Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
05-0039-A01
MOTORE BR / N MOTOR
MANUALE DI USO
E MANUTENZIONE
SERVICE MANUAL
R
orbital
Pag. 2/10
R
orbital
2 ALBERO SHAFT 1
4 COLLETTORE MANIFOLD 1
12 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=9 GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=9 1 BR50
12 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=14 GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=14 1 BR80
12 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=17.4 GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=17.4 1 BR100
12 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=21.8 GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=21.8 1 BR130
12 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=27.8 GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=27.8 1 BR160
12 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=34.8 GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=34.8 1 BR200
12 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=43.5 GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=43.5 1 BR250
12 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=54.8 GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=54.8 1 BR315
12 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=68.38 GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=68.38 1 BR400
Pag. 3/10
R
orbital
ALTRE
21 O-RING 91.7x1.78 (4470) O-RING 91.7x1.78 (4470) 2
CILINDRATE
24 ROND. RAME RIC. D=13.3x19x1.5 (1/4" GAS) SOFT COPPER WASHER 13.3x19x1.5 1
Pag. 4/10
R
orbital
Pag. 5/10
R
orbital
Fare riferimento all’esploso ed alla distinta. La seguente pro- See motor exploded view and part list. The following proce-
cedura può essere portata a termine solo dopo aver pulito i dure requires a careful cleaning and degreasing of all the
pezzi con solvente o agente sgrassante. parts before starting to reassemble the unit.
Occorre avere a disposizione un banco di lavoro pulito e ben A properly cleaned bench with a vice (with aluminium alloy jaw
illuminato, una morsa con guardie di alluminio, utensili ade- guards) and a good lighting are also mandatory. Standard
guati, olio idraulico pulito e grasso lubrificante filtrato di densi- workshop tooling, filtered hydraulic oil and filtered grease must
tà media. Le attrezzature speciali richieste sono citate nel te- be available. Special tooling codes are described in the text.
sto.
1. Appoggiare il corpo motore (1) sul 1. Lay motor casing (1) on the bench,
banco, con la flangia di montaggio with the mounting flange downwards.
verso il basso. Alloggiare le due valvo- Insert the two valves (22) into their
le (22) nella loro sede sul corpo (1), seat in the motor casing (1), with the
orientate con l'estremità a diametro bigger end towards the bottom end (1).
maggiore rivolta verso il lato del piano Press the two valves into their seat
collettore e ribattere le stesse con un with the punch MOC0010.
apposito battitore MOC0010.
2. Bloccare il corpo motore (1) in morsa 2. Clamp motor casing (1) in a vice with
sulla flangia, con le bocche di alimen- the flange between the jaws and the
tazione rivolte all'operatore. motor ports towards the operator.
3. Posizionare nella sua sede la guarni- 3. Lubricate the Quad-Ring seal (15) with
zione Quad-ring (15), dopo averla co- grease, and mount it in its seat using
sparsa con grasso, utilizzando l'appo- the tool MOA0010. If the high pressure
sito tampone MOA0010. Se è richiesta seal HPS is used, mount it with tool
la versione HPS, montare la tenuta ad MOA0020.
alta pressione con l'apposito tampone
MOA0020.
4. Inserire in successione: la ralla ante- 4. Fit the front thrust washer (10) then the
riore (10) e la gabbia a rullini (8), verifi- needle bearing (8). Ensure that both
cando che vadano a battuta sullo spal- are fully seated against the shoulder of
lamento del corpo (1). the casing (1).
Pag. 6/10
R
orbital
5. Introdurre l'albero (2) dopo averlo olia- 5. Oil the shaft (2) and mount it, position-
to, orientandolo in modo che una delle ing one of the longitudinal grooves that
fresature longitudinali che si trovano are towards the shaft outer end ("A")
verso l’estremità albero (punto A) sia aligned with the hole ("B") laying on
allineata al foro sul corpo (1), giacente the median axis of the casing (1) and
sull'asse di simmetria ortogonale al perpendicular to the ports side.
piano delle bocche di alimentazione To help during this operation, the posi-
(punto B). tion of the said groove is marked with
Per semplificare l'operazione la posi- a dot on the rear end face ("C"), and
zione della fresatura sulla faccia poste- it’s visible also after the shaft (3) has
riore dell'albero (2) è indicata da un been mounted.
punto realizzato sull’estremità poste-
riore dell’albero, in modo che sia chia-
ramente visibile anche dopo l'introdu-
zione dell'albero nella sua sede (punto
C).
6. Inserire la guarnizione O-ring (20), 6. Lubricate with grease the O-ring (20)
opportunamente cosparsa di grasso, and fit it into its seat in the casing (1).
nella sede sul corpo (1).
7. Appoggiare il collettore (4) facendo 7. Position the manifold (4), aligning the
coincidere la foratura esterna con i clearance holes with the tapped holes
filetti di fissaggio posti sul corpo moto- in the casing (1).
re (1). Insert the dog bone coupling (3) into
Introdurre il semigiunto (3) nella sca- the shaft (2), matching carefully the
nalatura interna dell'albero (2). splines
Pag. 7/10
R
orbital
8. Montare le guarnizioni (21) sul roller 8. Grease the O-rings (21) and fit them
(12) usando un pò di grasso. on the roller set (12).
9. Ingranare il roller (12) sul semigiunto 9. Mount the roller set (12) on the dog
(3). Durante questa operazione, orien- bone coupling (3). Position the rotor of
tare il roller in modo che la chiusura tra the roller in such a way that it lays in
rotore e statore sia alla destra dell'ope- the right hand half, viewing the stator
ratore osservando il gruppo con le with the oil ports facing the front (see
bocche di alimentazione rivolte verso figure below).
l'operatore (vedi figura sotostante).
CAUTION:
ATTENZIONE: When mounting the roller assembly, avoid
Durante il montaggio del roller, non ruota- the rotation of the shaft (2); it is good prac-
re l'albero (2); è opportuno verificare prima tice to check the position of the stator be-
del montaggio la posizione del rotore del fore mounting the roller set, then mount
roller, eventualmente ruotandolo in modo roller set on the motor casing.
opportuno.
10. Posizionare la pastiglia (7) controllan- 10. Fit the spacer (7), checking that it
do che non sporga dal piano del roller doesn't protrude out of the roller set
(12). Appoggiare il fondello (5) sul rol- (12). Place the rear cover (5) on the
ler, facendo coincidere i fori di passag- roller, matching the holes. The rear
gio delle viti. Il fondello va orientato in cover must be positioned in such a
modo che l'asse dei due fori esterni way that the two holes of the motor
per la targhetta (6) sia parallelo al pia- plate (6) lay parallel to the ports side.
no delle bocche di alimentazione. Lu- Fit the seven screws (19), together
brificare e inserire le sette viti (19) con with the seven washers (11).
relativa rondella (11).
Pag. 8/10
R
orbital
12. Montare la targhetta (6), fissandola 12. Mount motor data plate (6) using rivets
con i rivetti (17). (17).
13. Montare i tappi (13) sulle bocche di 13. Insert the plug (13) in the main ports,
alimentazione del motore, il tappo (23) the plug (23) and washer (24) on drain
e la rondella (24) sul foro di drenaggio. port.
Inserire l'anello parapolvere (14) ser- Fit the outer shaft seal (14) using the
vendosi di un opportuno battitore MO- driver MOB0010.
B0010.
CAUTION: The correct position of the seal
ATTENZIONE: Il montaggio corretto si is with the groove side facing outwards.
effettua con la cavità dell'anello rivolta
verso l'esterno.
Pag. 9/10
R
orbital
Notice
Due to the continuous product developments, modifications and improvements S.A.M. Hydraulik Spa will not be
held responsible for any erroneous information or data that may lead to errors, indicated in catalogues, instruc-
tions, drawings, technical data and other data supplied by S.A.M. Hydraulik Spa. Therefore, legal actions cannot
be based on such material. Product development. S.A.M. Hydraulik Spa reserves the right to make changes to
its products, even for those already ordered, without notice.
Pag. 10/10