Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
MANUALE UTENTE
9.9/15
R, RL, RT
215758 IT
Prefazione per il proprietario/operatore
Questo manuale dell’operatore è un elemento fondamentale del vostro fuoribordo Johnson. Contiene informazioni perti-
nenti che se seguite correttamente forniranno gli strumenti adeguati per il funzionamento, la cura, la manutenzione e so-
prattutto la sicurezza!
La sezione dedicata alla sicurezza ha la precedenza in questo manuale poiché rappresenta la nostra e speriamo anche
la vostra priorità. Si raccomanda pertanto di leggere il manuale nella sua interezza. In questo modo sarà possibile rac-
cogliere in modo completo quelle informazioni essenziali per la sicurezza dell'utente, dei passeggeri e degli altri navi-
ganti. L’ultima pagina del manuale contiene un piccolo test per verificare la preparazione dell’operatore.
La sicurezza innanzitutto! Tutti i passeggeri dovrebbero conoscere il funzionamento corretto dell’imbarcazione e del fuo-
ribordo Johnson. Assicurarsi che comprendano completamente e rispettino i comandi e il funzionamento. Ogni operatore
è responsabile della sicurezza di tutti i passeggeri e degli altri naviganti. Fate della sicurezza la Vostra priorità principale
e partecipate ad un corso sulla sicurezza in navigazione presso la Guardia Costiera locale, la struttura Power Squadron,
la Croce Rossa o l’ente legislativo per la navigazione di stato (State Boating Law Agency).
Il piacere di possedere e far funzionare un fuoribordo Johnson può davvero essere notevole. Siamo fortemente convinti
che seguire le nostre raccomandazioni porti i suoi frutti. Ricordatevi che siete VOI la chiave della sicurezza. Una buona
pratica in termini di sicurezza non protegge soltanto voi ma anche le persone intorno a voi.
Lo scopo è divertirsi e con la vostra cooperazione, le informazioni pertinenti di questo manuale possono assicurare
un’esperienza sicura e piacevole.
Godetevi le gite sull’acqua…
AVVERTENZA
Attenzione! L’errore umano è determinato da diversi fattori: negligenza, affaticamento, sovraccarico, preoc-
cupazioni, mancanza di familiarità dell’operatore con il prodotto, droghe e alcool per citarne solo alcuni. I
danni alla barca e al fuoribordo possono essere riparati in un breve lasso di tempo ma le lesioni o la morte
hanno effetti duraturi.
Per la vostra sicurezza e quella degli altri, leggere il manuale dall’inizio alla fine e seguire tutte le avvertenze
di sicurezza e le raccomandazioni. Rispettare tutte le precauzioni e le istruzioni di sicurezza.
Qualsiasi persona che utilizza la vostra barca deve prima leggere e capire il manuale prima di azionarla
insieme al motore.
I seguenti marchi di fabbrica sono proprietà di Bombardier Recreational Products Inc. o delle sue affiliate:
Stampato in E.U.
© 2007 BRP US Inc. Tutti i diritti riservati.
TM, ® Marchi di fabbrica e marchi registrati di Bombardier Recreational Products Inc. o delle sue affiliate.
INFORMAZIONI GENERALI
Indica una situazione potenzialmente pericolosa Tutti i passeggeri conoscano l’ubicazione dell’at-
che, se non evitata, POTREBBE determinare danni trezzatura di emergenza e sappiano utilizzarla.
personali di scarsa o moderata identità o danni
alla proprietà. Potrebbe inoltre essere utilizzato I dispositivi di salvagente e le altre attrezzature di
come forma di avvertenza in caso di pratiche non salvataggio siano in buono stato e adatte al vostro
tipo di imbarcazione. Rispettare in ogni caso le
sicure. norme valide per la vostra barca.
2 - INFORMAZIONI GENERALI
Quando il motore è in funzione, accertarsi della
corretta ventilazione per evitare i pericoli derivati dal Le imbarcazioni sportive per alte prestazioni hanno
monossido di carbonio (CO), che è inodore, un rapporto potenza-peso elevato. Se non si è abi-
incolore e insapore e può portare a perdita di tuati ad utilizzare barche per alte prestazioni, non
conoscenza, danni cerebrali o morte se inalato in fare funzionare questa barca vicino o al massimo
concentrazioni sufficienti. L’accumulo di CO può delle sue capacità.
verificarsi durante il rimessaggio, l’ancoraggio o
durante il moto e in molte aree confinate quali la Per maggiori informazioni, procurarsi una copia
cabina, il cruscotto, la plancetta e la testata. Può dell’Introduction to High Performance Boating,
essere peggiorato o provocato dalle condizioni P/N 335763 presso il vostro CONCESSIONARIO
atmosferiche, dall’ormeggio e dalle condizioni di Evinrude/Johnson.
funzionamento e da altre barche. Evitare i fumi di
scarico provenienti dal proprio motore o da quello di
altre barche, garantire una ventilazione corretta, MISURE DI SICUREZZA — Installazione e
spegnere il motore appena possibile e prestare manutenzione
attenzione al rischio dei ritorni di aria e alle
condizioni che possono creare un accumulo di CO.
Ad alte concentrazioni, il CO può essere fatale in Installazione del fuoribordo
pochi minuti. Concentrazioni inferiori diventano
letali se prolungate nel tempo. Il fuoribordo deve essere installato correttamente.
Un’installazione non appropriata del fuoribordo po-
Procedere con cautela e a velocità ridotta in acque trebbe causare lesioni gravi, morte o danni alla pro-
poco profonde. L’arenamento o arresti improvvisi prietà. Raccomandiamo fermamente di far installare
potrebbero causare lesioni alle persone o danni alla il fuoribordo al CONCESSIONARIO a garanzia di
proprietà. Fare inoltre attenzione a detriti e oggetti un’installazione corretta.
nell’acqua.
Non montare mai sulla barca motori di potenza su-
Familiarizzare con le acque in cui si naviga. La sca- periore a quella indicata sulla targhetta d’identifica-
tola degli ingranaggi di questo fuoribordo si estende zione. Così facendo si rischia di perdere il controllo
al di sotto della superficie dell’acqua e potrebbe po- dell’imbarcazione. Se l’imbarcazione non è provvi-
tenzialmente entrare in contatto con gli ostacoli sta di targhetta di identificazione rivolgersi al CON-
sott’acqua. Quest’ultima eventualità potrebbe cau- CESSIONARIO o al costruttore dell’imbarcazione.
sare perdita del controllo dell’imbarcazione e lesioni
personali.
Manutenzione
Su piccole barche, evitare di stare in piedi o di spo- Quando sono richiesti pezzi di ricambio, utilizzare
stare improvvisamente dei pesi. sempre Evinrude®/Johnson® Genuine Parts (ri-
cambi originali Evinrude/Johnson) o ricambi con ca-
Far sedere i passeggeri solo sui sedili appositi, non ratteristiche equivalenti, compresi il tipo, la
sulla prua della barca, sulla frisata, sullo specchio, robustezza e il materiale. L’uso di pezzi di qualità
sugli schienali dei sedili o su altre strutture non con- scadente può provocare lesioni personali o danneg-
cepite per questo uso. giare il prodotto.
I bambini e i passeggeri che non sanno nuotare de- Effettuare solamente quelle operazioni di manuten-
vono sempre indossare il salvagente. Gli altri pas- zione descritte in dettaglio nel presente manuale
seggeri dovranno indossarlo in condizioni di dell’operatore. Se si tenta di eseguire lavori di ma-
navigazione pericolose. nutenzione o riparazioni sul fuoribordo senza cono-
scere in dettaglio le procedure di manutenzione e
sicurezza si corre il rischio di causare lesioni perso-
Rispettare le aree dove è proibita la scia, i diritti nali o la morte. Per ulteriori informazioni rivolgersi al
degli utenti dell’acqua e l’ambiente. In qualità di proprio CONCESSIONARIO Evinrude/Johnson au-
“skipper” e proprietari di un’imbarcazione siete torizzato. In molti casi sono necessari strumenti ed
responsabili dei danni arrecati alle altre barche in esperienza adeguati per effettuare determinate
seguito alla scia fatta dalla vostra. Non consentire operazioni di manutenzione o riparazioni.
ad alcuno lo scarico di rifiuti fuoribordo.
Mantenere sempre l’imbarcazione e il motore nelle
Informarsi sulle leggi che regolano il traffico marit- migliori condizioni possibili. Osservare il PRO-
timo ed osservarle. GRAMMA DI ISPEZIONE E MANUTENZIONE
MOTORE.
Ricordare che i fumi della benzina sono infiammabili
ed esplosivi. Osservare sempre la procedura di trat- Fate funzionare la vostra imbarcazione e il vostro
tamento carburante illustrata in questo manuale motore in modo prudente e divertitevi. Non dimenti-
dell’operatore e quelle indicate dalla stazione di ri- cate che tutte le persone devono assistere gli altri
fornimento. Verificare sempre il livello di carburante naviganti in caso di emergenza.
prima di utilizzare la barca e durante l’escursione.
Applicare il principio del 1/3 di rifornimento per rag-
giungere la destinazione, 1/3 per il ritorno e 1/3 di ri- Evitare le lesioni derivanti dal contatto con l’elica ro-
serva. Non trasportare carburante di scorta o liquidi tante, rimuovere l’elica prima del risciacquo o prima
infiammabili in qualche dispensa o comparto del di effettuare opere di manutenzione.
motore.
INFORMAZIONI GENERALI - 3
CARATTERISTICHE TECNICHE, Fuori dell’America Settentrionale — Il vostro CON-
CESSIONARIO o distributore vi fornirà informazioni detta-
ILLUSTRAZIONI, RIFERIMENTI gliate.
PRODOTTO
Numeri di modello e di serie
Dichiarazione di conformità
• Applicazione delle Direttive del Consiglio: Direttiva 2003/44/CE imbarcazione ricreativa
• Direttive rilevanti: Direttiva 89/336/CEE Compatibilità elettromagnetica
• Norme armonizzate rilevanti: Come indicato dalle Direttive del Consiglio e da altre direttive pertinenti
• Tipo prodotto: Motore marino fuoribordo 2 tempi SI
• Produttore: BRP US Inc.
10101 Science Drive
Sturtevant, WI 53177
Certificato tipo CE:
Fernando Garcia
Direttore Regulatory Affairs and Public Relations
4 - INFORMAZIONI GENERALI
GARANZIA LIMITATA BRP PER FUORIBORDO JOHNSON 2007
BRP garantisce i propri fuoribordo Johnson® 2 tempi e 4 tempi venduti da distributori/concessionari autorizzati Johnson
al di fuori degli Stati Uniti e dal Canada ("Prodotto") in caso di difetti al materiale o nella qualità di esecuzione per il periodo
e le condizioni qui di seguito descritte.
Tutti i ricambi originali e gli accessori Evinrude®/Johnson, inclusi, tra l'altro, eliche, indicatori, serbaoi olio, telecomandi,
cablaggio e interruttori a chiave montati da distributori/concessionari autorizzati al momento della vendita, se spediti o
meno con il Prodotto, sono coperti da garanzia limitata standard BRP per i ricambi originali e gli accessori Evinrude/
Johnson. Rivolgersi al proprio distributore/concessionario autorizzato per una copia completa di tale garanzia limitata.
Questa garanzia limitata avrà effetto dalla data di acquisto da parte del primo cliente al dettaglio o dalla data in cui in
Prodotto è stato utilizzato per la prima volta, a seconda di quale delle due eventualità si verifichi per prima, per un periodo
di:
SEI (6) MESI CONSECUTIVI in caso d’uso commerciale. Il Prodotto ha un uso commerciale se viene utilizzato in
correlazione a qualsiasi lavoro o impiego che genera profitto durante un qualsiasi segmento del periodo di garanzia. Il
Prodotto ha uso commerciale anche quando, in qualsiasi momento durante il periodo di garanzia, viene installato su di
una imbarcazione provvista di etichette commerciali o possiede licenza per uso commerciale.
La riparazione e la sostituzione di pezzi o l’esecuzione di manutenzione sul Prodotto in base a questa garanzia non
estende la durata della presente garanzia limitata oltre la sua data di scadenza originale.
Questa copertura della garanzia è disponibile soltanto sui motori fuoribordo Johnson 2 tempi e 4 tempi acquistati come
nuovi e inutilizzati da un distributore/concessionario BRP autorizzato a distribuire i prodotti Johnson nel Paese in cui è
avvenuta la vendita (“Distributore/Concessionario”) e quindi solo dopo che il processo di ispezione pre-fornitura specifico
di BRP è stato completato e documentato dall’acquirente e dal Distributore/Concessionario. La copertura della garanzia
diventa disponibile solamente dietro adeguata registrazione del Prodotto da parte del Distributore/Concessionario o del
Proprietario. Tali limitazioni sono necessari per consentire a BRP di proteggere la sicurezza dei suoi prodotti, dei suoi
consumatori e del pubblico in generale.
Come delineato nella guida dell’operatore, la manutenzione periodica necessaria deve essere effettuata per mantenere
la copertura della garanzia. BRP potrebbe richiedere prova di una manutenzione adeguata prima di autorizzare la
copertura di garanzia.
Se il Prodotto non è stato registrato in precedenza, al Proprietario potrebbe essere inoltre richiesto di presentare prova
d’acquisto al Distributore/Concessionario per le riparazioni in garanzia. Al Proprietario è richiesto firmare l’ordine di
riparazione/di intervento prima dell’inizio delle operazioni effettive per convalidare la riparazione in garanzia.
Tutti i pezzi sostituiti in base alla presente garanzia diventano proprietà di BRP.
INFORMAZIONI GENERALI - 5
5. LE RESPONSABILITÀ DI BRP
In base a questa garanzia, gli obblighi di BRP sono limitati, a sua unica discrezione, alla riparazione o sostituzione di parti
del Prodotto che sono risultate difettose in relazione a materiale o qualità d’esecuzione secondo il ragionevole giudizio
di BRP. Tali riparazioni o sostituzioni verranno effettuate senza addebito dei costi per le parti e la manodopera presso
qualsiasi Distributore/Concessionario autorizzato. La responsabilità di BRP è limitata all’esecuzione delle riparazioni e
delle sostituzioni di pezzi necessarie. Nessun reclamo per rescissione della garanzia sarà causa dell’annullamento o
revoca della vendita del Prodotto al Proprietario.
Nel caso in cui la manutenzione in garanzia sia richiesta al di fuori del paese di vendita originale, il Proprietario sarà
responsabile di qualsiasi costo aggiuntivo dovuto alle pratiche e alle condizioni locali, quali, ma non limitate solamente
ad esse, trasporto, assicurazione, tasse, oneri di licenza, dazi d’importazione e qualsiasi altra spesa finanziaria comprese
quelle applicate da governi, stati, territori e dai rispettivi enti.
BRP si riserva il diritto di migliorare, modificare o cambiare di quando in quando i Prodotti senza presumere alcun obbligo
di modificare i Prodotti precedentemente realizzati.
Questa garanzia è invalidata per intero e resa priva di valore legale se:
• il Prodotto è stato alterato o modificato in modo da pregiudicarne il funzionamento, la prestazione o la durata oppure
è stato alterato o modificato per cambiare l’uso al quale era destinato; oppure
• il Prodotto è o è stato utilizzato per gare o qualsiasi altra attività competitiva, in qualsiasi momento, persino dal
proprietario precedente.
6 - INFORMAZIONI GENERALI
7. LIMITAZIONI DELLA RESPONSABILITÀ
TUTTI I DANNI ACCIDENTALI, CONSEQUENZIALI, DIRETTI, INDIRETTI O ALTRI DANNI DI QUALSIASI NATURA
SONO ESCLUSI DALLA COPERTURA IN BASE A QUESTA GARANZIA TRA CUI: spese per la benzina, per il
trasporto del Prodotto al e dal Distributore/Concessionario, rimozione del Prodotto dall’imbarcazione e reinstallazione,
tempi di viaggio del personale meccanico, spese per la messa in acqua e in secca, oneri per scalo di alaggio e di messa
in bacino, di traino o rimorchio, rimessaggio, spese di telefono, cellulare, fax o telegramma, affitto di un Prodotto simile
o sostitutivo o di un’imbarcazione durante la manutenzione in garanzia o tempi passivi, taxi, viaggi, alloggio, perdita della
o danni alla proprietà personale, inconvenienti, costo della copertura assicurativa, pagamenti dei prestiti, perdita di
tempo, perdita di reddito, fatturato o profitti o perdita del divertimento e dell’uso del Prodotto.
8. TRASFERIMENTO
Se la proprietà del Prodotto viene trasferita durante il periodo di copertura della garanzia, la garanzia verrà anch’essa
trasferita e sarà valida per il restante periodo di copertura ammesso che il nuovo o il precedente Proprietario contatti BRP
o il Distributore/Concessionario e fornisca nome e indirizzo del nuovo Proprietario.
9. ASSISTENZA CLIENTI
• In caso di controversia o disputa in relazione alla presente garanzia limitata di BRP, BRP raccomanda di provare a
risolvere la questione a livello di distribuzione/concessionarie valutandola insieme al responsabile della manutenzione
presso il Distributore/Concessionario o con il proprietario.
• Se fosse richiesta ulteriore assistenza, contattare il Servizio supporto cliente di un affiliato BRP ad uno dei seguenti
numeri, a seconda del paese:
INFORMAZIONI GENERALI - 7
CARATTERISTICHE
17
16
18 15
14
12
13
10 11
1 9
8
2
7
3 6
4 19
8 - INFORMAZIONI GENERALI
40
39 38
22 21
23 37
24
25
36
35
26
27 28
29
30 34
31
33
32
20 000288
INFORMAZIONI GENERALI - 9
CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORE
(1) Valutata in conformità alle norme ICOMIA 28.83, ISO 3046 e NMMA.
10 - INFORMAZIONI GENERALI
INTERRUTTORE ARRESTO DI Un fermaglio supplementare è in dotazione — un'altra per-
sona può inserirlo nell'interruttore di arresto ed avviare il
EMERGENZA motore in caso di emergenza.
AVVERTENZA
Fare attenzione a non staccare o tirare il fermaglio
fuori dall’interruttore di arresto durante la naviga-
zione in normali condizioni. Il brusco rallenta-
mento della barca che ne conseguirebbe potrebbe
2 proiettare all’esterno i passeggeri causando loro
lesioni.
INFORMAZIONI GENERALI - 11
CARBURANTE E OLIO
Altrove 89 RON
12 - CARBURANTE E OLIO
OLIO MISCELA CARBURANTE E OLIO
Per il vostro fuoribordo si raccomanda l'olio per fuoribordo Utilizzare la seguente tabella e queste linee guida per mi-
Evinrude/Johnson XD30 Formula. Che contiene una mi- scelare l'olio con il carburante del motore.
scela di additivi più ricca rispetto ad altri oli TC-W3, in
grado di ridurre l’accumulo di formazioni carboniose e di
depositi sui pistoni e sulle superfici dei cuscinetti. Garanti- Rap- Carburante
sce una detersione superiore del 25% rispetto ai requisiti porto 1 litro 3 galloni USA 6 galloni USA
minimi TC-W3. 50:1 Olio 20 ml 8 fl. oz. oil 16 fl. oz. oil
Gli oli Evinrude/Johnson sono stati formulati per ottenere le 25:1 Olio 40 ml 16 fl. oz. oil 32 fl. oz. oil
massime prestazioni del motore, controllare i pistoni e i de-
positi delle camere di combustione, garantire una migliore Serbatoio portatile
lubrificazione e la massima durata delle candele.
Al di sopra e al di sotto di 0°C (32°F), aggiungere 3,8 litro
Se l’olio per fuoribordo Evinrude/Johnson XD30 Formula (un gallone) di carburante. Versare la quantità di olio ne-
non fosse disponibile, si deve utilizzare un olio TC-W3 cessaria. Aggiungere il carburante rimanente. Montare il
omologato NMMA, quale direct injection oil Evinrude/ tappo del serbatoio e inclinare il serbatoio delicatamente
Johnson o l’olio biodegradabile per fuoribordo Evinrude/ per distribuire l'olio.
Johnson.
IMPORTANTE: Nel caso in cui si verifichi un difetto dovuto
alla lubrificazione, il mancato rispetto della presente
raccomandazione invaliderà la garanzia del motore.
ADDITIVI
IMPORTANTE: Utilizzate esclusivamente additivi per
carburante approvati da BRP per il vostro fuoribordo.
L’impiego di altri additivi può determinare prestazioni
insoddisfacenti o danni al motore.
Lo stabilizzante per carburante 2+4 Evinrude/Johnson
aiuta a prevenire i depositi gommosi e di vernice nei com-
ponenti del sistema di alimentazione, rimuovendone altresì
l’umidità. Può essere utilizzato sempre il suo uso, tuttavia,
è vivamente consigliato nei periodi in cui il motore non
viene utilizzato regolarmente. Il suo uso, infatti, riduce l’im- Serbatoio installato in maniera permanente
brattamento delle candele, la formazione di ghiaccio nel si-
stema di alimentazione e il deterioramento dei suoi Al di sopra di 0°C (32°F), versare l'olio lentamente con il
componenti. carburante quando viene riempito il serbatoio. Al di sotto di
0°C (32°F), aggiungere 3,8 litro (un gallone) di carburante
in un contenitore separato. Versare la quantità di olio ne-
RAPPORTO CARBURANTE/OLIO cessaria. Montare il tappo del serbatoio e inclinare il conte-
nitore delicatamente per distribuire l'olio. Versare
lentamente la miscela di olio/carburante nel serbatoio con
Nuovo motore il carburante mentre si riempie il serbatoio.
Durante il rodaggio, si deve usare un rapporto carburante/
olio 25:1 (olio 4%) nel serbatoio del carburante. Fare rife-
rimento a RODAGGIO (10 ORE).
Funzionamento normale
Dopo il rodaggio, il motore deve funzionare con un rap-
porto carburante/olio di 50:1 (olio 2%).
Alte prestazioni
Durante il funzionamento ad alte prestazioni, si deve usare
un rapporto carburante/olio 25:1 (olio 4%) nel serbatoio
del carburante.
CARBURANTE E OLIO - 13
SISTEMI DI ALIMENTAZIONE IMPORTANTE: Prima del primo avviamento iniziale del
nuovo motore:
• Leggere AVVIO DEL MOTORE, ARRESTO DEL
MOTORE e CAMBIO MARCIA E CONTROLLO DELLA
AVVERTENZA VELOCITÀ.
• Controllare il livello del lubrificante della scatola
ingranaggi. Fare riferimento a LUBRIFICAZIONE.
Se il motore è dotato di flessibile di alimentazione • Eseguire controlli pre-lancio di tutta l’attrezzatura.
ad attacco rapido, scollegare questo dal motore e
dal serbatoio del carburante quando il motore non Lanciare l’imbarcazione ed avviare il motore come de-
viene utilizzato per un certo periodo di tempo. Lo scritto in AVVIO DEL MOTORE.
scollegamento del flessibile impedisce le perdite • Controllare frequentemente il funzionamento della
pompa dell’acqua. Controllare che il flusso attraverso
di carburante in questo o in corrispondenza del l’indicatore sia regolare. Se il flusso si interrompe,
motore. spegnere il motore per evitare danni. Prima di
continuare, trovare ed eliminare la causa oppure
rivolgersi al CONCESSIONARIO.
IMPORTANTE: I flessibili di alimentazione della barca • Controllare il funzionamento del cambio inserendo una
devono regolare il flusso di erogazione del carburante in marcia e verificando che l’imbarcazione proceda nella
base alle necessità del motore. Il diametro interno minimo stessa direzione della leva del cambio. Fare riferimento
dei flessibili di alimentazione deve essere di 8 mm a CAMBIO MARCIA E CONTROLLO DELLA
(5/16 in.). VELOCITÀ.
• Cambiare spesso il regime. Evitare di tenere la farfalla
I sistemi di alimentazione con serbatoio incorporato, in par- nella medesima posizione per più di 15 minuti.
ticolare quelli dotati di valvole antisifone e di sistemi di fil-
traggio e di adescamento, possono presentare ostruzioni 1. Primi 10 minuti di funzionamento — Inserire una
che impediscono alla pompa, in tutte le condizioni, di ero- marcia e far funzionare il motore esclusivamente al mi-
gare una quantità sufficiente di carburante. Ciò può provo- nimo sostenuto.
care un calo delle prestazioni e possibili danni al motore.
In caso di problemi relativi alle prestazioni del motore, rivol- 2. I 50 minuti successivi — Inserire una marcia e far
gersi al CONCESSIONARIO. funzionare il motore a varie velocità non superiori a
3500 giri al minuto.
Per evitare difficoltà quando si riavvia il motore, non farlo
mai girare con il flessibile di alimentazione disinserito né NON lasciare la farfalla su di una regolazione costante.
farlo funzionare senza carburante. Cambiare la velocità del motore ogni 15 minuti.
Per le imbarcazioni a planaggio semplice, aprire completa-
mente la farfalla per accelerare velocemente la barca con-
RODAGGIO (10 ORE) sentendole di planare. Chiudere immediatamente la
farfalla a metà non appena l’imbarcazione plana. ASSICU-
IMPORTANTE: Seguire questa procedura per proteggere RARSI che l’imbarcazione continui a planare con questa
il nuovo fuoribordo durante le ore iniziali di funzionamento. regolazione della farfalla.
Un rodaggio eseguito con cura consente ai componenti
interni del motore di “assestarsi” correttamente con 3. Seconda ora — Aprire completamente la valvola per
conseguenti migliori prestazioni del motore. accelerare l’imbarcazione consentendole di planare quindi
ridurre l’apertura della farfalla a tre quarti. ASSICURARSI
Il mancato rispetto delle procedure di rodaggio può com- che l’imbarcazione continui a planare con questa regola-
portare gravi danni al motore. zione della farfalla.
Durante il rodaggio, utilizzare olio supplementare. Il rap- A intervalli, aprire completamente la valvola a farfalla per
porto carburante/olio per le prime 10 ore di funzionamento periodi di uno o due minuti, ritornano a tre quarti per la fase
deve essere di 25:1 (olio 4%). Dopo il rodaggio, il rapporto di raffreddamento.
carburante/olio durante il normale funzionamento deve es-
sere di 50:1 (olio 2%). Cambiare la velocità del motore ogni 15 minuti.
Eseguire la procedura di rodaggio delle 10 ore con l’imbar- 4. Le otto ore successive — Evitare il funzionamento
cazione e il motore in acqua, utilizzando un’elica adeguata. continuo a farfalla completamente aperta per periodi lun-
ghi.
NON utilizzare un dispositivo di risciacquo durante il rodag-
gio. Cambiare la velocità del motore ogni 15 minuti.
NON avviare o far funzionare il motore al di fuori dell’ac- NON eccedere il numero di giri/min. del motore massimo
qua. raccomandato. Fare riferimento a CARATTERISTICHE
TECNICHE MOTORE.
NON lasciare mai incustodito il motore.
14 - CARBURANTE E OLIO
AVVIO DEL MOTORE
PERICOLO
NON avviare il motore al chiuso o in assenza di
un’adeguata ventilazione, né permettere ai fumi di
scarico di accumularsi in aree confinate. Gli
scarichi del motore contengono monossido di
carbonio che, se inalato, può provocare gravi
danni cerebrali o morte.
AVVERTENZA 1
La carenatura del motore è un dispositivo di prote-
1. Posizione MARCIA
zione. NON utilizzare il fuoribordo senza carena-
tura, tranne che in sede di manutenzione – tenere Se si sta per utilizzare una batteria, collegarla secondo le
quindi mani, capelli e indumenti lontani da tutte le istruzioni presenti in BATTERIA.
parti in movimento poiché possono provocare
gravi lesioni personali. È possibile avviare manualmente i modelli ad avviamento
elettrico e farli funzionare senza batteria.
AVVERTENZA
PERICOLO Quando non esiste un collegamento ad una batte-
ria, coprire il terminale positivo (+) ad anello del
Il contatto con un’elica in movimento può portare a
cavo della batteria con il cappuccio annesso per
gravi lesioni o morte. Accertarsi che l’area del
impedire lo scintillamento del sistema di carica.
motore e dell’elica sia sgombra di persone e di
oggetti prima di avviare il motore o di mettere in Non avvolgere il cavo della batteria allentato
funzione la barca. Non consentire a nessuno di attorno al motore per il rimessaggio. Ciò potrebbe
avvicinarsi all’elica, anche a motore spento. Le restringere la sterzata o danneggiare il cavo, o
lame possono essere acuminate e l’elica può conti- ambedue le cose. Allentare il cavo e bloccarlo
nuare a girare anche dopo lo spegnimento del vicino al motore.
motore. Spegnere il motore quando la barca si
avvicina a persone che si trovano in acqua. Non collegare apparecchiature elettriche al
sistema di carica del motore. L'apparecchiatura
collegata ed il motore potrebbero venire danneg-
giati.
PRIMA DELL’AVVIAMENTO
Se il motore è nuovo, consultare e attenersi al paragrafo
RODAGGIO (10 ORE).
Prima di avviare il motore è NECESSARIO collegare l’ali-
mentazione dell’acqua. Possono verificarsi rapidamente
danni al motore. Fare riferimento a SURRISCALDA-
MENTO DEL MOTORE o RISCIACQUO.
1
1. Cappuccio del cavo positivo (+) della batteria
1 1
Se in dotazione, aprire la vite di sfiato sul tappo del serba- Ruotare l'acceleratore su CAMBIO o rallentare.
toio del carburante.
Premere a fondo sulla pompetta di adescamento con
l’estremità di uscita rivolta verso l’alto.
2
1
1. CAMBIO
1. AVVIO
1. Manopola avviamento
AVVERTENZA 2. FOLLE
1. Pulsante di AVVIAMENTO
2. FOLLE
1. Pulsante di ARRESTO
Cambio
Con il motore in marcia, ruotare la manopola dell'accelera-
tore su CAMBIO o rallentare.
2
Spostare la leva del cambio con movimento deciso e re-
pentino su AVANTI o INDIETRO.
1. Diminuisce la velocità
2. Aumentare la velocità
3 2
1
1. Leva del cambio
2. AVANTI
3. RETROMARCIA
AVVERTENZA
Non far funzionare il motore in posizione INDIE-
TRO con la leva di ribaltamento/marcia su RIBAL-
TAMENTO. Il motore potrebbe ribaltarsi dall'acqua,
con susseguente perdita di controllo.
AVVERTENZA
Quando si utilizzano le procedure di Avviamento
di emergenza, la caratteristica di avviamento
esclusivo in folle non è operativa. Accertarsi che
la leva del cambio si trovi in FOLLE per prevenire
lesioni da movimenti inaspettati della barca
quando si avvia il motore.
AVVERTENZA 2
NON utilizzare cavi di accoppiamento e batterie di
soccorso per avviare il motore. Non caricare una 1
batteria nella barca con un caricatore esterno. I
fumi esalati durante le operazioni possono provo-
care esplosioni.
TRAINO
PERICOLO
Trainare la barca con il motore in posizione verticale. Se il
NON avviare il motore al chiuso o in assenza di traino non fornisce una sufficiente distanza dalla strada, è
possibile trainare il motore servendosi di una staffa da
un’adeguata ventilazione, né permettere ai fumi di traino accessoria.
scarico di accumularsi in aree confinate. Gli scari-
chi del motore contengono monossido di carbonio IMPORTANTE: Bloccare il motore, qualora venga
che, se inalato, può provocare gravi danni cere- utilizzata la staffa da traino accessoria. Gli scossoni
brali o morte. durante il trasporto possono danneggiare il motore e lo
specchio di poppa della barca. NON utilizzare il supporto di
ribaltamento del motore o la staffa per le acque poco
profonde come staffa di traino.
PERICOLO
Il contatto con un’elica in movimento può portare a
gravi lesioni o morte. Accertarsi che l’area del
motore e dell’elica sia sgombra di persone e di
oggetti prima di avviare il motore o di mettere in
funzione la barca. Non consentire a nessuno di
avvicinarsi all’elica, anche a motore spento. Le
lame possono essere acuminate e l’elica può conti-
nuare a girare anche dopo lo spegnimento del
motore. Spegnere il motore quando la barca si
avvicina a persone che si trovano in acqua.
22 - FUNZIONAMENTO
RIBALTAMENTO E SUPPORTO DI
RIBALTAMENTO AVVERTENZA
Con il motore ribaltato, lasciare la leva nella posi-
zione di RIBALTAMENTO. Quando la leva di ribal-
AVVERTENZA tamento/avvio si trova in posizione di AVVIO, il
supporto di ribaltamento può staccarsi inaspetta-
Il motore entra in “protezione dagli urti” e in tamente provocando la caduta del motore.
“blocco retromarcia” esclusivamente quando la
leva di ribaltamento/marcia si trova in posizione
MARCIA. Se la leva di ribaltamento/marcia si trova Ribaltamento verso il BASSO
in posizione RIBALTAMENTO, il motore potrebbe
ribaltarsi improvvisamente nella barca, provo- Spostare la leva di ribaltamento/marcia sulla posizione di
cando la perdita del controllo o lesioni gravi. MARCIA.
1
1
1. Leva di ribaltamento/marcia – posizione di RIBALTA-
MENTO
1. Manopola di ribaltamento
FUNZIONAMENTO - 23
GUIDA IN ACQUE POCO PROFONDE Disinserimento
Spostare la leva di ribaltamento/marcia sulla posizione di
AVVIO.
AVVERTENZA
Quando si trova in acque poco profonde, il motore
non ha alcuna protezione dagli effetti degli urti
subacquei. 2
Far funzionare il motore a marcia AVANTI ed
ESCLUSIVAMENTE a bassa velocità. Il motore può
ribaltarsi in alto con forza e cadere improvvisa-
mente se viene colpito da un oggetto subacqueo o
se si innesta la RETROMARCIA e si attiva l'accele-
ratore. È possibile la perdita del controllo.
SCELTA DELL’ELICA
2 Per scegliere l’elica adatta al tipo di navigazione che verrà
praticato, l’imbarcazione e il motore DEVONO essere pro-
vati in acqua. Rivolgersi al CONCESSIONARIO per avere
assistenza.
Fare riferimento a ELICA, prima di smontare o rimontare
l’elica.
IMPORTANTE: L’elica adatta alla vostra barca, in
condizioni di carico normale, permetterà al motore di avere
un regime che corrisponderà ai valori intermedi della fascia
dei regimi di navigazione a pieno gas. Fare riferimento a
1 CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORE.
1. Leva di ribaltamento/marcia – posizione di RIBALTA-
MENTO ORMEGGIO
2. FOLLE
Si può ormeggiare la barca con la scatola ingranaggi del
Afferrare la manopola di ribaltamento sulla carenatura del motore fuori dall’acqua utilizzando la funzione di ribalta-
motore e ribaltare il motore a mezza corsa. mento. Fare riferimento a RIBALTAMENTO E SUP-
PORTO DI RIBALTAMENTO.
La staffa per le acque poco profonde si innesterà automa-
ticamente.
Lentamente, abbassare il motore fino a quando la staffa
per la guida in acque poco profonde non rimane contro la
barra di regolazione dell'angolo.
IMPORTANTE: Controllare spesso che le prese dell'acqua
siano completamente sommerse e che l'indicatore della
pompa dell'acqua stia scaricando un abbondante flusso di
acqua.
24 - FUNZIONAMENTO
RISCIACQUO 5) Aprire l’acqua — mantenere la pressione tra 140 a
300 kPa (20 e 40 psi).
PERICOLO
NON avviare il motore al chiuso o in assenza di
un’adeguata ventilazione, né permettere ai fumi di
scarico di accumularsi in aree confinate. Gli
scarichi del motore contengono monossido di
carbonio che, se inalato, può provocare gravi
danni cerebrali o morte.
1. Tappo
3) Installare il dispositivo di risciacquo (se necessario)
e il flessibile da giardino.
4) Sistemare la levetta del telecomando in FOLLE con
l'elica tolta.
FUNZIONAMENTO - 25
SURRISCALDAMENTO DEL MOTORE Se il flusso d’acqua della spia della pompa dell’acqua di-
venta intermittente o si arresta, ridurre al minimo il regime
del motore e:
IMPORTANTE: Non far funzionare il motore, anche per un • Mettere in FOLLE;
breve periodo, senza alimentazione dell’acqua. Fare • SPEGNERE il motore;
riferimento a RISCIACQUO.
• Sollevare il motore;
Durante la navigazione, le prese dell’acqua del motore de- • Pulire le prese dell'acqua e la spia della pompa
vono essere completamente sommerse e libere da ostru- dell'acqua; e
zioni. Rispettare l’altezza dello specchio di poppa e • Riavviare il motore e farlo girare al minimo.
l’angolo d’inclinazione del motore corretti. Quando il mo-
tore è in funzione, la spia della pompa dell’acqua deve sca- SE la pulizia delle griglie e della spia non ristabilisce un
ricare un flusso d’acqua costante. Controllare flusso d’acqua costante, SPEGNERE il motore e non cer-
frequentemente la spia, in particolare quando si naviga in care di rimetterlo in funzione. Rivolgersi al CONCESSIO-
acque con alghe, acque fangose o con detriti e ad angoli NARIO.
estremi di assetto.
Se non si riesce a ristabilire un flusso d'acqua costante, far
funzionare il motore in FOLLE fino al raffreddamento.
In caaso di surriscaldamento del motore, rivolgersi al CON-
CESSIONARIO per il serraggio della testata e delle viti
della copertura dello scarico e DETERMINARE LA CAUSA
DEL SURRISCALDAMENTO.
26 - FUNZIONAMENTO
DANNI DOVUTI A URTI Se si dovesse urtare un qualsiasi oggetto, fermarsi imme-
diatamente ed esaminare il motore per accertarsi che gli
elementi di fissaggio del motore e le viti della staffa di
Il motore può venire danneggiato a causa di urti contro og- poppa, se ve ne sono, non siano allentati. Verificare che il
getti subacquei. Tali impatti possono provocare seri danni supporto girevole e la staffa di poppa, i componenti dello
al motore e lesioni ai passeggeri dovuti alla penetrazione sterzo e del punto urtato non siano danneggiati. Assicu-
del motore o di componenti di esso nell’imbarcazione. I rarsi inoltre che non vi siano danni alla struttura della
passeggeri potrebbero essere scagliati al di fuori dell’im- barca. Serrare tutti gli elementi che si sono allentati. Se si
barcazione oppure urtare parti di essa a causa della rapida è verificato un urto in acqua, procedere lentamente fino al
decelerazione dovuta all’urto. Prima della navigazione su porto. Prima di navigare nuovamente, far effettuare presso
fondali non conosciuti o in acque piene di detriti, informarsi il CONCESSIONARIO un’accurata ispezione di tutti i com-
in merito ai rischi presso le autorità locali preposte. Mode- ponenti.
rare la velocità e prestare la massima attenzione!
AVVERTENZA
Se non si effettuano queste verifiche si rischiano
guasti improvvisi e inaspettati, una perdita di con-
trollo dell’imbarcazione e lesioni personali. Danni
non riparati potrebbero inoltre diminuire la resi-
stenza della barca e del motore in caso di even-
tuali urti successivi.
RIMESSAGGIO
Per evitare difficoltà quando si riavvia il motore, non farlo
mai girare con il flessibile di alimentazione disinserito né
farlo funzionare senza carburante.
Se è necessario ribaltare il motore per toglierlo dall’acqua,
abbassarlo e lasciare che il sistema di raffreddamento si
spurghi completamente appena si esce dall’acqua.
Quando non lo si usa, rimessare il motore in posizione ver-
ticale.
Per suggerimenti e raccomandazioni relative al rimessag-
gio per lunghi periodi, fare riferimento a RIMESSAGGIO
INVERNALE.
FUNZIONAMENTO - 27
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO Altitudini elevate
PARTICOLARI Se l'imbarcazione si trova ad altitudini superiori a 900 m
(3000 ft.), il motore può utilizzare un'elica con passo mi-
nore, una diversa calibrazione del carburatore, o en-
Acque salate trambe. Rivolgersi al CONCESSIONARIO.
Dopo l’utilizzo in acque salate, inquinate o salmastre ese- IMPORTANTE: Per evitare danni permanenti al blocco
guire un risciacquo interno del motore con acqua pulita per motore, accertarsi che un motore modificato per il
prevenire che i depositi minerali ostruiscano i fori di raffred- funzionamento ad altitudini elevate sia correttamente
damento. Fare riferimento a RISCIACQUO. identificato e riportato alla calibrazione e all'elica originali,
se poi azionato sotto i 900 m (3000 ft.).
Se si utilizza la barca in acqua salata o salmastra può risul-
tare necessaria una protezione anodica supplementare.
Bassi fondali
Durante lunghi periodi di ormeggio, ribaltare la scatola in-
granaggi fuori dall’acqua, tranne se la temperatura esterna IMPORTANTE: Si verificano gravi danni al motore se la
è inferiore a zero. Quando si toglie il motore dall’acqua la- scatola ingranaggi è lasciata dragare il fondale.
sciarlo in posizione verticale finché non si scarica tutta l’ac-
qua presente nel sistema di raffreddamento.
Temperature sotto zero
Acque algose DURANTE la navigazione in ambienti a temperatura sotto
zero, tenere sempre la scatola ingranaggi completamente
Le alghe intasano le prese d’acqua provocando il surriscal- immersa nell’acqua.
damento del fuoribordo. Alghe sull’elica possono provo-
care vibrazioni e ridurre la velocità dell’imbarcazione. Quando si toglie il motore dall’acqua lasciarlo in posizione
verticale finché il sistema di raffreddamento si sia comple-
Procedere a bassa velocità e inserire la RETROMARCIA tamente svuotato.
frequentemente per togliere le alghe dall’elica e dalle prese
d’acqua. Controllare frequentemente la spia della pompa IMPORTANTE: L’acqua penetrata nella scatola ingranaggi
dell’acqua. o rimasta nel sistema di raffreddamento o in altri
componenti può congelare, provocando seri danni al
Se navigando in RETROMARCIA non si eliminano le al- motore.
ghe, SPEGNERE il motore. Togliere le alghe dall’elica e
dalle prese d’acqua prima di navigare a velocità elevata.
Motore sommerso
Finitura esterna del motore e dello scafo Se il motore cade in acqua, farlo revisionare immediata-
mente. Se non è possibile farlo revisionare immediata-
Le condizioni del fondo dell’imbarcazione ne condizionano mente, reimmergerlo in acqua dolce per evitare
le prestazioni. Uno strato di vegetazione marina riduce la l’esposizione all’aria.
velocità. Per ottenere le massime prestazioni, tenere pulita
la superficie di navigazione dell’imbarcazione asciugan- Dopo l’immersione, tutti i sistemi idraulici, di alimentazione
dola dopo ogni utilizzo e lavandola periodicamente. ed elettrici dell’imbarcazione e del motore devono essere
ispezionati per rilevare eventuali infiltrazioni d’acqua. Per
Dopo l’utilizzo del fuoribordo, sciacquare il motore con ac- tale operazione rivolgersi al CONCESSIONARIO.
qua dolce e asciugarlo. Applicare uno strato di spray anti-
corrosione di Evinrude/Johnson su ogni superficie
soggetta a corrosione ma non sul/sugli anodo/i anticorro- Sotto traino
sione.
In caso di traino da parte di un’altra imbarcazione:
Periodicamente lavare completamente fuoribordo e imbar-
cazione con acqua e sapone e applicare uno strato di cera • Mettere il cambio in FOLLE;
per automobili. Durante il lavaggio del motore lasciare la • Ribaltare la scatola ingranaggi fuori dall’acqua; e
sua carenatura in sede. • Trasferire gli eventuali passeggeri su un’altra
imbarcazione.
Procedere a una velocità inferiore a quella di planaggio.
Motore ausiliario
Quando il motore ausiliario è SPENTO, portarlo in FOLLE
e mantenere la scatola ingranaggi al di fuori dell'acqua ri-
baltandola completamente o sollevando la staffa di mon-
taggio.
28 - FUNZIONAMENTO
MANUTENZIONE
Le operazioni di manutenzione, sostituzione o di riparazio- Per eseguire autonomamente il rimessaggio di fuori sta-
ne dei dispositivi e sistemi di controllo delle emissioni pos- gione, munirsi dei seguenti attrezzi e procedere nel se-
sono essere effettuate da qualsiasi struttura o tecnico di guente modo.
riparazione specializzati in motori marini SI (ad accensione 2+4 Stabilizzatore per carburante
a scintilla).
Triple-Guard Grasso
Ultra-HPF Lubrificante scatola degli ingranaggi
AVVERTENZA Storage Fogging Oil Lattina spray
Effettuare solamente quelle operazioni di manu- Stabilizzare l’alimentazione di carburante al motore con lo
tenzione descritte in dettaglio nel presente stabilizzante per carburante 2+4 durante le ultime ore di
esercizio del motore per garantire una corretta stabilizza-
manuale dell’operatore. Se si tenta di eseguire zione, rispettando le istruzioni riportate sul contenitore
lavori di manutenzione o riparazioni sul fuoribordo della miscela. Assicurarsi di far funzionare il motore
senza conoscere in dettaglio la procedura di abbastanza a lungo per consentire al carburante trat-
manutenzione e sicurezza si corre il rischio di cau- tato di raggiungere il motore.
sare lesioni o la morte.
AVVERTENZA
La manipolazione del carburatore per modificare i cavalli
vapore o i livelli di emissione oltre le impostazioni di fabbri- Prevenire le lesioni derivanti dallo spostamento di
ca invaliderà la garanzia del prodotto. componenti del motore. Prima dell’avviamento:
Mettere in FOLLE.
ISPEZIONE DOPO 10 ORE
Tenere mani, indumenti e capelli lontano dal
blocco motore.
Dopo 10 ore di funzionamento il motore nuovo ha comple-
tato il rodaggio e i suoi componenti meccanici si sono as- Rimuovere l’elica in caso si utilizzi un dispositivo
sestati. Verificare a questo punto tutti i sistemi ed effettuare di risciacquo.
le eventuali regolazioni necessarie.
Il CONCESSIONARIO è in grado di effettuare tale ispe-
zione delle 10 ore su richiesta e a carico del richiedente IMPORTANTE: Alimentare l’acqua al motore ed avviarlo.
(secondo le tariffe locali), in base alle esigenze del motore; Avviare il motore e farlo girare solamente a vuoto.
fare riferimento a PROGRAMMA DI ISPEZIONE E MANU-
TENZIONE MOTORE, ISPEZIONE DOPO 10 ORE per un Per far funzionare il motore con un dispositivo di risciac-
elenco parziale. quo, fare riferimento a RISCIACQUO.
Effettuare con regolarità la manutenzione preventiva perti- Storage Fogging Oil — Seguendo le istruzioni riportate
nente, facendo controllare al CONCESSIONARIO il mo- sulla lattina, nebulizzare il motore.
tore una volta all’anno o ogni 100 ore di funzionamento, in
base all’eventualità che si verifica per prima. Sistemi di accensione, olio e alimentazione — Verifi-
care che non presentino cavi disposti in modo errato e non
vi siano parti danneggiate. Accertarsi che il cappuccio del
RIMESSAGGIO INVERNALE terminale del solenoide di avviamento e tutti i connettori si-
ano al loro posto.
Proteggere il fuoribordo dall’azione delle condizioni am- Filtro del carburante — Pulire.
bientali naturali che possono danneggiare il motore. Varia-
zioni di temperatura e umidità durante il rimessaggio Viti, dadi e bulloni — Serrare le parti allentate.
possono provocare la corrosione delle parti interne del mo-
tore nel caso in cui non siano protette. I residui di carbu- Elica — Togliere l’elica ed esaminarla. Nel caso in cui sia
rante nel relativo serbatoio e nel motore ossidano e sono danneggiata rivolgersi al CONCESSIONARIO. Pulire
sottoposti all’azione degli agenti atmosferici, situazione l’asse dell’elica e lubrificarlo. Fare riferimento a ELICA.
che causa la perdita di ottano ed eventualmente la forma- Lubrificazione — Fare riferimento a LUBRIFICAZIONE
zione di depositi gommosi nel sistema di alimentazione. La per le operazioni di spurgo e rabbocco della scatola ingra-
garanzia non copre danni al motore causati da tali condi- naggi e la localizzazione dei punti di lubrificazione sul mo-
zioni. Si raccomanda di far eseguire il rimessaggio di fuori tore.
stagione e la messa a punto del fuoribordo al CONCES-
SIONARIO. Ritoccare le parti verniciate e applicare uno strato di cera
sulla parte esterna del motore. Conservare il motore
sull’imbarcazione (o su un supporto per motore) in posi-
zione verticale e auto-spurgante.
MANUTENZIONE - 29
IMPORTANTE: Non posizionare mai la scatola ingranaggi Con l’elica tolta, controllare che non vi siano perdite nella
più in alto del blocco motore. L’eventuale acqua rimasta nei scatola ingranaggi. Se vi dovesse essere una perdita, biso-
condotti di scarico può penetrare nei cilindri provocando gnerà sostituire le guarnizioni di tenuta della scatola ingra-
seri danni. naggi. Rivolgersi al CONCESSIONARIO.
Se si rimuove un motore “installato”, esaminare tutti gli ele- Anodi anticorrosione — Controllare lo stato. Fare riferi-
menti di montaggio che sono stati allentati o rimossi dal mento a ANODI ANTICORROSIONE.
motore, lo sterzo, l’acceleratore e il cambio. Sostituire i
pezzi danneggiati o mancanti con ricambi originali Installare l’elica a meno che non sia stato collegato un
Evinrude/Johnson Genuine Parts o equivalenti. dispositivo di risciacquo per l’assistenza dopo il
rimessaggio. In tal caso, spegnere il motore e staccare il
Batteria — Toglierla, pulirla, controllarne le condizioni e il dispositivo di risciacquo prima di installare l’elica. Fare
livello dell’acqua, quindi ricaricarla. Conservarla in un riferimento a RISCIACQUO.
luogo fresco e asciutto e non esporla alla luce solare di-
retta. Controllare il livello dell’acqua e ricaricarla periodica- Per installare l’elica fare riferimento a ELICA.
mente durante il rimessaggio.
Serbatoio del carburante portatile — Staccare il flessi-
bile dal serbatoio. Staccare il flessibile dal motore se è do-
AVVERTENZA
tato di attacco rapido. In caso contrario, se il flessibile è
fissato al motore, lasciarlo collegato. Fissare il flessibile per Per prevenire danni a persone dovuti al contatto
proteggerlo. accidentale con l’elica in rotazione, toglierla prima
di effettuare il risciacquo.
AVVERTENZA
Riempiere il serbatoio del carburante con carburante fre-
Conservare i serbatoi del carburante in un luogo sco.
ben aerato, lontano da fonti di calore e fiamme
libere. Evitare lo spargimento di carburante o di Batteria — Ricaricarla completamente e installarla. Fare
riferimento a BATTERIA.
vapori che potrebbero accidentalmente infiam-
marsi. Chiudere la vite di sfiato del tappo del car- Avviare il motore come descritto nel paragrafo AVVIO DEL
burante, se presente. Accertarsi che il flessibile di MOTORE. Facendo funzionare il motore al minimo, con-
alimentazione rimosso non perda. trollare quanto segue:
Controllare che il motore funzioni correttamente – in caso
contrario, fare riferimento alla TABELLA DI RICERCA DEI
GUASTI o rivolgersi al CONCESSIONARIO.
MANUTENZIONE PRIMA DELL’USO
Controllare il funzionamento della pompa dell’acqua. L’ac-
Togliere il motore dal rimessaggio invernale e prepararlo qua deve fluire attraverso la spia della pompa dell’acqua in
per una stagione di esercizio affidabile eseguendo un con- modo lineare. In caso contrario, spegnere il motore e con-
trollo generale e alcune misure di manutenzione preven- trollare. Fare riferimento a SURRISCALDAMENTO DEL
tiva. MOTORE.
Esaminare tutti gli elementi di montaggio e i meccanismi di Spegnere il motore e controllare che non vi siano perdite
sterzo, acceleratore e cambio rimossi o allentati. Sostituire nel sistema di alimentazione.
i pezzi danneggiati o mancanti con ricambi originali
Evinrude/Johnson Genuine Parts o equivalenti.
AVVERTENZA
AVVERTENZA In caso di mancata verifica della presenza di per-
dite di carburante, un’eventuale perdita potrebbe
Se il motore e i sistemi di comando non vengono passare inosservata, costituendo un potenziale
fissati correttamente con gli elementi di montag- pericolo d’incendio o di esplosione.
gio originali indicati, si rischia un’improvvisa per-
dita di controllo dell’imbarcazione.
30 - MANUTENZIONE
BATTERIA
Ogni fuoribordo necessita di una batteria:
• 12 Volt, carico pesante per motori “marini”;
• ventilata/rabboccabile o senza manutenzione; e
• Conforme ai requisiti minimi indicati in CARATTERISTI-
CHE TECNICHE MOTORE.
Installazione
1. Rondella a stella a superficie grande
PRIMA di iniziare l’installazione, leggere attentamente le 2. Carenatura
istruzioni di sicurezza allegate alla batteria.
IMPORTANTE: Sistemare la batteria in un sistema con Serrare saldamente tutti i collegamenti e lubrificare con
dispositivo di fissaggio e in una posizione facilmente grasso Triple-Guard.
accessibile per effettuare controlli e ricariche frequenti. IMPORTANTE: NON utilizzare mai dadi ad alette sui
Collocare una rondella a stella a grande superficie sul mor- collegamenti della batteria anche se in dotazione. I dadi ad
setto positivo (+) della batteria. Collegare il cavo ROSSO aletta possono allentarsi provocando falsi segnali di
della batteria dal motore sulla rondella a stella, quindi in- allarme o danni all’impianto elettrico.
stallare i cavi dagli accessori (se ce ne sono). Terminare la
connessione con un dado esagonale e serrarlo salda- Assistenza
mente con una chiave.
Collegare il cavo batteria NERO (–) del motore al morsetto Prima di lavorare alla batteria o al fuoribordo, staccare
negativo (–) della batteria nella stessa maniera. dalla batteria entrambi i cavi, iniziando da quello NERO
(–). Prevenire il contatto di oggetti metallici con i morsetti
della batteria.
AVVERTENZA IMPORTANTE: Eseguire la manutenzione dei componenti
elettrici solamente a motore SPENTO. Prestare la
Tenere i collegamenti della batteria puliti, stagni e massima attenzione nel distinguere i cavi e i morsetti della
isolati, al fine di prevenire cortocircuiti o archi batteria positivi da quelli negativi. Toccando il morsetto
elettrici con conseguente esplosione. Se il sbagliato con un cavo della batteria, anche per brevissimo
tempo, si danneggerà l’unità di carica del motore.
sistema di montaggio della batteria non copre i
collegamenti, installare coperchi protettivi. Con-
trollare frequentemente che i collegamenti siano
puliti e stagni.
AVVERTENZA
L’elettrolito della batteria è acido — maneggiare
con cura. Nel caso in cui l’elettrolito entri in con-
tatto con qualsiasi parte del corpo, risciacquare
immediatamente con acqua e rivolgersi a un
medico.
MANUTENZIONE - 31
REGOLAZIONI Attrito di ribaltamento
Regolare ESCLUSIVAMENTE il dado di regolazione attrito
Minimo ribaltamento quanto basta per controllare il ritorno della
scatola ingranaggi dal ribaltamento alla posizione di fun-
La manopola di regolazione del minimo si trova all'estre- zionamento normale (verticale).
mità della maniglia di sterzata. Prima di ruotare la mano-
pola, accertarsi che l'acceleratore si trovi su LENTO e che
il motore abbia raggiunto la normale temperatura di funzio-
namento:
• Aumentare il minimo – girare la manopola in senso ora-
rio.
• Diminuire il minimo – girare la manopola in senso antio-
rario.
1 Attrito di sterzata
L'attrito di sterzata è stato impostato sul vostro motore
prima della sua uscita dalla fabbrica. Dopo le prime 10 ore
di servizio, controllare che sia ancora corretto. Avvertire
una leggera resistenza nel girare il motore. Se fosse ne-
1. Manopola di regolazione del minimo cessaria una regolazione, girare la vite apposita:
Se il vostro motore al minimo non funziona correttamente, • In senso orario per aumentare l'attrito; o
contattare il CONCESSIONARIO per le necessarie regola- • In senso antiorario per diminuire l'attrito.
zioni.
Carburatore
La regolazione del carburante ad Alta velocità viene man-
tenuta dal getto fisso ad alta velocità nel carburatore. I getti
fissi non sono regolabili.
1
La regolazione del carburante a Bassa velocità è impo-
stata dalla fabbrica secondo un preciso intervallo di regola-
zione. Se il vostro motore al minimo o a bassa velocità non
funziona correttamente, contattare il CONCESSIONARIO
per le necessarie regolazioni.
AVVERTENZA
NON serrare eccessivamente per una guida
“senza mani” Si potrebbe verificare una riduzione
del controllo di sterzata.
32 - MANUTENZIONE
LUBRIFICAZIONE Punti di lubrificazione
Per la frequenza di lubrificazione e i lubrificanti raccoman-
Scatola ingranaggi dati fare riferimento a PROGRAMMA DI ISPEZIONE E
MANUTENZIONE MOTORE.
Cambiare il lubrificante della scatola ingranaggi dopo le
prime 10 ore di funzionamento. Dopo le successive 50 ore
di funzionamento verificare il livello e lo stato del lubrifi-
cante. Aggiungere altro lubrificante se necessario.
In seguito, verificare il livello e lo stato del lubrificante ogni 1
50 ore. Sostituire il lubrificante ogni 100 ore di uso oppure
una volta ogni stagione, a seconda della scadenza che si
presenta per prima. Rabboccare con lubrificante per sca-
tola ingranaggi Ultra-HPF™. In sua mancanza, utilizzare il
lubrificante per scatola ingranaggi Hi-Vis® o altro lubrifi-
cante per scatola ingranaggi motore marino, anche se l’uso
continuo potrebbe pregiudicare la durata a lungo termine.
Rivolgersi al CONCESSIONARIO.
IMPORTANTE: I lubrificanti per scatole ingranaggi
raccomandati comprendono additivi particolari per
applicazioni marine. Non utilizzare lubrificanti per scatole
ingranaggi per automobili, olio per motore a 2 o 4 tempi o
qualsiasi altro olio o grasso per applicazioni a scatole 1. Asse del pignone dell'avviatore
ingranaggi.
Con il motore nella normale posizione di funzionamento:
1) Togliere il tappo di scarico/riempimento e il tappo di
livello del lubrificante sul lato della scatola ingranag-
gi e lasciar defluire interamente il lubrificante.
2) Esaminare il vecchio lubrificante, alla ricerca di li-
mature metalliche e per determinare se abbia un
aspetto lattiginoso, oppure un colore troppo scuro e
un odore di bruciato. Se il lubrificante presenta an-
che una sola di queste caratteristiche, rivolgersi al
CONCESSIONARIO. Procedere all’operazione sol-
tanto se le condizioni del vecchio lubrificante sono 1
buone.
3) Collocare il tubo del lubrificante nel foro di scarico/
riempimento e riempire finché non si vede il lubrifi-
cante dal foro di livello. Per la capacità della scatola
ingranaggi, fare riferimento a CARATTERISTICHE
TECNICHE MOTORE.
4) Installare il tappo di livello del lubrificante prima di 1. Inseguitore della camma, carburatore e tiranteria
staccare il tubo dal foro di scarico/riempimento. Si dell'acceleratore
potrà così riavvitare il tappo di scarico/riempimento
senza che si verifichino perdite di lubrificante.
5) Riavvitare con cura i due tappi.
1. Tappo di scarico/riempimento
2. Tappo di livello del lubrificante
3. Vite di slittamento della culla – NON RIMUOVERE
MANUTENZIONE - 33
FILTRO CARBURANTE
1 Il filtro del carburante è localizzato nella pompa del carbu-
rante del motore. Un CONCESSIONARIO autorizzato
Evinrude/Johnson deve eseguire la manutenzione del filtro
carburante.
AVVERTENZA
Prevenire i residui di carburante eccessivi scolle-
gando il flessibile del carburante dal motore prima
dello smontaggio.
3
2
1
1
1. Aria, asse leva ribaltamento e dente di arresto
1. Carenatura
2. Filtro
3. O-ring
AVVERTENZA
In caso di mancata ispezione, un’eventuale perdita
potrebbe passare inosservata, costituendo un
potenziale pericolo d’incendio o di esplosione.
34 - MANUTENZIONE
CANDELE ELICA
AVVERTENZA AVVERTENZA
Il sistema di accensione presenta un elevato In corso di manutenzione dell'elica, posizionare
rischio di scosse elettriche. Il circuito primario sempre il fuoribordo in posizione di FOLLE, ruo-
opera a 250 Volt; il circuito secondario opera a tare e rimuovere gli elettrodi di tutte le candele in
oltre 25000 Volt. Prestare la massima cautela per maniera che il motore non possa avviarsi acciden-
evitare scosse elettriche o lesioni dovute alle talmente.
stesse. Non toccare mai i componenti di accen-
sione primari o secondari a motore acceso oppure
durante l’avviamento. IMPORTANTE: Prima di installare l’elica, lubrificare con
grasso Triple-Guard tutto l’asse dell’elica. Almeno una
volta all’anno togliere l’elica e pulirla dai detriti. Prima di
Ispezionare le candele periodicamente. Sostituirle se gli reinstallare l’elica pulire l’asse dell’elica ed ingrassarlo.
elettrodi sono molto usurati, gli isolatori sono lesionati o se
sono molto imbrattati. Installazione
Per rimuovere le candele, ruotare e rimuoverne tutti i cavi.
Svitare la candela dalla testata. Infilare la rondella reggispinta sull’asse dell’elica con la
scalanatura della trappola per pesci rivolta in avanti.
Per installare le candele, pulire gli alloggiamenti delle can-
dele con un panno pulito. Montare il perno delle candele, Montare l’elica sull’asse, infilandola nelle scanalature e ap-
quindi serrare alla coppia specificata. Fare riferimento a poggiandola sulla rondella reggispinta.
CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORE.
Inserire il distanziatore sull’albero e innestare le scanala-
IMPORTANTE: Evitare danni al motore installando la ture dell’asse dell’elica.
candele nella testata FREDDA senza stringerle in maniera
eccessiva. Collocare un blocco di legno fra la pala dell’elica e la pia-
stra antiventilazione.
Prima di installare il cavo delle candele, applicare uno
strato sottile di grasso Triple-Guard sulla parte alettata
della candela. Ciò impedirà la corrosione tra il terminale a
molla e la candela.
MANUTENZIONE - 35
Continuare a serrare il dado dell’elica finché le scanalature Trappola per pesci
del dado e il foro della coppiglia sono allineati. Installare
una nuova coppiglia e piegarne le estremità per fissarla. La bussola reggispinta contiene una scalanatura che funge
da trappola per pesci. Ogni 15 - 20 ore di funzionamento,
o ogni qual volta si sospetti la presenza di pesci, rimuovere
l'elica e controllare la trappola. Rimuovere tutti i detriti.
1. Bussola reggispinta
2. Distanziatore 1
3. Dado dell’elica
4. Coppiglia 1. Scanalatura trappola per pesci
Rimuovere il blocco di legno. Accertarsi che il motore sia in IMPORTANTE: I pesci possono danneggiare le guarnizio-
FOLLE; fare eseguire un giro all’elica. Questa deve girare ni dell'albero dell'elica. Le guarnizioni danneggiate consen-
liberamente. tono la penetrazione di acqua nella scatola ingranaggi,
provocando danni all'interno.
Riparazioni
Se l’elica urta un oggetto solido, l’impatto viene assorbito
dalla bussola di gomma che si trova sul mozzo, in modo da
proteggere il motore. Un impatto violento può però danneg-
giare la bussola di gomma e le pale dell’elica. Danni alle
pale dell’elica possono provocare vibrazioni insolite ed ec-
cessive. Danni al mozzo possono provocare un regime ec-
cessivamente alto del motore con scarso movimento in
avanti.
IMPORTANTE: Evitare o limitare l’utilizzo se l’elica è
danneggiata. Conservare sempre un’elica di riserva.
Mantenere l’elica in buone condizioni. In caso di danni di
lieve entità, limare leggermente i bordi delle pale. In caso
di danni gravi, rivolgersi al CONCESSIONARIO per la ripa-
razione.
36 - MANUTENZIONE
ANODI ANTICORROSIONE
Il motore è dotato di uno o più anodi di protezione dalla cor-
rosione galvanica. Fare riferimento a CARATTERISTICHE
per la localizzazione degli anodi. La disintegrazione degli
anodi è normale e indica un funzionamento corretto. Con-
trollare tutti gli anodi a intervalli regolari. Sostituirli se si
sono ridotti a meno di 2/3 delle dimensioni originali. Rivol-
gersi al CONCESSIONARIO per i ricambi.
MANUTENZIONE - 37
ILLUMINAZIONE CA
3
1. Manicotto
2. Collegamento copertura nastro isolante
3. Lampadina
Y – Cavo giallo
YG – Cavo giallo/grigio
YB – Cavo giallo/blu
Alcuni modelli presentano un sistema di illuminazione CA (corrente alternata) per le luci di funzionamento. Un sistema
di illuminazione CA è disponibile come kit opzionale.
IMPORTANTE: Viene generata corrente alternata che NON DEVE essere collegata direttamente alla batteria. Per
caricare la batteria, installare un kit di caricamento specifico. Rivolgersi al CONCESSIONARIO.
È possibile utilizzare varie combinazioni di lampadine. Utilizzare lampade a 12 volt del wattaggio indicato sul diagramma.
Seguire l'illustrazione per una corretta installazione dei cavi.
MANUTENZIONE - 38
TABELLA DI RICERCA DEI GUASTI
IMPORTANTE: Se non si riesce a identificare o risolvere un problema rivolgersi al CONCESSIONARIO.
39 - MANUTENZIONE
PROGRAMMA DI ISPEZIONE E MANUTENZIONE MOTORE
La manutenzione ordinaria è necessaria per tutti i prodotti meccanizzati. La manutenzione regolare contribuisce ad as-
sicurare la durata della vita del prodotto. La seguente tabella di manutenzione fornisce le linee guida per la manutenzione
e l’ispezione del motore programmate per essere effettuate autonomamente e/o da un CONCESSIONARIO autorizzato.
Il programma deve essere regolato in base alle condizioni di funzionamento e all’uso.
I lubrificanti raccomandati sono stati formulati per proteggere i cuscinetti, gli ingranaggi e i componenti del motore. Si
devono utilizzare per evitare i danni causati da una lubrificazione non corretta.
IMPORTANTE: I programmi per le operazioni di noleggio, le applicazioni commerciali o un uso elevato richiederanno
una maggiore frequenza di ispezioni e manutenzioni.
dopo 10 ore
Ogni 50 ore
Ispezione
Prodotto
o 6 mesi
per la
cura del
Descrizione motore
Viti della staffa di poppa, lubrificazione (1) 7 Ogni 60 giorni / Ogni 30 in acque salate
Albero leva di ribaltamento/marcia / asse di 7 Ogni 60 giorni / Ogni 30 in acque salate
ribaltamento, lubrificazione (1)
Supporto girevole / staffa del supporto di ribaltamento, 7 Ogni 60 giorni / Ogni 30 in acque salate
lubrificazione (1)
Asse leva cambio / staffa guida in acque poco profonde, 7 Ogni 60 giorni / Ogni 30 in acque salate
ispezione e lubrificazione (1)
Chiavistello della carenatura del motore, 7 Ogni 60 giorni / Ogni 30 in acque salate
lubrificazione (1)
Tiranteria acceleratore e cambio, lubrificazione (1) 7 Ogni 60 giorni / Ogni 30 in acque salate
Aria, tiranteria carburatore / blocco avviamento, 7 Ogni 60 giorni / Ogni 30 in acque salate
ispezione e lubrificazione (1)
Trappola per pesci, ispezione Ogni 60 giorni / Ogni 30 in acque salate
Anodi anticorrosione, verifica funzionamento O D
Griglie prese dell’acqua, verifica condizioni O D
Indicatore della pompa dell’acqua fuoribordo, verifica O D
funzionamento
Controllo sterzo, verifica funzionamento O D
Funzionamento acceleratore e cambio, verifica O D
funzionamento
Fermaglio e cordone dell’arresto di emergenza, verifica O D
funzionamento
Sistema di raffreddamento risciacquo O
Cavo avvio di emergenza, a bordo e ispezione O
Manuale dell’operatore, a bordo O
Viti della staffa di poppa, serraggio O
Carenatura motore superiore e inferiore, pulizia e O
ceratura
Manuale dell’operatore, consulto O
Ispezione filtro carburante, eliminazione D
contaminazione
Componenti sistema di alimentazione, ispezione e D D
riparazione perdite (2)
MANUTENZIONE - 40
Programma di ispezione e manutenzione motore
Frequenza
dopo 10 ore
Ogni 50 ore
Ispezione
Prodotto
o 6 mesi
per la
cura del
Descrizione motore
Ispezione dispositivo di fissaggio, serraggio componenti D D
allentati
Carpenteria di montaggio motore a specchio di poppa, D D
riserraggio
Inseguitore della camma, ispezione e lubrificazione D D
Tiranteria anticipo fase, lubrificazione D D
Avviamento elettrico, lubrificazione D D
Cavi e collegamenti elettrici e dell’accensione, ispezione D D
Lubrificante della scatola ingranaggi, sostituzione 5 D D
Sincronizzazione e tiranteria blocco motore, 7 D D
ispezione (2)
Lubrificante scatola ingranaggi, controllo livello di 5 D
riempimento e condizioni del lubrificante
Albero pignone del motorino di avviamento, ispezione e 9 D
lubrificazione (3)
Scanalature asse dell’elica, ispezione e lubrificazione 7 D
Candele, sostituzione (2) D
Disincrostazione depositi carboniosi 10 D
Scanalature albero di trasmissione, ispezione e 8 D
lubrificazione
Pompa dell’acqua, ispezione e sostituzione D
MANUTENZIONE - 41
INSTALLAZIONE
Altezza dello specchio di poppa e lunghezza
AVVERTENZA dell'asse
Le dimensioni dell'altezza dello specchio di poppa elencate
Il motore non deve superare il numero massimo di in CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORE sono quelle
cavalli vapore indicato sulla targhetta di identifica- corrette per il vostro motore. Queste dimensioni vengono
zione dell'imbarcazione. In caso contrario si misurate a livello della linea centrale dello specchio di
rischia di perdere il controllo dell’imbarcazione. poppa, perpendicolarmente rispetto al fondo della barca.
Se l’imbarcazione non è provvista di targhetta di
identificazione rivolgersi al CONCESSIONARIO o
al costruttore dell’imbarcazione.
1 1
1. Maniglie di sollevamento
42 - INSTALLAZIONE
Se previste, serrare a mano le viti delle staffe di poppa, Installazione del motore
SENZA utilizzare strumenti.
Regolare l'angolo motore in maniera tale che la piastra an-
tiventilazione sia parallela al fondo della barca. Fare riferi- AVVERTENZA
mento a REGOLAZIONE ANGOLO MOTORE.
La piastra antiventilazione non deve trovarsi più in alto ri- Il fuoribordo deve essere installato correttamente.
spetto al fondo della barca né più in basso di 5,1 cm. (2 in). Un’installazione non appropriata del fuoribordo
potrebbe causare lesioni gravi, morte o danni alla
Se la posizione finale della piastra di ventilazione si trova proprietà. Raccomandiamo fermamente di far
al di sopra o al di sotto dell'intervallo da 0 a 5,1 cm. (0 a installare il fuoribordo al CONCESSIONARIO a
2 in), è necessario modificare la lunghezza dell'asse del
motore o lo specchio di poppa della barca. garanzia di un’installazione corretta.
INSTALLAZIONE - 43
Bullonare il motore allo specchio di poppa della barca uti- La staffa di poppa reca due fori su entrambi i lati del mo-
lizzando la carpenteria di montaggio in dotazione. tore. Trapanare solo un foro per lato. Utilizzare i fori supe-
riori fino a quando la situazione non richiede l'uso di quelli
inferiori. Assicurarsi di trapanare con la corretta angola-
zione sullo specchio di poppa.
3
Applicare abbondante polisolfuro sigillante dietro alle teste
e alle staffe dei bulloni di montaggio prima di inserirli e alle
superfici delle rondelle che entrano in contatto con lo spec-
chio di poppa. Evitare l'uso di sigillanti come silicone RTV
e poliuretano in quanto dissolvibili con la benzina.
2
Assicurare il motore con la carpenteria di montaggio.
Dopo 30 minuti di funzionamento, serrare nuovamente a
mano le viti della barra di poppa. NON utilizzare alcun at-
trezzo per serrare le viti della barra di poppa. Controllare le
viti della staffa di poppa con regolarità.
1 Collegare una cima sicura tra l’occhiello di fissaggio del
motore e un luogo sicuro dell'imbarcazione. Se il motore
1. Viti della staffa di poppa dovesse trovarsi al di fuori dello specchio di poppa durante
2. Piastra dello specchio di poppa il funzionamento, la cima di sicurezza ne impedirebbe la
perdita.
3. Occhiello di fissaggio del motore
44 - INSTALLAZIONE
CAMBIO DI INDIRIZZO / PASSAGGIO DI PROPRIETÀ
Se il vostro indirizzo è cambiato o è stato effettuato un passaggio di proprietà, compilare e inviare per posta la scheda
presente in questa pagina.
La presente notifica risulta necessaria per la vostra sicurezza anche dopo il termine della garanzia originale, poiché BRP
vi contatterà in caso sia necessario sottoporre a riparazione il vostro fuoribordo.
Al di fuori di Stati Uniti e Canada questa scheda dovrà essere inviata alla divisione Bombardier Recreational Products
presso la quale è stato registrato il fuoribordo. Rivolgersi al proprio CONCESSIONARIO o al distributore.
Numero di serie
Nome
Indirizzo
Città Stato
CAP Nazione
Numero di telefono
Firma Data
Nome
Indirizzo
Città Stato
CAP Nazione
Numero di telefono
Firma Data
000063
Manuale dell’operatore
Conferma di ricevimento
Il CONCESSIONARIO
Nome:
Indirizzo:
Alla consegna del nuovo fuoribordo Evinrude/Johnson, completare e firmare il presente modulo. Il CONCESSIONARIO
registrerà il ricevimento del modulo per le sue pratiche.
Ricevuta
Nome:
Indirizzo:
Numero di serie:
(Da completare a cura del cliente o del CONCESSIONARIO di vendita)
Firma:
Data:
Test di verifica della preparazione e commenti conclusivi
diretti al proprietario/operatore
Test di verifica della preparazione dell’operatore…
1. Avete letto il presente manuale dall’inizio alla fine?
2. Siete pronti a prendervi la responsabilità del funzionamento in sicurezza della vostra imbarcazione e del vostro mo-
tore?
3. Avete compreso tutte le precauzioni e le istruzioni di sicurezza esposte nel manuale?
4. Avete compreso che questo manuale contiene informazioni indispensabili per evitare lesioni alle persone e danni
alle apparecchiature?
5. Siete pronti a seguire le raccomandazioni contenute nel presente manuale e a frequentare un corso sulla sicurezza
in navigazione prima di far funzionare imbarcazione e motore?
6. Sapete a chi rivolgervi in caso abbiate dei quesiti concernenti la vostra imbarcazione e il vostro motore?
7. Conoscete le leggi che regolano il traffico marittimo?
8. Avete compreso che l’errore umano può essere causato da diversi fattori tra i quali negligenza, affaticamento, so-
vraccarico, preoccupazioni, mancanza di familiarità dell’operatore con il prodotto, droghe e alcool?
AVVERTENZA
Il presente manuale non può trattare tutte le situazioni pericolose che si possono verificare; tuttavia, la
vostra comprensione e cooperazione rispetto alle informazioni fondamentali ivi contenute costituiranno un
buon criterio di giudizio durante la navigazione. Operate sempre con cautela e con attenzione, due fattori
chiave per la sicurezza.
/PERATORgS 'UIDE
(/23%0/7%2
2 2, 24
3TROKE
-ODEL 9EAR
:$51,1*
5HDGWKLV2SHUDWRU*XLGHWKRURXJKO\,WFRQWDLQVLPSRUWDQW
VDIHW\LQIRUPDWLRQ:KHQRSHUDWLQJ\RXUERDWDOZD\V
KDYHWKLV2SHUDWRU*XLGHRQERDUG