Sei sulla pagina 1di 91

motoscope

motoscope - barredoras - balayeuses


BARREDORAS - BALAYEUSES

RCM S.p.A.

SEDE
Via Tiraboschi, 4 - 41043 Casinalbo - Modena - Italia
Tel. +39 059 515 311 - Fax +39 059 510 783
info@rcm.it - www.rcm.it

F
STABILIMENTO DI PRODUZIONE/RICAMBI
Via Copernico, 47 41043 Casinalbo - Modena - Italia

E
Tel. +39 059 740 5416 - Fax. +39 059 573 242

I
FILIALE MILANO
via Stephenson 32, 20019 Settimo Milanese - Milano - Italia
Tel. +39 02 335 103 53 - Fax +39 02 335 003 20

FILIALE TOSCANA
via Fermi 19, 50054 Fucecchio - Firenze - Italia
Tel. +39 335 87 67 007 - Fax +39 0571 260 098

FILIALI SPAGNA
RCM Barredoras Industriales s.l.
ventas@rcm.eu - www.rcm.eu

Pol.Ind. Molì de les Planes. C/Rec del Molì 33


08470 Sant Celoni - Barcelona - Spagna
Tel. +34 93 867 59 81 / +34 93 867 50 92 - Fax +34 93 867 36 65

Parque Empresarial La Garena II Calle Blas Cabrera C/1


Alcala De Henares - Madrid - Spagna
Tel. +34 91 880 92 94
I

F
1107
1.9.11227
motoscope
BARREDORAS - BALAYEUSES
l’azienda
LA EMPRESA - LA SOCIÉTÉ
04

filosofia
filosofìa - philosophie 16
settori di utilizzo
sectores de empleo - domaines d’utilization
20

la gamma
la gama - la gamme 22

alfa 26

brava 30

r700 34

slalom 40

atom 44

atom sa 48

R703 52

otto 56

nove 60

boxer 66

mille 70

duemila
panzer 74

ronda 80

OPTIONAL
OPTIONAL - OPTIONAL 84
NOTE
note - note 86
L’azienda
LA EMPRESA
LA SOCIÉTÉ

RCM OGGI

Nata nel 1967 come azienda produttrice di motoscope


per la pulizia industriale, RCM si è presto affermata
come realtà di primaria importanza a livello mondiale,
diventando sinonimo di solidità e affidabilità. Qualità
che hanno sempre contraddistinto la produzione RCM
4 e che ora è possibile ritrovare anche nella gamma di
lavasciuga. Chi sceglie RCM può contare su una tecnologia
innovativa e soprattutto sull’assistenza ed il servizio di
un fornitore che mette al primo posto la soddisfazione
dei propri clienti in tutto il mondo.
RCM HOY EN DÍA RCM AUJOURD’HUI

Nacida en el año 1967 como empresa fabricante de barredoras Fondée en 1967 comme fabricant de balayeuses pour le
para la limpieza industrial, RCM ha afirmado con rapidez su nettoyage industriel, RCM a su rapidement s’affirmer au
posición a nivel mundial convirtiéndose en sinónimo de solidez niveau mondial grâce à la robustesse et à la fiabilité de ses
y fiabilidad. Estas dos cualidades, que desde siempre han produits. Ces qualités, qui caractérisent depuis toujours la
distinguido la producción de RCM, ahora pueden apreciarse production RCM, sont aujourd’hui également l’apanage de
también en la gama de lava-fregadoras. Quien opta por RCM la gamme d’autolaveuses. En choisissant RCM, on est sûr de 5
se beneficia de una tecnología innovadora y de la asistencia pouvoir compter sur une technologie novatrice et, surtout, sur
y el servicio de un proveedor que pone en primer plano la l’assistance et le service d’un fabricant qui met au premier
satisfacción de sus clientes presentes en todo el mundo. rang la satisfaction de ses clients dans le monde entier.

www.rcm.it
L’azienda
LA EMPRESA
LA SOCIÉTÉ

1898 Ippolito Raimondi commercializzava le vetture


Bernardi e costruisce le biciclette “Cypselus”
parma
Ippolito Raimondi comercializaba los automóviles
Bernardi y fabricaba las bicicletas “Cypselus”
Ippolito Raimondi commercialise les voitures
Bernardi et produit les vélos « Cypselus »

1920 Romeo Raimondi fonda la M&R (Malagoli & Raimondi)


che produce ciclomotori e e motori per l’agricoltura
modena
Romeo Raimondi funda M&R (Malagoli & Raimondi), la nostra STORIA
que produce ciclomotores y motores para la agricultura
Romeo Raimondi fonde la M&R (Malagoli & Raimondi)
qui fabrique des cyclomoteurs et des moteurs agricoles

Quella di RCM (Raimondi Costruzioni Meccaniche) è una


storia di passione per la meccanica di qualità che inizia
alla fine dell’800 quando Ippolito Raimondi, a Parma,
era titolare della concessionaria delle vetture Bernardi e
1933 Viene costituita la R.e C. (Raimondi e Caiumi) poi RC costruiva le Cypselus, una “moderna” linea di biciclette.
(Raimondi Costruzioni) che produrrà motori marini,
6 modena
trattori agricoli e macchine movimento terra Nell’immediato primo dopoguerra, il figlio Romeo
Se constituye la empresa R.e C. (Raimondi e Caiumi), a conti- costituisce a Modena la MR che produce motocicli e
nuación RC (Raimondi Costruzioni), que fabrica motores marinos,
tractores agrícolas y máquinas de movimiento de tierra motori per l’agricoltura, poi la RC, motori marini, trattori
Constitution de la R. & C. (Raimondi et Caiumi) puis de RC e macchine movimento terra. L’attuale RCM nasce nel
(Raimondi Costruzioni), qui produit des moteurs marins,
tracteurs agricoles et engins de chantier 1967 a Casinalbo dove inizia a produrre le prime piccole
motoscope meccanico-aspiranti della storia. Dopo Romeo,
sono i figli Renzo, Roberto e Romolo a ereditarne la forte
attitudine all’innovazione ed al rigoroso rispetto della
qualità e già dalla metà degli anni ’70, RCM assume quel
ruolo di primo piano in campo internazionale che tuttora
1967 Viene costituita la RCM che inizia a costruire motoscope
Se constituye la empresa RCM, que empieza il mercato mondiale le riconosce. Dalla fine degli anni
casinalbo
a fabricar barredoras industriales ’80, è la quarta generazione della famiglia ad iniziare
Constitution de RCM, qui débute sa production de balayeuses
una “gavetta” che porterà presto i giovani Raimondi
accanto ai fondatori, in ruoli di alta responsabilità.
Oggi RCM produce una gamma completa di motoscope
e lavasciuga. Tutto questo non sarebbe potuto accadere
senza il contributo quotidiano di tutti quei collaboratori
1990 Inizia le produzione di lavasciuga (dirigenti, impiegati e operai) che, oggi come nel passato,
casinalbo Inicia la producción de fregadoras rappresentano il patrimonio più prezioso di RCM.
Début de la production d’autolaveuses
NUESTRA HISTORIA NOTRE HISTOIRE

La historia de RCM (Raimondi Costruzioni Meccaniche) es L’histoire de RCM (Raimondi Costruzioni Meccaniche) est
una historia de pasión por la mecánica de calidad que inicia a une histoire de passion pour la mécanique de qualité qui
finales del siglo XIX, cuando Ippolito Raimondi era titular en débute à la fin du XIXe, quand Ippolito Raimondi, alors
Parma de la sociedad concesionaria de automóviles Bernardi concessionnaire des voitures Bernardi à Parme, fabriquait les
y fabricaba la “moderna” línea de bicicletas denominada Cypselus, une ligne « moderne » de vélos. Après la guerre,
Cypselus. A principios del periodo de posguerra, su hijo son fils Romeo constitue à Modène la MR, qui produit des 7
Romeo constituye en Módena la MR, que fabrica motociclos motocycles et moteurs agricoles, puis, la RC, qui fabrique des
y motores para la agricultura, y a continuación la RC, que moteurs marins, tracteurs et engins de chantier. L’actuelle
se encarga de motores marinos, tractores y máquinas de RCM est fondée en 1967 à Casinalbo, où sont produites les
movimiento de tierra. La actual RCM nace en 1967 en premières balayeuses mécaniques aspirantes de l’histoire.
Casinalbo, donde empieza a producir las primeras pequeñas Après Romeo, ce sont ses fils Renzo, Roberto et Romolo
barredoras mecánico-aspirantes de la historia. Después de qui poursuivent l’activité dans le sillon de l’innovation et
Romeo, son sus hijos Renzo y Romolo quienes heredan su du respect rigoureux de la qualité ; ainsi, dès le milieu des
fuerte aptitud para la innovación y para el riguroso respeto por années 70, RCM s’affirme sur le marché comme société
la calidad y, para mediados de los años 70, RCM ha logrado leader au niveau international. À partir de la fin des années
ya un papel protagonista a nivel internacional que todavía 80, c’est au tour de la quatrième génération de la famille
le es reconocido en nuestros días por el mercado mundial. de débuter un parcours qui portera rapidement les jeunes
A partir de finales de los años 80, la cuarta generación Raimondi aux côtés des fondateurs, à des rôles d’importante
de la familia emprende una experiencia nueva que pronto responsabilité. Aujourd’hui, RCM fabrique une gamme
situará a los jóvenes Raimondi al lado de los fundadores con complète de balayeuses et autolaveuses.
papeles de alta responsabilidad. Hoy en día, RCM produce Tout cela n’aurait pas été possible sans la contribution
una gama completa de barredoras industriales y fregadoras. quotidienne de tous les collaborateurs (dirigeants, employés
Cabe recordar que todo esto no hubiera podido suceder sin la et ouvriers) qui, aujourd’hui comme dans le passé,
contribución cotidiana de todos sus colaboradores (dirigentes, représentent le patrimoine le plus précieux de RCM.
empleados y obreros), que, tanto hoy como en el pasado,
representan el patrimonio más valioso de RCM.

www.rcm.it
L’azienda

“People &technology”

Le parole People & Technology che accompagnano il


marchio, significano che per noi dell’RCM le persone
vengono sempre prima della naturale, continua ed
indispensabile ricerca di efficienza tecnica.

8 Las palabras People & Technology que acompañan la marca


indican que para el personal de RCM las personas tienen aún
más importancia que la natural, continua e indispensable
búsqueda de eficiencia técnica.

Les mots People & Technology qui accompagnent la marque


signifient que, chez RCM, les personnes ont toujours un rôle
primordial, qui précède la naturelle, continue et indispensable
recherche d’efficacité technique.
rete commerciale
RED COMERCIAL - RÉSEAU COMMERCIAL

2 Stabilimenti di produzione a Casinalbo (Modena).


fábricas de producción en Casinalbo (Modena).
La rete commeciale e di assistenza RCM è a disposizione del
établissements de production à Casinalbo (Modena). clienti per consigliare la miglior soluzione di pulizia, formare
gli operatori ed assistere le macchine in tutto il mondo.
6 Filiali di vendita in Spagna, Cina e Italia
(Emilia, Lombardia, Toscana).
filiales de venta en España, China y Italia (Emilia,
Lombardia, Toscana). La red comercial y de asistencia de RCM está a disposición
filiales de vente en Espagne, Chine et Italie
(Emilie,Lombardie,Toscane).
de sus clientes para ayudarles a encontrar las soluciones de 9
limpieza más apropiadas, para formar a sus operadores y
110 Rivenditori e centri assistenza in Italia.
revendedores y centros de asisténcia en Italia.
para ofrecer asistencia técnica a las máquinas distribuidas
revendeurs et centres d’assistance en Italie. en todo el mundo.
120 Importatori esteri in 33 Paesi.
importadores en 33 países. Le réseau commercial et de service après-vente RCM est à la
importateurs dans 33 pays.
disposition des clients pour conseiller la solution de nettoyage
optimale, former les opérateurs et fournir l’assistance
nécessaire pour les machines dans le monde entier.

www.rcm.it
L’azienda
ricambi e assistenza
formazione PIEZAS DE REPUESTO Y ASISTENCIA
FORMACIÓN - FORMATION PIÈCES DE RECHANGE ET ASSISTANCE

Profondamente convinta che la sua missione aziendale In tutto il mondo ogni giorno centinaia di migliaia di
sia la soddisfazione del cliente, RCM organizza ogni anno macchine RCM lavorano per pulire milioni di mq. di
decine corsi di aggiornamento e formazione per tecnici e pavimenti di ogni tipo. Ancora oggi macchine RCM vendute
venditori sia interni sia dei propri dealer. oltre 25 anni fa, sono funzionanti e perfettamente
assistite dalla nostra rete di Assistenza Tecnica nazionale
10 Profundamente convencida de que su misión empresarial es ed internazionale. Il magazzino ricambi RCM conta oltre
la satisfacción del cliente, RCM organiza cada año decenas de 15.000 articoli.
cursos de actualización y formación para técnicos y vendedores,
pertenecientes a su red de distribución o externos. Cada día, centenas de miles de máquinas RCM trabajan en
todo el mundo para limpiar millones de metros cuadrados de
Fermement persuadée que la mission de l’entreprise est suelos de todo tipo. Existen aún máquinas de RCM vendidas
la satisfaction du client, RCM organise chaque année des hace más de veinticinco años que siguen funcionando
dizaines de stages de recyclage et formation pour les perfectamente y gozando de nuestra red de asistencia
techniciens et les vendeurs, aussi bien au niveau interne que técnica nacional e internacional. El almacén de piezas de
pour ses distributeurs. repuesto de RCM cuenta con más de 15.000 artículos.

À travers le monde, chaque jour, des centaines de milliers de


machines RCM travaillent pour nettoyer des millions de m²
de sols de tous types. Aujourd’hui encore, des machines RCM
vendues il y a plus de 25 ans sont utilisées et desservies
parfaitement par notre réseau d’Assistance Technique, en
Italie et à l’étranger. L’entrepôt des pièces de rechange RCM
compte plus de 15.000 articles.
11

www.rcm.it
L’azienda
progettazione prove e Sicurezza
PROYECTO - CONCEPTION ENSAYOS y SEGURIDAD - ESSAIS et SÉCURITÉ

Fin dalla sua nascita RCM si è proposta al mercato Affidabilità e Sicurezza, sono i temi principali che
come una delle aziende più innovative sia nei sistemi guidano ogni scelta tecnica dei nostri progettisti. Un
progettuali, sia in quelli produttivi, sia nelle soluzioni staff tecnico interno, che opera in stretto contatto con la
tecniche. RCM progetta sulla base delle indicazioni ed facoltà di ingegneria dell’Università di Modena e Reggio
esigenze di primarie imprese di pulizia con cui collabora, Emilia, è dedicato esclusivamente alle prove di durata e
12 per offrire sempre un prodotto aggiornato alle richieste di sicurezza perché ogni macchina sia realizzata in base
del mercato in continua evoluzione. alle norme di sicurezza internazionali.

Desde su nacimiento, RCM se ha presentado en el mercado Fiabilidad y seguridad son los temas principales que guían
como una de las empresas más innovadoras tanto en lo cada una de las decisiones tomadas por nuestros proyectistas.
que respecta a sus sistemas de elaboración de proyectos Un equipo técnico interno, que opera en estrecho contacto
como a los sistemas productivos o a las soluciones técnicas con la facultad de ingeniería de la universidad de Módena y
aplicadas en ellos. RCM crea sus proyectos basándose en las Reggio de Emilia, se dedica exclusivamente a los ensayos
indicaciones y en las exigencias de importantes empresas de duración y de seguridad con el fin de garantizar que la
de limpieza, con las que ha establecido una relación de fabricación de cada una de nuestras máquinas se lleve a
colaboración que le permite ofrecer siempre un producto cabo cumpliendo las normas de seguridad internacionales.
actualizado y acorde a las necesidades de un mercado que
se encuentra en continua evolución. Fiabilité et Sécurité : ce sont des axes porteurs qui guident
les choix techniques de nos concepteurs. Afin d’assurer que
Dès sa création, RCM s’est proposée sur le marché comme chaque machine soit réalisée conformément aux normes
l’une des entreprises les plus novatrices pour les outils de de sécurité internationales, une équipe technique interne
conception, les équipements de production et les solutions s’occupe exclusivement des essais de durée et sécurité, en
techniques adoptées. RCM collabore avec des entreprises opérant en contact étroit avec la Faculté d’Ingénierie de
de nettoyage de premier plan et conçoit ses produits sur la l’Université de Modène - Reggio d’Émilie.
base de leurs indications et exigences, ce qui lui permet de
toujours proposer des produits à la hauteur des demandes
d’un marché en évolution continue.
produzione
PRODUCCIÓN - PRODUCTION

13

RCM non si limita ad assemblare le macchine ma RCM no se limita a montar sus máquinas, sino que fabrica
produce in proprio i telai e diversi particolari meccanici. también los bastidores y distintas piezas mecánicas. Esto
Questo permette il controllo completo sulla qualità dei hace posible un control completo de la calidad de los
componenti critici per l’affidabilità e funzionalità delle componentes críticos para la fiabilidad y funcionalidad de
macchine. las mismas.

L’activité de RCM ne se limite pas à l’assemblage des


machines ; elle fabrique dans ses établissements les châssis
et les différentes pièces mécaniques. Ainsi, elle peut exercer
un contrôle complet sur la qualité des composants critiques
pour la fiabilité et le fonctionnement des machines.

www.rcm.it
L’azienda
assemblaggio
MONTAJE - ASSEMBLAGE

14

Le linee di assemblaggio sono organizzate secondo Las líneas de montaje están organizadas según los principios
i principi della “Lean Production” per assicurare la de la “Lean Production” a fin de garantizar la flexibilidad
flessibilità necessaria a rispondere alle richieste di un necesaria para poder responder a las necesidades de un
mercato in continua evoluzione. mercado en continua evolución.

Les lignes d’assemblage sont organisées selon les principes


de la production « à flux tendu », de manière à assurer la
flexibilité nécessaire pour faire face aux demandes d’un
marché en perpétuelle évolution.
controllo Qualità certificazione
CONTROL DE LA CALIDAD - CONTRÔLE QUALITÉ certificazione - certificazione

Ogni macchina viene collaudata e regolata prima Cardine da sempre della produzione RCM e punto fermo
della consegna per garantire la perfetta funzionalità della propria filosofia costruttiva, la Qualità in RCM è
ed efficienza. certificata dal 1987. Oggi siamo Certificati ISO 9001-
2000 dalla SGS.
Antes de la entrega, cada máquina es sometida a un ajuste
y una prueba de idoneidad que garantizan su perfecta Fundamento constante de la producción de RCM y punto fijo 15
funcionalidad y eficiencia. de su filosofía productiva, la calidad de RCM está certificada
desde 1987 y ahora cuenta con la certificación ISO 9001-
Chaque machine est essayée et mise au point avant d’être 2000 de Sistema de Gestión de Calidad SGS.
expédiée, afin d’en garantir le fonctionnement correct et
l’efficacité. Depuis toujours, la qualité caractérise la production RCM et
constitue un point central de sa philosophie de production.
Chez RCM, la qualité est certifiée depuis 1987 ; aujourd’hui,
nous sommes certifiés ISO 9001-2000 par SGS.

www.rcm.it
filosofia
di costruzione
FILOSOFÍA DE PRODUCCIÓN
PHILOSOPHIE DE PRODUCTION
1) CARGA POSTERIOR DE LA SUCIEDAD
Todas las barredoras RCM utilizan el sistema de carga posterior de la
suciedad que permite mejores prestaciones y condiciones de uso.

1) CHARGEMENT ARRIÈRE DE LA SALETÉ


1) CARICO POSTERIORE DELLO SPORCO Toutes les balayeuses RCM utilisent le système de chargement arrière de
Tutte le spazzatrici RCM utilizzano il sistema di carico posteriore dello la saleté qui offre de meilleures performances et de meilleures conditions
sporco che consente migliori prestazioni e condizioni di utilizzo. d’utilisations.

direzione di marcia
DIRECCÍON DE MARCHA SENS DE MARCHE

2 2

1
1

16
carico posteriore (RCM) carico anteriore
CARGA POSTERIOR (RCM) CARGA ANTERIOR
CHARGEMENT ARRIÈRE (RCM) CHARGEMENT AVANT

carico posteriore dello sporco (RCM): carico anteriore dello sporco:


• Lo sporco viene lanciato dall’alto al basso • Lo sporco viene lanciato dal basso ed il contenitore
e quindi il contenitore può avere una forma più profonda (1) deve avere poca profondità (1).
• riempimento reale del contenitore 80-90% della capacità (2). • riempimento reale del contenitore 50-60% della capacità
• raccolta di sporco leggero e pesante, piccolo o voluminoso in quanto lo sporco tende a franare sulla spazzola (2).
• perfetta visibilità sull’area di lavoro • difficoltà nella raccolta di sporco leggero e voluminoso (foglie, carta, etc)
• possibilità di utilizzare filtri polvere di ampie dimensioni • scarsa visibilità sull’area di lavoro
e diversi tipi (cartuccia, sacco, pannello) • filtri polvere di dimensione ridotta per non penalizzare la visibilità
CARGA POSTERIOR DE LA SUCIEDAD (RCM): CARGA ANTERIOR DE LA SUCIEDAD:
• La suciedad se impulsa de arriba hacia abajo y por lo tanto el • La suciedad se impulsa de abajo y el contenedor debe tener
contenedor puede tener una forma más profunda (1) poca profundidad (1).
• llenado real del contenedor 80-90% de la capacidad (2) • llenado real del contenedor 50-60% de la capacidad debido
• recogida de suciedad liviana y pesada, pequeña o voluminosa a que la suciedad tiende a precipitarse sobre el cepillo (2).
• perfecta visibilidad del área de trabajo • dificultad en la recolección de la suciedad liviana y voluminosa (hojas, papel, etc.)
• posibilidad de utilizar filtros para polvo de amplias dimensiones • escasa visibilidad del área de trabajo
y de diversos tipos (cartucho, varillas, panel) • filtros para polvo de dimensiones reducidas para no impedir la visibilidad
CHARGEMENT ARRIÈRE DE LA SALETÉ (RCM): CHARGEMENT AVANT DE LA SALETÉ:
• Comme les déchets sont projetés du haut vers le bas, la forme • Les déchets sont projetés du bas vers le haut et la profondeur
du bac de récupération peut être plus profonde (1) du bac doit être limitée (1).
• remplissage réel du bac de ramassage à 80-90% de sa capacité (2) • remplissage réel du bac de ramassage à 50-60% de sa capacité
• récupération des déchets légers et lourds, petits ou volumineux du fait que la saleté a tendance à se déposer sur le balai (2).
• difficulté de ramassage des déchets légers et volumineux (feuilles, papiers, etc.)
• visibilité parfaite de la zone de travail • mauvaise visibilité de la zone de travail
• possibilité d’utiliser des filtres à poussière de grandes dimensions • filtres à poussière de dimensions réduites pour ne pas gêner la visibilité
et de différents types (cartouche, sac, panneau)
2) POSTO DI GUIDA E RUOTA STERZANTE
ANTERIORE (NO TAIL SWING) 3) GRANDE CAPACITÀ DI ASPIRAZIONE
Tutte le spazzatrici operatore a bordo RCM hanno il posto di guida E FILTRAGGIO DELLA POLVERE (TOP VACUUM SYSTEM)
anteriore e sterzo sulla ruota anteriore per garantire: La ventola aspirante è posta direttamente sui filtri polvere e contenitore
• perfetta visibilità sulle spazzole laterali per pulire dei rifiuti (top vacuum system) per avere:
più velocemente e ridurre urti con merci presenti • massima aspirazione
• facilità di utilizzo grazie ad un sistema di guida • assenza di polvere nel vano motore,
simile alle automobili che non necessità di formazione specifica • aspirazione della polvere anche durante le operazioni di scarico
• controllo totale della parte posteriore della macchina che non sbanda • eliminazione della caduta al suolo della polvere
in curva, riducendo così danni alla macchina stessa e merci presenti durante le fasi di scarico
• facilità nella pulizia “filo muro” e degli angoli • salubrità dell’ambiente di lavoro

RUOTA STERZANTE
ANTERIORE (RCM)
RUEDA DE
DIRECCÍON ANTERIOR
ROUE DE DIRECTION
ANTÉRIEURE

RUOTA STERZANTE
POSTERIORE
RUEDA DE DIRECCÍON
POSTERIOR 17
ROUE DE DIRECTION
POSTÉRIEURE

2) PUESTO DE MANEJO Y RUEDA DE DIRECCÍON ANTERIOR 3) GRAN CAPACIDAD DE ASPIRACIÓN Y FILTRADO DEL
Todas las barredoras con operador a bordo de RCM tienen el puesto de POLVO (TOP VACUUM SYSTEM)
manejo anterior y direccíon en la rueda anterior para garantizar lo siguiente: El ventilador de aspiración está ubicado directamente sobre los filtros
• perfecta visibilidad de los cepillos laterales para limpiar con mayor de polvo y el contenedor de residuos (top vacuum system) para obtener:
velocidad y reducir los choques con la mercadería presente en el lugar • máxima aspiración
• facilidad de uso gracias a un sistema de manejo similar a los • ausencia de polvo en el compartimiento del motor
automóviles que no requiere una capacitación específica • aspiración del polvo también durante las operaciones de descarga,
• control total de la parte posterior de la máquina que no se desbanda
en la curva, reduciendo así los daños a la misma máquina • eliminación de la caída al suelo del polvo durante las fases de descarga
y a la mercadería que está en el lugar • higiene en el ambiente de trabajo
• facilidad de limpieza “en el borde de la pared” y en los rincones
3) GRANDE CAPACITÉ D’ASPIRATION ET DE FILTRATION DE
2) POSTE DE PILOTAGE ET ROUE DE DIRECTION ANTÉRIEURE LA POUSSIÈRE (TOP VACUUM SYSTEM)
Toutes les balayeuses autoportées RCM sont équipées d’un poste de Le rotor aspirant, placé directement sur les filtres à poussière et le bac à
pilotage a l’avant et d’une roue de direction antérieure afin de garantir: déchets (top vacuum system), permet d’offrir les caractéristiques suivantes:
• une parfaite visibilité des balais latéraux pour que le nettoyage soit • aspiration maximale
plus rapide et pour éviter les chocs avec les marchandises • absence de poussière dans le logement moteur,
• une facilité d’utilisation grâce à un système de pilotage similaire • aspiration de la poussière, y compris pendant les opérations de décharge,
à celui d’une voiture qui ne requiert pas de formation spécifique • élimination de la phase de retombée de la poussière au sol pendant
• un contrôle total de l’arrière de la machine qui ne se déporte pas dans les les phases de décharge
virages et évite ainsi d’endommager la machine ainsi que les marchandises
• une facilité de nettoyage le long des murs et dans les angles • salubrité du milieu de travail

www.rcm.it
filosofia
di costruzione
FILOSOFÍA DE PRODUCCIÓN
PHILOSOPHIE DE PRODUCTION

4) ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI 5) visibilità


Aspirare e trattenere la polvere sollevata dalle spazzole laterali è Le macchine RCM offrono una corretta impostazione di guida,
importantissimo per ottenere una maggiore larghezza di pulizia un’ottima visibilità sull’area di lavoro (Panoramic Driving System)
senza disperdere nuovamente la polvere nell’ambiente, riducendo i ed un facile accesso ai comandi per rispondere alle esigenze degli
costi di pulizia ed ed i rischi per la salute connessi alle polveri. operatori professionali che le utilizzano per lunghi turni di lavoro.

18

3) ASPIRACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS LATERALES 4) VISIBILIDAD


Es muy importante aspirar y retener el polvo que levantan los cepillos Las máquinas RCM ofrecen una correcta posición de conducción, una
laterales para obtener una mayor amplitud de limpieza sin dispersar óptima visibilidad del área de trabajo (Panoramic Driving System) y
nuevamente el polvo en el ambiente, reduciendo los costos de limpieza y un fácil acceso a los controles. Han sido concebidas para satisfacer las
los riesgos para la salud relacionados con el polvo. necesidades de los operadores profesionales que deben utilizarlas durante
largos turnos de trabajo.

3) ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX 4) VISIBILITÉ


Le fait d’aspirer et de retenir la poussière soulevée par les balais Les machines RCM assurent une posture de conduite correcte, une
latéraux est un facteur très important afin d’obtenir une plus grande excellente visibilité de la zone de travail (Panoramic Driving System) et
largeur de nettoyage sans que la poussière ne se disperse de nouveau un accès aisé aux commandes pour satisfaire les exigences des opérateurs
dans l’environnement ; cette particularité permet de réduire les frais de professionnels qui les utilisent pendant plusieurs heures de travail.
nettoyage et les risques pour la santé liés à la poussière.
7) ROBUSTEZZA ED AFFIDABILITÀ
6) MISURE MINIME DI INGOMBRO RCM sceglie componenti di qualità e soluzioni tecniche razionali per
La macchina, più leggera e manovrabile, permette di lavorare più ridurre le possibilità di fermo macchina ed i costi di gestione e
velocemente e senza affaticarsi. manutenzione.

19

5) MEDIDAS MÍNIMAS DEL VOLUMEN OCUPADO 6) SOLIDEZ Y FIABILIDAD


La máquina más liviana y fácil de maniobrar permite trabajar más RCM elige componentes de calidad y soluciones técnicas racionales para
rápidamente sin fatigarse. reducir los costes de gestión y mantenimiento de sus máquinas y los
posibles periodos de inactividad obligada.
5) ENCOMBREMENT RÉDUIT 6) SOLIDITÉ ET FIABILITÉ
Une machine plus légère et maniable permet de travailler plus rapidement RCM adopte des composants de qualité et des solutions techniques
et sans se fatiguer. rationnelles afin de réduire les risques d’arrêt machine et les coûts de
gestion et entretien.

www.rcm.it
settori
di utilizzo
SECTORES DE EMPLEO
DOMAINES D’UTILISATION

industria servizi
manifatturiera imprese di pulizia
alimentare noleggiatori attrezzature
chimica palestre
ceramica impianti sportivi
20 fonderie hotel
acciaierie bar, ristoranti
artigianato piscine
officine aeroporti
costruzioni stazioni
porti
commercio
negozi e show room settore pubblico
supermercati citta
grande distribuzione parcheggi
parcheggi portici
scuole
logistica università
magazzini parchi
centri di distribuzione comunità
trasporti terrestri ospedali
trasporti navali chiese
trasporti ferroviari
privato
condomini
ville
industria servicios industrie services
manufacturera empresas de limpieza manufacturière entreprises de nettoyage
alimentaria empresas de alquiler alimentaire loueurs de matériel
química de equipos chimique gymnases
cerámica gimnasios céramique installations sportives
fundiciones instalaciones deportivas fonderies hôtels
hoteles 21
acererías aciéries bars, restaurants
artesanía bares, restaurantes artisanat piscines
talleres piscinas ateliers aéroports
construcciones aeropuertos constructions gares
estaciones ports
comercio puertos commerce
tiendas y salas de magasins et salles secteur public
exposiciones sector público d’exposition villes
supermercados ciudad supermarchés parkings
gran distribución aparcamientos grande distribution arcades
aparcamientos pórticos parkings écoles
escuelas universités
logística universidades logistique parcs
almacenes parques entrepôts collectivités
centros de distribución edificios de uso centres de distribution hôpitaux
transportes terrestres comunitario
transport terrestre églises
transportes navales hospitales
transport maritime
transportes ferroviarios iglesias
transport ferroviaire privé
immeubles en
privado copropriété
bloques de villas
apartamentos
chalés

www.rcm.it
GAMMA
motoscope
GAMA DE
BARREDORAS
GAMME DE
BALAYEUSES

LA GAMMA di motoscope RCM comprende numerosi modelli e versioni per


soddisfare diverse esigenze di pulizia. Sono progettate in collaborazione con imprese di
pulizia e noleggiatori per rispondere all’utilizzo intensivo e continuativo caratteristico
dei professionisti del pulito.

16 modelli
42 versioni
16 modelos
42 versiones
16 modèles
22 42 versions

resa oraria
rendimiento
de limpieza fino a 10780 m2/h
por hora fino a 4000 m2/h da 110 a 154 cm di pulizia
Rendement da 65 a 101 cm di pulizia Hasta 10780 m2/h
horaire Hasta 4000 m2/h dE 110 a 154 cm de limpieza
dE 65 a 101 cm de limpieza Jusqu’à 10780 m2/h
Jusqu’à 4000 m /h
2 dE 110 à 154 cm de nettoyage
dE 65 à 101 cm de nettoyage
300 m2/h

uomo Operatore a terra Operatore a bordo compatte


operador Operador a pie operador a bordo compactas
accompagnées Autotractées autoportées compactes
LA GAMA de barredoras RCM incluye numerosos modelos y versiones, capaces de satisfacer distintas exigencias de limpieza.
Con el fin de adecuarlas a un uso intensivo y continuo, de tipo profesional, se proyectan en colaboración con empresas de limpieza
y de alquiler de equipos.

LA GAMME de balayeuses RCM comprend un grand nombre de modèles et versions afin de couvrir les différentes exigences
de nettoyage. Les machines sont conçues en collaboration avec des entreprises de nettoyage et des loueurs de matériel afin de
s’adapter à l’utilisation intense et continue typique d’un emploi professionnel.

23

fino a 19900 m2/h


fino a 20900 m /h
2 190 cm di pulizia
da 155 a 190 cm di pulizia Hasta 19900 m2/h
Hasta 20900 m /h
2 190 cm de limpieza
dE 155 a 190 cm de limpieza Jusqu’à 19900 m2/h
Jusqu’à 20900 m2/h 190 cm de nettoyage
dE 155 à 190 cm de nettoyage

Operatore a bordo grandi stradali


operador a bordo grandes viales
autoportées grandes routières

www.rcm.it
uomo a terra
Operador a pie
Autotractées

24

alfa E
25

www.rcm.it
ALFA RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
facile, comoda,
economica Alfa
2800 m2/h
FÁCIL, CÓMODA,
ECONÓMICA
FACILE, PRATIQUE,
ÉCONOMIQUE
Uomo
300 m2/h

26
alfa

alfa E alfa H
www.rcm.it

alfa h - e

Smart Traction, ovvero ‘trazione sveglia’. Due spazzole che, mentre ripuliscono il pavimento, fanno anche avanzare
la macchina. E’ facile da usare. Con i suoi comandi intuitivi Alfa può essere usata senza istruzioni particolari
e sopporta anche incuria e scarsa manutenzione. E’ leggera da guidare. Le mani dell’operatore non sono mai
affaticate da posizioni scomode perchè Alfa ha Smart Traction. E’ molto economica all’acquisto perché altamente
industrializzata, nella manutenzione per la robustezza della struttura e la qualità dei componenti.
Smart Traction, o ‘tracción inteligente’ Dos cepillos que, mientras limpian el piso, también hacen avanzar la
máquina. Es fácil de usar. Con sus controles intuitivos Alfa puede utilizarse sin una instrucción especial y soporta
también los malos tratos y un escaso mantenimiento. Es liviana para conducirla. Las manos del operador nunca se
cansan por posiciones incómodas porque Alfa tiene Smart Traction. Es muy económica al comprarla, debido a que
es muy industrializada y en el mantenimiento por la solidez de la estructura y la calidad de sus componentes.
Smart Traction, soit ‘traction intelligente’. Deux balais qui font avancer la machine pendant qu’ils nettoient le sol.
Elle est facile à utiliser. Grâce à ses commandes intuitives, l’Alfa peut être utilisée sans formation particulière et supporte
le manque de soin et l’entretien irrégulier. Elle est légère à conduire. Les mains de l’opérateur ne sont jamais fatiguées
par des positions incommodes parce que l’Alfa est équipée de la Smart Traction. Elle est très économique tant à l’achat,
du fait qu’elle est très perfectionnée, qu’à l’entretien grâce à sa solidité structurelle et à la qualité de ses composants.

alfa
Smart Traction Smart Traction constituye una real innovación en Grande autonomia Per avere la massima
(European Patent Application Pending) el campo de las máquinas con “operador a pie” debido resa senza interruzioni. Il carica batteria incorpora-
Smart Traction costituisce una vera innovazione nel a que agrega un sistema de tracción a las ventajas de la to (optional) facilita la ricarica.
campo delle ‘uomo a terra’ perché aggiunge un recolección con dos cepillos de rotación inversa.
Alfa Smart Traction: GRAN AUTONOMÍA Para proveer el máximo ren-
sistema di trazione ai vantaggi della raccolta con
due spazzole contro rotanti. Alfa Smart Traction:
• recoge la suciedad fina y voluminosa
• captura la suciedad con el cepillo anterior en lugar
dimiento sin interrupciones. El cargador de baterías
incorporado (opcional) facilita la recarga.
27
• raccoglie lo sporco sia fine sia voluminoso del tradicional mecanismo de portón delantero
• cattura lo sporco con la spazzola anteriore para escombros voluminosos GRANDE AUTONOMIE Pour obtenir le meilleur
al posto del tradizionale meccanismo alza flap. • hace avanzar la máquina sin fatigar las manos y los rendement sans interruptions. Le chargeur de batterie
• Fa avanzare la macchina senza affaticare brazos del operador. incorporé (en option) facilite la recharge.
le mani e le braccia dell’operatore. Smart Traction est une véritable innovation dans
le domaine des ‘autotractées’ parce qu’aux avantages
offerts par le ramassage à deux balais contrarotatifs s’ajo-
ute un système de traction. L’Alfa Smart Traction :
• ramasse les déchets fins et volumineux
• capture la saleté à l’aide du balai avant au lieu
du mécanisme traditionnel lève flap.
• Fait avancer la machine sans que l’opérateur ne
ressente de fatigue au niveau des mains ni des bras.

Un filtro di elevata capacità Ridotti costi Manutenzione facile Un sistema semplice


Ha un filtro di elevata capacità per pulire ambienti Spazzole economiche e facili da sostituire per non per regolare le spazzole perché lo possa fare
anche molto polverosi. perdere tempo e denaro nella manutenzione. l’operatore senza l’intervento di un tecnico.
UN FILTRO DE ALTA CAPACIDAD COSTOS REDUCIDOS FÁCIL MANTENIMIENTO Un sistema simple para
Tiene un filtro de alta capacidad para limpiar ambientes Cepillos económicos y fáciles de reemplazar para no regular los cepillos para que lo pueda hacer el operador
con mucho polvo. perder tiempo y dinero en mantenimiento. sin intervención de un técnico.
UN FILTRE À HAUTE CAPACITÉ RÉDUCTION DES COÛTS FACILITÉ D’ENTRETIEN Un système simple de
Grâce à son filtre à haute capacité, elle permet de Des balais économiques et faciles à remplacer pour réglage des balais pour que l’opérateur puisse effectuer
nettoyer même des environnements très poussiéreux. ne pas perdre de temps ni gaspiller d’argent dans cette opération sans l’intervention d’un technicien.
l’entretien.
ALFA
SPECIFICHE TECNICHE
Características técnicas Manubrio ricoperto in comoda
Caractéristiques techniques gomma anti vibrazioni
MANUBRIO RECUBIERTO CON UNA
CÓMODA GOMA ANTI-VIBRACIONES
UN GUIDON RECOUVERT DE CAOUTCHOUC
ANTIVIBRATIONS TRÈS PRATIQUE

E’ molto robusta Il polietilene della sua


Grande e robusto contenitore Scuoti filtro scocca assorbe tutti gli urti senza
danneggiarsi e senza fare la ruggine.
CONTENEDOR GRANDE Y ROBUSTO SACUDIDOR DE FILTROS
UN GRAND BAC ROBUSTE SECOUEUR ES MUY ROBUSTA
El polietileno de su carrocería absorbe todos los
golpes sin dañarse y sin oxidarse.
ELLE EST TRÈS SOLIDE.
Le polyéthylène dont est composée sa coque absorbe
tous les chocs ; il ne s’abîme pas et ne rouille pas.

RUOTE ANTITRACCIA
RUEDAS ANTIHUELLAS
ROUES ANTI-TRACES

Chiusura aspirazione
Raccoglie tutto. Alfa è imbattibile
28 per la pulizia di superfici bagnate sia sulle foglie sia sui piccoli detriti.
CIERRE ASPIRACIÓN PARA LIMPIEZA DE SUPERFICIES MOJADAS RECOGE TODO. Alfa es inmejorable tanto sobre
alfa

UNE FERMETURE DE L’ASPIRATION POUR NETTOYER hojas como sobre pequeños escombros.
LES SURFACES MOUILLÉES ELLE RAMASSE TOUT. L’Alfa est imbattable,
tant en ce qui concerne le ramassage des
feuilles que des petits déchets.

OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn

CARICA BATTERIA ON-BOARD Cofano maggiorato spazzole e filtri


CARGADOR DE BATERÍA INCORPORADO CAPÓ MEJORADO CEPILLOS Y FILTROS
CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ CAPOT MAJORÉ BROSSES ET FILTRES

TABELLA OPTIONAL P. 84 Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84 Tableau options page P. 84


www.rcm.it

SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique

italiano español francés u.m ALFA H ALFA E


Larghezza di Anchura de Largeur maximale mm 700 700
pulizia massima limpieza máxima de nettoyage
Capacità Capacidad Contenance du bac de
lt 43 43
contenitore rifiuti contenedor residuos ramassage des déchets

Scarico contenitore Descarga contenedor Décharge du bac Manuale Manual Manuelle Manuale Manual Manuelle
de ramassage

Superficie filtrante Superficie filtrante Surface filtrante m2/h 2,25 2,25

Motore- Motor / Moteur/Alimentation Benzina Gasolina Essence Batteria 12V


Alimentazione Alimentación

Potenza installata Potencia instalada Puissance installée Hp/kW 4,0/2,9 0,22/0,30

Batterie Baterías Batteries n.-V-A - 1- 12-85 (5h)

Trazione Tracción Traction Smart Traction Smart Traction

Dimensioni Dimensiones Dimensions cm 123x68x99 123x68x99

Kg

alfa
Peso Peso Poids 48 56

scuotifiltro Sacudidor de filtros Secoueur Manuale Manual Manuelle Manuale Manual Manuelle

Chiusura Fermeture de
aspirazione Cierre aspiración l’aspiration • • 29

Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement

1 - Spazzola laterale Cepillo lateral


Balai latéral
5 2 - Spazzole controrotanti Cepillo de rotación contraria
Balais contrarotatifs
3 - Contenitore rifiuti Contenedor residuos
6 Bac de ramassage des déchets
4 - Filtri polvere Filtros polvo
Filtres à poussière
4 5 - Ventola aspirazione Ventilador de aspiración
Rotor d’aspiration
6 - Scuotifiltro Sacudidor de filtros
1 Secoueur
3

2
brava RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
Agile, Versatile,
Robusta brava 500
2600 m2/h
AGIL, VERSÁTIL, ROBUSTA brava 600
3000 m2/h
AGILE, ADAPTABLE, SOLIDE brava 700
3400 m2/h

Uomo
300 m2/h

30
brava

brava 500 brava 600 brava 700


www.rcm.it

brava 500 - 600 - 700

Brava è costruita per spazzare con rapidità e senza fatica. Vi farà risparmiare tempo e denaro e
manterrà i vostri ambienti puliti con grande vantaggio per la vostra attività e la vostra salute. La
gamma Brava è composta da tre modelli di motoscope con operatore a terra: Brava, Brava 600 e
Brava 700 nelle versioni a benzina e a batteria con larghezza di pulizia di 65, 75 e 85 cm.

Brava ha sido construida para barrer con rapidez y sin fatiga. Le hará ahorrar tiempo y dinero y mantendrá los
ambientes limpios con una gran ventaja para su actividad y su salud. La gama Brava está compuesta por tres
modelos de barredoras con operador a pie: Brava, Brava 600 y Brava 700 en las versiones a gasolina y a batería
con una amplitud de limpieza de 65, 75 y 85 cm.

La Brava a été conçue pour balayer rapidement et sans se fatiguer. Elle vous fera gagner du temps et de
l’argent et vous permettra de garder votre milieu de travail propre, au profit de votre activité et de votre
santé. La gamme Brava se compose de trois modèles de balayeuses autotractées : Brava, Brava 600 et
Brava 700 à essence et batterie avec largeur de nettoyage de 65, 75 et 85 cm.

brava
Brava 700 HT Avviamento elettrico e Brava 700HT-MA Avviamento a strappo Grande autonomia Brava 600 ET e 700
scuotitore filtro elettrico: massima funzionalità. e scuotitore filtri manuale, massima semplicità e ET possono utilizzare batterie fino a 180Ah (5h).
Brava 700 HT Arranque eléctrico y sacudidor de filtro riduzione dei costi. GRAN AUTONOMÍA Brava 600 ET y 700 ET pueden
eléctrico: de máxima funcionalidad. Brava 700T-MA Arranque por tirón y sacudidor de utilizar baterías hasta un 180Ah (5 hs). 31
Brava 700 HT Démarrage électrique et secoueur filtros manual, máxima simplicidad y costos reducidos. GRANDE AUTONOMIE Les Brava 600 ET et 700 ET
électrique : particulièrement fonctionnelle. Brava 700T-MA Démarrage et secoueur manuels, peuvent utiliser des batteries jusqu’à 180 Ah (5h).
simplicité maximale et réduction des coûts.

Filtro polvere Semplice da pulire. Si può ROBUSTA Brava (tutte le versioni): il robusto Brava versione trazione
escludere per lavorare su superfici bagnate. tubo di protezione protegge l a macchina dagli urti. Trazione meccanica a velocità variabile per lavorare
Filtro polo Fácil de limpiar. Se puede excluir para ROBUSTA Brava (todas las versiones):el robusto tubo senza affaticarsi.
trabajar sobre superficies mojadas. de protección protege a la máquina de los golpes. BRAVA VERSIÓN A TRACCIÓN
FILTRE À POUSSIÈRE Facile à nettoyer. Possibilité de ROBUSTE Brava (toutes les versions) : le tube de Tracción mecánica de velocidad variable para trabajar
l’exclure pour travailler sur des surfaces mouillées. protection robuste protège la machine contre les chocs. sin fatigarse.
BRAVA VERSION TRACTION
Traction mécanique à vitesse variable pour travailler
sans se fatiguer
brava
SPECIFICHE TECNICHE
Características técnicas manubrio reclinabile
Caractéristiques techniques MANUBRIO RECLINABLE
GUIDON INCLINABLE

chiusura aspirazione Scuoti filtro


CIERRE ASPIRACIÓN SACUDIDOR DE FILTROS
FERMETURE DE L’ASPIRATION SECOUEUR
regolazione spazzola centrale
REGULACIÓN CEPILLO CENTRAL
RÉGLAGE DU BALAI CENTRAL

protezione riduttore spazzola laterale


PROTECCIÓN REDUCTOR CEPILLO LATERAL
PROTECTION DU RÉDUCTEUR DE BALAI LATÉRAL cofano in ABS anti urto
CAPÓ DE ABS ANTI-CHOQUE
CAPOT EN ABS ANTI-CHOCS

32
brava

robuste ruote in metallo


ROBUSTAS RUEDAS METÁLICAS
ROUES ROBUSTES EN MÉTAL

OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn

Kit ACE : Cofano batterie maggiorato (Brava 500) spazzole e filtri


versione speciale per la manutenzione CAPÓ BATERÍAS MEJORADO (Brava 500) CEPILLOS Y FILTROS
dei campi in erba sintetica CAPOT DE BATTERIES MAJORÉ (Brava 500) BROSSES ET FILTRES
Kit ACE : versión especial para el mantenimiento
de campos de pasto sintético
Kit ACE : version spéciale pour l’entretien des
terrains en herbe synthétique

TABELLA OPTIONAL P. 84 Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84 Tableau options page P. 84


www.rcm.it

SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique

italiano español francés u.m 500 E 500 ET 500 H 500 HT 600 ET 600 HT 700 ET 700 HT 700 ht-ma

Larghezza di Anchura de Largeur mm 655 655 655 655 750 750 850 850 850
pulizia limpieza de nettoyage
Capacità Capacidad Contenance lt 40 40 40 40 51 51 60 60 60
contenitore contenedor du bac de
Scarico Descarga Décharge Manuale Manual Manuelle
contenitore contenedor du bac
Superficie Superficie Surface m2/h 2.25 2.25
filtrante filtrante filtrante
Motore- Motor / Moteur/ Batteria 12V Benzina Batteria Benzina Batteria Benzina
Alimentazione Alimentación Alimentation Gasolina Essence 12V 12V Gasolina Essence
Avviamento Arranque Démarrage •
elettrico eléctrico électrique
Avviamento Arranque Démarrage • • • • • • • •
manuale manual manuel
Potenza Potencia Puissance Hp/kW 0,25/ 0,25/ 4,0/ 4,0/ 0,3/ 4,0/ 0,3/ 5,5/4 4,0/
installata instalada installée 0,30 0,30 2,9 2,9 0,4 2,9 0,4 2,9

Batterie Baterías Batteries n.-V-A 12-115 12-115 - - 12-180 - 12-180 - -


(5h) (5h) (5h) (5h)

brava
Trazione Tracción Traction Manuale Meccanica Manuale Meccanica Mecánica Mécanique

Dimensioni Dimensiones Dimensions cm 129x63x97 138x75x98 138x79x98

Peso Peso Poids Kg 60 60 62 62 68 70 81 110 90 33


scuotifiltro Sacudidor Secoueur Manuale Manual Manuelle Elettrico
Manuale
de filtros Elettrico Elettrico
Portón delantero
Alza flap para escombros Lève flap • • •
voluminosos

Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement

7
5 1 - Spazzola laterale Cepillo lateral
Balai latéral
2 - Spazzole centrale Cepillo central
Balai central
6 3 - Contenitore rifiuti Contenedor residuos
Bac de ramassage des déchets
4 4 - Filtri polvere Filtros polvo
Filtres à poussière
5 - Ventola aspirazione Ventilador de aspiración
Rotor d’aspiration
3 6 - Scuotifiltro Sacudidor de filtros
Secoueur
7 - Manubrio reclinabile Manubrio reclinable
Guidon inclinable
2 1
R700 RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
potente, affidabile,
robusta R700 h - e
4000 m2/h
POTENTE, CONFIABLE,
ROBUSTA
PUISSANTE, FIABLE,
ROBUSTE
Uomo
300 m2/h

34
R700

R700 E
www.rcm.it

r700 h - E

E’ l’evoluzione della prima motoscopa RCM di cui mantiene inalterate le caratteristiche di potenza ed
efficacia nella pulizia degli ambienti più sporchi grazie ad una struttura robusta, forte aspirazione e
grande superficie filtrante. Una meccanica collaudatissima garantisce affidabilità nel tempo e bassi
costi di gestione.
La evolución de la primera barredora RCM de la cual conserva inalteradas las características de potencia y
eficacia para la limpieza de los ambientes más sucios gracias a su estructura robusta, a su potente aspiración
y a la gran superficie filtrante. Una mecánica altamente verificada garantiza confiabilidad en el tiempo y
bajos costos de gestión.
Il s’agit du perfectionnement de la première balayeuse RCM ; elle présente les mêmes caractéristiques
relatives à la puissance et à l’efficacité de nettoyage des environnements particulièrement sales grâce à une
structure robuste, une puissante aspiration et une grande surface filtrante. Grâce à la mécanique dont elle
est équipée, qui a largement fait ses preuves, elle est d’une grande fiabilité dans le temps et se distingue
par de faibles coûts de gestion.

R700
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE COMANDI A PORTATA DI MANO
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle Ha una superficie filtrante tra le maggiori nel suo I comandi più utilizzati sono a portata di mano per
spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il segmento di mercato per assicurare una perfetta facilitare le operazioni di pulizia.
comfort dell’operatore. aspirazione della polvere. CONTROLES AL ALCANCE DE LA MANO 35
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES GRAN SUPERFICIE FILTRANTE Tiene una de las ma- Los controles más utilizados están al alcance de la
El DUST BUSTER SYSTEM elimina el polvo que levantan yores superficies filtrantes en su segmento de mercado mano para facilitar las operaciones de limpieza.
los cepillos laterales para mejorar el nivel de limpieza y la para garantizar una perfecta aspiración del polvo. COMMANDES À PORTÉE DE MAIN
comodidad del operador. UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE Sa surface Les commandes les plus utilisées sont à portée de main
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX filtrante est l’une des plus importantes de son segment afin de faciliter les opérations de nettoyage.
Le DUST BUSTER SYSTEM élimine la poussière soulevée de marché afin de garantir une aspiration parfaite de
par les balais latéraux et améliore ainsi le degré de la poussière.
nettoyage et le confort de l’opérateur.

VERSIONE A BENZINA VERSIONE A batteria AFFIDABILE


Con motore honda 5.5hp ad avviamento elettrico, Alimentata da una o due batterie a 12V, trazione Una meccanica di qualità, solida ed essenziale,
trazione meccanica e scuoti filtro elettrico. meccancia con differenziale e scuoti filtro elettrico. riduce al minimo gli interventi di manutenzione.
VERSIÓN A NAFTA VERSIÓN A BATERÍA CONFIABLE
Con motor honda de 5.5hp de arranque eléctrico, Alimentada por una o dos baterías de 12V, tracción Una mecánica de calidad, sólida y esencial, reduce al
tracción mecánica y sacudidor de filtros eléctrico. mecánica con diferencial y sacudidor de filtros eléctrico. mínimo las intervenciones de mantenimiento.
VERSION ESSENCE VERSION BATTERIE FIABLE
Moteur Honda 5,5 cv à démarrage électrique, traction Alimentée par une ou deux batterie(s) de 12 V, traction Grâce à une mécanique de qualité, solide et essentielle,
mécanique et secoueur électrique. mécanique à différentiel et secoueur électrique. l’entretien est réduit au minimum.
R700
SPECIFICHE TECNICHE
Características técnicas
Caractéristiques techniques

comando trazione meccanica


COMANDO TRACCIÓN MECÁNICA Scuoti filtro elettrico
COMMANDE DE LA TRACTION MÉCANIQUE SACUDIDOR DE FILTROS ELÉCTRICO
SECOUEUR ÉLECTRIQUE
regolazione spazzola centrale
REGULACIÓN CEPILLO CENTRAL
RÉGLAGE DU BALAI CENTRAL

cofano in ABS anti urto


CAPÓ EN ABS ANTI-CHOQUES
CAPOT EN ABS ANTI-CHOCS
ALZA FLAP PER LO SPORCO GROSSOLANO
Portón delantero para escombros voluminosos
protezione spazzola laterale LÈVE FLAP GROS DÉCHETS
PROTECCIÓN CEPILLO LATERAL
PROTECTION DU BALAI LATÉRAL

chiusura aspirazione
CIERRE ASPIRACIÓN
FERMETURE DE L’ASPIRATION
36
R700

RUOTE SUPER ELASTICHE ANTI FORATURA


RUEDAS SUPERELÁSTICAS ANTI PINCHADURAS
ROUES SUPERÉLASTIQUES ANTI-CREVAISON

OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn

SPAZZOLA LATERALE sinistra no.2 BATTERIE 6V-180Ah (5H) - (E) secchielli contenitore rifiuti convogliatore polvere
CEPILLO LATERAL A LA IZQUIERDA 2 BATERÍAS DE 6V-180AH(5H) – (E) PEQUEÑOS CUBOS PARA CONTENEDOR ENCAMINADOR DE POLVO
BALAI LATÉRAL GAUCHE no.2 2 BATTERIES 6 V-180 Ah (5H) - (E) DE RESIDUOS CONVOYEUR DE POUSSIÈRE
SEAUX POUR BAC DE DÉCHETS

TABELLA OPTIONAL P. 84 Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84 Tableau options page P. 84


www.rcm.it

SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique

italiano español francés u.m R700 H R700 E


Larghezza di Anchura de limpieza Largeur de nettoyage
pulizia (2 cepillos laterales) (2 balais latéraux) mm 1010 1010
(2 spazzole laterali)
Capacità Capacidad Contenance lt 85 85
contenitore contenedor du bac de

Scarico contenitore Descarga contenedor Décharge Manuale Manual Manuelle Manuale Manual Manuelle
du bac

Superficie filtrante Superficie filtrante Surface filtrante m2/h 4 4

Motore- Motor / Moteur/Alimentation Honda - benzina Batteria 12V


Alimentazione Alimentación

Potenza installata Potencia instalada Puissance installée Hp/kW 5,5/4 0,8/0,6

Batterie Baterías Batteries n.-V-A - 1-12-115 (5h)


2-6-180 (5h)

Trazione Tracción Traction Meccanica Mecánica Mécanique Meccanica Mecánica Mécanique

Dimensioni Dimensiones Dimensions cm 129x86x94 129x86x94

R700
Peso Peso Poids Kg 184 156

scuotifiltro Sacudidor Secoueur Elettrico Elettrico Elettrico Elettrico Elettrico Elettrico


de filtros
Aspirazione sulle Aspiración sobre los Aspiration sur • •
spazzole laterali cepillos laterales balais latéraux 37
Portón delantero
Alza flap para escombros Lève flap • •
voluminosos

Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement

7
1 - Spazzola laterale Cepillo lateral
6 Balai latéral
2 - Aspirazione sulle Aspiración sobre los cepillos laterales
spazzole laterali Aspiration sur balais latéraux
3 - Spazzole centrale Cepillo central
Balai central
5 4 - Contenitore rifiuti Contenedor residuos
Bac de ramassage des déchets
5 - Filtri polvere Filtros polvo
Filtres à poussière
6 - Ventola aspirazione Ventilador de aspiración
4 Rotor d’aspiration
7 - Scuotifiltro Sacudidor de filtros
Secoueur

3 2 1
38

www.rcm.it
uomo a bordo
compatte
operador a bordo
compactas
Autoportées compactes

39

ATOM sa
SLALOM RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
conveniente, agile,
robusta slalom E
6050 m2/h
CONVENIENTE, ÁGIL,
ROBUSTA
ÉCONOMIQUE, AGILE,
ROBUSTE
Uomo
300 m2/h

NEW

40
slalom
www.rcm.it

slalom E

SLALOM è la piccola motoscopa uomo a bordo pensata per pulire con agilità aree particolarmente
ingombre e con passaggi stretti. La sue dimensioni compatte permettono di passare anche per porte
ed ascensori di soli 80 cm di larghezza. Con il Kit Carpet optional, Slalom è in grado di spazzare
superfici in moquette velocemente. E’ Conveniente all’acquisto e nella manutenzione, ma non pone
limiti all’utilizzo intenso grazie alla sua costruzione robusta ed affidabile.
SLALOM es una pequeña barredora con operador a bordo pensada para limpiar con agilidad áreas
particularmente obstaculizadas y con pasajes estrechos. Sus dimensiones compactas permiten pasar también
por puertas y ascensores de apenas 80 cm de ancho. Con el Kit Carpet opcional, Slalom está en condiciones
de barrer superficies alfombradas velozmente. Es conveniente al comprarla y durante el mantenimiento, pero
no tiene límites a su uso intensivo gracias a su construcción robusta y confiable.
SLALOM est la petite balayeuse autoportée conçue pour nettoyer avec agilité les zones particulièrement
encombrées, avec des passages étroits. Ses dimensions compactes lui permettent de franchir des portes et
d’entrer dans des ascenseurs de 80 cm de large. Grâce au kit Carpet en option, la Slalom est en mesure
de balayer rapidement des surfaces recouvertes de moquette. Tout en étant très économique à l’achat et à
l’entretien, elle peut être utilisée de manière intense grâce à sa robustesse et à sa fiabilité.

slalom
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI PERFETTA VISIBILITà COMANDI AL VOLANTE I comandi più utiliz-
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle La grande visibilità sull’area di lavoro permette zati sono a direttamente sul volante per facilitare le
spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro. operazioni di pulizia.
comfort dell’operatore. PERFECTA VISIBILIDAD COMANDOS AL VOLANTE 41
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES La gran visibilidad del área de trabajo permite manejar- Los controles más utilizados están directamente sobre
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos la con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo. el volante para facilitar las operaciones de limpieza.
laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad VISIBILITÉ PARFAITE COMMANDES AU VOLANT Les commandes les plus
del operador. Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est utilisées sont installées directement sur le volant afin de
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise. faciliter les opérations de nettoyage.
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les
balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage
et le confort de l’opérateur.

190 cm
PASSA DAPPERTUTTO Passa ,senza togliere AGILE è in grado di svoltare in soli 190 cm tra AFFIDABILE
alcuna parte, in soli 80 cm (porte, ascensori, etc.) due muri così come lavorare in ambienti ingombri Una meccanica di qualità, solida ed essenziale,
PASA POR TODOS LOS SITIOS Sin desmontar ningu- con grande agilità. riduce al minimo gli interventi di manutenzione.
na de sus partes, es capaz de pasar por un espacio de tan ÁGIL Es capaz de girar entre dos paredes en tan sólo CONFIABLE
solo 80 cm (puertas, ascensores, etc.) 190 cm y consigue trabajar en ambientes llenos de Una mecánica de calidad, sólida y esencial, reduce al
PASSA DAPPERTUTTO Elle passe, sans devoir enlever obstáculos con gran agilidad. mínimo las intervenciones de mantenimiento.
aucun composant, dans seulement 80 cm de large (por- AGILE Elle est en mesure de braquer dans un espace FIABLE
tes, ascenseurs, etc.) de seulement 190 cm entre deux murs et de travailler Grâce à une mécanique de qualité, solide et essentielle,
dans des espaces encombrés avec une grande agilité. l’entretien est réduit au minimum.
SLALOM
SPECIFICHE TECNICHE
Características técnicas
Caractéristiques techniques
LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE
LUZ DESTELLANTE DE SERIE
GYROPHARE DE SÉRIE

SEDILE REGOLABILE
ASIENTO REGULABLE
SIÈGE RÉGLABLE

COFANO IN POLIETILENE ANTI-URTO


CAPÓ EN POLIETILENO ANTI-CHOQUES
PROTEZIONI SPAZZOLE LATERALI CAPOT EN POLYÉTHYLÈNE ANTI-CHOCS
PROTECCIONES CEPILLOS LATERALES
PROTECTION DES BALAIS LATÉRAUX

RUOTE ANTI FORATURA


RUEDAS ANTI PINCHADURAS
ROUES ANTI-CREVAISON

AMPIO SPAZIO PER LE GAMBE


ALZA FLAP PER LO SPORCO GROSSOLANO AMPLIO ESPACIO PARA LAS PIERNAS
42 Portón delantero para escombros voluminosos BEAUCOUP DE PLACE AU NIVEAU DES JAMBES
LÈVE FLAP GROS DÉCHETS
slalom

SPAZZOLA SINISTRA (OPTIONAL)


CEPILLO IZQUIERDO (OPCIONAL)
BALAI GAUCHE (EN OPTION)

OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn

CARICA BATTERIA ON-BOARD no.4 BATTERIE 6V-180Ah (5H) KIT Carpet ASPIRAPOLVERE
CARGADOR DE BATERÍA INCORPORADO 4 baterías 6 V-180 Ah (5H) KIT Carpet ASPIRADORA
CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ 4 BATTERIES 6 V-180 Ah (5H) KIT Carpet ASPIRATEUR

TABELLA OPTIONAL P. 84 Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84 Tableau options page P. 84


www.rcm.it

SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique

italiano español francés u.m slalom E


Larghezza di Ancho de fregado Largeur de nettoyage
pulizia (2 spazzole laterali) (2 spazzole laterali) mm 1100
(2 spazzole laterali)
Capacità Capacidad Contenance lt 50
contenitore contenedor du bac de

Scarico contenitore Descarga contenedor Décharge du bac Manuale Manual Manuelle

Superficie filtrante Superficie filtrante Surface filtrante m2/h 3

Motore- Motor / Moteur/Alimentation Batteria 24V


Alimentazione Alimentación

Potenza installata Potencia instalada Puissance installée Hp/kW 0,97

Batterie Baterías Batteries n.-V-A 2-12-115 (5h) 4-6-180 (5h)

Trazione Tracción Traction Elettronica posteriore Electrónica posterior Électronique à l’arrière

Dimensioni Dimensiones Dimensions cm 123x78x112

slalom
Peso Peso Poids Kg 185

scuotifiltro Sacudidor Secoueur Elettrico Elettrico Elettrico


de filtros
Aspirazione sulle Aspiración sobre los Aspiration sur •
spazzole laterali cepillos laterales balais latéraux 43
Portón delantero
Alza flap para escombros Lève flap •
voluminosos

Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement

7
1 - Spazzola laterale Cepillo lateral
6 Balai latéral
2 - Aspirazione sulle Aspiración sobre los cepillos laterales
spazzole laterali Aspiration sur balais latéraux
3 - Spazzole centrale Cepillo central
Balai central
4 - Contenitore rifiuti Contenedor residuos
Bac de ramassage des déchets
5 5 - Filtri polvere Filtros polvo
Filtres à poussière
6 - Ventola aspirazione Ventilador de aspiración
Rotor d’aspiration
7 - Scuotifiltro Sacudidor de filtros
8 Secoueur
4 8 - Convogliatore polvere Encaminador de polvo
Convoyeur de poussière

3 2 1
ATOM RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
compatta,
efficiente, comoda ATOM H
6800 m2/h
COMPACTA, EFICIENTE, ATOM H
CÓMODA 6800 m2/h

COMPACTE, EFFICACE,
PRATIQUE

Uomo
300 m2/h

44
atom
www.rcm.it

atom H - E

ATOM è una motoscopa compatta per la pulizia rapida di piccole e medie dimensioni interne ed
esterne. Chi sale si trova subito a proprio agio per la comodità ed il tipo naturale di guida, cme quella
di un automobile. Affidabile e semplice da usare, ATOM è la soluzione ideale per una pulizia efficace
ed economica.

ATOM es una barredora compacta para la limpieza rápida de dimensiones internas y externas pequeñas
y medianas. El operador se siente cómodo de inmediato y el tipo de manejo natural es como el de un
automóvil. Confiable y fácil de usar, ATOM es una solución ideal para la limpieza eficaz y económica.

ATOM est une balayeuse compacte conçue pour nettoyer rapidement des surfaces internes ou externes de
petites et moyennes dimensions. À bord, on se sent tout de suite à son aise du fait de la commodité et de la
position naturelle de conduite, similaire à une voiture. Fiable et simple à utiliser, l’ATOM est la solution idéale
pour effectuer un nettoyage efficace et économique.

atom
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI PERFETTA VISIBILITà COMANDI ERGONOMICI Tutti i comandi sono
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle La grande visibilità sull’area di lavoro permette a portata di mano, semplici e leggeri da azionare.
spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro. CONTROLES ERGONÓMICOS Todos los controles
comfort dell’operatore. PERFECTA VISIBILIDAD están al alcance de la mano, son simples y livianos para 45
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES La gran visibilidad del área de trabajo permite manejar- accionarlos.
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos la con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo. COMMANDES ERGONOMIQUES Toutes les com-
laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad VISIBILITÉ PARFAITE mandes à portée de main sont simples et légères à
del operador. Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est actionner.
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise.
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les
balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage
et le confort de l’opérateur.

GRANDA CAPACITÀ DI RACCOLTA Atom MANUTENZIONE FACILE AFFIDABILE


ha uno dei contenitori più capienti nel suo segmento Gli interventi di manutenzione sono veloci grazie al Una meccanica di qualità, solida ed essenziale,
di mercato, con grande facilità di svuotamento. facile accesso a tutti i componenti. riduce al minimo gli interventi di manutenzione.
GRAN CAPACIDAD DE RECOGIDA Atom tiene uno de FÁCIL MANTENIMIENTO CONFIABLE
los contenedores con mayor capacidad en su segmento Las intervenciones de mantenimiento son rápidas Una mecánica de calidad, sólida y esencial, reduce al
del mercado, con gran facilidad de vaciado. gracias al fácil acceso a todos sus componentes. mínimo las intervenciones de mantenimiento.
GRANDE CAPACITÉ DE RAMASSAGE L’Atom est FACILITÉ D’ENTRETIEN FIABLE
équipée de l’un des bacs les plus grands de son segment Les interventions d’entretien sont rapides grâce à la Grâce à une mécanique de qualité, solide et essentielle,
de marché, très facile à décharger. facilité d’accès à tous les composants. l’entretien est réduit au minimum.
ATOM
SPECIFICHE TECNICHE
Características técnicas
Caractéristiques techniques LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE
LUZ DESTELLANTE DE SERIE
GYROPHARE DE SÉRIE

PROTEZIONI SPAZZOLE LATERALI


PROTECCIONES CEPILLOS LATERALES
SEDILE REGOLABILE
PROTECTION DES BALAIS LATÉRAUX
ASIENTO REGULABLE
SIÈGE RÉGLABLE

RUOTE SUPER ELASTICHE ANTI FORATURA


RUEDAS SUPERELÁSTICAS ANTI PINCHADURAS
ROUES SUPERÉLASTIQUES ANTI-CREVAISON

AMPIO SPAZIO PER LE GAMBE


PARAURTI IN GOMMA AVVOLGENTE
AMPLIO ESPACIO PARA LAS PIERNAS
PARAGOLPES DE GOMA ENVOLVENTE
BEAUCOUP DE PLACE AU NIVEAU DES JAMBES
PARE-CHOCS EN CAOUTCHOUC ENVELOPPANT

46
ALZA FLAP PER LO SPORCO GROSSOLANO
atom

Portón delantero para escombros voluminosos


LÈVE FLAP GROS DÉCHETS

OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn

Carica batterie on-board no.4 BATTERIE 6V-180Ah (5H) - (E) CONVOGLIATORE POLVERE CASSETTI PER CONTENITORE RIFIUTI
CARGADOR DE BATERÍA INCORPORADO 4 baterías 6 V-180 Ah (5H) ENCAMINADOR DE POLVO PEQUEÑOS CUBOS PARA CONTENEDOR
CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ 4 BATTERIES 6 V-180 Ah (5H) CONVOYEUR DE POUSSIÈRE DE RESIDUOS
SEAUX POUR BAC DE DÉCHETS

TABELLA OPTIONAL P. 84 Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84 Tableau options page P. 84


www.rcm.it

SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique

italiano español francés u.m ATOM H ATOM E


Larghezza di Anchura de limpieza Largeur de nettoyage
pulizia (2 cepillos laterales) (2 balais latéraux) mm 1250 1250
(2 spazzole laterali)
Capacità Capacidad Contenance lt 85 85
contenitore contenedor du bac de

Scarico contenitore Descarga contenedor Décharge Manuale Manual Manuelle Manuale Manual Manuelle
du bac

Superficie filtrante Superficie filtrante Surface filtrante m2/h 4 4

Motore- Motor / Moteur/Alimentation Honda-Benzina Batteria 24V


Alimentazione Alimentación

Potenza installata Potencia instalada Puissance installée Hp/kW 5/3,7 0,89

Batterie Baterías Batteries n.-V-A - 2-12-115 (5h)


4-6-180 (5h)
Idraulica anteriore Elettronica posteriore
Trazione Tracción Traction Hidráulica anterior Electrónica posterior
Hydraulique à l’avant Électronique à l’arrière

Dimensioni Dimensiones Dimensions cm 123x101x114 123x101x114

atom
Peso Peso Poids Kg 230 184

scuotifiltro Sacudidor Secoueur Elettrico Elettrico Elettrico Elettrico Elettrico Elettrico


de filtros
Aspirazione sulle
spazzole laterali
Aspiración sobre los
cepillos laterales
Aspiration sur
balais latéraux • • 47
Portón delantero
Alza flap para escombros Lève flap • •
voluminosos

Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement

7
1 - Spazzola laterale Spazzola laterale
6 Spazzola laterale
2 - Aspirazione sulle Aspirazione sulle spazzole laterali
spazzole laterali Aspirazione sulle spazzole laterali
3 - Spazzole centrale Spazzole centrale
Spazzole centrale
4 - Contenitore rifiuti Contenitore rifiuti
Contenitore rifiuti
5 5 - Filtri polvere Filtri polvere
Filtri polvere
6 - Ventola aspirazione Ventilador de aspiración
Rotor d’aspiration
4 7 - Scuotifiltro Scuotifiltro
8 Scuotifiltro
8 - Convogliatore polvere Convogliatore polvere
Convogliatore polvere

3 2 1
ATOM sa RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
compatta,
efficace, comoda ATOM H SA
6800 m2/h
COMPACTA, EFICIENTE, ATOM E SA
6800 m2/h
CÓMODA
COMPACTE, EFFICACE,
PRATIQUE
Uomo
300 m2/h

NEW

48
atom SA
www.rcm.it

ATOM h SA - E SA

Atom SA è la più piccola motoscopa con scarico idraulico in alto. E’ stata progettata per chi vuole
di più da una spazzatrice uomo a bordo compatta. Più capacità filtrante per lavorare in ambienti
polverosi. Più capacità del contenitore rifiuti per aumentare la resa oraria di pulizia. Più confort per
non affaticare l’operatore nella fase di scarico dello sporco. Più robustezza per resistere più a lungo.
Atom SA es la barredora más pequeña con descarga hidráulica superior. Ha sido proyectada para quien necesita
más de una barredora con operador a bordo compacta. Mayor capacidad filtrante para trabajar en ambientes con
mucho polvo. Más capacidad del contenedor de residuos para aumentar el rendimiento por hora de la limpieza. Más
comodidad para no fatigar al operador en la fase de descarga de la suciedad. Más solidez para resistir más tiempo.
L’Atom SA est la plus petite balayeuse à décharge hydraulique par le haut. Elle a été conçue pour tous ceux qui veulent
qu’une balayeuse autoportée compacte leur offre davantage. Une plus grande capacité filtrante pour travailler dans des
environnements poussiéreux. Une plus grande capacité du bac de déchets pour augmenter le rendement horaire de
nettoyage. Davantage de confort pour ne pas fatiguer l’opérateur en phase de décharge des déchets. Une plus grande
robustesse pour durer plus longtemps.

atom SA
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI PERFETTA VISIBILITà COMANDI ERGONOMICI Tutti i comandi sono
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle La grande visibilità sull’area di lavoro permette a portata di mano, semplici e leggeri da azionare.
spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro. CONTROLES ERGONÓMICOS Todos los controles
comfort dell’operatore. PERFECTA VISIBILIDAD están al alcance de la mano, son simples y livianos para 49
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES La gran visibilidad del área de trabajo permite manejar- accionarlos.
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos la con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo. COMMANDES ERGONOMIQUES Toutes les com-
laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad VISIBILITÉ PARFAITE mandes à portée de main sont simples et légères à
del operador. Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est actionner.
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise.
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les
balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage
et le confort de l’opérateur.

GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE SCARICO IDRAULICO AFFIDABILE Una meccanica di qualità, solida
Atom SA ha una superficie filtrante tra le maggiori nel Atom SA solleva il contenitore fino a 1,3 mt per ed essenziale, riduce al minimo gli interventi di
suo segmento di mercato per assicurare una perfetta scaricare anche nei cassonetti. manutenzione.
aspirazione della polvere. DESCARGA HIDRÁULICA Atom SA levanta el conte- CONFIABLE Una mecánica de calidad, sólida y
GRAN SUPERFICIE FILTRANTE nedor hasta 1,3 metros para descargar también en los esencial, reduce al mínimo las intervenciones de
Atom SA tiene una de las mayores superficies filtrantes cubos de basura. mantenimiento.
en su segmento de mercado para garantizar una perfecta DÉCHARGE HYDRAULIQUE L’Atom SA soulève le FIABLE Grâce à une mécanique de qualité, solide et
aspiración del polvo. bac jusqu’à 1,3 m pour pouvoir déverser les déchets essentielle, l’entretien est réduit au minimum
UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE dans les bennes.
La surface filtrante de l’Atom SA est l’une des plus impor-
tantes de son segment de marché afin de garantir une
aspiration parfaite de la poussière.
ATOM sa
SPECIFICHE TECNICHE
Características técnicas
Caractéristiques techniques

SOLLEVAMENTO CONTENITORE
ELEVACIÓN DEL CONTENEDOR (ATOM SA)
SOULÈVEMENT DU BAC (ATOM SA) LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE
LUZ DESTELLANTE DE SERIE
GYROPHARE DE SÉRIE

COFANI IN POLIETILENE SEDILE REGOLABILE


ANTI URTO E CORROSIONE ASIENTO REGULABLE
CAPÓS DE POLIETILENO ANTI CHOQUES SIÈGE RÉGLABLE
Y ANTI CORROSIÓN
CAPOTS EN POLYÉTHYLÈNE ANTI-CHOC
ET ANTI-CORROSION
RUOTE SUPER ELASTICHE ANTI FORATURA
PROTEZIONI SPAZZOLE LATERALI RUEDAS SUPERELÁSTICAS ANTI PINCHADURAS
PROTECCIONES CEPILLOS LATERALES ROUES SUPERÉLASTIQUES ANTI-CREVAISON
PROTECTION DES BALAIS LATÉRAUX

AMPIO SPAZIO PER LE GAMBE


AMPLIO ESPACIO PARA LAS PIERNAS
BEAUCOUP DE PLACE AU NIVEAU DES JAMBES
50
atom SA

SPAZZOLA SINISTRA (OPTIONAL)


CEPILLO IZQUIERDO (OPCIONAL)
BALAI GAUCHE (EN OPTION)

OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn

Carica batterie on-board no.4 BATTERIE 6V-180Ah (5H) - (E) CONVOGLIATORE POLVERE TETTUCCIO
CARGADOR DE BATERÍA INCORPORADO 4 baterías 6 V-180 Ah (5H) ENCAMINADOR DE POLVO TECHO
CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ 4 BATTERIES 6 V-180 Ah (5H) CONVOYEUR DE POUSSIÈRE TOIT DE PROTECTION

TABELLA OPTIONAL P. 84 Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84 Tableau options page P. 84


www.rcm.it

SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique

italiano español francés u.m ATOM H SA ATOM E SA


Larghezza di Anchura de limpieza Largeur de nettoyage
pulizia (2 cepillos laterales) (2 balais latéraux) mm 1250 1250
(2 spazzole laterali)
Capacità Capacidad Contenance lt
contenitore contenedor du bac de
Décharge Idraulico a 1,3 mt Idraulico a 1,3 mt
Scarico contenitore Descarga contenedor du bac Hidráulico de 1,3 metros Hidráulico de 1,3 metros
Hydraulique à 1,3 m Hydraulique à 1,3 m

Superficie filtrante Superficie filtrante Surface filtrante m2/h 5 5

Motore- Motor / Moteur/Alimentation Honda -benzina Batteria 24V


Alimentazione Alimentación

Potenza installata Potencia instalada Puissance installée Hp/kW 5,5/4 1,15

Batterie Baterías Batteries n.-V-A - 2-12-115 (5h)


4-6-180 (5h)
Idrostatica anteriore Elettronica posteriore
Trazione Tracción Traction

atom SA
Hidrostática anterior Electrónica posterior
Hydrostatique à l’avant Électronique à l’arrière

Dimensioni Dimensiones Dimensions cm 123x101x114 123x101x114

Peso Peso Poids Kg 340 312

scuotifiltro Sacudidor Secoueur Elettrico Elettrico Elettrico Elettrico Elettrico Elettrico


de filtros
51
Aspirazione sulle Aspiración sobre los Aspiration sur • •
spazzole laterali cepillos laterales balais latéraux
Portón delantero
Alza flap para escombros Lève flap • •
voluminosos

Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement

1 - Spazzola laterale Cepillo lateral


Balai latéral
7
2 - Aspirazione sulle Aspiración sobre los cepillos laterales
6 spazzole laterali Aspiration sur balais latéraux
3 - Spazzole centrale Cepillo central
Balai central
4 - Contenitore rifiuti Contenedor residuos
Bac de ramassage des déchets
5 - Filtri polvere Filtros polvo
5 Filtres à poussière
6 - Ventola aspirazione Ventilador de aspiración
Rotor d’aspiration
7 - Scuotifiltro Sacudidor de filtros
4
8 Secoueur
8 - Convogliatore polvere Encaminador de polvo
Convoyeur de poussière

3 2 1
r703 RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
efficace, robusta,
compatta R703 H
9100 m2/h
EFICAZ, ROBUSTA, R703 E
7800 m2/h
COMPACTA
EFFICACE, ROBUSTE,
COMPACTE

Uomo
300 m2/h

52
r703
www.rcm.it

R703 H - E

R703 è una spazzatrice uomo a bordo con scarico manuale per utilizzo industriale e professionale.
Robusta perchè costruita in acciao, efficace perchè potente, affidabile perchè semplice, agile perchè
di dimensioni compatte. Facile da usare e da mantenere, è la spazzatrice ideale per affrontare lavori
gravosi in spazi ristretti.
R703 es una barredora con operador a bordo con descarga manual para uso industrial y profesional. Robusta porque
está construida en acero, eficaz porque es potente, confiable porque es simple, ágil porque tiene dimensiones
compactas. Fácil de usar y de mantener, es la barredora ideal para afrontar trabajos pesados en espacios
restringidos.
La R703 est une balayeuse autoportée à décharge manuelle à usage industriel et professionnel. Robuste parce qu’elle
est en acier, efficace parce qu’elle est puissante, fiable parce qu’elle est simple, agile parce qu’elle est compacte. Facile à
utiliser et à entretenir, c’est la balayeuse idéale pour effectuer de lourds travaux dans des espaces restreints.

r703
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI PERFETTA VISIBILITà GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle La grande visibilità sull’area di lavoro permette R703 ha una superficie filtrante tra le maggiori nel
spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro. suo segmento di mercato per assicurare una perfetta
comfort dell’operatore. PERFECTA VISIBILIDAD aspirazione della polvere. 53
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES La gran visibilidad del área de trabajo permite manejar- GRAN SUPERFICIE FILTRANTE
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos la con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo. R 703 tiene una de las mayores superficies filtrantes en
laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad VISIBILITÉ PARFAITE su segmento de mercado para garantizar una perfecta
del operador. Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est aspiración del polvo.
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise. UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les La surface filtrante de la R 703 est l’une des plus impor-
balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage tantes de son segment de marché afin de garantir une
et le confort de l’opérateur. aspiration parfaite de la poussière.

CONTENITORE RIFIUTI R703 ha uno dei con- ROBUSTEZZA Il telaio di acciaio rinforzato e le VERSIONE A BATTERIA Alimentata a 36V per
tenitori più capienti del segmento di mercato con spazzole laterali rientranti proteggono la macchina assicurare potenza e autonomia e con trasmissione
grande facilità di svuotamento. da urti accidentali. idrostatica per la massima affidabilità.
CONTENEDOR RESIDUOS R703 tiene uno de los SOLIDEZ La malla de acero reforzado y los cepillos VERSIÓN A BATERÍA Alimentada con 36V para
contenedores con mayor capacidad en su segmento del laterales retráctiles protegen la máquina de golpes garantizar potencia y autonomía y con transmisión
mercado, con gran facilidad de vaciado. accidentales. hidrostática para una máxima confiabilidad.
BAC DE RAMASSAGE DES DÉCHETS La R703 dispose ROBUSTESSE Le châssis en acier renforcé et les balais VERSION BATTERIE
de l’un des bacs les plus grands de son segment de latéraux télescopiques protègent la machine contre les Alimentée par du 36 V, afin de garantir la puissance et
marché, très facile à décharger. chocs accidentels. l’autonomie nécessaires, et équipée d’une transmission
hydrostatique pour une fiabilité à toute épreuve.
r703
COMANDI ERGONOMICI A PORTATA DI MANO
SPECIFICHE TECNICHE
CONTROLES ERGONÓMICOS AL ALCANCE DE LA MANO
Características técnicas COMMANDES ERGONOMIQUES À PORTÉE DE MAIN
Caractéristiques techniques
SEDILE REGOLABILE
ASIENTO REGULABLE
SIÈGE RÉGLABLE

LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE


LUZ DESTELLANTE DE SERIE
GYROPHARE DE SÉRIE

FANALI ANTERIORI (OPTIONAL)


LUCES ANTERIORES (OPCIONAL)
FEUX AVANT (EN OPTION)

PARAURTI IN GOMMA AVVOLGENTE


PARAGOLPES DE GOMA
PARE-CHOCS EN CAOUTCHOUC

RUOTE SUPER ELASTICHE ANTI FORATURA


54 RUEDAS SUPERELÁSTICAS ANTI PINCHADURAS
ROUES SUPERÉLASTIQUES ANTI-CREVAISON
r703

ALZA FLAP PER LO SPORCO GROSSOLANO


Portón delantero para escombros voluminosos
SPAZZOLA SINISTRA (OPTIONAL)
LÈVE FLAP GROS DÉCHETS
CEPILLO IZQUIERDO (OPCIONAL)
BALAI GAUCHE (EN OPTION)
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn

ASPIRAPOLVERE IMPIANTO GPL 3 E 4 SPAZZOLA LATERALE CONVOGLIATORE POLVERE


ASPIRADORA INSTALACIÓN LPG 3 Y 4 CEPILLO LATERAL ENCAMINADOR DE POLVO
ASPIRATEUR INSTALLATION GPL 3ème ET 4ème BALAI LATÉRAL CONVOYEUR DE POUSSIÈRE

TABELLA OPTIONAL P. 84 Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84 Tableau options page P. 84


www.rcm.it

SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique

italiano español francés u.m R703 H R703 E


Larghezza di Anchura de limpieza Largeur de nettoyage
pulizia (2 cepillos laterales) (2 balais latéraux) mm 1300 1300
(2 spazzole laterali)

Capacità Capacidad Contenance lt 115 115


contenitore contenedor du bac de

Scarico contenitore Descarga contenedor Décharge Manuale Manual Manuelle Manuale Manual Manuelle
du bac

Superficie filtrante Superficie filtrante Surface filtrante m2/h 6 6

Motore- Motor / Moteur/Alimentation Honda -benzina Batteria 36V


Alimentazione Alimentación

Potenza installata Potencia instalada Puissance installée Hp/kW 9/6,6 2,7/2

Batterie Baterías Batteries n.-V-A - 1-36-240 (5h)


6-6-180 (5h)
Idrostatica anteriore Idrostatica anteriore
Trazione Tracción Traction Hidrostática anterior Hidrostática anterior
Hydrostatique à l’avant Hydrostatique à l’avant

Dimensioni Dimensiones Dimensions cm 158x96x123 158x96x123

r703
Peso Peso Poids Kg 340 307

scuotifiltro Sacudidor Secoueur Elettrico Elettrico Elettrico Elettrico Elettrico Elettrico


de filtros
Aspirazione sulle Aspiración sobre los Aspiration sur • •
55
spazzole laterali cepillos laterales balais latéraux
Portón delantero
Alza flap para escombros Lève flap • •
voluminosos

Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement

6 1 - Spazzola laterale Cepillo lateral


Balai latéral
2 - Aspirazione sulle Aspiración sobre los cepillos laterales
spazzole laterali Aspiration sur balais latéraux
3 - Spazzole centrale Cepillo central
Balai central
4 - Contenitore rifiuti Contenedor residuos
7 Bac de ramassage des déchets
5 - Filtri polvere Filtros polvo
5 Filtres à poussière
6 - Ventola aspirazione Ventilador de aspiración
Rotor d’aspiration
4 7 - Scuotifiltro Sacudidor de filtros
8 Secoueur
8 - Convogliatore polvere Encaminador de polvo
Convoyeur de poussière

3 2 1
otto RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
agile, efficiente,
comoda otto h top
9800 m2/h
COMPACTA, EFICIENTE, otto D top
9800 m2/h
CÓMODA
otto E top
AGILE, EFFICACE, PRATIQUE 7000 m2/h

Uomo
300 m2/h

56
otto
www.rcm.it

otto H - D - E

Otto è piccola e poco ingombrante per muoversi con agilità anche in spazi stretti ma è anche forte ed
affidabile come le più grandi macchine uomo a bordo. Mettetela alla prova nelle condizioni di lavoro
più pesanti e scoprirete il grande valore di questa piccola motoscopa.

Otto es pequeña y ocupa poco lugar para moverse con agilidad en espacios restringidos y también es fuerte y
confiable como las máquinas más grandes con operador a bordo. Póngala a prueba en las condiciones de trabajo
más pesadas y descubrirá el gran valor de esta pequeña barredora.

L’Otto est petite et peu encombrante pour qu’elle puisse se déplacer avec agilité dans des espaces restreints, mais elle est
également puissante et fiable, comme les machines autoportées plus grandes. Mettez-la à l’épreuve dans les conditions
de travail les plus difficiles et vous découvrirez le grand potentiel de cette petite balayeuse.

otto
PERFETTA VISIBILITà ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE Una su-
La grande visibilità sull’area di lavoro permette il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle perficie filtrante tra le maggiori nel suo segmento di
facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro. spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il mercato e filtri a cartuccia o a tasche (optional) per
PERFECTA VISIBILIDAD comfort dell’operatore. assicurare una perfetta aspirazione della polvere. 57
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejar- ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES GRAN SUPERFICIE FILTRANTE Tiene una de las
la con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo. El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos mayores superficies filtrantes en su segmento de mer-
VISIBILITÉ PARFAITE laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad cado y filtros de bolsa para garantizar una perfecta
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est del operador. aspiración del polvo.
facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise. ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE Une surface
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les filtrante parmi les plus importantes de son segment
balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage de marché et des filtres à poches afin de garantir une
et le confort de l’opérateur. aspiration parfaite de la poussière.

MANEGGEVOLE Le dimensioni compatte FACILE MANUTENZIONE Grandi cofani ROBUSTA Il telaio di acciaio rinforzato e le
assicurano al massima manovrabilità e la possibilità di permettono un facile accesso a tutti i componenti. spazzole laterali rientranti proteggono la macchina
lavorare in ambienti ingombri. FÁCIL MANTENIMIENTO Grandes capós permiten un da urti accidentali.
MANEJABLE Las dimensiones compactas aseguran la fácil acceso a todos los componentes. ROBUSTA La malla de acero reforzado y los cepillos
máxima maniobrabilidad y la posibilidad de trabajar en FACILITÉ D’ENTRETIEN Les grands capots permet- laterales retráctiles protegen la máquina de choques
ambientes con muchas obstrucciones. tent d’avoir facilement accès à tous les composants. accidentales.
MANEJABLE Grâce à ses dimensions compactes, elle ROBUSTE Le châssis en acier renforcé et les balais
est particulièrement maniable et peut travailler dans des latéraux télescopiques protègent la machine contre les
endroits encombrés. chocs accidentels.
otto CONTENITORE RIFIUTI
sollevabile fino a 1.43 mt
CONTENEDOR DE RESIDUOS que puede elevarse hasta 1,43 metros
SPECIFICHE TECNICHE BAC DE DÉCHETS soulevable jusqu’à 1,43 m
Características técnicas
Caractéristiques techniques ASPIRAZIONE SUL CONTENITORE
top vacuum SYSTEM
ASPIRACIÓN SOBRE EL CONTENEDOR – TOP VACUUM SYSTEM
COMANDI ERGONOMICI A PORTATA DI MANO ASPIRATION SUR LE BAC-TOP VACUUM SYSTEM
CONTROLES ERGONÓMICOS AL ALCANCE DE LA MANO
COMMANDES ERGONOMIQUES À PORTÉE DE MAIN
LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE
LUZ DESTELLANTE DE SERIE
GYROPHARE DE SÉRIE
AMPIO SPAZIO PER L’OPERATORE
AMPLIO ESPACIO PARA EL OPERADOR
BEAUCOUP DE PLACE POUR L’OPÉRATEUR

COFANI IN POLIETILENE
CAPÓS DE POLIETILENO
CAPOTS EN POLYÉTHYLÈNE

RUOTE SUPER ELASTICHE


58 RUEDAS SUPERELÁSTICAS
ROUES SUPERÉLASTIQUES
otto

SPAZZOLA SINISTRA (OPTIONAL)


CEPILLO IZQUIERDO (OPCIONAL)
BALAI GAUCHE (EN OPTION)

OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn

TETTUCCIO ASPIRAPOLVERE impianto GPL FILTRO A TASCHE


TECHO ASPIRADORA INSTALACIÓN LPG FILTROS DE BOLSA
TOIT DE PROTECTION ASPIRATEUR INSTALLATION GPL FILTRES à POCHES

TABELLA OPTIONAL P. 84 Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84 Tableau options page P. 84


www.rcm.it

SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique

italiano español francés u.m OTTO D top OTTO E top OTTO H top
Larghezza di Anchura de limpieza Largeur de nettoyage
pulizia (2 cepillos laterales) (2 balais latéraux) mm 1400 1400 1400
(2 spazzole laterali)

Capacità Capacidad Contenance lt 130 130 130


contenitore contenedor du bac de

Scarico contenitore Descarga contenedor Décharge Idraulico a 1,43 mt Hidráulico de 1,43 metros Hydraulique à 1,43 m
du bac

Superficie filtrante Superficie filtrante Surface filtrante m2/h 6 6 6

Motore- Motor / Moteur/Alimentation Lombardini -Diesel Batteria 36V Honda -benzina


Alimentazione Alimentación

no. cilindri Número cilindros Nombre de cylindres 1 1

raffreddamento Enfriamiento Refroidissement Aria Aire à air Aria Aire à air

Potenza installata Potencia instalada Puissance installée Hp/kW 7.5/5.5 4/2.98 9/6.6

Batterie Baterías Batteries n.-V-A -6-6-180 (5h)


1-36-240

otto
Trazione Tracción Traction Idrostatica anteriore Hidrostática anterior Hydrostatique à l’avant
Dimensioni Dimensiones Dimensions cm 164x107x151 164x107x151 164x107x151
Peso Peso Poids Kg 529 518 490
59
scuotifiltro Sacudidor Secoueur Elettrico Elettrico Elettrico
de filtros
Aspirazione sulle Aspiración sobre los Aspiration sur • • •
spazzole laterali cepillos laterales balais latéraux

Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement

6
1 - Spazzola laterale Cepillo lateral
Balai latéral
2 - Aspirazione sulle Aspiración sobre los cepillos laterales
spazzole laterali Aspiration sur balais latéraux
3 - Spazzole centrale Cepillo central
Balai central
4 - Contenitore rifiuti Contenedor residuos
7 Bac de ramassage des déchets
5 - Filtri polvere Filtros polvo
5 Filtres à poussière
6 - Ventola aspirazione Ventilador de aspiración
Rotor d’aspiration
7 - Scuotifiltro Sacudidor de filtros
4 8 Secoueur
8 - Convogliatore polvere Encaminador de polvo
Convoyeur de poussière

3 2 1
nove RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
compatta, ROBUSTA,
conveniente NOVE D TOP
10800 m2/h
COMPACTA, ROBUSTA, NOVE E
8500 m2/h
CONVENIENTE
COMPACTE, ROBUSTE,
ÉCONOMIQUE

Uomo
80 m2/h

60
nove
www.rcm.it

nove d - E

Nove continua la tradizione di eccellenza delle macchine uomo a bordo RCM. Affidabile e potente
è costruita per lavorare senza storie e dare, a chi la usa, sempre qualcosa di più di quello che ci si
aspetta. La versione Diesel, con motore due cilindri raffreddato a d acqua, può essere omologata per
la circolazione stradale.

Nove continúa la tradición de excelencia de las máquinas con operador a bordo de RCM. Confiable y potente ha sido
construida para trabajar sin problemas y para brindarle al usuario siempre algo más de lo que espera. La versión
Diesel, con motor de dos cilindros enfriado con agua, puede homologarse para circulación vial.

La Nove est un nouvel exemple de l’excellence traditionnelle des machines autoportées RCM. Fiable et puissante, elle
est conçue pour ne jamais poser de problèmes à son utilisateur et pour dépasser toujours ses attentes. La version diesel,
équipée d’un moteur deux cylindres à refroidissement à eau, peut être homologuée pour circuler sur la voie publique

nove
PERFETTA VISIBILITà ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE Una su-
La grande visibilità sull’area di lavoro permette il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle perficie filtrante tra le maggiori nel suo segmento di
facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro. spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il mercato e filtri a cartuccia o a tasche (optional) per
PERFECTA VISIBILIDAD comfort dell’operatore. assicurare una perfetta aspirazione della polvere. 61
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejar- ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES GRAN SUPERFICIE FILTRANTE Tiene una de las
la con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo. El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos mayores superficies filtrantes en su segmento de mer-
VISIBILITÉ PARFAITE laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad cado y filtros de bolsa para garantizar una perfecta
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est del operador. aspiración del polvo.
facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise. ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE Une surface
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les filtrante parmi les plus importantes de son segment
balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage de marché et des filtres à poches afin de garantir une
et le confort de l’opérateur. aspiration parfaite de la poussière.

MANEGGEVOLE Le dimensioni compatte FACILE MANUTENZIONE Grandi cofani ROBUSTA Il telaio di acciaio rinforzato e le
assicurano al massima manovrabilità e la possibilità permettono un facile accesso a tutti i componenti. spazzole laterali rientranti proteggono la macchina
di lavorare in ambienti ingombri. FÁCIL MANTENIMIENTO Grandes capós permiten un da urti accidentali.
MANEJABLE Las dimensiones compactas aseguran la fácil acceso a todos los componentes. ROBUSTA La malla de acero reforzado y los cepillos
máxima maniobrabilidad y la posibilidad de trabajar en FACILITÉ D’ENTRETIEN Les grands capots permettent laterales retráctiles protegen a la máquina de choques
ambientes con muchas obstrucciones. d’avoir facilement accès à tous les composants. accidentales.
MANIABLE Grâce à ses dimensions compactes, elle ROBUSTE Le châssis en acier renforcé et les balais
est particulièrement maniable et peut travailler dans des latéraux télescopiques protègent la machine contre les
endroits encombrés. chocs accidentels.
nove CONTENITORE RIFIUTI
sollevabile fino a 1.43 mt

SPECIFICHE TECNICHE CONTENEDOR DE RESIDUOS que puede elevarse hasta 1,43 metros
BAC DE DÉCHETS soulevable jusqu’à 1,43 m
Características técnicas
Caractéristiques techniques ASPIRAZIONE SUL CONTENITORE
top vacuum SYSTEM
ASPIRACIÓN SOBRE EL CONTENEDOR – TOP VACUUM SYSTEM
ASPIRATION SUR LE BAC-TOP VACUUM SYSTEM
COMANDI ERGONOMICI A PORTATA DI MANO
CONTROLES ERGONÓMICOS AL ALCANCE DE LA MANO
COMMANDES ERGONOMIQUES À PORTÉE DE MAIN

LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE


LUZ DESTELLANTE DE SERIE
AMPIO SPAZIO PER L’OPERATORE GYROPHARE DE SÉRIE
AMPLIO ESPACIO PARA EL OPERADOR
BEAUCOUP DE PLACE POUR L’OPÉRATEUR

COFANI IN POLIETILENE
CAPÓS DE POLIETILENO
CAPOTS EN POLYÉTHYLÈNE

RUOTE SUPER ELASTICHE


62 RUEDAS SUPERELÁSTICAS
ROUES SUPERÉLASTIQUES
nove

SPAZZOLA SINISTRA (OPTIONAL)


CEPILLO IZQUIERDO (OPCIONAL)
BALAI GAUCHE (EN OPTION)

OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn

OMOLOGAZIONE STRADALE ASPIRAPOLVERE FILTRO A TASCHE spazzole e filtri assortiti


(Nove D) ASPIRADORA FILTROS DE BOLSA CEPILLOS Y FILTROS SURTIDOS
HOMOLOGACIÓN PARA CIRCULACIÓN ASPIRATEUR FILTRES à POCHES BROSSES ET FILTRES ASSORTIS
VIAL (Nove D)
HOMOLOGATION ROUTIÈRE (Nove D)

TABELLA OPTIONAL P. 84 Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84 Tableau options page P. 84


www.rcm.it

SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique

italiano español francés u.m NOVE D top NOVE E


Larghezza di Anchura de limpieza Largeur de nettoyage
pulizia (2 cepillos laterales) (2 balais latéraux) mm 1540 1540
(2 spazzole laterali)

Capacità Capacidad Contenance lt 160 160


contenitore contenedor du bac de

Scarico contenitore Descarga contenedor Décharge Idraulico a 1,43 mt Hidráulico de 1,43 metros Hydraulique à 1,43 m
du bac

Superficie filtrante Superficie filtrante Surface filtrante m2/h 8 8

Motore- Motor / Moteur/Alimentation Lombardini -Diesel Batteria 36V


Alimentazione Alimentación

no. cilindri Número cilindros Nombre de cylindres 2

raffreddamento Enfriamiento Refroidissement Acqua Agua À eau

Potenza installata Potencia instalada Puissance installée Hp/kW 13.4/9.8 4.35/3.2

Batterie Baterías Batteries n.-V-A 6-6-320 (5h)

nove
Trazione Tracción Traction Idrostatica anteriore Hidrostática anterior Hydrostatique à l’avant
Dimensioni Dimensiones Dimensions cm 163x121x154 163x121x154
Peso Peso Poids Kg 645 572

scuotifiltro Sacudidor
de filtros Secoueur Elettrico Elettrico Elettrico Elettrico Elettrico Elettrico 63
Aspirazione sulle Aspiración sobre los Aspiration sur • •
spazzole laterali cepillos laterales balais latéraux

Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement

6
1 - Spazzola laterale Cepillo lateral
Balai latéral
2 - Aspirazione sulle Aspiración sobre los cepillos laterales
spazzole laterali Aspiration sur balais latéraux
3 - Spazzole centrale Cepillo central
Balai central
4 - Contenitore rifiuti Contenedor residuos
7 Bac de ramassage des déchets
5 - Filtri polvere Filtros polvo
5 Filtres à poussière
6 - Ventola aspirazione Ventilador de aspiración
Rotor d’aspiration
7 - Scuotifiltro Sacudidor de filtros
4 8 Secoueur
8 - Convogliatore polvere Encaminador de polvo
Convoyeur de poussière

3 2 1
uomo a bordo
grandi
operador a bordo grandes
Autoportées grandes

64

boxer D
65

www.rcm.it
boxer RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
versatile,
potente, ROBUSTA Mono boxer D / Boxer D /
Boxer S / Boxer SK / Boxer E
12400 m2/h
VERSÁTIL, POTENTE,
ROBUSTA SuperBoxer D / SuperBoxer E
12400 m2/h
ADAPTABLE, PUISSANTE,
ROBUSTE

Uomo
300 m2/h

66
boxer
www.rcm.it

Mono boxer D / Boxer D - S - SK - E / SuperBoxer D - E

La linea Boxer offre 7 diverse spazzatrici medio-grandi per la pulizia professionale. Boxer, con contenitore
da 240 lt di capacità, è disponibile alimentata a batteria ed in 4 diverse motorizzazioni Diesel, GPL e
benzina. Superboxer, con contenitore, aspirazione e filtri maggiorati per affrontare le applicazioni più
difficili, è disponibile in versione Diesel e batteria. La semplicità di utilizzo e manutenzione, l’affidabilità
ed i bassi costi di esercizio rendono Boxer particolarmente adatta al noleggio.
La línea Boxer ofrece 7 barredoras diferentes de tamaño mediano a grande para la limpieza profesional. Boxer,
con contenedor de 240 lt de capacidad, está disponible con alimentación a batería y con 4 motores diferentes
Diesel, LPG y a nafta. Superboxer, con contenedor, aspiración y filtros mejorados para afrontar las aplicaciones
más difíciles, está disponible en versión Diesel y a batería. Su simplicidad de uso y mantenimiento, la confiabilidad
y los bajos costos de ejercicio hacen de Boxer una máquina especialmente adecuada para el alquiler.
La ligne Boxer se compose de 7 balayeuses moyennes-grandes à usage professionnel. La Boxer, équipée d’un bac
de 240 l, peut être alimentée par une batterie et est disponible en 4 motorisations Diesel, GPL et essence.
La Superboxer, munie d’un bac, d’une aspiration et de filtres majorés pour faire face aux applications les plus
difficiles, est disponible en version diesel et à batterie. Grâce à sa simplicité d’utilisation et d’entretien, sa fiabilité
et ses faibles coûts de fonctionnement, la Boxer est particulièrement adaptée à la location.

boxer
PERFETTA VISIBILITà ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE Una su-
La grande visibilità sull’area di lavoro permette il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle perficie filtrante tra le maggiori nel suo segmento di
facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro. spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il mercato e filtri a cartuccia o a tasche (optional) per
PERFECTA VISIBILIDAD comfort dell’operatore. assicurare una perfetta aspirazione della polvere. 67
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejar- ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES GRAN SUPERFICIE FILTRANTE Tiene una de las
la con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo. El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos mayores superficies filtrantes en su segmento de mer-
VISIBILITÉ PARFAITE laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad cado y filtros de bolsa para garantizar una perfecta
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est del operador. aspiración del polvo.
facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise. ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE Une surface
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les filtrante parmi les plus importantes de son segment
balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage de marché et des filtres à poches afin de garantir une
et le confort de l’opérateur. aspiration parfaite de la poussière.

PULIZIA FILTRI Il filtro si pulisce senza toglierlo, VERSIONE A BATTERIA Alimentata a 48V ROBUSTA Il telaio di acciaio rinforzato e le spaz-
con rapidità e senza sporcarsi, grazie con un sempli- per assicurare potenza e autonomia e con trasmis- zole laterali rientranti proteggono la macchina da
ce aspirapolvere ed il tubo speciale in dotazione. sione idrostatica per la massima affidabilità. urti accidentali.
LIMPIEZA FILTROS El filtro se limpia sin sacarlo, con VERSIÓN A BATERÍA Alimentada con 48V para ga- ROBUSTA La malla de acero reforzado y los cepillos
rapidez y sin ensuciarse, gracias a una aspiradora sim- rantizar potencia y autonomía y con transmisión hidro- laterales retráctiles protegen a la máquina de choques
ple y al tubo especial incluido. stática para una máxima confiabilidad. accidentales.
NETTOYAGE DES FILTRES Le filtre n’a pas besoin VERSION BATTERIE ROBUSTE Le châssis en acier renforcé et les balais
d’être enlevé pour être nettoyé rapidement et sans se Alimentée par du 48 V afin de garantir la puissance et latéraux télescopiques protègent la machine contre les
salir, grâce à un simple aspirateur et au tuyau spécial l’autonomie nécessaires, et équipée d’une transmission chocs accidentels.
livré avec la balayeuse. hydrostatique pour une fiabilité à toute épreuve.
boxer LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE
SPECIFICHE TECNICHE LUZ DESTELLANTE DE SERIE
Características técnicas GYROPHARE DE SÉRIE
Caractéristiques techniques ASPIRAZIONE SUL CONTENITORE
TOP VACUUM SYSTEM
ASPIRACIÓN SOBRE EL CONTENEDOR – TOP VACUUM SYSTEM
ASPIRATION SUR LE BAC-TOP VACUUM SYSTEM

CONTENITORE RIFIUTI
sollevabile fino a 1.47 mt
CONTENEDOR DE RESIDUOS que puede elevarse hasta 1,47 metros
BAC DE DÉCHETS soulevable jusqu’à 1,47 m

ROBUSTO TELAIO IN ACCIAIO


AMPIO SPAZIO PER L’OPERATORE ROBUSTA MALLA DE ACERO
CHÂSSIS ROBUSTE EN ACIER
AMPLIO ESPACIO PARA EL OPERADOR
BEAUCOUP DE PLACE POUR L’OPÉRATEUR

RUOTE DI GRANDE DIAMETRO


RUEDAS DE GRAN DIÁMETRO
ROUES DE GRAND DIAMÈTRE

68
boxer

ALZA FLAP PER LO SPORCO GROSSOLANO SPAZZOLA SINISTRA (OPTIONAL)


Portón delantero para escombros voluminosos CEPILLO IZQUIERDO (OPCIONAL)
LÈVE FLAP GROS DÉCHETS BALAI GAUCHE (EN OPTION)

OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn

TETTUCCIO TERZO BRACCIO filtro anti-particolato spazzole e filtri assortiti


E CONVOGLIATORE POLVERE TERCER BRAZO FILTRO ANTI-PARTÍCULAS CEPILLOS Y FILTROS SURTIDOS
TECHO, LUCES Y ENCAMINADOR DE POLVO TROISIÈME BRAS FILTRE À PARTICULES BROSSES ET FILTRES ASSORTIS
TOIT DE PROTECTION, FEUX
ET CONVOYEUR DE POUSSIÈRE

TABELLA OPTIONAL P. 84 Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84 Tableau options page P. 84


www.rcm.it

SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique

super super
italiano español francés u.m mono D Boxer D Boxer S Boxer SK Boxer E boxer D boxer E
Larghezza di Anchura de Largeur de
pulizia limpieza nettoyage mm 1550 1550 1550 1550 1550 1550 1550
(2 spazz. laterali) (2 cepillos laterales) (2 balais latéraux)

Larghezza di Anchura de Largeur de


pulizia limpieza nettoyage mm 1900 1900 1900 1900 1550 1900 1900
(Con 3a spazzola) (Con 3° cepillo) (Avec 3ème balai)

Capacità Capacidad Contenance lt 240 240 240 240 240 300 300
contenitore contenedor du bac de
Scarico Descarga Décharge Idraulico a 1,47 mt Hidráulico de 1,47 metros Hydraulique à 1,47 m
contenitore contenedor du bac
Superficie Superficie Surface m2/h 6 9,2 9,2 9,2 9,2 11,1 11,1
filtrante filtrante filtrante
Filtro Filtro Filtre Pannello Tasche Bolsas Poches
NO. VENTOLE ventiladores ventilateur 1 1 1 1 1 2 2
Motore- Motor / Moteur/ Yanmar Lombardini Honda Kubota Lombardini
Alimentazione Alimentación Alimentation -Diesel -Diesel -benzina -benzina Batteria 48V -Diesel Batteria 48V

no. cilindri Número Nombre de 1 1 1 1 1 2 2


cilindros cylindres
Aria Aire Acqua Aria Aire Acqua Acqua

boxer
raffreddamento Enfriamiento Refroidissement
à air Agua Eau à air Agua Eau Agua Eau
Potenza Potencia Puissance
installata instalada installée Hp/kW 10/7,3 13,4/9,8 20,2/14,9 24,9/18,3 6,37/4,75 27,2/20 6,7/5
Batterie Baterías Baterías n.-V-A 2-24-320 (5h) 2-24-320 (5h)
Trazione Tracción Traction Idrostatica anteriore Hidrostática anterior Hydrostatique à l’avant
Ruote post. Ruedas post. Roues arrière Pneumatiche Neumáticas Pneumatiques Superelastiche
69
Dimensioni Dimensiones Dimensions cm 190x119x138 200x119x138
Peso Peso Poids Kg 810 825 755 880 820 920 770
Aspirazione sulle Aspiración sobre los Aspiration sur
spazzole laterali cepillos laterales balais latéraux • • • • • • • •

Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement

6
1 - Spazzola laterale Cepillo lateral
Balai latéral
2 - Aspirazione sulle Aspiración sobre los cepillos laterales
spazzole laterali Aspiration sur balais latéraux
3 - Spazzole centrale Cepillo central
Balai central
4 - Contenitore rifiuti Contenedor residuos
Bac de ramassage des déchets
5 5 - Filtri polvere Filtros polvo
Filtres à poussière
7 6 - Ventola aspirazione Ventilador de aspiración
Rotor d’aspiration
4 7 - Scuotifiltro Sacudidor de filtros
8 Secoueur
8 - Convogliatore polvere Encaminador de polvo
Convoyeur de poussière

3 2 1
mille RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
grande,
potente, robusta Mille D/ mille S/Mille SK
19900 m2/h
GRANDE, POTENTE, Mille E
14000 m2/h
ROBUSTA
GRANDE, PUISSANTE,
ROBUSTE

Uomo
300 m2/h

70
mille
www.rcm.it

Mille D - S - SK - E

Mille è stata progettata ed è costruita per affrontare i lavori più impegnativi. Per questo utilizza i
componenti più affidabili e le soluzioni tecniche semplici per avebre una macchina robusta che duri nel
tempo e con il più conveniente rapporto qualità/prezzo. La versione Diesel può essere omologata per la
circolazione su strada ed è ideale per la pulizia di parcheggi. La semplicità di utilizzo e manutenzione,
l’affidabilità ed i bassi costi di esercizio rendono Mille particolarmente adatta al noleggio.
Mille ha sido proyectada y construida para afrontar los trabajos más comprometidos. Por eso emplea los
componentes más confiables y las soluciones técnicas más simples para tener una máquina robusta que dure
en el tiempo y con la relación calidad/precio más conveniente. La versión Diesel puede ser homologada para
la circulación vial y es ideal para la limpieza de estacionamientos. Su simplicidad de uso y mantenimiento, la
confiabilidad y los bajos costos de ejercicio hacen de Mille una máquina especialmente adecuada para el alquiler.
La Mille a été conçue pour faire face aux travaux les plus lourds. C’est pour cette raison qu’elle est équipée des
composants les plus fiables et des solutions techniques simples ; l’opérateur dispose ainsi d’une machine robuste
qui dure dans le temps avec le meilleur rapport qualité/prix. La version diesel peut être homologuée pour circuler
sur la voie publique et est idéale pour nettoyer les parkings. Grâce à sa simplicité d’utilisation et d’entretien, sa
fiabilité et ses faibles coûts de fonctionnement, la Mille est particulièrement adaptée à la location.

mille
PERFETTA VISIBILITà ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE Una su-
La grande visibilità sull’area di lavoro permette il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle perficie filtrante tra le maggiori nel suo segmento di
facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro. spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il mercato e filtri a cartuccia o a tasche (optional) per
PERFECTA VISIBILIDAD comfort dell’operatore. assicurare una perfetta aspirazione della polvere. 71
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejar- ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES GRAN SUPERFICIE FILTRANTE Tiene una de las
la con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo. El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos mayores superficies filtrantes en su segmento de mer-
VISIBILITÉ PARFAITE laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad cado y filtros de bolsa para garantizar una perfecta
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est del operador. aspiración del polvo.
facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise. ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE Une surface
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les filtrante parmi les plus importantes de son segment
balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage de marché et des filtres à poches afin de garantir une
et le confort de l’opérateur. aspiration parfaite de la poussière.

PULIZIA FILTRI Il filtro si pulisce senza toglierlo, VERSIONE A BATTERIA Alimentata a 48V MANUTENZIONE FACILE
con rapidità e senza sporcarsi, grazie con un sempli- per assicurare potenza e autonomia e con trasmis- Gli interventi di manutenzione sono veloci grazie al
ce aspirapolvere ed il tubo speciale in dotazione. sione idrostatica per la massima affidabilità. facile accesso a tutti i componenti.
LIMPIEZA FILTROS El filtro se limpia sin sacarlo, con VERSIÓN A BATERÍA Alimentada con 48V para ga- FÁCIL MANTENIMIENTO
rapidez y sin ensuciarse, gracias a una aspiradora sim- rantizar potencia y autonomía y con transmisión hidro- Las intervenciones de mantenimiento son rápidas gracias
ple y al tubo especial incluido. stática para una máxima confiabilidad. al fácil acceso a todos sus componentes.
NETTOYAGE DES FILTRES Le filtre n’a pas besoin VERSION BATTERIE FACILITÉ D’ENTRETIEN
d’être enlevé pour être nettoyé rapidement et sans se Alimentée par du 48 V afin de garantir la puissance et Les interventions d’entretien sont rapides grâce à la facili-
salir, grâce à un simple aspirateur et au tuyau spécial l’autonomie nécessaires, et équipée d’une transmission té d’accès à tous les composants.
livré avec la balayeuse. hydrostatique pour une fiabilité à toute épreuve.
mille
SPECIFICHE TECNICHE ASPIRAZIONE SUL CONTENITORE
TOP VACUUM SYSTEM
Características técnicas ASPIRACIÓN SOBRE EL CONTENEDOR – TOP VACUUM SYSTEM
Caractéristiques techniques ASPIRATION SUR LE BAC-TOP VACUUM SYSTEM
LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE
LUZ DESTELLANTE DE SERIE
GYROPHARE DE SÉRIE

CONTENITORE RIFIUTI
sollevabile fino a 1.47 mt
CONTENEDOR DE RESIDUOS que puede elevarse hasta 1,47 metros
BAC DE DÉCHETS soulevable jusqu’à 1,47 m

AMPIO SPAZIO PER L’OPERATORE


AMPLIO ESPACIO PARA EL OPERADOR
BEAUCOUP DE PLACE POUR L’OPÉRATEUR

SEDILE MOLLEGGIATO E REGOLABILE


ASIENTO CON RESORTES REGULABLE
SIÈGE SUSPENDU ET RÉGLABLE

RUOTE SUPER ELASTICHE ANTI FORATURA


RUEDAS SUPERELÁSTICAS ANTI PINCHADURAS
ROUES SUPERÉLASTIQUES ANTI-CREVAISON
72
mille

ROBUSTO TELAIO IN ACCIAIO


ROBUSTA MALLA DE ACERO
CHÂSSIS ROBUSTE EN ACIER
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn

TETTUCCIO TERZO BRACCIO cabina filtri a cartuccia


E CONVOGLIATORE POLVERE TERCER BRAZO CABINA FILTROS A CARTUCHO
TECHO, LUCES Y ENCAMINADOR DE POLVO TROISIÈME BRAS CABINE FILTRES À CARTOUCHE
TOIT DE PROTECTION, FEUX
ET CONVOYEUR DE POUSSIÈRE

TABELLA OPTIONAL P. 84 Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84 Tableau options page P. 84


www.rcm.it

SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique

italiano español francés u.m MILLE D MILLE E MILLE S MILLE SK


Larghezza di Anchura de Largeur de
pulizia limpieza nettoyage mm 1700 1700 1700 1700
(2 spazz. laterali) (2 cepillos laterales) (2 balais latéraux)

Larghezza di Anchura de Largeur de


pulizia limpieza nettoyage mm 2100 2100 2100 2100
(Con 3a spazzola) (Con 3° cepillo) (Avec 3ème balai)
Capacità Capacidad Contenance lt 350 350 350 350
contenitore contenedor du bac de
Scarico Descarga Décharge Idraulico a 1,47 mt Hidráulico de 1,47 metros Hydraulique à 1,47 m
contenitore contenedor du bac
Superficie Superficie Surface m2/h 13,5 13,5 13,5 13,5
filtrante filtrante filtrante
Filtro Filtro Filtre Tasche Bolsas Poches
NO. VENTOLE ventiladores ventilateur 2 2 2 2
Motore- Motor / Moteur/
Alimentazione Alimentación Alimentation Lombardini -DieseL Batteria 48V Honda -benzina Kubota -benzina/GPL

no. cilindri Número Nombre de 3 2 3


cilindros cylindres
raffreddamento Enfriamiento Refroidissement Acqua Agua À eau Aria Aire À air Acqua Agua À eau
Potenza Potencia Puissance

mille
installata instalada installée Hp/kW 27,2/20 9,5/7 20,2/14,9 32,9/24,2
Batterie Baterías Baterías n.-V-A 2-24-480 (5h)
Trazione Tracción Traction Idrostatica anteriore Hidrostática anterior Hydrostatique à l’avant
Dimensioni Dimensiones Dimensions cm 197x134x148 197x134x148 197x134x148 197x134x148
Peso Peso Poids Kg 970 910 890 970 73
Aspirazione sulle Aspiración sobre los Aspiration sur
spazzole laterali cepillos laterales balais latéraux • • • •

Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement

6
1 - Spazzola laterale Cepillo lateral
Balai latéral
2 - Aspirazione sulle Aspiración sobre los cepillos laterales
spazzole laterali Aspiration sur balais latéraux
3 - Spazzole centrale Cepillo central
Balai central
4 - Contenitore rifiuti Contenedor residuos
Bac de ramassage des déchets
5 5 - Filtri polvere Filtros polvo
Filtres à poussière
7 6 - Doppia Ventola Doble ventilador de aspiración
d’aspirazione Double rotor d’aspiration
4 7 - Scuotifiltro Sacudidor de filtros
8
Secoueur
8 - Convogliatore polvere Encaminador de polvo
Convoyeur de poussière

3 2 1
duemila
panzer
RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
grande,
potente, robusta Duemila D / Duemila S
20900 m2/h
grande, potente, Duemila E
13300 m2/h
robusta
GRANDE, PUISSANTE,
ROBUSTE

Uomo
300 m2/h

74
duemila
www.rcm.it

Duemila D - S - E

Con quasi 2 metri di larghezza di pulizia con due spazzole laterali, Duemila assicura alte prestazioni ed
robustezza nella pulizia di grandi superfici anche nei settori di utilizzo più impegnativi quali industrie
ceramiche, fonderie e cementifici. La versione Diesel può essere omologata per la circolazione su
strada ed è ideale per la pulizia di parcheggi. La semplicità di utilizzo e manutenzione, l’affidabilità
ed i bassi costi di esercizio rendono Duemila particolarmente adatta al noleggio.
Con casi 2 metros de amplitud de limpieza con dos cepillos laterales, Duemila asegura altas prestaciones y solidez
en la limpieza de grandes superficies también en los sectores de uso más comprometidos como las industrias de
la cerámica, fundiciones y fábricas de cemento. La versión Diesel puede ser homologada para la circulación vial
y es ideal para la limpieza de estacionamientos. Su simplicidad de uso y mantenimiento, la confiabilidad y los
bajos costos de ejercicio hacen de Duemila una máquina especialmente adecuada para el alquiler.
Avec près de 2 mètres de largeur de nettoyage grâce à deux balais latéraux, la Duemila offre d’excellentes
performances et une grande robustesse dans le cadre du nettoyage de larges surfaces, même dans des
secteurs particulièrement difficiles comme les industries céramiques, les fonderies et les cimenteries. La version
diesel peut être homologuée pour circuler sur la voie publique et est idéale pour nettoyer les parkings. Grâce
à sa simplicité d’utilisation et d’entretien, sa fiabilité et ses faibles coûts de fonctionnement, la Duemila est
particulièrement adaptée à la location.

duemila
PERFETTA VISIBILITà ERGONOMIA Sedile molleggiato e regolabile, ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
La grande visibilità sull’area di lavoro permette servosterzo, volante regolabile e comandi idraulici DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle
facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro. permettono di lavorare per ore in comodità. spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il
PERFECTA VISIBILIDAD ERGONOMÍA Asiento con resortes regulable, dirección comfort dell’operatore. 75
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejarla asistida, volante regulable y controles hidráulicos ASPIRACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS LATERALES
con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo. permiten trabajar por horas cómodamente. El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los ce-
VISIBILITÉ PARFAITE ERGONOMIE Le siège suspendu et réglable, la pillos laterales para mejorar el nivel de limpieza y la
comodidad del operador.
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, direction assistée, le volant réglable et les commandes
elle est facile à conduire, d’une grande sécurité hydrauliques permettent de travailler pendant des heures ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
et très précise. dans d’excellentes conditions. DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les ba-
lais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage et
le confort de l’opérateur.

GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE PULIZIA FILTRI ROBUSTA Il robusto telaio protegge da urti
Una superficie filtrante tra le maggiori nel suo Il filtro si pulisce senza toglierlo, con rapidità e sen- accidentali i componenti.
segmento di mercato e filtri a tasche per assicurare za sporcarsi, grazie con un semplice aspirapolvere ROBUSTA La malla robusta protege a los
una perfetta aspirazione della polvere. ed il tubo speciale in dotazione.
componentes mecánicos de golpes accidentales.
GRAN SUPERFICIE FILTRANTE Tiene una de las LIMPIEZA FILTROS El filtro se limpia sin sacarlo,
mayores superficies filtrantes en su segmento de con rapidez y sin ensuciarse, gracias a una aspiradora ROBUSTA
mercado y filtros de bolsa para garantizar una perfecta simple y al tubo especial incluido. Le châssis robuste protège les composants
aspiración del polvo. mécaniques contre les chocs accidentels.
NETTOYAGE DES FILTRES
UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE Sa surface Le filtre n’a pas besoin d’être enlevé pour être nettoyé
filtrante est l’une des plus importantes de son segment rapidement et sans se salir, grâce à un simple aspirateur
de marché et elle est équipée de filtres à poches afin de et au tuyau spécial livré avec la balayeuse.
garantir une aspiration parfaite de la poussière.
duemila
panzer CONTENITORE RIFIUTI
sollevabile fino a 1.58 mt
SPECIFICHE TECNICHE CONTENEDOR DE RESIDUOS que puede
LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE
Características técnicas elevarse hasta 1,58 metros LUZ DESTELLANTE DE SERIE
Caractéristiques techniques BAC DE DÉCHETS soulevable jusqu’à 1,58 m GYROPHARE DE SÉRIE

FACILE ACCESSO PER MANUTENZIONE


FÁCIL ACCESO PARA EL MANTENIMIENTO
FACILITÉ D’ACCÈS POUR L’ENTRETIEN

COFANI IN ACCIAIO
CAPÓ DE ACERO
CAPOTS EN ACIER
ASPIRAZIONE SUL CONTENITORE
top vacuum SYSTEM
ASPIRACIÓN SOBRE EL CONTENEDOR
TOP VACUUM SYSTEM
ASPIRATION SUR LE BAC-TOP VACUUM SYSTEM
SPAZZOLA SINISTRA (OPTIONAL)
CEPILLO IZQUIERDO (OPCIONAL)
BALAI GAUCHE (EN OPTION)

76 RUOTE SUPER ELASTICHE ANTI FORATURA


BASSI COSTI D’ESERCIZIO
RUEDAS SUPERELÁSTICAS ANTI PINCHADURAS
duemila

BAJOS COSTOS DE EJERCICIO ROUES SUPERÉLASTIQUES ANTI-CREVAISON


FAIBLES COÛTS DE FONCTIONNEMENT

OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn

TETTUCCIO TERZO BRACCIO cabina e fanali anteriori kit omologazione stradale


E CONVOGLIATORE POLVERE TERCER BRAZO CABINA Y LUCES FRONTALES KIT HOMOLOGACIÓN PARA
TECHO Y ENCAMINADOR DE POLVO TROISIÈME BRAS CABINE ET FEUX AVANT CIRCULACIÓN VIAL
TOIT DE PROTECTION ET CONVOYEUR KIT D’HOMOLOGATION ROUTIÈRE
DE POUSSIÈRE

TABELLA OPTIONAL P. 84 Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84 Tableau options page P. 84


www.rcm.it

SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique

italiano español francés u.m DUEMILA D DUEMILA S DUEMILA E


Larghezza di Anchura de limpieza Largeur de
pulizia (2 cepillos laterales)
nettoyage mm 1900 1900 1900
(2 spazz. laterali) (2 balais latéraux)

Larghezza di Anchura de limpieza Largeur de


pulizia (Con 3° cepillo)
nettoyage mm 2250 2250 2250
(Con 3a spazzola) (Avec 3ème balai)
Capacità Capacidad Contenance lt 470 470 470
contenitore contenedor du bac de
Scarico Descarga Décharge Idraulico a 1,58 mt Hidráulico de 1,58 metros Hydraulique à 1,58 m
contenitore contenedor du bac
Superficie Superficie filtrante Surface m2/h 16 16 16
filtrante filtrante
Filtro Filtro Filtre Tasche Bolsas Poches
Motore- Moteur/
Alimentazione
Motor / Alimentación Alimentation Lombardini Diesel Batteria 48V FORD benzina

no. cilindri Número cilindros Nombre de 4 4


cylindres
raffreddamento Enfriamiento Refroidissement Acqua Agua À eau Aria Aire À air

duemila
Potenza Puissance
installata
Potencia instalada installée Hp/kW 35,2/26 13,6/10 53/39
Batterie Baterías Batteries n.-V-A - 2-24-640 (5h) -
Trazione Tracción Traction Idrostatica anteriore Hidrostática anterior Hydrostatique à l’avant
Dimensioni Dimensiones Dimensions cm 226x166x1148 226x166x1148 226x166x1148
Peso Peso Poids Kg 1360 1450
Omologazione
stradale
Homologación para
circulación vial
Homologation
routière optional 77
Aspirazione sulle Aspiración sobre los Aspiration sur
spazzole laterali cepillos laterales balais latéraux • • •

Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement

6
1 - Spazzola laterale Cepillo lateral
Balai latéral
2 - Aspirazione sulle Aspiración sobre los cepillos laterales
spazzole laterali Aspiration sur balais latéraux
3 - Spazzole centrale Cepillo central
Balai central
4 - Contenitore rifiuti Contenedor residuos
Bac de ramassage des déchets
5 5 - Filtri polvere Filtros polvo
Filtres à poussière
7 6 - Doppia Ventola Doble ventilador de aspiración
d’aspirazione Double rotor d’aspiration
4 7 - Scuotifiltro Sacudidor de filtros
8
Secoueur
8 - Convogliatore polvere Encaminador de polvo
Convoyeur de poussière

3 2 1
stradali
viales
routières

78

ronda D
79

www.rcm.it
ronda RESA ORARIA
rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
agile, non inquina,
silenziosa RONDA D
19900 m2/h
ÁGIL, NO CONTAMINA,
ES SILENCIOSA
AGILE, NON POLLUANTE,
SILENCIEUSE

Uomo
300 m2/h

80
ronda
www.rcm.it

ronda d

Ronda è la spazzatrice compatta nata per la pulire marciapiedi, piste ciclabili, zone pedonali, portici
e parcheggi dove le tradizionali spazzatrici stradali non possono operare. Il suo sistema meccanico-
aspirante consente sia di raccogliere il materiale pesante e voluminoso sia di aspirare e trattenere le
polveri fini PM10 nel filtro senza sprecare acqua per abbattere la polvere. Questo sistema, unito a
quattro grandi ruote, permette di spazzare con velocità e senza disturbare.
Ronda es la barredora compacta nacida para limpiar veredas, ciclovías, zonas peatonales, pórticos y
estacionamientos donde las barredoras viales tradicionales no pueden operar. Su sistema mecánico aspirante
permite recoger material pesado y voluminoso y aspirar y retener polvos finos PM10 en el filtro sin desperdiciar
agua para derribar el polvo. Este sistema, junto con sus cuatro grandes ruedas, permite barrer con velocidad
sin provocar molestias.
La Ronda est la balayeuse compacte conçue pour nettoyer les trottoirs, les pistes cyclables, les zones
piétonnières, les arcades et les parkings sur lesquels les balayeuses de voierie traditionnelles ne peuvent pas
opérer. Son système de ramassage mécano-aspirant permet de ramasser non seulement les matières lourdes
et volumineuses, mais aussi d’aspirer et de retenir les poussières fines PM10 dans le filtre sans gaspiller
d’eau pour rabattre la poussière. Ce système, allié à la présence de quatre grandes roues, permet de balayer
rapidement et sans provoquer de gêne.

ronda
EFFICACE ED ECOLOGICA Con il sistema TRATTIENE LA POLVERE Il grande filtro LAVORA SEMPRE
meccanico-aspirante, la spazzola a rullo stacca lo trattiene anche le polveri sottili PM10 (prova Sull’asciutto spazza senza sprecare acqua perché
sporco pesante dal suolo e lo lancia nel contenitore, certificata) e si pulisce facilmente con lo scuotitore il suo filtro trattiene le polveri fini. Sul bagnato
mentre la potente turbina aspira la polvere e la azionato dalla cabina. continua a spazzare escludendo il filtro. 81
trattiene nel filtro senza l’uso di acqua. RETIENE EL POLVO El gran filtro retiene todos los TRABAJA SIEMPRE Barre sobre seco sin desperdiciar
EFICAZ Y ECOLÓGICA Con el sistema mecánico de polvos finos PM10 (prueba certificada) y se limpia con agua porque su filtro retiene los polvos finos. Continúa
aspiración, la barredora de rodillo despega la suciedad facilidad con el sacudidor accionado desde la cabina. barriendo sobre el piso mojado excluyendo el filtro.
pesada del suelo y la envía al contenedor, mientras la RETIENT LA POUSSIÈRE Le grand filtre retient même UN TRAVAILLEUR INFATIGABLE Sur surface sèche,
potente turbina aspira el polvo y lo retiene en el filtro les poussières fines PM10 (preuve certifiée) et est facile elle balaie sans gaspiller d’eau parce que son filtre
sin usar agua. à nettoyer grâce au secoueur actionné à partir de la retient les poussières fines. Sur surface mouillée, elle
EFFICACE ET ÉCOLOGIQUE Grâce au système cabine. continue à balayer en excluant le filtre.
mécano-aspirant, le balai à rouleau détache la saleté la
plus grosse du sol et la projette dans le bac tandis que
la puissante turbine aspire la poussière et la retient dans
le filtre sans utiliser d’eau.

STABILE E CONFORTEVOLE 3° SPAZZOLA ANTERIORE SCARICA NEI CASSONETTI Ronda scarica


Le quattro ruote da 13 pollici rendono la macchina Può pulire sia destra sia a sinistra, si manovra con il contenitore nei cassonetti stradali e può quindi
molto stabile e confortevole nei trasferimenti e nella facilità per raggiungere lo sporco anche negli angoli svolgere lunghi turni di lavoro senza interruzione.
salita di gradini. più difficili. DESCARGA EN LOS CUBOS DE BASURA Ronda
ESTABLE Y CONFORTABLE Las cuatro ruedas de 13 3° CEPILLO ANTERIOR Puede limpiar tanto a la descarga el contenedor en los cubos de basura de la
pulgadas hacen que la máquina sea estable y confortable derecha como a la izquierda, se maniobra con facilidad calle y por lo tanto puede desarrollar largos turnos de
en la transferencia y al subir escalones. para alcanzar la suciedad hasta en los rincones más trabajo sin interrupciones.
STABLE ET CONFORTABLE Grâce aux quatre difíciles. DÉCHARGE DANS LES BENNES La Ronda décharge
roues de 13 pouces, la machine offre une stabilité et 3ème BALAI AVANT Il peut nettoyer à droite comme à le bac dans les bennes de ramassage et peut donc
un confort sans pareils lorsqu’elle se déplace ou doit gauche ; sa grande maniabilité lui permet d’atteindre la travailler par roulement sans interruption.
monter des marches. saleté même dans les angles les plus difficiles.
ronda
SPECIFICHE TECNICHE
KIT OMOLOGAZIONE STRADALE di serie
Características técnicas
KIT HOMOLOGACIÓN PARA CIRCULACIÓN VIAL de serie
Caractéristiques techniques KIT D’HOMOLOGATION ROUTIÈRE de série

VALVOLA ESCLUSIONE FILTRO POLVERE


OTTIMA VISIBILITà VÁLVULA EXCLUSIÓN FILTRO POLVO
VANNE D’EXCLUSION DU FILTRE À POUSSIÈRE
ÓPTIMA VISIBILIDAD
EXCELLENTE VISIBILITÉ

VOLANTE REGOLABILE CON SERVOSTERZO


VOLANTE REGULABLE CON DIRECCIÓN ASISTIDA
VOLANT RÉGLABLE AVEC DIRECTION ASSISTÉE

SEDILE MOLLEGGIATO
ASIENTO CON RESORTES
SIÈGE SUSPENDU

SPAZZOLE LATERALI RIENTRANTI


CEPILLOS LATERALES RETRÁCTILES
82 BALAIS LATÉRAUX TÉLESCOPIQUES
ronda

4 RUOTE 155/65 R13


SPAZZOLA ANTERIORE (OPTIONAL)
4 RUEDAS 155/65 R13
CEPILLO ANTERIOR (OPCIONAL)
4 ROUES 155/65 R13
BALAI AVANT (EN OPTION)

OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn

3° SPAZZOLA ANTERIORE PORTIERE ARIA CONDIZIONATA


3° CEPILLO ANTERIOR PUERTAS AIRE ACONDICIONADO
3ÈME BALAI AVANT PORTIÈRES AIR CONDITIONNÉ

TABELLA OPTIONAL P. 84 Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84 Tableau options page P. 84


www.rcm.it

SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique

italiano español francés u.m RONDA D


Larghezza di
Anchura de limpieza Largeur de
pulizia
(2 cepillos laterales)
nettoyage mm 1600
(2 spazz. laterali) (2 balais latéraux)

Larghezza di
Anchura de limpieza Largeur de
pulizia
(Con 3° cepillo)
nettoyage mm 1900
(Con 3a spazzola) (Avec 3ème balai)
Capacità Capacidad Contenance lt 310
contenitore contenedor du bac de
Scarico Descarga Décharge du bac
contenitore contenedor de ramassage Idraulico a 1,35 mt Hidráulico de 1,35 metros Hydraulique à 1,35 m
Superficie Superficie Surface filtrante m2/h 8
filtrante filtrante
Serbatoio acqua Reservorio agua Réservoir d’eau 80

Motore- Motor /
Alimentazione Alimentación Moteur/Alimentation Lombardini -Diesel

no. cilindri Número cilindros Nombre de 3


cylindres
raffreddamento Enfriamiento Refroidissement Acqua Agua À eau

ronda
Potenza Potencia instalada Puissance Hp/kW 26.5/19.5
installata installée
Velocità max Velocidad máxima Vitesse maximale Km/h 18

Trazione Tracción Traction Idrostatica anteriore Hidrostática anterior Hydrostatique à l’avant


Dimensioni Dimensiones Dimensions cm 262x103x213
83
Peso Peso Poids Kg 1270
Omologazione Homologación para Homologation
stradale circulación vial routière Kg standard

Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement

6 8
1 - Spazzola laterale Spazzola laterale
Spazzola laterale
2 - Spazzole laterali Cepillo lateral
Balai latéral
3 - Spazzola di carico Cepillo de carga
Balai de chargement
5 4 - Contenitore rifiuti Contenedor residuos
Bac de ramassage des déchets
4 5 - Filtri polvere Filtros polvo
Filtres à poussière
6 - Ventola aspirazione Ventilador de aspiración
7 Rotor d’aspiration
7 - Serbatioio acqua Reservorio agua
Réservoir d’eau
8 - Motore Motor
Moteur
3 2 1
OPTIONAL
opcional
option

Brava 600

Brava 700

Salolom
brava

R 700
alfa
Polipropilene (PPL) Polipropileno (PPL) Polypropylène (PPL) S S S S S S
spazz.centrali PPL doppia sezione PPL doble sección PPL double section - - - - - O
Cepillos centrales
Balais centraux Nylon O O O O O O
Tampico O O O O O O
Polipropilene (PPL) Polipropileno (PPL) Polypropylène (PPL) S S S S S S
spazz. Laterali Nylon - - - - - -
Cepillos laterales
Balais latéraux PPL / acciaio PPL y acero PPL et acier O O O O O O
Tampico O O O O O O
filtro a pannello carta Papel Papier S S S S - -
Filtro de panel
Filtre à panneau poliestere Poliéster Polyester O O O O - -
filtro a cartuccia carta Papel Papier - - - - S S
Filtro tipo saco
Filtre à cartouche poliestere Poliéster Polyester - - - - O O
Filtro a sacco
Filtro de cartucho poliestere Poliéster Polyester - - - - - -
Filtre à sac
tubolare tubular tubulaire 6V-180Ah(5h) - - 2 2 2 4
gel 6V-180Ah(5h(ì) - - 2 2 2 4
tubolare tubular tubulaire 6V-320Ah(5h) - - - - - -
batterie modulari
Baterías modulares tubolare tubular tubulaire 12V-85Ah(5h) 1 1 1 1 - -
Batteries modulaires
gel 12V-70Ah(5h) 1 1 1 1 - -
tubolare tubular tubulaire 12V-115Ah(5h) - 1 1 1 1 2
84
gel 12V-100Ah(5h) - 1 1 1 1 2
24V-320Ah(5h) - - - - - -
optional

batteria corazzata
Baterías acorazadas 24V-480Ah(5h) - - - - - -
Batteries étanches
24V-640Ah(5h) - - - - - -
12V-12A O O - - - -
12V-12A on board incorporado embarqué O O O O - -
12V-15A - O O O O -
12V-25A - - O O O -
24V-15A - - O O O O
carica batteria 24V-25A on board incorporado embarqué - - - - - O
Cargador de batería
Chargeur de batterie 24V-25A - - - - - O
36V-25A - - - - - -
36V-40A - - - - - -
48V-40A - - - - - -
48V-60A - - - - - -
48V-90A - - - - - -
Spazzola laterale SX Cepillo lateral izquierdo Balai latéral gauche - - - - O O
Convogliatore polvere Encaminador de polvo Convoyeur de poussière - - - - O O
tettuccio Techo Toit de protection - - - - - -
cabina cabina cabine - - - - - -
optional
Impianto a gas Instalación de gas Installation à gaz - - - - - -
Aspirapolvere on board Aspiradora incorporada Aspirateur embarqué - - - - - O
Luci lavoro Luces de trabajo Projecteurs - - - - - -
KIT omologazione stradale
Kit homologación para circulación vial Kit d’homologation routière
- - - - - -
mono boxer

super boxer
Atom SA

duemila

Ronda
boxer
R 703
Atom

nove

mille
otto
S S S S S S S S S S S
O O O O O O O O O O -
O O O O O O O O O O O
O O O O O O O O O O O
S S S S S O O O O O S
- - - - - S S S S S -
O O O O O O O O O O O
O O O O O - - - - - -
- - - - - S O - O - -
- - - - - O O - O - -
S S S S S O O O O - -
O O O O O O O O O - -

- - - O O O S S S S S

optional
4 4 6 6 - - - - - - -
4 4 6 6 - - - - - - -
- - - 6 6 - - - - - -
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
2 2 - - - - - - - - -
85
2 2 - - - - - - - - -
- - - - - - 2 2 - - -
- - - - - - - - 2 - -

s = standard O = optional NUMERO = quantità necessaria - = non disponibile


s = standard O = option nombre = quantité nécessaire - = Non disponible
s = estándar O = opcional número = cantidad necesaria - = No disponible
- - - - - - - - - 2 -
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
O O - - - - - - - - -
O O - - - - - - - - -
O O - - - - - - - - -
- - O O O - - - - - -
- - - - O - - - - - -
- - - - - - O O - - -
- - - - - - - - O - -
- - - - - - - - - O -
O O O O O O O O O O -
O O O O O O O O O O -
- O - O O O O O O O -
- - - - - - - - O O S
- - O O - - o o O O -
O O O O O - o o O O -
legenda:
Leyenda:
Légende:

- - O O O O O O O O S

- - - - O - - - O O O

www.rcm.it
note
note
note

86
87

www.rcm.it
88

Le immagini delle macchine e degli accessori possono non rispondere alle versioni correnti.
Le caratteristiche tecniche, gli allestimenti base ed optional si ritengono corrette al momento della stampa del catalogo e possono variare senza preavviso
Las imágenes de las máquinas y de los accesorios pueden no corresponder a las versiones actuales
Las características técnicas, el equipamiento básico y el opcional se consideran correctos en el momento de la impresión del catálogo y pueden variar sin previo aviso.
Les images des machines et des accessoires peuvent ne pas correspondre aux versions actuelles.
Les caractéristiques techniques, l’équipement de base et les options se réfèrent à ce qui est prévu au moment de l’impression du catalogue ;
ils peuvent subir des variations sans aucun préavis.
motoscope

motoscope - barredoras - balayeuses


BARREDORAS - BALAYEUSES

RCM S.p.A.

SEDE
Via Tiraboschi, 4 - 41043 Casinalbo - Modena - Italia
Tel. +39 059 515 311 - Fax +39 059 510 783
info@rcm.it - www.rcm.it

F
STABILIMENTO DI PRODUZIONE/RICAMBI
Via Copernico, 47 41043 Casinalbo - Modena - Italia

E
Tel. +39 059 740 5416 - Fax. +39 059 573 242

I
FILIALE MILANO
via Stephenson 32, 20019 Settimo Milanese - Milano - Italia
Tel. +39 02 335 103 53 - Fax +39 02 335 003 20

FILIALE TOSCANA
via Fermi 19, 50054 Fucecchio - Firenze - Italia
Tel. +39 335 87 67 007 - Fax +39 0571 260 098

FILIALI SPAGNA
RCM Barredoras Industriales s.l.
ventas@rcm.eu - www.rcm.eu

Pol.Ind. Molì de les Planes. C/Rec del Molì 33


08470 Sant Celoni - Barcelona - Spagna
Tel. +34 93 867 59 81 / +34 93 867 50 92 - Fax +34 93 867 36 65

Parque Empresarial La Garena II Calle Blas Cabrera C/1


Alcala De Henares - Madrid - Spagna
Tel. +34 91 880 92 94
I

F
1107
1.9.11227