Sei sulla pagina 1di 43

Dalle nostre cucine

From our kitchen

,
Tartufo Bianco d Alba - liofilizzado Tartufo Nero Pregiato - liofilizzado

Bagnet Verd - liofilizzato Pesto Genovese - liofilizzato

Perlage di Tartufo
®
Perlage di Pesto
®
Acqua di Tartufo Nero

Linea Catering
Food Service Line
L’Azienda 2-3
Our Company

Il tartufo 4-5
Truffle

L’aperitivo 6-7
Aperitif

I condimenti 8-11
Condiments

La pasta artigianale 12-13


Hand made pasta

La pasta fresca 14-17


Fresh pasta

Le nuove frontiere 18-23


New frontiers

I liofilizzati - Edizione limitata


Freeze-dried - Limited edition 24-27

Gli Incapsulati e sferificati


Encapsulated and spherified 28-33

I tartufi conservati 34-37


Preserved truffles

Trifulòt e Bunet
Trifulòt and Bunet 38-40

Un po’ di storia 41
Our history

ingredienti caratterizzanti
main ingredients

modi d’uso / abbinamenti


use tips / foodpairings

NEW novità
PRODUCT new product
L’AZIENDA
OUR COMPANY

Tartuflanghe è un’azienda artigianale a conduzione Tartuflanghe is an artisan family business, manufacturing


familiare che da 35 anni produce specialità piemontesi al truffle specialties from Piemonte and gourmet products
tartufo e prodotti di alta gastronomia con la stessa qualità since 1980.
e attenzione al dettaglio.
Domenica Bertolusso and Beppe Montanaro, founders
La storia di Tartuflanghe inizia nel 1968 quando Domenica of the company, started their experience in the “truffle
Bertolusso e Beppe Montanaro, fondatori dell’azienda, world” in 1968, marketing the fresh truffle from the
cominciano la loro attività aprendo il ristorante “Da Piedmont region. During that period, their restaurant “Da
Beppe”, nel cuore della città di Alba. L’estro e l’esperienza Beppe”, located in the heart of Alba, was considered a
culinaria di Beppe, maturata attraverso un percorso landmark by truffle and mushrooms lovers and by the
formativo di grande prestigio, permettono al ristorante Michelin guide. Tartuflanghe was born at that time to
di essere segnalato in breve tempo dalla guida Michelin exploit Beppe’s experience and creativity, built through a
quale punto di riferimento per la cucina a base di funghi prestigious formative experience. The company’s name
e tartufi. La passione per i prodotti di qualità uniti alla derives from an intuition of Domenica: she joined the
spiccata capacità imprenditoriale conducono nel 1980 Italian word for “truffle” with the name of the origin territory
alla creazione di Tartuflanghe. Frutto di un’intuizione di of this precious fungus, the Langhe area.
Domenica, il nome “Tartuflanghe” nasce dall’unione della
The first specialties with truffle were created to give the
parola tartufo con il nome delle Langhe, territorio celebre
opportunity of tasting the truffle outside the season, too.
per la qualità di questo prezioso fungo.
Thanks to this insight, in 1990 the “Tartufissima”, the first
Savoir-faire e visione costantemente proiettata al futuro truffle pasta in the world, was created in Tartuflanghe
fanno parte del patrimonio di questa azienda che nel laboratory. Two years later, the pasta was awarded as
1990 crea il suo primo prodotto icona, la Tartufissima - best new product of the year at the “Summer Fancy Food
la prima pasta al tartufo al mondo- premiata nel 1992 al Show” in New York.
Fancy Food Summer Show di New York quale miglior
The genuine recipes from the Piedmont traditional
nuovo prodotto dell’anno. Le prime ricette al tartufo
cooking prepared by Beppe have given the company the
vengono create per dare la possibilità agli appassionati
possibility to enter immediately in the gastronomic market.
di gustare la buona cucina anche fuori stagione,
contrastando il tempo e fornendo un prodotto in grado Almost 15 years ago Stefania and Paolo joined their
di mantenere sempre le stesse caratteristiche qualitative. parents in running the business and inherited Domenica
Grazie alla determinazione di Domenica e all’ingegno di and Beppe’s experience, carrying on the family tradition
Beppe, affiancati oggi dai figli Stefania e Paolo alla guida and prestige with enthusiasm and new ideas.
dell’azienda, Tartuflanghe è diventata negli anni punto The constant research for innovation creates cutting edge
di riferimento per i prodotti di alta gastronomia legati al products, where the tradition is re-interpreted and new
tartufo, promuovendo nel mondo le specialità locali delle techniques are involved. The truffle noH2O®, which preserves
Langhe. the taste and the smell of the fresh product with a long shelf
life, was the first dehydrated product to be created in 2010:
Uno sguardo attento alle tendenze contemporanee e la
after that a wide varieties of freeze-dried raw materials and
capacità di rompere gli schemi, precorrendo nuove strade
preparations are now offered to top Chefs.
e creando nuovi trend, portano alla reinterpretazione
di specialità tradizionali e alla realizzazione di prodotti In 2005 the confectionery laboratory was opened - totally
d’avanguardia attraverso la ricerca di tecniche restored and extended in 2011 - to produce the Tartufi
innovative. Seguendo questa visione dopo anni di Dolci d’Alba, famous chocolate and Piedmont hazelnuts
ricerca e sperimentazione, nel 2010 viene creato il tartufo pralines that have permitted the company to enter in the
disidratato noH2O®, che permette di conservare gusto e high confectionery market, too.
qualità del tartufo fresco per lungo tempo. In questo fil-
Thanks to the factory extension works, lasted almost two
rouge si iscrivono il Pesto in polvere, il Bagnèt Verd e la
years, the company has duplicated the surface destined
gamma dei prodotti disidratati per l’alta ristorazione.
to production and warehouse, and created new spaces
Dal 2005 con la creazione del laboratorio dolciario l’azienda
as the Show Room and the new tasting room with
arricchisce la sua gamma prodotti con i Tartufi Dolci, le
professional kitchen.
celebri praline al cioccolato e Nocciola Piemontese IGP
declinate oggi in molteplici versioni.
Tartuflanghe vanta un assortimento di più di 100 referenze
dedicate ai diversi canali, che spazia dai prodotti per la
gastronomia al mercato dolciario di qualità, venduto nei
più importanti punti vendita di delicatessen in tutto il
mondo. L’azienda collabora con i migliori cuochi e i più
importanti ristoranti internazionali.

2
LA NUOVA STRUTTURA, L’AMBIENTE E L’ACCOGLIENZA
THE NEW PREMISES, THE ENVIRONMENT AND THE VISITS
Consapevole delle esigenze dei più importanti retailers In 2011 the premises were renewed and enlarged:
internazionali nel 2011 l’azienda amplia e rinnova i propri workshops, kitchens, warehouses and offices are now
locali. Laboratori, uffici e magazzini si estendono ora su developed on 6500 sqm. Tartuflanghe supports the
una superficie di circa 6500 mq creando una struttura environment, especially the territory of Langhe and Roero,
ecosostenibile attenta alle esigenze ambientali e di which provides such renowned products.
protezione del prezioso territorio di Langhe e Roero,
generoso di prodotti eccellenti e rinomati in tutto il mondo. Thanks to the new photovoltaic system and 1400 sqm
Coerentemente con la strategia aziendale, l’energia of solar panels on the roof, Tartuflanghe is now able to
impiegata durante il processo produttivo è ottenuta produce its own green energy (130 kw) and it is self-
grazie ai 1400 mq di pannelli solari collocati sul tetto, sufficient (the system produces more energy than what
che consentono di produrre autonomamente 130 kw di is needed).
energia pulita.
The new building has now a big show room with tasting
Il nuovo sistema fotovoltaico permette all’azienda di essere room and professional kitchen. The restaurant can host
autosufficiente, soddisfando interamente il fabbisogno 50 guests. Visitors from all over the world are always
energetico ed immettendo nella rete l’eccedenza. welcome, being transparency very important to the
company.
La struttura ha ora un ampio show room ed un ristorante:
la sala degustazione è in grado di ospitare sino a 50
persone. Tartuflanghe da anni apre le porte ai visitatori, Certifications
nel segno dell’accoglienza e della massima trasparenza
che la contraddistingue. As a result of the Company’s daily commitment to
providing consumers with quality and safe products, since
2014 Tartuflanghe is certified IFS FOOD and BRC FOOD
Certificazioni with the highest degree of quality and security standards.
A sottolineare l’estrema attenzione alla qualità e sicurezza
dei propri prodotti dal 2014 l’azienda è certificata BRC Standard
Sistema di Gestione della
FOOD - Standard Globale per la Sicurezza Alimentare e Globale per
Qualità e Sicurezza
la Sicurezza
IFS FOOD - Sistema di Gestione della Qualità e Sicurezza Alimentare
Alimentare
Alimentare.
TRUFFLE
IL TARTUFO

Il tartufo è un fungo ipogeo a forma di tubero che vive in simbiosi con le radici di alcune piante, quali, per
esempio, la quercia, il tiglio, il nocciolo, il carpino e il pioppo. Ha una massa carnosa detta gleba, rivestita
da una sorta di corteccia chiamata peridio. È costituito in alta percentuale da acqua, fibre e sali minerali,
sostanze organiche fornite dall’albero con cui vive in simbiosi.
La forma dipende dalle caratteristiche del terreno in cui si sviluppa: un terreno morbido favorirà la crescita
di un tartufo a forma sferica, mentre un terreno duro, pietroso e con molte radici, ne favorirà una forma
bitorzoluta.
Esistono moltissime specie di tartufo: le più conosciute ed apprezzate ad uso gastronomico sono le seguenti:
• TARTUFO BIANCO PREGIATO (“Tuber magnatum Pico” conosciuto anche con il nome di “Tartufo bianco d’Alba”)
• TARTUFO NERO PREGIATO (“Tuber melanosporum” conosciuto anche come “Tartufo Nero Invernale”)
• TARTUFO D’ESTATE (“Tuber aestivum Vitt.” conosciuto anche come “Tartufo Scorzone”)
• TARTUFO BIANCHETTO (“Tuber Borchii” o “Tuber Albidum”)
Il tartufo è da considerarsi anche una vera e propria sentinella ambientale: non tollera infatti l’inquinamento e
quant’altro sia dannoso alla natura.

Come si conserva
Per meglio gustarne l’aroma, il tartufo dovrebbe essere consumato il più presto possibile. Esistono però
alcuni accorgimenti che consentono di mantenere il profumo e la consistenza anche a distanza di giorni:
• Avvolgere ogni tartufo, senza asportarne la terra, in tovaglioli di panno o carta.
• Sostituire i tovaglioli ogni giorno.
• Conservarlo in frigorifero permettendogli di “respirare” in un contenitore non ermeticamente chiuso, ma è
importante sapere che i latticini, le uova e le carni, riposti nelle sue vicinanze, ne assorbono l’aroma.
• Quando il tartufo diventa “gommoso” all tatto, si consiglia di consumarlo immediatamente, in quanto ha
già raggiunto il massimo grado di maturazione.

Come si utilizza
La pulizia del tartufo, da effettuarsi solo pochi minuti prima dell’uso, deve avvenire sotto l’acqua fredda,
utilizzando uno spazzolino per una pulizia più approfondita. Il tartufo bianco va servito crudo, tagliato in sottili
lamelle su cibi sia freddi che caldi. Ideale su piatti a base di uova e formaggio.
Ottimo sulla pasta all’uovo, risotto, carpaccio di carne cruda e insalata di funghi.
L’aroma del tartufo viene esaltato particolarmente sulle uova al tegamino.

4
The truffle is a hypogean fungus which grows underground, closely linked to certain kinds of plants,
from which it absorbs nutrition by means of an extensive and ramified root system. The fruit is in the
form of a tuber and consists of a fleshy mass, whose colour varies from white to grey tending towards
brown, depending on the plant on which it lives and grows. Indeed, the truffle consists of a percentage
of water and mineral salts, which it absorbs from the surrounding soil. Its form, usually round, depends
on the nature of the soil: if the soil is soft it will be smoother; if the soil is compact it will have more dif-
ficulty growing and will therefore tend to be more protuberant and lumpy.
There are many kinds of truffle, the most precious used in the kitchen are the following:
• WHITE TRUFFLE (“Tuber magnatum Pico” known as the “White Alba truffle -Tartufo bianco d’Alba”)
• BLACK WINTER TRUFFLE (“Tuber melanosporum” also known as “Rare black truffle”)
• SUMMER TRUFFLE (“Tuber aestivum Vitt.” known as “ Scorzone truffle”)
• BIANCHETTO TRUFFLE (“Tuber Borchii” or “Tuber Albidum”)

How to preserve the truffle


To best appreciate the taste of the truffle, it should be consumed as soon as possible. However, there
are certain ways to ensure that the taste and aroma are maintained so it may also be enjoyed a few
days after picking.
It is therefore necessary to:
• Wrap each truffle in paper or fabric without removing the earth.
• Change the wrapping every day.
• Store it in the fridge in a container that must be kept open to allow the truffle to “breathe” but is
important to know that milk, butter, cheese and eggs stored near the truffle tend to absorb its aroma.
• When the truffle appears to go soft it must be consumed immediately as this is a sign that it has
reached maximum maturity.

How to use it
The truffle should be cleaned only a few minutes before use, under cold water using a small brush for
more thorough cleaning.
The truffle is served raw, cut into thin strips, on cold and hot dishes and with light sauces. It is ideal
with cheese and egg recipes, “tajarin” (hand-made egg pasta), Piedmontese-style risotto, raw meat,
boletus (“porcini”) and “royal ovule” (“ammanita cesarea”) mushroom salads.
The eggs, especially poached eggs, enhance the flavour of the sliced truffle at its best.

5
La passione di Tartuflanghe per le migliori materie prime unita all’attenzione verso le esigenze del settore dei professionisti
della ristorazione spinge sempre più in là la ricerca di nuovi prodotti e di nuovi formati associati a tutte le occasioni di
consumo. L’aperitivo è diventato un momento importante, da qui l’idea di creare degli snack al tartufo pronti da consumare
o da associare a ricette originali come le Truffle Chips e gli Aperituber.

The passion for the best ingredients paired with a great attention to the needs of the food service professionals brings
Tartuflanghe to constantly develop new products and new formats suitable to every occasion.
Aperitif is a new trend and an important moment of the day, this is why Tartuflanghe decided to create truffle snacks ready-
to-eat or to be associate with original recipes such as Truffle Chips and Aperituber.

APERITIF
L’APERITIVO

TAPAS, F
IN
RITIVI,

PIÙ E
GER FOO

SS
SPE
PE

D
PER A

6
NEW Truffle Chips
PRODUCT
Truffle Chips - Patatine con tartufo
Patatine fritte e tartufo liofilizzato

Chips and freeze dried truffle

Truffle chips by Tartuflanghe, la patatina al tartufo gourmet. Un modo nuovo di gustare le patatine fritte.
Grazie ad un maggiore spessore sono ottime da sole ma possono essere anche usate per creare molteplici
versioni di finger food. Fritte esclusivamente in olio di oliva e girasole per garantire un prodotto di qualità senza
compromessi. Da provare con Perlage di acciuga, di tartufo o spolverate con pesto o bagnèt verd in polvere.

Truffle chips by Tartuflanghe, the new way of tasting chips. Thanks to their thickness, Truffle chips can be
dipped in to sauces or used for plenty of versions of finger foods. Fried exclusively in olive and sunflower oil to
maintain the best quality without compromises. To be paired with anchovy Perlage, truffle Perlage or simply
sprinkled with pesto powder.

Peso e Codice/ Wt and Code Peso e Codice/ Wt and Code


45g - TL08PT001 500g - TL08PT500
Pz. cartone / Qty per case: Pz. cartone / Qty per case:
18 9

7
La linea dei condimenti comprende salse, sale, oli e miele. Tutte le materie prime sono scelte con cura e assemblate nei
laboratori dell’azienda seguendo le ricette tradizionali. Base per preparazioni o utilizzate da sole, arricchiscono ogni piatto
con un sapore unico.

The condiments range includes sauces, salt, oils and honey. All the ingredients are carefully chosen and assembled in the
company’s laboratories according to traditional recipes. Used as a base for refined preparations or to enrich any dish, they
add a unique touch and style.

CONDIMENTS
I CONDIMENTI

8
Olives and truffle sauce
Salsa con olive e tartufo
Funghi, olive nere, capperi, acciughe, tartufo d’estate (Tuber aestivum Vitt.), olio
extravergine di oliva

Mushrooms, black olives, capers, anchovies, Summer truffle (Tuber aestivum Vitt.), extra
virgin olive oil

Ottima salsa al tartufo da spalmare su pane e crostini. Può essere utilizzata come
condimento per paste, filetti di carne e per la preparazione di omelettes.

Tasty spread for bread and crackers, it can be also used as a sauce for pasta, meat
fillets and for the preparation of delicious omelettes.

Peso e Codice/ Wt and Code Porzione per persona


380g - TL02AN500 Serving size:
Pz. cartone / Qty per case: 6 1 cucchiaio / spoon
38

Porcini mushrooms cream with truffle


Crema di funghi porcini con tartufo

Funghi porcini 73%, tartufo d’estate (Tuber aestivum Vitt.) 5%, panna

Porcini mushrooms (Boletus edulis) 73%, Summer truffle (Tuber aestivum Vitt.) 5%, cream

Per condire tutti i piatti caldi: paste, risotti, filetti di carne, uova e patate.
La preparazione è molto concentrata, si consiglia pertanto di diluirla con un po’ di burro,
panna o olio di oliva.

To dress risotto, gnocchi, pasta, meat fillets, egg and potato recipes. Delicious also for
filling crêpes and pastry shells. This tasty sauce is very concentrated and it can be diluted
with some butter, cream or olive oil, according to the preparations.

Peso e Codice/ Wt and Code Porzione per persona


380g - TL02CO501 Serving size:
Pz. cartone / Qty per case: 6 1 cucchiaio / spoon
35

Butter with truffle


Burro con tartufo

Burro, tartufo d’estate (Tuber aestivum Vitt.) 8%

Butter, Summer truffle (Tuber aestivum Vitt.) 8%

Per condire tutti i piatti caldi: paste, risotti, filetti di carne, uova, patate.

Ideal to season all warm dishes, such as pasta, risotto, meat fillets, eggs, potatoes.

Peso e Codice/Wt and Code Porzione per persona


300g - TL02CO500 Serving size:
Pz. cartone / Qty per case: 6 1 cucchiaio / spoon
30/60

9
Acacia honey with Alba white truffle NEW
PRODUCT
Miele di acacia con tartufo bianco d’Alba Tuber magnatum Pico

Miele di acacia, tartufo bianco d’Alba (Tuber magnatum Pico)

Acacia honey, white truffle from Alba (Tuber magnatum Pico)

Per accompagnare formaggi stagionati quali Parmigiano Reggiano,


Pecorino, Grana Padano, Castelmagno.

Excellent to go with aged cheese, such as Pecorino, Parmigiano


Reggiano, Grana Padano, Castelmagno and any kind of hard cheese.

Peso e Codice/ Wt and Code


260g - TL02FO002
Pz. cartone / Qty per case: 12

Grey salt from Guérande with white truffle flavor NEW


PRODUCT
Sale grigio di Guérande aromatizzato al tartufo bianco

Sale grigio di Guérande, aroma di tartufo bianco

Grey salt from Guérande, white truffle flavor

Per insaporire carne, uova, pesce, risotti e pasta, patate, insalate, formaggi
o per la preparazione di vinaigrette e creme. Ottimo in abbinamento a sushi
e foie gras.

To season all your cold and warm dishes, such as pasta, risotto, eggs,
meat fillets, barbecue steaks, meat carpaccio, fish tartare, cheeses,
potatoes, salads, vegetables. Excellent on sushi and foie gras.

Peso e Codice/ Wt and Code


200g - TL02CO504
Pz. cartone / Qty per case: 6

Cookie di granchio con scampo arrosto, stinco di vitello e salsa al tartufo nero.
Ristorante Tosca - Hong Kong - Chef Pino Lavarra.
10
Il nostro OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA proviene esclusivamente da olive italiane raccolte a mano e frante a
freddo in un antico frantoio situato sul lago Trasimeno nel rispetto dell’antica tradizione olearia. Colore verde e riflessi
dorati, all’olfatto sentori delicati di vegetali crudi, di mandorla, di fiori e frutta fresca. Un sapore fruttato, fragrante, delicato
e armonico, sono caratteristiche ideali per un ottimo abbinamento che esalta il sapore ed il profumo del tartufo bianco
e del tartufo nero.

Our EXTRA VIRGIN OLIVE OIL comes from an ancient oil mill, located on Trasimeno lake (Umbria). Hand picking
and cold crushing exclusively Italian olives are still carried out according to the ancient processing techniques of the oil
tradition that guarantees a very high quality product. The oil is green with some golden glints. Its bouquet is of fresh
vegetables, almonds, fresh flowers and fruit. The taste is fruity, delicate and harmonious. These characteristics are
excellent to enhance the flavour and taste of white and black truffles.

Extra virgin olive oil with white truffle flavor


Olio extravergine di oliva aromatizzato al tartufo bianco

Peso e Codice/ Wt and Code Porzione per persona


1 Lt - TL10OB500 Serving size:
Pz. cartone / Qty per case: 6 1 cucchiaio / spoon
200

Extra virgin olive oil with black truffle flavor


Olio extravergine di oliva aromatizzato al tartufo nero

Peso e Codice/ Wt and Code Porzione per persona


1 Lt - TL10ON500 Serving size:
Pz. cartone / Qty per case: 6 1 cucchiaio / spoon
200

11
Nel 1990, nei laboratori artigianali di Tartuflanghe, fu creata la prima pasta al tartufo prodotta al mondo. Le Tagliatelle
ed i Tagliolini sono prodotti impastando la semola di grano duro insieme alle uova fresche pastorizzate (24%). La pasta,
trafilata al bronzo, viene trasformata in una sottilissima sfoglia e tagliata al coltello. Il metodo artigianale di lavorazoine del
nostro pastificio dona alla pasta una consistenza particolare. Stendiamo le matasse a mano su telai di legno e dalla lenta
essiccazione otteniamo una pasta con valori di umidità molto bassi (7-8%) per un’ottima resa ed una miglior conservazione.

In 1990, in Tartuflanghe workshops, was created the first pasta with truffle ever produced in the world. The Tagliolini and
Tagliatelle shape is the typical pasta from Piedmont, made of durum wheat and pasteurized eggs (24%). This pasta is
produced in our artisan “pastificio” and its success is due to its special characteristics: the copper drawing and the knife
cutting. Completely hand-made shaped, it is stretched on wooden frames by hand and the slow drying process gives the
pasta a special texture. Our pasta contains a very low humidity percentage (7-8%).

HAND MADE PASTA


LA PASTA ARTIGIANALE

12
Tagliatelle egg pasta
Tagliatelle - pasta all’uovo

Semola di grano duro, uova 24%

Durum wheat semolina, eggs 24%

Tempi di cottura:
Peso e Codice/ Wt and Code Cooking Time:
500g - TL05CE501
Pz. cartone / Qty per case: 14 4-5 min.
8

Tagliolini egg pasta


Tagliolini - pasta all’uovo

Semola di grano duro, uova 24%

Durum wheat semolina, eggs 24%

Tempi di cottura:
Peso e Codice/Wt and Code Cooking Time:
500g - TL05CE500
Pz. cartone / Qty per case: 14 3-4 min.
8

Tagliatelle egg pasta with truffle


Tagliatelle con tartufo

Semola di grano duro, uova, tartufo estivo (Tuber aestivum Vitt.)

Durum wheat semolina, eggs, summer truffle (Tuber aestivum Vitt.)

Tempi di cottura:
Peso e Codice/ Wt and Code Cooking Time:
500g - TL05CE503
Pz. cartone: 14 4-5 min.
8

Tagliolini egg pasta with truffle


Tagliolini con tartufo

Semola di grano duro, uova, tartufo estivo (Tuber aestivum Vitt.)

Durum wheat semolina, eggs, summer truffle (Tuber aestivum Vitt.)

Tempi di cottura:
Peso e Codice/ Wt and Code Cooking Time:
500g - TL05CE502
Pz. cartone: 14 3-4 min.
8

13
I “RAVIOLI AL PLIN” sono un piatto tipico della tradizione piemontese, Il loro nome deriva dal termine in dialetto
piemontese “plin” che significa pizzicotto, che è il metodo per chiudere l’impasto con la mano. I migliori ingredienti sono
selezionati per realizzare la migliore pasta fresca con i classici ripieni.
I Ravioli al plin, i Ravioli e i Ravioles sono disponibili in formati da 1000 g adatti alla ristorazione.

The “RAVIOLI AL PLIN” is a typical dish of the Piedmont tradition and their name comes from the term in Piedmontese
dialect “plin” which means pinch, the method to close the dough with your hand. The finest ingredients are carefully
selected to realize the best version of fresh pasta with the typical fillings.
All the Ravioli al plin, Ravioli and Ravioles are available in packaging suitable to food service’s needs (1000 g).

FRESH PASTA
LA PASTA FRESCA

14
Ravioli stuffed with cheese fondue & truffle
Ravioli al plin fonduta e tartufo
Pasta: farina e uova
Ripieno: fonduta di formaggio e tartufo

Pasta: wheat flour, eggs


Filling: cheese fondue with truffle

Tempi di cottura: +4°C 39 F


Peso e Codice/ Wt and Code Cooking Time: +2°C 35 F
1000g - TL07PL004
Pz. cartone / Qty per case: 5 4 min. Disponibili surgelati
10 Available frozen

Ravioli stuffed with meat


Ravioli al plin con ripieno di carne
Pasta: farina e uova
Ripieno: carne bovina e suina

Pasta: wheat flour, eggs


Filling: beef, pork

Tempi di cottura: +4°C 39 F


Peso e Codice/ Wt and Code Cooking Time: +2°C 35 F
1000g - TL07PL002
Pz. cartone / Qty per case: 5 4 min. Disponibili surgelati
10 Available frozen

Ravioli stuffed with herbs


Ravioli al plin con ripieno di bietole erbette

Pasta: farina, uova e spinaci


Ripieno: ricotta, bietole erbette, spinaci

Pasta: wheat flour, eggs, spinach


Filling: ricotta cheese, Swiss chard, spinach

Tempi di cottura: +4°C 39 F


Peso e Codice/ Wt and Code Cooking Time: +2°C 35 F
1000g - TL07PL006
Pz. cartone / Qty per case: 5 4 min. Disponibili surgelati
10 Available frozen

Confezionati in atmosfera protettiva in buste da 1000g


Packaged in a protective atmosphere (1000g bag)
Disponibile anche surgelata (-20°C) - Available frozen (-4°F)

15
Ravioli stuffed with braised meat
Ravioli al plin con ripieno al brasato

Pasta: farina e uova


Ripieno: carne bovina e suina

Pasta: wheat flour, eggs


Filling: beef, pork

Tempi di cottura: +4°C 39 F


Peso e Codice/ Wt and Code Cooking Time: +2°C 35 F
1000g - TL07RA002
Pz. cartone / Qty per case: 5 2 min. Disponibili surgelati
10 Available frozen

“RAVIOLES” potato gnocchi with fresh cheese


Ravioles della val Varaita con formaggio fresco

Patate e formaggio della Val Varaita

Potato and fresh cheese from Val Varaita

Tempi di cottura: +4°C 39 F


Peso e Codice/Wt and Code Cooking Time: +2°C 35 F
1000g - TL07RA001
Pz. cartone / Qty per case: 5 2 min. Disponibili surgelati
10 Available frozen

16
17
NEW FRONTIERS
LE NUOVE FRONTIERE

Prima azienda al mondo ad aver prodotto e lanciato nel 2010 il tartufo disidratato, Tartuflanghe consegue un altro
risultato straordinario nel campo della conservazione degli alimenti perfezionando la tecnica rivoluzionaria della
liofilizzazione, riservata in passato esclusivamente all’industria farmaceutica. La liofilizzazione permette di estrarre
l’acqua da un prodotto organico grazie ad un processo fisico a bassa temperatura che mantiene inalterate le
caratteristiche organolettiche, i valori nutrizionali e l’aspetto del prodotto: vengono quindi preservati il profumo, il
gusto e il sapore. Questa forma di disidratazione, oltre a preservare il prodotto per lungo tempo, conferisce una
consistenza unica e fragrante agli ingredienti, che si prestano così ad essere utilizzati in questa veste innovativa o ad
essere reidratati per ritornare alla freschezza originaria.

• Il tartufo noH2O® Bianco (Tuber magnatum Pico)


• Il tartufo noH2O® Nero pregiato (Tuber melanosporum)
• Il tartufo noH2O® d’Estate (Tuber aestivum Vitt.)

Dopo anni di ricerca e di sperimentazione, Tartuflanghe è riuscita a mettere a punto una tecnica molto innovativa che
permette di conservare il tartufo per lungo tempo, mantenendone inalterate le caratteristiche organolettiche.
L’inconfondibile profumo e lo straordinario gusto del tartufo noH2O® si sprigionano quando il prodotto è consumato su
un piatto caldo, liberando quel caratteristico bouquet aromatico che lo rende irresistibile ai palati più raffinati. Rispetto
alle tradizionali tecniche di conservazione, il tartufo noH2O® mantiene una persistenza di gusto sorprendente e molto più
intensa.

Il tartufo noH2O® non contiene aromatizzanti né conservanti: si tratta infatti di 100% di tartufo fresco liofilizzato.

First company in the world to present the freeze-dried truffle, Tartuflanghe achieves another extraordinary result in
food preservation. Thanks to the freeze-drying process, a revolutionary technique that was used until that time only
in the pharmaceutical field, is now possible to remove the water from an organic product keeping its organoleptic
characteristics and nutritional values unchanged. At the end of the process the product maintains its natural shape
and flavor. The freeze-dried products can be rehydrated with water to get their original shape and texture or they can
be an important instrument to enhance chef’s creativity, if rehydrated with other liquids. They can also be used as they
are, with a unique texture and a tasty explosion of flavor.

• noH2O® White truffle (Tuber magnatum Pico)


• noH2O® Winter black truffle (Tuber melanosporum)
• noH2O® Summer truffle (Tuber aestivum Vitt.)

After several years of research, Tartuflanghe has finally found the way to obtain the freeze-dried truffle.
Thank’s to an innovative technique, the truffle can be preserved for months at room temperature and its taste can be kept
unchanged, with a surprising long lasting flavour. This technique is not based on chemical manipulation but on a physical
process, because the water, main responsible of the fast deterioration of the truffle, is taken out as a gas. The outstanding
smell and the taste of the Truffle noH2O® are released when the product is served on warm dishes, giving off those characteristic
flavours which make the truffle so unique.

The truffle noH2O® does not contain preservatives or flavourings: it is 100% freeze-dried truffle.

18
“noH2o®” freeze-dried white truffle from Alba
“noH2o®” Tartufo bianco d’Alba liofilizzato

Tuber magnatum Pico

100% TARTUFO DISIDRATATO


15g ottenuti da 75 g di tartufo fresco

100% FREEZE-DRIED TRUFFLE


15g obtained from 75 g of fresh truffle

Peso e Codice/Wt and Code


15g- TL04TA500
Pz. cartone / Qty per case: 2

“noH2o®” freeze-dried winter black truffle


“noH2o®” Tartufo nero pregiato liofilizzato

Tuber melanosporum

100% TARTUFO DISIDRATATO


15g ottenuto da 75 g di tartufo fresco

100% FREEZE-DRIED TRUFFLE


15g obtained from 75 g of fresh truffle

Peso e Codice/ Wt and Code


15g - TL04TA501
Pz. cartone / Qty per case: 2

“noH2o®” freeze-dried summer truffle


“noH2o®” Tartufo d’estate liofilizzato

Tuber aestivum Vitt.

100% TARTUFO DISIDRATATO


15g ottenuti da 75 g di tartufo fresco

100% FREEZE-DRIED TRUFFLE


15g obtained from 75 g of fresh truffle

Peso e Codice/ Wt and Code


15g - TL04TA502
Pz. cartone / Qty per case: 2

19
Freeze-dried Pesto sauce
Pesto in polvere

L’autentico PESTO GENOVESE liofilizzato e ridotto in polvere. Il sapore e la freschezza del


vero pesto appena preparato sono preservati grazie all’utilizzo di questa tecnica innovativa di
conservazione che non prevede alcun riscaldamento del prodotto e mantiene inalterato il gusto
naturale del basilico fresco e degli altri ingredienti.

The authentic GENOVESE PESTO SAUCE reduced in powder. The Pesto powder keeps
the unique aromatic smell and taste of the pesto sauce thanks to this innovative low-temperature
technique, maintaining the original flavour and freshness of the basil and of the other ingredients
unchanged.

Basilico Genovese DOP, Parmigiano Reggiano DOP, pinoli, Fiore Sardo


DOP, aglio di Vessalico

Basil from Genova, Parmigiano Reggiano cheese, pine seeds, Fiore Sardo
cheese, garlic from Vessalico

Il nostro pesto può essere utilizzato come salsa con l’aggiunta di olio
extravergine di oliva mentre, se mantenuto in polvere, può diventare
un condimento versatile e innovativo per arricchire numerose ricette:
eccellente su una caprese, ideale per insaporire il pesce e i frutti di mare,
ottimo su pasta, pizza o per arricchire insalate, mozzarelle e burrate.

Our Pesto powder can be used as a sauce by adding some extra virgin
olive oil, or used as a spice to enrich several recipes: excellent on caprese
salad, with seafood and fish, on pasta, pizza, tomato sauces, mozzarella
and burrata.
Peso e Codice/ Wt and Code
40g - TL16PE004
Pz. cartone / Qty per case: 6
40g ottenuti da 100 g di pesto fresco

40g obtained from 100 g of fresh pesto sauce

Muschio: crema di ricotta di bufala, olive nere secche e pesto liofilizzato


Kresios- Telese Terme (Bn) - Chef Giuseppe Iannotti, idea di Tadashi Takayama
Freeze-dried Bagnèt verd
Bagnèt verd in polvere

Il BAGNÈT VERD (il “bagnetto verde” piemontese, salsa a base di prezzemolo, acciughe e tonno) è il celebre
accompagnamento per antipasti e carni reinventato dalla Tartuflanghe, liofilizzato e ridotto in polvere. In questa sua
nuova declinazione diventa una spezia versatile, ottima per insaporire ogni piatto.

The BAGNÈT VERD (the green sauce from Piedmont made with parsley, anchovies and tuna fish) is the famous
dressing for appetizers and meats reinterpreted by Tartuflanghe.
This excellent freeze dried and powdered sauce can be used as a spice or to enrich any kind of recipe.

Prezzemolo, acciughe, tonno

Parsley, anchovies, tuna fish

Il Bagnét Verd può diventare una salsa con l’aggiunta di olio oppure può
essere utilizzato come una spezia in questa forma innovativa.
Si rivela un accompagnamento straordinario se spolverato su carni,
verdure e acciughe.

The Bagnét Verd can become a sauce just adding some extra virgin olive
oil or used as a spice thanks to its innovative texture.
Excellent if sprinkled over meat, vegetables and anchovies.

30g ottenuti da 135 g di bagnetto verde fresco


Peso e Codice/ Wt and Code
30g obtained from 135 g of bagnetto verde sauce 30g - TL16BV001
Pz. cartone / Qty per case: 6

Burro, acciughe e Bagnèt Verd in polvere - Chef: Paolo Paganotto - Executive Chef Tartuflanghe

21
Freeze-dried porcini mushrooms
Funghi porcini liofilizzati
Funghi porcini liofilizzati ottenuti da funghi freschi

Freeze-dried porcini mushrooms obtained from fresh product

A differenza dei funghi secchi, il 100% del sapore viene mantenuto e


il prodotto può essere reidratato direttamente sul piatto. Si possono
trasformare in polvere semplicemente sbriciolandoli con le dita.

Unlike the dried mushrooms, 100% flavor is maintained and the product
can be rehydrated directly on the plate. They can be transformed in
powder just pressing them with fingers.

40g ottenuti da 500 g di funghi freschi

40g obtained from 500 g of fresh mushrooms

A dadi
Dice cut

Peso e Codice/ Wt and Code


40g - TL16FU002
Pz. cartone / Qty per case: 2

A fettine
Slices

Peso e Codice/ Wt and Code


40g - TL16FU001
Pz. cartone / Qty per case: 3

22
Risotto funghi e tartufo - Chef: Andrea Ferrero - Photo: Bob Noto

23
FREEZE-DRIED Limited Editions
I LIOFILIZZATI Edizioni Limitate
Dalla ricerca tecnologica più avanzata nascono i prodotti noH2O® per l’alta gastronomia. Evoluzione della gamma dei
liofilizzati e frutto di una selezione accurata dei migliori ingredienti, questi prodotti si prestano a molti usi. Utilizzati interi,
sbriciolati o reidratati con il calore delle preparazioni, mantengono tutte le caratteristiche organolettiche del prodotto
originale.

From the most advanced technology arises the noH2O® product range devoted to high gastronomy: the evolution of the
freeze-dried range. Thanks to a great research on raw materials and ingredients these products are suitable to different
uses maintaining all the characteristics of the original product.

Strawberry - whole
Fragole intere

Peso e Codice/ Wt and Code


45g - TL16FR004
Pz. cartone / Qty per case: 4

45 g ottenuti da 200 g di fragole fresche

45 g obtained from 200 g of fresh strawberries

Peach - slices
Pesche spicchi

Peso e Codice/ Wt and Code


55g - TL16PS004
Pz. cartone / Qty per case: 4

55 g ottenutii da 170 g di pesche fresche

55 g obtained from 170 g of fresh peaches

Fig - cut
Fichi pezzi

Peso e Codice/ Wt and Code


50g - TL16FI002
Pz. cartone / Qty per case: 4

50 g ottenutii da 200 g di fichi freschi

50 g obtained from 200 g of fresh figs

24
Capers
Capperi
20 g ottenuti da 175 g di capperi freschi

20 g obtained from 175 g of fresh capers

Peso e Codice/ Wt and Code


20g - TL16CA001
Pz. cartone / Qty per case: 6

NEW
Yoghurt
PRODUCT
Yogurt
100 g ottenuti da 1000 g di yogurt fresco

100 g obtained from 1000 g of fresh yoghurt

Peso e Codice/ Wt and Code


20g - TL16YO001
Pz. cartone / Qty per case: 4

Mozzarella cheese - slices


Mozzarelle a fette
150 g ottenuti da 370 g di mozzarella fresca

150 g obtained from 370 g of fresh Mozzarella cheese

Peso e Codice/ Wt and Code


150g - TL16MO003
Pz. cartone / Qty per case: 4

NEW Blu 61 Cheese


PRODUCT
Formaggio Blu 61
200 g ottenuto da 400 g di formaggio Blu 61 fresco

200g obtained from 400 g of fresh Blu 61 cheese

100% Blu 61: prodotto da “Casearia Carpenedo” vincitore del concorso ALMA
CASEUS 2012 nella categoria formaggi erborinati e del Contest “2013 Infiniti blu”
organizzato da Slowfood e Onaf.

100% Blu61 cheese: produced by “Casearia Carpenedo” it won the


Alma Caseus 2012 contest as the finest blu cheese, as well as the prize
“2013 Infiniti blu” organized by SlowFood and Onaf.

Peso e Codice/ Wt and Code


200g - TL16BL001
Pz. cartone / Qty per case: 4

25
Corn
Mais in grani
45g ottenuti da 240 g di mais fresco

45g obtained from 240 g of fresh corn

Peso e Codice/ Wt and Code


45g - TL16MS001
Pz. cartone / Qty per case: 4

Tomato
Pomodoro
100% pomodoro in polvere

100% tomato powder

Peso e Codice/ Wt and Code


1000g - TL16PO001
Pz. cartone / Qty per case: 4

Beetroot
Barbabietola
100% barbabietola in polvere

100% beetroot powder

Peso e Codice/ Wt and Code


1000g - TL16BA001
Pz. cartone / Qty per case: 4

Spinach
Spinaci
100% spinaci in polvere

100% spinach powder

Peso e Codice/ Wt and Code


1000g - TL16SP001
Pz. cartone / Qty per case: 4

26
27
Il processo dell’INCAPSULAMENTO è stato messo a punto nelle cucine del ristorante El Bulli. Una finissima
membrana incolore e insapore racchiude l’olio e ne trattiene l’essenza esplodendo a contatto con il palato,
liberandone il gusto.
I PERLAGE® sono frutto di anni di ricerca. Attraverso la “sferificazione” una tecnica molto sofisticata, si ottengono
piccole sfere simili nell’aspetto e nella consistenza al caviale.

The ENCAPSULATION process is a technique invented in El Bulli’s kitchen.The little golden pearls are enclosed
in a thin membrane of natural gel which maintains its essence until it explodes in the mouth and releases the aroma.
The PERLAGE® collection is another very innovative product range proposed by Tartuflanghe. A very sophisticated
technique called “spherification” transforms each ingredient in small pearls with the same texture of caviar.

ENCAPSULATED AND SPHERIFIED


GLI INCAPSULATI E SFERIFICATI

Cipolla caramellata - Spoonik Restaurant, Barcelona. Chef: Jon Girlado & Jaime Lieberman

28
NEW Encapsulated white truffle oil
PRODUCT
Olio al tartufo bianco incapsulato
Dall’unione del nostro pregiato “Oro in cucina” olio extravergine di oliva italiano al tartufo bianco e della
tecnologia Caviaroli nasce l’Oro in Cucina incapsulato, una straordinaria innovazione al servizio della
creatività degli chef.

Our precious “Oro in cucina” Italian extra virgin olive oil with white truffle combined with the innovative
Caviaroli technology. This encapsulated truffle oil is a new incredible product born to serve chef’s
inspiration.

Olio extravergine di oliva aromatizzato al tartufo bianco

Extra virgin olive oil with white truffle flavor

Può essere utilizzato per insaporire con il delicato aroma del tartufo bianco
qualsiasi piatto che richiede olio a crudo. Ottimo su carne, uova, pesce,
formaggi e tutti quei prodotti che si sposano con il prezioso tubero.

It can be used to enrich with the precious white truffle aroma every dish
that requires crude oil. Excellent condiment for meat, eggs, fish, cheese
and every recipe that can be enhanced with the delicate truffle aroma.

Peso e Codice/Wt and Code


200g - TL10OB004
Pz. cartone / Qty per case: 2

29
Wakame seaweeds Perlage® NEW
PRODUCT
Perlage® di alghe Wakame

Il PERLAGE® di ALGHE WAKAME arricchisce la gamma dei prodotti


sferificati di Tartuflanghe. Il delicato gusto delle alghe Wakame apporta una nota
iodata e marina alle preparazioni donando freschezza e brio ad ogni piatto.

The WAKAME PERLAGE® is the new born of the Tartuflanghe perlage


range. The delicate taste of Wakame seaweeds adds a iodized and marine
touch to preparations, giving freshness and vivacity.

Da provare con il pesce crudo o cotto, con le carni marinate, oppure insalate e riso.

It can be served with raw or cooked fish, marinated meats, salads or rice preparations.

Porzione per persona


Peso e Codice/ Wt and Code Serving size: +8°C 46 F
100g - TL07PW001 +2°C 36 F
Pz. cartone / Qty per case: 6 1 cucchiaino
30 teaspoon

Anchovy Perlage® NEW


PRODUCT
Perlage® di acciughe

Il PERLAGE® di ACCIUGHE è una novità esclusiva di Tartuflanghe.


È prodotto utilizzando acciughe di prima qualità attraverso la tecnica della
sferificazione.
Formato ideale per la ristorazione.

The ANCHOVY PERLAGE® is the new entry in the perlage range.


A cutting edge product manufactured through the spherification process
exclusively with first quality anchovies.
340g is the format most suitable to Food Service.

La salinità dell’acciuga dà un tocco di mare per insaporire sughi, salse e verdure,


ma anche insalate o per impreziosire crostini e tapas.

The salinity of the anchovies perfectly adds a marine touch to sauces and creams.
It also pairs with vegetable and salads. Added to canapés and tapas enhance the
taste of your preparations.

Porzione per persona


Peso e Codice/ Wt and Code Serving size: +8°C 46 F
340g - TL07PA500 +2°C 36 F
Pz. cartone / Qty per case: 2 1 cucchiaino
100 teaspoon

30
Truffle Perlage®
Perlage® di succo di tartufo nero pregiato Tuber melanosporum

Il PERLAGE® di TARTUFO è prodotto a partire dal succo di tartufo nero


pregiato, che si ottiene per estrazione diretta dal tartufo stesso durante la sua
cottura. Questo succo molto gustoso viene “sferificato” diventando del tutto
simile per colore al caviale.

The TRUFFLE PERLAGE® looks like caviar but it tastes like winter black
truffle. The Truffle Caviar is made from the winter black truffle juice, which is
obtained directly from the fresh truffle during its cooking. This tasty juice is
reduced in small pearls of the same colour of caviar.

Da gustare, come il caviale, su crostini di pane e blinis o per guarnire formaggi


freschi e a pasta molle, prosciutti e foie gras, filetti e carpacci di pesce, zuppe e
vellutate di verdure, fondute di formaggio, uova, patate, filetti di carne e tutti i piatti
che si sposano con il tartufo.

It is perfect with crostini bread or blinis and to garnish fresh cheese, hams and foie
gras, fish carpaccio and fillets, soups and vegetable creams, cheese fondue, eggs,
potatoes, meat fillets and all the dishes that pair with truffle.

Porzione per persona


Peso e Codice/ Wt and Code Serving size: +8°C 46 F
340g - TL07PT500 +2°C 36 F
1 cucchiaino
Pz. cartone / Qty per case: 2
100 teaspoon

Insalate, tuorlo marinato burro demi-sel perlage di tartufo nero e caviale - Trattoria Zappatori, Pinerolo (TO) - Chef: Christian Milone

31
Pesto Perlage®
Perlage® di pesto
Nel 2013, il Perlage® di PESTO si unisce al famoso e pluripremiato Perlage® di tartufo. Le piccole perle smeraldo dal
profumo del Mediterraneo trasformano un prodotto tradizionale e di fama mondiale come il pesto in una presentazione
innovativa, moderna e creativa, elegante nella forma e nel sapore.

In 2013, the PESTO Perlage® joins the famous and multiple award-winning Perlage® truffle. The small emerald beads
containing the perfume of the Mediterranean transform the traditional product and worldwide famous pesto and propose
it in a innovative presentation, modern and creative, elegant in form and flavor.

Ottimo per accompagnare insalata caprese, focaccia con pomodoro e mozzarella,


insalate, ma anche primi piatti come le trofie al pesto o ancora un filetto di pesce
cotto al vapore.

It is ideal to go with a mozzarella and tomato salad, focaccia bread, pesto trofie
and fish fillet cooked with steam.

Porzione per persona


Peso e Codice/ Wt and Code Serving size: +8°C 46 F
340g - TL07PE500 +2°C 36 F
Pz. cartone / Qty per case: 2 1 cucchiaino
100 teaspoon

Eliche di Gragnano, Pesto in polvere, Perlage® di Pesto, fonduta di caprino al limone - Chef: Stefania Corrado

32
Burrata, pomodoro e Perlage® di Pesto - Chef: Paolo Paganotto - Executive Chef Tartuflanghe
I SUCCHI DI TARTUFO, ottenuti dalla cottura dei tartufi, e i TARTUFI CONSERVATI si prestano ad essere
usati liberamente per creare differenti preparazioni. Per ricette tradizionali o per sperimentare nuove creazioni la
gamma dei tartufi conservati lascia campo libero alla creatività.
The TRUFFLE JUICES, obtained by cooking the truffles, and the PRESERVED TRUFFLES are suitable to
create different preparations. This range allows the chef’s creativity to flow crafting new recipes or interpreting the
more traditional ones.

PRESERVED TRUFFLES
I TARTUFI CONSERVATI

Uovo al tartufo con insalata di cereali croccanti - Chef: Andrea Ferrero - Photo: Bob Noto

34
Summer truffle juice
Succo di tartufo d’estate

Estratto naturale di tartufo d’estate (Tuber aestivum Vitt.)


Summer truffle (Tuber aestivum Vitt.) natural juice

Per infondere il gusto del tartufo a piatti caldi come risotti,


paste, salse e condimenti.
To infuse the taste of the truffle to all warm dishes, such as
risotto, pasta, sauces and condiments.

Peso e Codice / Wt and Code


380ml - TL04TA506
Pz. cartone / Qty per case: 6

Winter black truffle juice


Succo di tartufo nero pregiato Tuber melanosporum
Estratto naturale di tartufo nero pregiato e d’inverno
(Tuber melanosporum)
Winter black truffle (Tuber melanosporum) natural juice

Per infondere il gusto del tartufo a piatti caldi come risotti,


paste, salse e condimenti.
To infuse the taste of the truffle to all warm dishes, such as
risotto, pasta, sauces and condiments.

Peso e Codice / Wt and Code


200ml - TL04TA507
Pz. cartone / Qty per case: 6

Truffle water
Acqua di tartufo Tuber melanosporum
Estratto naturale di tartufo nero pregiato (Tuber
melanosporum)
Winter black truffle (Tuber melanosporum) natural juice

Una versione concentrata del succo di tartufo standard,


per infondere un gusto ancora più ricco a piatti caldi come
risotti, paste, salse e condimenti.
A double concentrated version of the standard truffle juice,
to infuse the taste of the truffle to all warm dishes, such as
risotto, pasta, sauces and condiments.

Peso e Codice / Wt and Code


200ml - TL04TA508
Pz. cartone / Qty per case: 6

35
Foie gras al tartufo e spugnole - Chef: Andrea Ferrero - Photo: Bob Noto

36
Summer truffle - whole
Tartufo d’estate (Tuber aestivum Vitt.), dimensioni 20-70g,
Tartufi d’estate - interi
succo naturale di tartufo e sale
Summer truffle (Tuber aestivum Vitt.) size 20-70g, natural
truffle juice, salt

Affettare direttamente sui piatti pronti.


To slice thinly on the top of dishes.

Peso e Codice / Wt and Code


400g - TL04TA509
Pz. cartone / Qty per case: 4

Summer truffle - slices


Tartufo d’estate - fettine
Tartufo d’estate (Tuber aestivum Vitt.), succo naturale di
tartufo e sale
Summer truffle (Tuber aestivum Vitt.), natural truffle juice, salt

Usare le fettine direttamente sui piatti pronti.


Use the slices on the top of dishes.

Peso e Codice / Wt and Code


400g - TL04TA510
Pz. cartone / Qty per case: 4

Summer truffle - pieces


Tartufo d’estate - pezzi
Tartufo d’estate (Tuber aestivum Vitt.), succo naturale di
tartufo e sale
Summer truffle (Tuber aestivum Vitt.), natural truffle juice, salt

Utilizzare per la preparazioni di piatti a base di tartufo.


To use for preparation of dishes with truffles.

Peso e Codice / Wt and Code


400g - TL04TA511
Pz. cartone / Qty per case: 4

Summer truffle - brisure


Tartufo d’estate (Tuber aestivum Vitt.), succo naturale di
Tartufo d’estate - briciole
tartufo e sale
Summer truffle (Tuber aestivum Vitt.), natural truffle juice, salt

Utilizzare per la preparazioni di piatti a base di tartufo.


To use for preparation of dishes with truffles.

Peso e Codice / Wt and Code


200g - TL04TA512
Pz. cartone / Qty per case: 6

37
TRIFÙLOT® and BUNET
TRIFÙLOT® e BUNET

The Tiny Sweet Truffle


2005-2015: 10 anni di Tartufi Dolci by Tartuflanghe
Per festeggiare i suoi primi 10 anni, il Tartufo Dolce cambia nome e cambia look, mantenendo intatta la
sua anima…
Abbiamo dato un nuovo nome, Trifulòt, al primo Mini Tartufo Dolce nato nei nostri laboratori dolciari nel
2007. Una nuova veste colorata, accattivante, un nuovo packaging, dall’incarto al pendaglio, per rendere
questo prodotto ancora più unico, più esclusivo, più sartoriale.

L’anima gentile della nocciola, il carattere dei gusti migliori. Un incontro in sette grammi.

La Taglia 7 grammi
Invertendo la tradizione, nel 2007 abbiamo inventato, prima azienda, il Mini Tartufo dolce: un delizioso
bocconcino di cioccolato, ideale per soddisfare una piccola pausa di piacere.
Oggi, siamo felici di presentarvi la sua nuova versione.
Un nuovo abito per il gusto di sempre. Trifulòt

2005-2015: 10 years of Sweet Truffles by Tartuflanghe


To celebrate the 10th Anniversary of our sweet line, the Sweet Truffle changes its name and look, keeping
its soul unchanged.
A new name, Trifulòt, has been given to the first Mini Sweet Truffle, born in 2007 in our chocolate laboratory.
A new coloured and eye-catchy dress has been designed, both for the paper wrap and the hangtag,
making this product unique, exclusive and tailored.

A hazelnut soft kindred spirit, the ultimate best for a high palate. A match made in heaven in only seven
grams.

The 7 grams size


In 2007 Tartuflanghe was the first company in the world to reinterpret the traditional 14g praline size
crafting the 7g Mini Sweet Truffle: delicious chocolate tidbit, a bite of pleasure, perfect for a break in every
moment of the day.
Today, we are glad to introduce you to a new story.
A brand new guise for the same distinctive taste: Trifulòt

Il Trifulòt Nero by Tartuflanghe è stato insignito dell’importate The Trifulòt Black by Tartuflanghe, was awarded with the
premio della Medaglia di Bronzo dal Grand Jury dell’International Bronze Medal by the Grand Jury at the International Chocolate
Chocolate Competition 2015 nella finale mondiale di Londra. Competition 2015 -world Final- held in London. Trifulòt Black and
Già vincitore assieme al Trifulòt Pistacchio del Bronze Award Trifulòt Pistachio previously won the bronze medal at the Italian/
durante l’Italian/Mediterranean Chocolate Competition 2015 Mediterranean Chocolate Competition 2015 in nut based pralines
nella categoria praline a base di frutta a guscio. with milk chocolate and dark chocolate, respectively.

38
La Nocciola Piemonte IGP
Le nocciole sono raccolte, selezionate, ispezionate a mano.
È la nocciola Piemonte IGP la protagonista dei nostri tartufi dolci. La “Tonda e Gentile”, coltivata sulle
colline dell’alta Langa, è considerata, grazie al caratteristico gusto e all’inconfondibile aroma, la migliore
varietà di nocciola al mondo.

Materie prime d’eccellenza


Cioccolato di alta pasticceria e non industriale, aroma naturale di vaniglia.
Materie prime d’eccellenza e piccoli particolari in questo è racchiuso il nostro segreto.

Prodotti della più alta qualità


A garanzia della più alta qualità - riconosciuta a livello internazionale - le Praline sono lavorate con la
massima attenzione e a temperatura controllata durante tutto l’anno per assicurare costantemente
freschezza, fragranza e stabilità del prodotto.

 
 

Piedmont Hazelnut
Hazelnut from Piemonte traditionally are harvested, selected and examined by hand.
The Piedmont Hazelnut is the protagonist in our sweet truffles. This hazelnut, harvested from the slopes
of the Langhe hills, it is considered the best hazelnut variety in the world, due to its unmistakable taste.

Finest ingredients
We use the best chocolate, both dark and milk from Belgium and only natural vanilla flavor. We use only
the finest ingredients as we are obsessed by details: this is our secret.

Finest quality
As a guarantee of the best quality –recognised internationally – our pralines are produced with the
maximum attention and at controlled temperature all year long. This is the only way we know to provide
constantly with a product that maintains the its freshness and crunchiness.

39
White Sweet Truffle Pistachio Sweet Truffle Black Sweet Truffle
Tartufo Dolce Bianco Tartufo Dolce Pistacchio Tartufo Dolce Nero

+18°C 64 F SFUSI - formato MINI 7g


+4°C 39 F LOOSE - size MINI 7g

Peso e Codice / Wt and Code Peso e Codice / Wt and Code Peso e Codice / Wt and Code
2500g - TL11BI004 2500g - TL11PI001 2500g - TL11NE004
Pz. cartone / Qty per case: 2 Pz. cartone / Qty per case: 2 Pz. cartone / Qty per case: 2

BUNET - Typical pudding from Piedmont


BUNET - dolce tipico piemontese
Il Bunet è il dolce più classico della tradizione culinaria piemontese, a base di cacao, amaretti e liquore
all’amaretto.

The Bunet is the typical pudding from Piemonte made with cocoa and amaretti biscuits.
The product is ready to serve and it is sterilized, so that it can be stored at room temperature.

Latte, cacao, amaretti

Milk, cocoa, amaretto biscuits

Dessert pronto da servire in tavola. Può essere guarnito a


piacere con panna montata, fragole o pesche.

Dessert ready to use. It can be garnished with whipped cream,


strawberries or peaches.

Peso e Codice / Wt and Code


100g - TL09BU002
Pz. cartone / Qty per case: 12

40
Un po’ di storia / Our history
25 Giugno 1980 June 25th, 1980
Nascita di Tartuflanghe snc fondata dai soci Domenica Bertolusso Tartuflanghe SNC was established in Alba by Domenica Bertolusso
e Giuseppe Montanaro. snc and Giuseppe Montanaro.
Giugno 1992 June 1992
NY Summer Fancy Food Show: Miglior prodotto novità al mondo: Tartuflanghe won the “Outstanding new product” award at the NY
Tartufissima Tagliatelle con tartufo. Summer Fancy Food Show for the “Tartufissima N°19 – Egg tagliatelle
24 Marzo 2002 with truffle”, the first pasta with truffle ever presented in the
Confcommercio riconosce l’onorificenza di MAESTRO DEL worldwide market.
COMMERCIO a Giuseppe Montanaro per aver operato March 24th, 2002
per oltre 40 anni nel settore commercio. Confcommercio (national trade association) rewarded Giuseppe
23 Luglio 2005 Montanaro with the title of “Maestro del Commercio” (Master of
Nascita di Tartuflanghe Srl fondata dai soci Domenica Bertolusso, Trade) for his 40 years of work in the business.
Stefania e Paolo Montanaro. July 23rd, 2005
14 Gennaio 2009 Tartuflanghe Srl was established by Domenica Bertolusso, Stefania
srl
Conferimento da parte della Regione Piemonte del Riconoscimento and Paolo Montanaro.
di “Eccellenza Artigiana”. January 14th, 2009
20 Ottobre 2010 The Piedmont Region rewarded Tartuflanghe with the title of
Il “Perlage di tartufo” viene premiato come il miglior “prodotto “Eccellenza Artigiana” (Artisan Excellence).
innovativo al mondo” al “Grand Prix Tendances et Innovation” October 20th, 2010
presso il Salone Internazionale dell’ Alimentazione SIAL – Parigi. The truffle “Perlage” was awarded as “Best Innovative product of
Primo classificato al concorso al quale hanno partecipato 985 the world” at the “Grand Prix Tendances et Innovation” at the SIAL of
prodotti da tutto il mondo. Paris. First place among 985 products from all over the world.
27 Dicembre 2010 December 27th, 2010
Il Presidente del della Repubblica Italiana, Giorgio Napolitano, Giorgio Napolitano, President of Italian Republic, rewarded Domenica
conferisce a Domenica Bertolusso l’onorificenza di Cavaliere della Bertolusso with the title of “Cavaliere della Repubblica” (Knight of
Repubblica. the Republic).
2011 2011
Premiati come “Migliore Artigiano del gusto Italiano” Prized as “Migliore Artigiano del gusto Italiano” (best Italian artisan
Categoria Sughi nella guida “Il Golosario” di Paolo Massobrio. producer) in the category “Sauces” on “Il Golosario”
Luglio 2012 guide of Paolo Massobrio.
La commissione per l’Artigianato conferisce a Tartuflanghe il July 2012
Riconoscimento di “Mestiere Artistico Tradizionale”: ovvero The Commission for the Crafts rewarded Tartuflanghe with the title
un’azienda nelle cui tecniche di lavorazione sono riconoscibili of “Traditional Artisan Craft” for its typical and traditional production
gli elementi tipici della cultura locale e regionale, il cui processo methods.
produttivo mantiene contenuti e caratteri di manualità e i processi
di conservazione, stagionatura e invecchiamento avvengono con October 2012
metodi naturali. The “truffle Paillettes” was awarded as one of the 100 “Best
Ottobre 2012 Innovative product of the world” at the “Grand Prix Tendances et
Le Paillettes di tartufo sono premiate tra i 100 migliori “prodotti Innovation” at the SIAL of Paris.
innovativi al mondo” al “Grand Prix Tendances et Innovation” November 2012
presso il Salone Internazionale dell’ Alimentazione SIAL – Parigi. Tartufissima truffle pasta, Risotto and Grissini with truffle have
Novembre 2012 been selected by Oprah Winfrey in the “Oprah’s Favourite things
La Tartufissima, i Risotti ed i Grissini con tartufo sono stati scelti 2012”.
e suggeriti da Oprah Winfrey nei “Oprah’s Favourite things 2012”. October 2014
Ottobre 2014 Aperituber truffle snack and freeze-dried Pesto powder are selected
Aperituber truffle snack e Pesto in polvere liofilizzato sono by SIAL 2014 Commission amongst the most innovative products in
selezionati dalla Commissione del SIAL 2014 tra i prodotti più the world.
innovativi al mondo.
March 2015
Marzo 2015
Pistachio sweet truffle and Black sweet truffle are awarded with the
Mini tartufo dolce al pistacchio e Mini tartufo dolce nero hanno
ricevuto la medaglia di bronzo all’Italian/Mediterranean Chocolate bronze medal at the Italian/Mediterranean Chocolate Competition
Competition 2015 2015.
Settembre 2015 September 2015
Per festeggiare i suoi primi 10 anni, il Tartufo Dolce 7g diventa Trifulòt To celebrate the 10th Anniversary of our sweet line, the 7g Sweet
e cambia look. Truffle becomes Trifulòt and changes its look
Ottobre 2015 October 2015
Il Trifulòt Nero by Tartuflanghe è stato insignito dell’importate premio The Trifulòt Black by Tartuflanghe, is awarded with the Bronze
della Medaglia di Bronzo dal Grand Jury dell’International Chocolate Medal at the International Chocolate Competition 2015 world Final
Competition 2015 nella finale mondiale di Londra. in London.
Gennaio 2016 Gennaio 2016
Truffle Chips by Tartuflanghe premiate come migliore innovazione Truffle Chips by Tartuflanghe are awarded with best product
di prodotto durante ‘Ism Awards – L’eccellenza del made in Italy’’ innovation prize at ‘Ism Awards – L’eccellenza del made in Italy’’

41
Contatti
Contacts
Presidente / President
Domenica Bertolusso

Amministratore / CEO
Paolo Montanaro
paolo@tartuflanghe.com

Responsabile Produzione / Production Manager


Stefania Montanaro
stefania@tartuflanghe.com

Responsabile Italia / Italian Sales Manager


Umberto Saglia
umberto@tartuflanghe.com
mobile: +39 335 7875956

Export Director
Veronica Giraudo
veronica@tartuflanghe.com
mobile: +39 339 7376403

Export Manager
Monica Guarnieri
monica@tartuflanghe.com
mobile: +39 334 6931539

Export Department
Marina Falletto
export@tartuflanghe.com

Marketing / Communication / Events


Emma De Danieli
emma@tartuflanghe.com

Amministrazione / Accounting Department


emilia@tartuflanghe.com

Visite, degustazioni, eventi / Visits, tastings, events


visit@tartuflanghe.com

Reparto Qualità / Quality Department


qualita@tartuflanghe.com

TARTUFLANGHE s.r.l.
12040 PIOBESI D’ALBA (CN) - ITALY - Loc. Catena Rossa, 7
Tel. +39 0173 361414 - 0173 362627 - FAX +39 0173 440611
www.tartuflanghe.com

Subscribe to our page:


http://www.facebook.com/pages/Tartuflanghe-Tartufi-Bianchi/172345269452259

Potrebbero piacerti anche