Sei sulla pagina 1di 79

Group

Collection
2010
CONTENUTI
CONTENTS CONTENUS INHALT CONTENIDO

002 Il Gruppo Corradi 098 Complementi


Corradi Group Accessories
Corradi Groupe Accessoires
Corradi Gruppe Komplemente
Grupo Corradi Accesorios

006 Pergotenda® 108 Appendice tecnica


Technical appendix
Annexe technique
Technischer anhang
Apéndice técnico

042 Vele ombreggianti 134 Overview


Sail awnings
Voiles d’ombrage
Sonnensegel
Velas de sombra

060 Arredamento per esterni 143 Qualità e sicurezza


Outdoor furniture Quality and safety
Ameublément d’extérieur Qualite et securité
Außenausstattung Qualität und sicherheit
Mobiliario de exterior Calidad y seguridad

148 Alcune referenze


Some references
Quelques references
Einige Referenzen
Algunas referencias
IL GRUPPO CORRADI
IL GRUPPO CORRADI
CORRADI GROUP CORRADI GROUPE CORRADI GRUPPE GRUPO CORRADI

CORRADI GROUP CORRADI GROUPE CORRADI GRUPPE GRUPO CORRADI


CORRADI OUTDOOR LIVING SPACE
Il Gruppo Corradi progetta e realizza soluzioni complete per arredare
e vivere al meglio gli spazi esterni.
Corradi SpA, fondata a Bologna nel 1978 e diventata negli anni
un’azienda di successo internazionale nella produzione di coperture
e pergolati su misura, è oggi affiancata da Velombra Srl, per la
produzione di vele ombreggianti, e da Corradi Arredi Srl, per la
produzione di arredamento per esterni.
Tre aziende fortemente specializzate e complementari, orientate
alla ricerca tecnologica e alla massima cura dei prodotti, con uno
sguardo attento al design e alle nuove tendenze. Il Gruppo Corradi
è in grado di offrire così, attraverso una rete capillare di Rivenditori
Autorizzati, una vasta gamma di soluzioni, per arredare e rendere
confortevoli gli spazi esterni, garantite per resistere alle più
difficili condizioni atmosferiche e inconfondibili nello stile e nella
ricercatezza dei particolari.
L’affermazione del Gruppo Corradi vede anche la fondazione della
filiale Corradi USA, con sede a Dallas, per la copertura del mercato
statunitense e nord-americano, a conferma della sua vocazione
internazionale.

The Corradi Group designs and creates complete solutions for Le Groupe Corradi conçoit et réalise des solutions complètes Die Unternehmensgruppe Corradi entwirft und realisiert El Grupo Corradi proyecta y realiza soluciones completas para
furnishing and getting the maximum use out of outdoor spaces. pour meubler et vivre aux mieux les espaces extérieurs. La komplette Einrichtungslösungen für Außenbereiche. Die Corradi decorar y vivir al máximo los espacios exteriores. Corradi SpA,
Founded in Bologna in 1978 and now a worldwide success in the société Corradi SpA, fondée à Bologne en 1978 et devenue au SpA wurde im Jahre 1978 in Bologna gegründet und hat sich fundada en Bolonia en 1978, se ha transformado en el transcurso
production of bespoke covers and pergolas, Corradi SpA is now fil des années une entreprise au succès internationale dans im Laufe der Jahre einen Platz als internationaler Leader in der de los años en una empresa exitosa a nivel internacional en la
partnered by Velombra Srl for the production of sail awnings and le secteur de la production de couvertures et de pergolas sur Produktion von maßgefertigten Bedachungen und Lauben producción de coberturas y pérgolas a medida. Actualmente
by Corradi Arredi Srl for outdoor furniture. mesure, s’appuie aujourd’hui sur la société Velombra Srl, pour la erworben. Heute kooperiert sie mit der Velombra Srl im Bereich cuenta con la colaboración de Velombra Srl para la producción
These three highly specialised and complementary companies production d’auvents pare-soleil, et sur la Société Corradi Arredi der Herstellung von Schattensegeln und mit der Corradi Arredi de telas sombreadoras, y de Corradi Arredi Srl para la producción
focus on technological research and maximum attention to Srl, pour la production de mobilier d’extérieur. Srl in der Produktion von Außeneinrichtungselementen. de mobiliario para exteriores.
detail, with a careful eye on design and new trends. The Corradi Trois entreprises fortement spécialisées et complémentaires, Drei hochqualifizierte und komplementäre Unternehmen, die an Tres empresas complementarias sumamente especializadas,
Group is therefore able to supply, through its extensive network of orientées vers la recherche technologique et le soin maximal der technologischen Produktforschung und an der minutiösen orientadas a la investigación tecnológica y al máximo cuidado
Authorised Retailers, a vast range of solutions to furnish and make des produits, avec un regard attentif au design et aux nouvelles Detailstudie ihrer Produktartikel mit einer Vorliebe für besonderes de sus productos, con una atenta mirada al diseño y a las nuevas
comfortable outdoor spaces, ensuring they can withstand even tendances. Le Groupe Corradi est en mesure d’offrir ainsi un Design und neue Markttendenzen orientiert sind. Im Rahmen tendencias. El Grupo Corradi está así en condiciones de ofrecer,
the harshest weather conditions while retaining unmistakeable réseau de revendeurs agréés assurant le maillage du territoire, une dieses Firmenziels ist die Unternehmensgruppe Corradi imstande a través de una red capilar de Revendedores Autorizados, una
style and unmatched quality. vaste gamme de solutions pour meubler et rendre confortables ihren Kunden über ein kapillares Netz von Konzessionshändlern amplia gama de soluciones para decorar y volver sumamente
The Corradi Group has also recently set up a Corradi USA branch, les espaces extérieurs, garanties pour résister aux conditions ein besonders mannigfaltiges Angebot an komfortablen confortables los espacios exteriores, garantizadas para resistir en
based in Dallas, to cater to the US and wider North American atmosphériques les plus difficiles et inimitables dans le style et le Einrichtungslösungen für Außenbereiche, die auch bei extremen las más difíciles condiciones atmosféricas e inconfundibles en su
market, thus confirming the group’s international vocation. soin recherché des détails. klimatischen Bedingungen absolut wetterbeständig sind zu estilo y en el refinamiento de sus detalles.
L’affirmation du Groupe Corradi se traduit aussi par la fondation bieten: im unnachahmlichen und unverkennbaren Stil Corradi La afirmación del Grupo Corradi incluye también la fundación de
de la filiale Corradi USA, dont le siège est à Dallas, pour la mit seinen raffinierten und gewählten Details. la filial Corradi USA, con sede en Dallas, para cubrir el mercado
couverture du marché USA et Amérique, ce qui confirme sa Die führende Position der Corradi auf dem internationalen estadounidense y norteamericano, confirmando su vocación
vocation internationale. Marktgeschehen spiegelt sich auch in der Neugründung der internacional.
Filiale Corradi USA, mit Geschäftssitz in Dallas für die Deckung
des nordamerikanischen Verbrauchermarkts wider.

002 003
IL GRUPPO CORRADI
IL GRUPPO CORRADI
CORRADI GROUP CORRADI GROUPE CORRADI GRUPPE GRUPO CORRADI

CORRADI GROUP CORRADI GROUPE CORRADI GRUPPE GRUPO CORRADI


CORRADI TOTAL LOOK
Il Gruppo Corradi è in grado di offrire al mercato soluzioni
per l’outdoor a 360°, dall’arredamento alle Pergotende®,
dall’illuminazione alle vele, sempre mantenendo uno stile
inconfondibile caratterizzato da un design ricercato e da
una tecnologia all’avanguardia per resistere al tempo e
all’usura. Progetti completi, capaci di trasformare gli spazi
esterni in ambienti eleganti e accoglienti da vivere tutto
l’anno, ma anche singoli elementi di estrema versatilità
in grado di integrarsi in qualsiasi contesto apportando
l’inconfondibile impronta Corradi.

The Corradi Group offers a comprehensive range of outdoor Le Groupe Corradi est en mesure d’offrir au marché des solutions Die Unternehmensgruppe Corradi ist imstande dem Verbrau- El Grupo Corradi está en condiciones de ofrecer al mercado
solutions, from furniture to Pergotenda®, from lighting to sail pour l’outdoor à 360°, de l’ameublement au Pergotenda®, de chermarkt universale Anwendungslösungen für das Outdoor- soluciones a 360° para el outdoor desde el mobiliario hasta
awnings, with its unmistakeable style characterised by refined l’éclairage aux voiles d’ombrage, en gardant un style inimitable Living anzubieten: von den Einrichtungselementen bis hin zu los toldos Pergotenda®, desde la iluminación hasta las telas
design and cutting-edge technology to withstand time and wear. caractérisé par un design recherché et par une technologie den Laubenbedachungen Pergotenda®, von den Beleuchtung- sombreadoras manteniendo siempre un estilo inconfundible,
Complete projects, capable of transforming outdoor areas into d’avant-garde pour résister au temps et à l’usure. Des projets ssystemen bis hin zu den Schattensegeln, wobei sie stets ihren caracterizado por un diseño refinado y una tecnología de
elegant and welcoming spaces for use all year round, but also complets, capables de transformer les espaces extérieurs en unverkennbaren Stil zum Ausdruck bringt. Raffiniertes Design vanguardia que garantizan su resistencia al tiempo y al desgaste.
individual versatile solutions able to bring an unmistakeable lieux élégants et accueillants à vivre toute l’année, mais aussi des und innovative Technologie für die Langlebigkeit und beson- Proyectos completos, capaces de transformar los espacios
Corradi touch to any setting. éléments individuels d’une très grande polyvalence en mesure de dere Abnutzungsbeständigkeit ihrer Produktartikel. Komplette exteriores en ambientes elegantes y acogedores, habitables todo
s’intégrer dans n’importe quel contexte avec la touche inimitable Projektentwürfe, die jeden Außenbereich in ein elegantes und el año, pero también elementos individuales de gran versatilidad,
de Corradi. gemütliches, das ganze Jahr über zu erlebendes Ambiente ver- que pueden integrarse en cualquier contexto, aportando la
wandeln. Das Produktangebot umfasst auch einzelne, besonders inconfundible impronta de Corradi.
vielseitig einsetzbare Einrichtungselemente, die sich jedem Kon-
text optimal anpassen und zugleich das unverkennbare Stilzei-
chen Corradi setzen.

004 005
PERGOTENDA®
Per ogni spazio A custom-made and Pour chaque espace une Für jeden Raum eine Para cada espacio, una
una risposta su innovative solution for réponse sur mesure et maßgefertigte und in- respuesta a medida
misura e innovativa. every space. Corradi’s innovante. L’expérience novative Antwort . Dank e innovadora. De la
Dall’esperienza experience and the Corradi et le brevet der Erfahrung Corradi experiencia Corradi
Corradi e dal brevetto Pergotenda® patent Pergotenda® obtenu und dem im Jahr 1998 y de la patente
Pergotenda®
depositato nel
obtained in 1998 create
customised solutions
en 1998 donnent
naissance chaque
erhaltenen Patent
Pergotenda® entstehen
Pergotenda®, obtenida
en 1998, nacen PERGOTENDA®
1998, nascono ogni every day for exploiting jour à des solutions jeden Tag individuelle cada día soluciones
giorno soluzioni the potential of every personnalisées pour Lösungen zum Finden personalizadas
personalizzate outdoor area and découvrir le potentiel de der Potentialitäten para descubrir las
per scoprire le making it smart and chaque espace extérieur jedes Außenbereiches potencialidades de
potenzialità di ogni welcoming, even in the et le rendre élégant et und machen diesen cada ambiente exterior,
ambiente esterno e strongest sun, wind accueillant même dans auch unter schwie- volviéndolo elegante
renderlo elegante e or rain. Pergotenda® les conditions les plus rigsten Bedingungen y acogedor, incluso en
accogliente anche is available solely at difficiles de soleil, de mit Sonne, Regen und las condiciones más
nelle più difficili Corradi Authorised pluie ou de vent fort. starkem Wind elegant difíciles de sol, lluvia o
condizioni di sole, Retailers. Pergotenda® est und komfortabel. viento fuerte.
pioggia o vento forte. disponible uniquement Pergotenda® ist nur bei Pergotenda® está
Pergotenda® è chez les Revendeurs von Corradi Autori- disponible solo en
disponibile solo Agréés Corradi. sierten Verkäufern los Revendedores
presso i Rivenditori erhältlich. Autorizados Corradi.
Autorizzati Corradi.

PERGOTENDA® KUBO
ALLUMINIO ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIO
ALUINOX
ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO NARCISO

006 007
PERGOTENDA®
COLORAZIONI SPECIALI
SPECIAL COLOURS
PERGOTENDA® KUBO COLORATIONS SPECIALES
SPEZIALFARBGEBUNGEN
COLORES ESPECIALES

Bronzo
Bronze
Bronze
Bronze
Bronce

Kubo è la prima Kubo is the first self- Kubo est la première Kubo ist die erste sel- Kubo es la primera
Pergotenda® standing aluminium Pergotenda® bsttragende Lauben- Pergotenda®
autoportante in Pergotenda® in the autoporteuse en bedachung Pergoten- autoportante de
alluminio della Corradi collection. aluminium de la da® aus Aluminium aluminio de la
collezione Corradi. The patented product collection Corradi. der Kollektion Corradi. colección Corradi. El
Il prodotto, features an exclusive Le produit, breveté, Der patentgeschützte producto (patentado)
brevettato, presenta design and key présente un design Produktartikel prä- presenta un diseño
un design esclusivo technical features, exclusif et des sentiert sich in einem exclusivo y soluciones
e accorgimenti such as the eaves and solutions techniques exklusiven Design técnicas sumamente
tecnici di rilievo, drainpipes fully built notables, telles que und mit hervorra- interesantes, como
quali le gronde into the structure. les descentes et genden technischen los canalones y las
e i pluviali per lo les gouttières pour Kunstgriffen, wie zum bajantes de desagüe
scarico dell’acqua l’évacuation de Beispiel die vollstän- completamente
interamente l’eau entièrement dig in der Struktur integrados en la
PERGOTENDA® KUBO incorporati nella incorporées dans la versenkten Dachrin- estructura.
ALLUMINIO ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIO
struttura. structure. nen und Abflussrohre.
ALUINOX
ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO YOU & ME, NARCISO

008 009
PERGOTENDA®
PERGOTENDA® KUBO

ADRIATIC GOLF CLUB - CERVIA, ITALY SASUSHI LOUNGE CAFÉ - SAN BENEDETTO DEL TRONTO, ITALY

PERGOTENDA® KUBO PERGOTENDA® KUBO


ALLUMINIO ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIO ALLUMINIO ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIO
ALUINOX BIANCO WHITE BLANC WEIß BLANCO
ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO NARCISO, VINCA ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO NARCISO

010 011
PERGOTENDA®
Con il suo design With its innovative Avec son design Mit seinem innovativen Con su diseño
innovativo, design, Pergotenda® innovateur, Design stellt Pergo- innovador, Pergotenda®
PERGOTENDA® MILLENIUM Pergotenda® Millenium is the ideal Pergotenda® Millenium tenda® Millenium die Millenium es la solución
Millenium è la solution for modern est la solution idéale ideale Lösung für mo- ideal para los contextos
soluzione ideale architectural settings. pour les cadres derne architektonische arquitectónicos
per contesti The structure is made architecturaux Kontexte dar. modernos.
contemporanei. of aluminium, but modernes. Die Struktur ist aus La estructura es de
La struttura è the exclusive aluinox La structure est en Aluminium, aber die aluminio, pero su
in alluminio, treatment makes the aluminium mais le in jeder Hinsicht dem exclusivo tratamiento
ma l’esclusivo metal surface similar traitement exclusif Inox-Stahl ähnliche aluinox vuelve la
trattamento aluinox to steel, creating an aluinox rend la surface exklusive Metallbehan- superficie metálica
rende la superficie unmatched aesthetical métallique tout à fait dlung Aluinox verleiht perfectamente similar
metallica del tutto effect. similaire à l’acier, créant der Oberfläche ein al acero, creando
simile all’acciaio, un effet esthétique einmaliges Aussehen. un efecto estético
creando un effetto inimitable. inigualable.
estetico irripetibile.

SEAPARK RESORT HOTEL - GIULIANOVA, ITALY

PERGOTENDA® MILLENIUM
INCLINATA TILTED INCLINEE SCHRÄGE INCLINADA
ALLUMINIO ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIO
ALUINOX
ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO NARCISO

012 013
PERGOTENDA®
PERGOTENDA® MILLENIUM

DETTAGLIO DELLA GRONDA MOBILE BREVETTATA DA CORRADI


DETAIL OF MOVEABLE EAVE PATENTED BY CORRADI
DETAIL DE LA GOUTTIERE MOBILE BREVETEE PAR CORRADI
DETAIL DER VON CORRADI PATENTIERTEN MOBILEN DACHRINNE
DETALLE DEL CANALÓN MÓVIL PATENTADO POR CORRADI

COLORAZIONI SPECIALI
SPECIAL COLOURS
COLORATIONS SPECIALES
SPEZIALFARBGEBUNGEN
COLORES ESPECIALES

PERGOTENDA® MILLENIUM Bronzo


Bronze
INCLINATA TILTED INCLINEE SCHRÄGE INCLINADA Bronze
ALLUMINIO ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIO Bronze
ALUINOX Bronce
ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO
VINCA, NARCISO

014 015
PERGOTENDA®
PERGOTENDA® MILLENIUM

PERGOTENDA® MILLENIUM
INCLINATA TILTED INCLINEE SCHRÄGE INCLINADA
ALLUMINIO ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIO
ALUINOX
ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO
VINCA, NARCISO, YOU & ME

016 017
PERGOTENDA®
PERGOTENDA® TWIN
PERGOTENDA® TWIN IN PIANO FLAT HORIZONTALE HORIZONTALE PLANA
LEGNO WOOD BOIS HOLZ MADERA
CASTAGNO CHESTNUT CHATAIGNIER KASTANIE CASTAÑO
ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO NARCISO, VINCA

Pergotenda® Twin è Pergotenda® Twin is Pergotenda® Twin Pergotenda® Twin Pergotenda® Twin está
dedicata a chi ama il dedicated to those est destiné à ceux richtet sich an alle, die dedicada a quienes
design ma non vuole who love design but qui aiment le design Design schätzen, aber aman el diseño pero
rinunciare al calore do not want to give mais ne veulent auf die Wärme eines no desean renunciar
di un materiale up the warmth of a pas renoncer à la klassischen Materials a la calidez de un
classico quale il classic material such chaleur d’un matériau wie Holz nicht ver- material clásico
legno. as wood. classique comme le zichten wollen. como la madera. La
La possibilità di The possibility of bois. La possibilité de Die Möglichkeit der posibilidad de elegir el
scegliere il colore choosing the colour choisir la couleur de la Farbwahl für die Stru- color de la estructura,
della struttura tra le of the structure from structure parmi plus ktur aus mehr als 200 entre las más de 200
oltre 200 colorazioni over 200 tints in the de 200 coloris de la Farbtönen der RAL® tonalidades de la
della gamma RAL® RAL® range makes gamme RAL® en font Palette ermöglicht gama RAL®, la vuelve
la rende adattabile it suitable for any un produit approprié die Anpassung auch adaptable a cualquier
a qualsiasi contesto, setting, even the pour n’importe quel in ganz besondere contexto, incluso el
anche il più most particular. cadre, même le plus Kontexte. más particular.
particolare. spécial.

PERGOTENDA® TWIN
INCLINATA TILTED INCLINEE SCHRÄGE INCLINADA
LEGNO WOOD BOIS HOLZ MADERA
BIANCO WHITE BLANC WEIß BLANCO

018 019
PERGOTENDA®
PERGOTENDA® TWIN

RAL®

COLORAZIONI SPECIAL COLORATIONS SPEZIALFARBGEBUNGEN COLORES


SPECIALI COLOURS SPECIALES ESPECIALES

Oltre ai colori a In addition to the En plus des couleurs Neben den Musterfar- Además de los colores
campionario, la colours in the samples figurant dans ben ist die Struktur in presentes en el
struttura è disponibile collection, the structure l’Èchantillonnage, la Farbtönen nach Wahl muestrario, la estructura
con colorazione a is also available in RAL® structure est disponible aus der Palette RAL® está disponible en todos
PERGOTENDA® TWIN scelta tra la gamma colours. dans des coloris aux erhältlich. los colores de la gama
INCLINATA TILTED INCLINEE SCHRÄGE INCLINADA RAL®. choix dans la gamme RAL®. RAL®.
LEGNO WOOD BOIS HOLZ MADERA
GLICINE WISTERIA GLYCINE GLYZINIE GLICINA
ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO VINCA

020 021
PERGOTENDA®
PERGOTENDA® 100

PERGOTENDA® 100
IN PIANO FLAT HORIZONTALE HORIZONTALE PLANA
LEGNO WOOD BOIS HOLZ MADERA
ANTRACITE ANTHRACITE ANTHRACITE ANTHRAZIT ANTRACITA
ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO FOGLIA

Pergotenda® 100 Pergotenda® 100 Pergotenda® 100 Pergotenda® 100 Pergotenda® 100 COLORAZIONI SPECIAL COLORATIONS SPEZIALFARBGEBUNGEN COLORES
associa il calore associates the associe la chaleur du verbindet die Wärme combina la calidez SPECIALI COLOURS SPECIALES ESPECIALES RAL®
del legno a una warmth of wood with bois à une grande des Holzes mit hoher de la madera con
grande resistenza excellent structural résistance structurelle Materialfestigkeit und una gran resistencia Oltre ai colori a In addition to the colours in En plus des couleurs figurant Neben den Musterfarben Además de los colores
strutturale e strength and et à un contemporain einem gegenwärtiges estructural campionario, la struttura the samples collection, the dans l’Èchantillonnage, la ist die Struktur in Farbtönen presentes en el muestrario,
a un design contemporary design. design. Design. y un diseño è disponibile con structure is also available in structure est disponible nach Wahl aus der Palette la estructura está
contemporaneo. contemporanéo. colorazione a scelta tra la RAL® colours. dans des coloris aux choix RAL® erhältlich. disponible en todos los
gamma RAL®. dans la gamme RAL®. colores de la gama RAL®.

022 023
PERGOTENDA®
PERGOTENDA® 100

PERGOTENDA® 100 PERGOTENDA® 100


IN PIANO FLAT HORIZONTALE HORIZONTALE PLANA INCLINATA TILTED INCLINEE SCHRÄGE INCLINADA
LEGNO WOOD BOIS HOLZ MADERA LEGNO WOOD BOIS HOLZ MADERA
ANTRACITE ANTHRACITE ANTHRACITE ANTHRAZIT ANTRACITA CASTAGNO CHESTNUT CHATAIGNIER KASTANIE CASTAÑO

ENGLAND FORUM RESTAURANT CAFÉ - IMOLA, ITALY

PERGOTENDA® 100
INCLINATA TILTED INCLINEE SCHRÄGE INCLINADA
LEGNO WOOD BOIS HOLZ MADERA
BIANCO WHITE BLANC WEIß BLANCO

024 025
PERGOTENDA®
PERGOTENDA® 120

PERGOTENDA® 120 LE QUERCE RESTAURANT - FORLÌ, ITALY PERGOTENDA® 120


LEGNO WOOD BOIS HOLZ MADERA LEGNO WOOD BOIS HOLZ MADERA
CASTAGNO CHESTNUT CHATAIGNIER KASTANIE CASTAÑO BIANCO WHITE BLANC WEIß BLANCO

RAL®

Pergotenda® 120 The simply designed Pergotenda® 120 se Pergotenda® 120 Pergotenda® 120 COLORAZIONI SPECIAL COLORATIONS SPEZIALFARBGEBUNGEN COLORES
è caratterizzata Pergotenda® 120 is caractérise par sa zeichnet sich aus se caracteriza por SPECIALI COLOURS SPECIALES ESPECIALES
dalla sua sobrietà capable of covering sobriété et par sa durch klare Linien su sobriedad y su
e dalla capacità di even large surfaces capacité à couvrir und die Fähigkeit, capacidad de cubrir Oltre ai colori a In addition to the En plus des couleurs Neben den Musterfar- Además de los colores
coprire anche grandi without the need for même de grandes auch große grandes superficies, campionario, la colours in the samples figurant dans ben ist die Struktur in presentes en el
superfici senza la intermediate pillars. surfaces sans Oberflächen zu sin necesidad struttura è disponibile collection, the structure l’Èchantillonnage, la Farbtönen nach Wahl muestrario, la estructura
necessità di pilastri besoin de piliers bedecken, ohne die de columnas con colorazione a is also available in RAL® structure est disponible aus der Palette RAL® está disponible en todos
intermedi. intermédiaires. Notwendigkeit von intermedias. scelta tra la gamma colours. dans des coloris aux erhältlich. los colores de la gama
Zwischenpfeilern. RAL®. choix dans la gamme RAL®. RAL®.
026 027
PERGOTENDA®
PERGOTENDA® 60

Pergotenda® 60: Pergotenda® 60: one Pergotenda® 60: Pergotenda® 60: Pergotenda® 60:
un classico tra i of Corradi’s classic un classique parmi ein Klassiker unter un clásico entre
sistemi di copertura mobile covering les systèmes de den mobilen los sistemas de
mobile Corradi. systems. Timeless and couverture mobile Abdecksystemen cobertura móvil
PERGOTENDA® 60 Intramontabile versatile, it blends Corradi. Hors du von Corradi. Corradi. Imperecedero
INCLINATA TILTED INCLINEE SCHRÄGE INCLINADA e versatile, si perfectly with a wide temps et polyvalent, il Unverwüstlich und y versátil, se adapta
LEGNO WOOD BOIS HOLZ MADERA accorda ai contesti variety of settings. s’accorde aux cadres vielseitig, passt in die a los contextos
GRIGIO E AVORIO, GREY AND IVORY, GRIS ET IVOIRE, GRAU UND ELFENBEIN, GRIS Y MARFIL architettonici più architecturaux les unterschiedlichsten arquitectónicos más
ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO VINCA, NARCISO diversi. plus divers. architektonischen variados.
Kontexte.
028 029
PERGOTENDA®
PERGOTENDA® 60

PERGOTENDA® 60
INCLINATA TILTED INCLINEE SCHRÄGE INCLINADA
LEGNO WOOD BOIS HOLZ MADERA
ANTRACITE ANTHRACIRE ANTHRACITE ANTHRAZIT ANTRACITA
BETA RESTAURANT - COSTANTA, ROMANIA

VILLA OTTONE HOTEL - ELBA, ITALY

RAL®

COLORAZIONI SPECIAL COLORATIONS SPEZIALFARBGEBUNGEN COLORES


SPECIALI COLOURS SPECIALES ESPECIALES

Oltre ai colori a In addition to the En plus des couleurs Neben den Musterfar- Además de los colores
campionario, la colours in the samples figurant dans ben ist die Struktur in presentes en el
PERGOTENDA® 60 struttura è disponibile collection, the structure l’Èchantillonnage, la Farbtönen nach Wahl muestrario, la estructura
INCLINATA TILTED INCLINEE SCHRÄGE INCLINADA con colorazione a is also available in RAL® structure est disponible aus der Palette RAL® está disponible en todos
LEGNO WOOD BOIS HOLZ MADERA scelta tra la gamma colours. dans des coloris aux erhältlich. los colores de la gama
BIANCO WHITE BLANC WEIß BLANCO RAL®. choix dans la gamme RAL®. RAL®.

030 031
PERGOTENDA®
Pergotenda® 45, Pergotenda® 45, an Pergotenda® 45, Pergotenda® 45, der Pergotenda® 45, un
evergreen della evergreen of the Corradi evergreen de la Evergreen aus der clásico de la Colección
collezione Corradi, si Collection, perfectly collection Corradi, Kollektion Corradi Corradi, se integra
PERGOTENDA® 45 integra perfettamente suits any kind of s’intègre parfaitement integriert sich perfekt in perfectamente en
con qualsiasi tipologia habitation. avec n’importe quel jedes Wohnambiente. cualquier tipo de
di abitazione. type d’habitation. vivienda.

PERGOTENDA® 45
INCLINATA TILTED INCLINEE SCHRÄGE INCLINADA
LEGNO WOOD BOIS HOLZ MADERA
GRIGIO GREY GRIS GRAU GRIS
ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT AUßENAUSSTATTUNG
MOBILIARIO NARCISO, VINCA

RAL®

COLORAZIONI SPECIAL
SPECIALI COLOURS

Oltre ai colori a In addition to the colours in


campionario, la struttura the samples collection, the
è disponibile con structure is also available in
colorazione a scelta tra la RAL® colours.
gamma RAL®.

COLORATIONS SPECIALES SPEZIALFARBGEBUNGEN

En plus des couleurs figurant Neben den Musterfarben


dans l’Èchantillonnage, la ist die Struktur in Farbtönen
structure est disponible dans nach Wahl aus der Palette
des coloris aux choix dans la RAL® erhältlich.
gamme RAL®.

COLORES
ESPECIALES

Además de los colores


presentes en el muestrario,
la estructura está disponible
en todos los colores de la
gama RAL®.

032 033
PERGOTENDA®
PERGOTENDA® IRIDIUM

PERGOTENDA® IRIDIUM
INCLINATA TILTED INCLINEE SCHRÄGE INCLINADA
ALLUMINIO ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIO
BIANCO WHITE BLANC WEIß BLANCO
ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO NARCISO,VINCA

PERGOTENDA® IRIDIUM
Pergotenda® Iridium, Pergotenda® Iridium, Pergotenda® Iridium, Pergotenda® Iridium, Pergotenda® Iridium: INCLINATA TILTED INCLINEE
alluminio che aluminium becomes aluminium qui Aluminium steht aluminio que deviene SCHRÄGE INCLINADA
diventa leggerezza. lightness. Simple, devient légèreté. hier für Leichtigkeit. levedad. Formas ALLUMINIO ALUMINIUM
Forme sobrie e forza solid shapes, in Des formes sobres et Klare Formen sobrias y solidez, ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIO
ANTRACITE ANTHRACITE
strutturale in perfetto perfect Corradi style. solides, dans le pur und Festigkeit, im en perfecto estilo
ANTHRACITE ANTHRAZIT ANTRACITA
stile Corradi. style Corradi. vollkommenen Corradi.
Corradi Stil. FALSTAFF RESTAURANT - BELGIUM

034 035
PERGOTENDA®
RAL®

COLORAZIONI SPECIAL COLORATIONS SPEZIALFARBGEBUNGEN COLORES


PERGOTENDA® ARKO SPECIALI COLOURS SPECIALES ESPECIALES

Oltre ai colori a In addition to the En plus des couleurs Neben den Musterfar- Además de los colores
campionario, la colours in the samples figurant dans ben ist die Struktur in presentes en el
struttura è disponibile collection, the structure l’Èchantillonnage, la Farbtönen nach Wahl muestrario, la estructura
con colorazione a is also available in RAL® structure est disponible aus der Palette RAL® está disponible en todos
scelta tra la gamma colours. dans des coloris aux erhältlich. los colores de la gama
RAL®. choix dans la gamme RAL®. RAL®.
PERGOTENDA® ARKO
LEGNO WOOD BOIS HOLZ MADERA
AVORIO IVORY IVOIRE ELFENBEIN MARFIL
ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT AUßENAUSSTATTUNG
MOBILIARIO VINCA, NARCISO

TRITONE HOTEL - ISCHIA, ITALY

Pergotenda® Arko: Pergotenda® Arko: Pergotenda® Arko: Pergotenda® Arko: Pergotenda® Arko:
sinuosa e raffinata, sinuous and refined, sinueux et raffiné, il geschwungen und sinuosa y refinada,
protegge e arreda it protects and protège et meuble fein ausgestaltet, protege y decora con
con eleganza elegantly furnishes avec élégance les schützt und verleiht elegancia ambientes
ambienti esterni public and private espaces extérieurs öffentlichen und exteriores públicos y
pubblici e privati. outdoor spaces. publics et privés. privaten Bereichen privados.
eine elegante Note.

PERGOTENDA® ARKO
LEGNO WOOD BOIS HOLZ MADERA
CASTAGNO CHESTNUT CHATAIGNIER KASTANIE CASTAÑO

036 037
PERGOTENDA®
IMPACT®

CUBE HOTEL - RAVENNA, ITALY

Impact® è il sistema Impact® is Corradi’s Impact® est Impact® ist das von Impact® es un
di copertura patented cover le système de Corradi kreierte, mit sistema de cobertura
brevettato Corradi, system comprising couverture Patent geschützte patentado por
composto da un a tough water-proof breveté Corradi, Bedachungssystem: Corradi, compuesto
telo impermeabile canvas – called composé d’une ein wasserdichtes und por una lona
e molto resistente Eclissi - which runs toile imperméable besonders widerstan- denominada Eclissi
- denominato on special guides et très résistante – dsfähiges Schattense- impermeable y
Eclissi - che scorre and is supported by dénommée Eclissi gel, das Eclissi heißt, sumamente resistente
su apposite guide aluminium tubes. – qui coulisse sur ist auf passenden que se desliza sobre
ed è sostenuto da Installed on all des rails prévus Führungen aufge- guías y está sostenida
tubi in alluminio. Corradi structures, à cet effet et est zogen und wird von por tubos de
Installato su tutte Impact® can be supportée par des Aluminiumpfosten aluminio. Instalado en
le strutture Corradi, applied to any type of tubes en aluminium. gestützt. Impact® ist todas las estructuras
Impact® può essere pre-existing pergola Installé sur toutes les auf allen Strukturen Corradi, el sistema
applicato a qualsiasi or support. structures Corradi, der Corradi mon- Impact® se puede
tipo di pergolato Impact® peut tiert, und kann auch aplicar en cualquier
o sostegno être appliqué sur auf allen sonstigen tipo de pérgola o ARENA PLAUTINA - SARSINA, ITALY
preesistente. n’importe quel type bereits vorhandenen soporte preexistente.
de pergola ou de Laubenbedachun-
support préexistant. gen oder ähnlichen
Tragsystemen instal-
liert werden.

038 039
PERGOTENDA®
ERMETIKA® VETRATE SCORREVOLI SLIDING GLASS DOORS BAIES COULISSANTES
COLORAZIONI SPECIALI CRISTAL COLORAZIONI SPECIALI GLASSCHIEBETÜREN ACRISTALAMIENTO CORREDERO
SPECIAL COLOURS SPECIAL COLOURS
Disponibile anche in color Ambra.
COLORATIONS SPECIALES COLORATIONS SPECIALES
Also available in Amber colour.
SPEZIALFARBGEBUNGEN SPEZIALFARBGEBUNGEN
Disponible en coloris Ambre aussi.
COLORES ESPECIALES COLORES ESPECIALES
Auch in Bernstein Farbe verfügbar.
Disponible también de color Ámbar.
Bronzo Bronzo
Bronze Bronze
Bronze Bronze
Bronze Bronze
Bronce Bronce

ERMETIKA® ERMETIKA® ALLUMINIO ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIO


SUNWORKER CRISTAL ALUINOX

Ermetika® è la Ermetika® is the Ermetika® est la Ermetika® ist der von Ermetika® es el Le vetrate scorrevoli, The sliding glass doors, Les baies coulissantes,
chiusura verticale vertical closure fermeture verticale der Corradi konzipierte cierre vertical creado progettate per la designed to close in the étudiées pour la fermeture
ideata da Corradi designed by Corradi for conçue par Corradi Vertikalverschluss für por Corradi para chiusura di Pergotenda®, Pergotenda®, protect de Pergotenda®, protègent
per Pergotenda® Pergotenda®, but it can pour Pergotenda® mais Pergotenda® und kann Pergotenda®, que proteggono dagli agenti against wind and rain. contre les intempéries .
ma utilizzabile also be used for terraces, utilisable également auf allen Terrassen, también puede ser atmosferici quali vento o
anche per terrazzi, porticoes or pergolas. pour les terrasses, Säulengängen oder utilizado en terrazas, pioggia.
portici o pergolati. Ermetika® protects les portiques ou les Lauben eingesetzt pórticos y pérgolas.
Ermetika® protegge against damp and pergolas. Ermetika® werden. Ermetika® Ermetika® protege de
dall’umidità e dalla rain, it is guaranteed to protège contre schützt vor Feuchtigkeit la humedad y de la
pioggia, è garantita withstand strong winds l’humidité et contre und Regen, ist auch lluvia, está garantizado Für Pergotenda® Los acristalamientos
anche in caso di vento and can be left open at la pluie, il est garanti gegen starken Wind también en caso de
entwickelte correderos, proyectados
forte e può rimanere all times without tearing même en cas de vent gesichert und kann viento fuerte y puede
sempre aperta senza or breaking. A wide fort et il peut rester immer geöffnet bleiben, permanecer siempre Glasschiebetüren schützen para el cierre de
rompersi o strapparsi. range of fabrics may be toujours ouvert sans ohne zu zerreißen. abierto, sin romperse vor den Umweltagenzien Pergotenda®, protegen
Ampia è la gamma chosen depending on risque de rupture ou Dieser Produktartikel ist ni desgarrarse. Amplia wie Wind oder Regen. contra los agentes
di tessuti utilizzabili the required function: de déchirure. Il existe in einer breiten Auswahl gama de tejidos atmosféricos como el
a seconda della transparent, shading, une vaste gamme de von Textilien, die den utilizables, en función viento y la lluvia.
funzione desiderata: blackout or mosquito tissus utilisables selon ganz persönlichen del efecto deseado:
trasparente, net. la fonction souhaitée: Anforderungen transparencia, sombra,
ombreggiante, transparent, pare-soleil, entgegenkommen oscuridad o protección
oscurante o zanzariera. obscurcissant ou erhältlich: durchsichtig, contra los insectos.
moustiquaire. abschattend,
verdunkelnd oder mit
Mückennetzfunktion.

040 041
VELE OMBREGGIANTI
Le vele ombreggianti The Velombra sail Les Voiles d’ombrage Die Sonnensegel Las velas de sombra
Velombra sono il awnings are the result Velombra sont le Velombra sind Velombra son el
risultato di una of an intense planning résultat d’une intense das Ergebnis resultado de un
intensa attività di operation, which links activité de conception einer intensiven cuidadoso proyecto,
progettazione che nautical technology qui unit technologie Projektarbeit, die que combina
unisce tecnologia with comfort and nautique et études Schifffahrtstechnologie tecnología náutica con
nautica a studi di
comfort e design.
Completamente
design study. They can
be completely rolled
up in a few seconds
de confort et de
design. Complètement
enroulables en
mit Studien im Bereich
des Komforts und
des Designs vereint.
estudios de confort y
diseño. Completamente
enrollables en pocos
VELE OMBREGGIANTI
avvolgibili in
pochi secondi
thanks to a motorized
or manual mechanism,
quelques secondes au
moyen d’un mécanisme
Diese komplett, in nur
wenigen Sekunden
segundos mediante
un mecanismo
SAIL AWNINGS VOILES D’OMBRAGE
con meccanismo
motorizzato o
the structures protect
against the sun and the
motorisé ou manuel,
les structures
automatisch mit
einem Motor oder
motorizado o manual,
las estructuras protegen
SONNENSEGEL VELAS DE SOMBRA

SAIL AWNINGS VOILES D’OMBRAGE SONNENSEGEL VELAS DE SOMBRA


manuale, le strutture rain and are resistant to protègent du soleil manuell aufrollbaren del sol y la lluvia y son
proteggono da saltiness thanks to the et de la pluie et elles Bedachungen schützen resistentes al salitre,
sole e pioggia e use of stainless steel, sont résistantes aux sowohl vor Sonne, als gracias a la utilización
sono resistenti alla anodized aluminium embruns, car fabriquées auch vor Regen und de acero inoxidable,
salsedine, utilizzando and Dacron® standard au moyen d’acier inox, sind dank dem Einsatz aluminio anodizado y
acciaio inox, alluminio white colour, the same d’aluminium anodisé von Materialien wie Dacrón de color blanco
anodizzato e Dacron® fabric used for sails. et de Dacron® coloris Edelstahl, eloxiertem de serie, el mismo tejido
di colore bianco di blanc standard, le tissu Aluminium und utilizado para las velas
serie, lo stesso tessuto utilisé pour les voiles de Dacron® in standard de las embarcaciones.
usato per le vele delle bateaux. Farbe weiß, das
imbarcazioni. für Schiffsegel
verwendet wird -
salzwasserbeständig.

INTREPID
ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO FOGLIA

042 043
VELE OMBREGGIANTI
DEFENDER

SAIL AWNINGS VOILES D’OMBRAGE SONNENSEGEL VELAS DE SOMBRA


DEFENDER
ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT
AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO VINCA

COLORAZIONI SPECIALI VELE Sabbia Ruggine


SPECIAL COLOURS FOR AWNINGS Sand Rust
COLORIS SPECIAUX VOILES Sable Rouille
SPEZIALFARBGEBUNGEN Sandfarben Rostfarben
SONNENSEGEL Arena Herrumbre
COLORES ESPECIALES VELAS

Defender è un Defender is a shade Defender est un Defender ist Defender es una


ombreggiatore of 11 or 14 square pare-soleil de 11 ou ein 11 oder 14 tela sombreadora
da 11 o 14 metri meters, available with 14 mètres carrés, Quadratmeter breites de 11 o 14 metros
quadrati, disponibile ground pedestal or disponible avec Sonnendach, das mit cuadrados, disponible
con piedistallo a with wall-mounted piédestal au sol ou einem Sockel oder con soporte de piso
terra o con supporto support. In the first avec support mural. mit einer Halterung o de pared. En el
a muro. Nel primo case it is possible to Dans le premier cas, für die Wandmontage primer caso se puede
caso è possibile rotate it through 360°, il est possible de erhältlich ist. In der girar 360°, mientras
ruotarlo di 360°, in the second case le tourner de 360°; ersten Ausführung que en el segundo
nel secondo di 90°. 90°. The canvas can dans le second, de kann es bis zu 360°, se puede girar 90°.
L’avvolgimento be rolled up in a few 90°. L’enroulement in der zweiten El enrollamiento de
del telo avviene seconds manually or de la toile se fait en Version bis zu 90° la lona se realiza en
in pochi secondi by means of a radio- quelques secondes gewendet werden. pocos segundos,
manualmente controlled motor- manuellement ou Die Aufwicklung des manualmente
o tramite un reducer. au moyen d’un Markisentuchs erfolgt o mediante un
motoriduttore con Upon request, motoréducteur à in wenigen Sekunden motorreductor
radiocomando. Defender can be télécommande. entweder manuell dotado de
A richiesta, Defender equipped with a Sur demande, oder durch einen radiocontrol.
può essere dotato wind sensor allowing Defender peut Getriebemotor mit Opcionalmente,
di un sensore vento the shade to be être doté d’un Fernbedienung. Defender puede estar
per la chiusura automatically closed. capteur de vent Auf Anfrage kann equipado con un
automatica. pour la fermeture das Modell Defender sensor de viento para
automatique. auch mit einem el cierre automático.
Windsensor für
die automatische
Schließung
ausgestattet werden.

044 045
VELE OMBREGGIANTI
DEFENDER

SAIL AWNINGS VOILES D’OMBRAGE SONNENSEGEL VELAS DE SOMBRA


DEFENDER
SOFIA, BULGARIA

DEFENDER DEFENDER
ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO NARCISO ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO VINCA
046 047
COLORAZIONI SPECIALI VELE Sabbia Ruggine

VELE OMBREGGIANTI
SPECIAL COLOURS FOR AWNINGS Sand Rust
COLORIS SPECIAUX VOILES Sable Rouille
X-TENSION SPEZIALFARBGEBUNGEN SONNENSEGEL Sandfarben Rostfarben
COLORES ESPECIALES VELAS Arena Herrumbre

X-tension X-tension is a range X-tension X-tension ist eine Kol- X-tension

SAIL AWNINGS VOILES D’OMBRAGE SONNENSEGEL VELAS DE SOMBRA


rappresenta una of roll-up covers, représente une lektion von aufrollba- representa una
linea di coperture customizable and ligne de couvertures ren, maßgearbeiteten línea de coberturas
avvolgibili suitable for shading enveloppantes Bedachungen, die enrollables,
progettate su even extensive areas conçues sur mesure auch für die Beschat- proyectadas a
misura e adatte a (up to 75 square et permettant de tung von weitläufigen medida y aptas para
ombreggiare anche meters per awning). faire de l’ombre sur Bereichen (bis zu sombrear amplias
vaste superfici They can be used in de grandes surfaces 75 Quadratmeter superficies (hasta 75
(fino a 75 metri combination to create (jusqu’à 75 mètres für jedes einzelne metros cuadrados
quadrati per ogni spectacular effects. carrés par auvent), Segel) geeignet ist por tela), utilizables
vela), utilizzabili Supported by utilisables combinées – der gleichzeitige en combinación
in combinazione stainless steel poles entre elles pour Einsatz mehrerer entre sí para crear
tra loro per creare or wall brackets, they créer des effets Sonnendächer kreiert grandes efectos
grandi effetti can also be installed scénographiques. spektakuläre und escenográficos.
scenografici. on already existing Soutenues par des bühnenbildnerische Sostenidas por palos
Sorrette da pali in anchoring elements poteaux en acier Effekte. de acero inoxidable o
acciaio inox o da like walls, columns, inox ou des étriers Auf Pfosten aus por estribos de pared,
staffe a muro, si trees, etc. They can be muraux, elles peuvent Edelstahl oder durch también se pueden
possono installare rolled up manually s’installer le cas den Einsatz von instalar en puntos de
anche su punti di or by motor, using échéant sur des Halterungen für die anclaje preexistentes,
ancoraggio già a radio-controlled points de d’ancrage Wandmontage kön- como paredes,
esistenti quali muri, motor-reducer, and an déjà existants tels que nen diese Bedachun- columnas, árboles,
colonne, alberi, etc. anemometer ensures murs, colonnes, arbres gen auch an Mauern, etc. El enrollamiento
L’avvolgimento può automatic closure in etc. L’enroulement Säulen, Bäumen usw. puede ser manual o
essere manuale o case of strong wind. peut être manuel ou verankert werden. motorizado, mediante
motorizzato tramite motorisé au moyen Sie können entwe- un motorreductor
un motoriduttore d’un motoréducteur der manuell oder dotado de
con radiocomando e à télécommande et motorbetrieben mit radiocontrol, con
anemometro per la d’un anémomètre Hilfe einer Fernbe- anemómetro para el
chiusura automatica assurant la fermeture dienung aufgerollt cierre automático en
in caso di vento automatique en cas werden, und sind mit caso de viento fuerte.
forte. de vent fort. einem Windmesser
für die automatische
Schließung bei star-
kem Wind ausgestat-
tet.

X-TENSION
ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO NARCISO

048 049
VELE OMBREGGIANTI
X-TENSION

SAIL AWNINGS VOILES D’OMBRAGE SONNENSEGEL VELAS DE SOMBRA


X-TENSION
ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT
AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO NARCISO

050 051
X-TENSION
ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO NARCISO

VELE OMBREGGIANTI
BYRON HOTEL - FORTE DEI MARMI, ITALY

X-TENSION

SAIL AWNINGS VOILES D’OMBRAGE SONNENSEGEL VELAS DE SOMBRA


X-TENSION
MIRAMARE RESTAURANT - MARINA DI CASTAGNETO CARDUCCI, ITALY

X-TENSION
IL RUGANTINO RESTAURANT - CESENA, ITALY

X-TENSION
ATTILIO LIDO - MILANO MARITTIMA, ITALY
052 053
X-TENSION

X-TENSION
MAMILLA HOTEL - JERUSALEM, ISRAEL

054

SAIL AWNINGS VOILES D’OMBRAGE SONNENSEGEL VELAS DE SOMBRA VELE OMBREGGIANTI


055
COLORAZIONI SPECIALI VELE Sabbia Ruggine

VELE OMBREGGIANTI
SPECIAL COLOURS FOR AWNINGS Sand Rust
COLORIS SPECIAUX VOILES Sable Rouille Intrepid è Intrepid is a self- Intrepid est un Intrepid ist ein Intrepid es un
INTREPID SPEZIALFARBGEBUNGEN SONNENSEGEL Sandfarben Rostfarben un sistema standing shading système d’ombrage selbtstragendes sistema sombreador
COLORES ESPECIALES VELAS Arena Herrumbre ombreggiante system with no need autoporteur Bedachungssystem, autoportante que
autoportante senza for ground anchors, sans obligation das nicht am Boden no requiere sujeción
l’obbligo di fissaggi supported by four de fixations au befestigt werden al suelo, sostenido
a terra, sostenuto aluminum poles, two sol, supporté par muss. Es wird von vier por cuatro palos de
da quattro pali in of which support the quatre poteaux en Aluminiumpfosten aluminio, dos de los
alluminio, due dei roller tube and the aluminium, deux getragen, von denen cuales sostienen
quali sostengono two others desquels supportent zwei den Aufwickler el recogedor y dos
l’avvolgitore e - motorized - allow l’enrouleur, les deux stützen und zwei motorizados permiten
due - motorizzati - the opening and autres - motorisés - motorbetriebene - la apertura y el cierre

SAIL AWNINGS VOILES D’OMBRAGE SONNENSEGEL VELAS DE SOMBRA


INTREPID che permettono closing of the - permettant zur Öffnung und de las telas. Equipado
l’apertura e la awnings. Fitted l’ouverture et la Schließung der opcionalmente con
chiusura delle vele. on request with a fermeture des voiles. Sonnensegel una plataforma de
Dotato a richiesta di height adjustable Doté sur demande dienen. Auf Anfrage madera de altura
Il prodotto di serie una pedana in legno wooden dais, Intrepid d’une estrade en bois kann auch eine regulable, Intrepid
è in alluminio regolabile in altezza, comprises two roll- réglable en hauteur, höhenverstellbare está compuesto por
verniciato bianco. Intrepid è composto up awnings on an Intrepid se compose Holzplattform dos telas enrollables
Acciaio inox e da due vele anodised aluminum de deux voiles geliefert werden; en un perfil de
alluminio verniciato avvolgibili su un profile and is available enroulables sur un Intrepid besteht aus aluminio anodizado
con oltre 200 colori profilo in alluminio in four different profil en aluminium zwei aufrollbaren y está disponible en
della gamma RAL® anodizzato ed dimensions. anodisé et il est Segeln, die auf ein cuatro medidas.
opzionali. è disponibile in disponible en quatre Gestell aus eloxiertem
quattro diverse tailles différentes. Aluminium
The off-the-shelf dimensioni. aufgespannt sind
product is made und ist in vier
of white painted verschiedenen
aluminium. Stainless Größen erhältlich.
steel and aluminium
finished with over 200
colours from the RAL®
range (optional).

Le produit de série est


en aluminium peint en
blanc. Acier inox et alu
peint avec plus de 200
coloris de la gamme
RAL® en option.

Das Serienprodukt
ist in weiß lackiertem
Aluminium
ausgeführt. Inox-
Stahl und lackiertes
Aluminium in mehr als
200 optionalen Farben
der Palette RAL®.

El producto de serie es
de aluminio pintado
blanco.
Acero inoxidable y
aluminio pintado con
más de 200 colores
de la gama RAL®
opcionales.

RAL®

INTREPID
ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT
AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO FOGLIA

056 057
VELE OMBREGGIANTI
FREEDOM

SAIL AWNINGS VOILES D’OMBRAGE SONNENSEGEL VELAS DE SOMBRA


Il prodotto di serie è in alluminio verniciato bianco.
Acciaio inox e alluminio verniciato con oltre 200 colori della
gamma RAL® opzionali.
The off-the-shelf product is made of white painted aluminium.
Stainless steel and aluminium finished with over 200 colours from
the RAL® range (optional).
Le produit de série est en aluminium peint en blanc. Acier inox et alu
peint avec plus de 200 coloris de la gamme RAL® en option.
Das Serienprodukt ist in weiß lackiertem Aluminium ausgeführt.
Inox-Stahl und lackiertes Aluminium in mehr als 200 optionalen
Farben der Palette RAL®.
El producto de serie es de aluminio pintado blanco.
Acero inoxidable y aluminio pintado con más de 200 colores de la
gama RAL® opcionales.
FREEDOM
RAL® ARREDO FURNITURE AMEUBLEMENT AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO
VINCA, NARCISO

COLORAZIONI SPECIALI VELE Sabbia Ruggine Freedom è Freedom is an extra- Freedom est une Freedom ist ein Freedom es
SPECIAL COLOURS FOR AWNINGS Sand Rust una struttura sized self-supporting structure d’ombrage selbsttragendes, una estructura
COLORIS SPECIAUX VOILES Sable Rouille ombreggiante shading structure autoporteuse de besonders großes sombreadora
SPEZIALFARBGEBUNGEN Sandfarben Rostfarben autoportante di (50 or 75 square grandes dimensions Sonnendach (50 oder autoportante de
SONNENSEGEL Arena Herrumbre
grandi dimensioni meters), composed (50 ou 75 mètres 75 Quadratmeter), mit grandes dimensiones
COLORES ESPECIALES VELAS (50 o 75 metri of 6 roll-up awnings carrés), composée de 6 aufrollbaren Segeln (50 o 75 metros
quadrati), composta on three anodised 6 voiles enroulables auf drei Gestellen cuadrados),
da 6 vele avvolgibili aluminium profiles sur trois profils en aus eloxiertem compuesta por 6 velas
su tre profili and supported by a aluminium anodisé Aluminium de sombra enrollables
in alluminio central aluminium et supportés par un und mit einem en tres perfiles de
anodizzato e pole. poteau central en Aluminiumpfosten in aluminio anodizado y
sostenuti da un palo The canvases can be aluminium. der Mitte. sostenidas por un palo
centrale in alluminio. rolled up in a few L’enroulement des Die Aufwicklung central de aluminio.
L’avvolgimento dei seconds thanks to toiles se fait quelques der Markisentücher El enrollamiento
teli avviene in pochi a radio-controlled secondes grâce à erfolgt in wenigen de las lonas se
secondi grazie a un motor-reducer. un motoréducteur à Sekunden entweder realiza en pocos
motoriduttore con Freedom can be télécommande. Sur manuell oder durch segundos gracias a un
radiocomando. A equipped with a demande, Freedom einen Getriebemotor motorreductor dotado
richiesta, Freedom sensor allowing peut être doté d’un mit Fernbedienung. de radiocontrol.
può essere dotato the awning to be capteur qui en Auf Anfrage kann Opcionalmente,
di un sensore che ne automatically closed permet la fermeture das Modell Freedom Freedom puede estar
permette la chiusura in case of strong wind. automatique en cas auch mit einem equipado con un
automatica in caso de vent fort. Windsensor für sensor que permite su
di vento forte. die automatische cierre automático en
Schließung bei caso de viento fuerte.
starkem Wind
ausgestattet werden.

058 059
ARREDAMENTO PER ESTERNI
ARREDAMENTO PER ESTERNI
OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR
AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR

OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


Comodità ed Comfort and elegance Comfort et élégance, Komfort und Eleganz Comodidad y elegancia
eleganza anche even outside the home. y compris hors de la auch außer Haus. Die también fuera de la
fuori dalla casa. Le Corradi Arredi solutions maison. Les solutions Lösungen von Corradi casa. Las soluciones
soluzioni Corradi team the demand Corradi Arredi joignent Arredi verbinden Corradi Arredi
Arredi uniscono for functionality and l’exigence de la den Anspruch auf combinan la exigencia
l’esigenza di tough materials with fonctionnalité et de Funktionalität und de funcionalidad y de
funzionalità e di painstaking design and matériaux pouvant wetterbeständige materiales aptos para
materiali adatti a attention to details. résister à l’extérieur à Materialien mit resistir la intemperie,
resistere in esterno Corradi quality and l’attention au design et ausgesuchtem Design con la atención al
con l’attenzione al style are available in au soin des détails. und Detailpflege. diseño y el cuidado de
design e alla cura dei four lines, each created Qualité et style Corradi Qualität und Stil von los detalles.
particolari. by a different designer déclinés en quatre Corradi artikulieren La calidad y el estilo
Qualità e stile Corradi so that you can choose lignes, réalisées par des sich in vier von Corradi expresados en
declinati in quattro the solution that best designers différents verschiedenen cuatro líneas, realizadas
linee, realizzate da suits your outdoor pour choisir la solution Designern realisierte por diferentes
designer diversi per space and personal qui s’adapte le mieux Linien zur Wahl der diseñadores, con el
scegliere la soluzione taste. à votre espace et vos Lösung, die sich am objetivo de obtener la
che meglio si integra goûts. besten in den eigenen solución que mejor se
con il proprio spazio e Raum und Geschmack integra con el espacio y
i propri gusti. integriert. los gustos personales.

Designers: Gianluca Rossi, Alessandro Lai

060 061
ARREDAMENTO PER ESTERNI
FOGLIA

OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


Un design raffinato A romantic and elegant Un design raffiné et Ein raffiniertes Un proyecto refinado y
e romantico dove design, where the romantique dans und romantisches romántico, en el que la
la struttura si structure blends into lequel la structure Design, bei dem sich estructura se confunde
confonde nelle the shadows created se confond dans les die Struktur in den en las sombras trazadas
ombre disegnate dai by the rays of light ombres dessinées par Schatten der durch die por los rayos de luz,
raggi della luce che that filter through the les rayons de lumière Metall-Ramage que se deslizan a través
permeano attraverso metallic branches. qui filtrent à travers des dringenden del diseño rameado
ramage metallici. A concept born from ramages métalliques. Lichtstrahlen verläuft. metálico.
Un concept nato dalla the texture of the Un concept né de Ein Konzept, das sich Un concepto nacido
trama delle foglie leaves that spread out, la trame des feuilles an der kapillaren de una trama de hojas
che capillarmente producing surfaces qui s’élargissent Blattstruktur, die so que se extiende en
si allargano that are both different de façon capillaire, unterschiedliche und forma capilar, para
producendo superfici and unique at the produisant des surfaces zugleich einzigartige crear superficies
diverse e uniche same time, through différentes et uniques Oberflächen schafft diferentes y únicas que
allo stesso tempo, which a very special en même temps, qui inspiriert. Ein besonders dan vida a un objeto
attraverso le quali si object is created, forment un objet très faszinierendes sumamente particular.
determina un oggetto where aluminium, steel spécial dans lequel Kunstobjekt, wo El aluminio, el acero y
molto particolare and teak, mixed with l’aluminium, l’acier et sich die Harmonie la teca, combinados
dove l’alluminio, precious textiles create le tek, mêlés aux tissus im grandiosen Mix con los preciosos
l’acciaio e il teak, wrap-around seating, précieux, créent des von Aluminium, tejidos, crean asientos
miscelato ai preziosi refined, destructured assises enveloppantes, Stahl und wertvollen envolventes, refinados,
tessuti, creano sedute and of great formal raffinées, déstructurées Textilien entfaltet: desestructurados y de
avvolgenti, raffinate, refinement. et d’une grande einhüllende, raffinierte, gran riqueza formal.
FG0140704 POLTRONA VERDE ARMCHAIR GREEN FAUTEUIL VERT SESSEL FARBE GRÜN SILLÓN VERDE INGLÉS destrutturate e di recherche formelle. entstrukturierte
FG0340904 TAVOLO DIVANO-POUF VERDE SOFA TABLE-POUF GREEN TABLE CANAPE-POUF VERT COUCHTISCH-HOCKER FARBE GRÜN MESA SOFÁ-PUF VERDE INGLÉS grande ricercatezza Sitzflächen von großer
FG0440104 SGABELLO VERDE STOOL GREEN TABOURET VERT HOCKER FARBE GRÜN TABURETE VERDE INGLÉS formale. formeller Klasse.

062 063
ARREDAMENTO PER ESTERNI
FOGLIA

OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


FG0140607 FG0340907
DIVANO DUE POSTI GRIGIO TAVOLO DIVANO-POUF GRIGIO
TWO-SEAT SOFA GREY SOFA TABLE-POUF GREY
CANAPE DEUX PLACES GRIS TABLE CANAPE-POUF GRIS
COUCH ZWEISITZIG FARBE GRAU COUCHTISCH-HOCKER FARBE GRAU
SOFÁ DOS PLAZAS GRIS MESA SOFÁ-PUF GRIS FG0140710
POLTRONA BLU ARMCHAIR BLUE FAUTEUIL BLEU
SESSEL FARBE BLAU SILLÓN AZUL

FG0340910
TAVOLO DIVANO-POUF BLU SOFA TABLE-POUF BLUE
TABLE CANAPE-POUF BLEU COUCHTISCH-HOCKER FARBE BLAU
MESA SOFÁ-PUF AZUL

FG0140610
DIVANO DUE POSTI BLU TWO-SEAT SOFA BLUE
CANAPE DEUX PLACES BLEU COUCH ZWEISITZIG FARBE BLAU
SOFÁ DOS PLAZAS AZUL

064 065
FG0340907

ARREDAMENTO PER ESTERNI


TAVOLO DIVANO-POUF GRIGIO
SOFA TABLE-POUF GREY
FOGLIA TABLE CANAPE-POUF GRIS
COUCHTISCH-HOCKER FARBE GRAU
MESA SOFÁ-PUF GRIS

FG0140704
POLTRONA VERDE ARMCHAIR GREEN FAUTEUIL VERT
SESSEL FARBE GRÜN SILLÓN VERDE INGLÉS

FG0340904
TAVOLO DIVANO-POUF VERDE SOFA TABLE-POUF GREEN
TABLE CANAPE-POUF VERT COUCHTISCH-HOCKER FARBE GRÜN
MESA SOFÁ-PUF VERDE INGLÉS

OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


FG0440104
SGABELLO VERDE STOOL GREEN TABOURET VERT
HOCKER FARBE GRÜN TABURETE VERDE INGLÉS

FG0741010 SDRAIO BLU DECK CHAIR BLUE CHAISE LONGUE BLEUE LIEGE FARBE BLAU TUMBONA AZUL FG0140710 POLTRONA BLU ARMCHAIR BLUE FAUTEUIL BLEU SESSEL FARBE BLAU SILLÓN AZUL
FG0340910 TAVOLO DIVANO-POUF BLU SOFA TABLE-POUF BLUE TABLE CANAPE-POUF BLEU COUCHTISCH-HOCKER FARBE BLAU MESA SOFÁ-PUF AZUL

066 067
ARREDAMENTO PER ESTERNI
FG0440310
SEDIA ALTA BLU HIGH CHAIR BLUE CHAISE HAUTE BLEUE HOHER SITZ FARBE BLAU SILLA ALTA AZUL
FOGLIA
FG0440210
SEDIA PRANZO BLU DINING CHAIR BLUE CHAISE BLEUE ESSZIMMERSTUHL FARBE BLAU SILLA DE COMEDOR AZUL

OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


FG0440310
SEDIA ALTA BLU HIGH CHAIR BLUE CHAISE HAUTE BLEUE
HOHER SITZ FARBE BLAU SILLA ALTA AZUL

FG0440210
SEDIA PRANZO BLU DINING CHAIR BLUE CHAISE BLEUE
ESSZIMMERSTUHL FARBE BLAU SILLA DE COMEDOR AZUL

FG0540510
PANCA BLU BENCH BLUE BANC BLEU
BANK FARBE BLAU BANCO AZUL

FG0240410
TAVOLO PRANZO BLU 140X140 DINNER TABLE BLUE 140X140
TABLE A MANGER BLEUE 140X140 ESSTISCH FARBE BLAU 140X140
MESA DE COMEDOR AZUL 140X140

068 069
ARREDAMENTO PER ESTERNI
VINCA

OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


Ampia collezione A large collection, Une vaste collection, Eine üppige Kollektion, Amplia colección, que
dalla forte created with a strong caractérisée par die mit einer stark destaca por su fuerte
caratterizzazione geometry. New colours, ses formes très charakterisierenden carácter geométrico.
geometrica. Nuovi an original weave géométriques. Geometrie kreiert Nuevos colores, una
colori, un intreccio and new seating Les nouveaux wurde. Die neuen, trama totalmente
originale e nuove upholstered with coloris, combinés auf originelle Weise original y novedosos
sedute rivestite di quality textiles, create de façon originale, verflochtenen Farben asientos - revestidos de
tessuti di grande armchairs, sofas, chairs conjointement aux mit innovativen tejidos de gran impacto
importanza, and tables that are nouvelles assises, Sitzflächen aus - modelan sillones,
modellano poltrone, highly modular and revêtues de tissus de wertvollen Textilien sofás, sillas y mesas de
sofà, sedie e tavoli versatile. grande importance, modellieren Sessel, inmediata composición
d’immediata Refined elements ideal façonnent des fauteuils, Sofas, Stühle und y gran versatilidad.
composizione e for creating endless des sofas, des chaises et Tische, die sich Elementos elegantes
versatilità. compositions that des tables polyvalentes besonders praktisch e idóneos para crear
Elementi eleganti e express a harmonious et à la composition und sehr vielseitig infinitas composiciones,
idonei a realizzare and coherent style of immédiate. kombinieren lassen. capaces de expresar
infinite composizioni outdoor relaxation. Des éléments élégants Elegante Elemente un estilo coherente y
che esprimono uno Technically advanced et permettant für unzählige armonioso del relax
stile coerente e materials are de réaliser des Kompositionen al aire libre. Materiales
armonioso del relax transformed in rigorous compositions infinies vermitteln einen técnicamente
outdoor. Materiali lines, which create qui expriment un kohärenten und avanzados se
evoluti tecnicamente separates and volumes style cohérent et harmonischen Stil transforman en formas
VN0110105 sono trasformati in in the outdoor skyline. harmonieux de relax en für das Outdoor- de gran sobriedad, que
POLTRONA BIANCO ARMCHAIR WHITE FAUTEUIL BLANC SESSEL FARBE WEIß SILLÓN BLANCO linee rigorose che plein air. Des matériaux Relax. Technologisch crean líneas quebradas
disegnano spezzate e techniquement évolués hochwertige und y volúmenes en el
VN0110405 - VN0110705 volumi nello skyline sont transformés en innovative Materialien skyline outdoor.
DIVANO COMPONIBILE TRE SEDUTE BIANCO WHITE 3-SEAT MODULAR SOFA CANAPE MODULAIRE 3 PLACES BLANC outdoor. lignes rigoureuses qui werden in rigorosen
DREISITZIGE KOMBI-COUCH FARBE WEIß SOFÁ MODULAR 3 ASIENTOS BLANCO dessinent des ruptures Formen und Linien,
et des volumes dans le die Aussparungen
VN0311205 skyline de plein air. und Volumen an der
ELEMENTO PER TAVOLO DA CAFFÈ O POUF BIANCO PIECE FOR COFFEE TABLE OR POUF WHITE ELEMENT POUR TABLE A CAFE OU POUF BLANC Skyline des Outdoors
ELEMENT FÜR KAFFEETISCH ODER HOCKER FARBE WEIß ELEMENTO PARA MESA DE CAFÉ O PUF BLANCO abzeichnen verpackt.

070 071
L’ampio cassettone, con Finally, the broad chest of Enfin, le coffre aux amples
apertura assistita, permette drawers, with assisted opening, dimensions, avec ouverture

ARREDAMENTO PER ESTERNI


il rimessaggio dei cuscini e, allows the storage of the assistée, permet le rangement
se chiuso, funge da piano cushion and acts as a surface des coussins et sert de plan VN0110405
VINCA d’appoggio. when closed. d’appui quand il est fermé. ELEMENTO DIVANO CENTRALE BIANCO CENTRAL SOFA PIECE WHITE ELEMENT CANAPE CENTRAL BLANC
MITTLERES COUCHELEMENT FARBE WEIß ELEMENTO SOFÁ CENTRAL BLANCO

Die geräumige Kiste, mit Para concluir, la gran cómoda, VN0110905


Öffnungshilfe ausgerüstet, dotada de apertura asistida, ELEMENTO PER ANGOLO 60° BIANCO 60° CORNER PIECE WHITE ELEMENT POUR ANGLE 60° BLANC ELEMENT FÜR 60° WINKEL FARBE WEIß ELEMENTO PARA
kann als Abstellraum für die permite colocar los cojines ÁNGULO 60° BLANCO
Kissen dienen, als auch als y, cuando está cerrada,
Beistelltisch wenn geschlossen. desempeña la función de plano VN0311205
de apoyo. ELEMENTO PER TAVOLO DA CAFFÈ O POUF BIANCO PIECE FOR COFFEE TABLE OR POUF WHITE
ELEMENT POUR TABLE A CAFE OU POUF BLANC ELEMENT FÜR KAFFEETISCH ODER HOCKER FARBE WEIß ELEMENTO PARA MESA DE CAFÉ O PUF BLANCO

VN0511607
CASSETTONE PORTACUSCINI
GRIGIO

OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


CUSHION HOLDING BOX GREY
COFFRE PORTE COUSSINS GRIS
KISSENAUFNAHMEKASTEN
FARBE GRAU
MUEBLE PORTACOJINES GRIS

Disponibile anche
in bianco.
Also available in white.
Disponible en coloris blanc
aussi.
Auch in Weiß verfügbar.
Disponible también
de color blanco.

L’elemento angolare studiato The corner element designed L’élément d’angle étudié
appositamente per il divano especially for the Vinca sofa spécialement pour le
Vinca aumenta notevolmente considerably increases the canapé Vinca augmente
la componibilità dei vari modularity of the various considérablement les
elementi: un divano angolare elements: a corner or linear possibilités de composition des
o lineare, a doppia o a singola sofa, with double or single seat, différents éléments: un canapé
seduta per rispondere alle to meet a variety of taste and d’angle ou linéaire, à double ou
diverse esigenze di gusto e use requirements. simple assise, pour répondre
utilizzo. aux différentes exigences de
goût et d’utilisation.
Die eigens für die Couch Vinca El elemento angular,
entwickelte Eckkomponente especialmente estudiado
erhöht die Kombinierbarkeit para el sofá Vinca, aumenta
der verschiedenen Elemente significativamente la
deutlich: Eine Eckcouch oder modularidad de los varios
eine gerade Couch, zweisitzig elementos: un sofá angular
oder einsitzig zur Erfüllung der o lineal, con asiento doble
unterschiedlichen Geschmacks- o individual, que permite
und Gebrauchsanforderungen. responder a las diferentes
exigencias de gusto y uso.

VN0110107
POLTRONA GRIGIO ARMCHAIR GREY FAUTEUIL GRIS
SESSEL FARBE GRAU SILLÓN GRIS

VN0110707
ELEMENTO DIVANO PER TERMINALE ED ANGOLO GRIGIO
SOFA PIECE FOR END AND CORNER GREY ELEMENT CANAPE POUR EXTREMITE ET ANGLE GRIS
COUCHELEMENT FÜR ENDTEIL UND ECKE FARBE GRAU ELEMENTO SOFÁ PARA TERMINAL Y ÁNGULO GRIS

VN0311207 VN0311205
ELEMENTO PER TAVOLO DA CAFFÈ O POUF GRIGIO PIECE FOR COFFEE TABLE OR POUF GREY ELEMENTO PER TAVOLO DA CAFFÈ O POUF BIANCO PIECE FOR COFFEE TABLE OR POUF WHITE
ELEMENT POUR TABLE A CAFE OU POUF GRIS ELEMENT FÜR KAFFEETISCH ODER HOCKER FARBE GRAU ELEMENTO PARA MESA DE CAFÉ O PUF GRIS ELEMENT POUR TABLE A CAFE OU POUF BLANC ELEMENT FÜR KAFFEETISCH ODER HOCKER FARBE WEIß
ELEMENTO PARA MESA DE CAFÉ O PUF BLANCO

072 073
Un unico elemento che, all’occasione,

ARREDAMENTO PER ESTERNI


può diventare tavolino in vetro o pouf
con cuscino in grado di offrire nuove
VINCA possibilità di composizione.

When needed, a single element can be


converted from a glass-topped coffee
table into a cushioned ottoman.

Un seul élément qui, à l’occasion, peut


devenir une table en verre ou un pouf à
coussin en mesure d’offrir de nouvelles
possibilités de composition.

Ein einziges Element, das bei


Gelegenheit zum Glastisch oder zum
Pouf mit Sitzkissen werden und neue

OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


Kombinationsmöglichkeiten bieten kann.

Se trata de un elemento único que puede


transformarse en mesita de vidrio o en puf VN0110105
con cojín, ofreciendo nuevas posibilidades POLTRONA BIANCO
de composición. ARMCHAIR WHITE
FAUTEUIL BLANC
SESSEL FARBE WEIß
SILLÓN BLANCO

Morbidezza dei volumi e degli angoli per


la linea Vinca, grazie alla nuova soluzione
di intreccio del Micor: ogni gioco di luce ne
esalta la tridimensionalità.

Soft volumes and corners are assured with


the Vinca line, thanks to the new Micor
weave: any kind of lighting will enhance its
three-dimensionality.

Moelleux des volumes et angles pour la ligne


Vinca, grâce à la nouvelle solution de tissage
du Micor: tous les jeux de lumière en mettent
en valeur l’aspect tridimensionnel.

Weichheit der Volumen und Ecken für die


Linie Vinca, dank der neuen Micor Geflecht-
Lösung: jedes Lichtspiel verstärkt die
Dreidimensionalität.

La nueva trama de Micor da suavidad a los


volúmenes y ángulos de la línea Vinca: cada
juego de luces subraya su tridimensionalidad.

VN0110107 VN0110107
POLTRONA GRIGIO POLTRONA GRIGIO
ARMCHAIR GREY Non mancano elementi di funzionalità ARMCHAIR GREY
FAUTEUIL GRIS come il portariviste in acciaio che FAUTEUIL GRIS
SESSEL FARBE GRAU riprende i piedi di appoggio delle SESSEL FARBE GRAU
SILLÓN GRIS sedute. SILLÓN GRIS

VN0311207 There are plenty of practical touches, such


ELEMENTO PER TAVOLO DA CAFFÈ as the stainless steel magazine holder
O POUF GRIGIO made of the same material as the chair
PIECE FOR COFFEE TABLE OR POUF GREY feet.
ELEMENT POUR TABLE A CAFE
OU POUF GRIS Il ne manque pas d’éléments fonctionnels
ELEMENT FÜR KAFFEETISCH tels que le porte-revues en acier qui
ODER HOCKER FARBE GRAU reprend les pieds d’appui des sièges.
ELEMENTO PARA MESA DE CAFÉ O PUF GRIS
Funktionale Elemente wie der
Zeitschriftenständer aus Stahl, der die
Stützfüße der Sitze wiederaufnimmt,
fehlen nicht.

No faltan elementos funcionales, como el


revistero de acero, cuyos pies de apoyo
son similares a los de los asientos.

074 075
VN0711705
VN0310207 LETTINO BIANCO

ARREDAMENTO PER ESTERNI


TAVOLINETTO BASSO LOUNGE GRIGIO LOUNGER WHITE
LOUNGE CHAIR LOW SIDE TABLE GREY LIT DE JARDIN BLANC
VINCA TABLE BASSE LOUNGE GRISE BETT FARBE WEIß
NIEDRIGER LOUNGE-TISCH FARBE GRAU TUMBONA BLANCA
MESITA BAJA DE SALÓN GRIS

VN0411507
SEDIA LOUNGE GRIGIO
LOUNGE CHAIR GREY
CHAISE LOUNGE GRISE
LOUNGE-STUHL FARBE GRAU
SILLA DE SALÓN GRIS

OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


VN0411505
SEDIA LOUNGE BIANCO LOUNGE CHAIR WHITE
CHAISE LOUNGE BLANCHE LOUNGE-STUHL FARBE WEIß SILLA DE SALÓN BLANCA

VN0310205
TAVOLINETTO BASSO LOUNGE BIANCO LOUNGE CHAIR LOW SIDE TABLE WHITE
TABLE BASSE LOUNGE BLANCHE NIEDRIGER LOUNGE-TISCH FARBE WEIß MESITA BAJA DE SALÓN BLANCA

VN0411505
SEDIA LOUNGE BIANCO
LOUNGE CHAIR WHITE
CHAISE LOUNGE BLANCHE
LOUNGE-STUHL
FARBE WEIß
SILLA DE SALÓN BLANCA

VN0110305
DIVANETTO DUE POSTI BIANCO
TWO SEAT UPHOLSTERED
BENCH WHITE VN0711707
CANAPE DEUX LETTINO GRIGIO
Il movimento dello schienale The bed has the movement of Le dossier du transat est LOUNGER GREY
PLACES BLANC
ZWEISITZIGE COUCH del lettino è assistito da una the back supported by a gas actionné avec système de LIT DE JARDIN GRIS
FARBE WEIß molla a gas, che permette la spring, which allows lifting ressort à gaz qui en permet le BETT FARBE GRAU
DIVÁN DOS PLAZAS BLANCO regolazione da sdraiati senza from lying down without any soulèvement depuis la position TUMBONA GRIS
alcuno sforzo. effort. allongée sans aucun effort.
VN0310205
TAVOLINETTO BASSO
Dank einer Gasfeder wird die El movimiento del respaldo de
LOUNGE BIANCO
LOUNGE CHAIR LOW SIDE Rücklehne des Liegestuhls la tumbona está controlado por
TABLE WHITE bequem und leicht auch beim un muelle de gas que permite
TABLE BASSE Liegen erhoben. ajustarla desde la posición
LOUNGE BLANCHE tumbada sin esfuerzo alguno.
NIEDRIGER LOUNGE-TISCH
FARBE WEIß
MESITA BAJA
DE SALÓN BLANCA

076 077
ARREDAMENTO PER ESTERNI
VINCA

OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


VN0411305 VN0411407
SEDIA CON BRACCIOLI BIANCO SEDIA SENZA BRACCIOLI GRIGIO
CHAIR WITH ARMS WHITE CHAIR WITHOUT ARMS GREY
CHAISE A ACCOUDOIRS BLANCHE CHAISE SANS ACCOUDOIRS GRISE
SITZ MIT ARMLEHNEN FARBE WEIß SITZ OHNE ARMLEHNEN FARBE GRAU
SILLA CON BRAZOS BLANCA SILLA SIN BRAZOS GRIS

VN0210805 VN0210907
TAVOLO QUADRATO BIANCO 90X90 TAVOLO RETTANGOLARE GRIGIO 180X90
SQUARE TABLE WHITE 90X90 RECTANGULAR TABLE GREY 180X90
TABLE CARREE BLANCHE 90X90 TABLE RECTANGULAIRE GRISE 180X90
QUADRATISCHER TISCH FARBE WEIß 90X90 RECHTECKIGER TISCH FARBE GRAU 180X90
MESA CUADRADA BLANCA 90X90 MESA RECTANGULAR GRIS 180X90

078 079
Il trasporto del carrello è reso più

ARREDAMENTO PER ESTERNI


agevole grazie alle ampie ruote
rivestite in gomma antisdrucciolo.
VINCA Elevata funzionalità grazie anche al
portariviste in alluminio verniciato
e agli spazi pensati per proteggere
le bottiglie durante il trasporto.

Moving the trolley is made even


easier with the large non-slip rubber-
coated wheels. Highly functional
thanks to the painted stainless
aluminium magazine holder and the
spaces designed to protect bottles
while it is being moved.

Le transport du chariot est rendu

OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


plus facile grâce aux larges
roues revêtues de caoutchouc
antidérapant. Fonctionnalité élevée
grâce également au porte-revues
en aluminium peint et aux espaces
pensés pour protéger les bouteilles
pendant le transport.

Der Transport des Servierwagens


wurde komfortabler gestaltet dank
der breiten Räder mit rutschfestem
Gummiüberzug. Hohe Funktionalität
auch dank des Zeitschriftenständers
aus lackiertem Aluminium und des
zum Schutz der Flaschen gedachten
Platzes.

Las grandes ruedas revestidas de


goma antideslizante facilitan el
transporte del carro. Los elementos
orientados a la funcionalidad incluyen
un revistero de aluminio pintado y los
espacios especialmente concebidos
VN0411405 para proteger las botellas durante el
SEDIA SENZA BRACCIOLI BIANCO transporte.
CHAIR WITHOUT ARMS WHITE
CHAISE SANS ACCOUDOIRS BLANCHE
SITZ OHNE ARMLEHNEN FARBE WEIß
SILLA SIN BRAZOS BLANCA VN0511805
CARRELLO PORTAVIVANDE BIANCO
VN0211005 DRINKS TROLLEY WHITE
TAVOLO QUADRATO BIANCO 145x145 CHARIOT DE DESSERTE BLANC
SQUARE TABLE WHITE 145X145 GETRÄNKEWAGEN FARBE WEIß
TABLE CARREE BLANCHE 145X145 MESITA DE RUEDAS BLANCA
QUADRATISCHER TISCH FARBE WEIß 145X145
MESA CUADRADA BLANCA 145X145 Disponibile anche
in grigio.
Also available in grey.
Disponible en coloris
gris aussi.
Auch in Grau verfügbar.
Disponible también
de color gris.

080 081
ARREDAMENTO PER ESTERNI
NARCISO

OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


Una linea improntata A line with a decidedly Une ligne caractérisée Eine zweifellos an Una línea
a un design semplice simple and almost par un design simple einem schlichten und decididamente
e quasi impalpabile, intangible design, et presque impalpable, zeitlosen, fast untastba- inspirada en un
dove la leggerezza è where lightness is the dans laquelle la rem Design angelehnte diseño simple y casi
l’elemento dominante absolute dominant légèreté est l’élément Produktlinie - wo die impalpable, en el
in modo assoluto. element. absolument dominant. luftige Leichtigkeit das que la levedad es el
La trasparenza del The transparency of the La transparence du absolut dominante elemento dominante
textilene, la varietà textilene, the variety textilène, la variété Element darstellt. Die en modo absoluto.
cromatica, le linee of colours, the lines chromatique, les Transparenz des Texti- La transparencia del
delle sedute arricchite of chairs enriched by lignes des assises lens, die Farbvielfalt, die textileno, la variedad
dalla serie lounge, the lounge series, the enrichies par les séries Linien der Sitzflächen, cromática, las líneas de
il tavolo circolare, introduction of the lounge, l’introduction die mit der Serie asientos - enriquecidas
compongono model of circular table: du modèle de table lounge bereichert wur- con la serie lounge -
una linea molto they all go to make circulaire composent den, die Einbringung y la introducción del
equilibrata che up a very balanced une ligne très eine Modells in Form modelo de mesa
unisce la tecnologia line that combines équilibrée qui joint eines Rundtisches kom- circular componen
al calore del teak, technology with la technologie à la ponieren eine sehr au- una línea sumamente
garantendone the warmth of teak, chaleur du tek, ce qui sgeglichene Kollektion. equilibrada, que
la collocazione ensuring items from lui permet de s’insérer Eine Produktlinie die combina la tecnología
sia in ambiti this line can be placed aussi bien dans des gekonnt Technologie con la calidez de la teca
contemporanei sia in both contemporary espaces contemporains mit der Wärme des y permite su colocación
NA0230506
in spazi di grande and historical settings. que dans des espaces Teakholzes vereint und en ambientes
TAVOLO RETTANGOLARE ALLUNGABILE 94X166/216 EXTENDING RECTANGULAR TABLE 94X166/216 impronta storica. à fort caractère deren Elemente sowohl contemporáneos o de
TABLE RECTANGULAIRE A RALLONGE 94X166/216 AUSZIEHBARER RECHTECKIGER TISCH 94X166/216 MESA RECTANGULAR EXTENSIBLE 94X166/216 historique. in ein zeitgenössisches carácter histórico.
Ambiente, als auch in
NA0430105 Bereiche großen histo-
SEDIA CON BRACCIOLI TEAK BIANCO CHAIR WITH ARMS TEAK WHITE CHAISE A ACCOUDOIRS TEK BLANCHE rischen Werts passen.
SITZ MIT ARMLEHNEN TEAK FARBE WEIß SILLA CON BRAZOS TECA BLANCA

082 083
Le sedute ergonomiche della linea Narciso sono frutto di uno
studio di design accurato e dell’impiego del textilene, fibra

ARREDAMENTO PER ESTERNI


particolarmente apprezzata per la sua flessibilità e la resistenza.

The ergonomic chairs in the Narciso line are the result of careful
NARCISO design and are made of a particularly flexible and strong fibre called
textilene.

Les sièges ergonomiques de la ligne Narciso sont le fruit d’une étude


de design soigneuse et de l’emploi du textilène, fibre particulièrement
appréciée pour sa souplesse et sa résistance.

Die ergonomischen Sitze der Linie Narciso sind das Ergebnis einer
sorgfältigen Designstudie und des Einsatzes von Textilene, der wegen
seiner Flexibilität und Belastbarkeit geschätzten Faser.

Los asientos ergonómicos de la línea Narciso son fruto de


un cuidadoso estudio de diseño y del uso del textileno, fibra

OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


particularmente apreciada por su flexibilidad y resistencia.

NA0131005
DIVANETTO DUE POSTI BIANCO
TWO-SEAT UPHOLSTERED BENCH WHITE
CANAPE DEUX PLACES BLANC
ZWEISITZIGE COUCH FARBE WEIß
DIVÁN DOS PLAZAS BLANCO

NA0430305
SEDIA LOUNGE BIANCO
LOUNGE CHAIR WHITE
CHAISE LOUNGE BLANCHE
LOUNGE-STUHL FARBE WEIß
SILLA DE SALÓN BLANCA
NA0530603
POUF/TAVOLINETTO MARRONE
POUF/SIDE TABLE BROWN
POUF/TABLE BASSE MARRON
HOCKER/TISCH FARBE BRAUN
PUF/MESITA DE SALÓN MARRÓN

NA0131005
DIVANETTO DUE POSTI BIANCO
TWO-SEAT UPHOLSTERED BENCH WHITE
CANAPE DEUX PLACES BLANC
ZWEISITZIGE COUCH FARBE WEIß
DIVÁN DOS PLAZAS BLANCO

084 085
ARREDAMENTO PER ESTERNI
NARCISO
NA0231106 NA0430105
TAVOLO 94X96 SEDIA CON BRACCIOLI TEAK BIANCO
TABLE 94X96 CHAIR WITH ARMS TEAK WHITE
TABLE 94X96 CHAISE A ACCOUDOIRS TEK BLANCHE
TISCH 94X96 SITZ MIT ARMLEHNEN TEAK FARBE WEIß
MESA 94X96 SILLA CON BRAZOS TECA BLANCA

OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


NA0231206
TAVOLO TONDO 180X180
ROUND TABLE 180X180
TABLE RONDE 180X180
RUNDER TISCH 180X180
MESA REDONDA 180X180

NA0431305
SEDIA SENZA BRACCIOLI BIANCO
CHAIR WITHOUT ARMS WHITE
CHAISE SANS ACCOUDOIRS BLANCHE
SITZ OHNE ARMLEHNEN FARBE WEIß
SILLA SIN BRAZOS BLANCA

NA0430105 NA0230506 NA0431305


SEDIA CON BRACCIOLI TEAK BIANCO TAVOLO RETTANGOLARE ALLUNGABILE 94X166/216 SEDIA SENZA BRACCIOLI BIANCO
CHAIR WITH ARMS TEAK WHITE EXTENDING RECTANGULAR TABLE 94X166/216 CHAIR WITHOUT ARMS WHITE
CHAISE A ACCOUDOIRS TEK BLANCHE TABLE RECTANGULAIRE A RALLONGE 94X166/216 CHAISE SANS ACCOUDOIRS BLANCHE
SITZ MIT ARMLEHNEN TEAK FARBE WEIß AUSZIEHBARER RECHTECKIGER TISCH 94X166/216 SITZ OHNE ARMLEHNEN FARBE WEIß
SILLA CON BRAZOS TECA BLANCA MESA RECTANGULAR EXTENSIBLE 94X166/216 SILLA SIN BRAZOS BLANCA
NA0430105
SEDIA CON BRACCIOLI TEAK BIANCO
CHAIR WITH ARMS TEAK WHITE
CHAISE A ACCOUDOIRS TEK BLANCHE
SITZ MIT ARMLEHNEN TEAK FARBE WEIß
SILLA CON BRAZOS TECA BLANCA

086 087
NA0330997

ARREDAMENTO PER ESTERNI


TAVOLINETTO IN VETRO PER LOUNGE GRIGIO
GLASS SIDE TABLE FOR LOUNGE CHAIR GREY
NARCISO TABLE BASSE EN VERRE POUR LOUNGE GRIS
GLASTISCH FÜR LOUNGE FARBE GRAU
MESITA DE SALÓN DE VIDRIO GRIS

NA0430107
SEDIA CON BRACCIOLI TEAK MARRONE
CHAIR WITH ARMS TEAK BROWN
CHAISE À ACCOUDOIRS TEK MARRON
SITZ MIT ARMLEHNEN TEAK BRAUN
SILLA CON BRAZOS TECA MARRÓN

OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


NA0330995
TAVOLINETTO IN VETRO PER LOUNGE BIANCO
GLASS SIDE TABLE FOR LOUNGE CHAIR WHITE
TABLE BASSE EN VERRE POUR LOUNGE BLANC
GLASTISCH FÜR LOUNGE FARBE WEIß
MESITA DE SALÓN DE VIDRIO BLANCA

NA0230297 NA0430105
TAVOLO VETRO GRIGIO 160X90 SEDIA CON BRACCIOLI TEAK BIANCO
GLASS TABLE GREY 160X190 CHAIR WITH ARMS TEAK WHITE
TABLE VERRE GRISE 160X90 CHAISE A ACCOUDOIRS TEK BLANCHE
GLASTISCH FARBE GRAU 160X90 SITZ MIT ARMLEHNEN TEAK FARBE WEIß
MESA DE VIDRIO GRIS 160X90 SILLA CON BRAZOS TECA BLANCA

NA0431305
SEDIA SENZA BRACCIOLI BIANCO
CHAIR WITHOUT ARMS WHITE
CHAISE SANS ACCOUDOIRS BLANCHE
SITZ OHNE ARMLEHNEN FARBE WEIß
SILLA SIN BRAZOS BLANCA

NA0231197
TAVOLO VETRO GRIGIO 90X90
GLASS TABLE GREY 90X90
TABLE VERRE GRISE 90X90
GLASTISCH FARBE GRAU 90X90
MESA DE VIDRIO GRIS 90X90

088 089
ARREDAMENTO PER ESTERNI
NA0430807
SDRAIO GRIGIO
NARCISO DECK CHAIR GREY
CHAISE LONGUE GRISE
LIEGE FARBE GRAU
TUMBONA GRIS

OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


Linee semplici per la linea Narciso che, grazie alla qualità dei materiali impiegati,
è in grado di coniugare spessori ridotti ad una elevata resistenza agli agenti
atmosferici.

Simplicity is the key in this line. Thanks to the quality of the materials used, the furniture
can be made of slimmer shapes while maintaining high weather resistance.

Lignes simples pour la ligne Narciso qui, grâce à la qualité des matériaux employés, est en
mesure de conjuguer des épaisseurs réduites et une résistance élevée aux intempéries. NA0530605
POUF/TAVOLINETTO BIANCO
Einfache Linien für die Linie Narciso, die dank der Qualität der eingesetzten Materialien in POUF/SIDE TABLE CHAIR WHITE
der Lage ist, geringere Stärken mit einem hohen Widerstand gegen Umweltagenzien zu POUF/TABLE BASSE BLANC
kombinieren. HOCKER/TISCH FARBE WEIß
PUF/MESITA DE SALÓN BLANCO
Gracias a la calidad de los materiales utilizados, la línea Narciso caracterizada por sus
formas simples combina espesores reducidos con una elevada resistencia a los agentes NA0430805
atmosféricos. SDRAIO BIANCO
DECK CHAIR WHITE
CHAISE LONGUE BLANCHE
LIEGE FARBE WEIß
TUMBONA BLANCA

090 091
ARREDAMENTO PER ESTERNI
Design dinamico e Extremely dynamic Un design dynamique Sehr dynamisches Diseño dinámico y
contemporaneo. Tre and contemporary et contemporain. und modernes Design. contemporáneo. Tres
serie di sedute molto design. Three very Trois séries d’assises Mit den neuen Serien series de asientos
versatili e adatte sia versatile collections of très polyvalentes lunch und lounge sumamente versátiles,
per la grande e media chairs suitable for both appropriées aussi werden drei neue, aptos tanto para
ospitalità sia per large and medium bien pour l’hospitalité extrem vielseitige grandes y medianas
YOU & ME piccoli spazi privé. hospitality and for moyenne et grande Sitzflächen, die sowohl recepciones como para
La versione in small private spaces. que pour les petits für mittelgroße und pequeños espacios
total white rende The new version in espaces privés. La große Empfangsberei- privados. La nueva
perfetta questa total white makes this version en total che, als auch für kleine versión total white hace
parte di collezione part of the collection white rend parfaite Privaträume ideal sind que esta parte de la
per ambienti solari, perfect for airy and cette partie de vorgestellt. Die neue colección sea ideal para
dove l’importanza sunlit settings, where collection pour des Ausführung der Kol- ambientes solares, en
del vivere all’aperto the pleasure of open- espaces solaires, où lektion in total white ist los que la importancia
assume un aspetto air living in leisure l’importance de la besonders für sonnige de vivir al aire libre

OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


prioritario e piacevole time takes priority. vie en plein air revêt Bereiche geeignet, wo asume un aspecto
che si concretizza The purity of the lines un aspect prioritaire die Bedeutung des prioritario y agradable,
nel tempo libero. La that interweave in et agréable qui se Lebens im Freien, das que se expresa en
purezza delle linee a symmetrical and concrétise dans le in der Freizeit genossen el tiempo libre. La
che s’intersecano in geometrical play temps libre. La pureté wird im Vordergrund pureza de las líneas,
un gioco simmetrico creates a seating series des lignes qui se steht. Die Reinheit der que se entrecruzan
e geometrico, disegna with a strong and recoupent dans un Linien kreuzen sich en un juego simétrico
una serie di sedute original emotional jeu symétrique et in einem Spiel der y geométrico, crea
originali e di forte appeal. géométrique dessine Symmetrien und Geo- una serie de asientos
impatto emotivo. une série d’assises metrien, und zeichnen originales y de gran
originales et douées eine originelle und impacto emotivo.
d’un fort impact émotif. emotional ergreifende
Serie von Sitzflächen.

YM0850505
SET LOUNGE TAVOLINETTO E SEDIE LOUNGE SIDE TABLE AND CHAIRS ENSEMBLE LOUNGE TABLE ET CHAISES
SET LOUNGE TISCH UND SITZE SET DE SALÓN MESITA Y SILLAS

092 093
ARREDAMENTO PER ESTERNI
YOU & ME

OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


Una linea versatile in grado A versatile line capable of Une polyvalente en mesure
di adattarsi al meglio ai adapting to business use. Sets de s’adapter au mieux
contesti contract. Set di of tables and chairs especially aux contextes contract.
tavoli e sedute progettati designed to form a single Jeu de tables et de sièges
appositamente per formare shape once the chairs are spécialement étudiées pour
un unico volume, una volta stowed away. former un volume unique, une
ricomposti. fois recomposées.

Eine vielseitige Linie, die Una línea versátil, capaz de


sich den Contract-Kontexten adaptarse perfectamente a los
bestens anpasst. Ein Set Tische contextos contract. Juegos de
und Stühle, die eigens zur mesas y asientos especialmente
Bildung eines einheitlichen proyectados para formar, una
Volumens nach dem Aufstellen vez recompuestos, un volumen
entwickelt wurden. único.

YM0850405
SET PRANZO TAVOLINO E SEDIE
DINNER TABLE AND CHAIRS SET
ENSEMBLE REPAS TABLE ET CHAISES
SET ESSTISCH UND STÜHLE
SET COMEDOR MESITA Y SILLAS

094 095
ARREDAMENTO PER ESTERNI
YOU & ME

OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


YM0850505 YM0850605
SET LOUNGE TAVOLINETTO E SEDIE SET BAR TAVOLINO E SGABELLI ALTO
LOUNGE SIDE TABLE AND CHAIRS HIGH BAR TABLE AND STOOLS SET
ENSEMBLE LOUNGE TABLE ET CHAISES ENSEMBLE BAR TABLE ET TABOURETS HAUTS
SET LOUNGE TISCH UND SITZE SET BARTISCH UND HOHER HOCKER
SET DE SALÓN MESITA Y SILLAS SET BAR MESITA Y TABURETES ALTOS

096 097
COMPLEMENTI
COMPLEMENTI
ACCESSORIES ACCESSOIRES

ACCESSORIES ACCESSOIRES KOMPLEMENTE ACCESORIOS


KOMPLEMENTE ACCESORIOS

Nulla è lasciato al Nothing is left to Rien n’est laissé au Nichts ist dem Zufall Nada se deja al azar.
caso. Ogni dettaglio, chance. Every detail, hasard. Chaque détail, überlassen. Jedes einze- Cada detalle incluso el
anche quello più even the least obvious, même le plus caché lne, auch das versteckte- más oculto y menos
nascosto e meno helps build an et le moins voyant, ste und unauffälligste vistoso contribuye a
vistoso, contribuisce atmosphere. Lights, contribue à construire Detail trägt zur Kreation crear una atmósfera.
a costruire decking, planters: une atmosphère. der so einzigartigen Luces, plataformas,
un’atmosfera. with its Total Look Lumières, estrades, Atmosphäre bei. jarrones: siguiendo
Luci, pedane, vasi: approach, Corradi vases: Corradi, dans son Beleuchtungen, Sockel su política de
Corradi, nel suo proposes a range approche Total Look, und Gefäße: die Corradi, Total Look, Corradi
approccio Total Look, of complementary propose une gamme präsentiert mit ihrer propone una gama
propone una gamma items designed to de compléments exklusiven Interpreta- de complementos
di complementi make a real difference. pensée pour faire la tion des Total Looks ein especialmente
pensata per fare la Stylish touches that différence. Des touches mannigfaltiges Angebot concebida para hacer
differenza. Segni di underline the spirit of de style qui soulignent von Zubehörteilen, la diferencia. Señales
stile che sottolineano the furniture, lights that l’esprit d’un meuble, die den Unterschied de estilo que subrayan
lo spirito di un bring out the best of des points de lumière machen. Stilzeichen, el espíritu de un
arredo, punti luce the outdoors. qui allument la scène die den Esprit ihrer Ein- decorado, puntos de
che accendono de l’outdoor. richtungslinie betonen luz que iluminan el
il palcoscenico - Lichtakzente, die eine escenario del outdoor.
dell’outdoor. bühnenbildnerische
Outdoor- Inszenierung
kreieren.

098 099
COMPLEMENTI
PORTACANDELE CANDELE TAPPETI
CANDLE HOLDERS CHANDELIER CANDLES BOUGIES KERZEN VELAS RUGS TAPIS TEPPICHE ALFOMBRAS
KERZENHALTER CANDELABRO

ACCESSORIES ACCESSOIRES KOMPLEMENTE ACCESORIOS


DOT STRIPES Linea di tappeti in fibra naturale vegetale, con bordure in cotone
dai colori contrastanti e luminosi, che aggiungono un tocco di stile
all’outdoor firmato Corradi. Diverse le texture, realizzate con intrecci
tradizionali rivisitati in esclusiva da Corradi Arredi.

Collection of natural plant fibre rugs, with cotton edging in bright,


contrasting colours, which add a touch of style to Corradi outdoor spaces.
The range of textures is created with traditional weaves reworked
exclusively by Corradi Arredi.

Ligne de tapis en fibre végétale naturelle, bords en coton aux couleurs


contrastantes et lumineuses, qui ajoutent une touche de style à l’outdoor
signé Corradi. Différentes textures, réalisées en tressage traditionnel revu
GRAIN WAVE de façon exclusive par Corradi Arredi.

Linie mit Teppichen in Naturfaser aus Pflanzen, mit Baumwollrändern


in kontrastierenden und leuchtenden Farben, die dem Außenbereich
der Marke Corradi Stil verleihen. Verschiedene Texturen, ausgeführt in
überarbeiteten traditionellen Flechtwerken exklusiv von Corradi Arredi.

Línea de alfombras de fibra natural vegetal, con franjas de colores


contrastantes y luminosos, que dan un toque de estilo al outdoor Corradi.
Diferentes texturas realizadas con tramas tradicionales, reinterpretadas en
forma exclusiva por Corradi Arredi.

Portacandele freestanding in alluminio verniciato color antracite e Set di candele profumate, realizzate interamente in cera, disponibili
vetro soffiato, realizzato per creare atmosfere uniche ma utilizzabile in diverse dimensioni e colori, in grado di integrarsi al meglio negli
anche come ulteriore elemento di arredo, grazie alla forte impronta ambienti outdoor Corradi. Dot verde bordo verde cromo Stripes verde/marrone bordo arancio
stilistica che lo contraddistingue. Dot green with chrome green edge Stripes green/brown with orange edge
Set of perfumed wax candles available in different sizes and colours that Dot vert bord vert anglais Stripes vert/marron bord orange
Freestanding candle holders made of anthracite painted aluminium and blend into Corradi outdoor spaces. Dot in Grün mit chromgrünem Rand Stripes Grün/Braun mit orangefarbenem Rand
blown glass, designed to create a unique atmosphere but also useable as Dot verde inglés borde verde cromo Stripes verde inglés/marrón borde anaranjado
a decor feature, thanks to their particular style. Jeu de bougies parfumées, 100 % cire, disponibles en différentes tailles et
différents coloris, en mesure de s’intégrer parfaitement dans les espaces Dot verde bordo rosa chiaro Stripes verde/marrone bordo verde cromo
Chandelier freestanding en aluminium peint couleur anthracite et verre outdoor Corradi. Dot green with pale pink edge Stripes green/brown with chrome green edge
soufflé, réalisé pour créer des atmosphères uniques mais utilisable Dot vert bord rose clair Stripes vert/marron bord vert anglais
également comme élément de décor supplémentaire, grâce à la forte Satz parfümierter Kerzen, vollständig aus Wachs hergestellt, erhältlich Dot in Rosa mit hellrosa Rand Stripes Grün/Braun mit chromgrünem Rand
personnalité stylistique qui le caractérise. in verschiedenen Größen und Farben, in der Lage, sich bestens in die Dot verde inglés borde rosa claro Stripes verde inglés/marrón borde verde cromo
Außenbereiche von Corradi zu integrieren.
Allein stehende Kerzenhalter aus lackiertem Aluminium in der Farbe
Anthrazit und geblasenem Glas, hergestellt zur Erzeugung einzigartiger Juego de velas perfumadas, realizadas totalmente de cera, disponibles en Wave blu/naturale bordo blu Grain naturale bordo lilla
Atmosphären, dank der starken stilistischen Prägung verwendbar aber diferentes dimensiones y colores para integrarse perfectamente en los Wave blue/natural with blue edge Grain natural with lilac edge
auch als zusätzliches Einrichtungselement. ambientes exteriores Corradi. Wave bleu/écru bord bleu Grain écru bord lilas
Wave Blau/Naturfarben mit blauem Rand Grain Naturfarben mit lila Rand
Candelabros de pie de aluminio pintado de color antracita y vidrio Wave azul/natural borde azul Grain natural borde lila
soplado, concebidos para crear atmósferas únicas pero también como 250x150 mm 150x200 mm
ulterior elemento de decoración, gracias a su fuerte carácter estilístico. Wave blu/naturale bordo giallo curry Grain naturale bordo grigio/verde
Wave blue/natural with curry yellow edge Grain natural with grey/green edge
COLORI: Arancione Verde Blu Beige Wave bleu/écru bord jaune curry Grain écru bord gris/vert
COLOURS: Orange Green Blue
Wave Blau/Naturfarben mit currygelbem Rand Grain Naturfarben mit Rand in Grau/Grün
100h cm COLORIS: Orange Vert Bleu
Orange Grün Blau Wave azul/natural borde amarillo curry Grain natural borde gris/verde inglés
FARBEN: Naranja Verde Azul
COLORES:

PROFUMAZIONI: Gelsomino, Citronella


FRAGRANCES: Jasmine, Citronella 200x300 cm
PARFUMS: Jasmin, Citronnelle
PARFÜMIERUNGEN: Jasmin, Zitronellgras
PERFUMES: Jazmín, Toronjil

100 101
COMPLEMENTI
RINGHIERA IN ALLUMINIO FIORIERA IN LEGNO VASI
ALUMINIUM RAILING BALUSTRADE EN ALUMINIUM WOOD FLOWER BOXE JARDINIERE EN BOIS VASES VASES VASEN MACETAS
GELÄNDER AUS ALUMINIUM BARANDILLA DE ALUMINIO BLUMENKASTEN AUS HOLZ JARDINERA DE MADERA

ACCESSORIES ACCESSOIRES KOMPLEMENTE ACCESORIOS


Vasi in fibra di pietra disponibili in colore antracite.

Vases in stone fibre available in anthracite colour.

Vases en fibre de pierre disponibles en anthracite

Vasen in Steinfaser in verschiedenen Maßen,


in der Farbe Anthrazit vorhanden

Macetas de fibra de piedra disponibles en antracita.

25x25x100h cm 35x35x100h cm 50x50x100h cm

50x50x50h cm 70x70x70h cm 90x90x90h cm

100x50x100h cm 150x50x50h cm 100x50x50h cm

Collezione di vasi realizzati in resina e dal design ricercato, per caratterizzare ambienti esterni contemporanei. Una fine ricerca delle nuances
100 ~ 200x80h cm 45x60x45h cm 45x90x45h cm rende i colori disponibili (bianco, verde, marrone e blu) molto particolari.

Collection of refined, resin planters designed to add a contemporary touch to outdoor spaces. Thorough research into nuances makes the available
175 ~ 350x80h cm 45x120x45h cm 45x150x45h cm colours, white, green, brown and blue, very special.

Collection de vases réalisés en résine et au design recherché, destinés à caractériser des espaces extérieurs contemporains. Une recherche fine des
275 ~ 450x80h cm nuances rend les coloris disponibles (blanc, vert, marron et bleu) très spéciaux.

Kollektion mit Gefäßen aus Harz und in ausgesuchtem Design zur Individualisierung moderner Außenbereiche. Eine sorgfältige Nuancierung macht
die verfügbaren Farbe Weiß, Grün, Braun und Blau zu etwas ganz besonderem.

Colección de jarrones de resina con un diseño refinado, para caracterizar ambientes exteriores contemporáneos. Un profundo estudio de los matices
PEDANA MODULARE hace que los colores disponibles (blanco, verde inglés, marrón y azul) sean sumamente particulares.
MODULAR WOOD DECK PLANCHER MODULAIRE Couple è un vaso a cui può essere
MODULARER FUßBODEN SUELO MODULAR FUNNEL COUPLE COUPLE
applicato l’elemento top per
aumentarne le dimensioni o
per formare un complemento
decorativo bicolor.

Pedana modulare in doghe di legno Cumarù composta da listoni pre- Couple is a planter to which the top
element can be attached to increase
assemblati larghezza 10 cm e spessore 2 cm. Il modulo, di dimensioni its size or simply to add a decorative
62x200 cm, è rifilabile in fase di posa per eventuali adattamenti. two-colour touch.
Modular deck of Cumarù wood slats consisting of pre-assembled slats Couple est un vase auquel il est
width 10 cm and thickness 2 cm. The module, with the dimensions of possible d’appliquer l’élément top
62x200 cm, can be cut during the installation to make any necessary pour en augmenter la taille ou pour
adjustments. former un complément décoratif
bicolore.
Plancher modulaire en lattes de bois de Cumarù composé de lisses 700x1300 mm Couple ist eine Gefäß, an dem das Top-
pré-assemblées de 10 cm de large sur 2 cm d’épaisseur. Le module, Element aufgesetzt werden kann, um
de dimensions 62x200 cm, peut être retaillé en phase de pose pour mehr Größe zu erzeugen zu erweitern
d’éventuelles adaptations. oder um ein zweifarbiges Dekor zu
COLORI ELEMENTO TOP: Bianco Verde Blu Marrone formen.
COLOURS TOP ELEMENT: White Green Blue Brown
Modularer Fußboden mit Dauben aus Cumarù-Holz bestehend aus Blanc Vert Bleu Braun Couple es un jarrón compuesto por
COLORIS ELEMENT TOP: Weiß Grün Blau Marron
vormontierten Leisten Breite 10 cm und Dicke 2 cm. Das Modul, mit den dos elementos (base y encimera) que
Ausmaßen 62x200 cm kann für eventuelle Anpassungen während der FARBEN TOP-ELEMENT: Blanco Verde Azul Marrón
Inglés pueden ser utilizados por separado.
Montage noch entsprechend zugeschnitten werden. COLORES ELEMENTO SUPERIOR:

Suelo modular realizado en madera Cumarù compuesto por listones de COLORI VASO: Bianco Marrone
pre-ensamblados con medidas 10 cm de ancho y 2 cm de espesor. Los COLOURS PLANTER: White Brown
Blanc Braun
módulos de tamaño 62x200 cm, puede ser ajustado a medida durante la COLORIS VASE: Weiß Marron
instalación. FARBEN GEFÄß: Blanco Marrón
COLORES JARRÓN:

102 103
COMPLEMENTI
GRIGLIATO IN LEGNO TENDA PERIMETRALE ILLUMINAZIONE
WOOD TRELLISE CROISILLON EN BOIS LATTENROSTE AUS HOLZ CELOSÍA DE MADERA CURTAINS RIDEAU D’ORNEMENT PERIMETRAL LIGHTING ECLAIRAGE
VORHÄNGE TOLDO PERIMÉTRICO BELEUCHTUNG ILUMINACION

ACCESSORIES ACCESSOIRES KOMPLEMENTE ACCESORIOS


CAPITELLO PRISMA
30x90 cm 30x120 cm 30x150 cm

30x180 cm 60x90 cm 60x120 cm

60x150 cm 60x180 cm 90x90 cm

90x120 cm 90x150 cm 90x180 cm

ARCO MENSOLA
120x120 cm 120x150 cm 120x180 cm

150x150 cm 150x180 cm

GRIGLIATO ROMBI MAGLIA LARGA


TRELLISES WIDE DIAMOND GRID SHAPE
CROISILLONS A MAILLE LARGE
LATTENROST BREITMASCHIG
CELOSÍA ROMBOS MALLA ANCHA
Tenda decorativa e parasole confezionata su misura con tessuto Lampade con supporto in legno lamellare, disponibili nei colori a
COLORI: Castagno, Noce, Antracite, Bianco, Grigio, Avorio acrilico 100% per uso esterno. Tende perimetrali e controsoffitti sono campionario. Sfera in materiale acrilico opale o fumè.
COLOURS: Chestnut, Walnut, Anthracite, White, Grey, Ivory realizzati con gli stessi tessuti usati per le linee di arredamento da
COLORIS: Châtaignier, Noyer, Anthracite, Blanc, Gris, Ivoire esterno. Lamps with wood supports, available with sample colours. Ball made out
FARBEN: Kastanie, Nuß, Anthrazit, Weiß, Grau, Elfenbein of acrylic material, available tinted bronze or opale.
COLORES: Marrón, Nuez, Antracita, Blanco, Gris, Marfil Vertical curtains cut to size only in height.100 % acrylic fabric. For the
decoration of outside structures. Curtains and false ceilings are made with Lampes avec support en bois lamellaire, disponibles dans les couleurs
the same fabrics used for the outdoor furniture lines. de l’échantillonnage standard. Sphère en matériel acrylique opale et
fumée.
Rideaux d’ornement et de protection solaire confectionnés sur mesure
en partie haute seulement avec le tissu acrylique d’intérieur dans les Lampen mit Halterungen aus Lamellenholz, in den Musterfarben
coloris standard. Les rideaux d’ornement périmétraux et les faux plafonds erhältlich. Kugel aus Acrylglas, rauch- oder opalfarben.
sont réalisés dans les mêmes tissus que ceux utilisés pour les lignes
d’ameublement d’extérieur. Lámparas con soporte de madera laminada, disponible en varios colores,
según catálogo. Esfera en material acrílico ópalo o ahumado.
Dekorativer Vorhang und Sonnenschutz nur in Höhe nach Maß mit
GRIGLIATO ROMBI MAGLIA STRETTA 100% akrylischem Gewebe. Farben im Musterkoffer. Umfangsvorhänge
TRELLISES NARROW DIAMOND GRID SHAPE und Hängedecken sind aus denselben Textilien wie für die
CROISILLONS A MAILLE ETROITE Außenausstattungslinien hergestellt.
LATTENROST ENGMASCHIG
CELOSÍA ROMBOS MALLA ESTRECHA Toldo decorativo y parasol confeccionado a medida sólo en altura, con
tejido acrílico 100% para uso exterior, en los colores disponibles en el
COLORI: Castagno, Noce, Antracite, Bianco, Grigio, Avorio muestrario. Los toldos perimétricos y los cielos rasos están realizados con
COLOURS: Chestnut, Walnut, Anthracite, White, Grey, Ivory los mismos tejidos utilizados para las líneas de mobiliario de exterior.
COLORIS: Châtaignier, Noyer, Anthracite, Blanc, Gris, Ivoire
FARBEN: Kastanie, Nuß, Anthrazit, Weiß, Grau, Elfenbein
COLORES: Marrón, Nuez, Antracita, Blanco, Gris, Marfil

104 105
COMPLEMENTI
ILLUMINAZIONE
LIGHTING ECLAIRAGE BELEUCHTUNG ILUMINACION

ACCESSORIES ACCESSOIRES KOMPLEMENTE ACCESORIOS


QUBIKA DIFFUSION CUBO SFERA

Apparecchio illuminante in acciaio inox, satinato o lucido, Apparecchio illuminante a sospensione in estruso di alluminio Lampade a terra per esterno in materiale acrilico opale bianco.
caratterizzato da un vetro diffusore temperato satinato e da una verniciato bianco, avorio e grigio. 220 Volt. Assorbimento max 25W Energy saver. 50cm
staffa regolabile in 4 posizioni.
Illuminant to hang-up and made up of white, ivory or grey varnished Outside ground-based lamp in white tinted opale acrylic material.
Illuminant made up of inox steel, satin or shining glass, with a tempered aluminium extrusion. 220 volt. Max absorbtion 25w Energy saver. 60cm
satin glass diffuser and a support that can be regulated in 4 different
ways. Appareil d’éclairage à suspension, en alu extrudé vernis, disponible en Lampes au sol pour extérieur en matière acrylique opale blanc.
blanc, ivoire et grise. 220 volts. Absorption maxi 25 w à économie d’énergie. 70cm
Appareil d’éclairage en acier inoxydable, satiné ou transparent, caractérisé
par un verre diffuseur tempéré satiné et d’un bras de fixation réglable sur Leuchtkörper zum Aufhängen aus stranggepresstem, weiß, grau oder Außen-Bodenlampen aus opalfarbenen akrylischem Material.
4 positions. elfenbein lackiertem Alluminium. 220 Volt. Absorption max 25W Energy saver.

Leuchtkörper aus satiniertem oder mattiertem Inox Stahl, einem Aparatos de alumbrado suspendidos en aluminio extrusionado pintado Lámparas de piso para exteriores, de material acrílico ópalo blanco.
Glasdiffusor aus satiniertem und temperiertem Glas und einer in 4 de color blanco, marfil o gris. 220 v. Absorción máx 25 w - Energy saver.
verschiedenen Positionen regulierbaren Halterung.

Equipos de iluminación en acero inoxidable, satinado o brillante,


caracterizado por un cristal difusor templado satinado y un soporte
satinado ajustable en 4 posiciones.
5 Garanzia Warranty Garantie
Garantie Garantia

45x45x45h cm

106 107
APPENDICE TECNICA
APPENDICE TECNICA
TECHNICAL APPENDIX
ANNEXE TECHNIQUE

TECHNICAL APPENDIX ANNEXE TECHNIQUE TECHNISCHER ANHANG APÉNDICE TÉCNICO


TECHNISCHER ANHANG
APÉNDICE TÉCNICO

Per maggiori For more technical Pour plus d’informations Zu weiteren technischen Para más información
informazioni tecniche information techniques Details siehe técnica
www.corradi.eu www.corradi.eu www.corradi.eu www.corradi.eu www.corradi.eu

108 109
APPENDICE TECNICA
PERGOTENDA® MATERIALI
MATERIALS
MATERIAUX
MATERIALIEN
MATERIALES

TECHNICAL APPENDIX ANNEXE TECHNIQUE TECHNISCHER ANHANG APÉNDICE TÉCNICO


LEGNO ALLUMINIO
WOOD BOIS HOLZ MADERA Corradi utilizza legno lamellare di provenienza ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIO L’alluminio usato da Corradi è la lega 6060. I sei passaggi
scandinava. Il lamellare è strutturale di classe BS11, con di pre-trattamento dell’alluminio (secondo la norma DIN
lamelle incollate tramite adesivi resistenti all’umidità 50939) garantiscono un perfetto ancoraggio della vernice
secondo la norma EN 204.Trattamento a pressione con sali in polvere che viene spruzzata in modo uniforme sui profili
10 Garanzia Warranty Garantie
Garantie Garantia minerali in autoclave fino a raggiungere una resistenza al
degrado biologico pari alla classe di rischio 3 (secondo
5 Garanzia Warranty Garantie
Garantie Garantia attraverso un processo controllato elettronicamente.
La polimerizzazione delle vernici avviene a 200° C circa
UNI EN 335-1). I sali impregnanti non contengono cromo e crea un rivestimento protettivo contro gli agenti
ed arsenico. atmosferici, la luce, l’umidità e l’abrasione, in conformità
Il legno utilizzato proviene da foreste gestite in modo con gli standard di qualità Qualicoat.
sostenibile, sottoposte a disboscamento controllato.
The aluminium Corradi uses is an alloy 6060. The six steps
Corradi uses Scandinavian laminar wood. The laminar is of the aluminium’s pre-treatment (according to norm DIN
structurally in class BS11, with layers glued together with 50939) guarantee the perfect adherence of the powder
adhesives that resist humidity as for the norm EN 204. Pressure varnish, which is sprayed uniformly on the profiles through a
treatment with mineral salts in autoclave until the resistance process, which is controlled electronically. The polymerization
to biological degradation up to risk class 3 is achieved of the varnish is carried out at approximately 200° C and
(according to EN 335-1). The impregnating salts don’t contain creates a coating that protects from weathering agents, light,
chrome or arsenic. humidity and abrasion, in accordance with the Qualicoat
The wood used comes from sustainable sources, subject to quality standards.
controlled deforestation.
L’aluminium utilisé par de Corradi est l’alliage 6060. Les 6
Le bois utilisé par Corradi est lamellaire en provenance de passages de pré-traitement de l’aluminium (selon la norme
Scandinavie. Le bois lamellaire est structurel de classe BS11, DIN 50939) garantissent une parfaite prise du vernis qui est
avec des lamelles collées au moyen d’adhésifs résistants à propulsé uniformément sur les profils grâce à un procédé
l’humidité conformément à la norme EN 204. Traitement contrôlé électroniquement. La polymérisation des vernis
sous pression avec des sels minéraux en autoclave jusqu’à intervient à 200° C environ créant, de ce fait, un revêtement
l’obtention d’une résistance à la dégradation biologique protecteur contre les agents atmosphériques, la lumière,
équivalente à la classe de risque 3 (selon EN 335-1). Les sels l’humidité et l’abrasion, conformément aux standards de
d’imprégnation ne contiennent ni chrome ni arsenic. qualité Qualicoat.
Le bois utilisé provient de forêts exploitées de façon durable, Alluminio anodizzato
soumises à un déboisement contrôlé. L’anodizzazione è un processo elettrochimico che modi- Corradi benutzt eine 6060 Aluminiumlegierung. Die sechs
ficando la superficie del metallo conferisce all’alluminio una Durchgänge der Vorbereitung des Aluminiums (der DIN
Corradi benutzt Leimholz aus skandinavischer Herkunft. particolare resistenza agli agenti atmosferici e all’abrasione, Norm 50939 entsprechend) garantieren eine perfekte
Strukturmäßig ist Leimholz in Klasse BS11, mit Lamellen mit aumentandone notevolmente la durata nel tempo. Fixierung des Pulverlacks, womit die Profile durch einen
wasserfestem Klebestoff der EN Norm 204 entsprechend Anodised aluminium elektronisch kontrollierten Prozeß gleichförmig besprüht
verleimt. Verarbeitung mit Mineralsalzen im Druckkessel bis Anodizing is an electrochemical process that modifies the surface werden. Der Lack wird bei ungefähr 200° C polymerisiert
eine biologische Zersetzungsresistenz zur Gefahrenklasse 3 of metal to give aluminium particular resistance to atmospheric und somit entsteht eine Beschichtigung, entsprechend des
(nach EN 335-1) erhalten wird. Die ImprägniersaIze enthalten agents and abrasion, considerably increasing its duration over hochwertigen Qualicoat Standards, die das Material vor Licht,
weder Chrom noch Arsen. time. Feuchtigkeit und Abrasion schützt.
Das verwendete Holz stammt aus ökologisch tragbar Aluminium anodisé
genutzten Wäldern mit kontrollierter Abholzung. L’anodisation est un processus électrochimique qui, en modifiant El aluminio utilizado por Corradi es de aleación 6060. Los
la surface du métal, confère à l’aluminium une résistance seis pasos de pre-tratamiento del aluminio (según la norma
La madera utilizada por Corradi es laminado de origen particulière aux agents atmosphériques et à l’abrasion, ce qui en DIN 50939) garantizan una perfecta impregnación del barniz
escandinavo. El laminado es estructural de clase BS11, con augmente sensiblement la durée. en polvo que se pulveriza de modo uniforme sobre los
láminas encoladas con adhesivos resistentes a la humedad, Eloxiertes Aluminium perfiles mediante un proceso controlado electrónicamente.
según la norma EN 204. Tratamiento a presión con sales Das Eloxalverfahren ist ein elektrochemischer Prozess, bei dem das La polimerización de los barnices se produce alrededor de
minerales en autoclave hasta alcanzar una resistencia a la Aluminium einer Oberflächenbehandlung unterzogen wird, die los 200º C, creando un revestimiento de protección contra
degradación biológica similar a la clase de riesgo 3 (según das Metall besonders widerstandsfähig gegen Umweltagenzien los agentes atmosféricos, la luz, la humedad y la abrasión,
EN 335-1). Las sales impregnadas no contienen cromo ni und Abrieb macht und seine Lebensdauer deutlich erhöht. conforme con los standard de calidad Qualicoat.

PERGOTENDA®
arsénico. Aluminio anodizado
La madera utilizada proviene de bosques gestionados en El anodizado es un proceso electroquímico que, modificando
forma sostenible, sometidos a tala controlada. la superficie del metal, da al aluminio una particular resistencia
a los agentes atmosféricos y a la abrasión, aumentando
significativamente su duración.

110 111
APPENDICE TECNICA
PERGOTENDA® MATERIALI PERGOTENDA® TESSUTI
MATERIALS FABRICS
MATERIAUX TISSUS
MATERIALIEN GEWEBE
MATERIALES TEJIDOS

TECHNICAL APPENDIX ANNEXE TECHNIQUE TECHNISCHER ANHANG APÉNDICE TÉCNICO


ACCIAIO ECLISSI
STEEL ACIER STAHL ACERO Per viteria e componentistica, quali staffe e supporti, Eclissi è il tessuto in pvc prodotto su specifiche tecniche
Corradi utilizza acciaio inox AISI 304, appartenente al Corradi, utilizzato per i teli delle coperture. Costituito da un
gruppo degli austenitici. Si tratta di acciai molto pregiati, tessuto in poliestere 1100 Dtex, Eclissi ha una spalmatura
caratterizzati da un’elevata resistenza alla corrosione, in pvc su ambo i lati e un film interno oscurante con la
5 Garanzia Warranty Garantie
Garantie Garantia
qualità indispensabile per resistere ad una prolungata
esposizione agli agenti atmosferici. La resistenza
5 Garanzia Warranty Garantie
Garantie Garantia funzione di schermare i raggi UV, riducendo il calore da
irraggiamento solare, e di celare ciò che nel tempo si
dell’acciaio impiegato da Corradi è confermata dal deposita sul telo. Il tessuto viene poi goffrato sulla parte
Cermet (Ente di Ricerca e Certificazione) attraverso test di inferiore per eliminare l’effetto lucido tipico del pvc, con
corrosione in camera a nebbia cupro-salino-acetica. un risultato estetico simile a quello del tessuto acrilico.
Eclissi è autoestinguente (classe di reazione al fuoco 2) e
The stainless steel used by Corradi for bolts and screws and totalmente impermeabile. Il colore bianco è disponibile
all components, such as brackets and supports, is l’AISI 304 anche con certificazione M2 (Francia) e B1 (Germania).
which belongs to the group of austenitics. Austenitics, which
are very expensive and high level, is characterized by a high The pvc fabric used for the covering canvas is manufactured
corrosion resistance, a very important feature for an extended to Corradi’s technical specifications and is called Eclissi. Eclissi
exposure to weathering agents. Corrosion tests on Corradi is made out of 1100 Dtex polyester fabric and has a pvc layer
components, performed by the Cermet (Certified Research on both sides, it is self-extinguishing (fire reaction class 2) and
Institute) in a cupro-saline-aceticcloud chamber, which have totally water-resistant. Only the white version is available with
shown the high resistance of the stainless steel Corradi uses a M2 (France) and B1 (Germany) certification.
for its components.
Le tissu en PVC utilisé pour les toiles des couvertures est
La typologie de l’acier inoxydable utilisé par Corradi pour produit selon les spécificités techniques de Corradi et
la vitrerie ainsi que tous ses composants comme les étriers appelé Eclissi. Constitué d’un tissu en polyester 1100 Dtex,
et les supports, est l’AISI 304 qui fait partie du groupe des Eclissi est recouvert d’un enduit PVC sur chaque face, est
austénitiques. Les austénitiques, très coûteux et prisés, sont auto-extinguible (classe de réaction au feu 2) et totalement
caractérisés par une résistance élevée à la corrosion, qualité imperméable. Seul le coloris blanc est délivré avec une
indispensable pour l’exposition prolongée aux agents certification M2 (France) et B1 (Allemagne).
atmosphériques. Les tests de corrosion sur les composants
Corradi effectués par le Cermet (Institut de Recherche certifié) Das PVC-Gewebe, das für die Faltdach- Bespannung
en chambre à vapeur cupro-saline-acétique, ont démontré benutzt wird, wird auf Corradi’s technische Spezifikation
une haute résistance de l’acier inoxydable utilisé par Corradi
produziert und heißt Eclissi. Eclissi besteht aus einem 1100
pour ses composants.
Dtex Polyesther-Gewebe und ist auf beiden Seiten mit PVC
beschichtet, es ist selbstlöschend (Feuerreaktion Klasse 2)
Corradi benutzt für Schrauben und alle Komponenten,
und vollkommen wasserdicht. Nur die weiße Version ist auch
wie Eckstücke und Halterungen, ein AISI 304 Edelstahl,
mit der M2 (Frankreich) und B1 Bescheinigung (Deutschland)
der zur austenitischen Gruppe gehört. Die sehr teuren
erhältlich.
und hochwertigen Austenite unterscheiden sich dank
der Korrosionsresistenz, eine unverzichtbare qualitative
Eigenschaft, wenn die Produkte dauerhaft den El tejido en PVC utilizado para las lonas de las cubiertas, de
Umweltbedingungen ausgesetzt werden. Die Korrosionstests nombre Eclissi, es fabricado por Corradi mediante técnicas
der Corradi Bestandteile, die durch die Cermet (zertifiziertes específicas. Compuesto por un tejido de poliéster 1100
PS ADR Eclissi Pellicola interna anti-trasparente Dtex, Eclissi está recubierto en PVC por ambas caras, es
Forschungsinstitut) in einer Cupro-Salz-Essighaltigen Anti-transparent internal layer
Nebelkammer ausgeführt werden, haben die hohe Edelstahl- Film intérieur anti-transparent
auto-extinguible (clase de reacción al fuego 2) y totalmente
Resistenz der Corradi-Bestandteile bewiesen. Innere Zwischenschicht impermeable. Solamente el color blanco está disponible
Película interna anti-transparente también con certificación M2 (Francia) y B1 (Alemania).
La tipología del acero inox utilizado por Corradi para los tornillos
y todos los componentes, como abrazaderas y soportes, es Fattore di riduzione irraggiamento solare
Sun radiance reduction factor
AISI 304, el cual forma parte del grupo de los austeníticos. Los Facteur de réduction du rayonnement solaire
austeníticos, muy costosos y apreciados, están caracterizados Reduzierung der Sonnenabstrahlung
por su elevada resistencia a la corrosión, cualidad indispensable Factor de reduccion de la irradiacion solar

PERGOTENDA®
para la exposición prolongada a los agentes atmosféricos. El
test de corrosión sobre los componentes Corradi, realizados Eclissi (bianco white blanc weiß blanco) - 89%
por Cermet (Instituto de investigación certificado) en cámara Eclissi (avorio ivory ivoire elfenbein marfil) - 87%
PS ADR (bianco white blanc weiß blanco) - 84%
con atmósfera cubre-salino-acética, han demostrado la Acrylic fabric - 27%
alta resistencia del acero inox utilizado por Corradi para sus
componentes.
112 113
APPENDICE TECNICA
PERGOTENDA® TESSUTI
FABRICS
TISSUS
GEWEBE
TEJIDOS

TECHNICAL APPENDIX ANNEXE TECHNIQUE TECHNISCHER ANHANG APÉNDICE TÉCNICO


ECLISSI PLUS Eclissi Plus, étudié par le Département d’Ingénierie Chimique
de l’Université de Padoue.
CRISTAL Tessuto in PVC trasparente utilizzato per Ermetika®. Oltre
ad essere impermeabile, il tessuto Cristal ha un’elevata
Eclissi Plus exploite les techniques de nanotechnologie les plus TRASPARENTE TRANSPARENT TRANSPARENT resistenza allo strappo e all’usura che può essere provocata
innovantes par l’emploi de particules spéciales combinées à DURCHSICHTIG TRANSPARENTE dagli agenti atmosferici.
des fluoropolymères (PVDF) mélangés à une résine acrylique.

10 Garanzia Warranty Garantie


Garantie Garantia
L’efficacité d’Eclissi Plus a été démontrée par de nombreux
tests de dégradation aux intempéries, tant en accéléré qu’en 10 Garanzia Warranty Garantie
Garantie Garantia
Transparent PVC fabric used for Ermetika®. In addition to
being waterproof, Cristal fabric is highly resistant to the wear
and tear caused by atmospheric agents.
extérieur (weathering test).
Tissu en PVC transparent utilisé pour Ermetika®. En plus d’être
Les avantages:
imperméable, le tissu Cristal présente une résistance élevée
Eclissi Plus, studiato dal Dipartimento di Ingegneria - Moindre degré de jaunissement et de changement de au déchirement et à l’usure qui peut être provoquée par les
Chimica dell’Università di Padova. couleur intempéries.
Eclissi Plus, sfrutta le più innovative tecniche delle - Meilleure durée des propriétés physiques
nanotecnologie per l’impiego di particolari particelle in - Meilleure conservation de la souplesse Für Ermetika® eingesetzte durchsichtige PVC-Faser. Cristal
combinazione a fluoropolimeri (PVDF) miscelati ad una - Meilleure propriété autonettoyante ist wasserundurchlässig und darüber hinaus besonders reiß-
resina acrilica. - Les résidus n’adhèrent pas à la surface du tissu et und verschleißfest im Hinblick auf mögliche Schäden durch
L’efficacia di Eclissi Plus è stata dimostrata da innumerevoli peuvent donc facilement être éliminés à l’eau Umweltagenzien.
test sul degrado da agenti atmosferici, sia accelerato che - 10 ans de garantie
all’esterno (weathering test). Tejido de PVC transparente utilizado para Ermetika®. Además
de ser impermeable, el tejido Cristal tiene una elevada
I vantaggi: Eclissi Plus wurde von der Chemieingenieursabteilung der resistencia al desgarramiento y al desgaste que puede ser
- Minor grado di ingiallimento e variazione di colore Universität Padua entwickelt Eclissi Plus nutzt die innovativsten provocado por los agentes atmosféricos.
- Maggiore durata delle proprietà fisiche Methoden der Nanotechnologie für den Einsatz spezieller
- Migliore conservazione della flessibilità Partikel in Kombination mit Fluorpolymeren (PVDF) aus, die Disponibile anche in color Ambra.
- Migliore proprietà autopulente mit einem Acrylharz vermischt werden. Die Wirksamkeit Also available in Amber colour.
- I residui non aderiscono alla superficie del tessuto e von Eclissi Plus wurde anhand zahlreicher Tests zum Abbau Disponible en coloris Ambre aussi.
quindi sono facilmente rimuovibili dall’acqua atmosphärischer Agenzien, sowohl beschleunigt als auch im Auch in Bernstein Farbe verfügbar.
- 10 anni di garanzia Außenbereich (Weathering Test), nachgewiesen. Disponible también de color Ámbar.

Vorteile:
Eclissi Plus was designed by the Padua University Chemical - Geringere Vergilbung und Farbänderung
Engineering Department. - Längere Lebensdauer der physikalischen Eigenschaften SUNWORKER
Tessuto in poliestere spalmato in PVC in grado di coniugare
Eclissi Plus uses the latest nanotechnology techniques for the - Bessere Beibehaltung der Biegsamkeit
caratteristiche di flessibilità ad un’elevata resistenza alle
use of special particles in combination with fluoropolymers - Bessere Selbstreinigungseigenschaften
diverse condizioni climatiche. La sua struttura microforata
(PVDF) mixed with an acrylic resin. - Die Rückstände haften nicht an der Gewebeoberfläche
permette al Sunworker di agire anche da filtro anti U.V.
The effectiveness of Eclissi Plus has been demonstrated by
numerous outdoor and accelerated weathering tests on
deterioration caused by atmospheric agents.
und lassen sich daher leicht vom Wasser entfernen
- 10 Jahre Garantie 5 Garanzia Warranty Garantie
Garantie Garantia PVC-coated polyester fabric able to team flexibility with high
resistance to different climatic conditions. Its micro-perforated
Eclissi Plus, desarrollado por el Departamento de Ingeniería structure also enables Sunworker to act as a UV filter.
The following advantages were found:
- reduced yellowing and colour change Química de la Universidad de Padua. Eclissi Plus recurre a las más
innovadoras técnicas de la nanotecnología para la utilización Tissu en polyester enduit de PVC en mesure de conjuguer des
- longer duration of physical properties caractéristiques de souplesse avec une résistance élevée aux
- better preservation of flexibility de partículas especiales, en combinación con fluoropolímeros
(PVDF) mezclados con una resina acrílica. La eficacia de Eclissi intempéries. Sa structure microperforée permet au Sunworker
- better self-cleaning properties de servir également de filtre anti-UV.
- residue does not adhere to the fabric and is therefore Plus ha sido demostrada por innumerables ensayos sobre el
easily removable with water deterioro provocado por los agentes atmosféricos, acelerados
y al aire libre (weathering test). Polyester-Faser mit PVC-Aufstrich,in der Lage,die Eigenschaften
- 10-year warranty Flexibilität und hohe Beständigkeit gegen die verschiedenen
Las ventajas: klimatischen Bedingungen zu einen. Die Mikrolochstruktur
- Menor grado de amarilleo y variación cromática erlaubt Sunworker auch, als UV-Filter zu wirken.
- Mayor duración de las propiedades físicas

PERGOTENDA®
- Mejor conservación de la flexibilidad Tejido de poliéster recubierto con PVC, capaz de combinar
- Mayor propiedad autolimpiante características de flexibilidad con una elevada resistencia a las
- Los residuos no se adhieren a la superficie del tejido y, diversas condiciones climáticas. Su estructura microperforada
por lo tanto, son eliminados fácilmente por el agua permite al Sunworker actuar también como filtro para los
- 10 años de garantía rayos ultravioletas.

114 115
APPENDICE TECNICA
PERGOTENDA® COLORAZIONI
COLOURS
COLORATION
FARBE
COLORACION

TECHNICAL APPENDIX ANNEXE TECHNIQUE TECHNISCHER ANHANG APÉNDICE TÉCNICO


COLORAZIONI LEGNO COLORAZIONI ALLUMINIO ABBINAMENTI
WOOD COLOURS ALUMINIUM COLOURS COMBINATIONS
COLORATION BOIS COLORATION ALUMINIUM COORDONNEES
HOLZ FARBE ALUMINIUM FARBE KOMBINATIONEN
COLORACION MADERA COLORACION ALUMINIO COLORACION
Alluminio verniciato Painted aluminium Struttura
Structure
Tettucci di protezione
Protection cover
Gronda
Gutter
Telo e tubi
Canvas and tubes
Guide
Runners
C B Aluminium peint Lackiertes Aluminium Aluminio pintado Structure
Struktur
Auvent de protection
Markisenschutzdach
Gouttière
Regenrinne
Toile et tubes
Gewebe und Rohre
Glissières
Schienen
Estructura Tejadillos protección Canalòn Lona y tubos Guías
Castagno Bianco
Chestnut White A B
Châtaignier Blanc PERGOTENDA® TWIN C B G A I N B G AM I X B G I B G I B G AM I X
+ RAL®
Kastanie Weiß Antracite Bianco
Castaño Blanco Anthracite White
PERGOTENDA® ARKO C B G A I N B G AM I X B G I B G I B G AM I X
Anthracite Blanc + RAL®
Anthrazit Weiß
Antracita Blanco
N G PERGOTENDA® 45 C B G A I N
+ RAL®
B G AM I X B G A I M B G I B G AM I X Pergotenda® in legno
Wood Pergotenda®
Pergotenda® en bois
Pergotenda® aus Holz
Noce Grigio B G AM I X
C B G A I N B G AM I X B G A I M B G I
Walnut Grey M G PERGOTENDA® 60
+ RAL®
Pergotenda® de madera

Noyer Gris
Nuß Grau Marrone Grigio PERGOTENDA® 100 C B G A I N B G A I M B G A I M B G I B G A I M
Nogal Gris Brown Grey + RAL®
Braun Gris
Marron Grau PERGOTENDA® 120 C B G A I N B G A I M B G A I M B G I B G A I M
I A Marrón Gris + RAL®

Avorio Antracite
Ivory Anthracite I PERGOTENDA® MILLENIUM B A BZ X B A BZ X B G I B G I B A BZ X
Ivoire Anthracite
Pergotenda® in alluminio
Elfenbein Anthrazit Avorio Aluminium Pergotenda®
Marfil Antracita Ivory PERGOTENDA® IRIDIUM B G A I M B G A I M B G I B G I B G A I M Pergotenda® en aluminium
Pergotenda® aus Aluminium
Ivoire Pergotenda® de aluminio
Elfenbein
PERGOTENDA® KUBO B A BZ X B A BZ X B G I B G I B A BZ X
Marfil
COLORAZIONI SPECIALI SPECIAL COLOURS
COLORATIONS SPECIALES SPEZIALFARBGEBUNGEN Alluminio anodizzato Anodised aluminium Aluminium
COLORES ESPECIALES anodisé Eloxiertes Aluminium Aluminio anodizado
PERGOTENDA® TWIN IMPACT® B G I B G I B G A I MX
PERGOTENDA® ARKO X BZ
PERGOTENDA® 45 ERMETIKA® B G A I M BZ X
PERGOTENDA® 60 Aluinox Bronzo
PERGOTENDA® 100 Bronze
PERGOTENDA® 120 Bronze
Bronze
RAL® Bronce
PERGOTENDA® MILLENIUM
PERGOTENDA® KUBO Eventuali differenze di tonalità dei colori sono dovute alla tecnica di riproduzione.
ERMETIKA® Eventually differences in colour tonalities may occur and depend on the reproduction tecnique.
VETRATE SCORREVOLI SLIDING GLASS DOORS

PERGOTENDA®
Éventuelles différences de tonalité des coloris sont dues à la technique de reproduction.
BAIES COULISSANTES GLAS-SCHIEBETÜREN Eventuelle Unterschiede der Farbtöne ergeben sich aufgrund der Reproduktionstechnik.
ACRISTALAMIENTO CORREDERO Pueden producirse diferencias de tonalidad debidas a la técnica de reproducción.

116 117
APPENDICE TECNICA
PERGOTENDA® RESISTENZA AL VENTO
WIND RESISTANCE
RESISTANCE AU VENT
WINDBESTÄNDIGKEIT
RESISTENCIA AL VIENTO

TECHNICAL APPENDIX ANNEXE TECHNIQUE TECHNISCHER ANHANG APÉNDICE TÉCNICO


CLASSIFICAZIONE DELLA RESISTENZA AL VENTO (EN13561) SULLA BASE DELLA SCALA BEAUFORT.
WIND RESISTANCE CLASSIFICATION (EN 13561) BASED ON THE BEAUFORT SCALE.
CLASSEMENT DE LA RESISTANCE AU VENT (EN13561) SELON L’ECHELLE DE BEAUFORT.
KLASSIFIKATION DES WINDWIDERSTANDS (EN13561) AUF DER BASIS DER BEAUFORT-SKALA.
CLASIFICACIÓN DE LA RESISTENCIA AL VIENTO (EN13561) SOBRE LA BASE DE LA ESCALA BEAUFORT.
Windgeschwindigkeit
Velocidad del viento
Velocità del vento

environnementale
Vitesse du vent

Environmental

Bezeichnung
ambientale
Wind speed

Situazione

conditions

ambiental
Classe EN

Classe EN
Klasse EN

Situación
Situation
Clase EN
EN Class

Degree
Grado

Grado
Degré
Grad

A (cm)

0 (EN 13561) 0 Beaufort 0 - 1 km/h Calma / Calm / Calme / Windstille / Calma 250 300 400 500 600 700 800 900 900 1000 1100 1200 1300
0 (EN 13561) 1 Beaufort 1 - 5 km/h Bava di vento / Light air / Très légère brise / Leiser Zug / Brizna de viento 250 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 A B
Larghezza Sporgenza
0 (EN 13561) 2 Beaufort 6 - 11 km/h Brezza leggera / Light breeze / Légère brise / Leichte Brise / Brisa ligera 300 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 Width Projection
Largeur Avancée
0 (EN 13561) 3 Beaufort 12 - 19 km/h Brezza tesa / Gentle breeze / Petite brise / Schwacher Wind / Brisa tensa Breite Ausladung
350 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 Línea Salida
1 (EN 13561) 4 Beaufort 20 - 28 km/h Vento moderato / Moderate breeze / Vent modéré / Mäßiger Wind / Viento moderado 400 11 11 11 11 11 11 11 10 11 11 11 11 11
2 (EN 13561) 5 Beaufort 29 - 38 km/h Vento teso / Fresh breeze / Vent soutenu / Frischer / Viento tenso 450 11 11 11 11 11 11 10 10 11 11 11 10 10 2 3 4
2 Guide 3 Guide 4 Guide
3 (EN 13561) 6 Beaufort 39 - 49 km/h Vento fresco / Strong breeze / Vent frais / Starker Wind / Viento fresco 500 11 11 11 11 11 11 10 10 11 11 10 10 10 2 Runners 3 Runners 4 Runners

B (cm)
2 Glissières 3 Glissières 4 Glissières
> 3 (EN 13561) 7 Beaufort 50 - 61 km/h Vento forte / Strong wind / Vent fort / Steifer Wind / Viento fuerte 550 11 11 11 11 11 10 10 9 11 10 10 10 10 2 Schiene 3 Schiene 4 Schiene
2 Guías 3 Guías 4 Guías
> 3 (EN 13561) 8 Beaufort 62 - 74 km/h Burrasca / Fresh gale / Bourrasque / Stürmischer Wind / Borrasca 600 11 11 11 11 10 10 9 9 10 10 10 9 9
> 3 (EN 13561) 9 Beaufort 75 - 88 km/h Burrasca forte / Strong gale / Forte bourrasque / Sturm / Borrasca fuerte 650 11 11 11 11 10 10 9 9 10 10 10 9 9
> 3 (EN 13561) 10 Beaufort 89 - 102 km/h Tempesta / Whole gale / Tempête / Schwerer Sturm / Tempestad 700 11 11 11 11 10 9 9 9 10 10 9 9 9
> 3 (EN 13561) 11 Beaufort 103 - 117 km/h Tempesta violenta / Storm / Tempête violente / Orkanartiger Sturm / Tempestad violenta 750 11 11 11 10 10 9 9 9 10 9 9 9 9
> 3 (EN 13561) 12 Beaufort > 118 km/h Uragano / Hurricane / Orkan / Ouragan / Huracán 800 11 11 11 10 9 9 9 8 9 9 9 9 8

Inclinata In piano
La tabella illustra i diversi gradi di resistenza al vento di una Pergotenda® inclinata escludendo le limitazioni imposte dai Tilted Flat
problemi di ancoraggio. In considerazione di queste limitazioni Corradi garantisce fino al grado 8 della scala Beaufort per Inclinée Horizontale
tutte le dimensioni. Schräge Horizontale
Inclinada Plana
The table indicates various degrees of wind resistance of a tilted Pergotenda®, excluding the limits in case of fixation problems.
Concerning these limits the Corradi warranty goes up to grade 8 of the Beaufort scale for all dimensions. PERGOTENDA®MILLENIUM Beaufort 8 Beaufort 6
PERGOTENDA®KUBO - Beaufort 6
Le tableau illustre les différents degrés de résistance au vent d’une Pergotenda® inclinée sans les limites imposées par les problèmes PERGOTENDA®IRIDIUM Beaufort 6 Beaufort 6
de fixation. Au regard de ces limites, la garantie Corradi s’arrête au degré 8 de l’échelle Beaufort pour toutes les dimensions. PERGOTENDA®TWIN Beaufort 8 Beaufort 6
Die Tabelle gibt die verschiedenen Grade der Windbeständigkeit einer schrägen Pergotenda® an, Begrenzung der Fixierung PERGOTENDA®ARKO Beaufort 6 -
ausgeschlossen. Gemäß diesen Beschränkungen, geht die Garantie der Corradi bis zu Grad 8 der Beaufort Skala für alle PERGOTENDA®45 Beaufort 8 Beaufort 6
Abmessungen. PERGOTENDA®60 Beaufort 8 Beaufort 6
PERGOTENDA®100 Beaufort 6 Beaufort 6
La tabla muestra los diversos grados de resistencia al viento de un Pergotenda® inclinado excluyendo las limitaciones impuestas por

PERGOTENDA®
los problemas de anclaje. Considerando estas limitaciones la garantía Corradi se limita al grado 8 de la escala Beaufort para todas PERGOTENDA®120 Beaufort 8 -
las dimensiones.

118 119
APPENDICE TECNICA
PERGOTENDA® IMPACT® PERGOTENDA® ERMETIKA®

TECHNICAL APPENDIX ANNEXE TECHNIQUE TECHNISCHER ANHANG APÉNDICE TÉCNICO


Ermetika® Corradi è la chiusura verticale ideata per
Pergotenda® ma adattabile ad ogni tipo di terrazzo, portico o

10
pergolato. Come una vetrata avvolgibile, Ermetika® protegge
Garanzia Warranty Garantie
Garantie Garantia 2 Garanzia Warranty Garantie
Garantie Garantia
dall’umidità e dalla pioggia e, grazie alle guide laterali che
trattengono il telo, Ermetika® è garantita anche in caso di
vento forte e può rimanere aperta sempre senza rompersi o
strapparsi. Corradi offre inoltre un’ampia gamma di tessuti
utilizzabili a seconda della funzione desiderata: trasparente,
ombreggiante, oscurante o zanzariera.

Ermetika® Corradi is a vertical closure for Pergotenda®, adaptable


to any kind of terrace, arcade or pergola. Just as a roll-up glazing,
Ermetika® protects from humidity and rain and thanks to side
runners which hold the canvas, Ermetika® is guaranteed also
in case of strong winds and may be always kept open without
breaking or stripping. Corradi offers a wide range of fabrics to
be used in accordance with the desired function: transparent,
shadowing, obscuration or against insects.

Ermetika® Corradi est le système de fermeture idéal pour


Pergotenda® et tout type de terrasse, porche ou pergola. Comme
toute fenêtre coulissante à levage, l’Ermetika® protège de
l’humidité et de la pluie. De plus, grâce aux glissières latérales qui
maintiennent la toile, l’Ermetika® est garantie également en cas
de vent fort et peut rester toujours ouverte sans pour autant se
rompre ou se déchirer. Corradi propose, en outre, un vaste choix
de tissus utilisables en fonction du but recherché: transparence,
ombrage, occultation ou moustiquaire.
Telo Cassonetto ispezionabile Tubo terminale Ermetika® Corradi ist ein senkrechter Rollverschluß für
Canvas Protection cassette End support tube Pergotenda®, bzw. für jede andere Art von Front- und Seitenteil-
Toile Coffre amovible Barre de charge Konstruktionen mit nach außen offenen Bereichen. Wie eine
Gewebe Abnehmbares Schutzgehäuse Endrohr aufrollbare Glaswand, schützt Ermetika® vor Feuchtigkeit und
Lona Cajón registro Tubo terminal Regen sowie Dank den seitlichen Führungsschienen, die das Tuch
halten, ist Ermetika® auch bei starkem Wind im geschloßenen
Zustand verwendbar ohne nachhaltig beschädigt zu werden.
COLORAZIONI SPECIALI Guida di scorrimento Corradi bietet außerdem eine große Auswahl von Geweben
SPECIAL COLOURS Runner an, die je nach Bedarf angewandt werden können: transparent,
Guida di scorrimento Tubo intermedio Telo COLORATIONS SPECIALES Glissière blickdicht oder auch als Insektenschutz.
Runner Intermediate support tube Canvas SPEZIALFARBGEBUNGEN Führungsschiene
Glissière Tube intermédiaire Toile COLORES ESPECIALES Guía de deslizamiento Ermetika® Corradi es el cerramiento vertical diseñado para
Führungsschiene Tragbalken-Paar Gewebe Pergotenda®, pero adaptable a cualquier tipo de terraza, pórtico
Bronzo o pérgola. A modo de cristal enrollable, Ermetika® protege de la
Guía de deslizamiento Tubo intermedio Lona
Bronze humedad y la lluvia y, gracias a las guías laterales que sujetan la
Bronze lona, Ermetika® está garantizada incluso en caso de fuerte viento,
Impact® Corradi è il Impact® Corradi is a L’Impact® Corradi est un Impact® Corradi ist ein Impact® Corradi es el Bronze y puede permanecer siempre abierta sin romperse o rasgarse.
Bronce Corradi ofrece además una amplia gama de tejidos para utilizar
sistema di copertura patented covering système de couverture patentiertes faltbares sistema de cubierta
brevettato composto system which consists breveté, composé d’une Überdachungssystem: patentado compuesto según la función deseada: transparente, de sombra, opaco o
da un telo oscurante e of an obscuration toile opaque et ein wasserdichtes, por un tejido oscurante mosquitera.
Disponibile anche in color Ambra.
impermeabile (Eclissi) and waterresistant imperméable (Eclissi) doppelt durchwirktes e impermeable (Eclissi) Also available in Amber colour.
che, sostenuto da canvas (Eclissi) that qui, soutenue par des Gewebe mit innerer que, sostenido por Disponible en coloris Ambre aussi. RESISTENZA AL VENTO
tubi in alluminio, is supported by tubes en aluminium, Zwischenschicht (Eclissi) tubos de aluminio, se Auch in Bernstein Farbe verfügbar. WIND RESISTANCE RESISTANCE AU VENT WINDBESTÄNDIGKEIT RESISTENCIA AL VIENTO
scorre su apposite aluminium tubes and coulisse sur des ist auf Aluminiumrohren desliza sobre guías a
guide trainato da una Disponible también de color Ámbar.
slides on runners glissières au moyen befestigt und bewegt través de una cinta cm 300h x100 x150 x200 x250 x300 x350 x400

PERGOTENDA®
cinghia dentata. dragged by a toothed d’une courroie dentée. sich mit Hilfe von dentada. Wind (km/h) 95,5 78 67,5 60,5 55 51 48
transmission belt. Laufwagen, die von einer Beaufort 10 9 8 7 7 7 6
gezahnten Scheibe
gesteuert werden. EN Class 3 3 3 3 3 3 3

120 121
APPENDICE TECNICA
PERGOTENDA® VETRATE SCORREVOLI
SLIDING GLASS DOORS
BAIES COULISSANTES
GLAS-SCHIEBETÜREN
ACRISTALAMIENTO CORREDERO

TECHNICAL APPENDIX ANNEXE TECHNIQUE TECHNISCHER ANHANG APÉNDICE TÉCNICO


5 Garanzia Warranty Garantie
Garantie Garantia

COLORAZIONI SPECIALI Bronzo Guida Vetro Telaio


SPECIAL COLOURS Bronze Runner Glass Frame
COLORATIONS SPECIALES Bronze Rail Verre Châssis
SPEZIALFARBGEBUNGEN Bronze Schienen Glas Rahmen
Bronce
COLORES ESPECIALES Marco Vidrio Marco

Le vetrate scorrevoli The sliding glass doors Les baies coulissantes Die Glas-Schiebetüren El acristalamiento
sono progettate per la are surrounding the sont conçues pour la dienen der Pergotenda® corredero está
chiusura perimetrale Pergotenda® and fermeture périmétrale als Außenwände, die vor diseñados para cerrar
di Pergotenda®, con guarantee protection de la Pergotenda®, avec witterungsbedingten el perímetro de
l’obiettivo di garantire from wind and rain. The l’objectif de garantir la Einflüssen wie Wind Pergotenda®, con el
protezione dagli frame, in aluminium protection contre les und Regen schützen. objetivo de garantizar
agenti atmosferici alloy 6060, consist of 2, 3 agents atmosphériques Der Rahmen, in la protección de
quali vento o pioggia. or 4 runners. comme le vent et la Alluminium Legierung elementos como el
Il telaio, in alluminio pluie. Le châssis, en 6060 gefertigt, besteht viento o la lluvia. El

PERGOTENDA®
lega 6060, è costituito alliage d’aluminium aus 2, 3 oder 4 Schienen. marco, realizado en
da profilati a 2, 3 o 4 6060, est constitué par aluminio 6060, consiste
vie. des profils à 2, 3 ou 4 en secciones de 2, 3 o 4
rails. marcos.

122 123
APPENDICE TECNICA
VELE OMBREGGIANTI MATERIALI VELE OMBREGGIANTI TESSUTI
SAIL AWNINGS MATERIALS SAIL AWNINGS FABRICS
VOILES D’OMBRAGE MATERIAUX VOILES D’OMBRAGE TISSUS
SONNENSEGEL MATERIALIEN SONNENSEGEL GEWEBE
VELAS DE SOMBRA MATERIALES VELAS DE SOMBRA TEJIDOS

TECHNICAL APPENDIX ANNEXE TECHNIQUE TECHNISCHER ANHANG APÉNDICE TÉCNICO


ACCIAIO E ALLUMINIO TESSUTO
STAINLESS STEEL AND ALUMINIUM I pali sono prodotti in acciaio inox AISI 316, mentre gli FABRIC TISSU GEWEBE TEJIDO Il tessuto delle vele è il Dacron®, lo stesso usato nelle
ACIER ET ALUMINIUM STAHL UND ALUMINIUM avvolgitori sono realizzati in alluminio anodizzato a imbarcazioni. Si tratta di un poliestere intrecciato e
spessore. Le molle di compensazione sono in acciaio sottoposto a diversi trattamenti che conferiscono al
ACERO Y ALUMINIO armonico. materiale un’ottima resistenza agli agenti atmosferici

5 Garanzia Warranty Garantie


Garantie Garantia The poles are made of AISI 316 stainless steel, while the
winders are in anodised aluminium. The compensation
2 Garanzia Warranty Garantie
Garantie Garantia
e all’usura, una bassissima ripresa di umidità e ottime
caratteristiche meccaniche. Le cime sono in Dyneema,
springs are made of harmonic steel. poliestere ad alta resistenza e anch’esso di derivazione
nautica.
Les poteaux sont des produits en acier inox AISI 316, tandis
que les enrouleurs sont réalisés en aluminium anodisé dans The awning fabric is Dacron®, the same material used for
l’épaisseur. Les ressorts de compensation sont en acier sailboats. It is an interwoven polyester exposed to different
harmonique. treatments, which give the material a remarkable resistance
to weathering and wear, very low humidity absorption
Die Pfosten sind aus Edelstahl AISI 316 gefertigt; die and excellent mechanical features. The ropes are made of
Aufwickler bestehen aus eloxiertem Starkaluminium. Die
Ausgleichblattfedern sind aus Stahlsaitenbeton gefertigt. Dyneema, high resistant polyester, which also has a nautical
origin.
Los palos son de acero inoxidable AISI 316, mientras que
los recogedores son de aluminio anodizado reforzado. Los Le tissu des voiles est le Dacron®, le tissu utilisé sur les bateaux.
muelles de compensación son de acero armónico. Il s’agit d’un polyester tissé et soumis à différents traitements
qui confèrent au matériau une excellente résistance aux
agents atmosphériques et à l’usure, une très faible reprise
d’humidité et d’excellentes caractéristiques mécaniques.
Les parties supérieures sont en Dyneema, polyester haute
résistance d’origine nautique également.
MATERIALI PLASTICI
PLASTIC PLASTIQUE KUNSTSTOFF PLÁSTICO Das Gewebe der Schattensegel nennt sich Dacron® - es
handelt sich hierbei um denselben Stoff, der für die Schiffsegel
verwendet wird. Das verflochtene Polyestergewebe

5 Garanzia Warranty Garantie wird verschiedenen Bearbeitungsphasen unterzogen,


Garantie Garantia die dem Material optimale Widerstandsfähigkeit gegen
Abwitterung und Abnutzung, vereint mit einer minimalen
Feuchtigkeitsabsorption und besten mechanischen
Charakteristiken bieten. Die Zipfel sind in Dyneema, einem
La plastica utilizzata nelle parti terminali e nei bozzelli è Delrin®, materiale ad alta resistenza e durabilità usato normalmente
höchstwiderstandsfähigen Polyester, das ebenfalls im Bereich
nella nautica per le sue eccellenti proprietà meccaniche e l’ottima resistenza agli agenti chimici e all’acqua entro un ampio

VELE OMBREGGIANTI SAIL AWNINGS VOILES D’OMBRAGE


der Schifffahrt eingesetzt wird gearbeitet.
raggio di temperature.
El tejido que compone las telas sombreadoras es el Dacrón®,
The plastic used for the terminal parts and blocks is Delrin®, high-resistant and long-lasting material normally used in sailing due to its
el mismo utilizado en las embarcaciones. Se trata de un
excellent mechanical properties and the remarkable resistance to chemical agents and water within a wide range of temperatures.
poliéster trenzado y sometido a varios tratamientos, que
dan al material una excelente resistencia a los agentes
Le plastique utilisé pour les extrémités et les blocs est le Delrin®, matériaux hautement résistant et durable, utilisé normalement en
atmosféricos y al desgaste, una bajísima absorción de
nautisme pour ses excellentes propriétés mécaniques et sa très grande résistance aux agents chimiques et à l’eau dans une vaste
humedad y óptimas características mecánicas. Los cabos son
plage de températures.
de Dyneema: poliéster de elevada resistencia, también de

SONNENSEGEL VELAS DE SOMBRA


proveniencia náutica.
Das für die Endstücke und in den Leitblöcken verwendete Plastikmaterial nennt sich Delrin®: ein höchstwiderstandsfähiges
und langlebiges Material, das dank seiner exzellenten mechanischen Eigenschaften und der optimalen Chemikalien- und
Wasserbeständigkeit in weitgreifenden Temperaturbereichen üblicherweise in der Schifffahrt Anwendung findet.
COLORAZIONI SPECIALI Sabbia Ruggine
El plástico utilizado en las partes terminales y en las poleas es el Delrin®, material de elevada resistencia y durabilidad, utilizado SPECIAL COLOURS Sand Rust
normalmente en la náutica por sus excelentes propiedades mecánicas y su óptima resistencia a los agentes químicos y al agua, en un COLORATIONS SPECIALES Sable Rouille
amplio intervalo de temperaturas. Sandfarben Rostfarben
SPEZIALFARBGEBUNGEN Arena Herrumbre
COLORES ESPECIALES

124 125
APPENDICE TECNICA
ARREDAMENTO PER ESTERNI MATERIALI
OUTDOOR FURNITURE MATERIALS
AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR MATERIAUX
AUßENAUSSTATTUNG MATERIALIEN
MOBILIARIO DE EXTERIOR MATERIALES

TECHNICAL APPENDIX ANNEXE TECHNIQUE TECHNISCHER ANHANG APÉNDICE TÉCNICO


MICOR TEXTILENE
Consiste in un filo di sezione piatta o rotonda ottenuto TEXTILEN TEXTILENE TEXTILEN TEXTILENE Innovativa fibra sintetica particolarmente apprezzata
per estrusione di materie plastiche composte da polimeri per le sue qualità di durevolezza e resistenza agli agenti
termoplastici. L’aggiunta di additivi ne migliora le atmosferici. È caratterizzata da una notevole flessibilità
prestazioni garantendone una grande resistenza agli che garantisce grande comodità di seduta. Il textilene è
5 Garanzia Warranty Garantie
Garantie Garantia agenti atmosferici e ai raggi UV. Ogni pezzo realizzato
in questo materiale viene completamente intrecciato
5 Garanzia Warranty Garantie
Garantie Garantia
resistente ai raggi UV, mantenendosi inalterato per forma
e colore. Per la pulizia non vanno usati solventi o detersivi

2 Garanzia Bianco White Warranty Garantie Blanc


Garantie Weiß Garantia Blanco
a mano secondo una tradizionale tecnica artigianale,
che gli conferisce grande pregio e unicità. Per la pulizia
possono essere usati detergenti neutri ed acqua.
a base di solventi, come l’acetone, bensì acqua e detergenti
liquidi incolore, non abrasivi e con ph neutro. Il detergente
va lasciato agire per alcuni minuti, poi risciacquato
abbondantemente.
Consists of a flat wire or round obtained by extrusion of
plastics material composed of thermoplastic polymers. The Innovative synthetic fiber appreciated particularly for its
addition of additives improves performance by ensuring a qualities of durability and weather resistance. Is characterized
high resistance to weathering and UV rays. Each piece made of by considerable flexibility that ensures it most comfort. Is
this material is completely woven by hand using a traditional resistant to UV, remains unchanged in shape and color. Do
craft technique, which gives great value and uniqueness. not use cleaning solvents or detergent-based solvents such as
Cleaning can be used neutral detergent and water. acetone.

Consiste en un file de section plate et ronde obtenu par Fibre synthétique innovante particulièrement appréciée
extrusion de matériaux plastiques composés de polymères pour ses qualités de durabilité et de résistance aux agents
thermoplastiques. L’adjonction d’additifs en améliore les atmosphériques. Elle est caractérisée par une flexibilité notable
prestations tout en lui garantissant une grande résistance aux qui garantit un extrême confort d’assise. Elle est résistante au
agents atmosphériques et aux rayons UV. Chaque morceau rayons UV et inaltérable de forme aussi bien que de couleur. Pour
réalisé dans ce matériau est ensuite entièrement tressé à le nettoyage, ne pas utiliser de solvants ou détergents à base de
la main selon une technique traditionnelle artisanale, lui solvants, comme l’acétone. Utiliser de l’eau et des détergents
conférant une grande valeur et une unicité. Pour le nettoyage, liquides incolores, non abrasifs et avec pH neutre. Laisser agir
on peut utiliser des détergents neutres et de l’eau. le détergent quelques minutes, rincer abondamment avec de
l’eau froide. Répéter l’opération si nécessaire.
Ein flacher oder runder Faden, der durch Extrusion von
Plastikteilen hergestellt wird, die aus thermoplastischen Textilen ist eine neue Kunstfaser, die besonders dauerhaft ist

AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


Polymeren bestehen. Dank den Zusatzstoffen ist dieses und gegen Bewitterungsfaktoren und UVStrahlen beständig
Marerial gegen Bewitterungsfaktoren und UV-Strahlen hoch ist. Die besondere Flexibilität garantiert eine außergewöhnliche
beständig. Jedes Teil wird nach technisch handwerklicher Bequemlichkeit. Für die Reinigung keine Lösungsmittel bzw.
Tradition komplett handgeflochten. Das macht Wert und Waschmittel aus Lösungsmittel benutzen, wie Azeton. Dagegen
Einzigartigkeit des Produkts aus. Die Reinigung erfolgt mit Wasser und flüssige farblose Waschmittel ohne Scheuermittel
neutralen Waschmittel und Wasser. und mit neutralem pH-Wert benutzen. Das Waschmittel für
einige Minuten wirken lassen und mit kaltem Wasser abspülen.
Consiste en un hilo de sección plana o redonda que se Wiederholen wenn notig.

ARREDAMENTO PER ESTERNI OUTDOOR FURNITURE


obtiene mediante extrusión de materias plásticas formadas
por polímeros termoplásticos. Al añadir aditivos, mejoran sus Fibra sintética innovadora particularmente apreciada por sus
prestaciones, garantizando una gran resistencia a los agentes calidades de durabilidad y resistencia a los agentes atmosféricos.
atmosféricos y a los rayos UV. Cada pieza realizada con este Está caracterizada por una considerable flexibilidad que
material se entrelaza a mano según una antigua técnica garantiza una extrema comodidad al sentarse. Es resistente a los
artesana; esto proporciona enorme valor y unicidad a cada rayos UV y mantiene inalterados forma y color. Para la limpieza,
componente. no utilizar solventes o detergentes a base de solventes, como
la acetona. Utilizar agua y detergentes incoloros, no abrasivos
y con pH neutro. Dejar actuar el detergente durante algunos
minutos, aclarar abundantemente.

126 127
APPENDICE TECNICA
ARREDAMENTO PER ESTERNI MATERIALI
OUTDOOR FURNITURE MATERIALS
AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR MATERIAUX
AUßENAUSSTATTUNG MATERIALIEN
MOBILIARIO DE EXTERIOR MATERIALES

TECHNICAL APPENDIX ANNEXE TECHNIQUE TECHNISCHER ANHANG APÉNDICE TÉCNICO


ACCIAIO INOX ALLUMINIO VERNICIATO
STAINLESS STEEL ACIER INOX EDELSTAHL Corradi Arredi utilizza acciaio inossidabile AISI 304. I PAINTED ALUMINIUM ALUMINIUM PEINT Leggero, robusto, inattaccabile dalla ruggine. Per la pulizia
ACERO INOXIDABLE trattamenti di decapaggio delle saldature e passivazione LACKIERTES ALUMINIUM ALUMINIO PINTADO dei prodotti in alluminio è consigliabile utilizzare acqua
del prodotto finito ne assicurano un’elevata e uniforme fredda e detergenti liquidi non abrasivi e non aggressivi,
resistenza agli agenti atmosferici. La pulizia ottimale si da applicarsi con panno morbido. In caso di superfici molto
5 Garanzia Warranty Garantie
Garantie Garantia ottiene lavando le superfici inox con acqua calda e un
comune detersivo per stoviglie.
5 Garanzia Warranty Garantie
Garantie Garantia
sporche si consiglia di trattare con olio di vaselina. Applicare
con panno morbido per rivitalizzare le superfici. In caso di
macchie calcaree, passare un panno con soluzione di aceto
Stainless steel used by Corradi Arredi is AISI 304.The treatment bianco diluito in acqua fredda.
of pickling and passivation welds make the finished product
to a high resistance to weathering. Excellent results are Lightweight, strong, unassailable by the rust. For cleaning of
obtained by washing the stainless steel surfaces with hot aluminum products used in cold water and liquid non-abrasive
water and a normal dishwashing detergent. and non-aggressive, to be applied with soft cloth.

L’acier inoxydable utilisé par Corradi Arredi est l’AISI 304. Les Léger, robuste, inattaquable par la rouille. Pour le nettoyage des
traitements de décapage des soudures et de passivation du produits en aluminium, utiliser de l’eau froide et des détergents
produit fini lui confèrent une résistance uniforme et élevée liquides non abrasifs et non agressifs, à appliquer avec une
aux agents atmosphériques. On obtient d’excellents résultats éponge douce. En cas de superficies très sales, il est conseillé
en lavant les superficies inox avec de l’eau et un produit à de les traiter avec de l’huile de vaseline. Appliquer avec une
vaisselle classique. éponge douce pour revitaliser les superficies. En cas de traces
de calcaires, passer une éponge avec une solution de vinaigre
Das von Corradi Arredi benutzte Edelstahl ist AISI 304. Die blanc dilué dans de l’eau froide.
Entzunderung der Schweißungen und die Passivierung des
Endproduktes garantieren eine höhe Beständigkeit gegen Leicht, solide und rostbeständig. Für die Reinigung kaltes Wasser
Bewitterungsfaktoren. Am besten wird die Oberfläche mit und flüssige, nicht abschürfende Waschmittel mit einem nassen
warmem Wasser und einem normalen Spülmittel gereinigt. Tuch auftragen und abspülen. Vaselinöl für sehr schmutzige
Oberfläche benutzen - mit einem weichen Tuch auftragen, um
Corradi Arredi utiliza el acero inoxidable AISI 304. Los die Oberfläche zu polieren. Essig im kaltem Wasser verdünnen
tratamientos de decapado de las soldaduras y pasivación del und auf Kalkflecken mit einem Tuch auftragen.
producto acabado aseguran una alta y uniforme resistencia a
los agentes atmosféricos. Lavando las superficies inoxidables Ligero, robusto, inatacable frente e la corrosión. Para limpiar

AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


simplemente con agua caliente y un normal detergente para productos en aluminio, utilizar agua fría y detergentes líquidos
vajillas se obtienen excelentes resultados. no abrasivos ni agresivos, y aplicar con un paño suave. En el
caso de superficies muy sucias, es recomendable tratar con
aceite de vaselina. Aplicar con un paño suave para revitalizar
las superficies. En el caso de manchas calcáreas, pasar un paño
suave con una solución de vinagre blanco diluido en agua fría.

ARREDAMENTO PER ESTERNI OUTDOOR FURNITURE


128 129
APPENDICE TECNICA
ARREDAMENTO PER ESTERNI MATERIALI
OUTDOOR FURNITURE MATERIALS
AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR MATERIAUX
AUßENAUSSTATTUNG MATERIALIEN
MOBILIARIO DE EXTERIOR MATERIALES

TECHNICAL APPENDIX ANNEXE TECHNIQUE TECHNISCHER ANHANG APÉNDICE TÉCNICO


VETRO TEMPERATO LEGNO TEAK
TEMPERED GLASS VERRE TEMPERE È un vetro molto duro che in caso di rottura si frantuma TEAK TECK TEAK TECA Il teak è un legno molto duro, tra i più pregiati per la sua
GEHARTETES GLAS CRISTAL TEMPLADO in piccoli pezzi non taglienti. Per la pulizia si possono bellezza e per le eccezionali doti di solidità e resistenza
utilizzare i comuni prodotti per il vetro. alle sollecitazioni meccaniche e agli agenti atmosferici.
La formazione della patina grigia argento tipica
5 Garanzia Warranty Garantie
Garantie Garantia It is a very hard glass that a rupture would have splintered into
smaller not sharp pieces. To clean use the common products
5 Garanzia Warranty Garantie
Garantie Garantia
dell’invecchiamento del teak si può evitare nella fase
iniziale della vita del prodotto applicandovi con un panno
for glass. una soluzione di acqua e olio incolore per teak, che dovrà
essere molto diluito. A superficie asciutta, lucidare con
C’est un verre très dur qui, en cas de rupture, se brise en petits un panno di juta, mentre se vi sono macchie superficiali
morceaux non coupants. Pour le nettoyer, utiliser les produits carteggiare la superficie interessata e lucidare con un
courants pour le verre. panno di juta ruvido.

Es ist ein sehr hartes Glas, das sich im Bruchfall in kleine The Teak wood is very hard, one of the most valuable for the
Stücken zerplittert, die nicht schneiden. Für die Reinigung die beauty and exceptional talents of both slide and resistance to
üblichen Waschmittel für Glas benutzen. Es ist ein sehr hartes mechanical stress that to the elements. The formation of gray
Glas, das sich im Bruchfall in kleine Stücken zerplittert, die patina typical of the teak is avoided in the initial phase of the
nicht schneiden. Für die Reinigung die üblichen Waschmittel life of the product with a cloth applying a solution of water and
für Glas benutzen. oil for teak colorless.

Es un cristal muy duro que, en caso de ruptura, tiene la Le Teck est un bois très dur, parmi les plus prisés pour la beauté
características de fragmentar en partículas pequeñas no et pour ces exceptionnelles qualités de solidité et de résistance
cortantes. Para la limpieza, utilizar productos para el cristal. que ce soit aux sollicitations mécaniques ou aux agents
atmosphériques. La formation de la patine gris argent typique
du vieillissement du teck peut être évitée dans la phase initiale
de la vie du produit en appliquant avec un chiffon doux une
solution d’eau et d’huile incolore pour teck. L’huile devra être
très diluée. Une fois la superficie séchée, frotter avec un chiffon
de jute; en cas de présence de taches superficielles, passer au
papier de verre la zone concernée et frotter à nouveau avec un
chiffon de jute rugueux.

AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


Das Teak ist ein sehr hartes und sehr wertvolles Holz, äußerst
solide und beständig gegen mechanische Anregungen
Gasfeder und Bewitterungsfaktoren. Es ist möglich, die dünne
Silber-gefärbte Schicht, die so typisch für den alten Teak ist,
zumindest am Anfang zu vermeiden, indem Sie eine Lösung
aus Wasser und farblosem Öl für Teak auf die Oberfläche mit
einem Tuch auftragen. Das Öl muss sehr verdünnt sein. Wenn

ARREDAMENTO PER ESTERNI OUTDOOR FURNITURE


die Oberfläche trocken ist, mit einem Jutetuch polieren. Bei
oberflächlichen Flecken das betroffene Teil schleifen und mit
einem rauen Jutetuch polieren.

La Teca es una madera muy dura, entre las más preciosas por
su belleza y dotes excepcionales de solidez y resistencia tanto
a solicitaciones mecánicas como a los agentes atmosféricos.
Es posible evitar la formación de la pátina gris-plata, típica del
envejecimiento de la teca, a partir de la fase inicial de vida del
producto aplicando con un paño una solución de agua y aceite
incoloro para teca. El aceite debe ser muy diluido. Una vez
secada la superficie, pulir con un paño de yute, mientras que si
hay manchas en la superficie, lijar la parte interesada y pulir con
un paño basto.

130 131
APPENDICE TECNICA
ARREDAMENTO PER ESTERNI MATERIALI ARREDAMENTO PER ESTERNI TESSUTI
OUTDOOR FURNITURE MATERIALS OUTDOOR FURNITURE FABRICS
AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR MATERIAUX AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR TISSUS
AUßENAUSSTATTUNG MATERIALIEN AUßENAUSSTATTUNG GEWEBE
MOBILIARIO DE EXTERIOR MATERIALES MOBILIARIO DE EXTERIOR TEJIDOS

TECHNICAL APPENDIX ANNEXE TECHNIQUE TECHNISCHER ANHANG APÉNDICE TÉCNICO


A11 A12 A13 A14
DURAWOOD TESSUTI
Materiale composto principalmente da HDPE proveniente FABRICS TISSUS GEWEBE TEJIDOS
dal recupero e dal riciclo di bottiglie e flaconi. Viene
impiegato per la produzione di lastre estruse nelle
forme e nelle caratteristiche desiderate come sostituto
5 Garanzia Warranty Garantie
Garantie Garantia del legno naturale, specialmente dove sia richiesto un
alto grado di resistenza agli agenti atmosferici ed una
8 Garanzia Warranty Garantie
Garantie Garantia A15 B11 B12 B13
limitata manutenzione. Infine, è interamente riciclabile.
Non necessita di alcuna manutenzione o trattamento di
impermeabilizzazione o antimacchia. Può richiedere una
pulizia periodica. Mediante piallatura può riacquistare
colori vivissimi.

Material composed primarily of HDPE from the recovery B14 B15 B16 B17 B18 B19 B20
and recycling of bottles and flasks. Is used for production of
extruded sheets in the forms and characteristics as a substitute
for natural wood, especially where it is called a winged degree
of resistance to weather and limited maintenance.

Matériel composé principalement de HDPE provenant de la


récupération et du recyclage de bouteilles et flacons. Il est utilisé B21 B22 B23 B24 B25 C11 C12
pour la production de plaques extrudées dans les formes et les
caractéristiques voulues comme substitut au bois naturel, tout
particulièrement là où il est nécessaire d’avoir un degré élevé
de résistance aux agents atmosphériques et une maintenance
limitée. Enfin, il est entièrement recyclable. Il ne nécessite aucun
entretien ni de traitement d’imperméabilisation ou antitaches.
Il peut demander un nettoyage périodique. On peut raviver les C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
couleurs par le biais d’un rabotage.

Durawood ist ein Material, das zum großen Teil aus HDPE I tessuti, realizzati con fibre acriliche, presentano una mano particolarmente morbida,

AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR


besteht, das aus der Wiederverwertung von Flaschen kommt. sono irrestringibili al lavaggio, sono molto resistenti alla luce solare, agli agenti
Es wird zur Herstellung von Extruditplatten aller gewünschten atmosferici e allo stropicciamento, non infeltriscono e danno una buona resa nei colori. La
Formen als Ersatz für natürliches Holz benutzt, vor allem wenn fibra acrilica tinta in massa è imputrescibile. I tessuti proposti sono sottoposti a speciali
eine sehr höhe Beständigkeit gegen Bewitterungfaktoren trattamenti che conferiscono parziale repulsione alla normale formazione di sporcizia,
C20 C21
und geringe Wartung benötigt werden. Durawood ist selber idro-oleorepellenza durevole e buona stabilità dimensionale.
komplett wieder verwertbar. Keine Wartung, Abdichtung oder
Fleckenschutzbehandlungen sind nötig. Eine periodische The fabrics made with acrylics, with a particularly woolly hand, warm and soft, are unshrinkable washing, have excellent resistance
Reinigung kann nötig sein. Beim Hobeln können die Farbe to sunlight and weather. The acrylic dyed mass rot. The fabrics made with acrylics, are particularly soft, unshrinkable in washing, have

ARREDAMENTO PER ESTERNI OUTDOOR FURNITURE


wieder sehr leuchtend werden. excellent resistance to sunlight and weather conditions, and to rubbing. They do not become matted and have a good colours quality.
The acrylic dyed fibre is unrotting. These fabrics have had special treatments which protect them against filth, water-oil repellence, and
Material formado principalmente por HDPE proveniente de good dimensions resistance.
la recuperación y del reciclado de plástico. Se utiliza para
Les tissus réalisés avec des fibres acryliques ont un aspect particulièrement doux, sont irrétrécissables au lavage, ont une résistance
la producción de planchas extruidas según las formas y optimale à la lumière solaire, aux agents atmosphériques et au froissement, ils ne feutrent pas et ont un bon rendu des couleurs. La fibre
características deseadas como sustituto de la madera natural, acrylique teinte dans la masse est imputrescible. Les tissus proposés sont soumis à des traitements spéciaux qui confèrent une répulsion
sobretodo frente a la exigencia de un alto nivel de resistencia a partielle à la formation normale de la saleté, un effet déperlant à l’eau et à l’huile durable et une bonne stabilité dimensionnelle.
los agentes atmosféricos y un mantenimiento limitado. Además,
es totalmente reciclable. No necesita algún mantenimiento o Acrylgewebe sind besonders weich, laufen nach der Reinigung nicht ein, sind gegen Sonnenlicht, Bewitterungsfaktoren und
tratamiento de impermeabilización o antimancha. Mediante Zerknitterung hoch beständig, verfilzen nicht und die Farben bleiben immer leuchtend. Spinngefärbte Acrylfasern sind verrottfest.
Dank einer besonderen Behandlung schmützigen sich die Geweben viel weniger, als normal, und sind wasserdicht und strapazierfähig.
cepillado, puede recuperar colores vivísimos. Die besondere Reinheit und Haltbarkeit der vorgestellten Gewebe verleiht Abstoßungskraft gegenüber Staub, Schmutz und erhöht
die  Hydrorepellenz, die gute Dauerhaftigkeit und Widerstandsfähigkeit.
Los tejidos realizados con fibras acrílicas se presentan particularmente suaves. No encogen tras el lavado, tienen una excelente resistencia
a la luz solar y a los agentes atmosféricos y no se arrugan ni enfieltran. Además, proporcionan un buen rendimiento en lo que atañe a
los colores. La fibra acrílica teñida en masa es imputrescible. Los tejidos que proponemos están sometidos a tratamientos especiales que
proporcionan una parcial repulsión a la normal formación de suciedad, hidrorepelencia duradera y buena estabilidad dimensional.

132 133
OVERVIEW
OVERVIEW PERGOTENDA® DIMENSIONI MASSIME
MAXIMUM DIMENSIONS
DIMENSIONI MASSIME
MAXIMUM DIMENSIONS
DIMENSIONS MAXIMUMS DIMENSIONS MAXIMUMS
MAXIMALGRÖßEN MAXIMALGRÖßEN
DIMENSIONES MÁXIMAS DIMENSIONES MÁXIMAS
X: Y: X: Y:
IN PIANO INCLINATA IN PIANO INCLINATA
FLAT TILTED FLAT TILTED
HORIZONTALE INCLINEE HORIZONTALE INCLINEE
HORIZONTALE SCHRÄGE HORIZONTALE SCHRÄGE
PLANA INCLINADA PLANA INCLINADA

PERGOTENDA® KUBO ALLUMINIO ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIO PERGOTENDA® 45 LEGNO WOOD BOIS HOLZ MADERA

X=700
X=600 X=600 X=1050
1050 X=350 X=600
700
338 338 344 346 Y=590 Y=900
Y=450 Y=590 Y=1300
Y=590

PERGOTENDA® MILLENIUM ALLUMINIO ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIO PERGOTENDA® TWIN 4 LEGNO WOOD BOIS HOLZ MADERA

X=700 X=1050
X=1050
X=600 X=600 X=600
X=350 Y=1300 X=700
Y=1300
Y=590 Y=590 Y=900 Y=590 X=400
Y=450 X=400 X=400
X=350 Y=900
Y=390 Y=390
Y=390
Y=450

PERGOTENDA® IRIDIUM ALLUMINIO ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIO PERGOTENDA® TWIN 7

PERGOTENDA®
X=1050
X=700
X=1050
X=650 X=700 X=700 Y=1300
X=650 X=650 X=700 X=700
X=350 Y=1300 X=350
Y=650 Y=900
Y=650 Y=650 Y=900 Y=680 Y=680
Y=450 Y=680
Y=450

134 135
OVERVIEW

OVERVIEW
OVERVIEW PERGOTENDA® DIMENSIONI MASSIME
MAXIMUM DIMENSIONS
OVERVIEW VELE OMBREGGIANTI
DIMENSIONS MAXIMUMS SAIL AWNINGS DIMENSIONI MASSIME
MAXIMALGRÖßEN
DIMENSIONES MÁXIMAS VOILES D’OMBRAGE MAXIMUM DIMENSIONS
X: Y: SONNENSEGEL DIMENSIONS MAXIMUMS
MAXIMALGRÖßEN
IN PIANO
FLAT
INCLINATA
TILTED
VELAS DE SOMBRA DIMENSIONES MÁXIMAS
HORIZONTALE INCLINEE
HORIZONTALE SCHRÄGE
PLANA INCLINADA

PERGOTENDA® 60 LEGNO WOOD BOIS HOLZ MADERA

X=800 X=700
X=350 X=1050
X=800
Y=780 X=800
Y=450 Y=780 Y=900 Y=1300
Y=780

PERGOTENDA® 100 LEGNO WOOD BOIS HOLZ MADERA

DEFENDER X-TENSION

1050 4250x3000 mm PROGETTI SU MISURA


700 350 700
700 5200x3470 mm MADE TO MESURE PROJECTS
700 PROJETS SUR MESURE

VELE OMBREGGIANTI SAIL AWNINGS VOILES D’OMBRAGE SONNENSEGEL VELAS DE SOMBRA


MAßSPEZIFISCHE PROJEKTE
DISEÑOS A MEDIDA

PERGOTENDA® 120 LEGNO WOOD BOIS HOLZ MADERA

Y=800 Y=400 Y=1200


Y=800 Y=800
Y=800

PERGOTENDA® ARKO LEGNO WOOD BOIS HOLZ MADERA


PERGOTENDA®

INTREPID FREEDOM

4200x4200 mm 8000x3500 mm
5200x5200 mm 10000x3500 mm
Y=800 Y=1200 6200x6200 mm
Y=400
Y=400 7200x7200 mm
Y=400

Y=400 136 137


OVERVIEW
OVERVIEW ARREDAMENTO PER ESTERNI
OUTDOOR FURNITURE
AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR
AUßENAUSSTATTUNG
MOBILIARIO DE EXTERIOR

FOGLIA VINCA

100
100

79 79
30 35

85 85
45 127
127 67 67 72,5 215 83
155 85

DIVANO DUE POSTI POLTRONA PANCA DIVANETTO DUE POSTI SEDIA LOUNGE LETTINO
TWO-SEAT SOFA ARMCHAIR BENCH TWO-SEAT UPHOLSTERED BENCH LOUNGE CHAIR LOUNGER
CANAPE DEUX PLACES FAUTEUIL BANC CANAPE DEUX PLACES CHAISE LOUNGE LIT DE JARDIN
COUCH ZWEISITZIG SESSEL BANK ZWEISITZIGE COUCH LOUNGE-STUHL BETT
SOFÁ DOS PLAZAS SILLÓN BANCO DIVÁN DOS PLAZAS SILLA DE SALÓN TUMBONA

ARREDAMENTO PER ESTERNI OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR
FG0140607 Grigio Grey Gris Grau Gris FG0140707 Grigio Grey Gris Grau Gris FG0540507 Grigio Grey Gris Grau Gris VN0110305 Bianco White Blanc Weiß Blanco VN0411505 Bianco White Blanc Weiß Blanco VN0711705 Bianco White Blanc Weiß Blanco
FG0140610 Blu Blue Bleu Blau Azul FG0140710 Blu Blue Bleu Blau Azul FG0540510 Blu Blue Bleu Blau Azul VN0110307 Grigio Grey Gris Grau Gris VN0411507 Grigio Grey Gris Grau Gris VN0711707 Grigio Grey Gris Grau Gris
FG0140604 Verde Green Vert Grün Verde inglés FG0140704 Verde Green Vert Grün Verde inglés FG0540504 Verde Green Vert Grün Verde inglés

84

73 73 73

32
42 30
100 73
85 84 73 84 68
230 65 45
85
45

SDRAIO SGABELLO TAVOLO DIVANO-POUF POLTRONA ELEMENTO PER ANGOLO 60° ELEMENTO DIVANO CENTRALE
DECK CHAIR STOOL SOFA TABLE-POUF ARMCHAIR 60° CORNER PIECE CENTRAL SOFA PIECE
CHAISE LONGUE TABOURET TABLE CANAPE-POUF FAUTEUIL ELEMENT POUR ANGLE 60° ELEMENT CANAPE CENTRAL
LIEGE HOCKER COUCHTISCH-HOCKER SESSEL ELEMENT FÜR 60° WINKEL MITTLERES COUCHELEMENT
TUMBONA TABURETE MESA SOFÁ-PUF SILLÓN ELEMENTO PARA ÁNGULO 60° ELEMENTO SOFÁ CENTRAL

FG0741007 Grigio Grey Gris Grau Gris FG0440107 Grigio Grey Gris Grau Gris FG0340907 Grigio Grey Gris Grau Gris VN0110105 Bianco White Blanc Weiß Blanco VN0110905 Bianco White Blanc Weiß Blanco VN0110405 Bianco White Blanc Weiß Blanco
FG0741010 Blu Blue Bleu Blau Azul FG0440110 Blu Blue Bleu Blau Azul FG0340910 Blu Blue Bleu Blau Azul VN0110107 Grigio Grey Gris Grau Gris VN0110907 Grigio Grey Gris Grau Gris VN0110407 Grigio Grey Gris Grau Gris
FG0741004 Verde Green Vert Grün Verde inglés FG0440104 Verde Green Vert Grün Verde inglés FG0340904 Verde Green Vert Grün Verde inglés

115
90 75 73 73
73

140
45 200
45
45 45 140 84 84 84
93 64

SEDIA ALTA SEDIA PRANZO TAVOLO PRANZO 140X140 ELEMENTO DIVANO PER TERMINALE ED ANGOLO CASSETTONE PORTACUSCINI CARRELLO PORTAVIVANDE
HIGH CHAIR DINING CHAIR DINNER TABLE 140X140 SOFA PIECE FOR END AND CORNER CUSHION HOLDING BOX DRINKS TROLLEY
CHAISE HAUTE CHAISE TABLE A MANGER 140X140 ELEMENT CANAPE POUR EXTREMITE ET ANGLE COFFRE PORTE COUSSINS CHARIOT DE DESSERTE
HOHER SITZ ESSZIMMERSTUHL ESSTISCH 140X140 COUCHELEMENT FÜR ENDTEIL UND ECKE KISSENAUFNAHMEKASTEN GETRÄNKEWAGEN
SILLA ALTA SILLA DE COMEDOR MESA DE COMEDOR 140X140 ELEMENTO SOFÁ PARA TERMINAL Y ÁNGULO MUEBLE PORTACOJINES MESITA DE RUEDAS

FG0440307 Grigio Grey Gris Grau Gris FG0440207 Grigio Grey Gris Grau Gris FG0240407 Grigio Grey Gris Grau Gris VN0110705 Bianco White Blanc Weiß Blanco VN0511605 Bianco White Blanc Weiß Blanco VN0511805 Bianco White Blanc Weiß Blanco
FG0440310 Blu Blue Bleu Blau Azul FG0440210 Blu Blue Bleu Blau Azul FG0240410 Blu Blue Bleu Blau Azul VN0110707 Grigio Grey Gris Grau Gris VN0511607 Grigio Grey Gris Grau Gris VN0511807 Grigio Grey Gris Grau Gris
FG0440304 Verde Green Vert Grün Verde inglés FG0440204 Verde Green Vert Grün Verde inglés FG0240404 Verde Green Vert Grün Verde inglés

138 139
OVERVIEW
OVERVIEW ARREDAMENTO PER ESTERNI
OUTDOOR FURNITURE
AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR
AUßENAUSSTATTUNG
MOBILIARIO DE EXTERIOR

VINCA NARCISO

86,5 86,5
76
35

60 50 127 198 73
56 56 67

SEDIA CON BRACCIOLI SEDIA SENZA BRACCIOLI DIVANETTO DUE POSTI SDRAIO NARCISO
CHAIR WITH ARMS CHAIR WITHOUT ARMS TWO-SEAT UPHOLSTERED BENCH NARCISO DECK CHAIR
CHAISE A ACCOUDOIRS CHAISE SANS ACCOUDOIRS CANAPE DEUX PLACES CHAISE LONGUE NARCISO
SITZ MIT ARMLEHNEN SITZ OHNE ARMLEHNEN ZWEISITZIGE COUCH LIEGE NARCISO
SILLA CON BRAZOS SILLA SIN BRAZOS DIVÁN DOS PLAZAS TUMBONA NARCISO

ARREDAMENTO PER ESTERNI OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR
VN0411305 Bianco White Blanc Weiß Blanco VN0411405 Bianco White Blanc Weiß Blanco NA0131003 Marrone Brown Marron Braun Marrón NA0430803 Marrone Brown Marron Braun Marrón
VN0411307 Grigio Grey Gris Grau Gris VN0411407 Grigio Grey Gris Grau Gris NA0131005 Bianco White Blanc Weiß Blanco NA0430805 Bianco White Blanc Weiß Blanco
NA0131007 Grigio Grey Gris Grau Gris NA0430807 Grigio Grey Gris Grau Gris

83 83
76
23,5 38

84 68 56,5 54 56,5 56
50 50 63 63

ELEMENTO PER TAVOLO DA CAFFÈ O POUF TAVOLINETTO BASSO LOUNGE SEDIA SENZA BRACCIOLI SEDIA CON BRACCIOLI TEAK SEDIA LOUNGE
PIECE FOR COFFEE TABLE OR POUF LOUNGE CHAIR LOW SIDE TABLE CHAIR WITHOUT ARMS CHAIR WITH ARMS TEAK LOUNGE CHAIR
ELEMENT POUR TABLE A CAFE OU POUF TABLE BASSE LOUNGE CHAISE SANS ACCOUDOIRS CHAISE A ACCOUDOIRS TEK CHAISE LOUNGE
ELEMENT FÜR KAFFEETISCH ODER HOCKER NIEDRIGER LOUNGE-TISCH SITZ OHNE ARMLEHNEN SITZ MIT ARMLEHNEN TEAK LOUNGE-STUHL
ELEMENTO PARA MESA DE CAFÉ O PUF MESITA BAJA DE SALÓN SILLA SIN BRAZOS SILLA CON BRAZOS TECA SILLA DE SALÓN

VN0311205 Bianco White Blanc Weiß Blanco VN0310205 Bianco White Blanc Weiß Blanco NA0431303 Marrone Brown Marron Braun Marrón NA0430103 Marrone Brown Marron Braun Marrón NA0430303 Marrone Brown Marron Braun Marrón
VN0311207 Grigio Grey Gris Grau Gris VN0310207 Grigio Grey Gris Grau Gris NA0431305 Bianco White Blanc Weiß Blanco NA0430105 Bianco White Blanc Weiß Blanco NA0430305 Bianco White Blanc Weiß Blanco
NA0431307 Grigio Grey Gris Grau Gris NA0430107 Grigio Grey Gris Grau Gris NA0430307 Grigio Grey Gris Grau Gris

75 75
75
38 38

90 90 180 90 60 48 48
145 145 90

TAVOLO QUADRATO 90X90 TAVOLO QUADRATO 145X145 TAVOLO RETTANGOLARE 180X90 TAVOLINETTO IN VETRO POUF/TAVOLINETTO
SQUARE TABLE 90X90 SQUARE TABLE 145X145 RECTANGULAR TABLE 180X90 GLASS SIDE TABLE POUF/SIDE TABLE
TABLE CARREE 90X90 TABLE CARREE 145X145 TABLE RECTANGULAIRE 180X90 TABLE BASSE EN VERRE POUF/TABLE BASSE
QUADRATISCHER TISCH 90X90 QUADRATISCHER TISCH 145X145 RECHTECKIGER TISCH 180X90 GLASTISCH HOCKER/TISCH
MESA CUADRADA 90X90 MESA CUADRADA 145X145 MESA RECTANGULAR 180X90 MESITA DE VIDRIO PUF/MESITA DE SALÓN

VN0210805 Bianco White Blanc Weiß Blanco VN0211005 Bianco White Blanc Weiß Blanco VN0210905 Bianco White Blanc Weiß Blanco NA0330993 Marrone Brown Marron Braun Marrón NA0530603 Marrone Brown Marron Braun Marrón
VN0210807 Grigio Grey Gris Grau Gris VN0211007 Grigio Grey Gris Grau Gris VN0210907 Grigio Grey Gris Grau Gris NA0330995 Bianco White Blanc Weiß Blanco NA0530605 Bianco White Blanc Weiß Blanco
NA0330997 Grigio Grey Gris Grau Gris NA0530607 Grigio Grey Gris Grau Gris

140 141
QUALITÀ E SICUREZZA
OVERVIEW

OVERVIEW ARREDAMENTO PER ESTERNI QUALITÀ E SICUREZZA CORRADI È


OUTDOOR FURNITURE QUALITY AND SAFETY CORRADI IS
AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR QUALITE ET SECURITE CORRADI C’EST
AUßENAUSSTATTUNG QUALITÄT UND SICHERHEIT CORRADI IST
MOBILIARIO DE EXTERIOR CALIDAD Y SEGURIDAD CORRADI ES

NARCISO

QUALITY AND SAFETY QUALITE ET SECURITE QUALITÄT UND SICHERHEIT CALIDAD Y SEGURIDAD
Prodotti garantiti anche in caso di pioggia o vento forte.
The products are guaranteed also against rain and forceful wind.
Une gamme de produits garantis aussi bien en cas de pluie que de vent.
75 75 Die Produktgarantie ist auch bei Regen und kräftigem Wind gegeben.
75
Productos garantizados, incluso en caso de lluvia o fuerte viento.
166/216
145 145 94 96 94 Garanzia fino a 10 anni.
Up to 10-year warranty.
TAVOLO QUADRATO 145X145 TAVOLO 94X96 TAVOLO RETTANGOLARE ALLUNGABILE 94X166/216 Garantie pouvant aller jusqu’à 10 ans.
SQUARE TABLE 145X145 TABLE 94X96 EXTENDING RECTANGULAR TABLE 94X166/216 Bis zu 10 Jahre Garantie.
TABLE CARREE 145X145 TABLE 94X96 TABLE RECTANGULAIRE A RALLONGE 94X166/216
QUADRATISCHER TISCH 145X145 TISCH 94X96 AUSZIEHBARER RECHTECKIGER TISCH 94X166/216 Garantía hasta 10 años.
MESA CUADRADA 145X145 MESA 94X96 MESA RECTANGULAR EXTENSIBLE 94X166/216
Marcatura CE e manuale d’uso e manutenzione per tutti i prodotti in accordo con la normativa EN 13561.
NA0230406 NA0231106 NA0230506 CE Marking and user handbook and maintenance for all the products in compliance with EN 13561.
ARREDAMENTO PER ESTERNI OUTDOOR FURNITURE AMEUBLEMENT D’EXTERIEUR AUßENAUSSTATTUNG MOBILIARIO DE EXTERIOR

Un marquage CE ainsi qu’un manuel d’utilisation et d’entretien pour tous les produits in Übereinstimmung mit EN 13561.
CE-Markenzeichen und Handbuch und Wartung für alle Produkte conforme à la norme EN 13561.
Marcado CE y manual de usuario y mantenimiento para todos los productos según la normativa EN 13561.

75 28 brevetti depositati sino ad oggi.


75
28 patents have been deposited up today.
75
28 brevets déposés à ce jour.
28 Patente wurden bis heute ausgestellt.
90 160
90 90 28 patentes hasta la fecha.
180

TAVOLO VETRO 160X90 TAVOLO VETRO 90X90 Sistema di gestione dei processi interni certificato ISO 9001:2000.
TAVOLO TONDO 180X180 GLASS TABLE 160X90 GLASS TABLE 90X90
ROUND TABLE 180X180
The internal processes have been certified ISO 9001:2000.
TABLE VERRE 160X90 TABLE VERRE 90X90
TABLE RONDE 180X180 GLASTISCH 160X90 GLASTISCH 90X90 Un système de gestion des procédures internes certifié ISO 9001:2000.
RUNDER TISCH 180X180 MESA DE VIDRIO 160X90 MESA DE VIDRIO 90X90 Das Arbeits- und Qualitätssystem ist ISO 9001:2000 bescheinigt.
MESA REDONDA 180X180 Sistema de gestión de procesos internos con certificación ISO 9001:2000.
NA0230293 Marrone Brown Marron Braun Marrón NA0231193 Marrone Brown Marron Braun Marrón
NA0231206 NA0230295 Bianco White Blanc Weiß Blanco NA0231195 Bianco White Blanc Weiß Blanco
NA0230297 Grigio Grey Gris Grau Gris NA0231197 Grigio Grey Gris Grau Gris Certificazione ambientale UNI EN ISO 14001:2004.
UNI EN ISO 14001:2004 environmental certification.
Certification environnementale UNI EN ISO 14001:2004.
Umweltzertifikat UNI EN ISO 14001:2004.
YOU & ME Certificación ambiental UNI EN ISO 14001:2004.

Prodotti progettati e realizzati in Italia.


The products are designed and realized in Italy.
Une gamme de produits projettés et réalisés en Italie.
Die Produkte werden in Italien entworfen und produziert.
Productos diseñados y fabricados en Italia.

103 Rete capillare di distribuzione.


72
75 Vast distribution network.
Red capilar de distribución.
Kapillares vertriebsnetz.
Réseau de distribution capillaire.
93 82
67,5 52 58 50

SET LOUNGE TAVOLINETTO E SEDIE SET PRANZO TAVOLINO E SEDIE SET BAR TAVOLINO E SGABELLI ALTO
LOUNGE SIDE TABLE AND CHAIRS DINNER TABLE AND CHAIRS SET HIGH BAR TABLE AND STOOLS SET
ENSEMBLE LOUNGE TABLE ET CHAISES ENSEMBLE REPAS TABLE ET CHAISES ENSEMBLE BAR TABLE ET TABOURETS HAUTS
SET LOUNGE TISCH UND SITZE SET ESSTISCH UND STÜHLE SET BARTISCH UND HOHER HOCKER
SET DE SALÓN MESITA Y SILLAS SET COMEDOR MESITA Y SILLAS SET BAR MESITA Y TABURETES ALTOS

YM0850505 YM0850405 YM0850605

142 143
QUALITÀ E SICUREZZA
QUALITÀ E SICUREZZA BREVETTI
QUALITY AND SAFETY PATENTS
QUALITE ET SECURITE BREVETS
QUALITÄT UND SICHERHEIT PATENTE
CALIDAD Y SEGURIDAD PATENTES

QUALITY AND SAFETY QUALITE ET SECURITE QUALITÄT UND SICHERHEIT CALIDAD Y SEGURIDAD
BO1998A00243 469317
TENDONE PER ESTERNI IMPACCABILE FOLDAWAY OUTDOOR AWNING AUVENT REPLIABLE TENDE E ACCESSORI (4 MODELLI) - CLASSE AWNINGS AND ACCESSORIES (4 MODELS) - CLASS
ZUSAMMENLEGBARE MARKISE FÜR DEN AUSSENBEREICH TOLDO PARA EXTERIORES ENROLLABLE RIDEAUX ET ACCESSOIRES (4 MODELES) - CLASSE MARKISENTÜCHER UND ZUBEHÖR (4 MODELLE) - KLASSE
TOLDOS Y ACCESORIOS (4 MODELOS) - CLASE
BO2001U00060
BARRIERA LATERALE ANTIGOCCIOLAMENTO PER TENDONI BO2006A00265
LATERAL ANTI-DRIP PROTECTION FOR AWNINGS GRUPPO ANTIPIOGGIA PER TENDONI DI COPERTURA RAINPROOF UNIT FOR COVERING AWNINGS
BARRIERE LATERALE ANTI-EGOUTTEMENT POUR AUVENTS GROUPE ANTI-PLUIE POUR AUVENTS DE COUVERTURE REGENSCHUTZGRUPPE FÜR ABDECKPLANEN
SEITLICHER TROPFSCHUTZ FÜR MARKISE GRUPO ANTILLUVIA PARA TOLDOS DE COBERTURA
BARRERA LATERAL ANTIGOTEO PARA TOLDOS
BO2006A00656
GRUPPO DI ALLOGGIAMENTO PER ESTREMITÀ HOUSING UNIT FOR EXTREMITIES GROUPE DE LOGEMENT POUR EXTREMITES
AUFNAHMEGRUPPE FÜR ENDSTÜCK GRUPO DE ALOJAMIENTO PARA EXTREMIDADES
BO2002A00397
BINARIO E COLONNA DI SUPPORTO PER TENDONE SUPPORT COLUMN AND TRACK FOR AWNINGS BO2006A00657
RAIL ET PILIER DE SUPPORT POUR AUVENT SCHIENE UND TRAGSÄULE FÜR MARKISE CARRIL Y COLUMNA DE SOPORTE PARA TOLDO APPARATO DI COLLEGAMENTO RECIPROCO STABILE PER PROFILATI
EQUIPMENT FOR RECIPROCAL STABLE CONNECTION FOR SECTION BARS
BO2003A00073 APPAREIL DE LIAISON RECIPROQUE STABLE POUR PROFILÉS
CARRELLO PER IL SOSTEGNO DI COPERTURE MOBILI SLIDER FOR SUPPORTING MOBILE COVERINGS GERÄT FÜR WECHSELSEITIGE STABILE VERBINDUNG FÜR
CHARIOT DE SUPPORT DE COUVERTURES MOBILES LAUFWAGEN ZUR AUFNAHME DER BEWEGLICHEN ABDECKUNGEN APARATO DE CONEXIÓN RECÍPROCO ESTABLE PARA PERFILADOS
CARRO PARA EL SOPORTE DE COBERTURAS MÓVILES
744792
BO2003A00106 TENDE E ACCESSORI (12 MODELLI) - CLASSE AWNINGS AND ACCESSORIES (12 MODELS) - CLASS
SUPPORTO AUTOALLINEANTE PER GUIDE DI TENDE SELF-CENTRING SUPPORT FOR AWNING GUIDES RIDEAUX ET ACCESSOIRES (12 MODELES) - CLASSE MARKISENTÜCHER UND ZUBEHÖR (12 MODELLE) - KLASSE
SUPPORT A ALIGNEMENT AUTOMATIQUE POUR GUIDES D’AUVENTS TOLDOS Y ACCESORIOS (12 MODELOS) - CLASE
SELBSTZENTRIERENDE HALTERUNG FÜR MARKISENTUCHSCHIENEN SOPORTE AUTOALINEADOR PARA GUÍAS DE TOLDOS
749007
BO2003A00107 TENDE E ACCESSORI (8 MODELLI) - CLASSE AWNINGS AND ACCESSORIES (8 MODELS) - CLASS
DISPOSITIVO DI CONTROLLO E AZIONAMENTO PER MOTORI ELETTRICI CONTROL AND DRIVE DEVICE FOR ELECTRIC MOTORS RIDEAUX ET ACCESSOIRES (8 MODELES) - CLASSE MARKISENTÜCHER UND ZUBEHÖR (8 MODELLE) - KLASSE
GROUPE DE GUIDE POUR AUVENT ENROULABLE KONTROLL- UND ANTRIEBSVORRICHTUNG FÜR ELEKTROMOTOREN TOLDOS Y ACCESORIOS (8 MODELOS) - CLASE
DISPOSITIVO DE CONTROL Y ACCIONAMIENTO PARA MOTORES ELÉCTRICOS
07425418.6
BO2004A00762 UNION FOR CONVEYING RAINWATER IN AWNINGS, PERGOLAS AND THE LIKE
GRUPPO DI GUIDA PER TENDONI AVVOLGIBILI GROUP OF GUIDES FOR ROLL-UP AWNINGS CAISSON POUR AUVENTS JONCTION POUR CONVOYER L’EAU SUR LES AUVENTS, PERGOLAS ET SIMILAIRES
ENROULABLES SCHIENENGRUPPE FÜR ROLLMARKISE GRUPO GUÍA PARA TOLDOS ENROLLABLES EINHEIT FÜR REGENWASSERABLEITUNG IN MARKISEN, PERGOLAS UND ÄHNLICHEN EINRICHTUNGEN
UNIÓN PARA CANALÓN EN TOLDOS, PÉRGOLAS Y SIMILARES
BO2004A00805
CASSONETTO PER TENDAGGI AVVOLGIBILI BOX FOR ROLL-UP BLINDS CAISSON POUR AUVENTS ENROULABLES
ROLLMARKISENKASTEN CAJÓN PARA TOLDOS ENROLLABLES
07425619.9
BO2005A00578
MODULAR ASSEMBLY FOR RAILINGS ASSEMBLAGE MODULAIRE POUR CLOTURE
SCHERMO PER AMBIENTI ESTERNI ABITABILI SCREEN FOR OUTDOOR LIVING AREAS ECRAN POUR ESPACES EXTERIEURS
MODULBAUSATZ FÜR GELÄNDER ENSAMBLAJE MODULAR PARA BARANDILLAS
HABITABLES ABSCHIRMUNG FÜR AUSSENWOHNBEREICHE PANTALLA PARA AMBIENTES EXTERIORES HABITABLES
07425501.9
429709
OUTDOOR AWNING WITH PANELS FOR USING SOLAR ENERGY
TENDE E ACCESSORI (6 MODELLI) - CLASSE AWNINGS AND ACCESSORIES. (6 MODELS) - CLASS
AUVENT A PANNEAUX POUR L’UTILISATION DE L’ENERGIE SOLAIRE
RIDEAUX ET ACCESSOIRES (6 MODELES) - CLASSE MARKISENTÜCHER UND ZUBEHÖR (6 MODELLE) - KLASSE
AUSSENMARKISE MIT SOLARZELLEN
TOLDOS Y ACCESORIOS (6 MODELOS) - CLASE
TOLDO PARA EXTERIORES CON PANELES SOLARES
BO2005A738
ELEMENTO DI COIBENTAZIONE PER STRUTTURE DI COPERTURA 08425256.8
INSULATION PIECE FOR COVERING STRUCTURES MODULAR STRUCTURE FOR OUTDOOR USE
ELEMENT D’ISOLATION POUR STRUCTURES DE COUVERTURE USE STRUCTURE MODULABLE POUR UTILISATION EN EXTERIEUR
WÄRMEISOLIERUNGSELEMENT FÜR ABDECKSTRUKTUREN ZUSAMMENSETZBARE STRUKTUR FÜR DEN AUSSENBEREICH
ELEMENTO DE AISLAMIENTO PARA ESTRUCTURAS DE COBERTURA ESTRUCTURA MODULAR PARA USO EXTERIOR

144 145
QUALITÀ E SICUREZZA

QUALITÀ E SICUREZZA
QUALITÀ E SICUREZZA BREVETTI RIVENDITORI AUTORIZZATI
QUALITY AND SAFETY PATENTS AUTHORISED RETAILERS
QUALITE ET SECURITE BREVETS REVENDEURS AUTORISES
QUALITÄT UND SICHERHEIT PATENTE AUTORISIERTE VERKÄUFER
CALIDAD Y SEGURIDAD PATENTES REVENDEDORES AUTORIZADOS

Per scoprire le In order to discover Vous pouvez compter Um die Möglichkeiten Para descubrir la
potenzialità del the potentiality of sur la compétence et ihres Außenraums mit potencialidad de
QUALITY AND SAFETY QUALITE ET SECURITE QUALITÄT UND SICHERHEIT CALIDAD Y SEGURIDAD

QUALITY AND SAFETY QUALITE ET SECURITE QUALITÄT UND SICHERHEIT CALIDAD Y SEGURIDAD
vostro spazio esterno your outdoor with le professionnalisme den Corradi Produkten su espacio exterior
con i prodotti Corradi, the Corradi products, des Revendeurs zu entdecken, con los productos
08425822.7 potete contare sulla you can rely on the Agréés pour découvrir können Sie sich auf Corradi, puede contar
STRUCTURE FOR OUTDOOR MARQUEES, PERGOLAS AND THE LIKE competenza e sulla competence and le potentiel de votre die Professionalität con la capacidad y
STRUCTURE POUR AUVENTS, PERGOLAS ET SIMILAIRES POUR EXTERIEUR professionalità proficiency of the espace extérieur und die Vorbereitung profesionalidad de
STRUKTUR FÜR MARKISEN, PERGOLAS UND ÄHNLICHE ANLAGEN FÜR DEN AUSSENBEREICH dei Rivenditori Authorized Dealers. avec les produits der Wiederverkäufer los Revendedores
ESTRUCTURA PARA TOLDOS, PÉRGOLAS Y SIMILARES PARA USO EXTERIOR Autorizzati. Il Corradi’s Authorized Corradi. Le Revendeur in ganz Europa Autorizados.
Rivenditore Dealers will be Agréé Corradi sera verlassen. Der Corradi El Revendedor
Autorizzato Corradi your confidential votre consultant Wiederverkäufer Autorizado Corradi
sarà il vostro counsellors in all de confiance dans wird Ihr besonderer será su asesor
001084644 consulente di fiducia phases of the project, toutes les phases du Berater in allen de confianza en
TENDE E ACCESSORI (14 MODELLI) - CLASSE CURTAINS AND ACCESSORIES (14 MODELS) - CLASS in tutte le fasi del beginning with the projet, du choix du Phasen des Projekts todas las fases del
AUVENTS ET ACCESSOIRES (14 MODELES) - CLASSE MARKISENTÜCHER UND ZUBEHÖR (14 MODELLE) - KLASSE progetto, dalla scelta product choice up to produit le plus adapté sein: von der Wahl proyecto, desde la
TOLDOS Y ACCESORIOS (14 MODELOS) - CLASE del prodotto più the installation and à votre cas jusqu’à des geeignetesten elección del producto
adatto a voi, sino the assistance, always l’installation et à Produkts bis zur más adaptado a
001073191 all’installazione e guaranteeing a highly l’assistance, Montage und sus necesidades,
TENDE E ACCESSORI (2 MODELLI) - CLASSE CURTAINS AND ACCESSORIES (2 MODELS) - CLASS all’assistenza, qualified service. vous offrant un service Beratung, sicher hasta la instalación
AUVENTS ET ACCESSOIRES (2 MODELES) - CLASSE MARKISENTÜCHER UND ZUBEHÖR (2 MODELLE) - KLASSE offrendovi sempre attentif et hautement Ihnen immer einen y asistencia,
TOLDOS Y ACCESORIOS (2 MODELOS) - CLASE un servizio attento e qualifié. hochwertigen Service ofreciéndole siempre
altamente qualificato. zu leisten. un servicio atento y
altamente cualificado.

001158422 Per trovare il consulente To find your nearest Pour trouver le conseiller Hier finden Sie den Para hallar al asesor
DIVANI, PANCHE, POLTRONE, SEDIE, SGABELLI, TAVOLI, LETTINI, ORNAMENTI PER MOBILI Corradi più vicino a voi Corradi consultant, visit Corradi le plus proche de Corradi Berater in Ihrer Corradi más cercano,
SOFAS, BENCHES, ARMCHAIRS, CHAIRS, STOOLS, TABLES, LOUNGERS, ORNAMENTS FOR FURNITURE www.corradi.eu www.corradi.eu chez vous, consultez le site Nähe: visite
CANAPES, BANCS, FAUTEUILS, CHAISES, TABOURETS, TABLES, LITS DE JARDIN, ORNEMENTS POUR MEUBLES www.corradi.eu www.corradi.eu www.corradi.eu
COUCHS, BÄNKE, SESSEL, STÜHLE, HOCKER, TISCHE, LIEGEN, MÖBELDEKOR
SOFÁS, BANCOS, SILLONES, SILLAS, TABURETES, MESAS, TUMBONAS, ORNAMENTOS PARA MUEBLES

09425148.5
BASAMENTO MODULARE MODULAR BASE BASE MODULAIRE MODULARER UNTERBAU BASAMENTO MODULAR

09425043.8
PILASTRO CON SISTEMA DI COMANDO PILLAR WITH CONTROL SYSTEM PILIER AVEC SYSTEME DE COMMANDE
PFEILER MIT BEDIENSYSTEM COLUMNA CON SISTEMA DE MANDO

1084669
VELE (3 MODELLI) - CLASSE
CANOPIES (3 MODELS) - CLASS
VOILES (3 MODELES) - CLASSE
SONNENSEGEL (3 MODELLE) - KLASSE
TELAS (3 MODELOS) - CLASE

146 147
Pannenkoekenrestaurant ’t Jagershuis - Lage Vuursche, The Netherlands

ALCUNE REFERENZE
Caminetto Restaurant - Bertinoro, Italy Il Rugantino Restaurant - Cesena, Italy
Paparazzi Lido - Milano Marittima, Italy
ALCUNE REFERENZE Casino Kod Tri Mornara - Senj, Croatia
Casolare Terre Rosse Hotel - San Gimignano, Italy
Il Timone Restaurant - Salerno, Italy
Irish pub - Dubrovnik, Croatia Paradiso - Marina di Carrara, Italy
SOME REFERENCES Castle View Pub - Conwy North Wales, UK Jacini Restaurant - Roma, Italy Piazzetta Restaurant - Gatteo, Italy
Pino Restaurant - Bologna, Italy
QUELQUES REFERENCES Cavalino Bar - Ljubljana, Slovenia Jols Restaurant - Limonest, France
Cenacolo Restaurant - Modena, Italy Jy’s Jean-Yves Schillinger Restaurant - Colmar, France Pinia Hotel - Porat, Croatia
Plaza Hotel - Nice, France
EINIGE REFERENZEN Centergross Hotel - Castelmaggiore, Italy Kafee Kadans Bar - Tienen, Belgium
Pomodorino Rosso Bistrò - Pinarella, Italy
Cesano Shopping Center - Roma, Italy Kasteel Fruithof Restaurant - Bouchout, Belgium
ALGUNAS REFERENCIAS Cezar bar - Ljubljana, Slovenia Kavana Anka - Čazma, Croatia Pondi - Castrocaro Terme, Italy
Chandellier Restaurant - Eforie, Romania Kavana Cukarin - Split, Croatia Porta Rosa Restaurant - Marina di Ascesa, Italy
Chateau d’Isenbourg Hotel - Rouffach, France Key West Restaurant - Annecy, France Porto Turistico - Varazze, Italy
’t Kruisselt Hotel Restaurant - De Lutte, The Netherlands Predejane Hotel - Predejane, Serbia
Church Street Hotel - London, UK Konoba Bracera - Malinska-otok KRK, Croatia Pulitzer Restaurant - Athens, Greece
2 Torri Restaurant - Marina di Ravenna, Italy Circolo Privato - Lido di Savio, Italy La Andreea Restaurant - Mamaia, Romania Punta Residence - Punta Marina, Italy

SOME REFERENCES QUELQUES REFERENCES EINIGE REFERENZEN ALGUNAS REFERENCIAS


3 brothers Restaurant - Chios, Greece Circolo Ufficiali Arsenale Marina Militare - Taranto, Italy La Bitta Bar - Ancona, Italy Punte Verde Bar - Lignano, Italy
ABC Restaurant - Leskovac, Serbia Citara Mare Terme Hotel - Ischia, Italy La Canzone del Mare Restaurant - Capri, Italy RED - BBQ Restaurant - Ancona, Italy
Admiral Hotel - Opatija, Croatia Città Sant’Angelo Outlet Village - Pescara, Italy La Capanna Restaurant - Ischia, Italy Red apple Pub - Zagreb, Croatia
Adriatic Golf Club - Cervia, Italy Classico Restaurant - Lipsia, Germany La Capannina Lido - Maccarese, Italy Red Dragon Pub - Bridgend, UK
Adriatic Casino Hotel - Opatija, Croatia CNR Centro Nazionale Ricerche - Roma, Italy La Capitainerie Restaurant - Epinal, France Regina Hotel - Bologna, Italy
Al Platano Restaurant - Sirmione, Italy Coconuts Club - Rimini, Italy La Fabbreria Restaurant - Cadriano, Italy Regina Palace Hotel - Ischia, Italy
Alessandra Lido - Lido Adriano, Italy Coda bar - Ljubljana, Slovenia La Fiesta Bar - Santa Margherita di Caorle, Italy Relais Blu Hotel - Massalubrense, Italy
Alla Torre Bar - Sirmione, Italy Conseil National Monaco - Monaco, Monaco La Giuggiola Agriturismo - Varano, Italy Riva Destra Restaurant - Ischia, Italy
Ambasciatori Hotel - Cesenatico, Italy Conte Max Restaurant - Sestri Levante, Italy La Rotonda Bar - Ancona, Italy Roker Hotel - Sunderland, UK
Andreucci Lido - Cesenatico, Italy Convivio Ristorante Camaiore Restaurant - Lucca, Italy La Selva di Diana Restaurant - Foresta di Mercadante Cassano Murgia, Italy Roma Restaurant Cafè - Venezia, Italy
Angaran Restaurant - Resana, Italy Convivium Restaurant - Vasto, Italy La Soglia Hotel - Castel San Giorgio, Italy Rondinella Hotel - Rimini, Italy
Angolo del Sole Lido - Marina di Ostuni, Italy Coop Camping - Marina Romea, Italy La Villa Restaurant - Piacenza, Italy Rosengarten Hotel - Cervia, Italy
Antica Pasticceria Tagliaferro - Dueville, Italy Corallo Restaurant - Vallecrosia, Italy La Violette - Luik, Belgium Rossi Lido - Rimini, Italy
Antica Pieve Restaurant - Arezzo, Italy Cosmopolitan Hotel - Roma, Italy L’Annexe Restaurant - Aix Les Bains, France Röttele´s Restaurant & Residenz im Schloß Neuweier - Baden-Baden, Germany
Antika Restaurant - Novi Vinodolski, Croatia Costiero Restaurant - Caorle, Italy Lastva Restaurant - Lastva, Montenegro Royal Olympic Hotel - Athens, Greece
Aqua Lido - Marina di massa, Italy Cubana Restaurant - Forlì, Italy Le Campane Restaurant - Venezia, Italy Sabbia Restaurant - Crikvenica, Croatia
Arena Plautina - Sarsina, Italy Cube Hotel - Ravenna, Italy Le Capanne Camping - Bibbona, Italy Sale e Pepe Restaurant - Echterdingen, Germany
Artusì Cafè Bar - Forlimpopoli, Italy Da Annetta Restaurant - Varese, Italy Le Cupole - Castel Bolognese, Italy Sale e Pepe Restaurant - Unterensingen, Germany
Asahi Restaurant - Bologna, Italy Da Mario L’Ostricaro Restaurant - Terracina, Italy Le Gru Shopping Center - Torino, Italy Saline Lido - Milano Marittima, Italy
Attilio Lido - Milano Marittima, Italy Dar Fartma Hotel - Sidi Bou Said, Tunisie Le Lampare al Fortino Restaurant - Trani, Italy Sasushi Lounge Cafè Restaurant - San Benedetto del Tronto, Italy
Autodromo - Imola, Italy Dario Lido - Milano Marittima, Italy Le Mahi-Mahi Restaurant - Sainte Maxime, France Savio Hotel - Lido di Savio, Italy
Axolute Hotel - Cantù, Italy De met - Meerhout, Belgium Le Palme Hotel - Milano Marittima, Italy Savoia Hotel - Bologna, Italy
Baglioni Grand Hotel - Bologna, Italy De pinta Bar - Oostende, Belgium Le Querce Restaurant - Forlì, Italy Schönblick Restaurant - Eislingen/Fils, Germany
Bagni Italia Restaurant - Genova, Italy De volksvriend Restaurant - St. Katelijne waver, Belgium Le Tavernelle Restaurant - Paestum, Italy Sea Park Resort Hotel - Giulianova, Italy
Baia del Re Restaurant - Fano, Italy Della Funicolare Bar - Capri, Italy Le Trou Café - Benevento, Italy Serapo Hotel - Gaeta, Italy
Bar 911 - Maribor, Slovenia Dell’Orologio Bar - Ischia, Italy Lemnos Village Hotel - Lemnos, Greece Sheraton Four Point Hotel - Roma, Italy
Bar Bistro Joseph - Hoofddorp, The Netherlands Di Lusso Salviatino Hotel - Fiesole, Italy Les Trappistes Restaurant - Molenbeek, Belgium Sky Bar - Bucarest, Romania
Bar du Musse - London, UK Diana Hotel - Alassio, Italy Lido Azzurro Restaurant - Amalfi, Italy Slastičarna Nautilus - Zaprešić, Croatia
Bar Marko - Ruse, Slovenia Dolomiti Bar - Cesena, Italy Lido Delfino Restaurant - Ostia, Italy Slastičarna Zagreb Restaurant - Crikvenica, Croatia
Barroccio Restaurant - S. Sofia, Italy Dolores Hotel - Hollum/Ameland, The Netherlands ll Guscio Restaurant - Boccadasse, Italy Sloopy Restaurant - Cesenatico, Italy

UK France Monaco The Netherlands Belgium Italy Tunisia Germany Slovenia Croatia Serbia Montenegro Romania Greece Israel

Bathore Restaurant - Valdagno , Italy Domino Restaurant - Dramalj-Crikvenica, Croatia ll Vigneto del Principe Restaurant - Giulianova, Italy Snežana Restaurant - Belgrade, Serbia
Beefeater Corby Restaurant - Corby Northamptonshire, UK Dourampeis Restaurant - Pireas, Greece Lo Scibecco Lido - Marina di Ascesa, Italy Sofitel Hotel - Roma, Italy
Beefeater Llanelli Restaurant - Llanelli, South Wales, UK Edil Più - Cesena, Italy Lobby Restaurant - Zagreb, Croatia Soliri Hotel - Rimini, Italy
Beefeater Llantrisant Restaurant - Llantrisant South Wales, UK El Toro Restaurant - Belgrade, Serbia Locanda Cavour - Lodi, Italy Solvetti Residence - Lido di Savio, Italy
Bellariva Restaurant - Santa Croce, Italy Entré Pub - Milano Marittima, Italy Locarno Hotel - Roma, Italy Sopti Restaurant - Malcesine, Italy
Beta Restaurant - Costanta, Romania Estate Hotel - Rimini, Italy Luciano Lido - Rimini, Italy Stork Bistrò - Lido di Savio, Italy
Betty Bar - Brindisi, Italy Este Lido - Milano Marittima, Italy Luna Hotel - Bibione, Italy Strandpaviljoen De Schaar - Westenschouwen, The Netherlands
Bevanda Restaurant - Opatija, Croatia Europa Bar - Campo Ligure, Italy Studio Brighi - Reggio Emilia, Italy
Europa Lerici Hotel - La Spezia, Italy M Hotel - Ljubljana, Slovenia
Bikini Lido - Vico Equense, Italy Macondo Bar - Salerno, Italy Studio Farneti - Cervia, Italy
Bistro E&D - Verudela-Pula, Croatia Excelsior Hotel - Nice, France
F.lli Del Pizzo Calzature - Maiori, Italy Magnani Restaurant - Riccione, Italy Tahiti Hotel - Mamaia, Romania
Bontà - Cappelle sul Tavo, Italy Mamilla Hotel - Jerusalem, Israel Tiramisù Lido - Milano Marittima, Italy
Boscolo Hotel - Nice, France Faber Village Restaurant - Ostia, Italy
Falstaff Restaurant - Gentbrugge, Belgium Manzelli - Cesenatico, Italy Top Bar - Lignano, Italy
Bowling de goe smete - Koekelare, Belgium Traghetto Restaurant - Marina di Ravenna, Italy
Brasil Hotel - Glyfada, Greece Faros Restaurant - Marathonas, Greece Marifarm - Maribor, Slovenia
Fattoria Restaurant - Forlimpopoli, Italy Marittimo Hotel - Cervia, Italy Tribeca Restaurant - Belgrade, Serbia
Briciola Restaurant - Civitella, Italy Tritone Hotel - Ischia, Italy
British Consulate - Milano, Italy Fontana D’oro Restaurant - Como, Italy Masla Restaurant - Riccione, Italy
Budweiser - Wien, Austria Forlani - Cesenatico, Italy Maties Restaurant - Rimini, Italy Trokadero Restaurant - Budva, Montenegro
Burin Restaurant - Crikvenica, Croatia Forum Restaurant Cafè Bar - Imola, Italy Mediterraneo Hotel - Sorrento, Italy Tropical Golf Club - Mandelieu la Napoule, France
Byron Hotel - Forte dei Marmi, Italy Forza Mare Hotel - Kotor, Montenegro Metano Bar - Cesena, Italy Ušće Restaurant - Belgrade, Serbia
Cà di Berta Hotel - Albenga, Italy Foxton Locks - Foxton, UK Michelangelo Hotel - Forlì, Italy Vecchia Finanza Restaurant - Lignano, Italy
Café Brunet - Annecy le Vieux, France Gasthof zum Hagn Hotel - Tegernsee, Germany Milano Hotel - Eraclea Mare, Italy Velvet Lido - Rimini, Italy
Giardino Restaurant - Ancona, Italy Millenium Bar - Bari, Italy Venezia Lido - Ostia, Italy
Café Charbon - Nantes, France Giovanni Restaurant - Premantura, Croatia
Caffè Andreea - Falconara M.ma, Italy Miramare Restaurant - Marina di Castagneto, Italy Villa ‘600 Restaurant - Torcello, Italy
Girò Bar - Pescara, Italy Villa Camilla SPA - Bari, Italy
Caffe bar Anella - Zadar, Croatia Golf de l’Empereur Golf Club - Mionnay, France Mitica Italia Restaurant - Cologne, Germany
Caffe bar Aquarius 3000 - Rijeka, Croatia Moon Valley Hotel - Seiano di Vico Equense, Italy Villa De Cadelli Restaurant - Crespellano, Italy
Grand Hotel Excelsior - Ischia, Italy Villa Marie Hotel - Tremezzo, Italy
Caffe bar Mate - Zadar, Croatia Grand Hotel Punta Molino - Ischia, Italy Motor Restaurant - Mamaia, Romania
Caffe bar Yabani - Zagreb, Croatia Motta di Livenza Comune - Motta di Livenza, Italy Villa Ottone Hotel - Elba, Italy
Hilton Hotel - Sorrento, Italy Villa Poseidon Restaurant - Sorrento, Italy
Caffe bar Yabani 2 - Zagreb, Croatia I Navali Residence - Cesenatico, Italy Mozart Bar - Bari, Italy
Caffè Europa - Ischia, Italy Ikea - Torino, Italy Villa Rova Hotel - Porat, Croatia
Muchele Hotel - Bolzano, Italy Villa Tore Restaurant - Linter, Belgium
Caffè Melagodo - Aversa, Italy Il Baistrocchi SPA - Salsomaggiore Terme, Italy Mulino Grand Hotel - Ischia, Italy
Caffè Turchi - Francavilla al Mare, Italy Il Bounty Restaurant - Ischia, Italy Virgilio Sporting Club - Posillipo, Italy
Nags Head Pub - Walthamstowe, UK Virtus Maritima Hotel - Cesenatico, Italy
Caffè Venezia - Pescara, Italy Il Centrale Restaurant - Castelfranco, Italy Novi Belvedere Restaurant - Herceg Novi, Montenegro
Caino Pub - Cesena, Italy Il Classico Restaurant - Leipzig, Germany Vis a Vis Hotel - Sestri Levante, Italy
Calafuria Restaurant - Livorno, Italy Nuovo Fiore - Rimini, Italy Wagon & Horses Pub - Bewdley, UK
Il Gabbiano Hotel - Pisa, Italy O’Scugnizz Restaurant - Napoli, Italy
Calcagno Bar - Arenzano, Italy Il Girasole Restaurant - Sirmione, Italy Willy Restaurant - Falconara M.ma, Italy
Callegari - Padova, Italy Il Grottino Restaurant - Anacapri, Italy Onda Lido - Rimini, Italy Yates Portland Street Bar - Manchester, UK
Callegari - Padova, Italy Il Porto Restaurant - Viareggio, Italy Palace Hotel - Matera, Italy Zamak Hotel - Budva, Montenegro

148 149
DISCLAIMER

Direzione Creativa
Creative Direction
Il presente catalogo, le informazioni, le caratteristiche tecniche dei prodotti, i testi, i nomi, le immagini, le fotografie, le Direction Créative
riproduzioni, i loghi ed i marchi in esso contenuti sono di esclusiva proprietà di Corradi Spa e soggetti alle normative Kreative Leitung
in materia di marchi, brevetti, diritto d’autore, proprietà intellettuale e concorrenza sleale. Dirección Creativa
È vietata, in mancanza di espressa autorizzazione scritta di Corradi Spa, qualsiasi riproduzione - anche parziale - di Gianluca Rossi
informazioni, caratteristiche tecniche dei prodotti, testi, nomi, immagini, fotografie, riproduzioni, loghi e marchi
Coordinamento Generale
contenuti all’interno del presente catalogo. Il produttore si riserva di apportare modifiche o migliorie ai prodotti General Coordination
contenuti all’interno del presente catalogo senza che ciò possa costituire oggetto di contestazione. Coordination Générale
Allgemeiner Koordinationsnetz
This catalogue, the informations, the products’ technical features, the texts, the names, the images, the photographs, the Coordinación General
reproductions, the trademarks here contained are all exclusive property of Corradi Spa and are subject to the according norms Sully Briskomatis
for trademarks, patents, royalities, intellectual property and unfair competition. Without a written authorization by Corradi
spa, any kind of reproduction - even partial ones- of the informations, products’ technical informations, texts, names, images, Progetto Grafico
Graphic Project
photographs, reproductions, trademarks in this catalogue is forbidden. The producer may modify the products in the present Projet Graphique
catalogue without this causing a controversy. Graphische Gestaltung
Proyecto Gráfico
Le présent catalogue, les informations, les caractéristiques techniques des produits , les textes, les noms, les images, Life, Longari&Loman
les photographies, les reproductions, les lieux et les marques qui y figurent sont la propriété exclusive de Corradi Spa et
sont soumis aux normes en matière de marques, brevets, droits d’auteur, propriété intellectuelle et concurrence déloyale. Servizi Fotografici
Est interdit, en l’absence d’autorisation écrite expresse de Corradi Spa, toute reproduction, même partielle, d’informations, Photographic Services
Photographies
caractéristiques techniques des produits, textes, noms, images, photographies, reproductions, lieux et marques contenus dans Fotoservice
le présent catalogue. Le producteur se réserve le droit d’apporter toute modification ou amélioration aux produits contenus Servicios Fotográficos
dans le présent catalogue sans que cela puisse donner lieu à contestation. Studio Giovanni De Sandre (PD)
Modo Fotografia (MO)
Dieser Katalog, diese Informationen, die technischen Eigenschaften der Produkte, die Texte, die Namen, die Fotos, die Studio Cappelli (FI)
Reproduktionen, die Markenzeichen, die enthalten sind, sind exklusiver Eigentum der Corradi Spa und sind den Normen Amit Geron (Israel)
betrefflich Marken, Patenten, Urheberrecht, intellektuellem Eigentum und unfairem Wettbewerb unterworfen. Ohne
Contenuti Marketing&Comunicazione Gruppo Corradi
schriftliche Authorisation von Corradi Spa ist jede Art von Reproduktion - auch teilweise - der Informationen, der technischen
Contents by Corradi Group Marketing& Communication
Eigenschaften der Produkte, der Texte, der Namen, der Fotos, der Reproduktionen, der Markenzeichen, die in diesem Katalog Contenus Département Marketing&Communication Groupe Corradi
enthalten sind, verboten. Der Hersteller kann jederzeit Änderungen oder Verbesserungen der Produkte in diesem Katalog Inhalte Abteilung Marketing&Kommunikation der Corradi Gruppe
vornehmen, ohne, daß diese Objekt einer Streitfrage werden. Contenidos Área Marketing&Comunicación Grupo Corradi

El presente catálogo, las informaciones, características técnicas de los productos, textos, nombres, imágenes, fotografías, Stampa
reproducciones, logos y marcas en él contenidos, son de exclusiva propiedad de Corradi Spa y están sujetos a las normativas en Printing
materia de marcas, patentes, derecho de autor, propiedad intelectual y concurrencia desleal. Está prohibida, a falta de expresa Impression
Druck
autorización escrita de Corradi Spa, cualquier reproducción - incluso parcial - de informaciones, características técnicas de Impresión
los productos, textos, nombres, imágenes, fotografías, reproducciones, logos y marcas contenidos en el interior del presente Litografia SAB (BO)
catálogo. El productor se reserva el derecho de aportar modificaciones o mejoras a los productos contenidos en el interior del
presente catálogo sin que ello pueda constituir objeto de protesta. CORRADI SpA

08.02.10

150 151
152 153
Corradi Spa Pergotenda® e accessori
39, via G. Brini Pergotenda® and accessories
40128 Bologna Italy Pergotenda® et accessoires
T +39 051 4188411 Pergotenda® und Zubehörteile
W www.corradi.eu Pergotenda® y accesorios
E info@corradi.eu

Velombra Srl Vele ombreggianti


18, via Einstein Sail awnings
47122 Forli Italy Voiles d’ombrage
T +39 0543 796617 Sonnensegel
W www.corradi.eu Velas de sombra
E velombra@corradi.eu

Corradi Arredi Srl Arredamento per esterni e complementi


40/42, via A. Casali Outdoor furniture and accessories
61122 Pesaro Italy Ameublement d’extérieur et accessoires
T +39 0721 287503 Außenausstattung und
W www.corradi.eu Mobiliario de exterior y accesorios
E arredi@corradi.eu

03316