2
ITALIANO
DELTA CLUTCH®
é proporzionale al numero di giri
dell’albero al quadrato, al peso delle
MALOSSI
masse ed alla distanza dall’albero
di rotazione.
BREVETTATA
Ora se su queste masse si viene
ad applicare materiale d’attrito
e si porta il tutto a contatto con
ENGLISH
Frizione automatica a un tamburo collegato alla ruota
taratura variabile dello scooter, si viene a creare
una soluzione di continuità (con i
Caratteristiche dovuti rapporti) nella trasmissione
Frizioni con materiale d’attrito di potenza fra l’albero motore
esente da amianto e con sistema di e la ruota del motoveicolo, che
regolazione brevettato. sarà posta in rotazione. Quindi
FRANÇAIS
questo tipo di frizione lega la sua
Delta clutch consente di ottenere
possibilità di trasmettere moto
da 3 a 9 regolazioni diverse
al peso delle masse, all’attrito fra
agendo semplicemente su tre viti
ceppi e tamburo alla reazione
di fissaggio e da 9 a 27 variazioni
delle molle antagoniste ed alla
sostituendo le molle e le massette di
velocità di rotazione delle masse
taratura, secondo il tipo di scooter,
stesse. I gruppi frizione centrifuga
producendo altrettanti regimi di
automatica oggi presenti in
DEUTSCH
giri entro i quali si determina il
commercio dispongono di 2 o
momento di attacco della trazione
3 masse centrifughe e due o
al fine di ottimizzare l’accelerazione
tre mollettine di contrasto; non
in partenza.
permettono in alcun modo di tarare
Questo tipo di frizione funziona il funzionamento della frizione in
sul principio per il quale masse base alle proprie personali esigenze.
poste in rotazione attorno ad un
Infatti l’utente dello scooter o
ESPAÑOL
3
ITALIANO
4
ITALIANO
trasmissione, su cui si andrà Regolazione frizione (Fig. D)
ad operare. La frizione Malossi è fornita con
• Smontare il carter lato una taratura del numero di giri di
trasmissione avendo cura di non attacco intermedia per il vostro
danneggiare o perdere le bussole mezzo. Qualora si voglia variare il
di centraggio e le viti della stessa numero di giri di attacco in funzione
(Fig. A). delle proprie esigenze, servendosi
dell’allegato a pag. 26 si può trovare
ENGLISH
• Svitare il dado 2 della campana
frizione 1 come indicato in Fig. la posizione di fissaggio sia del
B. Prestare attenzione in quanto registro molla 3 che del settore di
se lo scooter é fermo da pochi fissaggio 4.
minuti la campana frizione può
Per effettuare la regolazione bisogna
avere una elevata temperatura.
ri-smontare completamente la
• Sfilare tutto il gruppo correttore frizione procedendo come indicato
FRANÇAIS
di coppia-frizione 3, dall’alberino nelle istruzioni di montaggio:
4 (Fig. C), allentando la cinghia,
aprendo le due semipulegge. 1) Dopo aver allentato la vite di
fermo 1, con una pinza per
• Svitare il dado 5 (Fig. C - Fig. E)
seeger allungare la molla 5
prestando molta attenzione in
ed estrarla.
quanto il gruppo frizione 6 é
spinto dalla molla contrasto (Fig. 2) Con un piccolo cacciavite
C - Fig. F); estrarre il fermo 2 e sfilare la
DEUTSCH
massa frizione 6 dal proprio
• Inserire la nuova frizione Malossi
perno 7.
al posto dell’originale e rimontare
tutto il gruppo con la cinghia 3) Posizionare il registro molla
come in origine. 3 e la massa aggiuntiva 4
nella posizione determinata
• Inserire la nuova campana
sui diagrammi.
Malossi al posto dell’originale (se
inclusa nel kit). 4) Stringere la vite 1 per fissare
la massa aggiuntiva 4 ed il
ESPAÑOL
registro molla 3.
5
ITALIANO
6
ITALIANO
PATENTED
Now, if friction material is applied
on these masses, and the whole
DELTA CLUTCH®
is brought in contact with a drum
connected to the scooter’s wheel, a
gap is created (with the appropriate
ENGLISH
Automatic clutch with Therefore, this type of clutch binds
variable adjustments its possibility of transmitting motion
to the masses’ weight, to the
Specifications
friction between drum and shoes,
Clutches have friction material
to the reaction of the opposed
without asbestos and with
springs and to the rotation speed of
patented adjusting system. Delta
the masses.
FRANÇAIS
Clutch allows from 3 to 9 different
adjustments simply working on The automatic centrifugal clutch
three fixing screws, and from 9 to assemblies, now available on the
27 changing the setting springs and market, are equipped with 2 or
shoes, according to the model of 3 centrifugal masses and 2 or 3
the vehicle. It obtains high r.p.m. contrast springs; there is no way to
at the moment of traction to give adjust the clutch’s operation to suit
excellent initial acceleration. one’s specific requirements.
DEUTSCH
This type of clutch operates Indeed, the scooter or moped user
according to the principle by which typically moving around town will
two masses made to rotate on a expect the vehicle to have a good
shaft tend to move away from the acceleration at traffic lights and
centre, acquiring an energy that is crossroads, while those using the
proportional to the shaft’s number vehicle out of town will prefer a soft
of rounds squared, to the weight and fluid operation.
ESPAÑOL
7
ITALIANO
8
ITALIANO
• Unscrew nut 5 (Fig. C - Fig. E) 1) After having slackened fixing
while being very careful because screw 1, elongate spring 5 with
the clutch assembly 6 protrudes a seeger pincer and extract it.
from the contrast spring (Fig. 2) Using a small screwdriver
C - Fig. F); extract retainer 2 and remove
• Insert the new Malossi clutch clutch mass 6 from its pin 7.
in place of the original and 3) Place spring adjustment 3 in
ENGLISH
reassemble the whole assembly position and the additional
with the belt as it was originally. mass 4 in the position
• Insert the new Malossi clutch determined in the graphs.
bell in place of the original (if 4) Tighten screw 1 to fix
included in kit). additional mass 4 and spring
adjustment 3.
Clutch adjustment (Fig. D) 5) Re-fit clutch masses 6 on
FRANÇAIS
The Malossi clutch is supplied with pin 7, reinsert retainer 2 and
an intermediate adjustment of the springs 5.
coupling revs number for your 6) Proceed in installing the
vehicle; in case one wants to vary complete clutch assembly as
the coupling revs number on the per fitting instructions.
basis of one’s own needs, by using
the attachments (page 26) it is
Art. 5214113 - 7711166
possible to find the fixing position
Art. 5214739 - 7714313
DEUTSCH
both of the spring adjustment 3 and
Attention: in order to use Malossi
of the additional mass 4.
clutch bell it is necessary to remove
To perform adjustment, it surplus material from the internal of
is necessary to completely the crankcase.
disassemble the clutch,
proceeding as indicated in the
fitting instructions:
ESPAÑOL
9
ITALIANO
Warranty
Look up warranty terms in our
website malossistore.com.
10
ITALIANO
DELTA CLUTCH®
placées en rotation autour d’un
arbre, ont tendance à s’éloigner du
EMBRAYAGE
centre en acquérant une énergie
qui est proportionnelle à la quantité
de tours de l’arbre au carré, au
BREVETEE
ENGLISH
Si sur ces masses, on applique un
matériau de frottement et que l’on
met le tout au contact d’un tambour
Embrayage
relié à la roue du scooter, on crée
automatique à une continuité (avec les rapports
régulation variable adéquats) pour la transmission
de puissance entre l’arbre moteur
Caractéristiques
FRANÇAIS
et la roue du véhicule qu’on fera
Embrayages avec matériel de
tourner. Par conséquent, ce type
friction sans amiante et avec
d’embrayage lie la possibilité de
système de régulation breveté.
transmettre un mouvement au
Delta Clutch permet d’avoir de 3 à 9
poids des masses, au frottement
régulations simplement en agissant
entre sabot et tambour à la réaction
sur trois vis et de 9 à 27 régulations
des ressorts antagonistes et à la
en remplacant les ressorts et les
vitesse de rotation des masses
machoires de tarage, selon le
DEUTSCH
en question.
modèle du véhicule, en obtenant
autant de régimes de révolutions Les groupes embrayage centrifuge
entre lesquels le moment d’attache automatique qu’on trouve
de la traction est déterminé actuellement dans le commerce,
pour optimiser l’accélération disposent de deux ou trois
au démarrage. masses centrifuges et de deux
ou trois tirants de contraste; ils
Ce type d’embrayage fonctionne
ESPAÑOL
11
ITALIANO
12
ITALIANO
• Démontez le carter côté Reglage de l’embrayage (Fig.
transmission, en ayant soin de ne D)
pas endommager ou perdre la La friL’embrayage Malossi est fourni
douille de centrage et les vis de avec un calibrage du nombre
ce dernier (Fig. A). de tours de l’enclenchement
• Dévissez l’écrou 2 de la cloche intermédiaire pour votre véhicule;
embrayage 1 comme le montre au cas où vous désireriez
varier le nombre de tours de
ENGLISH
la Fig. B. Faites attention car si
le scooter est à l’arrêt depuis l’enclenchement en fonction de vos
quelques minutes seulement, propres exigences, en consultant
la température de la cloche l’annexe à la page 26, vous
embrayage peut être élevée. trouverez la position de fixage aussi
• Otez tout le groupe correcteur bien de réglage du ressort 3 que du
du couple-embrayage 3, de secteur de fixation 4.
l’arbre 4 (Fig. C), en desserrant la
FRANÇAIS
Pour effectuer le réglage, il faut
courroie et en ouvrant les deux
démonter à nouveau complètement
demi-poulies.
l’embrayage en procédant suivant
• Dévissez l’écrou 5 (Fig. C - Fig. E) les instructions de montage:
en faisant très attention car le
ressort de contraste pousse le 1) Après avoir desserré la vis
groupe embrayage 6 (Fig. C - d’arrêt 1, allongez le ressort 5 à
Fig. F). l’aide d’une pince pour Seeger,
DEUTSCH
• Introduisez à nouveau et extrayez-le.
l’embrayage Malossi à la place de 2) Extrayez la butée 2 avec un
celui d’origine et remontez tout le petit tournevis, et ôtez la masse
groupe avec la courroie comme embrayage 6 de son pivot 7.
elle était avant. 3) Positionnez le réglage
• Introduisez à nouveau la cloche du ressort 3 et la masse
Malossi à la place de celle supplémentaire 4 dans la
position déterminée sur
ESPAÑOL
13
ITALIANO
14
ITALIANO
DELTA CLUTCH®
somit Energie, die proportional zur
Drehzahl der Welle zum Quadrat,
MALOSSI
zum Gewicht der Massen und zum
Abstand von der sich drehenden
Welle ist.
ENGLISH
Automatikkupplung mit wird alles zusammen in
variabler Einstellung Berührung mit einer Trommel
gebracht, die mit dem Hinterrad
Eigenschaften verbunden ist, entsteht eine
Kupplungen mit Kontinuitätslösung (mit den
asbestfreiem Reibbelag und entsprechenden Verhältnissen) für
patentierter Regelvorrichtung. die Leistungsübertragung zwischen
FRANÇAIS
Antriebswelle und Fahrzeugrad, das
Je nach Scooterart erlaubt
dadurch in Drehbewegung versetzt
Delta clutch durch die alleinige
wird. Bei dieser Kupplungsart ist
Betätigung von drei Schrauben 3
also ihre Möglichkeit, Bewegung
bis 9 unterschiedliche Einstellungen
zu übertragen, an das Gewicht
und durch den Austausch der
der Massen, an die Reibung
Federn und der Reglergewichte
zwischen Backen und Trommel,
9 bis 27 Variationen; das
an die Reaktion der entgegen
DEUTSCH
ermöglicht, zur Optimierung der
wirkenden Federn und an
Startbeschleunigung, ebenso viele
die Drehgeschwindigkeit der
Drehzahlbereiche zur Festlegung
Massen selbst gebunden. Die
des Kupplungsschaltpunkts.
handelsüblichen automatischen
Die Funktionsweise dieser Zentrifugalkupplungen sind mit
Kupplungsart basiert auf folgendem zwei oder drei Zentrifugalmassen
Prinzip: Die sich um eine Welle und mit zwei oder drei
Kontrastfedern ausgestattet;
ESPAÑOL
15
ITALIANO
gepasst;
Kräftegleichgewicht verändert
wird, das den Kupplungsbetrieb • 100% dynamisch ausgewuchtet.
bestimmt. Durch die Veränderung
der Position des unteren Montageanleitung
Befestigungsbereichs sowie • Die Gehäuseaußenfläche auf
der Kontrastfedereigenschaften der Antriebsseite, an der man
oder durch die Verwendung von arbeitet, sorgfältig reinigen.
ESPAÑOL
16
ITALIANO
beschädigen und ohne die Einstellen der kupplung (Fig.
Zentrierbuchsen und die D)
Schrauben (Fig. A) zu verlieren, Die Malossi-Kupplung wird mit
ausbauen. einer mittleren Einschaltdrehzahl-
• Die Mutter 2 der Einstellung für Ihr Fahrzeug
Kupplungsglocke 1 entsprechend geliefert; wird eine Veränderung
Fig. B abschrauben. Vorsicht: der Einschaltdrehzahl auf Grund
der persönlichen Erfordernisse
ENGLISH
Verbrennungsgefahr.Ist der
Scooter nur wenige Minuten erwünscht, ist anhand der Anlage
abgestellt, ist die Glocke (Page. 26) die Befestigungsposition
noch heiß. sowohl der Federeinstellung 3 als
• Die Korrekturgruppe auch des Befestigungssektors 4
Drehmoment-Kupplung 3 von zu finden.
der Welle 4 (Fig. C) abziehen,
Zur Einstellung ist die Kupplung
wobei der Riemen durch Öffnen
FRANÇAIS
wieder komplett auszubauen
der zwei Halbriemenscheiben zu
und entsprechend der
lockern ist.
Montageanleitung vozugehen:
• Die Mutter 5 (Fig. C - Fig. E) sehr
vorsichtig abschrauben, da die 1) Nachdem die
Kupplung 6 von der Kontrastfeder Befestigungsschraube 1
angedrückt wird (Fig. C - Fig. F); gelockert wurde, ziehen Sie
• Die neue Malossi-Kupplung an die Feder 5 mit Hilfe einer
DEUTSCH
Stelle der Originalkupplung Seegerringzange in die Länge
einsetzen und wieder und hängen Sie diese aus.
mit dem Riemen wie 2) Mit Hilfe eines kleinen
ursprünglich einbauen. Schraubendrehers hängen Sie
• Die neue Malossi- Halter 2 aus und entfernen Sie
Kupplungsglocke an Stelle den Kupplungsbacken 6 vom
der Originalkupplungsgloke Bolzen 7;
3) Bringen Sie die
ESPAÑOL
einsetzen (soweit im
Kit ebthalten). Federneinstellung 3 in Position,
17
ITALIANO
auszufüllen (malossistore.com).
Wir danken Ihnen bereits im
18
ITALIANO
DELTA CLUTCH®
alejarse adquiriendo una energía
que es proporcional al número
MALOSSI
de revoluciones del árbol al
cuadrado, al peso de las masas
y a la distancia desde el árbol de
ENGLISH
Embrague automático tambor conectado con la rueda
de calibración variable del scooter, se crea una solución
de continuidad (con las debidas
Características
relaciones) para la transmisión de
Embragues con material de
potencia entre el cigüeñal y la rueda
rozamiento sin amianto y con
del motovehículo, que se pondrá en
sistema de regulación patentado.
rotación. Por lo tanto, este tipo de
FRANÇAIS
Delta clutch permite obtener
embrague vincula su posibilidad de
de 3 a 9 regulaciones distintas,
transmitir movimiento al peso de
simplemente accionando tres
las masas, al roce entre zapatas y
tornillos de fijación, así como de
tambor, a la reacción de los muelles
9 a 27 variaciones, cambiando los
antagonistas y a la velocidad de
muelles y las masas adicionales
rotación de las mismas masas.
de acero de calibración, según el
Los grupos embrague centrifugo
tipo de scooter, produciendo otros
automático que se encuentran hoy
DEUTSCH
tantos regímenes de revoluciones,
en el mercado, disponen de 2 o
en cuyo rango se determina
3 masas centrifugas y dos o tres
el momento de entrada de la
pequeños muelles de contraste; no
tracción, con el fin de optimizar la
permiten calibrar de forma alguna
aceleración al arrancar.
el funcionamiento del embrague en
Este tipo de embrague funciona base a las necesidades personales
en base al siguiente principio: del usuario. Efectivamente, el
ESPAÑOL
19
ITALIANO
• Tratamiento termoquímico de
de registro para el muelle de
nitruración mórbida;
contraste y un sector inferior de
• Anillo de refuerzo aleado en
fijación. El sector de registro del
acero al carbono obtenido
muelle permite variar el tensado
por extracción de virutas
previo imprimido al muelle de
con tratamiento superficial
contraste del embrague, variando
de bruñido, calzado
así el equilibrio de las fuerzas que
con interferencia;
determina el funcionamiento del
DEUTSCH
20
ITALIANO
• Desmontar la tapa lado Regulación embrague (Fig. D)
transmisión, poniendo cuidado El embrague Malossi se suministra
en no dañar ni perder los con una calibración del número de
casquillos de centrado ni los revoluciones de entrada intermedia
tornillos del mismo (Fig. A). para su vehículo; si se quiere
• Destornillar la tuerca 2 de variar el número de revoluciones
la campana de embrague 1, de entrada en función de las
necesidades del usuario, utilizando
ENGLISH
conforme a la Fig. B. Prestar
atención, puesto que si el scooter el anexo pag. 26, se encuentra
lleva pocos minutos parado, la la posición de fijación tanto del
campana de embrague puede registro muelle 3 como del sector
tener una temperatura elevada. de fijación 4.
• Sacar todo el grupo correctivo
Para realizar la regulación, es
de par-embrague 3, del cigüeñal
necesario volver a desmontar
4 (Fig. C), aflojando la correa,
FRANÇAIS
completamente el embrague,
abriendo las dos semipoleas.
actuando conforme a lo indicado en
• Destornillar la tuerca 5 (Fig. C - las instrucciones de montaje:
Fig. E) poniendo mucha atención,
puesto que el grupo embrague 1) Después de aflojar el tornillo
6 es empujado por el muelle de de cierre 1, con una pinza para
contraste (Fig. C - Fig. F); el seeger alargar el muelle 5
y sacarlo.
• Introducir el nuevo embrague
DEUTSCH
Malossi en lugar del original y 2) Con un pequeño destornillador
volver a montar todo el grupo sacar el cierre 2 y desmontar la
con la correa como estaba masa de embrague 6 del propio
al principio. eje 7.
• Introducir la nueva campana 3) Posicionar el muelle 3 y
Malossi en lugar del original (si la zapata 4 en la posición
esta incluida en el kit). determinada en el diágrama.
ESPAÑOL
21
ITALIANO
22
1
23
2
Fig. B
Fig. A
4
5
1
24
3
7
2
6
4
5
6
3
Fig. D
Fig. C
25
Fig. F
Fig. E
(b) (c)
ENGLISH
(a) (b)
Incremento giri di attacco
Traction moment increase 300
Augmentation du moment d'attache
FRANÇAIS
200
Optimierung der Startbeschleunigung
(a)
Regulación del momento de entrada de la tracción 100
(b) 0
Regolazione registro molla 1 2 3
Spring adjustement
Réglage du ressort (c)
Befestigungsposition der FedereinStellung
Posición de fijacion del registro muelle 300
200
(c)
(a)
DEUTSCH
100
Federeinstellbereich
0
Rango de ajuste de muelles bianca verde gialla
rossa blu nera
26
27
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH ITALIANO
ITALIANO
07/2022 - 73 7643
DELTA CLUTCH
Patent
ENGLISH
Our Clutches
Univers
DEUTSCH
ESPAÑOL
28