Sei sulla pagina 1di 26

LIV distrib 01 -1-

INDICATORI LIVELLO OLIO PER OIL LEVEL GAUGES FOR


TRASFORMATORI DI DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION TRANSFORMERS
- INDICATORI MAGNETICI DI LIVELLO (senza - MAGNETIC OIL LEVEL GAUGES (without contacts)
contatti) Tipo IML 80 e IML 99, pag. 5.26 Type IML 80 and IML 99, page 5.26
Sono i due modelli più economici della nostra They are the two cheapest gauges of our range, with
gamma, con un corpo in alluminio, sono aluminium body, suggested to be used in distribution
particolarmente adatti per trasformatori di transformers (max conservator diameter 400mm).
distribuzione con conservatore (diametro massimo An arrow gives the indication of the oil level inside the
400 mm). conservator; they cannot be fitted with electric switches
Un indice a forma di freccia fornisce l’indicatore del and they can be supplied only in the "R" execution (float
livello dell’olio all’interno del conservatore; non movement parallel to the dial).
possono essere equipaggiati con interruttori elettrici
e possono essere forniti solamente in esecuzione -- VERTICAL FLOAT OIL LEVEL GAUGES
radiale, con il movimento galleggiante in un piano (for sealed transformers without conservator,
parallelo al quadrante (R). with or without gas cushion) (page 5.32 )

-INDICATORI DI LIVELLO A GALLEGGIANTE They give the optic indication when the oil inside a sealed
VERTICALE (pag 5.32) transformer decrease under a security level due to a
(per trasformatori ermetici di distribuzione, senza leakage or to a permanent defromation of the tank.
conservatore, a riempimento totale o con cuscino di They have a brass body and a Macrolon cap, UV resistant.
azoto) Two styles:
Danno una indicazione visiva dell’abbassamento del - type ILRM-1" drg 1274, with 1"M connection
pelo libero dell’olio nella cassa dei trasformatori - type ILRF-1"1/4 drg 1275, with 1"1/4F connection
ermetici al di sotto di un livello reputato pericoloso When ordering it is necessary to give the size "X", distance
dal progettista. between the top end of the steel boss 1" (or 1"1/4) of the
Hanno il corpo in ottone e la protezione in Macrolon transformer on which the gauge shall be maunted and the
stabilizzato ai raggi UV. minimum admitted oil levell inside the tank
Due esecuzioni:
- tipo ILRM-1” dis 1274 con raccordo da 1” M --- WALL OIL LEVEL GAUGES
- tipo ILRF-1”1/4 dis 1275 con raccordo da 1”1/4 F - drg 1235
Per l’ordinazione è indispensabile comunicare la They give an optic indication of the oil level inside a
quota “X” tra l’estremo superiore del tronchetto in trasformer tank or inside a conservator.
ferro da 1” (o da 1”1/4) saldato al coperchio del The steel body must be welded to the wall of an hermetic
trasformatore sul quale l’indicatore andrà montato transformer or to the end of a conservator of a conventional
ed il pelo libero dell’olio al minimo livello di transformer.
sicurezza. The window, in Macrolon UV resistant, is normally supplied
with the marking shown on the drawing 1235; upon
-INDICATORI DI LIVELLO DA PARETE(dis 1235) request, with a min. quantity of 100 pcs, the window can be
(per trasformatori di distribuzione) marked acc to customer drawing; transparent windows are
Danno una indicazione visiva del livello dell’olio available fro small quantity.
nella cassa del trasformatore o nel conservatore. The frame is in aluminium self colour or, upon request
Il corpo in acciaio va saldato alla estremità RAL7030 painted; M.S.Z.P. screws or upon request S.S.
superiore della parete del trasformatore di tipo screws are available.
ermetico od al fondello del conservatore di un The steel body must be painted after welding by the
trasformatore convenzionale. customer.
La finestra è in Macrolon e normalmente viene - drg B . Prismatic type
fornita con la marcatura illustrata nel disegno; a They give an optic indication of the oil level inside a
richiesta. Con un quantitativo minimo di 100 pz, si trasformer tank or inside a conservator.
possono fornire finestre con la marcatura
desiderata; disponibili anche finestre senza alcuna
marcatura, per ordini di modesta quantità.
La ghiera è in alluminio grezzo, o, a richiesta, colore
RAL 7030; le viti sono in acciaio zincato, o, a
richiesta in acciaio inox, il corpo grezzo va
verniciato dopo la saldatura.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CEDASPE Spa - Via Colombara 1 (Fraz. Pedriano) – I-20098 SAN GIULIANO MIL. (ITALY)
Tel. +39.02.98204411 Fax +39.02.98204422 E-mail: cedaspe@cedaspe.com
Genn 2001 Pagina 1 di 1
PRD R1-2 -1-

VALVOLE DI SOVRAPPRESSIONE PRESSURE RELIEF DEVICES


PER TRASFORMATORI DI FOR
DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION TRANSFORMERS

GENERALITA’ GENERAL FEATURES


Ogni qualvolta si deve limitare la pressione When it is required to limit the pressure rise inside a tank,
all’interno di un recipiente per prevenire eccessive in order to prevent an excessive mechanical stress of the
dilatazioni, è necessario utilizzare delle valvole di walls, it is necessary to use a safety valve set at a precise
sicurezza presettate ad un preciso valore di overpressure value.
sovrapressione. The tank of oil-immersed transformers is usually fit with this
La cassa di un trasformatore elettrico immerso in kind of protecting device; as matter of fact, in case of short-
olio è sottoposta a questo tipo di protezione ; infatti circuit due to an insulation failure, the dielectric arc
in caso di corto circuito per guasto all’isolamento, between alive parts vaporises the surrounding insulating
ove l’arco elettrico fra parti in tensione vaporizza il fluid which generates a quick rise of the pressure inside the
fluido dielettrico circostante, si genera un tank, with the risk of permanent deformations, or, even, of
rapidissimo incremento di pressione fino a valori the failure of the tank walls with the consequent flow-out of
superiori al max valore ammesso in sede di progetto hot oil.
della cassa, con il conseguente pericolo di Due to the rapidity of this event, it is necessary to mount on
deformazioni fino alla possibile rottura della cassa the transformer an adequate protecting device which
con la conseguente perdita all’esterno di olio caldo. relieves quite suddenly the excess of pressure generated
A causa del rapido evolversi di questo fenomeno è inside the tank by the above mentioned failure.
necessario installare un opportuno dispositivo di
protezione che scarichi in maniera quasi istantanea WAY OF WORKING
la sovrapressione generatasi. The way of working of above device is very simple: each
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO time the pressure inside the transformer tank reach the
Il principio di funzionamento della valvola è molto operating pressure of the PRD, the shutter lift slowly from
semplice : ogni volta che la pressione all’interno its rest position disjoining from the main tightening gasket;
della cassa del trasformatore raggiunge il valore di the strength acting on the shutter is much higher than the
taratura della valvola, l’otturatore inizia a sollevarsi spring-load on the other side; this brings to a quick lifting of
lentamente fino a distaccarsi dalla guarnizione the shutter followed by an equally fast reclosure as the
interna di tenuta; sull’otturatore agisce una forza excess of pressure is released in a very short time.
molto maggiore del valore di taratura della molla
causando un rapido innalzamento dell’otturatore
stesso; a tutto ciò segue un altrettanto rapido
abbassamento dell’otturatore, in quanto la
sovrapressione si scarica in tempi estremamente
brevi nell’atmosfera esterna .

Per trasformatori di distribuzione di piccola For small distribution transformers, without contacts
taglia, senza contatti
- Pag. 5.61 : tipo PR1" - page 5.61 : type PR1"
- Pag. 5.62 : tipo PR2"F e PR2”M - page 5.62 : type PR2”F & PR2”M
Corpo ed otturatore in ottone.
La pressione di intervento della valvola può essere Body and shutter in brass.
tarata ad una qualsiasi sovrappressione compresa The valve can be presetted at any value within 0.15 and
nella gamma da 0.15 a 0.7 bar (il valore viene di 0.7 bar (value is stamped on the body of the valve)
solito stampigliato sul corpo della valvola) Tolerance of presetting value : +/- 0.05 bar
Tolleranza del valore di taratura: +/- 0.05 bar.
The viton sealing ring and the particular design of the
La guarnizione di tenuta della valvola è in viton e il steel spring and the center rings ensure a safe and steady
particolare disegno della molla in acciaio e degli service and a long life. The short tail allow an easy
anelli di centraggio assicurano un sicuro e costante location in any portion of the cover, as it doesn't interfere
punto di intervento abbinata ad una lunga vita di with the clearence between alive parts inside the
esercizio. Il corto tirante permette un facile transformer.
posizionamento in qualsiasi punto del coperchio,
poichè non interferisce con alcuna parte attiva Routine test : all our pressure relief devices are tested
all'interno del trasformatore. with transformer oil and sealed before despatch.

Tutte le valvole sono sottoposte a prova


individuale su banco di prova con olio per
trasformatori e sono sigillate prima della
spedizione.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CEDASPE Spa - Via Colombara 1 (Fraz. Pedriano) – I-20098 SAN GIULIANO MIL. (ITALY)
Tel. +39.02.98204411 Fax +39.02.98204422 E-mail: cedaspe@cedaspe.com
Genn 2001 Pagina 1 di 2
PRD R1-2 -2-

Tipo VP50-dis 1359, con o senza contatti – Per Type VP50-dis 1359, with or without contacts – For
trasformatori di distribuzione di taglia medio grande distribution transformers of bigger size.
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE GENERAL FEATURES
- Corpo valvola, scatola morsetti e calotta in lega di - Body, connecting box and shutter in cast
alluminio verniciato. aluminium, paint protected.
- Particolari e minuterie in acciaio inossidabile AISI 304 - Screws, nuts, fasteners, pins in stainless steel or
o ottone nichelato. nickelplated brass
- Guarnizioni in gomma nitrilica (a richiesta guarnizione - NBR rubber gaskets (other kind of gasket material
idonea per uso a basse temperature). available upon request for use at extremely low
- Protezione paraspruzzi (a richiesta) in acciaio temperatures)
inossidabile. - Oil spray protection (upon request) in stainless
- Molle in acciaio di altissima qualità, sabbiate e steel.
verniciate con polvere epossidica per prevenire - Springs in high quality steel, finish shotblast plus
qualsiasi corrosione da parte di agenti atmosferici. epoxy paint ( corrosion protection )
- Uno o due contatti elettrici di scambio (a richiesta) - Electric contacts (upon request), one or two,
racchiusi entro scatola morsetti con grado protezione changeover, inside the connecting box with IP67
IP67. protection degree.

Tutte le parti componenti la valvola sono disposte All the components of our PRD are positioned outside
all’esterno della flangia di fissaggio rispetto al the fixing flange, with two big advantages
contenitore da proteggere con i seguenti vantaggi: a) Impossible to loose inside the tank any
a) Impossibilità di perdere all’interno del cassa qualsiasi components like small nuts or pins.
parte della valvola che per qualunque ragione si b) Without anything protruding inside the
dovesse distaccare. tank it is possible to locate the PRD in
b) Poiché non si ha alcuna sporgenza dentro la cassa, those points where there are more risk of
si può dislocare la valvola nel punto più vicino alla generation of the overpressure, reducing
cassa dove si genera la sovrapressione, con evidente the possibility of deformation of the tank.
riduzione del rischio di deformazione della struttura.

Segnalatore ottico. Tutte le valvole, con o senza Optic signal: a big red semaphore protrude outside the
protezione paraspruzzi o contatti elettrici, sono dotate cap and indicates the PRD has operated; the
di segnalatore ottico di colore rosso a forma di semaphore need to be manually reset; the semaphore
semaforo che fuoriesce dal cappello della valvola ed is a standard accessory on all our “VP” valves, either
indica l’avvenuto azionamento della valvola stessa; il with or without oil spray protection or contacts.
riarmo del segnalatore deve essere effettuato
manualmente.
ACCESSORI ACCESSORIES
Le valvole serie VP possono essere equipaggiate con i Our Pressure relief devices “VP” can be fit with the
seguenti accessori indipendentemente l’uno dall’altro. following accessories, all independently each other:
- Protezione paraspruzzi: da utilizzare ogniqualvolta - Oil spray protection: useful to give an orientation to
si debba orientare il flusso di olio espulso dalla the oil flow towards draining systems in order to
valvola durante il suo funzionamento in modo da avoid damages or injuries to persons due to hot oil
evitare danni dovuti all’olio caldo a persone od - One or two independent electric contacts (
oggetti. microswitches, changeover-wiring diagram, inside
- Un contatto (oppure due contatti elettrici the connecting box); contacts are operated through
indipendenti) di scambio da collegare al circuito di a lever by the shutter and need to be manually
protezione del trasformatore; i microinterruttori reset in case of operation.
sono all’interno della morsettiera, grado protezione
IP67, e sono azionati mediante un leveraggio
dall’otturatore della valvola; il riarmo è manuale.
PRESTAZIONE CONTATTI ELETTRICI ELECTRIC CONTACTS
Grado protezione del contatto IP67 Protection degree: IP67
Materiale pastiglia contatt: Argento Nichelato Contacts in Silver/Nickel plated
Potere interruzione a 250V c.a. (50/60 Hz) : 5A Breaking capacity at 250 V (ac 50/60 Hz): 5A
Potere interruzione a 125V c.c. : 1A Breaking capacity at 125 V (dc): 1 A
Corrente min/max : 0.1/10 A Current (min/max): 0,1 / 10 A
ISTRUZIONI PER ORDINAZIONE ORDER INSTRUCTION
-Tipo VP50: base, senza protezione senza contatti -Type VP 50: without protection and without contact
-Tipo VP 50 NHP: con protezione ed 1 conatto -Type VP 50 NHP: with protection and with 1 contact
-Tipo VP 50 NWP: con protezione e due contatti -Type VP 50 NWP: with protection and with 2 contacts

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CEDASPE Spa - Via Colombara 1 (Fraz. Pedriano) – I-20098 SAN GIULIANO MIL. (ITALY)
Tel. +39.02.98204411 Fax +39.02.98204422 E-mail: cedaspe@cedaspe.com
Genn 2001 Pagina 2 di 2
TV 75 ess distr 01 -1-

ESSICCATORI D'ARIA AIR DEHYDRATING BREATHERS


per trasformatori di distribuzione for distribution transformers
Tipo TV74-5-6 e VE 05 Tipe TV74-5-6 and VE 05

1. GENERALITA' 1. GENERAL INFORMATION


Gli essiccatori d'aria sono contenitori trasparenti di sali di Air dehydrating breathers are transparent hollow cylinder
ossido di silicio chimicamente puro con indicatore colorato, tubes which contain chemically pure silicium salt
attraverso i quali passa l'aria risucchiata nell'interno del (silicagel) with cobalt indicator. The air breathed inside the
trasformatore per effetto delle contrazioni termiche della transformer due to the thermal contraction of the oil mass,
massa d'olio. passes through the silicagel.
Il gel di silice ha lo scopo di assorbire l'umidità dell'aria The silicagel absorbs the humidity, indicating the
segnalando il grado di saturazione raggiunto, virando la sua saturation degree by changing colour as follows:
colorazione come segue: YELLOW/ORANGE silicagel completely dry
GIALLO/ARANCIO silicagel completamente secco AMBER silicagel partly humid
AMBRA silicagel parzialmente umido CYAN silicagel saturated with humidity
VERDE ACQUAMARINA silicagel totalmente saturo The salt contained in the breather, when saturated, may
Il sale contenuto nell'essiccatore, una volta saturo, può be easily removed and regenerated by heating it, inside a
essere rimosso e rigenerato riscaldandolo in un forno ventilated oven, at 120° - 150°C, until the colour becomes
ventilato, su di una lastra a 120° - 150°C, finchè riprende la orange again.
colorazione giallo arancio. The specific property of the silicagel is its high absorption
Il gel di silice possiede un elevato potere di assorbimento power of humidity. This is total until the salt has absorbed
dell'umidità atmosferica; questa proprietà è totale fino a water for about 15% of its weight, and saturation is
quando il sale ha trattenuto acqua per il 15% circa del reached when the salt has absorbed water for 30 to 40 %
proprio peso; alla saturazione l' assorbimento d'acqua of its weight.
raggiunge il 30 - 40 % del proprio peso.
2. DESCRIZIONE COSTRUTTIVA 2. TECHNICAL FEATURES
Le parti superiori ed inferiori sono costituite da compatte The upper and lower parts are made in a non-porous
fusioni in lega d’alluminio, resistenti alla corrosione. Il tubo corrosion-proof aluminium alloy casting. The hollow
trasparente, contenente i sali, è in plexiglas ed è protetto da cylinder is made of plexiglas and it is protected by a
un cilindro d’acciaio inox dotato di finestre che permettono il stainless steel cylinder, with windows which allow the
controllo visivo dei sali. visual control of the silicagel colour.
Nella parte inferiore, una valvola a guardia idraulica In the bottom side of the breather, an hydraulic valve
impedisce all'aria esterna il continuo contatto con i sali e prevents continuos air contact with the silicagel and
permette il passaggio dell'aria nei due sensi, (entrata od allows the air to pass in both direction (inlet or outlet) only
uscita) solamente quando si manifesta una differenza di when there is pressure deficiency or excess inside the
pressione fra l'interno del trasformatore e l'esterno. transformer.
I valori di pressione d’attraversamento dell'aria negli Pressure values for air passage into the dehumidifier are:
essiccatori sono i seguenti: 0.003 kg/cm2 inlet , or 0.005 kg/cm2 outlet
0.003 kg/cm2 in entrata, 0.005 kg/cm2 in uscita The hollow container and the hydraulic valve are
La valvola idraulica è separata dal contenitore di sali, separated by a drilled plate with a labyrinth system, which
tramite una lamiera forata ed una specie di labirinto, che ha have the double purpose of diffusing inlet air uniformly,
il duplice scopo di diffondere uniformemente l'aria entrante, and of avoiding that any salt dust may damage the closing
e di evitare che l'eventuale polvere dei sali possa system.
danneggiare il sistema di chiusura.
3. ESSICCATORE D’ARIA TIPO TV75 e VE 05 (pag 3. AIR DEHYDRATING BREATHER TYPE TV75 & VE05
5.40) (page 5.40)
Si tratta di essiccatori di piccola grandezza, adatti per They are small sized dehydrating breathers, particularly fit
l'applicazione su piccoli trasformatori di distribuzione. for assembling on small distribution transformers
Il tipo VE05 segue le medesime filosofie costruttive degli The type VE05 follows the same manufacturing principles
essiccatori di grandezza superiore, come per esempio il tipo of the bigger sizes like the type VE10.
VE10. The type TV75 (or TV74) is the cheapest model of our
Il tipo TV75 (o TV74) e’ il modello più economico della ns breathers: its top flange is made in corrosion proof
gamma: la flangia superiore è in lega di alluminio resistente aluminium alloy. The silicagel housing is made of
alla corrosione mentre il contenitore cilindrico è in triacetato cellulose triacetate (cellidor by Bayer), suitable for mineral
di cellulosa (cellidor della Bayer) resistente all'olio minerale; oil; only upon request, this breather can be fitted with a
solo su richiesta viene fornita una protezione cilindrica in stainless steel cylindrical protection.
acciaio inossidabile.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CEDASPE Spa - Via Colombara 1 (Fraz. Pedriano) – I-20098 SAN GIULIANO MIL. (ITALY)
Tel. +39.02.98204411 Fax +39.02.98204422 E-mail: cedaspe@cedaspe.com
Genn 2001 Pagina 1 di 1
THERMO -1-

TERMOMETRI PER THERMOMETERS FOR


TRASFORMATORI DI DISTRIBUTION
DISTRIBUZIONE TRANSFORMERS

- pag 5.15 : Termometro MTVT84(dis -page 5.15 : Thermometer MTVT 84(drg TN1406)-
TN1406)- strumento indicatore di temperatura oil temperature indicator, new concept, fitted with
olio di nuova concezione, dotato di due two independent microswirches, range 0...120°C,
microinterruttori a regolazione indipendente, only with bottom entry rigid bulb.
scala 0...120 °C, esclusivamente con bulbo
rigido inferiore.

-pag 5.16 : Termometri mod. BM (dis 1292)- -page 5.16 : Thermometers type BM(drg 1292)-
strumenti indicatori di temperatura olio, bimetallic oil temperature indicator, without contacts,
bimetallici, senza contatti elettrici, scala range 0...120°C, with radial rigid stem or back entry,
0...120°C, con bulbo rigido radiale o stainless steel housing
posteriore, cassa in acciaio inossidabile.

-pag. 5.17 e 5.18: Termometri tipo TESS -page 5.17 & 5.18: Thermometers type TESS oil
strumenti indicatori di temperatura olio a temperature indicators, standard quality, mercury
carica di mercurio, per trasformatori di filled, for small distribution transformers, with two low
distribuzione di piccola taglia, con due speed contacts (low rating), stainless steel housing,
contatti elettrici di max in aria, a movimento range 0...120°C
lento ( bassa portata); cassa in acciaio -(drg 1290) with radial rigid stem, suitable for cover
inossidabile, scala 0...120°C, mounting
-(dis 1290) con bulbo radiale , per montaggio -(drg 1291) with flexible capillary and back flange for
su coperchio side wall mounting
-(dis 1291) con capillare flessibile e flangia -(drg 1365) Thermometer type TESS-B-100 with
posteriore per montaggio su parete back entry stem and with two contacts (for side wall
-(dis 1365): Termometri tipo TESS-B-100 con mounting on transformers without conservator with
bulbo posteriore e due contatti elettrici (per nitrogen cushion)
montaggio su parete laterale su trasformatori -(drg 1365) Vacuum-Pressure Gauge VPG-100 with
senza conservatore con cuscino d’azoto) two contacts (for side wall mounting on transformers
-(dis 1365): Manovuotometro VPG 100 con without conservator with nitrogen cushion)
due contatti elettrici (per montaggio su parete
laterale su trasformatori senza conservatore
con cuscino d’azoto)

-pag. 5.19./.5.21: Termometri tipo TECED page 5.19./.5.21: Thermometers type TECED high
strumenti indicatori di temperatura olio, di alta performance oil temperature indicators, organic
qualità, a carica di liquido organico, per liquid filled, for distribution transformers of bigger
trasformatori di distribuzione di taglia medio size or for small power transformers, with low speed
grande o trasformatori di piccola potenza, con contacts (low rating), aluminium housing, range
contatti elettrici in aria, cassa in alluminio, 0...120°C
scala 0...120°C, - with radial rigid stem, suitable for cover mounting
- con bulbo rigido radiale , per montaggio su - with flexible capillary and back flange for side wall
coperchio mounting
- con capillare flessibile e flangia posteriore - TECED-Y-100-DR for dry type transformers
per montaggio su parete (winding temperature) with flexible capillary and
- TECED-Y-100-DR per trasformatori a secco back flange
(temperatura avvolgimenti) con capillare
flessibile e flangia posteriore

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CEDASPE Spa - Via Colombara 1 (Fraz. Pedriano) – I-20098 SAN GIULIANO MIL. (ITALY)
Tel. +39.02.98204411 Fax +39.02.98204422 E-mail: cedaspe@cedaspe.com
Genn 2001 Pagina 1 di 2
TECED 01 -1-

TERMOMETRI TIPO TECED THERMOMETERS TYPE TECED


CARATTERISTICHE GENERALI: Termometro con MAIN FEATURES: Thermometer with contacts, organic liquid filled
contatti, a carica di liquido organico TECED-R with radial rigid stem (fig 1)
TECED-R con bulbo radiale rigido (fig 1) TECED-Y with armoured flexible capillary (fig.2-3)
TECED-Y con capillare flessibile armato (fig 2-3) TECED-B with back entry stem (fig 5)
TECED-B con bulbo posteriore (fig 5) TECED-Z with radial tilting stem (fig 4)
TECED-Z con bulbo radiale orientabile (fig 4) HOUSING: Light aluminium alloy casting with glass window locked
CASSA ESTERNA: in lega di alluminio verniciata, con by a bronze ring
oblò in vetro con ghiera di chiusura in bronzo nichelato PROTECTION DEGREE: IP 55
GRADO DI PROTEZIONE. IP 55 OUTDOOR MOUNTING: Allowed
MONTAGGIO ESTERNO: consentito BREATHING DEVICE AND DRAIN SCREW: Supplied upon
AEREATORE E VITE DI DRENAGGIO: Forniti solo su request, are necessary for the use of our thermometer in tropical
richiesta, sono necessari in installazioni in climi tropicali al climate zones, in order to avoid moisturing inside the casing
fine di evitare formazioni di condense all’interno per l'impiego in zone tropicali per evitare formazione di condensa all'interno
SCALA STANDARD: 0...120 °C STANDARD RANGE: 0...120 °C
CLASSE DI PRECISIONE: +/- 1,5 PRECISION CLASS: +/- 1,5
INDICE DI MASSIMA: Viene fornito solo su richiesta MAX POINTER: Supplied upon request
CAPILLARE (solo per forma Y): Capillare sigillato CAPILLARY (only for form Y). Hermetically sealed capillary tube;
ermeticamente, con entrata alla cassa nella parte inferiore bottom entry (fig. 2) or top entry (fig 3)
(fig. 2) o nella parte superiore (fig. 3) Armouring: Copper tube or zinckplated flexible sheath
Protezione: con tubo rame o con guaina flessibile in inside a plastic tube
acciaio zincato plastificato
BULBI ED ATTACCHI: Le figure a pagina 5.21.A OIL IMMERSED BULB AND CONNECTOR: At page 5.21.A are
mostrano le esecuzioni più comuni, ma, su richiesta shown the most commonly used styles, but it is possible to supply
possono essere fornite esecuzioni speciali conformi alle tailor made executions, according to customer's specifications.
più svariate specifiche
CONTATTI ELETTRICI: Due contatti elettrici di massima ELECTRIC CONTACTS: Two independent max contacts normally
indipendenti, normalmente aperti (altri schemi di cablaggio open (other wiring diagrams available upon request), air insulated,
su richiesta), isolati in aria, a movimento lento (i contatti slow speed action (these contacts must always work through a
devono essere sempre interfacciati tramite un relè, non relay, never directly on the circuit breaker)
potendooperare direttamente su circuito di apertura) operare direttamente su un circuito di apertura)
CARATTERISTICHE DEI CONTATTI: CONTACTS CHARACTERISTICS:
Prova di isolamento a 2000 V / 50 Hz Insulation test at 2000 V/ 50 Hz
Tensione nom Corrente nomin Rated voltage Rated Current
Cc ca / resist ca / indutt dc ac/ R load ac/ ind-load
380 V 25 mA 26 mA 15 mA 380 V 25 mA 26 mA 15 mA
230 V 43 mA 45 mA 22 mA 230 V 43 mA 45 mA 22 mA
110 V 85 mA 90 mA 45 mA 110 V 85 mA 90 mA 45 mA
50 V 130 mA 170 mA 70 mA 50 V 130 mA 170 mA 70 mA
CONTATTI SPECIALI: Due piccoli magneti possono SPECIAL CONTACTS: Contacts may be fitted with two small
essere montati a richiesta sui contatti elettrici, con lo scopo magnets, with the scope of avoiding sparks between them, due to
di evitare lo scintillio, aumentando la velocità di chiusura the increased closing speed; consequently the current rating
degli stessi; ne consegue un lieve aumento della portata increases slightly, at a loss of precision of the temperature
dei contatti, a scapito di una diminuzione di precisione indication near to the contact set point, and the contact opening
dello strumento e di un aumento del differenziale di The “∆t” has a small increase.
apertura dei contatti.
ESECUZIONE SPECIALE “TECED-Y-100-DR PER SPECIAL EXECUTION "TECED-Y-100/2- DR" FOR DRY
TRASFORMATORI A SECCO: Scala 0...200 °C, bulbo TRANSFORMERS: Range 0....200 °C, special bulb (reduced
speciale (a diametro ridotto) e capillare sottile in rame section) and thin capillary in copper, without armouring ( see bulb
senza protezione (vedi bulbo fig. DR ) fig. DR )
ISTRUZIONI PER L'ORDINE: TECED tipo R o Y, ORDERING INSTRUCTIONS: TECED type R or Y , nominal
diametro nominale del quadrante, tipo di bulbo e attacco, dial diameter, bulb style and connection, capillary entry - length -
lunghezza del capillare e tipo di protezione (solo per forma armouring ( only for form-Y ), special requirements such as max
Y ), richieste speciali come indice di massima, schemi pointer, breather, ground terminal, special wiring diagrams, special
cablaggio diversi da standard, aereatore, vite di terra, range or other.
scala speciale o altro ancora
.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CEDASPE Spa - Via Colombara 1 (Fraz. Pedriano) – I-20098 SAN GIULIANO MIL. (ITALY)
Tel. +39.02.98204411 Fax +39.02.98204422 E-mail: cedaspe@cedaspe.com
Genn 2001 Pagina 1 di 1

Potrebbero piacerti anche