšroubujte vysokotlakou hadici z vysokotlaké-
vá. ho přípoje na přístroji.
> INSTALACE - Zapněte přístroj a nechte ho spuštěný, dokud z
vis obrázek vysokotlakého přípoje nezačne vytékat voda bez
> SPOUŠTĚNÍ bublin.
vis obrázek - Vypněte přístroj a opět přišroubujte vysokotla-
> Tryska kou hadici.
vis obrázek
> Nasávání čisticího prostředku > ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ
Prohlédněte si a sérii obrázek - -
> Vysokotlaká hadice - Elektrická přípojka spotřebiče musí splňovat nor-
vis obrázek mu IEC 60364-1.
> PŘÍVOD VODY Před zapojením spotřebiče do sítě je tře-
Připojení na vodovodní síť ba zkontrolovat, zda údaje uvedené na štítku od-
povídají hodnotám v síti elektřiny, a zda je zásuv-
POZOR: Přístroj není vhodný pro při- ka chráněna diferenciálním magnetotepelným
jističem “SALVAVITA” s citlivostí zásahu méně než
pojení k pitná voda
0,03 A - 30ms.
- V případě, že zásuvka není kompatibilní se zástrč-
Vodní čistič může být přímo napojený na ve- kou na spotřebiči, je třeba nechat zásuvku vymě-
řejnou vodovodní síť pouze v případě ( pitná nit profesionálnímu odborníkovi za vhodný typ.
voda), že je na přívodním potrubí nainstalované - Pokud je spotřebič opatřen přívodní šňůrou z
zařízení zabraňující zpětnému proudění vody s PVC (H VV-F), nepoužívat jej při teplotách prostře-
vyprazdňováním v souladu s platnými právními dí pod 0°C.
předpisy. Ujistěte se, že min. průměr hadice je Ø •XY POZOR: Nevhodné přívodní šňůry mohou být
13mm - 1/2 inch a že je vyztužená. nebezpečné.
•XJ POZOR: Pokud je použita přívodní šňůra, musí
• POZOR: Vody protékající přes zařízení zpětného být zástrčka spotřebiče a zásuvka přívodní šňůry
není považováno za pitnou. typem který nepropouští vodu a šňůra musí být
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze filtrovanou a dimenzována podle údajů v následující tabulce.
čistou vodu. Vodní kohoutek musí zajistit přívod <16 A <25 A
vody dvakrát větší než je maximální výkon čerpa- <20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
dla. 14 AWG 12 AWG
- Minimální výkon: 15 l/ min. 20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
- Maximální teplota vody na vstupu: 40°C 12 AWG 10 AWG
- Maximální tlak vody na vstupu: 1Mpa
Umístěte vodní čistič co nejblíže k vodovodní
síti. (je-li přítomná)
Nedodržení výše uvedených pokynů může způ-
sobit mechanické škody na čerpadle a ztrátu
UPOZORNĚNÍ: systémem A.S.S. (Automa-
záruky. tic Stop System), který zajistí vypnutí mycí-
Přívod vody z vodovodního potrubí ho stroje během fáze by-pass. Pro jeho nové
· Připojte pružnou hadici (není součástí dodávky) spuštění je třeba přepnout vypínač do polohy
na přípoj na vodu přístroje a na přívodní potrubí (I)“ON” a pak stisknout páčku na pistoli, A.S.S.
vody.
zajistí spuštění spotřebiče a jeho automatické
· Otevřete kohoutek.
vypnutí v případě že dojde k povolení páčky.
Přívod vody z otevřené nádrže
Z tohoto důvodu doporučujeme zajistit spotře-
· Odšroubujte přípoj pro přívod vody.
· Na přípoj na vodu přístroje přišroubujte sací hadi- bič bezpečnostní pojistkou, která je umístěna
ci s filtrem (není součástí dodávky). na páčce pistole pokaždé, když je stroj vypnutý
a takto předcházet jeho náhodnému spuštění.
49
CS

• Náhodné spuštění stroje bez zapojení pis- · Zkontrolujte množství přívodní vody.
tole je způsobeno jevům jako jsou vzducho- · Zkontrolujte utěsnění a případné ucpání
vá bublina ve vodě a podobně, nikoliv záva- veškerých přívodních trubek čerpadla.
dami na výrobku. Velké výkyvy tlaku
• Zapnutý stroj nenechávat bez dozoru po · Vyčistěte vysokotlakou trysku. Pomocí
dobu delší než 5 minut. Při delších časech špendlíku odstraňte z otvoru trysky veš-
je třeba z důvodů ochrany stroje přepnout keré usazeniny a opláchněte jeho přední
vypínač do polohy (0)“OFF”. část vodou.
• Ověřit správné napojení vysokotlaké ha- Čerpadlo teče
dice mezi stroje a pistolí, která je součástí · Připouští se 10 kapek z minutu. V případě
výbavy, to znamená zkontrolovat, zda ne- větší ztráty vody se obraťte na autorizova-
dochází k únikům vody. né servisní centrum.
Náhradní díly
Ukončení práce · Pro zajištění bezpečnosti zařízení pou-
žívejte pouze originální náhradní díly
Prohlédněte fig.
dodané nebo doporučené výrobcem.

PÉČE A ÚDRŽBA PODMÍNKY ZÁRUKY


Přístroj si nevyžaduje údržbu. Veškeré naše přístroje byly podrobeny přísných
zkouškách. Na výrobní vady se vztahuje záruka
• POZOR: Před provedením jakéhokoliv údržbář- v souladu s platnými právními předpisy. Záruka
ského zásahu nebo čištění odpojte přístroj od pří- začíná od data zakoupení mycího stroje.
vodu elektrické energie. (Uložte čisticí zařízení na Záruka se nevztahuje na: - části podléhající
suché a chráněné místo) běžnému opotřebení. - Pryžové díly, uhlíkové
kartáčky, filtry, příslušenství a zvláštní příslu-
• POZOR: Neostříkávejte přístroj vodou, mohl by šenství. - škodám způsobeným nehodou, bě-
se tím poškodit. hem přepravy, následkem nepozornosti nebo
• Očistěte vnější povrch stroje se suchým hadří- nevhodného zacházení, následkem chybné a
kem. nevhodné instalace - Záruka se nevztahuje na
případné čištění fungujících součástí, filtry a
> skladování jako jsou zanesené trysky, zablokování přístroje
Prohlédněte fig. kvůli usazeninám vodního kamene
• Zařízení zvedněte za držadlo a přeneste je. Přístroj je určen pouze pro amatérské a domá-
• Udržujte zařízení a příslušenství na suchém, bez- cí použití a NE PRO PROFESIONÁLNÍ POUŽITÍ:
pečném místě, mimo dosah dětí. ZÁRUKA SE VZTAHUJE POUZE NA POUŽITÍ PRO
SOUKROMÉ ÚČELY.
POMOC V PŘÍPADĚ PORUCHY
Přístroj nefunguje
LIKVIDACE
· Zkontrolujte síťové napětí. Jako majiteli elektrického nebo elektro-
· Zkontrolujte, jestli není poškozený napá- nického zařízení Vám zákon (v souladu
jecí kabel. s evropskou směrnicí 2002/96/CE z 27.
Nedojde k natlakování přístroje ledna 2003) zakazuje tento výrobek či
· Vypusťte z přístroje vzduch: spusťte čer- jeho elektrické / elektronické příslušen-
padlo bez vysokotlaké hadice, dokud ne- ství zlikvidovat jako pevný komunální odpad a
začne vytékat voda bez bublin. Poté při- nařizuje Vám jej odnést do zvláštních sběrných
zařízení. Za účelem likvidace je možné výrobek
pojte vysokotlakou hadici. odnést přímo distributorovi a zakoupit si výro-
· Vyčistěte filtr přípoje na vodu. bek nový, stejný jako ten, jenž je určen k likvidaci.
· Vyčistěte filtr v místě uchycení vysokotla-
ké trubky (pokud je součástí přístroje).
50
Oversættelse af de originale instruktioner DA

Indhold Side.
Introduktion 51
SIKKERHED
> SIKKERHEDSFORSKRIFTER
SYMBOLER 51
SIKKERHED 51
Anvendelse 52
•01 Pas på: Redskabet er udelukkende beregnet
Vedligeholdelse Rengøring 54 til udendørs brug.
UDBEDRING I TILFÆLDE AF FEJL- •02 Pas på: Afbryd altid strøm-og vandforsyning
54
FUNKTION
efter endt brug.
GARANTIBETINGELSER 54 •03 Pas på: Redskabet må ikke tages i brug,
SKROTNING 54 når netledningen eller vigtige redskabsdele
fotoserien 120-123 er beskadiget, fx sikkerhedsanordningen,
højtryksslangen på pistolen etc.
Introduktion •04 Pas på: Dette redskab er blevet udviklet
til anvendelse af de af producenten leverede
> BEREGNET ANVENDELSE eller foreskrevne rengøringsmidler (neutralt
renseshampoo på basis af biologisk nedbrydende
· Redskabet er beregnet til afvaskning af udendørs anioniske tensider). Anvendelsen af andre
arealer, når der kræves vandtryk til fjernelse af rensemidler eller kemiske substanser kan mindske
smuds. sikker drift af dette redskab.
· Ved hjælp af det respektive tilbehør kan de • Pas på: 05a- Redskabet må ikke bruges i nærheden
steder, som skal renset, påføres skum, blive af tredje person, medmindre vedkommende er
sandblæst eller afvasket med en roterende børse, iklædt beskyttelsesdragt.
som sættes på pistolen. 05b-Lad ikke andre mennesker eller dyr indenfor
· Ydeevnen og den nemme betjening af dette en radius af 5m, når du betjener maskinen.
05c-Altid iført beskyttelsesdragt for at beskytte
redskab kræver IKKE PROFESSIONEL betjening.
dig selv mod ricocheting dele.
05d-Hold aldrig om den elektriske lednings stik
> Tekniske data
med våde hænder, rør ikke ved apparatet med våde
(Kontroller at de tekniske data, som kan aflæses
hænde og barfodet!
på datapladen)
05e-Brug beskyttelsesbriller og skridsikre gummi
fodtøj.
SYMBOLER •06 Pas på: Vandstrålen må ikke vendes imod
mekaniske dele, der indeholder smøremidler: i så
PAS PÅ! Vigtig henvisning som skal tilfælde ville smøremidlet blive opløst og sive ned
overholdes af sikkerhedsmæssige grund. i jorden. Bildæk/dækventiler må kun rengøres fra
en mindste sprøjteafstand på 30 cm. Ellers kan
højtryksstrålen beskadige bildæk/dækventiler.
WICHTIG Et første tegn herpå er, at dækkets farve ændrer
sig. Beskadigede bildæk/dækventiler kan være
livsfarlige.
lukket • 07 Pas på: Højtryksvandstråler er
farlige, når disse ikke anvendes
korrekt. Vandstrålen må aldrig
åbent rettes mod personer, dyr, tændte el-apparater
eller selve redskabet.
•08 Pas på: Højtryksslanger, tilbehør og
SEKSTRAUDSTYR: SÅFREMT MASKINEN tilslutninger er vigtige for sikker drift af dette
ER FORSYNET DERMED redskab. Derfor må kun de af producenten
foreskrevne slanger, tilbehør og tilslutninger
DOBBELT ISOLERING (hvis det findes): anvendes. (Det er absolut nødvendigt, at disse
er en ekstra beskyttelse af den elektriske dele ikke er beskadiget, de må derfor ikke
isolering. anvendes til utilsigtet brug, ikke bøjes, udsættes
51
DA

for slag eller have revner. •24 Pas på: Lad ikke apparatet, der skal bruges af
•09 Pas på: Redskaber udrustet med A.S.S. børn eller uøvede, folk ikke uddannet til at anvende
(Automatic Stop System) anordning må ikke udstyret.
køre längere end 2 minutter ved frigiven pistol. •XZ Pas på: Apparatet er ikke egnet til drikkevand
Temperaturen i vandet, som tilføres kredsløbet, forbindelse.
stiger betydeligt og kan derfor medføre alvorlig •XX Pas på: Fjern apparatet stik fra
skade på pumpen. strømforsyningsstikket før der udføres
• 10Pas på: Redskaber vedligeholdelsesindgreb eller rengøring.
udrustet med A.S.S. • X J Pas på: Uhensigtsmæssige
(Automatic Stop System) anordning bør ikke være forlængerledninger kan være farlige.
længere end 5 minutter i standby-modus. • X J Pas på: Ved anvendelse af en forlængerledning
•11 Pas på: SSluk altid for redskabet, inden skal både stikdåsen og stikket være vandtæt.
du forlader det (sæt hovedafbryderen i (0)OFF > Sikkerhedsanordninger
stilling).
•12 Pas på: Hver maskine bliver underkastet en • Pas på: Pistolen er udrustet med en sikkerhedslås.
slutkontrol under anvendelselsbetingelser. Det er For at forhindre utilsigtet åbning af pistolen er det
derfor normalt, at der er vanddråber i redskabet. derfor meget vigtigt, at sikkerhedslåsen bliver
•13 Pas på: Vær opmærksom på, at indkoblet, så snart redskabet ikke er i brug.
strømforsyningsledningen ikke bliver beskadiget. - Sikkerhedsanordninger: Sprøjtepistol med
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den sikkerhedslås, maskine med overlastsikring
udskiftes af producenten, af servicecentret eller af (klasse 1), pumpe med omløbsventil eller
kvalificeret personale for at forebygge eventuelle stopanordning.
risici. - Sikkerhedstasten på pistolen tjener ikke til
•13b Pas på: Træk eller løft aldrig apparatet ved spærring af armen under arbejde, men mod
hjælp af den elektriske ledning. utilsigtet aktivering.
•14 Pas på: Væsken i maskinen er under tryk. • Pas på: Dette apparat er forsynet med en motor
Hold godt fast om sprøjtepistolen for at imødegå overbelastingssikring. I tilfælde af at denne udløses
reaktionskraften. Der må kun anvendes den - vent et par minutter, eller alternativ, afbryd
medleverede højtryksdyse. apparatet og tilslut det igen. I tilfælde af at fejlen
•16 Pas på: Produktet må ikke anvendes af børn gentager sig, eller apparatet ikke starter igen, skal
eller af personer med nedsatte fysiske eller apparatet indleveres til service hos forhandleren.
mentale evner eller som ikke har tilstrækkelig
erfaring og kendskab til produktet, indtil de har > STABILITET
modtaget passende træning eller instruktioner.
•17 Pas på: Børn må ikke lege med produktet, • Pas på: Maskinen skal holdes på en vandret base,
heller ikke under opsyn. sikker og stabil.
•18 Pas på: Rengøringsmaskinen må under
ingen omstændigheder sættes i gang, før
højtryksslangen er blevet rullet helt ud.
•19 Pas på: Pas på, at rengøringsmaskinen ikke Anvendelse
vælter, når slangen rulles op eller ud.
•20 Pas på: Når slangen rulles ud eller op, skal > BESKRIVELSE apparatet
maskinen være slukket, og slangen skal være Se "instruktionshåndbogen", der leveres.
uden tryk (ude af funktion). > MONTERING apparatet
•21 Pas på: Risiko for eksplosion. Sprøjt ikke Se "instruktionshåndbogen", der leveres.
brændbare væsker. > INSTALLERING
•22 Pas på: For at garantere sikkerheden af Se fig.
maskinen må kun benyttes originale reservedele > IDRIFTTAGNING
fra producenten eller godkendt af producenten Se fig.
•23 Pas på: Strålen må ikke rettes mod sig selv eller > LANSE
tredje person for at rense sko eller beklædning. Se fig.
52
DA

> støvsuger vaskemiddel - Skru højtryksgummislangen løs fra apparatets


Se fig. - - højtrykstilkobling.
> Højtryksslange - Tænd for apparatet og lad det køre, indtil
Se fig. vandet, der løber ud, er fri for bobler fra
højtrykstilkoblingen.
> VANDFORSYNING - Sluk for apparatet og skru højtryksgummislangen
Vand-tilslutning på igen.

Pas på: Apparatet er ikke egnet til drikkevand


forbindelse.
> STRØMFORSYNING
Højtryksrenseren må kun tilsluttes direkte til den
offentlige vandforsyning, hvis der er installeret - Redskabets el-tilslutning skal foretages iht.
en modløbsanordning i vandforsyningsslangen i Norm IEC 60364-1.
overensstemmelse med gældende normer.
Sørg for at slangen har en diameter på mindst Ø 13 Kontroller inden tilslutning af redskabet,
at angivelserne på typeskiltet er i
mm og at den er forstærket. overensstemmelse med nettilslutningen og
at stikdåsen er sikret via et HFIrelæ med en
• Pas på: Vandet har passeret en responsfølsomhed på under 0,03 A – 30 ms.
tilbagestrømnings anordning, og må ikke bruges - Hvis apparatstikket ikke passer til den
som drikkevand. eksisterende stikdåse, må denne udskiftes af
en autoriseret elektriker.
Sugkunfiltreretellerrentvandop.Aftapningshanen - Redskabet må ikke bruges ved en temperatur
skal have en vandforsyningskapacitet på det under 0°C, når det er udrustet med en slange
dobbelte af pumpens maksimale effekt. af PVC (H VV-F).
• X J Pas på: Uhensigtsmæssige forlængerledninger
- Minimumseffekt: 15 l/min. kan være farlige.
- Det indførte vands maksimumstemperatur: 40°C • X J Pas på: Ved anvendelse af en forlængerledning
- Det indførte vands maksimumstryk: 1Mpa skal både stikdåsen og stikket være vandtæt.
Samtidig skal ledningen være iht. nedenstående
Tilslut højtryksrenseren så tæt som muligt på dimensioner.
vandforsyningshanen. <16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
Manglende overholdelse af de ovennævnte 14 AWG 12 AWG
anvisninger kan medføre alvorlige mekaniske skader 20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
på pumpen samt at garantien bortfalder. 12 AWG 10 AWG

Tilførsel fra den almindelige vandforsyning (såfremt


· Tilslut en gummislange for vandtilførsel maskinen
(medfølger ikke) mellem apparatets er forsynet
vandtilførselsåbning og vandforsyningshanen. dermed)
· Åbn for vandhanen.
ANMÆRKNING: Denne højtryksrenser er
Vandtilførsel fra en åben tank udrustet med en A.S.S. (Automatic Stop System)
· Skru koblingsleddet på vandtilførselsåbningen anordning, som udkobler renseren under en
løs. omløbsfase. Renseren startes med tryk på (I)”ON”
· Skru vandtilførselsslangen med filter (medfølger knappen og efterfølgende tryk på aftrækkeren
ikke) på apparatets koblingsled for vandtilførsel. på pistolen: A.S.S. anordningen sikrer start
· Sænk filteret ned i tanken. og automatisk udkobling af renseren, når
· Luk luften ud af apparatet før brugen. aftrækkeren slippes. Sikkerhedsanordningen
53
DA

på pistolaftrækkeren bør derfor låses efter · Rens filteret i vandtilslutningsleddet.


afsluttet brug for at forhindre utilsigtet start af · Rens filteret ved tilkoblingen til røret med højt
højtryksrenseren. tryk (hvis monteret).
• Selvstart af højtryksrenseren uden aktivering af · Kontroller vandforsyningsmængden.
pistolen kan fx skyldes luftbobler i vandet. Ved · Se efter om alle tilførselsslanger til pumpen
stilstand under 5 minutter må højtryksrenseren sidder fast og om de eventuelt er tilstoppede.
ikke efterlades uden opsyn. I givet fald skal Kraftige trykvibrationer
hovedafbryderen sættes i (0)OFF stilling. · Rens højtryksdysen. Brug en nål til at fjerne snavs
• Kontroller højtryksslangen mellem apparat og fra dysens hul og vask den fra oversiden med rent
den tilsluttede pistol for korrekt forbindelse. vand.
Pumpen lækker
> Ved arbejdets afslutning · Lækage på 10 dråber i minuttet er acceptabel.
se fig. Hvis lækagen er større, bedes du kontakte et
autoriseret serviceværksted.
Reservedele
Vedligeholdelse · Med henblik på apparatets sikkerhed bør du altid
Rengøring kun bruge originale reservedele som leveret eller
anbefalet af konstruktøren.
Apparatet har ikke behov for vedligeholdelse.
GARANTIBETINGELSER
•XX Pas på: Fjern apparatet stik fra
strømforsyningsstikket før der udføres Alle vore apparater gennemgår omhyggelige
vedligeholdelsesindgreb eller rengøring. afprøvninger før levering og garantien dækker
• Pas på: Sænk ikke apparatet ned i vand for at fabrikationsfejl i overensstemmelse med gældende
rengøre det og brug heller ikke vandspuling på normer. Garantien gælder fra købsdato.
det. Garantien omfatter ikke: Bevægelige slidtagedele.
Brug ikke opløsningsmidler eller skrappe - Gummidele, kulbørster, filtre, og ekstraudstyr,
rengøringsmidler. optional tilbehør. - Tilfældigeeller transportskader.
Uagtpågivenhed eller forkert håndtering, forkert
• Rengør ydersiden af maskinen med en tør klud. eller usagkyndig drift og installation af redskabet. Evt.
rengøring af nødvendigt tilbehør er ikke omfattet af
> OPBEVARING garantien, tilstoppede dyser og filtre, blokerede på
se fig. grund af kalkaflejringer.
• Flyt køretøjet kun ved at gribe fat i bærehåndtaget Maskinen er kun beregnet til hobbybrug og IKKE TIL
placeret på motorhovedet.. PROFESSIONEL ANVENDELSE: garantien dækker ikke
• Hold enheden og tilbehør på et tørt, sikkert sted, for anvendelse udover til privat brug.
utilgængeligt for børn.

UDBEDRING I TILFÆLDE AF SKROTNING


FEJLFUNKTION Som indehaver af et elektrisk eller
elektronisk apparat, forbyder loven dig (i
Apparatet fungerer ikke overensstemmelse med EU direktivet 2002/96/
· Kontroller spændingen fra strømforsyningen. EF ad 27, januar 2003) at skrotte dette produkt
· Se efter om der eventuelt er skader på og dets elektriske/elektroniske udstyr som fast
strømkablet. husholdningsaffald. Du er derfor forpligtet til
Der er ingen tryk i apparatet
at anvende de pågældende indsamlingscentre.
· Rens luften ud af apparatet: Lad pumpen køre
uden tilsluttet højtryksslange, indtil vandet flyder Det er også muligt at bortskaffe produktet
ud uden bobler fra højtryksåbningen. Tilslut direkte hos forhandleren, hvis du køber et nyt
højtryksslangen igen. produkt, der svarer til det bortskaffede produkt.
54
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών EL

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ σελ. • 03ΠΡΟΣΟΧΗ: μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν


ΕΙΣΑΓΩΓΉ 55 το καλώδιο ρεύματος ή βασικά μέρη της συσκευ-
ΣΎΜΒΟΛΟ 55 ής παρουσιάζουν βλάβη, π.χ. διατάξεις ασφαλείας,
ΑΣΦΆΛΕΙΑ 55 εύκαμπτος σωλήνας υψηλής πίεσης του πιστολιού
ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ 56 κ.λπ.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 58 • 04ΠΡΟΣΟΧΗ: η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε για
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΩΝ χρήση με τα παρεχόμενα ή προδιαγραφόμενα από
58 τον κατασκευαστή καθαριστικά υγρά (ουδέτερο
ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 58 σαμπουάν με ανιονικά τασιενεργά βιολογικά απο-
ΔΙΑΘΕΣΗ 58 δομίσιμα). Η χρήση άλλων καθαριστικών ή χημικών
εικονογραφήσεις 120-123 ουσιών μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την ασφάλεια
της συσκευής.
•ΠΡΟΣΟΧΗ:
Εισαγωγή 05a - μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε άτομα
εκτός και αν φορούν προστατευτική ενδυμασία.
> ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ 05b - ποτέ μην επιτρέπετε σε άλλα άτομα ή ζώα να
· Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθει για το πλύσιμο πλησιάσουν σε ακτίνα μικρότερη των 5 μέτρων, κατά
επιφανειών σε εξωτερικούς χώρους στις περιπτώσεις την λειτουργία του μηχανήματος
όπου απαιτείται η χρήση νερού υπό πίεση για την 05c - πάντα να φοράτε τον κατάλληλο εξοπλισμό,
απομάκρυνση ρύπων. ώστε να προστατεύεστε από εποστρακισμένα υπο-
· Με τα κατάλληλα εξαρτήματα μπορεί να εφαρμοστεί λείμματα
αφρός, να γίνει αμμοβολή ή να γίνει καθαρισμός με 05d - ποτέ μην αγγίζετε την πρίζα και την συσκευή με
περιοτρεφόμενη βούρτσα που προσαρμόζεται στο βρεγμένα χέρια ή με γυμνά πόδια στο έδαφος.
κοντάρι. 05e - πάντα να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και
· Οι αποδόσεις και απλή χρήση της συσκευής αυτιστοι- αντιολισθητικά, λαστιχένια υποδήματα.
χούν σε ΜΗ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ χρήση. • 06ΠΡΟΣΟΧΗ: ο πίδακας του εκτοξευτήρα δεν πρέ-
πει να κατευθύνεται σε μηχανικά μέρη που περιέ-
> Τεχνικά στοιχεία χουν γράσο λίπανσης: σε αντίθετη περίπτωση το
(Βλέπε πινακίδα τεχνικά στοιχεία σύμβολο) γράσο θα διαλυ- θεί και θα διαχυθεί στο έδαφος.
Ελαστικά αυτοκινήτων/βαλβίδες ελαστικών επιβάλ-
λεται να καθαρίζονται από ελάχιστη από- σταση 30
Σύμβολο cm, αλλιώς μπορεί να χαλάσει το ελαστικό του αυ-
τοκινήτου/η βαλβίδα του. Πρώτη ένδειξη για κάτι τέ-
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σημαντική υπόδειξη που πρέπει να τοιο είναι ξεθώ- ριασμα του ελαστικού. Χαλασμένα
τηρηθεί για λόγους ασφαλείας. ελα- στικά αυτοκινήτων/βαλβίδες ελαστικών μπορεί
να κοστίσουν ανθρώπινες ζωές.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ  • 07ΠΡΟΣΟΧΗ: η εκτόξευση νερού υπό
ΚΟΛΛΗΜΈΝΟΣ πίεση μπορεί να αποβεί επικίνδυνη σε
περίπτωση ακατάλληλης χρήσης. Η
ΑΝΟΙΧΤΌ δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται προς άτομα, ζώα,
ενεργοποιημένεσ ηλεκτρικές συσκευές ή προς την
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ : ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ ίδια τη συσκευή.
ΔΙΠΛΉ ΜΌΝΩΣΗ (ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ) αποτελεί μια • 08ΠΡΟΣΟΧΗ: οι εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής πίεσης,
πρόσθετη προστασία του ηλεκτρική μόνωση. τα εξαρτήματα και οι συνδέσεις είναι σημαντικά για
την ασφάλεια της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο
εύκαμπτους σωλήνες, εξαρτήματα και συνδέσεις
ΑΣΦΆΛΕΙΑ σύμφωνα με τις προδιαγραφές του κατασκευαστη
(είναι πολύ σημαντικό να διατηρούνται τα εξαρτή-
> ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ
ματα αυτά ακέραια, γι΄ αυτό αποφύγετε ακατάλληλη
• 01 ΠΡΟΣΟΧΗ: η χρήση της συσκευής ειτρέπεται
χρήση και προστατέψτε τα από κάμψη, χτυπήματα
και γδαρσίματα).
• 09ΠΡΟΣΟΧΗ: συσκευές χωρίς A.S.S. - Αυτό- ματο
μόνο σε εξωτερικό χώρο.
• 02ΠΡΟΣΟΧΗ: μετά την ολοκλήρωση κάθε εργασίας
Σύστημα Διακοπής: δεν πρέπει να λειτουργούν με
πρέπει κλείνετε πάντα την παροχή ρεύματος και νε-
ενεργοποιημένο πιστόλι για περισσότερα από 2 λε-
ρού. 55
EL
πτά. Η θερμο- κρασία του νερού που επιστρέφει στο σας ή σε άλλα άτομα για να καθαρίσετε υποδήματα
κύ- κλωμα αυξάνεται σημαντικά και μπορεί να προ- ή ενδύματα.
καλέσει σοβαρές ζημίες στην αντλία. • 24ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευ-
• 10ΠΡΟΣΟΧΗ: συσκευές με A.S.S. - Αυτόμα- το Σύστη- ής από παιδιά ή μη εκπαιδευμένα άτομα.
μα Διακοπής: δεν πρέπει να αφή- νετε τη συσκευή •XZ ΠΡΟΣΟΧΗ: Το νερό που περνά μέσα από τις δια-
στον τρόπο λειτουργίας αναμονής για περισσότερα τάξεις αναρροής δεν θεωρείται πόσιμο.
από 5 λεπτά. • XX ΠΡΟΣΟΧΗΑποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλε-
• 11ΠΡΟΣΟΧΗ: απενεργοποιείτε τελείως τη συσκευή κτρικό δίκτυο πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε επέμ-
(γενικός διακόπτης στη θέση (0)OFF) όταν αυτή πα- βαση συντήρησης και καθαρισμού.
ραμένει χωρίς επίβλεψη. • XY ΠΡΟΣΟΧΗΑ: μη εγκεκριμένες τροποποιή- σεις
• 112ΠΡΟΣΟΧΗ: κάθε μηχανή υπόκειται σε τελικό μπορεί να είναι επικίνδυνες.
έλεγχο σε συνθήκες χρήσης. Για το λόγο αυτό είναι • XJ ΠΡΟΣΟΧΗΑ: Σε περίπτωση χρήσης καλωδίου
φυσιολογικό να υπάρχουν στο εσωτερικό μερικές προέκτασης η πρίζα και το φις πρέπει να είναι αδιά-
σταγόνες νερού. βροχα,
• 13ΠΡΟΣΟΧΗ: προσέξτε να μην προκληθούν βλάβες
στο καλώδιο της συσκευής. Αναθέ- στε σε εξουσιο- > Διατάξεις ασφαλείας:
δοτημένο τμήμα εξυπηρέ- τησης πελατών/ηλεκτρο-
λόγο την άμεση αντικατάσταση του καλωδίου σύν- • ΠΡΟΣΟΧΗ:το πιστόλι είναι εξοπλισμένο με διάταξη
δεσης. φραγής ασφαλείας. Είναι ση- μαντικό να ενεργοποι-
• 13bΠΡΟΣΟΧΗ: Μη τραβάτε ποτέ ή μη σηκώυετε τη είτε αυτή τη διάταξη φραγής ασφαλείας κάθε φορά
συσκευή χρησιμοποιώντας το ηλεκτρικό καλώδιο.

που διακό- πτεται η χρήση της συσκευής προκειμέ-
14ΠΡΟΣΟΧΗ: η μηχανή περιέχει υγρά υπό πίεση. νου να αποφευχθεί τυχαίο άνοιγμά της.
κρατήστε σταθερά το πιστόλι ψεκασμού για να προ-
- Διατάξεις ασφαλείας: πιστόλι ψεκασμού με διάταξη
λάβετε τη δύναμη αντίδρασης από την έξοδο του
υλικού. Χρησιμοποιήστε μόνο το ακροφύσιο υψηλής φραγής ασφαλείας, μηχανή με προστασία έναντι
πίεσης που παραδίδεται μαζί με τη μηχανή. ηλεκτρικής υπερφόρ- τισης (KL. 1), αντλία με βαλβί-
• 15ΠΡΟΣΟΧΗ: ο εύκαμπτος σωλήνας υψη- λής πίε- δα παρακα- μπτήριας διόδου ή διάταξη αναστολής.
σης σχεδιάστηκε έτσι ώστε να είναι ανθεκτικός σε - Το πλήκτρο ασφαλείας στο πιστόλι δεν προβλέπεται
υψηλές πίεσεις. Για την αποφυγή βλαβών πρέπει να για την ασφαλιση του μο- χλού κατά τη διάρκεια της
χρησι- μοποιείται με ιδιαίτερη προσοχή. Ακα- τάλλη- εργασίας, αλλά για την αποφυγή τυχαίου ανοίγμα-
λη χρήση μπορεί να προκαλέσει πρόωρες φθορές ή τοσ.
θραύσεις με συνέπεια την ακύρωση της εγγύησης. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευη διαθετει μια διαταξη προ-
• 16ΠΡΟΣΟΧΗ: Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποι- στασιας του μοτερ: σε περιπτωση παρεμβασης της
είται από παιδιά ή άτομα με μειωμένες φυσικές ή διαταξης περιμενετε μερικα λεπτα ή εναλλακτικα
αντιληπτικές ή νοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν αποσυνδεστε και συνδεστε και παλι τη συσκευη στο
επαρκή εμπειρία και γνώση, δεδομένου ότι δεν εκ- ηλεκτρικο δικτυο. Αν επαναληφθει το προβλημα ή
παιδεύτηκαν ή καταρτίστηκαν επαρκώς. δεν αναψει, μεταφερετε τη συσκευη στο πλησιεστε-
• 17ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά, ακόμη και υπό έλεγ-χο, δεν ρο κεντρο τεχνικης υποστηριξης.
πρέπει να παίζουν με το προϊόν.
• 18ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βάζετε σε λειτουργία την υδρο-
πλυστική πριν ξετυλίξετε το σωλήνα υψηλής πίεσης. ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ
• 19ΠΡΟΣΟΧΗ: Τυλίγετε και ξετυλίγετε το σωλήνα
προσεκτικά έτσι ώστε να μην ανατραπεί η υδροπλυ- • ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημέ-
στική. νη σε ένα οριζόντιο επίπεδο με τρόπο σταθερό και
• 20ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν ξετυλίγετε ή τυλίγετε το σωλήνα ασφαλή.
το μηχάνημα πρέπει να είναι σβηστό και ο σωλήνας
χωρίς πίεση (εκτός λειτουργίας).
• 21ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος έκρηξης. Μην ψεκάζεται εύ- Προβλεπόμενη χρήση
φλεκτα υγρά.
• 22ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να εξασφαλίσετε την ασφάλεια > ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
του μηχανήματος, χρησιμοποιείστε μόνο αυθεντικά Δείτε το "εγχειρίδιο οδηγιών" που παρέχεται.
ανταλλακτικά που παρέχει ο κατασκευαστής ή εγκε- > ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ
κριμένα από αυτόν. Δείτε το "εγχειρίδιο οδηγιών" που παρέχεται.
• 23ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη στρέφετε τη δέσμη πάνω
56
EL
> ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ · Απαερώστε τη συσκευή πριν τη χρήση.
βλέπε εικ. - Ξεβιδώστε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης
> ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ από το ρακόρ της υψηλής πίεσης της συσκευής.
βλέπε εικ. - Ανάψτε τη συσκευή και λειτουργήστε την μέχρι το
> Προέκταση υψηλής πίεσης νερό να βγαίνει χωρίς φυσαλίδες από το ρακόρ υψη-
βλέπε εικ. λής πίεσης.
> Εργασία με απορρυπαντικό - Σβήστε τη συσκευή και ξαναβιδώστε τον εύκαμπτο
βλέπε εικ. - - σωλήνα υψηλής πίεσης.
> Σωλήνας υψηλής πίεσης
βλέπε εικ. > ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
> ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΝΕΡΟΥ
Σύνδεση στην παροχή νερού - Η ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής πρέπει να συμ-
μορφώνεται με το πρότυπο IEC 60364-1.
ΠΡΟΣΟΧΗ: (ΣΥΜΒΟΛΑ) Η πλυστική μηχανή μπο- Προτού συνδέσετε τη συσκευή, βεβαι-
ρεί δεν να συνδεθεί απ’ ευθείας στο δημόσιο δίκτυο ωθείτε ότι τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου συμφω-
διανομής του ΠΌΣΙΜΟ νερού νούν με αυτά του ηλεκτρικού δικτύου και ότι η πρίζα
είναι ασφαλισμένη μέσω ενός διακόπτη προστασίας
Η πλυστική μηχανή μπορεί να συνδεθεί απ’ ευθείας στο διαρροής προς γη με ευαισθησία απόκρισης κάτω
δημόσιο δίκτυο διανομής του ΠΌΣΙΜΟ νερού μόνο αν από 0.03 A - 30 ms.
στη σωλήνωση τροφοδοσίας έχει εγκατασταθεί μια δι- - Αν η πρίζα και το φις της συσκευής δεν ταιριάζουν
άταξη κατά της αναρροής με εκκένωση σύμφωνα με τις μεταξύ τους, αναθέστε σε εκπαιδευμένο εξειδικευ-
ισχύουσες προδιαγραφές. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας μένο προσωπικό την αντικατάσταση της πρίζας με
είναι τουλάχιστον Ø 13mm και ενισχυμένος. άλλη κατάλληλη.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασίες
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Το νερό που περνά μέσα από τις διατά- κάτω από 0ΓC εάν είναι εξοπλισμένη με εύκαμπτο
ξεις αναρροής δεν θεωρείται πόσιμο. σωλήνα από PVC (H VV-F).
• XY ΠΡΟΣΟΧΗΑ: μη εγκεκριμένες τροποποιή- σεις
Προσοχή: Απορροφάτε μόνο νερό φιλτραρισμέ- μπορεί να είναι επικίνδυνες.
νο ή καθαρό. Η στρόφιγγα λήψης νερού πρέπει να • XJ ΠΡΟΣΟΧΗΑ: Σε περίπτωση χρήσης καλωδίου
εξασφαλίζει μια παροχή στο διπλάσιο της μέγιστης προέκτασης η πρίζα και το φις πρέπει να είναι αδι-
παροχής της αντλίας. άβροχα, και οι διαστάσεις του καλωδίου να συμφω-
νούν με τα στοιχεία του παρακάτω πίνακα.
- Ελάχιστη παροχή: 15 l/ min.
- Μέγιστη θερμοκρασία του νερού εισόδου: 40°C <16 A <25 A
- Μέγιστη πίεση του νερού εισόδου: 1Mpa <20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
Τοποθετήστε την πλυστική μηχανή το πλησιέστερο δυ- 14 AWG 12 AWG
νατόν στο δίκτυο ύδρευσης για τον εφοδιασμό. 20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
12 AWG 10 AWG
Η μη τήρηση των παραπάνω προϋποθέσεων προκαλεί
σοβαρές μηχανικές ζημιές στην αντλία καθώς και την
έκπτωση της εγγύησης. (εάν υπάρχει)
Τροφοδοσία από τις σωληνώσεις του νερού
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτόματο Σύστημα Διακοπής ο
· Συνδέστε έναν εύκαμπτο σωλήνα τροφοδοσίας (δεν
καθαριστής υψηλής πίεσης είναι εξοπλισμένος με
περιλαμβάνεται στον εξοπλισμό) στο ρακόρ για το
ένα A.S.S. (Αυτόματο Σύστημα Διακοπής) το οποίο
νερό της συσκευής και στην τροφοδοσία του νερού.
απενεργοποιεί τη μηχανή κατά τη φάση παράκαμ-
· Ανοίξτε τη στρόφιγγα.
ψης. Για την ενεργοποίηση της μηχανής βάλτε το
Τροφοδοσία του νερού από ένα ανοιχτό ρεζερβουάρ
διακόπτη στη θέση (I)“ON” και κατόπιν πατήστε την
· Ξεβιδώστε το ρακόρ για την τροφοδοσία του νε-
ασφάλεια σκανδάλης: το A.S.S. θέτει σε λειτουργία
ρού.
τη μηχανή και την απενεργοποιεί όταν αφήσετε τη
· Βιδώστε το σωλήνα αναρρόφησης με φίλτρο (δεν
σκανδάλη. Γι΄ αυτό το λόγο σας συνιστούμε να ασφα-
περιλαμβάνεται στον εξοπλισμό) στο ρακόρ για το
λίζετε το πιστόλι με το μηχανισμό που υπάρχει στη
νερό της συσκευής.
σκανδάλη κάθε φορά που απενεργοποιείτε τη μηχα-
· Βυθίστε το φίλτρο στο ρεζερβουάρ.
νή προς αποφυγή ανεπιθύμητων εκκινήσεων.
57
EL

• Η μηχανή μπορεί να εκκινηθεί από μόνη της χωρίς Ισχυρές διακυμάνσεις της πίεσης
να έχει ενεριοποιηθεί το πιστόλι εξαιτίας π.χ. φυσα- · Καθαρίστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης. Με μια
λίδων αέρα στο νερό. Σε περίπτωση ακινητοποίη- καρφίτσα, αφαιρέστε τη βρωμιά από την οπή του
σης για περισσότερα από 5 λεττά δε θα πρέπει να ακροφυσίου και πλύνετέ το από το πίσω μέρος με
θέσετε το διακόπτη στο (0) OFF. νερό.
• Ελέγξτε αν το συνδετικό τεμάχιο του εύκαμπτου Η αντλία χάνει
σωλήνα υψηλής πίεσης είναι σωστά συνδεδεμένο · Επιτρέπονται μέχρι 10 σταγόνες το λεπτό Σε περί-
με τη συσκευή και με το πιστόλι που προβλέπεται πτωση μεγαλύτερης απώλειας απευθυνθείτε στην
ως εξοπλισμός. εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης.
Ανταλλακτικά
> Τέλος εργασίας · Για να εξασφαλίσετε την ασφάλεια της συσκευής
βλέπε εικ. χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά παρε-
χόμενα ή προτεινόμενα από τον κατασκευαστή.

ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ


Η συσκευή δεν απαιτεί συντήρηση. Όλες οι συσκευές μας έχουν υποστεί αυστηρές δοκι-
• XX ΠΡΟΣΟΧΗΑ: ποσυνδέστε τη συσκευή από το
μές και καλύπτονται από εγγύηση για κατασκευαστικά
ελαττώματα σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Η
ηλεκτρικό δίκτυο πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε
εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς.
επέμβαση συντήρησης και καθαρισμού.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό για τον
Από την εγγύηση αποκλείονται: - τα κινούμενα μέρη
που υπόκεινται σε φθορά - Λαστιχένια μέρη, καρβου-
καθαρισμό κι ούτε να την πλένετε με πίδακες νερού.
νάκια, Φίλτρα, αξεσουάρ και προαιρετικό αξεσουάρ.
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες και βίαια απορρυπαντι- - Τυχαίες ζημίες και ζημίες που προκαλούνται από τη
κά μεταφορά, από αμέλεια ή εσφαλμένο χειρισμό, εσφαλ-
• Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής με ένα στεγνό μένη και ανορθόδοξη χρήση. Η εγγύηση για επιδιορ-
πανί. θώσεις περιλαμβάνει την αντικατάσταση ελαττωματι-
> Αποθήκευση κών εξαρτημάτων (εκτός από τη συσκευασία και την
• Μετακινήστε το όχημα μόνο με να πιάσει τη λαβή. αποστολή).
• Διατηρείτε τη συσκευή και τα εξαρτήματα σε ένα Από την εγγύηση αποκλείονται: καθάρισμα βουλωμένα
στεγνό, ασφαλές μέρος, μακριά από τα παιδιά. ακροφύσια και Φίλτρα, μηχανές μπλοκαρισμένες λόγω
υπολειμμάτων αλάτων.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΩΝ Η μηχανή προορίζεται αποκλειστικά για ερασιτεχνική
χρήση (hobby) και ΟΧΙ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ: η εγγυηση δεν
ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ καλυπτει οποιαδηποτε αλλη διαφορετικη χρηση.
Η συσκευή δεν λειτουργεί
· Ελέγξτε την τάση δικτύου. ΔΙΑΘΕΣΗ
· Διαπιστώστε ενδεχόμενες ζημιές στο καλώδιο τρο-
φοδοσίας. Με την ιδιότητα του ιδιοκτήτη μιας ηλεκτρικής ή
Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση ηλεκτρονικής συσκευής, ο νόμος (σύμφωνα με
την οδηγία ΕE 2002/96/ΕΚ τις 27 Ιανουαρίου του
· Απαερώστε τη συσκευή: λειτουργήστε την αντλία
2003) σας απαγορεύει να εξαλείψετε αυτό το προϊόν ή
χωρίς το σωλήνα υψηλής πίεσης, μέχρι το νερό να τα δικά του ηλεκτρικά αξεσουάρ /ηλεκτρονικά ως οικι-
βγαίνει χωρίς φυσαλίδες από την έξοδο υψηλής πί- ακά αστικά στερεά απορρίμματα και σας επιβάλλει
εσης. Επανασυνδέστε, μετά, το σωλήνα υψηλής πίε- αντιθέτως να το απορρίψετε στα κατάλληλα κέντρα
σης. συλλογής. Είναι δυνατό να εξαλείψετε το προϊόν κατευ-
· Καθαρίστε το φίλτρο στη σύνδεση του νερού. θείαν στον αντιπρόσωπο αγοράζοντας ένα καινούριο
· Καθαρίστε το φίλτρο στη σύνδεση του σωλήνα υψη- προϊόν, ισοδύναμο εκείνου που πρέπει να εξαλείψετε.
λής πίεσης (εάν είναι παρόν).
· Ελέγξτε την ποσότητα τροφοδοσίας του νερού.
· Βεβαιωθείτε για τη στεγανότητα ή ενδεχόμενες εμ-
φράξεις σε όλους τους σωλήνες τροφοδοσίας της
αντλίας.
58
Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning NO

INNHOLDSFORTEGNELSE side Sikkerhetsanvisninger


Generelle merknader 59
SYMBOLER 59 > ADVARSLER
Sikkerhetsanvisninger 59
Betjening 60 •01 ADVARSEL: Bruk aldri apparatet ute i
STELL OG VEDLIKEHOLD 62 friluft.
feilretting 62 •02 ADVARSEL: Hver gang etter at arbeidet
GARANTIVILKÅR 62 er avsluttet skal strøm- og vannforsyningen
AVSKAFFELSE 62 stenges av.
figurer 120-123 •03 ADVARSEL: Ikke bruk apparatet når
strømkabelen eller viktige deler av apparatet
Generelle merknader er skadet, f.eks. sikkerhetsinnretninger,
> Forskriftsmessig bruk høytrykkslangen for pistolen osv.
•04 ADVARSEL: Dette apparatet er konstruert
· Apparatet kan brukes til å vaske flater i for bruk med de rengjøringsmidler som er
ytterrom, når man trenger vann som står under levert eller foreskrevet av produsenten (nøytral
trykk for å fjerne skitt. rengjørings-shampoo på basis av biologisk
· Med tilsvarende tilbehør kan man dekke med nedbrytbare anioniske tensider). Bruk av andre
skum, sandblåse eller vaske med en roterende rengjøringsmidler eller kjemiske substanser kan
børste som settes på pistolen. ha negativ påvirkning på apparatets sikkerhet.
· Apparatets ytelser og den lette bruken av det • ADVARSEL: 05a - Ikke bruk apparatet i
tilsvarer en IKKE PROFESJONELL ANVENDELSE. nærheten av personer, hvis de ikke bruker
vernetøy.
> Tekniske data 05b - på jobben ikke tillatter nærvær av
(Se navneskilt ekniske data) mennesker eller dyr innenfor en radius på 5
meter.
05c - alltid jobbe med passende klær for å
SYMBOLER beskytte mot mulig rebound av materiale
fjernes ved vannstråle under høyt trykk.
05d-Ta aldri i ledningens støpsel med våte hender,
ADVARSEL! Viktig henvisning som må
berør aldri maskinen med våte hender eller føtter
følges av sikkerhetsgrunner.
05e - bruke egnet vernebriller og fottøy med
gummisåler.
VIKTIG •06 ADVARSEL: Lansettens stråle må ikke
vendes mot mekaniske deler som inneholder
smørefett: ellers vil fettet smelte og flyte utover
LÅST - lukket bakken. Bildekk/ventiler må kun rengjøres
med en avstand på minst 30 cm, slik at de ikke
skades av høytrykksstrålen. Første tegn på
ULÅST - Åpen skade er misfarving av dekket. Skadede dekk/
ventiler kan være livsfarlige.
• 07 ADVARSEL: Vannstråler med
DERSOM SLIK FINNES (ekstrautstyr) høytrykk kan være farlige når de
blir brukt på en upassende måte.
Strålen må ikke rettes mot personer, dyr,
Dobbeltisolert (hvis den finnes): supple- innkoblete elektriske apparater eller selve
rende isolasjon brukes til grunnleggende apparatet.
isolasjonen for å beskytte mot elektrisk •08 ADVARSEL: Høytrykkslangen, tilbehøret og
støt i tilfelle svikt i den grunnleggende iso- tilkoblingene er viktig for apparatets sikkerhet.
lasjon. Bruk bare slanger, tilbehør og tilkoblinger som
er bestemt av produsenten (det er meget viktig
59
NO

at disse delene ikke er skadet, unngå derfor en produsenten eller godkjent av produsenten
upassende bruk og beskytt dem mot knekk, •23 Ikke rett strålen mot deg selv eller andre
støt og gnidninger). personer for å rengjøre sko eller klær.
• 09 ADVARSEL: Apparater uten A.S.S. – •24 Du må ikke tillate at apparatet blir brukt av
Automatic Stop System: de må ikke gå i mer enn barn eller uopplærte personer.
2 minutter med frigitt pistol. Temperaturen på •XZ ADVARSEL: Vann som har passert
det vannet som går tilbake til kretsløpet øker gjennom en systemskiller regnes ikke som
betraktelig og forårsaker alvorlige skader på drikkbart vann.
pumpen. •XX ADVARSEL: Koble apparatet fra
•10 ADVARSEL: strømnettet før du foretar noe som helst
Apparater med vedlikehold eller rengjøring.
A.S.S. – Automatic Stop System: Man bør ikke la •XY ADVARSEL: Uegnete forlengelser kan være
dem stå i stand-by i mer enn 5 minutter. farlige.
• 11 ADVARSEL: Slå apparatet helt av •XJ Når du bruker en skjøtekabel må stikkontakt
(hovedbryter i stilling (0)OFF) hver gang du og støpsel være vanntette,
ikke holder øye med det.
• 12 ADVARSEL: Hver maskin gjennomgår en Sikkerhetsinnretninger:
sluttkontroll under bruksbetingelser, derfor • ADVARSEL: Pistolen er utstyrt med en
er det normalt at det finnes noen vanndråper sikkerhetslås. Det er viktig at du bruker denne
inne i maskinen. låsen hver gang du avbryter arbeidet, for å
• 13 ADVARSEL: Pass på at strømkabelen ikke forhindre at apparatet åpnes tilfeldig.
blir skadet. Hvis strømledningen er skadet, må - Sikkerhetsinnretninger: Sprøytepistol med
den erstattes, av produsenten, av kundeservice sikkerhetslås, maskin med beskyttelse mot
eller av kvalifisert personell, for å unngå farer. elektrisk overbelastning (kl. 1), pumpe med by-
• 13b ADVARSEL: Apparatet må aldri løftes eller pass-ventil eller stopp-innretning.
trekkes etter ledningen elektriker. - Sikkerhetstasten på pistolen tjener ikke til
•14 ADVARSEL: Maskinen inneholder væsker å sperre spaken under arbeidet, men til å
som står under trykk. Hold sprøytepistolen forhindre at den blir tilfeldig åpnet.
godt fast for å virke mot reaksjonskreftene. • ADVARSEL: For beskyttelse av motoren er
Bruk kun den høytrykksdysen som hører til maskinen er utsyrt med motorvern: dersom
maskinen. det er behov for intervensjon av enheten må
•16ADVARSEL: Produktet må ikke brukes av en vente noen minutter eller alternativt koble
barn eller av personer med nedsatt fysisk, fra og koble maskinen til strømnettet igjen.
sensorisk eller mental kapasitet, eller som Ved gjentatte problemer eller at maskinen
mangler tilstrekkelig erfaring og kjennskap feiler å starte skal en bringe maskinen til den
til produktet, før disse har fått tilstrekkelig nærmeste service senter.
opplæring.
•17 ADVARSEL: Barn må ikke leke med > Forutsetning for at den står støding
produktet, selv under overvåking.
•18 ADVARSEL: Man må aldri starte opp • ADVARSEL: Maskinen står støtt når den står
høytrykkspyleren uten å ha rullet ut hele på et flatt underlag.
høytrykksslangen.
•19 ADVARSEL: Når man ruller ut, eller ruller
på plass igjen slangen, vær forsiktig så
Betjening
høytrykkspyleren ikke velter. > SERIETILBEHØR
•20 ADVARSEL: Før man ruller ut eller ruller på Se " spesifikke manuelle instruksjoner" som følger
plass igjen slangen, slå av maskinen og slipp ut med.
trykket i selve slangen (av). > MONTERINGSVEILEDNING
•21 ADVARSEL: Fare for eksplosjon. Ikke spray Se " spesifikke manuelle instruksjoner" som følger
brennbare væsker. med.
•22 ADVARSEL: For å ivareta sikkerheten for > INSTALLASJON
60 maskinen, bruk bare originale reservedeler fra Se fig.
NO

> OPPSTART apparatets høytrykkskobling.


Se fig. - Slå på apparatet, og la det stå på til vannet
> Høytrykks spylelanse (HT) flyter ut av høytrykkskoblingen uten
Se fig. luftbobler.
> Bruk av vaskemiddel - Slå av apparatet, og skru den fleksible
Se fig. - - høytrykksslangen på igjen.
> Høytrykksslange
Se fig.
> VANNFORSYNING > STRØMFORSYNING
Vanntilkobling
- Apparatets elektriske tilkobling må stemme
ADVARSEL: enheten er ikke egnet for overens med standard IEC 60364-1.
tilkobling til drikkevann. Før du kobler til apparatet må du forsikre
deg om at angivelsene på typeskiltet stemmer
Høytrykksvaskeren kan kobles direkte til overens med strømnettet og at stikkontakten
det offentlige vannettet kun dersom det i er sikret med en jordfeilbryter med en
tilførselsrøret er installert en stengeventil reaksjonsfølsomhet på under 0,03 A - 30ms.
som forhindrer tilbakestrøm, som tømmes i - Hvis stikkontakten og støpselet på apparatet
samsvar med gjeldende normer. Forsikre deg ikke passer sammen, skal du la en elektriker
om at slangen er forsterket, og at den har en skifte ut stikkontakten med en annen som
diameter på minst Ø 13mm. passer.
- Ikke bruk apparatet ved temperaturer under
• ADVARSEL: Vann som har passert gjennom en 0°C når det er utstyrt med en slange av PVC (H
systemskiller regnes ikke som drikkbart vann. VV-F).
•XY ADVARSEL: Uegnete forlengelser kan være
Sug opp bare filtrert eller rent vann. farlige.
Vannkranen må garantere en væskestrøm som •XJ Når du bruker en skjøtekabel må stikkontakt
tilsvarer det dobbelte av pumpens maksimale og støpsel være vanntette, og kabelen må ha
ytelse. de dimensjonene som er oppført i tabellen
nedenfor.
- Minimumsytelse: 15 l/ min.
- Maksimal temperatur på inngangsvann: 40°C <16 A <25 A
- Maksimalt trykk på inngangsvann: 1Mpa <20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
14 AWG 12 AWG
Sett høytrykksvaskeren så nær vannettet som mu- 20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
lig. 12 AWG 10 AWG
Manglende overholdelse av instruksjonene ovenfor
forårsaker alvorlige, mekaniske skader på pumpen
og frafallelse av garantien.
(dersom slik finnes)
Forsyning fra vannettet
· Koble en fleksibel slange (ikke medlevert) til ANMERKNING: Denne høytrykksvaskeren er
apparatets vanntilkobling og til vannettet. utstyrt med A.S.S. (Automatic Stop System),
· Åpne kranen. som stanser maskinen under bypass-fasen.
Vannforsyning fra åpen tank For å starte maskinen setter du bryteren på
· Skru av tilkoblingen for vannforsyning. (I)“ON”; deretter trykker du pistolavtrekkeren:
· Skru sugeslangen med filteret (ikke medlevert) A.S.S. setter maskinen i drift og stanser den
til apparatets vanntilkobling. automatisk når du slipper avtrekkeren. Det
· Legg filteret ned i tanken. anbefales derfor å sikre pistolen med den
· La luften slippe ut av apparatet før bruk. innretningen som er plassert på avtrekkeren
- Skru av den fleksible høytrykksslangen på hver gang maskinen blir stanset, for å unngå
61
NO

utilsiktet start. · Kontroller tetningsringene eller eventuelle


• Maskinen kan starte av seg selv uten tilstopninger i alle pumpens tilførselsrør.
at pistolen blir betjent hvis det f.eks. er Sterke trykkvariasjoner
luftbobler i vannet. Når apparatet står stille · Rengjør høytrykksdysen. Fjern skitten fra
i mer enn 5 minutter skal det ikke settes dysehullet med en nål, og vask den med vann
bort slik at du ikke kan holde øye med det. forfra.
Ellers er det nødvendig å sette bryteren i Lekkasje fra pumpen
stilling (0)OFF for å beskytte apparatet. · Inntil 10 dråper i minuttet er tillatt. Ved større
• Kontroller at forbindelsen mellom lekkasje må man henvende seg til autorisert
høytrykkslangen og apparatet og den service-senter.
pistolen som er bestemt som utstyr er riktig Reservedeler
tilkoblet. · For å garantere apparatets sikkerhet må kun
originale reservedeler brukes; disse leveres hos
> Etter bruk fabrikanten eller blir tilrådet der.
Se fig.
GARANTIVILKÅR
STELL OG VEDLIKEHOLD Alle våre apparater har vært gjennom strenge god-
kjenningstester, og er dekket av garanti mot fabri-
Se fig.
kasjonsfeil i henhold til gjeldende normer. Garantien
Apparatet krever ikke vedlikehold.
gjelder fra kjøpsdato.
Utelukket fra garantien er: - Deler som beveger
•XX ADVARSEL: Koble apparatet fra strømnettet
seg og er utsatt for slitasje -gummi tilbehør, biter av
før du foretar noe som helst vedlikehold eller
kull, filter og tilbehør, valgfritt tilleggsutstyr. - Ga-
rengjøring.
• ADVARSEL: Sprøyt ikke enheten med vann,
rantien omfatter ikke en ev. nødvendig rengjøring
av funksjonsdyktige deler: defekter som filter tilstop-
og ikke bruk vaskemidler eller løsemidler. Denne
pede dyser, mekanismer som er tilstoppet på grunn
enheten kan være skadet.
av kalkstein, skadd tilbehørsutstyr (f.eks. slange)
· Rengjør utvendig med en tørr klut.
Apparatet skal kun brukes for hjemme- og hobby-
bruk og er IKKE TIL PROFESJONELT BRUK: GARAN-
> OPPBEVARING
TIEN DEKKER IKKE BRUK UTENFOR DET PRIVATE
Se fig. OMRÅDET.
· Trekk maskinen i transporthåndtaket.
· Oppbevar apparat med alt utstyr i et frostsikkert AVSKAFFELSE
rom,utilgjengelig for barn.
I den hensikt å bevare våre omgivelser og verne
feilretting folkehelsen, skal avfall av elektrisk og elektroni-
sk materiell tas hånd om i samsvar med spesifikke
Apparatet virker ikke regler UE 202/96/CE 27-01-2003 og i samvirke mel-
· Kontroller strømspenningen. lom leverandører og brukere. Av den grunn, som
· Kontroller eventuelle feil på strømledningen. angitt med symbolet på merkelappen eller utenpå
Apparatet setter seg ikke i høytrykk emballasje, skal du ikke kvitte deg med apparatet
· La luften slippe ut av apparatet: la pumpen ditt på en kommunal søppelfylling for usortert avfall.
virke uten høytrykksslangen, helt til vannet Forbrukeren har rett til å få levere apparatet til en
flyter ut av høytrykkskoblingen uten luftbobler. kommunal samlestasjon som forestår gjenvinning
Sett deretter høytrykksslangen på igjen. med sikte på gjenbruk, resirkulasjon eller for andre
· Rengjør filteret i vanntilkoblingen. anvendelser i samsvar med dette direktivet. Det er
· Rengjør filteret ved tilkobling av høytrykks- også mulig å deponere produktet direkte til forhan-
slangen (hvis filteret finnes). dler ved kjøp av nye produkter, tilsvarende som for
· Kontroller hvor stor vannforsyningen er. deponering.
62
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL

INDEKS str.
wprowadzenie 63 BEZPIECZEŃSTWA
Symbole 63
BEZPIECZEŃSTWA 63 > OGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE
wykorzystanie 65 BEZPIECZEŃSTWA
DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA 66 • 01UWAGA: Urządzenie należy używać
NAPRAWY W PRZYPADKU ZŁEGO wyłącznie na świeżym powietrzu.
FUNKCJONOWANIA 67 • 02UWAGA:Po zakończeniu pracy należy
WARUNKI GWARANCJI 67 zawsze odłączyć zasilanie elektryczne i
USUWANIE 67 wodne.
rysunek 120-123 • 03UWAGA: Nie używać myjki, jeżeli kabel
elektryczny lub ważne części urządzenia takie,
wprowadzenie jak na przykład urządzenia zabezpieczające,
wąż wysokociśnieniowy, itp. są uszkodzone.
> PRZEZNACZENIE • 04UWAGA: Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane do użycia ze środkiem
· Urządzenie można używać do mycia myjącym dostarczonym lub zalecanym
przez producenta, typu neutralny szampon
powierzchni znajdujących się na świeżym
myjący na bazie anionowych substancji
powietrzu każdorazowo, gdy konieczne jest powierzchniowoczynnych ulegających
wykorzystanie wody pod ciśnieniem w celu biodegradacji. Zastosowanie innych środków
usunięcia zabrudzeń. myjących lub substancji chemicznych może
· Przy użyciu dodatkowych akcesoriów można mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo
wykonać czyszczenie pianą i piaskiem oraz urządzenia.
mycie przy pomocy szczotki obrotowej • 05a UWAGA: Nie używać myjki w pobliżu
mocowanej do pistoletu. osób, chyba że noszą one ubrania ochronne.
· Ze względu na wyniki działania i prostotę 05b - w pracy, ludzi lub zwierząt muszą być w
użycia urządzenie nadaje się do użytku NIE odległości 5 metrów.
PROFESJONALNEGO. 05c - zawsze pracować z odpowiednią
odzież dla ochrony przed możliwymi odbicia
> Dane techniczne materiału usunąć strumieniem wody pod
(patrz etykieta z Dane techniczne) wysokim ciśnieniem.
05d - nie dotykać urządzenia mokrymi
rękami i na boso.
Symbole 05e - nosić odpowiednie okulary ochronne i
obuwie z podeszwami z gumy.
UWAGA! Zwracać uwagę ze • 06UWAGA: Strumień lancy nie może być
względów bezpieczeństwa.
skierowany w stronę części mechanicznych
zawierających smar: w przeciwnym wypadku
WAŻNE smar rozpuści się i będzie rozproszony w
terenie. Opony samochodowe/wentyle opon
wolno czyścić strumieniem z odległości
zablokowana co najmniej 30 cm, aby ich nie uszkodzić
strumieniem wysokociśnieniowym. Pierwszą
oznaką takiego uszkodzenia są przebarwienia
odblokowana opony. Uszkodzone opony samochodowe/
wentyle opon są zagrożeniem dla życia.
• 07UWAGA: Strumienie pod
AK JE K DISPOZÍCII wysokim ciśnieniem mogą być
niebezpieczne, jeżeli są
nieodpowiednio używane. Nie należy ich
Podwójna izolacja (jeśli jest):
kierować w stronę osób, zwierząt lub
jest to dodatkowe zabezpieczenie
aparatury elektronicznej bądź samej myjki.
• 08UWAGA: Elastyczne węże, akcesoria i
izolacji elektrycznej.
63
PL

złączki wysokiego ciśnienia są ważne dla nie zostaną odpowiednio przeszkolone lun
bezpiecznego działania urządzenia. Należy nauczone.
używać wyłącznie elastycznych węży, • 17 UWAGA: Dzieci, nawet jeżeli pod opieką, nie
akcesoriów i złączek wysokiego ciśnienia mogą bawić się wyrobem.
zalecanych przez producenta (bardzo ważną • 18 UWAGA: Włączać myjkę wodną dopiero po
sprawą jest zabezpieczenie nienaruszalności rozwinięciu przewodu wysokiego ciśnienia.
tych elementów zapobiegając ich • 19 UWAGA: Przewód zwijać i rozwijać starając
nieprawidłowemu użyciu i zabezpieczając je się, by nie doprowadzić do przewrócenia myjki.
przed gięciem, uderzeniami, ścieraniem). • 20UWAGA: W czasie zwijania i rozwijania
• 09 UWAGA: Urządzenia nie wyposażone w przewodu, urządzenie powinno być wyłączone, a
system A.S.S. (Automatic Stop System): nie przewód spustowy ciśnienia odłączony.
• 21UWAGA: Niebezpieczeństwo wybuchu. Nie
powinny one działać z włączonym pistoletem
dłużej niż przez 2 minuty. Woda pod ciśnieniem
znacznie zwiększa swoją temperaturę prowadząc rozpylać płynów łatwopalnych.
do poważnego uszkodzenia pompy. • 22UWAGA: W celu zapewnienia bezpieczeństwa
• 10 UWAGA: Urządzenia wyposażone w system urządzenia, należy używać wyłącznie
A.S.S. (Automatic Stop System): dobrą zasadą jest oryginalnych części zamiennych od producenta
pozostawianie urządzeń w stanie oczekiwania nie lub zatwierdzone przez producenta
dłużej niż przez 5 minut. • 23UWAGA: Strumienia nie kierować w stronę
• 11 UWAGA: Wyłączyć całkowicie urządzenie samego siebie ani w stronę innych osób w celu
(wyłącznik główny w położeniu (0)OFF) oczyszczenia ubrań lub butów.
każdorazowo, gdy pozostawiamy je bez nadzoru. • 24UWAGA: Nie pozwolić, by z urządzenia
• 12 UWAGA: Każda myjka poddawana jest korzystały dzieci lub nieprzeszkoleni pracownicy.
próbom odbiorczym w warunkach użytkowania, • XZUWAGA: Wody przepływającej przez
dlatego normalną rzeczą jest, że w jej wnętrzu urządzenia zwrotny nie jest uznawany do picia.
znajdują się krople wody. • XX UWAGA: Przed wykonywaniem jakiejkolwiek
• 13 UWAGA: Należy zwracać uwagę, by nie interwencji konserwacyjnej i czyszczenia odłączyć
uszkodzić kabla elektrycznego. Jeśli przewód urządzenie od sieci elektrycznej.
zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć • XY UWAGA: Nieodpowiednie przedłużacze mogą
niebezpiecznych sytuacji powinien zostać być niebezpieczne.
zastąpiony przez producenta, centrum serwisowe • X J UWAGA: W razie stosowania przedłużacza,
lub wykwalifikowany personel. wtyczka urządzenia i gniazdko przedłużacza
• 13b UWAGA: Nigdy nie ciągnąć lub podnosić powinny być nieprzemakalne
urządzenia za kabel elektryczny.
• 14UWAGA: W urządzeniu występuje ciecz pod Urządzenia zabezpieczające:
ciśnieniem. Pistolet należy mocno trzymać, aby
zapobiec jego odrzutowi. Używać wyłącznie • UWAGA: Pistolet wyposażony jest w
dyszy wysokociśnieniowej dostarczanej wraz z zacisk bezpieczeństwa. Każdorazowo po
urządzeniem. zaprzestaniu używania maszyny należy
• 15UWAGA: Wąż wysokociśnieniowy został wcisnąć zacisk bezpieczeństwa, aby zapobiec
zaprojektowany i skonstruowany, aby mógł przypadkowemu włączeniu myjki.
wytrzymać działanie wysokiego ciśnienia. Należy - Urządzenia zabezpieczające: pistolet
traktować go ze szczególną ostrożnością, by wyposażony jest w zacisk bezpieczeństwa,
zapobiec jego uszkodzeniu. Nieprawidłowe użycie myjka posiada zabezpieczenie przed
węża może prowadzić do jego przedwczesnych przeciążeniami elektrycznymi (Kl. I), pompa
uszkodzeń lub pęknięć i spowodować utratę wyposażona jest w obejście lub w urządzenie
ważności gwarancji. wyłączające.
• 16 UWAGA: Wyrób nie może być używany - Przycisk bezpieczeństwa na pistolecie
przez dzieci lub przez osoby ze zmniejszonymi nie służy do blokowania dźwigni w czasie
zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi działania myjki, lecz do zapobiegania
i umysłowymi lub nie posiadającymi przypadkowemu włączeniu.
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, dopóki • UWAGA: Urządzenie wyposażone jest
64
PL

w mechanizm zabezpieczenia silnika: w bezpośrednio do miejskiej sieci wodociągowej


przypadku uruchomienia się mechanizmu tylko wtedy, gdy w przewodach rurowych zasi-
odczekać kilka minut, innym rozwiązaniem lania jest zainstalowane zabezpieczenie przed
może być odłączenie i ponowne przepływem zwrotnym z opróżnieniem zgod-
pododłączenie urzadzenia do sieci ne z obowiązującymi normami. Upewnić się,
elektrycznej. W przypadku ponownego czy wąż ma przynajmniej Ø 13 mm i czy jest
wystąpienia tego problemu lub w razie wzmocniony.
braku ponownego włączenia się urządzenia, • UWAGA: LWody przepływającej przez
należy zanieść je do najbliższego serwisu urządzenia zwrotny nie jest uznawany do
technicznego. picia.
WAŻNE Zasysać tylko wodę filtrowaną
> Warunki dla stateczności lub czystą. Kurek pobierania wody musi
• UWAGA: Stateczność urządzenia jest zagwarantować dostarczanie wody równe
zagwarantowana, gdy stoi ono na równej podwójnej maksymalnej wydajności
powierzchni. pompy.
- Minimalna wydajność: 15 l/ min.
- Temperatura maksymalna wody na wejściu:
wykorzystanie 40°C
- Ciśnienie maksymalne wody na wejściu:
1Mpa
> WYPOSAŻENIE SERYJNE
Ustawić hydroczyszczarkę możliwie jak
zobaczyć "Ręczne szczegółowe instrukcje"
najbliżej sieci wodnej doprowadzania.
dostarczone.
Nie przestrzeganie powyższych warunków
powoduje ciężkie uszkodzenia mechaniczne
> INSTRUKCJE MONTAŻU pompy i także utratę gwarancji.
zobaczyć "Ręczne szczegółowe instrukcje"
dostarczone. Zasilanie z przewodów wodociągowych
· Połączyć wąż zasilający (nie zawarty w
> INSTALOWANIE dostawie) do przyłącza do wody urządzenia
patrz Rys. i do zasilania.
· Otworzyć kurek.
> URUCHOMIENIE
patrz Rys. Zasilanie wodne ze zbiornika otwartego
· Odkręcić przyłącze do zasilania wodnego.
> Lance wysokiego ciśnienia · Przykręcić wąż zasysający z filtrem (nie
patrz Rys. zawarty w dostawie) do przyłącza do wody
urządzenia.
> Zasysanie środka myjącego · Zanurzyć filtr w zbiorniku.
patrz Rys. - - · Przed użyciem odpowietrzyć urządzenie.
- Odkręcić wąż wysokiego ciśnienia od
> Przewód wysokiego ciśnienia przyłącza wysokiego ciśnienia urządzenia.
patrz Rys. -Włączyć urządzenie i pozostawić je
funkcjonujące dopóki nie zacznie wychodzić
woda bez pęcherzyków z przyłącza
> ZASILANIE WODNE wysokiego ciśnienia.
Połączenie wodne - Zgasić urządzenie i zakręcić wąż wysokiego
ciśnienia.
(Symbol) maszyna nie nadaje się do
podłączenia do sieci wody pitnej.
> ZASILANIE ELEKTRYCZNE
Hydroczyszczarka może być połączona
65
PL

- Podłączenie elektryczne urządzenia tek takich zjawisk, jak występowanie pę-


powinno być zgodne z normą IEC 60364-1. cherzy powietrza w wodzie lub innych, a nie
WAŻNE Przed podłączeniem urządzenia z powodu wadliwości produktu.
należy się upewnić czy dane na tabliczce • Urządzenia nie należy pozostawiać w sta-
znamionowej są zgodne z danymi nie oczekiwania bez nadzoru przez ponad 5
technicznymi sieci elektrycznej i czy minut. W przeciwnym wypadku, w celu za-
gniazdko zasilające jest chronione przez bezpieczenia urządzenia należy przesunąć
różnicowy wyłącznik magnetotermiczny wyłącznik do położenia (0)OFF.
“ZABEZPIECZENIE RÓŻNICOWO-PRĄDOWE” o • Sprawdzić czy podłączenie węża wysoko-
czułości działania poniżej 0,03 A – 30 ms. ciśnieniowego do urządzenia i do pistoletu
dostarczanego wraz z urządzeniem zostało
- W razie niezgodności między gniazdkiem
wykonane prawidłowo, czyli bez wycieku
zasilającym i wtyczką urządzenia, zwrócić się wody.
o wymianę gniazdka na odpowiedni model
do pracownika posiadającego stosowne
kwalifikacje zawodowe.
- Nie używać urządzenia, jeżeli temperatura
otoczenia jest niższa od 0°C i jeżeli jest ono DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA
wyposażone w kabel z PVC (H VV-F).
• XY UWAGA: Nieodpowiednie przedłużacze patrz Rys.
mogą być niebezpieczne.
• XY UWAGA: W razie stosowania Urządzenie nie wymaga konserwacji.
przedłużacza, wtyczka urządzenia i gniazdko • XX UWAGA: Przed wykonywaniem
przedłużacza powinny być nieprzemakalne, jakiejkolwiek interwencji konserwacyjnej
a kabel powinien posiadać wymiary podane i czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci
w poniższej tabeli. elektrycznej.
• UWAGA: Nie rozpylać w samochodzie z
<16 A <25 A wodą i nie używać środków czyszczących
<20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2 ani rozpuszczalników. Maszyna może być
14 AWG 12 AWG uszkodzony..
20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2 · Czyścić obudowę suchą szmatką.
12 AWG 10 AWG

> PRZECHOWYWANIE
patrz Rys.
· Pociągnąć urządzenie za uchwyt
(jeżeli występuje) transportowy
· Przechowywać urządzenie z wszystkimi
WAŻNE Myjka wyposażona jest w system akcesoriami w ogrzewanym pomieszczeniu,
A.S.S. (Automatic Stop System), który wyłącza Przechowywać w miejscu niedostępnym dla
myjkę w czasie fazy obejścia. Dlatego, w celu dzieci..
uruchomienia myjki należy ustawić wyłącz-
nik w położeniu (I)ON, a następnie nacisnąć
dźwignię pistoletu. System A.S.S. uruchomi
urządzenie i automatycznie wyłączy je po
zwolnieniu dźwigni. Zaleca się zatem wciśnię-
cie zacisku bezpieczeństwa umieszczonego na
dźwigni pistoletu każdorazowo po zatrzyma- NAPRAWY W PRZYPADKU
niu urządzenia, aby zapobiec jego przypadko- ZŁEGO FUNKCJONOWANIA
wemu włączeniu.
Urządzenie nie funkcjonuje
• Automatyczne włączenie urządzenia bez · Kontrolować napięcie sieci.
użycia pistoletu może mieć miejsce na sku-
66
PL

· Upewnić się, czy nie jest uszkodzony kabel PRYWATNE.


zasilający.
Brak ciśnienia w urządzeniu
· Odpowietrzyć urządzenie: pozostawić
pompę funkcjonującą bez węża wysokiego USUWANIE
ciśnienia dopóki z wyjścia wysokiego
ciśnienia nie zacznie wychodzić woda bez Jako właścicielowi urządzenia elektryczne-
pęcherzyków. Dołączyć wąż wysokiego go lub elektronicznego, prawo (zgodnie z
ciśnienia. dyrektywą UE 2002/96/WE z 27 stycznia
· Wyczyścić filtr w przyłączu wody. 2003) zakazuje pozbywania się tego urządzenia
· Wyczyścić filtr złącza przewodu wysokiego lub jego osprzętu elektrycznego / elektronicz-
ciśnienia (jeśli występuje). nego do nieposortowanych śmieci komunal-
· Kontrolować ilość zasilania wodnego. nych i nakazuje odniesienie go do specjalnych
· Sprawdzić szczelność wszystkich węży punktów zbiórki. W przypadku zakupu nowego
zasilających pompy, lub czy nie są zapchane. produktu możliwe jest oddanie urządzenia
Silne wahania ciśnienia bezpośrednio dystrybutorowi.
· Wyczyścić dyszę wysokiego ciśnienia.
Usunąć za pomocą szpilki brud z otworu
dyszy i wymyć go wodą w części przedniej.
Pompa nieszczelna
· Dopuszczalne jest do 10 kropli na minutę.
W przypadku większych wycieków zwrócić
się do autoryzowanego serwisu.
Części wymienne
· Aby zagwarantować bezpieczeństwo
przyrządu, używać tylko części zamiennych
oryginalnych lub zalecanych przez
producenta.

WARUNKI GWARANCJI
Wszystkie nasze urządzenia zostały poddane
akuratnym kontrolom i posiadają gwarancję
na defekty fabryczne zgodnie z obowiązującą
normą. Gwarancja jest ważna od dnia zakupu.
Gwarancja nie obejmuje: - Części ulegających
normalnemu zużyciu. - Gumowych, szczotek
węglowych , filtr i akcesoria opcyjne. - Przy-
padkowych uszkodzeń na skutek transportu,
niedbałości lub nieodpowiedniego traktowa-
nia, błędnego i niewłaściwego użycia i instalo-
wania, które są niezgodne z ważnymi informa-
cjami dotyczącymi bezpieczeństwa podanymi
w niniejszej instrukcji. - Gwarancja nie przewi-
duje ewentualnego czyszczenia elementów
myjki: maszyny zablokowane przez resztki
powstałego zakamienienia, zapchane dysze,
Zatkane filtr. Maszyna jest przeznaczona wy-
łącznie do użytku hobbystycznego i NIE PRO-
FESJONALNEGO: GWARANCJA NIE OBEJMUJE
UŻYTKOWANIA INNEGO NIŻ UŻYTKOWANIE
67
SL Prevod originalnih navodil

KAZALO str. Varnost


Uvod 68 > SPLOŠNA OPOZORILA
Simboli 68
Varnost 68
•01 POZOR: Aparat je namenjen izključno uporabi
Uporaba 69
na prostem.
nega in vzdrževanje 71 •02 POZOR: Ob koncu vsake uporabe obvezno
pomoč ob motnjah 71 prekinite dovod električne energije in vode.
POGOJI ZA GARANCIJO 71 •03 POZOR: V primeru poškodovane električne
RAVNANJE Z ODRABLJENO vrvice ali okvare pomembnih delov aparata, kot
71
NAPRAVO na primer varnostnih mehanizmov, visokotlačne
ilustracije, številke 120-123 cevi, pištole, itd., slednjega ne uporabljajte.
•04 POZOR: Aparat je načrtovan za uporabo s
Uvod čistilom iz kompleta ali čistilom, ki ga priporoča
proizvajalec (na primer nevtralni šampon na
> Namen osnovi anionskih razgradljivih tensioaktivnih
delcev). Uporaba drugih vrst čistil ali kemičnih
· Aparat se lahko uporablja za pranje površin na sredstev lahko vpliva na varnost uporabe
prostem vsakokrat, ko je za učinkovite čiščenje aparata.
potrebno uporabiti vodni curek pod pritiskom. • POZOR: 05a-Ne uporabljajte aparata v bližini
· S pomočjo opreme iz dodatne ponudbe je oseb, razen če so le-te ustrezno zavarovane z
mogoče opravljati postopke čiščenja s peno, zaščitnimi oblačili.
peskanja in pranja z vrtljivo ščetko, ki jo je mogoče 05b- med delom ljudje ali živali morajo biti
vgraditi na pištolo. oddaljeni minimalno 5m
· Zaradi tehničnih lastnosti in enostavne uporabe 05c- med delom bodite primerno oblečeni,
je aparat primeren za NEPOKLICNO uporabo. da ste zaščiteni pred eventualnim odbojem
materiala, kateri je pod pritiskom vode
> Tehnični podatki 05d- ne tikati električnega kabla in aparata z
(glej oznako Tehnični podatki) mokrimi rokami ali bosimi nogami
05e- priporočljivo je da nosite očala in obutev
iz gume.
Simboli •06 POZOR: Pri čiščenju vozil curka ne usmerite ne-
posredno na osni ležaj, saj lahko v nasprotnem pri-
POZOR! Iz varnostnih razlogov bodite meru sperete mast. Pnevmatike/pnevmatske ven-
pozorni. tile je dovoljeno čistiti le z minimalne razdalje 30
cm, saj lahko v nasprotnem primeru z visokotlač-
nim curkom poškodujete pnevmatike/pnevmatske
POMEMBNO ventile. Prvi znak poškodbe je sprememba barve
pnevmatike. NEVARNOST! Poškodovane pnevma-
tike/pnevmatski ventili so življenjsko nevarni.
Zaklenjena, zaprta • 07 POZOR: Curki vode pod
visokim pritiskom so lahko v primeru
neustrezne uporabe nevarni. Curkov
odklenjena, odprte nikoli ne usmerjajte neposredno v osebe, živali,
električne aparata ali v sam aparat.
AK JE K DISPOZÍCII •08 POZOR: Gibke cevi, dodatna oprema in
visokotlačni nastavki so pomembni za varnost
aparata. Uporabljajte samo gibke cevi, dodatno
Dvojna izolacija (če obstaja): je opremo in nastavke, ki jih navaja proizvajalce
dodatna zaščita električne izolacije.
(izjemno pomembno je, da so ti sestavni deli
vedno v brezhibnem stanju in jih ne uporabljate
na nepravilen način ali jih kakorkoli prepogibate

68
SL

ali poškodujete z udarci ali praskami). otroci ali neizkušene osebe.


•09 POZOR: Pri aparatih, ki niso opremljeni z •XZ POZOR: Voda, ki je tekla skozi sistemski
mehanizmom A.S.S. – Automatic Stop System, ločevalnik, je klasificirana kot nepitna.
pištola za brizganje ne sme delovati dlje od 2 •XX Pred kakršnimikoli vzdrževalnimi ali čistilnimi
minut. Voda ob ponovnem kroženju se namreč deli na visokotlačnim čistilcu, morate odklopiti
precej segreje in bi lahko resno okvarila črpalko. napravo iz električnega omrežja.
• 10 POZOR: Aparatov, •XY POZOR: Neustrezni podaljški so lahko
ki so opremljeni z nevarni.
mehanizmom A.S.S. – Automatic Stop System, ni •XJ POZORČe uporabljate podaljšek, morata
dobro pustiti v položaju stand-by za več kot 5 biti vtič aparata in vtičnica podaljška vodotesna,
minut. presek kabla pa mora ustrezati meram,
•11 POZOR: Vsakokrat, ko aparata ne nadzorujete,
ga povsem izključite (glavno stikalo v položaju (0) Varnostni mehanizmi:
OFF). •POZOR: Pištola je opremljena z varnostnim
•12 POZOR: Vsak aparat se tovarniško testira gumbom. Vsakokrat, ko prenehate uporabljati
z uporabo, zato so kapljice vode v njegovi aparat, je pomembno, da ta gumb aktivirate tako,
notranjosti povsem normalen pojav. da ne pride do nepredvidene sprožitve pištole.
•13 POZOR: Pazite, da ne poškodujete električne -
Varnostni mehanizmi: pištola, opremljena
vrvice. Če je električni kabel poškodovan, ga z varnostnim gumbom, stroj, opremljen z
mora nadomestiti proizvajalec ali tehnični servis mehanizmom za izklop pri preobremenitvi,
ali kvalificirano osebje, da bi se izognili morebitni črpalka, opremljena z ventilom za by-pass ali z
nevarnosti. mehanizmom za izklop.
•13b POZOR: Nikoli ne uporabljajte električnega -
Varnostni mehanizmi: pištola, opremljena
kabla za pomikanje in dviganje naprave. z varnostnim gumbom, stroj, opremljen z
•14 POZOR: V aparatu je tekočina pod pritiskom. mehanizmom za izklop pri preobremenitvi,
Čvrsto primite brizgalno pištolo, da preprečite črpalka, opremljena z ventilom za by-pass ali z
povratni udarec zaradi reakcijske sile. Uporalbjajte mehanizmom za izklop.
samo visokotlačno šobo v kompletu z aparatom. • POZOR: naprava razpolaga z zaščito motorja. v
•16 POZOR: Ni dovoljena uporaba proizvoda primeru, da bi se le-ta sprožila, počakajte nekaj
otrokom ali fizično, senzorično, umsko minut ali odklopite napravo iz električnega
nesposobnim osebam ali tistim, ki nimajo izkustva omrežja in ga nato spet priključite na omrežje. če
ali spoznavanja in niso bile prikladno izurjene ali bi se nevšečnost ponovila ali če se naprava ne bi
poučene. več vklopila, se obrnite na najbližji servis.
•17 POZOR: Otroci se ne smejo igrati s proizvodom,
četudi so pod kontrolo. > Predpogoji za stojno varnost
•18 POZOR: Tlačnega vodnega čistilca nikoli ne
vključite, če niste predhodno popolnoma razvili • POZOR: Stojna varnost naprave je
visokotlačne cevi. zagotovljena, ko je naprava postavljena na
•19 POZOR: Pri razvijanju in zvijanju cevi pazite, ravni površini.
da se sam vodni èistilec ne prevrne.
•20 POZOR: Med razvijanjem in zvijanjem cevi
mora biti aparat izključen, sama cev pa ne sme biti
pod pritiskom (izključena).
Uporaba
•21 POZOR: Nevarnost eksplozije. Ne pršiti
vnetljive tekočine. > OBSEG DOBAVE
•22POZOR: Da bi zagotovili varnost stroja, Glejte " posebne navodilih za uporabo", ki je na
uporabite le originalne rezervne dele, od voljo dobave.
proizvajalca, ali ga je odobril proizvajalec > NAVODILA ZA MONTAŽO
•23 POZOR: Ne usmerjajte vodnega curka proti Glejte " posebne navodilih za uporabo", ki je na
sebi ali drugim osebam z namenom čiščenja voljo dobave.
oblačil ali čevljev. > INSTALLAZIONE
•24 POZOR: Ne dovolite, da bi aparat uporabljali Glejte str.
69
SL

> VKLOP nahaja.


Glejte str. - Odvite visokotlačno prožno cev iz priključka
> Visokotlačne brizgalne palice visokega tlaka naprave.
Glejte str. - Zaženite napravo in jo pustite prižgano dokler ni
> Vsesavanje čistila voda, ki se izlije iz visokotlačnega priključka, brez
Glejte str. - - mehurčkov.
> Visokotlačna cev - Ugasnite napravo in ponovno privite
Glejte str. visokotlačno prožno cev.
> NAPAJANJE Z VODO
Priključitev na priključek za vodo

> NAPAJANJE Z ELEKTRIKO


POZOR: (simbolo): naprava ni primerna za
povezavo do pitne vode. - Priključek aparata na električno omrežje mora
biti opravljen v skladu s predpisom IEC 60364-1.
Lahko povežete visokotlačni čistilec direktno na jav-
no vodno omrežje samo če je napajalna cev opre- Pred priključitvijo aparata preverite, da podatki
mljena z primerno napravo proti povratku vode in če na identifikacijski tablici ustrezajo vrednostim za
je izpraznitev v skladu z veljavnimi predpisi. Dobro se električno omrežje in da je vtičnica zavarovana
prepričajte, da je notranji premer cevi vsaj 13 mm in s termomagnetnim diferencialnim stikalom
da je cev primerno utrjena. (»DIFERENCIAL ZA VAROVANJE ŽIVLJENJA«) s
stopnjo za sprožitev manj kot 0,03 A - 30ms.
• POZOR: Voda, ki je tekla skozi sistemski ločevalnik, - V primeru, da vtič aparata ne ustreza vtičnici,
je klasificirana kot nepitna. naj vam strokovno usposobljeno osebje vtičnico
nadomesti z drugo ustreznih karakteristik.
Uporabljajte visokotlači čistilec samo za izsesava- - V primeru, da je vaš aparat opremljen s priključno
nje filtrirane ali čiste vode. Pipa za dotok vode mora vrvico iz PVC (H VV-F), ga pri zunanji temperaturi
zagotavljati dvakrat tolikšno količino vode od maksi- pod 0°C ne smete uporabljati.
malnega pretoka črpalke. •XY POZOR: Neustrezni podaljški so lahko
nevarni.
- Minimalni pretok: 15 l/min. •XJ POZORČe uporabljate podaljšek, morata
- Maksimalna temperatura vode na vstopu: 40°C biti vtič aparata in vtičnica podaljška vodotesna,
- Maksimalni pritisk vode na vstopu: 1Mpa presek kabla pa mora ustrezati meram, navedenim
v razpredelnici spodaj.
Postavite visokotlačni čistilec čim bližje vodnega
omrežja uporabljenega za napajanje vode. <16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
Neupoštevanje zgoraj navedenih pogojev je vzrok 14 AWG 12 AWG
za resne mehanske okvare črpalke, in prenehanje 20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
garancije. 12 AWG 10 AWG
Napajanje dovodnih ceveh za vodo
· Priključite prožno cev za napajanje (ta ni priložena
dobavi) na priključek za vodo vaše naprave in na
(če je v kompletu)
vodno omrežje.
· Odprite pipo. OPOZORILO: Ta vodni čistilni aparat je opremljen
Napajanje vode iz odprtega rezervoarja z mehanizmom A.S.S. (Automatic Stop System), ki
· Odvite priključek za napajanje vode. prekine delovanje aparata v t.i. fazi by-pass. Za po-
· Privite cev za izsesavanje z filtrom (ta ni priložena novni pogon aparata je potrebno namestiti stikalo
dobavi) na priključek za vodo ki se nahaja na v položaj (I)“ON”, nato pritisniti ročico na brizgalni
napravi. pištoli. Mehanizem A.S.S. bo ponovno odredil vklop
· Potopite filter v rezervoar. aparata in njegov izklop vsakokrat, ko popustite
· Pred uporabo naprave, spustite zrak ki se v njej ročico. Zaradi tega svetujemo, da vsakič, ko aparat
70
SL

preneha delovati, vstavite varnostni gumb na ročici, Velika nihanja tlaka


s čimer preprečite, da bi se aparat po nepredvideno · Očistite visoačno šobo: umazanijo lahko z iglo
vključil. odstranite iz šobe in jo oplaknite od spredaj z
• Avtomatski vklop aparata brez sprožitve vodo.
brizgalne pištole je posledica zračnih mehurjev Črpalka ne tesni
v vodi in ne okvarjenega aparata. • Ne puščajte · Manjše puščanje črpalke je normalno. Pri večji
aparata v položaju stand-by dlje kot 5 minut netesnosti pokličite servisno službo.
brez nadzora. V nasprotnem primeru je potreb- Nadomestni deli
no za zaščito aparata stikalo namestiti v položaj · Uporabljajte samo originalne nadomestne dele ali
(0)“OFF”. nadomestne dele, ki jih je proizvajalec odobril.
• Preverite, da je visokotlačna cev pravilno
pritrjena na aparat in na brizgalno pištolo v
kompletu, ter da na nastavkih ne izteka voda. POGOJI ZA GARANCIJO
Na vsaki napravi opravimo temeljiti končni preizkus.
Garancija ki jo nudimo za vsako napravo, krije tovar-
nega in vzdrževanje niške napake v skladu v veljavnimi predpisi. Garanci-
ja stopi v veljavo na dan nakupa.
Glejte str. Garancija ne velja za naslednje: - Deli, podvrženi
Naprava ne terja vzdrževanja. običajni obrabi. - Gumijastih delov, ogljene ščetke,
•XX POZOR: Pred kakršnimikoli vzdrževalnimi ali filtri, dodatna, in dodatne opreme. - Poškodbe, do
čistilnimi deli na visokotlačnim čistilcu, morate katerih je prišlo nepredvideno, med prevozom, zara-
odklopiti napravo iz električnega omrežja. di malomarne ali nepravilne uporabe, zaradi nepra-
• POZOR: Ne pršiti avto z vodo in ne uporabljajte vilne ali neustrezne instalacije in uporabe, ter zaradi
čistil ali topil. Stroj je lahko poškodovan. uporabe - Garancija ne pokriva morebitnega čiščenja
· Čisto zunanjosti aparature s suho krpo. mehanskih delov aparata, filtri in zamašene šobe,
> SKLADIŠČENJ in drugi mehanizmi ki so blokirani zaradi ostankov
Glejte str. apnenca.
· Napravo vlecite za transportni ročaj. Ta stroj je primeren le za hišno uporabo in NE ZA IN-
· Napravo s celotnim priborom shranjujte v DUSTRIJSKO UPORABO: katerakoli druga uporaba te
prostoru, varnem pred zmrzaljo, Hranite zunaj naprave različna od tiste predvidene od proizvajalca,
dosega otrok. ne spada pod garancijo.

pomoč ob motnjah RAVNANJE Z ODRABLJENO NA-


Naprava ne teče
PRAVO
· Preverite, če navedena napetost na napravi
V kolikor ste lastnik električne ali elektronske
ustreza mrežni napetosti.
naprave, Vam zakon (v skladu z direktivo Evrop-
· Preverite priključni kabel, ce je poškodovan. ske skupnosti 2002/96/CE z dne 27. januarja
Naprava ne proizvede tlaka 2003) prepoveduje, da s tem proizvodom oz. z njeni-
· Napravo odzračite: naprava naj tece brez mi električnimi/elektronskimi deli ravnate kot z obi-
priključene visokotlačne cevi, doklervoda ne čajnimi hišnimi odpadki. Poslužite se predvidenih
izhaja brez mehurčkov. Nato ponovno priključite brezplačnih zbiralnih mest. Proizvod lahko pustite
visokotlačno cev. pri distributerju v trenutku nakupa novega proizvo-
· Očistite sito v priključku za vodo (to lahko da, ki je enakovreden odrabljenemu
enostavno izvlecete s kljunastimi kleščami).
· Očistite filter na priključku cevi z visokim pritiskom
(če je le-ta prisotna).
· Preverite, če se napravi dovaja dovolj vode.
· Preverite vse priključene cevi do črpalke, če so
zamašene ali če puščajo.
71
SV Översättning av originalinstruktionerna

INNEHÅLLSFÖRTECKNING sida
Inledning 72
Säkerhet
Symboler 72
Säkerhet 72 > VARNINGSRÅD
Handhavande 73
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL 75 •01VARNING!: Apparaten får bara användas
ÅTGÄRDER VID FELFUNKTION 75 utomhus.
GARANTIVILLKOR 75 •02VARNING!: Stäng alltid av vatten och el
UNDANSKAFFANDE 75 efter användningen.
illustrationer, ritningar 120-123 •03VARNING!: Använd inte apparaten, när
elledningen eller viktiga apparatdelar är
Inledning defekta, t.ex. säkerhetsanordingar, pistolens
högtrycksslang o.s.v.
> Förutsedd användning •04VARNING!: Denna apparat har utvecklats för
· Apparaten kan användas för att tvätta ytor användning av de av tillverkaren tillhandahållna
utomhus, när det behövs vatten under tryck eller föreskrivna rengöringsmedlen (typ neutralt
för att ta bort smuts. rengöringsschampo baserat på biologiskt
· Med motsvarande tillbehör kan man använda nedbrytbara anjoniska tensider). Användning av
skum, sandstråla eller tvätta med en roterande andra rengöringsmedel eller kemiska substanser
borste, som sätts på pistolen. kan minska apparatens säkerhet.
· Apparatens prestation och dess enkla •05a VARNING!: Använd inte apparaten i
handhavande motsvarar en INTE närheten av personer utan skyddsklädsel.
PROFESSIONELL användning. 05b - på jobbet, måste människor eller djur på
ett avstånd av 5 meter.
> Teknisk data 05c - alltid arbeta med lämpliga kläder för
(se etiketten Teknisk data) att skydda mot eventuella återhämtning av
material avlägsnas med vattenstråle under
högt tryck.
05d-Ta aldrig i elkabeln med våta händer, använd
SYMBOLER inte utrustningen med våta händer och bara fötter.
05e - Använd lämpliga skyddsglasögon och
VARNING! Viktigt råd, som ska beaktas skor med gummisulor.
av säkerhetsskäl. •06 VARNING!: Munstyckets stråle ska inte riktas
mot mekaniska delar som innehåller smörjfett:
I annat fall löses smörjfettet upp och sprids på
VIKTIGT marken. Fordonsdäck/däckventiler får endast
rengöras på minst 30 cm avstånd, eftersom
däcken/ventilerna annars kan ta skada. Det
Låst, stängt första tecknet på detta är att däckens färg
ändras. Defekta däck/ventiler är livsfarliga.
• 07 VARNING!:
Olåst, öppna Högtrycksvattenstrålar kan vara
farliga, när de används fel. Strålen
får inte riktas mot personer, djur, tillkopplade
TILLVAL : I FÖREKOMMANDE FALL elapparater eller apparaten själv.
• 08 VARNING!: Högtrycksslangar,
tillbehörsdelar och anslutningar är viktiga för
DUBBEL ISOLERING (om sådan finns): är apparatens säkerhet. Använd enbart de av
ett ytterligare skydd av den elektriska isole- tillverkaren föreskrivna slangarna, tillbehören
ringen. och anslutningarna (det är ytterst viktigt,
72
SV

att dessa enheter inte skadas, undvik därför eller andra personer för att rengöra skor eller
felaktig användning och skydda dem mot kläder.
vikning, stötar och skavning). • 24 VARNING!: Se till, att apparaten inte
• 09 VARNING!: Apparater utan A.S.S. – används av barn eller inte upplärd personal.
Automatic Stop System: de får inte vara i • XZ VARNING!: Vatten som runnit genom en
gång mer än 2 minuter med frigiven pistol. backventil anses inte vara drickbart.
Temperaturen på det i omloppet tillbakaförda • XY VARNING!: Olämpliga förlängningar kan
vattnet blir avsevärt högre och tillfogar vara farliga.
pumpen allvarliga skador. • XJ VARNING!: När en förlängningssladd
• 10 VARNING!: Apparater med A.S.S – används, måste uttag och stickkontakt
Automatic Stop System: man bör inte låta dem vara vattentäta, och kabeln måste ha de i
vara i standby längre än 5 minuter. nedanstående tabell angivna dimensionerna.
• 11 VARNING!: Koppla alltid från apparaten
helt (huvudströmbrytaren på (0)OFF), när den
Säkerhetsanordningar:
• VARNING!: Pistolen är försedd med en
lämnas utan uppsikt.
• 12 VARNING!: På varje maskin görs en
säkerhetsspärr. Det är viktigt att du varje gång
slutkontroll under driftsförhållanden, därför är
du avbryter apparatens användning aktiverar
det normalt, att det finns några vattendroppar
denna säkerhetsspärr, så att ett oavsiktligt
kvar i den.
• 13 VARNING!: Se till, att elkabeln inte skadas.
öppnande förhindras.
- Säkerhetsanordningar: Sprutpistol med
Om matningskabeln verkar skadad måste
säkerhetsspärr, motor med skydd mot elektrisk
denna bytas ut av tillverkaren, den tekniska
överbelastning (klass 1), pump med bypass-
servicen eller av kvalificerad personal för att
ventil eller stopp-anordning.
undvika riskfyllda situationer.
- Säkerhetsknappen på pistolen är inte till för
• 13b VARNING!: Lyft eller dra aldrig maskinen
att låsa avtryckaren under arbetet utan för att
i elkabeln.
• 14 VARNING!: Maskinen innehåller vätskor,
förhindra att pistolen öppnas oavsiktligt.
• VARNING!: Apparaten är utrustad med
som står under tryck. Håll fast sprutpistolen
ett termiskt motorskydd. I händelse av att
ordentligt för att klara av reaktionskraften.
termosäkringen har löst ut, vänta några
Använd bara högtrycksdysan som levereras
minuter eller ta ur stickkontakten och anslut
med maskinen.
• 16 VARNING!:Produkten ska inte användas av
den igen. Om felet återkommer eller om inte
produkten startar. Lämna in apparaten på
barn, personer med fysiska eller psykologiska
närmaste serviceställe.
handikap eller personer som saknar lämplig
erfarenhet och kännedom om produkten. > Förutsättningar för stabilitet
• 17 VARNING!: Barn ska inte leka med
produkten. Detta gäller även om en vuxen • VARNING!: Maskinens stabilitet är säkerställd
finns närvarande. när den ställs upp på ett jämnt underlag.
• 18 VARNING!: Starta aldrig högtryckstvätten
innan du först rullat ut högtrycksslangen.
• 19 VARNING!: Se till att högtryckstvätten inte Handhavande
tippar över då du rullar ut och in slangen.
• 20 VARNING!: Stäng av maskinen (off) och > UTRUSTNING STANDARDUTRUSTNING
töm trycket i slangen innan du rullar ut eller in Se "särskilda handbok med anvisningar"
slangen. tillhandahålls.
• 21 VARNING!: Risk för explosion. Spraya inte > MONTAGEINSTRUKTIONPÅ FÖRFRÅGAN
brandfarliga vätskor. Se "särskilda handbok med anvisningar"
• 22 VARNING!: För att garantera säkerheten på tillhandahålls.
maskinen, använd endast original reservdelar > INSTALLATION
från tillverkaren eller av tillverkaren godkända se fig.
• 23 VARNING!: Rikta inte strålen mot dig själv > INDRIFTTAGANDE
73
SV

se fig. · Sänk ned filtret i behållaren.


> Högtryckslans · Avlufta maskinen innan den används.
se fig. - Skruva ur högtrycksslangen från maskinens
> Insugning av rengöringsmedel högtryckskoppling.
se fig. - - - Starta maskinen och låt den gå tills inga
> Högtrycksslang bubblor finns i vattnet som kommer ut ur
se fig. högtryckskopplingen.
> VATTENFÖRSÖRJNING - Stäng av maskinen och skruva tillbaka
Vattenanslutning högtrycksslangen.

VARNING!: (Sinbolo): Enhet inte lämplig för


att ansluta till nätverket dricksvatten.

Högtrycksrengöringsmaskinen kan endast anslu- > ELFÖRSÖRJNING


tas direkt till det kommunala vattenledningsnätet
om det finns en vattenlåsanordning med tömning - Apparatens elanslutningar måste uppfylla
som överensstämmer med gällande bestämmel- normen IEC 60364-1.
ser. Försäkra dig om att slangen är förstärkt och Innan du ansluter apparaten, försäkra dig
har en diameter på minst 13 mm. om, att uppgifterna på typskylten stämmer
med elnätet och att uttaget är säkrat med en
jordfelsbrytare med en reaktionskänslighet
• VARNING!: Vatten som runnit genom en under 0,03 A - 30ms.
backventil anses inte vara drickbart. - Om uttag och stickkontakt inte passar ihop,
Sug endast in filtrerat eller rent vatten. Il måste en elektriker byta ut uttaget mot ett
Vattenkranen ska garantera en vattenmatning annat, passande.
som är dubbelt så hög som pumpens max. - Använd inte apparaten vid temperaturer under
kapacitet. 0°C, när den är utrustad med en slang av PVC (H
VV-F).
- Min. kapacitet: 15 l/min. • XY VARNING!: Olämpliga förlängningar kan
- Max. temperatur för inloppsvatten: 40 °C. vara farliga.
- Max. tryck för inloppsvatten: 1 MPa. • XJ VARNING!: När en förlängningssladd
används, måste uttag och stickkontakt
Anslut högtrycksrengöringsmaskinen så nära vara vattentäta, och kabeln måste ha de i
vattennätets uttag som möjligt. nedanstående tabell angivna dimensionerna.
Försummelse av ovannämnda förhållanden föror- <16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
sakar allvarliga skador på pumpen och leder till
14 AWG 12 AWG
att garantin upphör att gälla.
20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
12 AWG 10 AWG
Försörjning från vattenledningsnät
· Anslut en matningsslang (medföljer
inte) till maskinens slangkoppling och till
vattenledningsnätet.
· Öppna kranen.
(i förekommande fall)
Vattenmatning från en öppen behållare
· Skruva ur slangkopplingen för Denna högtryckstvätt är utrustad med A.S.S.
vattenmatningen. (Automatic Stop System), som stänger av maski-
· Skruva fast insugsslangen med filter (medföljer nen under bypass-fasen. För att starta maskinen,
inte) till slangkopplingen på maskinen. sätter du brytaren på “ON”; sedan trycker du på

74
SV

pistolavtryckaren. A.S.S. startar maskinen och · Kontrollera vattenmatningens mängd.


stänger automatiskt av den, när avtryckaren · Kontrollera att pumpens alla matningsslangar är
släpps. Det är därför tillrådligt, att säkra pistolen täta och att inga igensättningar förekommer.
med anordningen på avtryckaren varje gång ma- Stora trycksvängningar
skinen ställs ifrån, för att undvika att den oavsikt- · Rengör högtrycksmunstycket. Ta bort smuts
ligt sätter i gång. från munstyckets hål med hjälp av en nål och
• Maskinens självstarter, utan att pistolen an- rengör munstycket framifrån med vatten.
vänds, beror på t.ex. luftbubblor i vattnet. Vid Pumpen läcker
stillestånd under mer än 5 minuter bör appa- · Upp till 10 droppar i minuten är tillåtna.
raten inte ställas ifrån utan uppsikt. Annars Vid större läckage ska du vända dig till en
är det för apparatens skydd nödvändigt att auktoriserad serviceverkstad.
brytaren sätts på OFF. Reservdelar
• Kontrollera, att högtrycksslangens förbin- · För att garantera apparatens säkerhet, använd
delse med apparaten och pistolen är korrekt endast erkända reservdelar som levererats eller
ansluten. anvisats av tillverkaren.

SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL


GARANTIVILLKOR
se fig.
Maskinen behöver inte underhållas. Alla våra maskiner har genomgått noggranna
provkörningar och täcks av en garanti mot tillver-
• XX VARNING! Koppla från maskinen kningsfel i enlighet med gällande bestämmelser.
från elnätet innan något underhålls- eller Garantin gäller från försäljningsdatum.
rengöringsingrepp utförs. Uteslutet från garantin är: - rörliga delar, som är
• VARNING! Spreja inte enheten med vatten och utsatta för slitage - pjäs av gummidetaljer, kolbor-
använd inte rengöringsmedel eller lösningsmedel. star, filter, tillbehör och extra tillbehör. - Tillfälliga
Maskinen kan vara skadad. skador och skador, som förorsakats av transpor-
· Rengör utsidan av bilen med en torr trasa. ter, slarv eller felaktig behandling, fel och annan
än avsedd användning och installation - Garantin
> LAGRING omfattar inte eventuellt erforderlig rengöring av
fungerande delar, filter och igensatta munstycken,
se fig. blockerade maskiner på grund av kalkbildning.
· Dra maskinen med hjälp av transporthandtaget. Maskinen är endast avsedd för en användning
· Förvara aggregatet med alla tillbehör i i hemmet och INTE YRKESMÄSSIGT: GARANTIN TÄ-
frostsäkert utrymme, förvaras oåtkomligt för barn. CKER ENDAST EN PRIVAT ANVÄNDNING.

ÅTGÄRDER VID FELFUNKTION


UNDANSKAFFANDE
Maskinen fungerar inte
· Kontrollera nätspänningen. Lagen förbjuder innehavare av en elektri-
· Kontrollera om det finns skador på nätkabeln. sk eller elektronisk apparat (i enlighet med
Maskinen trycksätts inte EU-direktivet 2002/96/CE från den 27 ja-
· Avlufta maskinen: Låt pumpen gå utan nuari 2003) att skrota denna produkt eller
högtrycksslangen tills inga bubblor finns i dess elektriska / elektroniska tillbehör som osor-
vattnet som kommer ut ur högtryckskopplingen. terat hushållsavfall och påbjuder istället skrotning
Sätt tillbaka högtrycksslangen. vid avsedda insamlingsställen.
· Rengör filtret i vattenkopplingen. Det är möjligt att undanskaffa produkten direkt
· Rengör filtret vid högtrycksrörets koppling hos distributören vid inköp av en ny produkt, li-
(om något sådant rör finns). kvärdig den som skrotas.

75
BG Превод на първоначалните инструкции
ИНДЕКС стр.
Общи указания 76 безопасност
СИМВОЛИ 77
безопасност 76 > ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• 01ВНИМАНИЕ! Апаратът трябва да се използва
Обслужване 78
само на открито.
ГРИЖИ И ТЕХНИЧЕСКА 79 • 02 ВНИМАНИЕ! След приключване на работата
ПОДДЪРЖКА
винаги изключвайте водо- и електрозахранването.
ПОВЕДЕНИЕ В СЛУЧАЙ НА ПОВРЕДА 79 • 03 ВНИМАНИЕ! Не използвайте апарата,
УСЛОВИЯ НА ГАРАНЦИЯТА 79 ако електрическият кабел или важни части от
ИЗХВЪРЛЯНЕ 79 апарата са повредени, като например приборите
Фигури 120-123 за безопасност, маркуча за високо налягане,
ръкохватката и др.
Общи указания • 04 ВНИМАНИЕ! Този апарат е предназначен
за употреба с препарат, доставян или одобрен
> Употреба по предназначение от производителя от типа неутрален почистващ
препарат на базата на повърхностно активни,
• Апаратът може да се използва за почистване биологично разграждащи се анионни съставки.
на повърхности на открито всеки път, когато Употребата на други почистващи препарати или
е необходима употребата на водна струя за химически субстанции може да изложи на опасност
отстраняване на замърсяване. сигурността на апарата.
• С подходящи аксесоари по заявка могат да • 05a ВНИМАНИЕ! Не използвайте апарата
се извършват пеноструйно, пясъкоструйно в близост до хора, освен ако те не са със защитни
почистване и почистване с въртяща се четка, която облекла.
се свързва към ръкохватката. 05b - по време на работа, хора или животни, трябва
• Характеристиките и лесната употреба правят да бъде на разстояние от 5 метра.
апарата подходящ за НЕПРОФЕСИОНАЛНА 05c - винаги работи с подходящо облекло за
УПОТРЕБА. защита срещу възможно съживяване на материал
отстранява чрез водна струя под високо налягане.
> Технически данни 05d - не докосвайте уреда с мокри ръце и боси
(виж етикета Технически данни ) крака.
05-e - носете подходящи предпазни очила и обувки
с гумени подметки.
СИМВОЛИ • 06 ВНИМАНИЕ! Струята на накрайника не
трябва да бъде насочена към механически части
ВНИМАНИЕ! Обърнете внимание на с грес: в противен случай смазочният материал
безопасността. ще се отстрани и ще се разпръсне по земята.
Автомобилните гуми и техните въздушни клапани
трябва да се мият най-малко от 30 самтиметрово
ВАЖНО разстояние; в противен случай могат да бъдат
увредени от стуята под високо налягане. Един от
първите признаци за това е побеляването на гумата.
Заключена, затворен Увредените автомобилни гуми и въздушни клапани
са опасни за живота.
• 07 ВНИМАНИЕ! Струите под
Отключена, отворете високо налягане могат да бъдат
опасни, ако не са използвани
правилно. Струите не трябва да се насочват към
АКО Е НАЛИЧЕН хора, животни или електроуреди, или към самия
апарат.
• 08 ВНИМАНИЕ! Маркучите, аксесоарите и
Двойна изолация (ако има такива): е връзките за високо налягане са важни за
допълнителна защита на безопасността на апарата. Използвайте
електрическата изолация. само гъвкави маркучи, аксесоари и връзки,
одобрени от производителя (от изключителна
76
BG

важност е да се запази целостта на тези налягането в самия маркуч (изпуснете го).


компоненти, като се избягва неподходящата • 21 ВНИМАНИЕ! Риск от експлозия. Да не се
им употреба и се предпазват от пречупване, пръска запалими течности.
удари, абразия). • 22 ВНИМАНИЕ! За да се гарантира
• 09 ВНИМАНИЕ! Апарати, които не са безопасността на машината, използвайте само
оборудвани с автоматична система за оригинални резервни части от производителя
изключване, не трябва да се оставят или одобрени от производителя
включени с натисната ръкохватка повече от 2 • 23 ВНИМАНИЕ! Не насочвайте
минути. Рециркулационната вода увеличава струята към вас или други хора, за да почистите
значително температурата си, нанасяйки дрехи или обувки.
сериозни повреди на помпата. • 24 ВНИМАНИЕ! Не позволявайте
• 10 ВНИМАНИЕ! Апаратите, оборудвани с апаратът да се използва от деца или необучени
автоматична система за изключване, не трябва хора.
да се оставят в режим на изчакване повече от 5 •XZ ВНИМАНИЕ! Преминалата през разделителя
минути. на системата вода се определя като негодна за
• 11 ВНИМАНИЕ! Изключвайте напълно апарата пиене.
(главен прекъсвач на положение (0)OFF - •XX ВНИМАНИЕ! Изключете уреда от централното
изключено) всеки път, когато го оставяте без електрическо захранване преди да пристъпите
наблюдение. към каквото и да било действие на почистване или
• 12 ВНИМАНИЕ! Всеки апарат се изпитва за ремонт.
неговите работни условия, поради което е •XY ВНИМАНИЕ! Неподходящите удължители
възможно вътре да са останали капчици вода. могат да бъдат много опасни.
• 13 ВНИМАНИЕ! Внимавайте да не повредите •XJ ВНИМАНИЕ! Ако се използва удължител,
електрическия кабел. Ако захранващият щепселът на апарата и контактът на удължителя
кабел е повреден, трябва да се замени от трябва да бъдат защитени от проникване на вода
производителя, или от сервизно обслужване,
или от квалифициран персонал за да се Прибори за безопасност:
избегнат рискови ситуации • ВНИМАНИЕ! Ръкохватката е оборудвана с
• 13 b ВНИМАНИЕ! Захранващият кабел не трябва предпазна блокировка. Важно е всеки път, когато
да се използва за дърпане и повдигане уреда. се прекъсне работата с апарата, да се включи
• 14 ВНИМАНИЕ! Апарат с течност под налягане. блокировката за безопасност за избягване на
Дръжте здраво ръкохватката за предпазване случайни включвания.
от силата на противодействието на струята. - Прибори за безопасност: ръкохватка с блокировка
Използвайте само дюзата за високо налягане, за безопасност, апарат, оборудван със защита
доставяна с апарата. от ел. претоварване (Кл. I), помпа, оборудвана с
• 16 ВНИМАНИЕ! Изделието не трябва да байпас или прибор за изключване.
се използва от деца или от лица с частични - Бутонът за безопасност на ръкохватката не служи
физически, възпризмателни или умствени за блокиране на спусъка по време на работа, а за
недъзи, както и от лица без никакъв или с избягване на случайни включвания.
недостатъчен опит и познания, докато същите • ВНИМАНИЕ! Уредът е снабден с устройство
не получат необходимата практическа или за защита на двигателя: в случай на намеса
теоретическа подготовка. на устройството изчакайте няколко минути
• 17 ВНИМАНИЕ! Продуктът не трябва да се или изключете и включете отново уреда към
използва от деца, дори те да се наблюдават от електрическата мрежа. Ако проблема се повтори
възрастни. или ако не може да се извърши повторно
• 18 ВНИМАНИЕ! Преди да развиете докрай включване, занесете уреда в най-близкият
маркуча под високо налягане, никога не сервизен център.
стартирайте работещия под високо налягане
водоструен апарат. > Предпоставки за устойчивост
• 19 ВНИМАНИЕ! При навиване и развиване
на маркуча внимавайте да не преобърнете • ВНИМАНИЕ! Устойчивостта на уреда е
работещия под високо налягане водоструен гарантирана, ако той бъде оставен на равна
апарат. повърхност.
• 20 ВНИМАНИЕ! При навиване и развиване на
маркуча изключете машината и освободете
77
BG

е включен в доставката) към щуцера за вода на


Обслужване машината
• Потопете филтъра в съда
> ОБОРУДВАНЕ • Обезвъздушете машината преди употреба
Вижте "Ръководство на инструкция - Отвийте нагнетателната тръба от нагнетателния
специфичен" предоставена. щуцер на машината
> ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ - Включете машината и я оставете да работи
Вижте "Ръководство на инструкция докато в излизащата от нагнетателния щуцер вода
специфичен" предоставена. липсват въздушни мехури.
> МОНТАЖ - Изключете машината и завийте нагнетателната
виждам Фиг. тръба.
> ВКЛЮЧВАНЕ
виждам Фиг. > ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ
> Накрайник за високо налягане
виждам Фиг. - Свързването на апарата към ел. захранването трябва
> Засмукване на препарата да съответства на норма IEC 60364-1.
виждам Фиг. - - Преди да свържете апарата, проверете дали
> Струйник за високо налягане данните от фабричната табелка съответстват на тези
виждам Фиг. от електрическата мрежа и дали контактът е защитен
> ЗАХРАНВАНЕ С ВОДА от термомагнитен диференциален прекъсвач
Връзка с водозахранващия източник „ПРЕДПАЗИТЕЛ” с чувствителност на включване по-
ниска от 0,03 A - 30ms.
ВНИМАНИЕ! (Символ): Планът не е - В случай на несъответствие между щепсела на
подходящ за връзка с питейна вода. апарата и контакта обърнете се към квалифициран
Водоструйната машина може да бъде свързана персонал, който да смени контакта с подходящ
пряко с централната водоразпределителна мрежа такъв.
единствено ако в захранващия водопорвод е - Не използвайте апарата в случай, че температурата
монтирано устройтво против обратно въщане, на околната среда е по-ниска от 0°C, ако същият е
отговарящо на действащите нормативи. оборудван с PVC кабел (H VV-F).
Проверете дали тръбата е с диаметър, по-голям •XY ВНИМАНИЕ! Неподходящите удължители
от 13 мм и дали е укрепена. могат да бъдат много опасни.
• ВНИМАНИЕ! Преминалата през разделителя на •XJ ВНИМАНИЕ! Ако се използва удължител,
системата вода се определя като негодна за пиене. щепселът на апарата и контактът на удължителя
Използвайте само филтрирана или чиста трябва да бъдат защитени от проникване на вода,
вода. Кранът за подаване на вода трябва да е и кабелът трябва да има размери като указаните в
с двойно по-голям капацитет от максималната таблицата по-долу.
мощност на помпата.
- Минимална мощност: 15 л/мин. <16 A <25 A
- Максимална температура на подаваната вода: 40°С <20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
- Максимално налягане на подаваната вода: 1 МПа 14 AWG 12 AWG
Разположете водоструйнара машина колкото се 20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
може по-близо до централната водоснабдителна 12 AWG 10 AWG
мрежа.
Неспазването на горепосочените условия води до
тежки механически увреждания на помпата и до
(ако има такъв)
невалидност на гаранцията.
> АВТОМАТИЧНА СИСТЕМА ЗА ИЗКЛЮЧВАНЕ
Захранване от водопровод
• Свържете захранващата тръба (не е включена
Водоструйният апарат е оборудван с автоматична
в доставката) с щуцера за вода на машината и с
система за изключване (Automatic Stop System), която
източника за захранване с вода.
изключва водоструйния апарат по време на фазата
• Отворете крана.
на изчакване. За включване на водоструйния апарат
Захранване с вода от отворен съд
е необходимо прекъсвачът да се постави на позиция
• Отвийте щуцера за захранване с вода
(I)“ON” (Включено) и да се натисне спусъкът на
78
• Прикрепете смукателната тръба с филтъра (не
BG

ръкохватката; автоматичната система за изключване • Проверете херметичността или наличието на евентуални


ще осигури включването на апарата и ще го изключи запушвания във всички захранващи тръби на помпата.
автоматично при освобождаване на спусъка. Ето защо Силни колебания в налягането
се препоръчва да се включва защитата на спусъка на • Почистете дюзата на нагнетателанта помпа. С една
ръкохватката всеки път, когато се спира апарата, за да игла отстранете замърсяванията от отвора на дюзата и
се бъдат избегнати случайни включвания. изплакнете предната част с вода.
• Автоматичните включвания на апарата без Теч на помпата
натискане на спусъка на ръкохватката се отдават • Допускат се до 10 капки в минута. При по-обилни течове,
на явления като въздушни мехури във водата или обърнете се към оторизиран технически сервиз.
друго, а не на дефект на изделието. Резервни части
• Не оставяйте апарата без надзор в условия на • Използвайте единствено оригинални резервни части.
изчакване повече от 5 минути. В противен случай
за защита на апарата е необходимо да поставите УСЛОВИЯ НА ГАРАНЦИЯТА
прекъсвача на позиция (0)“OFF” –(Изключено).
• Проверете дали свързването на маркуча с Всички наши машини се подлагат на строги
апарата и доставената ръкохватка е извършено експлотационни изпитания и са гарантирани от
правилно, т.е. без теч на вода. заводски дефекти, съгласно действащата законна
разпоредба. Гаранцията тече от датата на закупуване.
> Прекъсване на работа Гаранцията не включва: - Частите, подложени на
виждам Фиг. нормално износване. - Тръба за високо налягане и
допълнителни аксесоари. - Случайните повреди при
ГРИЖИ И ТЕХНИЧЕСКА ПОДДЪРЖКА транспортиране, от небрежност или неподходящо
обслужване, от неправилна или грешна употреба и
За машината не се изискват специални грижи. монтаж, несъответстващи на предупрежденията,
•XX ВНИМАНИЕ! Изключете уреда от централното дадени в настоящата инструкция. - Гаранцията не
електрическо захранване преди да пристъпите предвижда почистване на работните възли.
към каквото и да било действие на почистване или ВАЖНО! Неизправности като запушени дюзи,
ремонт. блокирани машини поради отлагане на варовик,
• ВНИМАНИЕ! Не пръскайте уреда с вода и увредени принадлежности (напр. прегънати
не използвайте почистващи препарати или маркучи) и/или машини без фабрични дефекти
разтворители. Устройството може да бъде НЕ ПОДЛЕЖАТ НА ГАРАНЦИОННО ОБСЛУЖВАНЕ.
повреден. Машината е предназначена за лична употреба, а НЕ ЗА
· Почистете външната част на апарата със суха ПРОФЕСИОНАЛНИ НУЖДИ: ГАРАНЦИЯТА НЕ ПОКРИВА
кърпа. РАЗЛИЧНО ПРИ ЛОЖЕНИЕ ОТ ТОВА ЗА ЛИЧНИ НУЖДИ.

> Съхранение на уреда


виждам Фиг. ИЗХВЪРЛЯНЕ
· Теглете уреда за транспортната дръжка.
Като собственик на електрически или
· Съхранявайте уреда в сухи помещения, Да се
електронен уред, законът (в съответствие
пази от деца. директива на ЕС UE 2002/96/CE отl 27
януари 2003 относно отпадъци от
ПОВЕДЕНИЕ В СЛУЧАЙ НА ПОВРЕДА електрическа и електронна апаратура и в
съответствие с националното законодателство на
Машината не работи Страните членки на ЕС , които прилагат
• Проверете дали има напрежение. гореспоменатата директива) Ви забранява да
• Проверете за евентулани увреждания на захранващия унищожавате този продукт или неговите
кабел. електрически/електронни аксесоари като твърд
Машината не създава налягане градски домакински отпадъци и определя
• Обезвъздушете машината: пуснете в действие помпата задължението да унищожават такива отпадъци в
без нагнетателната тръба и я оставете да работи докато предназначените центри за събиране на
в излизащата от тръбата вода липсват въздушни мехури. отпадъци. Може да се унищожава директно
Отново свържете нагнетателната тръба. продукта от дистрибутора чрез покупката на нов
• Почистете филтъра за засмукване на вода продукт, еднакъв като този за унищожаване.
• Проверете дебита на влизащата вода
79
HR Originalne upute

KAZALO str.
Uvod 80 SIGURNOST
Simboli 80
Sigurnosna uPOZORenja 80 > OPĆA UPOZORENJA
Uporaba 81
Skrb i održavanje 83
•01 POZOR: Uređaj se koristi samo na otvore-
Rješavanje problema u radu 83 nom.
Uvjeti jamstva 83 •02 POZOR: Po završetku svakog rada uvijek
Zbrinjavanje 83 isključiti dovod struje i vode.
Ilustracije 120-123 •03 POZOR: Ne koristite uređaj ako su naponski
kabel ili bitni dijelovi uređaja oštećeni, npr.
UVOD zaštitni uređaj, cijev visokotlačne mlaznice itd.
•04 POZOR: Ovaj je uređaj osmišljen za uporabu
> PREDVIĐENA UPORABA sa deterdžentom koji isporučuje ili preporučuje
proizvođač, vrsta neutralni šampon za pranje
· Uređaj može biti korišten za pranje vanjskih na bazi anionskih biorazgradivih tenzida. Pri-
površina svaki put kad je potrebna primjena vode mjena drugih deterdženata ili kemijskih tvari
pod tlakom radi uklanjanja nečistoća. može ugroziti sigurnost uređaja.
· Odgovarajućom dodatnom opremom može •05 a POZOR: Ne koristite uređaj u blizini osoba,
se nanositi pjena, vršiti pjeskarenje i pranje osim u slučaju da iste nose zaštitnu opremu.
rotacijskom četkom koja se montira na ručku •05 b POZOR: tijekom rada ne dozvolite
mlaznice. nazočnost osoba ili životinja u krugu od 5 me-
· svojstva i jednostavnost uređaja čine ga prikladnim tara.
za profesionalnu i privatnu uporabu. •05 c POZOR: uvijek radite u zaštitnoj odjeći
kako bi se zaštitili od eventualnog iskakanja
> TEHNIČKI PODACI materijala pod utjecajem visokotlačnog mlaza
(vidi pločicu sa tehničkim podacima) vode.
•05 d POZOR: ne dodirujte utikač za struju ili
uređaj mokrim rukama i bosim nogama.
•05 e POZOR: nosite zaštitne naočale i obuću sa
SIMBOLI gumenim potplatom.
•06 POZOR: Mlaz vode ne smije biti usmjeren na
POZOR! Obratiti POZORnost zbog
mehaničke dijelove obložene mašću za podma-
sigurnosnih razloga.
zivanje: u protivnom će se mast otopiti i iscu-
riti u tlo. Pneumatici (gume) i zračni ventili na
pneumaticima moraju se prati uz zadržavanje
ZNAČAJNO udaljenosti od najmanje 30 cm; u protivnom
bi slučaju oni mogli biti oštećeni mlazom vode
pod visokim tlakom. Prvi znak takvog oštećenja
ZAKLJUČANO je izbjeljivanje pneumatika.Oštećeni pneuma-
tici i zračni ventili na pneumaticima opasni su
po život.
OTVORENO • 07 POZOR: Visokotlačni mlaz
može biti opasan ukoliko se
neodgovarajuće koristi. Mlaz ne
Opcija : UKOLIKO POSTOJI (vidi smije biti usmjeren prema osobama,
ambalažu) životinjama, uključenim električnim uređajima
ili samom uređaju.
•08 POZOR: visokotlačne spojnice značajni
DVOSTRUKA IZOLACIJA (ukoliko su za sigurnost uređaja. Koristiti jedino flek-
postoji): dodatna je zaštita električne sibilne cijevi, dodatke i visokotlačne spojni-
izolacije. ce koje propisuje proizvođač (od osobitog je
80
HR

značaja sačuvati integritet ovih komponena- ili obuću.


ta izbjegavanjem neodgovarajuće uporabe i •24 POZOR: Ne dozvolite da uređajem rukuju
sprječavajući gnječenje, udarce, ogrebotine). djeca ili neobučeno osoblje.
•09 POZOR: Uređaji koji nisu opremljeni susta- •POZOR: Voda koja je prošla kroz nepovratni su-
vom A.S.S. – Automatic Stop System: ne smiju stav ventila nije pitka.
biti uključeni više od 2 minute sa otpuštenom •XX POZOR: Isključiti uređaj iz strujne mreže,
mlaznicom. Reciklirana voda ZNAČAJNO isključivanjem utikača iz strujne utičnice, pri-
povećava temperaturu i uzrokuje opasna je obavljanja bilo kakvih radnji održavanja i
oštećenja na pumpi. čišćenja.
• 10 POZOR: Uređaji •XY POZOR: Neprikladni produžni kabeli mogu
opremljeni sustavom biti opasni.
A.S.S. – Automatic Stop System: dobro je ne •XJ POZOR: Ukoliko se koristi produžni kabel,
ostaviti ih u stand-by modu više od 5 minuta. utikač i utičnica moraju biti vodonepropusni
•11 POZOR: Potpuno isključiti uređaj (glavna sk-
lopka na položaju (0)OFF) svaki put kad je bez > SIGURNOSNI UREĐAJI
nadzora.
•12 POZOR: Svaki stroj se kolaudira u svojim •POZOR: Ručka mlaznice opremljena sigur-
radnim uvjetima, stoga je uobičajeno da pone- nosnom sklopkom. Svaki put kad se prekine
ka kapljica ostane u unutrašnjosti stroja. uporaba uređaja ZNAČAJNO je uključiti sigur-
•13 POZOR: Voditi računa da se ne ošteti na- nosnu sklopku kako bi se spriječilo slučajno
ponski kabel. Ukoliko je kabel za napajan- otvaranje.
je oštećen potrebno ga je zamijeniti kod - Sigurnosni uređaji: Ručka mlaznice opremljena
proizvođača, u ovlaštenom servisu ili od strane sigurnosnom sklopkom, uređaj opremljen pre-
stručnog osoblja s ciljem izbjegavanja opasnih naponskom zaštitom (CL.I.), pumpa opremlje-
situacija. na obilaznim (by-pass) ventilom ili uređajem za
•14 POZOR: Uređaj sa tekućinom pod priti- isključivanje.
skom. Čvrsto uhvatiti ručku mlaznice kako bi se - Sigurnosna sklopka na ručki mlaznice ne
spriječila sila reakcije. Koristiti samo visokotlačnu služi blokiranju ručke tijekom rada nego
mlaznicu koja je u opremi uređaja. sprječavanju slučajnog otvaranja.
•16 POZOR: Ovaj Uređaj nije namijenjen upo- •POZOR: Uređaj je opremljen sklopkom za
rabi osoba sa smanjenim fizičkim, osjetilnim, zaštitu motora: u slučaju uključivanja sk-
mentalnim sposobnostima (uključujući djecu) lopke pričekajte nekoliko minuta ili isključite i
ili osobama sa nedostatkom iskustva i znanja, uključite uređaj u naponsku mrežu. U slučaju
osim ukoliko nisu dobili upute za uporabu ili ponavljanja problema ili izostalog uključenja
su nadgledani od strane osobe odgovorne za odnesite uređaj u najbliži ovlašteni servis.
njihovu sigurnost.
•17 POZOR: Djeca se moraju nadzirati kako bi se > STABILNOST
spriječila njihova igra sa uređajem.
•18 POZOR: Ne uključivati visokotlačni perač •POZOR: Stroj uvijek mora biti postavljen na vo-
dok se ne izvuče visokotlačna cijev. doravnom postolju, na siguran i stabilan način.
•19 POZOR: Uvući i izvući cijev skrbeći da se ne
izazove rušenje visokotlačnog perača.
•20 POZOR: Kada se cijev izvlači ili uvlači, uređaj
mora biti isključen i cijev bez pritiska (izvan
UPORABA
rada).
> OPIS UREĐAJA
•21 POZOR: Rizik od eksplozije. Ne štrcati za-
Vidi priloženi „priručnik posebnih uputa“.
paljive tekućine.
•22 POZOR: Kako bi se zajamčila sigurnost
stroja koristiti samo originalne rezervne dijelo- > MONTAŽA UREĐAJA
ve nabavljene kod proizvođača ili odobrene od Vidi priloženi „priručnik posebnih uputa“.
strane proizvođača.
•23 POZOR: Ne usmjeravati mlaz prema sebi ili > INSTALACIJA
prema drugim osobama kako bi oprali odjeću Vidi sliku
81
HR

Napajanje vodom iz otvorenog spremnika


> POKRETANJE · Odvrnuti spojku za napajanje vodom
Vidi sliku · Zavrnuti usisnu cijev sa filtrom (nije uključeno
u isporuku) na spojku za vodu na uređaju
> VISOKOTLAČNE MLAZNICE · Uroniti filtar u spremnik
Vidi sliku · Odzračiti uređaj prije uporabe
· Odvrnuti fleksibilnu visokotlačnu cijev sa
> USISAVANJE DETERDŽENTA visokotlačne spojke na uređaju.
Vidi redoslijed slika - - · Uključiti uređaj i pustiti ga da radi sve dok
voda koja izlazi iz visokotlačne spojke ne
> VISOKOTLAČNA CIJEV bude bez mjehurića.
Vidi sliku · Isključiti uređaj i zavrnuti visokotlačnu fleksi-
bilnu cijev.
> NAPAJANJE VODOM
Povezivanje vode > NAPAJANJE ELEKTRIČNOM ENERGIJOM

POZOR (simbol): Uređaj nije prilagođen - Spajanje na napon uređaja mora biti sukladan sa
za povezivanje na vodovodnu mrežu pitke normom IEC 60364-1.
vode. ZNAČAJNO : Prije povezivanja uređaja provje-
riti da podaci na pločici odgovaraju onima iz
Visokotlačni perač može biti povezan izravno naponske mreže i da je utičnica zaštićena dife-
na vodovodnu mrežu PITKE vode jedino uko- rencijalnim magnetotermičkim prekidačem „SAL-
liko je u cijevima za napajanje ugrađen nepo- VAVITA“ sa osjetljivošću rada nižom od 0,03 A – 30
vratni ventil sa izlijevanjem sukladno važećem ms.
zakonodavstvu. - U slučajevima nekompatibilnosti utičnice i utikača
Provjeriti da je cijev najmanje Ø 13mm – ½ inča uređaja, pozovite stručno osoblje da zamijeni
i da je ojačana. utičnicu drugom odgovarajuće vrste.
- Ne koristiti uređaj u slučaju temperature okoliša
•POZOR: Voda koja je prošla kroz sustav nepo- niže od 0°C, ukoliko je isti opremljen PVC kablom
vratnih ventila smatra se da nije pitka. (H VV-F).
•XY POZOR: Neodgovarajući produžni kablovi
ZNAČAJNO: Usisavati jedino filtriranu ili opasni su.
čistu vodu. Slavina za ulaz vode mora jamčiti •XY POZOR: Ukoliko se koristi produžni kabel
ispuštanje jednako dvostrukoj najvećoj nosivo- utikač i utičnica moraju biti vodootporni i kabel
sti pumpe. mora biti dimenzija koje su navedene u nižoj ta-
blici.
- Najmanja nosivost: 15 ml/min. <16 A <25 A
- Najveća temperatura ulazne vode: 40°C <20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
- Najveći pritisak ulazne vode: 1 Mpa 14 AWG 12 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
Smjestiti visokotlačni perač što je moguće bliže 12 AWG 10 AWG
mreži napajanja vodom.

Ne poštivanje gore navedenih uvjeta uzrokuje


ozbiljna mehanička oštećenja na pumpi kao i (ukoliko postoji)
otkaz jamstva.
ZNAČAJNO: (Automatic Stop System) koji
Napajanje iz vodovodne mreže isključuje visokotlačni perač tijekom by-pass
· Spojiti fleksibilnu cijev za napajanje (nije faze. Za pokretanje visokotlačnog perača stoga
uključeno u isporuku) na spojku za vodu na je neophodno postaviti prekidač na (I) ON, potom
uređaju i na napajanje vodom pritisnuti prekidač na dršci mlaznica, sustav A.S.S.
· Otvoriti slavinu. uključit će uređaj isključujući ga automatski svaki
put kad se otpusti prekidač. Savjetuje se stoga da
82
HR

se prekidač na ručki stavi u položaj sigurnosti sva- novo spojiti visokotlačnu cijev.
ki put se kad se zaustavi stroj kako bi se izbjeglo · Očistiti filtar na priključku za vodu.
slučajno uključivanje. · Očistiti filtar na priključku za visokotlačnu cijev
· Spontana uključivanja stroja bez doticanja ručke (ukoliko postoji).
mlaznica mogu se pripisati mjehurićima zraka u · Provjeriti količinu vode za napajanje.
vodi i drugome ali ne grešci na uređaju. · Provjeriti cjelovitost i eventualna začepljenja na
· Ne ostavljajte uređaj u stand-by položaju dulje od svim cijevima za napajanje pumpe.
5 minuta bez nadzora. U protivnom je, za zaštitu Velike oscilacije pritiska
stroja, potrebno vratiti prekidač u položaj (0) OFF. · Očistite visokotlačne mlaznice. Iglom odstrani-
· Provjeriti da je spoj visokotlačne cijevi sa uređajem te nečistoću sa rupice mlaznice i operite s donje
i ručkom mlaznica ispravan, znači bez curenja
strane vodom.
vode.
Pumpa pušta vodu
> ZAVRŠETAK RADA · Dozvoljeno je do 10 kapljica u minuti. U slučaju
većeg gubitka obratite se ovlaštenom servisu.
Vidi sliku Rezervni dijelovi
· Koristiti isključivo originalne rezervne dijelove ili
rezervne dijelove koje je odobrio proizvođač.
SKRB I ODRŽAVANJE

Vidi sliku .
UVJETI JAMSTVA
Uređaj ne zahtijeva održavanje.
Na svim našim uređajima izvršena je stroga kolauda-
•XX POZOR: Isključiti uređaj iz naponske mreže, cija i pokriveni su jamstvom za tvorničke greške su-
isključivanjem utikača iz strujne utičnice, prije oba- kladno važećem zakonodavstvu u raznim Zemljama.
vljanja bilo kakvih radnji održavanja i čišćenja. Jamstvo započinje na dan kupovine.
•POZOR: Ne prskati uređaj vodom i ne koristiti Jamstvo ne obuhvaća: dijelove podložne
agresivne deterdžente ili otapala. Uređaj bi se uobičajenom habanju, dijelove od gume, četkice
mogao oštetiti. od ugljena, filtre, dodatke i dodatnu opremu;
· Vanjski dio stroja čistiti suhom krpom. slučajna oštećenja u prijevozu, zbog nebrige ili
neodgovarajuće uporabe, zbog pogrešne ili nepra-
> SKLADIŠTENJE vilne uporabe i instalacije.
Jamstvo ne podrazumijeva čišćenje radnih dijelova,
Vidi sliku naslaga, filtara i mlaznica općenito.
· Premještati uređaj samo držeći prijenosnu ručku Stroj je isključivo namijenjen za privatnu, a ne PRO-
· Čuvati uređaj i dijelove na sigurnom i suhom mje- FESIONALNU UPORABU:
stu, izvan dosega djece. Jamstvo ne pokriva drugačiju uporabu od privatne.

RJEŠAVANJE PROBLEMA U ZBRINJAVANJE


RADU Kao vlasniku električnog ili elektronskog
uređaja, zakon vam (sukladno direktivi EU
Uređaj ne radi 2002/96/CE od 27. siječnja 2003.) zabranjuje
· Provjerite napon mreže. zbrinjavanje ovog proizvoda ili njegovih električnih/
· Provjeriti ima li eventualnih oštećenja na na- elektroničkih dijelova kao kućanskog otpada i nalaže
ponskom kablu. njegovo zbrinjavanje u odgovarajućim reciklažnim
Uređaj nema pritisak centrima.
· Odzračiti uređaj: pokrenuti pumpu bez Moguće je zbrinuti proizvod i kod prodavača ukoliko
visokotlačne cijevi sve dok voda koja izlazi iz se kupuje novi proizvod iste vrste kao proizvod koji
visokotlačnog izlaza ne bude bez mjehurića. Po- je potrebno zbrinuti.
83
RO Traducerea instrucţiunilor originale

INDEX pag.
INDICAŢII GENERALE
Simboluri
84
84
NORME DE SIGURANTA
> AVERTISMENTE GENERALE
NORME DE SIGURANTA 84
Utilizarea 85 • 01 ATENŢIE: Aparat ce trebuie utilizat doar afară.
ÎNGRIJIREA ŞI ÎNTREŢINEREA 87 • 02 ATENŢIE: La terminarea oricărui tip de presta-
REMEDII ÎN CAZUL FUNCŢIONĂRII ţie, întrerupeţi întotdeauna legătura electrică şi
87
GREŞITE hidraulică.
CONDIŢII DE GARANŢIE 87 • 03 ATENŢIE: Nu folosiţi aparatul dacă cablul
ELIMINARE 87 electric sau părţile importante ale aparatului sunt
ilustraţii, imagini 120-123 avariate, cum ar fi de exemplu dispozitivele de si-
guranţă, furtunul de înaltă presiune al pistolului,
etc.
INDICAŢII GENERALE • 04 ATENŢIE: Acest aparat a fost proiectat pen-
tru a fi utilizat cu detergent furnizat sau prescris
> Domeniul de utilizare de constructor, de tipul detergentului neutru pe
bază de tensioactivi biodegradabili anionici. Fo-
· Aparatul poate fi folosit pentru spălarea suprafe- losirea unor alţi detergenţi sau substanţe chimice
ţelor din mediul extern, ori de câte ori este nece- poate compromite securitatea aparatului.
sară folosirea apei sub presiune pentru eliminarea •ATENŢIE: 05a - Nu folosiţi aparatul în apropierea
murdăriei. persoanelor, cu excepţia cazului în care acestea
· Cu accesoriile corespunzătoare opţionale se pot îmbracă haine de protecţie.
efectua spălări cu spumă de detergent, sablări şi 05b - la locul de muncă nu admiteţi prezenţa oa-
spălări cu peria rotativă care se aplică la pistol. menilor sau a animalelor pe o rază de 5 metri.
· Prestaţiile şi simplitatea în folosire a aparatului 05c - operaţi mereu dotaţi de îmbracămintea
sunt adecvate unei utilizări NEPROFESIONALE. adecvată pentru a putea fi protejaţi in cazul unui
eventual rebound de material indepărtat de jetul
> Date tehnice de apă de înaltă presiune.
(a se vedea datele tehnice etichetă) 05d - nu atingeţi ştecherul şi aparatul cu mâinile
ude sau desculţi.
05e - eventual, purtaţi ochelari de protecţie şi în-
SIMBOLURI călţăminte cu tălpi din cauciuc.
• 06 ATENŢIE: Jetul duzei nu trebuie să fie în-
ATENŢIE! Fiţi atenţi din motive de dreptat spre componente mecanice care conţin
siguranta unsoare lubrifiantă: în caz contrar, unsoarea va fi
dizolvată şi împrăştiată pe teren. Pneurile şi supa-
pele de aer ale pneurilor trebuie să fie spălate păs-
IMPORTANT trând o distanţă minimă de 30 cm; în caz contrar,
acestea ar putea fi deteriorate de jetul de apă la
înaltă presiune. Primul semn al acestei deteriorări
este reprezentat de decolorarea pneului. Pneurile
BLOCAT, închis şi supapele de aer ale pneurilor deteriorate pun
viaţa în pericol.
• 07 ATENŢIE: Jeturile de înaltă presi-
deblocat, deschis une pot fi periculoase dacă nu sunt
folosite în mod corespunzător. Jetu-
rile nu trebuie să fie îndreptate către persoane,
DACA PREZENT animale sau către aparaturi electrice sau către
aparatul însuşi.
• 08 ATENŢIE: Tuburile flexibile, accesoriile şi ra-
Izolatia dubla (daca prezenta): este o cordările pentru presiune ridicată sunt impor-
protectie suplementara a izolatiei electri- tante pentru siguranţa aparatului. Utilizaţi numai
ce. tuburi flexibile, accesorii şi racordări prescrise de
84
RO

• 23 ATENŢIE: Nu dirijaţi jetul de apă către voi înşi-


constructor (este foarte important să se protejeze
vă sau către alte persoane pentru a curăţa haine
integritatea acestor componente evitând folosi-
sau încălţăminte.
rea lor necorespunzătoare şi fiind atenţi a nu le
• 24 ATENŢIE: Nu permiteţi ca aparatul să fie folo-
îndoi, lovi sau zgâria).
• 09 ATENŢIE: Aparate nedotate cu A.S.S. – Auto-
sit de copii sau de un personal neinstruit.
• XZ ATENŢIE: Apa care a trecut prin dispozitivul
matic Stop System: nu trebuie să rămână în funcţi-
de reflux nu este potabila.
une pentru mai mult de 2 minute cu pistolul acţio-
•XX ATENŢIE:Deconectaţi aparatul de la reţeaua
nat. Temperatura apei reciclate creşte foarte mult
electrică înainte de a efectua orice intervenţie de
provocând daune grave pompei.
• 10
întreţinere şi curăţare.
•XY ATENŢIE: Prelungitoarele necorespunzătoare
ATENŢIE: Aparate
dotate cu A.S.S – Au-
pot fi periculoase.
•XJ ATENŢIE: Dacă este utilizat un prelungitor,
tomatic Stop System: se recomandă a nu le lăsa în
stand-by pentru mai mult de 5 minuti.
• 11 ATENŢIE: Stingeţi complet aparatul (întreru-
ştecherul aparatului şi priza prelungitorului tre-
buie să fie impermeabile la apă,
pătorul general în poziţia (0)OFF) de fiecare dată
când se lasă nesupravegheat.
• 12 ATENŢIE: Fiecare maşină este omologată de
Dispozitive de siguranţă:
• ATENŢIE: Pistolul este dotat cu un opritor de sigu-
producător în condiţiile sale de folosire, de aceea
ranţă. De fiecare dată când se întrerupe folosirea
este normal să se găsească picături de apă în inte-
maşinii este important să se acţioneze opritorul
riorul său.
• 13 ATENŢIE: Fiţi atenţi a nu deteriora cablul elec-
de siguranţă pentru a evita pornirile accidentale.
- Dispozitive de siguranţă: pistol dotat cu opritor
tric. Dacă cablul de alimentare a fost avariat, aces-
de siguranţă, maşină dotată cu protecţie contra
ta va trebui să fie înlocuit de către fabricant, de
suprasarcinilor electrice (CL. I), pompă dotată cu
către serviciul de asistenţă tehnică, sau de către
supapă de by pass sau dispozitiv de oprire.
personal calificat pentru a evita eventualele peri-
- Butonul de siguranţă al pistolului nu serveşte la
cole
blocarea levierului în timpul funcţionării, ci pen-
• 13b ATENŢIE: Cablul de alimentare electrică nu
tru a se evita acţionarea sa accidentală.
• ATENŢIE: Aparatul este dotat cu un dispozitiv de
trebuie utilizat pentru a trăgea sau a ridica apara-
tul.
• 14 ATENŢIE: Maşină cu fluid sub presiune. Strân-
protecție a motorului: dacă se activează, vă rugăm
să așteptați câteva minute sau să scoateți aparatul
geţi bine pistolul în mână pentru a preveni forţa
din priză. Dacă problema persistă sau aparatul nu
de reacţie. Utilizaţi numai duza de înaltă presiune
se mai aprinde, apelați la cel mai apropiat centru
din dotarea maşinii.
• 16 ATENŢIE: Produsul nu trebuie folosit de copii
de asistență tehnică.
sau persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau
> Condiţiile pentru siguranţa stabilităţii
mentale reduse sau fără experienţe şi cunoştinte
adecvate, până când nu au fost instruite în mod
•ATENŢIE: Aparatul se află în poziţie stabilă,
corespunzător.
• 17 ATENŢIE: Copiii, chiar dacă sunt controlaţi, nu
când este amplasată pe o suprafaţă plană..
trebuie să se joace cu produsul.
• 18 ATENŢIE: Nu puneţi în funcţiune compresorul
cu jet de apă înainte de a fi desfăşurat tubul de
înaltă presiune. Utilizarea
• 19 ATENŢIE: Înfăşuraţi şi desfăşuraţi tubul având
grijă să nu cauzaţi râsturnarea compresorului cu > DOTARE STANDARD
jet. a se vedea "Manual de instructiuni specifice" fur-
• 20 ATENŢIE: Atunci când se înfăşoară sau desfă- nizate.
şoară tubul, maşina trebuie să fie stinsă, iar tubul > INSTRUCŢIUNI DE MONTARE
descărcat de presiune (scoasă din funcţiune). a se vedea "Manual de instructiuni specifice" fur-
• 21 ATENŢIE: Risc de explozie. Nu pulverizati lichi- nizate.
de inflamabile > INSTALARE
• 22 ATENŢIE: Pentru a asigura siguranta masinii, vedea fig.
utilizati numai piese de schimb originale de la > PORNIRE
producator sau aprobate de catre acesta. vedeafig.
85
RO

> Lance de înaltă presiune - Stingeţi aparatul şi reînşurubaţi ţeava flexibilă


vedea fig. de înaltă presiune.
> Aspirarea detergentului
vedea fig. - -
> Tub cu înaltă presiune > ALIMENTAREA ELECTRICĂ
vedea fig.
> ALIMENTAREA HIDRICĂ - Conexarea electrică a aparatului trebuie să fie
Conectarea hidrică conformă cu norma IEC 60364-1.
Înainte de a conexa aparatul, verificaţi dacă da-
ATENŢIE: Aparatul nu este adecvat racor- tele de pe plăcuţa cu caracteristici sunt corespun-
dării la apa potabilă. zătoare cu cele ale reţelei electrice şi dacă priza
Aparatul de curăţare cu jet de apă poate fi conectat este protejată cu un întrerupător magnetotermic
direct la reţeaua publică de distribuţie a apei numai diferenţial “SALVAVIAŢĂ” cu o sensibilitate de in-
dacă în conducta de alimentare este instalat un dis- tervenţie mai mică de 0,03 A - 30 ms.
pozitiv anti-reflux cu golire conform legislaţiei în vi- - În cazuri de incompatibilitate între priză şi şte-
goare. Asiguraţi-vă că ţeava are cel puţin Ø 13mm şi cherul aparatului, puneţi să fie înlocuită priza cu
că este ranforsată. alta de tipul corespunzător, de către un personal
calificat din punct de vedere profesional.
• ATENŢIE: Apa care a trecut prin dispozitivul de - Nu utilizaţi aparatul în cazul în care temperatura
reflux nu este potabila. mediului ambiant este sub 0°C, dacă acesta este
echipat cu un cablu din PVC (H VV-F).
Aspiraţi numai apă filtrată sau curată. Ro- •XY ATENŢIE: Prelungitoarele necorespunzătoare
binetul de prelevare a apei trebuie să garanteze o pot fi periculoase.
distribuţie echivalentă cu dublul debitului maxim •XJ ATENŢIE: Dacă este utilizat un prelungitor,
al pompei. ştecherul aparatului şi priza prelungitorului tre-
buie să fie impermeabile la apă, iar cablul trebuie
- Debit minim: 15 l/ min. să aibe dimensiunile indicate în tabelul de mai
- Temperatura maximă a apei în intrare: 40°C jos.
- Presiunea maximă a apei în intrare: 1Mpa <16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
Amplasaţi aparatul de curăţare cu jet de apă cât mai 14 AWG 12 AWG
aproape posibil de reţeaua hidrică de aprovizionare. 20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
12 AWG 10 AWG
Nerespectarea condiţiilor de mai sus provoacă dau-
ne mecanice grave pompei, precum şi scoaterea din
garanţie.
(dacă este prezentă)
Alimentare de la conducta apei
· Conectaţi o ţeavă flexibilă de alimentare (neinclu- Această maşină de spălat cu jet de apă este echi-
să în furnitură) la racordul pentru apă al aparatului pată cu A.S.S. (Automatic Stop System), care prevede
şi la alimentarea apei. stingerea aceseia în timpul fazei de by-pass. Pentru
· Deschideţi robinetul. a porni maşina este deci necesar ca întrerupătorul să
fie poziţionat pe (I)“ON”, iar apoi să se apese levierul
Alimentare cu apă dintr-un rezervor deschis pistolului; A.S.S. va porni aparatul stingându-l din
· Deşurubaţi racordul de alimentare cu apă. nou atunci când levierul este eliberat. Se recoman-
· Înşurubaţi ţeava de aspirare cu filtru (neinclusă în dă, aşadar, să se introducă siguranţa aflată pe levie-
furnitură) pe racordul de apă al aparatului. rul pistolului de fiecare dată când maşina se opreşte,
· Introduceţi filtrul în rezervor. pentru a se evita aprinderile accidentale.
· Scoateţi aerul din aparat înainte de folosire. • Pornirile automate ale maşinii fără acţionarea
- Deşurubaţi ţeava flexibilă la înaltă presiune din asupra pistolului se datorează unor fenomene
racordul de înaltă presiune al aparatului. cum ar fi bulele de aer în apă sau altele şi nu a
- Porniţi aparatul şi puneţi-l în funcţiune până unei defecţiuni a produsului.
când apa iese fără bule din racordul de înaltă pre- • Nu lăsaţi maşina în stand by fără supraveghere
siune.
86
RO

pentru mai mult de 5 minute. În caz contrar este partea anterioară cu apă.
necesar, pentru protejarea maşinii, să se readu- Pompa are scurgeri
că întrerupătorul în poziţia (0)“OFF”. · Sunt admise până la 10 picături pe minut. În ca-
• Verificaţi dacă racordarea furtunului de înaltă zul scurgerilor mai mari, adresaţi-vă serviciului de
presiune cu maşina şi cu pistolul din dotare este asistenţă autorizat.
corect executată, adică fără pierderi de apă. Piese de schimb
· Folosiţi numai piese de schimb originale sau pie-
> Încheierea utilizării se de schimb aprobate de către fabricant
a se vedea fig.

ÎNGRIJIREA ŞI ÎNTREŢINEREA CONDIŢII DE GARANŢIE


a se vedea fig. Toate aparatele noastre au fost supuse unor testări
Aparatul nu are nevoie de întreţinere. atente şi sunt acoperite de garanţie pentru defectele
•XX Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică de fabricaţie conform legislaţiei în vigoare. Garanţia
înainte de a efectua orice intervenţie de întreţine- începe de la data cumpărării. În cazul reparării ma-
re şi curăţare. şinii cu jet de apă sub presiune sau a accesoriilor în
• ATENŢIE: Nu dirijaţi jetul de apă de sus aparatul, timpul perioadei de granţie, este necesar să se ane-
nu folositi solventi si detergenti agresivi. Pentru a xeze o copie a bonului fiscal.
evita deteriorarea. Sunt excluse din garanţie: - Părţile care sunt supu-
· Curatati partea exterioara a aparatului cu o carpa se unei normale uzuri. - Ţeava de înaltă presiune şi
uscata.. accesorii opţionale. - Daunele accidentale, ca urma-
re a transportului, a neglijenţei sau unui tratament
> Depozitarea necorespunzător, a folosirii şi înstalării incorecte,
a se vedea fig. neconforme cu avertismentele arătate în caietul de
· Mutati aparatul folosindu-va numai de manerul instrucţiuni. - Garanţia nu prevede eventuala curăţa-
de transport care este pe motor. re a componentelor interne.
· Pastrati aparatul si accesoriile intr-un loc uscat si IMPORTANT Defecţiuni precum duze înfundate, uti-
sigur, la neindemana copiilor., Lăsa la îndemâna laje blocate din cauza reziduurilor de calcar, accesorii
copiilor. deteriorate (ex. tub îndoit) şi/sau utilaje care nu pre-
zintă defecte NU SUNT ACOPERITE DE GARANŢIE.
REMEDII ÎN CAZUL FUNCŢIO- Utilajul este destinat exclusiv folosirii de tip hobby şi
NEPROFESIONALE: GARANŢIA NU ACOPERĂ FOLOSI-
NĂRII GREŞITE REA DIFERITĂ DE CEA PARTICULARĂ.

Aparatul nu funcţionează
· Controlaţi tensiunea reţelei.
ELIMINARE
· Identificaţi eventualele daune ale cablului de ali-
În calitate de proprietar al unui aparat elec-
mentare.
tric sau electronic, legea (conform Directivei
Aparatul nu intră sub presiune
UE 2002/96/CE din 27 ianuarie 2003 cu privi-
· Scoateţi aerul din aparat: puneţi în funcţiune
re la deşeurile rezultate din debarasarea de
pompa fără ţeava la înaltă presiune, până când
aparatură electronică şi electrică) vă interzice să vă
apa iese fără bule de la ieşirea de înaltă presiune.
debarasaţi de acest produs aruncându-l laolaltă cu
Ataşaţi din nou ţeava de înaltă presiune.
celelalte deşeuri menajere şi vă obligă să-l duceţi la
· Curăţaţi filtrul din racordul apei.
centrele specializate de colectare. Vă mai puteţi de-
· Curăţaţi filtrul din racordul tubului de înaltă presi-
barasa de acest produs ducându-l la reprezentanţa
une (dacă a fost montat)
firmei noastre şi cumpărând alt produs, echivalent cu
· Controlaţi cantitatea de alimentare cu apă.
cel vechi. Dacă abandonaţi produsul în mediul în-
· Verificaţi etanşarea sau eventualele înfundări în
conjurător, periclitaţi atât mediul înconjurător cât şi
toate ţevile de alimentare ale pompei.
sănătatea persoanelor.
Oscilaţii puternice ale presiunii
Simbolul din desen reprezintă coşul de gunoi pentru
· Curăţaţi duza de înaltă presiune. Cu un ac, scoa-
deşeuri menajere. Este interzisă aruncarea produsu-
teţi murdăria din orificiul duzei şi spălaţi-o dinspre
lui în aceste recipiente.
87
TR

İÇİNDEKİLER sf.
GENEL BİLGİLER 88
GÜVENLIK UYARILARI
> GENEL UYARILAR
SEMBOLLER 88
GÜVENLIK UYARILARI 88 • 01 DİKKAT: Aparat sadece dışarıda
Kullanımı 89 kullanılmalıdır.
ÖZEN GÖSTERİLMESİ VE BAKIM 91 • 02 DİKKAT: Her çalışma sonunda daima elektrik
KÖTÜ İŞLEME HALİNDE ÇÖZÜMLER 91 ve su bağlantısını kesin.
CONDIŢII DE GARANŢIE 91 • 03 DİKKAT: Elektrik kablosu veya örneğin
ELIMINARE 91 güvenlik düzenleri, yüksek basınçlı boru, tabanca,
görmek Şekiller 120-123 vb. gibi aparatın önemli parçaları hasar görmüş
ise, aparatı kullanmayın.
• 04 DİKKAT: Bu aparat, üretici tarafından tedarik
GENEL BİLGİLER edilmiş veya öngörülmüş, anyonik biyolojik
ayrıştırılabilir tensio aktif bazlı nötr deterjan ile
> DOĞRU BIR ŞEKILDE KULLANMAK kullanılmak için tasarlanmıştır. Diğer deterjanların
veya kimyasal maddelerin kullanımı, aparatın
· Kirliliği gidermek için basınçlı su kullanımı her güvenliğini riske atabilir.
gerektiğinde aparat, dış mekânlardaki yüzeylerin • DİKKAT:
yıkanması için kullanılabilir. 05a- Aparatı, kişilerin koruyucu giysiler giymiş
· Uygun opsiyonel aksamlar kullanılarak deterjan olmaları dışında, kişilerin yakınında kullanmayın.
ve köpük ile temizleme, kum ile abrasif temizleme 05b- Makinanın çalışması sırasında 5m civarına
işleri ve tabancaya uygulanacak döner fırça ile insanların ve hayvanların gelmesine izin
yıkamalar gerçekleştirilebilir. vermeyiniz.
· Aparatın verimi ve kullanım kolaylığı, 05c- Parçaların sıçraması durumunda kendinizi
PROFESYONEL OLMAYAN bir kullanıma korumak üzere her zaman uygun koruyucu
uygundur. kıyafetler giyiniz.
05d- Islak elle ya da çıplak ayakla cihazı ve elektrik
> Teknik Bilgiler fişine dokunmayınız.
(etiket görmek " Teknik Bilgiler") 05e- Güvenlik gözlüğü ve kaymaz ayakkabı
giyiniz.
• 06 DİKKAT: Lansın jeti, yağlayıcı gres içeren
mekanik kısımlara doğru yönlendirilmemelidir:
SEMBOLLER aksi takdirde gres çözülüp yere akacaktır. Lastikler
ve lastiklerin hava supapları, arada minimum
30 cm bir mesafe bırakarak yıkanmalıdır; aksi
DİKKAT! Güvenlik nedenlerinden dolayı takdirde bunlar yüksek basınçlı su jetinden hasar
dikkat edin. görebilirler. Söz konusu hasarın ilk belirtisi lastiğin
renginin ağarmasıdır. Hasar görmüş lastikler ve
lastiklerin hava supapları hayati tehlike yaratırlar.
07 DİKKAT: Yüksek basınçlı jetler,
ÖNEMLİ

uygunsuz kullanıldıklarında tehlikeli
KİLİTLİ olabilirler. Jetler kişilere, hayvanlara,
elektrikli cihazlara veya aparatın kendisine doğru
yöneltilmemelidir.
AÇIK • 08 DİKKAT: Esnek borular, aksamlar ve yüksek
basınç rakorları, aparatın güvenliği açısından önem
taşırlar. Sadece üretici tarafından öngörülmüş
MEVCUT İSE (varsa) : opsiyonel esnek borular, aksamlar ve rakorlar kullanın (bu
bileşiklerin uygunsuz kullanımından kaçınarak
ve bunların kıvrılmalarını, darbe almalarını,
ÇIFT (VARSA) YALITILMIŞ: Tamamlayıcı sürtünerek aşınmalarını engelleyerek, bunların
yalıtım Uygulamalı temel yalıtımı elektrik sağlamlığını korumak çok önemlidir).
çarpması Karşı Korumak için • 09 DİKKAT: A.S.S. – Automatic Stop System
88
TR

(Otomatik Stop Sistemi) – ile donatılmamış •XX DİKKAT: Herhangi bir bakım veya temizlik
aparatlar: tabanca işletilmiş olarak 2 dakikadan müdahalesini gerçekleştirmeden önce aparatın
fazla harekette kalmamalıdır. Basınçlandırma elektrik şebekesi ile bağlantısını kesiniz.
devrinden geçirilmiş suyun sıcaklığı, pompaya •XY DİKKAT: Uygun olmayan uzatmalar tehlikeli
ciddi hasarlar vererek bariz derecede artar. olabilir.
• 10 DİKKAT: A.S.S – •XJ DİKKAT:Bir uzatmanın kullanılması halinde,
Automatic Stop aparatın fişi ve uzatmanın prizi su geçirmez olmalı
System (Otomatik Stop Sistemi) – ile donatılmış ve kablo,
aparatlar: 5 dakikadan fazla stand-by konumunda
bırakılmamalıdır. Güvenlik düzenleri:
• 11 DİKKAT: Aparatı denetimsiz bıraktığınız her
defa aparatı tamamen kapatın (genel şalter (0) • DİKKAT: Tabanca bir emniyet pimi ile donatılmıştır.
OFF pozisyonunda). Makinenin kullanımına ara verildiği her defa
• 12 DİKKAT: Her makine, kendi kullanım şartları aparatın kazara harekete geçmesini önlemek için
dahilinde denenir; bu nedenle bunun içinde emniyet pimini devreye sokmak önemlidir.
birkaç damla su kalmış olması normaldir. - Güvenlik düzenleri: emniyet pimi ile donatılmış
• 13 DİKKAT: Elektrik kablosuna hasar vermemeye tabanca, aşırı elektrik yüklerine karşı koruma ile
dikkat edin. Eğer elektrik besleme kablosu donatılmış makine (SINIF I), by pass vanası veya
hasarlıysa tehlikeyi önlemek amacıyla üretici durdurma düzeni ile donatılmış pompa.
tarafından ya da teknik servis tarafından ya da - Tabancanın emniyet butonu, işleme esnasında
kalifiye personel tarafından değiştirilmelidir . levyenin blokajına değil, tabancanın kazara
• 13b DİKKAT: Makineyi kaldırmak için ya da başka harekete geçirilmesini önlemeye yarar.
sebeple asla elektrik kablosunu çekmeyin. • DİKKAT: Makina motor koruma cihazıyla
• 14 DİKKAT: Basınçlandırılmış akışkanlı makine. donatılmıştır: cihazın aktif hale geçmesi
Reaksiyon gücünü önlemek için tabancayı sıkıca durumunda, bir kaç dakika bekleyin yada
kavrayın. Sadece makine beraberinde tedarik alternative olarak makinanın fişini prizden çekip
edilmiş yüksek basınçlı nozülü kullanın. yaniden takın. Problemin tekrarı halinde yada
• 16 DİKKAT: Aparat, çocuklar veya fiziksel, makinanın çalışmaması durumunda en yakın
duyumsal veya zihinsel kapasiteleri yetersiz servis merkezine başvurun.
veya uygun şekilde eğitilip bilgilendirilene
kadar gerekli deneyim ve bilgisi olmayan kişiler > Devrilme emniyetinin koşulları
tarafından kullanılmamalıdır.
• 17 DİKKAT: Çocuklar kontrol altında tutulsalar •DİKKAT: Düz bir yüzeye konması durumunda
dahi, aparat ile oynamamalıdırlar. cihazın devrilme emniyeti sağlanmış olur.
• 18 DİKKAT: Yüksek basınçlı hortumu salmadan
önce hidro temizleyiciyi işletmeye almayın.
• 19 DİKKAT: Hortumu, hidro temizleyicinin ters Kullanımı
dönmemesine dikkat ederek sarın ve salın.
• 20 DİKKAT: Hortum salındığında veya sarıldığında > STANDART DONANIM
makine sönük ve hortum basınçsız olmalıdır Bkz: "talimatların Kılavuzu özel" verilir.
(hizmet dışı). > MONTAJ TALIMATLARI
• 21 DİKKAT: patlama riski. sprey etmeyin yanıcı Bkz: "talimatların Kılavuzu özel" verilir.
sıvılar. > MONTAJ
• 22 DİKKAT: Makinenin güvenliğini sağlamak görmek Şekiller bkz.
için, üretici sadece orijinal yedek parça üreticisi > ÇALIŞTIRMA
tarafından onaylı. görmek Şekiller bkz.
• 23 DİKKAT: Giysileri veya ayakkabıları temizlemek > Yüksek basınçlı lanslar
için jeti kendinize veya diğer kişilere doğru görmek Şekiller bkz.
yöneltmeyin. > Deterjan emme
• 24 DİKKAT: Aparatın çocuklar veya eğitilmemiş görmek Şekiller bkz. - -
kişiler tarafından kullanılmasına izin vermeyin. > Yüksek basınçlı hortum
• XZ DİKKAT: Bir sistem ayırıcısından akan su, görmek Şekiller bkz.
içilemez olarak sınıflandırılmıştır. > SU BESLEMESİ

89
TR

Su bağlantısı verilerinin, elektrik şebekesinin verilerine uygun


olduğundan ve prizin 0,03 A - 30ms altında açılma
DİKKAT: Cihaz uygun içme suyu bağlantı duyarlılığına sahip bir diferansiyel manyeto
için değildir. termik şalter “GÜVENLİK SİGORTASI” ile korunmuş
Hidro temizleyici, sadece yürürlükteki normlara olduğundan emin olun.
uygun boşaltma ile ters sıvı akışını bloke etmekle - Aparatın prizi ve fişi arasında uyumsuzluk
görevli bir düzen besleme borusuna monte hallerinde, prizi, diğer uygun bir tip ile mesleki
edilmiş ise, direkt olarak kamu su dağıtım nitelikli personele değiştirtin.
şebekesine bağlanabilir. Hortumun en az - Aparatın PVC (H VV-F) kablo ile donatılmış olması
Ø 13mm ve takviyeli olduğundan emin olunuz. halinde aparatı, 0°C altındaki ortam sıcaklıklarında
kullanmayın.
• DİKKAT: Su cihazları geçti geri akışı içilebilir olarak •XYDİKKAT: Uygun olmayan uzatmalar tehlikeli
kabul edilmez. olabilir.
Sadece filtreden geçirilmiş veya temiz suyu •XJ DİKKAT:Bir uzatmanın kullanılması halinde,
emdirin. Su alma musluğu, pompanın maksimum aparatın fişi ve uzatmanın prizi su geçirmez olmalı
kapasitesinin iki misline eşit dağıtım garanti ve kablo, aşağıdaki tabloda belirtilen boyutlara
etmelidir. sahip olmalıdır.
- Minimum kapasite: 15 l/dak. <16 A <25 A
- Girişte maksimum su sıcaklığı: 40°C <20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
- Girişte maksimum su basıncı: 1Mpa 14 AWG 12 AWG
Hidro temizleyiciyi, su besleme şebekesine mümkün 20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
olduğunca yakın olarak yerleştiriniz. 12 AWG 10 AWG
Yukarıdaki koşullara uyulmaması pompanın ciddi
derecede mekanik hasarlara uğramasına ve garanti-
nin geçersiz olmasına sebep olur.

Su boru hattının beslenmesi


· Esnek bir besleme hortumunu (tedarik içinde (mevcut ise)
bulunmaz) aparatın su rakoruna ve su beslemesine
bağlayınız. > OTOMATİK STOP SİSTEMİ
· Musluğu açınız. Bu hidro temizleyici, A.S.S. (Automatic Stop
System/Otomatik Stop Sistemi) ile donatılmıştır;
Açık bir depodan su beslemesi bu, by-pass fazı esnasında hidro temizleyicinin
· Su besleme rakorunu çözünüz. kapatılmasını sağlar. Bu nedenle hidro temizleyiciyi
· Filtreli emme hortumunu (tedarik içinde işletmeye almak için şalteri (I)“ON” üzerine getirmek
bulunmaz) aparatın su rakoruna bağlayarak ve sonra tabancanın levyesine basmak gerekir;
sıkıştırınız. Otomatik Stop Sistemi aparatın çalıştırılmasını
· Filtreyi depo içine daldırınız. sağlayacak ve levye bırakıldığında otomatik
· Kullanım öncesinde aparat içindeki havayı olarak kapatacaktır. Bu nedenle kazara harekete
boşaltınız. geçme olasılığını önlemek için makineyi her
- Yüksek basınçlı esnek hortumu aparatın yüksek durdurduğunuzda, tabancanın levyesi üzerine
basınç rakorundan çözünüz. yerleştirilmiş emniyeti pimini etkinleştirin.
- Aparatı açınız ve su, yüksek basınçlı rakordan • Tabancaya müdahale etmeden makinenin
kabarcıksız çıkana kadar aparatı çalıştırınız. otomatik olarak harekete geçmesi, ürünün
- Aparatı kapatınız ve yüksek basınçlı esnek kusurlu olmasından değil, sudaki hava
hortumu yeniden bağlayarak sıkıştırınız. kabarcıkları veya benzerleri gibi fenomenlerden
kaynaklanır.
• Makineyi 5 dakikadan fazla denetimsiz olarak
> ELEKTRİK BESLEMESİ stand by konumunda bırakmayın. Aksi durumda
makinenin korunması açısından şalteri (0)“OFF”
- Aparatın elektrik bağlantısı, IEC 60364-1 pozisyonuna getirmek gerekir.
standardına uygun olmalıdır. • Yüksek basınçlı borunun makine ve tedarik
dahilindeki tabanca ile bağlantısının doğru
Aparatı bağlamadan önce plaka üzerindeki şekilde gerçekleştirilmiş olduğunu kontrol edin;
90
TR

bu, su sızıntısız anlamına gelir. Yedek parçalar


· Sadece orijinal yedek parça ya da üretici
> Çalışmanın tamamlanması tarafından onaylanan yedek parça kullanın.
görmek Şekiller bkz.

GARANTİ ŞARTLARI
ÖZEN GÖSTERİLMESİ VE BAKIM
Tüm aparatlarımız özenli denemelerden geçirilirler
görmek Şekiller bkz. ve yürürlükteki kanunlara uygun olarak fabrikasyon
Aparat bakım yapılmasını gerektirmez. hatalarına karşı garanti edilirler. Garanti satın alma
tarihinden itibaren başlar.
•XX DİKKAT: Herhangi bir bakım veya Aşağıdakiler garanti kapsamı dışındadır: - Normal
temizlik müdahalesini gerçekleştirmeden önce aşınmaya tabi parçalar. - Lastik parçalar, kömürler
aparatın elektrik şebekesi ile bağlantısını kesiniz. fırça, filtreler, aksesuarlar ve opsiyonel aksesuarlar.
• DİKKAT: su püskürtme birimi ve Don't deterjan -Nakliyat, ihmal veya uygunsuz kullanım, uygun ol-
veya solvent kullanmayın. Cihaz zarar görebilir. mayan hatalı veya isabetsiz
· kuru bir bezle birim ° Temizlik dışında. kullanım ve montaj sebebi kazara hasarlar. - Garanti,
aparatın içindeki organların olası temizliğini kap-
> Depolama samaz, tıkanmış nozüller ve filtreleri, kireç oluşum
artıkları sebebi bloke olmuş makineler.
görmek Şekiller bkz. Makine, PROFESYONEL DEĞİL, sadece hobi amaçlı
· Cihazı taşıma kolundan çekin. kullanıma yöneliktir: garanti, özel kullanimdan farkli
· El püskürtme tabancasını, püskürtme borusuyla kullanimi kapsamaz.
el püskürtme tabancasının saklama parçasına
getirin.
GERİ DÖNÜŞÜM (WEEE)
KÖTÜ İŞLEME HALİNDE ÇÖZÜM- Elektrikli ya da elektronik bir cihaz sahibi
olan kişinin bu ürünü ya da elektrikli/elektro-
LER nik aksesuarlarını ayrılmamış evsel atık ola-
rak atması kanunen yasaktır. (27 Ocak 2003
Aparat işlemiyor tarihli 2002/96/CE direktifine) Kişi bu ürünleri ücret-
· Şebeke gerilimini kontrol ediniz. siz toplama ve yeniden değerlendirme merkezlerine
· Besleme kablosunda olası hasarların olup göndermekle yükümlüdür. Atılacak ürüne benzer
olmadığını kontrol ediniz. yeni bir ürün satın alarak eski ürün direk olarak
Aparat basınçlanmıyor dağıtıcıya teslim yoluyla elden çıkarılabilir.
· Aparatın havasını boşaltınız: su, yüksek basınç
çıkışından kabarcıksız çıkana kadar pompayı
yüksek basınç hortumu olmadan işletiniz. Sonra
yüksek basınç hortumunu yeniden takınız.
· Su bağlantısındaki filtreyi temizleyiniz.
· Yüksek basınçlı hortum bağlantısındaki filtreyi
temizleyin (eğer mevcutsa).
· Su besleme miktarını kontrol ediniz.
· Pompanın tüm besleme borularında olası
sızdırmazlık veya tıkanıklıkları kontrol ediniz.
Yüksek basınç salınımları
· Yüksek basınç nozülünü temizleyiniz. Bir iğne ile
nozül deliğindeki kiri gideriniz ve ön tarafından su
ile yıkayınız.
Pompa kaçırıyor
· Dakikada 10 damlaya kadar izin verilir. Bunu aşan
kaçaklarda yetkili teknik servis ile temas kurunuz.
91
ET Originaaljuhendi tõlge

põhi isolatsioon
SISUJUHT lk.
ÜLDINE INFORMATSIOON 92
MÄRGID 92 Ohutusalased
OHUTUSALASED 92 > ÜLDISED OHUTUSNÕUDED
KÄSITSEMINE 93
PUHASTAMINE JA HOOLDUS 94 •01Seadet saab kasutada välispindade pesemiseks,
KORRASHOID JA TEHNOHOOLDUS 94 kus iganes on mustuse eemaldamiseks vaja
survestatud vett.
GARANTIITINGIMUSED 94
•02TÄHELEPANU: Pärast igat tööperioodi
ÄRAVISKAMINE 94 ühendage elektri- ning veevarustus lahti.
JOONISED 120-123 •03TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage
seadet, mille elektrikaabel või olulised osad,
nagu näiteks ohutusseadmed, kõrgsurve voolik
Üldine informatsioon või veepüstol on kahjustatud.
•04TÄHELEPANU: See seade on loodud
> kasutamine kasutamiseks tootja poolt tarnitava või
määratletud neutraalse bioloogiliselt
lagundatava anioonse pindaktiivse
· Seadet saab kasutada välispindade pesemiseks, pesuvahendiga. Teiste pesuvahendite või
kus iganes on mustuse eemaldamiseks vaja kemikaalide kasutamine võib ohustada seadme
survestatud vett. turvalisust.
· Sobivate valikuliste lisaseadmetega saab seda •TÄHELEPANU:
kasutada vahuga pesemiseks, liivapritsina ning 05a - Ärge kunagi kasutage seadet inimeste
veepüssi külge kinnitatud pöörleva harjaga läheduses, välja arvatud juhul, kui nad
pesemiseks. kannavad kaitseriietust.
· Selle seadme jõudlus ning kasutajasõbralikkus 05b - Tööl ei võimalda teisi inimesi või loomi
on sobivad MITTE-PROFESSIONAALSEKS viibida kaugus 5 meetrit.
kasutamiseks. 05c- Alati tööd vastavat riietust, mis kaitsevad
võimaliku tagasilöögi materjali eemaldada
> Tehnilised andmed veejoa kõrge rõhu all.
(vaata etikett Tehnilised andmed) 05d- Ärge puudutage seadet märgade kätega
ja paljaste jalgadega.
05e- Kanda sobivat kaitseriietust prillide ja
MÄRGID jalatsid kummist välistallaga
•06TÄHELEPANU: Veejuga ei tohi suunata
TÄHELEPANU! Ohutuse huvides määritavatele mehaanilistele detailidele:
pange tähele. vastasel juhul tuleb määre lahti ja voolab
pinnasesse või maha. Rehvide ja ventiilide
pesemisel tuleb otsikut hoida vähemalt 30 cm
kaugusel; vastasel juhul võib surve all olev vesi
TÄHTIS neid vigastada. Kahjustuste esimeseks märgiks
on rehvi värvi tuhmumine. Vigased rehvid ja
ventiilid on eluohtlikud.
suletud •07 TÄHELEPANU: Kõrgsurvega
juga võib olla vale käsitsemise
korral ohtlik. Juga ei tohi kunagi
avatud suunata inimeste, loomade, elektriaparaatide
ning seadme enda suunas.
•08TÄHELEPANU: Voolikud, lisaseadmed ning
Topeltisolatsiooniga (kui olemas): kõrgsurve ühendused on seadme ohutuse
täiendav isolatsioon kohaldatakse juures olulised. Kasutage ainult tootja poolt
algmääruse isolatsiooni kaitseks soovitatud voolikuid, lisaseadmeid ning
elektrilöögi korral ebaõnnestumist kõrgsurve ühendusi. On äärmiselt oluline
92
ET

hoiduda nende osade kahjustamisest, vältides •23TÄHELEPANU: Ärge kunagi suunake


väära käsitsemist ning kaitstes neid väänamiste, juga enda poole riiete või jalanõude
löökide ja kraapimise eest. puhastamiseks.
•09TÄHELEPANU: Seadmeid, millel puudub •24TÄHELEPANU: Ärge kunagi lubage lastel või
A.S.S – Automaatne stopp-süsteem, ei tohi vilumatutel inimestel seadet kasutada.
kasutada aktiivse veepüstoliga mitte kauem •XZ TÄHELEPANU: vesi juhitakse läbi tagasivoolu
kui 2 minutit. Ringlev vesi tõstab oluliselt seadmesse ei peeta joogiveega.
temperatuuri, tekitades pumbale tõsist kahju. •XX TÄHELEPANUEnne mistahes hooldus- või
• 10 TÄ H E L E PA N U : puhastustöö sooritamist ühendage seade
Seadmeid, mis on vooluvõrgust lahti.
varustatud A.S.S – Automaatse stopp- •XY TÄHELEPANU: Mittesobiva pikenduskaabli
süsteemiga ei tohiks jätta ooterežiimile kasutamine võib olla ohtlik.
kauemaks kui 5 minutit. •XJ TÄHELEPANU:Kui kasutatakse
•11TÄHELEPANU: Alati, kui seade jäetakse pikenduskaablit, siis pistik ja pistikupesa
järelvalveta, lülitage see välja (pealüliti asendis peavad olema veekindlad ning kaabel peab
(0)"OFF”). vastama all tabelis olevatele suurustele.
•12TÄHELEPANU: Iga masinat on tööolukorras
testitud ning seetõttu on tavaline, et see võib Ohutusseadmed:
sisaldada veepiisku. • TÄHELEPANU: Veepüstol on varustatud
•13TÄHELEPANU: Vältige elektrikaablite kaitseriiviga. Millal iganes Te lõpetate masina
kahjustamist. Kui toitekaabel on kasutamise, tuleb alati juhusliku joa tekkimise
kahjustatud, tuleb lasta see ohu vältimiseks vältimiseks kaitseriiv peale panna.
välja vahetada valmistajal või teeninduses või - Ohutusseadmed: veepüstol kaitseriiviga;
kvalifitseeritud töötajal. seade I klassi ülekoormuse väljalülitusega;
•13b TÄHELEPANU: Toitejuhe ei tohi kasutada pump ümbervoolu klapiga või väljalülitamise
vedama või seadme tõstmisel. seadmega.
•14TÄHELEPANU: Survestatud vedelikuga - Ohutusnupp veepüstolil on mõeldud
seade. Hoidke püstolit tugevalt, et vältida kasutamise ajal hoova lukustamiseks, kuid
tagasilööki. Kasutage ainult seadmega mitte juhusliku käivitumise vältimiseks.
kaasasolevat kõrgsurvepihustit. • TÄHELEPANU: Aparaat on varustatud
•16 TÄHELEPANU: Seadet ei tohi kasutada mootori kaitseseadeldisega. kui seadeldis
lapsed või isikud, kelle füüsilised ja vaimsed on tööle hakanud, oodake paar minutit või
võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes lülitage aparaat elektrivõrgust välja ja ning
seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, kui seejärel sisse tagasi. Kui probleem kordub või
neile pole selle tööpõhimõtteid ja kasutamist kui taaskäivitamine ei õnnestu, viige aparaat
selgitatud või õpetatud. lähimasse teenindusse.
•17 TÄHELEPANU: Lapsed ei tohi seadmega
mängida, ka mitte juhul, kui nad on täiskasvanu > Stabiilse asendi eeldused
järelevalve all.
•18 TÄHELEPANU: Ärge kunagi käivitage • TÄHELEPANU: Seadme stabiilne asend
survepesurit ilma eelnevalt survevoolikult on tagatud, kui seade asetatakse tasasele
täielikult lahti kerimata. pinnale.
•19 TÄHELEPANU: Voolikut lahti ja kokku
kerides olge ettevaatlik, et te survepesurit Käsitsemine
ümber ei aja.
•20TÄHELEPANU: Enne vooliku lahti-või > Seadme osad
kokkukerimist lülitage masin välja ning Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset
vabastage surve ka voolikus endas (off). varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis
•21TÄHELEPANU: Plahvatusohtlik. Mitte erinevusi.
pihustada tuleohtlikke vedelikke. > kokkupanek
•22TÄHELEPANU: ohutuse tagamiseks masina,
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset
kasutada ainult originaalvaruosi tootja või
volitatud tootja poolt. varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis
93
ET

erinevusi õhust.
> Paigaldamine - Keerake kõrgsurvelõdvik seadme kõrg-
järgima Joonised surveliitmiku pealt maha.
> Käivitamine - Lülitage seade sisse ja laske sellel töötada
järgima Joonised seni, kuni kõrgsurveliitmikust tulevas vees
> Kõrgsurveotsik pole õhumulle.
järgima Joonised - Lülitage seade välja ja keerake kõrgsurve-
> Pesuvahendi imemine lõdvik uuesti peale.
järgima Joonised - -
> Survevoolik > ELEKTRITOIDE
järgima Joonised
- Elektriühendus peab olema vastavuses
> VEETOIDE
IEC 60364-1’ga.
Ühendused veevärgiga
Enne seadme ühendamist veenduge, et
andmed andmeplaadil vastavad elektri-
• TÄHELEPANU: seadmete ei sobi tuleb juhtmetes oleva vooluga ning et pistiku-
seotud Joogivee võrgustiku pesad on kaitstud diferentsiaalsolenoid
väljalülitamise lülitiga, mille väljalülitami-
Survepesuri tohib üldise veevärgiga ühendada se tundlikkus oleks vähem kui 0.03 A - 30
ainult tingimusel, et toitetorule on paigaldatud ms.
kehtivale seadusandlusele vastav ja äravooluga - Kui seadme pistik ei ole ühilduv pistikupe-
tagasivooluklapp. Lõdvik peab olema vähemalt saga, siis laske kvalifitseeritud elektrikul
Ø 13mm - 1/2 inch läbimõõduga ja tugevdatud pistikupesa sobiva tüübi vastu välja vahe-
materjalist. tada.
- Ärge kasutage seadet kunagi välistempe-
• TÄHELEPANU: vesi juhitakse läbi tagasivoolu ratuuridel alla 0°C, kui see on varustatud
seadmesse ei peeta joogiveega. PVC (H VV-F) kaabliga.
TÄHELEPANU:Kasutada tohib ainult filt- •XY TÄHELEPANU: Mittesobiva pikendus-
reeritud või puhast vett. Veevõtukraan kaabli kasutamine võib olla ohtlik.
peab tagama veehulga, mis võrdub kahe- •XJ TÄHELEPANU:Kui kasutatakse pikendus-
kordse pumba maksimumvõimsusega. kaablit, siis pistik ja pistikupesa peavad
- Miinimumvõimsus: 15 l/ min. olema veekindlad ning kaabel peab vasta-
- Sissetuleva vee maksimumtemperatuur: 40°C ma all tabelis olevatele suurustele.
- Sissetuleva vee maksimumsurve: 1Mpa
<16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
Paigutage survepesur veevõtuühendustele või-
malikult lähedale. 14 AWG 12 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
Kui käesolevaid nõudeid eirata, saab pump tõ- 12 AWG 10 AWG
siseid mehaanilisi vigastusi ja garantii kaotab
kehtivuse.
(kui olemas)
Veevarustus üldisest veevärgist
· Ühendage toitelõdvik (ei kuulu komplekti) > AUTOMAATNE STOPP-SÜSTEEM
seadme liitmikuga ja seejärel veevärgiga.
· Avage kraan. TÄHELEPANU: See veepuhastaja on va-
rustatud A.S.S. Automaatse stopp-süsteemiga,
Veevarustus avatud veemahutist mis lülitab masina möödavoolu faasis välja.
· Keerake maha veetoite liitmik. Vee puhastaja käivitamiseks peate Te asetama
· Keerake sissevõtutoru ja filter (ei kuulu lüliti (I)“ON” asendisse ning seejärel vajutama
komplekti) seadme veeliitmiku peale. veepüstoli hooba. Automaatne stoppsüsteem
· Pange filter mahutisse. käivitab masina ning lülitab selle automaatselt
· Enne kasutamist tühjendage süsteem välja, kui hoob on lahti lastud. Seega on soo-
vitatav masina seiskamisel kasutada veepüstoli
94
ET

kaitseriivi, et vältida selle kogemata käivita- ühenduskoha filter (kui see on olemas) oleks
mist. puhas.
· Kontrollige sissetuleva vee kogust.
• Kui masin käivitub automaatselt ilma, et · Veenduge, et üheski pumba toitevoolikutest
veepüstoli hooba oleks kasutatud, võib poleks lekkeid ega ummistusi.
see tekitada vees mulle ning teisi sarnaseid Surve kõigub tugevasti
nähtusi ja need ei ole defektid. · Puhastage kõrgsurveotsiku düüs. Eemaldage
• Ärge jätke ooterežiimil olevat masinat nõelaga selle avast mustus ja peske düüs veega
järelevalveta kauemaks kui 5 minutit. Kui puhtaks.
seade jäetakse kauemaks kui see periood, Pump lekib
siis ohutuse huvides tuleks lüliti keerata
· Lubatud on kuni 10 tilka minutis. Kui vett tuleb
asendisse (0)“OFF”.
• Kontrollige, et kõrgsurve voolik oleks kor- rohkem, pöörduge volitatud müügijärgse
ralikult seadme ja veepüstoliga ühendatud teeninduse poole.
ning ei esineks lekkimist. Varuosad
· Kasutage ainult originaalvaruosi või varuosi,
> pärast tööd mille valmistaja on heaks kiitnud
järgima Joonised
GARANTIITINGIMUSED
PUHASTAMINE JA HOOLDUS Kõiki meie seadmeid on hoolikalt kontrollitud
ning neile antakse garantii tootmisvigade suh-
Seade ei vaja hooldust. tes, mille kestus vastab kehtivale seadusandlu-
•XX TÄHELEPANU: Enne mistahes hooldus- sele.
või puhastustöö sooritamist ühendage seade Järgnev ei ole garantiiga kaetud: - osade
vooluvõrgust lahti. normaalne kulumine; - Kõrgsurvevoolik ja li-
• TÄHELEPANU: NMitte pihustada ühiku veega. satarvikud. - juhuslikud kahjustused, mis on
Ärge kunagi kasutage detergente ega lahusteid. tekitatud transportides, hoolimatul või vääral
Teiste pesuvahendite või kemikaalide kasutamine käsitsemisel või vääral, kasutamisjuhendi hoia-
võib ohustada seadme turvalisust tustega vastuolus oleval kasutamisel.
· Puhas väljast seadmed kuiva lapiga. Probleemid nagu ummistunud düüsid, sead-
me tööseisakud katlakivi kogunemise tõttu,
> Seadme ladustamine tarvikute vigastused (näiteks kokkumurdunud
järgima Joonised voolik) ja/või harilikult tõrgeteta töötavad ma-
· Tõstke seade kandesangast üles ja kandke. sinad EI KUULU GARANTII ALLA.
· Hoidke toitekaablit ja tarvikuid seadme juures. Seade on ette nähtud ainult kodus JA MITTE
Hoidke seadet kuivas ruumis. Ladustada seda PROFESSIONAALSEKS KASUTAMISEKS: MUUD
KASUTUSVIISID EI KUULU GARANTII ALLA.
eemale lapsed.

Korrashoid ja tehnohool- ÄRAVISKAMINE


dus Teil kui elektri- või elektroonikaseadme
omanikul on seadusega keelatud (vasta-
Seade ei tööta valt ELi 27. jaanuari 2003. aasta direktiivi-
· Kontrollige toite olemasolu. le 2002/96/EÜ kohta elektri- ja elektroo-
· Veenduge, et toitejuhe pole viga saanud. nikaseadmete jäätmete) kõrvaldada seda
Seadmes pole survet toodet või selle elektri-/elektroonilisi lisasead-
· Tühjendage süsteem õhust: laske meid tahkete olmejäätmetena, vaid seadus
seadmel kõrgsurvevoolikuta töötada, kuni nõuab, et te kõrvaldaksite need vastavates ko-
kõrgsurveliitmikust tulevas vees pole õhumulle. gumispunktides. Toote võib lasta kõrvaldada
Seejärel pange kõrgsurvevoolik tagasi. vahetult turustajal, ostes uue toote, mis on kõr-
valdatavaga samaväärne.
· Puhastage vee sissevõtul olev filter.
· Hoolitsege selle eest, et kõrgrõhutoru
95
HU Az eredeti útmutatások fordítása

TARTALOMJEGYZÉK old.
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
JELEK
96
96
biztonság
> ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
biztonság 96
Használat 97 •01 VIGYÁZAT: A készülék csak a szabadban
MEGÓVÁS ÉS KARBANTARTÁS 99 használható.
MEGOLDÁSOK HIBÁS MŰKÖDÉS 99 •02 VIGYÁZAT: Minden egyes munka befejezése
ESETÉN után kapcsolja le a készülék elektromos és
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK 99 hidraulikus csatlakozását.
ÁRTALMATLANÍTÁS 99 •03 VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket ha az
illusztrációk 120-123 elektromos vezeték vagy a készülék fontos részei,
mint pl. a biztonsági szerkezetek, a nagynyomású
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK tömlő, a pisztoly, stb. sérültek.
> Rendeltetésszerű használat •04 VIGYÁZAT: Ezt a készüléket a gyártó által
szolgáltatott és előírt mosószerrel, azaz egy
· A készülék kültéri felületek tisztítására biológialiag lebomló, anionos tenzides bázisú
használható, mindannyiszor ha a szenynyeződések semleges samponnal való használatra tervezték.
eltávolításához nagynyomású vízre van szükség. Más tisztítószerek vagy vegyszerek alkalmazása
· A pisztolyra illeszthető opcionális tartozékokkal veszélyeztetheti a készülék biztonságát.
habos mosást, homokszórást és forgókefés •VIGYÁZAT:
mosást lehet végezni. 05a - Ne használja a készüléket emberek közelében,
· A készülék egyszerű kezelése és az általa nyújtott kivéve ha ezek védőruházatot viselnek.
szolgálatások NEM PROFESSZIONÁLIS használatra 05b- A munka nem teszi lehetővé más emberek
alkalmasak. vagy az állatok, hogy felfüggeszti a parttól 5
méter.
> Műszaki adatok 05c- Mindig a munka megfelelő ruházattal, hogy
(lásd lemez műszaki adatok) megvédje az esetleges fellendülés az anyagot
eltávolították a vízsugarat magas nyomáson.
05d- Soha ne érintse meg a készüléket vizes
kézzel, és mezítláb.
JELEK 05e- Viseljen megfelelő védő szemüveg és lábbeli
gumi talppal.
VIGYÁZAT! Biztonsági okokból •06 VIGYÁZAT: A szórószár vízsugarát nem szabad
vigyázni kell. kenőzsírt tartalmazó mechanikai alkatrészek felé
irányítani: ellenkező esetben a zsír kimosódik
és belekerül a talajba. A gumiabroncsokat és
FONTOS
a gumiabroncsok levegő szelepeit minimum
30 cm-es távolság megtartásával kell mosni;
Zárt / zárva ellenkező esetben a magasnyomású vízsugár kárt
tehet bennük. Az ilyen fajta károsodás első jele a
gumiabroncs kifakulása.
nyitott / Kulccsal be nem zárt A károsodott gumiabroncsok és a gumiabroncsok
károsodott levegő szelepei életveszélyesek.
•07 VIGYÁZAT: A nagynyomású
Ha van: KISZERELÉS SZERINT vízsugarak veszélyesek lehetnek
ha nem megfelelően használják
őket. A vízsugarakat nem szabad emberek, állatok,

Kettős szigetelés (Ha van): egy további elektromos berendezések vagy maga a készülék
védelem az elektromos szigetelé felé irányítani.
•08 VIGYÁZAT: A flexibilis tömlők, a tartozékok
és a nagy nyomáshoz szükséges csatlakozók a
96 készülék biztonsága szempontjából fontosak.
HU

Csak a gyártó által előírt flexibilis tömlőket, •21 VIGYÁZAT: Robbanásveszély. Nem spray
tartozékokat és csatlakozókat szabad használni gyúlékony folyadékot.
(nagyon fontos, hogy a helytelen használat •22 VIGYÁZAT: A biztonsága érdekében a gép,
elkerülésével, valamint a meghajlítások, ütések csak eredeti alkatrészeket gyártó vagy a gyártó
és dörzsölések megakadályozásával megőrizze által jóváhagyott
ezeknek az alkatrészeknek az épségét). •23 VIGYÁZAT: Ne irányítsa a vízsugarat maga vagy
•09 VIGYÁZAT: A.S.S. – Automatic Stop System mások felé a ruházat vagy a cipő tisztítására.
nélküli készülékek: nem maradhatnak üzemben 2 •24 VIGYÁZAT: Ne engedje, hogy a készüléket
percnél tovább működésben levő pisztollyal. A víz gyermekek vagy annak használatára nem
recirkulációja jelentősen növeli a hőmérsékletet betanított személyek használják.
és súlyos károkat okozhat a szivattyúban. •XZ VIGYÁZAT: Az olyan víz, amely rendszer
•10 VIGYÁZAT: A.S.S. – elválasztón átfolyt, nem minősül ihatónak.
Automatic Stop •XX VIGYÁZAT: Kapcsolja le a berendezést
System-mel ellátott készülékek: jó ha nem hagyja az elektromos hálózatról, mielőtt bármilyen
a készüléket 5 percnél tovább készenléti (stand- karbantartási vagy tisztítási beavatkozást végez.
by) állapotban. •XY VIGYÁZAT: A nem megfelelő hosszabbítók
•11 VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki a készüléket veszélyesek lehetnek.
(főkapcsoló (0)OFF pozícióban) ha felügyelet •XJ VIGYÁZAT: Hosszabbító használata esetén
nélkül hagyja. a készülék villásdugójának és a hosszabbító
•12 VIGYÁZAT: Minden gép a használati viszonyok konnektorjának vízmentesnek kell lennie
mellett kerül műszaki ellenőrzésre a gyárban, > Biztonsági szerkezetek:
ezért természetes hogy néhány csepp víz marad • VIGYÁZAT: A pisztoly egy biztonsági rögzítővel
a belsejében. van ellátva. Minden alkalommal amikor a
•13 VIGYÁZAT: Ügyeljen, hogy ne sértse gép használata megszakad, fontos aktiválni
meg az elektromos vezetéket. Amennyiben a a biztonsági rögzítőt a gép véletlenszerű
tápkábel megrongálódott, a gyártónak, vagy az működtetésének megakadályozására.
aszisztencia szolgáltatónak, vagy szakembereknek - Biztonsági szerkezetek: biztonsági rögzítővel
kell azt kicserélnie bármilyen jellegű veszély elátott pisztoly, villamos túlterhelés elleni
felmerülésének kizárása céljából. védelem (I. OSZT.), by-pass (pillangó)szeleppel
•13b VIGYÁZAT: A hálózati kábelt nem vagy zárószerkezettel ellátott szivattyú.
szabad használni, hogy húzza vagy emelje fel a - A pisztoly biztonsági nyomógombja nem ahhoz
készüléket. szükséges hogy rögzítse a kart az üzemelés
•14 VIGYÁZAT: Gép nyomás alatt lévő folyadékkal. közben, hanem hogy megakadályozza annak
Erősen fogja meg a pisztolyt a visszarugás véletlenszerű működtetését.
elkerülésére. Csak a géphez tartozó nagynyomású • VIGYÁZAT: A berendezés motorvédő rendszerrel
fúvókát használja. ellátott: a rendszer működésbe lépése esetén
•16 VIGYÁZAT: A gyártmányt nem használhatják várjon pár percet vagy pedig húzza ki az
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi elektromos áramból a készüléket. Amennyiben
képességű gyermekek vagy személyek, vagy az üzemzavar ismét fellép, vagy nem kapcsol
olyanok, akiknek nincs meg a megfelelő be a gép, úgy vigye a készüléket a legközelebbi
tapasztalatuk vagy ismeretük, amíg fel nem márkaszervíz ügyfélszolgálathoz.
készítik vagy ki nem oktatják őket.
•17 VIGYÁZAT: A gyermekek még felügyelet > A stabilitás feltételei
mellett sem játszhatnak a gyártmánnyal. • VIGYÁZAT: a vizes tisztítót biztos, stabil
•18 VIGYÁZAT: Sose helyezze működésbe a felületre kell helyezni vízszintesen.
nagynyomású mosóberendezést a nagynyomású
tömlő letekerése előtt.
•19 VIGYÁZAT: A tömlő fel- és letekerésekor
Használat
ügyeljen nehogy felboruljon a nagynyomású
mosó. > ALAPFELSZERELTSÉG
•20 VIGYÁZAT: A tömlő fel- és letekerésekor Lásd a "manuális utasítás" szállított
a gépnek kikapcsolva és a tömlőnek > ASENNUSOHJE
nyomástalanítva (üzemen kívül) kell lennie. Lásd a "manuális utasítás" szállított 97
HU
> TELEPÍTÉS működtesse, amíg a víz buborékmentesen jön ki
lásd ábra a magasnyomású csatlakozó darabból.
> BEINDÍTÁS - Kapcsolja ki a berendezést, és csavarozza vissza
lásd ábra a magasnyomású tömlőt.
> Magasnyomású szórószárak
lásd ábra > ELEKTROMOS ENERGIAELLÁTÁS
> A mosószer felszívása
lásd ábra - - - A készülék elektromos bekötését az IEC 60364-1
> Nagynyomású tömlő szabványnak megfelelően kell elvégezni.
lásd ábra FONTOS Készülék bekötése előtt győződjön
> VÍZELLÁTÁS meg, hogy a készülék adattábláján található
Vízcsatlakozás értékek megfelelnek az elektromos hálózat
értékeinek és a csatlakozóaljzat el van látva egy
VIGYÁZAT: készülék nem alkalmas a 0,03 A - 30 ms alatti érzékenységű termomágneses
kapcsolatot az ivóvíz. kioldóval (áram-védőkapcsolóval).
A magasnyomású mosóberendezést csak akkor lehet - Ha a csatlakozóaljzat típusa nem felel meg
közvetlenül csatlakoztatni a közüzemi vízvezeték a készülék villásdugójának, szakemberrel
hálózathoz, ha a táplálás tömlő visszaáramlás gátló cseréltesse ki a csatlakozóaljzatot a megfelelő
készülékkel van ellátva, a hatályos normáknak típusúra.
megfelelő kiürítéssel. - Ne használja a készüléket 0°C alatti környezeti
Ellenőrizze, hogy a tömlő Ø legalább 13 mm, és meg hőmérséklet esetén ha az PVC (H VV-F) vezetékkel
van erősítve. rendelkezik.
•VIGYÁZAT: készülék nem alkalmas a kapcsolatot •XY-VIGYÁZAT: A nem megfelelő hosszabbítók
az ivóvíz veszélyesek lehetnek.
•XJ-VIGYÁZAT: Hosszabbító használata esetén
FONTOS Csak szűrt vagy tiszta vizet szívjon a készülék villásdugójának és a hosszabbító
be. A vízkivételi csapnak a szivattyú maximális konnektorjának vízmentesnek kell lennie,
teljesítményének kétszeresét kitevő mennyiségű valamint a vezetéknek az alábbi táblázatban
vizet kell biztosítania. jelzett méretekkel kell rendelkeznie.
- Minimális vízátfolyás: 15 l/perc
- A bemenő víz maximális hőmérséklete: 40°C <16 A <25 A
- A bemenő víz maximális nyomása: 1Mpa <20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
A magasnyomású mosóberendezést a vízellátó 14 AWG 12 AWG
hálózathoz a lehető legközelebb helyezze el. 20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
A fent említett feltételek figyelmen kívül hagyása a 12 AWG 10 AWG
szivattyú súlyos mechanikai károsodását, továbbá a
garancia megszűnését okozza.
(kiszerelésszerint)
Víz táplálás a vízvezetékről
· Csatlakoztasson egy táplálás tömlőt (külön kell FONTOS Ebben a nagynyomású
beszerezni) a berendezés vízcsatlakozásához és a mosóberendezésben A.S.S. (Automatic Stop System)
víz tápláláshoz. található, amely a by-pass fázisban kikapcsolja
a készüléket. A nagynyomású mosóberendezés
· Nyissa ki a csapot.
beindításához tegye (I)ON pozícióba a kapcsolót és
Nyitott tartályból történő víz táplálás
nyomja meg a pisztoly működtető karját, ekkor az
· Csavarozza le a víz táplálás csatlakozó darabját.
A.S.S. beindítja a készüléket, a kar elengedésekor
· Csavarozza fel a szűrővel ellátott víz beszívás
pedig ismét automatikusan kikapcsolja. Azért azt
tömlőt (külön kell beszerezni) a berendezés
tanácsoljuk, hogy a gép leállásakor a véletlenszerű
vízcsatlakozására. bekapcsolás elkerülésére mindig kapcsolja be a
· Merítse be a szűrőt a tartályba. pisztoly karjára helyezett biztonsági rögzítőt.
· Használat előtt légtelenítse a berendezést. • A pisztoly megérintése nélkül bekövetkező
- Csavarozza le a magasnyomású tömlőt automatikus beindítások a vízben található
a berendezés magasnyomású csatlakozó levegőbuborékoknak vagy más egyébnek és
darabjáról. nem a termék meghibásodásának tudhatók be.
98 - Kapcsolja be a berendezést és addig
HU
• Ne hagyja a gépet felügyelet nélkül standby felől.
állásban 5 percnél tovább. Ellenkező esetben a A szivattyú csöpög
gép védelmére tegye vissza a kapcsolót (0)OFF · Percenként 10 csepp a megengedett mennyiség.
pozícióba. Nagyobb mértékű szivárgás esetén forduljon az
• Ellenőrizze, hogy a nagynyomású tömlő engedéllyel rendelkező szervizszolgálathoz.
géphez és az ahhoz tartozó pisztolyhoz való Pótalkatrészek
csatlakoztatása megfelelően, azaz vízszivárgás · Kizárólag a gyártó által engedélyezett eredeti
nélkül történjen. alkatrészeket szabad használni.
> Használat befejezése
lásd ábra
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
MEGÓVÁS ÉS KARBANTARTÁS Az összes berendezésünket alapos
lásd ábra minőségellenőrzésnek vetettük alá, és a hatályos
A berendezés nem igényel karbantartást. előírásoknak megfelelően garanciával rendelkeznek
•XX-VIGYÁZAT: Kapcsolja le a berendezést gyári hiba esetére. A jótállási időtartam a vásárlás
az elektromos hálózatról, mielőtt bármilyen napjától kezdődik. A jótállásból ki vannak zárva:-
karbantartási vagy tisztítási beavatkozást végez. a természetes
• VIGYÁZAT: Ne szórjon a készüléket vízzel, és ne elhasználódásnak, kopásnak kitett részek. - A
használjon tisztítószert vagy oldószert. A készülék magasnyomású tömlő és opcionális kiegészítők. -
károsodhat. a véletlenszerű és szállítási károk, a hanyagságból
· Tisztítsa meg a külsejét az autó száraz ruhával. vagy nem megfelelő kezelésből, a hibás vagy
helytelen, valamint az útmutatóban ismertetett
> A készülék tárolása figyelmeztetéseknek nem megfelelő használatból
lásd ábra és telepítésből származó károk. - A jótállás nem
· A készüléket a szállítófogantyúnál húzza. terjed ki a működő részek esetleges tisztítására.
· A készüléket száraz helyiségben kell tárolni, a A GARANCIA NEM TERJED KI olyan hibákra, mint a
berendezés távol a gyermekek fúvókák eltömődése, ezenkívül a vízkőképződésből
származó lerakódások miatt leállt gépekre, sérült
tartozékokra (pl. hajlott tömlő). A gép kizárólag
MEGOLDÁSOKHIBÁSMŰKÖDÉS hobbi jellegű és NEM PROFESSZIONÁLIS használatra
ESETÉN készült: A GARANCIA NEM TERJED KI A MAGÁNCÉLÚ
HASZNÁLATTÓL ELTÉRŐ FELHASZNÁLÁSRA.
A berendezés nem működik.
· Ellenőrizze a hálózati feszültséget.
· Ellenőrizze, nincs-e károsodva a táplálási
ÁRTALMATLANÍTÁS
vezeték. Új beírás: Amennyiben Ön egy elektromos
A berendezés nem kerül nyomás alá. vagy egy elektronikus berendezés
· Légtelenítse a berendezést: a magasnyomású tulajdonosa, a törvények értelmében (az
tömlő nélkül működtesse a szivattyút, amíg a elektromos és elektronikus berendezéskből
víz buborékok nélkül jön ki a magasnyomású származó hulladékok kezelésére vonatkozó 2003
kimenetből. Ezután csatlakoztassa vissza a január 23. –i, 2002/96/EK Európai Uniós Irányelvnek
magasnyomású tömlőt. és az ezt alkalmazó, Európai Uniós tagországok
· Tisztítsa meg a szűrőt a vízcsatlakozásban. nemzeti törvénykezéseinek megfelelően) tilos a
· A szűrőt a nyomáscsatlakoztatásnál meg kell terméket, vagy annak elektromos/elektronikus
tisztítani (amennyiben jelen van). részeit városi háztartási hulladékként kezelnie, a
· Ellenőrizze a víz táplálás mennyiségét. törvények előírják viszont a hulladékkezelésnek a
· Ellenőrizze a szivattyú összes táplálás tömlőjénél a begyűjtőközpontoknál való megvalósítását. A
tömítettséget vagy az esetleges eltömődéseket. terméket hulladékkezelni lehet közvetlenül
Erős nyomásingadozások viszonteladónál is egy, az eldobandó termékkel
· Tisztítsa meg a magasnyomású fúvókát. Egy tű azonos, új termék megvásárlásával.
segítségével távolítsa el a szennyeződést a fúvóka
nyílásából, és mossa meg vízzel az elülső oldal
99
LT Originaliu instrukciju vertimas

RODYKLĖ psl.
BENDROJI INFORMACIJA 100 Saugumas
Simboliai 100 > ATSARGUMO PRIEMONĖS
Saugumas 100 •01 DĖMESIO: Šį prietaisą galima naudoti tik lau-
Valdymas 101 ke.
PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS 103 •02 DĖMESIO: Baigę kiekvieną darbą, visada at-
GEDIMŲ PAŠALINIMAS 103 junkite elektros ir vandens tiekimą.
•03 DĖMESIO: Niekada nenaudokite prietaiso, jei
GARANTIJOS SĄLYGOS 103
jo elektros kabelis ar kitos svarbios dalys, pavyz-
IŠMETIMAS 103 džiui, saugos prietaisai, aukšto spaudimo žarna,
obrázky 120-123 pistoletinis purkštuvas ir pan., yra pažeistos.
BENDROJI INFORMACIJA •04 DĖMESIO: Šis elektros prietaisas buvo su-
kurtas naudoti su pateikiama valymo priemone
> Valdymas arba valymo priemone, nurodyta gamintojo, pvz.,
neutraliu šampūnu, pagamintu mikroorganizmų
· Šis prietaisas gali būti naudojamas lauke esan- skaidomos anijoninės paviršiaus aktyviosios me-
tiems paviršiams plauti, kai purvui pašalinti reikia džiagos pagrindu. Naudojant kitas valymo prie-
naudoti aukšto spaudimo vandenį. mones ar chemines medžiagas gali kilti riziką šio
· Pritaikius specialius pasirenkamus priedus, šis prietaiso saugumui.
prietaisas taip pat gali būti naudojamas plovimui •DĖMESIO:
putomis, šlifavimui smėliasrove ir plovimui rotaci- 05a - Niekada nenaudokite šio elektros prietaiso,
niu šepečiu. kai šalia yra žmonių, kurie nedėvi apsauginės ap-
· Dėl šio elektrinio prietaiso veikimo savybių ir rangos.
naudojimo paprastumo jį gali naudoti ir NEPRO- 05b- Į darbą neleidžia kitiems žmonėms ar gyvū-
FESIONALAI nams apsistoti 5 metrų atstumo.
05c- Visada dirbkite su atitinkamais drabužiais
> Techniniai duomenys apsaugoti nuo galimo atšokimo medžiaga paša-
(pamatyti lipdukas techniniai duomenys) linama vandens srove esant aukštam slėgiui.
05d- Niekada nelieskite drėgnomis rankomis ir
basomis kojomis prietaisą.
Simboliai 05e- Dėvėti tinkamus apsauginius akinius ir avaly-
nė su guminiais padais.
•06DĖMESIO: Aukšto slėgio vandens srovės nega-
ATSARGIAI! Saugumo sumetimais lima naudoti mechaninių detalių valymui, kurių
paviršius turi riebalinių tepalų. Šiuo atveju, valomi
reikia būti labai atsargiems. tepalai susimaišys su nutekančiu vandeniu ir su-
Atsargiai sigers į žemę. Automobilio padangas ir padangų
kameras valykite stovėdami ne mažesniu nei 30
cm atstumu, kad jų nepažeistumėte aukšto slėgio
srovė. Išblukusi padangų spalva – tai pirmas požy-
užrakintos, uždarytos mis, kad ji yra pažeista. Aukšto slėgio srovės pa-
žeistos padangos ar padangų kameros gali sukelti
pavojų jūsų gyvybei.
atrakinti, atidaryti •07 DĖMESIO: Netinkamai naudoja-
mi aukšto slėgio purkštukai gali
būti pavojingi. Purkštukų niekada
JEI YRA negalima nukreipti į žmones, gyvūnus, veikian-
čius elektros prietaisus ar į patį prietaisą.
•08 DĖMESIO: Žarnos, priedai ir aukšto spaudimo
movos yra labai svarbūs prietaiso saugumui. Nau-
Dviguba izoliacija (jei yra): yra papil- dokite tik gamintojo rekomenduojamas žarnas,
domos apsaugos elektros izoliacija. priedus ir movas (labai svarbu saugoti šiuos kom-

100
LT

ponentus nuo pažeidimų, vengiant netinkamo jų •24 DĖMESIO: Niekada neleiskite vaikams ar ne-
naudojimo ir saugant juos nuo sulenkimo, sutren- apmokytiems asmenims naudoti prietaiso.
kimo ir įbrėžimų). •XZ DĖMESIO: vanduo pro atbulinio prietaisas
•09 DĖMESIO: Prietaisai be automatinio išjungi- nėra laikomas geriamu.
mo sistemos (A.S.S.): prietaisai neturi būti palikti •XX DĖMESIO: Prieš pradėdami techninio aptar-
įjungti ilgiau kaip 2 minutes su įjungtu pistole- navimo arba valymo darbus, atjunkite įrenginį
tiniu purkštuvu. Recirkuliuojantis vanduo labai nuo elektros srovės šaltinio.
įkaista ir gali sugadinti siurblį. •XYDĖMESIO: reikalavimų neatitinkantys ilgintu-
•10 DĖMESIO: Prietaisai vai gali būti pavojingi.
s u automatinio išjungi- •XJ DĖMESIO: Jei naudojamas ilgintuvas, kištukas
mo sistema (A.S.S.): šie prietaisai neturėtų būti ir elektros lizdas turi būti nepraleidžiantys van-
palikti parengtyje ilgiau kaip 5 minutes. dens, o laidas turi atitikti žemiau lentelėje nuro-
•11 DĖMESIO: Paliekant mašiną be priežiūros, bū- dytus matmenis.
tina ją visiškai išjungti (pagrindinis jungiklis ties 0
(OFF).
Apsauginės funkcijos:
•12 DĖMESIO: Kiekviena mašina yra patikrinama • DĖMESIO: Pistoletiniame purkštuve yra įtaisytas
jos eksploatavimo sąlygomis, todėl yra normalu, saugiklis. Kai mašinos darbas yra nutraukiamas,
jei keletas vandens lašų lieka jos viduje. labai svarbu įjungti saugiklį, apsisaugant nuo ga-
•13 DĖMESIO: Stenkitės nepažeisti elektros ka- limybės, kad purkštuvas bus įjungtas atsitiktinai.
belio. Jei maitinimo kabelis pažeistas, jį privalo - Apsauginės funkcijos: pistoletinis purkštuvas turi
pakeisti gamintojas, techninės pagalbos centras apsauginį blokavimo prietaisą, mašina (I Klasė)
arba kvalifikuotas personalas, siekiant išvengti turi automatinį išjungiklį perkrovos atveju, siur-
nelaimingų atsitikimų. blys turi apsauginį apėjimo vožtuvą arba išjungi-
•13b DĖMESIO: Maitinimo laidas turi būti naudoja- mo prietaisą.
mi traukti arba pakelti prietaisą. - Apsauginis mygtukas, esantis ant pistoletinio
•14 DĖMESIO: Prietaise esantis skystis yra veikia- purkštuvo, nėra skirtas svirties blokavimui eks-
mas slėgio. Tvirtai laikykite pistoletinį purkštuvą ir ploatavimo metu, jis saugo nuo atsitiktinio purkš-
būkite pasiruošę atlaikyti slėgio atatrankos jėgą. tuvo įsijungimo.
Naudokite tik aukšto spaudimo antgalį, pateikia- • DĖMESIO: Prietaise įmontuotas variklio apsaugos
mą kartu su prietaisu. mechanizmas: jei mechanizmas suveiktų, palauki-
•16 DĖMESIO: Aparato neturėtų naudoti vaikai ar te keletą minučių arba išjunkite prietaisą iš elek-
asmenys turintys fizinių, jutiminių ar protinių trū- tros tinklo ir vėl į jį įjunkite. Jei problema kartotųsi
kumų, neturintys atitinkamos patirties ir žinių iki ar prietaisas automatiškai neįsijungtų, nuvežkite
tol, kol nebuvo tinkamai apmokyti ar instruktuoti prietaisą į artimiausią techninės pagalbos centrą.
apie naudojimą.
•17 DĖMESIO:Vaikai, net ir prižiūrimi, neturėtų ap-
arato naudoti kaip žaislo. > Stabilumą užtikrinančios sąlygos
•18 DĖMESIO: Niekuomet nejunkite aukšto spau-
dimo plovimo mašinos iš pradžių visiškai neišvy- • DĖMESIO: Jei trūksta priedų arba yra transporta-
nioję aukšto spaudimo žarnos. vimo pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
•19 DĖMESIO: Suvyniodami ir iðvyniodami þarnà
stenkitës neapversti aukðto spaudimo plovimo
maðinos. Valdymas
•20 DĖMESIO: Prieš išvyniodami ar suvyniodami
žarną, išjunkite mašiną ir išleiskite žarnoje esantį > STANDARTINĖ ĮRANGA
slėgį (išjungimas). Žiūrėti il "manuale delle istruzioni specifiche" for-
•21 DĖMESIO: Sprogimo pavojus. Ne purškimo nito in dotazione.
degūs skysčiai.
•22 DĖMESIO: Siekiant užtikrinti saugumą mašina, > SURINKIMO INSTRUKCIJOS
naudokite tik atsarginių dalių pirminis gamintojas Žiūrėti "Instrukcija specifikacijos" įskaitant.
arba patvirtintos gamintojas. > INSTALIACIJA
•23 DĖMESIO: Niekada nenukreipkite srovės į save žr. paveikslą
ar kitus, norėdami nuvalyti aprangą ar avalynę. > PALEIDIMAS
101
LT

žr. paveikslą
> Aukšto slėgio purškimo antgaliai
žr. paveikslą > ELEKTROS TIEKIMAS
> Valymo priemonės įpylimas
žr. paveikslą - - - Šio prietaiso elektros sujungimai privalo atitikti
> Aukšto slėgio žarna IEC 60364-1 standartą.
žr. paveikslą Atsargiai Prieš įjungdami šį prietaisą, įsitikin-
> VANDENS TIEKIMAS kite, ar techniniai duomenys, pateikti nominalių
Vandens pajungimas duomenų lentelėje, atitinka elektros tinklo techni-
nius duomenis ir ar elektros lizdas yra apsaugotas
DĖMESIO:prietaisas nėra pritaikyta prijungti diferenciniu apsauginiu jungikliu, kurio išjungimo
prie geriamojo vandens. jautris yra mažesnis nei 0,03 A – 30 ms.
- Jeigu šio prietaiso kištukas netinka jūsų elektros
Prietaisą galima prijungti tiesiogiai prie vandens tie- lizdui, kreipkitės į profesionalius, kvalifikuotus
kimo tinklų, jeigu tiekimo vamzdžiuose yra įtaisytas specialistus dėl elektros lizdo pakeitimo kitu, tin-
atoslūgio mechanizmas atitinkantis galiojančias nor- kamo tipo lizdu.
mas. Įsitikinkite, kad žarnos skersmuo yra ne mažes- - Niekada nenaudokite šio prietaiso, kai aplinkos
nis nei 13 mm ir ji pakankamai tvirta. temperatūra yra žemiau 0°C, jei jame yra įtaisytas
• DĖMESIO: vanduo pro atbulinio prietaisas PVC (H VV-F) laidas.
nėra laikomas geriamu. •XYDĖMESIO: reikalavimų neatitinkantys ilgintu-
Atsargiai: Įsiurbkite tik filtruotą ar švarų van- vai gali būti pavojingi.
denį. Vandenį tiekiantis čiaupas turėtų būti pa-
•XJ DĖMESIO: Jei naudojamas ilgintuvas, kištukas
jėgus tiekti du kartus didesnį vandens kiekį, nei
siurblio talpa. ir elektros lizdas turi būti nepraleidžiantys van-
- Mažiausias atitekančio vandens kiekis: 15 l/min. dens, o laidas turi atitikti žemiau lentelėje nuro-
- Aukščiausia galima atitekančio vandens tempera- dytus matmenis.
tūra: 40°C <16 A <25 A
- Auksčiausias galimas atitekančio vandens slėgis: <20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
1Mpa 14 AWG 12 AWG
Aukšto slėgio valymo įrenginį pastatykite kuo arčiau 20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
vandens tiekimo vietos. 12 AWG 10 AWG
Išvardintų sąlygų nepaisymas gali sukelti nepatai-
somus mechaninius siurblio gedimus ir nutraukia
garantinį galiojimą.
(jei yra)
Vandens tiekimas iš vandentiekio AUTOMATINIO IŠJUNGIMO SISTEMA
· Sujunkite vieną vandens tiekimo žarnos (netie- Atsargiai: Šioje vandenį naudojančioje valymo
kiama kartu su įrenginiu) galą su įrenginio mova, mašinoje yra įrengta automatinio išjungimo sistema
kita galą – su vandentiekio mova. (A.S.S.), kuri sustabdo mašiną apėjimo fazės metu.
· Apsukite vandens čiaupą. Todėl, norint įjungti šią valymo mašiną, būtina nu-
Vandens siurbimas iš atvirų rezervuarų statyti jungiklį į poziciją (I)„ON“; tada reikia nuspausti
· Atsukite vandens tiekimo jungtį . pistoleto paleidimo mygtuką: automatinio išjungi-
· Priveržkite siurbimo žarną su filtru (netiekiamas mo sistema įjungs mašiną ir išjungs ją automatiškai,
kartu su pakuote) prie vandens jungties. kai paleidimo mygtukas bus atleistas. Sustabdžius
· Įleiskite siurbimo žarną su filtru į reservuarą. mašiną, visada patartina naudoti pistoleto paleidi-
· Prieš naudojimą išleiskite orą iš įrenginio. mo mygtuko saugiklį, siekiant apsaugoti nuo įjungi-
· Sujunkite aukšto vandens tiekimo žarną su įren- mo atsitiktinai.
ginio aukšto slėgio mova. • Bet koks automatinis mašinos paleidimas, kai
- Įjunkite įrenginį, paleiskite veikti, sulaukite kol iš nėra nuspaudžiamas pistoletinio purkštuvo pa-
aukšto slėgio srovės angos ištekės vanduo be oro leidimo mygtukas, yra aiškintinas vandenyje
burbulų. susidarančiais oro burbulais ar panašiais reiški-
- Išjunkite įrenginį ir vėl prijunkite aukšto slėgio žarną.
102
LT

niais, tačiau tai nereiškia, kad mašina turi defek- to gerai išskalaukite vandeniu.
tų. Siurblys praleidžia vandenį.
• Nepalikite mašinos be priežiūros parengties · Leidžiamas pralaidumas ne daugiau 10 lašų per
metu ilgiau nei 5 minutes. Saugumo sumetimais minutę. Tuo atveju, jeigu pralaidumas didesnis,
yra būtina grąžinti jungiklį į poziciją (0)"OFF“. kreipkitės į klientų aptarnavimo servizą.
• Patikrinkite, ar aukšto spaudimo žarna yra tin- Dalių pakeitimas
kamai sujungta su prietaisu ir pistoletiniu purkš- · Naudokite tik originalias atsargines dalis ar ga-
tuvu, kuris yra pateikiamas kartu su standartine mintojo patvirtintas atsargines dalis.
įranga, tai yra, įsitikinkite, ar sujungimas yra
hermetiškas.

> Darbo pabaiga


GARANTIJOS SĄLYGOS
Visi mūsų pagaminti įrenginiai buvo išbandyti ir turi
žr. paveikslą
gamintojo suteiktą garantinį galiojimą fabrikiniams
defektams, atsižvelgiant į atitinkančias normas (12
PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS mėnesių). Jei pateikiate savo aukšto slėgio plovimo
aparatą ar priedus taisyti. Garantija netaikoma:
žr. paveikslą - įprastiniu būdu susidėvinčioms dalims; - Aukšto
Prietaisui nebūtinas techninis aptarnavimas. slėgio žarna ir specialūs priedai. - atsitiktiniams gedi-
•XX DĖMESIO: Prieš pradėdami techninio aptarna- mams, įvykusiems dėl transportavimo, neapdairaus
vimo arba valymo darbus, atjunkite įrenginį nuo ar netinkamo elgesio, netinkamo naudojimo ir ins-
elektros srovės šaltinio. taliacijos, neatitinkančių eksploatavimo instrukcijos
•DĖMESIO: Nepurkšti vieneto su vandeniu ir ne- nurodymų. - Garantija netaikoma vidinių kompo-
naudoti ploviklių ar tirpiklių. Prietaisas gali būti nentų valymo operacijoms. Pagal šią garantiją, re-
sugadintas. monto darbai apima sugedusių dalių keitimą, išsky-
· Nuvalykite išorinį paviršių, aparatas su sausu sku- rus pakavimo ir pašto / gabenimo išlaidas. Garantija
durėliu. neapima mašinos pakeitimo ir ji nėra pratęsiama at-
> Prietaiso laikymas likus remonto darbus. Gamintojas neprisiima jokios
žr. paveikslą atsakomybės už žalą, padarytą asmenims ar turtui
· Prietaisą traukite už transportavimo rankenos. dėl blogos mašinos instaliacijos ar netinkamo nau-
· Prietaisą laikykite sausoje patalpoje, toli iš vaikų. dojimo. ATSARGIAI! GARANTINIS APTARNAVIMAS
NĖRA TEIKIAMAS, JEIGU: užsiteršė purkštukai, vož-
GEDIMŲ PAŠALINIMAS tuvai ir įrenginys nustojo veikti dėl susidariusių kal-
kinių apnašų, sugadintos kitos įrenginio dalys (pvz.:
Įrenginys neįsijungia sulankstyta aukšto slėgio žarna), įrenginys tinkamai
· Patikrinkite įtampą elektros tinkle. veikia.
· Patikrinkite ar nepažeistas elektros maitinimo lai-
das IŠMETIMAS
Įrenginyje nesusidaro slėgis
· Išleiskite orą iš įrenginio, paleiskite veikti siurblį, Įstatymas (remiantis 2003 m. sausio 27 d. ES
nepritvirtinę aukšto slėgio žarnos tol, kol iš aukšto direktyva 2002/96/EB dėl elektros ir elektro-
slėgio srovės angos ištekės vanduo be oro burbu- ninės įrangos (EEĮ) atliekų bei nacionaliniais
lų. Po to vėl pritvirtinkite aukšto slėgio žarną. ES valstybių narių, įgyvendinusių minėtą direktyvą,
· Išvalykite vandens prijungimo antgalio filtrą. įstatymais) elektros ar elektronikos prietaisų savinin-
· Valykite filtrą toje vietoje, kurioje prijungiamas kams draudžia išmesti šį gaminį ar jo elektros / elek-
aukšto slėgio vamzdis (jei toks yra). tronikos priedus kaip kietąsias buitines (komunali-
· Patikrinkite vandens tiekimo kokybę. nes) atliekas. EEĮ atliekas privaloma pristatyti į
· Patikrinkite ar sandarios ir neužsikimšę žarnos, specialius atliekų surinkimo centrus. EEĮ atliekas taip
kuriomis vanduo atiteka į siurblį. pat galima grąžinti gamintojui perkant naują gaminį,
Smarkūs slėgio svyravimai atitinkantį išmetamą prietaisą. Jei EEĮ bus išmetama į
· Išvalykite aukšto slėgio purkštuką. Nešvarumus iš aplinką, gali kilti rimtas pavojus aplinkai ir žmogaus
purkštuko ertmių pašalinkite adatos pagalba, po sveikatai.
103
LV Oriģinālo instrukciju tulkojums

ALFABĒTISKAIS RĀDĪTĀJS lpp


VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 104 Drošības norādījumi
simboli 104
Drošības norādījumi 104 > DROŠĪBAS PASĀKUMI
Apkalpošana 104
APKOPE UN SERVISS 107 •01 UZMANĪBU! Šī ierīce ir paredzēta izmantoša-
PROBLĒMAS UN TO RISIN  JUMI 107 nai tikai ārpus telpām.
GARANTIJAS NOTEIKUMI 107 •02 UZMANĪBU! Pabeidzot darbu, vienmēr atslē-
LIKVIDĒŠANA 107 dziet ierīci no elektropadeves un ūdensapgādes.
SKAITĻI 120-123 •03 UZMANĪBU! Nekad neizmantojiet ierīci, ja
barošanas kabelis vai svarīgas ierīces daļas (drošī-
bas ierīces, augstspiediena šļūtene, ūdens pistole
VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA u.t.t.) ir bojātas.
•04 UZMANĪBU! Šī ierīce ir izstrādāta izmantoša-
> Apkalpošana nai ar mazgāšanas līdzekļiem, ar ko apgādā vai ko
ir atļāvis izmantot ražotājs, piemēram, ar neitrālu
· Ierīci var izmantot virsmu mazgāšanai ārpus mazgāšanas līdzekli uz bioloģiski sadalāmo virs-
telpām, kad netīrumu notīrīšanai nepieciešama mas aktīvo anjonu mazgāšanas līdzekļu bāzes.
ūdens padeve, izmantojot spiedienu. Citu mazgāšanas līdzekļu vai ķīmisko vielu izman-
· Ar piemērotām palīgierīcēm šo ierīci var izmantot tošana var radīt draudus ierīces drošībai.
mazgāšanai ar mazgāšanas līdzekli un putām, tīrī- • UZMANĪBU! 05a - Nekad neizmantojiet ierīci cil-
šanai ar smilšu strūklu, kā arī mazgāšanai ar rotē- vēku tuvumā, ja viņi nevalkā aizsargtērpus.
jošo suku, kas pievienota ūdens pistolei. 05b- Darbā neļauj citiem cilvēkiem vai dzīvnie-
· Šī ierīce savas darbības un ērtās lietošanas dēļ ir kiem palikt attālumā no 5 metru.
piemērota NEPROFESIONĀLAI izmantošanai. 05c- Vienmēr strādāt ar atbilstošu apģērbu, lai
aizsargātu pret iespējamo atsitiena materiālu at-
> Tehniskie dati
dala ar ūdens strūklu zem spiediena.
(skatīt etiķetes Tehniskie dati)
05d- Nekad neaiztieciet ierīci ar mitrām rokām un
kailām kājām.
simboli 05e- Izmantot piemērotu aizsardzības briļļu un
apavi ar gumijas zolēm.
UZMANĪBU! Pievērsiet uzmanību •06 UZMANĪBU! Pistoles strūklu nedrīkst virzīt uz
drošības apsvērumu dēļ. mehāniskajām ieeļļotajām detaļām: pretējā gadī-
jumā eļļa nokļūs zemē. Mazgājot riepas un riepu
gaisa ventiļus, attālumam līdz gaisa pistolei jābūt
svarīgs vismaz 30 cm; pretējā gadījumā augstspiediena
strūkla var tos sabojāt. Pirmā bojājuma pazīme ir
riepas izbalēšana. Bojātas riepas un gaisa ventili ir
Slēgta, slēgts bīstami dzīvībai.
•07 UZMANĪBU! Augstspiediena
strūkla tās nepareizas izmanto-
Atbloķēt, atveriet ša- nas gadījumā var būt bīstama.
Nekad nevērsiet strūklu pret cilvēkiem, dzīvnie-
kiem, elektroiekārtām vai pašu ierīci.
•08 UZMANĪBU! Šļūtenes, palīgierīces un
JA IR
augstspiediena savienojumi ir svarīgi ierīces dro-
šībai. Izmantojiet tikai šļūtenes, palīgierīces un
savienojumus, ko ir rekomendējis ražotājs (ārkār-
Dubulta izolācija (ja ir): ir papildu aiz-
tīgi svarīgi ir aizsargāt šos komponentus no bojā-
sardzība elektrisko izolāciju.
jumiem, izvairoties no nepareizas izmantošanas
un aizsargājot pret asiem liekumiem, sitieniem un
104
LV

skrambām). •24 UZMANĪBU! Nekad neļaujiet ierīci izmantot


•09 UZMANĪBU! Ierīces, kas nav aprīkotas ar ASS bērniem vai neinstruētiem cilvēkiem.
– automātisko apturēšanas sistēmu (Automatic •XZ UZMANĪBU! Ūdens, kurš izplūdis cauri sis-
Stop System) – nedrīkst atstāt darbojamies ar tēmas dalītājam, tiek uzskatīts par dzeršanai
ieslēgtu ūdens pistoli vairāk nekā divas minūtes. nederīgu.
Atkārtoti izlietotais ūdens jūtami sakarst, izraisot •XX UZMANĪBU!Pirms iekārtas apkopes vai tīrīša-
nopietnus sūkņa bojājumus. nas, atslēdziet to no elektropadeves tīkla.
•10 UZMANĪBU! Ierīces, •XY UZMANĪBU! Nepiemērots pagarinātājs var
kas ir aprīkotas ar ASS – būt bīstams.
automātisko apturēšanas sistēmu – nedrīkst pa- •XJ UZMANĪBU! Ja tiek izmantots pagarinātājs,
likt gatavības režīmā ilgāk nekā 5 minūtes. kontaktdakšai un kontaktligzdai jābūt ūdensne-
•11 UZMANĪBU! Pilnībā atslēdziet ierīci (galve- caurlaidīgai;
nais slēdzis pozīcijā (0)OFF (izslēgts)) vienmēr, kad
ar ierīci neviens nestrādā. Drošības elementi:
•12 UZMANĪBU! Katra ierīce tiek pārbaudīta eks-
pluatācijas apstākļos, tādēļ tajā var būt palicis ne- • UZMANĪBU! Ūdens pistole ir aprīkota ar drošības
liels daudzums ūdens. aizturi. Katru reizi, kad ierīces izmantošana tiek
•13 UZMANĪBU! Rūpējieties, lai barošanas kabelis pārtraukta, ir ļoti svarīgi izmantot aizturi, lai no-
netiktu bojāts. Ja barošanas vads ir bojāts, būvē- vērstu nejaušu strūklas aktivēšanu.
tājam vai tehniskās apkalpošanas servisam, vai - Drošības elementi: ūdens pistole, kas ir aprīkota
arī kvalificētam personālam tas ir jānomaina, lai ar aizturi; ierīce, kas ir aprīkota ar 1. kategorijas
izvairītos no briesmām. pārslodzes atvienotāju; sūknis ar pārplūdes vārstu
•13b UZMANĪBU! Strāvas vads nedrīkst izmantot, vai atslēgšanas ierīci.
lai vilktu vai pacelt ierīci. - Drošības poga uz ūdens pistoles nav paredzēta
•14 UZMANĪBU! Ūdens ierīcē atrodas zem spie- mēlītes bloķēšanai darba laikā, bet nejaušas ie-
diena. Turiet ūdens pistoli stingri, lai novērstu slēgšanās novēršanai.
atsitienu. Izmantojiet tikai tās augstspiediena • UZMANĪBU! Ierīce ir aprīkota ar dzinēja aizsardzī-
sprauslas, kas ir piegādātas kopā ar ierīci. bas mehānismu: mehānisma iejaukšanās gadīju-
•16 UZMANĪBU! Izstrādājumu nedrīkst izmantot mā, uzgaidīt dažas minūtes vai, kā alternatīva, at-
bērni vai cilvēki ar samazinātām fiziskajām, senso- slēgt un pieslēgt atpakaļ ierīci no elektriskā tīkla.
riskām vai gara spējām vai kuriem nav pietiekošas Gadījumā, ja problēma atkārtojas vai ja nenotiek
pieredzes un zināšanu, kamēr tie nav atbilstošā atkārtējā ieslēgšanās, aiznest ierīci uz vistuvovāko
veidā apmācīti un instruēti. tehniskās apkalpošanas servisu.
•17 UZMANĪBU! Bērni nedrīkst spēlēt ar izstrādā-
jumu, tai skaitā zem uzraudzības. > Stabilitātes priekšnoteikumi
•18 UZMANĪBU! Nekad neiedarbiniet augstspie-
diena mazgātāju, iepriekš neatritinot augstspie- •UZMANĪBU! Aparāta stabilitāte ir nodrošināta,
diena šļūteni. ja to novieto uz līdzenas virsmas.
•19 UZMANĪBU! Saritinot un atritinot augstspie-
diena šļūteni, centieties neapgāzt augstspiediena Apkalpošana
mazgātāju.
•20 UZMANĪBU! Pirms šļūtenes atritināšanas un > STANDARTA APRĪKOJUMS
saritināšanas izslēdziet ierīci un atbrīvojiet no šļū- Sk "rokasgrāmata instrukciju" piegādāto.
tenes spiedienu. > MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS
•21 UZMANĪBU! Sprādziena draudi. Neizsmidzi- Sk "rokasgrāmata instrukciju" piegādāto.
nāt uzliesmojošus šķidrumus. > UZSTĀDĪŠANA
•22 UZMANĪBU! Lai nodrošinātu drošību iekārtu, Sk skaitlis
izmantojiet tikai oriģinālas rezerves daļas no ražo- > IEDARBINĀŠANA
tāja vai ražotāja apstiprināts, Sk skaitlis
•23 Nekad nevērsiet strūklu pret sevi un citiem, lai
> Augstspiediena mazgāšanas pistoles
notīrītu apģērbu vai apavus.
Sk skaitlis
105
LV
- Ieslēdziet ierīci un darbiniet to līdz no augstspie-
> Mazgāšanas līdzekļa iesūkšana diena savienojuma sāk tecēt ūdens bez burbu-
Sk skaitlis - - ļiem.
> Augstspiediena šļūtene - Izslēdziet ierīci un pieskrūvējiet lokano cauruli
Sk skaitlis atpakaļ pie augstspiediena savienojuma.

> ŪDENS PADEVE


> ELEKTROAPGĀDE
Ūdens savienojums
- Elektrosavienojumiem jāatbilst standartam IEC
UZMANĪBU! ierīce nav piemērots savienoša-
60364-1.
nai ar dzeramo ūdeni.
svarīgs Pirms ierīces pievienošanas elektro-
tīklam pārliecinieties, ka plāksnītē norādītie para-
Mazgāšanas ierīci var pievienot pa tiešo publiskajam metri atbilst elektrotīkla parametriem un ka kon-
ūdensvadam tikai tajā gadījumā, ja ir ūdensvadā ir taktligzda ir aizsargāta ar diferenciālo solenoīda
uzstādīts pretvārsts ar iztukšošanas iespēju, kas blo- slēdzi ar jutību zem 0,03 A – 30 ms.
ķē atgriezenisko plūsmu un atbilst spēkā esošajām - Ja ierīces kontaktdakša nav savietojama ar kon-
normām. Pārliecinieties, vai caurules diametrs ir vis- taktligzdu, vērsieties pie kvalificēta elektriķa, lai
maz Ø 13mm un vai tas ir nostiprināts. to nomainītu ar piemērota tipa kontaktligzdu.
- Nekad neizmantojiet ierīci, ja gaisa temperatūra
• UZMANĪBU! Ūdens cauri atpakaļplūsmas ierīce ir zemāka par 0ºC un ja ierīce ir aprīkota ar polivi-
netiek uzskatīta par dzeramā. nilhlorīda (H VV-F) kabeli.
•XY UZMANĪBU! Nepiemērots pagarinātājs var
svarīgs Padodiet ierīcē tikai filtrētu un tīru ūde- būt bīstams.
ni. Ūdens krānam jānodrošina ūdens plūsma, kas •XJ UZMANĪBU! Ja tiek izmantots pagarinātājs,
ir divreiz lielāka par sūkņa maksimālo ražīgumu. kontaktdakšai un kontaktligzdai jābūt ūdensne-
caurlaidīgai; un kabelim jābūt ar turpmāk norādī-
- Minimālā plūsma: 15 l/min. tajiem parametriem.
- Ieejas ūdens maksimāla temperatūra: 40°C <16 A <25 A
- Ieejas ūdens maksimālais spiediens: 1Mpa <20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
14 AWG 12 AWG
Novietojiet mazgāšanas ierīci pēc iespējas tuvāk 20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
ūdensvadam. 12 AWG 10 AWG

Šo norādījumu neievērošana var novest pie sūkņa


nopietniem mehāniskiem bojājumiem, kā arī pie ga-
rantijas spēka zaudēšanas. (ja ir)

Ūdens pieslēgšana ūdens kontūram > AUTOMĀTISKĀ APTURĒŠANAS SISTĒMA


· Pievienojiet ūdens padeves lokano cauruli (neie-
tilpst komplektācijā) pie atbilstoša ierīces ūdens svarīgs Šī mazgāšanas ierīce ir aprīkota ar au-
savienojuma un pie ūdensvada. tomātiskās apturēšanas sistēmu A.S.S., kas mašīnu
· Atveriet krānu. izslēdz laikā, kad netiek veikta mazgāšana. Tāpēc, lai
iedarbinātu mazgāšanas ierīci, slēdzis jāpārslēdz po-
Ūdens padeve no atklāta rezervuāra zīcijā (I)“ON” (ieslēgts) un pēc tam jānospiež mēlīte
· Atskrūvējiet ūdens padeves savienojumu. uz ūdens pistoles. Automātiskā apturēšanas sistēma
· Pieskrūvējiet iesūkšanas cauruli ar filtru (neietilpst iedarbinās ierīci un to automātiski izslēgs, kad mēlīte
komplektācijā) pie ierīces ūdens savienojuma. tiks atlaista. Tāpēc, lai izvairītos no ierīces nejaušas
· Iegremdējiet filtru rezervuārā. iedarbināšanas, vienmēr, kad ierīce tiek apturēta,
· Pirms lietošanas atgaisojiet ierīci. tiek ieteikts izmantot ūdens pistoles
- Atskrūvējiet augstspiediena lokano cauruli no drošības aizturi.
ierīces augstspiediena savienojuma. • Ja ierīce ieslēdzas automātiski, neizmantojot
106
LV

ūdens pistoles mēlīti, to izraisa gaisa burbuļi dzību notīriet sprauslas atveri un nomazgājiet to
ūdenī vai citas līdzīgas no priekšējās puses ar ūdeni.
parādības, un tas nav jāuzskata par defektu. Sūknī ir noplūde
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā netiek · Pieļaujama noplūde ir līdz 10 pilieniem minūtē. Ja
izmantota ilgāk par 5 minūtēm. Ja ierīce tiek at- noplūde ir lielāka, vērsieties pilnvarotāja servisa
stāta ilgāk par šo laiku, drošības apsvērumu dēļ centrā.
slēdzis jāpagriež pozīcijā (0)“OFF” (izslēgts). Rezerves daļas
• Pārbaudiet, vai augstspiediena šļūtene ir pa- · Izmantot tikai oriģinālās rezerves daļas, vai ar re-
reizi pievienota ierīcei un komplektā esošajai zerves daļas, ko apstiprināja būvētājs
ūdens pistolei un vai nav noplūžu.

> Darba beigšana


GARANTIJAS NOTEIKUMI
Sk skaitlis
Visas mūsu ierīces tiek pakļautas rūpīgām pārbau-
dēm un uz to attiecas garantija pret ražošanas de-
APKOPE UN SERVISS fektiem ar likumdošanā noteikto garantijas termiņu.
Jābūt pievienotai pirkuma kvīts kopijai. Garantija
Sk skaitlis . nesedz: - daļas, kas ir pakļautas normālam nolieto-
Mašīna neprasa tehnisko apkopi. jumam izmantošanas laikā. - Augstspiediena cauru-
•XX Pirms iekārtas apkopes vai tīrīšanas, atslēdziet le un papildus piederumi. - nejaušus bojājumus, ko
to no elektropadeves tīkla. izraisījusi transportēšana, nevērīga vai neatbilstoša
• UZMANĪBU! Neizsmidzināt vienību ar ūdeni un rīcība, vai arī nepareiza vai neatbilstoša lietošana,
neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus vai šķīdinātā- kas neatbilst šajā ekspluatācijas instrukcijā izteikta-
jus. Lerīce var tikt bojāti. jiem brīdinājumiem. - Garantija nesedz ierīces iek-
· Noslaukiet ārpuse ar sausu drānu. šējo komponentu tīrīšanu. Remonts, kas tiek veikts
garantijas ietvaros, ietver bojāto daļu nomaiņu, bet
> Aparāta uzglabāšana ne iesaiņošanu un piegādi. UZMANĪBU! GARANTIJA
Sk skaitlis . NEATTIECAS uz tādiem defektiem kā ar kaļķakmeni
· Velciet aparātu aiz roktura tā pārvietošanai. aizsprostotas sprauslas, bloķēti mehānismi, kā arī
· Elektrības vadu un piederumus ievietojiet nodalī- bojāti piederumi (piemēram, saliektas caurules) un/
jumos uz aparāta. Uzglabājiet aparātu sausā telpā, vai iekārtas, kas darbojas bez defektiem.
sargājiet ierīci prom no bērniem. Augstspiediena mazgātājs ir paredzēts tikai nepro-
fesionālai lietošanai, TO NEDRĪKST LIETOT PROFE-
PROBLĒMAS UN TO RISIN  JUMI SIONĀLIEM MĒRĶIEM: GARANTIJA ATTIECAS TIKAI
UZ IZSTRĀDĀJUMA LIETOŠANU PERSONĪGĀM VA-
Ierīce nedarbojas JADZĪBĀM.
· Pārbaudiet elektrības tīkla spriegumu.
· Pārbaudiet, vai barošanas vads nav bojāts. LIKVIDĒŠANA
Ierīce nesasniedz nepieciešamu spiedienu
· Atgaisojiet ierīci: darbiniet sūkni bez augstspie- Jums, kā elektriskās vai elektroniskās ierīces
diena caurules līdz no augstspiediena izejas sāk īpašniekam, likums (atbilstībā ar ES 2002/96/
tecēt ūdens bez burbuļiem. Tad pievienojiet atpa- EK direktīvu no 2003.gada 27.janvāra par
kaļ augstspiediena cauruli. elektrisko un elektronisko ierīču atkritumiem un at-
· Notīriet ieejas ūdens filtru. bilstībā ar ES valstu nacionālu likumdošanu, kas ie-
· Iztīrīt filtru augsta sprieguma caurules savienotā- viesa šādu direktīvu), aizliedz mest ārā šādu produk-
jā (ja tāds ir). tu un tā elektriskos/elektroniskos piederumus, kā
· Pārbaudiet ūdens padeves plūsmu. parastu sadzīves atkritumu, bet gan tam ir jābūt no-
· Pārbaudiet, visu sūkņa barošanas cauruļu hermē- gādātam uz tam domāties savākšanas centriem.
tiskumu un, vai tās nav aizsprostotas. Ir iespējams izmest ārā produktu tieši ar izplatītāja
Pēkšņas spiediena izmaiņas palīdzību, nopērkot jaunu produktu, kas ir līdzvēr-
· Notīriet augstspiediena sprauslu. Ar adatas palī- tīgs tam, kas ir jāizmet ārā.
107
MT Traduzzjoni ta’ l-istruzzjonijiet oriġinali

INDIĊI paġ.
INFORMAZZJONI ĠENERALI 108 sigurtà
Simboli 108
sigurtà 108 > ATTENZJONI ĠENERALI
użu 109
MANUTENZJONI TA’ L-APPARAT 111 • 01 ATTENZJONI: Dan l-apparat hu għal użu fuq
RIMEDJI F’KAŻ TA’ OPERAT ĦAŻIN 111 barra biss.
KUNDIZZJONIJIET TAL-GARANZIJA 111 • 02ATTENZJONI: Wara kull darba li jintuża
RIMI 111 l-apparat, skonnetja d-dawl u l-ilma.
FIGURI 120-123 • 03ATTENZJONI: Qatt tuża l-apparat jekk il-kejbil
ta’ l-ettriku jew partijiet importanti oħra bħala
INFORMAZZJONI ĠENERALI partijiet tassigurtà, pajp ta’ pressjoni għolja, il-
gan eċċtera huma bil-ħsara.
> INTENZJONI TAL-UŻU • 04 ATTENZJONI: Dan l-apparat hu pproġettat
· L-apparat jista’ jintuża għall-ħasil ta’ affarjiet fuq biex jintuża bid-deterġent inkluż jew kif speċifikat
barra, kul darba li ikun hemm bżonn ta’ pressjoni minn għand ilmanifattur, tip ta’ deterġent newtrali
għolja biex jitneħħa l-ħmieġ. tensjojattivi biodegradabli anjoniċi. L-użu ta’
· B’ l-aċċessori fakultattivi, tista’ tintuża għall- deterġenti jew sustanzi kimiċi oħra jistgħu
tindif bir-ragħwa, sandblasting u ħasil bil-braxx jikkompromettu s-sigurtà ta’ l-apparat.
applikata mal-gan ta’ l-ilma. • ATTENZJONI:
· Il-prestazzjoni u l-semplicità ta’ dan 05a - Tużax l-apparat ħdejn persuni, sakemm
l-apparat jagħmluh addattat għal użu MHUX dawn ma jkunux lebsin ilbies protettiv.
PROFESSJONALI. 05b- Fuq ix-xogħol ma jippermettux persuni oħra
jew annimali li tissospendi f'distanza ta '5 metri.
> TEKNIĊI TA 'DATA 05c - Dejjem xogħol bl-ilbies xieraq biex jipproteġi
(TEKNIĊI TA 'DATA Tikketta Ara) kontra l-rebound possibbli ta 'materjal imneħħi
mill-ilma jet taħt pressjoni għolja.
05d - Qatt tmissx l-apparat mal idejn imxarrbin u
Simboli saqajn vojt.
05e - Ilbes nuċċalijiet protettivi xierqa u żraben
ATTENT! Attent għall-raġunijiet ta’ pettijiet tal-gomma.
sigurtà. • 06 ATTENZJONI: Il-ġett taż-żennuna m’għandux
ikun dirett lejn partijiet mekkaniċi li fihom żjut
lubrikanti: f’każ li jsir, dan iż-żejt jinħall u jinxtered
IMPORTANTI ma’ l-art. Meta partijiet pnewmatiċi u l-valvs ta’
l-arja ta’ partijiet pnewmatiċi jinħaslu, għandha
titħalla distanza minima ta’ 30 ċm; inkella tista’
Imsakkra, magħluqa ssirilhom ħsara mill-ġett ta’ l-ilma bi pressjoni
għolja. L-ewwel sinjal ta’ din il-ħsara jkun li lpartijiet
pnewmatiċi jibdew jibjadu. Partijiet pnewmatiċi u
Jinfetaħ, miftuħa l-valvs ta’ l-arja ta’ partijiet pnewmatiċi li jkollhom
xi ħsara huma perikolużi għall-ħajja.
JEKK PREŻENTI • 07 ATTENZJONI: ĠETTIJIET ta’
pressjoni għolja jistgħu jkunu
perikolużi jekk ma jintużawx
Doppja insulati (jekk preżenti):
apprjoment. Il-ġettijiet ma għandomx ikunu
insulazzjoni supplimentari hija applikata
ippontati lejn persuni, annimali jew appart ta’
għall-insulazzjoni bażiċi għall-protezzjoni
l-ettriku jew lejn il-woxer stess.
• 08 ATTENZJONI: Il-pajpijiet, l-aċċessorji u
kontra xokk elettriku fil-każ ta 'nuqqas ta'
l-insulazzjoni bażiku.
l-kapplings ta’ pressjoni għolja, huma importanti
għs-sigurtà ta’ l-apparat. Uża biss pajpijiet
108
MT

aċċessorji u l-kapplings skond il- manifattur (hu manifattur jew approvat mill-manifattur
estremament importanti li tagħti attenzjoni •23 ATTENZJONI Tippontax il-ġett lejk jew lejn
partikolari lil dawn il-partijiet billi tevita l-użu ħadd ieħor biex tnaddaf il-ħwejjeġ jew iżżarbun.
mhux appropjat u billi ma jitagħwweġx, ma jaqlax •24 ATTENZJONITħallix li l-apparat jintuża minn
daqqiet u ma jingirifx). tfal jew minn persuni mhux magħlma.
•09 ATTENZJONI: L-apparat li ma għandhux l- •XZ ATTENZJONI: jekk l-ilma tgħaddi minn ġol-
A.S.S. – Automatic Stop System: ma għandhomx preventers rifluss, ilma mhux tax-xorb.
jitħaddmu għal aktar minn 2 minuti bil-gan •XX Isskonnettja l-apparat mill-elettriku qabel ma
mixgħul. L-ilma rriċiklat iżid it-temperatura mhux tagħmel kull xorta ta’ intervent għal manutenzjoni
ħażin u jikkawża ħsarat serji lill-pompa. u tindif.
•1 0 AT T E N Z J O N I : •XY ATTENZJONI: Ekstenxin kejbils mhux adattati
L-apparat li għandu jistgħu joħolqu periklu.
l-A.S.S. – Automatic Stop System: ma għandux •XJ ATTENZJONI: Jekk tuża ekstenxin kejbil, il-
jitħalla għal aktar minn ħames minuti. plakk u s-sokit għandhom ikunu woterpruf, u il-
•11 ATTENZJONI: Itfi l-apparat kompletament kejbil għandu jkollu d-dimensjonijiet hawn taħt
(is-swiċċ prinċipali filpożizzjoni OFF) kull darba li imsemmija.
jitħalla.
•12 ATTENZJONI: Kull makna hi eżaminata hi u Dipositivi tas-sigurtà:
taħdem u għalhekk hu normali li din iklollha xi • ATTENZJONI: il-gan ta’ l-ilma għanda lokk tas-
qtar ta’ l-ilma. sigurtà. Kul darba li tieqaf tuża l-apparat illokja
•13 ATTENZJONI: Oqogħod attent biex ma il-gan biex tevita attivazzjoni inċidentali.
tikkawżax ħsarat fuq il-kejbil. Jekk il-wajer tad-
dawl ghandu xi ħsara għandu jiġi sostitwit mill- - Dipositivi tas-sigurtà: gan bill-lokk tassigurtà,
manifattur, mill-assistenza teknika jew minn makna bill-cutout ta’ l-ettriku (CL. I), pompa bill-
persunal kwalifikat sabiex jigi evitat kull periklu. bypass valv jew biex titfi l-apparat
•13b ATTENZJONI: il-kejbil elettriku m'għandux - Il buttuna tas-sigurtà tal-gan mhux biex tillokja
jintuża biex jiġbdu jew tneħħi l-appliance. l-lieva waqt l-użu, imma sabiex tevita li titħaddem
•14 ATTENZJONI: Apparat b’ likwidu taħt aċċidentalment.
pressjoni. Żomm il-gan sew biex tevita rejazzjoni • ATTENZJONI: L-apparat huwa mgħammar
qawwija. Uża n-nożill talpressjoni għolja inkluża. b’mezz ta’ protezzjoni tal-magna: f’każ li dan
•16 ATTENZJONI: Dan il-prodott ma jistghax jigi jintervjeni, stenna ftit minuti jew skonnettja u
uzat min tfal jew persuni b’xi inkapacita fizika, erga’ ikkonnettja l-apparat mal-mains tad-dawl.
sensoriali jew li jbaghtu minn ritardi mentali Jekk il-problema tippersisti jew l-apparat ma
jew li m’ghandhomx bizzejjed esperienza jew jahdimx ghandek tiehu l-apparat f’ħanut tat-
konoxxenza sakemm dawn ma jigux mghallma tiswija.
jew imharrga.
•17 ATTENZJONI: It- tfal anki jekk kontrollati, > Stabbilità
m’ghandhomx jighabu b’dan il prodott.
•18 ATTENZJONI: Qatt tixgħel il-woxer bi pressjoni • ATTENZJONI: L-apparat għandu dejjem
għolja mingħajr ma tħoll ilpajp ta’ pressjoni għolja jinżamm fuq bażi orizzontali, b'mod sikur u
qabel. stabbli.
•19 ATTENZJONI: Meta tiġbor jew tħoll il-pajp
oqgħod attent li ma twaqqax ilwoxer bi pressjoni
għolja.
•20 ATTENZJONI: Qabel ma tiġbor jew tħoll il- użu
pajp, itfi l-makna u battal il-pressjoni mill-istess
pajp. > BIĊĊIET INKLUŻI
•21 ATTENZJONI: Riskju ta 'splużjoni.Tisprejjax ara ""Manwal ta 'struzzjonijiet" hija fornuti.
likwidi li jaqbdu. > ISTRUZZJONIJIET BIEX TARMA
•22 ATTENZJONI: Biex tkun assigurata s-sigurtà ara ""Manwal ta 'struzzjonijiet" hija fornuti.
tal-magna, l-użu biss spare parts oriġinali mill- > INSTALLAZZJONI
ara l-figura
109
MT
> BIEX TIBDA - Qabbad l-apparat u ħallih jaħdem sakemm
ara l-figura l-ilma joħroġ mingħajr bżieżaq mill-konnessjoni
> Żennuna bi pressjoni għolja (P.Għ.) ta’ pressjoni għolja.
ara l-figura. - Itfi l-apparat u erġa’ waħħal il-pajp flessibbli ta’
> Sakxin tad-deterġent pressjoni għolja.
ara l-figura - -
> Pajp ta’ pressjoni għolja
ara l-figura. > FORNITURA TA’ L-ELETRIKU
> PROVVISTA TA’ L-ILMA
Konnessjoni ma’ l-ilma - Il-konnessjoni trid tkun skond in-norma IEC
60364-1.
Qabel ma tqabbad l-apparat, kun ċert li
ATTENZJONI (sinbolo): Tagħmir mhux adattat l-informazzjoni fuq il-plejt jikkorispondu ma dawk
għall-konnessjoni għall-ilma tax-xorb. ta’ l-etetriku u li l-plakk ikollha swiċċ awtomatiku li
jitfiha “SALVAVITA” b’senibilità ta’ anqas minn 0.03
A – 30ms.
L-apparat ta’ tindif bl-ilma jista’ jkun konness - Jekk il-plakk ta’ l-apparat ma jkunx kompatibli
direttament mal-mejn pubbliku jekk fil-pajp mas-sokit, ibdel is-sokit ma tip li jaqbel minn
talprovvista jkun hemm apparat kontra t-tixrid elektrixin kwalifikat.
ta’ lilma li jbattal skond in-normi kurrenti. Il-pajp - Qatt tuża l-apparat f’temperaturi taħt 0°C jekk
għandu jkollu wisgħa ta’ 13-il mm mill-inqas u
din għandha kejbil tal-PVC (H VV-F).
rinfurzat.
• ATTENZJONI: jekk l-ilma tgħaddi minn ġol- •XY ATTENZJONI: Ekstenxin kejbils mhux adattati
preventers rifluss, ilma mhux tax-xorb. jistgħu joħolqu periklu.
I IMPORTANTI Uża biss ilma filtrat jew nadif. Il- •XJ ATTENZJONI: Jekk tuża ekstenxin kejbil, il-
vit ta’ l-ilma għandu jiggarantixxi provvista li tkun plakk u s-sokit għandhom ikunu woterpruf, u il-
id-doppju ta’ l-ogħla kapaċità tal-pompa. kejbil għandu jkollu d-dimensjonijiet hawn taħt
- Kapaċità minima: 15-il l/min. imsemmija.
- L-ogħla temperatura ta’ l-ilma hu u dieħel: 40° C <16 A <25 A
- L-ogħla pressjoni ta’ l-ilma hu u dieħel: 1 Mpa <20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
Qiegħed l-apparat ta’ tindif bl-ilma bi pressjoni 14 AWG 12 AWG
għolja kemm jista’ jkun qrib is-sistema tal-provvista 20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
ta’ l-ilma. 12 AWG 10 AWG

Jekk il-kundizzjonijiet hawn fuq imsemmija ma


jiġux rispettati, dan jikkaġuna ħsarat mekkaniċi kbar
(jekk preżenti)
filpompa u l-garanzija taqa’.
Il-makna għandha l-A.S.S. Automatic Stop
Provvista mill-mejn ta’ l-ilma
System li titfi l-makna waqt il-fażi tal-by-pass.
· Ikkonnettja pajp flessibbli għall-provvista (mhux
Biez tixgħel ilmakna, ressaq s-swiċċ fil-pożizzjoni
inkluż ma’ l-apparat) mal-konnessjoni ta’ l-apparat
“ON”, wara għafas il-lieva tal-gan ta’l-ilma. The
għall-ilma u għall-provvista ta’ l-ilma.
Automatic Stop System tixgħel l-apparat u titfih
· Iftaħ il-vit.
awtomatikament meta l-lieva titħalla. B’hekk int
irrakomandat biex tuża l-lokk tal-gan ta’ l-ilma meta
Provvista ta’ l-ilma minn tank miftuħ
il-makna titwaqqaf biex tevita użu aċċidentali.
· Ħoll il-konnessjoni għall-provvista ta’ l-ilma.
• Jekk il-makna tixgħel waħidha mingħajr ma
· Waħħal il-pajp għall-provvista ta’ l-ilma bil-filtru
jintuża l-gan ta’ l-ilma, din tkun ikawżata minn
(mhux inkluż ma’ l-apparat) mal-konnessjoni ta’
bżieżaq ta’ larja jew fenomeni simili, dan mhux
l-ilma ta’ l-apparat.
diffett. • L-apparat ma għandux jitħalla għal aktar
· Għaddas il-filtru fit-tank.
minn ħames minuti. Jekk l-apparat jitħalla għal
· Neħħi l-arja mill-apparat qabel l-użu.
aktar minn dan il-ħin, għalraġunijiet ta’ sigurtà
- Ħoll il-pajp flessibbli ta’ pressjoni għolja mill-
s-swiċċ għandu jitmexxa fil-pożizzjoni (0)“OFF”.
konnessjoni ta’ pressjoni għolja ta’ l-apparat.
110
MT
• Iċċekja li l-pajp hu mweħħel ma’ l-apparat u · Uża biss “spare parts” oriġinali jew approvati mill-
l-gan ta’ l-ilma fornit u li m’hemmx liks. manifattur.
> wara x-xogħol
ara l-figura KUNDIZZJONIJIET TAL-
MANUTENZJONI TA’ L-APPARAT GARANZIJA
L-apparati kollha tagħna ġew ittestjati bir-reqqa
ara l-figura u għandhom garanzija f’każ ta’ difetti tal-fabbrika
L-apparat m’għandux bżonn ta’ manutenzjoni. f’konformità man-normi kurrenti. Jekk il-woxer ta’
•XX Isskonnettja l-apparat mill-elettriku qabel ma l-ilma bi pressjoni għolja jew xi aċċessorju għandu
tagħmel kull xorta ta’ intervent għal manutenzjoni bżonn xi tip ta’ riparazzjoni matul il-garanzija. Li
u tindif. jmiss m’mhiex koperti mill-garanzija: - partijiet
• ATTENZJONI: Tisprejjax l-apparat bl-ilma jew li huma suġġett ħsarat minħabba konsum; - Il-
l-użu deterġenti jew solventi. Il-magna jista ' pajp ta’ pressjoni għolja u l-aċċessorji mhux bilfors
ħsara. jinxtraw. - ħsarat ikkawżati mittrasport, negliġenza
· Naddaf il-barra tal-wiċċ a xott drapp. jew trattament mhux appropjat jew mhux korrett,
jew użu ħazin li ma jaqbilx mall-attenzjonijiet f’dan
> ĦAŻNA ilmanwal. - Il-garanzija ma tkoprix it-tindif tal-partijiet
ara l-figura interni. ATTENT! Ħsarat, bħal żennunijiet miżdudin,
· Mexxi l-apparat biss mill jifhimha-twettiq manku valvuli u mekkaniżmu miżdud minħabba ġebel tal-
· Żomm it-tagħmir u l-aċċessorji ta 'l bogħod niexfa ġir, aċċessorji ta’ apparat ta’ tindif ta’ pressjoni bil-
u sigur mit-tfal. ħsara (bħal manka ta’ pressjoni għolja mibruma) u/
jew apparat li jaħdem ġeneralment mingħajr ebda
RIMEDJI F’KAŻ TA’ OPERAT difett MA JAQGĦUX TAĦT IL-GARANZIJA.
ĦAŻIN Dan l-apparat ta’ tindif ta’ pressjoni għandu jintużu
għal xogħol domestiku u ta’ delizzju: KULL XORTA
L-apparat ma jaħdimx OĦRA TA’ UŻU MA TAQGĦAX TAĦT IL-GARANZIJA.
· Ikkontrolla t-tensjoni elettrika.
· Kun żgur li m’hemmx ħsara fil-wajer ta’ RIMI
l-elettriku.
L-apparat ma jtellax pressjoni Bħala sid ta’ apparat elettriku jew elettroniku,
· Neħħi l-arja mill-apparat: ħaddem il-pompa il-liġi (b’mod konformi mad-Direttiva ta’ l-UE
mingħajr il-pajp ta’ pressjoni għolja sakemm 2002/96/KE tas-27 ta’ Jannar 2003 dwar skart ta’
l-ilma jibda ħiereġ bla bżieżaq minn fejn toħroġ tagħmir elettriku u elettroniku u l-liġijiet nazzjonali
il-pressjoni għolja. Imbagħad erġa’ waħħal il-pajp ta’ l-Istati Membri ta’ l-UE li implimentaw din id-
ta’ pressjoni għolja. Direttiva) tipprojbixxi li tarmi dan il-prodott, jew
· Naddaf il-filtru min-naħa ta’ fejn jidħol l-ilma. aċċessorji elettriċi / elettroniċi tal-prodott stess,
· Naddaf il-filtru tat-tubu tal-pressjoni għolja (jekk bħala skart solidu muniċipali u timponi l-obbligu li
preżenti). tuża il-faċilitajiet adegwati ta’ ġbir ta’ skart biex
· Ikkontrolla l-kwantità ta’ provvista ta’ l-ilma. tarmih. Tista’ tirritorna l-prodott lill-bejjiegh meta
· Ikkontrolla l-woxer jew xi ostruzzjonijiet fil- tixtri prodott ġdid li huwa ekwivalenti għal dak li
pajpijiet ta’ provvista kollha tal-pompa. tkun qed tirritorna. Jekk tarmi l-prodott fl-ambjent
Pressjoni li titla’ u tinżel bil-qawwa jista’ jkun ta’ ħsara għall-ambjent u għas-saħħa tal-
· Naddaf iż-żennuna ta’ pressjoni għolja. B’labra bniedem. Is-simbolu muri fil-figura jindika
naddaf il-ħmieġ fit-toqba taż-żennuna u aħsilha l-kontenituri ta’ ġbir ta’ skart muniċipali u huwa
bl-ilma min-naħa ta’ quddiem. espressament ipprojbit li tarmi dan il- prodott f’dawn
Il-pompa tqattar il-kontenituri. Nuqqas ta’ konformità mar-regoli
· Sa 10 qatriet kull minuta m’hemmx problemi. stipulati fid-Direttiva 2002/96/KE u fid-digrieti
Fil-każ ta’ telf ikbar ta’ ilma, agħarraf lis-servizz ta’ implimentati fl-Istati Membri varji huwa punibbli
għajnuna awtorizzat. b’mod amministrattiv.
Bdil ta’ partijiet
111
SK Preklad originálnych inštrukcií

INDEX str. zabezpečenia


Úvod 112 > VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA
Simboly 112
zabezpečenia 112 • 01POZOR: Stroj sa môže používať iba vonku.
Obsluha 113 • 02POZOR: Po každom použití stroj vždy odpojte
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA 115 od elektrickej a vodovodnej siete.
POMOC V PRÍPADE PORUCHY 115 • 03POZOR: Stroj nepoužívajte, ak je poškodený
PODMIENKY ZÁRUKY 115 jeho prívodný elektrický kábel alebo jeho dôležité
LIKVIDÁCIA 115 časti, ako napríklad bezpečnostné zariadenia,
illustrazioni 120-123 vysokotlaková hadica pištole a pod.
• 04POZOR: Tento stroj bol navrhnutý na používanie
s umývacím prostriedkom, ktorý sa dodáva alebo
Úvod ktorý odporúča výrobca, a to neutrálny šampón
> Predpokladané použitie s obsahom aniónových biologicky odbúrateľných
tenzioaktívnych zložiek. Používanie iných
· Stroj môžete používať na umývanie povrchov umývacích prostriedkov alebo chemických látok
vonku kedykoľvek je potrebné použiť na môže znížiť bezpečnosť stroja.
odstránenie špiny vodu pod vysokým tlakom. •POZOR:
· Pomocou vhodného doplnkového vybavenia 05a- Stroj nepoužívajte v blízkosti iných osôb, s
môžete vykonať aj operácie napenenia, výnimkou, že majú oblečené ochranný odev.
pieskovania a umývať s rotačnou kefou, ktorá sa 05b- V práci nedovoľujú iných ľudí alebo
montuje na pištoľ. zvierat, aby zostali vo vzdialenosti 5 metrov.
· Účinnosť a jednoduchosť používania tohto stroja 05c- Vždy pracujte s vhodným oblečením na
určujú jeho využitie na NEPROFESIONÁLNE účely. ochranu proti prípadnému odrazu materiálu
odstránia prúdom vody pod vysokým tlakom.
> Technické údaje 05d- Nikdy sa nedotýkajte spotrebiča mokrými
(zobaczyć tanier Technické údaje ) rukami a bosé nohy.
05e- Používajte vhodné ochranné okuliare a
obuvi s gumovou podrážkou.
• 06POZOR: Trysk prúdnice nesmie byť nasmerovaný
SimbolY smerom k mechanickým častiam obsahujúcim
mazivo: v opačnom prípade sa mazivo rozpustí
a rozptýli po povrchu. Pneumatiky automobilov
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov a ventily pneumatík možno čistiť zo vzdialenosti
buďte veľmi opatrní. najmenej 30 cm, inak môže pneumatiku/ventil
pneumatiky poškodiť vysokotlakový prúd.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Prvým príznakom poškodenia je zmena sfarbenia
pneumatiky. Poškodené pneumatiky automobilu
a ventily sú životu nebezpečné.
• 07 POZOR: Nevhodné používanie
ŠTUKATURA prúdu vody pod tlakom môže byť
nebezpečné. Prúd vody nesmie
smerovať na iné osoby, zvieratá, ani na elektrické
ODOMKNUTÝ zariadenia, ani na samotný stroj.
• 08POZOR: Ohybné hadice, príslušenstvo a
vysokotlakové spoje sú veľmi dôležité pre
AK JE K DISPOZÍCII bezpečnosť stroja. Používajte výhradne ohybné
hadice, príslušenstvo a spoje predpísané
výrobcom (je mimoriadne dôležité, aby sa tieto
Dvojitá izolácia (ak je): je dodatočnú diely zachovali celistvé, preto sa vyhýbajte ich
ochranu elektrický izolátor. nevhodnému používaniu, dávajte pozor, aby sa
nezalomili, nepoškodili nárazom, ani oderom).
• 09POZOR: Spotrebiče nevybavené A.S.S. -
112
SK
Automatic Stop System: nesmú ostať v chode skúsenosti.
dlhšie ako 2 minúty s aktivovanou pištoľou. • XZ POZOR: Voda, ktorá preteká cez systémový
Teplota vody prechádzajúcej tlakovým systémom odlučovač, nie je pitná.
sa značne zvyšuje, čo spôsobuje vážne poškodenie • XX POZOR Pred vykonaním akéhokoľvek zákroku
čerpadla. spojeného s údržbou a čistením odpojte prístroj z
• 10POZOR: Spotrebiče vybavené A.S.S.- Automatic prívodu elektrickej energie.
Stop System: odporúča sa nenechávať ich v stave • XY POZOR Nevhodné predlžovacie elektrické
pohotovosti stand-by dlhšie ako 5 minút. káble môžu byť nebezpečné.
• 11POZOR: Kedykoľvek stroj necháte bez dozoru, • XJ POZORAk sa používa predlžovací elektrický
úplne ho vypnite (hlavný vypínač prepnite do kábel, zástrčka stroja a zásuvka predlžovačky
polohy (0)OFF). budú musieť byť nepriepustné pre vodu;
• 12POZOR: Každý stroj sa kolauduje za
prevádzkových podmienok, preto je normálne, že Bezpečnostné zariadenia:
v jeho vnútri ostane trocha vody. • POZOR: Pištoľ je vybavená bezpečnostnou
• 13POZOR: Dávajte pozor, aby sa nepoškodil zarážkou. Pri každom prerušení používania stroja
prívodný elektrický kábel. Ak je napájací kábel musíte aktivovať aj bezpečnostnú zarážku, aby sa
poškodený, musí byť vymenený výrobcom, predišlo náhodnému zapnutiu stroja.
servisnou službou, lebo vyškoleným personálom, -
Bezpečnostné zariadenia: pištoľ vybavená
aby sa predišlo nebezpečenstvom. bezpečnostnou zarážkou, stroj je vybavený
• 13b POZOR: Napájací kábel by nemal byť ochranou proti preťaženiu (Tr. I), čerpadlo je
používaný na ťahanie alebo dvíhanie prístroja. vybavené bezpečnostným ventilom by-pass
• 14POZOR: Stroj s tekutinou pod tlakom. Pištoľ alebo núdzovým zastavením.
pevne uchopte, aby ste predišli spätnému nárazu. -
Bezpečnostné tlačidlo pištole neslúži na
Používajte výhradne vysokotlakovú prúdnicu zablokovanie páky počas chodu, ale na zabránenie
dodávanú so strojom. náhodnému zapnutiu.
• 15POZOR: Vysokotlaková hadica bola navrhnutá • POZOR: Prístroj je vybavený zariadením na
a vyrobená tak, aby vydržala vysoké tlaky. Aby sa ochranu motora – v prípade zásahu zariadenia
nepoškodila, zaobchádzajte s ňou veľmi opatrne. niekoľko minút vyčkajte, alebo prístroj vypnite
Nesprávnym používaním by sa mohla poškodiť z elektrickej siete a opätovne zapnite. V prípade,
alebo predčasne narušiť a spôsobiť stratu záruky. že sa problém bude opakovať alebo sa prístroj
• 16POZOR: Výrobok nesmú používať deti alebo opätovne nezapne, odneste ho do najbližšieho
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými servisného strediska.
alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby
bez primeraných skúseností a poznatkov, pokiaľ > stabilitu
neboli k tomu vhodne vyučení alebo vyškolení.
• 17POZOR: Deti, aj keď sú pod dozorom, sa nesmú •POZOR: Stabilita prístroja sa zabezpečí tak, že
s výrobkom hrať. ho postavíte na rovnú plochu.
• 18POZOR: Vysokotlakový umývací stroj nikdy
neštartujte predtým, ako úplne roztočíte
vysokotlakovú hadicu. Obsluha
• 19POZOR: Pri stáèaní a roztáèaní hadice dávajte
pozor, aby sa umývací stroj neprevrátil. > ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
• 20POZOR: Pred stáčaním alebo roztáčaním Pozrite sa na "manuál inštrukcií špecifikáciami"
hadice musíte stroj vypnúť a uvoľniť tlak v dodáva
samotnej hadici (mimo činnosti).
• 21POZOR: Nebezpečenstvo výbuchu. Nestriekajte > POKYNY NA MONTÁŽ
horľavých kvapalín. Pozrite sa na "manuál inštrukcií špecifikáciami"
• 22POZOR: Pre zaistenie bezpečnosti zariadenia, dodáva
používajte iba originálne náhradné diely od > INŠTALÁCIA
výrobcu alebo schválené výrobcom vid' obr.
• 23POZOR: Nesmerujte prúd vody na seba, ani na > UVEDENIE DO CHODU
iné osoby, aby ste si očistili odev alebo topánky. vid' obr.
• 24POZOR: Nedovoľte, aby stroj používali deti, > Vysokotlakové prúdnice
ani osoby, ktoré s jeho používaním nemajú
113
SK

vid' obr.
- Vypnite prístroj a opätovne pripojte
> Nasávanie umývacieho prostriedku z nádržky vysokotlakovú ohybnú hadicu.
vid' obr. - -
> Vysokotlaková hadica
vid' obr.
> PRÍVOD VODY
Pripojenie na vodovodnú sieť > ELEKTRICKÉ NAPÁJANIE
• POZOR: (Sinbolo): zariadenie nie je vhod- - Elektrické zapojenie stroja musí vyhovovať norme
né pre pripojenie k pitnej vode. IEC 60364-1.

Vodný čistič môže byť napojený priamo na verejnú Pred zapojením stroja skontrolujte, či hodnoty
vodovodnú sieť len v prípade, že je na prívodnom na štítku s technickými údajmi zodpovedajú
potrubí nainštalované zariadenie zabraňujúce spät- hodnotám elektrickej siete a či je zásuvka
nému prúdeniu vody s vyprázdňovaním v súlade s vybavená automatickým magnetotermickým
platnými právnymi predpismi. Uistite sa, či je mini- spínačom, ktorý je citlivý na hodnoty nižšie ako
málny priemer hadice 13mm a či je dobre vystuže- 0,03 A- 30ms.
ná. - V prípadoch, že sieťová zásuvka nie je zhodná so
• POZOR: Voda, ktorá preteká cez systémový odlu- zástrčkou stroja, dajte vymeniť kvalifikovanému
čovač, nie je pitná. odborníkovi zásuvku za inú, vhodného druhu.
Používajte len filtrovanú a čistú vodu. Vodovod- - Stroj nepoužívajte, ak je teplota prostredia
ný kohútik musí zabezpečovať dvakrát väčší nižšia ako 0°C, ak je stroj vybavený prívodným
prívod vody ako je maximálny výkon čerpadla. elektrickým káblom z PVC (H VV-F).
• XY POZOR Nevhodné predlžovacie elektrické
- Minimálny výkon: 15 l/ min.
- Maximálna teplota vody pri vstupe: 40°C káble môžu byť nebezpečné.
- Maximálny tlak vody pri vstupe: 1Mpa • XJ POZOR Ak sa používa predlžovací elektrický
kábel, zástrčka stroja a zásuvka predlžovačky
Umiestnite vodný čistič čo najbližšie k vodovodnej budú musieť byť nepriepustné pre vodu; a kábel
sieti. musí mať rozmery uvedené v tabuľke dolu.

Nedodržanie horeuvedených pokynov môže spô- <16 A <25 A


sobiť vážne mechanické škody na čerpadle a stratu <20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
záruky. 14 AWG 12 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
Prívod vody z vodovodného potrubia 12 AWG 10 AWG
· Pripojte ohybnú hadicu (nie je súčasťou výbavy) k
spoju pre vodu prístroja a k prívodnému potrubiu
vody.
· Otvorte kohútik.
(ak je k dispozícii)
Prívod vody z otvorenej nádrže UPOZORNENIE: Tento vysokotlakový umývací stroj
· Odskrutkujte spoj pre prívod vody. je vybavený automatickým systémom A.S.S. (Au-
· Ku spoju na vodu prístroja priskrutkujte odsávaciu tomatic Stop System), ktorý zabezpečuje vypnutie
hadicu s filtrom (nie je súčasťou výbavy). stroja počas fázy by-pass. Aby ste vysokotlakový
· Ponorte filter do nádrže. umývací stroj zapli, prepnite vypínač do polohy
· Pred použitím prístroja z neho vypustite vzduch. (I)“ON”, potom stlačte páku pištole, A.S.S. zabezpečí
- Odpojte vysokotlakovú ohybnú hadicu z zapnutie stroja a vypne ho automaticky po pustení
vysokotlakového spoja na prístroji. páky. Preto vám odporúčame aktivovať poistku na-
- Zapnite prístroj a nechajte ho v prevádzke, chádzajúcu sa na pištoli vždy, keď sa stroj zastaví,
pokiaľ z vysokotlakového spoja nezačne vytekať aby sa predišlo jeho náhodnému zapnutiu.
voda bez bubliniek. • Automatické zapnutia stroja bez zásahu na piš-
114
SK

toli môžu spôsobiť javy ako vzduchové bubliny špendlíka odstráňte z otvoru trysky všetky
vo vode alebo iné, ale nie poškodenie stroja. usadeniny a prepláchnite jeho prednú časť
• Nenechávajte stroj v stave stand by bez dozo- vodou.
ru dlhšie ako 5 minút. V opačnom prípade bude Čerpadlo tečie
nevyhnutné, na zaručenie chránenia stroja, pre- · Pripúšťa sa maximálne 10 kvapiek za minútu.
pnúť vypínač do polohy (0)“OFF”. V prípade vyššieho úniku vody sa obráťte na
• Skontrolujte, či sú vysokotlaková hadica a do- autorizované servisné centrum.
dávaná pištoľ pevne zapojené k stroju, čo zna- Náhradné diely
mená, že nesmie dochádzať k úniku vody. · Pre zaistenie bezpečnosti zariadenia používajte
len originálne náhradné diely dodané alebo
> Ukončenie prevádzky odporúčané výrobcom.
vid' obr.
PODMIENKY ZÁRUKY
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
vid' obr. Všetky naše prístroje prešli dôkladnými úradnými
Prístroj si nevyžaduje údržbu. skúškami. Na výrobné vady sa vzťahuje záruka v sú-
• XX POZOR: Pred vykonaním akéhokoľvek zákroku lade s platnými právnymi predpismi. Záručná doba
spojeného s údržbou a čistením odpojte prístroj z začína plynúť od dátumu nákupu.
prívodu elektrickej energie. Zo záruky sú vylúčené: - Časti podliehajúce nor-
• POZOR: Nestriekajte jednotku s vodou a málnemu opotrebovaniu. - uhlíky a doplňujúce
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo príslušenstvo. - Poškodenia vzniknuté nedopatre-
rozpúšťadlá. Prístroj môže byť poškodený. ním, prepravou, nepozornosťou alebo neprimera-
· Pulire la parte esterna della macchina con uno ným zaobchádzaním, nesprávnym alebo nevhod-
straccio asciutto. ným používaním a inštaláciou a používaním, ktoré
nie je v súlade s upozorneniami uvedenými v návo-
> SKLADOVANIE de na použitie. - Záruka sa nevzťahuje na prípadné
vid' obr. čistenie funkčných vnútorných prvkov,
· Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť. vkladov, upchaté filtre a trysky.
· Oddeľte prúdnicu od ručnej striekacej pištole, Vodný čistič je určený len na amatérske použitie
skladovať mimo dosahu detí. a NIE NA PROFESIONÁLNE POUŽITIE: ZÁRUKA SA
NEVZŤAHUJE NA INÉ POUŽITIE AKO NA SÚKROMNÉ
ÚČELY.
POMOC V PRÍPADE PORUCHY
LIKVIDÁCIA
Prístroj nefunguje
· Skontrolujte napätie siete. Ako majiteľ ovi elektrického lebo elektro-
· Skontrolujte, či nie je poškodený napájací kábel. nického zariadenia Vám zákon (v súlade s
Nedochádza k natlakovaniu prístroja európskou smernicou 2002/96/CE z 27. ja-
· Vypustite z prístroja vzduch: uveďte čerpadlo do nuára 2003) zakazuje tento výrobok lebo
prevádzky bez vysokotlakovej hadice, pokiaľ z jeho elektrické / elektronické príslušenstvo zlikvido-
výstupu pre vysoký tlak nezačne vytekať voda bez vať ako pevný komunálny odpad a nariaďuje Vám ho
bubliniek. Potom znovu pripojte vysokotlakovú odniesť do zvláštnych zberných zariadení.Za účelom
hadicu. likvidácie je možné výrobok odniesť priamo distri-
· Vyčistite filter v hadicovej spojke. butérovi a zakúpiť si výrobok nový, rovnaký ako ten,
· Vyčistite filter v mieste uchytenia vysokotlakovej ktorý je určený k likvidácii.
trubky (ak je súčasťou prístroja).
· Skontrolujte množstvo prívodnej vody.
· Skontrolujte utesnenie alebo prípadné ucpanie
vo všetkých prívodných hadiciach čerpadla.
Veľké výkyvy tlaku
· Vyčistite vysokotlakovú trysku. Pomocou

115
UK Переклад оригінальних інструкцій

ЗМІСТ стор. Правила безпеки


ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ 116 > Загальні застереження
СИМВОЛИ 116
Правила безпеки 116 • 01УВАГА: Апарат можна використовувати лише на
Експлуатація 117 вулицi.
ДОГЛЯД ТА ТЕХНІЧНЕ • 02 УВАГА: Пiсля закiнчення роботи не забудьте
119 вiд’єднати апарат вiд електро- та водомережi.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Способи усунення неполадок • 03 УВАГА: Не користуйтеся апаратом при
119 пошкодженнi електрошнуру або таких його важливих
у роботі
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ 119 компонентiв, як пристрої безпеки, шланг високого
УТИЛІЗАЦІЯ 119 тиску i т.iн..
ілюстрації 120-123 • 04 УВАГА: Цей апарат передбачає використання
миючого засобу, наданого або рекомендованого його
ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ виробником, типу нейтрального очисного шампуня
на основi анiонових бiорозкладних поверхнево-
активних речовин. Застосування iнших миючих
> Область застосування
засобiв або хiмiчних речовин може негативно
вплинути на безпеку апарату.
· Апарат можна використовувати для миття поверхонь • УВАГА:
на вулиці, а також при необхідності використання 05a- Забороняється користуватися апаратом в
води під тиском для усунення забруднень. присутностi iнших осiб, не вдягнених в захисний
· При використанні додаткових аксесуарів його можна одяг.
застосувати для пінної, піскоструминної обробки 05b- На роботі не дозволяє іншим людям чи
та миття за допомогою щітки, що насаджується на тваринам зупинитися на відстані 5 метрів.
пістолет і обертається. 05c- Завжди працювати з відповідний одяг
· Завдяки своїм характеристикам і простоті для захисту від можливого відскоку матеріал
в експлуатації, апарат є придатним для видаляється струменем води під високим тиском.
НЕПРОФЕСІЙНОГО використання. 05d- Ніколи не торкайтеся до приладу мокрими
руками і босими ногами.
> Технічні характеристики 05e- Носити відповідні захисні окуляри і взуття з
(див. етикетка " Технічні характеристики" ) гумовими підошвами.
• 06 Увага: Струмінь пістолета не повинен бути
СИМВОЛИ направлений на механічні частини, що мають
мастильні матеріали: в противному разі мастило
розчиниться й потрапить на землю. Шини та повітряні
клапани шин необхідно мити притримуючи мінімальну
УВАГА! Будьте уважні – можлива відстань в 30 см; в противному разі вони можуть бути
небезпека.
ушкоджені струменем води високого тиску. Першим
сигналом такого пошкодження є вицвітання шини.
Важливе зауваження Ушкоджені шини та повітряні клапани шин небезпечні
для життя.
• 07 УВАГА: Струмень високого тиску
не випущено , закрито може стати небезпечним при
неправильному використаннi.
Забороняється спрямовувати струмень на людей,
розблоковано, відкритий тварин або на електроапаратуру та на сам апарат.
• 08 УВАГА: Шланги, аксесуари i фiтiнги високого
ЯКЩО ПРИСУТНЯ тиску грають важливу роль в забезпеченнi безпеки
апарату. Застосовуйте лише шланги, аксесуари та
фiтiнги, рекомендованi виробником (не забудьте
Подвійна ізоляція (якщо є): служить дбати про цiлiснiсть цих компонентiв, не допускаючи
додатковим захистом від електричної
ізоляції. їх неправильного використання, а також згинання,
ударiв та тертя).
116
UK

• 09 УВАГА: Апарати без A.S.S. – Automatic Stop System • 24 ВАГА:Не дозволяйте користуватися апаратом
(Системи автоматичного зупинення): їх не можна дiтям або не навченому персоналу.
використовувати протягом бiльш нiж 2 хвилин •XZ ВАГА: Вода, що пройшла через системний
при ввiмкненому пiстолетi. Вода пiд тиском значно сепаратор, вважається непридатною для пиття.
нагрiвається, що може призвести до пошкодження •XX ВАГА: Перш ніж приступати до проведення будь-
якого типу догляду або обслуговування від'єднати
помпи.
• 10
апарат від електромережі.
•XY УВАГА: Використання непридатних подовжувачів
УВАГА: Апарати з
A.S.S – Automatic Stop
може бути небезпечним.
System (Системою автоматичного зупинення):
•XJ УВАГА: Якщо ви користуєтеся подовжувачем,
рекомендується не залишати їх в режимi очiкування вилка апарату і розетка подовжувача мають бути
бiльш нiж на 5 хвилин. захищені від попадання води.
• 11 УВАГА: Повнiстю вимкайте апарат (встановивши
головний вимикач в положення (0)OFF) щоразу, коли
залишаєте його без нагляду. Пристрої безпеки:
• 12 УВАГА:Кожен апарат проходить випробування • УВАГА: Пiстолет має запобiжник. Щоразу, при
в робочих умовах. Отже, наявнiсть в ньому кiлькох перериваннi використання машини, ви повиннi
крапель води є нормальним явищем. вмикати запобiжник, який запобiгне раптовому
• 13 УВАГА: Не допускайте пошкодження ввiмкненню апарату.
електрошнура. Якщо мережний кабель виявився - Пристрої безпеки: пiстолет має запобiжник, машина
пошкодженим, то його необхідно замінити. З метою оснащена захистом вiд електричних перевантажень
уникнення ризику, заміна кабелю проводиться (КЛ. I), помпа оснащена байпасним клапаном або
виробником, сервісним центром або кваліфікованим стопорним пристроєм.
персоналом. - Запобiжна кнопка пiстолету служить не для
• 13b УВАГА: Шнур живлення не повинні бути блокування курка пiд час роботи апарату, а для
використані для тягнути або піднімати прилад. запобiгання його випадкового ввiмкнення.
• 14 УВАГА: Машина з рiдиною пiд тиском. Мiцно • УВАГА: Прилад оснащений запобіжником двигуна:
тримайте пiстолет, щоб не допустити його виривання у випадку спрацьовування запобіжника зачекайте
з рук. Використовуйте лише сопло високого тиску, що декілька хвилин або, в альтернативі, від’єднайте
входить до комплекту машини. прилад від електромережі та повторно приєднайте
• 16 УВАГА: Забороняється користуватися апаратом його до мережі живлення. При повторі проблеми
дiтям i особам з обмеженими фiзичними або або при перебоях в увімкненні, здайте прилад у
розумовими можливостями, а також особам, якi не найближчий сервісний центр.
володiють необхiдним досвiдом та знаннями i не
пройшли вiдповiдний курс навчання. > Умови для забезпечення стійкості
• 17 УВАГА: Забороняється гра дiтей з апаратом, навiть
пiд наглядом дорослих. •УВАГА: Стійкість приладу гарантована лише
• 18 УВАГА: Не вмикайте гідроочищувач, повністю не у тому випадку, коли його встановлено на
розкрутивши шланг високого тиску. рівній поверхні.
• 19 УВАГА: При розкрученні та закрученні шлангу
будьте надзвичайно обережні, намагаючись не Експлуатація
опрокинути гідроочищувач.
• 20 УВАГА: Перш ніж розкрутити або закрутити шланг, > СЕРІЙНЕ ОБЛАДНАННЯ
вимкніть прилад і випустіть тиск з шлангу (неробочий Див. "Посібник з інструкції конкретний", що
режим). входить в включених у додаток.
• 21 УВАГА: Ризик вибуху. Не розпилювати горючих > ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ
рідин. Див. "Посібник з інструкції конкретний", що
• 22 УВАГА: Для забезпечення безпеки машині, входить в включених у додаток.
використовуйте тільки оригінальні запчастини від > УСТАНОВКА
виробника або затвердженого виробника Див. fig.
• 23 ВАГА:Забороняється спрямовувати струмень на > ПУСК
себе або на iнших людей для очищення одягу або Див. fig.
взуття.
117
UK

> Пістолет високого тиску тиску.


Див. fig.
> Всмоктування миючого засобу > ЕЛЕКТРОПОСТАЧАННЯ
Див. fig. - -
> Шланг високого тиску - Під’єднання апарату до електромережі має
Див. fig. виконуватися відповідно до стандарту IEC
> ВОДОПОСТАЧАННЯ 60364-1.
Під’єднання води Перш, ніж під’єднати апарат, перевірте
відповідність даних, наведених на його заводській
УВАГА: пристрій не підходить для підключення табличці характеристикам електромережі, а
до питної води. також захищеність розетки диференційним
термомагнітним вимикачем “ЗАПОБІЖНИКОМ” з
Мийка високого тиску може бути приєднана чутливістю спрацьовування не більше, ніж 0,03 A
безпосередньо до водопровідної міської мережі - 30ms.
тільки в тому випадку, коли на шлангу подачі - У разі несумісності електророзетки і вилки
води встановлений запірний клапан зі зливом апарату, зверніться до кваліфікованого персоналу
в відповідності до вимог чинних нормативів. для заміни розетки.
Упевнитися, щоб шланг мав діаметр не менше 13 - Якщо апарат має шнур з ПВХ (H VV-F), забороняється
мм та був армованим. користуватися ним при навколишній температурі
• УВАГА: Вода, що пройшла через системний нижче 0°C.
сепаратор, вважається непридатною для пиття. •XY УВАГА: Використання непридатних подовжувачів
Всмоктувати тільки фільтровану або чисту може бути небезпечним.
воду. Водозабірний кран повинен гарантувати •XJ УВАГА: Якщо ви користуєтеся подовжувачем,
подачу води у два рази більше максимальної вилка апарату і розетка подовжувача мають бути
пропускної спроможності насоса. захищені від попадання води, а шнур повинен мати
- Мінімальна пропускна спроможність:15л/хв. вказані у наведеній нижче таблиці розміри.
- Максимальна температура води на вході: 40°C <16 A <25 A
- Максимальний тиск води на вході: 1 МПа <20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2
Розміщати мийку високого тиску як найближче до 14 AWG 12 AWG
мережі постачання води. 20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2
Не виконання зазначених умов приводить до серйозних 12 AWG 10 AWG
механічних пошкоджень насоса й припиняє дію гарантії.

Подача води від водопроводу


· Приєднати гнучкий шланг подачі води (не входить (якщо присутня)
в комплект) до з'єднувальної муфти на апараті та до
крану подачі води. СИСТЕМА АВТОМАТИЧНОГО ЗУПИНЕННЯ
· Відкрити кран. Цей гідроочищувач оснащений системою A.S.S.
(Automatic Stop System – Системою автоматичного
Подача води із відкритого резервуара зупинення), яка вимикає гідроочищувач під час фази
· Відкрутити з'єднувальну муфту для подачі води. байпасу. Отже, для запуску гідроочищувача необхідно
встановити вимикач на (I)“ON”, потім натиснути на
· Прикрутити усмоктувальну трубу з фільтром (не
курок пістолета. Система A.S.S. ввімкне апарат і знов
входить в комплект) до з'єднання для води на його автоматично вимкне при відпущенні курку.
апаратові. Рекомендуємо вмикати встановлений на курку
· Опустити фільтр у резервуар. пістолета запобігач щоразу, коли зупиняється машина,
· Перед експлуатацією випустити повітря з апарата. для запобігання можливості її раптового ввімкнення.
- Відкрутити гнучкий шланг високого тиску від • Автоматичне ввімкнення машини без натиснення
з'єднання високого тиску апарата. на курок пістолету пояснюється наявністю
- Увімкнути апарат і залишити його працювати доти бульбашок повітря в воді і не свідчить про
поки вода не почне виходити із з'єднання високого брак виробу. • Не залишайте машину в режимі
тиску без повітря. очікування без нагляду більш ніж на 5 хвилин. Якщо
- Виключити апарат і приєднати шланг високого необхідно залишити її на довший час, для безпеки
118
UK

апарату встановіть вимикач у положення (0)“OFF”. випадку більшої втрати звертатися в сервісне
• Перевірти правильність під’єднання, тобто обслуговування.
відсутність витоків води, між шлангом високого Запасні частини
тиску, машиною та пістолетом. · Застосовуйте тільки вироблені на заводі-
постачальнику запасні частини або запчастини
> Закінчення роботи схвалені виробником.
Див. fig.
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
ДОГЛЯД ТА ТЕХНІЧНЕ Усі наші апарати піддаються ретельним випробуванням
ОБСЛУГОВУВАННЯ і мають гарантію на усунення заводських дефектів
відповідно до чинного законодавства. Дія гарантії
Див. fig. починається з моменту придбання апарату. У разі
Апарат не має потреби у догляді. необхідності проведення гарантійного ремонту
•XX Перш ніж приступати до проведення будь-якого гідроочищувача або його аксесуарів, . Гарантія не
типу догляду або обслуговування від'єднати апарат поширюється на: - Деталі, які вийшли із ладу через
від електромережі. природне зношування. - Шланг високого тиску та
• ВАГА: Не розпилювати блок з водою і не додаткове обладнання. - Випадкове пошкодження
використовуйте миючі засоби або розчинники. внаслідок перевезення, необережного або
· Чистота зовнішності одиничного сухою неправильного поводження, невиконання положень
тканиною. інструкції з установки та експлуатації. - Гарантія не
передбачає чистку робочих органів. Гарантійний ремонт
> Зберігання передбачає заміну бракованих деталей, але не покриває
Див. fig. кошти упаковки та відправлення. Не допускається
· Прилад тягти за ручку для транспортування. можливість заміни апарату і подовження терміну
· Скласти кабель живлення від електромережі та гарантії після проведення гарантійного ремонту.
приналежності на пристрої. Зберігати пристрій в Виробник не несе відповідальності за шкоду, заподіяну
сухих приміщеннях. Берегти від дітей. речам або особам, внаслідок неправильної установки
або експлуатації апарату.
Важливе: Такі дефекти як забиті форсунки, локування
Способи усунення неполадок у машини через залишки вапнякового накипу, ушкоджені
роботі аксесуари (наприклад перетиснена труба) і/або
машини, які не мають дефектів, НЕ ПОКРИТІ ГАРАНТІЄЮ.
Апарат не працює Машина призначається винятково для аматорського
· Перевірити напругу в мережі. а НЕ ПРОФЕСІЙНОГО ВИКОРИСТАННЯ: ГАРАНТІЯ НЕ
· Упевнитися в тому, що шнур не ушкоджений. РОЗПОВСЮДЖУЄТЬСЯ НА ІНШІ ТИПИ ВИКОРИСТАННЯ, ЯКІ
Апарат не створює тиск ВІДРІЗНЯЮТЬСЯ ВІД АМАТОРСЬКОГО.
· Випустити повітря з апарата: Відкрутити шланг від
з'єднання високого тиску апарата. УТИЛІЗАЦІЯ
· Увімкнути апарат і залишити його працювати без
гнучкого шланга високого тиску доти ,поки вода не Якщо ви являєтесь власником електричного
почне виходити із з'єднальної муфти високого тиску або електронного приладу, закон (відповідно
без повітря. Потім приєднати шланг високого тиску. до директиви ЄС 2002/96/ЄС від 27 січня 2003
· Очистіть фільтр на кріпленні гнучкого шлангу року щодо утилізації старих відходів від
високого тиску (у разі наявності). електричних та електронних приладів та, згідно
· Прочистити фільтр на місці приєднання води. державних законодавств держав-членів ЄС, які
· Перевірити кількість подавання води Перевірити справдили цю директиву) забороняє утилізовувати
герметичність або можливу наявність засмічень у всіх цей виріб або його електричні / електронні
шлангах подачі води на насос. приладдя, як звичайне тверде побутове сміття, а,
Сильні перепади тиску навпаки, зобов’язує збирати його у відповідних
· Прочистити голкою форсунку високого тиску, збірних пунктах. Користувачам надається
видалити забруднення з отвору й промити його можливість на утилізацію виробу напряму у
водою з передньої сторони. дистриб'ютора за допомогою купівлі нового виробу,
Витік у насосі рівноцінного тому, який перебував в експлуатації.
· Допускається до десяти крапель у хвилину. У
119
A
OFF

1. 2A. 2B.

Optional Optional

Optional

3. 4.

1/2 inch • 13 mm
Optional
Optional
Optional
Optional
CLICK!
5A. 5B. 5C.
CLICK!

6. 7. 8. 9.
5÷40°C 1 min

min 15 l/min
max 1 MPa

B Optional
ON 2A.

1. 3. 4.
Optional
2B.

C
OFF Optional Optional
1. 2. 3. 4. 5A. 5B.

120
D
Optional Optional

1A. 1B.

2. 3. 4.

E
CLICK!
Optional 3A. 4A.

Optional

1. 2.

CLICK!
3B. 4B.

Optional

F Optional

1. 2. 3.

Optional 2A. 3A.

1.

2B. 3B.

121
H Optional
getto ventaglio spread pattern jet d’eau en eventail großen
Wasserstrahl chorro grandes waaiervormige straal jato grande vějířová
tryska viftesprøjt πιδακας βενταλια viuhkamainen suihku vifteformet
stråle strumień wachlarzowy веерообразная струя pahljačasti curek
vode solfjädersformad stråle за ветрилообразна струя mlaznica
raspršivač jet evantai jet fan waaiervormige straal vejárovitá prúdnica
legyező alakú vízsugár vėduoklinės čiurkšlės vēdekļveida strūkla
Optional strumień wachlarzowy струмінь віялоподібний

getto spillo/ventaglio spread pattern/pencil jet jet variable vario


Duese chorro regulable · jato variavel pistemäinen/viuhkamainen suihku
точечная/ веерообразная струя. dunne straal/waaiervormige straal
vějířová/přímá tryska nålesprøjt/viftesprøjt πιδακας καρφιτσα/βενταλια
tynn stråle/vifteformet stråle strumień szpilka/wachlarz i glasti/pahljačasti
curek vode nål-/solfjädersformad stråle за права/ветрилообразна струя
mlaznica-fini mlaz/raspršivač jet ac/ evantai jet püskürtme/jet fan
peenjoa/lehvikotsik egyenes / legyező alakú vízsugár tiesios/ vėduoklinės
čiurkšlės parasta / vēdekļveida strūkla ġett ta’ ilma dirett/f’forma ta’ mrewħa
vejárovitá/priama prúdnica точковий струмінь/ віялоподібний
Optional alta/bassa pressione high/low pressure haute/basse pression Hoch/
nieder-druck-lanze alta / baja presión hoge/lage druk alta/baixa pressao
vysokotlaká/nízkotlaká tryska højt/lavt tryk υψηλη/χαμηλη πιεση
korkea/matalapaine høytrykk/lavtrykk wysokie/niskie ciśnienie
высокое/низкое давление vysokotlaková/nízkotlaková prúdnica högt/låg
tryck за високо/ниско налягане mlaznica-visoki/niski tlak înaltă/joasă
presiune alçak/yüksek basinç kõrg/madalsurve alacsony/magas nyomás
aukštas/žemas slėgis augsta/zema spiediena strūkla pressjoni għolja/
baxxa visoki/nizki tlak високий/низький тиск
Optional
lancia turbo turbo lance lance turbo Turbo Lanze lanza turbo
turbo lans jturbo lança tryska turbo turbolanse εκτοξευτηρας
turbo turbo suihkuputki turbo-lanse lanca turbo насадка турбо
turbo pištola turbolans турбо струйник turbo mlaznica lance
turbo turbo lans turbootsik szennymaró lándzsa turbo antgalis
turbosmidzinātājs parti ta’ quddiem tal-gan turbo turbo prúdnica
турбо-насадка

Optional
getto ventaglio spread pattern jet d’eau en eventail
großen Wasserstrahl chorro grandes waaiervormige straal
jato grande vějířová tryska viftesprøjt πιδακας βενταλια
viuhkamainen suihku vifteformet stråle strumień wachlarzowy
веерообразная струя pahljačasti curek vode solfjädersformad
stråle за ветрилообразна струя mlaznica raspršivač jet
evantai jet fan waaiervormige straal vejárovitá prúdnica
legyező alakú vízsugár vėduoklinės čiurkšlės vēdekļveida strūkla
strumień wachlarzowy струмінь віялоподібний

lancia turbo turbo lance lance turbo Turbo Lanze


lanza turbo turbo lans jturbo lança tryska turbo turbolanse
εκτοξευτηρας turbo turbo suihkuputki turbo-lanse lanca turbo
насадка турбо turbo pištola turbolans турбо струйник turbo
mlaznica lance turbo turbo lans turbootsik szennymaró lándzsa
turbo antgalis turbosmidzinātājs parti ta’ quddiem tal-gan turbo turbo
prúdnica турбо-насадка
122
I TUBO AD ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE HOSE TUYAU HAUTE PRESSION HOCHDRUCKSCHLAUCH
TUBO DE ALTA PRESIÓN TUBO DE ALTA PRESSÃO KORKEAPAINELETKU ШЛАНГ ВЫСОКОГО
ДАВЛЕНИЯ HOGEDRUKSLANG VYSOKOTLAKÁ HADICE HØJTRYKSSLANGE ΣΩΛΗΝΑΣ
ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ SURVEVOOLIK VYSOKOTLAKOVÁ HADICA NAGYNYOMÁSÚ TÖMLŐ AUKŠTO
SLĖGIO ŽARNA AUGSTSPIEDIENA ŠĻŪTENE PAJP TA’ PRESSJONI GĦOLJA HØYTRYKKSSLANGE
PRZEWÓD WYSOKIEGO CIŚNIENIA VISOKOTLAČNA CEV HÖGTRYCKSSLANG СТРУЙНИК ЗА ВИСОКО
НАЛЯГАНЕ VISOKOTLAČNA CIJEV TUB CU ÎNALTĂ PRESIUNE YÜKSEK BASINÇLI HORTUM ШЛАНГ
ВИСОКОГО ТИСКУ
OPTIONAL

Usare l’idropulitrice solo se il tubo è L-apparat ta’ idrotindif għandu jintuża biss
completamente disteso. jekk il-manka hi miftuħa lura għal kollox u
Use the hydrocleaner only if the hose is stirata.
completely uncoiled and extended. Bruk høytrykksvaskeren kun når slangen er
Utiliser la machine seulement si le tuyau est dratt helt ut.
entièrement dèroulè. Używać hydroczyszczarkę tylko, gdy wąż jest
Den Hochdruckreiniger nur benutzen wenn całkowicie rozwinięty.
der Schlauch komplett ausgerollt ist. Vodný čistič používajte len v prípade, že je
Usar la idrolimpiadora solo si la manguera es hadica celkom odmotaná.
completamente desarrollada. Uporabljajte vodno čistilno napravo samo če
Use a idrolavadora so’ se a mangueira è je cev do konca odvita.
totalmente desenrolada. Använd endast högtryckstvätten när slangen
Käytä painepesuria vain jos letku on kierretty är fullständigt utrullad.
kokonaan auki. Пуснете водоструйната машина само,
Мойку высокого давления использовать ако маркучът е изцяло развит. ЗАБЕЛЕЖКА:
только при полностью развернутом шланге. маркучът може да се използва дори тогава,
Gebruik de hogedrukreiniger alleen als de когато черното покритие е износено.
slang helemaal uitgerold is. Upotrebljavati visokotlačni čistač samo sa
Používejte vodní čistič pouze v případě, že je potpuno razvučenom cijevi. OPASKA: cijev se
trubka zcela rozmotaná. može koristiti čak i kada je vanjska crna presvlaka
Brug kun højtryksrenseren, såfremt slangen oštečena zbog habanja.
er fuldstændigt viklet ud. Folosiţi utilajul de hidrocurăţare numai dacă
Χρησιμοποιείτε την πλυστική μηχανή μόνο tubul este complet întins.
αν ο σωλήνας είναι τελείως ξετυλιγμένος. Hidro temizleyiciyi sadece hortum tamamen
Survepesurit tohib kasutada ainult täielikult salınmış olduğunda kullanın.
lahtirullitud voolikuga. Мийку високого тиску використовувати
Csak akkor használja a magasnyomású тільки при цілком розгорнутому шлангу.
tisztítót, ha a tömlő teljesen le van tekerve. Звернути увагу: шланг може бути
Naudokite aukšto slėgio plovyklą tik kai використаний навіть якщо зовнішня чорна
įrenginio žarna visiškai ištiesinta. оболонка буде зношена.
Augstspiediena mazgātāja lietošanas laikā
šļūtenei jābūt pilnīgi attītai.
123
12-2013
cod. 7.100.1468 rev. 09

Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY


124
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. instruktionsbogen før maskinen tages i brug. ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте
WARNING: read the instructions carefully before ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση. инструкцию по эксплуатации. UPOZORNENIE: pred
use. ATTENTION: lire attentivement les istructions TÄHELEPANU: lugege juhised enne seadme kasutamist použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie.
avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte läbi. HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä. POZOR: pred uporabo preberite navodila. VIKTIGT! läs
vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer FIGYELEM: használat előtt figyelmesen olvassa el az anvisningarna före användning. ВНИМАНИЕ: прочетете
atentamente las advertencias antes el uso de aparado. utasításokat. DĖMESIO: prieš naudojimą perskaitykite указанията преди употреба. PAŽNJA: prije upotrebe
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing instrukcijas. UZMANĪBU: pirms lietošanas izlasiet pročitajte upute. ATENŢIE: citiţi instrucţiunile înainte
aandachtig lezen. ATENÇÃO: ler atentamente rokasgr matu. ATTENZJONI: aqra sew listruzzjonijiet de folosire. DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE
as instruções antes da utilização. POZOR: před qabel l-użu. ADVARSEL: les bruksanvisningen før KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ. УВАГА: перед
použitím si přečtěte návod k obsluze. PAS PÅ! læs bruk. UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje. використанням прочитайте інструкцію з експлуатації.


ГІДРООЧИЩУВАЧ ВИСОКОГО ТИСКУ
YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ
MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE
VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ
ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ
HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT
VYSOKOTLAKOVÝ UMÝVACÍ STROJ
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
HØYTRYKKSVASKER
WOXER TA’ L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA
MAZGĀŠANAS IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS STRŪKLU
AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA
NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS
KORKEAPAINEPESURI
KÕRGSURVEPESUR
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
HØJTRYKSRENSER
VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
HOGEDRUKREINIGER
(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
HOCHDRUCKREINIGER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
HIGH PRESSURE CLEANER
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE

STM
• ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS
• ASSEMBLY INSTRUCTIONS • ISTRUZZJONIJIET BIEX TARMA
• INSTRUCTION DE MONTAGE • MONTERINGSVEILEDNING
• MONTAGEANLEITUNG • INSTRUKCJE MONTAŻU
• INSTRUCCIONES DE MONTAJE • РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
• MONTAGE-INSTRUCTIES • POKYNY NA MONTÁŽ
• INSTRUÇÃO DE MONTAGEM • NAVODILA ZA MONTAŽO
• NÁVOD K MONTÁŽI • MONTAGEINSTRUKTIONPÅ FÖRFRÅGAN
• MONTERINGSVEJELDNING • ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ • UPUTE ZA MONTAŽU
• KOKKUPANEMISE JUHISED • INSTRUCŢIUNI DE MONTARE
• ASENNUSOHJE • MONTAJ TALIMATLARI
• SZERELÉSI UTASÍTÁS • ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ
• SURINKIMO INSTRUKCIJOS

2x

OPTIONAL

OPTIONAL

2x

click

click

OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL


2x 2x 2x

click click
click

2
OPTIONAL
SE PRESENTE ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ ЕСЛИ ЕСТЬ
IF PRESENT KUI OLEMAS AK JE K DISPOZÍCII
SI INCLUSE MIKÄLI VARUSTEENA ČE JE V KOMPLETU
WENN VORHANDEN KISZERELÉS SZERINT I FÖREKOMMANDE FALL
SI ESTUVIERA PRESENTE JEI YRA АКО Е НАЛИЧЕН
INDIEN AANWEZIG JA IR NEKI MODELI
SE PRESENTE JEKK PREŻENTI DACĂ ESTE PREZENTĂ
JE-LI PŘÍTOMNÁ DERSOM SLIK FINNES MEVCUT İSE
SÅFREMT MASKINEN ER JEŻELI WYSTĘPUJE ЯКЩО ПРИСУТНЯ
FORSYNET DERMED

5x

4x
1• 2• 3•

4• 5•
3
OPTIONAL
JA IR I FÖREKOMMANDE FALL
SE PRESENTE
JEKK PREŻENTI АКО Е НАЛИЧЕН
IF PRESENT
DERSOM SLIK FINNES NEKI MODELI
SI INCLUSE
JEŻELI WYSTĘPUJE DACĂ ESTE PREZENTĂ
WENN VORHANDEN
ЕСЛИ ЕСТЬ MEVCUT İSE
SI ESTUVIERA PRESENTE
AK JE K DISPOZÍCII ЯКЩО ПРИСУТНЯ
INDIEN AANWEZIG
ČE JE V KOMPLETU
SE PRESENTE
JE-LI PŘÍTOMNÁ
SÅFREMT MASKINEN ER
FORSYNET DERMED
ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ
KUI OLEMAS
MIKÄLI VARUSTEENA
KISZERELÉS SZERINT
JEI YRA

5x
1x

1• 2• 3•

4x

4• 5•
4
•DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO • STANDARTA APRĪKOJUMS
• DESCRIPTION OF THE MACHINE • BIĊĊIET INKLUŻI
• DESCRIPTION DU L’APPAREIL • SERIETILBEHØR
• BESCHREIBUNG DES GERÄTS • WYPOSAŻENIE SERYJNE
• PROSPECTO DEL APARATO • БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ
• TOESTEL UITZICHT • ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
• COMPONENTES DO APARELHO • OBSEG DOBAVE
• STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ • UTRUSTNING STANDARDUTRUSTNING
• STANDARDUDSTYR • ОБОРУДВАНЕ
• ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ • SERIJSKA OPREMA
• STANDARDVARUSTUS • DOTARE STANDARD
• VAKIOVARUSTEET • STANDART DONANIM
• ALAPFELSZERELTSÉG • СЕРІЙНЕ ОБЛАДНАННЯ
• STANDARTINĖ ĮRANGA

1
2
OPTIONAL
OPTIONAL 3

OPTIONAL 4

1/2 inch • 13 mm

5
10

OPTIONAL
8 7 6

OPTIONAL
SE PRESENTE ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ ЕСЛИ ЕСТЬ
IF PRESENT KUI OLEMAS AK JE K DISPOZÍCII
SI INCLUSE MIKÄLI VARUSTEENA ČE JE V KOMPLETU
WENN VORHANDEN KISZERELÉS SZERINT I FÖREKOMMANDE FALL
SI ESTUVIERA PRESENTE JEI YRA АКО Е НАЛИЧЕН
INDIEN AANWEZIG JA IR NEKI MODELI
SE PRESENTE JEKK PREŻENTI DACĂ ESTE PREZENTĂ
JE-LI PŘÍTOMNÁ DERSOM SLIK FINNES MEVCUT İSE
SÅFREMT MASKINEN ER JEŻELI WYSTĘPUJE ЯКЩО ПРИСУТНЯ
FORSYNET DERMED
5
1 Manico 1 Handvat 1 käepide
2 Interruttore 2 AAN/UIT schakelaar 2 Lüliti
3 Serbatoio detergente 3 Reinigingsmiddeltank 3 Pesuvahendi paak
4 Uscita 4 Wateruitgang 4 Väljalase
5 Tubo ad alta pressione 5 Hogedrukslang 5 Kõrgsurve voolik
6 Pistola 6 Pistool 6 Veepüstol
7 Lancia 7 Lans 7 Otsik
8 Lancia turbo 8 Turbo lans 8 Turbootsik
9 Cavo elettrico con spina 9 Eelectrische kabel 9 Voolukaabel pistikuga
10 Entrata + filtro 10 Wateringang + filter 10 Sissevõtt + filter

1 Handle 1 Alça 1 kahva


2 ON/OFF switch 2 Interruptor de ligar/desligar 2 Virtakatkaisin
3 Detergent tank 3 Reservatório detergente 3 Pesuainesäiliö
4 Water outlet 4 Saida 4 Veden ulostulo
5 High pressure hose 5 Tubo flexível de alta pressão 5 Korkeapaineinen letku
6 Gun 6 Pistola 6 Pesukahva
7 Lance 7 Lança 7 Suutin
8 Turbo lance 8 Turbo lança 8 Turbo suihkuputki
9 Electric cable 9 Cabo elétrico com ficha 9 Sähköjohto ja pistotulppa
10 Water inlet + filter 10 Entrada + filtro 10 Veden sisäänmeno + suodatin

1 Manche 1 Rukojeť 1 fogantyú


2 Interrupteur 2 Vypínač 2 Kapcsoló
3 Réservoir de détergent 3 Nádrž se saponátem 3 Mosószertartály
4 Sortie H.P. 4 Výstup 4 Kimenet
5 Flexible haute pression 5 Vysokotlaká hadice 5 Nagynyomású tömlő
6 Pistolet 6 Pistole 6 Pisztoly
7 Lance 7 Tryska 7 Lándzsa
8 Lance turbo 8 Tryska turbo 8 Szennymaró lándzsa
9 Cable electrique avec prise 9 Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou 9 Elektromos vezeték villásdugóval
10 Entrée d’eau + filtre 10 Vstup + filtr 10 Bemenet + szűrő

1 Griff 1 håndtag 1 Rankena


2 Ein-Ausschalter 2 ON/OFF trykknap 2 Įjungimo / išjungimo jungiklis
3 Reinigungsmittelbehälter 3 Tank for rengøringsmiddel 3 Valymo priemonės bakelis
4 Auslauf 4 Vandafgang 4 Vandens išleidimo anga
5 Hochdruckschlauch 5 Højtryksslange 5 Aukšto spaudimo žarna
6 Pistole 6 Pistol 6 Pistoletinis purkštuvas
7 Lanze 7 Dyserør 7 Tiesus antgalis
8 Turbo Lanze 8 Turbolanse 8 Turbo antgalis
9 Anschlusskabel mit Stecker 9 El-kabel med stik 9 Elektros laidas su kištuku
10 Einlauf + Filter 10 Vandtilgang + filter 10 Vandens įleidimo anga + filtras

1 Mango 1 λαβή 1 Rokturis


2 Interruptor 2 Διακόπτης 2 Slēdzis
3 Depósito detergente 3 Ρεζερβουάρ απορρυπαντικό 3 Mazgāšanas līdzekļa tvertne
4 Salida 4 Εζοδος 4 Izplūdes atvere
5 Manguera de alta presión 5 Σωλήνας υψηλής πίεσης 5 Augstspiediena šļūtene
6 Pistola 6 Πιστόλι 6 Pistole
7 Lanza 7 Προέκταση 7 Stobrs
8 Lanza turbo 8 Εκτοξευτηρας turbo 8 Turbosmidzinātājs
9 Cable eléctrico con enchufe 9 Ηλεκτρικό καλώδιο με φις 9 Barošanas kabelis ar kontaktdakšu
10 Entrada + filtro 10 Είσοδος + φίλτρο 10 Ievade ar filtru

6
5 Visokotlačno crijevo
1 Manku 1 Ročaj 6 Pištolj
2 Swiċċ 2 Stikalo 7 Cijev s mlaznicom
3 Tank tad-deterġent 3 Posoda za čistilo 8 Turbo mlaznica
4 Il-barra 4 Izstop 9 Električni kabel s utikačem
5 Pajp ta’ pressjoni għolja 5 Visokotlačna cev 10 Ulaz + filtar
6 Gan ta’ l-ilma 6 Pištola
7 Parti ta’ quddiem tal-gan ta’ l-ilma 7 Brizgalka 1 Mâner
8 Parti ta’ quddiem tal-gan turbo 8 Turbo brizgalka 2 Întrerupător
9 Kejbil tad-dawl bil-plakka 9 Električna vrvica z vtičem 3 Rezervor detergent
10 Il-ġewwa + il-filter 10 Vstop + filter 4 Ieşire
5 Furtun de înaltă presiune
1 Håndtak 1 handtag 6 Pistol
2 AV/PÅ-bryter 2 ON/OFF-knapp 7 Lance
3 Vaskemiddelbeholder 8 Lance turbo
3 Behållare till
4 Vannuttak rengöringsmedel 9 Cablu electric cu ştecher
5 Trykkslange 4 Uttag (vatten) 10 Intrare + filtru
6 Pistol 5 Tryckslang
7 Rengjøringslanse 6 Pistol 1 Kulp
8 Turbo-lanse 7 Lans 2 Şalter
9 Elektrisk kabel med stikkontakt 8 Turbolans 3 Deterjan deposu
10 Vanninntak + filter 9 Elkabel med stickpropp 4 Çıkış
10 Intag + filter (vatten) 5 Yüksek basınçlı boru
1 Uchwyt 6 Tabanca
2 Wyłącznik 1 дръжка 7 Lans
3 Pojemnik detergentu 2 Прекъсвач 8 Turbo lans
3 Резервоар
4 Wylot за почистващ 9 Fişli elektrik kablosu
5 Wąż wysokociśnieniowy препарат 10 Giriş + filtre
6 Pistolet 4 Изход
7 Lanca 5 Маркуч за високо налягане 1 Pучка
8 Lanca turbo 6 Ръкохватка 2 Вимикач
9 Kabel elektryczny z wtyczką 7 Струйник
3 Місткість для миючого
10 Wlot + filtr 8 Турбо струйник засобу
9 Електрически кабел с 4 Вихід
1 Pучка щепсел 5 Шланг високого тиску
2 Выключатель 10 Вход + филтър 6 Пістолет
3 Бачок для моющего средства 7 Струменева трубка
4 Выход 1 Drška 8 Турбо-насадка
5 Напорный шланг 2 Prekidač 9 Електрошнур з вилкою
6 Пистолет 3 Spremnik deterdženta 10 Вхід + фільтр
7 Трубка-рукоятка 4 Izlaz
8 Насадка турбо • Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore
9 Соединительный кабель с вилкой 1,5 m/s2 • Arm vibrations • Vibrations transmises
K (uncertainty) 0,5 m/s2 à l’utilisateur • Effektivbeschleunigung
10 Устройство для заполнения +
фильтр Hand-Arm Vibrationswert • Vibraciónes
transmitidas al usuario • Op de gebruiker overgebrachte trillingen •
1 Rukoväť Aceleração efectiva, valor relativo à vibração mão-braço • Vibrace přenášené
2 Vypínač na uživatele • Effektiv acceleration hånd-arm vibrationsværdi • Πραγματική
3 Nádržka umývacieho prostriedku επιτάχυνση Χέρι-Βραχίονας Τιμή δόνησης • Käepideme vibratsioon •
4 Výstup Efektiivinen kiihtyvyys, käden-käsivarren tärinäarvo • Kéz és kar vibráció
5 Vysokotlaková hadica • Rankų vibracija • Rokas vibrācijas • Vibrazzjonijiet mill-makna lil min
6 Pištoľ juża l-apparat • Effektiv akselerasjon hånd-arm vibrasjonsverdi • Wibracje
7 Prúdnica przekazywane użytkownikowi • Вибрации, передаваемые пользователю
8 Turbo prúdnica • Vibrácie prenášané na užívateľa • Tresljaji, ki se prenesejo na uporabnika •
9 Prívodný elektrický kábel so Effektiv acceleration hand-arm vibrationsvärde • Вибрации, предавани на
zástrčkou потребителя • Prijenos vibracija na korisnika • Vibraţii transmise utilizatorului
10 Prívod + filter • Kullanıcıya aktarılan titreşimler • Вібрація, яку відчуває користувач 7
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Lavorwash S.p.A
CE DECLARATION OF CONFORMITY via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
DECLARATION DE CONFORMITÉ CE Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
CE-ERKLÄRUNG BESCHEINIGUNG Declares under its responsability that the machine:
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Atteste sous sa responsabilité que la machine:
CE-VERKLARING Erklärt unter der eigenen Verantwortung dass die Maschine:
Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de
CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ machine:
CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Declara sob própria responsabilidade que a maquina:
ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE Na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že přístroj:
CE-VASTAVUSDEKLARATSIOON Erklærer, under eget ansvar, at maskinen:
Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή:
CE-TODISTUS Tunnistab, et masin:
CE-NYILATKOZAT Vakuuttaa omalla vastuullaan että kone:
saját felelősségére kijelenti, hogy az alábbiakban
azonosított gép:

PRODOTTO: IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE MODELLO- TIPO:


PRODUCT: HIGH PRESSURE CLEANER MODEL- TYPE:
PRODUIT: NETTOYEUR HAUTE PRESSION MODELE-TYPE: STM
PRODUKT: HOCHDRUCKREINIGER MODELL-TYP: -
P80.0502U
PRODUCTO: (HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN MODELO - TIPO:
PRODUCT: HOGEDRUKREINIGER MODEL - TYPE:
PRODUTO: LAVADORA DE ALTA PRESSÃO MODELO - TIPO:
VÝROBEK: VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ MODELO-TIPO
PRODUKT: HØJTRYKSRENSER MODEL-TYPE:
ΠΡΟΪΟΝ: ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ ΜΟΝΤΕΛΟΥ-ΤΥΠΟΣ:
TOODE: KÕRGSURVEPESUR MUDELI -TÜÜP:
TUOTE: KORKEAPAINEPESURI MALLI -TYYPPI:
TERMÉK: NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS MODELL -TÍPUS:

é conforme alle direttive CE e loro successive modificazioni, ed alle norme EN:


complies with directives EC, and subsequent modifications, and the standards EN:
est conforme aux directives CE et aux modifications successives ainsi qu’aux normes EN:
entspricht folgenden EG-Richtlinien einschließlich späteren Änderungen und EN-Normen:
está en conformidad con las directivas CE y sus sucesivas modificaciones y también con la norma EN:
in overeenstemming is met de Richtlijnen EG en latere wijzigingen daarop en de normen EN:
está em conformidade com as directrizes EC e bem como com as normas EN e as suas sucessivas modificações.
je v souladu se směrnicemi a změnami EU a taktéž normami EN a jejich následnými novelizacemi.
Stemmer overens med direktiverne og deres efterfølgende ændringer, og med standarderne, og Deres efterfølgende ændringer.
Είναι σύμφωνη με τις οδηγίες, και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις τους καθώς και με τους κανονισμούς και τις μεταγενέστερες
τροποποιήσεις τους.
on vastavuses direktiividega EC, ning järgnevate lisadega ning standarditega EN, ning järgnevate lisadega.
Malli vastaa direktiivejä EC ja myöhempiä muutoksia sekä standardeja , ja myöhempiä muutoksia:
megfelel a EC irányelveknek és azok későbbi módosításainak, valamint az EN szabványoknak és azok későbbi.

2006/42/EC EEN 60335-1 EN 61000-3-2:2006


2006/95/EC EN 60335-2-79 EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
2004/108/EC EN 62233:2008
2000/14/EC - 2005/88/EC EN 55014-1:2006
2011/65/EC EN 55014-2:1997+A1:2001

8
LpA 84 dB (A) LwA 91 dB (A) LwA 92 dB (A) 1900W-2100W
K (uncertainty) 1 dB (A)

LpA 77 dB (A) LwA 95 dB (A) LwA 96 dB (A) 2500W


K (uncertainty) 1,5 dB (A)

• Livello pressione acustica Livello di potenza acustica misurato Livello di potenza acustica garantito
• Acoustic pressure Acoustic power measured Acoustic power granted
• Niveau de pression acoustique Niveau du puissance sonore mesuré Niveau du puissance sonore garanti
• Schalldruckpegel Abgemesstes Schalleistungsniveau Garantiertes Schalleistungsniveau
• Nivel de ruido Nivel de potencia acústica mesurado Nivel de potencia acústica garantido
• Geluidsdrukniveau Geluidsdrukniveau LwA gemeten Geluidsdrukniveau LwA gegarandeerd
• Nível da pressão acústica Nível de potencia acústica mensurada Nível de potencia acústica garantida
• Hladina akustického tlaku Naměřena hladina akustického výkonu Zaručená hladina akustického výkonu
• Akustisk trykknivå Målt lydeffektniveau Garanteret lydeffektniveau
• Στάθμη ηχητικής πίεσης Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
• Helirõhu tase Mõõdetud helivõimsuse tase Garanteeritud helivõimsuse tase
• Äänen paineen taso Mitattu äänitehotaso Taattu äänitehotaso
• Hangnyomás szint Mért hangteljesítmény Garantált hangteljesítmény

2000/14/EC: L’apparecchiatura è definita al n°27 dell’allegato I. Procedura di valutazione della conformità secondo l’allegato V.
2000/14/EC: The appliance is defined by no. 27 of the enclosure I. Conformity evaluation procedure in accordance with enclosure V.
2000/14/EC: L’outillage est defini par nr. 27 du annexe I. Procédure d’évaluation de la conformité conformément l’annexe V.
2000/14/EC: Das Gerät ist am Nr. 27 der Anlage I bestimmt. Konformitätswertungsverfahren gemäß der Anlage V.
2000/14/EC: El producto es definido en el n° 27 anexo I. Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con el anexo V.
2000/14/EC: De apparatuur wordt gedefinieerd van de n°27 volgens aanhangsel I . Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
2000/14 EC: O produto é definido pelo nº 27 anexo I. Procedimento de avaliação da conformidade de acordo com anexo V.
2000/14/EC: Přístroj je definován č. 27 přílohy I. Proces hodnocení shody podle přílohy V.
2000/14/CE: Apparatet defineres under nr. 27 i bilag I. Vurderingsprocedure for overensstemmelse i henhold til bilag V.
2000/14/CE: Η συσκευή προσδιορίζεται στον αριθ.27 του συνημμένου I. Διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το
συνημμένο V.
2000/14/EÜ: aparaadi määratlus on toodud I lisa punktis 27. Vastavushindamise menetlus vastavalt V lisale.
2000/14/CE: Laite on määritelty liitteen I kohdassa n°27. Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely liitteen V mukaan I.
2000/14/EK: A készülék meghatározása az I. melléklet 27. szám alatt található. Kiértékelési folyamat az V. mellékletnek megfelelően.

Il fascicolo tecnico si trova presso Direttore generale


Technical booklet at Lavorwash S.p.A General manager
Dossier thecnique auprès de: via J.F.Kennedy, 12 Directeur général
Das technische Aktenbündel befindet sich bei 46020 Pegognaga Generaldirektor Pegognaga 03/01/2013
El manual técnico se encuentra en: (MN) – Italy Director general
Technisch dossier bij: Algemeen directeur
Processo técnico em: Director geral
Technická dokumentace se nachází ve firmě Generální ředitel
Det tekniske dossier findes hos Generaldirektør
Ο τεχνικός φάκελος βρίσκεται στη στην οδό Γενικός Διευθυντής
Tehnilise dokumentatsiooni saab aadressilt: Peadirektor
Tiedoston thecnique alkaen: Toimitusjohtaja
A műszaki specifikációk a Lavorwash cégnél találhatók, címe Vezérigazgató Giancarlo
Lanfredi

9
Lavorwash S.p.A
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
CE ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Pareiškia, prisiimdama visą atsakomybę, kad mašina:
ĊERTIFIKAT TA’ KONFORMITÀ CE paziņo, ka mašīna:
CE KONFORMITETS ERKLÆRING Tiddikjara li l-makna
CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI forsikrer under eget ansvar at maskinen:
Oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie:
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ CE заявляет под сбою ответственность, что:
CE-VYHLÁSENIE O ZHODE Prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
CE-IZJAVA O SKLADNOSTI Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava
FÖRSÄKRAN OM EU-ÖVERENSSTÄMMELSE Förklarar nedan sitt ansvar för att maskinen:
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Декларира на своя отговорност, че апаратът:
Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj:
CE-IZJAVA O SKLADNOSTI Declară pe propria răspundere că maşina:
DECLARAŢIA CE DE CONFORMITATE Kendi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin:
CE BEYANI UYGUNLUK BELGESİ Prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
CE-ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ ВИМОГАМ

PRODUKTAS: AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA MODELIO - TIPAS:


PRODUKTS: MAZGĀŠANAS IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS STRŪKLU MODEĻA - TIPS:
PRODOTT: WOXER TA’ L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA MUDELL-TIP:
HØYTRYKKSVASKER STM
PRODUKT: MODELL TYPE: -
PRODUKT: MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA MODEL-TYPU P80.0502U
АППАРАТ: ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ МОДЕЛЬ-ТИП:
PRODUKT: VYSOKOTLAKOVÝ UMÝVACÍ STROJ MODEL- TYP:
PROIZVOD: VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT MODEL-VRSTE:
PRODUKT: HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN MODELL-TYP:
ПРОДУКТ: ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ МОДЕЛ-ТИП:
PROIZVOD: VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ MODEL-TIP:
PRODUSUL: MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE MODELUL-TIP:
ÜRÜN: YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ MODEL-TİPİ:
Produkt: ГІДРООЧИЩУВАЧ ВИСОКОГО ТИСКУ MODEL- TYP

atitinka direktyvas EC ir atitinkamus pakeitimus ir EN standartus ir atitinkamus pakeitimus.


atbilst direktīvām EC un to turpmākajiem labojumiem, kā arī standartiem EN, un to turpmākajiem labojumiem.
F’ konformità mad-dirrettivi EC u modifikazzjonijiet u standards EN u modifikazzjonijiet.
er i overensstemmelse med direktivene, og senere endringer, samt med standardene og senere endringer :
jest zgodny z dyrektywami EC i ich późniejszymi zmianami, oraz z normami EN i ich późniejszymi zmianami.
соответствует требованиям директив EC и последующих модификаций, EN и стандартам, и последующих модификаций.
odpovídá směrnicím následným změnám EC, a také normám EN.
V skladu z direktivami in njunimi kasnejšimi spremembami ter s standardi, in z njihovimi kasnejšimi spremembami.
Överensstämmer med direktiven och dess följande modifieringar och standarderna och dess följande modifieringar.
Съответства на директиви EC и на последващите ги изменения и на стандартите, EN и на последващите ги изменения.
je u skladu sa direktivama, te njihovim naknadnim modifikacijama te standardima, njihovim naknadnim modifikacijama.
este conformă cu directivele EC şi modifi cările lor succesive şi cu standardurile, şi modifi cările lor succesive EN .
Direktiflerine ve sonraki güncellemeleri ile standartlarına ve sonraki güncellemelerine uygun olduğunu beyan eder.
odpovídá směrnicím EC následným změnám, a také normám EN inklusive påföljande ändringar.

2006/42/EC EEN 60335-1 EN 61000-3-2:2006


2006/95/EC EN 60335-2-79 EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
2004/108/EC EN 62233:2008
2000/14/EC - 2005/88/EC EN 55014-1:2006
2011/65/EC EN 55014-2:1997+A1:2001

10
LpA 84 dB (A) LwA 91 dB (A) LwA 92 dB (A) 1900W-2100W
K (uncertainty) 1 dB (A)

LpA 77 dB (A) LwA 95 dB (A) LwA 96 dB (A) 2500W


K (uncertainty) 1,5 dB (A)

• Akustinis slėgis Išmatuotas garso galios lygis Garantuotas garso galios lygis
• Akustiskais spiediens Skaņas līmeņa jauda mērīta Garantēta skaņas līmeņa jauda
• Livell ta pressjoni akustika Il-livell ta’ qawwa ta’ ħoss imkejjel Il-livell ta’ qawwa ta’ ħoss garantit
• Akustisk trykknivå Lydeffekt, målt Lydeffekt, garantert
• Poziom ciśnienia akustycznego Zmierzony poziom mocy akustycznej Gwarantowany poziom mocy akustycznej
• Уровень звукового давления Акустическая измеренная мощность Акустическая мощность предоставлено
• Úroveň akustického tlaku Naměřena hladina akustického výkonu Zaručená hladina akustického výkonu
• Stopnja zvočnega hrupa Izmerjen nivo zvočne moči Zagotovljen nivo zvočne moči
• Akustisk trycknivå Uppmätt ljudeffektnivå Garanterad ljudeffektnivå
• Акустично налягане Измерено ниво на мощност на звука Гарантирано ниво на мощността на звука
• Razina akustičnog pritiska Izmjerena razina zvučne snage Zajamčena razina zvučne snage
• Nivel presiune acustică Nivelul de putere acustica masurat Nivelul de putere acustica garantat
• Ses basınç seviyesi Ölçülen akustik güç seviyesi Garanti edilen akustik güç seviyesi
• Акустичний тиск Uppmätt ljudeffektnivå Гарантований рівень звукової потужності

2000/14/EC: Aparatūra aprašyta I priedo 27 nr. Atitikties įvertinimo procedūra atliekama pagal V priedą.
2000/14/EC: Ierīce ir noteikta pielikuma I n°27. Atbilstības vērtēšanas procedūra atbilstībā ar pielikumu V.
2000/14/EC: Apparat kif definit f’numru 27 fl’Anness I. Proċedura ta’ evalwazzjoni tal-Konformità skond l’Anness V
2000/14/EC: (støyutslipp i miljøet fra utstyr til utendørs bruk): Utstyret er definert i nummer 27 i tillegg I. Anvendt metode for
samsvarsvurdering i henhold til tillegg V.
2000/14/EC: Sprzęt określony jest w punkcie 27 załącznika I. Procedura określania zgodności zawarta jest w załączniku V.
2000/14/EC: устройство не определено. 27 корпуса I. Процедура оценки соответствия в соответствии с приложением V.
2000/14/EC: Přístroj je definován č. 27 přílohy I. Proces hodnocení shody podle přílohy V.
2000/14/EC: aparat je določen v št. 27 priloge I. Izjava o skladnosti je v skladu s prilogo V.
2000/14/EC: Apparaten beskrivs ingående i bilaga I, paragraf n. 27. Procedur för utvärdering av överensstämmelse enligt bilaga V.
2000/14/EC: Уредът е описан в №°27 на приложение I. Процедура по оценка за съответствие съгласно приложение V.
2000/14/EC: aparat je određen u br. 27 priloga I. Izjava o skladnosti u skladu je s prilogom V.
2000/14/EC: Echipamentul e definit la nr 27 din anexa I. Procedura de evaluare a conformitatii definita in anexa V.
2000/14/EC: Cihaz ek I n°27’de tanımlanmıştır. Ek V’e göre uygunluk değerlendirmesi prosedürü.
Директива 2000/14/EC: Устаткування точно зазначене за № 27 в додатку I. Порядок виконання оцінювання відповідності
виконується згідно додатку V.

Techninę knygelę turi Vezérigazgató


Tehniskās datu lapas atrodas pie Lavorwash S.p.A Ģenerāldirektors
Il fajl tekniku jinsab fl-uffiċċju via J.F.Kennedy, 12 Ġeneral Manaġer
File thecnique fra: Administrerende direktør Pegognaga 03/01/2013
46020 Pegognaga
Dokumentacja techniczna znajduje się w firmie (MN) – Italy Dyrektor główny
Технические брошюры на Генеральный директор
Pre technickú dokumentáciu kontaktujte: Generálny riaditeľ
Tehnični akti so pri podjetju Glavni direktor
Technisch dossier bij: Algemeen Directeur
Техническата книжка е на разположение в офиса на Генерален директор
Tehnički akti nalaze se pri poduzeću Generalni direktor
Dosarul tehnic e tinut in Director general
Teknik fasikül Generální ředitel
Брошуру з технічними характеристиками можна знайти за адресою Verkställande direktör
підприємства
Giancarlo Lanfredi

11
OPTIONAL
SE PRESENTE ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ ЕСЛИ ЕСТЬ
IF PRESENT KUI OLEMAS AK JE K DISPOZÍCII
SI INCLUSE MIKÄLI VARUSTEENA ČE JE V KOMPLETU
WENN VORHANDEN KISZERELÉS SZERINT I FÖREKOMMANDE FALL
SI ESTUVIERA PRESENTE JEI YRA АКО Е НАЛИЧЕН
INDIEN AANWEZIG JA IR NEKI MODELI
SE PRESENTE JEKK PREŻENTI DACĂ ESTE PREZENTĂ
JE-LI PŘÍTOMNÁ DERSOM SLIK FINNES MEVCUT İSE
SÅFREMT MASKINEN ER JEŻELI WYSTĘPUJE ЯКЩО ПРИСУТНЯ
FORSYNET DERMED

1• 2•

click

3• 4•
ASPIRAZIONE DEL DETERGENTE • DETERGENT SUCTION • ASPIRATION DU DÉTERGENT • ANSAUGEN DES
REINIGUNGSMITTELS • ASPIRACIÓN DEL DETERGENTE • SCHOONMAAKMIDDEL AANZUIGING • ASPIRAÇÃO
cod. 7.100.1659 rev 04 06/2013

DO DETERGENTE • NASÁVÁNÍ MYCÍHO PROSTŘEDKU • BRUK AV VASKEMIDDEL • ΑΠΑΡΡΟΦΗΣΗ ΤΟΥ


ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ • PESUVAHENDI IMEMINE • PUHDISTUSAINEHDEN IMEMINEN • A MOSÓSZER FELSZÍVÁSA
• VALYMO PRIEMONĖS ĮPYLIMAS • MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻA IESŪKŠANA • SAKXIN TAD-DETERĠENT • BRUK
AV VASKEMIDDEL • ZASYSANIE ŚRODKA MYJĄCEGO • ВСАСЫВАНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА • NASÁVANIE
UMÝVACIEHO PROSTRIEDKU Z NÁDRŽKY • VSESAVANJE ČISTILA • INSUGNING AV RENGÖRINGSMEDEL •
ЗАСМУКВАНЕ НА ПРЕПАРАТА • USISAVANJE DETERDŽENTA • ASPIRAREA DETERGENTULUI • DETERJAN EMME •
ВСМОКТУВАННЯ МИЮЧОГО ЗАСОБУ
12
Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY