Sei sulla pagina 1di 405

Manuale di istruzioni

DAF XF
DW63249506/IT Printed in the Netherlands

A PACCAR COMPANY DRIVEN BY QUALITY


Manuale di istruzioni DAF XF

DW63249506
Printed in the Netherlands
PREFAZIONE
Il presente manuale comprende sezioni che descrivono la guida e la cura della motrice.

Al termine del presente manuale di istruzioni è riportato un indice analitico, che agevola
la ricerca.

©202015 DAF Trucks N.V., Eindhoven, Paesi Bassi.

Questo testo è stato tradotto da un originale in lingua inglese. A seguito della


traduzione, tuttavia, possono sussistere delle discrepanze di interpretazione del
contenuto e del significato del testo.
Nell'eventualità di una controversia, per la definizione del contenuto e del significato del
testo ci si baserà in ogni caso esclusivamente sulla versione originale in lingua inglese.

Nell’interesse di un continuo sviluppo dei propri prodotti, DAF si riserva il diritto di


modificarne le specifiche o l’equipaggiamento senza previa notifica.

È possibile reperire online le informazioni più recenti circa il proprio veicolo osservando
la seguente procedura:
– Scorrere verso il basso sul sito DAF: http://www.daf.com
– Fare clic su "Manuali del conducente" sotto l'intestazione "Altri siti DAF".
– Inserire il numero di telaio per scaricare il manuale del conducente desiderato.

Non è consentita la riproduzione né la presentazione al pubblico di alcuna parte della


presente pubblicazione mediante stampa, fotocopiatura, microfilm o qualsiasi altro
mezzo senza previa autorizzazione scritta di DAF Trucks N.V.

1
PERCHÉ QUESTO MANUALE È IMPORTANTE
Il presente manuale contiene informazioni che Le permetteranno, in qualità di
conducente, di usare questo veicolo nel modo più efficiente, sicuro e piacevole
possibile.
Oltre ad argomenti quali l'uso ed i comandi dell'automezzo sono state trattate anche la
manutenzione e le piccole riparazioni, che Lei potrà eventualmente effettuare
personalmente.

Per i problemi più gravi, in Europa è disponibile un'organizzazione di assistenza DAF:


International Truck Service (ITS). Per i conducenti il cui veicolo abbia un'avaria
all'estero, la centrale ITS di Eindhoven (Paesi Bassi) è sempre reperibile
telefonicamente. Gli operatori sono disponibili 24 ore su 24 e 365 giorni all'anno per
fornire ai conducenti assistenza e per ridurre al minimo i tempi di fermo del veicolo.
Per usufruire dei servizi ITS (e per prendere conoscenza delle condizioni di prestazione
dei servizi ITS), occorre consultare l'indirizzario European Service Network.

NOTA: Il presente Manuale si riferisce al telaio, completo dei relativi


equipaggiamenti, come è stato consegnato originalmente dalla fabbrica
DAF.

A seconda dell'allestimento e delle attrezzature necessari, l'allestitore potrebbe avere


apportato modifiche fondamentali ai vari componenti o agli impianti.
I veicoli trattati nel presente Manuale comprendono vari modelli e versioni. Inoltre, ogni
veicolo è stato adeguato alle norme di Legge vigenti nel Paese in questione e alle
circostanze di utilizzo previste. È pertanto possibile che nel Manuale siano riportati
illustrazioni e descrizioni che non corrispondono esattamente alla situazione del
veicolo. Ciò non ha comunque alcuna conseguenza ai fini dell'uso e della
manutenzione.

Riparazioni
Gli interventi di riparazione o manutenzione devono essere eseguiti da un meccanico
esperto propriamente addestrato. Il meccanico deve essere anche qualificato per
eseguire un intervento in modo responsabile e sicuro.

Importante
Avere cura che il Manuale sia sempre presente nel veicolo.
Leggerlo attentamente prima del primo viaggio, in particolare le sezioni intitolate
"Avvertenze e norme per la sicurezza", "Strumenti e comandi", "Ispezioni e
manutenzione" e "Guida del veicolo".

Il manuale d'uso del tachigrafo deve essere consegnato insieme al veicolo.

2
Indice

1 Avvertenze e norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11


INDICE

1.1 Simboli di avvertimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12


1.2 Panoramica delle abbreviazioni del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
1.3 Prima di mettersi alla guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
1.4 Avvertenze e norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
1.5 Norme di sicurezza per gli airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
1.6 Aspetti tecnici di particolare importanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
1.7 Registrazione dei dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

2 Sistemi di protezione antifurto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37


2.1 Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
2.2 Immobiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
2.2.1 Immobiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
2.2.2 LED del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
2.3 Sistema antifurto (ALS-S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
2.3.1 Impostazione del sistema antifurto (ALS-2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
2.3.2 Autodiagnosi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
2.3.3 Uso durante la permanenza in cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
2.3.4 Disattivazione del rilevamento vano di carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
2.3.5 Smarrimento della chiave di accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
2.3.6 Il sistema non risponde ai pulsanti della chiave di accensione . . . . . .43
2.3.7 Sostituzione della batteria della chiave di accensione/
trasmettitore portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
2.3.8 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
2.3.9 Scollegamento delle batterie a 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
2.3.10 Compagnia di assicurazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
2.4 Night Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
2.4.1 Night Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

3 Strumenti e comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47


3.1 Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3.1.1 Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3.1.2 Entrata e uscita dalla cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
3.1.3 Portiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
3.1.4 Commutatore di contatto/bloccasterzo/avviamento. . . . . . . . . . . . . . .52
3.1.5 Regolazioni del piantone dello sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
3.1.6 Specchi retrovisori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3.1.7 Regolazione degli specchi retrovisori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
3.1.8 Regolazione degli specchi retrovisori e degli alzacristalli elettrici . . . .56
3.1.9 Illuminazione abitacolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
3.1.10 Cuccette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
3.1.11 Contenitore refrigerato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
3.1.12 Posacenere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
3.1.13 Connettori per accessori e collegamento pneumatico. . . . . . . . . . . . .67
3.1.14 Parasole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
3.1.15 Armadietti nella consolle superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
3.1.16 Botola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

3
Indice
3.1.17 Luci dei gradini di accesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3.1.18 Spazzole del tergicristallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3.1.19 Vani portattrezzi/portaoggetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3.1.20 Regolazione dello spoiler per tetto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3.2 Sedili e cinture di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3.2.1 Sedili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3.2.2 Cinture di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3.3 Strumenti e comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3.3.1 Introduzione agli interruttori del cruscotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3.3.2 Quadro strumenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3.3.3 Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3.3.4 Consolle centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
3.3.5 Consolle superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
3.3.6 Console cuccetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3.3.7 Steering Wheel Switches (Interruttori sul volante) . . . . . . . . . . . . . . 108
3.3.8 Interruttore sinistro sul piantone dello sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
3.3.9 Interruttore destro sul piantone dello sterzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
3.3.10 Interruttore principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
3.4 Telefono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3.4.1 Interfaccia telefono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3.4.2 Attivazione del telefono motrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
3.4.3 Installazione e rimozione dei telefoni con predisposizione
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3.4.4 Azionamento del telefono mediante gli interruttori sul volante. . . . . 121
3.5 Autoradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
3.5.1 Autoradio base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
3.5.2 Autoradio con navigatore per veicoli industriali (TNR, Truck
Navigation Radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
3.6 Comando climatizzazione cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
3.6.1 Riscaldamento, ventilazione e climatizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . 129
3.7 Dispositivi di riscaldamento ausiliari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
3.7.1 Riscaldamento ausiliario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
3.7.2 Riscaldamento monoblocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

4 Display principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145


4.1 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
4.2 Display principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
4.3 Fase di avvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
4.4 Interruttore di controllo dei menu (MCS, Menu Control Switch) . . . . . . 150
4.5 Panoramica dei menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
4.6 Spie di sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
4.7 Spie del display principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
4.8 Spie del quadro strumenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

5 Controlli e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177


5.1 Controlli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
5.1.1 Panoramica dei controlli giornalieri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

4
Indice
5.1.2 Panoramica dei controlli settimanali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
5.1.3 Apertura del pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
5.1.4 Livello del liquido di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
5.1.5 Livello dell'olio motore.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
5.1.6 Livello del liquido lavavetri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
5.1.7 Luci esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
5.1.8 Indicatore del filtro dell'aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
5.1.9 Ruote e pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
5.1.10 Deumidificatore dell'aria dell'impianto frenante . . . . . . . . . . . . . . . . .187
5.1.11 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
5.2 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
5.2.1 Manutenzione generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
5.2.2 Manutenzione cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
5.2.3 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
5.2.4 Protezione contro gli insetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
5.2.5 Riscaldamento ausiliario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
5.2.6 Scarico dell'acqua dal prefiltro carburante e dal separatore di
umidità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
5.2.7 Lubrificazione della ralla o del giunto per il rimorchio . . . . . . . . . . . .196

6 Aggancio e sgancio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199


6.1 Apertura e chiusura del deflettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
6.2 Ralla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
6.3 Giunto per il rimorchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
6.4 Collegamento dei tubi dei freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
6.5 Collegamento del connettore ABS o EBS di un (semi)rimorchio. . . . . . .210
6.6 Collegamento delle luci del veicolo trainato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211

7 Guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
7.1 Prima della guida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
7.2 Rifornimento di gasolio e rabbocco di AdBlue® . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
7.3 Procedura di avviamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
7.4 Procedura di arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
7.5 Rigenerazione del filtro DPF, Emission Aftertreatment System
(sistema per il post-trattamento delle emissioni) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
7.6 Supporto prestazioni conducente (DPA, Driver Performance
Assistant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
7.7 Display del consumo carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
7.8 Arresto del motore al minimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
7.9 Regolazione del regime del motore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
7.10 Regolatore di velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
7.11 Limitatore di velocità variabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
7.12 Ausilio trazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
7.13 Bloccaggio del differenziale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
7.14 Presa di forza (PTO, Power Take Off) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
7.15 Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
7.16 Freno motore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253

5
Indice
7.17 Rallentatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256

8 Sistemi di ausilio alla guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259


8.1 Dispositivi di rilevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
8.1.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
8.1.2 Sensore AEBS/ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
8.1.3 Impianto videocamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
8.2 Controllo velocità di crociera adattativo (ACC, Adaptive Cruise
Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
8.2.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
8.2.2 Inserimento e disinserimento del controllo velocità di crociera
adattativo (ACC, Adaptive Cruise Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
8.2.3 Regolazione della distanza dal veicolo che precede . . . . . . . . . . . . 274
8.3 Impianto frenante d'emergenza avanzato (AEBS, Advanced
Emergency Braking System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
8.3.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
8.3.2 Attivazione e disattivazione dell'impianto frenante d'emergenza
avanzato (AEBS, Advanced Emergency Braking System) . . . . . . . 278
8.3.3 Rilevamento e intervento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
8.4 Regolazione antislittamento (ASR, Anti Slip Regulation) . . . . . . . . . . . 283
8.4.1 Regolazione antislittamento (ASR, Anti Slip Regulation). . . . . . . . . 283
8.5 Rilevamento oggetti nei punti ciechi (BSOD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
8.5.1 Rilevamento oggetti nei punti ciechi (BSOD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
8.6 Controllo velocità in discesa (DSC, Downhill Speed Control) . . . . . . . . 289
8.6.1 Downhill Speed Control (Controllo velocità in discesa) . . . . . . . . . . 289
8.7 Funzione Modalità Eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
8.7.1 Funzione Modalità Eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
8.8 Funzione EcoRoll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
8.8.1 Funzione EcoRoll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
8.9 Avvertimento di collisione frontale (FCW, Forward Collision Warning) . . 293
8.9.1 Avvertimento di collisione frontale (FCW, Forward Collision
Warning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
8.10 Hill Start Aid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
8.10.1 Hill Start Aid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
8.11 Sistema di avvertimento abbandono corsia (LDWS, Lane Departure
Warning System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
8.11.1 LDWS (Lane Departure Warning System (Sistema di
avvertimento abbandono corsia)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
8.12 Regolatore di velocità predittivo (PCC, Predictive Cruise Control) . . . . 297
8.12.1 Regolatore di velocità predittivo (PCC, Predictive Cruise Control) . . 297
8.13 Indicazione di pressione degli pneumatici (TPI, Tyre Pressure
Indication) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
8.13.1 Indicazione di pressione degli pneumatici (TPI, Tyre Pressure
Indication) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
8.14 Monitoraggio della pressione pneumatici (TPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
8.14.1 Monitoraggio della pressione pneumatici (TPM) . . . . . . . . . . . . . . . 301

6
Indice
8.15 Regolazione della stabilità del veicolo (VSC, Vehicle Stability
Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303
8.15.1 Regolazione della stabilità del veicolo (VSC, Vehicle Stability
Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303

9 Cambio manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305


9.1 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306
9.2 Cambio marcia con cambio a 16 velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307
9.3 Passaggio a un gruppo basso o alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307
9.4 Innesto marce dimezzate (marce ridotte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
9.5 Cambi di marcia in pendenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
9.6 Protezione della frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309

10 Cambio automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311


10.1 Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312
10.2 Partenza in piano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
10.3 Innesto automatico delle marce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
10.4 Innesto manuale delle marce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
10.5 Esecuzione di manovre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320
10.6 Guida in pendenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322
10.7 Modalità fuoristrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .325
10.8 Applicazione per il trasporto di liquidi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326
10.9 Protezione della frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327

11 Sospensioni pneumatiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329


11.1 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330
11.2 Comando a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330
11.3 Inserimento delle sospensioni pneumatiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332
11.4 Tasto di arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333
11.5 Impostazione dei tasti di memoria (tasti M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333
11.6 Monitoraggio carico assale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334
11.7 Calibrazione del carico sull'assale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338

12 Riparazioni di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341


12.1 Ribaltamento della cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342
12.2 Sostituzione della cinghia trapezoidale multipla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345
12.3 Avvio dopo lo svuotamento del serbatoio del carburante . . . . . . . . . . . .349
12.4 Protezione del gruppo inferiore del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350
12.5 Disinserimento del freno di stazionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350
12.6 Verricello sollevaruota di scorta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351
12.7 Sollevamento dell'assale anteriore con sospensioni a balestra . . . . . . .352
12.8 Sollevamento dell'assale anteriore con sospensioni pneumatiche
mediante il cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .352
12.9 Sollevamento con il cric dell'assale posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .354
12.10 Sostituzione delle ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .354
12.11 Raccordo di gonfiaggio pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .357

7
Indice
12.12 Traino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
12.13 Uso dell'avviamento ausiliario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
12.14 Ricarica delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
12.15 Sostituzione delle lampadine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
12.16 Fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369

13 Dati tecnici e identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373


13.1 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
13.1.1 Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
13.1.2 Impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
13.1.3 Etichetta dei simboli della valvoliera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
13.1.4 Ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
13.1.5 Pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
13.1.6 Specifiche del carburante, del liquido di raffreddamento e dei
lubrificanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
13.1.7 AdBlue®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
13.1.8 Olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
13.1.9 Liquido di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
13.1.10 Gasolio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
13.1.11 Frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
13.1.12 Sterzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
13.1.13 Meccanismo di ribaltamento della cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
13.1.14 Telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
13.2 Identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
13.2.1 Numero di telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
13.2.2 Targhetta di identificazione del veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
13.2.3 Targhetta di identificazione della vernice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
13.2.4 Numero del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
13.2.5 Targhetta di identificazione del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
13.2.6 Informazioni CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394

14 Indice analitico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397

8
Avvertenze e norme di sicurezza 1
Sistemi di protezione antifurto 2
Strumenti e comandi 3
Display principale 4
Controlli e manutenzione 5
Aggancio e sgancio 6
Guida 7
Sistemi di ausilio alla guida 8
Cambio manuale 9
Cambio automatico 10
Sospensioni pneumatiche 11
Riparazioni di emergenza 12
Dati tecnici e identificazione 13
Indice analitico 14

9
10
1 Avvertenze e norme di sicurezza

Avvertenze e norme di sicurezza 1

11
Avvertenze e norme di sicurezza

1.1 SIMBOLI DI AVVERTIMENTO


1
La mancata osservanza delle avvertenze e delle norme di sicurezza può mettere
a rischio la salute e la sicurezza, e può inoltre causare danni gravi ai materiali.
Il testo associato a questo simbolo di av-
vertimento indica:
– Rischio di lesioni personali.

G000497-4

12
Avvertenze e norme di sicurezza

Il testo associato a questo simbolo di av-


vertimento indica:
1
– Rischio di danni materiali o funzionali.

G000496-3

Il testo associato a questo simbolo di av-


vertimento indica:
– Necessità di particolare attenzione o
presenza di informazioni supplemen-
tari.

G000987-3

1.2 PANORAMICA DELLE ABBREVIAZIONI DEL SISTEMA


Questa panoramica fornisce una breve spiegazione delle abbreviazioni menzionate di
frequente che, se il sistema non è installato sul veicolo, non vengono ulteriormente
definite nel presente manuale del conducente.
Per alcune delle abbreviazioni che indicano dei sistemi, nei vari capitoli del presente
manuale del conducente viene fornita una spiegazione dettagliata.

13
Avvertenze e norme di sicurezza

1 Abbrevia- Spiegazione Funzione


zione
ACC Adaptive Cruise Control (Con- La funzione Adaptive Cruise Control
trollo velocità di crociera adatta- (controllo velocità di crociera adatta-
tivo) tivo) serve a mantenere una distanza
preimpostata dai veicoli che precedo-
no e viaggiano a una velocità inferio-
re a quella impostata per il regolatore
di velocità attivato. A tal fine, viene li-
mitata la forza motrice del veicolo e,
se necessario, sollecitata quella fre-
nante.
ACH-EA Auxiliary Cabin Heater (Riscal- Si tratta del riscaldamento ausiliario
damento cabina ausiliario) - dell'aria.
Eberspächer Air Il riscaldamento ad aria ausiliario
(Airtronic) viene utilizzato per:
– preriscaldare l'abitacolo cabina,
– riscaldare l'abitacolo cabina,
– riscaldare l'abitacolo cabina nelle
situazioni in cui il motore produce
una quantità di calore insufficien-
te per mantenere la cabina alla
temperatura desiderata.
ACH-EW Auxiliary Cabin Heater (Riscal- Si tratta del riscaldamento ad acqua
damento cabina ausiliario) - ausiliario.
Eberspächer Water Il riscaldamento ad acqua ausiliario
(Hydronic 10) viene utilizzato per:
– riscaldare il motore,
– preriscaldare l'abitacolo cabina,
– riscaldare l'abitacolo cabina,
– riscaldare l'abitacolo cabina nelle
situazioni in cui il motore produce
una quantità di calore insufficien-
te per mantenere la cabina alla
temperatura desiderata.
ADR Accord européen relatif au tran- Direttiva europea relativa al trasporto
sport international des marchan- su strada di sostanze pericolose.
dises Dangereuses par Route Quando si utilizza l'interruttore princi-
(Accordo europeo relativo al tra- pale sui veicoli ADR, il collegamento
sporto internazionale su strada di massa dell'impianto elettrico viene
di merci pericolose) interrotto.
AEBS Advanced Emergency Braking Indica al conducente la distanza spa-
System (Impianto frenante ziale e/o temporale da una collisione
d'emergenza avanzato) con il veicolo antecedente e, se ne-
cessario, attiva l'impianto frenante.

14
Avvertenze e norme di sicurezza

Abbrevia-
zione
Spiegazione Funzione
1
AGS Automatic Greasing System L'impianto di ingrassaggio automati-
co consente di ingrassare simulta-
neamente i punti di ingrassaggio del
veicolo collegati a esso.
ALS-S Alarm System - Scorpion Il sistema antifurto è un dispositivo di
protezione antifurto e contro lo scas-
so che reagisce a una serie di segna-
li. I segnali (di ingresso) in grado di
far scattare l'allarme provengono da
diversi sensori e interruttori. Ciò con-
sente di distinguere fra protezione
esterna e interna.
ATC Automatic Temperature Control L'unità di riscaldamento ATC mantie-
ne una temperatura costante all'inter-
no della cabina durante i viaggi.
BBM Body Builder Module Il modulo allestitore raccoglie le infor-
mazioni relative all'allestitore e azio-
na le funzioni del veicolo.
BEM Monitoraggio energia batteria Il BEM attiva e visualizza sul display
principale i messaggi relativi allo sta-
to della batteria e le avvertenze di
scarsa capacità.
CAN Controller Area Network (Rete Quando le informazioni vengono tra-
area controller) sferite tramite la rete CAN, tutti i dati
vengono trasmessi su due fili, a pre-
scindere dalla loro quantità o varietà.
CDS Sistema di bloccaggio centraliz- Il sistema di bloccaggio centralizzato
zato delle portiere delle portiere ha la funzione di bloc-
care simultaneamente tutte le portie-
re del veicolo.
DIP-5 Quadro strumenti DAF Il quadro strumenti DAF fornisce in-
formazioni al conducente tramite le
spie e/o il display principale.

15
Avvertenze e norme di sicurezza

1 Abbrevia-
zione
Spiegazione Funzione

EAS Emission Aftertreatment System L'Emission Aftertreatment System


(sistema per il post-trattamento (Sistema per il post-trattamento delle
delle emissioni) emissioni) è composto da catalizza-
tore di ossidazione del diesel (DOC,
Diesel Oxidation Catalyst), filtro anti-
particolato diesel (DPF, Diesel Parti-
culate Filter), riduzione catalitica se-
lettiva (SCR, Selective Catalytic Re-
duction) e catalizzatore di ossidazio-
ne del diesel ad ammoniaca (AMOX,
Ammonia Diesel Oxidation Catalyst)
per la riduzione dei NOx e del PM.
EBS Electronic Brake System Un'unità di controllo elettronico con-
trolla la pressione di uscita diretta ai
cilindri frenanti.
Per poter calcolare la pressione del
freno necessaria, l'unità di controllo
elettronico riceve vari segnali prove-
nienti dai sensori.
ECAS Electronically Controlled Air Su- Le due funzioni principali del sistema
spension di sospensioni pneumatiche a con-
trollo elettronico sono:
1. Regolazione dell'altezza del te-
laio durante le operazioni di cari-
co e scarico. Questa funzione
mantiene costante l'altezza del
veicolo, indipendentemente dal
carico.
2. Regolazione delle sospensioni
pneumatiche durante la marcia.
Mentre il veicolo è in movimento,
l'altezza del telaio è soggetta a un
controllo automatico.
ECS-DC6 Engine Control System - DAF Il sistema di gestione del motore con-
Cummins trolla l'impianto di alimentazione
Common Rail e il sistema EAS.
L'iniezione del carburante viene ge-
stita da un iniettore a controllo elet-
tronico.

16
Avvertenze e norme di sicurezza

Abbrevia-
zione
Spiegazione Funzione
1
EHS sistema sterzo elettroidraulico EHS è un sistema per la sterzata
congiunta dell'assale trainato. Segue
il movimento di sterzata dell'assale
anteriore, in modo da ottenere un
diametro di volta inferiore.
ELC Electronic Light Controller (Cen- Controlla l'illuminazione abitacolo e
tralina elettronica di illuminazio- quella esterna.
ne)
EMAS Electro-hydraulic Multi Axle Si tratta dell'assale trainato co-ster-
Steering (Sterzo multi-assale zante elettroidraulico.
elettroidraulico) Al di sotto di una velocità specifica,
l'assale trainato co-sterzante elettroi-
draulico segue il movimento di ster-
zata dell'assale anteriore, in modo da
ottenere un diametro di volta inferio-
re.
EST-52 Freno di rallentamento integrato Il freno di rallentamento integrato è
ZF, tipo: EST 52 un freno idraulico continuo non sog-
getto ad usura. Questo dispositivo è
destinato principalmente all'uso in
caso di frenate prolungate, ad esem-
pio quando si decelera da velocità
elevate in pianura o si guida in disce-
sa. Esso riduce l'usura del freno di
servizio.
FMS Fleet Management System Il sistema di gestione delle flotte
(Fleet Management System) permet-
te di scambiare informazioni fra il vei-
colo e la sede.
HD-OBD Heavy-Duty On-board Diagno- Questo sistema consente di control-
stics (Diagnostica di bordo per lare l'ottemperanza agli accordi rela-
impieghi gravosi) tivi al monitoraggio delle emissioni.
LDWS Lane Departure Warning Sy- Il sistema LDWS avvisa il conducen-
stem (Sistema di avvertimento te quando il veicolo abbandona acci-
abbandono corsia) dentalmente la propria corsia.
MCS, Menu Control Switch Consente al conducente di visualiz-
zare le informazioni necessarie sul
display principale del quadro stru-
menti DAF.
MGS Mechanical Gear Shift (Coman- Azionamento meccanico del cambio.
do del cambio meccanico)

17
Avvertenze e norme di sicurezza

1 Abbrevia-
zione
Spiegazione Funzione

MTCO Modular Tachograph Il tachigrafo registra su un apposito


disco i tempi di guida e di riposo, la
distanza percorsa e la velocità. Esso
trasmette inoltre la velocità del veico-
lo ad altri impianti del medesimo.
PCI PACCAR Common-rail Injection L'iniezione del carburante è regolata
(Iniezione common rail PAC- da un gruppo pompa e da un iniettore
CAR) entrambi a controllo elettronico.
PTO Presa di forza Si utilizza una PTO quando l'energia
necessaria per la sovrastruttura vie-
ne prelevata dal veicolo.
SAC Smart Air supply Control (Con- Con la sua centralina elettronica,
trollo aria intelligente) l'impianto SAC è responsabile della
pulizia, dell'essiccamento e della di-
stribuzione di aria compressa filtrata,
nonché di una gestione continua, in-
telligente e attiva della stessa.
SLP Safe Loading Pass Direttiva inglese per il trasporto su
strada di sostanze pericolose. Quan-
do si utilizza l'interruttore principale, il
collegamento a massa e l'alimenta-
zione degli impianti elettrici vengono
interrotti.
SWS Steering Wheel Switches (Inter- Gli interruttori sul volante vengono
ruttori sul volante) utilizzati per controllare le funzioni del
veicolo e del motore.
TPI Indicazione della pressione TPI è una funzione dell'EBS che mo-
pneumatici nitora la pressione degli pneumatici
senza misurarla direttamente.
L'eventuale perdita di pressione degli
pneumatici viene calcolata a partire
dalle variazioni della loro circonferen-
za. I veicoli dotati di sistema TPM
non dispongono della funzione TPI.
TPM Sistema di monitoraggio della Mediante i sensori presenti negli
pressione pneumatici pneumatici, il sistema TPM misura la
pressione e la temperatura degli
pneumatici del veicolo. Valori ed
eventuali avvertenze sono visualiz-
zati sul display principale.

18
Avvertenze e norme di sicurezza

Abbrevia-
zione
Spiegazione Funzione
1
VSC Vehicle Stability Control (regola- La regolazione della stabilità del vei-
zione della stabilità del veicolo) colo segnala quando vi è una minac-
cia di instabilità e, se necessario, in-
terviene.
VIC-3 Vehicle Intelligence Centre L'unità VIC-3 raccoglie le informazio-
(Centrale intelligente del veico- ni e gestisce le funzioni del veicolo.
lo) - versione 3

1.3 PRIMA DI METTERSI ALLA GUIDA


Calibrazione del sistema di monitoraggio carico assale
Se il veicolo è dotato di un sistema di monitoraggio carico assale, prima di metterlo in
servizio, sottoporre tale sistema a calibrazione.
Vedere la sezione “Calibrazione del carico sull'assale” nel capitolo “Sospensioni
pneumatiche” per la corretta procedura.

Calibrazione dell'indicazione di pressione degli pneumatici


(TPI)
Se il veicolo è dotato di indicazione della pressione degli pneumatici (eccetto i veicoli
con assale trainato sterzante), sottoporre tale sistema a calibrazione.
Per la procedura corretta, vedere la sezione “TPI (Indicazione di pressione degli
pneumatici)” nel capitolo “Guida”.

1.4 AVVERTENZE E NORME DI SICUREZZA


ATTENZIONE! La mancata osservanza delle seguenti norme di
sicurezza può compromettere gravemente la salute e la sicurezza
dell'operatore, provocare danni al veicolo e determinare situazioni
pericolose.
– Osservare sempre le norme di sicurezza contenute in questo
manuale e non ignorarle.
– Leggere sempre attentamente le istruzioni e le avvertenze riportate
sulle etichette e sugli adesivi applicati ai vari componenti del
veicolo, e attenersi ad esse. Tali indicazioni sono state applicate
nei punti in questione per la salute e la sicurezza dei clienti,
pertanto non ignorarle.

ATTENZIONE! I sistemi di ausilio alla guida quali ACC e AEBS sono


semplicemente destinati ad aiutare il conducente nell'esercizio delle
sue funzioni. I sistemi di ausilio alla guida non impediscono eventuali
incidenti e non possono assumere alcuna responsabilità del
conducente.

19
Avvertenze e norme di sicurezza

Modifiche del veicolo


1 In caso di modifiche del veicolo o della sua configurazione, è possibile che occorra fare
riprogrammare le unità di controllo elettronico da una concessionaria di assistenza
DAF autorizzata.

Cabina
Accertarsi che sul pianale dal lato conducente non siano presenti oggetti non fissati.
Durante la guida, gli oggetti non fissati possono interferire con l'azionamento dei pedali,
dando origine a situazioni molto pericolose.

Durante la guida di un veicolo con cambio manuale, non utilizzare il pedale della
frizione come poggiapiedi, poiché ciò può causare un'usura eccessiva della frizione.

di parcheggio
Per parcheggiare in pendenza, su fondi sdrucciolevoli e così via, osservare le regole
indicate di seguito.

1. Sistemare dei cunei per ruote davanti e dietro le ruote dell'assale motore.
2. Orientare le ruote in modo che il veicolo non possa inserirsi nel flusso del traffico
qualora venga messo accidentalmente in movimento.

Cinture di sicurezza
Indossare sempre la cintura di sicurezza (obbligatoria in alcuni paesi).

I veicoli muniti di airbag sono sempre dotati di cinture di sicurezza con tenditore sia sul
sedile del conducente che su quello del secondo conducente. Per garantire il
funzionamento corretto dell'airbag, è assolutamente essenziale indossare la cintura di
sicurezza.

Allacciare sempre le cinture di sicurezza in quanto vi sono dei sistemi (quali AEBS e
VSC) che in determinate situazioni possono attivare una frenata imprevista.

Le cinture di sicurezza funzionano correttamente soltanto se sono tese nella misura


corretta. Non usare mollette o altri dispositivi per ridurre la tensione della cintura di
sicurezza.

Kit di primo soccorso


Accertarsi che sul veicolo sia sempre presente un kit di primo soccorso (obbligatorio in
alcuni paesi). Sostituire non appena possibile gli articoli di primo soccorso dopo l'uso o
la data di scadenza, affinché il kit sia nuovamente completo.

Estintore
Accertarsi che sul veicolo sia sempre presente un estintore (obbligatorio in alcuni
paesi). Fissare saldamente l'estintore in un punto che sia comodamente a portata di
mano del conducente e facilmente accessibile per gli eventuali soccorritori. Fare
controllare ogni anno le condizioni dell'estintore. Fare riempire non appena possibile gli
estintori vuoti.

20
Avvertenze e norme di sicurezza
In caso di incendio:
Alcune guarnizioni in plastica possono produrre dei gas che, insieme all'acqua, 1
formano un acido corrosivo. Non toccare quindi senza indossare i guanti di protezione
i residui di agente estinguente eventualmente presenti sul veicolo.

Triangolo di segnalazione di emergenza


Accertarsi che sul veicolo sia sempre presente un triangolo di segnalazione di
emergenza (obbligatorio in alcuni paesi), eventualmente in combinazione con altre
attrezzature di segnalazione.

In caso di guasto lungo il percorso, indossare sempre indumenti catarifrangenti


(obbligatori in alcuni paesi) quando si è all'esterno del veicolo.

Componenti
Mantenersi a distanza di sicurezza dai componenti in rotazione e/o in movimento.

Durante la rigenerazione, restare a distanza di sicurezza dallo scarico e non rimanere


sulla pedana sopra il DPF, poiché può essere estremamente calda.

Ribaltamento della cabina


ATTENZIONE!
– Controllare che non vi siano persone nella cabina.
– Assicurarsi che non vi siano persone davanti alla cabina durante le
operazioni di ribaltamento e quando la cabina è in posizione
inclinata.

Non ribaltare per nessun motivo la cabina, in presenza di persone al


suo interno o direttamente davanti ad essa. Ciò può causare lesioni
gravi.

Se in cabina è presente un contenitore refrigerato o un vano frigorifero, disattivarlo e,


se necessario, staccarlo prima di inclinare la cabina (a seconda del modello).
Quando la cabina è tornata in posizione normale, occorre attendere almeno 30 minuti
prima di riattivare il contenitore refrigerato o il vano frigorifero.

Se è stato installato il riscaldamento ausiliario, disattivarlo prima di inclinare la cabina.

Sistemare dei cunei per ruote davanti e dietro l'assale motore.


Per evitare danni, accertarsi che tutti gli oggetti non vincolati siano stati rimossi dalla
cabina.
Ribaltare la cabina completamente in avanti, per evitare che ritorni accidentalmente
nella posizione normale.

Dopo una collisione, ribaltare la cabina soltanto in caso di emergenza.


Il meccanismo di ribaltamento può avere subito danni.
(È possibile che il finecorsa del cilindro di sollevamento non funzioni.)

Sostenere sempre il telaio mediante cavalletti quando si eseguono interventi sotto un


veicolo sollevato sul cric.

21
Avvertenze e norme di sicurezza

Luci
1 Per sostituire le lampadine delle luci devono essere soddisfatte le seguenti condizioni:
– Le luci sono spente.
– Il contatto è disinserito.
– Escludere la tensione dall'impianto delle luci rimuovendo i fusibili delle stesse.
– Lasciare raffreddare il gruppo luci prima di toccarlo. Rischio di lesioni personali!

Dopo la sostituzione di una luce, rivolgersi non appena possibile a una concessionaria
di assistenza DAF per fare controllare l'assetto dei fari.

Motore
I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas invisibile e inodore ma
altamente tossico. L'inalazione di questi gas può causare la perdita dei sensi e anche
la morte.
Non lasciare il motore acceso in locali chiusi o non ventilati.
Accertarsi che i gas di scarico vengano aspirati correttamente.

Un sistema di scarico sottoposto a scarsa manutenzione, danneggiato o corroso può


consentire al monossido di carbonio di penetrare in cabina. È inoltre possibile che il
monossido di carbonio proveniente dai veicoli vicini penetri nella cabina. Se la
manutenzione a cui si sottopone il veicolo non è adeguata, il monossido di carbonio
potrebbe penetrare nella cabina o nella cuccetta e provocare malattie gravi. Non tenere
mai il motore al minimo per periodi di tempo prolungati. Se si percepisce un odore di
gas di scarico, ricercarne la causa e risolvere il problema il più presto possibile.

Non lasciare mai girare il motore al minimo troppo a lungo in assenza del conducente.
Ciò può aumentare il rischio di lesioni personali e/o danni al veicolo. Se il motore si
surriscalda, come segnalato dall'indicatore della temperatura del liquido di
raffreddamento del motore, occorre intervenire immediatamente per risolvere il
problema. Il funzionamento continuo del motore senza supervisione, anche per un
breve periodo, può provocare incendi o gravi danni al motore.

Tappo di riempimento del circuito di raffreddamento


Non svitare il tappo di riempimento del circuito di raffreddamento quando il motore si
trova alla temperatura di esercizio. Non allentare il tappo di riempimento del circuito di
raffreddamento quando la cabina è ribaltata.

Sistema per il post-trattamento delle emissioni (EAS,


Emission Aftertreatment System)
Il veicolo è conforme alla legislazione sulle emissioni Euro 6 in vigore in Europa.

Per soddisfare i severi requisiti di tale legislazione, il motore è dotato di un sistema di


ricircolo dei gas di scarico (EGR), del sistema Selective Catalytic Reduction (SCR,
Riduzione catalitica selettiva) con un sistema di dosaggio dell'urea (AdBlue®) e un filtro
antiparticolato diesel (DPF). Nel loro complesso, tali dispositivi sono detti Sistema per
il post-trattamento delle emissioni (EAS, Emission Aftertreatment System).

22
Avvertenze e norme di sicurezza
Per un funzionamento corretto di questo sistema, è necessario rabboccare AdBlue® e
pulire (rigenerare) il DPF periodicamente. 1
NOTA: Il filtro antiparticolato diesel (DPF, Diesel Particulate Filter) è anche
indicato, ad esempio sul display principale, come filtro antiparticolato.

NOTA: Guidare il veicolo senza utilizzare l'AdBlue® richiesto per ridurre le


emissioni inquinanti può costituire un reato.

Per evitare di causare danni o malfunzionamenti del sistema, è importante osservare


le precauzioni indicate di seguito.
– Per evitare danni dell'Emission Aftertreatment System (sistema per il post-
trattamento delle emissioni), rifornirsi con gasolio della qualità prescritta. Vedere la
sezione "Gasolio" del capitolo "Dati tecnici".
– Il veicolo segnala al conducente quando è necessario eseguire la manutenzione
del filtro antiparticolato diesel (DPF), che fa parte del sistema per il post-trattamento
delle emissioni (EAS, Emission Aftertreatment System). Per evitare periodi di
inattività, accertarsi di effettuare tali interventi tempestivamente. Vedere la sezione
"Rigenerazione del DPF" del capitolo "Guida".
– Riempire il serbatoio AdBlue® direttamente con AdBlue® fornito da DAF o altri
fornitori (prelevandolo sempre dalla confezione originale). Utilizzare l'attrezzatura
di riempimento AdBlue® ufficiale. Riempiendo il serbatoio AdBlue® con l'apposita
pistola, si ha un volume di riempimento massimo pari all'80%. Vedere la sezione
"Rifornimento di gasolio e AdBlue®" del capitolo "Guida".
– Riempire sempre il sistema con AdBlue® pulito e della qualità prescritta al 100%.
Vedere la sezione "AdBlue®" nel capitolo "Dati tecnici". Non utilizzare mai AdBlue®
contaminato, oppure contenitori o imbuti contaminati, per riempire il serbatoio
dell'AdBlue®.
– Evitare di introdurre miscele di gasolio e AdBlue® nel serbatoio AdBlue®: utilizzare
sempre contenitori e imbuti puliti al 100% e che non siano stati utilizzati per altri
liquidi, come benzina e gasolio.

La legislazione prescrive che qualora venga rilevata una serie di condizioni venga
applicata una riduzione della potenza motore, seguita in ultimo da una limitazione della
velocità del veicolo.

Se viene rilevata una tale condizione, sul display principale del DIP-5 compaiono
opportune avvertenze. Se le avvertenze vengono ignorate, dopo un determinato
periodo di tempo viene applicata una riduzione del 25% della potenza motore.
Se si continua a guidare il veicolo in questa condizione, la velocità del veicolo viene
ridotta a 20 km/h. Le condizioni in questione sono:

– Il serbatoio AdBlue® è riempito con AdBlue® contaminato o di qualità errata.


– Il livello del serbatoio AdBlue® è basso o troppo basso, oppure il serbatoio è vuoto.

23
Avvertenze e norme di sicurezza
– Malfunzionamento del sistema AdBlue® (ad esempio dosaggio dell'AdBlue®
1 interrotto oppure assenza dei segnali di ingresso primari per il sistema).
– Valvola EGR compromessa.

Simbolo della riduzione della potenza motore.

NOTA: La riduzione della potenza viene attivata quando il veicolo è fermo


o, in caso di guasto del sensore della velocità del veicolo, quando il motore
è al minimo.

Una volta eliminato il malfunzionamento verificatosi, la riduzione della potenza viene


disattivata ed è disponibile la massima potenza motore.
La riduzione della potenza viene disattivata quando il veicolo è fermo o, in caso di
guasto del sensore della velocità del veicolo, quando il motore è al minimo.

NOTA: I livelli delle emissioni possono inoltre superare i limiti di legge a


seguito di malfunzionamenti del motore o del sistema EAS. Tali eventi
generano anch'essi delle avvertenze sul display principale del DIP-5 e
possono attivare riduzioni della potenza motore superiori al 25%.

Oli e lubrificanti
In caso di contatto con la pelle, vari tipi di olio e altri lubrificanti utilizzati nel veicolo
possono rappresentare un pericolo per la salute.
Questo vale anche per il liquido di raffreddamento, il liquido lavavetri, il refrigerante
contenuto nell'impianto di climatizzazione e il gasolio.
Evitare quindi il più possibile eventuali contatti diretti.

Onde evitare il rischio di incendi, non devono esservi materiali infiammabili sul motore
e nella zona circostante.

Procedere con cautela in caso di cambio dell'olio mentre il medesimo è caldo, poiché
può causare gravi lesioni.

Impianto di climatizzazione
L'impianto di climatizzazione contiene refrigerante ad alta pressione. È vietato
smontare qualunque componente dell'impianto di climatizzazione. Solo il personale
qualificato è autorizzato a effettuare interventi sull'impianto di climatizzazione.
Rivolgersi a una concessionaria di assistenza DAF.

Se l'impianto di climatizzazione si guasta, per evitare che si danneggi ulteriormente


farlo riparare non appena possibile da una concessionaria di assistenza DAF.

24
Avvertenze e norme di sicurezza

Carico
Fissare sempre bene il carico, in modo che non possa muoversi neppure in caso di
1
arresto di emergenza. Ricordare che le pareti laterali, i pannelli divisori, e così via
spesso non sono progettati per sopportare forze elevate.
I carichi non devono sporgere oltre quanto previsto dalle normative locali.
Il carico influenza la stabilità del veicolo e può richiedere un diametro di volta maggiore.
Quando si carica il veicolo, prestare attenzione a non superare i seguenti valori:

– Massima massa totale della combinazione (MTC) consentita.


– Massimo peso totale a terra (PTT) consentito.
– Massimo carico sull'assale consentito.

Aggancio e sgancio di un semirimorchio


Prima di agganciare o sganciare un semirimorchio da un veicolo con assale sollevabile,
il conducente deve abbassare tale assale. Ciò previene l’abbassamento improvviso
dell’assale sollevabile. Se la pressione dell’assale lo consente, è possibile risollevarlo
dopo l’aggancio del semirimorchio.

Giunto per il rimorchio


Prima di ogni viaggio, controllare che il giunto per il rimorchio sia bloccato
adeguatamente e che i tubi flessibili dell'aria e i collegamenti elettrici siano collegati
correttamente.

Ralla
Prima di ogni viaggio, controllare che il collegamento della ralla sia bloccato
adeguatamente e che i tubi flessibili dell'aria e i collegamenti elettrici siano collegati
correttamente.

Carico e scarico di un semirimorchio agganciato


Prima di caricare o scaricare un semirimorchio dotato di un assale sollevabile, il
conducente deve abbassare tale assale. Ciò previene l’abbassamento improvviso
dell’assale sollevabile. Se la pressione dell’assale lo consente, è possibile risollevarlo
dopo l’aggancio del semirimorchio.

Bloccare un veicolo (ad esempio, su un traghetto)


Per bloccare il veicolo anteriormente è necessario utilizzare i ganci di traino sul lato
sinistro e su quello destro.
Come prima cosa, ruotare completamente entrambi i ganci di traino. Quindi, ruotare
indietro (di massimo 180 gradi o mezzo giro) in modo tale che il perno sia
perpendicolare al cavo o alla catena.

Non utilizzare mai le balestre delle sospensioni posteriori per fissare l'ancoraggio
posteriore del veicolo.

25
Avvertenze e norme di sicurezza

Condizioni invernali
1 In condizioni invernali, prestare particolare attenzione, fra gli altri, ai punti indicati di
seguito.

– Accertarsi (specialmente nelle zone di montagna) che sul veicolo siano montati
pneumatici invernali o catene da neve.
– Prima di azionarle, accertarsi che le spazzole del tergicristallo non siano incollate
al parabrezza a causa del gelo, poiché potrebbero danneggiarsi in seguito al
movimento. Per evitare che le spazzole si incollino al parabrezza a causa del gelo,
interporre un elemento tra spazzole e parabrezza.
– Se il serbatoio è stato riempito con gasolio invernale, lasciare il riscaldamento
ausiliario in funzione per mezz'ora con il nuovo carburante. Accertarsi che sia stato
consumato tutto il vecchio carburante.
– In caso di congelamento, l'AdBlue® si dilata più dell'acqua dolce. Se il veicolo
rimane parcheggiato o rimessato per più di 48 ore a temperature pari o inferiori a -
20 °C, si consiglia di riempire il serbatoio dell'AdBlue® in misura non superiore al
75%. In questo modo si evitano, ad esempio, eventuali danni al serbatoio AdBlue®.

Ambiente
L'inquinamento costituisce una grave minaccia per l'ambiente. Per ridurre al minimo
l'inquinamento, DAF consiglia di osservare le seguenti regole:
– Accertarsi che il veicolo sia sottoposto a una manutenzione regolare secondo le
istruzioni e i consigli di DAF. Una manutenzione corretta del veicolo aiuta a
ottimizzare il risparmio carburante e a ridurre il livello di costituenti nocivi presenti
nei gas di scarico.
– Se le circostanze richiedono un intervento di manutenzione, rispettare i requisiti di
protezione dell'ambiente.
Quando si smaltiscono i prodotti per l'assistenza, non versare ad esempio oli usati,
carburanti, lubrificanti, liquidi idraulici, AdBlue® o liquidi di raffreddamento in
scarichi, fognature, discariche o nel terreno. Ciò è illegale.
Lo stesso vale anche per tutti i componenti, come ad esempio i filtri rimasti a
contatto con i prodotti per l'assistenza. Smaltire in modo rispettoso dell'ambiente i
contenitori vuoti, i panni utilizzati per la pulizia e i prodotti per la cura. Osservare le
istruzioni relative ai prodotti per la cura.
Restituire tali prodotti agli enti designati o a un'azienda appropriata di raccolta dei
residui chimici per il riciclaggio o l'eliminazione. Immagazzinare tali fluidi
separatamente.
– Lavare il veicolo esclusivamente presso postazioni di lavaggio progettate a tale
scopo. Smaltire in modo rispettoso dell'ambiente i contenitori vuoti e i prodotti di
pulizia usati.

26
Avvertenze e norme di sicurezza

1.5 NORME DI SICUREZZA PER GLI AIRBAG


1
I veicoli dotati di sistema airbag e tenditore della cintura di sicurezza sono identificati
da un adesivo con il simbolo dell'airbag applicato sul parabrezza. Inoltre, è presente
un'identificazione "AIRBAG" visibile sul volante. I veicoli dotati di airbag dispongono
inoltre di tenditore della cintura di sicurezza automatico.

ATTENZIONE!
– Non utilizzare attrezzature od oggetti con una forte radiazione
elettromagnetica nelle vicinanze dei sistemi airbag/tenditore della
cintura di sicurezza.

Tali attrezzature od oggetti possono provocare il mancato


funzionamento del sistema. In casi estremi, il sistema potrebbe
attivarsi e provocare situazioni pericolose o lesioni.

Controlli
– Il sistema degli airbag e del tenditore della cintura di sicurezza funziona
correttamente solo se:
– Dopo l'attivazione del contatto viene visualizzata sul display principale il simbolo
di avvertimento airbag che si disattiva dopo circa 5 - 10 secondi.
– Il sistema non funziona correttamente se:
– Dopo l'inserimento del contatto, non viene visualizzato sul display principale
alcun simbolo di avvertimento airbag.
– Dopo l'inserimento del contatto, il simbolo di avvertimento airbag sul display
principale diventa una spia airbag dopo circa 10 secondi.
– Durante la guida viene visualizzata sul display principale la spia airbag.
– Se il sistema rileva un guasto, esso non è in grado di attivare l'airbag e/o i tenditori
della cintura di sicurezza e pertanto non offre alcuna protezione aggiuntiva in caso
di collisione. Far riparare il guasto il prima possibile presso una concessionaria di
assistenza DAF autorizzata.

Manutenzione
– Il rivestimento dell'airbag deve essere pulito esclusivamente con un panno asciutto
o inumidito. Se è molto sporco, rivolgersi a una concessionaria di assistenza DAF
per un detergente approvato.
– Dopo un periodo massimo di 15 anni, i componenti principali del sistema airbag e
tenditore della cintura di sicurezza, inclusa l'unità di controllo elettronico, devono
essere sostituiti da una concessionaria di assistenza DAF.

27
Avvertenze e norme di sicurezza
ATTENZIONE!
1 – Non incollare nulla sul rivestimento dell’airbag.
– Il rivestimento non deve essere trattato con detergenti, solventi,
grassi, vernici, lacche o altre sostanze.

L'applicazione di oggetti sul rivestimento airbag può danneggiare il


rivestimento stesso. Ciò può comportare la frammentazione
incontrollata del rivestimento durante l'attivazione dell'airbag e
causare inutili lesioni.

Funzionamento
– L'airbag e i tenditori della cintura di sicurezza si attivano in caso di collisione frontale
o quasi frontale, quando si supera un determinato rallentamento del veicolo.
L’airbag e i tenditori della cintura di sicurezza non si attivano quando:
– Il contatto è disinserito.
– Il veicolo è coinvolto in un urto frontale leggero.
– Il veicolo è coinvolto in un urto laterale.
– Il veicolo è coinvolto in un urto posteriore.
– Il veicolo si ribalta.
– Il sistema offre una protezione ottimale se la cintura di sicurezza viene indossata
correttamente e se il sedile, la cintura di sicurezza e il volante sono regolati
adeguatamente per il conducente.

ATTENZIONE!
– Non avvicinare parti del corpo (busto, mani, testa, piedi) al
rivestimento airbag.
– Tenere il volante il più possibile all’esterno per consentire
all'airbag di aprirsi senza ostacoli.
– Lo spazio fra il conducente e l’airbag deve rimanere libero.
– Tra conducente e airbag non deve frapporsi nulla, ad esempio
animali, oggetti o altre persone.

Non avvicinare senza motivo parti del corpo o oggetti al rivestimento


dell'airbag al fine di evitare inutili lesioni in caso di attivazione
dell'airbag.

Attivazione
– Quando l’airbag viene attivato in caso di incidente, viene espulsa una polvere
bianca. Ciò non segnala la presenza di un incendio. La polvere non è tossica.
– L'airbag e i tenditori della cintura di sicurezza possono attivarsi una sola volta. Dopo
l'attivazione del sistema, i componenti devono essere sostituiti presso una
concessionaria di assistenza DAF per offrire lo stesso livello di protezione.
– In caso di una collisione leggera in seguito al quale i sistemi di airbag e tenditore
della cintura di sicurezza non vengono attivati, si consiglia ancora di far controllare
il sistema presso una concessionaria di assistenza DAF.

28
Avvertenze e norme di sicurezza
NOTA: a causa del rapido movimento dell’airbag durante l’attivazione, è
possibile che la fibra di cui è composto l’airbag provochi ferite lievi. Le 1
persone che portano occhiali o che fumano durante la guida corrono rischi
maggiori di ferite al viso in caso di urti con attivazione dell’airbag. In
generale, le ferite non sono proporzionate a quelle che possono verificarsi
in caso di incidente senza airbag e tenditore della cintura di sicurezza.

ATTENZIONE!
– Dopo l'attivazione, non toccare alcun componente dei sistemi di
airbag/tenditore della cintura di sicurezza.

Dopo l’attivazione, i componenti dei sistemi di airbag/tenditore della


cintura di sicurezza possono essere surriscaldati. Non toccare questi
componenti per evitare il rischio di ustioni o di lesioni gravi.

Tempo di lavoro
– Durante le riparazioni, lo smontaggio o la sostituzione del sistema airbag/tenditore
della cintura di sicurezza o di parti di esso, osservare le precauzioni per la sicurezza
disponibili presso DAF. Pertanto, effettuare tali interventi esclusivamente presso
una concessionaria di assistenza o un’officina DAF.
– Non modificare il sistema airbag e tenditore della cintura di sicurezza o parti di esso.
Ciò provoca rischi di lesioni, e non è più possibile garantire il funzionamento
corretto del sistema.
– Al momento dello smaltimento o della demolizione del veicolo, ottemperare alle
prescrizioni DAF per la sicurezza del sistema airbag e tenditore della cintura di
sicurezza.
– È consentito montare successivamente soltanto accessori approvati da DAF per i
veicoli dotati di airbag e tenditore della cintura di sicurezza. Il montaggio deve
essere effettuato nel punto e nel modo indicati da DAF.
– In caso di sostituzione del parabrezza, occorre tenere conto che il sigillante del
parabrezza richiede più tempo per asciugare. In generale, il tempo di asciugatura
è riportato sull’imballaggio del parabrezza o sulla guarnizione tubolare. In caso di
dubbi, mettersi in contatto con DAF o con il fornitore del sigillante del parabrezza.
– Durante le operazioni di saldatura, attenersi alle prescrizioni DAF per la sicurezza
delle operazioni di saldatura.

Vendita
– In caso di trasferimento di proprietà del veicolo, il vecchio proprietario deve
informare il nuovo proprietario delle suddette prescrizioni.

1.6 ASPETTI TECNICI DI PARTICOLARE IMPORTANZA


Onde evitare danni al veicolo, seguire scrupolosamente le istruzioni riportate qui
sotto.

29
Avvertenze e norme di sicurezza

Componenti originali
1 Per rispettare le condizioni di garanzia e assicurare la durata, la sicurezza e l'affidabilità
dei prodotti DAF, non è consentito, e in alcuni casi è anche illegale, utilizzare
componenti e software non originali. L'uso di software, impostazioni software e/o
componenti non approvati da DAF influisce negativamente sugli impianti fondamentali
in termini di sicurezza del veicolo (ad esempio l'impianto frenante) o può causare una
riduzione della potenza motore.

I seguenti importanti aspetti tecnici da considerare si riferiscono sia al periodo


di rodaggio, sia al periodo successivo.

Dopo un avviamento a freddo viaggiare con una marcia bassa e a regime del motore
moderato fino a quando l'indicatore della temperatura del liquido di raffreddamento del
motore non è uscito dal campo blu.

Durante la guida, controllare regolarmente il quadro strumenti e intervenire in modo


appropriato in caso di anomalie.
Fra le anomalie possono figurare strani rumori del motore e della trasmissione, fumo o
prestazioni ridotte.
Non fare girare il motore al minimo più del necessario. Ciò è dannoso per il motore
e costituisce un inutile inquinamento per l'ambiente.

Ricordarsi che se si spegne il motore durante la guida, il servosterzo viene


disattivato. Di conseguenza, è più difficile far sterzare il veicolo.

Dopo un lungo percorso, o quando il motore è stato fortemente sollecitato,


lasciarlo girare al minimo ancora per almeno 5 minuti prima di arrestarlo. Lasciare
girare il motore ancora per qualche minuto prima di spegnerlo, per evitare che la
temperatura del liquido di raffreddamento aumenti eccessivamente e per consentire al
turbocompressore di raffreddarsi.

Il turbocompressore è un componente di precisione. Segnalare immediatamente gli


eventuali rumori anomali prodotti dal componente.

Rodaggio
Durante il periodo di rodaggio è consigliabile non sottoporre il veicolo nuovo a carichi
eccessivi. Questo vale anche qualora nel veicolo siano stati montati un motore, un
cambio o un differenziale revisionati. Perciò, viaggiare con prudenza ed evitare le
accelerazioni brusche per i primi 1500 km.

Tensione dell'impianto elettrico


Il veicolo è provvisto di un impianto elettrico da 24 Volt.
In caso di sostituzione o aggiunta di componenti elettrici o elettronici, accertarsi che i
nuovi componenti siano idonei a tale tensione.

30
Avvertenze e norme di sicurezza

Collegamento degli accessori


Non collegare mai accessori o qualsiasi altro componente elettrico al veicolo
1
congiungendo i cavi del veicolo o collegandoli a componenti elettrici. La mancata
osservanza di queste condizioni può avere gravi conseguenze per gli impianti elettrici
del veicolo, nonché causare cortocircuiti e incendi.
Collegare gli accessori unicamente all'accendisigari o agli appositi connettori per
accessori presenti nella plancia cruscotto, tenendo presente la potenza massima
consentita. È anche possibile collegare gli accessori agli appositi connettori nel veicolo
dopo avere consultato una concessionaria di assistenza DAF.

Batterie
Il veicolo è dotato di un set di due batterie a 12 V.

AVVERTENZA:
– Non staccare mai i cavi della batteria quando il motore è acceso.
Il distacco dei cavi della batteria mentre il motore è in funzione può
danneggiare i componenti elettrici del veicolo.

Scollegare sempre il cavo di massa della batteria prima di effettuare interventi di


riparazione o manutenzione dell'impianto elettrico. Scollegare il cavo di massa della
batteria solo dopo aver disinserito il contatto e aver atteso 90 secondi.
La mancata osservanza di queste condizioni può comportare gravi conseguenze per i
vari impianti elettrici del veicolo.
Non appoggiare mai gli attrezzi su una batteria. Essi possono provocare cortocircuiti e,
nel peggiore dei casi, l'esplosione della batteria.

Capacità della batteria


Quando il motore non è in funzione, l'uso di componenti elettrici quali il riscaldamento
ausiliario o il frigorifero assorbe corrente dalle batterie.
Per avviare il motore occorre circa metà della capacità delle batterie.

Qualora tali componenti vengano utilizzati per un periodo prolungato, in particolare a


basse temperature, possono consumare una quantità di energia tale per cui la capacità
della batteria è insufficiente per avviare il motore.

NOTA: Il sistema opzionale di monitoraggio della carica della batteria


(BEM) misura le tensioni, la corrente e la temperatura delle batterie e
fornisce un'indicazione dello stato di carica. Il BEM attiva e visualizza sul
display principale i messaggi relativi allo stato della batteria e le avvertenze
di scarsa capacità.

Interruttore principale
Disattivare l'interruttore principale solo dopo aver disinserito il contatto e avere
atteso 80 secondi. Prima di azionare l'interruttore principale, il ciclo di post-
funzionamento del sistema EAS (Sistema per il post-trattamento delle emissioni) deve
essere terminato.

31
Avvertenze e norme di sicurezza
ATTENZIONE!
1 – Non azionare mai l'interruttore principale durante la guida.
– Non azionare mai l'interruttore principale mentre il contatto è
inserito.
Se si aziona l'interruttore principale durante la guida, tutti gli
impianti elettrici e il motore si spengono. Ciò può comportare
situazioni molto pericolose e danni ai componenti elettronici del
veicolo.

Perdite d'aria
Se a motore spento la pressione nei serbatoi pneumatici diminuisce rapidamente, è
presente una perdita. Poiché ciò influisce negativamente sulla sicurezza dell'impianto
frenante, identificare e riparare la perdita il più rapidamente possibile.

Sterzo
L'ingranaggio sterzo è servoassistito idraulicamente. Poiché una pressione eccessiva
può danneggiare la pompa idraulica, smettere di ruotare il volante quando le ruote sono
bloccate da un ostacolo o raggiungono il bloccaggio alla sterzata massima. Forzando
il volante vi è infatti il rischio di provocare danni all'ingranaggio sterzo.

Differenziale
È possibile dotare il differenziale di bloccaggio del differenziale. È possibile utilizzare
questo bloccaggio del differenziale soltanto durante la guida su un terreno cedevole o
un fondo stradale sdrucciolevole.

AVVERTENZA:
– Se si rileva uno slittamento delle ruote eccessivo, attenersi alle
istruzioni per l'uso e inserire il bloccaggio del differenziale.
Una differenza eccessiva della velocità ruota fra le ruote di un
assale durante la guida su un terreno cedevole o un fondo stradale
sdrucciolevole può causare gravi danni al differenziale.

AVVERTENZA:
– Non premere l'acceleratore quando il veicolo è in movimento nella
direzione opposta a quella della marcia inserita.
Se il veicolo si muove nella direzione opposta a quella della marcia
inserita, quando si preme l'acceleratore il differenziale può essere
sottoposto a sovraccarichi o danneggiarsi.

32
Avvertenze e norme di sicurezza

Telefoni cellulari e radiotrasmittenti


ATTENZIONE!
1
– Non utilizzare telefoni cellulari o radiotrasmittenti nella cabina
senza un'antenna esterna separata.
L'uso di telefoni cellulari e radiotrasmittenti nell'abitacolo cabina
può creare campi magnetici di intensità eccessiva (effetto di
risonanza). Ciò può interferire con il funzionamento dei
componenti elettronici del veicolo ed essere causa di situazioni
pericolose e lesioni.

Se si utilizzano telefoni cellulari e apparecchiature di trasmissione, tenere conto dei


seguenti punti:
– Non utilizzare telefoni cellulari e radiotrasmittenti nei veicoli sprovvisti di antenna
esterna!
– L'antenna esterna è inoltre necessaria per raggiungere la massima portata degli
apparecchi.

NOTA: Osservare le istruzioni per l'uso dei telefoni mobili e delle


radiotrasmittenti!

Saldature
Per quanto concerne le istruzioni per la saldatura sul veicolo e/o sulla sovrastruttura,
consultare una concessionaria di assistenza DAF.
La mancata osservanza delle istruzioni per la saldatura può danneggiare i componenti
elettronici.

1.7 REGISTRAZIONE DEI DATI


Informativa sulla privacy
Si noti che il presente veicolo è dotato di Connected Truck Device wireless o di un altro
data logger. Per mezzo di questi dispositivi, le informazioni relative all'uso del presente
veicolo vengono trasferite a DAF Trucks N.V. (“DAF Trucks”). Questi dati possono
includere la velocità del veicolo, la marcia selezionata, il regime del motore, il consumo
di carburante, i codici diagnostici di guasto, valori di velocità e del contachilometri e
anche l'ubicazione del veicolo. I dati relativi alla posizione sono considerati
informazioni sensibili, anche quando tali dati non vengono elaborati in maniera
personalizzata ma solo a livello di veicolo. Pertanto, condividiamo le seguenti
informazioni con l'utente:
DAF Trucks elabora il numero VIN del presente veicolo e i dati tecnici insieme ai dati
della posizione, in relazione a:

33
Avvertenze e norme di sicurezza

Connect: come elaboratore dati per l'operatore del presente


1 veicolo
L'operatore del veicolo potrebbe aver stipulato un contratto di assistenza con DAF
Trucks e far parte del nostro programma Connected Truck, ad esempio per la
fornitura dell'assistenza stradale o il monitoraggio delle prestazioni di un veicolo. Come
elaboratore dati, DAF Trucks agisce solo su indicazione dell'operatore. Se l'utente non
è l'operatore del presente veicolo, l'utente può richiedere all'operatore ulteriori
informazioni, ad esempio quelle relative alla finalità di questa elaborazione dei dati.
L'utente può inoltre contattare l'operatore per esercitare i diritti relativi ai suoi dati, come
ottenere una panoramica dei dati dell'utente elaborati dall'operatore, correggere tali
dati o richiederne la cancellazione. DAF Truck tratterà la gestione delle richieste solo
su indicazione dell'operatore.

ITS/R&M: come elaboratore dati per l'operatore del presente


veicolo
DAF Trucks può inoltre elaborare tali dati per conto dell'operatore dell'utente, quando
sia necessario per le prestazioni del nostro International Truck Service ("ITS") o per un
contratto di riparazione e manutenzione ("R&M") (come DAF MultiSupport), per
consentire ad esempio a DAF Trucks di fornire assistenza stradale e per scopi di
diagnostica. Nel caso l'utente ci contatti, siamo in grado di stabilire l'esatta posizione
dell'utente, questa informazione sarà condivisa esclusivamente con l'interessato alla
riparazione, con il quale potremmo anche condividere, ma solo se strettamente
necessario e su richiesta, la cronologia dei dati di posizione del veicolo per scopi di
diagnostica. DAF Trucks utilizzerà i dati esclusivamente a tal fine ed eliminerà tali dati
subito dopo aver fornito il servizio o l'assistenza stradale.

Database analitico: come elaboratore dati per nostri


esclusivi scopi statistici.
DAF Trucks duplica tutti i dati che riceviamo attraverso i dispositivi di registrazione dati,
fatta eccezione per l'ID conducente. Analizziamo questo database duplicato
considerando le prestazioni dei nostri veicoli, al fine di:

– sviluppare il nostro sistema di Business Intelligence;


– a sostegno del nostro impegno per l'innovazione e il potenziamento tecnologico;
– essere in grado di eseguire diagnostica in casi specifici.

I dati sulla posizione sono contenuti in questo database a livello di veicolo. Anche se
DAF Trucks non può e non intende risalire ai dati individuali dell'utente, le autorità
competenti hanno indicato di trattare questi dati come se si trattasse di dati personali.
Prendiamo seriamente in considerazione i nostri obblighi per salvaguardare il diritto
alla riservatezza e alla protezione dei dati. Adottiamo pertanto tutte le necessarie
misure tecnologiche e organizzative al fine di proteggere l'insieme dei dati duplicati.
Una delle nostre misure fondamentali per la sicurezza è rappresentata da una
procedura Gatekeeper all'avanguardia. L'accesso ai nostri database analitici può
essere consentito esclusivamente tramite il nostro Gatekeeper, sulla base di una
specifica richiesta di accesso. Tale richiesta sarà sottoposta a un'analisi della

34
Avvertenze e norme di sicurezza
riservatezza, che considera una ponderazione degli interessi. Il Gatekeeper, in
collaborazione con il nostro responsabile della protezione dei dati, garantisce che 1
venga elaborata solo la minima quantità dei dati necessari, con un livello di dettaglio
minimo e preferendo una forma aggregata dei dati. Prima di ottenere l'accesso, ai
nostri analisti vengono fornite le istruzioni per l'utilizzo dell'insieme dei dati creati in
modo specifico. Se richiesto, il Gatekeeper applicherà misure tecniche aggiuntive per
la sicurezza.
DAF Trucks archivia questi dati raccolti sulle prestazioni di un veicolo per una durata
di sette anni. È possibile contattare il nostro responsabile della protezione dati -
DataProtectionOfficer@daftrucks.com - per ulteriori informazioni dettagliate in merito a
questa elaborazione dei dati. Si noti che, a causa dei suddetti provvedimenti, in linea
di principio DAF Trucks non è in grado di soddisfare le richieste relative ai diritti
dell'utente interessato, in quanto ciò costringerebbe DAF Trucks a (ri)personalizzare i
dati. Solo se l'utente dispone di informazioni supplementari, che ci consentano di
collegare le informazioni presenti nel nostro database analitico alla persona dell'utente
(quale il numero VIN, l'orario e il periodo) e solo se possiamo escludere che i dati non
siano collegati ad altri conducenti, possiamo fornire ulteriori informazioni.

Programma di preavvertimento:
Come controllore dei dati nell'ambito del nostro programma di preavvertimento
("EWP"). Ogni volta che DAF Trucks lancia un nuovo modello per l'anno, alcuni veicoli
selezionati sono dotati di data logger. Questa unità trasmetterà dati per un periodo di
soli due anni. DAF Trucks non è in grado di collegare tali dati ai singoli conducenti. La
procedura Gatekeeper si applica come descritto in precedenza relativamente ai nostri
database analitici. I dati ricevuti tramite questo data logger saranno utilizzati
esclusivamente per fornire assistenza (tecnica) remota, a scopo diagnostico e per il
continuo miglioramento della qualità dei prodotti DAF. Archiviamo i dati EWP per una
durata di sette anni. È possibile contattare il nostro responsabile della protezione dati
- DataProtectionOfficer@daftrucks.com - per ulteriori informazioni dettagliate in merito
a questa elaborazione dei dati. In relazione ai diritti dell'utente interessato, lo stesso
dicasi relativamente al nostro database analitico.

Data logger:
Come controllore dei dati nei nostri programmi di test. Ad alcuni clienti viene fornito uno
dei nostri veicoli di test, dotato di data logger, che comunica ai nostri server dati tecnici
grezzi, compresi i dati di posizione. DAF Trucks elabora i dati solo a scopi diagnostici
e per il continuo miglioramento della qualità dei prodotti DAF Trucks. Archiviamo i dati
di test per una durata di sette anni. È possibile contattare il nostro responsabile della
protezione dati - DataProtectionOfficer@daftrucks.com - per ulteriori informazioni
dettagliate in merito a questa elaborazione dei dati. Nel caso in cui l'utente guidi un
veicolo di test, maggiori informazioni in merito al programma di test sono fornite
dall'operatore dell'utente o dallo script di test presente nel cruscotto.

35
Avvertenze e norme di sicurezza

36
2 Sistemi di protezione antifurto

Sistemi di protezione antifurto 2

37
Sistemi di protezione antifurto

2.1 INTRODUZIONE
Il sistema di protezione antifurto DAF può comprendere diverse forme di protezione,
2 ognuna delle quali protegge il veicolo in modo diverso:

Immobilizer L'immobiliser (interruttore elettronico


dell'avvio) impedisce di avviare il veicolo
senza la chiave di accensione corretta.
Sistema antifurto (ALS-2) Il sistema ALS-2 segnala l'intrusione nel
veicolo di persone non autorizzate tramite
allarmi acustici e visivi.
Night Lock Il Night Lock opzionale fornisce un
bloccaggio meccanico supplementare delle
portiere.

2.2 IMMOBILISER

2.2.1 Immobiliser
L'immobiliser (bloccaggio elettronico dell'avvio) impedisce di avviare il motore senza la
chiave di accensione corretta.
Non appena il motore viene avviato con una chiave non corretta, il sistema rileva la
circostanza e blocca l’alimentazione carburante.
Una volta bloccata l’alimentazione del carburante, il motore si arresta.
Al secondo tentativo di avviare il motore, anche il motorino di avviamento viene
disattivato.

NOTA: Un LED di sistema lampeggia a bassa frequenza a indicare che il


contatto è disinserito.

2.2.2 LED del sistema

D001722

38
Sistemi di protezione antifurto
Il LED di sistema è situato sotto gli armadietti nella consolle superiore.

Il veicolo può essere avviato soltanto


quando il LED è disattivato (A). 2
Quando il LED lampeggia lentamente
(B), il sistema antifurto è attivato.
Quando il LED lampeggia rapidamente
(C) viene eseguita l'autodiagnosi
oppure viene fornito un messaggio di
errore basato su un codice
lampeggiante. A B C
NOTA: dopo avere attivato
l'allarme, il LED lampeggia
rapidamente (C) per circa 50 D000483-2
secondi. Dopo tale periodo il
LED lampeggia lentamente
(B).

Se il sistema si è trovato in condizioni di allarme in seguito a un rilevamento, grazie al


LED del sistema se ne può identificare la causa leggendo il codice lampeggiante (C).
Questa indicazione viene fornita per 30 secondi dopo la disattivazione del sistema
mediante il pulsante (2) della chiave di accensione.

Codice lam- Circuito


peggiante
3 Rilevamento portiera lato conducente
4 Rilevamento interruttore di prossimità cabina (bloccaggio cabina)
5 Alimentazione a valle del commutatore di contatto
6 Rilevamento nel vano di carico della sovrastruttura e del rimorchio
8 Rilevamento nel vano di carico della sovrastruttura e del rimorchio
9 Filo interrotto
10 Rilevamento portiera lato secondo conducente
11 Rilevamento nell’abitacolo sensore radar

39
Sistemi di protezione antifurto

2.3 SISTEMA ANTIFURTO (ALS-S)

2 2.3.1 Impostazione del sistema antifurto (ALS-2)

2
1

D001668

Attivazione del sistema antifurto


Una breve pressione, pari a circa un secondo, del pulsante (1) attiva il sistema antifurto
e blocca le portiere. Le spie di avvertimento si accendono per tre secondi.
Dopo l’autodiagnosi del sistema (che richiede circa 50 secondi) il LED di sistema
lampeggia lentamente. Vedere le sezioni “LED di sistema” e “Autodiagnosi” del
capitolo “Sistema antifurto”.
Quando il sistema antifurto è completamente operativo, le portiere, il meccanismo di
ribaltamento della cabina, l’abitacolo e il vano di carico (se provvisto di sistema
antifurto) sono protetti.

NOTA: Una pressione lunga di circa due secondi sul pulsante (1) consente
il bloccaggio comfort (bloccaggio centralizzato + chiusura finestrini +
attivazione del sistema antifurto).

NOTA:
– Assicurarsi che all'interno della cabina non vi siano oggetti che possano
attivare l'allarme, come ad esempio oggetti mobili.
– La rete wireless (LAN) presente all'interno della cabina influenza il
sistema antifurto. Infatti, se all'interno della cabina si lascia un PC
portatile dotato di rete wireless e si attiva il sistema antifurto, questo
potrebbe spegnersi accidentalmente. Pertanto assicurarsi di spegnere
sempre il PC portatile se dotato di rete wireless o di spegnere la
protezione interna prima di attivare il sistema antifurto. Vedere la
sezione "Uso durante la permanenza nella cabina" nel capitolo "Sistema
antifurto".
– Non premere i pulsanti con forza eccessiva.

40
Sistemi di protezione antifurto
NOTA: inoltre, è possibile utilizzare la chiave di accensione o il
telecomando per eseguire un controllo manuale delle luci esterne. Vedere
la sezione "Luci esterne".
2
Disattivazione del sistema antifurto
Premendo il pulsante (2) si disattiva il sistema antifurto, si sblocca la portiera del
conducente e si accendono le luci dell’abitacolo a spegnimento ritardato. Le luci di
emergenza lampeggiano tre volte per segnalare che il sistema antifurto è disattivato.
Se si preme il pulsante di sblocco una seconda volta entro tre secondi dallo sblocco
della portiera, la portiera del secondo conducente viene sbloccata.

NOTA: Se entro 30 secondi dallo sbloccaggio non viene aperta alcuna


portiera, le portiere si ribloccano automaticamente e il segnale di allarme
viene riattivato.

2.3.2 Autodiagnosi
Il sistema antifurto (ALS-2) è dotato di una funzione di autodiagnosi completa. Dopo
l'attivazione, tutti i circuiti di rilevamento (per l'interno della cabina, del vano di carico,
del meccanismo di ribaltamento della cabina e delle portiere) vengono verificati
automaticamente.

Se si rileva un guasto in uno o più di questi circuiti di rilevamento, essi vengono


disattivati automaticamente. Lo si rileva grazie a un breve segnale emesso dalla sirena
subito dopo l'attivazione del sistema antifurto.

Se viene emesso questo segnale, controllare innanzitutto che i finestrini e/o le portiere
siano ben chiusi.
Disattivare il sistema antifurto, chiudere tutto con cura e riattivare il sistema antifurto.
Vedere la sezione "Uso della chiave di accensione o del telecomando".
Se viene emesso nuovamente un breve segnale, ciò indica che il sistema è
(parzialmente) guasto. Recarsi presso una concessionaria di assistenza DAF per far
controllare l'impianto.

2.3.3 Uso durante la permanenza in cabina


Se nel veicolo restano delle persone, il sistema può essere attivato esclusivamente se
il rilevamento nell'abitacolo è disattivato. In questo modo si eviteranno i falsi allarmi.

NOTA: se il rilevamento nell'abitacolo non è attivato, l'allarme continua a


funzionare sulle portiere, sul bloccaggio cabina e sul vano di carico.
Normalmente è attivato anche il blocco dell'avviamento.

Il rilevamento nell'abitacolo viene disattivato come segue:

1. Disattivare il sistema antifurto.

41
Sistemi di protezione antifurto

2. Premere l'interruttore "Allarme del


rilevamento nell'abitacolo
disattivato". Il LED del sistema si
2 accende per circa 2 secondi.
3. A questo punto, attivare il sistema
antifurto premendo il pulsante (1)
della chiave di accensione. A 2
questo punto, il rilevamento 1
nell'abitacolo è disattivato. Ora è
possibile rimanere nella cabina
mantenendo le altre opzioni di
rilevamento.

D001668

Se saltuariamente si lascia la cabina, disattivare l'intero sistema utilizzando il pulsante


(2) sulla chiave di accensione o sul telecomando.

All'esterno del veicolo, è possibile scegliere tra:


– la disattivazione del sistema antifurto o
– l'attivazione del sistema antifurto con il pulsante (1) sulla chiave di accensione o sul
telecomando.

NOTA: Quando si ritorna nella cabina, ripetere di nuovo la procedura per


disattivare il rilevamento nell'abitacolo.
L'interruttore "Allarme del rilevamento nell'abitacolo disattivato" è caricato a
molla e ritorna nella posizione originale. La disattivazione e l'attivazione del
sistema antifurto riattiva pertanto il rilevamento nell'abitacolo.

2.3.4 Disattivazione del rilevamento vano di carico


Se nel vano di carico (sovrastruttura o rimorchio) restano delle persone, il sistema può
essere attivato esclusivamente se il rilevamento del vano di carico è disattivato. In
questo modo si eviteranno i falsi allarmi.

NOTA: se il rilevamento nel vano di carico non è attivato, l'allarme


continua a funzionare sulle portiere, sul bloccaggio cabina e sull'abitacolo
cabina. Normalmente è attivato anche il blocco dell'avviamento.

Disattivare il rilevamento nel vano di carico come segue:

1. Disattivare il sistema antifurto.

42
Sistemi di protezione antifurto

2. Premere l'interruttore "Allarme del


rilevamento nel vano di carico
disattivato". Il LED del sistema si
accende per circa 2 secondi. 2
3. Attivare il sistema antifurto con il
pulsante (1) sulla chiave di
accensione o sul telecomando. A 2
questo punto, il rilevamento nel 1
vano di carico è disattivato. Ora è
possibile accedere al vano di carico
mantenendo attive le altre opzioni di
rilevamento.

D001668

Per proteggere nuovamente il vano di carico, disattivare il sistema antifurto e attivarlo


nuovamente.

NOTA: L'interruttore "Allarme del rilevamento nel vano di carico disattivato"


è caricato a molla e ritorna nella posizione originale. La disattivazione e
l'attivazione del sistema antifurto riattiva pertanto il rilevamento nel vano di
carico.

2.3.5 Smarrimento della chiave di accensione


Dopo la sostituzione, la chiave di accensione smarrita può essere resa
inutilizzabile cancellando il relativo codice dalla memoria del bloccaggio
centralizzato delle portiere.
Senza la chiave di accensione, il sistema antifurto non può essere disattivato.

2.3.6 Il sistema non risponde ai pulsanti della chiave di


accensione
Se il sistema non risponde ai pulsanti della chiave di accensione, si possono tentare le
seguenti soluzioni:
1. Verificare se la batteria della chiave di accensione funziona ancora. Ciò è indicato
dal fatto che il LED situato sul telecomando è acceso.

43
Sistemi di protezione antifurto
2. Un potente trasmettitore autoradio presente nell'area potrebbe influenzare la
portata del trasmettitore integrato nella chiave di accensione. Azionare il pulsanti
della chiave di accensione più vicino possibile all'unità di controllo elettronico.
2 L'unità di controllo elettronico è situata più vicino possibile al lato anteriore del
veicolo, sul lato del secondo conducente.
3. Se il sistema non risponde più al trasmettitore, disattivare il sistema antifurto
aprendo il veicolo con la chiave, quindi attivare il contatto. Il sistema antifurto non
può essere attivato con la chiave di accensione.

2.3.7 Sostituzione della batteria della chiave di accensione/


trasmettitore portatile
Per rimuovere il coperchio della batteria, prima di tutto sollevarlo dal lato del pulsante
di bloccaggio delle portiere.

NOTA: dato che l'altro lato del coperchio della batteria è dotato di un piccolo
perno di bloccaggio, sollevandolo da tale lato lo si distrugge.

Sostituire la batteria (lato + verso l'alto) e richiudere il coperchio della batteria.

NOTA: inserire prima il piccolo perno di bloccaggio facendolo scorrere in


sede, quindi chiudere la parte restante del coperchio della batteria.

2.3.8 Manutenzione
Incaricare la concessionaria di assistenza DAF di controllare l’impianto antifurto
almeno una volta all’anno. Si garantisce così una protezione ottimale.

2.3.9 Scollegamento delle batterie a 24 V


Prima di scollegare le batterie a 24 V, disattivare il sistema antifurto per evitare
l'azionamento dell'avvisatore acustico.
Quindi disinserire il contatto, attendere 80 secondi e scollegare le batterie a 24 V.

2.3.10 Compagnia di assicurazioni


A seconda della configurazione, il sistema di allarme può essere conforme alle
seguenti categorie assicurative:

SCM: B2 o B3

Thatcham: H1 o H2

44
Sistemi di protezione antifurto
Informarsi presso la compagnia di assicurazioni di ciò che questo comporta per
l'assicurazione stipulata.

Quando si lascia il veicolo, accertarsi sempre che il sistema sia stato attivato. 2
2.4 NIGHT LOCK

2.4.1 Night Lock


AVVERTENZA:
– Se i dispositivi Night Lock sono bloccati, non guidare il veicolo.
Deve essere sempre possibile aprire le portiere in caso di
emergenza.

Il dispositivo di bloccaggio notturno DAF Night Lock è opzionale e può essere


considerato come un'aggiunta al sistema di protezione contro il furto.
Con il dispositivo di bloccaggio notturno DAF Night Lock è incluso una martello di
sicurezza ubicato accanto al sedile del conducente.

D001553

Blocco del dispositivo Night Lock


Accertarsi che le portiere siano ben chiuse. Bloccare il dispositivo Night Lock
premendo il pulsante rosso (2) e portando contemporaneamente la maniglia (1) verso
la portiera.

NOTA: Il dispositivo Night Lock deve rimanere aperto durante la guida.

Sblocco del dispositivo Night Lock


Premere il pulsante rosso (2) per sbloccare il dispositivo Night Lock. Le molle della
maniglia (1) si allontanano dalla portiera.

45
Sistemi di protezione antifurto

46
3 Strumenti e comandi

Strumenti e comandi 3

47
Strumenti e comandi

3.1 CABINA

3.1.1 Cabina
L'XF ha tre tipi di cabina:
3
Sleeper Cab (cabina XL)

D005082

Space Cab (cabina XH)

D005083

48
Strumenti e comandi

Super Space Cab (cabina XC)

D005084

3.1.2 Entrata e uscita dalla cabina


Per entrare e uscire dalla cabina,
aiutarsi con le maniglie situate sui
montanti destro e sinistro della portiera
e non aggrapparsi al volante. Usare tutti
i gradini, tenendo sempre il viso rivolto
verso la cabina.

D005085

NOTA: Il veicolo è provvisto di un sistema di avvertenza del freno di


stazionamento. Se la portiera del conducente viene aperta quando
l'accensione è disinserita ma il freno di stazionamento non è stato inserito,
viene emesso un segnale acustico e un simbolo di avvertimento viene
visualizzato sul quadro strumenti.

NOTA: Se una delle portiere viene aperta senza che le luci esterne siano
accese, alcuni interruttori vengono illuminati per 20 secondi.

49
Strumenti e comandi

3.1.3 Portiere
ATTENZIONE!
– Se le portiere non vengono chiuse correttamente, non guidare il
veicolo.
3 Guidare il veicolo con le portiere non correttamente chiuse può
provocare l'apertura accidentale delle portiere stesse e, di
conseguenza, lesioni gravi.

A Maniglia della portiera


B Pomello di bloccaggio delle A C
portiere B
C Pannello di comando
alzacristalli, specchi retrovisori
elettrici e riscaldamento degli
specchi retrovisori
D Lampada di illuminazione del
pavimento E D
E Spia di segnalazione portiera
aperta

D001520-2

Bloccaggio e sbloccaggio delle portiere


Uso della chiave di accensione
Solo la portiera del conducente può essere bloccata e sbloccata dall'esterno con la
chiave.
Quando la portiera del conducente viene bloccata con la chiave, entrambe le portiere
si bloccano.
Sbloccando la portiera del conducente con la chiave si sbloccherà soltanto tale
portiera.

Uso del bloccaggio centralizzato delle portiere (CDS)


NOTA: Utilizzando la chiave è possibile seguire la medesima procedura di
bloccaggio e sbloccaggio delle portiere dall’esterno descritta in precedenza.

50
Strumenti e comandi

2
1

D001668

Sbloccaggio delle portiere per mezzo dei pulsanti della chiave di


accensione o del trasmettitore portatile
La pressione del pulsante (2) sblocca la portiera del conducente e fa accendere le luci
interne a spegnimento ritardato.
Se si preme il pulsante di sblocco una seconda volta entro tre secondi dallo sblocco
della portiera, la portiera del secondo conducente viene sbloccata.

NOTA: Se, dopo lo sblocco, non viene aperta alcuna portiera entro 30
secondi, le portiere si ribloccano automaticamente.

Bloccaggio delle portiere per mezzo dei pulsanti della chiave di


accensione o del trasmettitore portatile
Una breve pressione di circa un secondo sul pulsante (1) blocca entrambe le porte.
Premere per circa due secondi il pulsante (1) per attivare il bloccaggio comfort
(bloccaggio centralizzato delle portiere + chiusura dei finestrini).

NOTA: Se si utilizza l'interruttore principale cabina, esiste la possibilità che


l'alimentazione del veicolo venga disattivata durante il processo di
bloccaggio delle portiere. Il meccanismo della portiera resta quindi
inceppato in posizione centrale, impedendo l'apertura della portiera con la
chiave.

Apertura della portiera dall'interno


Tirare la maniglia (A) per aprire la portiera dall'interno. Se la portiera è bloccata, si
sblocca automaticamente.

51
Strumenti e comandi

Bloccaggio della portiera dall’interno


Premere il pomello di bloccaggio (B)
(vicino al montante del finestrino).

B
3

D001552

Entrambe le portiere possono essere bloccate utilizzando l'interruttore a


due posizioni della consolle centrale, ma solo la portiera del secondo
conducente può essere sbloccata con tale interruttore.
Se presente, un secondo interruttore a due posizioni, dotato delle stesse
funzioni, è situato sulla consolle della cuccetta.

NOTA: inoltre, è possibile utilizzare la chiave di accensione o il


telecomando per eseguire un controllo manuale delle luci esterne. Vedere
la sezione “Luci esterne” del capitolo “Controlli e manutenzione”.

3.1.4 Commutatore di contatto/bloccasterzo/avviamento


ATTENZIONE!
– Non girare mai la chiave di accensione nella posizione di riposo 0
(ST) durante la marcia né estrarla mentre il veicolo è in movimento.
Quando il volante è bloccato, non è possibile sterzare il veicolo in
movimento. Ciò può causare gravi lesioni e danni al veicolo.

AVVERTENZA:
– È necessario estrarre sempre la chiave quando è allineata con il
blocco di contatto.
Se si estrae la chiave di accensione in posizione diagonale rispetto
al blocco, questa si potrebbe spezzare oppure si potrebbe
danneggiare il blocco di contatto.

52
Strumenti e comandi

Posizione 0 (ST): posizione di riposo


Estraendo la chiave in questa posizione
viene bloccato il volante.
Il volante si blocca se viene ruotato S (D)
leggermente.
D 3
Posizione A: posizione accessori (M) (ST)
Il volante è sbloccato. La chiave non 0
può essere estratta. Gli accessori, per
A
esempio l'autoradio, possono essere
attivati.
D001669

Posizione D (M): contatto inserito


Tutte le utenze elettriche possono essere attivate.

Posizione S (D): avviamento


Rilasciando la chiave, essa torna automaticamente nella posizione D (M).
Quando il motore è in moto, il bloccaggio dell'avviamento è attivo.

NOTA: All'avvio, l'alimentazione inviata agli accessori (posizione A) viene


temporaneamente interrotta.

3.1.5 Regolazioni del piantone dello sterzo


ATTENZIONE!
– Regolare il piantone
dello sterzo soltanto a
veicolo fermo.
La regolazione del
piantone dello sterzo
regolabile durante la
guida può provocare
movimenti involontari
dello sterzo e causare
lesioni.
D005086

Regolazione
Alzare l’interruttore a due posizioni. Il piantone dello sterzo viene temporaneamente
sbloccato. In questo modo è possibile regolare l'altezza e l'angolazione del volante.

53
Strumenti e comandi

Bloccaggio
Abbassare l’interruttore a due posizioni. Il piantone dello sterzo viene nuovamente
bloccato.

NOTA: Quando viene azionato l'interruttore a due posizioni, viene emesso


3 un leggero sibilo.
Nel caso in cui il conducente abbia dimenticato di bloccare il piantone dello
sterzo, questo interruttore lo blocca automaticamente dopo circa 20 - 30
secondi.

3.1.6 Specchi retrovisori


L'intera staffa dello specchio retrovisore
può essere ripiegata contro la cabina;
quando viene riallontanata dalla cabina,
la staffa riprende automaticamente la
posizione originale.
Oltre allo specchio retrovisore
principale e a quello panoramico, sono
presenti anche uno specchio lato
marciapiede e uno specchio per la
visione anteriore, che forniscono una
migliore visibilità al conducente.

NOTA: per pulire gli specchi D001522-2

retrovisori, utilizzare
esclusivamente una spugna
bagnata o un panno umido.

Retrovisori regolabili manualmente


I retrovisori regolabili manualmente si
regolano a mano, spingendo il
retrovisore nella direzione desiderata.

D001554

Retrovisori regolabili elettricamente


Per informazioni sulla regolazione elettrica degli specchi retrovisori, vedere "Specchi
retrovisori e alzacristalli elettrici".
54
Strumenti e comandi

3.1.7 Regolazione degli specchi retrovisori


Regolare prima il sedile nella posizione di guida corretta. Quindi regolare i retrovisori
nella posizione corretta.

Specchi retrovisori lato del secondo conducente orientati 3


verso il suolo
A Vetro laterale
B Specchio retrovisore
A
panoramico
C Specchio retrovisore principale E
D Specchio lato marciapiede
E Specchio per la visione
anteriore (se installato) D

B
C

D001712

55
Strumenti e comandi

3.1.8 Regolazione degli specchi retrovisori e degli


alzacristalli elettrici
Pannello di comando
Pannello di comando della portiera
3 lato conducente
1 Interruttore di controllo della
regolazione dello specchio
retrovisore
1
2 Interruttore di selezione dello
specchio retrovisore principale
sinistro 2 3
3 Interruttore di selezione dello
specchio retrovisore principale 6
destro
4 Interruttore di selezione dello
7
specchio retrovisore
panoramico sinistro 4 5
5 Interruttore di selezione dello
specchio retrovisore
panoramico destro 8 9
6 Interruttore di riscaldamento
specchio retrovisore
7 Spia del riscaldamento specchio
retrovisore
8 Interruttore alzacristallo portiera
sinistra D001530-2

9 Interruttore alzacristallo portiera


destra

56
Strumenti e comandi
Pannello di comando nella portiera
del secondo conduc.
10 Interruttore alzacristallo destro

10

D001531

Alzacristallo
I finestrini delle portiere possono essere azionati solo a contatto inserito. Se, per errore
o in caso di emergenza, viene lasciato aperto un finestrino della portiera, è ancora
possibile chiuderlo o aprirlo per un breve periodo di tempo, dopo aver disinserito il
contatto.

Apertura e chiusura dei finestrini


– Per aprire completamente il finestrino della portiera (funzione express down),
premere sulla parte in basso dell'interruttore di controllo (8, 9 o 10) per un breve
periodo (circa 0,5 secondi).
– Per chiudere completamente il finestrino della portiera (funzione express up),
premere sulla parte in alto dell'interruttore di controllo (8, 9 o 10) per un breve
periodo (circa 0,5 secondi).
– Per arrestare il movimento del finestrino della portiera, premere l'interruttore di
controllo nella direzione opposta al movimento del finestrino prima che quest'ultimo
abbia terminato l'operazione.
– Per aprire o chiudere parzialmente il finestrino di una portiera, tenere premuta la
parte inferiore di un interruttore di controllo (8, 9 o 10). Rilasciando l'interruttore di
controllo il movimento del finestrino della portiera si arresta.

Protezione antischiacciamento
Il finestrino si arresta anche quando è attiva la protezione antischiacciamento. Quando
il finestrino viene bloccato da un oggetto, la direzione del movimento viene invertita e
il finestrino si abbassa parzialmente.
57
Strumenti e comandi
Se la protezione antischiacciamento è attiva, è possibile che la funzione express-up/
express-down si disattivi. Per riattivare questa funzione, chiudere completamente il
finestrino senza arresti intermedi, premendo continuamente sulla parte in alto
dell'interruttore di controllo (8, 9 o 10).

3 Comando dello specchio retrovisore


Regolazione dello specchio retrovisore
È possibile regolare gli specchi retrovisori a controllo elettronico come segue:
1. utilizzare gli interruttori di selezione (2, 3, 4 o 5) per selezionare uno specchio
retrovisore.
2. utilizzare l'interruttore (1) per regolare lo specchio retrovisore nella posizione
corretta.

Riscaldamento dello specchio retrovisore


L'interruttore (6) consente di accendere o spegnere il riscaldamento degli specchi
retrovisori esterni. Lo specchio lato marciapiede e lo specchio per la visione anteriore
non sono riscaldati. Il riscaldamento degli specchi retrovisori è acceso quando si
accende la spia (7) dell'interruttore.
Quando si disinserisce il contatto, si disinserisce anche il riscaldamento degli specchi
retrovisori.

3.1.9 Illuminazione abitacolo


Introduzione
Attivare le varie luci abitacolo utilizzando l'interruttore della consolle centrale o della
consolle della cuccetta (2).
Tutta l’illuminazione abitacolo funziona indipendentemente dalla posizione del
commutatore di contatto.

AVVERTENZA:
– Spegnere le luci interne dell'abitacolo quando il veicolo viene
parcheggiato per un periodo di tempo prolungato.
L'illuminazione abitacolo assorbe corrente dalle batterie. Se le luci
restano accese per periodi prolungati, si potrebbe compromettere
la capacità della batteria e sperimentare difficoltà di avviamento.

L'interruttore di accensione e spegnimento dell'illuminazione abitacolo


può essere utilizzato per spegnere la maggior parte delle luci della
cabina.
Fanno eccezione la luce snodabile, la luce della cuccetta superiore e le
luci sotto la consolle superiore.

NOTA: Con questo interruttore in posizione “off”, l'illuminazione abitacolo


resta spenta anche quando una portiera è aperta.
La retroilluminazione degli interruttori resta accesa.

58
Strumenti e comandi

Interruttore delle luci abitacolo (ILS)


L'interruttore si trova sulla consolle centrale del cruscotto.

L'interruttore delle luci abitacolo viene denominato interruttore variabile. Selezionando


un interruttore variabile, viene selezionato un gruppo luci abitacolo e l'icona
dell'interruttore corrispondente si accende (in verde). 3
1 Manopola
Per selezionare una modalità, 3 4
ruotare la ghiera in senso
antiorario, mentre per spegnere
tutte le luci dell'abitacolo
ruotarla in senso antiorario.
2 Tutte le luci abitacolo spente
3 Notte
Illuminazione indiretta soffusa e
colorata del padiglione e del
pianale della cabina per la guida 2 1 7 6 5
notturna.
4 Relax D005153

Luci abitacolo accese con


intensità ridotta.
5 Luci di profondità
Luci abitacolo accese a piena
intensità.
6 e 7 Con i pulsanti (+/-) è possibile
variare l'intensità luminosa
dell'interruttore variabile
selezionato (ad esclusione delle
luci di profondità).

NOTA: Le impostazioni vengono salvate e richiamate quando viene


riselezionato l'interruttore variabile (anche con il contatto disinserito).

59
Strumenti e comandi

Comando illuminazione interna sulla consolle della cuccetta


L'interruttore (2) consente di scegliere
tra le modalità dell'interruttore variabile
"Notte" e "Relax" oppure di spegnere 1
l'illuminazione interna.
3 Fanno eccezione la luce snodabile, la
luce della cuccetta superiore e le luci
sotto la consolle superiore, che non si
spengono utilizzando l'interruttore (2).

Premendo più volte sulla


2
parte superiore
dell'interruttore, è
possibile attivare le luci D005128

abitacolo e scegliere tra


le modalità delle luci
abitacolo “Notte” e
“Relax”.

È possibile spegnere le
luci abitacolo in qualsiasi
momento premendo “0”.

NOTA: Quando si seleziona una modalità dell'interruttore variabile per


mezzo dell'interruttore della consolle della cuccetta, si accende anche
l'icona dell'interruttore delle luci abitacolo (verde).

Luci sul soffitto


A seconda della versione, può essere
presente anche una lampada
fluorescente (a seconda della versione)
che viene azionata mediante un
interruttore posizionato sul lato
portalampada.

D001556

Luci sotto la consolle superiore della cabina Sleeper Cab


I fari di profondità possono essere accesi e spenti con l'interruttore situato accanto alla
lampada.

60
Strumenti e comandi
L'illuminazione abitacolo funziona indipendentemente dalla posizione della chiave di
accensione.

Luci sotto la consolle superiore della cabina Space Cab


Sotto la consolle superiore sono
presenti una luce di lettura e due fari di 3
profondità. La luce di lettura può essere
accesa e spenta premendo un lato della
lampada. I fari di profondità possono
essere accesi e spenti con l'interruttore
situato accanto alla lampada.
L'illuminazione abitacolo funziona
indipendentemente dalla posizione
della chiave di accensione.

D001557

Luci sotto la consolle superiore della cabina Super Space


Cab
Sotto la consolle superiore si trovano
due lampade di lettura che è possibile
accendere e spegnere premendo un
lato della lampada.
Queste luci funzionano
indipendentemente dalla posizione
dell’interruttore delle luci abitacolo.

D001558

61
Strumenti e comandi

Luci sopra la cuccetta superiore della cabina Super Space


Cab
Qui si trova una luce di lettura che è
possibile accendere e spegnere
3 premendo un lato della lampada.
Questa luce funziona
indipendentemente dalla posizione
dell’interruttore delle luci abitacolo.

D001564

AVVERTENZA: La lampada di lettura assorbe corrente dalle batterie.


Se le luci restano accese per periodi prolungati, si potrebbe
compromettere la capacità della batteria e sperimentare difficoltà di
avviamento.
– Spegnere la lampada di lettura quando il veicolo viene
parcheggiato per un periodo di tempo prolungato.

Luce snodabile sulla consolle della cuccetta


La cuccetta inferiore è dotata di una
luce snodabile. Questa luce può essere
azionata con l'interruttore (1). 1
Questa luce funziona
indipendentemente dalla posizione
dell’interruttore delle luci abitacolo.

D005128

AVVERTENZA: La luce snodabile utilizza un’alimentazione a batterie.


Se le luci restano accese per periodi prolungati, si potrebbe
compromettere la capacità della batteria e sperimentare difficoltà di
avviamento.
– Spegnere la luce snodabile quando il veicolo viene parcheggiato
per un periodo di tempo prolungato.

62
Strumenti e comandi

3.1.10 Cuccette
Cuccetta superiore

D005151

Per portare la cuccetta nella posizione orizzontale:


1. Tirare la barra leggermente verso il basso per estrarla dai ganci di bloccaggio.
2. Abbassare la cuccetta con cautela finché la barra non si inserisce nell'incavo del
tetto.

D001560

Rete di sicurezza
Davanti alla cuccetta superiore è possibile montare una rete di sicurezza. La rete
impedisce la caduta degli oggetti leggeri durante la guida o il lancio attraverso la cabina
in caso di frenate brusche.
La rete viene fissata alle cinghie di tenuta della cuccetta superiore mediante gli appositi
ganci.

ATTENZIONE! La rete non è progettata per proteggere persone


distese sulla cuccetta in caso di collisioni o di frenate brusche.

63
Strumenti e comandi

2
3
3 1

D001532

Per raggiungere più facilmente la cuccetta superiore, è possibile estrarre verso


l'esterno una scaletta di accesso montata sul lato inferiore.

1. Staccare la scaletta (1) e farla scorrere verso il centro della cuccetta finché non
viene inserita nelle fessure (2).
2. Tirare la scaletta e la parte inferiore della scaletta (3) in avanti.

D001561

Cuccetta inferiore
La cuccetta inferiore funge anche da coperchio per i vani portaoggetti inferiori.

La suddivisione dello spazio sotto la cuccetta può essere eseguita in diversi modi.
La versione standard dispone di un grande vano portaoggetti centrale.
Inoltre, è possibile che lo spazio sia dotato di un cassetto e un vano portaoggetti fisso
o di due cassetti o di un contenitore refrigerato.
Nel cassetto e nel vano portaoggetti, è possibile collocare pannelli divisori per evitare
che gli oggetti si spostino dalla loro posizione.
Nella versione standard, ciascun cassetto e vano portaoggetti è dotato di un pannello
divisore. I pannelli divisori supplementari sono disponibili su richiesta presso la
concessionaria di assistenza DAF.

64
Strumenti e comandi
NOTA: Accertarsi che il cassetto, in posizione aperta e chiusa, sia
correttamente bloccato per evitare che si apra o chiuda accidentalmente
durante la guida.

Il vano dietro il sedile del secondo conducente è accessibile anche dall'esterno.


3
3.1.11 Contenitore refrigerato
Accensione/spegnimento del frigorifero
Il frigorifero può essere acceso e spento con la manopola.
Il frigorifero funziona sia a contatto inserito che a contatto disinserito. Tuttavia, se la
tensione della batteria scende al di sotto di un determinato valore, il frigorifero si
spegne automaticamente.

D001562

Impostazione della temperatura del frigorifero


Girare la manopola del frigorifero verso il massimo per diminuire la temperatura e verso
il minimo per aumentarla.

Sbrinamento
Quando lo strato di ghiaccio supera uno spessore di 4 mm, è necessario procedere allo
sbrinamento. Impostare il termostato su OFF. Durante lo sbrinamento, conservare il
cibo e le bevande in un luogo fresco.

AVVERTENZA: Non utilizzare oggetti metallici appuntiti per rimuovere


il ghiaccio o la brina. Non riavviare il vano frigorifero fin quando esso
non è completamente scongelato e asciutto.

Pulizia
Pulire il frigorifero soltanto con un comune detergente non abrasivo.

65
Strumenti e comandi
NOTA: Spegnere il contenitore refrigerato o il vano frigorifero e, se
necessario, scollegarlo prima di inclinare la cabina.
Quando la cabina è tornata in posizione normale, occorre attendere almeno
30 minuti prima di riattivare il contenitore refrigerato o il vano frigorifero.

NOTA: Inoltre, a contatto disinserito, il frigorifero assorbe la corrente


3 proveniente dalle batterie. Se il veicolo deve rimanere parcheggiato per
periodi prolungati, spegnere il frigorifero. Il mancato spegnimento del
frigorifero potrebbe causare difficoltà di avviamento.

3.1.12 Posacenere
Nella consolle centrale è presente un
posacenere per il conducente e il
secondo conducente. Il posacenere
può essere aperto estraendolo.
Per svuotare il posacenere, spingere
verso il basso la linguetta di bloccaggio.
La linguetta di bloccaggio si trova dietro
i due portabicchieri. L'intero
posacenere potrà quindi essere estratto
tirandolo in avanti.

D001566

Riposizionare il posacenere
spingendolo nel relativo supporto fino a
sentire un clic di posizionamento.

D001567

66
Strumenti e comandi

3.1.13 Connettori per accessori e collegamento pneumatico


AVVERTENZA:
– Non collegare mai accessori o qualsiasi altro componente elettrico
al veicolo congiungendo i cavi del veicolo o collegandoli a
componenti elettrici.
– Collegare gli accessori unicamente agli appositi connettori per
3
accessori, tenendo presente la potenza massima consentita. È
anche possibile collegare gli accessori agli appositi connettori nel
veicolo dopo avere consultato una concessionaria di assistenza
DAF.
Se gli accessori non sono collegati tramite connettori per
accessori, ciò può comportare gravi conseguenze agli impianti
elettrici all'interno del veicolo e provocare cortocircuiti e incendi.

AVVERTENZA:
– Scollegare gli accessori se non vengono più utilizzati.
Gli accessori assorbono corrente dalle batterie. Se le luci restano
accese per periodi prolungati, si potrebbe compromettere la
capacità della batteria e sperimentare difficoltà di avviamento.

Connettori per accessori sul vano portaoggetti centrale

1 2

D001568

1. Connettore accendisigari/accessori da 12 V/5 A


Se l'accendisigari è utilizzato per collegare accessori, la potenza non deve superare 60
Watt.
Controllare sempre che l'accessorio collegato sia adatto a una tensione di 12 V.

2. Connettore per accessori da 24 V/15 A


Se questa presa è utilizzata per collegare accessori, la potenza non deve superare 360
Watt.
Controllare sempre che l'accessorio collegato sia adatto a una tensione di 24 V.

67
Strumenti e comandi

Connettore per accessori e collegamento pneumatico sotto


alla consolle del sedile del conducente
Solo per le versioni Luxury Air e Super
Air
3
1

2
D001569

1. Connettore per accessori da 24 V/10 A


Se questa presa è utilizzata per collegare accessori, la potenza non deve superare 240
Watt.
Controllare sempre che l'accessorio collegato sia adatto a una tensione di 24 V.

2. Collegamento aria compressa


Ad esempio, è possibile utilizzarlo per collegare una pistola ad aria compressa.

Connettore per accessori nella parete posteriore

D001565

1. Connettore per accessori da 12 V/5 A


Se questa presa è utilizzata per collegare accessori, la potenza non deve superare 60
Watt.
Controllare sempre che l'accessorio collegato sia adatto a una tensione di 12 V.

68
Strumenti e comandi

3.1.14 Parasole
ATTENZIONE!
– Accertarsi che la visibilità degli specchi retrovisori non sia ostruita.
Una visibilità scarsa o assente intorno al veicolo porta a situazioni
pericolose e a lesioni gravi. 3
Onde evitare l'abbacinamento dal sole, per il conducente e il secondo conducente sono
previste tendine avvolgibili davanti al parabrezza. Tirare la linguetta: la tendina rimane
nella posizione desiderata.
Sul finestrino della portiera lato conducente e lato del secondo conducente sono
montate alette parasole mobili.

Avvolgimento delle tendine del parabrezza

D001570-2

Abbassamento delle tendine dei finestrini


Tirare la linguetta: la tendina rimane
nella posizione desiderata.

D001571

Avvolgimento delle tendine dei finestrini


Spingere in alto la linguetta: la tendina si avvolge.

69
Strumenti e comandi

3.1.15 Armadietti nella consolle superiore


Nella consolle superiore vi sono vari
armadietti. La disposizione e le
dimensioni variano a seconda del tipo
3 di cabina.

D001572

AVVERTENZA:
– Chiudere correttamente gli sportelli degli armadietti della consolle
superiore, in modo da spegnerne la luce al loro interno.
Le luci interne degli armadietti assorbono corrente dalle batterie.
Se le luci restano accese per periodi prolungati, si potrebbe
compromettere la capacità della batteria e sperimentare difficoltà
di avviamento.

3.1.16 Botola
A comando elettrico
L'interruttore della botola è posizionato sulla consolle superiore e sulla
consolle cuccetta.

La botola può essere aperta e chiusa elettricamente.

70
Strumenti e comandi

Rete di protezione dagli insetti/tenda


La botola nel tetto è provvista di una
1
rete di protezione dagli insetti (1) e di
una tenda (2) che si aprono e chiudono
elettricamente.
3

2
D001574

AVVERTENZA: L'apertura o la chiusura manuale della tenda/rete di


protezione dagli insetti può danneggiarne seriamente il meccanismo.
– Non aprire o chiudere manualmente la rete di protezione dagli
insetti/tenda.
– Aprirla o chiuderla soltanto elettricamente tramite l'apposito
interruttore della botola.

Gli interruttori per l'apertura e la chiusura della rete di protezione dagli


insetti/tenda della botola si trovano sulla consolle superiore e sulla
consolle cuccetta.

La tenda è fissata alla rete di protezione


dagli insetti, ma può essere sganciata,
ad esempio per pulire il vetro della 1
botola o per rimuovere eventuali foglie.

D001575

Sgancio della tenda dalla rete di protezione dagli insetti


1. Posizionare la rete di protezione dagli insetti/tenda nella posizione centrale
azionando l'apposito interruttore della botola.
2. Sganciare la tenda (2) dalla rete di protezione dagli insetti (1) girando manualmente
le due viti di fissaggio di un quarto di giro in senso antiorario. Le viti di fissaggio
escono leggermente.

71
Strumenti e comandi
NOTA: La tenda si avvolge automaticamente se staccata.

3. Aprire elettricamente la rete di protezione dagli insetti utilizzando, ad esempio,


l'interruttore zanzariera/tenda della botola per le operazioni di pulizia. Non spostare
3 la rete di protezione dagli insetti manualmente.

Fissaggio della tenda alla rete di protezione dagli insetti


1. Posizionare la rete di protezione dagli insetti nella posizione centrale azionando
l'interruttore zanzariera/tenda della botola. Non spostare la rete di protezione dagli
insetti manualmente.
2. Fissare la tenda (2) alla rete di protezione dagli insetti (1) premendo manualmente
le due viti di fissaggio nei fermi della zanzariera. Quindi, ruotare le viti di un quarto
di giro in senso orario.

3.1.17 Luci dei gradini di accesso


Sui gradini di accesso situati su entrambi i lati della cabina, sono montate delle luci. Le
luci si accendono non appena si apre la porta.

NOTA: Con l’interruttore di attivazione/disattivazione dell’illuminazione


abitacolo in posizione “off”, l'illuminazione abitacolo resta spenta anche
quando una portiera è aperta.
Si accenderà soltanto la retroilluminazione di un gruppo limitato di
interruttori (gruppo di accesso). Vedere la sezione “Illuminazione abitacolo”.

3.1.18 Spazzole del tergicristallo


Prima di disinserire il contatto, disattivare i tergicristallo.
Pulire regolarmente con acqua le spazzole dei tergicristallo e asciugarle con un panno
morbido.
Prima di azionare le spazzole dei tergicristallo durante la stagione invernale, accertarsi
sempre che esse non si siano incollate al parabrezza a causa del gelo, onde evitare
danni. Per evitare che le spazzole si incollino al parabrezza a causa del gelo, sollevarle
dal parabrezza. Ad esempio frapponendo un elemento tra la spazzola e il parabrezza.

72
Strumenti e comandi

3.1.19 Vani portattrezzi/portaoggetti


I vani portattrezzi/portaoggetti sono
situati su entrambi i lati e sono
accessibili dall'esterno della cabina. I
vani sono accessibili anche dall'interno 3
della cabina. Lo sportello viene
sbloccato dall'interno mediante il
pomello montato tra le maniglie sui
montanti portiera e il sedile.

D001515-2

3.1.20 Regolazione dello spoiler per tetto


NOTA: Una regolazione corretta dello spoiler per tetto è fondamentale per
ridurre il consumo di energia.

1. Condurre il veicolo su una superficie /2 X


1

piana e orizzontale. Se si tratta di P


una combinazione di motrice e
semirimorchio, la motrice deve
X
essere diritta davanti al
semirimorchio.
2. Individuare il centro geometrico del
veicolo e posizionare un asse sul
tetto della sovrastruttura, in modo
che sporga in direzione della
cabina.
D001519-2

3. Posizionare un secondo asse in /2 X


1

posizione di tangente sul bordo


esterno dello spoiler per tetto (P)
orientandolo in direzione della
X
sovrastruttura.
Il punto di intersezione fra gli assi
deve trovarsi a metà della distanza
(½ X) fra il bordo dello spoiler per
tetto e l'inizio della sovrastruttura.

D001518-2

73
Strumenti e comandi

4. È possibile regolare l'altezza dello


spoiler per tetto mediante il
meccanismo (B) o la manovella (C)
se è presente uno spoiler con
P
regolazione manuale.
3
B

D001517

D001576-2

3.2 SEDILI E CINTURE DI SICUREZZA

3.2.1 Sedili
ATTENZIONE!
– Non guidare mai con il sedile reclinato in misura eccessiva.
– Sedere sempre in posizione verticale e utilizzare lo schienale.
– Regolare i braccioli in modo da avere la libertà di movimento
necessaria ad azionare il veicolo.

Eventuali errori di posizionamento o regolazione del sedile e dei


braccioli possono aumentare il rischio di lesioni gravi o mortali
durante le manovre di guida o di frenata, oppure in caso di incidente o
collisione.

74
Strumenti e comandi
ATTENZIONE! La regolazione del sedile del conducente durante la
guida può provocare movimenti involontari dello sterzo e causare
lesioni.
– Regolare il sedile del conducente soltanto a veicolo fermo.
– Regolare il sedile soltanto in presenza di un occupante e senza che
oggetti o persone occupino la gamma di regolazione del sedile. 3
Informazioni importanti
– Leggere attentamente questa sezione e familiarizzarsi con i comandi del sedile.
– La pressione dell'aria del veicolo deve essere pari o superiore a 8,6 bar.
– Non azionare mai più comandi contemporaneamente.
– Lo stato di usura dei fissaggi e dei componenti dei sedili deve essere verificato di
tanto in tanto da personale qualificato. Rivolgersi a una concessionaria di
assistenza DAF.
– Il sedile può essere riparato e montato soltanto da personale qualificato. Rivolgersi
a una concessionaria di assistenza DAF.

Suggerimenti per la regolazione del sedile


Per ottenere una posizione seduta corretta, tenere conto dei suggerimenti indicati di
seguito. Accertarsi che:
– Sia possibile azionare correttamente i pedali.
– La parte superiore delle gambe sia orizzontale.
– L'angolo fra la parte superiore e quella inferiore delle gambe sia compreso fra 90 e
120 gradi.
– La parte superiore delle gambe, il bacino e la parte inferiore della schiena siano
sostenute adeguatamente.
– Sia possibile inserire un pugno fra il cuscino del sedile e l'incavo posteriore del
ginocchio.
– Lo schienale sia leggermente inclinato all'indietro.
– Le braccia e le spalle siano rilassate.
– La schiena non si allontani dallo schienale durante i cambi di marcia o le sterzate.

Comandi e regolazioni dei sedili


A seconda del livello di comfort, sono disponibili diversi comandi e regolazioni dei
sedili. Sono disponibili i seguenti livelli di comfort dei sedili:
– Basic.
– Comfort Air.
– Luxury Air.
– Luxury Air, ventilato.
– Super Air.
– Super Air, ventilato.

75
Strumenti e comandi

3 9

14

13
10
1
7 11

2
12
6 3
4
5
D001533-2

1 Regolazione dell'inclinazione 7 Regolazione longitudinale del


dello schienale. cuscino del sedile.
2 Regolazione dell'altezza del 8 Bracciolo
sedile. 9 Regolazione dell'altezza della
3 Regolazione dell'inclinazione del cintura di sicurezza.
sedile 10 Riscaldamento del sedile.
4 Abbassamento rapido. 11 Regolazione del supporto
5 Ammortizzatore verticale del lombare.
sedile. 12 Regolazione del supporto laterale
6 Regolazione longitudinale del 13 Ventilazione del sedile
sedile. 14 Regolazione del supporto per le
spalle.

76
Strumenti e comandi

1. Regolazione dell'inclinazione dello schienale

D001534

Per regolare l'inclinazione dello schienale, tirare verso l'alto la leva di


bloccaggio. Una volta raggiunta l'inclinazione desiderata, rilasciare la
leva.

NOTA: Accertarsi che dopo avere regolato l'angolazione dello schienale il


sedile possa spostarsi liberamente verso l'alto e il basso.

2. Regolazione dell'altezza del sedile

D001535

L'altezza è regolabile su quattordici posizioni. Tirare o spingere la leva


di regolazione dell'altezza per sollevare o abbassare il sedile di una
posizione. La leva deve essere rilasciata prima di regolare nuovamente
l'altezza in alto o in basso di una posizione.

77
Strumenti e comandi

3. Regolazione dell'inclinazione del sedile

D001536

Tirare la leva per regolare l'inclinazione di tutto il sedile. Una volta


raggiunta l'inclinazione desiderata, rilasciare la leva.

4. Abbassamento rapido

D001537

Premere il pulsante per portare il sedile nella posizione più bassa.


Premere di nuovo il pulsante per riportare il sedile all'ultima altezza
salvata.

NOTA: Questa funzione è studiata specificamente per agevolare l'ingresso


nel veicolo e l'uscita da esso.

78
Strumenti e comandi

5. Ammortizzatore verticale del sedile

D001538

Regolare le caratteristiche di sospensione del sedile con l'interruttore


dell'ammortizzatore verticale del sedile.
È possibile ottimizzare le caratteristiche di sospensione del sedile in
quattro passi. Interruttore in posizione superiore: ammortizzazione
minima (comfort 'morbido').
Interruttore in posizione inferiore: ammortizzazione massima (comfort
'rigido').

6. Regolazione della lunghezza del sedile

D001539

Tirare la leva per regolare la posizione longitudinale dell'intero sedile. Una volta
raggiunta la posizione longitudinale desiderata, rilasciare la leva.

NOTA: Accertarsi che dopo avere eseguito la regolazione longitudinale del


sedile quest'ultimo possa spostarsi liberamente verso l'alto e il basso.

79
Strumenti e comandi

7. Regolazione longitudinale del cuscino del sedile

D001540

Tirare la leva per regolare la posizione longitudinale del cuscino del sedile. Una volta
raggiunta la posizione longitudinale desiderata, rilasciare la leva.

8. Bracciolo
Il bracciolo è montato sul sedile del secondo conducente e sul sedile del conducente,
a eccezione dei veicoli dotati di cambio manuale.

Se necessario, è possibile ripiegare e


riporre il bracciolo.

AVVERTENZA: Non
utilizzare il bracciolo come
gradino di accesso alla
cuccetta superiore.

D001541

80
Strumenti e comandi

Regolare l'inclinazione del bracciolo


tramite l'apposita rotella.

D001542

9. Regolazione dell'altezza della cintura di sicurezza


Vedere la sezione "Cinture di sicurezza".

10. Riscaldamento del cuscino del sedile


ATTENZIONE!
– Le persone con una percezione ridotta del dolore o della
temperatura non possono utilizzare il riscaldamento del sedile.

Qualora usino il riscaldamento del sedile, le persone che per


qualunque motivo hanno una percezione ridotta del dolore o della
temperatura possono riportare ustioni alla schiena, alle natiche e alle
gambe.

D001544-3

Azionando l'interruttore del riscaldamento del sedile, le imbottiture


riscaldate dello schienale e del cuscino del sedile si riscaldano (due
livelli di riscaldamento).
0: Riscaldamento spento

81
Strumenti e comandi
1: Riscaldamento acceso, livello 1
2: Riscaldamento acceso, livello 2

11. Regolazione del supporto lombare

3 Solo per la versione Comfort air

D001546-2

Utilizzare questo interruttore per regolare il supporto lombare dello


schienale.

Solo per le versioni Luxury Air e Super Air

Utilizzare questi interruttori per regolare


il supporto lombare dello schienale. È
possibile regolare individuale le sezioni
superiore e inferiore del supporto
lombare.
1: Sezione inferiore (parte anteriore
dell'interruttore)
2: Sezione superiore (parte posteriore
dell'interruttore)

D001547-2

Utilizzare questi interruttori per regolare la sezione inferiore del supporto


lombare dello schienale.

82
Strumenti e comandi
Utilizzare questi interruttori per regolare la sezione superiore del
supporto lombare dello schienale.

12. Regolazione del supporto laterale 3


Non disponibile nella versione base

D001545-2

Utilizzare questo interruttore per regolare il supporto laterale dello


schienale.

NOTA: Regolare il supporto lombare prima di quello laterale.

13. Ventilazione del cuscino del sedile

D001577-3

83
Strumenti e comandi
Azionando l'interruttore di ventilazione del sedile, le imbottiture ventilate
dello schienale e del cuscino del sedile producono un flusso di aria (due
livelli).
0: Ventilazione spenta
1: Ventilazione accesa, livello 1
3 2: Ventilazione accesa, livello 2

14. Regolazione del supporto per le spalle

D001960

Utilizzare questo interruttore per regolare il supporto dello schienale per


le spalle.

Pulizia dei sedili


Vedere la sezione "Pulizia" del capitolo "Controlli e manutenzione".

3.2.2 Cinture di sicurezza


I sedili sono dotati di cinture di sicurezza che devono essere indossate per evitare
lesioni gravi o mortali durante una collisione.

84
Strumenti e comandi
ATTENZIONE!
– Indossare SEMPRE le cinture di sicurezza (obbligatorie in alcuni
paesi)!
– Le cinture di sicurezza devono chiudersi con uno scatto udibile.
– Non usare mai fermi o altri dispositivi che riducano la tensione
della cintura di sicurezza.
– I veicoli dotati di airbag sono sempre provvisti di cinture di
3
sicurezza con tenditore sia per il sedile del conducente sia per
quello del secondo conducente. Per un funzionamento ottimale
dell'airbag, è assolutamente essenziale indossare la cintura di
sicurezza.
– In alcune situazioni i veicoli dotati di VSC (Vehicle Stability Control,
regolazione della stabilità del veicolo) possono frenare in modo
brusco e inatteso.

ATTENZIONE!
– Non fare mai riparare o modificare le cinture di sicurezza.
– Se il nastro è consumato o danneggiato, sostituire la cintura di
sicurezza. Rivolgersi a una concessionaria di assistenza DAF.

Eventuali riparazioni o modifiche alle cinture di sicurezza ne


compromettono il funzionamento corretto.

ATTENZIONE!
– Sostituire l'intero complessivo cintura di sicurezza dopo una
collisione, anche se non si riscontrano segni evidenti di danni.
Rivolgersi a una concessionaria di assistenza DAF.

Non è possibile garantire il funzionamento corretto delle cinture di


sicurezza se sono state sottoposte a un carico elevato durante una
collisione.

Utilizzo della cintura di sicurezza


– Non attorcigliare la cintura di sicurezza quando la si utilizza.
– Assicurarsi che la linguetta sia inserita correttamente nella fibbia fino a sentirne lo
scatto.
– Regolare l'altezza della cintura di sicurezza. La cintura di sicurezza deve aderire
perfettamente al corpo.

85
Strumenti e comandi

Regolazione dell'altezza della cintura di sicurezza


Premere la leva e regolare l'altezza
della cintura di sicurezza (sono possibili
quattro stadi). Al rilascio della leva,
dovrà udirsi lo scatto del meccanismo di
3 bloccaggio.

D001543

– Quando si slaccia la cintura di sicurezza, lasciarla riavvolgere in modo che formi


una linea diritta fra i punti di ancoraggi.

Controllo delle cinture di sicurezza


– Tirare con forza la cintura di sicurezza per controllare il meccanismo di bloccaggio.
Durante la prova, la cintura di sicurezza deve bloccarsi e non deve essere possibile
estrarla dal blocco riavvolgitore.
Controllare regolarmente il funzionamento del meccanismo di bloccaggio, ad
esempio durante l'allacciamento della cintura di sicurezza.
Se il meccanismo di bloccaggio è difettoso, dovrà essere sostituito e/o riparato
immediatamente. Rivolgersi a una concessionaria di assistenza DAF.
– Controllare regolarmente l'usura delle cinture.

Pulizia delle cinture di sicurezza


Vedere "Pulizia" nel capitolo "Controlli e manutenzione".

3.3 STRUMENTI E COMANDI

3.3.1 Introduzione agli interruttori del cruscotto


Questo veicolo è equipaggiato con i
cosiddetti interruttori “MUX”. Questi
interruttori non sono cablati, ma
controllano le funzioni attraverso il
trasferimento delle informazioni.
Un vantaggio di questo tipo di
interruttori del cruscotto è che, su
richiesta del cliente, una D005161

concessionaria di assistenza DAF può


modificare la loro posizione sul
cruscotto.

86
Strumenti e comandi
Tuttavia, la modifica della posizione
degli interruttori è limitata da alcune
restrizioni.

Sui vari pannelli è possibile individuare diverse posizioni degli interruttori. Ad esempio,
il quadro strumenti prevede le posizioni “A1”, “A2” e “B”. Vedere le immagini dei vari
pannelli e delle consolle. 3
Una posizione contiene tre interruttori a bilanciere indicati con i numeri “1”, “2” e “3”.

Alcuni interruttori sono dotati di una spia di color rosso o verde.


– Rosso: funzione esclusa/disattivata/disabilitata.
– Verde: funzione attivata/abilitata.

Per ciascuna delle posizioni è descritta l’ubicazione standard (di fabbrica) degli
interruttori a bilanciere.

3.3.2 Quadro strumenti

1 2 5 5
6
4 7

3 8

A1 11 9 1 2 3
1 2 3 10 5

A2
B
1 2 3

D005087-2

1 Interruttore delle luci 5 Spie


2 Quadro strumenti (DIP-5) 6 Display principale
3 Tachimetro 7 Indicatore temperatura del liquido
4 Indicatori del livello del carburante di raffreddamento
e dell'AdBlue® 8 Contagiri

87
Strumenti e comandi
9 Display del contagiri A1.(2). Interruttore delle luci del vano di
10 Display di sveglia, ora, carico o della luce di lavoro
temperatura esterna, informazioni A1.(3). Regolazione dell'altezza dei fari
telefono, indicatore di assistenza A2.(1). Rigido: sponda montacarichi
e contachilometri parzializzatore A2.(1). Trattore: bloccaggio del manicotto
3 11 Display del tachimetro
A1, A2 e BPosizioni degli interruttori
della ralla
B.(1). Interruttore PTO 3
MUX. Vedere la sezione B.(2). Interruttore PTO 2
“Introduzione agli interruttori B.(3). Interruttore PTO 1
MUX”. B.(3). Interruttore di regolazione del
A1.(1). Interruttore di accensione/ regime del motore durante la
spegnimento dell'illuminazione marcia
abitacolo

1: Interruttore delle luci


L'interruttore è una manopola con una posizione a molla e tre posizioni statiche:

Posizione a molla:
Spegnimento delle luci diurne.
Quando il motore è acceso e le luci no, le luci diurne si accendono
automaticamente. Inserire il freno di stazionamento e portare
l'interruttore delle luci su questa posizione. Per spegnere le luci diurne,
tenere brevemente l'interruttore in questa posizione.
L'avvertimento giallo presente sul quadro strumenti indica che la
funzione è disattivata.

Posizione 0: luci spente.

Posizione 1: luci d'ingombro accese.

Posizione 2: fari e luci d'ingombro accesi.

L'interruttore delle luci deve trovarsi nella posizione 1 o 2.


Proiettori fendinebbia anteriori
Per accendere i proiettori fendinebbia anteriori, tirare di uno scatto
l'interruttore delle luci.
Quando i proiettori fendinebbia anteriori sono accesi, la spia presente
sul quadro strumenti è visibile.

88
Strumenti e comandi
Proiettori fendinebbia posteriori
Per accendere i proiettori fendinebbia posteriori insieme a quelli
anteriori, tirare di un altro scatto l'interruttore delle luci.
Quando i proiettori fendinebbia posteriori sono accesi, le spie presenti
sul quadro strumenti sono entrambe visibili.
Se non sono presenti proiettori fendinebbia anteriori, quando
l'interruttore delle luci si trova nella posizione 2 è possibile tirarlo soltanto
3
fino al secondo scatto. In tal caso è accesa soltanto la spia dei proiettori
fendinebbia posteriori.

2. Quadro strumenti (DIP-5)


3. Tachimetro
A seconda del modello del veicolo, il tachimetro è dotato di una singola
suddivisione in scala, in km/h, o di una doppia suddivisione in scala, in
km/h e miglia orarie.

4. Indicatore del livello del carburante


L'indicatore del livello del carburante funziona soltanto a contatto
inserito.
Prestare attenzione al ritardo dell'indicatore dopo l'inserimento del
contatto.

5. Spie
Spie delle funzioni attive o disattivate.

6. Display principale
Vedere il capitolo "Display principale".

7. Indicatore temperatura del liquido di raffreddamento


Non utilizzare il motore a pieno carico quando l'indicatore della
temperatura si trova nel settore blu.
Il motore si trova alla temperatura di esercizio quando la lancetta
dell'indicatore è orizzontale o rivolta leggermente verso l'alto.
– Se la temperatura del liquido di raffreddamento aumenta
improvvisamente e/o la lancetta dell'indicatore si trova nel settore
rosso, controllare i seguenti punti:
– Il livello del liquido di raffreddamento (attenzione: pericolo di ustioni).
Vedere la sezione "Rabbocco del liquido di raffreddamento" del
capitolo "Controlli e manutenzione".
– La cinghia trapezoidale multipla e i tubi flessibili dell'acqua.
– Il giunto della ventola.

89
Strumenti e comandi
8. Contagiri

– Settore verde e verde chiaro: consumo economico


– Settore blu: consentito soltanto in discesa e per l'uso ottimale del
freno motore.
3 – Settore rosso: da evitare assolutamente.

9. Display del contagiri


Sul display del contagiri sono visibili le funzioni del cambio selezionate.
Vedere la sezione "Spie del quadro strumenti" del capitolo "Display
principale".

10. Display di sveglia, ora, temperatura esterna, informazioni


telefono, indicatore di assistenza e contachilometri parzializzatore
Questo display si attiva quando si inserisce il contatto.
Vedere la sezione "Spie del quadro strumenti" del capitolo "Display
principale".

11. Display del tachimetro


Vedere la sezione "Spie del quadro strumenti" del capitolo "Display
principale".

Posizione A1 e A2 del quadro strumenti


A1.(1). Interruttore di accensione/spegnimento dell'illuminazione
abitacolo
Premere questo interruttore per spegnere completamente
l'illuminazione abitacolo nella cabina.
Una spia rossa sull'interruttore indica che l'illuminazione abitacolo è
spenta

NOTA: Con questo interruttore in posizione “off”, l'illuminazione abitacolo


resta spenta quando una portiera viene aperta.
Ad accendersi è soltanto la retroilluminazione degli interruttori di
accensione/spegnimento dell’illuminazione abitacolo, del bloccaggio
centralizzato delle portiere e dei fari di profondità.

A1.(2). Interruttore delle luci del vano di carico o della luce di lavoro
Utilizzare questo interruttore per accendere o spegnere la luce di lavoro
presente sulla traversa della cabina o le luci del vano di carico.

A1.(3).Regolazione dell'altezza dei fari


Il fascio di luce dei fari può essere regolato mediante una rotella
zigrinata.
Girando questa rotella zigrinata è possibile orientare i fari verso l'alto o
verso il basso.

90
Strumenti e comandi
I fari reagiscono alle variazioni della posizione della rotella zigrinata
soltanto quando l'interruttore delle luci si trova nella posizione 2 (luci
anabbaglianti accese).
Le posizioni della rotella zigrinata sono le seguenti:
– La posizione "0" è la posizione normale.
– I fari vengono puntati verso l'alto in tre fasi, contrassegnate con "I",
"II" e "III".
3
– Per evitare di abbagliare i veicoli che procedono in senso opposto, i
fari possono essere abbassati ruotando la rotella zigrinata fino alla
posizione contrassegnata con "-/-".

A2.(1). Rigido: sponda montacarichi


La sponda montacarichi può essere attivata con questo interruttore.
Una spia verde sull'interruttore indica che la sponda montacarichi è
attivata.

NOTA: Questo interruttore è provvisto di bloccaggio e di una spia verde.

A2.(1). Trattore: bloccaggio del manicotto della ralla


Il manicotto della ralla può essere bloccato o sbloccato tramite questo
interruttore. Vedere "Controllo manicotto ralla" nella sezione "Ralla" del
capitolo "Aggancio e sgancio"

Posizione B del quadro strumenti


B.(1). Interruttore PTO 3
La PTO 3 è una PTO al motore o una PTO NMW. Utilizzare questo
interruttore per attivare e disattivare la presa di forza 3.
Una spia verde sull'interruttore indica che la PTO è attivata.

NOTA: Questo interruttore è provvisto di un bloccaggio che ne impedisce il


funzionamento accidentale.

NOTA: Attraverso un'impostazione opzionale sui veicoli con sospensioni


pneumatiche, è possibile che l'uso di questo interruttore causi
l'abbassamento della sospensione pneumatica sul relativo blocco di battuta.
Con il veicolo sul blocco di battuta, il comando a distanza è spento.
Se la PTO è disattivata, il comando a distanza diventa di nuovo attivo e il
veicolo può essere riportato all'altezza di marcia. Vedere la sezione
"Comando a distanza" nel capitolo "Sospensioni pneumatiche".

B.(2). Interruttore PTO 2


La PTO 2 è una presa di forza al cambio. Utilizzare questo interruttore
per attivare e disattivare la presa di forza 2.
Vedere la sezione “PTO (Presa di forza)” nel capitolo “Guida”.

91
Strumenti e comandi
NOTA: Questo interruttore è provvisto di un bloccaggio che ne impedisce il
funzionamento accidentale.

NOTA: Attraverso un'impostazione opzionale sui veicoli con sospensioni


3 pneumatiche, è possibile che l'uso di questo interruttore causi
l'abbassamento della sospensione pneumatica sul relativo blocco di battuta.
Con il veicolo sul blocco di battuta, il comando a distanza è spento.
Se la PTO è disattivata, il comando a distanza diventa di nuovo attivo e il
veicolo può essere riportato all'altezza di marcia. Vedere la sezione
"Comando a distanza" nel capitolo "Sospensioni pneumatiche".

B.(3). Interruttore PTO 1


La PTO 1 può essere una presa di forza al motore o al cambio. Utilizzare
questo interruttore per attivare o disattivare la PTO 1.
Vedere la sezione “PTO (Presa di forza)” nel capitolo “Guida”.

NOTA: Questo interruttore è provvisto di un bloccaggio che ne impedisce il


funzionamento accidentale.

NOTA: Attraverso un'impostazione opzionale sui veicoli con sospensioni


pneumatiche, è possibile che l'uso di questo interruttore causi
l'abbassamento della sospensione pneumatica sul relativo blocco di battuta.
Con il veicolo sul blocco di battuta, il comando a distanza è spento.
Se la PTO è disattivata, il comando a distanza diventa di nuovo attivo e il
veicolo può essere riportato all'altezza di marcia. Vedere la sezione
"Comando a distanza" nel capitolo "Sospensioni pneumatiche".

B.(3). Interruttore di regolazione del regime del motore durante la


marcia
Utilizzare questo interruttore per regolare il regime del motore su
un’impostazione di giri/min fissa durante la marcia. Ciò consente di
utilizzare la presa di forza durante la marcia
Una spia verde sull'interruttore indica che la funzione è attivata.
Vedere la sezione “PTO (Presa di forza)” nel capitolo “Guida”.

92
Strumenti e comandi

3.3.3 Pannello di comando

3
C

8
1 2 3
1
D 3
1 2 3

E
7 4
2 1 2 3
F
5
1 2 3

6
D005089-2

1 A seconda della versione: funzioni, vedere la sezione


– Autoradio con navigatore per “Impianto di riscaldamento,
veicoli industriali (TNR, Truck ventilazione e climatizzazione”.
Navigation Radio) 7 Interruttore di controllo dei menu.
– Impianto videocamera monitor 8 Leva freno di stazionamento.
– Magazzinaggio C, D, E, F e GPosizioni degli interruttori
2 A seconda della versione: MUX. Vedere la sezione
– Autoradio base. “Introduzione agli interruttori
– Magazzinaggio MUX”.
3 Coperchio per la piastra di C.(1). Interruttore di attivazione/
assemblaggio portatelefono. disattivazione impianto frenante
4 Interruttore luci di emergenza d'emergenza avanzato (AEBS,
lampeggianti. Advanced Emergency Braking
5 Manopola della modalità di guida System).
del cambio automatizzato. C.(2). Interruttore del sistema di
6 Pannello di comando dell’impianto avvertimento abbandono corsia
di riscaldamento e ventilazione (LDWS, Lane Departure Warning
(CCP). Per i dettagli relativi alle System).

93
Strumenti e comandi
C.(3). Interruttore del filtro antiparticolato E.(2). Interruttore del livello di manovra
diesel (DPF, Diesel Particulate rialzato, FT in versione con
Filter). pianale ribassato.
D.(1). Interruttore Hill Start Aid (Aiuto per E.(2). Interruttore della modalità di
partenze in salita). trasporto di liquidi.
3 D.(2). A seconda della versione:
– Interruttore dell'altezza
E.(2). Interruttore di ausilio aumento
della trazione.
normale di marcia, E.(2). Interruttore di bloccaggio del
sospensioni pneumatiche ripartitore.
– Interruttore della seconda E.(3). Interruttore di bloccaggio del
altezza di marcia differenziale trasversale.
– Interruttore di disaerazione dei F.(1). Interruttore di ausilio aumento
soffietti pneumatici dell'assale della trazione.
a tandem (solo versione per F.(2). Interruttore del sistema di
Australia e Nuova Zelanda). sollevamento assale folle.
D.(3). A seconda della versione: F.(2). Interruttore dell’impianto di
– Ausilio trazione ASR sollevamento del primo assale
– Modalità fuoristrada del posteriore sterzante.
cambio automatizzato F.(3). Interruttore del sistema di
– Modalità fuoristrada del sollevamento assale folle.
cambio automatizzato + ASR F.(3). Interruttore per il trasporto di
E.(1). Interruttore delle luci strumenti. liquidi.

1. Impianto videocamera monitor.


Vedere la sezione "Impianto videocamera" del capitolo "Sistemi di
ausilio alla guida".

2. Vano portaoggetti

3. Coperchio per la piastra di assemblaggio portatelefono.


Dietro questo coperchio è presente anche un connettore USB per
ricaricare il telefono montato.

4. Interruttore luci di emergenza lampeggianti


Utilizzare questo interruttore per accendere e spegnere le luci di
emergenza lampeggianti. La spia incorporata nell'interruttore indica che
le luci di emergenza sono attive.

94
Strumenti e comandi
5. Manopola della modalità di guida del cambio automatizzato.
Questa manopola è utilizzata per selezionare la modalità di guida a
marcia avanti o in retromarcia del cambio automatizzato. Vedere il
capitolo “Cambio automatizzato”.

6. Pannello di comando dell'impianto di riscaldamento e


ventilazione (CCP).
3
Per i dettagli relativi alle funzioni, vedere la sezione “Impianto di
riscaldamento, ventilazione e climatizzazione”.

7. Interruttore di controllo dei menu


Ruotare l'interruttore di controllo dei menu per cambiare schermata del
menu principale. Premendo l'interruttore, viene visualizzata la funzione
o l'informazione selezionata, quindi compaiono tutti gli eventuali menu
secondari.
Vedere il capitolo "Display principale".

8. Leva freno di stazionamento


Vedere la sezione "Freni" del capitolo "Guida".

Posizione C del pannello di comando


C.(1). Interruttore di attivazione/disattivazione dell'impianto
frenante d'emergenza avanzato (AEBS, Advanced Emergency
Braking System).
L'AEBS è attivo come impostazione predefinita. Utilizzare questo
interruttore per disinserire e inserire l'AEBS.
Vedere la sezione "Advanced Emergency Braking (AEBS, Impianto
frenante d'emergenza avanzato)" del capitolo "Sistemi di ausilio alla
guida".

C.(2). Interruttore LDWS


Premere questo interruttore per disinserire e inserire il sistema di
avvertimento abbandono corsia (LDWS, Lane Departure Warning
System). Il sistema LDWS è attivo in via predefinita.
Vedere la sezione "Lane Departure Warning System (LDWS, sistema di
avvertimento abbandono corsia)" del capitolo "Sistemi di ausilio alla
guida".

C.(3). Interruttore DPF


Questo interruttore consente di attivare (avviare), arrestare o inibire la
rigenerazione del filtro antiparticolato diesel (DPF, Diesel Particulate
Filter).

95
Strumenti e comandi
Lato superiore: avvio della rigenerazione, DPF
Vedere la sezione "Rigenerazione DPF, Emission Aftertreatment
System (sistema per il post-trattamento delle emissioni)" del capitolo
"Guida".

3 Lato inferiore: arresto o inibizione della rigenerazione, DPF


Vedere la sezione "Rigenerazione DPF, Emission Aftertreatment
System (sistema per il post-trattamento delle emissioni)" del capitolo
"Guida".
Una spia rossa nell'interruttore indica che la rigenerazione è stata
interrotta o inibita.

Posizione D del pannello di comando


D.(1). Funzione Hill Start Aid (Aiuto per partenze in salita)
Premere questo interruttore per abilitare o disabilitare la funzione Hill
Start Aid (assistenza alla partenza in salita). Quando la funzione Hill
Start Aid (assistenza alla partenza in salita) è abilitata, la spia
dell'interruttore è accesa.
Vedere la sezione "Hill Start Aid" del capitolo "Sistemi di ausilio alla
guida".

D.(2). A seconda della versione:

Interruttore dell'altezza normale di marcia, sospensioni


pneumatiche
Premendo brevemente questo interruttore, il veicolo raggiunge l'altezza
normale di marcia.

Interruttore della seconda altezza di marcia


Premere questo interruttore per modificare l'altezza di marcia.
Questo interruttore oscillante ha due posizioni per regolare due diverse
altezze di marcia, indipendentemente dalla velocità del veicolo.
Questa funzione è opzionale e può essere utilizzata in presenza di
rimorchi con altezze diverse del perno del fuso a snodo.

Interruttore di disaerazione dei soffietti pneumatici dell'assale a


tandem (solo versione per Australia e Nuova Zelanda)
Premere questo interruttore per disaerare i soffietti pneumatici
dell'assale a tandem. Premendo di nuovo brevemente l'interruttore, il
veicolo raggiunge la sua altezza normale di marcia.

96
Strumenti e comandi
D.(3). Interruttore della regolazione antislittamento (ASR, Anti Slip
Regulation)
Utilizzare questo interruttore per aumentare il massimo slittamento delle
ruote consentito. Vedere la sezione "Regolazione antislittamento ASR"
del capitolo "Sistemi di ausilio alla guida".

D.(3). A seconda della versione: 3

Interruttore della modalità fuoristrada


Premere questo interruttore per inserire o disinserire la modalità
fuoristrada del cambio automatizzato. Per ulteriori informazioni sulla
guida nella modalità fuoristrada, vedere la sezione “Modalità fuoristrada”
del capitolo “Cambio TraXon”.

Interruttore modalità fuoristrada + ASR (regolazione


antislittamento)
Premere questo interruttore per inserire o disinserire la modalità
fuoristrada del cambio automatizzato e per aumentare il massimo
slittamento delle ruote consentito. Per ulteriori informazioni sulla guida
nella modalità fuoristrada, vedere la sezione “Modalità fuoristrada” del
capitolo “Cambio TraXon”.
Vedere la sezione "Regolazione antislittamento ASR" del capitolo
"Sistemi di ausilio alla guida".

Posizione E del pannello di comando


E.(1). Interruttore delle luci strumenti
Questo interruttore consente di attenuare l’intensità luminosa delle luci
strumenti o di passare alla modalità “pannello nero”.

Smorzamento luci strumenti


Quando il contatto è inserito e le luci d'ingombro sono accese, si attivano
le luci strumenti e l'illuminazione del display dell'autoradio e del CCC.
Brevi pressioni dell’interruttore regolano l’intensità luminosa delle luci
strumenti e del display dell’autoradio e del CCC. Premere sulla parte
superiore dell'interruttore per aumentare la luminosità e sulla parte
inferiore dell'interruttore per ridurre la luminosità.

Intensità delle luci strumenti completamente attenuata (modalità


“pannello nero”)
Premendo ripetutamente per breve tempo o per una sola volta in modo
prolungato sulla parte inferiore di questo interruttore si attenuano
completamente tutte le luci strumenti. Questo per evitare riflessi sui vetri
che potrebbero essere di intralcio durante la notte.

97
Strumenti e comandi
NOTA: Le avvertenze e i messaggi pop-up del display principale non
vengono oscurati.

E.(2). Interruttore del livello di manovra rialzato, FT in versione con


3 pianale ribassato.
Utilizzare questo interruttore per aumentare temporaneamente la
distanza fra il lato anteriore del semirimorchio e le pedane del trattore
durante le manovre.

ATTENZIONE!
– Accertarsi che non vi siano persone nelle vicinanze dell'assale in
movimento.

Se rimane nelle vicinanze di un assale in fase di sollevamento o


abbassamento, l'operatore può venire colpito e riportare lesioni gravi.

Per attivare questa funzione, è sufficiente premere brevemente l’interruttore a velocità


non superiore a 30 km/h.

Quando questa funzione è attiva, il veicolo si abbassa automaticamente:


– a velocità superiori a 30 km/h.

La funzione può essere riattivata in qualunque momento quando la velocità del veicolo
è inferiore a 30 km/h.

È inoltre possibile interrompere la funzione premendo il tasto “Stop” presente sul


comando a distanza delle sospensioni pneumatiche.

E.(2). Interruttore della modalità di trasporto di liquidi


Premere questo interruttore per inserire o disinserire la modalità di
trasporto dei liquidi del cambio automatizzato.
Vedere la sezione “Applicazione per trasporto di liquidi” nel capitolo
“Cambio TraXon”.

E.(2). Interruttore di ausilio aumento della trazione


Utilizzare questo interruttore per inserire o disinserire l'ausilio trazione.
Vedere la sezione "Ausilio trazione" del capitolo "Guida".

E.(2). Interruttore di bloccaggio del differenziale longitudinale


Utilizzare questo interruttore per attivare o disattivare il bloccaggio del
differenziale longitudinale.
Vedere la sezione "Bloccaggio del differenziale" del capitolo "Guida".

NOTA: Questo interruttore è provvisto di un bloccaggio che ne impedisce il


funzionamento accidentale.

98
Strumenti e comandi
Il bloccaggio del differenziale deve essere attivato:
– A veicolo fermo.
– Con il pedale della frizione premuto.
– Con il cambio in folle (N) nel caso di veicoli dotati di cambio automatico o
automatizzato.

E.(3). Interruttore di bloccaggio del differenziale trasversale 3


Utilizzare questo interruttore per attivare o disattivare il bloccaggio del
differenziale trasversale.
Vedere la sezione "Bloccaggio del differenziale" del capitolo "Guida".

NOTA: Questo interruttore è provvisto di un bloccaggio che ne impedisce il


funzionamento accidentale.

Il bloccaggio del differenziale deve essere attivato:


– A veicolo fermo.
– Con il pedale della frizione premuto.
– Con il cambio in folle (N) nel caso di veicoli dotati di cambio automatico o
automatizzato.

Posizione F del pannello di comando


F.(1). Interruttore di ausilio aumento della trazione
Utilizzare questo interruttore per inserire o disinserire l'ausilio trazione.
Vedere la sezione "Ausilio trazione" del capitolo "Guida".

F.(2). Interruttore del sistema di sollevamento assale folle


Questo interruttore comanda l'impianto di sollevamento dell’assale
trainato.

F.(2). Interruttore dell’impianto di sollevamento del primo assale


posteriore sterzante
Questo interruttore comanda l'impianto di sollevamento del primo assale
posteriore sterzante.

ATTENZIONE! Se rimane nelle vicinanze di un assale in fase di


sollevamento o abbassamento, l'operatore può venire colpito e
riportare lesioni gravi.
– Accertarsi che non vi siano persone nelle vicinanze dell'assale in
movimento.

L'interruttore ha tre posizioni:


Sollevamento - 0 - Abbassamento

99
Strumenti e comandi
Sollevamento
– Accertarsi che non vi siano persone nelle vicinanze dell'assale in movimento.
– Premere la parte superiore dell'interruttore contrastando la pressione della molla.
– L'assale folle con sospensioni pneumatiche si solleva automaticamente fino
all'altezza massima (se la pressione dell'aria è sufficiente).
3 – Nei veicoli dotati di assale folle con sospensioni a balestra, tenere premuto
l'interruttore fino a quando tale assale non è completamente sollevato.

Abbassamento
– Accertarsi che non vi siano persone nelle vicinanze dell'assale in movimento.
– Premere la parte inferiore dell'interruttore contrastando la pressione della molla.
– L'assale folle si abbassa automaticamente.

NOTA: Nei veicoli dotati di cambio automatizzato il veicolo deve essere


fermo, con il cambio nella posizione di folle (N).

F.(3). Interruttore del sistema di sollevamento assale folle


Questo interruttore comanda l'impianto di sollevamento dell’assale
trainato.

F.(3). Interruttore per il trasporto di liquidi


Utilizzare questo interruttore per inserire o disinserire il programma di
cambio marcia del cambio TraXon per il trasporto di liquidi.
Vedere la sezione “Applicazione per trasporto di liquidi” nel capitolo
“Cambio TraXon”.

100
Strumenti e comandi

3.3.4 Consolle centrale

1
3
H J

1 2 3 1 2 3

7 7 7

6 6

3 2

5 4
D005090-2

1 Interruttore delle luci abitacolo H.(1). Interruttore della modalità Silent


2 Collegamento per carica USB Truck.
3 Presa "autoradio" USB/AUX H.(2). Interruttore di bloccaggio/
4 Collegamento spina 24 V/15 A sbloccaggio portiera del secondo
5 Collegamento spina 12 V/5 A conducente.
6 Portabicchieri H.(3). Interruttore fari di profondità lato
7 Slot per schede plastificate conducente.
HeJ Posizioni degli interruttori MUX. H.(3). Interruttore principale ADR.
Vedere la sezione “Introduzione J.(1). Interruttore fari di profondità lato
agli interruttori MUX”. del secondo conducente.
H.(1). Interruttore di disattivazione del J.(2). Interruttore principale ADR.
cicalino di retromarcia. J.(3). Non in uso.

1. Interruttore delle luci abitacolo


Ruotando questo interruttore si accendono o spengono le varie luci
dell’abitacolo.
L'intensità delle luci dell’abitacolo viene regolata utilizzando i pulsanti “+”
o “-”
Vedere la sezione “Illuminazione abitacolo” del capitolo “Cabina”.

101
Strumenti e comandi
2. Collegamento di ricarica USB
Utilizzare questo collegamento per caricare gli accessori USB.

3 3. Collegamento USB/AUX autoradio DAF


Consultare il manuale d'uso dell'autoradio.

4. Collegamento spina 24 V/15 A (collegamento accessori)

5. Collegamento spina 12 V/5 A (collegamento accessori)

6. Portabicchieri
Utilizzare questi supporti per tenere lattine, bottiglie o tazze.

7. Slot per schede plastificate


Utilizzare questi slot per conservare i pagamenti pedaggio o altre
schede plastificate.

Posizione H della consolle centrale


H.(1). Interruttore di disattivazione del cicalino di retromarcia
Questo interruttore consente di attivare o disattivare il cicalino durante la
retromarcia. In condizioni di guida normali, attivare sempre il
cicalino di retromarcia.
Una spia rossa sull'interruttore indica che il cicalino di retromarcia è
disattivato.

H.(1). Interruttore della modalità Silent Truck


La modalità Silent Truck (Veicolo silenzioso) è studiata specificamente
per le consegne serali e notturne nelle aree urbane.

102
Strumenti e comandi
Quando si aziona questo interruttore, il sistema di gestione del motore
cambia programma. Questo programma limita il regime e la coppia del
motore generando un basso livello di rumore di bypass, pari al massimo
a 72 dB(A), e una velocità massima del veicolo ridotta. Viene inoltre
disattivato il cicalino di retromarcia.
Una spia verde sull'interruttore indica che la funzione modalità silenziosa
è attivata.
3
H.(2). Interruttore di bloccaggio/sbloccaggio portiera del secondo
conducente
Consente di bloccare e sbloccare la portiera del secondo conducente.

Lato superiore: sblocco portiera secondo conducente

Lato inferiore: blocca la portiera del conducente e del secondo


conducente

H.(3). Interruttore fari di profondità lato conducente


Utilizzare questo interruttore per attivare e disattivare i fari di profondità
dal lato conducente.

Posizione J della consolle centrale


J.(1). Interruttore fari di profondità lato del secondo conducente
Utilizzare questo interruttore per attivare e disattivare i fari di profondità
dal lato del secondo conducente.

J.(2). Interruttore principale ADR


Utilizzare questo interruttore per azionare l'interruttore principale
elettronico. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione "Interruttore
principale".

103
Strumenti e comandi

3.3.5 Consolle superiore

N
2 M
1 2 3
1 2 3

1 3

D005091-2

104
Strumenti e comandi

3
2 N
M 1 2 3
1 2 3

3
1

D005092-2

1 Digital Tachograph (Tachigrafo M.(2). Interruttore di disattivazione


digitale) rilevamento vano di carico per
2 Feritoia DIN specifica per il cliente antifurto.
3 Feritoia DIN specifica per il cliente N.(1). Interruttore della luce di marcia
M e N Posizioni degli interruttori MUX. ausiliaria sul tetto.
Vedere la sezione “Introduzione N.(2). Interruttore della botola.
agli interruttori MUX”.M.(1). N.(3). Interruttore della tenda/rete di
Interruttore di disattivazione protezione dagli insetti della
rilevamento nell'abitacolo per botola.
antifurto. N.(3). Interruttore del faro rotante.

1. Tachigrafo digitale
Per ulteriori informazioni sul tachigrafo digitale, vedere il manuale d'uso
fornito a parte.

NOTA: È possibile visualizzare sul display principale informazioni del


tachigrafo quali tempo di guida, dati di velocità, impostazioni della scheda
del conducente e lingua. Per le informazioni e le impostazioni disponibili,
vedere la sezione "Panoramica dei menu" del capitolo "Display principale".

105
Strumenti e comandi
2. Feritoia DIN specifica per il cliente

3 3. Feritoia DIN specifica per il cliente

Posizione M della consolle superiore


M.(1). Interruttore di disattivazione rilevamento nell'abitacolo per
antifurto
Vedere la sezione “Uso durante la permanenza nella cabina” nel
capitolo “Sistemi antifurto”.

M.(2). Interruttore di disattivazione rilevamento vano di carico per


antifurto
Vedere la sezione “Disattivazione del rilevamento vano di carico” nel
capitolo “Sistemi antifurto”.

Posizione N della consolle superiore


N.(1). Interruttore della luce di marcia ausiliaria sul tetto
Utilizzare questo interruttore per accendere le luci sul tetto (skylight, luci
ausiliarie) quando le luci abbaglianti sono attivate.
Le luci abbaglianti presenti nei fari non si accendono.
Con le luci abbaglianti attivate e l'interruttore su off, si accendono
esclusivamente i fari abbaglianti. Quando questo interruttore è posto su
on e sono attivate le luci abbaglianti, si accendono solo le luci skylight/
luci di marcia ausiliarie sul tetto.

N.(2). Interruttore della botola


Utilizzare questo interruttore per aprire e chiudere la botola
elettricamente.
Vedere la sezione “Botola” del capitolo “Cabina”.

N.(3). Interruttore rete di protezione dagli insetti/tenda della botola


Utilizzare questo interruttore per aprire e chiudere elettricamente la
tenda o la rete di protezione dagli insetti della botola.
Vedere la sezione “Botola” del capitolo “Cabina”.

N.(3). Interruttore del faro rotante


Utilizzare questo interruttore per attivare e disattivare il faro rotante in
qualsiasi momento.
Una spia verde sull'interruttore indica che il faro rotante è attivato.

106
Strumenti e comandi

3.3.6 Console cuccetta


1 Display della consolle cuccetta
X e Y Posizioni degli interruttori MUX.
Vedere la sezione “Introduzione 1
agli interruttori MUX”.
X.(1). Interruttore riscaldamento
3
ausiliario.
X.(2). Interruttore di regolazione della
X
temperatura del riscaldamento 1 2 3
ausiliario.
Y
Y.(1). Interruttore della botola.
Y.(2). Interruttore della tenda/rete di
1 2 3
protezione dagli insetti della
botola. D005093-2

Y.(3). Interruttore illuminazione


abitacolo.

1. Display della consolle cuccetta


Il pannello di comando della cuccetta o della parete posteriore mostra
l’impostazione della temperatura della cabina (corrispondente a quella
sul CCP).

Posizione X della consolle cuccetta


X.(1). Interruttore riscaldamento ausiliario
Utilizzare questo interruttore per attivare e disattivare il riscaldamento
ausiliario. Le luci di stato degli interruttori sulla consolle della cuccetta
potrebbero disturbare il conducente. L'interruttore del riscaldamento
ausiliario non è quindi dotato di una spia di stato.

X.(2). Interruttore di regolazione della temperatura del


riscaldamento ausiliario
Utilizzare questo interruttore per impostare la temperatura del
riscaldamento ausiliario. La temperatura impostata della cabina è
indicata sul display della consolle della cuccetta e sul display del
pannello di comando della cabina (CCP).

Posizione Y della consolle cuccetta


Y.(1). Interruttore della botola
Utilizzare questo interruttore per aprire e chiudere la botola
elettricamente.
Vedere la sezione “Botola” del capitolo “Cabina”.

Y.(2). Interruttore rete di protezione dagli insetti/tenda della botola


Utilizzare questo interruttore per aprire e chiudere elettricamente la
tenda o la rete di protezione dagli insetti della botola.
Vedere la sezione “Botola” del capitolo “Cabina”.

107
Strumenti e comandi
Y.(3). Interruttore illuminazione abitacolo
Interruttore di regolazione dell’illuminazione abitacolo dalla cuccetta.

3 Lato superiore: seleziona la modalità dell’interruttore variabile


dell’illuminazione interna.

Lato inferiore: disattiva tutte le luci interne.

3.3.7 Steering Wheel Switches (Interruttori sul volante)


A Regolazione del volume per
telefono o per autoradio DAF o
TNR DAF.
B Funzione di scorrimento per
telefono o per autoradio DAF o C D E
A B F
TNR DAF.
C Risposta, fine e rifiuto chiamata.
D Limitatore di velocità variabile o,
a veicolo fermo, regolazione del
regime del motore.
E Impostazioni avanzate di
velocità del veicolo (tramite il
menu del display principale) e D005094

disattivazione di tutte le
impostazioni.
F Regolatore di velocità o
regolazione del regime del
motore

Tutte le funzioni di velocità del veicolo e regime del motore sono controllate mediante
gli interruttori del lato destro del volante. Le funzioni degli interruttori sono differenti nel
caso in cui il veicolo sia fermo o in marcia.
L’attivazione del regolatore di velocità innesta automaticamente i sistemi Predictive
Cruise Control (regolatore di velocità predittivo, PCC), Adaptive Cruise Control
(controllo velocità di crociera adattativo, ACC) e Downhill Speed Control (controllo
velocità in discesa, DSC).
Le impostazioni relative ai sistemi PCC, ACC e DSC vengono effettuate utilizzando il
menu delle impostazioni avanzate di velocità del veicolo. Tale menu può essere aperto
utilizzando la parte superiore dell’interruttore sul volante (E).

108
Strumenti e comandi
NOTA: Gli interruttori A, B, D ed F reagiscono a pressioni sia prolungate
che brevi. Pressioni brevi modificano l'impostazione selezionata per piccole
fasi, mentre una pressione prolungata modifica le impostazioni rapidamente
(ampie fasi).

Le impostazioni effettuate per mezzo degli interruttori sul volante sono illustrate nella
sezione “Funzionamento degli interruttori sul volante”. Per ulteriori informazioni su: 3
– Funzionamento del telefono, vedere la sezione "Azionamento del telefono
mediante gli interruttori sul volante".
– Predictive Cruise Control (regolatore di velocità predittivo, PCC), Adaptive Cruise
Control (controllo velocità di crociera adattativo, ACC) o Downhill Speed Control
(controllo velocità in discesa, DSC), vedere il capitolo “Sistemi di ausilio alla guida”.
– Limitatore di velocità variabile, regolatore di velocità o regolazione del regime del
motore; vedere il capitolo “Guida”.

NOTA: Per i veicoli speciali (ad esempio veicoli di emergenza o


fuoristrada), potrebbero non essere disponibili impostazioni di velocità
avanzate. In tal caso, la parte superiore dell'interruttore (E) non ha alcuna
funzione e l'icona non è presente.

Funzionamento degli interruttori sul volante


A veicolo fermo
A veicolo fermo, sono disponibili le seguenti funzioni:
– Solo per il telefono motrice, composizione di un numero e di SMS. Vedere la
sezione “Azionamento del telefono mediante gli interruttori sul volante”.
– Controllo regime motore.
– Impostazioni avanzate di velocità del veicolo.

Regolazione del regime del motore


Gli interruttori 5 e 6 consentono di selezionare uno tra i due regimi motore programmati.
Gli interruttori 1 e 2 consentono di impostare un regime del motore variabile. Premendo
l'interruttore (4) si disattiva la regolazione del regime del motore.

5
3
1

6
4 2

D005102
Impostazioni avanzate di velocità del veicolo

109
Strumenti e comandi
Premendo l'interruttore 3 si apre il menu avanzato di velocità del veicolo sul display
principale.

A Impostazione della distanza


ACC
B Impostazione del superamento
3 (valore +) per PCC e DSC
C Impostazione della riduzione
(valore -) per PCC
D Punteggio del risparmio
carburante

D005155-2

L’impostazione A è preselezionata e, premendo nuovamente l'interruttore 3, è possibile


selezionare le impostazioni B e C (funzione di commutazione).
Gli interruttori 5 e 6 oppure 1 e 2 consentono di modificare l'impostazione selezionata.
Quando non vengono apportate modifiche per un breve intervallo di tempo, il menu
avanzato della velocità del veicolo si chiude.

NOTA: Le nuove impostazioni vengono accettate con un breve ritardo. Una


volta disinserito il contatto, le impostazioni tornano ai valori predefiniti.

Impostazione della distanza ACC dal veicolo che precede


– Premendo l’interruttore 3 si seleziona l’impostazione A.
– Utilizzare gli interruttori 5 e 6 o 1 e 2 per modificare la distanza dal veicolo che
precede o per disattivare l’ACC.

AVVERTENZA: Quando l'ACC viene reinserito dopo essere stato


spento, viene selezionata la distanza minima (una barra) dal veicolo
che precede. Quando la situazione del traffico non consente questa
distanza minima, il conducente deve selezionare una distanza
superiore entro il ritardo consentito.

Impostazione del DSC


– Premendo l’interruttore 3 per due volte si seleziona l’impostazione B.
– Utilizzare gli interruttori 5 e 6 o 1 e 2 per modificare l'impostazione del DSC.

Impostazione del PCC


– Premendo l’interruttore 3 per tre volte si seleziona l’impostazione C.
– Utilizzare gli interruttori 5 e 6 o 1 e 2 per modificare l'impostazione del PCC.

110
Strumenti e comandi
NOTA: Le impostazioni illustrate rappresentano i valori massimi
(predefiniti) per ciascuna funzione di velocità del veicolo con la modalità Eco
attivata. Il punteggio del risparmio carburante con queste impostazioni è di
quattro segni di spunta verdi.
Il punteggio del risparmio carburante è il risultato delle impostazioni delle
velocità del veicolo avanzate selezionate. Maggiore è la differenza tra il
valore + e il valore -, migliore è il punteggio.
3
Questo punteggio non è utilizzato per calcolare il punteggio del supporto
prestazioni del conducente.

Impostazioni minime con modalità Eco attivata.


La figura mostra i valori minimi che possono essere impostati quando la funzione
Modalità Eco è attiva.

A ACC disinserito.
B Il DSC è impostato 5 km/h al di
sopra della velocità impostata
del controllo della velocità di
crociera.
C Il PCC è impostato 6 km/h al di
sotto della velocità impostata del
controllo della velocità di
crociera.

Con la modalità Eco disattivata, è


possibile impostare i seguenti valori
minimi; vedere la sezione “Funzione D005156-2

della Modalità Eco” nel capitolo


“Sistemi di ausilio alla guida”.

A ACC disinserito.
B Il DSC è impostato 3 km/h al di
sopra della velocità impostata
del controllo della velocità di
crociera.
C PCC disinserito.

D005157-2

111
Strumenti e comandi

Durante la guida
Utilizzare gli interruttori del lato sinistro (A, B e C) per controllare il telefono motrice e i
telefoni abbinati mediante Bluetooth, se attivo, se non è possibile effettuare o ricevere
chiamate oppure l’autoradio o il TNR DAF. Vedere la sezione “Funzionamento del
telefono per mezzo degli interruttori sul volante” del capitolo “Strumenti e controlli”
3 oppure il manuale relativo ad autoradio/TNR.

Durante la marcia solitamente sono disponibili solo le funzioni di controllo della velocità
di crociera e del limitatore di velocità variabile utilizzabili per mezzo degli interruttori del
lato destro (D, E e F). Per applicazioni speciali, durante la marcia e dopo aver azionato
un apposito interruttore del cruscotto, sono disponibili le funzioni relative al regime del
motore.

Impostazione del limitatore di velocità variabile:

Utilizzando l'interruttore 5 o 6, la
velocità corrente del veicolo viene
impostata come limite di velocità del
veicolo. L'uso ripetuto di questi
interruttori può modificare il limite della
velocità del veicolo.
Durante l'impostazione del limitatore di
velocità variabile, l'impostazione
corrente viene mostrata sul display
principale e sul display del tachimetro.
Le indicazioni nel display principale
scompaiono dopo un breve ritardo.
Il limitatore può essere annullato
posizionando l'acceleratore al
massimo, fino al limite di velocità legale
massimo consentito. Quando il
limitatore di velocità variabile è attivo,
l'icona del display del tachimetro
lampeggia.
D005158-2

Impostazione del regolatore di velocità:

NOTA: Quando viene selezionata una velocità del regolatore di velocità del
veicolo, il sistema attiva automaticamente una velocità in discesa di +7 km/
h oltre la velocità impostata del controllo della velocità di crociera.

112
Strumenti e comandi

Con gli interruttori 1 o 2, la velocità del


veicolo attuale è impostata come valore
della velocità di crociera. L'uso ripetuto
di questi interruttori può modificare la
velocità impostata del controllo della
velocità di crociera. 3
Durante l'impostazione del regolatore di
velocità, l'impostazione corrente viene
mostrata sul display principale e sul
display del tachimetro. Le indicazioni
nel display principale scompaiono dopo
un breve ritardo.

Le funzioni disattivate possono essere


riconosciute dal display del tachimetro:
– ACC disinserito: nessun veicolo o
strada visibile.
– PCC disinserito: nessun valore
negativo visibile sul lato destro della
velocità del veicolo impostata. D005159-2

NOTA: Il DSC resta attivo fintanto che il regolatore di velocità o il limitatore


di velocità variabile è attivo.

NOTA: A veicolo fermo vengono applicate le stesse impostazioni massima


e minima della velocità del veicolo avanzata. Durante la guida è possibile
modificare le impostazioni.

AVVERTENZA: Osservare le norme di sicurezza stradale quando si


modificano le impostazioni avanzate di velocità del veicolo durante la
marcia.

Regolazione del regime del motore durante la marcia

Nelle applicazioni speciali (ad esempio: veicoli per raccolta rifiuti), il regime del motore
deve essere impostato durante la marcia. Ciò non è possibile con le funzioni degli
interruttori sul volante standard (la regolazione del regime del motore è disponibile solo
a veicolo fermo).
Per attivare questa funzione viene utilizzato l'interruttore di regolazione del regime del
motore durante la marcia.

Interruttore di regolazione del regime del motore durante la marcia


Utilizzare questo interruttore per regolare il regime del motore su
un’impostazione di giri/min fissa durante la marcia. Ciò consente di
utilizzare la presa di forza durante la marcia

113
Strumenti e comandi
Una spia verde sull'interruttore indica che la funzione è attivata.
Vedere la sezione “PTO (Presa di forza)” nel capitolo “Guida”.

3.3.8 Interruttore sinistro sul piantone dello sterzo


3 Posizione centrale (luci
anabbaglianti, con fari accesi)
4
1 Interruttore dell'avvisatore 2
acustico 6
2 Indicatori di direzione di destra 1
3 Indicatori di direzione di sinistra
4 Interruttore dei lavavetri 5
5 Interruttore dei tergicristallo
0 Tergicristallo disinseriti 7
3
- - - Intermittenza dei tergicristalli
1 Tergicristallo inseriti, velocità
bassa
2 Tergicristallo inseriti, velocità D001580

alta
6 Luci abbaglianti
7 Segnale luminoso

Interruttore dell'avvisatore acustico


Premere l'interruttore (1) per attivare l'avvisatore acustico.

Indicatori di direzione
Gli indicatori di direzione (2 e 3) funzionano solo a contatto inserito.
Durante il cambio di corsia, per azionare gli indicatori di direzione per un breve periodo,
tenere premuta leggermente la leva dell'interruttore sul piantone dello sterzo contro la
resistenza della molla che si percepisce. Quando la si rilascia, essa ritorna indietro.

Lavavetri
L'impianto lavavetri viene attivato premendo l'interruttore lavavetri con ritorno a molla
(4). Quando si rilascia l'interruttore, l'impianto lavavetri si ferma. Il lavavetri viene
inserito insieme al tergicristallo.

Lavafari
Se il veicolo è dotato di lavafari, questi si attivano solo quando i fari sono accesi.
I lavafari si attivano quando si aziona l'interruttore lavavetri (4) per più di 5 secondi.
Inoltre, i lavafari si attivano una volta ogni tre azionamenti dell'interruttore dei lavavetri.
L'interruttore viene azionato per meno di 5 secondi.

Tergicristallo
I tergicristallo funzionano solo a contatto inserito.
Premendo brevemente l'interruttore (4), i tergicristallo compiono una corsa.

114
Strumenti e comandi

Intervallo di intermittenza dei tergicristalli


Il tempo standard di intermittenza è di 5 secondi.
L'intervallo di intermittenza può essere regolato fra 1 e 20 secondi mediante
l'interruttore dei tergicristallo (5).

Prolungamento o accorciamento 3
dell'intervallo di intermittenza:
– Attivare la posizione di intermittenza
(posizione ---). 5
– Mentre i tergicristallo sono
inattivi (completamente
abbassati), ruotare l'interruttore (5)
per un tempo compreso fra 2 e 20
secondi nella posizione zero
5
(posizione 0).
– Dopo (ad esempio) 10 secondi,
riattivare la posizione di
D001581
intermittenza (posizione ---).

Il nuovo intervallo di intermittenza è di 10 secondi (il tempo durante il quale l'interruttore


(5) è rimasto in "posizione 0").

Se si disattiva il contatto o se i tergicristallo non rimangono per 5 minuti nella posizione


di intermittenza, l'intervallo di intermittenza ritorna al tempo standard di 5 secondi.

In condizioni invernali, per evitare di danneggiare le spazzole del tergicristallo,


disattivarli sempre prima di portare la chiave di accensione nella posizione di riposo.

Luci abbaglianti
Le luci abbaglianti si attivano quando sono accesi i fari (luci anabbaglianti) e
l'interruttore sul piantone dello sterzo viene spostato in avanti (6).

Segnale luminoso
Il segnale luminoso si attiva quando si sposta indietro l'interruttore sul piantone dello
sterzo (caricato a molla) (7). Il segnale luminoso si spegne quando si rilascia
l'interruttore sul piantone dello sterzo.

3.3.9 Interruttore destro sul piantone dello sterzo


Freno motore o, se installato, comando rallentatore
utilizzando l'interruttore sul piantone dello sterzo
A seconda della versione, le funzioni di controllo del freno sull'interruttore sul piantone
dello sterzo possono essere:
– con MX Engine Brake o rallentatore (indicata con "A" nelle immagini).
– con freno motore allo scarico (indicata con 'B' nelle immagini).

115
Strumenti e comandi

È possibile dotare l'interruttore destro sul piantone dello sterzo di una manopola a
pressione per la funzione Modalità Eco. Vedere la sezione "Funzione Modalità Eco" nel
capitolo "Sistemi di ausilio alla guida".

3 Questo testo è visibile all'estremità dell'interruttore.


ECO
OFF

NOTA: La guida con la funzione Modalità Eco disattivata ha un effetto


negativo diretto sul consumo di carburante.

Interruttore sul piantone dello sterzo con cambio manuale


Versione con funzione Modalità Eco. Ve-
dere la sezione "Funzione Modalità Eco"
nel capitolo "Sistemi di ausilio alla guida"
La manopola a pressione permette di di- A
sattivare temporaneamente la funzione
Modalità Eco.

D002202

Tutte le versioni, eccetto la versione con la


funzione modalità Eco.

D002203

116
Strumenti e comandi

Interruttore sul piantone dello sterzo con cambio


automatizzato
Versione con funzione Modalità Eco. Ve-
dere la sezione "Funzione Modalità Eco"
nel capitolo "Sistemi di ausilio alla guida" 3
Servendosi della manopola a pressione, A
selezionare le modalità di cambio marcia
automatica, automatica con funzione Mo-
dalità Eco disattivata o manuale con fun-
zione Modalità Eco disattivata.
La funzione Modalità Eco è temporanea-
mente disattivata. B
L'interruttore sul piantone dello sterzo
consente il passaggio manuale a una mar-
D002201
cia superiore o inferiore.

Tutte le versioni, eccetto la versione con la


funzione modalità Eco.
Selezionare mediante la manopola a pres-
sione la modalità di cambio marcia ma- A
nuale o automatica.
L'interruttore sul piantone dello sterzo
consente il passaggio manuale a una mar-
cia superiore o inferiore.
B

D002200

Per ulteriori informazioni, vedere il capitolo “Guida” o “Cambio automatizzato”.

3.3.10 Interruttore principale


A seconda della versione del veicolo, l'interruttore principale può essere di tipo
meccanico o elettronico.
L'interruttore può essere utilizzato per interrompere l'alimentazione dalle batterie al
veicolo (tachigrafo escluso).

ATTENZIONE! Se si aziona l'interruttore principale durante la guida,


tutti gli impianti elettrici e il motore si spengono. Ciò può comportare
situazioni molto pericolose e danni ai componenti elettronici del
veicolo.
– Non azionare mai l'interruttore principale durante la guida.
– Non azionare mai l'interruttore principale a contatto inserito.

117
Strumenti e comandi

Interruttore principale elettronico


Dopo la disattivazione, l'interruttore principale elettronico non si spegne
immediatamente; lo spegnimento avviene con un ritardo di circa 10 secondi. Ciò
permette il post-funzionamento dei vari impianti elettrici del veicolo.

3 L'interruttore principale elettronico è in


genere situato accanto al gruppo
batterie.

D001584-2

È presente un interruttore anche sulla consolle centrale della cabina.

NOTA: Non utilizzare questo interruttore se si desidera bloccare le portiere


con il comando a distanza in un momento successivo. Vedere il capitolo
"Portiere".

3.4 TELEFONO

3.4.1 Interfaccia telefono


L'interfaccia telefono assicura il funzionamento del telefono viva voce collegando
telefoni abilitati Bluetooth o attivando il telefono motrice.
Vedere la sezione "Installazione e rimozione di telefoni abilitati Bluetooth" o la sezione
"Attivazione del telefono motrice".

L'interfaccia telefono è completamente funzionale all'inserimento del contatto o almeno


se si trova nella posizione degli accessori.

Quando l'accensione viene disinserita, le chiamate attive sono supportate a condizione


che fossero attive prima del disinserimento del contatto.
Con il contatto disinserito e la chiamata attiva terminata, l'interfaccia telefono non
supporta più i telefoni con connessione Bluetooth.
Tuttavia il telefono motrice può continuare a ricevere telefonate e messaggi SMS per
un periodo di 24 ore dopo il disinserimento del contatto.

118
Strumenti e comandi

3.4.2 Attivazione del telefono motrice


Inserimento della scheda SIM nell'unità di interfaccia
telefono
Aprire la valvoliera.
Inserire la scheda SIM nella feritoia
3
presente dietro il coperchio nero.

NOTA: La modalità corretta


di inserimento della scheda
SIM è indicata sull'adesivo
presente sull'unità di
interfaccia telefono.

Chiudere il coperchio nero e la


valvoliera.
D005255

Attivazione della scheda SIM


– Utilizzare l'interruttore di controllo dei menu per selezionare l'icona "Phone"
(Telefono) sul display principale.
– Selezionare l'icona "truck phone" (telefono motrice) .
– Selezionare l'icona "Activation" (Attivazione).
– Impostare il telefono del veicolo su "On".
– Quando viene richiesto, immettere il codice PIN mediante gli interruttori sul volante.

Il telefono del veicolo è ora pronto per l'uso. Un'icona nella parte centrale inferiore del
quadro strumenti mostra lo stato della connessione del telefono del veicolo.
L'azionamento del telefono del veicolo avviene utilizzando gli interruttori sul volante.
Vedere la sezione "Azionamento del telefono mediante gli interruttori sul volante".

NOTA: L'immissione di informazioni mediante il tastierino del display


principale è limitata. È consigliabile preprogrammare la scheda SIM prima
di inserirla nell'interfaccia telefono.

NOTA: Lo sblocco della scheda SIM (immettendo il codice PUK) deve


essere effettuato mediante un altro telefono cellulare.

119
Strumenti e comandi

3.4.3 Installazione e rimozione dei telefoni con


predisposizione Bluetooth
Collegamento con l'interfaccia telefono del veicolo
NOTA: Durante la guida, è possibile accedere al menu di configurazione
3 del telefono utilizzando l'interruttore di controllo dei menu. L'uso del telefono
durante la guida è possibile solo tramite gli interruttori sul volante, dopo aver
abbinato e collegato i telefoni.

Portare l'accensione sulla posizione accessori (posizione A). Il telefono Bluetooth deve
quindi essere abbinato all'interfaccia telefono.
Utilizzare l'interruttore di controllo dei menu per selezionare l'icona "Phone" (Telefono)
sul display principale.
Selezionare l'icona "Bluetooth phone" (Telefono Bluetooth), quindi selezionare l'icona
"Bluetooth status" (Stato Bluetooth) per abilitare la connessione Bluetooth nel veicolo.

Abbinamento di telefoni abilitati Bluetooth


È possibile abbinare fino a un massimo di dieci telefoni via Bluetooth.

– Attivare la connessione Bluetooth del telefono.


– Utilizzare l'interruttore di controllo dei menu per selezionare l'icona "Phone"
(Telefono) sul display principale.
– Selezionare l'icona "Bluetooth phone" (Telefono Bluetooth).
– Selezionare l'icona "Search for phones" (Cerca telefoni).
Il sistema dell'interfaccia telefono sulla motrice cerca i telefoni Bluetooth disponibili.
– Selezionare il telefono dall'elenco dei telefoni trovati.
– Inserire il codice PIN quando richiesto.

NOTA: utilizzare l'opzione "Reverse search" (Inverti ricerca) quando la


motrice non riesce a individuare il telefono abilitato Bluetooth. Il sistema
dell'interfaccia telefono del veicolo trasmette il numero di telaio della motrice
rilevato dal telefono abilitato Bluetooth. Selezionare il sistema del telefono
della motrice dal telefono abilitato Bluetooth inserire il codice PIN quando
richiesto.

Quando il telefono viene abbinato, il sistema dell'interfaccia telefono legge la memoria


del telefono. Al primo abbinamento, un telefono potrebbe richiedere l'autorizzazione
alla lettura della memoria del telefono. La durata di questa operazione dipende dal tipo
di apparecchio telefonico in uso.

Il telefono è ora configurato in modo da poter essere utilizzato tramite il sistema


dell'interfaccia telefono del veicolo.

NOTA: Al sistema dell'interfaccia telefono è possibile abbinare un massimo


di dieci telefoni Bluetooth. Tuttavia, solo due telefoni possono essere
collegati contemporaneamente.

120
Strumenti e comandi
A seconda del tipo di veicolo, il telefono cellulare può essere collocato in un
portatelefono. Il modello del portatelefono dipende dal tipo di telefono cellulare.

È presente un punto di montaggio del portatelefono dietro lo sportellino del cruscotto.


Vedere la sezione "Pannello di comando".
A seconda del tipo di telefono, per le concessionarie DAF può essere disponibile un
portatelefono. 3
Rimozione di un telefono abbinato tramite Bluetooth dal sistema
dell'interfaccia telefono del veicolo.
Se non più necessario, è possibile rimuovere i telefoni Bluetooth abbinati dal sistema
dell'interfaccia telefono del veicolo.

Utilizzare l'interruttore di controllo dei menu per selezionare l'icona "Phone" (Telefono)
sul display principale. Selezionare l'icona "Bluetooth phone" (Telefono "Bluetooth),
quindi selezionare l'icona "Remove phones" (Rimuovi telefono). Selezionare il telefono
da rimuovere dall'elenco.

3.4.4 Azionamento del telefono mediante gli interruttori sul


volante
NOTA: Questo capitolo illustra le funzioni dell'interfaccia telefono.
Le immagini mostrate in questo capitolo vengono fornite a titolo di esempio.

Chiamate in entrata

Numbers dialled
T-Mobile

Missed call
Maaike Bennouna

Telephone 1

D001587
Quando il telefono riceve una chiamata in entrata, sul display principale vengono
visualizzate le seguenti informazioni:
– Il fornitore del servizio telefonico.
– L'icona indica se si tratta di una chiamata in entrata, in uscita, persa, in corso o
terminata.
– Il nome della persona che sta chiamando o che viene chiamata, se è stato
registrato nella memoria del telefono.

121
Strumenti e comandi
– La visualizzazione del numero avviene anche se la persona che sta chiamando non
è registrata nella memoria, ma il numero viene comunque riconosciuto.
– Quando la funzione di riconoscimento del numero è disattivata dalla persona che
sta chiamando, viene visualizzata una linea tratteggiata.
– Dopo aver accettato la chiamata, il testo "Incoming call" (Chiamata in entrata) viene
3 –
sostituito dalla durata della chiamata.
Quale dei telefoni collegati è attivo.

Accettazione delle chiamate


Premere il tasto di "risposta alla
chiamata" (parte superiore
dell'interruttore C) per rispondere alla
chiamata e premere il tasto di "fine
chiamata" (parte inferiore B C D E
A F
dell'interruttore C) per terminare o
rifiutare la chiamata.

D005094

Chiamate in uscita
Selezione di un telefono
NOTA: Questa sezione è valida esclusivamente quando sono collegati più
telefoni.

– Premere il tasto di "risposta alla chiamata" (C) per visualizzare i telefoni collegati.
– Premere il tasto di "scorrimento" (B) per selezionare un telefono.
– Premere quindi nuovamente il tasto di "risposta alla chiamata" (C) per utilizzare il
telefono selezionato.

Dal telefono selezionato è possibile accedere ai numeri di telefono, ai numeri composti


in precedenza o alle chiamate perse.

122
Strumenti e comandi

Selezione di un numero di telefono dalla rubrica del telefono


– Premere il tasto di "risposta alla
chiamata" (C) per accedere al
telefono selezionato.
– Premere il tasto di "risposta alla
chiamata" (C) per aprire la rubrica
A B C D E
F
3
del telefono selezionato.
– Premere il tasto di "scorrimento" (B)
per selezionare un numero di
telefono o una persona dall'elenco.
– Premere il tasto di "risposta alla
chiamata" (C) per effettuare una
chiamata.
D005094
– Premere il tasto di "fine chiamata"
(C) per terminare o interrompere la
chiamata.

Selezione di un numero di telefono composto in precedenza o di una


chiamata persa
NOTA: È possibile selezionare soltanto uno degli ultimi dieci numeri
composti o visualizzare le chiamate perse e ricevute.

– Premere il tasto di "risposta alla chiamata" (C) per accedere al telefono selezionato.
– Premere il tasto di "scorrimento" (B) per accedere alle chiamate perse, ai numeri di
telefono composti in precedenza o alle chiamate ricevute.
– Premere il tasto di "risposta alla chiamata" (C) per accedere all'opzione
selezionata.
– Premere il tasto di "scorrimento" (B) per accedere a un numero di telefono o a una
persona dall'elenco.
– Premere il tasto di "risposta alla chiamata" (C) per effettuare una chiamata.
– Premere il tasto di "fine chiamata" (C) per terminare o interrompere la chiamata.

Ogni volta che si preme il tasto di "fine chiamata" mentre è attiva una schermata del
display principale, quest'ultimo torna indietro di una schermata.
Se non viene premuto alcun tasto per 60 secondi, le informazioni scompaiono dal
display principale.

Composizione di un numero di telefono


NOTA: Solo il telefono motrice dispone di funzioni di composizione dei
numeri sul display principale. È possibile comporre un numero utilizzando
gli interruttori sul volante (SWS, Steering Wheel Switch) solo quando il
veicolo è fermo.

– Selezionare il telefono motrice. Vedere la sezione "Selezione di un telefono".


– Premere il tasto di "scorrimento" (B) per accedere all'opzione "dial number"
(componi numero).

123
Strumenti e comandi
Viene visualizzata la schermata comparsa per l'immissione di un numero
telefonico.
– Utilizzare il tasto di "scorrimento" (B) per selezionare una cifra e il tasto "x" per
apportare una correzione.
– Selezionare il simbolo del ricevitore per effettuare la chiamata.
3 – Premere il tasto di "fine chiamata" (C) per terminare o interrompere la chiamata.

Ricezione di SMS tramite il telefono motrice


NOTA: Solo il telefono motrice dispone di funzioni SMS sul display
principale, e solo quando il veicolo è fermo.

NOTA: Se si rimuove la scheda SIM dal telefono motrice, gli SMS


memorizzati vengono cancellati.

Regolazione del volume


Durante le chiamate, l'interruttore sul volante (A) serve per la regolazione del volume.
Durante le chiamate in uscita, la regolazione del volume è attiva anche quando non è
ancora stato stabilito alcun collegamento. La variazione del livello di volume del
sistema dell'interfaccia telefono non influisce sull'impostazione del livello del volume
del telefono stesso.

NOTA: L'impostazione del


volume della suoneria
avviene nel menu
"telephone" (telefono) del
display principale utilizzando B C D E
A F
l'interruttore di controllo dei
menu (MCS, Menu Control
Switch).
Nello stesso menu
secondario "Volume
telefono" è possibile
selezionare "Modalità riposo
D005094
attivata/disattivata". In
questo modo il volume del
telefono (compresa la
suoneria) viene attivato o
disattivato.

Scollegamento di un telefono Bluetooth quando si esce dalla cabina


Il telefono può essere scollegato come segue:
– Premere il tasto di "fine chiamata" per aprire la schermata dei collegamenti.
– Selezionare il telefono da scollegare.
– Premere il tasto di "risposta alla chiamata". Il telefono è ora scollegato.

124
Strumenti e comandi
Il telefono può essere ricollegato come segue:
– Premere il tasto di "fine chiamata" per aprire la schermata dei collegamenti.
– Selezionare il telefono da ricollegare.
– Premere il tasto di "risposta alla chiamata". Il telefono è ora collegato.

NOTA: Le operazioni di scollegamento e ricollegamento dei telefoni


possono essere eseguite anche dal menu "telephone" (telefono) del display 3
principale mediante l'interruttore di controllo dei menu (MCS, Menu Control
Switch).

3.5 AUTORADIO

3.5.1 Autoradio base


Comandi
AVVERTENZA: L'uso dell'autoradio con il veicolo in movimento può
distrarre il conducente dalle condizioni della strada e del traffico.
È possibile perdere il controllo della combinazione veicolo.
Azionare l'autoradio solo se le condizioni del traffico lo consentono.

Se sul veicolo è montata l'autoradio di base DAF, è possibile controllarla utilizzando gli
interruttori sul volante.
Per il funzionamento dell’autoradio di base DAF, consultare il relativo manuale.

Nel presente manuale sono descritte soltanto le specifiche funzioni DAF.

Collegamenti di ingresso
I collegamenti di ingresso sono raggruppati nella consolle centrale.
Il collegamento per lo streaming audio si trova vicino al posacenere; vedere la sezione
"Consolle centrale".

Collegamenti USB
L'uso del collegamento USB vicino al posacenere, accanto all'autoradio di base DAF,
consente di collegare a quest'ultima un dispositivo di memorizzazione USB.
L'autoradio di base DAF riconosce e riproduce i formati audio MP3 e WMA.
Per selezionare l'ingresso USB, utilizzare il pulsante della sorgente dell'autoradio di
base DAF fino a visualizzare il nome del dispositivo USB.
Il collegamento USB dispone di un'alimentazione a 500 mA. È pertanto possibile
utilizzarlo per caricare il dispositivo collegato, ad esempio un lettore MP3 o un telefono
cellulare.

NOTA: L'autoradio di base DAF non supporta dispositivi Apple® come


iPod® o iPhone®.

125
Strumenti e comandi
Se presente, il collegamento USB sull'altro lato dispone di un'alimentazione a 1,8 A. È
possibile utilizzarlo soltanto per caricare i dispositivi collegati, ad esempio un lettore
MP3 o un telefono cellulare.
Vedere la sezione "Consolle centrale" nel capitolo "Strumenti e controlli".

Collegamento ausiliario
3 Per collegare un dispositivo audio all'autoradio di base DAF, è possibile utilizzare il
collegamento ausiliario (AUX).
Questo collegamento è situato vicino al collegamento USB nella consolle centrale,
accanto all'autoradio di base DAF.
Il dispositivo audio può essere collegato tramite un connettore jack stereo da 3,5 mm.

Per selezionare l'ingresso AUX, utilizzare il pulsante sorgente (SRC) dell'autoradio di


base DAF fino a visualizzare "AUX".

Funzione Mute
L'audio dell'autoradio viene disattivato automaticamente in tre casi:

– Quando è attivo un avvertimento di collisione frontale; viene attivato un cicalino


interno al DIP.
Vedere la sezione "Avvertenza anticollisione anteriore" nel capitolo "Sistemi di
ausilio alla guida".
– Quando è attivo il sistema di avvertimento abbandono corsia (LDWS, Lane
Departure Warning System); il relativo suono viene riprodotto tramite gli altoparlanti
dell'impianto audio.
Vedere la sezione "Lane Departure Warning System (Sistema di avvertimento
abbandono corsia)" del capitolo "Sistemi di ausilio alla guida".
– Durante l'uso del telefono, l'audio del telefono viene riprodotto attraverso l'impianto
audio.
Vedere la sezione "Azionamento del telefono" del capitolo "Strumenti e comandi".

Display
Illuminazione del display
Il display e i comandi dell'autoradio sono illuminati per consentirne l'individuazione
durante le ore notturne.
Se si attenua l'illuminazione interna del veicolo, viene smorzata anche l'illuminazione
del display e dei comandi dell'autoradio.

Informazioni sul display principale


È possibile vedere alcune funzioni dell’autoradio di base DAF quali:

– Informazioni sulle stazioni radio.


– Regolazione del volume.

Per ulteriori informazioni sulla modalità di visualizzazione delle informazioni, vedere il


capitolo "Display principale".

126
Strumenti e comandi

3.5.2 Autoradio con navigatore per veicoli industriali (TNR,


Truck Navigation Radio)
Comandi
AVVERTENZA: L'uso dell'autoradio con navigatore per veicoli
industriali (TNR, Truck Navigation Radio) mentre il veicolo è in 3
movimento può distrarre il conducente dalle condizioni della strada e
del traffico.
È possibile perdere il controllo della combinazione veicolo.
Azionare il TNR solo se le condizioni del traffico lo consentono.

Se sul veicolo è montato il TNR DAF, è possibile utilizzare gli interruttori sul volante per
comandare alcune funzioni TNR.
Per l'azionamento del TNR, vedere il relativo manuale.

Nel presente manuale sono descritte soltanto le specifiche funzioni DAF.

Collegamenti di ingresso
I collegamenti di ingresso sono raggruppati nella consolle centrale.
Il collegamento per lo streaming audio si trova vicino al posacenere; vedere la sezione
"Consolle centrale".

Collegamenti USB
NOTA: L'uso del collegamento USB vicino al posacenere, accanto al TNR,
consente di collegare a quest'ultimo un dispositivo di memorizzazione USB.
Il TNR supporta lo streaming audio di dispositivi Apple® quali iPod® o
iPhone®.

Il TNR riconosce e riproduce i formati audio MP3, WMA o Apple®.


Per selezionare l'ingresso USB, utilizzare il pulsante della sorgente del TNR fino a
visualizzare il nome del dispositivo USB.
Il collegamento USB dispone di un'alimentazione a 500 mA. È pertanto possibile
utilizzarlo per caricare il dispositivo collegato, ad esempio un lettore MP3 o un telefono
cellulare.

Se presente, il collegamento USB sull'altro lato dispone di un'alimentazione a 1,8 A. È


possibile utilizzarlo soltanto per caricare i dispositivi collegati, ad esempio un lettore
MP3 o un telefono cellulare.
Vedere la sezione "Consolle centrale".

Collegamento ausiliario
Per collegare un dispositivo audio al TNR, è possibile utilizzare il collegamento
ausiliario (AUX).
Questo collegamento è situato accanto ai collegamenti USB nella consolle centrale.
Vedere la sezione "Consolle centrale".
Il dispositivo audio può essere collegato tramite un connettore jack stereo da 3,5 mm.

127
Strumenti e comandi
Per selezionare l'ingresso AUX, utilizzare il pulsante sorgente (SRC) del TNR fino a
visualizzare "AUX".

Bluetooth
Il collegamento Bluetooth permette al TNR di riprodurre i brani musicali memorizzati su
3 dispositivi Bluetooth.
Il collegamento di un dispositivo audio Bluetooth al TNR avviene tramite il menu
"Setup" (Configurazione) del TNR stesso; per informazioni dettagliate, vedere il
manuale del TNR fornito a parte.

Per selezionare l'ingresso Bluetooth, utilizzare il pulsante "Media" (Supporti) del TNR
fino a visualizzare il nome del dispositivo Bluetooth.

NOTA: Non è possibile utilizzare il TNR come kit vivavoce per auto.
A tale scopo, utilizzare l'interfaccia telefono. Vedere la sezione
"Azionamento di un telefono utilizzando gli interruttori sul volante" del
capitolo "Strumenti e controlli".

Funzione Mute
L'audio del TNR viene disattivato automaticamente in tre casi:

– Quando è attivo l'avvertimento di collisione frontale, viene attivato un cicalino


interno al DIP.
Vedere la sezione "Avvertenza anticollisione anteriore" nel capitolo "Sistemi di
ausilio alla guida".
– Quando è attivo il sistema di avvertimento abbandono corsia (LDWS, Lane
Departure Warning System); il relativo suono viene riprodotto tramite gli altoparlanti
dell'impianto audio.
Vedere la sezione "Lane Departure Warning System (Sistema di avvertimento
abbandono corsia)" del capitolo "Sistemi di ausilio alla guida".
– Durante l'uso del telefono, l'audio del telefono viene riprodotto attraverso gli
altoparlanti del sistema dell'interfaccia telefono.
Vedere la sezione "Azionamento del telefono" del capitolo "Strumenti e comandi".

Navigazione
Il TNR contiene un sistema di navigazione. È possibile controllare tale sistema tramite
i comandi del TNR.
Per l'uso del sistema di navigazione, vedere il manuale del TNR.

ATTENZIONE! Non è consentito azionare il sistema di navigazione


mentre il veicolo è in movimento. Ciò potrebbe distrarre il conducente
dalle condizioni della strada e del traffico.
È possibile perdere il controllo della combinazione veicolo.
Per configurare il sistema di navigazione, arrestare il veicolo in un
luogo sicuro.

128
Strumenti e comandi
È possibile impostare nel TNR alcuni parametri del veicolo. Il TNR conduce il veicolo
verso la destinazione indicata evitando eventuali strade strette e altri ostacoli frapposti
dal traffico.
I parametri regolabili sono:

– Larghezza del(la combinazione) veicolo.


– Lunghezza del(la combinazione) veicolo 3
– Altezza del(la combinazione) veicolo.
– Peso del(la combinazione) veicolo.
– Trasporto di merci pericolose (ADR).

Display
Illuminazione del display
Il display e i comandi del TNR sono retroilluminati per consentirne la visione anche
durante le ore notturne.
Se si attenua l'illuminazione interna del veicolo, viene smorzata anche l'illuminazione
del display e dei comandi del TNR.

Informazioni sul display principale


È possibile visualizzare alcune delle funzioni del TNR, quali:

– Informazioni sulla stazione del TNR.


– Regolazione del volume.

Per ulteriori informazioni sulla modalità di visualizzazione delle informazioni, vedere il


capitolo "Display principale".

3.6 COMANDO CLIMATIZZAZIONE CABINA

3.6.1 Riscaldamento, ventilazione e climatizzazione


Informazioni generali
L'impianto di riscaldamento, ventilazione e climatizzazione si compone di
riscaldamento cabina, pannello di comando, bocchette dell'aria, aperture di scarico
dell'aria e impianto di climatizzazione.
A seconda della serie del veicolo e delle opzioni selezionate è possibile anche dotare
i veicoli della funzione di utilizzo del calore residuo e del riscaldamento ausiliario con
timer.

Le due versioni offerte presentano l’installazione di:


– Impianto ATC (Automatic Temperature Control, regolazione automatica della
temperatura).
L’impianto ATC regola solo la temperatura impostata della cabina. Tutte le altre
impostazioni quali ad esempio la velocità della ventola, la distribuzione dell'aria e
la climatizzazione sono regolate manualmente.
129
Strumenti e comandi
– Impianto CCC (comando climatizzazione cabina).
L'impianto CCC controlla la climatizzazione della cabina. Svolge tale operazione
regolando la temperatura impostata per la cabina e controllando al contempo il
regime della ventola, la distribuzione dell'aria e l'impianto di climatizzazione.
NOTA: L'impianto CCC memorizza queste impostazioni, a eccezione
3 della posizione di sbrinamento, dopo avere disinserito il contatto. Con
l'impianto in posizione manuale, l'impianto di climatizzazione non si
avvia automaticamente.

Bocchette e aperture di scarico dell'aria


Aperture di ventilazione
L’impianto di riscaldamento, ventilazione e raffreddamento è dotato di un gran numero
di bocchette di ventilazione ed aperture per:

– la regolazione della temperatura della cabina.


– il disappannamento e lo sbrinamento di parabrezza e finestrini laterali.

Il flusso d’aria diretto alla bocchette di ventilazione e alle aperture situate nel cruscotto,
nel vano gambe e nelle portiere è controllato:

– utilizzando i tasti 5, 6 e 7 di distribuzione dell’aria del pannello di comando della


climatizzazione (CCP).
– utilizzando automaticamente il tasto (8) del pannello di comando della
climatizzazione (CCP) che attiva la modalità “AUTO”.

130
Strumenti e comandi

Panoramica della distribuzione dell’aria

C C 3
B
C
A
C

B
A

D005096

Bocchette dell'aria orientabili e regolabili


Le bocchette di ventilazione del cruscotto consentono di regolare il volume e la
direzione del flusso d’aria. Il flusso d'aria in uscita può essere regolato mediante le
rotelline zigrinate situate sulle bocchette. La direzione del flusso d’aria può essere
regolata modificando la posizione delle alette delle bocchette di ventilazione.

131
Strumenti e comandi

Pannello di comando climatizzazione (CCP)


1 Display
2 Manopola (regolazione della 13 14 1 2 3 4 5
temperatura desiderata e/o del
timer)
3 3 Aumento del regime della
ventola
4 Tasto funzione per attivare il
timer o per tornare indietro alle
impostazioni (timer non
disponibile sui veicoli dotati di
12 10 9 7 6
ADR o SLP)
5 Distribuzione dell'aria verso le
aperture superiori (“C” nella D005152

panoramica della distribuzione


dell’aria)
6 Distribuzione dell'aria verso le 13 14 1 2 3 4 5
bocchette di ventilazione
centrali (“A” nella panoramica
della distribuzione dell’aria)
7 Distribuzione dell'aria verso le
aperture inferiori (“B” nella
panoramica della distribuzione
dell’aria)
8 Modalità “AUTO” attiva 12 11 10 9 8 7 6
9 Diminuzione del regime della
ventola D005095

10 Impianto di climatizzazione on /
off
11 Riscaldamento ausiliario
12 Modalità disappannamento
13 Modalità ricircolo
14 Tasto funzione per attivare la
funzione di calore residuo o, se
essa è attivata tramite il tasto
funzione (4), per le impostazioni
del timer

NOTA: Ogni volta che una funzione viene attivata, l’icona del tasto diventa
verde.

132
Strumenti e comandi

Display del pannello di comando della climatizzazione

A B C D E F G H D I J

D005154

A Attivazione del ricircolo F Visualizzazione della


automatico temperatura, dell’ora o del giorno
A Non in uso selezionato
B Segno di spunta. Visibile quando il G Scala Celsius o Fahrenheit
tasto funzione (14) viene utilizzato selezionata tramite il display
per confermare le impostazioni principale
del timer H Timer del riscaldamento ausiliario
C Calore residuo disponibile impostato
D Scorrere avanti e indietro per I Torna al display principale
selezionare il giorno o l’ora J Immettere le impostazioni
E Formato 12 o 24 ore selezionato
tramite il display principale

K Regime della ventola


selezionato manualmente
(cinque velocità)

NOTA: Il pannello di comando della climatizzazione utilizza le impostazioni


di orario e temperatura come impostato sul quadro strumenti.

Azionamento dell'impianto di riscaldamento, ventilazione e


climatizzazione
NOTA: La ventilazione è molto importante per il comfort in cabina. Non
soltanto durante la guida, ma anche durante il pernottamento nella cabina.
Durante il pernottamento nella cabina, ventilare l'ambiente ad esempio
aprendo la botola.

Impostazione temperatura
La temperatura desiderata della cabina viene impostata ruotando l'interruttore (2) in
senso orario per aumentare la temperatura e in senso antiorario per ridurre la
temperatura. La temperatura impostata viene visualizzata sul display (1).

133
Strumenti e comandi

La temperatura desiderata della cabina


può essere impostata anche mediante
1
l'interruttore (3) nella consolle della
cuccetta.
La temperatura impostata della cabina
2 3
3 è indicata sul display della consolle
della cuccetta e sul display del pannello
di comando della cabina (CCP). Se si
utilizza il riscaldamento ausiliario, la
temperatura impostata viene
visualizzata anche sul display della
consolle della cuccetta (1).
D005097

Modalità “AUTO”
Nella modalità “AUTO” il sistema controlla automaticamente la climatizzazione della
cabina:

– mantenendo la temperatura impostata azionando il riscaldamento e/o la


climatizzazione.
NOTA: Se la temperatura è inferiore ai 15 gradi centigradi, l’impianto di
climatizzazione non viene attivato dalla modalità “AUTO”.
L’impianto di climatizzazione può sempre essere attivato o disattivato
agendo sul relativo tasto di accensione/spegnimento (10). Ciò non
disattiva la modalità “AUTO”.
– Controllando l'aspirazione dell’aria per mezzo della valvola di ricircolo.
NOTA: Se la modalità “Auto” chiude la valvola di ricircolo, l’icona del
ricircolo automatico (A) viene visualizzata sul display del pannello di
comando della climatizzazione.
– Regolando il flusso dell’aria attraverso le varie bocchette di ventilazione ed
aperture.
– Regolazione del regime della ventola.
NOTA: Se il regime della ventola è regolato in modalità “Auto”, nessuna
delle cinque barre indicatrici (K) viene visualizzata. Queste barre sono
visibili solo se il regime della ventola è impostato manualmente su una
delle cinque velocità possibili.

Se si aziona uno dei tasti relativi alla distribuzione dell'aria (5, 6 o 7) o al regime della
ventola (3 o 9), la modalità “AUTO” viene disinserita. La modalità “AUTO” viene
riavviata azionando l’apposito tasto (8).

134
Strumenti e comandi

Impianto di climatizzazione
ATTENZIONE! L'impianto di climatizzazione contiene refrigerante ad
alta pressione. Lo smontaggio dei componenti di un impianto di
climatizzazione o altro tipo di interventi può causare ustioni o lesioni
gravi.
– Non smontare alcun componente dell'impianto di climatizzazione. 3
– Solo il personale qualificato è autorizzato a intervenire
sull'impianto di climatizzazione.
– Se l'impianto di climatizzazione non funziona, dovrà essere
riparato al più presto da una Concessionaria di assistenza DAF,
onde evitare danni più gravi all'impianto.

Utilizzo dell'impianto di climatizzazione

A seconda delle condizioni è possibile che, con il sistema di comando climatizzazione


cabina in modalità “Auto”, il ricircolo automatico venga attivato. Ciò serve a ottenere un
raffreddamento più rapido. Se il ricircolo automatico è attivato, l'icona (A) viene
visualizzata sul display del pannello di comando della climatizzazione.
Le condizioni di attivazione sono legate alla temperatura esterna e alla temperatura
impostata per la cabina.

– Attivare l’impianto di climatizzazione premendo il tasto (10). L’icona del tasto


diventa verde.
– Selezionare il volume dell'aria richiesto utilizzando le manopole (3 e 9).
– Impostare la manopola (2) nella posizione desiderata. Per il massimo
raffreddamento, impostare la temperatura più bassa possibile.
– Aprire e regolare le bocchette di ventilazione dell’aria regolabili sul lato del
cruscotto e nella consolle centrale.

L'impianto di climatizzazione può essere acceso e spento mediante il


tasto (10) del pannello di comando.
Quando la funzione viene attivata, l’icona del tasto diventa verde.

Linee guida per l’uso dell’impianto di climatizzazione


– Per garantire prestazioni ottimali, durante l'utilizzo dell'impianto di climatizzazione i
finestrini devono rimanere chiusi.
– Per ridurre rapidamente la temperatura, utilizzare in primo luogo il flusso massimo
dell'aria. In un secondo tempo si potrà ridurlo.
– Accertarsi di non avvertire freddo o correnti d'aria, e che non li avvertano neppure
i passeggeri. Non orientare le bocchette dell'aria direttamente verso il corpo.
– Assicurarsi che la differenza tra la temperatura esterna e quella interna non sia
superiore a 5-6 °C quando si esce dalla cabina. È consigliabile, a questo scopo,
disinserire l'impianto di climatizzazione verso la fine del viaggio.

135
Strumenti e comandi
– Tenere presente che l'impianto di climatizzazione richiede potenza e causa
l'aumento del consumo di energia.
– Attivare regolarmente l'impianto di climatizzazione (una volta al mese) per un breve
momento anche in periodi in cui ciò non sarebbe necessario (ad esempio in
inverno). In questo modo si potranno prevenire gravi danni all'impianto (per
3 esempio il grippaggio del compressore).

Modalità ricircolo
È possibile chiudere quasi completamente l'immissione di aria esterna. Ciò può essere
utile, ad esempio, per evitare che entrino odori sgradevoli in cabina.
Per evitare che con il trascorrere del tempo peggiori la qualità dell'aria e aumenti
l'umidità, inserire la posizione di ricircolo soltanto per brevi periodi.

NOTA: La modalità ricircolo si disattiva automaticamente dopo 15 minuti.

Utilizzo del ricircolo dell'aria in cabina


Attivare il ricircolo dell’aria premendo il tasto (13). L’icona del tasto diventa verde.
Il sistema di ricircolo è attivo. L'immissione di aria esterna è quasi completamente
chiusa. L'aria presente in cabina ricircola.

Mediante il tasto della modalità di ricircolo (13), è possibile chiudere


quasi completamente l'immissione di aria esterna.

Modalità disappannamento
La modalità disappannamento serve a pulire (disappannare e sbrinare) i finestrini il più
rapidamente possibile.

Uso della modalità di disappannamento


Attivare la modalità di disappannamento premendo il tasto (12). L’icona del tasto
diventa verde.

L'attivazione della modalità disappannamento comporta quanto segue:


– Aria diretta verso il parabrezza (100%)
– Temperatura impostata al massimo.
– Regime della ventola aumentato al massimo
– Modalità di ricircolo disattivata (aspirazione di aria fresca al 100%)
– Impianto di climatizzazione attivato.

136
Strumenti e comandi

Uso del calore "RESIDUO".


NOTA: La funzione di utilizzo del calore residuo è di serie sui veicoli dotati
di riscaldamento ausiliario. Sui veicoli non dotati di riscaldamento ausiliario
essa è opzionale.

Se, a motore spento, la temperatura del circuito di raffreddamento è abbastanza 3


elevata, l’indicatore del calore residuo (C) sul display del CCP si accende per 2 minuti.
Per utilizzare il calore residuo per continuare a riscaldare la cabina sarà necessario
premere il tasto funzione (14). L’icona del tasto funzione diventa verde per indicare che
la funzione di utilizzo del calore "RESIDUO" è attivata.

La funzione di utilizzo del calore "RESIDUO" rimane attiva per un massimo di un'ora o
fino a quando la temperatura del circuito di raffreddamento diventa eccessivamente
bassa per poter riscaldare la cabina alla temperatura preimpostata.

Funzione di ventilazione durante lo stazionamento


La funzione di ventilazione durante lo stazionamento è utilizzata per ventilare la cabina
quando il veicolo è parcheggiato. Nella funzione di ventilazione durante lo
stazionamento è azionata la ventola dispositivo di riscaldamento, ma non c'è
regolazione della temperatura.

Azionamento della funzione di ventilazione durante lo stazionamento


– La ventilazione durante lo stazionamento è impostata e funziona con il
commutatore di contatto disinserito.
NOTA: Se la funzione di ventilazione durante lo stazionamento non è
disinserita manualmente, questa continua a funzionare fino a scaricare
le batterie.
Se questa funzione viene utilizzata per un periodo di tempo più lungo,
potrebbe essere emessa un'avvertenza sul DIP relativa alla ridotta
capacità della batteria.
– Premere il tasto (3) per attivare il pannello di comando della climatizzazione e
attivare la funzione di ventilazione durante lo stazionamento.
– Premere nuovamente il tasto (3) per aumentare la velocità della ventola del
dispositivo di riscaldamento.
– Oppure premere il tasto (9) per ridurre la velocità della ventola del dispositivo di
riscaldamento.
– Premere il tasto (9) per disattivare la funzione di ventilazione durante lo
stazionamento e disattivare il pannello di comando della climatizzazione.

137
Strumenti e comandi

3.7 DISPOSITIVI DI RISCALDAMENTO AUSILIARI

3.7.1 Riscaldamento ausiliario


ATTENZIONE! Se i vapori del carburante entrano in contatto con una
3 fonte di calore, possono provocare esplosioni e gravi lesioni.
– Quando si riempiono i serbatoi di carburante, disattivare il
riscaldamento ausiliario.

ATTENZIONE! I gas di scarico del riscaldamento ausiliario in funzione


contengono monossido di carbonio, un gas invisibile e inodore, ma
altamente tossico. L'inalazione di questi gas può causare la perdita dei
sensi e anche la morte.
– Quando si parcheggia il veicolo in uno spazio chiuso, spegnere il
riscaldamento ausiliario.

AVVERTENZA:
Disattivare il
riscaldamento ausiliario
prima di inclinare la
cabina!

D001862-2

AVVERTENZA: Il riscaldamento ausiliario non può essere azionato né


manualmente né utilizzando il timer:
– nelle stazioni di rifornimento e in depositi di serbatoi.
– in ambienti chiusi (ad esempio, garage).
– in luoghi in cui possono formarsi gas o polveri altamente
infiammabili o
– in luoghi in cui sono stoccati materiali solidi o liquidi altamente
infiammabili.

NOTA: Ad esempio: in prossimità di carburanti, carbone e polvere di legno,


aree di stoccaggio di cereali, erba secca e foglie, scatole di cartone, carta e
così via.

138
Strumenti e comandi

Informazioni generali
Il riscaldamento ausiliario ha le seguenti funzioni:
– Preriscaldamento e mantenimento della temperatura impostata in cabina e/o del
motore, a motore fermo.
– Riscaldamento aggiuntivo dell'abitacolo cabina in condizioni estremamente rigide
o quando il riscaldamento cabina non è in grado di riscaldare la cabina (motore al 3
minimo per un periodo prolungato).

Il riscaldamento ausiliario è allacciato al circuito del liquido di raffreddamento del


motore.
Il calore viene trasmesso alla cabina tramite lo scambiatore di calore esistente (con
l'aiuto della ventola del dispositivo di riscaldamento) e le bocchette di ventilazione e le
aperture presenti nel veicolo.

NOTA: Se si abbandona il veicolo per un lungo periodo di tempo, spegnere


l'impianto di riscaldamento e di ventilazione e il riscaldamento ausiliario.

NOTA: per prevenire eventuali guasti nella stagione fredda, durante il


periodo estivo accendere il riscaldamento ausiliario per 10 - 15 minuti una
volta al mese. Eseguire questa operazione con il motore ancora freddo,
altrimenti la funzione calore residuo impedirà al riscaldamento ausiliario di
avviarsi.
Eventualmente, montare un serbatoio del carburante separato per il
riscaldamento ausiliario.

Uso del riscaldamento ausiliario


Durante la guida
Per velocizzare il riscaldamento e/o mantenere la temperatura impostata della cabina,
il riscaldamento ausiliario può essere attivato durante la guida.
Ciò è auspicabile in condizioni meteorologiche di freddo intenso o mentre si guida
lentamente nel traffico congestionato.
In tal caso, il riscaldamento ausiliario può essere attivato solo utilizzando l’apposito
tasto (11) del pannello di comando della climatizzazione.

A veicolo fermo mentre si è nella cabina


NOTA: Se il veicolo è dotato della cosiddetta funzione di utilizzo del calore
"RESIDUO", il testo "REST" (C) sul display si illumina.
In questo caso, il calore residuo del motore viene utilizzato per riscaldare la
cabina, prima di attivare il riscaldamento ausiliario.
Fino a un massimo di un’ora o fin quando la temperatura del motore non
diventa troppo bassa per riscaldare la cabina.
Durante l'uso del calore "RESIDUO", l’icona del riscaldamento ausiliario
resta spenta e il testo "REST" è visibile sul display (1) del pannello di
comando della climatizzazione.

139
Strumenti e comandi

Il riscaldamento ausiliario può essere


attivato con il tasto (11) del pannello di 13 14 1 2 3 4 5
comando della climatizzazione e con
l'interruttore (2) nella consolle della
cuccetta.
3 La temperatura della cabina viene (o è
già stata) impostata utilizzando la
manopola (2) del pannello di comando
della climatizzazione o l'interruttore (3)
nella consolle della cuccetta. 12 11 10 9 8 7 6

D005095

A seconda del tipo di riscaldamento


ausiliario installato, è possibile regolare
1
esclusivamente la temperatura della
cabina oppure, in aggiunta, riscaldare
anche l’impianto del liquido di
2 3
raffreddamento.

D005097

NOTA: Il riscaldamento ausiliario attribuisce la priorità alla temperatura


impostata della cabina e regola il liquido di raffreddamento del motore in
base alle condizioni meteorologiche esterne. In condizioni di freddo molto
intenso (bassa temperatura, molto vento e così via) il liquido di
raffreddamento del motore viene mantenuto a una temperatura superiore a
0°C.

NOTA: Quando la chiave di accensione viene portata da OFF a ON o da


ON a OFF il riscaldamento ausiliario si disattiva ed è necessario riavviarlo
premendo il tasto (11).

Funzione del timer


A seconda del tipo di riscaldamento ausiliario installato, utilizzando il timer sarà
possibile esclusivamente preriscaldare la cabina oppure, in aggiunta, mantenere
anche il liquido di raffreddamento del motore a una temperatura superiore a 0°C.

NOTA: Utilizzando la funzione timer il riscaldamento ausiliario può essere


attivato solo per un massimo di due ore. Tenere conto di questa
caratteristica al momento di impostare il timer.

140
Strumenti e comandi
NOTA: Il pannello di comando della climatizzazione utilizza le impostazioni
di orario e temperatura come impostato sul quadro strumenti.

A B C D E F G H D I J 3

D005154

Impostazione del timer


– Per impostare il timer, la chiave di accensione deve trovarsi in posizione accessori.
– Attivare la funzione del timer azionando il tasto funzione (4) del pannello di
comando della climatizzazione (CCP).
– CPP ora è attivato.
– Attivare il timer ruotando la manopola (2) da OFF a ON.
– Per impostare il timer, confermare la selezione premendo il tasto funzione (14).
– Selezionare il giorno della settimana ruotando la manopola (2).
– Confermare la selezione premendo il tasto funzione (14).
– Selezionare le ore ruotando la manopola (2) e confermare premendo il tasto
funzione (14).
– Selezionare i minuti ruotando la manopola (2) e confermare premendo il tasto
funzione (14).
– Selezionare la temperatura impostata ruotando la manopola (2) e confermare
premendo il tasto funzione (14).
– Il timer viene impostato e il pannello di comando della climatizzazione viene
disattivato.

NOTA: Per verificare se il timer è inserito, premere il tasto (3) per attivare il
pannello di comando della climatizzazione. Se viene visualizzato il simbolo
(H), il timer è impostato. Premere il tasto (9) per disattivare il pannello di
comando della climatizzazione.
Assicurarsi che il pannello di comando della climatizzazione sia spento per
evitare che la funzione "ventilazione durante lo stazionamento" scarichi le
batterie.

Disattivazione dell'impostazione del timer


– Per disattivare il timer, la chiave di accensione deve trovarsi in posizione accessori.
– Attivare la funzione del timer azionando il tasto funzione (4) del pannello di
comando della climatizzazione (CCP).
– CPP ora è attivato.
141
Strumenti e comandi
– Portare il timer da ON a OFF ruotando la manopola (2).
– Confermare la selezione premendo il tasto funzione (14).
– Premere il tasto (9) per spegnere il pannello di comando della climatizzazione.

NOTA: Se, dopo aver azionato il tasto (11) del riscaldamento ausiliario, la
spia verde non resta accesa, il riscaldamento ausiliario è nella cosiddetta
3 modalità “bloccata”.
Il riscaldamento ausiliario passa nella modalità "bloccata" dopo aver tentato
senza successo l'avviamento utilizzando la chiave (11). Un ripristino non è
possibile, il riscaldamento ausiliario dovrà essere controllato da una
concessionaria di assistenza DAF.

3.7.2 Riscaldamento monoblocco


Il dispositivo di riscaldamento monoblocco è un elemento del dispositivo di
riscaldamento elettrico ausiliario montato sul motore. Una volta collegato a una presa
da 230 Vca messa a terra, preriscalda il liquido di raffreddamento del motore.
Con l'installazione viene fornito un cavo di prolunga per il collegamento alla presa da
230 Vca.
La presa montata sul veicolo si trova sul lato conducente.

ATTENZIONE! Se la presa
rimane scoperta, la
tensione 230 Vca
rappresenta un pericolo, il
contatto con essa causa
lesioni gravi, talvolta fatali.
Controllare regolarmente
il cavo e la spina per
verificare che non siano
danneggiati ed,
eventualmente, sostituirli
subito. Non collegare il
D005164
dispositivo di
riscaldamento
monoblocco alla rete
elettrica finché non sia
stato sostituito il
componente danneggiato.

ATTENZIONE! Non utilizzare mai il dispositivo di riscaldamento


monoblocco quando il livello del liquido di raffreddamento è troppo
basso. Ciò provoca il danneggiamento dell'elemento del dispositivo di
riscaldamento e può causare lesioni personali.

142
Strumenti e comandi
AVVERTENZA: Non far girare mai il motore mentre il dispositivo di
riscaldamento monoblocco è in funzione. Ciò riduce la durata del
dispositivo di riscaldamento.

NOTA: Il connettore è collegato alla rete elettrica da 230 Vca tramite un


cavo di prolunga a tre elementi e messo a terra (almeno 3 x 1,5 mm2).
Il rivestimento esterno del cavo di prolunga e la spina sono realizzati con un
3
materiale termoplastico resistente all'olio e all'umidità.
Il cavo di prolunga è collegato a una presa a muro messa a terra, dotata di
un interruttore differenziale da 30 mA.

143
Strumenti e comandi

144
4 Display principale

Display principale 4

145
Display principale

4.1 INFORMAZIONI GENERALI


Il display principale fa parte della Vehicle Intelligence Centre (Centrale intelligente del
veicolo) (VIC-3). Il display principale è suddiviso in due settori, una barra di indicazione
e una finestra di dialogo interattiva.
Nell'area interattiva e di dialogo, possono essere visualizzati messaggi per mostrare al
conducente tutte le avvertenze e le informazioni concernenti il funzionamento e i
comandi dei vari sistemi. Questi messaggi vengono visualizzati come schermate pop-
4 up.
Inoltre, il sistema include un interruttore di controllo dei menu (MCS) e un cicalino.

NOTA: Questo capitolo descrive la versione estesa del display principale.


Potrebbe non essere possibile installare sul veicolo alcune funzioni o alcuni
sistemi menzionati.

4.2 DISPLAY PRINCIPALE

1 2 3
Warnings B

Air pressure too low

A EBS truck malfunction

Coolant level low 4

C 75% Engine malfunction

D001661-3

A Area interattiva e di dialogo. 2 Titolo menu. Se selezionato


B Barra di indicazione. tramite l'MCS (Menu Control
C Barra di stato DPA (Supporto Switch, Interruttore di controllo dei
prestazioni conducente). menu) o gli SWS (Steering Wheel
1 Simboli del menu selezionato. Switches (Interruttori sul volante)).
Vedere la sezione "Panoramica 3 Spie di avvertenza. Vedere la
dei menu". sezione "Spie di avvertenza sul
display principale".
4 Funzione di scorrimento
disponibile.

Nell'area interattiva e di dialogo possono essere visualizzate varie informazioni quali:

– Avvertenze di sistema. Vedere la sezione "Avvertenze di sistema".


– Informazioni e impostazioni.
– Menu principale. Vedere la sezione "Panoramica dei menu".

146
Display principale

A seconda delle informazioni


visualizzate, il colore di sfondo della
schermata è:

park brake not applied

D001664

– Rosso (pericolo).
Questi messaggi mostrano informazioni che richiedono un'azione immediata da
parte del conducente e non possono essere soppresse.
– Giallo (avvertenza).
Questi messaggi mostrano informazioni che richiedono un'azione non appena
possibile e possono essere soppresse.
NOTA: All'interno di questo gruppo di avvertenze eliminabili, ve ne sono
alcune che vengono visualizzate con uno sfondo di colore grigio.
Esse non sono meno urgenti, ma l’uso di tale colore di sfondo fa sì che
creino meno problemi di riflesso.
– Grigio (informazioni).
Questi messaggi mostrano informazioni sulle impostazioni e sui valori di tali
impostazioni. Esse mostrano informazioni anche sullo stato dei sistemi
(inserimento o disinserimento).
– Verde (Supporto prestazioni conducente).
Questi messaggi mostrano informazioni sulle prestazioni del conducente. Vedere
la sezione "DPA (Supporto prestazioni conducente)" nel capitolo "Guida del
veicolo".

1
ECO settings
Fuel target 30.0
1/100km

ECO Reset economic --,-


0 driving %

Coaching On
AUTO

D001665-2

147
Display principale
NOTA: Se sono disponibili informazioni sulle impostazioni o se è possibile
adattare le impostazioni, viene aggiunto un simbolo extra (1) a destra
dell'argomento selezionato.

4.3 FASE DI AVVIO

4 Warning list
Air pressure too low

EBS truck malfunction

Coolant level low

75% Engine malfunction

D001663-2

Se il contatto è stato inserito e il motore non è ancora acceso, sul display principale
viene visualizzata la schermata di avvio.

All'avvio, sul display principale compare il logo DAF e sul quadro strumenti si illuminano
le seguenti spie:
– AEBS disattivato (gialla),
– LDWS disattivato (gialla),
– MIL (gialla),
– Rallentatore (verde),
– Freno di stazionamento (rossa),
– Prestazioni di frenata scarse (rossa),
– EBS veicolo (gialla),
– Airbag (gialla),
– Regolazione della stabilità del veicolo (VSC, Vehicle Stability Control).

NOTA: Attivazione della spia in base alla versione del veicolo.

AVVERTENZA: In caso di accensione di una spia sconosciuta,


cercarne la funzione e il sistema corrispondente. e familiarizzarsi con
essi

Circa 3 secondi dopo l'attivazione del contatto, tutte le spie scompaiono dal quadro
strumenti ad eccezione di quella del freno di stazionamento, di quella MIL e di quelle
che indicano un malfunzionamento. Vedere la sezione "Spie del quadro strumenti". per
una spiegazione della sequenza di intermittenza MIL.

148
Display principale
In caso di guasti, iniziano a comparire le spie di sistema. Vengono visualizzare per
prime quelle rosse, seguite da quelle gialle. Insieme alle schermate a comparsa
vengono attivati anche l'indicatore "general warning" (avvertenza generale) e un
segnale acustico.
Al contempo, sul display principale compare la barra di stato del supporto prestazioni
conducente (DPA, Driver Performance Assistant).

4
Dopo avere visualizzato tutte le schermate a comparsa, il display principale passa
automaticamente all'elenco delle avvertenze nel menu delle informazioni di assistenza.
Se sono presenti avvertenze rosse e gialle, nell'angolo superiore destro del display
principale viene visualizzato un triangolo di segnalazione di emergenza rosso.

NOTA: Se sono presenti più avvertenze di quante il display sia in grado di


contenere, sul suo lato destro sono presenti delle frecce. Le avvertenze
vengono visualizzate in ordine di priorità. Ciò significa che compaiono per
prime quelle della massima importanza.
Ruotando l'interruttore di controllo dei menu (MCS, Menu Control Switch)
vengono visualizzate quelle nascoste. Una freccia con un linea indica l'inizio
o la fine dell'elenco.

NOTA: Quando il motore è in funzione, non è possibile eliminare dallo


schermo un avvertimento rosso.
È possibile sopprimere gli avvertimenti rossi premendo l'interruttore di
controllo dei menu a motore spento. Ciò consente di selezionare altre
opzioni di menu. L'avvertenza riappare sempre dopo il ritorno alla
schermata principale.
Gli avvertimenti rossi sono accompagnati da un segnale acustico continuo.

NOTA: Gli avvertimenti gialli possono essere soppressi in qualsiasi


momento.
Gli avvertimenti gialli sono accompagnati da un segnale acustico
intermittente emesso quattro volte.

Il triangolo di segnalazione di emergenza rosso nell'angolo superiore destro del display


principale rimane sempre attivo.

NOTA: Se la/e cintura/e di sicurezza non viene/vengono allacciata/e dopo


l'avvio del motore, si accende la spia rossa "Fasten safety belt" (Allacciare
cintura di sicurezza). Viene allo stesso tempo visualizzata una schermata a
comparsa grigia. Entrambe le segnalazioni scompaiono non appena la/le
cintura/e di sicurezza viene/vengono allacciata/e. Esse ricompaiono quando
una cintura di sicurezza viene slacciata mentre il motore è ancora acceso.
Se l'avvertenza viene ignorata, la schermata a comparsa scompare ma la
spia rimane accesa.

149
Display principale
NOTA: Il veicolo è provvisto di un sistema di avvertenza del freno di
stazionamento. Se la portiera del conducente viene aperta mentre il motore
è spento ma senza che sia stato inserito il freno di stazionamento, viene
emesso un segnale acustico e sul quadro strumenti viene visualizzato un
simbolo di avvertimento.

4.4 INTERRUTTORE DI CONTROLLO DEI MENU (MCS,


4 MENU CONTROL SWITCH)

Vehicle info

D005098

Premendo l'interruttore di controllo dei menu (MCS) da una schermata nera, viene
aperto il menu principale.

Ruotando l'MCS è possibile scorrere le opzioni del menu principale.


Premendo l'MCS, si accede all'opzione selezionata e viene visualizzato il menu
secondario 1. Vedere la sezione "Panoramica dei menu".

Ruotando l'MCS, è possibile scorrere le opzioni del menu secondario 1.


Premendo l'MCS, si accede all'opzione. A seconda dell'opzione selezionata, viene
visualizzato il menu secondario 2 o la schermata delle informazioni e delle
impostazioni.

150
Display principale
Se è presente un menu secondario, è possibile aprire le schermate delle informazioni
e delle impostazioni, accedendo a una delle opzioni visualizzate. Vedere la sezione
"Panoramica dei menu".

Scorrere le varie opzioni nelle schermate delle informazioni, ruotando l'MCS.


Cambiare i valori nelle schermate delle impostazioni, ruotando l'MCS.
Selezionare un'opzione e confermare un valore premendo l'MCS.

Utilizzare il tasto "Esci" sotto l'MCS per tornare ai menu precedenti. 4


Una pressione breve consente di tornare al menu principale, mentre una pressione
lunga consente di chiudere il menu.

NOTA: Con la chiave di accensione nella posizione accessori (A), sul menu
principale è attivo solo un numero limitato di funzioni.

S (D)

D
(M) (ST)
0
A

D001669

4.5 PANORAMICA DEI MENU


NOTA: Per ritornare al menu principale, premere brevemente il tasto "Exit"
(Esci) situato sotto l'interruttore di controllo dei menu. Per uscire dal menu,
tenere premuto il tasto "Exit" (Esci) per 2 secondi.

151
Display principale

Menu principale: dati del veicolo

Menu secondario 1 Menu secondario 2 Informazioni e imposta-


zioni
4 Livello dell'olio – Indicazione del livello
dell'olio effettivo
– Indicazione di riempi-
mento
– Nessun dato disponibile
– Data dell'ultima misura-
zione
Mandata dell'aria – Circuito di pressione
dell'aria effettiva 1
– Circuito di pressione
dell'aria effettiva 2
Informazioni sulla batteria – Stato di carica in %
– stato batteria
Carico sull'assale – Informazioni sul carico
sull'assale del veicolo
– Reset del carico utile
del veicolo
– Informazioni sul carico
sull'assale del rimorchio
o del semirimorchio
– Reset del carico utile
del rimorchio o del se-
mirimorchio
Informazioni sugli pneuma- – Azzeramento dell'indi-
tici cazione di pressione
degli pneumatici
– Richiesta di calibrazio-
ne della pressione degli
pneumatici
– Temperature e pressio-
ni effettive degli pneu-
matici
– Pressioni degli pneuma-
tici di riferimento

152
Display principale

Menu principale: dati del veicolo

Menu secondario 1 Menu secondario 2 Informazioni e imposta-


zioni
Informazioni sul filtro anti- Filtro antiparticolato – Livello di particolato ef- 4
particolato fettivo nel filtro DPF
– Stato interruttore DPF
– Indicazione della durata
del processo di rigene-
razione
Norme di sicurezza – Istruzioni su come av-
viare una rigenerazione
in modo sicuro
Istruzioni operative – Istruzioni punto per pun-
to prima di iniziare una
rigenerazione

153
Display principale

Menu principale: supporto alla guida

Menu secondario 1 Menu secondario 2 Informazioni e imposta-


zioni
4 Guida economica Prestazioni Eco – Total
– Previsione
– Frenata efficiente
– Consumo medio di car-
burante
– Cambi di marcia
– Guida in pendenza
Consumo carburante – Consumo carburante
corrente
– Ultimi 15 minuti
– Consumo medio di car-
burante
– Distanza
Impostazioni Eco – Target carburante
– Reset guida Eco
– Coaching
Suggerimenti – Varie informazioni ac-
cessibili selezionando
l'icona presente sulla fi-
gura tramite l'interrutto-
re di controllo dei menu
(MCS, Menu Control
Switch). Apertura delle
informazioni premendo
l'interruttore MCS.
Controllo velocità di crocie- – Velocità effettiva del
ra adattativo (ACC, Adapti- veicolo che precede
ve Cruise Control). – Impostazione della di-
stanza effettiva dal vei-
colo che precede (1, 2,
3, 4 o 5)
– Distanza effettiva dal
veicolo che precede, in
metri o iarde
Presa di forza (PTO, Power – Ore complessive PTO 1
Take Off) – Ore complessive PTO 2
– Consumo carburante
PTO

154
Display principale

Menu principale: supporto alla guida

Menu secondario 1 Menu secondario 2 Informazioni e imposta-


zioni
Regolatore di velocità pre- – La metà inferiore dello 4
dittivo (PCC, Predictive schermo mostra sem-
Cruise Control) pre le impostazioni del
PCC.
– La metà superiore dello
schermo indica:
– se il PCC è attivo
durante una disce-
sa, o
– se il PCC è attivo
durante una salita, o
– se il PCC non dispo-
ne di dati del GPS /
di una cartina stra-
dale, o
– il PCC è stato disat-
tivato dal conducen-
te.
Tempo di guida – Attività in corso e durata
– Tempo di guida residuo
– Totale giornaliero
– Tempo di riposo residuo
Informazioni di velocità – Velocità effettiva del
veicolo
– Fuorigiri e relativa regi-
strazione

155
Display principale

Menu principale: informazioni di assistenza

Menu secondario 1 Menu secondario 2 Informazioni e imposta-


zioni
4 Elenco avvertenze – Tutte le spie di sistema
attive
Assistenza successiva – Data
– Chilometraggio
– Quando si preme l'inter-
ruttore MCS, in questa
schermata si apre una
finestra a comparsa.
Tale finestra permette di
disattivare il promemo-
ria dell'assistenza pre-
sente nel display princi-
pale
Numero VIN (numero di
identificazione del veicolo)
Carburante totale – Quantità totale di carbu-
rante utilizzato a partire
dalla messa in servizio
del veicolo.

Menu principale: telefono


NOTA: Non accessibile durante la guida

Menu secondario 1 Menu secondario 2 Informazioni e imposta-


zioni
Telefono motrice – (Dis)attivazione
– Lettura SMS
– Selezione rete
Telefono Bluetooth – Collegamenti
– Ricerca telefoni
– Stato Bluetooth
– Elimina dispositivi
Volume telefono – Volume suoneria
– Modalità riposo attivata
/ disattivata

156
Display principale

Menu principale: impostazioni

Menu secondario 1 Menu secondario 2 Informazioni e imposta-


zioni
Sveglia e orologio – Allarme attivato / disatti- 4
vato
– Imposta orario sveglia
– Impostazione ora locale
– Ora attiva DIP (locale,
luogo di provenienza)
– Formato orologio (12 /
24 ore)
Lingua – Scheda del conducente
(se selezionata automa-
ticamente, viene attiva-
ta la lingua della sche-
da)
– Elenco delle lingue di-
sponibili
Unità di misura – Temperatura (°C, °F)
– Distanza (km, miglia)
– Volume (commutazio-
ne fra l e gal)
– Consumo carburante (l/
100 km, km/l)
– Pressione (bar, psi)
Impostazioni smorzamento – Abbinamento della fun-
luminosità zione di smorzamento
luminosità del cruscotto
alla retromarcia.
Controllo velocità – Attivazione/disattivazio-
ne EcoRoll
Impostazioni della scheda – Attivazione/disattivazio-
del tachigrafo ne avvertenze relative
al tempo di guida
– Attivazione/disattivazio-
ne avvertenze relative
alla velocità

157
Display principale

Menu principale: informazioni di viaggio

Menu secondario 1 Menu secondario 2 Informazioni e imposta-


zioni
4 Viaggio 1 – Distanza
– Ora
– Velocità media
– Consumo totale di car-
burante
– Consumo medio di car-
burante
– Reset
Viaggio 2 – Distanza
– Ora
– Velocità media
– Consumo totale di car-
burante
– Consumo medio di car-
burante
– Reset

4.6 SPIE DI SISTEMA


Informazioni generali
Le avvertenze di sistema vengono visualizzate in una schermata di testo pop-up
seguita da un indicazione di post-avvertenza.
Questa indicazione di post-avvertenza è identica alla schermata informativa selezionati
tramite l'MCS (Menu Control Switch, Interruttore di controllo dei menu).

Guasto grave
Se si verfiica un guasto grave, viene attivato un avvertimento rosso sul display
principale.
Quando viene attivato un avvertimento rosso, viene visualizzato:

158
Display principale

Air pressure too low 4

D001591
– Un triangolo di segnalazione di emergenza rosso.
– Un testo di spiegazione del guasto.
– L'icona corrispondente o la parola "STOP".
NOTA: La parola "STOP" viene visualizzata quando il freno di
stazionamento non è inserito. In tale situazione, il veicolo può muoversi.
L'icona viene visualizzata quando il freno di stazionamento è inserito.
Pertanto, il veicolo è fermo.
Un avvertimento rosso può essere soppresso solo per il periodo di
tempo necesario per cercare informazioni aggiuntive nel menu del
display principale.

Al contempo viene attivato un segnale acustico.

AVVERTENZA: Se viene visualizzato l'avvertimento rosso e/o viene


attivato il cicalino durante la guida, è presente un guasto serio. A
seconda del tipo di guasto, il veicolo potrebbe danneggiarsi
seriamente. Il veicolo potrebbe funzionare in maniera diversa dal
normale.
– Arrestare immediatamente il veicolo e usare la massima prudenza.
– Parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro e spegnere il motore.
– Fare riparare il guasto il prima possibile da una concessionaria di
assistenza DAF.

Guasto di leggera entità


Se si verifica un guasto di leggera entità, si attiva un simbolo di avvertimento giallo e
viene emesso un breve segnale acustico. L'avvertimento giallo visualizza:
– Un triangolo di segnalazione di emergenza giallo.
– Un testo di spiegazione del guasto.
– L'icona corrispondente.

Se viene visualizzato un avvertimento giallo sul display principale, non sarà necessario
fermarsi immediatamente, ma bisognerà approfittare della prima occasione per
eliminare il problema. Fare riparare il guasto il prima possibile da una concessionaria
di assistenza DAF.

159
Display principale
NOTA: Se il guasto di minore entità viene mostrato con un’avvertenza in
grigio, meno d’intralcio, (ad esempio un basso livello del liquido lavavetri),
non verrà visualizzato alcun triangolo di segnalazione di emergenza.

AVVERTENZA: Il veicolo potrebbe funzionare in modo diverso dal


normale con l'avvertimento giallo attivato.
– Guidare il veicolo con la massima prudenza.
4 – Fare riparare il guasto il prima possibile da una concessionaria di
assistenza DAF.

NOTA: È possibile sopprimere l'avvertimento giallo.

NOTA: Tutte le spie di sistema possono essere visualizzate nell'elenco


delle avvertenze del menu del display principale. Le avvertenze vengono
visualizzate a partire da quella più urgente. L'elenco delle avvertenze viene
aperto utilizzando l'interruttore di controllo dei menu (MCS). In caso di più
avvertenze visualizzate su due righe nel menu, viene attivata la funzione di
scorrimento.

Insieme a una spia di sistema, può essere attivata una spia di avvertenza. Vedere la
sezione "Spie di avvertenza sul display principale".

4.7 SPIE DEL DISPLAY PRINCIPALE


Informazioni generali
Queste icone sono utilizzate come spie del quadro strumenti e nelle schermate del
display principale.
Le spie del quadro strumenti hanno un colore fisso. Vedere la sezione "Spie del quadro
strumenti".
Se viene visualizzata un'icona in una schermata del display principale, il suo colore è
definito dal colore dello sfondo della schermata. Vedere la sezione "Display principale".

Freno di stazionamento non inserito


Se la portiera del conducente viene aperta mentre il motore è spento ma
P senza che sia stato inserito il freno di stazionamento, viene emesso un
segnale acustico e sul display principale viene visualizzato un simbolo di
avvertimento.

NOTA: Sul display principale, una concessionaria di assistenza DAF è in


grado di modificare tale avvertenza da rossa a gialla. La spia sul quadro
strumenti rimane rossa.

160
Display principale
Errore sistema EBS del veicolo. Vedere la sezione "Freni" del
capitolo "Guida".

Errore sistema EBS del rimorchio. Vedere la sezione "Freni" nel


capitolo "Guida".

4
Questa avvertenza può attivare le seguenti descrizioni testuali:
1- Pressione aria insufficiente.
Questa avvertenza è visibile quando la pressione in un circuito del freno
di servizio è inferiore a 5 bar.
2. Malfunzionamento del circuito di alimentazione pneumatica.
3. Scarse prestazioni di frenata.
Vedere la sezione "Freni (monitoraggio delle prestazioni di frenata)" nel
capitolo "Guida".

Pressione dell'olio troppo bassa


Spegnere il motore immediatamente.
Controllare il livello dell'olio motore. Vedere la sezione "Livello dell'olio
motore" nel capitolo "Controlli e manutenzione".

Bloccaggio cabina aperto


Verificare che la cabina sia ribaltata completamente all’indietro. Vedere
la sezione "Ribaltamento della cabina" nel capitolo "Riparazioni di
emergenza".

DPF (filtro antiparticolato)


Questa avvertenza viene attivata quando il livello del particolato nel
Diesel Particulate Filter (DPF) è (troppo) alto, oppure il filtro
antiparticolato è contaminato, o è presente un malfunzionamento del
sistema EAS. Vedere la sezione "Rigenerazione del DPF" del capitolo
"Guida".

Temperatura del sistema di scarico elevata (HEST)


Questa spia viene visualizzata quando è in corso la rigenerazione e la
temperatura dei gas di scarico raggiunge livelli potenzialmente nocivi
per gli astanti o l'area circostante.

Anomalia nelle emissioni


La potenza motore viene ridotta fino al 50%.
La riduzione della potenza viene attivata o disattivata solo a veicolo
fermo.
La potenza del motore viene ridotta nei seguenti casi:
1. Livello delle emissioni superiore ai limiti di legge.
2. Malfunzionamento del sistema EAS.

161
Display principale
Questo simbolo di avvertimento può essere associato alle seguenti
descrizioni testuali:
AdBlue 1. Livello AdBlue® basso o serbatoio AdBlue® vuoto.
Riempire il serbatoio dell'AdBlue®. Vedere "Rifornimento di gasolio e di
AdBlue®" nel capitolo "Guida".
2. AdBlue® non corretto.
Sostituire l'AdBlue® errato. Vedere "Rifornimento di gasolio e di
AdBlue®" nel capitolo "Guida".
4 3. "Anomalia del sistema di dosaggio dell'AdBlue®"
Vedere "Rifornimento di gasolio e di AdBlue®" nel capitolo "Guida".

NOTA: Dopo la riduzione di potenza e la successiva avvertenza relativa


alla limitazione di velocità, la guida senza AdBlue® danneggia
irreparabilmente il sistema di dosaggio dell'AdBlue®.

NOTA: Quando questa avvertenza è attiva la spia MIL si illumina, la


potenza motore viene ridotta e in ultimo viene limitata la velocità del veicolo.
Una volta riempito il serbatoio AdBlue®, questa avvertenza, la spia MIL, la
riduzione della potenza motore e il limite di velocità vengono disattivati.
Nel serbatoio dell'AdBlue® rimane una piccola quantità di AdBlue® anche
se è attivo il simbolo di avvertimento indicante che il serbatoio
dell'AdBlue® è vuoto.

NOTA: Oltre alla riduzione di potenza e un limite di velocità segnalato


nell'avvertenza successiva, la guida senza AdBlue® danneggia
irreparabilmente il sistema di dosaggio dell'AdBlue®.

Questo simbolo di avvertimento è collegato al sistema EAS, ed è in


grado di fornire le seguenti descrizioni testuali:
1. Limite di velocità al successivo arresto.
Il limite di velocità viene attivato al successivo arresto del veicolo.
2. Limite di velocità 20 km/h (o 12 mph).
La velocità del veicolo è limitata a 20 km/h o 12 mph.

Livello del liquido di raffreddamento insufficiente


1. Livello del liquido di raffreddamento basso.
Vedere la sezione "Rabbocco del liquido di raffreddamento" nel capitolo
"Controlli e manutenzione".
2. Sensore di livello del liquido di raffreddamento.

Temperatura del liquido di raffreddamento eccessiva


Questo simbolo di avvertimento è visibile quando la temperatura del
liquido di raffreddamento supera il valore massimo consentito.
Controllare i seguenti punti:
1. Il livello del liquido di raffreddamento. Attenzione – pericolo di
ustioni.
Vedere la sezione "Rabbocco del liquido di raffreddamento" nel capitolo
"Controlli e manutenzione".

162
Display principale
2. La cinghia trapezoidale multipla e i tubi flessibili dell'acqua.
3. Il giunto della ventola.

Spia dell'alternatore
Quando l'icona è di colore rosso, la tensione di carica dell'alternatore
non è corretta.
Questo simbolo di avvertimento viene visualizzato se la tensione di
carica dell'alternatore supera i 31 V. In questo caso la tensione della
batteria è eccessiva ed è possibile che il suo liquido entri in ebollizione. 4
In questo caso, inserire il maggior numero possibile di utenze elettriche.
Se il simbolo non scompare, non proseguire in alcun caso la guida!
Quando l'icona è di colore giallo, è presente un guasto dell'alternatore.

Avvertenza relativa al circuito dello sterzo


1. Malfunzionamento del servosterzo.
2. Malfunzionamento del circuito dello sterzo 2.
3. Malfunzionamento dello sterzo dell'assale posteriore.

Spia motore.
1. Spia motore.
2. Fuorigiri del motore.
3. Motorino di avviamento surriscaldato.
Il motorino di avviamento non funziona per 15 minuti.
4. Arresto del motore.
Vedere la sezione "Arresto del motore al minimo" nel capitolo "Guida".
5. Avvertenza relativa al pedale dell'acceleratore.

NOTA: A seconda del guasto, il motore può passare alla regolazione


d'emergenza.

Questo simbolo di avvertimento può essere associato alle seguenti


descrizioni testuali:
1. Spia della trasmissione
Quando il veicolo è dotato di cambio automatizzato, a seconda del
malfunzionamento è possibile cambiare marcia solo manualmente.
2. Temperatura della trasmissione troppo alta
Quando il veicolo è dotato di cambio automatizzato, è possibile
cambiare marcia solo manualmente.

Questo simbolo di avvertimento può essere associato alle seguenti


descrizioni testuali:
1. Modulo di comando centrale del veicolo.
Guasto nei componenti elettronici della centrale intelligente del veicolo
(VIC, Vehicle Intelligence Centre). L'unità VIC raccoglie le informazioni
e gestisce le funzioni del veicolo.

163
Display principale
2. Errore di configurazione.
I numeri di telaio programmati nelle unità elettroniche del motore e
dell'immobiliser non coincidono.

Livello dell'olio insufficiente


1. Sensore di livello dell'olio.
Malfunzionamento del sensore di controllo del livello dell'olio.
2. Livello dell'olio troppo alto o troppo basso.
4 Il simbolo di avvertimento rimane attivo per 40 secondi.
Controllare il livello dell'olio motore. Vedere la sezione "Livello dell'olio
motore" nel capitolo "Controlli e manutenzione".

Avvertenza per marcia di partenza troppo elevata


La marcia di partenza selezionata al momento è troppo elevata.
Selezionare la prima marcia per la partenza.
Vedere la sezione "Protezione della frizione" nel capitolo "Cambio
manuale ZF".

Questo simbolo di avvertimento può essere associato alle seguenti


descrizioni testuali:
1. Sovraccarico frizione.
Vedere la sezione “Protezione della frizione” nel capitolo “Cambio
automatizzato”.
2. Usura della frizione.

Questo simbolo di avvertimento può essere associato alle seguenti


descrizioni testuali:
1. Sistema di avvertimento abbandono corsia disattivato.
Il sistema LDWS può essere disinserito tramite l'interruttore LDWS del
pannello di comando.
2. Sistema di avvertimento abbandono corsia malfunzionante
È stato rilevato un malfunzionamento del sistema LDWS.

Spia ABS rimorchio


Guasto dell'impianto ABS rimorchio. Vedere la sezione "Freni" nel
capitolo "Guida".

ABS/EBS rimorchio non collegato


Questo simbolo di avvertimento si attiva quando il connettore EBS/ABS
rimorchio non è collegato.

Questo simbolo di avvertimento può essere associato alle seguenti


descrizioni testuali:
1. Avvertenza relativa al freno motore o al rallentatore.
È presente un guasto oppure la temperatura olio rallentatore è superiore
al valore massimo.
2. Freno motore o rallentatore attivi.

164
Display principale
Il rallentatore è inserito e il pedale dell'acceleratore è premuto.
Se è presente un freno motore allo scarico, disattivarlo. Vedere inoltre il
capitolo "Guida".

Avvertimento del sistema di allarme

4
Questo simbolo di avvertimento può essere associato alle seguenti
descrizioni testuali:
1. Avvertenza PTO 1.
2. Avvertenza PTO 2.
Questa avvertenza si attiva se:
– la PTO era attiva e viene disattivata non mediante il suo interruttore
di funzionamento o da altre condizioni di "disattivazione" (ad
esempio, pressione dell'aria del sistema bassa), o
– la PTO non viene disattivata entro un tempo stabilito dopo essere
stata disattivata mediante il suo interruttore di funzionamento o dalle
condizioni di "disattivazione" (ad esempio freno di stazionamento
rilasciato), oppure
– la PTO era già attiva quando il contatto del veicolo è stato inserito.
3. PTO 1 non attiva.
4. PTO 2 non attiva.
Questa avvertenza si attiva se:
– la PTO non si attiva entro un tempo stabilito a partire dal ricevimento
del comando di "attivazione" della PTO (mediante l'interruttore di
controllo PTO o per un'altra richiesta) e tutte le condizioni di
"inserimento" sono soddisfatte, oppure
– la PTO era attiva e viene disattivata in base al suo interruttore di stato
o alle condizioni di "disattivazione" della PTO mentre l'interruttore di
funzionamento della PTO si trova nella posizione "on".

Usura guarnizioni freni del veicolo


Questo simbolo si illumina se le pastiglie del freno di una o più ruote
sono usurate.

Vehicle Stability Control (regolazione della stabilità del veicolo)


Guasto nel VSC (Vehicle Stability Control, regolazione della stabilità del
veicolo)

Questo simbolo di avvertimento può essere associato alle seguenti


descrizioni testuali:
1. Riscaldamento griglia attivo.
2. Sistema riscaldamento griglia.

165
Display principale
Spia airbag
Vedere la sezione "Norme di sicurezza per gli airbag" del capitolo
"Avvertenze e norme di sicurezza".

Allacciare la cintura di sicurezza

4
Questo simbolo di avvertimento può essere associato alle seguenti
descrizioni testuali:
1. Avvertenza cassone.
2. Problema di pressione.
3. Temperatura olio.
4. Cassone sbloccato.

Malfunzionamento del Modulo allestitore.


Il testo dipende dalla configurazione del veicolo.

Questo simbolo di avvertimento può essere associato alle seguenti


descrizioni testuali:
1. Hill Start Aid attivo.
2. Rilascio freno.
Vedere la sezione "Aiuto per partenze in salita (HSA, Hill Start Aid)" del
capitolo "Sistemi di ausilio alla guida"

Questo simbolo di avvertimento può essere associato alle seguenti


descrizioni testuali:
1. Sospensioni pneumatiche
Guasto o problema nel sistema delle sospensioni pneumatiche a
controllo elettronico (ECAS, Electronically Controlled Air Suspension).
Se non è possibile mantenere l'altezza normale di marcia su entrambi i
lati del veicolo, può risultare impossibile proseguire la marcia. Ciò può
ad esempio essere dovuto a un soffietto pneumatico difettoso.
Vedere il capitolo "Sospensioni pneumatiche".
2. Sistema ACC disattivato
Il veicolo non si trova all'altezza normale di marcia oltre i 40 km/h
(sospensioni pneumatiche).
Vedere la sezione "Inserimento e disinserimento dell'Adaptive Cruise
Control (ACC, controllo velocità di crociera adattativo)" nel capitolo
"Sistemi di ausilio alla guida".

166
Display principale
Questo simbolo di avvertimento può essere associato alle seguenti
descrizioni testuali:
1. Avvertimento del sistema ACC.
Vedere la sezione "Spia di sistema ACC" nel capitolo "Sistemi di ausilio
alla guida".
2. Sistema ACC disattivato.
Vedere la sezione "Inserimento e disinserimento dell'Adaptive Cruise
Control (ACC, controllo velocità di crociera adattativo)" nel capitolo
"Sistemi di ausilio alla guida". 4
3. Sensore ACC sporco.
Vedere la sezione "Sensore AEBS/ACC" del capitolo "Sistemi di ausilio
alla guida".

4.8 SPIE DEL QUADRO STRUMENTI

7 1
6 2
5 3
4 4
3 5

2 B G 6
1
C 7

1
2

A H 3
D 1 2 3 4 5 6
2

1a 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 E 1b
F 1 2 3 4 5 6 7
1a 1c
1d
1 3 6
7
5
2 4 8

1d 1b 1e
1c 1h 1g 1f

D005099

A1 Display del tachimetro A1c Predictive Cruise Control


A1a Distanza ACC dal veicolo che (Regolatore di velocità predittivo)
precede o limitatore della velocità del
A1b Impostazioni PCC e DSC e veicolo inseritiA1d
simbolo DSC attivo Velocità impostata del regolatore
di velocità o del limitatore della
velocità del veicolo
A2 Avvertenza tachigrafo
B1 Indicatore di direzione sinistro
della motrice

167
Display principale
B2 Indicatore di direzione sinistro, F7 Pulsante di azzeramento viaggio
rimorchio G1 Avvertenza generica
B3 Disinserimento AEBS G2 Filtro antiparticolato diesel (DPF,
B4 Lane Departure Warning System Diesel Particulate Filter)
(Sistema di avvertimento G3 Bloccaggio del differenziale
abbandono corsia) interassiale (longitudinale)
B5 Disinserimento regolazione G4 Bloccaggio del differenziale
antislittamento transassiale (trasversale)
4 B6 Regolazione antislittamento G5 PTO
B7 Vehicle Stability Control G6 Indicatore di direzione destro,
(regolazione della stabilità del rimorchio
veicolo) G7 Indicatore di direzione destro della
C1 Livello del carburante basso motrice
C2 Livello AdBlue® basso H1 Display del contagiri
D1 Guasto lampadina H1a Selezione marce manuale attiva
D2 Luce di lavoro H1b Marcia selezionata
D3 Hill Start Aid H1c Selezione marce automatica
D4 ABS motrice attiva
D5 ABS rimorchio H1d Funzione Modalità Eco disattivata
D6 Avvertenza generica carrozzeria H1e Modalità di manovra selezionata
E1 Luci abbaglianti H1f Consiglio di innesto marcia
E2 Disinserimento luci diurne superiore/inferiore
E3 Airbag H1h Modalità fuori strada attiva
E4 Promemoria della cintura di H2 Riscaldamento griglia
sicurezza H3 Modalità silenziosa attiva
E5 Splitter basso I1 Orologio e sveglia
E6 Freno motore o rallentatore attivo I2 Avvertenza temperatura/gelo
E7 Freno di stazionamento I3 AM/PM (selezione tramite
E8 Scarse prestazioni di frenata l'opzione di menu "Settings"
E9 Proiettori fendinebbia posteriori (Impostazioni))
F1 Proiettori fendinebbia anteriori I4 Celsius/ Fahrenheit (selezione
F2 Non in uso tramite l'opzione di menu
F3 Spia MIL "Settings" (Impostazioni))
F4 Temperatura del sistema di I5 Telefoni collegati
scarico elevata (HEST) I6 Indicatore di assistenza
F5 Telaio non all'altezza normale di I7 Viaggio
marcia I8 Chilometraggio
F6 Non in uso

A1. Display del tachimetro


Il display principale indica quando si utilizzano gli interruttori sul volante
per attivare il regolatore di velocità o per modificare le impostazioni.
Dopo tre secondi le impostazioni scompaiono dal display principale, ma
restano visibili su quello del tachimetro.
Ciò che viene mostrato è:
– Se il sistema ACC è innestato e l'impostazione della distanza dal
veicolo che precede (A1a).

168
Display principale
– Il valore di riduzione PCC e il valore di superamento DSC e il simbolo
DSC se il sistema DSC è attivo (A1b).
– Se il Predictive Cruise Control (Regolatore di velocità predittivo) o il
limitatore della velocità del veicolo sono innestati (A1c).
– Velocità impostata del regolatore di velocità o del limitatore della
velocità del veicolo (A1d).

A2. Guasto del tachigrafo


Consultare il manuale d'uso del tachigrafo. 4

B1. Indicatore di direzione sinistro della motrice


Questa spia lampeggia insieme agli indicatori di direzione della motrice.

B2. Indicatore di direzione sinistro, rimorchio


Su una combinazione motrice e rimorchio (semirimorchio), questa spia
lampeggia insieme agli indicatori di direzione del rimorchio
(semirimorchio).

B3. Impianto frenante d'emergenza avanzato (AEBS, Advanced


Emergency Braking System)
Questa spia è visibile quando l'AEBS è disinserito.

B4. Disinserimento Lane Departure Warning System (Sistema di


avvertimento abbandono corsia)
Questa spia viene visualizzata quando il sistema LDWS non riesce a
rilevare alcuna linea, la videocamera è ostruita, l'interruttore LDWS è
stato portato nella posizione disinserita oppure è stato rilevato un
malfunzionamento.
Vedere la sezione "Lane Departure Warning System (LDWS, sistema di
avvertimento abbandono corsia)" del capitolo "Sistemi di ausilio alla
guida".

B5. Disinserimento regolazione antislittamento


Questa spia è visibile quando il conducente disattiva la regolazione
antislittamento (ASR, Anti Slip Regulation).
Vedere la sezione "Regolazione antislittamento ASR" del capitolo
"Sistemi di ausilio alla guida".

B6. Regolazione antislittamento


Questa spia inizia a lampeggiare quando interviene il sistema ASR.
Vedere la sezione "Regolazione antislittamento ASR" del capitolo
"Sistemi di ausilio alla guida".

169
Display principale
B7. Regolazione della stabilità del veicolo (VSC, Vehicle Stability
Control)
Questa spia lampeggia quando interviene il sistema VSC. Quando
questa spia rimane accesa, si è verificato un guasto nel sistema.
Vedere la sezione "Vehicle Stability Control, regolazione della stabilità
del veicolo" del capitolo "Sistemi di ausilio alla guida".

C1. Livello del carburante basso


4 Questa spia è visibile quando il livello del carburante raggiunge la zona
della riserva.
La riserva di carburante è pari al 10% circa della capacità del serbatoio.
Fare rifornimento il più presto possibile.

C2. Livello AdBlue® basso


Questa spia diventa rossa quando viene raggiunto un livello critico
dell'AdBlue®.
Il sistema inizia a generare avvertenze sul display principale. Fare
rifornimento il più presto possibile.
Vedere la sezione "Rifornimento di gasolio e AdBlue®" del capitolo
"Guida".

D1. Guasto lampadina


Questa spia è visibile in caso di guasto a una lampadina. Sostituire
immediatamente la lampadina difettosa.

D2. Luce di lavoro


Questa spia è visibile quando sono accese la luce di lavoro situata sulla
traversa della cabina o la luce del vano di carico.

D3. Hill Start Aid


Questa spia è visibile quando è attiva la funzione Hill Start Aid (Aiuto per
partenze in salita).
Vedere la sezione "Hill Start Aid" del capitolo "Sistemi di ausilio alla
guida".

D4. ABS motrice


Questa spia è visibile quando viene inserito il contatto, e scompare dopo
3 secondi. Quando questa spia rimane visibile, è presente un errore
sistema nell'ABS della motrice.

D5. ABS rimorchio


Questa spia è visibile quando viene inserito il contatto e alla motrice è
agganciato un rimorchio dotato di sistema ABS. La spia scompare dopo
3 secondi. Quando questa spia rimane visibile, è presente un errore
sistema nell'ABS del rimorchio.

170
Display principale
D6. Avvertenza generica carrozzeria

E1. Luci abbaglianti


Questa spia è visibile quando le luci abbaglianti sono inserite o vengono
fatte lampeggiare con l'interruttore sinistro sul piantone dello sterzo.
4
E2. Disinserimento luci diurne
Questa spia è visibile quando le luci diurne sono disinserite.

E3. Spia airbag

E4. Promemoria della cintura di sicurezza

E5. Splitter basso


Questa spia è visibile quando è selezionata la posizione bassa dello
splitter del cambio (innesto marce ridotte).

E6. Freno motore o rallentatore attivo


Questa spia è visibile quando sono attivi il freno motore o il rallentatore.
Questa spia inizia a lampeggiare e sul display principale compare
un'avvertenza quando il pedale dell'acceleratore esclude la funzione del
freno motore o del rallentatore.
L'indicatore lampeggia anche quando la coppia frenante risulta ridotta a
causa dell'elevata temperatura del motore.

NOTA: La spia non è visibile quando il freno motore o il rallentatore sono


attivi durante l'integrazione del terzo freno o una riduzione della velocità da
parte del controllo velocità di crociera adattativo (ACC, Adaptive Cruise
Control).

E7. Freno di stazionamento


Questa spia è visibile quando viene inserito il freno di stazionamento,
oppure quando la pressione nel circuito di alimentazione pneumatica è
insufficiente per il rilascio del freno di stazionamento.

171
Display principale
E8. Scarse prestazioni di frenata
Vedere la sezione "Freni" del capitolo "Guida".

E9. Proiettori fendinebbia posteriori


Questa spia è visibile quando i proiettori fendinebbia posteriori sono
accesi.
4
F1. Proiettori fendinebbia anteriori
Questa spia è visibile quando i proiettori fendinebbia anteriori sono
accesi.

F2. Non in uso

F3. MIL
Questa spia è visibile quando il livello delle emissioni è superiore al limite
di legge o in caso di avvertenza generale relativa al motore.
La verifica del funzionamento di questa spia avviene come segue:
– Contatto inserito e motore spento.
– La spia si illumina per 5 secondi, si spegne per 10 secondi e si
riaccende per 5 secondi. Questa è la cosiddetta verifica del sistema
e delle lampadine.
– Dopo 5 secondi la spia inizia poi a lampeggiare per 1 secondo, con
un periodo di attesa di 5 secondi.
– Qualunque altro schema di lampeggio indica un guasto.

NOTA: Quando si viaggia, e a seconda dell'avvertenza, la spia lampeggia


o rimane illuminata per indicare un guasto.
Consultare una concessionaria di assistenza DAF per informazioni sullo
schema di lampeggiamento.

F4. Temperatura del sistema di scarico elevata


Questa spia viene visualizzata quando:
– è in corso una rigenerazione, la temperatura dei gas di scarico
raggiunge livelli potenzialmente nocivi per gli astanti o l'area
circostante e la velocità del veicolo è inferiore a un valore specifico.
– la temperatura dei gas di scarico raggiunge valori potenzialmente
nocivi per gli astanti o l'area circostante e
– la velocità del veicolo è inferiore a un valore specifico.

172
Display principale
F5. Telaio non all'altezza normale di marcia
Questa spia è visibile quando il telaio non si trova all'altezza normale di
marcia.

F6. Non in uso

4
F7. Pulsante di azzeramento viaggio
Utilizzando questo pulsante le informazioni viaggio vengono azzerate.

G1. Avvertenza generica


Questa spia è visibile in caso di guasto di un impianto del veicolo.
Il display principale indica la funzione del veicolo che ha generato
l'avvertenza.

G2. Diesel Particulate Filter


Questa spia è visibile quando il livello del particolato nel DPF o nel filtro
antiparticolato è (troppo) elevato, oppure il filtro è contaminato.

G3. Bloccaggio del differenziale interassiale (longitudinale)


Questa spia è visibile quando è attivo il bloccaggio del differenziale
longitudinale.
Vedere la sezione "Bloccaggio del differenziale" del capitolo "Guida".

G4. Bloccaggio del differenziale transassiale (trasversale)


Questa spia è visibile quando è attivo il bloccaggio trasversale.
Vedere la sezione "Bloccaggio del differenziale" del capitolo "Guida".

G5. PTO
Questa spia è visibile quando è attiva la PTO.

G6. Indicatore di direzione destro, rimorchio


Su una combinazione motrice e rimorchio (semirimorchio), questa spia
lampeggia insieme agli indicatori di direzione del rimorchio
(semirimorchio).

173
Display principale
G7. Indicatore di direzione destro della motrice
Questa spia lampeggia insieme agli indicatori di direzione della motrice.

H1. Display del contagiri


Se la funzione Modalità Eco è disattivata, a destra della marcia
selezionata è visualizzato il testo "Eco off" (H1d). Vedere la sezione
4 "Funzione Modalità Eco" nel capitolo "Sistemi di ausilio alla guida".
Le impostazioni del cambio vengono visualizzate nel display del
contagiri.
Cambio automatizzato:
– Indicatore della marcia attuale (H1b).
– Impostazione della modalità di manovra (H1e).
– Modalità automatica o manuale (H1a e H1c).
– Modalità fuoristrada attiva (H1h).
Cambio manuale:
– Marcia alta o bassa selezionata (splitter) (H1g).
– Suggerimento di comando del cambio (H1f).

H2. Riscaldamento griglia


Questa spia è visibile quando è attivo il riscaldamento griglia.

I. Display di sveglia e orologio (I1), temperatura esterna (I2),


informazioni telefono (I5), indicatore di assistenza (I6),
contachilometri parzializzatore (I7) e contachilometri (I8).
Questo display si attiva quando si inserisce il contatto.
L'ora è visualizzata nella parte superiore sinistra del display. Sul
tachigrafo è possibile modificare le impostazioni per l'ora legale/solare.
Vedere il manuale d'uso del tachigrafo.
Quando viene impostata la sveglia, sul lato sinistro del display dell'ora è
presente un'icona. È possibile impostare la sveglia utilizzando il display
principale; vedere la sezione "Panoramica dei menu" del capitolo
"Display principale".
Nella parte inferiore sinistra è visualizzata la temperatura esterna. Sul
lato sinistro del display della temperatura viene visualizzato un segnale
di avvertenza sotto forma di cristallo di ghiaccio.
Sul lato destro viene mostrato il contachilometri parzializzatore. Il
contachilometri parzializzatore può essere azzerato tramite il display
principale; vedere la sezione "Panoramica dei menu" del capitolo
"Display principale".
Se fra le informazioni telefono e il contachilometri parzializzatore è
visualizzato il simbolo con la chiave inglese, il veicolo deve essere
sottoposto a un intervento di assistenza. Informazioni dettagliate
sull'assistenza sono disponibili nel display principale; vedere la sezione
"Panoramica dei menu" del capitolo "Display principale".
174
Display principale
Se sono collegati uno o più telefoni Bluetooth, è possibile visualizzare la
potenza del segnale e le informazioni telefono. Sotto tali informazioni è
possibile vedere se il telefono motrice è attivato, e la potenza del
segnale.

175
Display principale

176
5 Controlli e manutenzione

Controlli e manutenzione 5

177
Controlli e manutenzione

5.1 CONTROLLI

5.1.1 Panoramica dei controlli giornalieri


Panoramica dei controlli giornalieri che devono essere effettuati dal conducente
– Corretto funzionamento delle luci e degli strumenti
– Controllare il funzionamento delle luci esterne. Vedere la sezione "Luci
esterne".
– Controllare il funzionamento dell'avvisatore acustico, dei tergicristalli e dei
5 lavavetri.
– Avvertenze di sistema tramite l'interruttore di controllo dei menu. Vedere la sezione
"Panoramica dei menu" nel capitolo "Display principale".
– Livello del carburante.
– Livello dell'olio motore. Vedere la sezione "Livello dell'olio motore".
– Livello di AdBlue®.
– Corretta posizione del sedile e degli specchi retrovisori.
– Livello del liquido di raffreddamento. Vedere la sezione "Livello del liquido di
raffreddamento".
– Livello del liquido nel serbatoio liquido lavavetri. Vedere la sezione "Livello del
liquido lavavetri".
– Indicatore del filtro dell'aria.
– Eventuali perdite di aria, olio o liquido di raffreddamento.
– Fissaggio delle ruote e pressione degli pneumatici.
– Profondità del battistrada degli pneumatici.
– Uniformità dell'usura degli pneumatici su tutta la superficie del battistrada.
– Rimorchio:
– Controllare il fissaggio e il funzionamento del giunto per il rimorchio o del
collegamento ralla.
– Controllare i collegamenti delle luci e dei freni.
– Controllare il funzionamento delle luci, delle luci di arresto e degli indicatori di
direzione.
– Controllare il funzionamento dei freni.
– Controllare le condizioni e la pressione degli pneumatici.

NOTA: In caso si rilevi un'avvertenza di sistema o una perdita, rivolgersi a


una concessionaria di assistenza DAF.

ATTENZIONE! Le sostanze infiammabili in prossimità di un sistema di


scarico possono causare incendi. Ciò può causare gravi lesioni e
danni al veicolo.
– Eliminare eventuali strofinacci, sostanze infiammabili,
contaminanti e così via nelle vicinanze del sistema di scarico,
inclusa la pedana.

178
Controlli e manutenzione

5.1.2 Panoramica dei controlli settimanali


Panoramica dei controlli settimanali che devono essere effettuati dal
conducente
– Deumidificatore dell'aria dell'impianto frenante.
– Impianto di ingrassaggio automatico.
– Se presente, controllare il separatore di umidità dell'acqua.

5.1.3 Apertura del pannello anteriore


La sezione superiore del pannello
5
anteriore è ripiegabile.
Aprire la portiera.
Sbloccare il pannello anteriore tirando
la leva presente nel gradino di accesso.
Una volta aperto, il pannello anteriore
viene mantenuto sollevato da due molle
a gas.

D001510-2

D001682-2

5.1.4 Livello del liquido di raffreddamento


Se sul display principale viene visualizzato l'avvertimento "Livello liquido di
raffreddamento insufficiente" quando il livello del liquido di raffreddamento è troppo
basso.

179
Controlli e manutenzione

Rabbocco del liquido di raffreddamento


ATTENZIONE! Quando si rimuove il tappo di riempimento di un
serbatoio di espansione a motore caldo, possono verificarsi
fuoriuscite di vapore bollente e liquido di raffreddamento riscaldato
sotto pressione. Ciò può causare gravi ustioni e lesioni.
– Non rimuovere mai il tappo di riempimento di un serbatoio di
espansione se il motore è ancora caldo.
– Attendere finché la temperatura del liquido di raffreddamento non
scende al di sotto di 50 °C.
5 – Deporre uno straccio sul tappo di riempimento e svitare con
prudenza di alcuni giri per eliminare la sovrappressione. Quindi,
svitare completamente il tappo.

ATTENZIONE! Il liquido di raffreddamento è una sostanza tossica, Il


contatto fisico con il liquido di raffreddamento può causare gravi
problemi di salute.
– In caso di contatto con gli occhi, sciacquare con abbondante acqua
per almeno 15 minuti e consultare un medico.
– Evitare il contatto prolungato o ripetuto con la pelle. In caso di
contatto con la pelle, sciacquare accuratamente con abbondante
acqua.
– In caso di ingestione, NON indurre il vomito. Sciacquarsi la bocca,
bere due bicchieri d'acqua e consultare un medico.

AVVERTENZA: Se si aggiunge del liquido di raffreddamento a un


motore caldo e in funzione si rischia di danneggiare il motore.
– Rabboccare a motore spento.
– Rabboccare a motore freddo.
– Rabboccare lentamente con liquido di raffreddamento.

NOTA:
– Accertarsi che il veicolo
si trovi su un fondo piano 1 2 3
e orizzontale quando si
rabbocca il liquido di
raffreddamento.
– Utilizzare sempre liquidi
di raffreddamento
conformi alle specifiche
DAF. Vedere la sezione
"Liquido di
raffreddamento" nel
D001501-2
capitolo "Dati tecnici".

1. Aprire il pannello anteriore. Vedere la sezione "Apertura del pannello anteriore".


2. Rimuovere il tappo di riempimento (1) del circuito di raffreddamento.

180
Controlli e manutenzione
3. Controllare il livello del liquido di raffreddamento. Il livello del liquido di
raffreddamento deve trovarsi alla base dell'apertura di riempimento.
4. Se necessario, rabboccare il serbatoio con il liquido di raffreddamento prescritto.
Vedere la sezione "Liquido di raffreddamento" nel capitolo "Dati tecnici".
5. Montare il tappo di riempimento.
6. Chiudere il pannello anteriore.

NOTA: se il liquido di raffreddamento deve essere rabboccato spesso o se


si notano segni di perdita di liquido di raffreddamento, rivolgersi alla
concessionaria di assistenza DAF.
5
5.1.5 Livello dell'olio motore.
È possibile controllare il livello dell'olio motore servendosi del display principale.

NOTA: Il livello dell'olio può essere misurato e visualizzato soltanto a


motore spento.

AVVERTENZA: Un livello dell'olio errato può danneggiare gravemente


il motore.
– Assicurarsi che il veicolo si trovi su una superficie piana e
uniforme durante la misurazione del livello dell'olio.

Controllo del livello dell'olio


Il livello dell'olio motore può essere controllato sul display principale ("Vehicle info - Oil
level" (Dati del veicolo - Livello dell'olio)). Il contatto deve essere inserito e il motore
non deve essere avviato.

Il livello dell'olio motore può essere controllato soltanto:


– Quando la temperatura olio motore al momento dell'ultimo arresto motore era pari
o superiore a -5 °C, e
– Una volta trascorso un determinato periodo di tempo dall'ultimo arresto motore.
Questo tempo di attesa dipende dalla temperatura dell'olio all'ultimo arresto
motore. Vedere la tabella seguente.

Temperatura olio (°C) 0 40 60 80


Tempo di attesa (minuti) 180 80 70 70
Esempio: la temperatura olio all'ultimo arresto motore era di 80 °C. Il tempo di attesa
prima di poter eseguire un controllo del livello dell'olio è di 70 minuti.

181
Controlli e manutenzione
NOTA: La temperatura dell'olio raggiunge 80 °C dopo aver viaggiato per
circa 25 km con il veicolo carico.
Pertanto, se il veicolo viene spostato dopo essere rimasto fermo per un
periodo più prolungato (ad esempio per un rifornimento), l'olio è freddo e la
sua temperatura non ha superato i 40 °C. Il tempo di attesa è quindi pari a
180 minuti.

Se tali condizioni non sono soddisfatte,


sul display principale compare il Oil level
messaggio "No actual data avaliable"
5 (Nessun dato effettivo disponibile), che max
segnala l'impossibilità di misurare il
livello dell'olio.
Last check
Subito dopo tale messaggio viene
visualizzata la schermata informativa min
"Last check" (Ultimo controllo). 82371km
Tale schermata mostra il livello e
l'indicazione del contagiri in occasione
dell'ultima misurazione del livello D002187-2

dell'olio.

Avvertimento livello dell'olio


Se il livello dell'olio non è corretto (troppo basso o troppo alto), viene visualizzato il
messaggio "Check oil level" (Controllare il livello dell'olio) sul display principale.
Quando questo messaggio viene eliminato, viene visualizzato automaticamente un
avvertimento giallo o rosso che indica che il livello dell'olio deve essere corretto.
Se l'avvertimento è giallo, correggere il livello (livello troppo alto) o aggiungere 5 litri di
olio (livello dell'olio basso).
Se l'avvertimento è rosso, aggiungere 10 litri di olio.

NOTA: Il simbolo di avvertimento rimane attivo per 40 secondi. Questo


avvertimento può attivarsi solo quando si verificano le condizioni per un
controllo del livello dell'olio.
Pertanto, per poter eseguire un controllo del livello di olio dopo il rabbocco,
il motore non deve essere avviato.

Rabbocco dell'olio motore


AVVERTENZA: Un livello dell'olio errato può danneggiare gravemente
il motore.
– Assicurarsi che il veicolo si trovi su una superficie piana e
uniforme durante il controllo del livello dell'olio.

182
Controlli e manutenzione

NOTA: Per il rabbocco,


utilizzare olio motore della
stessa marca, qualità e 1 2 3
classe ACEA di quello
utilizzato per l'ultimo cambio
olio. Usare esclusivamente
olio motore che soddisfa le
specifiche DAF. Vedere la
sezione "Olio motore" del
capitolo "Dati tecnici".
5
D001501-2

– Aprire il pannello anteriore. Vedere la sezione "Apertura del pannello anteriore".


– Rimuovere il tappo di riempimento (2).
– Rabboccare con piccole quantità di olio motore (massimo 2 litri alla volta) attraverso
l'apertura di riempimento.
NOTA: Non oltrepassare il livello massimo.

– Tra un rabbocco e l'altro, disinserire il contatto, attendere qualche minuto e


controllare il livello dell'olio tramite il display principale:
– Disinserire il contatto per almeno un minuto.
– Inserire il contatto. Non avviare il motore.
– Controllare il livello dell'olio motore utilizzando il display principale ("Vehicle
info" - "Oil level" (Dati del veicolo - Livello dell'olio)).
– Montare il tappo di riempimento.
– Chiudere il pannello anteriore.

5.1.6 Livello del liquido lavavetri


Sul display principale viene visualizzato l'avvertenza "Washer fluid level low (Livello
liquido lavavetri insufficiente)" quando il livello del liquido lavavetri è troppo basso.

Il tappo di riempimento del serbatoio


liquido lavavetri si trova sul lato destro
sotto il pannello anteriore. 1 2 3

D001501-2

183
Controlli e manutenzione
1. Aprire il pannello anteriore. Vedere la sezione "Apertura del pannello anteriore".
2. Rimuovere il tappo di riempimento (3) dal serbatoio liquido lavavetri.
NOTA: Utilizzare liquido lavavetri per tutte condizioni climatiche

3. Controllare il livello del liquido attraverso l'apertura di riempimento. Se necessario,


correggere il livello del liquido.
4. Montare il tappo di riempimento.

5 5.1.7 Luci esterne


La centralina elettronica del veicolo monitora lo stato di tutte le sue luci regolate,
eccetto quelle a LED.
Eventuali difetti rilevati vengono visualizzati come avvertenza sul display principale.

NOTA: Fra le luci regolate del veicolo non figurano fari rotanti, luci di lavoro
e luci del rimorchio.

Il conducente può inoltre verificare manualmente le luci esterne tramite:

– Azionamento fisico e controllo di tutte le luci.


– Utilizzo della funzione di controllo luci esterne sulla chiave di accensione o sul
telecomando.

Utilizzo della funzione di controllo luci esterne


1. Prima di entrare in cabina, premere
per almeno due secondi
l'interruttore di controllo luci esterne
(1) presente sulla chiave di
accensione o sul telecomando.

D001688

2. A questo punto viene avviata la funzione di controllo delle luci esterne del veicolo.
Le luci esterne vengono attivate nella sequenza indicata di seguito:
– I proiettori fendinebbia anteriori o le luci anabbaglianti e le luci di arresto sono
attivi.
– Tutti gli indicatori di direzione sono attivi.
– Le luci abbaglianti, le luci sul tetto (skylight o ausiliarie) e le luci di retromarcia
sono attive.
– Le luci anabbaglianti e i proiettori fendinebbia posteriori sono attivi.

184
Controlli e manutenzione
NOTA: Durante il controllo delle luci esterne, tutte le luci d'ingombro
rimangono continuamente attive.

NOTA: Le anomalie non vengono memorizzate e visualizzate sul


display principale, in quanto il contatto è ancora disinserito.
L'intera procedura si ripete diverse volte, per fornire il tempo necessario
a compiere un giro a piedi intorno al veicolo.
3. Per arrestare il controllo, premere per un secondo l'interruttore di controllo delle luci
esterne, oppure premere il pulsante di blocco/sblocco delle portiere presente sulla
chiave di accensione o sul telecomando. 5
5.1.8 Indicatore del filtro dell'aria
L'indicatore del filtro dell'aria si trova
subito dietro il filtro dell'aria, sul lato
posteriore della cabina.
Quando l'indicatore si trova nella zona
rossa, il filtro dell'aria è molto sporco e
deve essere sostituito. Rivolgersi a una
concessionaria di assistenza DAF.
Se i filtri dell'aria sono intasati, il
consumo di carburante aumenta e la
potenza si riduce.

D001588

5.1.9 Ruote e pneumatici


– Rimuovere eventuali pietre e affini dal battistrada e fra gli pneumatici (in caso di
ruote doppie).
– Controllare l'usura degli pneumatici, la presenza di chiodi o altri oggetti conficcati
nella gomma ed altri possibili danni.
– Controllare il fissaggio delle ruote.
– Controllare la pressione degli pneumatici (non dimenticare la ruota di scorta).
Controllare la pressione degli pneumatici quando sono freddi. Per la pressione
corretta degli pneumatici, vedere "Dati tecnici" o l'ultima pagina del presente
manuale.
NOTA: In condizioni estreme, se uno pneumatico usurato ha una
pressione troppo bassa di 2 bar, il controllo ABS non viene eseguito.
Vedere inoltre "Sostituzione delle ruote" nel capitolo "Riparazioni di
emergenza" del presente manuale.

185
Controlli e manutenzione

5.1.10 Deumidificatore dell'aria dell'impianto frenante


Il funzionamento del deumidificatore
dell'aria può essere controllato
ispezionando i serbatoi dell'aria per
verificare la presenza di condensa.

1. Accertarsi che non vi sia condensa


nei serbatoi dell'aria tirando gli anelli
delle valvole di scarico.
5 2. Se viene scaricata ripetutamente
una quantità di acqua superiore al
normale, sostituire l'elemento
deumidificatore dell'aria. Rivolgersi
a una concessionaria di assistenza D001590

DAF.

NOTA: Se la pressione dell'impianto si riduce rapidamente, il sistema


deumidificatore dell'aria non può funzionare in modo ottimale. Questa
caduta di pressione è dovuta a una perdita di aria o al collegamento di un
rimorchio senza aria.
Se il sistema deumidificatore dell'aria eroga un volume elevato di aria
rapidamente, la relativa funzione di deumidificazione dell'aria non è
ottimale. In tal caso, potrebbe penetrare umidità nel circuito di alimentazione
pneumatica.

In questa situazione, su un veicolo dotato di SAC, le avvertenze dei problemi SAC


sono visualizzate sul display principale. Le avvertenze sono due:
– "Check for air leakage" "(Controllare eventuali perdite di aria)".
Si tratta di un'avvertenza che si spiega da sé.
– "Drain air reservoirs" "(Scaricare i serbatoi dell'aria)".

5.1.11 Batterie
Sistema di batterie a 24 V
Il veicolo è dotato di un sistema di batterie normali con un gruppo di due batterie a 12 V.

ATTENZIONE! La presenza di scintille o fiamme libere in prossimità di


una batteria può causare esplosioni, a loro volta in grado di provocare
gravi lesioni.
– Evitare di avvicinare scintille o fiamme libere alle batterie.

AVVERTENZA: Se si utilizzano tipi di batteria diversi da quelli


specificati, i componenti elettrici possono danneggiarsi.
– Non utilizzare batterie di tipo o capacità diversi da quelli specificati.
Rivolgersi a una concessionaria di assistenza DAF.

186
Controlli e manutenzione
AVVERTENZA: Quando si assorbe energia direttamente dalle batterie
queste possono danneggiarsi, causando a loro volta difficoltà di
avviamento.

– Non effettuare collegamenti permanenti e diretti alle batterie.


– Verificare che le batterie non presentino perdite intorno ai tappi delle celle e danni
ai morsetti. Se si rilevano perdite o danni, rivolgersi a una concessionaria di
assistenza DAF.
– Verificare che i poli delle batterie e i morsetti dei cavi siano puliti ed ingrassati. Se
necessario, spalmare i poli con vaselina priva di acidi.
5
5.2 MANUTENZIONE

5.2.1 Manutenzione generale


La durata, la sicurezza, il valore dell'usato e l'affidabilità del veicolo dipendono in larga
misura dalla cura che gli si dedica. Ciò comprende un'assistenza regolare in base alle
scadenze di manutenzione specificate da DAF.

Lo stile di guida e la cura che si dedica al veicolo influenzano direttamente le sue


condizioni. Il conducente può spesso fornire al Concessionario informazioni di grande
importanza ai fini di una corretta manutenzione del mezzo.

Mettersi in contatto con una concessionaria di assistenza DAF prima delle scadenze di
assistenza e delle attività associate.

5.2.2 Manutenzione cabina


DAF dedica grande cura alla qualità dei trattamenti superficiali e di verniciatura. Per
garantire che la qualità rimanga il più possibile elevata, effettuare regolarmente la
manutenzione delle superfici della cabina.

Per prevenire la formazione di ruggine nei profili scatolati e in altre sezioni cave, le
cabine DAF vengono sottoposte durante la fabbricazione ad uno speciale trattamento
anticorrosione.

A causa della sua struttura, in questo rivestimento protettivo aggiuntivo si


possono creare dei punti scoperti di piccole dimensioni.
Per questo motivo DAF ritiene necessario effettuare ulteriori trattamenti entro un
periodo di tempo specifico dal momento in cui il veicolo è stato messo in
esercizio. Consultare il manuale di garanzia.

In caso contrario, non si ha diritto a garanzia.


Le condizioni di garanzia applicabili sono riportate nel manuale di garanzia.

187
Controlli e manutenzione

5.2.3 Pulizia
L'aspetto del veicolo è il biglietto da visita della vostra azienda!

Pulizia del veicolo


Prima di pulire il veicolo, controllare che il motore, gli assali, il cambio e così via non
presentino perdite. Dopo la pulizia e la manutenzione del veicolo non è più possibile
eseguire tale controllo.

NOTA: Nel settore è ormai invalso l'uso di detergenti specifici per veicoli.
5 Tali detergenti presentano un ampio intervallo di pH elevati (alcalini) o
proprietà caustiche. Se erogati in modo errato, essi possono causare effetti
irreversibili sul veicolo o danneggiare il medesimo e i suoi impianti.

Procedura ottimale in caso di impiego di detergenti per veicoli:


– prima dell'applicazione, verificare mediante una prova la compatibilità della
sostanze con le superfici sensibili all'alcalinità. In caso di dubbi, rivolgersi al
fornitore.
– Non utilizzare i detergenti sotto la luce solare diretta, soprattutto in presenza di
valori elevati della temperatura ambiente elevate e/o di una temperatura elevata del
veicolo / della struttura del cassone.
– Prima di applicare il detergente diluito nel modo corretto, spruzzare sempre a fondo
il veicolo con acqua pulita.
– Accertarsi che il detergente sia diluito nella misura corretta, secondo le indicazioni
del fornitore.
– Applicare la soluzione mantenendo una distanza adeguata dal componente
sottoposto al lavaggio; DAF consiglia una distanza minima di 50 cm.
– Non lasciare asciugare la soluzione detergente; risciacquarla con acqua pulita e
senza detergente.

Se per la pulizia si fa uso di un pulitore ad alta pressione o a vapore, osservare i


seguenti punti:
– Accertarsi che le portiere, i finestrini e la botola del tetto siano ben chiusi.
– Non indirizzare il getto direttamente sulle guarnizioni. Vi è infatti il rischio che esse
vengano aperte dalla forza del getto, lasciando penetrare l'acqua asportando il
grasso sottostante. Ciò può avvenire ad esempio sul giunto cardanico della scatola
dello sterzo. In questo caso il portasatelliti a crociera può incepparsi provocando il
bloccaggio dello sterzo.
– Non indirizzare il getto direttamente sui giunti sferici dello sterzo.
– Il serbatoio del fluido del servosterzo è dotato di uno sfiato. L'acqua può penetrare
nel serbatoio attraverso tale sfiato, danneggiando l'ingranaggio sterzo.
– Durante la pulizia del radiatore e dell'intercooler, avere cura di non danneggiarne
le lamelle.

188
Controlli e manutenzione
– Non indirizzare troppo a lungo il getto del pulitore ad alta pressione o a vapore sul
condensatore dell'impianto di climatizzazione. In seguito all’alta temperatura, la
pressione nell’impianto aumenta eccessivamente, provocando danni. I componenti
dell'impianto di climatizzazione non devono venire puliti con l'ausilio di un pulitore
ad alta pressione o a vapore, in quanto le guarnizioni possono danneggiarsi.
– Non pulire con getto a pressione un sistema di scarico caldo.
– Non orientare mai l'ugello di pulizia direttamente o intorno all'apertura dello scarico
(diffusore).
Il sistema di post-trattamento delle emissioni è dotato di sensori che controllano le
emissioni del motore, questi sensori sono sensibili all'umidità e/o all'acqua.
In caso di pulizia del veicolo con getto a pressione elevata, sussiste il pericolo che 5
l'acqua possa penetrare nel sistema di scarico, raggiungere questi sensori,
danneggiandoli irreparabilmente.
Prestare quindi la massima attenzione, durante la pulizia del veicolo con getto ad
alta pressione. Evitare il sistema di scarico caldo e non dirigere l'ugello di pulizia
direttamente o intorno al diffusore. Analogamente, se il veicolo deve essere pulito
in un impianto di lavaggio a tunnel, il diffusore dello scarico deve essere protetto
per impedire l'ingresso di acqua nel sistema di scarico.
NOTA: Per una certezza assoluta, coprire il diffusore quando si utilizza
un pulitore ad alta pressione o a vapore in quell'area.

– Accertarsi che l'acqua non possa penetrare nel differenziale e nel cambio
attraverso gli sfiati.
– Accertarsi che l'acqua non possa penetrare attraverso le viti di spurgo del serbatoio
della frizione, l'assale trainato e così via.
– È possibile pulire il motore e il vano motore con un pulitore ad alta pressione o a
vapore. Non dirigere il getto direttamente sui componenti elettrici, come gli elementi
dell'impianto di alimentazione, le unità di controllo elettronico, il motorino di
avviamento, l'alternatore, il compressore impianto di condizionamento, i fari e così
via. Subito dopo la pulizia, il motore deve essere lasciato acceso (a minimo o
in marcia) per almeno 15 minuti.
– Pulire accuratamente l'incapsulamento del motore e i suoi fissaggi. Rimuovere tutto
l'olio e il gasolio versati, per evitare ogni rischio d'incendio.
– Non indirizzare il getto d'acqua direttamente sui connettori elettrici.
– Non indirizzare il getto sul gruppo della leva del cambio.
– Non indirizzare il getto sui vetri dei fari e sui fanali antinebbia.
– Durante la pulizia del veicolo, prestare attenzione a non fare penetrare l'acqua nel
sistema di ingesso dell'aria attraverso l'ingresso dell'aria o le sue guarnizioni
flessibili.
– Dopo la pulizia del veicolo, lubrificarlo con un ingrassatore a pistola o mediante il
circuito di lubrificazione automatico. Tale operazione è molto importante, in quanto
evita che nei vari punti di rotazione penetrino umidità e sporcizia.

Pulizia dell'abitacolo cabina


È possibile lavare i pannelli di plastica con un detergente per uso domestico e acqua
tiepida.

189
Controlli e manutenzione
Pulire le tappezzerie in stoffa con un detergente a secco non aggressivo o un prodotto
equivalente. Pulire le finiture in pelle con una soluzione detergente per pelli e trattarle
con un ammorbidente per pelli.

Display principale
– Non utilizzare detergenti o pulitori per parabrezza a base di alcool per pulire la parte
trasparente del display principale.
– Per pulire il display principale, utilizzare un panno morbido di cotone o lino e acqua
pulita o leggermente saponata.

5 Sedili e cinture di sicurezza


– La sporcizia può influenzare negativamente il funzionamento del sedile. È pertanto
importante tenere sempre pulito il sedile. Non rimuovere la tappezzeria dal sedile
durante le operazioni di pulizia.
– Quando si pulisce la tappezzeria evitare di impregnarla.
– Prima di utilizzare detergenti standard per tappezzeria o plastica, verificarne la
compatibilità mediante una prova su un'area di dimensioni ridotte e non in vista.
– Non utilizzare attrezzature di pulizia ad alta pressione per pulire i sedili o le cinture
di sicurezza.
– Pulire le cinture di sicurezza con un normale detergente universale evitando l'uso
di sostanze caustiche.

Pulizia dell'esterno della cabina


La vernice esterna della cabina è soggetta all'aggressione di sostanze corrosive, ad
esempio sale, ghiaia e aria inquinata.
È quindi necessario pulire regolarmente le superfici verniciate.

Durante la pulizia della cabina, accertarsi che:


– Non vengano usati detergenti caustici.
– Non vengano usate spazzole dure.
– Vengano pulite a fondo le giunture, le fessure e le linee di chiusura delle portiere.

Per la pulizia delle superfici verniciate si consiglia l'uso di uno shampoo DAF.

Pulizia del parabrezza


A seconda del tipo di veicolo, è possibile che nel vano portaoggetti sia presente
un'asticella provvista di spugna e tergitore per la pulizia del parabrezza.
Regolare l'asticella alla lunghezza necessaria e utilizzarla per pulire il parabrezza.

Durante la pulizia del parabrezza, accertarsi che:


– Le spazzole del tergicristallo siano rimosse dal parabrezza.
– Non vengano usate spazzole dure.
– Utilizzare il tergitore per asciugare il parabrezza e migliorare la visibilità.

Si consiglia di pulire il parabrezza utilizzando uno shampoo DAF.

Pulizia dei copriluce dei fari e dei fanali antinebbia


Non utilizzare mai oggetti duri o appuntiti per pulire i vetri dei fari e dei fanali antinebbia.

190
Controlli e manutenzione
Ciò può danneggiare il rivestimento UV dei copriluce, alterandone il colore.
Non indirizzare direttamente il getto di un pulitore ad alta pressione o di un pulitore a
vapore sui vetri dei fari e sui fanali antinebbia.
Non utilizzare mai detergenti con pH elevato (alcalino) o proprietà caustiche o fluidi
disinfettanti contenenti ipoclorito. Se utilizzati in modo non corretto, possono provocare
effetti irreversibili o danneggiare i vetri dei fari e dei fanali antinebbia.

Inceratura della cabina


Nei veicoli nuovi, le superfici verniciate sono incerate per proteggerle contro gli agenti
esterni.
5
In seguito alla pulizia del veicolo e all'influenza degli agenti esterni, con l'andare del
tempo questo strato protettivo si dissolverà.
Per ostacolare il più possibile l'azione degli agenti abrasivi sulla vernice è consigliabile
applicare almeno due volte all'anno un nuovo strato di cera sulle superfici verniciate.

È consigliabile incerare la cabina con cera DAF.

Quando il veicolo è in servizio, le concessionarie di assistenza DAF sono in grado di


fornire consigli su un eventuale trattamento antiruggine supplementare e sulla
manutenzione delle parti verniciate.

5.2.4 Protezione contro gli insetti


Per evitare la contaminazione del
radiatore e/o del condensatore, davanti
ai medesimi è presente una protezione
contro gli insetti.
Per pulire tale protezione è possibile
fare scattare il lato superiore del telaio,
sfilando la protezione dai punti di
fissaggio.

NOTA: L'uso di tale


protezione contro gli insetti
dipende dalla configurazione
del veicolo. D001593

5.2.5 Riscaldamento ausiliario


Eventualmente, montare un serbatoio del carburante separato per il riscaldamento
ausiliario.

Se il serbatoio è stato riempito con gasolio invernale, lasciare il riscaldamento ausiliario


in funzione per mezz'ora con il nuovo carburante. Accertarsi che sia stato consumato
tutto il vecchio carburante.

191
Controlli e manutenzione
NOTA: Lasciare il riscaldamento ausiliario in funzione quando il motore è
freddo. In questo modo si evita che il sistema di controllo della
climatizzazione della cabina utilizzi per prima cosa la funzione di calore
residuo.

Le indicazioni sopra riportate si riferiscono al riscaldatore acqua e aria e a tutti i tipi di


veicoli.

ATTENZIONE! Se i vapori del carburante entrano in contatto con una


fonte di calore, possono provocare esplosioni e gravi lesioni.
5 – Quando si riempiono i serbatoi di carburante, disattivare il
riscaldamento ausiliario.

AVVERTENZA: Il riscaldamento ausiliario non può essere azionato


manualmente e neanche utilizzando il timer:
– nelle stazioni di rifornimento e in depositi di serbatoi.
– in ambienti chiusi (ad esempio, garage).
– in luoghi in cui possono formarsi gas o polveri altamente
infiammabili o
– in luoghi in cui sono stoccati materiali solidi o liquidi altamente
infiammabili.

NOTA: Ad esempio: in prossimità di carburanti, carbone e polvere di legno,


aree di stoccaggio di cereali, erba secca e foglie, scatole di cartone, carta e
così via.

AVVERTENZA: Disattivare il riscaldamento ausiliario prima di


inclinare la cabina!

D001862-2

192
Controlli e manutenzione

5.2.6 Scarico dell'acqua dal prefiltro carburante e dal


separatore di umidità
ATTENZIONE! Il gasolio è una sostanza tossica, Il contatto fisico con
il liquido di raffreddamento può causare gravi problemi di salute.
– Evitare il contatto diretto.
– In caso di contatto con la pelle, rimuovere la sostanza con carta o
con un panno, quindi lavare con acqua e sapone. In caso di
irritazione persistente, consultare un medico.
– In caso di contatto con gli occhi, sciacquare con abbondante acqua
per almeno 15 minuti e consultare un medico. 5
– In caso di ingestione, NON indurre il vomito. Sciacquarsi la bocca,
bere molta acqua e consultare un medico.
– In caso di inalazione, respirare aria fresca, riposare e consultare un
medico.

ATTENZIONE! Il carburante è una sostanza altamente infiammabile e


può causare incendi o esplosioni e conseguenti gravi lesioni.
– Raccogliere il carburante che fuoriesce.
– Evitare le scintille o le fiamme nelle vicinanze del carburante.

Controllo, scarico e spurgo del prefiltro carburante e del


separatore di umidità
Se è presente acqua nel serbatoio del prefiltro carburante e nel separatore di umidità,
viene attivata una finestra a comparsa di avvertenza grigia sul display principale.
Questa finestra a comparsa di avvertenza scompare, tuttavia resta attiva nell'elenco
delle avvertenze finché l'acqua non sarà spurgata dal serbatoio.

Per spurgare il prefiltro carburante e il


separatore di umidità iniziare con la
fase 5.

NOTA: Se sul cruscotto è


montata una spia (LED)
iniziare con la fase 1, in tutti
gli altri casi iniziare con la
fase 5.

D005263

193
Controlli e manutenzione

D005259
1. Inserire il contatto girando la chiave di accensione in posizione D (M).
2. La spia si accende (situazione B nel disegno) per indicare che il sistema è stato
attivato.
5 3. Attendere cinque secondi.
4. Se trascorsi i cinque secondi, la spia diventa più luminosa (situazione A nel
disegno), è necessario scaricare il sistema.
5. Controllare che nel serbatoio (5) non sia presente acqua.
NOTA: Eseguire queste operazioni quando il motore non è in funzione.

6. Se necessario, aprire il tappo di scarico (6) ed estrarre l'acqua servendosi della


pompa di alimentazione (1).
7. Chiudere quindi il tappo di scarico (6).
8. Svitare la vite di spurgo (2) montata sull’alloggiamento del filtro.
9. Utilizzare la pompa di alimentazione (1) per pompare carburante nel sistema finché
non vi saranno più bolle d'aria nel carburante che fuoriesce dalla vite di spurgo.
10. Riserrare la vite di spurgo (2).

194
Controlli e manutenzione

1
2
7 3
8 4 5

5
6

D000769-2

5.2.7 Lubrificazione della ralla o del giunto per il rimorchio


Lubrificazione della ralla
DAF utilizza vari tipi di ralle. Le seguenti istruzioni per l'ingrassaggio si applicano, in
generale, alle ralle distribuite da DAF:

195
Controlli e manutenzione

Ralla standard
(ogni 5.000 km)
– Sganciare il semirimorchio.
– Pulire la ralla, la slitta del
semirimorchio e il perno del fuso a
snodo.
– Ingrassare la piastra superiore della
ralla.
– Ingrassare leggermente la slitta del
semirimorchio e il perno del fuso a
5 snodo.
– Agganciare il semirimorchio e
D001692
ingrassare i nippli di ingrassaggio
con un ingrassatore a pistola.

Lubrificazione della ralla


DAF utilizza vari tipi di ralle. Le seguenti istruzioni per l'ingrassaggio si applicano, in
generale, alle ralle distribuite da DAF:

Ralla con manutenzione ridotta (con


camicie in teflon della piastra
superiore)
(ogni 10.000 km)
– Sganciare il semirimorchio.
– Pulire la ralla, la slitta del
semirimorchio e il perno del fuso a
snodo.
– Ingrassare leggermente le camicie
in teflon della piastra superiore e la
slitta del semirimorchio. Un sottile
strato di olio previene la corrosione
D001693
della slitta del semirimorchio e
assicura una lunga durata delle
camicie in teflon della piastra
superiore della ralla.
– Agganciare il semirimorchio e
ingrassare i nippli di ingrassaggio
con un ingrassatore a pistola.

NOTA: Sulla versione JOST JSK36 DV, le cerniere devono essere


lubrificate ogni 5000 km, attenendosi alla procedura seguente:
– Sganciare il semirimorchio.
– Allineare la piastra superiore orizzontalmente utilizzando un palanchino.
– Ingrassare le cerniere, utilizzando l'apposito adattatore per grasso
fornito con la ralla.

196
Controlli e manutenzione

Lubrificazione del giunto per il rimorchio


Lubrificare il giunto per il rimorchio ogni
5.000 km.

D002055

197
Controlli e manutenzione

198
6 Aggancio e sgancio

Aggancio e sgancio 6

199
Aggancio e sgancio

6.1 APERTURA E CHIUSURA DEL DEFLETTORE


Per creare uno spazio aggiuntivo fra la
cabina e il semirimorchio, è possibile
aprire il deflettore posto a lato del
gradino di accesso alla pedana. Su
alcuni veicoli, è possibile aprire
entrambi i deflettori.

Aprire il deflettore afferrandolo sul


fondo e sul retro ed estraendolo, quindi
spingendolo in avanti.
6 Chiudere il deflettore premendolo
nuovamente nella posizione di D001595

bloccaggio.

Le piastre sono integrate nel serbatoio del carburante o nel coperchio.


A seconda del tipo di veicolo, le piastre integrate nel coperchio possono essere
ripiegate verso il basso.

ATTENZIONE! Non salire sulla pedana mentre è in corso la


rigenerazione del sistema di scarico. La temperatura della pedana è
elevata e potrebbe essere pericoloso.
Non lasciare né legare oggetti sulla pedana poiché potrebbero
danneggiarsi a causa dell'elevata temperatura.

Durante la rigenerazione del DPF, le


aree circostanti e la pedana sono molto
calde.
Sulla pedana è stata montata una
targhetta di avvertenza.

D001753

6.2 RALLA
Informazioni generali
La ralla è uno dei componenti del veicolo di particolare importanza per la sicurezza
stradale. Si prega di attenersi scrupolosamente alle istruzioni del costruttore per l'uso,
la cura e la manutenzione.

200
Aggancio e sgancio
Le istruzioni per l'uso della ralla si trovano sulla relativa maniglia quando il veicolo
viene consegnato dalla fabbrica. Se le istruzioni per l'uso non sono presenti, seguire
queste linee guida generali fino a quando non si scaricano le istruzioni del costruttore
per l'uso, la cura e la manutenzione.

Siti da cui scaricare le istruzioni del costruttore per l'uso, la cura e la manutenzione:
– JOST: www.jost-world.com
– Fontaine: www.fifthwheel-europe.com
– SAFHolland / GF / Eurohitch: www.safholland.com

DAF utilizza le ralle di diversi costruttori. Alle ralle fornite da DAF si applicano in
generale le seguenti linee guida:

ATTENZIONE! Se la ralla è danneggiata, si potrebbe staccare il 6


semirimorchio. Vi è un rischio di incidente. Controllare sempre che la
ralla sia priva di danni prima dell'accoppiamento.

Aggancio del semirimorchio


– Verificare scrupolosamente che il semirimorchio sia frenato e non possa muoversi.
– Estrarre la maniglia della ralla, come spiegato nelle istruzioni del costruttore per
l'uso, la cura e la manutenzione. Ora la morsa è aperta ed è pronta per l'aggancio.
– Avvicinare la motrice al semirimorchio, verificando che il perno di accoppiamento si
trovi al centro dell'apertura a V della ralla.
– La slitta del semirimorchio deve trovarsi tra 20 mm e 50 mm più in basso rispetto
alla piastra della ralla. Se necessario, adattare l'altezza del semirimorchio o della
motrice.
– Indietreggiare lentamente con la motrice fino a quando il semirimorchio si trova
sulla ralla e la morsa viene chiusa dal perno di accoppiamento. La maniglia della
ralla ritorna quindi nella sua posizione originale.
– Collegare i tubi dei freni, i cavi delle luci e quelli dell'ABS/EBS.
NOTA: Durante l'aggancio, controllare le guarnizioni in gomma delle
teste di accoppiamento dei tubi pneumatici nella motrice e nel
semirimorchio e accertarsi che non presentino danneggiamenti.
– Controllare che la ralla sia bloccata avanzando lentamente di un breve tratto.

ATTENZIONE! Se la ralla non è innestata correttamente, si potrebbe


staccare il semirimorchio. Vi è un rischio di incidente. Controllare
sempre che la ralla sia innestata correttamente dopo l'accoppiamento.

– Bloccare la maniglia della ralla, come spiegato nelle istruzioni del costruttore per
l'uso, la cura e la manutenzione (vedere gli esempi della versione diversa).
– Controllare che il semirimorchio poggi sulla ralla in maniera aderente e che il
bloccaggio automatico sia fisicamente avvenuto.
– Ritrarre i supporti del semirimorchio.

201
Aggancio e sgancio

Esempi di posizione bloccata corretta da costruttori diversi.


NOTA: In tutti questi esempi (1) viene mostrata la maniglia della ralla e (2)
la posizione da controllare.
Il segno di spunta indica una ralla chiusa correttamente, mentre la croce con
il triangolo di avvertenza indica una situazione in cui la ralla non è chiusa
correttamente.

JOST (versione 1)

6 1

D005051

JOST (versione 2)

D001605-2

Fontaine (versione 1)
2

1
2

D005052

202
Aggancio e sgancio
Fontaine (versione 2)

D005053

Fontaine (versione 3)

6
1
2

D005054

SAF (versione 1)
2

D005055

SAF/GF (versione 2)
2

D005056

203
Aggancio e sgancio
SAF (versione 3)

D005057

ATTENZIONE! Se la combinazione trattore/semirimorchio presenta un


6 gioco eccessivo tra il perno di accoppiamento semirimorchio e la
piastra di attacco, il semirimorchio potrebbe distaccarsi dalla piastra
di attacco. Di conseguenza, il semirimorchio potrebbe staccarsi. Vi è
un rischio di incidente. Attenersi alle istruzioni del costruttore per
l'accoppiamento.

Controllo del manicotto della ralla (a seconda della versione)


ATTENZIONE! Rischio di schiacciamento durante la procedura di
scorrimento se le dita restano intrappolate tra la slitta e il telaio di
scorrimento e/o la maniglia.

– Accertarsi che il semirimorchio sia accoppiato correttamente.


– Parcheggiare il veicolo su una superficie piana e solida.
– Accertarsi scrupolosamente che il semirimorchio sia frenato.
– Inserire il freno di stazionamento.
– Azionare l'interruttore di bloccaggio del manicotto della ralla.

– Rilasciare il freno di stazionamento mantenendo l'interruttore azionato.


– Mantenendo l'interruttore azionato, spostare il trattore nella direzione richiesta di
regolazione della ralla.
– Rilasciare l'interruttore di bloccaggio del manicotto della ralla. I bloccaggi del
manicotto della ralla si innestano.
– Controllare visivamente se i bloccaggi del manicotto della ralla sono
completamente bloccati.
NOTA: Spostare il trattore in avanti o indietro se i bloccaggi del
manicotto della ralla non sono completamente bloccati

– Rilasciare i freni indipendenti del semirimorchio per iniziare il viaggio.

204
Aggancio e sgancio

D005074

AVVERTENZA: Lo stato del bloccaggio deve essere controllato prima


di ogni viaggio, i bloccaggi del manicotto devono essere
completamente chiusi. In altre parole, il cilindro di comando deve
essere completamente retratto.
Iniziare un viaggio solo se il bloccaggio è chiuso correttamente.

Sgancio del semirimorchio


– Parcheggiare il veicolo su una superficie piana e solida.
– Accertarsi scrupolosamente che il semirimorchio sia frenato.
– Sistemare dei cunei di arresto di fronte e dietro le ruote del semirimorchio.
– Abbassare i supporti del semirimorchio servendosi del comando rapido fino a
quando non raggiungono il terreno. Attivare l'azionamento lento e ruotarle ancora
di un paio di giri. Non sollevare il semirimorchio dalla ralla.
– Scollegare i tubi dei freni, i cavi delle luci e quelli dell'ABS/EBS.
– Staccare il gancio di sicurezza o il lucchetto eventualmente presenti.
– Sbloccare la ralla tirando la maniglia, come spiegato nelle istruzioni del costruttore
per l'uso, la cura e la manutenzione. Ora la morsa è aperta ed è pronta per lo
sgancio.
– Allontanare lentamente la motrice dal semirimorchio.

NOTA: Nei trattori dotati di sospensioni pneumatiche, per l'aggancio e lo


sgancio del rimorchio si utilizza il comando a distanza delle sospensioni
pneumatiche. Al momento dell'accoppiamento, il veicolo può essere portato
all'altezza corretta.

Importante
Dopo l'aggancio e lo sgancio del semirimorchio, premere sempre l'interruttore
dell'altezza normale di marcia che riporta automaticamente all'altezza normale di
marcia.

205
Aggancio e sgancio

6.3 GIUNTO PER IL RIMORCHIO


Informazioni generali
Il giunto per il rimorchio è uno dei componenti del veicolo di particolare importanza per
la sicurezza stradale. Si prega di attenersi scrupolosamente alle istruzioni del
costruttore per l'uso, la cura e la manutenzione.

Le istruzioni per l'uso del giunto per il rimorchio si trovano sul giunto quando il veicolo
viene consegnato dalla fabbrica. Se le istruzioni per l'uso non sono presenti, contattare
una concessionaria di assistenza DAF per ottenere una nuova copia. Attenersi a
queste linee guida generali fino alla ricezione delle istruzioni del costruttore per l'uso,
la cura e la manutenzione.
6 DAF utilizza giunti per il rimorchio di diversi costruttori. Ai giunti per il rimorchio forniti
da DAF si applicano in generale le seguenti linee guida:

Accoppiamento del rimorchio


ATTENZIONE! Se il giunto per il rimorchio è danneggiato o non è
innestato correttamente, si potrebbe staccare il rimorchio. Vi è un
rischio di incidente. Controllare sempre che il giunto per il rimorchio
sia privo di danni e innestato correttamente dopo l'accoppiamento.

ATTENZIONE! Se la combinazione motrice/rimorchio presenta un


gioco eccessivo tra il perno di accoppiamento giunto e la barra di
traino del rimorchio, il rimorchio potrebbe distaccarsi. Di
conseguenza, il rimorchio potrebbe staccarsi. Vi è un rischio di
incidente. Attenersi alle istruzioni del costruttore per il giunto per il
rimorchio.

– Sistemare dei cunei per ruote davanti e dietro le ruote dell'assale rigido del
rimorchio per impedirne il rotolamento.
– Rilasciare il freno di servizio del rimorchio; vedere le istruzioni del costruttore per
l'uso.
NOTA: L'assale anteriore senza freni del rimorchio deve restare
ruotabile.

– Impostare i supporti della barra di traino all'altezza del giunto per il rimorchio.
Vedere le istruzioni del costruttore per l'uso.

206
Aggancio e sgancio

Giunto per il rimorchio con


dispositivo di sbloccaggio manuale
– Estrarre il perno di sicurezza (A) del
rimorchio e ruotarlo di 90°.
– Tirare verso l'alto la leva (B). Il
perno di accoppiamento a questo
punto è alzato e pronto per
l'accoppiamento. B
– Far retrocedere il veicolo
lentamente fino a chiudere il giunto A
per il rimorchio.

Perno di sicurezza (A) sbloccato:
D001596-2
6
l'aggancio non è protetto.

D001597-2
Perno di sicurezza (A) bloccato:
l'aggancio è protetto.
– Dopo l'aggancio, controllare sempre
che il perno di sicurezza (A) sia in A
posizione di bloccaggio. Vedere le
istruzioni del costruttore per l'uso
NOTA: Se il perno di
sicurezza (A) non è
bloccato, l'aggancio non
è protetto, e occorre
eseguire nuovamente le
operazioni di aggancio.
D001598-2
– Collegare i tubi dei freni, i cavi delle
luci e quelli dell'ABS/EBS.
NOTA: Durante
l'aggancio, controllare le
guarnizioni in gomma
delle teste di
accoppiamento dei
condotti pneumatici nella

207
Aggancio e sgancio
motrice e nel rimorchio e
accertarsi che non
presentino danni.


Giunto per il rimorchio con
dispositivo di sbloccaggio
automatico
– Sollevare la leva (B); il perno di
indicazione del bloccaggio (A)
fuoriesce. Il perno di
accoppiamento a questo punto è
6 alzato e pronto per
l'accoppiamento.
– Far retrocedere il veicolo A
lentamente fino a chiudere il giunto B
per il rimorchio.
D001599

Perno di indicazione del bloccaggio


(A) nella posizione sbloccata:
A
l'aggancio non è protetto.

D001600-2
Perno di indicazione del bloccaggio
(A) completamente piatto dal lato
A
anteriore: l'aggancio è protetto.

D001601-2
– Dopo l'accoppiamento, verificare sempre se il perno di indicazione del bloccaggio
(A) è in posizione di bloccaggio. Vedere le istruzioni del costruttore per l'uso.

208
Aggancio e sgancio
NOTA: Se il perno di indicazione del bloccaggio (A) non è
completamente piatto dal lato anteriore, l'aggancio non è protetto, e
occorre eseguire nuovamente le operazioni di aggancio.
– Collegare i tubi dei freni, i cavi delle luci e quelli dell'ABS/EBS.
NOTA: Durante l'aggancio, controllare le guarnizioni in gomma delle
teste di accoppiamento dei condotti pneumatici nella motrice e nel
rimorchio e accertarsi che non presentino danni.

Sgancio del rimorchio


– Parcheggiare il veicolo su una superficie piana e solida.
– Accertarsi scrupolosamente che il rimorchio sia frenato.
– Sistemare dei cunei per ruote davanti e dietro le ruote dell'assale rigido del
rimorchio.
6
– Scollegare i tubi dei freni, i cavi delle luci e quelli dell'ABS/EBS.
– Tirare verso l'alto la leva (B) in posizione di bloccaggio. Il giunto per il rimorchio può
essere aperto soltanto nella posizione intermedia o nelle due posizioni estreme
dell'accoppiamento del rimorchio (se l'accoppiamento del rimorchio non è dritto,
non sarà possibile sbloccare il perno di accoppiamento).
NOTA: Prima che la leva (B) possa essere tirata sui giunti per il
rimorchio con apertura manuale, il perno di sicurezza (A) deve essere
tirato dal giunto e ruotato di 90°.
– Impostare i supporti della barra di traino all'altezza del giunto per il rimorchio.
Vedere le istruzioni del costruttore per l'uso.
– Allontanare lentamente il veicolo dal rimorchio.

6.4 COLLEGAMENTO DEI TUBI DEI FRENI

D002069

Il veicolo è provvisto di teste di accoppiamento automatiche per il collegamento dei tubi


dei freni.
Collegare i tubi dei freni con queste teste di accoppiamento. Queste teste sono
provviste di linguette di sicurezza, che impediscono di collegare in modo errato i tubi
dei freni. Anche le teste di accoppiamento del (semi)rimorchio devono essere provviste
di linguette di sicurezza.
209
Aggancio e sgancio
In caso di errore durante il collegamento dei tubi dei freni, i freni pneumatici del
(semi)rimorchio non si disinseriscono.

NOTA: Durante l'aggancio, controllare le guarnizioni in gomma delle teste


di accoppiamento dei condotti pneumatici nella motrice e nel
(semi)rimorchio e accertarsi che non presentino danni.

ATTENZIONE! Alcuni tipi di (semi)rimorchio non frenano


automaticamente se i serbatoi pneumatici sono vuoti. Può quindi
succedere di guidare un veicolo con un (semi)rimorchio privo di freni.
Ciò può causare situazioni molto pericolose.
– Collegare correttamente il (semi)rimorchio
6 – Accertarsi che i serbatoi pneumatici siano riempiti prima di partire.
– Prima di intraprendere un viaggio, controllare che i freni del
(semi)rimorchio funzionino.

Quando la testa di accoppiamento rossa è collegata correttamente, l'impianto frenante


del (semi)rimorchio inizia a riempirsi. Lo si può osservare piuttosto chiaramente.
Contemporaneamente si riduce in modo sostanziale la pressione nei serbatoi
pneumatici del veicolo trainante. Vedere la sezione “Deumidificatore dell'aria
dell’impianto frenante” nel capitolo “Controlli e manutenzione”.

– rosso = testa di accoppiamento del tubo di emergenza


– giallo = testa di accoppiamento del tubo di servizio

ATTENZIONE! Se i tubi dei freni di colore giallo e/o rosso non sono
stati collegati, il (semi)rimorchio non può frenare. Ciò può causare
situazioni molto pericolose.
– Collegare sempre correttamente i tubi dei freni di colore giallo e
rosso.

6.5 COLLEGAMENTO DEL CONNETTORE ABS O EBS DI UN


(SEMI)RIMORCHIO
ABS: Sistema antibloccaggio delle ruote
EBS: Impianto frenante a regolazione elettronica
I (semi)rimorchi con ABS sono dotati di un sistema frenante antibloccaggio.
I (semi)rimorchi con EBS sono dotati di un impianto frenante gestito elettronicamente
con ABS incorporato.

Entrambe le versioni sono collegate alla presa speciale aggiuntiva dell'impianto ABS/
EBS sulla motrice con uno speciale connettore.
Se questo connettore non è collegato, sul display principale viene visualizzato un
avvertimento giallo.

Conseguenze del mancato collegamento di un (semi)rimorchio EBS a un veicolo EBS


tramite il connettore ABS/EBS:
– Assenza di regolazione della frenata in funzione del carico.
210
Aggancio e sgancio
– Assenza dell'ABS (a seconda della versione del sistema EBS del (semi)rimorchio);
– Assenza di regolazione EBS.
– Frenata completa, indipendentemente dalle condizioni di carico.

ATTENZIONE! Il mancato collegamento di un (semi)rimorchio EBS a


un veicolo EBS tramite il connettore ABS/EBS può comportare un
maggiore spazio di frenata e un comportamento instabile del freno e
del veicolo in situazioni di guida critiche. Ciò può causare situazioni
molto pericolose.
– Collegare sempre il connettore ABS/EBS.

Panoramica delle possibili combinazioni


(Semi)rimor- (Semi)rimor- (Semi)rimor- (Semi)rimor- 6
chio senza ABS chio con ABS chio con EBS chio con EBS
(collegato cor- (collegato cor- (collegato cor- (cablaggio
rettamente) rettamente) rettamente) ABS a 5 pin in-
vece di quello
EBS a 7 pin)
Motrice con – Regolazione – Regolazione – Regolazione – Regolazio-
EBS di frenata in di frenata in di frenata in ne di frena-
funzione del funzione del funzione del ta in funzio-
carico (mec- carico (mec- carico (elettri- ne del cari-
canica) attiva canica) attiva ca) attiva co (elettri-
– Assenza di – Regolazione – Regolazione ca) attiva
regolazione ABS attiva ABS attiva – Regolazio-
ABS – Comunicazio- ne ABS atti-
ne CAN va

6.6 COLLEGAMENTO DELLE LUCI DEL VEICOLO


TRAINATO

D001612

211
Aggancio e sgancio
Per il collegamento delle luci del veicolo trainato è prevista una presa a 7 pin. La
motrice è inoltre provvista di una presa a 7 pin supplementare per collegare eventuali
accessori sul veicolo trainato. Le due prese sono diverse, onde impedire collegamenti
errati. Se il veicolo trainato è provvisto di un impianto elettrico a 24 V, potrà essere
collegato direttamente all'impianto della motrice, senza dover adottare misure
particolari.

NOTA: fare attenzione all'energia massima assorbita dalle luci del veicolo
trainato. Se la corrente è troppo elevata, i fusibili potrebbero bruciarsi e le
luci della motrice e/o del veicolo trainato potrebbero perdere potenza.

212
7 Guida

Guida 7

213
Guida

7.1 PRIMA DELLA GUIDA


Prima di mettersi alla guida, effettuare sempre tutti i controlli giornalieri prima di avviare
il motore per la prima volta. Vedere la sezione "Panoramica dei controlli giornalieri" nel
capitolo "Controlli e manutenzione".
Effettuare i controlli settimanali una volta a settimana. Vedere la sezione "Panoramica
dei controlli settimanali" nel capitolo "Controlli e manutenzione".

7.2 RIFORNIMENTO DI GASOLIO E RABBOCCO DI


ADBLUE®
Gasolio
ATTENZIONE! Il carburante è una sostanza altamente infiammabile e
7 può causare incendi o esplosioni e conseguenti gravi lesioni.
– Evitare le scintille o le fiamme nelle vicinanze del carburante.
– Pulire sempre il carburante versato.
– Quando si riempie il serbatoio di carburante, disattivare il
riscaldamento ausiliario.

D005258

214
Guida
AVVERTENZA: L'utilizzo di carburante non corretto o contaminato
può causare gravi danni all'impianto di alimentazione, al sistema di
post-trattamento e/o al motore.
– Utilizzare esclusivamente carburante approvato e autorizzato da
DAF. Vedere la sezione "Gasolio" nel capitolo "Dati tecnici".
– Il simbolo del carburante alla stazione di rifornimento deve
corrispondere esattamente a uno dei simboli del carburante (1)
sull'etichetta affissa sul serbatoio del carburante (2).

NOTA: Se non si utilizza il carburante secondo le specifiche del veicolo, la


garanzia del produttore potrebbe essere invalidata.

AVVERTENZA: Non è consentito aggiungere al gasolio cherosene,


benzina o altri additivi.
L'uso di tali carburanti porta a malfunzionamenti dei sistemi, alla 7
generazione di avvertenze OBD e alla riduzione della potenza motore.

AVVERTENZA:
– Pulire in prossimità dell'apertura del serbatoio del carburante
prima di aprire e rabboccare il serbatoio.
– Accertarsi che nel serbatoio entri esclusivamente carburante
pulito.

L'apertura del serbatoio per


l'introduzione del gasolio si trova sul
serbatoio del carburante.
Accertarsi che il serbatoio sia più pieno
possibile per evitare la formazione di
1
condensa (in particolare in inverno) e
che il tappo del serbatoio sia 2
correttamente chiuso.

D001613-2

NOTA: Il tappo del serbatoio del carburante, con la serratura della chiave
di lato, è correttamente chiuso se ruotandolo oltre l'arresto si sente uno
scatto.
Il tappo del serbatoio del carburante con la serratura della chiave sulla parte
superiore, è chiuso correttamente se viene ruotato fino all'arresto. Questo
tipo di tappo del serbatoio del carburante si rompe se viene ruotato oltre
l'arresto.

215
Guida
NOTA: Nei veicoli dotati di serbatoio carburante doppio, i serbatoi devono
essere riforniti separatamente.
Se il rifornimento viene effettuato per la prima volta o se entrambi i serbatoi
del carburante sono vuoti, iniziare con il rifornimento del serbatoio del
carburante principale.
Entrambi i serbatoi carburante devono essere riforniti regolarmente per
prevenire problemi di invecchiamento o contaminazione del carburante e/o
guasti alla pompa di trasferimento del carburante.

In caso di basse temperature per lungo tempo, utilizzare esclusivamente gasolio


invernale di una marca nota. Nei mesi invernali, molte società petrolifere aggiungono
spesso additivi per impedire intasamenti dovuti alla precipitazione dei cristalli di
paraffina (depositi di cera).

NOTA: Gli additivi atti a prevenire i depositi di paraffina hanno un'azione


7 esclusivamente preventiva. Essi non sono in grado di disciogliere i cristalli
di paraffina precipitati.

AdBlue®
Il sistema EAS (sistema per il post-trattamento delle emissioni) utilizza liquido
AdBlue®. Il consumo di AdBlue® dipende dai seguenti fattori:
– Configurazione del veicolo.
– Stile di guida.
– Carico.
– Condizioni del motore (freddo o caldo).

AVVERTENZA: L'uso di AdBlue® non corretto o contaminato può


causare gravi danni al sistema EAS (sistema per il post-trattamento
delle emissioni).
– Utilizzare esclusivamente l'AdBlue® prescritto. Vedere la sezione
"AdBlue®" nel capitolo "Dati tecnici".
– Pulire in prossimità dell'apertura del serbatoio AdBlue® prima di
aprire e rabboccare il serbatoio.
– Accertarsi che nel serbatoio entri esclusivamente AdBlue® pulito.

L'apertura del serbatoio di AdBlue® si


trova sul serbatoio AdBlue®, il tappo di
riempimento dell'AdBlue® è di colore
blu. Una volta eseguito il rifornimento di
gasolio, riempire di AdBlue® anche il
serbatoio AdBlue®.
Inserire a fondo l'apposita pistola di
riempimento dell'AdBlue® nel collo del
serbatoio, in modo che il magnete
presente rilasci l'AdBlue®. Riempiendo

D001614

216
Guida
il serbatoio AdBlue® con l'apposita
pistola, si ha un volume di riempimento
massimo pari all'80%.

In determinate condizioni, ad esempio durante un utilizzo non intensivo, è possibile che


il consumo di AdBlue® sia minimo o nullo. In assenza di simboli di avvertimento, si può
presumere che il sistema funzioni correttamente.

NOTA: Nel serbatoio AdBlue® rimane una piccola quantità di AdBlue®


anche se il misuratore del livello indica che il serbatoio è vuoto.
In caso di fuoriuscita di AdBlue®, è possibile eliminarlo usando
semplicemente dell'acqua pulita. Se l'AdBlue® dovesse seccarsi, il liquido
si trasforma in una sostanza bianca. Anche questa patina bianca potrà
essere rimossa utilizzando acqua pulita.

NOTA: Se non si utilizza l'AdBlue® secondo le specifiche del veicolo, la


garanzia del produttore potrebbe essere invalidata.
7

Il sistema segnala i livelli bassi di


AdBlue® in quattro stati, tramite
indicazioni di post-avvertenza come
mostrato di seguito.
I messaggi e le reazioni del sistema
sono i seguenti:

AdBlue level low

D001730

1. "Livello AdBlue® basso".


Per evitare ulteriori avvertenze, rifornire il serbatoio AdBlue®.
2. "Livello AdBlue® troppo basso".
La spia sull'indicatore AdBlue® diventa gialla.
Per evitare ulteriori avvertenze, rifornire il serbatoio AdBlue®.
3. "Livello AdBlue® molto basso".
La spia di avvertenza "Generale" si accende e, dopo l'arresto del veicolo, la
potenza del motore viene ridotta.
NOTA: Oltre alla riduzione di potenza e un limite di velocità segnalato
nell'avvertenza successiva, la guida senza AdBlue® danneggia
irreparabilmente il sistema di dosaggio dell'AdBlue®.
Per evitare ulteriori avvertenze e la necessità di azzerare la riduzione di potenza del
motore, rifornire il serbatoio AdBlue®.
4. "Serbatoio AdBlue® vuoto".

217
Guida
Oltre alla spia di avvertenza "Generale", si accende la spia "MIL" e, al successivo
ciclo di accensione e spegnimento, viene applicata la limitazione della velocità del
veicolo.
Se non viene effettuato un ciclo di accensione e spegnimento entro otto ore, viene
visualizzata un'avvertenza. Questa avvertenza segnala al conducente che la
velocità del veicolo è limitata a partire dal successivo arresto del veicolo.
Per evitare ulteriori avvertenze e di dover azzerare il limite di velocità del veicolo,
rifornire il serbatoio AdBlue®.

Il sistema attiva anche un'indicazione post-avvertenza per:

NOTA: Se non viene effettuato un ciclo di accensione e spegnimento entro


otto ore, viene visualizzata un'avvertenza. Questa avvertenza segnala al
conducente che la velocità del veicolo è limitata a partire dal successivo
arresto del veicolo.
7

Incorrect AdBlue

D001754-2
– "AdBlue® errato".
Le spie di avvertenza "MIL" e "Generale" si accendono e, se ignorate per dieci ore,
la potenza del motore viene ridotta dopo l'arresto del veicolo.
Dopo 20 ore, viene ridotta anche la velocità del veicolo al successivo ciclo di
accensione e spegnimento.
NOTA: Se non viene effettuato un ciclo di accensione e spegnimento
entro otto ore, viene visualizzata un'avvertenza. Questa avvertenza
segnala al conducente che la velocità del veicolo è limitata a partire dal
successivo arresto del veicolo.
– "Anomalia del sistema di dosaggio AdBlue®".
La spia di avvertenza "MIL" si accende e, se ignorata per un periodo di 10 ore, la
potenza del motore viene ridotta dopo l'arresto del veicolo.
Dopo 20 ore e a seconda della gravità del guasto, la velocità del veicolo viene
limitata al successivo ciclo di azionamento della chiave.

218
Guida

NOTA: Entrambe queste


indicazioni post-avvertenza
richiedono l'assistenza di
una concessionaria DAF per
la pulizia o la riparazione
dell'impianto AdBlue®.

NOTA: Se non viene AdBlue dosing


effettuato un ciclo di malfunction
accensione e spegnimento
entro otto ore, viene
visualizzata un'avvertenza.
Questa avvertenza segnala D001755

al conducente che la velocità


del veicolo è limitata a partire
dal successivo arresto del
7
veicolo.

7.3 PROCEDURA DI AVVIAMENTO


Riscaldamento
A contatto inserito, il tempo necessario per il preriscaldamento viene calcolato
automaticamente dall'unità elettronica, se applicabile.
Il tempo necessario per il preriscaldamento dipende dalla temperatura ambiente e dalla
temperatura motore, ma sul display principale non si accende alcuna spia di pre-
riscaldamento.

Avvio
ATTENZIONE! I gas di scarico del motore contengono monossido di
carbonio, un gas invisibile e inodore ma altamente tossico.
L'inalazione di questi gas può causare la perdita dei sensi e anche la
morte.
– Quando si avvia il motore al chiuso, aprire completamente le porte
dell'edificio per garantire una ventilazione adeguata oppure
utilizzare un estrattore dei gas di scarico.

219
Guida

S (D)

D
(M) (ST)
0
A

D001669

D005100
1. Inserire il freno di stazionamento.
2. Portare la chiave di accensione in posizione D (M).
3. Attendere fino al completamento della fase di avviamento da parte del display
principale. Vedere la sezione "Fase di avviamento" nel capitolo "Display principale".
4. Controllare e, se possibile, correggere tutte le avvertenze di sistema.
5. Accertarsi che l'indicatore del livello del carburante e l'indicatore della temperatura
del liquido di raffreddamento funzionino correttamente.
6. Controllare il livello dell'olio motore. Vedere la sezione "Livello dell'olio motore" nel
capitolo "Controlli e manutenzione".
7. Controllare se la leva del cambio si trova in folle oppure, in caso di cambio
automatizzato, ruotare la manopola in posizione di folle (N).
NOTA: Quando il veicolo è dotato di un cambio manuale, premere il
pedale della frizione e spostare la leva del cambio nella posizione di
folle. I veicoli con cambio manuale non si avviano se il cambio non si
trova nella posizione di folle.
Non avviare mai il veicolo se la leva del cambio è tirata indietro.

220
Guida
NOTA: I veicoli dotati di cambio automatizzato non si avviano se la
manopola non si trova nella posizione di folle (N).
Se al momento dell’avvio del veicolo la manopola non si trova nella
posizione N, sul display principale la lettera N lampeggia e viene emesso
un segnale acustico.
Se sul display principale viene visualizzato il simbolo "-", il sistema non
è disponibile e non è possibile effettuare la partenza. In tal caso,
disinserire il contatto per almeno cinque secondi e quindi reinserirlo. Se
il simbolo "-" continua a essere visualizzato, rivolgersi a una
concessionaria di assistenza DAF.
8. Senza premere il pedale dell'acceleratore, ruotare la chiave di accensione sulla
posizione S (D) finché il motore non si avvia. Se il motore non si avvia, rilasciare la
chiave dopo 10 secondi. Attendere 10 secondi e riprovare.
NOTA: Se l'avviamento del motore supera un certo periodo, il motorino
di avviamento si disattiva. Viene visualizzata un'avvertenza di sistema
sul display principale. Dopo un certo periodo di attesa è possibile
7
riavviare il motore.
NOTA: Sul display principale non viene visualizzata alcuna spia di
pressione dell'olio. Se il motore gira, non è possibile aumentare il regime
premendo il pedale dell'acceleratore in assenza di pressione dell'olio.

D005101

NOTA: se la funzione di regolazione del regime del motore è fornita come


opzione, se lo si desidera è possibile selezionare un regime mediante
l’interruttore sul volante.
È possibile incrementare il regime del motore con l'interruttore destro sul
piantone dello sterzo o mediante l'interruttore sul volante.

Prima della partenza, controllare che la spia centrale non sia accesa e che non siano
presenti avvertenze di sistema rosse attive.

A basse temperature ambiente, il motore potrebbe emettere una rumorosità diversa


dopo un avviamento a freddo a causa della diversa strategia di iniezione carburante
adottata.

221
Guida

7.4 PROCEDURA DI ARRESTO


ATTENZIONE! Se non si inserisce il freno di stazionamento dopo aver
parcheggiato il veicolo, questo potrebbe muoversi involontariamente.
Ciò può causare gravi lesioni e danni al veicolo.
– Dopo aver parcheggiato il veicolo, inserire sempre il freno di
stazionamento.

ATTENZIONE! Se il freno di stazionamento viene disinserito mentre il


bloccasterzo è ancora innestato, non è possibile sterzare il veicolo.
Ciò può causare gravi lesioni e danni al veicolo.
– Non disinserire il freno di stazionamento se il bloccasterzo è
ancora innestato.

Applicazione del freno di stazionamento


7 Spostare la leva del freno di
stazionamento il più possibile verso il
basso, accertandosi che si inserisca in
modo avvertibile nella posizione di
bloccaggio. Ora il freno di
stazionamento è attivato.

D001617

di parcheggio
Posizione di controllo
Se il veicolo è parcheggiato in condizioni sfavorevoli (in pendenza, su fondo stradale
sdrucciolevole e così via), eseguire sempre questa prova.
Se, nella posizione di controllo, la combinazione veicolo non resta ferma, parcheggiare
su un terreno più piano. In questo modo la combinazione resterà parcheggiata in modo
sicuro, anche se, in seguito a fughe d'aria, i freni indipendenti del rimorchio non fossero
più in grado di agire.

222
Guida

– Spostare la leva del freno di


stazionamento il più possibile verso
1
il basso (posizione di
stazionamento normale (1)).
Premere la leva del freno di
stazionamento (2) e spingerla
ulteriormente verso il basso (3)
3
(posizione di controllo: i freni del
rimorchio sono ora disinseriti);
accertarsi che la combinazione
2
veicolo resti in posizione.
– Sistemare dei cunei per ruote
D001618
davanti e dietro le ruote dell'assale
motore.
– Orientare le ruote anteriori in modo 7
che, se anche il veicolo dovesse
muoversi, non possa raggiungere la
corsia stradale.

NOTA: Il veicolo è provvisto di un sistema di avvertenza del freno di


stazionamento. Se la portiera del conducente viene aperta mentre il motore
è spento ma senza aver inserito il freno di stazionamento, viene emesso un
segnale acustico e un simbolo di avvertimento viene visualizzato sul quadro
strumenti.

Spostamento del cambio sulla posizione di folle


Veicolo con cambio automatizzato
Ruotare la manopola sul folle (N).

D005100

223
Guida
ATTENZIONE! Se si abbandona il veicolo con il motore in funzione e
una marcia innestata, per qualsivoglia ragione, il veicolo potrebbe
partire senza un conducente a bordo. Ciò può causare situazioni
pericolose con conseguenti gravi lesioni e danni al veicolo.
– Non lasciare mai il veicolo con il motore acceso e con una marcia
innestata.
– Portare sempre il selettore del cambio su N (folle) prima di
abbandonare il veicolo.
– Inserire sempre il freno di stazionamento prima di abbandonare il
veicolo.

ATTENZIONE! Dopo lo spegnimento del motore, il cambio passa


automaticamente in folle. Se non vengono azionati il freno di servizio
o il freno di stazionamento, il veicolo può mettersi in marcia in modo
incontrollato. Ciò può causare gravi lesioni e danni al veicolo.
7 – Inserire sempre il freno di servizio o il freno di stazionamento
quando il motore è spento.

AVVERTENZA: A veicolo fermo e con una marcia inserita, la frizione è


aperta. In questa situazione, il complessivo frizione potrebbe
danneggiarsi se il veicolo rimane fermo per periodi prolungati.
– Se il veicolo rimane fermo per periodi prolungati, inserire il freno di
stazionamento e portare il selettore del cambio su N (folle).

Veicolo con cambio manuale


A veicolo fermo, portare la leva del cambio in posizione di folle.

Spegnimento del motore

S (D)

D
(M) (ST)
0
A

D001669
Dopo un lungo percorso o quando il motore è stato fortemente sollecitato,
lasciarlo girare al minimo per almeno 5 minuti prima di arrestarlo.
È importante far girare il motore al minimo per un po'. Ciò impedisce che la temperatura
del liquido di raffreddamento salga eccessivamente e consente il raffreddamento del
turbocompressore.

224
Guida
Il motore può essere arrestato girando la chiave di accensione su 0 (posizione di
riposo).
Disattivando il contatto, si attiva la postregolazione del sistema per il post-trattamento
delle emissioni (EAS). Ciò può essere udibile fuori del veicolo (suono gorgogliante nel
serbatoio dell'AdBlue®).

7.5 RIGENERAZIONE DEL FILTRO DPF, EMISSION


AFTERTREATMENT SYSTEM (SISTEMA PER IL POST-
TRATTAMENTO DELLE EMISSIONI)
Introduzione
Per soddisfare i requisiti sulle emissioni Euro 6, il motore è stato dotato di un Emission
Aftertreatment System (sistema per il post-trattamento delle emissioni) (EAS).
Il sistema EAS si occupa del post-trattamento dei gas di scarico al fine di ridurne le 7
emissioni.

L’EAS può essere suddiviso in:


– Sistema DPF
– Sistema SCR.
– Sistema EGR.

Sistema DPF
Il sistema DPF viene utilizzato per ridurre il livello di particolato nei gas di scarico.
La sigla DPF è un'abbreviazione di Diesel Particulate Filter, filtro antiparticolato diesel.
I gas di scarico penetrano nel sistema DPF dove il filtro antiparticolato trattiene il
particolato carbonioso sviluppato dai gas di scarico del motore.

Il DPF viene pulito (rigenerato) automaticamente. Questa rigenerazione del DPF ha tre
livelli:
– Rigenerazione passiva
– Rigenerazione attiva
– Rigenerazione forzata a veicolo parcheggiato.

Tre livelli di rigenerazione del DPF


1. Rigenerazione passiva.
Se la temperatura del sistema di scarico aumenta oltre un determinato livello
durante l'uso del veicolo, il particolato viene automaticamente combusto nel filtro
DPF. Questo è un processo automatico continuo e sul display principale non viene
visualizzata alcuna indicazione.
2. Rigenerazione attiva.
Quando la temperatura nel sistema di scarico è troppo bassa affinché avvenga la
rigenerazione passiva, il sistema esegue la rigenerazione attiva mobile. Per
aumentare la temperatura dei gas di scarico, viene iniettato nel sistema di scarico
un quantitativo di carburante supplementare che viene convertito in calore nel

225
Guida
sistema DPF. Il sistema EAS avvia questo processo che può verificarsi in qualsiasi
momento. La rigenerazione attiva si avvia e si arresta automaticamente, a seconda
delle condizioni del veicolo.
3. Rigenerazione forzata a veicolo parcheggiato.
Se il veicolo viene guidato in un modo che non consente il verificarsi della
rigenerazione attiva o il suo completamento, il DPF non può essere pulito
automaticamente. Gli esempi di tali situazioni includono solo la guida su brevi
distanze o la guida con carichi del motore bassi. In questi casi, il DPF potrebbe
superare il livello di particolato massimo e saranno visualizzati quattro livelli di
avvertenza. Queste avvertenze suggeriscono al conducente di eseguire la
rigenerazione forzata a veicolo parcheggiato. Vedere il capitolo "Notifiche del
display principale".

NOTA: Per evitare la rigenerazione a veicolo parcheggiato, la modifica


delle condizioni di guida offre una migliore possibilità di esecuzione della
7 rigenerazione mobile. Vedere la sezione "Condizioni di guida per le
rigenerazioni ottimali del DPF e per la riduzione del consumo carburante".

AVVERTENZA: Durante la prima rigenerazione del DPF, l'Emission


Aftertreatment System (Sistema per il post-trattamento delle
emissioni) genera una quantità di fumo eccessiva. Questo fumo
scompare dopo un po' di tempo e non ritorna con le rigenerazioni
successive.
Questo fumo non è dannoso.

Condizioni di guida per le rigenerazioni ottimali del DPF e


per la riduzione del consumo carburante
Durante la rigenerazione viene utilizzato carburante aggiuntivo, in modo da garantire
la rigenerazione ottimale e, di conseguenza, una riduzione del consumo carburante
durante la guida in autostrada.
Condizioni di guida sfavorevoli per la rigenerazione sono la guida in città, la raccolta e
la consegna: in queste condizioni, la rigenerazione richiede più carburante. Si consiglia
di guidare il veicolo sull'autostrada per usufruire di condizioni di rigenerazione ottimali
e per ridurre il consumo carburante.

Come arrestare la rigenerazione


La rigenerazione DPF può aumentare la temperatura dei gas di scarico. In caso di
rischio di incendio o di altre situazioni pericolose, la rigenerazione DPF attiva può
essere interrotta o impedita tramite l'interruttore DPF del veicolo.
Poiché la rigenerazione attiva si può verificare in qualsiasi momento, se presente, la
posizione inferiore ("OFF") dell'interruttore DPF può essere selezionata in qualsiasi
momento quando si guida all'interno di un'area pericolosa in cui il processo di
rigenerazione può costituire un rischio.

NOTA: leggere la sezione "Simboli di avvertimento sul display principale" e


seguire le istruzioni.

226
Guida
ATTENZIONE! Non permettere che la rigenerazione si avvii
automaticamente quando ci si trova all'interno di un edificio (come
un'area di servizio o un'officina). Ogni volta che si intende portare il
veicolo all'interno di un'area pericolosa in cui il processo di
rigenerazione può costituire un rischio, impedire la rigenerazione
premendo la parte "OFF" dell'interruttore DPF. I gas di scarico caldi
che si sviluppano durante un processo di rigenerazione possono
innescare un'esplosione, causare un incendio o provocare gravi
lesioni personali agli astanti.

NOTA: Dopo aver abbandonato l'area pericolosa, riportare l'interruttore


DPF sul pannello di comando nella posizione di folle. In caso di bloccaggio
volontario della rigenerazione, questa rimane bloccata anche dopo il riavvio
del motore. Ciò potrebbe provocare un carico rapido del filtro particolato
diesel.
Sul display principale viene mostrata la schermata pop-up contenente il 7
testo di avvertenza "Rigenerazione inibita". Questo succede a ogni ciclo di
accensione e agli intervalli in cui l'interruttore è in posizione "OFF" mentre il
sistema cerca di avviare una rigenerazione.

Temperatura del sistema di scarico elevata (HEST)


NOTA: Durante e subito dopo un processo di rigenerazione, i gas in uscita
dal sistema di scarico possono raggiungere temperature elevate.

Per segnalare al conducente queste temperature, la spia HEST


(temperatura del sistema di scarico elevata) si accende non appena la
velocità del veicolo scende al di sotto di un livello che potrebbe costituire
un rischio. Per evitare situazioni pericolose, è possibile utilizzare
l'interruttore DPF per arrestare la rigenerazione, tuttavia, la spia HEST
non si disattiva se la temperatura dei gas di scarico rimane elevata.
Non parcheggiare in un'area in cui persone, vapori o materiali
infiammabili siano a meno di 2 metri dal veicolo. Parcheggiare sempre
in luoghi all'aperto. I gas di scarico caldi che si sviluppano durante un
processo di rigenerazione possono innescare un'esplosione, causare un
incendio o provocare lesioni agli astanti.

Temperature eccessivamente alte


In caso di anomalie, il sistema EAS può visualizzare una schermata di pop-up rossa
con il simbolo di avvertimento HEST corredato dal testo "Severe exhaust overheating"
(Surriscaldamento scarico eccessivo) seguito da "STOP" e "Switch off engine
immediately" (Spegnere immediatamente il motore a veicolo fermo). Quando viene
visualizzata questa schermata pop-up, il veicolo deve essere parcheggiato in un luogo
sicuro il prima possibile e il motore deve essere spento per prevenire ulteriori danni al
sistema per il post-trattamento delle emissioni.

227
Guida

Simboli di avvertimento sul display principale


Per segnalare al conducente il
funzionamento dell'EAS, sul display
principale possono essere visualizzati i
seguenti simboli:
– Simbolo di avvertimento filtro DPF
A
(A)
– Spia di guasto MIL (giallo) (B)
– Simbolo di intervento di assistenza
sul filtro DPF (rosso) (C)

Per la posizione esatta e la


disposizione dei simboli di
B
avvertimento, vedere il capitolo
7 "Display principale".

D001492-3

228
Guida

Notifiche sul display principale


Se il livello di particolato nel filtro DPF
supera un determinato livello, sul
display principale viene visualizzata
una notifica che indica la necessità di
rigenerare il filtro DPF. A titolo di
esempio, la figura mostra le schermate
della prima notifica.
I simboli di avvertimento si accendono
insieme a queste notifiche. Le prime tre
Soot level high
notifiche possono essere soppresse
tramite l'MCS. I simboli di avvertimento
rimangono accesi dopo la soppressione
di una notifica.
Soot filter 7
FULL

Regeneration
required

CLEAN

D001747-2

Livello di particolato alto. Rigenerazione richiesta.


Prima notifica di richiesta della rigenerazione forzata a veicolo
parcheggiato.
Viene visualizzata una schermata di pop-up gialla corredata dal simbolo
di avvertimento DPF e sul display principale viene visualizzato "Soot
level high" (Livello particolato elevato). Questa schermata di pop-up è
seguita da un indicazione di post-avvertenza indicante il valore effettivo
del particolato con il testo "Regeneration required" (Rigenerazione
richiesta).
Cambiare il tratto di percorrenza, optando preferibilmente per
un'autostrada, in modo che il veicolo possa eseguire una rigenerazione
attiva o anche avviare una rigenerazione forzata a veicolo parcheggiato
non appena le circostanze lo consentano. Seguire le istruzioni descritte
nella sezione "Avvio di una rigenerazione forzata a veicolo
parcheggiato".

229
Guida

Soot level too high (Livello di particolato troppo elevato).


Start regeneration immediately (Inizia rigenerazione subito).
Seconda notifica di richiesta urgente della rigenerazione forzata a
veicolo parcheggiato.
Viene visualizzata una schermata di pop-up gialla corredata dal simbolo
di avvertimento DPF e sul display principale viene visualizzato "Soot
level too high" (Livello particolato troppo elevato). Questa schermata di
pop-up è seguita da un'indicazione di post-avvertenza indicante il valore
effettivo del particolato con il testo "Start regeneration immediately"
(Inizia rigenerazione subito).
Cambiare il tratto di percorrenza, optando preferibilmente per
un'autostrada, in modo che il veicolo possa eseguire una rigenerazione
attiva o anche avviare una rigenerazione forzata a veicolo parcheggiato
non appena le circostanze lo consentano.
7 Seguire le istruzioni descritte nella sezione "Avvio di una rigenerazione
forzata a veicolo parcheggiato".
AVVERTENZA: Se il processo di rigenerazione forzata a
veicolo parcheggiato non viene iniziato tempestivamente
in condizioni di sicurezza, questa notifica viene
visualizzata ed entro un limitato intervallo di tempo,
viene visualizzata l'avvertenza successiva. Alla ricezione
della terza notifica, il motore si autoproteggerà
riducendo la relativa potenza.

Filtro antiparticolato pieno. Rigenerare ora.

Il motore perde potenza (fino al 50%).


Viene visualizzata una schermata di pop-up gialla corredata dal simbolo di
avvertimento DPF e sul display principale viene visualizzato "Soot filter full" (Filtro
antiparticolato pieno). Questa schermata di pop-up è seguita da un indicazione di post-
avvertenza indicante il valore effettivo del particolato con il testo "Regeneration
required now" (Rigenerare ora).
Non è più possibile eseguire la rigenerazione attiva. Iniziare una rigenerazione forzata
a veicolo parcheggiato non appena le circostanze lo consentano.
Seguire le istruzioni descritte nella sezione "Avvio di una rigenerazione forzata a
veicolo parcheggiato".

230
Guida
AVVERTENZA: Se il processo di rigenerazione forzata a veicolo
parcheggiato non viene iniziato tempestivamente in condizioni di
sicurezza, questa notifica viene visualizzata ed entro un limitato
intervallo di tempo il particolato aumenta al livello massimo. Quando il
particolato raggiunge il livello massimo, affidare il veicolo a una
concessionaria di assistenza autorizzata per la manutenzione. Non è
più possibile continuare a guidare il veicolo.

Filtro antiparticolato pieno. Intervento di assistenza richiesto.

Il motore perde potenza (50%).


Viene visualizzata una schermata di pop-up rossa corredata dal simbolo di assistenza
DPF e sul display principale viene visualizzato "Soot filter full" (Filtro antiparticolato
pieno). Questa schermata di pop-up è seguita da un'indicazione di post-avvertenza
indicante il valore effettivo del particolato con il testo "Regeneration required now"
(Rigenerare ora) e visualizzando a intermittenza i simboli "STOP" e "Avvertenza
motore".
Se si continua a guidare il veicolo, l'Emission Aftertreatment System (Sistema per il
post-trattamento delle emissioni) subirà danni permanenti. Arrestare il veicolo in
condizioni di sicurezza il prima possibile e spegnere il motore. A questo punto non è
più possibile avviare la rigenerazione forzata a veicolo parcheggiato. Rivolgersi a una
concessionaria di assistenza per un intervento di manutenzione sul veicolo prima di
guidarlo nuovamente.

Avvio di una rigenerazione forzata a veicolo parcheggiato


Condizioni di attivazione per una rigenerazione forzata a veicolo parcheggiato
È possibile attivare la rigenerazione stazionaria a veicolo parcheggiato soltanto se:
– il sistema EAS segnala la necessità di effettuare un processo di rigenerazione sul
display principale,
– il motore è in funzione al minimo,
– la regolazione del regime del motore non è attiva,
– la velocità del veicolo è pari a 0,
– la presa di forza non è utilizzata (a seconda dei parametri del sistema di gestione
del motore),
– l'acceleratore non è azionato,
– il freno di servizio non è innestato,
– il freno di stazionamento è innestato,
– la frizione non è azionata (non applicabile in caso di cambi automatici o
automatizzati),

231
Guida
– il cambio è in folle,
– il sistema di gestione del motore consente di eseguire una rigenerazione
stazionaria (ad esempio, temperatura del liquido di raffreddamento superiore a un
determinato valore),
– la posizione di inibizione della rigenerazione dell'interruttore di rigenerazione DPF
non è stata selezionata sull'interruttore di controllo.

Se le tutte le suddette condizioni sono state soddisfatte, è possibile avviare una


rigenerazione a veicolo parcheggiato.

Condizioni di disattivazione per una rigenerazione forzata a veicolo


parcheggiato
Se una delle condizioni di abilitazione diventa inattiva durante la rigenerazione
stazionaria, la rigenerazione si arresta immediatamente.

7 ATTENZIONE! Mai avviare un processo di rigenerazione forzata a


veicolo parcheggiato in un edificio o area chiusa o in presenza di
persone, vapori o materiali infiammabili a meno di 2 metri dal veicolo.
Parcheggiare sempre il veicolo all'esterno e lontano da combustibili o
dagli astanti; accertarsi che non vi siano persone nelle immediate
vicinanze. In caso contrario, si può innescare un'esplosione, causare
un incendio o gli astanti possono subire gravi lesioni.

ATTENZIONE! Se si parcheggia il veicolo troppo vicino a materiali


combustibili o vapori si può innescare un'esplosione, causare un
incendio o provocare lesioni agli astanti. Prima di iniziare un processo
di rigenerazione forzata a veicolo parcheggiato, ispezionare
visivamente l'esterno del veicolo e accertarsi che vi sia una distanza di
almeno 2 m (6,5 piedi) tra i lati e la parte superiore del veicolo e
qualsiasi fonte combustibile. Accertarsi che non vi siano persone nelle
immediate vicinanze del sistema di scarico. I gas di scarico caldi che
possono svilupparsi durante un processo di rigenerazione a veicolo
parcheggiato possono innescare un'esplosione, causare un incendio
o provocare gravi lesioni al conducente e/o a eventuali astanti.

NOTA: Le zone di attività o i materiali che possono contenere vapori


esplosivi o sostanze infiammabili, o in cui si possono trovare delle persone
nelle immediate vicinanze del veicolo sono:
– Depositi di carburante.
– Silos granari.
– Erba, foglie o ramaglie secche.
– Stazioni di trasferimento/depositi di rifiuti.
– Parcheggi.
– Terminal di carico e scarico.

232
Guida

Come avviare una rigenerazione a veicolo parcheggiato


NOTA: Il conducente del veicolo deve porre in atto ogni precauzione
necessaria, ispezionare le aree circostanti e accertarsi che non vi siano
materiali o vapori infiammabili né persone nelle prossimità prima di avviare
un processo di rigenerazione forzata a veicolo parcheggiato.

– Parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro.


– Uscire dalla cabina e ispezionare l'esterno del veicolo per accertarsi che vi sia una
distanza di almeno 2 m (6,5 piedi) da qualsiasi materiale combustibile e che non vi
siano persone nelle immediate vicinanze del sistema di scarico.
– Ritornare nella cabina.
– Premere la parte superiore dell'"interruttore di rigenerazione DPF" (situato sul
pannello di comando), seguire le istruzioni dell'indicazione post-avvertenza e
azionare l'interruttore una seconda volta per avviare un processo di rigenerazione
forzata a veicolo parcheggiato.
7
– Rimanere vicino al veicolo durante il processo di rigenerazione.

NOTA: Durante un processo di rigenerazione forzata a veicolo


parcheggiato, il regime e la rumorosità prodotta dal motore aumentano.
Il grafico a barre nel menu del display principale mostra l'avanzamento della
rigenerazione forzata a veicolo parcheggiato; vedere la sezione
"Panoramica dei menu" nel capitolo "Display principale". In media, il
completamento del processo di rigenerazione forzata a veicolo
parcheggiato richiede da 45 a 90 minuti. Non interrompere un processo di
rigenerazione a veicolo parcheggiato

NOTA: Se il veicolo è stato parcheggiato con il motore in funzione per un


lungo periodo di tempo (ad esempio, con il motore al minimo durante la
notte), il sistema potrebbe visualizzare una schermata pop-up per richiedere
la pulizia del filtro antiparticolato.

Soot filter contaminated (Filtro antiparticolato contaminato).


Regeneration required now (Rigenerare ora)
Viene visualizzata una schermata di pop-up gialla corredata dal simbolo di
avvertimento DPF e sul display principale viene visualizzato "Soot filter contaminated"
(Filtro antiparticolato contaminato). Questa schermata di pop-up è seguita da
un'indicazione di post-avvertenza con il testo "Regeneration required now" (Rigenerare
ora).
Avviare la rigenerazione forzata a veicolo parcheggiato non appena possibile e in
condizioni di sicurezza.
Seguire le istruzioni descritte nella sezione "Avvio di una rigenerazione forzata a
veicolo parcheggiato".
La rigenerazione forzata a veicolo parcheggiato per la pulizia del filtro antiparticolato
richiederà in media dai 10 ai 15 minuti. Questo tipo di rigenerazione forzata non deve
essere interrotta portando l'"interruttore di rigenerazione DPF" (situato sul pannello di
comando) in posizione "OFF".

233
Guida
AVVERTENZA: Se la schermata pop-up gialla "Soot filter
contaminated" (Filtro antiparticolato contaminato) viene ignorata e il
conducente si mette in marcia, verranno visualizzati i simboli rossi
"STOP" e "Spia motore". Se si continua a guidare il veicolo, l'Emission
Aftertreatment System (Sistema per il post-trattamento delle
emissioni) subirà danni permanenti. Arrestare il veicolo in condizioni
di sicurezza il prima possibile e avviare una rigenerazione forzata a
veicolo parcheggiato. L'avvertimento rosso si disattiverà al termine
della rigenerazione forzata a veicolo parcheggiato.

Sistema SCR
Il sistema SCR viene utilizzato per ridurre il livello di ossidi di azoto nei gas di scarico.
La sigla SCR sta per Selective Catalytic Reduction, ossia riduzione catalitica selettiva.
Per ridurre il livello di ossidi di azoto nei gas di scarico, il liquido AdBlue® viene iniettato
7 nei gas di scarico.
Il sistema EAS calcola la quantità richiesta di AdBlue® da iniettare, in base a diversi
parametri del motore e alle misurazioni dei gas di scarico, quali temperatura dei gas di
scarico, livello di ossidi di azoto e flusso della massa dei gas di scarico.

Anomalie SCR
Poiché l'uso di AdBlue® è un fattore importante per il funzionamento del sistema SCR,
sono implementate delle penalità per garantire che il sistema di dosaggio AdBlue®
venga mantenuto in buone condizioni operative.

Queste penalità consistono nella riduzione della potenza motore e nella limitazione
della velocità del veicolo. Entrambe vengono avviate dopo un periodo predefinito e
attivate da:
– Consumo AdBlue® - livello basso/troppo basso/serbatoio vuoto.
NOTA: Oltre alla riduzione di potenza e un limite di velocità segnalato
nell'avvertenza successiva, la guida senza AdBlue® danneggia
irreparabilmente il sistema di dosaggio dell'AdBlue®.
– Qualità dell'AdBlue®.
– Malfunzionamento del sistema di dosaggio dell'AdBlue®.

NOTA: Guidare il veicolo senza utilizzare l'AdBlue® richiesto per ridurre le


emissioni inquinanti può costituire un reato.

7.6 SUPPORTO PRESTAZIONI CONDUCENTE (DPA,


DRIVER PERFORMANCE ASSISTANT)
Il supporto prestazioni conducente (DPA, Driver Performance Assistant) è una
funzione resa possibile da tutte le funzioni elettroniche di monitoraggio e protezione del
veicolo. Tale funzione può aiutare il conducente a formarsi un quadro del modo in cui
il veicolo viene utilizzato.

234
Guida
Essa consente inoltre di migliorare le prestazioni di guida fornendo un feedback su
questioni quali previsione, uso delle funzioni dei freni del veicolo, cambi di marcia,
guida in pendenza (uso del PCC) e consumo carburante.

Il DPA viene visualizzato sul display


principale del DIP-5 tramite la ECO performance
schermata "ECO performance"
(Prestazioni ECO). Questa schermata Total 75%
viene selezionata e attivata tramite
l'interruttore di controllo dei menu Anticipation 80%
(MCS, Menu Control Switch). Vedere le
sezioni "Display principale" e Efficient
braking
"Interruttore di controllo dei menu" del
capitolo "Display principale". Average fuel 35.0 l/100km
Una volta selezionata tale schermata, il
display presenta una serie di grafici.
7
D001634-2
Tali grafici, ad esempio "Anticipation"
(Previsione) e "Efficient wear" (Usura
efficiente), mostrano il punteggio
effettivo in percentuale.
Questo punteggio viene misurato
durante i cosiddetti eventi.

Se viene registrato un evento, il sistema fornisce un feedback, mostrando una serie di


segni di spunta. Questi segni di spunta vengono visualizzati nei grafici seguiti da un
messaggio sullo schermo.
Il numero dei segni di spunta e il testo del messaggio dipendono dalla modalità di
esecuzione delle azioni.

La media di questi punteggi, in combinazione con un punteggio basato sull'efficienza


di utilizzo del regolatore di velocità, viene visualizzata in percentuale nel grafico
superiore, denominato "Total" (Totale). Quando la schermata DPA non viene attivata
tramite l'MCS, le cifre del grafico superiore vengono visualizzate anche nella parte
inferiore del display principale.

Il grafico inferiore visualizza il consumo carburante "Average fuel" (Carburante medio).


Questo valore non viene utilizzato per calcolare il punteggio sul grafico superiore. È
possibile aggiungere un valore di riferimento al grafico del consumo carburante. Per
impostare tale valore di riferimento si utilizza il menu "Eco settings" (Impostazioni Eco),
che è possibile selezionare tramite l'interruttore MCS.
Il feedback fornito sul grafico del consumo carburante "Average fuel" (Carburante
medio) consiste in una variazione del colore. Il colore è verde quando la media è
inferiore al valore di riferimento, rosso quando è superiore.

235
Guida

Il DPA fornisce inoltre suggerimenti su


come migliorare la gestione del veicolo.
Tali suggerimenti vengono presentati
sotto forma di messaggi sullo schermo.
Il testo dei messaggi dipende da come
il veicolo viene gestito in un dato
periodo di tempo.
Please shift-up to save
fuel

D001594

Per disattivare la funzione DPA, inclusi i messaggi sullo schermo e il grafico sul display
7 principale, occorre selezionare la schermata "ECO settings" (Impostazioni ECO)
tramite l'interruttore MCS. Selezionare "Coaching" ruotando l'interruttore MCS, quindi
premerlo per aprire l'opzione "on/off". Selezionando "off" in tale schermata, è possibile
disattivare il feedback del DPA fintantoché il contatto del veicolo rimane inserito.
Quando si disinserisce e reinserisce nuovamente il contatto, il feedback del DPA si
riattiva.

7.7 DISPLAY DEL CONSUMO CARBURANTE


Per avere un'idea più precisa del rapporto tra stile di guida e consumo carburante, il
display principale consente di visualizzare le relative informazioni sul consumo
carburante e sull'utilizzo del veicolo nel menu "Driving support" (Supporto guida). È
possibile impostare un obiettivo di consumo carburante per ridurre i consumi. Il display
del consumo carburante ha le due seguenti schermate:
– Schermata del consumo carburante.
Questa schermata fa parte del sottomenu "Economic driving" (Guida economica).
– Schermata delle informazioni sul viaggio
Questa schermata fa parte del menu principale sul display principale.

Schermata del consumo carburante


Attivazione della schermata del consumo carburante
La schermata del consumo carburante è attivata dal menu "Driving support" (Supporto
guida) tramite l'interruttore di controllo dei menu.

Disattivazione della schermata del consumo carburante


La schermata del consumo carburante può essere disattivata quando viene premuto
l'interruttore di controllo dei menu.

Informazioni sulla schermata del consumo carburante


Questo menu può essere attivato durante la guida e visualizza le informazioni
seguenti:

236
Guida

Fuel consumption
Current fuel 1.5 litres/h
consumption
Recent 15 25.0 l/100km
minutes

Average fuel 35.0 l/100km

Distance 123.4km

D001666
– Consumo carburante corrente
Consumo effettivo di carburante visualizzato in litri per 100 km. Questo valore può
variare molto e dipende fortemente dal carico momentaneo del motore. 7
Quando il veicolo è fermo, il consumo di carburante è visualizzato in litri per ora.
– Ultimi 15 minuti
Il consumo medio di carburante negli ultimi 15 minuti è visualizzato in litri per 100
km. Questo valore indica immediatamente quanto lo stile di guida influisce sul
consumo di carburante.
Dopo ogni inserimento del contatto del veicolo è indicato "--.-" finché non viene
calcolato un valore affidabile dall'unità elettronica del veicolo. Ciò può richiedere un
breve periodo di tempo, in base al carico del motore.
– Consumo medio di carburante
Il consumo medio di carburante durante questo evento di stile di guida (evento
DPA) è visualizzato in litri per 100 km.
NOTA: Un evento di stile di guida non è solo il percorso attuale. È la
distanza totale percorsa dall'ultimo azzeramento del supporto
prestazioni conducente. Vedere la sezione "Supporto prestazioni
conducente".
È possibile leggere il consumo medio di carburante del veicolo nel menu
"Informazioni di assistenza" sul display principale (vedere "Panoramica
dei menu" nel capitolo "Display principale").
NOTA: È possibile impostare un target del consumo carburante sul
grafico del consumo medio di carburante. Il target del consumo
carburante è indicato in litri per 100 km. Questo obiettivo può essere
impostato nel menu del display principale. Uso dell'obiettivo per ridurre
il consumo di carburante.
Vedere "Impostazione del target del consumo carburante".
Dopo aver azzerato le informazioni sull'evento, il consumo medio di carburante
visualizza "--.-" per i primi 5 km. Le informazioni sull'evento possono essere
azzerate nel menu "Eco settings" (Impostazioni ECO).
– Distanza
La distanza totale durante questo evento viene visualizzata in km.

237
Guida

Impostazione del target del consumo carburante


Il target del consumo carburante può
essere regolato dal menu "ECO Economic settings
settings" (Impostazioni ECO) sul
display principale. Vedere "Panoramica Fuel target 30.0
1/100km
dei menu" nel capitolo "Display ECO Reset ECO --,-
principale".
0 driving %
Ruotando l'interruttore di controllo dei
menu è possibile modificare il valore Coaching On
target. Alla prima messa in servizio del AUTO

veicolo o se le impostazioni del veicolo


sono state modificate da una
concessionaria DAF, il target
D001678-2
visualizzato potrebbe essere "--.-". In
7 questo caso è necessario impostare
nuovamente il target.

Schermata di informazioni sul viaggio


Attivazione della schermata di informazioni sul viaggio
La schermata delle informazioni di viaggio viene attivata dal menu tramite l'interruttore
di controllo dei menu.

Disattivazione della schermata delle informazioni sul viaggio


La schermata delle informazioni di viaggio può essere disattivata quando viene
premuto l'interruttore di controllo dei menu.

Informazioni sulla schermata di informazioni sul viaggio


NOTA: Questa schermata visualizza le informazioni relative al viaggio. Un
viaggio non è solo il percorso attuale. Per viaggio si intende la distanza
totale percorsa dall'ultimo azzeramento.

Trip 1 Trip 1
99999.9 10:59
99999.9
1 Distance km
1 Distance
Time h:m
km

9:10
Time 999:59 Driving
Time 999:59
h:m
h:m h:m
0:20
Average 73.5 Idling
Average 73.5
h:m
speed km/h speed km/h
1:29
PTO h:m
Total fuel 5331.7 Total fuel 5331.7
litres litres

D001742 D001743

238
Guida
– Distanza
Distanza totale percorsa visualizzata in km.
– Ora
L'ora visualizzata è il tempo totale del viaggio. Il timer del viaggio comincia il
conteggio non appena il motore è in funzione.
Premendo l'interruttore di controllo dei menu con questa opzione selezionata, si
apre un menu dei dettagli indicante:
– Guida
Indica la quantità di tempo, durante il viaggio, utilizzata per la guida (senza
arrestare il veicolo) con PTO, se presente, non inserita.
– Minimo
Indica la quantità di tempo, durante il viaggio, in cui il veicolo non viene guidato
(veicolo fermo veicolo) ma con il motore in funzione e la PTO (se presente) non
inserita.
– PTO
Indica la quantità di tempo, durante il viaggio, con la PTO (se presente) inserita,
7
sia durante la guida del veicolo sia a veicolo fermo.
– Velocità media
Velocità media del veicolo durante il viaggio.
– Total Fuel (Carburante totale)
Consumo di carburante totale del viaggio, utilizzato dal motore, visualizzato in litri.
NOTA: La quantità effettiva di carburante consumato può differire dal
consumo visualizzato a causa dei seguenti fattori:
– presenza di utenze esterne di consumo carburante quali il
riscaldamento ausiliario
– variazioni della temperatura ambiente
– il consumo di carburante visualizzato è un valore calcolato
– Guida
Indica la quantità di carburante utilizzata per guidare durante il viaggio (senza
arrestare il veicolo) con PTO (presa di forza), se presente, non inserita.
– Minimo
Indica la quantità di carburante utilizzata per guidare durante il viaggio
(arrestando il veicolo) ma con il motore in funzione e la PTO (se presente) non
inserita.
– PTO
Indica la quantità di carburante utilizzata per guidare durante il viaggio con PTO
(se presente) inserita, sia durante la guida sia arrestando il veicolo.
– Consumo medio di carburante
Consumo di carburante medio del viaggio visualizzato in litri per 100 km.
NOTA: Dopo aver azzerato le informazioni sul viaggio, in Average trip
è visualizzato '--.-' per i primi 5 km.

239
Guida

Trip 1 Trip 1
Average 73.5 Average 73.5
speed speed
km/h
1 km/h

Total fuel 5331.7 Total Reset


fuel 5331.7
litres trip 1? litres

Average fuel 29.1 Average fuel 29.1


1/100km 1/100km
Yes No
Reset 000.0 Reset 000.0
0 km 0 km

D001745 D001746

7 NOTA: Le informazioni di viaggio possono essere azzerate utilizzando


l'opzione di azzeramento nel menu delle informazioni di viaggio.

Azzeramento automatico delle informazioni sul viaggio


Le informazioni sul viaggio vengono azzerate automaticamente se:
– la distanza totale del viaggio supera 9999 km ("Distance" (Distanza));
– il consumo carburante totale del viaggio supera 9999 litri ("Fuel consumption"
(Consumo carburante));
– il tempo di viaggio totale supera 99:59 ore:minuti ("Time" (Tempo))

NOTA: L'impostazione di visualizzazione automatica del display del


consumo di carburante può essere disattivata da una concessionaria di
assistenza DAF. Tuttavia, si sconsiglia di farlo.

7.8 ARRESTO DEL MOTORE AL MINIMO


Se il veicolo è dotato della funzione di arresto del motore al minimo, il motore si spegne
automaticamente dopo tre o cinque minuti di permanenza al regime minimo. Un timer
integrato nell'unità elettronica del motore conteggia il tempo. 30 secondi prima dello
spegnimento del motore, viene visualizzato l'avvertimento "Spegnimento motore" sul
display principale.

NOTA: Se il motore è spento, tuttavia il contatto è ancora inserito.

Condizioni di attivazione:
L'unità elettronica del motore spegne il motore dopo cinque minuti di permanenza del
motore al regime minimo in presenza delle seguenti condizioni:
– il veicolo è fermo.

240
Guida
– il freno di stazionamento è inserito.
– il pedale dell'acceleratore non viene azionato.
– il pedale del freno non viene azionato.
– il pedale della frizione non viene azionato.
– la regolazione del regime del motore non è attiva.

In caso di variazione di una delle condizioni di cui sopra, l'unità elettronica del motore
interrompe il conteggio e il timer riparte da zero. Dal momento in cui le condizioni sopra
indicate sono nuovamente presenti, l'unità elettronica del motore riprende il conteggio.

Riavvio del motore


Riportare completamente la chiave in
posizione 0 (St). Quindi riavviare il
motore.
S (D)
7
D
(M) (ST)
0
A

D001669

7.9 REGOLAZIONE DEL REGIME DEL MOTORE


Condizioni per l'attivazione e la disattivazione della
regolazione del regime del motore
Attivazione della regolazione del regime del motore
La regolazione del regime del motore può essere attivata con:
– il veicolo è fermo,
– il motore è acceso,
– il freno di stazionamento è innestato,
– il pedale della frizione non è stato azionato (non applicabile per il cambio
automatizzato),
– il pedale del freno non è stato premuto,
– l'MX Engine Brake non è stato inserito,

NOTA: Alcuni di questi parametri possono essere modificati per consentire


l'utilizzo della regolazione del regime del motore quando si guida al di sotto
di una velocità massima programmabile

Disattivazione della regolazione del regime del motore


La regolazione del regime del motore viene disattivata quando:
– viene disattivata mediante gli interruttori sul volante,

241
Guida
– il freno di stazionamento viene rilasciato,
– il cambio automatizzato passa da folle (N) a una marcia,
– la frizione viene azionata (non applicabile con cambio automatizzato),
– viene azionato il pedale del freno,
– la velocità del veicolo è troppo alta (solo quando si guida con regolazione del
regime del motore attivata),
– l'MX Engine Brake è inserito,
– il controllo velocità PTO è attivo tramite la sovrastruttura.

NOTA: Inoltre, se una o più delle condizioni di cui sopra sono soddisfatte,
non è possibile attivare la regolazione del regime del motore.

Funzione del pedale dell’acceleratore durante la regolazione del regime


del motore
7 Quando la regolazione del regime del motore è attiva, è possibile aumentare il regime
del motore oltre il valore di regolazione premendo il pedale dell’acceleratore. Quando
si rilascia il pedale dell’acceleratore, il regime del motore ritorna all'ultimo valore di
regolazione valido.

Le concessionarie di assistenza DAF possono modificare tali condizioni per soddisfare


i requisiti del cliente.

7.10 REGOLATORE DI VELOCITÀ


È possibile utilizzare il regolatore di velocità, come funzione di base, per procedere a
velocità costante. Impostare la velocità di marcia desiderata, che viene mantenuta dai
dispositivi elettronici. Il conducente può escludere il regolatore di velocità in qualsiasi
momento premendo il pedale dell'acceleratore o azionando i freni.

Il comportamento del regolatore di velocità è dinamico, al fine di garantire una marcia


regolare e una maggiore efficienza del carburante.
A seguito di questo comportamento dinamico l'effettiva velocità del veicolo può
scendere al di sotto della velocità impostata del regolatore di velocità in zone collinari.

NOTA: Tutti i veicoli dotati del regolatore di velocità possono mostrare


questo tipo di comportamento.

Controllo velocità di crociera adattativo (ACC, Adaptive


Cruise Control)
L'ACC è una funzione aggiuntiva del regolatore di velocità, ed è attivo in via predefinita
non appena viene inserito il contatto del veicolo. Quando il regolatore di velocità è
attivo, lo è anche l'ACC.
L'ACC è progettato per adattare il valore della velocità di crociera impostato in modo
da mantenere una distanza preimpostata dal veicolo che precede.

242
Guida
Per ulteriori informazioni sull’ACC, vedere la sezione “Adaptive Cruise Control
(controllo velocità di crociera adattativo, ACC)” del capitolo “Sistemi di ausilio alla
guida”.

Regolatore di velocità predittivo (PCC, Predictive Cruise


Control)
Il PCC è un'aggiunta del regolatore di velocità e, se presente, è attivo in via predefinita
non appena viene inserito il contatto del veicolo. Quando il regolatore di velocità è
attivo, lo è anche il PCC.
IL PCC è progettato per rilevare e prevedere le situazioni stradali imminenti e per
adattare la velocità del veicolo, la coppia del motore e, se è montato un cambio
automatizzato, i cambi di marcia e il comportamento EcoRoll.
L'obiettivo consiste nel mantenere una velocità complessiva durante il viaggio simile a
quella di un veicolo privo di PCC e, allo stesso tempo, nel migliorare la guidabilità e nel
ridurre il consumo di carburante. 7
Per ulteriori informazioni sul PCC, vedere la sezione “Predictive Cruise Control
(regolatore di velocità predittivo, PCC) del capitolo “Sistemi di ausilio alla guida”.

Condizioni di attivazione e disattivazione del regolatore di


velocità
Condizioni di inserimento
Il regolatore di velocità può essere attivato quando sono soddisfatte tutte le condizioni
che seguono:
– Il motore è acceso.
– La velocità del veicolo è superiore a 30 km/h (18 mph) (impostazione di fabbrica).
– Non vi sono funzioni di frenata attive.
– Il limitatore di velocità variabile non è attivo.
– L'avvertimento di collisione frontale dell'ACC non è attivo.
– La regolazione della stabilità del veicolo (VSC, Vehicle Stability Control) non è
attiva.
– La regolazione antislittamento (ASR, Anti Slip Regulation) non è attiva.
– La trasmissione non è interrotta dal conducente (azionamento del pedale della
frizione, selezione della posizione di folle in caso di cambio automatizzato).

Condizioni di disinserimento
Il regolatore di velocità viene disattivato da una delle seguenti condizioni:
– Il motore è spento.
– La velocità del veicolo scende sotto i 25 km/h (16 mph) (impostazione di fabbrica).
– Vengono azionati il freno di stazionamento o il pedale del freno.
– Viene azionato il lato di disinserimento ("OFF") dell'interruttore sul volante.
– Il limitatore di velocità variabile è attivo.
– L'avvertimento di collisione frontale è attivo.
– La regolazione della stabilità del veicolo (VSC, Vehicle Stability Control) è attiva.
– La regolazione antislittamento (ASR, Anti Slip Regulation) è attiva per 3 secondi.
– La trasmissione è interrotta dal conducente (azionamento del pedale della frizione,
selezione della posizione di folle in caso di cambio automatizzato).

243
Guida
NOTA: Le concessionarie di assistenza DAF possono modificare le
impostazioni della velocità del veicolo per l'attivazione e/o la disattivazione
del regolatore di velocità in base alle esigenze del cliente.

Uso del regolatore di velocità


Se utilizzato correttamente, il regolatore di velocità influisce positivamente sul
risparmio carburante. Utilizzare il regolatore di velocità non appena possibile, in modo
da guidare a velocità costante per periodi più prolungati. Si consiglia di non utilizzare
il regolatore di velocità durante la guida nelle aree urbane.

NOTA: Un uso errato del regolatore di velocità può portare a un aumento


del consumo carburante.

7 Il regolatore di velocità viene impostato utilizzando gli interruttori sul volante. Vedere la
sezione “Interruttori sul volante” nel capitolo “Strumenti e comandi”.

NOTA: Il valore della velocità di crociera non può essere modificato


utilizzando gli interruttori sul volante con il pedale dell'acceleratore premuto.

Funzione del pedale dell’acceleratore durante l'uso del regolatore di


velocità
Quando il regolatore di velocità è attivo, è possibile aumentare la velocità del veicolo
premendo il pedale dell’acceleratore. Quando si rilascia il pedale dell’acceleratore, la
velocità del veicolo ritorna all'ultimo valore della velocità di crociera valido.
Quando la velocità del veicolo viene mantenuta per più di 3 minuti al di sopra della
velocità di crociera mediante il pedale dell'acceleratore, la funzione di controllo della
velocità di crociera viene disattivata.

5
3
1

6
4 2

D005102

Disattivazione del regolatore di velocità


Per disattivare il regolatore di velocità, premere l'interruttore (4). La velocità impostata
non è più visualizzata sul display del tachimetro.

244
Guida
NOTA: Quando è attiva la funzione Downhill Speed Control (Controllo
velocità in discesa), il regolatore di velocità non si disattiva.

Reinserimento (riattivazione) del regolatore di velocità


Quando il regolatore di velocità è disinserito, premere l'interruttore (2) per reinserirlo.
Se le condizioni di inserimento sono soddisfatte, il regolatore di velocità viene reinserito
sull'ultima velocità impostata. Se la velocità corrente del veicolo è inferiore all'ultima
velocità impostata, il veicolo accelera fino alla velocità impostata programmata.

NOTA: Quando si riattiva il regolatore di velocità, prima di premere


l'interruttore (2) riportare il veicolo alla velocità richiesta mediante il pedale
dell'acceleratore.

7.11 LIMITATORE DI VELOCITÀ VARIABILE 7


Il limitatore di velocità variabile permette di limitare la velocità del veicolo in base al
valore desiderato.
È possibile attivare il limitatore di velocità variabile quando la velocità del veicolo è
superiore a 25 km/h (16 mph).

NOTA: Quando il limitatore della velocità variabile è attivo, la funzione di


controllo della velocità di crociera viene disattivata.

Uso del limitatore di velocità variabile


Il limitatore di velocità variabile viene impostato utilizzando gli interruttori sul volante.
Vedere la sezione “Interruttori sul volante” nel capitolo “Strumenti e comandi”.
Quando il limitatore di velocità variabile è attivato, la velocità del veicolo può essere
aumentata fino al limite impostato.
Durante la marcia in discesa, la velocità del veicolo è limitata a 2 km/h al di sopra del
limite impostato innestando automaticamente il freno motore e/o il freno di
rallentamento integrato (funzione DSC).

245
Guida

Disattivazione del limitatore della velocità variabile

5
3
1

6
4 2

D005102
Il limitatore di velocità variabile viene disattivato quando:
7 – Viene premuto l'interruttore (4).
– Viene premuto temporaneamente il pedale dell'acceleratore a fondo, in modo da
azionare l'interruttore di kickdown nel sensore del pedale dell'acceleratore. Ad
esempio, per consentire una manovra di sorpasso o per evitare un incidente.
NOTA: la funzione di limitazione della velocità viene riattivata quando la
velocità del veicolo diminuisce al di sotto dell'ultimo valore memorizzato
di limitazione della velocità variabile. Questo valore viene visualizzato
nel display del tachimetro mentre è attiva la funzione del limitatore di
velocità variabile.

7.12 AUSILIO TRAZIONE


Aumento trazione
Sui veicoli con assale folle o primo assale posteriore, è possibile aumentare la trazione
sull'assale motore diminuendo temporaneamente il carico sull'assale folle o sul primo
assale posteriore. In questo modo, il carico viene trasferito dall'assale non motore
all'assale motore. Ciò può rivelarsi utile nelle partenze su terreni scivolosi o fangosi.

Attivazione e disattivazione dell'ausilio alla trazione


Condizioni di attivazione
L'ausilio alla trazione può essere inserito solamente entro una velocità determinata e
si disinserisce automaticamente dopo un certo tempo, o se il veicolo supera una
determinata velocità. Dopo un determinato periodo di tempo, l'ausilio alla trazione può
essere nuovamente inserito.
La durata d'inserimento consentita per l'aiuto per partenze difficili varia in funzione degli
obblighi stabiliti dalla legge nel Paese interessato.

NOTA: A seconda della versione, l'assale folle sollevato si abbassa


automaticamente al superamento del carico massimo impostato per l'assale
motore. In tal caso non sarà più possibile sollevarlo.

246
Guida
L'ausilio alla trazione viene attivato con un interruttore situato sul
pannello di comando.

Disinserimento dell'ausilio alla trazione


Quando l'ausilio alla trazione è inserito, è possibile disattivarlo premendo l'interruttore
per più di due secondi. L'assale sollevato si abbassa immediatamente.

7.13 BLOCCAGGIO DEL DIFFERENZIALE


Informazioni generali
Il bloccaggio del differenziale è possibile e può essere attivato dalla cabina:
– Tra i due assali motore posteriori: bloccaggio longitudinale.
– Tra la ruota sinistra e la ruota destra di un assale posteriore: bloccaggio
7
trasversale.

Istruzioni per l’uso


AVVERTENZA:
– Non innestare mai il bloccaggio del differenziale in caso di
slittamento delle ruote. Prima di innestare il bloccaggio del
differenziale, attendere sempre fino a che la ruota si sia arrestata.

l'innesto del bloccaggio del differenziale mentre una ruota gira a vuoto
su uno degli assali può danneggiare il differenziale e/o il bloccaggio
del differenziale.

AVVERTENZA:
– Il bloccaggio del differenziale deve essere disinnestato non appena
il veicolo abbia raggiunto un fondo stradale compatto. Qualora la
spia rimanga accesa, fare avanzare e retrocedere il veicolo su un
breve tratto in modo da sbloccare il meccanismo di bloccaggio.

la guida su fondi stradali compatti con il bloccaggio del differenziale


attivato può danneggiare il differenziale e/o i semiassi.

I dispositivi di bloccaggio del differenziale possono essere usati esclusivamente in


caso di marcia su terreni a fondo cedevole o su strade sdrucciolevoli, quindi mai su
strade dove i pneumatici aderiscono perfettamente.

Bloccaggio del differenziale longitudinale


Se presente, il bloccaggio del differenziale longitudinale deve essere
bloccato per primo.
Il bloccaggio longitudinale deve essere innestato:
– A veicolo fermo.

247
Guida
– Con il pedale della frizione premuto.
– Con il cambio in folle (N) nel caso di veicoli dotati di cambio
automatizzato.
Se ciò non sortisce l'effetto desiderato, innestare anche il bloccaggio
trasversale.

Bloccaggio trasversale
Il bloccaggio trasversale deve essere innestato:
– A veicolo fermo.
– Con il pedale della frizione premuto.
– Con il cambio in folle (N) nel caso di veicoli dotati di cambio
automatizzato.

Il bloccaggio del differenziale deve essere disinnestato non appena il veicolo abbia
raggiunto un fondo stradale compatto.
7
7.14 PRESA DI FORZA (PTO, POWER TAKE OFF)
Introduzione
Le condizioni di attivazione o disattivazione della PTO dipendono dall'applicazione del
veicolo, e pertanto dalla programmazione dei suoi sistemi elettronici. Le condizioni per
inserire o disinserire la presa di forza possono essere diverse da quelle descritte sotto.
Per conoscere le condizioni di attivazione o disattivazione della PTO del veicolo in uso,
consultare una concessionaria di assistenza DAF.

NOTA: Attraverso un'impostazione opzionale (regolata da una


concessionaria di assistenza DAF) dei veicoli con sospensioni
pneumatiche, è possibile che l'uso dell’interruttore della PTO causi
l'abbassamento della sospensione pneumatica sul relativo blocco di battuta.
Con il veicolo sul blocco di battuta, il comando a distanza è spento.
Se la PTO è disattivata, il comando a distanza diventa di nuovo attivo e il
veicolo può essere riportato all'altezza di marcia. Vedere la sezione
"Comando a distanza" nel capitolo "Sospensioni pneumatiche".

Presa di forza al cambio


Attivazione della PTO
– A seconda della programmazione, il freno di stazionamento deve trovarsi nella
posizione di stazionamento o in quella di marcia.
NOTA: Se il freno di stazionamento può trovarsi nella posizione di
marcia quando la PTO viene attivata, è possibile guidare il veicolo.
Per poter attivare la PTO, il veicolo deve essere fermo.
– Lasciare girare il motore al regime minimo.
– In presenza di un cambio manuale, tenere premuto il pedale della frizione per altri
2 - 3 secondi (per inserire la PTO).
In presenza di un cambio automatizzato, portare la manopola in posizione di folle
(N).

248
Guida
– Attivare la PTO mediante il suo interruttore.
All'inserimento della PTO, la relativa spia sul quadro strumenti si attiva.

Disattivazione della PTO


– Il veicolo deve essere fermo.
– Far girare il motore al minimo.
– In presenza di un cambio manuale, premere il pedale della frizione.
In presenza di un cambio automatizzato, portare la manopola in posizione di folle
(N).
– Disattivare la PTO mediante il suo interruttore.
In presenza di un cambio manuale, tenere premuto il pedale della frizione per altri
2 - 3 secondi (per arrestare la PTO).
Al disinserimento della PTO, la relativa spia sul quadro strumenti si disattiva.

Guida con la PTO inserita


È consentito viaggiare con la PTO attiva, purché non venga superato il suo regime 7
massimo.
Quando la PTO è inserita non è consentito cambiare marcia e, nel caso del cambio
automatizzato, non è possibile effettuare tale operazione.

Presa di forza al motore


Attivazione della PTO
– Tenere acceso il motore a 650 - 1000 giri/min.
– Durante la guida, la velocità del veicolo deve essere inferiore a 50 km/h (31 mph).
– Attivare la PTO mediante il suo interruttore.
All'inserimento della PTO, la relativa spia sul quadro strumenti si attiva.

Disattivazione della PTO


– Disattivare la PTO mediante il suo interruttore.
Al disinserimento della PTO, la relativa spia sul quadro strumenti si disattiva.
È possibile disattivare la presa di forza al motore durante la guida o a veicolo fermo.

249
Guida

7.15 FRENI
Freno di stazionamento e freno di servizio
ATTENZIONE! Se non si
inserisce il freno di
stazionamento dopo aver
parcheggiato il veicolo,
questo potrebbe muoversi
involontariamente. Ciò
può causare gravi lesioni e
danni al veicolo.
– Dopo aver
parcheggiato il veicolo,
inserire sempre il freno
7 di stazionamento.
D001617

NOTA: Il veicolo è provvisto di un sistema di avvertenza del freno di


stazionamento. Se la portiera del conducente viene aperta mentre il motore
è spento ma senza aver inserito il freno di stazionamento, viene emesso un
segnale acustico e un simbolo di avvertimento viene visualizzato sul quadro
strumenti.

ATTENZIONE! Se il freno di stazionamento viene disinserito mentre il


bloccasterzo è ancora innestato, il veicolo non può essere sterzato
mentre è in movimento. Ciò può causare gravi lesioni e danni al
veicolo.
– Non disinserire il freno di stazionamento se il bloccasterzo è
ancora innestato.

ATTENZIONE! L'innesto del freno di stazionamento durante la marcia


su un fondo sdrucciolevole può provocare lo spegnimento del motore.
In questo caso, l’impianto sterzo di emergenza eventualmente
presente non è più disponibile. Ciò può causare un andamento
instabile del veicolo e, di conseguenza, situazioni molto pericolose.
– Non applicare il freno di stazionamento mentre si guida su fondo
stradale sdrucciolevole.
– Durante la guida, il freno di stazionamento può essere utilizzato
solo come freno di emergenza.

Il freno di servizio è azionato dal pedale del freno. Se il freno di servizio non funziona
a causa della pressione aria insufficiente, il freno di stazionamento può essere
utilizzato come freno di emergenza. Tirando gradatamente la leva del freno di
stazionamento all'indietro fino alla camma di bloccaggio, l'intero veicolo verrà frenato
in modo regolabile.
Il freno di stazionamento si inserisce portando indietro la leva del freno di
stazionamento fino a superare la camma di bloccaggio. Sui veicoli dotati di
collegamento per il rimorchio, il freno di stazionamento è dotato di una posizione di

250
Guida
controllo. Vedere la sezione "Procedura di arresto". Per disinserire il freno di
stazionamento, sollevare il blocco contro la pressione della molla, lasciando muovere
la leva in avanti.

Il veicolo è dotato di impianto frenante EBS. L'EBS è un impianto frenante a controllo


elettronico che comprende di serie:
– Sistema antibloccaggio delle ruote (ABS, Anti-lock Brake System)
– Sistema di controllo frenata (Brake Assist)
– Regolazione antislittamento (ASR, Anti-Slip Regulation)
– Regolazione della stabilità del veicolo (VSC, Vehicle Stability Control).

e, a seconda della configurazione del veicolo:


– monitoraggio delle prestazioni di frenata
– integrazione del terzo freno.
– Hill Start Aid.

ATTENZIONE! In caso di attivazione del simbolo di avvertimento


7
"Guasto dell'impianto EBS", è presente un guasto nell'impianto EBS
della motrice o del semirimorchio. Se si ignora questo avvertimento, si
può riscontrare una diminuzione della potenza frenante e un
allungamento dello spazio di frenata. Ciò può causare situazioni molto
pericolose.
– Se compare questo avvertimento, rivolgersi alla concessionaria di
assistenza DAF più vicina il prima possibile.

ATTENZIONE! In caso di guasto dell'impianto EBS è possibile attivare


il sistema pneumatico di riserva. La forza esercitata sul pedale del
freno e la corsa richiesta per frenare il veicolo potrebbero aumentare.
La funzione ABS può essere disattivata.

Simboli di avvertimento EBS nel display principale


Sono presenti i simboli di avvertimento EBS del veicolo e del semirimorchio sul display
principale.
Questi simboli indicano un guasto nell'impianto EBS del veicolo o del semirimorchio.

Regolazione ABS
L’ABS è un sistema antibloccaggio delle ruote.

Nelle situazioni di frenata critiche l'impianto ABS garantisce una buona stabilità di
frenata e una tenuta di strada adeguata.
Prevenendo il bloccaggio delle ruote, il veicolo mantiene la tenuta di strada.
Se solo un'unità è dotata di controllo ABS, la stabilità direzionale e il controllo dello
sterzo saranno minori rispetto a quando l'impianto ABS è montato su entrambe le unità.

ATTENZIONE! L'ABS non elimina tuttavia l’obbligo per il conducente


di adattare il suo stile di guida alle condizioni del traffico e alle
condizioni del fondo stradale. Il dispositivo antibloccaggio, ad
esempio, non è in grado di prevenire le conseguenze di una distanza

251
Guida
insufficiente dal veicolo precedente o di una velocità eccessiva nelle
curve. Con l'ABS lo spazio di frenata sarà a volte più breve, ma non
sempre. La mancanza di attenzione per tali aspetti può creare
situazioni molto pericolose sia per il conducente, sia per gli altri
automobilisti.
– Non adattare il proprio stile di guida alla presenza dell'ABS.
– Non frenare in ritardo e bruscamente. Ciò provoca soltanto
un'inutile usura degli pneumatici. Può inoltre comportare ulteriori
rischi per gli altri veicoli in circolazione.

Sistema di controllo frenata (Brake Assist)


Il sistema di controllo frenata si attiva in situazioni di emergenza. Se il pedale del freno
viene premuto rapidamente, l'impianto EBS aumenta la pressione del freno al massimo
livello.
7 Monitoraggio delle prestazioni di frenata
Durante la frenata, l'impianto EBS controlla le prestazioni di frenata del veicolo o della
combinazione veicolo.

Se il veicolo o la combinazione veicolo non presentano prestazioni di


frenata normali, l'avvertimento "Scarse prestazioni dei freni" viene
visualizzato sul display principale.

La riduzione delle prestazioni di frenata può essere dovuta a un problema dei freni
come l'usura dei freni a disco o il surriscaldamento di quelli a tamburo. Essa può inoltre
derivare da un grave sovraccarico del veicolo o della combinazione veicolo.
L'avvertimento rimane visualizzato fino a quando l'impianto EBS non rileva il ripristino
delle prestazioni di frenata normali.
Mentre è attivo l'avvertimento "Scarse prestazioni dei freni" è possibile che non si
riesca a frenare con la rapidità che ci si potrebbe attendere altrimenti. Adattare lo stile
di guida e procedere con prudenza. Frenare il veicolo utilizzando quanto più possibile
il freno motore e/o il rallentatore. Se non è possibile fornire una spiegazione logica del
messaggio in base alla situazione di carico o al comportamento di frenata precedente,
fare controllare l'impianto frenante non appena possibile.

Integrazione del terzo freno


Se il veicolo è dotato di rallentatore o freno motore, è automaticamente presente
un’integrazione del terzo freno incorporata nel sistema EBS. Il sistema EBS può
utilizzare la coppia frenante offerta dal rallentatore o dal freno motore quando si applica
il freno di servizio. Ciò ha un effetto positivo sulla durata delle guarnizioni dei freni.

Hill Start Aid


Se il veicolo è dotato di cambio automatizzato, è provvisto anche della funzione Hill
Start Aid (assistenza alla partenza in salita). Questa funzione può essere utilizzata
durante le partenze in salita, rendendo superfluo l'uso del freno di stazionamento.
Vedere la sezione "Hill Start Aid (Aiuto per partenze in salita)".

252
Guida

7.16 FRENO MOTORE


Il freno motore può essere un freno motore allo scarico o un MX Engine Brake.

Il freno motore è studiato principalmente per le frenate prolungate, ad esempio quando


si decelera da velocità elevate in pianura e si guida in discesa. Esso riduce l'usura del
freno di servizio.

NOTA: Non è possibile spegnere il motore con il freno motore.

Effetto frenante
Il freno motore offre le massime prestazioni di frenata nella gamma di regimi del
motore che corrisponde al settore blu del contagiri. Le prestazioni di frenata
diminuiscono al ridursi del regime del motore.
7
AVVERTENZA:
– Non utilizzare il motore nel settore rosso del contagiri.

Il superamento del regime del motore ammesso può danneggiare


gravemente il motore.

Veicolo con cambio manuale


Quando si usa il freno motore, selezionare una marcia che mantenga il regime del
motore nel settore blu del contagiri.
Le prestazioni di frenata si riducono al diminuire del regime del motore.

Veicolo con cambio automatizzato


Quando si utilizza il freno motore nella modalità completamente automatica o nella
modalità automatica con la funzione Modalità Eco disattivata, il cambio automatizzato
cerca di mantenere il regime del motore nella zona blu del contagiri.
Quando si attiva il freno motore nella modalità manuale, il cambio automatizzato non
scala automaticamente alla gamma di regimi ideale per il freno motore. Quando si usa
il freno motore, selezionare una marcia che mantenga il regime del motore nel settore
blu del contagiri.

NOTA: Il freno motore non funziona quando il cambio automatizzato passa


da una marcia all’altra. Nelle discese, il veicolo può accelerare.

AVVERTENZA: Quando si procede in discesa, la velocità del veicolo


può aumentare. Nella modalità completamente automatica o nella
modalità automatica con la funzione Modalità Eco disattivata, il
cambio automatizzato seleziona una marcia più elevata per proteggere

253
Guida
il motore da un regime del motore eccessivo. Se il cambio si trova in
modalità manuale, il regime del motore può superare il valore massimo
ammesso. Ciò può causare gravi danni al motore.
– Se il cambio si trova in modalità manuale, selezionare una marcia
superiore per evitare di superare il regime massimo del motore
(settore rosso del contagiri).

Condizioni di inserimento
Per inserire il freno motore, deve essere soddisfatta una serie di condizioni:
– Il regime del motore deve essere superiore a 1000 giri/min.
– La temperatura dell'olio deve essere superiore a 27°C.
– Il pedale della frizione non viene azionato.
– L'acceleratore non viene azionato.
– Il veicolo è in movimento.
7 Il freno motore si disinserisce automaticamente nei seguenti casi:
– Se il regime del motore è inferiore a 900 giri/min o
– la temperatura dell'olio è inferiore a 27°C o
– se viene azionata la frizione o
– se si preme l'acceleratore.

Attivazione del freno motore


L'azionamento del freno motore avviene tramite l'interruttore destro sul piantone dello
sterzo. Vedere la sezione "Interruttore destro sul piantone dello sterzo" del capitolo
"Strumenti e comandi".
A seconda della configurazione del veicolo, la funzione è solo attiva o disattivata nel
caso di un freno motore allo scarico o dispone di quattro livelli nel caso di un MX Engine
Brake.

Inserimento del freno motore allo scarico


Per attivare il freno motore allo scarico,
portare brevemente l'interruttore nella
posizione "ON".

NOTA: Quando il freno B


motore allo scarico è attivo,
sul quadro strumenti è
visibile una spia verde.
Vedere la sezione "Spie del
quadro strumenti" del
capitolo "Display principale".

D001620-2

Per disattivare il freno motore allo scarico, portare brevemente nella posizione "OFF"
l'interruttore sul piantone dello sterzo.

254
Guida
Se viene attivato selezionando la posizione "ON", il freno motore allo scarico si
disattiva automaticamente quando:
– Viene azionata la frizione.
– Il veicolo viene posto in folle.
– Viene premuto il pedale dell'acceleratore.

Per riattivare il freno motore allo scarico, portare brevemente l'interruttore nella
posizione "ON".

NOTA: In caso di intervento del controllo ABS, il freno motore allo scarico
si disattiva per tutto il tempo per cui tale controllo rimane attivo. Nei veicoli
in cui il controllo ABS non funziona, l'uso del freno motore allo scarico
aumenta il rischio di slittamento sulle superfici scivolose.

Inserimento dell'MX Engine Brake


Per inserire l'MX Engine Brake, 7
spostare verso il basso l'interruttore
A
destro sul piantone dello sterzo. L'MX
Engine Brake ha quattro posizioni B
(OFF, A, B e C). C

Le fasi di frenata dell'MX Engine Brake


sono come segue:
1. Posizione "OFF":
l'MX Engine Brake non è attivo
(0%).
2. Posizione A:
circa il 40% delle massime D001622-2

prestazioni di frenata.
3. Posizione B:
circa il 70% delle massime
prestazioni di frenata.
4. Posizione C:
massime prestazioni di frenata
(100%).
In determinate condizioni, nella
posizione C viene attivato anche il
freno motore allo scarico.

NOTA: Quando l'MX Engine Brake è attivo, sul quadro strumenti è visibile
una spia verde. Vedere la sezione "Spie del quadro strumenti" del capitolo
"Display principale".

Se viene attivato utilizzando uno dei tre livelli, l'MX Engine Brake si disattiva
automaticamente quando:
– Viene azionata la frizione.
– Il veicolo viene posto in folle.
– Viene premuto il pedale dell'acceleratore.

255
Guida
NOTA: In questa situazione, la spia verde inizia a lampeggiare e viene
visualizzato il messaggio DIP "Freno motore attivo".

AVVERTENZA: Benché le ruote non si blocchino facilmente, quando


si utilizza l'MX Engine Brake su strade deteriorate può esservi un
pericolo di slittamento.
– Al deteriorarsi delle condizioni stradali, ridurre l'uso della forza
frenante dell'MX Engine Brake.

Se non si utilizza più l'MX Engine Brake, riportare nella posizione "OFF" l'interruttore
sul piantone dello sterzo.

L'uso dell'MX Engine Brake migliora le prestazioni di frenata. Mantenere elevato il


regime del motore.
7
7.17 RALLENTATORE
Il rallentatore è un freno idraulico ad azione continua resistente all'usura. Questo
dispositivo è destinato principalmente all'uso in caso di frenate prolungate, ad
esempio quando si decelera da velocità elevate in pianura o si guida in discesa. Esso
riduce l'usura del freno di servizio.

ATTENZIONE! Quando il veicolo è fermo o viaggia a bassa velocità, il


rallentatore non esercita alcuna forza frenante. L'uso del rallentatore
come freno di stazionamento può causare collisioni, con conseguenti
lesioni e/o danni al veicolo.
– Non utilizzare il rallentatore come freno di stazionamento.

ATTENZIONE! L'uso del freno di servizio per frenate prolungate può


surriscaldare i freni delle ruote. Ciò può causare gravi danni ai freni
delle ruote e ridurre temporaneamente le prestazioni di frenata del
freno di servizio, creando inoltre situazioni pericolose.
– Per eventuali frenate prolungate, ad esempio durante la guida in
discesa, utilizzare il rallentatore.
– Se possibile, quando si procede in discesa utilizzare il freno di
servizio soltanto per frenate relativamente brevi.

256
Guida
ATTENZIONE! L'uso del rallentatore aumenta la temperatura del
circuito di raffreddamento. Per evitare che quest'ultimo si surriscaldi,
è possibile che le prestazioni di frenata del rallentatore vengano
ridotte, o che il medesimo venga disattivato. Ciò può causare
situazioni pericolose.
– Se il rallentatore viene disattivato, o le sue prestazioni di frenata
vengono ridotte, a causa di un surriscaldamento, utilizzare il freno
di servizio per ridurre la velocità del veicolo.
– Per diminuire la temperatura del circuito di raffreddamento,
mantenere alto il regime del motore (oltre 1500 giri/min).
– In caso di discese prolungate, prevenire il surriscaldamento del
circuito di raffreddamento evitando di portare l'interruttore sul
piantone dello sterzo oltre la posizione A o B. Frenare
tempestivamente utilizzando temporaneamente il freno di servizio
e non lasciare aumentare eccessivamente la velocità del veicolo.
7
Effetto frenante
A velocità del veicolo ridotte, le massime prestazioni di frenata del rallentatore non
sono disponibili.

Inserimento del rallentatore


Per inserire il rallentatore, spostare
verso il basso l'interruttore destro sul
A
piantone dello sterzo. Il rallentatore ha
quattro posizioni (OFF, A, B e C). B
C
Le opzioni di frenata del rallentatore
sono le seguenti:
1. Posizione "OFF":
rallentatore non attivo (0%).
2. Posizione A:
circa il 40% delle massime
prestazioni di frenata.
3. Posizione B: D001622-2

circa l'80% delle massime


prestazioni di frenata.
4. Posizione C:
massime prestazioni di frenata
(100%).
In determinate condizioni, nella
posizione C viene attivato anche il
freno motore.

NOTA: Quando l'MX Engine Brake è attivo, sul quadro strumenti è visibile
una spia verde. Vedere la sezione "Spie del quadro strumenti" del capitolo
"Display principale".

257
Guida
Se viene attivato utilizzando uno dei tre livelli, il rallentatore si disattiva
automaticamente quando:
– Viene azionata la frizione.
– Il veicolo viene posto in folle.
– Viene premuto il pedale dell'acceleratore.
In questa situazione, la spia verde inizia a lampeggiare.

AVVERTENZA: Benché le ruote non si blocchino facilmente, quando


si utilizza il rallentatore su strade deteriorate può esservi un pericolo
di slittamento.
– Al deteriorarsi delle condizioni stradali, ridurre l'uso della forza
frenante del rallentatore.

Quando non si utilizza più il rallentatore, riportare nella posizione "OFF" l'interruttore
sul piantone dello sterzo
7 L'uso del rallentatore migliora le prestazioni di frenata. Mantenere elevato il regime del
motore.

Disinserimento del rallentatore


Per disinserire il rallentatore, spostare verso l'alto fino alla posizione "OFF" l'interruttore
sul piantone dello sterzo.

NOTA: Quando l'ABS si attiva, il rallentatore si disattiva fintantoché l'ABS


rimane attivo.

NOTA: L'utilizzo del rallentatore come descritto in questo capitolo comporta


un'esperienza di guida confortevole.
Tuttavia, per ottenere le massime prestazioni del rallentatore è necessario;
– iniziare a frenare con l'interruttore sul piantone dello sterzo in posizione
C, che attiva anche il freno motore e,
– quando si utilizza il comando del cambio manuale, mantenere il numero
di giri del motore nella zona blu del contagiri.

ATTENZIONE! Se il cambio si trova in modalità manuale, selezionare


una marcia superiore per evitare di superare il regime massimo del
motore (settore rosso del contagiri).

ATTENZIONE! Se il rallentatore viene disattivato, o le sue prestazioni


di frenata vengono ridotte, a causa di un surriscaldamento, utilizzare il
freno di servizio per ridurre la velocità del veicolo.

258
8 Sistemi di ausilio alla guida

Sistemi di ausilio alla guida 8

259
Sistemi di ausilio alla guida

8.1 DISPOSITIVI DI RILEVAMENTO

8.1.1 Introduzione
I dispositivi di rilevamento vengono utilizzati per fornire assistenza ai vari sistemi del
veicolo nel riconoscere situazioni, oggetti e/o segnali.
Il rilevamento da parte di tali dispositivi si basa si diversi metodi, ad esempio l'uso di
una videocamera o di un sensore radar.

La videocamera, ad esempio, può essere utilizzata per monitorare l'attività all'interno e


attorno al veicolo durante la marcia in curva o in fase di retromarcia.

I sensori radar vengono utilizzati per rilevare gli oggetti e/o il movimento. Un esempio
di tale sensore radar è il sensore AEBS/ACC.

8.1.2 Sensore AEBS/ACC


8
Introduzione
Il sensore AEBS/ACC è un sensore radar che rileva gli oggetti che si trovano davanti
al veicolo.

Viene utilizzato dai sistemi:


– Controllo velocità di crociera adattativo (ACC).
– Advanced Emergency Braking (Freno d'emergenza avanzato) (AEBS).

NOTA: Il sensore AEBS/ACC è in grado di rilevare la presenza di oggetti


davanti al veicolo fino a una distanza di 150 metri. Il sensore AEBS/ACC
misura la velocità, la distanza e la posizione laterale dell'oggetto o del
veicolo che precede.
Le emissioni radio del sensore AEBS/ACC sono nettamente inferiori ai limiti
di legge, e non sono pertanto nocivi in alcun modo per il conducente o altre
persone.

Per determinare quali oggetti sono "importanti", tutti gli oggetti vengono suddivisi in tre
categorie, vale a dire:

– in movimento nella stessa direzione.


– in movimento nella direzione opposta.
– fermi.

NOTA: Il sensore AEBS/ACC non reagisce agli oggetti che si allontanano


dal veicolo (ad esempio, i veicoli in fase di sorpasso). Questo accade perché
la distanza dal veicolo aumenta anziché diminuire.

Il sensore AEBS/ACC è situato dietro una piastra di copertura (A) nella calandra del
veicolo.

260
Sistemi di ausilio alla guida

D001623

AVVERTENZA: Se lo si ostruisce, il sensore AEBS/ACC va soggetto


ad anomalie in grado di creare situazioni pericolose.
– È vietato applicare vernici, adesivi, colle, stucchi o qualunque altra
ostruzione:
– sull'area anteriore o posteriore della calandra situata davanti al 8
sensore AEBS/ACC (A),
– lo spazio tra il sensore AEBS/ACC e la calandra o
– il sensore AEBS/ACC stesso.
– Non montare accessori o altri oggetti davanti al sensore AEBS/
ACC.
– Mantenere pulita la copertura (A) del sensore AEBS/ACC.

NOTA: La presenza di graffi o fori nella piastra di copertura (A) può influire
negativamente sul funzionamento dell'ACC e/o dell'AEBS. Se la piastra di
copertura (A) è danneggiata, rivolgersi a una concessionaria di assistenza
DAF.

Sensore AEBS/ACC sporco

Distance sensor dirty

D001713
L'avvertenza "Sensore distanza sporco" viene attivata in caso di eccessiva presenza
di sporcizia sulla copertura del sensore e/o sul sensore stesso che è quindi ostruito o
non può funzionare correttamente. Non è più possibile attivare l'ACC e/o l'AEBS. Se

261
Sistemi di ausilio alla guida
questa avvertenza si attiva, pulire la copertura del sensore o eliminare l'ostruzione. Se
l'avvertenza rimane attiva anche dopo l'intervento di pulizia o di eliminazione
dell'ostruzione, rivolgersi a una concessionaria di assistenza DAF.

NOTA: Se il sensore rileva pochi oggetti o nessun oggetto davanti al


veicolo e sui lati della strada per un periodo prolungato, potrebbe venire
visualizzata questa avvertenza.

Situazione del traffico


AVVERTENZA: In una serie di situazioni di traffico, il sensore AEBS/
ACC non è in grado di determinare con certezza gli oggetti. Tali
situazioni di traffico possono portare a reazioni del sistema ACC o
AEBS che si rivelano impreviste, inutili o addirittura "troppo" tardive.

Qui di seguito sono riportate alcune situazioni di traffico di questo tipo.

Curve
8

D001697-2

D001698-2
In curva, sia in entrata che in uscita, il sensore AEBS/ACC può avere difficoltà a
identificare gli oggetti che si trovano davanti. Il veicolo può frenare in maniera
imprevista o "troppo" tardi.

262
Sistemi di ausilio alla guida
Se la velocità del veicolo in curva è eccessiva, la velocità del veicolo viene ridotta con
la riduzione di coppia.

Guida su una corsia diversa, sulla corsia d'emergenza o uscite


Il sensore AEBS/ACC può reagire ai
veicoli che si trovano sulla corsia
d'emergenza, sul lato della strada o in
prossimità di uscite e frenare anche se
non è necessario, oppure frenare
"troppo" tardi.

D001699-2

Cambi di corsia e sorpassi


8
I veicoli che cambiano corsia
immediatamente davanti al veicolo non
vengono identificati dal sensore AEBS/
ACC finché non si trovano nella zona di
identificazione. In tali situazioni, può
essere necessario utilizzare il freno di
servizio per aumentare la distanza dal
veicolo che sta cambiando corsia.

NOTA: Il sensore AEBS/


ACC può avere maggiore
difficoltà a identificare i
veicoli a bassa riflessione D001700-2

(ad esempio, i motocicli o i


semirimorchi con pianale
ribassato).

263
Sistemi di ausilio alla guida

Durante la fase di sorpasso, il sensore


AEBS/ACC potrebbe non rilevare un
veicolo che precede. La distanza dal
veicolo che si sta spostando è troppo
corta. In tal caso occorre utilizzare il
freno di servizio per aumentare la
distanza dal veicolo che precede,
oppure aumentare la separazione
laterale.

D001703-2

I veicoli in curva o che precedono in fase di accelerazione


In prossimità di raccordi e uscite,
potrebbero essere rilevati i veicoli che
8 svoltano. Il sensore AEBS/ACC
potrebbe reagire a questi veicoli in
curva.
Il sistema AEBS non è in grado di
prevedere le azioni di svolta a sinistra o
a destra o di immissione e abbandono
della strada da parte di altri veicoli nella
direzione di marcia.
L'avvertenza anticollisione anteriore e
l'avvertenza di collisione aptica
D001701-2
possono essere attivate quando il
conducente è consapevole delle azioni
dei veicoli che lo precedono.

D005078
Quando si avvicina un semaforo, il sensore AEBS/ACC può reagire ad un veicolo in
accelerazione che si allontana dal veicolo e frenare inutilmente o "troppo" tardi.
Il sistema AEBS non è in grado di prevedere l'accelerazione di altri veicoli nella
direzione di marcia.

264
Sistemi di ausilio alla guida
L'avvertenza anticollisione anteriore e l'avvertenza di collisione aptica possono essere
attivate quando il conducente è consapevole dei veicoli che lo precedono in fase di
accelerazione.

Segnaletica stradale, gallerie e ponti


NOTA: Il sensore AEBS/ACC può reagire a oggetti stazionari che si trovano
accanto o sopra la strada. Tale reazione potrebbe attivare un'avvertenza
anticollisione anteriore ed eventualmente un'avvertenza di collisione aptica.
Il sensore AEBS/ACC diventa più sensibile a tali oggetti in assenza di
traffico davanti al veicolo.

Oggetti a bordo strada come segnali


stradali nella direzione di marcia
possono essere rilevati come oggetti
rilevanti.
Il sistema AEBS non è in grado di
predire l'azione sterzante del
conducente. 8
L'avvertenza anticollisione anteriore e
l'avvertenza di collisione aptica
possono essere attivate prima del
punto in cui il conducente decide di
effettuare una svolta.
D005077

Un oggetto che si trova sopra la strada,


ad esempio un cavalcavia, un
Paris
cartellone informativo o un semaforo, Lyon
Berlin
erl
rlin
in

può essere rilevato come oggetto


importante. In quanto tali, questi oggetti
possono attivare un'avvertenza
anticollisione anteriore o un'avvertenza
di collisione aptica.

D005079

265
Sistemi di ausilio alla guida

La forma e i singoli componenti


dell'ingresso di una galleria possono
essere identificati come oggetti
sospesi.
Anche i cartelli all'ingresso o poco
prima di una galleria posizionati vicino
alla strada possono essere identificati
come oggetti sospesi.
La combinazione di una pendenza in
corrispondenza dell'ingresso della
galleria e dei numerosi oggetti riflettenti,
rendono la guida all'interno delle
D005075
gallerie complessa per il sistema AEBS.

La forma e i singoli componenti di un


ponte possono essere identificati come
8 oggetto sospeso dal sistema AEBS.

D005076

8.1.3 Impianto videocamera


Alla fabbrica, l'impianto videocamera è composto da una videocamera vista frontale o
una videocamera vista laterale e un monitor per visualizzare gli elementi esterni al
campo di visibilità. È possibile collegare videocamere aggiuntive quali una
videocamera vista posteriore, una videocamera di vigilanza o un sistema di
navigazione.

266
Sistemi di ausilio alla guida

Campo visivo della videocamera proiettato sul terreno


A Videocamera anteriore
B Videocamera laterale R = 2 mtr

2 mtr A

2 mtr
8

D001711

ATTENZIONE! Una visibilità scarsa o assente intorno al veicolo porta


a situazioni pericolose e a lesioni gravi.
– Accertarsi che la visibilità della videocamera e del monitor non sia
ostruita.

Videocamera
La videocamera è montata:
– sul lato anteriore della cabina (lato del secondo conducente) oppure
– sul lato del secondo conducente dietro la portiera.

Monitor
NOTA: Gli oggetti visualizzati nel monitor sono più vicini di quanto sembri.

267
Sistemi di ausilio alla guida
Pannello di comando
1 Tasto di selezione della
videocamera
2 Tasto di accensione/
spegnimento dello schermo del
monitor
3 Tasto di entrata o uscita dal
menu
4 Tasto di uscita o indietro
5 Tasto - / scorrimento verso il 3
2

basso 1

6 Tasto + / scorrimento verso l'alto 1 2 3 4 5 6 7


7 Tasto OK/Conferma D001672

Selezione videocamera
Il tasto di selezione videoamera (1) consente di selezionare alternativamente le diverse
videocamere collegate. Il LED accanto al tasto di selezione della videocamera indica
8 quale videocamera è visualizzata sullo schermo del monitor.

Accensione/spegnimento dello schermo del monitor


Premendo il tasto di accensione/spegnimento dello schermo del monitor (2), è
possibile accendere o spegnere lo schermo. Quando lo schermo è spento, si accende
il LED accanto al tasto di accensione/spegnimento dello schermo del monitor.
In determinate circostanze, lo schermo del monitor viene automaticamente attivato e
non può essere spento.

Quando è montata una videocamera anteriore, lo schermo del monitor con la vista
anteriore si attiva automaticamente quando:
– Velocità del veicolo inferiore a 30 km/h.
– la videocamera anteriore si attiva utilizzando il tasto di selezione della
videocamera.

Quando è montata una videocamera laterale, lo schermo del monitor con la vista
anteriore si attiva automaticamente quando:
– è attivato l'indicatore di direzione sul lato del secondo conducente.
– La videocamera laterale si attiva utilizzando il tasto di selezione della videocamera.

NOTA: In alcuni paesi alcune di queste condizioni sono obbligatorie.

Menu utente
È possibile attivare il menu solo quando il veicolo è fermo ed è stato inserito il freno di
stazionamento o il freno a pedale. Quando il menu è accessibile, si accenderà una spia
LED accanto al tasto di entrata o uscita dal menu (3).
Premendo il tasto di entrata o uscita dal menu, viene visualizzato a schermo il menu
principale. Premendo nuovamente il tasto di entrata o uscita dal menu si esce dal menu
principale.
268
Sistemi di ausilio alla guida
Con il menu principale attivo, è possibile selezionare un menu secondario scorrendo in
alto o in basso (tasti 5 e 6). È possibile accedere al menu premendo il tasto OK/
Conferma (7).
Con il tasto di uscita (4), è possibile scendere di un livello.

Panoramica menu utente


Menu princi- Menu secondario
pale
Camera set- – Camera 1 (Videocamera 1) (front view or side view camera) (vi-
tings (Impo- deocamera vista frontale o vista laterale)
stazioni vi- – Brightness (Luminosità)
deocamera) – Contrast (Contrasto)
– Saturation (Saturazione)

– Camera 2 (Videocamera 2) (rear view camera, if mounted) (vi-


deocamera vista posteriore, se presente)
– Brightness (Luminosità)
– Contrast (Contrasto) 8
– Saturation (Saturazione)
– Marker (Luce)
– Marker position (Posizione della luce)

– Camera 3 (Videocamera 3) (optional camera, if mounted) (video-


camera opzionale, se presente)
– Brightness (Luminosità)
– Contrast (Contrasto)
– Saturation (Saturazione)
– Retrovisore
– Marker (Luce)
– Marker position (Posizione della luce)
System set- – Lingua
tings (Impo- – Aftermarket (Post vendita)
stazioni siste- – Diagnostics (Diagnostica)
ma) – Default settings (Impostazioni predefinite)

Camera settings (Impostazioni videocamera)


In questo menu, è possibile modificare diverse impostazioni della videocamera in base
alla tabella riportata sotto. In questo menu sono visualizzate solo le videocamere
collegate.
Il monitor dispone di un sensore di luminosità che adatta automaticamente la
luminosità dello schermo del monitor alla luce presente in cabina.

System settings (Impostazioni sistema)


È possibile modificare la lingua visualizzata sullo schermo.

269
Sistemi di ausilio alla guida
I menu "Aftermarket" e "Diagnostics" sono destinati all'assistenza e non sono
accessibili al conducente. Questi menu sono bloccati da un codice.
Nelle impostazioni predefinite dei menu, tutte le impostazioni saranno riportate alle
impostazioni di fabbrica.

8.2 CONTROLLO VELOCITÀ DI CROCIERA ADATTATIVO


(ACC, ADAPTIVE CRUISE CONTROL)

8.2.1 Introduzione
Il controllo velocità di crociera adattativo (ACC, Adaptive Cruise Control) è una
funzione aggiuntiva del regolatore di velocità che consente un adattamento automatico
della velocità e/o distanza rispetto al veicolo che precede.
Il controllo velocità di crociera adattativo (ACC, Adaptive Cruise Control) è stato
progettato per la guida in autostrada e su strade a doppia carreggiata.
8 Se l'ACC rileva che il veicolo che precede viaggia a una velocità inferiore, la velocità
del veicolo viene automaticamente ridotta. Per i rilevamenti, l'ACC utilizza un sensore
radar. Vedere la sezione "Sensore AEBS/ACC" del capitolo "Sistemi di ausilio alla
guida".
Il veicolo viaggia ora alla stessa velocità del veicolo che precede e a una distanza
prestabilita da esso (a seconda della velocità del veicolo). La velocità impostata per il
regolatore di velocità (adattativo) rimane memorizzata. Non appena le condizioni del
traffico lo consentono, il veicolo accelera nuovamente in modo automatico fino al
valore della velocità di crociera (adattativa) memorizzata.

Rilevamento di oggetti
L'ACC si avvale di un sensore radar per
rilevare gli oggetti che si trovano
davanti al veicolo. Vedere la sezione
"Sensore AEBS/ACC" del capitolo
"Sistemi di ausilio alla guida".

NOTA: Il sistema ACC


"reagisce" solo agli oggetti
che rientrano nella categoria
"Spostamento nella stessa
direzione".

D001696

NOTA: L'ACC non reagisce agli oggetti che si allontanano dal veicolo, ad
esempio i veicoli in fase di sorpasso. Questo perché la distanza dal veicolo
aumenta anziché diminuire.

270
Sistemi di ausilio alla guida
NOTA: I veicoli con un basso riflesso (ad esempio i motocicli) possono
risultare più difficili da rilevare per l'ACC.

Adattamento della velocità


Se l'ACC rileva che un veicolo che precede viaggia a una velocità inferiore, la velocità
del veicolo viene automaticamente ridotta a quella del veicolo che precede.
Per ridurre la velocità vengono prese le seguenti misure, nell'ordine indicato:

1. Riduzione della coppia del motore.


2. Attivazione del freno motore.
3. Attivazione del freno di rallentamento integrato.
4. Azionamento del freno di servizio.

A seguito di tali misure, è possibile che il cambio passi automaticamente a una marcia
inferiore.

AVVERTENZA: L'ACC NON frena il veicolo fino a fermarlo. 8


Se necessario, il sistema ACC frena il veicolo portandolo a una
velocità di 25 km/h (16 mph). Al di sotto di tale velocità il sistema ACC
viene automaticamente disattivato.

8.2.2 Inserimento e disinserimento del controllo velocità di


crociera adattativo (ACC, Adaptive Cruise Control)
ATTENZIONE!
– Non adattare il proprio stile di guida alla presenza del controllo
velocità di crociera adattativo (ACC, Adaptive Cruise Control).
L'ACC è semplicemente un ausilio alla guida, con determinate
limitazioni. L'ACC non è in grado di prevenire gli incidenti e NON
sostituisce il giudizio professionale del conducente riguardo alle
situazione effettiva del traffico. Il conducente è e rimane sempre
responsabile dell'uso corretto del veicolo.

ATTENZIONE!
– Il conducente rimane responsabile della frenatura del veicolo, in
tutte le circostanze.
L'ACC controlla la distanza dai veicoli in movimento che
precedono, non rispetto agli oggetti fermi sulla strada. Il veicolo
non frena pertanto per evitare gli oggetti fermi o il traffico in senso
opposto. L'ACC non è in grado di arrestare completamente il
veicolo. La mancata osservanza di tali indicazioni può causare
situazioni molto pericolose (come una collisione) sia per il
conducente, sia per gli altri automobilisti.

271
Sistemi di ausilio alla guida
ATTENZIONE!
– Non utilizzare l'ACC quando si traina un rimorchio privo di ABS o
con un ABS non funzionante.

ATTENZIONE!
– Il conducente rimane responsabile di mantenere sempre una
distanza di sicurezza dal veicolo che precede.
Per l'ACC può risultare difficile identificare i veicoli che si trovano
prima o dopo una curva. È pertanto possibile che il veicolo freni in
modo inatteso o troppo tardi. Se non si mantiene una distanza di
sicurezza dal veicolo che precede si possono creare situazioni
molto pericolose (ad esempio una collisione). Ciò vale sia per il
conducente, sia per gli altri automobilisti.

Inserimento dell'ACC
L'ACC viene impostato o disattivato utilizzando il menu delle impostazioni avanzate di
8 velocità del veicolo. Vedere la sezione “Interruttori sul volante” nel capitolo “Strumenti
e comandi”.

Condizioni di inserimento e disinserimento dell'ACC


Condizioni di inserimento
È possibile inserire l'ACC quando sono soddisfatte tutte le seguenti condizioni:
– Il motore è acceso.
– La velocità del veicolo è superiore a 25 km/h (16 mph) (impostazione di fabbrica).
– Non vi sono funzioni di frenata attive.
– Il limitatore di velocità variabile non è attivo.
– L'avvertimento di collisione frontale non è attivo.
– La regolazione della stabilità del veicolo (VSC, Vehicle Stability Control) non è
attiva.
– La regolazione antislittamento (ASR, Anti Slip Regulation) non è attiva.
– La trasmissione non è interrotta dal conducente (azionamento del pedale della
frizione, selezione della posizione di folle in caso di cambio automatizzato).

Condizioni di disinserimento
L'ACC viene disinserito quando è soddisfatta una delle seguenti condizioni:
– Il motore viene spento.
– La velocità del veicolo scende sotto i 25 km/h (16 mph) (impostazione di fabbrica).
– Vengono azionati il freno di stazionamento o il pedale del freno.
– Viene premuto il lato di disinserimento ("OFF") dell'interruttore sul volante. Il
regolatore di velocità è ora disinserito.
– Il limitatore di velocità variabile è attivo.
– L'avvertimento di collisione frontale è attivo.
– La regolazione della stabilità del veicolo (VSC, Vehicle Stability Control) è attiva.
– La regolazione antislittamento (ASR, Anti Slip Regulation) è attiva per 3 secondi.

272
Sistemi di ausilio alla guida
– Il veicolo non si trova all'altezza normale di marcia oltre i 40 km/h (sospensioni
pneumatiche).
– La trasmissione è interrotta dal conducente (azionamento del pedale della frizione,
selezione della posizione di folle in caso di cambio automatizzato).

Guida con l'ACC


NOTA: Il controllo velocità di crociera adattativo (ACC, Adaptive Cruise
Control) è stato progettato per la guida in autostrada e su strade a doppia
carreggiata. Vedere la voce "Rilevamento degli oggetti" nella sezione
"Introduzione".

ACC attivato e target rilevato


Questa schermata informativa è
disponibile sul display principale tramite ACC
l'interruttore di controllo dei menu. Essa
mostra la velocità del target e la sua
81 km/h
distanza dal veicolo. La barra di
indicazione mostra la distanza
8
impostata dal conducente. L'ACC
adatta la velocità impostata a quella del
target, fino a raggiungere la distanza
preimpostata.
50 m

D001695-2

Sistema ACC disinserito


La schermata informativa "ACC
system switched off" (Sistema ACC
disinserito) rimane attiva per alcuni
secondi sul display principale quando:
– La velocità del veicolo scende sotto
i 25 km/h (16 mph).
– Vengono attivati il comando ABS/
ASR o il sistema VSC. Adaptive cruise control
system switched off

D001726-2

273
Sistemi di ausilio alla guida

Riduzione delle prestazioni del sistema ACC


Se l'ACC utilizza spesso i freni di
servizio per un periodo prolungato, è
possibile che sul display principale si
attivi la schermata informativa "ACC
reduced performance" (Prestazioni
ACC ridotte).
Questa situazione si verifica ad
esempio quando si percorrono lunghe ACC reduced performance
discese.

Se occorre comunque frenare, il


conducente deve assumere il controllo,
ad esempio utilizzando i freni di D002165

servizio.

NOTA: Quando non viene compiuta alcuna azione, l'ACC in ultimo si


8 disattiva e sul display principale può comparire la schermata informativa
"ACC system malfunction" (Malfunzionamento sistema ACC).

Spia del sistema ACC


L'avvertenza di "ACC system
malfuncion" (Anomalia sistema ACC)
si attiva se:
– Si verifica un'anomalia generica nel
sistema ACC.
– La pressione dell'aria del veicolo
scende al di sotto di 6,5 bar con una
velocità del veicolo superiore a 15 Adaptive cruise control
km/h (9 mph). system malfunction
Con l’ACC disinserito è possibile
comunque inserire il regolatore di
velocità. D001727-2

8.2.3 Regolazione della distanza dal veicolo che precede


ATTENZIONE!
– Il conducente rimane responsabile di mantenere sempre una
distanza di sicurezza dal veicolo che precede.
– Regolare la distanza dal veicolo che precede in base alle condizioni
metereologiche.

In caso di condizioni metereologiche differenti (ad esempio, nebbia,


neve, pioggia torrenziale e via dicendo), l'Adaptive Cruise Control
(controllo velocità di crociera adattativo, ACC) non regola
automaticamente la distanza dal veicolo che precede. Se non si
274
Sistemi di ausilio alla guida
mantiene una distanza di sicurezza dal veicolo che precede si possono
creare situazioni molto pericolose (come una collisione), sia per il
conducente sia per gli altri automobilisti.

Distanza dal veicolo che precede


Quando l'ACC è inserito, i componenti elettronici impostano e mantengono
automaticamente una distanza di 50 metri o 2 secondi dal veicolo che precede.

Vedere la sezione “Impostazioni avanzate di velocità del veicolo” nel capitolo


“Interruttori sul volante” per modificare la distanza rispetto al veicolo che precede.

Indicazione della distanza sul quadro strumenti


Questa indicazione della distanza sul
quadro strumenti mostra la selezione
minima della distanza dal veicolo che
precede.
8

D005103

Questa indicazione della distanza sul


quadro strumenti mostra la selezione
massima della distanza dal veicolo che
precede.

D005104

275
Sistemi di ausilio alla guida

Avvertenza ACC relativa alla distanza


Se necessario, l'ACC adatta
automaticamente mediante i freni la
velocità del veicolo rispetto a quella del
veicolo che precede, in modo da
garantire una distanza o un tempo
prestabiliti di separazione da tale
veicolo. L'uso dei freni del veicolo da
parte dell'ACC è limitato a un Distance
determinato livello. Se l'ACC non è in
grado di mantenere una distanza di
sicurezza dal veicolo che precede, sul
display principale viene visualizzata
D001723
l'avvertenza "Distance" (Distanza). Il
conducente deve agevolare la frenata
del veicolo utilizzando il pedale del
8 freno.

AVVERTENZA: L'ACC NON frena il veicolo fino a fermarlo.


Se necessario, l'ACC frena il veicolo fino a 25 km/h (16 mph) e a
velocità inferiori viene automaticamente disattivato.

8.3 IMPIANTO FRENANTE D'EMERGENZA AVANZATO


(AEBS, ADVANCED EMERGENCY BRAKING SYSTEM)

8.3.1 Introduzione
ATTENZIONE! Non adattare il proprio stile di guida alla presenza
dell'impianto frenante d'emergenza avanzato (AEBS, Advanced
Emergency Braking System).
L'AEBS è semplicemente un ausilio alla guida, con determinate
limitazioni. L'AEBS non è in grado di prevenire gli incidenti e NON
sostituisce il giudizio professionale del conducente riguardo alle
situazione effettiva del traffico. Il conducente è e rimane sempre
responsabile dell'uso corretto del veicolo.

ATTENZIONE! L'AEBS non è in grado di prevenire una collisione. Vi è


un rischio di incidente. Il conducente rimane responsabile. Azionare
sempre i freni personalmente e tentare una manovra evasiva.

L'Advanced Emergency Braking (AEB, Freno d'emergenza avanzato), è un sistema


aggiuntivo all'avvertenza anticollisione anteriore (FCW). Insieme, essi costituiscono il
sistema Advanced Emergency Braking System (AEBS, Impianto frenante
d'emergenza avanzato).

276
Sistemi di ausilio alla guida
L'AEBS è attivo in via predefinita; la disattivazione e l'attivazione dell'AEBS avvengono
utilizzando il rispettivo interruttore. Una spia presente sul quadro strumenti indica che
l'AEBS è disattivato.

NOTA: In determinate circostanze non è desiderabile che l'AEBS sia in


funzione, ed è possibile disattivarlo utilizzando l'interruttore AEBS. Fra gli
esempi di tali circostanze figurano i casi in cui:
– il veicolo viene trainato,
– si guida in un cantiere, o
– si guida nel traffico urbano intenso.

NOTA: Non è possibile disinserire l'avvertenza anticollisione anteriore


(FCW, Forward Collision Warning).

Il sensore ACC/AEBS monitora la velocità, la distanza e la posizione degli oggetti


presenti davanti al veicolo.
Vedere la sezione "Sensore AEBS/ACC" del capitolo "Sistemi di ausilio alla guida". 8
L'AEBS può contribuire a ridurre al minimo il rischio di collisioni con il veicolo che
precede oppure con un veicolo o un oggetto fermi. È pertanto possibile mitigare gli
effetti di un eventuale incidente. L'AEBS è inoltre in grado di riconoscere gli oggetti
fermi e di reagire alla loro presenza, ad esempio generando un'avvertenza e frenando.

Se non si adatta il proprio stile di guida o si è distratti, l'AEBS non è in grado né di


ridurre il rischio di incidenti, né di contravvenire alle leggi della fisica. L'AEBS non è in
grado di tenere conto delle condizioni metereologiche e stradali, né della situazione del
traffico del momento. L'AEBS è soltanto un ausilio.
Il conducente è responsabile di mantenere una distanza di sicurezza dal veicolo che
precede in funzione della velocità del veicolo e del tempo di attivazione della frenata,
nonché di rimanere nella corsia di marcia. Occorre adattare sempre il proprio stile di
guida alle condizioni metereologiche e stradali del momento.

NOTA: L'AEBS non reagisce agli oggetti che si allontanano dal veicolo (ad
esempio in fase di sorpasso). Questo perché la distanza dal veicolo
aumenta anziché diminuire.

NOTA: L'AEBS non è sempre in grado di rilevare la presenza degli altri


automobilisti (ad esempio motocicli o semirimorchi a pianale ribassato) e le
eventuali situazioni di traffico complesse (ad esempio curve, gallerie o
traffico urbano intenso).
Vedere "Situazioni di traffico" nella sezione "Sensore AEBS/ACC" nel
capitolo "Dispositivi di rilevamento".

Il sistema AEBS dispone di tre livelli di assistenza:


– Avvertimento di collisione frontale (FCW, Forward Collision Warning)
Il sistema avvisa il conducente con un messaggio a comparsa informativo rosso sul
quadro strumenti e con un segnale acustico. Questo per far sì che il conducente si
concentri sul traffico.
277
Sistemi di ausilio alla guida
– Avvertenza di collisione aptica (HCW)
In aggiunta alla FCW, il sistema AEBS esegue anche una piccola e breve azione
frenante per ottenere l'attenzione del conducente.
– Frenata di emergenza (EB)
Il sistema all'inizio avvisa il conducente, quindi inizia a frenare per tentare di evitare,
o almeno limitare, l'impatto di una collisione.

Per ulteriori dettagli vedere la sezione "Rilevamento e intervento".

Sensibilità dell'AEBS
Dal punto di vista del conducente, le avvertenze non giustificate (FCW e HCW) si
possono verificare perché il sistema AEBS non è in grado di giudicare correttamente
al 100% tutte le situazioni di traffico.
La frequenza di tali avvertenze non giustificate dipende dallo stile di guida, dal tipo di
strada e da altre situazioni di traffico.
Strade con scarso traffico o pochi oggetti lungo la strada possono rendere il sistema
AEBS più sensibile. Vedere "Situazioni di traffico" nella sezione "Sensore AEBS/ACC"
8 nel capitolo "Dispositivi di rilevamento".

8.3.2 Attivazione e disattivazione dell'impianto frenante


d'emergenza avanzato (AEBS, Advanced Emergency
Braking System)
ATTENZIONE!
– Non adattare il proprio stile di guida alla presenza dell'AEBS.
L'AEBS è semplicemente un ausilio per il conducente. L'AEBS non
solleva il conducente dall'obbligo di essere sempre responsabile
della velocità del veicolo e della distanza dal mezzo che precede.
La mancata osservanza di tali indicazioni può causare situazioni
molto pericolose (come una collisione) sia per il conducente, sia
per gli altri automobilisti.

ATTENZIONE!
– Il conducente rimane responsabile della frenatura del veicolo, in
tutte le circostanze.
L'AEBS non frena per evitare le persone, gli animali o il traffico in
senso opposto. È possibile che l'AEBS non riesca ad arrestare
completamente il veicolo in ogni condizione. La mancata
osservanza di tali indicazioni può causare situazioni molto
pericolose (come una collisione) sia per il conducente, sia per gli
altri automobilisti.

278
Sistemi di ausilio alla guida
ATTENZIONE!
– Non utilizzare l'AEBS in condizioni di guida fuori strada.
La copertura del sensore AEBS/ACC può sporcarsi, causando
reazioni errate dell'AEBS.
In tal caso è possibile che l'AEBS:
– generi un'avvertenza e poi freni il veicolo.
– non generi alcuna avvertenza e non intervenga.

ATTENZIONE!
– Il conducente rimane responsabile di mantenere sempre una
distanza di sicurezza dal veicolo che precede.
L'AEBS non è sempre in grado di rilevare la presenza degli altri
automobilisti (ad esempio motocicli o semirimorchi a pianale
ribassato).
In tali casi è possibile che l'AEBS:
– generi un'avvertenza e poi freni il veicolo.
– non generi alcuna avvertenza e non intervenga.
8
Attivazione dell'AEBS
L'AEBS è attivo in via predefinita non appena viene inserito il contatto del veicolo.

La disattivazione e l'attivazione dell'AEBS avvengono tramite il rispettivo


l'interruttore on/off presente sul pannello di comando.

NOTA: Non è possibile disattivare l'avvertenza anticollisione anteriore


(FCW, Forward Collision Warning).

Se si disattiva l'AEBS, sul quadro strumenti si illumina questa spia.

Disattivazione dell'AEBS

Condizioni di disinserimento
L'AEBS si disattiva quando è soddisfatta una delle seguenti condizioni:
– Viene azionato l'interruttore on/off dell'AEBS.
– È presente un'anomalia nell'AEBS.
– La velocità del veicolo scende sotto i 15 km/h (9 mph) (impostazione di fabbrica).
– L'ABS viene disattivato da un'anomalia.
– È presente un'anomalia nell'impianto frenante del veicolo (EBS).

279
Sistemi di ausilio alla guida
AVVERTENZA: L'AEBS deve essere disattivato nelle seguenti
circostanze:
– Guida con un rimorchio privo di ABS o con ABS non funzionante.
– Su un banco a rulli per prove ad alta velocità.
– Assenza di luci di arresto funzionanti sul veicolo o sul
(semi)rimorchio. Non è presente alcun feedback per il traffico che
segue.
NOTA: È illegale guidare senza luci di arresto
funzionanti.

– Guida fuori strada.


NOTA: Al termine della guida fuori strada, verificare che
la copertura del sensore AEBS/ACC non sia sporca o
danneggiata.

8 8.3.3 Rilevamento e intervento


ATTENZIONE! L'AEBS non reagisce a:
– persone o animali
– veicoli che procedono in senso opposto

È pertanto possibile che in tali situazioni l'AEBS non fornisca alcun


avvertimento o non intervenga. Vi è un rischio di incidente.
Prestare sempre la massima attenzione alla situazione del traffico e
tenersi pronti a frenare.

ATTENZIONE! L'AEBS non è sempre in grado di riconoscere gli altri


automobilisti e le condizioni di traffico complesse.
In tali casi è possibile che l'AEBS:
– generi un'avvertenza superflua e poi freni il veicolo
– non generi un'avvertenza, né intervenga

Vi è un rischio di incidente.
Continuare a guidare con prudenza e tenersi pronti a frenare,
specialmente se l'AEBS genera un'avvertenza.

Se l'AEBS rileva un rischio di collisione frontale, genera un'avvertenza acustica e visiva


(FCW).
Se il rischio persiste, l'AEBS inizia automaticamente una frenata parziale del veicolo
(HCW). Se il conducente non reagisce alle avvertenze e all'applicazione parziale dei
freni, l'AEBS inizia automaticamente l'azionamento di emergenza dei freni.

Se vi è un rischio di collisione, è possibile che il controllo velocità di crociera adattativo


(ACC, Adaptive Cruise Control) generi un'avvertenza (A) prima dell'AEBS.
Vedere "Avvertenza ACC relativa alla distanza" nella sezione "Impostazione della
distanza dal veicolo" dal capitolo "Adaptive Cruise Control (ACC, controllo velocità di
crociera adattativo)".

280
Sistemi di ausilio alla guida

Le tre fasi in cui l'AEBS è in grado di


intervenire sono:
Fase 1
Viene generato un FCW sotto forma sia Distance

di avvertenza sul display principale, sia


di segnale acustico (B).

D002167-2

NOTA: Non è possibile


disattivare l'FCW.

Distance
8
NOTA: Se è attivo un FCW,
il volume del dispositivo
audio e/o del sistema
vivavoce installati in fabbrica
viene automaticamente
disattivato.
A B
Fase 2
L'FCW viene abbinato a una frenata D002171-2
parziale automatica (HCW) del veicolo
(C).

Distance

A B C

D002178-2

NOTA: Tale frenata parziale può essere soppressa come segue:


– azionando gli indicatori di destra o di sinistra subito prima o durante
l'FCW,
– disattivando l'AEBS mediante l'interruttore sul pannello di comando.

281
Sistemi di ausilio alla guida
NOTA: Il conducente può interrompere come segue la frenata parziale in
questione:
– azionando gli indicatori di destra o di sinistra,
– premendo il pedale dell'acceleratore oltre il punto di pressione
(kickdown), o
– disattivando l'AEBS mediante l'interruttore sul pannello di comando.

Fase 3
L'FCW rimane attivo e viene eseguita una frenata di emergenza (EB) nel tentativo di
evitare o almeno mitigare l'eventuale collisione (D).

Distance

A B C D

D002164-2

NOTA: Il conducente può interrompere come segue la frenata di


emergenza in questione:
– azionando gli indicatori di destra o di sinistra,
– premendo il pedale dell'acceleratore oltre il punto di pressione
(kickdown), o
– disattivando l'AEBS mediante l'interruttore sul pannello di comando.

ATTENZIONE! L'AEBS non è in grado di prevenire una collisione. Vi è


un rischio di incidente. Azionare sempre i freni personalmente e
tentare di compiere una manovra evasiva.

NOTA: L'AEBS "reagisce" soltanto agli oggetti fermi e a quelli che si


muovono nella stessa direzione.

NOTA: L'AEBS non reagisce agli oggetti che si allontanano dal veicolo (ad
esempio in fase di sorpasso). Questo perché la distanza dal veicolo
aumenta anziché diminuire.

282
Sistemi di ausilio alla guida
NOTA: L'AEBS non è sempre in grado di rilevare:
– altri utenti della strada (ad esempio, motocicli o semirimorchi con
pianale ribassato),
– veicoli che si muovono su una linea diversa e
– situazioni di traffico complesse (ad esempio, curve, gallerie o intenso
traffico cittadino).

Vedere "Situazioni di traffico" nella sezione "Sensore AEBS/ACC" nel


capitolo "Dispositivi di rilevamento".

NOTA: L'AEBS non si adatta automaticamente alle condizioni della strada


e del traffico.

8.4 REGOLAZIONE ANTISLITTAMENTO (ASR, ANTI SLIP


REGULATION)
8
8.4.1 Regolazione antislittamento (ASR, Anti Slip
Regulation)
L'ASR impedisce lo slittamento delle ruote motrici in fase di accelerazione. L’ASR fa sì
che il veicolo si mantenga stabile durante le partenze su fondi stradali critici (soprattutto
nella fase di accelerazione in uscita dalle curve). L'ASR è un'integrazione al sistema
EBS.

Quando le ruote motrici iniziano a slittare su uno o su entrambi i lati del veicolo, l'ASR
si attiva. Una o entrambe le ruote vengono frenate e/o la potenza alla trasmissione
diminuisce. In questo modo, si ottiene una trazione ottimale.

Se il sistema ASR interviene, la spia sul quadro strumenti inizia a


lampeggiare.

Aumento dello slittamento delle ruote


Quando si attiva l’interruttore ASR, è ammesso un maggiore slittamento
delle ruote.

Al di sotto dei 45 km/h, la regolazione ASR viene modificata in modo da permettere uno
slittamento delle ruote maggiore. Questa funzione può essere utilizzata quando si
guida su superfici cedevoli (ad esempio su sabbia, ghiaia o neve). Quando la funzione
viene disinserita tramite l'interruttore ASR, sul quadro strumenti si accende la spia di
disinserimento ASR.

283
Sistemi di ausilio alla guida

8.5 RILEVAMENTO OGGETTI NEI PUNTI CIECHI (BSOD)

8.5.1 Rilevamento oggetti nei punti ciechi (BSOD)


Introduzione
ATTENZIONE! Questo sistema fornisce al conducente solo
informazioni aggiuntive, in modo che possa effettuare una svolta in
modo sicuro senza causare lesioni agli altri utenti della strada.
Tuttavia, il conducente rimane responsabile dell'utilizzo in sicurezza
del veicolo. Si tratta di un sistema informativo aggiuntivo. In tutti i casi,
il conducente deve controllare anche i suoi specchietti, come di
consueto, prima di effettuare una svolta.

Il sistema di rilevamento oggetti nei punti ciechi (BSOD) è un sistema di sicurezza.


Viene utilizzato per rilevare oggetti e utenti della strada vulnerabili (VRU) nell'area dei
punti ciechi del veicolo.
8
A Rilevamento di ciclisti in
39ft /12m
quest'area in base a VkBl. 19/ 26ft /8m
2018, Amtlicher Teil, N. 149. 20ft /6m

B In quest'area possono essere

5,25ft /1,6m

8ft /2,4m
rilevati anche i ciclisti.
C In quest'area possono essere 3ft /0,9m 2ft /0,6m
rilevati anche altri veicoli.

D005301-2

Il sistema include due modalità di funzionamento, a seconda della velocità:


– A una velocità del veicolo inferiore a 30 km/h, la modalità di rilevamento oggetti.
– A velocità superiori a 30 km/h, la modalità Lane Change Assist di ausilio per i cambi
di corsia.

Entrambe le modalità utilizzano un sensore radar, montato sul lato passeggero del
veicolo, che rileva oggetti in una zona di rilevamento fissa. I risultati vengono
visualizzati su un display all'interno dell'abitacolo, montato sul montante A lato
passeggero.

284
Sistemi di ausilio alla guida
1 Pulsante ACK (acknowledge,
conferma) o regolazione del 1
volume 11 1 2
2 LED di stato
3 LED di rilevamento 1, 2, 4 e 5 10 2

4 Altoparlante integrato 4 3
8 4

7 5

D005300

Pulsante ACK
Il pulsante ACK o la regolazione del volume vengono utilizzati per diverse funzioni:
1. Per regolare il volume dell'altoparlante integrato.
– Il volume non può essere disattivato, ma può essere regolato su cinque livelli
diversi.
2. Per confermare l'avvertenza.
– Se il display mostra un avviso, è possibile premere il pulsante ACK per 8
confermare l’avviso e silenziare l'avvertenza acustica.
3. Per confermare un errore del messaggio di velocità.
– Questo errore può essere confermato e cancellato tenendo premuto il pulsante
ACK per circa tre secondi.

LED di stato
Il LED di stato diventa verde fisso dopo l'inserimento del contatto.

LED di rilevamento
I LED di rilevamento 1, 2, 4 e 5 vengono utilizzati per scopi di avvertenza sul lato destro
del veicolo. Gli altri LED vengono utilizzati soltanto per la ricerca guasti.

Quando viene rilevato un oggetto nella zona:


– I LED 2 e 4 si illuminano con luce fissa di colore ambra.

Quando viene rilevato un oggetto nella zona e l'indicatore di direzione viene attivato dal
conducente:
– I LED 2 e 4 lampeggiano in colore giallo.
– I LED 1 e 5 lampeggiano in rosso.

Altoparlante integrato
Quando viene rilevato un oggetto nella zona e l'indicatore di direzione viene attivato dal
conducente:
– L'altoparlante integrato inizia a emettere avvisi con una frequenza fissa.

285
Sistemi di ausilio alla guida

Funzionamento
Modalità di rilevamento oggetti
Quando la velocità del veicolo è inferiore a 30 km/h, il sistema passa alla modalità di
rilevamento oggetti ed è in grado di rilevare oggetti e utenti della strada vulnerabili
(VRU) in movimento.

Quando la modalità di rilevamento oggetti è ATTIVA:


– Il sistema trasmette onde elettromagnetiche e riceve le relative onde riflesse.
– A seconda dell'intensità del segnale di ritorno, i target vengono classificati come
rilevanti o meno.
– Per i target rilevanti, vengono verificate la distanza dal veicolo e la velocità
relativa.
– Il sistema avverte il conducente dell'oggetto più vicino al veicolo.
– Quando viene rilevato un target nella zona di rilevamento, viene attivato un
livello di avvertenza 1 (vedere l'argomento Livelli di avvertenza) per informare il
conducente.
8 – Se il conducente attiva il segnale indicatori di direzione o inizia a sterzare, viene
attivato un livello di avvertenza 2 (vedere l'argomento Livelli di avvertenza).

Modalità Lane Change Assist di ausilio per i cambi di corsia


Quando la velocità del veicolo è superiore a 30 km/h, il sistema funziona come un
sistema di ausilio per i cambi di corsia ed è in grado di rilevare soltanto i veicoli.

– Quando viene rilevato un veicolo nella zona di rilevamento, il sistema emette un


livello di avvertenza 1. Questo per segnalare la presenza di un veicolo accanto.
– Se il conducente attiva il segnale indicatori di direzione e inizia a sterzare per
cambiare corsia, viene attivato un livello di avvertenza 2.

Livelli di avvertenza
– Livello 0 = Nessun target rilevato.
– LED di avvertenza spenti.
– Altoparlante integrato spento.
– Livello 1 = Target rilevato nella zona ma nessun rischio di collisione.
– I LED di avvertenza 2 e 4 si illuminano con luce fissa di colore ambra.
– Altoparlante integrato spento.
– Livello 2 = Target rilevato nella zona e segnale indicatori di direzione attivato.
– I LED di avvertenza 1, 2, 4 e 5 lampeggiano in rosso.
– L'altoparlante integrato emette un segnale acustico per 5 volte.

Ricerca guasti
Il sistema di rilevamento oggetti nei punti ciechi (BSOD) è un sistema autonomo che
utilizza i LED di rilevamento del display per segnalare errori tramite codici lampeggianti.
Nella tabella della ricerca guasti riportata di seguito, sono indicate le possibili cause dei
sintomi insieme agli interventi da eseguire.

286
Sistemi di ausilio alla guida

Sintomo Possibile causa Azione


– Il sistema non funziona.
Contattare il concessiona-
– Il LED di stato del di- Il sistema non è alimentato.
rio.
splay (2) non è acceso
NOTA:
Se il sistema è alimentato ma sono presenti altri errori, il display emette un
segnale acustico per 3 volte e i LED di rilevamento indicano l'errore.

Codice di errore
Il sistema di rilevamento oggetti nei punti ciechi (BSOD) è un sistema autonomo che
utilizza i LED di rilevamento del display per segnalare errori tramite codici lampeggianti.
Nella tabella della ricerca guasti riportata di seguito, sono indicate le possibili cause dei
sintomi insieme agli interventi da eseguire.

Sintomo Possibile causa Azione


I LED di rilevamento 2 e/o 4 Contattare il concessiona-
8
lampeggiano in rosso una Il sensore radar è difettoso. rio.
volta al secondo.
I LED di rilevamento 2 e/o 4 Pulire la superficie del sen-
lampeggiano in giallo una Il sensore radar è sporco. sore radar.
volta al secondo.
I LED di rilevamento 2 e/o 4 Contattare il concessiona-
lampeggiano alternativa- Si è verificato un errore di rio.
mente in giallo e rosso una sistema.
volta al secondo.

287
Sistemi di ausilio alla guida

Contattare il concessiona-
rio.
NOTA: L'errore
del messaggio di
velocità può es-
sere confermato
e cancellato te-
nendo premuto il
pulsante ACK
(1) per ± 3s.
AVVERTENZA:
Cancellando
I LED di rilevamento 2, 4, 8 l’errore del
Segnale di velocità assen-
e 10 si illuminano continua- messaggio di
te.
mente in arancione. velocità, il si-
stema conti-
8 nua a funziona-
re ma non è in
grado di esclu-
dere gli oggetti
fermi fino a
quando non
viene riacquisi-
to il messaggio
di velocità del
veicolo.

– I LED di rilevamento 1, 1. Eseguire un ciclo di ac-


4, 7 e 10 lampeggiano censione, disinserire il
alternativamente in ros- contatto, attendere 30
so e bianco. Errore di inizializzazione secondi e reinserire il
– I LED di rilevamento 2, GPS contatto.
5, 8 e 11 lampeggiano 2. Se un ciclo di accensio-
alternativamente in ne non funziona, contat-
bianco e rosso. tare il concessionario.
1. Eseguire un ciclo di ac-
censione, disinserire il
contatto, attendere 30
Tutti i LED di rilevamento
secondi e reinserire il
lampeggiano alternativa- Guasto del LED
contatto.
mente in rosso, verde e blu.
2. Se un ciclo di accensio-
ne non funziona, contat-
tare il concessionario.

288
Sistemi di ausilio alla guida

8.6 CONTROLLO VELOCITÀ IN DISCESA (DSC, DOWNHILL


SPEED CONTROL)

8.6.1 Downhill Speed Control (Controllo velocità in discesa)


Il Downhill Speed Control (Controllo velocità in discesa) mantiene costante la velocità
del veicolo desiderata durante le discese.
A seconda della configurazione del veicolo, la funzione di controllo della velocità in
discesa sfrutta la coppia frenante del freno motore o del rallentatore.

Condizioni di inserimento
Il Downhill Speed Control (controllo velocità in discesa) può essere inserito:
– quando la velocità del veicolo supera i 30 km/h (19 mph).
– quando il regolatore di velocità o il limitatore della velocità del veicolo sono inseriti.

Quando il Downhill Speed Control (controllo velocità in discesa) è attivo,


sul display del tachimetro è visibile un'icona. 8

Condizioni di disinserimento
Il Downhill Speed Control (Controllo velocità in discesa) viene disattivato quando:
– Viene premuto il lato di disinserimento (OFF) dell'interruttore sul volante.

– La velocità del veicolo scende sotto i 25 km/h (15 mph).
– Il pedale dell'acceleratore viene azionato per un determinato periodo di tempo e la
velocità è superiore a quella del Downhill Speed Control (Controllo velocità in
discesa), senza interruzioni della trasmissione.

Se la velocità del veicolo aumenta, viene azionato per primo il freno motore allo
scarico. Se la velocità aumenta ulteriormente, vengono azionati anche l'MX Engine
Brake o il rallentatore, per mantenere la velocità desiderata del Downhill Speed Control
(Controllo velocità in discesa). Se la velocità diminuisce, vengono disattivati per primi
l'MX Engine Brake o il rallentatore, per mantenere la velocità desiderata del Downhill
Speed Control (Controllo velocità in discesa). La funzione rimane tuttavia attiva per
consentire all'MX Engine Brake o al rallentatore di riattivarsi se la velocità del veicolo
supera la velocità impostata. Se la velocità diminuisce ulteriormente, viene disattivato
anche il freno motore allo scarico.

Quando l'MX Engine Brake o il rallentatore sono attivi, la spia verde


presente sul quadro strumenti è visibile.

289
Sistemi di ausilio alla guida
NOTA: Se configurato, il cambio automatizzato seleziona allo stesso tempo
la marcia corretta al fine di mantenere il regime ottimale per il funzionamento
del freno motore.

AVVERTENZA: L'uso del rallentatore aumenta la temperatura del


circuito di raffreddamento. Per evitare che quest'ultimo si surriscaldi,
è possibile che le prestazioni di frenata del rallentatore vengano
ridotte, o che il medesimo venga disattivato. Ciò può causare
situazioni pericolose.
– Se il rallentatore viene disattivato, o le sue prestazioni di frenata
vengono ridotte, a causa di un surriscaldamento, utilizzare il
pedale del freno per ridurre la velocità del veicolo.
– Mantenere alto il regime del motore per diminuire la temperatura
del circuito di raffreddamento.

NOTA:
– Il Downhill Speed Control (Controllo velocità in discesa) permette di
8 raggiungere la massima coppia frenante.
– Quando è in uso l'ABS, il rallentatore si disattiva fintantoché l'ABS
rimane attivo.

8.7 FUNZIONE MODALITÀ ECO

8.7.1 Funzione Modalità Eco


Introduzione
Modalità Eco è una funzione del sistema di gestione del motore progettata per ridurre
il consumo di carburante.
Tali risparmi di carburante vengono ottenuti ottimizzando l'accelerazione del veicolo e
la coppia del motore. Se è montato un cambio automatizzato, viene inoltre selezionata
una diversa strategia di cambio delle marce.

All'inserimento del contatto, la funzione Modalità Eco è preselezionata per


impostazione predefinita.

290
Sistemi di ausilio alla guida

Funzione Modalità Eco con cambio manuale


La manopola a pressione situata
nell'interruttore destro sul piantone
dello sterzo permette di disattivare e
riattivare la funzione Modalità Eco.
Se per un certo tempo non viene
richiesta alcuna coppia supplementare
(ad esempio in fase di decelerazione
del veicolo), l'impostazione ritorna
automaticamente alla funzione
Modalità Eco attivata.

D005105

Funzione Modalità Eco con cambio automatizzato


La manopola a pressione situata
nell'interruttore destro sul piantone
8
dello sterzo permette di passare dalla
modalità automatica a:
– Da modalità automatica con
funzione Modalità Eco disattivata a
– Modalità manuale con funzione
Modalità Eco disattivata e
nuovamente a
– Modalità automatica con funzione
Modalità Eco attivata.
D005106

NOTA: Premendo tre volte la manopola si ripristina pertanto la modalità


automatica iniziale.
Se non viene registrata alcuna azione per un periodo prestabilito, il sistema
ritorna automaticamente alla funzione Modalità Eco attivata.

Tali azioni sono:


– richiesta di coppia supplementare, ad esempio in fase di accelerazione del veicolo
– massima accelerazione
– cambio marce

NOTA: La funzione Modalità Eco non è disponibile sui veicoli con cambio
automatico.
L'interruttore sul piantone dello sterzo di tali veicoli non presenta alcuna
manopola a pressione.

291
Sistemi di ausilio alla guida
NOTA: La funzione Modalità Eco è disponibile sui veicoli fuoristrada con
cambio automatizzato, ma solo con la funzione fuori strada disattivata.
Di conseguenza, questi veicoli dispongono di un interruttore sul piantone
dello sterzo con una manopola a pressione.

Se si disattiva la Modalità Eco, nel display del contagiri viene


visualizzata un'icona. Vedere la sezione "Spie del quadro strumenti" del
ECO capitolo "Display principale"
OFF

NOTA: Il cambio marcia manuale su un cambio TraXon è consentito solo


con la funzione modalità ECO disattivata.

NOTA: La guida con la funzione Modalità Eco disattivata ha un effetto


negativo diretto sul consumo di carburante.

8
NOTA: In fabbrica è possibile richiedere diverse impostazioni del cliente,
perciò i veicoli possono reagire diversamente durante la guida con la
funzione Modalità Eco attivata.

8.8 FUNZIONE ECOROLL

8.8.1 Funzione EcoRoll


La funzione EcoRoll del cambio automatizzato è progettata per migliorare il risparmio
di carburante.
Il risparmio di carburante avviene sfruttando la quantità di moto supplementare sui tratti
in leggera discesa. Al fondo della discesa, tale quantità di moto supplementare viene
utilizzata per consentire al veicolo di percorrere per inerzia una distanza maggiore
prima della reazione del regolatore di velocità per mantenere la velocità impostata del
regolatore di velocità.
In tal modo viene garantito un risparmio di carburante.

La funzione EcoRoll è sempre attiva quando il regolatore di velocità è inserito e, se le


condizioni adeguate sono soddisfatte, viene attivato dal cambio automatizzato.
Queste condizioni includono, fra le altre, la massa del veicolo e il gradiente della
pendenza (solitamente inferiore all'1%) e sono strettamente monitorate dai sistemi
elettronici del veicolo. L'EcoRoll funziona solo entro un intervallo specifico di velocità
del veicolo. Tale intervallo è determinato fra l'altro dalla differenza tra la velocità
impostata del controllo velocità in discesa (se impostata) e la velocità impostata del
controllo della velocità di crociera. Al di fuori di tale intervallo la funzione EcoRoll si
disattiva.

292
Sistemi di ausilio alla guida
Maggiore è la differenza fra la velocità impostata per il controllo velocità in discesa e
quella impostata per il regolatore di velocità, maggiore è il risparmio di carburante
garantito dalla funzione EcoRoll.

La funzione EcoRoll viene inoltre disattivata da qualunque azione eseguita dal


conducente o dai sistemi elettronici del veicolo. Esempi di tali azioni sono
l'azionamento dei freni da parte del conducente o l'attivazione del controllo velocità in
discesa. Dopo l'azionamento dei freni da parte del conducente, la funzione EcoRoll non
viene nuovamente inserita sulla stessa discesa.

NOTA: Quando la funzione EcoRoll è inserita, la spia “selected gear”


(marcia selezionata) presente sul display del contagiri passa su “N” e il
regime del motore scende al minimo.

In circostanze specifiche (ad esempio guida continua in discesa o in salita) può essere
preferibile non utilizzare la funzione EcoRoll.
In questi casi è possibile disattivare la funzione EcoRoll tramite la voce "speed control"
(controllo velocità) del menu "settings" (impostazioni) del display principale. 8
Dopo aver disinserito e inserito il contatto, la funzione EcoRoll si riattiva
automaticamente.

NOTA: La disattivazione della funzione EcoRoll causa un aumento del


consumo carburante.

8.9 AVVERTIMENTO DI COLLISIONE FRONTALE (FCW,


FORWARD COLLISION WARNING)

8.9.1 Avvertimento di collisione frontale (FCW, Forward


Collision Warning)
I veicoli con ACC (Adaptive Cruise Control (controllo velocità di crociera adattativo
sono dotati anche della funzione FCW (Forward Collision Warning, Avvertenza di
collisione anteriore).
La funzione FCW viene inserita automaticamente quando la velocità del veicolo supera
15 km/h (9 mph).
Il sistema FCW non può essere disattivato.

La funzione FCW genera un segnale acustico (autoradio disattivata) e visualizza


un'avvertenza sul display principale quando non è possibile mantenere mediante una
frenata normale la distanza dall'oggetto che precede il veicolo.

ATTENZIONE! Quando viene generata un'avvertenza FCW, il


conducente deve assumere immediatamente il controllo del veicolo.
A seconda della situazione, ciò può ad esempio richiedere di frenare il
veicolo mediante i suoi freni.

293
Sistemi di ausilio alla guida

Sul display principale viene visualizzato


un FCW in due casi:
– Con l'ACC disattivato.
Se la distanza dal veicolo che
precede diventa troppo piccola o la
situazione del traffico richiede una
frenata immediata da parte del
conducente mediante i freni del
veicolo.
– Con l'ACC attivo.
Se, dopo un'avvertenza ACC
relativa alla distanza, la distanza
D001724-2
dal veicolo che precede resta
troppo piccola, oppure se la
situazione di traffico richiede una
frenata immediata da parte del
8 conducente mediante i freni del
veicolo.

NOTA: La funzione FCW non è attiva quando la velocità del veicolo è


inferiore a 15 km/h (9 mph).

NOTA: La funzione FCW potrebbe essere attivata accidentalmente per


breve tempo in alcune situazioni di traffico. Vedere la sezione "Situazioni di
traffico" nel capitolo "Sensore AEBS/ACC".

8.10 HILL START AID

8.10.1 Hill Start Aid


Questa funzione può essere utilizzata durante le partenze in salita, rendendo
superfluo l'uso del freno di stazionamento.

La funzione Hill Start Aid è attiva quando:


– Il veicolo viene avviato.
– La funzione Hill Start Aid si attiva utilizzando l'interruttore sul pannello di comando.
– Il veicolo è fermo.
– Il pedale del freno è premuto.
– Il freno di stazionamento non è inserito.
– Viene selezionata la posizione "D" o "R" per mezzo della manopola delle modalità
di guida.

294
Sistemi di ausilio alla guida
La funzione Hill Start Aid rimane attiva (servofreno attivato) finché il freno a pedale non
viene premuto brevemente. Sul display principale appare l'avvertenza "Hill Start Aid
active" (Aiuto per partenze in salita attivo). Se si rilascia il pedale del freno e viene
premuto il pedale dell'acceleratore, il veicolo parte e l'avvertenza "Hill Start Aid
active" (Aiuto per partenze in salita) scompare.

NOTA: Durante la partenza con il veicolo a pieno carico, premere il pedale


dell'acceleratore fino in fondo.

Trasporto di liquidi
Durante la guida su strada pianeggiante per il trasporto di liquidi, si consiglia di
utilizzare la funzione Hill Start Aid (Aiuto per partenze in salita). Durante la guida e dopo
l'arresto del veicolo, i carichi liquidi nel serbatoio possono iniziare a spostarsi in avanti
e indietro. Ciò comporta uno spostamento della massa, che può muovere
inaspettatamente il veicolo.
La funzione Hill Start Aid (Aiuto per partenze in salita) rimane attiva (archetti di
irrigidimento attivati) dopo l'arresto del veicolo, impedendo lo spostamento del veicolo
8
finché il pedale dell'acceleratore non viene premuto e il veicolo non parte
gradualmente.

Condizioni di inserimento
L'Hill Start Aid (Aiuto per partenze in salita) può essere inserito quando:
– La funzione Hill Start Aid si attiva utilizzando l'interruttore a molla sul pannello di
comando.
– Il veicolo è fermo.
– Il freno di stazionamento viene rilasciato.
– Il pedale del freno è premuto.
– L'ABS non è stato attivato durante l'ultima sosta.

Condizioni di disinserimento
La funzione Hill Start Aid (Aiuto per partenze in salita) viene disinserito quando:
– La funzione Hill Start Aid si disattiva utilizzando l'interruttore a molla sul pannello di
comando.
– Il contatto è disinserito.
– Il freno di stazionamento è inserito.

NOTA: Se tutti i pedali disponibili sono rilasciati, sul display principale viene
visualizzata l’avvertenza “Freno rilasciato” e i freni vengono rilasciati.
Quando il pedale del freno viene nuovamente premuto, la funzione Hill Start
Aid (Aiuto per partenze in salita) si riattiva.

Abilitazione e disabilitazione dell’Hill Start Aid

295
Sistemi di ausilio alla guida
Utilizzare l'interruttore del pannello di comando per abilitare o disabilitare
l’Hill Start Aid.
Quando la funzione Hill Start Aid (assistenza alla partenza in salita) è
abilitata, la spia dell'interruttore è accesa.

8.11 SISTEMA DI AVVERTIMENTO ABBANDONO CORSIA


(LDWS, LANE DEPARTURE WARNING SYSTEM)

8.11.1 LDWS (Lane Departure Warning System (Sistema di


avvertimento abbandono corsia))
Il sistema LDWS avvisa il conducente quando il veicolo abbandona accidentalmente la
propria corsia. Il sistema LDWS utilizza una videocamera situata dietro il parabrezza in
grado di rilevare le linee della corsia. Linee di delimitazione come le linee continue
bianche o gialle, le linee discontinue bianche o gialle e i delimitatori di corsia. Quando
8 si abbandona la corsia, l'altoparlante anteriore destro o sinistro emette un segnale
acustico (il volume dell'autoradio viene disattivato).
Il segnale acustico è simile al suono prodotto da un veicolo che attraversa le bande
sonore e viene percepito sul lato del cambio corsia.

Condizioni di inserimento
L'altoparlante anteriore lato sinistro o lato destro emette un segnale acustico quando
si verificano tutte le seguenti condizioni:
– Il contatto del veicolo è inserito.
– L'interruttore LDWS è nella posizione di disinserimento.
– La velocità del veicolo è superiore a 60 km/h (37 mph).
– L'indicatore di direzione non viene utilizzato o non è stato utilizzato negli ultimi 30
secondi.
– Il pedale del freno non viene azionato.
– Il veicolo esce dalla corsia.

Inserimento e disinserimento del sistema LDWS


Il sistema LDWS viene attivato automaticamente quando viene inserita l'accensione.
Premere l'interruttore LDWS per disinserire o inserire il sistema LDWS.

NOTA: Il sistema LDWS emette un avvertimento al conducente solo


quando la segnaletica orizzontale è chiaramente visibile. La funzione del
sistema è solo indicativa. Non è garantito che in ogni occasione venga

296
Sistemi di ausilio alla guida
scelta la corsia giusta. Affinché il sistema LDWS funzioni in modo corretto e
affidabile, la segnaletica orizzontale deve essere chiaramente visibile e
riconoscibile.
Condizioni meteorologiche e generali sfavorevoli possono incidere
negativamente sulle prestazioni del sistema LDWS. Ad esempio:
– Neve e/o ghiaccio.
– Pioggia torrenziale o nebbia.
– Parabrezza molto sporco, appannato oppure dalla visibilità limitata in
altro modo.
NOTA: Questo vale soprattutto per l'area circostante e
davanti alla videocamera. A seconda delle condizioni
meteorologiche, tale messaggio può essere attivato, ad
esempio, dalla presenza di condensa.
La vista della videocamera è ostruita e potrebbe essere
attivata un'avvertenza a comparsa "Sistema di avvertimento
abbandono corsia malfunzionante". Il problema può essere
risolto con l'attivazione della ventola del dispositivo di
riscaldamento e dell'impianto di climatizzazione. 8
– Tergicristalli usurati.
– Segnaletica orizzontale multipla o poco riconoscibile.
– Curve strette.
– Manto stradale parzialmente coperto da neve, sabbia o ghiaia.
– Riflessi causati da pozze d'acqua stagnante.
– Riflessi causati da lavori stradali.
– Tracce di pneumatici su superfici stradali bagnate.

Se il sistema LDWS non riesce a rilevare alcuna linea, oppure la


videocamera è ostruita, l'interruttore LDWS è stato portato nella
posizione disinserita oppure è stato rilevato un malfunzionamento, sul
quadro strumenti viene visualizzata la spia.

NOTA: Sul display principale viene visualizzata brevemente una schermata


pop-up che indica queste cause.

8.12 REGOLATORE DI VELOCITÀ PREDITTIVO (PCC,


PREDICTIVE CRUISE CONTROL)

8.12.1 Regolatore di velocità predittivo (PCC, Predictive


Cruise Control)
Introduzione
Il Predictive Cruise Control (PCC, regolatore di velocità predittivo) è un'aggiunta al
regolatore di velocità.

297
Sistemi di ausilio alla guida
Con l'ausilio del GPS e di una cartina stradale elettronica, il PCC è in grado di
interpretare la topografia della strada da percorrere.
Utilizzando tali informazioni, il PCC ricalcola continuamente il valore della velocità di
crociera impostato e, in alcuni casi, anche la velocità impostata per il Downhill Speed
Control (Controllo velocità in discesa). IL PCC è in grado di controllare la velocità
impostata del CC entro le impostazioni preselezionate.
Se il veicolo è dotato di cambio automatizzato, il PCC influisce anche sul
comportamento di cambio delle marce e sulla funzione EcoRoll.
Tutto questo ottimizza la guidabilità e riduce il consumo di carburante.

NOTA: In caso di scarsa ricezione del segnale GPS o se si guida su strade


non indicate sulle mappe, viene visualizzata l'icona illustrata in questa
schermata di esempio del display principale.

PCC
8

-7 km/h
80 83

D005257

Funzione
Accelerare o scalare marcia quando si è quasi in cima a una salita non costituisce uno
stile di guida corretto ed economico. Non appena il veicolo ha superato la sommità
della salita, la sua velocità aumenterebbe nuovamente. Tale aumento della velocità
attiverebbe il DSC per rallentare di nuovo il veicolo in modo da mantenere la velocità
impostata nel Downhill Speed Control (Controllo velocità in discesa).
In questa situazione il PCC consente al veicolo di scendere al di sotto della velocità
impostata nel controllo della velocità di crociera e, se presente, impedisce al cambio
automatizzato di scalare marcia. Ciò assicura una guida più regolare ed efficiente, in
termini di consumo di carburante, fino alla cima delle salite.
Una volta superata la cima, il veicolo prende nuovamente velocità. Poiché la velocità
di partenza è inferiore, trascorre più tempo prima che il DSC intervenga e/o il cambio
automatizzato cambi marcia.
I dati del PCC permettono inoltre di ottimizzare l'uso della funzione EcoRoll avviandola
anticipatamente o sopprimendo le sue attivazioni molto brevi.
Adattando in questo modo i valori della velocità impostata e il comportamento
dell'innesto del cambio (se è presente un cambio automatizzato) si ottimizzano la
guidabilità e il consumo di carburante.

298
Sistemi di ausilio alla guida

8.13 INDICAZIONE DI PRESSIONE DEGLI PNEUMATICI (TPI,


TYRE PRESSURE INDICATION)

8.13.1 Indicazione di pressione degli pneumatici (TPI, Tyre


Pressure Indication)
L'indicazione di pressione degli
pneumatici (TPI, Tyre Pressure
Indication) è una funzione dell'EBS che
monitora la pressione dei pneumatici
senza misurarla direttamente.
L'eventuale perdita di pressione dei
pneumatici viene calcolata a partire
dalle variazioni della loro circonferenza. Check tyre pressure rear
Se la funzione TPI rileva una pressione right
insufficiente di un pneumatico, viene
attivata un'avvertenza TPI sul display
8
principale. La funzione TPI indica quale
D002110
pneumatico presenta una pressione
insufficiente.

ATTENZIONE! La guida con pneumatici sgonfi può causare un


aumento dello spazio di frenata e instabilità di frenata e del
comportamento del veicolo. Aumentano inoltre l'usura dei pneumatici
e il consumo carburante. La mancanza di attenzione per tali aspetti
può creare situazioni molto pericolose sia per il conducente, sia per gli
altri automobilisti. Inoltre, può causare danni al veicolo.
– La funzione TPI non solleva il conducente dall'obbligo di
controllare con regolarità la pressione dei pneumatici.

Condizioni sfavorevoli possono avere un impatto negativo sulla funzione TPI. Ad


esempio:
– La funzione TPI non è in grado di avvisare il conducente di eventuali danni gravi e
improvvisi dei pneumatici dovuti a fattori esterni.
– La funzione TPI non rileva la perdita di pressione naturale e uniforme di tutti i
pneumatici.
– In alcune circostanze, è possibile che si attivi un'avvertenza TPI ingiustificata o
ritardata durante la guida su fondi stradali innevati o sdrucciolevoli.
– Un eccessivo slittamento delle ruote può portare a un'avvertenza TPI ritardata.
– Se la funzione TPI non è (correttamente) calibrata, è possibile che venga attivata
un'avvertenza TPI ingiustificata o ritardata.
– Sono in uso catene per pneumatici, oppure il veicolo procede su strade dissestate
o ghiacciate.
– Sono presenti due pneumatici con pressione insufficiente sul medesimo assale.

299
Sistemi di ausilio alla guida

Simbolo di avvertimento TPI nel display principale


In caso di avvertenza TPI attiva:
1. selezionare "Vehicle Info" (Dati del veicolo) nella panoramica generale del display
principale utilizzando l'interruttore di controllo dei menu.
2. selezionare "Tyre pressure" (Pressione dei pneumatici).
In questa schermata viene chiesto se eseguire un reset della funzione TPI.
3. Controllare visivamente tutti i pneumatici, in special modo quello per cui è stata
indicata una pressione inferiore al normale.
4. Regolare la pressione di tutti i pneumatici, portandola al valore corretto. Vedere la
sezione "Pneumatici" del capitolo "Dati tecnici e identificazione".
5. Selezionare "Yes" (Sì) per avviare il reset della funzione TPI.
NOTA: Selezionando "No", viene visualizzata automaticamente una
schermata nella quale viene chiesto se eseguire la calibrazione della
funzione TPI. Vedere la calibrazione della funzione TPI.
6. Guidare per almeno 5 chilometri per disattivare l'avvertenza TPI.

8 NOTA: La distanza da percorrere per disattivare l'avvertenza TPI dipende


dalle condizioni di guida (frenate) e della strada (curve).

Calibrazione della funzione TPI


Dopo la sostituzione di un pneumatico o di una ruota, oppure dopo la modifica della
pressione dei pneumatici, è possibile che la differenza fra il diametro dei vari
pneumatici montati sul veicolo sia diventata eccessiva (ad esempio per via di differenze
di profondità del battistrada e/o di pressione dei pneumatici).
I valori della calibrazione TPI vengono memorizzati, e sono costituiti da valori relativi
alle differenze fra le dimensioni dei pneumatici, ai diversi tipi di pneumatici e alle
tolleranze indicate dal produttore. Se vengono modificati dei valori, occorre effettuare
la calibrazione TPI.

È necessario calibrare la funzione TPI:


– alla prima messa in servizio del veicolo.
– in caso di sostituzione di un pneumatico, o
– in caso di sostituzione di una ruota, o
– se la pressione dei pneumatici viene regolata su un valore diverso dalla pressione
dei pneumatici calibrata inizialmente.

NOTA: Se non si esegue la calibrazione della funzione TPI nelle suddette


circostanze, possono generarsi avvertenze TPI ingiustificate.

Modalità di calibrazione della funzione TPI


1. Regolare tutti i pneumatici alla pressione giusta. Vedere la sezione "Pneumatici"
del capitolo "Dati tecnici e identificazione".
2. Selezionare "Vehicle info" (Dati del veicolo) nella panoramica generale
utilizzando l'interruttore di controllo dei menu

300
Sistemi di ausilio alla guida
3. Selezionare "Tyre pressure" (Pressione dei pneumatici)
4. Selezionare "No" per avviare la calibrazione della funzione TPI.
5. Selezionare "Sì" nella schermata a comparsa "Calibrazione della pressione dei
pneumatici necessaria".
6. Una schermata a comparsa indica che è in corso la calibrazione

Dopo aver guidato per circa 25 km, la funzione TPI viene calibrata automaticamente.

NOTA: La distanza da percorrere per calibrare la funzione TPI dipende


dalle condizioni di guida (frenate) e della strada (curve).
Se la schermata a comparsa indica che la calibrazione della funzione TPI
non è riuscita, occorre ripetere la procedura.

NOTA: L'indicazione della pressione dei pneumatici (TPI, Tyre Pressure


Indication) non è disponibile su tutti i tipi di veicoli.

8.14 MONITORAGGIO DELLA PRESSIONE PNEUMATICI 8


(TPM)

8.14.1 Monitoraggio della pressione pneumatici (TPM)


TPM monitora la pressione e la
temperatura effettiva degli pneumatici Pressure
di tutte le ruote montate. Se 8.1 8.2 8.6
configurato, viene monitorata anche la
ruota di scorta. 8.2 8.2
È possibile visualizzare le informazioni
degli pneumatici sul display principale bar
mentre si scorre il menu delle
"Informazioni sugli pneumatici". 8.2 8.2
Se dotato di sistema simile, le 7.8 8.2 8.4
informazioni sugli pneumatici di uno o
più rimorchi sono disponibili anche sul Ref: 8.2 8.2 8.2
D005224-2
display principale.

ATTENZIONE! Guidare con pneumatici alla pressione non corretta


può provocare un aumento dello spazio di frenata, un comportamento
dei freni instabile, un comportamento del veicolo instabile e una
temperatura degli pneumatici elevata. Anche l'usura degli pneumatici
e il consumo di energia aumenteranno. La mancanza di attenzione

301
Sistemi di ausilio alla guida
delle pressioni e/o delle temperature degli pneumatici può creare
situazioni molto pericolose sia per il conducente, sia per gli altri
automobilisti. Inoltre, può causare danni al veicolo.
– Il sistema TPM non dispensa il conducente dall'obbligo di
controllare visivamente e con regolarità la pressione e lo stato
degli pneumatici.

La funzione di TPM avverte automaticamente in caso di problemi correlati alla


pressione o alla temperatura degli pneumatici. Le avvertenze vengono attivate quando
i valori misurati raggiungono un limite programmato (temperatura degli pneumatici) o
si discostano eccessivamente dai valori di riferimento programmati (pressione degli
pneumatici). Sul display principale possono essere visualizzate le avvertenze TPM di
colore giallo o rosso.
Poiché non costituisce un rischio di sicurezza, non vengono visualizzate le avvertenze
della ruota di scorta.
Un sensore difettoso può attivare un'avvertenza TPM.

8 NOTA: Per impostare i valori di riferimento è possibile utilizzare la


pressione degli pneumatici raccomandata, presente nelle tabelle del
paragrafo "Pneumatici".

Avvertenze del TPM nel display principale


Le funzioni del TPM includono il
monitoraggio di:
– Pressione degli pneumatici
NOTA: I valori di
riferimento per la Tyre pressure low
pressione degli
pneumatici possono
essere modificati: Pressure
– Dal conducente 8.2 8.2
(opzionale). 6.6

– Da una bar
concessionaria di 8.2
assistenza DAF. 8.2 8.4
– Temperatura degli pneumatici Ref: 8.2 8.2
D005225-2
– Stato della batteria del sensore
Esempi di schermate del TPM

In caso di avvertenza attiva del TPM:


1. Selezionare "Dati del veicolo" nel menu principale del display principale
utilizzando l'interruttore di controllo dei menu.
2. Selezionare "Informazioni sugli pneumatici".
3. Controllare tutte le informazioni sugli pneumatici scorrendo le varie schermate del
veicolo e se presenti, quelle del rimorchio o dei rimorchi e della ruota di scorta.
Quando il valore non è corretto, questo viene evidenziato da uno sfondo colorato.

302
Sistemi di ausilio alla guida
NOTA: È possibile scorrere le varie schermate o passare dai valori di
pressione ai valori di temperatura ruotando o premendo l'interruttore di
controllo dei menu (MCS). La scelta selezionata si illumina in arancione.
4. Lasciare raffreddare gli pneumatici e/o regolare la pressione degli pneumatici
oppure far sostituire il sensore difettoso in occasione del successivo intervento di
assistenza presso una concessionaria di assistenza DAF.

NOTA: Se non è stato risolto, le avvertenze TPM relative al problema


vengono ripetute ad ogni ciclo di accensione.

Programmazione TPM
Dopo aver inserito l'accensione, prima che tutti i valori misurati dal TPM vengano
visualizzati sul display principale sono necessari fino a 2 minuti.
Se non viene visualizzato nessun valore trascorsi 2 minuti, le informazioni assenti
rimangono visualizzate come "- -".

Una concessionaria di assistenza DAF deve programmare il TPM;


8
– se, non viene visualizzato nessun valore anche dopo aver spostato il veicolo,
– se la posizione di una ruota del veicolo è cambiata,
NOTA: Non è necessario eseguire la programmazione quando;
– viene sostituito uno pneumatico, ma la ruota viene rimontata nella
posizione originale e/o
– se viene utilizzata la ruota di scorta (montata di fabbrica). Nota:
affinché funzioni, la ruota sostituita deve rimanere all'interno del
veicolo. Se la ruota sostituita viene abbandonata (ad esempio, in
officina), è necessaria la programmazione.
– quando i sensori vengono sostituiti.

NOTA: Il TPM non è disponibile su tutti i tipi di veicoli.

8.15 REGOLAZIONE DELLA STABILITÀ DEL VEICOLO (VSC,


VEHICLE STABILITY CONTROL)

8.15.1 Regolazione della stabilità del veicolo (VSC, Vehicle


Stability Control)
Il sistema VSC (Vehicle Stability Control) aiuta il conducente a stabilizzare la
combinazione nelle situazioni di guida critiche. Se si verifica una situazione di guida
critica percorrendo una curva, ad esempio pericolo di slittamento o di ribaltamento
imminente del veicolo, il sistema VSC interverrà, riducendo la potenza alla
trasmissione e attivando l'impianto frenante.

303
Sistemi di ausilio alla guida
NOTA: Un veicolo dotato di VSC potrebbe frenare bruscamente e
inaspettatamente in alcune situazioni.

Quando il sistema VSC interviene, la spia VSC inizia a lampeggiare sul


quadro strumenti.
Quando la spia VSC rimane accesa, nel sistema è presente un guasto.
Rivolgersi alla concessionaria di assistenza DAF più vicina per un
intervento di assistenza.

ATTENZIONE!
– Non adattare il proprio stile di guida alla presenza del sistema VSC.

Il VSC non elimina tuttavia l’obbligo per il conducente di adattare il suo


stile di guida alle condizioni del traffico e alle condizioni del fondo
stradale. Il VSC non costituisce una garanzia contro l'instabilità, ma
aiuta il conducente nelle situazioni inattese e difficili, con gli ovvi limiti
8 fisici. Il VSC, ad esempio, non è in grado di prevenire le conseguenze
di una distanza insufficiente dal veicolo precedente o di una velocità
eccessiva nelle curve. L'inosservanza di tali indicazioni può
comportare situazioni molto pericolose, ad esempio una collisione o il
ribaltamento del veicolo, sia per il conducente che per gli altri utenti
della strada.

304
9 Cambio manuale

Cambio manuale 9

305
Cambio manuale

9.1 INFORMAZIONI GENERALI


Per evitare usure e bruciature premature del gruppo disco frizione e rilascio
frizione, alla partenza utilizzare sempre la prima. Questo vale sia a veicolo carico,
sia a veicolo scarico.

Quando si cambia marcia, premere sempre a fondo il pedale della frizione per
evitare un'usura eccessiva delle unità Synchromesh.

Questi cambi sono unità Synchromesh. Quando si cambia marcia, esercitare una
pressione stabile e continua sulla leva del cambio fino a quando la marcia non si è
innestata.

AVVERTENZA: Il passaggio a una marcia inferiore a una velocità


troppo elevata per tale marcia può danneggiare il motore (fuorigiri) e/
o il cambio.
– Quando si passa a una marcia inferiore, accertarsi che la velocità
non sia troppo elevata per la marcia selezionata.

AVVERTENZA: L'innesto di una marcia di partenza mentre il veicolo è


9 in movimento può danneggiare il cambio e il differenziale.
– Innestare la marcia di partenza in avanti soltanto quando il veicolo
è completamente fermo, il motore è al regime minimo e il pedale
della frizione è premuto a fondo.
– Innestare la retromarcia almeno 3 secondi dopo che il veicolo è
completamente fermo, il motore è al regime minimo e il pedale della
frizione è premuto a fondo.
– Non guidare nella direzione opposta mentre il veicolo è ancora in
movimento.

9.2 CAMBIO MARCIA CON CAMBIO A 16 VELOCITÀ


Il cambio principale ha quattro rapporti
del cambio, che devono essere
selezionati due volte in due gruppi di 5 DS 7D
S

velocità. Un gruppo basso (dalla 1a alla


4a marcia) e un gruppo alto (dalla 5a 1 DS 3 DS
all'8a marcia). Il gruppo splitter può
ridurre tutte le marce dotando quindi il 6 DS 8 DS
cambio di un totale di 16 marce (marce
ridotte). R DS 2 DS 4 DS

D000509

306
Cambio manuale

9.3 PASSAGGIO A UN GRUPPO BASSO O ALTO


Il passaggio dal gruppo inferiore al
gruppo superiore avviene cambiando
la posizione di un interruttore (B) situato
anteriormente sulla leva del cambio:
portando la leva del cambio in basso A
per gruppo basso e in alto per
gruppo alto. È possibile effettuare la
selezione in anticipo. L'innesto effettivo B
del gruppo ha luogo nel momento in cui
la leva del cambio passa attraverso la
posizione di folle.
D001624

AVVERTENZA: Se, passando al gruppo superiore, il conducente


dimentica di spostare in alto l'interruttore del gruppo inferiore (B), si
rischia di innestare la 1a o la 2a marcia. Ciò può danneggiare
gravemente la frizione, il cambio e il motore. Per questa ragione è
previsto un dispositivo di sicurezza ("protezione della corsia di
9
innesto"). Quando la velocità del veicolo è troppo elevata, non è più
possibile innestare la 1a o la 2a. Per ragioni di sicurezza, tuttavia,
l'innesto di queste marce continua ad essere possibile, anche se con
grande impiego di forza.
– Non passare alla 1a o alla 2a marcia mentre la protezione della
corsia di innesto è attiva.

Per il passaggio dal gruppo alto al gruppo basso, è previsto inoltre un dispositivo di
sicurezza automatico. Questo dispositivo impedisce un errato passaggio al gruppo
basso quando la velocità è troppo elevata. In caso di guasti al dispositivo di sicurezza,
sarà possibile innestare soltanto le marce del gruppo alto. Vedere anche "Protezione
del gruppo inferiore del cambio" nel capitolo "Riparazioni di emergenza".

307
Cambio manuale

9.4 INNESTO MARCE DIMEZZATE (MARCE RIDOTTE)


L'innesto delle marce dimezzate o
marce ridotte, si ottiene mediante
l'interruttore (A) situato sul fianco della
leva del cambio. Lato basso premuto:
marcia bassa, lato alto premuto: A
marcia alta. Dopo aver azionato
l'interruttore, il pedale della frizione
deve essere premuto completamente B
prima di cambiare marcia. È possibile
effettuare la selezione in anticipo.

La spia situata sul


quadro strumenti si D001624

L illumina quando è
selezionata la posizione
bassa dello splitter.

9 9.5 CAMBI DI MARCIA IN PENDENZA


A seconda del modello del veicolo, i seguenti consigli assicurano utili economie
durante la guida in pendenza:
– Non perdere velocità più del necessario all'inizio della salita.
– Se necessario, accelerare a fondo.
– Scalare marcia finché il regime motore non rimane nel settore verde del contagiri.
Non scalare marcia bruscamente se il regime del motore diminuisce all'improvviso.
– Innestare una marcia superiore non appena il regime del motore aumenta lungo il
pendio.
– A seconda della pendenza, scalare marcia a un regime del motore più basso
oppure innestare una marcia superiore a un regime del motore più elevato.
– Guidare con l'indicatore del contagiri nel settore verde chiaro superiore solo
momentaneamente quando si attraversa una marcia per saltarne più di una con
un veicolo a pieno carico in pendenza.
– Non cambiare la marcia se il veicolo "mantiene la velocità" nel settore verde del
contagiri.

9.6 PROTEZIONE DELLA FRIZIONE


Le partenze a marce troppo elevate sottopongono la frizione a uno sforzo eccessivo.

Sistema di protezione della frizione


A seconda della configurazione del veicolo, può essere presente un sistema di
protezione della frizione. Il sistema di protezione della frizione impedisce al veicolo di
partire se il cambio non si trova in 1a o retromarcia (nella posizione sia bassa, sia alta
dello splitter).

308
Cambio manuale
Se si seleziona comunque una marcia superiore, viene visualizzato un
avvertimento giallo "Drive-off gear too high" (Marcia di partenza
troppo elevata) e il pedale dell’acceleratore viene disattivato.

309
Cambio manuale

310
10 Cambio automatico

Cambio automatico 10

311
Cambio automatico

10.1 INTRODUZIONE
Informazioni generali
Il cambio TraXon è un cambio totalmente automatizzato basato su un cambio
meccanico abbinato a un sistema di regolazione della frizione e a un innesto
elettropneumatico.

Contrariamente ai cambi automatici tradizionali, il cambio automatizzato non mostra


alcuna tendenza all’avanzamento lento quando si innesta una marcia.
Benché il pedale dell'acceleratore abbia una sezione di kick-down (massima
accelerazione), il cambio automatizzato non dispone di una funzione di passaggio
forzato alle marce inferiori.
Il cambio automatizzato si avvia sempre nella modalità totalmente automatica.

10

D005108

D001620-2

A Selettore del cambio.


Manopola sul cambio automatizzato per selezionare le posizioni di marcia
avanti, retromarcia e manovra.

B Esempio di interruttore sul piantone dello sterzo con cambio automatizzato. A


seconda della versione.
Vedere la sezione "Interruttore destro sul piantone dello sterzo" del capitolo
"Strumenti e comandi".

312
Cambio automatico
La manopola a pressione presente su questo interruttore sul piantone dello sterzo
permette di selezionare diverse modalità.
– Modalità automatica (A), in cui i comandi della frizione e del cambio sono azionati
elettronicamente. Vedere la sezione "Controllo automatico del cambio".
– Modalità automatica con funzione Modalità Eco disattivata. Vedere la sezione
"Funzione Modalità Eco" nel capitolo "Sistemi di ausilio alla guida".
– Modalità manuale (M) con modalità Eco disattivata in cui l'elettronica verifica tutti i
cambi di marcia che il conducente intende effettuare. Se necessario, la marcia
selezionata viene ignorata per prevenire il sovraccarico del motore e della
trasmissione.

Tutte le informazioni di sistema di rilievo, come la posizione di folle, la marcia inserita


e la modalità di manovra, sono visualizzate sul tachimetro. Il sovraccarico della frizione
e tutti gli eventuali guasti del sistema sono visualizzati sul display principale. Vedere la
sezione “Spie” nel capitolo “Display principale”.

ATTENZIONE!
– Non lasciare mai il veicolo con il motore acceso e con una marcia
innestata.
– Portare sempre il selettore del cambio (manopola) su N (folle) prima
di lasciare il veicolo.
– Inserire sempre il freno di stazionamento prima di abbandonare il
veicolo. 10
Se si abbandona il veicolo con il motore in funzione e una marcia
innestata, il veicolo può mettersi in movimento senza un conducente
a bordo. Ciò può causare situazioni pericolose con conseguenti gravi
lesioni e danni al veicolo.

Se la portiera del conducente del veicolo viene aperta ed è innestata una marcia:
– viene emesso un segnale acustico e
– sul display principale è visibile un'avvertenza.

NOTA: Il comportamento dell'innesto del cambio automatizzato è diverso


se il motore non ha raggiunto la temperatura di esercizio. Questa funzione
viene ignorata nei seguenti casi:
– È necessaria una coppia del motore elevata.
– È stata raggiunta la temperatura di esercizio.

Strategie di cambio marcia TraXon


Il cambio automatizzato TraXon è dotato di diverse strategie di cambio:
– Standard (Full o Lite). A seconda delle specifiche del veicolo.
Full
– Selezione automatica della marcia (possibilità di cambi manuali di una o due
marce verso l'alto o il basso).
– Selezione manuale della marcia (modalità completamente manuale di controllo
dei cambi di marcia).

313
Cambio automatico
Lite
– Selezione automatica della marcia (possibilità di cambi manuali di una o due
marce verso l'alto o il basso con velocità del veicolo fino a 30 km/h).
– Modalità manuale (possibilità di cambi manuali con velocità del veicolo fino a 30
km/h).
– ECO-combi.
– Trasporti pesanti.

NOTA: Se presente, la strategia di cambio marcia “Full” è attiva solo se la


modalità Eco è disattivata.

Il cambio automatizzato TraXon è in grado di selezionare automaticamente le diverse


strategie di cambio (standard, Eco-combi o trasporti pesanti). La strategia di cambio
marcia selezionata dipende dal peso della combinazione del veicolo (calcolato).

Applicazioni specifiche
Le strategie di cambio marcia sopra riportate sono destinate alle normali applicazioni
di trasporto. Per applicazioni specifiche, sono disponibili le seguenti strategie di cambio
marcia:
– Applicazione fuoristrada. Questa applicazione è destinata unicamente ai veicoli
10 utilizzati spesso su terreni difficili.
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione "Modalità fuoristrada"
– Applicazione per il trasporto di liquidi. Questa applicazione è indicata per tutti i tipi
di trasporto con autocisterna.
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione "Trasporto di liquidi"

10.2 PARTENZA IN PIANO


Partenza in avanti
NOTA: Per proteggere la frizione, il cambio automatizzato è dotato di una
funzione di protezione alla partenza. Questa protezione impedisce il
funzionamento della frizione e del cambio a temperature dell'olio della
trasmissione inferiori a -20 °C.
Il riscaldamento dell'olio della trasmissione può essere accelerato
aumentando il regime del motore.

NOTA: Ad ogni avvio del motore, il cambio automatizzato effettua controlli


preliminari. Questi controlli possono provocare un ritardo di selezione della
marcia di partenza.
Durante questi controlli preliminari non è possibile aumentare il regime del
motore.

314
Cambio automatico

– Premere il pedale del freno.


– Portare la manopola nella posizione
D (Drive; marcia avanti automatica
o manuale).
– Sul display del contagiri viene
visualizzata la marcia inserita.
– Rilasciare il freno di stazionamento.
– Rilasciare il pedale del freno e
accelerare. Alla partenza,
accelerare solo nella misura
necessaria.
– Durante i cambi di marcia, non
D005109
variare la posizione del pedale
dell’acceleratore.

Rilevamento del carico


Ogni volta che si avvia il motore, il sistema del cambio automatizzato seleziona come
marcia di partenza la seconda o la terza, a seconda della configurazione del veicolo.
Dopo il rilevamento del carico, se quest'ultimo è inferiore a determinati limiti è anche
possibile selezionare come marcia di partenza una marcia più alta.
il risultato del processo di rilevamento del carico dipende dal carico del veicolo e dal
carico motore. Il processo di rilevamento del carico può richiedere alcuni minuti. Ogni 10
volta che il veicolo rimane fermo per un periodo prolungato o quando l'accensione
viene disinserita, il rilevamento del carico viene azzerato.

NOTA: Se il carico sul veicolo aumenta in breve tempo e l'accensione non


è stata disinserita, è possibile che per la partenza occorra selezionare una
marcia inferiore.

NOTA: Se il cambio automatizzato utilizza la strategia di cambio “Full”, il


sistema parte in prima marcia.

Partenza in retromarcia

D005110

315
Cambio automatico
– Premere il pedale del freno.
– Portare la manopola nella posizione R (Retromarcia).
Il cambio TraXon è dotato di quattro retromarce, da R1 a R4.
– Se si seleziona la modalità di retromarcia, sul display del contagiri viene
visualizzato R1. Quando il veicolo è fermo, è possibile selezionare la retromarcia
R2 utilizzando l'interruttore sul piantone dello sterzo.
– Rilasciare il freno di stazionamento.
– Rilasciare il pedale del freno e accelerare. Alla partenza, accelerare solo nella
misura necessaria.
NOTA: Durante la retromarcia, il cambio TraXon non passa
automaticamente a un'altra retromarcia.
Il passaggio a un'altra retromarcia è possibile utilizzando l'interruttore sul
piantone dello sterzo e a una determinata velocità del veicolo. Per cui,
se la velocità del veicolo è troppo bassa, il cambio TraXon non effettua
il cambio marcia, ad esempio passando dalla R2 alla R3.
In modalità manovra in retromarcia è possibile selezionare solo la
retromarcia R1.

ATTENZIONE! Se non si preme il pedale dell’acceleratore, il veicolo


può iniziare a muoversi. Se tale movimento non è intenzionale,
possono crearsi situazioni pericolose con conseguenti gravi lesioni e
10 danni al veicolo.
– Se tale movimento non è intenzionale e il pedale dell'acceleratore
non è premuto, applicare il freno di servizio.

AVVERTENZA: Quando il veicolo è fermo ed è inserita una marcia, se


si premono contemporaneamente l'acceleratore e il pedale del freno il
gruppo frizione può danneggiarsi.
– Non premere mai contemporaneamente l’acceleratore e il pedale
del freno.

Veicolo in movimento nella posizione di folle


Veicolo in movimento nella posizione N:
– Ruotare la manopola nella posizione D.
– Il veicolo seleziona una marcia di partenza e si mette in marcia.

ATTENZIONE! Se il veicolo sta arretrando, non è possibile selezionare


una marcia avanti. Se il veicolo sta avanzando, non è possibile
selezionare una retromarcia. In fase di partenza, ciò può portare a
situazioni pericolose con conseguenti gravi lesioni o danni al veicolo.
– Arrestare immediatamente il veicolo mediante il freno di servizio.
Selezionare quindi una marcia e partire.

316
Cambio automatico
ATTENZIONE! Se il veicolo avanza per inerzia e non è inserita alcuna
marcia (selettore su N), la trasmissione viene interrotta e non è
possibile usare il freno motore. Ciò può causare situazioni pericolose
con conseguenti gravi lesioni o danni al veicolo.
– Se occorre compiere frenate prolungate, selezionare una marcia
(selettore su D) oppure utilizzare il freno motore o il rallentatore, se
presente sul veicolo.

AVVERTENZA: Se il veicolo si muove nella direzione opposta a quella


della marcia inserita, è possibile che la frizione e/o il differenziale si
sovraccarichino o si danneggino quando si preme l'acceleratore.
– Non premere l'acceleratore quando il veicolo è in movimento nella
direzione opposta a quella della marcia inserita.

AVVERTENZA: La frizione slitta continuamente quando si guida nella


modalità di manovra. L'uso di tale modalità su una strada pianeggiante
può sovraccaricare o danneggiare la frizione.
– Utilizzare tale modalità solo per l'esecuzione effettiva di manovre.
– Non utilizzare mai la modalità di manovra per guidare normalmente
su una strada pianeggiante, in pendenza o su terreni accidentati.
– Fa eccezione la guida su strade innevate quando sono stati
applicati tutti gli ausili di aumento della trazione (ad esempio
l'aumento dello slittamento delle ruote con l'interruttore ASR, il 10
sollevamento dell'assale trainato e così via) e le ruote motrici
continuano a slittare, nel qual caso è possibile utilizzare la modalità
di manovra, ma soltanto su strade pianeggianti.
Cercare quindi di tracciare un percorso spostando ripetutamente
il veicolo avanti e indietro. A tale scopo, selezionare
alternativamente la modalità di manovra in avanti e in retromarcia,
accelerando allo stesso tempo leggermente. Mantenere il veicolo in
movimento sfruttando l'inerzia dovuta al suo peso.
Utilizzare la modalità di manovra in questo modo soltanto per
qualche istante, per evitare di sovraccaricare la frizione.

10.3 INNESTO AUTOMATICO DELLE MARCE


Il cambio automatizzato si avvia sempre nella modalità totalmente automatica.
L’elettronica del cambio automatizzato calcola il momento di innesto in ogni situazione,
tenendo conto delle condizioni di guida correnti.

317
Cambio automatico

Selezionare la modalità Eco off


(disattivata) per utilizzare l’interruttore
sul lato destro del piantone dello sterzo
per effettuare il cambio marcia
manuale.
Se durante la guida si desidera
cambiare marcia, con l'interruttore sul
piantone dello sterzo è possibile
passare temporaneamente (sette
secondi) ad una marcia più alta (+) o più
bassa (–) compresa nella fascia
determinata dal cambio automatizzato.
D005110
La funzione automatica rimane
comunque attiva. Sul display rimarrà
visualizzata l'indicazione "A".
Trascorsi questi sette secondi, la
funzione di innesto verrà ripresa dal
cambio automatizzato.

NOTA: Nella strategia di cambio marcia “Lite” (vedere la sezione


“Introduzione”) è possibile cambiare marcia manualmente soltanto se la
10 velocità del veicolo è inferiore a 30 km/h o quando è attivo il freno motore (a
qualunque velocità del veicolo).

AVVERTENZA: Quando si procede in discesa, la velocità del veicolo


può aumentare. Per proteggere il motore dai regimi elevati, il cambio
automatizzato seleziona automaticamente una marcia più elevata se si
trova nella modalità totalmente automatica. Se il cambio si trova in
modalità manuale, il regime del motore può superare il valore massimo
ammesso. Ciò può causare gravi danni al motore.
– Se il cambio si trova in modalità manuale, selezionare
manualmente una marcia superiore per impedire che il motore
superi il regime massimo (settore rosso del contagiri)

318
Cambio automatico

10.4 INNESTO MANUALE DELLE MARCE


NOTA: Il cambio marcia
manuale su un cambio
TraXon è consentito solo
con la funzione modalità
ECO disattivata.

D005110

L'innesto manuale delle marce è consentito utilizzando l'interruttore sul piantone dello
sterzo:
– Innesto di una marcia più alta.
Per l'innesto di una marcia più alta: spostare l'interruttore sul piantone dello sterzo
una volta verso +.
Per l'innesto di due marce più alte: spostare l'interruttore sul piantone dello sterzo
due volte verso +.
– Innesto di una marcia più bassa.
10
Per l'innesto di una marcia più bassa: spostare l'interruttore sul piantone dello
sterzo una volta verso -.
Per l'innesto di due marce più basse: spostare l'interruttore sul piantone dello sterzo
due volte verso -.

NOTA: Nella strategia di cambio marcia “Lite” (vedere la sezione


“Introduzione”) è possibile cambiare marcia manualmente soltanto se la
velocità del veicolo è inferiore a 30 km/h o quando è attivo il freno motore (a
qualunque velocità del veicolo).
Se la funzione modalità Eco è disattivata, non appena la velocità del veicolo
supera i 30 km/h il programma del cambio automatizzato riprende
automaticamente a cambiare marcia in modo automatico.

ATTENZIONE! Se il veicolo avanza per inerzia e non è inserita alcuna


marcia (selettore su N), la trasmissione viene interrotta e non è
possibile usare il freno motore. Ciò può causare situazioni pericolose
con conseguenti gravi lesioni o danni al veicolo.
– Se occorre effettuare frenate prolungate, selezionare una marcia
(selettore su D) e inserire il freno motore oppure utilizzare il
rallentatore, se presente.

NOTA: Quando si aziona l'interruttore sul piantone dello sterzo, il cambio


passa alla modalità di comando manuale. Indicazione sul display principale:
M (Manuale) o A (Automatico). Se il cambio si trova nella modalità di

319
Cambio automatico
controllo automatico, è possibile annullare tale modalità per sette secondi.
Ciò consente ad esempio di scalare manualmente marcia quando ci si
avvicina a una salita, mentre il cambio rimane nella modalità automatica.

Ritorno alla modalità automatica:


– premere la manopola presente sull'interruttore a leva del piantone dello sterzo.

In determinate situazioni, ad esempio


quando si frena prima di una curva,
nella modalità manuale è difficile
valutare quale marcia occorre inserire:
– Premendo la manopola, la funzione
automatica seleziona e attiva la
marcia corretta.
– Premendo due volte la manopola, la
funzione manuale si riattiva.

D005145

10.5 ESECUZIONE DI MANOVRE


10
Modalità di manovra in avanti

D005111

320
Cambio automatico

Modalità di manovra in retromarcia

D005112

Nella modalità di manovra (ad esempio durante l'accesso a un imbarcadero o


operazioni di aggancio e sgancio di rimorchi), la velocità del veicolo e la forza di
trazione possono essere dosate con grande precisione mediante il pedale
dell’acceleratore. Se il pedale dell'acceleratore viene rilasciato, il veicolo rimane fermo.
Durante la guida nella modalità di manovra, la frizione slitta continuamente. Utilizzare,
quindi, questa modalità di manovra solo per l'esecuzione effettiva di manovre.
Nella modalità di manovra, sia per la marcia in avanti che in retromarcia, viene sempre
selezionata la marcia più bassa e, se il pedale dell'acceleratore viene premuto, il
regime massimo del motore è limitato. 10
La modalità di manovra non corrisponde a una marcia di avanzamento a passo
d'uomo.

ATTENZIONE! Se non si preme il pedale dell’acceleratore, il veicolo


può iniziare a muoversi. Se tale movimento non è intenzionale,
possono crearsi situazioni pericolose con conseguenti gravi lesioni e
danni al veicolo.
– Se tale movimento non è intenzionale e il pedale dell'acceleratore
non è premuto, applicare il freno di servizio.

AVVERTENZA: La frizione slitta continuamente quando si guida nella


modalità di manovra. L'uso di tale modalità su una strada pianeggiante
può sovraccaricare o danneggiare la frizione.
– Utilizzare tale modalità solo per l'esecuzione effettiva di manovre.
– Non utilizzare mai la modalità di manovra per guidare normalmente
su una strada pianeggiante, in pendenza o su terreni accidentati.
– Fa eccezione la guida su strade innevate quando sono stati
applicati tutti gli ausili di aumento della trazione (ad esempio
l'aumento dello slittamento delle ruote con l'interruttore ASR, il

321
Cambio automatico
sollevamento dell'assale trainato e così via) e le ruote motrici
continuano a slittare, nel qual caso è possibile utilizzare la modalità
di manovra, ma soltanto su strade pianeggianti.
Cercare quindi di tracciare un percorso spostando ripetutamente
il veicolo avanti e indietro. A tale scopo, selezionare
alternativamente la modalità di manovra in avanti e in retromarcia,
accelerando allo stesso tempo leggermente. Mantenere il veicolo in
movimento sfruttando l'inerzia dovuta al suo peso.
Utilizzare la modalità di manovra in questo modo soltanto per
qualche istante, per evitare di sovraccaricare la frizione.

AVVERTENZA: Quando il veicolo è fermo ed è inserita una marcia, se


si premono contemporaneamente l'acceleratore e il pedale del freno il
gruppo frizione può danneggiarsi.
– Non premere mai contemporaneamente l’acceleratore e il pedale
del freno.

10.6 GUIDA IN PENDENZA


Partenza in pendenza
ATTENZIONE!
10 – Se il veicolo si mette in movimento per inerzia, arrestarlo
immediatamente premendo il pedale del freno. Selezionare quindi
una marcia e partire.

Se il veicolo sta arretrando, non è possibile selezionare una marcia


avanti. Se il veicolo sta avanzando, non è possibile selezionare una
retromarcia. In fase di partenza, ciò può portare a situazioni pericolose
con conseguenti gravi lesioni o danni al veicolo.

AVVERTENZA:
– Non premere l'acceleratore quando il veicolo è in movimento nella
direzione opposta a quella della marcia inserita.

Se il veicolo è in movimento nella direzione opposta a quella della


marcia inserita, premendo il pedale dell'acceleratore è possibile che la
frizione si sovraccarichi.

La partenza in pendenza può avvenire utilizzando:


– il freno di stazionamento oppure
– Hill Start Aid.
NOTA: La partenza in salita viene effettuata al meglio utilizzando la
funzione Hill Start Aid (aiuto per partenze in salita).

322
Cambio automatico

Prima di partire

D005109
– Il freno di stazionamento è inserito.
– Il pedale del freno è premuto.
– La manopola si trova nella posizione “D” (o “R”).
NOTA: Nelle partenze in pendenza con una marcia troppo alta, il
cambio automatizzato non scala automaticamente la marcia.
Selezionare manualmente una marcia inferiore, se necessario.
È possibile scalare marcia soltanto selezionando manualmente una
marcia inferiore o rilasciando il pedale dell'acceleratore e azionandolo
subito nuovamente. La funzione automatica innesta una marcia 10
inferiore.
NOTA: Il cambio seleziona la retromarcia bassa RL come marcia di
partenza predefinita in retromarcia. Se necessario, spostare
l'interruttore sul piantone dello sterzo verso + per fare passare il cambio
alla retromarcia alta RH.

Partenza con la funzione Hill Start Aid (Aiuto per partenze in salita)
La partenza in salita viene effettuata al meglio utilizzando la funzione Hill Start Aid
(aiuto per partenze in salita). Vedere la sezione "Aiuto per partenze in salita (HSA, Hill
Start Aid)" del capitolo "Sistemi di ausilio alla guida".

Partenza utilizzando il freno di stazionamento


– Rilasciare il pedale del freno.
– Accelerare (a fondo).
– Quando il veicolo è pronto per partire, rilasciare il freno di stazionamento.

ATTENZIONE!
– Se tale movimento non è intenzionale e il pedale dell'acceleratore
non è premuto, premere il pedale del freno.

Se non si preme il pedale dell’acceleratore, il veicolo può iniziare a


muoversi. Se tale movimento non è intenzionale, possono crearsi
situazioni pericolose con conseguenti gravi lesioni e danni al veicolo.

323
Cambio automatico

Guida in pendenza
NOTA: Se non si desiderano cambi di marcia durante la guida su una
pendenza, scegliere la modalità di innesto manuale delle marce. Vedere la
sezione "Innesto manuale delle marce".
È possibile scalare marcia soltanto selezionando manualmente una marcia
inferiore o rilasciando il pedale dell'acceleratore e azionandolo subito
nuovamente. Il cambio innesta una marcia inferiore.

ATTENZIONE!
– Se occorre eseguire frenate prolungate, utilizzare il freno motore
oppure, se presente sul veicolo, il rallentatore.

Se il veicolo avanza per inerzia e la manopola si trova nella posizione


“N”, la trasmissione viene interrotta e non è possibile usare il freno
motore. Ciò può causare situazioni pericolose con conseguenti gravi
lesioni o danni al veicolo.

ATTENZIONE!
– Durante la guida, non portare il cambio in folle con l'intenzione di
far avanzare in modo incontrollato il veicolo.

Ciò ha un effetto negativo sull'efficacia del funzionamento del freno


10 motore e può danneggiare il cambio a causa della scarsa
lubrificazione.

AVVERTENZA: Quando si procede in discesa, la velocità del veicolo


può aumentare. Per proteggere il motore dai regimi elevati, il cambio
automatizzato seleziona automaticamente una marcia più elevata se si
trova nella modalità totalmente automatica. Se il cambio si trova in
modalità manuale, il regime del motore può superare il valore massimo
ammesso. Ciò può causare gravi danni al motore.
– Se il cambio si trova in modalità manuale, selezionare
manualmente una marcia superiore per evitare di superare il
regime massimo del motore (settore rosso del contagiri).

AVVERTENZA: La frizione slitta continuamente quando si guida nella


modalità di manovra. La guida in tale modalità può sovraccaricare o
danneggiare la frizione.
– Utilizzare tale modalità solo per l'esecuzione effettiva di manovre.
– Non utilizzare mai la modalità di manovra per guidare normalmente
su una strada pianeggiante, in pendenza o su terreni accidentati.
– Fa eccezione la guida su strade innevate quando sono stati
applicati tutti gli ausili di aumento della trazione (ad esempio
l'aumento dello slittamento delle ruote con l'interruttore ASR, il

324
Cambio automatico
sollevamento dell'assale trainato e così via) e le ruote motrici
continuano a slittare, nel qual caso è possibile utilizzare la modalità
di manovra, ma soltanto su strade pianeggianti.
Cercare quindi di tracciare un percorso spostando ripetutamente
il veicolo avanti e indietro. A tale scopo, selezionare
alternativamente la modalità di manovra in avanti e in retromarcia,
accelerando allo stesso tempo leggermente. Mantenere il veicolo in
movimento sfruttando l'inerzia dovuta al suo peso.
Utilizzare la modalità di manovra in questo modo soltanto per
qualche istante, per evitare di sovraccaricare la frizione.

10.7 MODALITÀ FUORISTRADA


Se il veicolo è dotato dell'applicazione fuoristrada, è possibile selezionare un secondo
programma di cambio marcia.
Questo programma viene regolato in modo particolare per la guida fuoristrada (terreni
accidentati), e può essere selezionato mediante l'interruttore sul cruscotto.
Ciò significa che oltre al programma di cambio marcia per la guida su strada, è
possibile selezionare un programma di cambio marcia per la guida fuoristrada.

Attivazione e disattivazione della modalità fuoristrada


Premere questo interruttore per inserire o disinserire la modalità 10
fuoristrada del cambio automatizzato.
Una spia verde sull'interruttore indica che la funzione della modalità
fuoristrada è attivata.

Guida in modalità fuoristrada


La modalità fuoristrada è disponibile solo quando la manopola del cambio
automatizzato è in posizione D (marcia) o R (retromarcia).
Quando viene selezionata la modalità fuoristrada, viene a modificarsi il funzionamento
del cambio.
La modalità fuoristrada consente una potenza di trazione sulle ruote motrici quasi
ininterrotta, per mantenere il veicolo in movimento in condizioni di esercizio gravose.
La strategia del cambio fuoristrada prevede un funzionamento molto progressivo della
frizione, un cambio marcia ultrarapido e un buon funzionamento transitorio del motore.

La differenza principale tra la modalità fuoristrada e la modalità su strada è:


– Funzionamento più progressivo della frizione
– per far fronte all'elevata resistenza di rollio e mantenere il veicolo in movimento,
e
– per evitare che il motore si arresti disinnestando rapidamente la frizione quando
viene rilasciato il pedale dell'acceleratore
– Passaggio più rapido alle marce più alte e più basse.

325
Cambio automatico
NOTA:
– Non utilizzare la modalità manuale durante la guida in modalità
fuoristrada.
Nella modalità manuale, non è possibile passare rapidamente a rapporti
inferiori con passi troppo lunghi.
– La modalità fuoristrada non è disponibile nella modalità di manovra.
– La funzione di aumento dello slittamento delle ruote (regolazione ASR)
si attiva una volta selezionata la modalità fuoristrada. La regolazione
ASR viene impostata a velocità inferiori a 45 km/h in modo da consentire
un maggiore slittamento delle ruote. In questo modo, è possibile
ottenere una maggiore trazione nelle partenze su terreni accidentati.

Partenza su terreni accidentati


Durante la partenza su terreni accidentati (elevata resistenza di rollio) è importante che
le ruote si muovano correttamente. Per portare a termine questa operazione, premere
rapidamente il pedale dell'acceleratore fino in fondo. Il software per la guida
fuoristrada riconosce questa situazione e chiude la frizione.

AVVERTENZA: Se non si preme rapidamente il pedale


dell'acceleratore fino in fondo durante la partenza su terreni
accidentati, la frizione si usura rapidamente e in modo significativo.
10 – Durante la partenza su terreni accidentati, premere sempre il
pedale dell'acceleratore fino in fondo.

10.8 APPLICAZIONE PER IL TRASPORTO DI LIQUIDI


Se il veicolo è dotato dell'applicazione per il trasporto di liquidi, nell'elettronica del
cambio automatizzato viene programmato un software speciale. Questo programma di
cambio marcia è messo a punto per tutti i tipi di trasporto con autocisterna, ma in
particolare per i serbatoi senza pannelli divisori o per la marcia con serbatoi
parzialmente pieni.
Il software modificato tiene conto dei movimenti in avanti e all'indietro dei carichi di
questi tipi di trasporti, modificando di conseguenza le tempistiche di comando del
cambio e la selezione delle marce.

L’applicazione per il trasporto di liquidi è selezionata mediante un interruttore sul


cruscotto. Una spia di stato a LED di colore verde sull'interruttore si accende quando è
selezionata l’applicazione per il trasporto di liquidi. Contemporaneamente, una finestra
pop-up nel display principale mostra che l'applicazione è attivata.
Lo stato del cambio non si modifica in base ai cicli della chiave di accensione. Pertanto,
quando il contatto è inserito e l'applicazione è ancora selezionata (interruttore
azionato) nel display principale viene visualizzato un promemoria a comparsa.

326
Cambio automatico

Inserimento e disinserimento dell’applicazione per il


trasporto di liquidi
Premere questo interruttore per inserire o disinserire l’applicazione per il
trasporto di liquidi.

Marcia di partenza
La strategia modificata di comando cambio imposta inoltre come marcia di partenza
predefinita la terza. La partenza in terza, invece che in una marcia inferiore, garantisce
che il veicolo inizi a muoversi in modo più uniforme. Ciò riduce i movimenti dei liquidi
trasportati.

NOTA: Durante il trasporto di carichi che si muovono in avanti e all'indietro,


come liquidi che oscillano in una cisterna, si consiglia di utilizzare la
funzione Hill Start Aid (assistenza alla partenza in salita). Per ulteriori
informazioni, vedere la sezione "Aiuto per partenze in salita (HSA, Hill Start
Aid)" del capitolo "Sistemi di ausilio alla guida".

10.9 PROTEZIONE DELLA FRIZIONE


10
Indicazione di marcia lampeggiante sul display principale.
NOTA: Per proteggere la frizione, il cambio automatizzato è dotato di una
funzione di protezione alla partenza. Questa protezione impedisce il
funzionamento della frizione e del cambio a temperature dell'olio della
trasmissione inferiori a -20 °C.
Il riscaldamento dell'olio della trasmissione può essere accelerato
aumentando il regime del motore.

NOTA: Ad ogni avvio del motore, il cambio automatizzato effettua controlli


preliminari. Questi controlli possono provocare un ritardo di selezione della
marcia di partenza.
Durante questi controlli preliminari non è possibile aumentare il regime del
motore.

Se il veicolo resta fermo per un periodo di tempo prolungato con una marcia innestata,
sul display principale potrebbe comparire un’indicazione di marcia lampeggiante.
Eliminare il carico dalla frizione impostando il selettore del cambio su N (folle).
Se l'indicazione viene ignorata, il cambio passa automaticamente in folle (l'indicazione
di marcia lampeggiante resterà attiva sul display principale). Prima di ripartire è
necessario impostare il selettore del cambio su N (folle) e quindi selezionare la marcia
desiderata.

327
Cambio automatico

Avvertenza di sovraccarico sul display principale


In caso di sovraccarico della frizione, sul display principale viene
visualizzato l’avvertimento giallo "Sovraccarico della frizione".

Eliminare il carico dalla frizione come segue:


– Aumentare la velocità del veicolo (catena cinematica innestata) premendo il pedale
dell'acceleratore.
– Arrestare il veicolo rilasciando il pedale dell'acceleratore.
– Selezionare manualmente una marcia più bassa.

NOTA: Nei veicoli equipaggiati con la strategia di cambio marcia “Lite”


è possibile cambiare marcia con l’interruttore sul piantone dello sterzo
soltanto se la velocità del veicolo è inferiore a 30 km/h o quando è attivo il
freno motore (a qualunque velocità del veicolo).

AVVERTENZA: Se il conducente ignora l’avvertimento, quando si


aziona il pedale dell’acceleratore la frizione si innesta. In questo modo
si previene un ulteriore sovraccarico della frizione. Il motore può
spegnersi e, se il veicolo è in discesa, può mettersi in movimento in
10 modo incontrollato. Quando si rilascia il pedale dell’acceleratore, la
frizione si disinnesta. Quando la frizione è sovraccarica, nella modalità
di manovra essa si innesta rapidamente per evitare un ulteriore
sovraccarico; tuttavia, ciò fa sì che il veicolo si metta in movimento in
modo brusco. Ciò può causare situazioni pericolose.
– Non ignorare il messaggio di avvertimento ed eliminare il carico
dalla frizione.

328
11 Sospensioni pneumatiche

Sospensioni pneumatiche 11

329
Sospensioni pneumatiche

11.1 INFORMAZIONI GENERALI


I veicoli con sospensioni pneumatiche sono dotati del sistema di sospensioni
pneumatiche a controllo elettronico (ECAS).
Sui veicoli dotati delle sospensioni automatiche, l'altezza del veicolo è gestita dall'unità
di comando a distanza.
L'unità di comando a distanza è montata sulla consolle del sedile del conducente o sul
montante portiera. L'unità di controllo può essere azionata quando il contatto è inserito
e quando la velocità del veicolo è inferiore a 25 km/h.
I parametri di altezza del telaio sono memorizzati nei componenti elettronici delle
sospensioni pneumatiche. Se l'altezza del telaio non è uguale a quella memorizzata, il
telaio si regola automaticamente.

Con il comando a distanza è possibile portare il telaio all'altezza più adatta per:
– altezza di marcia
– aggancio e sgancio di un rimorchio
– carico o scarico del veicolo

ATTENZIONE!
– Non è consentito guidare un veicolo che non si trova alla normale
altezza di marcia, tranne ad esempio per agganciare e sganciare il
semirimorchio.

La guida di un veicolo che non si trova alla normale altezza di marcia,


11 tranne per agganciare e sganciare il semirimorchio e/o caricare o
scaricare il veicolo, può causare un andamento instabile. Ciò può
comportare situazioni molto pericolose, lesioni personali e danni al
veicolo. Inoltre, si potrebbe superare l'altezza di marcia ammessa dalle
leggi in vigore.

ATTENZIONE!
– Regolare sempre il telaio nella posizione più bassa durante il
ribaltamento e lo scarico di carichi pesanti quali i container.

Se si scaricano carichi pesanti da un veicolo e la sospensione


pneumatica non è nella posizione più bassa, durante le operazioni di
scarico il veicolo può risultare instabile. Ciò può comportare situazioni
pericolose e danni ai componenti elettronici del veicolo.

11.2 COMANDO A DISTANZA


Il comando a distanza di base ha quattro pulsanti e viene utilizzato per i veicoli senza
ALM e/o sospensioni pneumatiche anteriori.
Il comando a distanza esteso ha un design a 14 pulsanti e viene utilizzato per i veicoli
con ALM e/o sospensioni pneumatiche anteriori.
È possibile scambiare un'unità comando a distanza base con una estesa e viceversa.
Ciò non vuol dire che l'ALM è in funzione se il veicolo ne è privo.

330
Sospensioni pneumatiche

Comando a distanza di base


1 Tasto di accensione/
spegnimento e tasto "STOP". 1
Vedere la sezione “Tasto 2
STOP”.
2 Regolazione automatica
dell’altezza normale di marcia.
3 Sollevamento del telaio mentre
viene premuto il tasto.
3
4 Abbassamento del telaio mentre
viene premuto il tasto. 4

D005150

NOTA: Il comando a distanza è (dis)attivato tramite pressione prolungata


del tasto "STOP".
Dopo aver disinserito il contatto, il comando a distanza è sempre disattivato.
La funzione di arresto è sempre attiva, a prescindere dal comando a
distanza attivato o meno.

Comando a distanza esteso


1 Assale anteriore della motrice
selezionato. 3
4
2 Assale posteriore della motrice 2
5
11
selezionato. 1
3 Assale trainato della motrice 6
4
selezionato. 7
4 LED che indicano l’attivazione 14 8
della funzione corrispondente.
5 Assale anteriore del rimorchio 13 9
selezionato 12 10
6 Assale posteriore del rimorchio
11
selezionato.
7 Assale trainato del rimorchio D005113-2

selezionato.
8 Tasto “STOP”. Vedere la
sezione “Tasto STOP”.
9, 10, 12 e 13Sollevamento del telaio
ad un'altezza precedentemente
impostata. Vedere la sezione
“Impostazione dei tasti di
memoria (tasti M)”.
11 Regolazione automatica
dell’altezza normale di marcia.

331
Sospensioni pneumatiche
14 Solleva (parte superiore) o
abbassa (parte inferiore) gli
assali selezionati quando il tasto
è premuto.

NOTA: I tasti da 1 a 6 prevedono l’accensione di una spia verde posta


sopra di essi nel momento in cui li si aziona.

NOTA: Se entrambi gli assali anteriore e posteriore sono dotati di


sospensioni pneumatiche, non è possibile selezionare, ad esempio,
l'altezza massima sull'assale anteriore insieme all'altezza minima
sull'assale posteriore.

NOTA: Utilizzando le impostazioni opzionali dei veicoli con sospensioni


pneumatiche è possibile che azionando l’interruttore della PTO:
– si abbassino le sospensioni pneumatiche sul blocco di battuta.
Con il veicolo sul blocco di battuta, il comando a distanza è spento.
– si congeli la posizione corrente delle sospensioni pneumatiche e il
comando a distanza venga disattivato.
In questa situazione, le sospensioni pneumatiche non reagiranno se, ad
esempio, vengono utilizzati i supporti idraulici di una gru.

Una sola o entrambe queste impostazioni (battuta o congelamento)


11 possono essere attive a seconda delle specifiche del veicolo.
Se la PTO è disinserita, il comando a distanza si riattiva nuovamente. Il
veicolo può essere riportato all’altezza di marcia premendo il pulsante
dell’altezza di marcia normale (11).

11.3 INSERIMENTO DELLE SOSPENSIONI PNEUMATICHE

3
4
2
1 5
6
4
7
14 8
13 9
12 10
11
D005113-2
– Premere il tasto "Lato posteriore del veicolo". Sul comando a distanza si accende
la spia corrispondente.

332
Sospensioni pneumatiche
– Se anche l'assale anteriore è dotato di sospensioni pneumatiche, premere i tasti
"Lato anteriore del veicolo" o "Lato posteriore del veicolo". La relativa spia luminosa
si accende. Vi è inoltre la possibilità di selezionare il lato anteriore e il lato posteriore
del veicolo. In questo caso, entrambe le spie si accendono.
– Se anche il rimorchio è dotato di sospensioni pneumatiche, premere il tasto per
l'assale da regolare.

Per annullare la selezione premere una seconda volta il tasto in questione.


Se durante le operazioni di carico o scarico il sistema delle sospensioni pneumatiche
continua a intervenire, premere il pulsante “Stop”. La regolazione si interromperà.

Premendo uno qualsiasi degli altri tasti si riattivano le sospensioni pneumatiche. Salvo
diversa indicazione è sufficiente un'unica, breve pressione dei tasti.

11.4 TASTO DI ARRESTO


Premendo il tasto "Stop" dell'unità di comando a distanza, il sistema,
indipendentemente dalla velocità del veicolo, reagisce nel modo seguente:
– Se è in corso una variazione dell'altezza del telaio, le valvole elettropneumatiche
vengono disinserite immediatamente. Il telaio rimane con l'altezza del telaio del
momento.
– Entro 5 secondi dopo il disinserimento del contatto, l'impostazione del ritardo
(standby) viene attivata. Con questa impostazione attivata, la regolazione
dell'altezza resta attiva per 60 minuti, oppure fino a quando la mandata dell'aria non
diventa insufficiente. Le funzioni del comando a distanza non sono attive a contatto 11
disinserito.
– Durante il sollevamento o abbassamento di un assale sollevabile, la valvola
elettropneumatica del soffietto pneumatico viene disinserita immediatamente.
L'assale sollevabile rimane nella posizione attuale. L'assale sollevabile viene
abbassato quando la velocità di marcia supera 8 km/h.

Premendo uno qualsiasi degli altri tasti si riattivano le sospensioni pneumatiche. Salvo
diversa indicazione è sufficiente un'unica, breve pressione dei tasti.

NOTA: Se si preme il tasto "Stop" prima dell'inizio del sollevamento del


soffietto pneumatico, la funzione di arresto viene interrotta. Dopo alcuni
secondi le sospensioni pneumatiche tornano all'altezza normale e alla
normale regolazione del rapporto di pressione.

11.5 IMPOSTAZIONE DEI TASTI DI MEMORIA (TASTI M)


– Portare il telaio all'altezza desiderata agendo sui tasti “Abbassamento telaio” o
“Sollevamento telaio”.
– Premere quindi il tasto “Stop” e tenerlo premuto.
– Premere quindi brevemente uno dei tasti “M”. L'altezza momentanea del telaio è
programmata nell'unità ECAS.

333
Sospensioni pneumatiche
Premendo nuovamente il tasto “M”, il veicolo si regola automaticamente all'altezza del
telaio programmata.
L'altro tasto “M” permette di memorizzare in modo analogo anche un'altra altezza del
telaio.

ATTENZIONE!
– Non è consentito guidare un veicolo che non si trova alla normale
altezza di marcia, tranne ad esempio per agganciare e sganciare il
semirimorchio.

La guida di un veicolo che non si trova alla normale altezza di marcia,


tranne per agganciare e sganciare il semirimorchio e/o caricare o
scaricare il veicolo, può causare un andamento instabile. Ciò può
comportare situazioni molto pericolose, lesioni personali e danni al
veicolo. Inoltre, si potrebbe superare l'altezza di marcia ammessa dalle
leggi in vigore.

11.6 MONITORAGGIO CARICO ASSALE


Informazioni generali
Il sistema di monitoraggio carico assale serve a indicare gli effettivi carichi sull'assale.
È possibile attivare e visualizzare sul display principale, mediante l'MCS, i singoli
carichi sull'assale e il peso del carico.
11 Il carico sull'assale viene visualizzato solo a contatto inserito, a veicolo fermo e ad
altezza normale di marcia.

Il menu del sistema di monitoraggio


carico assale nel display principale Axle load info A
include: Total 45.7
– Massa totale della combinazione
(A).
– Più di una schermata in caso di B
combinazione (B).
– Carico sull'assale (C).
– Riferimento del carico (D). C
– Azzeramento del carico (E). 7.5 6.1 5.0
x 1000 kg

D001735

334
Sospensioni pneumatiche

Axle load
Total 45.7
D E
+15.7 0
Reset

6.3 9.5 6.3


x 1000 kg

D001736

Carico sull'assale
Trattore
Nel menu "Driving support" (Supporto alla guida), selezionare "Axle load" (Carico
sull'assale) per visualizzare i carichi sull'assale. Il carico sull'assale visualizzato (C)
rappresenta il peso totale dell'assale (carico + peso del veicolo). Nei veicoli con assale
anteriore con sospensioni a balestra, il carico sull'assale (C) visualizzato è un valore
calcolato.
Se sul lato destro e sinistro del display viene visualizzata una freccia (B), è possibile
richiamare ulteriori informazioni utilizzando l'interruttore di controllo dei menu.

NOTA: I carichi sugli assali sono visualizzati solo a veicolo fermo. 11

Semirimorchi
Selezionare la freccia (B) tramite l'MCS per aprire la schermata con le informazioni sul
semirimorchio.

Per visualizzare il carico sugli assali di un semi-rimorchio devono essere soddisfatte le


seguenti condizioni:
– il semirimorchio deve essere dotato di impianto frenante EBS oppure
– il semirimorchio deve essere dotato di una versione delle sospensioni pneumatiche
che preveda il Monitoraggio carico assale.

Nei semirimorchi dotati di monitoraggio carico assale, vengono visualizzati tutti i singoli
carichi sull'assale.
Nei semirimorchi sprovvisti di monitoraggio carico assale, ma dotati di EBS, sotto gli
assali il display visualizza solo il carico totale su tutti gli assali.
Nei semirimorchi sprovvisti di EBS e di monitoraggio carico assali, viene visualizzato
solo il carico sull'assale della motrice.

335
Sospensioni pneumatiche
NOTA: Un'evidenziazione sull'assale o del relativo valore del carico
visualizza l'assale selezionato o indica la condizione di sovraccarico
dell'assale. Vedere "Avvertimento di sovraccarico sull'assale".

Modello non articolato


Se nel menu viene selezionata la
funzione "Axle load" (Carico Axle load
sull'assale), a seconda della Total 45.7
configurazione del veicolo, alcuni
carichi sull'assale (C) potrebbero non +12.5 0
venire visualizzati. Il valore (D) Reset
visualizzato nel veicolo indica il carico
del veicolo.

7.5 6.1 5.0 5.0


x 1000 kg

D001737

La visualizzazione dei valori del carico sull'assale dipende dal tipo di veicolo. Per
esempio, è possibile che il carico di un assale anteriore con sospensioni a balestre non
venga visualizzato. Su una motrice completamente equipaggiata con sospensioni
pneumatiche, vengono sempre visualizzati tutti i carichi sull'assale.
Se sul lato destro del display viene visualizzata una freccia (B), è possibile richiamare
11 le informazioni sul rimorchio utilizzando l'interruttore di controllo dei menu.

NOTA: I carichi sugli assali sono visualizzati solo a veicolo fermo.

Rimorchi
Selezionare la freccia (B) tramite l'MCS
per aprire la schermata con le Axle load
informazioni sul rimorchio. Total 45.7

+15.7 0
Reset

6.3 9.5 6.3


x 1000 kg

D001738

336
Sospensioni pneumatiche
Per visualizzare il carico sugli assali di un rimorchio devono essere soddisfatte le
seguenti condizioni:
– il rimorchio deve essere dotato di impianto frenante EBS oppure
– il rimorchio deve essere dotato di una versione delle sospensioni pneumatiche che
preveda il Monitoraggio carico assale.

Nei rimorchi dotati di monitoraggio carico assale, vengono visualizzati tutti i singoli
carichi sull'assale.
Nei rimorchi sprovvisti di monitoraggio carico assale, ma dotati di EBS, sotto gli assali
il display visualizza solo il carico totale su tutti gli assali.
Nei rimorchi sprovvisti di EBS e di monitoraggio carico assale, viene visualizzato solo
il carico sull'assale della motrice.
Se sul lato sinistro del display viene visualizzata una freccia (B), è possibile richiamare
le informazioni sulla motrice utilizzando l'interruttore di controllo dei menu.

Azzeramento carico utile


Se viene selezionata la funzione "Reset" (Azzeramento), viene utilizzato il carico
sull'assale attuale (C) come riferimento.
Questa informazione rimane disponibile anche quando il contatto viene disattivato.
Scollegando il collegamento elettrico fra la motrice e il semirimorchio, la funzione
"Gross combination weight" (Massa totale della combinazione) si disattiva.

In questo modo, è possibile


determinare la quantità di peso che
viene aggiunta o scaricata dal carico.
Axle load 11
Se si seleziona "Yes" (Sì) nella
0
schermata di pop-up che segue la
selezione della funzione "Reset"
Reset payload?
(Azzeramento), il peso del carico viene
impostato su 0,0. Quando il veicolo
viene caricato o scaricato dopo Yes No
l'azzeramento, il carico indicato
aumenta o si riduce. x 1000 kg

D001739

Avvertimento di sovraccarico del carico sull'assale


Quando viene superato il carico massimo di un assale, sul display principale viene
visualizzata una schermata di avvertenza pop-up con il testo "Axle overload"
(Sovraccarico sull'assale).

337
Sospensioni pneumatiche

– Nella schermata informativa "Axle


load" (Carico sull'assale), viene
evidenziato l'assale sovraccaricato.
– Viene attivato un messaggio a
comparsa con il carico dell'assale,
per ricordare al conducente che uno
degli assali è sovraccarico.
Axle overload

D001741

Questo avvertimento può essere


azzerato mediante l'Interruttore di Axle load
controllo dei menu. Ogni volta che Total 45.7
l'avvertimento viene eliminato per
mezzo dell'Interruttore di controllo dei +15.7 0
menu, il valore del carico massimo Reset
aumenta di 500 kg.
Impostando il valore di carico
sull'assale massimo leggermente al di
sotto del valore consentito per legge, si 6.3 9.5 6.3
11 eviterà di incorrere in inutili x 1000 kg
contravvenzioni. Il valore riferito al
D001738
carico massimo sull'assale può essere
modificato dalla concessionaria di
assistenza DAF.

NOTA: L'avvertimento di sovraccarico sulla schermata informativa "Axle


load" (Carico sull'assale) può essere attivato soltanto a motore spento.

NOTA: Il carico sull'assale può essere monitorato anche tramite il display


principale (Driving support - Axle Load Monitoring). (Supporto guida -
Monitoraggio carico assale). Attenersi alle istruzioni visualizzate sul display
principale.

11.7 CALIBRAZIONE DEL CARICO SULL'ASSALE


Se il veicolo è dotato di Monitoraggio carico assale, effettuare regolarmente la
calibrazione del carico sull'assale. Questa operazione deve essere effettuata alla prima
messa in servizio del veicolo. Il valore di carico sull'assale viene impostato dalla
fabbrica su un valore più alto. Ripetere la calibrazione almeno una volta all'anno. La
calibrazione è necessaria anche quando si modifica la massa non sospesa del veicolo
(ad esempio, montando cerchi in alluminio).

338
Sospensioni pneumatiche
Per una corretta calibrazione dei carichi sull'assale, occorre utilizzare una stadera a
ponte per la misurazione dei singoli carichi. Se il valore reale misurato è diverso dal
valore sul display, è possibile correggerlo servendosi del comando a distanza. I risultati
migliori si ottengono quando il veicolo viene calibrato due volte; una volta con il veicolo
vuoto e una volta con il veicolo completamente carico.

NOTA: Può essere calibrata solo la motrice. La calibrazione del rimorchio


o del semirimorchio deve essere eseguita sull'impianto del rimorchio.

NOTA: La calibrazione può essere eseguita solo mediante un comando a


distanza esteso (14 tasti).

Calibrazione mediante il comando a distanza


Inserire il contatto e attivare l'altezza di marcia.
Utilizzare l'interruttore di controllo dei menu per aprire la schermata relativa al carico
sull'assale sul display principale.

– Per accedere alla modalità di 3


calibrazione, premere una volta il 4
tasto di sollevamento dell'assale 2
1 5
trainato (3).
6
– Il LED (4) sopra il tasto (3) inizia a
lampeggiare.
4
7
11
– Tenere premuto il tasto “STOP” (8) 14 8
per almeno cinque secondi.
13 9
– I LED (4), sopra i diversi tasti, si
accenderanno uno dopo l'altro (luci 12 10
diurne) a indicare che la modalità di 11
calibrazione è attiva.
D005113-2

– Selezionare l'assale per la calibrazione. Il LED sopra il tasto selezionato si accende


in modo continuo.
NOTA: Se i LED continuano ad accendersi uno dopo l'altro, non ci sono
messaggi di peso valido per questo assale. L'assale non può essere
selezionato e calibrato.
NOTA: Gli assali devono essere calibrati dalla parte anteriore a quella
posteriore. È possibile calibrare un massimo di quattro assali per
veicolo.

– Il 1° assale corrisponde al tasto 1 (simbolo per il sollevamento/abbassamento


dell'assale anteriore della motrice).
– Il 2° assale corrisponde al tasto 2 (simbolo per il sollevamento/abbassamento
dell'assale motore della motrice).

339
Sospensioni pneumatiche

– Il 3° assale corrisponde al tasto 3 (simbolo per il sollevamento/abbassamento


dell'assale motore del veicolo).
– Il 4° assale corrisponde al tasto 5 (simbolo per il sollevamento/abbassamento
dell'assale anteriore del rimorchio).

– Utilizzare i tasti freccia (14) per


aumentare o diminuire il valore (C) Axle load info A
sul display principale. Total 45.7

– Memorizzare il valore premendo


contemporaneamente i tasti B
"STOP" (8) e "M1" (13).
– Quindi, selezionare un altro assale
da calibrare. C
– Per arrestare la calibrazione, tenere 7.5 6.1 5.0
premuto il tasto “STOP” (8) per x 1000 kg
almeno cinque secondi.
D001735

NOTA: il comando a distanza si disattiva automaticamente se durante la


calibrazione non viene azionato per 20 secondi, quindi la modalità di
calibrazione viene interrotta.

11

340
12 Riparazioni di emergenza

Riparazioni di emergenza 12

341
Riparazioni di emergenza

12.1 RIBALTAMENTO DELLA CABINA


ATTENZIONE!
– Ribaltare la cabina esclusivamente a motore spento.

Molti componenti del motore sono in movimento quando il motore è in


funzione. Il contatto con questi componenti in movimento può causare
lesioni gravi.

ATTENZIONE!
– Far controllare il meccanismo di ribaltamento da una
concessionaria di assistenza DAF dopo un incidente.

Se il veicolo è stato coinvolto in un incidente, la cabina non deve


essere ribaltata senza l'adozione delle dovute precauzioni. Il
meccanismo interno del cilindro di sollevamento può essere stato
danneggiato al punto che il cilindro non è più bloccato dal collare di
arresto interno. Sussiste il rischio che la cabina si trovi in posizione di
ribaltamento sbloccata. In questo caso sussiste il pericolo che la
cabina non venga più trattenuta e cada in avanti verso terra. Ciò può
causare situazioni pericolose e gravi lesioni.

ATTENZIONE!
– Controllare che non vi siano persone nella cabina.
– Assicurarsi che non vi siano persone davanti alla cabina durante le
operazioni di ribaltamento e quando la cabina è in posizione
inclinata.
12
Non ribaltare per nessun motivo la cabina, in presenza di persone al
suo interno o direttamente davanti ad essa. Ciò può causare lesioni
gravi.

ATTENZIONE!
– Quando si lavora sotto la cabina, ribaltarla sempre completamente
in avanti.

È estremamente pericoloso lavorare sotto una cabina non


completamente ribaltata. La cabina potrebbe ribaltarsi intrappolando
la persona che esegue il lavoro sotto di essa. Ciò può causare
situazioni pericolose e gravi lesioni.

AVVERTENZA:
– Prima di ribaltare la cabina, accertarsi che lo spazio circostante sia
sufficiente.

Una cabina ribaltata deve avere spazio sufficiente davanti e sopra il


veicolo. Il ribaltamento della cabina in uno spazio insufficiente
potrebbe danneggiare la cabina stessa e gli oggetti circostanti.

342
Riparazioni di emergenza
AVVERTENZA:
– Accertarsi inoltre che nella cabina non vi siano oggetti non fissati.

In presenza di oggetti non vincolati in cabina, non ribaltare la cabina


per alcun motivo. Ciò può causare danni alla cabina stessa e agli
oggetti in questione.

AVVERTENZA: Disattivare il riscaldamento ausiliario prima di


inclinare la cabina!

AVVERTENZA: Se è stato montato un vano frigorifero o un


contenitore refrigerato, disattivarlo o scollegarlo prima di inclinare la
cabina (a seconda del modello). Quando la cabina è tornata in
posizione normale, occorre attendere almeno 30 minuti prima di
riattivare o ricollegare il vano frigorifero o il contenitore refrigerato.

Il ribaltamento della cabina avviene in modo idraulico con l’ausilio di una pompa di
adescamento manuale. Questa si trova dietro la cabina.
La pompa è provvista di un rubinetto che può essere ruotato in due posizioni:

A Ribaltamento della cabina in


avanti
B Ribaltamento della cabina
all'indietro nella posizione di
partenza. Questa operazione
può essere effettuata anche
durante la marcia. 12
B
A

D001654-2

Ribaltamento della cabina in avanti


1. Quando il veicolo è dotato di un
cambio manuale, spostare la leva
del cambio nella posizione di folle.

-2

343
Riparazioni di emergenza
2. Inserire il freno di stazionamento. Vedere anche la sezione "Procedura di arresto"
nel capitolo "Guida del veicolo".
3. Arrestare il motore.
4. Rimuovere tutti gli oggetti non vincolati dalla cabina per evitare danni.
5. Chiudere le portiere.
6. Sistemare dei cunei per ruote davanti e dietro le ruote dell'assale motore.
7. Se il veicolo è dotato di
grembialature laterali, il rubinetto è
raggiungibile attraverso il foro (1).
Il meccanismo della pompa (3) può 3
essere azionato rimuovendo il
coperchio (2).
2
Premendo il coperchio (2) dal lato
anteriore e posteriore è possibile
estrarlo dalla grembialatura laterale.

1
D005160

8. Ruotare completamente il rubinetto


verso destra, vincendo la pressione
della molla, fino a che non si blocca
in posizione A. Utilizzare la leva del
cric.

12 B
A

D001654-2
9. Azionare la pompa in modo da far ribaltare la cabina in avanti. Il meccanismo di
bloccaggio della cabina si sblocca automaticamente. Non appena la cabina supera
il suo naturale punto di equilibrio, la forza di gravità ribalta ulteriormente e
gradualmente la cabina in avanti senza ulteriore azione della pompa.
NOTA: Il ribaltamento della cabina può essere interrotto in
qualunque momento girando il rubinetto nella posizione B.

Ribaltamento all’indietro
1. Quando il veicolo è dotato di un cambio manuale, spostare la leva del cambio nella
posizione di folle.
2. Girare il rubinetto in posizione B.

344
Riparazioni di emergenza
3. Ribaltare la cabina all’indietro azionando la pompa con la leva del cric. Una volta
superato il centro di gravità, la cabina ricade indietro nel meccanismo di bloccaggio.
Nel momento in cui la cabina ricade nel meccanismo di bloccaggio, questo si
chiude automaticamente.
4. Lasciare il rubinetto in posizione B.
5. Se la motrice è dotata di un cambio manuale, entrare in cabina e innestare a fondo
la leva del cambio nella quarta marcia per proteggere il meccanismo del cambio.

Controllo del bloccaggio cabina


Se la cabina non è tornata completamente nella posizione di marcia
normale (bloccata), sul display principale si accende la spia
"Apertura del bloccaggio cabina".

12.2 SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA TRAPEZOIDALE


MULTIPLA
Importante
Montare sempre una cinghia trapezoidale multipla dello stesso tipo di quella che si
sostituisce.

Controllo della cinghia trapezoidale multipla


1. Controllare che il contrassegno (A)
presente sul braccio del tenditore
rientri nell'intervallo consentito:
– Una cinghia trapezoidale
12
multipla nuova deve essere
regolata ad un valore compreso
C B
nell'intervallo (B). In caso
contrario la cinghia è disposta in
modo errato o non rientra nelle
A
specifiche.
– Una cinghia trapezoidale
multipla usata deve essere
D005256
regolata ad un valore compreso
nell'intervallo (C). In caso
contrario la cinghia è disposta in
modo errato o non rientra nelle
specifiche.

345
Riparazioni di emergenza

Rimozione e montaggio della cinghia trapezoidale multipla


del motore MX-13
1. Scollegare il cavo di massa dalla
batteria.
2. Rimuovere l'incapsulamento
anteriore del motore.
3. Se presente, staccare il connettore
del giunto della ventola elettrica e
smontare i cavi dalla staffa.

D005115
4. Applicare una chiave ad anello da 17 mm sull'esagono del tendicinghia.
NOTA: Il tendicinghia può essere temporaneamente bloccato con un
perno (trapano) da 4 - 5 mm; vedere la freccia nell'illustrazione.
Ciò agevola lo smontaggio e il montaggio della cinghia trapezoidale
multipla.
5. Allentare la cinghia trapezoidale multipla in modo da poterla estrarre dalle pulegge.
6. Se il tendicinghia automatico non è temporaneamente bloccato, lasciare che ritorni
lentamente indietro fino alla battuta.
7. Rimuovere la cinghia trapezoidale
multipla facendola passare
12 attraverso l'apertura sull'anello di
guida. Appendere la cinghia
trapezoidale multipla a una pala
della ventola. Ruotare la ventola e
far passare su di essa la cinghia
trapezoidale multipla. Ripetere
questa operazione per tutta la
ventola, quindi smontare la cinghia
trapezoidale multipla.
D005116
8. Ispezionare le pulegge ed accertarsi che non presentino danni, ruggine o
incrostazioni di grasso.
9. Infilare la nuova cinghia trapezoidale multipla sulla ventola.

346
Riparazioni di emergenza

10. Far passare la cinghia trapezoidale


multipla sul maggior numero
possibile di pulegge.
11. Tendere il tendicinghia automatico
(se non è temporaneamente
bloccato) mediante una chiave ad
anello da 17 mm e infilare la cinghia
trapezoidale multipla sulle ultime
pulegge. Lasciare che il
tendicinghia automatico ritorni
delicatamente sopra la nuova
cinghia trapezoidale multipla.
D005117
12. Se applicabile, rimuovere il perno di bloccaggio.
Spostando il rullo tenditore contro l'azione della molla è possibile rimuovere il perno
di bloccaggio.
13. Controllare che la cinghia trapezoidale multipla passi nelle scanalature di tutte le
pulegge.
14. Se presente, collegare il connettore del giunto della ventola elettrica e montare i
cavi in modo che non vadano a toccare le parti rotanti.
15. Montare l'incapsulamento anteriore del motore.
16. Collegare il cavo di massa alla batteria.

Rimozione e montaggio della cinghia trapezoidale multipla


del motore MX-11
1. Scollegare il cavo di massa dalla
batteria.
12
2. Rimuovere l'incapsulamento
anteriore del motore.
3. Se presente, staccare il connettore
del giunto della ventola elettrica e
smontare i cavi dalla staffa.

D005118
4. Applicare una chiave ad anello da 17 mm sull'esagono del tendicinghia.
NOTA: Il tendicinghia può essere temporaneamente bloccato con un
perno (trapano) da 4 - 5 mm; vedere la freccia nell'illustrazione.
Ciò agevola lo smontaggio e il montaggio della cinghia trapezoidale
multipla.
5. Allentare la cinghia trapezoidale multipla in modo da poterla estrarre dalle pulegge.
6. Se il tendicinghia automatico non è temporaneamente bloccato, lasciare che ritorni
lentamente indietro fino alla battuta.

347
Riparazioni di emergenza

7. Rimuovere la cinghia trapezoidale


multipla facendola passare
attraverso l'apertura sull'anello di
guida. Appendere la cinghia
trapezoidale multipla a una pala
della ventola. Ruotare la ventola e
far passare su di essa la cinghia
trapezoidale multipla. Ripetere
questa operazione per tutta la
ventola, quindi smontare la cinghia
trapezoidale multipla.
D005119
8. Ispezionare le pulegge ed accertarsi che non presentino danni, ruggine o
incrostazioni di grasso.
9. Infilare la nuova cinghia trapezoidale multipla sulla ventola.
10. Far passare la cinghia trapezoidale
multipla sul maggior numero
possibile di pulegge.
11. Tendere il tendicinghia automatico
(se non è temporaneamente
bloccato) mediante una chiave ad
anello da 17 mm e infilare la cinghia
trapezoidale multipla sulle ultime
pulegge. Lasciare che il
tendicinghia automatico ritorni
12 delicatamente sopra la nuova
cinghia trapezoidale multipla.
D005120
12. Se applicabile, rimuovere il perno di bloccaggio.
Spostando il rullo tenditore contro l'azione della molla è possibile rimuovere il perno
di bloccaggio.
13. Controllare che la cinghia trapezoidale multipla passi nelle scanalature di tutte le
pulegge.
14. Se presente, collegare il connettore del giunto della ventola elettrica e montare i
cavi in modo che non vadano a toccare le parti rotanti.
15. Montare l'incapsulamento anteriore del motore.
16. Collegare il cavo di massa alla batteria.

12.3 AVVIO DOPO LO SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO


DEL CARBURANTE
Evitare di svuotare completamente il serbatoio del carburante. Queste istruzioni per
l'avviamento sono intese soltanto per le situazioni di emergenza. Il motore si attiva
soltanto dopo un’attivazione prolungata. La mancata osservanza delle istruzioni per
l’avvio può provocare danni al motorino di avviamento.

348
Riparazioni di emergenza

1. Azionare nuovamente il motorino di


avviamento per 20 secondi fino
mettere in funzione il motore. In
caso di mancato avviamento del
motore dopo 20 secondi, utilizzare
la pompa manuale finché non si
avverte una certa resistenza.
2. Avviare il motore di nuovo per 20
secondi. Se durante questo periodo
il motore non parte, lasciare
raffreddare il motorino di
avviamento per almeno 5 minuti
D001638
prima di ripetere il ciclo di
avviamento.
3. Una volta messo in funzione, il motore girerà in modo irregolare per qualche tempo.
Non azionare il pedale dell'accelerate per circa due minuti.
NOTA: Non scollegare i tubi di iniezione del carburante.

12.4 PROTEZIONE DEL GRUPPO INFERIORE DEL CAMBIO


Cambi ZF
Invertire i collegamenti dei condotti
pneumatici (A e B) sul cilindro gruppo 1 12
inferiore (2) quando non è più possibile
utilizzare il gruppo inferiore in seguito a
un guasto. A questo punto possono
essere utilizzate soltanto le prime
quattro marce più basse.
A B
La valvola di protezione (1) del gruppo
basso del cambio è montata sulla
sommità del cambio.

Fare riparare il guasto il prima


possibile da una concessionaria di D001640-2

assistenza DAF.

349
Riparazioni di emergenza

12.5 DISINSERIMENTO DEL FRENO DI STAZIONAMENTO


ATTENZIONE!
– Non disinserire mai il
freno di stazionamento
quando il veicolo è in
pendenza senza
adottare prima
adeguate precauzioni.

Il disinserimento del freno


di stazionamento quando
il veicolo è in pendenza
provoca lo spostamento
involontario del veicolo. D001641

Ciò può causare gravi


lesioni e danni al veicolo.

1. Sistemare dei cunei davanti o dietro le ruote.


NOTA: Non è consentito utilizzare una chiave a tubo per svitare il
bullone di disimpegno.

2. Ruotare in senso antiorario il bullone di disimpegno fino all'arresto mediante una


chiave ad anello.
3. Ripetere l'operazione per ciascun cilindro frenante a molla.
4. Rimettere in funzione il freno di stazionamento al più presto, girando il più possibile
12 i bulloni di disimpegno in senso orario e serrandoli a una coppia di 45 Nm (75 Nm
per i bulloni di disimpegno con asta di comando). La pressione nel circuito dei
cilindri frenanti a molla deve essere almeno di 6,5 bar.

12.6 VERRICELLO SOLLEVARUOTA DI SCORTA

D001642

350
Riparazioni di emergenza

Verricello sollevaruota autofrenante


1. Rimuovere i cappucci dei dadi della ruota.
2. Svitare i dadi della ruota di scorta.
3. Abbassare la ruota di scorta.

NOTA: Montare sempre la ruota sulla staffa per ruota di scorta con la
valvola rivolta verso l'esterno.

12.7 SOLLEVAMENTO DELL'ASSALE ANTERIORE CON


SOSPENSIONI A BALESTRA
ATTENZIONE! Il mancato utilizzo dei punti di sollevamento indicati e
il mancato supporto del veicolo durante l'operazione può comportare
la caduta del veicolo dal cric e causare inceppamenti o danni al
veicolo. Ciò può causare situazioni pericolose e gravi lesioni.
– Il veicolo deve sempre trovarsi su una superficie piana e
orizzontale.
– Prima di sollevare il veicolo con il cric assicurarsi di bloccarlo con
il freno di stazionamento e/o tramite cunei. In nessun caso
rilasciare il freno di stazionamento quando il veicolo è sollevato.
– Posizionare il cric su una superficie piana e orizzontale. Nel caso in
cui il terreno non sia piano, posizionare il cric su una piastra di
appoggio.
– Se è necessario sollevare l'assale anteriore con sospensioni a
balestra, posizionare il cric sotto il fissaggio della molla dell'assale 12
anteriore. Se non è possibile, posizionare il cric sotto la molla il
vicino possibile all'assale. Per evitare di danneggiare le
sospensioni a balestra, questa non deve mai entrare in contatto
diretto con il cric. Pertanto, utilizzare SEMPRE una piastra di
protezione tra il cric e le sospensioni a balestra.
– Servirsi sempre di cavalletti per eseguire lavori sotto il veicolo
sollevato sul cric.
– Non eseguire alcun intervento sotto a un veicolo sostenuto
soltanto da un cric o da un attrezzo di sollevamento.

351
Riparazioni di emergenza

12.8 SOLLEVAMENTO DELL'ASSALE ANTERIORE CON


SOSPENSIONI PNEUMATICHE MEDIANTE IL CRIC

D001505-2
ATTENZIONE! Utilizzare i punti di sollevamento del veicolo indicati e
sostenere il veicolo durante il sollevamento. In caso contrario, il
veicolo potrebbe cadere dal cric, con conseguenti inceppamenti o
danni. Ciò può causare situazioni pericolose e gravi lesioni.
– Prima di sollevare il veicolo con il cric assicurarsi di bloccarlo con
il freno di stazionamento e/o tramite cunei. In nessun caso
rilasciare il freno di stazionamento quando il veicolo è sollevato.
– Posizionare il cric su una superficie piana e orizzontale. Nel caso in
cui il terreno non sia piano, posizionare il cric su una piastra di
appoggio.
12 – Per sollevare con il cric l'assale anteriore con sospensioni
pneumatiche, posizionare il cric esclusivamente sotto la speciale
staffa di fissaggio.
NOTA: Assicurarsi che la piastra superiore rientri nella
camera nell'apposita staffa di fissaggio.

– Se, a causa di uno pneumatico a terra, l'altezza non è sufficiente per


posizionare il cric, far girare la ruota su un rialzo solido.
– Servirsi sempre di cavalletti che sostengano il telaio per eseguire
lavori sotto un veicolo sollevato sul cric o su un dispositivo di
sollevamento.
– Non eseguire alcun intervento sotto a un veicolo sollevato
esclusivamente su un cric o su un dispositivo di sollevamento.

AVVERTENZA: Non sollevare da sotto la barra di protezione sulla


parte anteriore del veicolo. La barra di protezione è in lamiera. Se si
solleva il veicolo da sotto la barra di protezione, questa cede.

352
Riparazioni di emergenza

12.9 SOLLEVAMENTO CON IL CRIC DELL'ASSALE


POSTERIORE
ATTENZIONE! Il mancato utilizzo dei punti di sollevamento indicati e
il mancato supporto del veicolo durante l'operazione può comportare
la caduta del veicolo dal cric e causare inceppamenti o danni al
veicolo. Ciò può causare situazioni pericolose e gravi lesioni.
– Il veicolo deve sempre trovarsi su una superficie piana e
orizzontale.
– Prima di sollevare il veicolo con il cric assicurarsi di bloccarlo con
il freno di stazionamento e/o tramite cunei. In nessun caso
rilasciare il freno di stazionamento quando il veicolo è sollevato.
– Posizionare il cric su una superficie piana e orizzontale. Nel caso in
cui il terreno non sia piano, posizionare il cric su una piastra di
appoggio.
– Posizionare il cric esclusivamente sotto il fissaggio della molla
quando si deve sollevare l'assale posteriore.
– Non è assolutamente consentito collocare il cric direttamente sotto
il corpo dell'assale o sotto la scatola del differenziale; ciò potrebbe
provocare deformazioni dell'assale.
– Servirsi sempre di cavalletti per eseguire lavori sotto il veicolo
sollevato sul cric.
– Non eseguire alcun intervento sotto a un veicolo sostenuto
soltanto da un cric o da un attrezzo di sollevamento.

12.10 SOSTITUZIONE DELLE RUOTE 12


ATTENZIONE! In un cerchio incrinato o danneggiato sul quale è
montato un pneumatico gonfio può essere presente una certa
tensione. Il pneumatico o il cerchio possono incrinarsi o scoppiare
durante la sostituzione della ruota. Ciò può causare situazioni
pericolose e gravi lesioni.
– Se si rimuove una ruota con un cerchio incrinato o danneggiato,
sgonfiare sempre il pneumatico e rimuoverne la valvola.

– Montare esclusivamente i cerchi DAF originali prescritti per il veicolo in questione.


– Avere cura di montare pneumatici dello stesso tipo e misura su entrambi i lati
dell'assale.
– Rispettare sempre la capacità di carico e l'indice di velocità richiesti degli
pneumatici.
– Una pulizia insufficiente delle superfici di contatto e/o un serraggio non uniforme dei
dadi delle ruote possono causare vibrazioni durante la marcia o le frenate.

NOTA: Se si sostituisce un prigioniero ruota, controllare anche gli altri


prigionieri del mozzo della ruota in questione e, se necessario, sostituirli.
Controllare il dado della ruota del prigioniero ruota sostituito. In caso di
dubbio, sostituire il dado della ruota.

353
Riparazioni di emergenza

Smontaggio delle ruote


1. Bloccare il veicolo con dei cunei, onde evitare che possa muoversi.
2. Pulire la filettatura dei prigionieri ruota con una spazzola metallica.
3. Oliare leggermente i prigionieri ruota.
4. Allentare i dadi delle ruote di alcuni giri.
5. Disporre un cric sotto il punto di sollevamento situato vicino alla ruota da sostituire.
6. Sollevare il veicolo con il cric e collocare un supporto sotto l'assale.
7. Smontare i dadi delle ruote e rimuovere la ruota dal mozzo.

Montaggio delle ruote


1. Pulire la superficie di montaggio del
mozzo della ruota scrostandone lo
sporco e la ruggine con un
raschietto.
2. Applicare un sottile strato di grasso
sulla superficie di montaggio del
mozzo della ruota.

D001643

3. Applicare un sottile strato di grasso


anche sulla superficie di montaggio
12 del cerchio. Lo strato di grasso
serve a impedire che il cerchio
aderisca al mozzo della ruota in
seguito a formazioni di ruggine.
4. Accertarsi che le superfici di
contatto del cerchio e del tamburo
del freno siano pulite. Se
necessario, pulirle.

D001644

354
Riparazioni di emergenza

5. Pulire i dadi delle ruote e applicare


una goccia di olio tra l'anello
reggispinta e il dado.
6. Applicare una goccia di olio anche
sulla prima spira della filettatura dei
prigionieri ruota.

D001645

7. Montare i dadi delle ruote e serrarli


in modo uniforme nella sequenza
indicata nell'illustrazione. 1 8
Per la coppia di serraggio prescritta,
vedere il capitolo "Dati tecnici". 6 3
8. Controllare la pressione pneumatici.
9. Riserrare i dadi delle ruote dopo 9 10
100 km.
Se si montano prigionieri ruota 4 5
nuovi, i dadi necessitano di un
ulteriore serraggio dopo 500 km. 7 2
D001646-2

NOTA: Dopo avere sostituito una ruota, far serrare i dadi della ruota alla 12
coppia di serraggio corretta mediante una chiave dinamometrica.
Serrare e riserrare sempre i dadi delle ruote a freddo. Evitare tuttavia di
serrare i dadi delle ruote in condizioni di freddo estremo.
Per controllare il collegamento, serrare il dado alla coppia di controllo
prescritta. Il dado non deve spostarsi.
Se il dado si sposta, smontare il giunto e controllare che i componenti non
siano danneggiati. Se non viene rilevato alcun danno, serrare il giunto alla
coppia di serraggio prescritta.
Vedere il capitolo "Dati tecnici" per le coppie di serraggio e di controllo
prescritte.

ATTENZIONE!
– Riserrare i dadi delle ruote dopo 100 km, dopo la sostituzione di
una ruota o se sono stati allentati.
– Se si montano prigionieri ruota nuovi, i dadi necessitano di un
ulteriore serraggio dopo 500 km.

Il distacco di una ruota da un veicolo può dare origine a situazioni


pericolose, in grado di causare lesioni gravi e danni al veicolo.

355
Riparazioni di emergenza

Diametri degli pneumatici


ATTENZIONE! Se la differenza del diametro pneumatico è eccessiva,
l'impianto frenante EBS genera sul display principale un simbolo di
avvertimento. La funzione ABS e il VSC si disattivano
automaticamente. Ignorare tale avvertenza può portare a uno spazio di
frenata maggiore e a instabilità del comportamento del veicolo e di
frenata in situazioni di guida critiche. Ciò può causare situazioni molto
pericolose.
– Utilizzare sempre un pneumatico della stessa misura e capacità di
carico di quello rimosso.
Se la misura dei pneumatici è corretta, controllare la pressione dei
pneumatici di scorta o di ricambio.
– Se l'avvertenza ABS resta attiva dopo un breve percorso, seguire le
istruzioni contenute nella sezione "Spie di sistema" nel capitolo
"Display principale".

NOTA: A seconda dei tipi di pneumatici presenti sul veicolo, è possibile che
sul display principale sia già presente un'avvertenza EBS in caso di
pneumatico usurato e gonfiato a una pressione inferiore a 2 bar. Quando
viene visualizzata un'avvertenza dopo avere sostituito un pneumatico,
verificare in primo luogo la pressione dei pneumatici.

12.11 RACCORDO DI GONFIAGGIO PNEUMATICI


I raccordi di gonfiaggio degli pneumatici sono posizionati:
12 1 Sul lato sinistro del veicolo
dietro il parafango ruota
anteriore.

D001647

356
Riparazioni di emergenza
2 Sulla traversa nella parte
posteriore del veicolo.

D001648

3 Sul lato sinistro della cabina


dietro il pannello anteriore.

D001635

Accertarsi che la pressione di mandata indicata dai manometri non raggiunga il valore 12
massimo, ma soltanto 8-9 bar.
Gonfiare gli pneumatici a motore acceso.
Per la pressione corretta degli pneumatici si veda il capitolo "Dati tecnici e
identificazione".
Dopo avere gonfiato lo pneumatico, rimontare il coperchio di gomma sul raccordo di
gonfiaggio.

NOTA: I raccordi di gonfiaggio degli pneumatici possono inoltre essere


utilizzati come raccordi di gonfiaggio esterni per pressurizzare dall’esterno il
sistema pressione dell'aria. Durante questa operazione controllare con il
manometro che nel sistema vi sia la giusta pressione.

12.12 TRAINO
Dietro alla calandra vi è la possibilità di montare un gancio di traino.
Utilizzare sempre una barra di traino per rimorchiare un veicolo. Soltanto in casi di
emergenza è ammesso agire diversamente.
Durante il traino, se il contatto del veicolo è inserito, sul display principale possono
comparire messaggi di errore.

357
Riparazioni di emergenza
NOTA: La velocità, il peso e la distanza massimi variano da paese a paese.

ATTENZIONE! Disinserire i sistemi ACC e AEBS durante le operazioni


di traino o quando la cabina è in posizione di traino.
Il disinserimento di questi sistemi durante le azioni di traino può
provocare un comportamento del veicolo non desiderato e
inaspettato.

ATTENZIONE!
– Non trainare il veicolo quando è completamente carico o se è
attaccato un rimorchio.

Trainare un veicolo a pieno carico o con il rimorchio attaccato può


causare un comportamento del veicolo instabile in situazioni di guida
critiche riguardanti il rimorchio e/o il veicolo trainato. Ciò può causare
situazioni molto pericolose. Forze e tensioni elevate nel telaio e nella
trasmissione dei veicoli possono inoltre danneggiare i veicoli stessi.

Per trainare un altro veicolo


Il veicolo trainato mediante questo occhio di traino non deve pesare più di 40
tonnellate, compreso il carico.

Per farsi trainare


ATTENZIONE!
12 – Non è consentito trainare un altro veicolo con una deviazione
superiore a 20° rispetto al centro geometrico dell'automezzo.

Il veicolo trainato potrebbe seguire asimmetricamente (spostato a


sinistra o a destra). Il traino di un altro veicolo con una deviazione
superiore a 20° rispetto al centro geometrico dell'automezzo può
causare un comportamento del veicolo instabile. Ciò può causare
situazioni molto pericolose. Forze e tensioni elevate nel telaio e nella
trasmissione dei veicoli possono inoltre danneggiare i veicoli stessi.

ATTENZIONE!
– Traino per un breve tratto: disinserire il freno di stazionamento,
vedere "Disinserimento del freno di stazionamento" e adattare lo
stile di guida adatto alla combinazione di traino.
– Traino per un lungo tratto: utilizzare un'autogru.

Se il motore non è in funzione durante il traino, il servosterzo è


disattivato e all'impianto frenante non arriva aria. Ciò rende più difficile
la sterzata mentre il pedale del freno richiede l'esercizio di una
maggiore forza, con conseguente inserimento automatico del freno di
stazionamento. Ciò può causare situazioni pericolose.

358
Riparazioni di emergenza
– Ruotare la chiave di accensione in modo da poter sbloccare il volante (a meno che
il veicolo non sia agganciato ad un paranco).
– Se la pressione nei serbatoi pneumatici è insufficiente, disinserire il freno di
stazionamento. Vedere la sezione "Disinserimento del freno di stazionamento".
– Per evitare danni al cambio, scollegare sempre l'albero di trasmissione dal
differenziale.

AVVERTENZA:
– Scollegare sempre l'albero di trasmissione durante il traino.

Se l'albero di trasmissione rimane collegato durante il traino, il cambio


può danneggiarsi seriamente.

In caso di danni al differenziale:


– Sollevare il veicolo posteriormente e bloccare il volante nella posizione di
marcia rettilinea.
– Anche nei veicoli senza mozzi posteriori lubrificati ad olio è possibile staccare i
semiassi su entrambi i lati.

Montaggio del gancio di traino


Rimuovere la piastra di copertura
anteriore sul lato sinistro o destro
tirandola in avanti (A).

12
A

D001506-3

D001507-2
1. Rimuovere il coperchio di gomma.

359
Riparazioni di emergenza
2. Inserire il gancio di traino fino in fondo, in modo da avvitarlo sull'intera filettatura.
3. Quindi, ruotare il gancio di traino in senso antiorario (massimo 90 gradi) in modo
che la barra di traino possa essere attaccata al gancio.

Il massimo peso totale a terra MTT trainabile con questo gancio di traino è di 40
tonnellate.

NOTA: Per sollevare il veicolo, è necessario utilizzare i due ganci di traino,


ed entrambi i perni devono essere perpendicolari alla catena o al cavo di
sollevamento. Ruotare i ganci di traino in senso antiorario (di massimo 180
gradi) per raggiungere questa posizione.

Traino su lunghe distanze


Se il veicolo deve essere trasportato per distanze maggiori, utilizzare un'autogru in
grado di sollevare il veicolo da trainare sotto l'assale anteriore. Non far girare il motore
altrimenti la lubrificazione potrebbe non andare a buon fine.

Avviamento a traino
Se per avviare il motore occorre trainare il veicolo, ruotare la chiave di accensione in
senso orario fino alla posizione D (M) del commutatore di contatto (contatto inserito).

NOTA: I veicoli con cambio automatico non possono essere avviati a


traino.

Gancio di traino
12 Nei trattori può essere presente anche
un piccolo gancio di traino all'estremità
posteriore del telaio. Utilizzare questo
occhio di traino soltanto per carichi
leggeri (fino a 10 tonnellate).

D001656

12.13 USO DELL'AVVIAMENTO AUSILIARIO


AVVERTENZA: l'avviamento del veicolo con un dispositivo ausiliario
con tensione troppo elevata può danneggiare i componenti elettrici.
– Non avviare mai il motore con un caricabatteria a ricarica rapida.
– Non avviare mai il motore con una tensione superiore a 29 V.

360
Riparazioni di emergenza
AVVERTENZA:
– Non staccare mai i cavi della batteria quando il motore è acceso.

Il distacco dei cavi della batteria mentre il motore è in funzione può


danneggiare i componenti elettrici.

Sistemi di batteria
Il veicolo è dotato di un sistema di batterie normali con un gruppo di due batterie da 12
Volt.

Il motore può essere avviato con l'ausilio di cavi di avviamento e:


– batterie ausiliarie separate (circa 24 V) o
– con l'ausilio di un altro veicolo con motore in funzione (circa 29 V).

Quando si utilizza questa procedura di avviamento, non si devono scollegare i


cavi della batteria.
La scatola della batteria può essere situata in varie posizioni: accanto al telaio o sul
telaio dietro la cabina, oppure tra i longheroni nella parte posteriore del telaio.
In alcune di queste posizioni sono montati dei terminali aggiuntivi per facilitare il
collegamento dei cavi di avviamento.

Scatola della batteria senza terminali aggiuntivi


Rimuovere il coperchio della scatola batteria e collegare il cavo avviamento prima al
polo positivo (+). Collegare quindi il cavo avviamento al polo negativo (-).
Per scollegare, staccare prima il polo negativo (-), quindi quello positivo (+) e rimontare
il coperchio.
Se le batterie sono completamente scariche e il motore è acceso, è importante che i
cavi di avviamento non vengano subito staccati. Prima di staccare i cavi di
12
avviamento, il motore deve girare almeno 2 o 3 minuti per evitare di danneggiare
l’impianto elettrico (picchi di tensione).

Quando il motore si è avviato procedere come segue:


– Inserire il maggior numero possibile di utenze (ad esempio: fari, luci fendinebbia,
ventola del riscaldamento e così via).
– Dopo 2 o 3 minuti staccare i cavi usati per l'avviamento.
– Disinserire nuovamente le utenze.

361
Riparazioni di emergenza

Scatola della batteria con terminali aggiuntivi

1
2

D001657-2

2
1

12 D005081-2

D005163
I terminali ai quali è possibile collegare i cavi di avviamento, si trovano sulla parte
inferiore della scatola della batteria o sul lato sinistro dietro un coperchio.
Rimuovere il cappuccio (1) e collegare il cavo di avviamento prima al polo positivo (+).
Collegare quindi il cavo avviamento al polo negativo (-).
Per scollegare, staccare prima il polo negativo (-), quindi quello positivo (+) e rimontare
il coperchio.

362
Riparazioni di emergenza
Se le batterie sono completamente scariche e il motore è acceso, è importante che i
cavi di avviamento non vengano subito staccati. Prima di staccare i cavi di
avviamento, il motore deve girare almeno 2 o 3 minuti per evitare di danneggiare
l’impianto elettrico (picchi di tensione).

Quando il motore si è avviato procedere come segue:


– Inserire il maggior numero possibile di utenze (ad esempio: fari, luci fendinebbia,
ventola del riscaldamento e così via).
– Dopo 2 o 3 minuti staccare i cavi usati per l'avviamento.
– Disinserire nuovamente le utenze.

12.14 RICARICA DELLE BATTERIE


Sistema delle batterie
Il veicolo è dotato di un set di due batterie da 12 Volt.

ATTENZIONE!
– Ricaricare le batterie sempre in locali correttamente ventilati.
– Evitare di avvicinare scintille o fiamme libere alle batterie.

La presenza di scintille o fiamme libere in prossimità di una batteria


può causare esplosioni, a loro volta in grado di provocare gravi
lesioni.

ATTENZIONE! La carica di batterie congelate può causare esplosioni


e gravi lesioni.
12
AVVERTENZA: La ricarica rapida delle batterie non è consentita.
Le batterie non richiedono manutenzione e i tappi delle celle non
possono essere rimossi.

Ricarica di una sistema batteria normale


La scatola della batteria può essere situata in varie posizioni: accanto al telaio o sul
telaio dietro la cabina, oppure tra i longheroni nella parte posteriore del telaio.
In alcune di queste posizioni sono montati dei terminali aggiuntivi per facilitare il
collegamento dei cavi di avviamento.

Scatola della batteria senza terminali aggiuntivi


Rimuovere il coperchio della scatola della batteria.
Collegare prima il polo positivo (+) del caricabatteria al polo positivo (+) della batteria,
quindi il polo negativo (-) al polo negativo (-).
Dopo la ricarica spegnere il caricabatteria, quindi staccare prima il polo negativo (–),
poi quello positivo (+).

363
Riparazioni di emergenza

Scatola della batteria con terminali aggiuntivi


I terminali ai quali è possibile collegare
il caricabatteria si trovano sulla parte
inferiore della scatola della batteria o 1
sul lato sinistro dietro un coperchio. 2
Rimuovere il cappuccio (1) e collegare
prima il polo positivo (+) del
caricabatteria al polo positivo (+).
Collegare quindi il cavo avviamento al
polo negativo (-).
Dopo la ricarica spegnere il
caricabatteria, staccare prima il polo
negativo (-), poi quello positivo (+) e
D001657-2
rimontare i cappucci.

2
1

12 D005081-2

D005163

364
Riparazioni di emergenza

12.15 SOSTITUZIONE DELLE LAMPADINE


AVVERTENZA: Non è possibile sostituire per proprio conto le luci a
LED difettose.
– Se le luci a LED sono difettose, rivolgersi alla concessionaria di
assistenza DAF più vicina.

Luci abbaglianti, luci anabbaglianti e indicatori di direzione


1. Prima di sostituire le lampadine,
spegnere le luci.
2. Aprire la portiera.
3. Rimuovere i bulloni di fissaggio (1)
2
presenti nel gradino di accesso.
4. Rimuovere il coperchio superiore 1
(2).

D001649

5. L'immagine raffigura un faro a LED.


Ruotare la calotta (1) verso sinistra
e rimuoverla.
NOTA: Sono presenti
una calotta per i fari a 1
LED (luci abbaglianti) e 12
due per i fari alogeni.
Quello superiore dei fari
alogeni corrisponde alle
luci anabbaglianti, 2
mentre quello inferiore
alle luci abbaglianti.
D001658
Luci abbaglianti
6. Scollegare il connettore dalla
lampadina della luce abbagliante.
7. Premere la staffa di fissaggio della 1
lampadina verso il basso e
rimuovere la lampadina.
NOTA: Toccare il vetro
delle lampadine alogene
soltanto con un panno
pulito e asciutto. 2
8. Montare la nuova lampadina nel
riflettore in modo che si inserisca
nell'apposito incavo del medesimo. D005058

365
Riparazioni di emergenza
NOTA: Se è stata
montata correttamente,
la lampadina non può
ruotare nel riflettore.
9. Collegare il connettore.
10. Spingere verso l'alto la staffa di fissaggio della lampadina e accertarsi che si blocchi
correttamente negli incavi.
11. Posizionare il portalampada nel riflettore e girarlo verso destra fino a udire uno
scatto.
12. Posizionare la calotta. Girarla verso destra fino a udire uno scatto.
13. Posizionare il coperchio superiore nel gradino di accesso.
14. Montare i bulloni di fissaggio.
Luci anabbaglianti
15. Per sostituire la lampadina delle
luci anabbaglianti, afferrare il
portalampada e ruotarlo verso 1
1
sinistra (circa 45°).
NOTA: Non rimuovere
le viti (1).

16. A questo punto è possibile estrarre


il portalampada con la lampadina
dal riflettore. 2
17. Afferrare il portalampada e
sostituire la lampadina. D005050

12 NOTA: La lampadina
può essere posizionata
nel portalampada in una
sola posizione.
18. Posizionare la lampadina con il portalampada nel riflettore e girarla verso destra
(circa 45°).
NOTA: Il portalampada può essere montato nel riflettore in una sola
posizione (2).

19. Posizionare la calotta. Girarla verso destra fino a udire uno scatto.
20. Posizionare il coperchio superiore nel gradino di accesso.
21. Montare i bulloni di fissaggio.

Indicatori di direzione
1. Rimuovere il coperchio superiore presente nel gradino di accesso.
2. Ruotare il portalampada (2) in senso antiorario.
3. Estrarre il portalampada dal riflettore.
4. Sostituire la lampadina.
5. Spingere il portalampada nel riflettore e ruotarlo in senso orario per fissarlo.
6. Montare il coperchio superiore nel gradino di accesso.

366
Riparazioni di emergenza
7. Montare i bulloni di fissaggio.

Proiettore fendinebbia anteriore e/o luce di svolta


1. Rimuovere il coperchio inferiore
presente nel gradino di accesso.
2. Sollevare il blocco connettore e 3
2
rimuovere il connettore. Vedere la
freccia in posizione 1.
3. Ruotare il portalampada in senso
antiorario. Vedere la freccia in
posizione 2. 1
4. Estrarre il portalampada dal
riflettore. Vedere la freccia in
posizione 3.
5. Sostituire la lampadina.
D002210-2
6. Spingere il portalampada nel riflettore e ruotare il supporto in senso orario per
fissarlo.
NOTA: Assicurarsi che il portalampada scatti in posizione.

7. Collegare il connettore.
8. Montare il coperchio inferiore nel gradino di accesso.
9. Montare i bulloni di fissaggio.

Luci posteriori
Le luci posteriori a LED sono opzionali.
12
NOTA: Assicurarsi che le luci posteriori a LED siano sempre pulite per
garantire una visibilità ottimale.

AVVERTENZA:
– Se le luci a LED sono difettose, rivolgersi alla concessionaria di
assistenza DAF più vicina.

Non è possibile sostituire per proprio conto le luci a LED difettose.

1. Svitare le quattro viti e smontare il coperchio del trasparente.

367
Riparazioni di emergenza
1 Luci d'ingombro
2 Indicatori di direzione 1 2 3 4 5 6 7
3 Luce retromarcia
4 Luci di arresto
5 Luci posteriori e luce targa
6 Luci posteriori
7 Proiettore fendinebbia
posteriore

D001659

12.16 FUSIBILI
ATTENZIONE! La sostituzione di un fusibile bruciato con uno di
amperaggio maggiore può causare il sovraccarico del circuito
elettrico e quindi un incendio. Ciò può causare gravi lesioni e danni al
veicolo.
– Non sostituire mai un fusibile bruciato con un fusibile di
amperaggio maggiore.
– Per verificare l'amperaggio corretto del fusibile, consultare sempre
l'etichetta dei fusibili e relè all'interno della cassetta portafusibili.
– Un fusibile che brucia ripetutamente indica un assorbimento di
corrente troppo elevato oppure un guasto nel circuito. Fare
12 controllare il circuito elettrico il prima possibile da una
concessionaria di assistenza DAF.

AVVERTENZA: La mancata osservanza delle procedure di sicurezza


nella sostituzione di un fusibile può danneggiare i componenti elettrici
o l'unità elettronica del veicolo.
– Non sostituire mai un fusibile con:
– Il contatto del veicolo è inserito.
– Il veicolo viene avviato.
– Un'utenza attivata.

368
Riparazioni di emergenza

Cassetta portafusibili
Nella valvoliera posizionata dietro uno
sportellino sul cruscotto davanti al
sedile del secondo conducente, sono
alloggiati tutti i normali fusibili e relè.
All'interno dello sportellino vi è
un'etichetta in cui sono indicati tutti i
fusibili, i relè e i collegamenti test.
Vedere la sezione "Simboli delle
1
etichette nella valvoliera" nel capitolo
"Dati tecnici".
I tipi di fusibili utilizzati sono tre.
Fusibili del tipo a lama Mini e ATO,
D001715
nonché due fusibili del tipo a cartuccia
detto J-case.
Sul lato inferiore della valvoliera è
fissato uno speciale morsetto per
fusibili, studiato per le operazioni di
sostituzione dei fusibili a lama.
La sostituzione dei fusibili del tipo a
cartuccia può essere eseguita da una
concessionaria di assistenza DAF.

Fusibili
Fusibili
AVVERTENZA: La
12
mancata osservanza delle
procedure di sicurezza
nella sostituzione di un
fusibile può danneggiare i
componenti elettrici o
l'unità elettronica del
veicolo.
– Non sostituire mai un
fusibile con:
– Il contatto del
veicolo inserito
D001705
– Il motore acceso
– Un'utenza attivata.

Sul pannello dei fusibili, nel cruscotto, si trova una pinzetta speciale per la sostituzione
dei fusibili.
Per verificare l'amperaggio corretto del fusibile, consultare sempre l'etichetta dei fusibili
e dei relè all'interno del coperchio della valvoliera.

Ciascun fusibile è provvisto di un codice colore che ne indica il valore, come segue:

369
Riparazioni di emergenza
Codifica dei colori dei fusibili
Rosa 4A tipo a lama mini
Marrone 5A tipo a lama mini
Rosso 10 A tipo a lama mini
Blu 15 A tipo a lama mini
Giallo 20 A tipo a lama mini
Marrone chiaro 25 A tipo a lama mini
Verde 30 A tipo a lama mini
Arancione 40 A tipo a lama ATO

12

370
13 Dati tecnici e identificazione

Dati tecnici e identificazione 13

373
Dati tecnici e identificazione

13.1 DATI TECNICI

13.1.1 Motore
Motore MX-13
Marca DAF

Modelli MX315 (X)


MX355 (X)
MX390 (X)
Standard sulle emissioni: Euro 6

Versione Motore diesel a quattro tempi, raffreddato


ad acqua, con sistema di iniezione a
controllo elettronico, quattro valvole per
cilindro. Turbo-intercooler con turbo a
geometria variabile (VTG).

Numero di cilindri 6

Alesaggio x corsa 130 x 162 mm

Cilindrata totale 12,9 litri

Regime minimo circa 550 giri/min.

1) Il regime del motore al minimo può variare per effetto dell'influenza dei componenti elettronici del veicolo.

Max regime del motore regolato 2200 giri/min

13 Potenza e coppia
Tipo P (kW/CV) np (giri/min) M (Nm) nM (giri/min)
MX315 315/428 1600 2150 900 - 1365
MX355 355/483 1600 2350 900 - 1365
MX390 390/530 1675 2500 1000 - 1425

Potenza massima P (kW/CV)


Regime motore alla potenza massima np (giri/min)
Coppia massima M (Nm)
Regime motore alla coppia massima nm (giri/min)

374
Dati tecnici e identificazione
Circuito di lubrificazione
Livello minimo Livello massimo
Intervallo standard 31 litri 40 litri
Intervallo esteso 39 litri 48 litri

Motore MX-11:
Marca DAF

Modelli MX220 (X)


MX251 (X)
MX270 (X)
MX300 (X)
MX330 (X)
Standard sulle emissioni: Euro 6

Versione Motore diesel a quattro tempi raffreddato


ad acqua con sistema di iniezione a
controllo elettronico, doppio albero a
camme in testa e quattro valvole per
cilindro. Turbo-intercooler con turbo a
geometria variabile (VTG).

Numero di cilindri 6

Alesaggio x corsa 123 x 152 mm

Cilindrata totale 10,8 litri

Regime minimo circa 550 giri/min.


13
1) Il regime del motore al minimo può variare per effetto dell'influenza dei componenti elettronici del veicolo.

Max regime del motore regolato 2200 giri/min

Potenza e coppia
Tipo P (kW/CV) np (giri/min) M (Nm) nM (giri/min)
MX220 220/299 1675 1350 900 - 1400
MX251 251/341 1675 1500 900 - 1400
MX270 270/367 1600 1800 900 - 1400
MX300 300/408 1600 2000 900 - 1400
MX330 330/449 1600 2200 900 - 1400

Potenza massima P (kW/CV)


Regime motore alla potenza massima np (giri/min)

375
Dati tecnici e identificazione

Coppia massima M (Nm)


Regime motore alla coppia massima nm (giri/min)

Circuito di lubrificazione
Livello minimo Livello massimo
Intervallo standard 27,5 litri 36,5 litri
Intervallo esteso 27,5 litri 36,5 litri

Informazioni generali sul sistema per il post-trattamento


delle emissioni (EAS, Emission Aftertreatment System)
Emission Aftertreatment System
(sistema per il post-trattamento delle
emissioni) Ricircolo dei gas di scarico (EGR).
Catalizzatore SCR (Selective Catalyst
Reduction, Riduzione catalitica selettiva)
con sistema di dosaggio dell'urea
(AdBlue®) combinato con il filtro
antiparticolato (DPF, Diesel Particulate
Filter)

13.1.2 Impianto elettrico


Tensione 24 V
Sistema di batterie normale 2 x 12 V

Lampadine
13 Luci anabbaglianti lampadina alogena H7 da 70 W
Luci abbaglianti lampadina alogena H1 da 70 W
Luci posteriori lampada sferica da 5 W
Proiettore fendinebbia posteriore lampada sferica da 21 W
Luce di retromarcia lampada sferica da 21 W
Luci di arresto lampada sferica da 21 W
Indicatori di direzione lampada sferica 21 W (arancione)
Luci d'ingombro lampada sferica da 5 W
Luci d'ingombro laterali lampada sferica da 3 W
Luci dei gradini di accesso lampada sferica da 5 W
Luci d'ingombro lampada sferica da 5 W
Proiettori fendinebbia anteriori e/o luce
di svolta lampadina alogena H11 da 70 W
Fari di profondità sul tetto (cabina XL/
XH) lampadina alogena H1 da 70 W
Fari di profondità sul tetto (cabina XC) lampadina alogena H11 da 70 W
Luce di lavoro, bianca lampadina alogena H3 70 W
Luce di lavoro, gialla lampada sferica da 35 W
Illuminazione abitacolo bianca lampada sferica da 21 W

376
Dati tecnici e identificazione
Illuminazione abitacolo ambra lampada sferica da 10 W
Illuminazione abitacolo, portiere, ambra 3W
Illuminazione abitacolo, consolle
centrale, ambra 3W
Lampada di lettura lampada sferica da 10 W

Chiave di accensione/trasmettitore portatile a batteria (comando a distanza)


Durata prevista Minimo 3 anni
Tipo di batteria Batteria al litio da 3 V (CR2032)

13

377
Dati tecnici e identificazione

13.1.3 Etichetta dei simboli della valvoliera

1 13 25 37 49 61

2 14 26 38 50 62

3 15 27 39 51 63

4 16 28 40 52 64

5 17 29 41 53 65

6 18 30 42 54 66

7 19 31 43 55 67

8 20 32 44 56 68

13 9 21 33 45 57 69

10 22 34 46 58

11 23 35 47 59

12 24 36 48 60

D001485-4

1 Impianto di climatizzazione
2 Assale folle
3 Sponda montacarichi attiva
4 Livello manovra ECAS

378
Dati tecnici e identificazione

5 Preselezione luci abbaglianti


6 Chiave
7 Posizione accessori del commutatore di contatto
8 Dispositivo di riscaldamento del deumidificatore dell’aria
9 Sospensione della cabina
10 Contenitore refrigerato
11 Riscaldamento a veicolo parcheggiato
12 Sterzo multiassale a controllo elettronico
13 Relè accensione
14 Rigenerazione DPF
15 Modalità automatica della trasmissione
16 Rallentatore
17 Bloccaggio del differenziale trasversale
18 Bloccaggio del differenziale longitudinale
19 Advanced Emergency Braking System (Impianto frenante d'emergenza
avanzato)
20 Botola
21 Livelli ECAS 2 o Airglide
22 Faro rotante (superiore, avvertenza)
23 Luce di lavoro
24 ABS motrice
25 ABS rimorchio
13
26 Luci di sagoma
27 Telefono motrice
28 Freno di stazionamento
29 Motore
30 Lavafari
31 Dispositivo di riscaldamento carburante
32 Diagnosi di bordo (OBD, On-Board Diagnostics)
33 Riscaldamento abitacolo
34 Riscaldamento specchi retrovisori esterni, tipo verticale
35 Connettore modulo allestitore (BBM)
36 Autoradio
37 Alzacristalli elettrico
38 Avvisatore acustico

379
Dati tecnici e identificazione

39 Interruttori
40 Convertitore 24 V / 12 V
41 Modulo allestitore (BBM)
42 Alimentazione rimorchio
43 Unità di elaborazione pneumatica
44 Dispositivo pagamento pedaggi
45 Vehicle Intelligence Centre (Centrale intelligente del veicolo) e/o impianti
elettrici generici
46 Avviamento del motore
47 Quadro strumenti DAF
48 Protezione antifurto
49 Tachigrafo
50 Luce retromarcia
51 Presa accessori
52 Regolazione dello specchio retrovisore esterno principale
53 Vano portattrezzi o luce di servizio
54 Electronic Light Controller (Centralina elettronica di illuminazione) e/o luce
principale
55 Sedile
56 Riconoscimento del rimorchio
57 Presa cabina a 24 V
13 58 Presa cabina a 12 V
59 Tergicristallo
60 Lavavetri e tergicristallo
61 Pannello della botola
62 Luci abitacolo
63 Comando manicotto ralla
64 Illuminazione interna e/o gradino di accesso
65 Sistema di avvertimento abbandono corsia (LDWS)
66 Alimentazione rimorchio (24 V)
67 Regolatore di velocità predittivo (PCC, Predictive Cruise Control)
68 Moduli del telaio (anteriore e posteriore)
69 Comando climatizzazione cabina

380
Dati tecnici e identificazione

13.1.4 Ruote
ATTENZIONE! Il distacco di una ruota da un veicolo può dare origine
a situazioni pericolose, in grado di causare lesioni gravi e danni al
veicolo.
– Riserrare i dadi delle ruote dopo 100 km, dopo la sostituzione di
una ruota o se sono stati allentati.
– Se si montano prigionieri ruota nuovi, i dadi necessitano di un
ulteriore serraggio dopo 500 km.

NOTA: Se si sostituisce un prigioniero ruota, controllare anche gli altri


prigionieri del mozzo della ruota in questione e, se necessario, sostituirli.
Controllare il dado della ruota del prigioniero ruota sostituito. In caso di
dubbio, sostituire il dado della ruota.

Coppia di serraggio:
Dadi di tutte le ruote (tranne le ruote da
17,5 pollici di un assale anteriore non
sterzante) 700 Nm
Dadi per ruote da 17,5 pollici di un
assale anteriore non sterzante 450 Nm

NOTA: Dopo avere sostituito una ruota, incaricare una concessionaria di


assistenza DAF di serrarne i dadi alla coppia di serraggio prescritta.

Coppia di controllo:
Per controllare il collegamento, serrare il dado alla coppia di controllo prescritta. Il
dado non deve spostarsi. 13
Se il dado si sposta, smontare il giunto e controllare che i componenti non siano
danneggiati. Se non viene rilevato alcun danno, serrare il giunto alla coppia di
serraggio prescritta.

Dadi di tutte le ruote (tranne le ruote da


17,5 pollici di un assale anteriore non
sterzante) 595 Nm
Dadi per ruote da 17,5 pollici di un
assale anteriore non sterzante 385 Nm

13.1.5 Pneumatici
ATTENZIONE! La guida con pneumatici non specificati per il veicolo
o gonfiati a pressioni non corrette può determinare situazioni di
pericolo e causare lesioni gravi. Pressioni degli pneumatici non
corrette possono determinare un'inutile usura degli pneumatici,

381
Dati tecnici e identificazione
danneggiare gli pneumatici stessi o causare anche esplosioni.
Pressioni degli pneumatici eccessivamente basse producono effetti
negativi sul consumo di energia.
– Utilizzare unicamente pneumatici della tipologia specificata. Per
maggiori informazioni sugli pneumatici, consultare la
concessionaria di assistenza DAF o un gommista.
– Assicurarsi che tutte le pressioni degli pneumatici corrispondano
ai carichi sugli assali, controllandole regolarmente.

Indicazione degli pneumatici


Sulla parte laterale degli pneumatici sono indicate informazioni importanti sugli
pneumatici.

1 Tipo e misura dello pneumatico


2. Indice di carico
3. Indice di velocità 2
1

D002127

Tipo e misura dello pneumatico


Un esempio di tipo e misura dello pneumatico è 285/70 R19.5.
13 Questo pneumatico presenta una larghezza di 285 mm. L'altezza è data dal rapporto
con l'altezza. 70 significa che l'altezza è il 70% della larghezza.
La R significa che lo pneumatico ha una struttura radiale.
19.5 è il diametro in pollici della ruota sul quale deve essere montato lo pneumatico.

NOTA: la misura su alcuni pneumatici è espressa in pollici. Un esempio è


11 R22.5.

Indice di carico
Un esempio di codice dell'indice di carico è 144/142.
L'indice di carico è un codice numerico standardizzato che indica il carico massimo
consentito dello pneumatico. Sugli pneumatici dei veicoli pesanti, spesso sono indicati
due numeri dell'indice di carico, ad esempio 144/142. Il primo numero (144) indica
l'indice di carico se lo pneumatico viene utilizzato in formazione singola. Il secondo
numero (142) indica l'indice di carico se lo pneumatico viene utilizzato in formazioni
doppia.

382
Dati tecnici e identificazione
NOTA: Uno pneumatico deve essere sostituito da un altro pneumatico che
abbia almeno lo stesso indice di capacità di carico.

Indice di velocità
Un esempio di codice dell'indice di velocità è M.
L'indice di velocità è un codice numerico standardizzato che indica la velocità massima
consentita dello pneumatico.

I codici degli indici di velocità più comuni con la velocità massima associata per i veicoli
pesanti sono:
– K - 110 km/h
– L - 120 km/h
– M - 130 km/h

Controllo della pressione degli pneumatici


La pressione degli pneumatici varia in funzione del carico sull'assale e della misura
degli stessi. È possibile identificare il tipo di pneumatico dalle indicazioni presenti sulla
spalla dello pneumatico stesso.

Tabella pressione degli pneumatici


– I carichi sugli assali e le relative pressioni degli pneumatici indicati nella tabella si
riferiscono alle normali condizioni di esercizio. Per tutti gli altri casi vedere i dati
forniti dal produttore degli pneumatici.
– Le tabelle sono suddivise per carichi sull'assale e per montaggi delle ruote:
– Pneumatici singoli, 2000 - 6000 kg
– Pneumatici doppi, 2000 - 6000 kg
– Pneumatici singoli, 6500 - 13000 kg
– Pneumatici doppi, 6500 - 13000 kg 13
– Le pressioni indicate si riferiscono a pneumatici freddi.
– In molti casi, l'usura degli pneumatici viene causata dal non corretto adeguamento
della pressione al carico sull'assale.
– Per il montaggio delle ruote doppie:
– la pressione degli pneumatici deve essere uguale su entrambe le ruote
– la profondità del battistrada deve essere praticamente uguale.

383
Dati tecnici e identificazione

Carichi sugli assali 2000 - 6000 kg


Pneumatici singoli, 2000 - 6000 kg
A Tipo/misura
B Indice di carico
C Indice di velocità
D Pressione raccomandata in base ai carichi sull'assale (bar)
E Carico massimo sull'assale (kg)
F Pressione con carico massimo sull'assale (bar)
A B C D E F
2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000
225/75 129 M 3,4 4,4 5,6 6,8 3700 7,3
R17.5
235/75 132 L/M 3,3 4,3 5,4 6,6 4000 7,8
R17.5
245/70 136 L/M 3,1 4.1 5,1 6.2 7,4 4480 8,5
R17.5
245/70 136 L/M 3.0 4.0 5,0 6.1 7,2 4480 8,3
R19.5
265/70 140 L/M 2.5 3,3 4.1 5,0 5,9 6,8 5000 7,8
R19.5
285/70 146 L 5,4 6.3 7,2 8,1 6000 9,0
R19.5
295/60 150 k/L 5,6 6.4 7,1 7,9 6700 9,0
R22.5
315/70 154 K/L 4,9 5,6 6.2 6,9 7500 9,0
R22.5 156 4,6 5,2 5,8 6.4 8000 9,0
315/80 156 K/L/M 5,5 6.1 8000 8,5
R22.5 156 L 5,5 6.1 8000 8,5
385/55 160 K 5,0 5,5 9000 9,0
R22.5
385/65 160 K 5,0 5,5 9000 9,0
R22.5
13 Pneumatici doppi, 2000 - 6000 kg
A Tipo/misura
B Indice di carico
C Indice di velocità
D Pressione raccomandata in base ai carichi sull'assale (bar)
E Carico massimo sull'assale (kg)
F Pressione con carico massimo sull'assale (bar)
A B C D E F
2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000
225/75 127 M 4,8 5,4 6,0 7000 7,3
R17.5
235/75 130 L/M 5,2 5,8 7600 7,8
R17.5
245/70 134 L/M 4,4 4,9 5,5 8480 8,5
R17.5
245/70 134 L/M 4,8 5,4 8480 8,3
R19.5
265/70 138 L/M 3,9 4,4 9440 7,8
R19.5

Carichi sugli assali 6500 - 13000 kg


384
Dati tecnici e identificazione
Pneumatici singoli, 6500 - 13000 kg
A Tipo/misura
B Indice di carico
C Indice di velocità
D Pressione raccomandata in base ai carichi sull'assale (bar)
E Carico massimo sull'assale (kg)
F Pressione con carico massimo sull'assale (bar)
A B C D E F
6500 7000 7500 8000 9000 10000 11000 12000 13000
295/60 150 k/L 8,7 6700 9,0
R22.5
315/70 154 K/L 7,6 8,3 7500 9,0
R22.5 156 K/L 7,0 7,7 8,3 8000 9,0
315/80 156 K/L/M 6,7 7,3 7,9 8000 8,5
R22.5 156 L 6,7 7,3 7,9 8000 8,5
385/55 160 K 6,0 6,5 7,25 7,75 9,0 9000 9,0
R22.5
385/65 160 K 6,0 6,5 7,25 7,75 9,0 9000 9,0
R22.5

Pneumatici doppi, 6500 - 13000 kg


A Tipo/misura
B Indice di carico
C Indice di velocità
D Pressione raccomandata in base ai carichi sull'assale (bar)
E Carico massimo sull'assale (kg)
F Pressione con carico massimo sull'assale (bar)
A B C D E F
6500 7000 7500 8000 9000 10000 11000 12000 13000
225/75 127 M 6,6 7000 7,3
R17.5
235/75 130 L/M 6.4 7,0 7,6 7600 7,8
R17.5 13
245/70 134 L/M 6.1 6,7 7,3 7,9 8480 8,5
R17.5
245/70 134 L/M 5,9 6,5 7,1 7,7 8480 8,3
R19.5
265/70 138 L/M 5,3 5,8 6.3 7,3 9440 7,8
R19.5
285/70 144 L 5,0 5,5 5,9 6,8 7,8 8,8 11200 9,0
R19.5
295/60 147 k/L 5,0 5,4 6.2 7,1 7,9 8,7 12300 9,0
R22.5

315/70 150 K/L 5,6 6.4 7,1 7,9 8,7 13400 9,0
R22.5
315/80 150 K/L/M 5,3 6,0 6,7 7,5 8,2 13400 8,5
R22.5

13.1.6 Specifiche del carburante, del liquido di


raffreddamento e dei lubrificanti
Per ottemperare alle condizioni di garanzia e ai fini della massima durata dei

385
Dati tecnici e identificazione
prodotti DAF, è della massima importanza che vengano usati i giusti lubrificanti,
liquidi di raffreddamento, AdBlue® e carburante e che gli intervalli previsti per la
loro sostituzione vengano rispettati.

Accertarsi presso il fornitore di fiducia di lubrificanti e carburante che i prodotti


forniti corrispondano alle specifiche prescritte da DAF.
Non utilizzare mai additivi per i lubrificanti, i liquidi di raffreddamento e il
carburante, se non altrimenti prescritto da DAF.

Attenersi sempre alle seguenti istruzioni per la sicurezza e alle istruzioni fornite
insieme al prodotto.

DAF non si assume alcuna responsabilità per danni o problemi nei seguenti casi:
– se è stato utilizzato un olio di qualità inferiore rispetto a quello indicato;
– se è stato utilizzato un olio con grado di viscosità diverso da quello indicato;
– qualora vengano superati gli intervalli prescritti per il cambio dell'olio;
– qualora venga fatto uso di lubrificanti, liquido di raffreddamento, AdBlue® e
carburante che non rispondano ai criteri posti da DAF.

ATTENZIONE! Il contatto fisico con i vari liquidi presenti nel veicolo


può causare gravi lesioni personali e/o gravi problemi di salute.
Evitare il contatto con:
– Lubrificanti.
– Liquidi di raffreddamento.
– Carburante.
– AdBlue®.
– Acido delle batterie.

In caso di contatto fisico con lubrificanti, liquidi di raffreddamento, carburante e


13 AdBlue®, attenersi sempre alle istruzioni riportate di seguito.
– In caso di contatto con la pelle, rimuovere la sostanza con carta o con un panno,
quindi lavare con acqua e sapone.
– Se l'irritazione permane, consultare un medico.
– In caso di contatto con gli occhi, rimuovere la sostanza con un panno morbido e
sciacquare con acqua.
– Se l'irritazione permane, consultare un medico.
– In caso di ingestione, NON indurre il vomito. Sciacquarsi la bocca, bere due
bicchieri d'acqua e consultare un medico.
– In caso di inalazione, respirare aria fresca e riposare.
– Utilizzare in ambienti ventilati.

In caso di contatto fisico con l'acido delle batterie, attenersi alle istruzioni
riportate di seguito.
– In caso di contatto con la pelle, sciacquare accuratamente con abbondante acqua.
– Se il rossore o il dolore permane, consultare un medico. Togliere gli indumenti
contaminati e sciacquare con acqua.

386
Dati tecnici e identificazione
– In caso di contatto con gli occhi, sciacquare con abbondante acqua per almeno 15
minuti e consultare un medico.
– In caso di ingestione, NON indurre il vomito. Sciacquarsi la bocca, bere due
bicchieri d'acqua e consultare un medico. In caso di inalazione, respirare aria pulita,
riposarsi e consultare un medico.

In caso di contatto di fuoriuscita di AdBlue® o acido batteria sul veicolo,


attenersi alle istruzioni riportate di seguito.
– Sciacquare l'AdBlue® versato con abbondante acqua.
– Sciacquare l'AdBlue o l'acido batteria fuoriuscito con abbondante acqua.

13.1.7 AdBlue®
L'AdBlue® deve essere conforme alla specifica ISO 22241, in sostituzione della
specifica DIN 70070.

ATTENZIONE! L'AdBlue® non è una sostanza tossica. Tuttavia, il


contatto fisico può causare lesioni di minore entità.
– Evitare il contatto diretto.
– In caso di contatto con la pelle, togliere gli indumenti contaminati.
Sciacquare abbondantemente la pelle con molta acqua.
– In caso di contatto con gli occhi, sciacquare con abbondante acqua
per almeno 15 minuti e consultare un medico.
– In caso di ingestione, NON indurre il vomito. Sciacquarsi la bocca,
bere molta acqua e consultare un medico.
– In caso di inalazione, respirare aria pulita, riposarsi e consultare un
medico.
– Utilizzare in ambienti ventilati.

Procedura da osservare in caso di versamento 13


– Sciacquare con abbondante acqua.

Prescrizioni per il magazzinaggio


– Proteggere i serbatoi dal gelo.
– Utilizzare esclusivamente i serbatoi originali.
– Immagazzinare in un locale fresco, asciutto e ventilato.
– Attenersi alle prescrizioni del fabbricante per il magazzinaggio e l’impiego.

AVVERTENZA: L'uso di AdBlue® errato o contaminato danneggia


l'impianto, provoca la visualizzazione di avvertenze OBD, riduce la
potenza motore e limita la velocità.

13.1.8 Olio motore


Gli elenchi delle specifiche DAF fanno riferimento a norme internazionali come
quelle ACEA e API. La viscosità è inoltre soggetta a requisiti specifici.

387
Dati tecnici e identificazione
NOTA: Per rabboccare l'olio motore utilizzare olio della stessa marca,
qualità e classe ACEA di quello utilizzato per l'ultimo cambio olio.

Tipo di motore Specifiche dell'olio


Motore MX-11 e MX-13, intervallo di assistenza ACEA E9 ..W30 o ACEA E6
standard ..W30 (consumo carburante ri-
dotto)
ACEA E9 ..W40 o ACEA E6
..W40
Motore MX-11 e MX-13, intervallo di assistenza ACEA E6 ..W30 (consumo car-
prolungato burante ridotto)
ACEA E6 ..W40

13.1.9 Liquido di raffreddamento


ATTENZIONE!
– In caso di contatto con gli occhi, sciacquare con abbondante acqua
per almeno 15 minuti e consultare un medico.
– Evitare il contatto prolungato o ripetuto con la pelle. In caso di
contatto con la pelle, sciacquare accuratamente con abbondante
acqua.
– In caso di ingestione, non indurre il vomito. Sciacquarsi la bocca,
bere due bicchieri d'acqua e consultare un medico.

Il liquido di raffreddamento è tossico. Il contatto fisico con il liquido di


13 raffreddamento può causare gravi problemi di salute.

NOTA: Il liquido di raffreddamento è nocivo per l'ambiente Dopo l'uso,


smaltirlo come residuo chimico industriale.

Il circuito di raffreddamento deve essere riempito con un liquido già miscelato in cui
siano stati disciolti gli additivi antigelo e anticorrosione.

388
Dati tecnici e identificazione

Identificazione del liquido di raffreddamento


Dietro la calandra è apposto un adesivo
contenente le informazioni relative al
liquido di raffreddamento utilizzato.

D001706

Liquido di raffreddamento conforme alla specifica DAF


74002
Nella tabella sottostante è riportato un elenco di liquidi di raffreddamento conformi alla
specifica DAF 74002.

Denominazione commerciale Fornitore


DAF Xtreme Longlife Coolant DAF Trucks N.V.
TRP Longlife Coolant DAF Trucks N.V.
Havoline XLC/Havoline Extended Life An- Chevron/Texaco/Arteco
tifreeze Coolant
Glysantin G 30-91 BASF
È possibile reperire una panoramica completa dei liquidi di raffreddamento approvati
13
da DAF facendo clic sulla voce “Liquidi di raffreddamento approvati per veicoli DAF”
accessibile al link:

http://www.daf.com/en/products/euro-6-range/driver-manuals-search

NOTA: Il circuito di raffreddamento non deve essere rabboccato con un


prodotto diverso da quello indicato in questa panoramica.

13.1.10 Gasolio
Per garantire le prestazioni del motore, la durata e gli obiettivi di emissione richiesti,
DAF prescrive che qualsiasi carburante diesel o miscela di carburanti alternativi debba
rispettare pienamente gli standard europei in materia di carburanti.

389
Dati tecnici e identificazione

Approvati e autorizzati da DAF:


AVVERTENZA: Non sono ammessi additivi per carburanti.
L'uso di tali carburanti porta a malfunzionamenti dei sistemi, alla
generazione di avvertenze OBD e alla riduzione della potenza motore.

Gasolio normale

Gasolio normale
Gasolio conforme alla norma europea in materia di carburanti EN 590.

Carburanti alternativi

AVVERTENZA: L’uso di carburanti alternativi può influire sugli


intervalli di manutenzione. Si prega di contattare la concessionaria di
assistenza DAF locale.

Biodiesel B10
Biodiesel conforme alla norma EN16734.

Biodiesel B20
Biodiesel conforme alla norma EN16709.

13 Biodiesel B30
Biodiesel conforme alla norma EN16709.

Miscela di biodiesel e gasolio normale


Miscela di biodiesel (che soddisfi la norma EN16734 o EN16709) e
normale gasolio (che soddisfi la norma EN590).

Gasolio paraffinico XTL


Gasolio paraffinico XTL (HVO/GTL/BTL/CTL) conforme alla norma
EN15940.

Miscela di XTL e gasolio normale


Miscela di gasolio paraffinico (HVO/GTL/BTL/CTL) conforme alla norma
EN15940 e gasolio normale conforme alla norma EN590, purché le
specifiche della miscela finale siano conformi a quanto previsto dalla
norma EN590.

390
Dati tecnici e identificazione

13.1.11 Frizione
Comando idraulico della frizione Liquido freni DOT 4

13.1.12 Sterzo
Olio sterzo
Impianto sterzo servoassistito
idraulicamente: DEXRON III con numero di approvazione
valido.

13.1.13 Meccanismo di ribaltamento della cabina


L'olio del meccanismo di ribaltamento della cabina deve ottemperare alla norma MIL-
H-5606C.

È possibile utilizzare i seguenti oli: ESSO Univis J13


Olio idraulico TEXACO 5606
TOTAL Aerohydraulic 520
Olio Fuchs Pentosin CHF 202

13.1.14 Telaio
Lubrificazione telaio
Grasso lubrificante: Grasso NLGI 2 a base di litio
Qualità EP

Impianto di ingrassaggio automatico: Grasso EP a base di complesso di litio


NLGI 0
13

391
Dati tecnici e identificazione

13.2 IDENTIFICAZIONE

13.2.1 Numero di telaio


Il numero di telaio (numero di
identificazione del veicolo) è inciso sul
longherone destro del telaio, nei pressi XLRAT 85WSOE 123456

dell'assale anteriore.

NOTA: È anche possibile


visualizzare il numero di
telaio sul display principale,
vedere "Panoramica dei
menu" nel capitolo "Display
principale".
Esso è indicato anche nella
targhetta di identificazione D001716

del veicolo.

13.2.2 Targhetta di identificazione del veicolo


La targhetta di identificazione del veicolo è montata sul montante portiera di destra.

3 4 5 6 7
DAF N.V.

13 2 XLRAT75RSOE123456

1 0000 kg 0000 kg
0000 kg 0000 kg
1 - 0000 kg 1 - 0000 kg
2 - 0000 kg 2 - 0000 kg
3 - 0000 kg 3 - 0000 kg
4- kg 4- kg
- 0000 kg - 0000 kg
11
10 9 8
D001718

1 Massa totale della combinazione 6 Peso tecnico massimo ammesso


(MTC) massima ammessa del veicolo (PTMA)
2 Peso totale a terra (PTT) massimo 7 Peso tecnico massimo ammesso
ammesso della combinazione (MTC)
3 Numero di omologazione 8 Massimo carico sugli assali
nazionale tecnicamente ammissibile (per
4 Numero di identificazione del assale, dall'assale anteriore a
veicolo (numero di telaio) quello posteriore)
5 Numero di omologazione CE 9 Peso tecnico ammesso sulla ralla

392
Dati tecnici e identificazione
10 Massimo carico sull'assale 11 Peso massimo ammesso sulla
consentito per legge (per assale, ralla
dall'assale anteriore a quello
posteriore)

13.2.3 Targhetta di identificazione della vernice


La targhetta di identificazione della vernice è fissata nella cabina, sul montante della
portiera sinistra.

13.2.4 Numero del motore

-M-00007-

D001720

Ubicazione sul motore MX-13


13
-M-00007-

D001975

Ubicazione sul motore MX-11


Il numero del motore è stampigliato sul motore.

393
Dati tecnici e identificazione

13.2.5 Targhetta di identificazione del motore


La targhetta di identificazione del
motore si trova sulla pompa del liquido
di raffreddamento sul lato anteriore ENGINE
TYPE

destro del motore. Sulla targhetta sono ENGINE


NUMBER

indicati i dati del motore, quali il tipo di ORDER


NUMBER GOVERNED SPEED
motore e il numero del motore. TPT
NUMBER SETTING
OUTPUT kW SMOKE LEVEL FREE
ACCELERATION

PRODUCED BY DAF EINDHOVEN THE NETHERLANDS

D001721

13.2.6 Informazioni CE
Interfase telefono (TI-2)
Unione Europea: Dichiarazione di conformità
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: http://www.lairdtech.com/doc

Produttore:
– Laird Dabendorf GmbH,
– Märkische Str. 72, 15806 Zossen, Germania
– Telefono: + 49 3377 316-0
13 Informazioni tecniche
Bande di frequenza:
GSM 900 uplink: 880 .. 915 MHz / downlink: 925 ..
960 MHz.
GSM 1800 uplink: 1710 .. 1785 MHz / downlink: 1805
.. 1880 MHz.

Bluetooth: 2400 MHz - 2483,5 MHz

Massima potenza a radiofrequenza:


GSM 900 33 dBm / 2 W
GSM 1800 30 dBm / 1 W

Bluetooth: 0 dBm / 0,001 W

394
Dati tecnici e identificazione

DAF Connectivity Module (DCM)


Produttore:
– Continental Automotive GmbH
– Heinrich-Hertz-Str. 45
– 78052 Villingen-Schwenningen, Germania

Informazioni tecniche
Frequenza di funzionamento:
Bande I e VIII WCDMA FDD
EGSM900; DCS1800
2400 MHz - 2483,5 MHz (Bluetooth e WLAN)
GPS

Potenza di uscita:
WCDMA 24 dBm
EGSM 33 dBm
DCS 30 dBm
2400 MHz - 2483,5 MHz < 20 dBm

13

Portatelefono Bluetooth
Unione Europea: Dichiarazione di conformità
Con la presente, Laird Dabendorf GmbH dichiara che il portatelefono Bluetooth per
l'attrezzatura dell'autoradio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: http://www.lairdtech.com/doc

Produttore:
– Laird Dabendorf GmbH,
– Märkische Str. 72, 15806 Zossen, Germania
– Telefono: + 49 3377 316-0

Informazioni tecniche
Bande di frequenza:

395
Dati tecnici e identificazione
Bluetooth: 2400 MHz - 2483,5 MHz

Massima potenza a radiofrequenza:

Bluetooth: 0 dBm / 0,001 W

13

396
14 Indice analitico

Indice analitico 14

397
Indice analitico
A
ACC
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Accessoires
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Adaptive Cruise Control (ACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
AdBlue® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 216
Air suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Airbag
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Apertura del pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Armadietti nella consolle superiore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Ausilio alla trazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Automated gearbox
TraXon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312, 322, 325, 326
Autoradio
Autoradio con navigatore per veicoli industriali (TNR, Truck Navigation Radio) 127
DAF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Avvertenze e norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Avvertimento di collisione frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Avvio
Con batterie ausiliarie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Azionamento del telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Avviamento con batterie ausiliarie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
14 Prescrizioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ricarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Bloccaggio del differenziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Botola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

C
Cambio
ZF 16 marce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Cambio delle marce
in salita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Chiave di accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Circuito di lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375, 376
Collegamento ralla
ingrassaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196, 197
Prescrizioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
console cuccetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

398
Indice analitico
Contenitore refrigerato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Controlli
Giornalieri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Settimanale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Controllo della velocità di crociera
Controllo della velocità di crociera adattivo (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274
Controllo delle prestazioni di frenata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
Controllo velocità di crociera adattativo (ACC, Adaptive Cruise Control). . . . . . . . .271

D
Dati del veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403
Differenziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Display del consumo di carburante
Distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
Informazioni sul carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
Informazioni sul viaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
Display principale
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Panoramica dei menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Spie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Disposizione di sicurezza generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .385
Distanza
Display del consumo di carburante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
Downhill Speed Control (Controllo velocità in discesa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289

E
EAS (Emission After-treatment System, Sistema di post-trattamento delle emissioni)
Norme sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Entrata e uscita dalla cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Etichetta della valvoliera
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .378
14
F
Freno di servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
Freno di stazionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250, 350
Frizione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391

G
Gasolio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214, 389
Giunto per il rimorchio
ingrassaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
Prescrizioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Guida
Freno motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253

H
Hill Start Aid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294

399
Indice analitico
I
Illuminazione abitacolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Importanti aspetti tecnici da considerare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inceratura della cabina
Esterno della cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Indicatore del filtro dell'aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Informazioni sul carburante
Display del consumo di carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Informazioni sul viaggio
Display del consumo di carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Innesto e disinnesto
Connettore ABS/EBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Integrazione del terzo freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Interruttore bloccasterzo/contatto/avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Interruttori
Consolle centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Consolle superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Piantone dello sterzo, lato destro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Steering Wheel Switches (Interruttori sul volante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
ITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

L
LDWS (Lane Departure Warning System (Sistema di avvertimento abbandono corsia))
296
Limitatore di velocità variabile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Liquido di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
14 Livello del liquido nel serbatoio liquido lavavetri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Lubrificante
Telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Luci
Lampadine a incandescenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Norme di sicurezza per le luci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sostituzione delle lampadine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Luci dei gradini di accesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Luci esterne
Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

M
Manutenzione
generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Manutenzione cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Meccanismo di ribaltamento della cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Modifiche del veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

400
Indice analitico
Motore
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .374

O
Olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .387
Livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Rabbocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90, 174

P
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Panoramica dei controlli settimanali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
Portiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Bloccaggio/sbloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Potenza e coppia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .374, 375
Prefiltro del carburante/separatore di umidità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Prima della guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Protezione della frizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Abitacolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Esterno della cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
Modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Parabrezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191

R
Regolatore di velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
Controllo velocità di crociera adattativo (ACC, Adaptive Cruise Control) . . . . . .271
Regolazione antislittamento (ASR, Anti Slip Regulation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283
Regolazione del regime del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Regolazione della stabilità del veicolo (VSC, Vehicle Stability Control) . . . . . . . . . .303
Retrovisori
14
Regolazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ribaltamento della cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 342
Rifornimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Rigenerazione del filtro DPF (EAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
Riparazioni di emergenza
Fusibili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .369
Rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .381

S
Saldature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Scarico del separatore di umidità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Sedili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Serbatoio del liquido lavavetri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Sistema antifurto

401
Indice analitico
Attivazione / disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sollevamento
Assale anteriore con sospensioni a balestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Assale anteriore con sospensioni pneumatiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Sollevamento con il cric
Assale posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Sospensioni pneumatiche
Monitoraggio carico assale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Spazzole del tergicristallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Specchi retrovisori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Specifiche dei lubrificanti, del liquido refrigerante e del carburante . . . . . . . . . . . . 385
Spegnere il motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 391

T
Tabella dei controlli giornalieri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Telefoni cellulari e radiotrasmittenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Telefono
Installazione del telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Tipi di cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Traino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Gancio di traino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361

U
Uso dell'avviamento ausiliario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361

V
Vani portattrezzi/portaoggetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

14

402
DATI DA COMPILARE A CURA DELLA CONCESSIONARIA
DAF

Dimensioni: altezza ..................................................................


lunghezza ..................................................................
larghezza ..................................................................
Peso massimo con- ...................................................................................... tonnel-
sentito: late
Capacità del serba- ...................................................................................... litri
toio del carburante:
capacità del serba- ...................................................................................... litri
toio di AdBlue®:
Numeri delle chiavi: serbatoio del carbu- ..................................................................
rante
interruttore di con- ..................................................................
tatto avviamento
portiera ..................................................................
Pressione degli pneumatici
Assale Misura dei pneu- Al minimo carico Al massimo carico
matici sull'assale sull'assale
1° assale
2° assale
3° assale
4° assale
5° assale

Vedere la sezione "Tabella della pressione dei pneumatici" nel capitolo "Dati tecnici e
identificazione" del manuale del conducente.

403

Potrebbero piacerti anche