Sei sulla pagina 1di 44

Gelato 5creaKSc

serie

IT ISTRUZIONI PER L’USO Pag. 4

D GEBRAUCHSANWEISUNG Pag. 17

dk BRUGSANVISNING Pag. 30

www.nemox.com
Gelato 5crea
KSc serie
6

3 10

3a
2 2a

1 1a

11 A
8 11 b
9 11
11 C
11 D

12 A
12 b
12
12 C
12 D
7

14

4
15 13 16
13
5

20
19
17
20
18

2
ATTENZIONE:
Conservare gli imballi in caso la macchina debba essere restituita per riparazioni o
resa. In caso di macchine spedite in imballo non adatto alle modalità di trasporto gli
interventi di riparazione saranno interamente a carico del mittente a prescindere dalla
garanzia, mentre i resi non saranno accettati.
ACHTUNG:
Bewahren Sie bitte immer die Originalverpackung. Falls das Gerät nicht in seiner
Originalverpackung zum Kundendienst zugeschickt wird, gehen die Kosten für die
Reparatur auch während der Garantiezeit zu Lasten des Kunden. Retouren ohne
Originalverpackung werden verweigert.
OBS
Gem den tomme emballage. Den vil være nødvendig, hvis du skal returnere
ismaskinen i forbindelse med reparation eller andet. Hvis ismaskinen returneres i en
emballage, der ikke er egnet til at transportere den i, så vil alle reparationsomkostninger
tilfalde ejeren, selvom ismaskinen stadigvæk er dækket af garantien. Hvis der ikke er
tale om reparation, og hvis emballagen er upassende, så modtages ismaskinen ikke
men returneres derimod til sender.

Made in Italy by

|
3
Italiano

AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA


Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici è necessario prestare molta attenzione ad alcune
norme di sicurezza, in particolare:
•Leggere attentamente le istruzioni d'uso prima di installare e utilizzare l'apparecchio.
•Non immergere la macchina in acqua o in altri liquidi per evitare il pericolo di scosse
elettriche.
•Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità
psico-fisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano
attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile della loro incolumità. Sorvegliare i
bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
•Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente quando non è in funzione, prima di
smontarlo e prima di pulirlo.
•Non venire a contatto con alcuna parte in movimento. Per evitare il rischio di infortuni o di
danni all'apparecchio, non toccarlo con mani, capelli, abiti, spatole o altri utensili mentre è
in funzione.
•Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, o
dopo un funzionamento anomalo, o ancora dopo che l'apparecchio sia caduto o sia stato
danneggiato in qualsiasi modo. In questi casi è consigliabile portare l'apparecchio al più
vicino centro di Assistenza Autorizzato per le riparazioni.
•L'uso di accessori o parti non originali o non raccomandate dal costruttore appositamente
per quest'apparecchio potrebbe essere causa di incendio, di scosse elettriche o di
infortuni.
•Non utilizzare all'aperto.
•Non lasciare che il cavo di alimentazione sporga dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro
ed evitare che il cavo stesso entri in contatto con superfici calde.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI


ATTENZIONE!
•Qualsiasi operazione che esuli dalla normale pulizia o manutenzione deve essere effettuata da un Centro
Specializzato con personale autorizzato.
•Dovo aver tolto l’apparecchio dall’imballo verificarne l’integrità. In caso di dubbio non utilizzare
l’apparecchio e rivogersi ad un centro di servizio autorizzato.
•Sacchetti, polistiroli, chiodi etc. sono potenzialmente pericolosi e non vanno tenuti a portata dei bambini.
•Il costruttore ed il venditore rifiutano qualsiasi responsabilità per danni causati dal mancato rispetto delle
istruzioni nel presente libretto.
•Controllare che il voltaggio riportato sulla targa dati dell’apparecchio corrisponda alla tensione erogata nella
vostra zona.
•Non utilizzare oggetti o utensili taglienti all'interno del cestello, potrebbe risultarne danneggiato. Ad
apparecchio spento è consigliabile utilizzare una spatola di gomma o un cucchiaio di legno.
•Non pulire l’apparecchio con sostanze od oggetti abrasivi.
•Non posizionare l’apparecchio su superfici calde o vicino a fiamme.
•Non staccare la spina di alimentazione tirandola per il cavo.
•L’apparecchio deve essere alimentato tramite un impianto efficiente equipaggiato con una efficiente messa
a terra e con presa di corrente capace di almeno 16A. Il costruttore non è responsabile per danni a cose o
persone nel caso in cui le prescritte norme di sicurezza non siano rispettate.
•Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, assicurarsi che l’apparecchio sia disconnesso
dalla retre elettrica.
•Non lavare mai l’apparecchio con getti d’acqua o immergendolo.
•Questo apparecchio è in classe climatica “T”, adatto per l’utilizzo fino a temperatura ambiente di 43°C.

4
Italiano
IMPORTANTE: Lasciare la macchina su una superficie piana in posizione orizzontale
almeno 12 ore prima di utilizzarla per la prima volta. Nel caso in cui la macchina fosse
stata capovolta durante il trasporto, gli agenti refrigeranti dovranno rifluire nella corretta
posizione.
Lasciare almeno 20cm di spazio tutt’intorno alla macchina per una libera circolazione
dell’aria. Assicurarsi che le griglie di ventilazione non siano ostruite.

AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA


DIRETTIVA EUROPEA 2012/19/EC.
Questo prodotto può contenere sostanze che possono essere dannose per l'ambiente
e per la salute umana se non viene smaltito in modo opportuno. Vi forniamo pertanto le
seguenti informazioni per evitare il rilascio di queste sostanze e per migliorare l'uso
delle risorse naturali. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere
smaltite tra i normali rifiuti urbani ma devono essere inviate alla raccolta differenziata
per il loro corretto trattamento. Il simbolo del bidone barrato, apposto sul prodotto ed in
questa pagina, ricorda la necessità di smaltire adeguatamente il prodotto al termine
della sua vita. In tal modo è possibile evitare che un trattamento non specifico delle
sostanze contenute in questi prodotti, od un uso improprio di parti di essi possano
portare a conseguenze dannose per l'ambiente e per la salute umana. Inoltre si
contribuisce al recupero, riciclo e riutilizzo di molti dei materiali contenuti in questi
prodotti. A tale scopo i produttori e distributori delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche organizzano opportuni sistemi di raccolta e smaltimento delle
apparecchiature stesse. Alla fine della vita del prodotto rivolgetevi al vostro distributore
per avere informazioni sulle modalità di raccolta. Al momento dell'acquisto di questo
prodotto il vostro distributore vi informerà inoltre della possibilità di rendere
gratuitamente un altro apparecchio a fine vita a condizione che sia di tipo equivalente
ed abbia svolto le stesse funzioni del prodotto acquistato. Uno smaltimento del
prodotto in modo diverso da quanto sopra descritto sarà passibile delle sanzioni
previste dalla normativa nazionale vigente nel paese dove il prodotto viene smaltito. Vi
raccomandiamo inoltre di adottare altri provvedimenti favorevoli all'ambiente: riciclare
l'imballo interno ed esterno con cui il prodotto è fornito e smaltire in modo adeguato le
batterie usate (solo se contenute nel prodotto). Con il vostro aiuto si può ridurre la
quantità di risorse naturali impiegate per la realizzazione di apparecchiature elettriche
ed elettroniche, minimizzare l'uso delle discariche per lo smaltimento dei prodotti e
migliorare la qualità della vita evitando che sostanze potenzialmente pericolose
vengano rilasciate nell'ambiente.

5
Italiano
1). Pulsante di 10). Interruttore luminoso 12b). Led ciclo
raffreddamento. generale. conservazione N°2.
1a). Led funzionamento 11). Pulsante selezione 12c). Led ciclo
impianto refrigerante. programmi. conservazione N°3.
2). Pulsante pala 11a). Led programma 12d). Led ciclo
miscelatrice. Gelato Italiano. conservazione N°4.
2a). Led funzionamento 11b). Led programma 13). Paraolio.
pala. Gelato semi-soft. 14). Scovolino.
3). Coperchio trasparente. 11c). Led programma 15). Set guarnizioni
3a). Tappo aggiunta Granita. bussola pala.
ingredienti con foro. 11d). Led programma 16). Set guarnizioni tappo
4). Ghiera di fissaggio pala. raffreddamento veloce. scarico acqua.
5). Pala miscelatrice. 12). Pulsante selezione 17). Bussola pala.
6). Griglie di ventilazione. tempi conservazione. 18). Inserto verticale.
7). Spatola. 12a). Led ciclo 19). Inserto orizzontale.
8). Raccordo scarico acqua. conservazione N°1. 20). tampone di incastro.
9). Tappo scarico acqua.

Complimenti! rapido) e 4 programmi di conservazione per


Avete acquistato un mantecatore NEMOX di ogni tipologia di produzione.
ultima generazione. Con questa modalità di funzionamento non
Oltre a produrre tutto il gelato, sorbetto, dovrete più preoccuparvi di nulla, fatte le
granite che volete, potrete anche conservare scelte ed avviato il mantecatore, lo stesso
le preparazioni nella vasca, così da produce il gelato e passa automaticamente
mantenerle sempre alla temperatura e nella modalità di conservazione desiderata.
densità ideali per il servizio. A voi non resta che servire il gelato ai vostri
Un computer di bordo vi aiuterà a realizzare il clienti, sempre alla consistenza perfetta
lavoro nel migliore dei modi, esaltando la PRIMO UTILIZZO
vostra professionalità e facendovi •Posizionare GELATO 5Ksc CREA su una
risparmiare fatiche e tempo prezioso. superficie piana, verificare che le griglie di
Il vostro mantecatore dispone di due ventilazione (6) non siano ostruite.
tipologie di funzionamento: •Durante l'uso l'apparecchio va tenuto
•In modalità manuale, il funzionamento di discosto da pareti o mobili onde non
compressore e pala sono indipendenti così ostacolare l'afflusso ed il deflusso dell'aria
da sfruttare al meglio la vostra esperienza. Il di raffreddamento. La fuoriuscita di aria
sistema di conservazione può essere tiepida o calda fa parte integrante del
avviato solo e se lo riterrete opportuno. Un funzionamento dell'apparecchio che
dispositivo elettronico interviene a fermare scambia calore con l'esterno per la
la pala qualora la consistenza della refrigerazione.
preparazione sia eccessiva, onde evitare di •Lasciare la macchina in posizione
compromettere le funzionalità meccaniche orizzontale per 8 ore o più prima del primo
della macchina. L'impianto refrigerante utilizzo in quanto, se inclinata durante il
continua a funzionare fino al suo arresto trasporto, gli agenti refrigeranti dovranno
manuale. riassestarsi nella corretta posizione.
•In modalità automatica, permette di •Prima di iniziare ad utilizzare la macchina,
scegliere a priori uno dei 4 programmi di pulire accuratamente le parti che vengono
funzionamento (gelato italiano classico, in contatto diretto o indiretto con gli alimenti
gelato semi-soft, granita, raffreddamento trattati (vasca, pala di miscelazione, inserti
6
Italiano
pala, ghiera di fissaggio, coperchio etc). •Versare la miscela precedentemente
•L'igiene è estremamente importante preparata.
quando si trattano alimenti. Seguire •Chiudere il coperchio (3).
scrupolosamente le prescrizioni della UTILIZZO IN MODALITA' MANUALE
normativa igienica applicabile nel vostro •Avviare l'impianto refrigerante premendo il
Paese (HACCP o corrispondente). pulsante (1); si accenderà il led (1a).
PREPARAZIONE DELLA MISCELA IMPORTANTE: in caso di spegnimento
Scegliere la ricetta e preparare la miscela, della macchina, dovuto a temporanee e
facendo attenzione a quanto segue: improvvise sospensioni nell'erogazione
•Manipolare gli ingredienti secondo quanto dell'energia elettrica o ad un'errata manovra
prescritto dalle norme igieniche applicabili con i tasti di accensione della parte
nel vostro Paese (HACCP o refrigerante, attendere qualche minuto
corrispondente). prima di riavviare.
•Per la preparazione di gelati e sorbetti non •Premere il pulsante (2) per avviare la pala; si
introdurre più di 1.25Kg di miscela, al fine di accende il led (2a), il ciclo di produzione
permettere un corretto aumento di volume inizia. Il tempo di preparazione varia in
durante la miscelazione. funzione della quantità, temperatura iniziale
•Per la preparazione di granite la quantità della miscela, tipo di prodotto (mantecato,
massima consigliata è di 1kg. di miscela sorbetto o granita) e temperatura ambiente.
con la pala in dotazione. Si possono IMPORTANTE: Il movimento della pala è del
lavorare fino a 1.5kg. di granita utilizzando tutto indipendente dall'impianto refrigerante.
la speciale Pala Granita acquistabile Un dispositivo di sicurezza arresta il
separatamente. movimento della pala quando il coperchio
•Si consiglia di versare la miscela a viene alzato.
temperatura compresa fra +10°C e +20°C. Nel caso il coperchio rimanga sollevato a
A temperature più elevate i tempi di lungo, l'impianto refrigerante continuerà a
lavorazione potrebbero aumentare anche funzionare.
considerevolmente. Di conseguenza al riabbassarsi del
MODO D' USO coperchio la pala potrebbe non ripartire o
•Verificare che il voltaggio indicato sulla fermarsi a causa dell'eccessiva consistenza
targa dati corrisponda a quello di rete. della miscela.
Inserire la spina di alimentazione nella In questo caso il controllo elettronico
presa di corrente ed azionare l'interruttore arresterà definitivamente la pala ed il led (2a)
generale (10); la luce indicherà la presenza diverrà lampeggiante per segnalare
di tensione. l'anomalia.
La scheda elettronica effettuerà un Se la preparazione non fosse ancora
controllo di inizializzazione, accendendo in completata, spegnere il compressore
sequenza tutti i led del pannello comandi. agendo sul pulsante (1) e la pala tramite il
•Verificare che il raccordo di scarico (8) sia pulsante (2), attendere che miscela diventi
chiuso con l’apposito tappo (9) fino al più morbida e riavviare la produzione.
blocco. •In base alla ricetta e alla quantità di
•Inserire la pala miscelatrice (5) nella vasca, ingredienti utilizzati, i tempi di produzione
ruotandola in senso orario fino a quando medi sono 15/20 minuti.
sarà posizionata in sede sul fondo della •Tramite l'apertura (3a) sul coperchio è
vasca. possibile aggiungere ulteriori ingredienti
•Avvitare la ghiera di fissaggio (4) a fondo in (es. per variegare il gelato durante l'ultima
modo che la pala miscelatrice sia ben fissa. fase della preparazione).
•Quando la preparazione ha raggiunto la
7
Italiano
consistenza desiderata, spegnere il circuito ripetutamente il tasto (12). Passando dal
refrigerante premendo il pulsante (1) e primo al quarto programma di
fermare la pala premendo il pulsante (2). conservazione la consistenza del gelato in
Per asportare agevolmente la preparazione conservazione si incrementa
dalla vasca, estrarre la pala svitando progressivamente.
l'apposita ghiera di fissaggio (4). •Quando il gelato raggiunge la corretta
AVVIO MANUALE DEL CICLO DI consistenza, automaticamente il
CONSERVAZIONE programma di produzione termina e si avvia
•Qualora lo si ritenga opportuno, è possibile il ciclo di conservazione prescelto.
attivare manualmente in qualunque •Ogni programma di produzione ha un
momento il ciclo di conservazione.Tenere tempo limite prestabilito, trascorso il quale,
premuti contemporaneamente i pulsanti la macchina entra comunque
pala (2) e compressore (1) per 3 secondi. La automaticamente in conservazione.
macchina passerà immediatamente al ciclo •Qualora lo si ritenga opportuno, è possibile
di conservazione relativo al programma di terminare il programma di produzione e
produzione del gelato classico italiano. Il attivare in qualunque momento il ciclo di
led (12a) si accenderà. conservazione. Selezionare il ciclo di
•Qualora si desideri eseguire una conservazione desiderato agendo sul tasto
conservazione relativa a un diverso 12 (selezione in sequenza). Tenere premuti
programma di produzione, prima di contemporaneamente i pulsanti pala (2) e
passare da funzionamento manuale a compressore (1) per 3 secondi. La
conservazione è necessario selezionare il macchina passerà immediatamente dal
programma di produzione desiderato ciclo di produzione a quello di
(vedere paragrafo “VARIAZIONE DEL conservazione.
CICLO DI CONSERVAZIONE”). • P R O G R A M M A G E L A T O I TA L I A N O
CLASSICO E SORBETTO. Premendo una
UTILIZZO IN MODALITA' AUTOMATICA volta il pulsante (11) si accende il led (11a) e
La macchina GELATO 5Ksc CREA dispone si attiva il programma di produzione. Al
di una serie di programmi che automatizzano termine del ciclo di produzione il led (11a)
il processo di produzione e di conservazione. lampeggia segnalando l'attivazione del
•Seguire quanto descritto nel paragrafo ciclo di conservazione selezionato.
“MODO D'USO”. Se la preparazione fosse pronta prima del
•Premendo il pulsante (11) la macchina si raggiungimento del tempo limite di
avvia in modalità automatica selezionando funzionamento, la pala di mantecazione si
il primo programma di funzionamento. Il led blocca. La funzione di conservazione si
lampeggia per 3 secondi durante i quali, attiva automaticamente.
premendo ancora il pulsante (11), è • PROGRAMMA GELATO SEMI-SOFT.
possibile selezionare gli altri programmi in Premendo due volte il pulsante (11) si
sequenza. accende il led (11b) e si attiva il programma
•Quando la luce led diventa stabile, il relativo di produzione. Al termine del ciclo di
programma si avvia e inizia il ciclo di produzione il led (11b) lampeggia
produzione. segnalando l'attivazione del ciclo di
•La macchina dispone di 4 programmi per conservazione selezionato. Se la
altrettante lavorazioni e di 4 cicli di preparazione fosse pronta prima del
conservazione per ogni programma di raggiungimento del tempo limite di
produzione. All'avvio del programma funzionamento, la pala di mantecazione si
selezionato, è possibile scegliere il ciclo di blocca. La funzione di conservazione si
conservazione desiderato. La scelta del attiva automaticamente.
ciclo di conservazione avviene premendo
8
Italiano
•PROGRAMMA GRANITA . Premendo tre disattivato.
volte il pulsante (11) si accende il led (11c) e SPEGNIMENTO DELLA MACCHINA
viene attivato il programma per la DURANTE IL FUNZIONAMENTO IN
produzione della Granita. Al termine del MODALITA' AUTOMATICA
ciclo di produzione il led (11c) lampeggia Qualora ci fosse la necessità di spegnere la
segnalando l'attivazione del ciclo di macchina prima del completamente del
conservazione selezionato. programma di lavorazione attivo è
Se la preparazione fosse pronta prima del necessario prima passare in modalità
raggiungimento del tempo limite di manuale tenendo premuto per 3 secondi il
funzionamento, la pala di mantecazione si tasto (11) e successivamente premere i
blocca. La funzione di conservazione si pulsanti pala (2) e compressore (1) per
attiva automaticamente. arrestare qualsiasi attività. Evitare di agire
•PROGRAMMA ABBATTIMENTO RAPIDO. direttamente sull'interruttore generale (10)!
Premendo quattro volte il pulsante (11) si
accende il led (11d) e viene attivato il VARIAZIONE DEL CICLO DI
programma di raffreddamento rapido. Al CONSERVAZIONE DURANTE IL
termine del ciclo di il led (11d) lampeggia FUNZIONAMENTO DI UN PROGRAMMA
segnalando l'attivazione del ciclo di Durante la fase di preparazione automatica è
conservazione selezionato. possibile variare in ogni momento il ciclo di
Questo programma viene utilizzato quando conservazione impostato. Premere
si parta da miscele a temperature elevate. Il ripetutamente il pulsante (12) fino
programma fa in modo di abbattere all'attivazione del led corrispondente al ciclo
velocemente la temperatura senza far desiderato. Il led lampeggerà per 3 secondi e
assorbire troppa aria alla miscela, diverrà stabile: il nuovo ciclo di
risparmiando tempo e migliorando la conservazione è a questo punto selezionato
qualità del gelato prodotto. e sarà eseguito al termine del programma.
Ogni programma di preparazione attiverà al
VARIAZIONE DEL PROGRAMMA proprio scadere il ciclo di conservazione
SELEZIONATO selezionato.
Qualora con un programma già avviato fosse
necessario selezionarne uno diverso, sarà B LO C C O PA L A A D A P E R T U R A D E L
possibile semplicemente premendo il tasto COPERCHIO
(11). Alla selezione del nuovo programma, L'apertura del coperchio (3) arresta
verrà arrestato il programma in esecuzione. Il unicamente la pala (5) e non influisce sul
nuovo programma sarà immediatamente programma di preparazione. La chiusura del
attivo con i propri tempi di esecuzione che coperchio (3) avvia il movimento della pala
ripartiranno dai valori iniziali. (5) (qualora, in quel momento, sia previsto
dal programma selezionato). Se la miscela
PA S S A G G I O D A F U N Z I O N A M E N T O risultasse eccessivamente consistente da
A U T O M AT I C O A F U N Z I O N A M E N T O impedire il movimento della pala, la
MANUALE macchina attiverà automaticamente il ciclo di
Durante il programma di lavorazione, è conservazione precedentemente
possibile in ogni momento passare in selezionato.
modalità manuale.
Tenendo premuto il tasto (11) per 3 secondi la CONSERVAZIONE AUTOMATICA
macchina passerà in modalità manuale Sono disponibili 4 cicli di conservazione per
accendendo contemporaneamente i led ciascun programma di mantecazione (16
pala (2a) e compressore (1a). cicli in totale) studiati per incontrare le
Il ciclo di conservazione selezionato sarà esigenze più ampie.
•In modalità automatica, qualora la
9
Italiano
macchina non venga arrestata, alla fine di contemporaneamente i bottoni (2) ed (1) per
ciascun programma di produzione viene 3 secondi. La macchina attiverà la serie di
attivato il ciclo selezionato di conservazione cicli di conservazione relativi al programma
del gelato. prescelto.
•L'attivazione della funzione di PA S S A G G I O DA L L A FA S E D I
conservazione è segnalata dal lampeggiare CONSERVAZIONE AD UN PROGRAMMA
del led relativo al programma di produzione Con la conservazione attiva, è possibile
selezionato. attivare un programma di produzione
•La selezione del ciclo di conservazione automatico, semplicemente selezionandolo
desiderato può avvenire indifferentemente tramite la pressione del tasto (11). Il led
all'inizio o durante la fase di produzione. relativo al programma selezionato
•A seconda del tipo di ricetta e/o della lampeggerà per 3 secondi e diverrà stabile; la
quantità in preparazione, ciascuna serie di macchina uscirà dal ciclo di conservazione e
cicli di conservazione, permette di comincerà ad eseguire il programma di
mantenere gelato, granita o altre produzione selezionato.
preparazioni mantecate, alle condizioni Di conseguenza verrà attivata la serie di cicli
desiderate. di conservazione relativa al programma
•Premendo il pulsante (12) più volte vengono selezionato.
accesi in sequenza i led di selezione dei vari
cicli di conservazione. Passando dal primo B LO C C O PA L A A D A P E R T U R A D E L
(LED (12a) attivo) al quarto (LED (12d) COPERCHIO
attivo) programma di conservazione la L'apertura del coperchio (3) arresta
densità del gelato si incrementa unicamente la pala (5) e non influisce sui
progressivamente. tempi del ciclo di conservazione.
•Una volta selezionato il ciclo desiderato, il La chiusura del coperchio (3) avvia il
led corrispondente lampeggerà per 3 movimento della pala (5) (qualora, in quel
secondi e diverrà stabile rendendo momento, sia previsto dal ciclo di
operativa la selezione. conservazione selezionato). Se la miscela
risultasse eccessivamente dura da impedire
VARIAZIONE DEL CICLO DI il movimento della pala, la macchina riattiverà
CONSERVAZIONE automaticamente il ciclo di conservazione
E' sempre possibile selezionare un diverso dall'inizio.
ciclo di conservazione (relativo allo stesso
programma di produzione), sia durante la SPEGNIMENTO DELLA MACCHINA
fase attiva che durante la fase di pausa del DURANTE LA CONSERVAZIONE
ciclo in esecuzione. Premere ripetutamente il Per spegnere la macchina tenere premuto il
pulsante (12) fino all'attivazione del led pulsante (11) per 3 secondi e
corrispondente al ciclo desiderato. Il led Successivamente agire sull'interruttore
lampeggerà per 3 secondi e diverrà stabile: il generale (10). Evitare di agire direttamente
nuovo ciclo di conservazione è a questo sull'interruttore generale (10)!
punto selezionato e sarà eseguito con i propri ATTENZIONE!
tempi di esecuzione. Qualora vi fosse la •Ciascun ciclo di conservazione prosegue
necessità di passare ad una serie di cicli di finché l'operatore non decide di arrestarlo.
conservazione propria di un programma •La macchina non è concepita per un utilizzo
differente da quello selezionato, è necessario come conservatore o cella frigorifera! Si
prima attivare il programma corrispondente consiglia di conservare il preparato nella
premendo il tasto (11). Una volta attivato il vasca per non più di 12 ore.
programma, passare alla funzione di •La ventola di raffreddamento dell'impianto
conservazione premendo refrigerante rimarrà sempre in funzione per
10
Italiano
tutto la durata del periodo di conservazione. macchina.
•A fine utilizzo, spegnere la macchina MANTENIMENTO E PULIZIA DELLA
SEMPRE tramite l'interruttore generale (10). MACCHINA
SUGGERIMENTI UTILI •Prima di iniziare la pulizia della macchina
•Utilizzando ingredienti a temperatura di assicuratevi che la stessa sia spenta
frigorifero si riducono i tempi di produzione. (interruttore generale (10) su OFF) e la
Inoltre è possibile ridurre la temperatura spina disinserita dalla presa di corrente.
degli ingredienti, se caldi, utilizzando •Rimuovere gli inserti (18) e (19) della pala
l'apposito programma di raffreddamento tirandoli verso l’esterno.
rapido. •Rimuovere il perno in acciaio e togliere il
•Attenzione a non inserire ingredienti troppo coperchio trasparente (3) dalla macchina.
freddi o quasi congelati, la mantecazione •La pala (5), gli inserti pala (18) e (19), il
potrebbe risultare di scarsa qualità. coperchio trasparente (3), il tappo (3a) ed il
•Per un corretto aumento di volume durante suo piccolo tappodi silicone, il tappo dello
la miscelazione, utilizzare massimo 1.25Kg. scarico (9) e la ghiera di fissaggio (4)
di ingredienti per preparazioni di gelato e possono essere lavati in lavastoviglie o in
sorbetto. acqua calda con detergente adatto.
•Per la preparazione di granite la quantità •Se gli inserti della pala sono rovinati o
massima di ingredienti è 1Kg. con la pala consumati, devono essere sostituiti per
fornita con la macchina. evitare che la miscelazione degli ingredienti
Si può lavorare fino a 1.5kg. di granita divenga meno efficace.
utilizzando la speciale pala granita, •Pulire il corpo della macchina e le parti non
acquistabile separatamente. asportabili con il prodotto specificato nel
PULIZIA DELLA VASCA capitolo SANIFICAZIONE.
GELATO 5Ksc CREA è progettata in modo IMPORTANTE: non lavate la macchina con
da facilitare la pulizia della vasca. Procedere getti d'acqua! Contiene parti elettriche.
come segue: ATTENZIONE: sulle parti in acciaio NON
•Spegnere l'impianto refrigerante, rimuovere usare prodotti per la pulizia che
la pala e versare almeno 2 litri di acqua contengono cloruri, in special modo l'acido
calda nella vasca. cloridrico, candeggine a base di acido
•Lavare la vasca con una spugna. Non usare ipoclorico, o acidi forti (come quelli per la
utensili taglienti all'interno del vasca. rimozione della malta cementizia) o
•Porre un contenitore vuoto di almeno 3 litri prodotti per pulire l'argento. Evitare anche
sotto lo scarico (8). pagliette abrasive o raschiatori.
•Sfilare il tappo (9). L'acqua nella pentola •Almeno una volta l'anno, pulire le grate di
comincerà a fluire nel recipiente aerazione (6) sul retro e sul fondo della
sottostante. macchina.
•Ripetere l'operazione con acqua calda e •Periodicamente (almeno una volta ogni 3
pulita per un risciacquo accurato. mesi) controllate il paraolio (13) in testa
•Quando la vasca è vuota pulire il condotto all’albero di trasmissione: sostituire se
di scarico mediante lo scovolino (14) necessario oppure lubrificare con del
precedentemente pulito. grasso di categoria H1 o superiore. Un
•Riposizionare il tappo (9) fino alla chiusura grasso appositamente studiato può essere
dello scarico della pentola. richiesto presso qualsiasi Centro di
•Ripetere il ciclo fino alla completa pulizia Assistenza autorizzato. Un paraolio di
della vasca. ricambio (13) è fornito insieme alla
•Asciugare con un panno. macchina.
•Procedere con la pulizia del resto della •Periodicamente lubrificare gli OR di tenuta
11
Italiano
del tappo (9). utilizzare utensili metallici! Risciacquare
•Procede con la sanificazione (vedi capitolo gli utensili utilizzati per la pulizia in acqua
SANIFICAZIONE) almeno una volta a calda (tra 45°C e 60°C) ogni qual volta una
settimana per evitare qualsiasi singola operazione di detersione viene
proliferazione batterica. completata.
SANIFICAZIONE •Applicare il detergente: poiché la maggior
Le operazioni di sanificazione consentono di parte dei residui alimentari (proteine e
eliminare una parte notevole di grassi) non si sciolgono nell'acqua, per
microrganismi le cui cellule e spore trovano, eliminarli completamente occorre
anche grazie ai residui di lavorazione, impiegare un detergente che stacchi lo
condizioni favorevoli alla loro sopravvivenza sporco dalla superficie e ne permetta
ed alla loro proliferazione. Vanno effettuate a l'allontanamento con il risciacquo
fine ciclo di produzione giornaliera o più successivo.
sovente se necessario. •Pulire accuratamente le zone incassate
ATTENZIONE: la modalità di mcchina spenta e/o nascoste come il cannotto centrale, la
o in stand-by non deve essere usato al posto parte filettata dell’albero dove si avvita la
delle procedure di una corretta pulizia e ghiera (4) ed il fondo della vasca.
sanificazione alle frequenze richieste dagli Utilizzare una spazzola o altro attrezzo
enti statale o dall’agenzia di appropriato. Lo scovolino (14) può essere
regolamentazione locale. utilizzato. Dopo l’operazione l’attrezzo
La sanificazione consta di due fasi: utilizzato deve essere attentamente
•DETERSIONE risciacquato in acqua calda.
Rimuove lo sporco (residui grossolani) e •Rimuovere il tappo (9) e lasciare fluire la
prevede un risciacquo con acqua tiepida soluzione di acqua + detergente.
immediatamente al termine del lavoro; •Mentre la soluzione acqua + detergente
l'azione detergente è affidata al sta uscendo, pulire accuratamente lo
frizionamento manuale e alla pressione scarico (8) introducendovi un appropriato
dell'acqua. L'uso di un detergente chimico strumento per la pulizia. Lo scolvolino (14)
riduce, ma non annulla, la pulizia manuale può essere utilizzato. Dopo l’operazione
richiesta sopra. ATTENZIONE: la sola l’attrezzo utilizzato deve essere
detersione, per quanto scrupolosa, non attentamente risciacquato in acqua calda.
garantisce il completo allontanamento dei Ripetere l’operazione utilizzando una
contaminanti microbici. nuova soluzione di acqua+detergente.
Agire come segue: •Risciacquare la vasca ed il tubo di scarico
•Rimuovere la ghiera (4) ed estrarre la pala (8) alla fine delle operazioni con acqua
(5) dalla vasca, rimuovere il coperchio (3) calda.
dalla macchina. •Tutti gli attrezzi utilizzati per la pulizia e le
•Risciacquare la vasca con acqua calda a parti rimuovibili della macchina devono
temperatura superiore a 45°C per essere puliti in una bacinella separata
sciogliere i grassi e favorirne il distacco, riempita con la soluzione di acqua calda
ma inferiore a 60°C per evitare di "cuocere" (tra 45°c e 60°C) e detergente, restandovi
proteine, zuccheri o grassi, rendendoli più completamente immersi per almeno 15
tenacemente attaccati alle superfici da minuti.
pulire. •Togliere dalla pala i raschianti (18) e (19)
•Asportare meccanicamente lo sporco (semplicemente tirandoli verso l’esterno),
grossolano dalla pentola. utilizzare un i tampni di incastro (20) (premendoli fuori
utensile appropriato oppure lo scovolino dalla propria sede) e la bussola (17).
(14) precedentemente pulito. Evitare di Lasciarli completamente immersi nella

12
Italiano
bacinella preparata precedentemente per (3a) con il proprio tappo in silicone
il tempo richiesto. completamente immersi nella bacinella
•Lasciare immersa la pala (5) nella preparata precedentemente per il tempo
bacinella preparata precedentemente per richiesto, quindi, usando lo scovolino (14)
il tempo richiesto, quindi con l’aiuto di una o altro attrezzo appropriato, pulire
spazzola a setole dure pulirla attentamente il corpo e le zone nascoste
accuratamente. Lo scovolino (14) può e/o di difficile accesso. Attenzione a non
essere utilizzato allo scopo. Prestare graffiare il coperchio.
molta attenzione alle parti interne del •Effettuare un risciacquo finale con acqua a
cannotto e al foro dei tamponi di incastro temperatura di rubinetto in immersione
(20) ed all’area circostante. totale per almeno 5 minuti.
•Utilizzando lo scovolino (14) o altro •Risciacquare attentamente lo scovolino
attrezzo apprpriato pulire attentamente il (14) e tuttigli attrezzi utilizzati nelle
corpo e le zone nascoste e/o di difficile operazioni di pulizia.
accesso degli inserti (18) e (19), •Ripetere le operazioni descritte almeno
specialmente nella scanalatura nella una seconda volta e/o fino a che la
quale si incastra il braccio della pala. macchina risulti perfettamente pulita.
Lasciarli completamente immersi nella Rimontare tutte le guarnizioni, rimontare
bacinella preparata precedentemente per tutti i pezzi sulla macchina e procedere
il tempo richiesto. con le operazioni di disinfezione.
•Separare le guarnizioni OR dalla bussola •DISINFEZIONE
(17). Lasciarle completamente immerse La disinfezione (o decontaminazione)
nella bacinella preparata comporta la distruzione certa dei batteri
precedentemente per il tempo richiesto, patogeni non sporigeni e la riduzione
quindi, usando lo scovolino (14) o altro accentuata della presenza dei batteri non
attrezzo appropriato, pulire attentamente patogeni e non sporigeni. Le operazioni di
il corpo e le zone nascoste e/o di difficile detersione e disinfezione vanno eseguite
accesso come le gole per le guarnizioni separatamente.
OR della bussola (17). Dopo aver effettuato la detersione
•Separare le guarnizioni OR dal tappo (9). procedere con la disinfezione. Procedere
Lasciarli completamente immersi nella come segue:
bacinella preparata precedentemente per •Utilizzare un disinfettante specifico per
il tempo richiesto, quindi, usando lo l'uso nell'industria alimentare. Per un
scovolino (14) o altro attrezzo appropriato, risultato migliore nelle operazioni di
pulire attentamente il corpo e le zone disinfezione suggeriamo di utilizzare lo
nascoste e/o di difficile accesso come le Stera SheenTM Green Label prodotto da
gole per le guarnizioni OR del tappo (9). Purdy Products in soluzione diluita con
•Separare la guarnizione OR dalla ghiera di acqua (2oz per 2gal - 7.5g per litro per un
fissaggio pala (4). Lasciarle cantatto con le superfici da trattare di min.
completamente immerse nella bacinella 5 minuti). Leggere attentamente le
preparata precedentemente per il tempo istruzioni dell’agente disinfettante fornite
richiesto, quindi, usando lo scovolino (14) dal produttore.
o altro attrezzo appropriato, pulire •Diluire il prodotto disinfettante secondo le
attentamente il corpo e le zone nascoste istruzioni del produttore. Attenzione:
e/o di difficile accesso come la gola per la risparmiare sul disinfettante può
guarnizione OR ed il foro filettato della permettere la sopravvivenza di batteri a
ghiera di fissaggio pala (4). livelli pericolosi, così come eccedere con il
•Lasciare il coperchio (3) ed il cappuccio principio attivo non ne migliora l'efficacia.

13
Italiano
•Fare agire il disinfettante per il tempo di particolare attenzione al fondo), sul
contatto specificato in ogni caso per non cannotto centrale, sulla parte terminale
meno di 5 minuti. Un tempo troppo breve dell'albero dove si avvita la ghiera (4),
può rendere inefficace la disinfezione. intorno all'apertura dello scarico e
•Lasciare lo scovolino (14), i panni e ogni all'interno del tubo di scarico (8).
altro attrezzo che sarà utilizzato nelle Controllare che tutte le superfici, le zone
procedure di sanificazione, in un incassate e/o nascoste specialmente
contenitore separato riempito con la quelle che vengono o possono venire in
soluzione sanificante per il tempo contatto con gli alimenti, siano
richiesto (non meno di 5 minuti). Prima completamente raggiunte dal
dell'uso, applicare o spruzzare il disinfettante. Utilizzare lo scovolino (14) o
sanificante direttamente sugli utensili che altro attrezzo precedentemente
verranno impiegati. Ogni qual volta si disinfettato per agevolare le operazioni.
termina una qualsiasi procedura di Lasciare agire il disinfettante per il tempo
sanificazione ripetere la disinfezione degli richiesto (non inferiore a 5 minuti).
attrezzi utilizzati.. Riassemblare le parti •Pulire accuratamente lo scarico facendovi
disinfettate della macchina utilizzando dei fluire almeno 1/2gal (c.a. 2litri) di
guanti sterili. soluzione disinfettante. Quindi inserire lo
•Riempire il cestello della gelatiera con ½ scovolino (14) o altro attrezzo
gal. (c.a. 2 litri) di acqua fredda. precedentemente disinfettato per pulire le
Spazzolare fino a pulizia completa. zone nascoste e/o incassate con
•Inserire la spina di alimentazione nella u n ' a z i o n e m e c c a n i c a .
presa di corrente, premere l'interruttore Contemporaneamente versare 1gal. (c.a.
generale (10) ed azionare la pala 4 litri) di soluzione disinfettante nel
premendo il tasto (2). Agitare per 2 minuti. cestello facendola fluire dal tubo di
Scaricare l'acqua nel cestello estraendo il scarico. Ripetere il procedimento 2 volte.
tappo (9). Fermare la pala. Ripetere •Separare dalla pala, semplicemente
l'operazione fino a che l'acqua di scarico tirandoli, gli inserti (18) e (19), i tamponi in
sia limpida. gomma (20) premendoli fuori dalla loro
•Sciogliere 1/2oz (mezza busta) di Stera- sede e la bussola in plastica (17).
Sheen Green Label in 1/2gal.(c.a. 2 litri) di •Togliere le guarnizioni OR dalla bussola
acqua tiepida. Versare la soluzione nel (17), dal tappo (9) e dalla ghiera di
cestello della macchina. Pulire con una fissaggio (4).
spazzola il cestello e il foro di scarico nella •Riempire 2 recipienti separati con la
pentola. soluzione disinfettante. Nel primo
•Avviare la pala premendo il tasto (2). recipiente immergere completamente per
Agitare per almeno 5 minuti. Scaricare il tempo richiesto (non meno di 5 minuti) la
tutta la soluzione estraendo il tappo (9). pala (5), gli inserti (18) e (19) , i tamponi in
Fermare la pala. Spegnere la macchina gomma (20), il tappo (9), la ghiera di
tramite il tasto (10) e staccare la spina fissaggio (4), la paletta (7), il coperchio
dalla rete elettrica. trasparente (3) con il tappo dosatore (3a)
•Svitare la ghiera (4) ed estrarre la pala (5) ed il suo tappo in silicone e tutte le
dal cestello, estrarre il tappo (9) e guarnizioni OR.
smontare il coperchio (3) dalla macchina. •Utilizzando lo scovolino (14) o altro
•Utilizzando un panno bagnato attrezzo appropriato, pulire
precedentemente immerso nella accuratamente il corpo della pala (5) e le
soluzione sanificante, applicare il sue zone nascose e/o incassate. Prestare
disinfettante sul cestello (facendo particolare attenzione all'interno del

14
Italiano
cannotto, ai bracci ed alle zone circostanti soluzione disinfettante, passare
i fori di incastro dei tamponi in gomma accuratamente su tutte le altre parti della
(20). Lasciarli immersi nel secondo macchina che vengono o possono venire
recipiente precedentemente preparato in contatto con gli alimenti. Onde eseguire
per il tempo richiesto (non meno di 5 l'operazione correttamente, procedere
minuti). dall'alto verso il basso terminando con il
•Utilizzando lo scovolino (14) o altro piano di appoggio o il pavimento. Lasciare
attrezzo appropriato, pulire agire il disinfettante per il tempo richiesto
accuratamente il corpo e le zone nascose (non meno di 5 minuti). Un tempo troppo
e/o incassate della bussola (17) e del breve può rendere inefficace la
tappo (9). Prestare particolare attenzione disinfezione.
alla sede delle guarnizioni OR. Lasciarli •Per le parti verticali della macchina e tutte
immersi nel secondo recipiente le zone non in contatto con gli alimenti,
precedentemente preparato per il tempo utilizzare un panno usa e getta imbevuto di
richiesto (non meno di 5 minuti). soluzione sanificante.
•Utilizzando lo scovolino (14) o altro •Dopo l'applicazione del disinfettante
attrezzo appropriato, pulire asportarne i residui con un risciacquo
accuratamente il corpo e le zone nascose finale con acqua potabile. Se viene
e/o incassate della ghiera di fissaggio (4). utilizzato il prodotto consigliato Stera-
Prestare particolare attenzione alla sede Sheen Green Label con il dosaggio
della guarnizione OR. Lasciarla immersa suggerito (fare riferimento al paragrafo
nel secondo recipiente precedentemente DISINFEZIONE), il risciacquo può essere
preparato per il tempo richiesto (non evitato. Ripetere le operazioni di
meno di 5 minuti). sanificazione 2 volte per evitare ogni
•Utilizzando lo scovolino (14) o altro probabile proliferazione batterica.
attrezzo appropriato, pulire •Asciugare bene le superfici per evitare la
accuratamente il corpo e le zone nascose moltiplicazione batterica favorita
e/o incassate degli inserti (18) e (19), dall'ambiente umido.
specialmente nella scanalatura dove •Recuperare tutte le parti rimuovibili
questi si incastrano nel braccio della pala. immerse nel secondo recipiente e
Ripetere questa operazione 2 volte asciugarle con un panno usa e getta.
immergendoli ogni volta in un recipiente Riposizionare le guarnizioni e rimontare i
con soluzione disinfettante non pezzi nella macchina.
precedentemente utilizzata. Lasciarli •Si consiglia di alternare ogni 6 mesi il tipo
immersi nel secondo recipiente di disinfettante per evitare la selezione di
precedentemente preparato per il tempo batteri resistenti. Le spore batteriche sono
richiesto (non meno di 5 minuti). le forme biologiche più resistenti quindi è
•Usando un panno imbevuto di sanificante preferibile usare i prodotti a base di cloro.
e precedentemente immerso nella EVENTUALI PROBLEMI E SOLUZIONI
soluzione disinfettante, pulire le
guarnizioni OR, i tamponi in gomma (20), il •La macchina non produce freddo:
coperchio (3), il tappo dosatore (3a) ed il •Controllare che la spina di alimentazione
suo tappo in silicone. Lasciarli immersi nel sia correttamente inserita e l'energia
secondo recipiente precedentemente elettrica arrivi all'apparecchio.
preparato per il tempo richiesto (non •Il dispositivo di sicurezza del compressore
meno di 5 minuti). è entrato in azione: attendete 5-10 minuti
•Usando un panno imbevuto di sanificante prima di riavviare la macchina. Tentativi
e precedentemente immerso nella repentini e continuati di avviamento non
fanno che prolungare il periodo di inattività
15
Italiano
della macchina. •Assicurarsi che la macchina non stia
•Controllare che la macchina sia eseguendo un ciclo di conservazione (led
posizionata correttamente con le griglie (11a-b-c-d) lampeggiante) che preveda
di ventilazione (6) libere da qualsiasi l'arresto della pala.
ostruzione. •La macchina è rumorosa:
•Controllare che la macchina non stia •Una certa rumorosità rientra nelle normali
eseguendo un ciclo di conservazione (led specifiche di funzionamento; tuttavia se
(11a,b,c,d) lampeggiante) che preveda diventasse eccessiva contattate il Centro
l'arresto del compressore. di Assistenza per evitare futuri e più gravi
•Controllare che all'accensione della problemi.
macchina (interruttore (10)) il pannello
comandi mostri la corretta procedura di •Il tappo di scarico perde:
inizializzazione accendendo tutti i led in •Sostituire le guarnizioni di tenuta. Con la
sequenza. macchina sono forniti 2 set aggiuntivi di
guarnizioni (16). Lubrificare le guarnizioni
•La pala non gira: di tenuta prima di riposizionare il tappo (9).
•Controllare che la pala sia correttamente
agganciata all'albero di trasmissione e •La bussola in plastica (17) non sta più
bloccata con l'apposita ghiera di fissaggio agganciata alla pala:
(4). •Sostituire la guarnizione della bussola.
•Controllare che sia libera da ostacoli che Con la macchina sono forniti 4 guarnizioni
ne impediscano la rotazione. (15).
•Assicurarsi che il coperchio sia chiuso •La pala non raschia bene le pareti della
nella corretta posizione: un dispositivo di pentola.
sicurezza arresta la pala se il coperchio •Controllare che gli inserti (18) e (19) non
viene aperto. siano danneggiato o consumati.
•Controllare che il led pala (2a) non sia •Controllare che i tamponi elastici (20) non
lampeggiante. In questo caso premere il siano deformati. In caso sostituirli con
pulsante (2) due volte per far ripartire la componenti nuovi. Un set è incluso.
pala. Assicurarsi che la miscela non sia
troppo consistente da impedire la
rotazione della pala.

AZIONE COMBINAZIONE TASTI

ATTIVAZIONE PALA 2
ATTIVAZIONE COMPRESSORE 1
ATTIVAZIONE PROGRAMMI 11
ATTIVAZIONE CONSERVAZIONE 1+2 (3 secondi)
SPEGNIMENTO DA PROGRAMMA IN ESECUZIONE 11 (3 secondi) poi 1 e 2
SPEGNIMENTO DA CONSERVAZIONE 11 (3 secondi)
CAMBIO PROGRAMMA 11
CAMBIO CONSERVAZIONE 12
ATTIVAZIONE PROGRAMMA DA CONSERVAZIONE* 11**
ATTIVAZIONE PROGRAMMA DA CONSERVAZIONE*** 11

*Se conservazione è attivata dopo un programma.


**Per attivare il programma il cui led è lampeggiante selezionare prima un programma differente.
***Se conservazione è attivata senza eseguire programmi.

16
Deutsch

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bei Verwendung elektrischer Geräte müssen verschiedene Sicherheitsvorschriften unbedingt beachtet
werden. Im einzelnen:
•Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Verwendung und Inbetriebnahme des Geräts
aufmerksam durch.
•Tauchen Sie den Motor nicht ins Wasser oder in anderen Flüssigkeiten: Gefahr eines elektrischen
Schlages!
•Dieses Gerät darf weder von physisch noch von geistig behinderten oder in ihrer Bewegung
eingeschränkten Personen (einschließlich Kinder) benutzt werden. Auch dürfen Personen die weder
Erfahrung noch Kenntnis im Umgang mit dem Gerät haben, dieses erst nach Anweisungen durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person in Betrieb nehmen. Kinder müssen überwacht werden,
damit sie mit dem Gerät nicht spielen.
•Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß
von Hersteller oder einer autorisierten Hersteller-Kundendienststelle ausgetauscht werden.
•Nehmen Sie vor der Reinigung bzw. vor dem Verstauen der einzelnen Teile stets den Netzstecker aus
der Steckdose.
•Berühren Sie keine sich bewegenden Teile. Um Unfälle oder die Beschädigung des Geräts zu
vermeiden, darf dieses während des Betriebs nicht mit den Händen, Haaren, Kleidern, Schabern oder
anderen Gegenständen berührt werden.
•Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzanschlusskabel oder der Stecker beschädigt ist.
Verwenden Sie es weiterhin nicht, wenn eine Betriebsstörung vorliegt, nachdem es zu Boden gefallen
oder wenn es auf irgendeine Weise beschädigt worden ist. Schicken Sie das Gerät in diesen Fällen
zur Reparatur an dem Ihnen nächstliegenden Kundendienst.
•Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht speziell für dieses Gerät hergestellt worden sind, kann
Brand oder Stromschläge verursachen.
•Das Gerät nicht im Freien verwenden.
•Achten Sie darauf, dass das Netzanschlusskabel nicht über die Tisch- oder Arbeitsflächenkante
hinausragt und vermeiden Sie den Kontakt des Netzanschlusskabels mit heißen Oberflächen.

DIESE ANWEISUNGEN SIND AUFZUBEWAHREN


ACHTUNG
•Jede Art von Reparatur an dem Gerät darf nur vom Personal einer autorisierten technischen
Kundendienststelle ausgeführt werden.
•Überprüfen Sie das Gerät nach Erhalt auf seine Vollständigkeit. Wenden Sie sich gegebenenfalls
umgehend an eine autorisierte technische Kundendienststelle.
•Achten Sie bitte darauf, daß sich Verpackungsmaterial wie Plastik- oder Polisterholsäcke, Nägel etc. auf
keinen Fall in der Reichweite von Kindern befinden, da sie eine Gefahrenquelle darstellen könnten.
•Der Hersteller haftet sich nicht für eventuelle Schäden an dem Gerät, die durch Mißachtung der
vorliegenden Bedienungs- und Gebrauchsanweisung entstanden sind.
•Überprüfen Sie bitte, ob die Netzspannung auch der angegebenen Voltzahl, die auf dem Schildchen mit
den technischen Daten unterhalb des Gerätes angegeben ist, entspricht.
•Keine scharfen Gegenstände im Innenbehälter verwenden. Der Innenbehälter könnte verkratzt oder
beschädigt werden. Ein Gummischaber oder ein Holzlöffel können bei ausgeschaltetem Gerät benutzt
werden.
•Das Gerät nicht mit Schleifmitteln oder Schleifgegenstände reinigen.
•Sorgen Sie dafür, daß das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder Flammen liegt.
•Den Netzstecker aus der Steckdose entfernen, ohne am Zuleitungskabel zu ziehen.
•Das Gerät muß unbedingt an ausreichend geerdeten Anlagen und Steckdosen mit einer Stromfestigkeit
von mindestens 16 A angeschlossen werden. Der Hersteller häftet nicht für eventuelle Schäden an dem
Gerät die durch unsachgemäße Stromzufuhr oder fehlende Erdung der Steckdose entstanden sind.
•Vergewissen Sie sich vor jeder Reinigung, daß der Netzstecker herausgezogen ist.
•Das Grundgerät und den Rührmotor nie ins Wasser tauchen oder mit Wasserstrahlen reinigen!
•Diese Gerät gehört zur Kühlung Klasse “T”, ist für bis maximale 43° C Raumtemperatur geeignet.

17
Deutsch
WICHTIG: Stellen Sie die Maschine in Ihrem endgültigen Ort auf und lassen Sie sie mit
ausgezogenem Stecker für 12 Stunden ausgeschaltet stehen, bevor Sie sie zum ersten
Mal benutzen. Während des ist Transports das Gerät möglicherweise umgekippt oder
gar auf den Kopf gestellt worden, deswegen muss man das Gerät auf einer
waagrechten Fläche stehen lassen, damit sich die Kühlflüssigkeit wieder sammelt.
Das Gerät so aufstellen, dass die Luftansaugschlitze an den Seiten nicht von Wänden
oder Möbeln verdeckt werden. Eine gute Luftzirkulation muss gewährleistet sein
(seitlicher Mindestabstand jeweils 20 cm).

WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN


ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EGRICHTLINIE 2012/19/EG.
Dieses Produkt kann Substanzen enthalten, die für die Umwelt und für die menschliche
Gesundheit schädigend sein können, wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß entsorgt
wird. Aus diesem Grund geben wir Ihnen nachfolgend einige Informationen, mit denen die
Freisetzung dieser Substanzen verhindert und die natürlichen Ressourcen geschont
werden. Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen als Sondermüll ihrer ordnungsgemäßen
Wiederverwertung zugeführt werden. Das Symbol der durchkreuzten Mülltonne auf dem
Produkt und auf dieser Seite erinnert an die Vorschrift, dass das Produkt a m Ende seines
Lebenszyklus ordnungsgemäß entsorgt werden muss. Auf diese Weise kann verhindert
werden, dass eine ungeeignete Verwendung der in diesem Produkt enthaltenen
Substanzen, oder eine ungeeignete Anwendung von Teilen davon, Schäden für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit hervorrufen können. Darüber hinaus werden somit viele
der in dieser Produkten enthaltenen Materialen eingesammelt, wiederaufgearbeitet und
wiederverwertet. Zu diesem Zweck organisieren die Hersteller und Händler von elektrischen
und elektronischen Geräten geeignete Entsorgungssysteme für diese Produkte. Am Ende
des Einsatzes dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, Sie erhalten dort alle
Informationen für die korrekte Entsorgung des Geräts. Darüber hinaus wird Ihr Händler Sie
beim Kauf dieses Produkts über die Möglichkeit informieren, ein diesem Produkt
gleichartiges Gerät, das dieselben Funktionen wie das gekaufte erfüllt, am Ende seines
Lebenszyklus kostenlos zurückgeben können. Eine Entsorgung des Produkts, die nicht der
oben genannten Vorgehensweise entspricht, ist strafbar und wird gemäß den jeweils
geltenden nationalen Bestimmungen geahndet, die in dem Land herrschen, in dem die
Entsorgung des Produkts stattfindet. Wir empfehlen darüber hinaus weitere Maßnahmen
zum Umweltschutz: die Wiederverwertung der internen und externen Verpackung des
Produkts und die ordnungsgemäße Entsorgung eventuell darin enthaltener Batterien. Mit
Ihrer Hilfe lässt sich die Menge der natürlichen Ressourcen, die für die Realisierung von
elektrischen und elektronischen Geräten benötigt werden, reduzieren, die Kosten für die
Entsorgung der Produkte minimieren und die Lebensqualität erhöhen, da verhindert wird,
dass giftige Substanzen in die Umwelt gebracht werden.

18
Deutsch
1). Drucktaste der Kühlung. 10). Leuchtender 12b). Led Konservierungszyklus
1a). Led des Hauptschalter. Nr. 2.
Kühlungsanlagebetriebs. 11). Drucktaste 12c). Led Konservierungszyklus
2). Drucktaste Mischschaufel. Programmauswahl. Nr. 3.
2a). Led des Schaufelbetriebs. 11a). Programm-Led 12d). Led Konservierungszyklus
3). Transparenter Deckel. Gelato Italiano Nr. 4.
3a). Zutateneinfüllöffnung mit 11b). Programm-Led 13). Ölspritzring.
Deckel. Gelato Semi-soft. 14). Auswischer.
4). Befestigungsring der 11c). Programm-Led 15). Kit Dichtungen Hülse
Schaufel. Crash-Eis. Schaufel.
5). Mischschaufel. 11d). Programm-Led 16). Kit Dichtungen
6). Belüftungsgitter. Schockfrosten. Wasserablassschraube.
7). Spachtel. 12). Auswahltaste 17). Hülse Schaufel.
8). Wasserabflussverbindung. Konservierungszeiten. 18). Senkrechte Einsatz.
9). Verschluss des 12a). Led Konservierungszyklus 19). Waagerechte Einsatz.
Wasserabflusses. Nr. 1. 20). Einklemen Schlegel.
Glückwunsch! Konservierungsprogramme jeglicher
Sie haben eine NEMOX Eismaschine der Produktionsweise ausgewählt werden.
neuesten Generation erworben. In dieser Betriebsweise brauchen Sie sich
Sie können nicht nur so viel Gelato, Sorbets, um nichts mehr zu kümmern, nach der
Crash-Eis herstellen, wie sie wollen, sondern getätigten Wahl und dem Starten der
auch die Zubereitungen in dem Behälter Eismaschine, erzeugt diese das Gelato und
aufbewahren, so dass ihnen die ideale geht automatisch in den gewünschten
Temperatur und Dickflüssigkeit erhalten Konservierungsmodus über.
bleibt. Ihnen bleibt nichts weiter zu tun, als Ihren
Ein Bordcomputer wird Ihnen bei der Kunden das Gelato in der richtigen
Zubereitung in der besten Art behilflich sein Konsistenz zu servieren.
und Ihre Professionalität hervorheben, so ERSTER GEBRAUCH
dass Sie Arbeit und wertvolle Zeit sparen. •GELATO 5Ksc CREA auf eine ebene Fläche
Ihre Eismaschine verfügt über zwei stellen, prüfen, dass die Belüftungsgitter (6)
Funktionsweisen: nicht verstopft sind. Um die Belüftungsgitter
•Im handbetriebenen Modus, Kompressor einen Freiraum von mindestens 10 cm
und Schaufel funktionieren unabhängig lassen.
voneinander, so dass Ihre Erfahrung voll zur •Während des Gebrauchs, ist das Gerät
G e l t u n g k o m m t . D a s nicht nah an Wände oder Möbel zu stellen,
Konservierungssystem kann allein und um den Zu- und Abfluss der Kühlluft nicht zu
wenn Sie es für angebracht halten, gestartet behindern. Der Austritt lauwarmer oder
werden. Eine elektronische Vorrichtung heißer Luft gehört zur Funktionsweise des
schreitet zum Anhalten der Schaufel ein, Geräts, das zur Kühlung Wärme mit der
wenn die Zubereitung zu fest wird, um die äußeren Umgebung austauscht.
mechanische Funktionstüchtigkeit der •Die Maschine vor dem ersten Gebrauch für
Maschine nicht zu beeinträchtigen. Die mindestens 8 Stunden in horizontaler
Kühlanlage bleibt bis zum handgesteuerten Stellung lassen, damit die Kältemittel, die
Anhalten in Betrieb. beim Transport eventuell in einer schrägen
•Im automatischen Modus, kann vorab Lage waren, wieder in ihre korrekte Position
eines der 4 Betriebsprogramme (Gelato gelangen.
Italiano Classico, Gelato Semi-Soft, Crash- •Bevor mit dem Gebrauch der Maschine
Eis, Schockfrosten) und eines der 4
19
Deutsch
begonnen wird, sind alle Teile, die in direkte werden.
oder indirekte Berührung mit den •Prüfen, dass die Abflussverbindung (8) mit
verarbeiteten Lebensmitteln gelangen dem entsprechenden Verschluss (9) bis
(Behälter, Rührschaufel, Schaufeleinsätze, zum Block geschlossen ist.
Befestigungsring, Deckel, usw.), sorgfältig •Die Rührschaufel (5) in den Behälter
zu reinigen. einführen und solange im Uhrzeigersinn
•Die Hygiene ist bei der drehen, bis sie in ihrer Stellung auf dem
Lebensmittelverarbeitung extrem wichtig. Boden des Behälters ist.
Die in Ihrem Land anzuwendenden •Den Befestigungsring (4) am Boden
Bestimmungen der Hygienevorschrift sind anschrauben, sodass die Rührschaufel gut
strikt zu befolgen (HACCP oder fixiert ist.
gleichwertiges). •Die vorgehend zubereitete Mischung
VORBEREITUNG DER MISCHUNG einfüllen.
Das Rezept auswählen und die Mischung •Den Deckel schließen (3).
vorbereiten, wobei auf Folgendes zu achten GEBRAUCH IM HANDBETRIEBENEN
ist: MODUS
•Die Zutaten nach den Bestimmungen der in •Die Kühlanlage durch das Drücken der
Ihrem Land anwendbaren Taste (1) starten; das Led (1a) leuchtet auf.
Hygienevorschriften handhaben (HACCP WICHTIG: Beim Ausschalten der Maschine
oder gleichwertiges). wegen vorübergehender oder plötzlicher
•Für die Zubereitung der Gelati oder Sorbets Stromausfälle oder einer falschen
nicht mehr als 1.25kg der Mischung Bedienung mit den Einschaltungstasten
einführen, damit während der Mischung die des Kühlteils, muss vor dem erneuten
korrekte Zunahme der Menge möglich ist. Anlassen einige Minuten gewartet werden.
•Für die Zubereitung von Crash-Eis, ist die •Die Drucktaste (2) drücken, um die
empfohlene Höchstmenge von 1kg Schaufel zu starten; Das Led (2a) leuchtet
Mischung mit der, im Lieferumfang auf, der Produktionszyklus beginnt. Die
enthaltenen Schaufel, einzuführen. Mit der Zubereitungszeit ändert sich je nach
besonderen Crash-Eis-Schaufel, die Menge, Anfangstemperatur der Mischung,
getrennt zu erwerben ist, können bis zu Produkttyp (Eisprodukt, Sorbet oder Crash-
1.5kg Crash-Eis verarbeitet werden. Eis) und Umgebungstemperatur.
•Es wird empfohlen, die Mischung bei einer WICHTIG: Die Bewegung der Schaufel ist
Temperatur zwischen +10° C und +20° C vollständig unabhängig von der Kühlanlage.
einzufüllen. Bei höheren Temperaturen Eine Sicherheitsvorrichtung hält die
könnten die Verarbeitungszeiten auch Bewegung der Schaufel bei Anheben des
beträchtlich ansteigen. Deckels an.
GEBRAUCHSWEISE Sollte der Deckel längere Zeit angehoben
•Prüfen, dass die auf dem Datenschild bleiben, funktioniert die Kühlanlage dennoch
angegebene Spannung mit der weiter. Folglich könnte die Schaufel bei einem
Netzspannung übereinstimmt. Den Senken des Deckels nicht wieder starten
Versorgungsstecker in die Steckdose oder aufgrund der übermäßigen Festigkeit
einführen und den Hauptschalter (10) der Mischung stehen bleiben. In diesem Fall
betätigen; das Licht zeigt die Anwesenheit hält die elektronische Steuerung die Schaufel
der Spannung an. definitiv an und das Led (2a) fängt an zu
Die elektronische Karte führt die blinken, um die Funktionsstörung
Startkontrolle durch, indem nacheinander anzuzeigen.
alle Led der Steuertafel eingeschaltet Sollte die Zubereitung noch nicht
abgeschlossen sein, ist der Kompressor mit
20
Deutsch
der Drucktaste (1) und die Schaufel mit der “GEBRAUCHSANWEISUNG”
Drucktaste (2) auszuschalten und beschriebenen Schritte befolgen.
abzuwarten, dass die Mischung weicher •Durch das Drücken der Drucktaste (11)
wird, um die Produktion wieder zu starten. startet die Maschine mit der Auswahl des
•Je nach Rezept und der Menge der ersten Betriebsprogramms im
verwendeten Zutaten, betragen die automatischen Modus. Das Led blinkt für 3
durchschnittlichen Herstellungszeiten Sekunden, während denen es durch das
15/20 Minuten. erneute Drücken der Drucktaste (11)
•Durch die Öffnung (3a) auf dem Deckel möglich ist, die anderen Programme
können weitere Zutaten hinzugefügt nacheinander auszuwählen.
werden (z.B. um das Eis in der letzten •Wenn die Led-Anzeige aufhört zu blinken,
Zubereitungsphase zu marmorieren). startet das entsprechende Programm und
•Wenn die Zubereitung die gewünschte der Herstellungszyklus beginnt.
Dickflüssigkeit erreicht hat, ist der •Die Maschine verfügt über 4
Kühlkreis mit der Drucktaste (1) Produktionsprogramme und die
auszuschalten und die Schaufel mit der entsprechenden 4 Konservierungszyklen.
Taste (2) anzuhalten. Um die Vorbereitung Beim Starten des ausgewählten
mühelos aus dem Behälter zu entfernen, Programms, kann der gewünschte
die Rührschaufel (5) durch das Konservierungszyklus ausgewählt werden.
Abschrauben des angebrachten Die Wahl des Konservierungszyklus erfolgt
Befestigungsringes (4) entnehmen. durch das wiederholte Drücken der Taste
HANDBETRIEBENER START DES (12). Beim Übergang vom ersten zum
KONSERVIERUNGSZYKLUS vierten Konservierungsprogramm, nimmt
•Falls man es für notwendig hält, ist es die Konsistenz fortschreitend zu.
möglich, handgesteuert jederzeit den •Wenn das Gelato die richtige Konsistenz
Konservierungszyklus in Betrieb zu setzen. erreicht, endet das Produktionsprogramm
Gleichzeitig die Tasten Schaufel(2) und automatisch und der gewählte
Kompressor(1) für 3 Sekunden gedrückt Konservierungszyklus startet.
halten. Die Maschine geht sofort auf den •Jedes Produktionsprogramm hat eine
Konservierungszyklus bezüglich des festgesetzte Zeitgrenze, nachdem die
Herstellungsprogramms Gelato Italiano Maschine dennoch automatisch die
Classico über. Das Led (12a) leuchtet auf. Konservierung startet.
•Falls man es wünscht, die Konservierung •Falls man es für notwendig hält, ist es
bezüglich eines anderen möglich das Produktionsprogramm zu
Herstellungsprogramms durchzuführen, ist beenden und jederzeit den
es notwendig, bevor man vom Konservierungszyklus zu starten. Durch
handgesteuerten Betrieb zur Drücken der Taste 12 (aufeinander folgende
Konservierung übergeht, das gewünschte auswahl) den gewünschten
Herstellungsprogramm auszuwählen Konservierungszyklus wählen. Die Tasten
(siehe Paragraph “ÄNDERUNG DES Schaufel (2) und Kompressor (1) 3
KONSERVIERUNGSZYKLUS). Sekunden lang gleichzeitig gedrückt
halten. Die Maschine geht umgehend vom
GEBRAUCH IM AUTOMATISCHEN MODUS Produktionszyklus auf den der
Die Maschine GELATO 5Ksc CREA verfügt Konservierung über.
über eine Reihe von Programmen, die den •PROGRAMM GELATO ITALIANO UND
Herstellungs- und Konservierungsprozess SORBET. Die Taste (11) einmal drückend,
automatisieren. leuchtet das Led (11a) auf und das
• D i e i n d e m P a r a g r a p h Produktionsprogramm startet. Am Ende

21
Deutsch
des Herstellungszyklus blinkt das Led (11a) gesenkt wird, ohne dass die Mischung zu
und zeigt so die Aktivierung des gewählten viel Luft aufnimmt, wodurch Zeit gespart
Konservierungszyklus an. und die Qualität des hergestellten Gelato
Falls die Zubereitung vor dem Erreichen verbessert wird.
der, für die Funktionsweise festgesetzten Ä N D E R U N G D E S A U S G E W Ä H LT E N
Zeitgrenze fertig sein sollte, wird die PROGRAMMS
Rührschaufel blockiert. Die Falls es, mit einem bereits gestarteten
Ko n s e r v i e r u n g s f u n k t i o n s e t z t s i c h Programm, erforderlich sein sollte, ein
automatisch in Betrieb. anderes Programm auszuwählen, ist dies
•PROGRAMM GELATO SEMI-SOFT. Durch einfach durch das Drücken der Taste (11)
das zweimalige Drücken der Drucktaste möglich. Mit der Auswahl des neuen
(11) schaltet sich das Led (11b) ein und das Programms wird das, sich in der Ausführung
Verarbeitungsprogramm setzt sich in befindliche Programm angehalten. Das neue
Betrieb. Am Ende des Herstellungszyklus Programm ist sofort mit seinen
blinkt das Led (11b) und zeigt dadurch die Ausführungszeiten aktiv, die von den
Aktivierung des gewählten Anfangswerten ab, neu starten.
Konservierungszyklus an. Falls die
Zubereitung vor dem Erreichen der für die ÜBERGANG VON DER AUTOMATISCHEN
Funktionsweise festgesetzten Zeitgrenze AUF DIE HANDGESTEUERTE
fertig sein sollte, wird die Rührschaufel BETRIEBSWEISE
blockiert. Die Konservierungsfunktion Während des Verarbeitungsprogramms
aktiviert sich automatisch. kann jederzeit auf den handgesteuerten
• PROGRAMM CRASH-EIS. Durch das Modus übergegangen werden. Während die
dreimalige Drücken der Drucktaste (11) Taste (11) für 3 Sekunden gedrückt gehalten
leuchtet das Led (11c) auf und das wird, geht die Maschine in den
Verarbeitungsprogramm des Crash-Eises handgesteuerten Modus über und schaltet
setzt sich in Betrieb. Am Ende des zugleich das Led Schaufel (2a) und
Herstellungszyklus blinkt das Led (11c) und Kompressor (1a) ein.
zei g t d a d u r c h d i e A kt i vi er u n g d es Der ausgewählte Konservierungszyklus wird
gewählten Konservierungszyklus an. abgeschalten.
Falls die Zubereitung vor dem Erreichen der A U S S C H A LT U N G D E R M A S C H I N E
für die Funktionsweise festgesetzten WÄHREND DES BETRIEBS IM
Zeitgrenze fertig sein sollte, wird die AUTOMATISCHEN MODUS
Rührschaufel blockiert. Die Falls es notwendig sein sollte, die Maschine
Konservierungsfunktion aktiviert sich vor der Beendigung des aktiven
automatisch. Verarbeitungsprogramms auszuschalten, ist
•PROGRAMM SCHOCKFROSTEN. Durch die Taste (11) 3 Sekunden lang gedrückt zu
viermaliges Drücken der Drucktaste (11) halten und danach die Tasten Schaufel (2)
leuchtet das Led (11d) auf und das und Kompressor (1) zu drücken, um jede
Programm Schockfrosten wird in Betrieb Tätigkeit anzuhalten. Es ist zu vermeiden,
gesetzt. Am Ende des Herstellungszyklus direkt auf den Hauptschalter (10)
blinkt das Led (11d) und zeigt dadurch die einzuwirken!
Aktivierung des ausgewählten Ä N D E R U N G D E S
Konservierungszyklus an. KONSERVIERUNGSZYKLUS WÄHREND
Dieses Programm wird benutzt, wenn von DES BETRIEBS EINES PROGRAMMS
Mischungen mit hohen Temperaturen Der eingestellte Konservierungszyklus kann
ausgegangen wird. Das Programm in der automatischen Zubereitungsphase
veranlasst, dass die Temperatur schnell jederzeit geändert werden. Die Drucktaste
22
Deutsch
(12) bis zum Aufleuchten des, dem verschiedenen Konservierungszyklen auf.
gewünschten Zyklus entsprechenden Led Vom ersten (LED12a aktiv) zum vierten
wiederholt drücken. Die Led blinkt 3 (LED12d aktiv) Konservierungsprogramm
Sekunden und bleibt dann fest aufleuchtend: übergehend, erhöht sich die Dickflüssigkeit
Der neue Konservierungszyklus ist an dieser des Gelato zunehmend.
Stelle ausgewählt und wird am Ende des •Nach der Auswahl des gewünschten Zyklus
Programms ausgeführt. Jedes blinkt das entsprechende Led für 3
Zubereitungsprogramm setzt an seinem Sekunden und bleibt fest eingeschaltet,
E n d e d e n a u s g e w ä h l t e n indem die Auswahl betriebsbereit wird.
Konservierungszyklus in Betrieb. Ä N D E R U N G D E S
SCHAUFELBLOCKIERUNG BEI KONSERVIERUNGSZYKLUS
DECKELÖFFNUNG Es ist jederzeit möglich, einen anderen
Die Öffnung des Deckels (3) hält nur die Konservierungszyklus (bezüglich des
Schaufel (5) an und hat keinen Einfluss auf gleichen Herstellungsprogramms) zu
das Zubereitungsprogramm. wählen, sowohl während der aktiven Phase
Die Schließung des Deckels (3) startet die als auch während der Pause des Zyklus in
Bewegung der Schaufel (5) (falls diese von Betrieb. Wiederholt die Taste (12) drücken bis
dem ausgewählten Programm vorgesehen zur Aktivierung des Led des entsprechenden
ist). Sollte die Mischung zu dickflüssig sein, gewünschten Zyklus. Das Led blinkt für 3
so dass die Bewegung der Schaufel Sekunden auf und leuchtet dann fest: der
verhindert wird, setzt die Maschine neue Konservierungszyklus ist damit gewählt
automatisch den zuvor ausgewählten und wird mit eigenen Ausführungszeiten
Konservierungszyklus in Betrieb. durchgeführt. Falls die Notwendigkeit
A U T O M AT I S C H E KO N S E R V I E R U N G bestehen sollte, auf eine Serie von
Es sind 4, für umfangreichere Bedürfnisse Konservierungszyklen eines Programms,
entwickelte, Konservierungszyklen für jedes das verschieden von dem zuvor gewählten
Frostprogramm (16 Zyklen insgesamt) ist, überzugehen, ist es erforderlich, vorher
verfügbar. das entsprechende Programm in Betrieb zu
•Es wird im automatischen Modus, falls die setzen, indem man die Taste (11) drückt. Das
Maschine nicht angehalten wird, am Ende Programm in Betrieb gesetzt, geht man auf
jedes Herstellungsprogramms, der die Konservierungsfunktion über, indem man
gewählte Konservierungszyklus des Gelato die Tasten (2) und (1) für 3 Sekunden drückt.
in Betrieb gesetzt. Die Maschine setzt eine Serie von
•Die Aktivierung der Konservierungsfunktion Konservierungszyklen bezüglich des
wird durch das Aufblinken des bezüglichen gewählten Programms in Betrieb.
L e d s d e s g e w ä h l t e n Ü B E R G A N G V O N D E R
Herstellungsprogramms angezeigt. KO N S E R V I E R U N G S P H A S E AU F E I N
•Die Wahl des gewünschten PRODUKTIONSPROGRAMM
Konservierungszyklus kann sowohl am Mit der aktiven Konservierung kann durch
Anfang als auch während der das bloße Drücken der Taste (11) ein
Produktionsphase erfolgen. automatisches Produktionsprogramm in
•Je nach Rezeptart und/oder Betrieb gesetzt werden. Das auf das
Vorbereitungsmenge, erlaubt jede Serie der ausgewählte Programm bezogene Led blinkt
Konservierungszyklen, Gelato, Crash-Eis für 3 Sekunden und bleibt dann
oder andere einzufrierende Präparate, in aufleuchtend; die Maschine verlässt den
den gewünschten Bedingen zu erhalten. Konservierungszyklus und beginnt mit der
•Durch mehrmaliges Drücken der Taste (12) Ausführung des ausgewählten
leuchten nacheinander die Led der Produktionsprogramms. Folgenderweise
23
Deutsch
wird eine Serie von Konservierungszyklen Einfrieren könnte von schlechter Qualtät
des entsprechenden ausgewählten sein.
Programms in Betrieb gesetzt. •Für eine korrekte Zunahme der Menge
SCHAUFELBLOCKIERUNG BEI während der Mischung, sind für die
DECKELÖFFNUNG Zubereitung von Gelato und Sorbets
Die Öffnung des Deckels (3) hält nur die maximal 1.25kg Zutaten zu verwenden.
Schaufel (5) an und hat keinen Einfluss auf •Für die Zubereitung von Crash-Eis beträgt
die Zeiten des Konservierungszyklus. die maximale Zutatenmenge 1kg, mit der im
Die Schließung des Deckels (3) startet die Lieferumfang der Maschine vorhandenen
Bewegung der Schaufel (5) (falls diese zu Schaufel.
diesem Zeitpunkt von dem ausgewählten Mit der besonderen Crash-Eis-Schaufel,
Konservierungszyklus so vorgesehen ist). die getrennt zu erwerben ist, können bis zu
Sollte die Mischung so dickflüssig sein, dass 1,5kg Crash-Eis verarbeitet werden.
die Bewegung der Schaufel verhindert wird, REINIGEN DES BEHÄLTERS
setzt die Maschine automatisch den Die Gelato 5Ksc CREA erleichtert das
ausgewählten Konservierungszyklus Reinigen des Behälters. Bitte folgen Sie den
nochmals in Betrieb. nachstehenden Anweisungen:
A U S S C H A LT E N D E R M A S C H I N E •Die Kühlanlage ausschalten, die Schaufel
WÄHREND DER KONSERVIERUNG entfernen und mindestens 2 Liter heißes
Zum Ausschalten der Maschine ist die Taste Wasser und Reinigungsmittel ohne
(11) 3 Sekunden gedrückt zu halten und Schaum in den Behälter gießen.
danach auf den Hauptschalter (10) •Den Behälter mit einem Schwamm
einzuwirken. Das direkte Einwirken auf den waschen. Keine schneidenden Instrumente
Hauptschalter (10) ist zu vermeiden! im Inneren des Behälters verwenden.
WICHTIG! • E i n e n l e e r e n B e h ä l t e r, m i t e i n e m
•Jeder Konservierungszyklus wird solange Fassungsvermögen von mindestens 3
weitergeführt, bis der Bediener ihn Litern dem Abfluss (8) unterstellen.
unterbricht. •Den Verschluss (9) herausziehen. Das
•Die Maschine wurde nicht als Kühlbehälter Wasser des Behälters fängt an, in das
zum Aufbewahren von Speiseeis oder als unterstehende Gefäß zu fließen.
Gefrierzelle entwickelt! Man empfiehlt das •Die Handlung mit heißem und sauberem
Präparat in dem Behälter nicht länger als 12 Wasser zu einer gründlichen Spülung
Stunden aufzubewahren. wiederholen.
•Das Kühlgebläse der Kühlanlage bleibt für •Wenn der Behälter leer ist, das Abflussrohr
die gesamte Konservierungszeitspanne mit dem vorgehend gesäuberten
immer in Betrieb. Rohrreiniger (14), reinigen.
•Die Maschine nach ihrem Gebrauch IMMER •Den Verschluss (9) bis zur Schließung des
mit dem Hauptschalter (10) ausschalten. Behälterabflusses anbringen.
•Den Zyklus bis zur vollständigen Reinigung
NÜTZLICHE EMPFEHLUNGEN des Behälters wiederholen.
•Durch die Verwendung von Zutaten mit •Mit Einweg-Papiertuch trocknen.
Kühlschranktemperatur verringern sich die
•Reinigen Sie die Eismaschine.
Bearbeitungszeiten. Außerdem kann die
Temperatur der Zutaten, wenn sie warm INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DER
sind, durch die Nutzung des Programms MASCHINE
Schockfrosten gesenkt werden. •Bevor mit der Reinigung der Maschine
•Es ist darauf zu achten, keine zu kalten oder begonnen wird, ist sicherzustellen, dass sie
fast gefrorene Zutaten einzuführen; das ausgeschaltet (Hauptschalter (10) auf OFF)
und der Stecker aus der Steckdose
24
Deutsch
gezogen ist. •Bitte Die OR-Dichtungen des Steckers (9)
•Entfernen Sie die Einsätze (18) und (19) der regelmäßig schmieren.
Schaufel , bei außen ziehen. •Jede Woche halten Sie die Anleitung der
•Stahlbolzen entfernen und den Hygieneherstellungsvorgänge um di
transparenten Deckel (3) von der Verbereitung von Bakterium zu vermieden.
Maschinen nehmen. HYGIENEHERSTELLUNG
•Die Schaufel(5), Schaufeleinsätze (18) und Die Hygieneherstellungsvorgänge erlauben,
(19), der transparente Deckel (3) den e i n e n b e m e r k e n s w e r t e n Te i l d e r
Stopfen (3a) und den kleine Silikone Mikroorganismen zu beseitigen. Deren
Stopfen, den Verschluss (9) und der Zellen und Sporen finden, auch dank der
Befestigungsring (4) können im Verarbeitungsreste, günstige Bedingungen
Geschirrspüler oder mit heißem Wasser mit für ihr Überleben und ihre Vermehrung. Sie
Einem geeigneten Reinigungsmittel werden am Ende des täglichen
gewaschen werden. Herstellungszyklus oder, wenn notwendig
•Sind die Schaufeleinsätze beschädigt oder häufiger ausgeführt.
Abgenutzt, müssen sie ersetzt werden, um A C H T U N G B I T T E : d i e
zu Vermeiden, dass die Mischung der Hygieneherstellungsvorgänge und
Zutaten weniger wirksam ist. Reinungung der Eismaschine nach Anfrage
•Maschinenkörper und die nicht von der staatliche Enrichtungen achten,
abnehmbaren Teile mit dem im Kapitel auch wenn die Eismaschine nicht in Betrieb
HYGIENEHERSTELLUNG angegebenen ist oder die Eismaschine in stand-by liegt. Die
Produkt reinigen. Hygieneherstellung besteht aus zwei
WICHTIG: Die Maschine nicht mit Phasen:
Wasserstrahl reinigen! Enthält elektrische •REINIGUNG
Teile. Entfernt den Schmutz (grobe Reste) und
WARNUNG: Beim Reinigen der sieht eine Spülung mit lauwarmem Wasser
Edelstahlteile der Maschine darf kein sofort nach dem Arbeitsende vor; Der
Produkt auf Chloridbasis (wie die Reinigungsvorgang besteht aus der
Salzsäure) oder keine Bleichmittel- Handabreibung und dem Wasserdruck.
Hypochlor-Säure-basierten Produkte oder Der Gebrauch eines chemischen
ein Produkt mit starker Säure (wie z. B. für Reinigungsmittels beschränkt die oben
die Entfernung von Zementmörtel) oder erforderte Handreinigung, hebt sie aber
Silberreinigung Spezialprodukte verwendet nicht auf. ACHTUNG: Die blosse
werden. Vermeiden Sie ein Metallwerkzeug Reinigung, wie gewissenhaft sie sei,
oder ein Scheuerschwamm zu verwenden. garantiert nicht die komplette Beseitigung
•Die Lüftungsgitter (6) im hinteren und der mikrobiellen Verunreinigungen.
unteren Teil der Maschine mindestens ein Wie folgend handeln:
Mal im Jahr reinigen. •Entfernen Sie das Rühwerk (5) und die
•In regelmäßigen Zeitabständen Mutter (4) vom Behälter sowie den Deckel
(mindestens ein Mal alle 3 Monate) ist der (3) der Maschine.
Ölspritzring (13) am Kopf der Welle zu •Füllen Sie den Behälter mit heißem Wasser
kontrollieren: Falls nötig, auswechseln oder (Temperatur zwischen 45 und 60°C) um
mit Fett der Kategorie H1 oder hochwertiger die Fette zu lösen. Füllen Sie Wasser mit
schmieren. Ein eigens entwickeltes einer höheren Temperatur als 60°C ein,
Schmierfett kann bei jedem zugelassenen setzen sich die Fette und Zucker stärker
Kundendienst angefordert werden. Eine fest.
Ersatzölabdichtung (13) wird zusammen •Entfernen Sie die Rückstände
mit der Maschine zur Verfügung gestellt. m e c h a n i s c h a u s d e m B e h ä l t e r.
25
Deutsch
Ve r w e n d e n S i e e i n e n g e e i g n e t e n reinigen Sie die inneren Seiten und Löcher
Schwamm / Bürste oder der Bürste für das und Umgebung der Klemmen besonders
Rohr (14). Keine metallischen sorgfältig.
Gegenstände verwenden. Spülen Sie die •Mit der Bürste (14) oder einem anderen
Bürsten mit heißem Wasser zwischen 45 – geeigneten Reinigungsuntensiel müssen
60°C jedes Mal nach dem die Einsätze (18 und 19) und besonders
Reinigungsintervall. die auf dem Metall aufliegenden Bereiche
•Verwenden Sie Reinigungsmittel, da sich gereinigt werden. Sie können diese erneut
nicht alle Lebensmittelreste in Wasser in die Lösung legen.
lösen. •Lösen Sie die O-Ringe von der Hülse (17).
•Reinigen Sie den Boden des Behälters, Legen Sie diese die benötigte Zeit in den
den Ablauf, das Gewinde und die Behälter mit der Reinigungslösung.
Gewindestange sorgfältig. Verwenden Sie Danach reinigen Sie diese bitte sorgfältig.
einen Reiniger und einen geeigneten Die mitgelieferte Bürste (14) kann
Schwamm / Bürste oder der Bürste für das verwendet werden. Bitte reinigen Sie
Rohr (14). Keine metallischen Hülse (17) und Umgebung besonders
Gegenstände verwenden. Spülen Sie die sorgfältig.
Bürsten mit heißem Wasser jedes Mal •Lösen Sie die O-Ringe von dem
nach dem Reinigungsintervall. Verschluss (9). Legen Sie diese die
•Entfernen Sie den Verschluss (9), Das benötigte Zeit in den Behälter mit der
Wasser mit dem Reinigungsmittel läuft Reinigungslösung. Danach reinigen Sie
nun in den leeren Behälter. diese bitte sorgfältig. Die mitgelieferte
•Mit dem ausfließenden Wasser reinigen Bürste (14) kann verwendet werden. Bitte
Sie das Auslaufrohr (8) mit einer r e i n i g e n S i e Ve r s c h l u s s ( 9 ) u n d
geeigneten Bürste. Die Bürste (14) kann Umgebung besonders sorgfältig.
dafür verwendet werden. Spülen Sie die •Lösen Sie die O-Ringe von der
Bürsten mit heißem Wasser jedes Mal Befestigungsschraube (4). Legen Sie
nach dem Reinigungsintervall. diese die benötigte Zeit in den Behälter mit
W iederholen Sie den Vorgang mit der Reinigungslösung. Danach reinigen
frischem, heißen Wasser und Reiniger. Sie diese bitte sorgfältig. Die mitgelieferte
•Zuletzt füllen Sie den Behälter und den Bürste (14) kann verwendet werden. Bitte
Abfluss (8) mit heißem Wasser. reinigen Sie die Befestigungsring: Korp,
•Alle zugehörigen Teile, die zu entfernen die Umgebung und die O-Ringe
sind (Rührwerk, Mutter), müssen in einem unterbieten besonders sorgfältig.
separaten Behälter mit einer Lösung aus •Legen Sie den Deckel (3), den
heißem Wasser (45-60°C) und Reiniger für Deckelverschluss (3a) und die
15 Minuten liegen. Die Teile müssen Silikonkappe in einen geeigneten Behälter
immer voll bedeckt sein. mit der Reinigungslösung. Nach der
•Ziehen Sie die Einsätze (18 und 19), die benötigten Zeit reinigen Sie diese bitte
Klemmen (20), in dem Sie diese aus der sorgfältig. Die mitgelieferte Bürste (14)
Schaufel drücken, und die Hülse (17). kann verwendet werden.
Lassen Sie dies die benötigte Zeit in der •Zuletzt bitte alle Teile nochmals für 5
Reinigungslösung liegen. Minuten in klares Wasser legen. Alle Teile
•Legen Sie das Rührwerk (5) die benötigte müssen mit Wasser bedeckt sein.
Zeit in den Behälter mit der •Bürsten (14) und Reinigungsuntensilien
Reinigungslösung. Danach reinigen Sie bitte spülen.
dies bitte sorgfältig. Die mitgelieferte •Wiederholen Sie diesen Prozess mindest
Bürste kann verwendet werden. Bitte einmal oder bis alle Teile perfekt sauber

26
Deutsch
sind. Bitte bauen Sie das Rührwerk das Tragen von Sanitärhandschuhen.
zusammen und setzen es wieder in die •Füllen die ca. 1 gal (4 l) kaltes Wasser in
Maschine, den Verschluss in das Rohr den Behälter und waschen diesen.
und den Deckel wieder auf die Maschine. •Stecken Sie den Stecker in die Steckdose
Nun können Sie mit der Desinfektion und schalten den Netzschalter (10) an.
beginnen. Schalten Sie das Rührwerk an (2) und
•DESINFEKTION lassen Sie es 2 Minuten rotieren. Entleeren
Die Desinfektion (oder Dekontamination) Sie den Behälter, in dem Sie den
bedeutet die sichere Zerstörung der nicht- Verschluss (9) ziehen. Schalten Sie das
sporigen krankheitserregenden Bakterien Rührwerk aus. Wiederholen Sie den
und die verstärkte Verminderung der Spülvorgang bis das Wasser klar ist.
Anwesenheit der nicht-pathogenen und •Lösen Sie ein halbes Paket Stera-Sheen
nicht-sporigen Bakterien. Die Reinigungs- Green Label in ca. 2l (siehe Verpackung)
und Desinfektionsvorgänge sind getrennt warmen Wasser auf. Füllen Sie die Lösung
auszuführen. Nach der Reinigung, mit der in den Behälter. Wischen Sie den Behälter
Desinfektion fortschreiten. Wie folgend in und den Auslass.
fortfahren: •Schalten Sie das Rührwerk wieder an (2)
• Ve r w e n d e n S i e e i n s p e z i e l l f ü r und lassen es für 5 Minuten rotieren.
Nahrungsmittel zugelassenes Ziehen Sie den Verschluss (9) und
Desinfektionsmittel. Wir empfehlen von schalten das Rührwerk aus. Schalten Sie
Purdy Products Stera-Sheen Green Label die Maschine komplett aus (10) und
mit Wasser (2oz per 2gal - 7.5g für Liter, ziehen Sie den Netzstecker.
diese Desinfektionsmittel soll 5 Minuten im •Entnehmen Sie das Rührwerk (5) und
Komntakt mit der Fläche bleiben). Bitte Schraube (4) aus dem Behälter, entfernen
lesen Sie sorgfältig die Instruktionen des den Verschluss (9) und den Deckel (3).
Herstellers. •Nehmen Sie nun das nasse Tuch aus der
•Verdünnen Sie das Desinfektionsmittel Desinfektionslösung und wischen damit
gemäß der Anleitung des Herstellers. den Behälter aus. Bitte beachten Sie
Achtung: Verändern Sie nicht das besonders den Boden des Behälters, der
Mischungsverhältnis. Andernfalls können zentralen Hülse im Behälter sowie dem
Bakterien in der Maschine verbleiben. Gewinde der Schraube (4) und dem
•Das Desinfektionsmittel muss mind. 5 Auslauf (8) des Behälters. Wichtig;
Minuten einweichen. Eine wischen Sie über jeden Winkel im Behälter
Zeitverminderung führt dazu, dass die des Maschine. Lassen Sie das
Desinfektion ineffektiv ist. Desinfektionsmittel 5 Minuten wirken.
•Lassen Sie die Bürste (14), das •Im Anschluss lassen Sie ca 2l
Reinigungstuch o.ä., das zum Desinfektionslösung durch den Auslass
Desinfizieren der Maschine verwendet fließen. Nehmen Sie nun die mitgelieferte
wird, vor des Desinfektion mind. 5 Minuten desinfizierte Bürste und reinigen den
in einem separat mit Desinfektionslösung Auslass händisch. In der Zwischenzeit
gefüllten Behälter liegen. Wiederholen Sie füllen Sie ca. 4l Desinfektionsmittel in den
diesen Vorgang vor jeder Desinfektion. Behälter und lassen ihn dann durch den
Bevor die Utensilien zur Desinfektion Auslass herauslaufen. Vorgang 2 Mal
verwendet werden, sprühen Sie diese wiederholen.
nochmals ein. Wiederholen Sie diesen •Ziehen Sie die Einsätze (18 und 19), die
Disinfektion mindest einmal oder bis alle Klemmen (20), in dem Sie diese aus der
Utensilien perfekt sauber sind. Bitte bauen Schaufel drücken, und die Hülse (17).
Sie saubere Utensilien zusammen durch •Entfernen Sie die O-Ringe von der Hülse

27
Deutsch
(17), dem Verschluss (9) und der Unterseite der Maschine vor. Auch hier soll
Schraube (4). die Desinfektionslösung 5 Minuten
•Erstellen Sie 2 Behälter mit einwirken.
Desinfektionslösung. Legen Sie nun alle •Für alle vertikalen und weiteren Zonen, die
Teile (Rührwerk (5), Einsätze (18, 19), nicht in Kontakt mit Essen kommen,
Klemmen (20), Verschluss (9), Schraube nehmen Sie ein mit Desinfektionslösung
(4), Schaber (7), Deckel (3), Kappe (3a)) g e n ä s s t e s Tu c h u n d w i s c h e n d i e
und alle O-Ringe in den einen Behälter mit Oberflächen ab.
Desinfektionslösung. Diese muss die Teile •Nach der Desinfektionsbehandlung
komplett bedecken und mind. 5 Minuten wischen Sie die Rückstände mit klarem
einwirken. Wasser ab. Haben Sie die Stera-Sheen
•Reinigen Sie das Rührwerk (5) komplett Green Label Lösung in der richtigen
mit der Bürste (14) o.ä.. Achten Sie dabei Dosierung verwendet, brauchen Sie nicht
besonders auf den Innenseite des nachwischen.
Körpers und die Zonen unter den •Wiederholen Sie den gesamten
Klemmen (20). Legen Sie dies erneut in Desinfektionsvorgang noch einmal, um
einen weiteren Behälter mit dem Bakterienwachstum zu verhindern.
Desinfektionslösung für mind. 5 Minuten. •Trocknen Sie die Oberflächen mit einem
•Reinigen Sie die Hülse (17) und trockenen Handtuch, um ein
Verschluss (9) komplett mit der Bürste (14) Bakterienwachstum durch Feuchtigkeit zu
o.ä.. Achten Sie dabei besonders auf die verhindern.
Einkerbungen der O-Ringe. Legen Sie •Entnehmen Sie aus den Behältern die
dies erneut in einen weiteren Behälter mit losen Teile und trocknen diese mit einem
Desinfektionslösung für mind. 5 Minuten. Handtuch. Bitte bringen Sie die O-Ringen
•Reinigen Sie die Schraube (4) komplett mit wieder an die richtigen Positionen und
der Bürste (14) o.ä.. Achten Sie dabei setzen die Teile in die Maschine.
besonders auf die Einkerbungen der O- •Wir bitten Sie, Ihre Maschine alle 6 Monate
Ringe. Legen Sie dies erneut in einen gründlich zu desinfizieren, damit
weiteren Behälter mit Desinfektionslösung resistente Bakterien sich nicht weiter
für mind. 5 Minuten. entwickeln können. Bakteriensporen sind
•Reinigen Sie die Einsätze (18 und 19) sehr resistent. Daher sollten Sie Chlorid
komplett mit der Bürste (14) o.ä.. Achten basierte Produkte verwenden.
Sie dabei besonders auf die Innenseiten EVENTUELLE PROBLEME UND
der Einsätze, die auf die Messer gesteckt LÖSUNGEN
werden. Wiederholen Sie dies zweimal
und legen diese Teile in eine unbenutzte •Die Maschine erzeugt keine Kälte:
Desinfektionslösung für mind. 5 Minuten. •Kontrollieren, dass der
•Verwenden Sie einen nassen Lappen, der Versorgungsstecker korrekt eingeführt ist
in einer Desinfektionslösung lag und und der Strom zum Gerät gelangt.
reinigen Sie die O-Ringe, Klemmen (20), •Die Sicherheitsvorrichtung des
Deckel (3), Deckelverschluss (3a) und die Kompressors ist aktiviert: vor dem
Silikondichtung. Legen Sie auch diese erneuten Anlassen der Maschine 5-10
Teile in eine Lösung für mind. 5 Minuten. Minuten warten. W iederholte und
•Verwenden Sie nun den feuchten Lappen, kontinuierliche Startversuche verlängern
der erneut in der Lösung lag, und reinigen nur die Stillstandzeit der Maschine.
Sie allen anderen Bereich der Maschine, •Kontrollieren, dass die Maschine korrekt
die mit Essen in Verbindung kommen aufgestellt ist und die Lüftungsgitter
können. Arbeiten Sie sich von oben bis zur (6)dabei frei von jeder Verstopfung sind.

28
Deutsch
•Kontrollieren, dass die Maschine keinen •Die Maschine ist geräuschvoll:
Konservierungszyklus ausführt (Led •Eine gewisse Geräuschentwicklung
(11a,b,c,d) blinkt), der das Anhalten des gehört zum normalen Funktionsbetrieb;
Kompressors vorsieht. sollte sie jedoch zu hoch werden, ist zum
•Kontrollieren, dass die Steuertafel beim Kundendienst Kontakt aufzunehmen, um
Einschalten der Maschine (Schalter (10)) zukünftige und schwere Probleme zu
das korrekte Anfangsverfahren anzeigt, vermeiden.
bei dem nacheinander alle Led •Die Ablassschraube verliert:
eingeschaltet werden. •Ersetzen die Dichtungen. Mit der
•Die Schaufel dreht sich nicht: Maschine werden zwei zusätzliche Kit von
•Kontrollieren, dass die Schaufel (5) korrekt Dichtungen (16) zur Verfügung gestellt.
an der Welle eingehakt und mit dem Schmieren Sie die Dichtungen, bevor Sie
vorgesehenen Befestigungsring (4) den Wasserhahn (9) in die
blockiert ist. Wasserentladungsröhre zu stecken.
•Kontrollieren, dass sie frei von •Die Kunststoffhülse (17) bleibt nicht mehr
Hindernissen ist, die ihre Drehung auf der Schaufel anhängen:
verhindern. •Ersetzen die Dichtung der Hülse. Mit der
•Sicherstellen, dass der Deckel in der Maschine werden vier Dichtungen (15) zur
korrekten Position geschlossen ist: Eine Verfügung gestellt.
Sicherheitsvorrichtung hält die Schaufel
an, wenn der Deckel geöffnet wird. •Die Schaufel kratzt die Seiten der Pfanne
•Kontrollieren, dass das Led Schaufel (2a) nicht richtig.
nicht blinkt. In diesem Fall ist die •Überprüfen Sie, dass die Einsätze (18)
Drucktaste (2) zwei Mal zu drücken, um und (19) nicht beschädigt oder abgenutzt
die Schaufel wieder zu starten. sind.
Sicherstellen, dass die Mischung nicht zu •Überprüfen Sie, dass die elastischen
fest ist, so dass sie die Drehung der Pfropfen (20) nicht verformt sind. Wenn sie
Schaufel zu verhindert. beschädigt sind, ersetzen diese mit neuen
•Sicherstellen, dass die Maschine keinen Teilen. Ein Kit Einsätze ist mit der
Konservierungszyklus ausführt (Led (11a- Maschine mitgeliefert.
b-c-d) blinkt), der das Anhalten der
Schaufel vorsieht.
WIRKUNG TASTENKOMBINATION

SCHAUFELAKTIVIERUNG 2
KONPRESSORAKTIVIERUNG 1
PROGRAMMAKTIVIERUNG 11
KONSERVIERUNGSAKTIVIERUNG 1+2 (3 Sekunden)
AUSSCHALTUNG VON PROGRAMM 11 (3 Sekunden) dann 1 und 2
AUSSCHALTUNG VON KONSERVIERUNG 11 (3 Sekunden)
PROGRAMMWECHSEL 11
KONSERVIERUNGSWECHSEL 12
PROGRAMMAKTIVIERUNG VON KONSERVIERUNG* 11**
PROGRAMMAKTIVIERUNG VON KONSERVIERUNG*** 11

*Wenn Konservierung nach einem Programm aktiviert ist.


**Um ein Programm zu aktivieren, dessen Led blinkt, zuerst ein anderes Programm auswählen.
***Wenn Konservierung aktiv ist ohne Programme auszuführen.

29
Dansk

VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Ved brug af elektriske apparater er det vigtig at overholde basale sikkerhedsregler, herunder
også følgende:
•Læs instruktionsbogen grundigt inden brug
•Nedsænk aldrig motoren i vand eller anden væske, da dette kan medføre elektrisk stød.
•Dette apparat er ikke tilsigtet brug af personer (inklusive børn) med reducerede fysiske,
sansemæssige eller mentale evner. Ej heller personer med manglende erfaring og
kendskab, medmindre de er blevet vejledt i brugen af apparatet af en ansvarlig person.
Børn bør overvåges for at undgå uhensigtsmæssig leg med apparatet.
•Tag apparatet ud af stikkontakten når det ikke er i brug, når der skal udskiftes dele og ved
rengøring.
•Undgå at røre ved bevægelige dele når apparatet er i brug. Pas på hænder, hår, tøj og
køkkenredskaber.
•Benyt ikke apparatet hvis ledning eller stik er beskadiget; hvis apparatet har en
funktionsfejl; hvis apparatet har været tabt på gulvet, eller på anden måde blevet
beskadiget. I disse tilfælde anbefales det at indlevere apparatet til undersøgelse, og
eventuel reparation eller justering, hos et autoriseret servicecenter.
•Brug af tillægsprodukter, der ikke er solgt eller fremstillet af producenten, kan medføre
brand, elektrisk stød eller andre personskader.
•Benyt ikke apparatet udendørs.
•Lad ikke ledninger hænge ud over bordkanten eller komme i kontakt med varme overflader.

GEM DISSE INSTRUKTIONER


OBS
•Al servicering, ud over almindelig rengøring og vedligehold, bør varetages af et autoriseret
servicecenter, herunder også reparation.
•Tjek apparatet for eventuelle skader umiddelbart efter udpakning. Ved tvivl kontakt et autoriseret
servicecenter før apparatet tages i brug.
•Plastikposer, polystyren/flamingo, søm, mm. må ikke efterlades i nærheden af børn, da de udgør en
potentiel fare.
•Producent og forhandler tilbageviser ethvert krav, såfremt instruktionerne i denne brugsanvisning ikke
er blevet fulgt.
•Kontrollér at den elektriske spænding fra stikkontakten svarer til den der er markeret på apparatets
dataplade.
•Benyt aldrig skarpe genstande eller redskaber nede i skålen. Skarpe genstande vil ridse og ødelægge
skålen. Anvend i stedet en dejskraber af gummi eller en træske, dog kun når apparatet står på “off”
eller “0”
•Må ikke rengøres med skurepulver eller andre produkter med slibende effekt
•Placer aldrig apparatet på, eller nær, varme overflader såsom ovne og kogeplader eller i nærheden af
åben ild.
•Frakobl aldrig apparatet ved at hive i ledningen.
•Apparatet skal forbindes til et elektrisk system med jord, og en stikkontakt med mindst. 10A.
Producenten er ikke ansvarlig for skader på ting eller personer, opstået som følge af at anvisningerne
ikke er blevet fulgt korrekt.
•Ved rengøring eller anden vedligeholdelse er det vigtigt at stikket er taget ud af kontakten, så
apparatet ikke er tilsluttet strøm.
•Apparatet må aldrig skylles eller nedsænkes i vand.
•Dette apparat er testet og beregnet til brug ved en rumtemperatur på max 43ºC (klimaklasse “T”).

30
Dansk
VIGTIGT:
Denne ismaskine indeholder egen køle væske, som kan være bragt ud af balance ved
transport, eller hvis maskinen af andre årsager har været vendt op og ned. Lad
maskinen hvile på en vandret flade i mindst 12 timer inden brug, for at give køle væsken
tid til at vende tilbage til normal position.
Sørg for at maskinen har minimum 20 cm fri plads omkring sig for at give plads til at
luften kan cirkulere. Sørg for at ventilationsgitrene er frie og ikke blokeres.

VIGTIG INFORMATION I FORBINDELSE MED KORREKT BORTSKAFFELSE AF


PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED DIREKTIV 2012/19/EC.
Dette produkt kan indeholde stoffer som kan være skadelige for miljøet eller for
menneskers helbred hvis de ikke bortskaffes korrekt. Vi vil derfor gerne tilbyde denne
information for at kunne undgå udledningen af disse eventuelle skadelige stoffer så vi i
fællesskab kan forbedre og beskytte vores naturlige ressourcer. Elektriske og
elektroniske produkter bør aldrig bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald men derimod afleveres som elektronikaffald så det kan blive
behandlet korrekt. Symbolet med den overstregede skraldespand er placeret på dette
produkt for at minde brugeren om, at produktet skal bortskaffes korrekt når det ikke
længere skal bruges. På denne måde sikrer man at eventuelle skadelige stoffer i
produktet behandles på en forsvarlig måde samt at dele fra produktet ikke kan bruges
ukorrekt og derved kan gøre skade på miljø eller helbred. Desuden hjælper den
korrekte bortskaffelse med at genindvinde mange af produktets materialer så de kan
genbruges i nye produkter.Til dette formal har producenterne af elektriske og
elektroniske produkter opsat et system til indsamling og behandling af disse produkter.
Når dit produkt skal bortskaffes bedes du kontakte din forhandler for at få information
vedrørende aftaler om indsamling. Når du køber en ny tester skal forhandleren gøre dig
opmærksom på, at du gratis kann indsende sin gamle tester når den ikke længere
fungerer og derfor skal bortskaffes; testeren skal være af samme type og have udfyldt
samme funktioner som den du lige har købt. Bortskaffes produktet alligevel ikke som
beskrevet ovenfor kan dette medføre bødestraf alt efter hvilket land man er bosat i. Vi
anbefaler også at man generelt tænker over at beskytte miljøet: eks. genbrug af
emballage og hensigtsmæssig bortskaffelse af brugte batterier (hvis de findes i
produktet). Med din hjælp er det muligt at reducere mængden af naturlige ressourcer
som bruges til at producere elektriske og elektroniske produkter, både for at minimere
mængden af affald på landets lossepladser men også for at forbedre livskvaliteten ved
at forhindre skadelige stoffer i at blive udlet direkte i naturen.

31
Dansk
1). Køleknap 11). Programvalg, produktion. 12c). LED indikator,
1a). LED indikator, kølesystem 11a). LED indikator, opbevaringscyklus 3.
2). Rørevingeknap. italiensk Gelato. 12d). LED indikator,
2a). LED indikator, Rørevinge. 11b). LED indikator, opbevaringscyklus 4.
3). Gennemsigtigt låg. Semi-soft Gelato. 13). Oliepakning.
3a). Åbning til ingredienser, 11c). LED indikator, 14). Renser.
med låg. Granita. 15). Ekstra pakninger til
4). Topskrue til fastspænding af 11d). LED indikator, rørevinge.
rørevinge. Lynafkøling. 16). Pakninger til afløbsrør.
5). Rørevinge. 12). Programvalg, 17). Pakning på rørevinge.
6). Ventilationsgitter. Opbevaring. 18). Vertikal skraber.
7). Spatel. 12a). LED indikator, 19). Horisontal skraber.
8). Afløbsrør. opbevaringscyklus 1. 20). Sammenlåsningsbuffer.
9). Prop til afløbsrør 12b). LED indikator,
10). Hovedkontakt. opbevaringscyklus 2.

Tillykke! konsistens.
Du har anskaffet en seneste generation VED FØRSTE BRUG
NEMOX ismaskine. I tillæg til at producere •Placer GELATO 5Ksc CREA på en jævn
all den is, sorbet og granita du ønsker, kan overflade, sørg for at ventilationsgitrene (6)
du endvidere opbevare din blanding i ikke er blokerede. Der skal være minimum
beholderen, så den bibeholder den ideelle 20 cm fri plads ved ventilationsgitrene.
serveringstemperatur og konsistens. •Hold maskinen fri af vægge og møbler
Computersystemet hjælper dig med at opnå under brug, så der er fri luftpassage til
en optimal arbejdsgang, spare tid og opnå ventilationssystemet. Maskinen afgiver
et professionelt resultat. varm luft når den er i brug, dette er en
Din ismaskine har to hovedfunktioner: integreret og nødvendig del af maskinens
•Manuel funktion, kompressor og rørevinge frysesystem.
arbejder uafhængigt og giver dig mest •Lad maskinen stå på en vandret flade i
mulig frihed. Opbevaringssystemet kan mindst 12 timer før første brug, i tilfælde at
startes uafhængigt hvis du finder det den har været vendt rundt under
hensigtsmæssigt. Rørevingen stopper transporten. Dette er for at sikre at køle
automatisk hvis konsistensen af væsken vender tilbage til normal position
blandingen bliver for tyk, for at beskytte inden brug.
maskinens mekanik. Kølesystemet vil blive •Rengør alle maskindele, der kommer i
ved med at køre til det slukkes manuelt. direkte eller indirekte kontakt med
•Automatisk funktion, Her kan du vælge blandingen, grundigt inden den tages i
mellem fire tilgængelige programmer brug. (Beholder, rørevinge, rørevinge
(klassisk italiensk gelato, semi-soft gelato, indsatser, sammenlåsningsbuffer, låg,
granita, lynafkøling) samt fire etc.)
opbevaringsprogrammer der alle virker •Hygiejne er meget vigtigt ved omgang
med hvert af de fire produktionstyper. m e d f ø d e v a r e r. F ø l g d i t l a n d s
Med automatisk funktion behøver du ikke hygiejneanvisninger nøje (HACCP og
bekymre dig om noget, isen produceres tilsvarende)
automatisk når valgene er indtastet og
maskinen startes. Maskinen skifter selv til KLARGØRING AF BLANDINGEN
det valgte opbevaringsprogram når isen er Vælg den ønskede opskrift. Husk at være
færdig. Du kan således let servere isen til opmærksom på følgende ved klargøringen:
dine kunder/gæster, altid med den rette •Hygiejne er vigtigt, og du bør følge dit lands

32
Dansk
hygiejneanvisninger nøje ved håndtering starttemperatur, produkttype (is, sorbet
af de forskellige ingredienser eller granita) og rumtemperaturen.
•Anvend højest 1,25 kg blanding ved VIGTIGT: Rørevingens bevægelse er
tilberedning af is og sorbet, for at sikre fuldstændig uafhængig af kølesystemet. En
plads til den øgede volumen under sikkerhedsfunktion gør at rørevingen
indfrysning. automatisk stopper når låget åbnes.
•Ved fremstilling af granita med den Forbliver låget åbent i en længere periode,
medfølgende rørevinge, anbefales det at vil kølesystemet fortsætte med at køle,
begrænse volumen til 1kg. Maskinen kan derfor er det ikke givet at rørevingen kan
håndtere granita portioner på op til 1,5kg, starte når låget igen lukkes, da blandingen
hvis du anvender granita rørevingen der kan være blevet for fast. I dette tilfælde vil
kan købes seperat. maskinens elektroniske system slukke for
•Det anbefales at blandingen har en rørevingen, og LED indikatoren (2a) vil
temperatur på mellem +10 og +20ºC når blinke for at indikere problemet.
den hældes i maskinen. Højere temperatur Hvis tilberedningen ikke er færdig, sluk da
kan resultere i en markant forlængelse af for maskinens kompressor ved at trykke på
tilberedningstiden. køleknappen (1), sluk så for rørevingen (2),
ANVISNINGER FOR BRUG AF MASKINEN vent til blandingen er blevet blødere og
genstart produktionen.
•Kontrollér at den elektriske spænding fra
stikkontakten svarer til den der er markeret •Den gennemsnitlige produktionstid
på apparatets dataplade. Tilslut stikket og varierer fra 15-20 minutter, afhængig af
tænd maskinen på hovedkontakten (10); opskrift og ingredienser.
lyset vil indikere at maskinen er tændt. •Der kan løbende tilføjes ingredienser
Datapanelet kører en opstartskontrol, hvor gennem åbningen (3a) i det
alle lysdioder på betjeningspanelet gennemsigtige låg (3). (Eksempelvis for at
oplyses på skift. tilføje isen tekstur i slutningen af
•Monter rørevingen (5) i skålen, drej den produktionsfasen).
med uret indtil den sidder som den skal i •Sluk for kølesystemet (1) når blandingen
bunden af skålen. har opnået den ønskede konsistens, og
•Stram top skruen (4) så rørevingen sidder stop rørevingen på knappen (2). For lettere
godt fast. at få den færdige blanding ud af skålen,
fjernes rørevingen (5) ved at løsne
•Kontrollér at proppen (9) på afløbsrøret (8)
topskruen (4).
lukker tæt.
•Hæld den klargjorte blanding ned i MANUEL START AF OPBEVARINGCYKLUS
maskinen. •Skulle det blive nødvendigt at starte en
•Luk låget (3). opbevaringscyklus manuelt, kan dette
altid gøres. Tryk simultant på rørevinge
MANUEL FUNKTION
knap (2) og køleknap (1) og hold dem inde
•Start kølesystemet på knappen (1); LED
i 3 sekunder. Maskinen vil straks skifte til
indikatoren (1a) tændes.
opbevaringsprogrammet beregnet til
VIGTIGT: Hvis maskinen slukkes, som
klassisk italiensk gelato, og LED
følge af pludselig og midlertidig
indikatoren (12a) tændes.
strømafbrydelse, eller forkert/ukorrekt
•Ønsker du at køre et andet
brug af maskinens funktioner, vent da et
opbevaringsprogram, vælges det
par minutter før genstart.
ønskede program før der skiftes fra manuel
•Tryk på rørevinge knappen (2); LED
til opbevaringsprogram (se afsnittet:
indikatoren (2a) tændes og rørevingen
“ Æ N D R I N G A F
sætter i gang. Tilberedningstiden vil
OPBEVARINGSPROGRAM”).
varierer afhængig af mængde,
33
Dansk
AUTOMATISK FUNKTION opbevaringsprogrammet.
GELATO 5Ksc CREA har en række •GELATO ITALIANO IS OG SORBET
forskellige automatiske PROGRAMMERNE . Ved ét tryk på
programmuligheder, til såvel produktion programvalgsknappen (11), vil LED
som opbevaring. indikatoren 11a lyse. Når produktionen er
•Følg vejledningen fra afsnittet færdigt vil LED indikatoren (11a) blinke og
“A N V I S N I N G E R F O R B R U G A F vise at det tilhørende opbevaringsprogram
MASKINEN”. er blevet aktiveret.
•Tryk på programvalgsknappen (11) for at H vis blanding en b liver f ær dig f ø r
starte maskinens automatiske funktion og programmets indstillede tidsgrænse, vil
vælg det ønskede program. Når du har r ø r e v i n g e n l å s e s o g
trykket på programvalgsknappen vil LED opbevaringsprogrammet vil automatisk
indikatoren blinke i tre sekunder, ved blive aktiveret.
gentagne tryk på knappen (11) kan du •SEMI-SOFT GELATO PROGRAM. Trykkes
skifte mellem de forskellige programmer, der på programvalgsknappen (11) to
11a, b, c eller d. gange lige efter hinanden, vil LED
•Når LED indikatorens lys bliver konstant, er indikatoren 11b lyse op. Når produktionen
programmet indstillet, og den valgte er færdig vil LED indikatoren (11b) blinke
programfunktion vil gå i gang. og vise at det tilhørende
•Maskinen har fire programfunktioner, og opbevaringsprogram er blevet aktiveret.
for hver af dem kan vælges mellem fire H vis bla ndingen b liver f ær dig f ø r
forskellige opbevaringsprogrammer. Når programmets indstillede tidsgrænse, vil
det valgte program er gået i gang, kan du r ø r e v i n g e n l å s e s o g
vælge hvilket opbevaringsprogram du opbevaringsprogrammet vil automatisk
ønsker maskinen skal slå over til når blive aktiveret.
produktionen er færdig. Tryk på knappen til •GRANITA PROGRAM. Trykkes der på
valg af opbevaringsprogram (12), indtil programvalgsknappen (11) tre gange lige
LED indikatoren ud for det ønskede efter hinanden, vil LED indikatoren 11c lyse
program lyser. Gelato konsistensen bliver op. Når produktionen er færdig vil LED
gradvist fastere mellem program a, b, c og indikatoren (11c) blinke og vise at det
d. tilhørende opbevaringsprogram er blevet
•Når blandingen har opnået den ønskede aktiveret.
k o n s i s t e n s , s t o p p e r H vis blanding en b liver f ær dig f ø r
produktionsprogrammet automatisk og programmets indstillede tidsgrænse, vil
opbevaringsprogrammet kan gå i gang. r ø r e v i n g e n l å s e s o g
•Hvert produktionsprogram har et opbevaringsprogrammet vil automatisk
forudindstillet tidsinterval, fra programmet blive aktiveret.
er kørt færdigt til opbevaringsprogrammet •LYNNEDKØLING PROGRAM. Trykkes der
går i gang. på programvalgsknappen (11) fire gange
•Det er til enhver tid muligt at afslutte lige efter hinanden, vil LED indikatoren 11d
produktionsprogrammet og slå over til lyse op. Når programmet er færdigt vil LED
opbevaringsprogram hvis man ønsker det. indikatoren (11d) blinke og vise at det
Indstil det ønskede opbevaringsprogram tilhørende opbevaringsprogram er blevet
som via knappen (12) som tidligere aktiveret.
beskrevet. Tryk simultant på rørevinge Dette program anvendes når man arbejder
knappen (2) og køleknappen (1) og hold med blandinger der har en høj start
dem inde i tre sekunder, herefter vil temperatur. Programmet vil hurtigt bringe
maskinen automatisk slå over på temperaturen ned, uden at der tilføjes for

34
Dansk
meget luft til blandingen, dermed spares LÅGET ÅBNES
tid og kvaliteten af den færdige is Når låget (3) åbnes, vil rørevingen
forbedres. automatisk stoppe, dette har ingen effekt på
ÆNDRINGER I DET VALGTE PROGRAM den igangværende produktion. Når låget
Skulle det være nødvendigt at skifte til et igen lukkes fortsætter programmet der hvor
andet program, imens maskinen er i gang, det var nået til og rørevingen (5) vil starte op
kan dette gøres ved at trykke på igen. Er blandingen blevet for fast til at
programvalgsknappen (11). Når det nye rørevingen kan udføre den valgte funktion,
program er valgt, vil det igangværende vil maskinen automatisk slå over til det
program stoppe. Det valgte nye program indstillede opbevaringsprogram.
aktiveres automatisk og tilpasser tiden til AUTOMATISK OPBEVARING
blandingens konsistens ved Der findes fire forskellige
starttidspunktet. opbevaringsprogrammer, alle tilgængelige
ÆNDRING FRA AUTOMATISK TIL MANUEL for hvert enkelt produktionsprogram (ialt 16
OPERATION kombinationer) for at give størst mulig
Det er altid muligt at skifte fra automatisk til frihed.
manuel funktion, også når et program er sat i •I automatisk funktion starter det valgte
gang. Holdes programvalgsknappen (11) opbevaringsprogram automatisk når
inde i tre sekunder, vil maskinen skifte til produktionen er færdig, hvis maskinen
manuel funktion. Herefter kan rørevinge (2a) ikke slukkes.
og kølefunktion (1a) kontrolleres manuelt. •Aktiveringen af opbevaringsprogrammet
Det før indstillede opbevaringsprogram vil vises ved at LED indikatoren, tilhørende
ligeledes blive deaktiveret. det valgte program, begynder at blinke.
•Det ønskede opbevaringsprogram kan
SLUK MASKINEN UNDER AUTOMATISK indstilles fra begyndelsen, når
FUNKTION produktionen sættes igang, eller på et
Har du behov for at slukke maskinen før det hvilket som helst tidspunkt under
valgte automatiske program er færdigt, skal produktionen.
du først slå maskinen over på manuel •De tilgængelige opbevaringsprogrammer,
f u n k t i o n v e d a t h o l d e kombineret med indstilling af rørevingens
programvalgsknappen (11) inde i tre hastighed, gør det muligt at bevare
sekunder, herefter trykkes simultant på blandingen med den ønskede konsistens
rørevingeknappen (2) og køleknappen (1) u n d e r o p b e v a r i n g e n .
for at stoppe maskinen. Sluk aldrig Opbevaringsprogramet kan indstilles så
maskinen direkte på hovedkontakten (10) det passer til både gelato, granita, sorbet
når et program er i gang. og andre rørte produkter.
ÆNDRING I OPBEVARINGSPROGRAM •Ved gentagende tryk på knappen til valg af
IMENS ET PROGRAM KØRER opbevaringsprogram (12), vil LED
Under produktionsfasen kan man ændre indikatoren ud for de forskellige
det valgte opbevaringsprogram. Tryk programmer lyse op på skift. Gelato
gentagne gange på knappen (12) indtil LED konsistensen bliver gradvist fastere
indikatoren ud for det ønskede mellem program a, b, c og d.
opbevaringsprogram lyser. LED indikatoren •Når du har valgt det ønskede
vil blinke i tre sekunder, herefter vil den lyse opbevaringsprogram, vil den tilsvarende
konstant og vise hvilket LED indikator blinke i tre sekunder
opbevaringsprogram der automatisk går i hvorefter den vil lyse konstant.
gang umiddelbart efter produktionsfasen.
Æ N D R I N G E R I
AUTOMATISK STOP AF RØREVINGE NÅR O P B E VA R I N G S P R O G R A M M E T V E D
35
Dansk
AUTOMATISK FUNKTION a u t o m a t i s k g e n s t a r t e
Du kan til enhver tid vælge et andet opbevaringsprogrammet fra begyndelsen.
opbevaringsprogram, både under SLUKNING AF MASKINEN UNDER
programmets aktive faser og i pauserne OPBEVARINGSPROGRAM
imellem disse. Tryk flere gange på knappen For at slukke maskinen holdes
til valg af opbevaringsprogram (12) indtil programvalgsknappen (11) nede i tre
LED indikatoren, tilsvarende det ønskede sekunder, herefter kan maskinen slukkes på
program, aktiveres. LED indikatoren vil hovekontakten (10). Sluk aldrig direkte på
blinke i tre sekunder hvorefter den vil lyse hovedkontakten!
konstant: Det nye opbevaringsprogram er VIGTIGT
valgt og vil køre i det indstillede tidsinterval.
•De forskellige opbevaringsprogrammer
Skulle det blive nødvendigt at skifte til et fortsætter indtil bruger vælger at stoppe
opbevaringsprogram tilknyttet et andet dem.
produktionsprogram, er det nødvendigt at
•Maskinen er ikke beregnet til
aktivere dette program først. Det tilknyttede
længerevarende opbevaring eller som
produktionsprogram indstilles ved
køleskab! Gem ikke det færdig produkt i
gentagende tryk på programvalgsknappen
skålen i maskinen i mere 12 timer.
(11). Efter produktionsprogrammet er valgt
•Blæseren i kølesystemet vil være aktiv
kan du skifte til opbevaringsprogrammet
under hele opbevaringsfasen.
ved at trykke simultant på rørevingeknap (2)
•Sluk ALTID maskinen på hovedkontakten
og køleknap (1) i tre sekunder. Maskinen vil
(10) efter brug.
h e r e f t e r p å b e g y n d e
opbevaringsprogrammet tilknyttet det TIPS
valgte produktionsprogram. •Brug af ingredienser med
køleskabstemperatur vil reducere
SKIFT FRA OPBEVARINGSPROGRAM TIL
produktionstiden. Det er endvidere muligt
ET PRODUKTIONSPROGRAM
at nedkøle eventuelt varme
Så længe opbevaringsprogrammet køre,
ingrediensernes temperatur, ved hjælp af
kan man aktivere et automatisk
lynnedkølingsprogrammet.
produktionsprogram blot ved at trykke på
•Brug ikke ingredienser der er for kolde,
programvalgsknappen (11). LED
eller frosne, da det kan indvirke på
indikatoren ud for det valgte program vil
rørefunktionen og resultere i en dårlig
blinke i tre sekunder, og herefter lyse
kvalitet på slutproduktet.
konstant; maskinen vil stoppe
opbevaringsprogrammet og skifte til det •For at sikre plads til den øgede volumen
indstillede produktionsprogram. Når ved indfrysning, bør der højest benyttes
produktionsprogrammet er færdigt skifter 1,25 kg ingredienser ved produktion af is
maskinen automatisk til og sorbet.
opbevaringsprogrammet tilknyttet det •Ved fremstilling af granita med den
valgte produktionsprogram. medfølgende rørevinge, anbefales det at
begrænse volumen til 1 kg. Maskinen kan
LÅS AF RØREVINGE VED ÅBNING AF håndtere granita portioner på op til 1,5 kg,
LÅGET hvis du anvender granita rørevingen der
Åbning af låget (3) stopper midlertidigt kan købes separat.
rørevingen (5) men har ingen indvirkning på
opbevaringsprogrammet. Når låget lukkes RENGØRING AF SKÅLEN
igen vil rørevingen bevæge sig igen GELATO 5Ksc CREA er designet til at
(afhængig af hvor opbevaringsprogrammet facilitere enkel rengøring. Følg proceduren
er nået til). Hvis blandingen er blevet for fast som beskrevet:
til at rørevingen kan køre, vil maskinen •Sluk for kølesystemet, fjern røre vingen og

36
Dansk
fyld mindst 2 liter varmt vand med ikke- cement-mørtel) eller pudsemidler til sølv.
skummende rengøringsmiddel i skålen. Brug ikke metalværktøjer eller
•Vask skålen med en svamp. Undgå at skuresvampe.
bruge skarpe redskaber på skålens •Rengør ventilationsgitteret (6), på
inderside. bagsiden af maskinen, mindst en gang om
•Placer en tom beholder, med plads til året.
mindst 3 liter, under afløbsrøret (8). •Tjek jævnligt (mindst hver 3. måned)
•Fjern proppen (9). Vandet fra skålen maskinens oliepakning (13) på toppen af
begynder at løbe ned i beholderen under drejeakslen: smør med H1 godkendt
afløbsrøret. smøreolie, eller udskift hvis nødvendigt. En
•Gentag proceduren med varmt, rent vand, specialdesignet smøreolie kan købes ved
og rens grundigt. alle autoriserede service centre. Der følger
•Når skålen er tom, rengøres afløbsrøret en ekstra oliepakning (13) med ved køb af
med den medfølgende renser (14). maskinen.
•Rengør proppen (9). Placer proppen (9) så •O-ringen ved kontakten (9) jævnligt
skålens afløb lukker tæt. smøres.
•Gentag proceduren indtil skålen er helt ren. •Fortsæt til desinficering af maskinen (se
•Tør med engang papirhåndklæde. kapitlet: HYGIEJNE), for at undgå
•Fortsæt med rengøring af resten af bakterievækst bør dette gøres mindst en
maskinen. gang om ugen.
VEDLIGEHOLD OG RENGØRING AF HYGIEJNE
MASKINEN H v i s u d f ø r t k o r r e k t v i l
•Vær opmærksom på maskinen er slukket desinficeringsproceduren effektivt fjerne en
før den rengøres, hovekontakten (10) skal betydelig mængde af de mikroorganismer
stå på OFF, og stikket tages ud af der ellers ville trives i maskinen. Proceduren
kontakten. skal udføres dagligt ved produktionens
•Afmonter Røre vinge indsatserne (18) og afslutning, eventuelt oftere om nødvendigt.
(19), ved at trække dem til siden. OBS: Standby tilstand bør ikke anvendes i
•Fjern det transparente låg (3) fra maskinen. stedet for ordentlig rengøring og
•Røre vingen (5), røre vinge indsatserne desinfektionsprocedurer. Desinficeringen
(18) og (19), det transparente låg (3) og deles op i to faser:
holderen (4), kan alle vaskes i •RENSNING: Fjern snavs (grove
opvaskemaskinen eller i varmt vand med belægninger) og rens med lunkent vand
et passende opvaskemiddel. umiddelbart efter brug; rensningen
•Hvis røre vinge indsatserne er foretages ved hjælp af vand og håndkraft.
beskadigede eller slidte, skal de skiftes ud Brugen af kemiske rengøringsmidler
for at opretholde maskinens effektivitet. reducere, men erstatter ikke, den manuelle
•Rengør selve maskinen og de ikke- rengøring. FORSIGTIG: rengøring alene -
aftagelige dele som beskrevet i kapitlet: selv hvis udført korrekt - vil ikke sikre
HYGIEJNE. fuldstændig fjernelse af mikroorganismer.
VIGTIGT: Vask ikke selve maskinen under Fortsæt som følger:
rindende vand! Den indeholder elektriske •Lad røre vingen (5) og holderen (4) blive
dele. ude af skålen. Fjern låget (3).
ADVARSEL: Ved rengøring af maskinens •Skyl med varmt vand, 45ºC, for at løsne
dele af rustfrit stål, brug ikke kloridholdige fedt så det let kan fjernes, men under
produkter (fx saltsyre), klorin- 60ºC for at undgå at “koge” protein,
blegningsprodukter eller andre produkter, sukker og fedt så de brænder sig fast i
der indeholder stærk syre (fx til fjernelse af overfladen.
37
Dansk
•Fjern groft snavs manuelt fra skålen. hvor sammenlåsningsbufferen monteres
Anvend passende redskaber eller det (20).
stive renseredskab (14). Undgå at bruge •Ved at benytte den medfølgende renser
nogen form for metalredskab. Skyl de (14), eller andet passende redskab,
benyttede redskaber med varmt vand renses selve maskinen, samt områder
(mellem 45ºC og 60ºC) efter hver enkelt omkring skraberne (18 og 19), vær især
rengørings operation. opmærksom på zonerne hvor metal
•Anvend opvaskemiddel: Da langt de bladene fra røre vingen sætter sig fast.
fleste madrester (proteiner og fedt) ikke Lad delene ligge i blød i den nødvendige
kan opløses i vand, er det nødvendigt at tid.
benytte opvaskemiddel for at løsne dem •Frigør pakningen fra bøsningen (17).
fra overfladen og fjerne dem helt. Læg dem i blød så længe som
•Rengør forsigtigt indbyggede og skjulte nødvendigt. Anvend den medfølgende
zoner, så som afløbsrøret, bunden af renser (14) eller andet passende
skålen, pakninger og der hvor holderen redskab, til forsigtigt at rense områderne
(4) er skruet fast. Den medfølgende omkring bøsningen (17), og skjulte
renser (14) kan bruges. Efter enhver områder i pakningen.
operation, skal de benyttede redskaber •Frigør pakningen fra proppen til
renses med varmt vand. afløbsrøret (9). Lad disse ligge i blød i
•Afmonter proppen (9) og lad vand og varmt vand med opvaskemiddel som
rengøringsmiddel løbe ud. beskrevet ovenfor. Rengør pakningen
•Rengør forsigtigt afløbsrøret (8) ved at med renseren (14) eller tilsvarende
lade varmt vand løbe igennem. Anvend et redskab.
passende redskab til at rense røret, den •Ryk OR fra holderen (4). Lad den ligge i
medfølgende renser (14) kan bruges. blød som beskrevet ovenfor, rengøres
Gentag operationen med rent vand og herefter med den medfølgende renser
rengøringsmiddel. (14), eller andet passende redskab, vær
•Afslutningsvis skyldes skål og afløbsrør opmærksom på svært tilgængelige og
(8) med rent varmt vand. skjulte områder.
•Alle redskaber og aftagelige dele skal •Lad låget (3), åbningen (3a) og
rengøres i en separat beholder, fyldt med silikoneproppen, ligge i blød i vandet som
varmt vand (mellem 45ºC og 60ºC) og beskrevet ovenfor, i mindst 15 minutter,
rengøringsmiddel. Lad dem ligge under herefter kan de rengøres med den
vand i beholderen i mindst 15 minutter. medfølgende renser (14), eller lignende
•Fjern skraberne (18 og 19) (gøres enkelt redskab. Vær opmærksom på ikke at
ved at trække i dem), afmonter ridse låget.
sammenlåsningsbufferen (20) (gøres •Afslutningsvis skyldes alle dele i lunkent
ved at skubbe den væk fra skraberen), vand i mindst 5 minutter.
samt pakningen på bøsningen (17). Lad •Rens den medfølgende renser (14), og
dem alle ligge i blød i den separate andre benyttede redskaber, grundigt.
beholder med varmt vand og •Gentag processen mindst en gang, eller
rengøringsmiddel. indtil maskinen er helt ren. Monter alle
•Når Røre vingen (5) har ligget i blød i pakninger og placer maskinens dele som
mindst 15 minutter, rengøres den med en beskrevet i manualen. Fortsæt med
hård børste. Den medfølgende renser desinficering af maskinen.
( 1 4 ) k a n e v e n t u e l t b r u g e s . Væ r •DESINFEKTION: Desinficering involverer
opmærksom på at få rengjort indersiden verificeret destruktion af ikke
af røret og pakningerne, samt området sporedannende sygdomsfremkaldende

38
Dansk
bakterier og resultere i en signifikant Green label, i 2 liter varmt vand. Hæld
reduktion af ikke patogene og ikke opløsningen i skålen. Børst skålen og
sporedannende bakterier. Rengøring og afløbet.
desinficering skal gøres separat. Efter •Drej rørvingen ved at trykke på knappen
maskinen er rengjort, skal den (2), kør i mindst 5 minutter. Tøm skålen
desinficeres, gør som følger: ved at fjerne proppen (9). Stop røre
•Anvend et desinficeringsmiddel beregnet vingen. Sluk maskinen på
til brug i fødevareindustrien. For bedste hovedafbryderen (10) og tag den ud af
resultat anbefaler vi at anvende Purdy stikket.
Products Stera-SheenTM Green Label •Fjern røre vingen (5) og holderen (4) fra
(7,5g pr liter, vandopløsning til minimum 5 skålen, fjern proppen (9) og låget (3) fra
minutters overflade kontakt). Læs de maskinen.
medfølgende instruktioner grundigt. •Med en våd klud, dyppet i desinficerings
•Fortynd desinficeringsmidlet i henhold til opløsningen, tørres skålen forsigtigt (vær
producentens instruktioner. OBS: Brug af ekstra opmærksom på bunden af
mindre desinficeringsmiddel end skålen), tør pakningerne, røre vingens
anbefalet kan medføre øget og farligt skaft (især hvor holderen (4) er monteret),
bakterieniveau. Brug af mere inde i afløbsrøret (8), i mundingen og i
desinficeringsmiddel end anbefalet vil afløbsbeholderen. Kontroller at alle flader
heller ikke øge effektiviteten. og skjulte områder, især dem der
•Lad desinficeringsmidlet stå og virke i kommer i direkte kontakt med fødevarer,
den anbefalede tidsperiode, minimum 5 b l i v e r h e l t d æ k k e t a f
minutter. Afkortning af tidsperioden vil desinficeringsmidlet. Brug renseren (14)
sænke effektiviteten. eller andet passende redskab, der er
•Lad renseren (14), kluden du vil bruge i blevet korrekt desinficeret før brug. Lad
forbindelse med desinficeringen, og desinficeringsmidlet sidde og virke i den
andre benyttede redskaber ligge i blød i nødvendige tid (minimum 5 minutter).
en separat beholder med det fortyndede •Rengør forsigtigt afløbsrørets åbning,
desinficeringsmiddel, minimum 5 ved at skylde med minimum 2 liter
m i n u t t e r, f ø r d e b e n y t t e s t i l desinficeringsopløsning. Derefter føres
desinficeringen. Før redskaberne renseren (14) eller andet passende
bruges, sprayes de direkte med redskab, der er blevet korrekt desinficeret
desinficeringsmidlet. Gentag før brug, gennem afløbsrøret, imens der
proceduren for desinficering værktøjer skyldes med minimum 4 liter
når du afslutte enhver desinfektion desinficeringsopløsning. Lad
operation. Saml alle desinficeret opløsningen løbe helt ud og gentag
komponenter i maskinen ved at bære proceduren.
sanitære handsker. •Fjern skraberne (18 og 19),
•Placer 2 liter koldt rent vand i skålen. sammenlåsningsbufferen (20) og (17).
Børst skålen ren. •Frigør OR pakninger fra bøsningen (17),
•Tilslut maskinen strømforsyningen, tænd proppen (9) og holderen (4).
maskinen (10), og start røre vingen ved at •Fyld 2 separate beholdere med
trykke på knappen (2), kør i 2 minutter. desinficeringsopløsning og læg
Tøm rensevandet ved at fjerne proppen pakninger og redskaber i blød i den
(9). Drej røre vingen. Gentag nødvendige tid, minimum 5 minutter, i
renseproceduren indtil vandet er helt den ene beholder. Røre vingen (5),
rent. indsatserne (18 og 19), bufferen (20),
•Opløs 15 ml (1/2 pakke) Stera-Sheen proppen (9), holderen (4), skeen (7),

39
Dansk
låget (3), lågets åbning (3a) og alle minutter).
pakninger. •Ved hjælp af en våd klud, dyppet i
•Ved hjælp af den medfølgende renser desinficerings opløsningen, påføres
(14) eller andet passende redskab, desinficerings opløsningen forsigtigt alle
rengøres hele røre vingen (5) forsigtigt, øvrige dele af maskinen, der kan komme i
også svært tilgængelige/skjulte områder. kontakt med fødevarer. For at udføre alle
Vær ekstra opmærksom på de inderste de forskellige operationer korrekt, er det
pakninger, skraberne og området vigtigt at arbejde fra toppen af maskinen
omkring sammenlåsningsbufferen (20). og ned mod gulvet. Lad alle delene ligge i
Lad delene ligge i blød i den anden blød i den anden beholder forberedt med
beholder med desinficeringsopløsning i desinficeringsopløsning i den
den nødvendige tid (minimum 5 nødvendige tid (minimum 5 minutter).
minutter). Hvis tiden reduceres, kan desinfektionen
•Ved hjælp af den medfølgende renser blive ineffektiv.
(14) eller andet passende redskab, •Til rengøring af maskinens lodrette flader,
rengøres hele (17) forsigtigt, også svært og alle andre dele der ikke kommer i
tilgængelige/skjulte områder og proppen direkte kontakt med fødevarer, anvendes
(9). Vær ekstra opmærksom på at få et engangshåndklæde, dyppet i
rengjort OR halsen. Lad dem alle ligge i desinfektionsopløsningen, til at tørre alle
blød i den anden beholder forberedt med overfladerne.
desinficeringsopløsning i den •Efter påføring af desinficeringsmidlet,
nødvendige tid (minimum 5 minutter). fjernes de sidste rester ved at skylde efter
•Ved hjælp af den medfølgende renser med rent vand. Hvis du anvender det
(14) eller andet passende redskab, foreslåede Stera-SheenTM Green Label
rengøres hele holderen (4) forsigtigt, desinfektionsmiddel, med den
også svært tilgængelige/skjulte områder. anbefalede dosering (se ovenover, under
Vær ekstra opmærksom på OR halsen og DESINFEKTION) kan du undgå at rense
tråden. Lad dem alle ligge i blød i den efter. Gentag desinficeringsproceduren
anden beholder forberedt med to gange, for at undgå bakterie vækst.
desinficeringsopløsning i den •Tør overfladerne grundigt efter med et
nødvendige tid (minimum 5 minutter). engangshåndklæde, for at undgå
•Ved hjælp af den medfølgende renser bakterie formering grundet fugt.
(14) eller andet passende redskab, •Fjern alle i blød lagte dele fra beholderne,
rengøres indsatserne (18 og 19) tør dem grundigt med et
forsigtigt, vær især opmærksom på engangshåndklæde. Monter alle dele og
områder hvor metalskraberne sætter sig pakninger korrekt på maskinen igen.
fast. Gentag denne del to gange. Lad alle •Vi anbefaler at du skifter mellem
delene ligge i blød i den anden beholder desinficeringsmidler hver 6. måned, for at
forberedt med desinficeringsopløsning i undgå udvikling af resistente bakterier.
den nødvendige tid (minimum 5 Bakteriespore er blandt de mest
minutter). resistente biologiske former, derfor
•Ved hjælp af en våd klud, dyppet i anbefales brug af klorbaserede
desinficerings opløsningen, rengøres OR produkter.
p a k n i n g e r n e o g FEJLFINDING
sammenlåsningsbufferen (20), låget (3)
og lågets åbning (3a). Lad alle delene •MASKINEN KØLER IKKE:
ligge i blød i den anden beholder •Kontroller at strømstikket er korrekt
forberedt med desinficeringsopløsning i tilsluttet og apparatet er tilsluttet strøm.
den nødvendige tid (minimum 5 •I tilfælde af strømafbrydelse aktiveres
40
Dansk
kompressorens sikkerhedssystem: vent •Kontroller det ikke skyldes at maskinen
5-10 minutter før maskinen genstartes. køre et opbevaringsprogram, hvor
Hurtigere og gentagende opstarts rørevingen kun roterer efter behov. (LED
forsøg, kan beskadige kølesystemet eller indikator 11a-b-c-d)
øge tiden før maskinen igen kan starte. •MASKINEN LARMER
•Kontroller at maskinen er korrekt anbragt, •Der forventes et vist niveau af støj under
med ventilationsgitteret (6) helt frit. de normale specifikationer. Hvis støjen er
•Kontroller at maskinen ikke køre et tiltagende kontaktes servicecentret for at
opbevaringsprogram, hvor undgå yderligere og mere alvorlige
kompressoren stopper i de faser hvor problemer.
maskinen ikke køler. (LED indikator 11a-
b-c-d) •AFLØBSRØRET ER UTÆT
•Kontroller at maskinens kontrolpanel •Udskift pakningen ved afløbsrørets prop
viser den korrekte opstarts procedure når (9). Der medfølger to ekstra pakningssæt
den tændes på hovedkontakten (10), (16) ved køb af maskinen. Smør
hvor alle LED indikatorerne lyser i pakningerne før slangen til aftapning
rækkefølge. monteres på studsen (9).
•RØREVINGEN ROTERER IKKE •RØREVINGEPAKNINGEN (17) SIDDER
•Kontroller at rørevingen (5) er korrekt FOR LØST
monteret og fastlåst med låse ringen (4). • Udskift pakningen med en ny. Der
•Kontroller at der ikke er genstande, eller medfølger fire ekstra pakninger (15) ved
buler i skålen, der forhindre rørevingens køb af maskinen.
rotation. •RØREVINGEN SKRABER IKKE SKÅLENS
•Kontroller at låget er lukket korrekt: en SIDER ORDENLIGT
sikkerhedsmekanisme vil automatisk •Kontroller at skraberne (18) og (19) ikke er
stoppe rørevingen hvis låget er åbent. skadede eller slidte.
•Kontroller at rørevingens LED indikator •Kontroller at sammenlåsningsbufferen
(2a) ikke blinker. Hvis LED indikatoren (20) ikke er beskadiget, i så fald skal de
blinker trykkes to gange på rørevinge udskiftes. Der medfølger ét ekstra sæt.
knappen (2) for at genstarte rørevingen.
Tjek at blandingen ikke er blevet for fast
og dermed forhindre rotationen.
HANDLING TASTE KOMBINATION

AKTIVERING AF RØREVINGE 2
AKTIVERING AF KOMPRESSOR 1
VALG OG AKTIVERING AF PRODUKTIONSPROGRAM 11
VALG OG AKTIVERING AF OPBEVARINGSPROGRAM 1+2 (3 Sekunder)
SLUK UNDER AKTIVT PROGRAM 11 (3 Sekunder) derefter 1+2
SLUK UNDER OPBEVARINGSPROGRAM 11 (3 Sekunder)
ÆNDRING I AKTIVT PRODUKTIONSPROGRAM 11
ÆNDRING I AKTIVT OPBEVARINGSPROGRAM 12
AKTIVER PROGRAM UNDER AKTIVT OPBEVARINGSPROGRAM* 11**
AKTIVER PROGRAM UNDER AKTIVT OPBEVARINGSPROGRAM*** 11

* Hvis opbevaringen følger et program.


** For at aktivere programmet hvor LED dioden blinker, vælges først et andet program.
*** Hvis opbevaringsfasen er aktiv uden der køres et program.

41
NOTE

42
49
43
cod. 519814R04B

NEMOX International S.r.l.


Via E. Mattei, N° 14
CERTIFIED
25026 Pontevico
ISO 9001:2008 Brescia - ITALY
www.nemox.com

Potrebbero piacerti anche