Erie AC: Funzionamento

Potrebbero piacerti anche

Scarica in formato pdf o txt
Scarica in formato pdf o txt
Sei sulla pagina 1di 9

Serie AC

Funzionamento Operating

Il freno è progettato per garantire a riposo e The brake is designed to assure, by means of the
tramite le molle di coppia, la sicurezza intrinseca pressure springs and when no voltage is applied,
pari al suo valore di targa espresso in Nm. the intrinsic safety equal than brake label in Nm.

All'eccitazione dell'elettromagnete(1)
(1) l'ancora (2) On exciting the electromagnet (1) the armature
è attratta verso lo stesso caricando
aricando le molle di plate (2) is pulled towards the electromagnet itself,
coppia (4) . thus loading the torque springs (4).
Questo permette al disco (6) ,accoppiato all'albero This enables the disc (6),which is axially movable
meccanico tramite un mozzo dentato (5) , di girare on the toothed hub (5), to turn freely.
liberamente.
When no voltage is applied the torque springs
In mancanza di corrente cessa il campo push the armature plate towards the disc, thus
magnetico e di conseguenza le molle di coppia braking the motor shaft.
spingono l'ancora contro il disco, frenando così
l'albero meccanico. The braking torque adjusting is made acting on
the braking torque adjusting screws (8)
La regolazione della coppia frenante si effettua
agendo sulle viti di regolazione (8)

Warning: the drilling for fastening the brake


Importante: la foratura per il fissaggio del must not have chamfer
freno deve essere esente da smussi

I valori indicati nel presente documento sono suscettibili


suscettibi di modifica senza preavviso
Per conferma circa i dati funzionali dei prodotti contattare il ns. Ufficio Tecnico.
The values shown in this tables can be changed without notice.
Please contact our technical office to confirm the operating values of the brakes.
Serie AC

Per il funzionamento del gruppo freno, i fori


passanti per le viti di fissaggio alla flangia, e dei For the operation of the brake group, the passing
registri per la regolazione del traferro, devono holes for the fixing screws to the flange and the
avere un gioco meccanico di alcuni decimi, ciò per adjuster nuts must have a mechanic slack around
consentire il corretto scorrimento dell’ancora 0.1-0.2mm, in order to allow the correct sliding of
mobile. the armature plate.

Per tale motivo il gioco angolare del disco For this reason the angular tolerance of the disc
frenante accoppiato all’albero meccanico del coupled with the mechanical shaft, can be of
sistema, può essere di alcuni decimi di grado. some degrees.

Tale gioco deriva inoltre anche dalle tolleranze di Such angular tolerance can also come from the
accoppiamento tra il mozzo ed il disco frenate. In tolerances of coupling between the hub and the
caso vi fosse la necessità di limitare tale gioco disc. In case it is necessary to limit this angular
angolare , vi chiediamo di contattare il nostro tolerance, please contact our technical office.
ufficio tecnico.

Caratteristica della Bobina Elettrica


Characteristics of the electric winding
La costruzione della bobina elettrica è realizzata
per ammettere una variazione di +/- 6% della The electric winding has a voltage tolerance of +/-
tensione rispetto al valore nominale . 6%
Le sue caratteristiche principali sono le seguenti:
It's main characteristics are :

• Isolamento in classe F: utilizzo di Class F Insulation: use of materials


materiali idonei alla classificazione di suitable for CLASS F insulation (operating
isolamento F (temperatura di esercizio temperature 155°C). This value includes
155°C). Si ricorda che la temperatura also the room temperature.
indicata è comprensiva della temperatura
ambiente. • S1 Service : operating at constant load
• Servizio S1: funzionamento a carico and sufficient duration to reach the
costante e di durata sufficiente al thermal equilibrium (continuous service) ,
raggiungimento dell'equilibrio termico only with ventilation of the brake.
(servizio continuo) solo con la
ventilazione del gruppo freno. IP64 Protection: total protection against
• Protezione IP 64: protezione totale da inside dust and water sprinklings, only
depositi interni di polvere e da spruzzi guaranteed when coil is protected by with
d'acqua. Solo nel caso la bobina sia epoxy resin.
protetta con resina epossidica.

I valori indicati nel presente documento sono suscettibili di modifica senza preavviso
Per conferma circa i dati funzionali dei prodotti contattare il ns. Ufficio Tecnico.
The values shown in this tables can be changed without notice.
Please contact our technical office to confirm the operating values of the brakes.
Serie AC

Caratteristiche limitative Restrictive charachteristics

Per garantire la regolazione del traferro derivata To guarantee the air-gap


gap adjustment (3mm) from
dal consumo [3 mm] prestabilito del disco, il the defined consumption of the disc, the
magnete è vincolato alla struttura tramite delle electromagnet is fixed to the structure by means
molle di regolazione. of the adjusting springs.

Per questo motivo non è possibile fissare For this reason nothing can be fixed to the
nulla al magnete per non interferire con il suo electromagnet, to avoid any interference with
funzionamento. its working.

Il corretto funzionamento del freno può essere Proper working of the brake is guaranteed when
garantito quando si opera a temperatura operating at room temperature. In case the brake
ambiente. Nel caso il freno debba funzionare in operates in greasy places or with extreme
ambienti oleosi o in ambienti con temperature temperatures, you must contact our technical
te
estreme vi preghiamo di contattare il nostro ufficio office.
tecnico.
If the brakes operates at low temperatures or in
Qualora il freno operi in ambiente esterno con damp places it is necessary to use mechanical
condizioni di umidità e a temperature basse è covers or guards, or any other protection to avoid
indispensabile utilizzare protezioni meccaniche o the sticking of friction material of the disc on the
di altra natura per evitare che il materiale d'attrito braking surfaces when the brake hasn't been
del disco, dopo una fase di prolungata inattività, working for a long period.
rimanga attaccatoto alla superficie di frenata.

Importante/ Warning!

Nella tabella di regolazione della coppia


frenante è evidenziato il valore minimo di The minimum distance between the screws
distanza delle viti. La registrazione minima and the electromagnet is indicated in the table
della coppia frenante deve essere sempre for the torque adjustment.
superiore al 30% del valore di coppia nominale The minimum brake torque adjustment has to
be always over 30% of the nominal torque
value.

I valori indicati nel presente documento sono suscettibili


suscettibi di modifica senza preavviso
Per conferma circa i dati funzionali dei prodotti contattare il ns. Ufficio Tecnico.
The values shown in this tables can be changed without notice.
Please contact our technical office to confirm the operating values of the brakes.
Serie AC

Manutenzione e riparazione

È necessario eseguire una frequente ispezione Servicing and repairing


del freno in tutte le sue parti in quanto l’usura del
freno dipende da una molteplicità di fattori, It is necessary a frequent inspection of the brake
principalmente dall'inerzia del carico, dalla in all its parts. This because the wear of the
velocità del motore e dalla frequenza degli brakes depends on several factors, mainly on the
interventi. inertia of the load, the motor speed and the
Per conoscere la tempistica degli interventi fare operations frequency.
riferimento alla sezione "Grafici". To know the frequency of operation refer to the
La sostituzione del disco e del mozzo deve section "Graphics".
avvenire tenendo conto dei seguenti criteri: The replacement of the disc and hub must be
carried out following the below listed criteria:
- usura del disco; se il materiale di frizione è
sottoposto a notevole stress derivato da alte - Wear of the disc: if the friction disc is subject to a
temperature dei funzionamento deve essere great stress because of the high working
anticipata la sostituzione; Per conoscere i temperatures, the replacement of the same must
parametri identificativi dell'usura del disco , fare be anticipated; Please refer to the operation and
riferimento al manuale di uso e manutenzione del installation manual of the brake in order to know
freno. Per ogni informazione il ns. ufficio tecnico è the identification parameters for the disc wearing.
a disposizione. Our technical office is at your disposal for any
further information.
- Verificare che la dentatura del disco e del mozzo
non siano usurati, o presentino anomalie sul - Verify that the teeth profile of the disc and hub
profilo dei denti. L'eventuale presenza di "gioco" are not worn or with anomalies .
tra le due parti è sintomo della necessità della The eventual existing tolerance between the two
sostituzione degli stessi. La mancata sostituzione parts means that these must be replaced.
potrà determinare la rottura di uno dei due If not replaced it is possible that one of the two
particolari o di entrambi parts , or both, can break.

- Assicurarsi, dopo l'ispezione, che il traferro sia - After the inspection be sure that the air -gap is
correttamente regolato. properly adjusted .
Le operazioni di ispezione del freno devono Please carry out all the inspection operations after
essere eseguite a freno elettricamente scollegato disconnecting the brake and after checking
e dopo avere verificato il collegamento di messa a grounding carefully, following the instruction of
terra, seguendo quanto riportato nel manuale di the operation and installation manual.
installazione e regolazione.
Properly working of the brake can be guaranteed
Il buon funzionamento del freno può essere only with using original parts supplied from
garantito solo con l'utilizzo di componenti originali TEMPORITI srl.
forniti dalla nostra società. Per informazioni più
dettagliate vi preghiamo di informarci circa le For further detailed information please provide our
specifiche condizioni di utilizzo del freno. technical office with specific operating conditions
of the brake.

I valori indicati nel presente documento sono suscettibili di modifica senza preavviso
Per conferma circa i dati funzionali dei prodotti contattare il ns. Ufficio Tecnico.
The values shown in this tables can be changed without notice.
Please contact our technical office to confirm the operating values of the brakes.
Serie AC

DISCHI DI FRIZIONE FRICTION DISCS

I dischi stoccati per lungo tempo (>6 mesi) Discs stored for a long time (>6 months) can
possono essere soggetti ad un be subject to an ageing of the friction material
invecchiamento del materiale di frizione e and consequently lowered performance on
conseguente abbassamento della the rated brake torque.
performance sulla coppia di targa del A new running-inin allows to restore the torque
freno. at its rated nominal value.
value This torque value
Un nuovo rodaggio del disco consente di must be in any case always verified.
riportare il valore della coppia a quello
nominale che deve , comunque , essere In any case, it is necessary to inspect the
verificato. braking disc to verify its constructive and
E’ comunque necessaria l’ispezione del mechanical integrity during the normal
disco frenante, per verificarne
erificarne l’integrità maintenance phases of the machine and/or
costruttiva the adjustment of the air gap.

e meccanica, durante le fasi di normale For discs working on brake units with
manutenzione della macchina, e/o di protection degree IP54 or lower, check the
regolazione del traferro. Per i dischi che formation of rust with periodic quarterly
lavorano su gruppi freni con grado di inspections, as the onset of rust can trigger
protezione IP54 od inferiore, verificare il abnormal behavior of the disc.
formarsi di ruggine e con ispezioni
periodiche trimestrali, ciò in quanto Brake plates with anti-sticking
sticking friction material
l’insorgere di ruggine può innescare must be replaced after 4 years from the date
anomali comportamenti del disco. of manufacture even if the friction material
I dischi frenanti con materiale di frizione has not been completely consumed.
anti-sticking
sticking devono essere sostituiti
dopo 4 anni dalla data di produzione This is due to the deterioration of the
anche se non è stato completamente characteristics of the friction material itself.
consumato il materiale di frizione. Cio' in
ragione del decadimento delle Quarterly monitoring is required to verify the
caratteristiche del materiale di frizione condition of the brake discs within the period
stesso. indicated above.
E' necessario un monitoraggio trimestrale
per verificare la condizione dei dischi
frenanti all'interno del periodo
riodo su indicato

I valori indicati nel presente documento sono suscettibili


suscettibi di modifica senza preavviso
Per conferma circa i dati funzionali dei prodotti contattare il ns. Ufficio Tecnico.
The values shown in this tables can be changed without notice.
Please contact our technical office to confirm the operating values of the brakes.
Serie AC

Collegamento elettrico Electrical connection

I freni della serie AC, devono avere una The


e brakes model AC must be fed in alternating
alimentazione in corrente alternata current.

Il collegamento elettrico alla rete deve essere Connect the brakes as indicated in the below sche
realizzato secondo lo schema sotto indicato :

Prima di eseguire il collegamento elettrico Before making the electrical connections ,


verificare che ci sia la messa a terra del please check carefully grounding of the motor
motore o del supporto di fissaggio del freno or of the fixing support of the brake

I valori indicati nel presente documento sono suscettibili


suscettibi di modifica senza preavviso
Per conferma circa i dati funzionali dei prodotti contattare il ns. Ufficio Tecnico.
The values shown in this tables can be changed without notice.
Please contact our technical office to confirm the operating values of the brakes.
Serie AC

Montaggio
Assembling
La sequenza di montaggio e smontaggio del
freno è raffigurata nel manuale di installazione Assemble and disassemble the brake
e manutenzione. following the sequence shown in the assembly
instructions.
1. Inserire il mozzo sull'albero motore e
fissare l'o-ring sul mozzo. Inserire quindi il
disco sul mozzo. Per il disco AC8/K8 Z28, 1. Place first the toothed hub on the motor shaft
ossia con brocciatura a 28 denti, il and then fix the o-ring on the hub in its seat. Insert
then the disc on the hub. For the disc AC8/K08
mozzetto del disco deve essere rivolto sul
lato motore (opposto a quello dell’ancora Z28 broaching toothed, the disc hub must face the
mobile), che quindi deve essere lavorato motor side (opposite to the armature plate), that
per consentire l’alloggiamento libero del must be machined to allow the free housing of the
mozzetto. disc hub.

2. Place then the pre-assembled brake and screw


2. Posizionare quindi il gruppo freno pre-
the fixing screws in the mounting flange. For size
montato e serrare le viti di fissaggio nella
flangia di supporto del freno. Per la AC8 insert the SCHNORR washers provided with
grandezza AC8 inserire le rondelle tipo the brake, between the adjuster nuts and the
SCHNORR, fornite con il gruppo freno, tra mounting flange.
The motor cover must be of steel or cast iron with
il registro e la flangia del supporto freno.
a flat surface machined with a roughness value of
Il coperchio del motore dovrà essere in
1,6 Ra.
acciaio o ghisa con una superficie piana
lavorata con rugosità pari a 1,6 Ra.
In order to comply with safety legislation when
assembling the brake, following operations must
Per ottemperare alle norme sulla
be carried out:
sicurezza in fase di montaggio eseguire
con cura le seguenti operazioni:
• Eseguire la foratura sulla • Drill the motor cover with an
copertura del motore con una helical drill bit with diam. M4=3,2,
punta elicoidale di M4=3,2, M5=4,2, M6=5, M8=6,75,
M5=4,2, M6=5, M8=6,75, M10=8,6 (UNI 5699);
M10=8,6 (UNI 5699); • Make sure that the drilling is
• Assicurarsi che la foratura made within tolerance;
eseguita sia in tolleranza; • With the correct size thread tap
• Eseguire la filettatura con and lubricant, cut the threads;
maschio lubrificato; • Make sure the drilling for
• Eseguire la suddivisione della assembling is made equidistant.
foratura di bloccaggio in modo • Operate the adjusting screws (8)
equidistante. to obtain the desired braking
Intervenire sulle viti di regolazione torque by following the instruction
della coppia per ottenere la indicated at section "braking
coppia frenante desiderata torque adjustment"
secondo quanto riportato nella
tabella della "regolazione della
coppia frenante".

I valori indicati nel presente documento sono suscettibili di modifica senza preavviso
Per conferma circa i dati funzionali dei prodotti contattare il ns. Ufficio Tecnico.
The values shown in this tables can be changed without notice.
Please contact our technical office to confirm the operating values of the brakes.
Serie AC

Regolazione del traferro Air-gap adjustment

La regolazione del traferro avviene agendo sulle


viti di fissaggio, dopo aver allentato i registri. The air-gap adjustment is made operating on the
Se l'operazione di registrazione del traferro viene fixing screws (9) after loosening the adjusting
eseguita al termine di una operazione di lavoro, screws (3).
assicurarsi che il corpo del freno non sia If the operation is made at the end of a working
surriscaldato. cycle be sure that the brake body is not warm.
Il valore ideale di regolazione del traferro è quello The correct value of the air-gap is shown in the
riportato nella tabella di regolazione della coppia table referring to the braking torque adjustment (
frenante (+0,05-0). Il valore massimo ammesso +0.05-0).
per il traferro è riportato nel manuale di uso e The maximum value allowed for the air gap is
manutenzione del freno..Se tale valore viene indicated in the operation and assembly
superato a causa del consumo del materiale instructions. If this value is exceeded due to the
d'attrito, le prestazioni del freno possono essere wear of the friction material, the performances of
modificate. Per ogni informazione il ns.ufficio the brake can be modified.
tecnico rimane a disposizione For any further requirement, please ask to our
Il consumo massimo ammissibile è di 0,5 +O/-0,1, technical office.
che sommato al valore di traferro riportato nella The maximum admissible wear is 0.5+O/-0.1 ,
tabella di regolazione della coppia frenante, porta which added to the air -gap value shown in the
al valore massimo di Air-Gap. table for the braking torque adjustment, brings to
Inoltre il superamento del valore massimo di the max value for the air-gap allowed.
traferro porta ad un decadimento delle prestazioni Incorrect maintenance of this value will prevent
del freno, fino alla non apertura del sistema in brake to work properly during the motor
fase di rotazione, con conseguente revolutions, thus causing an overheating of all the
surriscaldamento di tutte le parti del freno ed parts of the brake and the interruption of the
inevitabile interruzione del funzionamento. working .

La tempistica degli interventi di manutenzione per The timing for air-gap adjustment can be
il ripristino del valore di traferro può essere calculated by using the formulae at page "Choice
calcolata usando le formule nella pagina "Scelta of the brake-Dimensional calculation ".
del freno-Calcoli Dimensionali".
If enter in graphic 2/AC, at section "Graphics",
Entrando nel grafico 2/AC nella you will find the number of intervention for 0.1mm
pagina "Grafici"ricaviamo il numero di manovre of consumption.
per un consumo di 0,1
If the maximum value for the air-gap is
Il superamento del valore massimo di traferro exceeded , the brake performances will
porta ad un decadimento delle prestazioni del decline with a possible damage of the
freno con possibile danneggiamento delle electrical and mechanical parts.
parti meccaniche ed elettriche.

I valori indicati nel presente documento sono suscettibili di modifica senza preavviso
Per conferma circa i dati funzionali dei prodotti contattare il ns. Ufficio Tecnico.
The values shown in this tables can be changed without notice.
Please contact our technical office to confirm the operating values of the brakes.
Serie AC

Montaggio verticale del freno a doppio disco Vertical assembly of the double-disc brake

Per il posizionamento verticale del gruppo freno il Vertical assembly of the double-disc brake must
cliente è obbligato ad eseguire il montaggio del be carried out using the device as shown in the
particolare sotto indicato. Il gruppo freno viene drawing. The brake is supplied pre-assembled
fornito già assemblato.
When mounting the brake on the motor keep
Nella fase di montaggio del freno sul motore è the K value at a distance of +0.2mm higher
obbligatorio rispettare la quota K than the disc thickness.
mantenendola +0,2 mm rispetto all'altezza del
disco

Tempi d'intervento / operation times

I valori indicati nel presente documento sono suscettibili di modifica senza preavviso
Per conferma circa i dati funzionali dei prodotti contattare il ns. Ufficio Tecnico.
The values shown in this tables can be changed without notice.
Please contact our technical office to confirm the operating values of the brakes.

Potrebbero piacerti anche