Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
SINCE 1976
1
2
INDEX
THINK
POSITIVE
WHAT MAKES
6 US UNIQUE
OUR
8
PLUS
STOVE’S
12 WORLD
HOT AIR
21
PELLET STOVES
WATER HEATING
62 PELLET STOVES
94
3
4
THINK POSITIVE
Creare un prodotto di qualità significa pensare
ad ogni progetto come se fosse un pezzo unico,
orientando tutte le proprie forze alla soddisfazione
delle esigenze del cliente, senza compromessi.
Pensa positivo, le stufe Linea VZ garantiscono il
massimo della qualità.
5
MASSIME PRESTAZIONI E MASSIMO COMFORT
PER GARANTIRE OGNI GIORNO ARMONIA,
CALORE E BENESSERE.
6
THINK POSITIVE PROGETTATE PER TUTTE LE SOLUZIONI
Linea VZ progetta e realizza prodotti dal Design unico e dalle rilevanti prestazioni nel pieno rispetto
dell’ambiente. Il Design esclusivo di Linea VZ si integra con semplicità nell’arredamento. Forme
sinuose, talvolta geometriche abbinate all’accurata scelta dei materiali, con gentilezza e carattere
assecondando e creando una gradevole complicità estetica con l’arredamento di casa.
Designed for all solutions. Linea VZ designs and manufactures Conçus pour toutes les solutions. Linea VZ conçoit et
environmentally-friendly products with a unique style and very réalise des appareils au design unique et aux performances
high performance. The exclusive design of Linea VZ products exceptionnelles, respectueux de l’environnement. Le design
means they adapt perfectly to the existing furnishing. Graceful exclusif de Linea VZ s’intègre parfaitement dans tous les
forms and at times geometric shapes, together with the careful intérieurs. Des formes galbées ou géométriques, des matériaux
choice of materials, gently and with personality both enhance and choisis avec soin, pour créer avec délicatesse et caractère une
aesthetically match the home décor. agréable complicité esthétique avec l’ameublement de la maison.
Konstruiert für alle lösungen. Linea VZ entwickelt und produziert Diseñado para todas las soluciones. Linea VZ proyecta y realiza
Produkte mit einzigartigem Design und bemerkenswerten productos con un diseño único y prestaciones relevantes en el
Leistungsmerkmalen, die die Umwelt respektieren. Das exklusive pleno respeto del medio ambiente. El diseño exclusivo de Linea
Design von Linea VZ fügt sich perfekt in die vorhandene VZ se integra con sencillez en la decoración. Formas sinuosas, a
Einrichtung ein. Die geschwungenen und teils geometrischen veces geométricas, combinadas con la elección meticulosa de los
Formen, gepaart mit sorgfältig ausgewählten Materialien, passen materiales, con garbo y carácter siguen y crean una complicidad
sich durch ihre ansprechende Optik der Wohnungseinrichtung estética agradable con la decoración de la casa.
dezent, aber ausdrucksstark an.
High efficiency and autonomy. Linea VZ guarantees products Rendement élevé et grande autonomie. Les produits de Linea
with the highest efficiency and autonomy. Automatic management VZ se caractérisent par un rendement maximal et une autonomie
of heat output optimises the various stages in pellet combustion. élevée. La gestion automatique de la puissance permet d’optimiser
les différentes phases de la combustion des granulés de bois.
Hoher wirkungsgrad und hohe autonomie. Linea VZ garantiert Elevado rendimiento y autonomía. Linea VZ garantiza productos
Produkte mit höchstem Wirkungsgrad und hoher Autonomie. con el máximo rendimiento y una autonomía elevada.
Durch die automatische Regelung der Betriebsleistung können die La gestión automática de la potencia de servicio permite optimizar
einzelnen Phasen der Pelletverbrennung optimiert werden. las varias fases de la combustión del pellet.
Ideal for saving money. The high performance and environmental Parfaits pour faire des économies. Les poêles Linea VZ
friendliness of Linea VZ stoves make them the perfect solution garantissent des performances énergétiques et environnementales
to ensure maximum cost savings while providing comfort in the élevés et permettent de faire des économies tout en profitant
home. Linea VZ products are certified by the leading European d’un confort optimal. Les produits Linea VZ sont certifiés par les
organisations. Linea VZ products are eligible for tax rebates. meilleurs organismes de certification européens. Avec Linea VZ
vous pourrez profiter de l’Amortissement rapide en bénéficiant
également de crédits d’impôt.
Optimal um zu sparen. Die Öfen von Linea VZ bieten Óptimas para ahorrar. Las estufas de Linea VZ, con sus elevados
Leistungsmerkmale und Respekt für die Umwelt auf höchstem estándares de prestaciones y de respeto del medio ambiente, son
Standard, wodurch sie die richtige Lösung sind, um bei la solución para obtener el máximo ahorro en la gestión del confort
gesteigertem Wohnkomfort höchste Einsparung zu erzielen. Die doméstico. Los productos de Linea VZ están certificados por los
Produkte von Linea VZ sind durch die besten europäischen Institute mejores institutos europeos. Con Linea VZ, podrás acceder a la
zertifiziert. Mit Linea VZ ist die schnelle Amortisation und auch die Amortización rápida, disfrutando también de incentivos fiscales.
Nutzung von Steuervorteilen möglich.
7
CIÒ CHE CI
RENDE UNICI
WHAT MAKES US UNIQUE • WAS UNS EINZIGARTIG MACHT • CE QUI NOUS REND UNIQUES • LO QUE NOS HACE ÚNICOS
TECNOLOGIA APPLICATA,
MASSIMO DELLA PERFORMANCE ED ABBATTIMENTO DEI COSTI
HTS – Hydronic Twin System
HTS Hydronic Twin System è l’innovativo ed esclusivo sistema integrato di separazione impianto ideato dal reparto R&S di
Linea VZ. HTS è assemblato direttamente all’interno dell’apparecchio stesso e permette la separazione del fluido vettore
tra i 2 generatori (Termo prodotto Linea VZ e Caldaia a Gas esistente).
HTS sostituendo i moduli esterni di separazione impianto, offre un considerevole abbattimento dei costi di installazione,
evita gli inestetismi nelle installazioni, nel pieno rispetto di quanto previsto dalle vigente normativa.
HTS – Hydronic Twin System. HTS Hydronic Twin System is the innovative and HTS – Hydronic Twin System. HTS Hydronic Twin System est le système intégré
exclusive integrated system separation solution designed by the Linea VZ R&D de séparation des installations, innovant et exclusif, conçu par le département
department. HTS is assembled directly inside the appliance, and separates the R&D de Linea VZ. HTS est monté directement à l’intérieur de l’appareil et permet
heat carrier fluid between the two generators (Linea VZ water heating product and la séparation du fluide caloporteur entre les 2 générateurs (appareil de chauffage
the existing gas-fired boiler). By replacing external low-loss header modules, HTS Linea VZ et Chaudière à gaz existante). HTS en remplaçant les modules extérieurs de
significantly reduces installation costs, avoids installation imprecisions and fully séparation permet de réduire les coûts d’installation de manière conséquente, évite
complies with current legislative requirements. les inesthétismes dans les installations, dans le respect des normes en vigueur.
HTS – Hydronic Twin System. HTS Hydronic Twin System ist ein innovatives und HTS – Hydronic Twin System. HTS Hydronic Twin System es el sistema, innovador
exklusives integriertes System zur Trennung der Anlage, das von der Abteilung R&S y exclusivo, integrado de separación del equipo, pensado por la sección de I+D de
von Linea VZ entwickelt wurde. HTS ist direkt im Gerät montiert und ermöglicht die Linea VZ. HTS está ensamblado directamente en el interior del aparato y permite
Trennung des Wärmeträgers zwischen zwei Wärmeerzeugern (Ofen von Linea VZ separar el fluido conductor entre los 2 generadores (Termoproducto Linea VZ y
und vorhandener Gaskessel). HTS ersetzt die externen Trennmodule der Anlage, caldera de gas existente). HTS, al sustituir los módulos externos de separación del
bietet eine deutliche Senkung der Installationskosten und vermeidet unschöne equipo, ofrece una reducción considerable de los costes de instalación, evita los
Installationen unter Einhaltung der Bestimmungen der geltenden Norm. inestetismos en las instalaciones, en el pleno respeto de todo lo contemplado por la
normativa vigente.
8
CALORE COSTANTE
IN TUTTA LA CASA
Sixth Sense
Il sistema di combustione a Modulazione Dinamica ideato
dal reparto R&S di Linea VZ. Il sistema è di tipo auto-adattativo
e permette di massimizzare l’efficienza ed il rendimento
del prodotto, riducendo ulteriormente le emissioni in atmosfera.
EMISSIONI MINIME
E MASSIMO RISPARMIO
Air clean
Air Clean è l’innovativo sistema ideato e progettato dal reparto R&S di Linea VZ.
Grazie all’esclusiva “Sedimentation Area” delle Camere di Combustione di Linea VZ si ottiene la riduzione delle emissioni
in atmosfera rispettando l’ambiente (particolato fino a 8.2 mg/nm3* ), permettendo di raggiungere rendimenti di
combustione ai vertici nel settore (fino al 96.57%*).
* dati massimi estratti dalle Certificazioni dei prodotti che variano in funzione della tipologia di installazione,
delle caratteristiche del combustibile utilizzato e del modello di stufa considerato.
Air clean. Air Clean is the innovative system designed and developed by the Linea Air clean. Air Clean est l’innovant système conçu et développé par le département
VZ R&D department.The exclusive “sedimentation area” of Linea VZ combustion R&D de Linea VZ. L’exclusive “Sedimentation Area” des chambres de combustion
chambers reduces atmospheric emissions, thus respecting the environment de Linea VZ permet de réduire les émissions dans l’atmosphère pour le respect de
(particulate as low as 8.2 ppm*), and reaching the highest levels of combustion l’environnement (particules fines jusqu’à 8,2 ppm*) et d’atteindre des rendements
efficiency in the sector (up to 96.57%*). parmi les meilleurs du secteur (jusqu’à 96,57%).
* values derived from product certification data and may vary depending on the type of installation, *données maximales extraites des Certifications des produits qui varient en fonction du type
the characteristics of the fuel used and the model of the stove in question. d’installation, des caractéristiques diu combustible utilisé et du modèle de poêle.
Air clean. Air Clean ist ein innovatives System, das von der Abteilung R&S von Linea Air clean. Air Clean es el sistema innovador, pensado y diseñado por la sección
VZ ausgearbeitet und entwickelt wurde. Durch die exklusive, Sedimentation Area I+D de Linea VZ. La exclusiva “Sedimentation Area” de las cámaras de combustión
der Verbrennungskammern von Linea VZ werden die Emissionen in die Atmosphäre de Linea VZ permite reducir las emisiones en la atmósfera respetando el medio
reduziert und wird die Umwelt geschont (Feinstaub bis 8.2 p.p.m.*), wodurch bei ambiente (partículas de hasta 8.2 p.p.m.*), para poder alcanzar rendimientos de
der Verbrennung ein branchenweiter Spitzenwirkungsgrad erreicht wird (bis zu combustión en los máximos niveles del sector (hasta el 96,57%*).
96.57%*). * datos máximos extractos de las Certificaciones de los productos, que cambian en función de
* Höchstwerte, die den Zertifizierungen der Produkte entnommen sind und je nach Installationstyp, la tipología de instalación, de las características del combustible usado y del modelo de estufa
Eigenschaften des verwendeten Brennstoffs und betrachtetem Ofenmodell variieren. considerado.
9
ALTE PRESTAZIONI
E EFFICIENZA
ENERGETICA
Linea VZ 4G System
L’esclusivo Scambiatore Rapido di Linea VZ a 4 Giri di
fumo con turbolatori lamellari di serie.
4G System permette rendimenti ai vertici nel mercato
della biomassa, grazie alla sua maggiore superficie di
scambio pari volume di fluido utilizzato. 4G System è
presente su tutta la gamma Idro di Linea VZ.
Linea VZ 4G System. The exclusive Linea VZ quick heat exchanger with four flue
passes and finned turbulators as standard.
4G System achieves the highest efficiency levels in the biomass market, due to the
larger heat exchange surface area for the same volume of fluid used. 4G System is
available on the entire range of Linea VZ water heating products.
Linea VZ 4G System. Ein exklusiver Schnellwärmetauscher von Linea VZ mit 4
Rauchgaszügen und serienmäßigen Lamellen-Wirbulatoren.
4G System ermöglicht durch seine größere Wärmetauscherfläche
marktweite Spitzenwirkungsgrade der Biomasse bei gleicher verwendeter
Wärmeträgermenge. 4G System ist bei allen wasserführenden Produkten von
Linea VZ vorhanden.
Linea VZ 4G System. L’exclusif Échangeur Rapide de Linea VZ
à 4 parcours de fumée avec turbulateurs lamellaires de série.
4G System permet des rendements parmi les meilleurs du marché de la
biomasse, grâce à sa plus grande surface d’échange pour le même volume de
fluide utilisé. 4G System est présent sur toute la gamme Hydro de Linea VZ.
Linea VZ 4G System. El exclusivo intercambiador rápido de Linea VZ de 4
revoluciones de humo con turbuladores laminares de serie.
GESTIONE DA REMOTO 4G System permite obtener los rendimientos más elevados del mercado de la
E RIDUZIONE DEGLI SPRECHI biomasa mediante su superficie mayor de intercambio con el mismo volumen
de fluido usado. 4G System está presente en toda la gama Hidro de Linea VZ.
Linea VZ App
L’applicazione è semplicissima da usare e consente di gestire tutte le funzionalità delle stufe a pellet Linea VZ mediante smartphone o tablet
sia in casa (come un radiocomando) sia da remoto (mediante una connessione internet wi-fi), rendendo l’impianto di riscaldamento un
sistema evoluto, condotto a distanza evitando gli sprechi e salvaguardando l’ambiente.
Linea VZ App. The application is very simple to use, allowing users to manage all the Linea VZ App. L’application est très simple à utiliser et permet de piloter toutes les
features of Linea VZ pellet stoves, turning the heating system into an advanced remote- fonctions des poêles à granulés Linea VZ, en faisant de l’installation de chauffage
controlled system, reducing waste and helping protect the environment. un système évolué, piloté à distance, en évitant les gaspillages et en protégeant
l’environnement.
Linea VZ App. Die App ist ganz einfach zu verwenden und ermöglicht die Steuerung Linea VZ App. La aplicación es muy sencilla de usar y permite gestionar todas las
aller Funktionen der Pelletöfen von Linea VZ, wodurch die Heizungsanlage zu funciones de las estufas de pellets de Linea VZ. La instalación de calefacción se
einem hochmodernen, ferngesteuerten System wird, das Verschwendung convierte en un sistema avanzado, gestionado a distancia para evitar derroches y
vermeidet und die Umwelt schont. proteger el medio ambiente.
Garanzia 5 anni
La soddisfazione dei clienti viene sempre al primo posto e Linea VZ è così sicura dell’alta qualità
dei propri prodotti da offrire sul corpo caldaia una garanzia di 5 ANNI.
Five year warranty. Customer satisfaction is always a priority and Linea VZ is so Garantie 5 ans. La satisfaction du client est au cœur de nos préoccupations et Linea
certain of the high quality of its products that it guarantees the boiler body VZ a confiance en la qualité de ses produits, c’est pourquoi elle garantit le corps
with a 5 YEAR warranty. de chauffe 5 ANS.
5 Jahre Garantie. Die Zufriedenheit der Kunden steht immer an erster Stelle und Garantía de 5 años. La satisfacción de los clientes es siempre lo primero y Linea
Linea VZ ist sich der hohen Qualität seiner Produkte so sicher, dass auf den Kessel VZ, avalada por la alta calidad de sus productos, ofrece una garantía de 5 AÑOS
5 JAHRE Garantie gegeben werden. para el cuerpo de la caldera.
10
LA NUOVA CONCEZIONE DEL CALORE
100% MADE IN ITALY
Conto Termico 2.0. Linea VZ pellet products are eligible for Conto Termico 2.0 Conto Termico 2.0. Les appareils à granulés de bois de Linea VZ sont éligibles à la
incentives. Conto Termico 2.0 (Italian min. decree of 16 February 2016) is a prime énergie italienne Conto termico 2.0.
government incentive package implemented by GSE (the Italian government body that Le “Conto termico 2.0” (D:M 16 février 2016) est une aide financière attribuée par
manages electricity services) for the production of thermal energy from renewable GSE (Gestionnaire des Services Electriques) pour la production d’énergie thermique
sources and high efficiency systems. Cash contributions are available for the à partir de sources renouvelables et avec des systèmes haute efficacité. Il prévoit
replacement of heating appliances with new stoves, fireplaces and biomass boilers une prime en numéraire pour l’installation de poêles, cheminées et chaudières à
that meet certain requirements. biomasse répondant à certaines exigences techniques.
Conto Termico 2.0. Für alle Pelletprodukte von Linea VZ kann der Zuschuss Conto Cuenta térmica 2.0. Los productos de pellets de Linea VZ acceden a la Cuenta
Termico 2.0 beantragt werden. térmica 2.0. La Cuenta térmica 2.0 (Decreto ministerial italiano del 16 de febrero
Conto Termico 2.0 (Ministerialdekret 16. Februar 2016) ist eine staatliche Förderung, de 2016) es un incentivo del estado erogado por el GSE (gestor de los servicios
die direkt vom GSE (Elektrizitätsversorgungsunternehmen) für die Erzeugung von eléctricos) para la producción de energía térmica a partir de fuentes renovables y
Wärmeenergie aus erneuerbaren Quellen und hocheffizienten Systemen gewährt sistemas de alta eficiencia. Contempla una subvención económica para la sustitución
wird. Die Förderung sieht einen finanziellen Zuschuss beim Austausch von con nueva instalación de estufas, termochimeneas y calderas de biomasa, que
vorhandenen Öfen, Heizkaminen und Biomasse-Heizkesseln gegen neue Geräte vor, cumplen determinados requisitos.
die spezielle Anforderungen erfüllen. CONTO TERMICO 2.0
CONTO TERMICO 2.0
CONTO TERMICO 2.0
CONTO TERMICO 2.0
CUENTA TÉRMICA 2.0
108
11
I NOSTRI
PUNTI DI FORZA
OUR STRENGHTS • UNSERE STÄRKEN
NOS POINTS FORTS • NUESTRAS BAZAS
Idro stufa a pellet Linea VZ Wasserführender Pelletofen. Die wasserführenden Öfen von Linea VZ sind hocheffiziente
Wärmeerzeuger, die mit Biomasse betrieben werden. Wenn sie an die Strahlungsheizung der Wohnung
con ventilazione ambiente integrata.
angeschlossen werden, können sie alternativ zu normalen Gaskesseln betrieben werden, um die Räume
zu heizen. Durch ihre geringen Betriebskosten bieten die wasserführenden Öfen von Linea VZ optimalen
Water heating ventilated pellet stove. Linea VZ
Komfort im Zeichen der Nachhaltigkeit.
water heating pellet stove with built-in room ventilation.
Poêle à granulés hydro. Les poêles hydro Linea VZ sont des générateurs de chaleur à biomasse à haute
Wasserführender Pelletofen mit Gebläse.
efficacité. Raccordés au réseau de radiateurs de la maison, ils permettent de chauffer le logement à la place
Wasserführender Pelletofen von Linea VZ mit
des chaudières à gaz normales. Grâce à leurs faibles coûts de gestion les poêles Hydro Linea VZ permettent
integrierter Raumbelüftung.
de concilier confort, économies d’énergie et développement durable.
Poêle à granulés hydro ventilé. Poêle à granulés de
Hidro estufa de pellets. Las Hidro estufas de Linea VZ son generadores de calor de alta eficiencia,
bois hydro Linea VZ avec ventilation ambiante intégrée.
alimentadas con biomasa. Conectadas a la instalación de calefacción radiante de casa, representan una
Hidro estufa de pellets ventilada. Hidro estufa de alternativa a las calderas normales de gas para calefactar la vivienda.
pellets de Linea VZ con ventilación ambiente integrada. Las Hidro estufas de Linea VZ, con sus costes bajos de gestión, proporcionan el mejor confort en aras de la
ecosostenibilidad.
Heating system products for equipment rooms. Linea VZ pellet heating products Appareils de chauffage pour local technique. Les appareils de chauffage à
for equipment rooms are excellent alternatives to traditional gas boilers, for domestic granulés de bois pour local technique Linea VZ sont une très bonne alternative aux
use. Designed to be installed in equipment rooms, they manage the central heating traditionnelles chaudières à gaz, pour usage domestique. Conçus pour être installés
system even in very large homes. dans des locaux techniques, ils permettent de chauffer des habitations de grandes
dimensions.
Öfen für Technikräume. Die Pelletheizungen für Technikräume von Linea VZ sind
eine hervorragende Alternative zu konventionellen Gaskesseln für den Privatgebrauch. Termoproducto para cuarto técnico. Los termoproductos de pellets para cuartos
Sie sind konstruiert, um in Technikräumen verwendet zu werden técnicos de Linea VZ representan una alternativa óptima a las calderas tradicionales
und ermöglichen die Steuerung der Heizungsanlage auch in großen Wohnungen. de gas, para el uso doméstico. Construidos para poder instalarse en locales técnicos,
permiten la gestión de la instalación de calefacción también en viviendas de
dimensiones amplias.
12
Doppia combustione
Esclusivo sistema a Doppia Combustione Linea VZ.
Dell’aria secondaria preriscaldata viene introdotta a livello braciere
permettendo una seconda combustione che brucia la quasi totalità
dei gas incombusti, ottimizzando i rendimenti e minimizzando
le emissioni in atmosfera.
Double combustion. Exclusive Linea VZ Double Combustion system.
Preheated secondary air is introduced at the burn pot level so as to create a second combustion
process and almost totally burn all of the unburned gases, optimising efficiency and minimising
atmospheric emissions.
Doppelte Verbrennung. Ein exklusives System mit doppelter Verbrennung von Linea VZ.
Die vorgewärmte Sekundärluft wird in Höhe des Brennertopfs eingeleitet, wodurch die zweite
Verbrennung möglich ist, bei der die unbrennbaren Gase fast vollständig verbrennen, so dass der
Wirkungsgrad optimiert wird und die Emissionen in die Atmosphäre minimiert werden.
Double combustion. Système exclusif à Double Combustion Linea VZ. De l’air secondaire pré-
chauffé est injecté au niveau du brasier ce qui entraîne une deuxième combustion, qui permet de
brûler la presque totalité des gaz imbrûlés; la double combustion permet d’obtenir des rendements
particulièrement élevés et de réduire considérablement les émissions polluantes dans l’atmosphère.
Doble combustión. Sistema exclusivo de doble combustión de Linea VZ. Se introduce aire
secundario precalentado en el brasero para crear la segunda combustión, quemando casi
totalmente los gases incombustos, optimizando los rendimientos y minimizando las emisiones en
la atmósfera.
SFS Silent Fan System. Linea VZ stoves feature special fans with a low noise SFS Silent Fun System. Les poêles Linea VZ, grâce à la caractéristique particulière
coefficient (minimum 45 dB) to make the most of the heat produced and delivered des ventilateurs utilisés (faible niveau sonore min. 45 dB), permettent de profiter au
by the heat exchanger to the air and, for the same heat output, offer the minimum maximum de la chaleur produite et “capturée” par l’échangeur à l’air et, par rapport à
noise level. la puissance utilisée, offrent un confort sonore optimal.
SFS Silent Fun System. Mit den Öfen von Linea VZ kann durch die spezielle SFS Silent Fun System. Las estufas Linea VZ, con la característica peculiar de los
Eigenschaft der verwendeten Ventilatoren (mit niedrigem Geräuschpegel - min. 45 ventiladores usados (coeficiente de ruido bajo - mín. 45 db), permiten aprovechar
db) die erzeugte und vom Luft-Wärmetauscher „eingefangene” Wärme optimal al máximo el calor producido y “capturado” por el intercambiador en el aire y, con la
genutzt werden, wobei es bei gleicher Leistungsaufnahme im Raum nur zu minimalen misma potencia usada, ofrecen el nivel mínimo de ruido ambiente.
Geräuschen kommt.
Small space. Linea VZ stoves with reduced depth for optimising space in small Easy clean. Linea VZ stoves are designed to simplify and reduce
rooms and passageways (e.g. corridors). the frequency of routine or daily maintenance operations.
Small space. Öfen von Linea VZ mit geringer Bautiefe, die sich eignen, um den Platz Easy clean. Die Öfen von Linea VZ sind konstruiert, um die planmäßige
in Durchgangsbereichen (z.B. Korridore) oder in kleinen Räumen zu optimieren. oder tägliche Wartung zu vereinfachen und ihre Häufigkeit zu reduzieren.
Small space. Poêles Linea VZ faible profondeur, ils permettent un gain de place dans Easy clean. Poêles Linea VZ conçus pour simplifier et réduire la fréquence
les lieux de passage (couloirs) et les pièces exiguës. des opérations d’entretien courant ou journalier.
Small space. Estufas Linea VZ con una profundidad contenida, aptas para optimizar Easy clean. Estufas Linea VZ diseñadas para simplificar y reducir la
los espacios de los lugares de paso (por ej. pasillos) o con dimensiones reducidas. frecuencia de las operaciones de mantenimiento ordinario o diario.
Built-in room temperature probe. System that automatically modulates the stove’s Sonde d’ambiance intégrée. Système qui permet de moduler automatiquement
heat output, adapting performance to the desired level of room comfort set by the user. la puissance du poêle, en adaptant les performances au niveau de confort ambiant
programmé par l’utilisateur.
Integrierter Raumfühler. Ein System, das die automatische Modulation der
Betriebsleistung des Ofens ermöglicht, indem es seine Leistung an das vom Benutzer Sonda ambiente integrada. Es un sistema, que permite la modulación automática
eingestellte Komfortniveau im Raum anpasst. de la potencia de servicio de la estufa, adaptando las prestaciones al nivel de confort
ambiente programado por el usuario.
14
Cassetto portacenere
Le stufe Linea VZ sono tutte dotate di un ampio cassetto porta cenere estraibile per una facile rimozione
della cenere prodotta dalla combustione del pellet.
Ash drawer. Linea VZ stoves are all equipped with a large extractable ash drawer for Tiroir à cendres. Les poêles Linea VZ sont tous munis d’un large tiroir à cendres
easy removal of the ash produced by pellet combustion. amovible pour faciliter l’élimination des cendres produites par la combustion des
granulés de bois.
Aschekasten. Die Öfen von Linea VZ sind alle mit einem großen ausziehbaren
Aschekasten ausgestattet, um die durch die Pelletverbrennung erzeugte Asche leicht Cajón de cenizas. Las estufas de Línea VZ están todas equipadas con un amplio
zu entsorgen. cajón para la ceniza extraíble para sacar fácilmente la ceniza producida por la
combustión del pellet.
HIE Hydraulic Integrated Equipment. Linea VZ water heating stoves are all HIE Hydraulic Integrated Equipment. Les poêles Hydro Linea VZ sont tous munis
equipped with water circuit components for easy and quick installation. des composants hydrauliques nécessaires pour une installation facile et rapide.
High-efficiency electronic circulator pump (class A), digital pressure gauge, safety Circulateur électronique haute efficacité (classe A), manomètre digital, vanne de
valve, automatic vent valve and closed expansion vessel are already assembled inside sécurité, vanne de purge automatique, vase d’expansion fermé sont déjà montés à
the products. l’intérieur des appareils.
HIE Hidraulic Integrated Equipment. Die wasserführenden Öfen von Linea VZ HIE Hidraulic Integrated Equipment. Las Hidro estufas Linea VZ están todas
sind alle mit hydraulischen Bauteilen für eine einfache und schnelle Installation equipadas con componentes hidráulicos para efectuar una instalación fácil y rápida.
ausgestattet. Hocheffiziente elektronische Wasserpumpe (Klasse A), digitales Bomba de circulación electrónica de alta eficiencia (clase A), manómetro digital,
Manometer, Sicherheitsventil, automatisches Entlüftungsventil und geschlossenes válvula de seguridad, válvula de purga automática y vaso de expansión cerrado
Ausdehnungsgefäß sind bereits in den Produkten eingebaut. ensamblados internamente en los productos.
T-System
T-System di Linea VZ previene la formazione di condensa nello scambiatore della Idro Stufa, evitando i conseguenti minori
rendimenti e i fenomeni di corrosione. Particolarmente adatto su installazioni dirette all’impianto o su impianti ad elevato
contenuto di fluido.
T-System. T-System by Linea VZ prevents the formation of condensate in the water T-System. Les poêles Hydro Linea VZ sont tous munis des composants hydrauliques
heating stove heat exchanger, thus avoiding corrosion and ensuring higher efficiency. nécessaires pour une installation facile et rapide.
Particularly suitable for direct installations in the central heating system, or on systems Circulateur électronique haute efficacité (classe A), manomètre digital, vanne de
with a high fluid content. sécurité, vanne de purge automatique, vase d’expansion fermé sont déjà montés à
l’intérieur des appareils.
T-System. Das T-System von Linea VZ beugt der Kondensatbildung im
Wärmetauscher des wasserführenden Ofens vor, wodurch der daraus folgende T-System. T-System de Linea VZ previene la formación de condensados en el
geringere Wirkungsgrad und Korrosionserscheinungen vermieden werden. Es eignet intercambiador de la Hidro estufa, con lo que se evitan menores rendimientos y los
sich vor allem für die direkte Installation in der Anlage oder für Anlagen mit großen fenómenos de corrosión derivados. Resulta especialmente apta, en montajes con
Mengen von Wärmeträgerflüssigkeit. conexión directa a la estufa sin acumulación o en sistemas con un elevado contenido
de agua.
15
S-System
S-System di Linea VZ permette la produzione di ACS istantanea* con Idro stufa accesa e alla massima potenza.
* n.b. produzione massima fino a 12 lt/min, da installare con Valvola miscelatrice antiscottatura (non inclusa in S - System).
S-System. S-System by Linea VZ allows instant DHW* production with the water S-System. S-System de Linea VZ permet la production d’ECS instantanée* lorsque le
heating stove operating at maximum output. poêle Hydro est allumé et à la puissance maximale.
* n.b. maximum production up to 12 l/min, to be installed with anti-scalding mixing * n.b. Production maximale jusqu’à 12 l/min, à installer avec une vanne mélangeuse
valve (not included in S-System). anti-brûlure (non comprise dans S-System).
S-System. Das S-System von Linea VZ ermöglicht die sofortige Erzeugung von S-System. S-System de Linea VZ permite la producción de ACS instantánea* con la
warmem Brauchwasser* bei eingeschaltetem wasserführendem Ofen auf höchster Hidro estufa encendida y a la máxima potencia.
Leistungsstufe. * nota producción máxima de hasta 12 l/min., instalación con válvula de mezcla
* Hinweis: maximale Erzeugung bis zu 12 l/min, Installation mit Mischventil mit antiquemadura (no incluida en S - System).
Verbrühschutz (nicht im S - System enthalten).
Wireless remote control with display. This manages all Remote control. Simplifies management of some of the stove’s
of the features of the stove without needing to use the control functions, without needing to use the control panel on the stove.
panel on the stove.
Fernbedienung. Erleichtert die Steuerung einiger Ofenfunktionen,
Fernbedienung mit Display. Ermöglicht die Steuerung aller ohne dass die Tasten des Bedienfelds verwendet werden müssen.
Ofenfunktionen, ohne das Bedienfeld zu verwenden.
Radiocommande. Facilite la gestion de certaines fonctions du
Télécommande à écran. Permet de piloter toutes les poêle, sans devoir intervenir sur les touches du panneau
fonctions du poêle sans utiliser le panneau de commande. de commande.
Mando a distancia con pantalla. Permite la gestión de Mando a distancia. Facilita la gestión de algunas funciones
todas las funciones de la estufa sin usar el panel de mandos. de la estufa sin intervenir en el panel de mandos.
Top flue gas outlet. The flue gas exits Side flue gas outlet. The flue gas exits the stove from the side.
the stove from the top. Rauchrohranschluss seitlich. Rauchgasabzug seitlich.
Rauchrohranschluss oben. Rauchgasabzug oben. Sortie des fumées latérale. Sortie des fumées par le côté.
Sortie des fumées dessus. Sortie des fumées Salida de humos lateral. Salida humos de evacuación
par le dessus. en la parte lateral.
Salida de humos superior. Salida humos de
evacuación en la parte superior.
16
Doppia porta
Porta Estetica e Porta Tecnica per impreziosire
ed ingentilire il Design della stufa, agevolando
il moto convettivo verticale e raffreddando
la Porta Estetica (esterna).
Double door. Decorative door and technical door to enhance and refine
the stove’s design, facilitating vertical convective motion and helping cool
the decorative door (outer door).
Doppelte Tür. Dekortür und Funktionstür, um das Design des Ofens
aufzuwerten und ansprechender zu gestalten, indem die vertikale
Konvektionsbewegung unterstützt und die Dekortür (außen) gekühlt wird.
Double porte. Porte esthétique et Porte technique pour un design raffiné
et élégant; facilite le mouvement de convection verticale et refroidit la
porte esthétique (extérieure).
Doble puerta. Puerta estética y puerta técnica para embellecer y refinar
el diseño de la estufa, para facilitar el movimiento de convección vertical y
enfriar la puerta estética (externa).
Stop&Go
Sistema elettronico integrato di Linea VZ che permette spegnimenti
ed accensioni automatiche del prodotto al raggiungimento del comfort
desiderato (attivabile in fase di installazione).
Stop&Go. Linea VZ integrated electronic system that automatically switches product on and off when
reaching the desired comfort level (can be activated during installation).
Stop&Go. Ein integriertes elektronisches System von Linea VZ, das die automatische Ausschaltung
und Einschaltung des Produkts bei Erreichen des gewünschten Komforts ermöglicht (in der
Installationsphase aktivierbar).
Stop&Go. Système électronique intégré de Linea VZ qui permet l’arrêt et l’allumage automatique
du poêle quand la température voulue est atteinte (à activer lors de l’installation).
Stop&Go. Sistema electrónico integrado de Línea VZ, que permite apagados y encendidos automáticos
del producto al alcanzar el confort elegido (activable en fase de instalación).
17
CREDO CHE
AVERE LA TERRA
E NON ROVINARLA
SIA LA PIÙ BELLA
FORMA D’ARTE
CHE SI POSSA
DESIDERARE.
(ANDY WARHOL)
18
LA NOSTRA
SCELTA
GREEEN RISPETTO DELL’AMBIENTE CERTIFICATO
L’attenzione per l’ambiente è un impegno fatto
di gesti concreti. Linea VZ presta la massima
attenzione alla minimizzazione degli scarti durante
OUR GREEN CHOICE tutta la fase di produzione e, attraverso l’utilizzo
UNSERE “GRÜNE” ENTSCHEIDUNG del pellet di legno come combustibile principale dei
NOTRE CHOIX GREEN propri prodotti, limita l’abbattimento di nuovi alberi
e le emissioni di CO2 nell’aria.
NUESTRA ELECCIÓN ECOLÓGICA
MADE IN ITALY
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT CERTIFIÉ
Europäischer Referenzstandard
für Heizanlagen für Wohnräume
mit Holzpellets.
21
ICON GLASS 5.5
45x27x88 cm
SCHEDA TECNICA
DATA SHEET
TECHNISCHES DATENBLATT
FICHE TECHNIQUE
FICHA TÉCNICA
64
22
23
IPHIRE e IPHIRE 8
45x47x85 cm
Design sobrio dalle linee morbide con caratteristiche aperture che integrano
le griglie di ventilazione ambiente e della convenzione naturale per offrire il comfort
ottimale. L’ampio vetro permette di apprezzarne la fiamma.
COSMO 5.5
60x26x81 cm
Design dal caratteristico frontale tutto
vetro di Cosmo.
Esclusiva la camera di combustione di
Linea VZ, asimmetrica con porta tecnica
laterale sx. Rivestimento in Acciaio e
Vetro serigrafato dal motivo geometrico.
Doppio scambiatore verticale a doppia
ventilazione, ingombri contenuti (solo
26 cm di profondità) ed operazioni di
manutenzione ordinaria e straordinaria
semplificate sono tra le principali
particolarità di Cosmo. L’uscita dei fumi
di scarico può essere scelta posteriore
o laterale dx per facilitare l’installazione
del prodotto a seconda delle esigenze.
Nüchternes Design mit weichen Linien und Diseño sobrio con líneas suaves y características Cosmo, design caractéristique avec façade tout
charakteristischen Öffnungen, in denen die aperturas, que integran las rejillas de ventilación en verre. Chambre de combustion exclusive de
Gitter für die Raumbelüftung und die natürliche ambiente y de la convección natural para ofrecer Linea VZ asymétrique avec porte technique latérale
Konvektion integriert sind, um optimalen Komfort un confort óptimo. El amplio vidrio permite gauche. Habillage en Acier et Verre sérigraphié
zu bieten. Die große Glasscheibe bietet eine gute apreciar la llama. au motif géométrique. Double échangeur vertical
Sicht auf die Flamme. à double ventilation, encombrement réduit et
opérations d’entretien courant et exceptionnel
simplifiées sont les principaux atouts de Cosmo.
66
simplificadas son algunas de las principales
peculiaridades de Cosmo.
24
SCHEDA TECNICA
DATA SHEET
TECHNISCHES DATENBLATT
FICHE TECHNIQUE
FICHA TÉCNICA
65
25
SMALL 9
46x44x95 cm
Design sinuoso e vagamente retrò di Small 9, rivestimento dagli ingombri ridotti realizzato in Acciaio.
Installazione semplificata con scelta dell’uscita fumi Superiore o Posteriore (di serie).
La potenza modulante di Small 9 permette installazioni in ambienti di medie o piccole dimensioni.
Graceful and vaguely retro design for Small 9, with Design tout en rondeur et vaguement rétro de Small
compact overall dimensions and steel construction. 9, habillage de faible encombrement en Acier .
Simplified installation, with flue outlet from top or Installation simplifiée avec sortie des fumées au
rear (standard). choix en haut ou arrière (de série).
The modulating heat output of Small 9 allows La puissance modulante de Small 9 permet son
installation in medium-sized or small spaces. installation dans des pièces de petites ou de
moyennes dimensions.
SCHEDA TECNICA
DATA SHEET
TECHNISCHES DATENBLATT
FICHE TECHNIQUE
FICHA TÉCNICA
67
26
MIRROR 9
41x46x94 cm
Netto e deciso è il Design di Mirror 9, impreziosito dalla doppia porta (Estetica e Tecnica).
Frontale in Vetro dall’effetto semi-specchiato e fianchi in Acciaio esaltano con armonia il suo look.
Doppia l’uscita fumi disponibile (Superiore/ Posteriore).
The design of Mirror 9 is clear and decisive, enhanced Design épuré et sans fioritures pour Mirror 9, avec sa
by the double door (decorative and technical). double porte (esthétique et technique).
Glass front with a semi-mirrored effect and steel sides La façade en verre semi-miroir et les flancs en acier
harmoniously enhance its appearance. rehaussent harmonieusement son look.
Two flue gas outlets available (top/rear). Double sortie des fumées disponible (haut/arrière).
Das klare und entschlossene Design von Mirror 9 wird El diseño de Mirror 9 es nítido y marcado, embellecido por
durch die doppelte Tür (Dekortür und Funktionstür) la doble puerta (estética y técnica).
aufgewertet. Frontal de vidrio con el efecto en semi-espejo y laterales de
Die Front aus Glas mit halbverspiegelter Optik und die acero exaltan su aspecto con armonía.
Seitenwände aus Stahl betonen seinen harmonischen Look. Doble salida para humos disponible (superior/trasera).
Doppelter Rauchrohranschluss verfügbar (oben/hinten).
SCHEDA TECNICA
DATA SHEET
TECHNISCHES DATENBLATT
FICHE TECHNIQUE
FICHA TÉCNICA
68
27
QUADRA 9 UP e QUADRA 9 FLOOR
95x26x95 cm 95x26x105 cm
Design innovativo per Quadra 9, impreziosito dalla doppia porta. Porta Estetica (con
telaio in alluminio anodizzato nero) e Porta Tecnica, di serie in entrambe le versioni.
Quadra 9 Up è facilmente installabile a parete. Spicca il frontale in Vetro serigrafato nero,
che con maestria contiene la centralità della fiamma. Profondità minima, dettagli curati e
materiali di pregio partecipano all’esclusiva scenografia di Quadra 9.
Innovative design for Quadra 9, enhanced by the double Design novateur pour Quadra 9, enrichi par une double
door. Decorative door (with black anodised aluminium porte. Porte Esthétique (avec cadre en aluminium anodisé
frame) and technical door, standard on both versions. noir) et Porte Technique, de série dans les deux versions.
Quadra 9 Up is easy to mount on the wall. Quadra 9 Up est conçu pour être accroché au mur.
Standing out is the black silk-screened glass front, which Façade en verre sérigraphié noir, qui souligne la beauté
masterly surrounds the flame. Minimal depth, refined des flammes. Profondeur minimale, détails soignés et
details and premium materials contribute to the exclusive matériaux de qualité sont les atouts de Quadra 9.
aesthetic design of Quadra 9.
Innovatives Design für Quadra 9, das durch die doppelte Un diseño innovador para Quadra 9, embellecido por la
Tür aufgewertet wird. Dekortür (mit Rahmen aus schwarz doble puerta. Puerta estética (con marco de aluminio
eloxiertem Aluminium) und Funktionstür, serienmäßig bei anodizado negro) y puerta técnica, de serie en ambas
beiden Versionen. versiones. Quadra 9 Up se instala fácilmente en paredes.
Quadra 9 Up kann leicht an der Wand installiert werden. Destaca el frontal de vidrio serigrafiado negro que, con
Blickfang ist die Front aus schwarzem siebbedrucktem maestría, contiene la centralidad de la llama.
Glas, in dessen Mitte das Spiel der Flammen begeistert. Profundidad mínima, elementos cuidados y materiales
Minimale Tiefe, Sorgfalt im Detail und hochwertige valiosos participan en la exclusiva escenografía de
Materialien tragen zum exklusiven Erscheinungsbild von Quadra 9.
Quadra 9 bei.
69 70
28
SLIM 9
90x25x100 cm
Slim 9 proposes a harmonic and minimalist design. Le design de Slim 9 est harmonieux et minimaliste.
Its reduced depth means Slim 9 can even be installed in passageways in the home. La faible profondeur permet de placer Slim 9 dans les endroits de passage de
It stands out for its steel lining with characteristic geometric patterns. la maison. Il se distingue par son habillage en acier aux motifs géométriques
The large, central ceramic glass window offers a perfect view of the flame. caractéristiques. La large vitre en verre vitrocéramique offre une belle vision du feu.
Slim 9 besticht durch sein harmonisches und minimalistisches Design. Slim 9 se presenta con su diseño armónico y minimalista.
Durch seine geringe Tiefe kann Slim 9 auch in Durchgangsbereichen der Wohnung La reducida profundidad permite posicionar Slim 9 también en los espacios
aufgestellt werden. Er unterscheidet sich durch seine Verkleidung aus Stahl mit de paso de la casa. Destaca por el revestimiento de acero, con característicos
charakteristischen geometrischen Motiven. elementos geométricos. El vidrio cerámico, amplio y central, permite ver la llama.
Die große Keramikglasscheibe in der Mitte bietet eine gute Sicht auf die Flamme.
SCHEDA TECNICA
DATA SHEET
TECHNISCHES DATENBLATT
FICHE TECHNIQUE
FICHA TÉCNICA
71
29
30
FLAT 9
91x26x110 cm
Particolare della lavorazione esclusiva Linea VZ, forma ottenuta da un pezzo unico di Acciaio, senza
stampaggio o saldatura del metallo.
Flat 9 mit harmonischem und schlankem Design. Un diseño armónico y esbelto para Flat 9.
Durch weiche Formen gepaart mit Eleganz entstehen Formas suaves conjugadas con elegancia, alternando
unterschiedliche Volumen aus exklusiv verarbeiteten volúmenes diversos y plasmando materiales con
Materialien. Verschiedene Farben betonen die tratamientos exclusivos. Distintos colores, para exaltar la
dreidimensionalen Formen, wodurch die Flamme in der tridimensionalidad de las formas y dejar el protagonismo a
Mitte zum Blickfang wird. la centralidad del fuego.
Detail der exklusiven Verarbeitung von Linea VZ (Abb. 2), die Detalle del tratamiento exclusivo de Línea VZ (fig. 2), forma
Form wird aus einem einzigen Stück Stahl gefertigt, ohne obtenida a partir de una pieza única de acero, sin moldeo o
Stanzen oder Schweißen des Metalls. soldadura del metal.
SCHEDA TECNICA
DATA SHEET
TECHNISCHES DATENBLATT
FICHE TECHNIQUE
FICHA TÉCNICA
72
31
CORNER 11
55x55x95 cm
Clear, geometric lines of Corner 11 make it part of Les lignes épurées, géométriques de Corner 11
the furnishing. subliment l’ameublement de la maison.
Dedicated design, large glass window and Un design dédié, une large vitre et un
compact dimensions mean Corner 11 can even be encombrement réduit permettent de placer le
installed in small corners. Corner 11 dans des angles de petites dimensions.
Durch seine entschlossenen und geometrischen Las líneas marcadas, geométricas de Corner 11
Formen wird Corner 11 zum Einrichtungselement. participan en la decoración de la casa.
Durch sein durchdachtes Design, seine große Diseño dedicado, amplio vidrio y dimensiones
Glasscheibe und seinen geringen Platzbedarf kann contenidas permiten posicionar Corner 11 también
Corner 11 auch in kleinen Ecken aufgestellt werden. en rincones de dimensiones reducidas.
SCHEDA TECNICA
DATA SHEET
TECHNISCHES DATENBLATT
FICHE TECHNIQUE
FICHA TÉCNICA
73
32
MINIFOCUS MINIFOCUS 10
50x50x91 cm
74
33
SCHEDA TECNICA
DATA SHEET
TECHNISCHES DATENBLATT
FICHE TECHNIQUE
FICHA TÉCNICA
75
34
STEEL STEEL 10
49x47x85 cm
GALAXY
GALAXY 10
45x48x87 cm
Diseño nítido y marcado de Galaxy 10, Durch das schlichte und lineare Design, die Con su diseño sencillo y lineal, sus laterales
embellecido por el doble color del frontal de acero, weichen Seitenwände mit Dekorverkleidung aus suaves con moldura de aluminio y acero y
que destaca su aspecto con armonía. Aluminium und Stahl und das neu konzipierte, su panel de mandos innovador de nueva
Dimensiones contenidas y potencia apta para innovative Bedienfeld eignet er sich vor allem für concepción, resulta especialmente apta para
instalaciones en ambientes de dimensiones mittelgroße, moderne Räume. ambientes modernos de dimensiones medianas.
medianas.
SCHEDA TECNICA
DATA SHEET
TECHNISCHES DATENBLATT
FICHE TECHNIQUE
FICHA TÉCNICA
76
35
STARK STARK 10
62x50x94 cm
Design moderno di Stark 10, impreziosita dalla cornice in Maiolica a colatura naturale
dalla particolare lavorazione artigianale. Adatta a essere collocata in ambienti dall’arredo
contemporaneo e dai toni vivaci. Innovativo è anche il display in dotazione.
Modern design for Stark 10, embellished with a hand- Design moderne pour Stark 10, qui s’habille d’un cadre en
crafted natural cast majolica frame. majolique artisanale.
Ideal for installation in rooms with contemporary furniture Particulièrement adapté pour les pièces de style
and bright colours. The innovative display is supplied as contemporain et aux couleurs éclatantes. L’écran fourni est
standard. lui aussi innovant.
Das moderne Design von Stark 10 wird durch den Diseño moderno de Stark 10, embellecida por el marco de
Dekorrahmen aus natürlich gegossener und handwerklich mayólica con colada natural y un labrado peculiar artesano.
gefertigter Majolika aufgewertet. Es apta para ambientes con una decoración moderna y
Er eignet sich für die Aufstellung in modern eingerichteten tonos alegres. Pantalla de la dotación también innovadora.
Räumen mit lebhaften Farben. Innovativ ist auch das
mitgelieferte Display.
SCHEDA TECNICA
DATA SHEET
TECHNISCHES DATENBLATT
FICHE TECHNIQUE
FICHA TÉCNICA
77
36
GLASS 10.5
132x35x138 cm
Modulo da incasso dalla ridotta profondità (35 cm totali di cui 26 cm ad incasso) dall’innovativo Design, con
rivestimento in vetro, totalmente ispezionabile dal frontale, si integra con disinvoltura ai diversi stili ed arredamenti.
Built-in module with reduced depth (35 cm total, Poêle à encastrer de faible profondeur (35 cm au
26 cm of which recessed) with an innovative total dont 26 cm encastrés) au design innovant
design, glass lining, fully inspectable from the front, avec son habillage en verre, entièrement visitable
easily adapts to different styles and furnishings. par la façade, qui s’adapte aisément à tous les
styles et décors.
Ein Einbaumodul mit geringer Tiefe (35 cm Módulo de empotrar con profundidad reducida
insgesamt, davon 26 cm eingebaut), innovativem (35 cm en total de los cuales 26 cm empotrados)
Design und Verkleidung aus Glas, das über die y un diseño innovador, con revestimiento de vidrio,
Front vollständig inspektionierbar ist und sich jedem totalmente inspeccionable desde el frontal, encaja
Einrichtungsstil optimal anpasst. perfectamente con varios estilos de decoración.
SCHEDA TECNICA
DATA SHEET
TECHNISCHES DATENBLATT
FICHE TECHNIQUE
FICHA TÉCNICA
78
37
KUBE 11
81x49x94 cm
Harmonious design with rounded, geometric forms. Design harmonieux aux formes géométriques
Finished with elegant hand-crafted natural cast arrondies. Finition élégante en majolique
majolica and fitted with black steel pedestal. artisanale, pied en acier noir.
Its unique appearance makes it ideal for installation Grâce à son design unique il donne une touche
in both modern and retro spaces. rétro aux intérieurs modernes.
SCHEDA TECNICA
DATA SHEET
TECHNISCHES DATENBLATT
FICHE TECHNIQUE
FICHA TÉCNICA
79
38
39
MIMOSA 12
56x54x102 cm
Traditional approach for Mimosa 12. Steel lining enhanced by the elegant
geometric decoration on the sides. Front with clean lines made from steel and
screen-printed glass.
Design traditionnel pour Mimosa 12. Habillage en acier revêtu, flancs aux
élégants motifs géométriques. Façade aux lignes épurées en acier et verre
sérigraphié.
GIGLIO 12
elegante decoración geométrica en los laterales. Frontal con líneas depuradas
de acero y vidrio serigrafiado.
56x54x102 cm
82 81
40
MARGHERITA 12
56x54x102 cm
A classic approach for Margherita 12. Hand-crafted Design classique pour Margherita 12. Habillage en
natural cast majolica lining with elegant raised geometric Majolique artisanale, élégant décor géométrique en relief.
decoration. Front with clean lines made from steel and Façade aux lignes épurées en acier et verre sérigraphié.
screen-printed glass.
Margherita 12 mit klassischem Ansatz. Verkleidung aus Clásico enfoque de Margherita 12. Revestimiento de
natürlich gegossener und handwerklich gefertigter Majolika mayólica con colada natural, labrada de forma artesana,
mit elegantem geometrischem Reliefdekor. Front mit klaren y elegante decoración geométrica en relieve. Frontal con
Linien aus Stahl und siebbedrucktem Glas. líneas depuradas de acero y vidrio serigrafiado.
SCHEDA TECNICA
DATA SHEET
TECHNISCHES DATENBLATT
FICHE TECHNIQUE
FICHA TÉCNICA
80
41
42
CHIC 12 P e CHIC 12 SP
45x52x101 cm
Moderno è il rivestimento in vetro serigrafato nero di Chic 12. Dal Design raffinato, arricchito dalla
doppia porta di finitura e l’impiego di materiali hi-tech. È adatta per ambienti che richiedono un
ridotto ingombro.
Modern screen-printed glass lining on Chic 12. Habillage moderne en verre sérigraphié noir pour Chic
Refined design, enhanced by the use of hi-tech materials 12. Design raffiné, avec une double porte de finition et
and double decorative door. Ideal for rooms with little matériaux hi-tech. Adapté pour les pièces qui exigent un
available space. encombrement minimal.
Die Verkleidung aus schwarzem siebbedrucktem Glas von Moderno, así es el revestimiento de vidrio serigrafiado
Chic 12 wirkt modern. Mit edlem Design, das durch die negro de Chic 12. Diseño refinado, enriquecido por
doppelte Tür und die Verwendung von Hightech-Materialien la doble puerta de acabado y el empleo de materiales
aufgewertet wird. Geeignet für Räume, die wenig Platz hi-tech. Es apta para ambientes que demandan
bieten. dimensiones reducidas.
86 87
43
COVER 12 P
COVER 12 SP
52x54x101 cm
Cover 12 features a modern frame that extends vertically. Cadre moderne tout en hauteur pour Cover 12.
Steel lining, front embellished by the one-piece aluminium Habillage en acier, façade sublimée par un cadre monobloc
frame and black screen-printed glass window. en aluminium et verre noir sérigraphié.
Der moderne, vertikal verlaufende Dekorrahmen ist der Un marco moderno, con desarrollo vertical, es el tema de
Blickfang von Cover 12. Cover 12.
Verkleidung aus Stahl, Front mit ansprechendem Revestimiento realizado en acero, frontal embellecido por el
Dekorrahmen aus Aluminium, der aus einem marco monocarcasa de aluminio y vidrio negro serigrafiado.
Stück gefertigt ist, und schwarzes siebbedrucktes Glas.
84 85
44
45
SMART 12
55x50x101 cm
83
46
SCENIC 12
50x50x110 cm
The design proposed by Scenic 12 is light and Design léger et innovant pour Scenic 12.
innovative. L’acier calandré aux découpes effilées, le pied intégré,
The calendered steel with tapered cuts, the l’encombrement réduit et la large porte permettent
integrated pedestal, the small footprint and large une intégration facile dans les pièces à l’ameublement
door mean it can be easily installed in spaces with contemporain.
contemporary furnishing.
Scenic 12 besticht durch sein leichtes und Un diseño, ligero e innovador, propuesto por Scenic 12.
innovatives Design. El acero calandrado con cortes biselados, el pedestal
Durch den kalandrierten Stahl mit schmal integrado, las dimensiones contenidas y la amplia
zulaufenden Schlitzen, den integrierten Sockel, superficie de la puerta permiten su colocación fácil en
den geringen Platzbedarf und die großflächige Tür ambientes con una decoración contemporánea.
kann er leicht in modern eingerichteten Räumen
aufgestellt werden.
SCHEDA TECNICA
DATA SHEET
TECHNISCHES DATENBLATT
FICHE TECHNIQUE
FICHA TÉCNICA
88
47
LUXOR 12
51x51x118 cm
Armonico, elegante, sinuoso il Design di Luxor 12 che con disinvoltura si inserisce sia in ambienti classici che moderni.
Gradevoli fianchi e Top in Maiolica a colatura naturale a lavorazione artigianale, diametro contenuto, piedistallo integrato,
vetro ceramico ampio e maniglia a “mano fredda” sono tra le sue caratteristiche distintive.
Harmonious, elegant, graceful, the design of Luxor 12 comfortably fits in Design harmonieux, élégant, sinueux pour Luxor 12 qui s’insère
to both classic and modern settings. aisément dans des décors aussi bien classiques que modernes.
Pleasant sides and hand-crafted natural cast majolica top, reduced Flancs élégants et couvercle en majolique artisanale, diamètre réduit,
diameter, built-in pedestal, large ceramic glass window and “cooled” pied intégré, large vitre en verre vitrocéramique poignées “main froide”
handle are some of its distinguishing features. sont ses principaux atouts.
Das harmonische, elegante und geschwungene Design von Luxor 12 Armónico, elegante, sinuoso, así es el diseño de Luxor 12, que encaja
fügt sich sowohl in klassische als auch in moderne Räume perfekt ein. con desenvoltura en ambientes clásicos y modernos.
Angenehm wirkende Seitenwände und Oberteil aus natürlich gegossener Laterales bonitos y parte superior de mayólica con colada natural
und handwerklich gefertigter Majolika, geringer Durchmesser, y labrado artesano, diámetro contenido, pedestal integrado,
integrierter Sockel, große Keramikglasscheibe und hitzebeständiger Griff vidrio cerámico amplio y manilla «mano fría» son algunas de sus
zählen zu seinen Unterscheidungsmerkmalen. características distintivas.
SCHEDA TECNICA
DATA SHEET
TECHNISCHES DATENBLATT
FICHE TECHNIQUE
FICHA TÉCNICA
89
48
WIND 13 e WIND 15
55x54x119 cm
Palindromo è il Design in acciaio e vetro per Wind, linee nette e decise per questa potente stufa.
Esclusivo il sistema TAS, a tripla ventilazione con scambiatori separati di Linea VZ, la rendono
unica per estetica, efficienza, prestazioni nel pieno rispetto ambientale.
Wind features a symmetrical design with clear and decisive lines on a powerful
steel and glass stove.
Exclusive TAS system with triple ventilation and separate Linea VZ heat
exchangers make it unique in terms of aesthetics, efficiency and performance,
all with full respect for the environment.
Das symmetrische Design aus Stahl und Glas des leistungsstarken Ofens Wind
besticht durch seine klaren und entschlossenen Linien.
Das exklusive System TAS mit dreifacher Belüftung und separaten
Wärmetauschern von Linea VZ macht ihn zu einem einzigartigen Ofen im
Hinblick auf Ästhetik, Effizienz und Leistungsmerkmale, der die Umwelt in
höchstem Maße respektiert.
Design palindrome en acier et verre pour Wind, lignes épurées et sans fioritures
pour ce poêle puissant.
Le système TAS exclusif, à triple ventilation avec échangeurs séparés de Linea
VZ, l’esthétique, l’efficacité, les excellentes performances, dans le respect de
l’environnement, le rendent unique.
90
49
TWISTER 13 e TWISTER 15
TWISTER 16 e TWISTER 20
56x54x122 cm
Prestigioso ed elegante Design per Twister. Maiolica, acciaio e vetro i materiali, che accostati con maestria caratterizzano questa
potente stufa. Esclusivo il sistema TAS, a tripla ventilazione con scambiatori separati di Linea VZ, disponibile nelle versioni TWISTER
13, TWISTER 15. Le versioni TWISTER 16, TWISTER 20 idro ventilate, coniugano la stessa estetica, i materiali, l’efficienza, le
prestazioni nel pieno rispetto dell’ambiente.
A prestigious and elegant design for Twister. Design prestigieux et élégant pour Twister.
Majolica, steel and glass masterly combined in this powerful stove. Exclusive TAS Majolique, acier et verre, des matériaux associés avec maestria pour ce poêle puissant.
system, with triple ventilation with separate Linea VZ heat exchangers in the TWISTER Système exclusif TAS à triple ventilation avec échangeurs séparés de Linea VZ dans
15 and TWISTER 13 versions. Also available in the TWISTER 16 and TWISTER 20 la version TWISTER 15, TWISTER 13. Disponible également en version Hydro ventilé
water heating ventilated versions. Unique in terms of aesthetics, efficiency and TWISTER 16, TWISTER 20. Unique par son esthétique, son efficacité, ses performances
performance, with full respect for the environment. dans le respect de l’environnement.
Edles und elegantes Design für Twister. Prestigioso y elegante, así el diseño de Twister.
Majolika, Stahl und Glas sind bei diesem leistungsstarken Ofen meisterlich Mayólica, acero y vidrio, éstos son los materiales que, combinados con maestría,
miteinander kombiniert. Exklusives System TAS mit dreifacher Belüftung und caracterizan esta potente estufa.
separaten Wärmetauschern von Linea VZ in der Version TWISTER 15, TWISTER 13. Exclusivo el sistema TAS, con triple ventilación e intercambiadores separados de
Erhältlich auch in der wasserführenden Version mit Gebläse TWISTER 16, TWISTER Linea VZ, en la versión TWISTER 15, TWISTER 13. Disponible también en la versión
20, ein einzigartiger Ofen im Hinblick auf Ästhetik, Effizienz und Leistungsmerkmale, Hidro Ventilada TWISTER 16, TWISTER 20 Una estufa única en estética, eficiencia y
der die Umwelt in höchstem Maße respektiert. prestaciones en el pleno respeto del medio ambiente.
91 96
50
EASY 11
68x51x59
Inserto a pellet dall’innovativo display personalizzato e dalle
linee semplici e pulite che risulta essere la soluzione ideale per
convertire caminetti aperti a legna tradizionali in un moderno
sistema di riscaldamento a pellet con un alto rendimento
calorico e di facile installazione e utilizzo. Possibilità di caricare
il pellet nel serbatoio ad estrazione tramite guide scorrevoli o
tramite cassetto frontale.
Pellet insert with innovative customised display and simple and neat lines,
the ideal solution for converting traditional open wood-burning fireplaces
into a modern pellet heating system, with high efficiency and easy
installation and use. The pellets can be loaded into the slide-out hopper or
into the drawer at the front.
The black screen-printed glass lining on Inside 11 features a modern and Un insertable de pellets, con una pantalla innovadora personalizada
refined design. Pellet insert representing the ideal solution for converting y líneas sencillas y depuradas, que es la solución ideal para convertir
traditional open wood-burning fireplaces into a modern pellet heating system, chimeneas abiertas de leña tradicionales en un sistema moderno de
with high efficiency and easy installation and use. The pellets can be loaded calefacción de pellets, con un rendimiento elevado calorífico, y fácil de
into the slide-out hopper or into the drawer at the front. instalar y usar. Opción de cargar el pellet en el depósito extraíble mediante
guías correderas o con el cajón central.
Die moderne Verkleidung aus schwarzem siebbedrucktem Glas von Inside 11
besticht durch ihr edles Design. Die Pelletkaminkassette ist die ideale Lösung,
um herkömmliche offene Holzkamine in ein modernes Pelletheizsystem mit
hoher Wärmeleistung umzuwandeln, das leicht eingebaut und benutzt werden
kann. Es besteht die Möglichkeit, die Pellets in den Tank einzufüllen, der über
Laufschienen ausgezogen werden kann, oder über den vorderen Kasten.
92 93
51
RELAX 16 e RELAX 20
51x51x112 cm
RELAX 24 e RELAX 32
58x60x120 cm
Relax features minimalist geometric forms. Formes géométriques et minimalistes pour Relax.
Water heating ventilated stove with a compact design, steel Hydro ventilé au design compact, habillage en acier et porte
lining and screen-printed glass door. en verre sérigraphié.
Relax features various different configurations, offering the Relax est disponible en différents modèles qui offrent la
best technology available in the sector. meilleure technologie du secteur.
Geometrische und minimalistische Formen für Relax. Formas geométricas y minimalistas para Relax.
Ein wasserführender Ofen mit Gebläse in kompaktem Hidro ventilada con diseño compacto, revestimiento de
Design, Verkleidung aus Stahl und Tür aus siebbedrucktem acero y puerta de vidrio serigrafiado.
Glas. Relax kann mit verschiedenen Funktionen ausgestattet Varios equipamientos disponibles con la mejor tecnología
werden, die branchenweit die beste Technik aufweisen. del sector para enriquecer Relax.
97 98
35
52
53
QUADRA FLOOR 16 e 20
QUADRA FLOOR 24 e 32
95x26x105 cm
CALYPSO 24
Quadra Floor.
CALYPSO 32
62x67x120 cm
Innovative design for Quadra Floor, enhanced Design novateur pour Quadra Floor,, enrichi par
by the double door. Decorative door (with black une double porte. Porte Esthétique (avec cadre Bei Calypso verschmelzen unterschiedliche Volumen
anodised aluminium frame) and technical door, en aluminium anodisé noir) et Porte Technique, und Formen, die durch eine angenehme vertikale Linie
standard on both versions. de série dans les deux versions. Quadra Quadra in seidenmatter Optik voneinander getrennt sind, zu
Quadra Floor, is easy to mount on the wall. Floor, est conçu pour être accroché au mur. einem harmonischen Design. Auffallend ist die Front mit
Standing out is the black silk-screened glass Façade en verre sérigraphié noir, qui souligne la der großen, optisch ansprechenden Tür aus Glas, die
front, which masterly surrounds the flame. beauté des flammes. Profondeur minimale, détails mit Stahl verkleidet ist. Calypso ist ein leistungsstarker
Minimal depth, refined details and premium soignés et matériaux de qualité sont les atouts de wasserführender Ofen, der die Umwelt in höchstem
materials contribute to the exclusive aesthetic Quadra Floor. Maße respektiert.
design of Quadra Floor.
Alliance harmonieuse des volumes et des formes pour
Calypso, séparés par une paroi verticale à effet satiné.
Innovatives Design für Quadra Floor, das durch Un diseño innovador para Quadra Floor, Habillage acier avec une grande porte esthétique
die doppelte Tür aufgewertet wird. Dekortür (mit embellecido por la doble puerta. Puerta estética en verre. Calypso est un poêle hydro, puissant et
Rahmen aus schwarz eloxiertem Aluminium) und (con marco de aluminio anodizado negro) y puerta performant mais respectueux de l’environnement.
Funktionstür, serienmäßig bei beiden Versionen. técnica, de serie en ambas versiones.
Quadra Floor kann leicht an der Wand installiert Quadra Floor, Up se instala fácilmente en paredes.
werden. Destaca el frontal de vidrio serigrafiado negro Un diseño armónico, que conjuga volúmenes y formas
Blickfang ist die Front aus schwarzem que, con maestría, contiene la centralidad de la diversas para Calypso, distinguibles entre sí mediante
siebbedrucktem Glas, in dessen Mitte das Spiel llama. el bonito tabique vertical con efecto satinado. Particular,
der Flammen begeistert. Minimale Tiefe, Sorgfalt Profundidad mínima, elementos cuidados y así el frontal de la gran puerta estética de vidrio que la
im Detail und hochwertige Materialien tragen zum materiales valiosos participan en la exclusiva reviste con el acero. Calypso es una hidro estufa potente
exklusiven Erscheinungsbild von Quadra Floor bei. escenografía de Quadra Floor. y con buenas prestaciones, que respeta al máximo el
medio ambiente.
101 104
54
SCHEDA TECNICA
DATA SHEET
TECHNISCHES DATENBLATT
FICHE TECHNIQUE
FICHA TÉCNICA
100
55
ORION 16 e ORION 20
110x30x120 cm
* Immagini puramente rappresentative della parte estetica del prodotto, che essendo personalizzabile viene fornito senza
rivestimento frontale.
Orion, the innovative and exclusive water heating ventilated Orion, l’innovant et exclusif “Poêle à encastrer” hydro ventilé
“lining module” by Linea VZ. de Linea VZ.
The only built-in fireplace that can be customised. Indeed, La seule thermocheminée à encastrer à personnaliser.
the front panel can be finished with materials chosen to suit En effet il est possible d’habiller le panneau avant avec les
individual tastes. matériaux que l’on veut.
Exceptional power, performance and respect for the Puissance, performances et respect de l’environnement au
environment in a depth of just 30 cm. top dans seulement 30 cm de profondeur.
Orion ist ein innovatives und exklusives wasserführendes Orion, el innovador y exclusivo “Módulo de revestimiento”
“Verkleidungsmodul” mit Gebläse von Linea VZ. Hidro ventilado de Linea VZ.
Der einzige Einbau-Kaminofen, der individuell gestaltet La única termochimenea de empotrar personalizable.
werden kann. Das Frontpaneel kann aus Materialien De hecho, el panel frontal, puede acabarse con materiales
gefertigt werden, die auf den jeweiligen persönlichen personalizados.
Geschmack abgestimmt sind. Potencia, prestaciones y respeto del medio ambiente en los
Leistung, Betriebseigenschaften und Respekt für die Umwelt máximos niveles y tan solamente 30 cm de profundidad.
auf höchstem Niveau in nur 30 cm Tiefe.
56
SCHEDA TECNICA
DATA SHEET
TECHNISCHES DATENBLATT
FICHE TECHNIQUE
FICHA TÉCNICA
99
57
QUASAR 16 e QUASAR 20
90x28x110 cm
Quasar is a proportioned blend of modernity, asymmetry Quasar est synonyme de modernité, asymétrie et
and fluidity. All the character of a steel lining with perfection dans les proportions.
“clips” colour effect and screen-printed glass on the L’acier travaillé à effet chromatique à “Clips” et le verre
door. Water heating stove with a depth of just 28 cm, sérigraphié de la porte lui apportent de la personnalité.
featuring high performance and maximum respect for Poêle hydro de 28 cm de profondeur seulement,
the environment. aux excellentes performances mais respectueux de
l’environnement.
Quasar ist modern und asymmetrisch mit fließenden Quasar es modernidad, asimetría y fluidez en las
Proportionen. proporciones.
Der bearbeitete Stahl mit speziellen Farbeffekten und El acero labrado de efecto cromado con “Clips” junto al
das siebbedruckte Glas der Tür verleihen ihm seinen vidrio serigrafiado de la puerta la revisten con carácter.
ausdrucksstarken Charakter. Ein wasserführender Hidro estufa con una profundidad de 28 cm solamente,
Ofen mit einer Tiefe von nur 28 cm und hohen elevadas prestaciones y máximo respeto por el medio
Leistungsmerkmalen, der die Umwelt in höchstem Maße ambiente.
respektiert.
SCHEDA TECNICA
DATA SHEET
TECHNISCHES DATENBLATT
FICHE TECHNIQUE
FICHA TÉCNICA
103
58
59
SCHEDA TECNICA
DATA SHEET
TECHNISCHES DATENBLATT
FICHE TECHNIQUE
FICHA TÉCNICA
104
60
HB LINE 16 e HB LINE 20
HB LINE 24 e HB LINE 32
65x65x140 cm
Termo prodotto a pellet da locale tecnico, ottima alternativa alle tradizionali caldaie
a gas, per uso domestico. Permette la gestione dell’impianto di riscaldamento
anche per abitazioni di grandi superfici.
MOON 16
MOON 20
54x54x127 cm
Design de prestige et perfection des proportions pour Pellet water heating product for medium Poêle à granulés de bois pour pièces de
Moon. Combinaison unique de matériaux nobles : and large rooms. moyennes et grandes dimensions.
Acier, Verre, Majolique forment un cadre élégant
autour du feu.
Puissance, technologie et respect de l’environnement, Ein Pelletofen, der sich für mittelgroße Termoproducto de pellets, apto para
le tout dans 54 cm de diamètre seulement. und große Flächen eignet. ambientes con superficies medianas y
grandes.
105 106
61
GAMMA ARIA
5 7
IPHIRE AIR CLEAN MINIFOCUS AIR CLEAN GALAXY AIR CLEAN STEEL AIR CLEAN STARK AIR CLEAN
p. 66 p. 74 p. 75 p. 76 p. 77
10
62
HOT-AIR RANGE | LUFTGEFÜHRTE MODELLE | GAMME AIR | GAMA AIRE
11
12
13 15
63
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
88
48
27
45 kg
Bordeaux - Burgundy
Bordeaux - Bordeaux - Burdeos
270
881
361
219
64
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
COSMO 5.5
Rivestimento in vetro
serigrafato e temprato.
Screen-printed toughened glass lining.
Verkleidung aus siebbedrucktem und
gehärtetem Glas.
Habillage en verre trempé et sérigraphié.
Revestimiento de vidrio serigrafiado y
templado.
81
48
26
60 kg
ø 35 mm 50/330 watt L 60 x P 26 x H 81 cm L 63 x P 38 x H 95 cm
Dimensioni ingresso aria Assorbimento elettrico Dimensioni stufa Dimensioni imballo
Air intake size Power consumption Stove dimensions Packaging dimensions
Durchmesser Lufteintritt Stromaufnahme Ofenmaße Verpackungsgröße
Dimensions prise d’air Puissance électrique absorbée Dimensions du poêle Dimensions emballage
Dimensiones entrada aire Absorción eléctrica Dimensiones de la estufa Dimensiones del embalaje
R 40
220
65
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
IPHIRE
8 8 AIR CLEAN
Rivestimento in acciaio
verniciato.
85
85
47
45 kg
450
850
0
Ø8
475
141
195
Nero - Black - Schwarz
Noir - Negro
66
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
SMALL 9
Rivestimento in acciaio
verniciato.
Painted steel lining.
Verkleidung aus lackiertem Stahl.
Habillage en acier peint.
Revestimiento de acero pintado.
95
90
44
46 kg
Bordeaux - Burgundy
Bordeaux - Bordeaux - Burdeos
138
468
Ø
952
80
792
445
67
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
MIRROR 9
Rivestimento in acciaio
verniciato e doppia porta
in vetro (porta tecnica
e porta estetica).
Painted steel lining and double glass
door (technical door and decorative door)
Verkleidung aus lackiertem Stahl und
doppelte Tür aus Glas (Funktionstür und
Dekortür).
Habillage en acier peint et double porte
en verre (porte technique et porte
esthétique).
Revestimiento de acero pintado y doble
puerta de vidrio (puerta técnica y puerta
estética).
94
97
46
41 kg
415
940
792
458
68
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
QUADRA 9 UP
Frontale con doppia porta in vetro
(porta tecnica e porta estetica).
Applicabile direttamente al muro.
Front with double glass door
(technical door and decorative door).
Can be mounted directly on the wall.
Front mit doppelter Tür aus Glas
(Funktionstür und Dekortür).
Kann direkt an der Wand angebracht werden.
Façade avec double porte en verre (porte
technique et porte esthétique).
Accrochable directement au mur.
Frontal con doble puerta de vidrio (puerta
técnica y puerta estética).
Aplicable directamente en la pared.
95
110
26
95 kg
163 0 950
Ø8
950
260
783
69
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
QUADRA 9 FLOOR
Frontale con doppia porta in vetro
(porta tecnica e porta estetica).
Dotata di appoggio al pavimento.
105
115
26
95 kg
163 0 950
Ø8
1050
260
883
70
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
SLIM 9
Canalizzata
Ducted
Kanalisiert
Canalisé
Canalizada
Rivestimento in acciaio
verniciato.
Painted steel lining.
Verkleidung aus lackiertem Stahl.
Habillage en acier peint.
Revestimiento de acero pintado.
100
105
25
90 kg
162
80
Ø
247
997
862
71
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
FLAT 9
Canalizzata
Ducted
Kanalisiert
Canalisé
Canalizada
Rivestimento in acciaio
verniciato.
Painted steel lining.
Verkleidung aus lackiertem Stahl.
Habillage en acier peint.
Revestimiento de acero pintado.
110
105
26
91 kg
265
905
Ø 80
458
72
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
CORNER 11
Particolare stufa ad
angolo con rivestimento
in acciaio verniciato.
Special corner stove with painted
steel lining.
Spezieller Ofen für die
Eckaufstellung mit Verkleidung
aus lackiertem Stahl.
Poêle d’angle avec habillage
acier peint.
Detalle estufa de rincón con
revestimiento de acero pintado.
95
140
55
55 kg
73
73
6
55
55
6
570
950
408
290
Bordeaux - Burgundy
Bordeaux - Bordeaux - Burdeos 760
73
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
MINIFOCUS
10 AIR CLEAN
Stufa tonda con rivestimento
in acciaio vernicito.
Round stove with painted steel lining.
Runder Ofen mit Verkleidung aus
lackiertem Stahl.
Poêle rond avec finition en acier peint.
Estufa redonda con revestimiento de
acero pintado.
91
85
50
50 kg
528
R 252
352
147
74
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
GALAXY
10 AIR CLEAN
Rivestimento in acciaio
verniciato.
Painted steel lining.
Verkleidung aus lackiertem Stahl.
Habillage en acier peint.
Revestimiento de acero pintado.
87
85
48
45 kg
35
870
480
Ø
285
150
190
80
75
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
STEEL
10 AIR CLEAN
Rivestimento in acciaio
verniciato e fianchi in
alluminio estruso.
Painted steel lining and
extruded aluminium sides.
Verkleidung aus lackiertem
Stahl und Seitenwände aus
stranggepresstem Aluminium.
Habillage en acier peint et
flancs en aluminium extrudé.
Revestimiento de acero
pintado y laterales de aluminio
extrudido.
85
98
47
49 kg
432
O 36
476
857
Ø 80
141
497
76
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
STARK
10 AIR CLEAN
Cornice in maiolica
a colatura naturale.
Natural cast majolica frame.
Dekorrahmen aus natürlich
gegossener Majolika.
Cadre en majolique artisanale.
Marco de mayólica con colada
natural.
94
100
50
62 kg
Ø
Nero opaco - Matt black - 280 80
Schwarz matt - Noir opaque
Negro mate
77
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
GLASS 10.5
Ad incasso con rivestimento
in vetro e doppia porta di
serie (porta tecnica e porta
estetica).
Built-in model with glass lining and
double door as standard (technical
door and decorative door).
Zum Einbau mit Verkleidung aus
Glas und serienmäßiger doppelter
Tür (Funktionstür und Dekortür).
À encastrer avec habillage en verre
et double porte de série (porte
technique et porte esthétique).
De empotrar con revestimiento de
vidrio y doble puerta de serie (puerta
técnica y puerta estética).
138
200
35
132 kg
1325
1300
1382
R 80
530
352 250 75
1250
Nero - Black - Schwarz
Noir - Negro
75
78
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
KUBE 11
Cornice in maiolica a colatura
naturale.
Natural cast majolica frame.
Dekorrahmen aus natürlich gegossener
Majolika.
Cadre en majolique artisanale.
Marco de mayólica con colada natural.
94
110
49
81 kg
Ø 80
630
940
526
172 385
Nero opaco - Matt black -
Schwarz matt - Noir opaque
Negro mate
79
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
MARGHERITA 12
Rivestimento in maiolica
a colatura naturale con
lavorazione a rombi.
Natural cast majolica lining with
diamond motif.
Verkleidung aus natürlich gegossener
Majolika mit Rautendekor.
Habillage majolique artisanale, motifs
losanges.
Revestimiento de mayólica con colada
natural y labrado en rombos.
102
155
54
56 kg
560
1026
540
O 40
148
Ø
80
Bordeaux - Burgundy
222
Bordeaux - Bordeaux - Burdeos
80
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
GIGLIO 12
Rivestimento in acciaio inox e
top in ghisa.
Stainless steel lining and cast-iron top.
Verkleidung aus Edelstahl und Oberteil
aus Gusseisen.
Habillage en acier inox et couvercle en
fonte.
Revestimiento de acero inoxidable y
parte superior de fundición.
102
132
54
56 kg
Ø 40
Ø 80
560
303
150
81
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
MIMOSA 12
Rivestimento in acciaio
verniciato e top in ghisa.
Painted steel lining and cast-iron top.
Verkleidung aus lackiertem Stahl und
Oberteil aus Gusseisen.
Habillage en acier peint et couvercle
en fonte.
Revestimiento de acero pintado y parte
superior de fundición.
102
132
54
56 kg
Ø 40
Ø 80
560
303
150
Bordeaux - Burgundy
Bordeaux - Bordeaux - Burdeos 510
226 253
82
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
SMART 12
Rivestimento in acciaio
verniciato e fianchi in
alluminio estruso.
Painted steel lining and extruded
aluminium sides.
Verkleidung aus lackiertem Stahl und
Seitenwände aus stranggepresstem
Aluminium.
Habillage en acier peint et flancs en
aluminium extrudé.
Revestimiento de acero pintado y
laterales de aluminio extrudido.
101
98
50
55 kg
Bordeaux - Burgundy
Bordeaux - Bordeaux - Burdeos
550
1015
500
Ø 8
148
83
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
COVER 12 P
Cornice in alluminio estruso
verniciato intercambiabile
e porta estetica con vetro
serigrafato.
Interchangeable painted extruded
aluminium frame and decorative door
with screen-printed glass.
Austauschbarer Dekorrahmen aus
lackiertem stranggepresstem Aluminium
und Dekortür mit siebbedrucktem Glas.
Cadre en aluminium extrudé peint
interchangeable et porte esthétique avec
vitre sérigraphiée.
Marco de aluminio extrudido pintado
intercambiable y puerta estética con
vidrio serigrafiado.
101
100
54
52 kg
Bordeaux - Burgundy
Bordeaux - Bordeaux - Burdeos
430
547
1010
0
Ø8
148
525
84
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
COVER 12 SP
Cornice in alluminio estruso
verniciato intercambiabile
e porta estetica con vetro
serigrafato.
Interchangeable painted extruded
aluminium frame and decorative door
with screen-printed glass.
Austauschbarer Dekorrahmen aus
lackiertem stranggepresstem Aluminium
und Dekortür mit siebbedrucktem Glas.
Cadre en aluminium extrudé peint
interchangeable et porte esthétique avec
vitre sérigraphiée.
Marco de aluminio extrudido pintado
intercambiable y puerta estética con
vidrio serigrafiado.
101
100
54
52 kg
Bordeaux - Burgundy
Bordeaux - Bordeaux - Burdeos
430
547
1010
0
Ø8
148
525
85
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
CHIC 12 P
Rivestimento in vetro
serigrafato e doppia porta di
serie (porta tecnica e porta
estetica in vetro serigrafato).
Screen-printed glass lining and double
door as standard (technical door and
screen-printed glass door).
Verkleidung aus siebbedrucktem
Glas und serienmäßige doppelte
Tür (Funktionstür und Dekortür aus
siebbedrucktem Glas).
Habillage en verre sérigraphié et double
porte de série (porte technique et porte
esthétique en verre sérigraphié).
Revestimiento de vidrio serigrafiado y
doble puerta de serie (puerta técnica y
puerta estética en vidrio serigrafiado).
101
110
52
45 kg
452
1015
520
Ø 80
148
197
Nero - Black - Schwarz
Noir - Negro
86
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
CHIC 12 SP
Rivestimento in vetro
serigrafato e doppia porta di
serie (porta tecnica e porta
estetica in vetro serigrafato).
Screen-printed glass lining and double
door as standard (technical door and
screen-printed glass door).
Verkleidung aus siebbedrucktem
Glas und serienmäßige doppelte
Tür (Funktionstür und Dekortür aus
siebbedrucktem Glas).
Habillage en verre sérigraphié et double
porte de série (porte technique et porte
esthétique en verre sérigraphié).
Revestimiento de vidrio serigrafiado y
doble puerta de serie (puerta técnica y
puerta estética en vidrio serigrafiado).
101
110
52
45 kg
452
1015
520
Ø 80
148
197
Nero - Black - Schwarz
Noir - Negro
87
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
SCENIC 12
Stufa tonda con piedistallo
in acciaio e rivestimento in
acciaio verniciato.
Round stove with steel pedestal and
painted steel lining.
Runder Ofen mit Sockel aus Stahl und
Verkleidung aus lackiertem Stahl.
Poêle arrondi avec pied en acier et
habillage acier peint.
Estufa redonda con pedestal de acero y
revestimiento de acero pintado.
110
98
50
50 kg
500
Ø 80 R 252
460
305
88
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
LUXOR 12
Stufa tonda con piedistallo
in acciaio e rivestimento in
maiolica a colatura naturale.
Round stove with steel pedestal and
natural-cast majolica lining.
Runder Ofen mit Sockel aus Stahl und
Verkleidung aus natürlich gegossener
Majolika.
Poêle arrondi avec pied en acier et
habillage en majolique artisanale.
Estufa redonda con pedestal de acero
y revestimiento de mayólica con colada
natural.
118
120
51
51 kg
Ø 40
510
460
305
223
0
89
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
WIND
13 15
Rivestimento in vetro
serigrafato e doppio vetro
(vetro tecnico e vetro estetico
serigrafato).
Screen-printed glass lining and double
glass window (technical window
and screen-printed decorative glass
window).
Verkleidung aus siebbedrucktem Glas
und doppelte Tür (Funktionsglas und
siebbedrucktes Dekorglas).
Finition en verre sérigraphié et double
vitre (vitre technique et vitre esthétique
sérigraphiée).
Revestimiento de vidrio serigrafiado
y doble vidrio (vidrio técnico y vidrio
estético serigrafiado).
119
150
54
55 kg
550
1190
540
Ø8
0
351
90
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
TWISTER
13 15
Rivestimento in maiolica
a colatura naturale con
lavorazione a rombi e porta in
vetro ceramico serigrafato.
Natural-cast majolica lining with
diamond motif and screen-printed
ceramic glass door.
Verkleidung aus natürlich gegossener
Majolika mit Rautendekor und Tür mit
siebbedruckter Keramikglasscheibe.
Habillage en majolique artisanale
motifs losanges et porte en verre
vitrocéramique sérigraphié.
Revestimiento de mayólica con colada
natural y labrado de rombos y puerta en
vidrio cerámico serigrafiado.
122
170
54
56 kg
560
1220
540
Ø 80
351
91
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
INSIDE 11
Frontale in vetro serigrafato
e doppio sistema di carico.
Screen-printed glass front and double
loading system.
Front aus siebbedrucktem Glas und
doppeltes Befüllsystem.
Façade en verre sérigraphié et double
système de chargement.
Frontal de vidrio serigrafiado y doble
sistema de carga.
60
85
51
68 kg
ø 40 mm 80/300 watt L 68 x P 51 x H 60 cm L 75 x P 60 x H 75 cm
Dimensioni ingresso aria Assorbimento elettrico Dimensioni stufa Dimensioni imballo
Air intake size Power consumption Stove dimensions Packaging dimensions
Durchmesser Lufteintritt Stromaufnahme Ofenmaße Verpackungsgröße
Dimensions prise d’air Puissance électrique absorbée Dimensions du poêle Dimensions emballage
Dimensiones entrada aire Absorción eléctrica Dimensiones de la estufa Dimensiones del embalaje
680 40
65
Ø Dimensioni
80
FORO
586
553
605
INSERIMENTO
638
Nero - Black - Schwarz 505
Noir - Negro
92
Stufe a pellet ad aria | Hot-air pellet stoves | Luftführende Pelletöfen | Poêles à granulé à air | Estufas de pellets de aire
EASY 11
Frontale in acciaio verniciato
e doppio sistema di carico.
Painted steel front and double
loading system.
Front aus lackiertem Stahl und
doppeltes Befüllsystem.
Façade en acier peint et double
système de chargement.
Frontal de acero pintado y doble
sistema de carga.
59
85
51
68 kg
ø 40 mm 80/300 watt L 68 x P 51 x H 59 cm L 75 x P 60 x H 75 cm
Dimensioni ingresso aria Assorbimento elettrico Dimensioni stufa Dimensioni imballo
Air intake size Power consumption Stove dimensions Packaging dimensions
Durchmesser Lufteintritt Stromaufnahme Ofenmaße Verpackungsgröße
Dimensions prise d’air Puissance électrique absorbée Dimensions du poêle Dimensions emballage
Dimensiones entrada aire Absorción eléctrica Dimensiones de la estufa Dimensiones del embalaje
680 505
637,6 65
40
Ø
80 Dimensioni
589
FORO
586
585
INSERIMENTO
638
Nero - Black - Schwarz
Noir - Negro
93
GAMMA IDRO
16
20
94
WATER HEATING RANGE | WASSERGEFÜHRTE MODELLE | GAMME HYDRO | GAMA HIDRO
20
24
32
95
Idro stufe a pellet ventilate | Water heating ventilated pellet stoves | Wasserführende Pelletöfen mit Gebläse | Poêles à granulés de bois hydro ventilés | Hidro estufas de pellets ventiladas
TWISTER
16 20
Rivestimento in maiolica
a colatura naturale con
lavorazione a rombi e porta
in vetro ceramico serigrafato.
Natural-cast majolica lining with
diamond motif and screen-printed
ceramic glass door.
Verkleidung aus natürlich gegossener
Majolika mit Rautendekor und Tür mit
siebbedruckter Keramikglasscheibe.
Habillage en majolique artisanale
motifs losanges et porte en verre
vitrocéramique sérigraphié.
Revestimiento de mayólica con colada
natural y labrado de rombos y puerta en
vidrio cerámico serigrafiado.
112
190
54
56 kg
560
1220
540
Ø 80
351
284
Bianco - White - Weiß
Blanc - Blanco
96
Idro stufe a pellet ventilate | Water heating ventilated pellet stoves | Wasserführende Pelletöfen mit Gebläse | Poêles à granulés de bois hydro ventilés | Hidro estufas de pellets ventiladas
RELAX
16 20
Rivestimento in acciaio
verniciato e porta in vetro
serigrafato
Painted steel lining and screen-printed
glass door.
Verkleidung aus lackiertem Stahl und Tür
aus siebbedrucktem Glas.
Habillage en acier peint et porte en verre
sérigraphié.
Revestimiento de acero pintado y puerta
de vidrio serigrafiado.
112
140
51
51 kg
510
0
Ø 40
R4
MANDATA e
3/4 " GAS
RITORNO
505
292
149
86,5
252
OPTIONAL 2 "
GAS
97
Idro stufe a pellet ventilate | Water heating ventilated pellet stoves | Wasserführende Pelletöfen mit Gebläse | Poêles à granulés de bois hydro ventilés | Hidro estufas de pellets ventiladas
RELAX
24 32
Rivestimento in acciaio
verniciato e porta in vetro
serigrafato.
Painted steel lining and screen-printed
glass door.
Verkleidung aus lackiertem Stahl und
Tür aus siebbedrucktem Glas.
Habillage en acier peint et porte en
verre sérigraphié.
Revestimiento de acero pintado y
puerta de vidrio serigrafiado.
120
160
60
58 kg
600
0
Ø40
R5
MANDATA e
3/4 " GAS
RITORNO
580
292
149
86,5
252
1
OPTIONAL 2 "
GAS
98
Idro stufe a pellet ventilate | Water heating ventilated pellet stoves | Wasserführende Pelletöfen mit Gebläse | Poêles à granulés de bois hydro ventilés | Hidro estufas de pellets ventiladas
ORION
16 20
Modulo da inserimento
personalizzabile, profondità
massima soli 30 cm.
Customisable installation module,
maximum depth just 30 cm.
Individuell gestaltbares Einbaumodul,
maximale Tiefe nur 30 cm.
Poêle à encastrer personnalisable,
profondeur maximale 30 cm seulement.
Módulo de insertar personalizable,
profundidad máxima de solamente
30 cm.
120
150
30
110 kg
99
Idro stufe a pellet ventilate | Water heating ventilated pellet stoves | Wasserführende Pelletöfen mit Gebläse | Poêles à granulés de bois hydro ventilés | Hidro estufas de pellets ventiladas
CALYPSO
24 32
Rivestimento in acciaio verniciato con
modanature cromate
e doppia porta in vetro (porta tecnica
e porta estetica in vetro serigrafato).
Painted steel lining with chrome panelling and
double glass door (technical door and screen-
printed glass door).
Verkleidung aus lackiertem Stahl mit verchromter
Dekorverkleidung und doppelter Tür aus Glas
(Funktionstür und Dekortür aus siebbedrucktem
Glas)
Finition en acier peint avec moulures chromées
et double porte en verre (porte technique
et porte esthétique en verre sérigraphié).
Revestimiento de acero pintado con molduras
cromadas y doble puerta de vidrio
(puerta técnica y puerta estética en vidrio
serigrafiado).
120
160
67
62 kg
620
1200
0
Ø 40
Ø
10
295
158
305 238
Bianco - White - Weiß 665
ATTACCHI ATTACCHI MANDATA
Blanc - Blanco SANITARIA e RITORNO 3/4 Gas
1/2 Gas
* Certificazioni in corso - *Certification in progress - *Zertifizierung läuft - *Certification en cours - *Certificación en curso
100
Idro stufe a pellet ventilate | Water heating ventilated pellet stoves | Wasserführende Pelletöfen mit Gebläse | Poêles à granulés de bois hydro ventilés | Hidro estufas de pellets ventiladas
QUADRA FLOOR
16 20
Frontale con doppia porta in
vetro (porta tecnica e porta
estetica in vetro serigrafato).
Painted steel lining with chrome
panelling and double glass door
(technical door and screen-printed
glass door).
Front mit doppelter Tür aus Glas
(Funktionstür und Dekortür aus
siebbedrucktem Glas).
Face avant avec double porte en verre
(porte technique et porte esthétique en
verre sérigraphié).
Frontal con doble puerta de vidrio,
(puerta técnica y puerta estética en
vidrio serigrafiado).
112
175
31
95 kg
950
950
1120
278
315
R4 Ø 40
0
298
140
66 60 268 890
Nero - Black - Schwarz ATTACCHI
SANITARIA ATTACCHI MANDATA
Noir - Negro 1/2 Gas e RITORNO 3/4 Gas
101
Idro stufe a pellet ventilate | Water heating ventilated pellet stoves | Wasserführende Pelletöfen mit Gebläse | Poêles à granulés de bois hydro ventilés | Hidro estufas de pellets ventiladas
QUADRA FLOOR
24 32
Frontale con doppia porta in
vetro (porta tecnica e porta
estetica in vetro serigrafato).
Front with double glass door (technical
door and screen-printed glass door).
Front mit doppelter Tür aus Glas
(Funktionstür und Dekortür aus
siebbedrucktem Glas).
Face avant avec double porte en verre
(porte technique et porte esthétique en
verre sérigraphié).
Frontal con doble puerta de vidrio,
(puerta técnica y puerta estética en
vidrio serigrafiado).
kg
COMING SOON
COMING SOON
102
Idro stufe a pellet | Water heating pellet stoves | Wasserführende Pelletöfen | Poêles à granulés de bois hydro | Hidro estufas de pellets
QUASAR
16 20
Rivestimento in acciaio
verniciato in soli 28 cm
di profondità.
Painted steel lining, just 28 cm
in depth.
Verkleidung aus lackiertem Stahl
in nur 28 cm Tiefe.
Finition en acier peint dans seulement
28 cm de profondeur.
Revestimiento de acero pintado de tan
solamente 28 cm de profundidad.
110
150
28
90 kg
73
103
Idro stufe a pellet | Water heating pellet stoves | Wasserführende Pelletöfen | Poêles à granulés de bois hydro | Hidro estufas de pellets
MOON
16 20
Rivestimento in maiolica a
colatura naturale, dimensioni
compatte in soli 54 cm di
diametro.
Natural-cast majolica lining, compact
dimensions with a depth of just 54 cm.
Verkleidung aus natürlich gegossener
Majolika, kompakte Abmessungen in nur
54 cm Durchmesser.
Habillage en majolique artisanale,
dimensions compactes seulement 54 cm
de diamètre.
Revestimiento de mayólica con colada
natural, dimensiones compactas
solamente 54 cm de diámetro.
127
160
54
54 kg
Ø 40 80
Ø
542
377
232
104
Termoprodotti da locale tecnico | Heating system products for equipment rooms | Öfen für Technikräume | Appareils de chauffage pour local technique | Termoproducto para cuarto técnico
HB LINE
16 20
Rivestimento in acciaio
verniciato e modanature
a contrasto.
Painted steel lining and contrast
panelling.
Verkleidung aus lackiertem Stahl und
Dekorverkleidung in Kontrast.
Habillage en acier peint et moulures
contrastées.
Revestimiento de acero pintado y
molduras en contraste.
140
220
57
51 kg
COMING SOON
105
Termoprodotti da locale tecnico | Heating system products for equipment rooms | Öfen für Technikräume | Appareils de chauffage pour local technique | Termoproducto para cuarto técnico
HB LINE
24 32
Rivestimento in acciaio
verniciato e modanature
a contrasto.
Painted steel lining and contrast
panelling.
Verkleidung aus lackiertem Stahl und
Dekorverkleidung in Kontrast.
Habillage en acier peint et moulures
contrastées.
Revestimiento de acero pintado y
molduras en contraste.
140
220
65
58 kg
COMING SOON
106
SCOPRI
IL MONDO DELLE STUFE LINEA VZ
DISCOVER THE WORLD OF LINEA VZ STOVES | ENTDECKEN SIE DIE OFENWELT VON LINEA VZ
DÉCOUVREZ LE MONDE DES POÊLES LINEA VZ - DESCUBRE EL MUNDO DE LAS ESTUFAS LINEA VZ
FOLLOW US
lineavz.it
Certificazioni e incentivi fiscali
Italia Stelle
Modello
Model - Modell - Modell - Modèle Energy class Indice di prestazione ambientale Conto Termico 2.0
Decreto 7 /11/2018 n. 186
ICON GLASS 5.5 A+
COSMO 5.5 A+
IPHIRE 8 A ++
IPHIRE AIR CLEAN A ++
SMALL 9 A+
MIRROR 9 A+
QUADRA 9 UP A+
QUADRA 9 FLOOR A+
SLIM 9 A+
FLAT 9 A+
CORNER 11 A+
MINIFOCUS 10 A ++
GALAXY 10 A ++
STEEL 10 A ++
STARK 10 A ++
MINIFOCUS AIR CLEAN A ++
GALAXY AIR CLEAN A ++
STEEL AIR CLEAN A ++
STARK AIR CLEAN A ++
GLASS 10.5 A+
KUBE 11 A+
MARGHERITA 12 A+
GIGLIO 12 A+
MIMOSA 12 A+
SMART 12 A+
COVER 12 P A+
COVER 12 SP A+
CHIC 12 P A+
CHIC 12 SP A+
SCENIC 12 A+
LUXOR 12 A+
WIND 13 A+
WIND 15 A+
TWISTER 13 A+
TWISTER 15 A+
INSIDE 11 A+
EASY 11 A+
TWISTER 16 A ++
TWISTER 20 A ++
RELAX 16 A ++
RELAX 20 A ++
RELAX 24 - Cert. in corso Cert. in corso
RELAX 32 - Cert. in corso Cert. in corso
ORION 16 A ++
ORION 20 A ++
CALYPSO 24 - Cert. in corso Cert. in corso
CALYPSO 32 - Cert. in corso Cert. in corso
QUASAR 16 A ++
QUASAR 20 A ++
MOON 16 A ++
MOON 20 A ++
QUADRA FLOOR 16 A ++
QUADRA FLOOR 20 A ++
QUADRA FLOOR 24 - Cert. in corso Cert. in corso
QUADRA FLOOR 32 - Cert. in corso Cert. in corso
HB LINE 16 A ++
HB LINE 20 A ++
HB LINE 24 - Cert. in corso Cert. in corso
HB LINE 32 - Cert. in corso Cert. in corso
Certifications and tax incentives / Certifications et incitations fiscales /
Zertifizierungen und Steuerbegüstigungen / Certificaciones e incentivos fiscales
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
Cert. in corso EN 14785 Kiwa
Cert. in corso EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
Cert. in corso EN 14785 Kiwa
Cert. in corso EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
Cert. in corso EN 14785 Kiwa
Cert. in corso EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
EN 14785 Kiwa
Cert. in corso EN 14785 Kiwa
Cert. in corso EN 14785 Kiwa
Dotazioni prodotti
Modello
Model - Modell - Modell - Modèle