Sei sulla pagina 1di 5

18/09/2017 11:07:10 certificato garanzia copia2017sett.

indd 1
Certificat de Garantie
Certificado de Garantía
Garantieschein
Certificato di Garanzia
Warranty Certificate
Headquarters: EURONDA SPA
36030 Montecchio Precalcino (Vicenza) Italy
Via dell’Artigianato, 7
tel. +39 0445 329811 - fax +39 0445 865246
info@euronda.com - www.euronda.it Euronda SPA
Deutschland: EURONDA DEUTSCHLAND GMBH
Am Landwehrbach, 5
48341 Altenberge
tel. +49 2505 9389 0 - fax +49 2505 9389 29
info@euronda.de - www.euronda.de
España: EURONDA SPA
IDENTYD - Av. Cabezo de Torres, 4, local
30007 Murcia - ESPAÑA
Atención al cliente: 900102034
info@euronda.es - www.euronda.es
France: EURONDA FRANCE
ZAC Les Vallées - Avenue de Bruxelles
60110 Amblainville
tél. +33 (0)3.44.06.69.70 - fax +33 (0)3.44.02.03.89
info@euronda.fr - www.euronda.fr
Russia: OOO FINSTAR
196128, St. Petersburg
5/2a Varshavskaya str.
info@finstartech.ru
www.euronda.com/myeuronda 2017/09 rev. 00
EURONDA AFTER SALES SERVICE

DATI DELLA MACCHINA REGISTRATA PER LA DATI CLIENTE

Tipo Contratto G Nome BOMA

Numero Contratto 419705 Cognome

Cliente BOMA COMERCIO LTDA Ragione Sociale BOMA

Data Inizio Garanzia 29-11-2022 Indirizzo RUA WALDEMAR COLOMBO GARCIA, N

Data Fine Garanzia 29-11-2023 Località

Codice articolo 115716 CAP

Numero Matricola EXF220704 Provincia

Descrizione Articolo AUTOCLAVE E8 24L Telefono

Partita IVA

Codice Fiscale DATOASSENTE

Email ghabriel@bomadental.com.br
CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE GARANTIEZEUGNIS CERTIFICAT DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA
Termini Generali General Terms Allgemeine Bedingungen Termes Généraux Términos generales
Euronda S.p.a., con sede legale in Montecchio Precalcino (VI), Euronda S.p.a., with registered office in Montecchio Precalcino (VI), Euronda S.p.a. mit Rechtssitz in der Via Dell’Artigianato 7 in Montecchio Euronda S.p.a., ayant son siège statutaire à Montecchio Precalcino Euronda S.p.a., con sede legal en Montecchio Precalcino (VI), via
via Dell’Artigianato n. 7, P. Iva 00595740242, garantisce questo at No. 7 of Via Dell’Artigianato, VAT No. 00595740242, warrants this Precalcino (Provinz Vicenza), USt-IdNr. 00595740242, übernimmt (VI), via Dell’Artigianato n. 7, n°TVA 00595740242, garantit ce Dell’Artigianato n. 7, P. Iva 00595740242, garantiza este producto
prodotto per il periodo indicato nel certificato di garanzia. I product for the period specified in the warranty certificate. Only für dieses Produkt über die im Garantiezeugnis genannte Frist die produit pour la période indiquée dans le certificat de garantie. Les durante el periodo indicado en el certificado de garantía. Los
Rivenditori, i Centri Assistenza autorizzati ed il Fabbricate sono gli Dealers, authorised Service Centres and the Manufacturer may carry Gewährleistung. Die Händler, die Vertragskundendienste und der Revendeurs, les Centres d’Assistance autorisés et le Fabricant sont vendedores, los centros de asistencia autorizados y el fabricante
unici incaricati di svolgere o di gestire l’attività di riparazione in out or manage repairs under warranty. Hersteller sind die Einzigen, die mit der Ausübung oder Organisation von les seuls chargés d’accomplir et de gérer l’activité de réparation son los únicos encargados de realizar o gestionar la actividad de
garanzia. Reparaturleistungen im Rahmen der Gewährleistung beauftragt sind. sous garantie. reparación en garantía.
Condizioni di garanzia Warranty Terms and Conditions
1. La garanzia si attiva dalla data di installazione 1. The warranty starts from the date of installation of the Gewährleistungsbedingungen Conditions de garantie Condiciones de garantía
dell’apparecchiatura presso i locali del Cliente utilizzatore. equipments at the customer/user’s premises. 1. Die Gewährleistung beginnt mit dem Tag zu laufen, an dem das Gerät 1. La garantie est effective à partir de la date d’installation de 1. La garantía se activa desde la fecha de instalación del aparato en
In caso di contestazione e/o incertezza sarà ritenuta valida In the case of dispute and/or uncertainty, the date indicated on in den Räumlichkeiten des betreibenden Kunden installiert worden ist. l’appareillage dans les locaux du Client utilisateur. los locales del cliente utilizador.
la data indicata sulla fattura di acquisto che deve riportare il the purchase invoice that bears the serial number of the device Bei Beanstandungen und / oder im Zweifelsfall gibt das Datum auf der En cas de contestation et / ou d’incertitude on considérera En caso de impugnación o incertidumbre sobre dicha fecha, se
numero di matricola dell’apparecchio. will be deemed valid. Kaufrechnung den Ausschlag, welche die Seriennummer des Gerätes comme valable la date indiquée sur la facture d’achat qui doit considerará válido el día indicado en la factura de compra que
2. La garanzia ha durata di 1 anno dalla data della sua attivazione. 2. The warranty is valid 1 year from the start date. Nonetheless, enthalten muss. reporter le numéro de série de l’appareil. debe especificar el número de matrícula del aparato.
Ciononostante, per ragioni di natura commerciale, Euronda e/o for commercial reasons, Euronda and/or the Dealer may grant 2. Die Gewährleistungsfrist beträgt ab dem Aktivierungsdatum 1 2. La garantie a une durée d’un an à compter de la date de son 2. La garantía tiene una duración de 1 año desde la fecha de
il Rivenditore potrebbero aver riservato al Cliente condizioni different terms to the Customer. Only by recording the product Jahr. Jedoch können Euronda und / oder der Händler dem Kunden activation. Malgré cela, pour des raisons de nature commerciale, su activación. A pesar de ello, por razones de tipo comercial,
diverse. Solo mediante la registrazione del prodotto alla at www.euronda.com/myeuronda will the Customer be aus geschäftlichen Gründen abweichende Bedingungen gewährt Euronda et / ou le Revendeur pourrait avoir réservé au Euronda y/o el vendedor podrían haber reservado para el
pagina web www.euronda.com/myeuronda il Cliente entitled to terms and conditions different from those herein. haben. Nur im Wege der Produktregistrierung auf der Website Client des conditions différentes. C’est uniquement à travers cliente condiciones diferentes. Solo si ha realizado el registro del
potrà avvalersi di eventuali condizioni diverse da quelle qui 3. The Customer undertakes to report the defect within 8 days from www.euronda.com/myeuronda kann der Kunde Bedingungen l’e n r e g i s t r e m e n t d u p r o d u i t s u r l a p a g e w e b producto en la página web www.euronda.com/myeuronda
rappresentate. its discovery. in Anspruch nehmen, die von den hier genannten Bedingungen www.euronda.com/myeuronda que le Client pourra el cliente podrá disfrutar de condiciones diferentes de las aquí
3. Il Cliente si impegna a denunciare il vizio entro 8 giorno dalla sua 4. For the entire life of the warranty Euronda warrants the abweichen. bénéficier d’éventuelles conditions différentes de celles indicadas.
scoperta. replacement or repair of individual parts or pieces, which may 3. Der Kunde verpflichtet sich, einen Mangel innerhalb von 8 Tagen nach représentées ici. 3. El cliente se compromete a denunciar cualquier defecto en 8 días
4. Euronda garantisce, per il periodo di garanzia, la sostituzione prove to be of poor workmanship. seiner Feststellung anzuzeigen. 3. Le Client s’engage à déclarer le vice dans les 8 jours au plus tard à desde su descubrimiento.
o riparazione delle singole parti o dei pezzi che risultassero di 5. The warranty does not cover costs of transport, packaging, 4. Euronda übernimmt für die Gewährleistungsfrist die Garantie für den partir de sa découverte. 4. Euronda garantiza, durante el periodo de garantía, la sustitución
fabbricazione difettosa. transfer and installation of the product. Umtausch oder die Reparatur von Einzelteilen oder Komponenten mit 4. Euronda garantit, pour la période de garantie, la substitution o la reparación de cada una de las partes o de las piezas cuya
5. Sono esclusi dalla garanzia i costi di trasporto, di imballaggio, 6. The warranty does not cover periodic checks, maintenance, Herstellungsfehlers. ou la réparation de chacune des parties ou des pièces dont la fabricación resulte defectuosa.
degli spostamenti e di installazione del prodotto. repairs and/or replacement of parts subject to wear. 5. Ausgenommen von der Gewährleistung sind die Kosten für den fabrication s’avérerait défectueuse. 5. Se excluyen de la garantía los costes de transporte, de embalaje,
6. Sono esclusi dalla garanzia i controlli periodici, la manutenzione, 7. The warranty is void in the event that the Customer/User refuses Transport, die Verpackung, das Verbringen und die Installation des 5. Sont exclus de la garantie : les coûts de transport, d’emballage, los desplazamientos y los gastos de instalación del producto.
le riparazioni e/o sostituzioni di parti soggette ad usura. to carry out or carries out incorrectly periodic maintenance as Produktes. de déplacement et d’installation du produit. 6. Se excluyen de la garantía los controles periódicos, el
7. La garanzia decade in caso di rifiuto o non corretto espletamento set out in the Maintenance Plan required by the manufacturer. 6. Ausgenommen von der Gewährleistungen sind die regelmäßigen 6. Sont exclus de la garantie : les contrôles périodiques, la mantenimiento, las reparaciones y/o sustituciones de parte
imputabile al Cliente utilizzatore delle manutenzioni periodiche It can be obtained by registering the product online at Kontrollen, die Wartung, die Instandsetzungen und / oder die maintenance, les réparations et / ou substitutions de parties sujetas a desgaste.
previsto dal Piano di Manutenzione stabilito dal fabbricante ed www.euronda.com/myeuronda. Ersetzungen von Verschleißteilen. sujettes à usure. 7. La garantía se anula en caso de no realización o falta de
ottenibile mediante la registrazione del prodotto alla pagina 8. Replacement of the equipment is excluded. Warranty extension 7. Die Gewährleistung erlischt, falls der betreibende Kunde sich 7. La garantie déchoit en cas de refus ou de non accomplissement realización correcta imputable al cliente utilizador de las
web www.euronda.com/myeuronda. following a failure is excluded. Recourse for damage due to weigert, die regelmäßigen Wartungen gemäß dem vom Hersteller correct imputable au Client utilisateur des opérations operaciones de mantenimiento periódicas previstas por el
8. È esclusa la sostituzione dell’apparecchio. E’ escluso il failure to use or poor functioning of the equipment is excluded. aufgestellten und mittels Produktregistrierung auf der Website périodiques de maintenances prévues par le Plan de Plan de mantenimiento establecido por el fabricante y que se
prolungamento della garanzia a seguito di un guasto. E’ esclusa 9. Damage due to misuse, incorrect use, incorrect installation, www.euronda.com/myeuronda erhältlichen Wartungsplan Maintenance établi par le fabricant et pouvant être obtenu puede obtener mediante registro del producto en la página
la rivalsa per danni conseguenti al mancato utilizzo o cattiva incorrect or inadequate power supply are excluded; likewise, auszuführen oder falls diese nicht korrekt ausgeführt werden und dies à travers l’enregistrement du produit à la page web www.euronda.com/myeuronda.
funzionalità dell’apparecchio. damage due to fire, flooding, natural phenomena, war, riots dem Kunden anzulasten ist. www.euronda.com/myeuronda. 8. Se excluye la sustitución del aparato. Se excluye la prolongación
9. Sono esclusi i danni causati da uso improprio, da errori di utilizzo, and any other natural or social cause commonly falling under 8. Ausgeschlossen ist der Umtausch des Gerätes. Ausgeschlossen 8. La substitution de l’appareil est exclue. L’extension est exclue de la garantía después de una avería. Se excluye cualquier tipo
da scorretta installazione, errata o inadeguata alimentazione concept of “force majeure” is excluded. ist die Verlängerung der Gewährleistung infolge eines Schadens. de la garantie suite à un dommage. Le recours est exclu pour de cobro por daños consecuencia de la falta de utilización o mal
elettrica; sono inoltre esclusi i danni dovuti ad incendio, 10. Euronda is not liable for any damage, either direct or indirect, Ausgeschlossen ist die Geltendmachung von Ersatz für Schäden, des dommages dus au manque d’utilisation ou à une mauvaise funcionamiento del aparato.
allagamento, fenomeni naturali, guerra, disordini pubblici ed caused by persons and/or things due to misuse, improper use or die auf den Ausfall oder einen fehlerhaften Betrieb des Gerätes fonctionnalité de l’appareil. 9. Se excluyen de la garantía los daños causados por uso impropio,
ogni causa naturale o sociale comunemente rientrante nel any use not conforming with the instructions in the User Manual zurückgehen. 9. Sont exclus : les dommages causés par une utilisation errores de utilización, instalación no correcta, alimentación
concetto di “forza maggiore”. of the equipment. 9. Ausgeschlossen sind Schäden, die zurückgehen auf unsachgemäßen impropre, des erreurs d’emploi, une installation incorrecte, eléctrica equivocada o no adecuada; además, se excluyen los
10. È esclusa la responsabilità di Euronda per qualsiasi danno, diretto 11. The warranty shall become immediately void if the equipment Gebrauch, Benutzungsfehler, fehlerhafte Installation sowie fehlerhafte une alimentation électrique erronée ou inadaptée ; sont aussi daños debidos a incendio, inundación, fenómenos naturales,
o indiretto, causato a persone e/o cose, provocato da uso errato, is tampered with or modified by the Customer/User and/or by oder ungeeignete Stromversorgung. Ebenso sind ausgeschlossen exclus : les dommages dus à un incendie, une inondation, des guerra, desórdenes públicos y cualquier causa natural o social
improprio o comunque non conforme alle indicazioni riportate unauthorised third parties. Schäden, die auf Brand, Überschwemmung, Naturereignisse, Krieg, phénomènes naturels, la guerre, des désordres publics et toute que normalmente se clasifica como “fuerza mayor”.
nel Manuale d’istruzioni dell’apparecchio. 12. The warranty shall affect neither the rights of the Customer/User öffentlichen Aufruhr sowie alle natürlichen oder sozialen Gründe cause naturelle ou sociale communément comprise dans le 10. Se excluye la responsabilidad de Euronda por cualquier daño,
11. La garanzia decade immediatamente qualora l’apparecchio granted by the law according to applicable national legislation zurückgehen, die gemeinhin unter den Begriff der “höheren Gewalt” concept de « force majeure ». directo o indirecto, causado a personas y/o cosas, provocado
venga manomesso o comunque modificato dal Cliente in force nor the rights of the Customer/User vis-à-vis the Dealer fallen. 10. La responsabilité d’Euronda est exclue pour tout dommage, por un uso equivocado, impropio o en cualquier caso no
utilizzatore e/o da terzi non autorizzati. under the contract of purchase. Euronda and its Dealers are not 10. Ausgeschlossen wird die Haftung der Firma Euronda für alle direct ou indirect, causé à des personnes et / ou à des choses, conforme con las indicaciones que se incluyen en el Manual de
12. La garanzia non influisce sui diritti del Cliente utilizzatore previsti liable for any accidental or indirect damage due to the breach of mittelbaren und unmittelbaren Personen- oder Sachschäden, die provoqué par une utilisation erronée, impropre ou quoi qu’il instrucciones del aparato.
dalla legge secondo la legislazione nazionale applicabile in the warranty terms and conditions herein. durch fehlerhaften Gebrauch, unsachgemäßen Gebrauch oder durch en soit non conforme aux indications reportées dans le Manuel 11. La garantía se anula inmediatamente si el aparato se cambia o
vigore, nemmeno sui diritti del Cliente utilizzatore nei confronti 13. The product always travel at the risk and expense of the einen Gebrauch verursacht sind, der nicht den Vorgaben aus der d’instructions de l’appareil. se modifica de cualquier manera por parte del cliente utilizador
del Rivenditore derivanti dal contratto di compravendita. Customer. Betriebsanleitung des Gerätes entspricht. 11. La garantie déchoit immédiatement si l’appareil est altéré ou, y/o por terceras partes no autorizadas.
Euronda ed i suoi Rivenditori non sono responsabili per alcun 11. Die Gewährleistung erlischt mit sofortiger Wirkung, wenn das Gerät quoi qu’il en soit, modifié par le Client utilisateur et / ou par des 12. La garantía no influye en los derechos del cliente utilizador
danno accidentale od indiretto derivante dalla violazione delle manipuliert oder anderweitig vom betreibenden Kunden oder von tiers non autorisés. previstos por la legislación según la normativa nacional
condizioni di garanzia qui descritte. unbefugten Dritten verändert wird. 12. La garantie n’influe pas sur les droits du Client utilisateur prévus aplicable en vigor, ni en los derechos del cliente utilizador ante el
13. Il prodotto viaggia sempre a rischio e spese del Cliente. 12. Die Gewährleistung hat weder Auswirkungen auf die Rechte des par la loi selon la législation nationale applicable en vigueur, vendedor derivados del contrato de compraventa. Euronda y sus
betreibenden Kunden, die diesem dem geltenden einschlägigen ni sur les droits du Client utilisateur à l’égard du Revendeur vendedores no son responsables por ningún daño accidental o
Landesrecht nach zustehen, noch auf die Rechte, die der betreibende dérivants du contrat d’achat et de vente. Euronda et ses indirecto derivado de la violación de las condiciones de garantía
Kunde aufgrund des Kaufvertrages gegenüber dem Händler hat. Revendeurs ne sont responsables d’aucun dommage accidentel aquí descritas.
Euronda und seine Händler haften nicht für Zufallsschäden oder ou indirect dû à la violation des conditions de garantie décrites 13. El producto viaja siempre por cuenta y a cargo del cliente.
indirekte Schäden, die auf die Verletzung der hier genannten ici.
Gewährleistungsbedingungen zurückgehen. 13. Le produit voyage toujours au risque et aux frais du Client.
13. Der Versand des Produktes erfolgt stets auf Gefahr und Kosten des
Kunden.
CERTIFICADO DE GARANTIA CERTYFIKAT GWARANCJI ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ ‫ةماع طورش‬ 保质证书
General Terms Warunki Ogólne Общие условия ‫سإ ادنوريإ ةمهاسملا ةكرشلا نمضت‬. ‫يب‬. ‫هيا‬. 一般条款
A Euronda S.p.a., com sede legal em Montecchio Precalcino (VI), Euronda S.p.a., z siedzibą w Montecchio Precalcino (VI), via Компания Euronda S.p.a., юридический адрес Монтеккьо “Euronda S.p.a.” ‫ينوناقلا اهرقم نئاكلا‬ EURONDA S.P.A,法定地址位于MONTECCHIO
via Dell’Artigianato n. 7, R. Iva 00595740242, garante este produto Dell’Artigianato n. 7, Numer identyfikacyjny podatnika VAT Прекалчино (пров. Виченцы), виа Дель Артиджанато 7, код ‫“ ونيشلاكيرب ويكيتنوم يف‬Montecchio
Precalcino” (‫“ اسنيشتيف‬VI”) ‫يلليد عراشب‬ PRECALCINO (VI), VIA DELL’ARTIGIANATO N.
pelo prazo indicado no certificado de garantia. Os Revendedores, 00595740242, udziela gwarancji na niniejszy produkt na okres плательщика НДС 00595740242, гарантирует исправность
os Centros de Assistência autorizados e o Fabricante são os únicos wskazany w certyfikacie gwarancji. Sprzedawcy, autoryzowane этого изделия на срок, указанный в гарантийном сертификате. ‫“ وتاناجيترا‬Dell’Artigianato” ‫ مقر‬7، ‫ةقاطب‬ 7, 增值税号00595740242, 只在保质证书中指
encarregados de efetuar ou gerenciar a atividade de reparação em Centra Serwisowe i Producent są wyłącznymi osobami, które są Гарантийный ремонт могут осуществлять только Дилеры, ‫ مقر ةيبيرض‬00595740242، ‫لاوط جتنملا اذه‬ 定的有效期内提供保质服务。零售商、特约经
garantia. odpowiedzialne za wykonywanie lub nadzorowanie czynności Уполномоченные центры обслуживания и Производитель. ‫نامضلا ةداهش يف اهيلإ راشملا ةرتفلا‬. ‫نيعزوملا نإ‬ 销商及制造商唯一能保证提供产品保用期内维
naprawy w okresie gwarancji. ‫نيديحولا مه عناصلاو ةدمتعملا ينفلا معدلا زكرمو‬
Condições da garantia Условия гарантии ‫ةرتف لالخ حالصالا ةطشنأب مايقلل نيلوخملا‬ 修的服务。
1. A garantia é ativada a partir da data de instalação do arunki gwarancji 1. Гарантия начинает действовать с даты установки ‫نامضلا‬.
equipamento no endereço do Cliente utilizador. 1. Gwarancja aktywowana jest od dnia montażu urządzenia w оборудования в помещениях Конечного пользователя. 保质条款
No caso de reclamação e/ou incerteza será considerada válida a lokalach Klienta będącego Użytkownikiem. В спорных и/или противоречивых ситуациях используется ‫نامضلا طورش‬
data indicada na fatura de compra que deve conter o número de W przypadkach spornych i/lub wątpliwych uwzględniana będzie дата, указанная в счете-фактуре, в котором должен быть 1. ‫بيكرت خيرات نم ةيادب نامضلا ليعفت متي‬ 1.保质期自设备安装在最终用户场所当日起
série do aparelho. data wskazana na fakturze zakupu, która musi zawierać numer указан также серийный номер устройства. ‫ليمعلا اهمدختسي يتلا نكامالا يف ةزهجالا‬. 计。
2. O prazo da garantia é de 1 ano a partir da data de sua ativação. seryjny urządzenia. 2. Срок гарантии составляет 1 год с момента вступления ‫و فالخ دوجو ةلاح يف‬/‫ىلع دامتعالا متيس كش وأ‬ 因本产品质量和/或故障而引起的纠纷时,
Apesar disso, por razões de natureza comercial, a Euronda e/ 2. Gwarancja będzie ważna przez okres 1 roku od jej aktywacji. в силу. Тем не менее, из коммерческих соображений, ‫يتلاو ءارشلا ةروتاف يف هيلإ راشملا خيراتلا‬
以发票上的购买日期为生效日期,并发票上
ou o Revendedor poderão ter reservado condições diferentes Jednakże, z przyczyn natury handlowej, Euronda i/lub компания Euronda и/или ее Дилер могут предложить ‫عينصتل يلسلستلا مقرلا اهيلع دري نأ بجي‬
ao Cliente. Apenas mediante o registo do produto na página Sprzedawca będą mogli zastrzec dla Klienta inne warunki. Klient Заказчику другие условия. Зарегистрировав изделие на ‫زاهجلا‬. 必须有该产品的有效产品序号为准。
web www.euronda.com/myeuronda o Cliente poderá może skorzystać z warunków innych niż wskazane w niniejszym веб-странице www.euronda.com/myeuronda, Заказчику 2. ‫اهليعفت خيرات نم أدبت ةنس نامضلا ةداهش ةدم‬. 2.自开始有效当日起计,保质期间为1年。在
ter o direito a eventuais condições diferentes daquelas aqui certyfikacie jedynie poprzez rejestrację produktu na stronie будут предоставлены другие условия, отличающиеся от ‫ةيراجت ةعيبط تاذ بابسالو كلذ نم مغرلا ىلع‬، 特殊商业情况下,EURONDA和/或零售商可
representadas. www.euronda.com/myeuronda. приведенных в настоящем документе. ‫“ ادنوريإ ةكرش نإف‬Euronda” ‫و‬/‫عزوملا وأ‬
3. O Cliente compromete-se a comunicar o vício até o 8° dia da sua 3. Klient zobowiązuje się zgłosić wadę w przeciągu 8 dni od jej 3. Заказчик обязуется сообщать о дефектах в течение 8 дней с ‫ةفلتخم طورشب ليمعلا ناصتخي دق‬. ‫طقف‬ 能会向客户提供不同的保质条件。客户在
descoberta. wykrycia. момента обнаружения. ‫عقوملا ةفص ىلع جتنملا ليجست لالخ نم‬ WWW.EURONDA.COM/MYEURONDA 网站中登记产
4. A Euronda garante, durante o prazo de garantia, a substituição 4. W okresie obowiązywania gwarancji spółka Euronda gwarantuje 4. Компания Euronda гарантирует, что в течение гарантийного ‫ ينورتكلالا‬www.euronda.com/myeuronda 品后,将可使用不同的保质条件。
ou a reparação de cada parte ou das peças que constarem com wymianę lub naprawę pojedynczych elementów lub części, срока она будет осуществлять замену или ремонт ‫نع ةفلتخم طورش نم ةدافتسالا ليمعلل نكمي‬
defeito de fabricação. które wykazują wady fabryczne. отдельных деталей или частей, в которых будет обнаружен ‫انه ةدراولا‬. 3.当客户发现产品缺陷时,应在八天内提供
5. Estão excluídos da garantia os custos de transporte, de 5. Z gwarancji wykluczone są koszty transportu, opakowania, производственный дефект. 3. ‫يف بويع ةيأ نع غالبالا ليمعلا ىلع بجي‬ 报告。
embalagem, dos deslocamentos e a instalação do produto. przemieszczania i montażu produktu. 5. Гарантия не распространяется на транспортные расходы, ‫ نوضغ‬8 ‫اهفاشتكا نم مايأ‬. 4.在保修期内,产品的元件和部件所存在的制
6. Estão excluídos da garantia os controlos periódicos, a 6. Z gwarancji wykluczone są okresowe kontrole, konserwacja, упаковку, перемещение и установку изделия. 4. ‫“ ادنوريإ ةكرش نمضت‬Euronda”، ‫ةرتف لالخ‬
造上的瑕疵,皆由EURONDA保修或更换。
manutenção, as reparações e/ou substituições de partes sujeitas naprawa i/lub wymiana części podlegających zużyciu 6. Кроме того, гарантия не распространяется на периодические ‫نامضلا‬، ‫وأ ةدرفملا عطقلا حالصإ وأ لادبتسا‬
a desgaste. eksploatacyjnemu проверки, техобслуживание, ремонт и/или замену деталей, ‫اهب ةعانص بويع دوجو حضتي يتلا عطقلا‬. 5.保质服务不包括该产品运费、包装费,移动
7. A garantia decai no caso de recusa ou da falta de realização 7. Gwarancja wygasa w przypadku braku lub nieprawidłowego подверженных износу. 5. ‫لقنلا فيراصم نامضلا ةداهش لمشت ال‬ 费及安装费。
correta atribuível ao Cliente utilizador das manutenções przeprowadzenia przez Klienta będącego użytkownikiem 7. Гарантия аннулируется в случае отказа от выполнения или ‫جتنملا بيكرتو تالاقتنالاو فيلغتلاو‬. 6.保质服务不包括定期检查, 保养,正常磨损
periódicas previstas pelo Plano de Manutenção estabelecido okresowych czynności konserwacyjnych, przewidzianych неправильного выполнения Конечным пользователем 6. ‫ةيرودلا تافوشكلا نامضلا ةداهش لمشت ال‬
pelo fabricante e que pode ser obtido mediante o registo do w Planie Konserwacji ustalonym przez Producenta, обязанностей, касающихся операций, содержащихся в ‫و حالصالاو‬/‫كلاهتلل ةضرعلا عطقلل ليدبتلا وأ‬. 和老化的部件维修和/或更换。
produto na página web www.euronda.com/myeuronda. dostępnym poprzez rejestrację produktu na stronie Плане периодического техобслуживания, составленного 7. ‫مدع وأ ضفرلا ةلاح يف نامضلا ةداهش طقست‬ 7.保质期内,因最终用户没有遵守及按照本公
8. É excluída a substituição do aparelho. É excluído o www.euronda.com/myeuronda. изготовителем, который можно получить после ‫ليمعلا لبق نم حيحص لكشب لامكتسالا‬ 司保养计划,而不正确地进行定期维护操
prolongamento da garantia em virtude de uma avaria. É excluída 8. Wyklucza się wymianę urządzenia. Wyklucza się przedłużenie регистрации изделия на веб-странице ‫ةنايصلا ةطخ يف ةدراولا ةيرودلا تانايصلل‬
‫نكمي يتلاو ةعنصملا ةكرشلا نم ةررقملا‬ 作,导致本产品的损坏,本公司将不承担此
a compensação por danos consequentes à falta de utilização ou gwarancji po wystąpieniu uszkodzenia. Wyklucza się www.euronda.com/myeuronda.
funcionamento anormal do aparelho. dochodzenia roszczeń z tytułu szkód powstałych w wyniku braku 8. Замена устройства не предусмотрена. Не предусмотрено ‫ىلع جتنملا ليجست لالخ نم اهيلع لوصحلا‬ 责任。把产品登记在
9. Estão excluídos os danos causados por uso impróprio, por użytkowania lub złego stosowania urządzenia. продление срока действия гарантии в случае обнаружения ‫ ينورتكلالا عقوملا ةحفص‬www.euronda. WWW.EURONDA.COM/MYEURONDA 网站中,然后将
erros de utilização, por instalação incorreta, alimentação 9. Z gwarancji wykluczone są szkody spowodowane неисправности. Не предусмотрена компенсация за ущерб, com/myeuronda. 可下载保养计划。
elétrica errada ou inadequada; estão também excluídos os niewłaściwym użytkowaniem, błędami podczas użytkowania, возникший из-за неисправности или неполадок в работе 8. ‫جتنملا لادبتسا دعبتسي‬. ‫ةرتف دم دعبتسي‬
danos devidos a incêndio, inundação, fenómenos naturais, nieprawidłowym montażem, nieprawidłowym, błędnym lub устройства. ‫ام لطع ثودح دعب نامضلا‬. ‫ضيوعت بلط دعبتسي‬ 8.本公司有权拒绝更换产品。产品出现故障
guerra, desordens públicas e qualquer causa natural ou social nieodpowiednim zasilaniem elektrycznym; ponadto wyklucza 9. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие ‫ءوس وأ مادختسا مدع ىلع ةبترتم رئاسخ نع‬ 时,保质期限不能延期。若非使用本产品或
normalmente incluídas no conceito de “força maior”. się szkody spowodowane pożarem, powodzią, zjawiskami в результате неправильного использования, ошибок ‫جتنملا لمع‬. 产品不正常运行而造成的损害,本公司不接
10. Exclui-se a responsabilidade da Euronda por qualquer dano, naturalnymi, wojną, zakłóceniami porządku publicznego i во время эксплуатации, неправильной установки, 9. ‫مادختسالا ىلع ةبترتملا رئاسخلا دعبتست‬
direto ou indireto, causado a pessoas e/ou coisas, provocado por każdą inną przyczyną naturalną lub społeczną stanowiącą „siłę неправильного или неподходящего источника питания; ‫حيحصلا ريغ‬، ‫مادختسالا يف ءاطخا‬، ‫بيكرت‬ 受购买者损害赔偿要求。
uso errado, impróprio ou de qualquer forma não conforme com wyższą”. кроме того, она не распространяется на ущерб, ‫ئطاخ‬، ‫؛ةمئالم ريغ وأ ةئطاخ ةيئابرهك تاليصوت‬ 9.保质服务不涵盖因非正常使用、滥用、非正
as indicações contidas na Manual de instruções do aparelho. 10. Wyklucza się odpowiedzialność spółki Euronda za jakiekolwiek причиненный в результате пожара, наводнения, природных ‫قئارحلا نع ةجتانلا ءاطخالا دعبتست امك‬، 常安装、不正确或不合格供电,并且因 “不
11. A garantia decai imediatamente se o aparelho for adulterado ou szkody - bezpośrednie lub pośrednie - spowodowane na osobach явлений, войны, гражданских беспорядков и любых любых ‫تاناضيفلا‬، ‫ةيعيبطلا رهاوظلا‬، ‫برحلا‬،
可抗力”原因如:火宅、洪水、自然现象、
de qualquer maneira alterado pelo Cliente utilizador e/ou por i/lub rzeczach, wynikające z użytkowania nieprawidłowego, других природных или социальных причин, которые обычно ‫يعامتجا وأ يعيبط ببس لكو ةماعلا تابارضالا‬
terceiros não autorizados. niewłaściwego lub w każdym razie niezgodnego z zaleceniami обозначаются понятием “форс-мажорные обстоятельства”. ‫”ةرهاقلا ةوقلا“ موهفم تحت ماع لكشب جردني‬. 战争、公众骚乱以及其大自然或社会原因而
12. A garantia não influi sobre os direitos do Cliente utilizador zamieszczonymi w instrukcji obsługi urządzenia. 10. Компания Euronda не несет ответственности за любой 10. ‫“ ادنوريإ ةكرش ةيلوؤسم دعبتست‬Euronda” 引起的损害。
previstos pela lei segundo a legislação nacional aplicável em 11. Gwarancja wygasa natychmiast w przypadku naruszenia прямой или косвенный ущерб, причиненный людям ‫رئاسخ ةيأ نع‬، ‫ةرشابم ريغ وأ ةرشابم‬، ‫ثدحت‬ 10.因非正常使用或不遵守使用说明而造成
vigor, nem mesmo sobre os direitos do Cliente utilizador em lub zmodyfikowania produktu przez Klienta będącego и/или имуществу, вызванный неправильным или ‫و صاخشا ىلإ‬/‫ءايشأ وأ‬، ‫ئطاخ مادختسا نع جتنت‬،
relação ao Revendedor decorrentes do contrato de compra e użytkownikiem i/lub przez nieupoważnione osoby trzecie. несоответствующим использованием или иным образом, ‫تاداشرإلل لاح ةيأ ىلع قباطم ريغ وأ بسانم ريغ‬ 的物品和/或人士的直接或间接损害或受
venda. A Euronda e seus Revendedores não são responsáveis por 12. Gwarancja nie wpływa na uprawnienia Klienta będącego не соответствующим указаниям, приведенным в ‫زاهجلا تاداشرا ليلد يف ةدراولا‬. 伤,EURONDA都不承担责任。
nenhum dano acidental ou indireto decorrente da violação das użytkownikiem przewidziane prawem, zgodnie z krajowym Руководстве по эксплуатации устройства. 11. ‫بعالتلا لاح يف يروف لكشب نامضلا طقسي‬ 11.产品擅自篡改或由购买者和/或未经本公司
condições de garantia aqui descritas. ustawodawstwem znajdującym zastosowanie, jak również 11. Гарантия незамедлительно аннулируется в случае ‫ليمعلا لبق نم لاح ةيأب هليدعت وأ زاهجلاب‬
13. O produto viaja sempre com risco e despesas a cargo do Cliente. na wynikające z umowy sprzedaży uprawnienia Klienta самовольного вскрытия устройства или внесения ‫و هل مدختسملا‬/‫ريغ نيرخآ صاخشأ لبق نم وأ‬ 授权的第三方以其他方式改变,将立即失
będącego użytkownikiem wobec Sprzedawcy. Spółka Euronda любых модификаций Конечным пользователем или ‫مهل حرصم‬. 去保质。
i jej Sprzedawcy nie ponoszą odpowiedzialności za żadne неуполномоченными третьими лицами. 12. ‫مدختسملا ليمعلا قوقح ىلع نامضلا رثؤي ال‬ 12.保修不影响按照现行适用于国家的法律所提
szkody przypadkowe lub pośrednie, wynikające z naruszenia 12. Гарантия не ограничивает права Конечного пользователя, ‫تاعيرشتلل ًاقفو نوناقلا اهيلع صني يتلا‬
供客户的权利, 即使在对从销售合同所产生
zamieszczonych niniejszym warunków gwarancji. предусмотренные законом в соответствии с действующим ‫قوقح ىلع كلذك رثؤي الو ةذفانلا ةينطولا‬
13. Koszty przesyłki produktu ponosi zawsze Klient. национальным законодательством, а также права ‫دقع نع ةقثبنملاو عزوملا هاجت مدختسملا ليمعلا‬ 的及经销商对客户的权利。EURONDA及其零售
Конечного пользователя по отношению к Дилеру, ‫ءارشلا‬. ‫“ ادنوريإ ةكرش نإ‬Euronda” ‫اهيعزومو‬ 商不负责因违约本文所述的保修条件引起的
вытекающих из договора купли-продажи. Компания ‫ريغ وأ ةيضرع رئاسخ ةيأ نع نيلوؤسم ريغ‬ 任何意外或间接损失。
Euronda и ее Дилеры не несут ответственности ни за какие ‫نامضلا ةداهش طورش قرخ نع ةقثبنم ةرشابم‬
случайные или косвенные убытки, возникшие в результате ‫هيط اهيلا راشملا‬. 13.产品运费及运货风险由客户负担。
нарушения гарантийных условий, изложенных в настоящем 13. ‫ةقفن ىلع ًامئاد هرطاخمو جتنملا لقن نوكي‬
документе. ‫ليمعلا‬.
13. Расходы на пересылку изделия всегда покрывает Заказчик,
который несет ответственность за связанные с этим риски.
Headquarters: EURONDA SPA
36030 Montecchio Precalcino (Vicenza) Italy
Via dell’Artigianato, 7
tel. +39 0445 329811 - fax +39 0445 865246
info@euronda.com - www.euronda.it Euronda SPA

Deutschland: EURONDA DEUTSCHLAND GMBH


Am Landwehrbach, 5
48341 Altenberge
tel. +49 2505 9389 0 - fax +49 2505 9389 29
info@euronda.de - www.euronda.de

España: EURONDA SPA


IDENTYD - Av. Cabezo de Torres, 4, local
30007 Murcia - ESPAÑA
Atención al cliente: 900102034
info@euronda.es - www.euronda.es

France: EURONDA FRANCE


ZAC Les Vallées - Avenue de Bruxelles
60110 Amblainville
tél. +33 (0)3.44.06.69.70 - fax +33 (0)3.44.02.03.89
info@euronda.fr - www.euronda.fr

Russia: OOO FINSTAR


196128, St. Petersburg
5/2a Varshavskaya str.
info@finstartech.ru

www.euronda.com/myeuronda 2017/09 rev. 00

Potrebbero piacerti anche