Sei sulla pagina 1di 27

MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.

00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 1 di 27

MANUALE USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE


EASY LIFT 800

Indice:

1.0 Informazioni generali simbologia e spiegazioni


1.1 Garanzia e responsabilità
1.2 Uso previsto
1.3 Contenuto della fornitura
1.4 Dichiarazione di prestazione EN 124:2015
2.0 Sicurezza
2.1 Avvertenze generali di sicurezza
2.2 Obblighi dell’Operatore
2.3 Obblighi del Personale
2.4 Regolamenti per la protezione ambientale
2.5 Disposizioni
3.0 Descrizione del dispositivo
3.1 Principio di funzionamento
3.2 Manovra di apertura
3.3 Manovra di chiusura
3.4 Osservanze durante la manovra
3.5 Pericoli e divieti
3.6 Dinamica di apertura del coperchio
4.0 Smontaggio del coperchio
5.0 Smontaggio albero, molle e schermature ATEX
6.0 Obblighi per ATEX
7.0 Smontaggio e montaggio molle e protezioni
7.1 Smontaggio altre parti e sostituzione guarnizioni
8.0 Posa in opera
9.0 Targhetta identificativa
10.0 Manutenzione del dispositivo
11.0 Dichiarazione di conformità UE

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 2 di 27

1.0 Informazioni generali simbologia e spiegazioni

PERICOLO:
Ciò indica un pericolo immediato per gli esseri umani. La mancata osservanza
delle istruzioni può causare lesioni gravi e/o mortali. I lavori di manutenzione
e riparazione sul chiusino EASY LIFT possono essere eseguiti solo da
personale qualificato e specializzato.

ATTENZIONE:
Il manuale di funzionamento e manutenzione deve essere letto prima di
iniziare il lavoro e

poi rigorosamente seguita.

MARCHI ATEX:
marcatura per evitare esplosioni secondo ATEX

1.1 Garanzia e Responsabilità


Se non diversamente concordato, si applicano le nostre "condizioni generali
di vendita e di consegna". I reclami di garanzia e le richieste di risarcimento
in caso di lesioni personali o danni alla proprietà sono esclusi se questo
deve essere attribuito a una o più delle seguenti cause:

• L'uso non conforme del Prodotto.


• Installazione impropria o scorretta messa in funzione del
prodotto, scorretta manutenzione del prodotto
• Il prodotto è in opera senza i dispositivi di protezione o non
sono installati correttamente e non sono operativi.
• l’inosservanza delle istruzioni di posa in opera nel manuale
d’uso, installazione, alla messa in funzione, al funzionamento,
alla manutenzione o alla messa in servizio del prodotto.
• Modifiche o adattamenti costruttivi non autorizzati al prodotto
oltre l’uso previsto.
• Monitoraggio insufficiente delle parti soggette a usura.
• Riparazioni, ispezioni o interventi di manutenzione non eseguiti in modo corretto.
• Catastrofi dovute all’effetto di oggetti estranei e di Forza Maggiore.

Nessuna responsabilità sarà assunta per eventuali danni, se i punti


sopramenzionati non sono rispettati!

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 3 di 27

1.2 Uso previsto


Il chiusino Easy Lift 800 è destinato ad essere installato in aree stradali,
veicolari e pedonali, e bloccato al suolo tramite cementazione e tiranti. Il
chiusino da accesso ad un pozzetto sottostante. Attenersi
scrupolosamente alle norme EN 124-2:2015 per zone di installazione e
classi.
Il chiusino E a s y L i f t è classe D400 e non può essere installato
in zone di classi superiori.
È vietata la posa in zone E600 e F900
È possibile la posa in zone di classe inferiore: C250; B125; A15
Chiusino a coperchio assistito da molle a torsione vincolate sull’asse di
cerniera che facilitano l’apertura e la chiusura del coperchio.
Munito di dispositivo di blocco coperchio chiuso
Munito di dispositivo di blocco coperchio aperto
Manovra di apertura dispositivo di blocco con chiave in dotazione
Vietato l’uso di dispositivi non conformi alla apertura del coperchio
Chiusino a tenuta delle acque meteoriche, non è prevista la tenuta
idraulica a pressione sotto il coperchio
Punto di aggancio massa a terra
Pulizia delle guarnizioni con panni umidi, vietato l’uso del panno asciutto
Temperatura ambiente: -30 C° + 100 C°

1.3 Contenuto della fornitura


• Chiusino servoassistito a tenuta stagna E A S Y L I F T 8 0 0
• Manuale di funzionamento e manutenzione
• Dichiarazione di conformità UE
• maniglia di manovra

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 4 di 27

1.4 Dichiarazione di prestazione EN 124:2015

DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE
n° 001 – CPR-13/03/2019
1. codice di identificazione unico del prodotto tipo:
Dispositivo di chiusura EN 124-2 -D400-2/2-800-F-RP

2. Impego o impieghi previsti:


per la copertura di pozzetti di ispezione e camere in zone soggette a traffico pedonale
e/o veicolare

3. fabbricante:
DUCAST FACTORY L.L.C.
P.O. Box 28480, Dubai – UAE
Kitemark license KM 38154

4. rappresentante autorizzato unico:

IRONMADE INTERNATIONAL S.R.L.


Via Leone XIII, 14 20145 Milano – Italy

5. Sistema di AVCP
Sistema 1 previsto al punto 2

6. Norma autorizzata: EN 124 – 2

L’organismo notificato British Standard International per la certificazione del prodotto Easy Lift
800 ha eseguito la determinazione-tipo sulla base di prove di tipo, dell’ispezione iniziale
dell’impianto di fabbricazione e del controllo di produzione in fabbrica e della sorveglianza,
valutazione e analisi continue del controllo di produzione in fabbrica da sistema 1 e ha rilasciato
un certificato per la costanza di prestazione del prodotto.

7. Prestazione dichiarata:

Caratteristiche essenziali Prestazione Specifica tecnica


armonizzata
Reazione al fuoco A1 EN 124-2-2015
-zone di appoggio telaio P< 7,5 N/mm2 EN 124-2-2015
-capacità portante del carico 400 kN EN 124-2-2015
-freccia residua <2,6 mm EN 124-2-2015
Fissaggio coperchi EN 124-2-2015
-dispositivo di vincolo Doppio EN 124-2-2015
accessorio di
blocco
Sicurezza a prova bambino Accessorio di EN 124-2-2015
blocco
Resistenza allo scivolamento Motivo in rilievo EN 124-2-2015
Durabilità capacità portante del carico EN 124-2-2015
- rottura meccanica passa EN 124-2-2015
Durabilità del fissaggio, rispetto a EN 124-2-2015
-sollevamento involontario passa EN 124-2-2015
Durabilità della resistenza allo scivolamento EN 124-2-2015
- perdita di aderenza passa EN 124-2-2015
Durabilità dell’efficacia caratteristiche a prova passa EN 124-2-2015
bambino
Sostanze pericolose NPD EN 124-2-2015

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 5 di 27

2.0 Sicurezza
Questo manuale fa parte del prodotto e deve essere:

1. Tenuto Attentamente.
2. Sempre disponibile durante l'installazione, la manutenzione e la riparazione.
3. Integrato con Revisioni.
4. Trasmesso al nuovo Proprietario nel caso in cui la proprietà cambi.

5. Il manuale d'uso e manutenzione è stato redatto secondo le prescrizioni della


direttiva 2006/42/CE (direttiva macchine) o 2014/34/UE (ATEX). Ha lo scopo
di aiutarti a utilizzare il prodotto in modo sicuro, corretto ed economico. È stato
preparato con la massima cura. Tuttavia, i guasti e gli errori non possono
essere completamente esclusi. Il fabbricante non si assume alcuna
responsabilità per lesioni a persone o danni a cose imputabili a guasti ed
errori.
6. Ci riserviamo il diritto di modificare il prodotto nell'interesse del progresso
tecnico.
7. L'osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale aiuterà
l’affidabilità e la durata del prodotto.
8. Deve essere letto e applicato da ogni persona che esegue il lavoro sul dispositivo.
9. Evitare Pericoli
10. Evitare riparazioni e tempi di fermo.

Easy Lift è stato progettato e costruito in conformità con tecnologia di avanguardia


e nel rispetto delle norme generalmente accettate in materia di sicurezza tecnica.
Tuttavia, ci possono essere ancora possibili rischi per la vita dell'utente o di terzi e/o rischi
di danni al chiusino o ad altre proprietà se il prodotto viene utilizzato o gestito in modo
non corretto.

2.1 Avvertenze generali di sicurezza


Si prega di leggere questo manuale d'uso prima di iniziare il lavoro e
seguire le istruzioni durante il funzionamento.
Utilizzare solo il chiusino se:

1. Utilizzato solo per la sua destinazione d’uso


2. Se è in perfette condizioni tecniche

Si prega di osservare i dati tecnici e le temperature ambiente. L'uso previsto


del prodotto è descritto nella presente documentazione e deve essere
rispettato. Prerequisito per la manipolazione sicura e il funzionamento senza
problemi del prodotto è la conoscenza delle istruzioni di sicurezza di base e
delle norme di sicurezza. Inoltre, devono essere rispettate le norme e i
regolamenti applicabili nel luogo di installazione per la prevenzione degli
infortuni.
Quando si eseguono lavori di manutenzione e riparazione, accertarsi che il
luogo di lavoro sia pulito. Se vengono effettuate modifiche non autorizzate
che superano l'uso previsto del dispositivo, la garanzia e la responsabilità
del produttore non sono più valide.

È di estrema importanza rispettare le istruzioni del manuale d'uso e seguire


le istruzioni di sicurezza fornite sul prodotto e nella documentazione.
Conservare il presente manuale d'uso in un luogo sicuro.

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 6 di 27

2.2 Obblighi dell’Operatore


È dovere dell'operatore garantire che gli unici soggetti autorizzati a lavorare
sul chiusino siano coloro che:
• Hanno familiarità con le norme fondamentali in materia di sicurezza
e salute sul lavoro e prevenzione infortuni e sono stati istruiti su
come gestire il dispositivo e l’impianto
• Hanno letto e compreso le avvertenze di sicurezza contenute
nel presente manuale d’uso, nonché tutte le altre
documentazioni che accompagnano il manuale.
• Sono controllati a intervalli regolari per quanto riguarda la
sicurezza sul lavoro

I lavori di assistenza, manutenzione e riparazione devono essere eseguiti da


uno specialista addestrato.

2.3 Obblighi del Personale


Il personale incaricato delle operazioni di installazione/rimozione,
riparazione o regolazione deve avere familiarità con le istruzioni per
l'uso. Ogni individuo incaricato di lavorare sul prodotto si impegna a:
• seguire sempre le norme fondamentali in materia di salute e
sicurezza sul lavoro e di infortuni Prevenzione
• leggere e seguire le avvertenze e le istruzioni di sicurezza
contenute in questo manuale d’uso.

Il presente manuale deve:


 essere sempre disponibile durante la messa in funzione,
l'installazione, la manutenzione e la riparazione,
 sempre essere letto, compreso e utilizzato da ogni persona
che esegue il lavoro sui dispositivi.

2.4 Regolamenti per la protezione ambientale


Assicurarsi di rispettare tutti gli obblighi di legge per lo smaltimento dei
rifiuti e il corretto riciclaggio smaltimento durante l’installazione, la
riparazione e la manutenzione.
• grassi lubrificanti
• fluidi detergenti
• vernici

Queste sostanze posso contaminare il suolo!

Attenzione!
Durante la manipolazione di oli, grassi e altre sostanze chimiche,
devono essere rispettate le istruzioni di sicurezza e i regolamenti
per questi prodotti.

2.5 Disposizioni
Il materiale di imballaggio e le parti utilizzate devono essere smaltiti in
conformità con le leggi e i regolamenti del paese in cui è installato il
prodotto.

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 7 di 27

3.0 Descrizione del dispositivo


disegni essenziali di assieme del chiusino E A S Y L I F T 8 0 0 e breve descrizione dei
componenti

fig. A

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 8 di 27

Vista da sotto: in questo disegno sono state omesse le molle incapsulate per meglio evidenziare gli altri
componenti

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 9 di 27

Elenco delle parti dei componenti:

N° pezzi Descrizione Materiale

1 COPERCHIO GJS500/7

1 TELAIO GJS500/7

1 CHIUSURA GJS400/15

1 CHIAVISTELLO INOX

1 O-Ring GOMMA

1 GRANO FISSAGGIO CHIAVISTELLO ACCIAIO 8.8


ZINCATO
1 MANIGLIA DI MANOVRA GJS500/7

1 STOPPER DISPOSITIVO SICUREZZA CHIUSURA GJS400/15

1 BLOCCO ALBERO GJS500/7

1 BULLONE E DADO BLOCCO ALBERO ACCIAIO 8.8


ZINCATI
1 FERMO/BLOCCO COPERCHIO APERTO INOX

1 BULLONE, RONDELLE E DADO AUTOBLOCCANTE INOX


PER FERMO COPERCHIO
1 GUARNIZIONE TENUTA ACQUA GOMMA

1 GUARNIZIONE ANTI RUMORE E SPORCIZIA GOMMA

2 MOLLA AD AVVOLGIMENTO DESTRO INOX

2 MOLLA AD AVVOLGIMENTO SINISTRO INOX

2 FORCELLE PROTETTIVE PER CERNIERE INOX

4 DISCHI PROTETTIVI PER TERMINALI MOLLE INOX

1 ALBERO DI ROTAZIONE COPERCHIO INOX

1 3 PIASTRE PROTETTIVE TELAIO INOX

1 CHIAVE DI MANOVRA GJS500/7

fig. B 3 Piastre protettive INOX sotto al telaio

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 10 di 27

3.1 Principio di funzionamento


Il chiusino servoassistito denominato “EASY LIFT 800” è stato progettato e realizzato
sulla base delle prescrizioni contenute nella norma UNI EN 124-2 :2015 “Dispositivi di
coronamento e di chiusura dei pozzetti stradali – Parte 1: Definizioni, classificazione,
principi generali di progettazione, requisiti di prestazione e metodi di prova – Parte 2:
Dispositivi di coronamento e chiusura fatti in ghisa”. Tale norma stabilisce tra l’altro, le
zone di impiego sulla base del carico di rottura; definendo con ciò i limiti del dispositivo.
Il dispositivo stesso è stato progettato e realizzato tenendo conto dei possibili rischi
collegati al suo impiego e con il principio di consentire un suo uso agevole e conforme
alle prestazioni richieste e conforme alla direttiva ATEX 2014/34/UE.

Il dispositivo in oggetto rientra nel campo di applicazione della Direttiva 2006/42/CE, in


quanto equipaggiato di un sistema di azionamento tale da consentire le operazioni di
apertura del coperchio in sicurezza e riducendo lo sforzo. Il sistema di azionamento
utilizza l’energia potenziale accumulata da un sistema di molle in acciaio INOX speciale
che, oltre a resistere alla corrosione anche in luoghi salini, la struttura del materiale
garantisce l’utilizzazione nel campo di temperature da -200 C° a + 300 C°, studiate e
dimensionate sulla base del peso del coperchio da sollevare e che garantiscono una
elevata resistenza nel tempo, riducendo così rischi di rotture, tempi di sostituzione lunghi
nonché i costi per la sostituzione.

Le molle vengono installate sul dispositivo con un innovativo sistema di “incapsulamento”


che prevede l’inserimento di ogni molla in tubi di PVC riempiti di grasso in modo da
ridurre drasticamente le gravose operazioni di manutenzione sulle molle.

Inoltre, il design nuovo, coperto da Brevetto, prevede la collocazione delle molle


all’interno del pozzetto, al riparo della sporcizia stradale e dall’acqua, senza più l’uso del
coperchio/carter copri molle e dal foro per l’evacuazione dell’acqua stagnante nel vano
molle. In caso di gelo le molle non sono più bloccate dal ghiaccio formatosi nel vano
molle.

Il dispositivo nel suo complesso è composto da: un telaio che viene fissato al terreno per
mezzo di appositi tiranti o zanche e da calcestruzzo; il coperchio assemblato al telaio; il
sistema di azionamento a molle con protezione per norme ATEX assemblato al
coperchio, due guarnizioni in gomma continue resistenti agli idrocarburi con la funzione
di bloccare l’entrata nel pozzetto di sporcizie, di attutire il rumore al transito dei veicoli
sopra il coperchio e di rendere stagno il dispositivo, inoltre i sistemi di chiusura e di blocco
garantiscono la sicurezza di blocco coperchio al telaio e nella manovra di apertura e
chiusura del coperchio ed è dotato di una lunga maniglia di apertura e sblocco.

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 11 di 27

fig. C

3.2 Manovra di apertura:


1. sollevare lo stopper posto sopra la chiusura atto ad impedire la rotazione
involontaria della stessa.
2. inserire la chiave data in dotazione nell’apposita fessura posta nella chiusura
3. ruotare la chiusura con rotazione da sinistra a destra per un arco completo > di
90°
4. sollevare il coperchio completamente fino ad apertura massima
5. abbassare il fermo di sicurezza di coperchio per bloccarlo nella posizione aperto
posto nella parte inferiore del coperchio in modo da impedire la chiusura del
coperchio in modo accidentale

3.3 Manovra di chiusura:


1. ruotare il fermo di sicurezza fino ad appoggiarlo sul lato inferiore del coperchio
2. chiudere il coperchio
3. imprimere una forza verso il basso e ruotare la chiusura da destra a sinistra in
modo che il chiavistello, solidale alla chiusura, possa esercitare la sua funzione
di blocco del coperchio col telaio
4. la chiave in dotazione esce dalla chiusura attraverso una cava posta di fronte e
solo se la chiusura è ruotata correttamente fino allo scatto del chiavistello alla
chiusura.

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 12 di 27

3.4 Osservanze durante la manovra:

1. Delimitare la zona al traffico veicolare e pedonale con appositi cartelli o


birilli delimitatori
2. Allontanare eventuale personale nella zona circostante
3. Effettuare la manovra con movimenti non bruschi e violenti
4. Non battere con martello sui dispositivi in caso di guasti per tentare di sbloccarli,
usare sempre la chiave in dotazione per aprire il coperchio
5. Non mettere mai le mani tra coperchio e telaio per pericolo di schiacciamenti

3.5 Pericoli e divieti:

1. Rischio di caduta nel pozzetto.


2. Tenersi sempre a debita distanza dal bordo del telaio
3. Vietato fumare o accendere fiamme libere
4. Non battere con martello od oggetti pesanti sulle superfici
del dispositivo per non sviluppare scintille
5. Vietato interporre parti del corpo tra il coperchio in movimento
o a coperchio con blocco di fermo disinserito
6. Vietato sbloccare il bullone di tenuta del dispositivo di blocco albero

3.6 Dinamica di apertura del coperchio:

1. Appena sbloccata la chiusura il coperchio si apre da solo per almeno 20°


2. Dopo tale angolo il coperchio è in condizione di equilibrio tra la reazione delle
molle e il momento ribaltante del coperchio sul telaio, rimane pressoché immobile
3. Continuare la rotazione del coperchio con il minimo sforzo fino a circa 75° poi
spingere manualmente il coperchio fino alla massima apertura in quanto, da qui
in poi le molle esauriscono la forza di controreazione ma il momento ribaltante
del coperchio si è ormai esaurito. Ciò permette così un movimento lento e
naturale del coperchio senza battute di arresto violente al fine corsa del
coperchio.
4. Si raccomanda di non spingere con brutale forza il coperchio verso l’apertura, in
quanto, le reazioni sviluppate dalla geometria delle cerniere a gomito, esso
imprime una spinta verso il basso sollecitando l’albero di rotazione a flessione.
Anche in questo modo, però, il coperchio non può uscire dalle proprie sedi anche
se sollecitato fortemente perché un dispositivo in ghisa, reso solidale al telaio da
un bullone, blocca l’albero in sede e scongiura ogni uscita accidentale del
coperchio dalla sede di rotazione. Per questa ragione è VIETATA la rimozione
del suddetto dispositivo di blocco albero se non per smontare il coperchio dal
telaio; vedi paragrafi successivi “smontaggio del coperchio”
5. per la chiusura del coperchio ripetere in modo inverso ciò che è descritto sopra

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 13 di 27

1. sollevare lo STOPPER
2. ruotare, con l’ausilio della chiave in dotazione, la
CHIUSURA del coperchio per oltre 90° come
indicato dal verso della freccia
3. sollevare il COPERCHIO
4. abbassare il FERMO di blocco coperchio

coperchio correttamente aperto

Collegare la Massa a
terra al bullone M10
che trattiene il “Blocca
Albero”

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 14 di 27

4.0 Smontaggio del coperchio


.
Si consiglia lo smontaggio delle parti con almeno due operatori in quanto
il peso del coperchio è maggiore di 80 kg e il peso complessivo del
chiusino è di 140 kg. Particolare attenzione al rischio di caduta del
coperchio nel pozzetto o di rovinare la guarnizione del telaio.
Eseguire la manovra di apertura come spiegato nel paragrafo
precedente. Lo smontaggio prevede diversi step che rendono precisa
l’operazione.

Fig. 1

1. smontare il BLOCCO ALBERO svitando il dato di bloccaggio


(1), chiave del 17 e chiave a brugola 6. ( fig. 1)
2. ruotare il FERMO (2) coperchio fino a farlo aderire sul piano
inferiore del coperchio (fig.1)
3. stringere il dado (3) del FERMO questa operazione permette al
FERMO di non interferire con lo smontaggio. (fig.1)
4. Mantenere il coperchio verticale, sollevarlo leggermente,
imprimere una rotazione da un lato in modo che l’albero esca
dalla propria sede e scivoli fino al punto di arresto (4), ripetere
l’operazione dall’altro lato (fig.1)

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 15 di 27

Fig. 2

5. (fig.2) Il coperchio appoggia con i terminali dell’albero (6) sulle


sedi di arresto del telaio 4 (fig.1), mantenere il coperchio
verticale
6. imprimere una rotazione leggera al coperchio disinserendo

Fig. 3
l’albero dagli appoggi di arresto 4 facendo appoggiare
il bordo inferiore del coperchio (8) sulla superfice
superiore del telaio. (fig.3)
7. spostare il coperchio lentamente con movimenti alternati,
sollevandolo a destra e sinistra fino al limite del bordo del telaio
(8) in prossimità della guarnizione del telaio, mantenendolo
sempre verticale. (fig.3)

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 16 di 27

Fig. 4

8. a questo punto il coperchio è libero da interferenze con il telaio


e deve essere ruotato esternamente al telaio e appoggiato sul
terreno (fig.4)
9. per il rimontaggio eseguire le operazioni al contrario

Percorso dinamico dell’albero di cerniera dall’appoggio sulla sede del telaio alla
estrazione completa del coperchio, visto in sezione. (fig.5)

fig.5

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 17 di 27

Attenzione:
Durante la fase di inserimento coperchio nel telaio Vi suggeriamo di:
Centrare il coperchio col telaio allineando i rilievi antisdrucciolo del coperchio e
telaio come mostrato nella figura seguente per facilitare l’operazione

Nelle due cerniere del coperchio vi sono due gole, le quali, durante il sollevamento
del coperchio durante il montaggio, entrano nei due binari centratori posti sotto il
telaio.

BINARI CENTRATORI

GOLE CERNIERE

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 18 di 27

5.0 Smontaggio albero, molle e schermature ATEX

Fig. 6
Massa a terra

1 ALBERO 20 x 670 mm INOX


2 SEEGER 20 INOX
3 DISTANZIALE 20,5 X 48 SPESSORE 2 mm INOX
4 MOLLE A TORSIONE INCAPSULATE IN TUBI PVC INOX
5 FORCELLE PROTETTIVE CERNIERE INOX
6 BULLONE FISSAGGIO BLOCCA ALBERO E PUNTO DI PRESA A TERRA 8.8 ZINCATI

7 BLOCCA ALBERO GHISA GJS500/7


8 3 PIASTRE PROTETTIVE TELAIO INCOLLATE SOTTO IL TELAIO INOX

FIG.6

fig. 7

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 19 di 27

6.0 Obblighi per ATEX

Il Sistema di servoassistenza composto dal gruppo di oggetti vincolati


all’albero di rotazione, di facile interpretazione, può essere smontato da
personale con una sufficiente conoscenza meccanica che, però, deve
essere autorizzato dalla direzione dell’impianto in cui è installato il
chiusino.

Il sistema, comunque, non richiede di essere smontato per le semplici e


normali operazioni di posa in opera, sostituzione guarnizione o
manutenzioni delle parti operative in quanto, Il sistema è bloccato dai 2
anelli elastici Seeger ai capi dell’albero che fissano tutto l’insieme senza
rischi di perdere parti dell’attrezzatura.

In caso di sostituzioni di parti del sistema rivolgersi direttamente ad


Ironmade International per avere i pezzi di ricambio originali.

In caso di sostituzione di pezzi, richiedere solo parti di ricambio originali.

Fare particolare attenzione alle protezioni inox del telaio che non sono
visibili perché posizionate sotto la piastra del telaio nel vano molle: esse
non devono essere rimosse.

In caso di rimozione di parti, per motivi di manutenzione o sostituzione


pezzi usurati o rotti, è obbligatorio riassemblare tutti i componenti nel modo
corretto come descritto in questo manuale.

La manomissione del sistema di servoassistenza, così come descritto in


questo manuale, è vietata.

Obbligo di collegare a massa il dispositivo a terra, punto di attacco al dado


M10 del bullone di fissaggio del dispositivo “BLOCCA ALBERO”.

Attenzione: Ironmade International si riserva di escludere la garanzia e


responsabilità civile e penale su danni a cose e persone alla inosservanza
di tali regole

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 20 di 27

7.0 Smontaggio e montaggio molle e protezioni


SMONTAGGIO
Lo smontaggio delle parti componenti il Sistema di sollevamento e loro protezioni deve essere
consentito a personale specializzato e autorizzato solo dalla Direzione Tecnica.
Ogni abuso è vietato.
Lo smontaggio deve essere consentito qualora ce ne fosse la necessità di sostituire le parti
usurate
1. smontare il coperchio dal telaio (vedi paragrafi precedenti)
2. porre il coperchio lontano dal pozzetto, in posizione orizzontale e sollevato dal terreno in
modo che sia agevole l’operazione di smontaggio dei componenti
3. pulire con stracci eventuali sporcizie depositate sui componenti
4. con una pinza per Seeger estrarre i Seeger posti ai lati dell’albero di cerniera
5. estrarre le protezioni laterali (rondelle inox)
6. estrarre le molle incapsulate in tubi di PVC
7. sfilare l’albero liberando i componenti rimasti tra le due cerniere del coperchio
8. sfilare le due forcelle protettive avvolte ai manicotti delle cerniere solidali al coperchio
MONTAGGIO:
Sostituire la/le parti usurate utilizzando solo ed esclusivamente parti di ricambio originali
1. introdurre le forcelle protettive facendo combaciare il foro dell’albero e le sedi di
accoppiamento terminali piegati molle
2. iniziare ad inserire l’albero nel foro di una delle cerniere e forcella
3. disporre la prima molla incapsulata in tubo PVC nella parte interna alle due cerniere
inserendo il terminale piegato della stessa nell’apposita fessura della forcella e cerniera
4. spingere l’albero facendo attenzione di infilarlo all’interno della molla
5. inserire le due protezioni terminali a disco (rondelle)
6. disporre la seconda molla incapsulata in tubo PVC nella parte interna alle due cerniere
inserendo il terminale piegato della stessa nell’apposita fessura della forcella e cerniera
7. spingere l’albero facendo attenzione di infilarlo all’interno delle rondelle e della seconda molla
8. spingere l’albero nel foro successivo della cerniera e forcella
9. centrare l’albero in modo che le parti sporgenti dalle cerniere siano di pari lunghezza
10. introdurre nelle due parti di albero sporgenti le due molle incapsulate in tubi di PVC
11. inserire le due rondelle nelle due parti di albero sporgenti
12. inserire i Seegers nelle cave sull’albero

Verificare la sequenza di inserimento componenti come da fig. 6 e fig. 7

SEQUENZA:
 SEEGER, RONDELLA, MOLLA INCAPSULATA, FORCELLA, MOLLA INCAPSULATA,
RONDELLA, RONDELLA, FORCELLA, MOLLA INCAPSULATA, RONDELLA, SEEGER

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 21 di 27

7.1 Smontaggio altre parti e sostituzione guarnizioni

Chiusura:

 aprire il coperchio, svitare il grano visibile al centro della chiusura, sfilare il chiavistello, estrarre la
chiusura dal coperchio. Per rimontarla effettuare le operazioni inverse.

Guarnizione del telaio:

 estrarre il coperchio dal telaio (vedi descrizione precedente)


 strappare la guarnizione facendo leva con una punta piatta tra la gomma e la ghisa
 pulire le superfici di contatto
 spalmare nella cava la colla specifica data in dotazione con la guarnizione di ricambio
 introdurre la nuova guarnizione nella sua sede di alloggiamento
 agli angoli tirare i lembi della guarnizione sulla superfice del telaio e attendere l’incollatura di ogni
parte
 verificare il perfetto incollaggio, inserire colla degli spazi non incollati tra guarnizione e telaio
 rimontare il coperchio

Guarnizione coperchio:
 l’operazione non prevede la rimozione del coperchio
 strappare la guarnizione
 pulire la cava di alloggiamento
 stendere la colla
 inserire la nuova guarnizione facendola aderire bene con particolare attenzione agli angoli del
coperchio

Fermo coperchio:
 svitare il dado di ritegno e sostituire il pezzo.

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 22 di 27

8.0 Posa in opera:


fig. 8

A: LUCE NETTA 80 X 80 RAGGIO 100 AGLI ANGOLI


B: ZONA SOTTO TELAIO ZONA CERNIERE
C: CEMENTAZIONE ATTORNO AL TELAIO LARGHEZZA 15 CM MIN.
D: SOLETTA IN CEMENTO ARMATO
E: TASSELLI
F: MANTO STRADALE A QUOTA ZERO
G: POZZETTO CISTERNA IN CEMENTO ARMATO
H: CISTERNA CON POZZETTO PASSO D’UOMO

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 23 di 27

Il chiusino EASY LIFT 800 è idoneo per essere


installato in zone potenzialmente esplosive ZONA 1 come descritto sulla targhetta ATEX
posta sotto il coperchio

In figura 8 il disegno raffigurativo di una ipotetica installazione in luogo su cisterna


carburante.

Il chiusino si posa in modo che la parte superiore del coperchio e del telaio siano al livello
stradale

1. raccomandiamo di non smontare il coperchio dal telaio per non incorrere a


problematiche di rimontaggio al fine di rischiare il cattivo funzionamento. Essere
assolutamente convinti, in caso di rimozione del coperchio, di rimontarlo
correttamente come spiegato dal manuale. Il rimontaggio in modo errato
estranea Ironmade International da qualsiasi garanzia sul prodotto e dai rischi
connessi.
2. centrare il telaio del chiusino sul foro del manufatto in calcestruzzo armato che
deve avere le seguenti dimensioni: 80 x 80 cm con angoli arrotondati Raggio 10
cm
3. obbligo di aprire il coperchio. Esso deve rimanere aperto fino al completamento
della operazione
4. nei 4 fori del telaio inserire e bloccare i tira fondi necessari a consolidare il telaio
alla gettata di cemento
5. livellare il chiusino
6. gettare attorno al telaio il calcestruzzo facendo attenzione di costiparlo bene
sotto le flange del telaio e di non imbrattare le guarnizioni, il vano molle e la sede
di alloggiamento del chiavistello. ATTENZIONE: se il cemento entra in contatto
con la sede del chiavistello e il coperchio è chiuso non sarà più possibile aprire
il coperchio dopo l’indurimento del cemento
7. raccomandiamo di estendere la cementazione del telaio di almeno 15 cm dal
bordo superiore esterno del telaio
8. ATTENZIONE: i bracci delle cerniere del coperchio devono essere sempre libere
dai movimenti, controllare prima della fase di cementazione che la superficie
sotto il telaio zona cerniere sia liscia e senza parti sporgenti.
9. non sporcare col cemento il dispositivo di servoassistenza del coperchio e le
guarnizioni.
10. Obbligo di collegare la massa a terra al dado del bullone M10 (1) del blocca
albero posto sotto al telaio e al centro del vano molle

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 24 di 27

9.0 Targhetta identificativa:


Ogni chiusino è dotato di una targhetta che identifica le sigle delle norme di riferimento
ATEX 2014/34/UE e la classe di appartenenza alle norme EN 124-2 / 2015, il nome
del costruttore, indirizzo, numero di telefono, anno di costruzione e il numero di serie
progressivo.

SPIEGAZIONE DELLA TARGHETTA:

Conforme
Classe di
alle
Temperatura
Direttive
Europee
Gruppo di Gas
Marcatura
Ex Modalità di EPL
Protezione
Gruppo
Protezione
Categoria Ex

Ambiente

Zona 1: “area in cui la formazione di un’atmosfera esplosiva, consistente in una miscela di aria e sostanze
infiammabili, sotto forma di gas, vapori o nebbia, è probabile che avvenga occasionalmente durante le
normali attività”
Zona 2: “area in cui durante le normali attività non è probabile la formazione di un’atmosfera esplosiva
consistente in una miscela di aria e sostanze infiammabili, sotto forma di gas, vapore o nebbia o, qualora si
verifichi, sia unicamente di breve durata”

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 25 di 27

AMBIENTE: Gruppo II, CATEGORIA 2 G (GAS)

Cat. 2
• zona di destinazione: zona 1 per gas,
• livello di protezione: elevato;
• mezzi di protezione: assicurano il livello di protezione richiesto anche in presenza di anomalie ricorrenti
o difetti di funzionamento degli apparecchi di cui occorre abitualmente tener conto.

10.0 Manutenzione del dispositivo:


Per assicurare la massima efficacia ed efficienza del dispositivo, ad ogni apertura del
coperchio l’operatore controlla visivamente:

1. Se sono comparse macchie di ruggine nello scomparto delle molle eventualmente


generate da residui di lavorazione e/o posa in opera del dispositivo: rimuoverle con
panni e/o agire con prodotti specifici.
2. Lo stato delle guarnizioni, verificando visivamente la presenza di rotture,
danneggiamenti e/o segni evidenti di usura; in questo caso: procedere con la loro
sostituzione.
3. La sporcizia depositata sulle guarnizioni: questa deve essere rimossa con un panno
umido al fine di non deteriorare le stesse (vietato l’uso di panni asciutti che
caricherebbero elettro staticamente il dispositivo).
4. Verifica la movimentazione del coperchio e quindi il corretto funzionamento del
sistema di servo assistenza; in caso di anomalie controllare lo stato delle molle
verificando se sono avvenute delle rotture (caso estremamente remoto) agendo sui
terminali delle molle, a coperchio aperto, e verificandone l’integrità. In caso di
rotture predisporre con la direzione dell’impianto, la sostituzione delle molle
danneggiate.
inoltre:
5. Per garantire la massima funzionalità e durata della chiusura, è bene procedere ad un
periodico ingrassaggio del foro in cui la chiusura ruota. Inoltre, verificare lo stato
dell’o-ring posto sulla chiusura, procedendo alla sua sostituzione nel caso si
presentassero segni di usura e/o rottura dello stesso.
6. Ingrassare il chiavistello di chiusura e l’invito inclinato del telaio in cui agisce il
chiavistello per bloccare il coperchio

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 26 di 27

11.0 Dichiarazione di conformità UE

Dichiarazione di conformità
alla Direttiva della Comunità Europea

ATEX 2014/34/UE
Ironmade International dichiara sotto la propria
responsabilità che il chiusino

Easy Lift 800


è stato progettato e costruito in conformità alla Direttiva ATEX 2014/34/UE e
idoneo all’impiego in ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva come
di seguito indicato:

II 2G Ex h IIB T5 Gb
Dep. c/o TÜV Italia NB 0948
Allegato VIII della direttiva 2014/34/EU “Controllo interno della produzione”

Norme applicabili:

 UNI EN 1127-1: 2011: prevenzione dell’esplosione e protezione contro l’esplosione – Parte 1:


concetti fondamentali e metodologia.

 ISO 80079-36: 2016: atmosfere esplosive – parte 36: apparecchi non elettrici destinati alle
atmosfere esplosive – metodo e requisiti di base.

Milano, 13/03/2019

L’Amministratore

Laura Lazzari

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it
MANUALE D’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE Rev.00 del 11-03-2019
Rif.: Direttiva 2006/42/CE
EASY LIFT 800 Direttiva 2014/34/UE
UNI EN 124-2:2015
Pagina 27 di 27

Ironmade International s.r.l.


sede legale: via Leone XIII,14 20145 Milano
sede operativa: via San Colombano,63. 26900 Lodi
Tel/Fax 0371 1920054
info@ironmadeinternational.it
vendite@ironmadeinternational.it

Sede legale: Via Leone XIII, 14 - 20145 MILANO • Sede Operativa: Via San Colombano, 63 – 26900 LODI
Tel/Fax: 0371 1920054 • PI/CF: 10498810968 • email: info@ironmadeinternational.it • www.ironmadeinternational.it

Potrebbero piacerti anche