Sei sulla pagina 1di 4

£

SCHOLA GREGORIANA MEDIOLANENSIS LA NOTAZIONE GREGORI


Ca-ro me- a ve-re est cf- bus, et
LA NOTAZIONE GREGORIANA
Il rigo
12th Sunday after Pentecost. 1029
i—a - i a-i—i—-^'Wv.
LA NOTAZIONE GREGORIANA ,. i—a-i
Il rigo gregoriano è composto di quattro linee e tre spazi.
Il rigo
san- guis me- us ve-re est po-
t •-
tus : qui
V
Qualora il tetragramma non fosse sufficiente si aggiungono de
Il rigo gregoriano è composto di quattro linee e tre spazi.
in 6-gregoriana
La notazione re “note”Le
utilizza delleme- chiavi
dette neumi, collocate in un rigo musicale composto
Qualora il tetragramma non fosse sufficiente si aggiungono delle lineette supplementari.
!-••
da quattro linee, detto appunto tetragramma.
Common of a Virgin not a due:
Sono Martyr. Mass II. 1229
Per stabilire l’altezza dei suoni
Le chiavi mrappresentati sul tetragramma 3 due
vengono usate • chiavi, quella di
Do e quella di Fa.
mandu- T me-
cat -*i a
am carnem, et bf- bit
Sono due: di Do si trova sulla quarta o sulla terza linea (raramente s
y. In Domi- no laudibi-
Chiave di Do Chiave di Fa
di Do nit : exi-
si trova te obvi-
sulla quarta am linea
o sulla terza Chri-Fasto si trova
di(raramente sulla seconda)
Domi-
sulla terzano.
o sulla seconda linea (raramente
me- um san- gui-nem, in me ma- net,
Indicano, con la loro posizione, dove è posta nel tetragramma l
di Fa La chiave
si trova
di sulla terza
Do •può o sullasulla
trovarsi seconda linea (raramente
seconda, sulla terza sulla quarta)
o sulla quarta linea (dal basso) del
tur a- ni- ma me- • a: audf- ant
tetragramma; quella di Fa sulla seconda o sulla terza linea. A seconda del posizionamento della
Lai guida
Indicano, con
chiave la loro naturalmente
saranno
. P. Alle- posizione, dove
lii-è postaia.nel
determinati tetragramma
tutti la nota relativa.
suoni sul tetragramma. Nell’esempio sotto, con la
chiave di Do posizionata sul terzo rigo dal basso, avremo la seguente successione di note: MI -
La
h^ et 6- go * in (^-o.
SOL - LA - SOL - DO - SI - LA - SOL
guida - ecc. La guida (o custos) è una piccola nota posta alla fine di ogni rig
Postcommunion.
iasti, D6mine, familiam tuam Indica fove, lacujus
primasolemnia
nota del rigo seguente. Si può trovare anche
celebramus.
La guida
muneribus
(oqcustos)
sacris : ejus quaesu- Per D6minum
è una piccola nota posta alla cambiamento
nostrum.
di chiave. Anche in questo caso indica la posizion
mansu-e-
mus > semper interventi6ne nos re- fine di ogni rigo.
Indica la prima nota del rigo seguente. Si può trovare anche a metà del rigo, quando c'è un
Le stanghette
cambiamento di chiave. Anche in questo caso indica la posizione della nota successiva.
L.
. ANOTHER
AA
Le stanghette
"uda Si-MASS OF A VIRGIN
on Salvatorem, ^
Lauda NOT AetMARTYR.
ducem pastorem,
Vi sono quattro tipi di stanghetta:
Intr. -* * et laetentur. .1

v-
a

Ada stanghette
•' il quar to di stanghetta 1 indica dove si può res
Vi sono quattro
Il' rigo • tipi di
• musicale •è stanghetta:
interrotto 1^ , " ' ,* 1 •"" •
verticali,
• che possono

essere di diversa
• subisca • •
1lunghezza.
' '
alcuna sospensione
Il
alla fineedi
la un
fine di un inci
• *
quarto di stanghetta (primo e terzo esempio sotto) indica una breve sospensione
Ultum tu- um * depreca-biintur 6-mnesaude
df-
In h^mnis
inciso musicaleet canti-cis.
il quar
(breve 2. Quantum potes, tantum
to di respiro);
stanghettala indica
mezzadove :
si può respirare
stanghetta (secondo senza
esempioche il cantocomporta una
sotto)
sospensione un po’ più lunga al termine di una semifrase: la me z za stanghetta indica dove si prende su
subisca alcuna sospensione e la fine di un inciso musicale;

s: i creare "tempi di silenzio" e la fine di una sem

3.vi- b
la me
tes z za stanghetta
pie"- bis : indica dove si prende
addu-ce"ntur re*-gisufficiente
vfrgi-respiro
nes senza
post
l'intera
creare "tempi di silenzio" e la fine di una semifrase stanghetta indica una "pausa del valo
musicale;
Qui-a major 6mni laude, _Nee laudare 1
suffi-cis.
:
3.Laudis
una frase musicale;
.
the-
-»•*•
l'intera stanghetta
p • .
L-le- lii-indica
ia.auna "pausa del valore di una nota" e la fine di
* if. i
e- amunan :%frase musicale;
pro-ximae la doppia stanghetta indica la fine di un bran
c • •• • • e- jus addu-c^ntur tf-bi • • • in lae- J
i Ji S . . .V. - . • - • * . - • . indica
-• l'alternarsi
- * *dei - *cori (Gloria e Credo). N
La stanghettalaintera
doppia(secondo
stanghetta indicasotto)
esempio la fineindica
di un brano. il significato
All'interno
una pausa dicanto
di circadiil un stanghetta
valore semplice
di una nota al intera.
ma speci- d-
indica
lis, Panis
l'alternarsi
vivus et vi-td-lis Hodi- e propo-
r dei cori (Gloria e Credo). Nel caso vi sia un solo coro ha
termine di una frase; la doppia stanghetta infine (primo esempio sotto) indica la fine di un brano o
di unati-ti-
parte asignificativa
il significatodi .
esso:Do-mine
et diexsulta-ti- 6-D6-us
stanghetta semplice ne.intera.
T. P. Alle- lii- sa-ia,Ju- tis
g
v •
%

• ,iw
• nu • • •
ni-tur. 4. Quern in sacrae m^nsa co6-nae, Turbae fratrum
• ••_• •• ' •
alle- lu- ia. Ps. Eructavft cor me- um verbum bonum : *
5- ae, in di- e clama- vi, et no-cte * co-
12
L’unica nota che può essere alterata dal bemolle è il Si; questo avviene quando davanti al neuma
corrispondente si trova il segno del bemolle:
df- co 6go ope-ra me- a 12 re- gi. G16-ri- a Patri.
ram• te.
• •
• n A
Ik

E u o u a e.
. Exaudi nos. 1226.
De- i-tas : san- eta et u-na Uni-tas. E u o u a e.
Cant. Magnificat, i. D. p. 207 or p. 213. —Prayer. Omnipotens. p. 910.
Comnxemoration of the first Sunday after Pentecost.
Ant. S rs i^—= r
1.
r -RH1 -^—
Ai. Oquere Domine,Low
* qui-a
Sunday.du- dit servus tu-us.8 0 9
L’alterazione cessa il suo
y . Vespertina effetto
oratio al termine
ascendat ad della parola, dopo una stanghetta o a causa del
te D6mine.
Ant.
bequadro Alleluia,
posto as
davanti in
alla the
nota. Psalter, p.
1^. Et descendat super nos misericordia tua.236. Chapter of Vespers. Carissimi :
Omne quod. p. 812. Short Resp. Surrexit D6minus. p. 239. J. Surnhcit.
Ad ogni sillabaDeus,
del testo possono essere associati
Prayer. in te sperantium. p. 910.uno o più suoni. Nel caso venga associato ad
una sillaba un solo suono avremo
Friday in Easter punctum:
il neuma denominato Week. 803
Compline of Sunday. AT MASS.
g—
IntP. - h - AT LAUDS.
1
6.— of second Vespers, p. 914. Psalms of Feasts, p. 221. iS^,.—•*
Antiphons
i—;
Q • • • 915.1 •Ti ••••••
Chapter. O altitudo 1*divitiarum.
- '•• 9 aS> • • 9••
lu- ia,
Hymn, Ua-si
g-— modo *lu-ia,
al-le- ge"-—ni-ti
— alle- infantes, alle- lu- ia
8. a ,
T •• •

ascendenti):
776 D
712
- ,_= -
Se ad una sillaba vengono Si* P«*
associati
U Tri-ni-ta-tis Uni-tas, due% A
suoni
•Holy Saturday
Good Friday lac
p
avremo il ^
j ^ -
neuma denominato Pes (due note
Orbem potenter quae r£-
ra-ti-o-na-
2Ant.i~ bi-les,lu- si-ne
ia. do-lo concupi-sci-te,
Secret.

c
m 8G LESSON IX i i
Ostias,1 quaesumus J LD6mine, rimus, et pro accelerati6ne
• caele-a
T^EC
608
placatus
quisquamUMassume hissumit:qui
quas
Monday
pro stis
et Hi«_
sibi.hon6-
o-de*runt in
•auxilii.
possit
pa-cem,
Holy
1
*Per
ilium
Week
D6minum.
salvum
e*-ram
a % facere : a
pa-cf-ficus
Xalle-
C rem,
renat6rum lu- sed la, quialle-
expiati6ne vocaiur
peccati
lu- la, adefe-
Deo, morte, alle- cumla.
lu- clam6re vdlido et
Ps. Exsulta-
tamquam
2. for Aaron.
theDdmine,
Church ornon Sic et Christus
the Pope, p.lacrimis,
for seciindum. 6fferens, exauditus est
non Tract.
semetfpsum -•—•- clarificavit ut p.322.
pro
527.
sua revere"ntia. Et quidem
Preface.
o il neuma Easter•Clivis
denominato Sunday, (due p.
• note8. discendenti):

Pdntifex fieret : sanctised qui • loctitus cum esset• Filius •
Dei,•didicit S ex
'
Comm.
est
+ad Sequentia
eum : Filius meus
Evangelii secundum

H es tu, iis quae passus est,
Joannem.
• —c 12,1-
dum loquebar fl- lis, obedie*ntiam:
te TTNte
ego 1. h6die sex adju-t6-ri
dieste.
ge*nui • n6stro
Paschae * Svenit
Quemadmo- : impugnabant
*•jubi-la-te
denariis,
et consummatus,
• De- me gra-tis.
et datum o Jacob.
est G16-
i ege"nis?
Jfactus est
• ••6m-»i

D
'
i l Jesus
dum et inBethaniam,
alio
I* loco • ubi

dicit Laza-
: Tu Dixit
nibus autem hoc,
obtemperantibus non sibi quia de
causa
5— rus
es fue*rat
PL sace*rdos
I — Ata " mortuus,
in est Psalm
aete*rnum
• •mihi quern

119
*seciin-
(Newegenis
• susci-
psalter, pertinebat
omnissaliitis
pot-^-stas
p. 65*;li
aet6rnae, caelo ad eum,
appellatuset sedin a
tavit6rdinem
dum Jesus. Fec6runtMelchisedech. autem Qui ei DeoquiaPdntifex
fur erat,juxta
in et loculos
drdinem habens,
Mel-
*
• in
cenam
Nel ri- dtebus
casoadi Patri.
una • r,
•ibi : et Martha ministra- ea, quae
carnis
sillaba con suae,
uassociati
E prima u tre
oe eum, preces
suoni
aterza):
e.ex chisedech.
avremo

il• neuma
•mittebdntur,
Q •*
• 5 •detto Torculus
portabat.
B
•(con la Iseconda
G
nota cpiù
bat,
-T
Lazarus
supplicatione*sque
• ••
acuta rispetto vero
alla adunus allaerat _qui Dixit
• • m ergo Jesus : « _
Sinite
• P«* illam,j
i • 1 '
9 Pa
discumbentibus
I. Ad • (•
Dominum, cum] - • eo.• Maria
cum n " • ut in
Collect.
tribu-la-rer, diem sepultdrae
clama- vi : * et
• meae
exaudi- ser-
ergo accepit libram _ unguentimoribus vet illud. Pauperes enimPer semper
P Resp.9
Raesta, a qua^sumus A _ ^omnipotens et vita teneamus.
; ge"n-tes, D6-

c
te>ra,
nardi
Deus : alle-
pistici
f ut qui lu-
pretiosi, ia
paschalia : et e- untes,
unxit
festa doc^-te
habetis
minum 6mnej
vobiscum
nostrum. : me autem
6 *—m • —
pedes Jesu,
peregimus, * haec,et extersit
teHIs • -
largiente,pedes non semper i habetis ». Cogn6vit
ejus

capillis suis runt
• • Aligav^-
: et*domus 6cu-li ergo m^- turba i multa a fte-extuJuda^is,
impletaLectio • •
estEpistolae
ex odore unguenti.beati Joannis quia Apostoli.
illic est :J/.etJoann. venerunt, 5. non
vit me.
Dixit ergo Flex : pro-longa-tus
unus quod exi discipulis est: f
propter Jesum tantum, •sed ut
/^Arissimi : Omne, natum Pater, Verbum, et SpiritusJ %Sanctus:

ejus,
quello detto Judas
\Xbaptizantes
est
2. ex Deo,^-
D6mine,
Porrectus Iscariotes,
vincit osmundum
libera
(la seconda in qui
animam
nota erat
è :più
n6-mi-ne et Lazarum
etm6am
grave hiatres
Pd-
rispetto i.M M l "
tris,
labiisallaviderent,
unumprima sunt.
et
iniquis, e Ff-
alla*quern
Et tres
li-
et *>£*
susci-
i,sunt,
a Nell’esempio
terza).
haec
sottoeum
la est
doldsa.
prima traditurus
victoria,
figurazionequae : «Quare
vincit dalle
è costituita mun- hoc quitavit a
testimoniummortuis. dant in terra
note LA - SOL - LA, la seconda dalle note SOL : Spf-
- FA -
dum,
SOL: ungu^ntum
fides
3.mundum,
Quid o : qui-non
nostra.
detur veniit
Quis
a tibi, trecentis
est,
e-longatus
aut quiquid ritus, et
estapponatur
a aqua, me,et
tibi,sanguis
qui*conso- : et hi
ad linguam tres
la-
vincit
i/olosam? nisi qui credit, qu6- unum sunt. Si testimonium h6mi-
niam Offert.
Jesusgest Filius- • Dei? Hie est num accipimus, 8 testimonium Dei
quiet 4.Spf-ri-tus
venit Sagfttae
per aquam, potentis —••
aciitae,
et sanguinem, 3 •••
*majus
cum n
carbonibus
ia, estalle-
s
: quoniam idesolatoriis.
, lu-
\hocmia. esty '
testi-
3
Jesus5.Christus
Heu mlhi, J: nonquia
Sancti,
in aqua
alle-lu-
incolatus
solum, meus monium prolongatus
" Dei
i quod
• est
majus : festhabitavi
: qu6-
sedcumin aqua et sanguine.
habitantibus Et
C^dar Spiritus
:6mnes
** multum fncola fuit
est,ba-qui tur me- :ri-Vide'-te,
testificatur,
pe
quoniam
me deniam
Postcommunion.
Chri-
in-
p6-pu- li, *anima
testificatus
i-mf-cis est
Sime"-dem^a.
Filio
is,
est d6-suo.
lor
6. Cum
'Espice, his qui
quaesumus ode*runt pacem,
Domine, Qui
a credit
6ram in
pacificus
temporalibus Filium : * Dei,
cum
culpis habet te-
loque'bar
dignanter
stusillis,
estpulum
yeritas. Quoniam
impugna£tf/tf
tuum : etme tres
quem sunt,
aeter- stimonium
gratis. abs61ve. Per in=1=3=3:
DeiDominum.se.
qui testimonium dant in caelo :
?dt
nis dignatus esi_JL
3 Ant. g_ renovare Tmysteriis,
- fPope, p. 323.
2.
D6-for
8Gthe1mi-
Church
neor: forad
the
-•—•-te confu-gi, d6ce
4 me
Cant. Magnificat. 8. G*.p. 212. — Prayer. Deus, qui Eccl6siam. p. 532.
exsultdbit
twelve men linguawhose feet me"a will]ustitiam
be washed: tiiarn.
everything necessary will be prepared
on16. D6mine, labia me*a aperies : *at et
a table at a suitable Tonetime. of the Hymn Compline.
os me*um annuntidbit
Idudem tuam.
17. The celebrant, having made reverence to 1 the altar, goes to the bench and m 1
sits. The
17. Quoniam deacon
Ti • and subdeacon
si• voluisses
• Ash sacrificium,principal
[or
• • Wednesday. the two dedissem servers'] bring the
utique : *
twelve men two by two to the place prepared for them, during • which time 523
holocaustis
the detto
schola
non
—or the(contfe/ectaberis.
Pi
clergy begin to sing or recite the antiphons, psalms and

o quello Climacus tre note discendenti):
18. Sacrificium
verses E lu-cis
indicated below.Deoante spiritust^rminum,m us. R^rum
contribulatus
Ore" : *Cre- a-tor, posci-
cor contritum, et
humili&tum, Deus, whonon are despicies.
D the
The twelve
Eus,
to19.
the Benigne
celebrant
sacred
aedificentur
remand tuae
men
qui humiliati6ne
ministers
fac,
sitting
[or
miirzinclina
pietatis
the celebrant
Domine,
in the
chosen, having
fle"cteris,
servers]
Jerusalem.
his chasuble,
help
in
sanctuary,
pr£cibus the
tuaegenuflected
b6na
take voluntate
their
celebrant.
putting apostulaverint,
places
All
towel around his
to the:altar
benedicti6nis
et satisfactione placaris : au- compunctidnis re"pleas, et quae•*juste on
take
tua
the
off
ut eos
Sion
seats
their
efficaciter
andet bowed
:
spiritu
prepared
•ut
maniples,
waist. tribuas; et
'
;

mus
nostris;
20. TuneetUt Dro tii-a
capitibus
acceptabis serv6rumclem^nti-
sacrificium a,justitiae,
tub- conce"ssa Sis praesul
perpe"tuo et custodi-
stabilfta,
oblationes, etetholo-a.
inta-
rum,
cdusta18. The
horum celebrant
: * tune cfnerum goes
imponent to the
aspersionemiddle
super ctawith the
manure ministers
alt^re tuum vitulos.
i [or
dece"rnas. servers],
Per makes
Christum
o infine quello detto
reverence Scandicus
to the altar, (con
andtre note ascendenti):
begins theD6minum
feet-washingnostrum,
as follows. He kneels
contactis,
la
before
_
effunde propitius gratiam
each one, the •subdeacon [or second server] _ holds
fy Amen.
• the right foot, while
2acolytes
Ant..[or L-£ two otherH servers] have i
ready• water
Oremus. • and basin; •he washes i the
foot, then
2.Mnfpotens dries
Procul re-c^dantit, the deacon
sempit^rne s6mni-
[or first 9 .
server]
a, utEt handing
sicnocti-
the towel.
um phantdsmata "1 : 1
O Ninivftis
with its verses
nite'ntibus,
in is
Ominus
cfnere
begun.
be omitted, indulg^ntiae
but never this
et cilicio
Deus, qui
When the washing of the feet is nearly ended,_the
pae- nus
If necessary,
* tamquam
tuae rem6-
antiphon
someve"niae
Ubi6vis
Per
^ _8theos imite'mur
prosequamur
of the preceding
D6minum.
caritas.
habitu, quate-
! antiphon Ubiobte'ntu.
caritas
antiphons may
ad vf-ctimam diictus est,
dia praestitisti : concede propftius;
19. The antiphons, psalms and verses to be sung or recited are these.
Host^mque
Esistono
- gruppi di
Having •
put
nostrum
neumi
an
•incense into the
comprime,
che rappresentano
thurible, più Ne
the
pollu-
di tre
Celebrant suoni e antur
che sono
sprinkles the
corpora.
composti dalla
ashes thret
combinazione del puncum e dei
la • with holy water, while saying,vari neumi
•' ••presentati sopra. Nell’esempio sotto troviamo nel
times
primo•Ie nel secondo caso due Pes =congiunti (due recto tono, the
I suoni ascendenti Antiphon
• thepiù
Asperges me.
altri due suoni ascendenti),
to which =—•the psalm is not added.
nel terzo caso un Clivis (due suoni m
— • He •then incenses
discendenti) unito ad un Climacus ashes three• times.I • *
5 (tre note discendenti) ezad un
* *
et non ^ • ' • ? • ?——
ANTIPHON, JOHN , ? ' ^- ~
“ne”: 13, 34; PS. 118, 1
During thea-p£- ru- itof os
Punctum, il tutto cantato
imposition the su- urn,
sulla stessa sillaba
Ashashes, the Choir sings :
Wednesday.
3. Pradsta, Pa-ter pi- issime, Patrfque c6mpar Unice, 5Cum
23
3
D
Ant.
1.
Psalm+ 89 (New
- rr
Ore" mpsalter,
us.
Eus, qui humiliati6ne fle"cteris, tuae benedicti6nis
p. 31*)
J—•—»^-
: ut eos et spiritu
*,.Spf-ri-tu
rem tuae Mmut^mur
IT This
nostris;
Paracli-to,
pietatis
tone
et•capitibus is
inclina*R^gnans
used
serv6rum
do
pr£cibus
for the
tub-
v6bis
Hymn
per-^—1
et satisfactione placaris : au- compunctidnis re"pleas, etfnvicem,
Andatum n6vum :
of
conce"ssa
* ut di-liga-tis
omne efficaciter
ha-bi-tu,postulaverint,
in cf-ne-
Compline
sa6cu-lum.
perpe"tuo until
quae juste
re tribuas;et Amen.
Passion
stabilfta, et
ci-et
Sunday
inta-
i. D6mine,
exclusive,
E’ possibile trovare
•lorefugi-
even .stesso
aFeasts,
on urn1
suono fdctus
unless es
the
ribattuto n6-
contrary
sulla stessabis:
be *
1
agenera-ti-6ne
indicated.
sillaba, indicato da una successione di
rum, horum cfnerum aspersione cta manure dece"rnas. Per Christum
Punctum; in questo caso .i.U
lo stesso suono
contactis, effunde propitius gratiam D6minum dovrà essere cantato
J 'KJ
ripetendo la vocale della sillaba (la “a” nell’esempio sottostante):
più volte, senza
nostrum, fy Amen. eccessiva enfasi,
sicut di-l^xi vos, df-cit D6minus. Ps. Be- a-ti immaculd-ti
4r*—• • • • — — — Oremus.
lf-ci- o :sempit^rne
jejunemus, Deus, quietut sic plo-r^- mus ante
habitu,D6-
O Mnfpotens
Ninivftis in cfnere et cilicio pae-
in genera-//- d- nem. Flex : trdnse-at, f
nite'ntibus,I " indulg^ntiae
.
nus
eos imite'mur
ve"niae
tuae rem6- j Per D6minum.
prosequamur

quate-
obte'ntu.
s • •Pa • J
dia 2.
in Priiisquam
vf- a : :*concede
praestitisti montes
qui fierent, aut
ambu-lant
propftius; in formaretur
\6- ge rD6mi-ni. terra et or bis : •
a sadculo et usque in saeculum tu es, DSus. •m •—i illi
Having put incense into the thurible, the Celebrant sprinkles the:ashes thret
mi-3.
Al timesTheNe
termine num
di
with avertas
Antiphon
ogni
holyrigo sihominem
: water,
qui-
Mandatum
trova un
while in multum
a segno
novum.humilitatem
saying, is Custos;
detto repeated.
recto :tratta
mi-s^-
si the
tono, * Antiphon
etri-cors
didixisti estConver-
una piccola notame.
Asperges che ha il
timini,
compito di
to which ffliz* hominum.
anticipare
the psalm
The following la prima nota del
is not added.
Antiphons rigo successivo,
He then
are each per
incenses
repeated facilitare
afterthethe all’occhio
ashes il passaggio
Versicle.da un
threeortimes.
Psalm
rigo all’altro. Nell’esempio sotto il Custos indica il suono SOL, che infatti è il primo suono che
4. all’inizio
Only Quoniam
the firstdel
During
troviamo
verse mille
the imposition
rigo
of theanni
ofPsalm ante
is said oculos
the ashes,
successivo: theinChoir tiios,: * tamquam dies
each case.
sings
heste*rna q\ia.t praet&viit.
3
Ant.
dimit-te-re
dnn/1.6runt.
Another S
pecca-ta no-stra
1
- rr
5. Et cust6dia in nocte, * quae pro nihilo habentur, e6rum
De- us no- ster.
6. Mane sicut herba transeat, f mane floreat, et transeat : •
ve*spere ddcidat, Mmut^mur indiiret*etha-bi-tu,
cr^scat. in cf-ne- re et ci-
Ant 4
- - ~ . i • . - <1 N . <.^4
Uxta .i.U
vestf- bu-lum * et J 'KJ
al- ta- re plo-rd-

-•lf-ci- •- o : jejunemus, et plo-r^- mus ante D6-


'»».. n
I". s • •Pa •
• J
bunt sacerdo- tes et le- vf- tae ministri Domini,
j
•m •—ir illi
mi- num : qui- a multum mi-s^- ri-cors est
1. • B
• •i • • B
— • J
T
' • - • • - -
1

Ellu-ris dime C6ndi-tor, Mundi solum qui s£pa-

Common of a Confessor Bishop. Mass I. 1185


• • ed è strettamente legato all’andamento del testo, ai suoi
Il ritmo del canto gregoriano è libero
Offert.
accenti e al suo significato. Alcuni suoni possono essere prolungati e posti così in particolare
8.
enfasi utilizzando V. dedist/
~- * detto episema, sopra o
un puntino a destra del neuma o un trattino orizzontale,
rans, Pulsis aquae moldsti- is, Te"rram imm6bi-lem:
sotto di esso (nel caso l’episema sia collocato su un neuma che comprende più suoni, come
nell’esempio sotto, tutti i suoni devono essere prolungati):
Ut
512gdrmen Nve'-ni aptum* Da-vid
pr6ferens.
Quinquagesima seVvumJussis tuis obt^mperet,
Sunday.
me*- um, 6- Ie-o san-
s-
Fulvis dec6ra floribus,
Foecunda fructu sisteret,
Nullis malis apprdximet :
B6nis repleri gaudeat,
• • B
* Ji
• • • " • gratum
Pastumque •* • • 1 Pi *
M •r^dderet. Et m6rtis ictum nesciat.
Mentis periistae vulnera PraSsta, Pater piissime,
tri- vir6re
Miinda es megratiae Ps.
unxi
In: te Domine sperd-vi, nonUnice,
6- um : m&- nus e- c6mpar
Patrique nim me-
confundar in
cto
Utgfacta fl^tu diluat, Cum Spfritu Paraclito,
Un Motusque
piccolo trattinopravosverticale (detto episema verticale),
atterat Regnanspostoper
sotto un neuma
6mne , indica un suono che
sa^culum.
deve essere •leggermente
• enfatizzato
1 attraverso un
• . a • - . •impulso della voce. L’asterisco,
• posto
J % Amen. " tra
" parole
-•
del testo, indica il punto
a
fino
. Dirigatur Domine oratio mea.
oppure aeteVnum
indica la cadenza
al quale canta l’intonatore, al quale 3=3$S
segue l’intervento del coro,
. Sicut : * mediana
inc^nsum i n in nella salmodia,
conspectu
justf-ti-a tuo.caratterizzata
tu-a li-bera me. da una pausa: a Patri.
Glo-ri-
auxi-li-d-bi-tur 6- i, etbrachi- um me-um
At
• Magn. =- i
Ant.• 8.
• G• I"• • -•
• •
a e. (Kyrie
, 3t
E u o u I-ser^-re
conforta- bit e-me-um. i,XI,/>.
* T. 46). vid. Quid vis ut fa-
Fi-li
P. Da-
Alle-lu-
Collect. ia.
>Reces nostras, quaesumus D6- lutos, * ab omni nos adversitate
mine, cleme'nter exaudiSecret.
: f custddi. Per D6minum.
Viene definito
Ancti neuma
tui, liquescente
qua£sumus una nota
D6mine, -S-
rappresentata
eorum con dimensioni
m^rita più patrocinia
rec61imus, piccole rispetto alle
altre, eatque a peccat6rum
che deve essere eseguitavinculis abso-
più debolmente:
nos ubique
Second laetificent:
Collect. ut, dura sentiamus.
A cunctis. Perpriest's
D6minura.
ci-am tf-bi? Domine,p. 498. Third at the
ut vide-am. Euou choice.
a e.
Before the Purification, second and third Collects, Secrets and Post-
Cant.
7. rMagnificat.
communions 8. G. p.
as indicated on212.
pp. 498, 501-502 for Septuagesima Sunday.
Lectio
Then Kpistolae
the ^f. beati Pauli
Dominus vobiscum. Apostoli
is said with theadPrayer
Corinthios. /. Cor. i3.
of Quinquagesima
Ide-lis
Sunday, p. 512, servus
and the * etofprudens,
Suffrage quern
all the Saints consti-
is added, p. 260.tu- it

F Ratres : Si linguis hominum suffert, omnia credit, 6mnia sperat,


At Compline,
loquar, et Antiphons
Angel6rum,andcarita-
Psalms: omnia
Monday, p. 283; Caritas
sustinet. Tuesday, nunquam
p. 288.
tem autem non habeam, factus sum 6xcidit : sive prophetiae evacua-
velut aes sonans, aut c^mbalum buntur, sive linguae cessabunt, sive
tinniens. Et si habuero prophetiam, scie"ntia destru^tur. Ex parte enim
Domi-nus super fami-li-
et n6verim mysteria 6mnia, a met su- am : ut et
cognoscimus, detex ll- lis propheta-
parte
omnem sci^ntiam : et si habuero mus. Cum autem v^nerit quod
• omnem j fidem, ita ut montes trans- perfe"ctum est, evacuabitur quod
feram, caritatem autem noni ha- Ik ex parte
• r est. Cum r essem parvulus,
buero, nihil sum. Et si distribuero loqu£bar ut parvulus, sapidibam •• ut
in cibos
in te'mpo- pauperum re omnes
tri- faculta- parvulus,
ti- cicogitabam
mensu- ram.ut parvulus.
tes meas, et si tradidero corpus Quando autem factus sum yir,
meum, ita ut ardeam, caritatem evacuavi quae erant parvuli. Vidi-
autem non habuero, nihil mihi prod- mus nunc per speculum in aenig-
est. Caritas patiens est, benigna mate : tune autem facie ad faciem.
1 est : caritas non aemulatur, non Nunc cogndsco ex parte : tune
7 . P.
agitAlle-
p^rperam, nonlu-inflatur,
ia. non cogn6scam sicut et cognitus sum.
est ambiti6sa, non quaerit quae sua Nunc autem manent fides, spes,
Postcommunion.
sunt, non irritatur, non cdgitat caritas, tria haec : major autem
P Raesta, qua^sumus
malum,non
Deus : ut de
omnipotens
gaudet super
perc^ptis mun^ri-
congaudet autem veritati : omnia
busgratias exhib^ntes, interced^nte
beato
iniquitate,
Per
N. Confess6re
horum
tifice, beneficia
Dominum.
tuo atque Pon-
est caritas.
poti6ra sumamus.

Grad.
3.

T es * De- us, qui fa- cis mi-