Sei sulla pagina 1di 13

GOLD

SERIES
GOLD
SERIES
AZIENDA
AZIENDA COMPANY
PRIMI PER TRADIZIONE

COMPANY
E PER CAPACITÀ INNOVATIVA
Da oltre 60 anni sul mercato, PM è il primo costruttore italiano di gru idrauliche per On the market for over 60 years, PM is the leading Italian manufacturer of truck- Con sede principale a San Cesario S/P (MO), PM è presente anche nei mercati esteri
autocarri. Una consolidata tradizione di tecnologia e innovazione ha permesso a PM mounted hydraulic cranes. A long-standing tradition of technology and innovation mediante filiali commerciali dirette in Nord America, Argentina, Cile, Messico, Francia,
di sviluppare solide relazioni professionali e conquistare sempre più ampie quote di that has allowed PM to build solid professional relationships and conquer increasingly Spagna e a Singapore. Attualmente la gamma di prodotti PM conta più di 50 serie,
mercato, in Italia e all’estero. Cultura, Esperienza e Know How che si traducono in large market shares in Italy and abroad. Knowledge, experience and know-how that con oltre 350 possibili configurazioni. Dalla progettazione alla realizzazione delle
innovazione e nella capacità di offrire ai propri Clienti un prodotto a elevato contenuto translate into innovation and the ability to offer its customers a highly technological carpenterie, dal controllo qualità dei materiali al collaudo finale, tutto viene realizzato
tecnologico e un livello di servizio flessibile e personalizzabile. product and a flexible and customizable service level. nei due stabilimenti di PM, 90.000 mq di superficie totale, di cui 40.000 mq al coperto,
uno a San Cesario S/P (MO) e l’altro ad Arad (Romania).

WHEN TRADITION TURNS INTO INNOVATION


With headquarters in San Cesario S/P (MO), PM is also present in foreign markets
through direct sales branches in North America, Argentina, Chile, Mexico, France,
Spain and Singapore. The PM product range currently includes more than 50 series,
with over 350 possible configurations. From design to construction of frameworks,
from quality control on materials to the final testing, everything is carried out at the
two PM plants – total surface area of 90,000 sqm, including 40,000 sqm indoors –
one in San Cesario S/P (MO) and the other in Arad (Romania).

2 3
PM SERVICE.

PM SERVICE
SEMPRE
VICINO A TE
ALWAYS WHERE YOU ARE
Attraverso una presenza costante e una particolare PM garantisce un supporto capillare in Italia e nel resto PM RICAMBI ORIGINALI PM presta alla realizzazione dei Ricambi Originali PM
PM CUSTOMER SERVICE attenzione alle Sue esigenze, PM si preoccupa
PM RETE DI ASSISTENZA la medesima cura che dedica alla progettazione e
del mondo. Affidarsi alla Rete Assistenza PM significa
di supportare ogni Cliente in maniera diretta e trasparente. Arrivare al cuore del contare sempre sull’utilizzo di ricambi originali, garanzia di massima performance della costruzione delle Gru. Solo così la Gru PM può garantire nel tempo le sue caratteristiche
problema e risolverlo in tempi rapidi è l’intento che muove il lavoro del personale gru in qualsiasi condizione operativa. Periodicamente presidiati da personale tecnico PM di affidabilità e qualità superiore. I Ricambi Originali PM sono costruiti secondo i più
specializzato PM. Il lavoro di un team di tecnici qualificati, frutto di anni di esperienza al fine di garantire il necessario supporto, i centri assistenza PM operano per mantenere elevati standard di qualità e sono progettati per adattarsi esattamente alle specifiche
nel settore, viene messo a completo servizio del Cliente, al fine di garantirne la più alto il livello di soddisfazione del Cliente. PM inoltre assicura alla propria Rete Assistenza della gru, garantendone sicurezza nell’utilizzo e mantenimento delle prestazioni nel
completa soddisfazione finale. la massima rapidità nella spedizione di ricambi necessari alla risoluzione di un problema tempo. I nostri ingegneri raccomandano di utilizzare solo Ricambi Originali PM, gli unici
su una gru PM, al fine di ripristinarne velocemente la completa operatività. in grado di garantire prestazioni pari a quelle iniziali.

Ensuring total customer satisfaction is the philosophy With 300 after-sales service centres, PM takes the same care in the production of spare
PM CUSTOMER SERVICE PM AFTER-SALES SERVICE NETWORK PM ORIGINAL SPARE PARTS
behind PM Customer Service. PM supports his PM provides its customers with a parts as it takes over the design and manufacturing
customers being always available and ready to listen to their particular needs. Rapidly comprehensive service in Italy and worldwide. Trusting the PM After-Sales Service of the cranes. Only in this way PM ensure that the crane keeps its reliability and superior
getting to the heart of the problem is the spirit in which PM’s specialized staff responds Network means that original PM spare parts are always used to guarantee maximum quality. PM original spare parts are produced with the highest quality standards and are
to his customer requests. PM’s experts after sales service engineers are always there crane performance. Specialised technical PM trainers visit the PM after-sales centres designed to meet exactly PM crane specifications and safety features. PM cranes are
to handle any service job. With the experience and competence of people who have regularly in order to provide them with the support they need to ensure maximum famous for their high safety standards. In order to maintain this level, PM’s designers
been been working with PM cranes for several years, they provide the right answer or customer satisfaction at all times. recommend only original PM spare parts for repairs and maintenance. PM original spare
alert the nearest PM Service Centre. parts are the only ones ensuring your crane with the same performan-ce as the initial one.

4 5
SERIE GOLD

SERIE GOLD
ECCEZIONALE EXCEPTIONAL VERSATILITY, L’ELETTRONICA AL THE USE OF

ALTA POTENZA,INGOMBRI CONTENUTI VERSATILITÀ,


MAXIMUM AGILITY

MASSIMA AGILITÀ
ELECTRONICS
SERVIZIO DELLE TO ENHANCE
PRESTAZIONI E PERFORMANCE

GOLD SERIES
E NESSUN VINCOLO DI MONTAGGIO INCREASED PRODUCTIVITY, TIME SAVING
DELLA SICUREZZA
AND SAFETY

GOLD SERIES. HIGH POWER, SMALL DIMENSIONS INCREMENTO DELLA PRODUTTIVITÀ, RISPARMIO DI TEMPO
AND NO ASSEMBLY CONSTRAINTS
EXCEPTIONAL
OUTREACH SBRACCI GRANDI PERFORMANCE,
WITH HIGH ECCEZIONALI ED ELEVATO LIVELLO GREAT
PERFORMANCE,
CAPACITY ELEVATE PORTATE DI AFFIDABILITA’ HIGH RELIABILITY
LEVEL
ELEVATE HIGH PERFORMANCE & CERTIFICAZIONI CERTIFICATIONS
PERFORMANCE MAXIMUM EFFICIENCY UNI EN ISO ISO ISO
MASSIMA EFFICIENZA 9001:2015 45001:2018 14001:2015

6 7
CARATTERISTICHE

CARATTERISTICHE
ROTAZIONE CON CREMAGLIERA
Sistema di rotazione con cremagliera e pignone. Il pattino di guida della cremagliera
non richiede alcuna regolazione esterna. Le bronzine, in materiale antiusura e con

FEATURES
caratteristiche di basso attrito, garantiscono un elevato livello di affidabilità ed una
riduzione delle operazioni di manutenzione.

RACK AND PINION SYSTEM

FEATURES
Rack and pinion rotation system. The rack sliding pad does not require any external
adjustment. The bushings, made of wear resistant material, have low friction characteristics
and guarantee a high level of reliability and reduced maintenance operations.

DOPPIE BIELLE
L’articolazione con l’esclusivo sistema di Bielle PM garantisce curve di sollevamento
estremamente costanti ed alte prestazioni in ogni configurazione operativa

DOUBLE LINK
The articulation with the exclusive PM Link System guarantees extremely constant
lifting curves and top performance in every operating position.

ANGOLO NEGATIVO
Braccio secondario con extra corsa negativa di 15° e antenne con angolo negativo
di 20°. Minimizzano le flessioni sugli sfili per un controllo ottimale del carico.

NEGATIVE ANGLE
Outer boom with negative angle 15° and Jibs with negative angle 20°.
Minimize the flexions of the hydraulic extensions, ensuring perfect control of the load.

8 9
CARATTERISTICHE
DISTRIBUTORE PROPORZIONALE COMPENSATO CONTROLLO ELETTRONICO POWER TRONIC
Maggiore fluidità e controllo nel caso di più manovre attivate contemporaneamente. Limitatore di momento e sistema di controllo elettronico con potenza di calcolo a 16
Bit e sistema operativo CoDeSys V3 per la gestione immediata delle informazioni.

COMPENSATED PROPORTIONAL VALVE BLOCK ELECTRONIC CONTROL POWER TRONIC


Improved fluidity and control when multiple maneuvers are activated at the same time. Moment limiter and electronic control system with 16-bit computing power and

FEATURES
CoDeSys V3 operating system for immediate information management.

VALVOLE LPV (VALVOLE A BASSA PRESSIONE) SMART PLUS


Speciali valvole di bilanciamento sui martinetti di sollevamento, assicurano un Ottimizza la velocità operativa della gru in funzione dell’effettiva potenza di
movimento lineare, preciso, indipendente dal carico. sollevamento richiesta, tradotto in un incremento automatico della potenza.

LPV VALVE (LOW PRESSURE VALVE) SMART PLUS


Special balancing valves on the lifting cylinders ensure linear, precise, It optimizes the operating speed of the crane according to the actual lifting power
load-independent movement. required, translated into an automatic power increase.

SCAMBIATORE DI CALORE RADIOCOMANDO MULTIFUNZIONE


Scambiatori dotati di sistema di controllo con tecnologia “inverter”, in modo da Sistema di trasmissione dati Frequency Jumping che cambia costantemente la
ottimizzare lo scambio termico e ridurre il consumo energetico. frequenza di trasmissione limitando al massimo le interruzioni da interferenze.

OIL COOLER ELECTRONIC CONTROL POWER TRONIC


Exchangers equipped with control system with “inverter” technology, in order to Frequency Jumping data transmission system that constantly changes the
optimize the heat exchange and reduce energy consumption. transmission frequency, limiting interference interruptions to a minimum.

10 11
CARATTERISTICHE
DIALOGO COSTANTE CON L’OPERATORE INTERLOCK – PM STABILITY POWER SYSTEM INTERLOCK – PM STABILITY POWER SYSTEM
I comandi dell’operatore si traducono in un feedback visivo su display, relativamente Garantisce in ogni istante la stabilità dell’autocarro in funzione della quale determina It guarantees the stability of the truck at all times and determines the lifting capacity
a percentuale di sollevamento, pressioni, temperatura e condizioni di stabilità. la capacità di sollevamento
int. 5della gru e le ampiezze delle aree di lavoro. int 4 of the crane and the width of the working int.areas.
5 int 4

CONSTANT DIALOGUE WITH THE OPERATOR


Operator commands are translated into visual feedback on the display regarding

FEATURES
lift percentage, pressures, temperature and stability conditions.

DISPLAY GRAFICO SU RADIOCOMANDO int 3

Più grande, più visibile e con maggiori informazioni. Retroilluminato, per essere
utilizzato durante lavori notturni. Disponibile anche nella versione a colori.

GRAPHIC DISPLAY ON REMOTE CONTROL


Larger, more visible and with more information. Backlit, for use during night work.
Also available in color version.

CONTROLLO STABILIZZATORE VIA RADIO INTERLOCK 3 INTERLOCK 4 INTERLOCK 5


Massima sicurezza e flessibilità di controllo grazie al comando radio. Tramite la Area di lavoro a traverse completamente aperte o Area di lavoro a traverse completamente aperte, Area di lavoro a traverse completamente aperte,
trasmittente della gru si possono comandare i 4 bracci stabilizzatori. completamente chiuse, con la possibilità di stabilizzare parzialmente aperte al 50% o completamente chiuse, parzialmente aperte con step 25% o completamente
solo su un lato. Su gru con cremagliera. con la possibilità di stabilizzare solo su un lato. chiuse, con la possibilità di stabilizzare solo su un lato.
Disponibile anche versione PLUS con controllo di Disponibile anche versione PLUS con controllo planarità.
RADIO REMOTE STABILIZER CONTROL Fully open or fully closed crossbar work area with planarità. Su gru con cremagliera.
the ability to stabilize on one side only. Only cranes Working area with traverses completely open, partially
Maximum safety and flexibility of control with the radio control. with rack and pinion. Working area with traverses completely open, partially open with 25% step or completely closed, with the
Through the crane transmitter you can control the 4 outrigger booms. open at 50% or completely closed, with the possibility of possibility to stabilize only on one side. Available also
int 3 stabilizing on one side only. Also available PLUS version int 3with planarity control.
PLUS version

12 with planarity control. Only cranes with rack and pinion.


13
CARATTERISTICHE
ZAVORRA STABILIZZATORI ROTANTI 180°
Per aumentare la stabilità del veicolo è possibile aggiungere una zavorra la cui I martinetti stabilizzatori possono ruotare idraulicamente verso l’alto di 180° senza
presenza viene controllata dall’elettronica della gru. aumentare gli ingombri della gru.

COUNTER-WEIGHT 180° ROTATING OUTRIGGERS


To increase the stability of the vehicle it is possible to add a counter-weight whose The outrigger cylinders can hydraulically rotate upwards 180° without increasing

FEATURES
P
presence is controlled by the crane electronics. the crane’s footprint.

STO

T
AR
ST
PESATURA DEL CARICO LUCI DI POSIZIONE SU STABILIZZATORI
Grazie a questo accessorio, l’operatore può eseguire la pesatura del carico I martinetti stabilizzatori possono essere equipaggiati con spie luminose a LED per
direttamente dalla gru. offrire una maggiore visibilità della posizione e operare in sicurezza.

LOAD WEIGHING POSITION LIGHTS ON OUTRIGGERS

This feature allows the crane operator to weigh the load directly with the crane. The Outrigger Stabilizers can be equipped with LED indicator lights to provide
greater visibility of the position and operate safely.

SOFT STOP

P
STO

T
TPW – SEGNALATORE POSIZIONE TRASPORTO

AR

P
ST

STO
Ammortizzatore di finecorsa elettronico. Consente una frenata dolce di tutti i TPW

T
movimenti della gru. I sensori di movimento permettono un avvicinamento lento al

AR
Display remoto posizionato nella cabina dell’autocarro che segnala l’avvenuta
finecorsa. La gru ha un funzionamento più veloce e con una precisione millimetrica.

ST
chiusura della gru e degli stabilizzatori.
ST A B
AR !
SOFT STOP T
TPW – TRANSPORT POSITION WARNING C
Soft Stop is an electronic limit position damper. It provides gentle braking of all crane move- D
ments before the mechanical limit stop is reached. The movement sensors facilitate a slow ST
AR
T ST Remote display positioned in the truck cab that signals the closure of
OP the crane and outriggers.
approach of the movements to the limit stop. Faster crane operation with pinpoint accuracy. ST
OP
UN01-2874DL

14 15
CARATTERISTICHE
ARGANO ATTACCO RAPIDO PER ATTIVAZIONI
Possibilità di applicare un argano con controllo elettronico sulla gru base, anche con Facilita le e manovre di collegamento e scollegamento dell’antenna o di accessori.
rinvio sul Jib, con la scelta tra tiro singolo o tiro doppio in base alla configurazione. I tubi delle attivazioni vengono raggruppati in un blocco azionato da una leva.
Valvola che scarica la pressione residua

WINCH
QUICK COUPLING FOR ACTIVATIONS
Possibility of applying a winch with electronic control on the base crane, also

FEATURES
Makes it easy to connect and disconnect the antenna or accessories.
with transmission on the Jib, in single or double pull configuration.
The tubes of the activations are grouped in a block operated by a lever.

ATTIVAZIONI SUPPLEMENTARI FARO DI LAVORO


Possibilità di attivare idraulicamente funzioni supplementari in punta, con Faro di lavoro a tecnologia LED ad alta efficienza. Fari ad alta potenza e basso
avvolgitubo idraulici o canaline raccoglitubo. Da utilizzare con antenne o accessori. consumo per Gru e Jib. Ideali per il lavoro notturno o con scarsa visibilità.

SUPPLEMENTARY ACTIVATION WORK LIGHT


Possibility of hydraulically activating additional functions at the tip, with hydraulic High efficiency LED technology work light. High power and low consumption
hose reels or hose tray. To be used with Jib or other accessories. headlights for cranes and jibs. Ideal for night work or low visibilità.

16 17
CARATTERISTICHE
Angolo negativo di 20°. Consentono massima flessibilità operativa in CHIUSURA AUTOMATICA
JIB situazioni di difficile accesso. Realizzate con acciai speciali (ad alto limite
elastico) garantiscono massima resistenza e massima leggerezza, che si Estensione e ripiegamento dei bracci della gru utilizzando un’unica leva, per
traducono in una maggiore capacità di carico. facilitare le operazioni di apertura e chiusura della gru per una maggior operatività.

Negative angle of 20°. They offer maximum operating flexibility in difficult


JIB access conditions. They are manufactured with special steel to guarantee
AUTOMATIC CLOSING
maximum resistance and lightness, which translate into greater load Extension and folding of the crane booms using a single lever, to facilitate the

FEATURES
capacity. opening and closing of the crane for greater operability.

Il sistema di controllo JMP (JIB Multi Power) ottimizza le prestazioni PM GATEWAY – CONNESSIONE REMOTA
JMP dell’antenna, mediante una variazione dinamica della pressione massima.
L’antenna lavora sempre con la massima pressione possibile, in relazione Centralina di controllo per la gestione remota della flotta, con registrazione dei dati
alla configurazione geometrica della gru. di lavoro in cloud, diagnostica remota e programmazione assistenza.

The JMP (JIB Multi Power) control system optimises the jib’s through
JMP dynamic variation of the maximum pressure. The jib always works with PM GATEWAY – REMOTE CONNECTION
the maximum pressure possible in relation to the crane’s geometric
configuration. Remote fleet management control unit with cloud-based job data logging,
remote diagnostics and service scheduling.

RIGENERAZIONE DELL’OLIO NEGLI SFILI BRACCIO CORTO LC / C * disponibile solo per alcune versioni

Grazie ad un innovativa valvola rigenerativa, l’olio all’interno del circuito degli sfili
La versione LC, con primo braccio retraibile idraulicamente, agevola le
viene riutilizzato prima di essere messo a scarico per aumentare la velocità di lavoro.
movimentazioni ingombranti e gravose a corto raggio, ottimizzando anche le
posizioni di carico sotto colonna.
OIL REGENERATION IN THE EXTENSIONS
LC / C (LONG / SHORT) TELESCOPIC SYSTEM * available only on some models
Thanks to an innovative regenerative valve, the oil inside the circuit of the
extensions is reused before being discharged, to increase the working speed. The LC version, with hydraulically retractable first boom, facilitates bulky and heavy
short-range handling, optimizing also the loading positions under the column.

18 19
DESIGN LEGGERO E FUNZIONALE
PM utilizza acciai di alta qualità e altamente resistenti. Le gru PM raggiungono la
perfezione nel rapporto peso / potenza abbinate ad un design semplice e funzionale.

FUNCTIONAL DESIGN
PM uses high quality and highly resistant steels. PM cranes achieve perfection in
the weight / power ratio combined with a simple and functional design.

SERBATOIO A BORDO MACCHINA


Tutte le nostre gru sono fornite con un serbatoio d’olio posizionato a sul basamento
per ridurre e ottimizzare lo spazio d’installazione.

ON-BOARD TANK
All our cranes are supplied with an oil tank located on the base to reduce
and optimize the installation space.

20
PM OIL & STEEL S.P.A. - Via G. Verdi, 22 - 41018 - San Cesario sul Panaro (Modena) - Italy www.pm-group.eu

Potrebbero piacerti anche