Sei sulla pagina 1di 7

PORTOGHESE

Pronomi personali

Eu Io
Você Tu
Ela Lei
Ele Lui
Nós Noi
Vocês Voi
Eles/Elas Loro

Saluti

Oi Ciao
Tudo bem? Tutto bene?
Desculpa Scusa

Di' grazie in portoghese

Una persona di genere maschile ringrazia qualcuno dicendo obrigado.


Vitor: Obrigado.

Una persona di genere femminile ringrazia qualcuno dicendo obrigada.


Lena: Obrigada.

Un’altra parola utile è valeu. La puoi usare per dire in modo informale e senza connotazione di genere
obrigado/a.
Ariel: Valeu.
Dialogo 1
Desculpa!
Scusa!

Lena?Lena?
Lena riconosce Vitor, un suo vecchio amico.

Vitor? Oi!
Vitor? Ciao!

Oi, tudo bem?


Ciao, tutto bene?

Tudo bem.
Tutto bene.

Que fantasia bonita!


Che bel costume!

Obrigado. Ai, desculpa: obrigada!


Grazie. Oh, scusa: grazie!

Forma di cortesia

In Brasile si tende a dare del tu. Alle persone più anziane ci si rivolge spesso utilizzando seu/dona
(signore/signora).

Obrigado, dona Lúcia e seu Martim.


Grazie, signora Lúcia e signor Martim.

Un po' più formale sono o senhor e a senhora, corrispondenti al Lei in italiano.


O senhor é o seu Henrique?
Lei è il signor Henrique?

A senhora é bem-vinda.
Lei (formale) è benvenuta.
Saluti

Muito prazer Molto piacere


De nada Di niente
Tchau Ciao, arrivederci

Dialogo 2
Rogério ha prenotato una corsa Uber per andare all'aeroporto. L'auto è appena arrivata.

Dona Vanessa?
Signora Vanessa?

Seu Rogério, muito prazer!


Signor Rogério, molto piacere!

Aeroporto de Guarulhos, por favor.


All'aeroporto di Guarulhos, per favore.

Rogério è stato fortunato. Non c'era traffico sulla strada per l'aeroporto.

Chegamos, seu Rogério.Tchau!


Siamo arrivati, signor Rogério. Arrivederci!

Tchau, obrigado.
Arrivederci, grazie.

De nada!
Di niente!

L'articolo determinativo

O è l'articolo determinativo per il maschile, a per il femminile.


o menino – a menina
il bambino – la bambina

L'articolo determinativo si pone normalmente anche davanti ai nomi propri, soprattutto quando ci si presenta
o si parla di terze persone.
o José – a Maria
(lett. il) José – (lett. la) Maria
L'articolo determinativo al plurale

Ci sono due articoli determinativi al plurale: os per i sostantivi maschili e as per quelli femminili.

o menino – os meninos
il bambino – i bambini

a menina – as meninas
la bambina – le bambine

Dialogo 2
Débora porta per la prima volta la madre nella sua spa preferita. Qui, a riceverle alla reception, c'è
Felipe.

Oi, Débora.
Ciao, Débora.

Oi, Felipe. Tudo bem?


Ciao, Felipe. Tutto bene?

Tudo bem, e você?


Tutto (bene), e tu?

Tudo bem, obrigada. Esta é a minha mãe, Valentina.


Tutto bene, grazie. Questa è mia madre, Valentina.

Muito prazer. Bem-vinda ao spa.


Molto piacere. Benvenuta alla spa.

Obrigada, seu Felipe.


Grazie, signor Felipe.

De nada.
Di niente.
Il plurale di você, ele e ela
Il plurale di você (tu), ele (lui) e ela (lei) si forma con la desinenza -s.
vocês
eles
elas

Nós e a gente
Il plurale di eu (io) è nós (noi). A gente (lett. la gente) ha lo stesso significato ed è spesso utilizzato nel
linguaggio informale.
eu – nós – a gente
io – noi – noi (lett. la gente)

De onde você é?
Di dove sei?

Eu sou português.
Io sono portoghese.

Eles são italianos?


Loro sono italiani?

De onde você é?
Di dove sei?

Dialogo 3

Ana e Isis chiacchierano in un bar a Roma con due italiani in lingua portoghese. L’uomo seduto al
tavolo accanto sembra capire tutto.

Você fala português, não é?


Tu parli portoghese, giusto?

Sim.
Sì.

De onde você é?
Di dove sei?

Eu sou português.
Io sono portoghese.

Que bom! Nós somos brasileiras.


Che bello! Noi siamo brasiliane.

Muito prazer. Eu sou o Francisco.


Molto piacere. Io sono Francisco.

Prazer. Nós somos a Ana e a Isis.


Piacere. Noi siamo Ana e Isis.

Os seus amigos são brasileiros também?


Anche i tuoi amici sono brasiliani?

Não, eles são italianos.


No, loro sono italiani.

Nazionalità
Come in italiano, la nazionalità si esprime con aggettivi che devono essere concordati in genere e numero. Il
femminile si forma principalmente con la desinenza -a.
o brasileiro – a brasileira
o português – a portuguesa

Il plurale degli aggettivi riferiti alle nazionalità si forma di norma con la desinenza -s.
o brasileiro – os brasileiros
a italiana – as italianas
Se una nazionalità termina già in -s si aggiunge una -e- prima della desinenza plurale.
o português – os portugueses

Con la preposizione em (in)

Possiamo indicare la nostra posizione. Poiché la maggior parte delle nazioni ha un articolo, la preposizione
diventa articolata: em + o = no; em + a = na; em + os = nos; em + as = nas.

Você mora no Brasil. (o Brasil)

Tu abiti in Brasile.

Ela mora na Bolívia. (a Bolívia)

Lei abita in Bolivia.

Nós moramos nos Estados Unidos. (os Estados Unidos)

Noi abitiamo negli Stati Uniti.

Vocês moram nas Filipinas. (as Filipinas)

Voi abitate nelle Filippine.


La preposizione de

Con ser + de si indica la provenienza. Come in italiano, anche la preposizione de si può fondere con i
diversi articoli: de + o = do; de + a = da; de + os = dos; de + as = das.

Ela é do Brasil. (o Brasil)


Vocês são da Bolívia? (a Bolívia)
Eu sou dos Estados Unidos. (os Estados Unidos)
Nós somos das Filipinas. (as Filipinas)

Potrebbero piacerti anche