Sei sulla pagina 1di 184

GOVERNO DA PROVÍNCIA DE LUANDA

LICEU Nº 9006 - TALATONA

CADERNO DE
LÍNGUA
PORTUGUESA
SEBENTA DE USO INTERNO – EM DESENVOLVIMENTO DESDE 2008
APOIO ÀS AULAS DE LÍNGUA PORTUGUESA

O(a) Professor(a)/ O(a) Estudante pode obtê-lo…


Versão impressa: Papelaria da Escola
Versão digital por acesso directo:
https://drive.google.com/drive/folders/0B8mjQi09RQeiU29tSEZ3U3Z2cU0?usp=sharing
Por solicitação:
sergiosabalo.ao@hotmail.com - Whatsapp & Apoio: 912146484

PU
TAL

Luanda - Angola
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – ÍNDICE

ÍNDICE

PARTE I - Introdução geral ………………………………………………………………………………….………… 06


Gramática: definição …………………………………...….…………………………………………………………… 06
Gramática: divisão …………………………………………………………………………………...………… 06
Gramática: objecto de estudo ………………………………………………………………………………… 07
Comunicação: conceitos básicos ………………………………………………………..…………………………… 07
Língua: conceitos básicos ………………………………………..…………………………………………………… 08
Linguagem …………………………………………………………………………………….………………………… 09
Comunicação/ acto de fala: elementos ………………………………………………….…………………… 09
Língua: código oral e código escrito ……………………………………………………………….………… 09
Texto não literário e texto literário ……………………………………………………………………………..……… 09
Formas naturais de literatura ……………………………………………………………………………….………… 10
Prosa e poesia …………………………………………………………………………………………..……… 10
História e geografia da Língua Portuguesa ……………………………………………………..…………………… 11
Língua: unidade e variedade …………………………………………………………………..……………… 11
Língua: registos ………………………………………………………………………………………………… 12
Estrato, substrato, superstrato e adstrato …………………………………………………………………… 12
Léxico: origem e transformação ……………………………………………………………………………… 12
Palavras convergentes e palavras divergentes ……………………………………….…………………… 14

PARTE II – Gramática ………………………………………………….……………………………………………… 15


Fonética e fonologia …………………………………………………….……………………………………………… 15
Fonética ………………………………………………………………………………………………………….……… 15
Fonética articulatória ………………………………………….…………………..…………………………… 15
Fonética acústica …………………………………………….………………………………………………… 16
Fonética perceptiva ………………………………………….………………………………………………… 16
Fonologia …………………………………………………………………………...…………………………………… 17
Os sons linguísticos ………………………………….………………………………………………………… 17
Vogais e consoantes …………………………………………………………………………………………… 18
Semivogais ou glides ……………………………………………………………...…………………………… 18
Classificação das vogais de acordo com os traços fonológicos ……………………………….…………. 18
Classificação das semivogais ou glides de acordo com os traços fonológicos …………………………. 18
Sequências de sons vocálicos ………………………………………………………………………...……… 19
Classificação das consoantes de acordo com os traços fonológicos …………………………..………… 19
Sequências de sons consonânticos ……………………………………………..…………………………… 20
Representação gráfica da língua oral ………………………………………………………………………………… 20
Diacríticos ou notações léxicas ………………………………………………………..……………………………… 21
Acentos gráficos …………………………………………...…………………………………………………………… 22
Pontuação e sinais auxiliares de escrita ……………………………………………………………………………… 23
Sinais de pontuação …………………………………………………………………………………………… 23
Sinais auxiliares da escrita …………………………………………………………………………….……… 24
Transcrição fonética ………………………………………………………………………………………….………… 25
Alfabeto fonético ……………………………………………………………………………..………………… 25
Diacríticos …………………………………………………………………………………….………………… 26
Artigo ……………………………………………………………………………………………………..……………… 27
Nome ou substantivo …………………………………………………………………………………………………… 27
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 1 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – ÍNDICE

Classes de nomes ……………………………………………………………………………………………… 27


Género de nomes ……………………………………………………………………………………………… 29
Número de nomes ……………………………………………………………………………………………… 30
Grau de nomes ………………………………………….……………………………………………………… 32
Pronome ………………………………………………………………………………………………………………… 32
Classes de pronomes …………………………………………………………………………….…………… 33
Pronominalização ……………………………………………………………………………………………… 37
Adjectivos ………………………………………………………………………..……………………………………… 37
Classificação e flexão de adjectivos ………………………………………………………………………… 38
Género de adjectivos …………………………………………………………………………..……………… 38
Número de adjectivos …………………………………………………………………………….…………… 38
Grau de adjectivos …………………………………………………………………………...………………… 38
Classes de adjectivos …………………………………………………………………………..……………… 40
Numerais ………………………………………………………………………………………………………………… 41
Numerais cardinais …………………………………………………………………………..………………… 41
Numerais ordinais ……………………………………………………………………………………………… 41
Numerais multiplicativos ………………………………………………………………………….…………… 41
Numerais fraccionários ………………………………………………………………………………………… 41
Numerais colectivos ………………………………………………………………………………….………… 42
Determinante …………………………………………………………………………………………….……………… 43
Classes de determinantes ………………………………………………..…………………………………… 43
Quantificador ……………………………………………………….…………………………………………………… 45
Classes de quantificadores …………………………………………………………………………………… 45
Verbo ………………………………………………………………………………………………….……….………… 46
Flexão verbal …………………………………………………………………………………………………… 48
Vogal temática ……………………………………………………………….………………………………… 48
Especificidades da flexão verbal: amálgama ……………………………………………………….……… 49
Número de verbo …………………………………………………………………………………..…………… 49
Pessoa …………………………………………………………………………………………………...……… 49
Modo ……………………………………………………………………………………………..……………… 49
Tempo …………………………………………………………………………………………………………… 51
Valores temporais ……………………………………………………………………………………………… 52
Aspecto …………………………………………………………………………………………..……………… 53
Voz …………………………………………………………………….………………………………………… 54
Tipologias verbais ……………………………………………………………………………………………… 54
Classes de verbos ……………………………………………………………………………………………… 56
Formas de conjugações ……………………………………………………………………..………………… 57
Advérbio ……………………………………………………………………………………….………………………… 64
Flexão adverbial …………………………………………………………..…………………………………… 65
Grau de advérbios ……………………………………………………………………………………………… 65
Classes de advérbios ………………………………………………………………………..………………… 66
Preposição ………………………………………………………………………………….…………………………… 68
Conjunção ……………………………………………………………………………………….……………………… 69
Classes de conjunções ……………………………………………………………………………..………… 69
Conjunção coordenativa ……………………………………………………………………………………… 69
Conjunção subordinativa ……………………………………………………………………………………… 69
Interjeição ……………………………………………………………………………………………..………………… 71
Frase ……………………………………………………………………………………..……………………………… 72
Elementos essenciais da frase/ oração ……………………………………………………………………… 72
Elementos acessórios da frase/ oração ……………………………………………………………………… 73
Frase simples e frase complexa …………………………………………….………………………………… 74
Constituição das frases complexas ……………………………………...…………………………………… 74
Orações coordenadas ………………………………………………….……………………………………… 74
Orações subordinadas ………………………………………………………………………………………… 76
Entoação da frase ……………………………………………………………………………………………… 80
Tipos e formas de frases ……………………………………………………………………………………… 80
Tipos de frase ………………………………………………………………………..………………………… 80
Formas de frase ………………………………………………………………..……………………………… 81
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 2 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – ÍNDICE

Construção frásica ……………………………………………………..……………………………………… 83


Tipos de estrutura ……………………………………………………………………………………………… 83
Processos sintácticos …………………………………………………………………….…………………… 84
Estudo da palavra ……………………………………………………………………………………………………… 86
Constituintes morfológicos da palavra …………………………………………….………………………… 86
Processos morfológicos de formação de palavras …………………………….…………………………… 87
Processos de derivação por afixação ……………………………………………………..…………………. 87
Processos de derivação sem afixação …………………………………….………………………………… 90
Composição ………………………………………………..…………………………………………………… 90
Processos irregulares de formação de palavras …………………………………………………………… 91
Classificação das sílabas ……………………………………………………………………………………………… 93
Classificação das sílabas quanto ao som final ……………………………………………………………… 93
Classificação das sílabas quanto à acentuação ………………………….………………………………… 94
Contagem silábica ……………………………………………………………………………………………… 94
Posição da sílaba tónica ……………………………………………………….……………………………… 94
Relações entre as palavras ………………………….………………………………………………………………… 94
Relações semânticas ………………………………………………..………………………………………… 95
Relações fonéticas e gráficas …………………………………….…………………………………………… 97
Figuras de estilo ………………………………………………………………………………………………………… 98
Em nível fónico ……………………………….………………………………………………………………… 98
Em nível morfossintáctico ………………………………………..…………………………………………… 98
Em nível semântico ………………………..…………………………………………………………………… 99
Funções ou papéis da linguagem ………………………………………………..…………………………………… 100
Discurso directo, discurso indirecto e discurso indirecto livre ……………………………………………………… 101
Formas de tratamento ………………………………..………………………………………………………………… 102
Propriedades de um texto ……………………………………………………………………………………………… 103
Adequação ……………………………………………………………………………………………………… 103
Coerência ………………………………………………………………………………………..……………… 104
Coesão ……………………………………………………………………………..…………………………… 104
Progressão temática …………………………………………………………………………………………… 107
Tipologias ou modalidades de texto (e intenções comunicativas) ………………………………………………… 108
Narrativo (ou fílmico) …………………………………………………………………………………………… 108
Descritivo (ou fotográfico) ……………………………………………………………...……………………… 108
Argumentativo (ou lógico-demonstrativo) …………………………………………………………………… 109
Explicativo (ou didáctico ou expositivo) ……………………………………………………………………… 109
Directivo (ou instrucional ou injuntivo) …………………………………………………………….………… 110
Diálogo ( ou conversacional) ……………………………………………………………………….………… 110
Contracção de textos: o resumo, a síntese e a tomada de notas ………………………………………………… 111
O resumo …………………………………………………………………………………………..…………… 111
A síntese ………………………………………………………………………………………………………… 111
A tomada de notas …………………………………………………………………..………………………… 111
Debate …………………………………………………………………………………………………………………… 112
Relatório ……………………………………………………………………………………….………………………… 112
Visita de estudo …………………………………………………………………………………….…………………… 113
Entrevista ………………………………………………………………………………………...……………………… 114
Configuração gráfica …………………………………………………………………………………………………… 116
Tipos de letra………………………………………………………….………………………………………… 116
Abreviatura ……………………………………………………………………………………………………… 117
Alínea ………………………………………………………………….………………………………………… 117
Parágrafo ……………………………………………..………………………………………………………… 117
Período ……………………………………………………………………………..…………………………… 118
Espaço ………………………………………………………………………...………………………………… 118
Margem ……………………………………………………………………….………………………………… 118
Formas de destaque …………………………………………………………………………………………… 118
Elaboração de um trabalho de pesquisa científica (ou trabalho monográfico / trabalho escrito / trabalho
académico) ……………………………………………………………………………………………………………… 118
Exercícios de articulação, dicção, leitura expressiva e improvisação ………………………………..…………… 121

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 3 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – ÍNDICE

PARTE III - Estudo de textos ……………………………………………………………………………….………… 123


TEXTO INFORMATIVO: ESTUDO CONCEITUAL ………………………………………………………………… 123
Notícia …………………………………………………………………………………………………………… 123
Reportagem ………………………………………………………………..…………………………………… 123
Crónica ……………………………………………………………………..…………………………………… 124
Cronologia ……………………………………………………………………………………………………… 124
Biografia ………………………………………………………………………………………………………… 124
Autobiografia …………………………………………………………………………………………………… 124
Acta ……………………………………………………………………………………………………………… 124
Carta …………………………………………………………………………..………………………………… 125
Exposição (técnicas de comunicação oral) ………………………………………………………….……… 125
TEXTO NARRATIVO: ESTUDO CONCEITUAL ……………………………………………………….…………… 126
Subgéneros da narração ……………………………………………………………………………………… 126
Elementos ou categorias do texto narrativo ………………………………………………………………… 128
TEXTO POÉTICO/ LÍRICO: ESTUDO CONCEITUAL ……………………………………………………………… 130
Subgéneros da poesia ……………………………………………………………………………….………… 130
Formas poética fixas …………………………………………………………………………………………… 137
Estrofes quanto ao número de versos …………………………………………………………..…………… 143
Verso quanto ao número de sílabas métricas ………………………………………………….…………… 143
Rima quanto à disposição ou ligação entre os versos ……………………………………………………… 143
Rima quanto ao acento dominante (ou tonicidade) ………………………………………………………… 144
Rima quanto à correspondência dos sons (ou sonoridade) ………………………………….…………… 144
Rima quanto às palavras que rimam (ou valores) …………………………………………………………… 144
TEXTO ARGUMENTATIVO: ESTUDO CONCEITUAL ………………………………………………..…………… 145
Objectivos do texto argumentativo …………………………………………………………………………… 145
Condições para uma boa argumentação ……………………………………………………….…………… 146
Marcas predominantes do texto argumentativo ………………………………………………..…………… 146
Estrutura do texto argumentativo …………………………………………………………………..………… 146
Tipos de argumentos ………………………………………………………………………………...………… 146
Subgéneros da argumentação ………………………………………………………………..……………… 147
Tipos de textos argumentativos ……………………………………………………………………………… 147
Artigo de opinião ……………………………………………………………………………………..………… 147
Discurso político ……………………………………………………………………………………...………… 147
Carta de reclamação …………………………………………………………………………………………… 148
Editorial …………………………………………………………………………………..……………………… 149
Publicidade ……………………………………………………………………………………………………… 149
Sermão …………………………………………………………………………………..……………………… 150
Curriculum vitae ………………………………………………………………………………………………… 150
TEXTO DRAMÁTICO: ESTUDO CONCEITUAL …………………………………………………………….……… 153
História ………………………………………………………………………………..………………………… 153
Subgéneros do texto dramático ………………………………………………………………….…………… 153
Categorias do texto dramático ………………………………………………………………………………… 154
Glossário breve de texto dramático ………………………………………………………………..………… 155
TEXTO INFORMATIVO: ESTUDO APLICADO ……………………………………………………..……………… 156
TEXTO INFORMATIVO: TEXTO DE ESTUDO 1 - Summa burocrática ………………………………… 156
TEXTO INFORMATIVO: TEXTO DE ESTUDO 2 - Uma colisão de vagas ……………………………… 156
TEXTO INFORMATIVO: TEXTO DE ESTUDO 3 - O que é a ciência? …………………………………… 157
TEXTO NARRATIVO: ESTUDO APLICADO ………………………………………………………………………… 158
TEXTO NARRATIVO: TEXTO DE ESTUDO 1 - 10ª Classe – Três personagens transviadas ………… 158
TEXTO NARRATIVO: TEXTO DE ESTUDO 2 (retrato) - 10ª Classe - Igual a si próprio ……………… 159
TEXTO NARRATIVO: TEXTO DE ESTUDO 3 (conto) - 10ª Classe - A luavezinha ……………………. 160
TEXTO NARRATIVO: TEXTO DE ESTUDO 1 - 11ª Classe - O castigo da raposa …………………….. 161
TEXTO NARRATIVO: TEXTO DE ESTUDO 2 - 11ª Classe - Travessa Zumbi dos Palmares ………… 162
TEXTO NARRATIVO: TEXTO DE ESTUDO 3 - 11ª Classe - Kibala, o rei leão …………………………. 162
TEXTO LÍRICO: ESTUDO APLICADO …………………………………………………………….………………… 163
TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 1 - 10ª Classe – Canção ……………………………………….… 163
TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 2 - 10ª Classe – Bucólica ……………………………………….… 164
TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 3 - 10ª Classe - Que fizeste das palavras? …………………...…. 164
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 4 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – ÍNDICE

TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 1 - 11ª Classe - Canto interior de uma noite fantástica ……..…. 165
TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 2 - 11ª Classe - Dia de faxina ……………………………..……… 166
TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 3 - 11ª Classe - No meio do caminho ……………………………. 166
TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 1 - 12ª Classe - Ah! Se tu soubesses… ………………………… 167
TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 2 - 12ª Classe - À força de um braço ……………………………. 167
TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 3 - 12ª Classe – Referências ……………………………………. 168
TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 4 - 12ª Classe – Perdição ……………………………………….… 168
TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 5 - 12ª Classe - N’gola: Flor de bronze ……………………….….. 169
TEXTO ARGUMENTATIVO: ESTUDO APLICADO ………………………………………………………………… 169
TEXTO ARGUMENTATIVO: TEXTO DE ESTUDO 1 - 11ª Classe - Eu tenho um sonho …….………… 169
TEXTO ARGUMENTATIVO: TEXTO DE ESTUDO 2 (editorial) - 11ª Classe - Porque tanta descrença 170
TEXTO ARGUMENTATIVO: TEXTO DE ESTUDO 3 (discurso político) - 11ª Classe – Discurso ……… 171
TEXTO ARGUMENTATIVO: TEXTO DE ESTUDO 1 - 12ª Classe – Rioseco …………………………… 171
TEXTO ARGUMENTATIVO: TEXTO DE ESTUDO 2 (artigo de opinião) - 12ª Classe - A África e a
Europa …………….…………………………………………………………………………..………………… 172
TEXTO ARGUMENTATIVO: TEXTO DE ESTUDO 3 - 12ª Classe - Provérbios: um género da
literatura oral angolana (breves notas). ……………………………………………………………………… 173
TEXTO DRAMÁTICO: ESTUDO APLICADO …………………………………………………………...…………… 174
TEXTO DRAMÁTICO: TEXTO DE ESTUDO 1 - O suicidiota ……………………………………………… 174
TEXTO DRAMÁTICO: TEXTO DE ESTUDO 2 - Quem me dera ser onda ……………………………….. 177
TEXTO DRAMÁTICO: TEXTO DE ESTUDO 3 - Ana, Zé e os escravos ………………………………….. 178

----------------------------------------------------------------------------------------
Pode obter seu Caderno de Língua Portuguesa das formas seguintes:
Versão impressa: Papelaria da Escola
Versão digital por acesso directo:
https://drive.google.com/drive/folders/0B8mjQi09RQeiU29tSEZ3U3Z2cU0?usp=sharing
Por solicitação:
sergiosabalo.ao@hotmail.com - Whatsapp & Apoio: 912146484
----------------------------------------------------------------------------------------

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 5 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE I – INTRODUÇÃO GERAL

PARTE I
INTRODUÇÃO GERAL

Gramática: definição
Gramática é uma palavra de origem grega formada a partir de grámma, que quer dizer letra. Originalmente,
gramática era o nome das técnicas de escrita e leitura.
Posteriormente, passou a designar o conjunto das regras que garantem o uso modelar da língua, a chamada
gramática normativa, que estabelece padrões de certo e errado para as formas do idioma. Gramática também é,
actualmente, a descrição científica do funcionamento de uma língua. Nesse caso, é chamada de gramática descritiva.
A gramática normativa estabelece a norma culta, ou seja, o padrão linguístico que socialmente é considerado
modelar e é adoptado para ensino nas escolas e para a redacção dos documentos oficiais.
Há línguas que não têm forma escrita (como algumas línguas indígenas brasileiras e não só). Nesses casos, o
conhecimento linguístico é transmitido oralmente. As línguas que têm forma escrita, como é o caso do Português,
necessitam da gramática normativa para que se garanta a existência de um padrão linguístico uniforme no qual se registre
a produção cultural.
Conhecer a norma culta é, portanto, uma forma de ter acesso a essa produção cultural e à linguagem oficial.

Gramática: divisão
A Gramática divide-se em…
- Fonologia (dimensão fonológica) - estuda os fonemas ou sons da língua e a forma como esses fonemas dão
origem às sílabas. Fazem parte da fonologia a ortoepia ou ortoépia (estudo da articulação e pronúncia dos vocábulos),
a prosódia (estudo da acentuação tónica dos vocábulos) e a ortografia (estudo da forma escrita das palavras/ conjunto
de normas que define a utilização dos sinais gráficos); estuda os sistemas sonoros da língua.
- Fonética (dimensão fonética) - estuda os sons da fala, especialmente no que diz respeito à sua produção,
transmissão e recepção e pode subdividir-se em fonética acústica que estuda as propriedades físicas dos sons da fala,
fonética articulatória que estuda o modo como os sons da fala são produzidos pelos órgãos do aparelho fonador, e em
fonética auditiva, que estuda o modo como se dá a percepção dos sons da fala pelo ouvido humano.
- Morfologia (dimensão formal) - estuda as palavras e os elementos que as constituem. A Morfologia analisa a
estrutura, a formação e os mecanismos de flexão das palavras, além de dividi-las em classes gramaticais.
- Sintaxe (dimensão funcional) - estuda as formas de relacionamento entre palavras ou entre orações. Divide-
se em sintaxe das funções, que estuda a estrutura da oração e do período, e sintaxe das relações, a qual inclui a
regência, a colocação e a concordância.
- Morfossintaxe (dimensão formal e funcional) - estuda as categorias gramaticais a partir de critérios extraídos
da morfologia e da sintaxe. A classificação morfológica de uma palavra só pode ser feita eficientemente se se observar a
sua função nas orações. Esse facto demonstra a profunda interligação existente entre a morfologia e a sintaxe. É por isso
que se tem preferido falar actualmente em morfossintaxe, ou seja, a apreciação conjunta da classificação morfológica e
da função sintáctica das palavras.
- Semântica (dimensão significativa) - estuda a relação de significação nos signos1 e da representação do
sentido dos enunciados; estuda as mudanças ou as translações sofridas, no tempo e no espaço, pela significação das
palavras.
1 Semiologia: segundo Ferdinand de Saussure, ciência geral dos signos que estuda todos os fenómenos culturais como se fossem sistemas de signos, isto é, sistemas
de significação. Em oposição à linguística que se restringe ao estudo dos signos linguísticos, ou seja, da linguagem, a semiologia tem por objecto qualquer sistema de
signos (imagens, gestos, vestuários, ritos etc.). Os autores norte-americanos preferem a expressão semiótica (Ferreira, 2004).

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 6 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE I – INTRODUÇÃO GERAL

- Lexicologia (dimensão significativa) - parte da gramática que se ocupa do valor etimológico e das várias
acepções das palavras; estuda os elementos de formação das palavras; estuda a evolução do léxico.

Gramática: objecto de estudo


A gramática dedica-se, justamente, ao estudo das frases, das palavras, das suas formas, das suas funções e
das suas significações.
A gramática estuda, pois, a língua, privilegiando dimensões formais, funcionais, significativas, fonológicas e
fonéticas.

Comunicação: conceitos básicos


Comunicação é todo acto onde a pessoa procura exprimir ao outro tudo o que sabe, pensa ou deseja, de
maneira que o “outro” entenda e participe de suas aspirações; é o acto de transmitir e receber mensagem pela utilização
de sinais e de símbolos.

Entre outros, são objectivos da comunicação os seguintes:


- Exprimir sentimentos. Ex.: Que bela viagem ele vai fazer!
- Aconselhar, persuadir, fazer um pedido, dar uma ordem. Ex.: Vai viajar com ele!
- Dar informações. Ex.: A viagem vai ser de comboio.
- Estabelecer, manter ou cortar o contacto. Ex.: Ouves?
- Criar uma impressão de beleza. Ex.: E o comboio deslizou, com descanso como se passeasse para seu regalo sobre
as duas fitas de aço, associando e gozando a beleza da terra e do céu. (Eça de Queirós, A Cidade e as Serras)

Comunicação unilateral. A comunicação é unilateral quando estabelecida de um emissor para um receptor sem
reciprocidade. Os meios de comunicação social como o jornal, a rádio e a televisão que difundem mensagem sem receber
resposta são exemplos deste tipo de comunicação.

Comunicação bilateral. A comunicação é bilateral no caso de se estabelecer uma alternância de papéis entre o
emissor e o receptor realizando-se assim, um intercâmbio de mensagens.

Ruído. Entende-se por ruído tudo aquilo que perturba a perfeita transmissão e recepção da mensagem. São
exemplos de ruídos, a interferência de terceiros numa conversa, as gralhas etc.

Redundância. Entende-se por redundância a existência, numa mensagem, de um número de elementos maior
do que o estritamente necessário à transmissão de um conteúdo informativo. Estes elementos em excesso podem
contribuir ao tornar mais clara e inteligível a mensagem.
A redundância manifesta-se de diversas formas:
- sintácticas: Nós estudamos. (O pronome nós é redundante pois marca da primeira pessoa do plural já está
presente na terminação do verbo.)
- gestuais: Não quero a sopa. (A frase é acompanhada por um movimento da cabeça).
Quando a redundância é excessiva a linguagem torna-se confusa e diz-se prolixa; quando a redundância é
insuficiente a linguagem diz-se lacónica e pode tornar-se ininteligível (sobretudo se o excesso de laconismo suprime
elementos essenciais).

Cacofonia: má sonância, resultante da disposição das palavras. Ex.: Alma minha; não pode o Gama mais.
Hiato: dissonância, resultante do emprego de vogais sucessivas. Ex.: Correu-o o Orlando; Maria vá à arca.
Eco: repetição seguida dos mesmos sons. Ex.: Os pardais tais como os pinta Junqueiro; o pai sai e vai com ele; quando
mando, tenho empenho.

Colisão: sequência de consoantes ásperas. Ex.: O rato roeu a rolha da garrafa do rei da Rússia; pelos montes,
verdejantes quintas, sombreadas de viçosas árvores.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 7 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE I – INTRODUÇÃO GERAL

Língua: conceitos básicos


Na origem de toda a actividade comunicativa do ser humano está a linguagem, que é a capacidade humana de
comunicar por meio de uma língua.
Língua é um sistema de signos convencionais usados pelos membros de uma mesma comunidade. Em outras
palavras: um grupo social convenciona e utiliza um conjunto organizado de elementos representativos.
Um signo linguístico é um elemento representativo que apresenta dois aspectos: um significante e um
significado, unidos num todo indissolúvel. Signo linguístico é a união indissolúvel de um significante e um significado. Ao
ouvir a palavra árvore, reconhece-se os sons que a formam. Esses sons se identificam com a lembrança deles que está
presente em sua memória. Essa lembrança constitui uma verdadeira imagem sonora, armazenada em seu cérebro - é o
significante do signo árvore. Ao ouvir essa palavra, logo se pensa num "vegetal lenhoso cujo caule, chamado tronco, só
se ramifica bem acima do nível do solo, ao contrário do arbusto, que exibe ramos desde junto ao solo". Esse conceito,
que não se refere a um vegetal particular, mas engloba uma ampla gama de vegetais, é o significado do signo árvore - e
também se encontra armazenado em seu cérebro.
Ao empregar os signos que formam a língua, deve-se obedecer a certas regras de organização que a própria
língua oferece. Assim, por exemplo, é perfeitamente possível antepor-se ao signo árvore o signo uma, formando a
sequência uma árvore. Já a sequência um árvore contraria uma regra de
organização da Língua Portuguesa, o que faz com que seja rejeitada. Perceba-
se, pois, que os signos que constituem a língua obedecem a padrões Por mais original e criativa que seja, no
determinados de organização. O conhecimento de uma língua engloba não entanto, cada fala (cada escrita) deve
apenas a identificação de seus signos, mas também o uso adequado de suas estar contida no conjunto mais amplo
regras combinatórias. que é a Língua Portuguesa; caso
contrário, estará a deixar-se de
Como a língua é um património social, tanto os signos como as formas empregar a Língua Portuguesa e não
de combiná-los são conhecidos e acatados pelos membros da comunidade será mais compreendido pelos
que a emprega. Individualmente, cada pessoa pode utilizar a língua de seu membros da comunidade.
grupo social de uma maneira particular, personalizada, desenvolvendo assim
a fala (não se confunda com o acto de falar; ao escrever de forma pessoal e única também manifesta-se a fala, no sentido
científico do termo). Por mais original e criativa que seja, no entanto, cada fala deve estar contida no conjunto mais amplo
que é a Língua Portuguesa; caso contrário, estará a deixar-se de empregar a Língua Portuguesa e não será mais
compreendido pelos membros da comunidade.
Estudar a Língua Portuguesa é tornar-se apto a utilizá-la com eficiência na produção e interpretação dos textos
com que se organiza a vida social. Por meio desses estudos, amplia-se o exercício de sociabilidade - e,
consequentemente, de cidadania, que passa a ser mais lúcida. Ampliam-se também as possibilidades.
Fala – uso individual da língua, aberto à criatividade e ao desenvolvimento da liberdade de compreensão e
expressão.
Fonema - unidade mínima distintiva no sistema sonoro de uma língua.
Som – emissão de voz; sensação auditiva criada por um fenómeno acústico.
Morfema - elemento linguístico mínimo que tem significado. Chama-se morfema dependente ou forma presa
à forma que, sozinha, não pode constituir enunciado, como, por exemplo, os afixos; chama-se morfema independente
ou forma livre à palavra.
Palavra - unidade mínima com som e significado que pode, sozinha, constituir enunciado.
Discurso é a mensagem-produto do exercício linguístico (realizado como frase ou sequência de frases).
Texto é todo o enunciado falado ou escrito que constitui um todo unificado e coerente dentro de uma determinada
situação discursiva. Assim, o que define o texto não é a sua extensão (pode, eventualmente, ser uma só palavra, uma
frase, um diálogo, períodos correlacionados na escrita), mas o facto de que é uma unidade de sentido em relação a uma
situação, a um momento de vida.
Vocabulário é o conjunto de palavras que ocorre num determinado contexto ou numa área específica de
saber, como profissional, científica ou técnica. Pode-se, por exemplo, inventariar todo o vocabulário da área da
engenharia náutica, da biologia ou do direito. Podemos ainda fazer um levantamento do vocabulário predominantemente
na produção literária de um determinado autor.

EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
petróleo, poço, reservatório, perfilagem, sonda, complementação, Este conjunto de palavras integra o vocabulário técnico da área
elevação, escoamento, terrestre, marítimo de engenharia petrolífera.
lei, decreto, acórdão, legislação, código, jurisprudência, parecer, Este vocabulário pertence ao domínio profissional e técnico do
arbitragem, procuração, edital, processo direito.
amor, pátria, tempo, engano, humano, vida, peito, sorte, glória, Na lírica de Camões, poder-se-á inventariar o vocabulário mais
fama, honra, senhora, mulher, pena, prazer, fortuna recorrente.
Página 8 de 183
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE I – INTRODUÇÃO GERAL

Linguagem
Linguagem é todo sistema de signos que serve de meio de comunicação entre indivíduos e que pode ser
percebido pelos diversos órgãos dos sentidos. Distingue-se em três tipos:
. Linguagem verbal, que é realizada pela palavra (falada ou escrita);
. Linguagem não verbal, que utiliza outros sinais:
+ sons (linguagem sonora),
+ gestos (linguagem gestual),
+ símbolos (linguagem simbólica – a pomba representa a paz),
+ ícones (linguagem icónica – desenhos em placas na via pública significando castelo, escola etc.);
. Linguagem mista, que utiliza palavras e outros sinais, ou seja, é simultaneamente verbal e não verbal – banda
desenhada, cartaz publicitário etc.

Comunicação/ acto de fala: elementos


- Emissor e locutor (a fonte da comunicação).
- Receptor ou interlocutor (o destinatário da comunicação).
- Mensagem: cadeia sonora produzida pelo emissor e que contém as informações a transmitir.
- Código: conjunto dos sinais (signos) e das regras que permitem ao emissor combinar esses signos para
organizar a mensagem.
- Canal: meio físico (vibração do ar, papel, ondas hertzianas, cabos eléctricos etc.) através do qual circula a
mensagem e que permite o contacto entre os participantes.
- Contexto…
… situacional: a situação em que acontece o acto da fala;
… referencial: o conteúdo do acto da fala (a informação);
… verbal: o léxico utilizado no acto da fala.

Língua: código oral e código escrito


CÓDIGO ORAL CÓDIGO ESCRITO
O emissor, que está presente fisicamente (pelo menos
através da voz), utiliza sobretudo frases curtas que podem
O emissor normalmente está ausente;
1ª ser muitas vezes cortadas e portanto inacabadas; são
frequentes as repetições, hesitações e exclamações de
palavras e as formas contraídas;
2ª As orações são comumente ligadas por coordenação; As orações são comumente ligadas por subordinação.
3ª Entoação; pausas na voz; ritmo da fala; gestos. Sinais de pontuação; ritmo da escrita;
Frases mais longas e aperfeiçoadas com vocabulário
4ª Menos rigor no cumprimento das regras gramaticais.
escondido; maior rigor gramatical.
5ª Bordões de fala (digamos; justamente…) ---
Na situação de comunicação do Código escrito, o emissor e
o receptor encontram-se separados no tempo e no espaço,
O Código oral produz-se num determinado momento e podendo mesmo não se conhecer, como quase sempre
OBS
num lugar preciso que os dois interlocutores conhecem. acontece na situação escritor/ leitor. Em consequência disso,
a língua escrita deve incluir obrigatoriamente bastantes
informações para evitar problemas de compreensão.

Texto não literário e texto literário


Um texto não literário informa sobre um acontecimento de modo objectivo, seguindo a norma e com carácter
utilitário.
Um texto literário usa uma linguagem subjectiva e conotativa, recria uma realidade, afasta-se da norma
tornando-se mais difícil de ser compreendido.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 9 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE I – INTRODUÇÃO GERAL
TEXTO NÃO LITERÁRIO TEXTO LITERÁRIO
1ª Predomina a função informativa. Predomina a função poética da linguagem.
2ª Predomina a linguagem denotativa. Predomina a linguagem conotativa.
3ª Tem intenção imediata e utilitária. Tem intenção estética (despertar emoção e prazer).
É objectivo, verdadeiro e unissignificativo (cada palavra É subjectivo, verosímil e plurissignificativo (aberto a várias

possui um só significado). interpretações).
5ª Utiliza linguagem normal. Utiliza linguagem cuidada.
6ª O significante apaga-se; o que interessa é o conteúdo. O significante pode ter muita importância.
7ª O texto não literário diz. O texto literário sugere.

Formas naturais de literatura

As formas naturais de literatura são três: narrativa, lírica e dramática.


A forma narrativa valoriza a acção que deve ser contada.
A forma lírica valoriza o sentimento que deve ser expresso.
A forma dramática valoriza a acção que deve ou pode ser representada.

FORMA NARRATIVA FORMA LÍRICA FORMA DRAMÁTICA


Centrada na expressão de sentimentos / Centrada na relação emissor/ receptor:
1ª Centrada na 3ª pessoa: ele/ ela;
centrada na 1ª pessoa: eu; eu-tu
sentimentos atribuídos ao sujeito lírico /
predomínio das funções informativa e predomínio das funções apelativa e
2ª predomínio das funções expressiva e
poética da linguagem; informativa da linguagem;
poética da linguagem;
expressão do mundo interior: exprimem-
expressão predominante do mundo expressão predominante do mundo
3ª se estados da alma e sentimentos de
exterior: conta-se uma história; exterior: representa-se uma linguagem;
emissor;
4ª predomínio da objectividade; predomínio da subjectividade; predomínio da objectividade;
cenário e vestuário em lugar da
5ª descrição pormenorizada abundante; pormenores descritivos;
descrição;
situada numa época; tempo longo e não
6ª atemporal; situada numa época: tempo curto e linear;
linear;
7ª texto para ser lido; texto para ser lido; texto para ser representado;
ausência quase completa de elementos abundância de elementos não
8ª ausência de elementos não linguísticos;
não linguísticos; linguísticos: gestos, mímica, luzes etc.
conto, novela, romance, epopeia. formas diversificadas: ode, hino, canção, drama, comédia, tragédia, teatro épico,

soneto ... farsa…

Prosa e poesia
Prosa: forma de discurso oral ou escrito que não obedece às normas da métrica e da rima; forma de escrever
em linhas contínuas.
Poesia: composição (de texto) em verso em que se exprimem emoções ou sentimentos segundo uma
organização rítmica das palavras, aliada a recursos estilísticos e imagéticos.

PROSA POESIA
EM PROSA/ PROSA
VERSIFICADA LITERÁRIA NÃO LITERÁRIA INTEGRAL
VERSIFICADA
1ª Em verso Não versificada Não versificada Não versificada Versificada
expressão do "não estrutura frásica estrutura frásica expressão do "eu"
2ª expressão do "eu"
eu" apurada corrente
linguagem conotativa
3ª linguagem denotativa linguagem conotativa linguagem denotativa linguagem conotativa
não provoca emoção marcas pessoais do
4ª --- provoca emoção poética provoca emoção poética
poética autor
5ª --- representa o real --- realidade exterior interiorizada realidade exterior interiorizada
rica nos níveis fónico,
6ª --- --- --- ---
morfossintáctico e semântico
7ª --- --- --- --- desvio máximo da norma
Página 10 de 183
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE I – INTRODUÇÃO GERAL

História e geografia da Língua Portuguesa


O Português ou Língua Portuguesa é, hoje, uma das línguas mais faladas no mundo. Aparece em 5º lugar, logo
a seguir ao Chinês, ao Inglês, ao Russo e ao Espanhol, sendo falada por cerca de 250 milhões de pessoas, espalhadas
pelos cinco continentes.
A formação, o desenvolvimento e a expansão da Língua Portuguesa estão vinculados à história dos povos que
a criaram e ainda hoje a empregam e transformam.
O Português é uma língua neolatina ou novilatina ou românica, pois foi formado a partir das transformações
verificadas no Latim levado pelos dominadores romanos à região da Península Ibérica. Em seu desenvolvimento histórico,
podem ser apontados os seguintes períodos:

a) Protoportuguês - do século IX ao século XII. A documentação desse período é muito rara: são textos
redigidos em Latim Bárbaro, nos quais se encontram algumas palavras portuguesas;

b) Português Histórico - do século XII aos dias actuais. Esse período subdivide-se em duas fases:
- fase arcaica: do século XII até ao século XV. Nessa fase, houve inicialmente uma língua comum ao noroeste
da Península Ibérica (regiões da Galiza e norte de Portugal), o Galego-Português ou Galaico-Português, fartamente
documentado em textos que incluem uma literatura de elevado grau de elaboração (a lírica galego-portuguesa). Com a
separação política de Portugal e sua posterior expansão para o sul, o Português e o Galego se foram individualizando,
transformando-se o primeiro numa língua nacional e o segundo num Dialecto Regional.
- fase moderna: do século XVI aos dias actuais. Deve distinguir-se o Português Clássico (séculos XVI e XVII)
do Português Pós-clássico (do século XVIII aos dias actuais). Na época do Português Clássico, tiveram início os estudos
gramaticais e desenvolveu-se uma extensa literatura, em grande parte influenciada por modelos latinos. No período pós-
clássico, a Língua começou a assumir as características que hoje apresenta.

A partir do século XV, as navegações portuguesas iniciaram um longo processo de expansão linguística. Durante
alguns séculos, a Língua Portuguesa foi sendo levada a várias regiões do planeta por conquistadores, colonos e
emigrantes.
Actualmente, a situação do Português no mundo é aproximadamente a seguinte:
a) em Portugal e no Brasil, é Língua Nacional;
b) em alguns países como Angola, Moçambique, Guiné-Bissau, Cabo Verde, São Tomé e Príncipe e Macau
(Ásia), é a Língua Oficial, o que lhe confere unidade, apesar da existência de variações regionais e da convivência com
idiomas nativos;
c) em certas regiões da Ásia (Goa, Damão, Diu) e da Oceania (Timor), é falado por uma pequena parcela da
população ou deu origem a dialectos2.

Língua: unidade e variedade


A Língua Portuguesa, cuja difusão se foi operando ao longo dos séculos nas mais diversas partes do mundo,
apresenta variações verificadas em todos os níveis - fonético, morfológico, lexical, sintáctico e semântico.
Estas variações decorrem de múltiplos factores:
- Variações históricas ou diacrónicas. São as variações ao longo dos tempos. Observa-se uma diferença
considerável entre o Português de hoje e o de há vários séculos em nível da pronúncia, do léxico etc.
- Variações geográficas ou diatópicas. O Português Falado e Escrito no Brasil ou em África apresenta
características próprias que o diferenciam da língua falada em Portugal. Estas diferenças verificam-se também no
Português Falado nas várias regiões do nosso país.
- Variações socioculturais ou diastráticas. O nível social e cultural do falante, a idade, o sexo implicam
igualmente variações linguísticas.
- Variações diafásicas. Cada falante adequa a língua à situação de comunicação, à relação que tem com o seu
interlocutor, ao assunto tratado etc. Estas variações diafásicas são geralmente designadas por registos ou nível de
língua.
A existência desta multiplicidade de variações da Língua Portuguesa não é suficiente, no entanto, para impedir
2 Crioulo: um outro modo da presença lusófona em África, na Ásia e na Oceânia, através dos vestígios da sua estrutura, seja em nível da gramática seja em nível do
léxico.
Dialecto: variante regional de uma língua cujos traços característicos são visíveis essencialmente em termos fonéticos e lexicais.
Pode-se, por outro, dizer que dialectos são as subdivisões da língua que apresentam características próprias consoante a região do país onde é falada. São estas
características verificadas tanto em nível de pronúncia como de vocabulário, que permitem identificar a região de origem de um Português do Minho, do Alentejo, dos
Açores etc.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 11 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE I – INTRODUÇÃO GERAL

a sua unidade. Na realidade, a unidade é garantida por uma das suas realizações - a língua padrão. Esta, actuando
como modelo, como norma, desempenha uma função unificadora. Assim se explica que um português compreenda sem
dificuldade o falar de um brasileiro ou de um angolano (ou vice-versa), ou ainda que um cunenense entenda um
malangino.

Língua: registos
Apesar das variedades, é patente na língua uma base comum que se converte num código conhecido e
partilhado por todos os falantes de uma mesma comunidade, permitindo a comunicação entre todos – a língua padrão
ou norma ou registo corrente.
Quem mais contribui para a normalização linguística é a escola, os meios de comunicação social e a literatura.
É a língua padrão que é exigida habitualmente nas relações sociais de carácter profissional ou oficial (entrevista de
trabalho, carta de pedido de emprego, relatório, prova de concurso público…). A norma deve, pois, ser adquirida durante
a vida escolar, já que o seu domínio é essencial como forma de ascensão social e profissional.
Em relação à norma (ou registo corrente), cada um dos outros registos constitui um desvio, uma variação.
Vejamos alguns desses registos:
. Registo familiar: emprega-se em situações informais (em família, com amigos…), não se afastando muito da
língua corrente. Faz uso de vocabulário e sintaxe simples e pouco variados.
. Registo cuidado: emprega-se em situações mais formais (em discursos parlamentares, em conferências…).
Usa um vocabulário mais seleccionado e uma construção frásica mais elaborada.
. Registo popular: este registo está geralmente associado a um baixo grau de instrução; faz uso de um
vocabulário muito próprio, afastando-se frequentemente das regras da gramática normativa. O registo popular pode
recorrer a:
- regionalismos: usos da língua característicos de determinada região, em nível do vocabulário, da construção
frásica, da pronúncia…;
- gíria: código construído por determinados grupos sociais ou profissionais (por exemplo, a gíria futebolística e
a gíria académica), sendo dificilmente compreendido por quem não pertence ao grupo;
- calão: caracteriza-se pela utilização de termos considerados grosseiros ou obscenos.

Estrato, substrato, superstrato e adstrato


Estrato: a língua romance
A língua que se forma em determinada região, impondo-se às que já existem, e que depois se sobrepõe à dos
invasores que porventura surjam, chama-se estrato. Entende-se por romance a fusão do Latim Vulgar com os falares
autóctones.

Substrato: o Céltico
No entanto, as línguas antigas não desaparecem sem deixar marcas, nomeadamente através das palavras que
ficam. Em Portugal, o mais importante substrato é o Céltico. Dele nos ficaram palavras como: caminho, camisa, légua,
tona.
Outras línguas eram faladas através da Península Ibérica, mas em muito menor escala e, por isso, de importância
muito menor como substrato: o Íbero, o Lígur, o Fenício, o Grego.

Superstrato: o Germânico e o Árabe


Superstratos são as línguas que vêm depois de consolidado o estrato. Coexistem com a local, mas acabam por
desaparecer. Porém, deixam também as suas marcas.
Em Portugal temos o superstrato Germânico (sec.V), que nos deixou palavras como: arreio, baluarte, ganhar,
guarda, guerra, guisa, luva, orgulho, roubar, sala.
E ainda o superstrato Árabe (sec.VIII), de que temos inúmeras palavras, muitas delas começadas por al:
albufeira, alecrim, alface, alfaiate, Alguarve, alguidar, arroz, azul, garrafa, mesquinho, oxalá, xadrez, xarope.
Adstrato: o Galego
Há uma relação de adstrato quando duas línguas, coexistindo no mesmo espaço geográfico ou em espaços
vizinhos, se influenciam, mas em pequeno grau, mantendo cada qual a sua vida própria. O Português e o Galego são
adstratos; do mesmo modo são adstratos o Espanhol e o Catalão.

Léxico: origem e transformação


O léxico de uma língua corresponde à compilação de todas as palavras ou constituintes que possam ter um
significado. Portanto, fazem parte do léxico, não só palavras usuais, como também arcaísmos ou neologismos. Os
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 12 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE I – INTRODUÇÃO GERAL

prefixos e sufixos derivacionais ou flexionais constituem também parte do corpus lexical.3

A maioria das palavras da Língua Portuguesa veio (para o Português) por via popular: foi o povo que as captou
do falar romano na Península (por vezes já com deturpações fónicas) e as foi transformando segundo os princípios
seguintes…
… do menor esforço: o povo tem a tendência para modificar os fonemas de pronúncia mais difícil;
… da lenta evolução: as modificações processam-se muito lentamente;
… da inconsciência: o povo não se apercebe das modificações que vai fazendo, em virtude da lentidão do
processo.
As alterações sofridas pelos fonemas (sons articulados) ao longo dos tempos são chamadas fenómenos
fonéticos.
Alguns destes fenómenos fonéticos são:

- Por queda, supressão ou elisão de sons


+ Aférese: supressão de um fonema no princípio das palavras.
atonitu – tonto / episcopu – bispo / ainda – inda (registo coloquial e popular) / está – tá (registo coloquial e popular)
+ Sincope: supressão de um fonema no interior das palavras.
cálido – caldo / lanam – lã / opera – obra / rivu – rio / para – pra (registo coloquial e popular)
+ Apócope: supressão de um fonema no fim das palavras.
amat – ama / dare – dar / rosam – rosa / sic – si – sim
+ Haplologia: supressão de uma sílaba pelo facto de estar próxima de outra igual ou semelhante, dentro da
mesma palavra.
caridade+oso – caridadoso – caridoso

- Por adição de fonemas/ sons


+ Prótese: acréscimo de um fonema no princípio das palavras.
nanu – anão / scribere – escrever / spasmum – espasmo / spiritu – espírito
+ Epêntese: acréscimo de um fonema no interior das palavras.
blatta – brata – barata / credo – creo – creio / stella – estrela
+ Paragoge: acréscimo de um fonema no fim das palavras.
ate – antes / nube – nuvem / amore – amor – amore (popular) / martyre – mártir – martire (martre < popular).

- Por alteração ou permuta de fonemas/ sons


+ Vocalização: uma consoante passa a vogal.
actu – auto / octo – oito / pecto – peito / regnu – reino
+ Assimilação: um fonema torna outro fonema semelhante ou igual a si próprio (assimilação incompleta ou
completa), ou melhor, dois fonemas contíguos tornam-se iguais.
septe – sette – sete (o t assimilou o p: assimilação regressiva)
nostru – nosso (o s assimilou o t: assimilação progressiva)
chamam-lo – chamam-no (assimilação incompleta: progressiva)
+ Dissimilaçao: é a modificação ou o desaparecimento de um fonema para evitar a presença de dois fonemas
iguais na mesma palavra; ou melhor, dois fonemas contíguos tornam-se diferentes.
anima – anma – alma / liliu – lírio / rotundu – redondo
+ Palatalização: transforma em palatal um fonema ou grupo de fonemas.
flama – chama / pluvia – chuva / clamare – chamar / genuclu – geolho – joelho / venio – venho / filiu–filho / hodie–hoje
+ Nasalação: transformação de um fonema oral em nasal por influência de outro fonema nasal.
lana – lãa – lã / canes – cães / fine – fim / leone – leão / manus – mãos / ne – nem / mihi – mim / manu – mão
+ Desnasalação: perda da nasalação.
cena – cëa – ceia / luna – lũa – lua / bona – bõa – boa
+ Metátese: transposição de um fonema na palavra ou na sílaba, ou melhor, transposição dum fonema dum
lugar para outro.
primariu – primairo – primeiro / semper – sempre / feria – feira
+ Contracção (crase ou sinérese): aglutinação de duas vogais contíguas numa só (crase) ou num ditongo
(sinérese); a contiguidade das vogais explica-se pela queda de uma consoante.
pede – pee – pé / lege – lee – lei
+ Sonorização ou abrandamento: mudança das consoantes surdas intervocálicas para as sonoras
correspondentes.
3 Bem perto do léxico, está o vocabulário que é o conjunto de palavras que ocorre num determinado contexto ou numa área específica de saber, como profissional,
científica ou técnica (engenharia náutica, biologia, direito, filosofia etc).
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 13 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE I – INTRODUÇÃO GERAL
acetu – azedu / mutu – mudo / napu – nabo / ciconia – cegonha / hac hora – agora / vicinho – vizinho

- Por analogia e etimologia popular


+ Analogia: relacionando duas palavras, geralmente pertencentes à mesma classe, e com certa ligação
etimológica:
estis – sois, por uma analogia com sumus – somos

vester – vosso, por uma analogia com noster – nosso

tuus – teu, por uma analogia com meus – meu

+ Etimologia popular: o povo, perante uma palavra nova, relaciona-a instintivamente com outra, ou outras,
fonicamente semelhantes, guiando-se, assim, por uma falsa etimologia. Ex.: A palavra “viatura” proveio do francês
voiture. Como é que voiture – “viatura”? Por influencia das palavras conhecidas “via” e “viagem”.

Palavras convergentes e palavras divergentes


A palavra está em constante evolução. Assim, as palavras vão sofrendo alterações ao longo dos tempos. Essas
alterações podem ocorrer por duas vias: a via popular (que provoca modificações mais acentuadas nas palavras) e a
via erudita (que mantém uma grande semelhança com o étimo da palavra).

Há duas situações que podem ocorrer:

. o mesmo étimo dá origem a palavras com formas diferentes – palavras divergentes:


LATIM VIA POPULAR VIA ERUDITA
Actu auto ato
Adversu averso adverso
Arena areia arena
Digitu dedo dígito
Directu direito directo
Duplu dobro duplo
Legale leal legal
Lucru logro lucro
Macula mágoa/mancha/malha mácula
Materia madeira matéria
Parabola palavra parábola
Planu chão plano
Plenu cheio pleno
Recitare rezar recitar
Solitariu solteiro solitário

. étimos diferentes dão origem a palavras com a mesma forma – palavras convergentes:
COMO como conjunção ou advérbio, deriva de quomodo
como forma verbal, de comedo
FIO como forma verbal, deriva de fidu
como substantivo, tem origem em filu
RIO como forma verbal, tem por étimo rideo
como substantivo, provém de rivu
SÃO como adjectivo, provém de sanu
como forma verbal, deriva de sunt
VÃO como adjectivo, provém de vanu
como forma verbal, de vadunt

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 14 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

PARTE II

GRAMÁTICA

Fonética e fonologia

Fonética

No acto da fala, produz-se um contínuo sonoro que está associado às propriedades físicas dos sons, à sua
própria produção e à sua percepção. Estas são as áreas em que, tradicionalmente, se subdivide a fonética.

- articulatória
Fonética - acústica
- perceptiva

Fonética articulatória
A fonética articulatória estuda os movimentos do aparelho fonador, aquando da produção dos sons, ou seja, da
emissão da mensagem.
Para que haja produção
dos sons característicos
da fala humana é
necessário estarem
reunidas três condições:
corrente de ar, obstáculo à
corrente de ar e caixa de
ressonância.
Estas condição
são reunida pelo aparelho
fonador humano,
constituído pelas
seguintes partes:
- os pulmões, os
brônquios e a traqueia –
órgãos respiratórios que
fornecem a corrente de ar
envolvida na produção dos
sons;
- a laringe, onde
se localizam as cordas
vocais, cuja vibração
intervém na realização de
alguns sons;
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 15 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

- as cavidades supralaríngeas
(faringe, boca e fossas nasais), que funcionam
como caixas de ressonância.

Funcionamento do aparelho fonador


No momento da expiração, os pulmões
libertam o ar que passa pelos brônquios e entra
na traqueia, chegando à laringe. Na laringe, o ar
encontra o primeiro obstáculo à sua passagem,
a glote, responsável pelo escoamento do fluxo
de ar pulmonar, que fica à altura da chamada
maçã-de-adão e é a abertura entre duas pregas
musculares das paredes superiores da laringe,
chamadas cordas vocais.
As cordas vocais podem estar fechadas
ou abertas. Se estiverem abertas, o ar passa
sem obstáculo, originando um som surdo; se estiverem fechadas, o ar força a passagem fazendo vibrar as cordas vocais
e dando origem a um som sonoro.
Para se perceber melhor a distinção entre sonoro e surdo, atente-se na pronúncia de duas consoantes como /k/
[> surdo] e /g/ [> sonoro], colocando os dedos na maçã-de-adão. Na primeira produção, não é sentida vibração, mas, na
segunda, é sentida uma leve vibração.
Após a saída da laringe, o ar entra na faringe, um cruzamento com duas vias de acesso ao exterior, a boca e as
fossas nasais. No meio, encontra-se o véu palatino que funciona como uma válvula entre as regiões oral e nasal. Ao
passar livremente pelas duas cavidade, o ar origina um som nasal; se a passagem pela cavidade nasal for impedida,
obrigando-o a passar apenas pela cavidade bucal, o resultado é um som oral.
Pode constar-se esta diferença, comparando /a/ [> oral] e /ã/ [> nasal] ou /o/ [> oral] e /õ/ [> nasal] em palavras
como: cato/canto e cota/conta, onde a primeira vogal do par de palavras é oral e a segunda é nasal.
É na cavidade bucal, caixa de ressonância, que ao separar mais ou menos os maxilares, usar as bochechas e,
especialmente a mobilidade da língua e dos lábios, que são modulados e é produzida uma infinidade de sons, utilizando
também o palato, o véu palatino, a úvula e os alvéolos.
Conforme seu papel, os órgão do aparelho fonador distinguem-se em activos e passivos.
- órgãos activos: aqueles que se movimentam para a realização dos sons da fala;
- órgãos passivos: aqueles que não se movimentam para a realização da fala.

Fonética acústica
A fonética acústica estuda a transmissão da mensagem, a sua natureza física, sendo o som estudado como um
fenómeno vibratório que possui certas características: amplitude, duração, frequência.
Para que o som seja possível, são necessários três requisitos:
- fonte de energia: proporciona uma vibração que, na fala, corresponde à formação de um fluxo de ar,
necessário à produção da fala;
- fonte sonora: movimentação vibratória do(s) corpo(s) originada pela fonte de energia;
- caixa de ressonância: elementos que irão moldar o som (faringe, boca, fossas nasais).

A partir do momento em que o som é formado, este propaga-se através do ar cmo uma onda sonora que pode
ser medida pela sua…
- frequência, número de oscilações completas que ocorrem por segundo, sendo a sua unidade o Hertz (Hz);
- amplitude, força da vibração responsável pela onda sonora, a qual é medida em decibéis (dB).
No entanto, o ouvido humano não é capaz de identificar todos os tipos de sons. Os únicos sons audíveis têm
uma frequência entre 20 Hz e 20 000 Hz (20 kHz). Os sons acima desta faixa são chamados de ultrassons e os que estão
abaixo são chamados de infrassons.

Fonética perceptiva
A fonética perceptiva (auditiva) estuda a percepção dos sons, desde o aparelho auditivo à recepção da fala.
O aparelho auditivo, responsável pela transformação do som em impulsos nervosos que são transmitidos como
mensagens para o cérebro que as descodifica e interpreta, torna possível a compreensão do enunciado.
O aparelho auditivo humano está dividido em três partes, cada uma com funções distintas e indispensáveis para
o bom funcionamento da audição: ouvido externo, ouvido médio, ouvido interno.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 16 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Ouvido externo, composto pelo pavilhão auditivo e canal auditivo externo.


- Pavilhão auditivo ou orelha: capta e filtra os sons para localizar a sua origem;
- Canal auditivo externo: conduz os sons captados pela orelha para o tímpano, que para além de funcionar
como câmara de ressonância, amplia algumas frequências de sons.

Ouvido médio, composto pelo tímpano e pelos ossículos.


- Tímpanos: responsável pela transmissão do som, como vibração de ar, aos ossículos;
- Ossículos: são três ossos designados por: martelo, bigorna e estribo, ligados entre si e que formam uma ponte
entre a membrana timpânica e a janela oval no ouvido interno. Através de um sistema de membranas, estes pequenos
ossos conduzem as vibrações sonoras ao ouvido interno, funcionando como um sistema de alavancas que transmite a
energia das ondas sonoras vindas do ouvido externo, atravessando o ouvido médio até ao ouvido interno.

Ouvido interno, composto pela cóclea, pelo aparato vestibular e pelo órgão de Corti.
- Cóclea: canal em forma espiral onde estão os fluidos responsáveis pela transformação das vibrações
provenientes do ouvido médio em ondas de compressão;
- Órgão de Corti: responsável pela transformação das ondas de compressão em impulsos que são enviados ao
cérebro para serem descodificados;
- Aparato vestibular: formado por três canais semicirculares que se juntam numa zona central, o vestíbulo. Ao
vestíbulo está ligada a cóclea, sede do sentido da audição. Ao conjunto destas duas estruturas chama-se labirinto.
As funções do aparato vestibular são auxiliar na manutenção do equilíbrio e na compensação dos movimentos
da cabeça, para controlar o movimento dos olhos, evitando assim que a visão fique desfocada.
Por fim, o cérebro é o grande responsável pela descodificação da mensagem coptada pelo ouvido em forma de
sequência de sons de fala. À capacidade de identificar e interpretar estas sequências emitidas em impulsos dá-se o nome
de percepção da fala.

Fonologia
A fonética, que estuda a natureza física da produção, propagação e percepção dos sons da fala (fones), está
intimamente relacionada com a fonologia, que tem como objecto de estudo a variedade dos sons e a forma como se
organizam num sistema de contrastes. O trabalho da fonologia reside no interior de uma dada língua, estudando o papel
de cada som e o seu valor distintivo. Além disso, a fonologia estuda tópicos como a estrutura silábica, o acento e a
entoação.
Em português nem todos os sons que pronunciamos têm o mesmo valor, por exemplo, na palavra erro é o timbre,
fechado ou aberto, da vogal tónica que vai estabelecer uma relação de oposição entre o nome e o verbo.
Na série de palavras: faca, vaca, laca, saca, maca, tem-se cinco palavras que apenas se distinguem pela
consoante inicial.
Todo o valor distintivo entre duas palavras de uma língua é estabelecido em termos de oposição ou contraste
entre dois sons, o que revela que cada um desses sons tem uma representação física, que é o fonema. Os sons vocálicos
e consonânticos diferenciadores desta palavras correspondem assim a fonemas diversos.

Os sons linguísticos
Para a classificação dos sons é importante ter em consideração três aspectos:
- como são produzidos;
- como são transmitidos;
- como são entendidos.
Tradicionalmente, devido à complexidade de uma classificação baseada na transmissão e compreensão, a
classificação dos sons assenta essencialmente no modo como os sons são produzidos, na sua articulação. Contudo,
alguns pontos de classificação também se baseiam no modo como são transmitidos, na sua acústica.

Os sons linguísticos classificam-se em…


- vogais;
- consoantes;
- semivogais.
A representação gráfica dos fonemas é feita através de grafemas ou letras. Não obstante, o mesmo fonema
pode ser representado por grafemas diferentes. Assim, a representação do som é feita recorrendo aos símbolos do
Alfabeto Fonético, que surgem entre parênteses rectos.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 17 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Vogais e consoantes
Do ponto de vista articulatório, as vogais podem ser consideradas sons produzidos pela vibração das cordas
vocais e transformados pela forma das estruturas supralaríngeas, que estão abertas ou entreabertas à passagem do ar
na cavidade bucal. Na pronúncia das consoantes, há sempre um obstáculo à passagem do ar na cavidade bucal.
Em relação à função silábica, outro critério distintivo da nossa língua, as vogais são sempre centro de sílaba,
enquanto as consoantes são fonemas que só figuram na sílaba junto a uma vogal.

Semivogais ou glides
As semivogais ou glides situam-se entre as vogais e as consoantes e são os fonemas /i/ e /u/ que quando juntos
a uma vogal, formam uma sílaba. Na transcrição fonética estas vogais assilábicas transcrevem-se [j] e [w].
Vejamos, a título de exemplo:

Classificação das vogais de acordo com os traços fonológicos


- Quanto ao ponto de articulação
. Anteriores ou palatais, quando articulada na parte anterior da cavidade bucal, com a língua elevada em
direcção ao palato duro, próximo dos dentes. Ex.: café, saber, sé, vidro, pilha (i, e, é, ê).
. Médias ou centrais, quando articulada com a língua abaixada, quase em posição de repouso. Ex.: ave, cama,
pano, mala (a, â, á).
. Posteriores ou velares, quando articulada na parte posterior da cavidade bucal e a língua se dirige para o
palato mole. Ex.: óptimo, avô, sumo (o, ó, ô, u).

- Quanto ao arredondamento ou não arredondamento dos lábios


. Arredondadas, quando se dá a projecção e arredondamento dos lábios, provocando um estreitamento da
passagem do ar. Ex.: mola, porco, muro.
. Não arredondadas, quando há relaxamento dos lábios. Ex.: fita, tela, dedo, gato.

- Quanto ao timbre ou grau de abertura


. Abertas. Ex.: pato.
. Semiabertas. Ex.: café, nova, avó.
. Semifechadas. Ex.: medo, câmara, flor.
. Fechadas. Ex.: amigo, sete, tu.

- Quanto ao papel das cavidades bucal e nasal


. Orais, quando o palato mole está elevado permitindo que a corrente expiratória se realize toda pela boca. Ex.:
gato, azul, eléctrico.
. Nasais, quando o palato mole está abaixado permitindo que a corrente expiratória se realize, ao mesmo tempo,
pela boca e pelas fossas nasais. Ex.: nunca, irmã, ponto, crente, um, jardim.

- Quanto à intensidade e acento


. Tónicas ou acentuadas, quando há mais força expiratória e sobre elas recai o acento tónico. Ex.: apito, árvore,
caça, papel.
. Átonas (pretónicas e postónicas) ou não acentuadas, quando há menos força expiratória e estão em sílabas
não acentuadas. Ex.: árvore, caça, apito.

Classificação das semivogais ou glides de acordo com os traços fonológicos


Na Língua Portuguesa, foneticamente, existem duas semivogais, também chamadas glide ([j] [w]). Têm
características as da vogal, mas apresentam uma pronúncia breve. As semivogais não tomam a posição de núncleo,
devendo associar-se a uma vogal para formarem uma sílaba, ou melhor, ditongos crescentes (vogal seguida de
semivogal) e ditongos decrescentes (semivogal seguida de vogal). O traço de nasalidade pode ser atribuído às
semivogais, em associação a vogais nasais, originando os ditongos nasais, muito característicos.

- Semivogais quanto ao papel das cavidades bucal e nasal


. Oral, quando o corpo da língua se encontra elevado permitindo o fluxo de ar unicamente pela cavidade bucal.
Ex.: mau, qual, pai, boi.
. Nasal, quando há um abaixamento do corpo da língua permitindo a passagem do fluxo de ar pela cavidade
bucal e nasal. Ex.: mãe, não, põe, amam.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 18 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

- Semivogais quanto ao ponto de articulação


. Não recuada, quando há elevação da parte anterior do corpo da língua. Ex.: pai.
. Recuada, quando há elevação da parte posterior da língua. Ex.: pau.

- Semivogais quanto ao arredondamento ou não arredondamento dos lábios


. Arredondada, quando se dá a projecção e arredondamento dos lábios. Ex.: mau.
. Não arredondada, quando há relaxamento dos lábios. Ex.: vai.

Sequências de sons vocálicos


Ditongos
A combinação de um som vocálico com um som semivocálico, ou vice-versa, emitida num só esforço de voz,
tem o nome de ditongo.
Os ditongos podem ser:
- decrescentes ou verdadeiros, quando a semivogal vem depois da vogal. Ex.: meu, pai, herói, Caetano, intuito.
- crescentes ou falsos, quando a semivogal antecede a vogal. Ex.: tranquilo, igual, equestre, eloquente.
- orais, quando constituídos por uma vogal oral; Ex.: mau, pai, boi, qual, leite, sorriu.
- nasais, quanto constituídos por uma vogal nasal; Ex.: mãe, não, salão, põe, Camões, amam, tem, muito.
Em português apenas os ditongos crescentes são estáveis, ou seja, são pronunciados como ditongos e nunca
como sequências de duas vogais. A pronúncia dos ditongos crescentes, exceptuando os que são constituídos pela
semivogal [w] precedida das consoantes [k] (grafia q, quadra) ou [g] (água) pode alternar com a pronúncia das mesmas
sequências gráficas como vogais pertencendo a sílabas diferentes. Veja-se o que acontece com as sequências ia, ie, io,
ao, ua, eu, uo em palavras como glória, série, génio, lagoa, água, ténue, resíduo, que ditas rapidamente podem ser
pronunciadas como ditongos crescentes e numa fala pausada podem ser pronunciadas como duas vogais de sílabas
diferentes, ou seja, como hiatos.

Tritongos
Os tritongos são formados por uma semivogal, uma vogal e outra semivogal, podendo ser classificados, segundo
a sua natureza composicional, como orais ou nasais. Ex.: enxaguei, delinquiu; xaguão, delínquem, xaguões.

Hiato
Os hiatos são formados pelo encontro de duas vogais que pertencem a sílabas diferentes. Não constituem
ditongo, uma vez que não se trata de uma vogal e de uma semivogal pronunciadas de forma contínua. São duas vogais
pronunciadas de modo distinto, pois pertencem a sílabas distintas.
Compare-se:
- pais (plural de pai) em que o encontro ai se pronuncia numa só sílaba [ʹpaiʃ].
- país (região) em que o a pertence a uma sílaba e o i a outra [paʹiʃ].

Classificação das consoantes de acordo com os traços fonológicos


- Quanto ao papel das cavidades bucal e nasal
. Orais: passagem do ar apenas pela cavidade bucal. Ex.: fé, só, chá, véu, Zé, asa, já, lei, aro, rio.
. Nasais: passagem do ar pelas cavidades bucal e nasal. Ex.: mau, nó, anho.

- Quanto ao papel das cordas vocais


. Surdas: sem vibração das cordas vocais. Ex.: pai, teia, fé, só, chá, caves, cão.
. Sonoras: com vibração das cordas vocais. Ex.: bem, dedo, gago, véu, Zé, asa, já, lei, lhe, aro, rio .

- Quanto ao modo de articulação ou passagem do ar pelo trato vocal


. Oclusivas, quando há um fechamento completo dos articuladores, impedindo a passagem do ar pelo canal
bucal. Ex.: pai, bem, teia, cão, dedo, gago.
. Constritivas fricativas, quando há um estreitamento no trato vocal, com os dois articuladores a aproximarem-
se, provocando obstrução parcial à passagem do ar. Ex.: fé, só, chá, caves, véu, Zé, asa, já, mesmo.
. Constritivas laterais, quando há obstrução da corrente expiratória no centro da cavidade bucal causada pelo
contacto da língua com os alvéolos dos dentes ou com o palato, obrigando o ar a sair pelos lados da língua. Ex.: lei, lhe.
. Constritivas vibrantes, quando há vibração ou batimentos rápidos da língua, ou do véu palatino. Ex.: aro, rio.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 19 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

- Quanto ao ponto ou zona de articulação


. Bilabiais: contacto dos lábios. Ex.: pai, bem, mau.
. Labiodentais: constrição do ar causada pelo contacto dos dentes do maxilar superior com o lábio inferior. Ex.:
fé, véu.
. Linguodentais: aproximação ou contacto da zona anterior à ponta da língua com a face interior dos dentes do
maxilar superior. Ex.: teia, dedo, só, Zé, asa.
. Alveolares: contacto da ponta da língua com os alvéolos no maxilar superior. Ex.: lei, aro, nó.
. Palatais: contacto do dorso da língua com o palato duro, ou céu da boca. Ex.: chá, caves, já, mesmo, lhe, anho.
. Velares: contacto da parte posterior da língua com o palato mole, ou véu palatino. Ex.: cão, gago, rio.

INTERVENÇÃO DAS CAVIDADES BUCAL E NASAL


Orais Nasais
Modo de articulação
Constritivas
Oclusivas Oclusivas
Fricativas Laterais Vibrantes
Intervenção das cordas vocais Surdas Sonoras Surdas Sonoras Sonoras Sonoras Sonoras
Bilabiais [p] – porta [b] – barco [m] – moda
Labiodentais [t] – taco [f] – figo [v] – vorto
Linguodentais [d] – dor [s] – sol, [z] – azoto,
Ponto de articulação

osso, poço, mesa,


céu, exame
próximo
Alveolares [l] – gelado [r] – cara [n] – nódoa
Palatais [ʃ] – inchar, [ʒ] – gelo, [ʎ] – filho [ɲ] –
xaile, justo, sismo moinho
crescer
Velares [k] – saco, [g] – gota [ʀ] – ferro,
quinta rolha

Sequências de sons consonânticos


Grupo consonântico é a reunião de duas consoantes seguidas pertencentes à mesma sílaba. Os grupos mais
frequentes têm a consoante l ou r como segunda consoante. Ex.: ablativo, bravo, clima, creme, drama, flauta, franca, glaciar,
grupo, aplanar, pronto, atlas, outro, palavra, benigno, omnívoro, pneuma, psicologia, adepto, algoritmo.
Estes grupos consonânticos, quando em início de palavras, são inseparáveis.

Representação gráfica da língua oral


A língua é o código utilizado pelos membros de uma comunidade linguística e consiste num sistema de signos
linguísticos que pode ser usado e actualizado através da fala ou da escrita.
Para a manifestação escrita de uma língua, neste caso o Português, recorre-se a um conjunto de sinais gráficos
chamados letras, cujo conjunto ordenado constitui o alfabeto. Utilizam-se ainda sinais adicionais, notações lexicais, como
os acentos gráficos (agudo, grave e circunflexo) e os diacríticos (til, trema, cedilha, hífen e apóstrofo), que têm a função
de indicar de forma aproximada a pronúncia de alguns sons (fonemas).
(Do grego alfa “a” e beta “b”) Conjunto de símbolos ou caracteres que representam os sons de uma língua. As
letras representam, ainda que imperfeitamente, os sons da fala, ou soídos, ou fonemas. As do alfabeto português, de
maneira idêntica às das línguas que procedem do latim, baseiam-se no alfabeto romano, que data aproximadamente de
2.500 anos.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 20 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

O alfabeto da Língua Portuguesa é formado por vinte e seis letras. Cada uma delas com uma forma minúscula
e outra maiúscula.

MAÍUSCULA MINÚSCULA DESIGNAÇÃO MAÍUSCULA MINÚSCULA DESIGNAÇÃO MAÍUSCULA MINÚSCULA DESIGNAÇÃO


A a á J j jota S s esse
B b bê K k capa ou cá T t tê
C c cê L l ele U u u
D d dê M m eme V v vê
E e ê N n ene W w dáblio ou dâbio
F f efe O o ó X x xis
G g gê ou guê P p pê Y y ipsilon
H h agá Q q quê Z z zê
I i i R r erre

Além destas letras utilizam-se ainda…

GRAFIA Ç DÍGRAFOS Rr Ss Ch Lh Nh Gu Qu
DESIGNAÇÃO cê cedilhado ou cê-cedilha erre duplo esse duplo cê-agá ele-agá ene-agá guê-u quê-u

Diacríticos ou notações léxicas


Diacríticos ou notações léxicas são acessórios de escrita que indicam a pronúncia exacta da palavra. É o caso
do til, do apóstrofo, da cedilha, do hífen e do trema.

- Til
O til (~) emprega-se sobre o a e o para indicar que estas vogais são nasais. Ex.: órfã, sermões.

- Apóstrofo
O apóstrofo (') usa-se para assinalar a supressão de um fonema (geralmente vogal), ou de uma sequência de
letras, no verso, na língua oral ou em palavras compostas ligadas pela preposição de. Ex.: minh'alma (por minha alma), c'roa
(por coroa), ‘tá (por está).

- Cedilha
A cedilha (,) coloca-se debaixo da letra c, antes de a, o e u, passando assim aquela letra a representar a fricativa
surda /s/. Ex.: caça, açúcar, preço.

- Hífen
O hífen (-), ou traço de união, emprega-se:
a) para indicar a divisão silábica na translineação;
b) para ligar a preposição de às formas monossilábicas do presente do indicativo do verbo haver; Ex.: hei-de,
hás-de;
c) para ligar os pronomes enclíticos às formas verbais, quando eles se seguem ou neles se intercalam; Ex.: lavo-
me, levar-te-ei;
d) para ligar ocasionalmente encadeamentos vocabulares; Ex.: o desafio Portugal-Espanha;
e) para ligar palavras compostas por justaposição; Ex.: couve-flor, amor-perfeito, pão-de-ló;
f) em palavras derivadas por prefixação; Ex.: além-mar, recém-casado, co-autor, ex-ministro, bem-aventurado, sem-
razão, vice-almirante, ab-rogar, co-habitar, ante-histórico, anti-ruga, contra-senso, circum-navegar, hiper-rugoso, sub-bibliotecário.
O hífen não se emprega na formações em que o prefixo ou falso prefixo termina em vogal e o segundo elemento
começa por r ou s, devendo estas consoantes duplicar-se. Ex.: antirreligioso, antissemita, contrarregra, contrassenha, cosseno,
extrarregular, infrassom, minissaia, biorritmo, biossíntese, electrossemáforo, microssegundo, microrregião.
O hífen não se emprega, ainda, nas formações em que o prefixo, ou pseudoprefixo, termina em vogal e o
segundo elemento começa por vogal diferente. Ex.: antiaborto, coeficiente, extraordinário, aeroespacial, auto-aprendizagem,
agro-industrial, hidroeléctrico, plurianual .

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 21 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

- Trema
O trema (..) é usado nas palavras derivadas de nomes próprios estrangeiros. Ex.: Hüber, Müller, Wölfflin;
hübneriano, mülleriano, wölffliniano.

Acentos gráficos
Os acentos gráficos são sinais diacríticos com os quais se indica, na escrita, a pronúncia de um vogal ou a
sílaba tónica de uma palavra.

Em Português usam-se três acentos:


AGUDO GRAVE CIRCUNFLEXO
ACENTO ´ ` ^
EXEMPLO jacaré à três

Os acentos agudo e circunflexo só aparecem em sílabas tónicas.


O acento agudo utiliza-se para indicar a vogal da sílaba tónica principal, se esta for a, e ou o abertos, i ou u,
assim como:
. na vogal aberta da sílaba predominante das palavras esdrúxulas. Ex.: cálculo, fábrica, sacrifício.
. na sílaba final das palavras agudas, quando a respectiva vogal seja a, e ou o. Ex.: pás, sofá, cafés, desdém, avós,
pó.
. na vogal predominante que se segue a outra vogal, quando não forma ditongo. Ex.: caído, egoísta, país.

O acento grave utiliza-se para marcar a contracção da preposição a com o artigo definido a ou com pronome
demonstrativo começando por a, assim com:
. na contracção da preposição a com as formas femininas do artigo ou pronome demonstrativo o. Ex.: à (de a+a),
às (de a+as).

. na contracção da preposição a com os demonstrativos aquele(s), aquela(s) e aquilo ou com os compostos


aqueloutro(s), aqueloutra(s) e suas flexões. Ex.: àquele(s), àquela(s), àquilo, àqueloutro(s), àqueloutra(s).

O acento circunflexo utiliza-se para assinalar a vogal tónica oral ou nasal, se esta for a, e ou o fechados, assim
como…
. na sílaba final de uma palavra, quando a vogal respectiva seja o ou e fechados. Ex.: avô, francês, vê.
. na vogal fechada da sílaba tónica das palavras esdrúxulas. Ex.: câmara, esplêndido, estômago.

Excepções ao uso do acento gráfico


- Derivadas de palavras com acento terminadas em –mente ou que incluem sufixos começados por z. Ex.:
proficuamente (de profícuo), bonezito (de boné).
- Palavras graves com a vogal tónica o imediatamente seguida de o final. Ex.: abençoo, voo, enjoo.
- Os ditongos ei e oi tónicos das palavras graves. Ex.: assembleia, boleia, ideia, comboio, dezoito.
- As formas verbais com u e ui tónicos, precedidos de g e q. Ex.: apazigue, arguem. Tais formas só serão
acentuadas se a sequência ui não formar ditongo e a vogal for i. Ex.: arguí, delinquís.
- As sílabas terminadas em i, m, n, r ou z, ou seguidas de nh. Ex.: palma, ruim, sandes, arte, cartaz, senha.
- Algumas palavras homógrafas. Ex.: para [á], flexão de parar – homógrafa da proclítica para, preposição; pelo [ê], nome
– homógrafa da proclítica pelo, contracção de por e o.

Casos de dupla acentuação


Tendo em conta as diferenças de pronúncia entre o português europeu e o do Brasil, o Acordo Ortográfico de
1990 prevê a dupla acentuação gráfica para algumas palavras. Os casos de dupla acentuação gráfica abrangem
aproximadamente 1400 palavras.
Nas palavras agudas (oxítonas)
No caso de palavras terminadas em e tónico, sobretudo provenientes do francês. Se esta vogal tónica soa aberta,
recebe acento agudo; se soa fechada, recebe acento circunflexo. Ex.: bebé/bebê, puré/puré.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 22 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Nas palavras graves (paroxítonas)


No caso de algumas palavras que contêm as vogais tónicas e e o em final de sílaba, seguidas das consoantes
nasais m e n. Estas palavras são assinaladas com acento agudo se o timbre a vogal tónica é aberto, ou com acento
circunflexo se o timbre é fechado. Ex.: fémur/fémur, sémen/sémen, bónus/bónus, ónus/ónus.
Nas palavras esdrúxulas (proparoxítonas)
No caso das vogais tónicas e e o, seguidas das consoantes nasais m e n, com as quais não formam sílaba.
Estas vogais soam abertas em Portugal e nos países africanos, recebendo acento agudo; porém, são do timbre fechado
em grande parte do Brasil, recebendo acento circunflexo. Ex.: académico/académico, fenómeno/fenómeno.
Se as vogais e e o, formam sílaba com as consoantes m ou n, o seu timbre é sempre fechado, recebendo acento
circunflexo. Ex.: êmbolo, amêndoa, cômputo, recôndito.

Pontuação e sinais auxiliares de escrita

Sinais de pontuação
Os sinais de pontuação são recursos gráficos próprios da linguagem escrita. Embora não consigam reproduzir
toda a riqueza melódica da linguagem oral, eles estruturam os textos e procuram estabelecer as pausas e as entoações
da fala. Basicamente, têm como finalidade…
- assinalar as pausas e as inflexões de voz (entoação) na leitura;
- separar palavras, expressões e orações (que devem ser destacadas);
- esclarecer o sentido da frase, afastando qualquer ambiguidade.
Os sinais gráficos utilizados na pontuação são: ponto (.), vírgula (,), ponto e vírgula (;), dois pontos (:), ponto
de interrogação (?), ponto de exclamação (!), reticências (…), travessão (–).

a) O ponto (.) marca o fim de uma frase de tipo declarativo e corresponde-lhe uma pausa longa. Também se
utiliza na formação de abreviaturas.
b) A vírgula (,) marca uma pausa breve e usa-se para separar…
- elementos de uma enumeração. Ex.: O João comprou livros, cadernos, lápis e uma pasta.
- o vocativo. Ex.: Nuno, fecha a porta.
- os complementos circunstanciais, de modo geral. Ex.: Ontem, à tarde, estive na biblioteca.
- as orações subordinadas que precedem as subordinantes ou nelas estão incorporadas. Ex.: Porque choveu muito,
as batatas apodreceram. O João, quando tu chegaste, estava a tocar violino.
- as orações ligadas assindeticamente, isto é, sem ser por conjunção. Ex.: O Luís levantou-se, abriu a janela, olhou
para o céu azul e sorriu.
- uma oração intercalada ou a relativa explicativa. Ex.: Na próxima semana, informou o meteorologista, o tempo vai
melhorar. O João e a Marta, que já entregaram o exercício, podem sair.
- as conjunções e locuções conjuncionais mas, porém, portanto, por conseguinte… Ex.: A Rita queria levantar-
se, mas não tinha força. Todos os alunos saíram, o Rui, porém, ficou a acabar o trabalho.
- o aposto. Ex.: D. Dinis, o Lavrador, mandou plantar o pinhal de Leiria.
- emprega-se ainda, para evitar a repetição desnecessária de um verbo. Ex.: O Zé é de Cabinda; a Maria, do Huambo;
o Hélder, de Malanje.
A vírgula nunca se utiliza
. Para separar o sujeito de predicado. Ex.: «A Faculdade de Psicologia, reabriu em novas instalações.»
. Para isolar orações relativas adjectivas restritivas. Ex.: «O rapaz, que partiu o candeeiro, terá de o pagar.»
. Entre dois elementos separados pela conjunção coordenativa copulativa. Ex.: «Puskas, Di Stefano, e Valdano
foram figuras históricas do Real Madrid.»

c) O ponto e vírgula (;) frequentemente marca o fim de uma frase e corresponde-lhe uma pausa mais ou menos
longa. Emprega-se…
- para separar as orações coordenadas, sobretudo se são extensas ou formadas por elementos separados por
vírgulas. Ex.: O museu é um centro de cultura; dá a conhecer obras de autores do passado e do presente; torna viva a história de
um povo e ajuda a formar a consciência colectiva.
- em vez de vírgula, quando duas ou mais orações subordinadas dependem da mesma subordinante. Ex.: Não te
esqueças que nós vamos sair; que o teu irmão já fica a dormir; que deves apagar as luzes e deitares-te cedo.
- para separar os vários itens de enunciados, como acontece, por exemplo, em textos de teor legal (leis, decretos,
portarias, regulamentos, estatutos), textos didácticos etc. Ex.:
São deveres do aluno:
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 23 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
a) ser respeitado, nas suas ideias, bens e funções por todos os órgãos e estruturas existentes na escola, e ser ouvido sobre todos os
assuntos que lhe digam directamente respeito;
b) eleger e ser eleito para os órgãos da escola, de acordo com a legislação em vigor e as regras previstas nos normativos internos da
escola;
c) reivindicar, individual ou colectivamente, junto dos órgãos e estruturas da escola, a melhoria dos processo de ensino/aprendizagem;
d) tomar posição sobre qualquer assunto da vida da escola;
e) participar na elaboração e definição das regras de trabalho e de convívio;
(…)
d) Os dois pontos (:), a que corresponde uma pausa longa, empregam-se para introduzir uma citação (discurso
directo ou não) ou para anunciar uma enumeração ou uma explicação. Ex.: Abri a janela e sorri: o dia estava maravilhoso. Fui
ao mercado e comprei frutos variados: maçãs, uvas, bananas e pêssegos. E o avô abriu: “Quem tudo quer tudo perde”.
e) O ponto de interrogação (?) assinala uma frase interrogativa (directa) e a sua entoação; corresponde-lhe
uma pausa longa. Ex.: Já foste, hoje, ver o teu avô?
O ponto de interrogação não se usa nas frases interrogativas indirectas. Ex.: Perguntei-lhe se queria ir ao cinema.
Para denotar surpresa por vezes combina-se o ponto de interrogação com o ponto de exclamação. Ex.: Trinta e cinco dias
e trinta e cinco noites sobre o mar. E que mar?!
f) O ponto de exclamação (!) assinala uma frase exclamativa e a sua entoação; corresponde-lhe também
uma pausa longa. Ex.: Que lindo vestido compraste!
Também chamado ponto de admiração, o ponto de exclamação coloca-se no final das frases que retractam emoções
e sensações: surpresa, dor, alegria, indignação, revolta, entusiamo etc.
g) As reticências (…) marcam uma pausa correspondente a uma interrupção ou suspensão da mensagem. Ex.:
Se tu soubesses…
h) O travessão (-), a que corresponde também uma pausa mais ou menos longa, serve para…
- no diálogo, introduzir, em discurso directo, a intervenção de um locutor. Ex.: E o aluno respondeu: - Sei eu.
- isolar uma palavra ou outros elementos num texto. Ex.: A verdade – julgo eu – é a que tu conheces.
- destacar, dando ênfase, a parte final de um enunciado. Ex.: Exacta, sei-a – eu dividi / Para dar-ta inteira – a minha
vida.
- exprimir um enquadramento ou uma sucessão na narrativa ou numa enumeração. Ex.:
Numa apresentação oral deve considerar:
- colocar o público à vontade,
- manter o contacto visual com o público,
- modelar a voz para tornar o discurso mais vivo e interessante,
- deixar as mãos livres.
- indicar uma relação de analogia ou de oposição entre dois termos. Ex.: Sempre foi uma relação de amor-ódio.

Sinais auxiliares da escrita


Os sinais gráficos auxiliares da escrita são: parênteses (ou parêntesis) curvos (( )), colchetes ou parenteses
rectos ([ ]), barra oblíqua ( / ), aspas (« »), comas ( “ ”), asterisco ( * ), chaveta ({ }), fim de parágrafo ( § ).

a) Os parênteses curvos (( )) servem para isolar uma palavra ou palavras, ou até uma ou mais frases (uma
explicação, reflexão, reacção emocional etc.), no conjunto do texto; corresponde-lhes uma pausa mais ou menos longa.
Ex.: O João olhou a prateleira (era onde costumava estar a fotografia do pai) e suspirou.
Os parenteses curvos servem ainda para assinalar uma alínea. Ex.: a) / b) / c)
b) Os parênteses rectos ou colchetes ([ ]), utilizados na Língua Portuguesa, na Matemática, na Informática e
outras áreas, tem um uso restrito. Serva para…
- intercalar, numa frase, observações próprias. Ex.: Dir-me-ão que é limite: deixa ser. / Se me dobrou demais por ser
mulher / [esta rima, mas foi só por acaso]
- isolar uma construção que internamente já está separada por parênteses. Ex.: O estudo clarifica [os riscos do
uso de substâncias químicas (pesticidas e fertilizantes) na agricultura] e propõe uma mudança para um tipo de agricultura mais
natural, a agricultura biológica ou orgânica.
- registar a transcrição fonética. Ex.: [’fiʎu] filho.
- indicar a supressão de partes de um texto. É necessário incluir as reticencias. Ex.: Rosa – disse-lhe ele –, o
linhar não vale vinte e cinco libras, vale quarenta sem regateio […] Por esse preço não vendas, que nem Deus te perdoa…
c) A barra oblíqua ( / ) pode, em contexto, indicar…
- oposição. Ex.: bem/mal, verdadeiro/falso, vivo/morto.
- especificação do ano, em documentos legislativos oficiais. Ex. Decisão 97/481/CE, Decreto-Lei nº 55/2009, de 2 de
Março
- os elementos de uma data escrita em algarismos. Ex.: 14/02/2018
- o final de um verso, numa citação linear. Ex.: Ser poeta é ser mais alto, é ser maior / Do que os homens! Morder
como quem beija! / É ser mendigo e dar como quem seja / Rei do Reino de Aquém e de Além Dor!
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 24 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

- a mudança de estrofe, quando a barra está duplicada. Ex.: Valeu a pena? Tudo vale a pena / ?Se a alma não é
pequena. // Quem quer passar além do Bojador / Tem que passar além da dor.
A barra oblíqua é ainda utilizada…
- na representação de fonemas. Ex.: /n/, /g/, /ʀ/, /?/
- na divisão das sílabas métricas. Ex.: As / ar / mas / e os / ba / rões / a / ssi / la(dos).
d) As aspas (« ») e as comas ( “ ”) servem para distinguir uma citação do resto do texto. O sinal pontuação
coloca-se depois das aspas, sempre que a pausa coincide com o fim das transcrição de parte de uma frase. Quando se
transcreve toda a frase, o sinal de pontuação coloca-se antes de fechar as aspas ou as comas. Estes sinais auxiliares da
escrita servem para…
- indicar o início e o fim de uma citação destando-a do resto do texto. Ex.: Como diz Fernando Pessoa «Pedras no
caminho? / Guardo todas, um dia vou construir um castelo…», assim também eu penso.
- evidenciar palavras ou expressões que não são de uso habitual, geralmente estrangeirismos, empréstimos,
neologismos, regionalismos, arcaísmos etc. Ex.: O movimento «slow food» está a ganhar adeptos por todo o mundo .
- realçar a expressividade de uma palavra ou expressão. Ex.: A Margot voltou, viu o «seu» livro nas minhas mãos e
franziu a testa. / «Amigo» vai ser, é já uma grande festa!
- indicar que uma palavra ou expressão é usada em sentido figurado. Ex.: No Paquistão, as crianças são
«esventradas» à nascença. Roubam-lhes os sonhos, os sorrisos, a inocência e a infância, mas aprendem a andar .
- acentuar a ironia de uma palavra ou expressão. Ex.: Pomos à prova todas as nossas capacidades de «socialização»,
enfim, de sobreviver fora de um ambiente que não seja propriamente o nosso .
- indicar o título de uma obra. Ex.: Em «O gorro Vermelho», um título e uma história que imediatamente trazem à memória
«O Capuchinho Vermelho»; Sofia tem de levar o jantar a casa da avó .
Nas obras impressas os elementos que estão entre aspas, muito frequentemente, aparecem em itálico.
Sobre a hierarquia das aspas e das comas, quando uma citação já contiver uma ou mais expressões entre aspas,
etas deverão ser grafadas com um formato diferente das primeiras. Para que não se confundam, a hierarquia habitual é:
aspas (« »), comas duplas (“ ”) e comas simples (‘ ’).
e) O asterisco ( * ) é um sinal auxiliar de escrita utilizado…
- depois e em cima de uma palavra no texto para indicar em nota, no pé da página, qualquer informação
(referência, citação, comentário) sobre o termo ou o assunto que é tratado. Ex.:
Cosmogonia*, ciência e filosofia são três formas que, ao abordar a realidade, a configuram de modo não coincidente.
__________________________________________
* A cosmogonia refere-se às teorias explicativas da origem do mundo.
- antes e em cima de uma palavra do texto para assinalar que se trata de uma forma hipotética. Ex.: formosu- >
*fermosu-
- para indicar uma construção agramatical. Ex.: * O Marcos e a Sofia esteve nos açores. (falta de concordância do verbo
com o sujeito.
f) A chaveta ({ }) é um sinal auxiliar da escrita que serve para indicar as partes ou divisões dum assunto. Se as
divisões se enunciarem antes do assunto dividido, volta-se a chaveta.
g) O fim de parágrafo ( § ) é um sinal auxiliar da escrita pouco utilizado, actualmente, porém, serve para marcar
o fim de um parágrafo nos textos longos.

Transcrição fonética
A representação gráfica dos sons produzidos por um falante usando os símbolos e convenções de um alfabeto
fonético designa-se transcrição fonética. Numa transcrição fonética, os símbolos do alfabeto são colocados entre
colchetes ou parênteses rectos [ ]; assim, a transcrição da palavra mata, usando os símbolos do IPA, será: [’matɐ].

Alfabeto fonético
Um alfabeto fonético é um sistema de representação gráfica dos sons constituído de modo a que cada som
seja representado por um e um só símbolo e que cada símbolo do alfabeto represente um único som da língua (por
exemplo, o símbolo [z] usa-se para representar os casos de <zumbir, exame, peso˃).
. um som único pode ser representado por uma combinação de grafemas (dígrafos): <ch˃, <nh˃ e <lh˃;
. o valor de um grafema pode depender do contexto em que ocorre, como em <casa˃, <saco˃, <mosca˃ ou
em <acto˃, <pera˃;
. um grafema único pode representar mais de um som, como em <óxido˃;
. a ocorrência de um grafema pode não corresponder a um som, como em <acto˃ ou <haver˃.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 25 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

O Alfabeto Fonético Internacional (IPA, na sigla em Inglês) é o sistema de notação adoptado pela International
Phonetic Association. O IPA é formado por um conjunto de símbolos e diacríticos (sinais auxiliares) que permitem
representar os sons das línguas.
O subconjunto apresentado a seguir permite representar os sons do português europeu padrão (para representar
outras variedades da língua ou outras línguas será necessário incluir outros símbolos).

FORMA ORTOGRÁFICA FORMA ORTOGRÁFICA


p papa l lado

CONSOANTES
b bola ɬ mal
t lata ʎ malha
d dar ɾ aro, ir
ð dedo ʀ carro, ré
k oco i fila
CONSOANTES

g gato e fazer
m mola ɛ anel
n nada a mala

VOGAIS
ɲ ninho ɔ mola
f foca o oco
v vento u gato, muro
s caça, saco, fossa ɨ medir
z asa, exame, zumbir ɐ bala
ʃ acha, xícara, mastro j pai
GLIDES
ʒ já, Lisboa w mau

Diacríticos
ACENTO PRINCIPAL DESVOZEAMENTO FRONTEIRA DE SÍLABA NASALIZAÇÃO

’ [’malɐ] [’pɛlɨ] • [’ma•lɐ] ~ [’mãtɐ]

Exemplo de transcrição fonética de palavras e textos:


Ex.1: principal - [ prĩsi’paɬ ]; tecnologia - [ teknɔlɔ’ʒia ]; cabeleireiro - [ kabelej ’ɾɛjɾu ];

Ex.2: “A ciência age para compreender, enquanto a técnica deve compreender para agir” (Gillet apud Santos,
1999, pág. 93).
[ a si’ẽsiɐ ’aʒe parɐ kõpɾiẽ’dɛr ẽ’kwãtu a ’teknikɐ ’deve kõpɾiẽ’dɛr pɐɾɐ ɐ’ʒiɾ ]

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 26 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Artigo
Artigos são palavras que se empregam para designar seres que são conhecidos (artigos definidos) e seres
que não são conhecidos (artigos indefinidos):
O rapaz viu o filme. (O rapaz - identificado; o filme - identificado)
Um rapaz viu o filme. (Um rapaz - não identificado; o filme - identificado)
O rapaz viu um filme. (O rapaz - identificado; um filme - não identificado)
Todos os artigos podem aparecer em contracção com preposições:
ao (a+o); à (a+a); dos (de+os); no (em+o); pelo (per+o); pelas (per+as); numa (em+uma); dum (de+um) etc.

ARTIGOS DEFINIDOS ARTIGOS INDEFINIDOS


SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL
MASCULINO o os um uns
FEMININO a as uma umas

Nome ou substantivo
Nome ou substantivo é a palavra que tem como propriedades semânticas, sintácticas e morfológicas seguintes:
1-Representar coisas, seres, estados ou qualidades. Ex.: Lisboa, árvore, alegria, inteligência.
2-Ser precedido por determinantes ou quantificadores. Ex:: esta cidade, os frutos, muita paciêcia.
3-Ser flexionável em número, género e grau. Ex.: rapazes, raparigas, rapazito.

Classes de nomes
Nome próprio e nome comum
Os nomes próprios são aqueles que individualizam os seres (pessoas, animais ou coisas), distinguindo-os de
todos os outros da sua espécie. Escrevem-se sempre com maiúscula inicial:
O Pedro tem um gato.
Não sei se irei ao Japão.
Passei em Física.
Os nomes comuns são aqueles que não individualizam os seres:
O rapaz tem um gato.
Não sei se irei àquele país de que te falei.
Passei em todas as disciplinas.

Nome concreto e nome abstracto


Os nomes concretos são aqueles que designam pessoas, animais ou coisas pertencentes ao mundo físico:
A Joana esteve na praia.
O basquetebolista enfiou a bola no cesto.

Os nomes abstractos são aqueles que designam acções, qualidades ou estados:


A paz pode existir entre os homens.
Ela deu mostras de grande amor e lealdade.

Nome contável e nome não-contável


Os nomes contáveis designam partes de conjuntos em que podem distinguir-se e enumerar-se partes
singulares ou partes plurais num conjunto mais vasto.
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
Este mês li o livro. O nome livro, no singular, designa uma parte singular do conjunto
O mês passado li dois livros. livros. Dois livros ou muitos livros são conjuntos plurais do conjunto
Durante um ano, posso ler muitos livros. total de livros.

Os nomes não-contáveis designam conjuntos que não podem ser descontinuados, distinguindo partes
singulares ou partes plurais.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 27 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
Bebi água assim que pude. Os nomes água, outro e verdade designam realidades que não podem
Recebi um anel de ouro. segmentar-se em partes distintas. Ainda que dividamos água em água+água,
Reconheço que não disse a verdade. continuamos a obter água, não admitindo, deste modo, singular ou plural.
Senti um ódio enorme. O nome ódio não integra um conjunto divisível em partes, logo não se poderá
*Senti dois ódios enormes. enumera-lo, não sendo possível determinar a quantidade de ódio.

Os nomes massivos são nomes não-contáveis que referem nomes de matéria ou nomes de substância.
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
Água, vinho, ar, farinha, açúcar, areia etc. Os nomes massivos podem ser medidos.
Ferro, ouro, prata, cobre
Apesar dos nomes massivos não referirem conjuntos singulares ou conjuntos plurais como segmentos de um
todo, podem ser usados com diferentes valores, no singular e no plural.

Valor dos nomes massivos no singular


EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
Um litro de água. Substância quantificável através de
Um copo de vinho. unidade de grandeza.
Cem gramas de outro.
Uma farinha óptima. Sustância qualificável.
Um excelente vinho.
O ouro é um metal precioso. Sustância em si mesma, sem ser
A água é um líquido insípido e inodoro. encarada como unidade de grandeza.
O ouro. Matéria de que são feitos os objectos ou,
O anel de ouro. elipticamente, o objecto feito dessa
Adoro o ouro que usas. matéria.

Valor dos nomes massivos no plural


EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
Quero duas águas. [garrafas] Elipticamente, objectos que contêm a
Bebi dois sumos. [copos] substância ou que são feitos das
Limpei ontem as pratas. [salvas, castiçais] substâncias.
Provei excelentes vinhos. Qualidade ou tipos da substâncias.
Os tratamentos são feitos com várias águas.

Nome colectivo
O nome colectivo designa o conjunto de seres ou coisas, referindo o todo, uma parte organizada como um
todo ou um grupo de seres da mesma espécie.
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
A turma fez uma visita de estudo. Turma designa o todo composto por alunos.
A armada abateu um navio inimigo. Armada designa o conjunto de navios de tropas de mar, como parte organizada.
A matilha aproximou-se da caça. Matilha designa um grupo de cães.

EXEMPLOS CONJUNTO DE… EXEMPLOS CONJUNTO DE… EXEMPLOS CONJUNTO DE…


alcateia lobos esquadra navios ninhada aves no ninho
armada navios de guerra esquadrilha aviões nuvem mosquitos
arquipélago ilhas exército soldados olival oliveiras
assembleia parlamentares farândola vadios olivedo olival grande
banda aves, malfeitores fato cabras pinhal pinheiros
cabido cónegos fio atuns plêiade poetas, artistas
cacho bananas, uvas frota navios, carros pomar árvores de fruto
cáfila camelos galeria retractos quadrilha bandidos
cancioneiro poesia lírica girândola foguetes ramalhete flores
caravana mercadores grosa doze dúzias rancho pessoas
cardume peixes horda bandidos rebanho ovelhas
carrascal mata de carrascos jolda sicários récua bestas
chorrilho tolices junta bois, médicos renque árvores
chusma pessoas legião soldados réstia alhos, cebolas
companha tripulação leva presos roda pessoas
concílio bispos magote pessoas sobral sobreiros
congresso deputados malta jovens souto castanheiros
constelação estrelas manada bois, cavalos súcia velhacos
coro cantores matilha cães tropa soldados
elenco actores molho chaves, verdura turma alunos
exame abelhas multidão pessoas vara porcos

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 28 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Género de nomes
Existem dois géneros gramaticais em Português: o masculino e o feminino. São masculinos os nomes a que
se podem antepor os artigos o, os, um, uns:
o homem, os livros, um erro
São femininos os nomes a que se podem antepor os artigos a, as, uma, umas:
a mulher, a letra, umas plantas

Género natural e género gramatical


Os nomes dos seres animados variam geralmente de género, conforme os seres que designam, estando assim
o género gramatical em concordância com o género natural:
o homem, a mulher; o marquês, a marquesa; o gato, a gata
Porém, os nomes de seres inanimados têm um género único, que não corresponde ao sexo; poderia ter-se-lhes
atribuído, arbitrariamente, o outro género. Portanto, nestes nomes, o género gramatical não tem qualquer relação com o
género natural.

Seres animados
Regra geral: o masculino é indicado pelo morfema -o e o feminino obtém-se substituindo-o pelo morfema -a.
Nesta regra podem incluir-se também os nomes terminados em -e (-o/ -a; -e/ -a):
tio/ tia; aluno/ aluna; gato/ gata; infante/ infanta; mestre/ mestra

Alguns nomes terminados em -e, sobretudo os provenientes de particípios presentes latinos, só têm uma forma
para os dois géneros:
o emigrante/ a emigrante; o estudante/ a estudante; o pedinte/ a pedinte; o ouvinte/ a ouvinte; o gerente/ a gerente; o
servente/ a servente
Os nomes ou substantivos que terminam em consoante formam o feminino com o acrescentamento do morfema
-a:
freguês/ freguesa; marquês/ marquesa; juiz/ juíza; professor/ professora; senhor/ senhora, general/ generala
Alguns nomes terminados em -tor e -dor formam o feminino em -triz, e alguns terminados em -dor formam o
feminino em -dora ou -deira:
actor/ actriz; embaixador/ embaixatriz; imperador/ imperatriz; lavrador/ lavradora e lavradeira; tecedor/ tecedora e tecedeira;
vendedor/ vendedora e vendedeira
Outros nomes formam o feminino com a terminação -essa, -esa, -isa ou -ina:
abade/ abadessa; conde/ condessa; cônsul/ consulesa; duque/ duquesa; poeta/ poetisa; profeta/ profetisa; czar/ czarina;
herói/ heroína
Os nomes terminados no masculino em -ão formam o feminino -ã, -ona, -oa ou -ana:
aldeão/ aldeã; anão/ anã; cidadão/ cidadã; irmão/ irmã; órfão/ órfã; chorão/ chorona; comilão/ comilona; valentão/ valentona;
beirão/ beiroa; leão/ leoa; leitão/ leitoa; João/ Joana; sultão/ sultona

Nota:
a) Não seguem a regra anterior: barão/ baronesa; perdigão/ perdiz; ladrão/ ladra, ladrona, ladroa; lebrão/ lebre
b) Além do nome ladrão, também têm mais do que uma forma no feminino: bretão/ bretoa ou bretã; vilão/ viloa ou
vilã
Os nomes terminados em -eu formam o feminino mudando o -eu em -eia: ateu/ ateia; europeu/ europeia; fariseu/
fariseia; hebreu/ hebreia; pigmeu/ pigmeia; plebeu/ plebeia

Não seguem a regra anterior e mudam -eu em -ia:


judeu/ judia; sandeu/ sandia
Em muitos nomes, as formas femininas afastam-se bastante das masculinas:
avô/ avó; cão/ cadela; frade/ freira; ilhéu/ ilhoa; compadre/ comadre; genro/ nora; homem/ mulher; macho/ fêmea; pai/ mãe;
padrinho/ madrinha
Há nomes que têm uma forma comum aos dois géneros, nos quais a marca que distingue o masculino do
feminino apenas se encontra nos determinantes ou nos adjectivos que aparecem a concordar com esse feminino; são
também designados tradicionalmente, por nomes comuns-de-dois:
o artista/ a artista; o cliente/ a cliente; o colega/ a colega; o contribuinte/ a contribuinte; o cúmplice/ a cúmplice; o doente/ a
doente; o guia/ a guia; o indígena/ a indígena; o intérprete/ a intérprete; o jornalista/ a jornalista; o jovem/ a jovem; o mártir/ a mártir;
o pianista/ a pianista; o selvagem/ a selvagem
Há nomes que só têm uma forma com um único género, qualquer que seja o sexo da pessoa que se nomeia,
tradicionalmente designados por nomes sobrecomuns:
a criança, a criatura, a pessoa, a sentinela, a testemunha, a vítima, o cadáver, o cônjuge, o indivíduo

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 29 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Alguns nomes apresentam-se de género vacilante:


a personagem ou o personagem; a trama ou o trama
Muitos nomes designativos de animais irracionais mantêm sempre o mesmo género, seja qual for o sexo do
animal a que se referem; a distinção é feita pelo acrescentamento da palavra macho ou fêmea, tradicionalmente
designados por nomes epicenos:
um tigre macho/ um tigre fêmea; uma águia macho/ uma águia fêmea; uma cobra macho/ uma cobra fêmea

O masculino genérico
Às vezes emprega-se o masculino para designar todos os representantes da mesma espécie, abrangendo
ambos os sexos:
O homem terá de respeitar o ambiente.... (homem < homem e mulher)
O leão é o rei da floresta. (leão < leão e leoa)

Classe dos inanimados


No geral, os nomes que designam seres inanimados têm um género fixo, masculino ou feminino:
a cadeira, o banco, a terra, o mar
Quando se repara em certas palavras, parece à primeira vista que existe uma flexão de género, mas ela é apenas
aparente, pois trata-se de palavras com significado completamente diferente:
o banho/ a banha; o copo/ a copa; o corte/ a corte; o porto/ a porta
Às vezes, a marca de género indica uma diferença de grandeza ou de forma:
o barco/ a barca; o casaco/ a casaca; o cesto/ a cesta; o jarro/ a jarra; o poço/ a poça; o soco/ a saca
Noutros casos o feminino exprime uma ideia de conjunto, de colectivo:
o fruto/ a fruta; o horto/ a horta; o lenho/ a lenha; o ramo/ a rama

Número de nomes
Existem dois números em Português:
1º O singular que designa uma pessoa ou coisa;
2º O plural que designa várias pessoas ou coisas.

Formação do plural
Os nomes terminados em vogal ou ditongo formam o plural acrescentando-lhes, no final, um -s:
gato/ gatos; gata/ gatas; peru/ perus; avô/ avôs; irmã/ irmãs; mãe/ mães; céu/ céus

Quando a vogal nasal ou o ditongo nasal, em posição final, são representados graficamente por -m, a palavra
forma o plural em -ns:
armazém/ armazéns; item/ itens; jardim/ jardins; bombom/ bombons; álbum/ álbuns; jejum/ jejuns

Além das variações com -s, muitos nomes sofrem também uma alternância de timbre da vogal tónica, passando
de o fechado (ô) para o médio (ó):
almoço(mô)/ almoços(mó); caroço(rô)/ caroços(ró); coros, corpos, corvos, destroços, fogos, fornos, impostos, jogos, olhos,
ossos, ovos, poços, porcos, postos, povos, rogos, socorros, tijolos

Fazem excepção a esta regra, conservando o o tónico fechado no plural:


abono(bô)/ abonos(bô); acordos, adornos, bobos, cachorros, cocos, consolos, donos, encostos, esboços, estojos, ferrolhos,
garotos, globos, golfos, gorros, gostos, lobos, mochos, moços, molhos, monos, morros, namoros, pilotos, piolhos, polvos, potros,
raposos, repolhos, rolos, rostos, sopros, subornos, trambolhos

Os nomes terminados em ão apresentam três tipos de plural, de acordo com a terminação que tinham no Latim,
ou então por analogia:
1º tipo: manu(m)>mão/ manus>mãos; germanu(m)>irmão/ germanos>irmãos; orphanu(m)>órfão/ orphanos>órfãos
2º tipo: cane(m)>cão/ canes>cães; pane(m)>pão/ panes>pães
3º tipo: actione(m)>acção/ actiones>acções; leone(m)>leão/ leones>leões; oratione(m)>oração/ orations>orações

Há nomes cujo plural oscila entre duas ou mais formas, podendo adoptar-se qualquer delas. Estão neste caso:
aldeão/ aldeões, aldeãos, aldeães; anão/ anões, anães; ancião/ anciões, anciãos, anciães; refrão/ refrãos, refrães; verão/
verões, verãos

Concluindo, os nomes terminados no singular em -ão formam o plural de três modos diferentes: -ãos, -ães e -
ões.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 30 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Os nomes terminados em -n, -r, -s, e -z formam o plural acrescentando-lhes -es:


íman/ ímanes; líquen/ líquenes; cânon/ cânones; dólar/ dólares; cadáver/ cadáveres; deus/ deuses; ananás/ ananases; país/
países; rapaz/ rapazes; voz/ vozes

Os nomes terminados em -al, -ol e -ul fazem o plural mudando o -l em -is. No Português Antigo o plural era,
respectivamente, em -ales, -oles e -ules. Porém, a partir do século XVI dá-se queda do -l- intervocálico e assim resultam
as formas actuais:
capital/ capitales>capitães>capitais; anzol/ anzoles>anzoes>anzóis; azul/ azules>azues>azuis

Os nomes terminados em -el, tónico ou átono, formam o plural, respectivamente, em -éis (tónico) e -eis (átono).
No Português Antigo o plural de todos estes nomes era em -eles:
papel/ papeles>papees>papéis; móvel/ móveles>móvees>móveis; túnel/ túneles>túnees>túneis

Os nomes terminados em -il tónico formam o plural mudando o -il em -is. No Português Antigo o plural era em -
iles:
ardil/ ardiles>ardies>ardiis>ardis; covil/ coviles>covies>coviis>covis; peitoril/ peitoriles>peitories>peitoriis>peitoris

Os nomes terminados em -il átono formam o plural mudando o -il em -eis. No Português Antigo o plural era em
-iles:
fóssil/ fóssiles>fóssies>fósseis; projéctil/ projéctiles>projécties>projécteis; réptil/ réptiles>répties>répteis

Os nomes diminutivos formados com sufixos -zinho e -zito têm a marca do plural na palavra primitiva e no sufixo:
cãozinho/ cãezinhos; balãozito/ balõezitos; movelzinho/ moveizinhos; hotelzito/ hoteizitos

Os nomes compostos por aglutinação formam o plural segundo as regras dos nomes simples:
bancarrota/ bancarrotas; girassol/ girassóis; malmequer/ malmequeres; varapau/ varapaus

O singular genérico
O singular é, às vezes, usado em substituição do plural, podendo trazer assim mais força expressiva ao nome
em causa.
O homem tem de superar as épocas de crise. (homem<todos os homens).

Plural dos nomes compostos


Os nomes compostos por justaposição formam o plural da seguinte maneira:
Se o composto é formado por dois nomes ou por um nome e um adjectivo, ambos os elementos se flexionam no
plural:
couve-flor/ couves-flores; mestre-escola/ mestres-escolas; guarda-civil/ guardas-civis; amor-perfeito/ amores-perfeitos;
peixe-espada/ peixes-espadas; bom-pastor/ bons-pastores

Se o primeiro elemento é verbo e o segundo é nome, adjectivo ou verbo, só o segundo elemento vai para o
plural:
beija-flor/ beija-flores; mata-borrão/ mata-borrões; porta-voz/ porta-vozes; treme-treme/ treme-tremes; guarda-chuva/
guarda-chuvas

Se o composto é formado por palavra invariável seguida de nome ou outra palavra variável só este segundo
elemento vai para o plural:
bem-aventurança/ bem-aventuranças; ex-presidente/ ex-presidentes; pseudo-sábio/ pseudo-sábios; sempre-noiva/ sempre-
noivas; abaixo-assinado/ abaixo-assinados

Se o composto é formado por dois nomes ligados por preposição, só o primeiro vai para o plural:
ave-do-paraíso/ aves-do-paraíso; caminho-de-ferro/ caminhos-de-ferro; lua-de-mel/ luas-de-mel
Se o composto é formado por dois nomes mas o segundo funciona como determinante, só o primeiro leva a
marca do plural:
navio-escola/ navios-escola; palavra-chave/ palavras-chave

Em muitos nomes compostos, designadamente naqueles em que entram verbos, existe a mesma forma para o
singular e para o plural:
o, os bom-serás; o, os limpa-chaminés; o, os saca-rolhas; o, os salva-vidas; o, os sem-vergonha; o, os sempre-em-pé

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 31 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Casos particulares do número

Nomes só usados no singular


Alguns nomes que indicam nomes de metais, produtos animais ou vegetais, pontos cardeais, ventos, qualidades,
ciências ou artes, religiões e partidos costumam usar-se, somente, no singular:
o ouro, a platina, o trigo, o leite, o sul, a ignorância, o sublime, a caridade, a medicina, a arquitectura, o cristianismo, o
socialismo

Nomes só usados no plural


Há nomes que só são usados no plural:
algemas, alvíssaras, anais, arredores, belas-artes, cócegas, condolências, endoenças, entranhas, exéquias, fezes,
maiores(<antepassados), parabéns, núpcias, olheiras, pêsames, primícias, suíças(da barba), víveres

Alguns nomes têm forma de plural mas designam um único objecto composto de duas partes iguais ou apenas
um grupo de dois seres:
algemas, calças, óculos, pais(pai e mãe)

Nomes com significação diferente no singular e no plural


Alguns nomes podem ter no plural significação diferente da que têm no singular:
água/ águas(medicamento); ânsia/ ânsias(náuseas); ar/ ares(clima); féria(salário)/ férias; género/ géneros(alimentos,
mercadorias); óculo/ óculos; miolo/ miolos(cérebro); pai/ pais(mãe e pai); saúde/ saúdes(saudações); sorte/ sortes(sorteio militar)

Grau de nomes
Os nomes têm formas para indicar o aumento (grau aumentativo) ou a diminuição (grau diminutivo) da ideia ou
do ser:
Normal: rapaz, pardal, casa
Aumentativo: rapagão, pardalão, casarão
Diminutivo: rapazinho, pardalito, casinha
O grau aumentativo ou diminutivo pode ser expresso por dois processos:
Sintético: por meio dos sufixos aumentativos e diminutivos:
rapagão, ricaço, fornalha, bocarra, rapazinho, viela, folheto, riacho
Analítico: por meio de um adjectivo que se junta ao nome:
rapaz grande, casa enorme; rapaz pequeno, casa minúscula
Em muitos casos, os sufixos aumentativos apresentam sobretudo uma tonalidade depreciativa, que se sobrepõe
à primitiva ideia de grandeza:
figurão, pardalão, mulheraça, carantonha, dentuça
Por seu turno, os sufixos diminutivos podem expressar carinho, ironia, desprezo ou depreciação:
mãezinha, empregadito, rapazola, grupelho, livreco

Pronome
Pronome quer dizer em vez do nome.
O pronome é a palavra que faz a vez do nome, em certos casos, para evitar repetição de uma palavra ou até de
uma frase. O pronome nunca precede o nome.
Para além de evitar a repetição, o pronome desempenha outras funções e pode substituir:
. um sintagma nominal:
A Carla passou aqui com o irmão. Ela estava com pressa. (ela<a Carla)
. uma frase:
A Helena está muito zangada e até já o disse. (o<a Helena está muito zangada)
. um adjectivo:
O Rui era simpático, mas já não o é. (o<simpático)
. um sintagma preposicional:
Deu a chave à vizinha. (ou) Deu-lhe a chave. (lhe<à vizinha)
Há casos em que os pronomes não servem apenas para substituir as palavras ou os sintagmas já expressos.
Consideremos as seguintes espécies de pronomes:
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 32 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

. Representantes: quando substituem palavras ou frase já expressa:


Vou devolver o disco que me emprestaram. (que<o disco)
. Antecipantes: quando anunciam o que vai seguir-se:
- Quem telefonou?
- Foi a mãe. (que<a mãe)
. Designativos: quando apresentam alguém:
Ele estava contente.

Classes de pronomes
Os pronomes subclassificam-se em pronomes pessoais, pronomes possessivos, pronomes demonstrativos,
pronomes indefinidos, pronomes interrogativos e pronomes relativos.

Pronome pessoal
O pronome pessoal é usado para se referir aos participantes do discurso; pode exercer na frase a função de
sujeito, complemento directo, complemento indirecto, complemento oblíquo ou circunstancial.
O pronome pessoal, no entanto, indica a pessoa:
1ª, a que fala, locutor: eu, nós
2ª, a quem se fala, o destinatário: tu, vós
3ª, de quem se fala: ele (ela), eles (elas)

PRONOMES PESSOAIS
Nº PESSOA PRON.SUJ COMPL.DIR COMPL.IND.S/PREP. COMPL.IND.C/PREP. COMPL. OBLÍQUO/ CIRCUNST.
1ª eu me me mim mim, -migo
SING

2ª tu te te ti ti, -tigo
3ª ele, ela se, o, a lhe si, ele, ela si, -sigo, ele, ela
1ª nós nos nos nós nós, -nosco
PLUR

2ª vós vos vos vós vós, -vosco


3ª eles, elas se, os, as lhes si, eles, elas si, -sigo, eles, elas

PARTICULARIDADES DOS PRONOMES PESSOAIS COMPLEMENTOS DIRECTOS


O pronome pessoal complemento directo átono pode assumir várias formas: Gostaria que a encontrassem.
Não o vi.
- Em próclise, tem a forma o, a, os, as É uma surpresa encontra-lo.
- Em ênclise, depois de terminação verbal em vogal ou ditongo oral, emprega-se o, a, os, as Fi-lo ontem.
- Depois de terminação verbal em ditongo nasal, o pronome assume a forma no, na, nos, nas Ouviram-no entrar.
- No futuro do indicativo e no condicional, o pronome ocorre em mesóclise na forma lo, la, los, Amá-lo-ei para sempre.
las Vendê-lo-ia se pudesse.

O pronome pessoal de valor reflexivo ocorre quando o complemento directo ou indirecto representa o mesmo
indivíduo que o sujeito.
PRONOME PESSOAL DE VALOR REFLEXIVO: EXEMPLOS:
Ele vestiu-se depressa.
se, si, consigo Ela só pensa em si.
Os alunos levaram os testes consigo.

O pronome pessoal de valor recíproco indica uma acção mútua entre dois ou mais indivíduos.
PRONOME PESSOAL DE VALOR RECÍPROCO: EXEMPLOS:
Nós e os rapazes encontrámo-nos no bar.
nos, vos, se O Luís e a mãe cumprimentam-se.
Vós vos entendereis.

O pronome pessoal de valor impessoal marca a identificação do sujeito, através da terceira pessoa do
singular.
PRONOME PESSOAL DE VALOR IMPESSOAL: EXEMPLO:
se Come-se bem neste restaurante.

O pronome pessoal de valor passivo ocorre apenas na terceira pessoa.


PRONOME PESSOAL DE VALOR PASSIVO: EXEMPLO:
se Passam-se bons momentos neste bar.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 33 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

O pronome pessoal de valor inerente ao verbo: o pronome pessoal se pode integrar o verbo.
EXEMPLOS:
Levantou-se cedo. [verbo levantar-se]
Lavou-se e saiu de casa. [verbo lavar-se]

Quando numa oração surgem dois pronomes átonos, com as funções de complemento directo e
complemento indirecto, estes podem ser combinados:

CONTRACÇÕES DOS PRONOMES PESSOAIS ÀTONOS


SINGULAR PLURAL
MASCULINO FEMININO MASCULINO FEMININO
me+o>mo me+a>ma me+os>mos me+as>mas
te+o>to te+a>ta te+os>tos te+as>tas
lhe+o>lho lhe+a>lha lhe+os>lhos lhe+as>lhas
nos+o>no-lo nos+a>no-la nos+os>no-los nos+as>no-las
vos+o>vo-lo vos+a>vo-la vos+os>vo-los vos+as>vo-las
lhes+o>lho lhes+a>lha lhes+os>lhos lhes+as>lhas

EXEMPLOS:
Traz-mo.. [traz-me+o]
Conto-vo-las. [conto-vos-as]
Entrego-lhos. [entrego-lhes+os]

Pronome possessivo
O pronome possessivo é a palavra que estabelece uma relação de pertença com um elemento do discurso ou
antecedente tomado por um possuidor.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
O determinante possessivo varia conforme a pessoa, o número, o
Estas pinturas são abstractas como as tuas.
possuidor (singular ou plural) e objecto possuído) singular ou plural).
Valor deíctico ou anafórico do possessivo:
Vamos no teu carro. O meu avariou. O enunciador manifesta a relação de pertença relativamente ao
antecedente carro, servindo como correferente do enunciador/ locutor.
Os pronome possessivo deve ser precedido pelo determinante artigo ou
Esta casa é parecida com a vossa.
pelo determinante demonstrativo.

PRONOME POSSESSIVO
UM SÓ POSSUIDOR VÁRIOS POSSUIDORES
Nº PESSOA
MASCULINO FEMININO MASCULINO FEMININO
1ª meu minha nosso nossa
SING

2ª teu tua vosso vossa


3ª seu sua seu sua
1ª meus minhas nossos nossas
PLUR

2ª teus tuas vossos vossas


3ª seus suas seus suas

Pronome demonstrativo
O pronome demonstrativo é a palavra que estabelece uma referência de proximidade ou distância com um
participante do discurso ou um antecedente textual.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Isso agrada-me. [ter férias] O pronome demonstrativo retoma uma referência anterior no discurso.
Valor deíctico ou anafórico do pronome demonstrativo:

Comprei um casaco. Este está a ficar velho. O enunciador manifesta a relação de proximidade com o antecedente,
estabelecendo uma referência espacial.
Este dia foi aborrecido, aquele é que foi O enunciador manifesta distância relativamente ao objecto
divertido. demonstrado, estabelecendo uma referência temporal.
Não gosto da minha ideia, essa é melhor. O objecto referido anteriormente no discurso está distante do
enunciador, mas próximo do interlocutor.
Ela afirmou-o com toda a certeza. [Afirmou isso] O pronome demonstrativo retoma um elemento do discurso.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 34 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
PRONOMES DEMONSTRATIVOS
VARIÁVEIS SINGULAR VARIÁVEIS PLURAL
MASCULINO FEMININO MASCULINO FEMININO
este esta estes estas
esse essa esses essas
aquele aquela aqueles aquelas
o outro a outra os outros as outras
o mesmo a mesma os mesmos as mesmas
tal tal tais tais
a a os as
INVARIÁVEIS
isto isso aquilo

Os pronomes demonstrativos isto, isso, aquilo não se referem, normalmente, a seres animados e são
invariáveis em género e número, fazendo-se a concordância do masculino singular. São considerados pronomes neutros.
Isto é bonito.
Podes ir-te embora; mas isso não está certo.
Os pronomes o, a, os, as são (pronomes) demonstrativos quando precedem o pronome relativo que ou a
preposição de, equivalendo a "este", "esse", "aquele" etc.
Gosto deste disco. É o que te dei.
Estas luvas são as da Cristina.
O pronome tal é (pronome) demonstrativo quando equivalente a "este", "esta", "isto", "esse" etc.
Não me digas tal!
O pronome demonstrativo pode apresentar grande tonalidade afectiva.
Nem me digas mais nada. Essa não!
Aquilo é que é um homem!
O pronome demonstrativo pode revestir-se de um forte sentido pejorativo.
Aquilo é um homem que não presta para nada!

Pronome indefinido
O pronomes indefinido é a palavra que corresponde ao uso pronominal do determinante indefinido e do
quantificador.
EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
As minhas amigas de Lisboa não vieram, mas vieram umas outras. O antecedente do pronome indefinito não é
Alguém perguntou por ti. especificado.

PRONOMES INDEFINIDOS
VARIÁVEIS SINGULAR VARIÁVEIS PLURAL
MASCULINO FEMININO MASCULINO FEMININO
algum alguma alguns algumas
nenhum nenhuma nenhuns nenhumas
todo toda todos todas
muito muita muitos muitas
pouco pouca poucos poucas
tanto tanta tantos tantas
outro outra outros outras
certo certa certos certas
qualquer qualquer quaisquer quaisquer
INVARIÁVEIS
alguém, algo ninguém tudo outrem cada nada

- Locuções pronominais indefinidas


seres animados:
seja quem for, quem quer que seja, quem quer que fosse, fosse quem fosse
seres animados ou inanimados
seja qual for, qualquer que seja, qualquer que fosse, cada um, cada qual
seres inanimados
seja o que for, o que quer que seja, o que quer que fosse, o que quer que é, fosse o que fosse

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 35 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Pronome relativo
O pronome relativo inicia uma oração relativa, retomando o antecedente.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Quem vai ao mar perde o lugar. O pronome relativo inicia:
Trouxe o livro que te prometi. - oração subordinadas substantivas relativas;
- orações subordinadas adjectivas relativas restritivas;
Vem cá a minha amiga, a qual esteve em Londres, - orações subordinadas adjectivas relativas
para me trazer uma prenda. explicativas.

PRONOMES RELATIVOS
VARIÁVEIS SINGULAR VARIÁVEIS PLURAL
MASCULINO FEMININO MASCULINO FEMININO
o qual a qual os quais as quais
cujo cuja cujos cujas
quanto quanta quantos quantas
INVARIÁVEIS
que quem onde

O pronome relativo quem só tem antecedente quando precedido de preposição:


O professor de quem te falei dá-nos aulas este ano.
Quanto (-a,-os,-as) ou tanto (-a,-os,-as), expressos ou ocultos:
Trouxeram tudo quanto encontraram.
O Pedro teve tantas vitórias quantas quis. (ou) O Pedro teve quantas quis.
Onde só se emprega para seres inanimados e exprime uma circunstância de lugar:
As praias onde estive. (nas quais)

Cujo (-a,-os,-as) tem, ao mesmo tempo, valor relativo e possessivo, e concorda com o objecto possuído em
género e número:
O salão, cujas portas precisam de ser pintadas, vai ficar pronto dentro de dias.

Pronome interrogativo
O pronome interrogativo é a palavra que identifica o constituinte interrogativo nas frases interrogativas
parciais; palavra que introduz uma pergunta sobre a pessoa ou a coisa que o sintagma ou grupo nominal (que foi
substituído pelo correspondente pronome interrogativo) designaria.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Quem viste?
O pronome interrogativo substitui o constituinte
O que queres?
interrogado.
Quanto custa?

PRONOMES INTERROGATIVOS
VARIÁVEIS SINGULAR VARIÁVEIS PLURAL
MASCULINO FEMININO MASCULINO FEMININO
qual? qual? quais? quais?
quanto? quanta? quantos? quantas?
INVARIÁVEIS
que? o que? quê? o quê? quem? onde?

O sintagma nominal substituído pelo pronome interrogativo pode aparecer expresso na resposta ou antes (da
resposta):
- Quem é que chegou? - Foi o João.
- Tenho quinze anos. E tu, quantos tens?
Quem emprega-se só para as pessoas, que para as pessoas e seres inanimados, e quê e onde para seres
inanimados. Qual e quais usam-se tanto para animados como para inanimados.
- Quem veio hoje?
- Que homem és tu?
- De que estás a falar?
- Disseste o quê?
- Onde vamos? (onde<a que lugar)
São absolutamente correctas as formas reforçadas que se empregam a nível coloquial e popular.
- O que é que disseste?

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 36 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Pronominalização
Pronominalizar é substituir um complemento directo ou indirecto (e, até mesmo, um sujeito, um complemento
oblíquo…), numa oração, pelo pronome pessoal correspondente.

Posição do pronome na frase


A posição do pronome na frase depende de vários aspectos. O pronome pode aparecer antes do verbo, depois
do verbo e no meio do verbo.
O pronome aparece…

Depois do verbo, nas frases declarativas afirmativas: Chamo-me Ary. / Pede-lhe o jornal. / Lembro-me do número. /
Os professores viram os alunos e chamaram-nos.

Antes do verbo…
… nas frases negativas: Não me chamo Ary. / Nunca te enganaste?
… nas frases interrogativas (com o emprego do interrogativo): Como te chamas? / O que lhe aconteceu? / Porque
nos preocupamos com isso? / Quanto te custou esta casa? / Quem me telefonou? Etc.
… depois das conjunções ou locuções subordinativas: Ele quer que lhe digas a verdade. / Como te esqueceste
dos documentos vim trazer-tos. / Se o vires, chama-o. / Quando te levantares, fecha a janela. Etc.
… depois dos advérbios já, ainda, bem, só, sempre, também, talvez, etc.: Já me esqueci disso. / Ainda nos
vamos arrepender. / Bem te avisei. / Também lhe enviaram esse aviso?
… depois das preposições para, de, por, sem, até: Isto é para te lembrares de mim. / Cansei-me de te avisar. Etc.
… depois dos indefinidos todo (a), todos (as), tudo, alguém, nada, ninguém: Todos se esqueceram de tomar
o medicamento. / Tudo se transforma, nada se perde. / Ninguém nos disse nada. / Alguém te perguntou alguma coisa?

No meio do verbo…
… quando o verbo se apresenta no futuro, nas frases declarativas afirmativas: Levarei o livro depois do almoço.
> Levá-lo-ei depois do almoço / Dir-lhe-ei a verdade. / Pagá-la-ei com cheque.
… quando o verbo se apresenta no condicional, nas frases declarativas afirmativas: Comprá-lo-ia se tivesse
dinheiro. / Dir-to-ia se tivesse dinheiro. / (Não o compraria se tivesse dinheiro. / Também o compraria se…) Etc.

Contracção dos pronomes


Os pronomes complementos directos e indirectos podem aparecer contraídos:
Eu entrego-te a carta. > Eu entrego-ta. Não ta entrego agora.
Diz-me o resultado agora. > Não mo digas agora.
Já entreguei o livro ao Nelson. > Já lho entreguei.
Etc.

Havendo condições que obriguem a anteposição do pronome ao verbo, mesmo com os verbos no futuro e no
condicional, o pronome deve aparecer antes do verbo.
Ex.: Já encontrei o livro que o professor recomendou. Requisitá-lo-ei esta tarde. Só o requisitarei esta tarde.

Adjectivos
Adjectivos são palavras que servem para precisar o significado dos nomes, ao juntar-lhes características que
os delimitam:
Casa pequena.
A casa é pequena.(nome predicativo do sujeito)

Adjectivo é um modificador do nome; a palavra que caracteriza o nome, atribuindo-lhe qualidades (ou defeitos)
e modos de ser, ou indicando-lhe o aspecto ou o estado: sindicato fictício, eficiente, deficitário, representativo. É
necessário apresentar a relação que se estabelece entre o nome e o adjectivo para poder conceituar este último. Na
realidade, nomes e adjectivos apresentam muitas características semelhantes e, em muitas situações, a distinção entre
ambos só é possível a partir de elementos fornecidos pelo contexto:
Ex.: O jovem angolano tornou-se participativo.
O angolano jovem enfrenta dificuldades para ingressar no mercado de trabalho.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 37 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Na primeira frase, jovem é nome, e angolano é adjectivo. Na segunda, invertem-se esses papéis: angolano é
nome, e jovem passa a ser adjectivo.
O adjectivo é um modificador do nome. Ser adjectivo ou ser nome não decorre, portanto, de características
morfológicas da palavra, mas de sua actuação efectiva numa frase da língua; decorre no contexto da morfossintaxe.

Classificação e flexão de adjectivos


Os adjectivos variam em:
. género: casa pequena/ prédio pequeno
. número: casa pequena/ casas pequenas
. grau: casa pequena/ casa mais pequena/ casa pequeníssima

Género de adjectivos
A maioria dos adjectivos tem uma forma para o masculino e outra para o feminino, sendo, portanto, adjectivos
biformes:
homem alto/ mulher alta; ramo seco/ terra seca
Adjectivos uniformes são os que têm a mesma forma tanto para o masculino como para o feminino:
homem inteligente/ mulher inteligente; solo fértil/ área fértil

A formação do feminino dos adjectivos é semelhante à dos nomes. Têm forma irregular os adjectivos:
bom/ boa; mau/ má
Nos adjectivos compostos, só o segundo elemento toma a forma do feminino:
luso-brasileiro/ luso-brasileira; herói-cómico/ herói-cómica
Excepto: homem surdo-mudo/ mulher surda-muda

Número de adjectivos
O adjectivo concorda em número com o nome que caracteriza. Quando caracteriza vários nomes do singular,
toma a forma do plural:
livro bonito, livros bonitos, livro e caderno bonitos
A formação do plural dos adjectivos é semelhante a dos nomes:
luso-brasileiro/ luso-brasileiros; médico-social/ médico-sociais; surdo-mudo/ surdos-mudos

Grau de adjectivos
A categoria de grau estabelece uma gradação no significado de uma palavra na relação entre termos de
comparação.
O grau dos adjectivos varia entre normal, comparativo e superlativo.

- Grau normal: indica a simples atribuição da característica:


O João é forte.
- Grau comparativo: estabelece a comparação entre dois seres quanto à característica expressa pelo adjectivo:
. Comparativo de superioridade (mais... do que ou mais... que):
O João é mais forte do que o António.
. Comparativo de igualdade (tão... como ou tão... quanto)
O João é tão forte como o António.
. Comparativo de inferioridade (menos... do que ou menos... que)
O João é menos forte do que o António.

- Grau superlativo: indica o grau mais elevado da característica expressa pelo adjectivo. Apresenta duas formas:
absoluto e relativo.
. Grau superlativo absoluto: exprime um elevado grau da característica sem estabelecer qualquer relação.
No superlativo absoluto tem-se a considerar o seguinte:
.. Absoluto sintético: é formado na maioria dos casos com a junção do sufixo -íssimo ao grau normal do
adjectivo:
O João é fortíssimo.
.. Absoluto analítico: é formado pela junção do advérbio muito ao grau normal do adjectivo:
O João é muito forte.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 38 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

. Grau superlativo relativo: exprime a característica de um ser ou de um objecto no grau mais elevado ou
menos elevado, em relação a todos os outros seres ou objectos de determinado conjunto. O superlativo relativo pode
ser…
.. Superlativo relativo de superioridade: formado pelo artigo definido, advérbio mais, grau normal do
adjectivo e preposição de:
O João é o rapaz mais forte da escola.
.. Superlativo relativo de inferioridade: formado pelo artigo definido, advérbio menos, grau normal do
adjectivo e preposição de:
O João é o rapaz menos forte da escola.

GRAU EXEMPLO
Grau normal forte
Grau comparativo de superioridade mais forte do que
Grau comparativo de igualdade tão forte como
Grau comparativo de inferioridade menos forte do que
Grau superlativo absoluto sintético fortíssimo
Grau superlativo absoluto analítico muito forte
Grau superlativo relativo de superioridade o mais forte
Grau superlativo relativo de inferioridade o menos forte

Por vezes, empregam-se ainda outros processos para obter a superlativação dos adjectivos:
. recorrendo a outros advérbios de quantidade (imensamente, extraordinariamente etc.):
Estou imensamente satisfeito.
O carro apresentou-se extraordinariamente competitivo.

. por meio de prefixos e sufixos:


É um colega superlegal.
Bebe este café quentinho.

. através da repetição do adjectivo:


É uma rapariga linda, linda.
Aconteceu aquilo numa noite negra, negra.

. usando certas expressões populares:


Era pobre de rico.

GRAU NORMAL GRAU COMPARATIVO GRAU IRREGULAR GRAU SUPERLATIVO REGULAR


bom melhor óptimo boníssimo
mau pior péssimo malíssimo
grande maior máximo grandíssimo
pequeno menor mínimo pequeníssimo
alto superior supremo, sumo altíssimo
baixo inferior ínfimo baixíssimo
--- interior íntimo ---
--- exterior extremo ---
--- posterior póstumo ---
.. Superlativo absoluto sintético
... Superlativo em -íssimo
forte > fortíssimo; regular > regularíssimo
agradável > agradabilíssimo; amável > amabilíssimo; horrível > horribilíssimo; terrível > terribilíssimo
audaz > audacíssimo; capaz > capacíssimo; feliz > felicíssimo; atroz > atrocíssimo; feroz > ferocíssimo; veloz > velocíssimo
comum > comuníssimo; cristão > cristianíssimo; pagão > paganíssimo; vão > vaníssimo
benéfico > beneficentíssimo; magnífico > magnificentíssimo; maléfico > maleficentíssimo; benevolente > benevolentíssimo;
malévolo > malevolentíssimo
amargo > amaríssimo ou amarguíssimo; amigo > amicíssimo; antigo > antiquíssimo; cruel > crudelíssimo; doce > dulcíssimo ou
docíssimo; fiel > fidelíssimo; frio > frigidíssimo; geral > generalíssimo; nobre > nobilíssimo; pessoal > personalíssimo ou
pessoalíssimo; pródigo > prodigalíssimo; sábio > sapientíssimo; sagrado > sacratíssimo; simples > simplicíssimo ou simplíssimo

... Superlativo absoluto em -érrimo


acre > acérrimo; áspero > aspérrimo; célebre > celebérrimo; íntegro > integérrimo; livre > libérrimo; mísero > misérrimo; negro >
nigérrimo ou negríssimo; pobre > paupérrimo ou pobríssimo; salubre > salubérrimo; úbere > ubérrimo

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 39 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

... Superlativo absoluto em -ílimo


difícil > dificílimo; dócil > docílimo; fácil > facílimo; grácil > gracílimo; humilde > humílimo ou humildíssimo ou humilíssimo

Classes de adjectivos
Adjectivo qualificativo
Os adjectivos qualificativos exprimem qualidades, estados ou modos de ser expressos pelo nome.

EXEMPLOS:
menino lindo casa grande homem sereno
menino feio casa pequena homem nervoso

Adjectivo relacional
Os adjectivos relacionais combinam-se com nomes, atribuindo um valor temático ou referencial. Normalmente,
derivam de uma base nominal.

EXEMPLOS:
conselho estudantil mulher portuguesa engenheiro civil
população americana amor maternal manifestação popular

DISTINÇÃO SINTÁCTICA DE:


ADJECTIVO QUALIFICATIVO ADJECTIVO RELACIONAL
. Pode surgir em posição predicativa: . Não surge em posição predicativa:
A casa é grande. *O conselho era estudantil.
. Pode ser graduável: . Não pode ser graduável:
casa muito grande *conselho muito estudantil
homem pouco sereno *conselho bastante estudantil
. Tem antónimos: . Não tem antónimos:
grande / pequeno estudantil / *não-estudantil
bonito / feito portuguesa / *não-portuguesa
. Pode ocupar duas posições, variando o significado do . Ocorre depois do nome:
adjectivo: população portuguesa
- Depois do nome: sentido denotativo: *portuguesa população
homem pobre (= sem recursos)
mulher grande (= de estatura elevada)

- Antes do nome: sentido conotativo:


pobre homem (= sem sorte)
grande mulher (= notável)

Adjectivo numeral
Os adjectivos numerais expressam ordem ou sucessão e precedem o nome, antecedidos por artigos,
demonstrativos ou possessivos. Tradicionalmente, pertencem à subclasse dos numerais ordinais.

EXEMPLOS:
O vigésimo quinto ano de casamento foi festejado com toda a pompa.
Este segundo prato está uma delícia.
O meu primeiro nome é Augusto.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 40 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Numerais
Numerais são palavras que indicam uma quantidade de indivíduos ou coisas; são palavras variáveis que indicam
a quantidade exacta de seres ou a posição que o ser ocupa.
Ex.: Sete atletas cortaram a meta.

Numerais cardinais
Numerais cardinais são palavras que indicam (simplesmente) o número de pessoas, animais ou coisas:
Sete atletas cortaram a meta.

- Flexão
Os numerais cardinais um, dois e as centenas a partir de duzentos variam em género: um/ uma; dois/ duas;
duzentos/ duzentas etc.
Ambos, como equivalente do cardinal dois, varia em género:
ambos os homens/ ambas as mulheres
Os restantes numerais cardinais são invariáveis.

Para o cardinal mil existem ainda os equivalentes milhar e milheiro.


O cardinal cem emprega-se quando é imediatamente seguido de um nome ou de uma unidade de ordem
superior: cem pessoas; cem mil. Cento usa-se quando se segue um numeral inferior: cento e um; cento e noventa etc.

Numerais ordinais
Numerais ordinais são palavras que indicam a ordem que as pessoas, animais ou coisas ocupam numa série:
Este atleta foi o sétimo a cortar a meta.

- Flexão
Os numerais ordinais variam em género e número:
primeiro/ primeira; primeiros/ primeiras etc.
Nota: dez mil > décimo milésimo; milhão > milionésimo
Na contagem dos séculos e na enumeração dos reis e dos papas, empregam-se os ordinais: século terceiro ou
terceiro século, D. João Segundo, o papa Bento Sexto; usa-se os cardinais, colocando-os depois: Luís Doze, o papa João Vinte
e Um etc., apesar de que estas numerações, habitualmente, se escrevam em números romanos: século III, D. João II, o
papa Paulo VI, Luís XII, o papa João XXI.

Numerais multiplicativos
Numerais multiplicativos são palavras que indicam o aumento proporcional, a sua multiplicação.

- Flexão
Os numerais multiplicativos são invariáveis quando equivalem a nomes:
A mãe deu-lhe o triplo dos encargos que me deu a mim.
Quando equivalem a adjectivos, variam em género e número:
Comprou os alimentos em quantidades triplas.
Nota: duplo > dobro, triplo; as restantes formas são eruditas e geralmente substituem-se pelo numeral cardinal
seguido da palavra "vezes": quatro vezes, cinco vezes etc. Aos numerais multiplicativos correspondem verbos duplicar,
triplicar etc.

Numerais fraccionários
Numerais fraccionários são palavras que indicam a diminuição proporcional, a sua divisão:
Comi um terço de maçã.

- Flexão
Os numerais fraccionários concordam com os cardinais que designam o número de partes:
Eu recebi um quinto e tu três décimos do prémio total.
Meio concorda em género com o nome que designa a quantidade:
quatro dias e meio, quatro semanas e meia.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 41 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Numerais colectivos
Numerais colectivos são palavras que, mesmo no singular, indicam um grupo de seres; equivalem a nomes.
Eles formam um trio notável.

- Flexão
Os numerais colectivos variam em número:
No concerto, actuaram alguns trios.

NUMERAÇÃO NUMERAÇÃO NUMERAIS NUMERAIS NUMERAIS NUMERAIS NUMERAIS


ÁRABE ROMANA CARDINAIS ORDINAIS MULTIPLICATIVOS FRACCIONÁRIOS COLECTIVOS
1 I um, uma primeiro --- --- ---
2 II dois, duas segundo duplo ou dobro meio, metade duo, dueto
3 III três terceiro triplo terço trio
4 IV quatro quarto quádruplo quarto quarteto
5 V cinco quinto quíntuplo quinto quinteto
6 VI seis sexto sêxtuplo sexto sexteto
7 VII sete sétimo séptuplo sétimo ---
8 VIII oito oitavo óctuplo oitavo ---
9 IX nove nono nónuplo nono novena
dezena,
10 X dez décimo décuplo décimo
década
undécimo ou
11 XI onze undécuplo undécimo ou onze avos ---
décimo primeiro
duodécimo ou
12 XII doze duodécuplo duodécimo ou doze avos dúzia
décimo segundo
13 XIII treze décimo terceiro --- treze avos ---
14 XIV catorze décimo quarto --- catorze avos ---
15 XV quinze décimo quinto --- quinze avos ---
16 XVI dezasseis décimo sexto --- dezasseis avos ---
17 XVII dezassete décimo sétimo --- dezassete avos ---
18 XVIII dezoito décimo oitavo --- dezoito avos ---
19 XIX dezanove décimo nono --- dezanove avos ---
20 XX vinte vigésimo --- vigésimo ou vinte avos ---
21 XXI vinte e um vigésimo primeiro --- vinte um avos ---
etc. --- --- --- --- --- ---
30 XXX trinta trigésimo --- trigésimo ou trinta avos ---
XL quadragésimo ou quarenta
40 quarenta quadragésimo --- ---
avos
quinquagésimo ou cinquenta
50 L cinquenta quinquagésimo --- ---
avos
sexagésimo ou sessenta
60 LX sessenta sexagésimo --- ---
avos
septuagésimo ou setenta
70 LXX setenta septuagésimo --- ---
avos
80 LXXX oitenta octogésimo --- octogésimo ou oitenta avos ---
90 XC noventa nonagésimo --- nonagésimo ou noventa avos ---
centena,
100 C cem centésimo --- centésimo ou cem avos
cento
101 CI cento e um centésimo primeiro --- cento e um avos ---
etc. --- --- --- --- --- ---
200 CC duzentos ducentésimo --- duzentos avos ---
300 CCC trezentos tricentésimo --- trezentos avos ---
400 CD quatrocentos quadringentésimo --- quatrocentos avos ---
500 D quinhentos quingentésimo --- quinhentos avos ---
600 DC seiscentos sexcentésimo --- seiscentos avos ---
700 DCC setecentos septingentésimo --- setecentos avos ---
800 DCCC oitocentos octingentésimo --- oitocentos avos ---
900 CM novecentos nongentésimo --- novecentos avos ---
milhar,
1000 M mil milésimo --- milésimo ou mil avos
milheiro
1001 MI mil e um milésimo primeiro --- mil e um avos ---

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 42 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Determinante
Determinante é a palavra que ajuda a caracterizar o nome; é a palavra variável que determina o nome,
precedendo-o.
Li o livro que me ofereceste.
Li um livro.
Gosto deste carro.
Gosto daquele carro.
A situação de cada um dos livros ou de cada um dos carros é diferente:
o livro - refere-se a determinado livro, por nós conhecido;
um livro - é uma referência vaga, indefinida;
este carro - será um carro que está "aqui" ao pé do falante ou do emissor e do receptor;
aquele carro - será o carro que estará distante tanto do emissor como do receptor.
A maioria dos determinantes varia em género e número, e essa variação pode até ajudar a distinguir o género e
o número dos nomes invariáveis:
o estudante/ a estudante; nenhum lápis/ nenhuns lápis

Classes de determinantes
Os determinantes subclassificam-se em artigos, determinantes possessivos, determinantes demostrativos,
determinantes indefinidos, determinantes interrogativos e determinantes relativos. Há referências incontestáveis sobre
determinantes numerais, adjectivos, entre outras.

Determinante artigo
O determinante artigo distingue o grau de especificidade do nome, com o qual estabelece concordância de
número e de género.
O artigo definido é usado para determinar um nome, cujo referente real é já conhecido pelo enunciador e
pelo receptor da informação.
O artigo indefinido é usado para determinar um nome, cujo referente real não foi referido anteriormente.
Sobre a classe, conferir em particular o tema dos artigos.

Determinante possessivo
O determinante possessivo é a palavra que influencia a construção referencial do nome que precede, atribuindo-
lhe valor de posse.
Costuma, igualmente, aparecer precedido de outro determinante, o artigo definido; por vezes, é reforçado com
a palavra próprio, que intensifica a noção de posse:

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
As tuas pinturas são abstractas. O determinante possessivo varia em pessoa e concorda em número e género com
o nome que determina.
O meu carro avariou. Valor deíctico ou anafórico do possessivo:
O enunciador manifesta a relação de pertença relativamente ao carro, servindo
como correferente do enunciador/ locutor.
*Minha casa não me agrada. O determinante possessivo deve ser precedido pelo artigo ou pelo demonstrativo.
A minha casa não me agrada.
Esta minha casa não me agrada.
Meu filho, descansa. O determinante possessivo não ocorre precedido de artigo ou demonstrativo
Ana, sua filha, deu-lhe os parabéns. quando desempenha a função de vocativo ou de modificador apositivo.
[a seu pai].
Todos os meus amigos gostam de cinema. Os determinantes possessivos podem ser precedidos de alguns quantificadores.

DERMINANTE POSSESSIVO
UM SÓ POSSUIDOR VÁRIOS POSSUIDORES
Nº PESSOA
MASCULINO FEMININO MASCULINO FEMININO
1ª meu minha nosso nossa
SING

2ª teu tua vosso vossa


3ª seu sua seu sua
1ª meus minhas nossos nossas
PLUR

2ª teus tuas vossos vossas


3ª seus suas seus suas

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 43 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Determinante demonstrativo
O determinante demonstrativo é a palavra que influencia a construção referencial do nome que precede,
atribuindo-lhe valor de proximidade ou distância no tempo ou no espaço.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Estes dias tenho estado de férias. O determinante demonstrativo concorda em género e número com o nome que
determina.
Este carro está a ficar velho. Valor deíctico ou anafórico do demonstrativo:
Aquele ano foi muito intenso. O enunciador manifesta a relação de proximidade com o carro, estabelecendo
Esse carro tem um bom preço. uma referência espacial. O enunciador manifesta distância relativamente ao
objecto determinado, estabelecendo uma referência temporal.
O objecto demonstrativo está distante do enunciador, mas próximo do
interlocutor.
*A essa casa não me agrada. O determinante não pode coocorrer com o artigo.
Esta minha filha é muito distraída. Combinado com o determinante possessivo, o demonstrativo deve precede-lo.
Estive à tua espera todos estes dias. Os determinantes demonstrativos podem ser precedidos de alguns
quantificadores.

DETERMINANTE DEMONSTRATIVO
SINGULAR PLURAL
MASCULINO FEMININO MASCULINO FEMININO
este esta estes estas
esse essa esses essas
aquele aquela aqueles aquelas
o outro a outra os outros as outras
o mesmo a mesma os mesmos as mesmas
tal tal tais tais

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Podes ver este retracto. este indica o que está mais próximo do locutor:
Este ano, vou brilhar no exame.
Repara nesse retracto. esse indica o que está mais próximo do destinatário:
Vou oferecer-te aquele retracto. aquele indica um afastamento maior em ralação ao locutor e ao interlocutor:
Não me vais falar na mesma coisa. mesmo e outro são determinantes demonstrativos quando precedidos de outro
Comprei aquele outro carro de que te falei. determinante:

Determinante indefinido
O determinante indefinido é a palavra que influencia a construção referencial do nome que precede de modo
indefinido; não sendo identificado o referente do nome que determina.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Umas ouras raparigas vieram à festa. O referente do nome determinado pelo indefinido não é especificado.
Uma certa pessoa perguntou por ti. O determinante indefinido pode ocorrer com o artigo indefinido, sendo
portanto diferente deste.

DETERMINANTE INDEFINIDO
VARIÁVEIS SINGULAR VARIÁVEIS PLURAL
MASCULINO FEMININO MASCULINO FEMININO
algum alguma alguns algumas
nenhum nenhuma nenhuns nenhumas
todo toda todos todas
muito muita muitos muitas
pouco pouca poucos poucas
tanto tanta tantos tantas
outro outra outros outras
certo certa certos certas
INVARIÁVEL
cada

Determinante relativo
O determinante relativo precede o nome na oração relativa, determinando uma relação entre o referente do
nome e o referente da oração principal.

EXEMPLOS:
O rapaz cuja casa foi assaltada é da minha turma.
Voltei a encontrar aquela senhora cujo nome não me lembro.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 44 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

DETERMINTE RELATIVO
SINGULAR PLURAL
MASCULINO FEMININO MASCULINO FEMININO
cujo cuja cujos cujas

Determinante interrogativo
O determinante interrogativo precede o nome na oração interrogativa, identificando o constituinte interrogado.

EXEMPLOS:
Que rua procuras?
A qual livro te referes?
Quais livros?

DETERMINANTE INTERROGATIVO
VARIÁVEIS SINGULAR VARIÁVEIS PLURAL
MASCULINO FEMININO MASCULINO FEMININO
QUALIDADE qual? qual? quais? quais?
QUANTIDADE quanto? quanta? quantos? quantas?
INVARIÁVEL
que

Quantificador
O quantificador é a palavra ou locução que expressa uma informação acerca do valor de número, qualidade
ou parte do referente do nome com que se combina. O quantificador apresenta valores de quantidade relativos a
entidades e situações.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Conheci várias pessoas.
O quantificador quantifica o referente
Qualquer dia vou a Roma.
do nome, pessoas, dia e irmãos.
Tenho dois irmãos.

Classes de quantificadores
Quantificador universal
O quantificador universal estabelece uma relação entre o grupo nominal e todos os elementos do grupo a que
pertence.
EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Todo o homem é mortal. O quantificador universal tem em conta o conjunto de que faz
Qualquer mulher gosta de receber flores. parte o referente do nome (todo o homem, toda a mulher).

QUANTIFICADOR UNIVERSAL
todo/ toda/ todos/ todas ambos
nenhum/ nenhuma/ nenhuns/ nenhumas cada
qualquer

Quantificador existencial
O quantificador existencial atribui informação acerca da existência da entidade referida pelo nome, remetendo
para uma parte do conjunto.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Um filho foi para a praia e o outro ficou em casa. No conjunto dos filhos, remete-se apenas para parte da totalidade.
Vários rapazes foram à discoteca. Dentro do conjunto, identifica-se uma quantidade não precisa.
Poucos rapazes foram para casa. A entidade referida é designada face a um ponto de referência.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 45 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
QUANTIFICADOR EXISTENCIAL
algum/ alguns algo/ alguém diverso/ diversos
um/ uns bastante/ bastantes raros
pouco/ poucos muito/ muitos vários

Quantificador numeral
O quantificador numeral indica uma quantidade precisa ou o lugar que a quantidade ocupa numa série
ordenada.
EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
O meu primo fez dois anos.
Tenho o dobro da tua idade. Os numerais referem a quantidade numérica.
Só como metade do bolo.

Numeral cardinal: identifica uma quantidade numérica inteira.


Numeral fraccionário: identifica uma fracção de uma quantidade numérica inteira.
Numeral multiplicativo: identifica o múltiplo de uma quantidade numérica inteira.
Sobre a classe, conferir em particular o tema dos numerais.

Quantificador interrogativo
O quantificador interrogativo identifica o constituinte interrogativo nas frases interrogativas, sendo substituído
por um quantificador.
EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Quantos bolos comeste? As respostas às interrogações recorreriam a numerais:
- Comi dois.
Quanto coube a cada um? - Coube metade.

QUANTIFICADOR INTERROGATIVO
quanto/ quantos
quanta/ quantas

Quantificador relativo
O quantificador relativo tem como antecedente relativizado um grupo nominal introduzido por quantificador.

EXEMPLOS:
Fiz todos os trabalhos quantos pude fazer.
Comi tudo quanto havia.

QUANTIFICADOR RELATIVO
Quanto/ quantos
Quanta/ quantas

Verbo4

4 Cfr. noções de Dicionários:


Verbos: classe de palavras que expressa acção, estado ou mudança de estado (p.ex.: pagar, ser, tornar). Do lat. verbum,i.
Verbo abundante: aquele que tem duas ou mais formas para um ou mais modos, tempos ou pessoas: gastar (cujo particípio é gastado ou gasto), nascer (cujo
particípio é nascido, nato ou nado), ir (cuja 1a pess. do plural do pres. ind. é vamos ou [ant.] imos).
Verbo acurativo: numa locução, o verbo que assinala com precisão o início de um processo, ou seu fim, etc.; verbo determinativo. [P. ex.: estar, começar, principiar,
continuar, acabar, cessar, ir, tornar, em frases como estar escrevendo, começar a trabalhar, continuar a ler, cessar de comer, ir trabalhar, tornar a ver.]
Verbo adjectivo: qualquer outro verbo que não o verbo ser; verbo atributivo.
Verbo anómalo: verbo extraordinariamente irregular em sua formação e conjugação.
Verbo activo: o que designa acção praticada pelo sujeito.
Verbo atributivo: verbo adjectivo.
Verbo aumentativo: verbo derivado cuja significação é encarecida ou exagerada para mais: esmurrar, refulgir, rebrilhar, repousar, retremer, tresgastar, ressuar.
Verbo auxiliar: aquele que numa conjugação perifrástica precisa o tempo, o modo ou a voz. [Tb. se diz apenas auxiliar.]
Verbo auxiliar de tempo: verbo semi-auxiliar. [Tb. se diz apenas auxiliar de tempo.]
Verbo auxiliar modal: verbo modal. [Tb. se diz apenas auxiliar modal.]
Verbo biobjectivo: verbo transitivo directo e indirecto.
Verbo birrelativo: verbo bitransitivo indirecto.
Verbo bitransitivo: aquele que pede dois objectos, ou, ainda, dois complementos circunstanciais; verbo transitivo directo e indirecto.
Verbo bitransitivo circunstancial: o que pede dois complementos circunstanciais, como, p. ex., o verbo ir em / Este varal da varanda até o portão.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 46 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Verbo bitransitivo indirecto: o que pede dois objectos indirectos, como o verbo resultar na frase “E desse dano lhe resultou deidade gloriosa.” (Luís de Camões, Os
Lusíadas, VI, 24.) [Sin.: birrelativo.]
Verbo catenativo: verbo lexical que rege a forma nominal de outro verbo, que lhe é contíguo: ele quer comer; ele tentou correr.
Verbo causativo: aquele que expressa noção de causa: mandar (ex.: Mandei-a sair), fazer (ex.: Fiz João escrever), deixar (ex.: Deixei as crianças irem à praia). [Cf.
verbo factitivo.]
Verbo copulativo: verbo de ligação.
Verbo declarativo: verbo dicendi.
Verbo defectivo: o que não tem todos os tempos, modos ou pessoas: abolir, precaver, reaver, relampejar.
Verbo de ligação: aquele que, juntamente com o predicativo, constitui o predicado de um sintagma nominal com função de sujeito; verbo copulativo, verbo predicativo:
ser (ex.: Maria é bonita), andar (ex.: Ela anda triste), estar (ex.: Ele está triste). [É assim denominado por ligar o predicativo ao sujeito.]
Verbo de opinião: verbo que precede uma declaração, indicando ser esta uma opinião ou uma crença; verbo opinativo. [P. ex.: achar, crer, pensar.]
Verbo depoente: o que tem forma passiva e significação activa: rapaz lido, ou viajado, ou experimentado, i. e., ‘que leu’, ‘que viajou’, ou ‘que tem ou adquiriu
experiência’. [Sin.: verbo médio-passivo. Tb. se diz apenas depoente.]
Verbo desiderativo: aquele que exprime desejo.
Verbo desitivo: o que exprime acção que diminuiu ou cessou.
Verbo determinativo: verbo acurativo.
Verbo dicendi: cada um dos verbos como, p. ex., dizer, afirmar, exclamar, perguntar, responder, redarguir, que antecedem, mediata ou imediatamente, uma
declaração, pergunta, etc.; verbo declarativo: “O processo mais simples para isso [para o narrador dar a conhecer ao leitor palavras ou pensamentos de outrem] é
apresentar-nos o indivíduo e deixá-lo expressar-se, acrescentando-se um verbo dicendi (disse, perguntou, respondeu) para anunciar a entrada do novo falante.” (J.
Matoso Câmara Jr., Ensaios Machadianos, p. 25.) [Cf. verbo de opinião.]
Verbo diminutivo: verbo derivado cuja significação se exagera para menos: bebericar (ou beberricar), chamuscar, chupitar, dormitar, namoricar (ou namoriscar),
saltitar, saltaricar, saltarilhar.
Verbo ergativo: verbo intransitivo cujo sujeito não é o agente da acção verbal, mas tema; verbo inacusativo. [P. ex.: O gelo derreteu. Já na frase O calor derreteu o
gelo, calor é agente e gelo, tema.] [Tb. se diz apenas ergativo.]
Verbo estativo: aquele que indica uma situação que não é focalizada como um processo dinâmico. [P. ex.: saber, parecer.]
Verbo factitivo: verbo transitivo directo cujo objecto é, por sua vez, um agente sob a influência de um sujeito:
A mãe adormece a criança (quem adormece é a criança, i. e., o agente). [O carácter factitivo pode ser indicado pelos sufixos -ecer (adormecer, estremecer);-
entar (afugentar, adormentar); -izar (amenizar, cristianizar); -fazer, -ficar (liquefazer e liquidificar, estupefazer e estupidificar; mumificar, rectificar), etc.; pelos
v. causativos fazer, mandar, etc. (fazer o aluno estudar; mandar o homem trabalhar).] [V. verbo causativo.]
Verbo frequentativo: o que exprime acção repetida ou frequente; verbo iterativo: bebericar, escoicear, saltitar.
Verbo imitativo: verbo derivado de um substantivo, e que exprime ação imitativa da qualidade ou estado inerente ao ser que tal substantivo designa: borboletear,
cabriolar, corvejar, encabritar-se, pavonear, peruar, serpear, serpejar, serpentar, serpentear.
Verbo impessoal: aquele que não especifica o sujeito agente e que se apresenta sempre na 3 a pessoa do singular ou em formas nominais: ventar (ex.: Venta muito
aqui), nevar (ex.: Está nevando), haver (ex.: Há crianças na rua).
Verbo inacusativo: verbo ergativo (q. v.). [Tb. se diz apenas inacusativo.]
Verbo inactivo: aquele que não exprime acção, mas estado ou fenómeno, não sendo, pois, activo nem passivo; verbo neutro: chover, relampejar, morrer, viver.
Verbo incoativo: aquele que exprime começo de acção ou de estado: alvorar, alvorecer, amadurecer, anoitecer, florescer.
Verbo intensivo: verbo derivado que exprime reforço da acção.
Verbo intransitivo: o que exprime acção ou estado que não passa ou transita do sujeito a nenhum objecto, como, p. ex., andar, brincar, lutar, trabalhar, nas frases:
O pequeno já anda; A criança brinca; Está sempre a lutar; O homem trabalha.
Verbo irregular: aquele que não segue o paradigma da sua conjugação: estar, haver, trazer, sentir, tossir.
Verbo iterativo: verbo frequentativo.
Verbo lexical: aquele que expressa os significados do mundo extralinguístico.
Verbo médio-passivo: verbo depoente.
Verbo modal: verbo que exprime modalidades lógicas, como possibilidade, necessidade, probabilidade, etc.; verbo auxiliar modal. [Poder e dever, quando seguidos
de infinitivo, são ex. de verbos modais em português.] [Tb. se diz apenas auxiliar modal e modal.]
Verbo neutro: verbo inactivo.
Verbo omnipessoal: o que tem todas as pessoas.
Verbo opinativo: verbo de opinião.
Verbo passivo: o que exprime acção recebida pelo sujeito: ser querido.
Verbo predicativo: verbo de ligação.
Verbo pronominado: verbo pronominal.
Verbo pronominal: o que sempre vem acompanhado de um pronome oblíquo da mesma pessoa que o sujeito, como, p. ex., arrepender-se, queixar-se, aborrecer-se,
babar-se, considerar-se. [Chamam-se essencialmente pronominais quando, como se dá com os dois primeiros mencionados, nunca vêm desacompanhados do
pronome, e acidentalmente pronominais quando, como é o caso dos três últimos, podem vir sem ele. Sin.: verbo pronominado.]
Verbo recíproco: verbo pronominal que designa a acção de dois ou mais sujeitos praticada reciprocamente: Maria e Fernando amam-se; Os contendores atracaram-
se.
Verbo reflexivo: verbo pronominal cujo sujeito e objecto fazem referência ao mesmo ser; verbo reflexo.
Verbo reflexo: verbo reflexivo.
Verbo regular: o que segue o paradigma da sua conjugação: comprar, render, decidir.
Verbo relativo: verbo transitivo indirecto.
Verbo semi-auxiliar: verbo que precisa o início ou o término de um processo indicado por outro verbo, como ir, vir, acabar de em frases como vou sair, venho de vê-
la, acabo de chegar; verbo auxiliar de tempo.
Verbo serial: construção que consiste numa cadeia de dois ou mais verbos, transitivos ou não, que têm o mesmo sujeito, para expressão de casos, tais como
instrumental, dativo, direccional. [Os verbos seriais têm sido considerados característicos de línguas crioulas.]
Verbo substantivo: designação dada outrora ao verbo ser.
Verbo transitivo: o que exprime acção que passa ou transita do sujeito a um objecto directo (verbo transitivo directo, como fazer, comprar, realizar, propor), ou a um
objecto indirecto (verbo transitivo indirecto, como carecer, depender, obedecer), ou ainda, mais raramente, a um complemento circunstancial (verbo transitivo
circunstancial, como ir, sair, tirar).
Verbo transitivo circunstancial: o que pede complemento circunstancial, como, p. ex., o verbo ir em Fui a São Paulo, ou o verbo sair em O vapor saiu do porto de
Santos.
Verbo transitivo directo: verbo transitivo.
Verbo transitivo directo e circunstancial: aquele que pede um objecto directo e um complemento circunstancial, como, p. ex., o verbo tirar em Tirou as crianças da
sala.
Verbo transitivo directo e indirecto: o que pede dois complementos, objecto directo e objecto indirecto, para integrarem-lhe o sentido: contar (ex.: Contei o caso a
meu irmão); dar (ex.: Dei a triste notícia à viúva); exigir (ex.: De todos o soberano exige obediência); verbo biobjectivo, verbo bitransitivo, verbo transitivo-relativo.
Verbo transitivo indirecto: verbo transitivo. [Sin.: verbo relativo.]
Verbo transitivo-predicativo: verbo transobjectivo.
Verbo transitivo-relativo: verbo transitivo directo e indirecto.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 47 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

O verbo é a palavra que tem como propriedades semânticas e morfológicas:


- representar acontecimentos, processos, acções ou estados;
- integrar noções gramaticais de pessoa, número, tempo e modo.

Flexão verbal
Os verbos flexionam-se, em português, em número, pessoa, modo e tempo, cujos valores estão contidos nos
afixos adjuntos ao verbo sob a forma de desinência.
As categorias verbais de voz e aspecto não se manifestam através de processos de afixação, tal como os
tempos compostos. Contudo, os valores aspectuais podem surgir em associação com os tempos verbais.

VERBO
PESSOA

NÚMERO
Primeira Segunda Terceira
Singular Plural
pessoa pessoa pessoa
MODO

TEMPO
Formas finitas Formas não finitas Presente Pretérito Futuro

Indicativo Infinitivo Perfeito Imperfeito Mais-que-perfeito


Conjuntivo Gerúndio
Condicional Particípio
Imperativo
ASPECTO

VOZ

Perfectivo Imperativo Habitual Genérico Iterativo Activa Passiva

O verbo é constituído, no seu infinitivo impessoal, pelo radical+vogal temática+desinência do infinitivo: amar
< am(radical)+a(vogal temática)+r(desinência).
O tema é constituído pelo radical+vogal temática: ama.

Vogal temática
A vogal temática identifica o paradigma de flexão verbal a que um determinado verbo pertence. Assim, as vogais
temáticas –a, -e, ou –i, que se identificam na forma de infinitivo, fazem corresponder o verbo ao modelo de flexão da
primeira, segunda ou terceira conjugação.

. Primeira conjugação
Paradigma seguido pelos verbos que se identificam pela vogal temática –a-, na forma infinitiva do verbo.

Verbo transobjectivo: verbo transitivo directo, ou, em alguns casos, indirecto, ou pronominal cuja significação exige, como complemento do objecto directo, um
adjunto predicativo: nomear (ex.: Nomeei-o secretário); considerar-se (ex.: Considerou-se elogiado); verbo transitivo-predicativo.
Verbo unipessoal: o que só se usa, normalmente, nas 3as pessoas: acontecer, ganir, ladrar, zurrar, arensar.
Verbo vicário: o que se emprega para evitar a repetição de outro: Necessito viajar, porém só o farei no ano vindouro; Ele trabalha, mas não é tanto como diz.
Verbo volitivo: o que expressa a vontade do emissor.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 48 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

. Segunda conjugação
Paradigma seguido pelos verbos que se identificam pela vogal temática –e-, na forma infinitiva do verbo.

. Terceira conjugação
Paradigma seguido pelos verbos que se identificam pela vogal temática –i-, na forma infinitiva do verbo.

EXEMPLOS:
PRIMEIRA CONJUGAÇÃO SEGUNDA CONJUGAÇÃO TERCEIRA CONJUGAÇÃO
vogal temática –A- vogal temática –E- vogal temática –I-
Verbos de 1ª conjugação Verbos de 2ª conjugação Verbos de 3ª conjugação
am- A- r beb- E- r ca- I- r
cant- A- r corr- E- r color- I- r
danç- A- r l- E- r fuj- I- r
gost- A- r mant- E- r sent- I- r
lav- A- r perd- E- r sorr- I- r
pass- A- r sofr- E- r sub- I- r
trat- A- r viv- E- r part- I- r

Especificidades da flexão verbal: amálgama


A flexão verbal das formas simples acumula no mesmo sufixo valores de tempo, modo, número e pessoa,
podendo a desinência conter os vários valores em simultâneo.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
andamos O sufixo –amos codifica simultaneamente o valor de primeira pessoa, de número plural, de tempo presente e modo indicativo.
Andes O sufixo –es codifica simultaneamente o valor de segunda pessoa, de número singular, de tempo presente e modo conjuntivo.
(ele) andaria O sufixo –aria codifica simultaneamente o valor de terceira pessoa, de número singular e modo condicional.

Número de verbo
O verbo é variável em número, sendo flexionado no singular e no plural. O singular tem como referente o sujeito
uma só pessoa ou objecto e o plural tem como referente do sujeito mais do que uma pessoa ou coisa.

EXEMPLOS:
SINGULAR PLURAL
ando andamos
andas andais
anda andam

Pessoa
O verbo possui três pessoas que referem a pessoa gramatical que serve de sujeito: Primeira/Segunda/Terceira.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
ando andamos A primeira pessoa corresponde aos pronomes pessoais: -eu (singular) e nós (plural).
andas andais A segunda pessoa corresponde aos pronomes pessoais: -tu (singular) e vós (plural).
anda andam A terceira pessoa corresponde aos pronomes pessoais: -ele/ela (singular) e eles/elas (plural).

Modo
Os modos verbais expressam gramaticalmente as atitudes e opiniões dos falantes, tais como: constatação,
certeza, dúvida, suposição, permissão, obrigação etc.

. Formas verbais finitas


Em português, é possível distinguir formas verbais finitas e não finitas. As formas verbais finitas:
- Podem ocorrer na frase como forma verbal única;
- Admitem ser flexionadas em pessoa, número, tempo e modo:
- Correspondem aos modos verbais: indicativo, conjuntivo, condicional e imperativo.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 49 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
O dia está quente. Os exemplos mostram que as formas verbais finitas:
Os pais estiveram na reunião. - podem ocorrer numa frase simples como forma única (está);
És inteligente. - podem ser flexionados em pessoa, número, tempo e modo (a forma estiveram
Serias premiado se estudasses. corresponde à terceira do plural, do modo indicativo, no tempo pretérito perfeito;
Levanta-te. - flexionam-se no Indicativo (és), Condicional (serias), Conjuntivo (estudasses) e
Imperativo (levanta).

- Indicativo
O modo indicativo exprime, regra geral, uma acção, um estado ou um facto considerado como realidade. O
indicativo é o modo fundamental nas frases simples.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Estou na praia. O modo Indicativo projecta as acções no domínio dos acontecimentos, referindo-as
Quando era jovem, lia mais livros. no presenta (estou), no passado (era) ou no futuro (irei).
Amanhã irei ao cinema.

- Conjuntivo
O modo conjunto, por oposição ao modo indicativo, perspectiva as acções, os estados ou os factos no plano de
incerteza, probabilidade, eventualidades ou irrealidades. Embora o modo conjuntivo surja em frases simples e
coordenadas, é fundamental, sobretudo, nas orações subordinadas.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Oxalá esteja bom tempo. O modo Conjuntivo não se pode verificar na realidade, na medida a sua realização
Levantasses-te mais cedo e o dependente de outras acções.
trabalho estaria feito. - esteja apresenta um desejo cuja concretização está dependente de outra acção;
Se quiseres, vem cá jantar. - levantasses expressa a dependência de uma condição;
- quiseres mostra uma possibilidade.

- Condicional
O modo condicional é usado, regularmente, para, em orações condicionadas, referir factos que não se
realizaram e cuja realização é incerta.

EXEMPLO: EXPLICAÇÃO:
Se pudesse, gostaria de visitar Tóquio. O modo Condicional apresenta acções cuja realização é incerta.

O condicional é entendido por alguns autores como uma categoria temporal e não modal, sendo, nesse caso
mais frequentemente referido como futuro do perfeito simples que, na perspectiva de Cunha e Cintra (1998), se
emprega para designar acções posteriores à época de que se fala: Ex.: Tens a certeza de que, passadas as primeiras
semanas, não lamentaria aquele sacrifício? (Augusto Abelaira). Há autores que admitem as duas classificações,
distinguindo a categoria temporal, quando a perspectiva é o passado, e a categoria modal, quando a perspectiva é o
tempo futuro.

- Imperativo
O modo imperativo expressa permissão, obrigação ou ordem, podendo também ser usado para transmitir
informações, instruções, conselhos, convites, súplicas etc.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Anda comigo à praia. O modo imperativo transmite valores de:
Levanta-te e trabalha. - convite;
Amai-vos. - ordem;
Segue até ao fim da rua e vira à esquerda. - conselho;
- informação ou instrução.

Utiliza-se as formas do presente do conjuntivo nas pessoas em que o modo imperativo não tem formas próprias,
e também nas formas negativas. Ex.: Óptimo! Cantem eles! / Não cantes!

. Formas verbais não finitas


As formas verbais não finitas:
- Como regra geral, não ocorrem na frase como formas verbais únicas;
- Não variam em tempo;
- Correspondem aos modos verbais: Infinitivo, Gerúndio e Particípio.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 50 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Nos dias quentes, tenho ido à praia. Os exemplos mostram que as formas verbais não finitas:
Vou lendo sempre que posso. - não podem ocorrer numa frase simples como forma única, podendo
Apesar de termos fome, vamos jantar mais tarde. constituir parte de formas compostas (tenho ido);
Vamos indo. - o Gerúndio e o Particípio não admitem flexão de pessoa, número ou tempo
Tenho nadado todos os dias. (lendo, nadado);
Adoro passear. - o Infinitivo não admite flexão de tempo (termos);
- ocorrem nos modos Gerúndio (indo), Particípio (nadado) e Infinitivo
(passear).

- Infinitivo
O modo Infinitivo, quando usado na forma invariável – infinitivo impessoal – não exprime nem tempo, nem
modo. O Infinitivo exibe, deste modo, o processo verbal em potência, de forma vaga.
O modo Infinitivo admite flexão em número e pessoa – infinitivo pessoal – quando tem sujeito próprio.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Rir como um louco. Usos do Infinitivo Impessoal:
Viver para o trabalho. a) sem sujeito determinado, apresentando os estados expressos pelos
verbos de forma genérica;
Marchar. b) com valor imperativo;
Os rapazes estão a dormir e as raparigas a ler. c) numa descrição ou narração;
Este livro é fácil e bom de ler. d) dependendo de adjectivos como fácil, possível, bom etc;
Estou a ouvir. e) precedido da preposição “a” com os verbos estar, andar, ficar etc.
A Joana pediu para nós irmos com ela. Usos do Infinitivo Pessoal:
a) quando o sujeito está claramente expresso;
Antes de saíres fecha a janela. b) quando refere um agente não expresso;
Abandonarem assim um monumento. c) indicando indeterminação do sujeito (terceira pessoa do plural).

- Gerúndio
O modo gerúndio apresenta a acção designada pelo verbo no decorrer do seu desenvolvimento.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Estavam todos rindo como loucos. O gerúndio é usado para:
- dar conta da acção que se desenrola continuamente (rindo);
Vendo que não estavas, voltei para casa. - com o valor de uma acção precedente da acção principal (vendo).

- Particípio
O particípio apresenta o resultado da acção. As formas do particípio são frequentemente usadas com valor
de adjectivo, podendo flexionar-se como tal, ou como constituintes dos tempos verbais compostos.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Bem vista a situação, o exame nem foi difícil. O particípio passado do verbo «ver», vista, é usado com valor de adjectivo,
concordando com o nome em género e número.
Tenho visto muitos estrangeiros. - visto é a forma do verbo principal no particípio do pretérito perfeito composto
do modo indicativo.
Eles tinham dito que não vinham. - dito é a forma do verbo principal no tempo pretérito mais-que-perfeito
composto do modo Indicativo.

Tempo
A categoria verbal de tempo localiza situações, eventos ou estados num determinado ponto de ordenação
linear, orientado do passado para o futuro. Os tempos gramaticais orientam-se em três domínios: passado, presente e
futuro, tendo como referência três pontos de localização temporal:
- ponto da enunciação; - ponto de evento; - ponto de referência.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
A Sofia está em casa. Os exemplos situam as acções tendo em conta três momentos essenciais:
- em está, o ponto de situação e o momento de enunciação são simultâneos;
A Sofia saiu. - em saiu, o ponto de evento é passado relativamente ao momento de fala;
- no terceiro enunciado, têm-se em conta três momentos: o momento de enunciação, sendo-lhe
A Sofia saíra quando tu chegaste. anteriores, tanto o momento de referência, chegaste, como o momento do evento, saíra, que é
o momento que localiza uma maior anteriormente.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 51 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

. Tempos simples: formam-se pela junção do radical, com a vogal temática, o sufixo de tempo, modo e
aspecto e a desinência de pessoa e número.

INDICATIVO CONJUNTIVO
PRESENTE   A acção decorre no momento de enunciação.
IMPERFEITO   A acção decorre num momento anterior ao momento de enunciação, não
sendo determinado o momento de fim da acção.
PRETÉRITO

PERFEITO  A acção decorre num momento anterior ao momento de enunciação, sendo


concluída num momento determinado no passado.
MAIS-QUE-  A acção decorre num momento anterior ao momento de enunciação, tem
PERFEITO como ponto de referência outro momento passado, ao qual a acção é anterior.
FUTURO   A acção decorre num momento posterior ao momento de enunciação.

MODOS E TEMPOS VERBAIS (SIMPLES)


MODOS: TEMPOS: EXEMPLOS:
Presente ando, …
Imperfeito andava, …
FORMAS VERBAIS FINITAS

Modo Indicativo Pretérito Perfeito andei, …


Mais-que-perfeito andara, …
Futuro andarei, …
Presente ande, …
Modo Conjuntivo Imperfeito andasse, …
Futuro andar, …
Modo Condicional Presente andaria, …
Modo Imperativo Presente andai, …
Infinitivo Impessoal andar
Infinitivo
FORMAS
VERBAIS

FINITAS

Infinitivo Pessoal (eu) andar, (tu) andares, …


NÃO

Gerúndio andando
Particípio andado

. Tempos compostos: são constituídos por formas do verbo ter (ou haver), o verbo auxiliar, e o particípio do
verbo principal.
TEMPOS COMPOSTOS
Pretérito Perfeito composto tenho andado, …
Indicativo Mais-que-perfeito composto tinha andado, …
Futuro composto terei andado, …
Perfeito composto tenha andado, …
Pretérito
Conjuntivo Mais-que-perfeito composto tivesse andado, …
Futuro Composto tiver andado, …
Condicional Composto teria andado, …
Infinitivo Impessoal Composto ter andado, …
Gerúndio Composto tendo andado, …

Valores temporais
. Tempos do modo Indicativo

- Presente do Indicativo
O PRESENTE DO INDICATIVO USA-SE PARA: EXEMPLOS:
a) enunciar um evento que ocorre no momento de enunciação; Estou com fome.
b) enunciar acções ou estados permanentes; A Terra gira em torno do Sol.
c) referir acções habituais ou características do sujeito; Levanto-me cedo.
Pareço um palhaço.
d) narrar factos do passado com vivacidade; Vasco da Gama sai de Lisboa e encoraja os seus homens.
e) apresentar um facto no futuro próximo. Amanhã vou à Covilhã.

- Pretérito Imperfeito do Indicativo


O PRETÉRITO IMPERFEITO DO INDICATIVO USA-SE PARA: EXEMPLOS:
a) apresentar factos decorridos no passado, mas inacabados; Partia o pão e distribuía-o aos comensais.
transmitir valores de continuidade e duração;
b) indicar acções simultâneas; Via televisão, enquanto esperava.
c) designa acções passadas habituais ou repetidas; Quando ficava em casa, tratava das flores e cultivava a horta.
d) expressar polidez, quando se fazem pedidos; Queria o jornal.
e) situar narrações em tempos indefinidos. Era uma vez um rei que…
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 52 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

- Pretérito Perfeito do Indicativo


Indica acções ou eventos decorridos num momento determinado no passado, considerando-os terminados. Ex.:
Cantei há três dias.

- Pretérito Mais-que-Perfeito do Indicativo


Enuncia acções perspectivadas a partir de três pontos de referência. Ex.: Quando tu saíste, o João já fora para as
aulas.
Momento presente: ponto de enunciação.
Momento passado: ponto de referência, no pretérito perfeito – tu saíste.
Momento mais distante no passado em relação ao ponto de referência: ponto do evento, no pretérito mais-que-perfeito –
João fora.

- Futuro do indicativo
O FUTURO DO INDICATIVO USA-SE PARA: EXEMPLOS:
a) indicar factor futuros; O pai voltará amanhã.
b) expressar incerteza acerca de factos actuais; Será que temos de voltar mais tarde?
c) manifestar uma súplica ou pedido; Poderás sair agora comigo?
d) em enunciados condicionados, expressar factos de Se procurares melhor, verás que encontras.
realização provável.

. Tempos do modo Conjuntivo


A utilização dos tempos do modo conjuntivo está fortemente associada ao uso de estruturas de subordinação.

- Presente do Conjuntivo
O presente do conjuntivo usa-se para apresentar hipóteses, probabilidades ou intenções a partir de um ponto
de enunciação no presente.

- Imperfeito do Conjuntivo
O imperfeito do conjuntivo usa-se para apresentar hipóteses, probabilidades ou intenções, colocando o ponto
de ocorrência do evento no passado.

- Futuro do Conjuntivo
O futuro do conjuntivo usa-se para apresentar hipóteses, probabilidades ou intenções, colocando o ponto de
ocorrência do evento no futuro.

Aspecto
O aspecto é a categoria que permite descrever e identificar o sentido de uma situação, a partir da informação
lexical e gramatical.
Aspecto lexical: apresenta-se através do significado intrínseco que a palavra ou conjuntos de palavras
veiculam, podendo ser alterado pelo aspecto gramatical.
O aspecto lexical permite estabelecer a distinção entre…
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
1)-Situação estativas ou A Maria está doente. - A situação não é dinâmica.
estados (situação não dinâmica) O Pedro é simpático. - Não contém a noção de fim.
- O estado não é delimitado (sem início nem fim).
- A situação é homogénea, a acção não é divisível em momentos.
2)-Eventos (situações dinâmicas)
. Eventos durativos (ou O João leu o livro. - O evento tem duração e tende para o fim.
processo culminado) A Maria lavou a louça.
. Eventos não durativos (ou A Ana espirrou. - O evento é instantâneo, sendo um estado em si mesmo,
ponto) O Luís acordou. portanto, sem estado consequente.

Aspecto gramatical: verifica-se no domínio da predicação, podendo o valor aspectual variar em função do valor
temporal e das combinações com verbos auxiliares e estruturas de quantificação.
O aspecto gramatical pode distinguir-se entre…

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 53 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
EXEMPLOS VALOR ASPECTUAL REFERÊNCIAS GRAMATICAL
Culminado O João leu o livro. . Estados ou processos terminados. - Pretérito Perfeito Indicativo;
O Mário esteve doente. - Pretérito Mais-que-Perfeito Indicativo;
O Marcos já tinha lido livro que os Perífrase acabar de.
amigos lhe ofereceram.
A tia acabou de chegar.
O Pedro lia o livro, quando apareceste. . Estados ou processos não terminados. - Pretérito Imperfeito do Indicativo;
culminado

A Joana sonhava quando a mãe a - Perífrase estar a, começar a, continuar a.


Não

acordou.
Estava a estudar, quando chegaste.

Sou extrovertido e simpático. . Estados que apresentam uma - Presente do Indicativo;


Habitual

Levanto-me cedo todos os dias. propriedade. - Sintagma adverbial e quantificação;


Passo o Natal com a família. . Processo que apresenta um hábito. - Sintagma adverbial e duração;
Ando a ler um livro. . Sem intervalo e tempo delimitado. - Perífrase andar a.
A Terra gira em torno do Sol. . Estados que referem situações plurais, - Presente do Indicativo;
O homem é humano. aceites como verdades genéricas. - Artigo definido;
Genérico

Geralmente, no Verão faz calor. . Sem valor temporal. - Advérbios ou locuções com sentido plural.
Os adolescentes são vaidosos. . Sem intervalo de tempo limitado.
Normalmente, os homens gostam de
futebol.
Tenho almoçado em casa. . Estados ou processos com início no - Pretérito Perfeito Composto Indicativo;
Iterativo

A Ana tem estado doente. passado que perduram no presente. - Advérbios ou locuções adverbiais de
tempo.

Voz
A categoria verbal admite duas perspectivas de voz, em português, dependendo da relação de agente entre o
sujeito e a forma verbal.
Na voz activa, o acontecimento ou situação expressa pelo verbo é praticado pelo sujeito.
Na voz passiva, o acontecimento ou situação expressa pelo verbo é sofrida pelo sujeito. O processo de
conjugação da voz passiva compreende o verbo auxiliar ser, no tempo e modo que se quer conjugar, e o particípio
passado do verbo principal. Ex.: O público aplaudiu a cantora (>voz activa). / A cantora foi aplaudida pelo público (>voz passiva).

Tipologias verbais
Verbos regulares
Os verbos regulares são conjugados totalmente conforme o paradigma de conjugação a que pertencem –
primeira conjugação, segunda conjugação ou terceira conjugação. Em português, é nos verbos da primeira conjugação
que há maior regularidade.

1ª CONJUGAÇÃO 2ª CONJUGAÇÃO 3ª CONJUGAÇÃO


comprar vender partir
amar viver existir
cantar comer imprimir
sonhar beber exprimir
falar escrever

Verbos irregulares
Os verbos irregulares não se conjugam conforme o paradigma a que pertencem, podendo haver variações no
radical do verbo ou nos sufixos de flexão. No entanto, os verbos de tipologia irregular podem ter formas regulares.

1ª CONJUGAÇÃO FORMAS IRREGULARES FORMAS REGULARES


1ª conjugação Estar/ esteja/ estivesse Estava
Ficar/ fiquei Ficava
2ª conjugação Ser/ fui/ era/ fosse Seria
Caber/ coube/ coubesse Cabem
Dizer/ digo/ disse Dizia
Querer/ quis/ quisera Quero
3ª conjugação Dormir/ durmo Dorme/ dormes
Ouvir/ ouço/ ouça Ouvira/ ouviram
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 54 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

. Forma forte/ forma fraca


Os verbos chamados abundantes possuem duas formas de sentidos equivalentes, verificando-se esta
ocorrência, sobretudo em formas do particípio.
A forma fraca corresponde à forma verbal flexionada de forma regular, afixando a desinência de modo –do.
A forma forte apresenta-se reduzida ou irregular relativamente ao paradigma verbal.

VERBO COM VERBO COM


DUPLO FORMA FORTE FORMA FRACA DUPLO FORMA FORTE FORMA FRACA
PARTICÍPIO PARTICÍPIO
absorver absorto absorvido gastar gasto gastado
aceitar aceite aceitado imprimir impresso imprimido
acender aceso acendido incluir incluso incluído
afeiçoar afecto afeiçoado infectar infecto infectado
agradecer grato agradecido inquietar inquieto inquietado
assentar assente assentado inserir inserto inserido
atender atento atendido inverter inverso invertido
cativar cativo cativado juntar junto juntado
cegar cego cegado libertar liberto libertado
completar completo completado limpar limpo limpado
concluir concluso concluído manifestar manifesto manifestado
convencer convicto convencido matar morto matado
corrigir correcto corrigido murchar murcho murchado
cultivar culto cultivado nascer nado nascido
descalçar descalço descalçado ocultar oculto ocultado
dissolver dissoluto dissolvido omitir omisso omitido
distinguir distinto distinguido pagar pago pagado
eleger eleito elegido prender peso prendido
entregar entregue entregado romper roto rompido
envolver envolto envolvido salvar salvo salvado
enxugar enxuto enxugado secar seco secado
expressar expresso expressado segurar seguro segurado
fartar farto fartado soltar solto soltado
findar findo findado sujeitar sujeito sujeitado
fixar fixo fixado suspender suspeito suspeitado
ganhar ganho ganhado tingir tinto tingido

USOS DAS FORMAS FRACA E


FORMAS IRREGULARES
FORTE:
Forma fraca . Constituição dos tempos compostos da voz activa;
(regular) . Com os verbos auxiliares ter ou haver.
Ex.: Tenho suspeitado que andas a tramar alguma.
Forma forte . Constituição dos tempos da voz passiva;
(irregular) . Com o verbo ser.
Ex.: O homem foi morto à queima-roupa.

Verbo defectivo
Os verbos defectivos são usados apenas em alguns tempos, modos ou pessoas, tendo, portanto, formas
inexistentes.

. Verbos que não possuem… banir: eu -/ tu banes/ ele bane


- 1ª pessoa do Presente do Indicativo; abolir: eu - / tu aboles/…
- Presente do Conjuntivo. carpir: eu - / tu carpes/…
imergir: eu - / tu imerges/…
ungir: eu - / tu unges/…
. Verbos que… falir: eu -/ tu -/ ele - /nós falimos/ vós falis/ eles –
- possuem apenas a 1ª e 2ª pessoas do plural no Presente do aguerrir: eu -/ tu -/ ele - / nós aguerrimos/ vós aguerris/ eles –
Indicativo; punir: eu -/ tu -/ ele - /nós punimos/ vós punis/ eles –
- não possuem Presente do Conjuntivo. remir: eu -/ tu -/ ele - /nós remimos/ vós remis/ eles -

As formas lacunares dos verbos defectivos são supridas pelo emprego de formas verbais ou perífrases
equivalentes. Assim, por exemplo, para substituir a forma defectiva do verbo falir, no Presente do Indicativo, podemos
usar «abro falência»; para substituir a forma defectiva do verbo banir, no Presente do Indicativo, podemos usar «expulso».

. Formas supletivas: quando os verbos são defectivos no seu radical, podem recorrer a formas supletivas para
eliminar essa lacuna. Ex.: verbo ser: és, eras, fui, fosse etc.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 55 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Verbo impessoal
Os verbos impessoais são verbos cuja ideia expressa não pode aplicar-se a pessoas, conjugando-se apenas
na 3ª pessoa do singular.
. Verbos que exprimem fenómenos naturais. chover/ chove/ choveu/ … Conjugam-se na 3ª pessoa
trovejar/ troveja/ trovejou/ … do singular.
ventar/ venta/ ventou/ …
relampejar/ relampeja/ relampejou/ …
amanhecer/ amanhece/ amanhecia/ …
anoitecer/ anoiteceu/ anoitecera/ …
. Verbo haver, quando significa «existir». Há pessoas em casa.
Houve aulas hoje.
Havia dias que não aparecia.
. Verbo fazer, quando significa tempo decorrido Faz tempo que não te vejo.

Verbo unipessoal
Os verbos unipessoais são verbos cuja ideia expressa não pode aplicar-se a pessoas. É apenas conjugado
na 3ª pessoa do singular e do plural.
. Verbos que indicam acções de animais. Ganir/ gane/ ganem/ … Conjugam-se na 3ª pessoa
Ladrar/ ladra/ ladram/ … do singular e do plural.
Zurrar/ zurra/ zurram/ …
Galopar/ galopa/ galopavam/ …
Esvoaçar/ esvoaça/ esvoaçaram/ …
. Verbos que indicam conveniência ou Convém irmos embora.
necessidade, sendo o sujeito uma oração Agrada-nos que venhas.
substantiva.

Classes de verbos
Verbo principal
O verbo principal constitui o núcleo semântico de uma oração e determina a ocorrência do sujeito e dos
complementos.
Dependendo da determinação ou não da selecção de complementos, pode classificar-se como: intransitivo,
transitivo directo, transitivo indirecto, transitivo directo e indirecto e transitivo-predicativo.
Usar-se-ão as seguintes abreviaturas: SUJ. (sujeito), V. (verbo), C.D. (complemento directo), C.I. (complemento
indirecto), C.I. (complemento indirecto), C.OBL. (complemento oblíquo).

CARACTERÍSTICAS: EXEMPLOS: OUTROS VERBOS:


VERBO INTRANSITIVO
- predicado pelo sujeito; A Maria e o pai desapareceram. acontecer, adormecer, aparecer, cair, crescer,
- não selecciona complementos. desaparecer, desmaiar, florir, morrer, murchar,
[SUJ.+V.] As flores que me ofereceste murcharam. nascer
VERBO TRANSITIVO DIRECTO
- predicado pelo sujeito; Eu adorei as flores. abrir, adorar, agarrar, aprender, crer, comer,
- selecciona complemento directo. conseguir, construir, descobrir, empregar,
[SUJ.+V.+C.D.] Cremos que a viagem vai correr bem. enganar, escrever, esquecer, fazer, frequentar,
ganhar imaginar, lavar ler, ouvir, querer, ter,
ultrapassar, ver
VERBO TRANSITIVO INDIRECTO
- predicado pelo sujeito; A prestação da Maria agradou a todos. acudir, agradar, concordar, convir, obedecer,
- selecciona complemento indirecto. pertencer, repugnar.
[SUJ.+V.+C.I.] Esta pasta pertence ao Pedro.
VERBO TRANSITIVO DIRECTO E INDIRECTO
- predicado pelo sujeito; [C.D.+C.I.]: dar
- selecciona complemento directo e [C.D.+C.OBL.+com]: confundir, partilhar, repartir
complemento indirecto ou A Fernanda deu um prenda à mãe. [C.D.+C.OBL.+de]: afastar, aproximar, esconder
complemento oblíquo. [C.D.+C.OBL.+em]: converter, enfiar,
[SUJ.+V.+C.D.+C.I. transformar
SUJ.+V.+C.D.+C.O.] Confundi o meu cão com o teu. [C.D.+C.OBL.+por]: distribuir, substituir, trocar
VERBO TRANSITIVO-PREDICATIVO
- predicado pelo sujeito; A escola considerou a Paula a melhor achar, considerar, classificar, nomear, tornar
- selecciona complemento directo e aluna.
predicativo do complemento directo. O professor nomeou o António chefe de
[SUJ.+V.+C.D.+PR.C.D.] turma.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 56 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

O complemento oblíquo é o grupo preposicional ou grupo adverbial seleccionado pelo verbo, que pode ser
substituído por outros grupos preposicionais ou adverbiais (Consultar também o capitulo sobre os Elementos da
Oração…).

Verbo auxiliar
O verbo auxiliar ocorre na oração ou frase sem determinar o sujeito ou os complementos e precedendo o
verbo principal ou o verbo copulativo. Os verbos auxiliares são usados na formação de tempos compostos, na
formação da voz passiva ou em perífrases de valor aspectual.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Eu tinha dito que era melhor esperares. Os verbos auxiliares precedem o verbo principal na formação de…
Este vestido foi oferecido pela maria. . tempos compostos;
Os amigos estão a chegar. . voz passiva;
. perífrases com valor aspectual.

Em síntese, os verbos principais são aqueles que exprimem o significado do verbo, em certos casos de
conjugação; os verbos auxiliares são aqueles que transmitem algumas características pronominais da classe dos
verbos, como sejam: tempo, modo, pessoa, e até o aspecto e a voz. Nos exemplos seguintes…

O João estudou a lição. (estudou > forma simples)


O João tem estudado a lição. (auxiliar ter > tempos compostos)
A lição foi estudada pelo João. (auxiliar ser - voz passiva)
O João anda a estudar a lição. (auxiliar andar - forma perifrástica)

A forma verbal simples estudou, inclui em si todas as características do verbo: tempo, modo, pessoa...
A forma verbal composta é constituída por um verbo principal estudar (estudado, estudada, estudar), que exprime
sobretudo o significado do verbo, e um verbo auxiliar ter (tem), ser (foi), andar (anda a) que auxiliam o principal,
transmitindo algumas características próprias da classe dos verbos, como sejam: tempo, modo, pessoa, e até o aspecto
e a voz.
Os verbos auxiliares:

TEMPOS COMPOSTOS DA VOZ ACTIVA VOZ PASSIVA CONJUGAÇÃO PERIFRÁSTICA


Ter ser andar estar começar
Haver ir haver dever
vir ter (de, a, por…) continuar etc.

Verbo copulativo
Os verbos copulativos (ou predicativos, ou de ligação) transmitem uma informação acerca do sujeito, através
de um complemento essencial para a designação do sujeito, o predicativo do sujeito.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Os verbos copulativos seleccionam
sintagmas, cujos núcleos podem ser: São verbos copulativos:
A minha mãe é bibliotecária. . nominais ser, estar, ficar, parecer,
A turma está irrequieta. . adjectivais permanecer, continuar,
No debate, a Ana ficou contra mim. . preposicionais tornar-se e revelar-se.
Os feirantes continuam muito mal. . adverbiais

Formas de conjugações
Conjugação pronominal
. A conjugação pronominal efectiva-se com os pronomes pessoais o, a, os, as; a acção do sujeito reflecte-se
num outro. Os pronomes tomam por vezes as formas lo, la, los, las e no, na, nos, nas.
Ex.: Ela ama-o com todo o afecto.
amo-o, ama-lo, ama-o; amamo-lo, amai-lo, amam-no
. A conjugação pronominal reflexa é feita com os pronomes me, te, se, nos, vos, se; a acção do sujeito recai
sobre ele próprio. Ex.: Sentei-me nas escadas.
sento-me, sentas-te, senta-se; sentamo-nos, sentais-vos, sentam-se
. A conjugação pronominal recíproca é formada com os pronomes pessoais do plural, exprimindo
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 57 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

reciprocidade na acção praticada; a acção de cada um dos sujeitos recai mutuamente sobre ambos.
abraçamo-nos, abraçais-vos, abraçam-se

Conjugação perifrástica
A forma perifrástica é constituída por um verbo principal no infinitivo ou no gerúndio, e um verbo auxiliar, no
tempo que se quer conjugar.
Alguns dos verbos auxiliares da conjugação perifrástica são: ir, vir, andar, dever, deixar, estar, ter, haver,
começar, acabar, continuar. Ex.: Tenho de comprar o livro. (>ideia de necessidade) / A neve ia caindo. (>ideia de duração)

Conjugação do verbo TER


TEMPOS SÍMPLES
MODOS
PRESENTE PRET.IMPERFEITO PRET.PERFEITO PRET.M.Q.PERFEITO FUTURO
eu tenho eu tinha eu tive eu tivera eu terei
tu tens tu tinhas tu tiveste tu tiveras tu terás
ele tem ele tinha ele teve ele tivera ele terá
INDICATIVO
nós temos nós tínhamos nós tivemos nós tivéramos nós teremos
vós tendes vós tínheis vós tivestes vós tivéreis vós tereis
eles têm eles tinham eles tiveram eles tiveram eles terão
eu tenha eu tivesse eu tiver
tu tenhas tu tivesses --- --- tu tiveres
ele tenha ele tivesse ele tiver
CONJUNTIVO
nós tenhamos nós tivéssemos nós tivermos
vós tenhais vós tivésseis vós tiverdes
eles tenham eles tivessem eles tiverem
eu teria
tu terias --- --- --- ---
ele teria
CONDICIONAL
nós teríamos
vós teríeis
eles teriam
tem tu --- --- --- ---
IMPERATIVO
tende vós
OUTRAS FORMAS
PESSOAL IMPESSOAL GERÚNDIO PART.PASSADO
eu ter
tu teres ter tendo tido
INFINITIVO ele ter
nós termos
vós terdes
eles terem

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 58 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Conjugação do verbo SER


TEMPOS SÍMPLES
MODOS
PRESENTE PRET.IMPERFEITO PRET.PERFEITO PRET.M.Q.PERFEITO FUTURO
eu sou eu era eu fui eu fora eu serei
tu és tu eras tu foste tu foras tu serás
ele é ele era ele foi ele fora ele será
INDICATIVO
nós somos nós éramos nós fomos nós fôramos nós seremos
vós sois vós éreis vós fostes vós fôreis vós sereis
eles são eles eram eles foram eles foram eles serão
eu seja eu fosse eu for
tu sejas tu fosses --- --- tu fores
ele seja ele fosse ele for
CONJUNTIVO
nós sejamos nós fôssemos nós formos
vós sejais vós fôsseis vós fordes
eles sejam eles fossem eles forem
eu seria
tu serias --- --- --- ---
ele seria
CONDICIONAL
nós seríamos
vós seríeis
eles seriam
sê tu --- --- --- ---
IMPERATIVO
sede vós
OUTRAS FORMAS
PESSOAL IMPESSOAL GERÚNDIO PART.PASSADO
eu ser
tu seres ser sendo sido
INFINITIVO ele ser
nós sermos
vós serdes
eles serem

Conjugação do verbo ESTAR


TEMPOS SÍMPLES
MODOS
PRESENTE PRET.IMPERFEITO PRET.PERFEITO PRET.M.Q.PERFEITO FUTURO
eu estou eu estava eu estive eu estivera eu estarei
tu estás tu estavas tu estiveste tu estiveras tu estarás
ele está ele estava ele esteve ele estivera ele estará
INDICATIVO
nós estamos nós estávamos nós estivemos nós estivéramos nós estaremos
vós estais vós estáveis vós estivestes vós estivéreis vós estareis
eles estão eles estavam eles estiveram eles estiveram eles estarão
eu esteja eu estivesse eu estiver
tu estejas tu estivesses tu estiveres
ele esteja ele estivesse --- --- ele estiver
CONJUNTIVO
nós estejamos nós estivéssemos nós estivermos
vós estejais vós estivésseis vós estiverdes
eles estejam eles estivessem eles estiverem
eu estaria
tu estarias
ele estaria --- --- --- ---
CONDICIONAL
nós estaríamos
vós estaríeis
eles estariam
está tu --- --- --- ---
IMPERATIVO
estai vós
OUTRAS FORMAS
PESSOAL IMPESSOAL GERÚNDIO PART.PASSADO
eu estar
tu estares estar estando estado
INFINITIVO ele estar
nós estarmos
vós estardes
eles estarem

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 59 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Conjugação do verbo HAVER


TEMPOS SÍMPLES
MODOS
PRESENTE PRET.IMPERFEITO PRET.PERFEITO PRET.M.Q.PERFEITO FUTURO
eu hei eu havia eu houve eu houvera eu haverei
tu hás tu havias tu houveste tu houveras tu haverás
ele há ele havia ele houve ele houvera ele haverá
INDICATIVO
nós havemos nós havíamos nós houvemos nós houvéramos nós haveremos
vós haveis vós havíeis vós houvestes vós houvéreis vós havereis
eles hão eles haviam eles houveram eles houveram eles haverão
eu haja eu houvesse eu houver
tu hajas tu houvesses --- --- tu houveres
ele haja ele houvesse ele houver
CONJUNTIVO
nós hajamos nós houvéssemos nós houvermos
vós hajais vós houvésseis vós houverdes
eles hajam eles houvessem eles houverem
eu haveria
tu haverias --- --- --- ---
ele haveria
CONDICIONAL
nós haveríamos
vós haveríeis
eles haveriam
há tu --- --- --- ---
IMPERATIVO
havei vós
OUTRAS FORMAS
PESSOAL IMPESSOAL GERÚNDIO PART.PASSADO
eu haver
tu haveres haver havendo havido
INFINITIVO ele haver
nós havermos
vós haverdes
eles haverem

Conjugação do verbo CANTAR


TEMPOS SÍMPLES
MODOS
PRESENTE PRET.IMPERFEITO PRET.PERFEITO PRET.M.Q.PERFEITO FUTURO
eu canto eu cantava eu cantei eu cantara eu cantarei
tu cantas tu cantavas tu cantaste tu cantaras tu cantarás
ele canta ele cantava ele cantou ele cantara ele cantará
INDICATIVO
nós cantamos nós cantávamos nós cantamos nós cantáramos nós cantaremos
vós cantais vós cantáveis vós cantastes vós cantáreis vós cantareis
eles cantam eles cantavam eles cantaram eles cantaram eles cantarão
eu cante eu cantasse eu cantar
tu cantes tu cantasses --- --- tu cantares
ele cante ele cantasse ele cantar
CONJUNTIVO
nós cantemos nós cantássemos nós cantarmos
vós canteis vós cantásseis vós cantardes
eles cantem eles cantassem eles cantarem
eu cantaria
tu cantarias --- --- --- ---
ele cantaria
CONDICIONAL
nós cantaríamos
vós cantaríeis
eles cantariam
canta tu --- --- --- ---
IMPERATIVO
cantai vós
OUTRAS FORMAS
PESSOAL IMPESSOAL GERÚNDIO PART.PASSADO
eu cantar
tu cantares cantar cantando cantado
INFINITIVO ele cantar
nós cantarmos
vós cantardes
eles cantarem

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 60 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Conjugação do verbo CORRER


TEMPOS SÍMPLES
MODOS
PRESENTE PRET.IMPERFEITO PRET.PERFEITO PRET.M.Q.PERFEITO FUTURO
eu corro eu corria eu corri eu correra eu correrei
tu corres tu corrias tu correste tu correras tu correrás
ele corre ele corria ele correu ele correra ele correrá
INDICATIVO
nós corremos nós corríamos nós corremos nós corrêramos nós correremos
vós correis vós corríeis vós correstes vós corrêreis vós correreis
eles correm eles corriam eles correram eles correram eles correrão
eu corra eu corresse eu correr
tu corras tu corresses tu correres
ele corra ele corresse --- --- ele correr
CONJUNTIVO
nós corramos nós corrêssemos nós corrermos
vós corrais vós corrêsseis vós correrdes
eles corram eles corressem eles correrem
eu correria
tu correrias
ele correria --- --- --- ---
CONDICIONAL
nós correríamos
vós correríeis
eles correriam
corre tu --- --- --- ---
IMPERATIVO
correi vós
OUTRAS FORMAS
PESSOAL IMPESSOAL GERÚNDIO PART.PASSADO
eu correr
tu correres correr correndo corrido
INFINITIVO ele correr
nós corrermos
vós correrdes
eles correrem

Conjugação do verbo DISCUTIR


TEMPOS SÍMPLES
MODOS
PRESENTE PRET.IMPERFEITO PRET.PERFEITO PRET.M.Q.PERFEITO FUTURO
eu discuto eu discutia eu discuti eu discutira eu discutirei
tu discutes tu discutias tu discutiste tu discutiras tu discutirás
ele discute ele discutia ele discutiu ele discutira ele discutirá
INDICATIVO
nós discutimos nós discutíamos nós discutimos nós discutíramos nós discutiremos
vós discutis vós discutíeis vós discutistes vós discutíreis vós discutireis
eles discutem eles discutiam eles discutiram eles discutiram eles discutirão
eu discuta eu discutisse eu discutir
tu discutas tu discutisses --- --- tu discutires
ele discuta ele discutisse ele discutir
CONJUNTIVO
nós discutamos nós discutíssemos nós discutirmos
vós discutais vós discutísseis vós discutirdes
eles discutam eles discutissem eles discutirem
eu discutiria
tu discutirias --- --- --- ---
ele discutiria
CONDICIONAL
nós discutiríamos
vós discutiríeis
eles discutiriam
discute tu --- --- --- ---
IMPERATIVO
discuti vós
OUTRAS FORMAS
PESSOAL IMPESSOAL GERÚNDIO PART.PASSADO
eu discutir
tu discutires discutir discutindo discutido
INFINITIVO ele discutir
nós discutirmos
vós discutirdes
eles discutirem

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 61 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Conjugação do verbo DISCUTIR (ou TER DISCUTIDO)


TEMPOS COMPOSTO
MODOS
PRESENTE PRET.IMPERF. PRET.PERFEITO PRET.M.Q.PERFEITO FUTURO
eu tenho discutido eu tinha discutido eu terei discutido
--- --- tu tens discutido tu tinhas discutido tu terás discutido
INDICATIV ele tem discutido ele tinha discutido ele terá discutido
O nós temos discutido nós tínhamos discutido nós teremos discutido
vós tendes discutido vós tínheis discutido vós tereis discutido
eles têm discutido eles tinham discutido eles terão discutido
eu tenha discutido eu tivesse discutido eu tiver discutido
--- --- tu tenhas discutido tu tivesses discutido tu tiveres discutido
CONJUNTI ele tenha discutido ele tivesse discutido ele tiver discutido
VO nós tenhamos discutido nós tivéssemos discutido nós tivermos discutido
vós tenhais discutido vós tivésseis discutido vós tiverdes discutido
eles tenham discutido eles tivessem discutido eles tiverem discutido
eu teria discutido
tu terias discutido --- --- --- ---
ele teria discutido
CONDICIO nós teríamos
NAL discutido
vós teríeis discutido
eles teriam
discutido
IMPERATI --- --- --- --- ---
VO
OUTRAS FORMAS
PESSOAL IMPESSOAL GERÚNDIO PART.PASSADO
eu ter discutido
tu teres discutido ter discutido tendo discutido ---
INFINITIVO ele ter discutido
nós termos
discutido
vós terdes discutido
eles terem discutido

Conjugação do verbo LAVAR (ou LAVÁ-LO), (conjugação pronominal)


TEMPOS SÍMPLES
MODOS
PRESENTE PRET.IMPERFEITO PRET.PERFEITO PRET.M.Q.PERFEITO FUTURO
eu lavo-o eu lavava-o eu lavei-o eu lavara-o eu lavá-lo-ei
tu lava-lo tu lavava-lo tu lavaste-lo tu lavara-lo tu lavá-lo-ás
ele lava-o ele lavava-o ele lavou-o ele lavara-o ele lavá-lo-á
INDICATIVO
nós lavamo-lo nós lavávamo-lo nós lavámo-lo nós laváramo-lo nós lavá-lo-emos
vós lavai-lo vós lavávei-lo vós lavaste-lo vós lavárei-lo vós lavá-lo-eis
eles lavam-no eles lavavam-no eles lavaram-no eles lavaram-no eles lavá-lo-ão
eu o lave eu o lavasse eu o lavar
tu o laves tu o lavasses --- --- tu o lavares
ele o lave ele o lavasse ele o lavar
CONJUNTIVO
nós o lavemos nós o lavássemos nós o lavarmos
vós o laveis vós o lavásseis vós o lavardes
eles o lavem eles o lavassem eles o lavarem
eu lavá-lo-ia
tu lavá-lo-ias --- --- --- ---
ele lavá-lo-ia
CONDICIONAL
nós lavá-lo-íamos
vós lavá-lo-íeis
eles lavá-lo-iam
lava-o tu --- --- --- ---
IMPERATIVO
lavai-o vós
OUTRAS FORMAS
PESSOAL IMPESSOAL GERÚNDIO PART.PASSADO
eu lavá-lo
tu lavare-lo lavá-lo lavando-o lavado
INFINITIVO ele lavá-lo
nós lavarmo-lo
vós lavarde-lo
eles lavarem-no

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 62 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Conjugação do verbo LAVAR (ou LAVAR-SE), (conjugação pronominal reflexa)


TEMPOS SÍMPLES
MODOS
PRESENTE PRET.IMPERFEITO PRET.PERFEITO PRET.M.Q.PERFEITO FUTURO
eu lavo-me eu lavava-me eu lavei-me eu lavara-me eu lavar-me-ei
tu lavas-te tu lavavas-te tu lavaste-te tu lavaras-te tu lavar-te-ás
ele lava-se ele lavava-se ele lavou-se ele lavara-se ele lavar-se-á
INDICATIVO
nós lavamo-nos nós lavávamo-nos nós lavámo-nos nós laváramo-nos nós lavar-nos-emos
vós lavais-vos vós laváveis-vos vós lavastes-vos vós laváreis-vos vós lavar-vos-eis
eles lavam-se eles lavavam-se eles lavaram-se eles lavaram-se eles lavar-se-ão
eu me lave eu me lavasse eu me lavar
tu te laves tu te lavasses --- --- tu te lavares
ele se lave ele se lavasse ele se lavar
CONJUNTIVO
nós nos lavemos nós nos lavássemos nós nos lavarmos
vós vos laveis vós vos lavásseis vós vos lavardes
eles se lavem eles se lavassem eles se lavarem
eu lavar-me-ia
tu lavar-te-ias --- --- --- ---
ele lavar-se-ia
CONDICIONAL
nós lavar-nos-íamos
vós lavar-vos-íeis
eles lavar-se-iam
lava-te tu --- --- --- ---
IMPERATIVO
lavai-vos vós
OUTRAS FORMAS
PESSOAL IMPESSOAL GERÚNDIO PART.PASSADO
eu lavar-me
tu lavares-te lavar-se lavando-se lavado
INFINITIVO ele lavar-se lavado
nós lavarmo-nos
vós lavardes-vos
eles lavarem-se

Conjugação do verbo LOUVAR (ou SER LOUVADO), (conjugação na voz passiva)


TEMPOS SÍMPLES
MODOS
PRESENTE PRET.IMPERFEITO PRET.PERFEITO PRET.M.Q.PERFEITO FUTURO
eu sou louvado eu era louvado eu fui louvado eu fora louvado eu serei louvado
tu és louvado tu eras louvado tu foste louvado tu foras louvado tu serás louvado
ele é louvado ele era louvado ele foi louvado ele fora louvado ele será louvado
INDICATIVO
nós somos louvados nós éramos louvados nós fomos louvados nós fôramos louvados nós seremos louvados
vós sois louvados vós éreis louvados vós fostes louvados vós fôreis louvados vós sereis louvados
eles são louvados eles eram louvados eles foram louvados eles foram louvados eles serão louvados
eu seja louvado eu fosse louvado eu for louvado
tu sejas louvado tu fosses louvado --- --- tu fores louvado
ele seja louvado ele fosse louvado ele for louvado
CONJUNTIVO
nós sejamos louvados nós fôssemos louvados nós formos louvados
vós sejais louvados vós fôsseis louvados vós fordes louvados
eles sejam luvados eles fossem louvados eles forem louvados
eu seria louvado
tu serias louvado --- --- --- ---
ele seria louvado
CONDICIONAL
nós seríamos louvados
vós seríeis louvados
eles seriam louvados
sê louvado tu --- --- --- ---
IMPERATIVO
sede louvados vós
OUTRAS FORMAS
PESSOAL IMPESSOAL GERÚNDIO PART.PASSADO
eu ser louvado
tu seres louvado ser louvado sendo louvado louvado (os…)
ele ser louvado
INFINITIVO nós sermos louvados
vós serdes louvados
eles serem louvados

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 63 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Conjugação do verbo LOUVAR (ou TER SIDO LOUVADO), (conjugação na voz passiva)
TEMPOS COMPOSTO
MODOS
PRESENTE PRET.IMPER. PRET.PERFEITO PRET.M.Q.PERFEITO FUTURO
eu tenho sido louvado eu tinha sido louvado eu terei sido louvado
--- --- tu tens sido louvado tu tinhas sido louvado tu terás sido louvado
ele tem sido louvado ele tinha sido louvado ele terá sido louvado
INDICATIVO
nós temos sido louvados nós tínhamos sido louvados nós teremos sido louvados
vós tendes sido louvados vós tínheis sido louvados vós tereis sido louvados
eles têm sido louvados eles tinham sido louvados eles terão sido louvados
eu tenha sido louvado eu tivesse sido louvado eu tiver sido louvado
--- --- tu tenhas sido louvado tu tivesses sido louvado tu tiveres sido louvado
ele tenha sido louvado ele tivesse sido louvado ele tiver sido louvado
CONJUNTIVO
nós tenhamos sido louvados n. tivéssemos sido louvados nós tivermos sido louvados
vós tenhais sido louvados vós tivésseis sido louvados vós tiverdes sido louvados
eles tenham sido louvados eles tivessem sido louvados eles tiverem sido louvados
eu teria sido louvado
tu terias sido louvado --- --- --- ---
ele teria sido louvado
CONDICIONAL
n. teríamos sido louvados
vós teríeis sido louvados
eles teriam sido louvados
IMPERATIVO --- --- --- --- ---
OUTRAS FORMAS
PESSOAL IMPESS. GERÚNDIO PART.PASSADO
eu ter sido louvado
tu teres sido louvado ter sido tendo sido louvado ---
INFINITIVO ele ter sido louvado louvado
nós termos sido louvados
vós terdes sido louvados
eles terem sido louvados

Advérbio
Na palavra advérbio, assim como na palavra adjectivo, existe o prefixo latino ad, que indica a ideia de
proximidade, contiguidade. Portanto o nome praticamente já diz o que é o advérbio: é palavra capaz de caracterizar o
processo verbal, indicando circunstâncias em que esse processo se desenvolve. A função principal do advérbio é ser
modificador da frase ou do grupo verbal.
Advérbio é a palavra (por vezes considerada invariável) que serve para determinar ou intensificar o sentido do
verbo, do adjectivo ou de outro advérbio.
- Junto de um verbo:
Não percebeste bem o que te quis dizer.
Estávamos descansados, quando, repentinamente, começou a chover.
- Junto de um adjectivo:
Ela é muito elegante.
- Junto de um (outro) advérbio:
Correu-me bastante mal o dia.
- Pode equivaler a uma frase:
"- Foste ao cinema?
- Não! (<Não fui ao cinema!)"

A locução adverbial é o conjunto de duas ou mais palavras que funciona como um advérbio. Formam-se
geralmente associando…
. uma preposição e um nome
. uma preposição e um adjectivo
. uma preposição e um advérbio.
EXEMPLOS:
À direita podem observar a Torre de Belém.
Sintam-se à vontade.
Fui de novo à Quinta da Regaleira.
Ainda não sei para onde vou.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 64 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Flexão adverbial

Grau de advérbios
A categoria de grau estabelece uma gradação no significado de uma palavra ou na relação entre termos de
comparação.
O grau dos advérbios varia entre normal, comparativo e superlativo.

Comparativo
. de superioridade: mais perto
. de igualdade: tão perto
. de inferioridade: menos perto

Neste caso, e nos outros, o comparativo de inferioridade, substitui-se pelo de superioridade do advérbio
antónimo:
em vez de menos perto, dizemos mais longe
em vez de menos cedo, dizemos mais tarde etc.
Ex.: A patrícia estava mais longe do que o João. (e não "menos perto")

Superlativo absoluto
. analítico: muito perto
. sintético: pertíssimo

Superlativo relativo
. de superioridade: o mais perto
. de inferioridade: o menos perto

Como no comparativo, dar-se-á igualmente a substituição de


o menos perto por o mais longe
o menos cedo por o mais tarde etc.
Ex.: A Patrícia sentou-se o mais longe possível. (e não "o menos longe possível").

Os advérbios bem e mal, à semelhança dos adjectivos bom e mau, também apresentam comparativos e
superlativos irregulares:

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
O Zé escreveu melhor a carta. melhor = advérbio

A viagem correu pior do que se esperava. pior = advérbio


O João é melhor (mais bom) aluno. melhor = adjectivo

O tempo, hoje, está pior que ontem. pior = adjectivo

Antes de adjectivos formados pelo particípio do verbo, os graus comparativo e superlativo sintético dos
advérbios bem e mal são: o mais bem e o mais mal:

EXEMPLOS:
Quero o trabalho o mais bem feito possível.
O monumento mais bem conhecido de Lisboa é o Mosteiro dos Jerónimos.
Foi o livro mais mal escrito que li.

Comparativos e superlativos com formação irregular:

NORMAL COMPARATIVO SUPERLATIVO


ABSOLUTO SINTÉTICO
bem melhor optimamente o melhor
mal pior pessimamente o pior
muito mais muitíssimo o mais
pouco menos pouquíssimo o menos

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 65 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Classes de advérbios
Advérbio de predicado
O ADVÉRBIO DE PREDICADO:
- ocorre internamente ao grupo verbal com função de Vou para aí.
complemento oblíquo, modificador do grupo verbal ou Almocei bem.
predicativo do sujeito; Ele ficou ali.
- pode ser afectado pela negação; Não vou para aí.
Não almocei bem.
Ele não ficou ali.
- não é afectado por estruturas interrogativas. É para aí que vais?
Almoçaste bem?
Foi ali que ele ficou?

Advérbio de frase
O ADVÉRBIO DE FRASE:
- modifica a frase; Provavelmente, vou chegar tarde.
Felizmente, consegui acabar a tempo.
Naturalmente, estarei presente.
- não é afectado pela negação; *Não provavelmente, vou chegar tarde.
*Não felizmente, consegui acabar a tempo.
*Não naturalmente, estarei presente.
- não é afectado por estruturas interrogativas. *É provavelmente que vais chegar tarde?
*É felizmente que vais conseguir acabar a tempo?
*É naturalmente que estarás presente?

Advérbio conectivo
O ADVÉRBIO DE FRASE:
- estabelece relações entre frases ou constituintes Saí de casa. Seguidamente, tomei um café.
de frases; A professora chamou as alunas, nomeadamente a Ana e a Maria,
para justificarem o sucedido.
- estabelece relações, por exemplo, de Comi demais, consequentemente tive uma dor de barriga.
consequência, contraste ou ordenação; A Maria, porém, havia-me avisado.
Preparei os legumes, seguidamente temperei a carne.
- não é afectado pela negação; *Comi demais, não consequentemente tive uma dor de barriga.
*A Maria, não porém, havia-me avisado.
*Preparei os legumes, não seguidamente temperei a carne.
- não é afectado por estruturas interrogativas; *Foi consequentemente que tiveste uma dor de barriga?
*A Maria havia-te avisado, porém?
*Temperaste seguidamente a carne?
- podem ocorrer entre o sujeito e o predicado (ao A Maria, porém, havia-me avisado.
contrário das conjunções).

Advérbio de negação
O ADVÉRBIO DE NEGAÇÃO:
- nega o sentido afirmativo de uma frase ou constituinte; As flores [não] são bonitas.
- ocorre como modificador do grupo verbal ou de um O João não ofereceu flores à mae.
constituinte do grupo verbal. O João ofereceu não flores, mas um perfume à mãe.

Advérbio de afirmação
O ADVÉRBIO DE AFIRMAÇÃO:
- usa-se nas respostas às interrogativas totais; Gostaste do filme?
- Sim.
- ocorre como modificador de um constituinte, para reforçar Não fui à sessão da tarde, mas sim à da noite.
o valor afirmativo.

Advérbio de quantidade e grau


O ADVÉRBIO DE QUANTIDADE E GRAU:
- ocorre internamente ao predicado ou como modificador Comi demais.
de grupos adjectivais e adverbiais (com informação da O João é tão alto como eu.
variação de grau). Portaste-te bastante bem.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 66 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Advérbio de inclusão e exclusão


O ADVÉRBIO DE INCLUSÃO E EXCLUSÃO:
- realça o constituinte que modifica; Todos saíram, salvo o João.
- ocorre internamente ao predicado ou como modificador Veio o Manuel e a Maria veio também.
de grupos adjectivais, adverbiais, nominais ou A situação foi mesmo aborrecida.
preposicionais. Só agora te vi.
De todos, apenas a Joana ficou.
Até no restaurante adormeci.

Advérbio interrogativo
O ADVÉRBIO INTERROGATIVO:
- identifica o constituinte interrogativo. Onde estiveste?
Como chegaste?

Advérbio relativo
O ADVÉRBIO RELATIVO:
- identifica o constituinte relativizado numa oração relativa A discoteca onde estive era enorme.
e é substituível por um grupo adverbial ou preposicional. [Estive lá / na discoteca]

CLASSIFICAÇÃO DOS ADVÉRBIOS


LOCUÇÕES ADVERBIAIS
valor locativo: abaixo, acima, adiante, aí, além, ali, à direita, à esquerda, à distância,
aquém, aqui, atrás através, cá, defronte, dentro, ao lado, de dentro, de cima, de
detrás, fora, junto, lá, longe, onde, perto etc. longe, de perto, para onde, para
ali etc.
valor temporal: agora, ainda, amanhã, anteontem, à noite, à tarde, de dia, de
ADVÉRBIO DE
antes, breve, cedo, depois, então, hoje, já, jamais, manhã, de noite, de vez em
PREDICADO
logo, nunca, ontem, outrora, sempre, tarde etc. quando, em breve, pela manhã
etc.
valor de modo: assim, bem, debalde, depressa, à toa, à vontade, ao contrário, às
devagar, mal, melhor, pior e uma grande avessas, com gosto, de cor, em
quantidade dos terminados em –mente etc. geral, em silêncio, por acaso etc.
ADVÉRBIO DE advérbios formados em –mente, modificadores da
FRASE frase ()podem estar isolados por vírgula)a etc.
nomeadamente, designadamente, especificamente, pelo contrário, em consequência,
consequentemente, primeiramente, seguidamente, em particular, em síntese, por um
ADVÉRBIO
CONECTIVO
finalmente lado, por outro lado, por
porém e contudo (ocorrem entre vírgulas entre o conseguinte, por fim etc.
sujeito e o predicado) etc.
ADVÉRBIO DE não de forma alguma, de modo
NEGAÇÃO nenhum etc.
ADVÉRBIO DE sim, certamente, efectivamente, realmente, com certeza, por certo etc.
AFIRMAÇÃO positivamente etc.
ADVÉRBIO DE assaz, bastante, demais, demasiado, de muito, de pouco, de todo etc.
QUANDIDADE E excessivamente, mais, menos, muito, pouco, tao,
GRAU tanto etc.
ADVÉRBIO DE até, inclusive, mesmo etc.
INCLUSÃO E apenas, excepto, salvo, senão, somente, só etc.
EXCLUSÃO
ADVÉRBIO porquê?, onde?, como?, quando?
INTERROGATIVO
ADVÉRBIO onde
RELATIVO

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 67 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Preposição
A preposição é a palavra invariável que estabelece relação entre elementos da frase; palavra invariável que liga
dois elementos da oração, subordinando o segundo ao primeiro.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Em chegando a casa, dou-te uma ajuda. A preposição pode ter como complemento:
Vou para casa. - orações;
- grupos nominais;
Estou preparada desde já. - advérbios.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Jantai com ele! - verbo e pronome
Comprei uma pulseira de prata. - nome e nome
Fugiu durante a guerra. - verbo e nome

PREPOSIÇÃO LOCUÇÃO PREPOSITIVA


a entre abaixo de debaixo de para baixo de
ante para acerca de defronte de para com
após perante acima de dentro de perto de
até por adiante de diante de por causa de
com sem a fim de em baixo de por cima de
contra sob além de em cima de por detrás de
de sobre ao lado de junto a por diante de
desde trás a par de junto de por trás de
em atrás de etc.

As locuções prepositivas terminam sempre em preposição.


A preposição a, além de poder estabelecer uma relação de tempo, lugar, matéria etc.,
O Augusto não chegou a hora.
A Fernanda foi a Roma.
serve também para introduzir o complemento indirecto:
O cão obedece ao Pedro.
A preposição por serve também para introduzir o agente da passiva e a sua forma primitiva per só se encontra
em contracção com o artigo definido:
pela(per+a), pelo(per+o), pelas(per+as), pelos(per+os)
A preposição de além de poder introduzir o agente da passiva (Ex.: A operação foi coroada de êxito.) e estabelecer
a relação no complemento determinativo (Ex.: um livro de receitas; uma camisola de lã) aparece em casos especiais com
uma ideia de:
. realce, reforço
O diabo do homem não se calava.
Ai dos vencidos!
. sentido partitivo
Deu-lhe um bocado de pão.

Contracção de preposições
As preposições a, de, em e por podem aparecer contraídas com o artigo definido e com alguns determinantes
e pronomes
a+a>à; a+o>ao; de+a>da; de+o>do; em+a>na; em+o>no; per+a>pela; per+o>pelo; a+aquela>àquela;
a+aquele>àquele; de+ela>dela; de+ele>dele; em+esta>nesta; em+este>neste…

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 68 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Conjunção
A conjunção é a palavra invariável que serve para relacionar orações ou elementos semelhantes da mesma
oração; palavra invariável que relaciona orações, constituintes coordenados e orações subordinadas complectivas
e adverbiais.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Fui ao supermercado e voltei. A conjunção estabelece relações entre:
A Ana e a mãe saíram. -orações
Pedi-te que voltasses cedo. - constituintes coordenados
Vou sair, embora esteja frio. - orações subordinadas complectivas
- orações subordinadas adverbiais.

Classes de conjunções

Conjunção coordenativa
As conjunções coordenativas ligam orações da mesma natureza ou palavras que, na oração, desempenham
iguais funções; relacionam termos ou orações cuja função é idêntica, introduzindo o elemento coordenado.

Conjunção coordenativa copulativa


A conjunção coordenativa copulativa serve para ligar dois termos ou duas orações com função equivalente.

EXEMPLOS:
Eu e a Maria fomos à praia.
Eu não vou à viagem, nem me importo com isso.

Conjunção coordenativa disjuntiva


A conjunção coordenativa disjuntiva serve para ligar dois termos ou duas orações de sentido diferente, indicando
uma ideia de alternativa.
EXEMPLOS:
O Pedro ou o João vão ajudar-te.
Ou faço jantar ou vou comer uma piza.

Conjunção coordenativa conclusiva


A conjunção coordenativa conclusiva serve para exprimir uma ideia de conclusão na oração que se liga à
anterior.
EXEMPLOS:
Não encontrei a chave, portanto não posso entrar em casa.
Vieste ajudar-me, logo despachamo-nos rapidamente.

Conjunção coordenativa adversativa


A conjunção coordenativa adversativa liga dois termos ou duas orações em que um dos elementos transporta
uma ideia de contraste.
EXEMPLOS:
Bati à porta, mas ninguém abriu.
Não saí de casa, no entanto não te ouvi.

Conjunção coordenativa explicativa


A conjunção coordenativa explicativa serve para ligar duas orações, em que a segunda justifica a ideia da
primeira.
EXEMPLOS:
Fico em casa, pois estou cansado.
Vamos almoçar que estou cheio de fome.

Conjunção subordinativa
As conjunções subordinativas estabelecem uma relação de dependência entre orações; relacionam orações,
em que uma depende ou completa o sentido da outra, introduzindo orações subordinadas complectivas e orações
subordinadas adverbiais.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 69 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Conjunção subordinativa complectiva integrante


A conjunção subordinativa complectiva integrante inicia a oração que é sujeito ou complemento de um nome,
verbo ou adjectivo.

EXEMPLOS:
Diz-me que trouxeste o que te pedi.
Peço que faças o trabalho.

Conjunção subordinativa causal


A conjunção subordinativa causal inicia a oração subordinada com valor de causa.

EXEMPLOS:
O prédio ruiu, porque não era conservado.
A Ana foi a Paris, visto que teve oportunidade para isso.

Conjunção subordinativa final


A conjunção subordinativa final inicia oração subordinada que indica a ideia de finalidade da oração principal.

EXEMPLOS:
Tenho trabalhado para que tudo volte ao normal.
Estudei bastante a fim de que possa subir as notas.

Conjunção subordinativa temporal


A conjunção subordinativa temporal inicia uma oração subordinada indicadora da circunstância de tempo.

EXEMPLOS:
Nunca apareces quando te peço.
Sempre que posso vou a Serralves.

Conjunção subordinativa concessiva


A conjunção subordinativa concessiva inicia uma oração subordinada que admite um valor contrário à acção
da oração principal, não a impedindo.

EXEMPLOS:
Ainda que quisesse, não conseguiria ir agora de férias.
Parece que vai chover, embora esteja calor.

Conjunção subordinativa condicional


A conjunção subordinativa condicional inicia uma oração subordinada que indica uma condição para a
realização da acção principal.

EXEMPLOS:
Nada disto teria acontecido, se fizesses o que te digo.
Gostaria de ir ao Namibe, se tivesse dinheiro.

Conjunção subordinativa comparativa


A conjunção subordinativa comparativa inicia a oração que apresenta o segundo termo da comparação iniciada
na oração principal.
EXEMPLOS:
Mais do que ouvir música, gosto de ler.
O João comporta-se como se tivesse 5 anos.

Conjunção subordinativa consecutiva


A conjunção subordinativa consecutiva inicia a oração que indica a consequência da acção da oração principal.
A conjunção coordenativa consecutiva surge combinada com as palavras tal, tanto, tao, presentes na oração anterior.

EXEMPLOS:
Está de tal forma frio, que nem vou sair da cama.
Foi uma situação tão engraçada que ninguém ficou indiferente.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 70 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

CONJUNÇÕES E LOCUÇÕES CONJUNCIONAIS COORDENATIVAS


e, nem, que
COPULATIVAS
não só... mas também, não só... como também, tanto... como
mas, porém, todavia, contudo
ADVERSATIVAS
não obstante, apesar disso, ainda assim, de outra sorte, no entanto
ou
DISJUNTIVAS
ou... ou, ora... ora, quer... quer, seja... seja, já... já, nem... nem, seja... ou
logo, pois, portanto
CONCLUSIVAS
por consequência, por conseguinte, por isso
EXPLICATIVAS pois, que (>pois), porquanto
AS LOCUÇÕES CONJUNCIONAIS COORDENATIVAS PRECEDEM CADA UM DOS MEMBROS COORDENADOS:
Não só a Ana, mas também a Sofia foram à praia.
Nem a Ana, nem a Sofia foram ao concerto.

CONJUNÇÕES E LOCUÇÕES COJUNCIONAIS SUBORDINATIVAS


INTEGRANTES/ que, se
COMPLETIVA
CAUSAIS porque, pois, porquanto, como (>porque), que (porque)
visto que, pois que, já que, por isso que, por isso mesmo que
FINAIS que (>para que)
para que, a fim de que, por que
TEMPORAIS quanto, enquanto, mal, apenas, que
antes que, depois que, logo que, assim que, desde que, até que, primeiro que, sempre que, todas as vezes que, tanto
que, à medida que, ao passo que
CONCESSIVAS embora, conquanto, que
ainda que, mesmo que, posto que, ainda quando, se bem que, sem que, apesar de que, por menos que, por mais que
CONDICIONAIS se
a não ser que, contanto que, desde que, a menos que, salvo se, no caso que , uma vez que, sem que, excepto se
COMPARATIVAS como, conforme, segundo, que, qual
assim como... assim, assim como... assim também, bem como, como... assim, mais... do que..., menos... do que..., ao
passo que, segundo (conforme)... assim, tão (tanto)... como
CONSECUTIVAS que
de maneira que, de modo que, de forma que, de sorte que

Interjeição
A interjeição é a palavra invariável que exprime emoções, sensações, estados de espírito, ou que procura agir
sobre o interlocutor, levando-o a adoptar determinados comportamentos sem que se faça uso de estruturas linguísticas
mais elaboradas.
A interjeição é frequente nas frases exclamativas e, na escrita, costuma ser acompanhada de ponto de
exclamação:
Ah! que grande asneira fizeste.
Oxalá cheguemos a tempo!
INTERJEIÇÕES E LOCUÇÕES INTERJECTIVAS
SURPRESA ah! oh! ih! olá! ole! ena! chiça! caramba! diabo!
credo! cáspite! essa agora! meu Deus!
APLAUSO ah! oh! eia! upa! viva! vamos! coragem! bravo! bis! apoiado!
força! muito bem!
ALEGRIA ah! oh!
CHAMAMENTO ó! eh! pst! pchiu! olá! olé! socorro! ó da guarda! aqui d´el-rei!
DOR ai! ui! ah! ai de mim! pobre de mim!
DESEJO oxalá! salve! bem haja! Deus queira! quem me dera!
CÓLERA apre! irra! toma!
INDIGNAÇÃO oh! ui! uh! credo! abrenúncio! Jesus!
DÚVIDA hum! ora! credo!
CANSAÇO uf! ah!
REPULSA ui! safa! fora! morra! abaixo! chiça! abrenúncio! tarrenego!
ORDEM caluda! silêncio! fora! arredo! basta! alto! alto já!
SILÊNCIO chiu! pchiu! caluda! silêncio!
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 71 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Não se deve confundir a interjeição de chamamento, ó (- Ó Fernando, anda cá!) com a interjeição oh!, que pode
exprimir surpresa, alegria, dor etc:
- Oh! que pouca sorte tivemos!
Chama-se também à interjeição, palavra-frase, por constituir, só por si, uma frase.

Frase
Parágrafo é parte de um texto escrito que desenvolve uma ideia básica e que se inicia com a mudança de linha
tendo a primeira linha destacada pelo avanço (ou recuo) ligeiro em relação às outras.
Frase é um conjunto de palavras em volta de um verbo ou de verbos; unidade gramatical organizada em volta
de um verbo ou de verbos.
Frase é um enunciado de sentido completo, unidade mínima de comunicação, que pode ser constituída por
uma única oração (frase simples), por mais do que uma oração (frase complexa) ou apenas por um verbo (frase
elíptica, estando os restantes constituintes subentendidos).
EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Hoje comi um gelado. Frase simples
Hoje comi um gelado que era delicioso. Frase complexa
Comi. (Por exemplo, como resposta à questão: “Comeste um gelado?”) Frase elíptica

Elementos essenciais da frase/ oração


Dentro de uma frase (simples), as palavras combinam-se em pequenos grupos que constituem unidades
sintácticas, os constituintes/elementos da frase.
- Sujeito e predicado. São elementos essenciais de uma oração.
- Tipos de sujeito
. Sujeito simples e sujeito composto
O sujeito simples é formado por um único grupo nominal, um pronome ou uma oração.
Ex.: O Pedro é um grande desportista.
Ele pratica atletismo.
Quem sabe tira daí proveito.
O sujeito composto é formado pela coordenação de grupos nominais, orações ou pronomes.
Ex.: O João e a Sílvia pediram-me um livro.
Quem sabe e quem pode tira aí proveito.
Eu e tu vamos estudar.
. Sujeito nulo: corresponde à ausência de realização lexical do sujeito, podendo verificar-se as seguintes
ocorrências: sujeito subentendido ou oculto, sujeito indeterminado e sujeito expletivo.
. Sujeito subentendido ou oculto: ocorre quando o sujeito seleccionado pelo sentido do verbo está omisso,
podendo ser reconstituído através da flexão verbal.
Ex.: Fui ao cinema. (Na pessoa e número da flexão verbal, identifica-se o sujeito: 1ª pessoa do singular eu.)
Pensaram ir de férias. (…identifica-se o sujeito: 3ª pessoa do plural eles/elas.)
. Sujeito indeterminado: ocorre quando o sujeito não tem referência definida, manifestando-se na 3ª pessoa do
plural com sujeito omisso ou na 3ª pessoa do singular acompanhada do pronome átono «se».
Ex.: Ocorreram erros graves.
Prestou-se um serviço deficiente.
. Sujeito expletivo: verifica-se com os verbos impessoais, uma vez que não seleccionam, no seu sentido, a
existência de um sujeito.
Ex.: Chove.
Troveja.
Anoitece.
Havia três livros na prateleira.
Fazia calor naquele dia.

Elementos do predicado
O predicado pode ser constituído apenas por um verbo ou locução verbal.
Ex.: O meu primo adoeceu.
Ele está a sofrer.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 72 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

. Complemento directo. Refere-se ao ser sobre o qual recai a acção expressa pelo verbo. Pode ser constituído
por um nome (ou expressão nominal), pronome, numeral ou oração completiva.
Ex.: Ele comprou estas revistas.
Nunca pensei isso.
Tem tartes de maçã? Quero duas, por favor.
Ela pediu que viesses cedo.
. Complemento indirecto. Nome ou pronome que refere o ser sobre o qual recai indirectamente a acção
expressa pelo verbo. Geralmente é precedido pela preposição a. Ex.: Empresta o teu livro ao Paulo.
. Predicativo do sujeito. Palavra ou expressão que se junta ao verbo para lhe completar o sentido e caracterizar
o sujeito. Os verbos que servem de ligação entre o sujeito e o predicativo do sujeito chamam-se verbos copulativos ou
de ligação (ver, estar, andar, ficar, continuar, parecer, permanecer...).
Ex.: Ele parecia feliz.
A Gabriela continua doente.
. Predicativo do complemento directo. É a palavra ou expressão que completa o sentido do verbo e caracteriza
o complemento directo.
Ex.: Os alunos consideram aquele professor antipático. (aquele professor > complemento directo, antipático > predicativo
do complemento directo)
O Daniel tornou aquela viagem um inferno. (aquela viagem > complemento directo, um inferno > predicativo do complemento
directo)
O predicativo do complemento directo pode vir antecedido de por ou como.
Ex.: Eles tratavam a vizinha por avó.
Considero aquele homem como um modelo a seguir.
. Complemento agente da passiva. Este complemento só existe nas frases que estão na forma passiva e indica
o ser que pratica a acção sofrida pelo sujeito. Geralmente é introduzido pela preposição por. Ex.: A animação foi feita pela
Deolinda.
O agente da passiva é o complemento de um verbo conjugado na voz passiva e designa o ser que pratica a
acção sofrida pelo sujeito. Pode ser representado por um nome ou pronome. Ex.: O espectáculo foi visto por todos.

Elementos acessórios da frase/ oração


. Complementos circunstanciais5. Os complementos circunstanciais indicam as circunstâncias (tempo, lugar,
modo, causa etc.) em que a acção expressa pelo verbo é realizada. Os complementos circunstanciais mais frequentes
são os seguintes: tempo, lugar (onde, donde, para onde), modo, causa, fim, companhia, meio, instrumento, dúvida.
Ex.: Logo à tarde, o Luís vai estudar com o Rui, no café. (Logo à tarde > complemento circunstancial de tempo, com o Rui
> complemento circunstancial de companhia, no café > complemento circunstancial de lugar onde)
Gosto muito de maçã. (complemento circunstancial de quantidade)
Morreu de frio. (complemento circunstancial de causa)
Veste com modéstia. (complemento circunstancial de modo)
Estuda para saber. (complemento circunstancial de fim)
Foi à Lisboa de automóvel. (complemento circunstancial de meio)
. Atributo. O atributo é o adjectivo que se junta ao nome para o caracterizar, especificando-o ou delimitando o
seu significado.
Ex.: O sofá azul ficará bem na tua nova casa.

5Confrontar o complemento circunstancial com o complemento oblíquo:


O complemento oblíquo é o grupo preposicional ou grupo adverbial seleccionado pelo verbo, que pode ser substituído por otros grupos preposicionais ou adverbiais.
EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
O Martinho foi à inauguração da exposição.
A Paula presidiu à reunião.
A decisão depende de todos. O complemento oblíquo é
A Maria gostou da exposição. constituído por:
O Manuel conta com a nossa ajuda.
O Hugo concordou com a opinião do pai. - grupo preposicional ou
O Eduardo mora em leiria.
A Deolinda confia na colega.
A Júlia mora aqui perto.
- grupo adverbial.
A rapariga foi ali à loja.
O que é que o Martinho fez?
Para identificar o complemento oblíquo,
- Foi a inauguração da exposição.
poder-se-á fazer o teste da retoma
O que é que o Manuel fez?
anafórica, não devendo o grupo
- Conta com a nossa ajuda.
preposicional ou o grupo adverbial
O que é que a rapariga fez?
ocorrer na pergunta.
- Foi ali à loja.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 73 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

. Complemento determinativo. O complemento determinativo é a expressão constituída por de+nome que


acrescenta uma informação ao nome com o qual se relaciona. Tal como o atributo, o complemento determinativo tem um
valor adjectivo, especificando ou delimitando o significado do nome. Os complementos determinativos podem estabelecer,
entre outras, as seguintes relações:
- origem: Os habitantes de Luanda.
- posse: Os livros do Miguel.
- parentesco: A mãe do Filipe.
- matéria: Uma mala de cartão.
- tempo: Um intervalo de cinco minutos.

. Aposto ou continuado. O aposto ou continuado é o nome ou expressão nominal que se junta a outro nome
ou a um pronome, a título de explicação ou de apreciação. Coloca-se separado por vírgulas.
Ex.: Carata, a minha vizinha, partiu uma perna.
Vocês, os optimistas, são mais felizes.
Visitei os meus avós, pessoas adoráveis.
. Vocativo. O vocativo é a palavra ou expressão que, numa frase, indica a pessoa, animal ou coisa personificada,
a quem nos dirigimos directamente. O vocativo pode ser precedido da interjeição ó, e separa-se sempre por vírgula(s)
dos outros elementos da frase.
Ex.: Marta, chega-me esse livro.
Ouve lá, Rita, por acaso viste o meu irmão?
Nem penses numa coisa dessas, ó Tiago!

Frase simples e frase complexa


A frase simples tem como elemento central um único verbo principal ou copulativo que atribui uma
propriedade a uma entidade ou estabelece uma relação entre entidades.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
As crianças dormem. Na frase simples, o verbo ocorre a apresentar
As crianças dormem no quarto. uma propriedade ou a estabelecer uma relação
As crianças estão irrequietas. entre membros da frase.

A frase complexa combina mais do que um verbo principal ou copulativo, obtendo unidades frásicas
complexas.

Oração. Cada unidade frásica contida dentro de uma frase complexa denomina-se oração.
Oração é um conjunto de palavras em volta de um verbo; unidade gramatical organizada em volta de um verbo.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
ORAÇÃO ORAÇÃO
Estudo. Frase simples.
Vou ao mercado.
As crianças dormem, enquanto os pais jantam. Na frase complexa, podem identificar-se mais do
As crianças dormem no quarto, pois estavam cansadas. que um verbo principal ou copulativo como
predicado de cada uma das orações.
As crianças estão irrequietas, os adultos estão tranquilos.

Constituição das frases complexas


As frases complexas podem constituir-se com base em dois processos: coordenação e subordinação.

Orações coordenadas
As orações coordenadas são autónomas, não dependem umas das outras, isto é, cada uma tem sentido próprio;
são sintacticamente independentes, uma não exerce função sintáctica em relação à outra. Na palavra coordenação existe
o prefixo co-, que indica nivelamento, igualdade, companhia ; e o mesmo prefixo de cooperar, co- líder, co-piloto.
Nas frases complexas formadas por coordenação, as orações surgem ligadas por conjunções coordenativas
ou por pausas. De acordo com o sentido das conjunções ou locuções coordenativas que as unem, as orações
coordenadas recebem nomes diferentes.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 74 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Orações coordenadas assindéticas


Na coordenação assindética, a ligação das orações coordenadas é feita através de uma pausa.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Encontrei a Ana, encontrei a Sofia, mas a ti não te vi. As orações coordenadas assindéticas estão ligadas pela pausa, podendo
Vou ao supermercado, vou ao talho e venho para casa. combinar-se numa frase complexa orações sindéticas e assindéticas.
A Maria está elegante, tem um vestido preto, arranjou o Uma frase complexa constituída apenas por coordenadas assindéticas é
cabelo, maquilhou-se, nem parece a mesma. usada para fazer uma enumeração.

Orações coordenadas sindéticas


Na coordenação sindética, a ligação das orações coordenadas é feita com recurso a conjunções
coordenativas.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Ontem fui à praia e amanhã vou passear no campo.
As conjunções coordenativas nunca
Vou ao cinema ou vou ao teatro.
ocorrem na primeira oração coordenada,
Visitei um museu, mas não o pude ver todo.
precedem apenas a segunda oração
Tenho algum tempo, logo fico um pouco mais.
coordenada.
A Ana tem dor de cabeça, porque apanhou demasiado sol.
Nem almocei, nem lanchei. Quando se recorre às conjunções
Não só ontem fui à praia, como amanhã vou passear no campo. correlativas, estas ocorrem antes de cada
Logo, ou vou ao cinema ou vou ao teatro. uma das orações coordenadas.

CONJUNÇÕES COORDENATIVAS CONJUNÇÕES CORRELATIVAS


Copulativas e, nem Não só…mas também, não só…como
Disjuntivas ou Ou…ou, quer…quer, nem…nem
Adversativas mas, porém, todavia, contudo
Conclusivas logo, portanto, por conseguinte, por isso
Explicativas pois, que, porque, porquanto

As orações coordenadas sindéticas subdividem-se em…

Oração coordenada copulativa


A oração coordenada copulativa é coordenada através de uma conjunção coordenativa copulativa que
apresenta o valor de adição.
EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
O Manuel vai às aulas e o Eduardo vai com ele. A segunda oração coordenada introduz
Não vou trabalhar, nem fico em casa. informação acerca do referido na primeira
Não só comi fruta, como também comi gelado. oração coordenada.

Oração coordenada disjuntiva


A oração disjuntiva é coordenada através de uma conjunção coordenativa disjuntiva que estabelece um
sentido de escolha ou alternativa entre as duas orações coordenadas.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Vou a um concerto ou vou ao teatro. A verdade de uma oração constrói-se com base na
Nem fui ao concerto nem fui ao teatro. verdade da oração alternativa e vice-versa.

Oração coordenada adversativa


A oração adversativa é coordenada através de uma conjunção coordenativa adversativa que apresenta um
contraste entre as orações coordenadas.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
O Manuel foi às aulas, mas o professor faltou. A segunda oração coordenada apresenta uma ideia que
Estou indisposto, todavia vou à escola. contradiz a informação expressa na primeira oração.

Oração coordenada conclusiva


A oração conclusiva é coordenada através de uma conjunção coordenativa conclusiva que confere à oração
precedida pela conjunção o valor de efeito ou consequência relativamente ao apresentado na oração anterior.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 75 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
O professor faltou, logo não houve aula. A segunda oração apresenta a consequência da
Estava indisposto, por conseguinte não fui trabalhar. proposição expressa na primeira oração coordenada.

Oração coordenada explicativa


A oração explicativa é coordenada através de uma conjunção coordenativa explicativa que confere à oração
precedida pela conjunção o valor de causa relativamente ao efeito apresentado na oração anterior.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Vamos para a praia que o sol está a abrir. A segunda oração coordenada apresenta a justificação da
Não vou sair pois está um tempo desagradável. proposição inicial.

Como características das orações coordenadas podem sintetizar-se os seguintes aspectos:

E amanhã vou passear no campo, ontem fui à praia.


A ordem das orações não pode ser alterada;
Mas não o pude ver todo, visitei um museu.
O sujeito é referenciado na primeira oração, podendo Tenho algum tempo, logo eu fico um pouco mais.
não o ser na segunda coordenada; Tem dor de cabeça, porque a Ana apanhou demasiado sol.
Uma oração coordenada pode estar ligada a outra
Encontrei a Ana, encontrei a Sofia, mas a ti não te vi.
oração já formada por coordenação.

Orações subordinadas
Ao contrário das orações coordenadas, as orações subordinadas estão dependentes de uma outra oração (a
oração subordinante ou principal), com a qual estabelecem uma determinada relação. Na palavra subordinação existe
o prefixo sub-, que indica posição inferior: a oração subordinada é sintacticamente dependente da principal.
A ligação entre a oração subordinada e a oração subordinante pode ser estabelecida por uma conjunção ou
locução subordinativa, por um pronome relativo ou por um pronome ou advérbio interrogativo (por um verbo no infinitivo,
no gerúndio ou particípio passado).
Nas orações ligadas por subordinação existe uma estrutura de encaixe, ou seja, a oração subordinada é um
constituinte da oração subordinante.

É subordinante a oração de que depende a oração subordinada.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Está calor, embora seja Verão. A oração subordinante pode constituir uma unidade de sentido, como acontece
no primeiro exemplo, ou pode necessitar de ver o seu valor completo pela
Pensei fazer um piquenique.
oração subordinada, como acontece na segunda frase complexa.

As orações subordinadas podem assumir diferentes funções sintácticas na frase que as assemelham a
expressões nominais, adjectivais ou adverbiais. Como tal, constituem-se as seguintes tipologias de orações
subordinadas: subordinadas substantivas, subordinadas adjectivas e subordinadas adverbiais.

Oração subordinada substantiva


A oração subordinada substantiva desempenha a função sintáctica de sujeito ou complemento de um verbo,
um nome ou um adjectivo. Pode ser complectiva ou relativa.

Oração subordinada substantiva complectiva


A oração subordinada substantiva complectiva pode constituir um sujeito ou um complemento do verbo, do nome
ou do adjectivo. Existe uma relação de dependência da oração subordinante para com a oração subordinada
substantiva complectiva, visto que esta completa ou seu sentido.
A oração subordinada substantiva complectiva, por sua vez, pode ser integrante, infinitiva e interrogativa
indirecta.

Orações subordinadas substantivas complectivas integrantes. Os grupos nominais que desempenham a


função de complemento directo podem ser substituídos por uma oração (oração subordinada substantiva complectiva
integrante).
EXEMPLO:
ORAÇÃO SUBORDINADA SUBSTANTIVA COMPLECTIVA INTEGRANTE SINTAGMA NOMINAL COMPLEMENTO DIRECTO
Eles garantiram-me que estavam disponíveis. Eles garantiram-me a sua disponibilidade.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 76 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Orações subordinadas substantivas complectivas infinitivas. Os grupos nominais, desempenhem eles as


funções de sujeito, de complemento directo, de modificador ou outro, integrados em grupos adjectivais ou
preposicionais, podem ser substituídos por orações cujo verbo aparece na forma infinitiva, assim resultando orações
subordinadas substantivas complectivas infinitivas.
EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
ORAÇÕES SUBORDS. SUBSTANTIVAS
COMPLECTIVAS INFINITIVAS
Viver é um processo difícil. A vida é um processo difícil. uma oração substitui todo o sintagma nominal sujeito
uma oração substituiu todo o sintagma nominal
Ele ouviu-a falar. Ele ouviu a fala dela.
complemento directo
Ela contou uma história de espantar. Ela contou uma história espantosa. uma oração substitui o adjectivo do sintagma nominal

Orações subordinadas substantivas complectivas interrogativas indirectas. Os grupos nominais que


desempenham a função de complemento directo podem ser substituídos, também, por oração subordinada
substantiva complectiva interrogativa indirecta.
EXEMPLO:
ORAÇÕES SUBORDINADAS SUBSTANTIVAS SINTAGMA NOMINAL COMPLEMENTO DIRECTO
COMPLECTIVAS INTERROGATIVAS INDIRECTAS
se vinham.
quantos vinham.
Eles perguntaram Eles perguntaram alguma coisa.
quando vinham.
quem vinha.

Oração subordinada substantiva relativa


As orações subordinadas substantivas relativas são introduzidas por pronomes relativos quem, o que, onde,
quanto, desempenhando funções sintácticas próprias de um nome.
EXEMPLOS: FUNÇÃO SINTÁCTICA DESEMPENHADA:
Quem tudo quer tudo perde. - sujeito
Eu quero o que tu quiseres. - complemento directo
Eu ofereço prendas a quem quiser. - complemento indirecto
Ficámos no hotel onde estava o Al Pacino. - complemento circunstancial de lugar onde

Oração subordinada adjectiva


A oração subordinada adjectiva estabelece a sua relação estrutural de encaixe com a oração subordinante,
ocupando uma posição típica de adjectivo. Estas são as orações relativas com antecedente expresso. A oração
subordinada adjectiva relativa surge depois do nome e é introduzida por pronomes, advérbios ou adjectivos relativos.
Subdividem-se em explicativas e restritivas.

Orações subordinadas adjectivas relativas explicativas. Estas orações acrescentam ao antecedente uma
informação acessória, podendo, portanto, ser suprimidas. Separam-se obrigatoriamente por vírgula.

ORAÇÕES SUBORDINADAS ADJECTIVAS RELATIVAS EXPLICATIVAS


Encontrei a Anabela, que é bastante simpática, no centro comercial.
O meu gato, o que tem olhos verdes, está doente.
O Fábio, a quem emprestei uns livros, viajou.
Lisboa, onde vivem cerca de 520 mil pessoas, é a capital de Portugal.
Estivemos em Londres, o que foi divertidíssimo.

Orações subordinadas adjectivas relativas restritivas. Estas orações restringem, isto é, limitam o sentido
do nome (ou do pronome) antecedente, sendo, por isso, indispensáveis ao sentido da frase. Não se separam, na escrita,
por vírgula.
Pode deduzir-se que a oração subordinada adjectiva relativa restritiva pode ser finita, quando recorre do modo
indicativo (…), ou não finita, quando são usados o infinitivo, gerúndio ou particípio.
ORAÇÕES SUBORDINADAS ADJECTIVAS RELATIVAS RESTRITIVAS
FINITAS EXPLICAÇÃO:
A ideia que me deste foi espectacular. A oração subordinada adjectiva relativa restritiva recupera o
tratava o tema do valor do antecedente, limitando o seu sentido: a ideia que
O filme que vi ontem
terrorismo. me deste e só essa, ou o filme que vi e só esse.
NÃO FINITAS Correspondendo às finitas:
INFINITIVAS a cantar.
Ouvia-se um pássaro Ouvia-se um pássaro que cantava.
GERUNDIVAS cantando.
O livro policial que foi comprado no Natal é empolgante.
PARTICIPIAIS O livro policial comprado no Natal é empolgante.
O livro policial que se comprou no Natal é empolgante.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 77 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Oração subordinada adverbial


A oração subordinada adverbial estabelece a sua relação estrutural de encaixe com a oração subordinante
ocupando uma posição típica de advérbio. A oração subordinada adverbial pode ocorrer à esquerda, à direita ou no
interior da oração subordinante, desempenhando a função sintáctica de modificador da frase ou do grupo verbal (de
complemento circunstancial e afins).
As orações subordinadas adverbiais subdividem-se em temporais, causais, finais, condicionais,
comparativas, consecutivas e concessivas.

Orações subordinadas adverbiais temporais. Acrescentam uma circunstância de tempo ao predicado da


oração subordinante. Localizam uma acção ou facto num intervalo de tempo, relacionado com a acção ou facto
expresso na oração subordinante.
A oração subordinada adverbial temporal pode ser finita, quando recorre ao modo indicativo, ou não finita,
quando são usados o infinitivo, gerúndio ou particípio.

ORAÇÕES SUBORDINADAS ADVERVIAIS TEMPORAIS


FINITAS NÃO FINITAS
Depois de chegares, fizemos o jantar.
Quando tu chegaste, eu estava a ver televisão. INFINITIVAS
Ao alourar o azeite, deitamos a cebola.
Em tu chegando, fazemos o jantar.
Enquanto tu descascas as batatas, eu lavo a alface. GERUNDIVAS
Alourando o azeite, deitamos a cebola.
Mal termines essa tarefa, preparamos a sobremesa. Uma vez chegado tu, fazemos o jantar.
PARTICIPIAIS
Alourado o azeite, deitamos a cebola.

Orações subordinadas adverbiais causais. Indicam o motivo ou a causa por que acontece o que se afirma na
oração subordinante. Estabelecem com a oração subordinante uma relação de causa ou apresentam um motivo ou
razão.
A oração subordinada adverbial causal pode ser finita, quando recorre ao modo indicativo, ou não finita, quando
são usados o infinitivo, gerúndio ou particípio.

ORAÇÕES SUBORDINADAS ADVERVIAIS CAUSAIS


FINITAS NÃO FINITAS
Devido ao facto de fazeres anos, comprei-te uma prenda.
INFINITIVAS
O João chumbou o ano, porque se desleixou. Vou jantar fora, por causa de não ter nada em casa.
Visto que se empenhou, a Rita só teve boas notas. Tendo-se empenhado, a Rita só teve boas notas.
GERUNDIVAS
Vou jantar fora, porque não tenho nada em casa. Deixando-se, o João chumbou o ano.
Comprei-te uma prenda, já que fazes anos. Empenhada, a Rita só teve boas notas.
PARTICIPIAIS
Desleixado, o João chumbou o ano.

Orações subordinadas adverbiais finais. Exprimem um fim ou propósito.


A oração subordinada adverbial final pode ser finita, quando recorre ao modo indicativo, ou não finita, quando
são usados o infinitivo impessoal ou pessoal.

ORAÇÕES SUBORDINADAS ADVERVIAIS FINAIS


FINITAS NÃO FINITAS
Cheguei mais cedo, para que tivesse tempo de ir à Internet. Cheguei mais cedo, para ir à Internet.
INFINITIVAS
Para que possas ir à piscina, compra óculos e touca. Para ires à piscina, compra óculos e touca.

Orações subordinadas adverbiais condicionais. Apresentam os conteúdos das orações relacionadas


dependentes de uma condição, verificando-se a negação da oração condicional do mundo real.

ORAÇÕES SUBORDINADAS ADVERVIAIS CONDICIONAIS


FINITAS NÃO FINITAS
Se não chovesse, iríamos à praia. A avaliar pelos estragos, o acidente foi grave.
INFINITIVAS
Se te aplicasses, terias boas notas. A verificar-se o concurso, vou candidatar-me.
Se não te demorasses, ainda íamos ao cinema. Faltando mais uma vez, chumbo o ano.
GERUNDIVAS
Se tivesses vindo mais cedo, teríamos ido ao Verificando-se o concurso, vou candidatar-me.
cinema. Visto desse modo, concordo contigo.
PARTICIPIAIS
Se o cão não mamasse, seria um peixe. Verificado o concurso, candidatar-me-ei.

Orações subordinadas adverbiais comparativas. Exprimem uma comparação ou gradação relativamente


ao termo da oração subordinante. Geralmente, as orações subordinadas comparativas são constituídas com base na
elipse da forma verbal ou do grupo verbal, que surge apenas na subordinante.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 78 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
ORAÇÕES SUBORDINADAS ADVERVIAIS COMPARATIVAS: ELIPSE DA FORMA VERBAL OU DO GRUPO VERBAL:
O Brasil é mais distante do que a Itália [-]. [é distante.]
A Ana é mais aplicada que o António [-]. [é aplicado.]
Os alunos são mais divertidos do que os professores. [são divertidos.]
Eu gosto tanto de ler como [-] de ouvir música. [gosto]
Eu tenho tantos discos como [-] livros. [tenho]
Ela escreve tao mal como fala [-]. [mal]
As praias do Kicombo são menos bonitas do que [-] as do Tômbwa. [são]
O clima em Luanda é menos quente que [-] o de Namibe. [é]
Nós trabalhamos menos que ela estuda.
O Tiago leu menos romances do que o Filipe leu ensaios.

Orações subordinadas adverbiais consecutivas. Exprimem um efeito de consequência sobre o grau da


propriedade expressa na oração subordinante.
A oração subordinada adverbial consecutiva pode ser finita, quando recorre ao modo indicativo, ou não finita,
quando é usado o infinitivo.
ORAÇÕES SUBORDINADAS ADVERVIAIS CONSECUTIVAS
FINITAS NÃO FINITAS
A polícia foi tao rápida que surpreendeu os ladrões na loja. Os assaltantes foram tao violentos, a ponto de
O alarido foi tanto que a notícia saiu no jornal. magoarem uma senhora idosa.
INFINITIVAS
As crianças ficaram tao assustadas que o psicólogo se O nervosismo foi tal, a ponto de uma vítima
prontificou a ajudar. insultar o agente policial.

Orações subordinadas adverbiais concessivas. Apresentam um contraste face ao que se esperaria ou seria
previsível perante o exposto na oração subordinante. Assim, a oração subordinada concessiva tanto enuncia uma
situação inesperada, como uma expectativa contrariada.
A oração subordinada adverbial concessiva pode ter um carácter factual, quando apresenta uma ideia
contrastiva, ou condicional, quando a ideia expressa é simultaneamente contrastiva e condicional, com recurso a formas
verbais finitas (conjuntivo) ou não finitas (infinitivo, gerúndio e particípio).

ORAÇÕES SUBORDINADAS ADVERVIAIS CONCESSIVAS:


CARACTER FACTUAL CARÁCTER CONDICIONAL
Embora a Joana esteja cansada, está a ver um Mesmo que a Joana esteja cansada, ela irá ver
filme no cinema. um filme ao cinema.
É Verão, ainda que esteja frio. Mesmo se estiver frio, continuará a ser Verão.
FINITAS Não vou já dormir, se bem que tenha sono. Não irei já dormir, se bem que possa ter sono.
Almocei mais tarde, conquanto estivesse Almoçarei mais tarde, conquanto possa estar
esfomeada. esfomeada.
Fui viajar, se bem que não tivesse muito dinheiro. Irei viajar, mesmo se não tiver muito dinheiro.

Apesar de estar frio, passeio na praia. Mesmo se estiver frio, irei passear na praia.
INFINITIVAS
NÃO Fui à livraria, apesar de ter pressa. Mesmo que possa ter pressa, irei à livraria.
FINITAS GERUNDIVAS Embora estando frio, estou a passear na praia. Mesmo estando frio, irei passear na praia.
PARTICIPIAIS Mesmo apressado, fui à livraria. Mesmo se apressado, irei à livraria.

As orações subordinadas adverbiais comparativas e as orações subordinadas adverbiais consecutivas


pertencem à subclassificação adverbial, no entanto estas comportam-se na frase como substantivas, já que…
- estabelecem, muitas vezes, relação com apenas um elemento da oração subordinante;
- não têm a mobilidade própria das adverbiais, só ocorrendo depois da oração subordinante.

ORAÇÕES COORDENADAS
ASSINDÉTICAS Elas falaram, ralharam, choraram.

COPULATIVAS Ele trabalha e diverte-se. / Não vou trabalhar, nem fico em casa.
SINDÉTICAS

ADVERSATIVAS Foste, mas já não chegaste a tempo. / Ela é bonita, contudo é antipática.
DISJUNTIVAS Quer chova, quer neve. / O réu ora afirmava isto, ora dizia aquilo.
CONCLUSIVAS Tu sabes, logo (portanto) não reprovarás.
EXPLICATIVAS Sai dessa cama, pois não estás doente.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 79 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
ORAÇÕES SUBORDINADAS
SUBSTANTIVAS
INTEGRANTES Peço-te que venhas. / Que venhas é o meu desejo.
COMPLETIVAS INFINITIVAS Não duvido ser ele o criminoso. / É certo ter ele praticado o crime.
INTERROGATIVAS INDIRECTAS Diz-me se vens. / Não sei que idade tens.
RELATIVAS Quem tudo quer tudo perde.
ADJECTIVAS RALATIVAS
EXPLICATIVAS Amélia, que é bonita, casou com um pintor.
FINITAS O homem que cometeu o crime deve ser castigado.
INFINITIVAS Ouvia-se um pássaro a cantar.
RESTRITIVAS
NÃO FINITAS GERUNDIVAS Ouvia-se um pássaro cantando.
PARTICIPIAIS O livro policial comprado no Natal é empolgante.
ADVERBIAIS
FINITAS Quando tu chegaste, eu estava a ver televisão.
INFINITIVAS Depois de chegares, fizemos o jantar.
TEMPORAIS
NÃO FINITAS GERUNDIVAS Em tu chegando, fazemos o jantar
PARTICIPIAIS Uma vez chegado tu, fazemos o jantar.
FINITAS Reprovaste, porque foste preguiçoso.
INFINITIVAS Vou jantar fora, por causa de não ter nada em casa.
CAUSAIS
NÃO FINITAS GERUNDIVAS Deixando-se, o João chumbou o ano.
PARTICIPIAIS Empenhada, a Rita só teve boas notas.
FINITAS Estuda, para que não reproves.
FINAIS
NÃO FINITAS INFINITIVAS Cheguei mais cedo, para ir à Internet.
FINITAS Se não chovesse, iríamos à praia.
INFINITIVAS A avaliar pelos estragos, o acidente foi grave
CONDICIONAIS
NÃO FINITAS GERUNDIVAS Faltando mais uma vez, chumbo o ano.
PARTICIPIAIS Visto desse modo, concordo contigo..
COMPARATIVAS O Brasil é mais distante do que a Itália.
FINITAS A polícia foi tao rápida que surpreendeu os ladrões na loja.
CONSECUTIVAS
NÃO FINITAS INFINITIVAS Os assaltantes foram tao violentos, a ponto de magoarem uma senhora idosa.
Fui viajar, se bem que não tivesse muito dinheiro.
FINITAS
Irei viajar, mesmo se não tiver muito dinheiro.
Apesar de estar frio, passeio na praia.
INFINITIVAS
Mesmo se estiver frio, irei passear na praia.
CONCESSIVAS
Embora estando frio, estou a passear na praia.
NÃO FINITAS GERUNDIVAS
Mesmo estando frio, irei passear na praia.
Mesmo apressado, fui à livraria.
PARTICIPIAIS
Mesmo se apressado, irei à livraria.

Entoação da frase
A entoação da frase é a curva melódica efectuada pela voz humana ao pronunciar as palavras e as frases.
Estas três frases…
O pai saiu de casa.
O pai saiu de casa?
O pai saiu de casa!
são absolutamente iguais, se se excluir o sinal de pontuação, o qual indica, em certa medida, a entoação da
frase.
Com efeito, é a entoação que se dá à frase que faz com que essa mesma frase seja perfeitamente compreendida.

Tipos e formas de frases

Tipos de frase
A frase, quanto aos tipos, isto é, consoante a intenção de comunicação do seu emissor, pode ser declarativa,
interrogativa, imperativa ou exclamativa.

- Frase de tipo declarativo. Contém a intenção de informar sobre um acontecimento, descrever uma situação...
e tem as marcas do código oral (entoação descendente), código escrito (ponto final).
Ex.: Ontem fui ao cinema.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 80 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

- Frase de tipo interrogativo. Contém a intenção de formular uma pergunta, apresentar uma dúvida... e tem as
marcas do código oral (entoação ascendente), código escrito (ponto de interrogação).
Ex.: Que filme foste ver?
- Frase de tipo exclamativo. Contém a intenção de exprimir sentimentos (satisfação, alegria, surpresa,
indignação...) e tem as marcas do código oral (entoação descendente e prolongada), código escrito (ponto de
exclamação).
Ex.: Um filme magnífico!
- Frase de tipo imperativo. Contém a intenção de aconselhar, fazer pedidos ou chamadas de atenção, ordenar...
e tem as marcas do código oral (entoação descendente), código escrito (modo imperativo do verbo, ponto final ou ponto
de exclamação).
Ex.: Fala-me desse filme!

Formas de frase
Em função da natureza da mensagem que se pretende transmitir, é possível associar ao tipo de frase
(declarativa, interrogativa, exclamativa ou imperativa) uma ou várias formas de frases:
Forma afirmativa / forma negativa;
Forma activa / forma passiva;
Forma enfática.

Frase de forma afirmativa


A frase de forma afirmativa não é marcada por nenhuma realização lexical específica, pelo que se identifica pela
ausência de marcação de frase de forma negativa.
A palavra sim, muitas vezes designada como marcador da forma afirmativa, ocorre apenas em alguns contextos,
como respostas a perguntas ou com o valor de contraste.

EXEMPLOS:
Vais para casa mais cedo?
- Sim, vou.

Ontem trabalhei até mais tarde, hoje vou mais cedo para casa sim.

Frase de forma negativa


A frase assume a forma negativa quando denota a inexistência de uma situação ou propriedade que seria
originalmente apresentada.

EXEMPLOS:
O dia hoje está quente. – frase na forma afirmativa
O dia hoje não está quente. – frase na forma negativa

O João foi à praia. – frase na forma afirmativa


Ninguém foi à praia. – frase na forma negativa

Comprámos um livro e fomos ao cinema. – orações coordenadas na forma afirmativa


Não comprámos um livro nem fomos ao cinema. – orações coordenadas na forma negativa

As frases de forma negativa requerem a presença de elementos negativos, que poderão ser: não, nem, sem,
ninguém, nada, nunca ou nenhum. Nas frases de forma negativa, a negação ocorre sobre o predicado.
As frases de forma negativa poderão construir-se com:
a) Os marcadores de negação:
EXEMPLOS: CARACTERÍSTICAS:
Nós não vimos o filme. Não é o marcador mais generalizado da negação frásica:
Esta casa não foi edificada nas melhores condições. - geral, precede o primeiro elemento verbal;
O atleta não ganhou a corrida dos cem metros. - estabelece com o verbo uma unidade sintáctica que não pode
não
Não o atleta ganhou a corrida dos cem metros. ser fragmentada;
Não assistiu à prova nenhuma pessoa. - quando não existe outro elemento a negar a frase precedendo
Assistiu à prova nenhuma pessoa. o núcleo verbal, o “não” é obrigatório.
Nem comemos peixe nem comemos carne. Nem é o marcador de negação que ocorre na coordenação:
nem Não lemos o jornal nem vemos o filme. - pode preceder ambas as orações coordenadas ou apenas a
última.
Os alunos saíram da aula sem terem terminado o Sem funciona como uma preposição de valor negativo:
trabalho. - nega a oração subordinada, sendo o seu primeiro elemento;
sem
Os alunos saíram da aula sem não terem terminado - Sem não ocorre na oração subordinada com outro elemento
o trabalho. negativo.
Página 81 de 183
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

b) Os quantificadores negativos:
EXEMPLOS: CARACTERÍSTICAS:
Ninguém pode sair da sala.
ninguém
Ela não contou a verdade a ninguém.
Nada foi feito para impedir o distúrbio.
nada
Não foi feito nada para impedir o distúrbio. Os quantificadores negativos podem ocorrer:
Nunca soubemos o que tinha acontecido. - isolados e estabelecerem eles próprios a negação;
nunca
A Filipa não sai nunca de casa. - em complementaridade de domínios negativos.
Nenhum aluno resolveu o exercício.
nenhum/
Em aula nenhuma leram um livro completo.
nenhuma
Não vi nenhum livro danifica.

Frase de forma activa


A oposição entre a construção sintáctica activa/ passiva constrói-se com base na oposição criada pela
perspectiva distinta na análise de uma situação.
Na construção da frase activa, os lugares de predicação são os opostos daqueles que ocorrem na frase
passiva. Assim, na construção activa, a frase apresenta a perspectiva centrada a partir do sujeito que estabelece uma
relação com outra(s) entidade(s), que, na frase passiva, se torna o agente da passiva.
A construção activa/passiva pode ocorrer com alguns dos verbos das seguintes tipologias:

TIPOLOGIA DE VERBOS EXEMPLOS DE FRASE ACTIVA


Os rapazes compraram flores.
Verbos transitivos directos
As raparigas trouxeram as sobremesas.
Os alunos ofereceram um livro à professora.
Verbos transitivos directos e indirectos
As raparigas puseram os livros na estante.
Verbos transitivos predicativos A professora considerou a festa excelente.

Frase de forma passiva

TIPOLOGIA DE VERBOS EXEMPLOS DE FRASE ACTIVA


As flores foram compradas pelos rapazes.
Verbos transitivos directos
Os doces foram trazidos pelas raparigas.
O livro foi oferecido à professora pelos rapazes.
Verbos transitivos directos e indirectos
Os livros foram postos na estante pelas raparigas.
Verbos transitivos predicativos A festa foi consideraea excelente pela professora.

Frase de forma enfática


Com a forma enfática pretende-se acentuar mais vivamente uma ideia, dando maior expressividade à frase. A
ênfase é conseguida através da introdução de alguns elementos na frase: é que cá, lá...

EXEMPLO: EXPLICAÇÃO:
O Tiago é que arrumou o quarto. - frase de tipo declarativa e de forma afirmativa e enfática
Eu cá nunca arrumo o quarto. - frase de tipo declarativa e de forma negativa e enfática

A forma enfática emprega-se sobretudo no código oral.

Pode-se concluir que uma frase pertence necessariamente a um dos quatro tipos, o qual pode combinar-se com
uma ou mais formas.
TIPO DECLARATIVA TIPO INTERROGATIVA TIPO IMPERATIVA TIPO EXCLAMATIVA
FORMA AFIRMATIVA Este homem puxa o burro. Queres que empurre? Empurra com força. Que burro teimoso!
Este homem não puxa o Não queres que Não empurres com força. O burro não é teimoso!
FORMA NEGATIVA
burro. empurre?
Este homem puxa o burro. Queres que empurre? Empurra com força. Que burro teimoso empurra
FORMA ACTIVA
este homem!
O burro é puxado por este Queres que o burro Que o burro seja Que burro teimoso é
FORMA PASSIVA
homem. seja empurrado? empurrado com força. empurrado por este homem!
É o homem que puxa o Será que queres que João, empurra tu com Este burro é que é teimoso!
FORMA ENFÁTICA
burro. empurre? força.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 82 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Construção frásica

Tipos de estrutura
A língua portuguesa obedece a um padrão de combinação entre as palavras. Nas frases declarativas, a
construção mais usual é aquela em que o sujeito precede o verbo, sucedendo-lhes os complementos. Diz-se, então, que
a ordem sintáctica regular em português é SVO (sujeito-verbo-objectos).

A ordem básica da frase declarativa ou ordem não marcada é a seguinte:

ESTRUTURA: SVO (sujeito-verbo-objecto ou complemento)


EXEMPLO: As crianças partiram a jarra.
O sujeito surge numa posição de proeminência, construindo o tópico acerca do qual faz a predicação. Assim, o sujeito
corresponde ao tópico da frase e surge em posição inicial.
EXPLICAÇÃO: A frase não marcada poderia surgir como resposta à pergunta: «O que é que aconteceu?». A frase não marcada é utilizada
para fornecer uma informação nova e desconhecida para quem faz a pergunta. Neste caso, toda a frase apresenta uma
informação nova.

No entanto, o padrão básico pode ser alterado, verificando-se alterações de natureza discursiva. Os tópicos
marcados não correspondem ao caso típico da ordem de palavras em português. Neste tipo de estruturas, que não são
discursivamente neutras, as expressões assume um estatuto diferente conforme assumam a posição de tópico (posição
inicial) ou a informação de maior grau de novidade (posição final). Veja-se os exemplos:

ESTRUTURA: OVS (complemento-verbo-sujeito)


EXEMPLO: A jarra, partiram-na as crianças.
O objecto ou complemento é o assunto sobre o qual se predica, constituindo o foco informacional, já que a informação
EXPLICAÇÃO:
transmitida representa uma maior novidade perante a pergunta: «O que é que aconteceu à jarra?»

ESTRUTURA: VSO (verbo-sujeito-complemento)


EXEMPLO: Partiram as crianças a jarra.
Neste tipo de estrutura, tanto o objecto a jarra, como o sujeito as crianças constituem uma informação nova, podendo a frase
EXPLICAÇÃO:
responder à pergunta: «Quem é que partiu o quê?»

ESTRUTURA: VOS (verbo-complemento-sujeito)


EXEMPLO: Partiram a jarra as crianças.
Nesta estrutura marcada, a informação nova é veiculada pelo sujeito, podendo servir de resposta à pergunta: «Quem é que
EXPLICAÇÃO:
partiu a jarra?».

Podem ainda surgir outros tipos de estruturas em que a ordem básica SVO é alterada:

ESTRUTURA: OSV (complemento-sujeito-verbo)


Eu adorava a jarra que as crianças partiram.
EXEMPLOS: Quis saber o que eles tinham feito.
O S V
O pronome relativo que e o pronome interrogativo o que surgem na posição inicial da oração subordinada adjectiva relativa e
EXPLICAÇÃO:
da oração subordinada interrogativa indirecta, tal como todas as palavras-Q (palavras que iniciam pela letra q-).

ESTRUTURA: OVS (complemento-verbo-sujeito)


O que fizeram as crianças?
EXEMPLOS: Que disparate fizeram as crianças!
O V S
As frases de tipo interrogativo ou de tipo exclamativo iniciadas pela palavra-Q, respectivamente o pronome interrogativo o
EXPLICAÇÃO: que e o quantificador que, obedecem à regra da estrutura anterior e a palavra –Q inicia a oração.
O tipo de frase interrogativa ou exclamativa obriga a que o verbo preceda o sujeito.

ESTRUTURA: VSO (verbo-sujeito-complemento)


Partindo as crianças a jarra,
teremos de comprar outra
EXEMPLOS: Partida a jarra pelas crianças,
V S O
EXPLICAÇÃO: Nas orações adverbiais não finitas gerundivas (sem preposição) ou participiais, o verbo precede necessariamente o sujeito.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 83 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
ESTRUTURA: VOS (verbo-complemento-sujeito)
É certo Que as crianças se portaram mal.
EXEMPLOS: Irritou A mãe Que as crianças partissem a jarra.
V O S
EXPLICAÇÃO: Nas frases cujo sujeito é constituído por uma oração este ocorre na posição final da frase complexa.

ESTRUTURA: SVOI-OD (sujeito-verbo-complemento indirecto-complemento directo)


O João disse à mãe que as crianças se portaram mal.
EXEMPLOS: A mãe deu às crianças um raspanete que as pôs a chorar.
S V OI OD
Nas frases cujo complemento directo é constituído por uma oração este ocorre na posição final da frase complexa, depois do
EXPLICAÇÃO:
complemento indirecto.

Processos sintácticos
Concordância
A concordância é o processo sintáctico que se verifica entre duas ou mais palavras que partilham elementos ao
nível da flexão de pessoa, género ou número, em função do lugar que ocupam na frase.
Assim, é obrigatório haver concordância entre sujeito e verbo flexionado no predicado, entre determinantes e
nome, entre quantificador e nome, entre nome e adjectivo, entre sujeito e predicativo do sujeito, entre complemento directo
e predicativo do complemento directo e entre sujeito e particípio passado em construções passivas.

Concordância entre:
EXEMPLOS: REGRA:
SUJEITO E VERBO FLEXIONADO NO PREDICADO
O verbo flexionado no predicado concorda em pessoa e número com o sujeito.
Eu fui a Paris.
Surge no singular quando a entidade designada é singular ou no plural quando a entidade é plural.
Tu foste a Bruxelas.
A pessoa varia conforme o enunciador coincida com o sujeito (1ª pessoa), o sujeito seja o
Eles viajaram.
interlocutor (2ª pessoa) ou uma entidade distinta das anteriores (3ª pessoa).
Eu e a Susana fomos a Paris.
O verbo flexiona-se na 1ª pessoa do plural, quando um dos constituintes nominais do sujeito
Eu, a Anabela e o Tiago visitámos
composto corresponde à 1ª pessoa;
Montamartre.
A viagem e a estadia custaram 500 O verbo flexiona-se na 3ª pessoa do plural quando o sujeito é composto por dois elementos na 3ª
euros. pessoa do singular;
O meu primo e grande amigo veio O verbo flexiona-se na 3ª pessoa do singular, quando a entidade designada é singular, mesmo
connosco. quando o sujeito é composto.
Chegamos hoje de Paris eu e a
Quando o sujeito composto ocorre em posição pós-verbal, o predicado pode conjugar-se no plural,
Anabela.
conforme acontece quando o sujeito é pré-verbal, ou no singular, quando uma das entidades pode
Cheguei hoje de Paris eu e a Anabela
actuar independente da outra.
[não chegou/ chegou depois].
DETERMINANTE E NOME
O Luís é bom rapaz.
Aquela casa tem vários jardins. Os determinantes precedem o nome, flexionando-se no mesmo número e género.
Num certo dia fui a Troia.
O meu quarto fica no sótão. Os determinantes possessivos, além de estabelecerem concordância em número e género, fazem-
As tuas pinturas são abstractas. no também em pessoa.
QUANTIFICADOR E NOME
Conheci várias pessoas.
Diversos rapazes foram à discoteca. Os quantificadores concordam com o nome, flexionando-se no mesmo número e género.
O meu primo fez dois anos.
NOME E ADJECTIVO
Os gatos pretos não me dão azar.
Aquelas casas são lindas.
Enquanto modificador do nome, o adjectivo ocorre no mesmo número e género daquele.
A casa é lindíssima.
Os rapazes são audazes.
SUJEITO E PREDICATIVO DO SUJEITO
A casa é enorme.
O predicativo do sujeito concorda com o sujeito em número e género, quando o predicativo do
Os quartos são espaçosos.
sujeito é constituído por grupo adjectival ou grupo nominal

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 84 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
O Fábio é topógrafo.
O teu filho está um homem.
Os meus pais são um amor. O predicativo do sujeito não concorda com o sujeito quando é constituído por uma expressão
Os testes estão um desastre. nominal qualitativo.
COMPLEMENTO DIRECTO E PREDICATIVO DO COMPLEMENTO DIRECTO
O Pedro achou a aula aborrecida.
O predicativo do complemento directo concorda com o complemento directo em número e género,
A polícia considerou os dois homens
quando o predicativo do complemento directo é constituído por grupo adjectival.
suspeitos.
SUJEITO E PARTICÍPIO PASSADO EM CONSTRUÇÕES PASSIVAS
As flores foram compradas pelos
Nas construções passivas, a forma do particípio, constituinte do grupo verbal, concorda em número
rapazes.
e género com o sujeito.
A notícia foi publicada.

Elipse é o processo sintáctico que consiste na omissão de expressões que são recuperáveis através do
contexto linguístico ou da situação.

1.- As expressões elípticas podem ocorrer com um antecedente na estrutura frásica que permite inferir o valor
da expressão omitida.
EXPRESSÕES ELÍPTICAS NÃO REALIZADAS NA SEGUNDA ORAÇAO, MAS IDENTIFICÁVEIS
EXEMPLOS: ATRAVÉS DO ANTECEDENTE, NA PRIMEIRA ORAÇÃO:
O Manuel chumbou o ano e a Ana também [-]. [chumbou o ano]
O Manuel contou-me que chumbou o ano, mas a
[me contou que chumbou o ano]
Ana não [-].
Ofereci uma blusa à mãe e a Ana [-] um livro. [ofereceu à mãe]
As zonas antigas das cidades estão mais
[zonas] [das cidades]
degradadas que as [-] recentes [-].
O jornal X refere que as campanhas eleitorais são
as mais dispendiosas de sempre, porém o jornal Y [ao facto das campanhas eleitorais serem as mais dispendiosas de sempre]
apresenta dados contrários [-].

2.- Este processo permite evitar repetições redundantes, ou seja, os enunciados tornar-se-iam demasiados
longos e acabariam por desviar a atenção da informação focada. Este é, portanto, um processo sintáctico muito recorrente
e importante para a eficácia do processo comunicativo.
Num determinado contexto situacional, é possível interpretar as expressões elípticas.
EXEMPLOS: CONTEXTO SITUACIONAL:
Estando numa loja a escolher vestidos, uma mulher dirige-se para o funcionário e aponta
Levo aquele.
para o funcionário e aponta para um vestido entre vários outros.
Estando duas pessoas a ver televisão, uma tem o comando remoto e faz um movimento
Não mudes!
para carregar no botão e outra reage à acção, fazendo um pedido.

Frase parentética: surge intercalada numa oração ou no final da frase, como comentário ou explicação
acerca da entidade referida no grupo nominal, quando intercalada, ou em toda a frase, quando final. O carácter parentético
das orações intercaladas é fornecido pelas pausas, na oralidade, ou por vírgulas ou traços, na escrita.
As orações parentéticas, ocorrendo intercaladas, constituem modificadores apositivos que não contribuem
para a construção de sentido do referente, mas para estender o seu âmbito de significado.

EXEMPLOS: EXPLICAÇÃO:
Os assaltantes, crê-se, encontraram-se ainda em parte incerta. As orações parentéticas:
O local vandalizado, diz-se, ficou num estado lastimável. - apresentam uma posição não confirmada;
Esta terra, como eu digo, está de mal a pior. - salientam um ponto de vista pessoal;
A situação, acredito, está prestes a ser resolvida. - citam a fonte de uma informação;
O episódio, como refere o jornal, terá acontecido durante a madrugada. - apresentam o locutor de um enunciado oral
Tudo isto se deu bem cedo – disse um popular – ainda estava deitado e ouvi barulhos. transposto para a escrita;
-adicionam informação acessória à interpretação do
O Sr. Manuel, que é sereno e nada teme, apanhou o susto da sua vida.
enunciado, na medida em que não definem
O assalto, que foi capa de jornal, deixou os moradores em estado de alerta.
restritivamente a entidade a que se apõem.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 85 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Estudo da palavra
A palavra é uma unidade gráfica e fonológica, com significado ou função gramatical e pertence a uma
determinada classe.
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
Hoje vi o luar sob o céu estrelado. Pode identificar-se oito palavras, separadas pelos espaços em branco.
Aquele rapaz teve uma atitude sjeiola. A forma sublinhada não é identificada como uma palavra em língua portuguesa.
Este fim de semana vou a Paris. Pode reconhecer-se na palavra sublinhada um sentido cristalizado na língua.

Palavra simples6
A palavra simples é formada por um único radical e admite afixos derivacionais, sendo uma unidade de
sentido indivisível. Ex.: dou / damos; lindo / linda; bomba / bombas; tempo / tempos.

Palavra complexa
A palavra complexa é divisível em unidades menores de sentido, sendo formada através dos processos de
derivação ou composição. Ex.: dádiva, lindamente, bomba-relógio, contratempo.

Base: é o constituinte a partir do qual se formam novas palavras, podendo corresponder a um radical, a uma
palavra simples ou a uma palavra complexa.
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
cas- > casario A palavra casario é derivada da base correspondente ao radical.
sol > solar A palavra solar é derivada da base correspondente à palavra simples.
solar > solarengo A palavra solarengo é derivada da base correspondente à palavra complexa.

Palavra variável: pode ser flexionada, por exemplo, em número ou género.


EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
livr- > livro, livros
Os exemplos mostram que as palavras admitem especificação como género
beb- > bebo, bebemos
–o/ -a, número Ø / -s, pessoa –o / -emos, entre outras.
bonit- > bonito, bonita, bonitos, bonitas

Palavra invariável: não admite qualquer especificação de flexão. São palavras invariáveis as preposições e
conjunções.

Constituintes morfológicos da palavra


Na palavra, encontram-se os seguintes constituintes morfológicos: radical7, tema e desinência. Ex.: bananal
banan a l
RADICAL TEMA DESINÊNCIA
Afixo: constituinte que se associa ao radical e, dependendo da sua posição na palavra, é…

- Interfixo / infixo: afixo que ocorre entre duas formas de base ou entre a base e um afixo; afixo no interior da
palavra. Ex.: o l de chaleira, o t de cafeteira, o z de capinzal.

- Prefixo: afixo que surge à esquerda da base.


EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
ilegível prefixo i-
injustiça prefixo in-
dissílabo prefixo -mente

- Sufixo: afixo que surge à direita da base.


EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
imaginação sufixo -ção
rapazinho sufixo -zinho
normalmente sufixo -mente

6 Palavra primitiva. Palavras primitivas são aquelas que não são formadas a partir de outras palavras; ou são palavras simples que não têm origem em nenhuma
outra; elas sim, estão na origem de outras que se formam a partir delas: água, mar.
7 O radical é o constituinte que permite criar novas palavras, transmitindo uma mesma base de significação.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 86 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Processos morfológicos de formação de palavras

Derivação
A derivação é o processo de formação de palavras a partir de outras já existentes. As palavras derivadas
estabelecem com a palavra base uma relação semântica e formal.

Processos de derivação por afixação

A derivação por afixação é o processo morfológico de formação de palavras que consiste no acréscimo de um
afixo a uma base, ou na redução de um som ou sons de uma palavra. As palavras assim formadas adquirem um novo
significado e, em alguns casos, mudam de categoria gramatical (isto é, passam a pertencer a uma classe de palavras
diferente da palavra que lhe deu origem).
Na derivação por afixação, as palavras podem ser formadas por prefixação, sufixação e parassíntese.

Prefixação
Na prefixação, o afixo é colocado à esquerda da base: contar - des - contar > descontar; colocar - re - colocar >
recolocar; contente - des - contente > descontente; feliz - in - feliz > infeliz.
Os prefixos não alteram a acentuação da base, nem a classe da palavra da base.
PREFIXOS COMUNS EM PORTUGUÊS (ORIGEM LATINA)
PREFIXOS EXEMPLOS SENTIDO
Ab- abdicar afastamento
Abs- abstémio, abster
Ad- adjacente, adjunto aproximação
A- acercar, aproximar
Des- desaparecer, desobedecer separação
desregrar, desfaçatez acção contrária
Dis- disseminar, dispersar separação
Di- dilatar movimento para diversos lados
dissabor, dissemelhante negação
Ex- exportar, expatriar movimento para fora
E- emigrar
In- (im-) ingerir, inalar, importar movimento para dentro
I- imigrar
In- (im-) inacabado, imortal negação
I- ilegal ausência
Per- perseguir, perfurar movimento através
Pos- póstumo, pospor posterioridade
Pre- preceder, prefácio anterioridade
Re- refazer, repor repetição
Trans- transpor, transmontano movimento para além de
Vice- vice-presidente substituição, em lugar de
Vis- visconde

PREFIXOS COMUNS EM PORTUGUÊS (ORIGEM GREGA)


PREFIXOS EXEMPLOS SENTIDO
An- (a-) amorfo, agnóstico negação
Anti- antítese, antípoda oposição, acção contrária
Endo- endócrino posição interior
Eu- eufemismo, eufonia bem, bom
Híper- hipérbole, hipermercado posição superior, excesso
Sin- (sim-, si-) sintonia, simbiose, silaba simultaneidade, companhia

Sufixação
Na sufixação, o afixo é colocado à direita da base.
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
amoroso, amorosamente O sufixo –oso foi associado à base amor. À nova base amoros- uniu-se o
sufixo –mente.
felizmente, infelizmente O sufixo –mente foi associado à base feliz. Juntando o mesmo sufixo à base
infeliz- foi criada uma nova palavra por sufixação.
cafeteira, cafézinho À base caf- é associado o sufixo –teira e à base e, neste caso, palavra
simples, café é associado o sufixo –zinho.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 87 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Os sufixos alteram a posição do acento principal da base (a sílaba tónica de feliz é –liz, passando o acento
principal de felizmente a estar na sílaba –men-); determinadas classes de palavras (do adjectivo feliz forma-se o advérbio
de modo felizmente).
Os sufixos, por outro, podem ser classificados em…
- Nominais, quando formam nomes.
- Adjectivais, quando formam adjectivos.
- Verbais, quando formam verbos.
- Adverbiais, quando formam advérbios.

SUFIXOS AUMENTATIVOS
SUFIXOS EXEMPLOS SUFIXOS EXEMPLOS
-ão cadeirão -edo rochedo
-aça mulheraça -eirão bonacheirão
-aço giraço -orra cabeçorra
-ada chuvada -orro cachorro
-aréu mundaréu -uça dentuça
-arra bocarra -zarrão homenzarrão

SUFIXOS DIMINUTIVOS
SUFIXOS EXEMPLOS SUFIXOS EXEMPLOS
-acho/ -a riacho -ilho/ -a pecadilho
-abre casebre -im espadachim
-eco/ -a trabalheco -inho/ -a casinha
-ejo lugarejo -ino/ -a pequenino
-ela ruela -isco/ -a chuvisco
-ete palacete -ito/ -a livrito
- eto/ -a maleta -ucho pequenucho
-ico/ -a namorico -zinho/ -a pãozinho
-icho/ -a barbicha -zito/ -a nuvenzita

Os sufixos aumentativos e diminutivos não alteram a classe de palavras da base.


- Do adjectivo gir-(o) derivou o adjectivo aumentativo giraço.
- Do nome namor-(o), derivou o nome diminutivo namorico.

OUTROS SUFIXOS NOMINAIS


BASE NOMINAL BASE ADJECTIVAL
SUFIXOS EXEMPLOS SENTIDO SUFIXOS EXEMPLOS SENTIDO
-ada dentada, facada acção consequente
papelada, colecção
passarada porção -dade novidade, ilegalidade
colherada duração prolongada
invernada
-agem folhagem conjunto -idão escuridão, escravidão
aprendizagem acto ou estado
-al olival, laranjal, areal colectivo -ez sensatez, pacatez
qualidade ou estado
-alha gentalha colectivo -eza avareza, firmeza
-aria livraria, leitaria espaço de realização,
berraria actividade -ia valentia, alegria
acção
-ário empresário, profissão
bancário conjunto -ice casmurrice, velhice
vocabulário
-edo arvoredo colectivo -icie imundície
-eiro/ -a costureira, padeiro profissão
cinzeiro objecto -ismo realismo, fascismo
doutrina ou corrente
poeira intensidade
ideológica
-ia advocacia profissão
-ista socialista, fascista
cavalaria colectivo
-io mulherio, casario colectivo -or frescor, amargor
-ismo secretismo procedimento
-itude altitude, magnitude qualidade ou estado
republicanismo sistema político
-ista dentista, pianista profissão -ura brancura, ternura
-ite bronquite inflamação
-ume cardume colectivo BASE VERBAL
SUFIXOS EXEMPLOS SENTIDO
BASE VERBAL -ente crente, lente agente
Página 88 de 183
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
SUFIXOS EXEMPLOS SENTIDO -inte pedinte, ouvinte
-ança esperança, -mento juramento, armamento resultado da acção
mudança
resultado da acção
-ância tolerância, (-d)or jogador
importância
agente
-ante estudante, ajudante agente (-t)or consultor
-ção duração, fixação acção (-s)or revisor
-douro matadouro, lugar -são agressão
bebedouro
resultado da acção
-ença desavença, -ura pintura
descrença
resultado da acção
-ência valência,
proveniência

SUFIXOS VERBAIS SUFIXOS ADJECTIVAIS


SUFIXOS EXEMPLOS SENTIDO SUFIXOS EXEMPLOS SENTIDO
-ar telefonar, (em)belezar, acção derivada do nome ou -engo mulherengo
(a)francesar adjectivo
-ear tornear, folhear -enho barranquenho
-ejar gotejar, velejar -eno chileno, madrileno
repetição de uma acção
-icar bebericar -ense luandense
-itar saltitar -ês maltês, albanês
-icar adocicar -ente resistente, persistente
-inhar escrevinhar -(l)ento briguento, cimento
diminuição de intensidade
-iscar petiscar -eo férreo, térreo
-itar dormitar -esco burlesco, dantesco
-ntar acalentar -isco mourisco
-ear clarear -este celeste estado
acção causativa
-icar clarificar -enstre campestre, terrestre
procedência
-izar fertilizar -eu plebeu, europeu
-ecer amanhecer, envelhecer -ício vitalício
qualidade
-escer flrescer início de estado -ico melancólico,
minderico relação
-il dócil, febril
SUFIXOS ADJECTIVAIS -ino campino,
novaiorquino
SUFIXOS EXEMPLOS SENTIDO -io tardio
-aco maníaco -ita saudita, israelita
-ado penteado, barbado -onho tristonho, risonho
-aico judaico -oso venenoso, espirituoso
-al mortal, letal estado -tico aromático
-ar familiar, escolar -(t)ivo pensativo, putativo
-ano angolano, africano procedência -(t)ório preparatório
-ante vibrante, semelhante -udo barbudo
-ão alemão, bretão qualidade
-ário diário, semanário SUFIXO ADVERBIAL
relação
-(á)vel admirável, justificável SUFIXO EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
-(í)vel disponível, perecível lindamente A sufixação
-(d)iço movediço -mente ajuizadamente adverbial forma-
-(d)ouro casadouro regularmente se partindo no
-eiro brasileiro, cartaxeiro adjectivo na
forma feminina.

Parassíntese
Na parassíntese, o afixo é colocado, simultaneamente, tanto à esquerda (prefixação) como à direita (sufixação)
da base.
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
encurtar O processo de associação simultânea do prefixo en- e sufixo –ar associados à base curt- furmou uma nova palavra.
desalmado O processo de associação simultânea do prefixo des- e sufixo –ado associados à base alm- formou uma nova palavra.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 89 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Processos de derivação sem afixação


Derivação regressiva
Ao contrário dos processos de afixação, em que se amplia uma palavra base pela junção de afixo, na derivação
regressiva a palavra derivada é criada pela redução da palavra base. Neste processo, existe sempre a modificação da
classe de palavra.
EXEMPLOS
EXPLICAÇÃO
VERBO NOME ADVERBAL
abraçar abraço
atacar ataque
chorar choro
combater combate Os nomes deverbais derivados
cortar corte remetem, no seu sentido, para a
dançar dança acção do verbo.
debater debate
errar erro
perder perda

Derivação imprópria
A derivação imprópria consiste em formar nomes (nominalização) a partir de palavras ou expressões não
nominais.
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
Ele foi empurrado contra a parede. / A tua casa tem um contra: fica longe. preposição > nome
O João regressa amanhã. / É preciso pensar no amanhã. advérbio > nome

Conversão
Obtém-se uma nova palavra partindo de outra já existente, sem qualquer transformação formal da mesma,
por conversão. O processo de conversão integra a palavra numa nova classe de palavras.
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
Vamos comer sopa. O verbo comer foi convertido em nome, bastando, para
O comer está na mesa. isso, antepor o artigo o.
Luanda é cidade capital de Angola. Sendo a primeira utilização de capital a de adjectivo, é
Visitei a capital de Portugal. regular encontra-la como nome.
Aprecio o silêncio da noite. Muitas vezes os nomes, adjectivos ou verbos ganham
Silêncio! Prestem atenção ao filme. expressividade tornando-se interjeições.

ferido, partido, separado particípio passado do verbo > adjectivo


jantar, prazer verbo > nome
quer…quer, já…já verbo > advérbio / conjunção
gilete, damasco nome próprio > nome comum
Coelho, Pereira nome comum > nome próprio
circular, lisboeta adjectivo > nome
burro nome > adjectivo
bravo!, viva!, urra! nome, adjectivo, verbo > interjeição

Composição
A composição é o processo morfológico que consiste em formar uma nova palavra pela união de duas ou mais
bases. Podem ocorrer dois processos de composição: composição morfológica ou composição morfossintáctica.

Composição morfológica ou aglutinação


A composição morfológica ou aglutinação verifica-se quando existe a junção de um radical a outro radical ou
a uma ou mais palavras, passando a existir apenas uma sílaba predominante e modificando a forma gráfica.

EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
ortografia Junção do radical orto- à palavra grafia.
homonímia Junção do radical homo- ao radical –nímia.
aguardente Junção das palavras água e ardente.
embora Junção das palavras em, boa e hora.
fidalgo Junção das palavras filho, de e algo.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 90 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
PREFIXOS/ RADICAIS ERUDITOS (ORIGEM LATINA)
PREFIXOS EXEMPLOS SENTIDO SUFIXOS EXEMPLOS SENTIDO
alter- alterego outro ego- egoísta eu
api- apicultura abelha omni- omnisciente todo
aqua- aquático água pisci- piscícola peixe
bis- bisavô duas vezes semi- semicírculo metade

PREFIXOS/ RADICAIS ERUDITOS (ORIGEM GREGA)


Andro- Andrógino Homem Foto- Fotografia Luz
Antropo- Antrologia Homem Helio- Heliocêntrico Sol
Bio- Biografia Vida Lito- Litografia Pedra
Biblio- Bibliografia Livro Mis- Misógino Aversão
Caco- Cacofonia Mau Necro- necrófago Morte
Cefalo- Cefalometria Cabeça Oro- Orografia Montanha
Cloro- Clorofila Verde Paleo- Paleógrafo Antigo
Cosmo- Cosmografia Mundo Pan- Panteísmo Todo
Crono- Cronómetro Tempo Pedo- Pedofilia Criança
Dáctilo- Dactilografia Dedo Tele- Telescópio Longe
di- Dígrafo Dois Topo- Topónimo Lugar
Fono- Fonologia Som Zoo- Zoológico Animal

SUFIXOS/ RADICAIS ERUDITOS (ORIGEM LATINA)


SUFIXOS EXEMPLOS SENTIDO SUFIXOS EXEMPLOS SENTIDO
-cida fratricida que mata -pede velocípede pé
-cola agrícola que cultiva -sono uníssono som
-forme disforme forma -voro herbívoro que come
-fugo centrífugo que foge

SUFIXOS/ RADICAIS ERUDITOS (ORIGEM GREGA)


-glota poliglota língua -grafia ortografia escrita
-céfalo bicéfalo cabeça -grama quilograma peso
-cracia democracia poder -logia filologia ciência
-cromo policromo cor -mania megalomania loucura
-fagia antropologia acto de comer -nomia astronomia lei
-filia columbofilia amizade -sofia filosofia sabedoria
-fobia claustrofobia ódio -tomia dicotomia divisão
-fone telefone som -agogo pedagogo que conduz ou ensina
-gamia monogamia Casamento

Composição morfossintáctica ou justaposição


A composição morfossintáctica ou justaposição reúne duas ou mais palavras com hífen ou sem hífen,
mantendo a sua forma fonética e gráfica. As palavras formadas por composição possuem um sentido único e autónomo.

EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
abelha-mestra / trabalhador-estudante Junção de palavras das classes nome+nome.
amor-perfeito / ferro-velho Junção de palavras das classes nome+adjectivo.
belas-artes / primeiro-ministro Junção de palavras das classes adjectivo+nome.
azul-marinho / luso-africano Junção de palavras das classes adjectivo+adjectivo.
guarda-chuva / beija-flor Junção de palavras das classes verbo+nome.
lua-de-mel / caminho-de-ferro Junção de palavras das classes nome+preposição+nome.
contra-atacar Junção de palavras das classes preposição+verbo.

Processos irregulares de formação de palavras


Existem processos de criação de palavras que não constituem formas regulares para a sua formação,
surgindo, muitas vezes, por razões estéticas ou expressivas.

Extensão semântica. Dada a necessidade de referenciar novas realidades, as palavras podem adquirir novas
significações, alargando o âmbito do seu significado. Assim, por exemplo, a informática, como área recente da
realidade, tem levado ao alargamento semântico do léxico português:
- rato (componente periférico do computador);
- janela ( área de visualização de documento informático);
- abrir, fechar, copiar, salvar (acções praticadas em ambiente informático).
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 91 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Purismo. Comete-se em nível da pronúncia das palavras.


ministro, em vez de menistro / vizinho, em vez de vezinho

Plebeísmo ou vulgarismo. Consiste no emprego de expressões próprias da plebe ou do vulgo.


gajo, cheta, cachola (>cabeça)

Regionalismo. Consiste no emprego de palavras e frases usadas exclusivamente em certas regiões.


recos, em vez de porcos / monte, em vez de casal (>alentejo)

Neologismos. Os neologismos são palavras ou expressões novas que integram o léxico da língua, num período
recente, não tendo, no entanto, sido dicionarizadas. Os neologismos surgem como necessidade para referenciar um novo
aspecto da realidade ou por questões de prestígio social, quando existem já palavras na língua para referir a realidade
em causa.
aeródromo, aeroporto, estádio, patologia, televisão, conceptismo, fixismo, radiodifusão...

Estrangeirismo (/empréstimo8). Consiste no uso de palavras estrangeiras. Pode ser:


- Anglicismo: vocábulos importados da língua inglesa: clube, bife, lanche, sandwich, software, marketing,
design, stress, box, ecrã, andebol, portefólio, ...
- Galicismo: vocábulos importados da língua francesa: afazeres (ocupação), boné, conduta (procedimento), constatar
(verificar), detalhe (minúcia), envelope (sobreposto), dossier, réveillon, soutien, toilette...
- Italianismo: vocábulos importados da língua italiana: maestro, ópera, tenor, soneto, terceto, macarrão, adagio.
- Outros:
. Línguas americanas: arara, caipira, goiaba, mandioca...
. Línguas africanas: azagaia, batuque, cacimba, mandinga, moleque...
. Línguas asiáticas: anil, bazar, bambu, junco, quiosque...

Arcaísmo. Os arcaísmos são palavras e locuções que, pertencendo ao léxico do português, caíram em desuso:
soidade (saudade), asinha (depressa), catar (inquirir), enha (minha), mui (muito), viver a sabor (viver em função do prazer)...

Cultismo. Consiste no uso de palavras rebuscadas das línguas de prestígio (Latim, Grego...): cátedra, óculo,
madre, padre, pleno (cheio), cardíaco...

Truncação (ou truncamento). Forma-se novas palavras a partir da eliminação da sequência final da palavra,
não havendo alteração do sentido ou da classe da palavra: quilo < quilograma; pneu < pneumático; foto < fotografia; metro
< metropolitano; manife < manifestação; otorrino < otorrinolaringologista; moto < motociclo.

Acronímia
Os acrónimos são palavras derivadas das iniciais de várias palavras. Ex.:
ONU < Organização das Nações Unidas
CITA < Centro de Informação e Turismo de Angola
SIDA < Sindroma de Imuno Deficiência Adquirida
OVNI < Objecto Voador Não Identificado
LASER < Ligths Amplification by Simulated Emission of Radiations

Sigla
As siglas formam-se, como os acrónimos, através das iniciais de várias palavras. No entanto, distinguem-se
daqueles por os seus elementos serem pronunciados separadamente. Ex.:
CPLP < Comunidade de Países de Língua Oficial Portuguesa
HIV < Vírus de Imunodeficiência Humana
AFP < Agência France-Presse
OMS < Organização Mundial de Saúde
ONG < Organização Não Governamental
As siglas podem pronunciar-se letra a letra ou como qualquer outra palavra (pronúncia silábica). As letras que
compõem as siglas podem surgir separadas ou não por um ponto. Ex.: C.P.L.P., H.I.V., A.F.P., O.M.S., O.N.G.

8O empréstimo verifica-se quando há adopção de uma palavra ou expressão de uma língua estrangeira. Este fenómeno pode ser estudado no âmbito do
neologismo.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 92 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Entrecruzamento (/amálgama9). Palavras entrecruzadas são aquelas que resultam do cruzamento de duas
palavras, em que se utilizou o início de uma e a parte final de outra: informática < informação automática; bit < binary digit;
cibernauta < cibernético astronauta.

Hibridismo. Palavras híbridas são aquelas que têm elementos de idiomas diversos: agrónomo (lat. agro + grego
nomo), decímetro (lat. deci + grego metro), sociólogo (lat. socius + grego logo), monossílabo (grego mono + lat. sílaba), televisão
(grego tele + lat. visione)

Onomatopaísmo. As onomatopeias são palavras que resultam da reprodução de vozes ou ruídos, tanto de
animais como de abjectos: tic-tac, toc-toc, trimm!!, có-có-ró-có-có, miar, cacarejar, chilrear, coaxar…

Expressão idiomática
Expressão idiomática é uma combinação fixa de palavras que adquire um significado que não pode ser
compreendido pela divisão das palavras da expressão idiomática. Estas expressões são vulgarmente conhecidas como
«franses-feitas».
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
andar de boca em boca informação transmitida oralmente
perder a cabeça tomar uma atitude imponderada
sem pés nem cabeça sem sentido
dor de cotovelo inveja
ter língua de serpente maldizer
dar com a língua nos dentes pronunciar-se indiscretamente
com uma mão à frente e outra atrás sem recursos materiais
fazer o gosto ao dedo ter uma experiência agradável
ter as costas largas acarretar com culpas alheias
ferver em pouca água exaltar-se sem motivos suficientes
ficar em águas de bacalhau deixar um assunto pendente
deitar areia nos olhos enganar

EXPRESSÃO IDIOMÁTICA SENTIDO


levar avante decidir
levar a mal ofender-se
levar couro e cabelo extorquir
não pode com detestar Estes são exemplos de outros
atirar-se a seduzir sintagmas fixos regulares na língua
dar à língua falar portuguesa.
dar à luz parir Cada uma destas expressões pode
dar para trás desconfiar ser substituída por uma palavra de
dar às de vila-diogo fugir sentido equivalente.
trazer à memória lembrar
trazer no coração amar
trazer debaixo de olho vigiar

Classificação das sílabas


A sílaba é um som ou conjunto de sons de uma palavra, cujo núcleo é formado por uma vogal ou um ditongo
(ou tritongo) e que se pronunciam numa só emissão de voz. Se se disser lentamente uma palavra, fica dividida em
pequenos segmentos fónicos. Por exemplo, na palavra aluno, esta não será pronunciada a-l-u-n-o, pois isso seria soletrar,
mas sim a-lu-no.

Classificação das sílabas quanto ao som final


- Sílaba aberta, quando termina em vogal ou semivogal. Ex.: a-pa-ga-do (as quatro sílabas são abertas pois terminam
em vogais).
- Sílaba fechada, quando termina em consoante. Ex.: trans-por-tar (as três sílabas são fechadas pois acabam em
9O amálgama ocorre quando se fundem duas ou mais palavras, sem motivação morfológica, isto é, de forma aleatória. Este fenómeno pode ser estudado no âmbito
do entrecruzamento.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 93 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

consoantes); cal-do (a primeira sílaba é fechada pois termina em consoante e a segunda sílaba é aberta pois acaba em vogal) .
Classificação das sílabas quanto à acentuação
- Sílaba tónica: é a sílaba proferida com mais intensidade do que as outras. Esta possui o acento tónico.
- Sílaba subtónica, quando a sílaba mantém aberta a pronúncia, mas é menos intensa do que a tónica e,
geralmente, não tem acento gráfico, embora o possa ter tido no passado.
- Sílaba átona: todas as outras sílabas da palavra que não têm acentuação tónica. Ex.:

te lha do
SÍLABA ÁTONA SÍLABA TÓNICA SÍLABA ÁTONA

ad mi ra vel men te
S. ÁTONA S. ÁTONA SÍLABA SUBTÓNICA S. ÁTONA SÍLABA TÓNICA S. ÁTONA

De acordo com a posição em relação à sílaba tónica, a sílaba átona pode ser…
- Pretónica: antes da sílaba tónica. Ex.: telhado.
- Postónica: depois da sílaba tónica. Ex.: telhado.

Contagem silábica
As palavras podem classificar-se quanto ao número de sílabas.
Número de sílabas Exemplos:
Monossílabo 1 é, eu, há, dó, mão, cruz, teu, sim, quais
Dissílabo 2 fo-lha, te-la, pra-ta, a-í, me-sa, u-va, ma-nha, ru-a, qual-quer
Trissílabo 3 fun-da-ção, mé-di-co, a-ba-no, or-gu-lhar, ar-tis-ta, fu-ra-cão
Polissílabo mais de 3 gra-má-ti-ca, a-pren-di-za-gem, so-bre-tu-do, an-ti-ga-men-te, in-com-pre-en-sí-vel

Posição da sílaba tónica


Conforme a posição da sílaba tónica, as palavras (tónicas) podem classificar-se em esdrúxulas, graves e
agudas.
Sílaba tónica Exemplos:
Esdrúxulas ou proparoxítonas Antepenúltima sílaba (3ª) médico, ibérica, América, matemática, árvore
Graves ou paroxítonas Penúltima sílaba (2ª) boneca, cadeira, linha, régua
Agudas ou oxítonas Última sílaba (1ª) café, coração, aconteceu, caminhar

Mnemónica para a classificação das palavras quanto à acentuação com a utilização do acrónimo EGA:
E representa a terceira sílaba a contar do fim (palavra Esdrúxula)
G representa a segunda sílaba a contar do fim (palavra Grave)
A representa a última sílaba (palavra Aguda)

Há palavras monossilábicas que não têm acento tónico (palavras átonas); pronunciam-se subordinando-se à
palavra a que se ligam e podem classificar-se em…

- Proclíticas: as que se pronunciam subordinando-se ao acento tónico da palavra seguinte. Ex.: O livro. Que lindo.
- Enclíticas: as que se pronunciam subordinando-se ao acento tónico da palavra anterior. Ex.: Comeu-a. Deu-ma.
- Mesoclíticas: as que dependem do acento tónico tanto da palavra que as precede como da que as sucede.
Ex.: Amá-lo-á.

Relações entre as palavras


Significado. Uma das características da palavra é possuir um significado, ou seja, referenciar um aspecto do
domínio da experiência da realidade.
EXEMPLO EXPLICAÇÃO
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 94 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
gato O significado da palavra remete para o referente da realidade: animal doméstico, mamífero da família dos felídeos.
Significante. A palavra é constituída por uma estrutura fonológica e gráfica, representando, a primeira, os
aspectos relativos aos sons e, a segunda, o código usado para representar a palavra na escrita. Estes dois aspectos
constituem o significante da palavra.
EXEMPLO EXPLICAÇÃO
O significado da palavra pode analisar-se ao nível…
Gráfico: conjunto de letras reproduzidas no código escrito.
-g- : quinta consoante do alfabeto
-a- : primeira vogal do alfabeto
-t- : décima sexta consoante do alfabeto
gato -o- : quarta vogal do alfabeto
Fonológico: junção dos sons transcritos através do alfabeto fonético.
[g] : som consonântico ou consoante, oclusiva, velar, sonora
[a] : som vocálico ou vogal, aberta, central
[t] : som consonântico ou consoante, oclusiva, linguodental, surda
[u] : som vocálico ou vogal, fechada, posterior

Denotação. A denotação é o valor constante associado ao significado de uma palavra, remetendo para o aspecto
da realidade imediata que referencia.
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
pé A palavra apresentada corresponde, na realidade, à parte inferior do corpo que se articula com a perna.
gato O sentido denotativo da palavra refere o animal mamífero doméstico.

Conotação. A conotação corresponde aos sentidos que uma palavra pode assumir em contextos ou situações
distintas entre si.
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
1)-Preciso de usar pé de cabra para arrancar este Não deixando de ter o valor denotativo apresentado anteriormente, a palavra pé pode
prego. referenciar outras realidades, se tivermos em conta os seus significados conotativos:
2)-Aos 40 anos já aparecem os primeiros pés de 1)-Ferramenta de carpintaria.
galinha. 2)-Ruga no canto do olho.
3)-O navio naufragado foi encontrado a 30 mil pés 3)-Unidade de medição.
de profundidade.

1)-O João é um gato. O significado denotativo de gato assume novos valores quando alterado o contexto:
2)-Há um gato na montagem do sistema 1)-Homem bonito e atraente.
mecânico, por isso não funciona. 2)-Erro.

Monossemia. Quando uma palavra admite um único significado, diz-se monossémica. De notar, que esta
propriedade se verifica em palavras de carácter predominantemente técnico. Sendo uma das características da língua
ser económica, o mais usual é que a mesma palavra possua vários sentidos.
EXEMPLO EXPLICAÇÃO
ornitologia Independentemente do contexto ou da situação, esta palavra remete sempre para a área da zoologia que estuda as aves.

Polissemia10. Quando a mesma palavra pode adquirir vários significados, existindo entre eles traços de sentido
comuns, diz-se polissémica, ou seja, pode assumir vários significados.
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
O meu leitor de CD’s está avariado. O nome leitor refere o electrodoméstico com a função de ler ou identificar a informação
digital de um Compact Disk.
O Pedro é o leitor mais assíduo desta O nome leitor refere a pessoa que se dedica à acção de ler, enquanto acto de identificar o
biblioteca. sentido da informação veiculada por palavras, frases ou textos.

Relações semânticas
Relações de hierarquia
Hiperonímia. Relação hierárquica de inclusão semântica entre duas unidades lexicais, partindo do genérico
(hiperónimo) para o específico (hipónimo), sendo que o primeiro impõe sempre as suas propriedades ao segundo, criando
assim, entre eles, uma dependência semântica.
10Polissemia: multiplicidade de significados de uma palavra (p.ex.: bolo, referindo-se a 'doce' e a 'pancada de palmatória' etc.). Do fr. Polysémie. (In Aulete Digital,
Dicionário contemporâneo da Língua Portuguesa)
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 95 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
Ex.: O termo meio de transporte impõe as suas propriedades semânticas aos seus hipónimos : autocarro, avião, comboio,
metro, barco etc.
Um hiperónimo pode substituir, em todos os contextos, qualquer um dos seus hipónimos; o contrário não é
possível.

Hiponímia. Relação hierárquica de inclusão semântica entre duas unidades lexicais, partindo do específico
(hipónimo) para o genérico (hiperónimo), sendo que o primeiro, para além de conservar as propriedades semânticas
impostas pelo segundo, possui os seus próprios traços diferenciadores.
Ex.: O significado de gato implica o significado de animal.

Relações de inclusão
Holonímia. Relação de hierarquia semântica entre duas unidades lexicais; uma denota um todo (holónimo)
sem impor obrigatoriamente as suas propriedades semânticas à outra, considerada sua parte (merónimo).
Ex.: Carro estabelece uma relação de holonímia com volante, sem porém lhe impor as suas propriedades.

Meronímia. Relação de hierarquia semântica entre duas unidades lexicais, uma denotando a parte
(merónimo) e criando uma relação de dependência ao implicar a referência a um todo (holónimo), relativo a essa parte.
Ex.: A unidade lexical dedo (merónimo) implica a unidade lexical mão (holónimo).

Relações de equivalência
Sinonímia. Relação de equivalência semântica entre duas ou mais unidades lexicais que reenviam para o
mesmo referente. Pode verificar-se diferentes relações entre sinónimos:
Sinónimos totais ou absolutos
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
Ontem fui ao dentista. Os significados das palavras são idênticos, verificando-se sobretudo
Ontem fui ao estomatologista. com termos técnicos.

Sinónimos relativos
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
Esta rosa é linda. As palavras têm o mesmo valor denotativo, mas podem adquirir
Esta rosa é bonita. diferentes valores conotativos.

Sinónimos parciais
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
Vou iniciar a minha formação como estagiário. As palavras são consideradas sinónimas apenas em
Vou iniciar a minha formação como aprendiz. determinados contextos.

Relações de oposição
Antonímia. Relação de oposição entre o significado de duas unidades lexicais que apresentam, em comum,
alguns traços semânticos permitindo relacioná-las de forma pertinente. Os antónimos podem assumir tipologias distintas:

Antónimos binários ou complementares


EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
par / impar Entre duas palavras, a asserção positiva de uma implica a asserção
morto / vivo negativa da outra e vice-versa.
positivo / negativo

Antónimos polares ou graduais


EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
quente / frio Num conjunto contínuo de palavras, existem polos intermédios de
alto / baixo valores. Estes antónimos admitem quantificadores: muito, pouco,
gordo / magro bastante etc.

Antónimos conversos
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
esposa / marido A relação de oposição entre as palavras estabelece-se com base em
mãe / filho duas posições que podem assumir pontos de vista alternantes.
professor / aluno

Antónimos direccionais
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 96 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
descer / subir Partindo de um determinado ponto de referência, podem assumir-se
ir / vir duas direcções opostas.
chegar / partir
Antónimos não-binários
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
Janeiro / Fevereiro Relação entre palavras que integram conjuntos ciclicamente
terça-feira / quarta-feira organizados.
Outono / Inverno

Relações fonéticas e gráficas


Relações de homonímia. Propriedade semântica característica de duas unidades lexicais que partilham a
mesma grafia ou a mesma pronúncia, mas que conservam significados distintos.
Ex.: Existe homonímia entre: canto (verbo cantar) e canto (nome masculino).

Relações de homofonia. Propriedade semântica característica de duas unidades lexicais que possuem a
mesma forma fonética mas significados diferentes.
Ex.: passo / paço; sem / cem.

Relações de homografia. Propriedade semântica característica de duas unidades lexicais que possuem a
mesma forma gráfica (homógrafos), formas fonéticas idênticas, mas conservando significados diferentes.
Ex.: copia (verbo copiar) e cópia (nome masculino); domestica / doméstica; sé / se; este / Este…

Relações de paronímia. Propriedade semântica característica das unidades lexicais com sentidos diferentes,
mas com formas relativamente próximas.
Ex.: exprimir / espremer; emigração / imigração; previdência / providência; cumprimento / comprimento; conjectura /
conjuntura.
RELAÇÕES ENTRE AS PALAVRAS
DE HIERARQUIA hiperonímia hiponímia
SEMÂNTICAS DE INCLUSÃO holonímia meronímia
DE EQUIVALÊNCIA sinonímia (total / parcial)
DE OPOSIÇÃO antonímia (contraditória / contrária / conversa)
FONÉTICAS DE HOMONÍMIA
E DE HOMOFONIA
GRÁFICAS DE HOMOGRAFIA
DE PARONÍMIA

Campo semântico. Campo semântico é o conjunto de sentidos que pode ter uma mesma palavra. A mesma
palavra pode assumir vários valores em função do contexto (frases, sequências de frases, discursos ou textos) e da
situação.
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
Nunca parti o pé. (“parte inferior do corpo que se articula com a perna) A palavra pé partilha traços de sentido em todas
Plantei um pé de café. (“exemplar individual de uma planta”) as expressões, no entanto refere elementos da
Acabei de gastar o meu pé de meia. (“poupança”) realidade distintos.
Infelizmente, não passo de um pé de chinelo. (“pessoa pobre”)
Siga a ordem de contagem. (“conjunto seriado”) O campo semântico de ordem é vasto, sendo o
Coloquei o dinheiro à ordem. (“depósito bancário”) sentido verificado pelo contexto ou situação em
Preciso de ordem em casa. (“sossego”) que a palavra é enunciada.
este mosteiro foi criado pela ordem de Cister. (“organização religiosa”)

Campo lexical. Campo lexical é o conjunto de palavras que remete para diferentes elementos de um
determinado domínio da realidade. Sendo o léxico da língua um sistema vasto, podem identificar-se campos lexicais em
que conjuntos de palavras estabelecem entre si relações semânticas e remetem para uma mesma realidade extra-
linguística.
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
leão, elefante, tigre, tubarão, falcão, jacaré etc. Este conjunto lexical remete para o campo de animal.
pai, mãe, filho, tio, sobrinho, avô, cunhado etc. As palavras organizam-se em torno do campo lexical de parentesco.
ensinar, aprender, professor, aluno, aprendizagem, O campo lexical de ensino organiza este conjunto de palavras em torno
estudo, etc. de uma mesma realidade.

Família de palavras. Família de palavras ou palavras cognatas é o conjunto de palavras (derivadas ou


compostas) que têm a mesma origem (étimo), partilhando do mesmo radical (base). São palavras que partilham um
radical comum.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 97 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
EXEMPLOS EXPLICAÇÃO
sol, solar, solarengo, chapéu-de-sol Conjunto de palavras da família de sol.
água, aguar, aguado, aguardente Conjunto de palavras da família de água.

Figuras de estilo
Figura(s) de estilo é um desvio em relação ao uso corrente da língua com o objectivo de embelezar e conferir
expressividade ao que se diz e ou se escreve. Aparece(m) com maior frequência nos textos literários.

Em nível fónico
+ Aliteração: repetição intencional de sons consonânticos dentro da mesma palavra ou em várias palavras
seguidas. Ex.:
"Olha a bolha d'água
no galho!
Olha o orvalho!" (Cecilia Meireles)
+ Assonância: repetição intencional dos mesmos sons vocálicos. Ex.:
"Tem um nome estranho a Isa:
Não é Isabel nem Isaura,
também não é Isadora
e não chega a ser Elisa
nem um resto de Luisa.
A Isa é Isa, é isso." (João Pedro Mésseder)

Em nível morfossintáctico
+ Anáfora: repetição, no início de frases ou de versos sucessivos, de uma palavra ou grupo de palavras. Ex.:
Porque os outros se mascaram mas tu não
Porque os outros usam a virtude
Para comprar o que não tem perdão
Porque os outros têm medo mas tu não." (Sophia de Mello Breyner Andresen)
+ Assíndeto: consiste na omissão das conjunções entre as palavras ou frases sucessivas. Ex.:
"(...)
salta para a rua,
corre açodada,
galga o passeio,
desce a calçada,
à hora marcada,
puxa que puxa,
larga que larga,
(...)" (António Gedeão)
+ Elipse: omissão de uma palavra ou palavras que se submetem facilmente. Ex.:
"- Sabei que não fui um homem qualquer!
- Calculo!
- E amo-vos! Tenho a ousadia de o confessar!
- Também eu!" (Gentil Marques)
+ Enumeração: é a apresentação sucessiva de vários elementos da mesma classe gramatical. (ver também
gradação)
Ex.: "No ar, na cal, no vidro, tocava a sua felicidade... "
"Um grito que atravessava as paredes, as portas, a sala, os ramos de cedro." (Sophia de Mello Bregner Andresen)
+ Hipérbato: consiste na inversão da ordem mais habitual das palavras na oração ou da ordem das orações no
período. Ex.: "Gato escaldado de água fria tem medo. (em vez de: "... tem medo de água fria.")
+ Interrogação retórica: não é uma verdadeira pergunta para a qual se espere resposta. O seu objectivo é dar
vivacidade ao discurso, criar expectativa. Ex.:
"Vais morrer com a saia rota,
sem flores nos cabelos...
- Mas isso que importa
se depois de morta
até as mãos da terra
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 98 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
hão-de floresce-los?" (José Gomes Ferreira)
+ Paralelismo: repetição da mesma estrutura frásica. Ex.:
"Para que ela tivesse um pescoço tão fino
Para que os seus pulsos tivessem um quebrar de caule
Para que os seus olhos fossem tão frontais e limpos
Para que a sua espinha fosse tão direita
(...)" (Sophia de Mello Bregner Andresen)
+ Polissíndeto: é o contrário do assíndeto, ou seja, é a repetição intencional de conjunções. Ex.:
"Elas cortam o pão e aquecem o café.
Elas picam cebolas e descascam batatas.
Elas mingam sêmeas e restos de comida azeda.
Elas chamam ainda escuro os homens e os animais e as crianças. Elas enchem lancheiras e tarros e pastas de escola com
latas e buchas e fruta..." (Maria Velho da Costa)
+ Quiasmo: consiste na existência de quatro elementos dispostos dois a dois, segundo uma estrutura cruzada.
Ex.:
"Ó minha menina loura,
Ó minha loura menina,
Dize a quem te vê agora
Que já foste pequenina..." (Fernando Pessoa).
+ Repetição: repetição de palavras para intensificar ou reforçar uma ideia, ou exprimir a duração de alguma
coisa. Ex.:
Muita aflição, muita dor, muitas lágrimas, muitas preces; muitos votos e ladainhas, muitas bofetadas em si mesmo, muitas
demonstrações de contrição e muitos clamores a Nossa Senhora... " (António Sérgio).
+ Zeugma: consiste na omissão de algum termo contido numa proposição anterior. Ex.: "O noivo vai a cavalo e o
arrependimento a garupa." (> o arrependimento vai a garupa) (Provérbio)

Em nível semântico
+ Alegoria: série de metáforas, comparações, imagens, utilizadas para concretizar um pensamento ou uma
realidade abstracta. Ex.: "O polvo, com aquele seu capelo na cabeça, parece um monge; com aqueles seus raios estendidos, parece
uma estrela; com aquele não ter osso nem espinhas, parece a mesma brandura, a mesma mansidão. E debaixo desta hipocrisia tão
santa (...), o dito polvo é o maior traidor do mar." (P. António Vieira, Sermões de Santo António)
+ Antítese: apresentação de um contraste ou oposição entre duas ideias ou duas coisas. Ex.:
"A morte sabe dar com fogo e ferro,
Sabe também dar vida com clemência." (Camões)
+ Apóstrofe: chamamento ou interpelação de pessoas ou de alguma coisa personificada. Ex.: "Tu, só tu, puro
Amor, com força crua." (Camões)
+ Comparação: consiste em estabelecer uma relação de semelhança por meio da conjunção como ou de outra
expressão equivalente (à semelhança de, tal, mais do que...), ou de verbos que sirvam para comparar (parecer,
assemelhar-se, lembrar...). Ex.: "[Os seus olhos] eram azuis como o céu e o mar em ribeiros, azuis como a nossa felicidade, os
nossos risos, o nosso amor." (Ilse Losa)
+ Eufemismo: consiste em expressar uma ideia ou uma realidade desagradável de uma forma atenuada, mais
suave. Ex.:
"Frade: Pera onde levais gente?
Diabo: Pera aquele fogo ardente
que nom temestes vivendo." (>inferno) (Gil Vicente)
+ Gradação: trata-se de uma enumeração em que se verifica uma progressão de sentido crescente ou
decrescente. Ex.:
"Ocorrem-me em revista exposições, países,
Madrid, Paris, Berlim, S. Petersburgo, o mundo!" (Cesário Verde)
+ Hipálage: é uma inversão de sentido em que se transfere para uma palavra uma característica que, na
realidade pertence a outra. Ex.: "[Beatriz] Abria os olhos molhados de culposas lágrimas." (Beatriz é que é culposa e não as
lágrimas) (Camilo Castelo Branco)
+ Hipérbole: emprego de termos exagerados, a fim de pôr em destaque determinada realidade. É uma das
figuras mais comuns na linguagem corrente. Ex.: "um calor de morrer; surdo como uma porta; suar em bica; ficar sem pinga de
sangue."
+ Ironia: consiste em exprimir uma ideia dizendo precisamente o contrário. Ex.:
"E irritando-se mais:
- Deixe, que a sua mãe também é um bom anjinho, não haja dúvida!"
+ Metáfora: consiste na substituição de um termo por outro, com o qual apresenta semelhanças. É uma espécie
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 99 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

de comparação abreviada, porque não está presente a palavra ou expressão comparativa. Ex.:
"As tuas mãos são passarinhos brancos." (Ilse Losa)
"- Uma borboleta branca - retorquiu Sexta-Feira - é um malmequer que voa." (Michel Tournier)
+ Imagem: consiste no recurso a aspectos sensoriais para, a partir daí, provocar uma forte evocação afectiva e
os seus consequentes efeitos sugestivos e emocionais. Ex.: Os teus olhos são dois lagos encantados onde o céu se mira como
um espelho!" (Érico Veríssimo, Clarissa)
+ Metonímia: substituição de um termo por outro com que está em íntima ligação. Ex.: É frequentemente usada na
linguagem corrente:
"Comprei uns ténis." (>uns sapatos para jogar ténis)
"Vou beber um copo." (>o conteúdo de um copo)
+ Oximoro: ligação de dois termos que se esclarecem, mutuamente. Ex.: "Amor é fogo que arde sem se ver."
(Camões)
+ Perífrase: designa algo ou alguém de um modo mais descritivo, alongado e enfático e não pelos termos
habituais, ou seja, diz por muitas palavras o que poderia ser dito por poucas. Ex.: "Que depois de morta foi rainha." (>Inês de
Castro) (Camões)
+ Personificação: atribuição de propriedades humanas a animais, coisas ou ideias. Ex.: "O vento soluça e geme..."
(António Nobre)
+ Pleonasmo: consiste em reforçar uma ideia pela repetição de palavras com significado idêntico . Ex.: "(...) gritar
e ninguém responder é a tristeza mais triste que eu conheci." (Alves Redol)
+ Sinédoque: consiste em tomar a parte pelo todo ou vice-versa, o singular pelo plural ou vice-versa. Ex.: "Que,
da ocidental praia lusitana." (Portugal) (Camões)
+ Sinestesia: consiste na mistura de sensações que pertencem a sentidos diferentes . Ex.:
"E fere a vista com brancuras quentes,
A larga rua macadamizada." (>sensações visuais e tácteis) (Cesário Verde)

Funções ou papéis da linguagem

- Informativa ou referencial: o emissor procura basicamente informar; as palavras são usadas no seu sentido
denotativo. A mensagem centra-se na informação que o emissor transmite ao receptor. Predomina em jornais, livros
didácticos e científicos.
“Aos 86 anos, Alberto Silva vai organizar uma prova de ciclismo para veteranos e tentar bater o recorde de velocidade. Tudo
por amor a Angola.
Pepino foi futebolista, corredor de longas distâncias e é ciclista desde o fim dos anos 70. Esteve em Portugal para dar a
conhecer – e cativar participantes – a competição que está a organizar, o Desafio Pepino. Numa primeira etapa, perfez 550
quilómetros entre Benguela e Luanda, com o objectivo de entregar uma carta ao Presidente José Eduardo dos Santos.”
(Texto de César Avó, in revista Tabu, 27 de Outubro de 2007 – com supressões)

- Emotiva ou Expressiva: revela a atitude do emissor perante a mensagem que produz, caracterizando-se pela
expressão de sentimentos e emoções. Segundo o psicólogo e linguista alemão Buhler, citado por Gomes (s/d, pág.62), o
discurso centrado no eu estaria impregnado de uma função expressiva.
“Não ‘guento mais!... Eu toda muito pobrezinha em minha casa e aquele Pedro de Andrade cheio de riqueza, sem filho nem
filha para lhe receber… Vou mesmo amigar com esse homem… (pára) Mas… se fico só com ele e depois adianto não partir?...
(Continua a andar) Ah, não importa, vou mesmo… Se não aprenhar, paciência, vou embora outra vez. Não ‘guento mais!...”
(José Mena Abrantes, Teatro - I volume, Ed. Cena Lusófona, 1999)

- Apelativa: o emissor pretende agir sobre o receptor, quer movê-lo a uma determinada acção, atitude,
comportamento. Segundo Buhler, supracitado (idem), o discurso centrado no tu estaria impregnado de uma função
apelativa.
“Cuidado com as minas!
Elas mutilam e matam!”

- Poética: o emissor aproveita a própria mensagem, nos sons, nas palavras, para sugerir, ampliar impressões…
está presente em textos de natureza muito diversa, mesmo nas produções verbais mais correntes.
“Sou mais um caule na floresta densa
Um tronco de preguiça vertical
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 100 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
Inerte, muda e anónima presença
Perdida no silêncio vegetal.” (Miguel Torga)

- Fática: emissor e receptor procuram verificar se o canal de comunicação funciona e se mantém o contacto
entre os dois participantes do acto comunicativo.

“-Oi.
-Oi.
- Tudo bem?
- Tudo. Você?
- Bem, bem.
- Então, tudo bem.
- Escuta…
- Arrã.” (Luís Fernando Veríssimo, O Melhor das Comédias da Vida Privada, 1ª ed., Dom Quixote, 2005)

- Metalinguística: emissor e receptor usam o código com o mesmo conteúdo semântico e sempre que se estuda
a língua através da língua. O dicionário é um exemplo típico desta função.
“-Olá, Bento, eu sempre na excelência com minha cachopa.
-Mano Tamoda, cachopa é quê?
-Cachopa é donzela.
-Donzela é quê? – interrogou Kidi.
-Donzela é ninfa.
-Ninfa é quê.
-Ninfa é muchacha ou muchachala…” (Uanhenga Xito, in Mestre Tamoda)

Jakobson, citado por Gomes (idem), nas suas conferências (em 1960 e 1962), fez corresponder a cada um dos
seis elementos da comunicação uma determinada função ou papel. Assim…
... ao destinador (emissor ou locutor), fez Jakobson corresponder uma função emotiva (ou expressiva);
… à mensagem corresponderia uma função poética (ou estética);
… ao destinatário, uma função conativa (ou apelativa);
… ao contexto, uma função referencial (denotativa ou informativa);
… ao código, uma função metalinguística;
… ao canal, uma função fática.

Discurso directo, discurso indirecto e discurso indirecto livre


Discurso é…
1) Exposição oral feita em público ou preparada para ser lida em público pelo próprio orador ou não:
“Preparou um discurso especial para a cerimónia.”
2) Acção ou modo de expressar oralmente pensamentos, opiniões: “Tinha um discurso convincente.”
3) Unidade da língua maior do que a frase; enunciado.
4) Qualquer enunciado, oral ou escrito, que estabelece uma comunicação entre seu emissor (locutor) e
seu receptor (interlocutor).

São três os processos de que dispõe o narrador para relatar as palavras e o pensamento dos personagens.
- Discurso directo11. No discurso directo, o narrador reproduz as palavras dos personagens tal como eles as
pronunciaram. Geralmente um enunciado em discurso directo é marcado pela presença de verbos como dizer,
perguntar, responder, reclamar, comentar, propor..., que podem estar colocados antes, no meio ou depois das
palavras do personagem.
Ex.1: A criança perguntou:
- Já posso sair da mesa?
Ex.2: - Vim cedo para casa - explicou ele -, porque o professor faltou.

11 Cfr. noções de Dicionários:


Discurso directo, texto no qual o narrador, escritor etc. reproduz as palavras de alguém ou de um personagem exactamente como foram ou teriam sido ditas. Nota-
se a presença dos chamados verbos dicendi (como dizer, afirmar, asseverar etc.): Exs.: Então ele disse: -É melhor deixar o menino entrar; - Ela está muito enganada
- asseverou, indignado, o marquês; "Quer entrar?"perguntou o rapaz; Trata-se de uma fraude, garantiu Pedro, depois de examinar longamente o documento.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 101 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
Ex.3: - Filho, preciso que me faças um favor - disse a Teresa.
Ex.4: O mestre perguntou-lhe:
- Observaste bem a Lua?
- Observei. – respondeu ele.
Ex.5: O mestre perguntou-lhe: “Observaste bem a Lua?”
Ex.6: Observaste bem a Lua?, perguntou-lhe o mestre.

- Discurso indirecto12. No discurso indirecto, as palavras do personagem deixam de estar reproduzidas


textualmente. O narrador incorpora-as ao seu falar, subordinando-as a um verbo declarativo (dizer, perguntar, declarar,
responder, achar, sentir...); isto é, as falas dos personagens aparecem numa oração subordinada.
Ex.: O mestre perguntou-lhe se tinha observado bem a Lua. Ele respondeu que a tinha observado bem.

+ Transposição do discurso directo para o indirecto:


DISCURSO DIRECTO DISCURSO INDIRECTO
PESSOAS
Eu convidei este meu amigo para jantar. Ele disse que tinha convidado aquele seu amigo para jantar.
MODOS E TEMPOS
Vou contigo. Ele diz que vai contigo.
Enviei a carta. Ele diz que enviou a carta.
Eu vou contigo. Ele disse que ia contigo.
Adormeci. Ele disse que tinha adormecido.
Telefonarei. Ele disse que telefonaria.
Telefona. Ele disse que telefonasse.
ADVÉRBIOS E LOCUÇÕES ADVERBIAIS
Estou aqui. Ele disse que estava ali.
Irei hoje. Ele disse que iria nesse dia.
Vou agora. Ele disse que ia então.
Escrevi-lhe ontem. Ele disse que lhe tinha escrito no dia anterior.
Vou amanhã. Ele disse que ia no dia seguinte.
Cheguei na semana passada. Ele disse que chegara na semana anterior.
VOCATIVO
Rui, queres sair. Ele perguntou ao Rui se queria sair.

- Discurso indirecto livre 13. Os enunciados do narrador e do personagem, no discurso indirecto livre,
aproximam-se. Esta forma de discurso resulta da ligação do discurso directo e do discurso indirecto. O discurso
indirecto livre mantém as características da transposição do discurso directo para o indirecto, mas sem recorrer ao verbo
declarativo e à conjunção introdutória da oração subordinada. Do discurso directo, o indirecto livre conserva as
interrogações, as exclamações, a pontuação.
Ex.1: Carlos tranquilizou Miss Sara. Oh, ela via bem que mandemoiselle estava boa... Oh, se fosse uma criança inglesa,
saia com ela para o ar... Mas estas meninas estrangeiras, tão débeis, tão delicadas. E o labiozinho gordo da inglesa traia um desdém
compassivo por estas raças inferiores e deterioradas.
- Mas a mamã não é doente?
Oh! Não! Madame era muito forte. O senhor esse sim, parecia mais fraco.

Ex.2: A pergunta do mestre não lhe saía da cabeça. Se observou bem a Lua! Que sim, que a tinha observado bem. Que
mais queria ele saber?

Formas de tratamento

12Idem: Discurso indirecto, texto no qual o narrador, escritor etc. reproduz as palavras de alguém citando-as em orações subordinadas com os conectivos que e se,
ou em orações reduzidas de infinitivo, seguindo-se a um verbo dicendi, ou descrevendo-as em suas próprias palavras. Exs.: Então ele disse que era melhor deixar o
menino entrar; Indignado, o marquês asseverou que ela estava muito enganada; O rapaz perguntou se ele queria entrar; Depois de examinar longamente o documento,
Pedro garantiu tratar-se de uma fraude.

13Idem: Discurso indirecto livre ou discurso indirecto aparente, forma de narrativa que concilia os discursos directo e indirecto, com ausência de verbos dicendi e
dos conectivos subordinantes que e se, e no qual também se inserem falas directas de personagens.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 102 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

As formas de tratamento são modos diversos de se dirigir a pessoas de respeito com respeito.
Os pronomes de tratamento abrangem dois tipos: o familiar e o protocolar.
Os pronomes do tipo familiar são: o Senhor, a Senhora, Você, usados também em alguns meios sociais, que
se abreviam da seguinte maneira: o Sr., a Srª., V.
Os pronomes do tipo protocolar são os que se empregam na correspondência oficial.

Assim se distribuem os pronomes de tratamento:


PESSOAS PARA A PESSOA COM QUEM SE FALA À PESSOA DE QUEM SE FALA
NOBRES (PRÍNCIPES, CONDES) Vossa Alteza Sua Alteza
ALTOS DIGNITÁRIOS ECLESIÁSTICOS Vossa Eminência Sua Eminência
ELEVADAS PERSONALIDADES CIVÍS Vossa Excelência Sua Excelência
REITOR DA UNIVERSIDADE Vossa Magnificência Sua Magnificência
SOBERANOS E MONARCAS Vossa Majestade Sua Majestade
ABADES Vossa Paternidade Sua Paternidade
DIGNITÁRIOS ECLESIÁSTICOS Vossa Reverendíssima Sua Reverendíssima
SUMO PONTÍFICE Vossa Santidade Sua Santidade
PESSOA A QUE NOS DIRIGIMOS COM Vossa Senhoria Sua Senhoria
CERTA CERIMÓNIA

Propriedades de um texto
A palavra texto provém do Latim textu-, que significa “tecido, entrelaçamento”. Tendo em conta esta origem
etimológica, nunca se deve esquecer que o texto resulta desta acção de tecer, de entrelaçar unidades que formam um
todo inter-relacionado.
Pode definir-se texto como um conjunto de frases relacionadas entre si que formam um todo com sentido.
À pergunta: O que é que faz com que um texto possa ser considerado um texto? respondem alguns autores do
seguinte modo: um texto, para ser texto, deve ter, pelo menos, as seguintes propriedades:
1. adequação no uso dos vários registos de linguagem mobilizados;
2. coerência: organização estruturada da informação que o texto contém;
3. coesão: eficiente uso de mecanismos linguísticos que ligam as várias ideias;
4. progressão temática: que cada elemento novo desenvolva os (e se integre nos) elementos conhecidos
(dado/novo, pressuposições, implicações);
etc.

Ao considerar as propriedades que fazem com que um texto seja texto, convém não esquecer o seguinte:
- esta “identificação” das várias propriedades de um texto justifica-se por razões metodológicas; na prática,
porém, nem sempre é fácil delimitar as fronteiras entre elas; porque,
- por vezes, um mesmo fenómeno envolve uma ou mais propriedades;
- autores há que se limitam aos aspectos específicos da textualidade, não considerando dimensões não
propriamente linguísticas.

Adequação
Fala-se de adequação de um texto, quando quem fala ou escreve produz um enunciado (um texto) que está em
sintonia com a sua cultura, com a cultura daquele a quem se dirige, com as exigências do contexto (espácio-temporal)
em que se encontra etc.
Se alguém (estudante de uma das turmas da escola do ensino secundário, por exemplo) se dirigir a uma colega
nestes termos “Sabei, Senhora Minha, que o Vosso Pai…”, certamente o fará, apenas, num contexto de humor ou no
ensaio de alguma peça dramática. Não deixaria de provocar um sorriso quem, numa situação corrente, assim se
expressasse no século XXI.
Do mesmo modo, numa conferência formal, ou num programa formal de televisão, não é de esperar que um
ministro ou o presidente de uma qualquer instituição refira, a dado momento: “O gajo foi bué porreiro co’a malta.” Chocaria
muita gente. Mas já se ouviu coisa pior…
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 103 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Há registos de linguagem mais cuidados, reservados a situações exigentes. Há outros, que correspondem a
situações correntes; e há registos que só costumam ser usados em contextos restritos (familiar, técnico-prossionais,
desportivos etc.). Há, ainda, o calão, que implica componentes éticas e estéticas e que, genericamente, se evita…
Assim, por exemplo, verbos socialmente “neutros”, como “respondeu” ou “disse”, nas expressões “Ela
respondeu…”, “Ela disse…” podem ser considerados de uso corrente; mas, se for substituído por outros (em parte)
sinónimos, verifica-se que acrescentou-se informação (conotativa, sociolinguística, estilística, psicológica…) que lhe fica
associada:
“Ela retorquiu…”, “Ela contrapôs…”, “Ela replicou…”, “Ela objectou…” …
“Ela respondeu…”, “Ela disse…”, “Ela afirmou…”
“Ela espumou…”, “Ela rosnou…”, “Ela berrou…”, “Ela cacarejou…” …
A adequação implica, pois, uma apropriada operacionalização e mobilização dos registos de língua, do uso da
sinonímia, do uso de hiperónimos e hipónimos, da operacionalização dos mecanismos de coerência e coesão etc.
Importa, pois, das várias possibilidades que a língua disponibiliza, saber escolher aquelas que se afiguram mais
de acordo com a maneira de ser dos falantes, com o seu estatuto, a situação em que se encontram etc. A isso chama-se
adequação.

Coerência
Diz-se que um texto é coerente quando aquilo que ele transmite está de acordo com o conhecimento que cada
falante tem do mundo e quando nele são respeitados três princípios gerais: o princípio da não contradição, que assegura
que, num texto, as situações representadas não sejam logicamente incompatíveis; o princípio da não tautologia, que
garante a ausência de repetições de informação desnecessárias; o princípio da relevância, que obriga a que as situações
representadas estejam relacionadas entre si.
Assim, o enunciado “Tenho dormido pouco. No fim-de-semana vou aproveitar para me deitar tarde.” Não é
coerente pois nele se desrespeita o princípio da não contradição. Já no exemplo, “Tens que estudar duas horas por dia
pois não podes deixar de te dedicar ao estudo cento e vinte minutos por dia.”, a segunda parte do enunciado é redundante
em relação à primeira, havendo, portanto, desrespeito do princípio da não tautologia. Por fim, no exemplo que se segue,
é evidente a violação do princípio da relevância uma vez que a resposta não tem qualquer relação de sentido lógico-
conceptual com a pergunta: “- Gostas de ler? – A minha mãe comprou-me um vestido nos saldos.”

Coesão
Os fragmentos de um texto estão ligados entre si, isto é, estabelecem entre eles determinadas relações através
de uma série de mecanismos, fundamentalmente linguísticos, a que se dá o nome de coesão.

“Entende-se por coesão um conjunto de processos que, recorrendo a determinados grupos de vocábulos, ou classes de
palavras, permite fazer um texto a partir de um “puzzle” de frases soltas (ou mesmo uma frase a partir de palavras soltas). Imaginemos
um conjunto de 50 cartões, cada um com uma frase simples. Essas frases só constituirão um texto quando, para além de estarem
dispostas segundo uma dada ordem entre si, estiverem articuladas de forma a que umas possam remeter para outras, construindo
uma mensagem uniforme [ou plural, se o objectivo for esse]. (…)”
Edite Prada, in Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, 10 de Fevereiro de 2006

A coesão textual manifesta-se nas várias articulações gramaticais do texto. Um texto, portanto, sobretudo
extenso, não é um somatório de frases desgarradas. Entre elas, há “articuladores”, “ligados”, “grampos”, “clipes” lexicais
que estabelecem ligações semânticas entre elas, de modo a obter-se um conjunto significativo.
Assim como uma peça de vestuário não existiria, se apenas se tivesse fragmentos de tecido, assim um texto
não pode existir, se não houver elementos que liguem os vários constituintes do mesmo.
No mundo têxtil, tem-se, pois, as linhas, os pontos, as molas, os botões, os fechos etc. que se encarregam de
fazer essas ligações, essas conexões. E no mundo do texto? De que elementos se dispõe?

Principais elementos coesivos


Principais mecanismos que asseguram a coesão textual:
- recursos paralinguísticos: podem encontrar-se na oralidade (gestos, mímicas, bordões linguísticos (“bengalas”),
hesitações “hummmm”…) ou na escrita (disposição gráfica, jogos de caracteres, títulos, esquemas…);
- entoação (fundamental, na oralidade): pela entoação, pode saber-se se alguém está zangado, ansioso, com
medo, se faz uma pergunta, se dá uma ordem etc.
- pontuação: assim como os pontos ligam os tecidos, assim a pontuação ajuda a ligar as ideias;
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 104 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

- anáfora: repetição de uma informação variando os mecanismos (O filme foi interessante. Nós vimo-lo duas
vezes, porque O nos agradou mesmo.) Imagine-se o texto: “O filme foi interessante. Nós vimos o filme duas vezes, porque
o filme nos agradou memo.”
- deíxis (demonstração): referências ao contexto…
- tempos e modos: pode identificar-se relações de tempo (passado, presente, futuro) ou de modo (certeza,
dúvida, desejo…), assim ligando acções, factos, ideias…
- conectores (enlaces): conjunções, preposições etc.
- relações semânticas: o uso de hiperónimos/hipónimos, sinonímia etc. auxiliam nas ligações textuais…

Em síntese, essencialmente do plano gramatical (embora, também, com repercussões semânticas), a coesão
inclui todos os mecanismos (linguísticos, paralinguísticos) susceptíveis de assegurar a ligação entre as frases de um
texto. Trata-se, em síntese, de mecanismos…
- de entoação e de pontuação;
- de referência (extratextual (deíxis) e intratextual (anáfora, catáfora));
- de substituição (sinonímia, hiponímia/hiperonímia; pronominalização…);
- de apagamento ou elipse;
- de ligação (“conectores discursivos” ou “marcadores textuais” – causais, temporais, condicionais, consecutivos,
finais…)
-…

Pode-se assim falar de vários tipos de coesão:

1.- Coesão frásica


A coesão frásica resulta da unidade entre os vários elementos que constituem a frase simples, através do recurso
aos seguintes mecanismos:
. ordem das palavras (ordem directa: sujeito + verbo + complementos);
. concordância em género e número.

2.- Coesão interfrásica


A coesão interfrásica consiste na articulação relevante e adequada de frases ou de sequências de frases
(segmentos textuais), através de processos de coordenação e de subordinação.
Basicamente, a conexão interfrásica é assegurada pelos conectores/ articuladores do discurso.

Para… Usa-se…
... articular ideias de contraste, oposição, mas, porém, todavia, contudo, no entanto, apesar de, ainda que, embora, mesmo que, por mais
restrição que, se bem que…
… adicionar e agrupar elementos e ideias e, além disso, e ainda, não só… mas também / como ainda, bem como, assim como, por um
lado… por outro lado, nem… nem (negativa)
... introduzir uma conclusão a partir da ideia pois, portanto, por conseguinte, assim, logo, enfim, concluindo, em conclusão
principal
... resumir, reafirmar por outras palavras, ou seja, em resumo, em suma, ou melhor…
... exemplificar por exemplo, isto é, ou seja, é o caso de, nomeadamente, em particular, a saber, entre outros…
... comparar como, conforme, também, tanto... quanto, tal como, assim como, pela mesma razão...
… indicar uma consequência por tudo isto, de modo que, de tal forma que, daí que, tanto…. que, é por isso que…
… dar uma opinião na minha opinião, a meu ver, em meu entender, parece-me que…
… exprimir dúvida talvez, provavelmente, é provável que, possivelmente, porventura…
… insistir nas ideias já expostas com efeito, efectivamente, na verdade, de facto…
… esclarecer, explicar uma ideia quer isto dizer, isto (não) significa que, por outras palavras, isto é…
… organizar as ideias por ordem sequencial em primeiro lugar, num primeiro momento, antes de, em segundo lugar, em seguida,
(tempo ou espaço) seguidamente, depois de, após, até que, simultaneamente, enquanto, quando, por fim, finalmente,
ao lado, à direita, à esquerda, em cima, no meio, naquele lugar…
… introduzir raciocínios que apresentam a com o intuito de, para (que), a fim de, com o objectivo de, de forma a…
intenção, o objectivo com que se produz o
que é descrito anteriormente
… anunciar uma ideia de causa pois, pois que, visto que, já que, porque, dado que, uma vez que, por causa de…
… indicar uma hipótese ou condição se, caso, a menos que, salvo se, excepto se, a não ser que, desde que, supondo que…
… exprimir um facto dado como certo com certeza, naturalmente, é evidente que, certamente, sem dúvida que…
… evidenciar ideias alternativas fosse… fosse, ou (…ou), ora… ora, quer… quer…

3.- Coesão temporal


A coesão temporal é conferida pela sequencialização dos enunciados de acordo com uma lógica temporal,
através de:
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 105 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

. advérbios / expressões preposicionais com valor temporal;


. correlação entre tempos verbais.

Valores dos tempos e modos verbais


As formas verbais de um texto mantêm, entre si, uma determinada correlação. Assim, no exemplo que se segue,
para contar um determinado episódio no passado, o narrador utiliza o pretérito perfeito (1) e o pretérito imperfeito (2). Mas
recorre também a expressões temporais (3) que ajudam a criar a perspectiva temporal do texto.
Porém, nessa noite (3), enquanto Hans dormia (2), o Elseneur naufragou (1) contra os rochedos negros das
falésias.
Nenhum homem se salvou (1). O vento espalhou (1) os gritos no clamor da escuridão selvagem, a força das
braçadas desfez-se (1) nos redemoinhos, a água tapou (1) as bocas. (…)
Estas foram (1) as notícias que as criadas de manhã (3) trouxeram (1) do mercado.
Sophia de Mello Breyner Andresen, “Saga”, in Histórias da Terra e do Mar, Ed. Figueirinhas
É a partir da conjugação entre os tempos verbais e as expressões temporais que se pode estabelecer uma
relação entre o tempo da enunciação (o momento em que a acção é narrada) e o tempo em que a acção teve
efectivamente lugar.

Definição e valores da categoria tempo


O tempo é uma categoria linguística que resulta da relação entre o tempo da enunciação (o momento em que
se fala) e o tempo do enunciado (o momento em que se situa o conteúdo proposicional: “o facto, o acontecimento, a
situação, a acção etc.”). No presente, o momento da enunciação coincide com o momento do enunciado; no passando
(pretérito), o momento da enunciação é posterior ao momento do enunciado; no futuro, o momento da enunciação é
anterior ao momento do enunciado.
Por vezes, entre o tempo da enunciação e o tempo do enunciado pode haver um ponto de referência temporal
intermédio. Tal verifica-se, por exemplo, com o pretérito imperfeito (que expressa um acontecimento passado que se
prolonga no tempo ou que se repete regularmente durante um período de tempo) e o pretérito mais-que-perfeito do
indicativo (que expressa um acontecimento ocorrido antes de outro já passado). Para além disso, deve também notar-
se que o presente do indicativo, para além do valor temporal de presente, pode também ter valor de passado (permitindo
dar maior vivacidade aos acontecimentos) ou de futuro próximo, ou pode ainda indicar um valor genérico (denotando a
validade de um facto ou acontecimento em toda e qualquer situação de enunciação).

Definição e valores da categoria modalidade


A modalidade é uma categoria gramatical através da qual se indica a atitude da pessoa que fala (enunciador/
locutor) em relação ao que diz (conteúdo proposicional) e em relação à pessoa a quem o diz (interlocutor). O modo verbal
constitui um dos recursos, entre outros, de exprimir a modalidade.

Valores dos modos


Modos Valor
Indicativo Expressão de uma realidade, de um acontecimento de cuja realização não se duvida.
Condicional Expressão de um acontecimento dependente de uma hipótese, de uma condição ou atenuação de uma intencionalidade
comunicativa.
Conjuntivo Expressão de uma dúvida, de um desejo, de uma incerteza.
Imperativo Expressão da vontade, da parte do enunciador, de fazer cumprir o acontecimento indicado pelo verbo.

Formas nominais
Para além das formas verbais flexionadas (em pessoa, número, tempo e modo), os verbos podem ainda assumir
formas nominais:
Infinitivo Pessoal – relaciona-se com um sujeito que pode estar ou não expresso. Usa-se na 3ª pessoa para indicar a indeterminação do sujeito.
Impessoal – não tendo sujeito próprio, usa-se para fazer sobressair uma acção que é encarada de um modo geral, abstracto, ou usa-se para
designar estados de coisas (morrer, desmaiar, estar, ser etc.). Por vezes pode ter o valor de um imperativo.
Particípio Usado isoladamente – sem auxiliar – representa uma acção acabada no presente, no passado ou no futuro. Muitas vezes equivale a um
adjectivo.
Gerúndio Utiliza-se para representar uma acção simultânea de outra. É muito utilizado em complexos verbais que sugerem duração da acção, uma
acção que se realiza por etapas.

4.- Coesão lexical


A coesão lexical obtém-se através do uso da repetição da mesma palavra ao longo de um texto ou através da
substituição de uma palavra por outras que mantêm com a primeira relações de sentido. Exemplos:

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 106 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

a.- Repetição
Ex.: As crias ficam indefesas quando nascem e precisam de muitos cuidados. Os animais que podem esconder as crias
num lugar seguro, como um ninho, têm normalmente vários filhotes. Os animais que não o podem fazer têm apenas um ou dois
filhotes, para os poderem vigiar com atenção.

b.- Substituição
. por sinonímia
Ex.: Os ratos têm grandes ninhadas – oito crias é bastante frequente. Os filhotes nascem num ninho que os mantém quentes.
. por antonímia
Ex.: A Rita não disse a verdade. A história que contou não passa de uma enorme mentira.
. por hiperonímia/ hiponímia
Ex.: A Lili gosta de peixe, muito particularmente de sardinhas. (hiperónimo/ hipónimo);
Os filhotes da girafa são um alvo fácil para leões, leopardos e panteras, mas as mães usam as suas poderosas pernas para
os defender desses felinos. (hipónimos/ hiperónimo).
. por holonímia/ meronímia
Ex.: Depois das obras a minha casa ficou muito mais bonita. A sala, então, está fantástica! (holónimo/ merónimo).

5.- Coesão referencial


A coesão referencial faz-se com recurso a termos/ expressões que retomam o discurso anterior ou que
preparam o que se segue e recorre aos seguintes mecanismos:
a.- Anáfora e catáfora (através do uso de pronomes, advérbios, numerais etc.):
Ex.: É na bolsa que os mamíferos marsupiais, como o canguru, transportam os seus bebés. Nela as crias alimentam-se de
leite. É também aí que se refugiam quando se assustam ou precisam de descansar.
. Repare-se que, no exemplo, para antecedente “na bolsa” tem-se dois termos anafóricos: Nela e aí.
Atente-se agora no seguinte exemplo:
Ex.: O empregado veio perguntar-lhe se o jantar não estava bom. Ele respondeu que sim e comeu umas garfadas com
dificuldade. Depois, João pagou e saiu.
. Neste caso, em que o antecedente de referência (“João”) vem depois dos termos anafóricos (“lhe” e “Ele”), fala-
se de catáfora.
b.- Elipse
Ex.: Gabriel era um homem de aproximadamente quarenta anos. [Gabriel] Tinha feições grosseiras, [tinha] um nariz largo,
[tinha] lábios proeminentes. [Gabriel] Ria-se alto e [Gabriel] falava sem parar.
. O conteúdo em chavetas não está expresso no texto. Suprimiram-se esses elementos, pois aparecem
repetidamente e são facilmente identificáveis. É a este processo que se dá o nome de elipse.

Progressão temática
Quando duas pessoas se encontram, ou se correspondem, perguntam com frequência: “Novidades?” Já os
latinos procediam de modo idêntico: “Quid novi?” (Que há de novo?). É nesta busca de “novas” que radica uma das mais
antigas manifestações de comunicação humana: a narrativa. Quem não contasse… morria (lembre-se As Mil e Uma
Noites). Ora, os textos narrativos caracterizam-se, justamente, por manterem, constante e progressiva, essa sede de
“novidade”.
De modo semelhante, também num qualquer texto informativo, expositivo, argumentativo… deve haver
“avanços” na informação prestada (“progressão temática”). Se assim não for, o texto torna-se repetitivo, enfadonho,
desinteressante, soporífero, sebáceo (isto é, com “bamba” a mais para tão pouco “músculo”). Ao conhecimento dado
como adquirido, pressuposto (como sendo partilhado pelos interlocutores) tem de acrescentar-se algo de novo. Ora, esta
oposição dado/novo (ou conhecido/desconhecido) constitui uma importante componente da enunciação, em geral, e do
enunciado (oral ou escrito), em particular. Veja-se o seguinte exemplo:
O Joaquim comprou uma bicicleta.
O que é que neste enunciado pode representar novidade? Não se sabe; essa resposta pode ser dada se se
conhecer a situação dos interlocutores. Com efeito, nesta frase, tanto pode constituir novidade
- o próprio Joaquim (imagine-se que quem tinha ficado de comprar a bicicleta foi o Júlio);
- o acto de comprar (imagine-se que o Joaquim vive na miséria ou é muito avarento);
- o facto de ser uma (imagine-se que ele tinha prometido comprar oito);
- o facto de ser uma bicicleta (imagine-se que ele tinha prometido comprar uma mota de alta cilindrada); etc.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 107 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

À medida que a novidade se vai incorporando no “conhecido”, vai-se buscando uma informação nova que, por
sua vez, passará a fazer parte do universo conhecido (ou “tema”). Quando um elemento da frase assume o lugar de tema,
por exemplo, encabeçando a ordem da frase, fala-se em “tematização” (ou “topicalização”).

Tipologias ou modalidades de texto (e intenções comunicativas)


Os protótipos textuais correspondem ao que vulgarmente se designa como “tipos de texto”. Cada protótipo
apresenta um determinado número de características. No entanto, frequentemente, num mesmo texto podem existir
características de diferentes tipologias. Recorde-se, por exemplo, o que acontece num texto narrativo: nele é habitual
surgirem sequências descritivas, dialogais, argumentativas… Conforme a sequência que predomina assim se
classifica um texto.
Existem seis tipos de textos:

Narrativo (ou fílmico)


Aquele que relata acções ou processos, reais ou ficcionais, que ocorrem no espaço e no tempo, envolvendo
personagens.
As sequências textuais narrativas representam acontecimentos relacionados entre si, que se desenrolam num
determinado tempo e espaço, e são protagonizados por, pelo menos, um personagem; os acontecimentos encadeiam-se
de forma lógica, apresentando a seguinte organização sequencial:
- situação inicial – apresentação do(s) personagem(s), localização espaciotemporal;
- complicação – acontecimento que vem perturbar o equilíbrio da situação inicial;
- acção – conjunto de peripécias levadas a cabo pelos personagens como reacção àquele acontecimento;
- resolução/ situação final – pode ou não estar explícita.
Frequentemente, o texto narrativo integra outras formas de expressão (descrição, diálogo, argumento).
O protótipo textual narrativo inclui o conto, a fábula, a novela, o romance, a parábola, a reportagem, a notícia,
o relato de experiências pessoais…
Veja-se, como mero exemplo, um pequeno conto tradicional (Os Três Patrões), recolhido por Teófilo Braga (in
Gomes, s/d, págs. 44-45):

“Um rapaz foi oferecer-se para criado a casa de um lavrador.


À noite, quando foram cear, deram-lhe uma tigela de caldo. Diz ele:
- Ó meu amo, o caldo está muito quente.
- Pois sopra-lhe.
No dia seguinte o rapaz despediu-se, entendendo lá para si que lhe não convinha servir naquela casa, onde nem tempo
dariam para comer. Foi-se oferecer a casa de outro lavrador; aconteceu a mesma coisa; ao começar a comer o caldo, disse:
- Ó meu amo, o caldo está muito quente.
- Pois espera que arrefeça.
O moço também resolveu não ficar servindo naquela casa, cuidando que lhe dariam tempo sem mais nada. Foi-se embora
ao outro dia, e chegou a casa de outro lavrador, que o tomou para o serviço. À ceia disse o moço:
- Ó meu amo, o caldo está muito quente.
- Pois miga-lhe broa.
O rapaz disse lá para si, que aquela era a casa que lhe convinha, e ali se deixou ficar.”

Descritivo (ou fotográfico)


Aquele que caracteriza pessoas (retrato físico e/ou psicológico), objectos (estáticos/ou dinâmicos), contextos
(cenários, ambientes, paisagens, épocas…).
As sequências textuais descritivas apresentam características/ atributos de pessoas (traços físicos e/ ou
psicológicos), animais, objectos, espaços, fenómenos naturais… A descrição raramente existe de forma autónoma,
surgindo, por exemplo, integrada em textos narrativos.
Em relação àquilo que se descreve, deve-se ser bom observador, captando o que de essencial ou mais
estimulante se revela; relativamente ao modo como se descreve, importar dominar os instrumentos linguísticos e
operatórios que permitam fazê-lo com sucesso.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 108 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Considere-se, a mero título de exemplo, o seguinte fragmento de Cecília Meireles (id. págs. 42-43). Note-se
como, do ponto de vista do ambiente, a escritora define três planos, linguisticamente concretizados por deícticos
(demonstrativos, advérbios de lugar etc.):
1º plano: aqui, este, perto de mim…
2º plano: aí, depois, esse, a seguir…
3º plano: ali, além, lá, lá longe, aquele…

“Se eu fosse pintor começaria a delinear este primeiro plano de trepadeiras entrelaçadas, com pequenos jasmins e grandes
campânulas roxas, por onde flutua uma borboleta de marfim, com um pouco de ouro nas pontas das asas” (1º plano).
“Mas, logo depois, entre o primeiro plano e a casa fechada, há pombos de cintilante alvura, e pássaros azuis tão rápidos e
certeiros que seria impossível deixar de fixá-los (…)” (2º plano).
“…Por detrás, estão as velhas casas, pequenas e tortas, pintadas de cores vivas, como desenhos infantis, com seus varais
carregados de toalhas de mesa, saias floridas, panos vermelhos e amarelos, combinados harmoniosamente pela lavadeira que ali os
colocou” (3º plano).

Argumentativo (ou lógico-demonstrativo)


Aquele em que se defende um determinado ponto de vista (opinião, tese…), com recurso a mecanismos lógicos
de carácter demonstrativo.
O texto argumentativo tem como objectivo convencer alguém de uma determinada ideia ou refutar uma opinião
alheia. Este tipo de texto inclui a propaganda política, os debates sobre assuntos polémicos, o sermão, o editorial de
jornal, a crítica... e, geralmente, apresenta a seguinte organização sequencial:
- introdução – contém a tese inicial – o ponto de vista ao qual o autor do texto quer fazer aderir o leitor -, que
deve ser formulada de forma clara e objectiva. Por vezes, a tese aparece no fim do texto e funciona como conclusão;
- apresentação dos argumentos que se destinam a apoiar ou a refutar a tese inicial. Pode ser organizada em
parágrafos, de tal forma que cada um deles contenha uma ideia principal. Os argumentos devem manter entre si uma
ordem e uma coerência que permitam seguir com clareza o desenvolvimento do raciocínio do argumentador;
- conclusão – retoma a tese que se procurou provar com a exposição dos argumentos.

Veja-se, como exemplo, o seguinte fragmento de Lanza del Vasto (id. pág. 48):
“Não falemos das alterações que o progresso das máquinas faz constantemente sofrer às instituições humanas. Falemos,
somente, das vantagens pelas quais os loucos se deixam atrair: poupam tempo, poupam esforços penosos, produzem a abundância,
multiplicam o intercâmbio e levam a um contacto mais íntimo entre os povos, acabarão por assegurar a todos os homens a felicidade
perpétua.”

Explicativo (ou didáctico ou expositivo)


Aquele que desdobra uma informação mais opaca em micro-informação mais transparente.
O objectivo deste protótipo textual é expor e explicar algo, isto é, fazer compreender uma questão que necessita
de uma explicação e inclui os textos de manuais escolares, de divulgação científica, de revistas especializadas, em que
se expõem informações e se apresentam explicações sobre uma determinada questão: O que provoca um tremor de
terra? Como surgiu a Segunda Guerra Mundial?
O texto explicativo é, normalmente, constituído por três partes:
- apresentação do problema/ questão – espécie de introdução em que se apresenta o facto que vai ser
explicado;
- questionamento – corresponde à pergunta porquê? (muitas vezes esta pergunta não é formulada, estando
implícita no texto);
- explicação ou resposta à questão;
- conclusão – quando existe (o que nem sempre acontece), sintetiza as ideias principais anteriormente
desenvolvidas.
Expor ou explicar implica (requisitos) que quem o faz…
- saiba do que está a falar, isto é, que domine a matéria;
- que organize essa matéria metodicamente, segundo uma determinada ordem (geralmente, fala-se de uma
ordem ternária: introdução, desenvolvimento, conclusão);
- que o faça com clareza e rigor…
assim tornando mais fácil e mais eficaz a aprendizagem de quem ouve ou lê.
Veja-se o seguinte exemplo:

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 109 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
“Nascida para voar”
“Lá diz o ditado que se reconhece uma ave pelas asas; nenhum outro grupo animal tem penas.
As penas são formadas por uma substância córnea e a sua arquitectura é uma autêntica maravilha.
Mas voar requer mais do que uma estrutura perfeita das penas. Todo o corpo da ave está concebido para o voo: os passos
são extraordinariamente leves; os pulmões oferecem prestações extraordinárias; as crias desenvolvem-se no ovo, fora da mãe; a
cabeça não tem dentes, aliviando sobrecargas na parte anterior.
As circunstâncias do voo explicam, em síntese, muitas características das aves e as peculiaridades do seu modo de vida.”
Jürgem Nicolai, Aves canoras.

Directivo (ou instrucional ou injuntivo)


Aquele que apresenta instruções (de funcionamento, por ex.) ou gera e implica obrigatoriedade de cumprimento
(leis, regulamentos etc.).
O objectivo deste protótipo textual é agir sobre o destinatário, impondo um conjunto de regras comportamentais
ou fornecendo instruções que indicam a forma como ele deve agir para obter determinado resultado.
São exemplos do protótipo textual directivo ou instrucional o aviso (“Não pise a relva”), a receita de culinária,
o manual de instruções de um aparelho, o regulamento de um concurso, o horóscopo, o regulamento interno de uma
escola. Veja-se:
a. Cala-te.
b. Cale-se (por favor).
c. E se se calasse?
d. Queira calar-se (por favor).
e. Importa-se de se calar?
f. Já devia ter-se calado.
g. O meu amigo cala-se.
h. Calar-se-á de uma vez?
i. Calou!
j. Caluda!
k. Chiu! (por vezes, também grafado Xiu).

Veja-se também:
a. Honrar pai e mãe.
b. Honrarás pai e mãe.
c. Honra pai e mãe.

Diálogo ( ou conversacional)
Aquele que corporiza (em discurso directo), e alternadamente, o intercâmbio das falas de duas ou mais
personagens.
Este protótipo textual, no entanto, exige a existência de, pelo menos, dois interlocutores que tomam a palavra
alternadamente e tem marcas específicas, tais como:
. o uso do travessão (ou equivalente);
. o sujeito das frases com verbo declarativo costuma aparecer depois do verbo;
. o uso do discurso directo, com as respectivas marcas linguísticas etc.
O protótipo textual narrativo inclui a entrevista, a mesa-redonda, a conversa telefónica…
Veja-se, a título de exemplo, estes dois fragmentos numa ressonância a Saint-Exupéry ((id. págs. 46-47):

A – O principezinho perguntou ao homem o que é que ele fazia. Ele esclareceu-o que era um acendedor de estrelas, tendo
deixado o principezinho muito intrigado. Pôs-se, então, a falar sozinho e a contar estrelas em voz alta…
B - - O que é que fazes? – perguntou o principezinho.
- Sou um acendedor de estrelas! – respondeu ele.
Intrigado, o principezinho inquiriu:
- E o que é um acendedor de estrelas? …

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 110 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Contracção de textos: o resumo, a síntese e a tomada de notas

O resumo
Resumir é reduzir um texto às suas partes mais importantes, usando palavras claras e precisas.
Partindo do texto a resumir, deve proceder-se da seguinte forma:

Compreender o texto original – preparar o resumo


. ler atentamente o texto e compreender o seu conteúdo;
. sublinhar as ideias principais do texto, atendendo à progressão da informação;
. identificar as partes que o configuram;
. determinar as relações entre as diferentes ideias (causas, consequências,…), tendo em conta as diversas
partes do texto;
. anotar na margem, de forma sintética, a informação essencial e principal de cada um dos parágrafos.

Construir um novo texto – redigir o resumo


. seleccionar as ideias ou factos essenciais do texto original que parte do resumo;
. suprimir as palavras e frases referentes a ideias ou factos secundários;
. substituir fragmentos do texto original por frases que tornem mais económica a expressão, nomeadamente
reduzindo as orações subordinadas, os nomes, adjectivos etc.;
. redigir o resumo, respeitando as seguintes regras:
. respeitar a ordem pela qual as ideias ou factos são apresentados no texto original;
. não usar o discurso directo;
. manter os tempos e as pessoas do texto original;
. respeitar o número de palavras proposto, ou, caso não haja imposição prévia, apontar para ¼ (um quarto) do
texto original, considerando sempre uma margem de 10% (dez porcentos);
. articular as frases e os parágrafos, através de conectores, respeitando o texto de partida.

A síntese
Embora se aproxime muito do resumo e, portanto, as regras para a sua preparação e redacção sejam
semelhantes, a síntese – a que se chama, por vezes, resumo crítico – tem as suas especificidades:
. é menos impessoal do que o resumo, pois é redigida na 3ª pessoa, com indicação de nome dos autores, e é
mais dirigida ao leitor apresentando um carácter apreciativo, pois permite que se destaquem as intenções do autor;
. embora mantenha a neutralidade e a fidelidade na reconstituição das ideias do texto original, confere maior
liberdade na ordem e na organização das ideias;
. usa-se, com frequência, para comparar vários textos entre si, dando-se, nesse caso, maior relevo à
confrontação dos textos do que à reconstituição exaustiva das ideias dos textos-base.

A tomada de notas
Não são só os textos escritos que são objecto de resumo ou de síntese. Muitas vezes ter-se-á a necessidade de
resumir ou sintetizar o conteúdo de uma conferência ou de um colóquio a que se tenha assistido, de um programa de
rádio ou de televisão ou até de algumas aulas.
Para tal, saber tirar apontamentos é uma garantia de que se adquire apenas a informação que é realmente
importante. Pretender tomar nota de tudo o que se ouve numa destas situações não permite prestar atenção aos
conteúdos, e é provável que se percam conceitos importantes.

Por isso, convém ter em conta os seguintes aspectos:

A apresentação:
. escrever com letra clara;
. deixar margens para fazer anotações;
. destacar os títulos escrevendo-os em maiúsculas ou sublinhando-os.

Os conteúdos:
Não reproduzir na íntegra. Para tomar apontamentos:
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 111 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

. ouvir atentamente;
. compreender;
. anotar as ideias-chave de uma forma sintética e esquemática.

A revisão dos apontamentos em casa:


. ler os apontamentos para ver se foram compreendidos;
. passá-los a limpo melhorando a sua apresentação.

Debate
O debate é uma discussão entre várias pessoas que, tendo opiniões diferentes sobre um tema, procuram
convencer o público que as ouve. Cada participante procura defender as suas ideias a refutar as dos outros.

A preparação do debate comporta:


. a determinação do tema, que deve ser aliciante e capaz de gerar confronto de opiniões;
. a escolha dos participantes e do moderador;
. a definição das regras a respeitar por todos os intervenientes (quem fala em primeiro lugar; duração das
intervenções; papel do moderador; possibilidade de diálogo; participação do público; …).
O desenvolvimento do debate comporta os seguintes momentos:
. palavras iniciais do moderador para uma saudação, apresentação do tema e dos participantes; será, ainda, o
momento para recordar as regras previamente estabelecidas;
. intervenções do público para formulação de perguntas;
. encerramento do debate pelo moderador, com apresentação de um balanço final (feito pelo próprio moderador
ou por observadores externos, previamente escolhidos).

Funções do moderador:
. Abrir a sessão, introduzindo o tema e apresentando os participantes.
. Dar a palavra aos participantes, garantindo uma distribuição equilibrada do tempo.
. Animar o debate, com novas perguntas e sínteses parciais sempre que for oportuno.
. Dar a palavra ao público para que interrogue os participantes.
. Encerrar o debate, fazendo um balanço final.

Deveres dos participantes:


. Preparar previamente o tema, consultando a informação necessária.
. Expor com clareza as suas ideias.
. Respeitar as regras previamente estabelecidas, nomeadamente as indicações do moderador.
. Escutar atentamente, evitando repetir ideias já expostas.
. Não interromper quem está no uso da palavra, nem utilizar uma linguagem agressiva.

Relatório
O Relatório é um texto escrito para descrição de factos passados com o objectivo de conduzir a uma decisão e,
daí, a uma acção; texto escrito para apresentação de acontecimentos, de informações, de visitas de estudo, de
experiências etc.

Partes que integram o relatório


. Cabeçalho (ou página de rosto) consagrado às informações essenciais: título, nome do destinatário (entidade
e/ ou pessoa), data, nome do(s) relator(es);
. Introdução onde se insere o assunto a tratar, os objectivos do relatório e as circunstâncias da sua elaboração;
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 112 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

. Parte central, que constitui o desenvolvimento do assunto, devendo conter uma parte descritiva da situação
e dos factos e outra argumentativa, com a inclusão dos aspectos positivos e negativos;
. Conclusão onde são apresentadas as ilações mais importantes e as propostas de actuação.
. Importa não esquecer que…
. num relatório é importante não só a recolha e organização da informação, como também a sua apresentação;
. um relatório obedece a um guião previamente elaborado;
. o relatório deve ser claro, objectivo e tão sucinto quanto possível.

Elaboração de guiões
Guião para o relatório de uma excursão
a) Porquê, quem e como organizou a excursão;
b) O que é que se esperava da excursão;
c) Crónica da excursão;
d) O que é que impressionou particularmente;
e) Em que é que a excursão resultou diferente das expectativas;
f) Significado e balanço da excursão.
Maria Teresa Serafini,
Como se faz um trabalho escolar

Visita de estudo
A proposta de organização de uma visita de estudo tem como objectivo desenvolver as competências
seguintes:
. planificar devidamente uma actividade, isto é, prepará-la, executá-la e avaliá-la;
. conhecer melhor a realidade social em que a (nossa) escola se insere;
. estabelecer e/ ou desenvolver relações interpessoais positivas;
. promover a interdisciplinaridade, através do contributo dos saberes de outras áreas disciplinares.

NAS IMEDIAÇÕES DA ESCOLA….

Preparação da visita de estudo


. pedido escrito de autorização aos responsáveis da escola para organizar esta actividade;
. recolha de toda a informação acerca da região onde a escola está situada:
- aspectos históricos;
- aspectos culturais;
- aspectos geográficos;
- modos de subsistência da população;
- principais fontes de riqueza/ recursos naturais;
- procura de pontos de interesse nas proximidades da escola;
. contributos de outras disciplinas;
. contactos com responsáveis pelos locais a visitar;
. etc.

Realização da visita de estudo


Durante a realização da visita de estudo, os alunos deverão:
. revelar comportamentos adequados, nomeadamente…
- cumprimento do guião previamente estabelecido;
- respeito pelos horários, promovendo, assim, a pontualidade;
- respeito pelas indicações dos professores responsáveis;
- utilização de linguagem correcta e adequada a cada situação de comunicação;
. recolher informações e registá-las;
. etc.

Guião para o relatório de uma visita de estudo


a) Entidade ou pessoa que organiza a visita;
b) Local a visitar, horário de partida e de chegada, meio de transporte e participantes;
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 113 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

c) Assunto e objectivos da visita;


d) O que é que se esperava da visita de estudo;
e) Crónica da visita de estudo;
f) O que é que impressionou particularmente;
g) Em que é que a visita de estudo resultou diferente das expectativas;
h) Significado e balanço da visita de estudo.

Entrevista
A Entrevista é um diálogo que visa conhecer as ideias de uma pessoa com o objectivo de divulgá-las. O
entrevistador funciona como representante da curiosidade popular junto da pessoa em foco.
A Entrevista é uma importante base do trabalho jornalístico, uma vez que, muitas vezes, o repórter é testemunha
directa dos factos. Ele pode reconstituir os acontecimentos através da própria observação ou da indagação e depoimento
quando não tenha estado presente.
A Entrevista é uma técnica de comunicação que pode apresentar diversas modalidades em função dos domínios
e dos objectivos visados – da entrevista radiofónica e televisiva, à entrevista utilizada no domínio socioprofissional, entre
outras.
Porém, qualquer um destes tipos de entrevista, nomeadamente a entrevista desenvolvida em contexto escolar,
tem em vista recolher dados de informação e opinião sobre temas específicos.

Como se faz uma entrevista?

1º Preparação de uma entrevista:


Antes de preparar o Guião da Entrevista deve-se interrogar e responder às seguintes perguntas com Sim ou
Não:
. Escolheu-se o tema?
. Há informação sobre a pessoa a entrevistar?
. Foram seleccionados os assuntos a focar?
. Foi estabelecido um número razoável de perguntas?
. Foram formuladas perguntas de acordo com o tema escolhido?
. As perguntas foram adequadas à pessoa entrevistada (personalidade, idade, nível sociocultural)?
. Foram feitas perguntas de forma lógica?
. As perguntas foram ordenadas de forma lógica?
. Houve esforço a não influenciar as respostas?
. Foi utilizado um vocabulário objectivo, claro e acessível?

2º Antes da entrevista
a)- Escolha do tema
É necessário precisar muito bem o tema sobre o qual se deseja obter informações. Por exemplo: perante o tema
“A droga”, eis alguns aspectos sobre os quais se deverá indagar:
. Que drogas existem;
. O que provocam;
. Por que razões criam dependência;
. Como se cura um toxicodependente etc.
b)- Escolha da pessoa (ou pessoas) a entrevistar
Deve ser conhecedora do tema. Por exemplo, no caso do tema “A droga”, poderão entrevistar-se:
. psicólogos;
. responsável por um centro de atendimento a toxicodependentes.
Às vezes, a pessoa a entrevistar não se escolhe pelo tema, mas por ter sido protagonista de algo que interessa
conhecer.
c)- Procura de informação (documentação) sobre o tema ou a pessoa, em livros, dicionários, enciclopédias
etc., o que permitirá:
. não perder tempo com perguntas cujas respostas se podem obter por iniciativa própria;
. fazer perguntas inteligentes cujas respostas não tenham sido encontradas em nenhum livro.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 114 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

d)- O questionário
Deverão anotar-se as perguntas, procurando que elas sejam abertas, isto é, que evitem a respostas SIM ou
NÃO. Por exemplo:
. A pergunta “Este centro funciona bem?” não é boa, porque, provavelmente, a resposta será: SIM.
. A pergunta “Pode explicar como funciona este centro?” está bem formulada.
e)- Formação da equipa (3 a 5 membros)
A entrevista pode ser preparada e realizada por uma só pessoa. No entanto, se se trabalhar em equipa, será,
com certeza, mais elaborada, abarcará mais aspectos e far-se-á com maior espírito crítico.

3º Durante a entrevista
a)- Situar o entrevistado, mediante uma breve introdução:
. Quem é: nome, idade, sexo, onde vive…
. A sua actividade: ofício, ocupação …
. Dados curiosos ou de interesse, anedotas significativas…
b)- As perguntas
Devem ser:
. claras e precisas;
. directas;
. abertas;
. relacionadas: evitar “saltitar” de um assunto para outro;
. respeitadoras: nunca perguntas muito pessoais (íntimas);
. ordenadas: devem apresentar-se pela ordem em que foram preparadas. Admitem-se novas perguntas quando
a resposta exige alguma clarificação ou aprofundamento.
c)- As respostas
Deverão ser registadas exactamente como o entrevistado respondeu. Se for possível, deverá recorrer-se à
gravação (áudio ou vídeo); se não, deverão ser tomadas notas.

4º Depois da entrevista
A redacção
Depois da entrevista transcrita, poderão ser feitas algumas modificações, respeitando sempre as respostas:
modificar para aclarar ou tornar mais compreensível; suprimir repetições desnecessárias…
Costuma redigir-se uma introdução e um parágrafo final (despedida, síntese, agradecimento…)
É conveniente mostrar ao entrevistado a redacção definitiva para que ele autorize a publicação e para que, se
for necessário, corrija alguma resposta que, no seu entender, não reflicta bem o que ele pretendia dizer. Assim, serão
evitadas possíveis reclamações.

5º Técnicas de entrevista
. Solicita-se a entrevista com antecedência. Faz-se o pedido por carta ou telefone. A pessoa a ser entrevistada
é que marca o lugar, a hora e a duração da entrevista.
. Informar-se bem sobre o assunto da entrevista e preparar as perguntas também com antecedência.
. A entrevista, embora planeada previamente, deve ser flexível para permitir improvisação e, portanto,
espontaneidade no decorrer do diálogo.
. Conduzir a entrevista como uma conversa, fazendo anotações só se for o caso e quando se certificar de que
se entendeu os factos correctamente.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 115 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Configuração gráfica
A configuração gráfica constitui um meio de estruturar e dar forma ao texto, ou seja, corresponde à organização
dos diversos elementos gráficos que integram as páginas que compõem um trabalho académico, um livro ou outras
publicações.
Através desta configuração estabelece-se/ define-se os tipos e corpos de letra, o alinhamento às margens, o
espaço entre letras e o espaço entre linhas (entrelinhamento), a distribuição do texto em termos de títulos, subtítulos,
parágrafos, legendas; bem como o destaque que merecem, e muitas outras características verbais ou icónicas.
A disposição gráfica dos elementos que constituem as páginas contribui para a sua caracterização qualitativa,
pelo que a preocupação com os itens que abarca tem sido crescentemente notada.
Uma configuração gráfica eficaz é aquela em que os vários elementos foram adequadamente seleccionados/
definidos e posicionados, ou seja, não só não interferem na qualidade da leitura, como lhe conferem fluidez.
Note-se que a configuração gráfica pode ser da responsabilidade do autor, quando se aplica a teses, ensaios ou
quaisquer outros trabalhos académicos. Ao obstante, esta é uma competência essencialmente atribuída ao designer
gráfico (ou designer editorial) na concretização dos projectos gráficos que resultam na paginação de uma obra destinada
à edição/ publicação.

Tipos de letra
A escolha do tipo de letra é, normalmente, uma das primeiras etapas da configuração gráfica. O responsável
pela configuração pode optar entre dois tipos de letra: a letra de imprensa e a letra manuscrita.

A letra de imprensa corresponde a um estilo de carácter tipográfico, seja pelo processo de composição
tipográfica ou de fotocomposição, seja pela reprodução manuscrita.

Aa Bb Cc
As famílias tipográficas mais comummente utilizadas em trabalhos académicos ou em obras impressas são a
«Times New Roman» (criada em 1932), a «Helvetica» (desenvolvida em 1957) e a «Arial» (concebida em 1982). Estas
são fontes preferenciais pela sua excelente legibilidade.

A letra manuscrita corresponde à letra escrita à mão ou à sua reprodução impressa.

Aa Bb Cc
Independentemente do tipo de letra, o autor tem ao seu dispor duas variações possíveis: a letra maiúscula e a
letra minúscula.

Letra maiúscula
A letra maiúscula corresponde à configuração gráfica que cada letra do alfabeto pode assumir, por oposição à
letra minúscula.

ABC

Letra minúscula
A letra minúscula corresponde à configuração gráfica que cada letra do alfabeto pode assumir, por oposição à
letra maiúscula.

abc

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 116 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Abreviatura
No decurso da construção do seu texto, o autor pode fazer uso de abreviaturas, por forma a assegurar uma
maior fluidez do discurso.
A abreviatura constitui uma forma convencionada de representação gráfica de uma palavra através da escrita
de apenas um subconjunto das suas letras, ou seja, trata-se de uma forma encurtada ou reduzida de uma palavra,
constituída por uma ou mais letras dessa palavra, seguidas de um ponto, e que se pronuncia como se estivesse por
extenso. A finalidade da representação escrita de uma palavra com menos letras do que as da sua grafia normal é a
economia de tempo e espaço, bem como um incremento da fluidez do discurso escrito.

Há diferentes formas de estabelecer abreviaturas:


- escrever a primeira letra ou as primeiras letras da palavra. Ex.: a. – assinatura; abrev. – abreviatura.
- escrever a primeira letra e/ ou outra(s) que sejam(m) claramente identificadora(s) da palavra. Ex.: cf. –
confrontar; Obg. – obrigado.
- escrever a primeira e a(s) última(s) letra(s). Por vezes a(s) última(s) letras colocam-se em expoente, isto é, em
posição superior à linha. Ex.: Dr. – doutor; Eng.ª – Engenheira.
- para que se justifique abreviar, deverão eliminar-se pelo menos três letras da palavra original.
- se a primeira letra da segunda sílaba for vogal, deve escrever-se até à próxima consoante. Salvo algumas
excepções e letras iniciais que podem aparecer sozinhas, por norma, uma abreviatura não deve terminar em vogal. Ex.:
gab. – gabinete; long. – longitude.
- se a segunda sílaba começar com duas consoantes, as duas farão parte da abreviatura. Ex.: gloss. – glossário;
decr. – decreto.
- regra geral, as abreviaturas devem respeitar a palavra original quanto ao uso de maiúscula, ou minúscula. Ex.:
Exmo. – Excelentíssimo; Sto. – Santo; ex. – exemplo.
- se a palavra abreviada tiver acento gráfico, a abreviatura deve conservá-lo. Ex.: séc. – século; cód. – código.
- se se tratar de uma palavra composta, separada por hífen, o hífen deve aparecer na abreviatura. Ex.: m.-q.-p.
– mais-que-perfeito.
- os plurais podem assinalar-se, nas abreviaturas, dobrando a letra inicial, ou colocando um «s» no final. Ex.: A.
– Autor, AA. – Autores; pág. – página, págs. – páginas.
- todas as abreviaturas devem terminar com ponto. Nos casos em que se escreve a(s) última(s) em expoente, o
ponto deve vir antes dessa(s) última(s) letra(s). Ex.: Sr.ª – Senhora; L.da – Luanda.
- Depois do ponto que assinala a abreviatura pode colocar-se qualquer sinal de pontuação excepto outro ponto.
Ex.: Vi elefantes, leões, girafas, zebras etc.

Alínea
Por forma a melhor estruturar o seu texto, sobretudo quando entende necessária a enumeração de diversos
itens ou assuntos, o autor pode socorrer-se de uma série de alíneas, ou seja, pode apresentar as suas ideias através de
uma listagem onde regista a subdivisão de unidades textuais.

A redacção de alíneas obedece a algumas regras


- A frase que precede as alíneas deve terminar em dois pontos (:).
- O texto descrito na alínea deve começar em letra minúscula.
- As alíneas devem estar ordenadas alfabeticamente por letras minúsculas seguidas de parêntesis.
- Devem estar re-entradas por ponto e vírgula (;), com excepção da última, que termina em ponto (.).
- Nos casos que há lugar a subalíneas, estas terminam em vírgula (,).
Ex.: O administrador visitará a plantação se estiverem reunidas as seguintes condições:
a) o estado do tempo estiver favorável;
b) tiver à sua disposição um veículo todo-o-terreno;
c) não houver jornalistas no local.

Parágrafo
As divisões principais que estruturam o discurso escrito são os parágrafos. Trata-se de uma forma de
organização do texto, caracterizada pela unidade das ideias nele incluídas, tendo em conta o seu sentido completo e a
sua independência sintáctica.
Cada parágrafo corresponde a uma unidade autossuficiente de um discurso escrito, ou seja, inicia e encerra a
abordagem de um determinado ponto de vista ou ideia. Porém, em regra, cada novo parágrafo vem na enfiada do anterior
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 117 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

e prepara o subsequente parágrafo. No caso de o texto corresponder a um diálogo, cada parágrafo pode equivaler à
mudança do protagonista do discurso.
O início de um parágrafo é efectivado numa nova linha do texto. Esta linha pode, ou não, estar re-entrada em
relação à margem esquerda. O parágrafo é delimitado por ponto final (.), ponto de interrogação (?), ponto de exclamação
(!) ou reticências (…).
Em termos de formatação o parágrafo é identificado pelo símbolo: ¶.
Em termos de revisão de provas o sinal tipográfico correspondente à divisão de parágrafo é: §.

Período
Cada parágrafo pode ser constituído por períodos. Cada período é caracterizado por conter uma ou mais frases
simples (em que existe um único verbo principal ou copulativo) ou complexas (que contêm mais do que uma oração, logo,
mais do que um verbo principal ou copulativo) e por ser delimitado por ponto final (.), ponto de interrogação (?), ponto de
exclamação (!) ou reticências (…).

Espaço
Elemento crucial para a inteligibilidade de um texto é o espaço ( ). Este, aparentemente «vazio» elemento da
configuração gráfica desempenha um papel fundamental pois, codificado por unidades de medida, serve para separar
letras, palavras, linhas, parágrafos, estruturando a informação de forma distinta e favorecendo a sua imediata percepção.

Margem
A margem corresponde ao espaço em branco em volta do «corpo de texto», ou mancha escrita de uma página.
Podendo ser superior, inferior e lateral, direita ou esquerda.
A formatação requerida para as margens do texto é variável de acordo com as finalidades do autor, as normas
instituídas, a linha gráfica do editor, ou da entidade receptora do trabalho etc. No entanto, é usual deixar 2,5 centímetros
nas margens superior, inferior e direita, e 3 centímetros na margem esquerda.

Formas de destaque
O autor tem ao seu dispor um conjunto de recursos de configuração textual que lhe permitem pôr em evidência
um palavra, uma expressão, uma frase ou uma parte específica do texto. As formas de destaque incluem: itálico (cursivo
ou grifo), negrito, sublinhado, subscrito, sobrescrito.

Elaboração de um trabalho de pesquisa científica (ou trabalho monográfico /


trabalho escrito / trabalho académico)
Algumas vezes os professores pedirão a elaboração de um trabalho monográfico sobre um tema determinado
com relação a uma disciplina. Quanto mais se avançar nos estudos, mais frequente será esta situação.
Como fazer para elaborar um trabalho monográfico?
Que técnicas devem ser usadas?
Como apresentar um trabalho monográfico?
(…)

Na elaboração de trabalhos escritos, deve seguir-se, pelo menos, os seguintes passos:

Primeiro passo: Recolha de dados


Consiste na recolha de dados que possam ser úteis para realizar o trabalho de pesquisa. Para isso, deve
proceder-se com ordem e com um critério rigoroso que dê garantia, desde o primeiro momento, de um trabalho eficaz e
científico. Para tal…
a) Faz-se um plano prévio (perguntando-se sobre o quê que se quer fazer?);
b) Escolhe-se um tema (quando não for proposto pelo professor);
c) Faz-se o esquema (deve se partir daquilo que já se conhece sobre o tema escolhido ou proposto e a
bibliografia que se tem em mão; o referido esquema irá sendo aperfeiçoado e quando terminado deverá ser,
fielmente seguido, durante o desenvolvimento do tema).
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 118 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Segundo passo: Investigação e consulta


Consiste na recolha de (quantos) dados úteis para a elaboração do trabalho. Para tal existe…
a) A consulta bibliográfica (pesquisa e leitura de enciclopédias, dicionários, livros, obras ou trabalhos de
especialistas sobre o tema, revistas, jornais…);
b) Outras fontes (arquivos, museus, instituições públicas, entrevistas…, tudo isso, conforme orientações do
professor e/ ou do tutor).

Terceiro passo: Sistematização dos dados


Consiste na organização dos dados recolhidos através da consulta que se realizou, procurando retirar o que, de
facto, vai ser útil para o trabalho.

Quarto passo: Elaboração escrita do trabalho


Na elaboração escrita do trabalho deve cuidar-se de três aspectos:
. redacção escrita do trabalho;
. apresentação técnica do mesmo;
. citações bibliográficas (os livros ou fontes consultados devem ser mencionados à medida em que os seus dados
forem aplicados no trabalho).

Redacção escrita do trabalho. Na redacção escrita do trabalho deve considerar-se o seguinte:


- a ortografia: evitar erros ortográficos e de sintaxe;
- a letra: deve ser clara, legível, limpa (por isso recomenda-se que o trabalho seja informatizado);
- os sinais: uso devido de minúsculas e maiúsculas, sublinhados, cores, números, sinais de ortografia etc. que
salientem as partes e ideias principais das secundárias;
- brevidade: deve-se ser breve, e não complexo e lambido;
- simplicidade: deve se usar expressões e frases simples e curtas (repare-se que a ciência não é
obrigatoriamente complexa na expressão);
- clareza no raciocínio;
- ordem na exposição.

Apresentação técnica do trabalho.


. A Capa (por regra, tudo que vem escrito na capa deverá estar centralizado); na capa escreve-se…
- a instituição ou o nome da instituição (da escola, academia, organização etc.);
- o tema ou título do trabalho;
- os dados respectivos do aluno/autor: nome, número, turma, período ou turno;
- a disciplina (quando não se tratar de trabalho de fim de curso);
- o nome do professor ou tutor (que propôs ou acompanhou o trabalho);
- a data.

Sumário e/ ou índice (primeira/ segunda ou última página).


Devem aparecer, no sumário, todos os pontos do trabalho (partes, capítulos e subdivisões).

Introdução (2ª/ 3ª página)


Breve apresentação do trabalho que contém os objectivos gerais que se pretende atingir; situa o tema no seu
quadro geral e aponta métodos ou traça caminhos a seguir durante o desenvolvimento do tema.

Desenvolvimento (3ª/ 4ª página em diante).


. Deve deixar-se amplas margens e iguais em todas as folhas, durante o desenvolvimento do tema: margem
superior>3cm; margem direita>3cm; margem esquerda>3cm; e margem inferior>2,5cm.
. Usa-se nova página/ folha no começo de cada parte ou capítulo (ou títulos de destaque quando substituam as
partes ou os capítulos); nessa folha a margem superior deve ser maior, e muito maior.
. Deve abrir-se os parágrafos.

Bibliografia (última página).


Para uma consulta que se baseou em livros, tomar-se-á o seguinte procedimento, na apresentação da
bibliografia:
a) Nome do autor (começando pelo apelido e seguido pelo nome);
b) Título da obra;
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 119 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

c) Edição;
d) Local, editora, data (normalmente mete-se apenas o ano); se o livro não traz a data especificada escreve-
se s/d.
Por regra, as obras serão apresentadas em ordem alfabética.

Observações:
a) Quando o livro é da autoria de uma só pessoa deve ser apresentado, em bibliografia, na seguinte forma:
KEITA, Boubacar N. História da África Negra. 1ª Edição. Luanda: Texto, 2009.

b) Livro de dois autores:


GOMES, Aldónio et CAVACAS, Fernanda. Escrever Direito Ortografia. 1ª Edição. Lisboa: Clássica, 2005.
c) Livro de vários autores:
MATOS, João Carlos et alii. Gramática moderna da Língua Portuguesa. 1ª Edição. Lisboa: Escolar, 2010.
d) Livros e/ ou materiais encontrados pela internet (conforme um, dois ou vários autores):
PAPALIA, Diane E. et alii. Desenvolvimento Humano. 8ª Edição. São Paulo: Artmed, 2006. Disponível em… <http://search.4shared.com/postDown
load/1PJtJzAf/Diane_E_Papalia_-_Desenvolvime.html>. Acesso em 21 Abr 2012.

Quando o tamanho do trabalho o justificar, pode seguir-se a seguinte estrutura:


. Capa.
. Contracapa (que tem quase tudo que a capa traz, excepto a instituição, e que pode acrescentar alguns
pormenores necessários para a capa e que não devem estar na capa por razões metodológicas).
. Índice ou sumário
. Dedicatória (indicar a pessoa, instituição, grupo ou acontecimento a que dedicamos o trabalho).
. Agradecimentos (mencionar, em tom de agradecimento, todos e tudo que colaboraram de uma forma directa
ou indirecta para a elaboração do trabalho).
. Introdução.
. Desenvolvimento.
. Conclusão.
. Bibliografia (e notas bibliográficas).

Na elaboração do trabalho científico é importante observar as normas metodológicas estabelecidas pela escola
ou por cada instituição e é também importante não se esquecer do professor ou do orientador respectivo; todo o trabalho
científico requer um guia ou orientador; este vai tirar certas dúvidas sobre como fazer uma citação bibliográfica e não só,
quando, como e onde colocar a nota de rodapé, quantas páginas deve ter o trabalho, o quê que nunca deve aparecer no
trabalho etc. Apesar disso, vale apenas ter em conta o seguinte decálogo, sobre elaboração de um trabalho escrito:
1º Escrever em folhas brancas, formato A4, de preferência;
2º Não escrever no verso das folhas;
4º Não entregar folhas com rasuras;
5º Dactilografar ou processar o texto; não sendo possível fazê-lo, escrever de forma legível;
6º Na primeira página, deve figurar o título do trabalho, a identificação do seu autor, o nome da pessoa ou
entidade a quem se dirige (ou, se for o caso, da disciplina a que se destina e da escola) e a data;
7º Fazer, se o tamanho do trabalho o justificar, um índice, colocando-o na 2ª página ou no fim;
8ª Numerar as páginas, sem contar com a da capa e com a numeração visível apenas a partir da página 2;
9º Pôr capas no trabalho, sempre que possível;
10º Usar uma só cor, de preferência (todas, excepto a vermelha e similares).

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 120 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA

Exercícios de articulação, dicção, leitura expressiva e improvisação


Os exercícios seguintes propostos por Magalhães, Costa e Silva (Língua Portuguesa, 12ª Classe…, 2008, págs. 116-123)
podem auxiliar e bastante o desenvolvimento das capacidades comunicativa, de linguagem e linguística. Observe-se que os autores
se dirigem a actores na unidade IV do manual, sobre o Texto Dramático…

A Exercícios de articulação e dicção


Transcreva-se de seguida algumas das versalhadas que António Pedro recomendou para exercícios de articulação e
dicção. Experimente-se ler em voz alta cada um dos textos da seguinte maneira:
a.- Leitura silabada, isto é, pronunciando cada palavra sílaba a sílaba.
b.- Leitura rápida, sem a preocupação de respeitar o sentido ou a pontuação.
c.- Leitura normal, pronunciando claramente cada palavra e respeitando as regras da sintaxe.

bbbbbbbb
boca de um beco Foi grande a balbúrdia,
Na Bica do Belo A turba se ria,
Um bravo cadélo O bruto bramia,
Berrava: báu, báu. E o broma a bater!

Um bêbado, um botas Co’o pau sobre o pobre


De bolsa e rabicho, E bumba e mais bumba
Embirra c’o bicho, Parece um zabumba!
Bateu-lhe co’um pau. Bendito beber!

vvvvvvv
Vinde ouvir caros ouvintes - Adivinhais o motivo
(Vale a pena). Era uma vez Porque assim se ataviou?
Vitorino Vaz Ventura É porque ia a Vila Verde,
Dos Arcos de Val de Vez À vôda do Pai-Avô.

Vai ele um dia e vestiu-se - Como vens viçoso e grave!


Com a véstia verde-gris Diz o Pai-Avô ao vê-lo.
Luva nova cor de couve - Trago-vos trovas em verso,
E verónica de Aviz Lhe volve o vivo camelo.

E tais trovas e tais versos


Dum livro lhe vomitou
Que virou d’uma vez bucho
Ao sizo do Pai-Avô.

tttttttttt
Triste tralha atrapalhado Com tripas de atum de truz.
De taipar tanta trapeira,
Consertar tanto telhado, Eis trinta e três cães famintos
Estragar tanta goteira, (outros dizem trinta e seis)
Entram de tropel ladrando
Na festa de Santo Entrudo Que estrago!... Agora o vereis:
Entra trôpego e zoupeiro,
De tamancos tosco e rude, Transtes, trancas, tocos, tronxos,
No int’rior do seu palheiro. Estoiram… Tudo é trope!
Bater, latir, tombos, roncos
Sentou-se num tamborete, Terminam este aranzel.
Sem dizer nem chuz nem buz,
E pôs-se a entrudar sozinho
sssssssss
Para fazer sabonetes Vamos dizer a segunda
Mui belos e transparentes Simples, fácil de fazer:
Inventou certo estrangeiro - Põe-se sal e cascas d’alhos
Três receitas excelentes: E azeite doce a ferver.
Deita-se nesta mistura
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 121 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE II – GRAMÁTICA
Sumo de limão azedo, Depois de tudo amassado,
Com soda, melaço e rosas Põe-se em frasquinhos, ao sul,
Colhidas de manhã cedo. Faz-se em bolas e embrulha-se
Em papel verde ou azul.

rrrrrrrrr
Um rato roento roía
O rabo do rodovalho
E a Rosa Rita Ramalho
De o ver roer se ria.

B Exercícios de leitura expressiva


Para além de uma boa dicção, a expressividade é uma qualidade essencial num actor. A forma como uma palavra (uma
expressão ou uma frase) é dita pode permitir interpretações diferentes.

1.- Diante dos colegas, pronuncie-se, com diferentes entoações, a interjeição Ah!, tentando traduzir vários sentimentos:
espanto, admiração, indignação, desilusão, alegria etc.

2.- Faça-se o mesmo exercício com a seguinte frase:

Que belo serviço!

Seja pronunciada com a entoação adequada a cada uma destas situações:


a.- exprimindo entusiasmo;
b.- de uma forma irónica;
c.- manifestando fúria.

3.- Leia-se cada um dos pares de frases abaixo, procurando traduzir os sentimentos/ atitudes indicados.

Compaixão/ dureza: A ti, detesto-te!


Oh! Coitadinho! Que grande ferida fizeste!
Por mim, pode morrer na prisão! Coragem/ medo:
Sejam quantos forem, eu enfrentá-los-ei.
Ordem/ súplica: Mas vocês não vêem que eles estão prestes a atacar-nos?
Não voltes a sair do teu lugar.
Por favor, salve o meu filho! Desejo/ desinteresse:
Ah, quem me dera a sopa da minha avó!...
Ternura/ raiva: Sim… Talvez… Sabes, eu não sou uma grande apreciadora…
Gosto tanto de ti, meu pequenino!

B Exercícios de improvisação
Os exercícios que agora são propostos poderão ajudar a descobrir o actor que há dentro de cada um (pessoa). A turma
deve ser dividida em grupos, desenvolvendo cada uma das tarefas apresentadas; em alternativa, poderá ser escolhida uma única
actividade para ser realizada por todos os grupos em simultâneo.

1.- Acaba as frases!


1.1.- Leia-se silenciosamente este texto:
A: Com que então, tu…
B: (indignado e surpreendido) Não, eu não…
A: Vá lá, tu não queres convencer-me que…
B: (um pouco consternado) Não, mas eu…
A: (lógico) Tu sabes perfeitamente que… Então?
B: (negando sem grande convicção) Mas eu não…
A: (lógico) Tens de reconhecer que…
B: (ligeira oposição) Mas…
A: (compreensivo) Eu gostava que compreendesses…
B: Não.
A: (ligeiramente irritado) Seja como for, é inútil…
B: (com um riso forçado) Mas não fui eu…
A: (com firmeza, controlando a irritação) Ora bem, se tu insistes… eu vejo-me obrigado a…
B: (aflito) Não, isso não! Eu…
A: (satisfeito) Então, estamos de acordo, tu…, não é verdade?
1.2.- Leia-se, agora, em voz alta e sejam completadas as frases.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 122 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

PARTE III
ESTUDO DE TEXTOS

TEXTO INFORMATIVO: ESTUDO CONCEITUAL


O texto informativo é uma narração que tem como objectivo informar, privilegiando-se, nela, a eficácia da
comunicação. Como tal, este tipo de texto deve revelar: coerência, clareza e objectividade.
Apresenta uma linguagem denotativa, pois as palavras, no texto informativo, não podem originar mais do que
uma interpretação. A precisão do vocabulário e a exactidão das declarações e dos procedimentos são mais importantes
do que o efeito artístico das frases.
Para que o texto seja entendido sem grandes dificuldades, o autor pode recorrer a ilustrações, como fotos,
gráficos, mapas etc.

Notícia
A notícia é um texto breve que dá conta de um acontecimento actual, imprevisível ou insólito.
A notícia, para possibilitar uma leitura rápida, segue uma estrutura tradicional…
. título (e, por vezes, ante-título e/ ou subtítulo), que deve ser breve e atractivo;
. primeiro parágrafo ou lead, destacado graficamente ou não, que responde, sempre que possível, às questões:
quem? (quem é o sujeito da notícia?), o quê? (o que é noticiado?), quando? (quando aconteceu o que é noticiado?),
onde? (onde aconteceu o que é noticiado?);
. corpo da notícia, isto é, o desenvolvimento do texto nos parágrafos seguintes, que devem responder às
questões: como? (como aconteceu o que é noticiado), porquê? (por que razão aconteceu o que é noticiado?).
Por apresentar informações importantes no início (lead), de forma resumida, e, depois, os pormenores (corpo da
notícia), de forma desenvolvida, diz-se que a notícia segue a técnica da "pirâmide invertida" - ao contrário do conto, em
que os acontecimentos mais importantes (o clímax) são narrados no final do texto.
Além da clareza e simplicidade, caracteriza-se pelo uso da terceira pessoa e pelo predomínio de substantivos.

Reportagem
A reportagem é um texto longo, que relata acontecimentos de forma pormenorizada, com base em depoimentos
reunidos pelo jornalista/ (repórter), presente no terreno e testemunha directa dos acontecimentos, conferindo aos factos
ocorridos vida, cor, relevo e humanidade. Pode ter origem numa notícia cujo acontecimento merece ser desenvolvido e é
o mais característico dos textos jornalísticos.
Devido à sua extensão, a reportagem é introduzida por um lead, que resume o assunto, e apresenta fotografias
que ilustram a informação transmitida (linguagem icónica). Pode, também, apresentar subtítulos que orientam a leitura.
É um discurso feito, predominantemente, na terceira pessoa; embora objectiva e verdadeira, a narração pode
ser personalizada, pelo que é possível usar, também, a primeira pessoa. Apresenta depoimentos em discurso directo e
indirecto e, apesar do nível de língua corrente, o seu autor revela maiores preocupações estilísticas do que nos outros
géneros jornalísticos.
Preparação de uma reportagem:
. planificar e organizar a reportagem;
. colher informações pormenorizadas;
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 123 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

. registar as ideias principais e eliminar as que não são importantes;


. redigir a reportagem.

Crónica
A crónica ou comentário é um texto breve que apresenta uma informação comentada. Distingue-se dos
anteriores géneros jornalísticos pelo seu carácter subjectivo, uma vez que nela o cronista faz uma interpretação pessoal
de um assunto do quotidiano.
Surge, geralmente, num espaço fixo do jornal, sendo assinada pelo seu autor. Este revela liberdade de extensão
e de estilo, podendo redigir um texto reflexivo, narrativo, lírico, político, irónico, polémico, ligeiro etc.
Pela exploração do sentido conotativo das palavras e por recorrer a jogos de palavras, a crónica, considerada o
soneto dos jornalistas, apresenta uma linguagem próxima da linguagem literária.

Cronologia
A cronologia é uma listagem de situações e eventos, de acordo com uma ordem cronológica, isto é, de acordo
às datas e épocas em que vão acontecendo. É constituída por frases curtas, com verbos no presente do indicativo.

Biografia
A biografia é uma narração da vida e obra de uma personalidade, seguindo uma ordem cronológica. É redigida
na 3ª pessoa e apresenta datas, lugares, factos e pessoas importantes na vida dessa personalidade. Ao autor da biografia
dá-se o nome de biógrafo.

Autobiografia
A autobiografia é o relato da vida de um indivíduo realizado por ele próprio. Dado que o relato é feito na primeira
pessoa, além do carácter informativo, tem, também, um carácter expressivo.

Acta
A acta é o resumo do que ocorreu numa reunião, sobretudo das decisões aí tomadas. É redigida por quem
exerceu as funções de secretário(a).
A acta deve indicar…
. a data e o local da reunião;
. quem presidiu e quem esteve presente/ ausente;
. a ordem de trabalhos;
. a síntese das principais intervenções e decisões;
. a fórmula de encerramento;
. as assinaturas do presidente e do secretário.
Numa acta, todos os números devem ser escritos por extenso, os espaços em branco devem ser trancados e
não deve haver rasuras, nem siglas ou abreviaturas.

Modelo de Acta

Acta nº___________

(Introdução)
------- Aos______________________ dias do mês de __________________, de __________________, pelas ________________
horas e _______________ minutos, no (a) (local) ______________________, sob a presidência de
___________________________, teve lugar a reunião de _________________, (quem), com a seguinte ordem de trabalhos: --------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
_________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________
-------- Ponto único __________________________________________________________________________________________
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 124 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS
(Desenvolvimento)
--------- A reunião abriu _______________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(Encerramento)
-------- Nada mais havendo a tratar, foi encerrada a reunião, da qual se lavrou a presente acta que, depois de lida e aprovada, vai ser
assinada pelo presidente e por mim, que a secretariei:
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
O/ A Presidente: ___________________________________________________________________________________________
O/ A Secretário(a): __________________________________________________________________________________________

Carta
A carta é um meio de comunicação escrita entre duas pessoas. Ela pode ser familiar, comercial e oficial.
para escrever uma carta familiar, é importante atender-se às seguintes regras:
- localidade e data: à direita da folha, na parte superior;
- saudação: um pouco mais abaixo, à esquerda;
- estabelecimento do contacto: logo no início da carta; consiste numa espécie de saudação e na expressão da
vontade ou do desejo de que todos estejam bem;
- desenvolvimento: tudo quanto se quer comunicar;
- fórmula final: despedidas (devem estar de acordo com a saudação);
- assinatura: em baixo, à direita da folha.

Requisitos para escrever uma carta:


. Coerência na forma de tratamento: se se tratar uma pessoa por tu deve manter-se esse tratamento até ao
fim. Se se optar pelo tratamento por você, esta deve ser igualmente a forma adoptada até ao final da carta. Há
fundamentalmente duas formas de tratamento: tu e você.
. Pontuar adequadamente o texto
. Evitar erros ortográficos e rasuras
. Escrever com letra legível
. Deixar margens adequadas
. Alinhar os parágrafos

Exposição (técnicas de comunicação oral)


A exposição consiste na apresentação de informações sobre um determinado tema, situação ou problema, de
modo a que os destinatários adquiram um conhecimento global sobre o que se expõe.
A exposição deve ser clara e ordenada, podendo organizar-se em três partes:
. Introdução (apresentação do tema);
. Desenvolvimento (descrição dos dados obtidos);
. Conclusão (se o tema o permitir).
Durante a exposição, há que evitar nervosismo, mãos nos bolsos, gesticulação exagerada, olhar fixo, discurso
demasiado rápido ou lento, recurso sistemático à leitura.
No final, poderá seguir-se um período de tempo reservado a perguntas e respostas, que permitam esclarecer
algum ponto menos claro ou mais polémico.
Alguns passos a seguir na preparação da exposição:
1º Escolher o tema e os tópicos principais que se quer tratar.
2º Colher informação em livros, revistas, jornais, internet, ou fazendo entrevistas ou inquéritos.
3º Seleccionar a informação (nem toda a informação recolhida é para ser apresentada: só a mais importante
e interessante).
4º Organizar um guião, isto é, uma lista dos pontos que se vão desenvolver na comunicação. Ele pode ser
consultado durante a exposição, possibilitando assim que se não esqueçam as ideias e que sejam transmitidas
ordenadamente. Nele deve-se sobretudo…
- anotar as ideias e os dados principais;
- destacar algumas palavras importantes com letras maiúsculas, sinais de cor ou sublinhados;
- procurar uma disposição gráfica que permita uma fácil leitura, deixando margens e espaços.
Observe-se este exemplo de começo de um guião:
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 125 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS
TEMA: A CRISE DE LEITURA
Introdução:
. importância do tema
. situação actual
Causas:
. falta de tempo
. falta de interesse
. preço dos livros
. atracção pelo audiovisual
O livro e o audiovisual:
Maior atracção e facilidade de assimilação da imagem.
5º Prever outros recursos, como, por exemplo, mapas, gráficos, tabelas, fotografias, que possam ajudar à
compreensão do que se expõe.

TEXTO NARRATIVO: ESTUDO CONCEITUAL


Um texto narrativo é geralmente um relato (oral ou escrito) de um acontecimento ou série de acontecimentos,
localizados no tempo e no espaço, sob a acção de um ou mais personagens.

Subgéneros da narração
Poema épico ou epopeia
A epopeia é um poema narrativo escrito em estilo elevado pois tem como objectivo pôr em destaque a grandeza
de acontecimentos e personagens, de um indivíduo ou de um povo, e, por isso, inclui frequentes recursos expressivos
como a personificação, a apóstrofe, a hipérbole e a perífrase. Reveste-se de aspectos heróicos e míticos. Ex., Os Lusíadas.
A epopeia eterniza lendas a um texto em prosa dando seu recado a respeito de séculos e tradições ancestrais,
preservando-as ao longo dos tempos pela tradição oral ou escrita.

Romance
O romance é um género narrativo de maior complexidade que a novela e o conto. Geralmente a acção é extensa
e complexa, incluindo, em muitos casos, ramificações secundárias.
Os personagens apresentam uma caracterização complexa, recorrendo-se, muitas vezes, à análise da sua vida
interior.
O tempo e o espaço também apresentam maior elaboração do que na novela e no conto.
A diferença entre romance e novela não é clara, mas costuma-se definir que no romance há um paralelo de
várias acções, enquanto na novela há uma concatenação de acções individualizadas. No romance um personagem pode
surgir em meio a história e desaparecer depois de cumprir sua função. Outra distinção importante é que no romance o
final é um enfraquecimento de uma combinação e ligação de elementos heterogéneos, não o clímax.
Há de notar que o romance tornou-se género preferencial a partir do Romantismo, por isso ficando o termo
romance associado a estes. Entretanto o realismo teria no romance sua base fundamental, pois apenas este permitia a
minúcia descritiva, que exporia os problemas sociais.
Considera-se que o romance nasceu no início do século XVII, sendo o precursor deste género o Dom Quixote
de La mancha. Na tentativa de parodiar a novela de cavaleria, Miguel de Cervantes, um dos grandes clássicos da
literatura, não só escreveu, como ajudou a firmar as pernas daquele que viria substituir a epopeia, género que agonizava
e desapareceria no século XVIII, com o advento da era industrial. O romance é, portanto, a epopeia burguesa moderna,
segundo Hegel.
A diversidade do romance permite dividi-lo em subgéneros: romance de aventuras, romance histórico, romance
policial, romance psicológico etc.
Alguns conhecidos romancistas da Língua Portuguesa: Eça de Queirós, Ferreira de Castro, Fernando Namora,
Jorge Amado, Vergílio Ferreira, Augustina Bessa-Luís, Lídia Jorge etc.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 126 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

Crónica
A crónica é uma narração histórica que ordena os factos pelo tempo em que foram acontecendo, sem transpor
os objectivos de um texto literário.
Uma crónica é uma narração, segundo a ordem temporal. O termo é atribuído, por exemplo, aos noticiários dos
jornais, comentários literários ou científicos, que preenchem periodicamente as páginas de um jornal.
Crónica é um género literário produzido essencialmente para ser veiculado na imprensa, seja nas páginas de
uma revista, seja nas páginas de um jornal. Quer dizer, ela é feita com uma finalidade utilitária e pré-determinada: agradar
aos leitores dentro de um espaço sempre igual e com a mesma localização, criando-se assim, no transcurso dos dias ou
das semanas, uma familiaridade entre o escritor e aqueles que o lêem.
A palavra crónica deriva do latim chronica que significava, no início da era cristã, o relato de acontecimentos
em ordem cronológica (a narração de histórias segundo a ordem em que se sucedem no tempo). Era, portanto, um breve
registo de eventos. No século XIX, com o desenvolvimento da imprensa, a crónica passou a fazer parte dos jornais. Ela
apareceu pela primeira vez em 1799, no Journal de Débats, publicado em Paris.
Tipos de crónicas: humorista, poético, moralista, dissertativo, narrativo, descritivo, narrativodescritivo.

Novela
A novela costuma situar-se a meio caminho entre o romance e o conto, tanto quanto à extensão como à
complexidade da acção, dos personagens, espaço e tempo. Não existe na novela a tendência para a minuciosa
elaboração do romance e a acção desenvolve-se de modo rápido.
Uma novela é uma narração em prosa de menor extensão do que o romance. Em comparação ao romance,
pode-se dizer que a novela apresenta uma maior economia de recursos narrativos; em comparação ao conto, um maior
desenvolvimento de enredo e personagens. A novela seria, então uma forma intermediária entre o conto e o romance,
caracterizada, em geral, por uma narrativa de extensão média na qual toda a acção acompanha a trajectória de um único
personagem (o romance, em geral, apresenta diversas tramas e linhas narrativas).
Etimologicamente, folhetins televisivos de longa duração deveriam ser chamados em Português de tele-
romances, mas o termo de origem espanhola já está consagrado: telenovelas.
São novelistas, entre outros, Bernardim Ribeiro, com "Menina e Moça", Aquilino Ribeiro, com o "Malhadinhas",
e Camilo Castelo Branco, em muitas das obras.

Parábola
A parábola é uma narrativa alegórica que transmite uma mensagem por meio de comparação ou analogia e
que, normalmente, encerra com um preceito moral ou religioso.
Parábola, originária do grego parabole, significa narrativa curta ou apólogo, muitas vezes erroneamente definida
também como fábula. Sua característica é ser protagonizada por seres humanos e possuir sempre uma razão moral que
pode ser tanto implícita como explícita. Ao longo dos tempos vem sendo utilizada para ilustrar lições de ética por vias
simbólicas ou indirectas.
Sinteticamente: narração figurativa na qual, por meio de comparação, o conjunto dos elementos evoca outras
realidades, tanto fantásticas, quanto reais.

Conto
O conto é a forma narrativa, em prosa, de menor extensão (no sentido estrito de tamanho). Entre suas principais
características, estão a concisão, a precisão, a densidade, a unidade de efeito ou impressão total. O conto precisa causar
um efeito singular no leitor; muita excitação e emotividade.
Sobre a origem do conto, de o livro do mágico (cerca de 4000 a.C.), escrito pelos egípcios, até a Bíblia
encontram-se textos com estrutura de contos. No entanto, a autoria deles foi perdida. O primeiro grande contista da
História é tido como Luciano de Samosata (125-192). São da mesma época Lucius Apuleius (125-180) e Caio Petrónio.
O conto tem uma estrutura ainda mais simples do que a novela. Relata um episódio, um caso ou uma situação
exemplar.
A acção tende para a concentração dos eventos. O(s) personagem(s) tende(m) a identificar-se com o(s) tipo(s).
A descrição está ausente, ou quase: pelo contrário, o diálogo é, às vezes, muito importante.
Alguns autores de contos: Eça de Queirós, Fialho de Almeida, Trindade Coelho, José Rodrigues Miguéis, Vitorino
Nemésio, Vergílio Ferreira etc.

Fábula
A fábula é uma narração de coisas imaginárias que esconde uma verdade moral; pode ter personagens tanto
inanimados como animados (até pessoas).
As fabulas são narrativas curtas, na qual os personagens são, principalmente, animais e nelas, sempre, no final,
mostram uma lição de moral.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 127 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

A fábula é uma história narrativa que surgiu no Oriente, mas foi particularmente desenvolvido por um escravo
chamado Esopo, que viveu no século 6º a.C., na Grécia antiga. Esopo inventava histórias em que os animais eram os
personagens. Por meio dos diálogos entre os bichos e das situações que os envolviam, ele procurava transmitir sabedoria
de carácter moral ao homem. Assim, os animais, nas fábulas, tornam-se exemplos para o ser humano. Cada bicho
simboliza algum aspecto ou qualidade do homem como, por exemplo, o leão representa a força; a raposa, a astúcia; a
formiga, o trabalho etc. É uma narrativa inverosímil, com fundo didáctico. Quando os personagens são seres inanimados,
objectos, a fábula recebe o nome de apólogo. A temática é variada e contempla tópicos como a vitória da fraqueza sobre
a força, da bondade sobre a astúcia e a derrota de preguiçosos.

Lenda
A lenda é uma narração (em prosa ou em verso) de factos históricos deformados pela imaginação do narrador
ou de acontecimentos que nunca sucederam.
Lenda é uma narrativa fantasiosa transmitida pela tradição oral através dos tempos.
De carácter fantástico e (ou) fictício, as lendas combinam factos reais e históricos com factos irreais que são
meramente produto da imaginação aventuresca humana.
Com exemplos bem definidos em todos os países do mundo, as lendas geralmente fornecem explicações
plausíveis, e até certo ponto aceitáveis, para coisas que não têm explicações científicas comprovadas, como
acontecimentos misteriosos ou sobrenaturais. Pode-se entender que lenda é uma degeneração do Mito. Como diz o dito
popular "Quem conta um conto aumenta um ponto", as lendas, pelo facto de serem repassadas oralmente de geração a
geração, sofrem alterações à medida em que vão sendo recontadas.

Elementos ou categorias do texto narrativo


- O narrador
+ Quanto à presença na acção…
. Participante ou homodiegético: como personagem ou como mero testemunha;
. Não participante ou ausente ou heterodiegético.
+ Quanto à posição…
. Objectivo: mostra-se imparcial face aos acontecimentos;
. Subjectivo: toma posição, comentando os acontecimentos; é também denominado omnisciente.

- A acção
+ Quanto à relevância dos acontecimentos…
. Principal ou central: acontecimento de maior importância;
. Secundária(s): acontecimentos de menor relevo em relação à acção principal.
+ Quanto à estrutura da sequência narrativa:
. Introdução: corresponde à situação inicial (informação sobre o tempo e o espaço, apresentação dos
personagens...);
. Desenvolvimento: a sucessão das peripécias e o ponto culminante;
. Conclusão ou desenlace.
+ Quanto à organização das sequência narrativas e/ ou das acções:
. Encadeamento: ordenação cronológica dos acontecimentos: A » B » C » D » ...
. Alternância: as sequências e/ ou acções vão correndo alternadamente, chegando a entrelaçar-se: A » B » A »
B » ...
. Encaixe: uma acção e/ ou sequência é introduzida noutra: A » B « A.
+ Quanto à delimitação:
. Fechada: a acção é totalmente solucionada;
. Aberta: não se apresenta a solução definitiva.

- Os personagens
+ Quanto ao papel ou relevo…
. Principais, centrais ou protagonistas (individuais/ colectivos): à volta dos quais decorre a acção;
. Secundários: que participam na acção sem um papel decisivo (individuais/ singulares);
. Figurantes (colectivos): os que servem apenas para funções decorativas dos ambientes.
+ Quanto aos processos de caracterização…
. Directa: através de palavras do personagem acerca de si próprio, de palavras de outros personagens, de
afirmações do narrador;
. Indirecta: deduções do leitor acerca do personagem, a partir das suas atitudes, do seu comportamento;
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 128 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

. Mista: coexistência da caracterização directa e indirecta.


+ Quanto à concepção ou composição…
. Planos ou tipos: são estáticos, sem vida interior; muitas vezes representam um grupo social ou profissional;
. Modelados ou redondos: são dinâmicos, com vida interior.
+ Quanto às funções/ actantes:
. Destinador: força ou entidade que orienta a acção;
. Destinatário: personagem atingido pelos acontecimentos ou para quem os factos vão acontecendo;
. Sujeito: aquele que tenta vencer obstáculos para atingir o objectivo;
. Objecto: objectivo a atingir pelo sujeito;
. Adjuvante: força ou forças ou personagens que ajudam o sujeito;
. Oponente: força ou forças que tentam impedir que o sujeito alcance o objectivo.

- O espaço
. Físico: lugar(es) onde decorre a acção;
. Social: corresponde ao ambiente social, económico, cultural e moral em que vivem os personagens;
. Psicológico: diz respeito à vivência íntima dos personagens; é o espaço dos pensamentos, dos sonhos, dos
desejos dos personagens.

- O tempo
. Da história ou cronológico: corresponde ao decurso e duração dos acontecimentos, marcados
cronologicamente por anos, dias, horas etc.
. Do discurso: corresponde ao modo como o narrador organiza o tempo da história, alongando, resumindo,
alterando ou omitindo os dados do tempo cronológico.
. Histórico: é o contexto histórico (época, período) em que se situa a narrativa.

- O Narratário
O personagem a quem o narrador se dirige ou conta a história. Pode ser intradiegético/ presente ou
extradiegético/ ausente.

- Os modos de apresentação
+ Narração
Forma de expressão literária que confere dinamismo à acção e se utiliza para contar factos.
+ Descrição
Representação de paisagens, lugares, coisas ou seres integradas na narração; constitui um momento de pausa
na acção. São formas de descrição:
. O retracto: descrição oral ou escrita de pessoa ou coisas. Ao se construir um personagem é frequente o
retracto, ou seja, uma descrição literária que saliente: traços importantes do aspecto físico (estatura, pele, rosto, olhos,
cintura, voz, gestos, vestuário...); estado civil, idade e profissão; personalidade, comportamentos, hábitos; marcas
hereditárias; educação, meio em que se insere...
Muitas vezes o retracto faz a caricatura do personagem, exagerando os seus traços mais salientes.
. A exposição: pode surgir quando a descrição procura dar a conhecer o assunto que se propõe desenvolver ou
apresentar, em pormenor, o tempo, o espaço ou as circunstâncias de um acontecimento.
+ Diálogo
Conversação entre duas ou mais pessoas.
O diálogo corresponde à conversa entre dois ou mais interlocutores; nos momentos de diálogo, o narrador
desaparece dando lugar aos personagens intervenientes na acção.
+ Monólogo ou solilóquio
Forma dramática ou literária em que o personagem fala sozinho, como que consigo mesmo, expressando de
maneira lógica o que se passa em seu espírito, em sua consciência.
O personagem fala sozinho, isto é, dialoga consigo mesmo; é um discurso de um personagem que fala sozinho
(consigo próprio).
+ Efusão lírica
Uma forma de monólogo, embora possa surgir ligada ao comentário, através da qual, o personagem ou o
narrador expande os seus sentimentos pessoais e o que sente, recorrendo a frases inspiradas ou cheias de entusiasmo.
+ Comentário
Interpretação e explicação que se dá às frases; actos ou acontecimentos. Permite dar conta, de forma reflectida,
do assunto de um acontecimento ou facto e tomar posição sobre o assunto.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 129 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

Uma das formas do comentário é a reflexão (comentário que procura fazer considerações atentas e
ponderadas).

TEXTO POÉTICO/ LÍRICO: ESTUDO CONCEITUAL


Um texto poético/lírico caracteriza-se pela linguagem que utiliza, pelos recursos estilísticos a que recorre e
também pela musicalidade que transmite. Assim, a poesia pode existir tanto num texto em prosa (poética), como em
verso (poesia versificada).
Chama-se lírica a poesia enquanto fala sobretudo de sentimentos e emoções. Recebeu este nome, porque os
poemas eram cantados ao som da lira na Antiga Grécia. Os gregos uniam a poesia ao instrumento musical, geralmente
a lira, por isso, somente cantavam composições poéticas. Então musa poética e musa da música se identificavam. O
género lírico expressa a subjectividade sentimental do artista.

Um poema é um texto poético composto em versos.


Um verso é uma linha de sentido completo ou que constitui uma unidade rítmica dum poema.
A estrofe é um conjunto de versos, que formam unidade gráfica e de sentido.
A rima é a qualidade de sons no final ou no meio de cada verso; homofonia externa constante da repetição da
última vogal tónica do verso e dos fonemas que eventualmente a seguem.
O metro é a medida do verso, isto é, a quantidade de sílabas poéticas de um verso.
O acento é o tom de voz que se utiliza ao pronunciar as sílabas das palavras dos versos.
O ritmo é a cadência que resulta da alternância harmónica entre sílabas acentuadas (ou fortes) e átonas (ou
fracas). Assim a poesia e a música andam intimamente associadas.
A entoação é a modulação variada na voz de quem recita os versos ou fala.
A pausa é um sinal que indica interrupção temporária no som ou na entoação.
A cesura é a pausa depois das sílabas tónicas, no interior do verso, e que permite dividir grupos fónicos longos.
A versificação é o conjunto de técnicas que regem a estrutura ou organização de um poema.

Subgéneros da poesia

+ Écloga
É um pequeno poema pastoril que apresenta, na maioria das vezes, a forma de um diálogo entre pastores ou
de um solilóquio: “Aí dando um passo lento, depois outro, o poeta murmurou a sua écloga.”(Eça, Maias, II, c.3, p.129, 3ªed.).
Écloga é um poema idílico ou pastoril em que se louvam os encantos da vida do campo. Teve grande voga
(popularidade, forma, moda) no século XVI, com Bernardini Ribeiro, Sá de Miranda e Camões.
Este género lírico radica na tradição greco-latina de poetas como Tedorito (Grécia) e Virgílio (Roma).

Na ribeira que secou


Bebia o gado que eu tinha;
Quando chegava à noitinha,
A voz das águas chamava,
E o rebanho que pastava
Deixava os tojos e vinha.

Eu próprio molhava as mágoas


Na pureza da nascente;
Metia as mãos docemente
Na limpidez da frescura,
E as carícias da corrente
Davam-me paz e ternura.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 130 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS
O gado, farto, bebia;
E eu deixava-me correr
Naquele suave prazer
Que me levava consigo...
Eu não tinha que fazer,
E o gado tinha pascigo.

A noite, então, vinha mansa


Cobrir a lã das ovelhas;
Era um telhado de telhas
Furadas ou embutidas
De luzes muito vermelhas
Por todo o céu repartidas.

E aquela viva irmandade


Do rebanho e do zagal
Era ali tão natural
Que apagava dos sentidos
A saudade do curral
Feita de sono e balidos.

Mas a ribeira secou.


Não sei que praga lhe deu
Que no leito onde correu
Há pedras e maldição...
E o meu rebanho morreu
De sede e de mansidão.

Coimbra, 20 de Maio de 1943. Miguel Torga, no livro Miguel Torga Obra Completa.
<http://olhaioliriodocampo.blogspot.com/2013/03/ecloga-um-poema-de-miguel-torga.html>. Acesso em 08 Fev 2015.

+ Canção
É um poema que exprime admiração ou entusiasmo por algo ou alguém; composição poética destinada a ser
cantada ou acompanhada com instrumentos musicais.
Esta composição poética clássica foi criada por Petrarca na Itália, e depois cultivada também em Portugal,
nomeadamente por Sá de Miranda e Camões.
Quanto ao assunto pode ser de tipo amoroso, filosófico, satírico ou amoroso. Na sua estrutura, apresenta em
muitos casos, uma introdução, texto (o desenvolvimento do assunto) e cabo ou finda.

Canção II (Camões)

Se este meu pensamento,


como é, doce e suave,
de alma pudesse vir gritando fora,
mostrando seu tormento
cruel, áspero e grave,
diante de vós só, minha Senhora,
pudera ser que agora
o vosso peito duro
tornara manso e brando.
E eu que sempre ando
pássaro solitário, humilde, escuro,
tornado um cisne puro,
brando e sonoro pelo ar voando,
com canto manifesto,
pintara meu tormento e vosso gesto.

Pintara os olhos belos


que trazem nas mininas
o Minino que os seus neles cegou;
e os dourados cabelos
em tranças de ouro finas
a quem o Sol seus raios abaixou;
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 131 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS
a testa que ordenou
Natura tão fermosa;
o bem proporcionado
nariz, lindo, afilado,
que a cada parte tem a fresca rosa;
a boca graciosa
– que querê-la louvar é escusado –,
enfim, é um tesouro:
os dentes, perlas; as palavras, ouro.

Vira-se claramente,
ó Dama delicada,
que em vós se esmerou a Natureza;
e eu, de gente em gente,
trouxera trasladada
em meu tormento vossa gentileza.
Somente a aspereza
de vossa condição,
Senhora, não dissera,
por que se não soubera
que em vós podia haver algum senão.
E se alguém, com razão,
«Porque morres?» dissera, respondera:
«Mouro porque é tão bela
que inda não sou pera morrer por ela».

E se porventura,
Dama, vos ofendesse,
escrevendo de vós o que não sinto,
e vossa fermosura
tão baixo não descesse
que a alcançasse um baixo entendimento,
seria o fundamento
daquilo que cantasse
todo de puro amor,
por que vosso louvor
em figura de mágoas se mostrasse.
E onde se julgasse
a causa pelo efeito, minha dor
diria ali sem medo:
«quem me sentir verá de quem procedo».

Então amostraria
os olhos saudosos,
o suspirar que a alma traz consigo,
a fingida alegria,
os passos vagarosos,
o falar, o esquecer-me do que digo;
um pelejar comigo,
e logo desculpar-me;
um recear, ousando;
andar meu bem buscando,
e de poder achá-lo acovardar-me;
enfim, averiguar-me
que o fim de tudo quanto estou falando
são lágrimas e amores;
são vossas isenções e minhas dores.

Mas quem terá, Senhora,


palavras com que iguale
com vossa fermosura minha pena;
que em doce voz de fora
aquela glória fale
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 132 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS
que dentro na minh'alma Amor ordena?
Não pode tão pequena
força de engenho humano
com carga tão pesada,
se não for ajudada
dum piadoso olhar, dum doce engano
que, fazendo-me o dano
tão deleitoso e a dor tão moderada,
que enfim se convertesse
nos gostos dos louvores que escrevesse.

Canção, não digas mais; e se teus versos


à pena vêm pequenos,
não queiram de ti mais, que dirás menos.

<https://br.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130619215430AAdnYA2>.
Acesso em 08 Fev 2015.

+ Ode
Teve origem na poesia grega clássica; na sua forma mais característica é composta por três estâncias: estrofe,
antístrofe e epodo14.
É escrito em estilo elevado e apresenta como temas a exaltação de cidadãos ou acontecimentos da vida pública,
os prazeres da existência, os encantos da vida rústica e reflexões filosóficas ou morais.
Do grego odé e do latim õde (ou õda), originariamente, e desde Homero, (ode é) um poema destinado a ser
cantado, podendo igualmente significar qualquer forma de canto alegre ou triste ou o acto de cantar. Os seus vários
significados abarcavam também o canto de louvor , o canto fúnebre, o canto religioso, o canto mágico, o canto de guerra
ou hino e pressupunha o acompanhamento de instrumentos musicais. O sentido da palavra modificou-se, todavia,
passando a significar uma poesia rimada de assunto elevado, normalmente escrita em forma dedicatória de acordo com
um estilo e sentimentos nobres.
Alguns autores de odes: Pindaro e Safo (Grécia), Horácio (Roma) e, em Portugal, Correia Garção, Bocage e
Ricardo Reis.

Ode à Paz

Pela verdade, pelo riso, pela luz, pela beleza,


Pelas aves que voam no olhar de uma criança,
Pela limpeza do vento, pelos actos de pureza,
Pela alegria, pelo vinho, pela música, pela dança,
Pela branda melodia do rumor dos regatos,

Pelo fulgor do estio, pelo azul do claro dia,


Pelas flores que esmaltam os campos, pelo sossego dos pastos,
Pela exactidão das rosas, pela Sabedoria,
Pelas pérolas que gotejam dos olhos dos amantes,

14 Epodo: termo grego epodos (“depois do canto”) com que se designa a terceira das estrofes da chamada ode pindárica; poemas líricos em que se alternam versos
grandes com versos pequenos; terceira estrofe da ode antiga ou remate final, em que o coro canta agrupado no centro do palco; na poesia latina, epodo, é um poema
lírico de versos jâmbicos. Ex. de Ode:

(ESTROFE)
Rumorejam os templos de festins com hecatombes,
rumorejam as ruas, a transbordar de hospitalidade.
Refulge, em seus reflexos, o ouro das trípoles lavradas, que puseram

(ANTÍSTROFE)
à entrada do templo. É aí que Delfos administra,
junto da linfa corrente de Castália,
de Apolo o maior santuário. Ao deus, ao deus
se dê glória. Será o maior em ventura.

(EPODO)
Pois outrora, a Creso, senhor da Lídia,
domadora de cavalos,
quando, para cumprir os desígnios
fixados por Zeus
o exército persa arrasou Sardes,
- a esse salvou Apolo
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 133 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS
Pelos prodígios que são verdadeiros nos sonhos,
Pelo amor, pela liberdade, pelas coisas radiantes,
Pelos aromas maduros de suaves outonos,
Pela futura manhã dos grandes transparentes,
Pelas entranhas maternas e fecundas da terra,
Pelas lágrimas das mães a quem nuvens sangrentas
Arrebatam os filhos para a torpeza da guerra,
Eu te conjuro ó paz, eu te invoco ó benigna,
Ó Santa, ó talismã contra a indústria feroz.
Com tuas mãos que abatem as bandeiras da ira,
Com o teu esconjuro da bomba e do algoz,
Abre as portas da História,
deixa passar a Vida!

Natália Correia, in Inéditos (1985/1990).


<http://www.citador.pt/poemas/ode-a-paz-natalia-correia>.
Acesso em 08 Fev 2015.

+ Hino
De estrutura idêntica à do ode, é composto em honra de uma divindade, de uma personalidade excepcional ou
de um ideal cívico ou patriótico.
Hino é uma composição poética (musical), geralmente para o coro, de cariz comunitário (patriótico15, académico,
profissional, religioso etc.).
Correia Garção e Cruz, e Silva são alguns dos poetas portugueses que escreveram hinos.

Hino de Paz

Num barquito em sonhos


Saí a navegar
E quando dei por mim
Já não havia mar
Tinha aportado a um reino
onde o amor é rei
Mas como ali cheguei não sei

Havia amor p’ra todos


Sem qualquer distinção
O mel brotava a rodos
E não faltava o pão
Lá não havia guerra
O amor à paz era mais forte
Abençoei a minha sorte

De seguida acordei
Triste desilusão
O mundo que sonhei
Era imaginação
Tentei sonhar de novo
E o sonho não voltou
E agora, recordando, estou

Que havia amor p’ra todos


Sem qualquer distinção.

Valentim Matias.
<http://www.portaldofado.net/component/option,com_jmovies/Itemid,336/task,detail/id,838/>.
Acesso em 08 Fev 2015.

15 O hino nacional é uma composição (poética) musical patriótica que é aceite pelo governo de um país como música oficial do Estado. In
http://pt.wikipedia.org/wiki/Hino_nacional. Acesso em 08 Fev 2015.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 134 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

Hino Nacional da República de Angola

ANGOLA AVANTE

Ó Pátria, nunca mais esqueceremos


Os heróis do quatro de Fevereiro.
Ó Pátria, nós saudamos os teus filhos
Tombados pela nossa Independência.
Honramos o passado, a nossa História,
Construímos no trabalho o homem novo.
Honramos o passado, a nossa História,
Construímos no trabalho o homem novo

(Coro)
Angola, avante! Revolução,
Pelo Poder Popular!
Pátria Unida, Liberdade,
Um só povo, uma só Nação!

Angola, avante! Revolução,


Pelo Poder Popular!
Pátria Unida, Liberdade,
Um só povo, uma só Nação!

Levantemos nossas vozes libertadas


Para glória dos povos africanos.
Marchemos, combatentes angolanos,
Solidários com os povos oprimidos.

Orgulhosos lutaremos pela paz,


Com as forças progressistas do mundo.
Orgulhosos lutaremos pela paz,
Com as forças progressistas do mundo

(Coro)
Angola, avante! Revolução,
Pelo Poder Popular!
Pátria Unida, Liberdade,
Um só povo, uma só Nação!

Angola, avante! Revolução,


Pelo Poder Popular!
Pátria Unida, Liberdade,
Um só povo, uma só Nação!
ANGOLA, Assembleia Nacional Constituinte. Constituição. Imprensa Nacional, Fevereiro de 2010, Anexo III.
<http://batalhao.no.sapo.pt/index8.htm>. Acesso em 08 Fev 2015.

+Elegia
Composição lírica inspirada por algum acontecimento triste, como uma morte ou uma despedida. A elegia, assim
como a ode, tem forma variável. A elegia surgiu na Grécia Antiga. Na literatura grega e latina, era composta em dísticos
(estrofe de dois versos).

Elegia crepuscular
“A morte chegou
e arrebatou-te
sem teres tempo de te opores
Sabiamente soubeste
alegrar a tua existência
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 135 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS
e
num longo adeus
deixaste o espaço azul
e foste para o país do sonho
Nem tempo tiveste de pôr em prática
os sonhos que te banhavam
Adeus viajante do tempo”

Rogério Saviniano Telo


+Epigrama
Dito espirituoso, breve e incisivo, que pode ter forma poética. Esta composição poética era comum entre os
escritores da antiga Roma.
Os epigramas têm muitas vezes um carácter satírico. Bocage tornou-se célebre pelos seus epigramas cómicos
e satíricos, como, por exemplo:

“Aqui jaz um homem rico


Nesta rica sepultura:
Escapava da moléstia,
Se não morresse da cura.”

+Epitáfio
Em geral, são versos escritos em túmulos para homenagear pessoas ali sepultadas, mas figuradamente podem
ser dirigidos a outros seres.

“Aqui jaz o Sol


Que criou a aurora
E deu luz ao dia
E apascentou a tarde
O mágico pastor
De mãos luminosas
Que fecundou as rosas
E as despetalou.
Aqui jaz o Sol
O andrógino meigo
E violento, que
Possuiu a forma
De todas as mulheres
E morreu no mar.”

Vinicius de Morais
+Madrigal
Como composição lírica, manifesta um sentimento subjectivo; pela espécie de sentimento, expressa um
galanteio dirigido à formosura da mulher; pelo tratamento, é gracioso e leve. Exprime um pensamento fino, terno ou
galante e que, em geral, se destina a ser musicada. O madrigal aborda assuntos heróicos, pastoris e até libertinos.

“ Madrigal”
“Dormias, Márcia, e eu vi Cupido ansioso
Já dum, já do outro lado
Querer furtar-te um beijo gracioso,
Que tu, a cada arquejo descansado,
Na linda boca urdias.
Graciosíssimo, oh! Márcia!... Não sabias
Como o nume girava de alvoroço.
Escondendo-lhe o jeito
De o dar do melhor lado. Eu vim, e dei-to
Bem na boca, e logrei o esperto moço.”

Francisco Manuel do Nascimento

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 136 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

+Acalanto
É uma cantiga para embalar crianças.

“Deita, filho
E constrói teu sono
O medo já vem
Fecha os olhos dos ouvidos
Faz escuro aos ruídos
Amortece o brilho desse som.
A angústia gira muda…
Da noite sem insónia
Dorme filho
Faz silêncio na Amazónia.”

Millôr Fernandes

Formas poética fixas


São formas poética fixas as composições (poéticas) que obedecem, na sua estrutura, a determinadas normas
no uso da sílaba, da rima e da estrofe.

+Trova
Trova inicialmente era qualquer poema ou canção, chamando-se trovador o poeta, ou vate, aquele que
declamava a trova. Depois, passou-se a chamar trova a forma fixa que hoje é empregada, isto é, o poema autónomo de
quatro versos em redondilha maior.
A definição de trova que foi adoptada como definitiva, segundo Luiz Otávio, é composição poética de quatro
versos de sete sílabas cada um, rimando pelo menos o segundo com o quarto verso e tendo sentido completo.
Para Jorge Amado, "quanto à trova, não pode haver criação literária mais popular, que fale mais directamente
ao coração do povo. É através da trova que o povo toma contacto com a poesia e sente a sua força. Por isso mesmo, a
trova e o trovador são imortais”.
Fernando Pessoa considera que "a trova é o vaso de flores que o povo põe à janela de sua alma”.

Ex.1: Trova de autoria de Luiz Otávio:


Às vezes o mar bravio
dá-nos lição engenhosa:
afunda um grande navio,
deixa boiar uma rosa!

Ex.2: Trova de rima simples (ABCB), igualmente da autoria de Luiz Otávio:


Desconfio que a saudade (A)
não gosta de ti, meu bem: (B)
quando tu vens, ela vai...(C)
quando tu vais, ela vem! (B)

Ex.3: Trova de rima completa (ABAB) da autoria de Antonio Augusto de Assis:


Tem muito mais graça a vida (A)
quando a gente tem com quem (B)
repartir bem repartida (A)
a graça que a vida tem. (B)
<http://pt.wikipedia.org/wiki/Trova>. Acesso em 08 Fev 2015.

+ Vilancete
Surgido pela primeira vez no Cancioneiro Geral, segundo os aspectos etimológicos, vilancete diz respeito à
cantiguinha vilã. Tal composição origina-se de um mote pequeno, sendo esse popular ou alheio, desenvolvendo depois
nas coplas (estrofes) da glosa ou volta e se constituindo do metro tradicional, ou seja, aquele formado de cinco a sete
sílabas. Destinando-se de forma específica ao canto, desapareceu no século XVIII, haja vista que os árcades e pré-
românticos deixaram de cultivá-lo.
O texto em exemplo, a seguir, se constitui de um mote de três versos e de duas voltas de sete versos (redondilha
maior):
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 137 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

Descalça vai para a fonte


Leonor pela verdura;
Vai fermosa, e não segura.

Leva na cabeça o pote,


O testo nas mãos de prata16,
Cinta de fina escarlata17,
Sainho de chamalote18;
Traz a vasquinha de cote19,
Mais branca que a neve pura.
Vai fermosa e não segura.

Descobre a touca a garganta,


Cabelos de ouro entrançado20
Fita de cor de encarnado,
Tão linda que o mundo espanta.
Chove nela graça tanta,
Que dá graça à fermosura.
Vai fermosa e não segura.

<http://www.portugues.com.br/literatura/poemas-forma-fixa.html>. Acesso em 08 Fev 2015.

+ Sextina
É constituída por seis estrofes de seis versos (sextilhas) e um terceto a fechar. É uma forma poética complexa,
em que existe a repetição de palavras em posição diferente, de estrofe para estrofe.
A sextina é um poema que apresenta um dos sistemas estróficos mais difíceis e raros.
Compõe-se de seis sextetos e um terceto final, a coda. Utilizando versos decassilábicos, tem as palavras (ou as
rimas) finais repetidas em todas as estrofes, num esquema pré-determinado. Assim, as palavras (ou rimas) que aparecem
na primeira estrofe, na sequência de versos 1, 2, 3, 4, 5, 6, repetem-se na estrofe seguinte, na sequência 6, 1, 5, 2, 4, 3.
E se faz na estrofe seguinte a sequência 6, 1, 5, 2, 4, 3 em relação à estrofe anterior. E assim até a sexta estrofe,
finalizando os sextetos. O terceto final, ou coda, tem, em cada verso, no meio e no fim, marcando as sílabas tónicas, as
palavras (ou rimas) utilizadas no poema todo, na posição em que se apresentaram na primeira estrofe.
A Sextina surge pela primeira vez na poesia provençal. Seu inventor é o trovador Arnaut Daniel (séc. XII). Na
literatura portuguesa tem, entre seus cultores, Camões e, na atualidade, Américo Facó e Jorge de Lima, na Invenção de
Orfeu.
A sextina aqui publicada, uma obra-prima, é provavelmente a primeira a ser escrita em português. Seu arcabouço
é difícil: uma composição não rimada, composta de seis estrofes de seis versos cada uma, e em que as palavras finais
de todas as estâncias repetem as da primeira, nesta ordem:

1… A B C D E F
2… F A E B D C
3… C F D A B E
4… E C B F A D
5… D E AC F B
6… B D F E C A

Veja-se o texto:

Ontem pôs-se o sol, e a noute


cobriu de sombra esta terra.
Agora é já outro dia,
tudo toma, toma o sol;
só foi a minha vontade
para não tomar co’o tempo!

16 mãos de prata < mãos alvas


17 escarlata > tecido vermelho de lã
18 sainho > casaco curto
19 vasquinha de cote > saia com muitas pregas de uso diário
20 cabelos louros arrumado em tranças

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 138 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

Todalas coisas, per tempo,


passam, como dia e noute;
ua só, minha vontade,
não, que a dor comigo a aterra;
nela cuido enquanto há sol,
nela em quanto não há dia.

Mal quero per um só dia


a todo outro dia e tempo,
que a mim pôs-se-me o sol
onde eu só temia a noute;
tenho a mim sobre a terra,
debaxo minha vontade.

Dentro na minha vontade


não há momento no dia
que não seja tudo terra;
ora ponho a culpa ao tempo,
ora a tomo a pôr à noute:
no milhor, pon-se-me o sol!

Primeiro não haverá sol


que eu descanse na vontade.
Pon-se-me ua escura noute
sobre a lembrança de um dia…
Inda mal porque houve tempo
e porque tudo foi terra.

Haver de ser tudo terra


quanto há debaixo de sol
me descansa, porque o tempo
me vingará da vontade:
se não que antes deste dia
há-de passar tanta noute!
Bernardim Ribeiro.
<https://flabbergasted2.wordpress.com/2011/04/13/sextinas-bernardim-ribeiro/>.
Acesso em 08 Fev 2015.

+ Balada
Balada é uma canção (popular), de ritmo lento, com uma narrativa. É constituída, geralmente, por três estrofes
com o mesmo tipo de rima e seguidas por um fecho ou conclusão (em francês chamado "envoi").

Inicialmente, na Idade Média, a balada surgiu na forma de canto acompanhado de coreografia, tornando-se
concebida posteriormente apenas como recitação lírica. A partir do século XIV ganhou moldes que se assemelham aos
atuais, constituída de três oitavas e uma quadra. Vejamos, pois, um exemplo da modalidade em questão, sob a autoria
de François Villon, intitulada:

Balada das damas dos tempos idos

Dizei-me em que terra ou país


Está Flora, a bela romana;
Onde Arquipíada ou Taís,
que foi sua prima germana;
Eco, a imitar na água que mana
de rio ou lago, a voz que a aflora,
E de beleza sobre-humana?
Mas onde estais, neves de outrora?

E Heloísa, a mui sábia e infeliz


Pela qual foi enclausurado
Pedro Abelardo em São Denis,
por seu amor sacrificado?
Onde, igualmente, a soberana
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 139 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS
Que a Buridan mandou pôr fora
Num saco ao Sena arremessado?
Mas onde estais, neves de outrora?

Branca, a rainha, mãe de Luís


Que com voz divina cantava;
Berta Pé-Grande, Alix, Beatriz
E a que no Maine dominava;
E a boa lorena Joana,
Queimada em Ruão? Nossa Senhora!
Onde estão, Virgem soberana?
Mas onde estais, neves de outrora?

Príncipe, vede, o caso é urgente:


Onde estão elas, vede-o agora;
Que este refrão guardeis em mente:
Onde estão as neves de outrora?
François Villon.
<http://www.portugues.com.br/literatura/poemas-forma-fixa.html>. Acesso em 08 Fev 2015.

+ Soneto
Soneto (sonetto em italiano, pequena canção ou, literalmente, pequeno som) é um poema de forma fixa,
composto por 14 versos.
Pode ser apresentado em três formas de distribuição dos versos:
- Soneto italiano ou petrarquiano: apresenta 2 estrofes de quatro versos (quartetos) e 2 de 3 versos (tercetos);
- Soneto inglês ou Shakespeariano: três quartetos e um dístico;
- Soneto monostrófico: apresenta uma única estrofe de 14 versos.
Para além destas formas, pode haver o acréscimo (geralmente de três versos) feito aos 14 versos de um soneto.
Este acréscimo é chamado de estrambote e o poema passa a chamar-se soneto estrambótico. O termo deriva do
italiano strambotto ("extravagante, irregular"). Uma vez que o soneto é caracterizado exactamente como um poema de
14 versos — tradicionalmente dois quartetos e dois tercetos —, o acréscimo de um ou mais versos no final do poema (de
acordo com a conveniência do escritor), faz da obra um soneto irregular — estrambótico, como usado por exemplo por
Miguel de Cervantes.
O soneto de tipo clássico, ou italiano, é praticado desde o século XVI; é constituído por duas quadras e dois
tercetos decassilábicos. O soneto inglês é constituído por três quadras e um dístico.
A rima mais frequente nas quadras é abba, aparecendo também a rima abab.
Nos tercetos, as rimas costumam ser alternadas, quando há apenas duas: cdc - dcd. Quando há três rimas,
costumam aparecer num dos seguintes esquemas: cca - eed, cdc - ede ou cde - cde.
O soneto clássico fecha com chave de ouro. Isto quer dizer que nas duas quadras e no primeiro terceto se vão
desenvolvendo ideias ou apresentando factos de forma a que, no último terceto, surja uma conclusão fortemente emotiva
e muitas das vezes acompanhada de um efeito de surpresa.
Vinícius de Morais, Camões, Antero de Quental e Bocage são destacados como autênticos sonetistas, sendo
os três últimos representantes da Literatura Portuguesa.
Veja-se o texto seguinte:

Soneto de separação

De repente do riso fez-se o pranto


Silencioso e branco como a bruma
E das bocas unidas fez-se a espuma
E das mãos espalmadas fez-se o espanto

De repente da calma fez-se o vento


Que dos olhos desfez a última chama
E da paixão fez-se o pressentimento
E do momento imóvel fez-se o drama

De repente não mais que de repente


Fez-se de triste o que se fez amante
E de sozinho o que se fez contente
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 140 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

Fez-se do amigo próximo, distante


Fez-se da vida uma aventura errante
De repente, não mais que de repente

Vinícius de Morais.
<http://www.portugues.com.br/literatura/poemas-forma-fixa.html>. Acesso em 08 Fev 2015.

+ Haicai
É um poema de forma fixa de origem japonesa. Foi no século XX que começou a ser praticado no Brasil. O haicai
é um poema pequeno de apenas três versos, que segue algumas normas: a) o 1º e o 3º versos são redondilhas menores
(5 sílabas) e o 2º é uma redondilha maior (7 sílabas), com 17 sílabas métricas ao todo; b) os versos podem ser rimados
ou não; c) fala directa ou indirectamente sobre a natureza, representada pelas estações do ano; d) reflecte um momento
vivido pelo poeta; e) linguagem simples; f) não tem título.

“Manhã cor de cinza,


a geada cobre os campos.
Verde esmaecido.”
Mardilê Friedrich Fabre
+ Quadra popular
Forma poética escrita, constituída de quatro versos rimados normalmente 2º com o 4º versos.
Vem desde os séculos XI e XIV, quando os poetas portugueses já imitavam a poesia provençal. O poeta
expressa todo o seu pensamento em uma única estrofe, demonstrando o poder da síntese semelhante à trova literária
em que a rima é 1º com 3º versos e 2º com o 4º. A quadrinha popular lusa é um poema de uma só quadra. No Brasil, é
poema de forma fixa com rigores, unânimes, baixados pelas casas trovadorescas, como no ritmo, na métrica e na
exigência de mensagem completa, sem o que seria apenas uma estrofe. É o mais curto poema que apresenta todos os
requisitos básicos e de métrica.

“Coração que bate-bate...


Antes deixes de bater!
Só num relógio é que as horas
Vão passando sem sofrer.”
Mário Quintana

+ Décima
Improviso com canto lento, próximo a uma declamação, com estrofes de 10 versos. A décima era uma estrofe
da literatura clássica na Europa do século XV e XVI e, segundo a maioria dos autores, veio para a América pelos
colonizadores e aqui ganhou força especialmente no canto improvisado. Sua estrutura é a seguinte: rima abbaaccddc,
com versos heptassílabos ou octossílabos.

“As obras da natureza


São de tanta perfeição,
Que a nossa imaginação
Não pinta tanta grandeza!
Para imitar a beleza
Das nuvens com suas cores,
Se desmanchando em louvores
De um manto adamascado,
O artista, com cuidado,
Da arte, aplica os primores.”
Ugolino do Sabugi

+ Acróstico
Poema em que letras dos versos, as primeiras, no sentido vertical, formam o nome de pessoa ou uma frase ou
apenas uma palavra.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 141 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS
“Menina”

“Menina de serenos olhos,


Amiga daqueles que te rodeiam.
Reflectes nas tuas perfeitas feições
Todo o puro, verdadeiro e sincero
Amor de tua alma-criança.

Festejo cada encontro nosso,


Recolho cada palavra de carinho,
Imagino cada emoção sentida...
Elevo o pensamento aos céus,
Depois de cada dia vivido,
Respeitosamente pedindo a tua felicidade.
Impresso na foto está o teu rosto sorridente
Colocado no porta-retrato da mente,
Habituando-me eu, assim, à tua presença.

Busco compreender os voos inquietos da tua fantasia,


Riqueza permitida apenas ao mundo-criança.
Agrada-me saber que tens sonhos
Unicamente, porque aqueces os corações
Neles penetrando com a força de teu carinho.”
Mardilê Friedrich Fabre

+Rondel
Rondel vem do francês arcaico, que, por sua vez, originou-se do Latim rotundu, e significa redondo, em forma
de roda. É uma forma de poema originário da poesia lírica francesa, mais tarde utilizada em outras línguas, como a
Inglesa. Foi Inventado ao mesmo tempo em que o rondó e, por isso mesmo, por ele confundido, sobretudo, no século
XVI. Serve aos galanteios amorosos e aos sentimentos delicados.
É um poema composto de treze versos, distribuídos em três estrofes, sendo duas quadras seguidas de uma
quintilha, de forma que os dois primeiros versos da primeira quadra se repetem no final da segunda, e o primeiro verso
da quadra inicial repete no fecho da quintilha, assim: ABab / abAB /abbaA (as maiúsculas representam os versos que são
repetidos como estribilho). Como exemplo, as duas primeiras estrofes do poema Marinha, de Olavo Bilac (com uma ligeira
variante na rima da segunda estrofe baAB e terceira ababA):

Sobre as ondas oscila o batel docemente... [A]


Sopra o vento a gemer. Treme enfunada a vela. [B]
Na água mansa do mar passam tremulamente [a]
Áureos traços de luz, brilhando esparsos nela. [b]

Lá desponta o luar. Tu, palpitante e bela, [b]


Canta! Chega-te a mim! Dá-me essa boca ardente! [a]
Sobre as ondas oscila o batei docemente... [A]
Sopra o vento a gemer. Treme enfunada a vela. [B]

Vagas azuis, parai! Curvo céu transparente, [a]


Nuvens de prata, ouvi! - Ouça na altura a estrela, [b]
Ouça de baixo o oceano, ouça o luar albente: [a]
Ela canta! - e, embalado ao som do canto dela, [b]
Sobre as ondas oscila o batel docemente. [A]

<http://www.recantodasletras.com.br/teorialiteraria/96391>. Acesso em 08 Fev 2015.

As variações na segunda e terceira estrofes acontecem porque o rondel não obedece a esquema fixo de rimas,
nem de metro; entretanto, no que se refere ao metro, dá-se preferência aos versos heptassílabos (sete sílabas) ou
octossílabo (oito sílabas).

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 142 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

Estrofes quanto ao número de versos


VERSOS/ ESTROFE CLASSIFICAÇÃO DA ESTROFE VERSOS/ ESTROFE CLASSIFICAÇÃO DA
ESTROFE
1 monóstico 7 sétima
2 dístico ou parelha 8 oitava
3 terceto 9 nona
4 quadra 10 décima
5 quintilha + de 10 irregular
6 sextilha

Verso quanto ao número de sílabas métricas


Metro é a medida que regula o número de sílabas longas e breves (sílabas pronunciadas) de cada verso. As
sílabas que correspondem aos sons dizem-se sílabas métricas e denomina-se escansão a sua divisão no verso.
Regra geral não há coincidência entre todas as sílabas gramaticais e as sílabas métricas, uma vez que estas
se baseiam nos sons. Quando uma palavra termina por vogal átona e a seguinte começa por vogal (ou h) quase
sempre há uma elisão; na terminação só se consideram as sílabas até à última tónica. Ex.:

Deixo passar os olhos na paisagem


Dei / xo / pa / ssar / os / o / lhos / na / pai / sa (gem) - 10 sílabas métricas, verso decassílabo

Enquanto a flauta exalta o bucolismo


En / quan / to a / flau / ta e / xal / ta o / bu / co / lis (mo) - 10 sílabas métricas, verso decassílabo
(Miguel Torga)

Se Helena apartar
Se He / le / na a / par / tar - 5 sílabas métricas, verso pentassílabo ou redondilha menor

Do campo seus olhos


Do / cam / po / seus / o (lhos) - 5 sílabas métricas, verso pentassílabo ou redondilha menor

Nascerão a brolhos
Nas / ce / rão / a / bro (lhos) - 5 sílabas métricas, verso pentassílabo ou redondilha menor
(Camões)

SÍLABAS/ VERSO CLASSIFICAÇÃO DO VERSO SÍLABAS/ VERSO CLASSIFICAÇÃO DO VERSO


1 monossílabo 7 heptassílabo ou redondilha maior
2 dissílabo 8 octossílabo
3 trissílabo 9 eneassílabo
4 tetrassílabo 10 decassílabo
5 pentassílabo ou redondilha menor 11 hendecassílabo
6 hexassílabo ou heróico quebrado 12 dodecassílabo ou alexandrino

Rima quanto à disposição ou ligação entre os versos


Classificação dos versos (e ou das estrofes) quanto à rima
+ Não rimados: soltos ou brancos;
Ex.: A rosa com cirrose
A anti-rosa atónica
Sem cor sem perfume
Sem rosa sem nada.
Vinícius de Moraes, Rosa de Hiroshima
+ Rimados:
. emparelhados ou rima emparelhada: rimam dois a dois, o 1º verso com o 2º, o 3º, com o 4º e assim
sucessivamente: aabb

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 143 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS
Ex.: Aos que me dão lugar no bonde
e que conheço não sei de onde
aos que me dizem terno adeus
sem que lhes saiba os nomes seus.
Carlos Drummond de Andrade, Obrigado

. cruzados ou alternados ou rima cruzada: rimam alternadamente: abab


. interpolados ou rima interpolada: separados por dois versos ou mais de rima diferente: abba
. encadeados ou rima encadeada: a última palavra rima com o meio do verso seguinte;
Ex.: Quisesses tomar tu este veleiro,
que em secreto estaleiro construí.
David Mourão – Ferreira
. leoninos ou rima interior: a última palavra rima com o meio do mesmo verso .
Ex.: São belas – bem o sei essas estrelas
Mil cores – divinais têm essas flores.
Almeida Garrett
Rugindo, rangendo, ciciando, estrugindo, ferreando,
fazendo-me um excesso de carícias ao corpo numa só carícia à alma.
Fernando Pessoa, Ode Triunfal

. misturados: não têm ordem determinada entre as rimas.


Ex.: A chuva chove mansamente… como um sono
Que tranquilize, pacifique, resserene…
A chuva chove mansamente… Que abandono!
A chuva é a música de um poema de Verlaine…
E vem-me o sonho de uma véspera solene,
Em certo paço, já sem data e já sem dono…
Véspera triste como a noite, que envenene
… Num velho paço, muito longe, em terra estranha,
Com muita névoa pelos ombros da montanha…
Paço de imensos corredores espectrais,
Onde murmurem, velhos órgãos, árias mortas,
Enquanto o vento, estrepitando pelas portas,
Revira in-fólios, cancioneiros e missais.
Cecília Meireles, A Chuva Chove

Rima quanto ao acento dominante (ou tonicidade)


. agudos ou rima aguda ou oxítonos ou masculinos: a rima acontece entre palavras oxítonas ou
monossilábicas; (são versos terminados por palavras agudas ou oxítonas);
Ex.: valor/ amor, és/ viés
. graves ou rima grave ou paroxítonos ou femininos: a rima acontece entre palavras graves ou paroxítonas;
(são versos terminados por palavras graves ou paroxítonas);
Ex.: santa/ planta, mala/ sala, toque/ choque
. esdrúxulos ou rima esdrúxula ou proparoxítonos: a rima acontece entre palavras esdrúxulas ou
proparoxítonas; (são versos terminados por palavras esdrúxulas ou proparoxítonas).
Ex.: mágico/ trágico, fábula/ tábula

Rima quanto à correspondência dos sons (ou sonoridade)


. consoante ou soante ou pura ou total ou perfeita: correspondência de vogais e consoantes; há perfeita
identidade dos sons vocálicos e consonânticos finais;
Ex.: fada/ dourada, rosa/ formosa, anil/ Brasil
. toante ou vocálica ou assonante ou parcial ou imperfeita: correspondência só de vogais; há identidade
apenas entre os sons vocálicos finais e, por vezes, há semelhança na sonoridade mas a grafia das palavras (ou dos sons)
é diferente.
Ex.: estrela/ vela, vertigem/ virgem, mais/ faz, seis/ fez

Rima quanto às palavras que rimam (ou valores)


. pobre: correspondência de sons de palavras da mesma categoria gramatical ou com terminações demasiado
frequentes; quando a rima acontece entre palavras da mesma categoria gramatical;
Ex.: falar/ amar, o calor/ o sabor, bonito/ bendito;
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 144 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

. rica: correspondência de sons de palavras de diferente categoria gramatical; quando a rima acontece entre
palavras de classes gramaticais diferentes;
Ex.: cantando/ bando, mar/ navegar, vagos/ lagos, quem/ tem.

Nota: Com a rima pobre e rica, quanto aos valores, podemos ainda considerar:
. rara: quando a rima acontece entre palavras de difícil combinação melódica;
Ex.: Cisne/ tisne
. preciosa: quando a rima acontece entre verbos na forma verbo-pronome com outras palavras;
Ex.: estrela/ tê-la, tranquilo/ segui-lo.

TEXTO ARGUMENTATIVO: ESTUDO CONCEITUAL


O texto argumentativo apresenta a defesa de um raciocínio e/ ou de uma opinião e tem em vista um destinatário
bem definido – eleitores, leitores, jurados, auditório de um julgamento etc. A sua finalidade prática – convencer o
destinatário, persuadi-lo, influenciá-lo – exige um trabalho cuidado do texto/ discurso nos seus variados aspectos:
organização do discurso e escolha do vocabulário e das imagens, entre outros. Este texto caracteriza-se pela expressão
de uma opinião que origina uma defesa e que abre um espaço de controvérsia. Trata-se, pois, da explicação de um
raciocínio lógico que clarifica e demonstra a verdade ou falsidade de uma tese, a aceitabilidade ou não de uma ideia ou
de um ponto de vista.
Um texto argumentativo parte normalmente da opinião pessoal do autor e tem como finalidade uma alteração
dos valores e das opiniões de outrem. Para transformar o ponto de vista do interlocutor, o locutor utiliza um conjunto de
argumentos. Argumentar consiste, pois, em apresentar razoes e fundamentos que permitam defender ou refutar uma
determinada tese, através de raciocínios ou argumentos válidos.
Aristóteles, na Grécia antiga, e Cícero e Quintiliano, em Roma, foram teorizadores da “arte de bem falar” – a
retórica – e definiram os princípios da oratória, a arte de falar em público. Se, nos nossos dias, o discurso argumentativo
assume com frequência a forma escrita – em editoriais e artigos de opinião, ensaios, teses, manifestos, textos publicitários
-, durante séculos a exposição oral foi uma forma privilegiada de divulgar ideias religiosas, argumentos políticos ou
judiciais. Os sermões, os discursos inflamados em tribunas ou no parlamento, a defesa de uma causa em tribunal
constituíram uma forma de espectáculo a que não era alheia uma das fases do discurso argumentativo definido por Cícero
– a actio ou acção, isto é, o recurso aos gestos e à entoação como uma componente significativa do discurso, a par da
apresentação de argumentos pertinentes, da sua articulação, da linguagem e do estilo do orador.

Objectivos do texto argumentativo


No que diz respeito ao objectivo, desde a antiguidade clássica, pode-se distinguir três tipos fundamentais, à
intencionalidade do texto argumentativo ou da arte retórica:
1.- A intencionalidade intelectual compreende uma componente instrutiva (docere), uma componente argumentativa
(probare) e uma componente ética (monere). Não são, no entanto, separadas; interpenetram-se constantemente.
a)- O objectivo instrutivo (docere) é o de informar o receptor sobre determinado estado de coisas sem fazer apelo à
emoção. Está a cargo da parte informativa de um discurso (narratio), mas também de toda a representação objectiva.
b)- O objectivo argumentativo (probare) é o de tornar plausível o objecto do discurso, recorrendo à razão. Por um lado,
esta componente pode ser realizada pela prova material, que se apoia em factos objectivos (contratos, testemunhos), e
no fundo geral, constituído pelas opiniões da sociedade (por exemplo, no que diz respeito à moral); por outro lado, esta
componente é encarada através da prova lógica ou pseudológica, que vai do particular ao geral (indução), ou do geral ao
particular (dedução).
c)- O objectivo ético (monere) é o da edificação do auditor no domínio da moral. Compreende elementos instrutivos e
argumentativos, bem como um apelo à razão. Estes elementos de exortação assinalam a passagem das intenções
intelectuais para as emocionais. Esta intenção ética é manifesta em todos os textos didácticos.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 145 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

2.- A intencionalidade emocional moderada tem duas componentes: uma que é deliberada (conciliare) e outra que
não o é (delectare). Ambas produzem uma emoção ligeira (por exemplo, a simpatia), que tem o nome de ethos.
a)- O objectivo da primeira componente, deliberada (conciliare > ganhar), é o de persuadir o público pelo ethos, (hábito/
costume).
b)- A componente não deliberada (delectare > regozijar-se) visa o prazer estético do público. A ausência de intenção
consiste no facto de o texto remeter para si próprio.

3.- A intencionalidade passional (movere, concitare) consiste na procura de emoções violentas (ódio, lamentações,
medo) que subjugam o público. Não representa, como o ethos, uma impressão estática (um estado de alma), mas sim,
uma excitação momentânea (a explosão de um sentimento). É o pathos clássico. É nele que a psicologia intencional da
retórica atinge o seu apogeu. Os textos que manifestam o efeito do pathos são os que pertencem ao tipo judicial ou ao
tipo deliberativo. É em especial o fim, e por vezes também o princípio, que se apropriam desta função.

Condições para uma boa argumentação


. ter um conhecimento claro e preciso acerca da ideia ou do assunto que se vai defender procurando-se a
informação e a documentação necessárias;
. considerar o público ao qual o texto/ discurso se destina, a fim de se seleccionarem os argumentos e as
referências de conteúdo mais eficazes em cada caso concreto;
. elaborar um guião com os principais dados e os fundamentos mais relevantes a utilizar;
. organizar os argumentos por ordem de importância (crescente ou decrescente) e apresentá-los com correcção
e clareza;
. evitar ataques pessoais para que a argumentação não seja ofensiva para qualquer dos interlocutores;
. antecipar possíveis réplicas do interlocutor de forma a preparar respostas ou contra-argumentação
convincentes;
. evitar falácias, isto é, não tirar conclusões a partir de dados insuficientes nem ignorar propostas ou soluções
alternativas;
. utilizar uma linguagem objectiva, específica e concreta, evitando termos tendenciosos.

Marcas predominantes do texto argumentativo


. modo indicativo associado à actualidade e factualidade dos argumentos;
. modo imperativo, procurando influenciar a acção do destinatário;
. paralelismo de construção e outros mecanismos de repetição, retomas anafóricas – pronominalização,
nominalizações, perífrases, relações de sinonímia, antonímia, hiperonímia/ hiponímia, holonímia/ meronímia etc. -,
reforçando a convicção do locutor;
. conectores consoantes com a intencionalidade comunicativa (confrontar, reafirmar, explicitar, ordenar,
comparar, demonstrar, exemplificar, concluir etc.);
. actos de fala que visam provar, demonstrar, convencer, persuadir;
. etc.

Estrutura do texto argumentativo


O texto argumentativo organiza-se, normalmente em três partes:
. a introdução – contém a tese inicial à qual o autor quer fazer aderir o interlocutor. Deve ser apresentada de
modo afirmativo, claro e sem ambiguidades. Por vezes, a tese pode surgir no fim do texto, funcionando como conclusão;
. o desenvolvimento ou corpo da argumentação – apresenta os argumentos que apoiam ou contrariam a tese
inicial. Deve ser organizado em parágrafos, de tal modo que cada um deles contenha uma ideia central. Os argumentos
devem manter entre si uma ordem e coerência lógicas, correspondendo à construção do raciocínio do locutor. As ideias
devem ser apresentadas gradualmente, de forma a permitir o seu fácil entendimento (podendo usar-se expressões do
tipo em primeiro lugar, em segundo lugar, de seguida, finalmente);
. a conclusão – reafirma a tese inicial, através de uma breve síntese.

Tipos de argumentos
Entre os argumentos mais usuais, pode-se encontrar os seguintes:
. argumentos de autoridade – incluem as opiniões emitidas por pessoas/ entidades de prestígio na matéria a
tratar e os textos de normativos legais, entre outros;
. argumentos universais – reportam-se a saberes universalmente aceites;
. argumentos proverbiais ou de saberes popular – assentes em valores de verdade aceites por todos, como é,
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 146 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

por exemplo, o caso dos provérbios;


. argumentos por analogia – argumenta-se a partir de um caso ou exemplo específico, em muitos aspectos
semelhante ao que está em causa;
. argumentos de experiência – assentes em experiências já vividas pelo próprio ou por outros;
. argumentos históricos – baseiam-se em exemplos da tradição e da experiência histórica.
Qualquer um destes tipos de argumentos é, frequentemente, sustentado por exemplos.

Subgéneros da argumentação
- O género judicial/ argumentação judicial . referência temporal primária: futuro;
. domínio temático: justiça ou injustiça; . modelos: discurso político, texto publicitário, poesia
. função textual: acusação ou defesa; didáctica, utopia e sermão.
. emoções: severidade ou clemência;
. referência temporal primária: passado; - O género epidítico/ argumentação epidítica
. modelos: discurso de tribunal, drama sociocrítico, . domínio temático: honra ou desonra;
sátira, apologia. . função textual: louvor ou ataque;
. emoções: alegria ou ódio;
- O género deliberativo/ argumentação deliberativa . referência temporal primária: presente;
. domínio temático: ganho ou perda; . modelos: elogio, panfleto, literatura de circunstância:
. função textual: exortação ou aviso; panegírico, encómio, epitáfio.
. emoções: medo ou esperança;

É raro que estes géneros apareçam na sua forma pura; em geral, trata-se de uma combinação dos domínios
temáticos, das funções textuais, das emoções, das referências. Assim, uma acusação pode comportar momentos
deliberativos (por exemplo, apelo à rectidão do juiz), mas também momentos epidícticos (por exemplo, difamação do
acusado).

Tipos de textos argumentativos

Artigo de opinião
Um artigo de opinião é um texto argumentativo no qual o autor apresenta o seu ponto de vista sobre um tema
polémico da actualidade, uma decisão política, um filme, um livro, uma peça de teatro, uma exposição, um jogo de futebol
etc. para além de dar a conhecer aos seus interlocutores aspectos da temática em questão, o autor do artigo procura
convencê-los da sustentabilidade da sua tese e, por isso, precisa de apresentar bons argumentos. A publicação de artigos
de opinião visa incentivar a expressão livre do pensamento dos cidadãos, o debate crítico, a troca e confronto de ideias
e a assunção pública de posições de uma forma civicamente responsável.

“Angola tem destas coisas e, por isso, às vezes me aborreço com esta minha pátria. Estava eu, expectante, à espera dos
resultados do Prémio Cultural Angola 30 anos, que em princípio visariam laurear os artistas angolanos que mais se destacaram pelos
seus feitos e contribuições em prol da cultura angolana durante os trinta anos da nossa independência, quando fui surpreendido pelos
resultados, anunciados com grande pompa e circunstância, em cerimónia presidida pelo vice-ministro da Cultura, o cantor André
Mingas.
Para a literatura, o escritor José Luís Mendonça, para o teatro Horizonte Njinga Mbandi, para a música Artur Adriano e
Miguel Rudolfo, para as artes plásticas Sebastião Erasmo e António Gonga e para a dança apenas Domingos Nginzani… E mais
ninguém.
Independentemente da minha opinião sobre os agraciados, houve um que me deixou insatisfeito particularmente: o prémio
para a categoria de Dança. Nada tenho contra o vencedor, até porque não o conheço. (….) Sei que esteve fora do país durante um
tempo considerável….”

Extracto do texto no Manual de L.P., 12ª Classe, págs.66-7, que cita:


http://www.angoladigital.net/artecultura

Discurso político
Um discurso político é sempre uma proposta ideológica e é normalmente produzido por um indivíduo que se
dirige a sectores específicos da população. Assim, o discurso político pode ser visto como um texto argumentativo,
sendo fundamental compreender o seu contexto e a intenção comunicativa do seu emissor. Num discurso político deve-
se distinguir aquilo que é objectivamente dito daquilo que pode ser subentendido.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 147 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

Carta de reclamação
A reclamação/ protesto é uma particular de texto argumentativo.
Fazer uma reclamação é formular uma queixa ou protesto por um facto que se considera injusto ou devido. A
reclamação deve basear-se em factos objectivos e pode fazer-se pessoalmente, por telefone ou por escrito. Deve ser
clara, precisa e formulada com cortesia.
No texto de reclamação, devem indicar-se dados precisos:
. Quem reclama
O reclamante deve fazer constar os seus dados pessoais (nome, morada, telefone) e assinar a reclamação,
colocando a respectiva data.
. Porque reclama
O reclamante deve explicar com clareza o motivo da reclamação (o que ocorreu, onde, que prejuízo foi causado
etc.).
. O que reclama
O reclamante deve indicar também que solução espera obter (por exemplo, a devolução do dinheiro, a troca de
um artigo, a melhoria de um serviço ou o pagamento de uma indemnização).
A reclamação assume, com frequência, a forma de carta, que deverá obedecer à seguinte estrutura:
. fórmula de saudação;
. exposição do assunto;
. fundamentação da reclamação;
. pedido de reparação ou compensação;
. fórmula de despedida.

Exemplo de carta de reclamação

Ricardo Luandino
Avenida 4 de Fevereiro, 90
Luanda, Angola
Tel. (222) 671003

Assunto: Compra de telemóvel com defeito

Exmos. Senhores

No dia 10 de Janeiro de 2018, adquiri, no vosso estabelecimento localizado no Belas Shopping,


em Luanda, um telemóvel, conforme factura nº 2033000, de que junto fotocópia em anexo.

Todavia, três dias após a compra, verifiquei que o referido aparelho encrava sempre que se
carrega na tecla 3.

Deste modo, venho pela presente carta denunciar o defeito mencionado, solicitando que V.
Exas. se dignem mandar repará-lo ou procedam à substituição do aparelho por outro idêntico, no
prazo de cinco dias.

Fico, pois, a aguardar uma resposta de V. Exas., na convicção de que o problema será
prontamente resolvido.

Com os melhores cumprimentos.

Luanda, 14 de Janeiro de 2018

Fernando Eduardo de Sousa

Em anexo: fotocópia de factura.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 148 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

Exemplo de carta de reclamação


Ricardo Luandino
Avenida 4 de Fevereiro, 90
Luanda, Angola
Tel. (222) 671003

Assunto: Compra de telemóvel com defeito

Exmos. Senhores

No dia 10 de Janeiro de 2018, adquiri, no vosso estabelecimento localizado no Belas Shopping, em Luanda,
um telemóvel, conforme factura nº 2033000, de que junto fotocópia em anexo.

Todavia, três dias após a compra, verifiquei que o referido aparelho encrava sempre que se carrega na tecla
3.

Deste modo, venho pela presente carta denunciar o defeito mencionado, solicitando que V. Exas. se dignem
mandar repará-lo ou procedam à substituição do aparelho por outro idêntico, no prazo de cinco dias.

Fico, pois, a aguardar uma resposta de V. Exas., na convicção de que o problema será prontamente
resolvido.

Com os melhores cumprimentos.

Luanda, 14 de Janeiro de 2018

Fernando Eduardo de Sousa

Em anexo: fotocópia de factura.

Editorial
O editorial é um texto de opinião assinado por um elemento da direcção editorial do jornal ou revista e,
consequentemente, implica a sua credibilidade e responsabilidade. O seu objecto é um facto/ ideia/ assunto relevante da
actualidade que o editorialista analisa e acerca do qual se pronuncia, marcando as opções editoriais da própria publicação
e, desta forma, contribuindo para formar a opinião do leitor.

Publicidade
A publicidade é o acto de divulgar um produto com o objectivo de persuadir o destinatário a adquiri-lo –
publicidade comercial – ou com o intuito de modificar um comportamento de que resultem benefícios para o indivíduo
e/ ou para a sociedade – publicidade institucional.
Elementos constitutivos de um anúncio publicitário
. Título – contém o essencial da mensagem, procurando atrair a atenção para o produto e para o texto que o
acompanha.
. Texto – normalmente argumentativo, explica e completa a informação contida no título.
. Slogan – em poucas palavras, contém o essencial da mensagem, quer do título quer do texto.
. Ilustração/ foto – complementa e, por vezes, até substitui o próprio texto, uma vez que a imagem consegue,
com grande eficácia, transmitir a mensagem pretendida.
A linguagem da publicidade
a. Recursos para envolver o receptor:
. diferentes tipos de frases:
- frases imperativas (“Não saia de casa.”; “ Descubra a diferença.”);
- frases interrogativas (“Foi você que pediu?”; “É a tua primeira vez?”);
. marcas da segunda pessoa: pronomes pessoais; pronomes e determinantes possessivos; verbos (“Faça uma pausa.”;
“Para ti e para a tua família.”);
. marcas da primeira pessoa do plural (“ O automóvel com que todos sonhamos.”; “A nossa cerveja.”);
. locuções verbais com valor de obrigação (“Tens de experimentá-lo.”)
b. Recursos para elogiar a qualidade dos produtos:
. gradação de adjectivos e advérbios (“Míele, sempre melhor”);
. outras formas de exprimir o superlativo:
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 149 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS
- prefixos (“extrafino”; “superconcentrado”; “ultra-suave”);
- repetição da mesma palavra (“Branco mais branco não há.”).
c. Recursos expressivos:
. jogos de sons, aliterações e rimas (“A sede que se deseja.”);
. expressões correntes e provérbios transformados (“No melhor sangue cai o HIV.” “Mais molhos que barriga.”);
. antíteses (“Vá para fora cá dentro.”; “Mais por menos.”);
. paralelismos e repetições (“Os melhores produtos pelos melhores preços.”; “Onde você estiver, está lá.”; “Em todo o lado,
a toda a hora.”);
. hipérboles (“Fortifica até à ponta dos cabelos.”; “Temos mil e uma soluções.”)

Sermão
O sermão é um discurso de natureza religiosa feito num púlpito, principalmente em igrejas cristãs; censura ou repreensão
verbal; qualquer discurso longo e enfadonho.

“Ia Jonas, pregador do mesmo Deus, embarcado em um navio, quando se levantou aquela grande tempestade; e como o
trataram os homens, como o trataram os peixes? Os homens lançaram-no ao mar a ser comido dos peixes, e o peixe que o comeu,
levou-o às praias de Nínive, para que lá pregasse e salvasse aqueles homens. É possível que os peixes ajudam à salvação dos
homens, e os homens lançam ao mar os ministros da salvação?!
Vede, peixes, e não vos venha vanglória, quanto melhores sois que os homens. Os homens tiveram entranhas para deitar
Jonas ao mar, e o peixe recolheu nas entranhas a Jonas, para o levar vivo à terra.” Pe. António Vieira, Sermão de Santo António aos Peixes

Curriculum vitae
Curriculum vitae é uma expressão latina que significa “percurso de vida”.
O curriculum vitae, muitas vezes designado por currículo pessoal, apenas por currículo ou pela abreviatura
CV, é um documento que tem como objectivo apresentar o seu autor a um possível empregador, pelo que deve despertar
o interesse do seu destinatário de forma que este queira saber mais acerca do aspirante ao emprego ou à bolsa de estudo
e o chame para uma entrevista. Por isso, um bom currículo é aquele em que o candidato apresenta de forma convincente
as suas competências, a sua experiência e os seus objectivos.

Como estruturar um curriculum vitae?


Um curriculum vitae deve apresentar as seguintes partes essenciais:
. dados pessoais – nome, estado civil, lugar, data de nascimento, bilhete de identidade, residência permanente,
telefone, telemóvel, endereço electrónico;
. formação académica – básica, média e superior, referindo-se os diplomas e as respectivas classificações,
estabelecimentos de ensino onde foram obtidos, os locais e as datas;
. formação profissional – inicial e complementar, ao longo da actividade profissional;
. outros conhecimentos relevantes – idiomas, conhecimentos de informática etc.;
. experiência profissional – locais de trabalho e respectivas empresas, indicando datas e referindo trabalhos ou
projectos da iniciativa própria ou em que tenha colaborado;
. experiência actual – local de trabalho e serviço em que se encontra;
. outras actividades – para candidatos sem experiência de trabalho, as actividades extra-escolares podem ser
determinantes na selecção entre candidatos com iguais habilitações académicas;
. outros dados de interesse – carta de condução, veículo próprio, disponibilidade para viajar etc.;
. projectos de vida/ expectativas – podem ser integrados no currículo ou incluídos na carta de acompanhamento.

Cuidado a ter na apresentação do curriculum vitae


. não deve ser longo – de preferência não deve exceder uma ou duas páginas e nunca deve ser utilizado o verso
da página;
. não deve ser pretensioso – deve referir-se somente a factos que possam ser provados;
. deve apresentar uma imagem cuidada – papel branco, de qualidade, formato A4, caracteres apropriados,
apresentação airosa que facilite a leitura (frases curtas, parágrafos bem definidos, sem repetições);
. deve apresentar um estilo cuidado – sem erros de qualquer tipo (ortografia, sintaxe, acentuação, pontuação…)

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 150 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

Exemplo de carta de acompanhamento (do curriculum vitae)

Yara Roberto
Rua Rainha Ginga, 7, r/c
LUANDA

Ref.ª: 112, Jornal de Angola, 08 de Fevereiro de 2018

Luanda, 14 de Fevereiro de 2018

Ex.mos Senhores:
O vosso anúncio publicado no Jornal de Angola, em 08 de Fevereiro de 2015, despertou-me grande interesse.
Nele procuram um colaborador que tenha formação na área de Multimédia, com alguma experiência. Penso que
a minha preparação nessa área ficará bem evidenciada através da leitura do meu Curriculum Vitae, que anexo.
Entusiasma-me, particularmente, a possibilidade de, na vossa empresa, poder viajar por todo o país exercendo uma
actividade que sempre me aliciou.
Na entrevista que V. Ex.ª quiserem conceder-me, terei oportunidade de completar todas as informações que
considerarem pertinentes.
Na expectativa das vossas prezadas notícias, apresento os meus melhores cumprimentos e subscrevo-me.

De V. Ex.ª.

Assinatura

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 151 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

Exemplo de curriculum vitae21

CURRICULUM VITAE
de
Eva Luísa António Francisco

1. IDENTIFICAÇÃO
Nome: Eva Luísa António Francisco.
Filiação: Luís Francisco Maneco e Isabel António.
Naturalidade: Seles; Cuanza Sul.
Nacionalidade: Angolana.
Data de Nascimento: 29 de Maio de 1981.
Estado Civil: Solteira.
Bilhete de Identidade Nº001949738KS036.
Nº de Telemóvel: 912462004/ 923508395.
E-mail: nguevaluisa@hotmail.com.
Residência: Rua da Praia da Nicha; Bº Partido; Comuna do Benfica, Samba/ Luanda.

2. HABILITAÇÕES LITERÁRIAS
. Frequência da 12ª Classe, Curso de Ciências Físicas e Biológicas. Escola do Ensino Secundário do II Ciclo
nº1043, Samba. Luanda (2011).
. 9ª Classe, Escola do Ensino Secundário do II Ciclo nº1043, Samba. Luanda (2008).
. 7ª e 8ª Classes, Escola do II e III Níveis Comissário Ngongo. Porto Amboim/ Cuanza Sul (1999-2000).
. 5ª e 6ª Classes, Escola do II e III Níveis do Seles. Seles/ Cuanza Sul (1997-1998).
. Iniciação à 4ª Classe, Escola Primária nº75. Seles/ Cuanza Sul (1988-1995).

3. FORMAÇÃO PROFISSIONAL
. Curso de Decoração, Culinária e Pastelaria, Escola Ir. Trindade, Morro Bento, Samba/ Luanda (2009).
. Curso Básico de Enfermagem, CEFOPROSA, Kilamba-Kiaxi/ Luanda (2001).

4. EXPERIÊNCIA DE TRABALHO
. Técnica de Farmácia, Farmárcia FarmaRosa, Samba/ Luanda (2004-2006).
. Enfermeira, Posto Médico Joaquim Mayala, Maianga/ Luanda (2001).

5. OUTRAS INFORMAÇÕES
. Disponível aos serviços voluntários de saúde; adaptável, confiável, honesta e amistosa.
. Hobbies: gosta de ler, apreciar a um filme, ouvir música, cantar (no coro religioso).

Luanda, Abril de 2011.

Assinatura:

_____________________________

21Este exemplo de curriculum vitae foi adaptado do curriculum feito pela estudante Eva Luísa António Francisco como exercício de aula de Língua Portuguesa, na
então Escola 1043/ Puniv da Samba, actual Liceu nº 9006 do Talatona, no ano lectivo 2009.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 152 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

TEXTO DRAMÁTICO: ESTUDO CONCEITUAL


Texto dramático é um texto escrito para ser encenado em forma de peça de teatro; é todo o texto que se integra
na forma literária do drama (acção) e implica uma comunicação directa dos personagens entre si e com os receptores do
enunciado. O texto dramático privilegia a dinâmica do conflito, tentando representar as acções e reacções humanas.
Serve, com frequência, o teatro, que tem como objectivo específico a representação e o espectáculo.
Para o texto dramático se tornar uma peça, ele deve primeiro ser transformado em um roteiro, para depois poder
ser transformado em um texto do género espectacular.
Pode ser difícil ter definição de texto dramático que o diferencie dos demais géneros textuais, já que existe uma
tendência actual muito grande em teatralizar qualquer tipo de texto. No entanto, a principal característica do texto
dramático é a presença do chamado texto principal, composto pela parte do texto que deve ser dito pelos atores na
peça e que, muitas vezes, é induzido pelas indicações cénicas, rubricas ou didascálicas, texto também chamado de
secundário, que informa os atores e o leitor sobre a dinâmica do texto principal. Por exemplo, antes da fala de um
personagem é colocada a expressão “com voz baixa”, indicando como o texto deve ser falado.
Não existe narrador nesse tipo de texto.

História
O teatro nasceu quando o homem teve necessidade de sublinhar, com gestos, danças e sugestivos acenos de
voz, a exteriorização do que pensava e sentia. É, pois, tão velho como o próprio homem.
De facto, de todas as artes, a arte dramática é a que se encontra mais intimamente ligada ao dia-a-dia do homem
e terá nascido, como representação propriamente dita, na mais remota Antiguidade, tendo adquirido maior importância
na Grécia Antiga, com o culto ao deus Dionísio, filho de Zeus.
Durante a Antiguidade, ou chamada Época Clássica, o teatro dividiu-se em tragédia e comédia, destacando-se
como seus cultores, respectivamente, Ésquilo, Sófocles, Eurípides e Aristófanes.
Entretanto, na Idade Média, a representação aparece, muitas vezes, associada às festividades e celebrações
de carácter religioso.
Gil Vicente foi o primeiro dramaturgo português que deu consistência literária às representações teatrais, que se
podem agrupar em dois grandes blocos: o teatro religioso e o teatro profano.

Subgéneros do texto dramático

Tragédia. É a representação de um facto trágico. O filósofo grego Aristóteles (384 a.C. – 322 a.C.) descreve a
tragédia como a imitação de uma acção nobre e completa (possuindo, portanto, uma unidade). Ainda de acordo com
Aristóteles, os personagens devem ser de elevada condição (heróis, reis, deuses), a linguagem deve ser elevada e o final
deve ser trágico (terminando, geralmente, com a morte).
Um dos mais conhecidos foi William Shakespeare, que escreveu, entre outras, as seguintes tragédias: Romeu
e Julieta, Hamlet e Otelo.

Drama. Etimologicamente, significa acção, o que faz com que o subgénero drama chegue a se aproximar e/ ou
identificar o género dramático. Como género dramático, apresenta um conflito, ainda que sem a grandiosidade da
tragédia. Geralmente de carácter realista, centra-se nos problemas do homem contemporâneo; apresenta situações
sérias com desenlace infeliz mas não trágico.

Comédia. Peça de teatro que utiliza o cómico de personagens e de situações. De modo geral comédia é o que
faz rir. É pois uma representação que faz uso do humor. Aristóteles distingue a tragédia da comédia dizendo que a
primeira trata principalmente de heróis (homens superiores), enquanto a segunda fala sobre as pessoas comuns. A sua
função era exercer a crítica, denunciando os vícios e os costumes, expondo-os ao riso do público. Actualmente, a comédia
é uma poderosa arma de crítica social, política e económica.

Tragecomédia. Género dramático, misto de tragédia e de comédia, de acção romanesca e movimentada,


habitualmente com um desenlace feliz. Originariamente, significava a mistura do real com o imaginário.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 153 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

Farsa. É uma pequena peça teatral, centrada numa intriga simples, recorrendo frequentemente a estereótipos,
e inspirando-se em cenas familiares e do quotidiano (sociais e profissionais). Distintamente da comédia, a farsa, não tem
preocupações com a verosimilhança, buscando apenas o humor.
Elegia. Como género dramático, é um texto de exaltação à morte de alguém, sendo que a morte é elevada como
o ponto máximo do teto. Um bom exemplo é a peça Romeu e Julieta de William Shakespear.
Epitalâmia. Texto (dramático) relativo às noites nupciais líricas, ou seja, noites românticas com poemas e
cantigas. Um bom exemplo de epitalâmia é a peça Romeu e Julieta nas Noites Nupciais.
Sátira. Texto (dramático) de carácter ridicularizador, podendo ser também uma crítica indirecta a algum facto ou
a alguém. Uma piada é um bom exemplo de sátira.

Categorias do texto dramático

- A acção
+ Quanto à natureza: decorre rápido, sem paragens; é representada por personagens (actores) frente a
espectadores; desenvolve-se num andamento progressivo, tendo geralmente uma introdução, um desenvolvimento e um
desfecho.
+ Quanto à estrutura interna, compõe-se de três momentos…
. Exposição (introdução) – apresentação dos personagens e dos antecedentes da acção;
. Conflito (desenvolvimento) – molas de acção e peripécias;
. Desenlace – desfecho da acção.
+ Quanto à estrutura externa um texto dramático pode apresentar-se como uma unidade ou dividido em…
. Actos – muda-se de acto quando algo importante vai marcar a acção, fazendo-a avançar; por exemplo, a
mudança de cenário.
. Cenas – muda-se de cena quando surgem novas situações – a entrada de um novo personagem, a passagem
do dia para a noite, …
. Quadros – os quadros são representações duma cena em que os personagens, trajados convenientemente e
colocados em atitudes fixas, formam um grupo mudo e imóvel.

- Os personagens
+ Quanto à importância:
. Principal ou protagonista – desempenha o papel mais importante;
. Secundário – desempenha um papel de menor relevo;
. Figurante – não desempenha qualquer papel específico.
+ Quanto ao processo de caracterização:
. Directa – por palavras que o personagem diz de si próprio ou por palavras de outros personagens;
. Indirecta – o espectador tira as suas conclusões e a partir do que os personagens dizem ou fazem.

- O espaço
+ Caracterização do espaço cénico (cenário, adereços, efeitos de luz e som, guarda-roupa, caracterização de
actores): é feita através das notas de encenação.

- O tempo
+ Tempo da representação (do discurso): geralmente breve; a acção dura tanto quanto o tempo da
representação.
+ Tempo representado (histórico): época recriada no palco pelos actores.

- As modalidades do discurso ou modos de representação


+ Diálogo. Modo predominante.
+ Monólogo. Modo em que um personagem conversa consigo próprio, isto é, fala sozinho.
+ Apartes. Pequenas falas do actor, simulando estar a falar com o público, partindo-se do princípio de que os
outros actores não o ouvem.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 154 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

Glossário breve de texto dramático


Acto – Cada uma das grandes divisões de uma peça de teatro. Há mudança de acto sempre que se verifica uma mudança
de cenário.
Actor / Actriz – Aquele/ aquela que representa um papel numa peça de teatro. Pode ser:
Visível se actua sobre um palco, à vista do espectador;
Invisível se não aparece aos olhos do espectador, falando de fora de cena ou pela manipulação de bonecos.
Adereço – Adorno; peça de enfeitar (cortinas, móveis, tapetes…)
Bastidores – Espaço que se situa atrás e dos lados do palco, onde os actores aguardam a entrada, onde se arrumam
os adereços etc.
Caracterizador – Pessoa que transforma o actor no personagem que vai interpretar.
Cena – Cada uma das subdivisões dos actos. Sempre que entra ou sai um personagem.
Cenário – Conjunto de elementos decorativos que enquadram a acção e que se relacionam com os factos em
representação.
Cenógrafo – Pessoa que imagina e realiza os cenários, sob orientações do encenador.
Contra-regra – Pessoa que dá início ao espectáculo dando as tradicionais pancadas de Molière, e que, munido de um
roteiro, marca a entrada e saída dos actores em cena e vigia o bom andamento do trabalho.
Deixa – Palavra ou expressão, no final de uma fala, que indica a ocasião da réplica do actor, ou de qualquer movimento
dele.
Dramaturgo – Autor de textos dramáticos.
Encenador – Pessoa que concebe e dirige um espectáculo de teatro.
Figurinista – Pessoa que cria e/ou supervisiona modelos de roupas para a produção de peça de teatro.
Linhas de luz (que o público não vê)
- Ribalta – no chão do palco, voltada para a cena.
- Gambiarra – em posição horizontal, a um nível superior.
- Tangões – linhas verticais laterais.
Luminotécnico – Pessoa responsável pela iluminação do palco.
Papel – Parte do texto que compete ao actor.
Ponto – Pessoa que auxilia a memória dos actores quando eles se esquecem do texto. Geralmente, está colocado na
caixa, espécie de alçapão no palco, num local onde só seja visto pelos actores.
Sonoplasta – Pessoa que, durante o espectáculo, selecciona e executa os efeitos sonoros e a música.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 155 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

TEXTO INFORMATIVO: ESTUDO APLICADO


TEXTO INFORMATIVO: TEXTO DE ESTUDO 1

SUMMA BUROCRÁTICA
Já não se pode ouvir falar contra a burocracia. Não se pode. É fácil de mais. Quero, ao contrário, defender aqui
uma tese impopular: não basta a burocracia que há. É preciso aumentá-la, dispersá-la, complicá-la. Muito, mesmo. E o
argumento é simples: enquanto a burocracia se mantiver num nível tolerável, nós toleramo-la. Será uma forma gramatical
arrevesada, mas nós toleramo-la, mesmo assim. Mas se a burocracia se torna insuportável? Suportá-la-emos? Ainda não
sabemos, mas nessa altura se verá.
É curial, portanto, que a burocracia se estenda, se adense e se aprofunde, que se aperte o cerco. Ponham-se
os olhos em ministérios e serviços públicos – ali sim, temos um bom exemplo de como optimizar os processos para que
eles não funcionem. Porque reparem que as coisas, se não são infinitamente complexas, quando deixadas ao seu próprio
critério, funcionam bem. Olhem os lírios dos campos, olhem os peixes dos mares. A Natureza toda, com seus ciclos
regulares. Mesmo um grupo de crianças de seis anos, se não for monitorizado por um adulto profissionalizado em
crianças, que as irrite com sugestões e ideias de brincadeiras, arranja sem qualquer dificuldade um esquema de
funcionamento. Qualquer organismo se organiza, se equilibra espontaneamente.
É por isso que é preciso optimizar as condições que façam com que os serviços não funcionem. Tem de se dar
uma ajudinha científica à realidade. Há vários métodos empíricos, todos eles testados com êxito. Por exemplo, é de inteira
conveniência que os funcionários andem em serviço fora da empresa todo o dia. Assim, se algum consumidor tiver a
veleidade de uma reclamação, de um tímido protesto, é informado de que o senhor Matos ou anda fora em serviço ou já
saiu e só volta amanhã. Outra regra de ouro: nunca divulgar que funcionário é responsável por que área dos serviços.
Ou ir ainda mais longe, e fazer constar que a Dona Mariquita trata dos pagamentos em atraso, para grande espanto da
própria Dona Mariquita, que há vinte anos não faz absolutamente nada. Arriscaria ainda outra regra, de mui longo alcance:
contratar exclusivamente pessoas da mesma família. Isto é arriscado, mas ousar lutar, ousar vencer. As pessoas da
mesma família tendem a ir de férias juntas, a ficar doentes juntas e, em geral, a ter as mesmas idiossincrasias. Isto
causaria ausências colectivas que poderiam facilmente bloquear os serviços. Uma rixa familiar seria uma festa, uma
zanga conjugal poderia e deveria fazer um grande número de vítimas inocentes. Um outro princípio simples é,
naturalmente, afastar o mais possível uns dos outros os vários departamentos dos serviços. Assim, para alcançar entregar
um requerimento em Santos, seria necessário ir consultar as instruções a Entrecampos, copiar a minuta ao Cais do Sodré,
comprar o papel formato X em Sacavém, ir comprar o selo a uma loja especializada ali à Avenida da República, vir
carimbá-lo, enfim, à Praça da Figueira e subir a entregá-lo em Entrecampos. Assim, sim, seria impossível. São tudo
pequenas coisas, eu sei, mas de magnas consequências.

Luísa Costa Gomes, Isto e mais isto e mais isto (Crónicas 1998-1999), Ed. Notícias, 2000
In MAGALHÃES & COSTA, Língua Portuguesa 10ª Classe. Portugal: Porto, 2005, pág. 47

TEXTO INFORMATIVO: TEXTO DE ESTUDO 2

UMA COLISÃO DE VAGAS


Está a emergir na nossa vida uma nova civilização e por toda a parte há cegos que tentam suprimi-la. Esta nova
civilização traz consigo novos estilos de famílias; modos modificados de trabalhar, amar e viver; uma nova economia;
novos conflitos políticos, e além de tudo isso também uma percepção modificada. Existem hoje partes dessa nova
civilização. Milhões já estão a sintonizar a sua vida com os ritmos de amanhã. Outros, aterrorizados com o futuro,
entregam-se a uma desesperada e inútil fuga para o passado e tentam restaurar o mundo moribundo que lhes deu vida.
A aurora desta nova civilização é o facto isolado mais explosivo da nossa época. É o acontecimento fulcral, a
chave para a compreensão dos anos imediatamente a seguir. É um acontecimento tão profundo como o da Primeira Vaga
de mudança desencadeada há dez mil anos pela invenção da agricultura, ou pela avassaladora Segunda Vaga de
mudança iniciada pela Revolução Industrial. Nós somos os filhos da próxima transformação, a Terceira Vaga. Procuramos
palavras que descrevam toda a força e todo o alcance desta extraordinária mudança. Alguns falam do assomar de uma
Era Espacial, de uma Era Informacional, de uma Era Electrónica ou de uma Aldeia Global. Zbigniew Brzezinski disse-nos
que enfrentamos uma “era tecnotrónica”. Os futurólogos soviéticos falam da R.C.T. – “revolução científico-tecnológica”.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 156 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

Eu próprio escrevi extensivamente acerca da vinda de uma “sociedade superindustrial”. No entanto, nenhum destes
termos, incluindo o meu, é adequado.
Algumas destas frases, ao enfocarem num único factor, estreitam, ao invés de dilatarem, a nossa compreensão.
Outras são estáticas, dão a entender que uma nova sociedade pode entrar na nossa vida suavemente, sem conflito nem
tensão. Nenhum destes termos começa sequer a revelar toda a força, todo o âmbito e todo o dinamismo das mudanças
que avançam impetuosamente para nós nem das pressões e dos conflitos que desencadeiam.
A humanidade defronta-se com um salto quantum para a frente. Defronta-se com a mais profunda sublevação
social e reestruturação criativa de todos os tempos. Sem o reconhecermos claramente, estamos ocupados a construir
uma notável civilização nova a partir do zero. É este o significado da Terceira Vaga.
Até agora, a espécie humana suportou duas grandes vagas de mudança, cada uma das quais obliterou
largamente anteriores culturas ou civilizações e substituiu-as por modos de vida inconcebíveis para os que chegaram
antes. A Primeira Vaga de mudança – a revolução agrária – levou milhares de anos a esgotar-se. A Segunda Vaga – a
ascensão da civilização industrial – levou uns meros trezentos anos. Hoje a história é ainda mais acelerativa e é provável
que a Terceira Vaga a assole e se complete em poucas décadas. Nós, os que compartilhamos o planeta neste momento
explosivo, sentiremos portanto todo o impacto da Terceira Vaga no decorrer da nossa própria vida.
Desmembrando a nossa família, abalando a nossa economia, paralisando os nossos sistemas fiscais e
destruindo os nossos valores, a Terceira Vaga afecta toda a gente. Desafia toda as relações de poder e os privilégios e
as prerrogativas das actuais elites em perigo, e fornece o pano de fundo contra o qual se travarão as lutas-chave pelo
poder de amanhã.
Muito desta civilização emergente contradiz a antiga civilização industrial tradicional. É, simultaneamente,
muitíssimo tecnológica e anti-industrial.
A Terceira Vaga traz consigo um modo genuinamente novo baseado em fontes de energia renováveis e
diversificadas; em métodos de produção que tornam obsoleta a maioria das linhas de montagem; em famílias novas e
não-nucleares; numa nova instituição que pode chamar-se “chalé electrónico”, e nas radicalmente modificadas escolas e
corporações do futuro. A civilização emergente escreve, para nós, um novo código de comportamento e leva-nos para
além da estandardização, da sincronização e da centralização, para além da concentração de energia, dinheiro e poder.
Esta nova civilização, ao desafiar a antiga, derrubará burocracias, reduzirá o papel do estado-nação e originará
economias semiautónomas num mundo pós-imperialista. Requer governos mais simples, mais eficazes e, todavia, mais
democráticos do quaisquer que hoje conhecemos. É uma civilização com a sua própria e característica perspectiva do
mundo, com as suas maneiras próprias de lidar com o tempo, o espaço, a lógica e a causalidade.
Sobretudo, (…) a civilização da Terceira Vaga começa a colmatar a brecha histórica entre produtor e consumidor,
dando origem à economia “produ-sumidora” de amanhã. Por esta razão, entre muitas, poderia - com alguma ajuda
inteligente da nossa parte – vir a ser a primeira civilização verdadeiramente humana da História.

Alvin Toffler, A Terceira Vaga, Ed. Livros do Brasil, 1999 (data da 1ª edição: 1980), (texto com supressões)
In MAGALHÃES & COSTA, Língua Portuguesa 10ª Classe. Portugal: Porto, 2005, pág. 60

TEXTO INFORMATIVO: TEXTO DE ESTUDO 3

O QUE É A CIÊNCIA?
Se estiver sentado numa cadeira a ler este livro, como consegue ver as suas páginas? Em que consiste o papel?
Como é que as figuras são impressas com tantas cores? O que é que o mantém sentado na cadeira? E porque é que
não cai pelo chão abaixo? Estes são os tipos de perguntas para as quais a ciência procura uma resposta. Algumas das
respostas podem parecer óbvias: não se cai pelo chão abaixo, porque este é sólido. Mas isto leva-o a outra pergunta:
porque é que é sólido? A ciência é uma busca sem fim, porque os cientistas não se contentam com a primeira explicação
que encontram, procurando sempre explicações melhores, tentando descobrir as fundamentais para que tudo seja como
é.
Estudar todo o Universo é uma tarefa gigantesca. Por isso não admira que existam tantas áreas diferentes na
ciência. A física investiga a energia e a matéria, o material de que tudo é feito. A química estuda as substâncias básicas,
ou elementos, que se encontram no Universo e como estes se combinam para formar substâncias mais complexas,
chamadas compostos. O estudo das plantas e dos animais chama-se biologia. Observa como eles crescem, se alimentam
e se reproduzem, e como mudam no decurso de longos períodos de tempo. A forma e a estrutura da Terra são estudadas
na geologia, enquanto a meteorologia observa o estado do tempo e a atmosfera da Terra. A matemática – estudo dos
números, formas e quantidades – permite aos cientista efectuar medições e cálculos e compreender os resultados das
sua experiências e investigações.
A ciência não se limita ao que acontece dentro de um laboratório – está sempre à nossa volta. As máquinas
começam a funcionar e desempenham as suas tarefas porque obedecem a certas leis científicas que controlam o seu
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 157 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

funcionamento. E se se avariam é porque outras leis científicas as impedem de funcionar. Estas leis foram descobertas
porque os cientistas olharam para o mundo à sua volta e observaram acontecimentos, por exemplo a transformação da
água em gelo. Um cientista apresenta uma explicação para um tal acontecimento. Esta explicação tem depois de ser
testada. Se for sempre verdadeira em todos os testes, pode então considerar-se uma lei científica. A lei que regula a
congelação actua sempre nos Pólos Norte e Sul e de cada vez que fazemos gelo num congelador.
Actualmente a vida das pessoas é muito diferente do que era para as que viveram há 5000 anos. Ao longo dos
tempos, na sua busca do conhecimento, os cientistas fizeram muitas descobertas. O modo como estas descobertas são
postas em prática para construir máquinas e para tornar certas tarefas mais fáceis chama-se tecnologia. A tecnologia
mudou em grande medida a vida das pessoas. Ajudou a produzir mais alimentos, por exemplo, e a tornar as nossas
casas mais confortáveis.
Graças à tecnologia, temos sistemas de transportes mais rápidos e seguros, que levam pessoas e mercadorias
com facilidades de um lado para outro – mesmo até ao espaço. É também a tecnologia que nos permite comunicar com
outras pessoas a grandes distâncias. Os avanços na medicina ajudam-nos a viver mais tempo e a ser mais saudáveis.
Novas drogas e máquinas, por exemplo, podem prevenir e curar muitas doenças. Contudo, a ciência também nos trouxe
armas mais mortíferas e a poluição que danifica o ambiente. Mas a ciência está ao serviço de todos nós e podemos
utilizá-la paro o bem e para o mal.

Neil Ardley, Dicionário Escolar de Ciência, Ed. Círculo de Leitores (adaptado)


In MAGALHÃES & COSTA, Língua Portuguesa 10ª Classe. Portugal: Porto, 2005, pág. 65

TEXTO NARRATIVO: ESTUDO APLICADO


TEXTO NARRATIVO: TEXTO DE ESTUDO 1 - 10ª CLASSE

TRÊS PERSONAGENS TRANSVIADAS


Escrevo num computador instalado num móvel polido que tem uma prateleira que se puxa. Muito vulgarizados,
estes móveis podem encontrar-se em qualquer loja informática das grandes. Menciono este dado pessoal porque ele
estabelece o cenário de estranhas ocorrências, há pouco mais de uma hora, aqui no meu escritório. Possuir um móvel
destes não é coisa de que alguém se gabe, e eu preferiria ocultar o facto, se não fosse necessário confessá-lo.
Estava a premir a tecla F11, quando um homenzinho magro, de fato escuro completo e chapéu fora de moda,
emergiu de trás do teclado e começou a fazer esforços para se içar para o tampo superior, onde se agigantam monitor e
impressora. Levantava os braços, numa gesticulação que me pareceu desesperada e dava grandes saltos, em cima da
consola. Calçava sapatos ferrados que tiravam do plástico um som forte que lembrava bicadas amiudadas de catatua.
Não foi esta a primeira vez que me vi assediado por personagens. (…)
Agora, uma personagem de doze centímetros de altura, magrita, a saltar ao alcance dos meus dedos é que
nunca me tinha acontecido. Alguma vez havia de ser a primeira. O que pensei logo foi “com este posso eu bem”. Apesar
de parecer bastante ginasticado, com aqueles pulos todos, não me deu para ter medo dum homenzinho que me cabia na
palma da mão. E se ele estivesse armado? Pelo aspecto não parecia.
Mas havia já outra personagem. À claridade do monitor, uma jovem loura, de blusa rosa e saia preta, passeava
ao comprido pelo tampo do móvel, esfregando as mãos ansiosas uma na outra. Parecia estar muito preocupada. Usava
bandós e calçava saltos altos. Podia estragar-me o verniz. Aproximei a cara. Tranquilizei-me. O peso dela não era
bastante para que os saltos de agulha danificassem a mobília. A mulherzinha não deu por mim. Continuava a andar, de
um lado para o outro, fazendo soar, ao de leve, o tique-tique dos saltos no móvel. Ao debruçar-me, pareceu-me ouvir,
muito sumidamente, uma vozinha que exclamava: “Oh, Augusto, Augusto!”. Mas não garanto.
O homem, entretanto, conseguia pendurar-se no tampo e, depois de um esforço complicado de braços e
cotovelo, içava o corpo, com alguma dificuldade. Demorou algum tempo nisto. Sobreveio a tentação de lhe dar uma ajuda
com os dedos. Mas resolvi não interferir. Se ele me desabasse sobre o teclado, então poria a mão debaixo, não fosse
danificar-me algumas teclas ou ficar entalado entre elas. Seria um tanto ridículo aparecer na loja da informática a explicar
que tinha um fulano entalado entre as teclas, e que me fizessem o favor de mo tirar com aquelas pinças largas que os
especialistas usam.
Mas, enfim, o homenzinho lá se levantou, (…) teve uma hesitação, e fez qualquer coisa de absolutamente
inesperado. Em vez de se dirigir à mulher, como eu erradamente previa, encaminhou-se para o velho do tambor.
O velho, de barba branca e barrete frígio, estava sentado na borda do cinzeiro, e tocava permanentemente
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 158 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

tambor. Não se ouvia um som. Mas eu notava que às vezes aplicava as baquetas com grande energia. E a mulher lá
continuava, dum lado para outro, toc, toc, a arrepelar as mãos. (…)
A mulher estava, de certeza, à espera de alguém, provavelmente o tal Augusto, que não era o do chapéu. Eu
comecei a enternecer-me e quase a desejar que o Augusto se mostrasse. (…)
Mas o receio de que pudessem surgir mais personagens inquietou-me. Qual Augusto! Não me apetecia nada
que a casa se me enchesse de cavaleiros, de ciclistas, de pugilistas e meninas do can-can. (…)
Em circunstâncias difíceis como esta, não há nada como recorrer a um especialista. Telefonei a um amigo, que
é escritor. Atendeu rabugento, porque foi acordado. É um escritor dos diurnos, nove às cinco.
“Ouve, meu caro, desculpa lá, mas estão a aparecer-me personagens em volta do computador. O que é que eu
faço?”
O meu amigo formulou muitas perguntas sábias. É um grande especialista em personagens. Se eram pesadas
ou leves, grandes ou pequenas, silenciosas ou barulhentas, sentimentais ou secas. “Têm máscara?”, inquiriu. “Não?
Então são de grau inferior…” Quando eu o informei de que eram pequenas e silenciosas ele sugeriu-me com um tonzinho
superior de quem enuncia uma evidência: “Agarra nas três e atira-as pela janela”. “E se atinjo alguém? Estás a ver-me
em tribunal por defenestrar personagens, com danos para os utentes da via pública?” “Então, conduta do lixo com elas.”
“Não posso fazer uma coisa dessas, sempre são gente.”
Do lado de lá do telefone o meu amigo fez um “ts” de impaciência. Desconfio de que trata as personagens dele
com uma certa dureza. É o que dá a experiência.
“Escuta, não andas agora a escrever umas crónicas, uns comentários, ou lá o que é?” Como é que ele sabia?
Isto é uma cidade muito bem informada. Admiti.
“Então, faz o seguinte: aprisiona-as no texto.”
Foi o que eu fiz.

Mário de Carvalho, in O Independente,25-09-1999 (texto com supressões)


In MAGALHÃES & COSTA, Língua Portuguesa 10ª Classe. Portugal: Porto, 2005, págs.143-144

TEXTO NARRATIVO: TEXTO DE ESTUDO 2 (retrato) - 10ª CLASSE

IGUAL A SI PRÓPRIO
Sereno na sua conduta, digno na sua postura, parecia consciente de que a verdadeira felicidade se encontra
interiormente. Era um daqueles seres que aparentam considerar que têm o suficiente para si, vivendo harmoniosamente
com os outros e com a natureza em geral.
Não era branco, nem norte-americano, mas parecia viver num mundo de magnifica abundância, onde há o
suficiente para toda a gente. Da sua dignidade transparecia uma equilibrada noção de partilha. Adivinhava-se mesmo
satisfação interior no seu partilhar.
Não era alto, nem forte, nem espadaúdo, mas movimentava-se com a tranquilidade de quem nada teme.
Desviando-se inteligentemente de situações conflituosas, evitava riscos desnecessários, parecendo que a sua atitude
pacífica gerava paz em torno de si. Nunca o vi fugir de nada, nem de ninguém. Encarava as situações mais difíceis com
a mesma serenidade de sempre.
Não precisava de jóias, roupa extravagante, carros topo de gama ou qualquer tipo de artefacto para chamar as
atenções. Pelo contrário, utilizava a simplicidade como uma bênção que permanentemente lhe iluminava a vida.
Parecia que nada lhe era exigido, mas que procurava cumprir esforçadamente, como se toda a tentativa fosse
um sucesso e todo o esforço uma vitória. Como se não precisasse de competir com ninguém por coisa nenhuma. Como
se bastasse ser igual a si próprio, no natural desenvolvimento da sua trajectória evolutiva.
Vivia sem a preocupação de agradar aos outros, como se ninguém tivesse o direito de o julgar. Mas parecia
profundamente responsável e com um enorme prazer de realização pessoal. Prazer que o preenchia, sem necessitar de
excessos viciosos na sua relação com a vida material.
Não sendo um universitário, nem um grande especialista fosse do que fosse, advinhava-se-lhe o sentido de que
não há nada que não possa fazer, satisfeito com o seu conhecimento interior e com o seu saber. Para ele a ignorância
poderia ser apenas uma ilusão que não o chegava a afectar.
Talvez se sentisse diferente dos outros embora igual em essência, sem necessidade de reclamar qualquer tipo
de superioridade. Por isso seria tolerante.
Por isso admitiria os outros como eles são, amando-os incondicionalmente apenas porque são. Por isso nunca
teria imposto nada. Por isso tudo partilhava. (…)
Luís Portela, in Jornal de Notícias, 06-09-2001
In MAGALHÃES & COSTA, Língua Portuguesa 10ª Classe. Portugal: Porto, 2005, pág. 150
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 159 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

TEXTO NARRATIVO: TEXTO DE ESTUDO 3 (conto) - 10ª CLASSE

A LUAVEZINHA
(primeira estória para a Rita)

Minha filha tem um adormecer custoso. Ninguém sabe os medos que o sono acorda nela. Cada noite sou
chamado a pai e invento-lhe um embalo. Desse encargo me saio sempre mal. Já vou pontuando fim na história quando
ela me pede mais:
- E depois?
O que Rita quer é que o mundo inteiro seja adormecido. E ela sempre argumenta um sonho de encontro ao
sono: quer ser lua. A menina quer luarejar e, os dois, faz contar-nos assim, eu terra, ela lua. As tradições moçambicanas
ainda lhe aumentam o namoro lunar. A menina ouve, em plena verdade da rua: “olha os cornos da lua estão para baixo:
vai cair a chuva que a lua guarda na barriga”.
Me deu, um destes dias, a ideia de lhe contar uma estorinha para fazer pousar o sonho dela. E desencorajar
seus infindáveis “e depois”. Lhe inventei a estória que agora vos conto.
Era uma avezita que sonhava em seu poleirinho. Olhava o luar e fazia subir fantasias pelo céu. Seu sonho se
imensidava:
- Hei-de pousar lá, na lua.
Os outros lhe chamavam à térrea realidade. Mas o passarinho devaneava, insistonto: vou subir lá, mais acima
que os firmamentos. Seus colegas de galho se riram: aquilo não passava de menineira. Todos sabiam: não havia voo
que bastasse para vencer aquela distância. Mas o passarinho sonhador não se compadecia. Ele queria luarar-se. Pelo
que tudo ficava nada.
Certa noite, de lua inteira, ele se lançou nos céus, cheio de sonho. E voou, voou, voou. Perdeu conta do tempo.
Em certo momento ele não sabia se subia, se tombava. Seus sentidos se enrolaram uns nos outros. Desmaiou? Ou
sonhou que sonhava? Certo é que seu corpo foi sacudido pelo embate de um outro corpo.
E pousou naquela terra da lua, imensa savana pétrea. A ave contemplou aquela extensão de luz e ficou
esperando a noite para adormecer. Mas noite nenhuma chegou.
Na lua não faz dia nem noite. É sempre luz. E o pássaro cansado de sua vigília quis voltar à terra. Bateu as asas
mas não viu seu corpo se suspender. As asas se tinham convertido em luar. Com o bico desalisou as penas. Mas penas
já nem eram: agora, simples reflexos, rebrilhos de um sol coado. O pássaro lançou seu grito, esses que deflagrava antes
de se erguer nos céus. Mas sua voz ficou na intenção. A ave estava emudecida. Porque na lua o céu é quase pouco. E
sem céu não existe canto.
Triste, ela chorou. Mas as lágrimas não escorreram. Ficaram pedrinhas na berma da pálpebra, cristais de prata.
A avezita estava cativa da lua, aprisionada em seu próprio sonho. Foi então que ela escutou uma voz feita de ecos. Era
a própria carne da lua falando:
- Eu sonhei que tu vinhas cantar-me.
- E porquê me sonhaste?
- Porque aqui não há voz vivente.
- Eu também sonhei que haveria de pousar em ti.
- Eu sei. Agora vais cantar em luar. Eu sonhei assim e nenhum sonho é mais forte que o meu.
É assim que ainda hoje se vê, lá na prata da lua, a pupila estrelinhada do passarinho sonhador. E nenhuma
criatura, a não ser a noite, escuta o canto da avezinha enluarada. Sobre as primeiras folhas da madrugada, tombam gotas
de cacimbo. São lagriminhas do pássaro que sonhou pousar na lua.
- E depois, pai?

Mia Couto, “A luavezinha”, in Contos do Nascer da Terra, Ed. Caminho, 1997


In MAGALHÃES & COSTA, Língua Portuguesa 10ª Classe. Portugal: Porto, 2005, pág. 183

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 160 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

TEXTO NARRATIVO: TEXTO DE ESTUDO 1 - 11ª CLASSE

O CASTIGO DA RAPOSA
Depois de muitas queixas sobre a falta de tranquilidade, sobretudo à noite, no bairro do tio Kondombolo, o Soba
decidiu mandar chamar à Ombala o Galo e a Raposa.
Pretendia ter uma conversa muito séria com os dois, pois os habitantes daquela zona da cidade queixavam-se
de não poder dormir.
Todas as noites uma barulheira danada, entre galinhas e pintos no bairro do tio Kondombolo, o Galo.
Não faltou quem afirmasse categoricamente que era a Raposa a causadora de toda aquela zaragata, aquela
confusão nocturna.
Os protestos foram tantos que o Soba decidiu mandá-los chamar para pôr a claro a questão que estava prestes
a causar mesmo um confronto armado, com tiros, pauladas e tudo, por parte de algum vizinho mais nervoso.
A Raposa, que é manhosa, ficou tanto aflita, assustada mesmo, pois sabia melhor que ninguém que era ela a
verdadeira culpada. Assim, foi procurar o Galo a casa, de manhã cedo, para fazer-lhe a proposta. Sugeria que se
apresentassem juntos, como amigos, de modo que o Soba nada teria de dizer, limitando-se possivelmente a umas
recomendações.
Kondombolo, porém, há já muito tempo que queria ver-se livre da Raposa. Mal a viu ao longe e adivinhando-lhe
as intenções escondeu a cabeça debaixo da asa.
A Raposa chegou entretanto. Cumprimentou com toda a humildade, com o falso carinho que só ela é capaz de
fingir, e fez a proposta esperada:
- Querido Amigo Galo, vim cá para irmos juntos ao Soba. Apresentando-nos os dois, nada temos a recear e
acabam-se as intrigas. Não achas?
O Galo debaixo da asa responde:
- Estou cheio de medo, amiga Raposa. Sabes lá o que nos espera? Para evitar maiores castigos, pedi à minha
mulher n’Sanji, a Galinha, que me cortasse a cabeça. Apresentando-me com a cabeça cortada, o Soba perdoar-me-á
certamente de todos os erros que tenho cometido. Como vês já estou de cabeça cortada.
A Raposa, atrapalhada, pergunta:
- E como é que conseguiste cortar a cabeça e continuar a falar?
Isso não é problema. Pedi à minha mulher n’Sanji que fizesse o trabalho: cortar-me a cabeça de um só golpe,
deixando-a ligada ao corpo pela pele. Assim fez e aqui estou. Quando voltar é só dar um ponto e fica tudo na mesma.
A Raposa, oportunista, não quis saber de mais nada. Correu para casa. Contando tudo à mulher, pediu-lhe que
lhe cortasse a cabeça rapidamente por que já era tarde para a hora marcada. O Galo já estava pronto, podia chegar
primeiro a casa do Soba e assim só ele é que seria perdoado. Que cortasse depressa para que ele corresse e chegasse
primeiro.
A mulher da Raposa foi buscar um grande njaviti e de um só golpe decepou a cabeça ao marido, deixando-a
pendurada a sangrar. Mas quando viu o marido cair morto, ficou desesperada e furiosa. Correu à casa do Kondombolo
para castigá-lo pela mentira que levara o marido à morte.
Kondombolo já tinha partido quando chegou a mulher da Raposa. Esta encontrou a Galinha atrás de uma
espessa rede, a chocar e mal-humorada.
- Onde está o teu marido? – gritou-lhe de fora a Raposa. – Onde está, que quero hoje mesmo dar cabo dele, de
ti e de toda a vossa família se te atreveres a sair daí.
- Não te preocupes que o Galo foi ao Soba contar-lhe tudo. É o merecido castigo para o teu marido e para ti, já
que vocês não têm feito outra coisa na vida senão assaltar traiçoeiramente as capoeiras para se banquetearem com os
pintos, as galinhas e os galos que aí dormem indefesos sem fazer mal a ninguém. É bem feito e não tornes a aparecer
para que te não suceda o mesmo. Nós vamos organizar a nossa defesa.
Durante as duras batalhas travadas pela libertação do nosso país da invasão inimiga os pioneiros lutaram
heroicamente contra forças mais poderosas e venceram, pondo em prática prodígios de invenção. Avó Chica conta várias
vezes a estória do castigo da Raposa e termina sempre dizendo:
- Os pioneiros ganhavam sempre porque a inteligência e a astúcia é a arma dos fracos contra os fortes e os
malvados.
Avó Chica, porém, não consegue nunca reter a lágrima teimosa que reflecte, brilhante como sol, o seu neto
pioneiro, Zito, igual a todos os seus netos pioneiros, vítimas dos assassinos definitivamente derrotados pela força
invencível da sua inteligência, honestidade e coragem.

Costa Andrade, in Lenha Seca, Edição: UEA/Sá da Costa, 1986


In MAGALHÃES et alii, Língua Portuguesa 11ª Classe. Portugal: Porto, 2008, págs. 79-80

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 161 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

TEXTO NARRATIVO: TEXTO DE ESTUDO 2 - 11ª CLASSE

TRAVESSA ZUMBI DOS PALMARES


Velha rua de casas sujas e de sobrados22 de cor indefinida. Vinham numa recta sem desvios. Os passeios das
casas é que eram desencontrados, uns altos, outros baixos, alguns avançado para o centro da rua, outros medrosos de
se afastarem da porta. Rua mal calçada de pedras desarrumadas, planta de capim.
O silêncio e o sossego desciam de tudo e subiam de tudo. Vinham do mar distante, dos montes lá atrás, das
casas sem luz, das luzes mesmo dos raros postes, das pessoas, baixavam do ar sobre a gente e envolviam a rua e as
criaturas. Parecia que a noite chegava mais cedo para a Travessa Zumbi dos Palmares que para o resto da cidade.
Nem o mar que batia nas pedras, ao longe, acordava o sono da rua que seria uma velha solteirona à espera do
noivo que partira par as capitais distantes e se perdera na confusão dos homens apressados. A rua era triste. Uma
travessa agonizante. A calma da rua pesava com um ar de agonia. Agonizava tudo em redor: as casas, o morro, as luzes.
O silêncio era duro e fazia sofrer. A Travessa Zumbi dos Palmares agonizava.
Como estavam velhas as casas, como saltavam as pedras do calçamento!
Tão velha como negra anciã que morava na casa mais negra e dava aos moleques23, com gestos maternais,
tostões para comprar cocada24 (…).
Dois sobrados na esquina, um defronte do outro. O resto da rua era formado por casinhas baixas, escuras, e um
ou outro sobrado que já tinha perdido a cor e nos quais morava uma legião de homens trabalhadores.
Os sobrados da esquina, se bem antigos, eram, no entanto, grandes e formosos. No da direita morava uma
família que tinha um desgosto muito grande, a perda de um filho que morrera assassinado. (…) O sobrado tinha uma
varanda, e nesta varanda uma moça loira vestida de preto. Lia um livro de capa amarela e jogava níqueis 25 para António
Balduíno. (…)
Defronte ficava o sobrado do comendador. Gansos passeavam no jardim florido e mangueiras cresciam na
alameda que ficava ao lado da casa. (…)

Jorge Amado, Jubiabá, Editores Associados, Lisboa (texto com supressões)


In MAGALHÃES et alii, Língua Portuguesa 11ª Classe. Portugal: Porto, 2008, pág. 59

TEXTO NARRATIVO: TEXTO DE ESTUDO 3 - 11ª CLASSE

KIBALA, O REI LEÃO


Não, eles já não podiam aguentar mais aquele leão. Está bem que era o rei, mas um rei tem de melhorar as
condições de vida do seu Povo. E aquele rei não fazia nada disso. Pelo contrário: só se sentia feliz quando sabia o povo
infeliz. E como é que o seu Povo podia ser feliz com um rei assim? Não, eles já estavam fartos daquele rei. Eles tinham
de fazer alguma coisa. “Mas o quê?”, perguntavam entre si os animais, as árvores, as flores e os frutos da mata.
O rei não gostava do Bom... nem do Belo... nem dos outros... Quando havia luar, não conseguia dormir. E então
berrava, berrava, berrava até acordar todos os animais. Depois ria. Ria e dizia satisfeito “Se o rei não dorme, os escravos
não podem dormir”...
Como ele só gostava de carne, achava que os frutos não prestavam para nada. Então, quando as árvores
estavam carregadinhas, ele abanava-as e espezinhava os frutos caídos, sem se incomodar em estragar a comida de
tantos animais. Depois ria. Ria e dizia satisfeito “Se o rei não gosta de frutos, os escravos não podem gostar”... E nem
sequer se importava com os pássaros cujos ovos ou filhinhos repousavam nos ninhos que, ao cair, se desfaziam!
Quando chegava a estação das chuvas e as flores vermelhas e amarelas, azuis e brancas, rosas e lilases
brotavam das ervas, das plantas rasteiras e dos arbustos, ele espezinhava-as, não se preocupando em saber aonde as
borboletas iriam poisar, não se preocupando em saber como é que as abelhas iriam fazer o seu mel...
E os animais sofriam e lamentavam-se... e a pouco e pouco começaram a pensar no que poderiam fazer para
se livrarem do rei.
E um dia... um dia, o rei estava com fome e resolveu ir à procura de caça. À sua aproximação, todos os animais
fugiam. Ele olhava para um lado, olhava para outro, até que viu um lugar cheio de flores de várias cores, junto do qual se

22 sobrado: andar, piso, sobreloja.


23 moleque: rapaz de rua.
24 cocada: doce típico brasileiro feito à base de coco.
25 níquel: moeda de baixo valor.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 162 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

achavam uma palanca com ar de doente e duas crias. E ele, maldosamente, pensou: “Depois de comer aqueles
desgraçados, já tenho uma cama fofa para me deitar e dormir uma boa soneca”. E quando, sorrateiro, ia saltar sobre o
fraco animal... catrapuz!... caiu num buraco fundo. E mal caiu, começou num berreiro que, se assustou uns, não assustou
outros, pois a armadilha fora o resultado de muitas conversas, discussões e trabalho nocturno de vários chefes de família
das redondezas...
E por uma ou outra razão, ninguém se aproximou do rei; mas no íntimo todos se sentiam mais felizes por verem
o tirano naquelas condições. (...)

Gabriel Antunes, in 4 Estórias, INIC/2003 (texto com supressão)


In MAGALHÃES et alii, Língua Portuguesa 11ª Classe. Portugal: Porto, 2008, pág. 62

TEXTO LÍRICO: ESTUDO APLICADO


TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 1 - 10ª CLASSE

CANÇÃO

Pus o meu sonho num navio


e o navio em cima do mar;
- depois, abri o mar com as mãos,
para o meu sonho naufragar.

Minhas mãos ainda estão molhadas


do azul das ondas entreabertas,
e a cor que escorre dos meus dedos
colore as areias desertas.

O vento vem vindo de longe,


a noite se curva de frio;
debaixo da água vai morrendo
meu sonho, dentro de um navio…

Chorarei quanto for preciso,


para fazer com que o mar cresça,
e o meu navio chegue ao fundo
e o meu sonho desapareça.

Depois, tudo estará perfeito:


praia lisa, águas ordenadas;
meus olhos secos como pedras
e as minhas duas mãos quebradas.
Obra Poética, Volume único, Rio de Janeiro, Ed. Nova Aguilar, 1983
In MAGALHÃES & COSTA, Língua Portuguesa 10ª Classe. Portugal: Porto, 2005, pág. 116

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 163 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 2 - 10ª CLASSE

BUCÓLICA

A vida é feita de nadas:


De grandes serras paradas
À espera de movimento;
De searas onduladas
Pelo vento;

De casas de moradia
Caídas e com sinais
De ninhos que outrora havia
Nos beirais;

De poeira;
De sombra de uma figueira;
De ver esta maravilha:
Meu Pai a erguer uma videira
Como uma mãe que faz a trança à filha.
S. Martinho de Anta, 30 de Abril de 1937
in Antologia Pessoal da Poesia Portuguesa,
Eugénio de Andrade (org.), Ed. Campo das Letras, 2000
In MAGALHÃES & COSTA, Língua Portuguesa 10ª Classe. Portugal: Porto, 2005, pág. 127

TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 3 - 10ª CLASSE

QUE FIZESTE DAS PALAVRAS?

Que fizeste das palavras?


Que contas darás tu dessas vogais
de um azul tão apaziguado?

E das consoantes, que lhes dirás,


ardendo entre o fulgor
das laranjas e o sol dos cavalos?

Que lhes dirás, quando


te perguntarem pelas minúsculas
sementes que te confiaram?

in Poesia, “Matéria Solar” (1ª ed. – 1980),


Ed. Fundação Eugénio de Andrade, 2000
In MAGALHÃES & COSTA, Língua Portuguesa 10ª Classe. Portugal: Porto, 2005, pág. 130

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 164 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 1 - 11ª CLASSE

CANTO INTERIOR DE UMA NOITE FANTÁSTICA

Sereno, mas resoluto


aqui estou – eu mesmo! – gritando desvairado
que há um fim por que luto
e me impede de passar ao outro lado.

Ante esta passagem de nível


nada de fáceis transposições
Do lado de cá – pareça embora incrível
é que me meço: princípio e fim das multidões.

Não quero tudo quanto me prometem aliciantes


Nada quero, se para mim nada peço,
o meu desejar é outro – o meu desejo é antes
o desejo dos muitos com que me pareço.

Quem quiser que venha comigo


nesta jornada terrena, humana e sincera
E se for só – ainda assim prossigo
num mar de tumulto, impelindo os remos sem galera.

Que venham glaucas ondas em voragem


que ardam fogos infernais
que até os vermes tenham a coragem
de me cuspir no rosto e no mais.

Que os lobos uivem famintos


que os ventos redemoinhem furiosos
que até os répteis soltem seus instintos
e me envolvam traiçoeiros e viscosos.

Que me derrubem e arremessem ao chão


que espezinhem meu corpo já cansado
à tortura e ao chicote ainda responderei não
e a cada queda – de novo serei alevantado.
E não transporei a linha divisória
entre o meu e o outro caminho
Mesmo que a minha luta não tenha glória
é no campo de combate que alinho.

Assim continuarei a lutar, ai a lutar!


num perigoso mar de paixões e escolhos
e – companheiros – se neste sofrer me virdes chorar
não acrediteis em vossos olhos!

Luanda, 31-7-1952
António Jacinto, in Nuvem Passageira,
colectânea de Poesia por Filomena Gloveth e Seomara Santos, UEA, 2005
In MAGALHÃES et alii, Língua Portuguesa 11ª Classe. Portugal: Porto, 2008, págs.149-150

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 165 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 2 - 11ª CLASSE

DIA DE FAXINA

Hoje é sexta-feira
Desta semana, deste mês, deste ano.
Podia ser outro dia qualquer
duma outra semana, dum outro mês, dum outro ano
Passado ou futuro.

E eu podia ser outro ou outro-outro


não estar preso ou ser livre na prisão ou estar preso na liberdade.

Em vez de fazer versos podia ser outra coisa


coisa que fosse outra qualquer coisa
podia ser carpinteiro
Oh! como eu gostava de ser carpinteiro!
fazer cadeiras, cadeiras
para descansar, preciso descansar.

Olho para o espelho


e vejo a minha imagem a trabalhar.

C. T. Chão Bom, 30.01.70


Sobreviver em Tarrafal de Santiago, 1985
António Jacinto, in 50 Poetas Africanos,
Manuel Ferreira (org.), 2ª ed., Plátano Ed., s/data
In MAGALHÃES et alii, Língua Portuguesa 11ª Classe. Portugal: Porto, 2008, pág. 119

TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 3 - 11ª CLASSE

NO MEIO DO CAMINHO

No meio do caminho tinha uma pedra


tinha uma pedra no meio do caminho
tinha uma pedra
no meio do caminho tinha uma pedra.

Nunca me esquecerei desse acontecimento


na vida de minhas retinas tão fatigadas.
Nunca me esquecerei que no meio do caminho
tinha uma pedra
tinha uma pedra no meio do caminho
no meio do caminho tinha uma pedra.

Carlos Drummond de Andrade, Obra Poética, 1º vol., Pub. Europa-América, s/d


In MAGALHÃES et alii, Língua Portuguesa 11ª Classe. Portugal: Porto, 2008, pág. 145

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 166 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 1 - 12ª CLASSE

AH! SE TU SOUBESSES…

Se tu soubesses, querida
o que promete meu coração
nesta terna noite silenciada
por este negro manto-embrião…

Se soubesse, amada
a dulce26 dor de amar
neste instante eterno da nossa vida
que eu anseio com muito amor amar…

Se soubesses…
Oh!, quem saberá, meu amor
o destino da alma do cantor?

Cristóvão Neto, Sinos d’Alma, UEA, s/data


In MAGALHÃES et alii, Língua Portuguesa 12ª Classe. Portugal: Porto, 2008, pág. 21

TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 2 - 12ª CLASSE

À FORÇA DE UM BRAÇO

À força de um braço que se curva


De uma ideia colhida como à flor
Como um estame estreme, como a ruga
Como o labor intenso do temor

À deriva da ânsia, da procura


Ao encontro de tudo como for
Nesta fome que a todos nos subjuga
A todos ou alguns, é de rigor,

Com a tranquilidade que se purga27


E o ardor sem limites do suor
Seja na pedra escura ou na fuga

Aqui nos afirmamos sem horror


Homens de cepa28 torta, torta e dura
A pôr, dispor, compor, propor amor.
07/06/1984
Antero Abreu, Poesia Intermitente, Edições 70, 1987
In MAGALHÃES et alii, Língua Portuguesa 12ª Classe. Portugal: Porto, 2008, pág. 19

26 dulce: doce
27 purgar: purificar, eliminando as impurezas.
28 cepa: base do tronco de uma árvore com raízes grossas; em sentido figurado refere-se à origem, raça, geração.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 167 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 3 - 12ª CLASSE

REFERÊNCIAS

Há sempre um passado
Gravado na extensão das coisas

Há sempre um trilho invisível


Perceptível no corpo das existências

Há sempre um defeito no feito


No peito do que parece direito

Há sempre um jeito perfeito


Para adulterar29 qualquer conceito

Há sempre um passado
Sustentando as nossas ousadias

Há sempre um homem acordado


Quando se ouve: já se fez dia!
Roderick Nehone, Peugadas de Musa, Ed. Nzila, 2001
In MAGALHÃES et alii, Língua Portuguesa 12ª Classe. Portugal: Porto, 2008, pág. 46

TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 4 - 12ª CLASSE

PERDIÇÃO

Eu não entendo
o que quer dizer viver
origem e fim da vida…
porque devo eu crer
que ela grátis me foi dada?

Eu não entendo que coisa é viver…


ó infantil anarquia d’alma minha
porque julguei um dia compreender
o sentido mágico da alma que caminha?
In Dolbeth & Pereira, Português 12ª Classe, Angola: Texto, 2006, pág. 36

29 adulterar: falsificar, corromper.


Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 168 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

TEXTO LÍRICO: TEXTO DE ESTUDO 5 - 12ª CLASSE

N’GOLA – FLOR DE BRONZE

Filha de branco que morreu na guerra


e de uma preta linda do Libolo,
o teu olhar até de noite encerra
todo o luar das lendas do Catolo!

Ó flor estranha! já não tem consolo


a tua mágoa, a tua dor na terra!
Ó flor estranha do febril Capolo
neta dum soba que perdeu a guerra!

Estátua ardente em bronzeadas chamas


que tentação e perdição derramadas
por sobre a história negra, quase finda!

Neta dum soba que acabou chorando,


filha de branco que morreu lutando
e duma preta tristemente linda!

Tomaz Vieira da Cruz, In Moreira & Pimenta, Literatura 12ª Classe, Portugal: Porto, 2007, pág. 250

TEXTO ARGUMENTATIVO: ESTUDO APLICADO


TEXTO ARGUMENTATIVO: TEXTO DE ESTUDO 1 - 11ª CLASSE

EU TENHO UM SONHO
Sinto-me feliz por estar hoje aqui convosco naquela que irá ficar na história da nossa nação como a maior
manifestação pela liberdade. Há um século, um grande Americano, a cuja sombra simbólica nos acolhemos hoje, assinou
a Proclamação de Emancipação30. Essa proclamação de extraordinária importância foi como um grande farol que veio
iluminar a esperança de milhões de escravos negros, que ardiam nas chamas da asfixiante injustiça. Foi como uma aurora
jubilosa que vinha pôr fim à longa noite do seu cativeiro.
Mas, cem anos volvidos, o Negro ainda não é livre. Cem anos volvidos, a vida do Negro continua a ser
desgraçadamente tolhida pelas algemas da segregação e pelas grilhetas da discriminação. Cem anos volvidos, o Negro
vive numa ilha deserta de pobreza no meio dum vasto oceano de prosperidade material. Cem anos volvidos, o Negro
continua confinado aos cantos da sociedade americana e sente-se exilado na sua própria terra.
Por isso, viemos aqui hoje denunciar uma situação vergonhosa. Em certo sentido, viemos à capital da nação
descontar um cheque. Quando os arquitectos da nossa república escreveram as palavras magníficas da Constituição e
da Declaração de Independência, estavam a assinar uma letra de que todos os Americanos se constituíam sacadores.
Essa letra era uma promessa de que a todos os homens, fossem pretos ou brancos, eram garantidos os direitos
inalienáveis “à Vida, à Liberdade e à busca da Felicidade”.
É hoje evidente que a América não pagou a letra no que aos seus cidadãos de cor diz respeito. Em vez de honrar
essa obrigação sagrada, a América passou ao povo negro um cheque sem cobertura, um cheque em cujas costas está
escrito “insuficiência de fundos”. Mas nós recusamo-nos a acreditar que o banco tenha aberto falência. Recusamo-nos a
acreditar que não haja fundos suficientes nos vastos cofres de oportunidades deste país. Por isso viemos descontar este
cheque, um cheque que nos vai dar acesso imediato à riqueza da liberdade e à segurança da justiça.
30Proclamação da Emancipação (Emancipation Proclamation) promulgada pelo presidente Abraham Lincoln no dia 1 de Janeiro de 1863, que liberou todos os
escravos nos estados que se haviam separado da União.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 169 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

Viemos também a este lugar sagrado para lembrar à América a grande urgência da hora presente (…) Chegou
a hora de cumprir as promessas da democracia. Chegou a hora de sair do negro e árido vale da segregação para a
estrada soalheira da justiça racial e implantá-la no rochedo sólido da fraternidade. Chegou a hora de fazer da justiça uma
realidade para todos os filhos de Deus. (…)
Há quem pergunte aos militantes dos direitos civis: “Quando é que vos ireis dar por satisfeitos?” Não iremos dar-
nos por satisfeitos enquanto o Negro for vítima dos horrores inenarráveis da brutalidade policial. Não iremos dar-nos por
satisfeitos enquanto os nossos corpos, pesados da fadiga e da viagem, não puderem encontrar pousada nos motéis das
estradas e nos hotéis das cidades. Não podemos dar-nos por satisfeitos enquanto o essencial da mobilidade do Negro
for de um gueto pequeno para outro maior. Não iremos dar-nos por satisfeitos enquanto os nossos filhos se virem
espoliados da sua identidade e privados da sua dignidade por tabuletas em que se lê “Só Para Brancos”. Não podemos
dar-nos por satisfeitos enquanto um Negro do Mississipi não puder votar e um Negro da Nova Iorque achar que não tem
razões para votar. Não, não, não nos damos nem daremos por satisfeitos enquanto a equidade não jorrar como uma
fonte e a justiça como corrente que não seca. (…)
Não nos deixemos afundar no vale do desespero. Digo-vos hoje, meus amigos: mesmo que tenhamos de
enfrentar as dificuldades de hoje e de amanhã, eu ainda tenho um sonho. Um sonho que mergulha profundamente as
suas raízes no sonho americano.
Tenho um sonho de que um dia esta nação se irá erguer e viver o significado autêntico do seu credo – temos
por verdades evidentes que todos os homens foram criados iguais.
Tenho um sonho de que um dia nas vermelhas encostas da Geórgia os filhos dos antigos escravos e os filhos
dos antigos donos de escravos conseguirão sentar-se juntos à mesa da fraternidade.
Tenho o sonho de que até o Estado do Mississipi, um Estado asfixiado pelo calor da opressão, se irá transformar
num oásis de liberdade e justiça.
Tenho um sonho de que os meus quatro filhos pequenos irão um dia viver num país em que não serão julgados
pela cor da sua pele mas sim pelo conteúdo do seu carácter (…)
E quando tal acontecer, quando todos fizermos soar o sino da liberdade, quando o fizermos soar por todas as
aldeias e lugarejos, por todos os Estados e todas as cidades, então sim, iremos poder apressar a chegada do dia em que
todos os filhos de Deus, pretos e brancos, serão capazes de se dar as mãos e cantar a letra do velho espiritual negro:
“Finalmente livres, finalmente livres. Obrigado, Deus Todo-poderoso, somos finalmente livres.”
C. Carson (org.), in Eu tenho um sonho, A autobiografia de Martin Luther King,
trad. de Francisco Agarez, Lisboa, Ed. Bizâncio, 2003 (texto com supressões)
In MAGALHÃES et alii, Língua Portuguesa 11ª Classe. Portugal: Porto, 2008, págs.16-18

TEXTO ARGUMENTATIVO: TEXTO DE ESTUDO 2 (editorial) - 11ª CLASSE

PORQUE TANTA DESCRENÇA


O milagre que está à vista não tem comparação. Se o grande elogio do colono eram as estradas, hoje é possível
viajar por estrada de Luanda para Windhoek passando por Johanesburgo, até Maputo. Se era a economia, o crescimento
económico aí está. Os bancos só nascem como cogumelos quando há confiança no mercado e olho no dinheiro do
consumidor. Se era o ensino, não há memória de semelhante explosão de crianças no ensino primário, nem foram tantas
as universidades. Se era a restauração e o turismo, despontam hoje novos restaurantes e os mais belos destinos,
redescobertos agora com outro fascínio. Se eram as comunicações, hoje três milhões de angolanos têm telemóvel e
conversam a qualquer momento, por telemóvel ou e-mail para qualquer familiar em Cabinda, Luena, Menongue, Lisboa,
Beijing, Nova Dehli, Houston, Djacarta, Banguecoque, Paris, Londres, para onde quer que seja, sem precisar de pedir
ligação ao “107” e “105”. Mesmo o dono do argumentário contra o estado actual das cidades, que nos atira com o “quem
te viu e quem te vê” ou o “Matonguê”, sabe que os bairros de Luanda onde cresceu eram desprovidos de saneamento,
sem redes de esgotos, sem luz, sem água. No Bairro Operário, musseque encravado no centro de Luanda, onde passei
uma parte da minha infância, a luz na casa da avó era de candeeiro a petróleo ou lamparina de azeite, a água era cartada
nos tambores vazios da margarina, vendida à colher de sopa em folha de papel vegetal, tal como a massa-tomate, tal era
a qualidade alimentar… E quando chovia, o tambor servia de colector da água da chuva que caía da chapa de zinco,
aproveitada para o banho do dia seguinte. Os problemas básicos do Bairro Operário, do Marçal, do Bairro Indígena, do
Cazenga, onde as enxurradas formavam as mesmas lagoas de hoje, no Cassequel, onde as casas estremeciam com a
aterragem dos aviões, eram essencialmente os mesmos. Com a única diferença de que não há bairro novo da capital de
hoje, com cinco milhões de almas, Rocha Pinto ou Talatona, que não tenha luz eléctrica, o corte de luz só confirmando
regra. Quanto aos transportes públicos a azáfama que era para apanhar o “5” ou o “4”, para o Golfe, é a mesma hoje para
correr atrás do candongueiro, problemas que atravessam as cidades modernas, com particularidades na nossa, onde
polícia e táxi portam a mesma cor… Mas, apesar de tudo o que há ainda por fazer, a volta que o país está a dar é milagre
mesmo. Que não vai parar se forem realizados os grandes planos e projectos de desenvolvimento regional e local que
estão na forja, sabemos. O que nos disse ontem José Eduardo dos Santos em Cabinda sobre a abertura das vias de
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 170 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

acesso em todos recantos, nas cidades e nas bwalas, e levar para ali onde ainda não há a água, a escola, o enfermeiro,
os medicamentos, as tecnologias de produção e conservação de alimentos, a higiene, não é algo avulso, sem uma
estratégia e uma linha de rumo. É um trabalho de formigas e gigantes que vai transformar o país. Porquê então a
descrença?

José Ribeiro, in Jornal de Angola, edição on-line nº 2198, 15 de Agosto de 2007


In MAGALHÃES et alii, Língua Portuguesa 11ª Classe. Portugal: Porto, 2008, pág. 25

TEXTO ARGUMENTATIVO: TEXTO DE ESTUDO 3 (discurso político) - 11ª CLASSE

DISCURSO
Angola, país diverso na sua composição cultural e nas suas estruturas territorial, económica e social, pode,
através do uso inteligente das Tecnologias de Informação e de Comunicação, fortalecer a sua unidade nacional, reduzir
as assimetrias, diminuir as distâncias interprovinciais, fornecer informação igualitária e proporcionar oportunidades
similares aos seus cidadãos, incrementando, deste modo, a dinâmica do seu desenvolvimento.
A riqueza da Sociedade do Conhecimento reside na sua multiplicidade e na participação dos vários actores
sociais que garantem a sua interligação e criam condições para a sua convergência. A construção sólida da Sociedade
do Conhecimento impõe, pois, uma congregação de esforços públicos e privados, por forma a que a mesma se
implemente nas instituições dos órgãos de soberania, nas escolas, nas cidades e comunas, na administração pública e
no sector privado. Neste domínio, devemos ser ambiciosos e a nossa ambição deve ter a dimensão do nosso território
nacional, imprimindo-se um ritmo mais rápido à adopção, utilização e domínio das Tecnologias da Informação e
Comunicação, tendo sempre em conta a nossa realidade, fundamentalmente o nível dos nossos recursos humanos e a
nossa diversidade cultural linguística.
A construção da Sociedade do Conhecimento em Angola deve ser encarada como um desígnio nacional e uma
prioridade política do Governo, como consagra o Plano de Acção aprovado em 2005 pelo Conselho de Ministros.
Efectivamente, o Plano de Acção para a Governação Electrónica bem como o Plano de Acção para a Sociedade da
Informação constituem duas provas cabais da nossa ambição, do nosso interesse e da nossa visão de futuro, para a
concretização de uma Estratégia para o Desenvolvimento das Tecnologias de Informação até ao ano 2010.
O Governo pretende desenvolver uma acção catalisadora, por forma a transitarmos de uma sociedade
reconhecidamente analógica para uma sociedade definitivamente digital, isto é, a passarmos de uma sociedade onde a
informação e o conhecimento se encontram apenas ao alcance de uma minoria esclarecida para outra na qual a
informação e o conhecimento são produtos ao alcance de todos.
Tenhamos todos, pois, a ousadia e a determinação de criarmos as condições que permitam a emergência e a
solidificação da nova era da Sociedade do Conhecimento, a fim de o Povo Angolano poder desfrutar um futuro mais
desenvolvido, mais digno e mais sábio.

José Eduardo dos Santos, Presidente da República de Angola, http://www.angola-portal.ao/portaisgoverno/indexpresidencia2.htm


Consultado em 17 de Novembro de 2007. In MAGALHÃES et alii, Língua Portuguesa 11ª Classe. Portugal: Porto, 2008, pág. 12

TEXTO ARGUMENTATIVO: TEXTO DE ESTUDO 1 - 12ª CLASSE

RIOSECO

Kwanza largou o balde com a isca e apetrechos. Correu no primeiro coqueiro e começou a marinhar no pau com
leveza tal que dava a ilusão, quase, de ser o coqueiro quem se escorregava pelo corpo da criança. O carpinteiro coçava
a barba, boquiaberto com a ligeireza do garoto, “sangue do avô dele que veio das bandas do rio. Rio misturado com mar
é ele próprio. Que bonito. Eu não hei-de morrer sem ficar um dia inteiro a olhar o sítio onde esse grande rio que lhe deu
o nome. O rio que o mar não aguenta a força dele.” – disse para a mulher.
“Mentira. Não tem nenhum rio com essa força toda. No mar é preciso respeitar. Todos. Até um rio grande deve
respeito no mar.”
“Mentira, qual nada! Não é o rio que entra no mar? Nenhum dia nem noite o mar entrou pelos rios dentro deles
a molhar as tuas nacas de milho com água salgada. Nenhuma noite nem nenhum dia.”
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 171 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

“Mas o mar é muito mais grande que todos os rios. Na contra-costa, já me explicaram, a gente fica só a olhar e
não tem outro lado da água, é tudo azul até no fim que não se vê. O mar é muito grande e as ondas dele têm muito mais
força que os rios todos juntos. Xé!”
“O mar é só assim por causa dos rios que lhe trazem a água. Os rios é que enchem o mar. Nenhum dia viste um
mar encher um rio, já falei. Isto é tudo água que vem da nossa terra. Sem a nossa terra, sem os rios que atravessam
muito tempo, devagar e depressa, depressa e devagar, a secar e a encher na chuva, onde é que estava o mar? Sem a
nossa terra, onde nascem os rios, o povo daqui não tinha mar para pescar. Não há mar sem rio, eu já falei.”
“E também não tinhas peixe sem mar. E não tinhas feito uma cacimba sem o mar” – pilheriou Noíto com risadas
mas a meditar. O marido tinha cabeça. A ela nunca lhe havia passado na ideia. Afinal era mesmo isso. Os rios nascendo
assim de um fiozinho de água, serpenteando e engrossando por entre as colinas debruadas de floresta, os rios é que
eram a mãe da vida.
“Mas, Zacaria. Tira daí esse teu feitiço de fazer uma cacimba sozinho, arrancar a areia com uma corda e um
balde e encontrares na água, na pá e na enxada. Tira isso!”
“Porquê?”
“Para não abusares de Deus e do diabo.”
“Mas não devíamos perder isso.”
“Guarda na cabeça. Tu é que ensinaste. Se guardas assim, a mostrar, roubam-te. Na cabeça nunca nos roubam.
Ou então ainda te prendem. Ou não ouviste já estórias de pessoa que prenderam por estar só a pensar uma coisa que
nem era?”
E Zacaria, mão na barba (…), foi desmontando e mostrando, para a mulher, uma certa tristeza de recordação
sem despedida. Kwanza descascara os cocos com a faca de Kakuarta. Dois furos em cada um. E a água boa na boca
de Noíto e Zacaria. Depois começaram a comer a noz que o miúdo tirara de sapiência, quase inteira no arredondamento.
Zacaria, de vez em quando, levava a mão esquerda à omoplata direita, apalpava e fazia um esgar de dor.
(…)
Kwanza artilhou as linhas ante a curiosidade de Zacaria, lembrando-se das canas de bambu, da sua infância, a
bóia, bocado de cabaça por onde passava a linha, tudo tão diferente.
O miúdo iscou a linha de Noíto, lançou ele, recolheu um pouco e entregou para as mãos dela. Depois, artilhou a
outra linha, afastou-se cinco passos e atirou-a, chumbada a badalar no mar.
“Vó! Vó! Puxa! Puxa!”
A linha começara a fugir das mãos de Noíto.
“Puxa! Tem peixe com ele!”
Uma mão à frente da outra, Noíto a recolher a linha com energia.
Era um parguete mulato de dois palmos.

Manuel Rui, Rioseco, Livros Cotovia, 1997 (texto com supressão)


In MAGALHÃES et alii, Língua Portuguesa 12ª Classe. Portugal: Porto, 2008, págs.102-103

TEXTO ARGUMENTATIVO: TEXTO DE ESTUDO 2 (artigo de opinião) - 12ª CLASSE

A ÁFRICA E A EUROPA

O fracasso da recente cimeira Europa-África não tem sido objecto de qualquer análise séria nos media europeus.
No contexto global em que vivemos, esta ausência é preocupante, pois revela que a Europa ou nunca entendeu a África
ou deixou de a entender.
O silêncio diz tudo: “Isto é África. O que se espera?” Há um ditado africano que diz: “Enquanto a história da caça
ao leão for contada pelos caçadores, os leões serão sempre predadores.” O pouco de história de África que os europeus
conhecem é a história do caçador, a história europeia de África, e enquanto isto não mudar a África só confirmará aos
europeus o que já “sabem” dela. Ou seja, nada que sirva para fundar outro tipo de relações que não as coloniais e as
neocoloniais.
Para começar, seria importante ter em mente que a recente cimeira ocorreu no seguimento de várias outras – a
Cimeira África-EUA, em 2005, a Cimeira África-América Latina, em 2006, e a Cimeira África-China, em 2007 – e que
todas elas, sobretudo as duas últimas, tiveram resultados palpáveis, apesar de terem ocorrido com parceiros para quem
a África, até há pouco, era algo estranho e remoto. Ou seja, ao contrário da Europa, os novos parceiros não tiveram
dificuldades em entender a nova África.
E O QUE É A NOVA ÁFRICA? É uma África que procura aprender as lições da globalização neoliberal, para
receber dela não apenas os custos, como até aqui, mas também pulso de pan-africanismo, mais pragmático do que o
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 172 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

anterior, centrado em instituições novas ou renovadas, quer de âmbito continental (a União Africana) quer de âmbito
regional (por exemplo, a Comunidade de Desenvolvimento da África Austral, SADC), apostado em resolver com recursos
internos as crises que ocorrem (do Darfur ao Quénia) e alimentando-se das vitórias que nascem da união. Em suma, a
África sente que é preferível caminhar com os seus próprios pés, mesmo que sangrem, do que com muletas, mesmo que
de ouro.
Por outro lado, a nova África interroga-se hoje intensamente sobre donde vem. Está em curso uma revisão
profunda da história do colonialismo, que envolve uma reflexão sobre a África pré-colonial. O debate é intenso, mas
emerge dele um sentimento de que a África não pode desperdiçar nenhuma experiência histórica africana, mesmo que
ela tenha sido desvirtuada e manipulada pelo colonialismo. Daí uma reavaliação dos sistemas de governo tradicionais
(as autoridades tradicionais) e o modo como podem ser postos ao serviço de uma democracia que não seja apenas uma
imitação ou imposição ocidental.
A QUESTÃO DA RELAÇÃO entre cidadania e etnicidade torna-se premente. Mas os africanos sabem que por
detrás do “tribalismo” de que a África é acusada pelo Norte desenvolvido está o verdadeiro tribalismo, o tribalismo que
divide a África em duas tribos: a dos que têm tudo e a dos que não têm nada, a imensa maioria. É neste tribalismo
profundo que assenta o tribalismo que interessa aos media ocidentais. Violência no Quénia? “Isto é África. O que se
espera?”
(…)
A imaginação catastrófica do Ocidente não sabe ler África senão através de metáforas apocalípticas, como
genocídio e limpeza étnica. Se procurasse entender, veria que por detrás da violência estão conflitos de terra e pelo
controlo de recursos naturais. E também em relação a eles a Europa não se pode considerar inocente. A politização da
etnicidade começou com o colonialismo e se, depois das independências, as potências colonizadoras tivessem cumprido
os compromissos assumidos de facilitar a reforma agrária, a tribo dos camponeses pobres não existiria hoje. De África, a
Europa só vê as realidades que confirmam a sua nostalgia do colonialismo.

Boaventura de Sousa Santos, in Visão, 17 de Janeiro de 2008 (adaptado e com supressões)


In MAGALHÃES et alii, Língua Portuguesa 12ª Classe. Portugal: Porto, 2008, pág. 62

TEXTO ARGUMENTATIVO: TEXTO DE ESTUDO 3 - 12ª CLASSE

PROVÉRBIOS: UM GÉNERO DA LITERATURA ORAL ANGOLANA (BREVES


NOTAS).

A literatura angolana é já secular. Mas não o é porque sob a forma escrita ela se sedimenta no século XIX. A
criação verbal oral é bem mais antiga. Remonta aos primórdios da própria comunicação humana. Por isso, qualquer
definição de literatura angolana hoje não pode perder de vista aquele segmento a que se chama oratura ou literatura
oral. Trata-se de um acervo de textos orais que podem presentemente ser conservados com recurso a escrita.
Conscientes do seu valor andavam alguns autores do século XIX. Não faz sentido ignorar tais aspectos, na medida em
que eles traduzem muito mais do que isso. Revelam a coexistência de três tradições em que a literatura angolana se
desenvolve. A mais antiga, a literatura oral ou oratura, é aquela que nos remete para os tempos imemoriais.
Quando, nos anos 60, o linguista ugandês Pio Zirimu forjou o termo oratura, tal se produzia no calor de um
debate que decorria nas universidades de Makerere no Uganda, Nairobi no Quénia e Dar es Salaam na Tanzânia sobre
a hegemonia das línguas europeias. Mais de quarenta anos passados, são muitos os defensores da ideia segundo a qual
a oratura não é apenas uma vertente das literaturas modernas em África. Encerra em si as conotações de um
sistema estético, um método e uma filosofia.
Mas se tivéssemos que acompanhar os debates que se desencadearam em Angola sobre o uso das línguas
locais e das suas literaturas orais, iríamos encontrá-los nos jornais publicados em Luanda no século XIX. Tal era o vigor
das reflexões que autores como Joaquim Dias Cordeiro da Matta e o suíço Héli Chatelain deixaram para a história
valiosas recolhas. No entanto, a atitude assumida por J. D. Cordeiro da Matta não pode ser comparada com a de Héli
Chatelain, na medida em que, no plano do conhecimento, o primeiro desenvolve uma visão a partir de uma visão
endógena. O segundo é movido por um interesse fundamentalmente etnográfico e exógeno (…).
Em todos os trabalhos de pesquisa realizados sobre a literatura oral angolana nos séculos XIX e XX, os
provérbios ocuparam sempre um lugar de destaque. (…) No contexto plurilinguístico angolano, podemos hoje falar
de uma teoria dos géneros da literatura oral angolana. O ensaísta angolano António Fonseca, a partir dos materiais
do século XIX, articulou uma sistematização que permite identificar os mesmos géneros, apesar de distintas as
denominações, em todas as línguas nacionais. (…)
No quadro da classificação de textos literários orais, o provérbio representa o tipo de textos que, apesar da
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 173 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

sua autonomia, pode, no entanto, entrar na construção de outros textos. Constituindo uma categoria de um conjunto que
inclui ditados e máximas, caracteriza-se pela brevidade, associando-se-lhe uma estética da transmissão de
pensamentos, crenças, ideias, valores e sentimentos. No que à sua estrutura diz respeito, o provérbio é um texto
sintético e de uma grande densidade semântica.
Um provérbio carrega sempre dois sentidos: um sentido literal e um sentido conotativo, implicando um
significado secundário. A passagem do primeiro ao significado secundário, cuja coerência é possível detectar em
determinadas circunstâncias, constitui o núcleo da sua beleza, justificando, por isso, o esforço de interpretação que ele
exige. A estrutura dos provérbios normalmente é bipartida, apresentando premissas em dois membros ou orações da
frase, numa configuração aparentemente silogística.
(…)
Além do sentido literal e do sentido conotativo, há que referir o tema, isto é, a lição a reter, a síntese do que
subjaz ao significado das palavras e de que se parte para extracção da ideia, do valor, do pensamento, enfim, o
ensinamento moral ou filosófico. Ao incidirmos sobre o tema, estamos a dar destaque à natureza pedagógica dos
provérbios, porque deste modo a eles se recorre para se exprimir algo que diga respeito aos diferentes aspectos da
vida.

Luís Kandjimbo, in http://embangola.artesdesign-net.pt/cultura/literatura.php?sid=194


consultado em 9 de Fevereiro de 2008 (texto adaptado e com supressões)
In MAGALHÃES et alii, Língua Portuguesa 12ª Classe. Portugal: Porto, 2008, pág. 89

TEXTO DRAMÁTICO: ESTUDO APLICADO

TEXTO DRAMÁTICO: TEXTO DE ESTUDO 1

O SUICIDIOTA

CENA ÚNICA
(Cena nua. Em primeiro plano, um banco comprido coberto por um pano preto. Do lado do público , um abismo
imaginário. Um homem entra com intenção de se suicidar, lançando-se no vazio. Hesita)

SUICIDA
(de cima do banco, reparando no público)
Vá! Dêem-me uma boa razão para eu não o fazer… para vocês é fácil, aí sentados a olhar para mim. Não vos
custa nada, o problema não é vosso. Mas eu tenho boas razões para estar aqui… Além do mais sempre me atraíram as
alturas… A vertigem… Essa bocarra a agarrar-nos pelo umbigo, a puxar, a puxar… É como voltar a ter o cordão a ligar-
nos à mãe perdida, ao calor e segurança do útero, à calma total, ao nada… (tem um ligeiro desequilíbrio) Não, cair não…
Quando saltar, há-de ser por vontade própria… Sou eu que decido!

NOIVA
(aproximando-se por trás, receosa e em lágrimas)
Meu amor, o que estás aí a fazer?.... Olha que podes cair… Desce daí, meu amor…
(…)

NOIVA
Por favor… Não faças isso… Desce…

SUICIDA
Mas isso o quê, caraças! (à parte) Até tiram a vontade de um tipo se suicidar, (alto) Se não desapareces daqui
é que me atiro mesmo!...
(A Noiva retira-se a chorar; o Suicida senta-se no banco, com os pés para o abismo) São todas iguais…
Incapazes de entender um gesto elevado, de compreender o que quer que seja… Agora já nem me lembro por que é que
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 174 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

me queria matar… Idiota! (deita-se no banco e fecha os olhos; aparece um enorme Pássaro Negro; olha atentamente
para o Suicida e depois retira-se; e esfrega as mãos e o corpo; olha fixamente para o abismo) Será que eu consigo?...
(põe-se de pé no banco, voltado para o público; fecha os olhos)
(…)
(Barulho intenso de cidade. Contra-luz. Um foco ilumina uma Mulher Bonita. Esta fala como se o Suicida
estivesse diante dela)

MULHER BONITA
Sabes que não tens razão! Eu fiz tudo o que podia… Não dá mais, não consigo, preciso de respirar, de ar, não
posso passar a vida numa gaiola… Tu até tinhas obrigação de me entender… Nunca te vi desenhar pássaros presos,
estão sempre a voar bem alto, livres, perdidos no céu… Quero ser como eles!... (pausa longa) Percebes, não é?... É só
isso, não tem nada a ver contigo… Quero ser um dos teus pássaros, poder voar… Mas sem te pertencer… Não me levas
a mal, pois não?... Tchau! (fim de contra-luz).

SUICIDA
Um dos meus pássaros!... Com aquele cu como é que pode querer ser um dos meus pássaros?... Que se lixe
também ela! (fixando o abismo) Que isto é alto, não há dúvida. Se saltar fico mesmo feito em pedaços… Em pedaços,
inteiro, que mais dá? Só preciso mesmo de tomar a decisão.
(Abaixa-se e fica de cócoras no banco. Contra-luz. Dois militares estão de pé por trás dele, fixando-o com
atenção. O Suicida não se volta, mesmo quando eles falam)

MILITAR 1
Os seus argumentos têm uma certa lógica, mas eu pessoalmente continuo sem perceber por que razão você
não disparou no exacto momento em que os seus camaradas o fizeram. Nunca se saberia quem foi o autor do tiro fatal.
Era por isso mesmo que uma dessas armas, logo por azar a sua, estava carregada com balas de verdade e as outras
não. Para todos serem responsáveis e nenhum ser culpado. Não consegue entender isto?
(…)
Agora com a sua indecisão e a sua demora em disparar, pôs em cheque os seus camaradas, fez o papel de
bonzinho e obrigou-nos a ser o que não queríamos – desumanos! Porque isso sim, fuzilar um homem duas vezes é ser
desumano… Como diz? (pensa que o Suicida tinha dito algo, mas este abana a cabeça para dar a entender que não
disse nada) Ponha-se no meu lugar, você é um militar, fez a sua instrução, sabe perfeitamente quais são as regras
disciplinares, sabe que tem de cumprir as ordens superiores sem as discutir… Por que razão não reagiu à ordem de fogo?

MILITAR 2
E não venha outra vez com essa história da imagem do homem a desfazer-se em pedaços e a explodir em todas
as direcções, porque isso só acontece nos filmes de bonecos. Normalmente caem redondos, sem dizer um ai. Inteiros!

MILITAR 1
Nós vamos ter em consideração o seu passado, os bons serviços que prestou, mas olhe que não se vai livrar de
uma punição rigorosa. Foi um péssimo exemplo para todos os seus camaradas. Em guerra não podemos ter sentimentos.
Ou são eles, ou somos nós!...
(…)
(Fim lento do contra-luz. O Suicida vai erguendo-se em câmara-lenta, até ficar de pé. Levanta os braços. Sempre
levantamento, esboça o movimento de um pássaro a voar. Ouvem-se gargalhadas. Passam três jovens com ar de quem
bebeu de mais. Riem muito depois de cada fala)

JOVEM 1
(para os outros)
Olha para aquele! Julga que é um passarinho…

JOVEM 2
Ó amigo! Olhe que se esqueceu da asa delta…

JOVEM 3
Se quiser um pára-quedas, eu empresto…
(…)
(Saem a rir, cruzando-se com um Polícia, que os olha desconfiado. Este dirige-se ao Suicida)

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 175 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

POLÍCIA
O que é que o senhor está a fazer aí em cima do muro?

SUICIDA
(meio irritado com a interpelação)
O que vê! A apreciar a paisagem…

POLÍCIA
Não se arme em esperto comigo. Desça daí imediatamente. Não sabe que não pode danificar o património
público?... Desça daí? (o Suicida obedece com relutância) Os seus documentos! (o Polícia afasta-se um pouco para lê-
los melhor, mas não nota nada de anormal) Vou ficar de olho no senhor. Quando voltar a passar, não o quero ver mais
aqui, entendido? (o Suicida encolhe os ombros; o Polícia sai)

SUICIDA
Mas por que é que não me deixam em paz? Um tipo nem sequer pode reflectir se quer morrer ou viver. É tudo
a chatear… Uns a agarrar, outros a empurrar, acabamos por não ter tempo para saber o que queremos.
(…)
[O Suicida] Estremece com um arrepio. Senta-se lentamente. Contra-luz. Por trás dele ilumina-se um espaço
com luz vermelha. Duas mulheres dançam em silêncio uma dança lasciva. O Pássaro Negro surge e faz amor com uma
delas, enquanto a outra o abraça e afaga. Ouvem–se, gravados, gemidos e arfares. A luz e o som vão esbatendo-se, à
medida que o Suicida vai ficando iluminado. A mulher que faz amor com o Pássaro soergue-se)

MULHER 1
Chamaste-me?
(…)

SUICIDA
Não te chamei. Mas já que está aqui, se quiseres podes ficar um bocadinho.

MULHER 1
Eu não vou onde não me chamam… (faz menção de se retirar) Nunca fico muito tempo onde não posso amar.

SUICIDA
E quem te disse que aqui não podes amar? Não estou aqui eu?

MULHER 1
(quase a sair)
Tu já não estás aí! Tu não existes!

SUICIDA
Olha para esta! Só porque disse que não a chamei. Parece que ficou ofendida, a cabra…
(Entram todos os actores e sentam-se no palco como se fossem também espectadores. Fixam o Suicida)

SUICIDA
O que é que foi? Por que é que estão todos a olhar para mim? (gira sobre si no banco, dirigindo-se ora aos
actores, ora aos espectadores) O que é? Nunca me viram? Nunca viram um homem a suicidar-se? O que é que vocês
querem? Espectáculo? Querem ver como me mato?... Não queriam mais nada, não? O suicídio é uma coisa séria, um
acto íntimo, sagrado. O que é que vocês queriam? Que me matasse aqui mesmo? Mato-me mas é o caraças, seus
merdas. EU QUERO VIVER! Matem-se vocês primeiro, seus…
(Tanto gira que se desequilibra e acaba por cair no abismo, com um grito medonho e prolongado. O Pássaro
Negro aproxima-se e cobre-o com as asas. Entra o Polícia, olha em volta com atenção, não vê ninguém, afasta-se com
ar satisfeito)

POLÍCIA
Foi-se embora… Eu sabia! O respeitinho pela farda ainda é uma coisa muito bonita!

José Mena Abrantes, Teatro (2º volume) (Angola), Ed. Cena Lusófona, 1999 (texto com supressões)
In MAGALHÃES et alii, Língua Portuguesa 12ª Classe. Portugal: Porto, 2008, págs.136-140
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 176 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

TEXTO DRAMÁTICO: TEXTO DE ESTUDO 2

QUEM ME DERA SER ONDA


EXCERTO
Faustino só tirava o dedo do botão quando o elevador aparecia.
- Como é? Porco no elevador?
- Porco não. Leitão, camarada Faustino.
- Dá no mesmo em matéria de interpretação de leis.
- Quais leis?
- O problema é o que a gente combinou na assembleia de moradores e o camarada estava presente. Votação
por unanimidade. Aqui no elevador só pessoas. E coisas só no monta cargas.
- Mas leitão é coisa?
- Nada disso. Bichos ficou combinado cão, gato ou passarinho. Agora se for galinha morta depenada, leitão ou
cabrito já morto, limpo e embrulhado, passa como carne, também está previsto. Leitão assim vivo é que não tem direito,
camarada Diogo, cai na alçada da lei.
- Alçada como? Primeiro o monta-cargas está avariado. Um dia inteiro que a sua mulher andou a carregar
embambas para cima e para baixo. E depois o monta-cargas, está a ver? Em segundo o leitão está em trânsito, não anda
de cima para baixo e de baixo para cima. E foi este leitão que trouxe catolotolo aqui no prédio?
Pararam no sétimo. O leitão estava renitente mas Diogo arrastou-o pela corda. E, já com a chave na porta, olhou
para trás e não viu o vizinho.
- Mãe! O pai trouxe leitão!
- Calma só, Zeca. Deixa passar o pai.
- Saiam da frente.
Diogo atravessou a sala comum, chegou na varanda larga que dava para a rua, levantou alguma roupa
pendurada no arame e atou a corda do leitão na barra que separava as persianas.
- Olha só, ronca que chega. – Ruca aproximava-se tentando a familiaridade com o bicho.
- Está bem, mas primeiro organizar. Liloca, levanta o bafo do rádio todo, e vocês, Zeca e Ruca, vão depressa na
casa do camarada Nazário ver se está lá o nosso vizinho Faustino. Depressa!
De repente a casa parecia transformada. O porco numa berraria de inadaptação a alertar a vizinhança; o som
do rádio no máximo; e os dois miúdos a saírem nas horas. Carregaram no botão. O elevador nunca mais. E sempre em
corrida desceram as escadas até ao segundo andar.
- Boa-noite Dona Xica. Era só pra pedir no Beto lápis de cor.
- Beto! Beto! O Ruca está aqui. Entra.
“Eu na minha pessoa de assessor popular não posso admitir este desrespeito pela disciplina. E você também,
camarada Nazário. Ou é ou não é o responsável máximo pelo prédio? Amanhã temos que mandar o fiscal em casa do
gajo e descobrir esse porco para lhe multar ou mesmo correr com esta gente do prédio.”
Assim que Zeca ouviu este rabo de conversa lá no fundo do corredor, pegou na caixa dos lápis e nem se
despediu. O irmão atrás na rapidez.
- Ai é? Com que então fiscal.
- Foi assim mesmo que falaram, pai – reafirmou Ruca.
A família estava no peixe frito com arroz mas os miúdos não descolavam os olhos do leitão ali mesmo ao pé, na
varanda, a grunhir e a farejar aquele sítio novo para viver. E a fala dele abafada pelo som do rádio.
- Pois aqui não entra fiscal nenhum. E esse cabrão do Faustino ainda vou descobrir como lhe rectificaram, catete
de merda.
- Mas estás a fazer tribalismo…
- Eu é que estou a fazer? Eu que nem tenho maka com porco. Ele é que está a fazer tribalismo. E com o porco.
Só porque é meu. Tribalismo! Deixa lá os ismos, mulher, que isso não enche barriga. Ismo é peixefritismo, fungismo e
outros ismos da barriga da gente. E tribalismo é quem combate os ismos da barriga do povo, como esse Faustino. É por
isto não anda prà frente e eu é que devia falar na rádio e não esses berenguéis simonescos. Era mesmo no meio dos
relatos de futebol que eu ia falar em panquês, e ismos da barriga. É só peixe frito e paleio – e arrotou.
- Mas vamos comer o leitão, não é?
- Nada, Zeca. Plano, sempre o plano. Vamos criar. Engordar. Depois é muita carne.
Ficou uma fímbria de desapontamento nos rostos dos dois miúdos. A mãe empilhou os pratos, levou na cozinha.
Depois regressou e fez a pergunta:
- Como é que a gente vai criar um porco aqui no sétimo andar?
- Calma, Liloca. Vamos estudar um plano. Comida, restos de hotel. A seguir é só educar ele a não gritar. E com
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 177 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

panquê nem um porco grita. É lei da vida.


A dona virou os olhos para o leitão. Magicava nessa dúvida. Como era possível criar assim um porco num sétimo
andar? Prédio tudo de gentes escriturária, secretária. Funcionários de ministérios. Um assessor popular, e até um seguras
que andava num carro com duas antenas, fora os militantes do Partido?
- Isto ainda vai dar uma maka com o Instituto de Habitação.
- Com quê, Liloca?
- Sim, com o Instituto…
- Qual Instituto qual merda, bando de corruptos que arranjam casas só prós amigos. Eu sempre paguei renda. E
casas que não têm porco estão mais porcas do que esta casa.
De seguida levantou-se e foi ao pé do leitão. Liloca e os miúdos imitaram-no e a família toda permaneceu em
semicírculo a contemplar aquele novo inquilino. O porco farejava e abanava as orelhas, como que a interrogar a razão
do seu novo estatuto.
- Temos de lhe pôr um nome – disse Zeca, eufórico.
- Fica “carnaval”!
- Acho bem, Ruca. Pode ficar “carnaval”. E no carnaval a gente mata e come. Com fiscal ou sem fiscal. O porco
é nosso.
Na cara de Liloca a alegria de ver pai e filhos contentes na igual ideia, ainda riqueza de um leitão mais tarde um
porco de tanta coisa, torresmos, banha, carne, costeletas, ossos para salgar. Abriu a boca de sono.
- Mas temos de baixar o rádio.
- Apaga mesmo, Liloca. Coragem, porque a razão é nossa. Um porco se ronca na rua ninguém lhe multa. Se
estão num minuto de silêncio e ele berra ninguém lhe prende. Quem então é que este porco candengue está incomodar?
Só na lei desse advogado de tuge. Não é? Que tratem mas é de resolver o problema da água. Eu é que não vou mais a
essas reuniões de moradores. São sempre os mesmos que falam e agora já nem porco se pode ter. Ainda antes de irem
na cama, Zeca e Ruca iniciaram conhecimentos com “carnaval”. Devagarinho, mão na espinha, o porco a deixar até
quando Zeca lhe abusou puxando no rabo e o leitão roncou forte no silêncio do rádio apagado.
- Porra. O porco só chegou agora e vocês não têm respeito, o Faustino se calhar a ouvir. Cama! E amanhã, se
a vossa mãe não estiver, não entra fiscal nenhum. Cama, já disse!

Manuel Rui, Quem me dera ser onda, 7ª ed., Ed. Cotovia, Lisboa, 2004
In MAGALHÃES et alii, Língua Portuguesa 12ª Classe. Portugal: Porto, 2008, págs.145-148

TEXTO DRAMÁTICO: TEXTO DE ESTUDO 3

ANA, ZÉ E OS ESCRAVOS

(Os escravos são trazidos aos empurrões debaixo de uma grande assente, deitada, em cima de quatro cubos,
formando uma espécie de mesa. Entram D. Ana, o Padre e o capitão do Navio Negreiro, como se atravessassem
corredores escuros e estreitos.)

D. ANA
Venha ver, Padre. Sem medo… Não lhe tinha dito? Passaram-se já anos desde a abolição do tráfico e nunca
deu tanto lucro embarcar estas «cabeças de alcatrão» para o Brasil. Com receio que a fonte se esgote, até os mais
tímidos se meteram no negócio. Não há como uma boa proibição para espevitar a iniciativa criadora dos comerciantes.

PADRE
Mas não corre o risco de mais tarde ou mais cedo ser envolvida nalgum escândalo legal? A Igreja de Lisboa, por
exemplo, tem insistido comigo para que denuncie os maus tratos contra os escravos e condene o transporte da mão-de-
obra para fora da Província.

D. ANA
(ao Capitao)
Dizemos-lhe, Capitão?

CAPITÃO
(encolhendo os ombros)
Se o Senhor Padre fala de facto com Deus, com certeza que este já lhe contou tudo o que há para contar.
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 178 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

D. ANA
(ao Padre)
Vê estes túneis? Levam directamente aos porões dos meus navios que partem para o Brasil… (apontando aos
escravos) Só aqui estão 200… o que vem a dar… aí uns 150 contos de reis. Depois, o resto é com o Capitão, que é
pessoa discreta…

PADRE
(ao Capitão)
Mas não tem receio de um dia ser apanhado? Com todos esses navios ingleses a patrulhar as nossas águas…

CAPITÃO
Eu cá não nasci para ter medo. No embarque da carga está tudo em ordem. Só entram cascos de… azeite com
água doce. Lá fora, em viagem, só se deixa agarrar quem não tem unhas.

D. ANA
E quanto ao problema legal… Adivinha quem vem cá jantar esta noite?

PADRE
Oh, D. Ana! Outra vez o Governador em sua casa?... Olhe que já se comenta na Igreja…

D. ANA
Invejas, Padre. O que lhes rói é eu estar de bem com o novo Governador. Mas vem também jantar, Padre. É
uma ceia quase íntima…

PADRE
Como não, D. Ana. A propósito, ainda tem daquela água ardentezinha da sua fazenda?...

(D. Ana ri-se e acena que sim)

(…)

(A cala é definida pelas suas estruturas, com as grades colocadas. Deitado na tábua assente em dois cubos, Zé
do Telhado dorme agitado, debatendo-se com um pesadelo e com o calor. Um degredado, seu companheiro de cela,
olha-o em silêncio. Zé do Telhado grita e acorda de repente, sobressaltado.)

ZÉ DO TELHADO
Onde estou? O que se passa?

DEGREGDADO
(trocista)
Calma, amigo. Estás na fortaleza de S. Miguel, cidade de S. Paulo de Assunção de Luanda, Colónia de Angola,
ano de 1862… Não te preocupes. A primeira noite é a mais difícil.

ZÉ DO TELHADO
Água… não há aqui água (o degredado estende-lhe uma lata e observa-o), sonhei que estavas de novo a ser
preso… (começa a reconhecer a cela com o olhar). Como é isto aqui?

DEGREDADO
Já te irás habituando… Está à vontade. (apresenta-se) O meu nome é Joaquim Figueiras. Mas todo mundo me
trata por «figuerinhas»…

ZÉ DO TELHADO
A mim conhecem-me por Zé do Telhado…

DEGREDADO
(erguendo-se surpreendido)
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 179 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

Zé do Telhado? Tu é que és o Zé do Telhado? Então sempre é verdade que te apanharam…


Estão cá muitos dos que foram teus homens. As tuas histórias são conhecidas… vem daí um abraço, homem,
estás em tua casa!... (abraçam-se) Aqui dizia-se que estavas na prisão do Limoeiro, que tentaste fugir…

ZÉ DO TELHADO
Esteve por pouco, mandaram-me para cá quando já só faltavam uns 10 centímetros de parede… (inspecciona
a ceda) E daqui, com é? Foge-se?

DEGREDADO
Para onde? O melhor é ficares quieto. Se te portares como eles querem, até te deixam passear à vontade pela
cidade. Senão, apodreces aqui dentro até ter juízo. Às vezes somos piores que escravos…

ZÉ DO TELHADO
…Mas isso não acabou já?

DEGREDADO
Acabar? Os escravos? E depois quem é que trabalha nesta terra?... (mudando de conversa) Mas conta como é
que te agarraram, ao fim de todos estes anos?...

ZÉ DO TELHADO
Um dos meus homens… por causa da «massa» e de uma «gaja». Nunca percebeu que não éramos bandidos
iguais aos outros…

(…)

(Todos os actores que faziam comentários na cena anterior, imobilizam-se numa «muralha» humana, que
pretende representar a mata. O empacasseiro desapareceu para além deles.)

EMPACASSEIRO
(voltando para junto de Zé do Telhado)
Patrão! O boi-cavalo que costumas montar, soltou-se e anda não se sabe bem por onde.

ZÉ DO TELHADO
Vai saber pra que sítio fugiu. Naturalmente foi parar a uma povoação e têm-no lá preso para receber recompensa.

(o empacasseiro parte e regressa tempo depois, ofegante)

Então?...

EMPACASSEIRO
O boi-cavalo encontra-se preso numa sanzala pertencente ao soba Muteca.

ZÉ DO TELHADO
Bem, vai buscar o boi, mas não digas que pertence ao «Kimuezo».

(o empacasseiro parte. Regressa tempos depois, esgotado)

EMPACASSEIRO
O soba não entrega o boi-cavalo sem lhe pagarem cinquenta cabeças de gado.

ZÉ DO TELHADO
Só?

EMPACASSEIRO
O patrão fala só? São cinquenta…

ZÉ DO TELHADO
E por que é que ele pede este preço?
Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa
Página 180 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

EMPACASSEIRO
Pelo estrago que fez nas lavras, e aindsa…

ZÉ DO TELHADO
Ainda o quê?...

EMPACASSEIRO
…para pagar multa pelo atrevimento

ZÉ DO TELHADO
Volta lá e previne-o que é melhor entregar o boi-cavalo sem mais palavreado.

EMPACASSEIRO
Digo-lhe de quem é o boi-cavalo?

ZÉ DO TELHADO
Não dizes coisa nenhuma. Que entregue o boi e que não se atreva a perguntar mais nada.

(O empacasseiro parte de novo. Volta quase de rastos)

EMPACASSEIRO
O soba declara terminantemente que o boi cavalo não sai das suas terras enquanto o dono não lhe pagar os
prejuízos e a multa…

ZÉ DO TELHADO
Muito bem! Vou lá eu…
(Zé do Telhado agarra numa espingarda e avança em direcção da «muralha» humana estática que, nesse
momento, se anima e se transforma no povo da aldeia do soba. Enquanto recuam, ouvem-se vozes: «vem aí o ‘Kimuezo’!
Vem aí o ‘Kimuezo’!» Os filhos do soba recebem Zé do Telhado…)

FILHO 1
Que pretende, Kimuezo?

ZÉ DO TELHADO
Quero ver o soba, imediatamente!

FILHO 2
Não pode vir, está doente. Como ele é teu amigo e tu és grande e forte, manda-te dizer, pela minha boca, que
te autoriza a levares não só o teu boi-cavalo, mas ainda tudo quanto quiseres desta povoação.

ZÉ DO TELHADO
Não pretendo nada. Só quero ver o soba.

(Quando o soba finalmente resolve a aparecer, Zé do Telhado mata-o com uma coronhada da arma na cabeça.
Todos ficam imobilizados).

(ao empacasseiro): - Vai buscar o nosso boi-cavalo. Toca diante de ti todo gado que encontrares nesta povoação.

(aos filhos do soba): - Andem lá para diante! De hoje para o futuro ficaram sendo meus escravos…

(…)

Minha Mãe
(todas as mães cujos filhos partiram)
tu me ensinaste a esperar
como esperaste nas horas difíceis…

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 181 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – PARTE III – ESTUDO DE TEXTOS

Mas a Vida
matou em mim essa esperança

Eu já não espero
sou aquele por quem se espera

sou eu minha Mãe


a esperança somos nós
os teus filhos
partidos para uma fé que alimenta a Vida
Hoje (*)
somos nós mesmos (*)
teus filhos
com fome
com sede
com vergonha de te chamar Mãe (*)
com medo dos homens

Nós mesmos
nós vamos em busca de luz
os teus filhos Mãe
(todas as Mães
cujos filhos partiram)
vamos em busca da Vida!.

José Mena Abrantes, in Dolbeth & Pereira, Português 12ª Classe, Angola: Texto, 2006, págs. 133-141.
(*) Excerto do poema «Adeus à Hora da Largada», de Agostinho Neto.

----------------------------------------------------------------------------------------
Pode obter seu Caderno de Língua Portuguesa das formas seguintes:
Versão impressa: Papelaria da Escola
Versão digital por acesso directo:
https://drive.google.com/drive/folders/0B8mjQi09RQeiU29tSEZ3U3Z2cU0?usp=sharing
Por solicitação:
sergiosabalo.ao@hotmail.com - Whatsapp & Apoio: 912146484

----------------------------------------------------------------------------------------

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 182 de 183
LICEU Nº 9006 – TALATONA – LUANDA Caderno de Língua Portuguesa – BIBLIOGRAIA

BIBLIOGRAFIA

AULETE DIGITAL. Dicionário Contemporâneo da Língua Portuguesa. Brasil: Lexikon Editora digital. [Em linha], URL: <
http://www.auletedigital.com.br> [página disponível em 10/12/2015].
DOLBETH, Luisa / PEREIRA, Anny. Português, 11ª Classe, 2º Ciclo do Ensino Secundário. 1ª Edição. Luanda: Texto
Editores, 2010.
_____________________________ Português, 12ª Classe, 2º Ciclo do Ensino Secundário, Reforma Educativa. 1ª
Edição. Luanda: Texto Editores, 2011.
FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Novo Dicionário Eletrônico Aurélio versão 5.0. 3ª Edição. Brasil: Positivo, 2004.
[Em linha], URL: <http://www.4shared.com/rar/tXgFx3D1/Dicionario_-_Novo_Dicionario_A.html> [página
disponível em 10/03/2013].
FLORIDO, Maria Beatriz / SILVA, Maria Emília Duarde da. Gramática básica da Língua Portuguesa. 1ª Edição. Portugal:
Porto Editora, 1996.
FONTE, Dora Martins da et alii. Outros Horizontes, Língua portuguesa, 10ª Classe. 1ª Edição. Luanda: Editorial Nzila,
2001.
GOMES, Álvaro. Gramática Pedagógica e Cultural da Língua Portuguesa. 1ª Edição. Portugal: Flumen & Porto, s/d.
INIDE. Programa de Língua Portuguesa, 10ª, 11ª e 12ª Classes, 2º Ciclo de Ensino Secundário, todas as áreas. 2ª
Edição. Angola: Moderna, 2013.
_____________________________ Programas de Língua Portuguesa, 10ª, 11ª e 12ª Classes, 2º Ciclo do Ensino
Secundário, todas as áreas, Reforma Educativa. 1ª Edição. Angola, S/d.
MAGALHÃES, Olga / COSTA, Fernando / SILVA, Lília. Língua Portuguesa, 11ª Classe, Reforma Educativa. 1ª Edição.
Portugal: Porto Editora, 2008.
_____________________________ Língua Portuguesa, 12ª Classe, Reforma Educativa. 1ª Edição. Portugal: Porto
Editora, 2008.
MAGALHÃES, Olga / COSTA, Fernando. Língua Portuguesa, 10ª Classe, Reforma Educativa. 1ª Edição. Portugal: Porto
Editora, 2005.
MATOS, João Carlos (coor.). Gramática Moderna da Língua Portuguesa. 1ª Edição. Portugal: Escolar Editora, 2010.
MESQUITA, Helena / PEDRO, Gonçalves. Língua Portuguesa, 1º Ciclo do Ensino Secundário, 9ª Classe, Reforma
Educativa. 1ª Edição. Angola: INIDE, 2006.
_____________________________ Língua Portuguesa, 9ª Classe, Manual do Aluno, 1º Ciclo do Ensino Secundário,
Reforma Curricular. 1ª Edição. Angola: INIDE, 2006.
MOREIRA, Vasco / PIMENTA, Hilário. Literatura, 12ª Classe, Reforma Educativa. 1ª Edição. Portugal: Porto Editora,
2007.
NETO, Pascuale Cipro / INFANTE, Ulisses. Gramática da Língua Portuguesa. 1ª Edição. São Paulo: Editora Scipione,
1998.
PINTO, J. M. de Castro et alii. Gramática do Português Moderno. 1ª Edição. Lisboa: Plátano Editora, 1997.
SANTOS, Maria Eduardo Vaz Monis dos. Desafios Pedagógicos para o Século XXI. 1ª Edição. Lisboa: Horizonte, 1999.

Fevereiro de 2018, Pela Coordenação da Disciplina de Língua Portuguesa


Página 183 de 183

Potrebbero piacerti anche