Sei sulla pagina 1di 40

I

E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com

FR

COMANDO EASYCOM10 PER


ATTREZZATURA SPARGISALE
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente

COMMANDE EASYCOM10 POUR


SALEUSE
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia

MANUALE TECNICO
MANUEL DU TECHNICIEN
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

GILETTA S.p.A.
Via A. De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italy
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825
Web: www.giletta.com E-Mail: com@giletta.com

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 1


Subject to technical modification
Subject to technical modification
02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica
2CAT113/F Rev.00
PAG.
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala La versione Italiana è prevalente Web: www.giletta.com
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825 La version Italienne est prévalent E-mail: com@giletta.com
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente

COMANDO EASYCOM10 PER


GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia

ATTREZZATURA SPARGISALE

COMMANDE EASYCOM10 POUR


Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

SALEUSE

Edizione
Edition
02/2012 Approvazione
Version
CAT1113/F
01.02.2012

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 3


Subject to technical modification
Informazioni sulla sicurezza
Consignes de sécurité

E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com
Il personale utilizzatore è responsabile del corretto Le personnel utilisateur est responsable de
utilizzo dei prodotti Giletta. l’utilisation correcte des produits Giletta.
Nessuna riparazione o manutenzione deve essere Aucune réparation ou entretien doit être effectué
effettuata dal personale utilizzatore. par le personnel utilisateur.

Approvazione del manuale d’impiego


Version du mode d’emploi

Edizione

La version Italienne est prévalent


La versione Italiana è prevalente
Release Release Release Release Release
Edition
Manuale d'impiego CAT1113FI
02/2012
Mode d’emploi Rev.00

GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala


Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 4


Subject to technical modification
Indice:

1 Avvertenze generali .......................................................................................................................... pag 9


2 Accesso al menu principale .............................................................................................................. pag 9
3 Utilizzo del joystick nelle funzioni di programmazioni ..................................................................... pag 11
4 Utilizzo dei tasti INDIETRO (P1) nelle funzioni di programmazione ............................................... pag 11
E-mail: com@giletta.com

5 Menu LIVELLO 1 ……..................................................................................................................... pag 13


Web: www.giletta.com

5.1 Lingua ……................................................................................................................................... pag 13


5.2 Display …….................................................................................................................................. pag 13
5.3 Feedback tasti ……...................................................................................................................... pag 13
5.4 Data e ora ……............................................................................................................................. pag 15
5.5 Rapportini …................................................................................................................................. pag 15
5.6 Parametri macchina ..................................................................................................................... pag 17
5.7 Imposta password LIVELLO 1 ..................................................................................................... pag 17
6 Menu LIVELLO 2 ............................................................................................................................ pag 19
6.1 Importa CFG ................................................................................................................................ pag 19
6.2 Edit CFG ...................................................................................................................................... pag 21
6.2.1 Trasportatore ............................................................................................................................ pag 21
6.2.2 Disco ......................................................................................................................................... pag 23
6.2.3 Umidificatore ............................................................................................................................. pag 27
6.3 Tarature ....................................................................................................................................... pag 31
6.3.1 Trasportatore ............................................................................................................................ pag 31
6.3.2 Disco ......................................................................................................................................... pag 31
6.3.3 Umidificatore ............................................................................................................................. pag 33
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente

6.4 Utenze ......................................................................................................................................... pag 33


6.5 Motore ausiliario .......................................................................................................................... pag 35
6.6 Tachimetrica ................................................................................................................................ pag 35
6.7 BOOSTER ................................................................................................................................... pag 37
6.8 Diagnostica .................................................................................................................................. pag 37
6.9 Serial number .............................................................................................................................. pag 39
6.10 Imposta password LIVELLO 2 ................................................................................................... pag 39
6.11 Reset eeprom ............................................................................................................................ pag 39
6.12 Reset comando .......................................................................................................................... pag 39
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 5


Subject to technical modification
Index:
1 Avertissements généraux................................................................................................................ page 9
2 Accès au menu principal.................................................................................................................. page 9
3 Utilisation de la manette pour les fonctions de programmation..................................................... page 11
4 Utilisation des touches ARRIERE (P1) dans les fonctions de programmation.............................. page 11
5 Menu NIVEAU 1 …….................................................................................................................... page 13

E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com
5.1 Langue ……................................................................................................................................ page 13
5.2 Afficheur ……............................................................................................................................. page 13
5.3 Feedback touches …….............................................................................................................. page 13
5.4 Date et heure ……...................................................................................................................... page 15
5.5 Comptes-rendus......................................................................................................................... page 15
5.6 Paramètres machine................................................................................................................... page 17
5.7 Définir mot de passe NIVEAU 1 ................................................................................................ page 17
6 Menu NIVEAU 2 ........................................................................................................................... page 19
6.1 Importer CFG ............................................................................................................................. page 19
6.2 Modifier CFG ............................................................................................................................. page 21
6.2.1 Transporteur ........................................................................................................................... page 21
6.2.2 Disque...................................................................................................................................... page 23
6.2.3 Humidificateur.......................................................................................................................... page 27
6.3 Paramétrage .............................................................................................................................. page 31
6.3.1 Transporteur ........................................................................................................................... page 31
6.3.2 Disque ..................................................................................................................................... page 31
6.3.3 Humidificateur ......................................................................................................................... page 33
6.4 Usages ....................................................................................................................................... page 33

La version Italienne est prévalent


La versione Italiana è prevalente
6.5 Moteur auxiliaire ........................................................................................................................ page 35
6.6 Tachymétrique ........................................................................................................................... page 35
6.7 BOOSTER ................................................................................................................................. page 37
6.8 Diagnostic .................................................................................................................................. page 37
6.9 Numéro de série ........................................................................................................................ page 39
6.10 Définir mot de passe NIVEAU 2 .............................................................................................. page 39
6.11 Réinitialiser eeprom ................................................................................................................. page 39
6.12 Réinitialiser commande .......................................................................................................... page 39

GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala


Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 6


Subject to technical modification
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com

COMANDO EASYCOM10 PER


ATTREZZATURA SPARGISALE

COMMANDE EASYCOM10 POUR


SALEUSE
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

1.0 Notes sur le droit propriété littéraire


1.0 Note sul diritto si proprietà letteraria Les informations techniques contenues dans ce manuel sont la
Le informazioni tecniche contenute in questo manuale sono di propriété de Giletta S.P.A. et doivent être considérées de par
proprietà della ditta Giletta S.p.A. e devono essere considerate leur nature comme réservées : par conséquent toute
di natura riservata: sono pertanto vietate la divulgazione e la divulgation et reproduction même partielle de ce manuel est
riproduzione anche parziale del seguente manuale. I dati interdite. Les données techniques rapportées sont celles
tecnici riportati sono quelli forniti dal costruttore al momento fournies par le fabricant au moment de la rédaction. Toute
della redazione. Ogni riproduzione anche parziale della reproduction même partielle de la méthodologie de lecture, de
metodologia di lettura, della disposizione delle sezioni, la disposition des sections, de la mise en page, de la
dell’impaginazione, della simbologia, del testo e delle symbologie, du texte et des illustrations contenues dans le
illustrazioni contenute nel manuale é vietata a norma di legge. manuel et défendus aux termes de la loi.

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 7


Subject to technical modification
Fig. 1

Fig. 2

P1
P5
ON/OFF

Subject to technical modification


02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica
CAT113/F Rev.00
P6

8PAG.
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala La versione Italiana è prevalente Web: www.giletta.com
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825 La version Italienne est prévalent E-mail: com@giletta.com
1 Avvertenze generali 1 Avertissements généraux

• Il presente manuale è destinato SOLO ed • Le présent manuel est destiné UNIQUEMENT


esclusivamente ad un personale qualificato, et exclusivement à un personnel qualifié,
istruito e autorizzato direttamente dalla ditta instruit et autorisé directement de l’entreprise
GILETTA S.p.A. ad apportare modifiche alla GILETTA S.P.A. à apporter des modifications
configurazione del comando EasyCom10. à la configuration de la commande
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com

EasyCom10.
• Si consiglia il personale autorizzato della
GILETTA S.p.A. ad apportare modifiche alla • Il est conseillé au personnel autorisé par
configurazione di NON trasmettere GILETTA S.P.A. d’apporter des modifications à
all’operatore la password di accesso al livello la configuration de ne pas transmettre à
avanzato, onde evitare un’accidentale l'opérateur le mot de passe d'accès au niveau
variazione indesiderata dei parametri di avancé, pour éviter toute variation accidentelle
programmazione del comando EsayCom10. indésirable des paramètres de programmation
de la commande EasyCom10.

Danger !
Pericolo! La commande EasyCom10 lorsqu’elle se trouve
Il comando EasyCom10 quando si trova in cabina dans la cabine doit toujours être fixée au support
deve sempre essere fissato al supporto fornito nel fourni dans le Kit avec la machine. En cas
Kit insieme alla macchina. In caso di incidente, se d’accident, une commande non fixée pourrait aller
non fissato, il comando potrebbe andare ad urtare se heurter contre les opérateurs et risquer de
l’operatore con pericolo di conseguenze gravi causer des conséquences graves comme des
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente

quali ferite o traumi. blessures ou des traumatismes.

2 Accès au menu principal


2 Accesso al menu principale
Allumez la commande en appuyant sur la touche
Accendere il comando premendo l’apposito tasto appropriée (ON/OFF). Après une brève page-
(ON/OFF). Dopo una breve videata di attesa écran d’attente, appuyez sur le touches p5-P6-
premere i tasti P5-P6-5sec, successivamente sarà 5sec, en séquence, jusqu’à ce qu'un mot de
richiesto l’inserimento di una password, che in passe soit saisi, qui dans ce cas sera : P1-P1-P1-
questo caso sarà: P1-P1-P1-P1-P1, per accedere P1-P1, pour accéder au menu de niveau 1.
al menu di livello 1.
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia

Nota bene :
Nota bene: La version du logiciel de la commande est
La versione software del comando sono sempre toujours visible dans la page-écran de démarrage.
visibili nella videata di avvio.
En saisissant le mot de passe erroné, vous ne
Inserendo la password errata, non si può pouvez pas accéder au menu de niveau1 et il est
accedere al menu di livello1 ed è necessario nécessaire de répéter la procédure p5-P6-5sec en
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

ripetere la procedura P5-P6-5sec inserendo la saisissant le mot de passe correct.


password corretta.

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 9


Subject to technical modification
Fig. 4
Fig. 3

Subject to technical modification


02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica
CAT113/F Rev.00
Manette

PAG.
10
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala La versione Italiana è prevalente Web: www.giletta.com
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825 La version Italienne est prévalent E-mail: com@giletta.com
3 Utilizzo del joystick nelle funzioni di 3 Utilisation de la manette pour les fonctions
configurazione de configuration

• Muovere in su o giù la leva del joystick ogni • Déplacez vers le haut ou vers le bas le levier
volta che si desidera spostare verticalmente il de la manette à chaque fois que vous
cursore sul display, oppure per incrementare o souhaitez déplacer verticalement le curseur
diminuire i valori numerici o alfanumerici sur l’afficheur, ou bien pour augmenter ou
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com

precedentemente selezionati, ovvero il diminuer les valeurs numériques ou


parametro evidenziato. alphanumériques préalablement sélectionnées
ou bien le paramètre mis en évidence.

• Premere il tasto (P) ogni volta che si desidera • Appuyez sur la touche (p) à chaque fois que
aprire un menu o modificare un valore vous souhaitez ouvrir un menu ou modifier une
numerico o alfanumerico. Il valore selezionato valeur numérique ou alphanumérique.
verrà evidenziato. La valeur sélectionnée sera mise en évidence.

• Premere il tasto (P) ogni volta che si desidera • Appuyez sur la touche (P) chaque fois que
confermare una variazione apportata ad un vous souhaitez confirmer une variation
certo parametro prima di uscire dalla videata apportée à un certain paramètre avant de
nel quale esso è riportato premendo il tasto quitter la page-écran où il est indiqué en
INDIETRO (P1). appuyant sur la touche ARRIÈRE (P1).

Nota bene: Nota bene :


La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente

Se si preme il tasto INDIETRO (P1) dopo aver Si vous appuyez sur la touche ARRIÈRE (P1)
apportato una modifica ad un parametro senza après avoir apporté une modification à un
averla prima confermata premendo il tasto (P), la paramètre sans l’avoir confirmé au préalable en
modifica non viene memorizzata. appuyant sur la touche (P), la modification elle
n'est pas mémorisée.

4 Utilizzo dei tasti INDIETRO (P1) nelle 4. Utilisation des touches EN ARRIÈRE (P1)
funzioni di programmazione dans les fonctions de programmation
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia

All’interno di un qualsiasi menu, premere il tasto À l'intérieur d'un n'importe quel menu, presser la
INDIETRO (P1) per ritornare al menu precedente. touche EN ARRIÈRE (P1) pour revenir au menu
précédent.
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 11


Subject to technical modification
Subject to technical modification
02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica
CAT113/F Rev.00
PAG.
12
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala La versione Italiana è prevalente Web: www.giletta.com
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825 La version Italienne est prévalent E-mail: com@giletta.com
5 Menu LIVELLO 1 5 Menus NIVEAU 1

Fanno parte del menu LIVELLO 1 le seguenti Les options suivantes NIVEAU 1 sont :
voci:
 LANGUE
 LINGUA  DISPLAY
 DISPLAY  FEEDBACK TOUCHES
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com

 FEEDBACK TASTI  DATE HEURE


 DATA ORA  COMPTES RENDUS
 RAPPORTINI  PARAMÈTRES MACHINE
 PARAMETRI MACCHINA  DEFINIR PWD 1
 IMPOSTA PWD 1

5.1 Lingua 5.1 Langue

È possibile modificare la lingua, inserendo quella Il est possible de sélectionner la langue souhaitée
desiderata, scegliendo tra: en choisissant parmi :

 ITALIANO  ITALIEN
 RUSSO  RUSSE
 SPAGNOLO  ESPAGNOL
 TEDESCO  ALLEMAND
 FRANCESE  FRANÇAIS
 INGLESE  ANGLAIS
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente

5.2 Display 5.2 Afficheur

Questa voce permette di andare a modificare le Cette option permet d'aller modifier les options
seguenti voci: suivantes :

 CONTRASTO: permette di modificare il  CONTRASTE : permet de modifier le


contrasto tra i colori nel display con una scala contraste entre les couleurs dans l’afficheur
di valori da 0 a 9. sur une échelle de valeur allant de 0 à 9.
Valore di default: 0 Valeur par défaut : 0
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia

 RETROILLUMINAZIONE: permette di  RETRO-ECLAIRAGE : permet de modifier


modificare l’illuminazione del nostro display l'éclairage de notre afficheur sur une échelle
con una scala di valori da 0 a 100. de valeurs allant de 0 à 100.
Valore di default: 100 Valeur par défaut : 100
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

5.3 Feedback tasti 5.3 Feedback touches

Permette di andare ad abilitare il suono ad i tasti, Il permet d'aller activer le son des touches, ou
ovvero ogni qualvolta si preme un tasto viene bien c’est-à-dire que chaque fois que vous
emesso un bip, si può infatti scegliere tra le appuyez sur une touche, un bip sonore retentit et
seguenti voci del sottomenu: vous pouvez sélection l'une des options de sous-
menu suivantes :

 SI  OUI
 NO  NON
Valore di default: SI Valeur par défaut : OUI

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 13


Subject to technical modification
Subject to technical modification
02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica
CAT113/F Rev.00
PAG.
14
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala La versione Italiana è prevalente Web: www.giletta.com
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825 La version Italienne est prévalent E-mail: com@giletta.com
5.4 Data ora 5.4 Date heure

Il seguente sottomenu permette di andare ad Le sous-menu suivant permet d'aller définir sur la
impostare sul comando la data e l’ora corrente, ne commande la date et l'heure courantes ; les
fanno partele seguenti opzioni: fonctions suivantes en font partie :

 ORA: da 0 a 24  HEURE : de 0 à 24
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com

 MINUTI: da 0 a 59  MINUTES : de 0 à 59
 SECONDI: da 0 a 59  SECONDES : de 0 à 59
 GIORNO SETTIMANA: da 1 a 7 (i giorni della  JOUR SEMAINE : de 1 à 7 (les jours de la
settimana si differenziano per i numeri dove semaine se diversifient par les nombres où
lunedì equivale al numero 1 martedì numero 2 lundi équivaut au numéro 1 mardi au numéro
e via dicendo fino ad arrivare a domenica che 2 et ainsi de suite jusqu'à arriver à dimanche
corrisponderà al numero 7) qui correspondra au nombre 7)
 GIORNO MESE: da 1 a 31  JOUR MOIS : de 1 à 31
 MESE: da 1 a 12  MOIS : de 1 à 12
 ANNO: da 1 a XXX  AN : de 1 à XXX

Nota bene: Nota bene :


Quando si ha il passaggio da ora legale ad ora Avec le passage à l'heure d’été et vice versa,
solare e viceversa, ricordarsi di cambiare l’ora al n’oubliez pas de modifier l’heure à la commande
comando perché non ancora dotato di un cambio car le changement d’heure n’est pas automatique:
ora automatico:
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente

5.5 Rapportini 5.5 Comptes-rendus

Su questa versione non ancora implementati. Pas encore mis en œuvre sur cette version.
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 15


Subject to technical modification
Subject to technical modification
02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica
CAT113/F Rev.00
PAG.
16
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala La versione Italiana è prevalente Web: www.giletta.com
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825 La version Italienne est prévalent E-mail: com@giletta.com
5.6 Parametri macchina 5.6 Paramètres machine

Questa voce da l’accesso, dopo l’inserimento di Cette option permet d’accéder, après avoir saisi
una password al menu di LIVELLO 2. un mot de passe au menu de NIVEAU 2.
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com

5.7 Imposta password LIVELLO 1 5.7 Définition du mot de passe NIVEAU 1

Permette di andare a modificare la password di Permet d'aller modifier le mot de passe d'accès
accesso al menu di LIVELLO 1. au menu de NIVEAU 1.
Per far si che l’operazione abbia un esito positivo Pour faire en sorte qu’une l'opération réussisse,
viene richiesto di inserire due volte la nuova veuillez saisir deux fois le nouveau mot de passe
password di LIVELLO 1, dopodiché sarà de NIVEAU 1, après quoi elle sera définitivement
definitivamente modificata. modifiée.
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 17


Subject to technical modification
Fig. 5

P1
P2

Subject to technical modification


02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica
CAT113/F Rev.00
P3

P5
P4

PAG.
18
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala La versione Italiana è prevalente Web: www.giletta.com
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825 La version Italienne est prévalent E-mail: com@giletta.com
6.0 Menu LIVELLO 2 6.0 Menu NIVEAU 2

Per accedere al menu di LIVELLO 2 bisogna Pour accéder au menu de NIVEAU 2, veuillez
selezionare la voce “Parametri macchina” del sélectionner l'option « Paramètres machine » du
menu LIVELLO 1, nella quale verrà richiesto di menu NIVEAU 1, dans laquelle vous serez invité
digitare la seguente password: P5-P4-P1-P2-P3. à taper le mot de passe suivant : P5-P4-P1-P2-
P3.
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com

Inserendo la password errata, non si può En saisissant le mot de passe erroné, vous ne
accedere al menu di LIVELLO 2 fino pouvez pas accéder au menu de NIVEAU 2
all’inserimento di una password corretta. jusqu'à la saisie du mot de passe correct.

Fanno parte del LIVELLO 2 le seguenti voci: Les options suivantes de NIVEAU 2 sont :

 IMPORTA CFG.  DEFINIR CFG.


 EDIT CFG.  MODIFIER CFG.
 TARATURE  RÉGLAGES
 UTENZE  APPAREILS
 MOTORE AUSILIARIO  MOTEUR AUXILIAIRE
 TACHIMETRICA  TACHYMETRIQUE
 BOOSTER  BOOSTER
 DIAGNOSTICA  DIAGNOSTIC
 SERIAL NUMBER  NUMERO DE SERIE
 IMPOSTA PWD 2  DEFINIR PWD 2
 RESET EEPROM  RÉINITIALISER EEPROM
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente

6.1 Importa CFG 6.1 Importer CFG

Con questa opzione del sottomenu, si possono Avec cette option du sous-menu, vous pouvez
andare ad impostare i seguenti parametri: aller définir les paramètres suivants :

 TIPO MACCHINA: impostare il tipo di  TYPE MACHINE : définir le type de saleuse


spargisale a cui è collegato il terminale au quelle est relié le terminal en choisissant
scegliendo tra: entre :
• KA00 • KA00
• OHOK • OHOK
• OP00 • OP00
• OP0 • OP0
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia

 TIPO DISCO: impostare il tipo del disco  TYPE DISQUE : définir le type du disque
montato sulla macchina scegliendo tra: monté sur la machine en choisissant entre :
• D470 • D470
• D600 • D600

 TIPO POMPA: Impostare (se presente) il tipo  TYPE POMPE : Définir (si présent) le type de
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

della pompa presente sulla macchina la pompe présent sur la machine en


scegliendo tra: choisissant entre :
• JG20 • JG20
• JG27 • JG27

Ad ogni selezione, il comando importa nelle À chaque sélection, la commande importe dans
tabelle correnti le tabelle della configurazione les tableaux des courants les tableaux de la
selezionata configuration sélectionnée.

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 19


Subject to technical modification
Subject to technical modification
02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica
CAT113/F Rev.00
PAG.
20
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala La versione Italiana è prevalente Web: www.giletta.com
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825 La version Italienne est prévalent E-mail: com@giletta.com
6.2 Edit CFG 6.2 Modifier CFG

Da la possibilità di modificare la configurazione Permet de modifier la configuration que vous


che si ha appena importato venez d’importer

Fanno parte i seguenti sottomenu: En font partie les sous-menus suivants :


E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com

 TRASPORTATORE  TRANSPORTEUR
 DISCO  DISQUE
 UMIDIFICATORE  HUMIDIFICATEUR

6.2.1 Trasportatore 6.2.1 Transporteur

 NOME: Tipo di macchina impostato in  NOM : Type de machine préalablement défini


precedenza (Importa CFG) (Importer CFG)

 TABELLA DOSATURA (è la tabella che  TABLEAU DOSAGE (c’est le tableau qui


associa i kg/min di materiale trasportato agli associe les kg/min de matériau transporté aux
RPM del trasportatore): RPM du transporteur) :
• PT (numero del punto della tabella) • PT (numéro du point du tableau)
• RPM • RPM
• PESO • POIDS

 MINIMO: ( è il valore minimo di dosatura che si  MINIMUM : (c’est la valeur minimum de


può impostare in fase di lavoro. Questo valore dosage que vous pouvez définir en phase de
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente

è sempre più basso del valore massimo in travail. Cette valeur est toujours plus basse
base al passo) que la valeur maximum selon le pas)
2
Valore di default: 5.0g/m Valeur par défaut : 5.0g/m
2

 MASSIMO: (è il valore massimo di dosatura  MAXIMUM : (c’est la valeur maximum de


che si può impostare in fase di lavoro. Questo dosage que vous pouvez définir en phase de
valore è sempre più alto del valore minimo in travail. Cette valeur est toujours plus élevée
base al passo) que la valeur minimum selon le pas)
2
Valore di default: 40.0g/m Valeur par défaut : 40,0g/m
2

 PASSO: (è il passo con cui viene incrementato  PAS : (c’est le pas pour d’incrémenter ou de
o decrementato il valore della dosatura in fase décrémenter la valeur du dosage en phase de
di lavoro. Il valore minimo e il valore massimo travail. Les valeurs minimum et maximum sont
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia

sono sempre multipli dell’incremento) toujours des multiples de l’incrément)


2
Valore di default: 5g/m Valeur par défaut : 5g/m
2

 SENSORI ATTUATORI  CAPTEURS ACTIONNEURS


• PROXIMITY • CAPTEURS DE PROXIMITE
ABILITAZIONE: SI (se è presente il VALIDATION : OUI (si le capteur de
sensore di prossimità del trasportatore) proximité du transporteur est présent)
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

NO (se non è presente il NON (si le capteur de proximité du


sensore di prossimità del trasportatore) transporteur n’est pas présent)
Valore di default: NO Valeur par défaut : NON
• POLARITA’: NPN (segnale d’uscita dove • POLARITÉ' : NPN (signal de sortie où la
l'uscita viene portata a massa, dando la sortie est reliée à la masse, en permettant
possibilità di chiudere un circuito esterno) de fermer un circuit extérieur)
PNP (segnale d’uscita dove PNP (signal de sortie où est
viene generato un segnale in tensione in généré un signal sous tension pouvant
grado di alimentare piccoli carichi) alimenter des petites charges)
Valore di default: PNP Valeur par défaut : PNP
• TIPO: N.A • TYPE : N.A
N.C. N.C.
Valore di default: N.C. Valeur par défaut : N.C.

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 21


Subject to technical modification
Subject to technical modification
02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica
CAT113/F Rev.00
PAG.
22
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala La versione Italiana è prevalente Web: www.giletta.com
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825 La version Italienne est prévalent E-mail: com@giletta.com
• RAPPORTO IMP/GIRO (impostare il • RAPPORT IMP/TOUR (définir le nombre
numero di impulsi per giro corrispondenti d’impulsions par tour relatif au capteur de
alla proximity del trasportatore):da1a 999 proximité du transporteur) : de 1 a 999
Valore di default: 348.80 Valeur par défaut : 348.80

 CARICA DEFAULT: (permette di andare a  CHARGER VALEUR PAR DÉFAUT : (permet


caricare i valori impostati di default)
E-mail: com@giletta.com

d'aller charger les valeurs par défaut)


Web: www.giletta.com

 SALVA: (opzione che permette di salvare i  ENREGISTRER : (option qui permet


valori che sono stati modificati nella relativa d’enregistrer les valeurs qui ont été modifiées
tabella associata al nome) dans le tableau correspondant au nom)

Nota bene: Nota bene :


Ogni volta che si va a modificare un valore si deve Toutes les fois que vous allez modifier une valeur
sempre salvare, altrimenti all’uscita dal menu le vous devez toujours l’enregistrer, autrement à la
variazioni non vengono salvate automaticamente, sortie du menu les variations ne sont pas
la tabella base viene caricata e la modifica non enregistrées automatiques, le tableau de base est
rimane attiva. chargé et la modification ne reste pas active.

6.2.2 Disco 6.2.2 Disque

 NOME: Tipo del disco impostato in precedenza  NOM : Type de disque préalablement défini
(Importa CFG) (Importer CFG)
 TABELLA LARGHEZZA: (associa gli RPM del  TABLEAU LARGEUR : (associe les RPM du
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente

disco alle larghezze di spargimento) disque aux largeurs d’épandage)

• PT • PT
• GIRI • TOURS
• LARGHEZZA • LARGEUR
 MINIMO (è il valore minimo di larghezza che si  MIMIMUM (c’est la valeur minimum de largeur
può impostare in fase di lavoro. Questo valore que vous pouvez définir en phase de travail.
è sempre più alto del valore minimo in base Cette valeur est toujours plus élevée que la
all’incremento) valeur minimum selon l’incrément)
Valore di default:2.0 Valeur par défaut : 2.0
 MASSIMO (è il valore massimo di dosatura  MAXIMUM (c'est la valeur maximum de
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia

che si può impostare in fase di lavoro. Questo dosage que vous pouvez définir en phase de
valore è sempre più basso del valore massimo travail. Cette valeur est toujours plus basse
in base al passo) que la valeur maximum selon le pas)
Valore di default: 12.0 Valeur par défaut : 12.0
 PASSO (è il passo con cui viene incrementato  PAS (c’est le pas permettant d’incrémenter ou
o decrementato il valore della larghezza in fase de décrémenter la valeur de la largeur en
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

di lavoro. Il valore minimo e il valore massimo phase de travail). Les valeurs minimum et
sono sempre multipli dell’incremento) maximum sont toujours des multiples de
Valore di default: 1.0 l'incrément). Valeur par défaut : 1.0
 SENSORI E ATTUATORI  CAPTEURS ET ACTIONNEURS
• PROXIMITY
DISCO: ABILITAZIONE SI (se è presente • CAPTEURS DE PROXIMITE
un sensore di prossimità per misurare la DISQUE : VALEUR OUI (si un capteur de
velocità del disco) proximité est présent pour mesurer la
NO (se non è vitesse du disque)
presente un sensore di prossimità del NON (si le capteur de proximité du
disco) disque n’est pas présent)
Valore di default : NO Valeur par défaut : NON

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 23


Subject to technical modification
Subject to technical modification
02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica
CAT113/F Rev.00
PAG.
24
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala La versione Italiana è prevalente Web: www.giletta.com
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825 La version Italienne est prévalent E-mail: com@giletta.com
POLARITA’ NPN (segnale d’uscita POLARITE NPN (signal de sortie où
dove l'uscita viene portata a massa, la sortie est reliée à la masse, en donnant
dando la possibilità di chiudere un circuito la possibilité de fermer un circuit
esterno) extérieur)
PNP (segnale PNP (signal de
d’uscita dove viene generato un segnale sortie où est généré un signal sous
in tensione in grado di alimentare piccoli tension en mesure d'alimenter des petites
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com

carichi) charges)
Valore di default: NPN Valeur par défaut : NPN
TIPO: N.A. TYPE : N.A.
N.C: N.C :
Valore di default N.C. Valeur par défaut N.C.
RAPP. IMP/GIRO (impostare il RAPP. IMP/TOUR (définir le
numero di impulsi per giro corrispondenti nombre d'impulsions pour tour
al disco del veicolo) correspondants au disque du véhicule)
Valore di default: 3.00 Valeur par défaut : 3.00

STOP DISCO: ABILILTAZIONE: SI (se è STOP DISQUE : VALIDATION : OUI (Si


presente un sensore di prossimità per lo un capteur de proximité pour le stop
stop disco) disque est présent)
NO (se NON
non è presente un sensore di prossimità (Si un capteur de proximité pour le stop
per lo stop disco) disque n’est pas présent)
Valore di default: SI Valeur par défaut : OUI
POLARITA’:NPN POLARITE NPN (signal
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente

(segnale d’uscita dove l'uscita viene de sortie où la sortie est reliée à la masse,
portata a massa, dando la possibilità di en donnant la possibilité de fermer un
chiudere un circuito esterno) circuit extérieur)
PNP PNP
(segnale d’uscita dove viene generato un (signal de sortie où est généré un signal
segnale in tensione in grado di alimentare sous tension en mesure d'alimenter des
piccoli carichi) petites charges)
Valore di default: NPN Valeur par défaut : NPN
TIPO: N.A. TYPE : N.A.
N.C. N.C.
Valore di default N.C. Valeur par défaut N.C.
SEL : VALIDATION : (S'il est présent un
SALE: ABILITAZIONE: SI (se è presente capteur pour le sel)
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia

un sensore per il sale) NON (si le


NO (se non è capteur de proximité du sel n’est pas
presente un sensore di prossimità per il présent)
sale) Valeur par défaut : NON
Valore di default: NO
TIPO: TACH TYPE : TACH
N.A. N.A.
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

N.C. N.C.
Valore di default: TACH Valeur par défaut : TACH
POLARITA’:NPN(segnale d’uscita POLARITE NPN (signal de sortie
dove l'uscita viene portata a massa, où la sortie est reliée à la masse, en
dando la possibilità di chiudere un circuito donnant la possibilité de fermer un circuit
esterno) extérieur)
PNP(segnale d’uscita PNP (signal de sortie
dove viene generato un segnale in où est généré un signal sous tension en
tensione in grado di alimentare piccoli mesure d'alimenter des petites charges)
carichi) Valeur par défaut : PNP
Valore di default: PNP

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 25


Subject to technical modification
Subject to technical modification
02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica
CAT113/F Rev.00
PAG.
26
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala La versione Italiana è prevalente Web: www.giletta.com
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825 La version Italienne est prévalent E-mail: com@giletta.com
• ASIMMETRIA:MODO: • ASYMETRIE:MODE:
MOTORIZZATA MOTORISÉE
MANUALE MANUEL
Valore di default: MOTORIZZATA Valeur par défaut : MOTORISÉE
DIREZIONE (Nelle DIRECTION (Sur les
attrezzature dotate di controllo elettrico équipements doués de contrôle électrique
dell’asimmetria, consente di invertire da de l'asymétrie, permet d’inverser par
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com

software la direzione di spostamento logiciel la direction de déplacement de


dell’attuatore): TIPO A l'actionneur) : TYPE À
TIPO B TYPE B
Valore di default: TIPO B Valeur par défaut : TYPE B
T.ATTIVAZIONE: 2700 [ms] T.ACTIVATION : 2700 [ms]
I.MAX (da 0 a 100) I.MAX (de 0 à 100)
Valore di default: 30 Valeur par défaut : 30
CORREZIONE RIENTRO: CORRECTION RENTREE:
da 50 a 200 de 50 à 200
Valore di default 94 Valeur par défaut 94

 CARICA DEFAULT: (permette di andare a  CHARGER VALEUR PAR DÉFAUT : (il permet
caricare i valori impostati di default) d'aller charger les valeurs par défaut)

 SALVA: (opzione che permette di salvare i  ENREGISTRER : (option permettant


valori che sono stati modificati nella tabella d'enregistrer les valeurs modifiées dans le
associata al nome disco, al riavvio viene tableau associé au nom disque, au
importata la CFG salvata con le modifiche) redémarrage la CFG enregistrée avec les
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente

modifications est importée)

6.2.3 Umidificatore 6.2.3 Humidificateur

 ABILITAZIONE: SI ( se sulla macchina è  VALIDATION : OUI (Si sur la machine


presente l’umidificatore) l'humidificateur est présent)
NO ( se sulla macchina non è NON (Si sur la machine
presente l’umidificatore) l'humidificateur n’est pas présent)
Valore di default: SI Valeur par défaut : OUI

 TIPO: PROPORZIONALE (se l’umidificatore è  TYPE : PROPORTIONNEL (si l’humidificateur


di tipo proporzionale) est de type proportionnel)
FISSO (se l’umidificatore ha un rapporto FIXE (si l’humidificateur a un rapport
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia

fisso col trasportatore) fixe avec le transporteur)


Valore di default: PROPORZIONALE Valeur par défaut : PROPORTIONNEL

 CALCOLO (seleziona il tipo di calcolo usato  CALCUL (sélectionne le type de calcul utilisé
per la visualizzazione della percentuale di pour la visualisation du pourcentage
umidificazione (secondo i tre standard in d’humidification (selon trois standards en
vigore)) : vigueur) :
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

CON RID. AVEC RID.


SENZA RID. SANS RID.
MATERIALE RESIDUO MATERIAU RESIDU
Valore di default: CON RID Valeur par défaut : AVEC RID

 PERCENTUALE FISSA (indica la percentuale  POURCENTAGE FIXE (indique le


in caso di rapporto fisso tra umidificatore e pourcentage en cas de rapport fixe entre
trasportatore): da 0 a 100 humidificateur et transporteur) : de 0 à 100
Valore di default : 30 Valeur par défaut : 30

 NOME: Tipo del disco impostato in precedenza NOM : Type de disque préalablement défini
(Importa CFG) (Importer CFG)

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 27


Subject to technical modification
Subject to technical modification
02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica
CAT113/F Rev.00
PAG.
28
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala La versione Italiana è prevalente Web: www.giletta.com
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825 La version Italienne est prévalent E-mail: com@giletta.com
 TABELLA (associa i kg/min di soluzione agli  TABLEAU (associe les kg/min de solution à
RPM della pompa) : RPM de la pompe) :
PT PT
RPM RPM
PESO POIDS

 MINIMO (è il valore minimo di umidificazione  MIMIMUM


E-mail: com@giletta.com

(c’est la valeur minimum


Web: www.giletta.com

che si può impostare in fase di lavoro. Questo d’humidification que vous pouvez définir en
valore è sempre più basso del valore massimo phase de travail. Cette valeur est toujours plus
in base al passo) basse que la valeur maximum selon le pas)
Valore di default: 15.0 Valeur par défaut : 15.0

 MASSIMO (è il valore massimo di  MAXIMUM (c'est la valeur maximum


umidificazione che si può impostare in fase di d’humidification que vous pouvez définir en
lavoro. Questo valore è sempre più alto del phase de travail. Cette valeur est toujours plus
valore minimo in base al passo) élevée que la valeur minimum selon le pas)
Valore di default: 30.0 Valeur par défaut : 30.0

 PASSO (è il passo con cui viene incrementato  PAS (c’est le pas permettant d’incrémenter ou
o decrementato il valore di umidificazione in de décrémenter la valeur d’humidification en
fase di lavoro. Il valore minimo e il valore phase de travail. Les valeurs minimum et
massimo sono sempre multipli dell’incremento) maximum sont toujours des multiples de
Valore di default: 5.0 l'incrément) Valeur par défaut : 5.0

 CAPTEURS ACTIONNEURS
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente

 SENSORI ATTUATORI
• CAPTEURS DE PROXIMITE
• PROXIMITY • NIV. MINIMUM
• LIV. MINIMA VALIDATION : OUI (Si un niveau de
ABILITAZIONE: SI (se è presente un minima est présent sur les réservoirs
livello di minima sui serbatoi di de solution)
soluzione) NON (Si un niveau de
NO (se non è presente minima n’est pas présent sur les
un livello di minima sui serbatoi di réservoirs de solution)
soluzione) Valeur défaut)
Valore default SI) POLARITÉ' : NPN (signal de sortie où
POLARITA’: NPN (segnale d’uscita la sortie est reliée à la masse, en
dove l'uscita viene portata a massa, donnant la possibilité de fermer un
dando la possibilità di chiudere un circuit extérieur)
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia

circuito esterno) PNP (signal de sortie où


PNP (segnale d’uscita est généré un signal sous tension en
dove viene generato un segnale in mesure d'alimenter des petites
tensione in grado di alimentare piccoli charges)
carichi) Valeur par défaut NPN
Valore di default NPN TYPE : N.A.
TIPO: N.A. N.C.
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

N.C. Valeur par défaut N.C.


Valore di default N.C.
• POMPE
• POMPA VALIDATION : SI (Si le capteur de
ABILITAZIONE: SI (se è presente il vitesse est présent sur le moteur de la
proximity di velocità sul motore della pompe)
pompa) NON (si le capteur de
NO (se non è presente proximité de vitesse n’est pas présent)
il proximity di velocità sulla pompa) Valeur par défaut OUI
Valore di default SI 'POLARITE : NPN (signal de sortie où
POLARITA’: NPN (segnale d’uscita la sortie est reliée à la masse, en
dove l'uscita viene portata a massa, donnant la possibilité de fermer un
dando la possibilità di chiudere un circuit extérieur)
circuito esterno)

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 29


Subject to technical modification
Subject to technical modification
02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica
CAT113/F Rev.00
PAG.
30
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala La versione Italiana è prevalente Web: www.giletta.com
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825 La version Italienne est prévalent E-mail: com@giletta.com
PNP (segnale d’uscita dove viene PNP (signal de sortie où est généré un
generato un segnale in tensione in signal sous tension en mesure
grado di alimentare piccoli carichi) d'alimenter des petites charges)
Valore di default NPN Valeur par défaut NPN
RAPP. IMP/GIRO(impostare il numero RAPP. IMP/TOUR (définir le nombre
di impulsi per giro corrispondenti al d'impulsions par tour correspondants à
albero della pompa): l’arbre de la pompe) :
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com

Valore di default: 9.00 Valeur par défaut : 9.00

 CARICA DEFAULT: (permette di andare a  CHARGER VALEUR PAR DÉFAUT : (il permet
caricare i valori impostati di default) d'aller charger les valeurs par défaut)

 SALVA: (opzione che permette di salvare i  ENREGISTRER : (option qui permet


valori che sono stati modificati nella tabella d'enregistrer les valeurs qui ont été modifiées
associata al nome della pompa umidificatore, dans le tableau associé au nom de la pompe
al riavvio viene importata la tabella dati de l’humidificateur, au redémarrage le tableau
corrispondente e modificata) de données correspondant est modifié)

6.3 Tarature 6.3 Paramétrage

Opzione del menu che permette di andare ad Option du menu qui permet d'aller définir les
impostare i valori delle tarature dei seguenti valeurs de paramétrage des composants
componenti: suivants:
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente

 TRASPORTATORE  TRANSPORTEUR
 DISCO  DISQUE
 UMIDIFICATORE  HUMIDIFICATEUR

6.3.1 Trasportatore 6.3.2 Transporteur

 VALVOLA (permette di attivare la valvola  SOUPAPE (permet d'activer la soupape


considerata durante la fase di taratura) ON concernée pendant le paramétrage) ON
OFF OFF
Valore di default: OFF Valeur par défaut : OFF
 PT (Punto della tabella)  PT (Point du tableau)
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia

 APERTURA (valore da modificare per avere la  OUVERTURE (valeur à modifier pour avoir la
lettura corretta, o sugli RPM letti, o sugli RPM lecture correcte, ou sur les RPM lus, ou sur les
misurati) RPM mesurés)
 PESO (secondo la tabella)  POIDS (selon le tableau)
 RPM (secondo la tabella)  RPM (selon le tableau)
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

6.3.2 Disco 6.3.2 Disque

 VALVOLA (permette di attivare la valvola  SOUPAPE (permet d'activer la soupape


considerata durante la fase di taratura) ON considérée pendant le paramétrage) ON
OFF OFF
Valore di default OFF Valeur par défaut OFF
 PT (Punto della tabella)  PT (Point du tableau)
 APERTURA (valore da modificare per avere la  OUVERTURE (valeur à modifier pour avoir la
lettura corretta, o sugli RPM letti, o sugli RPM lecture correcte, ou sur les RPM lus, ou sur les
misurati) RPM mesurés)
 PESO (secondo la tabella)  POIDS (selon le tableau)

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 31


Subject to technical modification
Tabelle di taratura trasportatore Tabelle di taratura disco
Tableaux des paramétrages du transporteur Tableaux des paramétrages du disque

E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

Nota bene:
I dati di taratura di ogni dispositivo (Trasportatore, disco, umidificatore)
sono contenuti nelle tabelle di cfg presenti in ogni comando. Al momento
della cfg, il tecnico programma i puntamenti alle tabelle corrispondenti
alla macchina in uso e ne modifica eventualmente il contenuto in base
all’allestimento di essa.

S'il vous plaît notez:


Les données d'étalonnage de chaque appareil (transporteur, disque,
humidificateur) sont contenues dans les tables de configuration
présentes dans tous les boîtiers. Lorsque la configuration est faite, le
technicien programme les points sur les tables correspondants à la
machine à utiliser et éventuellement modifie le contenu en fonction de
l’équipement de cette dernière.

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 32


Subject to technical modification
 RPM (secondo la tabella)  RPM (selon le tableau)

6.3.3 Umidificatore 6.2.3 Humidificateur

 VALVOLA (permette di attivare la valvola  SOUPAPE (permet d'activer la soupape


considerata durante la fase di taratura) ON considérée pendant le paramétrage) ON
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com

OFF OFF
Valore di default OFF Valeur par défaut OFF
 PT (Punto della tabella)  PT (Point du tableau)
 APERTURA (valore da modificare per avere la  OUVERTURE (valeur à modifier pour avoir la
lettura corretta, o sugli RPM letti, o sugli RPM lecture correcte, ou sur les RPM lus, ou sur les
misurati) RPM mesurés)
 PESO (secondo la tabella)  POIDS (selon le tableau)
 RPM (secondo la tabella)  RPM (selon le tableau)

6.4 Utenze 6.4 Usages

Opzione del menu che permette la gestione delle Option du menu qui permet la gestion des
luci del menu. éclairages par le menu.
Si possono andare a modificare i seguenti Vous pouvez aller modifier les paramètres
parametri: suivants :

 LUCE 1 ( faro lavoro):  LED 1 (phare de fonctionnement) :


• ABILITAZIONE: SI (Se si vuole abilitare la • VALIDATION : OUI (Si vous souhaitez
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente

luce del faro lavoro) activer l’éclairage du phare de


fonctionnement)
NON (Si vous ne
NO (Se non si vuole abilitare la luce del faro souhaitez pas activer l’éclairage du phare
lavoro) de fonctionnement)
Valore di default: SI Valeur par défaut : OUI
• TIPO: (N.A.) • TYPE : (N.A.)
(N.C.) (N.C.)
Valore di default: N.C. Valeur par défaut : N.C.
• SPARGIMENTO: SI (se si vuole che la • REPANDAGE : OUI (si vous souhaitez
luce non sia accesa durante la fase di que le phare ne soit pas allumé pendant
spargimento) la phase d'étalement)
NO (se si vuole che la NON (si vous
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia

luce non sia azionata dallo spargimento souhaitez que l’éclairage ne soit pas
ma dal pulsante luci P2) actionnée par le répandage mais par le
Valore di default: NO bouton des phares P2)
Valeur par défaut : NON
 LUCE 2 (lampeggianti):  ECLAIRAGE 2 (clignotants) :
• ABILITAZIONE: SI (Se si vuole abilitare la • VALIDATION : OUI (Si vous souhaitez
luce del faro lavoro) l’éclairage du phare de fonctionnement)
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

NO (Se non si vuole NON (Si vous ne souhaitez pas activer


abilitare la luce del faro lavoro) l’éclairage du phare de fonctionnement)
Valore di default: SI Valeur par défaut : OUI
• TIPO: N.A. • TYPE : N.A.
N.C. N.C.
Valore di default: N.C. Valeur par défaut : N.C.
• SPARGIMENTO: SI (se si vuole che la • REPANDAGE : OUI (si vous souhaitez
luce sia accesa durante la fase di que le phare ne soit pas allumé pendant
spargimento) la phase d'étalement)
NO (se si vuole che la NON (si vous souhaitez
luce non sia azionata dallo spargimento que l’éclairage ne soit pas actionnée par
ma dal pulsante luci P2) le répandage mais par le bouton des
Valore di default: NO phares P2)
Valeur par défaut : NON

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 33


Subject to technical modification
Tabelle di taratura umidificatore
Tableaux des paramétrages du humidificateur

E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente
Nota bene:
I dati di taratura di ogni dispositivo (Trasportatore,
disco, umidificatore) sono contenuti nelle tabelle di
cfg presenti in ogni comando. Al momento della cfg,
il tecnico programma i puntamenti alle tabelle
corrispondenti alla macchina in uso e ne modifica

GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala


eventualmente il contenuto in base all’allestimento
di essa.
S'il vous plaît notez:
Les données d'étalonnage de chaque appareil
(transporteur, disque, humidificateur) sont
contenues dans les tables de configuration
présentes dans tous les boîtiers. Lorsque la
configuration est faite, le technicien programme les
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

points sur les tables correspondants à la machine à


utiliser et éventuellement modifie le contenu en
fonction de l’équipement de cette dernière.

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 34


Subject to technical modification
6.5 Motore ausiliario 6.5 Moteur auxiliaire

 ABILITAZIONE:  VALIDATION :
• SI (se l’attrezzatura è dotata di motore • OUI (Si l'équipement est équipé de moteur
ausiliario) auxiliaire)
• NO (se l’attrezzatura viene alimentata • NON (si l'équipement est alimenté par le
E-mail: com@giletta.com

dall’idraulica o dalla presa di forza del système hydraulique ou par la prise de


Web: www.giletta.com

veicolo, o da ruota a terra) force du véhicule, ou de la roue au sol)


 TEMPO START: (indica la durata  TEMPS MARCHE : (indique la durée de
dell’eccitazione del motore elettrico di l'excitation du moteur électrique de démarrage)
avviamento) da 0 a ..... [s] de 0 à ..... [s]
Valore di default: 1 sec Valeur par défaut : 1 sec
 TETMPO CANDELETTE: (indica la durata del  TEMPS BOUGIES : (indique la durée du
riscaldamento delle candelette motore) chauffage des bougies moteur) de 0 à 100 [s]
da 0 a 100 [s] Valeur par défaut : 10 sec
Valore di default: 10sec  AMPOULE HUILE : OUI
 BULBO OLIO: SI NON
NO Valeur par défaut : OUI
Valore di default: SI

6.6 Tachymétrique
6.6 Tachimetrica
Vous pouvez modifier les options suivantes :
Si possono modificare le seguenti voci:
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente

 VALIDATION :
 ABILITAZIONE:
• OUI (Si l'équipement est équipé de
• SI (se l’attrezzatura è dotata di sensore capteur tachymétrique)
tachimetrica) • NON (Si l'équipement n'est pas doué de
• NO (Se l’attrezzatura non è dotata di capteur tachymétrique)
sensore tachimetrica)

 TIPO:
 TYPE :
• TERMINAL (si le signal tachymétrique
• TERMINALE ( se il segnale tachimetrico
prélevé par le véhicule est amené à
prelevato dal veicolo viene portato
l'entrée du boîtier de commande
all’ingresso della scatola di comando
EasyCom10 emplacé dans l'habitacle du
EasyCom10 alloggiata nell’abitacolo del
véhicule)
veicolo)

GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia

POWERPACK (si le signal tachymétrique


• POWERPACK (se il segnale tachimetrico
prélevé par le véhicule est amené à
prelevato dal veicolo viene portato
l'entrée du boîtier de commande arrière et
all’ingresso della scatola posteriore di
emplacé sur l’équipement)
potenza alloggiata sull’attrezzatura)
 RAPPORT IMP/METRE : (définir le nombre
 RAPPORTO IMP/METRO: (impostare il
d'impulsions par mètre correspondant au
numero di impulsi per metro corrispondenti al
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

tachygraphe du véhicule) de 1 à 127.


tachigrafo del veicolo) da 1 a 127.
Valeur par défaut : 8
Valore di default: 8
 VITESSE MINIMUM : (Lorsque le véhicule
 VELOCITA’ MINIMA: (Quando il veicolo inizia
commence à se déplacer et la commande
a muoversi ed il comando inizia a ricevere gli
commence à recevoir les impulsions
impulsi tachimetrici, in caso di spargimento
tachymétriques en cas de répandage
automatico, lo spargimento avviene ad una
automatique, il se produit à une vitesse
velocità simulata pari al valore della soglia
simulée égale à la valeur du seuil minimum.
minima. Superato questo valore il comando
Une fois cette valeur dépassée, la commande
regolerà lo spargimento in base alla velocità
réglera l’épandage selon la vitesse effective du
effettiva del veicolo. Il range varia da 1km/h a
véhicule. La plage varie de 1km/h à 100km/h
100km/h a passi di 1) da 1.00 a 100 km/h
par pas de 1) de 1.00 à 100 km/h
Valore di default: 10
Valeur par défaut : 10

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 35


Subject to technical modification
Subject to technical modification
02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica
CAT113/F Rev.00
PAG.
36
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala La versione Italiana è prevalente Web: www.giletta.com
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825 La version Italienne est prévalent E-mail: com@giletta.com
VELOCITA’ SIMULATA: E’ possibile impostare VITESSE SIMULEE : Il est possible de définir une
una velocità simulata compresa fra 5 Km/h e vitesse simulée comprise entre 5 Km/h et
90 Km/h, con passi di 5. 90 Km/h, par pas de 5.
Valore di default: 25.00 km/h Valeur par défaut : 25,00 km/h

Utilizzare la velocità simulata nei seguenti casi: Utilisez la vitesse simulée dans les cas suivants :
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com

 quando non si dispone di collegamento  si vous ne disposez pas de connexion


tachimetrico fra veicolo e scatola di comando; tachymétrique entre véhicule et boîte de
commande ;

 quando, pur disponendo di collegamento  lorsque, toute en disposant de connexion


tachimetrico fra veicolo e scatola di comando tachymétrique entre véhicule et boîte de
questo risulti danneggiato; commande ceci s’avère endommagé ;

 quando si vuole far funzionare lo spargisale in  si vous souhaitez faire fonctionner la


assenza di movimento del veicolo. répandeuse de sel en absence de mouvement
du véhicule.

6.7 BOOSTER 6.7 BOOSTER

Si possono modificare le seguenti voci: Vous pouvez modifier les options suivantes :
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente

 TIPO:  TYPE :
• INCREMENTO (il Booster resterà inserito • INCREMENT (le Booster restera activé
fino a quando il pulsante è premuto. Se jusqu'à ce que le bouton soit appuyé. Si
rilasciato il Booster smetterà di relâché le Booster cessera de
funzionare) fonctionner)
• DISTANZA: (il Booster , quando attivato, • DISTANCE : (le Booster, lorsque activé,
resterà inserito automaticamente per un restera enclenché automatiquement pour
valore precedentemente impostato in une valeur préalablement définie en
metri) mètres)

 PERCENTUALE: (è la percentuale di  POURCENTAGE : (c’est le pourcentage


incremento della dosatura) da 100% a 900% d’incrément du dosage) da 100% a 900%
Valore di default: 250% Valeur par défaut : 250%
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia

 METRI: (è la distanza per cui il Booster resta  METRES: (c’est la distance pour laquelle le
attivato se il parametro tipo Booster e Booster reste activé si le paramètre type
impostato su distanza) da 100m a 900m Booster a été défini sur distance) de 100 m à
Valore di default: 250m 900 m
Valeur par défaut : 250 m
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

6.8 Diagnostica 6.8 Diagnostic

Videata di Debug, che mantenendo lo stato di Page-écran de Débogage, qu'en maintenant l'état
operatività da la possibilità di vedere in tempo d'opérativité permet de voir en temps réel les
reale i parametri e gli ingressi del sistema, mentre paramètres et les entrées du système, pendant
lavora. qu'il fonctionne.

 ABILITAZIONE: SI (se si vuole abilitare la  VALIDATION : OUI (Si vous souhaitez valider
funzione di diagnostica) la fonction de diagnostic)
NO (se non si vuole abilitare la NON (si vous ne souhaitez pas
funzione di diagnostica) valider la fonction de diagnostic)
Valore di default NO Valeur par défaut NON

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 37


Subject to technical modification
Subject to technical modification
02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica
CAT113/F Rev.00
PAG.
38
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala La versione Italiana è prevalente Web: www.giletta.com
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825 La version Italienne est prévalent E-mail: com@giletta.com
6.9 Serial number 6.9 Numéro de série

Sottomenu che permette di andare ad impostare il Sous-menu qui permet d'aller établir le numéro de
numero di serie riportato sull’attrezzatura. série figurant sur l'équipement.
Il numero impostato apparirà nella videata iniziale Le numéro défini apparaîtra dans la page-écran
di accensione del comando. initiale d'allumage de la commande.
E-mail: com@giletta.com
Web: www.giletta.com

6.10 Imposta password LIVELLO 2 6.10 Définition du mot de passe NIVEAU 2

Permette di andare a modificare la password di Permet d'aller modifier le mot de passe d'accès
accesso al menu di LIVELLO 2. au menu de NIVEAU 2.
Per far si che l’operazione abbia un esito positivo Pour faire en sorte qu’une l'opération réussisse,
viene richiesto di inserire due volte la nuova veuillez saisir deux fois le nouveau mot de passe
password di LIVELLO 2, dopodiché sarà de NIVEAU 2, après quoi elle sera définitivement
definitivamente modificata. modifiée.

6.11 Reset eeprom 6,11 Réinitialiser eeprom

Sottomenu che permette di andare a resettare i Sous-menu qui permet d'aller réinitialiser les
valori modificati in precedenza nella eeprom per valeurs préalablement modifiées dans l'eeprom
riportare le tabelle della eeprom ai valori di pour rapporter les tableaux de l'eeprom aux
fabbrica. valeurs d’usine.
La version Italienne est prévalent
La versione Italiana è prevalente

Dopo questa operazione sarà necessario ripetere Après cette opération il sera nécessaire de
la configurazione e le tarature salvando répéter la configuration et les paramétrages en
nuovamente le tabelle per ognuna delle tre enregistrement à nouveau les tableaux pour
funzioni. chacune des trois fonctions.

6.12 Reset comando 6.12 Réinitialiser commande

Mediante la pressione di P1-P2-P3 all’avvio, è Au moyen de la pression de P1-P2-P3 au


possibile resettare completamente il comando, démarrage, il est possible de réinitialiser
questo non resetta la eeprom (vedi 6.11) complètement la commande, ceci ne réinitialise
pas l'eeprom (vois 6.11)
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Italia

Dopo questa operazione è necessario ripetere la Après cette opération il est nécessaire de répéter
configurazione. la configuration.
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825

02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica CAT113/F Rev.00 PAG. 39


Subject to technical modification
Subject to technical modification
02/02/2012 Ci riserviamo ogni diritto di modifica
CAT113/F Rev.00
PAG.
40
GILETTA S.p.A Via De Gasperi, 1 – 12036 Revello (CN) Itala La versione Italiana è prevalente Web: www.giletta.com
Tel. 0175-258800 – Fax 0175-258825 La version Italienne est prévalent E-mail: com@giletta.com

Potrebbero piacerti anche