Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
ANNO 2°
Docente
Studente
Prof.ssa
TORSELLI ELISABETTA SCONTRINO
GIANLUCA
Anno accademico 2017-18
Datemi un martello.
Che cosa ne vuoi fare?
Lo voglio dare in testa
A chi non mi va, sì sì sì,
A quella smorfiosa
Datemi un martello.
Che cosa ne vuoi fare?
Lo voglio dare in testa
A chi non mi va, eh eh eh
A tutti le coppie
Che stano appiccicate,
Che vogliono le luci spente
E le canzoni lente,
Che noia mi dà, che noia mi dà
E datemi un martello.
Che cosa ne vuoi fare?
Per rompere il telefono
L'adopererò perché sì!
Tra pochi minuti
Mi chiamerà la mamma,
Il babbo ormai sta per tornare,
A casa devo andare, ufa,
Che voglia ne ho, no no no, che voglia ne ho
SYMPATHY SOLIDARIETÀ
Di notte tu
a letto te ne vai
ma penso che
non dormiresti piu’
pensando a chi
giu’ nella strada sta
ed e’ solo nell’oscurita’
l’umanita’
pensa soltanto a se’
l’umanita’
non sa pregare piu’
la verita’
e’ che mi devi amare
se nel mondo l’amore non c’e’
se nel mondo l’amore non c’e’
tu vedi che
c’e’ chi non muore mai
e invece c’e’
chi lotta per vivere
meta’ del mondo
sa cosa son le stelle
mentre gli altri non le vedono mai
Nose pressed hard on frosted glass Naso premuto con forza su vetro smerigliato
Gazing as the swollen mass Guardando come la massa gonfia
On concrete fields where grows no grass Su campi di cemento dove non cresce erba
Stumbles blindly on Inciampa ciecamente
Iron trees smother the air Gli alberi di ferro soffocano l'aria
But withering they stand and stare Ma appassendo stanno in piedi e fissano
Trough eyes that neither know nor care Attraverso occhi che non conoscono né si preoccupano
Where the grass is gone Dove l'erba è andata
Pearly where's your milk white skin? Pearly dov'è la tua pelle bianca?
What that stubble on your chin? Che tipo di barba sul mento?
Buried in the rot gut gin Sepolto in un buon gin rosso
You played and lost not won Hai giocato e perso non vinto
You played a house that can't be beat Hai suonato una casa che non si può battere
Now look your head's bowed in defeat Ora guarda la tua testa è piegata in segno di sconfitta
You walked too far along the street Hai camminato troppo lontano lungo la strada
Where only rats can run Dove possono correre solo i topi
Nose pressed hard on frosted glass Naso premuto con forza su vetro smerigliato
Gazing as the swollen mass Guardando come la massa gonfia
On concrete fields where grows no grass Su campi di cemento dove non cresce erba
He stumbles blindly on Si inciampa ciecamente
Iron trees smother the air Gli alberi di ferro soffocano l'aria
But withering they stand and stare Ma appassendo stanno in piedi e fissano
Through eyes that neither know nor care Attraverso occhi che non conoscono né si preoccupano
Where the grass has gone Dove l'erba è andata
Pearly where's your milk white skin Pearly dov'è la tua pelle bianca di latte
What's that stubble on your chin Cos'è quella stoppia sul tuo mento
It's buried in the rot-gut gin È sepolto nel gin rot-gut
You played and lost not won Hai giocato e perso non vinto
You played a house that can't be beat Hai suonato una casa che non si può battere
Now look your head's bowed in defeat Ora guarda la tua testa è piegata in segno di sconfitta
You walked too far along the street Hai camminato troppo lontano lungo la strada
Where only rats can run Dove possono correre solo i topi
So Pearly don't you shed more tears Quindi Pearly non versare più lacrime
For those best forgotten years Per quegli anni meglio dimenticati
Those tenements are memories Questi appartamenti sono ricordi
Of where you've risen from Da dove sei cresciuto
Then I saw her face, now I'm a believer Poi vidi il suo viso, ora ci credo
Not a trace, of doubt in my mind Nessuna traccia di dubbio nella mente
I'm in love, and I'm a believer Sono innamorato e ci credo
I couldn't leave her if I tried Anche se tentassi non potrei lasciarla
I thought love was more or less a giving thing Pensavo che l’amore fosse più o meno una cosa che si da
Seems the more I gave the less I got Mi pare che più do meno ottengo
What's the use in tryin' Cosa serve tentare,
All you get is pain tutto quello che si ottiene E’ dolore
When I needed sunshine I got rain Quando avevo bisogno di felicità, Ho ricevuto dolori
Then I saw her face, now I'm a believer
Not a trace, of doubt in my mind Poi vidi il suo viso, ora ci credo
I'm in love and I'm a believer Nessuna traccia di dubbio nella mente
I couldn't leave her if I tried Sono innamorato e ci credo
Anche se tentassi non potrei lasciarla
Love was out to get me
That's the way it seemed L’amore non mi poteva prendere
Disappointment haunted all of my dreams Così mi sembrò
What's the use of trying La delusione infestava tutti i miei sogni
All you get is pain Cosa serve tentare,
When I wanted sunshine I got rain tutto quello che si ottiene E’ dolore
Quando avevo bisogno di felicità, Ho ricevuto dolori
Then I saw her face, now I'm a believer
Not a trace, of doubt in my mind Poi vidi il suo viso, ora ci credo
I'm in love and I'm a believer Nessuna traccia di dubbio nella mente
I couldn't leave her if I tried Sono innamorato e ci credo
No not if I tried Anche se tentassi non potrei lasciarla
Not if I tried, no ….
'Cause I'm a believer
Yes I'm a believer
Se guardo te.
Sono bugiarda
L'amore cè, è dentro di me.
Amo te uhhh...
Sono bugiarda, bugiarda lo so.
Il mondo ci potrà
Forse anche credere.
Ma io, io dico no, non crederò
L'amore quasi vero.
Non lo vedi più
Dopo all'improvviso arrivi tu.
Ain't no sunshine when she's gone Manca il sole da quando se n’è andata
It's not warm when she's away non fa più caldo da quando lei è via
Ain't no sunshine when she's gone manca il sole da quando se n’è andata
And she's always gone too long e tutte le volte che se ne va
Anytime she goes away sta via troppo a lungo.
Wonder this time where she's gone Mi chiedo dove sia andata stavolta
Wonder if she's gone to stay mi chiedo se se ne sia andata per sempre
Ain't no sunshine when she's gone manca il sole da quando se n’è andata
And this house just ain't no home e questa casa non è più casa mia
Anytime she goes away ogni volta che va via
And I know, I know, I know, I know, Ed io lo so, lo so, lo so, lo so
I know, I know, I know, I know, I know lo so, lo so, lo so, lo so, lo so
I know, I know, I know, I know, I know lo so, lo so, lo so, lo so, lo so
I know, I know, I know, I know, I know lo so, lo so, lo so, lo so, lo so
I know, I know, I know, I know, I know lo so, lo so, lo so, lo so, lo so
I know, I know, lo so, lo so
Hey, I oughtta leave young thing alone Dovrei lasciare la piccola da sola
But ain't no sunshine when she's gone ma manca il sole da quando se n’è andata
Ain't no sunshine when she's gone solo l’oscurità, ogni giorno
Only darkness every day manca il sole da quando se n’è andata
Ain't no sunshine when she's gone e questa casa non è più casa mia
And this house just ain't no home ogni volta che va via
Anytime she goes away ogni volta che va via…”.
Anytime she goes away
Anytime she goes away
Anytime she goes away
Sopra la pietra
Ho scritto il mio nome
Un'ombra è venuta
E mi ha preso per mano
Io ti prego, io ti chiedo
Un po' d'amore, un po' d'amore per me
Io ti prego, io ti chiedo
Un po' d'amore, un po' d'amore per me
Rain Pioggia
Josè Feliciano – 1969
(Hilda Feliciano, Jose Feliciano)
Hey! Mr. Tambourine man, play a song for me Hey, signor Tamburino, suonami una canzone
I'm not sleepy and there is no place I'm going to Non ho sonno e non c'è nessun posto dove andare
Hey! Mr. Tambourine man, play a song for me Hey, signor Tamburino, suonami una canzone
In the jingle jangle morning I'll come following you Nel mattino tintinnante ti seguirò.
Though I know that evening's empire has returned into sand Sebbene sappia che l'Impero della Sera
Vanished from my hand si è trasformato in sabbia
Left me blindly here to stand but still not sleeping Svanito dalle mie mani
My weariness amazes me, I'm branded on my feet lasciandomi cieco ma ancora insonne
I have no one to meet la mia stanchezza mi sorprende, sono fisso sui miei piedi
And the ancient empty street's too dead for dreaming non ho nessuno da incontrare
Hey! Mr. Tambourine man, play a song for me e la vecchia strada deserta è troppo morta per sognare
I'm not sleepy and there is no place I'm going to Hey, signor Tamburino, suonami una canzone
Hey! Mr. Tambourine man, play a song for me Non ho sonno e non c'è nessun posto dove andare
In the jingle jangle morning I'll come following you Hey, signor Tamburino, suonami una canzone
Take me on a trip upon your magic swirling ship Nel mattino tintinnante ti seguirò.
My senses have been stripped Fammi fare un giro sulla tua magica nave turbinante
My hands can't feel to grip i miei sensi sono sono stati azzerati,
My toes too numb to step le mie mani non hanno presa
Wait only for my boot heels to be wandering le dita dei miei piedi troppo insensibili per camminare
I'm ready to go anywhere, I'm ready for to fade aspettano solo i tacchi dei miei stivali per vagabondare
Into my own parade Sono pronto per andare ovunque, sono pronto a svanire
Cast your dancing spell my way, I promise to go under it nella mia parata personale,
lancia il tuo incantesimo danzante, prometto di sottomettermici.
Hey! Mr. Tambourine man, play a song for me Hey, signor Tamburino, suonami una canzone
I'm not sleepy and there is no place I'm going to Non ho sonno e non c'è nessun posto dove andare
Hey! Mr. Tambourine man, play a song for me Hey, signor Tamburino, suonami una canzone
In the jingle jangle morning I'll come following you Nel mattino tintinnante ti seguirò.
Though you might hear laughing, spinning, swinging madly Anche se senti ridere, ruotare,dondolare follemente attraverso il
across the sun sole
It's not aimed at anyone tutto questo non colpirà nessuno,
It's just escaping on the run è solo una fuga in corsa
And but for the sky there are no fences facing e, tranne il cielo, non trova barriere a fermarla
And if you hear vague traces of skipping reels of rhyme E se senti vaghe tracce di mulinelli di rime saltellanti
To your tambourine in time al tempo del tuo tamburino,
It's just a ragged clown behind non è altro che un pagliaccio vestito di stracci
I wouldn't pay it any mind Non gli presterei nessuna attenzione,
It's just a shadow you're seeing that he's chasing vedi bene che è solo un'ombra quella che insegue
Hey! Mr. Tambourine man, play a song for me Hey, signor Tamburino, suonami una canzone
I'm not sleepy and there is no place I'm going to Non ho sonno e non c'è nessun posto dove andare
Hey! Mr. Tambourine man, play a song for me Hey, signor Tamburino, suonami una canzone
In the jingle jangle morning I'll come following you Nel mattino tintinnante ti seguirò.
And take me disappearing through the smoke rings of my mind Allora fammi scomparire tra gli anelli di fumo della mia mente
Down the foggy ruins of time giù nelle nebbiose rovine del tempo,
Far past the frozen leaves lontano dalle foglie ghiacciate
The haunted frightened trees dai terrificanti alberi infestati da fantasmi,
Out to the windy beach su spiagge tempestose,
Far from the twisted reach of crazy sorrow fuori dalle grinfiedel folle dolore
Yes, to dance beneath the diamond sky Sì, danzare sotto il cielo di diamante
With one hand waving free con una mano che fluttua libera
Silhouetted by the sea stagliata contro il mare,
Circled by the circus sands e intorno un cerchio di sabbia,
With all memory and fate tra ricordi e destino
Driven deep beneath the waves sperduti nelle onde
Let me forget about today until tomorrow lasciami scordare l'oggi fino a domani
Hey! Mr. Tambourine man, play a song for me Hey, signor Tamburino, suonami una canzone
I'm not sleepy and there is no place I'm going to Non ho sonno e non c'è nessun posto dove andare
Hey! Mr. Tambourine man, play a song for me Hey, signor Tamburino, suonami una canzone
In the jingle jangle morning I'll come following you Nel mattino tintinnante ti seguirò.
Mister Tamburino
Don Backy – 1965
(Dylan – Mogol)
Questa è la storia
Di uno di noi
Anche lui nato per caso in via gluck
In una casa, fuori città
Gente tranquilla, che lavorava
Là dove c'era l'erba ora c'è
Una città
E quella casa
In mezzo al verde ormai
Dove sarà
Questo ragazzo della via gluck
Si divertiva a giocare con me
Ma un giorno disse
Vado in città
E lo diceva mentre piangeva
Io gli domando amico
Non sei contento
Vai finalmente a stare in città
Là troverai le cose che non hai avuto qui
Potrai lavarti in casa senza andar
Giù nel cortile
Mio caro amico, disse
Qui sono nato
In questa strada
Ora lascio il mio cuore
Ma come fai a non capire
È una fortuna, per voi che restate
A piedi nudi a giocare nei prati
Mentre là in centro respiro il cemento
Ma verrà un giorno che ritornerò
Ancora qui
E sentirò l'amico treno
Che fischia così
"wa wa"
Passano gli anni
Ma otto son lunghi
Però quel ragazzo ne ha fatta di strada
Ma non si scorda la sua prima casa
Ora coi soldi lui può comperarla
Torna e non trova gli amici che aveva
Solo case su case
Catrame e cemento
Là dove c'era l'erba ora c'è
Una città
E quella casa in mezzo al verde ormai
Dove sarà
Ehi, ehi
La la la la la la la la
Eh no
Non so, non so perché
Perché continuano
A costruire, le case
E non lasciano l'erba
Non lasciano l'erba
Non lasciano l'erba
Non lasciano l'erba
Eh no
Se andiamo avanti così, chissà
Come si farà
Chissà
La maison ou j’ai grandi La casa dove sono cresciuta
Francoise Hardy – 1966
(A Del Prete / Adriano Celentano / Luciano Beretta)
The town I came from was quiet and small La città da cui provenivo era piccola e silenziosa
We played in the meadows where the grass grew so tall Abbiamo giocato nei prati dove l'erba è diventata così alta
In summer the lilacs would grow everywhere In estate i lillà crescono ovunque
The laughter of children would float in the air Le risate dei bambini fluttuerebbero nell'aria
As I grew older I had to roam Crescendo ho dovuto vagabondare
Far from my family, far from my home Lontano dalla mia famiglia, lontano da casa mia
Into the city, where lives can be spent In città, dove le vite possono essere spese
Lost in the shadows of tar and cement. Perso nell'ombra di catrame e cemento.
And every night I'd sit alone and learn E ogni notte mi siedo da solo e imparo
What loneliness meant Che significato significava la solitudine
Up in my rented room above the world Nella mia stanza in affitto sopra il mondo
Of tar and cement. Di catrame e cemento
Each day I'd wake up and look at the sky Ogni giorno mi svegliavo e guardavo il cielo
Think of the meadows where I used to lie Pensa ai prati in cui ero solito giacere
Then I'd remember all of that's gone Allora ricorderei che tutto questo è finito
You're in the city, you better push on Sei in città, è meglio che continui
Get what you came for, before it's too late Ottieni quello per cui sei venuto, prima che sia troppo tardi
Get what you came for, the meadows can wait. Ottieni quello per cui sei venuto, i prati possono aspettare.
And every night I'd sit alone and learn E ogni notte mi siedo da solo e imparo
What loneliness meant Che significava la solitudine
Up in my rented room above the world Nella mia stanza in affitto sopra il mondo
Of tar and cement. Di catrame e cemento
Many years later, tired at last Molti anni dopo, finalmente stanco
I headed for home to look for my past Mi sono diretto verso casa per cercare il mio passato
I looked for the meadows, there wasn't a trace Ho cercato i prati, non c'era traccia
Six lanes of highway had taken their place Sei corsie di autostrada avevano preso il loro posto
Where were the lilacs and all that they meant Dove erano i lillà e tutto ciò che significavano
Nothing but acres of tar and cement. Nient'altro che acri di catrame e cemento.
Yet I can see it there so clearly now Eppure posso vederlo così chiaramente ora
Where has it gone? Dove è andata?
Yes I can see it there so clearly now Sì, posso vederlo così chiaramente ora
Where has it gone? Dove è andata?
Where are the meadows? (tar and cement) Dove sono i prati? (catrame e cemento)
Where are the lilacs? (tar and cement) Dove sono i lillà? (catrame e cemento)
And where is the tall grass? (tar and cement) E dov'è l'erba alta? (catrame e cemento)
The laughter of children? (tar and cement) Le risate dei bambini? (catrame e cemento)
Nothing but acres (tar and cement) Nient'altro che acri (catrame e cemento)
Acres and acres Acri e acri
Parole parole
Mina & Alberto Lupo
(Leo Chiosso – Gianni Ferrio – Giancarlo Del Re)
C'est étrange, je ne sais pas ce qui m'arrive ce soir È strano, non so cosa mi stia succedendo stanotte
Je te regarde comme pour la première fois Ti guardo per la prima volta
Encore des mots toujours des mots les mêmes mots Ancora parole sempre parole le stesse parole
Je ne sais plus comment te dire Non so come dirtelo
Rien que des mots Solo parole
Mais tu es cette belle histoire d'amour que je ne cesserai jamais de Ma tu sei questa bellissima storia d'amore che non smetterò mai di
lire leggere
Des mots faciles des mots fragiles see'était trop beau Parole facili parole fragili era troppo buono
Tu es d'hier et de demain Sei di ieri e di domani
Bien trop beau Beh, troppo bello
De toujours ma seule vérité Sempre la mia unica verità
Mais see'est fini le temps des rêves Ma quando è il momento dei sogni
Les souvenirs se fanent aussi quand on les oublient Anche i ricordi svaniscono quando li dimentichiamo
Tu es comme le vent qui fait chanter les violons Sei come il vento che fa cantare i violini
Et emporte au loin le parfum des roses E porta via il profumo delle rose
Caramels, bonbons et chocolats Caramelle, caramelle e cioccolatini
Par moments, je ne te comprends pas A volte, non ti capisco
Merci, pas pour moi mais Grazie, non per me ma
Tu peux bien les offrir à une autre Puoi offrirli a un altro
Qui aime le vent et le parfum des roses Chi ama il vento e il profumo delle rose
Moi les mots tendres enrobés de douceur Io dolce parola ricoperta di dolcezza
Se posent sur ma bouche Siediti sulla mia bocca
Mais jamais sur mon see?you're Ma mai al mio posto?
Une parole encore Ancora una parola
Paroles et paroles et paroles Parole e parole e parole
Écoute-moi Ascoltami
Paroles et paroles et paroles Parole e parole e parole
Je t'en prie Ti prego
Paroles et paroles et paroles Parole e parole e parole
Je te jure Te lo giuro
Paroles et paroles et paroles et paroles Parole e parole e parole e parole
Paroles et encore des paroles que tu sèmes au vent Parole e più parole che semini nel vento
Voilà mon destin te parler, te parler comme È il mio destino parlare con te, parlarti come se fosse la prima volta
la première fois Ancora parole sempre parole le stesse parole
Encore des mots toujours des mots les mêmes mots Come vorrei che tu capissi me
Comme j'aimerais que tu me comprennes Solo parole
Rien que des mots Che mi ascolti almeno una volta
Que tu m'écoutes au moins une fois Parole di parole magiche che suonano male
Des mots magiques des mots tactiques qui sonnent faux Sei il mio sogno proibito
Tu es mon rêve défendu Sì, così falso
Oui tellement faux Il mio unico tormento e la mia unica speranza
Mon seul tourment et mon unique espérance Niente ti ferma quando inizi
Rien ne t'arrêtes quand tu commences Se tu sapessi come voglio un po 'di silenzio
Si tu savais comme j'ai envie d'un peu de silence Tu sei per me l'unica musica
Tu es pour moi la seule musique Chi fa ballare le stelle sulle dune
Qui fait danser les étoiles sur les dunes Caramelle, caramelle e cioccolatini
Caramels, bonbons et chocolats Se non esistessi già ... ti invento
Si tu n'existais pas déjà... je t'inventerais Grazie non per me, ma
Merci pas pour moi, mais Puoi offrirli a un altro
Tu peux bien les offrir à une autre Chi ama le stelle sulle dune
Qui aime les étoiles sur les dunes Io dolce parola ricoperta di dolcezza
Moi les mots tendres enrobés de douceur Siedi sulla mia bocca ma mai sul mio vedere?
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon see?you're Un'altra parola solo una parola
Encore un mot juste une parole Parole e parole e parole
Paroles et paroles et paroles Ascoltami
Écoute-moi Parole e parole e parole
Paroles et paroles et paroles Ti prego
Je t'en prie Parole e parole e parole
Paroles et paroles et paroles Te lo giuro
Je te jure Parole e parole e parole e parole
Paroles et paroles et paroles et paroles Parole e più parole che semini nel vento
Paroles et encore des paroles que tu sèmes au vent Quanto sei bello!
Que tu es belle ! Parole e parole e parole
Paroles et paroles et paroles Quanto sei bello!
Que tu est belle ! Parole e parole e parole
Paroles et paroles et paroles Quanto sei bello!
Que tu es belle ! Parole e parole e parole
Paroles et paroles et paroles Quanto sei bello!
Que tu es belle ! Parole e parole e parole
Paroles et paroles et paroles et paroles Parole e più parole che semini nel vento
Paroles et encore des paroles que tu sèmes au vent
Papa oom ma mow mow Bird dance beat
The Rivingstons – 1962 The Trashmen – 1964
(Al Frazier / Alfred Frazier / John Harris / Carl White / Jr.
Wilson / Turner Wilson Jr)
tì rì tì tì rì tì tì rì tì
pa pa pa pa pa hu ma ma ma
pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma
pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma
pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma
pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma
pa pa hum ma ma
un bebè che urla sai che vita gioia huuuuu
è un richiamo che fa svegliar nel cuore di papà e mammà
un sentimento di protezione
ma ma ma ma ri pa pa mama huuu
pa ri pa ri pa pa huuuu tì rì tì
pa pa pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma
se però di nuovo comincia a strillare huuuuu
le sue urla faranno finire il sonno di papà e mammà
che lo dovranno riaddormentare
ma ma ma ma ri pa pa mama huuu
pa pi pa pi pa pahuuuu ti ri ti
pa pa pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma
pa pa hum ma ma pa pa hum
ti ri ti ti ri ti pa pa pa pa pa ma ma ma
pa pa hum ma ma di di di
pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma
di di di pa pa hum ma ma
pa pa hum ma ma di di di
pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma
di di di pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma
un bebè che urla sai che vita gioia
è un richiamo che fa svegliar nel cuore di papà e mammà
un sentimento di protezione ma ma ma ma ri pa pa
mama huuu pa pi pa pi pa pa huuuu
pa pi pa pi pa pa huuuu pa pi pa pi pa pa huuuu
Sonetto 127 – William Shakespeare
Sonetto 128
Quanto spesso mentre tu, mia armonia, musica suoni,
Su quel sollecitato legno il cui movimento risuona
Con le tue lievi dita quando con nobiltà governi
Il corposo accordo che il mio orecchio amalgama,
Invidio quei tasti che saltano agilmente,
Per baciare la parte nascosta e delicata della tua mano,
Mentre le mie povere labbra che dovrebbero quel raccolto mietere,
Stanno davanti alla chiara tastiera e presso te frementi!
Per essere stuzzicate in questo modo, vorrebbero cambiare il loro stato
e il loro posto con quei tasti danzanti
lungo i quali le tue dita camminano con gentile andatura,
rendendo l'inanimato legno più felice delle frementi labbra.
Poiché gli spudorati tasti sono felici di questo,
concedi loro le tue dita, e a me le tue labbra da baciare.
I see a red door and I want it painted black Vedo una porta rossa e la voglio dipinta di nero
No colours anymore, I want them to turn black Più nessun colore, voglio che diventino nere
I see the girls walk by dressed in their summer clothes Vedo le ragazze che cammiano vestite nei loro abiti estivi
I have to turn my head until my darkness goes Devo girare la testa fino a quando la mia oscurità se ne vaVedo
I see a line of cars and they’re all painted black una fila di macchine e sono tutte dipinte di nero
With flowers and my love, both never to come back Con fiori e il mio amore, entrambe non tornano mai
I see people turn their heads and quickly look away Vedo la gente girare la testa e rapidamente guardare lontano
Like a newborn baby, it just happens everyday Come un bambino appena nato, accade proprio tutti i giorni
I look inside myself and see my heart is black Guardo dentro me stesso e vedo che il mio cuore è nero
I see my red door and must have it painted black Vedo la mia porta rossa e devo averla dipinta di nero
Maybe then I’ll fade away and not have to face the facts Forse poi svanirò e non dovrò affrontare i fatti
It’s not easy facing up when your whole world is black Non è facile affrontare quando tutto il tuo mondo è nero
No more will my green sea go turn a deeper blue Il più mare verde non diventerà più blu profondo
I could not foresee this thing happening to youIf I look hard Non ho potuto prevedere questa cosa che ti sta capitando
enough into the setting sun Se guardo abbastanza fortemente nel sole che tramonta
My love will laugh with me before the morning comes Il mio amore riderà con me prima che arrivi la mattina
I see a red door and I want it painted black Vedo una porta rossa e la voglio dipinta di nero
No colours anymore, I want them to turn black Più nessun colore, voglio che diventino nere
I see the girls walk by dressed in their summer clothes Vedo le ragazze che cammiano vestite nei loro abiti estivi
I have to turn my head until my darkness goes Devo girare la testa fino a quando la mia oscurità se ne va
I wanna see it painted, painted black La voglio vedere dipinta, dipinta di nero
Black as night, black as coal Nero come la notte, nero come il carbone
I wanna see the sun blotted out from the sky Voglio vedere il sole cancellato dal cielo
I wanna see it painted, painted, painted, painted black Voglio vederlo dipinto, dipinto,dipinto, dipinto di nero
Yeah sì
Tutto nero
(di Beretta – M. Jagger – K. Richards)
di notte il cielo
senza stelle
e’ tutto nero
cosi’ e’ il mio cuore fino
all’ultimo pensiero
non ha piu’ dolore
la mia vita senza di te
c’e’ un’eterna notte
disperata dentro di me
son neve le pareti
bianche della stanza
dove la luce che fa
bella l’esistenza
chi mi viene incontro
per le strade
guarda e non sa
che morir il mio sguardo
anche il sole nero sara’
e come un bimbo
appena nato
cerca il mondo
io cerco il bene
che ho perduto
e sto piangendo
affrontar la vita se mi
manchi come faro’
se la bianca aurora
del mattino
nera vedro’
l’inchiostro nero e’
diventato verde mare
da quando so che non
potrai piu’ ritornare
ogni giorno l’ora
del tramonto
sempre sara’
il mio mondo e’ nero
com’e’ nera l’oscurita’
di notte il cielo
senza stelle
e’ tutto nero
cosi’ e’ il mio cuore fino
all’ultimo pensiero
non ha piu’ dolore
la mia vita senza di te
c’e’ un’eterna notte
disperata dentro di me
m..m..m..m..m..m..m..m..
m..m..m..m..m..
m..m..m..m..m..m..m..m..
m..m..m..m..m..
son neve le pareti
bianche della stanza
dove la luce che fa
bella l’esistenza
e come un bimbo
appena nato
cerca il mondo