Sei sulla pagina 1di 28

Delta Clutch

ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH ITALIANO

2
ITALIANO
DELTA CLUTCH®
é proporzionale al numero di giri
dell’albero al quadrato, al peso delle

MALOSSI
masse ed alla distanza dall’albero
di rotazione.

BREVETTATA
Ora se su queste masse si viene
ad applicare materiale d’attrito
e si porta il tutto a contatto con

ENGLISH
Frizione automatica a un tamburo collegato alla ruota
taratura variabile dello scooter, si viene a creare
una soluzione di continuità (con i
Caratteristiche dovuti rapporti) nella trasmissione
Frizioni con materiale d’attrito di potenza fra l’albero motore
esente da amianto e con sistema di e la ruota del motoveicolo, che
regolazione brevettato. sarà posta in rotazione. Quindi

FRANÇAIS
questo tipo di frizione lega la sua
Delta clutch consente di ottenere
possibilità di trasmettere moto
da 3 a 9 regolazioni diverse
al peso delle masse, all’attrito fra
agendo semplicemente su tre viti
ceppi e tamburo alla reazione
di fissaggio e da 9 a 27 variazioni
delle molle antagoniste ed alla
sostituendo le molle e le massette di
velocità di rotazione delle masse
taratura, secondo il tipo di scooter,
stesse. I gruppi frizione centrifuga
producendo altrettanti regimi di
automatica oggi presenti in

DEUTSCH
giri entro i quali si determina il
commercio dispongono di 2 o
momento di attacco della trazione
3 masse centrifughe e due o
al fine di ottimizzare l’accelerazione
tre mollettine di contrasto; non
in partenza.
permettono in alcun modo di tarare
Questo tipo di frizione funziona il funzionamento della frizione in
sul principio per il quale masse base alle proprie personali esigenze.
poste in rotazione attorno ad un
Infatti l’utente dello scooter o
ESPAÑOL

albero tendono ad allontanarsi dal


del ciclomotore che lo utilizzi in
centro acquistando un’energia che
ambito prettamente cittadino

3
ITALIANO

richiederà al mezzo la possibilità é applicabile sulla quasi totalità


di avere una pronta ripresa ai dei Maxi scooter automatici e su
semafori ed agli incroci; mentre alcuni ciclomotori della produzione
colui che utilizza lo stesso mezzo attuale dotati di frizione centrifuga
su percorsi extraurbani preferisce automatica, permettendo
un funzionamento morbido e uno sfruttamento ottimale e
fluido del veicolo; per questo il personalizzato del motore.
funzionamento del gruppo frizione
ENGLISH

in teoria si dovrebbe adattare ad Wing clutch bell (se inclusa


ogni mezzo ed a ogni tipologia nel kit)
di utenza. • Campana in acciaio dolce
P04, ottenuta per stampaggio
Al fine di risolvere questo problema
a freddo;
la Malossi ha studiato e creato delle
apposite masse centrifughe che • Mozzo centrale in acciaio al
carbonio ricavato da barra e
FRANÇAIS

accolgono un settore di registro per


la molla di contrasto ed un settore riportato mediante saldatura
inferiore di fissaggio. a Tig;
• Trattamento termochimico di
Il settore di registro della nitrurazione morbida;
molla permette di variare il
• Anello di rinforzo alettato in
pretensionamento impresso
acciaio al carbonio ottenuto
alla molla di contrasto della
per asportazione di trucciolo
DEUTSCH

frizione variando in questo modo


con trattamento superficiale
l’equilibrio delle forze che determina
di brunitura, calzato
il funzionamento della frizione
con interferenze;
stessa. Si può altresì intervenire
• Equilibratura dinamica al 100%.
sul punto di funzionamento della
frizione variando la presenza o la
posizione del settore inferiore di Istruzione di montaggio
fissaggio e le caratteristiche delle • Pulire accuratamente la
ESPAÑOL

molle di contrasto utilizzando i kit zona esterna del carter lato


di taratura. Questo tipo di frizione

4
ITALIANO
trasmissione, su cui si andrà Regolazione frizione (Fig. D)
ad operare. La frizione Malossi è fornita con
• Smontare il carter lato una taratura del numero di giri di
trasmissione avendo cura di non attacco intermedia per il vostro
danneggiare o perdere le bussole mezzo. Qualora si voglia variare il
di centraggio e le viti della stessa numero di giri di attacco in funzione
(Fig. A). delle proprie esigenze, servendosi
dell’allegato a pag. 26 si può trovare

ENGLISH
• Svitare il dado 2 della campana
frizione 1 come indicato in Fig. la posizione di fissaggio sia del
B. Prestare attenzione in quanto registro molla 3 che del settore di
se lo scooter é fermo da pochi fissaggio 4.
minuti la campana frizione può
Per effettuare la regolazione bisogna
avere una elevata temperatura.
ri-smontare completamente la
• Sfilare tutto il gruppo correttore frizione procedendo come indicato

FRANÇAIS
di coppia-frizione 3, dall’alberino nelle istruzioni di montaggio:
4 (Fig. C), allentando la cinghia,
aprendo le due semipulegge. 1) Dopo aver allentato la vite di
fermo 1, con una pinza per
• Svitare il dado 5 (Fig. C - Fig. E)
seeger allungare la molla 5
prestando molta attenzione in
ed estrarla.
quanto il gruppo frizione 6 é
spinto dalla molla contrasto (Fig. 2) Con un piccolo cacciavite
C - Fig. F); estrarre il fermo 2 e sfilare la

DEUTSCH
massa frizione 6 dal proprio
• Inserire la nuova frizione Malossi
perno 7.
al posto dell’originale e rimontare
tutto il gruppo con la cinghia 3) Posizionare il registro molla
come in origine. 3 e la massa aggiuntiva 4
nella posizione determinata
• Inserire la nuova campana
sui diagrammi.
Malossi al posto dell’originale (se
inclusa nel kit). 4) Stringere la vite 1 per fissare
la massa aggiuntiva 4 ed il
ESPAÑOL

registro molla 3.

5
ITALIANO

5) Rimontare le masse frizione 6 Le descrizioni riportate nella


sul perno 7 reinserire il fermo 2 presente pubblicazione, si
e le molle 5. intendono non impegnative. Malossi
6) Procedere all’installazione del si riserva il diritto di apportare
gruppo frizione completo come modifiche, qualora lo ritenesse
da istruzione di montaggio. necessario, al fine di migliorare il
prodotto, e non si assume nessuna
responsabilità per eventuali errori
ENGLISH

Art. 5214113 - 7711166


Art. 5214739 - 7714313 tipografici e di stampa. La presente
Attenzione: per montare la pubblicazione sostituisce ed annulla
campana Malossi é necessario tutte le precedenti riferite agli
togliere il materiale in eccesso aggiornamenti trattati.
all’interno del carter.
Garanzia
Speriamo che lei abbia trovato Consulta le condizioni relative
FRANÇAIS

sufficientemente esaustive le alla garanzia sul nostro sito


indicazioni che precedono. Nel malossistore.com.
caso in cui qualche punto le
risultasse poco chiaro, potrà Prodotti riservati esclusivamente
interpellarci per iscritto compilando alle competizioni nei luoghi
l’apposito modulo inserito nella ad esse destinate secondo le
sezione “contatti” del ns. sito disposizioni delle competenti
Internet (malossistore.com). autorità sportive. Decliniamo ogni
DEUTSCH

Ringraziamo fin d’ora per le responsabilità per l’uso improprio.


osservazioni e suggerimenti che
vorrà eventualmente farci pervenire.
La Malossi si commiata e coglie
l’occasione per complimentarsi
ulteriormente con Lei ed augurarle
un Buon Divertimento. In BOCCA al
ESPAÑOL

LUPO e ... alla prossima.

6
ITALIANO
PATENTED
Now, if friction material is applied
on these masses, and the whole

DELTA CLUTCH®
is brought in contact with a drum
connected to the scooter’s wheel, a
gap is created (with the appropriate

MALOSSI gears) for power drive between


engine shaft and scooter wheel,
which will be driven to rotate.

ENGLISH
Automatic clutch with Therefore, this type of clutch binds
variable adjustments its possibility of transmitting motion
to the masses’ weight, to the
Specifications
friction between drum and shoes,
Clutches have friction material
to the reaction of the opposed
without asbestos and with
springs and to the rotation speed of
patented adjusting system. Delta
the masses.

FRANÇAIS
Clutch allows from 3 to 9 different
adjustments simply working on The automatic centrifugal clutch
three fixing screws, and from 9 to assemblies, now available on the
27 changing the setting springs and market, are equipped with 2 or
shoes, according to the model of 3 centrifugal masses and 2 or 3
the vehicle. It obtains high r.p.m. contrast springs; there is no way to
at the moment of traction to give adjust the clutch’s operation to suit
excellent initial acceleration. one’s specific requirements.

DEUTSCH
This type of clutch operates Indeed, the scooter or moped user
according to the principle by which typically moving around town will
two masses made to rotate on a expect the vehicle to have a good
shaft tend to move away from the acceleration at traffic lights and
centre, acquiring an energy that is crossroads, while those using the
proportional to the shaft’s number vehicle out of town will prefer a soft
of rounds squared, to the weight and fluid operation.
ESPAÑOL

of the masses and to the distance


from the rotation shaft.

7
ITALIANO

This is why the operation of Wing clutch bell (if included


the clutch assembly should in kit)
theoretically adjust to each vehicle • Clutch Bell forged using Fe P04
and each type of user. deep-drawing steel;

In order to solve this problem, • Carbon steel centre hub made of


Malossi studied and created special round stock and TIG welded;
centrifugal masses equipped • Surface hardened
ENGLISH

with an adjustment sector for through nitriding;


the contrast spring and a lower • Finned reinforcement ring, made
fixing sector. of machined carbon steel, black
oxide surface finish, press fit;
The spring’s adjustment sector
• 100% dynamically balanced.
allows you to vary the pre-
tensioning on the clutch’s contrast
spring thus varying the balance Fitting instructions
FRANÇAIS

of forces that determines the • Accurately clean the casing’s


operation of the clutch itself. external area on the drive side,
on which work will be performed.
It is also possible to intervene on • Unfit the casing on the drive side,
the clutch’s operation point by taking care not to damage or lose
varying the presence or the position the truing bushes and its screws
of the lower fixing sector and the (Fig. A).
characteristics of the contrast
DEUTSCH

• Unscrew nut 2 from the clutch


springs, using the setting kits.
cap 1 as indicated in Fig. B. Be
This type of clutch may be applied careful, if the scooter has been
on almost any automatic Maxi run, the engine and its parts will
scooters and on some currently be very hot.
produced mopeds equipped • Extract the whole torque driver/
with automatic centrifugal clutch assembly 3 from the small
clutch, allowing for an optimal shaft 4 (Fig. C), while slackening
ESPAÑOL

and personalised operation of the belt and opening the two


the engine. split pulleys.

8
ITALIANO
• Unscrew nut 5 (Fig. C - Fig. E) 1) After having slackened fixing
while being very careful because screw 1, elongate spring 5 with
the clutch assembly 6 protrudes a seeger pincer and extract it.
from the contrast spring (Fig. 2) Using a small screwdriver
C - Fig. F); extract retainer 2 and remove
• Insert the new Malossi clutch clutch mass 6 from its pin 7.
in place of the original and 3) Place spring adjustment 3 in

ENGLISH
reassemble the whole assembly position and the additional
with the belt as it was originally. mass 4 in the position
• Insert the new Malossi clutch determined in the graphs.
bell in place of the original (if 4) Tighten screw 1 to fix
included in kit). additional mass 4 and spring
adjustment 3.
Clutch adjustment (Fig. D) 5) Re-fit clutch masses 6 on

FRANÇAIS
The Malossi clutch is supplied with pin 7, reinsert retainer 2 and
an intermediate adjustment of the springs 5.
coupling revs number for your 6) Proceed in installing the
vehicle; in case one wants to vary complete clutch assembly as
the coupling revs number on the per fitting instructions.
basis of one’s own needs, by using
the attachments (page 26) it is
Art. 5214113 - 7711166
possible to find the fixing position
Art. 5214739 - 7714313

DEUTSCH
both of the spring adjustment 3 and
Attention: in order to use Malossi
of the additional mass 4.
clutch bell it is necessary to remove
To perform adjustment, it surplus material from the internal of
is necessary to completely the crankcase.
disassemble the clutch,
proceeding as indicated in the
fitting instructions:
ESPAÑOL

9
ITALIANO

We hope you found the above issued by the competent


instructions sufficiently clear. authorities for sports events. We
However, if any points are not decline any and all responsibility
particularly clear, please contact for improper use.
us completing the special form
inserted in the “contact” section on
our Internet site
(malossistore.com). We thank
ENGLISH

you in advance for any comments


and suggestions you may wish to
send us. So goodbye from us all
at Malossi, and please accept our
compliments. Have Fun. GOOD
LUCK and … see you next time.
FRANÇAIS

The descriptions in this publication


are not binding. Malossi reserves
the right to make modifications, if it
considers them necessary, and does
not accept any responsibility for any
typographic or printing errors. This
publication replaces all previous
publications referring to the
DEUTSCH

updating matters contained therein.

Warranty
Look up warranty terms in our
website malossistore.com.

These products are reserved


solely for races in locations
ESPAÑOL

reserved for those purposes and


in accordance with the regulations

10
ITALIANO
DELTA CLUTCH®
placées en rotation autour d’un
arbre, ont tendance à s’éloigner du

EMBRAYAGE
centre en acquérant une énergie
qui est proportionnelle à la quantité
de tours de l’arbre au carré, au

MALOSSI poids des masses et à la distance


de l’arbre de rotation.

BREVETEE

ENGLISH
Si sur ces masses, on applique un
matériau de frottement et que l’on
met le tout au contact d’un tambour
Embrayage
relié à la roue du scooter, on crée
automatique à une continuité (avec les rapports
régulation variable adéquats) pour la transmission
de puissance entre l’arbre moteur
Caractéristiques

FRANÇAIS
et la roue du véhicule qu’on fera
Embrayages avec matériel de
tourner. Par conséquent, ce type
friction sans amiante et avec
d’embrayage lie la possibilité de
système de régulation breveté.
transmettre un mouvement au
Delta Clutch permet d’avoir de 3 à 9
poids des masses, au frottement
régulations simplement en agissant
entre sabot et tambour à la réaction
sur trois vis et de 9 à 27 régulations
des ressorts antagonistes et à la
en remplacant les ressorts et les
vitesse de rotation des masses
machoires de tarage, selon le

DEUTSCH
en question.
modèle du véhicule, en obtenant
autant de régimes de révolutions Les groupes embrayage centrifuge
entre lesquels le moment d’attache automatique qu’on trouve
de la traction est déterminé actuellement dans le commerce,
pour optimiser l’accélération disposent de deux ou trois
au démarrage. masses centrifuges et de deux
ou trois tirants de contraste; ils
Ce type d’embrayage fonctionne
ESPAÑOL

ne permettent en aucune façon


sur le principe suivant : des masses
de calibrer le fonctionnement de

11
ITALIANO

l’embrayage pour satisfaire des de calibrage. Ce type d’embrayage


exigences propres. En effet, l’usager peut être appliqué sur presque tous
du scooter ou du cyclomoteur les Maxi scooters automatiques
qui n’utilise ce dernier qu’en ville, et sur certains cyclomoteurs
demandera à son véhicule d’avoir de la production actuelle
une bonne reprise aux feux rouges dotés d’embrayage centrifuge
et aux carrefours; alors que celui automatique, ce qui permet
qui utilisera le même véhicule sur d’obtenir un fonctionnement du
ENGLISH

des parcours extra urbains préférera moteur optimal et personnalisé.


une conduite souple et fluide;
c’est pourquoi le fonctionnement Wing clutch bell (si inclus
du groupe embrayage devrait en dans le kit)
théorie s’adapter à chaque véhicule • Cloche en acier doux P04
et à chaque typologie d’utilisation. obtenue par pressage à froid;
Pour résoudre ce problème, Malossi • Moyeux central en acier au
FRANÇAIS

a étudié et conçu des masses carbone et reportée moyennant


centrifuges particulières qui soudure Tig;
acceptent un secteur de réglage
• Traitement thermochimique
pour le ressort de contraste et
nitruré douce;
un secteur inférieur de fixage.
• Anneau de renforcement ailé
Le secteur de réglage du ressort
en acier au carbone obtenu par
permet de varier la pré-tension du
enlèvement de matière avec
ressort de contraste de l’embrayage,
DEUTSCH

traitement superficiel bruni,


en variant ainsi l’équilibre des forces
chaussé par interférence;
que détermine le fonctionnement
de l’embrayage. Il est également • Equilibrage dynamique à 100%.
possible d’intervenir sur le point de
fonctionnement de l’embrayage en Instructions pour le montage
variant la présence ou la position • Nettoyez soigneusement
du secteur inférieur de fixage et la partie externe du carter
ESPAÑOL

les caractéristiques des ressorts côté transmission, sur lequel


de contraste, au moyen des kits vous opérez.

12
ITALIANO
• Démontez le carter côté Reglage de l’embrayage (Fig.
transmission, en ayant soin de ne D)
pas endommager ou perdre la La friL’embrayage Malossi est fourni
douille de centrage et les vis de avec un calibrage du nombre
ce dernier (Fig. A). de tours de l’enclenchement
• Dévissez l’écrou 2 de la cloche intermédiaire pour votre véhicule;
embrayage 1 comme le montre au cas où vous désireriez
varier le nombre de tours de

ENGLISH
la Fig. B. Faites attention car si
le scooter est à l’arrêt depuis l’enclenchement en fonction de vos
quelques minutes seulement, propres exigences, en consultant
la température de la cloche l’annexe à la page 26, vous
embrayage peut être élevée. trouverez la position de fixage aussi
• Otez tout le groupe correcteur bien de réglage du ressort 3 que du
du couple-embrayage 3, de secteur de fixation 4.
l’arbre 4 (Fig. C), en desserrant la

FRANÇAIS
Pour effectuer le réglage, il faut
courroie et en ouvrant les deux
démonter à nouveau complètement
demi-poulies.
l’embrayage en procédant suivant
• Dévissez l’écrou 5 (Fig. C - Fig. E) les instructions de montage:
en faisant très attention car le
ressort de contraste pousse le 1) Après avoir desserré la vis
groupe embrayage 6 (Fig. C - d’arrêt 1, allongez le ressort 5 à
Fig. F). l’aide d’une pince pour Seeger,

DEUTSCH
• Introduisez à nouveau et extrayez-le.
l’embrayage Malossi à la place de 2) Extrayez la butée 2 avec un
celui d’origine et remontez tout le petit tournevis, et ôtez la masse
groupe avec la courroie comme embrayage 6 de son pivot 7.
elle était avant. 3) Positionnez le réglage
• Introduisez à nouveau la cloche du ressort 3 et la masse
Malossi à la place de celle supplémentaire 4 dans la
position déterminée sur
ESPAÑOL

d’origine (si incluse dans le kit).


les diagrammes.

13
ITALIANO

4) Serrez la vis 1 pour fixer la l’occasion pour vous féliciter une


masse supplémentaire 4, et le fois encore et vous souhaiter un Bon
réglage du ressort 3. Divertissement. BONNE CHANCE
5) Remontez les masses et…à la prochaine!
embrayage 6 sur le pivot 7,
Les descriptions reportées dans
replacez la butée 2 et les
cette publication n’engagent à
ressorts 5.
rien. Malossi se réserve le droit
ENGLISH

6) Procédez à l’installation du d’apporter toutes les modifications


groupe embrayage complet qu’elle jugera nécessaires et
en suivant les instructions décline toute responsabilité pour
de montage. d’éventuelles coquilles et erreurs
d’impression. Cette publication
Art. 5214113 - 7711166 remplace et annulle toutes les
Art. 5214739 - 7714313 publications précédentes relatives
FRANÇAIS

Attention: pour monter la cloche aux thèmes mis à jour.


d’embrayage Malossi, il faut enlever
du matériel de l’intérieur du carter. Garantie
Nous espérons que vous avez Consultez les conditions relatives à
trouvé suffisamment claire les la garantie sur notre site
indications qui ont précédé. Dans malossistore.com.
le cas ou certains points ne vous Ces articles sont uniquement
seraient pas clairs, ils vous est
DEUTSCH

destinés aux compétitions dans


possible de nous interpeller en les lieux qui leur sont réservés,
remplissant le module se trouvant conformément aux dispositions
dans la section “contact” de notre des autorités sportives
site internet (malossistore.com). compétentes. Nous déclinons
Nous vous remercions d’avance toute responsabilité en cas
des éventuelles observations et d’utilisation abusive.
suggestions que vous voudrez bien
ESPAÑOL

nous faire parvenir. Malossi prend


maintenant congé et profite de

14
ITALIANO
DELTA CLUTCH®
somit Energie, die proportional zur
Drehzahl der Welle zum Quadrat,

MALOSSI
zum Gewicht der Massen und zum
Abstand von der sich drehenden
Welle ist.

PATENTIERT Wird nun auf diese Massen


Reibbelag aufgetragen und

ENGLISH
Automatikkupplung mit wird alles zusammen in
variabler Einstellung Berührung mit einer Trommel
gebracht, die mit dem Hinterrad
Eigenschaften verbunden ist, entsteht eine
Kupplungen mit Kontinuitätslösung (mit den
asbestfreiem Reibbelag und entsprechenden Verhältnissen) für
patentierter Regelvorrichtung. die Leistungsübertragung zwischen

FRANÇAIS
Antriebswelle und Fahrzeugrad, das
Je nach Scooterart erlaubt
dadurch in Drehbewegung versetzt
Delta clutch durch die alleinige
wird. Bei dieser Kupplungsart ist
Betätigung von drei Schrauben 3
also ihre Möglichkeit, Bewegung
bis 9 unterschiedliche Einstellungen
zu übertragen, an das Gewicht
und durch den Austausch der
der Massen, an die Reibung
Federn und der Reglergewichte
zwischen Backen und Trommel,
9 bis 27 Variationen; das
an die Reaktion der entgegen

DEUTSCH
ermöglicht, zur Optimierung der
wirkenden Federn und an
Startbeschleunigung, ebenso viele
die Drehgeschwindigkeit der
Drehzahlbereiche zur Festlegung
Massen selbst gebunden. Die
des Kupplungsschaltpunkts.
handelsüblichen automatischen
Die Funktionsweise dieser Zentrifugalkupplungen sind mit
Kupplungsart basiert auf folgendem zwei oder drei Zentrifugalmassen
Prinzip: Die sich um eine Welle und mit zwei oder drei
Kontrastfedern ausgestattet;
ESPAÑOL

drehenden Massen neigen dazu,


sich zu entfernen. Sie erlangen hiermit aber ist es nicht möglich,

15
ITALIANO

den Kupplungsbetrieb nach Diese Kupplung kann bei fast allen


Ihren persönlichen Ansprüchen automatischen Maxiscootern
einzustellen. Der Lenker fordert sowie bei einigen gegenwärtig
von seinem Scooter im reinen produzierten Mofas mit
Stadtverkehr eine rasche automatischer Zentrifugalkupplung
Beschleunigung an den Ampeln eingebaut werden, welche eine
und Kreuzungen, während der optimale und individuelle Nutzung
Fahrer in außerstädtischen Bereich des Motors ermöglicht.
ENGLISH

von seinem Fahrzeug erwartet,


dass es flüssig und gleichmäßig Wing kupplungsglocke
läuft. Deshalb sollte sich der (soweit im Kit enthalten)
Betrieb der Kupplung theoretisch • Aus Fe P04 tiefgezogenem Stahl
an jedes Fahrzeug und an jeden geschmiedete Kupplungsglocke;
Benutzer anpassen. Zur Lösung • Kohlenstoffstahl-Verzahnung
dieses Problems hat Malossi eigene aus Rundmaterial gefertigt und
FRANÇAIS

Zentrifugalmassen entwickelt und verarbeitet im Wolfram-Inertgas-


geschaffen, die einen Einstellsektor Schweißverfahren;
für die Kontrastfeder und einen
• Oberfläche Nitrid-gehärtet;
unteren Befestigungsbereich
• Gerippter Verstärkungsring,
umfassen. Der Einstellsektor der
hergestellt aus gefrästem
Feder erlaubt die Vorspannung
Kohlenstoffstahl, brünierte
der Kupplungskontrastfeder
Oberflächenverarbeitung, press-
zu variieren, wodurch das
DEUTSCH

gepasst;
Kräftegleichgewicht verändert
wird, das den Kupplungsbetrieb • 100% dynamisch ausgewuchtet.
bestimmt. Durch die Veränderung
der Position des unteren Montageanleitung
Befestigungsbereichs sowie • Die Gehäuseaußenfläche auf
der Kontrastfedereigenschaften der Antriebsseite, an der man
oder durch die Verwendung von arbeitet, sorgfältig reinigen.
ESPAÑOL

Justiersätzen ist es möglich, den • Das Gehäuse auf der


Kupplungschaltpunkt zu verändern. Antriebsseite, ohne es zu

16
ITALIANO
beschädigen und ohne die Einstellen der kupplung (Fig.
Zentrierbuchsen und die D)
Schrauben (Fig. A) zu verlieren, Die Malossi-Kupplung wird mit
ausbauen. einer mittleren Einschaltdrehzahl-
• Die Mutter 2 der Einstellung für Ihr Fahrzeug
Kupplungsglocke 1 entsprechend geliefert; wird eine Veränderung
Fig. B abschrauben. Vorsicht: der Einschaltdrehzahl auf Grund
der persönlichen Erfordernisse

ENGLISH
Verbrennungsgefahr.Ist der
Scooter nur wenige Minuten erwünscht, ist anhand der Anlage
abgestellt, ist die Glocke (Page. 26) die Befestigungsposition
noch heiß. sowohl der Federeinstellung 3 als
• Die Korrekturgruppe auch des Befestigungssektors 4
Drehmoment-Kupplung 3 von zu finden.
der Welle 4 (Fig. C) abziehen,
Zur Einstellung ist die Kupplung
wobei der Riemen durch Öffnen

FRANÇAIS
wieder komplett auszubauen
der zwei Halbriemenscheiben zu
und entsprechend der
lockern ist.
Montageanleitung vozugehen:
• Die Mutter 5 (Fig. C - Fig. E) sehr
vorsichtig abschrauben, da die 1) Nachdem die
Kupplung 6 von der Kontrastfeder Befestigungsschraube 1
angedrückt wird (Fig. C - Fig. F); gelockert wurde, ziehen Sie
• Die neue Malossi-Kupplung an die Feder 5 mit Hilfe einer

DEUTSCH
Stelle der Originalkupplung Seegerringzange in die Länge
einsetzen und wieder und hängen Sie diese aus.
mit dem Riemen wie 2) Mit Hilfe eines kleinen
ursprünglich einbauen. Schraubendrehers hängen Sie
• Die neue Malossi- Halter 2 aus und entfernen Sie
Kupplungsglocke an Stelle den Kupplungsbacken 6 vom
der Originalkupplungsgloke Bolzen 7;
3) Bringen Sie die
ESPAÑOL

einsetzen (soweit im
Kit ebthalten). Federneinstellung 3 in Position,

17
ITALIANO

sowie den zugehörigen voraus für die an uns gerichteten


Befestigungssektor 4, wie in der Tipps und Anmerkungen. Malossi
Grafik gezeigt. verabschiedet sich nun, wünscht
4) die Schraube 1 festziehen, Ihnen viel Spaß ... bis zum
um den Befestigungssektor nächsten Mal.
4 und die Federeinstellung 3
Die Beschreibungen in dieser
zu fixieren.
Anleitung sind nicht bindend.
ENGLISH

5) den Kupplungsbacken 6 auf Malossi behält sich das Recht


dem Bolzen 7 schieben, sowie vor, notwendige Änderungen
Halter 2 und Feder 5 montieren. durchzuführen und kann nicht für
6) Die komplette Kupplung etwaige inhaltliche oder Druckfehler
entsprechend der verantwortlich gemacht werden.
Montageanleitung Diese Anleitung ersetzt alle
wieder einbauen. vorhergegangenen bezogen auf die
FRANÇAIS

erfolgten Änderungen darin.


Art. 5214113 - 7711166
Art. 5214739 - 7714313 Garantie
Achtung: beim Montieren der Bitte prüfen Sie unsere
Malossi Kupplungsglocke ist es Garantiebedingungen auf der
erforderlich, das überschüssige Website malossistore.com.
Material am Motorgehäuse
zu entfernen. Diese Produkte sind
DEUTSCH

ausschließlich für Wettkämpfe


Wir hoffen, Ihnen mit den hier an den hierfür nach den
beschriebenen Anleitungen Vorschriften der zuständigen
ausreichend Auskunft gegeben Sportaufsichtsbehörden
zu haben. Sollten Sie noch Fragen vorgesehenen Austragungsstätten
haben, so ersuchen wir Sie das bestimmt. Bei zweckwidriger
spezielle Formular auf der “Kontakt” Verwendung besteht
Seite auf unsererer Internetseite keine Haftung.
ESPAÑOL

auszufüllen (malossistore.com).
Wir danken Ihnen bereits im

18
ITALIANO
DELTA CLUTCH®
alejarse adquiriendo una energía
que es proporcional al número

MALOSSI
de revoluciones del árbol al
cuadrado, al peso de las masas
y a la distancia desde el árbol de

PATENTADO rotación. Ahora, si en estas masas


se aplica material de rozamiento
y se lleva todo a contacto con un

ENGLISH
Embrague automático tambor conectado con la rueda
de calibración variable del scooter, se crea una solución
de continuidad (con las debidas
Características
relaciones) para la transmisión de
Embragues con material de
potencia entre el cigüeñal y la rueda
rozamiento sin amianto y con
del motovehículo, que se pondrá en
sistema de regulación patentado.
rotación. Por lo tanto, este tipo de

FRANÇAIS
Delta clutch permite obtener
embrague vincula su posibilidad de
de 3 a 9 regulaciones distintas,
transmitir movimiento al peso de
simplemente accionando tres
las masas, al roce entre zapatas y
tornillos de fijación, así como de
tambor, a la reacción de los muelles
9 a 27 variaciones, cambiando los
antagonistas y a la velocidad de
muelles y las masas adicionales
rotación de las mismas masas.
de acero de calibración, según el
Los grupos embrague centrifugo
tipo de scooter, produciendo otros
automático que se encuentran hoy

DEUTSCH
tantos regímenes de revoluciones,
en el mercado, disponen de 2 o
en cuyo rango se determina
3 masas centrifugas y dos o tres
el momento de entrada de la
pequeños muelles de contraste; no
tracción, con el fin de optimizar la
permiten calibrar de forma alguna
aceleración al arrancar.
el funcionamiento del embrague en
Este tipo de embrague funciona base a las necesidades personales
en base al siguiente principio: del usuario. Efectivamente, el
ESPAÑOL

unas masas puestas en rotación usuario del scooter o del ciclomotor


alrededor de un árbol, tienden a que lo utilice en un ámbito

19
ITALIANO

principalmente urbano, necesitará los Maxi scooters automáticos


que el vehículo tenga la posibilidad y en algunos ciclomotores de la
de tener una rápida aceleración producción actual, equipados con
en los semáforos y los cruces; embrague centrifugo automático,
en cambio, los que lo utilicen en permitiendo una explotación
recorridos extraurbanos, preferirán óptima y personalizada del motor.
un funcionamiento suave y fluido
del vehículo; por este motivo, Wing clutch bell (si esta
ENGLISH

el funcionamiento del grupo incluida en el kit)


embrague en teoría se tendría • Campana en acero dulce P04,
que adaptar a cualquier vehículo y obtenida por moldeado en frío;
tipología de usuario. Para solucionar • Bulón central en acero al carbono
este problema, Malossi ha estudiado extraído de barra y agregado
y creado unas masas centrifugas mediante soldadura Tig;
apropiadas, que incluyen un sector
FRANÇAIS

• Tratamiento termoquímico de
de registro para el muelle de
nitruración mórbida;
contraste y un sector inferior de
• Anillo de refuerzo aleado en
fijación. El sector de registro del
acero al carbono obtenido
muelle permite variar el tensado
por extracción de virutas
previo imprimido al muelle de
con tratamiento superficial
contraste del embrague, variando
de bruñido, calzado
así el equilibrio de las fuerzas que
con interferencia;
determina el funcionamiento del
DEUTSCH

mismo embrague. Además, se • Equilibrado dinámicamente


puede intervenir en el punto de al 100%.
funcionamiento del embrague
variando la presencia o la posición Instrucciones de montaje
del sector inferior de fijación y las • Limpiar cuidadosamente la
características de los muelles de zona exterior de la tapa lado
contraste utilizando los juegos de transmisión, en la que se va
ESPAÑOL

calibración. Este tipo de embrague a operar.


se puede aplicar en casi todos

20
ITALIANO
• Desmontar la tapa lado Regulación embrague (Fig. D)
transmisión, poniendo cuidado El embrague Malossi se suministra
en no dañar ni perder los con una calibración del número de
casquillos de centrado ni los revoluciones de entrada intermedia
tornillos del mismo (Fig. A). para su vehículo; si se quiere
• Destornillar la tuerca 2 de variar el número de revoluciones
la campana de embrague 1, de entrada en función de las
necesidades del usuario, utilizando

ENGLISH
conforme a la Fig. B. Prestar
atención, puesto que si el scooter el anexo pag. 26, se encuentra
lleva pocos minutos parado, la la posición de fijación tanto del
campana de embrague puede registro muelle 3 como del sector
tener una temperatura elevada. de fijación 4.
• Sacar todo el grupo correctivo
Para realizar la regulación, es
de par-embrague 3, del cigüeñal
necesario volver a desmontar
4 (Fig. C), aflojando la correa,

FRANÇAIS
completamente el embrague,
abriendo las dos semipoleas.
actuando conforme a lo indicado en
• Destornillar la tuerca 5 (Fig. C - las instrucciones de montaje:
Fig. E) poniendo mucha atención,
puesto que el grupo embrague 1) Después de aflojar el tornillo
6 es empujado por el muelle de de cierre 1, con una pinza para
contraste (Fig. C - Fig. F); el seeger alargar el muelle 5
y sacarlo.
• Introducir el nuevo embrague

DEUTSCH
Malossi en lugar del original y 2) Con un pequeño destornillador
volver a montar todo el grupo sacar el cierre 2 y desmontar la
con la correa como estaba masa de embrague 6 del propio
al principio. eje 7.
• Introducir la nueva campana 3) Posicionar el muelle 3 y
Malossi en lugar del original (si la zapata 4 en la posición
esta incluida en el kit). determinada en el diágrama.
ESPAÑOL

21
ITALIANO

4) Apretar el tornillo 1 para Diversión. BUENA SUERTE y.... hasta


bloquear el sector de fijación 4 la próxima.
y el registro muelle 3.
Las descripciones de la presente
5) Volver a montar las masas
publicación no se consideran
de embrague 6 en el perno 7
definitivas. Malossi se reserva el
colocar el cierre 2 y el muelle 5;
derecho de aportar modificaciones,
6) Realizar la instalación del grupo cuando lo considere necesario y no
ENGLISH

embrague completo conforme se asume ninguna responsabilidad


a las instrucciones de montaje. por eventuales errores tipográficos
y de impresión. La presente
Art. 5214113 - 7711166 publicación sustituye y anula todas
Art. 5214739 - 7714313 las precedentes que se refieren a
Atención: para montar la campana las actualizaciones tratadas.
embrague Malossi hay que sacar un
FRANÇAIS

poco de material desde el interior Garantía


del cárter. Consulta las condiciones relativas a
Esperamos que usted haya la garantía en nuestra web
encontrado suficientemente claras malossistore.com.
las indicaciones precedentes; en Productos reservados
el caso que cualquier punto no le exclusivamente a las
resultase claro, podrá contactarnos competiciones en los
por escrito redactando el formulario
DEUTSCH

lugares destinados a ellas


adaptado para ello incluido en según las disposiciones de
la sección “contatti” de nuestra las autoridades deportivas
página web malossistore.com. competentes. Declinamos
Le agradecemos desde ahora las cualquier responsabilidad por el
observaciones y las sugerencias uso impropio.
que eventualmente querrá hacernos
llegar. La Malossi se despide
ESPAÑOL

y aprovecha la ocasión para


felicitarle y desearle una Mucha

22
1

23
2
Fig. B
Fig. A

ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH ITALIANO


ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH ITALIANO

4
5
1

24
3

7
2
6
4
5
6
3

Fig. D
Fig. C
25
Fig. F
Fig. E

ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH ITALIANO


ITALIANO

(b) (c)
ENGLISH

Posizione 1 Posizione 2 Posizione 3 Posizione 1 Posizione 2 Posizione 3


Position 1 Position 2 Position 3 Position 1 Position 2 Position 3
Position 1 Position 2 Position 3 Position 1 Position 2 Position 3
Position 1 Position 2 Position 3 Position 1 Position 2 Position 3
Posición 1 Posición 2 Posición 3 Posición 1 Posición 2 Posición 3

(a) (b)
Incremento giri di attacco
Traction moment increase 300
Augmentation du moment d'attache
FRANÇAIS

200
Optimierung der Startbeschleunigung

(a)
Regulación del momento de entrada de la tracción 100

(b) 0
Regolazione registro molla 1 2 3
Spring adjustement
Réglage du ressort (c)
Befestigungsposition der FedereinStellung
Posición de fijacion del registro muelle 300
200
(c)
(a)
DEUTSCH

Regolazione settore di fissaggio 100


Fixing sector adjustment 0
Réglage du secteur de fixation 1 2 3
Befestigungsposition des Befestigungssektors
Posiición del sector de fijación (d)
(d) 300
Campo di taratura molle
Springs setting range 200
(a)

Plage de réglage des ressorts


ESPAÑOL

100
Federeinstellbereich
0
Rango de ajuste de muelles bianca verde gialla
rossa blu nera

26
27
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH ITALIANO
ITALIANO

07/2022 - 73 7643

DELTA CLUTCH
Patent
ENGLISH

Frizione automatica a taratura variabile


Automatic clutch with variable adjustments
Embrayage automatique à régulation variable
Automatikkupplung mit variabler Einstellung
FRANÇAIS

Embrague automático de calibración variable

Our Clutches
Univers
DEUTSCH
ESPAÑOL

28

Potrebbero piacerti anche