Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com
FR
MANUALE TECNICO
MANUEL DU TECHNICIEN
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825
GILETTA S.p.A.
Via A. De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italy
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825
Web: www.giletta.com E-Mail: com@giletta.com
ATTREZZATURA SPARGISALE
SALEUSE
Edizione
Edition
02/2012 Approvazione
Version
CAT1113/F
01.02.2012
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com
Il personale utilizzatore è responsabile del corretto Le personnel utilisateur est responsable de
utilizzo dei prodotti Giletta. l’utilisation correcte des produits Giletta.
Nessuna riparazione o manutenzione deve essere Aucune réparation ou entretien doit être effectué
effettuata dal personale utilizzatore. par le personnel utilisateur.
Edizione
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com
5.1 Langue ……................................................................................................................................ page 13
5.2 Afficheur ……............................................................................................................................. page 13
5.3 Feedback touches …….............................................................................................................. page 13
5.4 Date et heure ……...................................................................................................................... page 15
5.5 Comptes-rendus......................................................................................................................... page 15
5.6 Paramètres machine................................................................................................................... page 17
5.7 Définir mot de passe NIVEAU 1 ................................................................................................ page 17
6 Menu NIVEAU 2 ........................................................................................................................... page 19
6.1 Importer CFG ............................................................................................................................. page 19
6.2 Modifier CFG ............................................................................................................................. page 21
6.2.1 Transporteur ........................................................................................................................... page 21
6.2.2 Disque...................................................................................................................................... page 23
6.2.3 Humidificateur.......................................................................................................................... page 27
6.3 Paramétrage .............................................................................................................................. page 31
6.3.1 Transporteur ........................................................................................................................... page 31
6.3.2 Disque ..................................................................................................................................... page 31
6.3.3 Humidificateur ......................................................................................................................... page 33
6.4 Usages ....................................................................................................................................... page 33
Fig. 2
P1
P5
ON/OFF
8PAG.
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala La versione Italiana è prevalente Web: www.giletta.com
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825 La version Italienne est prévalent E-mail: com@giletta.com
1 Avvertenze generali 1 Avertissements généraux
EasyCom10.
• Si consiglia il personale autorizzato della
GILETTA S.p.A. ad apportare modifiche alla • Il est conseillé au personnel autorisé par
configurazione di NON trasmettere GILETTA S.P.A. d’apporter des modifications à
all’operatore la password di accesso al livello la configuration de ne pas transmettre à
avanzato, onde evitare un’accidentale l'opérateur le mot de passe d'accès au niveau
variazione indesiderata dei parametri di avancé, pour éviter toute variation accidentelle
programmazione del comando EsayCom10. indésirable des paramètres de programmation
de la commande EasyCom10.
Danger !
Pericolo! La commande EasyCom10 lorsqu’elle se trouve
Il comando EasyCom10 quando si trova in cabina dans la cabine doit toujours être fixée au support
deve sempre essere fissato al supporto fornito nel fourni dans le Kit avec la machine. En cas
Kit insieme alla macchina. In caso di incidente, se d’accident, une commande non fixée pourrait aller
non fissato, il comando potrebbe andare ad urtare se heurter contre les opérateurs et risquer de
l’operatore con pericolo di conseguenze gravi causer des conséquences graves comme des
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente
Nota bene :
Nota bene: La version du logiciel de la commande est
La versione software del comando sono sempre toujours visible dans la page-écran de démarrage.
visibili nella videata di avvio.
En saisissant le mot de passe erroné, vous ne
Inserendo la password errata, non si può pouvez pas accéder au menu de niveau1 et il est
accedere al menu di livello1 ed è necessario nécessaire de répéter la procédure p5-P6-5sec en
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825
PAG.
10
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala La versione Italiana è prevalente Web: www.giletta.com
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825 La version Italienne est prévalent E-mail: com@giletta.com
3 Utilizzo del joystick nelle funzioni di 3 Utilisation de la manette pour les fonctions
configurazione de configuration
• Muovere in su o giù la leva del joystick ogni • Déplacez vers le haut ou vers le bas le levier
volta che si desidera spostare verticalmente il de la manette à chaque fois que vous
cursore sul display, oppure per incrementare o souhaitez déplacer verticalement le curseur
diminuire i valori numerici o alfanumerici sur l’afficheur, ou bien pour augmenter ou
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com
• Premere il tasto (P) ogni volta che si desidera • Appuyez sur la touche (p) à chaque fois que
aprire un menu o modificare un valore vous souhaitez ouvrir un menu ou modifier une
numerico o alfanumerico. Il valore selezionato valeur numérique ou alphanumérique.
verrà evidenziato. La valeur sélectionnée sera mise en évidence.
• Premere il tasto (P) ogni volta che si desidera • Appuyez sur la touche (P) chaque fois que
confermare una variazione apportata ad un vous souhaitez confirmer une variation
certo parametro prima di uscire dalla videata apportée à un certain paramètre avant de
nel quale esso è riportato premendo il tasto quitter la page-écran où il est indiqué en
INDIETRO (P1). appuyant sur la touche ARRIÈRE (P1).
Se si preme il tasto INDIETRO (P1) dopo aver Si vous appuyez sur la touche ARRIÈRE (P1)
apportato una modifica ad un parametro senza après avoir apporté une modification à un
averla prima confermata premendo il tasto (P), la paramètre sans l’avoir confirmé au préalable en
modifica non viene memorizzata. appuyant sur la touche (P), la modification elle
n'est pas mémorisée.
4 Utilizzo dei tasti INDIETRO (P1) nelle 4. Utilisation des touches EN ARRIÈRE (P1)
funzioni di programmazione dans les fonctions de programmation
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia
All’interno di un qualsiasi menu, premere il tasto À l'intérieur d'un n'importe quel menu, presser la
INDIETRO (P1) per ritornare al menu precedente. touche EN ARRIÈRE (P1) pour revenir au menu
précédent.
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825
Fanno parte del menu LIVELLO 1 le seguenti Les options suivantes NIVEAU 1 sont :
voci:
LANGUE
LINGUA DISPLAY
DISPLAY FEEDBACK TOUCHES
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com
È possibile modificare la lingua, inserendo quella Il est possible de sélectionner la langue souhaitée
desiderata, scegliendo tra: en choisissant parmi :
ITALIANO ITALIEN
RUSSO RUSSE
SPAGNOLO ESPAGNOL
TEDESCO ALLEMAND
FRANCESE FRANÇAIS
INGLESE ANGLAIS
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente
Questa voce permette di andare a modificare le Cette option permet d'aller modifier les options
seguenti voci: suivantes :
Permette di andare ad abilitare il suono ad i tasti, Il permet d'aller activer le son des touches, ou
ovvero ogni qualvolta si preme un tasto viene bien c’est-à-dire que chaque fois que vous
emesso un bip, si può infatti scegliere tra le appuyez sur une touche, un bip sonore retentit et
seguenti voci del sottomenu: vous pouvez sélection l'une des options de sous-
menu suivantes :
SI OUI
NO NON
Valore di default: SI Valeur par défaut : OUI
Il seguente sottomenu permette di andare ad Le sous-menu suivant permet d'aller définir sur la
impostare sul comando la data e l’ora corrente, ne commande la date et l'heure courantes ; les
fanno partele seguenti opzioni: fonctions suivantes en font partie :
ORA: da 0 a 24 HEURE : de 0 à 24
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com
MINUTI: da 0 a 59 MINUTES : de 0 à 59
SECONDI: da 0 a 59 SECONDES : de 0 à 59
GIORNO SETTIMANA: da 1 a 7 (i giorni della JOUR SEMAINE : de 1 à 7 (les jours de la
settimana si differenziano per i numeri dove semaine se diversifient par les nombres où
lunedì equivale al numero 1 martedì numero 2 lundi équivaut au numéro 1 mardi au numéro
e via dicendo fino ad arrivare a domenica che 2 et ainsi de suite jusqu'à arriver à dimanche
corrisponderà al numero 7) qui correspondra au nombre 7)
GIORNO MESE: da 1 a 31 JOUR MOIS : de 1 à 31
MESE: da 1 a 12 MOIS : de 1 à 12
ANNO: da 1 a XXX AN : de 1 à XXX
Su questa versione non ancora implementati. Pas encore mis en œuvre sur cette version.
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825
Questa voce da l’accesso, dopo l’inserimento di Cette option permet d’accéder, après avoir saisi
una password al menu di LIVELLO 2. un mot de passe au menu de NIVEAU 2.
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com
Permette di andare a modificare la password di Permet d'aller modifier le mot de passe d'accès
accesso al menu di LIVELLO 1. au menu de NIVEAU 1.
Per far si che l’operazione abbia un esito positivo Pour faire en sorte qu’une l'opération réussisse,
viene richiesto di inserire due volte la nuova veuillez saisir deux fois le nouveau mot de passe
password di LIVELLO 1, dopodiché sarà de NIVEAU 1, après quoi elle sera définitivement
definitivamente modificata. modifiée.
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825
P1
P2
P5
P4
PAG.
18
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala La versione Italiana è prevalente Web: www.giletta.com
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825 La version Italienne est prévalent E-mail: com@giletta.com
6.0 Menu LIVELLO 2 6.0 Menu NIVEAU 2
Per accedere al menu di LIVELLO 2 bisogna Pour accéder au menu de NIVEAU 2, veuillez
selezionare la voce “Parametri macchina” del sélectionner l'option « Paramètres machine » du
menu LIVELLO 1, nella quale verrà richiesto di menu NIVEAU 1, dans laquelle vous serez invité
digitare la seguente password: P5-P4-P1-P2-P3. à taper le mot de passe suivant : P5-P4-P1-P2-
P3.
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com
Inserendo la password errata, non si può En saisissant le mot de passe erroné, vous ne
accedere al menu di LIVELLO 2 fino pouvez pas accéder au menu de NIVEAU 2
all’inserimento di una password corretta. jusqu'à la saisie du mot de passe correct.
Fanno parte del LIVELLO 2 le seguenti voci: Les options suivantes de NIVEAU 2 sont :
Con questa opzione del sottomenu, si possono Avec cette option du sous-menu, vous pouvez
andare ad impostare i seguenti parametri: aller définir les paramètres suivants :
TIPO DISCO: impostare il tipo del disco TYPE DISQUE : définir le type du disque
montato sulla macchina scegliendo tra: monté sur la machine en choisissant entre :
• D470 • D470
• D600 • D600
TIPO POMPA: Impostare (se presente) il tipo TYPE POMPE : Définir (si présent) le type de
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825
Ad ogni selezione, il comando importa nelle À chaque sélection, la commande importe dans
tabelle correnti le tabelle della configurazione les tableaux des courants les tableaux de la
selezionata configuration sélectionnée.
TRASPORTATORE TRANSPORTEUR
DISCO DISQUE
UMIDIFICATORE HUMIDIFICATEUR
è sempre più basso del valore massimo in travail. Cette valeur est toujours plus basse
base al passo) que la valeur maximum selon le pas)
2
Valore di default: 5.0g/m Valeur par défaut : 5.0g/m
2
PASSO: (è il passo con cui viene incrementato PAS : (c’est le pas pour d’incrémenter ou de
o decrementato il valore della dosatura in fase décrémenter la valeur du dosage en phase de
di lavoro. Il valore minimo e il valore massimo travail. Les valeurs minimum et maximum sont
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia
NOME: Tipo del disco impostato in precedenza NOM : Type de disque préalablement défini
(Importa CFG) (Importer CFG)
TABELLA LARGHEZZA: (associa gli RPM del TABLEAU LARGEUR : (associe les RPM du
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente
• PT • PT
• GIRI • TOURS
• LARGHEZZA • LARGEUR
MINIMO (è il valore minimo di larghezza che si MIMIMUM (c’est la valeur minimum de largeur
può impostare in fase di lavoro. Questo valore que vous pouvez définir en phase de travail.
è sempre più alto del valore minimo in base Cette valeur est toujours plus élevée que la
all’incremento) valeur minimum selon l’incrément)
Valore di default:2.0 Valeur par défaut : 2.0
MASSIMO (è il valore massimo di dosatura MAXIMUM (c'est la valeur maximum de
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia
che si può impostare in fase di lavoro. Questo dosage que vous pouvez définir en phase de
valore è sempre più basso del valore massimo travail. Cette valeur est toujours plus basse
in base al passo) que la valeur maximum selon le pas)
Valore di default: 12.0 Valeur par défaut : 12.0
PASSO (è il passo con cui viene incrementato PAS (c’est le pas permettant d’incrémenter ou
o decrementato il valore della larghezza in fase de décrémenter la valeur de la largeur en
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825
di lavoro. Il valore minimo e il valore massimo phase de travail). Les valeurs minimum et
sono sempre multipli dell’incremento) maximum sont toujours des multiples de
Valore di default: 1.0 l'incrément). Valeur par défaut : 1.0
SENSORI E ATTUATORI CAPTEURS ET ACTIONNEURS
• PROXIMITY
DISCO: ABILITAZIONE SI (se è presente • CAPTEURS DE PROXIMITE
un sensore di prossimità per misurare la DISQUE : VALEUR OUI (si un capteur de
velocità del disco) proximité est présent pour mesurer la
NO (se non è vitesse du disque)
presente un sensore di prossimità del NON (si le capteur de proximité du
disco) disque n’est pas présent)
Valore di default : NO Valeur par défaut : NON
carichi) charges)
Valore di default: NPN Valeur par défaut : NPN
TIPO: N.A. TYPE : N.A.
N.C: N.C :
Valore di default N.C. Valeur par défaut N.C.
RAPP. IMP/GIRO (impostare il RAPP. IMP/TOUR (définir le
numero di impulsi per giro corrispondenti nombre d'impulsions pour tour
al disco del veicolo) correspondants au disque du véhicule)
Valore di default: 3.00 Valeur par défaut : 3.00
(segnale d’uscita dove l'uscita viene de sortie où la sortie est reliée à la masse,
portata a massa, dando la possibilità di en donnant la possibilité de fermer un
chiudere un circuito esterno) circuit extérieur)
PNP PNP
(segnale d’uscita dove viene generato un (signal de sortie où est généré un signal
segnale in tensione in grado di alimentare sous tension en mesure d'alimenter des
piccoli carichi) petites charges)
Valore di default: NPN Valeur par défaut : NPN
TIPO: N.A. TYPE : N.A.
N.C. N.C.
Valore di default N.C. Valeur par défaut N.C.
SEL : VALIDATION : (S'il est présent un
SALE: ABILITAZIONE: SI (se è presente capteur pour le sel)
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia
N.C. N.C.
Valore di default: TACH Valeur par défaut : TACH
POLARITA’:NPN(segnale d’uscita POLARITE NPN (signal de sortie
dove l'uscita viene portata a massa, où la sortie est reliée à la masse, en
dando la possibilità di chiudere un circuito donnant la possibilité de fermer un circuit
esterno) extérieur)
PNP(segnale d’uscita PNP (signal de sortie
dove viene generato un segnale in où est généré un signal sous tension en
tensione in grado di alimentare piccoli mesure d'alimenter des petites charges)
carichi) Valeur par défaut : PNP
Valore di default: PNP
CARICA DEFAULT: (permette di andare a CHARGER VALEUR PAR DÉFAUT : (il permet
caricare i valori impostati di default) d'aller charger les valeurs par défaut)
CALCOLO (seleziona il tipo di calcolo usato CALCUL (sélectionne le type de calcul utilisé
per la visualizzazione della percentuale di pour la visualisation du pourcentage
umidificazione (secondo i tre standard in d’humidification (selon trois standards en
vigore)) : vigueur) :
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825
NOME: Tipo del disco impostato in precedenza NOM : Type de disque préalablement défini
(Importa CFG) (Importer CFG)
che si può impostare in fase di lavoro. Questo d’humidification que vous pouvez définir en
valore è sempre più basso del valore massimo phase de travail. Cette valeur est toujours plus
in base al passo) basse que la valeur maximum selon le pas)
Valore di default: 15.0 Valeur par défaut : 15.0
PASSO (è il passo con cui viene incrementato PAS (c’est le pas permettant d’incrémenter ou
o decrementato il valore di umidificazione in de décrémenter la valeur d’humidification en
fase di lavoro. Il valore minimo e il valore phase de travail. Les valeurs minimum et
massimo sono sempre multipli dell’incremento) maximum sont toujours des multiples de
Valore di default: 5.0 l'incrément) Valeur par défaut : 5.0
CAPTEURS ACTIONNEURS
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente
SENSORI ATTUATORI
• CAPTEURS DE PROXIMITE
• PROXIMITY • NIV. MINIMUM
• LIV. MINIMA VALIDATION : OUI (Si un niveau de
ABILITAZIONE: SI (se è presente un minima est présent sur les réservoirs
livello di minima sui serbatoi di de solution)
soluzione) NON (Si un niveau de
NO (se non è presente minima n’est pas présent sur les
un livello di minima sui serbatoi di réservoirs de solution)
soluzione) Valeur défaut)
Valore default SI) POLARITÉ' : NPN (signal de sortie où
POLARITA’: NPN (segnale d’uscita la sortie est reliée à la masse, en
dove l'uscita viene portata a massa, donnant la possibilité de fermer un
dando la possibilità di chiudere un circuit extérieur)
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia
CARICA DEFAULT: (permette di andare a CHARGER VALEUR PAR DÉFAUT : (il permet
caricare i valori impostati di default) d'aller charger les valeurs par défaut)
Opzione del menu che permette di andare ad Option du menu qui permet d'aller définir les
impostare i valori delle tarature dei seguenti valeurs de paramétrage des composants
componenti: suivants:
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente
TRASPORTATORE TRANSPORTEUR
DISCO DISQUE
UMIDIFICATORE HUMIDIFICATEUR
APERTURA (valore da modificare per avere la OUVERTURE (valeur à modifier pour avoir la
lettura corretta, o sugli RPM letti, o sugli RPM lecture correcte, ou sur les RPM lus, ou sur les
misurati) RPM mesurés)
PESO (secondo la tabella) POIDS (selon le tableau)
RPM (secondo la tabella) RPM (selon le tableau)
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825
Nota bene:
I dati di taratura di ogni dispositivo (Trasportatore, disco, umidificatore)
sono contenuti nelle tabelle di cfg presenti in ogni comando. Al momento
della cfg, il tecnico programma i puntamenti alle tabelle corrispondenti
alla macchina in uso e ne modifica eventualmente il contenuto in base
all’allestimento di essa.
OFF OFF
Valore di default OFF Valeur par défaut OFF
PT (Punto della tabella) PT (Point du tableau)
APERTURA (valore da modificare per avere la OUVERTURE (valeur à modifier pour avoir la
lettura corretta, o sugli RPM letti, o sugli RPM lecture correcte, ou sur les RPM lus, ou sur les
misurati) RPM mesurés)
PESO (secondo la tabella) POIDS (selon le tableau)
RPM (secondo la tabella) RPM (selon le tableau)
Opzione del menu che permette la gestione delle Option du menu qui permet la gestion des
luci del menu. éclairages par le menu.
Si possono andare a modificare i seguenti Vous pouvez aller modifier les paramètres
parametri: suivants :
luce non sia azionata dallo spargimento souhaitez que l’éclairage ne soit pas
ma dal pulsante luci P2) actionnée par le répandage mais par le
Valore di default: NO bouton des phares P2)
Valeur par défaut : NON
LUCE 2 (lampeggianti): ECLAIRAGE 2 (clignotants) :
• ABILITAZIONE: SI (Se si vuole abilitare la • VALIDATION : OUI (Si vous souhaitez
luce del faro lavoro) l’éclairage du phare de fonctionnement)
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente
Nota bene:
I dati di taratura di ogni dispositivo (Trasportatore,
disco, umidificatore) sono contenuti nelle tabelle di
cfg presenti in ogni comando. Al momento della cfg,
il tecnico programma i puntamenti alle tabelle
corrispondenti alla macchina in uso e ne modifica
ABILITAZIONE: VALIDATION :
• SI (se l’attrezzatura è dotata di motore • OUI (Si l'équipement est équipé de moteur
ausiliario) auxiliaire)
• NO (se l’attrezzatura viene alimentata • NON (si l'équipement est alimenté par le
E-mail: com@giletta.com
6.6 Tachymétrique
6.6 Tachimetrica
Vous pouvez modifier les options suivantes :
Si possono modificare le seguenti voci:
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente
VALIDATION :
ABILITAZIONE:
• OUI (Si l'équipement est équipé de
• SI (se l’attrezzatura è dotata di sensore capteur tachymétrique)
tachimetrica) • NON (Si l'équipement n'est pas doué de
• NO (Se l’attrezzatura non è dotata di capteur tachymétrique)
sensore tachimetrica)
TIPO:
TYPE :
• TERMINAL (si le signal tachymétrique
• TERMINALE ( se il segnale tachimetrico
prélevé par le véhicule est amené à
prelevato dal veicolo viene portato
l'entrée du boîtier de commande
all’ingresso della scatola di comando
EasyCom10 emplacé dans l'habitacle du
EasyCom10 alloggiata nell’abitacolo del
véhicule)
veicolo)
•
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia
Utilizzare la velocità simulata nei seguenti casi: Utilisez la vitesse simulée dans les cas suivants :
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com
Si possono modificare le seguenti voci: Vous pouvez modifier les options suivantes :
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente
TIPO: TYPE :
• INCREMENTO (il Booster resterà inserito • INCREMENT (le Booster restera activé
fino a quando il pulsante è premuto. Se jusqu'à ce que le bouton soit appuyé. Si
rilasciato il Booster smetterà di relâché le Booster cessera de
funzionare) fonctionner)
• DISTANZA: (il Booster , quando attivato, • DISTANCE : (le Booster, lorsque activé,
resterà inserito automaticamente per un restera enclenché automatiquement pour
valore precedentemente impostato in une valeur préalablement définie en
metri) mètres)
METRI: (è la distanza per cui il Booster resta METRES: (c’est la distance pour laquelle le
attivato se il parametro tipo Booster e Booster reste activé si le paramètre type
impostato su distanza) da 100m a 900m Booster a été défini sur distance) de 100 m à
Valore di default: 250m 900 m
Valeur par défaut : 250 m
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825
Videata di Debug, che mantenendo lo stato di Page-écran de Débogage, qu'en maintenant l'état
operatività da la possibilità di vedere in tempo d'opérativité permet de voir en temps réel les
reale i parametri e gli ingressi del sistema, mentre paramètres et les entrées du système, pendant
lavora. qu'il fonctionne.
ABILITAZIONE: SI (se si vuole abilitare la VALIDATION : OUI (Si vous souhaitez valider
funzione di diagnostica) la fonction de diagnostic)
NO (se non si vuole abilitare la NON (si vous ne souhaitez pas
funzione di diagnostica) valider la fonction de diagnostic)
Valore di default NO Valeur par défaut NON
Sottomenu che permette di andare ad impostare il Sous-menu qui permet d'aller établir le numéro de
numero di serie riportato sull’attrezzatura. série figurant sur l'équipement.
Il numero impostato apparirà nella videata iniziale Le numéro défini apparaîtra dans la page-écran
di accensione del comando. initiale d'allumage de la commande.
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com
Permette di andare a modificare la password di Permet d'aller modifier le mot de passe d'accès
accesso al menu di LIVELLO 2. au menu de NIVEAU 2.
Per far si che l’operazione abbia un esito positivo Pour faire en sorte qu’une l'opération réussisse,
viene richiesto di inserire due volte la nuova veuillez saisir deux fois le nouveau mot de passe
password di LIVELLO 2, dopodiché sarà de NIVEAU 2, après quoi elle sera définitivement
definitivamente modificata. modifiée.
Sottomenu che permette di andare a resettare i Sous-menu qui permet d'aller réinitialiser les
valori modificati in precedenza nella eeprom per valeurs préalablement modifiées dans l'eeprom
riportare le tabelle della eeprom ai valori di pour rapporter les tableaux de l'eeprom aux
fabbrica. valeurs d’usine.
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente
Dopo questa operazione sarà necessario ripetere Après cette opération il sera nécessaire de
la configurazione e le tarature salvando répéter la configuration et les paramétrages en
nuovamente le tabelle per ognuna delle tre enregistrement à nouveau les tableaux pour
funzioni. chacune des trois fonctions.
Dopo questa operazione è necessario ripetere la Après cette opération il est nécessaire de répéter
configurazione. la configuration.
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825