Sei sulla pagina 1di 8

All manuals and user guides at® all-guides.

com

STA Z IO N I D I A LIM EN TA ZIO N E


PO W E R SU P PLY S TATIO N S
STATIO N D ’A LIM E N TAT ION

ITALIANO ENGLISH FRANCAIS


Descrizione Description Description
BXM24/25-U e 50-U, BXM24/25-B The BXM24/25-U and 50-U, Les alimentations en coffret métal
e 50-B sono Stazioni di Alimenta- BXM24/25-B and 50-B Power BXM24/25-U et 50-U, BXM24/25-
zione studiate per l'integrazione Supply Stations have been B et 50-B ont été spécialement
della corrente fornita dalle centrali especially designed to satisfy the développées pour les systèmes
antincendio in impianti particolar- backup power needs of Incendie (norme Italienne)
mente esigenti. I vari modelli sono particularly demanding Fire control nécessitant un maintien de
costituiti da un Modulo Alimenta- systems. All models have a PCB l’alimentation lors d’une coupure
tore e da un'Elettronica di Control- and a Power Supply Module secteur.
lo alloggiati in un contenitore me- located inside a metal box. Les coffrets sont autos protégées
tallico. Il Modulo Alimentatore for- The Power Supply Module et peuvent recevoir des Batteries
nisce la tensione continua a parti- supplies continuous voltage from en cas d’absence de secteur.
re dalla tensione di rete. Il conteni- the Mains. The tamper protected
tore può alloggiare due Accumu- box can house a standby Battery
latori che garantiscono l'alimenta- for power in the event of black-
zione in caso di black-out (man- out (input voltage failure).
canza della tensione d'ingresso).
Caratteristiche: BXM24/25-U, BXM24/25-U BXM24/50-U Caractéristiques des BXM24/25-U
BXM24/50-U: Features: et BXM24/50-U:
ˆ 10 LED di segnalazione (guasto, ˆ10 Warning LEDs (Trouble, ˆ 10 LEDs de défauts (Défaut,
rete, uscita 1, uscita 2, batteria Mains, Output 1, Output 2, Secteur, Sortie 1, Sortie 2, Bat-
bassa, batteria assente, guasto Low Battery, No Battery, terie Basse, Pas de Batterie,
caricabatteria, switching Battery Charger Trouble, Défaut Charge Batterie, Carte
disconnesso, batteria Switching Power Supply Alimentation Déconnectée,
disconnessa, guasto CPU); Disconnected, Battery Batterie Déconnectée, Défaut
Disconnected, CPU Trouble); CPU
ˆ 1 Uscita Relé ˆ 1 Relais output; ˆ 1 Sortie Relais;
Caratteristiche: BXM24/25-B, BXM24/25-B BXM24/50-B Caractéristiques des BXM24/25-B
BXM24/50-B: Features: et BXM24/50-B:
ˆ Interfaccia bus RS485; ˆ RS485 Bus Interface; ˆ Interface BUS RS485;
ˆ 10 LED di segnalazione (guasto, ˆ 10 Warning LEDs (Trouble, ˆ 10 LEDs de défauts (Défaut,
rete, uscita 1, uscita 2, batteria Mains, Output 1, Output 2, Low Secteur, Sortie 1, Sortie 2, Bat-
bassa, batteria assente, guasto Battery, No Battery, Battery terie Basse, Pas de Batterie,
caricabatteria, switching Charger Trouble, Switching Défaut Charge Batterie, Carte
disconnesso, batteria Power Supply Disconnected, Alimentation Déconnectée, Bat-
disconnessa, guasto CPU); Battery Disconnected, CPU terie Déconnectée, Défaut CPU;
ˆ Possono essere connessi fino Trouble); ˆ Jusqu’à 8 BXM24, -version B,
ad 8 BXM24 versione -B sul bus ˆ Up to 8 BXM24, -B version, can peuvent être connecté à l’aide
RS485. L'indirizzo viene impo- be connected to the RS485 Bus. du bus RS485. L’Adressage
stato tramite i microinterruttori The Addresses can be assigned est effectué via les DIP
26 (il dip switch marcato con via the DIP Switches 26 (DIP Switches 26 (DIP Switch 1 n’a
"1" viene ignorato). Switch 1 has no effect). pas d’effet).
Installazione All manuals and user guides at all-guides.com
Installation Installation
La Stazione di Alimentazione deve Locate the Power Supply Station Installer l’alimentation au plus
essere installata il più vicino pos- as near as possible to the devices proche des systèmes à alimenter,
sibile alle apparecchiature che it must supply, this will reduce the ceci à fin de limiter au maximum
deve alimentare, in modo da ridur- voltage drop on the connections les pertes en ligne.
re al minimo le cadute di tensione to a minimum.
sui collegamenti. ¾Choose the place of installation, ¾Choisir un lieu et amener les
¾Scelto il punto in cui installare la and lay the cables. câbles nécessaire.
Stazione di Alimentazione, po- ¾ Drill the holes for the Power ¾Percer les trous pour fixer le
sare tutti i cavi necessari. Supply Station. C h e c k f o r boîtier au mur. Contrôler la
¾Praticare i fori per il fissaggio water pipes and wiring position des canalisations
della Stazione di Alimentazio- before drilling. d’eau et les câbles existant
ne, facendo attenzione alle avant de percer.
condutture idrauliche e ai fili ¾Pull the wires through the wire ¾Passer les câbles par l’entrée
della corrente. entry (6). prévue (6).
¾Passare i cavi per i collegamenti ¾Using the screw locations (1), ¾Fixer le boîtier au mur (1)
attraverso l'apertura (6), quin- mount the Power Supply
di fissare la Stazione di Alimen- Station.
tazione tramite i fori (1). ¾If you are connecting the Power ¾Si vous utilisez le bus RS485:
¾Se la Stazione di alimentazione Station to the RS485 bus: use Définir l’adresse à l’aide des DIP
deve essere collegata al bus the DIP switches (26) to assign switches (26)
RS485, impostare il suo indiriz- its Address.
zo tramite i microinterruttori (26). ¾Complete the connections on the ¾Complétez les connexions sur le
¾Effettuare i collegamenti sulla terminal board (23). Do not bornier (23). A ce point, Ne pas
morsettiera (23): per il momen- connect the input voltage (230 connecter le secteur (230 V)
to non collegare la tensione di V) at this point. The Mains wires
ingresso (230V). I fili della rete should be bunched and
devono essere uniti tra loro con stripped but not soldered. ¾ Utilisez le bornier (15), pour
una fascetta e NON devono es- ¾ Using the terminal board (15), connecter le secteur (230VJ
sere stagnati. connect the input voltage -10/15% 50/60Hz) à
¾Collegare la tensione di ingres- (230VJ -10/15% 50/60Hz) to l’alimentation.
so (230V J -10/15% 50/60Hz) the Power Supply Module.
alla morsettiera (15) del Modu-
lo Alimentatore.

DESCRIZIONE PARTI P. PARTS DESCRIPTION DES COMPOSANTS


Fori (4) per il fissaggio della 4 wall-mount screw locations (Ø 4 4 trous de fixation au mur (Ø 4
1
Stazione di Alimentazione (Ø4 mm). mm) mm)
Elettronica di Controllo 2 PCB Carte de contrôle et de connexion
Connexion entre le module
Cavetto di collegamento tra il Connection wire between Power
d'alimentation et la carte de
modulo di alimentazione e scheda 3 supply module and PCB for
contrôle pour le contrôle de la
per controllo tensione di uscita control output tension.
tension de sortie.
Alloggiamento per due accumulatori 2 12V, 17Ah or 2 12V, 7Ah battery Logement batterie pour 2 12V,
4
da 12 V, 17Ah oppure da 12V, 7Ah housing 17Ah ou 2 12V, 7Ah
Connettori per l'accumulatore. 5 Battery connectors Connecteur Batterie
Foro per il passaggio dei cavi 6 Wire entry Entrée des câbles
Connexion entre les 2 batteries
Ponte tra le due batterie 7 Connection of two12V battery
12V
Modulo Alimentatore: Power Supply Module: Module d'alimentation:
a) BAQ140T24 (5,5A), 8 a) BAQ140T24 (5,5A), a) BAQ140T24 (5,5A),
b) BAQ60T24 (2,5) b) BAQ60T24 (2,5) b) BAQ60T24 (2,5)
Sonda termica KST per
KST Thermal probe (accessory Sonde de température KST
l'ottimizzazione della ricarica della
9 item) for optimization of the (accessoire non fourni) pour
batteria. (Opzionale) V. manuale
battery charge process optimiser la charge batterie
specifico
Led di segnalazione della presenza
della tensione di uscita del Modulo 10 Power Module output voltage LED LED Témoin de tension de sortie
Alimentatore
All manuals and user guides at all-guides.com
13
12
14
11 15
13
12 16
14 10






     

11 15
     
17a
20 21 22 23 24 26
      

24
10 17b





     

       
        
17a
17b 17&
6:


1 2 3 4
8b 8a
%$7           56 
27
7$9 )$9 ?! ?" 2 "" >? >3 3 "$F 

19 28 29

b) 18 a) 18
3

6:  

1 17&


1 2 3 4
2
       


%$7           56 


7$9 )$9 ?! ?" 2 "" >? >3 3 "$F 




       

8 







5 5

7
9
4 4

1 1

Fig. 1 -Parti - Parts- Composition du produit


DESCRIZIONE PARTI All manuals
P. and userPARTS
guides at all-guides.com
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
Connettore sul modulo di
Connector - to be used for the Connecteur - Utilisé pour Connecter
alimentazione per il
connection of the Power Supply le module d'alimentation et la carte
collegamento al circuito di 11
Module to the on-board output de contrôle pour le contrôle de la
controllo tensione di uscita,
voltage control circuit tension de sortie
posto sulla scheda
Trimmer di regolazione fine
Power Supply output voltage Potentiomètre de réglage de tension
della tensione di uscita 12
trimmer (DO NOT ADJUST) de sortie (NE PAS MODIFIER)
(NON MODIFICARE)
Uscita ausiliaria 13 Auxiliary output Sortie Auxiliaire
Connettore per il collegamento Connector - to be used for the Connecteur - Utilisé pour Connecter
del Modulo Alimentatore 14 connection of the Power Supply le module d'alimentation et la carte
all'Elettronica di Controllo Module to the PCB de contrôle pour la puissance
Morsettiera per il collegamento
Terminal board for the input voltage Connecteur- Entrée Secteur
della Tensione di Ingresso 15
connection (230V  50Hz) (230V 50Hz)
(230V 50Hz)
Vite da rimuovere per aprire il Screws (to be removed when the Vis de fixation de Module
16
Modulo Alimentatore Power Supply Module is opened) d'alimentation dans son boîtier
Fusibile di protezione del
17a Power Supply Module fuse Fusible du Module d'alimentation
Modulo Alimentatore
Fusibile di protezione del
17b Power Supply Module fuse Fusible du Module d'alimentation
Modulo Alimentatore
Chiodino da rimuovere per Pin (to be removed when the Power Goujon plastique (fixation du capot
18
aprire il Modulo Alimentatore Supply Module is opened) métallique)
Fusibile (T 8A250V)contro Fuse (T8A 250V) - protects against Fusible (T8A 250V) - protection
l'inversione accidentale delle 19 unintentional battery polarity contre les inversions de polarité de
polarità dell'accumulatore inversion batterie
Connecteur - Utilisé pour Connecter
Connettore per il collegamento
20 Power Supply Module connector le module d'alimentation et la carte
del Modulo Alimentatore
de contrôle pour la puissance
Connecteur - Utilisé pour Connecter
Connettore per il collegamento Connector - to be used for the
le module d'alimentation et la carte
al circuito di controllo tensione 21 connection to the output voltage
de contrôle pour le contrôle de la
di uscita control circuit
tension de sortie
Connettore per il collegamento Connecteur pour la sonde de
22 Thermal Probe connector
della sonda termica température KST
Morsettiera per i collegamenti Bornier de tension de sortie (pour
23 Terminal board (for both models)
(Entrambe le versioni) les 2 modèles)
LEDs 24 LEDs LEDs d'indication d'état
Morsetti uscita Relè 25 Relais output Terminal board Bornier de sortie Relais
Microinterruttori per
26 Address DIP Switches DIP Switches d'adressage
l'impostazione dell'indirizzo
Morsetti RS485 27 RS485 Terminals Bornier RS485
Fusibile (T 6.3A250V)a Fuse (T6.3A250V) - protects O1 Fusible (T6.3A250V) - protection
28
protezione uscita O1 output sortie O1
Fusibile (T 6.3A250V)a Fuse (T6.3A250V) - protects O2 Fusible (T6.3A250V) - protection
29
protezione uscita O2 output sortie O2
All manuals
ATTENZIONE: Per un'installazio- and userInguides
IMPORTANT: atcomply
order to all-guides.com
IMPORTANT: La connexion doit
ne a norme, la Fase deve esse- with safety regulations, the Line être conforme à la
re collegata al morsetto [L] e il must be connected to terminal réglementation en vigueur. La
morsetto [ Q] deve essere col- [L] and the Earth to terminal phase doit être connectée à la
legato alla Terra. Inoltre, deve borne [L] la terre à la borne
essere previsto un idoneo di- [Q], and a bipolar isolating device [ Q ], et une protection
spositivo di sezionamento e di (e.g. an automatic isolating électrique (ex :disjoncteur)
protezione dell'alimentazione di switch) must be connected to doit être installé contre les
rete nell'impianto elettrico del- protect against overvoltage surintensités et les courts-
l'edificio, in accordo alle norme and short-circuit . circuits.
vigenti (legge 46/90): per esem-
pio, un interruttore magneto-ter-
mico bipolare.
¾Sistemare l'accumulatore nel- ¾Locate the battery then, using ¾Installer la batterie et connecter
l'apposito spazio, quindi col- the connectors (5), connect it la (5). Si vous connectez une
legarlo all'Elettronica di Con- to the PCB. When connecting batterie 17 Ah, modifier les
trollo tramite i connettori (5). a 17 Ah battery, use eyelet oeillets (5). Dans ce cas les
Per collegare la batteria da 17 terminals instead of the écrous seront utilisés pour
Ah sostiture i connettori (5) connectors (5). The eyelet sécuriser le montage.
con dei capicorda ad occhiel- terminals must be secured by
lo che vanno fissati alla batte- means of a screw and nut.
ria con una vite ed un dado.
Fare attenzione a non inver- Ensure the connection
tire le polarità dei collega- Assurez vous que la
polarity is correct. In the event polarisation de la batterie est
menti; se ciò si dovesse verifi- of unintentional inversion,
care, sostituire il fusibile 19 correcte. Dans l’éventuellité
change the fuse 19 (T8A250V). d’une inversion de polarité,
(T8A250V).
Nella Stazione di Alimenta- changer le fusible 19
The BXM24 Power Supply (T8A250V).
zione BXM24 devono essere Station requires two 12 V
alloggiati 2 accumulatori da Le BXM24 nécessite 2 batteries
batteries that, when 12 V, vous devez les connecter
12 V che, collegati in serie tra- connected in series by means
mite il ponticello 7, fornisco- en séries avec la jarretière 7
of jumper 7 will supply 24 V pour obtenir 24 V (voir la fig.
no una tensione di 24 V (v. (see fig. 1).
fig.1). 1).
DESCRIZIONE DELLEAll SPIEmanuals and user guides
WARNING at all-guides.com
LEDs LEDs d'Indications de Défauts
Se accesa indica presenza di
ON indicates Generic Trouble ON indique un défaut générique
un guasto generico
Se spenta indica la mancanza
della tensione d'ingresso OFF indicates input (230 V) OFF indique un défaut secteur
(230V): voltage failure: (230 V):
- controllare la presenza della - check for Mains voltage; - contrôler la présence secteur;
tensione di rete; - check that the fuse (17) is - contrôler si le fusible (17) est
- controllare che il fusibile (17) intact; intact;
non sia bruciato; - check that the Power Supply - contrôler l'interconnexion entre
- controllare che il Modulo Module is connected to the la carte alim et la carte gestion.
Alimentatore sia collegato PCB.
all'Elettronica di Controllo
Se accese indicano la ON indicates output voltage
mancanza della tensione di failure on terminals [O1], or ON indique un défaut de tension
uscita rIspettivamente sui [O2] respectively: respectivement sur [O1], ou [O2]:
morsetti [O1], o [O2]: - contrôler si le courant
- controllare che la corrente - check that the current draw of consommé n'excède pas 5 A. Si
assorbita dal morsetto non the terminal does not exceed nécessaire remplacer les fusibles
superi 5A; se necessario 5 A. If necessary replace the (28) ou (29).
cambiare il fusibile (28) o (29). fuse (28) or (29).
Se accesa indica la presenza
ON indicates Power Supply ON indique un défaut de la carte
di un guasto sul Modulo
Module Trouble d'alimentation
alimentatore.
Se accesa indica che il
ON indicates that the Power
Modulo Alimentatore è stato
Supply Module has shutdown
sconnesso perché la sua
due to excessive output
tensione di uscita ha superato ON indique de la carte a été
voltage (over 0.5V). The
di 0,5V il valore previsto (il arrêtée en raison du tension
shutdown value depends on
valore di sgancio dipende excessive (plus de 0.5V). Le
the temperature (if the KST
dalla temperatura, se è seuil d'arrêt est dépendant de la
termal probe is installed). The
installato il dispositivo KST): température (si la sonde KST est
standby battery will supply the
nel frattempo l'alimentazione connectée). La batterie sera
voltage to the Power Supply
della Stazione e dei dispositivi utilisée jusqu'au retour de la
Station until the Power Supply
ad essa collegati è garantita tension du chargeur. La tension
Module is restored. The
dall'accumulatore. Se la sera restaurée lorsque la tension
Power Supply Module will be
tensione di uscita del Modulo repassera sous le seuil de
restored automatically when
Alimentatore torna sotto la sécurité, si ceci n'intervient pas,
its output voltage drops below
soglia di sicurazza, viene changer l'alimentation.
the Safety threshold, if this
riconnesso automaticamente,
does not occur, it must be
altrimenti esso deve essere
replaced.
sostituito.
Se accesa indica che
l'accumulatore è stato ON indicates that the battery
ON indique que la batterie a été
sconnesso perché la sua has shutdown due to voltage
déconnectée (Seuil de sécurité
tensione è scesa sotto la drop (Safety threshold 20,4
20,4 V). Cette condition peut
soglia di sicurezza ( 20,4V) V). This condition can
endommager la batterie. La
che potrebbe danneggiarlo in damage the battery. The
batterie sera reconnectée dés
modo irreversibile. Esso sarà battery will be restored as
que la carte alimentation l'aura
riconnesso non appena il soon as it is recharged by the
suffisamment recharge.
Modulo Alimentatore sarà in Power Supply Module.
grado di ricaricarlo.
DESCRIZIONE DELLEAll SPIEmanuals and user guides
WARNING LEDsat all-guides.com
LEDs d'Indications de Défauts
Se accesa indica che la
ON indicates that the Power ON indique un défaut batterie, en
Stazione di Alimentazione è
Supply Station has battery cas de défaut batterie (LED
priva dell'accumulatore: nel
trouble. Therefore, in the OFF), la station d'alimentation ne
caso in cui venga a mancare
event of input voltage failure pourra pas alimenter les
la tensione di ingresso (spia
(LED OFF), the system will périphériques connectés.
spenta) l'alimentazione dei
be unable to feed the Power -contrôler si le fusible (19) est
dispositivi collegati alla
Supply Station peripherals. intact;
Stazione è impossibile.
Check that the fuse (19) is -contrôler si la batterie est
Controllare che il fusibile (19)
intact; - check that the battery connectée et si elle n'est pas
sia intatto, che l'accumulatore
is connected and its voltage is sous le seuil critique.
sia collegato e che la sua
above shutdown threshold. La batterie devra être changée si
tensione non sia inferiore alla
The battery must be replaced elle se trouve sous le seuil
soglia di sconnessione. In
if the voltage remains below critique.
quest'ultimo caso occorre
the shutdown threshold.
sostituire l'accumulatore.
Se accesa indica che
ON indicates that the battery
l'accumulatore è scarico: nel ON indique un défaut batterie, en
is flat. Therefore, if the input
caso in cui venga a mancare cas de défaut batterie (LED
voltage fails (LED OFF)
la tensione di ingresso (spia OFF), la station d'alimentation ne
the system will be unable to
spenta) l'alimentazione dei pourra pas alimenter les
feed the Power Supply Station
dispositivi collegati alla périphériques connectés. Laissez
peripherals. Allow the battery
Stazione non è garantita. la batterie se recharger quelques
to recharge for several hours,
Attendere alcune ore per heures, si la recharge n'est pas
if the battery does not
vedere se l'accumulatore si effectuée, changer la batterie
recharge it must replaced.
ricarica, altrimenti sostituirlo.
Se accesa indica la presenza
ON indicates that CPU has
di un malfunzionamento della ON indique un défaut CPU
trouble
CPU

DESCRIZIONE
v(V) i(A) TERMINALS DESCRIPTION BORNIERS
MORSETTI
Uscite di alimentazione
1[O1] 3[O2] -- (1) Supply outputs protected by fuse Sorties protégées par fusible
protette da fusibile
Morsetti di massa ]
2-4 [ 0 -- Ground terminals Bornes masse (0V)
Sortie RL (relais libre de
Uscita RL (scambio
RL output (voltage free relay switch): potentiel):
libero)
standby ¤ C connected to NC Au repos ¤C connecté à
¤C collegato
a riposo 5-6-7
0 1 - NO open NC- NO ouvert
con NC ed NO appeso [N][NC][C]
trouble ¤ C connected to NO En défaut ¤C connecté à
guasto ¤ C collegato con
- NC open NO- NC ouvert
NO ed NC appeso

Bus RS485 per il 8-RS48511-


RS485 OUT Bus (for BENTEL Bus RS485 (pour centrale
collegamento con centrali [24V] -- --
Control Panel) incendie BENTEL)
BENTEL [-][+][ ]

(1): Da ogni uscita è possibile assorbire al massimo 5 A però la somma delle correnti assorbite dai morsetti
1[O1], 2[O2] non deve essere superiore alla Corrente Massima Erogabile dalla Stazione di Alimentazione (vedi
“CARATTERISTICHE TECNICHE”).
(1): Each output provides a maximum current draw of 5 A, however, the total current draw of terminals
1[O1], 2[O2] must not exceed the maximum current supplied by the Power Supply Station (refer to
"TECHNICAL FEATURES").
(1): Chaque sortie peut fournir jusqu’à 5 A, cependant, le courant total tire sur les sorties 1[O1], 2[O2] ne
doit pas excéder les posibilités de la station d’alimentation (se réferer à “CARACTERISTIQUES TECHNIQUES”).
All manuals and user guides at all-guides.com
CARATTERISTICHE CARACTERISTIQUES
TECHNICAL FEATURES
TECNICHE TECHNIQUES
BXM24 BXM24
Modello Modello Modèle
/25-U /50-U /25-B /50-B
Tensione di ingresso 230 V~ -15/+10% 50/60 Hz Input voltage Tension Secteur
Corrente assorbita (max.) 0,9 A 1,6 A 0,9 A 1,6 A Maximum current draw Consommation Maximum
Tensione di uscita max
29,4 V ± 1% Maximum output voltage Tension Maximum
(prima di sgancio sicurezza)
Tensione di uscita min (a
20,4 V ± 1% Minimum output voltage Tension Minimum
batteria scarica)
Tensione nominale fornita 27,6 V Nominal voltage Tension Nominale
Massima modulazione
residua della tensione di 1,5% Ripple Ondulation résiduelle
uscita (Ripple)
Corrente nominale 2,5 A 5,5A 2,5 A 5,5A Nominal current supplied Courant Nominal
Massima corrente
1,6 A 4A 1,6 A 4A Maximum current supplied Courant Maximum
permanente erogabile
Tempo di ricarica (fino Recharge Time (up to 80% Temps de Recharge
24 h
all'80% della batteria) capacity) (jusqu'à 80%de capacité)
Batterie allocabili Battery compartment
Marca 12 V - 17 AhYUASA Brand Compartiment Batterie pour
Modello(*) NP 17-12 FR (*) Model(*) ce Modéle (*) ou
O equivalenti con classe o/or An equivalent with équivalent conforme à la
d'infiammabilità 12 V - 7 AhYUASA a case flame class of classe UL94-V 2 ou
dell'involucro UL94-V2 o NP 7-12 FR (*) UL94-V supérieur
migliore 2 or higher
Soglia di Sconnesione Power Module Shutdown Seuil de coupure de
29,4 V
Modulo Alimentatore Threshold l'alimentation
Soglia di segnalazione LowBattery Signal Seuil de Signalement
22,0 V
Batteria Bassa Threshold Batterie basse
Soglia di Sconnessione Battery Shutdown Seuil de coupure Batterie
20,4 V
Accumulatore Threshold basse
Temperatura di Température de
-5÷40 °C Operating temperature
funzionamento fonctionnement
Classe di isolamento I Insulation level Classe d'isolement
Dimensioni (L x H x P) 383 x 408 x 97 mm Dimensions (W x H x D) Dimensions (W x H x D)
Peso (con accumulatori Poids (avec batteries 17
16,5 Kg Weight (with 17 Ah battery)
da 17 Ah) Ah)
Le stazioni di alimentazione BXM24 sono state sviluppate secondo criteri di qualità, affidabilità e prestazioni adotatti dalla BENTEL SECURITY
srl. Gli elementi delle BXM24 sono in grado di lavorare quando le condizioni ambientali all'esterno del loro contenitore sono in accordo con la
categoria 3k5 della IEC 721-3-3. Bentel Security srl si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche di questo prodotto senza preavviso.

The BXM24 Power Supply has been designed and manufactured to the highest standards of quality and performance. The components of these
Power Station operate as intended when the external ambient conditions comply with the requirements of class 3k5 of IEC 721-3-3.
Bentel Security srl reserves the right to change the technical specifications of this product without prior notice.

La station d’alimentation BXM24 a été conçue et fabriquée dans les plus hauts standards de qualité et de performance. Ces composants sont
prévus pour fonctionner dans la classe 3k5 de la norme IEC 721-3-3.
Bentel Security srl se réserve le droit de changer sans préavis les données techniques indiquées dans cette notice.

BENTEL SECURITY s.r.l.


Via Gabbiano, 22 - C.da Ravigliano, Z. Ind. S. Scolastica
64013 CORROPOLI - (TE) - ITALY -
Tel.: +39 0861 839060 -Fax: +39 0861 839065
E-mail: info@bentelsecurity.com - http://www.bentelsecurity.com ISTISBLVBXM24-B 0.0 070306 P7.0

Potrebbero piacerti anche